Numero 39, May 2008

ANYO 4 ESTAMBOL 2 IYAR 5768 7 MAYO 2008 NUMERO 39 63 Ijikas de 12 Anyos Selebraran sus Bat-Mitzva el 25 de Mayo 2008

Views 108 Downloads 41 File size 4MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

ANYO 4

ESTAMBOL 2 IYAR 5768 7 MAYO 2008

NUMERO 39

63 Ijikas de 12 Anyos Selebraran sus Bat-Mitzva el 25 de Mayo 2008 KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL [email protected]

Ay unos kuantos anyos ke una institusion debasho del patronaje del Grand Rabinato de Turkiya, el BatMitzva Klub, esta organizando kursos para ke las ijikas de muestra komunidad se ambezen un poko sovre la relijion, sus identidad i tambien muestras tradisiones. Esto es un kurso de un anyo i las ijikas se van kada Alhad a la eskola djudiya para ambezarsen i en mizmo tiempo englenearsen todas endjuntos. El anyo pasado, esta organizasyon tuvo la ermoza idea de selebrar la Bat-Mitzva de todas las ijikas ke partisiparon al kurso en la sinagoga Neve-fialom. De los videos ke vimos i lo ke oyimos de los invitados ke pudieron ir akel diya, fue una seremoniya muy muy emosionante, kon todas las ijikas vistidas de blanko entrando a la sinagoga en los brasos de sus padres ets ets. Viendo la reushidad del anyo pasado, este anyo se desidio de azer la mizma koza. Para mi sera mas emosionante porke i mi ijika esta en este grupo de 63 ijikas ke van azer sus Bat-Mitzva. Es kuando vienen diyas asi ke mos demandamos kuando es ke se engrandesieron estos ijos ke parimos “ayer”! Mi ija siempre me demanda porke la yamo “bebe miyo”. I yo le digo ke para una madre i un padre una kreatura nunka no sa-

le del estado de bebe, el estado kuando estavan kompletamente dependientes de mozotros. Es bastante difisil para mozotros, los parientes de akseptar ke muestros ijos ya se engrandesieron i agora son personalidades independientes ke tienen sus propias vidas personales. Mi madre dainda me dize ke me vista una djaketa kuando esta el tiempo fresko! Me akodro de mi propia Bat-Mitzva en 1970. Akel anyo era la primera o sigundo vez ke se estava aziendo Bat-Mitzva para las ijikas en Estambol. Mozotros eramos 11 ijikas i todas mos ivamos al Mahazike Tora para ambezarmos la ley. La seremoniya fue en el Kal de los Frankos, komo lo yamamos el Kal de los Italianos. Se izo

en Shavuot, un Shabat demanyana, mozotras mos vistimos de blanko, mos izieron un diadem de siro para la kavesa i mos dieron una roza blanka. Paresiamos todas unas prensesikas. Los 11 padres todos kon sus talletes asentados a la siedra de la Teva i las 11 madres a la derecha. Todos los padres tomaron los Sefer Toras en los brasos i kaminaron al torno del Kal kon mozotros detras de eyos, kantando i las madres yorando! Para mi akel diya fue inolvidavle aunke la seremoniya fue muy simple i no aviya muncha djente en el Kal ama esta memoria ke tengo de averme engrandesido akel diya no se desaparese. Komo me aviya dicho mi “amore” del Mahazike Tora, “Oy te izites una mujer djudia, i amanyana te azeras una madre djudia. Estate konsiente de esto porke la mujer aze la mas importante parte de la famiya”. Muncha razon teniya. “La mujer aze, la mujer dezaze”; esto lo vemos kada diya en muestro entorno. Toda ijika djudia deve de tener la eksperiensa de este ermozo diya en su memoria. Es un rito de pasaje en el kamino ke va de la chikez a la vida de adultos. La seremoniya marka este momento importante i la ijika empesa a renderse kuento de la responsabilidad ke le viene en siendo una mujer djudia... Para kada anyo mijorado i pujadas i no aminguadas! Vos kontare la seremoniya en El Amaneser sigiente.

SHAVUOT Hag Sameah... MOfiE GROSMAN

Prof. ‹lber Ortayl› avlo en el CNN Turk EST‹ SAUL

Una Deskuvierta Sorprendente

MOfiE GROSMAN

La Prensa Judia ...en los anyos 1930-1931...

HERNAN RODR‹GUES FISSE

Un Muevo CD salio de Gözlem (www.gozlemkitap.com)

Una Mueva Publikasion de Tirocinio (www.tirocinio.com)

Zemirot II:

Un grito en el silencio

Imnos de Sinagoga Turko-Sefardi

Shmuel REFAEL

El Koro de Imnos de Sinagoga

La poesía sobre el Holocausto en legua

de Yako Taragano

sefardí: Estudio y Antología, Barcelona: Tirocinio, 2008. 340 págs.

ISBN: 8697433760094 Presyo: $ 20 (kon posta)

ISBN 978-84-935671-0-1. Presyo: 30 Euros

(17 x 24 cm.)

07 08 09 11

Dafne, mi Primera Ija KAREN fiARHON Kolokyo Internasional en la Casa de Sefarad en Cordoba SEL‹M AMADO

Muevas publikasyones... Muevas publikasyones... Muevas publikasyones...

05

La Komunidad Djudia de Izmir (Smyrna) -1 GAD NASSI La Konkubina Despedasada

JEAN CARASSO Judy Frankel

16 17 18 21 22 24

(b”m) fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir

02

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

EL PONTE

Estatuto del Esklavaje en el Judaizmo KLARA PERAHYA / ESTAMBOL [email protected]

"No retornaras a su patron un esklavo ke fuyo i ke te demandara refujyo. El kedara ande ti, en el lugar ke el eskojera... No lo molestaras."

(Deut. 23/16) El esklavaje egzistyo en el mundo desde los anyos leshanos de la antiguidad. El azia parte del konteksto sosyal de la epoka i las razones son multiples. En un tyempo ande no egzistia makinas ni instrumentos nesesaryos para arar i sembrar la tyerra, la sola fuersa produktiva era "el ombre el mizmo" segundado por "la bestya". Ansi los grandes proprietaryos de terrenos tenian menester de "Mano de ovra ... lo mezmo tambyen se produzia en diferentes otros kampos de lavoro duro o de echos fastidyozos. Las gerras eran frekuentes entre payizes, sivdades i mizmo trivyos i para el vensedor era un uzo de azer prizonaryos ombres i mujeres en estado de servir... Kaji kada lugar del mundo era devastado por "la ambrera" , la peste" i "la prekaridad"... En los payizes relativamente adelantados era el reynado de la inegualidad, de la dominasyon abuziva de los fuertes sovre los flakos i de la servidumbre. Aunke la koza mos puede pareser muy sorprendyente, en tyempo de ambrera munchos mansevos mizmo ebreos se entregavan eyos mizmos afin de asegurarsen un techo seguro i un mantenimyento sufizyente. Tambyen, numerozos myembros de una komunidad ke no parvenian a pagar sus devdas eran empleados komo esklavos, al servisyo de sus ermanos de ley o byen arrevatados por otros. En el djudaizmo egzistian dos estatutos diferentes del esklavaje; el uno destinado a los ermanos arrebashados a este triste nivel de servidumbre, el otro a los servyos ajenos... dos estatutos kaji semblavles en varios puntos, ma diferentes en otros. El Levitiko aze una diferensya entre los esklavos ebreos i los estranjeros: “En el kavzo de uno de tus ermanos prove ke se entrego de el mizmo al esklavaje, no kale azer diferensya entre el i un ovrero.” (Lev. 25/53) Su patron no tyene el derecho de tratarlo kon brutalidad (Lev. 25/43-53), ni tambyen de molestarlo. (Deut. 23/17). Malgrado estas diferensyas, se puede insistir ke, era lo ke era el orijen del esklavo, las leyes de su sometimyento eran muncho mas umanas ande los Ebreos ke en los otros puevlos. Antes de todo, el patron Djudyo de kual esklavo ke fuera no tenia derecho de vida o de muerte sovre el servyo, lo ke no era el kavzo por los otros payizes del entorno. "Si un ombre chaptea kon un palo su esklavo, ombre o mujer, i kel esklavo muere, el esklavo deve ser vengado” (Exodus: Mishpatim 21/20)

"El ke chaptea un ombre i lo aze murir sera kondenado i kastigado." (Exodus 21/12) "Si un ombre fyere el ojo de su esklavo de manera a kitarle el uzaje de este ojo, deve mandarlo libre por kavza de su ojo ferido i tambyen si aze kaer el dyente de su esklavo, deve darle la libertad por kavzo de su dyente". (Exodus 21/26-27.1) Tengo personalmente meldado en el livro de un grande komentador bibliko (del kual malorozamente me olvidi el nombre) ke kuando se tratava de la liberasyon de un esklavo ebreo, el patron era ovligado de darle komanya por un syerto tyempo ansi ke unas kuantas chikas bestyas de su revanyo. El fakto es ke en el Djudaizmo, el esklavo era konsiderado komo persona i no komo objekto. La "Judaica" mos dize ke "En kavzo de kulpabilidad del esklavo, el patron puedia por seguro kastigarlo, ma de una manera razonavle, sin nunka trespasar su rezistensya fizika." (Eccl.33/28-29).

Yusef vendido en esklavaje

Eya mos ambeza de mezmo ke el patron devia tomar tambyen en konsiderasyon la fuersa fizika del esklavo en dandole a azer un kualkyer lavoro. Aki se ve la importansya primordyal del sejen komandamyento del Dekalogo "No mataras". Por kontra segun el kodigo de Hamurabi (el kual es konsiderado komo el mijor de su epoka) el patron de un esklavo tenia este derecho de vida i de muerte i kuando por una kualkyer razon, un sitizano kavzava la muerte de un esklavo ke no le apartenia, el devia simplemente pagar al proprietaryo el presyo mas o menos alto ke el le demandava, lo ke mostra ke en estos tyempos, para los otros puevlos, el esklavo era un simple objekto i no una persona. Segun las leyes Ebreas, mizmo el esklavo ke no era djudyo, una vez ke el resivia el Berith Mila, puedia partisipar a todas las festividades. "Desde el dia ke se empesara a kortar el trigo, vas a kontar syete (7) semanas, i entonses selebraras una grande fyesta i te alegraras en

(Sovre baza de un lavoro echo 20 anyos antes, por: “ Asayas Meri (de b.m.)”, “Bensusen Nadya”, “De¤erli Lily”, “Detoledo Suzi”, “Franko Stella”, “Friedman Mimi”, “Perahya Klara” , “Tarabulus Nana”, “ Tari Odette”, “Zakuto Çela”

prezensya del Eternal tu Dyo, de tu ijo i tu ija, tu esklavo i tu servidera, del estranjero, guerfano i bivda... 6 dias te okuparas de tu lavoro ma el setyen vas a repozarte afin ke tu buey i tu azno se repozen... i ke pueda tomar reflo el ijo del esklavo i el ajeno". La Judaica mos dize tambyen ke el ekivalente en ebreo de la palavra Esklavo es Avod /Oved derivado del verbo lavorar. Ansi para los Ebreos, el esklavo era antes de todo un "ovrero, un lavorador" diferente de los otros lavoradores porke (konsiderado komo un myembro de kaza) el no resivia ninguna paga. El termino "Avod" i las leyes relativas a los esklavos eran tambyen aplikados a los ninyos de los esklavos nasidos en la kaza del proprietaryo. "Ningun ajeno komera de una Koza Santa, ma si el Pontifice (el Haham a-gadol) merka una persona i ke esta persona resive el Berith Mila, eya puedra komer i tambyen los esklavos ke nasyeron en la kaza del patron.“ (Lev.22/11) Vemos ansi ke aunke sometidos a la otoridad del patron, los esklavos ke resivian el Berith-Mila eran myembros de la kaza del proprietaryo, gozavan de todos los avantajes, eran responsavles del Shabat i tambyen partisipavan a los sakrifisyos paskuales. El Eternal disho a Moise i a Aaron "Esto es la regla del Kodrero Paskual: Ningun ajeno no komera, ma si el esklavo merkado a presyo de moneda resivyo el Berith Mila, alora el puedra komer ... una mizma ley prevalera para el ajeno i el indijeno (yerli). (Exodus 2/43-50). El ijo del esklavo non-djudyo ke resivia el Berith-Mila puedia mizmo eredar de su patron si el no tenia eredadores direktos. I Abram disho: "No me dates posteridad i el ninyo de mi kaza sera mi eredador..." (Bereshit 15/3) En syertos otros kavzos, el puedia eredar mizmo si avia un eredador: "Mas vale pan seko komido en paz ke una kaza yena de pransos i festines en una atmosfera de pletos... un esklavo intelijente es mas presyozo ke un ijo ke no es kapache i resive entre los ermanos una parte de la erensya" (Proverbyos 17/1-2) En el kaos aktual de la epoka ke es la muestra, ande los ekstremizmos estan en lucha los unos kontra los otros i ande los poderozos menospresyan i trespizan los flakos, los premisyos de "un derecho a la vida, al repozo i a la dinyidad para todos" toman una importansa espiritual preponderante... Konsyente de "este derecho para todos" el Rabino Ariel Messas disho: "Un lavoro de vijilansya sin konsesyon es indispensavle en los payizes demokratikos afin ke "los derechos del Ombre" a los kualos pudimos ayegar kon tanto difikultades, sean syempre respektados”.

TRADISYONES

Duarte Pinhel

La Biblia de Ferrara AVRAM MIZRAHI/ MODIIN [email protected]

Sin safek el Santo Livro, el Tanah, o komo lo yaman en el mundo Kristiyano, el Antiguo Testamento, djugo i djuga un rolo sentral en la kultura del puevlo djudyo i kristiyano en partikular, i en la kultura del mundo en jeneral. El anyo de la ekspulsyon, el Gerush de los Djudyos de Espanya, mos topamos en la fin del kinzen siglo, kon grandes trokamyentos en

Evropa. La Eksplorasyon del Muevo Mundo i el Renasimyemto son akompanyados de la demanda de reformo en la Ley Kristiyana, el akto ke empesa kon Martin Luther, ke traduse la Biblia por la primera vez al aleman. La traduksyon va permeter a meldar el Livro en la lingua del puevlo. Los Djudyos se topan en uno de los momentos los mas oskuros de sus istorya, la ekspulsyon no solo es una katastrofa ke los ovliga a pyedrer el payis en el ke bivyeron kaji mil anyos, tambyen pyedren sus eskolas, sus livros, sus eskrituryas i la atmosfera de la lingua de kada diya, el espanyol. Ekspulsados, los Djudyos bushkan piedad en los payises del Mediterraneo, i entre eyos en Ferrara. Ferrara, komo Roma i Napoli o Venezia, es una de las munchas sivdades reynadas por aristokrates. Ferrara es una de las raras sivdades ke permeten a los Djudyos una vida normal kaji komo todos, kuando en Roma, el lugar del Papa, ya se topa el famozo "Ghetto". Ferrara es diferente achakes del Duka Hercules II d'Este i parese sovre todo su mujer franseza Renée, protestante, la ija del rey de Fransya Louis XII. Esta mujer kristiyana reformista se topa en medyo de un mundo katoliko, es eleva de Lefèvre d'Etaples, el ke tradusyo por la primera vez la Biblia a la lingua franseza. Esta atmosfera favoravle a los Djudyos permete a la grande Senyora Donna Gracia Nassi Mendez de venir a Ferrara, salvandose de la

prizyon de Venezya. Esta grande Damma sefardiya va bivir en Ferrara unos kuantos anyos antes de pasar el resto de su vida en Estambol. En estos momentos, el Marrano espanyol Jeronimo de Vargas (su nombre verdadero, Yom-Tov Ben Levi Atias) emprimador de livros, vyene kon la idea i las paras de la traduksyon de la Biblia en djudeoespanyol, la lingua de los djudyos en Espanya. La traduksyon se realiza debasho de la proteksyon del Duka d'Este i su mujer Renée i por el Marrano portugeso Duarte Pinhel (su nombre verdadero Avraham ben Salomon Usque). La baza de esta traduksyon son tekstos orales i manuskritos i sirkulan entre la djente. La publikasyon toma lugar en el anyo 1553.

