Alvar Aalto - Works & Projects

Editorial Gustavo Gili, S. A. • 08029 Barcelona Rossell6, 87-89. Tel. 322 81 61 Mexico, Naucalpan 53050 Valle de Bravo

Views 140 Downloads 1 File size 34MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Editorial Gustavo Gili, S. A.



08029 Barcelona Rossell6, 87-89. Tel. 322 81 61 Mexico, Naucalpan 53050 Valle de Bravo, 21. Tel. 560 60 11 Santa Fe de Bogota Calle 58, N.0 19-12. Tel. 217 69 39



Karl Fleig

Traducciones!T ranslations Lucy Nussbaum de Perdig6/Ciare Nelson & Graham Thomson D1seno cub1erta/Cover design Quim Nolla



4.a edici6n espanol/ingles: 1994 4th spanish/english edition: 1994

Ninguna parte de esta publ1cac16n. mciUido el d1seno de Ia cub1erta. puede reproduc1rse. almacenarse o transfenrse de nmguna forma. n1 por nmgun med1o, sea este electrico QUimico. mecanico. optico. de grabacion o de fotocop1a. sm Ia prevta autonzac1on escnta por parte de Ia Editorial. All rights reserved. No part of this work covered by the copyright hereon may

be reproduced or used in any form or by any means

graphic, electronic, or

mechanical, including photocopying, recording, taping, or information storage and retrieval systems

without written permission of the publisher.

-�) 197 4 Verlag fur Arch1tektur Artem1s Zurich and for this ed1t1on Editorial Gustavo Gill S A Barcelona •

ISBN: 84-252-1398-3 Deposito legal: B 6.618-1994 Printed in Spain b y lngopnnt, S.A. - Barcelona

lndice

Index

Urban Design

Urbanismo 9 11

Centro de Ia ciudad, Seinajoki

9 Town centre, Seinajoki

Centro residencial Kampemenstbacken,

11 Kampementsbacken residential suburb.

Estocolmo.

Stockholm

12

Ciudad residencial de Bjoernholm

12 Bjoernholm residential town

13

Nuevo centro urbana, Helsinki

13 New town centre, Helsinki

19

Nuevo centro urbana, Helsinki

19 New town centre, Helsinki

21

Centro cultural, Leverkusen (Aiemania)

21 Cultural centre, Leverkusen (Germany)

23

Centro de Ia ci udad, Rovaniemi Centro administrative y cultural

23 City centre, Rovaniem1

Jyvaskyla

26 Jyvaskyla adm1n1strat1ve and cultural centre,

24 26 28 30

24 Jyvaskyla administrative and cultural centre

Centro administrative y cultural,

phase 1

Jyvaskyla, 1.a etapa

28 Town centre, Castrop-Rauxel (Germany)

Centro urbana, Castrop-Rauxel (Aiemania) Conjunto de viviendas, Pavia (ltalia)

30 Housing complex, Pav1a (Italy)

Theatres and cultural buildings

Teatros y edificios culturales

33 Finnish theatre. Turku

34

Teatro fines, Turku Teatro y sala de conciertos, Kuopio

34 Theatre and concert hall. Kuop10

35

• Casa de Ia Cultura,, Helsinki

35 "House of Culture". Helsinki

39

Centro cultural, Waitsburg

39 Cultural centre. Waitsburg (Germany)

43

Opera, Essen (Aiemania)

43 Opera house, Essen (Germany)

48

Casa del Norte, Reykjavik (Islandia)

48 House of the North. Reykjavik (Iceland)

50

Palacio de congresos con sala de

50 Conference centre with concert hall. Hels1nki

33

(Aiemania)

·

conciertos, Helsinki

57 "Fmlandia" conference centre. Helsmk1

57

Palacio de congresos • Finlandia•, Helsinki

61

Centro cultural, Siena (I talia)

63 Theatre, Waitsburg (Germany)

63

Teatro, Waitsb urg (Aiemania)

65 Theatre, Se1naJoki

65

Teatro, Seinajoki Teatro y editicio de Ia radio •Lappia•,

66 "Lappia" rad1o bUJidmg and theatre. Rovaniemi

66



61 Cultural centre, Siena (Italy)

Rovaniemi

Exposition buildings and museums

Exposiciones y museos 70

Exposici6n del 7.0 centenario de Turku,

70 Exh1b1t1on markmg the 700th anniversary of

Turku. 1929

1929 71

Pabell6n finlandes. Paris, 1937

74

Pabell6n finlandes en Ia E.xposici6n Universal de Nueva York, 1939

79

Museo de Bellas Artes, Reval

Finmsh pav1hon, Pans. 1937 7 4 F1nmsh pavilion for the Un1versal Exposition in 71

(Estonia)

New Yok. 1939 79 Museum of Fine Art. Reval (Estoma)

5

81

Museo, Aalborg (Dinamarca) Museo de Finlandia central, Jyvaskyla

81 Museum. Aalborg (Denmark) 86 Museum of Fine Art. Ch1raz (Iran)

88

Museo de Bellas Artes, Chiraz (Iran) Museo de Bellas Artes, Bagdad (lrak)

88 Museum of Fine Art. Baghdad (Iraq)

89

Museo Alvar Aalto, Jyvaskyla

89 Alvar Aalto Museum, Jyvaskyla

84 86

84 Museum of central Fmland, Jyvaskyla

Sanatorium

Sanatoria 91

91 TuberculOSIS sanatonum. Paim1o

Sanatorio antitubercu!oso, Paimio

Educational buildings

Equipamentos pedag6gicos 97 100 106

Universidad pedag6gica, Jyvaskyla

97 Teacher training college, Jyvaskyla

Edificio principal de Ia Escuela politecnica,

100 Ma1n bUJid1ng of the Polytechnic. Otan1em1

Otaniemi

106 Water tower of the Polytechnic. Otamemi

Torre de agua de Ia Escuela politecnica,

107 Headquarters for the Vastmanland-Dala

Otaniemi 107

students' association. Upsala (Sweden)

Casa de Ia Asociaci6n de Estudiantes Vastmanland-Dala, Upsala

111

111 M.l T. Senior Dormitory. Cambridge (Mass ..

(Suecia)

U. S A ) .

M.I.T. Dormitorio Senior, Cambridge

112 University c1ty. Otantemi

(Mass., U.S.A.)

113 lnst1tute of International Education. New York

112

Ciudad universitaria, Otaniemi

113

lnstituto de Educaci6n internacional, Nueva York

Libraries

Bibliotecas 115

Biblioteca, Vilpuri (Viborg, U.R.S.S.)

115 L1brary Vi1puri (Viborg, U S S R.)

120 123

BibIioteca, Seinajoki Biblioteca, Rovaniemi

123 L1brary, Rovaniem1

127

Biblioteca de Ia Escuela politecnica, Otaniemi

131

Biblioteca del colegio benedictine de

133

Mount Angel, Oregon (U.S.A.) Biblioteca municipal, Kokkola

120 L1brary. Seinajok1 127 Polytechnic library, Otaniemi 131 L1brary for the Benedictine College of Mount Angel. Oregon (U.S A ) 133 Mumc1pal library. Kokkola

Centros deportivos 134 135 137

Sports faciHties

Pabell6n de deportes, Otaniemi Centro deportivo y musical, Viena

134 Sports complex, Otaniemi

(Austria)

137 Univers1ty sports centre. Jyvaskyla

Centro deportivo de Ia Universidad,

139 Extens1on to the mdoor sw1mm1ng pool.

135 Sport1ng and mustcal centre. V1enna (Austna)

Jyvaskyla 139

Un1vers1ty of Jyvaskyla

Ampliaci6n de Ia piscina cubierta, Universidad de Jyvaskyla

Despachos y edificios administrativos 140 142 144

Sede del peri6dico Turun Sanomat• Centro cultural y administrative Forum redivivum •, Helsinki •

6

140 Headquarters of the newspaper

lnstituto finlandes de trab2jadores Edificio comercial



Rautatalo•, Helsinki

Turum

Sanomat"



jubilados, Helsinki 149

Offices and administrative buildings

142 "Forum redivivum

··

cultural and admm1strative

centre, Helsmki 144 F1nn1sh Institute for ret1red workers, Helsinki 149

'Rautatalo" commerc1al bUJidmg. Helsinki

152

Taller del arquitecto, Helsinki

152 The architects studto. Helsinkt

154

Sede de Ia sociedad Enso-Gutzeit,

157

Helsinki Edificio del Banco Nordica, Helsinki

154 Headquarters for the Enso-Gutzeit company. Helsinki

159

Libreria universitaria, Helsinki

157 Nordic Bank bUJidtng. Helstnki 159 Untversity bookshop. Helstnki

161

Caja de Ahorros Ekenas, Tammisaari

161 Ekenas Savings Bank, Tammisaari

163

Edificio administrative Pohjola, uMaiandrOS», Helsinki

163 Pohjola admimstrattve butlding. "Matandros". Helsmki

Edificio de Ia Jefatura de policfa,

164 Police headquarters. Jyvaskyla

Jyvaskyla

166 Admtntstrative bUJidtng for the Sankotalo" Electricity Board. Helsinki

164 166

Edificio administrative. de los Servicios

168 "Drottning Torgef matn ratlway statton. Goteborg (Sweden)

Electricos ·Sankotalo», Helsinki 168

Estaci6n central

«

Drottning Target»,

Goteborg (Suecia)

Fact ories

Fabricas 169

Fabrica de celulosa, Sunila

169 Cellulose factory. Sunila

174

Aserradero, Varkaus

174 Sawmill, Varkaus

175

Central termica de Ia Escuela politecnica,

u75 Heating plant for the Polytechnic. Otaniemt

Otaniemi

Town halls

Ayuntamientos

177 Town hall. Saynatsalo

177 182

Ayuntamiento, Saynatsalo Ayuntamiento y administraci6n municipal,

184

Marl (Aiemania) Ayuntamiento, Kiruna (Suecia)

