Numero 43, September 2008

ESTAMBOL 3 ELUL 5768 3 SEPTEMBRE 2008 ANYO 4 NUMERO 43 LOS PASHAROS SEFARADIS KANTARON EN RODES KAREN GERSON fiARHON

Views 134 Downloads 30 File size 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

ESTAMBOL 3 ELUL 5768 3 SEPTEMBRE 2008

ANYO 4

NUMERO 43

LOS PASHAROS SEFARADIS KANTARON EN RODES KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL [email protected]

El 23 de julio empesaron los dias de komemorasyon de los viktimas del Olokosto en la maraviyoza izla de Rodes, ande aviya mas de 2000 almas djudias ke los Almanes yevaron a los kampos de konsentrasion. De esta komunidad entera se salvaron solo unos kuantos i se dispersaron en el mundo entero. Kada anyo, debasho la organizasyon de Bella Restis, una mujer fuerte i maraviyoza ke bive en Atena i ke dirija una kaza para aedados, Rodeslis o desendientes de Rodeslis vienen a la izla para komemorar los ke perdieron. Este anyo fuimos tambien i mozotros invitados para dar un konsierto a este grupo de djente ke vinieron a djuntarsen a los 37 judios ke kedaron en Rodes. Tambien fueron invitados el ijo i inyeto del famozo ambasador de Rodes en la Sigunda Gerra Mundial, Sr.

Londra: 29-31 Julio 2008

Selahattin Ülkümen. Su ijo, el Sr. Mehmet Ülkümen, kon su kara de riza ma kon una ekspresion de pena en sus ojos mos konto ke komo los Almanes saviyan ke su padre aviya salvado a 42 famiyas judias, bombaladaron el konsulato turko i firieron mortalmente a su madre ke estava en akel tiempo

prenyada. La povereta paryo a su ijo i se muryo. La gramama ke oyo ke su ija muryo, se mato! Ke trajediya terrivle para este ombre ke no puedo konoser ni a su madre ni a su gramama. El tambien estava muy orgulyozo de prezentar a su ijo ke tambien agora tiene un ijiko de 5 anyos. Orozamente ke sus

La Kinzena Konferensya Internasyonal del Judeo-Espanyol

Komo kada vez, en esta konferensya topimos los mijores ekspertos de muestra lingua ke vinyeron de todas las vandas del mundo: de Amerika, de Israel i de Prof. Hilary munchos paizes de Pomeroy Evropa. Ademas de oyir unas prezentasyones muy enteresantes sovre tekstos ke no konosiamos antes, tuvimos tyempo para vijitar dos sementeryos istorikos judyos, i el famozo kal de Bevis Marks. En el sementeryo “velho” (viejo) estan enterrados los judyos ke vinyeron de Amsterdam kuando Cromwell los desho entrar a partir de 1656. Estos eran konversos ke se hueron de Espanya i Portugal a Amsterdam, i dospues se konvirtieron de muevo a la relijyon judia. En el sementeryo “novo”

(muevo) estan los desendientes de estos primeros imigrantes, ke se muryeron en los siglos XVIII i XIX. El kal de Bevis Marks es el mas viejo de todo el Reino Unido. Lo fraguaron los djudyos de Amsterdam, i avryo sus puertas en 1701. El sammas del kal, ke nasyo en Gibraltar, mos konto en un espanyol perfekto la estorya del kal, sus kostumbres, su arkitektura, sus mobles, sus almenaras ets., i mos avlo de las personas emportantes ke vinian aya para orasyonar, komo Moses Montefiore. Mizmo oy en dia, kada shabad, dospues del servisyo de la demanyana, la keila se arekoje para azer el kidush, i todos kantan endjuntos la kantika “Bendigamos” en espanyol, aunke muy pokos de eyos entienden muestra lingua. Tenemos ke rengrasyar a la sinyora Hilary Pomeroy i a los otros profesores i estudyantes de St Mary College por aver organizado komo

syempre una konferensya de un nivel tan alto. No solo vinyeron los ekspertos mas konosidos del mundo entero, ma tambien vinyeron estudyantes mansevos ke kon gran estuzyazmo meldan livros, gazetas i jurnales en judeo-espanyol eskritos en letras rashi. Munchos de estos estudyantes no avlavan espanyol antes de ampesar sus estudyos. Tuvyeron ke ambezarsen una mueva lingua, una mueva relijyon i un alfabeto muevo para entender los tekstos ke la grande majorita de los djudyos ya no es kapachi de meldar. Abolti de la konferensya kon muncho entuzyasmo i admirasyon para estos universitaryos, i sovre todo para la mueva jenerasyon, ke esta salvando muestra lengua i kultura del olvido. RENEE MARTIN / CARDIFF [email protected]

famiya kontinua malgrado la trajediya. En medio de la sivdad vieja de Rodes ay un monumento para no olvidar las viktimas del Olokosto. Mos endjido el korason de ver esta piedra preta komo una mancha entre las kolores del entorno. Vijitimos tambien la ermoza sinagoga donde vimos en una plaka los nombres de todas las famiyas ke kayeron viktimas en el Olokosto. El chiko muzeo ke aze parte del batimento de la sinagoga tiene pokas kozas para mostrar ma kada fotografiya o objeto toka muestro korason porke vemos ke eran una komunidad muy muy paresida a la muestra, muy Otomana i muy mediteranea, ke malorozamente perdimos. Muestro viaje a Rodes fue i ermozo porke la izla es muy ermoza i tambien bastante triste por ser judios. Ke azer? Esto lo vemos en munchos lugares ke mos vamos. La sola koza de azer es de kontar todo a muestras kreaturas para ke sepan i ke no se olviden!

MOfiE GROSMAN

Onoravle Teshabeav, por favor al telefon!... COYA DELEV‹

Septembre, mesajero del otonyo (Mez de Elul) ESTI SAUL

Gilda Frumkin KAREN fiARHON

Konoseremos a Liliana BENVENISTE GAD NASSI

Sara en el Palasio de Paro SHAROPE BLANCO

El Espanyol Sefaradi en Sefaradimuestro

05

06 07

08 09 14 16

fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir

02

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

EL PONTE

Norma Anav, mi amiga KLARA PERAHYA / ESTAMBOL [email protected]

Ay mas de sesenta anyos ke semos amigas Norma Anav i yo... 60 anyos de amistad sin interrupsyon, sin verdadero problema, sin el mas chiko dubyo ke puedra meter en perikolo el sentimyento de kerensya i de sinseridad ke mos ata la una a la otra.

Era la epoka del lansamyento de la primera “Nave espasyal”. La funksyon de Norma era de azer konoser al publiko lo ke era un “Satelite espasyal”. Karyera interesante en un espasyo de aktividad enteramente muevo para eya, karyera por seguro muy difisil al empesijo, ma grasyas a su perseveransya eya pudo adaptarse imedyatamente. Despues de 20- 25 anyos de lavoro

Una NGO (organizasyon nongovernamental) es una asosyasyon mundyal ke tyene puntos de kontakto en munchas partes del mundo i ke se okupa prinsipalmente de kavzos umanitaryos i karitativos ansi ke de diferentes problemas de edukasyon.

I ke es la influensa de estas organizasyones sovre el lavoro del UNESCO? Es difisil de responder brevemente a tu kestyon. Esta influensa se produze a traves komisyones nasyonales i buros rejyonales del sekretaryato del UNESCO. Este lavoro es sovre todo un lavoro de kolaborasyon.

Tu sos la viche prezidente de uno de estos organizmos. Ke es la funksyon del grupo al kual apartyenes?

Klara Perahya i Norma Anav

Por seguro ke mos akontese de no estar de akordo sovre algunos temas... de diskutir en gritando i mizmo de pelearmos, ma nunka nunka mos tenemos arravyado... Personalidad afektivamente i intelektualmente muy rika, enamorada de independensya, eya syempre afirmo su otonomia. Su padre Moise Anav, de bendicha memorya, un largo tyempo editoryalisto en el fialom de Avram Leyon, la yamava “sitizana internasyonal”. No se si era un prezaje o el rezultado de una larga refleksyon sovre las karakteristikas de su ija, ma es djustamente lo ke eya afirmo ser realmente, kon su manera de pensar i de bivir. Ansi, en su manseves, despues de un lavoro bastante interesante de sekretarya en una grande firma estranjera de muestro payis ande tuvo la oportunidad de konoser altas personalidades del komerso internasyonal, eya desidyo un dia de partir sola a Paris ande parvino a ser engajada en el “Departamente de Relasyones Publikas” de la ESA (European Space Agency) organizmo evropeo ekivalente a la NASA.

asiduo, eya ayego a la edad de retirarse... Entonses, a partir de este momento, empeso para muestra amiga un intenso lavoro de voluntarizmo. Por empesar eya fue prezidente de la Lodja Bene Berith Saadia Gaon de Paris i tambyen durante dos mandatos, myembro aktivo del Buro Egzekutivo del Bene-Berith Evropeo.. Mas tadre, sin neglijar sus aktividades en este kampo, eya entro en el Konsilyo Internasyonal de las Mujeres Djudias (International Concil of Jewish Women ICJW ) kon misyon de reprezentar este organizmo en el UNESCO.. El ICJW es una organizasyon nongovernamental (NGO) ke tyene 2 milyones de mujeres komo myembros en 58 payizes i aktualmente Norma es la viche prezidente de la komisyon de “los Derechos Umanos”. A la okazyon de su pasaje en Estambol durante el kual tuve la alegria de resivirla por 15 dias en mi kaza, pensi demandarle ke mos avle de su aktividad i es ansi ke eya respondyo a mis varias kestyones:

Es ke puedes eksplikar a los lektores del fialom lo ke es un NGO?

Djustamente keria demandarte ke es la funksyon de la komisyon Bio-Etika? Eya tyene komo objetivo fundamental de sovreguadrar en su integralidad “el Genoma Umano” (el kavdal jenetiko umano) todo en enkorajando la utilizasyon de las muevas deskuvyertas syentifikas en el kampo medikal kurativo, komo en kualkyer otro kampo de aktividad syentifika. La Viche Prezidente de esta komisyon es la Prof. Rita Thalman, Istoryana de grande nombradia i ke aze tambyen parte del grupo BnaiBrith.

Es ke el grupo en el kual te toEl grupo del kual yo so la viche pas es majoritaryamente komprezidente es el Konsilyo Nasyonal puesto de myembros djudyos? de Mujeres Djudias (el es un ramo de una Institusyon ke regrupa unas La reprezentasyon de asosyaskuantas Organizasyones non-Ggovernamentales (femininas, djudias, yones Djudias es malorozamente katolikas, edukativas ets.) las kualas muy flaka. Los grupos de Paris son son tomadas en konsiderasyon de la kompuestos de 20/25 NGO ma solo parte del UNESCO al momento del dos de entre estos organizmos: “El Konsilyo Nasyonal de Mujeres Djudiestablisimyento de su programa. Las prinsipales komisyones en las as” i “la Bnai-Brith” son realmente kualas este grupo es muy aktivo, aktivos, los otros azen raramente akto de prezensya. son las komisyones ke tyenen koTe akontese de dever demo objetivos fender el kavzo djudyo o primordyales: byen Israelyano? Syentes a. “La deklarasyon de los Derecen algunos grupos, senhos del Ombre i timyentos de antisemisu evolusyon destizmo? de el anyo 1945” ke mos esforsaKomo lo dishe mas arriva, mos de azer komos estamos djustamente noser lo mas poesforsando de azer konoser sible, kon varias i el Djudaizmo kon konfeMofle Anav muy interesantes ransyeres de valor i kon el padre de Norma konferensyas i muestras aktividades interpublikasyones. kulturales i inter-relijyozas. b. “El dialogo por la Paz entre Tengo personalmente la konlas diferentes kulturas”. viksyon ke la kontribusyon de las Kale notar ke kon la evolusyon de NGO djudias es de grande utilidad la globalizasyon, muevos temas de en los kampos de la informasyon i lovoro aparesyeron, por egzempyo de la komunikasyon. el problema del “Medyo ambiente”, Ansi fue la larga i muy ami“Agua de bever”, “Muevas deskuvyergavle konversasyon kon Norma tas syentifikas”, “Polusyon de la atAnav, mi amiga de syempre. mosfera” ets., ets.