El Ombre es el Arvolé del Kampo ESTHER MISHAN / YERUSHALAYIM [email protected]

En el Livro de la TORA: Devarim:20-9, esta eskrito ke el ombre es el arvolé del kampo i ke el parese al arvolé del kampo. Esta komparezon mos aze refleksionar al mundo maraviyozo de los arvolés. Ambezer de eyos komo servir el Dio Bendicho. Aki abasho estan eskritos puntos sinyifikados de la kalidad del arvolé paresido al ombre i la lisyon ke devemos tomar de el. KRESER: El arvolé en primero krese de un kueshko, despues es un arvolé chiko asta ke se engradese i le sale frutas. ASI EL OMBRE: Tambien deve kreser mas i mas kada dia i no abasteser de su lavoro de ayer. FRUTAS: La natura del arvolé es dar frutas. ASI EL OMBRE: Sus ovras buenas son las frutas

del ombre. Komo azer buendades a los otros. ESFORSOS: Mas damos agua al arvolé, mas su fruta sera mijor. ASI EL OMBRE: Segun su okupasion de la Tora, orasion tendra un espirito riko. PERSEVERENSIA: El arvolé es un soldado fidel, aze el orden de su komandante sin deskansarse. ASI EL OMBRE: Deve azer su dever enfrente del Dio kon kreensia simple, komo el arvol ke no se kansa RAIZES: Las raizes del arvolé no se ve ma eyos estan ariento de la tierra.

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

03

El titolo es Biblia en Lengua Española Traducida Palabra por Palabra de la Verdad Hebraica por muy excelentes Letrados, Vista i Examinada por el Oficio de La Inquisición. Con Privilegio del Ilustrisimo Señor Duque de Ferrara. La dicha "palavra por palavra" es muy djusta, porke la traduksyon, para kedar fidel uza la sentaksa, morfolojiya i fonetika ebrea i no la espanyola!!! Las letras son las letras Latinas. Dos edisyones se empriman, una dedikada al Duka la otra a Donna Gracia Nassi. Ansi ke esta traduksyon es la primera traduksyon de La Biblia en espanyol, la traduksyon kristiyana realizada por Casiodoro de Reina va ser mas tadre (1569) i se va bazar en munchas partes sovre la Biblia de Ferrara.

ASI EL OMBRE: Su kreensia fuerte no se ve ma esta ariento de su korason su espirito. BEVIDA: Al arvolé se deve dar agua, buena. Agua, suzya le aze danyo. ASI EL OMBRE: Semejante al arvolé, deve bever agua, buena agua, suzya le aze danyo a engrandeserse. KAYENTOR: El arvolé deve kreser en un ambiente kayente, sol, luz i un klima bueno. ASI EL OMBRE: Deve kreser en un ambiente kayente, limpio spiritualmente, alto, komo en el Kal o en la Yeshiva. ARESKUNYO: Un chiko areskunyo en el kueshko afekta a engredeserse en el futuro. ASI EL OMBRE: Una influensia negra en la chikez efekta a su engradesimiento.

Arogamos ke kreskan raizes fuertas en muestra edukasion. Komo esta eskrito en el Teilim: Ser komo el arvolé sembrado al lado de una agua korriente i da su fruta en su tiempo. Su oja no se seka i kada koza ke aze reushe. Asta ke todos digan: OROZO EL GUERTELANO [EL DIO] KE ANSINA SON SUS FRUTAS. Ser meresidos a la fe de DIO i Savidos. Ke apareska el MASHIAH, amen.

04

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

LO KE MELDAVAN MUESTROS PADRES (Artikolos non-publikados en el livro) El Telegrafo: Numero 1, 20 Julyo 1894

El Terimoto en Konstantinopla Transliterado por: RIFAT BIRMIZRAHI / ESTAMBOL [email protected]

El terimoto no esparanyo el Kurshunlu Han onde se estampan el Telegrafo i su edisyon. Algunas kamaretas se derrokaron kaji enteramente i las nuestras menasan rovina. Myentres dos diyas, la entrada a este Han nos fue defendida malgrado el koraje ke nuestro dover nos empone. No se maravien dunke, si por este kavzo de fuersa mayor, la edisyon de djugueves no pudo apareser la semana pasada. Martes de la semana pasada la sivdad de Kostantinopla somporto una dura prova. A oras de medyo diya i 20 minutos, un fuerte ruido se oyo de la tyerra, sigiendo de violentes sakudidas de terimoto ke turaron 25 segondos. En mesmo tyempo, se viya de kaji todas las partes, nuves de polvo alsarsen dela sivdad, okazyonadas de las kayidas de pyedras, paredes ets. La teror de la populasyon, teror djustifikada, fue tanto mas grande ke eya no es auzada a semejantes farsas dela natura. En efekto, aparte unas sakudidas ke apenas se syenten, no tuvo avido disde 450 anyos, data ala kual aviyan kayido las minares de “la Sent-Sofi”, un terimoto tan fuerte en nuestra kapital. En mesmo tyempo la djentorya fuida de adyentro las fraguas, elokada de teror, inchiya las kayes i plasas. No tardaron a retornar temblante por rekojer kon presa i temor los objetos presyozos ke en el momento dela panika (temor robianya) se aviya deshado en los magazenes i eskritoryos i korrer todos para sus kazas, kudyozos de sus famiyas. En este momento todas las kalejas inundadas, la djentorya primuroza i konsternada ofresiyan un golpe de ojo difisil a deskrivir. En suvyendo del foburgo de Galata, de este sentro de echos, alos kuarteles de kazas abitadas, el elemento del ermozo sekso en sus vistimyentas de kaza mas o menos desregladas, kave-

yos en desorden, mesklandose ala djentorya, rendiya el kuadro mas lamentavle. En pokos puntos, las kayes mesmas eran asoladas i kaji toda la populasyon de Konstantinopla se topava konsantrada en los kampos, simitaryos, sovre los mueles (r›ht›m) sovre los pontes etc. La nochada pasaron en el ayre libre, adyentro de tyendas. Al diya ninguno teniya el koraje de retornar a kaza. Las guertas publikas, akel del “Pöti-Shan” sovre todo, konservo su etiketa mesmo en estas oras de desgrasya. Era verdadamente una manziya de ver una multitud de dammas, kondanarsen a pasar nochadas enteras asentadas sin durmir sovre semples siyas, sumitidas alas torturas dela etiketa i del lukso. Chapeyo, korse, guantes ets. El espanto la desveles prolongada de unas kuantas noches, la enkomodidad de pasar las longas oras de las nochadas asentadas en siyas, atorgaron mas de una ermozura, komprometyeron mas de una salud!!! Apenas kuatro a sinko famiyas tuvyeron el koraje de alsar tyendas en este guerto el kual aziya mucho mas empresyon ke los otros kampos. Asta oy, los terimotos aunke flakos se kontinuan kaji kada diya. Pero, la populasyon parese mas repozada. Las kazas son de nuevo abitadas i muy poka djente durmen ayinda al ayre libre. Las partes ke lo mas paresen aver sufrido son: Las Izlas, Estanbol i Galata, Pera i el Bosforo no tuvyeron tanto a sufrir. Remarkimos ke los kemeres ke de ordinaryo ofresen kondisyones de solides tan avantajozas fueron los primeros a sufrir del terimoto. Las viktimas son numerozas. El ke konose la sirkulasyon tan animada del Gran Bazar en un diya de entre semana puedra azerse una idea del numero de viktimas ke enterro la larga parte ke se abatyo de este bazar! Muchos balkones kayeron, paredes se rovinaron, tejados i mesmo fraguas enteras se abatyeron, kaji todas las fraguas reprezentan avyerturas mas o menos menasantes. Una pared machuko en Mumhane una kaza de tavla, enterrando en las ruvinas 8 personas,

Lo Ke Meldavan Muestros Padres Un livro maraviyozo ke kontyene artikolos de diversas gazetas ke meldavan muestros padres; artikolos tradusidos al Turko i al Ingles kon los orijinales en Judeo-Espanyol. Para enkomendar, eskrivi a: [email protected] o enkomenda de: www.gozlemkitap.com

de las kualas 5 fueron firidas i las tres: Dos ijas i una madre fueron matadas! Algunos de los ke se topavan en las kayes en el momento del terimoto muryeron i fueron firidos de los blokos de pyedras ke se arankaron de las fraguas. Un vendedor de agua en el Bazar, kedo tres diyas i tres noches enterrado bivo, dos tinajas entre las kualas el se topava lo abrigaron. Kuando lo retiraron el era ainda bivo i konto ke todas las vezes ke le dava ambre el se kontentava kon bever agua de Karakulak! No alargaremos la enumerasyon de las desgrasyas pues ke el kuadro estrecho dela edisyon no permete largiyas i ke no es aki el lugar de las detayadas novedades. Enrejistramos por tanto esta katastrofa komo una de las ke tyenen sus lugar en la estorya i nos prometemos de tratar ala proksima semana de los terimotos al punto de vista siyantifiko. Adjuntaremos a loke vinimos de dizir ke no ay mas lugar de abandonarse tanto ala temor, puesko ke la estorya de los terimotos los mas dezastrozos nos embeza ke la primera sakudida es la mas fuerte, i ke una primera i muy viyolente sakudida es syempre sigida myentres muchos diyas de sakudidas flakas. Nozotros tambyen somportamos la mesma ley.

SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA [email protected]

LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005

Entre el Dover i el Plazer A mi madre no le plaze ke viaje tanto I ke enkontre un dia una enamorada le da espanto. Se komporta mas de manera posesiva Mismo kon mis amigos se keda seloza. Eya no entiende ke un ombre en sus 30 Nesesita tener una vida eksterna. No tengo la entision de abandonarla Ni del todo de kazarme i desharla. Pero en viendo los anyos pasar, Soltero por la vida no puedo kedar. Nesesito la kompanyia de una mujer I relasiones muy intimas estableser. KADA UNO EN LA VIDA TIENE SU KAMINO.

EL KANTON DE MOfiE

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

05

Los Gran Rabinos Hayim Moshe Bedjerano i Dr. David Markus fueron nombrados en noche de Shabat Prof. ‹lber Ortayl› avlo en el CNN Turk MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL [email protected]

Noche de Shabat, en el 11.04.2008 en la Televizyon de CNN Turk aviya el programa del Sr.Taha Akyol “E¤risi Do¤rusu”. Komo ya se aviya echo la deklarasyon de antes, el renomado istoryador por el mundo Prof. Dr. ‹lber Ortayl› mos iva kontar el empesijo del modernizmo en el Imperyo Otomano, la identifikasyon, las minoridades, i el Sabetayizmo… El Prof. ‹lber Ortayl›, komo ya se save bien, es un savyo, es un pedaso de oro. Kada persona ke egziste en el mundo puede tener konfiyensa en sus palavras porke syempre avla solo i solo lo djusto. I sus desizyones sovre los faktos istorikos syempre arivan a la pura verdad porke son apresyados kon dokumentos muy rezyos. I esto es ke se aspera de un savyo verdadero. Oy en diya mos esta salyendo enfrente el antisemitizmo fuertamente en diskusyones sovre los Sabetayistos. Se esta inventando faktos ke no egziste. Se esta deklarando todos los nombres konosidos ke son Sabetayistos… Siguramente ke no son … I kualo ay si son? Nada!... Lo ke se kere arivar es a un kaos en empleyando un antisemitizmo diferente. El Prof. Ortayl› metyo fin a estos inventos en dizyendo ke el tuvo la okazyon de meldar los arshivos Siyonistos. I nunka tuvo meldado en estos dokumentos una koza por eyos. No enkontro ningun kontakto ni kon los Siyonistos ni kon los Judios Ortodokses. El no rankontro a sus nombres ni en los dokumentos de Izmir, ni en los dokumentos de Salonik. Kere dizir ke no tuvyeron ninguna relasyon los Judios kon los Sabetayistos. En kontandomos ke meldo los raportos de los lideres Siyonistos ke vinyeron aki, disho ke no vido ningun detalyo sovre eyos. Komo “Avli kon el lider de los Sabetayistos. El Haham de eyos es talo.” I vido ke los Judios del Imperyo no se okuparon i no dyeron emportansa a la doktrina Siyonista.

Despues de dar unos nombres de los Sabetayistos ke son byen konosidos adjusto ke no egziste ninguna informasyon sovre eyos… En la istorya, muy munchos fueron kreyidos en el. I estos todos no eran Judios. Uvo Kristyanos, Shamanistos ke kreyeron en el, ke era el Mashiah ke se esperava en medyo del siglo XVII. La Evropa Oriental estava aryento de un grande kaos. I munchos estavan asperando la venida del Mashiah ke los iva salvar. I esta kreyensa reynava aryento de todas las leyes.