184 Town hall. Ktruna (Sweden)

185

Ayuntamiento, Seinajoki

185 Town hall. Setnajokt

187

Ayuntamiento. Alajarvi

187 Town hall. AlaJarvi

Centros

182 Town hall and muntcipal admtntstratton. Marl (Germany)

Religious buildings

espirituales

188

Capilla del cementerio de Maim, Helsinki

188 Chapel of Maim cemetery, Helstnki

190

Cementerio, Lyngby

190 Cemetery. Lyngby (Denmark)

192 �93

Iglesia, Lahti Iglesia y centro parroquial, Seinajoki

193 Church and parish centre. SetnaJokt

195

Iglesia de Vuoksenniska, lmatra

195 Vuoksenniska church. lmatra

198

Centro parroquial, Waitsburg

198 Parish centre. Waitsburg (Germany)

201

Iglesia, Detmerode (Aiemania)

203

Centro parroquial Riola, Bolonia (ltalia)

205

Iglesia del centro parroquial, Riola,

(Dinamarca)

(Aiemania)

Casa del arquitecto, Helsinki

209

Chalet Mairea Casa de verano, Muuratsalo Embarcaci6n a motor para Muuratsa)o •

Bazoches-sur-Guyonne

(Francia) 222 224

203 RioJa pansh centre. Bologna (Italy)

Private houses

207

Casa Louis Carre,

201 Church, Detmerode (Germany)

(Italy)

Chalets

218 219



205 Church of the Rtola pansh centre. Bologna

Bolonia (I tal ia)

215

192 Church, Lahtt

Casa Kokkonen. Jarvenpaa Casa Schildt, Tammisaari

207 The archttect s house. Helstnkt 209 Chalet Mairea 215 Summer house. Muuratsalo 218 Motor boat for Muuratsalo 219 Louts Carre house. Bazoches-sur-Guyonne (France) 222 Kokkonen house. Jarvenpaa 224 Schtldt house. Tammtsaari

7

(

Ciudades residenciales y torres de

Housing developments and apartment blocks

vivienda 226 Housing for the cellulose factory. Sunila 226

Viviendas de Ia fabrica de celulosa, Sunila

229 Housing development, Kauttua

229

Ciudad residencial. Kauttua Edificio de alquiler en el barrio de Ia

231 Block of rented apartments in the Hansa district

Hansa, Berlin Torre de viviendas «Neue Vahr», Bremen (Aiemania) Edificios de viviendas, Tapiola, Espoo

234 "Neue Vahr" apartment block, Bremen

231 234 236

of Berlin (Germany) 236 Apartment blocks, Tapiola, Espoo 238 Gammelbacka housing development. Porvoo

Conjunto habitacional Gammelbacka, Porvoo

240 "Schonbuhl" apartment block, Lucerne

240

Torre de viviendas «Schonbuhl »,

242 "Schonbuhl" lakeside housing development and

242

(Suiza) Conjunto habitacional y restaurante sabre

238

lucerna

(Switzerland) restaurant, Lucerne (Switzerland)

el I ago uSchonbuhl,, lucerna (Suiza)



lnteriores

Interior design

244

Muebles y lamparas

244 Furniture and lamps

248

lista de obras 1918-1976

248 List of buildings and projects 1918-1976

253

Epilogo

253 Afterword

253

Biografl a

253 Biography

254

lista de fot6grafos

254 List of photographers

8



Urbanismo

Urban design

Centro de Ia ciudad, Sei n ajoki

Town centre, Seinajoki

Iglesia: Concurso 1952. Construcci6n 1958-60

Church: Compet1t1on 1952 Construction 1958-60

Centro parroquial: Concurso 1959

Pansh centre: Competition 1959

Ayuntamiento:

Town hall: Project 1960. Construction 1962-1965 L1brary: Project 1963. Construction: 1964-1965

Proyecto

1960.

Construcci6n

1962-1965 Biblioteca:

Proyecto

1963.

Construcci6n

Theatre: Project 1968-1969

1964-1965 Presbiterio:

Presbytery: Project 1963 Construction 1964-1966

Proyecto 1963. Construcci6n

1964-1966 Teatro: Proyecto 1968-1969 Se organizaron dos concursos:

el primero

para el estudio del centro parroquial, en 1952, y

el segundo

para el estudio del centro

Two competitions were held· the first for the study of the parish centre, m 1952. and the second for the

administrative y civico, en 1959. Estos dos

study of the c1v1c and admm1strat1ve centre. m 1959. These two stud1es were comb1ned. forming a

estudios han sido reunidos formando un todo

coherent whole.

coherente.

The governing concept was that of keep1ng vehicles

La idea rectora consiste en separar los

and pedestrians separate.

autom6viles de los peatones.

The church is situated

La iglesia se halla emplazada en un atrio en

accomodate a great number of worshippers.

el que pueden reunirse gran numero de fieles. El verdadero centro civico lo formara otra

The c1vic centre proper is to be another public square delimited by the town hall. the library and the

plaza publica rodeada por el ayuntamiento,

theatre Part of th1s space. next to the town hall. 1s

Ia

intended as a terrace.

biblioteca

y

el teatro.

Una

parte del

m

a square large enough to

espacio, cerca del ayuntamiento, se concibi6 como una terraza. Vista de Ia maqueta general

General v1ew of the model

9



Ciudad residencial Kampementsbacken, Estocolmo (Suecia)

Kampementsbacken residential suburb, Stockholm (Sweden)

Concurso 1958. 1 _c:r premio. No realizado

Competition 1958. 1st prize. Unbuilt

Este conjunto debia edificarse al norte de Ia

This complex was to have been bUJit to the north of the c1ty, 1n an enormous green space surrounded by a park. The arrangement is the same as that of the

ciudad. en un enorme espacio verde rodeado parque.

par un

Se

tomaron

las

mismas

disposiciones que en el edificio de Ia

lnterbau building. Thanks to the topography of the s1te. 1t was possible to keep vehicular traffic and access to the garages

lnterbau. Gracias

a

Ia

topografia,

tanto

rodada como los accesos y

Ia

circulaci6n

to the north, from 3 to 6 m below the level of the

los garajes,

pudieron colocarse al norte, de 3 a 6 m por

housing. leaving the landscaped area and play areas

debajo

free from traffic.

de

las viviendas.

De

esta

manera

las zonas verdes y de juegos se encuentran al abrigo de las molestias del tr



--

,_}sr t:;: ' ...



• • •







,.

__

;:; LYL � '1��;� ;

-

� •





'

r: t'

,



_r-£1

' 'll?i .., _ ']



-

-r -

I

t

_tl

-

-

--2 ., L.:

.. � I "tra

f

ill

-'f: -



]

• •

[



-

.....

!1



-

-



"

-

-





�-

'¥1". . \;.

_

..

J!



illl •





41

I

I

I

I

I I

....

I•

1 •

1 Gran hall con escalera a Ia sala de conferencias 2 Biblioteca 3 Distribuidor del taller del centro de j6venes. En verano el techo puede abrirse por completo 4 Fondo de Ia gran sala con Ia cabina del operador

1 Main foyer with staircase to the lecture theatre 2 Library 3 Vestibule of the youth centre workshop. In summer the roof can be opened up completely

2

4 Back of the large aud1tonum With the control room

3

4 42

Opera, Essen (Aiemania)

Opera house, Essen (Germany)

Concurso 1959. 1.er premia. Proyecto 1961-1964

Competition 1959. 1st prize. ProJect 1961·1964

La Opera esta situada en un gran parque. La

The Opera house is situated in a large park Pedestrian and vehicular circulation are completely separated. The mam entrance 1s destgned so that a large number of cars can stop under the canopy at

circulaci6n rodada y Ia circulaci6n peatonal estan completamente separadas. La entrada principal esta concebida de tal manera que un gran numero de caches puedan estacionarse al mismo tiempo bajo Ia marquesina. La

sal a

tiene

forma

de

anfiteatro

irregular.

AI fonda, un tabique ondulado alberga palcos

y balcones. La asimetria de Ia disposici6n permite

que

aunque

no

Ia sala este

no parezca nunca vacfa

completamente

ocupada.

the same time.

The aud itorium is in the form of an irregular amphitheatre. At the back an undulating partition accomodates boxes and balconies The asymmetry of the arrangement means that the auditorium never appears empty, even when not entirely full. The hall has two essential characteristics: a vaulted

La sala posee dos caracteristicas esenciales:

space, blue in colour, with no special additional

un espacio abovedado de color aiiil, sin

features. and surfaces wh1ch are e1ther reflective or absorbent (dark in colour).

aditamentos

especiales,

reflectantes

o

oscuro). La pared de contraste

y

superficies

absorbentes

(de

color

los palcos forma un

de

tonalidades

revestimiento de marmol

debido

marcado

The wall with the boxes presents a marked contrast tn tonality with tts factng of wh1te marble. at times cont1nuous. at times separated

al

blanco uniforme

o separado.

Site plan

Plano de situaci6n









• ..

• •

..

-

-



43

·-

·-

·...

-

-

-

-

·� --. .__ ----.

�'!..._ --

-

--

- ---4 - --4 ---- -

I

: c_

11111 J-.... -·-

-: _

1 •

• •



I





• •

L

• _ ___

-

...

-

44

C'

.

P c

-



. -



-

-

c:



--



-

I I ..

�,..,.-.,....-.----i

,

-



'I lr

_

J

I

... .....

-I

-

,.

��

'" -

H

•·

. 1

:t ,

!

.J

--

.

.

i



c:,>



... ..



. •

��-=�:...--

. .



3



.;.:

-

-

--

1

-

.

z

=

:---:,. -:

-

-



..._. -

J

·--

� -

• . ·,

': ;,

-!

-

�:_ h 1

-

I t I J � -.;• J L{ ��· _-:· •-.Ll-:-j I

---

.

. , I

-

f





......._,_ ... -

.

.

-.._ .

..



...





, , •



--

, 1) r-"

'"1 •

� -

§ii1 -

��

""--- � �

-

-

I •



Q

�-

I



· m� )



'

t l



--

E

I �-�. -

..



..



-



.



I

It

t



,..

1

-

--



--

·-•



1 Plano de situaci6n 2 Maqueta

--

3 Planta baja con

--



vestuarios y ensayos

·-

r•

--

4 Sala con hall

'1 I

I

-

I

--·-

1 Stte plan



2 Model



3 Ground floor with dressmg rooms and rehearsal stage

...