TRADISYONES

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

03

Ladinokomunita: htttp://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita -Mesaje: 24881

Los Lideres del Puevlo YEHUDA HATSV‹ / TEL AV‹V [email protected]

En mi letra en Ladinokomunita sovre los Druzes eskrivi ke segun sus tradision, eyos son los desendientes de Yitro, el suegro de Moshe Rabenu. Al otro diya me telefona un amigo ke kijo saver los syete nombres de Yitro. Si estash i vozotros kuryozos sovre esto, aki vos do los syete nombres: Yitro, Yeter, Hovav, Hever, Reuel, Putiel, Keini. En esto, meldi ayer una vez mas el kapitolo 18 en el livro de Shemot (la perasha de Yitro), i kyero kompartir kon vozotros lo ke me embarasa ya ay mucho tiempo:

Ya vos akodrash, ke Yitro vino a vijitar a su yerno Moshe en el dizyerto, i lo topo okupado “asta detras de las orejas” kon las varyas kestyones i problemas del puevlo. Moshe, en akel tiempo no saviya ayinda las reglas i el “mekanizmo” de la administrasion i del governo. Yitro le demanda a Moshe: - “Porke te asentas tu solo, i todo el puevlo parado delante de ti desde la manyana asta la noche? Kansar te kansaras tu komo el puevlo ke esta kontigo” Aki es ke Yitro adjusto i le disho a Moshe: - “Oye agora mi boz; yo te akonsejare, i el Dio estara kontigo... i tu, eskoje de todo el puevlo varones de virtud, temerozos del Dio, varones de verdad, ke aborresen la kovdisya” (avaricia en

kasteyano, cupidité en fransez, avarice o greed en inglez). La Tora mos konta ke “eskucho Moshe a la boz de su suegro i izo todo lo ke le disho, i eskojo Moshe varones de virtud de entre todo Yisrael, i los metyo por kaveseras (lideres, kaporales) sovre el puevlo”. *** Los komentadores de la Tora se akontentan, parese, en lo ke esta eskrito en breve ke “Moshe izo TODO lo ke le disho su suegro”. Ma yo, siempre me demandava porke la Tora no mos da a saver ke Moshe syertamente reusho a topar los varones de verdad temerozos del Dio i ke ABORRESEN LA KOVDISYA... *** Segun una anekdota de los primeros diyas del Estado de Israel, el rabino Yehuda Fishman-Maimon se enkontro kon David BenGurion (el Primer Ministro del Estado), i le konto por los konsejos de Yitro a Moshe. Ben Gurion le demando en seryo: “Ande vo topar yo djente ke aborresen kovdisya?” i el rabino, por shaka, le responyo riyendo: “Kon paras, todo se topa!”.

La prova de Avraam Avinu en Turkía KONTADO POR: MATILDA KOEN-SARANO / YERUSHALAYIM

"Halil Rahman Gölü" / Urfa

[email protected]

Durante mi estada en Ankara en okazión del Kongreso sovre Nasradin Hodja, organizado por la UNESCO en el 1996, enkontrí al Doktor Dursún Ayán, ke me kontó la sigiente lejenda, komo la oyó de su nono i de su papá en turko, naturalmente. A mí me la kontó en inglés. Kuando el rey Nimrod vino a saLa montanya Nemrut / Nimrod

ver ke Avraam kreía en el Dio úniko, i avía rompido los ídolos de su padre, desidió de azerlo kemar en un fuego. Nimrod izo aprontar un fuego spesial, echo de dos arimas de pedasos de lenya de las dos partes, kon en medio el lugar ande ivan a ensender el fuego i echar adientro a Avraam, katapultándolo de afuera, para ke dinguno no pudiera aserkarse i kitarlo. Ma para poderlo katapultar en el fuego de afuera, de leshos, se tenía de menester de un sortilejio diabóliko, provokado por un insesto entre un ermano i una ermana. Nimrod izo azer esto por los zínganos, ke son los únikos ke akseptan de azer este modo de koza. I ansí reushó a azer katapultar a Avraam adientro del fuego de leshos, i ya estava siguro ke se iva kemar. Apenas Avraam arivó adientro

del fuego, el lugar se trokó en un kampo vedre, i los pedasos de lenya se izieron pishkados. De vista el kampo se trokó en un chiko lago, i Avraam salió de ayá sano i salvo. El lugar, ke se topa en la rejión de la sivdad turka de Urfa, se yama oy "Halil Rahman Gölü", ke es uno de los nombres de Avraam Avinu

en turko. En este lugar ay una mishkita, i la djente va asta oy a ziarar. Esta estoria es bien konosida en Turkía por todos, sigún el Doktor Ayán, i tiene koinsidensia kon lo ke mos konta el Midrásh sovre este epizodio de la vida de Avraam Avinu.

04

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES (Artikolos non-publikados en el livro)

El Telegrafo edisyon de djugueves 4 Avril 1895 No. 22 sigundo semestre

La Enfluentsa Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI ESTAMBOL / [email protected]

Es admetido ke una fuerte epidemiya en abatyendose en una sivdad aze despareser, por el tyempo ke eya reyna, las chikas enfirmedades ke se topan komodamente enstaladas en eya. El kolera esta, grasyas a Dyos i alos kudyados ke luchan kontra el, tan flako ke no parvino a remeter de nuestra sivdad ala enfluentsa, pero yego a enterrar su nombre, a azernosla por dizir ansi, olvidar. I por tanto devemos atorgar ke oy la enfluentsa kontinua a azer mas viktimas ke el kolera. Es dunke presizo okuparnos tambyen de eya.

A kualo devemos esta chika epidemiya kontajyoza i en ke manera se espande? Ni las diferentes epokas del anyo, ni la temperatura, ni la umidad del tyempo no paresen tener grande enfluensa sovre su desvelopamyento. Elya egzistyo por eshemplo en el mez de enero 1837 en Londres, i en el verano del mesmo anyo en el “Kap de Buena Esperansa.” Kreyeron en syerto tyempo ke la epidemiya se espandiya sigun la di-

reksyon del vento, pero tuvyeron okazyon de djuzgar ke munchas vezes eya se espandyo en senso kontraryo ala direksyon del vento. La propagasyon dela enfluentsa no es ni menos enfluensada por las komunikasyones i relasyones pueske en vezes los kaminos los mas frekuentados, las sivdades las mas puevladas fueron limpyas de esta epidemiya myentres ke los lugares los menos puevlados, los kuarteles los mas aleshados de los grandes sentros puevlados, fueron solos atakados de enfluentsa. Seya lo ke seya, el echo es ke los mikrobes dela enfluentsa se topan oy enstalados en nuestras partes. Los savyos parvinyeron a apartar i a konoser el mikrob de enfluentsa, i dizen ke es muy delikado (povereto!), ke no bive mas ke entre las temperaturas de 26 a 42 grados, ke se muere en el friyo i en la kalor. Guardamos kayades al sujeto de la forma de este guzaniko. Todos nuestros lektores konosen los danyos ke produse, los fenomenos tan variados de la enfirmedad ke endjendra i todas las kuras ordonadas por sanar alos enfermos. Nos okuparemos no delas kuras pero dela ijyen, kere dizir ke endikaremos el molde de guardarnos kuanto posivle del atako de este invizible enimigo. Apunto ke una abashada se deklara en nuestros meoyos, las narizes korren, kale empidirla de arrivar al pecho. Lavar la nariz i la boka kon agua borikada, es m›uy endikado. Se puede tambyen sirvir muy avantajozamente del polvo sigiente del kual se deve sirvir komo polvo de nariz. Mentol: 25 santigram Kolohidrato de kokaina: 5 santigram Antipirina: 2 gramos Sukar de leche: 8 gramos Munchas personas se topan byen en respirando la vapor de “mentol”. I aki komo se prenden: Ponen en una pipa de vidro un po-

Lo Ke Meldavan Muestros Padres Un livro maraviyozo ke kontyene artikolos de diversas gazetas ke meldavan muestros padres; artikolos tradusidos al Turko i al Ingles kon los orijinales en Judeo-Espanyol. Para enkomendar, eskrivi a: [email protected] o enkomenda de: www.gozlemkitap.com

ko de mentol ke derriten en aserkando la pipa de una flama de kandela. Sale entonses de esta pipa un ayre mesklado de vapor de mentol ke el enfirmo respira. Este es un remedyo por matar alos mikrobes de la enfluentsa. Konvyene tambyen en tyempo de epidemiya de fuyir kuanto posivle las kavzas de kontajyon (apegar); es bueno por eshemplo de

alesharse de donde ay reunyones de djente, de no estar muncho tyempo en los gran magazenes, en los teatros itas. Apunto ke nos sintimos menasados kale ke nos guadremos de yelor, ke estemos enserrados en kaza asta ke pase por entero. Si la enfermedad toma un karakter seryozo no kale dezdenyar de yamar al mediko.

SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA [email protected]

LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005 Mi Kazamiento (Sydney - 1972) Me parese inkreivle ke a la edad de 35 anyos so kazado. I todo lo ke mos separava fue areglado. Lavorando a dos se asegura el futuro I las kriaturas en el momento no entran en kestion. Las diferensias de rasa i relijion son olvidadas. I fuera de mi mujer no ay nada ke me interesa mas. Pero no fue fasil para los parientes, este miksto matrimonio akseptar. Siendo un FAIT ACCOMPLI no puedian refuzar. Bivimos agora el uno por el otro Tengo mi konsiensia trankila i me siento orozo. Pasamos el tiempo libre en la naturaleza i viajando Para mi estos primeros anyos reprezentan LA EPOKA DE ORO. MIZMO EN LAVORANDO TENGO LA IMPRESION DE ESTAR SIEMPRE EN VAKANSAS. l LA LUNA DE MIEL KONTINUO A BIVIRLA.

