Introduction to Pumps Student Workbook Rev 2.0 - (Spanish II)

REV 2. HALLIBURTON © 2013 Halliburton. All Rights Reserved 1 Introduction to Pumps Exención de responsabilidad Tod

Views 37 Downloads 0 File size 3MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

REV 2.

HALLIBURTON

© 2013 Halliburton. All Rights Reserved

1

Introduction to Pumps

Exención de responsabilidad Toda la información contenida en este documento es propiedad exclusiva de Halliburton Energy Services, Inc. ("Halliburton") y contiene información confidencial y patentada, que está protegida por el secreto comercial, derechos de autor y otras leyes de propiedad intelectual y tratados. Este documento está destinado para su uso por aquellos que completaron el curso Introducción a la Descarga de Equipo Colector de Halliburton. Ninguna parte de este documento puede reproducirse o duplicarse en su totalidad o en parte, sin el consentimiento expreso y por escrito de Halliburton, y cualquier revisión, uso, distribución o divulgación de la información contenida en este documento por parte de personas no autorizadas está estrictamente prohibido. Halliburton proporciona este documento "tal cual" y no hace ninguna garantía u otras garantías en cuanto a la exactitud o integridad de la información contenida en este documento y no se hace responsable de ningún error técnico, editorial, o de otros errores u omisiones contenidas en el mismo . En ningún caso, Halliburton se hace responsable de ningún daño especial , indirecto o consecuente, sea expreso, implícito o estatutario, o de aptitud para un propósito en particular. Este documento no se va a utilizar en ninguna forma o para ningún propósito que sea ilegal o que pueda causar daño, lesión o menoscabo a Halliburton.

Historial del Documento Revisión Primera versión © 2013 Halliburton. All Rights Reserved

Fecha Enero 2014 2

Introduction to Pumps

Tabla de Contenido

Introducción a las bombas Descripción general Objetivos Referencias de HMS Resultados Evaluación de habilidades Competencias relacionadas Audiencia del Curso Prerrequisitos del Curso Competencias relacionadas

6 6 6 7 7 7 7 8 8 8

CAPÍTULO 1 - Tipos de bombas

9

Sección 1 – Bombas en el campo petrolero Bomba centrífuga Propiedades de una bomba centrífuga Operación básica de la bomba centrífuga Tamaño de la bomba Salida de la bomba centrífuga Bomba de desplazamiento positivo Propiedades de una bomba de DP Principio de operación básica Bomba HT400 Bombas adicionales actualmente en uso con Halliburton Sección 1 Repaso – Tipos de bombas

10 11 11 12 13 13 14 14 15 16 17 18

Sección 2 - Componentes de la bomba centrífuga Propulsores Eje y juntas del eje Carcasa

19 19 21 22

Sección 3 - Componentes de la bomba HT400 Terminal hidráulico Variaciones del terminal hidráulico Terminal hidráulico Tapones de bloqueo Pernos de anclaje y Sellos del muñón Émbolos Variaciones de la válvula del terminal hidráulico Válvulas de fracturamiento Válvulas de bola Múltiples de descarga y de succión

23 24 24 25 26 26 27 28 28 30

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

3

Introducción a las bombas

Lubricación del terminal hidráulico Espaciador Terminal de potencia Carcasa

31 32 33 33

Brida de engranaje de tornillo helicoidal / mando de eje propulsor

33

Bielas, Crucetas y Placas Configuraciones del terminal hidráulico de la HT400 Lubricación del terminal hidráulico Sección 2-3 Repaso – Componentes de la bomba

34 35 36

CAPÍTULO 2 – Procedimientos previos al trabajo y de seguridad de la HT400 39 Sección 1 – Procedimientos previos al viaje y previos al trabajo Actividades previas al trabajo de la bomba Hojas de verificación del mantenimiento preventivo Mantenimiento preventivo de la HT400 Inspección y mantenimiento de la bomba HT400

40 40 41 41 42

Procedimientos de mantenimiento general – Previos al trabajo Mantenimiento durante el trabajo Mantenimiento después del trabajo Mantenimiento de la transmisión de la HT 400 Inspección visual de las válvulas de fracturamiento Condiciones de las válvulas de fracturamiento

42 43 43 43 44 44

Sección 2 – Pruebas de presión y de seguridad Sistemas de baja presión Sistemas de sobrepresión Cebado de la bomba para pruebas de presión Seguridad de la bomba Bloqueo / Etiquetado Puntos de Pellizco Procedimientos de seguridad y de trabajo Maniobra segura y quiebre de líneas Presión Residual Uso de herramientas en líneas presurizadas Uso de acero calificado Sección 1-2 Repaso – Procedimientos previos al trabajo y de seguridad y Seguridad de presiones

45 45 45 46 47 48 50 51 51 51 52 52

CAPÍTULO 3 - Empacamiento y armado de la bomba HT400

55

Sección 1 – Mangueras y uniones de la línea Mangueras de succión de baja presión Mangueras de descarga de baja presión

56 56 56

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

4

Introducción a las bombas

53

Cuidado y manejo de mangueras de baja presión Válvulas de mariposa Uniones Clasificación y estándares de la manguera de alta presión

57 58 58 59

Sección 2 – Empacamiento del émbolo y herramientas de empacamiento Empacamiento de presión del émbolo Empacamiento convencional Empacamiento de la válvula de admisión corta Tuerca prensaestopas Inspección previa al terminal hidráulico de empacamiento Herramientas de re-empacamiento para el terminal hidráulico Émbolo – Lubricación del empacamiento Puntos a recordar de la lubricación del terminal hidráulico

60 60 60 61 62 62 63

Sección 3 – Procedimientos de seguridad para el empacamiento de la bomba Sección 1-3 Repaso

64 65

Sección 4 - Procedimientos para el empacamiento de una bomba Desensamble del empacamiento del émbolo Puntos a recordar de la lubricación del terminal hidráulico

67 69 70

GLOSARIO

71

Términos utilizados con las bombas centrífugas

84

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

5

Introducción a las bombas

Introduction

Introducción a las bombas Descripción general El propósito de cualquier bomba es convertir la energía mecánica proporcionada por los motores, máquinas, turbinas y otros motores primarios en energía de fluido tan eficientemente como sea posible. Existen varias bombas cada uno con sus propios componentes operativos, pero cada bomba es fácil de operar y mantener al tiempo que proporciona la eficiencia y la potencia necesaria para mover el fluido. Cuando se operan varias bombas, seguir los procedimientos y la seguridad en el trabajo es de suma importancia. Este curso introducirá a las bombas más populares utilizadas en el campo petrolero y su funcionamiento, de modo que los estudiantes puedan montar la bomba, y llevar a cabo la inspección y el mantenimiento continuo cuando sea necesario.

Objetivos Después de terminar este curso, el alumno podrá: • Comparar los componentes y la funcionalidad de una bomba centrífuga y de desplazamiento positivo (HT-400). • Realizar la inspección del procedimiento de mantenimiento de la HT-400. • Empacar una bomba aplicando los procedimientos operativos y de seguridad. • Identificar los riesgos de seguridad al trabajar con y alrededor de bombas y de equipo en movimiento.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

6

Introducción a las bombas

Introduction

Referencias de HMS En este documento se adhiere y defiende el uso de todos los mapas de procesos, normas, métodos de trabajo y otros procesos de HMS. Las referencias a los siguientes documentos de HMS se utilizan en todo este cuaderno de trabajo del alumno en su caso. ST-GL-HAL-BC-404 ST-GL-HAL-BC-405 ST-GL-HAL-BC-407

Resultados • Utilice la lista de verificación previa al trabajo para asegurarse que la bomba está lista para operarse. • Correctamente y con seguridad empaque y re-empaque una bomba usando los procedimientos de HMS explicados a ellos. • Utilice los procedimientos para cebar la bomba y realizar la prueba de presión. • Lleve a cabo el trabajo de manera segura mientras que identifica los estándares y los métodos de procedimiento para trabajar con bombas.

Evaluación de habilidades • Los alumnos realizarán una inspección en el empacamiento de la bomba y en las herramientas manuales y determine si es apropiada para su uso. • Dada una bomba HT400, los alumnos trabajarán con una cuadrilla para empacar y re-empacar el émbolo de la bomba.

El Sistema de Gestión de Halliburton (HMS) es un mecanismo desarrollado internamente para la gestión del sistema de procesos, normas, métodos de trabajo y las formas que se utilizan para definir la forma de realizar el trabajo dentro de Halliburton. HMS abarca los cuatro las principales disciplinas operativas dentro de Halliburton: calidad, salud, seguridad y medio ambiente. Todos los procesos contenidos dentro de estas disciplinas se manejan integralmente por el HMS e individualmente en sus respectivos subsistemas. HMS también aborda todos los requisitos para un sistema de gestión global de Halliburton de acuerdo con gobierno externo y órganos reguladores, como la ISO y ANSI.

Para información adicional sobre HMS visite el sitio HMS en HalWorld o escanee el siguiente código.

Competencias relacionadas Bombas BC_HWO Bombas BC_CT

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

7

Introducción a las bombas

Audiencia del Curso Este curso está diseñado para los nuevos Asistentes de Operador y Profesionales Técnicos Asociados con poco o ningún antecedente o experiencia de campos petroleros en Halliburton, así como aquellos que son nuevos en el manejo y montaje de equipos colectores de descarga.

Prerrequisitos del Curso • Terminación en un 100% de la Lista de Tareas de Pre-Nivel • Orientación para nuevos empleados en su área de trabajo local

Competencias Relacionadas Bombas BC_HWO Bombas BC_CT

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

8

Introducción a las bombas

CAPÍTULO 1 - Tipos de Bombas

Introducción a las bombas

Sección 1 – Bombas en el campo petrolero En las operaciones de campos petroleros, el movimiento de líquidos y su traslado de un lugar a otro juega un papel importante en el proceso de perforación y producción. El líquido fluye bajo su propia potencia, tal como de una elevación a una altura más baja o, a partir de un sistema de alta presión a un sistema de presión más baja. El flujo de líquido también es afectado por la fricción, el tamaño del tubo, la viscosidad del líquido y de los codos y empalmes en las tuberías. Para superar los problemas de flujo, y para mover los líquidos de un lugar a otro, en contra de una presión más alta o a una elevación de alta, debe agregarse energía al líquido. Para añadir la energía necesaria para los líquidos, se utiliza una bomba. Una bomba se define como un dispositivo que aumenta o transfiere fluidos o lechadas de un tanque o depósito a otra ubicación. Las bombas funcionan mediante el aumento de la presión del fluido, por lo que la presión del fluido que sale de la bomba es suficiente para empujar cuesta arriba, en un tanque, o a dondequiera que se supone que deba ir. Las bombas se utilizan en el campo petrolero por las siguientes razones:

Para mover un fluido de una ubicación a otra

Para mover un fluido, reubicarlo, o desplazarlo con un fluido distinto

Para elevar la presión dentro de un fluido para aplicar una fuerza

La mayoría de las bombas se clasifican en dos categorías: bomba centrífuga y de desplazamiento positivo.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

10

Introducción a las bombas

Chapter 1 - Section 1

Bomba Centrífuga Una bomba centrífuga, también conocida como bomba de desplazamiento no positivo), se utilizan para proporcionar altos gastos de flujo a baja presión. Funciona utilizando una acción rotatoria o fuerza centrífuga. La palabra centrífuga se deriva de la lengua latina y se forma a partir de dos palabras "centri", que significa "centro" y "fugal" que significa "volar lejos de”. Por lo tanto centrífuga significa " volar lejos del centro". Esta es la fuerza creada con la rotación de un cuerpo - sólido, líquido o gas. La fuerza de rotación provoca que un cuerpo o fluido se aleje del centro de rotación. Bomba multiuso 44L o 5M Estas bombas Mueven más fluido porque tiene un impulsor más grande. Un impulsor es una rueda grande contenida dentro de la bomba que gira fluidos a un gasto alto. Otros tipos de bombas centrífugas incluyen: • Bombas de turbina • Bombas de agua • Bombas de chorro • Bombas de drenaje o alcantarillado Como empresa de servicio, Halliburton utiliza bombas centrífugas para: • ayudar a mezclar químicos/cemento y circular fluidos (de tanque a tanque / de tanque a bomba o al vuelo con las mezcladoras • proporcionar presión de succión positiva para las bombas de desplazamiento positivo, para un bombeo más eficaz.

Propiedades de una bomba centrífuga • Válvulas de descarga y sin succión • Sin succión separada y ciclo de descarga • Cuando se alcanza la salida máxima o el cabezal, el impulsor gira el fluido dentro de la carcasa • Generalmente no se requiere la válvula de alivio de presión, mientras la salida de la presión sea relativamente baja.

2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

11

Introducción a las bombas

Operación básica de la bomba centrífuga Todas las bombas centrífugas tienen un diseño y funcionamiento similar. El principio de funcionamiento general es mezclar o combinar fluidos. Estas bombas mueven más fluido ya que tienen un impulsor más grande. Un impulsor es una rueda grande contenida dentro de la bomba que gira fluido a un gasto alto. Forma un vacío en el lado de entrada de la bomba y envía el fluido fuera a una presión incrementada en la salida de la bomba. El impulsor es un medio para proporcionar energía para mover el fluido a través de la bomba a su fuente principal Este diseño reacciona a la demanda de la presión del sistema: si la contrapresión en la bomba cambia también lo hará la capacidad de la bomba. Esto puede ser perjudicial para las operaciones que dependen de una velocidad de flujo específica. 1. Configure la succión mediante el suministro de la fuente del suministro de fluido ya sea proveniente de un tanque de almacenamiento por encima del nivel de la bomba, con una presión hidrostática de fluido a la presión de succión mínima o un punto de suministro por debajo del de la bomba, lo que requiere que el fluido sea elevado a la bomba. 2. Con la bomba activada y el impulsor girando, la succión se forma en la brida de succión. Nota: esta succión solo se formará en la brida de succión si la bomba está llena de agua – No se creará ninguna succión si la bomba está vacía, o parcialmente llena.

3. El fluido entra a la bomba en el centro del impulsor al mismo nivel que el eje de transmisión del impulsor. 4. El fluido golpea el centro, o el ojo del impulsor, que es la acción centrífuga del impulsor y hace que la velocidad del fluido, o la velocidad, aumente hasta que alcance el exterior de las paletas. 5. A medida que el fluido sale del impulsor a una velocidad relativamente alta, se recoge en la voluta, o carcasa y es forzado a la descarga restringida de la bomba. 6. Algunas bombas están equipadas con un difusor, que contiene cuchillas fijas que se curvan en la dirección opuesta a las cuchillas del impulsor giratorio El difusor sirve para reducir la velocidad del líquido, disminuye el deslizamiento e incrementa la capacidad de las bombas para desarrollar el flujo contra la resistencia. Nota: La voluta o carcasa Puede tener más de una trayectoria de descarga Esta reduce el elemento de fricción de la presión de descarga.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

12

Introducción a las bombas

Chapter 1 - Section 1

Tamaño de la bomba Las bombas centrífugas se dimensionan según el diámetro de las bridas de succión y descarga, más el diámetro del impulsor. Por ejemplo, una bomba con una succión de 6 pulgadas, con descarga de 5 pulgadas y un impulsor de11 pulgadas de diámetro se describe como una bomba 6 x 5 x 11. Otros tamaños disponibles incluyen: 8 X 6 ya sea con impulsor de 12”, 13.5”, 14” 4 X 4 con un impulsor de 12” Ventajas

Salida de la bomba centrífuga

1. Es el mejor diseño para el manejo de fluidos abrasivos 2. Puede producir gastos de flujo extremadamente altos 3. Es muy adecuada para aplicaciones de baja presión 4. El flujo puede controlarse ya sea restringiendo la salida o reduciendo la velocidad de la bomba 5. Es barato de fabricar 6. Tiene una larga vida de servicio 7. Es de diseño simple 8. Proporciona unas salida totalmente no pulsante, comparada con las bombas de DP.

La salida de la bomba centrífuga depende de • Tamaño (diámetro) del impulsor • Velocidad rotatoria del impulsor • Velocidad de la bomba (rotación del eje) La salida de las bombas puede medirse y observarse en la gráfica de desempeño de la bomba.

Desventajas 1. Es ineficaz a bajo gasto y salidas de presión altas 2. Tiene características de cebado muy pobres

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

13

Introducción a las bombas

Bomba de Desplazamiento Positivo

Propiedades de una bomba de DP

Una bomba de desplazamiento positivo es una bomba de tipo pistón y produce una salida de flujo pulsante. Esta bomba mueve líquido arrastrando el líquido a una cámara, a continuación, utilizando un émbolo o pistón para forzar el líquido hacia fuera de la bomba a alta presión para mover el fluido a través de la bomba y el acero.

• Succión separada y válvula de descarga • Succión separada y ciclo de descarga

Estas bombas no tienen impulsores, sino que dependen de la rotación o movimiento alternativo de las piezas para empujar el líquido en un volumen móvil cerrado, hasta que se acumule presión suficiente para mover el líquido hacia la válvula de descarga.

• Válvula de seguridad equipada, para evitar sobrepresurizar la bomba.

Mientras que la presión máxima está limitada únicamente por la fuerza de la bomba, del sistema, y de la potencia de bombeo disponible, el efecto de que la presión se controla mediante una válvula de alivio de presión o válvula de seguridad. Debido a su operación, una bomba de desplazamiento positivo puede acumular una presión de descarga muy alta por lo que la operación de manera cuidadosa es crítica. En caso de que una válvula en el sistema de descarga se cierre por cualquier razón, puede sufrir daños graves - la cabeza del cilindro, la carcasa u otro equipo corriente abajo puede romperse o el motor primario (motor) puede ahogarse y quemarse. Las bombas de desplazamiento positivo se utilizan generalmente para aplicaciones especiales, tales como líquidos viscosos o líquidos que contienen sólidos delicados. En comparación con las bombas centrífugas no son capaces de una velocidad de flujo alta, pero pueden producir presiones mucho más altas. Por lo tanto, estas bombas pueden producir el mismo flujo a una velocidad específica (RPM) sin importa la presión de descarga. Por lo tanto, las bombas de desplazamiento positivo son máquinas de flujo constante. Como estas bombas dan una salida de un volumen determinado por rotación, las tablas de salida para las revoluciones específicas del cigüeñal que se señalan para el tamaño del terminal hidráulico están generalmente disponibles.

