UNED ALEMAN

Índice de contenidos por Módulo Módulo 1: Preliminares: Pronunciación, ortografía y el orden oracional. 1.1 Pronunciació

Views 79 Downloads 0 File size 462KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Índice de contenidos por Módulo Módulo 1: Preliminares: Pronunciación, ortografía y el orden oracional. 1.1 Pronunciación. Vocales 1.2 Pronunciación. Diptongos 1.3 Pronunciación. Consonantes 1.4 Ortografía 1.5 Acento y entonación 1.6.1 La estructura oracional Módulo 2: El verbo (I) 2.1 El verbo en presente 2.2 Los verbos separables 2.3.1 El verbo en perfecto: auxiliar 2.3.2 El verbo en perfecto: participio 2.4 El verbo en imperfecto 2.5 Usos del pasado Módulo 3: El verbo (II) 3.1.1 Verbos modales: Bildung 3.1.2 Verbos modales: Gebrauch 3.2 Verbos reflexivos 3.3.1 Konjunktiv II: Bildung 3.3.2 Konjunktiv II: Gebrauch 3.4 El imperativo

LAS VOCALES

• El alfabeto alemán consta de 26 letras. • En alemán, igual que en español y a diferencia del inglés y también del francés, las palabras casi siempre se pronuncian exactamente igual que se escriben. Las vocales • La pronunciación de las vocales a, e, i, o, u es muy similar a la pronunciación española. • Estas vocales pueden ser largas o breves. En ocasiones, la grafía nos ayuda a descubrir si una vocal es larga o breve. Presta atención a las siguientes reglas: 1. Una vocal es siempre larga si hay geminación de vocal o cuando aparece seguida de h. ej.: Staat [estado], leer [vacío], ihr [vosotros], Huhn [gallina]. 2. La i es larga también cuando va seguida de e, es decir, ie = i larga, ej.: Liebe [amor]. 3. La geminación de consonante acorta la vocal precedente, ej.: Mutter = u‐ breve [madre] Zucker [azúcar] = u ‐breve, pues la ck equivale a doble k (kk). • En alemán tenemos además las vocales palatalizadas que van marcadas gráficamente con diéresis: ä, ö, ü. (Esta diéresis en alemán se llama Umlaut). Pueden también ser largas o breves (ver arriba). • Para pronunciar estas vocales intentad los siguiente: en los tres casos intentad pronunciar una i al pronunciar a, o, u respectivamente. Es fundamental que adelantéis y redondeéis los labios: ä spät [tarde] Zähne [diente] fíjense además que lleva una h, luego es una a palatalizada larga. ö König [rey] Goethe nada de Go-e the ¿por qué no lleva Umlaut aquí? porque es un resto de una grafía antigua: ü müde [cansado] früh [pronto, temprano] de ahí: Frühstück (la pieza que nos tomamos temprano: el desayuno Typ [tipo] • No os olvidéis de pronunciar la e final, recordad que en alemán se pronuncia todo casi como se escribe, por ejemplo, la palabra Name [nombre] se pronuncia tal y como se escribe. Pero también: Danke [gracias] bitte [por favor] Suche [búsqueda]

LOS DIPTONGOS

Como sabéis, los diptongos están compuestos por dos vocales que se pronuncian en la misma sílaba. Se pronuncian tal y como aparecen escritos, por ejemplo: au = au

Haus [casa]

bauen [construir]

Frau [señora]

excepto: 1. ei se pronuncia ai ej.: Eier [huevos] frei [libre] Wein [vino] y el posesivo de la primera persona mein [mío] 2. eu y äu se pronuncian oi ej.: Europa (*oiropa) Fräulein (*froilain)

neu (*noi)[nuevo]

[Recuerda: ie equivale a una i larga]

LAS CONSONANTES Las consonantes (9 reglas de oro) Algunas de las diferencias de pronunciación más significativas con respecto al español son las siguientes: 1. la h se pronuncia como un sonido fricativo glotal: se aspira a inicio de palabra y sílaba ej.: Haus [casa] Hund [perro] Freiheit [libertad]

v=f

2. la v se pronuncia casi siempre como f ej.: Vogel [pájaro] viel [mucho] 3. la w se pronuncia como v ej.: Wasser [agua] Welt [mundo]

w=v zwei [dos]