EL KANTON DE MOfiE

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

05

Onoravle Teshabeav, por favor al telefon!... MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL [email protected]

Estas linyas las esto eskrivyendo en Tesha Beav…Este anyo mos kayo Alhad. Ampeso de noche de Alhad.. Tesha Beav kere dizir el mueve del mez de Av. Siguramente ke se topa en medyo del enverano. I kuando kayo en el diya de Alhad es ke akel diya no ay ni mar, ni kaminar… No es ke me meti en vestigasyon ma me esto akodrando ke este diya kaye muncho mas en los diyas de Alhad, o me esta paresyendo ansina. Zihrono Livraha Kuando biviya el Rabbi Nisim Behar mos ivamos a la Mahazike Tora kon kalsados blankos de lastik. Unos se asentavan en basho al doredor de la teva i kantavamos “Eha Yasheva Badad” kon una grande tristeza. Mos aviyan ambezado kualo mos esta dando a kontar este kante relijyozo? I mos viniya delantre de los ojos este dezastre, esta katastrofa i mos se estrecheyava los korasones… Matansinas, lumbres, guerfanos i mas, i mas, solo por ke eramos Judios. Mi Kerido amigo Nesim Benbanaste (Z.L.) en su artikolo famozo “Ken muere, Ken bive no se save ma kale selebrar” (*), mos esta dando unos akontesimyentos trayidos ensima de los ijos de Yisrael en el diya de Tesha Beav aryento de la istorya. El primer Bet Amikdash ke fue fraguado por El Rey Shelomo, mas despues el sigundo Bet Amikdash ke fue fraguado por los ekspulsados de Bavel, fueron derrokados en “Tesha Beav”. Los Judios, en el anyo 1290 ke fueron ekspulsados de la Inglatierra, en el anyo 1306 ke fueron ekspulsados de la Fransia i en el anyo 1492 ke fueron ekspulsados de la Espanya los kalandaryos Judios estavan amostrando ke akeyos diyas eran el mueve del mez de Av, ke lo nombramos por “Tesha Beav”. Ken save kuantas katastrofas otras mos tyene afitado i no lo savemos… Tesha Beav es un diya dezventurado para los Judios. Por esta razon no entramos a dinguna nuvedad. No merkamos kozas muevas. No vendemos. No organizamos alegriyas… No mos kazamos, no mos kitamos…No entramos a la mar para arefreskar si esta tambyen el tyempo muy kayente. En kurto, asperamos ke se eskape el diya… De aki kinze anyos atras… mos

ivamos a un lugar para entrar a la mar ke se yamava “Lido”; este lugar se topava en Ortaköy… Yo me iva aya para entrar a la mar solo en los diyas de Alhad… Mi mujer i las kriyaturas se ivan kada diya… I al mazal miyo Tesha Beav syempre kayiya en los diyas de Alhad… Para ke no pueda entrar a la mar (!). Verdad dizir, yo tengo kreyensas duras. Si es ke me kreyi en una koza, ni el satan me puede aboltar de mis penseryos. Ma si yo de mi para mi me konvensko, no ay de avlar. Kuando me kedo ande peryi la alguja i no me esto meneyando de mi lugar, me vyene al tino una dicha de un savyo… Este savyo ke no me akodro el nombre disho: “Los ke no trokan sus penseryos, son los lokos i los muertos”. Munc-

a la mar komo vozotros… Todos van a entrar. Ansina avlaron entre eyos. Bueno vozos no entresh.. I la Rubisa va entrar? (Aviya i una Rubisa entre eyas). No!... La Rubisa no entra… Se fueron… Mi mujer i mis kriyaturas… Por siguro no ivan a entrar a la agua komo les dishe. Esto kamina este modo i oy tambyen. Lido, era un lugar muy ermozo. El muchedumbre i puede ser, serka todos ke eran myembros de aya, eran de muestra komunitad. Kuando uno keriya avlar kon un myembro de aya kon telefon, telefonava. I al ke lo buskan lo yamavan kon oparlor par eshemplo: “Sinyor Chakaruk, por favor al telefon!” o “Sinyora Safanoryas, por favor al telefon!” i a los ke los yaman se ivan a

has vezes penso de ablandar mis penseryos, si ay remedyo los puedo trokar… I esto kale ke, de mi para mi ke me konvenska. Esta dureza ke vos konto no reyna en toda mi vida. Yo la vida la tomo komo es. Syempre miro de darles a gustar a los ke tengo en mis lados. Ma ay kozas ke esto byen kreyido ke kale ke se aga komo esto pensando. Ya lo dishe i ariva, ni el satan sale a bash kon mi en akeyos puntos. Vos estava kontando de Lido ke egzistiya en Ortaköy… Tesha Beav mos aviya kayido en diya de Alhad. A mi mazal. Mi mujer me disho: - Ke vamos a azer? Le dishe: Te puedes irte ma no vas a entrar a la mar, i no van a entrar las kriyaturas. Andavos i toma aver. Kreygo ke munchos no van a entrar

avlar al telefon kon una hadra ke kaliya ke lo vyerash. No aviya en akeyos tyempos los telefones ke tenemos en las aldikeras oy. De mi para mi me esto komyendo. De ande kayimos a este grado? Los Judios ke echo tyenen en las mares en diya de Tesha Beav? La inyorensa mos esta reynando kon toda su fuersa. Me vino al tino una koza… Avri el telefon i a el ken me dyo repuesta le dishe kon ken kero avlar… Se oyiya el oparlor mezmo por el ken esta bushkando por telefon. El oparlor estava gritando: Onoravle Tesha Beav, por favor al telefon!.. Una vez, dos vezes, tres vezes, i mas… A lo ke me kontaron todos se aviyan enkantado… I Tesha Beav no vino para avlar al telefon kon el ke lo esta buskando… ***

Tesha Beav mos kedo atras… Agora mos esta vinyendo Rosh Ashana… Kon alegriya i salud mos ayege… Lo ke vos va kontar agora, tomaldo por Rosh Ashana. El kavzo mos esta pasando en mizmo lugar … En Lido ke egzistiya en Ortaköy. La eskola primera ke la nombramos “Birinci Karma” estava dando una komida por kavo de anyo ke ivan a dar i las diplomas tambyen a los ke eskaparon la eskola. La seremoniya la izyeron a la eskapadura de Shabat en noche de Alhad. I mozos los myembros de aya komiyamos afuera del lokal en el bodre de la mar. Por ke eran los diyas kayentes. Los ke lavoravan aya i mos trayiyan lo ke keremos de komer, estavan en el orden de la eskola. I no aviya uno ke mos trayga mezmo una kupa de agua. Eramos ovligados de asperar la eskapadura de la komida de la eskola. Mos disheron: “Azeremos el servis a la eskola, despues vos vamos a trayer lo ke keresh komo syempre.” El lavorante ke mos estava avlando ensupito se le engrandesyo los ojos i se aharvo las karas kon sus manos, i disho: “La komida ya eskapo, ampesaron a ofreser la pasta. I yo esto durmyendo aki…” Los kandeleros se estavan vyendo de las ventanas i una muzika la estava akompanyando a la pasta byen grande… Kuando aviyan komido? Lo puediyamos ver ma no lo vimos dingunos. I akel tyempo aviya unos ke kontrolavan el kasherut komo oy. Porke la eskola Judia lo ke puediya dar a komer solo kozas ke son kasher. Poko despues se alumbro la kuryozitad… El ke kontrolava el kasher, en mirando ke ay karne en la komida, no desho komer la pasta (gató) despues de komer, en dizyendo ke ay leche ariento. Por esto desido ke kaliya ke se komyera la pasta antes de komer… I despues ke komyeron la pasta se metyeron a komer la komida ke se aparejo. Ser Judio no es fasil. Ni en Tesha Beav, ni en Rosh Ashana, ni en Kipur, ni en Pesah ni entre semana…

(*) Benbanaste Nesim, “Kim ölür kim kal›r bilinmez ama kutlanma¤a de¤er” fialom, 28.07.1982, Örneklerle Türk Musevi Bas›n›n›n Tarihçesi, oja 203-204, 1988, ‹stanbul.

06

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

ARTIKOLOS

Septembre, mesajero del otonyo (Mez de Elul) COYA DELEVI / ESTAMBOL

Antes unos kuantos diyas entrimos al mez de Septembre. Aun ke en este mez se bive ermozos diyas, Septembre es konsiderado jeneralmente komo la fin del enverano. Los diyas ya empesan a akurtarsen i semos testigos de diversas vizyones “sezonal” abitualas de muestra sivdad en este mez. Alora, puedemos suetar la byenvenida al Otonyo. Espesyalmente en la sigunda mitad de Septembre, Estambol bive el bulush del trokamyento de sezon. Antes de todo la avyertura de las eskolas... Poko a poko empesamos a oyir de mas en mas los klaksones de los otos, sinyo de la despasensya de los konduktores. Las vitrinas de los magazenes ansi ke los reyones de los vendedores de alimentos, trokan de facha i de produktos. Me parese ke por legumbres i frutas no kedo entonses nosyon de sezon. Anyo entero, ansi ke ansi los estamos vyendo. Miles de pasharos migrantes aparejandosen a abandonar la sivdad, los ayres, las luvyas, las ojas amariyas

porke las kondisyones meteorolojikas deven trokar muestra umor. A la kontra, en esta sezon, prefero pensar ke la sivdad se va arrebivir, ke vamos a tener okazyones de toparmos kon las amigas esparsidas por aki, por aya durante el enverano. En desparte, estas semanas tyenen otras ermozuras, otras partikolaridades para mozotros. Es la sezon de las fyestas, de las selebrasyones i el empesijo de una mueva anyada. El primo de Septembre entrimos tambyen al mez de Elul ke tyene la partikolaridad de ser el ultimo del kalendaryo ebraiko. Estamos vyendo semana por semana, los “Diyas Temerozos”, aserkarsen. Diyas yamados “Yamim Noraim”, konsiderados komo una peryoda de djuzgamyento, arrepentimyento o regretos... Oganyo achakes del Veadar vamos a selebrar las fyestas un poko mas tadre. El 30 Septembre es primer diya de Tishri, “RosHashana”. Puede ser ke es dayinda temprano de eskrivir por “Yamim Noraim”. Ma, penso ke no es problema. Elul es dicho ser tambyen el “Mez de oportunidad”, deke?. Veremos...

o ruvyas, bolando en los trotuares son los mesajeros infayivles del Otonyo. De vez en kuando, el sol va topar un chiko pasaje entre las nuves i afilu un poko timido, mos va amostrar su kara para alegrarmos un poko. Deke empleyi el byervo alegrar?... Bueno, para unos, otonyo devyene sinonimo de melankoliya. Reelmente no puedo konsever ke un poko de luvya o un sielo eskuro seyan orijen de sentimyentos mas o menos pesimistos! No entyendo

El orijen de esta peryoda ampeso durante el “Egzodyo” de los Djudios salvando del esklavaje de Ejipto. Vinyeron al Monte Sinay para resivir la “TORA”. Malorozamente, en el 16 de Tamuz, kometyeron el grande pekado de la “Vakita de Oro”. Moshe Rabenu, abashando del Monte kon las primeras Tavlas de los “10 Komandamyentos” vido los Djudios en idolatriya delantre la vakita de oro. A la vista de este renyegamyento, de este grande blasfemo, “Se ensanyo”,

echo las “Tavlas” de pyedra i las 1 rompyo. Era el 17 de Tamuz . En el primo de Elul, Moshe Rabenu fue “Ordenado” de suvir al Monte Sinay para resivir las sigundas “Tavlas de la Ley.” En el 10 de Tishri abasho kon el sigundo set de los “10 Komandamyentos.” Esto era la sinyifikasyon del pardon “Selesto” verso su puevlo. Este diya de 10 Tishri fue dezinyado komo “Yom Kipur”, diya de grande pardon. Desde akel tyempo, los diyas entre 1 de Elul - 10 de Tishri fueron una peryoda espesyal, de egzamen de konsensya, de pedronansa. Elul es konosido komo mez de piadad: “Hodesh Harahamim”. En este mez el Shofar de las orasyones de demanyana mos aze akodrar ke Rosh Ashana i 2 Yom Kipur estan serka. En el presipyo del anyo pasado, en estas fyestas, izimos la promesa de amijorearmos. En ke grado reushimos? Es ke por una razon o otra, mankimos a muestra palavra? Malgrado todo, si izimos yerros, faltas, o puede ser mizmo pekimos, El Todo Poderozo mos pedronara si muestro arrepentimyento es sinsero. Desde el “Rosh Hodesh” de Elul, el Djudio se apareja (o deve aparejarse) a una analiz i refleksyon personal, kon sinseridad. Deve azer su oto-kritika, bushkando remedyos de adovar (si se puede dezir ansi) sus faltas o yerros. En una manera, es komo revizar su kondukta myentres el anyo i azer un “bilanso” moral. Antes de meter el punto final, aki kero relatar otruna vez, un paragrafo ke tengo tomado de un artikolo aparesido en “Los Muestros” i sinyado por el Gran Rabino Moshe Levy:

“Los diyas redutavles (Yamim Noraim) konosyeron grande alegriya i momentos de grande entuzyazmo. Fue en Rosh Ashana ke tuvo lugar el estrenamyento del “Templo de Yerushalayim” por el Rey Salomon (Shelomo Ameleh)”... Keridos lektores, me esto rendyendo kuento ke la fin de mi teksto fue un poko diferente. Deve ser unikamente achakes la “Solemnidad” del sujeto, i de las fyestas ke estan aserkando. Eskaparemos en repetando: “Elul es la oportunidad del anyo...” Oganyo Israel esta selebrando el 60. anyo de su fondasyon. En Roshashana, en muestras orasyones vamos a rogar para una mijor anyada, para la paz, espesyalmente en muestra rejyon i el repozo en el mundo entero. La orasyon mos da la fuersa de bivir, de luchar mizmo en las oras las mas apretadas. Echaremos un ojo al anyo pasado, tomaremos lisyones de los yerros i miraremos para un futuro mas bueno. Vos sueto a todos una anyada tambyen de sanedad i felisidad. P.S. - Meldi en un teksto ke Los Raves mos tyenen dicho ke Elul es el 3 “Akronimo” de: “Ani Ledodi, V’Dodi Li”, una fraza de “La Kantika de Las Kantikas”. Es tyempos de aboltarmos kon “Amor” verso D., i resivir en retorno su “Amor”.