• Las restricciones en la línea de descarga provocan que se acumule presión, potencialmente sin límite

Otros tipos de bomba de desplazamiento positivo: • Bombas rotarias • Bombas reciprocantes (pistón) • Bombas de pistón de aceite hidráulico

Ventajas 1 Capacidad para entregar capacidades

consistentes porque la salida depende únicamente del diseño básico de la bomba y de la velocidad de su mecanismo de accionamiento

Desventajas 1. Acumula rápidamente pero debe controlarse vía la válvula de alivio de presión

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

14

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 1

Principio de Operación Básico La bomba de desplazamiento positivo más conocida es la bomba de pistón. Se utiliza un pistón o émbolo para forzar líquido desde el lado de entrada al lado de salida de la bomba. A medida que el émbolo se extrae hacia el terminal eléctrico durante la embolada de succión, (o cuando el pistón se mueve hacia arriba) reduce la presión dentro de la cámara entre las válvulas de succión y de descarga. Esa presión hace que la línea de succión levante la válvula de succión y permita que el fluido fluya hacia el colector de succión a través del puerto de succión, alrededor de las válvulas de succión, y hacia la cámara. Esto se conoce como el "ciclo de succión” Cuando el émbolo se mueve hacia abajo, hacia el terminal hidráulico, durante la embolada de descarga, aumenta la presión en el cuerpo, cerrando la válvula de succión y abriendo la válvula de descarga para forzar el líquido hacia fuera de la bomba. Esto se llama el "ciclo de descarga." La válvula de succión se cierra inmediatamente y el fluido levanta la válvula de descarga de su asiento hacia la cámara de descarga. El movimiento del émbolo en el interior del cuerpo de la bomba crea una presión dentro de la bomba. Debido a esto, usted debe asegurarse de que una bomba de pistón no se opere contra una válvula de descarga cerrada. Todas las válvulas de descarga deben estar abiertas antes de arrancar la bomba para evitar que un aumento rápido de la presión que podría dañar la bomba o el sistema.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

15

Introducción a las bombas

Bomba HT400 Un ejemplo de una bomba de desplazamiento positivo es la bomba HT400. La bomba triplex de desplazamiento positivo HT400™ fue diseñada originalmente para el servicio de fracturamiento hidráulico, como una bomba de lechada de alta presión y es de uso general en todas las locaciones de Halliburton en todo el mundo. Ha estado en uso a mediados de los años cincuenta y es posiblemente el equipo más exitoso de Halliburton. HT400 significa "Triplex Horizontal con 400 caballos de fuerza de salida original. "Las bombas de émbolo Triplex (pistón) utilizan tres émbolos, lo que reduce la pulsación de las bombas de émbolo de movimiento reciprocante individuales. Esta es una bomba muy adaptable, y el uso de émbolos de distinto tamaño permite que la unidad lleve a cabo los trabajos de acuerdo a la tasa de bombeo y a los requerimientos de velocidad y de presión, y teniendo en cuenta la potencia disponible del motor y de trabajo dentro de la máxima carga de barras. La bomba HT400 opera con una acción recíproca por lo que las válvulas de succión y descarga NO están conectadas. Durante el ciclo de funcionamiento de la bomba prácticamente todo el fluido en la bomba se desplaza y continuará acumulando presión, siempre y cuando sea capaz de rotar. Las características que separan a la bomba HT400™ de otras bombas incluyen: • Bombas con presiones de hasta 20,000 psi (137.895 MPa) (dependiendo del tamaño del terminal hidráulico). • Una larga historia de trabajo de fiabilidad, alto rendimiento, durabilidad y larga vida. • Su diseño compacto permite la facilidad de montaje y transporte Estas bombas pueden tener un émbolo, dos émbolos (llamada Dúplex), tres pistones (llamada Triplex) o cinco émbolos (llamadas Quintuplex). Para volúmenes relativamente grandes se utilizan comúnmente las bombas Quintuplex (cinco pistones) o las bombas Triplex (tres pistones) como la bomba HQ2000 o la bomba HT400. Para volúmenes menores se pueden utilizar las bombas de pistón simple y pueden operarse con diesel, gasolina o electricidad. Las bombas más pequeñas de un solo pistón tienden a ser accionadas por aire.

Especificaciones HT 400

• • •

• • •

Émbolos - 3 3/8, 4, 4.5, 5, 6 pulgadas Émbolo - 8 pulgadas Presión máxima de operación 20,000 psi con émbolos de 3 3/8” Volumen Máximo - 19.2 BPM con émbolos de 6” Potencia - 600 a 800 Peso - 5600 lb

Tres émbolos en la HT400

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

16

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 1

Bombas adicionales actualmente en uso en Halliburton Bomba HQ 2000 Quintuplex y Trailer de bombeo

La bomba HQ-2000 bombea a presiones de hasta 20,000 psi y es aún ligera y compacta. Cuenta con tres ensambles principales: terminal de potencia, espaciador y terminal hidráulico. Puede operar la unidad, aumentar la velocidad, e incluso separar la caja, la brida, los engranajes, el eje de transmisión en su propia vista detallada mientras todo permanece en funcionamiento. El tráiler de bombeo HQ 2000 (también conocido como el "Grizzly") está diseñado para soportar trabajos de bombeo a presión extrema, con bombeo de todo tipo de fluidos.

Bomba HT 2000 y tráiler de bombeo Bomba Quintuplex HT 2000 y tráiler de bombeo - estas bombas y tráileres están diseñados para lograr una máxima fiabilidad con un mantenimiento mínimo, incluso en entornos de campos petroleros extremadamente duros. La bomba HT-2000 ofrece un máximo de 2.000 hhp (1,492 kW), mientras bombea todo tipo de productos químicos y agentes de apuntalamiento utilizados para el trabajo de estimulación de campos petroleros. Este sistema de bombeo utiliza el ACE (Equipo Automáticamente Controlado) del sistema de control remoto con una pantalla completa de todos los parámetros necesarios para el seguimiento y control de la operación de la unidad. El sistema se puede conectar con hasta 10 unidades que son controladas y monitoreadas desde un panel de control.

Bomba SPM

La bomba de émbolo de actuación simple horizontal Triplex es un diseño flexible que se puede instalar en diferentes locaciones según se requiera. La bomba suministra alta potencia, alta presión, volumen pequeño, que se utiliza principalmente para trabajos de cementación de alta presión o se utiliza con el equipo de fracturación pequeña.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

17

Introducción a las bombas

Sección 1 Repaso – Tipos de Bombas Llene la tabla agregando la información requerida por cada fila.

Bomba centrífuga Características

Bomba de desplazamiento positivo Características

Ventajas

Ventajas

Uso en el campo petrolero

Uso en el campo petrolero

Operación básica

Operación básica

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

18

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 2

Sección 2 - Componentes de la bomba centrífuga Los componentes generales de las bombas se describen en la siguiente tabla. Letra

Componente

A

Prensaestopas

B

Empacamiento

C D

Eje Camisa del eje

E

Paleta

F

Carcasa

G

Ojo del impulsor

H

Carcasa del ojo

I

Carcasa

J

Impulsor

K

Boquilla de descarga

Impulsores Los impulsores son elementos en forma de rueda que contienen paletas curvas en el centro del cual es la entrada de líquido llamado el "ojo" del impulsor”. La(s) rueda(s) está(n) montada(s) en el eje, (denominados en conjunto el elemento giratorio) que gira a gran velocidad. El líquido se tira por el borde exterior de las paletas, y más líquido fluye hacia el ojo para tomar su lugar. La velocidad de rotación de la rueda comunica energía cinética al líquido en forma de velocidad que se convierte en energía de presión (potencial).

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

19

Introducción a las bombas

Variación en los diseños del impulsor Existen dos tipos de diseño de impulsores: abierto y cerrado. Los impulsores abiertos consisten en paletas unidas a un cubo central sin pared lateral o 'cubierta'. Se utiliza para el bombeo de líquidos de tipo lodo altamente contaminados. Generalmente, los impulsores abiertos están diseñados para una salida media y maneja fluidos sucios, con un caudal más alto, pero con una presión de descarga inferior. El impulsor abierto es un impulsor típico de una bomba centrífuga utilizada por Halliburton (Tipo 44L). La acción giratoria de las paletas crea la fuerza centrífuga, lanzando el fluido desde el centro hacia el exterior del impulsor.

Variaciones en los diseños del Impulsor abierto Tipo 44L mostrado en el centro.

Un impulsor cerrado se utiliza principalmente en bombas diseñadas para líquidos limpios con gasto elevado y presión de salida alta. Las paletas del impulsor están encerradas en ambos lados por una cubierta y es el impulsor más eficiente que se utiliza para líquidos limpios o ligeramente contaminados. Estos impulsores manejan fluidos a altas velocidades de flujo y altas presiones de descarga. Diámetro del Impulsor El diámetro del impulsor también determina el impacto y el flujo. Un diámetro más grande se traduce en un mayor flujo pero la presión es más baja. Los diámetros más pequeños dan lugar a la inversa - flujo menor pero mayor presión. Los impulsores también se clasifican de acuerdo a la curvatura de las paletas, por ejemplo, la curva 'hacia atrás' utilizada para alta velocidad de flujo.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

20

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 2

Eje y sellos del eje El eje transfiere la energía para encender la bomba directamente al impulsor y evita que el fluido en la voluta, o carcasa, se fugue a lo largo del eje. Además, el eje es responsable de apoyar cualquier otra parte móvil de la bomba. El eje es responsable de una gran cantidad tanto de la transferencia de energía como del soporte estructural y por lo tanto debe mecanizarse cuidadosamente. El eje, debido a la alta velocidad de rotación, tenderá a moverse ya sea radialmente (movimiento a través del eje (creando vibraciones) o axialmente (movimiento a lo largo del eje creando empuje). Con el fin de minimizar y controlar estos movimientos, se equipa con rodamientos. Hay tres tipos diferentes de conjuntos de sello utilizados y que incluyen los sellos de la prensaestopas, sellos de tipo cuerda y sellos mecánicos.

Sello del prensaestopas Una prensaestopas es el ensamble utilizado para albergar y proteger los sellos y anillos de empacamiento. Se utiliza para evitar fugas de fluido entre las partes deslizables o giratorias de los elementos de la máquina. La función del empacamiento es controlar las fugas sin eliminar por completo. El empacado debe lubricarse y debe mantenerse un flujo de salida constante del prensaestopas para una lubricación adecuada. El prensaestopas empacado sólido utiliza un tipo de cuerda de sección cuadrada para llenar la caja por completo, a veces equipadas con anillo de cierre para ayudar a la lubricación. Además, el sello se engrasa normalmente o es lubrica con aceite, si está equipado con un anillo de cierre. El empacamiento se ajusta atornillando los dos pernos en el prensaestopas. Si el empacamiento está goteando demasiado, apriete los pernos - ¡pero nunca apriete demasiado!! Estos prensaestopas pueden lubricarse ya sea con grasa o un depósito de aceite.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

21

Introducción a las bombas

Sellos mecánicos Los sellos mecánicos están reemplazando rápidamente al empacamiento convencional como el medio de control de fugas en las bombas centrífugas. Las bombas equipadas con sellos mecánicos eliminan los problemas de fugas excesivas del prensaestopas, que puede resultar en fallas de la bomba y de los cojinetes del motor y fallas en el bobinado del motor. Cuando se utilicen sellos mecánicos, el diseño se asegura de que la presión positiva del líquido se suministre a las caras de los sellos en todas las condiciones de funcionamiento y que haya una circulación adecuada del líquido en las caras del sello para reducir al mínimo el depósito de materias extrañas en las partes del sello. Aunque la mayoría de las bombas centrífugas tienen sellos mecánicos, usted debe estar familiarizado con el empacamiento del prensaestopas ya que estará reempacando varios tipos de sellos siempre que sea necesario en el campo.

Carcasa También llamada la voluta, esta es la parte estacionaria de la bomba. La carcasa de una bomba centrífuga sirve para alojar el impulsor y crear una cámara para el líquido a bombearse. Las piezas de accionamiento de una bomba centrífuga también se alojan en el cuerpo. Este es nombrado de la forma espiral de la carcasa que se construye para recolectar el líquido, ya que deja el borde exterior de las paletas del impulsor. El líquido en este momento está a gran velocidad. A medida que el líquido entra en la voluta, la velocidad se reduce. Esto provoca un aumento de la presión que es el objetivo de la bomba.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

22

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 3

Sección 3 - Componentes de la bomba HT400 Una bomba HT 400 montada tiene tres ensambles principales – el terminal de potencia, el espaciador y el terminal hidráulico. Originalmente la bomba HT400™ fue utilizada sin el ensamble espaciador. En el caso de un fallo en el sello de la nariz del émbolo, el fluido que está siendo bombeado se deja fluir a la carcasa del terminal de potencia, resultando en fallas del terminal de potencia. Estas fallas condujeron al desarrollo del espaciador que separa el terminal hidráulico desde el terminal de potencia. Componente

Descripción

Terminal de potencia

Convierte la potencia de entrada de la rotaria en una potencia reciprocante, que se aplica a los émbolos del terminal hidráulico

Terminal hidráulico

El trabajo real de los fluidos de bombeo se hace aquí. Contiene tres émbolos, las válvulas de succión y de descarga y el arreglo del empacamiento. En el exterior están los puertos de succión y de descarga.

Espaciador

Separa el terminal hidráulico del terminal de potencia y evita que los émbolos y los contaminantes que llevan entren al terminal de potencia.

Terminal hidráulico

Espaciador

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

Terminal de potencia

23

Introducción a las bombas

Terminal Hidráulico La sección del terminal hidráulico crea la cámara por la que los fluidos son bombeados. La cámara consta de un agujero vertical y un agujero horizontal. El terminal hidráulico en una Triplex consta de 3 secciones de cilindros, que contiene ensambles de válvulas y sellos, todo unido por 3 espárragos largos.

Variaciones del terminal hidráulico La sección del terminal hidráulico es una pieza forjada de acero que es tratada térmicamente, mecanizada y pretensada. El tamaño de un terminal hidráulico se refiere al tamaño con el que el que el émbolo se mecaniza para aceptar. Los terminales hidráulicos de distinto tamaño parecen iguales externamente, ya que están mecanizados a partir de las mismas piezas forjadas. Sin embargo, el terminal hidráulico viene en varios tamaños que van de3.28" a 6".

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

24

Introducción a las bombas

Terminal Hidráulico Cada sección del terminal hidráulico contiene varios ensambles enlistados en la siguiente tabla.

Ensamble

Definición

Válvulas de succión y descarga Controlan la dirección del flujo del fluido Asientos, sellos y guías

Sella los ensambles y previene las fugas

Émbolo

Mueve el fluido

Agujero de empacamiento

aloja el arreglo del empacamiento

Arreglo del empacamiento

Evita que el fluido fugue fuera del agujero del émbolo

Puertos de succión y descarga Aceptan fluido hacia y descarga fluido de la bomba

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

25

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 3

Tapones de bloqueo

Multiple de succión

Los tapones de bloqueo están equipados con un terminal hidráulico en lugar del tapón de descarga estándar. Se utilizan cuando se bombea el fluido cargado de arena (por ejemplo, durante un trabajo de fracturamiento) y protegen contra la posibilidad de sobre-presurización de la bomba y la línea cuando se produce un taponeo. No deben ser utilizados con CO₂ o en trabajos de ácido y pueden necesitar una sustitución periódica.

Los colectores de succión dirigen el flujo del fluido a todas las tres secciones del terminal hidráulico. Están generalmente disponibles en dos tipos diferentes - tipo fracturamiento y tipo estándar. El de tipo frac es para trabajos de gasto alto, tales como el bombeo de fracturamiento, donde es importante evitar el flujo turbulento en la succión. El diseño del colector funcional ayuda a mantener lineal el fluido de succión para el bombeo suave. El tipo estándar, la primera imagen de abajo, se utiliza para todos los trabajos de bombeo en general. Un tubo de acero, a veces llamado un "registro de acero”, se puede colocar libremente dentro de la succión estándar para mejorar el flujo, sobre todo cuando se bombean fluidos cargados de arena. El registro ayuda a convertir el flujo de succión de turbulento a flujo lineal.

Pernos de anclaje y Sellos del muñón Los sellos de muñón conectan sello y espaciadores entre cada cilindro del terminal hidráulico y proporcionan el sello de alta presión una vez que las tres secciones del terminal hidráulico de la triplex se atornillan juntas. Los sellos de muñón se utilizan para evitar cualquier fuga de este colector, en las uniones de la sección. Estos sellos son normalmente bastante fiables; sin embargo, se deben hacer chequeos cuando se bombea, para asegurarse de que no tengan fugas.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

26

Introducción a las bombas

Los émbolos tienen una superficie dura que es rociada con flama y fundida con un polvo duro, metálico y luego se muele para hacerlo suave. Los émbolos de superficie dura se pueden utilizar para todo tipo de bombeo.

Émbolos Los émbolos se utilizan para extraer fluido hacia el terminal hidráulico a través de la válvula de succión y empujarlo hacia fuera a través de la válvula de descarga. Lo hacen mediante la retracción desde el terminal hidráulico para crear volumen en la cámara del terminal hidráulico y luego se extiende de nuevo hacia la cámara del terminal hidráulico para desplazar el volumen y empujar el fluido fuera.

Los émbolos son dimensionados para adaptarse a los distintos terminales hidráulicos. El diagrama siguiente muestra la variación en los tipos de émbolo para los distintos tamaños La contaminación del aceite del terminal de potencia por lo general ocurre a través del émbolo, pero puede ocurrir aún a través de la sello hermético en el terminal de potencia, si el sello está desgastado. Compruebe siempre estos sellos al volver a empaquetar la bomba

Este movimiento reciprocante es creado por la cruceta en el terminal de potencia, que está conectado al émbolo por la varilla de empuje y el perno de anclaje. La velocidad del émbolo determinará la tasa del fluido bombeado, y la resistencia del fluido al que se bombea fuera del terminal hidráulico crea presión de descarga.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

El émbolo móvil lleva el fluido más allá del empacamiento de presión y del sello hermético en el terminal hidráulico.

27

Introducción a las bombas

Variaciones de la válvula del terminal hidráulico Las válvulas se utilizan para dirigir el flujo de fluido a través del terminal hidráulico y separar el lado de succión de la bomba del lado de descarga. Las válvulas son generalmente conocidos en Halliburton como válvulas "frac". Las válvulas están mecanizadas a partir de piezas forjadas y se templa al carbón, lo que significa que pasan por un proceso para aumentar el contenido de carbono del metal a una profundidad superficial. La superficie es dura y de larga vida, pero el núcleo se mantiene suave y dúctil. Los operadores deberán dar mantenimiento a los sellos de la válvula a lo largo de la duración del trabajo según sea necesario. Estos son dos tipos de válvulas utilizadas en un terminal hidráulico HT400: • Válvula de fracturamiento (para uso general) • Válvula de bola (para uso especializado temporal)

Válvulas de fracturamiento Las válvulas de Frac se componen de válvulas de succión y descarga que controlan la dirección del movimiento del fluido dentro del terminal hidráulico. La combinación de estas dos válvulas generalmente se conoce en Halliburton como válvulas "Frac". La válvula de fracturamiento es la válvula estándar utilizada en todos los terminales hidráulicos HT 400, independientemente de su tamaño. La válvula se describe como de doble guí, lo que significa que tiene dos vástagos, uno por encima y otro debajo de la válvula. La válvula se mueve hacia arriba y hacia abajo, con cualquier movimiento lateral restringido por el retén del buje y las guías del buje de hule. La válvula contiene una cara de sellado de hule extraíble que sella contra un asiento de metal, también extraíble, que se presiona hacia un hueco en el cuerpo del terminal hidráulico. Se utiliza un resorte de metal para mantener la válvula contra el asiento. Estos resortes pueden ser cónicos o en paralelo.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

28

Introducción a las bombas

Chapter 1 - Section 3 Componentes de la válvula de succión

Componentes de la válvula de descarga

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

29

Introducción a las bombas

Válvulas de bola Las válvulas de bola se utilizan en el servicio con una concentración de gasto bajo/alto de arena. Los gastos bajos se consideran de 2 a 5 bbl / min (de 0.318 a 0.795 m3/min) por bomba. Las válvulas de bola están diseñadas para una instalación temporal. Una bomba puede ser equipada para un trabajo especial de concentración alta de arena y luego volver a la normalidad después de que se termine el trabajo. Aunque las válvulas de bola son convenientes para este tipo de servicio, el uso de válvulas de bola restringe todos los tamaños de bombas a un gasto de bombeo máximo recomendado de 5 bbl / min (0.795 m3/min). Los gastos más altos, incluso durante el cebado o el lavado, pueden causar un mal funcionamiento de los insertos.