4. la z se pronuncia casi siempre como ts ej.: Zucker [azúcar] Zeitung [periódico] 5. La j se pronuncia como y ej.: Jahr [año] jung [joven]

z = ts Marzipan [mazapán]

j=y

6. La r es un sonido alveolar fricativo sonoro y se pronuncia normalmente produciendo el sonido en el fondo de la garganta (como haciendo gárgaras) en vez de en el paladar. Las palabras o sílabas que terminan en ‐er y ‐ur se pronuncian ‐ea y ‐ua ej.: Mutter [madre] Uhr [reloj] Zucker [azúcar] nur [solo]

-er y -ur = -ea y -ua 7. Además, tenemos la ß, que se llama Eszet o scharfes S y se pronuncia como una ese sorda o doble ss,

ej.: Fuß [pie] Combinaciones de consonantes

ß = ss

8. la sch se pronuncia como la sh en inglés, como si hiciéramos callar. ej.: Schule [colegio] Tasche [cartera] Este mismo sonido aparece escrito como ese s en las combinaciones st‐ y sp‐ a inicio de palabra o de sílaba. ej.: Stunde [hora] Sprache [idioma] Stein [piedra] verstecken [esconder]

st‐ y sp‐ = scht, schp

9. la ch se pronuncia: • Bien como una jota (Ach‐Laut), cuando va después de a, o, u, ej.: Achtung [atención] noch [todavía] Kuchen [tarta] Woche [semana]. • O bien como un sonido palatal fricativo sordo (Ich‐Laut), cuando no aparece delante a, o, u, ej.: Mädchen [niña] leicht [fácil] Bücher [libros] Licht [luz].

LA ORTOGRAFÍA La regla de oro de la ortografía alemana: •Todos los sustantivos se escriben en alemán con mayúscula: Ej.: Student [estudiante] Haus [casa] Auto [coche] •Además, también se escriben con mayúscula, entre otros:  los idiomas ej.: Spanisch Deutsch Englisch 

el pronombre personal Sie/ Ihnen cuando hace referencia a la forma de cortesía (usted/ustedes)



Palabras sustantivadas ej.: im Allgemeinen [en general]

in Bezug auf [con relación a]

La ß (Eszett) •La ß equivale a una ese sorda o doble ese •Escribimos siempre ß: 

detrás de vocal larga, ej.: Fuß [pie] grüßen [saludar]



o de los diptongos ei, ai, eu, äu, au ej.: heißen [llamarse] Strauß [ramo]



draußen [afuera]

Y cuando la vocal es breve escribiremos doble s. Por ello, escribiremos: muss [tengo que] ein bisschen [un poco] Fluss [río] Reglas de puntuación (Interpunktion)

•A diferencia del español, en alemán únicamente se utilizan los signos qu e marcan el final de la exclamación (!) y de la interrogación (?): ej.: Wie heißt du? [¿cómo te llamas? Prima! [fantástico, genial] •Las comillas (Anführungszeichen) se sitúan abajo en el inicio de la cita y arriba al final („…“) ej.: das „neue“ Zeitalter [la nueva era]

ACENTO Y ENTONACIÓN 

El acento en alemán recae casi siempre sobre la sílaba que contiene el contenido semántico de la palabra, es decir, sobre la raíz, esta sílaba es, en muchas ocasiones, la primera: ej.: Vater [padre] Auto [auto] Arbeitsbuch [libro de trabajo] Lehrerin [maestra]



¿Qué pasará entonces con las palabras que tienen prefijo? Û se acentúa el prefijo cuando también tiene contenido semántico. Esto es muy claro, por ejemplo, en los verbos separables: ej.: aufstehen [levantarse] mitmachen [colaborar] umziehen [mudarse] Û cuando el prefijo no tiene contenido semántico, no se suele acentuar: ej.: verstehen [entender, comprender] (acentuamos la raíz) bekommen [recibir, obtener] gefallen [gustar] Û Hay prefijos como por ejemplo ver-, ge-, be- que no se acentúan, no tienen significado.



Muchos extranjerismos o préstamos conservan su acento original: ej.: Gardine [cortina] Tomate [tomate]



Los verbos que acaban en -ieren reciben el acento en la penúltima sílaba: Ej.: studieren [estudiar en la universidad], fotografieren [fotografía]



La entonación o Satzmelodie puede ser: Û ascendente descendente en frases aseverativas y preguntas con pronombre interrogativo ej.: Woher kommen Sie? [¿De dónde viene usted?]