1

Es el diya de Taanit de “Shiva Asar Betamuz.” Esta paragrafo lo transferi de mi artikolo aparesido en el “fialom” el Agosto 2007. 3 “Acronyme” es un byervo formado kon las primeras letras de los byervos ke kompozan una fraza. 2

AMANESER KON ARTE

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

07

Gilda Frumkin ESTI SAUL / ESTAMBOL [email protected]

Orijinaria de Estambol, sos una pintadora Grega. Kontamos, ken es Gilda Frumkin? Ija de Mari Elnekave (sefaradi) i Max Frumkin (ashkenazi), nasi en Estambol en 1957, fui engrandesida kon dos diferentes kulturas. Tengo dos ermanas: Sonia, 14 anyos mas grande de mi i Sosana, 18 mezes. Kuando yo tenia 6 anyos, mi ermana Sonia estava tomando lesiones de pintura de un famozo artisto Turko. La akompanyava en estas seansas. Esto fue mi primer konosimiento de la pintura. Desde akel dia supe ke en mi vida puediya eksprimarme kon el arte. Ampesi a pintar a 6 anyos sin saver eskrivir i esto kontinuando a pintar de la mizma manera, sin utilizar linyas, ma empesando direktamente kon las kolores. Afuera de mi kaza, en la natura, mis ojos kontinualmente bushkando los kuadros de mis futuras pinturas. A la fin me sinti namoroza de kolores i la luz i los kontrastos ke la luz puediya azer naser. Oy so madre de 3 kreaturas, miembra de la “Asosiasion Internasional de Arte”, profesora de pintura desde 1996. Tus ovras refletan la fuersa i la delikatesa de tus kreasiones. Partisipates a munchas ekspozisiones? Organizi fina oy 9 ekspozisiones en solo, tomi parte en grupos

Tuve la posibilidad de vijitar una ekspozision miksta en la Galeria Eresun en Estambol. Enkontri i deskuvri a Gilda Frumkin, artista pintadora Grega (de los muestros), ke aksepto de responderme en Ladino, la lingua de muestros avuelos. Una ekspozision no es solo unas ovras, kompozisiones imajinarias, ma un enkontro ke apresiamos. Mos prevalimos para trokar ideas i diskutir sovre el arte i su mision, a la ora del kafe o una "kupa" de vino... la okazion de transmeter muestro punto de vista delantre de tablos prezentados.

mikstos, i en la Bienal de Floransa en 2007. Siento ke tienes eskarinyo i nostaljia por Estambol. Tuvo un lugar emportante en tu vida, rekuerdos de tu chikez? Si realmente. Pasi 11 anyos en Estambol, fina ke fuimos a bivir en Gresia, otro pais de luz i del tem-

peramento mediterraneo. Esta Ekspozision en Estambol me emosiono muy muncho. En 2008, fue la mas enteresante.

No ago el arte para mis sentimientos, ma solo para amostrar los sentimientos ke tengo en siertos unikos momentos ke tengo el "bonheur" (felisidad) de pintar.

Ke sinyifika el arte por ti? Por mi es una pasion de komunikar i partajar direktamente kon la natura, mi natura eternal i personas de todo el mundo.

Rengrasiamos a Gilda por su kontribusion de estetika i por su vijita a Estambol. Siempre te suetamos reushita artistika.

08

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

REPORTAJES

Konoseremos a Liliana BENVENISTE Tuve el grande plazer de konoser a Liliana Benveniste, nasida de alkunya Tchukran, kon su marido Marcelo en los dias de komemorasyon en Rodas. Ya aviya sintido avlar de eya siguro ma a mi no me paresyo ke iva enkontrar a una mujer de mi edad de Ardjentina ke avla el JudeoEspanyol kaji komo mi! Malorozamente no tuvimos muncho tiempo para konosermos de mas serka ama esto sigura ke de agora adelantre a lo manko por el medio elektroniko vamos a tener la okazyon de adelantar la amistad ke empeso en la ermoza isla de Rodas. La konoseremos a Liliana de mas serka. KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL [email protected]

Kerida Liliana, kontamos un poko de tu vida i de tus antepasados i la istoria de tu famiya. Yo so nasida en la Arjentina ma mis djenitores no son ardjentinos dingunos. Mi papa, Isaac nasio en Estambol ma de kriatura su famiya se fuyo a Marseya i moraron ayi por 5 anyos. Mi mama nasio en un chiko kazal en Polonya serka de Varsovia i fuyo de ayi de edad de 5 anyos endjuntos kon su famiya por mor de los Pogromes. Por las dos vandas las famiyas tuvieron menester de salir i deshar sus kazas, ansi mis djenitores se enkontraron i se kazaron en la Arjentina.

kon las palavras del kante, un otro diferente kada semana, para kantar endjuntos i ke se ambezaran ansi un poko el djudeo-espanyol. Kada semana yo estava ovligada de eskojer un otro kante. En primero yo meti los kantes ke me avia ambezado de mi nona i despues tuve menester de bushkar otros i mas i mas kada semana i ansi me ambezi muy munchos kantes. A este punto la djente empesaron a yamarme para kantar en sus fiestas i para azer presentasiones en institusiones i aktos.

Kontamos un poko sovre la komunidad sefardi de Argentina, sus aktividades i sus problemas. No ay estadistika djusta sovre los djudios de Arjentina. Los dalkavos estudios dizen ke ay 200.000 djudios arientro i afuera de las institusiones, 40.000 son sefardies, endjuntos en este numero los sefardim i los mizrahim. Ay mas de 60 institusiones sefardies, la mas parte de eyas relijiozas i

Porke izitesh este viaje a Rodes kon tu marido, Marcelo?

Komo es ke empesates a interesarte a la muzika Judeo-Espanyola? Kuando era kriatura en kaza de mis avuelos estambollis se avlava el djudeo-espanyol i mi nona kantava estos kantes kon su pandero por las tadres asentada en el patio, mis tios i primos ayinda kantavan i baylavan kon estos sones. Ansi es ke la lingua i los kantes kedaron en mis oidos ya de kriatura, ma kuando mis avuelos murieron ya no tuvimos mas estos enkontros. Munchos anyos yo me olvidi de todo. Ize mis estudios de muzika i bayle, dayinda de Profesora de Komputasion i Analista de Sistemas, me kazi kon Marcelo, kriamos muestros ijos, ke agora tienen 26 el ijo i 24 la ija, i lavore de mis estudios. Al anyo 2000 yo empesi a kantar al Kal Chalom los dias de Shabbat i kuando eskapavamos de kantar el servisio relijiozo mos auzamos de kantar un kante en djudeo-espanyol, espartimos a la djente un papeliko

muzika en djudeo-espanyol, unas kuantas al anyo, aynda tenemos un program de radio, ‘Haveres del Kurtijo’, en Radio Sefarad, i se krean ekspozisiones ke van por el mundo. Azemos livros i CDs, komo el ‘Sefardica’ de kada anyo. Tambien azemos simposios i kongresos internasionales. Estas institusiones apartienen a la Federasion Sefardi Republika Arjentina (FeSeRA) ke es parte de la Federasion Sefardi de la Amerika Latina i de la World Sephardic Federation (WSF).

Ansi fue ke me dio interes de ambezar mas sovre esto, de ke lugar eran los kantes, si eran viejos o muevos, ande i ken los kantavan, ize investigasiones, merki i meldi munchos livros, i kada vez me ambezi mas i mas. Un dia me enkontri kompozando muzika para meter a unos poemas de una amiga, daynda arjentina, Beatriz Mazliah, ke tiene munchos ermozos eskritos en judeo-espanyol i uno de eyos rezulto finalista en el Festiladino 2005. Aynda tresladi algunos tangos i kantes del folklor arjentino al djudeo-espanyol i ansi es ke poko a poko me re-enkontri kon la lingua i la muzika.

reunidas asegun su orijen: estambolis, izmirlis, rodeslis i otros. Kaji todas tienen aynda aktividades kulturalas. Marcelo i yo uzamos de ir al Kal Chalom, de orijen rodesli, kada Shabbat i fiestas. Ay una importante institusion, el CIDiCSef (www.cidicsef.org.ar) ke Marcelo i yo partisipamos aktivamente, ke tiene el buto de investigar i difusar la kultura sefardi, ande se azen konferensias kon profesores de la institusion i aynda kon importantes invitados de otros paizes i se esparten klasas de djudeoespanyol kada semana, se organizan nochadas artistikas de teatro i

En primero devo dezir ke los 4 avuelos de Marcelo nasieron i bivieron en Rodes antes de vinir a la Arjentina, eyos salieron de la izla a prinsipios del siglo XX bushkando echo de azer, ma toda la komunidad djudia ke morava en Rodes al tiempo de los nazis fue yevada a los kampos de eksterminasyon, de 1.500 almas, solo aboltaron unas 120 ke se espartieron por el mundo i nunka mas uvo komunidad djudia ayi. Desde munchos anyos Marcelo aze grande lavoro para ke estos djudios sean rekodrados, aynda por enredjistrar sus uzos i kostumbres i esta en kontakto kon rodeslis i desendientes de rodeslis i de mezmo kon institusiones ke lavoran por Rodes de todo el mundo. Mozotros fuimos envitados a Rodas endjuntos kon David Galante i su mujer Raquel por el senyor Aron Hasson, fundador de ‘The Rhodes Jewish Historical Foundation’, ke todos los anyos endjuntos kon la ‘Komunidad Djudía de Rodes’ organisan en el enverano europeo una semana de aktividades konferensias para aresivir a todos los rodeslís i sus desendientes, ke kieran aserkarsen, este anyo fue desde el 23 asta el 27 de djulio. Tuvimos el grande plazer de partajar kon David Galante,

REPORTAJES Samuel Modiano, Stella Levi i Rosa Mahlel, nasidos en Rodes i supervivientes del Olokosto, kualo era su chikez i manseves ayi, komo bivian, ande estudiaron, en ke lavoravan i mas. Entre munchas aktividades, se izo el dia 24 de djulio, onores al Konsul turkano Ülkümen ke salvo djudios de Rodes de la Shoa, aki es ke mos topamos kon ti i Los Pasharos Sefardies, ke se prezentaron este dia i mos dieron grande plazer kon sus kantikas. Al 25 de djulio, dia de Shabbat, en la noche izimos tefilah en el Kal Shalom i despues tuvimos un pranso ande me emprezente yo kon mis kantikas. El dia 27 se izo un akto muy esmoviente por las viktimas del Olokosto en Rodes ande se asendieron kandelas i Marcelo tuvo la grande onor de ser eskojido para asender una de eyas. Estos dias tuvimos vijitas a la sivdad vieja i munchas aktividades i enkontros ke mos incheron el korason.

Ke pensas sovre el futuro de muestra kultura i lingua?