Múltiples de descarga y de succión Las tres secciones individuales que forman el terminal hidráulico se unen entre sí por dos barras de acoplamiento. Cuando las tres secciones se unen entre sí se forma un colector de descarga, a través del terminal hidráulico.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

30

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 3

Lubricación del terminal hidráulico La lubricación es muy importante. Sin ella, se puede destruir su empacamiento. Se necesitan cerca de 10 psi en el tanque de aceite lubricante y ver sólo un pequeño goteo debajo del terminal hidráulico que está presente. Si hay señales de calentamiento del terminal hidráulico entonces usted necesita aumentar el flujo de aceite. La falta de lubricación podría significar el bloqueo de la válvula de retención o de la válvula direccional incorrecta. Si usted anticipa un bombeo prolongado, considere la instalación de una barra de rocío (ya sea construida localmente o disponible con el Número de Parte 316. 21105) para proporcionar una refrigeración adicional para al empacamiento y a los émbolos. Recuerde: • Ventile siempre el tanque de aceite antes de retirar el tapón de llenado. • Asegúrese que la válvula de retención del aceitero esté limpia. Una válvula taponada evitará que el lubricante fluya hacia la glándula del empacamiento, provocando un desgaste prematuro del empacamiento. • Instale la válvula de retención de modo que la flecha apunte hacia el terminal hidráulico. • Ajuste el regulador para una presión de aceite de 10 a 20 psi. • Revise regularmente, mientras bombea, para asegurarse que el aceite esté goteando en CADA empacamiento del émbolo. • Si el goteo se detiene, revise el nivel del aceite en el tanque. • Si el aceite es suficiente intente levantar la presión para evitar dañar el empacamiento. • Revise la temperatura de exterior del terminal hidráulico por el empacamiento, de cada émbolo regularmente para ver si hay señales de sobrecalentamiento.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

31

Introducción a las bombas

Espaciador En la mayoría de las configuraciones de las bombas se utiliza un ensamble espaciador de acero entre el terminal hidráulico y el terminal de potencia. Todos los espaciadores, independientemente del diseño, tienen la misma función – evitar que el fluido del terminal hidráulico penetre en el terminal de potencia, en donde puede contaminar el aceite lubricante. Cuando el aceite se contamina (especialmente con ácido, cemento o arena), se producirán rápidamente daños en el terminal de potencia. El espaciador separa el el terminal hidráulico del terminal de potencia y evita que los émbolos y los contaminantes que acarrean entren al terminal de potencia. Los espaciadores eliminan el problema de la contaminación a través de los émbolos por medio de: • La separación del terminal de potencia y el terminal hidráulico. • Mantener el émbolo fuera del terminal de potencia. Si el fluido entra en el terminal de potencia, por lo general es a través del émbolo. El émbolo móvil lleva el fluido más allá del empacamiento de presión y del sello de fricción. El fluido también puede ir a través del centro del émbolo si el sello de la nariz comienza a tener fugas. Cada bomba necesita un espaciador, pero lamentablemente las limitaciones de peso no permiten su uso en todo tipo de equipos. Todos los separadores son similares. Algunos están hechos para funciones especializadas, mientras que otros pueden ser utilizados para varias tareas diferentes. Los espaciadores se describen generalmente como separadores “L”. Existen cuatro tipos distintos: L1 a L4 descritos en la siguiente tabla. Tipo L1 L2 L3 L4

Descripción El espaciador original diseñado para ser de un peso ligero para las bombas montadas en tráileres. De longitud corta, (6.25”), de modo que su varilla de empuje necesita ser del mismo tamaño que el émbolo. Las partes para L1 ya no están en stock. Es la primera mejora en el diseño de la L -1. Permitió la sustitución de un terminal hidráulico con otro usando émbolos de distintos tamaños. Este tipo está diseñado para su uso con aplicaciones frac. No se utiliza comúnmente en el Reino Unido. Hecha de aluminio, es de peso muy ligero (88 lbs.), para aplicaciones de cementación de HP bajo. Ya no se produce. Combina algunas características de los primeros espaciadores. Tiene un marco de placa de acero/tubo de acero. Pesa 142 lbs. y sustituye a la L-3. Puede utilizarse en todas las aplicaciones de bombas.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

32

Introducción a las bombas

Capítulo 1 - Sección 3

Terminal de potencia El terminal de potencia toma la energía entregada por el motor y la convierte en energía que puede ser utilizada por el terminal hidráulico. El terminal de potencia reduce la velocidad, multiplica el torque y convierte la energía de entrada rotaria en poder recíproco que se aplica a los émbolos. Generalmente, se necesita energía creada por el motor y la convierte en energía que puede ser utilizada por el terminal hidráulico. El terminal de potencia funciona de la misma manera que un cigüeñal en un motor de automóvil. Los terminales de potencia pueden personalizarse para satisfacer los requisitos del trabajo y ahorrar espacio en la unidad del tráiler o del camión. Las carcasas están disponibles en versiones de lado derecho y lado izquierdo. El terminal de potencia de la HT400 no es reparado normalmente por los operadores. Cualquier reparación necesaria dentro de la carcasa del terminal de potencia deberá manejarla un mecánico de Halliburton. Se espera que los operadores de Halliburton realicen Un mantenimiento básico en el terminal de potencia. Los terminales de potencia se personalizan para satisfacer los requerimientos del trabajo y ahorrar espacio en el tráiler y las unidades de camiones.

Carcasa La carcasa es un marco soldado hecho de acero de alta resistencia. Tiene agujeros Para el engranaje del tornillo sinfín,, el cigüeñal y las crucetas. Tiene cáncamos arriba y cuatro patas abajo que se utilizan para el maquinado y el montaje. Ocho tapas de acceso facilitan el mantenimiento y reparaciones a las partes específicas. Doce espárragos aseguran el terminal hidráulico al terminal de potencia.

Brida de engranaje del tornillo helicoidal / mando de eje propulsor El engranaje helicoidal es la combinación de engranaje en la forma de un tornillo y eje propulsor. La energía se transfiere a través de las ranuras de la brida de acoplamiento al engranaje helicoidal de acero. A partir de ahí, la energía pasa a través de los dientes a la corona dentada de bronce. En ese momento se producen la reducción de la velocidad y la multiplicación del torque en el conjunto de engranajes. El motor y la transmisión suministran energía a la bomba a través del eje de entrada de engranaje helicoidal.

Cigüeñal

La energía se mueve desde la corona dentada al cigüeñal a través de un acoplamiento Hay disponibles dos relaciones de transmisión diferentes: estriado. El cigüeñal es de mecanizado áspero a partir de un lingote forjado. Es tratado 8.4: 1 Bombas de fracturamiento térmicamente y a continuación, es acabado a 8.6: 1 Bombas de cementación máquina, perforado, y aterrizado. Los tres muñones del cigüeñal son espaciados a 120°. La colocación del muñón desde el centro del cigüeñal resulta del cigüeñal en una embolada de 8 pulgadas.

Bielas, Crucetas y Placas Las bielas son de aluminio forjado. Las varillas tienen tapones partidos y rodamientos de inserción en el extremo del cigüeñal. Los extremos de las crucetas de las varillas están unidos a presión con bujes de bronce. Las bielas convierten el movimiento rotatorio del cigüeñal en un movimiento reciprocante en la cruceta. Las crucetas de acero fundido están conectadas a las varillas por medio de pasadores de acero. Terminal de potencia en su carcasa © 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

33

Introducción a las bombas

Configuraciones del terminal de potencia de la HT400 Los terminales de potencia se construyen como unidades de lado izquierdo y lado derecho, para que puedan ser ubicados para maximizar el espacio disponible en la cubierta de un camión de bombeo, tráiler o unidad de patín, donde se instalen dos bombas HT400 una junto a la otra. Las bombas de lado derecho tienen la carcasa de la corona dentada a la derecha, cuando se ve desde el terminal hidráulico. Para las bombas de lado izquierdo - se aplica lo contrario. Las unidades se identifican a menudo erróneamente como derecha o izquierda debido a la posición que ocupan en un camión, patín o tráiler, en vez de la posición de la carcasa de la corona dentada. A continuación, se muestran las bombas desde el lado del terminal hidráulico, si la carcasa está a la derecha, es una bomba de lado derecho, y si está a la izquierda, es una bomba de lado izquierdo. La rueda dentada se monta de manera diferente para terminales de potencia derecho e izquierdo.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

34

Introducción a las bombas

Lubricación del terminal de potencia La bomba HT400™ utiliza un sistema de lubricación de cárter húmedo, es decir, el aceite lubricante se almacena en la carcasa del terminal de potencia. Los principales componentes del sistema de lubricación son: • Cárter de aceite • Bomba de aceite • Intercambiador de calor • Filtro y cedazo • Válvula de derivación • Tubo de la línea de aceite • Inyector de aceite El sistema de lubricación del terminal de potencia es una parte crítica de la bomba HT 400. Hay que darle buen mantenimiento. Es importante que los operadores de la bomba se aseguren que el aceite delterminal de potencia se revise antes de bombear. El aceite debe estar en el nivel correcto y ser de buena calidad y sin emulsionar (tendrá una apariencia amarilla, si lo está). Cada uno de los componentes del sistema de lubricación se puede encontrar en el Manual de Mantenimiento y de Reparación de la HT400.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

35

Introducción a las bombas

Chapter 1 - Section 3

Sección 2-3 Repaso – Componentes de la bomba A continuación, una breve comparación de las dos clasificaciones de bombas discutidas en esta sección. Revise cada característica y responda las preguntas a continuación. Bomba de desplazamiento positivo

Bomba centrífuga

Requiere una válvula de succión y una de descarga por separado

Sin válvulas de succión ni de descarga

Ciclo de succión y de descarga por separado

Sin ciclo de succión ni de descarga

Cuando la bomba alcanza su salida máxima, o Las restricciones en la línea de descarga causarán el cabezal, el impulsor gira dentro del fluido que s e acumule presión, potencialmente sin dentro de la carcasa límite Deberá usarse la válvula de alivio de presión

Generalmente no se requiere válvula de alivio de presión

1. ¿Por qué se requiere una válvula de succión y de descarga por separado o una bomba de desplazamiento positivo?

2. ¿Por qué se utiliza típicamente una válvula de alivio de presión en una bomba de desplazamiento positivo pero no en una bomba centrífuga?

3. ¿Cómo entra el fluido a la bomba centrífuga?

4. Entre la bomba centrífuga y la de desplazamiento positivo, ¿cuál se utiliza típicamente para los siguientes requerimientos? Baja presión, alto gasto volumétrico Alta presión, bajo gasto volumétrico

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

36

Introducción a las bombas

5. Enliste las funciones de los componentes de la HT400 enumerados a continuación. Terminal hidráulico

Espaciador

Terminal de potencia

6. ¿Cuál es la función del empacamiento del émbolo?

7. ¿Cuál es la diferencia entre un espaciador L2 y L4?

8. ¿Cuál es el propósito del sello del muñón?

9. ¿Por qué se fabrican las versiones de bombas de lado derecho y lado izquierdo?

10. ¿Cómo afecta el tamaño del terminal hidráulico en las capacidades de la bomba?

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

37

Introducción a las bombas

Notas

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

38

Introducción a las bombas

CAPÍTULO 2 – Procedimientos antes del trabajo y de seguridad para la HT400

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

39

Introducción a las bombas

Sección 1 – Procedimientos antes del viaje y antes del trabajo Deberá realizarse una inspección previa al viaje antes de partir para un trabajo o después de que haya transcurrido un máximo de dos semanas sin el funcionamiento de la unidad de tubería flexible. El propósito de esta inspección es para asegurarse que la unidad está completa y lista para salir a la locación. Cuando el trabajo está listo para ser realizado, se realiza una reunión de planificación, a fin de que todas las partes involucradas posean una clara comprensión de los objetivos de la operación. Todo el trabajo de intervención de pozos se basa en un sólido conocimiento de las condiciones actuales del pozo. La clave para esto es la información actualizada en el diagrama del pozo, el historial del yacimiento, la localización del pozo, el equipo de superficie, el equipo de control del pozo, la capacidad y el diseño propuesto. Por lo general, el supervisor de la cuadrilla, el representante del cliente, el ingeniero y otro personal de apoyo asisten para reunir toda la información sobre el trabajo. A raíz de la reunión de planificación previa al trabajo y en el campamento de trabajo, el supervisor llevará a cabo una reunión de revisión previa al trabajo para discutir las operaciones y los peligros del trabajo.

Actividades p r e v i a s a l t r a b a j o d e l a bomba Antes de utilizar la bomba, deberán llevarse a cabo las siguientes actividades: • • • • •

Inspección completa de los componentes de la bomba Se lleva a cabo cualquier mantenimiento adicional Uso de la Hoja de Verificación de Mantenimiento Preventivo. Se discutirán todas las precauciones de seguridad Que la cuadrilla utilice el EPP adecuado

© 2013 Halliburton. All Rights Reserved

40

Introduction to Pumps

Hojas de verificación de Mantenimiento Preventivo El Mantenimiento del Equipo de Halliburton proporciona ambos servicios de mantenimiento mecánico y electrónico para la organización. Su objetivo es contribuir a la calidad general del servicio y de atención al cliente asegurándonos de que el equipo utilizado para llevar a cabo los trabajos opere tan seguro y confiable como sea posible. Se da mantenimiento al equipo las 24 horas del día, los 7 días de la semana, los 365 días del año. Sus operaciones de mantenimiento deben mejorar continuamente los procesos de la calidad, la salud, la seguridad y la protección ambiental, enfocados en la eliminación de residuos, la eliminación de errores, la pérdida de ingresos, la reducción de tiempo no productivo y CERO incidentes de HSE. Su ámbito de trabajo se relaciona con Mantenimiento Electrónico, Mantenimiento Mecánico, Mantenimiento DME, Mantenimiento de Bombas y otras actividades de mantenimiento específicas del área.

Las Hojas de Verificación del Mantenimiento Preventivo (PM), se han diseñado para cada tipo de equipo y se utilizan para realizar las inspecciones. Estas hojas de verificación se enlazan desde la orden de mantenimiento SAP. Las hojas de verificación se proporcionan como mantenimiento preventivo (PM), antes del viaje y después del viaje (PTPT). Las hojas de verificación se encuentran en el sitio de Mantenimiento de Equipo en HalWorld.

Mantenimiento Preventivo para la HT400 La hoja de verificación de PM para la bomba HT400 incluye los siguientes criterios de inspección: • Verifique que la unidad esté limpia y que la pintura esté en buenas condiciones. • Revise la función del dispositivo del paro de emergencia. • Drene el agua del tanque de aire y del separador de agua. • Verifique las condiciones y el nivel del aceite del motor. • Verifique que no haya fugas externas en los filtros de combustible. • Verifique las condiciones y el nivel del refrigerante del motor. • Verifique que las bandas del ventilador del motor estén en buenas condiciones. • Verifique que el fluido de la transmisión esté en el nivel adecuado. • Verifique que las uniones en “U” del eje de la transmisión estén engrasadas. • Verifique que el terminal hidráulico haya sido descargado con agua dulce. • Verifique las condiciones y el nivel del terminal hidráulico de la bomba.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

41

Introducción a las bombas

Capítulo 2 - Sección 1

Inspección y Mantenimiento de la Bomba HT400

Utilice el aceite de grado más pesado posible, asegurándose de que el punto de fluidez esté por lo menos en 10°F (-12.2°C) por debajo de la temperatura baja nocturna anticipada en su área.

La bomba HT400™ debe mantenerse para que opere en forma confiable y económica. Se pueden hacer reparaciones relativamente menores en campo o en locación, pero las reparaciones mayores se hacen en el centro de reparación de bombas de Halliburton. El mantenimiento consistente ayuda a asegurarse que la bomba esté activa en campo y no fuera de comisión en el taller teniendo una reparación mayor.

Importante no mezcle distintos tipos de aceite 3. Revise el indicador de alarma de suciedad tanto en el cedazo de Schroeder y el filtro. La alarma de suciedad es un indicador rojo que se abrirá rápidamente en la mirilla arriba del cedazo y en la cabeza del filtro. Para reiniciar la alarma de suciedad, presione el botón en la base de la mirilla.

El mantenimiento preventivo se realiza antes de que la bomba HT400™ se lleve a locación. Durante un trabajo, el operador lleva a cabo el mantenimiento preventivo observando de cerca las manómetros de presión de aceite, revisando el empacamiento y apegándose a la presión de descarga determinada. El mantenimiento posterior al trabajo puede parecer repetitivo ya que muchos de los pasos se realizarán nuevamente antes de que la bomba HT400™ se lleve a la siguiente locación del trabajo. Sin embargo, el mantenimiento posterior al trabajo permite a los operadores identificar las reparaciones que requerirán que se ordenen partes y se proporcione el tiempo para hacer las reparaciones necesarias. El mantenimiento es un proceso continuo. Cuando sea posible, se utiliza una lista de verificación de mantenimiento preventivo tales como CL-GL-HAL-IEMPM-H16A para los patines de la bomba HT400 o el Manual de Mantenimiento y Reparación de la HT400.

4. Revise la cantidad y calidad del aceite en el depósito del lubricador del émbolo. Agregue un aceite lubricante para perforación en piedra si la mirilla muestra que el nivel es bajo. 5. Cambie el aceite si está contaminado. Una apariencia blanca lechosa indica la presencia de agua. Importante: no utilice aceite de motor para lubricar los émbolos y el empacamiento. Generalmente, es más caro que el aceite lubricante de perforación en piedra y la vida del empacamiento se reduce. 5. Abra la válvula de cierre del lubricador del émbolo. 6. En clima frío, caliente el terminal de potencia circulando refrigerante de motor a través del intercambiador de calor. La temperatura del aceite deberá ser de 40°F (4.4°C) o mayor antes de que la bomba sea puesta en operación.

Procedimiento de mantenimiento General - Previo al Trabajo 1. Revise la cantidad y calidad del aceite en el terminal de potencia. Agregue aceite si la varilla de medición muestra que el nivel es bajo. Cambie el aceite bajo las siguientes condiciones: 2. Si está contaminado. Una apariencia blanca lechosa indica la presencia de agua. Un alto nivel de aceite puede ser también una señal de contaminación. 3. Si no es lo correcto para la temperatura ambiental existente.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

42

Introducción a las bombas

Mantenimiento durante el trabajo 1. Cuando la bomba sea puesta en operación, observe los manómetros. a. A velocidades de operación, la presión del aceite deberá ser de 80 a 100 psi (0.552 a 0.689 MPa) con el sistema de filtro/cedazo Schroeder. b. En punto muerto (190 rev/min gusano), la presión del aceite con el sistema Schroeder puede caer de 35 a 40 psi (0.241 a 0.276 MPa). 2. No opere la bomba a esta presión de aceite por un periodo extendido. 3. mantenga la presión de descarga por debajo de la presión máxima de trabajo del tamaño del terminal hidráulico que se está utilizando (consulte el Manual de Mantenimiento y Reparación)

Un nivel alto o apariencia lechosa indica que el aceite está contaminado. Elimine la fuente de contaminación y cambie el acite. 4. Observe las alarmas de suciedad en el filtro y el cedazo. Si se ha activado cualquiera de las alarmas, entonces la unidad requiere servicio.