Pasha prezensyo en la boda de Zekeriya Sertel kon Sabiha Sertel. Sabiha Sertel era Sabetayista. Se esta vyendo ke el Sadrazam Talat Pasha esta mirando de entegrar i no de apartar. En akeya epoka aviya una persona de valor…El Gran Rabino Hayim Bedjerano ke era el ultimo Gran Rabino del Imperyo i el primer de la Republika Turka… Estos eran dos. I el otro Dr. Markus, ke es el nono del Prof. Teo Grünberg. I ke era el Gran Rabino de los Ashkenazim. Eran Hahames i savyos. Eyos publi-

El Prof. ‹lber Ortayl› kon Mofle Grosman

Sabetay Sevi era muy aktivo. Personas seryozas se kreyeron en el. El teniya una fuersa kabalistika. Despues de una chika aklarasyon sovre la Kabala no kijo dar munchos detalyos en dizyendo ke no es su sujeto. A los Sabetayistos de la Evropa aboltados al Kristyanizmo los yaman “Frankistos”. Prof. Ortayl› disho ke eskrivyo un artikolo sovre estos. Este kavzo no nasyo solamente en mozos... Egziste tambyen unos Judios en Yemen ke se aboltaron i ayi. I entre eyos salyo mashiah, i egziste munchos ke se kreyeron. Aryento del “‹ttihad ve Terakki” estamos vyendo a los Sabetayistos. En la okupasyon de Izmir el primer plomo lo esta echando Hasan Tahsin Bey, ke era Sabetayisto. El Grande Ministro de Finansas Cavit Bey era Sabetayisto. El Sadrazam Talat

karon munchos artikolos. I en la prensa Evropea. En los organos Judios eskrivyeron artikolos sientifikos. Eyos dizen por los Sabetayistos ke son unos grupos ekstremistos. Ma kuantos son, ken son, no se puede saver… *** Keridos Lektores yo syempre miro de no fuyir los programas del Prof. Ilber Ortayl›. Lo se muy byen ke va oyir kozas ke son djustas. Todo lo ke mos konta lo puedemos empleyar en kada lugar, sin espantar. Basta ke el lo diga. Ke este sano i rezyo tyene una memorya ke no se puede alkansar. Kreygo ke munchos lo oyitesh este programa. Ma no se si estash al koryente de estos dos Gran Rabinos ke les devemos muncho i no se los puedemos pagar, los nombró un

grande savyo, un grande istoryador komo ‹lber Ortayl›, konosido en el mundo es por siguro en afito, ma en noche de Shabat… Aki me atiro la atansyon mi amigo Daniel Benbanaste en dizyendome: “Estas vyendo la maraviya, en noche de Shabat los nombraron.” Esto pensando, si no teniyamos en muestro pasado estos dos savyos ivamos a tener una grande peryita. Ivamos a tener una grande mankura ke se iva remarkar mezmo kon ojos syegos. I el uno i el otro incheron sus vidas enteras en los kaminos para pueder ennalteser a nuestra komunitad. Komo disho el Prof. Ilber Ortayl›, eran dos en mezma epoka i en mezma valor. No esto seguro ke les puedimos dar lo ke meresiyan en sus vidas. El Rabbi Hayim Moshe Bedjerano paso sus diyas de alkavo kon el palto aryento de la kama i kon el techo burakado, koryendo la luvya en su kamareta. Prof. Avram Galante mos konta ke, el Grande Ataturk le embiyo ayudo de su aldikera. El Rabbi Dr. David Markus, paso sus diyas de alkavo en la kaza de su yerno porke no teniya un revenido. Kozas de averguensar para todas las jenerasyones de muestra komunidad. No puedesh saver el guste ke tuve kuando oyi sus nombres de un grande istoryador komo Prof. ‹lber Ortayl›, en una ora ke lo esta oyendo toda la Turkiya. En no metyendo al kuento a los oyedores de afuera. Dr. Markus tuvo inyetos…. El uno perla, el otro diyamante, la otra briyante. El uno, Prof. Dr. Teo Grunberg, profesor de filozofiya en Ankara. El otro Yoel Markus, uno de los mas grandes eskrivanos de Israel. Sus artikolos aparesen en “Haaretz”, la otra, juzgadera del tribunal supremo en Israel… Ay i mas… Esta konversasyon si la keresh oyir, entra al sityo CNN Turk, klika “video”, i despues klika “programlar”, eskrivi la data ke vos di ariva en “E¤risi Do¤rusu” i la vash a pueder oyir, komo ke estash en frente de la televizyon. Komo pasatesh el Pesah? Vos sueto diyas alegres, si el Dio mos permete en kurto mos veremos.

06

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

REKUERDOS

Un Portreto Enteresante (Una amiga de un pais leshano) COYA DELEVI / ESTAMBOL

Es de la Prof. Hiromi Yoshida, ensenyante en la Universidad de Tokyo, ke vo avlar oy. Profesora de linguistika, eya ensenya el Espanyol Moderno. Myentres un viaje ke tuvo echo a muestra sivdad antes 4-5 anyos, konosyo a Klara Perahya i a Güler Orgun. Yo no se egzaktamente en ke sirkunstansyas se enkontraron. Por lo poko ke entendi, Prof. Hiromi se estava enteresando al Judeo-Espanyol. Yo no konosi la Profesora akel anyo. Ma unos kuantos anyos despues, tuvimos la oportunidad de konosermos i okazyones de enkontrarmos. Myentres muestras entrevistas me aviya dicho komo fue enkantada de la asemejansa de muestra idioma kon la ke uzava el famozo Cervantes. Yo devo dezir kon plazer, fue kon una ardor profesyonal ke kontinuo a enteresarse i a estudyar muestra lingua. El enverano del 2006, Hiromi (agora mos yamamos de nombre) estuvo de muevo en Estambol. No se ke manera sintyo mi nombre. Mezo Karen fiarhon, me izo saver si le pudriya apartar unas, dos oras. Dezeava azer un “interwiew” kon mi. De vista acheti, mos enkontrimos i ansi ampeso una mueva amistad. En Agosto 2006 lavorimos un syerto tyempo endjuntos. Myentres muestras konversasyones, me rendi kuento ke, en realidad eya no konose muncho muestra kultura, tradisyones folklorikas o relijyozas ets. Ma, muy dezeoza, muy “hevesliya” a ambezarse, me propozo: “Donya Coya, yo no te vo pozar demandas. Tu konta lo ke keres. Lo importante para mi es gravar tu boz. Este presyozo dokumento oral sera un buen egzempyo de vuestra idioma, i puede ser lo vo estudyar kon mis elevos en Tokyo.” I antes unos kuantos mezes, en Desembre del 2007 resivi un mesaje ke vo dar en rezume: “Kerida Donya Coya. Komo estas? Bien verdad? Perdona por no eskrivirte en tanto tiempo... Despues de Estambol estuve en Espanya, ayi teniya de operarme de mi ojo izkierdo en el pais Basko... Agora esto bien. Tengo una notisya agradavle. En una konferensia sovre linguas turkas ke uvo en Septembre, tuvimos un envitado, Marcel Erdal, nasido en Estambol. Es agora profesor en una Universidad en Alemania... ets...ets... Proximo Febrero vo ir a Estambol. Me gustaria estar kontigo. Tengo munchas kestiones sovre el Judeo-espanyol... Kon un abrazo i un bezo, asta luego ...” Apenas paso poko tyempo ke le respondi, en el 16 de Enero resivi otrun mesaje de Hiromi, informandome de la data de su viaje: “...Vo a yegar en Estanbol en el 18 de febrero i kiero verte... Si puedes estar konmigo sera alegria mui grande i te agradesko muncho. Ke te parese? Estare esperando tu repuesta. Te abrazo... Hiromi...” Naturalmente le respondi ekspresando mi plazer de

vermos de muevo, de tener la posibilidad de azer konversasyon. Fiksimos data de “rendez-vous”. Por si, por no le demandi el nombre del otel ande iva pozar... En el 4 de Febrero me respondyo: “Kerida Donya Coya, te agradesko por tu e-mail. Yo tambien muy kontente de verte otruna vez. Te vo vizitar en tu ofisina del “fialom” el 20 Febrero ets...” Hiromi termino su letra kon el nombre i tel. del Otel, de sorte ke tuve la posibilidad de bushkarla i avlar a su arrivo a Estambol. Ansi, konfirmimos i muestro enkontro. Fue despues de un momento ke pude realizar una koza! Me dishe de mi para mi: “Al pareser, a Hiromi se le esta asemejando ke so yo una profesyonal lavorando en el “fialom”! Porke todo el tyempo ke mos korrespondimos eye disho: “En tu buro del “fialom”...”! Enfin, no era un detalyo importante. Topandomos, la primera koza ke ize, fue arranjar este malentendido. Le ekspliki ke so una amatora, tambyen no tenyendo dinguna “formasyon akademika”, no puedo pretender ser una otoridad en Judeo-Espanyol. Solamente lo konosko muy byen, lo avlo korektamente, lo ke me esta tambyen fasilitando el eskrivir. Hiromi vino kon paragrafos, kurtos tekstos en Ladino. En la primera seans los korrijimos, todo en bevyendo muestro kafe i kontinuando a avlar la lingua. En otra seans de muevo gravo mi boz, dizyendo ke era muy enteresante para eya sintir avlar esta lingua, ke aviya empesado a estudyar. Le di kopyas de syertos de mis artikolos. Despues de aver meldado sus lavoros tuve la ferma konviksyon ke Hiromi entyende muy byen el Judeo-

Espanyol. La preva es ke todo el tyempo avlimos en esta idioma sin tener dinguna difikultad. Mos travimos unas, dos fotos. Finalmente dezeo abonarse a “El Amaneser”... Una de las razones de azer este teksto en “El Amaneser”, es djustamente la probabilidad, afilu la sertitud ke Hiromi lo va pueder meldar. En desparte, devo ekspresar aki mi admirasyon por su ardor i perseverensya en el estudyo del JudeoEspanyol. Tambyen mi esperansa ke un diya mos enkontraremos de muevo. Asigun me aprometyo me mando las fotos, djuntos i un mesaje de rengrasyemyento. El egzempyo de su delikatesa ya lo aviya visto el diya del rendez-vous. Arrivo antes de la ora fiksada, i kon un regalo en la mano. O mas egzaktamente kon tres regalos. Porke eya no se olvido tambyen de muestras amigas Klara Perahya i Güler Orgun... Despues de avlar tanto de mi amiga Japonesa, pensi de relatar esta chika anekdota, un ermozo egzempyo de la konsepsyon de vida de este puevlo. Se pasa en el pais leshano, en el Japon, ande biviya un aedado kupl muy prove. La mujer dando al marido la ultima moneda ke les kedo, lo mando al merkado dizyendole de emplear de kualo mantenersen unos kuantos diyas. En realidad lo ke posedavan era una suma muy chika... El nikochiri torno kon un file de komanya en una mano, un buketo de flores en la otra. La mujer se esklamo, dizyendo ke era lokura de merkar flores, syendo ke no teniyan de kualo komer. El marido le respondyo: “Lo de este file es para komer i no “MURIR”. I las flores son para “BIVIR”...

AMANESER KON ARTE

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

07

Una Deskuvierta Sorprendente Durante la Primera Gerra Mundial, en Siria, una patruya Britanika deskuvrio, por azardo, el fresko prezente en el sitio de Dura Europos. ESTI SAUL / ESTAMBOL [email protected]

Komo se pudo konservar tanto tiempo, estas ruinas de la sinagoga datando del anyo 224 despues de J.C.? Los abitantes del sitio Dura Europos salvaron sin saver las ovras de la destruksion. Komo afito? El templo era situado serka de las murayas del sitio. Los Judios esforsandosen a arondjar el enemigo, abatieron el tejado de la sinagoga i la incheron de arena del dezierto. La entision era de konfeksionar una proteksion, un obstakolo para eskonder i prezervar la kaza de Dio. Grasias a esta formula, kuando los Ingleses kitaron a luz esta maraviyoza Ovra i la deterraron, vieron la deskuvierta sorprendente. Las kolores frajiles no fueron atakadas ni

danyadas desde siglos. Este fresko (fragmento de1,20 m.) mos prezenta Moshe egzekutiendo lo ke Dio le ordeno, durante el Egzodo, para salvar el puevlo Ebreo de Ayifto i sovretodo del esklavaje. - Moshe giyando los Judios a traverso La Mar Kolorada kon la intervension Santa. - La fuzion de diversos trivos en una sola unita, en los anyos pasados en el dezierto, fue desiziva. - La identidad nasional. - Un kult komun. - Un kodigo etiko. - Un buto komun: LA TIERRA PROMETIDA. Remarkamos en este fresko dos manos amostrando el kamino de la salvasion. A la siedra, los shefes de los 12 Tri-

vos alinyados detras de las tropas avangardistas. A la derecha, la mar ke se retira, los peshkados saltando en poka agua. El primer puevlo de la antikidad a adorar El Todo Poderoso se salva. Moshe, el prekursor del movimiento, ordena i la mar se serra para englutir a los Ejipsianos (siglo 8 antes de J.C.) El artisto anonimo ke poseda la fakultad inkomparavle de kontarmos la istoria kon sus linyas i kolores monokromas, es sorprendente, un mirakolo. Supo imobilizar los momentos, la luz, los detalyos, la estruktura, los elementos, para ekspresar la imaje impresionante. Desvelar lo eskondido ke un ojo profano no apersive fasilmente. Penso ke esta ovra ansiana ke mos enrikese kon la ekspresion de umanos merikiozos, me aze pensar una vez mas a Emile Zola : “El arte no se puede manifestar si no ay la verdad en el.” Esperamos otras deskuviertas maraviyozas.

08

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

EL DOSYE DEL MEZ

La Prensa Judia ke Aparesia kon letras de Rashi en Turkiya en los anyos 1930-1931 i Avram Leyon i la Fondasyon del Semanal fialom (Konferensia ke se publiko en el livro “Ayer Y Hoy De La Prensa En Judeoespañol”, ISIS, 2007) MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL [email protected]

Muy Onoravle Oditoryo, Keridos avlantes de la lingua Espanyola, i tambyen kerida kliantela del Judeo Espanyol. Mi Profesor de periodismo el Sr. Avram Leyon ke es el fondador del semanal fialom, me diziya: Mofliko ambezate el Espanyol, por ke en 23 estados en el mundo se esta avlando esta ermoza lingua. En su tiempo eskrivi en mis kolonas de este semanal an la lingua Turka. I empesi a eskrivir en Judeo Espanyol en “El Amaneser”, en enganyandome a las avlas dulses de Karen Gerflon fiarhon. Unos kuantos diyas antes, mos enkontrimos kon el direktor jeneral del fialom, mi buen amigo Yakup Barokas i me disho: “Esto vyendo ke ya entrates a la lista de pagos del fialom. Estas eskrivyendo regularmente en El Amaneser.” Le dishe: “Si… Karen kada semana me embiya un mesaje. En dizyendome ‘Ya esta vinyendo el tyempo ke va mos a salir, kreygo ke ya aprontates tu eskrita!.’ A la fin de su mesaje mete su sinyatura. La Puliya… Me apresuro para eskrivir, i syempre se la do en su tiempo… Kere dizir unas kuantas oras antes de la publikasyon… I akeya noche me meto a bever chayizikos kayentes asta el amaneser.” “I kualo es la paga ke tomas?” “Te dire… Doz bezos mezo el internet. I yo, estos bezos vinidos mezo el internet se los embiyo atras en mi primer mesaje, para no kedar devdor. En sinyando mi mesaje El puliyado.” Keridos amigos… Yo nasi, en el semanal fialom en el anyo 1967… Era un diya yelado. Mi madre me aviya embiyado ande el karnesero para ke merke un poko de karne para kaza. Me enkontri kon un amigo en la kaye. Me disho ke se estava indo a entregar su eskrita al semanal fialom. Mos huimos endjuntos. La direksyon del fialom era muy serka. Mi amigo se la entrego la eskrita a un ombre alto, ermozo, byen vistido. Teniya unos antojos de oro i kaveyos blankos. Despues ke tomo la eskrita de mi amigo, me disho a mi: “Tu no eskrives?” Una koza ke no pensava? Me paresyo ke el mundo se izo miyo. Koryi a kaza. I me asenti kon mi madre a eskrivir. Eya me disho, yo eskrivi. Mi primera eskrita se eskrivyo ansi. Kuando se publiko la eskrita kon mi nombre, no vo lo puedo kontar los sentimyentos ke tuve. I de akel diya despues ken me pudo detener? Eskrivi, eskrivi i ayinda esto eskrivyendo… Un poko despues puede ser ke va kontar un poko del grande eskrivano Eliya Karmona. En meldando su otobiyografiya vide ke i el eskrivyo su primera eskrita kon su madre endjuntos… I