&

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

09

nester uzar. No me parese ke esto es malo, solo kero dezir ke si pensamos ke esta lingua por mor de esto esta arebiviendo devemos akseptar ke no va a ser la mizma siempre, konservada komo momya i tal komo avlavan muestros antepasados, komo lingua biva troka i se dezvelopa. Aze unos anyos los investigadores, linguistos i profesores la avian kondenado a una muerte sigura en poko tiempo i dainda esta en pie. No puedo yo dezir kualo va a ser su futuro, solo dezeo ke podamos kontunear a gozarla por munchos anyos mas. En pies: Marcelo Benveniste, Karen fiarhon, Liliana Benveniste Asentados: Daniel Benbanaste, Güler Orgun

Yo penso ke la lingua djudeo-espanyola komo la avlavan muestros avuelos i djenitores solo va a kedar en los livros i algunos eskritos. Los ke mos ambezamos el djudeo-espanyol en estos dalkavos anyos, siendo ke no es ya muestra lingua primaria i ke somos una mueva djenerasion de djudeoespanyol avlantes, los biervos ke

uzamos no apartienen a un lugar, sino ke es una meskla de palavras de todos los lugares endjuntos (Izmir, Estambol, Bulgaria, ets.) lo ke aze una lingua diferente a esta orijinal, a mas vamos trokando los modos de avlar i el aksento asigun muestro lugar aktual ande moramos i por demaziya estamos metiendo biervos muevos ke es me-

El CD de Liliana

[email protected]

LA PALABRA EN SU HORA ES ORO El refrán judeo-español en el Norte de Marruecos (haketía) Tamar Alexander & Yaacov Bentolila

El objetivo del presente livro konsiste en rekojer, kategorizar i analizar refranes en haketía, el judeo-espanyol usado en el Norte de Maroko, i egzaminar los aspektos bázikos de la persepsión del refrán komo un jénero ke ekspresa la identidad grupal. Este lavoro abarkador es un estudio pionero i innovador, konstruido kon metikuloza adhesión a las normas akadémikas, ke deskrive la tradisión de los refranes en haketía, kon el karákter distintivo ke konfiere “boz” al grupo. El volumen prezenta 1.040 refranes ke fueron rekojidos tanto en un lavoro de kampo komo de fuentes publikadas, i ke dokumentan una tradisión de refranes ke se ekstiende por un lapso de aproksimadamente ochenta anyos en las rejiones jeográfikas de la dispersión de los avlantes de haketía i sus desendientes: Maroko, Espanya, Fransia, Amérika i Israel. Los refranes se prezentan en el orijinal en haketía, transkritos en karakteres latinos i akompanyados por la traduksión al ebreo, junto kon breves eksplikasiones, también re-

kojidas de los informantes. La mayor parte de los proverbios refranes en haketía se konosen en diversas versiones, en algunos kavzos sólo con lijeras diferensias, i en otros bastante distinktas. Junto al refrán aparesen todas sus variasiones, tal komo fueran konosidas por los autores. Los proverbios en haketía fueron komparados kon refranes de otros sinko grupos, étnika o kulturalmente serkanos a los avlantes de haketía, en el sigiente orden: (a) Fuentes ebreas komunes a toda la kultura judía; (b) La kultura ispánika, el orijen komún de todas las komunidades avlantes de judeo-espanyol, también konosida por su desiziva influensia en el Norte de Maroko; (c) Refranes de los avlantes de judeo-árabe en Maroko, i asta siertos límites, refranes de muzulmanes en Maroko; (d) Refranes de los judíos de Salónika, avlantes de ladino en el este. A kada grupo se dedika un kapítulo en la seksión teórika del liv-

ro, ke prezenta un aspekto distinkto tratado desde un ángulo de investigasión diferente. El livro empesa kon tres kapítulos introduktorios ke prezentan la haketía i sus karakterístikas, el refrán komo jénero literario i el inventario de refranes en haketía. El presente livro adjusta un elemento más al egzamen de las relasiones entre los diferentes grupos en la komunidad sefardí i, en jeneral, mijorea la komprensión de la kultura judía tradisional, kuyas fuentes se diseminan por las diásporas judías en el mundo entero i en Israel. Asimizmo, efektúa una muy importante kontribusión al reskate de los trezoros de la kultura en haketía. ***

La presente investigasión fue realizada por dos estudiozos ke provienen de disiplinas diferentes, pero paralelas: el folklor i la linguístika. La kooperasión entre los dos enrikesio los rezultados de la lavor kon persepsiones importantes. Tamar Alexander-Frizer es profesora del Departamento de Literatura Ebrea de la Universidad Ben-Gurion del Negev i direktora del Programa de Estudios de Folklor. Asimismo, es la direktora del Sentro Gaon de Kultura JudeoEspanyola i titular de la katedra Estelle Frankfurter de Estudios Sefaradís de la universidad. Yaacov Bentolila es profesor emerito del Departamento de Lengua Ebrea de la Universidad Ben-Gurion del Neguev.

10

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

REKUERDOS

Esfuegra, ni de barro bueno RIVKA ABIRY / HAIFA

Konosen a mi esfuegra? Keren verla? Keren ke se la prezente? Buyrun. En unas kuantas palavras es un egzemplo spektakular i uniko. Kuando me avizan ke va venir a mi kaza, me se suven los umos al meoyo, i me suve la sangre a la kavesa. Me fui ande el doktor: me disho ke tengo alerjia. Buen pipino - alerjia…, me viene una migrena, ke me muero. Mi esfuegra aparese ande mozotros solo dos vezes al anyo, i esto es bol bol! El kilimiko kolorado ya lo mete mi Jozefiko, mi marido, delantre de la puerta, dos semanas antes ke venga. Para mi este kilimiko es komo la mantiya ke meten los toreadores i matadores delantre de los ojos del toro. Ay, ay, la migrena ya empesó! Pishin despues ke viene, kita lo ke kita de su chanta de komadre, sale en medyo un tefteriko blanko. Este tefteriko, es una ansiklopedia. Ay todos los numeros de telefones: de la tante Rosita, de Djoya, de Redjina, de Esterika, de Fortune, del tio Mordo, de Josef, Nissim, Leon, de los sovrinos ke biven en Israel i los de Meksiko, de Miami, de la Fransia, de Italia, de la Bulgaria. Ay tambien numeros del peshkadero, del dondurmadji, del zarzavatchi, del kunduradji, del djamdji,

del postadji i del bakal. No mankan los numeros de telefon de 10 taksis, 5 doktores, 3 ospitales, 2 enfirmieras, 2 banyos turkos, una ajensia de vapores i 2 de shemen de fer. Ay ay…, me olvidi, en este tefteriko, ay i días de kazamiento, de aniversarios i los lugares de semeterios i

un poko de papelambre en una bolsika vieja. Esto es todo su kapital. Me demandash si yo estó en su tefteriko. Ya… ama no normal – solo la letra A (me yamo Agnes) i estó en letra grande kolorada, su kolor preferida. So su favorita? Viene en mi kaza, i se mete a gi-

tambien de la tombas de los muertos de la famiya, ma no ay un telefon de una banka… Deke? Porke eya troka las bankas, komo troka las kamizas. Se espanta ke la van a rovar. Le parese ke las bankas son dalaveradjis. Pensash ke tiene paras? Solo una lokura. Unos kuantos pedasos de oro i

zar. En primero kita TODOS los tendjeres i kapakitos del dulap, los lava, los alimpia, los frega kon limón, aze de un fondo preto karvon un espejo. Los aze todos parlak i los arrésenta i asorta del chiko al grande, los enkanta todos, i eyos emblankesidos i limpios, la oyen i baylan al

Una Sonriza El diya de Shabat en la semana ke se melda la Perasha de VAYESHEV en la kuala se trata de la vendidad de Yosef haTsadik a los Midyanim por parte de sus ermanos, dos Judios, marido i mujer, sigun estan akostumbrados en kada Shabat, van a la sinagoga endjuntos i tornan endjuntos. En salyendo de la sinagoga, vido el ombre ke su mujer estava muy triste, tanto ke empeso a yorar kada lagrima komo una lampara. Le pregunto su marido: “Kerida miya, porke estas yorando?” Le respondio la mujer: “Povereto Yosef, ke amargura! Por vente groshes lo vendieron a los Midyanim!” Le disho el marido: “Ya tienes razon! Mozotros kualo puedemos azer!” Tornaron a kaza de la sinagoga, izieron kidush, komieron el desayuno, asta ke le paso la ravya de la mujer. Paso djusto un anyo de esta kon-

AVRAM BEHAR YERUSHALAYIM [email protected]

seja. Marido i mujer vinieron al kal para orasionar diya de Shabat ke se melda la Perasha de Vayeshev, asigun eskrivimos ariva, ke se trata por la vendidad de Yosef a los Midyanim. Esta vez marido i mujer saliendo del kal, la mujer salio muy inyervoza de Yosef. Le pregunto el marido a su mujer porke esta muy inyervoza. Le respondio: “Ya se olvido Yosef lo ke le paso el anyo pasado por su kavesa? Porke Yosef esta vez no parvino a salvarse de mano de sus ermanos!?”

LO KE MOS KO

N T A R IV K A

akompanyamiento de su kanto flegmatiko a la turka. Los mete uno sovre el otro (lo yama “au bain marie”), uno detras de otro, uno kon agua yelada, uno kon vino blanko, komo el maestro de una orkestra. Solo avres el kapakito, te sale una aroma plaziente ke te shasherea, i una golor ke te enkanta. La golor se suve fina la nariz i te araska el paladar... Miras ariento en el tendjere, ves la kolor de la sustansia, o de las albondigitas kon berendjena. El boy de las albondigitas son del mismo kalup, uno komo el otro, i no saves kualo dizir i ande empesar a gostar. Vengo a la kaza a las 2 de la tadre, no ay tiempo para diskusiones. Mos aze a todos lavar las manos i mos asenta a la meza. En el sentro de la meza, sovre un mantel limpio un buketiko de rozas, i sovre el buketiko una kartika enkolgada kon el menu, ke eya eskrivio en la komputadora. En kada dedo tiene un marafet. Komo los tendjeres, ansina mos dirija a toda la famiya. Mos aze baylar komo lonsos del sirko – Ama... todos se chupan los dedos i la keren. No me puedo keshar. Para deshar la savor buena en la boka i para eskapar esta konseja, rogo al Dio de dar a mi esfuegra de alkansar una vejes buena i a mi de darme pasensia i tomarlo todo kon anchura.

AH! ESFUEGRA (Palavras/Muzika: Izi Morhayim - Estambol) Ah! Esfuegra sana ke la veyga, En mi kavesa tyene lugar De mi eya solo ke demande, Mi alma le puedo dar. Kuando oygo ke estash vinyendo A vermos i a vijitar. Del guste puedo salir yo loko, Ke no lo puedo kontar. El ojo tengo en la ventana I la seja en el portal, Kuando vos veygo vinyendo, Paresko loko de atar. Ah! Esfuegra... Buena vinida esfuegra. Kuando vos pensash a ir? Ke no le pareska una koza, Kedavos kero dizir.

Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

a riza" "Una lagrima, un

Kon eya el diya se alegra, I la noche sale lunar

Me se avre todo lo d'aryento, I lo d'afuera no demandar. Leblebikos i fustukitos, I fruta le va merkar, Muncho no vayga komyendo, La tansion le va pujar. Oy k'esta eya deranjada, Del pishkado ya m'ezvachi, La karne va ser pezgada, Supika ya le merki. Ah! Esfuegra... Keriya ke vos kedarash, Esta noche a a. Kalorifer no tenemos, La noche se va yelar. Si se izo eya hazina No topo ke azer yo Neme lazum bre esfuegra A su kaza la yevare. Ah! Esfuegra...

