Guia Rapida Savina

GUÍA RÁPIDA DE MANEJO VENTILADOR SAVINA La guía rápida de manejo de Savina no reemplaza ni sustituye a las instruccione

Views 166 Downloads 4 File size 343KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

GUÍA RÁPIDA DE MANEJO VENTILADOR SAVINA

La guía rápida de manejo de Savina no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Es de carácter únicamente informativo

DESCRIPCION GENERAL DEL SISTEMA

Puerto serie de comunicaciones Conector de llamada a la enfermera (opcional)

Interfaz de usuario

Entrada de O2 de presión baja Rieles laterales

Entrada de O2 Salida del nebulizador

Sistema de ventilación del paciente

Carro de transporte

Rama Inspiratoria Válvula espiratoria en la rama espiratoria

Baterías externas (opcional)

CARACTERISTICAS

1

Pantalla en color de alta resolución que permite visualización de gráficas presión/tiempo y flujo/ tiempo

1

2

2

Mando rotatorio

PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS

•El dispositivo debe utilizarse únicamente bajo el control de personal médico cualificado para poder solicitar asistencia inmediata en caso de cualquier defecto en el funcionamiento. •La distancia entre la parte posterior del dispositivo y la pared de la estancia u otro obstáculo de gran tamaño no debe ser inferior a 10 cm. En caso contrario, existe peligro de incendio por oxigenación

•Este equipo no debe utilizarse con gases o agentes anestésicos inflamables. Peligro de incendio. •No utilizar el equipo en combinación con tomografías de resonancia magnética (MRT, NMR, NMI). De lo contrario, es posible que el equipo no funcione correctamente, lo que puede suponer un peligro parael paciente.

•El correcto funcionamiento del aparato puede verse afectado por unidades electroquirúrgicas de alta frecuencia, desfibriladores y equipos de terapia de onda corta, lo que podría poner en peligro la seguridad del paciente

•No colocar recipientes con líquidos sobre el equipo Savina o encima del mismo y evitar salpicaduras. La entrada de líquido puede alterar el funcionamiento del dispositivo y suponer un peligro para el paciente. •Durante el traslado, no colocar el equipo Savina sobre la camilla. •Garantizar que el dispositivo no pueda caerse ni volcarse.

•No inclinar el dispositivo sobre el carro de transporte con sus accesorios más de 5°.De lo contrario, no se podrá garantizar la estabilidad.

CONCEPTO DE FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento de los controles de

ventilación 1 Teclas para la selección de los modos de ventilación: IPPV, SIMV, CPAP/ASB, BIPAP (opcional) 2 Teclas para la selección de los parámetros de ventilación:

– Volumen tidal VT – Tiempo de inspiración Tinsp

– Frecuencia f – Concentración de O2 O2

– Presión inspiratoria Pinsp – Presión de soporte ΔPASB – Presión positiva espiratoria final PEEP 3 Mando giratorio central "girar y pulsar" para el ajuste y selección de parámetros de la pantalla.

CONCEPTO DE FUNCIONAMIENTO Selección de parámetros de ventilación, pulse la tecla del parámetro correspondiente 2. El indicador

luminosos amarillo de la tecla se enciende. Para ajustar el valor del parámetro de ventilación, gire el

mando giratorio 3. El valor se indica junto a la tecla del parámetro. Para confirmar el valor, pulse el mando giratorio 3. Los parámetros derivados se muestran en una ventana de información de la página de la pantalla principal durante el proceso de ajuste. Selección del modo de ventilación

Mantener pulsada la tecla del modo de ventilación Correspondiente 1 durante aproximadamente 3 segundos

o pulsar brevemente la tecla y confirmar = pulsar el mando giratorio 3. El modo de ventilación seleccionado se activa a

continuación.

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO DE LA PANTALLA

Teclas para la selección de las páginas de pantalla 1: – Tecla »

« para aumentar y disminuir el brillo de la pantalla.

– Tecla »Curvas

«, para seleccionar la página principal para la

presentación de las curvas de presión/ flujo – Tecla »Ajustes

«, para seleccionar la página de pantalla

"Ajustes" a fin de ajustar otros parámetros de ventilación – Tecla »Alarmas

«, para seleccionar las páginas de pantalla

"Alarmas" a fin de definir y visualizar los límites de alarma – Tecla »Valores

«, para seleccionar las páginas de pantalla

"Valores de medición" a fin de visualizar estos valores – Tecla »Config.

«, para seleccionar las páginas de

pantalla "Configuración" para definir ajustes del sistema como el volumen de alarma o el brillo de la pantalla.

TECLAS DE FUNCIONES RUTINARIAS

1 Las teclas más utilizadas para funciones rutinarias se encuentran en la parte derecha del panel frontal: – Tecla » 2 min

« o » Audio paused 2 min« para

la supresión de la alarma acústica durante 2 minutos – Tecla »Alarm Reset« (Restablecer alarma), para restablecer o confirmar mensajes de alarma y señal de

alarma acústica – Tecla »

Lock« (Bloquear), para activar la protección

contra la modificación accidental o no autorizada de parámetros 2 Las teclas para las funciones adicionales se encuentran en la parte izquierda del panel frontal: – Tecla »

Nebuliz.«, para activar y desactivar el

nebulizador de medicamentos

– Tecla »O2

Aspir.«, para iniciar y finalizar el programa de

oxigenación – Tecla »Insp. hold« (Retener insp.), para el inicio manual

de una inspiración y para la prolongación del tiempo de inspiración.

ACTIVACION MODO STAND BY Y VENTILACION NO INVASIVA Para conmutar al modo Standby: 1 Mantener pulsada la tecla »

Standby«

durante al menos 3 segundos y, 2 para confirmar = pulsar la tecla »Alarm Reset« (Restablecer alarma). Para activar la ventilación: 1 Pulsar brevemente la tecla »

Standby«.