_

4

-·--

·;:¥

.....

if/_ liT

escenario de

-.

l



I

,.

---

-

'



--

·

.... !

...

4 Audttonum and foyer

45

-"'("-�--:f=�__, ir=-=='h :-! ooo II : d� l ·�!�ii:� =

=..

-

· - --

-

-EI_.

. ... . _..._ .

,

��,

���u1

-·· _

·--I

_.

I ····-

_ . . .. . . . ....

1



1 Secci6n de fa sala

1 Section of the auditonum

2 Sala y hall, esbozo

2 Auditorium and foyer (sketch)

3 Maqueta

con detalle del bajo rei ieve

previsto 4 Maqueta con vista sabre el gran hall y las plantas supenores

3 Model with detail of envisaged bas-relief 4 Model showing view across the large foyer and the upper floors





r



2 46

I

4 47

Casa del Norte, Reykjavik (Islandia)

House of the North, Reykjavik (Iceland)

Proyecto 1962-1963. Construcci6n 1965-1968

Project 1962-1963. Construction 1965-1968

Este edificio es un pequeno palacio de congresos. La casa fue donada por todos los gobiernos de los paises n6rdicos. Hay en ella una sala para conferencias y exposiciones, una biblioteca con una colecci6n n6rdica, varias salas de reunion y un cafe.

This building is a small conference centre. The building was a gift from the governments of all the Nordic countries. It contains a hall for conferences and exhibitions, a library w1th a Nordic collection. a number of meet1ng rooms and a cafe.



1 Plano de situaci6n

1 Site plan

2 Vista de Ia fachada de entrada

2 View of the facade and entrance

l

_ _

I I I I I I I I I I

.__ _

....._ --

• -

-_-::: _�-:§ �- ;=:===--__

--

I

1

--



2 48

:e 4$_

-

··--

.....,..,._



I .. •

\\i'r:

• •

"

-

-

'



F=

'

:;�:3

-

I

......-

I_ �

-

•••

�� �- h''

I

,.

I

...

\

I

I

\

I

I

• , ...



,.......,.

� �

\

,_,

---. ..�. .. . .. ... _._ .

. ·�

-

I I I I

I

-/

,.-



\t-"'

I

-

I

I '

.

....

I -

/

,

l

... . . ,. . . .. .

)

-

..._...

-

...

J�...q.;;. ........ �L

,.,--.. � u.L :.I.:. '' &:.I '&.!..l.&.l: '" � !!!.!

1

-

-



... I



·-

1 Planta 2 Secci6n longitudinal

•tl

3 Vestibula 4 Biblioteca 1 Plan

-

,

2 Long1tud1nal sect1on 3 Vestibule 4 Library

-

r -

2

••J

49

Palacio de congresos con sala de conciertos,

Conference centre with concert hall, Helsinki

Helsinki

ProJect 1962. Construction 1967-1971

Proyecto 1962. Construcci6n 1967-1971 El edificio forma parte del nuevo centro

The build1ng

urbana y se halla situado en los alrededores de las grandes terrazas en abanico.

situated 1n the vicinity of the great fan-shaped

Se pudieron conservar los arboles existentes.

It proved possible to preserve the existing trees

La circulaci6n peatonal corre a lo largo del parque Hespe ria entre Ia avenida

Pedestnan Circulation passes along the length of

Mannerheim y Ia sala de conciertos. El

concert hall The programme envisaged a large

programa prevefa una gran sala para 1750 personas, una sala de 350 localidades para

aud1torium seat1ng 1. 750. a hall for chamber mus1c

musica de camara y un restaurante

300 which could be subdivided as the occas1on

subdivisible de 300 plazas. las salas de conciertos estan enteramente

demanded

separadas de Ia estructura de hormig6n con

concrete structure w1th phon1c JOints whtch extend

juntas f6nicas que se prolongan hasta los

down to the foundations to g1ve perfect 1nsulat1on

cimientos para obtener un perfecto aislamiento

from external notse.

del ruido exterior.

The factng of the facades is of white marble and black granite.

El revestimiento de las fachadas es de

IS

part of the new town centre and is

terraces

Hespena park between Mannerhe1m avenue and the

with 350 seats and a restaurant with a capacity of

The concert halls are completely separated from the

marmol blanco y granito negro.



Plano de situaci6n

S1te plan

C!l

-

D

50

Jill

1

1 Vista del lago

Toolo

1 V1ew across lake Toole

2 Boceto de Ia planta de Ia safa de conciertos

2 Sketch of the ground floor of the concert hall

-

.

/

�'

.. - _t •



--

-

• -

-

-

I

\-- .

.

,.

•.

• -

2

,..

.._._

--

• •



.

,_.__,.

.

-

_.

.

-.

-



,

\



·' •

51

.

-.

-

--

_._

1

0

;

1

I

I

)

0



'

c �

I

"\



0

:=

I \

• •

I

J

-

\ 2









I







e•



• •

� 1

,�,f.. ..--



..

..

...

.

-

.. .

....

-



...

0

..

..

.

..

.

.. \· .

..

..

0







.\

0



\.

·Sl\�-�



-

0 -

r--

0 -

,(

\ �\

'- - - - o

�� �

c

0



a #

-

52







-



• •

0�

3



)



0 0



.

0



0

0

.

0

0

...

'\

� \. \

vl ...

...

\

0



-

-

-

..

0



- -

--

... - ---





l

-- · · - · · ·-··



• •





r

0





' __..

. '

I

--

___.

----- _ ____ _

-



4 1 Alzada 2 Planta de las salas

Elevation 2 Plan of the auditoria

3 Planta baja. Cada uno de los tres sectores

3 Ground floor. Each of the three sectors has its

1

posee una entrada desde el largo costado del edificio

own entrance from the long side of the building 4 Transverse section and view of the interior

4 Secci6n transversal y vista del interior

5 Large auditorium

5 Gran sala de conciertos

lllllllllllll



53 •

1

Sala de mustca ,

.

de camara 2

Vista de conjunto

3

Detalle del falso techo y de Ia pared de Ia gran



sala de conciertos 4

Detalle de Ia fachada

1

Chamber mustc auditorium

2

View of the complex

3

Detail of the false ceiling and the wall of the large auditorium

1

4

2 54

Detail of the facade



3

.



4

.

.

. .



55

1

Detail of the foyer of the auditorium

1 Detalle del foyer de Ia sala de conciertos

1

2 Detalle del foyer de Ia sala de conciertos

2 Detail of the foyer of the auditorium with the main

con Ia escalera principal

2 56

staircase

Palacio de congresos ccFinlandia)), Helsinki

"Finlandia" conference centre, Helsinki

Proyecto 1970. Ejecuci6n 1973-1975

Project 1970. Construction 1973-1975

El ala de Ia sala de congresos constituye una unidad independiente de Ia sala de conciertos construida con anterioridad. El acceso principal

The conference centre wing constitutes a separate

esta frente a Ia zona ajardinada que da a

which gives onto Mannerheim street. For special

Ia calle Mannerheim. En ocasiones especiales se podra comunicar Ia sala de congresos con

occasions there can be direct communication

Ia de conciertos. El restaurante, independiente por el exterior, se comunica con Ia sala de

The restaurant, w1th its own exterior, communicates

congresos y Ia de conciertos. En una futura

will link up with the city museum.

entity from the previously constructed concert hall. The main entrance is opposite the area of garden

between the conference centre and the concert hall. with both. At a later stage the conference hall wing

etapa se comunicara el ala de Ia sala de congresos con el museo de Ia ciudad.

Fachada oeste

West facade

57

1



• •









..



--



�.





'

'L._�CTJ[.J · -

1 I I �:: _,__ 1

__JI

\

____

c I.

-"E" � -

2





� --- --

�t:'!: � ·�;;.,.....--

\ �

. �\ ���\' t

_;

•• L , � 'J. .. ,! i!J



0



_.,.

, .r

, .

-



.





-- 4111'\.-------



3

• -.. -



....

.. .



-.: r •

-

-

___

--..r-





o

·�

'

·

r '

"""

-j .tj •

' ..'"�--

·--·

-:

...

·� �- r_,_,_,".,·"·"· � �� 4� �� · � �� �' �I.;·· l��\\ � !,il>.� l- I

J

i

-��"L..-..

� �

-

-

-

...

-- .. - .. . - ......... � -�- --�

congresos 2 Planta a nivel de Ia entrada 3 Planta a nivel del auditorio y las salas de conferencias con el restaurante

,_.,

-

-

I

-

\

_,_ �:;-

_

.:0:

1 Fachada de acceso; a Ia derecha, el ala de

58

:::.



,

·:---.

• ......

,

E.. - � - _ .�'_. _,--:� & .. it-j



=

� s

��.J

..

Ji

..----.. --MIIoi .. .... i .

-

I

- ._ _

• •::sa:w� . -..--�

v-..._.;w, .......

1 Entrance facade; to the right. the conference wing 2 Plan of the entrance level 3 Plan of the auditorium level with the conference halls and restaurant

I

I

I 0 0

0 0 ����� � � ��� ������0 0 � _.! :=: != :_ t . � � � �� � = I ; 1 --

--



==

�===#��� �

'

I

'

-

r



I •

1

Planta con las cabinas de los interpretes

'

2 Foyer 3 Detalle de Ia

fachada

este

-

1 Plan with interpreters' booths 2 Vestrbule 3 Detail of the east facade

2

-

I

-

.. I



3



59



1-2 Detalles de Ia sala

de congresos con una capacidad de 300 plazas y subdivisible 1-2 Deta1ls of the

conference hall with a capac1ty of 300

(subdiVISible)

1

2 60

Centro cultural, Siena (I tali a)

Cultural centre, Siena (Italy)

Concurso 1966

Competition 1966

Se eligi6 un Iugar excepcional para el nuevo

An exceptional srte was chosen for Siena s new

centro cultural

cultural centre: the walled courtyard of an ancient

de Siena:

el patio rodeado

de paredes de una antigua fortaleza barr oca.

baroque fortress. The magnitude of the fortifications

La dimension de las fortificaciones hizo

brought about the growth of the crty's medraeval

estallar el

nucleus; the celebrated "Campo' will be able to

nucleo medieval

de Ia ciudad;

extensively occupy the area of the fortrfications.

el celebre «Campo» podria ocupar ampliamente el espacio de las fortificaciones.

I

-

....,.< ---

--



­

,

• I

,.# •

�or }



-



.-

-

- -. .

-

..



.,f

l

·�

..... •

--···--

- · � .. .

-

··-··



.... --·

3 •

' •

� -

'-

'

(�

"

-.





4 �

--

-

62

·-



.

.,



-



Teatro, Wolfsburg (Aiemania)

Theatre. Wolfsburg (Germany)

Concurso 1966

Compet1t1on 1966

La tarea mas importante era incorporar el

The most important task was the incorporation of the

edificio a

La gran encrucijada

bu1ld1ng into the city. The maJor traffic 1ntersect1on

cultural, ya construido y Ia

separates the already built cultural centre from the

Ia ciudad.

separa el centro

plaza del ayuntamiento. La posicion del teatro es ligeramente

town hall square.

oblicua con respecto al eje de Ia avenida

respect to the axrs of the ma1n avenue. The space in

principal. El espacio frente al teatro es el

front of the theatre 1s the counterpoint to the h1ll to

contrapunto de

the rear which delimits the city.

The theatre is positioned slightly obliquely w1th

Ia colina que se encuentra

detras y delimita Ia ciudad. Los

The pedestrian accesses are in part below the

accesos para peatones se encuentran en

avenue and in part on top of it.

parte bajo Ia avenida, en parte sobre Ia m1sma. •

1 Croquis. Secci6n,

-.

el teatro visto

-





--

4

desde Ia gran

,.

'





.

avenida con Ia

'

colina al fonda

....



.

-



r ·'

,...... '



• .,



-

--

..

-

2 Plano de situaci6n



--

'





• •

1

1 Sketch design

-





Sect1on show1ng the --

v1ew of the theatre from the main avenue

-

. ..,..

.. r-'




-

1 l.. • -,-

-

-

-

-

�-

, .. ' -

-

'

.

(

=. ....

... ::·· _.......__ --r-; � ·· ...



1..._

-

,_

..-







-

0 / �

\ -

L

I

,









I



I

\ I



.

I

,

..

\

te . -

.

\

\.. . ..___

··-



1 '



t

,.. I

. -

-

/

"

, .

.

I'

� ·

..

I



J 2



('

� 190

c -

... '

.. .

,

• •

-



I

t

,

,

• -





1 Maqueta 2 Plano general 3 Secci6n longitudinal 4 Vista de Ia maqueta 1 Model 2 General plan 3 Longitudinal section 4 View of the model

1

Jr



I



/

'

[]�J

_.

-

..



' • '1

• •

....

-,;;-.

.

.

I I

1

I

'1),."'¢

I". X . ....._ ':;r.. •





-

_...

___

2

..

4

191

Iglesia, Lahti

Church, Lahti

Concurso 1950. Proyecto 1970

Competition 1950. Project 1970

La iglesia de Lahti debfa ser Ia iglesia mas

The church was to be the most important in the town

importante de Ia ciudad. Se encuentra. en un terreno triangular, entre dos avenidas del

of Lahti. It is located on a triangular site, between

centro de Ia ciudad, donde ocupara un Iugar

occupies a pre-eminent position. The competition

preeminente. El concurso se abri6 en 1950,

was held in 1950, but the project was not carried out

pero el proyecto no se realiz6 entonces.

at that time. The 1970 project puts forward an

El proyecto de

entirely new approach.

two avenues in the centre of the town, where it

1970 presenta una concepcion

totalmente nueva.

The bell tower, composed of a series of pillars, rises

El campanario, formado par una serie de

up over the volume of the nave. The porch can be

pilares, se levanta sobre el volumen de Ia

used for a variety of functions.

nave.

El

porche

puede

utilizarse para actos



diversos. 1 Plano de situaci6n

1 Site plan

2 Maqueta

2 Model

3 Entrada

3 Entrance

4 Plano de Ia planta baja

4 Plan of the ground floor

• I



l

I

-

1

3

-

-

l •

2

4 •

192

Iglesia y centro parroquial, Seinajoki

Church and parish centre, Seinajoki

Iglesia: Concurso 1952. Construcci6n 1958-1960

Church: Competition 1952. Construction 1958-1960

Centro parroquial: Proyecto 1963. Construcci6n

Parish centre: Project 1963. Construction 1964-1966

1964-1966 •

La iglesia es Ia catedral de Finlandia central

This church is the cathedral of central and northern

y septentrional. El campanario, sfmbolo de Seinajoki, es tambien un belvedere sobre el mar y los alrededores agrfcolas y forestales.

Finland. The bell tower, symbol of Seinajoki, is also a belvedere offering a view over the surrounding farmland and forests and the sea. The parish centre, on a site somewhat higher than that of the church, is

centro parroquial, sobreelevado con

El

disposed around a square which is stepped down in

respecto a Ia iglesia, se agrupa en un espacio cuadrado

que

desciende

a series of terraces. This space can be used for

escalonadamente

puede predicar y celebrar grandes

prayer and for great open-air celebrations. In addition, a part of the roof of the parish centre forms

festividades al aire libre. lgualmente, parte de

yet another terrace.

en sucesivas terrazas. En este espacio se

Ia cubierta del centro parroquial forma una terraza mas.

1 Planta



2 El campanario, sfmbolo de Seinajoki 1 Plan 2 The bell tower. symbol of Seinajoki

I I

I

:\ ..

. .. ..

. \\.

.

..



.

#





I



-

2 ·-

r



193 7-

KARL FLEIG

4

3

1 2 3 4 5

Vista interior Organa Capilla con vidrieras

1 Interior v1ew 2 Organ 3 Chapel with sta1ned glass windows

Entrada Vista lateral de Ia iglesia con el campanario 6 Iglesia y presbiterio vistas desde Ia plaza

4 Entrance 5 Side view of the church with the bell tower

6 Church and presbytery seen from

del ayuntamiento

the town hall square

II

"

5

6

194

Iglesia de Vuoksenniska, lmatra Proyecto 1956. Construccion 1957-1959

Vouksenniska church, lmatra Project 1956. Construction 1957-1959

La iglesia de Vuoksenniska es una de las tres

Vouksenniska is one of three churches in lmatra, a town with an industrial character which has had a

iglesias de lmatra, municipio bastante industrial, condicion determinante del aspecto

determining influence on the church's appearance.

de Ia ig lesia.

The bell tower posed a special problem given that

El campanario planteo un problema especial puesto que Ia region esta sembrada de

the area is dotted with chimneys. It had to create its effect through its form rather than its scale.

chimeneas. Mas que Ia dimension debfa pues

Apart from its religious function, the church was to

resaltar Ia forma.

be used for other purposes, as is often the case in

La iglesia, aparte de su funcion propia. debfa

industrial areas. This diversity of function is

servir para otros fines, tal como suele suceder

expressed in its external forms.

en zonas industriales.

One of its spaces, containing the altar, the pulpit and

Las diversas funciones

se exp resan en los volumenes ext eriores.

the organ, has a capacity of 250. An atmosphere of

Uno de los espacios que contiene el altar,

seclusi6n and peace preva1ls. Wedd1ngs, funerals

el pulpito y el o rgano tiene una capacidad para

and other ceremonies are celebrated in this part of the church. The chapel can be made larger by

290 personas. Alii reina una atm6sfera de

recogimiento. En este mismo Iugar se celebran las bodas, los entierros y otras ceremonias. La capilla puede ser am pliada suprimiendo los tabiques que Ia separan de dos salas habitualmente destinadas a reuniones y asambleas. De esta manera, Ia nave puede contener 800 personas. En el ala oeste hay otros

locales

con accesos

distintos.

La liturgia luterana condujo a una disposicion asimetrica del interior. El muro al que se halla adosado el pulpito es recto, mientras Ia pared longitudinal de enfrente forma tres curvas que obedecen a consideraciones acusticas. Esta concepcion asimetrica se halla asimismo en los alzados. Las ventanas de Ia pared

removing the partitions which separate it from two areas normally used for meetings. In this way the nave can hold 800 people. In the west wing there are other areas with their own separate entrances. The Lutheran liturgy inspired an asymmetrical internal layout. The wall wh1ch the pulpit backs onto is straight, while the longitudinal wall opposite has three curves prompted by considerations of acoustics. The same asymmetrical conception is also found in the elevations. The windows of the arched longitudinal wall have a slightly skewed alignment. adapting to the lines of the roof. which also serves to reflect sound back to the congregation. The acoustics were researched 1n the models.

longitudinal arqueada estan dispuestas al bies y se acomodan a las llneas del techo, cuyo papel consiste tambien en devolver el sonido a Ia asamblea de fieles. Las condiciones de

Ia acustica se estudiaron en las maquetas . ..

Plano de situacion S1te plan

195

1 Ventilaci6n y calefacci6n por el techo 2 Ventanas dispuestas oblicuamente por acusticas

razones

en

los

compartimentos

de Ia iglesia 3 Organa 4 Secci6n longitudinal con vista del 6rgano 5 Planta de Ia galerfa del 6rgano con Ia construcc i6n del techo en Jfnea de puntas 6 Plano de Ia planta baja 1 Ventilation and heating system in the roof 2 Obliquely arranged w indows in the bays of the church responding to considerations of acoustics 3 Organ 4 Longitudinal section with view of the organ 5 Plan of the organ gallery showing the roof construction as a dotted line 6 Plan of the ground floor



4

1





'

2

5 ..

.

.

.

.

-

.

• •



















'

• I •



1 •



' I

f � • •





.. • •

3

6

196



.

..

.. _

.

-

......

. .. .



.

-

II J

2 1 Exterior con los tres compartimentos

-

2 Vista del altar, el pulpito y el 6rgano

'

.

-

..

3 Una parte del esbozo del anteproyecto 4 Vista de conjunto. En primer plano, a Ia derecha, una parte de Ia curia; en segundo plano, a Ia izquierda, Ia salida y el porche para celebraciones funebres.

• •

-

' -

1 Extenor showing the three bays 2 View of the altar, the pulpit and the organ 3 Part of the sketch design

'i

4 View of the complex. In the foreground, to the

right, part of the vestry; to the rear, on the left, the exit and the porch for funeral services

....

