SOCIOLINGUISTICA

VARIACIÓN LINGÜÍSTICA MARÍA PAZ VILORIA CAMILA ANDREA MERCADO DORIA ASESORA CLAUDINA PERALTA UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA F

Views 66 Downloads 3 File size 56KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

VARIACIÓN LINGÜÍSTICA

MARÍA PAZ VILORIA CAMILA ANDREA MERCADO DORIA

ASESORA CLAUDINA PERALTA

UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA FACULTA DE EDUCACIÓN Y CIENCIAS HUMANAS DEPARTAMENTO DE ESPAÑOL Y LITERATURA

MONTERÍA 2019

ACTIVIDAD EN CLASE

1. Variación lingüística, observe los videos compartidos en el grupo de trabajos y responda los siguientes interrogantes. a. ¿En qué consiste la variación léxica? Explíquela y de ejemplo de ello. b. ¿Cómo explica la variación morfosintáctica? Ejemplifique. c. ¿A qué se le llama variación fonética? De ejemplo del caso.

SOLUCIÓN 1. A. VARIACIÓN LÉXICA Son las variaciones de una lengua, que se usan en distintas palabras para referirse a un objeto o a una misma palabra, ya que en los diferentes grupos sociales se puede encontrar un léxico juvenil, profesional entre otros, estas variantes se presentan dependiendo del contexto en que se encuentre cada individuo, el cual dentro de esta variación existen innovaciones que se explican a partir de nuevas condiciones. Ejemplos: Variable:  amigo Variantes:  Pana  Llave  Compa  Hermano- herma- nito  Brother  Vale

   

España Coche Mechero Charlar Ordenador

   

Sudamérica Carro Encendedor Platicar Computadora

B. VARIACIÓN MORFOSINTÁCTICA Son las particularidades de una zona dialectal o social en lo referente a la construcción de palabras y oraciones.se presentan fenómenos como

LA METÁTESIS La cual puede descubrir como la alteración de un sonido dentro de una misma palabra Ejemplo Murciégalo- murciélago Grabiel- Gabriel REDUPLICACIÓN O PARAGOGE Del fonema (n) en donde al final de palabra se agrega un fonema que estrictamente no es parte de la palabra, es propia de estratos de menor rango social y educativo Ejemplo Nadie- nadien Tráigamenlo- tráigamenlon Pedro Martin propuso una clasificación de variación gramatical en la sociolingüística y las clasifica en:    

Variable de tipo morfológico Variable de tipo categorial Variable de tipo funcional Variable de tipo posicional



VARIABLE DE TIPO MORFOLÓGICO:

Son aquellos que afectan en la morfología, más que todo en la morfología gramatical, esta variación rara vez implica los niveles sintácticos y pragmáticos y se ven determinados por factores tanto sociolingüístico, estilístico, histórico y geográfico. Ejemplo: El uso de –ste o de –stes como terminación verbal. No quisiste avisarme – no quisistes avisarme



VARIABLE DE TIPO CATEGORIAL:

Estos afectan en algunos casos a elementos de la morfología y es casi todos a la sintaxis, cuya variación implica a veces los niveles semánticos y pragmáticos. Ejemplo: Uso de secuencia de posiciones Voy por agua/ voy a por agua 

VARIABLE DE TIPO FUNCIONAL Afecta a la sintaxis parcialmente a la morfología y no suele estar correlacionada con otros factores de naturaleza semántica. Ejemplo: Uso de que o de de que Me enteré de que maría llamó / me enteré @ que maría llamó



VARIABLE DE TIPO POSICIONAL Esta se refiere a la entonación; el nivel fónico, por tanto tiene aquí si importancia. Al mismo tiempo estamos antes variable que suelen implica valores pragmática de diversas naturaleza, no así morfológicos ni semánticos Ejemplo La, esta, su casa / la casa suya / la su casa

C. VARIACIÓN FONÉTICA Es aquella que se da cuando se pronuncia una palabra de manera diferente a lo establecido por la norma. Estas variaciones ocurren por diferentes razones ya sea por el contexto, asimilación homorganiica y adaptación de rasgo. Las variantes de un fonema no generan un cambio semántico (significado) todas las variantes posibles que se pueden hacer en un fonema se llaman alófonos, estas se crean constantemente ya se de forma consiente o de forma inconsciente, o por la rapidez articulatoria o cuando se está hablando al frente de un auditorio y ahí la necesidad de refinarse o sencillamente por equivocación. EJEMPLO Se escucha buenoj diaj - Por buenos días

2. Conceptualiza las categorías encontradas, estableciendo la relación a partir de los documentos leídos VARIACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA: Es el uso alterno de formas diferentes de decir lo mismo, esta se ve condicionada por factores lingüísticos y sociales más no ningún tipo de alteración o cambio de naturaleza semántica VARIABLE SOCIAL: Factores derivados de situación extralingüística del uso de la lengua, tales como Sexo Edad Genero Clase social Mercado lingüístico Redes sociales Nivel de instrucción Profesión Etnia y raza Modo de vida C. De variable EDAD: Es un factor que determina cambio a la conducta social y lingüística se le da importancia a la variedades que adopta la lengua dentro de los distinto grupo de edad. Hay cuatro generaciones Joven 15-24 Intermedia 25- 35 Adulto 36- 55 Viejos mayores de 56 López Morales, Moya morral, García wiedemann PROCEDENCIA Y BARRIOS: Variables pertinentes para la correcta interpretación de algunos fenómenos sociolingüísticos. Con respecto a la procedencia se hace alusión a una dimensión geolingüística: la gente de cierto origen, usaría de cierta variedad lingüística ósea un dialecto perteneciente a una comunidad. En estos tipos de variable los hablantes de una región que van a otra, adoptan los términos de dicha comunidad. CLASE SOCIAL:

Para esta variable existen diferentes clasificaciones dependiendo de los autores, por ejemplo, para Max Weber (filósofo alemán) la sociedad se estratifica en la clase proletaria, administrativa, pequeños comerciantes y la clase trabajadora de acuerdo a la clase social es como el individuo le dará el uso a su lengua RED SOCIAL: Lesley y mil Roy (1987 entramado de relaciones directa entre individuo que actúa a la manera de un mecanismo para intercambiar vienes y servicio imponer obligaciones otorgar derechos correspondiente a sus miembros. Densidad: número de miembros Multiplicidad: vínculos o relación. (Amistad, vecindad) CORRELACIÓN DE VARIABLES: Es un método estadístico para determinar un punto de dos o más variables que concurren con la constitución de un hecho, en el caso de una variante lingüística. GENERO: En esta existe una distinción específica entre el hombre y la mujer al momento de poner en práctica la lengua SEXO: Son los aportes a conducta lingüística de hombre y mujeres MERCADO LINGÜÍSTICO: Bordieu todas las personas poseen la misma competencia lingüística actúan con arreglo a la lógica a un verdadero mercado lingüístico. MODO DE VIDA Responden un modelo en que los grupos sociales son considerados como entidades estructurada y relacionada con otros grupos. NIVEL DE INSTRUCCIÓN: Corresponde al nivel educativo de un individuo, esta determina en forma directa y clara la variación lingüística PROFESIÓN: Es un factor capaz de indicar la pertenencia del individuo de una clase a otra, esta variable puede determinar la estructura lingüística de un individuo RAZA Y ETNIA:

Grupo bilógico con características genéticas comunes, estos tiene en común el idioma