Índice de contenidos por Módulo Módulo 1: Preliminares: Pronunciación, ortografía y el orden oracional. 1.1 Pronunciació
Views 79 Downloads 0 File size 462KB
Índice de contenidos por Módulo Módulo 1: Preliminares: Pronunciación, ortografía y el orden oracional. 1.1 Pronunciación. Vocales 1.2 Pronunciación. Diptongos 1.3 Pronunciación. Consonantes 1.4 Ortografía 1.5 Acento y entonación 1.6.1 La estructura oracional Módulo 2: El verbo (I) 2.1 El verbo en presente 2.2 Los verbos separables 2.3.1 El verbo en perfecto: auxiliar 2.3.2 El verbo en perfecto: participio 2.4 El verbo en imperfecto 2.5 Usos del pasado Módulo 3: El verbo (II) 3.1.1 Verbos modales: Bildung 3.1.2 Verbos modales: Gebrauch 3.2 Verbos reflexivos 3.3.1 Konjunktiv II: Bildung 3.3.2 Konjunktiv II: Gebrauch 3.4 El imperativo
LAS VOCALES
• El alfabeto alemán consta de 26 letras. • En alemán, igual que en español y a diferencia del inglés y también del francés, las palabras casi siempre se pronuncian exactamente igual que se escriben. Las vocales • La pronunciación de las vocales a, e, i, o, u es muy similar a la pronunciación española. • Estas vocales pueden ser largas o breves. En ocasiones, la grafía nos ayuda a descubrir si una vocal es larga o breve. Presta atención a las siguientes reglas: 1. Una vocal es siempre larga si hay geminación de vocal o cuando aparece seguida de h. ej.: Staat [estado], leer [vacío], ihr [vosotros], Huhn [gallina]. 2. La i es larga también cuando va seguida de e, es decir, ie = i larga, ej.: Liebe [amor]. 3. La geminación de consonante acorta la vocal precedente, ej.: Mutter = u‐ breve [madre] Zucker [azúcar] = u ‐breve, pues la ck equivale a doble k (kk). • En alemán tenemos además las vocales palatalizadas que van marcadas gráficamente con diéresis: ä, ö, ü. (Esta diéresis en alemán se llama Umlaut). Pueden también ser largas o breves (ver arriba). • Para pronunciar estas vocales intentad los siguiente: en los tres casos intentad pronunciar una i al pronunciar a, o, u respectivamente. Es fundamental que adelantéis y redondeéis los labios: ä spät [tarde] Zähne [diente] fíjense además que lleva una h, luego es una a palatalizada larga. ö König [rey] Goethe nada de Go-e the ¿por qué no lleva Umlaut aquí? porque es un resto de una grafía antigua: ü müde [cansado] früh [pronto, temprano] de ahí: Frühstück (la pieza que nos tomamos temprano: el desayuno Typ [tipo] • No os olvidéis de pronunciar la e final, recordad que en alemán se pronuncia todo casi como se escribe, por ejemplo, la palabra Name [nombre] se pronuncia tal y como se escribe. Pero también: Danke [gracias] bitte [por favor] Suche [búsqueda]
LOS DIPTONGOS
Como sabéis, los diptongos están compuestos por dos vocales que se pronuncian en la misma sílaba. Se pronuncian tal y como aparecen escritos, por ejemplo: au = au
Haus [casa]
bauen [construir]
Frau [señora]
excepto: 1. ei se pronuncia ai ej.: Eier [huevos] frei [libre] Wein [vino] y el posesivo de la primera persona mein [mío] 2. eu y äu se pronuncian oi ej.: Europa (*oiropa) Fräulein (*froilain)
neu (*noi)[nuevo]
[Recuerda: ie equivale a una i larga]
LAS CONSONANTES Las consonantes (9 reglas de oro) Algunas de las diferencias de pronunciación más significativas con respecto al español son las siguientes: 1. la h se pronuncia como un sonido fricativo glotal: se aspira a inicio de palabra y sílaba ej.: Haus [casa] Hund [perro] Freiheit [libertad]
v=f
2. la v se pronuncia casi siempre como f ej.: Vogel [pájaro] viel [mucho] 3. la w se pronuncia como v ej.: Wasser [agua] Welt [mundo]
w=v zwei [dos]