Para conmutar al Modo No Invasivo:

Desde el modo stand by oprimir perilla elegir Máscara y oprimir nuevamente el mando

rotatorio.

RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN -Cumpla las normas de higiene de la institución - Limpie y desinfecte el equipo cada vez que se vaya a usar para un paciente nuevo. - Retire el Circuito, Sensor de Flujo y la Válvula exhalatoria. Desmontaje de la válvula espiratoria Retirada del sensor de flujo

3 Retire el sensor de flujo de la toma (C).

1 Levante la tapa (A) por el extremo inferior y voltéela hacia arriba 2 Empuje el sensor de flujo (B) hacia la izquierda hasta que haga tope

Limpieza y desinfección del sensor de flujo - Limpie y desinfecte del sensor de flujo siguiendo las instrucciones de uso de éste. El sensor de flujo se puede limpiar y desinfectar siempre que el resultado de la calibración automática sea satisfactorio.

5 Gire el anillo de retención (A) hacia la izquierda hasta que haga tope. - Retire la válvula espiratoria del accesorio y desmontela

RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Desmontaje de la válvula espiratoria 7 Retire el diafragma 8 Extraiga el manguito del sensor de flujo de la válvula espiratoria.

Si la válvula presenta signos externos de desgaste tales como grietas en las piezas de plástico o deformación y endurecimiento de las piezas de goma, cámbiela. La decoloración de la pieza de inserción de metal no afecta a su función.

Limpieza y desinfección de la válvula espiratoria Limpie y desinfecte la válvula espiratoria, el diafragma, el manguito del sensor de flujo y el recipiente colector retirado de la trampa de agua Tras la limpieza y desinfección para garantizar que todo el líquido restante se seque completamente en las zonas interiores, seque siempre la válvula espiratoria después de haberla limpiado y desinfectado con vapor caliente a una temperatura de 134 ° C (273,2 °F).

RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Dispositivos médicos no críticos: (superficies accesibles al usuario como, por ejemplo, superficies de dispositivos, cables) Limpieza manual -Quite la suciedad con un trapo húmedo. ADVERTENCIA El líquido penetrante puede provocar un mal funcionamiento o daños en el dispositivo, lo que pondría en peligro al paciente. Desinfecte con un paño sólo la superficie del dispositivo y los cables, asegurándose de que ningún líquido penetre en el dispositivo.

Desinfección manual 1 Desinfecte la superficie. 2 Retire los residuos de desinfectante una vez transcurrido el tiempo de contacto. Dispositivos médicos semicríticos: (piezas por las que pase gas respiratorio como, por ejemplo, tubos respiratorios, máscaras) Limpieza manual 1 Retire la suciedad de la superficie colocando la pieza bajo el agua corriente. El uso de un baño de ultrasonidos mejora los resultados de limpieza, siempre que el dispositivo médico sea adecuado para este procedimiento. 2 Utilice los productos de limpieza según las especificaciones del fabricante. Asegúrese de que se pueda acceder bien a todas l as superficies y los espacios interiores que deban limpiarse. Utilice cepillos adecuados, si es preciso. 3 Aclare las piezas bajo agua corriente hasta que no se aprecien restos del producto de limpieza. 4 Inspeccione las piezas en cuanto a suciedad y daños visibles. Repita la limpieza manual, si es preciso. Desinfección manual 1 Desinfecte las piezas por inmersión. 2 Una vez transcurrido el tiempo de contacto, enjuague las piezas bajo un chorro de agua hasta que no se vean residuos de desinfectante.

RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 3 Inspeccione las piezas en cuanto a suciedad y daños visibles. Repita la desinfección manual, si es preciso. 4 Sacuda para eliminar por completo los restos de agua. Deje que las piezas se sequen bien. Limpieza y desinfección mecánicas 1 Siga estrictamente las Instrucciones de uso de la máquina de limpieza y desinfección. 2 Coloque las piezas de forma que todos los espacios interiores y las superficies estén expuestos al agua y ésta pueda drenarse completamente. 3 Utilice un agente de limpieza adecuado. 4 Seleccione un programa adecuado, a ser posible un programa para anestesia. – La limpieza debe realizarse a una temperatura de 40 °C a 60 °C (de 104 °F a 140 °F) durante un mínimo de 5 minutos. – La desinfección térmica debe realizarse a una temperatura de 80 °C a 95 °C (176 °F a 203 °F) y con el tiempo de contacto correspondiente. 5 Lleve a cabo el aclarado final con agua desionizada. 6 Saque inmediatamente las piezas de la máquina de limpieza y desinfección 7 Inspeccione las piezas en cuanto a suciedad y daños visibles. En caso necesario, repita el programa o lleve a cabo una limpieza y desinfección manuales. 8 Deje que las piezas se sequen bien. Inspección visual Inspeccione todas las piezas con respecto a posibles daños o signos de desgaste, por ejemplo, agrietamientos, pérdida de elasticidad o endurecimiento pronunciado y suciedad residual.

RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Esterilización Durante la esterilización se eliminan los microorganismos vivos de los dispositivos médicos semicríticos. También se

seca el agua que ha quedado en los espacios interiores de las piezas. - Esterilice únicamente las piezas que se han limpiado y desinfectado. Emplee un esterilizador de vapor al vacío (conforme a la norma DIN EN 285) para la esterilización, preferiblemente con vacío fraccional. - La esterilización con vapor caliente se puede realizar a 134 °C (273,2 °F). Siga las instrucciones de uso del equipo. - Para poder garantizar la eficacia de la esterilización, se requiere dedicar un tiempo mínimo de 5 minutos a este proceso.

RECOMENDACIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN