Citation preview

La recicladora de la nueva generación

Recicladora WR 2500 S

Contenido La recicladora WR 2500 S: una máquina potente que convence

4

Un lugar de trabajo confortable con perfecta visibilidad

6

Ergonomía ideal, perfectamente concebida hasta el menor detalle

8

Sistemas de nivelación confiables para resultados de trabajo perfectos

10

La potente tracción en las cuatro ruedas no teme ningún terreno difícil

12

De dirección extremadamente versátil y universal

14

El accionamiento mecánico del tambor de fresado convierte fuerza en rendimiento

16

El enorme rendimiento de fresado es el resultado de una tecnología perfeccionada

18

Calidad homogénea en toda la profundidad

20

Un equipo eficiente: el conductor y el ordenador de a bordo

22

Nuestras instalaciones de inyección de serie están dotadas de alta tecnología

24

La dosificación de emulsión exige una precisión absoluta

26

El asfalto espumado requiere una tecnología de procesos perfeccionada

28

Esta instalación para producir y dispersar asfalto espumado sienta pautas elevadas

30

El mantenimiento es sumamente sencillo

32

Se carga en un dos por tres para transportarla a la siguiente obra

34

Estamos a su disposición en todo el mundo

36

Empleo eficiente también en parques nacionales

38

2 // 3

La recicladora WR 2500 S: una máquina potente que convence

Más rendimiento, más rentabilidad La recicladora de la nueva generación WR 2500 S es una máquina de talento universal. Gracias a la enorme potencia de su motor de 500 kW / 680 CV dispone de una gran reserva de energía para realizar múltiples tareas, desde la estabilización de suelos hasta el reciclaje en frío, pasando por la pulverización.

Las anchuras de trabajo de 2,5 m o de 3,0 m y las profundidades de trabajo de 0 - 50 cm ofrecen un rendimiento del trabajo a un nivel continuamente elevado. La instalación de inyección dispone de unos microprocesadores que controlan la dosificación de agua, emulsión, suspensión de cemento y asfalto espumado en función de las respectivas exigencias.

Pulverizar capas asfálticas dañadas hasta una profundidad de trabajo de 30 cm

Ventajas en serie de la técnica de aplicación

Altos rendimientos por jornada al estabilizar con cemento

La WR 2500 S empuja incluso un camión-tanque de asfalto y de agua sin ningún problema

Gracias a la gran distancia del suelo (370 mm), a la tracción en todas las ruedas y al concepto de columnas de elevación, la WR 2500 S está perfectamente preparada para trabajar cualquier tipo de terreno. La cámara de mezcla variable garantiza una calidad de mezcla constantemente elevada y un alto rendimiento en todas las profundidades de trabajo.

La cabina ergonómica y desplazable le permite al conductor trabajar de forma confortable y segura, teniendo todo a la vista. El rotor para fresar y mezclar permite realizar distintos trabajos a cuatro velocidades de corte diferentes, así como fresar en el sentido del avance y en el sentido opuesto al mismo, sin necesidad de reequipar la recicladora.

4 // 5

Un lugar de trabajo confortable con perfecta visibilidad

Trabajar de forma segura, incluso en la oscuridad Además de los faros de trabajo montados en los cuatro lados de la máquina para iluminar perfectamente las ruedas y el borde cero, la máquina dispone de otras cuatro luminarias más en la parte superior de la cabina que alumbran el área de trabajo y la misma recicladora haciéndolas perfectamente visibles, incluso en la oscuridad.

También el interior de la cabina está muy bien iluminado. En caso necesario, es posible montar adicionalmente, en cualquier sitio, las dos luminarias con pie magnético, suministradas en serie, para obtener así una iluminación directa del lugar deseado.