4. la z se pronuncia casi siempre como ts ej.: Zucker [azúcar] Zeitung [periódico] 5. La j se pronuncia como y ej.: Jahr [año] jung [joven]
z = ts Marzipan [mazapán]
j=y
6. La r es un sonido alveolar fricativo sonoro y se pronuncia normalmente produciendo el sonido en el fondo de la garganta (como haciendo gárgaras) en vez de en el paladar. Las palabras o sílabas que terminan en ‐er y ‐ur se pronuncian ‐ea y ‐ua ej.: Mutter [madre] Uhr [reloj] Zucker [azúcar] nur [solo]
-er y -ur = -ea y -ua 7. Además, tenemos la ß, que se llama Eszet o scharfes S y se pronuncia como una ese sorda o doble ss,
ej.: Fuß [pie] Combinaciones de consonantes
ß = ss
8. la sch se pronuncia como la sh en inglés, como si hiciéramos callar. ej.: Schule [colegio] Tasche [cartera] Este mismo sonido aparece escrito como ese s en las combinaciones st‐ y sp‐ a inicio de palabra o de sílaba. ej.: Stunde [hora] Sprache [idioma] Stein [piedra] verstecken [esconder]
st‐ y sp‐ = scht, schp
9. la ch se pronuncia: • Bien como una jota (Ach‐Laut), cuando va después de a, o, u, ej.: Achtung [atención] noch [todavía] Kuchen [tarta] Woche [semana]. • O bien como un sonido palatal fricativo sordo (Ich‐Laut), cuando no aparece delante a, o, u, ej.: Mädchen [niña] leicht [fácil] Bücher [libros] Licht [luz].
LA ORTOGRAFÍA La regla de oro de la ortografía alemana: •Todos los sustantivos se escriben en alemán con mayúscula: Ej.: Student [estudiante] Haus [casa] Auto [coche] •Además, también se escriben con mayúscula, entre otros: los idiomas ej.: Spanisch Deutsch Englisch
el pronombre personal Sie/ Ihnen cuando hace referencia a la forma de cortesía (usted/ustedes)
Palabras sustantivadas ej.: im Allgemeinen [en general]
in Bezug auf [con relación a]
La ß (Eszett) •La ß equivale a una ese sorda o doble ese •Escribimos siempre ß:
detrás de vocal larga, ej.: Fuß [pie] grüßen [saludar]
o de los diptongos ei, ai, eu, äu, au ej.: heißen [llamarse] Strauß [ramo]
draußen [afuera]
Y cuando la vocal es breve escribiremos doble s. Por ello, escribiremos: muss [tengo que] ein bisschen [un poco] Fluss [río] Reglas de puntuación (Interpunktion)
•A diferencia del español, en alemán únicamente se utilizan los signos qu e marcan el final de la exclamación (!) y de la interrogación (?): ej.: Wie heißt du? [¿cómo te llamas? Prima! [fantástico, genial] •Las comillas (Anführungszeichen) se sitúan abajo en el inicio de la cita y arriba al final („…“) ej.: das „neue“ Zeitalter [la nueva era]
ACENTO Y ENTONACIÓN
El acento en alemán recae casi siempre sobre la sílaba que contiene el contenido semántico de la palabra, es decir, sobre la raíz, esta sílaba es, en muchas ocasiones, la primera: ej.: Vater [padre] Auto [auto] Arbeitsbuch [libro de trabajo] Lehrerin [maestra]
¿Qué pasará entonces con las palabras que tienen prefijo? Û se acentúa el prefijo cuando también tiene contenido semántico. Esto es muy claro, por ejemplo, en los verbos separables: ej.: aufstehen [levantarse] mitmachen [colaborar] umziehen [mudarse] Û cuando el prefijo no tiene contenido semántico, no se suele acentuar: ej.: verstehen [entender, comprender] (acentuamos la raíz) bekommen [recibir, obtener] gefallen [gustar] Û Hay prefijos como por ejemplo ver-, ge-, be- que no se acentúan, no tienen significado.
Muchos extranjerismos o préstamos conservan su acento original: ej.: Gardine [cortina] Tomate [tomate]
Los verbos que acaban en -ieren reciben el acento en la penúltima sílaba: Ej.: studieren [estudiar en la universidad], fotografieren [fotografía]
La entonación o Satzmelodie puede ser: Û ascendente descendente en frases aseverativas y preguntas con pronombre interrogativo ej.: Woher kommen Sie? [¿De dónde viene usted?]