esta aventura kontinuo 17 anyos. publikasyon, un otro diaryo ke lo yamavan “La En los ultimos tyempos de la publikasyon de Republique” i saliya en la lingua Franseza. Para Avram Leyon yo era periodista ke teniya sus pueder arekojer la dota de su ermanika, empeso kolonas regular i el direktor responsavle del a lavorar el diya en el Cumhuriyet i la noche en fialom… I despues de la hazinura ke tuvo, un La Republique. Ansi pasaron ocho anyos. Se izo poko antes de su perdisyon entrego a su semanal impresor. I asta la fin de su vida la tuvo esta ke aviya inchido toda su vida, a un grupo ke tuvo imprimeria. Kon lo ke ganava de aki kitava el konfiensa. semanal fialom. El fialom basho de su Avram Leyon nasyo en Balat en el direksyon 36 anyos kamino ansina. anyo 1912. Kuando teniya dos anyos Por agora desharemos el Shalom aki aviya pedrido a su padre Rafael, i echaremos una ojada a la istorya de kon sus tres ermanos, kere dizir la prensa Judia en Turkiya. los tiyos de Avram Leyon, en la Avram Galante, Moshe David primera gerra mondyal. Se aviGaon i Nesim Benbanaste en sus yan ido i no tornaron atras… La ovras, mos estan dando detalyos madre, ke la keriya muncho rikos sovre el kontenido de las byen lo tomo a el i a su ermanipublikasyones Judias de Turkia. En ka i se fueron a bivir a Kuzgunestas ovras de valor estamos vyencuk. La madre de Avram Leyon se do ke poko tyempo despues de la yamava “Luna”. Esta mujerika enekpulsyon de Espanya parvenimos a grandesyo a sus dos kriyaturas en lakitar a luz la primera imprimeria del vorando i en no tomando ayudo de Imperio Otomano. Los ermanos ningunos. Nahmiyas instalaron en el anyo 1494 sus Angel Pulido Avram Leyon meldo en el Liseo imprimerias en Kuruçeflme ke es al lado Judio. Kuando paso a la ultima klasa de Ortakoy. Kere dizir dos anyos despues fue ovligado de deshar la eskola i topar un de la ekspulsyon instalimos la emprimeria ke lavoro para ganar. Por ke la ermanika se iva kazar aviyamos trayido de la Espanya. i kaliya ke dyeran dota. En el liseo Judio teniya un En kontando esto, me vyene al tino el Senaamigo ke se yamava Dogan Nadi i era el ijo del dor Espanyol, Angel Pulido, ke se metyo en kapatron de el diaryo Cumhuriyet. Este diaryo oy mino, para ke los Judios ekspulsados ke tornen ayinda es de los mas grandes diaryos de la atras a la Espanya. El publiko un livro byen riko, Turkiya. Esto pensando ke por medio de este una prezentasyon de ancha investigasyon, intiamigo entro a lavorar a el diaryo Cumhuriyet en tulando su ovra “Los Espanyoles sin Patria” Esel anyo 1928. El Cumhuriyet teniya una sigunda ta ovra del Senador Pulido fue publikada en el anyo 1905. Ken son estos Espanyoles sin Patria? Los Sefaradis. Vos keriya dar un poko de detalyos de las repuestas ke tomo el sinyor investigador, ma el tyempo ke mos apartaron para la konferensya, basta solo para dar saludes i no tomar repuesta. Por esta razon lo ke vos konto en pokas palavras no son de una investigasyon espesyal para oy. Son de lo ke me kedo en el tino de mis lavoros de antes. La primera Gazeta Judia fue publikada en Izmir, en el anyo 1841 por Rafael Uziel Pinkerle. Kon el nombre “La Buena Esperansa”. Ken era Rafael Uziel Pinkerle? Esta demanda no la esto demandando yo… Esta demanda la demando Mofle David Gaon a Avram Galante, i Galante le eskrivyo a Shlomo Rosanes. A la fin, desidaron ke la alkunya Pinkerle, es alkunya de Ashkenazim. Por siguro ke savesh la savor de meldar konversasyones ke azen los investigadores entre eyos. Agora se puede demandar, ke echo teniya un Ashkenazi de publikar una publikasyon en lingua Judeo Espanyol? Puedemos pensar ke es una demanda en su lugar. Al ke va demandar le do razon. Ma esta demanda demendalda entre vozos. Por ke Baruh Ashem i yo so Ashkenazi. A esta demanda i yo tambyen bushki repuesta

EL DOSYE DEL MEZ muncho tiempo. Kuando el investigador, periodista i el padre de la idea de la selebrasyon de los 500 anyos de la ekspulsyon, mi kerido amigo Nesim Benbanaste empeso a la investigasyon de su livro sovre la prensa Judia en el Imperio Otomano i en la nueva Turkiya, le avri mi archivo i le asisti en todo lo ke dezeyo. I el me ayudo kuando empesi a investigar mi livro, intitulado “Dr. Markus”. Rafael Uziel Pinkerle despues de kurto tiempo areto la publikasyon de “La Buena Esperansa” i en el anyo 1846 publiko el “Shaare Mizrah o Puertas del Oriente” en el primer numero de su sigunda publikasyon eskrivyo ke La Buena Esperansa era una publikasyon de avizos komersiyales. Lo ke se topava aki era, ken kualo vende, i ande se topa… Los sefaradim syempre fueron % 97 i los Ashkenazim % 3. En arivando a este rezultado se puede entender un Ashkenazi, por ke razon publiko su publikasyon en Judeo-Espanyol. Las publikasyones en Judeo-Espanyol saliyan a luz kon letras ke las yamamos “Rashi”. Las letras Rashi paresen a las letras ebreas. Ma no son letras ebreas. Estas letras fueron endjenyadas i empleyadas por Rav Shlomo Yitshaki i por esta razon tomo el nombre de las primeras letras de su endjenyador. La prensa Judia en Turkiya asta el anyo 1931, izo su publikasyon kon letras de Rashi. El Grande Ataturk kon la revolusyon en 1928 aviya trokado las letras Arabas ke se empleyavan en Turkiya. Todo lo vyejo se estava deshando ma kon una permisyon ke fue tomada para las publikasyones

Rav Shlomo Yitshaki

Judias unos kuantos anyos otros se empleyo las letras rashi. Tres gazetas aviyan kedado. Estas uvo tiempos ke se emprimaron dos o tres vezes a la semana. El Tiempo i El Telegrafo eran ansina. Estas dos gazetas tuvieron el akavamyento en el anyo 1930. Una kultura muy rika, i unas patadas de los Judios de la Turkiya estavan tomando sus lugares en la istorya. La tresera gazeta era una gazeta ke ayinda tiene su fama. Se yamava “El Cugeton”; el editor era Eliya Karmona. Despues de la serradura de El Tiempo i El Telegrafo kontinuo su publikasyon unos kuantos mezes otros. El muryo en el 1931. Eliya Karmona estava hazino. Lo tengo meldado ke eskrivyo: “Lo ke mos kedo es una gazeta. I esta gazeta es umoristika. Yo ya esto dodje manko un kuarto… Lo ke tenemos es solo una.

GIZADO

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

09

Despues de mi no esta kedando una publikasyon Judia. Esto es una verguensa para la komunitad. Es una grande mankura.” Estas linyas las repeti en el anyo 1983 en mis eskritas ke eskrivi para el fialom en los diyas ke se aviya dezrepozado mi sigundo padre Avram Leyon. El kantor muy konosido Isak Algazi antes ke se akave el ultimo semanal ke era umoristiko, la publikasyon de Eliya Karmona, kito a luz una gazeta kon el nombre “La Boz de Oriente”. Isak Algazi no era un periodisto ma esta publikasyon la izo solo por solo para ke la komunitad Judia de Turkiya no kede sin publikasyon. Su alma ke repoze en Gan Eden. Aki se eskapa el Rashi. En el anyo 1939 mos kedimos sin publikasyones. Asta el anyo 1947 no tuvimos ninguna publikasyon. No aviya kedado ni lektores, ni eskritores… Komo dizen muestras madres: “Kuando muncho eskurese es para Amaneser…” En el Anyo 1947, mos Salyo el “fiabat”. Mofle Benbasat i “Izak Yaefl” kitaron a luz esta publikasyon. Tres mezes despues salyo a luz el “fialom”. Los editores eran Avram Leyon ke aviya lavorado en el diaryo Cumhuriyet, i Izak Yaefl ke se aviya transferado del fiabat. Unos tres anyos salyeron endjuntos El fiabat i el fialom, el ken merkava i de los dos, kaliya ke dishera al vendedor “fiabat fialom”. Estos semanales aparesyeron kon las letras modernas. Kale rengrasyar al Todo Poderozo, ke al fialom le nasyo i un bebe muy luzyo ke le metyeron el nombre “El Amaneser”.

Ladinokomunita / http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Mesaje No. 1599

Halla de Shabat En viendo ke la mitzva de "afrashat halla" ya esta ulvidada, vos vo arrefreskar la memoria. Sigun la relijion djudia, todo el ke aze pan en una kantidad de mas de 1,400 Kg. - ombre o mujer ke sea deve kitar un pedasiko de la masa i kemarlo, diziendo esta bindision: "Baruh ata... al afrashat halla". Esto es en rekordo del tiempo ke tiniamos el Bet Amikdash i se dava la diezena parte a los Koanim. Esta mitzva es ovligatoria solo en Eretz Israel, ma los hahamim dechizaron ke se deve kumplir i en la diaspora, para ke no

venga piedrida. Se deve akodrar ke esta es una de las tres mitzvot, ke si no las kumple, la mujer djudia puede murir de parto: el ensender la kandela de shabat, la purifikasion de las reglas i el prelevamiento de una chika parte del pan, echo por eya. Ansi esta eskrito en las fuentes djudias. I agora vos dare una recheta de Halla de Fiesta, ke viene de la Eskola de los Orneros de Madrid. La tomi del livro de kuzina de: Rashelika, Yerushalayim 1980.

Ingredientes:

Preparasion:

1 kilo de arina blanka sernida (mijor si es arina dura) 20 gr. de sal (dos kucharikas razadas) 60 gr. de asukar (dos kucharas razadas) 50 gr. de manteka o margarina 100 gr. de azeyte (puede ser i azeyte oliva) 4 guevos 1 1/2 vazo de agua tivia 50 gr. de levadura de pan 1/2 vazo de agua tivia Para kuvrir: 1 yema de guevo, mesklada en una kuchara de agua i susam

* Se meskla en una kyase la levadura, la asukar i medio vazo de agua tivya. * Se esparze enriva una kuchara de arina, i se desha 10 minutos ke se dezvelope. * Se adjustan los otros ingredientes, se mesklan. Se kita la masa de la kyase i se finye, asta ke se obtiene una masa elastika, ke no se apega a las manos. Se tapa la masa i se desha ansi por media ora. * Se diviza la masa en tres rulos. Se lavora kada rulo asta la largor de 40 sentimetros, i de los tres se aze una trensa. Se obtiene una halla grande i elegante. Se desha levdar por una ora. * Se pasa kon una furchika de yema de guevo, mesklada kon agua i susam, i se mete en el orno a 200 grados por kaje 30 minutos. * Para azer la halla dulse, uzar solo las yemas de los guevos, i 3/4 de vazo de asukar. * Se puede azer tambien solo kon las yemas. Reushita buena!

MATILDA KOHEN SARANO / YERUSHALAYIM [email protected]

10

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

REKUERDOS

, una riza" a im r g la a n U "

El Chapeyo RIVKA ABIRY / HAIFA

Para fiestar su “Bar Mitzva” yevi un enverano mi inyeto a un viaje a la Norvejia. Ansi arivimos a Bergen, para mosotros la sivdad la mas lesha de muestro viaje. Teniyamos un dia libre i mos desidimos de suvirmos al funikular del Monte Floyen, de ver el porto interno de Vagan i el merkado de pishkados avierto. Despues entrimos en un kafe para deskansarmos. Kuando era la ora de irmos atras, vimos ke el tiempo empeso a trokar, ke un viento fuerte empeso a chuflar, las nuves oskures taparon el sielo, i empeso a azer frio. Para la djente ke biven en esta sivdad esto es sierto normal, ma no para mozotros, indemas ke mi inyeto se olvido el chapeyo en el otel. Kijimos tomar un taksi i retornar lo mas presto posivle, al otel. Afilu apronti la moneda (kronas) en mi mano. En asperando al taksi, la luvia empeso. Un viejo ombre, un chilibi se aserko de mozotros. El me demando

ONTA RIVKA K S O M E K LO

un hatir. En payizes ajenos yo no me meto a avlar kon ombres estranyos, ma el avlo de una manera tan arefinada ke lo eskuchi. Me disho ke el se avia olvidado su bolsa i me propozo de darmos el chapyeo suyo i al lugar de resivir de mi las monedas ke apronti, el pagamiento por el taksi. El de mizmo ekspliko ke el chapeyo es kaji muevo, de kuero bueno i bastante karo. Kon muncho hen kito su chapeyo i lo metio sovre la kavesa de mi inyeto, para aprovarlo. Kavio justo!!! Tambien me disho ke sus piernas son flakas i ke deve tomar presto un taksi. Yo no tuve duda, mesmo me pensi: “Komo de plaziente son la djente aki”, ma mi inyeto penso ke mozotros mos estamos aprovechando del viejo ombre. Yo mismo kije darle paras para el taksi, ma el insistio de trokar kontra el chapeyo. Acheti, el trato se izo, i kada uno era feliz. Dainda eksplikando orgolyozamente a mi inyeto la importansya de djuzgar la djente korektamente, el vido ke el viejo ombre se apresuryo i empeso a korrer. “El no me parese muy kansado a mi” me asiguro. A mi

no me plazio esta dicha. “Aki ay una koza alga”. Mos desidimos a segirlo para deskuvrir. Mos echimos detras de el, kuando el empeso a korrer en las kayes enluviadas. Alkansimos en frente de un pub i vimos de la ventana, komo el viejo ombre utilizo las paras ke tomo de mi para enkomendarse una bevienda, ke me aparesio komo vodka. “Esto es una bevienda muy kara” disho mi inyeto. “Le va kostar muy saladiko, le kosta un chapeo moderno.” Saviendo ke el mismo diya, uno de muestros amigos se merko un chapeyo semejante, supimos lo ke vale. Mirimos komo el viejo ombre metio la kupa a su boka i vazio su be-

Sigundo Alhad de Mayo Keridas Madres, todas son... Ayer, oy i amanyana, syempre a muestro lado, serka komo muestro korason... I syempre en muestro korason... COYA DELEVI / ESTAMBOL

Antes de entrar al sujeto esensyal, kero eskrivir unos dos byervos para una lektora de un payis leshano. En pasadas resivi del Uruguay una letra sinyada Myriam Cuneo. Supozando ke eya es una abonada de “El Amaneser”, espero ke va meldar estas linyas. Myriam, nasida en Uruguay, tuvo la shans de engrandeserse serka de sus dos avuelas Sefaradiyas de Turkiya. Ansi konosyo el JudeoEspanyol i una partida del gizado muestro. La demanda de Myriam fue sovre el byervo “bimbriada”, ke mensyoni myentres las tradisyones de mi kerida madre, en la fyesta de Purim. Bueno, kerida Myriam, bimbriada no es una komida komo lo pensates, es un dulse. Es, asigun lo esprimites tu propyo: “Bimbrio rosho ke se pudiya kortar kon kuchiyo...” Mozotros lo yamamos aki tambyen “halva de bimbriyo”... A esta okazyon, tuve i la oportunidad de nombrar mi kerida mama en estos diyas espesyal. En paz ke repoze, Amen... Ser madre... Ke se puede

dezir ke entonses no se disho? Es kaji imposivle de pueder esprimir en byervos la abnegasyon, la kerensya, el kudyo permanente de una madre. En este senso, aki vo relatar lo ke me disho una muchachika, inyetizika de una amiga miya... No se si lo ke me konto es reel o imajinaryo. Ke

vienda en un sorvo. Despues antes de tomarse su gabardina, izo un dolash en el pub. En saliendo echo una mirada a la garderoba, apanyo de ayi sin frio sin kalor un chapeyo ermozo i salto afuera del pub. “Esto es su djugo”. Despues vimos ke el dalaveradji de muevo torno a la kaye prinsipal, enganyando un otro adjami kon su boka dulse, aziendo la trampa kon sus chapeyos rovados i eskonderse atras de el en una otra kaye. “El podria azer esto toda la noche”, disho mi inyeto. “Siguro, me lo yevates de la boka”, le dishe, “ma entonses el deve rogar por diyas ventozos i fortunozos.”

importa?.. No ay dubyo ke a lo menos una partida es otantik. Syenteremos a esta chika: “...Mi madre se alevanto dizyendo ke teniya esfuenyo, estava kansada i se iva ir a echar... Ma, al lugar de su kamareta se fue al mupak. Metyo en sus kashikas espesyal las kuras ke deve tomar mi papa kada demanyana. Aparejo la teyera... Por pueder impedir los yerros ke en vezes, dayinda “gurmyozos”, azemos las demanyanas, (komo sal al lugar de asukar!) preparo ensima la meza los kutis de asukar, de chay... Tambyen el dulse espesyal, “diabetik” de mi Nona.. “Despues se fue a las kamaretas. Aparejo para mi i mi ermaniko ridas i kalsas limpyas. Kontrolo las uniformas de eskola, un boton manko? Un lugar deskuzido?... Mos metyo un poko de paras minuda en la aldikera. Por no olvidarse, adjusto unas dos kozas a la lista de emplear del diya sigiente. Asiguro el orno, las puertas de kaye i del balkon de mupak ets... Enfin satisfecha i esta vez reelmente kansada, vino al salon, al lado de mozotros, olvidandose ke ya mos aviya suetado “nochada buena” antes un kuarto de ora!... Vino dizyendo “tengo esfuenyo, me esto indo a echar!...” Keridas amigas, kreo ke estos propozitos de la chika, los djestos de la madre no vos vinyeron muy ajenos, muy estranyos a kada una de vozotros. Esto komo oyendo talos byervos: “Lo ke parese ke me esta deskrivyendo a mi!...” Asigun lo dishe, es reelmente imposivle esprimir en byervos lo ke es ser “MADRE”. Despues de lo ke me konto la ninya, esto supozando ke no ay afilu mas menester de adjustar nada. Otruna vez devemos admeter ke ser “Mujer”, i espesyalmente ser “Madre” es la mas difisil profesyon del mundo...

REKUERDOS

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

11

Dafne, mi Primera Ija

Kon mi en kaza antes de kumplir el anyo

Kon su ermana chika Karen i su madre Miriam en la playa de Zapallar

HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE [email protected]

Mi ija Dafne vino a este mundo el 30 del mez de Agosto de 1978, tres anyos despues ke mos kazimos kon mi espoza Miriam. Apenas kedo prenyada, pensimos ke lo mijor era ke la paridura fuera en la mizma klinika en la ke los dos nasimos en la sivdad de Santiago de Chile. En akeyos anyos el governo del payis ainda era una diktatura i estava defendido de salir a la kaye despues de las dodje de la noche. A las dos de la demanyana, Miriam empeso el lavoro de parto i fue menester de ir a la klinika, ke era un poko leshos de muestra kaza. Tomimos muestro oto, uno muy chikitiko, un Fiat 600, i kondusiendo a vente kilometros la ora, todos los djames aviertos, las luzes de ariento ensendidas, por si los militares davan orden de aretarmos, arivimos muertos del sar. No teniamos haber si vendria ijiko o ijika, asta ke vide en la sala de asperar el anunsio. Muy blankita, kon pokos kaveyos, koloradika i de una grande ermozura, fue mi primera vista. Nonos i nonas tresalidos kon muestra primera ijika i kon

Dafne i Bruno Conforti kuando abashan de la hupa en la Sinagoga.

el nombre ke le metimos todos orozos, no kontinuimos la tradision de uzar los nombres de la famiya. Los djidios ashkenazim no meten el mismo nombre del papu si ainda esta bivo. Para mis esfuegros era la primera inyeta, para mis projenitores la tresera, mi ermano tenia una ijika i un ijiko, pero komo estavan leshos, en los Estados Unidos, la Dafne fue komo la primera. Mi mujer komo es muy nikochera i le viene todo de la mano, le fazia vestidikos ermozikos i le trikotava, sin deshar su lavoro en la ofisina de arkitektura. Muy presto deskuvrimos ke a Dafne no le plazia muncho la leche. Deshava un buen karar en el biberon i kalia englenearla kada nada para ke beviera otro poko. Esta manya vinia por el lado de la alkunya Rodriguez. Asigun mi padre, en Edirne, Turkia, le davan kolora preta a mi nona Vida sus kuatro ijos kuando vinia la ora de tomar la leche. Ainda me demando komo a mi padre le plazia komerse las avikas kon yogurt i no le plazia la leche. Dafne estava kontente de dolashear en la puseta i fazer tornos a la plasika serka de kaza. Una vez, un grande mastin mos ladro en la kaye, padre i ija fuyimos presto. En el banyo, kuando tenia dos anyos, travo la serradura una vez i se kedo sin pueder salir, fue menester de yamar al ijo de la mosa, ke era muy menudiko, ke se enkashara por la ventana para kitarla. En unas vakansas en el Sud de Chile, kon luvia i aire, mos fuimos a merkar el pan kaminando al kazal ke se topava komo a un kilometro, en retornando mos se abolto el chadir i mos mojimos enteros. Al anyo de despues, en un lugar muy ermozo de Chile yamado Porto Saavedra, en la kosta del oseano Pasifiko, las karuchas del oto se enkasharon en la arena i fue menester ke un koylu, kazalino, kon una kuedra atada en la kaveza de dos bueyes travaran fuerte para kitar el oto, todos mos pishimos de la riza kon lo ke akontesio. Kuando vino la ora de empesar los estudios de la eskola, en el payis se topavan buenos kolejios para ke le ambezaran la lingua ingleza i reusho a entrar al Dunalastair. Buena eleva, muy ordenadika kon sus defteres, los inchia eskriviendo kon la mano siedra. Le plazia djugar al jokey en el kampo kon sus kamarades i estuvo en varios shampionatos. La edukasion djudia se la dimos en kaza endjuntos kon un grupo de la komunidad yamado Bet-El. En kada shabat se engleneava kon munchos amigos djudios i en enverano se iva al kampo del mismo grupo por dos

Aparejada para irse a la eskola en Santiago de Chile

semanas. Ansina, fina el dia de oy, respekta shabat i kontinua kon la kashrut. Tomadura i kortadura de tanid para Kipur lo faziamos siempre djuntos kon los papus, en kaza muestra o la de eyos, Pesah era una tradision fiestarlo en kaza de mis projenitores i mi padre meldava siempre la Agada, fina ke mos desho la buena vida. A los dodje anyos Dafne empeso a estudiar en klases de Talmud Tora kon el rabino de la komunidad sefaradi, para fazer su Bat Mitzva. Esto akontesio en 1990, el anyo del retorno a la demokrasia en el payis. Meldo muy ermozo la perasha i todos la felisitavan. Al pranso kon boyos i borekas vino toda la famiya, sus amigos i los kamarades de la eskola (kaji todos era la primera vez ke estavan en una sinagoga).

El dia del Bat Mitzva, djunto a sus djenitores i el rabino.

En Bet-El fue madriha de la kutza de las ijikas chikas i estava oroza de ambezarles el djudaismo i desvelopar diferentes aktividades. Ansina kuando eskapo los estudios de la eskola se fikso komo buto de estudiar Psikolojia en la universidad. Presto se izo rosh i organizo muy ermozos festivales de muzika djudia para los grupos de las komunidades de Chile. Madrih i rosh komo eya fue su enamorado Bruno Conforti (de famiya djudia venida de la Italia) i djuntos preparavan las peulots para los hanihim. El amor kontinuo en la epoka de la universidad, Dafne estudiando Psikolojia i Bruno la Injenieria. Los dos aresividos de sus profesion i, asigun la tradision familyar, primero los estudios, tomaron la desizion de formar un ogar djidio. Esto akontesio en la misma hupa de la sinagoga donde Miriam i yo mos kazimos (El Amaneser de febrero 2008), un 7 de disiembre de 2003. Tres anyos despues vino a este mundo mi inyeta Rafaella, ma esto lo desharemos para otra istoria.

EL KANTON DE LA LINGUA 12 Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi 2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi. 11

HET

ZAYIN

22

S

T

NUN

SHIN

SH

9

Z 21

N FINAL 33

TAV

ZAYIN

J

H SAMEH

10

32

N

M FINAL 31

RESH

R

A 19

MEM

30

KOF

7

HE

U/O 20

NUN

8

VAV

K

M TSADIK

6

D 18

MEM

DALET

LAMED

17

I 29

TS FINAL

TSADIK

TS

28

5

GIMEL

GIMEL

4

G

KAF/HAF 16

KAF/HAF 15

K/H FINAL

K/H

27

26

FE

F FINAL

Y

F

PE

A 13

YOD

T

P FINAL

24

PE

P

12

TET

I/E 25

1

ALEF

B 14

YOD

2

BET

V

CH/DJ

FE

3

BET

23

AYIN

A

Ken save ke peko kon su haver, deve de

demandarle pedron antes de kipur.

Meam Loez, perashat de “Vayera”, daf (pajina) 243 Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / [email protected]

Rejistros deskuviertos despues de 7 siglos Avia de ser una komunidad djudia en L’Aleixar Komunikado por: GAD NASSI / HERZELIA

[email protected]

“En la Edad Media egzistia en el mundo un milion i medyo de djudios. Un tierso de estos bivia en Espanya. Esta era la mas grande komunidad del mundo entero, la mas edukada, la mas florida i probablamente la mas rika.” Ansi, se eksprime el Sr. Yitzhak Navon, el Sinken Prezidente de Israel, en un artikolo ultimamente publikado en el jurnal Yediot Aharonot. El artikolo trata de los rejistros datando del anyo 1320 asta 1350 ke fueron deskuviertos en las bodegas de la eglisia del kazal L’Aleixar en Espanya. Estos rejistros de sesh livros godros, fueron deskuviertos kuando los moradores del kazal desidaron de meter orden al arkeon de la eglisia, i fueron ekspozados al Sr. Rafi Shutz, Ambasador de Israel en Espanya. El Mayor de L’Aleixar kon un reprezen-

tante de la Eglisia, avian asperado al Ambasador Shutz, en la entrada del ofisio del Mayor de Tarragona, para invitarlo a vijitar el kazal L’Aleixar i observar de serka a estos rejistros. Le rakontaron ke estos livros kuvriertos kada uno kon una kacha blanka fueron konservados de una manera ekselente. Kontienen reportos de la vida komunal kon sus evenimientos, rejistros notario-

Los rejistros i la Eglisia de L’Aleixar. Yediot Aharonot.

nes de nasimientos, kazamientos, muerte, brit mila, kontratos de vendidad de imobiliaros, divorsos ets. Eskritos en karakteres latinos, los rejistros mensionan la sinagoga del kazal, su rabino, su shohet i su sepultero. Ansi, el Ambasador Shutz se refera a su enkontro kon estos rejistros: “Fue para mi una eksperiensa bastante esmoviente de vjitar a este kazal, ande no bive ni una alma djudia, i en supito palpar a este vestijo de su vida djudia de su pasado.” L’Aleixar es un kazal chiko no leshos de Tarragano en Katalonya, de manko de 1.000 moradores. Estos rejistros ke fueron redaktados serka de un siglo i medyo antes de la Expulsion de los djudios de Espanya, son sin duvda una prova konkreta de la ekspansion i la ramifikasion de su vida djudia en akeos tiempos, kon su organizasion, sus uzos i su manera de egzistir en jeneral, i en su vida kazalina en parikular. Ay de esperar ke sus investigasion puedra aklarar unos de los mas sinyifikantes kapitolos de la istoria djudia.

BIBLIOGRAFIA

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG

• DECTER, Jonathan P., Iberian Jewish Literature, Indiana University Press, Bloomington 2007, ISBN: 978-0-253-34913-2 INFO: www. iupress.indiana.edu

[email protected]

Literatura

13

17

• CHOUKROUN, Maryse, Mon Grand-Père Albert Confino ou 70 ns au service de l'Alliance Israélite Universelle, [ParisJérusalem 2008]

• CAMEN ARTIGAS, María del, Segunda Antología Sefaradí. Continuidad cultural, 16001730, Editorial Verbum, Madrid 2005, ISBN: 84-7962-336-5 INFO: [email protected]

• BODIAN, Miriam, Dying in the Law of Moses. CryptoJewish Martyrdom in the Iberian World, Indiana University Press, Bloomington 2007, ISBN: 978-0-253-34861-6 INFO: www. iupress.indiana.edu

Istorya • GARCIA MORENO, Aitor, Relatos del pueblo ladinán (Me'am Lo'ez de Éxodo), CSIC, Madrid 2004, ISBN: 84¬00-08243-5

• SADIKARIO, Avram Jusef, No olvidar, Skopje 2007, ISBN: 978-9989-2741-1-4 [email protected]

• BALI, Rifat, Sami Günzberg, Kitabevi, Istanbul 2007, ISBN: 978-975-9173-41-8 www.kitabus.com

• CELDRAN GOMARIZ, Pancracio, Red de Juderías de España, Ediciónes Alymar, Madrid 2005, ISBN: 84-95242-40-0 INFO: [email protected]

Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Ifl›k Sivil Karakoç

Gözlem Gazetecilik Bas›n ve Yay›n A.fi. ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS Yay›n Türü: Yayg›n Süreli

Yay›n Yönetmeni: Karen Gerson fiarhon Koordinatör: Güler Orgun

Katk›da Bulunanlar: Gad Nassi Christine H. Lochow Drüke Roz Kohen Drohobyczer

Dizgi-Grafik Tasar›m: Semra Sevinç

Yönetim Yeri: Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6 Teflvikiye - ‹stanbul

fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83 Abonamiento: [email protected]

Bas›ld›¤› Yer:

Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i

Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›k San. ve Tic. A.fi. Fatih Mah. Habsan Basri Cad. Samand›ra-‹stanbul Tel: 0216 - 585 91 00

solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: [email protected]

14

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

ARTIKOLOS

Avla en el Salón del Ladino 7 Avril 2008 MARIO SORIANO / YERUSHALAYIM

El 7.4.08 fui invitado a dar una avla en el Salón del Ladino, por kavza del día de la Shoá ke se está aserkando, i avlí sovre la Shoá de Rodes. El 17.7.07 estuvi en la izla kon el grupo de Israel, para estar prezentes a la reinaugurasión del Muzeo Djidió i al Día de la Memoria de la ekspulsión de los djidiós. En esta okazión tuve la oportunidad de entrevistar a sovrebivientes del infierno nazista. La primera de eyos fue Stella Franco, ke mos konta ke el día 8 de avril del 1944, un avión de la fuersa aérea británika, echó una bomba sovre la djudería. La bomba fue a kaer en la entrada del abrigo ande estava eya, i en la kaza de enfrente, destruyendo todo lo ke avía en el lugar. Stella konta ke ensupitó se topó imprisonada entre las piedras del abrigo sin poderse menear. Detrás de eya estava su ermaniko Nisim de diez anyos ke le dizía: "…Stella no puedo respirar...", i Stella le disho: "Aspera Nisim... Presto mos kitarán de akí." i kon munchos esforsos, meneó algunas piedras, pudo kitar una mano i sintió bozes ke dizían: "Akí , akí ay alguno!" i la kitaron afuera, i eya disho: "Kitá a Nisim! Está bivo. Yo avlí kon él.", ma kuando lo kitaron, Nisim ya no estava mas en vida. Pishín una ambulansia me Samuel Bak, “No Mataras”, 1978

yevó al ospital, ma después ke me miraron, me mandaron a kaza. Kuando yegí, veo a mi padre yorando djuntos kon mis dos babas i mi ermanika chika. Yo demandí ande está la mamá i el resto de mis ermanos. La repuesta fue ke eyos venían de la levayá de todos eyos". Pasaron mezes de muncha tristeza, asta ke el 24 de djulio del 1944 , fue deportada kon lo ke kedava de su famiya i los otros djidiós en un total de 1750, ke yegaron en barkos, onde transportavan las bestias en un interminable viaje a Pireus, Haidari, para ser transportados en el ultimo envío R 44 de djidiós provenientes de las Izlas del Dodecaneso. Al yegar a Auschwitz, después de venir rapada kompletamente, vido por la última vez a su padre, a su ermanika i a las dos babas. Fue transferada a Bilsenshtat para lavorar 12 oras de día por una semana i 12 oras de noche la semana sigiente. Yegó a pezar trenta i tres kilos. A vezes no podía kaminar, i a vezes lo azía kaminando kon las manos i los djenoyos.