REKUERDOS

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

11

New York, New York -3 HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE [email protected]

Kon mi mujer les aprometimos a muestras ijas Dafne i Karen de yevarlas un dia a New York. Kalia topar una data konveniente de vakansas para las ijikas en la universidad i para mosotros en el lavoro. El mez de Septembre tiene dias ke son feriados por modo de las fiestas de la independensia de Chile i merkimos bilyetos de avion para salir el 10 i tornar el 22. Kon esto dishimos tenemos bol bol tiempo para pasearmos en una de las sivdades mas interesantes de los Estados Unidos. Kuando arivimos a Miami, fue menester de trokar a otro avion i salimos a las 6:45 de la demayana del 11 de Septembre del 2001, ke devia aterrisar en el aeroporto La Guardia komo a las 9:20. Komo tenia ganas de durmir i el avion estava la mitad yeno, me echi enriva de tres siyas. Unos puntikos despues de las 9 me esperta la boz del pilot por el oparlor diziendo ke no abasharemos en New York por-

Aki mos topamos en medio de la djente i kon la Bandiera de los estados Unidos a Media Asta

New York esta triste, le mankan las torres Buchukas

ke ay problemas en La Guardia i ke mos iremos a Washington. “Kualo es esto?” me dishe de mi para mi. Presto me alevanto, konfirmo lo ke oyi kon mis ijas i le demando a una de las hosteses: " Por kualo el avion no se va al aeroporto J.F. Kennedy, si no puede aterrisar en La Guardia komo dizia el bilyeto ?". Me aresponde ke no tiene mas haber, ama komo no la desho kontinuar su kamino por el pasiyo, me avla en kasteyano i me dize ke al pilot lo sintio muy inyervozo i ay orden de kayadez total. Kuando estavamos saliendo del avion en Washington para ir a tomar las validjas, dan el orden de evakuar el aeroporto Dulles, presto, presto. Son las 9:37 i en un restaurante vemos en la television la vedra de lo ke akontesio: las Torres Buchukas de New York fueron patladeadas por aviones United i American i los batimentos estan en flamas. No se save ainda por kualo akontesio, unos avlan de una gerra, otros de un atentado teroristo.

Djuntos, toda la famiya, korremos para apanyar un telefon publiko, ma no ay komunikasion. Le demando el telefon movil a una manseva koreana i le avizo a mi ermano ke estamos bivos i ke el telefone a Chile. No termini de avlar kuando un polis empesa a empusharmos a la kaleja. A pokos kilometros del aeroporto otro avion American se estreya kontra el Pentagono. Estruision del mundo!!! Solo kon lo de enriva, sin validjas, un otobus mos yeva a un otel de la kadena Radisson, no leshos del aeroporto. Yeno de djente, tomamos las ultimas siyas i echamos muestros puerpos kansados. Mos dan kafe kon biskuis i de pronto sentimos gritos de espanto de una mujer en el telefon, le dan la notisia ke una ermana se topava en el avion United ke eksplozo en Pennsylvania, en un lugar a sien kilometros de la sivdad de Pittsburgh. En la television del otel vemos una i otra vez las imajes de las Torres Buchukas en flamas i kayendo en basho. Todo es tristeza i lagrimas en los ojos de la djente. Me aferro la kavesa kon las dos manos i do grasias al Dio ke se adjideo de mozotros i no mos topavamos en uno de los aviones ke los izieron patladear. La unika esplikasion es ke el volo de Miami yega kon poko kombustible a Nueva York i por esto no fue tomado por los teroristos. Me demando una i otruna vez kualo se puede azer agora. El destino izo ke metiera en mi aldikera, antes de salir de Santiago, el numero de telefon de unos amigos ke moran en Washington. Despues de munchos intentos logro avlar kon Peter Rossi, djudio venido de la Hungaria, ke bivio en Chile antes de irse a la Amerika del Norte. Son las sinko de la tadre. Despues de fazer un largo torno, por modo ke las kalejas estan kortadas a los otos, por lo ke akontesio en el Pentagono, Peter mos toma del otel para ir a durmir a su kaza. Komemos un bokado sin ambre kon el penserio en lo ke akontesio. A la demanyana del dia 12 mos komunikamos kon el aeroporto i mos dizen ke todos los volos estan sospendidos para entrar i salir de los Estados Unidos i ke la entrega de las validjas va a tadrar unos tres dias, a lo manko. Komo Peter mos aresivio komo un pasha i mos permete kedarmos en su kaza el tiempo ke sea menester, desidimos konoser la sivdad de Washington. Lo primero fue ir a merkar chamashires, donde muestro amigo save ke no kostan los ojos de la kara. El treser dia mos dio un poko mas de ganas i vijitimos el Capitol. A la Kaza Blanka no pudimos arivar porke tenia un kordon de siguridad de polisias de varios blokes. El destino mos dio la oportunidad de konoser el United States Holocaust Memorial Museum, del ke avia eskrito en el primer numero de mi gazeta ZEJEL i kaminimos por la Plasa Raoul Wallenberg. Al kuatren dia pudimos tomar las validjas i la United Airlines mos ofresio de pagarmos bilyetos de treno a New York, si ainda keriamos ir a una sivdad ke estava en avelut (dolio). Izimos reunion de famiya i desidimos ke lo mijor era kontinuar el viaje i akseptar la oferta de la kompanyia. El otel de Nueva York se topava kaji al lado del batimento de las Nasiones Unidas. Kaminimos varios blokes i empesimos a sentir en el ayre una

golor ke venia de la yamada zona zero, ke se me kedo en el garon i el meoyo i no me se va a olvidar nunka. En todo modo de lugares publikos vimos fotos de los ke murieron en las Torres Buchukas, kon kandelas ensendidas por los amigos i familya. Otruna vez tengo un nudo en el garon. Las karas de los neoyorkinos kaminando por las kalejas amostravan la grande dolor ke yevavan en sus almas. Tomimos el ferry para kruzar a Long Island i vimos de leshos el umo ke ainda salia de la tierra, komo los fornos krematorios durante el Olokosto. Por la television el governador de la sivdad yamava a kontinuar kon la vida normal, a merkar, ir a los restaurantes, sinemas, teatros. Brodway, avagar, avagar, empeso a ensender las luzes de neon. Mozotros mos fuimos a ver la ovra musikal muy afamada ke se yama "Cabaret". Estava defendido de entrar al batimento del Empire State i la Estatua de la Libertad. Vijitimos el muzeo konosido komo Moma i kaminimos por el Central Park, no avia ganas de tomar fayton komo en mi viaje anterior. Kuando vino el dia de Rosh Ashana, la administradora del otel mos konsigio un permiso para entrar a una sinagoga ke se topava en el kuartier. Kuando eskapo el servisio pudimos echar lashon kon la djente ke vijitava siempre esta sinagoga i ansina konoser otras istorias akontesidas i bividas el 11 de Septembre del 2001. Los aeroportos se avrieron i los aviones empesaron a entrar i salir en forma normal. Las medidas de siguridad en La Guardia eran muy grandes. El volo para tornar a Chile lo izimos kon muncha merikia i espanto. La trajedia ke bivimos tan de serka mos marko muy fuerte. Se pasaron siete anyos, djusto este mez, i ainda me parese ke akontesio ayer. Espero tornar presto a Nueva York i topar a su djente alegre i kontente.

EL KANTON DE LA LINGUA 12 Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi 3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi. 11

HET

ZAYIN

22

S

T

NUN

SHIN

9

21

32

SH

N

30

KOF

M

R

TSADIK

K

DALET

6

D 18

MEM

M FINAL 31

RESH

A 19

MEM

7

HE

U/O 20

NUN

8

VAV

Z

N FINAL 33

TAV

ZAYIN

J

H SAMEH

10

LAMED

17

I 29

TS FINAL

TSADIK

TS

28

5

GIMEL

GIMEL

4

G

KAF/HAF 16

KAF/HAF 15

K/H FINAL

K/H

27

F FINAL

Y 26

FE

F

PE

A 13

YOD

T

P FINAL

24

PE

P

12

TET

I/E 25

1

ALEF

B 14

YOD

2

BET

V

CH/DJ

FE

3

BET

23

AYIN

A

Si pensara la persona de no azer las mizvot

porke tyene sar, nunka afirmara una mizva.

Meam Loez, perashat de “Vayera”, daf (pajina) 259 Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / [email protected]

Konferensya Internasyonal JUDEZMO (Septembre 7-9, 2008)

El Kante del Puevlo Djidyo Atemado Antes kaji dos anyos salyo a luz en Barcelona un livro en tres linguas: Yidish, Kasteyano i Judeo-Espanyol. El livro yamado "El Cante del Pueblo Judío Asesinado" konteniya un poema en este nombre, eskrito por el poeta Izak Katsenelson ke topo su muerte en el kampo de konsentrasion en Auschwitz en 1944. Este poema sublime i estremesiente fue eskrito en Yidish, i la traduksion a muestra lingua fue echa kon mucho talento por Arnau Pons, un traduktor renomado de Espanya, kon el ayudo voluntario de Güler Orgun i Yehuda Hatsvi, todos los tres miembros de Ladinokomunita.

Oganyo, para komemorar el 65 aniversario de la revolta del geto de Varshovia kontra los alemanes Nazis, mos prezenta la Herder Editorial dos muevas edisiones: una en kasteyano i la otra en judeo-espanyol. La mueva edision, toda eskrita en ladino, tiene el titolo "El Kante del Puevlo Djidyo Atemado". El epilogo muy interesante de Philippe Mesnard fue tradusido por mano de Yehuda Hatsvi. Aparte ke el poema de Katsenelson es un dokumento istoriko i poetiko, la traduksion al judeo-espanyol tie-

ne ayinda otras mas sinyifikasiones importantes: antes de todo, porke es komo un rekonosimiento triste de la destruksion de las komunidades djudias sefaradim en la Shoa; indemas vemos aki ke el judeo-espanyol ayinda bive (para muchos anyos!) i es bien konsiderado en ojos de una edision evropea importante.

Los livros se pueden obtener en la pajina web: www.herdereditorial.com Telefon: +34-93-476 26 35

Desde 2005 kada dos anyos el Instituto de Investigasyon sovre los djudyos de Almanya organiza en la manyifika Kaza Warburg un kongreso internasyonal sovre el mundo sefardí. Este anyo se reuniran vente linguistas i filologos a Hamburgo para diskutir sovre la leksikolojia i leksikografia djudeo-espanyola. Los partisipantes ke tomaran palavra en djudeo-espanyol, espanyol, franses i ingles son profesores de Universidad de Israel (David Bunis, Gila Hadar, Ora R. Schwarzwald), de Espanya (Paloma DíazMas, Pilar Romeu Ferré), de Almanya (Winfried Büsse, Stephanie von Schmädel, Slava Platikanova, Michael Halévy), de Fransia (Marie-Christine Varol, Haim Vidal Sephiha, Pandelis Mavrogiannis), de Kroasia (Nikola Vuletic), de Serbia (Ivana Vucina), de Italia (Laura Minervini, Myriam Silvera) i de Suisa (Beatrice Schmid, Elena Rieder-Zelenko, Harm den Boer).

Grasyas a una subvansyon muy importante del bankyero hamburgues Max Warburg, los organizadores podran konvidar sinko bushkadores djovenes. MICHAEL HALEVY / HAMBURGO POB 32 31 48 D-20116 Hamburg Tel. 0049-40-47 71 25 mobile: 0176-482-122-25 [email protected]

BIBLIOGRAFIA

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG

Literatura

[email protected]

• SORIANO, Clara et al., From Rhodes Island to Auschwitz, en: Gwynne Schrire (ed.), In Sacred Memory. Recollections of the Holocaust by Survivors living in Cape Town, Holocaust Memorial Council, Cape Town 1995, ISBN: 0-620-19074-4.

Aktafl

13

20

• BROWN, Kenneth, De la cárcel inquisitorial a la sinagoga de Amsterdam (Edición y estudio del “Romance a Lope de Vera” de Antonio Enríquez Gómez), Toledo 2007, Consejeraría de Cultura de Castilla-La Mancha, ISBN: 978-84-7788-461-3.