Ich komme aus Spanien. [Vengo de España]
Û descendente ascendente en preguntas sin pronombre interrogativo ej.: Hast du heute Zeit? [¿Tienes tiempo hoy?]
Kommst du aus Spanien? [¿Vienes de España?]
LA ESTRUCTURA ORACIONAL El orden de los elementos en: 1) La oración simple 2) La oración subordinada La estructura básica de la oración alemana es la siguiente: Campo 1
Verbo 1
Sujeto
Compl. facultativo
Compl. obligatorio
Vorfeld
Verb 1
Subjekt
Angabe Ergänzung (fakultative) (obligatorisch)
Verbo 2 Verb 2
Hemos dividido los diferentes campos en compartimientos estancos con los elementos que pueden ocupar estos espacios, es decir, un elemento no puede ocupar el espacio de otro elemento.
Campo 1 o “pre-campo” llamado Vorfeld, (esa sería la traducción de “pre-campo”) en este espacio sí pueden ir diferentes elementos no siempre sujeto.
Verb 1 es la forma conjugada del verbo.
Sujeto (Subjekt) puesto que en el lenguaje hablado es muy raro ver al sujeto en el campo 1 aunque puede ir, pero si no va tiene su espacio reservado para ir inmediatamente después de la forma conjugada del verbo.
Complementos facultativos (fakultative Angabe). Con complementos facultativos (Angaben) nos referimos a aquellos elementos que no son fundamentales para que la frase tenga sentido, por ejemplo, adverbios de frecuencia. Angabe viene del verbo geben, (dar), en realidad es un dato ¿Qué es un dato en nuestra lengua? Es una información no necesaria. nie[nunca] immer [siempre] selten [rara vez].
Complementos obligatorios (obligatorisch Ergänzung). Los complementos obligatorios (Ergänzungen) son aquellos que necesariamente tienen que aparecer para que la frase tenga sentido. Es el verbo el que determina su necesidad de aparición o no. Ergänzung viene de la palabra ganz (completo, en su totalidad), es algo que completa la oración.
Y en última posición reservada para el verb 2 que ya veremos cuál.
En el Campo 1 (Vorfeld) puede aparecer prácticamente cualquier elemento oracional: Campo 1 Verbo 1 Sujeto Complemento Complemento Verbo 2 Facultativo Obligatorio Maria
spricht
xxxx
gut
Deustch
Gut
spricht
Maria
xxxx
Deustch
Deusth
spricht
Maria
gut
xxxx
Si en el Campo1 aparece el sujeto, la posición denominada en nuestra estructura Sujeto quedaría libre. ¿Por qué vamos a anteponer un elemento oracional? Para darle énfasis, para darle más importancia para enfatizar. Campo 1 ocupado por el sujeto Maria inmediatamente el verbo spricht y en el sujeto nada puesto que aparece en el campo 1, complemento facultativo gut y complemento obligatorio Deustch. (Maria spricht gut Deustch [María habla bien alemán]) Si en el campo 1 ponemos el complemento facultativo gut, ahora tiene que ir el verbo spricht y puesto que el sujeto no aparece y toda oración tiene que llevar sujeto y solamente puede haber un sujeto Maria, y complemento obligatorio Deustch. Si queremos decir que es alemán lo que habla Maria, anteponemos Deustch Spricht Maria gut. Enfatizamos la palabra alemán.
Respetad siempre esta estructura, pues os ayudará a evitar, por ejemplo, errores tan frecuentes como la tendencia a situar adverbios de frecuencia entre el sujeto y el verbo, algo que es tan frecuente en inglés y que en alemán es un grave error: Campo 1
Verbo 1 Sujeto Complemento Complemento Facultativo Obligatorio
Ich
Immer
spiele
xxxx
Kavier
Immer
Ich
Spiele
xxxx
Kavier
Verbo 2
• Como veis la estructura oracional no nos permite estas posibilidades. Es un grave error en alemán. Immer le está quitando el espacio al verbo no se puede decir: Ich immer spiele en inglés “I often play”. Otro error frecuente anteponemos el adverbio y luego el sujeto, eso en alemán no puede ser ese es el espacio para el verbo. • El Verbo (1) se refiere a la forma conjugada del verbo, el Verbo (2) a la forma no conjugada (infinitivo o participio) o a prefijos (en verbos separables). • De momento no utilizamos esta posición, lo haremos en breve, cuando aprendáis los verbos modales que, al igual que en español, van con infinitivo, o también, por ejemplo, los tiempos compuestos como el perfecto. • Esta estructura oracional es válida también para las oraciones interrogativas: Campo 1
Verbo 1
Sujeto
Wer
sind
Sie?
xxxx
sprechen
Sie
Complemento Facultativo
Complemento Obligatorio
gut
Deustch?