, •



,.,

3

.

-

'

-

-

4 •

197

Centro parroquial, Wolfsburg (Aiemania)

Parish centre, Wolfsburg (Germ an y)

Proyecto 1959. Construcci6n 1960-1962

Project 1959. Construction 1960-1962

El centro parroquial esta s i tuado en media de las viviendas, cerca de una zona con mucha

The parish centre is set among the houses. close to

vegetaci6n, en el punta mas elevado de una gran avenida. Se subdivide en tres partes. La iglesia y el edificio que contiene las salas e stan agrupados alrededor de una plaza que se abre sabre Ia avenida, senalada por un campanario horadado. Un estrecho pasaje

highest point of the main avenue. The building is in

an area with an abundance of vegetation, at the three parts. The church and the building contaming the halls and meeting rooms are situated around a square which opens onto the avenue. marked by a perforated bell tower. A narrow passageway leads to the landscaped area.

conduce a Ia zona verde.

1 Plano de situaci6n

1 Site plan

2-3 Vistas

2-3 Views

I



}I



.I

I •

• • •

· -

• • • • •

,

f

'

\ 1

• •



._j

'

1

'

2





,. •



I

-

3 198

--. .

2

1 1 lluminaci6n cenital 2 Vista del altar sabre Ia nave 3 Secci6n longitudinal 4 Ventanas vistas desde el interior 5 Ventanas vistas desde el exterior 1

Rooflight

2 View of the altar at the top of the nave •

3 Longitudinal section 4 Windows seen from the intenor

.

ij

l

;>

5 Windows seen from the exterior

3

4

5

199

--�:--,-?t7jv c:... _ ---rl

-

-

---.r-1--- ---J,f�- ·"

f

I

...



.

/

/



------

/

¥- �--- ---�

--

/

t

f -­

_... -

---

---

. .

-

--

--+ I

I

I



J

---

-

t

I '



-

_... -

_,..

-

-

..-::�.; - --....,. .., -

-

-- -

-

---

,.

---- :::. .:::--

-

-

--

--

-

-

--

-- --- .-... �-

-

-

-- --

-

-

--

L

---

---

---

�}iii:()

--

-......_

--

-

---

- -

-

-

--

-- -

--

-

-

--

-�-

_

___ _

ItI

L-- ---,



c ,

--

--

--

-

-

1-

-- - -

-- -o.._-I� ,..

-

---

...,...;,

f

e

--.__

-

I

l Plano y vista de Ia entrada secunda ria al altar y al pulpito Plan and view of the secondary access to the altar and the pulpit

200

-

-

,

- -

:

+

f ---

-�

-

!-

--

-

-

-

1

Igl es i a

,

Detmerode (Aiemania)

Church, Detmerode (Germany)

Proyecto 1963. Construcci6n 1965-1968

Project 1963. Construction 1965-1968

La iglesia ofrece habitualmente doscientas cincuenta plazas, pero el espacio vacio, frecuente en las iglesias alemanas, puede ocuparse con otras sillas, con lo cual se consiguen alrededor de seiscientos asientos. El techo esta formado por casquetes de

The church usually seats two hundred and fifty people, but the empty space, a common feature of German churches. can accomodate extra seating to bring the capacity up to six hundred. The roof is made up of an arrangement of wooden dishes 250 em in diameter which serve to improve the acoustics. There is a crypt below the choir stall.

madera de 250 e m de diametro que cumplen Ia funci6n de reforzar el sonido. Bajo el coro hay una cripta.

0

f:

I -

I

... ..

-

I0I

j""""""

•-



I

o

-

l

l

....

-_ . )

---:-

-

_

l c

\

I

'J

1

-

-

17/�

= ....

-

... -

I

1

1 Plano de situaci6n 2 Dibujo del techo con los

casquetes de madera 3 Maqueta con los casquetes del techo 1 Site plan 2 Drawing of the roof wtth

the wooden dtshes 3 Model of the roof showtng the dtshes

2

l

3 201

(Z_ r

r l,

\

1 •

I(

-;.

r

-

-

----

1

I

.

'

..,..]

,

'

� I..... � .I

.



'



.

2

.

.

...



-

�--

J

I •

_ ...._



-----��

--·-



•• '

• t"

-�

.._ ......,._

- ··

1 Fachada posterior 2 Porche

-' ... . ... . -=

J

r...

I

} --0

3 Plano de Ia planta baja

("',> '

4 Campanario 5 Secci6n

--

--

1 Rear f acade

-







.. . . � -.



2 Porch

I

3 Plan of the ground floor

·�·

4 Bell tower

.... _ ...,.,.

5 Section

3

-

-

r-

f1

..,_ .. _,

...,

p

;;



I U tuII ,_.,

;:::=:

�·;;:;;:;;;

�Ul



:

.

I I

I I I I I



I



I -�-

---

- _,.

r

..-J • "' I

-

I I I I

----

ti ..J

':". ..:. .J

.J





• ..!

. ,.I I I"' ' I '

� l __._�

5 202

J1�

Riola parish centre, Bologna (Italy)

Centro parroquial Riola, Bolonia (ltalia)

Project 1966. Under construction

1966. En fase de ejecuci6n

Proyecto

El centro parroquial se encuentra en un antiguo camino que conducfa a Bolonia. Por

The parish centre is situated beside an ancient road

un lado esta limitado por el Reno y por el otro por un viejo puente romano. La iglesia, mediante una arquitectura

river Reno and on the other by an old Roman

funcional nuevas

adecuada,

tendencias

Ia

Se

liturgia.

bridge. By means of an appropriately functional architecture, the church embodies the new tendencies in the

debfa manifestar las de

leading to Bologna. It is bounded on one side by the

trataba

liturgy. The altar, the choir. the organs and the

de conseguir una estrecha relaci6n entre el

baptistry have been closely interlinked with each

altar, el coro, los 6rganos y el baptisterio.

other. The nave is asymmetrical, as are the girders

La nave es asimetrica al igual que las jacenas

and vaults, letting in the daylight, which is more

y las b6vedas, dejando pasar Ia luz del dfa

intense in the area of the altar. There are no

cuya intensidad es mas fuerte en Ia zona del

galleries, and the choir stall is set at the top of three

altar. No hay galerias y el coro se levanta

steps. A folding door allows the church to open onto

sabre tres escalones.

-

the vestibule, thus increasing its area.

La iglesia puede

abrirse por una puerta plegable hacia el atrio, permitiendo ampliar el Iugar del culto. •

. '

"'

.

• •

• •



.. • -

/

.

...

... �, -

Plano de situaci6n Site plan

----- --



-

.. _

Plano general General plan

-

-

..

-� -

-

----

---·-

203

i

2

3

I �

·

-



4

1 Fachada 2 Secci6n transversal 3 Fachada lateral 4 Fachada lateral, y

muro de contenci6n 5 Maqueta de Ia nave 1

Facade

2 Transverse section 3 Side facade 4 Side facade and

retaining wall 5

5 Model of the nave

204

Iglesia del centro parroquial, Riola, Bolonia

Church of the Riola parish centre, Bologna (Italy)

( l tali a ) Proyecto 1966-1968. En construcci6n

Project 1966-1968. Under construction The church is situated opposite the town centre. on the far side of the river Reno. The church is reached by way of a bridge. The decision to construct this church in accordance with the "reformed" liturgy was taken in 1966. The church. w1th the sacnsty and the f1rst part of the parish centre. was inaugurated in

El Iugar de emplazamiento se halla frente al centro de Ia ciudad sobre el rfo Reno. El acceso a Ia iglesia se realiza a traves de un puente. En 1966 se decidi6 contruir esta iglesia de acuerdo a Ia liturgia •reform ada•. La iglesia con Ia sacristfa y Ia primera parte del edificio parroqui al se inauguraron en junio de 1978.

I

June 1978.

n - . u



- -

--'

-

-

--

1

1 Planta 2 Detalle de Ia fachada

3 Fachada de acceso 1 Plan 2 Detail of the facade 3 Access facade

2

3 205



1 2

/

7' �

I /;= J /I

I

fl /

1-' :.7 1

2

I

I' :J �

-

.

� -

..

-'� -· � �

l

Itt

3

IP..J,_,...

:i

4

,

/

-

5

·'.-,· ,c::;.,

T II� I' .."'·. r.: �· I I I - ,:+.,..'' II� .L....l � -�.a.,.-



Fachada de acceso Baptisterio Nave Detalle de Ia fachada Coro

·-

_ _.

-

I�I�

___.�,-

l(t. _l!llJL h'i;u� .

I

-

,

_,__



.



U� 1 ·r ·-r'

1 Access facade 2 Baptistry

.;. _

3 Nave

.

·:: ,_,,

� - �

-



, _i._ "'

.

II1-·

4 Detail of the facade

-

,r

5 Choir stall

3 •

4

5

206

'

Chalets

Private houses

Casa del arquitecto, Helsinki

The architect's house, Helsinki

Proyecto 1934. Construcci6n 1935-1936

Project 1934. Construction 1935-1936

En su origen fue concebida como casa privada con un estudio, pero ahora, despues de Ia construcci6n del nuevo taller. sirve unicamente como vivienda privada. Materiales: estructura de tubos de acero rellenos de hormig6n. Las paredes de las fachadas son de ladrillo pintado en blanco. Los tabiques de Ia casa son de madera. La terraza de Ia planta superior forma un jardfn entre Ia vivienda y el estudio.

Originally conceived as a private house with a

Fachada del jardfn

Facade onto the garden

studio, it is now, since the construction of the new studio. used only as living accomodation. Materials: the structure is of steel reinforced concrete. The external walls are of white-painted brick. The internal partitions are of wood. The first floor terrace acts as a garden separating the living area from the studio.

207

1

1 Entrada 2 Planta baja 3 Terraza 4 Planta superior 1 Entrance 2 Ground floor 3 Terrace 2

4 Upper floor

I r--o

:U:.-----



I



- = = =· =-







I 1 ....,....._





r•­ .

3 208

4

•...