Ich komme aus Spanien. [Vengo de España]

Û descendente ascendente en preguntas sin pronombre interrogativo ej.: Hast du heute Zeit? [¿Tienes tiempo hoy?]

Kommst du aus Spanien? [¿Vienes de España?]

LA ESTRUCTURA ORACIONAL El orden de los elementos en: 1) La oración simple 2) La oración subordinada La estructura básica de la oración alemana es la siguiente: Campo 1

Verbo 1

Sujeto

Compl. facultativo

Compl. obligatorio

Vorfeld

Verb 1

Subjekt

Angabe Ergänzung (fakultative) (obligatorisch)

Verbo 2 Verb 2

Hemos dividido los diferentes campos en compartimientos estancos con los elementos que pueden ocupar estos espacios, es decir, un elemento no puede ocupar el espacio de otro elemento. 

Campo 1 o “pre-campo” llamado Vorfeld, (esa sería la traducción de “pre-campo”) en este espacio sí pueden ir diferentes elementos no siempre sujeto.



Verb 1 es la forma conjugada del verbo.



Sujeto (Subjekt) puesto que en el lenguaje hablado es muy raro ver al sujeto en el campo 1 aunque puede ir, pero si no va tiene su espacio reservado para ir inmediatamente después de la forma conjugada del verbo.



Complementos facultativos (fakultative Angabe). Con complementos facultativos (Angaben) nos referimos a aquellos elementos que no son fundamentales para que la frase tenga sentido, por ejemplo, adverbios de frecuencia. Angabe viene del verbo geben, (dar), en realidad es un dato ¿Qué es un dato en nuestra lengua? Es una información no necesaria. nie[nunca] immer [siempre] selten [rara vez].



Complementos obligatorios (obligatorisch Ergänzung). Los complementos obligatorios (Ergänzungen) son aquellos que necesariamente tienen que aparecer para que la frase tenga sentido. Es el verbo el que determina su necesidad de aparición o no. Ergänzung viene de la palabra ganz (completo, en su totalidad), es algo que completa la oración.



Y en última posición reservada para el verb 2 que ya veremos cuál.

En el Campo 1 (Vorfeld) puede aparecer prácticamente cualquier elemento oracional: Campo 1 Verbo 1 Sujeto Complemento Complemento Verbo 2 Facultativo Obligatorio Maria

spricht

xxxx

gut

Deustch

Gut

spricht

Maria

xxxx

Deustch

Deusth

spricht

Maria

gut

xxxx

Si en el Campo1 aparece el sujeto, la posición denominada en nuestra estructura Sujeto quedaría libre. ¿Por qué vamos a anteponer un elemento oracional? Para darle énfasis, para darle más importancia para enfatizar. Campo 1 ocupado por el sujeto Maria inmediatamente el verbo spricht y en el sujeto nada puesto que aparece en el campo 1, complemento facultativo gut y complemento obligatorio Deustch. (Maria spricht gut Deustch [María habla bien alemán]) Si en el campo 1 ponemos el complemento facultativo gut, ahora tiene que ir el verbo spricht y puesto que el sujeto no aparece y toda oración tiene que llevar sujeto y solamente puede haber un sujeto Maria, y complemento obligatorio Deustch. Si queremos decir que es alemán lo que habla Maria, anteponemos Deustch Spricht Maria gut. Enfatizamos la palabra alemán.

Respetad siempre esta estructura, pues os ayudará a evitar, por ejemplo, errores tan frecuentes como la tendencia a situar adverbios de frecuencia entre el sujeto y el verbo, algo que es tan frecuente en inglés y que en alemán es un grave error: Campo 1

Verbo 1 Sujeto Complemento Complemento Facultativo Obligatorio

Ich

Immer

spiele

xxxx

Kavier

Immer

Ich

Spiele

xxxx

Kavier

Verbo 2

• Como veis la estructura oracional no nos permite estas posibilidades. Es un grave error en alemán. Immer le está quitando el espacio al verbo no se puede decir: Ich immer spiele en inglés “I often play”. Otro error frecuente anteponemos el adverbio y luego el sujeto, eso en alemán no puede ser ese es el espacio para el verbo. • El Verbo (1) se refiere a la forma conjugada del verbo, el Verbo (2) a la forma no conjugada (infinitivo o participio) o a prefijos (en verbos separables). • De momento no utilizamos esta posición, lo haremos en breve, cuando aprendáis los verbos modales que, al igual que en español, van con infinitivo, o también, por ejemplo, los tiempos compuestos como el perfecto. • Esta estructura oracional es válida también para las oraciones interrogativas: Campo 1

Verbo 1

Sujeto

Wer

sind

Sie?

xxxx

sprechen

Sie

Complemento Facultativo

Complemento Obligatorio

gut

Deustch?