Mantenimiento de la transmisión de la HT 400 Si el bombeo continúa por varios días entonces es necesario el engrasado regular de las uniones universales y de unión deslizante, de la transmisión. Los niples de las uniones deberán engrasarse cada dos o tres días, típicamente cuando la bomba y el motor se paran para revisar los niveles de aceite y de agua.

Precaución Al exceder la presión máxima de trabajo se sobrecargará el terminal de potencia, lo que puede provocar la muerte, lesiones severas y daño al equipo 4. Revise periódicamente el empacamiento para ver si hay fugas o humo. 5. Si hay fugas, apriete el empacamiento de presión escurriendo la tuerca hueca del rascador. Este procedimiento aplica solamente para los arreglos del empacamiento convencional. 6. si la fuga continua en el empacamiento, cámbielo. 7. Si el empacamiento está fallando prematuramente, revise si hay agujeros por desgaste del empacamiento.

Mantenimiento posterior al trabajo 1. Apague el lubricador del émbolo utilizando la válvula de cierre. 1. Si se ha bombeado ácido o cemento, lave a fondo el terminal hidráulico con agua. 2. En clima frío, drene el terminal hidráulico para evitar que se congele utilizando la herramienta de drenaje para elevar las tres válvulas de succión. Retire el múltiple de descarga en el terminal hidráulico para drenar las válvulas de descarga. 3. Revise la cantidad y calidad del aceite en el terminal de potencia, especialmente después de bombear ácido.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

43

Introducción a las bombas

Inspección visual de las válvulas Frac Las válvulas y asientos Frac están carburados para prolongar su vida útil. Esto endurece la superficie en aproximadamente 1/16 pulgadas (1.52mm) de espesor. Cuando se desgasta, el fluido abrasivo erosiona el cuerpo del asiento mucho más rápidamente. El inserto de la válvula está diseñado para amortiguar el impacto de la válvula en el asiento. Esto resulta en una vida más larga y un bombeo más suave. Existen dos tipos de resortes utilizados en la válvula y es importante que se instalen correctamente. • Bisel (izquierda) • Cilíndrico (derecha) Al inspeccionar los resortes, los resortes cónicos deberán instalarse con el diámetro más pequeño hacia los pistones. La instalación incorrecta provocará un alto y rápido desgaste de las válvulas, debido a la apertura reducida de la válvula, a la mala posición del resorte. La instalación incorrecta podría posiblemente llegar a erosionar el asiento también.

La válvula de succión de retén del seguro de resorte debe asegurarse en la ranura del terminal hidráulico Esto evita que el retén de la válvula gire durante el bombeo fuera de la guía de la ranura.

Condición de las válvulas de fracturamiento Las válvulas Frac y los asientos de las válvulas puede estar en uno de tres estados: bueno, malo, y muy malo. El asiento de la válvula está en condiciones “satisfactorias” si la erosión es menor a 0.06 pulgadas (1.52 mm) y que el ID no esté desgastado. Un asiento de válvula en condiciones muy pobres tiene un patrón de desgaste mayor a 0.06 pulgadas (1.52 mm), y el ID está erosionado. De izquierda a derecha, las válvulas fotografiadas están en condiciones buena, mala, y muy mala.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

44

Introducción a las bombas

Sección 2 – Pruebas de presión y de seguridad Una gran parte del negocio en Halliburton es el bombeo. La parte más peligrosa del bombeo de fluidos o de gases es que el bombeo crea presión. La presión resulta de una fuerza que se aplica al fluido o al gas y por razones de seguridad es muy importante que contengamos o controlemos esta fuerza. Las pruebas de presión de líneas y del equipo es una parte diaria del desempeño del trabajo en el campo petrolero. Típicamente, los sistemas presurizados operan a presiones de hasta 2,500 libras por pulgada cuadrada (psi) con presiones en las puntas de las boquillas que alcanzan los 12,000 psi. Una corriente de fluido con un diámetro del tamaño de un pin puede alcanzar velocidades de flujo de 500 pies por segundo. Debido a la tremenda presión y a la velocidad alcanzada por el fluido en estos sistemas, la ropa protectora es a menudo una barrera ineficaz. • Evite el contacto directo del fluido con la piel • Realice inspecciones regulares del sistema de tuberías del fluido para reducir la probabilidad de fugas. • Desenergicé el equipo y purgue la presión remanente si el equipo estará desatendido. • Nunca apunte la boquilla a ninguna parte de su cuerpo o hacia alguien más. • Nunca utilice su dedo como herramienta para destapar la punta obstruida de una boquilla.

Sistemas de baja presión Los sistemas de baja presión poseen sus propios conjuntos de riesgos. La baja presión actúa como muchas pesas pequeñas sentadas en una superficie que se suman a un peso mayor. A una presión específica, cuanto mayor es el área mayor es la fuerza. Por lo tanto, la baja presión en un área grande es tan peligrosa como la alta presión. Por ejemplo, utilicemos un tanque más pequeño con10 psi/galón y una pequeña escotilla que mide 12 pies por 12 pies. Esto es igual a 1440 libras de fuerza siendo aplicadas a una puerta que a una puerta que pesa mucho menos. Esto es equivalente a un objeto que pesa 1,400 libras y la escotilla pesará mucho menos y por lo tanto, si se libera repentinamente, se eyectará hacia afuera.

Sistemas de sobrepresión Una condición de sobrepresión sucede cuando uno o más manómetros de presión o transductores en uso durante el trabajo de servicio indican una presión mayor a la presión nominal de trabajo de cualquier Equipo del Múltiple de Descarga (DME) o terminal hidráulico de la bomba expuesto a esa presión. Durante las muchas fases de las operaciones de bombeo de servicio a pozos, ocasionalmente se aplica una presión que excede la presión nominal de trabajo de por lo menos algunos de los equipos del múltiple de descarga (DME) y de las bombas en uso. Cuando esto sucede, la mejor práctica es utilizar este procedimiento estándar para guiar la inspección, evaluación para disposición y calificaciones adicionales del DME y de las bombas.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

45

Introducción a las bombas

Cebe la bomba para las pruebas de presión La tarea de las pruebas de presión es un asunto diario porque cada trabajo requiere distintas presiones máximas nominales. Realizamos pruebas de presión antes de iniciar el bombeo para asegurarnos de que no tengamos fugas. Antes de las pruebas de presión, pero antes debe cebar la bomba. • La unidad de la bomba debe cebarse con fluido para asegurarse de que no haya aire presente en el fluido antes de bombear. El aire en el fluido provocaría un bombeo errático que pudiera causar que los manómetros de presión en línea respondan en consecuencia. • De forma ideal, el DME se arregla con la línea de venteo o de soplado más cercano al cabezal o al ducto. • Una inspección visual “caminando por las líneas” para asegurarse que la válvula maestra esté cerrada en el cabezal y que la línea de ventilación/soplado estaba abierta. • La bomba se activa y el bombeo inicia a través del DME. Este proceso de bombeo sería lento con una cantidad mínima de velocidad del motor. • El supervisor u operador de piso observa la línea de venteo para una descarga visual del fluido. • Tan pronto se observe que el fluido fluye desde la línea de venteo la bomba se detiene. • El supervisor u operador de piso cerrará la válvula en la línea de venteo.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

46

Introducción a las bombas

Seguridad de la bomba Los riesgos de seguridad existen en todas partes en el campo petrolero. Al operar y trabajar entre bombas y en otros sistemas presurizados, un conjunto único de riesgos de seguridad se presentan. Juntas de seguridad Nuestro grupo de HSE Global ha establecido normas para comunicar los riesgos de seguridad y planea las formas para reducirlos o eliminarlos. Cada mañana, las cuadrillas de servicio realizarán una junta de seguridad para incluir las consideraciones de seguridad relacionadas con el DME. Establezca un perímetro de seguridad Se coloca un perímetro de seguridad alrededor del equipo del múltiple en el sitio para crear la alerta en el personal de las operaciones de alta presión que se están realizando. A esto se le llama la Zona Roja. Este perímetro de seguridad proporciona una barrera visual alrededor del área. La disposición del trabajo y el espacio disponible, determinan donde se coloca el perímetro – no existe una distancia estándar. El perímetro puede marcarse claramente utilizando señalamientos, cinta de alerta, conos naranja, señales o acordonamiento del área. La administración local y/o el cliente especifican el método a utilizar. Marque claramente corridas largas de las líneas de descarga para alerter a la personas de estos riesgos también. Siempre respete el perímetro y entre al área solamente cuando tenga una tarea que realizar en el área. EPP El equipo de protección personal mínimo requerido dentro del perímetro de seguridad es el siguiente: • Casco rojo con el logo de Halliburton (ANSI Z89.1 Tipo 1 Clase G o CAN/CSA Z94.1 aprobado). • Lentes de seguridad con protecciones laterales fijas permanentemente (ANSI Z87.1 o CAN/CSA - Z94.3 aprobadas). • Calzado con punta de acero con cuero o hule u otro material de protección contra fluidos. • Overoles rojos de mangas largas Ignífugos de Halliburton usados fuera de las botas. • Guantes adecuados para la tarea – usar varios tipos de guantes para un trabajo es normal. • Protección auditiva (ANSI aprobada).

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

47

Introducción a las bombas

Bloqueo / Etiquetado El bloqueo y etiquetado es el proceso de evitar que el flujo de energía entre a la fuente de potencia de una pieza del equipo. Al realizarlo, el equipo no puede ser operado ni energizado mientras que alguien esté realizando mantenimiento o dando servicio al equipo. Al realizar cualquiera de estas acciones, hay varias precauciones que tomar en cuenta cuando se realice un bloqueo y etiquetado a fondo y adecuado del equipo. Aunque no hay requerimientos para el tipo específico de dispositivo mientras se pueda bloquear, es una buena idea tener una variedad de dispositivos disponibles para adaptarse a todas las situaciones. Bloqueo Los dispositivos de bloqueo deben ser adecuados, durables, sustanciales, así como estandarizados para una fácil identificación. Dependiendo del equipo que esté bloqueando, asegúrese de que se hayan tomado las acciones de LOTO pertinentes. Por ejemplo, cuando se realice un LOTO de la válvula maestra, seguirá los lineamientos proporcionados en el Sistema de Gestión de Halliburton. Etiquetado Las etiquetas deberán siempre acompañar el uso de cualquiera de estos dispositivos. Una etiqueta no es un dispositivo, porque no evita el arranque del equipo. Pero un etiquetado correcto es parte de un procedimiento de LOTO general. Se utiliza una etiqueta solamente cuando el equipo no puede bloquearse. Para un etiquetado correcto, deben realizarse los siguientes pasos: • Retire un elemento del circuito de aislamiento (fusibles) • Bloquee la máquina (interruptor de control, dado) • Abra un dispositivo de desconexión extra • Otros medios de aislamiento

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

48

Introducción a las bombas

Variaciones del bloqueo Dispositivo de limitación Cadena que evita que la válvula gire

Uso de bloqueos y etiquetas Al realizar un bloqueo o etiquetado, utilice solamente aquellos materiales enviados a usted por su supervisor. Si no posee su propio equipo de LOTO, es mejor pedir s su supervisor por su propio equipo en vez de usar o pedir prestado el de alguien más. No está permitido que coloque un bloqueo simple para proteger a una cuadrilla entera, a menos que se utilice en un proceso de control de grupo.

Liberación del Bloqueo / Etiquetado La norma de Bloqueo / Etiquetado de Halliburton incluye los requerimientos para liberar las máquinas o el equipo que ha sido bloqueado o etiquetado antes de restaurar la energía al equipo y usarlo. Antes de retirar los dispositivos de bloqueo / etiquetado, y de restaurar la energía, siga los lineamientos a continuación. • El área de trabajo debe inspeccionarse para asegurarse que los elementos no esenciales (por ejemplo: herramientas, partes de repuesto) han sido retirados y que todos los componentes de la máquina o del equipo estén operativamente intactos • Debe revisarse el área de trabajo para asegurarse que todos los empleados han sido posicionados en forma segura o que han despejado el área y notificado • Debe retirarse cada dispositivo de bloqueo o etiquetado del dispositivo de aislamiento de energía por el empleado que aplicó el dispositivo.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

49

Introducción a las bombas

Seguridad de las manos y de los dedos Trabajar con el DME y con el equipo de alta presión introduce los riesgos de seguridad a las manos. Los riesgos de manos y dedos son a menudo el riesgo número uno que ocurre en campo. Los incidentes de manos y dedos resultan de numerosas actividades en el campo petrolero porque nuestras manos están tan cerca de o están tocando equipo altamente presurizado. Los riesgos de seguridad de manos y dedos pueden evitarse pero se requieren anticipación y acción. Los riesgos más comunes que contribuyen a la seguridad de manos y dedos incluyen: • Izaje y manejo inadecuado del equipo • Colocar sus manos cerca o en equipo de alta presión • Uso incorrecto de herramientas • Caídas, resbalones y tropiezos • Contacto con substancias nocivas que se absorben por la piel • Quemaduras químicas, quemaduras térmicas • Extremos de temperatura nociva • Niveles excesivos de vibración • uso de joyería en los dedos El tipo de EPP que haya seleccionado dependerá de la naturaleza del riesgo en su lugar de trabajo. Los guantes deberán ajustársele adecuadamente y deberán mantenerse de la misma forma cuidadosa que otros equipos de seguridad.

Puntos de pellizco Existe un fuerte potencial de lesiones de manos en los puntos de pellizco. Los puntos potenciales de pellizco incluyen: • • • •

colocarse entre el componente y el rack de almacenamiento o estructura del camión Tuerca de golpe deslizándose hacia debajo de una unión de descarga Colocar o sentar el DME en el piso Usar sujetadores de cadena en el camión de transporte del múltiple. El uso incorrecto de los sujetadores de cadena provoca que éstos se liberen con una fuerza repentina y provocan lesiones o la muerte. Solo el personal calificado utilizará sujetadores de cadena.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

50

Introducción a las bombas

Procedimientos de seguridad y del trabajo La seguridad empieza con la comunicación y la planeación. Usted deberá conocer y comprender los papeles de su trabajo y lo que se espera de usted. Los procesos de su HMS le ayudarán con las prácticas de trabajo seguro e identificar los riesgos durante todas las fases de su trabajo. Durante su junta de seguridad previa al trabajo, discuta lo que va a realizar, qué controles estarán en el sitio y cuáles son las responsabilidades del trabajo. Incluya a todas las partes involucradas en esta junta. El análisis de riesgo nos permite identificar, evaluar y controlar el riesgo. Esta es la razón por la que un ícono de “señal de paro” aparece en nuestros procedimientos.

Maniobra segura y quiebre de líneas Jamás asuma que una línea no tiene presión en la misma. Antes de maniobrar y de realizar una prueba de presión en el equipo y en las líneas, revise todos los componentes para lo siguiente: • Desgaste o daño general • Fisuras • Áreas lavadas o taponamiento • Corrosión • Picaduras • Aplastamiento Al quebrar las líneas, no se pare sobre líneas/equipo presurizado. Si después de inspeccionar las líneas, encuentra cualquier equipo dañado, deberá etiquetarse y sacarse inmediatamente del servicio para un examen posterior. Si tiene dudas, siempre verifique con su supervisor. El equipo inseguro siempre se saca del servicio y se dispone /destruye según aplique. Al realizar pruebas, mantenga despejada el área y mantenga a los demás alejados hasta dar la señal de “todo despejado” antes de comenzar con el trabajo.

Presión residual Siempre asuma que podría haber presión atrapada en una línea. Manténgase fuera de la trayectoria en donde podría liberarse presión. Las liberaciones repentinas de presión pueden causar lesiones severas o la muerte. La inyección, amputación, lesiones por proyectil Pueden ser devastadores. Si no está seguro si la presión se ha desfogado, siempre verifique con su supervisor.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

51

Introducción a las bombas

Uso de herramientas en líneas presurizadas Usted debe establecer si la línea está presurizada o tiene presión residual en la misma antes de acercarse a ella. Nunca asuma que una línea no tiene presión. Los manómetros se pueden romper, las líneas pueden estar obstruidas, las herramientas de fondo del pozo podrían tener presión atrapada. No se pare sobre ni martillee en líneas / equipos ni martillee sobre líneas heladas (cubiertas de hielo). Si usted martilla sobre equipos presurizados, el shock del golpe podría romper el material que ya está tensionado por la presión. Esto podría resultar en una falla catastrófica y la liberación repentina de presión. Siempre verifique dos veces para asegurarse de que la presión se purgue antes de martillar en el hierro. Si usted no está seguro, consulte con su supervisor. Además, si usted aprieta una línea bajo presión a golpe de martillo sobre la misma, debe aislar la presión y purgarla primero. Las mangueras de caucho no se pueden usar para hacer pruebas de presión o tratar sin autorización de la dirección. No trate de encontrar fugas palpando con la mano desnuda ni se pare en la trayectoria de la presión que se purgue.

Uso de hierro calificado Al armar en el sitio del pozo, asegúrese de utilizar el hierro que esté correctamente clasificado para el trabajo que se realiza. Las tuercas de media ala de combinaciones machos de hembras 1502 se apretarán en medias de rosca hembra 602 o 1002, parecerán estar apretadas y mantendrán la presión durante un tiempo. Una vez que la presión alcance el punto de dar, la conexión fallará permitiendo que la tuerca de aleta 1502 y lo que se encuentre junto a ella vuele. Esta falla puede ocurrir bien por debajo de la presión esperada. Siempre revise la presión nominal y la calificación de del hierro que esté utilizando.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

52

Introducción a las bombas

Sección 1-2 Repaso – Procedimientos previos al trabajo y de seguridad y seguridad de la presión 1. ¿Cuándo ocurre el mantenimiento preventivo de la bomba?

2. ¿Qué significa cebar la bomba?

3. ¿Cuáles son las actividades importantes realizadas durante la inspección de la bomba previa al trabajo, durante el trabajo y posterior al trabajo? Actividades previas al trabajo

Durante el trabajo

Posterior al trabajo

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

53

Introducción a las bombas

5. Enumere las precauciones de seguridad que deberá considerar antes y durante las siguientes actividades.

Actividad

Precauciones de seguridad

Purgado de la presión

Manejo del motor (motor primario)

Descarga de fluidos

Acumulación de presión en una bomba de DP Trabajar alrededor de equipo de bombeo movible Uso de herramientas manuales como herramientas de empacamiento LOTO del equipo

Trabajo por encima del suelo Izaje / movilización de hierro Revisión de fugas en una línea

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

54

Introducción a las bombas

CAPÍTULO 3 – Empacamiento y armado de la bomba HT400

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

55

Introducción a las bombas

Section 1 - Line Hoses and Unions Low Pressure Suction Hoses Durante el montaje hasta la bomba HT400, las mangueras de baja presión están diseñadas para transferir carga de materiales secos y fluidos a granel de un lugar a otro. Se colocan en el lado de la succión de un bombas de desplazamiento positivo y en el lado de succión y de descarga de las bombas centrífugas. Las mangueras de succión conectan el tanque de fluido a la bomba centrífuga. Este tipo de manguera es dura ya que está hecha de tela que se teje con bobina de alambre para evitar que se colapse cuando la bomba succione el fluido desde el tanque. La manguera de succión más común de baja presión es la manguera de 4 pulgadas. Sin embargo, hay situaciones en las que se utiliza una manguera de 8 pulgadas o de 3 pulgadas. Las mangueras de succión se utilizan habitualmente entre un tanque de almacenamiento y la bomba centrífuga para el mezclado o el bombeo.