Deportasyon de los Judyos de Gresya, 1943

A la fin yegó la armada rusa i liberaron a los djidiós, yevándolos a Teresenshtat, donde estuvieron en un kampo de refujiados. Sella konta: "En una grande sala éramos unas 30 ijikas djudías, i en la sala de enfrente avía mujeres "negras". Una noche yegaron ande mozotros soldados rusos borrachos, ke bushkavan mujeres, i uno de eyos se kijo aprovechar de una ijika ke estava godrika, buena. La ijika, viendo ke él se le echava enriva, metiéndose las manos en la kara, gritó: “ Shemá Israel!” Uno de los soldados demandó: “Jud?” I eya disho sí kon la kavesa. Kon los ojos él le disho: “Amóstrame ke sos jud.” I eya respondió: “Shemá Israel A. Eloenu A. Ehad. Purim, Sukot, Pésah, Rosh Ashaná...” I el soldado dio el orden ke ninguno se aserke a estas ijikas, ke no son "negras" i “ya sufrieron bastante". La sinyora Stella Levy mos konta en su testimonio ke kuando yegaron a Auschwitz, eya no kreía a lo ke estava viendo, le paresía de estar biviendo en el infierno de Dante, ande avía personas ke no tenían kara... Este es el lavoro de la Fondasión para la Konservasión de la Djudería de Rodes, para ke todo lo ke pasaron muestros antepasados no se olvide NUNKA MAS. Fotografiyas: Del livro “Tan›kl›k Etmek”, Gözlem - ‹stanbul - 2007

La separasyon de personas en Birkenau

SHAROPE BLANCO / ESTAMBOL [email protected]

Ladinokomunita: http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita * Mesaje: 19436

M’Eskarinyo Mamita No ay diya ke pase, Un evenimiento ke akontese Sin ke te nombre, Pensi en ti i te yami... Pintora no so por pintar Kada linya, tus ojos desinar. Tus ojos! Espejos de tu alma Tu kara de buendad, kama i kama... Siempre lo sinti ma lo mas este anyo! Un eskarinyo komo fuego me apanyo! Ande'sta el tiempo? Es verdad ke paso? Dizen k'el tiempo kura... Porke no me kuro? Ande'sta el gatiko ruvyo en tus brasos? Las trandafilas engrandesidas kon tus bezos? Davas amor a tus plantas mas de agua El vedre te amava, la tierra era tu namorada! M'akodro de muestros djugos furyozos, Pletos kon rizas i akeyos vizinos kuryozos! Muestras korridas lokas, fantastikas istoryas sin fin, Tu pasensya kuando me kontavas Arthur, Morgana i Merlin! M'echava en tus alas para ke m'abrigen, Eras mi andjelo para ke mis yoros s'amahen. Me deshates... te bolates... i no m'arti a tu kalor. Siempre un pezgo al korason k'endjida kom'una dolor!

ARTIKOLOS

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

15

El Problem de ser Djudyo i el Pintador Camille Pissarro AVRAM MIZRAHI / MODIIN [email protected]

El XX siglo es siglo en el ke enkontramos munchos pintadores djudyos, sovre todo en Fransya. Los mas konosidos son Amadeo Modigliani, Hayim Soutine, Moshe Kisling, Marc Chagall. Uno de los mas emportantes es sin duda Camille Pissarro, uno de los fondadores del impresyonizmo, apartyene al XIX siglo (1830 – 1903), ansi ke influensa los pintadores importantes.

Savemos ke Pissarro se deklarava ateisto en sujeto de fey i anarkisto en sus ideas politikas. En meldando un artikolo de Stephanie Rachum, kuratora del Museon de Israel en Yerushalayim, puedemos pensar komo se estranya a la Ley Djudiya. En munchas okazyones aze aluzyon a su identidad djudiya i una de las razones de tomar la parte de Dreyfus es en fakto su orijin djudiya. De otra parte, en sus ovras nunka vemos temas djudiyas. Del artikolo de Rachum, mos ambezamos sovra la estorya de la famiya. El bisnono de Camille, Pierre Rodrigues Alvarez Pizzaro, es desendyente de una famiya de Marranos de la sivdad Braganza en la frontyera de Portugal i Espanya. La famiya Pissarro guadra en sekreto los uzos djudyos durante 250 anyos, komo los otros Marranos. Su ijo Joseph Gabriel (el nono del pintador, nasido en el anyo 1772), vyene a bivir a Bordeaux, la sivdad franse-

za ande se topa una komunidad djudiya-marrana importante. Fransya es el primer payis en Evropa ke va dar a los Djudyos la emansipasyon, el derecho de ser sivdadinos del payis. Bordeaux devyene por la famiya Pissarro (el nombre se troka) un nido verdadero ande pueden bivir sin espanto. El nono de Camille se kaza en esta komunidad kon Anne Felicité Petit en el anyo 1798. El ermano de Felicité, Isaac, bive en las Indias Oksidentales en la mar de Karaiba. Kon la muerte de Isaac, i

para ayudar a su bivda, lo embiyan a Frederic (el padre de Camille), ke se ennamora de la bivda. Frederic se kaza kon Rachel en el anyo 1826, sigun la Ley de la islas (en akel tyempo es una dominion de Danemarka) i la Ley Israelita, en la sivdad St Thomas. En Bordeaux entremyentres la komunidad i los grandes del Kal refuzan de rekonoser este kazamyento del padre i la madre de Camille Pissarro. Esta vez los problemes no son de la parte de los kristiyanos, si no de

la parte de los djudyos "pezgados". La opozisyon al kazamyento fue bazado en ke la seremoniya no se realiza sigun las leyes de los Gabayes i Sammazes, ansi ke no es valivle, i las kreaturas ke nasen, entre eyos Camille ke nasyo en el anyo 1830, no son lejitimes, ma bastardos. Siete anyos el kuple lucha kon todas las otoridades posivles para ke el kazamyento se aga "kasher". Demandan ayudo del governo de Danemark, i de los Rabinos de Bordeaux, Londra, Paris, i asta Kopenhag, asta ke despues de siete anyos, al kavo todo se enderecha. Sin duda este komportamyento aze yelar a la familya Pissarro i a muestro Camille i los alesha del Djudaismo i los aserka a la asimilasyon. El bisinyeto Joachim, munchos anyos despues, va pensar ke: "Siguro ke el ateismo i el anarkismo de Pissarro tyenen raizes psikolojikas profundas. Una kreatura chika, kuando su padre i madre estan apanyados en un skandal relijiyozo, no pueden mas konverserlo a kreyer a una tradisyon ke los refuza." El bisinyeto Joachim Pissarro el mizmo se topa serka del Estado de Israel, i prezenta unas kuantas ovras de su bisnono a la Eskola de Arte de Israel, Betsalel i en el anyo 1995, realiza el grande retrospektif de todas las ovras del grande pintador en Yerushalayim. El padre de Camille Pissarro, savemos ke malgrado lo ke se paso, mira en vezes de akodrar a su ijo el Djudaismo. En una letra ke le eskrive, dize ansi: "Tu madre me demanda ke te eskriva para ke vengas a komer esta noche kon mozotros. Porke esta noche fiestamos ‘La fête de Kippour’, i en esta okazyon seriya byen si toda la famiya puede estar endjuntos, la manyana no lavorar i

estar kon mozotros". Entra las munchas letras ke eskrivyo Camille Pissarro, ay una unika letra ke toka al sujeto de la relijyon i identidad djudiya: es la letra ke eskrive kuando su padre muere. Camille Pissarro se kaza kon Julie ke no es djudiya i la madre del pintador refuza de avlar kon su ermuera. Pissarro se topa, kon los anyos ke pasan, una otra vez kon el problem de relijyon. Su ijo grande Lucien konose a Ester Bensusan, una amiga de la sovrina de Pissarro, Ester Isaacson, i demanda de kazarse. Ma esta vez el padre de la novya kere ke el kazamyento se kumple en el kal i las kreaturas ke van a naser seyan sirkunsidos. A la fin el kuple se kazan “de la meri” en Londra. El padre de la novya la nyega i el kuple son sostenidos por el pintador. Pissarro, en su vida komo pintador, pasa momentos ke son liados al fakto ke es Djudyo. El grande, ma malorozamente antisemite, pintador Edgar Degas, todo el tyempo ke no estava al koryente de la orijin de Pissarro, era su grande admirador i en el momento ke lo supo, devyene uno ke no puede ver ni Pissarro, ni sus ovras, sovre todo en los diyas del kavzo de Dreyfus, i no partisipa en los funerayes de Pissarro, ke muere en el anyo 1903. Pissarro es un buen egzemplo komo el puevlo Djudyo munchas vezes alesha personas por razones ke al kavo no valiyan la pena i kedaron triviales, razones ke nasyeron de kavesas chikas.

16

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

KOLOKYO EN CORDOBA

Kolokyo Internasional en la Casa de Sefarad en Cordoba:

‘Geografias y Memorias de Sefarad’ KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL [email protected]

La Casa de Sefarad Rosana de Aza i Sebastian de la Obra, un marido i mujer de los mas simpatikos ke puedesh konoser, intelijentes, kapaches, artistikos i siguro mas dedikados a la kultura sefardi ke munchos sefardim, merkaron una kaza judiya del siglo 14 en Cordoba, djusto en frente de la mas vieja sinagoga de Espanya antes dos anyos i la konvirtieron en un muzeo maraviyozo del viaje de la kultura sefardi. Yo los konosi a Rosana i Sebastian munchos anyos antes kuando mos invitaron a muestro grupo Los Pasharos Sefaradis, a la Casa de la Memoria, otra kaza ke dirijian en el kuartier judyo de Sevilla. Desde akel tiempo ke siempre estuvimos en kontakto. Eyos vienen a Estambol muy frekuentemente i kada vez se les fada de ver o el muzikal de akel anyo del Dostluk o una otra aktividad de muestra komunidad. Eyos son ennamorados del Kapal› Çarfl› (el Grand Bazar) i se estan ayi diyas enteros merkando kozas o para sus kazas o para el muzeo. Rosana es una artista maraviyoza kon un ojo artistiko para kolores i objetos komo dingunos mas i eya eskoje los pedasos ke van a merkar. Eya tambien es una “mujer de echo” i se entiende de

Rosana de Aza i Sebastian de la Obra

paras i de vendida i de negosio. Sebastian, un pasha por ombre, es bibliotekaryo de profesion i tiene en La Casa de Sefarad una biblioteka ultra maraviyoza ke siempre ke la veyo me da ganas de asentarme ayi oras enteras i meldar los livros maraviyozos ke arekojo sovre la kultura sefardi. Tiene miles i miles de livros, todos katalogados i etiketados en una manera muy profesional. Rosana i Sebastian lavoran por difundir la kultura sefardi komo no lo azen dingunos mas. Eyos lo azen por el grande amor ke tienen para esta kultura. La Casa de Sefarad en Cordoba es vijitada por miles de turistos kada anyo i es de ver komo Sebastian les konta la istoria, la muzika, las komidas i otros aspektos de la kultura sefardi. Los grupos ke vienen se van kon las orejas yenas de la muzika sefardi i los korasones yenos de la enerjiya pozitiva ke les da este torno ke azen en

El Kolokyo “Geografías y Memorias de Sefarad”, el 27-30 Marso, 2008 Este kolokyo fue organizado debasho el pat- tualidad en su pais, inkluyendo Karen Sarhon, dironaje del Sentro de Investigasiones sovre los rektora del Sentro Sefardi de Estambol, ke avlo judios de Maroko en Paris i Rabat. sovre la situasion del pasado i preImportantes investigadores asiszente en la Turkiya. tieron al kolokyo kon sus prezenEl konserto de Sandra Bessis, tasiones. La famoza sineastra Markantante de orijin de Tunisia, ke roki, Izza Genini, prezento su filmo mos kanto kantes en judeo-es“Nûba d’or et de Lumière”, un filpanyol, arabo i ebreo tuvo munmo maraviyozo dokumental sovre cho sukseso. En la meza redonda la muzika arabo-andaluz i su predel diya sigiente avlaron investigazervasion en Maghreb. dores judios, muzulmanes i krisEl Viernes tuvo lugar la primera tianos todos kon un buto en sus meza redonda sovre las trasas i rekaryeras: no deshar olvidar la mealidades en Sefarad. Kada uno de moria komun ke tenemos todos El simpatiko los konferantistos prezento la aken esta jeografiya. Dr. Arrik Delouya

el mundo sefardi. A este marido i mujer se adjunto un mansevo kon el mizmo amor suyos, Jaime Sánches Casas, ke se esta dando la pena de ambezarse el judeo-espanyol (ke los mansevos muestros lo vieran!!!) i de estudiar todo lo ke ay sovre la kultura sefardi. La Casa de Sefarad tiene un magazen ande venden diskos i objetos judios. Kaji kada noche ay una aktividad, sea un konserto o un spektakulo ke atira a la djente ke keren ver una koza autentika en estando en Cordoba. En dingun lugar en Espanya no puedesh topar un lugar asemejante ande se puede ambezar bastante kozas sovre muestra kultura i la erensya ke konsideran Rosana i Sebastian komo suyos. Este marido i mujer azen mas muncho para azer konoser muestra kultura ke todos mozotros metidos endjuntos. Son de felisitar de todo korason.