Verbo 2

Veamos la primera con pronombre interrogativo: Wer sind Sie? [¿Quién es usted?] ocupamos el campo 1 con el pronombre continuamos con el verbo conjugado y seguidamente el sujeto. ¿Qué pasa con las oraciones que no tienen pronombre interrogativo? Pues dejaremos el campo 1 sin cubrir, pero respetaremos la estructura de los demás elementos.

LA CONJUGACIÓN DEL VERBO EN PRESENTE El presente de indicativo se forma terminaciones a la raíz del verbo:

añadiendo

las

siguientes

machen [hacer]

kommen [venir]

kennen [conocer]

-e

ich mache

ich komme

ich kenne

-st

du machst

du kommst

du kennst

-t

er, sie, es macht

er, sie, es kommt

er, sie, es kennt

-en

wir machen

wir kommen

wir kennen

-t

ihr macht

ihr kommt

ihr kennt

-en

sie machen

sie kommen

sie kennen

Tipos de verbos (6) Podemos clasificar los verbos en 6 tipos, y así retener más fácilmente las excepciones y peculiaridades más importantes de la conjugación del presente de indicativo. Tipo 1 Se trata de verbos regulares, sin ningún tipo de cambio o peculiaridad, únicamente añadimos las terminaciones a la raíz del infinitivo. (Véase machen) Tipo 2 Se trata de verbos cuya raíz acaba en: ‐s ‐ß ‐x

‐z

desaparece la ‐s de la terminación de segunda persona de singular heißen‐du heißt (y no *du heißst) [llamarse] reisen‐du reist (y no *du reisst) [viajes] Tipo 3 Se trata de verbos cuya raíz acaba en: ‐t ‐d / consonante + ‐m ‐n se añade una ‐e‐ en segunda y tercera persona de singular y en segunda de plural entre raíz y desinencia. Arbeiten [trabajar]

‐du arbeitest (y no *du arbeitst) ‐erarbeitet (y no *erarbeitt) ‐ihrarbeitet (y no *ihrarbeitt)

Tipo 4 Se trata de verbos irregulares. Tienen un cambio vocálico y/o consonántico SOLO EN SEGUNDA Y TERCERA PERSONA DEL SINGULAR. Cuidado, porque un error muy frecuente es extender este cambio ‐por analogía‐ a la segunda persona de plural (ihr) Ahora vemos algunos ejemplos de los 2 cambios más frecuentes: Algunos cambios frecuentes:

*e = ie

lesen [leer] sehen [ver]

ich lese

du liest

er liest

wir lesen

ihr lest

sie lesen

ich sehe

du siehst

er sieht

wir sehen

ihr seht

sie sehen

*e = i sprechen [hablar]

ich spreche

du sprichst

er spricht

wir aprechen

ihr sprecht

sie sprechen

Tipo 5 Se trata de verbos cuyo infinitivo acaba en

-eln Pierden la e de la raíz en la primera persona del singular. bummeln ‐ich bummle [pasear] lächeln

‐ich lächle

[sonreír]

Tipo 6 Se trata de ver verbos “totalmente “irregulares, que son, como en casi todas las lenguas: haben [tener]

sein [ser, estar]

ich habe

ich bin

du hast

du bist

er hat

er ist

wir haben

wir sind

ihr habt

ihr seid

sie haben

wir sind

VERBOS SEPARABLES

Trennbare Verben



Los verbos separables están compuestos por un prefijo que, en la mayoría de los casos, tiene un significado propio.



Se trata, en muchas ocasiones, de preposiciones (ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-,.) Aunque puede ser cualquier otro tipo de elementos (fest-, hin-, her-, los-, weg-, zurück-, ….)