)

,_ ,

I

Chalet Mairea

Chalet Mairea

Proyecto 1937-1938. Construcci6n 1938-1939

Project 1937-1938. Construction 1938-1939

El chalet Mairea fue construido para una

The chalet Mairea was built for friends of the

pareja de amigos,

architect, Maire and Harry Gullichsen. It stands in a pine wood, on the crest of a hill in the west of

Maire y

Harry Gullichsen.

Esta situado en un bosque de pinos, en Ia cima de una de las colinas de Finlandia occidental. En este paraje de un verde

Finland. In this uniformly green location a great sense of tranquility prevails. Through the trees, a

uniforme reina una gran calma. A traves de los arboles, se abre un clara sabre un rfo.

clearing opens out on a river. A sawmill provides a reminder of the primary industry of this Nordic

Un aserradero permanece como vestigia de

country.

Ia primitiva industria de este pais n6rdico.

The horseshoe shape of the plan opens towards the

La planta, en forma de herradura de caballo, se abre hacia el bosque, que est a en segundo

wood in the background. The sauna and swimming pool are situated opposite the large living room on

plano. La sauna con Ia piscina se encuentra

the ground floor.

en el lado opuesto de Ia gran sala de Ia planta baja.

The balustrades of the balconies and parts of the facade are clad in teak; the wing housing the sauna

Los parapetos de los balcones y algunas partes

is of pine.

de las fachadas estan revestidas de madera de teca; el ala de Ia sauna es de pino.

Plano de situaci6n

Site plan

• •















• ••

• • •







209

�.�

••

..�""'

.;

I



-

,.. �

•• •

••

..

M

. .• .. •







--

1 •

1 Planta de Ia vivienda

1 Plan of the house

2 Vista general del sudoeste

2 General view from the south-east

210

1 Vista del sur

1 View from the south

2 Entrada principal

2 Main entrance

2

211





..

.

...

....

1



.

2

0

*'il •





1 Detalle de Ia fachada

3

2 Vista de Ia entrada hacia el hall 3 Primera planta 4 Rincon del estar 1 Detail of the facade 2 View from the entrance to the hall 3 First floor 4 Corner of the living room

212

2

1 Chimenea del hall 2 Vista de Ia sauna desde el hall 3 Piscina y sauna 1 Hall fireplace 2 View of the sauna from the hall 3 Swimming pool and sauna

3 213

r

J.•

,

• ..

·-

-

�,. ..

1 Piscina y sauna 2 Cerramiento de Ia sauna 1 Swimming pool and sauna 2 Enclosure of the sauna

2 214

Casa de verano, Muuratsalo

Summer house, Muuratsalo

La casa de verano de Muuratsalo (1953) no es solo un Iugar para vivir y trabajar, sino

The summer house at Muuratsalo (1953) is not only a place for living and working in, it is also a research

tambien una casa pi loto. Esta situada en Ia

station. It is situated in the region of lakes in north central Finland. It consist of two perpendicular wings;

region de los lagos de Finlandia del norte media. Existen dos alas perpendiculares; una

one contains the living areas, the other the

de elias agrupa las habitaciones de estar, Ia

bedrooms. These two wings and the other two sides,

otra los dormitorios. Estas dos alas y los dos

which are closed by fairly high walls, form a square patio. The walls are divided into about fifty panels,

otros Iadas, cerrados por muros bastante altos, forman un patio cuadrado. Los muros estan divididos en c i ncuenta paneles, mas o menos, sabre los cuales se insertan ladrillos y placas de ceramica de

which have been covered in bricks and ceramic tiles of assor ted dimension, arranged in a variety of ways to study the effects and the properties of the different materials.

dimensiones variadas, unidas de diversa manera para estudiar los efectos y las propiedades de los distintos materiales.

Vista desde el embarcadero

View from the boat landing

215

F� '



2

• •

1 Plano de situaci6n

1 Site plan

2 Planta

2 Plan

3 Patio

3 Patio

-

---- ...... � - - -..... ----_ _ ...,... _______ .._., __ _ _ ___ __ _ _. _ _ ....., _ _ _ __ ..._ _ __ ___ ----

-



3

216

--=--=.

.

1-2 Detalles de Ia fachada del p atio interior 1-2 Details of the facade of the internal patio

=:t:�a::;:] f':,:.,--.;.. t .

217

Embarcaci6n a motor para Muuratsalo

Motor boat for Muuratsalo

Proyecto y ejecuci6n 1954-1955

Project and construction 1 954-1955

Esta embarcaci6n era necesaria para acceder a Ia casa de verano de Muuratsalo. Esta fue

This motor boat was necessary in order to reach the

Ia ocasi6n de proyectar una embarcaci6n

opportunity to design an experimental craft. The

experimental.

work was carried out in collabortation with naval

El trabajo se realiz6 en colaboraci6n con ingenieros navales. La forma de Ia embarcaci6n permite atracar sin dificultad en las aguas •

summer house at Muuratsalo. It provided the

engineers. The boat's form allows it to come alongside and tie up in the rather shallow waters of the lake without difficulty, at the same time as

poco profundas del lago, al tiempo que l e otorga mayor velocidad . Ademas de un media

improving its performance in terms of speed. As well

de transporte, la embarcaci6n debia ser ecun Iugar de esparcimiento» agradable.

a pleasant "recreation facility".

1 Secci6n longitudinal y planta

as a means of transport, the boat should be

1 Longitudinal section and plan 2 View of the boat

2 Vista de Ia embarcaci6n

-v If • "

l

�� � �·�- fil



-� ....._, __ j_ __ \ - -- --. r1 1 - _\ --r--------1- 7 --.- -

"'

I

J;,.�,..=/�:...:_- -.=:;-·'

I

-------� -�-�-�-�-

....._

_.. _

_

L

!

- l

1

I

I

-�r

I

l

1-



i--

r-

J l •



...

2

-

218

Casa Louis Carre, Bazoches-sur-Guyonne (Francia)

Louis Carre house, Bazoches-sur-Guyonne ( F ra n ce)

·

Construcci6n 1956-1959

Construction 1956-1959

Esta casa

This house was built for the well-known art dealer

fue

construida para el conocido

marchante de cuadros Louis Carre. Se trataba de combinar Ia vivienda y Ia galerla de arte sin que reinara una atmosfera de exposi ci6n. La arquitectura se inserta perfectamente en el paisaje, cuya nota dominante es una colina cubierta al

de boscaje.

El

arquitecto todos los

propietario detalles

confi6

del

Louis Carre. The object was to combine a dwelling place and an art gallery and yet avoid creating the effect of an exhibition. The architecture is perfectly at home in the landscape, whose dominant feature is a wooded hill. The client gave the architect complete freedom in the choice of furniture, lighting, carpeting, etc.

mobiliario, iluminaci6n, tapizados, etc.

The garden too was laid out by the architect. The

La

rooms are alternatively illuminated by windows in the

organizaci6n

del jardln

fue

concebida por el arquitecto.

asimismo

Las habitaciones

facade and by skylights; their height varies

estan iluminadas alternativamente por Ia

accordingly.

fachada y por claraboyas; en consecuencia, su

Each bedroom gives onto its own patio. The

altura varia.

bathrooms are reached by way of sheltered terraces

Cada habitaci6n da a

un patio

which contribute to the unhurried. leisurely

particular.

recoletas, donde se puede holgar libremente.

atmosphere. The house 1s situated on the crest of a hill; the view from the access road which snakes

La casa esta situada en Ia cumbre de Ia

round the hillside of the beautiful countryside and

colina; desde Ia carretera de acceso que

the oak wood is infinitely varied.

Los banos tienen acceso desde terrazas

serpentea por Ia ladera se observa una vista variada al infinito, sabre el bello paisaje y el



1 Sketch of the living room facade

bosque de robles.

2 Site plan 3 Plan. To the right, the living room; in the centre,



the entrance; to the left. the dining room and service area; above, the bedrooms 1 Croquis de Ia fachada del estar 2 Plano de situaci6n 3 Planta principal. A Ia derecha, el estar;

al

-

centro, Ia entrada; a Ia izquierda, comedor

....

y servicios anexos; arriba, los dormitories --

---

1

,



I._,.-)

��.t:;.;

• •



---

••••

.,

-

-

••

!J

..



) • •

• •

• •

lt- t 2

"�



\ft-. ... )



.

"

_..._

c

.r

3

I

......

.

219

1

.... •

... ...

....





. . ,.. . .. ....·- ,.... •• - ·-.t• • .. -• -�"!' • """' • _.. n · r ... . 4iJioa .... � ·... ...-. . • . . . .� ... --

.. .

., •I

• .... ,.

""

, ....



-•

-

.-

..

.

'

�I

#

-�

-

-

-

. •

..

-

. '

I -







l

I



I

t

'

• ••







..

1

. . .. . •ll ... •• .,_ ••· --• · - _..._,

-::._..;. --· •

••

.

...

.

-�-



je'J-

1 Plan of the roof construction in the hall

1 Plano de realizaci6n del techo en el vestfbulo 2 Vestfbulo con vista hacia Ia vivienda

and the main part of the house 2 Hall and view towards the main part of the house

3 Lampara

3 Lamp

4 Estar con chimenea

4 Living room and fireplace

5 Comedor

5 Dining room

y en Ia vivienda

2

3

4

5 220



--t

••

1

1 Boceto 2 Entrada de Ia fachada occidental con el ventanal del vestibula. Fachadas de ladrillo aparente pintadas de blanco, plintos en travertino gris, cubiertas de cobre y

2

marmol de gran formato 3 Dormitorios 4 Habitaciones de invitados 5 Fachada sur del estar 6 Pilar del porche de Ia vivienda 1 Sketch 2 Entrance to the west facade with the large hall window. The facings are of exposed white-painted brick, the plinths of grey travertine and the roofs of copper and large slabs of marble

3 Bedrooms 4 Guest rooms 5 South facade of the living room 6 Pillar supporting the hall roof

3

4

6

5 221

Casa Kokkonen, Jarvenpaa Proyecto 1966-1967. Ejecuci6n 1967-1969

Kokkonen house, Jarvenpaa

El Iugar de emplazamiento es una zona boscosa. La casa debfa funcionar como vivienda

The setting for this house is a wooded area. The house is expected to function as dwelling and as

y como Iugar de trabajo, por ser el propietario

workplace, the owner being a musician and

musico y compositor. La zona de trabajo esta separada de Ia zona de estar, con lo que se garantiza Ia aislaci6n acustica. Debido a Ia necesidad de comunicar el estar con Ia sala de musica mediante una gran

composer. The work area is separate from the living

abertura se emple6 una pared corredera del

and a folding partition on the living room side

lado de Ia sala de musica y una pared plegable del lado del estar. Esta soluci6n brinda Ia

provide the required degree of access when open

Project 1966-1967. Construction 1967-1969

area, ensuring its acoustic insulation Given the need for a wide opening to communicate the living room with the music room yet retain acoustic insulation, a sliding wall in the music room

and insulation when closed.

aislaci6n acustica requerida cuando ambas puertas estan cerradas.