Manguera de succión de baja presión con tuerca de aleta (en azul) y extremo roscado

¡Precaución! Una manguera de succión nunca debe conectarse al lado dedescarga de una bomba, especialmente las bombas triplex u otras de desplazamiento positivo. Tampocodeberá usarse como manguera de descarga en silos de cemento. Antes de su uso, examine cuidadosamente la manguera de succión para buscar fisuras u otros signos desdesgaste o de daño.

Mangueras de descarga de baja presión Una manguera de descarga es una manguera blanda, plegable formada por capas de tela y caucho. Se utiliza para transferir materiales tanto líquidos y secos, tales como cemento y arena. La función principal de una manguera de descarga es permitir el movimiento de fluidos hacia el lado de la succión de las bombas triplex de alta presión. Las mangueras de descarga son normalmente de 4 pulgadas de diámetro y de 15 pies de longitud. El máximo caudal de fluido para las mangueras de descarga es ligeramente mayor que el de las mangueras de succión (8 a 10 bbl / min) debido a sus propiedades expandibles y flexibles. ¡Precaución! Las mangueras de descarga NO PUEDEN utilizarse enel lado de descarga de las bombas triplex u otras bombas de alta presióno o del lado de la succión en las bombas centrífugas. Antes de usar la manguera, revíselacuidadosamente par aver señales de fisuras o daños. El r ango de presión de la manguera está ntre 100 y 125 psi; por lo tanto, si una manguera dañada falla bajo presión, provoca daños al equipo y lesión o muerte al personal. © 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

56

Introducción a las bombas

Cuidados y manejo de las mangueras de baja presión Todas las mangueras deben ser tratados con sumo cuidado. Estos incluyen mangueras hidráulicas, mangueras de fluido de cualquier tipo, tanto de baja como de alta presión. El fluido y los elementos secos pasan a través de las mangueras a presión extrema y cualquier debilidad o daños a la manguera pueden liberar los fluidos y presión y elevar el entorno del trabajo a un nivel peligroso. Las mangueras deben manipularse, almacenarse e inspeccionarse correctamente. Dado que las mangueras están hechas de caucho, son muy susceptibles al deterioro cuando son expuestos a la luz solar directa, al aceite, a la contaminación química y al Ozono (una forma especial de Oxígeno). El Ozono, que es extremadamente perjudicial para el caucho, se produce por la proximidad de lámparas de arco, soldadura u otras máquinas eléctricas. Las siguientes son algunas precauciones a tener en cuenta antes de manipular las mangueras: • Apoyar la manguera de una considerable cantidad de sacudidas y evitar tensiones extremas donde se produzca mucha flexión, mover los accesorios de la manguera al extremo del vástago. • Almacenar las mangueras en un lugar fresco, oscuro y seco. • Nunca tuerza mangueras en servicio. • No doble las mangueras. Doblar las mangueras a un radio estrecho impone tensión sobre la estructura, lo que reduce el rendimiento.

Notas

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

57

Introducción a las bombas

Válvulas de mariposa Las válvulas de mariposa de baja presión generalmente se localizan en las líneas de succión de baja presión y de descarga para aislar o regular el flujo. El mecanismo de cierre tiene la forma de un disco que gira sobre un eje para manejar el flujo. La operación es similar a la de una válvula de bola, lo que permite un cierre rápido. La presión máxima de trabajo de estas válvulas es de 175 psi. En la foto, las válvulas de mariposa fabricadas por FMC Technologies.

Uniones Una unión es el ensamble que acopla los componentes de una línea de tratamiento. Su uso en las líneas de succión crea un sello de presión de bloqueo apretado. Se utiliza uno de los dos tipos: • Sello de metal con metal • Sello con O-ring en el medio (tiene un quiebre más rápido)

La mitad hembra es la parte de una unión donde las roscas son visibles en el diámetro exterior de la unión. Un agujero retiene el sello de goma y proporciona una guía para que la media nariz macho se asiente correctamente en el sello de goma. La mitad macho es la parte de la unión sobre la que la tuerca de aleta se desliza. Un sello de goma proporciona un sello de presión entre las partes macho y hembra de la unión y no permite que los fluidos entren en contacto con las roscas. La tuerca de aleta es la parte de la unión completa que se desliza sobre la mitad macho y se enrosca a la mitad hembra. La tuerca de aleta está roscada internamente con una rosca que coincide con la unión. Una tuerca de rueda de aleta es la parte de la tuerca de aleta que se golpea con el martillo para apretar y aflojar la unión. La mitad macho no segmentada se utiliza en las juntas largas. La tuerca de aleta debe instalarse durante la fabricación. La mitad macho segmentada tiene un hombro de diámetro exterior más pequeño que permite que la tuerca se deslice sobre él. El hombro es también más delgado que la mitad macho no segmentada estándar.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

58

Introducción a las bombas

Clasificación y estándares de las mangueras de alta presión Todas las mangueras de alta presión se clasifican en función de si se utilizan en aplicaciones de intervención de pozos o de servicios de no intervención de pozos. Además, todas las mangueras de alta presión deben cumplir con las normas de las mangueras de alta presión de Halliburton descritas en el Sistema de Gestión de Halliburton. Categoría 1 Clasificamos todas las mangueras utilizadas para el transporte de fluidos y gases de una bomba de desplazamiento positivo para el pozo para las aplicaciones de intervención del pozo como Cat.1, de alta presión. Esto no incluye las mangueras hidráulicas en el equipo o en mangueras en los lados de succión corriente arriba de las bombas. Categoría 2 Clasificamos todas las mangueras usadas para transportar fluidos y gases de una bomba de desplazamiento positivo para las aplicaciones de no intervención de pozos como Cat.2, de alta presión. Las normas de Halliburton para las mangueras de alta presión establecen las expectativas para su uso. La norma describe los procedimientos en estas áreas: • Aplicaciones de l manguera - cuándo y cuáles mangueras pueden usarse • Proceso de aprobación – en donde no haya un proceso de mangueras de alta presión usado localmente, cada locación debe obtener aprobación primero • Aseguramiento de la Calidad y Lineamientos de Uso - trazabilidad y monitoreo del uso de la manguera

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

59

Introducción a las bombas

Chapter 3 - Section 1

Sección 2 – Empacamiento del émbolo y herramientas de empacamiento La función del empacamiento sirve para controlar la fuga de agua a lo largo del eje de la bomba y prevenir la entrada de aire a lo largo del eje cuando la bomba está en una condición de elevación de la succión. El empacamiento se encuentra en el prensaestopas y se coloca en el extremo seco de la bomba. Los materiales utilizados para detener la fuga han de ser flexibles de modo que se pueda apretar alrededor del eje y mantener la presión lo suficientemente grande como para detener la fuga.

Empacamiento de presión del émbolo El empacamiento de presión se utiliza para evitar que el fluido se filtre fuera del orificio del émbolo. El orificio del empacamiento se mecaniza ligeramente más grande que el émbolo para permitir que el empacamiento encaje. Las HT-400 más nuevas tienen una camisa metálica desmontable en el orificio del empacamiento, por lo que la camisa puede ser reemplazada cuando se desgaste. Los terminales hidráulicos más antiguos tienen que ser desechados cuando el orificio del empacamiento esté desgastado. El empacamiento consiste de los siguientes componentes: • Anillo del espaciador • Anillo del cabezal • Anillo del empacamiento • Adaptador hembra • Porta-sellos y su O-ring • Sello lubricante del empacamiento El componente principal es el anillo del empacamiento, que es un sello de tipo V y es el sello primario contra la presión y la pérdida de fluido. El anillo del cabezal se utiliza para "configurar" el anillo del empacamiento y evitar que las partículas sólidas dañen en el anillo de empacamiento. El porta-sellos alberga el sello lubricante del empacamiento y ayuda a contener el lubricante del empacamiento que lubrica el émbolo, el anillo del empacamiento anillo del cabezal. Hay varios tipos de empacamiento disponibles: empacamiento V convencional y empacamiento de apilado corto.

Empacamiento convencional Este empacamiento, antes llamado CDI o empacamiento chevron, usa anillos de empacamiento anidados juntos. Cuando los anillos son presionados por el anillo de empacamiento, su altura disminuye y el ancho de la “V” se incrementa. Por lo tanto el empacamiento presiona con más fuerza contra el émbolo y el orificio del émbolo. Este tipo de empacamiento se está eliminando gradualmente en favor del empacamiento de apilado corto. Sin embargo, todavía está disponible en muchas partes del mundo y estará así hasta agotarse las existencias.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

60

Introducción a las bombas

Empacamiento de apilado corto Las bombas de modelos posteriores están siendo equipadas con un dispositivo de empacamiento de apilado corto que utiliza menos anillos de empacamiento que las de arreglos convencionales. El apilado corto ofrece una mayor vida del empacamiento, especialmente a presiones superiores a 6000 psi. Este arreglo se utiliza en todos los servicios de la bomba. El arreglo de apilado corto utiliza un anillo de goma homogénea (anillo del cabezal), un empacamiento de tipo “V” de anillo único de doble apilado (o doble espesor), un anillo de respaldo de latón delgado y un soporte de acero. El empacamiento de apilado corto varía y están codificados en colores para adaptarse a varias aplicaciones: • Empacamiento duro - (Marcado con pintura blanca) de uso general, no ácido • Empacamiento suave - (marcado con pintura roja) Usado alternativamente con empacamiento duro • Empacamiento duro - (marcado con pintura verde) Para uso general - incluye ácido. La lubricación del empacamiento es vital, de modo que el ensamble correcto resultará en la alineación correcta con el puerto de suministro de aceite lubricante en el cuerpo del terminal hidráulico. Anillo Adaptador

Empaque Suave

Retenedor de Sello de Lubricación O-Ring

Empaque Duro

Anillo de Soporte

Sello de Lubricación

Este tipo de empacamiento es sensible a los ajustes excesivos. Después de la instalación, ajuste a 1/16" (1.52 mm). Esto es equivalente a una carga de 30 libras / pie (13.6 kg / m). El ajuste del empacamiento se hará en el área de mantenimiento, utilizando los procedimientos recomendados. Tan pronto como el empacado se ajuste, minimice los ajustes. A veces una pequeña pérdida puede ser eliminada aflojando ligeramente y volviendo a ajustar.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

61

Introducción a las bombas

Capítulo 3 - Sección 1

Tuerca de empacamiento La tuerca de empacamiento mantiene el empacamiento tenso y unido. Debe ajustarse de acuerdo a la práctica actual usando la barra de longitud correcta y aplicando una fuerza moderada a mano, generalmente 30pies/lbs. Al apretar demasiado la tuerca del empacamiento se reducirá la vida del empacamiento. ¡No apriete demasiado la tuerca del empacamiento!

Inspección previa al empacamiento del terminal hidráulico Componente de empacamiento Anillo del cabezal de empacamiento y sello lubricante del émbolo Espaciador y portador

Acción Empacamiento tenía fugas o hay desgaste visible, reemplace la pieza. Revise si hay rayones o desgaste excesivo, si es así, reemplace la pieza. Las rebabas pequeñas pueden pulirse con lija. Inspeccione el orificio del empacamiento midiendo el diámetro en donde el anillo de empacamiento hace contacto.

Orificio de empacamiento

Émbolo

Si hay desgaste por una ranura o depresión en el orificio (principalmente en la parte inferior del orificio) y el empacamiento ha tenido fuga, sustituya la camisa del empacamiento.

Revise si el émbolo tiene rayones o estriación que pudiera dañar o desgastar prematuramente empacamiento y el sello de lubricación. Sustituya la pieza si es necesario

Válvula de retención

Sin residuos en los agujeros. No deberá haber bloqueos o tapones.

Tapa superior

Revise las superficies de la tapa superior. Inspeccione roscas de tapones superiores, viendo si hay corrosión y rayones Inspeccione o “vea transversalmente” rayones para verificar (visualmente o por MPI).

Tapones superiores

Asegúrese que los topes de las tapas de la bomba estén apretados Una fisura por fatiga puede ocurrir si las roscas no están bien apretadas.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

62

Introducción a las bombas

Re-empacamiento de herramientas para el terminal hidráulico La bomba tiene su propio conjunto de herramientas de reparación, lo que permite reempacar o cambios de válvulas en la locación. Un conjunto de herramientas de reempacamiento se transporta para trabajos de bombeo largos en los que se espera volver a empaquetar la bomba. El bombeo a gastos altos o a altas presiones o el bombeo de fluidos abrasivos o a altas temperaturas durante un período prolongado, reducirán la vida útil del empacamiento. Las herramientas de extracción / inserción del asiento normalmente no se requieren en un trabajo de bombeo, a menos que sea de una naturaleza muy extendida. La siguiente tabla muestra el rango de herramientas disponibles y otras se enumeran en el Manual de Mantenimiento y Reparación de la HT 400. Herramienta

Descripción

Barra de empacamiento Varilla de anclaje y herramienta de tapón de nariz Soportes para varilla de anclaje Herramienta de inserción de empacamiento Extractor del émbolo

Barra alargadora Llave para tuercas del terminal hidráulico Herramienta de inserción del empacamiento Conductores del asiento

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

63

Introducción a las bombas

Capítulo 3 - Sección 2

Sección 3 - Procedimientos de seguridad para empacamiento de la bomba ¡Precaución! El no seguir todas las precauciones podría resultar en lesiones severas o fatales. 1. Utilice equipo de protección personal (EPP). Revise el manual de EPP para las especificaciones sobre el casco, goggles, guantes, zapatos con puntas de acero, etc. 2. Descargue la bomba para remover ácidos u otros químicos dañinos que pudieran causar daños corporales en caso de contacto. 3. Con cuidado desfogue la presión del terminal hidráulico. Aísle la bomba de la presión y ventile la misma a la atmósfera antes de empezar el trabajo. 4. Apague el motor primario (máquina o motor eléctrico). Advertencia: Nunca coloque sus manos en el terminal hidráulico o área del espaciador de una bomba cuando el motor primario esté encendido. Podrían resultar lesiones severas o fatales.

5. Desconecte el motor primario de la bomba (transmisión en punto neutral) o bloquee el motor eléctrico para evitar el arranque accidental. 6. Lime o sustituya las piezas que tienen bordes afilados o irregulares. 7. Utilice un estrangulador remoto para acumular presión en una bomba de desplazamiento positivo. Precaución: Nunca use una válvula de cierre completo para acumular presión en una bomba de desplazamiento positivo. Podría ocurrir una sobrepresión repentina, causando lesiones severas o daño al equipo.

8. Tenga cuidado al levantar o mover piezas de la bomba.. Precaución: Nunca levantar piezas de la bomba sin ayuda. Muchas de estas piezas son lo suficientemente pesadas como para provocar lesiones si se manejan incorrectamente. Levante las piezas con otro personal o utilice un guinche u otro dispositivo de levante.

9. Si el eje de entrada de la bomba se gira mediante una llave de correa, retire la herramienta inmediatamente después de su uso. Precaución: No arranque la bomba cuando la herramienta está aun conectada al eje de transmisión. Podrían ocurrir daños o lesiones severas.

10. Antes de arrancar la bomba, asegúrese de que todas las válvulas de descarga estén abiertas y que todas las guardas de protección estén instaladas. 11. Nunca suelde en una pieza que contenga presión (como una brida de descarga de un terminal hidráulico, etc.).

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

64

Introducción a las bombas

Sección 1-3 Repaso – Mangueras y unión, empacamiento de presión herramientas de empacamiento y seguridad 1. ¿Cuáles son los dos tipos de empacamiento que se utilizan en Halliburton?

2. ¿ Por qué nunca deberá apretarse excesivamente la tuerca prensaestopas?

3. Antes de cambiar el empacamiento, determine qué buscar durante una inspección inicial para cada componente enlistado a continuación: Al inspeccionar el...

Usted buscará...

Empacamiento

Espaciador

Orificio del empacamiento

Émbolo

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

65

Introducción a las bombas

4. Determine la acción apropiada a tomar al utilizar herramientas de empacamiento o al inspeccionar el empacamiento. Puede haber más de una respuesta correcta. 4.1 Usted encontró un rasguño en la superficie del espaciador. Usted deberá: Obtener un permiso de trabajo. Parar la bomba y reparar el rasguño Pulir el rasguño con una lija

4.2 Hay desgaste visible en el anillo del cabezal. Usted deberá: Medir el tamaño del desgaste y reportarlo a su supervisor. Cambiar la pieza en forma segura utilizando el LOTO adecuado. Llamar a una junta de seguridad para revisar el nivel del desgaste.

4. 3 usted está apretando el empacamiento y nota que la única herramienta cerca de usted es una barra de empacamiento. No está seguro si es la herramienta adecuada. Usted deberá: Parar el trabajo y obtener ayuda para encontrar la herramienta correcta. Utilizar la barra de empacamiento de todas maneras Pedir a los miembros de su cuadrilla que terminen el trabajo por usted.

4.4 Mientras descarga la bomba, usted nota que hay fuga de fluido de una de las líneas. El cliente quiere tener lista la bomba para el trabajo ahora mismo. Usted deberá: Preguntar a su supervisor qué hacer. Colocar su mano debajo de la línea para determinar la gravedad de la fuga. Parar el trabajo y reparar la fuga 4.5 Usted nota que la brida de descarga tiene algunas rebabas en la misma. Usted desea removerlas antes de continuar. Usted deberá: Cortar las rebabas con soplete. Utilizar una lija para limarlas. Reemplazar la brida de descarga.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

66

Introducción a las bombas

Sección 4 - Procedimientos para el empacamiento de una bomba 1

Lubrique e instale un adaptador de bronce.

2

Lubrique e instale el anillo del cabezal

3

Lubrique e instale el anillo de empacamiento

4

Lubrique e instale el adaptador hembra

5

Lubrique e instale el porta-rodamientos

6

Instale el O-ring y el sello del lubricante en el rodamiento.

7

Verifique el flujo del lubricante del émbolo a través de los orificios en el porta-rodamientos presurizando el sistema de lubricación del émbolo. Si no hay flujo presente, verifique que el empacamiento esté instalado correctamente.

8

Instale la tuerca prensaestopas y la glándula de la rasqueta.