Como su nombre indica, estos verbos se separan al ser conjugados en determinados tiempos simples, como, por ejemplo, en presente de indicativo Aufstehen [levantarse]: Ich stehe morgens immer sehr früh auf [Siempre me levanto muy temprano en la mañana]

La raíz conjugada del verbo ocupa la posición habitual en la oración reservada al verbo conjugado (Verb. 1), mientras que el prefijo pasa a ocupar la última posición en la oración (Verb. 2): Vorfeld

Verb 1

Subjekt

Ich

stehe

xxxx

Angabe (fak. ) früh

Ergänzung (oblig.) xxxx

Verb 2 auf

Esta separación se produce en los tiempos que no tienen verbo auxiliar, es decir, los simples, que en alemán son: Û Präsens [presente] Ich stehe früh auf. [Me levanto temprano] Û Präteritum oder Imperfekt [pretérito imperfecto] Ich stand früh auf. [Me levanté temprano] Û Imperativ [imperativo] Steh/t früh auf! [¡Levántate temprano!] 

Además, esta separación únicamente se produce en oraciones simples.



Al formar el participio de perfecto, el prefijo característico ge- de este participio no se pierde, sino que se sitúa después de la partícula -ge-: einkaufen [ir de compras] ‐ er hat eingekauft [él ha comprado] aufmachen [abrir] ‐ er hat aufgemacht [el abrió la puerta] ankommen [llegar] ‐ er ist angekommen [él ha llegado]

Recordad que como la partícula tiene contenido semántico propio va siempre acentuada: el acento principal de este tipo de verbos en infinitivo recae sobre la primera silaba. Anbieten [ofrecer], aufhaben [llevar puesto], einkaufen [ir de compras], zumachen [cerrar] El acento nos ayudara siempre a determinar si una partícula es separable o no, pues hay partículas que pueden serlo o no dependiendo del significado del verbo (son casos bastantes limitados), por ejemplo: durch [a través de], über [por encima de sin contacto] durchqueren [atravesar] / durchlesen [leer algo hasta el final] übersetzen [traducir] / übersetzen [colocar encima de]

LA CONJUGACIÓN DEL VERBO EN PERFECTO EL VERBO AUXILIAR Formación El Perfekt es un tiempo compuesto constituido por: 2.3.1. forma auxiliar conjugada en presente

+

2.3.2. participio de perfecto (Partizip II, Partizip Perfekt). El verbo auxiliar La forma auxiliar siempre va conjugada en presente y puede ser SEIN (ser, estar) o HABEN (tener) Resumimos a continuación las reglas e indicaciones más importantes para saber si un verbo forma el perfecto con haben o sein:

Forman el perfecto con SEIN (entre otros) los siguientes verbos: 

verbos intransitivos que, generalmente, expresan Û un cambio de lugar ej.: ich bin gegangen [yo he ido] ich bin gekommen [yo he venido] ich bin gelaufen [yo he corrido] Û un cambio de estado ej.: er ist gewachsen [él ha crecido] er ist gestorben [él ha fallecido] ihr seid aufgestanden [os habéis levantado]



los verbos SEIN y BLEIBEN ej.: ich bin gewesen [yo he sido, yo he estado] sie ist geblieben [ella se ha quedado]

Forman el perfecto con HABEN (entre otros) los siguientes verbos: 

verbos transitivos ej.: ich habe gesehen [yo he visto] er hat gegessen [él ha comido]



intransitivos que no expresan cambio de estado ni de lugar ej.: ich habe geschlafen [yo he dormido] er hat gelacht [él ha reído]



todos los verbos modales y reflexivos ej.: ich habe gekonnt [yo he podido] ich habe mich hingesetzt [me he sentado] Un consejo: Wir raten euch

Ante la duda, os aconsejamos que forméis el perfecto con HABEN, pues son mayoría los verbos que forman con haben.

LA CONJUGACIÓN DEL VERBO EN PERFECTO El participio de perfecto Formación El Perfekt es un tiempo compuesto constituido por: 2.3.1. forma auxiliar conjugada en presente

+

2.3.2. participio de perfecto (PartizipII, Partizip Perfekt).

Para la formación del participio de perfecto tenemos que distinguir los 3 elementos de los que se compone: PREFIJO + RAÍZ DEL VERBO + SUFIJO O TERMINACIÓN = participio de perfecto El PREFIJO es siempre ge‐. 