Verbo 2
Veamos la primera con pronombre interrogativo: Wer sind Sie? [¿Quién es usted?] ocupamos el campo 1 con el pronombre continuamos con el verbo conjugado y seguidamente el sujeto. ¿Qué pasa con las oraciones que no tienen pronombre interrogativo? Pues dejaremos el campo 1 sin cubrir, pero respetaremos la estructura de los demás elementos.
LA CONJUGACIÓN DEL VERBO EN PRESENTE El presente de indicativo se forma terminaciones a la raíz del verbo:
añadiendo
las
siguientes
machen [hacer]
kommen [venir]
kennen [conocer]
-e
ich mache
ich komme
ich kenne
-st
du machst
du kommst
du kennst
-t
er, sie, es macht
er, sie, es kommt
er, sie, es kennt
-en
wir machen
wir kommen
wir kennen
-t
ihr macht
ihr kommt
ihr kennt
-en
sie machen
sie kommen
sie kennen
Tipos de verbos (6) Podemos clasificar los verbos en 6 tipos, y así retener más fácilmente las excepciones y peculiaridades más importantes de la conjugación del presente de indicativo. Tipo 1 Se trata de verbos regulares, sin ningún tipo de cambio o peculiaridad, únicamente añadimos las terminaciones a la raíz del infinitivo. (Véase machen) Tipo 2 Se trata de verbos cuya raíz acaba en: ‐s ‐ß ‐x
‐z
desaparece la ‐s de la terminación de segunda persona de singular heißen‐du heißt (y no *du heißst) [llamarse] reisen‐du reist (y no *du reisst) [viajes] Tipo 3 Se trata de verbos cuya raíz acaba en: ‐t ‐d / consonante + ‐m ‐n se añade una ‐e‐ en segunda y tercera persona de singular y en segunda de plural entre raíz y desinencia. Arbeiten [trabajar]
‐du arbeitest (y no *du arbeitst) ‐erarbeitet (y no *erarbeitt) ‐ihrarbeitet (y no *ihrarbeitt)
Tipo 4 Se trata de verbos irregulares. Tienen un cambio vocálico y/o consonántico SOLO EN SEGUNDA Y TERCERA PERSONA DEL SINGULAR. Cuidado, porque un error muy frecuente es extender este cambio ‐por analogía‐ a la segunda persona de plural (ihr) Ahora vemos algunos ejemplos de los 2 cambios más frecuentes: Algunos cambios frecuentes:
*e = ie
lesen [leer] sehen [ver]
ich lese
du liest
er liest
wir lesen
ihr lest
sie lesen
ich sehe
du siehst
er sieht
wir sehen
ihr seht
sie sehen
*e = i sprechen [hablar]
ich spreche
du sprichst
er spricht
wir aprechen
ihr sprecht
sie sprechen
Tipo 5 Se trata de verbos cuyo infinitivo acaba en
-eln Pierden la e de la raíz en la primera persona del singular. bummeln ‐ich bummle [pasear] lächeln
‐ich lächle
[sonreír]
Tipo 6 Se trata de ver verbos “totalmente “irregulares, que son, como en casi todas las lenguas: haben [tener]
sein [ser, estar]
ich habe
ich bin
du hast
du bist
er hat
er ist
wir haben
wir sind
ihr habt
ihr seid
sie haben
wir sind
VERBOS SEPARABLES
Trennbare Verben
Los verbos separables están compuestos por un prefijo que, en la mayoría de los casos, tiene un significado propio.
Se trata, en muchas ocasiones, de preposiciones (ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-,.) Aunque puede ser cualquier otro tipo de elementos (fest-, hin-, her-, los-, weg-, zurück-, ….)