9

Posicione la ranura en la rasqueta hacia el pasador en la sección del terminal hidráulico.

de instalar, apriete el empacamiento y fuerce a 1/16” para sentar el 10 Después empacamiento. Esto es igual a un jalón de30 lb. En una llave de empacamiento corta (15” estándar). No apriete demasiado la tuerca en este momento. 11 Limpie y aplique lubricante a las roscas de la varilla de anclaje del émbolo. 12 Instale a mano la varilla de anclaje del émbolo 13 Instale la varilla de anclaje del émbolo con la llave de dados usando el soporte de la llave apropiada. 14 Obtenga la llave de torque y aplique torque a la varilla de anclaje del émbolo 15 Aplique torque a 300 - 400 libras-pie. la guía de centrado adecuada en el orificio del émbolo. Gire la bomba hasta que el 16 Instale cilindro esté en el centro muerto superior 17 Coloque la guía en el centro en el orificio del émbolo.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

67

Introducción a las bombas

Chapter 3 - Section 3

18 Inspeccione el émbolo para ver si hay daño, lubrique el émbolo, en el émbolo la guía de centrado y empuje el émbolo hacia el empacamiento usando 19 Instale la herramienta de inserción del émbolo (precaución: dirigir el émbolo con martilleos a través del empacamiento daña el empacamiento) el émbolo hacia el empacamiento usando la herramienta de inserción del émbolo 20 Empuje (precaución: dirigir el émbolo con martilleos a través del empacamiento daña el empacamiento) 21 Retire la guía de centrado del émbolo. la nariz del émbolo y selle el ensamble antes de la instalación. Lubrique 22 Inspeccione/limpie las roscas en la nariz con aceite ligero y el sello con aceite o lubraplate (o equivalente). el ensamble del sello en la nariz, después instale ambas piezas en la varilla de 23 Instale anclaje del émbolo. Apriete con la manija hexagonal de la llave de dados usando el soporte de la llave adecuada. torque a 200 - 300 libras-pie. e inspeccione las roscas del retén de la tapa y del 24 Aplique terminal hidráulico, la junta y el anillo espaciador para buscar daños. 25 Limpie todas las r oscas y lubrique con aceite o lubricante con base de molibdeno tales como “never seize.” 26 Inspeccione el interior del cuerpo de la bomba para buscar fisuras (vista seccionada interior). 27 Instale el ensamble de la tapa hidráulico: apriete usando un marro de 8 libras. Golpee las tres orejas al apretar hasta 28 Terminal que escuche un sonido de timbre sólido. la tuerca prensaestopas usando la llave de empacamiento de acuerdo a las 29 Apriete especificaciones del fabricante del empacamiento. No use una barra alargadora. 30 Cierre el tubo vertical y sustituya la tapa del eje de transmisión.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

68

Introducción a las bombas

Desensamble del empacamiento del émbolo

1

Abra el tubo vertical y libere la presión.

2

Use una llave de correa para girar la bomba para obtener acceso al adaptador de la varilla de empuje.

3

Retire el retén de la tapa frontal con un marro de 8 pulgadas.

4

Retire la tapa frontal.

5

Instale la llave de empacamiento en el adaptador de la varilla de empuje como una barra de tope (cuando sea necesario).

6

Afloje/retire el tapón de nariz del émbolo con el hexagonal en la llave de dados.

7

Manéjelo usando el soporte de la llave adecuada.

8

Afloje/retire el tapón de nariz del émbolo con el hexagonal en la manija de la llave de dados usando el soporte de la llave adecuada.

9

Afloje/retire la varilla de anclaje del émbolo con la llave de dados usando el soporte de la llave adecuada.

10

Afloje la tuerca prensaestopas con la llave de empacamiento.

el émbolo colocando la herramienta de remoción del émbolo entre el émbolo y el 11 Retire adaptador de la varilla de empuje, girando la bomba con una llave de correa. 12 Gire la bomba con una llave de correa. 13 Retire el émbolo. 14 Retire la tuerca prensaestopas y la glándula del rascador. y lubrique la tuerca y el rascador para su instalación. (Cuando sea posible reemplace la 15 Limpie tuerca de empacamiento estándar y el rascador con TODA la tuerca de empacamiento y el rascador). Retire el ensamble del empacamiento empujándolo hacia afuera ya sea con un trozo de 16 madera o con una barra de bronce coloque el porta-rodamientos y un adaptador de bronce en un contenedor de salvamento para inspección futura, o si el tiempo lo permite en piezas de inspección al retirar.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

69

Introducción a las bombas

Capítulo 3 - Sección 3

17 Limpie el orificio del empacamiento con un solvente y un trapo. 18 Lave a presión el orificio del empacamiento para retirar todos los finos del apuntalante. Verifique si el sistema de lubricación del émbolo está trabajando correctamente presurizando el 19 sistema de lubricación del émbolo y verificando el flujo de aceite hacia el orificio del empacamiento. Si no hay flujo presente, revise si hay bloqueo inspeccionando la válvula de retención y las líneas de lubricación.

Puntos a recordar de la lubricación del terminal hidráulico • Asegúrese que el tanque de aceite esté por lo menos medio lleno (de preferencia lleno), antes de bombear. • El aceite lubricante de perforación en roca es el aceite lubricante de preferencia para el empacamiento. Dos aditivos hacen mejor al aceite lubricante de perforación en roca. • Un agente de adherencia para ayudar a que el aceite se adhiera a las superficies y un aditivo de presión extrema, que reduce el desgaste causado por las fuerzas de contacto. Si el aceite lubricante de perforación de roca no está disponible, entonces el aceite del terminal hidráulico es un buen sustituto, pero caro. (Halliburton no recomienda el uso de aceite de motor. Generalmente es más caro que el aceite lubricante de perforación de roca y la vida del empacamiento se reduce) • Ajuste el regulador para una presión de aceite de10 a 15 psi • Revise para ver si el aceite está goteando fuera de la base del empacamiento, esto es normal. • Mientras bombea, revise regularmente para asegurarse que el aceite esté cayendo fuera de CADA empacamiento del émbolo. • Si el goteo cesa, revise el nivel de aceite en el tanque. • Si el aceite es suficiente, intente elevar la presión para evitar dañar el empacamiento. • Revise la temperatura del exterior del terminal hidráulico por el empacamiento, de cada émbolo, REGULARMENTE para buscar señales de sobrecalentamiento. • Si una válvula de retención de aceite lubricante falla mientras bombea, es muy probable que el bombeo del fluido se verá forzado hacia el depósito de aceite. Cuando compruebe el nivel del depósito, verifique que no haya agua en el fondo del tanque.

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

70

Introducción a las bombas

GLOSARIO

© 2013 Halliburton. Todos los derechos reservados

71

Introducción a las bombas

Glosario

API – Instituto Americano del Petróleo. Las oficinas centrales de la API Division of Production están en 300 Corrigan Tower Bldg., Dallas, Texas.

Accumulators - (Acumuladores, también conocidos como unidades Koomey), un dispositivo usado en un sistema hidráulico para almacenar energía o, en algunas aplicaciones, amortiguar las fluctuaciones de presión

API Gravity – (Gravedad API) La gravedad (peso por volumen de unidad) del petróleo crudo u otros fluidos relacionados al ser medidos por un sistema recomendado por el Instituto Americano del Petróleo.

Abandon – (abandonar) Cesar los esfuerzos para producir aceite o gas de un pozo, y taponar una formación agotada y salvar todo material y equipo. Acidity - (Acidez) relativo a la resistencia al ácido de los líquidos medidos por pH. Acidizing – (Acidificación) La práctica de aplicar ácidos a las paredes de los pozos de aceites y de gas para retirar el material que obstruye la entrada de los fluidos. También usados en formaciones de carbonato, tales como caliza, para incrementar la porosidad. Adapter – (Adaptador) un dispositivo para proporcionar la conexión entre otras dos piezas. Adapter Spools – (Carretes del adaptador) un carrete bridado usado para adaptar de un tamaño y/o índice de presión a un tamaño distinto y/o índice de presión. Adjustable Choke – (Estrangulador ajustable) una válvula ajustable usada para controlar la cantidad de fluho y la presión de un pozo. Aerate – (Airear) mezclar íntimamente agua y aire. Air Compressor – (Compresor de aire) un dispositivo usado para comprimir aire para usarse como fuente de energía para operar equipo y herramientas Air/ Gas Lift – (Elevación de aire/gas) Elevación de líquidos por inyección, directamente al pozo, de aire o de gas. Ambient- (Ambiente) el término se define como “completamente circundante”. Tales como temperatura ambiente. Annular Velocity – (Velocidad anular) velocidad de un fluido moviéndose en el espacio anular. Annulus, Annular Space – (Anular, Espacio Anular) el espacio que rodea a la tubería suspendida en el pozo. La pared exterior del anular puede ser un agujero descubierto o puede ser una tubería más grande. Antifoam – (Antiespuma) una substancia usada para evitar la espuma disminuyendo en gran medida la tensión superficial. Compare antiespumante.

B Back Off – (Retiro) desatornillar Back Pressure- (Contrapresión) Presión que resulta de la restricción del flujo total. Balance Point – (Punto de balance) el término usado para definir el punto en el que el peso de la tubería es igual a la presión ejercida hacia arriba desde el pozo Balance Mud – (Lodo de balance) un balance de tipo viga utilizada en la determinación de la densidad del lodo. Está formado principalmente por una vigueta base, graduada con taza de volumen constante, tapa, conductor, filo de la navaja, y contrapeso. Ball Catcher – (Atrapador de bola) una configuración de válvulas, bloques y acero de flujo que se usa para atrapar y contener las bolas de frac durante el proceso de recuperación. Barrel – (Barril) una unidad volumétrica de medición usada en la industria del petróleo que consiste de 42 galones. Bastard – (Bastardo) un equipo de forma o tamaño no estándar. Bean – (Bean) también conocido como un estrangulador positivo o un estrangulador fijo, no son ajustables y requieren que la trayectoria de flujo se aisle y se purgue con el fin de cambiar o mantener de cualquier manera. Bean Cage – (Jaula de bean) hierro de flujo que se enrosca en un extremo del agujero del ID y tiene un “hombro” en el otro extremo para la inserción de un estrangulador alineado. Bicarb - Véase bicarbonato de sodio Bleed Off / Bleed Down – (Purgar) reducir la presión dejando que el aceite o gas escapen a una bajo gasto. Blind Flange – (Brida ciega) una brida mecanizada sin aperturas ni salidas. Las bridas ciegas se utilizan para tapar una salida que no se usa.

Blocks, Crown And Travelling – (Bloques, corona y viajera) el bloque y aparejo en un equipo que sube y baja la sarta de perforación. Blooie Line – (Líneas de desalojo) Línea de flujo para la perforación de aire o gas. Blow Out Preventer B.O.P – (Preventor de reventones) un dispositivo que puede usarse para sellar rápidamente la parte superior del pozo en el caso de un evento de control del pozo. Blowout – (Reventón) un escape descontrolado de fluido de perforación, gas, aceite o agua del pozo causado por la presión de formación siendo mayor que la cabeza hidrostática del fluido en el agujero Bob Tail – (furgón) camión corto, o semi que no tiene un tráiler es considerado un furgón Bond – (ligadura) adherencia, atadura o unión de dos materiales; ej: cemento a la tubería de revestimiento. Bonding – (Adherencia) el estado de adherir entre el cemento y la T.R y/o la formación. Bonnet – (Bonete) la parte de una válvula que se empaca y encierra el vástago de la válvula. Bonnet Wrench – (Llave del bonete) llave usada para apretar y aflojar las conexiones circulares que no tienen orejas de golpe. Boomer – (Gancho) mecanismo de enlace y de palanca que se usa para apretar una cadena que sostiene una carga. Bottom Hole Pressure - (Presión del fondo del pozo) la presión en el fondo del pozo. Bottom Hole Circulating Temperature – (Temperatura de circulación del fondo del pozo) la temperatura de un fluido en el fondo del pozo mientras se circula. Bottom Hole Static Temperature – (Temperatura estática del fondo del pozo) la temperatura lograda en el fondo del pozo después de cerrar el pozo. Ver Temperatura Estática.

Brine – (Salmuera) agua saturada con o que contiene una alta concentración de sal común (cloruro de sodio); por lo tanto, cualquier solución salina fuerte que contenga otras sales como cloruro de calcio, cloruro de cinc, nitrato de calcio, etc.B143 Bringing In The Well – (Traer el pozo) el acto de terminar un pozo y traerlo a un estatus de producción real. Bypass – ( D e s v í o ) evitar una sección del equipo mientras se mantiene el flujo o sin detener el avance de la operación C Calcium – (Calcio) Uno de los elementos alcalinos de la tierra. Los compuestos de calcio son una causa común de la dureza del agua. También es un componente de la cal, yeso, piedra caliza, etc. Calcium Carbonate – (Carbonato de calcio) una sal de calcio insoluble algunas veces usada como material de ponderamiento (piedra caliza, concha de ostras, etc.), en fluidos especializados de perforación. También se usa como unidad y/o estándar para reportar la dureza. Calcium Chloride – (Cloruro de calcio) una sal de calcio muy soluble a veces agregada a los fluidos de perforación para impartir propiedades especiales, pero principalmente para incrementar la densidad de la fase del fluido. Casing Cementing Temperature – (Temperatura de cementación de la T.R) la temperatura de una lechada de cemento mientras está siendo desplazado a la profundidad máxima de cementación en una operación de cementación de T.R. Casing Pipe – (Tubería de revestimiento) usada en un pozo para sellar el mismo de la formación así como proporcionar un soporte de la presión para la sarta de producción de la tubería Casing Pressure – (Presión de la T.R) presión de gas acumulada entre la TR y la tubería.

Bowen Connection – (Conexión Bowen) un tipo de conexión que requiere un sello ID y tiene un alto conteo de roscas. Usada en situaciones de alto uso o en conexiones que se remueven a menudo.

Catalyst – (Catalizador) Un químico util para aumentar el caudal al cual una reacción química ocurre mientras no se someta a un cambio químico a sí mismo.

Brackish Water – (Agua salobre) agua que contiene bajas concentraciones de sales solubles.

Cellar – (Sótano) excavación debajo de la torre para proporcionar espacio para elementos del equipo en la parte superior del pozo. También sirve como presa para recolectar el drenaje del agua y otros fluidos debajo dl piso para su disposición subsiguiente por jeteo.

Break Circulation – (Romper circulación) iniciar el flujo de los fluidos del pozo por un estrangulador.

Centralizers –(Centralizadores) guías de resortes de acero conectadas a la TR para mantenerla centrada en el agujero. Centrifuge – (Centrífuga) una máquina para agitar o moler. Las muestras de aceite se colocan en la máquina y se giran a alta velocidad para depositar el sedimento. Chase Threads – para enderezar y limpiar roscas decualquier tipo. Check Valve – (Válvula de retención) una válvula que está diseñada para permitir el flujo en una dirección. El flujo en la dirección opuesta es evitado vía un mecanismo de verificación Choke Actuator Nose - (Nariz del actuador de estrangulación) frente del operador de estrangulación que aloja la compuerta. Las narices tienen sellos de O-ring tanto de diámetro interior ID como de diámetro exterior OD. Choke Manifold – (Múltiple de estrangulación) una seria de válvulas de alta presión y tubería asociada que generalmente incluye por lo menos dos estranguladores ajustables, arreglados de modo que un estrangulador ajustable puede aislarse y ponerse fuera de servicio por reparación y reacondicionamiento mientras que el flujo del pozo es dirigido a través del otro. Choke Trim – (Ajuste de estrangulación) se refiere a la compuerta y el asiento de un estrangulador ajustable Christmas Tree – (Árbol de navidad) también conocido como el árbol de producción, se refiere a las válvulas, bridas y equipo asociado que forma un árbol de producción. Circulating Temperature – (Temperatura de Circulación) - la temperatura de cualquier fluido en cualquier profundidad especificada en el pozo mientras se circula, según se mide en el interior de la TR o de la tubería de perforación. Resistencia a la tensión - medida de fuerza por unidad de área de la sección transversal necesaria para separar una muestra. Circulate (Circular) – ciclar el fluido de perforación a través de la tubería de perforación y del pozo, mientras que las operaciones de perforación están suspendidos temporalmente. Esto se realiza para acondicionar el fluido de perforación y el pozo antes de izar la tubería de perforación y para obtener recortes del fondo del pozo antes de que proceda la perforación. La circulación del fluido de perforación durante la perforación se suspende normalmente es necesario para evitar que la tubería de perforación se quede pegada Circulation (Circulación) - el movimiento del fluido de perforación de la presa de succión a través de la bomba, de la tubería de perforación, de la barrena, del espacio anular en el agujero y de nuevo al tanque de succión. El tiempo empleado se refiere generalmente como el tiempo de circulación.

Coiled Tubing - a continuous string of pipe that is used in conjunction with a coiled tubing unit to perform well intervention operations Coiled Tubing Reel – (Carrete de Tubería Flexible) el rollo es un carrete de diámetro grande en el que la TF se enrolla y se desenrolla durante la operación. El carrete es el que sostiene la tubería cuando ésta no se encuentra en el pozo. Come Along - (Tensores Gatas) dispositivo de estiramiento o de apriete similar a un guinche, que se arrastra a lo largo de una cadena Command Center – (Centro de mando) un tráiler móvil que aloja todas las bombas hidráulicas y controles que operan las válvulas hidráulicas BOP y estranguladores necesarios para realizar el trabajo de intervención. Compressibility Factor – (Factor de compresibilidad) - la relación entre el volumen de una cantidad de gas real a una presión y temperatura para el volumen que ocuparía si fuera un gas ideal o perfecto; un factor utilizado para corregir un gas real para el comportamiento no ideal. Compressive Strength – (Resistencia a la compresión) - el grado de resistencia de un material a la fuerza que actúa a lo largo de uno de los ejes de una manera que tiende a aplastarlo, generalmente expresado en libras de fuerza por cuadrado Condensate- (Condensado) - Hidrocarburos que están en el estado gaseoso bajo las condiciones del yacimiento, pero que se convierten en líquido, ya sea en el pasaje hasta el agujero o en la superficie. Conductor Pipe (Tubo conductor) - una sarta corta de TR de gran diámetro que se utiliza en lugares pantanosos y bajo ciertas condiciones. Su función principal es mantener abierta la parte superior del pozo y para proporcionar medios de transporte de fluido de perforación que fluyen hacia arriba desde el pozo a la presa de baches Connate Water – (Aguas congénitas) - el agua en los espacios porosos de una roca que es la totalidad o parte del agua original de deposición, (ingeniero de yacimientos). Console – (Consola) - un ensamble independiente que contiene bombas neumáticas que generan presiones hidráulicas utilizadas como fuente de energía para operar las válvulas hidráulicas desde una distancia Contaminants Materials, (Materiales contaminantes), - por lo general los componentes de lodo, que se mezclan con la lechada de cemento durante el proceso de desplazamiento, y que tienen un efecto perjudicial en las propiedades del cemento. Contamination – (Contaminación) la presencia en un fluido de perforación de cualquier material extraño que pueda tender a producir propiedades perjudiciales del fluido de perforación.

. Corrosion – (Corrosión) la alteración química adversa en un metal o la corrosión del metal por el aire, humedad o químicos; generalmente un óxido se forma. El deterioro de un metal debido a la reacción con su ambiente.

Dog-Leg (Pata de perro) - el "codo", causada por un cambio brusco de la dirección en el pozo. La curva en la tubería, en una zanja o en un pozo. Dope (Grasa para rosca) - material utilizado en las roscas de tubo o tubería para lubricar y evitar fugas.

Crack A Valve- (Entreabrir una válvula) abrir ligeramente una válvula de modo que se fugue solamente un poco.

Down Drop (Bajante) - se refiere a la tubería utilizada para transferir fluido de un cruce de flujo o de otra salida para el suelo o nivel operativo.

Crown Block - (Bloque de la corona) Poleas y viguetas de soporte arriba de la torre.