�./� •

/

/

/

/

/

1 Plano de situaci6n 2-3 Fachada hacia el jardin 1 Site plan

I

2-3 Facade onto the garden







1

2

3 222

(\(']

0



'

/� ,



'

.



-

r

.... .

.

(

...

,

I.



r

_,__

.....



.

; A



..



( .





��

.,.....---

• •

... '

r-c"1 i � .,..J

I •

• •

'

i •



j

'

'



(

� .J " .... /

I

I

I 1 2

I {_

1 •





'

·----"·

� ·.

. -n � .

' ' \

• ..

•-


... '•





\



,.;



Planta Vista de Ia sala de musica hacia el estar



.

'

.

. -







\ 1

.

'-

. •



, I

,

\

D

....

I

-



I '







•• •

Plan

2 View from the music room towards the living room

2 223

Casa Schildt, Tammisaari

Schildt house, Tammisaari

Proyecto 1968. Ejecuci6n 1969-1970

Project 1968. Construction 1969-1970

Esta ubicada en un parque en las proximidades

The house is set in a park in the vicinity of the town

del centro urbana. Fue disenada de acuerdo a las necesidades de una familia pequena

centre. It has been designed to meet the needs of a small family and serve as a place for working as well

y sirve a Ia vez como vivienda y Iugar de trabajo. El estar esta sobreelevado para

as living in. The living room is raised up to give it a view out over the bay. The wooden roof unites the

garantizar las visuales hacia Ia bahia maritima.

living room and the entrance area. The bedroom and

La cubierta de madera unifica el estar con

the work area are oriented towards the interior

Ia zona de Ia entrada. El dormitorio y el Iugar

garden. The sauna and the guest bedroom are

de trabajo estan orientados hacia el jardin interior. La sauna y Ia habitaci6n para hues­

separate from the main building.

pedes estan separadas del edificio principal.

2

r.:: \ .... ­ -

\

....



'

1 Fachada de acceso 2 Boceto 3 Planta 1 Access facade

3 224

2 Sketch 3 Plan

--.. -

\

-

-

.

. ,._

.. -

'

..

.

..

1

2

1 Secci6n 2-3 Estar 4 Fachada de acceso 1 Section 2-3 Living room 4 Access facade

225

Housing developments and apartment blocks

Ciudades residenciales y torres de viviendas



Viviendas de Ia fabrica de celulosa, Sunila

Housing for the cellulose factory, Sunila

Proyecto 1935-1937. Construcci6n 1936-1939

Project 1935-1937. Construction 1936-1939

El terreno es bastante accidentado, cubierto de

The terrain is fairly rough. covered with rocks and

rocas y de colinas entrecortadas por caiiadas.

cut through by gullies. The basic idea for the project

La idea central partia de Ia siguiente premisa:

was developed from the premise that the south­

las vertientes orientadas al sur se reservaban

facing slopes could be reserved for the houses. the

para las viviendas; las caiiadas para Ia

gullies for circulation and gardens and the north­

circulaci6n y los jardines; las vertientes norte

facing slopes for the natural vegetation conserved

conservarfan Ia vegetaci6n intacta. los trabajos

intact. The work was carried out in five stages.

se

realizaron en cinco

etapas.

1 Plano de situaci6n

1 Site plan

2 Planta de un apartamento

2 Plan of an apartment

3 Casas de obreros desprovistas

3 Workers' houses without

de balcones

balconies -

I

1



2

.. ...

l

226

..---..-_

a-

.

los equipamentos constituyen un verdadero

The infrastructure amounted to a system of

urbanismo subterraneo. Comprenden

underground urban design. comprising centralised

calefacci6n a distancia, cloacas y canalizaciones

heating for the whole development, drains and piped

de agua frla o caliente. La calefacci6n a

hot and cold water. The remote heating system is

distancia esta dividida en tres sectores.

divided into three sections. Unduly rigid

Se evit6 Ia centralizaci6n rigida, a pesar de

centralization was avotded despite the endless

que debieron respetarse i nfinidad de

number of different needs and demands to be taken

consideraciones diversas y demasiadas

into consideration. Each group of houses has its own

exigencias particulares. Cada nucleo de

particular character.

viviendas tiene su caracter propio.

The experience gained in the construction of one

las experiencias adquiridas en Ia construcci6n

building served to make the next one better.

de un edificio sirvieron para mejorar el siguiente.

I. �i

1

•• -

Secci6n 2 Una casa de obreros y empleados 1

3 Planta 4 Casas en serie para empleados superiores, separadas y rodeadas de jardines en abanico. Atmosfera de intimidad

2

I

J



I

3

1 Sectton 2 A house for manual and clencal workers 3 Plan 4 A series of houses for htgher-grade staff, detached and surrounded by gardens in a fan formation. with an atmosphere of pnvacy

4 227

1 Casas para

empleados. Tres casas forman

1 Blocks of houses for clencal staff. Each group of

un grupo alimentado por una calefacci6n

three blocks is served by a common heating

comun

system

,

2 Planta de un apartamento

2 Plan of an apartment

3 Casas con grandes balcones

3 Houses wtth large balcontes

4 Planta de un apartamento

4 Plan of an apartment

5 Casas en serie: cada unidad comprende

5 Terraced houses· each umt conststs of three

tres viviendas con entradas separadas y sin

apartments. each with its own entrance. The

escaleras dado que se utiliza Ia pendiente

utilization of the gradient made stairs unnecesary

6 Una casa de obreros y empleados

6 A house for manual and clencal workers

&

3

4



I







• -•





5

6• 228

I I



J

I

z



Ciudad residencial, Kauttua

Housing development, Kauttua

Proyecto 1937. Construcci6n 1938-1940

ProJect 1937. Construction 1938-1940

En esta obra se present6 Ia ocasi6n de

Th1s project offered an opportunity to develop on the

continuar las experiencias adquiridas en las

expenence gained in the housing at Sunila. The

viviendas de Sunila. La topografia -altas

topography -high moraines covered in pine forest­

morenas cubiertas de bosques de pinos­

provided an interesting setting for houses. The

ofrecla un interesante emplazamiento para vivi endas. La disposici6n de las casas se

arrangement of the bUildings is stepped to conform to the slopes. using mostly the south-fac�ng ones.

escalona adaptandose a las pendientes,

The gradient is such that it was poss1ble to create a

preferentemente en aquellas orientadas al sur.

senes of supenmposed terraces, so that every apartment looks directly out on the forest.

El desnivel es tal que fue posible crear terrazas superpuestas, de manera que cada apartamento esta Estas

casas se

asomado al bosque.

concibieron s i n escaleras,

The houses were designed not to need stairs, even though they are four storeys high. Even the basement entrance does without a sta1rway, located

aunque existen cuatro pisos sabre el suelo.

as it is at the foot of the hill, on the ground floor

lncluso el acceso al s6tano esta desprovisto

level. The roof of the apartment below forms the

de escaleras, puest o que este se encuentra

terrace of the apartment above. People 1n the west

bajo Ia colina, a nivel de Ia planta baja.

sometimes laugh at Oriental cities and their lack of

El techo del apartamento inferior forma

drainage, where the cats and dogs clear the streets

Ia terraza del apartamento superior.

of rubbish, as in ancient Byzantium. However, when

A veces nos reimos de las ciudades de

Oriente que no tienen alcantarillado y donde

we look at the great cit1es of the west, we see that none of them has resolved the problems posed by

los perros y los gatos, como en Ia antigua

modern life. The streets are overrun by veh1cles

Bizancio, se encargan de limpiar las calles de

which poison our environment and we have still to

basura.

find a way to bring about the conditions necessary

Pero

al

observar

nuestras

grandes

c iudades, comprobamos que nlnguna de elias

for the purification of the atmosphere. Multiplying the

Plan de conjunto Site plan

229

ha resuelto los problemas planteados por Ia vida moderna. Los motores invaden las calles y polucionan el ambiente y todavia no se ha

number of hospitals to treat cancer and rheumatism

encontrado el medio de crear las condiciones

urban design which would free people from having to hve and work in air fouled by modern traffic.

does very little good when the only remedy for these endemic Illnesses would be a rational approach to

necesarias para Ia depuraci6n de Ia atmosfera.

No sirve de mucho multiplicar

los hospitales para curar el cancer y el reumatismo cuando el unico remedio para curar estas enfermedades endemicas serfa planificar un urbanismo racional que evitara al hombre trabajar y vivir en el aire viciado producto del trafico

moderno.

1 Axonometric perspective 2 Section of the house 3 Entrance facade 4 South facade



1 Perspectiva axonometrica 2 Secci6n de Ia casa 3 Fachada de I a entrada 4 Fachada sur

1\ II.



I \

'

\.

\

3

• I I

..,I,

1

\- .

,-;;

.

-

..



,

i_ 2

230

.r--�--�

fl l



I



1 � � �J

. I �·

I :•'-

,.-

:�

If -

-..