KOLOKYO EN CORDOBA

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

17

Cordoba por la primera vez durante siglos oyo la orasion del Shabat La noche de Viernes (noche de Shabat), por la primera vez en munchos siglos uvo un servisio de noche de Shabat en la mueva sinagoga de Cordoba ke se inauguro en la Casa de Sefarad un diya antes. Una grande sala de la Casa de Sefarad, la sala kualas ventanas se avren verso la sinagoga antigua de Cordoba i de las kualas se ven el interior de este sinagoga, se transforma en la mueva sinagoga. La komunidad Maroki de Marrakesh les regalaron un Sefer Tora a esta mueva sinagoga i este Sefer Tora se metio en el Ehal ke fue echo por la artista ke es Rosana de Aza, kon la seremoniya i las orasiones nesesarias. A la fin del kolokyo se izo otra seremoniya para kuzir este Sefer Tora porke en muy serka avra un Bar-Mitsva en Cordoba, el primer despues de munchos siglos!!! La orasion del Noche de Shabat fue un fenomeno Jacky Kadosh muy emosionante. Antes del servision todas las mujeres asendimos kandelas en diziendo la orasion. El Sr. Jacky Kadoch, prezidente de la komunidad judia de Marrakesh, izo el servisio i en su avla emosionante mos disho ke “kon este servisio de Shabat las almas (neshamas) ke fueron eskondidas o supresidas durante siglos en Cordoba se van a liberar i van a kantar kon mozotros en una atmosfera de alegriya”. Este imajen ke mos metyo en la kavesa el Sr. Kadosh mos trusho lagrimas a los

ojos. El izo las orasiones en eksplikando a todos los prezentes (porke no todos eran judios) lo ke se estava diziendo i el simbolizmo de las kozas. Kuando vino el torno del Leha Dodi, kijieron tambien sintir la melodia de Turkiya. I a la fin de la orasion, (koza ke nunka vide en muestras sinagogas aki) las mujeres en un lado, los ombres en otro lado, mos metimos a baylar i a kantar i a abrasarmos de la alegriya... Mizmo en eskriviendo esto me esto emosionando. El karizma i la saviduriya i la simpatiya de este lider del Marrakesh es verdad ke me toko muncho. Para mi, otra seremoniya maraviyoza fue la Avdala ke izo el Sr. Kadosh el Shabat la noche, despues de la orasion. Mos reunimos en el lobi del otel ande mos estavamos kedando i komo eramos munchos el lobi se serro para mozotros. Se avryeron las bochas de vino, se incheron los vazos i el Sr. Kadosh izo la orasion i despues empeso a bendizir a kada uno i uno de mozotros kon una orasion ke empesa kon “Mishaberah....” i a kada uno lo bendicho de una manera diferente. No vos puedo kontar la ermozura ke fue esto, i el plazer ke tomimos de esta orasion espesial. Kero rengrasiar de aki al Sr. Kadosh por mostrarmos estas todas ermozuras de muestra relijion i tambien a su mujer ke mos fue aparejando pransos sin fin. Los 125 judios ke kedaron en Marrakesh son muy mazalozos de tener al Sr. Kadosh a sus kavesas. La persona se olvida munchas kozas en la vida ama momentos asi, nunka...

La Istoria Kuryoza del Kezo Kasher Komo el tema de este kolokyo era “memorias jeografikas” se estuvo avlando de memorias ke se yevaron de pais en pais despues de salir de Espanya. Sebastian de la Obra avlo de las trasas judias ke ay en la lingua i kultura espanyola, ke ni mizmo los espanyoles no se renden kuento ke son trasas judias. Por dar un egzempio, mos konto ke ay una dicha en Espanyol “estar en sus tredje”, ke kere dizir ke uno aze todo lo djusto. I kualo son “los tredje”? Siguro ke son “los tredje prinsipios de Maimonides”! Muestras konversasiones kontinuavan siempre en el restaurante kuando estavamos komiendo i siguro ke avlimos muncho de komidas. Kuando yo les estava eksplikando la komida muy difisil de azer ke se yama “chufletikos”, komida de prasa enreynadas de karne i fritas i despues kochas (!!!), en supito Rosana se dio una dada en la kavesa i mos dize: “Hah, otro egzempio de memorias: aki se dize ‘azer los chufletes’ kuando uno esta aziendo un echo muy difisil i ke toma muncho tiempo.” Komo siempre mos maraviyimos de oyir esto. Agora vendremos a la istoria del kezo Kasher. Yo siempre de chika, me maraviyava ke este kezo kashkaval ke komemos aki en Turkiya, este kezo amariyo i duro i muy savrozo se yama “Kezo

Sandra Bessis i el violonisto Rachid Brahim Djelloul

mos komiendo en el restorante mos trusheron un plato yeno de este kezo amariyo kortado en triangles. Kuando lo gosti, resivi un shok: era egzaktaKasher”. Kasher? Deke Kasher? Mizmo si en Turko, mente el kezo kasher muestro! Vos devo dizir ke despues de un tiempo, achakes del sistema fonetien dingun lugar del mundo ke vijito no vide este ko de la lingua turka, este biervo se izo “Kashar”, modo un kezo. Kuando le demandi a Rosana ke keyene me demandava si esta palavra no teniya dar i zo era este, eya me disho ke se yama “kezo Mancaver kon la palavra “Kasher” de la ley judia. Antes hego” i ke es kezo de akeya rejion; no se puede todos anyos kuando estavamos avlando kon la Prof. par este kezo en otro lugar! I yo le konti esta istoRena Molho de Salonika, eya me aviya dicho ke esria del kezo kasher muestro. En akel momento, te kezo fue traido por los judios al Imperio uno de los Marrokis me dize: “yo te dire otOtomano i ke komo era el solo kezo ke ra koza: mozotros los Marrokis, despues era “kasher” lo yamaron “kezo kasher”. de la ekspulsion, kuando mos fuimos Esta istoria me aviya plazido muncho a Marroko, komiyamoz un pishkado ama nunka no aviya la prova de ke se komiya en Espanya, i saves esto. En Cordoba kuando estavakomo lo yamavamos a este pishkado: “Kasher”!!! Todo en maraviyandome de esto todo, estuve kontando a todos esta eksperiensia ke tuve Turkiya kuando torni a Estambol. Kuando le konti esto al Sr. Naim Güleryüz, el me disho: “Aaa, siguro, todos los ke vinieron de la rejion de Cordoba se instalaron en la Trakya i teniyan mandras. Aziyan kezos!!! Esto me afirmo lo ke me aviya dicho la Profesora Rena Molho, ke el kezo Kasher fue traido por los judios de Espanya al Imperio Otomano i esta trasa judia, esta memoria se ve en la lingua Turka ke yama este kezo “Kasher”. Espanya

18

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

EL DOSYE DEL MEZ

La Komunidad Djudia de Izmir (Smyrna) -1 Izmir fue un sentro Sefaradi importante ke empeso a formarse mas de 100 anyos despues de la ekspulsion de Espanya. Kere dizir ke no uvo naves ke trusheron Djudios de Espanya al porto de Izmir. Porke en el anyo 1492, Izmir no era una sivdad bastante importante. SELIM AMADO / ISRAEL [email protected]

Oy kero avlar de esta komunidad, de su istoria, de sus partikularidades, de los evenimientos ke influensaron su vida sosio-ekonomika, de su folklor i vida sosyal, ansi ke de su estado aktual kon mis previsiones para su futuro. Kavamente la Sra. Sara Pardo, giya de turismo de munchos anyos, publiko un livro remarkable en Turko sovre la Komunidad Djudia de Izmir, i yo profiti muncho de esta dokumentasion. Kero mensionar kon grande apresiasion a la Sra. Rachel SabaWolfe de la kuala me ambezi muncho sovre las luchas sosiales en el seno de la komunidad. I otros manaderos. Ma yo no tengo pretensiones akademikas, mi buto es de dar a konoser esta komunidad Djudia Sefaradita ke fue una de las mas importantes para el Djudaismo, i uno de los tres sentros grandes sefaradis en el Imperio Otomano ke fueron: Istanbul, Salonika i Izmir. Esta ermoza sivdad mediterranea i puerto maritimo ke del punto de vista topografiko parese a Haifa, fue al sentro de munchos evenimientos ke markaron la istoria djudia en jeneral, i la de los Djudios Sefaradis i del Imperio Otomano en partikular en los kavos 500 anyos. Yo so nasido i engrandesido en esta sivdad. Si pensamos ke la komunidad Djudia ke bive en esta sivdad desde el 16. siglo yego a serka 50 mil almas en el siglo 19 i oy lo ke biven ayi son solo 1400 Djudios, en una sivdad de 3.700.000 habitantes, siendo la sola minoridad non musulmana kon muy pokos kristianos levantinos, se ve ke esta komunidad estuvo i esta ayinda influensada negativamente por faktores i trokamientos muy importantes ke vienen prinsipalmente de lo ke se pasa en Turkiya. Oy en dia esta komunidad Djudia ke tuvo un pasado tan importante para la Turkiya mezma tambien, esta en estado de tener ke luchar por su egzistensia. La komunidad Djudia de Izmir fue karakterizada por las ondas de arivo de Djudios Sefaradis de munchos lugares durante el 17. i 18. siglos, kon los problemas ke trusho la diversidad de orijin de estos grupos: tradisiones, uzos, privilejios, diferensias ekonomikas, ke okuparon a los rabanim ke eran los kapos de estas komunidades.

De onde viene la importansa de la Komunidad Djudia de Izmir? 1 - Izmir fue un sentro rabiniko muy importante, 187 rabinos fueron enterrados en Izmir entre 1648 – 1868, sienes de Rabinos ke eskrivieron sienes de livros sovre la Alaha i responsa. Mensionaremos por empesar al Rav Eskapa del 17. siglo, ke tuvo ke krear alahot’es para formar una komunidad ke tenga los mezmos uzos, i al Rav Hayim Palachi del siglo 19 ke eskrivio mas de 70 livros para dizir komo tiene ke bivir la persona. Izmir tuvo en su istoria sienes de Rabinos famozos, esto es sujeto ke puede okuparmos munchas oras

en la istoria Otomana i de la fondasion de la Republika de Turkiya es inkontestable i oy en diya los Dönmes, ke son los desendientes de los ke fueron detras de Sabetay Tsvi i akseptaron el Islam, kontinuan a preokupar la opinion publika Turka, sovre todo despues ke el Islam empeso a reaksionar a las reformas laikas de Ataturk. Kero dizir ke la Istoria de la Komunidad Djudia de Izmir es importante tambien en la istoria de la Turkiya. 5 - Izmir fue una komunidad de Djudios ke siempre konservaron sus karakter mediterraneo, la lingua, las tradisiones i el folklor de los Djudios sefaradis de la Espanya i de Portugal. Eyos bivieron en una sivdad muy kosmopolita, serka de Turkos, Levantinos kristianos, Gregos, Ermenis, i supieron frekuentarlos solo en la vida komersial sin mesklarsen kon eyos. Oy no es mas ansi.

Kuando empesaron Djudios a bivir en esta sivdad, o en la rejyon Egeana en el oeste de la Anatolia?

2 - Izmir tiene un lugar muy importante kon su prensa imprimida de diarios i semanales en Ladino. Fueron publikados en Izmir sienes de livros, i munchos de eyos estan malorozamente en perikolo de dezintegrasion, guadrados en una kamareta del Ospital Djudio. 3- La kontribusion del komersante Djudio al dezvelopamiento ekonomiko del puerto de Izmir i de toda la rejion del Oeste de la Turkia fue muy importante, en aziendo ke el puerto de Izmir seyga el mas grande puerto de eksportasion de produktos agrikolos de la rejion del Ege i de la Turkiya. 4 - Mos akodraremos de la aparision del falso mashiah Sabetay Tsvi, un Rabino de Izmir, kon el shizmo ke kavzo en el mundo Djudio, kuando una buena partida de Djudios Sefaradis akseptaron – por la forma - el Islam. La influensia de los adeptes de Sabetay Tsvi

Muncho antes de la ekspulsion de Espanya. Konsernando la prezensia Djudia en Anatolia, la Tora mos konta la aventura de Noah en el monte Ararat en el este de la Anatolia, La vida de Avraam Avinu en Harran, el nasimiento de los 12 ijos de Yaakov en la mezma rejion. El livro de Yoel del Tanah (ke fue eskrito aproksimativamente en el 6. siglo A.C.) mos konta ke los komersantes de siervos Fenisianos vendieron Djudios a los Ionianos ke bivian en la rejion Egeana. Ansi es ke en la sivdad de Sardes al lado de la sivdad de Salihli de oy, se save ke egzistio una komunidad Djudia grande empesando del 5. siglo A.C., i la prova es ke ainda oy egziste ayi la mas antigua sinagoga del mundo, ke es oy un sentro turistiko importante. Esta sinagoga es la unika ke data del 2. o 3. siglo A.C. i ke esta en pies, kon una nisha ke sirvia de “Aron haKodesh”, lo ke no egzistiya en las sinagogas mas antiguas ma ruinadas de Priene (5. siglo A.C.) o de Milet (4. siglo A.C). Yosef Ben Matatiahu, o Josephus Flavius ke eskrivio la istoria djudia en el 1. siglo A.C. mos konta ke Aristo enkontro i avlo kon munchos Djudios kuando el kamino en la Anatolia (en el 4. siglo A.C). El famozo orator Cicero ke bivio en el 1. siglo A.C. avla de la egzistensia de Djudios en lugares komo Edremit, Bergama i Dinar, todos no muy leshos de Izmir.

EL DOSYE DEL MEZ Los Djudios ke bivieron en la Anatolia desde los Romanos eran yamados Djudios Romaniotes, ke avlavan el Grego, se vistian komo Gregos i meldavan la traduksion en Grego de la Tora, el Septuagint, traduksion ke fue echa en Alexandria entre el 3. i el 1. siglo A.C. por 72 savyos (de ayi viene el biervo Septuagint), i sus lugar de orasion i de arekojersen se yamava Sinagoga, de ayi viene el biervo. Tambien el Santo Katoliko Saint Polycarpe, ke bivio en el Siglo 2 i ke es konsiderado el Santo de Izmir, avla de la prezensia Djudia en el Evangelion (Rev.1: 11, 2, 8). Serka de Izmir los arkeologos deskuvrieron una moneda kon la menora de 7 kandelas, segun avia en el arko de Titus. Ma en el tiempo Bizantino, antes ke ariven los Turkos a Izmir, en 1424, no avia Djudios en ayi... La razon es ke en tiempo Bizantino la vida Djudia en Izmir empeso a pedrer muncho de su briyo: El porto empeso a inchirse de tierra achakes de los terremotos. Gerras i fuegos empidieron el desvelopamiento. En el siglo 13 i 14 Izmir fue okupado por los Genovezes, los Venisianos i los Kavalieros de Rodes. En 1402 Tamerlan derroko la sivdad. Ansi ke kuando

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

19

Los sefaradis fueron para el Imperio Otomano una minoridad produktiva, sometida i kayada, i esto fue el sekreto de sus vida sin problema entre los musulmanos del Imperio. Las ondas de la imigrasion Djudia a Izmir vinieron de varios manaderos. Despues ke el porto de Izmir gano importansia komo porto de eksportasion, en el prinsipio del siglo 17, los Djudios ke estuvieron arivando empesaron a morar en kartieres serka del porto, en vizindado kon kartieres onde biviyan los Turkos musulmanos. A estos se adjuntaron los konversos de Portugal ke boltaron a sus Djudaismo. El 17. siglo, el primer siglo de la komunidad Djudia de Izmir, fue la epoka de oro de los Djudios de Izmir.

De los kazales i sivdades vizinos: Barnai mos dize ke los primos Djudios vinieron a Izmir de Tiria i de Manisa. El primo Rabino de Izmir fue el Rav Itshak HaLevi Dayan ke vino de Istanbul i se instalo en Izmir en el anyo 1606. En este siglo uvo munchas epidemias ke kavzaron munchos muertos, ma los Djudios de Manisa i Tiria kontinuaron a vinir porke en sus sivdades tenian problemes ekonomikos, i no podian mas pagar sus taksas.