Drill String (Sarta) - La cadena de tubería que se extiende desde la punta a la Kelly, que lleva el lodo hasta la punta de la barrena, y hace girar la misma

D De Booster - ver Definición del Sensor de Presión Dead Man – (Hombre muerto) una pieza de Madera o de concreto, generalmente enterrada, a la cual se conecta un cable de tensar para refuerzo de un mástil o torre. Defoamer Or Defoamer Agent – (antiespumante o agente antiespumante) cualquier substancia usada para reducir o eliminar espuma reduciendo la tensión superficial. Compare Antifoam. Dehydration (Deshidratación)-La pérdida de agua por filtración de las lechadas de cemento durante o después del desplazamiento. La eliminación del agua libre o combinada de un compuesto.

Driller (Perforador) - el empleado directamente a cargo de un anillo y de la cuadrilla de perforación. El funcionamiento de los equipos de perforación y de elevación constituyen sus principales funciones. Drilling Fluids (Fluidos de Perforación) - cualquier fluido, como el aire o el gas, lodos base aceite en agua o, que se circulan en un pozo durante las operaciones de perforación Drill-Stem Test (Dst) (Prueba del vástago de perforación) (DST) - una prueba para determinar si se ha encontrado petróleo y / o gas en cantidades comerciales en el pozo

Density (Densidad) - cuando se utiliza en relación con materiales tales como sólidos, líquidos, o gases, esto significa que el peso de una unidad de volumen del material.

Dry Gas (Gas seco) - un fluido de hidrocarburo que existe a una temperatura de yacimiento por encima de su cricondenterma; un gas que no puede ser licuado por cambio de presión por sí solo. El gas natural que se produce con líquidos; también un gas que ha sido tratado para eliminar todos los líquidos.

Differential Pressure (Presión diferencial) - diferencia de presión entre la presión hidrostática de la columna del fluido de perforación y la presión de la formación a una profundidad específica en el agujero. Puede ser positiva, cero o negativa con respecto a la cabeza hidrostática.

Dry Hole (Agujero seco) - en general cualquier pozo que no produce aceite o gas en cantidades comerciales. En un agujero seco puede fluir agua, gas o incluso puede producir un poco de aceite a la bomba, pero no en cantidades comerciales

Directional Drilling (Perforación Direccional) - Si bien está previsto que el pozo bajo condiciones normales se planea perforarlo verticalmente, la perforación direccional controlada se utiliza a veces para perforar un pozo en un ángulo desde la vertical.

Dutchman (Holandés) - la parte de un espárrago o tornillo que permanece en su lugar después de que la cabeza se ha torcido en un esfuerzo para eliminar todo el espárrago o tornillo

Disposal Well (Pozo de descarga) - un pozo a través del cual el agua (por lo general agua salada) se devuelve a las formaciones del subsuelo. Doghouse (Perrera) - una pequeña casa utilizada para el mantenimiento de registros de arrendamiento, cambio de ropa, o cualquier otro uso en torno a un contrato de arrendamiento.

E Elevation (Elevación) – Altura por encima del nivel del mar. Elevators (Elevadores) - Cierres que fijan el tubo de perforación, conectados a la polea viajera que sube y baja la tubería del agujero. E-Line - tipo de cable de acero que es trenzado y que contiene un cable que transmite corriente eléctrica para permitir el disparo de pistolas de perforación para transmitir información durante una operación de registros

Flow Iron (Hierro de flujo) - hierro usado para contener y dirigir el flujo del pozo. El hierro de flujo está formado por juntas rectas, “T’s” de flujo y codos de 90. El hierro de flujo está disponible en una variedad de tamaños y presiones, así como conexiones de uniones de golpe o con Equivalent Circulating Density (Densidad de Circulación Equivalente) - para un fluido en circulación, la densidad de conexiones bridadas. El hierro de flujo con conexiones circulación equivalente en libras / galón es igual a la carga bridadas se conocen comúnmente como "carretes" hidrostática (psi) más la caída de presión anular total (psi) Flow Lines (Líneas de flujo) - las tuberías de superficie a dividida por la profundidad (pies) y por 0.052 través de las cuales viaja el aceite desde el pozo hasta el Expansion Loop (Bucle de expansión) - un doblez situado almacenamiento. en una línea para absorber el estiramiento o encogimiento Flow Loop (Bucle de flujo)- una configuración de hierro de flujo que permite el flujo alrededor de una cierta válvula o sección de la configuración F Emulsifier Or Emulsifying Agent (Emulsionante o Agente emulsionante) - una sustancia que se utiliza para producir una emulsión de dos líquidos que no se mezclan.

Flow Tank (Tanque de flujo) - un tanque de almacenamiento de alquiler al cual se dirige el aceite que Female Connection (Conexión hembra) – Un acoplamiento se produce de tubo o varilla con las roscas en el interior. Flowing Well (Pozo fluyente) - un pozo que produce aceite o gas sin ningún medio de levantamiento artificial Field – ( C a m p o ) El área alrededor de un grupo de pozos productores de aceite. Fluid Level (Nivel de líquido) - distancia entre el cabezal Filling The Hole (Llenar el agujero) - Bombeo de fluido de del pozo y el punto al cual el líquido se eleva en el pozo perforación continuo o intermitente en el agujero del pozo para mantener el nivel de líquido en el agujero cerca de la Foam (Espuma) - una espuma es un sistema de dos fases, similar a una emulsión, donde la fase dispersa es superficie. El propósito es evitar el peligro de reventón, un gas o aire. Una dispersión de un gas en un líquido. intrusión de agua, y / o el hundimiento del pozo, por ejemplo, en la medida en que la tubería se saque. Foaming Agent (Agente espumante) - sustancia que Filtrate (Filtrado) - el líquido que es forzado a través de un produce burbujas relativamente estables en la interfase aire-líquido debido a la agitación, la aireación o la medio poroso durante el proceso de filtración. ebullición. En la perforación de aire o gas, se agregan agentes formadores para correr el influjo de agua en la Fish (Pez) - un objeto perdido accidentalmente en el espuma aireada. A esto comúnmente se le llama agujero. "perforación de niebla". Un agente tensioactivo capaz de estabilizar una espuma. Fishing (Pesca) - el acto de recuperación de tuberías, cables o cualquier cosa que se ha perdido en el pozo. Formation Damage (Daño de la Formación) - daño a la Fittings (Accesorios) - los pequeños tubos y válvulas que productividad de un pozo que resulta de la invasión en la formación de partículas de lodo o filtrados de lodo. El se utilizan para hacer un sistema de tuberías. asfalto del petróleo crudo también dañará algunas Flange (Brida) - un perfil de conexión que se utiliza en las formaciones. tuberías y el equipo asociado para proporcionar un medio Formation Pressure (Presión de formación) - Presión en la de ensamblar y desensamblar los componentes. parte inferior de un pozo que se cierra Flange Up (Bridar) - el acto de hacer la conexión final en Frac Efficiency Manifold (Múltiple de eficiencia de frac) el sistema de tuberías. También en el argot del campo una serie de grandes válvulas de compuerta de diámetro petrolero se refiere a la terminación de cualquier que se utilizan en el medio de la propagación frac y los Operación. Se refiere con frecuencia a renunciar a un cabezales múltiples en una sola ubicación. FEM permiten trabajo. una cuadrilla frac para armar una vez y desviar el flujo a Flow Cross (Cruce de flujo) - la sección de una Cabezal / pozos múltiples en un solo lugar configuración de un conjunto de BOP, que permite que los Frac Head (Cabezal de Frac) – una pieza de entrada fluidos regresen desde el pozo para ser dirigidos a un múltiple de hierro de bombeo que permite que las líneas estrangulador. de bombeo múltiples se conecten al cabezal del pozo con el fin de alcanzar una cierta velocidad de bombeo durante el proceso de fracturamiento. Fatigue – (Fatiga) falla de un metal bajo carga repetida.

Frac Stack (Conjunto de Frac) - también conocido como un Árbol Frac: Una configuración de válvulas de gran diámetro y / o un cruce de flujo para permitir caudales altos de bombeo a una presión inferior durante el proceso de fracturamiento Fracture (Fractura) - grietas y hendiduras en la formación, ya sea inherentes o inducidas. Fracturing (Fracturamiento) - la aplicación de presión hidráulica a la formación del yacimiento para crear fracturas a través de las cuales el aceite o gas puede moverse al pozo. Funnel Viscosity - (Viscosidad de embudo) - véase Marsh Funnel / Gaging Nipple - una pequeña sección de la tubería en la parte superior de un tanque a través del cual un tanque puede calibrarse . Gas Buster - ver definición de Velocity Dampener Gas Cut – (Corte de gas) gas arrastrado por un fluido de perforación o cemento. Ver Air Cutting. Gas-Oil Ratio – (Relación gas-aceite) el número de pies cúbicos de gas producido con un barril de aceite. Gate Puller (Extractor de compuerta) - una herramienta diseñada específicamente para compuertas de estrangulamiento hidráulicos. Las herramientas de compuerta permiten que la compuerta se instale o desinstale "sujetando el eje cilíndrico de la compuerta sin dejar cicatrices o daños a la compuerta de carburo de tungsteno cara y delicada. Gate Valve (Válvula de compuerta) - un tipo de válvula que incorpora una compuerta deslizable con un orificio mecanizado en la misma con el fin de bloquear el flujo de fluido o permitir que el flujo pase a través del agujero que se mecaniza en la compuerta Generator (Generador) - una pieza de maquinaria que utiliza un motor de combustibles para generar electricidad Gin Pole (Poste grúa) - componente similar a una pluma de grúa que permite la elevación y el descenso de la tubería en sitio del pozo. Goat Head - (Cabeza de cabra) - véase la definición de Frac Head Gravity, Specific (Gravedad, específica) - el peso de un volumen particular de cualquier sustancia en comparación con el peso de un volumen igual de agua a una temperatura de referencia. Para los gases, el aire se toma generalmente como sustancia de referencia, aunque el hidrógeno se utiliza a veces Guy Wire (Cable de sujeción) - cables trenzados que se conecta al equipo que tiene aparejo de altura y lo ancla al suelo. Los cables de sujeción se utilizan para una mayor estabilidad y resistencia del aparejo global.

H Handy - Una conexión que puede desatornillarse a mano. Hopper, Jet – (Embudo, Jet) dispositivo para contener o alimentar aditivos de lodo de perforación. Hot Tap (Perforación en línea viva) - el proceso de perforación de un agujero a través de una barrera de presión usando un equipo especial y procedimientos para asegurarse que la presión y los fluidos estén contenidos de forma segura cuando se realiza el acceso. Hydraulic Fracturing (Fracturamiento hidráulico) - el acto de bombear grandes volúmenes de arena y fluido dentro de la formación del pozo con el fin de abrir y apoyar la formación para el flujo mejorado y la producción de un pozo de aceite o gas. Hydrocarbon (Hidrocarburos) - un compuesto que consiste sólo de moléculas de hidrógeno y de carbono. Hydrostatic Fluid Weight (Peso hidrostático del fluido) se refiere al peso del fluido en el pozo. Hydrostatic Head (Carga hidrostática) - la presión ejercida por una columna de fluido, generalmente expresada en libras por pulgada cuadrada. Para determinar la carga hidrostática a una profundidad dada en psi, multiplique la profundidad en pies por la densidad en libras por galón por 0.052. Inhibitor (Inhibidor) - una sustancia que reduce al mínimo la cantidad de corrosión en el metal en contacto con un medio corrosivo. J Jetting (Tratamiento con chorro) - un proceso de eliminación periódica de una porción de, o de todo, el agua, el lodo y / o los sólidos de las presas por lo general por medio de bombeo a través de un arreglo de boquillas de chorro. Joint – ( U n i ó n ) una longitud de tubería – generalmente de 20 a 30 pies de largo. K Kelly Or Kelly Joint – (Kelly o Union Kelly) Tubo cuadrado y pesado u otra configuración que trabaja a través de un agujero en la mesa rotaria y y hace girar el vástago de perforación. Kill A Well (Matar un pozo) – superar la presión en un pozo por medio del uso de lodo o agua de modo que el pozo sea incapaz de fluir por sí mismo. Kill Line (Línea de matar) -línea conectada al anular por debajo de los Preventores con el fin de bombear hacia el anular mientras los Preventores están cerrados.

Master Gate -Ver master valve L Level Wind (Devanador) - un mecanismo que se utiliza en las operaciones de tubería flexible que permite que la tubería flexible se enrolle o se desenrolle en el carrete de una manera controlada y ordenada. Lo Torq Valve - ver Plug Valve Location (Ubicación) - el lugar en el que un pozo va a ser o ha sido perforado Log (Registro) - una cuenta corriente que enlista una serie de eventos en orden cronológico. El registro del perforador es una cuenta de viaje en viaje por los progresos realizados en la perforación. Lost Circulation (Pérdida de circulación) - el resultado del fluido de perforación que se escapa hacia la formación a través de grietas o medios porosos. Lost Circulation Material (Material de pérdida de circulación) - un material añadido a las lechadas de cemento de los fluidos de perforación, que está diseñado para evitar la pérdida de cemento o de lodo a la formación. Lubricator (Lubricador) - una serie de carretes o uniones utilizados para cubrir la embolada adicional que se necesita en la tubería flexible o de las operaciones de socavación (snubbing) que requieren un largo conjunto de herramientas o la longitud adicional que sea necesaria en las operaciones de pesca M Male Connection – (Conexión macho) una conexión con las roscas en el exterior. Manhole (Pozo de acceso) - un agujero a un lado de un tanque a través del cual un hombre puede entrar en el tanque, también la placa de limpieza. Manual Choke (Estrangulador manual) - un estrangulador ajustable que se opera a mano utilizando un volante para abrir y cerrar o de alguna manera ajustar el valor del estrangulador. Martin Decker Gauge (Manómetro Martin Decker) - un manómetro hidráulico que se opera en conjunción con un sensor de presión y una manguera hidráulica de alta presión.

Master Valve (Válvula Maestra) - la válvula más baja en una producción o conjunto frac. Las válvulas maestras son la última línea de defensa contra un reventón y sólo deben utilizarse en situaciones de emergencia. Mud (Lodo) - Un fluido de perforación base aceite o base agua cuyas propiedades han sido alteradas por los sólidos, comerciales y / o nativos, disueltos y / o suspendidos. Usado para hacer circular los recortes y muchas otras funciones durante la perforación de un pozo. Lodo es el término más comúnmente dado a los fluidos de perforación. Mud Pit (Presa de lodo) - instalaciones de almacenamiento de tierra o de acero para el sistema de lodo superficial. Las presas de lodo que varían en volumen y número son de dos tipos: de circulación y de reserva. Mud testing and Mud Scales (Pruebas de lodo y Básculas de lodo) - una escala que se utiliza para medir el peso de un lodo N Nitrogen Lift – (Levantamiento de Nitrógeno) el acto de bombear nitrógeno en estado gaseoso para levantar el pozo para que produzca por sí mismo O Offset Well (Pozo de referencia) – pozo perforado cerca de otro. Oil Fields (Campos petroleros) - un área donde el aceite se encuentra. Un término vagamente definido en referencia a un área en donde una o más piscinas separadas o yacimientos pueden encontrarse. Open Hole (Agujero descubierto) – la parte del pozo sin revestir. Open Top Tank (Tanque abierto) - un gran recipiente sin tapa o parte superior que se usa para contener fluidos de contraflujo después de pasar por el estrangulador y el separador de gas. Operating Pressure (Presión de operación) - la presión a la que una línea o sistema está funcionando en un momento dado. Operator (Operador) - la persona o empresa, ya sea propietario o arrendatario, que efectivamente realiza una mina o pozo de aceite o de arrendamiento P

Packer Fluid – ( F l u i d o e m p a c a d o r ) fluido colocado en el anular entre la tubería y la TR arriba de un empacador. Pancake Flange (Brida de pancake)- una brida que se utiliza como un espaciador para compensar los distintos espacios en una configuración. Panic Line (Línea de Pánico) - generalmente se refiere a una línea en un colector que permite un flujo sin restricciones en situaciones de emergencia. Parts Per Million (Ppm) (Partes por millón) (ppm) - Peso de la unidad de soluto por cada peso de unidad de millón de solución (soluto más disolvente), que corresponde al por ciento en peso, excepto que la base es de un millón en vez de un centenar Pay Zone Or Pay Formation (Zona de interés) - la formación perforada en que se contiene aceite y / o gas en cantidades comerciales. Perforating - (Perforación o disparo) - el acto de penetrar la TR para permitir que el gas o el aceite que está en la formación hacia el pozo. Pig - (Diablo) - una herramienta de raspado forzada a través de una línea de flujo o de la línea de tubería para limpiar la cera u otros depósitos. Ver Rabbit. Pipe Heavy (Tubo pesado) - un término que se utiliza cuando el peso de la tubería en el pozo excede la cantidad de presión que viene del pozo. Pipe Light (Tubo ligero) - un término que se utiliza cuando el peso de la tubería en el pozo no es suficiente para superar la presión ejercida hacia arriba desde el pozo. Pipeline Pig (Diablo de tubería) - una herramienta de raspado forzada a través de una línea de flujo o de la tubería para limpiar la línea o una prueba para ver si hay obstrucción Plug Back (Retrotapón)- para sellar la sección inferior de la perforación de un pozo para evitar el flujo de entrada de fluido desde esa parte del agujero. Esto permite el flujo de entrada de gas y de aceite de las formaciones arriba de la sección así sellada, sin contaminación de fluidos por debajo de esa profundidad. Plug Catcher (Cedazo) - un pedazo de equipo formado por bobinas y válvulas que se improvisó en la trayectoria del flujo para contener escombros y sólidos del pozo en una pantalla que se puede limpiar y vaciar mientras que se fluye el pozo.

Plug Valve (Válvula de tapón)- una válvula que utiliza una compuerta de estilo pistón que opera girando en su lugar para lograr un sello de presión. Las válvulas de tapón se utilizan a menudo para purgar las válvulas, ya que se abren y cierran rápidamente. Pole Truck (Camión mástil) - un camión tipo grúa que utiliza una serie de guinches y brazos de control para levantar y bajar el equipo. Positive Choke (Estrangulador positivo) - ver Bean Power Pack (Power Pack) - un conjunto de bombas y controles que proporcionan la fuerza hidráulica necesaria para ejecutar los componentes hidráulicos necesarios para completar una operación de intervención. Pressure - Force per unit area. (Presión - fuerza por área de unidad). En el campo petrolero, medida como la presión de circulación del fondo del pozo, presión estática del fondo del pozo, Presión de Circulación, Presión de forzamiento Final o Presión Superficial Pressure Relief Valve (Válvula de seguridad) también conocida como “pop off valve” es una válvula que está diseñada para abrirse a una presión de ajuste para aliviar la presión dentro de la tubería y evitar un exceso de presión de una determinada línea. Pressure Sensor (Sensor de presión) - también conocido como transductores de presión. Un sensor es un dispositivo que utiliza el fluido hidráulico o corriente eléctrica para determinar la presión en la trayectoria de flujo y retransmite esa información a un manómetro mediante el uso de una manguera hidráulica o cable eléctrico en función del estilo de sensor utilizado. Pressure Transducer - ver Pressure Sensor Production Tree (Árbol de Producción) - una serie de válvulas de compuerta, carretes y un estrangulador de estilo de producción que se utiliza durante el proceso de producción de un pozo de petróleo o de gas. Los árboles de producción se instalan en la parte superior del cabezal mucho después de que se complete el trabajo de intervención. POOH - Pulling out of hole. (POOH - Sacando del agujero). Retiro de la tubería de perforación del pozo. Pump Fluid End (Terminal hidráulico de la bomba) – el terminal hidráulico es donde se realiza el trabajo real de los fluidos de bombeo. El terminal hidráulico utiliza movimiento reciprocante creado por el terminal de potencia para bombear el cemento, fracturando los medios y otros líquidos y materiales.