Las excelentes condiciones de visibilidad posibilitan un control total

La cabina confortable constituye un lugar de trabajo ergonómico y seguro

Para tener una perfecta visibilidad es posible desplazar la cabina desde el puesto de mando con solo pulsar un botón

Perfectamente preparada para hacer frente a las inclemencias del tiempo Una chapa blanca montada en el techo de la cabina refleja los rayos solares, evitando que la cabina se caliente demasiado.

Los limpiaparabrisas delanteros y traseros con escobillas largas garantizan la mayor visibilidad posible, incluso cuando llueve muy fuerte.

Para proteger de los rayos del sol, los cristales son de color y el parabrisas está ligeramente inclinado. De esta forma, el operador de la máquina tiene una buena visibilidad sin deslumbramiento.

Los espejos retrovisores exteriores, instalados en serie en ambos lados, ofrecen una buena visibilidad de la obra durante la marcha atrás.

6 // 7

Ergonomía ideal, perfectamente concebida hasta el menor detalle

Gran confort para incrementar el rendimiento de trabajo La WR 2500 S ofrece un grado de confort muy elevado, de manera que la posición del conductor en el asiento sea perfecta desde el punto de vista ergonómico: mucho espacio libre para las piernas alrededor del asiento estable del conductor, reposabrazos abatibles y acolchados, suspensión elástica ajustable y pupitres de mando de altura regulable.

A fin de amortiguar aún más las vibraciones durante la marcha, el asiento y el suelo de la cabina están equipados con una suspensión. La insonorización eficaz de la cabina protege del ruido inevitable de las obras.

Los objetos de valor personales se guardan de forma segura en el guardaobjetos que se puede cerrar con llave

Condiciones ideales para el trabajo sin fatiga

La calefacción de lunetas y el sistema de aire acondicionado (equipo opcional) se controlan mediante interruptores

Las dos posiciones del asiento permiten trabajar de forma óptima

Se puede confiar en la seguridad comprobada En Wirtgen, cada una de las máquinas pasa por un amplio control de seguridad antes de ser entregada. De forma adicional y voluntaria, mandamos realizar una comprobación de esta verificación en una entidad independiente y solicitamos la confirmación de la misma.

El amplio paquete de seguridad con tres interruptores de desconexión de emergencia permite, en todo momento, desconectar rápidamente la máquina desde distintos lugares.

8 // 9

Sistemas de nivelación confiables para resultados de trabajo perfectos

Fácil de manejar y absolutamente precisa Al objeto de conseguir resultados perfectos es posible dotar la WR 2500 S de diferentes sistemas de nivelación: sistemas de palpado mecánico, sensores de ultrasonido, palpadores de transductor de giro, sensores de inclinación, palpadores laséricos, patín Sonic o sistemas Multiplex. El sistema automático de nivelación consta de dos circuitos

de regulación que operan independientemente uno del otro. Todos los sistemas están unidos a la unidad de mando electrohidráulica para la profundidad por medio de conexiones de enchufe y se controlan mediante teclas. El control digital indica los valores teóricos y los valores reales actuales preseleccionados para la profundidad de fresado.

Profundidades de trabajo constantes gracias a la regulación de la altura y de la inclinación transversal

Sensor de inclinación transversal: ideal para pendientes o para bordes de carreteras no pavimentados Un nivel de burbuja instalado en el tren delantero indica la inclinación transversal

Sensor de ultrasonido “patín Sonic” para la exploración sin alambre y sin contacto

Registrar y seleccionar cada inclinación El sensor de inclinación transversal (equipo opcional) registra los valores de inclinación de la máquina y los transmite a la unidad de mando. De esta forma, la inclinación transversal y la profundidad de fresado se ajustan perfectamente.

El “patín Sonic” (equipo opcional) mide la altura de referencia por ultrasonido directamente junto a la vía de trabajo y transmite el resultado de la medición a la unidad de mando de la máquina.

La inclinación transversal se visualiza continuamente en el ordenador digital de a bordo (CGC) y, además, puede leerse en el nivel de burbuja instalado en el tren delantero. 10 // 11

La potente tracción en las cuatro ruedas no teme ningún terreno difícil

La tracción permanente permite atravesar cualquier terreno Debido a la tracción permanente en todas las ruedas y a las ruedas grandes y de fuerte adherencia, la WR 2500 S supera cualquier terreno, gracias también a los neumáticos de alta presión, instalados en serie, con protector de flancos y tacos reforzados.

El avance se regula en función de la carga del motor diésel mediante un sistema de regulación automática de la potencia. Da igual si se trabaja en el modo de operación automático o manual, la conexión y la desconexión del bloqueo del diferencial ya no son necesarias.

100 %

M

100 %

M

c/u 100%

P

P

P

P

P = bombas hidráulicas M = motores hidráulicos

M

100 %

M

100 %

Gracias a la tracción en todas las ruedas, la recicladora supera sin ningún problem a suelos muy difíciles

Ni siquiera los suelos muy difíciles de trabajar representan un problema, gracias a la tracción en todas las ruedas

Potente tracción en todas las ruedas debido a circuitos hidráulicos separados

Capacidad de marcha sobre todo terreno gracias a las columnas cilíndricas regulables en altura hidráulicamente

Comparada con máquinas de un solo eje motriz que tienden a quedarse atascadas en terrenos difíciles, la WR 2500 S avanza continuamente por todas partes.

El bloqueo de las cuatro ruedas mediante un freno automático de estacionamiento de discos múltiples accionado desde el puesto de mando confiere seguridad adicional.

Un potente sistema de frenado protege la máquina estacionada, garantizando el sistema de autorretención de la tracción hidrostática el efecto de frenado total.

12 // 13

De dirección extremadamente versátil y universal

Fácil de maniobrar Las ruedas delanteras – vistas en dirección de marcha – se guían por medio del volante suave, mientras que las ruedas traseras se hacen doblar a través de un joystick. El funcionamiento automático garantiza la marcha fiable en línea recta.

En un segundo modo de operación, el volante guía las ruedas traseras y el joystick, las delanteras. Las columnas de elevación delanteras o traseras hacen las veces de “eje de nivelación”. De esta forma, las ruedas que se desplazan en suelo plano sirven de referencia para la posición del rotor para fresar y mezclar.

Maniobra sencilla con un radio de viraje pequeño

Fácil de maniobrar: el conductor puede concentrarse en su tarea

Modo “normal” Las ruedas delanteras se controlan por el volante, las ruedas traseras permanecen automáticamente en posición de marcha en línea recta.

Modo “coordinado” Las ruedas del eje delantero y trasero se mueven en sentido invertido las unas con respecto a las otras, permitiendo un radio de viraje pequeño.

Modo “paso de perro” Para posicionar la máquina fácil y rápidamente, p.ej. a lo largo de bordillos o cantos o para cambiar de vía de trabajo al fresar tramos paralelos.

La dirección universal facilita el posicionamiento, el trabajo y el traslado. El modo de dirección se selecciona por medio del interruptor giratorio que se encuentra en el reposabrazos derecho.

14 // 15

Accionamiento mecánico del tambor convierte fuerza en rendimiento

Excelentes resultados, mantenimiento sencillo La combinación de un potente accionamiento de traslación y de un fuerte accionamiento del tambor de fresado permite un grado máximo de eficacia. El tambor de fresado de accionamiento mecánico aprovecha la transmisión directa de la fuerza motriz de las robustas correas del motor al engranaje del rodillo.

Así es posible convertir la gran potencia del motor en rendimiento de fresado sin que se produzcan pérdidas por fricción causadas por desviaciones constructivas. Además del elevado grado de eficacia hay otra ventaja decisiva: el mantenimiento sencillo.