• María Cherro de Azar (ed.), Actas del simposio internacional de estudios sefardíes, SEFÁRDICA XVII, Buenos Aires 2008, CIDiCSef, ISBN: 978-987-24329-0-4 INFO: cidicsef@ ciudad.com.ar

Biografia • CARRASCO, Sandra & Rosa Sánchez (eds.), Actas del VII Encuentro Hispanmo-Suizo de Filólogos Novéles, ARBA 19, Basilea 2007, ISSN 1022-6176 INFO: [email protected]

• AZOULAY, Isabelle, De Gaulle und ich. Eine Geschichte aus Casablanca, Berlin 2008, Elfenbein, ISBN: 978-3-932245-90-9 INFO: www.elfenbein-verlag.de [memorias de una sefardita de Kazablanka, eskritas en alman]

Istorya • TIANO, Joelle, L'enchanteur et illustrissime gâteau café-café d'Irina Sasson, Paris 2007, Intervista, ISBN: 2-910753-42-5

Elena Rieder-Zelenko,

• AZSES, Hayim (ed.), The Shoa in the Sephardic Communities. Dreams, Dilemmas & Decisions of Sephardic Leaders, Jerusalem s.a., Thhe Sephardic educational Center in Jerusalem INFO: [email protected]

Reflejos de la guerra rusojaponesa (1904/05) en la lengua de la prensa judeoespañola y española, pp. 25-36 Manuela Chimeli, La nueva vida ”a la franca“ – algunas observaciones acerca de la novela judeoespañola de principios del siglo XX, pp. 55-63.

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Ifl›k Sivil Karakoç

Gözlem Gazetecilik Bas›n ve Yay›n A.fi. ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS Yay›n Türü: Yayg›n Süreli

Yay›n Yönetmeni: Karen Gerson fiarhon Koordinatör: Güler Orgun

Katk›da Bulunanlar: Gad Nassi Christine H. Lochow Drüke Roz Kohen Drohobyczer

Dizgi-Grafik Tasar›m: Semra Sevinç

Yönetim Yeri: Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6 Teflvikiye - ‹stanbul

fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83 Abonamiento: [email protected]

Bas›ld›¤› Yer:

Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i

Turkuaz Matbaac›l›k Yay›nc›l›k A.fi. Keresteciler Sitesi, Fatih Cad. Selvi Sok. No:18 Merter-‹stanbul

solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: [email protected]

14

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

PATRIMONYO

Sara en el Palasio de Paro

GAD NASSI / HERZELIA [email protected]

En segito de una perioda de ambre ke avia esbrochado en Kanaan, Avram se avia desidado de renderse en Ayifto. En su kamino para Ayifto, Avram se avia merikiyado ke los ayipsianos puedrian matarlo para apatronarsen de su espoza Sara, ke su ermozura era sin igual. Se adreso a Sara: “Ya se ke karar de ermoza sos. Kuando los ayipsianos te veran, siguro ke penseran ke sos mi espoza. Entonses, puedran matarme i arevatarte. Por esto, kale ke les digas ke sos mi ermana, para ke sea tratado kon respekto i ke mi vida sea eparnyada.”

Avram demandando de Sara de pretender ke es su ermana. Asigun el detalio de una miniatura de la Biblia por Aelfric, siglo XI, Canterbury, Ingletierra. Kortezia de British Library.

I djusto kuando avian arivado a Ayifto, eskondio a Sara en una kasha. Portanto, los ayipsianos la deskuvrieron i Sara obedesio a Avram en diziendo ke era su ermana. Kuando los kortizanos de Paro le reportaron la ermozura de Sara, asigun el orden de Paro, Sara fue yevada al harem del palasio para ser su konkubina. Sovre esto, Avram fue regalado jenerozamente por el Paro, ke para provar su amor por Sara, le dio kodreros, vakas, aznos, servidores i gameyos i le ofresio el payis de Goshen en Ayifto, para ke los Ebreos se aresenten ayi. Sara arogo al Dio de salvarla de las manos de Paro. I en repuesta a su rogativa, el Dio mando pishin un andjelo para ke atake al Paro. El andjelo abasho de los sielos kon un palo, i kuando Paro se aserko de Sara para kitar su kalsado, aharvo a su mano. I kuando Paro se aserko de Sara para tokar su vestimienta, lo aharvo de muevo.

En segito, el Dio se desidio de kastigar a Paro i a su famiya en kontraktandoles una hazinura grava, ke se iva amahar solo kuando Sara iva ser liberada. Paro, en su investigasion para konoser la razon de esta hazinura, deskuvrio ke fue kastigado porke Sara siendo la espoza de Avram, no le aparteniya. I se avia muncho ensanyado de saver ke fue enganyado. Entonses izo yamar a Avram: “Kualo me izites? Deke no me dishites ke Sara es tu mujer? I me dishites ke es tu ermana? I yo la tomi por mi mujer? Tomala i vate de aki!” Achakes ke el Dio lo avia djuzgado por su komporto enverso Sara, Paro no izo dingun mal a Avram. En segito, asigun el orden de Paro, Avram kon su espoza Sara, toda su djente kon sus rikezas se metieron en kamino por el payis de Kanaan. La leyenda konta ke Paro, impresionado por la intervension divina, avia dado su ija Hagar a Sara komo serviente. Se avia eksprimido ansi: “Mijor es ke mi ija sea una serviente en tu kaza, al lugar ke una mestra en una otra kaza.” *** Los pekados kometidos por los kanaanites paganes son konsiderados en tanto ke la razon de la ambre ke avia provokado la partensia de Avram a Ayifto. Al pareser, en akeos tiempos, el asasinato de un marido por un ombre para akapararse de su espoza ermoza era un komporto en uzo. Kuando la pareya de Avram avia arivado a Ayifto, la seguridad i la vida de todos de eyos, kompuestos de famiyas, esklavos i animales, dependia de la buena veluntad del Paro. Los ayipsianos ke konsideravan kon indinyasion a este modo de djente ajena, les permetian de kedarsen en sus tierras, solo en resiviendo animales, posesiones diversas, i todo lo ke demandavan i, entre otros, sus mujeres ermozas. El komporto de Avram de prezentar a su espoza en tanto ke su ermana fue severamente kritikado por Rambam. Rambam se eksprime ansi: ‘Savresh ke muestro padre Avram kometio sin saver un pekado grande en prezentando su espoza vertuoza en tanto ke su ermana en una situasion komprometante, achakes de su espanto de ser matado. Devia tener konfiensa en Dio.’ De mizmo, Rambam pensa ke Avram avia kometido un pekado en abandonando la Tierra Prometida achakes de la ambre, porke el Dio lo iva sostener

Nomades de la Asia, vistidos posiblemente asigun Avram i su pareya, vijitando el Ayifto. Detalio de una pintura mural en la tomba del Paro Knumhotep II, circa 1890 AE. Beni Hasan, Ayifto.

i lo iva salvar. Rambam pensa de mizmo, ke este viaje fue la kavza mas despues, del egzilo amargo en Ayifto de los desendientes de Avram. De otra parte, asigun la kostumbre del puevlo Hurri, al kual Avram i Sara apartenian kulturalmente, una espoza puedia ser elevada al rango de ermana de su marido, i esto le akordava una pozision mas alta en la hierarkia sosial i otros privilejios ke una espoza no tenia. Asigun siertos komentarios, los ayipsianos konosian esta kostumbre, i de este modo, Sara avia gozado de muncho mas respekto de sus parte. Jozefus Flavius pensa ke la ambre fue provokado por el Dio kon la entision de mandar temporalmente a Avram a Ayifto, porke Avram solo tenia el poder de realizar una mision espesial. En estos tiempos, los ayipsianos tenian diferentes kreyensias. Avram se avia entretenido kon las mas savias personas de Ayifto en refutando estas kreyensias i en provando la vanidad i la invalidad de sus razones. I les avia ambezado la aritmetika i la astronomia. Los ayipsianos prezervaron munchas leyendas de sus pasado. Una de estas relata de un kazalino semito ke avia arivado de la Asia enriva de un azno, en el tiempo de Avram a Ayifto, i ke avia komunikado la saviduria a Paro. De mizmo, durante estos tiempos munchos nomados del payis de Kanaan i de la Mezopotomia uzavan irsen a Ayifto, por diferentes razones i en diferentes sirkonstansias.

Avram i Sara delantre de Paro. Artisto non konosido, Bible Historiale, 1372, Fransia 1372. Kortezia del Muzeo Meermano Westreenianum, La Haye

PATRIMONYO

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

15

Las dos Amerikanas ROZ KOHEN DROHOBYCZER / ST. LOUIS [email protected]

Beki i yo semos primas sigundas. Mos engrandesimos serka de la Kula en Estambol. En los anyos 50, la Kula i su deredor eran yeno de djudyos. Semos inyetas nombradas segun Roza i Rebeka, muestras vavas ke nasyeron a la fin del Siglo 19. Los papus Yuda i Yako Kohen eran ermanos vinidos a Estambol de Silivri. Yuda i Yako tambyen bivyeron en la mizma male ande nasimos. Beki i su famiya biviyan entre los dos kales de la kaleja Buyuk Hendek. Mos viyamos en vezes, lo mas kuando mos ivamos a la Kula a empleyar. Era de uzo de echar una boz de la entrada del apartamento ande moravan i suvir ande eyos por unos kuantos puntos. Su madre Djantil, la prima de mi padre, fue syempre muy kara de riza i mi madre syempre le plaziya azer sohbet kon eya.

rentes, mos paresyo komo si nunka no mos aviyamos despartido. Kada una aviya engrandesido ijas i ijos en los Estados Unidos durante serka de 30 anyos. Muestras vidas aviyan empesado serka de la Kula en Estambol i despues de unos trokamyentos byen adventurozos de payizes, a la fin mos enstalimos en los Estados Unidos, ma kada una en una punta del Kontinente. Kuando Beki i yo mos telefonamos, el sujeto es syempre Estambol, la djente ke konosimos kuando eramos kreaturas, los evenimyentos ke aviyamos konosido i la vida de la Kula. Eya se akodra del huego ke uvo en la Kula, yo me akodro ke empleyavamos en la kaleja del Kal, de las eskolas djudiyas, de los paseyos en Prinkipo…. Le demando a Beki: “Vites el filmiko ke esta en YOUTUBE ke Mario Levi prezento sovre Kadikoy i los kales?” Eya se va a su komputadora, me manda

otros adresos ande kantan kantikas ke mos eskarinyamos. Avlamos en Djudyo, en Turko i un poko en Ebreo, i mos burlamos. Endjuntos kon Beki, ke no la oyi avlar por unos sinkuenta anyos, de ke la vide por la vez dalkavo kuando teniya ocho o dyez anyos, arebivimos muestras linguas i el pasado, agora, sovre el Internet i los telefonos selulares, entanto ke dos Amerikanas. De San Diego ande Beki mora, a St. Louis ande Roza mora es un medyo mundo de distansya, ma para estas dos Amerikanas es un momento de leshor al mundo de la vida Djudia de la Kula. Las dos Amerikanas mos topamos ayi komo si fuera ayer ke mos despartimos.

El Tanyedor i la Kulevra

De la syedra a la derecha, en el sigundo rango, Marguerite Pichon nasida Kohen, bive en Los Angeles; Rebeka Kohen (de b”m), nasida Badi; Djantil Levi, nasida Kohen, bive en Los Angeles; mi madre Ester Kohen (de b”m), nasida Romano. En el primer rango, Beki Dushi, nasida Levi, bive en San Diego; Rashel Mizrahi, nasida Levi, bive en Los Angeles; mi ermana Dora Kohen Kalkan, bive en Londra; yo, Roz Kohen Drohobyczer, bivo en St. Louis. Estambol, Bostanci, el 5/8/1954.