Como su nombre indica, estos verbos se separan al ser conjugados en determinados tiempos simples, como, por ejemplo, en presente de indicativo Aufstehen [levantarse]: Ich stehe morgens immer sehr früh auf [Siempre me levanto muy temprano en la mañana]
La raíz conjugada del verbo ocupa la posición habitual en la oración reservada al verbo conjugado (Verb. 1), mientras que el prefijo pasa a ocupar la última posición en la oración (Verb. 2): Vorfeld
Verb 1
Subjekt
Ich
stehe
xxxx
Angabe (fak. ) früh
Ergänzung (oblig.) xxxx
Verb 2 auf
Esta separación se produce en los tiempos que no tienen verbo auxiliar, es decir, los simples, que en alemán son: Û Präsens [presente] Ich stehe früh auf. [Me levanto temprano] Û Präteritum oder Imperfekt [pretérito imperfecto] Ich stand früh auf. [Me levanté temprano] Û Imperativ [imperativo] Steh/t früh auf! [¡Levántate temprano!]
Además, esta separación únicamente se produce en oraciones simples.
Al formar el participio de perfecto, el prefijo característico ge- de este participio no se pierde, sino que se sitúa después de la partícula -ge-: einkaufen [ir de compras] ‐ er hat eingekauft [él ha comprado] aufmachen [abrir] ‐ er hat aufgemacht [el abrió la puerta] ankommen [llegar] ‐ er ist angekommen [él ha llegado]
Recordad que como la partícula tiene contenido semántico propio va siempre acentuada: el acento principal de este tipo de verbos en infinitivo recae sobre la primera silaba. Anbieten [ofrecer], aufhaben [llevar puesto], einkaufen [ir de compras], zumachen [cerrar] El acento nos ayudara siempre a determinar si una partícula es separable o no, pues hay partículas que pueden serlo o no dependiendo del significado del verbo (son casos bastantes limitados), por ejemplo: durch [a través de], über [por encima de sin contacto] durchqueren [atravesar] / durchlesen [leer algo hasta el final] übersetzen [traducir] / übersetzen [colocar encima de]
LA CONJUGACIÓN DEL VERBO EN PERFECTO EL VERBO AUXILIAR Formación El Perfekt es un tiempo compuesto constituido por: 2.3.1. forma auxiliar conjugada en presente
+
2.3.2. participio de perfecto (Partizip II, Partizip Perfekt). El verbo auxiliar La forma auxiliar siempre va conjugada en presente y puede ser SEIN (ser, estar) o HABEN (tener) Resumimos a continuación las reglas e indicaciones más importantes para saber si un verbo forma el perfecto con haben o sein:
Forman el perfecto con SEIN (entre otros) los siguientes verbos:
verbos intransitivos que, generalmente, expresan Û un cambio de lugar ej.: ich bin gegangen [yo he ido] ich bin gekommen [yo he venido] ich bin gelaufen [yo he corrido] Û un cambio de estado ej.: er ist gewachsen [él ha crecido] er ist gestorben [él ha fallecido] ihr seid aufgestanden [os habéis levantado]
los verbos SEIN y BLEIBEN ej.: ich bin gewesen [yo he sido, yo he estado] sie ist geblieben [ella se ha quedado]
Forman el perfecto con HABEN (entre otros) los siguientes verbos:
verbos transitivos ej.: ich habe gesehen [yo he visto] er hat gegessen [él ha comido]
intransitivos que no expresan cambio de estado ni de lugar ej.: ich habe geschlafen [yo he dormido] er hat gelacht [él ha reído]
todos los verbos modales y reflexivos ej.: ich habe gekonnt [yo he podido] ich habe mich hingesetzt [me he sentado] Un consejo: Wir raten euch
Ante la duda, os aconsejamos que forméis el perfecto con HABEN, pues son mayoría los verbos que forman con haben.
LA CONJUGACIÓN DEL VERBO EN PERFECTO El participio de perfecto Formación El Perfekt es un tiempo compuesto constituido por: 2.3.1. forma auxiliar conjugada en presente
+
2.3.2. participio de perfecto (PartizipII, Partizip Perfekt).
Para la formación del participio de perfecto tenemos que distinguir los 3 elementos de los que se compone: PREFIJO + RAÍZ DEL VERBO + SUFIJO O TERMINACIÓN = participio de perfecto El PREFIJO es siempre ge‐.