Elevado grado de eficacia para una mayor rentabilidad

Tensor de correa automático: para una transmisión óptima de la potencia del motor

Accionamiento mecánico: eficaz y de fácil mantenimiento

Potente accionamiento del tambor para un máximo rendimiento de fresado El accionamiento mecánico del rotor para fresar y mezclar transmite la potencia del motor directamente al engranaje del tambor a través de las correas de accionamiento.

La tensión de las doce correas de accionamiento robustas se reajusta automáticamente mediante un cilindro hidráulico, asegurando así la transmisión óptima de la potencia.

Así, toda la potencia del motor se convierte directamente en rendimiento de fresado – sin pérdidas por fricción.

El accionamiento mecánico es de fácil acceso, permitiendo un mantenimiento sencillo.

16 // 17

Enorme rendimiento de fresado: resultado de una tecnología perfeccionada

Un rotor para todos los trabajos Ya sea que se trate de la estabilización, la pulverización o el reciclaje en frío – el rotor realiza todos los trabajos. El rotor para fresar y mezclar trabaja a cuatro velocidades distintas en operaciones de trabajo en sentido del avance o en sentido opuesto al avance, según las necesidades. La gran masa tiene un efecto análogo a un volante de inercia y permite compensar las cargas por choques.

Los portapicas están dispuestos óptimamente en almas elevadas de manera que existe espacio suficiente para mezclar el material en todas las profundidades de trabajo, lo que garantiza un funcionamiento suave, protege los elementos de accionamiento y prolonga considerablemente su vida útil.

Sistema de portapicas recambiables HT11 Indicadores de desgaste a una distancia de 5 mm

Superficie de contacto de la pica y del disco de la pica Ø 44 mm (sistema 44)

Revestimiento completo para mayor protección

Tapón protector para la cabeza del tornillo

Talón rompevirutas para una trituración adicional del material de fresado

Nuestra capacidad se plasma en los detalles

Geometría del ángulo del vástago optimizada para una mayor resistencia de la pieza Tornillo de fijación con rosca M30x2 y accionamiento por hembra hexagonal de 17 mm

Perno de presión cónico en el tornillo de fijación

Superficie de contacto un 75% mayor

Sellado

Segmentos laterales intercambiables: el tambor también corta en radios estrechos

Dispositivo hidráulico para girar el tambor (equipo opcional): hace girar el rotor con tan solo pulsar un botón

El eyector neumático de picas (equipo opcional) está unido a la instalación de aire comprimido (8 bares), suministrada en serie, y saca las picas de forma rápida y sencilla. El nuevo sistema de portapicas recambiables HT11 es robusto, de desgaste reducido, de fácil mantenimiento, de funcionamiento seguro y, con ello, ahorra gastos.

Para estabilizar suelos muy pedregosos, es posible sustituir las picas suministradas en serie por unas picas especialmente robustas (D 22, opcionales). Cada uno de los segmentos de refuerzo angular atornillados en cada lado del borde del rotor se puede recambiar rápida y fácilmente cuando presente desgaste.

18 // 19

Calidad homogénea en toda la profundidad

Cámara de mezcla más pequeña para profundidades de trabajo menores

Dirección de trabajo

Cámara de mezcla más grande para profundidades de trabajo mayores

Dirección de trabajo

La cámara de mezcla variable se adapta a la profundidad de trabajo. Este sistema permite alcanzar rendimiento elevado, mezcla de alta calidad y un desgaste reducido, incluso trabajando a profundidades máximas en suelos difíciles.

La adaptación variable ofrece muchas ventajas La cámara de mezcla variable se adapta a la profundidad de trabajo y a la cantidad de material fresado, permitiendo conseguir el caudal requerido y una alta calidad constante de mezcla sin que la máquina pierda en ningún momento la fuerza de tracción necesaria.

La unidad de rotor estable garantiza un comportamiento tranquilo. Mientras que el rotor para fresar y mezclar se ajusta mediante una biela oscilante maciza, la caja del tambor está montada en el chasis. Descendiendo o elevando el rotor se ajusta de forma continua la profundidad de trabajo.