Tengo una fotografiya, ande paresen Beki kon su ermana Rashel, kon sus madre Djantil, la tant Rebeka, su ermana Margeurite, ke aviyan vinido a vijitarmos en la kampanya. Komo eramos todas las inyetas de mizma edad de 5-6 anyos, pasavamos el tyempo endjuntos. Despues kada uno se hue a su kamino. Las primas aviyan echo aliya a la Medina de edad byen manseva i estavan bivyendo ayi. Me rankontri kon Djantil en la boda de mi primo ermano en Tel Aviv en 1974. Ma no vide a las otras primas de mi edad. Solo oyi ke despues de bivir en Israel i en Meksiko, se aviyan enstalado en la sivdad de San Diego i Los Angeles en los Estados Unidos. Serka de sinkuenta anyos aviyan pasado de la dalkavo vez ke aviya visto a Beki, kuando un diya resivi un e-mail de eya, i mos avlimos por telefon. Avlimos sovre el pasado i sovre lo ke afito en los sinkuenta anyos ke no mos vimos. I mizmo ke al pareser muestras vidas fueron tan dife-

HAÏM VIDAL SEPHIHA / FRANSIA [email protected]

Avia de ser un tanyedor. Tanyia pandero. arvole i una huente. Te vas ayi, te vas asenYa avia sesh mezes ke no azia sefte. Se Ie tar i vas a tanyer. Va salir una kulevra baykaradeo los ojos, tomo el pandero i se hue al lando, no te espantes. Despues de media kampo. Kamino dos oras de koza. Era enveraora te va echar dos medjidies.” no, el sol huerte Ie dio en la kavesa. Vido de Tomo el ijo el pandero i se hue al kampo, leshos un arvole, bevio agua de la huente i se al lugar ke le disho. Kito el pandero i empeso a asento i eskanso debasho del arvole. Kito pan tanyer. En lo ke estava tanyendo, salio una de la aldikera i komio. Le vino el kyef, tomo el kulevra baylando. Baylo media ora, se kedo, pandero, empeso a tanyer. avrio la boka, le eskupio dos En lo ke estava tanyendo, se medjidies i se hue al burako. empeso a menear el lugar. Tomo las paras el tanyedor i En supito se avrio un burako, se hue a kaza. salio una kulevra, empeso a Al otro dia ke vino, tomo baylar. El tanyedor se espanun kuchiyo largo, se lo to muncho, empeso a tanyer eskondio detras i vino a tanmas huerte i la kulevra estuyer. Se disho el tanyedor: vo baylando media ora. “Esta kulevra esta yena Despues se kedo de baylar. de moneda, para tomarle Avrio la boka la kulevra, Ie dos medjidies al dia, lo eskupio dos medjidies i se mato, le tomo todo enduhue al burako. El tanyedor na.” tomo los medjidies i se hue Se asento i empeso a a kaza i merko munchas tanyer. Salio la kulevra baykozas. lando, vino el i travo el kuchiAl otro dia se hue al yo; le dio en la kola, le korto Ilustrasion: Lucy Buka Elkivity mismo lugar, empeso a tanyer, la kola. La kulevra ke vido ke le otra vez salio la kulevra i empeso a baylar. Le korto la kola, lo miro en la kara. Le disho: eskupio otros dos medjidies. El tanyedor se “Yo agora te matava, por hatir de tu izo muy riko. Un dia kayo hazino, ya estava padre no te mato i mas no vengas aki.” para murirse. Lo yamo al ijo i le disho: Le eskupio i le abolto la kara a la roves. El “Un sekreto te va dezir, no lo digas a mansevo se hue a kaza i kedo kon la kavesa de dinguno. Vas a tomar este pandero, vas a ir lado por toda su vida. al kampo dos oras de leshos, vas a ver un Eyos tengan bien i mozotros tambien.

Karadeo: (trk) kara, preto, se Ie eskuresio; kyef: (trk) keyif, plazer; medjidie: (trk), piesa de moneda turka; hatir: (trk) hatir, favor; sefte: (trk) siftah, primera vendida en moneda del dia. Fuente: En Tierras Ajenas Yo Me Vo Murir, Tirocinio, Barcelona 2005

16

3 ELUL 5768 - 3 SEPTEMBRE 2008

SEFARADIMUESTRO

El Espanyol Sefaradi en Sefaradimuestro SHAROPE BLANCO / ESTAMBOL [email protected]

La Komputadora Ay unos 10 anyos ke la komputadora gano mas i mas tereno en muestras vidas i se izo komo un miembro de muestra famiya. Pensamos ke no puedemos bivir mas sin eya, seya para lavorar, seya para toda manera de enformasyon ke tenemos de menester, djugar, ambezarmos, tener amigos. Los mansevos no kedan de kargarla kon muzika, a tal punto ke no tienen tiempo de oyir mizmo todo lo ke kargaron! Fotos, videos, viajes, komunikasion, kazamientos, ideas, kompras de kazas i de otomobiles, el merkado de kada diya, sinema, teatro, pagar impuestos, echos de banka, bushkadas por muestra salud al lugar de ir al doktor (!!!) en kurto mos basta por toda una vida i solo supa o kafe no save azer!

riyen i se riyen i se riyen las personas (i yo mas de eyos en eskriviendolos), se forma un grupo de “fans” ke me demandan de eskrivir mas i mas, lo ke ago kon muncho keyf, porke eskrivir es i siempre fue parte de mi vida. Era auzada a eskrivir en Inglez, en Fransez i en Turko ma nunka en Espanyol Sefaradi. No saviya mizmo ke puediya uzar esta lingua durmiendo en el fondo de mi korason del esfuenyo de “La Belle au Bois Dormant” (La Bella Durmiente) i ke asperava el bezo de mi primika er-

Muestra lingua dulse de kada diya Mano kon mano kon todos para arrebivirla i uzarla leolam vaed (siempre)

abrasaron kon las kostumbres djudiyas, linguas diferentas ke se fuzionaron todos en muestra dulse lingua, el Espanyol Sefaradi. I fue la grande desizion miya de empesar a eskrivir un livro en Espanyol Sefaradi ke me dio a pensar de “komo azer para ke este ermozo romanso istoriko de amor i de aventura se melde por muestra djente i sin asperar anyos fina ke eskape de eskrivirlo! Lo kije publikar, kada diya una oja en LK, ma Rachel Amado Bortnick me

Kon mi ijo Nebil en Londra

Almendra

Los Grupos para Sujetos Spesifikos YAHOO! el mas grande sitio del Internet kreo su “Groups” para grupos de personas ke keren komunikar, eskrivir, diskutir de sujetos spesifikos. Egzisten de estos grupos muy muy munchos kon kada uno i uno de 4 a 5 personas fina miles i miles ke son miembros i ke eskriven lo ke keren sovre el sujeto de sus grupos. Sefaradimuestro se kreo por konsekuensia de unos kuantos faktores ke salieron en medio unos detras de los otros.

Ladinokomunita i Sharope Blanco Yo era miembra de LK Ladinokomunita, el grupo en Ladino de Rachel Amado Bortnick, USA, ke lo kreo antes 8 anyos i ke tiene oy serka de mil miembros, akumulados kon los anyos en este primer i uniko sitio en muestra lingua. Dunke kuando me ize miembra de LK antes 1 anyo i medyo, me aprovechi de esta oportunidad para eskrivir mas de 300 artikolos en proza i en versos. Eskrivi de todo, artikolos de interes, artikolos komikos, artikolos filozofikos, istorikos, rekuerdos de viajes, memorias de mi chikez i sovre los miembros de mi famiya, mis poeziyas, gramatika i vokabulario, mis komentos sovre artikolos de otros miembros... Ke se kera o no, a eskrivir tantos artikolos, i munchos kon los kualos se

i sus otros eskritos i poeziyas... Tenemos Lisiones de Espanyol Sefaradi una-dos vezes a la semana (no me abasto parese las lisiones privadas ke do en Fransez i en Inglez!), una galeriya maraviyoza de fotos i... ambezamientos linguistikos i relijiozos del mas manyifiko linguisto/savio del mundo para mi, mi Rabi, un ombre ekstraordinario de Texas, el Senyor Charles Baruh Abraham a ken, kon grande respekto, mi sitio fue dedikado. Es kon su apoyo moral i sus savios konsejos ke krei Sefaradimuestro el 24 de Junio 2008. En dos mezez tenemos 90+ miembros i 670+ mesajes, artikolos, poeziyas, komentos, kuentizikos, lisiones, ambezamientos linguistikos, filozofikos i relijiozos, shakayikas, anekdotas, dichas, reseftas de komer, rekuerdos de viaje, el livro otobiografiko de Simon Geron i…

mana Güler Orgun, para espertarse kon toda su enerjiya de mi manseves, de los diyas enkantadores de mi chikez i todas las memorias ke se arebivieron de manera inkreivle kon la lingua de mis avuelos, de mis parientes i de todas las personas ke yo amava en esta tan lesha i tan serka epoka! Me rendi kuento muy presto ke kon esta komputadora ke “solo mundar mansanas no puede”, se puediya yegar a krear kozas fantastikas ke tienen koneksion direkta kon la vida real. Me ambezi la komunikasion “virtual” ke de dinguna manera no era diferente de la komunikasion “Kara kon kara”.

Sefaradimuestro No fue del todo difisil para mi de tener kontaktos muy amistozos kon djente de diferentas kategoriyas komo jurnalistos, eskritores, poetas, ensenyantes, savios i sientifikos, djente relijioza i sekular, artistos, pintadoras, kantaderas alavadas, diversos akademikos, kon los kualos mos vimos, viajimos endjuntos; munchos de eyos fueron mis envitados i se kedaron en mi kaza, yo fui envitada ande eyos i pasimos diyas maraviyozos, kon la meskla de muestras kulturas diferentes ke se

konsejo de eskrivir mis “largos kuentos”, mis “largos artikolos” en un sitio diferente de LK, todo en kontinuando de eskrivir para LK tambien. Koza ke aksepti imediatamente porke ya estava enfasyada de asperar asta ke mis eskritos sean akseptados i apareskan en LK. Kije krear un sitio libre sin moderasion ande, yo por empesar, i todos los otros, no ivamos a tener de konformarmos a las reglas de LK, koza ke se tiene de menester tambien para un uzo korekto de la lingua kuando se debate aya tradisiones, gramatika i biervos, djudaizmo, etimolojiya, komunikasion entre djente ets. Mi sitio teniya de ser diferente. Por empesar, libre (Espanyol-Ebreo, Espanyol-Turko, Espanyol-Inglez, Espanyol-Kastilyano, Espanyol-Fransez, para ken no save muncho o no se akodra de los biervos), i dando lugar mas a ovras literarias, poeziyas, artikolos seriozos, kuentizikos para riyir, shakayikas, munchas anekdotas i artikolos komikos, un livro en epizodas de Simon Geron en Australia ke mos konta su vida (enteramente editado por mi)

...por seguro. El titulo de mi livro istoriko ke se pasa en el siglo 16. Es un romanso sovre la vida de los djudios ke yegaron de la Espanya despues del Dekreto de Ekspulsion de 1492 i se enstalaron en las varias sivdades del Imperio Otomano. Se pasa en Smyrna (Izmir) i en Konstantiniye (Istanbul) kon las kostumbres, la vida i las avlas de esta epoka. Sige kon munchas peripesiyas en el Palasio de Topkapi i la famiya del Sultan, en Galata, en las galeras Otomanas, i en la Republika de los Dodges Venisianos mas despues. Una saga inolvidavle de aventuras amorozas i epikas… Sefaradimuestro se fundio para arrebivir el Espanyol Sefaradi, muestra literatura kontamporena i muestra kultura... Todos seran los bienvenidos para tomar un kafe las demanyanas o una birika yelada las tadres! Seremos enkantados de aresivir en muestro “salon” todos los eskritores de muestra lingua para “METER LA MANO EN LA MASA”, darmos koraje para kontinuar muestro lavoro dedikado a las komunitas sefaradis del mundo entero, konoser muestros ermanos i ermanas en estos payizes serkos i leshos. Saludos, amistades i mis mijores suetos de salud i vidas largas kon keyf i sonrizas siempre.

Sharope Blanco, Fondadora i Administradora de “Sefaradimuestro” http://groups.yahoo.com/group/Sefaradimuestro