(Terminal de potencia de la bomba)- el terminal de potencia dela bomba es de donde viene la energía. Por lo general, un motor de combustible que transfiere energía a través de un eje de transmisión hacia el terminal hidráulico de la bomba Pumping Time (Tiempo de Bombeo) - sinónimo de tiempo de cementación, excepto en aquellos casos en los que un volumen de lechada de cemento se mezcla previamente antes del desplazamiento en un pozo. En este caso, el tiempo de bombeo será el tiempo de cementación total menos el tiempo de mezclado. R Rabbit (Conejo) - un pequeño tapón que se corre a través de una línea de flujo de presión para limpiar la línea o probar de que no haya obstrucciones. Ver Pig. Ram Block (Bloque del ariete) - el componente de los BOP que se utiliza en la sarta de tubos. Los bloques de ariete vienen en una variedad de estilos para diferentes propósitos y aplicaciones Rate Of Penetration ROP (Tasa de penetración)- el gasto en pies por hora en el que la perforación procede a profundizar en el pozo. Relief Valve (Válvula d alivio) – Una válvula que se abrirá automáticamente cuando la presión aumente. Reservoir (yacimiento) cada cuerpo separado, no conectado de formación de producción. Reverse Circulate (Circulación inversa) el método por el cual el flujo normal de un fluido de perforación es invertido circulando por el anular hacia arriba y hacia afuera de la sarta de perforación. Rigging Up (Armar) - el acto o proceso de colocar y conectar el equipo en preparación para perforar o para operaciones de intervención al pozo Ring Gasket (Junta de anillo) - un tipo de empaque que se hace de acero utilizado para sellar entre dos conexiones bridadas. Las conexiones que requieren una junta de tipo de anillo se deben apretar tanto de manera uniforme y con lb / ft específico.El tubo vertical se refiere a la plancha utilizada desde el suelo hasta la cabeza frac en las operaciones de fractura hidráulica. Riser (Tubo vertical) - un tubo a través del cual el líquido se desplaza hacia arriba Rock A Well (Mecer un pozo) - desfogar la presión de la TR de un pozo muerto, a continuación, de la tubería, a continuación, de la TR y así sucesivamente de manera que el pozo comenzará a fluir. O el acto de surgencias de un pozo rápidamente para estimular el flujo o desalojar los desechos dentro de la corriente de flujo o del pozo Roughneck (Ayudante de piso) - ayudante de perforador y en general todos los trabajadores en una plataforma de perforación.

Roustabout (ATP) - un trabajador que asiste al cabo en el trabajo general de la producción de pozos de petróleo y alrededor de la propiedad de la compañía petrolera. El ATP es un trabajador semi-experto en el que requiere una formación considerable para ajustarlo ar su trabajo. S Sand (Arena) - un material granular suelto resultante de la desintegración de las rocas, más a menudo de sílice. Sand Trap (Trampa de arena) - un tipo de equipo utilizado para separar la arena y pequeñas partículas de la trayectoria del flujo. Las trampas de arena deben ser usadas cuando los equipos sensibles, tales como los equipos de pruebas de pozos se arma a la trayectoria del flujo Sanded Up (Arenado) - obstruido por la arena que entra en el agujero del pozo con el aceite. Seat Puller (Extractor de asiento) -una herramienta utilizada para instalar y desinstalar el asiento de un estrangulador hidráulico. Los extractores de asiento utilizan insertos extensibles que están en la cabeza del extractor para asegurar el asiento sin dañarlo. Settling Velocity (Velocidad de sedimentación) - la velocidad a la que una partícula de tamaño particular, tipo, gravedad específica y concentración se asentará en un fluido de una gravedad y viscosidad específicas en particular. Generalmente se mide en milímetros por segundo Shutdown (Parada) - un término que denota que el trabajo se ha detenido temporalmente, como en un pozo de petróleo. Shut-In Pressure (Presión de cierre) - presión en cabezal del pozo de un pozo cuando se cierra. Skidding The Rig (Deslizar el equipo) - mover una plataforma desde la ubicación de un agujero perdido o terminado como preparativos para iniciar un pozo nuevo. En el deslizado del equipo, el movimiento se logra con poco o ningún desmontaje de los equipos. Slack Off (Aflojar) - bajar una carga o disminuir la tensión en una línea o cable Slick Line (Slick Line) - línea de acero de alta resistencia de tipo no trenzado de línea de acero que se utiliza para operar herramientas dentro y fuera del pozo Slid (Placa de arrastre) - plataforma o soporte sobre el que se coloca o se construye el equipo para permitir su estabilidad, adaptabilidad y maniobrabilidad Sling (Eslinga) - un cable metálico o bucle sintético para uso en el levantamiento pesado del equipo

Slip velocity - (Velocidad de deslizamiento) - la diferencia entre la velocidad anular del fluido y la tasa a la que el recorte es retirado del pozo. Slips (Cuñas) – piezas en forma de cuñas dentadas de metal que caben dentro de un bol y se utilizan para apoyar la tubería u otro tubo. Snatch Block (Pasteca) - un bloque que se puede abrir para poner una línea sobre el rodillo o polea. Snubbing (Socavar) - el acto de forzar la tubería hacia dentro del agujero bajo presión Snubbing Jack (Gato de socavación) - el gato es el componente principal de un unidad de socavación / unidad de reparación hidráulica. El gato es el componente que pistonea hacia arriba y hacia abajo con los cilindros hidráulicos que proporcionan la fuerza para socavar la tubería de entrada y salida del agujero Soda Ash (Ceniza de Sodio) - ver Carbonato de Sodio.

Stab (Conectar) - guiar el extremo de un tubo en un acoplamiento al hacer una conexión. Stabbing Board (Media changuera) - una plataforma temporal erigida en la torre a una altura de alrededor de 20 a 40 pies por encima del piso la torre de perforación. El operador de la torre (chango) u otro miembro de la cuadrilla trabaja en este tablero, mientras que la TR se está corriendo en un pozo. Static Temperature (Temperatura estática) - la temperatura alcanzada a una profundidad especificada en un pozo después de que el pozo se cierra en el tiempo suficiente para reflejar la formación de la temperatura ambiente. Stationary Snubbers(Amortiguadores estacionarios) - las cuñas utilizadas en una unidad de socavamiento, que no viajan y que se utilizan para mantener la tubería y que no caiga en las condiciones de tubería pesada y mantener el tubo en condiciones de tubería ligera Stripping (Stripping) - el acto de sacar la tubería fuera del agujero y mantener un sello hermético a la presión sobre el componente separador o de los Arietes del Stripping

Sodium Bicarbonate (Nahco3) (Bicarbonato de sodio) (NaHCO3) - un material utilizado ampliamente para el tratamiento de la contaminación y de vez en cuando otro Stuffing Box - Prensaestopas tipo de contaminación de calcio en los fluidos de perforación. Es la sal de sodio medio neutralizada de ácido Substructure (Subestructura) - el fundamento y la carbónico estructuración menor de un equipo de perforación en donde la torre de perforación y los motores se sientan . Sodium Carbonate (Na2Co3) (Carbonato de Sodio) Contiene espacio para el almacenamiento y para el (Na2CO3) - un material ampliamente utilizado para el equipo de control de pozos. tratamiento de diversos tipos de contaminación de calcio. Comúnmente se le llama "Soda Ash." Gas Amargo - gas Surface Pipe (Tubo Superficial) - la primera sarta de TR que huele mal debido a impurezas, por lo general el sulfuro que se sentará en un pozo. La longitud puede variar en las de hidrógeno. diferentes áreas de unos pocos cientos de metros a tres o cuatro mil metros de altura. Specific Gravity (Gravedad Específica) - el peso de cualquier volumen de un material dividido por el peso del Surfactant (Surfactante) - en el sentido más amplio, se mismo volumen de un material tomado como estándar define como un " agente superficial activo". O bien, un producto químico que , cuando se añade a un líquido , Spool (Carrete) - un tipo de hierro de flujo que incorpora va a cambiar la tensión superficial del líquido. una conexión de brida en cualquier extremo de la articulación de la recta y de paredes muy gruesas para la Swab Valve (Válvula de pistoneo) - también referida seguridad contra la alta presión y / o de lavado como una válvula de corona, es simplemente la válvula más alta en un conjunto. "Pistoneo " se refiere a una Squeeze (Forzamiento) - un procedimiento en donde las ubicación de una válvula en un árbol frac o de producción lechadas de cemento, lodo, tapón de mugre, etc son y no un tipo de válvula forzadas a la formación mediante el bombeo al agujero mientras se mantiene una presión de retorno, por lo general Swabbing (Pistoneo) - Operación de un dispositivo de mediante el cierre de los arietes. elevación para llevar los fluidos del pozo a la superficie cuando el pozo no fluye naturalmente. Esta es una Squeeze Cementing (Cementación forzada)- el proceso operación temporal para determinar si se puede hacerse de forzar el material de cementación a presión a una fluir el pozo o no. En el caso de que el pozo no fluya parte específica de un pozo, tales como fracturas, después de ser pistoneado, es necesario entonces aberturas, o zonas permeables instalar una bomba como un dispositivo de elevación permanente para llevar aceite a la superficie. Squeeze Cementing Temperature (Temperatura de la cementación forzada)- la temperatura de una lechada de cemento mientras está siendo desplazada a la máxima profundidad de cementación en una operación de cementación forzada.

T Tally – (Tally) para medir y registrar la longitud de la tubería o tubo. Temperatura (Temperatura) el grado de calor, generalmente expresado como grados Fahrenheit. Esfuerzo por tensión – Los componentes perpendiculares de esfuerzo interno ejercen un jalón entre las dos partes de la masa, lo que constituye un esfuerzo por tensión. Esfuerzo por separación Thread Cap (Tapón roscado) – un tapón "macho" roscado sin orejas de golpe que se enrrosca en la parte hembra o en la parte de la aleta del hierro de flujo TIW Valve (Válvula TIW o de pie) - significa válvula de "Texas-Iron-Works". Aunque hay otros fabricantes de este tipo de válvula, el término TIW todavía se utiliza para describirla. Una válvula que se utiliza de acuerdo con la sarta de trabajo en perforación, socavación y operaciones de reparación

Total Depth (Or TD) (Profundidad total o TD) – la mayor profundidad alcanzada por la barrena. Tour (Turno) – la palabra que designa el turno de una cuadrilla de perforación o de otros trabajadores del campo petrolero y se pronuncia “tower.” Trash Catcher - Ver plug catcher Travelling Snubbers -(Amortiguadores viajeros) – las cuñas utilizadas en una unidad de snubbing que se encuentran en la parte superior del ensamble de la cabeza del gato. Un juego para las condiciones de tubería pesada y otro conjunto para condiciones de tubería ligera Trip –(Viajar) para sacar o correr una sarta de varillas o de tubería desde o hacia un pozol. Trabajo de tubería – sacar o corer tubería.

U Toe Prep (Toe Prep) - el proceso que por lo general se lleva a cabo justo antes de la perforación inicial para Under Balanced (Bajo balance) – Existen las limpiar y asegurar que el pozo está limpio y en buenas condiciones bajo balance cuando la columna de fluido condiciones de funcionamiento en el pozo no posee suficiente peso hidrostático para contener la presión de la formación y el pozo está Tongs (Llaves de fuerza) – Herramienta mecánicas haciéndose fluir. utilizada para apretar correctamente las uniones de tubería Under-Ream (Ampliar) - agrandar el agujero de perforación por debajo de la TR. Tool Joint (Unión de tubería) - un acoplador de tubería de perforación que consta de un pasador y la caja de varios diseños y tamaños. El diseño interno de las uniones de la tubería tiene un efecto importante en la V hidrología del lodo. Tool Pusher (Tool Pusher) - un capataz a cargo de uno o más equipos de perforación. Supervisor de operaciones de perforación. Tool Trap (Trampa de Herramienta) - un mecanismo que se utiliza en las operaciones de línea de acero que se instala en la base del lubricador y que cuando se cierra, impide que las herramientas de la línea de acero accidentalmente se caigan al pozo. La mayoría de las trampas de las herramientas están en la posición cerrada cuando no hay presión aplicada a la misma y debe ser bombeada para abrir. Torque (Torque) - una medida de la fuerza o esfuerzo aplicado a un eje, causando que gire. En un equipo de perforación rotativa esto se aplica especialmente a la rotación del vástago de perforación en su acción el orificio del pozo. La reducción del torque por lo general se puede lograr mediante la adición de distintos aditivos de fluido de perforación.

Valve Seat (Asiento de la válvula) - una parte interna de una válvula de compuerta. Cuando se encuentra bajo presión, la compuerta de la válvula se presiona contra el lado liso del asiento para crear un sellado de metal con metal. Un lado de un asiento de válvula es de metal liso mientras que el otro lado contiene un bolsillo de sello y un sello que cuando se presuriza se presiona contra el buje del cuerpo de la válvula de compuerta V-Door (Window) Rampa (Ventana) - una abertura en un lado de la torre de perforación en el nivel del suelo que tiene la forma de una V invertida Velocity (Velocidad) - tasa de tiempo de movimiento en una dirección y un sentido determinado. Es una medida del flujo de fluido y puede ser expresada en términos de velocidad lineal, Velocidad de masa, velocidad volumétrica, etc. La velocidad es uno de los factores que contribuyen a la capacidad de carga de un fluido de perforación.

Velocity Dampener (Amortiguador de velocidad) - un recipiente de forma cilíndrica que puede ser horizontal o vertical y se utiliza para fluir hacia y controlar el gas y el fluido que sale de las líneas de flujo

Well Test Separator (Separador de pruebas del pozo) una pieza de equipo que está diseñado para medir el flujo mientras separa y registra las cantidades de gas, agus y aceite que el pozo está produciendo.

Venturi Tube - una tubería de gran diámetro que se utiliza para desviar el flujo de un pozo de aceite verticalmente lejos de el personal que trabaja en el cabezal del pozo en una situación de reventón

Whipstock (Cuchara) –un dispositivo insertado en el pozo que se utiliza para desviar o para perforación direccional.

Viscometer (Viscosimeter) Viscosímetro (Viscosímetro) un aparato para determinar la viscosidad de un fluido o suspensión. Los viscometros varían considerablemente en el diseño y métodos de prueba. Viscometer, Direct-Indicating (Viscosímetro, Indicación directa) - comúnmente llamado un "Medidor VG", el instrumento es un dispositivo de tipo rotatorio, accionado por medio de un motor eléctrico o manivela, y se utiliza para determinar la viscosidad aparente, la viscosidad plástica, el punto de cedencia y de resistencia al gel (todos los cuales se ven) de los fluidos de perforación. Viscosity (Viscosidad) - la resistencia interna ofrecida por un fluido para fluir. Este fenómeno es atribuible a las atracciones entre las moléculas de un líquido, y es una medida de los efectos combinados de adhesión y cohesión a los efectos de las partículas en suspensión, y para el medio ambiente líquido. Cuanto mayor esta resistencia, mayor será la viscosidad. Ver viscosidad aparente.

Winch (Guinche) - una máquina utilizada para jalar o levantar y que realiza devanando un cable alrededor de un carrete. Wing Caps (Tapones de aletas) - una tapa de rosca "hembra" con orejas de golpe que se enrosca en la porcion derosca "macho" del hierro de flujo Wing Valve (Válvula de Aleta) - válvulas que componen la sección transversal de flujo de un conjunto. "Aleta" se refiere a una ubicación de una válvula y no a un tipo específico de válvula Work Basket (Canastilla de trabajo) - el área de trabajo en la parte superior de una unidad de socavación que alberga los controles y los medios de manipulación de la tubería de entrada y salida del pozo Working Pressure (Presión de trabajo) - la presión máxima a la que un elemento se va a utilizar a una temperatura específica

Viscosity, Funnel (Viscosidad, embudo) - ver Funnel Viscosity.

Work-Over(Reparación)- llevar a cabo una o más de una serie de operaciones de recuperación en un pozo productor de aceite también con la esperanza de restaurar o aumentar la producción.

W

Work- over Fluid (Fluido de reparación) - Cualquier tipo de fluido utilizado en la operación de reacondicionamiento de un pozo

Wear Sub (Combinación de desgaste) – herramienta de paredes rectas extra gruesas de hierro de flujo que utiliza un conjunto desmontable de camisas de carburo que permiten una mayor resistencia al desgaste justo detrás de la jaula del bean. Las combinaciones de desgaste son necesarias porque después de que los fluidos y gas pasan a través del estrangulador en línea, se expone a un diferencial de presión y se vuelve extremadamente turbulento. Weco Flange (Brida Weco) - una brida que realiza conversiones desde una conexión de brida atornillada a una conexión estilo 1502 Well Head (Cabezal) - una serie de distintos carretes adaptadores y válvulas para proporcionar tanto control de la presión en la superficie como un medio de colgar las sartas de TR individuales en la superficie

Términos Usados con las bombas centrífugas Ya que no podemos leer los pies de altura con un manómetro, debemos usar unidades de presión, tales como psi, para determinar la cantidad de líquido que puede descargar Cuando se trabaja con bombas centrífugas, los siguientes términos se usan a menudo para comunicar la potencia suministrada por la bomba, así como la potencia requerida para que la bomba opere. Cabeza Cabeza se utiliza generalmente para describir la salida de una bomba centrífuga, en lugar de la presión. Se refiere a la altura (en pies) de que una bomba puede descargar un líquido. Esto se hace porque una bomba centrífuga entregará la misma cabeza, o la altura de líquido, independientemente del peso de los fluidos o de la gravedad específica. Ya que no podemos leer los pies de la cabeza con un calibre, debemos usar unidades de presión, tales como psi, para determinar la cantidad de líquido que puede descargar . Caballos de fuerza Los caballos de fuerza es la potencia requerida por la bomba y NO la potencia hidráulica suministrada por la bomba. Generalmente, estos valores se basan en la gravedad específica de 1.0 (agua) . Si el fluido que está siendo bombeado tiene una densidad diferente a la del agua, multiplique la gravedad estándar caballos de fuerza del fluido. Altura de aspiración neta positiva (NPSH) Este término se divide en dos categorías - NPSH requerida y NPSH disponible. La NPSH requerida es la cantidad de presión que debe ser suministrada a la válvula de succión de la bomba, con el fin de que la bomba funcione correctamente. Normalmente se muestra en la curva de rendimiento de la bomba y gráficos. La NPSH disponible varía según las condiciones de succión y debe ser igual o mayor que la NPSH necesaria. Ambos se miden en pies de líquido. Aunque usted no tendrá que calcular la "NPSH disponible", es importante entender esta característica de bombas al colocar las mangueras de succión. Por ejemplo, siempre trate de coordinar con la fuente de fluido de la bomba para que sea un poco más alto que el de la bomba.

Qué haré de forma distinta después de este entrenamiento

Www.halliburton.com www.bootsandcoots.com © 2013 Halliburton. All Rights Reserved.

© 2013 Halliburton. All Rights Reserved

86

Introduction to Pumps