Unos listones refuerzan los puntos altamente solicitados y prolongan la vida útil del rotor

Mejores resultados de mezcla y menor desgaste

Es posible ajustar la altura del rascador trasero para realizar la extracción de material en una superficie plana

Para la estabilización de suelos se hace girar hacia arriba la barra de impactos

La barra de impactos con ajuste de corte granula fiablemente los trozos de gran tamaño

La caja del rotor para fresar y mezclar es particularmente resistente al desgaste y está reforzada adicionalmente. Para seleccionar el grado de granulación se ajusta de forma variable la distancia entre la barra de impactos y el diámetro de corte. De esta forma es posible granular fiablemente incluso trozos grandes de asfalto desprendidos del firme.

El rascador es alimentado de impulsos hidráulicos, de altura regulable y distribuye de manera uniforme y plana la mezcla tratada de materiales viales. En el ordenador de a bordo (CGC) se visualiza el ángulo de apertura respectivo de los rascadores delanteros y traseros.

20 // 21

Un equipo eficiente: el conductor y el ordenador de a bordo

Control facilísimo La unidad de mando inteligente (CGC / Centro Gráfico del Cockpit) garantiza un grado óptimo de utilización del motor, un avance máximo y la estricta observancia de los datos de trabajo especificados por el operador de la máquina, tales como la profundidad de trabajo o la inclinación transversal.

Tres módulos de control, de diseño igual, controlan permanentemente el estado de los sensores. En el display se visualizan todos los datos de trabajo importantes, como, por ejemplo, la posición de las compuertas del tambor o el ángulo de giro momentáneo de las ruedas. De esta forma, el conductor está bien informado en todo momento.

Display / teclado

Unidad de regulación y de control para la dosificación Impresora Procesador Dispositivos de inyección

Módulo de control 1

Módulo de control 2

Módulo de control 3

- Motor Arrancar / Parar

- Nivelación

- Dirección

- Regulación de la velocidad

- Ajuste de la altura

- Caja del tambor

- Regulación de la carga límite

- Monitoreo del sistema hidráulico

- Profundidad de fresado

- Accionamiento de traslación

- Diversas funciones de control

- Monitoreo del motor diésel

- Regulación del ventilador

Regulación de la inyección

Barras de inyección

Concepto del sistema de control de la recicladora WR 2500 S: el ordenador de a bordo instalado en el puesto de mando procesa todos los datos transmitidos por los tres módulos de control y la unidad de control de la dosificación y permite visualizar el estado actual de la máquina en el display.

22 // 23

Nuestras instalaciones de inyección están dotadas de alta tecnología

Preparada para todo tipo de aplicación La calidad de las capas estabilizadas o recicladas depende decisivamente de la observancia exacta de la dosis preseleccionada de aditivos como el agua, emulsión de asfalto o asfalto espumado, así como del cumplimiento preciso de las anchuras de trabajo preseleccionadas.

Es posible montar varias instalaciones de inyección y agregar simultáneamente distintos aditivos en función del trabajo. Adicionalmente, se puede transportar a la cámara de mezcla una suspensión premezclada de cemento y agua, desde una instalación mezcladora de suspensión acoplada.

Instalaciones de inyección para todos los ligantes usuales

La impresora (equipo opcional) imprime los datos de trabajo memorizados

En el display del CGC se visualizan todos los datos de importancia

Perfectamente concebidas, desde todo punto de vista Unos microprocesadores controlan la cantidad de ligantes añadidos, considerando la velocidad de avance. Las bombas excéntricas transportan la emulsión de asfalto con mucho cuidado. Las bombas de engranajes dentados transportan el asfalto caliente a la barra de inyección.

Los flujómetros realizan mediciones sin contacto. Las rampas de inyección con 16 toberas inyectan el líquido de manera uniforme en toda la anchura de trabajo. Es posible bloquear algunas toberas cuando las anchuras de trabajo son menores.