Todos los participios de perfecto llevan el prefijo ge(geschlafen‐gefragt‐gekommen), excepto (entre otros): Û los verbos que acaban en ‐ieren telefonieren: ich habe telefoniert [telefonear: estaba al teléfono] fotografieren: ich habe fotografiert [fotografiar: he fotografiado] Û los verbos que ya tienen un prefijo inseparable besuchen: er hat besucht [visitar: él ha visitado] vergessen: er hat vergessen [olvidar: él ha olvidado] Û Los verbos que son separables llevan este prefijo -gedespués de la partícula separable ich bin aufgestanden [me levanté] er hat mitgemacht [él ha aceptado]

La RAÍZ del verbo La raíz del verbo puede variar (cambios vocálicos y/o consonánticos) dependiendo del tipo del verbo. Aquí no queda más remedio que estudiar de memoria: (bringen = gebracht, [traer = traído

singen = gesungen, cantar = cantado]

etc.)

La TERMINACIÓN Los participios de perfecto pueden acabar en ‐t o en ‐en: 

Acaban en ‐t: Û los verbos regulares (los que no sufren variaciones en la raíz) ej.: gesagt, gefragt, gelacht. [comentado, solicitado, reído] Û un tipo de verbos (son pocos) llamados Mischverben (verbos mezcla). Deben su nombre precisamente a que mezclan características de los verbos irregulares (cambios en raíz) con características de los regulares (el participio acaba en -t) ej.: bringen: gebracht [traer: traído]



Acaban en ‐en: Û los verbos irregulares (con cambios en la raíz en cualquier tiempo) ej.: trinken‐getrunken [beber-bebido] singen-gesungen [cantar-cantado] sehen-gesehen [ver-visto] lesen‐gelesen [leer-leído]

El perfecto en la oración En la frase la forma auxiliar ocupa la posición Verb (1) y la conjugada o participio la posición Verb (2), es decir, va al final de la oración. Vorfeld

Verb 1

Subjekt

Angabe (fak.)

Engänzung (oblig.)

Verb 2

Ich

bin

xxxx

spät

xxxx

aufgestanden

La conjugación del verbo en imperfecto Präteritum Formación •El Präteritum o Imperfekt es un tiempo simple. •Se forma añadiendo las siguientes terminaciones a la raíz del verbo:

Verbos regulares y mezcla

schwache/gemischte Verben

-te

ich

machte

lernte

brachte

-test

du

machtest

lerntest

brachtest

-te

er/sie/es

machte

lernte

brachte

-ten

wir

machten

lernten

brachten

-tet

ihr

machtet

lerntet

brachtet

-ten

sie

machten

lernten

brachten

Añadiremos una ‐e‐ entre la raíz y la desinencia, si la raíz acaba en: -t, -d, -m, -n -ete

ich

arbeitete

atmete

-etest

du

arbeitetest

atmetest

-ete

er/sie/es

arbeitete

atmete

-eten

wir

arbeiteten

atmeten

-etet

ihr

arbeitetet

atmetet

-eten

sie

arbeiteten

atmeten

Si el verbo es fuerte (irregular) se forma añadiendo las siguientes terminaciones a la raíz del verbo: Verbos fuertes / starke Verben

-

ich

sehen [ver] sah

gehen [ir] ging

-st

du

sahst

gingst

-

er/sie/es

sah

ging

-en

wir

sahen

gingen

-t

ihr

saht

gingt

-en

sie

sahen

gingen

Imprescindible saberse de memoria la conjugación de SEIN y HABEN, pues en pasado se utilizan casi siempre en imperfecto: sein haben ich

war

hatte

du

warst

hattest

er/sie/es

war

hatte

wir

waren

hatten

ihr

wart

hattet

sie

waren

hatten

Usos del pasado Perfekt oder Imperfekt? [¿perfecto o imperfecto?] Cuando relatamos un acontecimiento en pasado, podemos utilizar el perfecto o el imperfecto, atenderemos preferentemente a las siguientes reglas de uso: Û El Präteritum se usa siempre con: 

los verbos haben y sein (hatte-war)



los verbos modales (wollwn-sollen…) en el lenguaje hablado y escrito



el resto de verbos, sobre todo en el lenguaje escrito y formal (prensa, literatura, etc.)

Û El Perfekt se usa preferentemente: 

en el lenguaje hablado



textos informales

Recuerda: en el lenguaje coloquial utiliza siempre el perfecto, excepto cuando se trate de los verbos SEIN o HABEN.