Edificio de alquiler en el barr�o de Ia Hansa,

Block of rented apartments in the Hansa district

Berlin Proyecto y construcci6n 1955-1957

of Berlin

Este tipo de casa, con sus multiples viviendas, obliga a una relaci6n constante

This type of block, housing a large number of

entre sus ocupantes y n o pretende conseguir Ia misma intimidad que Ia

occupants, and does not seek to achieve the privacy possible in a detached single-family house. The

vivienda unifamiliar. Sin embargo, esta,

latter, however, often set in a little garden with no

situada a veces en un jardincillo sin patios interiores, tiene inconvenientes que n o

internal patio, has drawbacks which are not found in rented apartments. Therefore it was decided to try to

afectan a las casas de alquiler. Por ello se

combine the advantages of the apartment block with

intenta reunir las ventajas de Ia casa de

those of the single-family house. An ideal solution was reached in this rented apartment building

Project and construction 1955-1957

alquiler con las de Ia casa unifamiliar. En el

families, imposes a constant relationship on the

edificio de viviendas de alqu iler construido como un modelo del tipo del de Ia

constructed as a typological model of its kind for the

exposici6n de Ia lnterbau, en el barrio de Ia Hansa, se consigui6 una soluci6n ideal. Los

narrow balconies are widened to form a large space around which a number of rooms are grouped. This

estrechos balcones habituales se ampliaron

creates an intimate atmosphere as well as having

y

practical advantages.

forman un gran espacio alrededor del cual

s e agrupan

algunas habitaciones.

lnterbau exposition in the Hansa district. The usual

Esto crea

una atmosfera de intimidad, al tiempo que aporta ventajas practicas. Fachada sur

South facade

231

2

1

1 Pintura del techo del vestibula

1 Painting on the roof of the entrance hall

2 Apartamento equipado con muebles Artek

2 Apartment with Artek forniture

3 Interior del vestibula a modo de patio

3 Interior of the entrance hall which serves as

cubierto para los inquilinos

a roofed patio for the tenants

4 Vista del comedor hacia el estar y Ia

4 View from the dining room through to the living

galeria

room and gallery

-

3

4

232

_l- �. -

---::=-:;.-

-

'

-r-=:;-�'

lL

·-

-

-��· -�- --lt.J

.

.



-

.. '�· ...... -

-

� :.l--;

l

. --� ...

-

'....

�sn:.:o.r-'� '�



• •

--

�-

-"""' f

�:

-

--

.

�� .

-

- -





�L .

. . -

\\ J:l � \\.�

�--- r-'P."�

-

I •

.. !)

·-) \11



-

a_! • •



•• •



I

-

4

-ioo�

J ·-

..

:--

�- 1 t I 4f

.

(

�___,. .:;;.'..,:. .;L...-.. . 1J.,.� �

.._

-



-

,j -

1

2







.....

. •

3

r

. I I t--1 lbihd, i §.l.-.LJ . L�d .-J

!11--1



1

l

,

5

4

1 Croquis 2 Plano de las viviendas 3 Planta del vestibula

comun 4 Vivienda tipo del conjunto 5 Vista exterior 6 Fachada este y fachada de Ia entrada •

II

1 Sketch 2 Plan of the apartment 3 4 5 6

block Plan of the common entrance hall Typical apartment Exterior view East facade and entrance

I

I

facade

233

"Neue Vahr" apartment block, Bremen (Germany) ' tion 1959-1962 Project 1958. Construc

Torre de viviendas «Neue Vahr», Bremen (Aiemania) Proyecto 1958. Construcci6n 1959-1962

El plan fue concebido de manera que los alojamientos de una sola habitaci6n, frecuentemente rectangulares y bastante estrechos, se ensanchen hacia Ia fachada, obteniendo asl Ia sensaci6n de espacio. Una baterfa de ascensores surte toda Ia casa, lo cual reduce Ia separaci6n de los numerosos

The pain was thought out in such a way that the one bedroom flats, normally rectangular and rather narrow, widen out towards the facade, thus creating a sense of spacionsness. A battery of lifts serves the building, which reduces the separation of the many apartments.

apartamentos. •

L

..

1 Plano de situaci6n

1

2 Fachada oeste 1 Site plan 2 West facade



2

234

]

..

-····

-

1

l



I

I �ull





. -, .

'

,







..

>

t_

I

1

I

••





t

" • •

( '

t

i

'





I, II

-

..

.

1

t

I I



I •

: .

• .•

' •

'JF

�·

.: r

...

.j

I

• •

• • •



L_ -c



.

I ¢

J

.. •



,

,

I

r: •

..

•••



'

t

1

.

,



.

'





..

..



-



I



.







"

\:,.



I



.



� r

..,.,,

---�-

"



I

C_

I

.. •





r--· ?t .

I I



..

'



.._

I

• •







·-

... ,



...... ..

0

" ·



�� �J� �: 0

f

1

.. .



••••

rt I +-

i

.. ;

-

2

Plantas 3-4 Vistas desde el exterior 1-2

,J •

... _..__,_

......



-- ....

-

1-2 Plans 3-4

Exterior views

,

3

4

237

Conjunto habitacional Gammelbacka, Porvoo

Gammelbacka housing development, Porvoo

Proyecto 1966

Project 1966

El terreno ondulado de emplazamiento se halla en las afueras de Ia ciudad, en las proximidades de una nueva zona industrial.

The site is on undulating terrain on the outskirts of the city, near a new industrial estate. Desp1te the restrictions usual in the brief for subsidized housing.

A pesar de las limitaciones de los programas

this complex was to be built using a system of

de viviendas subvencionadas, este conjunto

prefabrication. " ... Prefabrication only makes sense

debia ser construido con un sistema de

if it allows a reduction in cost of a greater variety of

prefabricaci6n. • ... La prefabricaci6n solo tiene sentido si permite mejorar los castes de una mayor variedad de vi viendas cuando los

housing when this is not possible using traditional

metodos tradicionales no lo hagan posible

traffic are separated.

.

.

.



methods... " Each residential complex is a unit independent of the others. Pedestrian and vehicular

Los grupos habitacionales son unidades independientes entre si. La circulaci6n peatonal esta diferenciada de Ia vehicular .



l'

I

.

,

"

-

.

I 4

• • ·•

I

I I • •

• • -

-

' ---

-

I 1

• • •

..



• • • •

,

..

" • • • •

,

1 Unidad de vivienda 2 Maqueta 3 Planta de conjunto 4 Maqueta

2

5-8 Plantas tipo

238

.--...

-

.> · ..

.. .

...

.

.. ..





•,

II-

J

�I •

--''

{

II

F � r-

.

I-.. L... -

5

B

i I I

p

l

1kr i

.

*""[

u

. ..



.

bt�! :

II ij'

'=

'II

[J

... '-

�~ :



II I

f-

-

I

""" ·!"'

-�

..

:»·:

�.

!I I

i I

�� .-\.

Q

u:

! Ii l



rm .

l m i• • !

I --,-; ;; •I I

:1i:1

II IIl'l

fj' hd



6

I

.

; i

..

Iilii•

e5. ': · :f. :-t· iI I

f

-

.) ·�

.. ..

; II

I�



3

r-

� � 11L.

c

�Jill

I� �

f-

U,fll

§

I III

lt•U

:t_ I

Iil 7

1·�

l

I ,...

fr!

I

,

, . ..__

1 Residential unit

,.,...

-

... ....

.. ..

1---1-

I•·••

.... .... L

.... .

.

.

,

...

.. ..

2 Model """-• , ...

3 Plan of the housmg development

. .

-

. ...

4 Model 5-8 Typical plans ..

-

'

\

/

4

8

/



239



Torre de viviendas ccSchonbiihl», Lucerna

"Schonbuhl" apartment block, Lucerne

(Suiza)

(Switzerland)

Proyecto 1965. Construcci6n 1966-1968

Project 1965. Construction 1966-1968

Este

edificio constituye un paso mas en Ia

linea de

This building represents another step

m

the same

line as the "Neue Varhr" block in Bremen. The

Ia Torre •Neue Vahr•, de Bremen.

La diferencia reside en Ia tentativa de realizar

difference is in the attempt to construct apartments

apartamentos de mas de dos habitaciones en

of more than two bedrooms on the fan-shaped plan.

una planta en forma de abanico. Por cuestiones

For commercial reasons. each floor has the

de rendimiento, cada planta contiene el mayor

maximum possible number of apartments, served by

numero posible

a single staircase and a sigle set of lifts, d1stnbuted

de

apartamentos, surtidos



\ \.. v

L

,..

r' l

I

��

p

. '



·'

frt)

I

I I

\

\ 4

1

1 Plano de Ia planta baja. Restaurante, bar y cocina, apartamento tipo chalet, entrada y vestibula con jardin y entrada a los estudios, lavanderfa y apartamento del portero

2 Planta tipo 3 14.8 planta 4 Atico. Apartamento de 9 habitaciones con una gran t err a za

5 Vista de las fachadas oeste y este. A Ia izquierda, el pasaje hacia el centro

comercial 1 Plan of the ground floor Restaurant. bar and



kitchen chalet style apartment, entrance and entrance hall w1th garden. entrance to the

.

offices. laundry and caretaker s apartment 2 Typ1cal floor

11·-

3 14th floor 4 Penthouse. N1ne room apartments with large terrace 5 View of the west and east facades. To the left, the passage lead1ng to the commercial centre

240

.....

5



por una sola caja de escaleras y un solo

around the corridor and close to the services, which

grupo

del pasillo y de los servicios, intencionalmente

have been reduced to the minimum. This arrangement has resulted in a plan in the form of a

reducidos al maximo. De esta disposici6n ha

fan, which has the advantage of resulting in the least

resultado una planta en abanico cuya ventaja reside en el hecho de que los

possible interference between apartments.

de

ascensores, repartidos alrededor

apartamentos int erfieren entre sf lo

menos

posible. 1 Maqueta del centro comercial 2 Restaurante 3 Fachadas oeste y norte; vista del



1

I

aparcamiento del centro comercial con Ia entrada a Ia torre. En el centro, chimeneas de calefacci6n central del barrio, escalera de

J{

socorro y balcones de servicio 4 Apartamento amueblado con muebles Artek





.....

./

1 Model of the commercial centre

\;

2 Restaurant

-

�-u.-·

3 West and north facades; view from the car park of

'

-



'

f

"'



the commercial centre witn the entrance to the



� •

tower block. In the centre, the chimneys of the

[

neighbourhood central heating system, the



emergency stairs and the service balconies

,., .....

"I.� . I.

4 Apartment with Artek forniture

,



.

\

2

3

4 241

! iIII i .IIl -

2

.

7 5.-H"'NU•

rlLjU._1

��AIO