24 // 25

La dosificación de emulsión exige una precisión absoluta

Display / teclado Unidad de regulación y de control para la dosificación Impresora Procesador

Módulo de control 1

Módulo de control 2

Módulo de control 3

Valores de medición del flujo Unidad de control de la barra de inyección

Regulación de la bomba

Barra de inyección

Regulación de la bomba

Dirección de marcha

Valores de medición del avance

Unos microprocesadores regulan la inyección simultánea de la emulsión de asfalto y de agua a través de una barra de inyección.

En la obra, la recicladora empuja un camión-tanque de emulsión

Máxima calidad gracias a la dosificación exacta de la emulsión

Mezcla exacta gracias a las 16 toberas de inyección; la limpieza automática las mantiene listas para el servicio

Reciclaje en frío con emulsión de asfalto Las emulsiones de asfalto son ligantes de probada eficacia para el reciclaje en frío. Constan de asfalto (aprox. un 60%), agentes emulsionantes y agua (aprox. un 40%). Se aportan en estado frío y se incorporan fríos a la mezcla granulada de materiales viales.

Después de eliminada el agua, la reacción del asfalto provoca que los materiales viales se adhieran transformándolos en una capa ligada. La observancia exacta de la cantidad de emulsión y el agua inyectada permite producir capas de base de alta calidad con un contenido de humedad óptimo para una compactación efectiva.

26 // 27

El asfalto espumado requiere una tecnología de procesos perfeccionada Display / teclado

Unidad de regulación y de control para la dosificación Impresora Procesador

Módulo de control 1

Módulo de control 2

Módulo de control 3

Valores de medición del flujo

Unidad de control de las barras de inyección Regulación de la bomba

Valores de medición del flujo Regulación de la bomba

Dirección de marcha

Valores de medición del avance Valores de medición del flujo Regulación de la bomba

Unos microprocesadores regulan la inyección simultánea de asfalto espumado y de agua a través de dos barras de inyección.

Para transformar el asfalto en espuma se inyectan cantidades controladas de aire y de agua

Limpieza sincrónica y cierre de la tobera

paso a las toberas siguientes

Asfalto caliente

Agua

Barra de inyección dotada de 16 toberas para la adición uniforme de asfalto espumado

Asfalto espumado

Aire

Espumado controlado gracias a una tecnología perfecta

Cámara de expansión con tobera de espuma

Principio sencillo pero eficaz Para producir asfalto espumado se inyecta una cantidad dosificada de agua fría en el asfalto calentado a una temperatura de unos 180 °C. Dentro de las cámaras de expansión de las toberas el asfalto se transforma en espuma, aumentando su volumen original a un tamaño aproximadamente veinte veces mayor.

Este proceso de transformación en espuma, que puede ser reforzado mediante la inyección de aire, reduce considerablemente la viscosidad del asfalto. La ventaja: es posible incorporar el asfalto espumado de gran volumen de forma particularmente uniforme en mezclas de materiales viales granulados.

28 // 29

Instalación para producir y dispersar asfalto espumado: pautas elevadas Diagrama de flujo de la instalación de asfalto espumado Admisión de agua del depósito WR 2500 S

Empalme para la aportación de asfalto caliente

Bomba de asfalto controlada por microprocesador

Bomba de agua controlada por microprocesador

Filtro de asfalto Sensor de temperatura

W

T

1

W

W

2

3

Compresor de aire

Barra de inyección con 16 toberas

Indicador de presión

4

5

W

W

6

7

8

9

W

W

10

11

12

13

W

W

14

15

1-16 = Toberas de espuma T = Tobera de control W = Válvulas de agua, con accionamiento eléctrico L = Válvulas de aire, con accionamiento eléctrico 16

L

L

Calefacción eléctrica para la instalación de asfalto espumado

Conductos de medición para los sensores de temperatura

Regulación por termostato para los circuitos de calentamiento

Aislamiento térmico de gran espesor

Generador

Alimentación de energía eléctrica para los elementos del sistema de calentamiento

Elemento del sistema de calentamiento T

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Sensores de temperatura

Producción de asfalto espumado continua y controlada por microprocesadores en la WR 2500 S: la instalación con calentamiento eléctrico y aislamiento térmico de gran espesor mantiene la temperatura óptima del asfalto para su transformación en espuma.

Tecnología confiable para un elevado grado de seguridad en el trabajo

Generador eléctrico para el calentamiento de la instalación de asfalto espumado

Tobera de control: para la toma de muestras de espuma durante el trabajo Limpieza de las toberas: de forma automática, sincrónica

Eliminación de incrustaciones en la cámara de mezcla: activada de forma manual

Permanentemente lista para el servicio: unas varillas de limpieza limpian automáticamente todas las toberas de las barras de inyección en los intervalos especificados.

Técnica adaptada a la aplicación El calentamiento regulado por termostato mantiene todos los componentes que transportan asfalto caliente a temperatura de servicio. Entre estos componentes se cuentan los conductos, las bombas, los filtros, los dispositivos de medición y las barras de inyección.

La limpieza automática de las toberas garantiza un elevado grado de seguridad operacional. Una tobera de control permite verificar continuamente la calidad de la espuma durante el trabajo.

30 // 31

El mantenimiento es sumamente sencillo

Servicio y mantenimiento rápidos Todas las áreas de importancia para el mantenimiento son de fácil acceso, permitiendo controlar las presiones hidráulicas por medio de un manómetro de instalación fija. A fin de poder realizar un rápido control visual, los bloques de válvulas con diodos luminiscentes se encuentran dispuestos en la plataforma del puesto de control de forma tal que se tenga fácil acceso a ellos.

En caso necesario, los técnicos de servicio de Wirtgen revisan la unidad de mando y actualizan el software de mando mediante ordenador portátil, lo que permite utilizar rápidamente las optimizaciones de los programas para así conseguir un rendimiento de trabajo aún mayor.

Fácil acceso a todos los puntos de mantenimiento

De fácil acceso: filtro de aire, tubuladura de relleno de aceite del motor, varilla de medición

Fáciles de sacar: baterías exentas de mantenimiento, sistema de filtraje de combustible

El cableado en el armario eléctrico: bien tendido, claramente marcado

Motor limpio, mantenimiento rápido El sistema innovador de conducción de aire mantiene limpio el compartimiento del motor: el aire se aspira en el puesto de mando y se expulsa en la parte posterior de la máquina. Unas chapas de fondo protegen desde la parte inferior. Unos filtros previos de ciclón adicionales, fáciles de recambiar, protegen el sistema de accionamiento de la mayoría de las impurezas.

Para tener todo a mano, la máquina WR 2500 S viene dotada, en serie, de un maletín de herramientas que se puede cerrar con llave y en el que se encuentra un juego completo de herramientas. El cableado bien realizado y los cables y componentes claramente marcados facilitan los trabajos de mantenimiento.

32 // 33

Se carga en un dos por tres para transportarla a la siguiente obra

Ahorrar tiempo y reducir los gastos Debido a la amplia gama de aplicaciones, la potente recicladora WR 2500 S es la máquina ideal para realizar diferentes trabajos como la pulverización, la estabilización y el reciclaje en frío. Esto permite realizar también encargos exigentes con una sola máquina.

La facilidad de manejo y los detalles inteligentes, como, por ejemplo, la cabina abatible para un transporte sencillo, incrementan su eficiencia. El resultado: mejor calidad de trabajo, menos tiempo, gastos reducidos.

Soluciones inteligentes para el transporte económico

Equipo de lavado de alta presión, accionado con bomba hidráulica (equipo opcional) con depósito de agua y bomba

Para el transporte: se abate hacia adelante la parte superior de la cabina

La lona: protege el interior de la cabina de las inclemencias del tiempo

Limpieza rápida, transporte sencillo El equipo de lavado de alta presión, accionado con bomba hidráulica, permite limpiar las piezas sucias de la máquina directamente in situ, lo que ahorra tiempo y deja la máquina bien preparada para la tarea siguiente.

Para el transporte rápido es posible abatir fácilmente la parte superior de la cabina con sólo pulsar un botón. En posición de transporte la recicladora sólo tiene 3 m de altura y, por lo general, no se requiere ningún permiso especial de transporte.

34 // 35

Estamos a su disposición en todo el mundo Servicio: le atendemos sin demora in situ y en su idioma

Piezas de repuesto: alta disponibilidad a escala mundial, entrega inmediata

Parts and More: piezas de repuesto y aplicaciones por catálogo, CD-ROM, Internet

Estrecha red de servicio al cliente Como empresa consecuentemente orientada al cliente, Wirtgen ofrece un servicio amplio y asistencia completa. Por esta razón, contamos con una estrecha red de servicio en todos los continentes y nuestros técnicos de servicio, perfectamente capacitados, le apoyan directamente in situ.

También forma parte de nuestra asistencia a nivel mundial la alta disponibilidad de piezas de repuesto en la planta matriz de Windhagen y en nuestras sociedades de ventas y de servicio. Usted podrá confiar en que recibirá una ayuda rápida, en cualquier lugar en el que se encuentren sus máquinas de Wirtgen.

WIDOS: Sistema de documentación electrónico con todos los datos técnicos

Nuestro servicio también considera sus exigencias específicas

Cursos de capacitación: en la planta matriz de Windhagen y directamente en las oficinas del cliente

Cursos de formación orientados a la práctica en el momento de ejecutar el proyecto de construcción

Cursos intensivos de capacitación, amplia capacidad tecnológica Los modernos medios de enseñanza garantizan la transmisión de conocimientos para el manejo, el empleo y el mantenimiento de nuestras máquinas. Entre ellos se cuenta nuestro software interactivo "WITRAIN" y la documentación para cada participante.

El sistema de documentación “WIDOS” le informa detalladamente sobre sus máquinas de Wirtgen y le posibilita cursar rápida y fácilmente sus pedidos de piezas de repuesto. Y si, a pesar de ello, algún día tuviese alguna duda, nuestro servicio al cliente estará a su entera disposición durante seis días a la semana. Basta con llamarnos por teléfono. 36 // 37

Empleo eficiente también en parques nacionales

Responsabilidad por el medio ambiente La construcción de caminos y carreteras en parques naturales y reservas ecológicas es un tema particularmente delicado que supone muchas condiciones a cumplir, entre ellas los valores de emisiones estrictamente limitados.

Con sus máquinas inteligentemente concebidas, Wirtgen ofrece soluciones eficientes también para este campo de aplicación.

Máxima rentabilidad, mínima contaminación ambiental

Para obras en parques naturales y reservas ecológicas, la WR 2500 S puede emplearse con aceite hidráulico biológico (equipo opcional)

Ecológica: bajo consumo de energía, eficiente insonorización

De forma opcional, es posible emplear la WR 2500 S con aceite hidráulico biológico.

De esta forma, la recicladora podrá trabajar de forma ecológica y económica.

La insonorización completa eficaz reduce la emisión de ruido al menor grado posible.

38 // 39

Wirtgen GmbH Hohner Strasse 2 · 53578 Windhagen · Alemania Tel.: 0 26 45 / 131-0 · Fax: 0 26 45 / 131-279 Internet: www.wirtgen.com · E-Mail: [email protected]

Ilustraciones sin compromiso. Reservado el derecho a modificaciones técnicas. Los datos de rendimiento dependen de las condiciones de la obra. Nr. 82-10 SP-07/06 © by Wirtgen GmbH 2006. Impreso en Alemania