Todos los participios de perfecto llevan el prefijo ge(geschlafen‐gefragt‐gekommen), excepto (entre otros): Û los verbos que acaban en ‐ieren telefonieren: ich habe telefoniert [telefonear: estaba al teléfono] fotografieren: ich habe fotografiert [fotografiar: he fotografiado] Û los verbos que ya tienen un prefijo inseparable besuchen: er hat besucht [visitar: él ha visitado] vergessen: er hat vergessen [olvidar: él ha olvidado] Û Los verbos que son separables llevan este prefijo -gedespués de la partícula separable ich bin aufgestanden [me levanté] er hat mitgemacht [él ha aceptado]
La RAÍZ del verbo La raíz del verbo puede variar (cambios vocálicos y/o consonánticos) dependiendo del tipo del verbo. Aquí no queda más remedio que estudiar de memoria: (bringen = gebracht, [traer = traído
singen = gesungen, cantar = cantado]
etc.)
La TERMINACIÓN Los participios de perfecto pueden acabar en ‐t o en ‐en:
Acaban en ‐t: Û los verbos regulares (los que no sufren variaciones en la raíz) ej.: gesagt, gefragt, gelacht. [comentado, solicitado, reído] Û un tipo de verbos (son pocos) llamados Mischverben (verbos mezcla). Deben su nombre precisamente a que mezclan características de los verbos irregulares (cambios en raíz) con características de los regulares (el participio acaba en -t) ej.: bringen: gebracht [traer: traído]
Acaban en ‐en: Û los verbos irregulares (con cambios en la raíz en cualquier tiempo) ej.: trinken‐getrunken [beber-bebido] singen-gesungen [cantar-cantado] sehen-gesehen [ver-visto] lesen‐gelesen [leer-leído]
El perfecto en la oración En la frase la forma auxiliar ocupa la posición Verb (1) y la conjugada o participio la posición Verb (2), es decir, va al final de la oración. Vorfeld
Verb 1
Subjekt
Angabe (fak.)
Engänzung (oblig.)
Verb 2
Ich
bin
xxxx
spät
xxxx
aufgestanden
La conjugación del verbo en imperfecto Präteritum Formación •El Präteritum o Imperfekt es un tiempo simple. •Se forma añadiendo las siguientes terminaciones a la raíz del verbo:
Verbos regulares y mezcla
schwache/gemischte Verben
-te
ich
machte
lernte
brachte
-test
du
machtest
lerntest
brachtest
-te
er/sie/es
machte
lernte
brachte
-ten
wir
machten
lernten
brachten
-tet
ihr
machtet
lerntet
brachtet
-ten
sie
machten
lernten
brachten
Añadiremos una ‐e‐ entre la raíz y la desinencia, si la raíz acaba en: -t, -d, -m, -n -ete
ich
arbeitete
atmete
-etest
du
arbeitetest
atmetest
-ete
er/sie/es
arbeitete
atmete
-eten
wir
arbeiteten
atmeten
-etet
ihr
arbeitetet
atmetet
-eten
sie
arbeiteten
atmeten
Si el verbo es fuerte (irregular) se forma añadiendo las siguientes terminaciones a la raíz del verbo: Verbos fuertes / starke Verben
-
ich
sehen [ver] sah
gehen [ir] ging
-st
du
sahst
gingst
-
er/sie/es
sah
ging
-en
wir
sahen
gingen
-t
ihr
saht
gingt
-en
sie
sahen
gingen
Imprescindible saberse de memoria la conjugación de SEIN y HABEN, pues en pasado se utilizan casi siempre en imperfecto: sein haben ich
war
hatte
du
warst
hattest
er/sie/es
war
hatte
wir
waren
hatten
ihr
wart
hattet
sie
waren
hatten
Usos del pasado Perfekt oder Imperfekt? [¿perfecto o imperfecto?] Cuando relatamos un acontecimiento en pasado, podemos utilizar el perfecto o el imperfecto, atenderemos preferentemente a las siguientes reglas de uso: Û El Präteritum se usa siempre con:
los verbos haben y sein (hatte-war)
los verbos modales (wollwn-sollen…) en el lenguaje hablado y escrito
el resto de verbos, sobre todo en el lenguaje escrito y formal (prensa, literatura, etc.)
Û El Perfekt se usa preferentemente:
en el lenguaje hablado
textos informales
Recuerda: en el lenguaje coloquial utiliza siempre el perfecto, excepto cuando se trate de los verbos SEIN o HABEN.