Imigrasion de Salonika: Salonika ke era un sentro Djudio i ekonomiko importante, en el 16. siglo sufrio de munchas krizas, fuegos, terremotos, kolapsos ekonomikos, ansi ke munchos Djudios se fueron a Izmir. Entre eyos estava el famozo Rav Yosef Eskapa ke vino en el anyo 1620 i el es ke fue en la baza de la vida de de Komunidad Djudia durante siglos. Despues de el, vino el Rav Ishak Alba, ke era el Rav de Sabetay Tzvi. Es dicho ke durante el 17. siglo la mayoria de los Djudios ke se aresentaron en Izmir eran de Salonika.

Los Konversos de Portugal: La Sinagoga de Sardis (circa 3. siglo A.J.C.)

empesaron a vinir los Turkos del Este en 1424 i okupar tierras Bizantinas (onde no bivian repozados), los Djudios los resivieron kon alegria, i los Turkos les akordaron mas grande tolerensia. Por la mezma razon de tolerensia de parte de los Turkos Otomanos, los Djudios de Evropa persekutidos empesaron a vinir i instalarsen. Despues ke vinieron los sefaradis, los Romaniotes de la rejion fueron absorbados por los sefaradis ladinoavlantes, i el sinyo de sus pasado ke arivo asta oy son siertas alkunyas komo Galimidi, Politi, Kalomiti, Kalaora i mezmo Eskenazi. Kuando los Djudios fueron arondjados de Espanya en el anyo 1492, eyos vinieron a las sivdades Otomanas sovre la invitasion del Sultan Bayazit el Segundo, eyos eran 100-150 mil. 4 anyos despues se adjuntaron a eyos los arondjados de Portugal. El arivo de Djudios a las sivdades Otomanas o Evropeas i a Izmir kontinuo siempre, i entre eyos los ke boltaron al Djudaismo despues de bivir komo konversos, (o maranos o anusim) kon el espanto de la Inkizision. Komo ya fue dicho, los ekspulsados de Espanya vinieron a Izmir kuaje 100 anyos despues, despues ke unas kuantas jenerasiones de eyos ya bivieron en otras sivdades, seya en Turkiya seya en Evropa. La razon es ke el porto de Izmir empeso a ganar importansia. Esto es lo ke aze la diferensia entre otras komunidades sefaradis del Imperio i Izmir... Kuando el Imperio Otomano okupo Belgrado (1521), embio sus Djudios a Izmir, i la prima tomba Djudia ke se enkontro en Izmir data de 1546.

Estos son los Anusim ke boltaron al Djudaismo despues ke salieron de la peninsula Iberika, en primero se instalaron en Livorno i en Amsterdam, bivieron ayi i en obteniendo la proteksion del Konsul de Fransia en Izmir en la mitad del siglo 17, vinieron i se aresentaron en la sivdad en formando sus “Kahal”, ke en los anyos 1620-1630 se yamo Kahal Portugal-Neve Shalom, ke mas despues se diviso en 2 kahales “Portugal” i “Neve Shalom” de Djudios orijinarios de Portugal. Las famiyas Arias, Chavez, Yeshurun, Perera, Ferera son de este orijen.

Imigrantes de otros lugares: Djudios de sivdades komo Tsfat, Istanbul, Ankara, las Islas de la mar Ege, de Italia, de Hollanda i otros lugares kon sus Rabinos, vinieron i se aresentaron en Izmir. Djudios de los Balkanes i de las islas vi-

Kahal Shaar Ashamayim

Kahal Bet-Israel

nieron durante el 17. siglo. Entre estos, la famiya de Sabetay Tsvi vino de Moria en Gresia (ma el nasio en Izmir en 1626). La Famiya Gabay trusho su imprimeria de Livorno a Izmir en 1658. Los Djudios Evropeos ke se aresentaron en Izmir preferaron de guadrar sus nasionalidad ke de azersen sivdadinos Otomanos: los Djudios los yamaron “los Frankos”, i los Otomanos los yamaron “mustamin”. Los Frankos eran enrejistrados en los konsolatos estranjeros de Izmir, se aziyan Dhimmis, ke es protejidos del Imperio Otomano komo todos despues de 10 anyos, los Frankos kon preteksto de ser protejidos por el konsolato Fransez o Italiano miravan de fuyirsen de pagar taksas komunales, i esto kavzo munchos problemas en el seno de la komunidad. Este sujeto fue estudiado anchamente por la Sra. Rachel Saba Wolfe, en su teza en el Sentro Salti de la Universidad de Bar Ilan. Visto ke los Djudios no vinieron a Izmir direktamente de la Espanya o de Portugal, ma solo kaje 100 anyos despues de aver bivido en otras sivdades, la komunidad de Izmir estava muy heterojena. Eyos tomaron los uzos del lugar ande bivian, i en Izmir se adjuntaron segun el lugar de ande vinieron, formaron Kahalim, kon un “marbits Tora” Rav en la kavesera. En 1720 avia en Izmir 6 Kahalim.

Kahal Sinyora

20

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

EL DOSYE DEL MEZ izo inyervar a los Turkos porke pensaron ke avian kopiado la arkitektura de la Hisar Camii famoza de Izmir. Izmir sufrio de fuegos i epidemias: en 1736 i 1801 terremotos, el fuego ke destruyo la sivdad en 1778, la epidemia de veba (peste) entre 1809 i 1812 mato 45,000 personas. En 1831, la epidemia de kolera mato 5,000 almas solo entre los Djudios. Ansi es ke las sinagogas tuvieron ke ser reparadas o mezmo rekonstruidas. Por esta razon munchos Djudios se fueron a morar a otros kartieres i ayi fondaron muevas sinagogas.

El Kahal de Bet Levi: Kahal de Algazi

La mayoria de las sinagogas antiguas de Izmir Tienen un estilo de arkitektura spesifiko. La teva - o la Bima - se topa entre kuatro kolumnas sentrales ke sostienen el tavan i ke divisan el espasio en 9 partidas iguales. Las dekorasiones interioras son jeneralmente de tavla kon motivos de pintura ke se enkontran en las islas gregas i la Anatolia oksidental o motivos botanikos relativos a Tu Bishvat. Las sinagogas ke datan del 17-18. siglo, komo Shalom, Hevra, La Sinyora estan situadas en un kuadro de kuaje 1 km. siempre entornadas por una guerta, i serka de onde bivian o lavoravan los djudios en el sentro de Izmir. Kando en el 19. siglo los Djudios se fueron a otros kartieres, se fraguaron Kahales – o sinagogas, komo Beit Levi de Karatash, Mezaket haRabim del foburgo de Karfl›yaka, Rosh Haar (de la montanya), Bet Israel en 1907, i en los anyos 60, Shaar Hashamayim de Alsancak. Estas son las Sinagogas ke datan de los siglos 17, 18 i 19 ke egzisten oy, kualas perfektamente restoradas, kualas derrokadas i en ruinas:

Kahal Portugal o Neve Shalom: Ke fundaron los orijinarios de Portugal en la mitad del 17. siglo. Despues este Kahal se aparto en

Kahal Bikur Holim

dos. Kon tiempo se adjuntaron djente ke no eran de Portugal, i por ke avia ayi Rabanim de valor, este kahal fue el mas grande de su epoka en Izmir. Rav Benbenisti Hayim i su ijo Israel eran de este kahal, tambien Sabetay Tsvi. Oy esta derokada.

Kahal Pinto: Data de 1655 i su donador fue Yosef Pinto de Tiria. Rav Eskapa frekuentava este Kahal, i ensenyava en la Yeshiva de este Kahal donde los elevos vinian de otras sivdades. Los yehidim se apartaron segun sus parte en el kavzo de Sabetay Tsvi. Miembros de la famiya Pinto tomaron parte de Sabetay Tsvi i este kahal sirvio asta 1670 de sentro a los Sabetaim de Izmir. No egziste mas.

En 1898 se fondo en Karatash, En 1907 se fondo el Kahal de Bet Israel serka del Asansor, uno de los mas ermozos i elegantes del mundo, ayi frekuentava mi famiya, ayi tengo mis memorias de chikes, ayi me kazi i ize Bar Mitzva. Kon una arkitektura i dekorasion muy diferente i influensa Evropea ke trusheron artistos Italianos: El Aron haKodesh en la pared oriental, i de sus dos partes dos Teva, ornamentos i eskulpturas de tavla muy impresionantes. En Junio 2007 se fiesto el sentenario de una manera muy impresionante. Oy este kahal esta avierto solo los Shabates i difisilmente ay una o dos bodas al anyo. En el prinsipio del siglo 20 avia en Izmir 10 sinagogas i 8 kazas de orasion. Si la komunidad Djudia de Izmir pudo konstruir munchas sinagogas en un pais Musulmano en poko tiempo, lo ke demandava autorizasion del Sultan, esto prova ke el status de los Djudios era bastante fuerte.

El Kahal de la Sinyora (Giveret): Fue fundado en 1660 kon la donasion de la Sinyora Dona Grasia Mendes Nassi ma no bivio en Izmir. Sus yehidim eran orijinarios de Tiria i Manisa. Este Kahal restorado egziste ainda oy en perfekto estado. Rav Shlomo Algazi i Rav Shlomo Even Ezra eran los rabinos importantes.

El Kahal de Algazi: Egzistia en 1666 (Segun Barnai 1991 a, p.79). Es en esta sinagoga ke un dia de Shabat, Sabetay Tsvi deklaro ser el ke kontrola la komunidad de Djudios en Izmir. Esta sinagoga era la ke frekuento el Rav Shlomo Algazi, i egziste restorada perfektamente oy en dia. Se yamo tambien el Kahal de Arriva. Fue resientemente restorada, los ornamentos fueron pintados por la Sra. Arditti de Izmir.

El Kahal “Orhim” de Los Forasteros: No se save egzaktamente kuando se fundio, ma fue restorado en 1830. Se kree ke fueron los “Frankos” orijinarios de Livorno ke la fundieron i lo izieron sus lugar de enkuentro. El Kahal de los Forasteros era el kal de Rebi Hayim Abulafia en el 19. siglo, i mis avuelos de famiya Amado, entre eyos el Rav David Amado frekuentavan este kahal. Oy esta en ruinas.

El Kahal Bikur Holim: Fue fundado por Salamon Ciaves en 1690, ke era un komersante de Hollanda ke se estabilisio en Izmir. En 1724 durante la epidemia de kolera sirvio de ospital.

El Kahal de los Aydinlis o Shalom: Fue yamado tambien el Kahal de Sabetay Tsvi data del 17. siglo. Se rekonstruyo en 1800. Se yamava tambien el Kahal de Abasho.

El Kahal de Mahazike Tora: Es de 1722, se yama tambien el Kahal de Sonsino ke Kahal Portugal o Neve Shalom

Kahal Shalom

EL DOSYE DEL MEZ Kontribusion a la ekonomia En kurto tiempo los komersantes Djudios fueron los mas importantes eksportadores, los ke merkan el produkto agrikolo de los kazalinos agrikultores, los ke lo manipulan i lo traen al grado de eksportar, i los ke estabilesieron kontakto kon toda la Evropa. Ansina el igo, la pasa, el tutun (tabako), el palamut (tanin para la industria del kuero), la fruta seka, el algodon de Izmir obtuvieron una renome Evropea. Paralelmente al arivo de Judios se empeso a formarse kolonias de komersantes ke vinian de los paises Evropeos, ke formaron la komunidad de los Levantinos kristianos de Izmir, ke adoptaron la lingua de los Gregos de Izmir. En esta epoka de reushidad ekonomika a Izmir venian Djudios de Istanbul, Korfu, Yanina, Ankara, Tsfat, Salonika i de varios lugares a adjuntarsen a los ke ya bivian en Izmir.

La Formasion de una autoridad komunal sentral Judia en la kavesa de la komunidad. Segun en otras sivdades del Imperio Otomano, empesando del anyo 1631 los Djudios de la sivdad representados por los diferentes Kahalim tuvieron de eskojer la administrasion komunal para reprezentarlos enfrente del governo Otomano. Izmir tuvo en tiempo del establisimiento de la komunidad dos importantes Rabinos (Hahambashis), El Rav Yosef Eskapa (1620-1662) i el Rav Hayim Benvenisti (despues de 1660). La komunidad tenia tambien la funksion de arekojer las taksas para el governo, i taksas para los menesteres de la komunidad. Desde el Rav Eskapa nasido en Salonika ke fue el primer Rabino de Izmir (1570-1662) i ke tuvo ke luchar kon el pretendido mashiah Sabetay Tsvi, i otros rabinos muy famozos, entre los kualos el Rav Hayim Palachi (1778-1869) asta el siglo 20, Izmir fue un sentro relijiozo i literario mas importante i de Istanbul i de Salonika. Los Rabinos Ishak di Alba, Aaron Lapapa, Shlomo Algazi, Hayim Benveniste, Eliyahu Hakohen, Itshak Dayan, Hayim Azra son del siglo 17.

Sabetay Tsvi En el siglo 17 se bivio en Izmir i en el mundo Djudio un evenimiento muy trajiko i importante. En 1648, un Rav mansevo de Izmir yamado Sabetay Tsvi deklaro ke el es el Mashiah ke esperan los Djudios. Este evenimiento ke tiene su orijen en Izmir es la mas grande kriza en el Djudaismo Sefaradi despues de la ekspulsion asta el Olokosto del Siglo 20. Miles de Djudios akseptaron la ley del Islam, una partida solo en forma, ma perdieron el kontakto kon las komunidades Djudias. Sabetay Tsvi tomava su inspirasion de la Kabala, ke era el mistisizmo Djudio ke se desvelopo en Yerushalayim i Tsfat. En deklarando ser Mashiah, el prometia ke los Djudios ivan aboltar a la Tierra Santa i salvarsen de todas las sufriensas ke estavan teniendo akeya epoka, kon las infermedades, hazinuras kontajiozas i fuegos. El ordeno de anular munchas Mitzvot de la ley. Ansina kavzo ke una partida importante de Dju-

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

21

dios se krean en el, i mezmo uvo ken se kreo entre los Kristianos i los Musulmanos. Se perdio el kalmo i el ekilibrio entre los Djudios. Su fama se espandio en otras sivdades i otros paises, inkluyendo Erets Yisrael. La kontinuasion de este evenimiento fue ke los Djudios se kesharon al Sultan, Sabetay Tsvi fue emprizonado i despues ovligado de eskojer entre provar su kapachedad de azer maraviyas, o de akseptar la relijion musulmana si no keriya ke lo kondanen a muerte. Al final, el se izo musulmano en tomando el nombre Kapidjibashi Mehmet Efendi. Sus adeptes estuvieron chokeados, una partida desho de kreerse en Sabetay Tsvi, ma una grande partida, espesialmente entre los Djudios de Salonika, aksepto el Islam. Los Sabetaistos formaron un sekto ke todo en mostrandosen musulmanos kontinuaron a bivir segun las rekomendasiones de sus pseudo-profeta, algunas paresiendo a los djudios, otras diferentes i muy kuriozas. Malgrado ke tenian nombres Turkos, kada uno savia kualo es su nombre djudio, se kazavan entre eyos, las komunidades Djudias de Salonika o de Izmir nunka los konsideraron komo Djudios malgrado ke kontinuaron a avlar i orasionar en JudeoEspanyol. La Sekta de los Sabetayim o Dönmes, o Maaminim, tiene un lugar muy importante en la Istoria Turka Otomana i moderna, La Kaleja Dario Moreno kon el Asansor en el fondo eyos fueron los ke lavoraron para estableser valores Evropeas en la vida del Imperio Otomunidad porke gozavan de las kapitulasiones. Ansi mano, komo parlamento, komo libertades, i a la es ke se dizia “aferro puerta de Franko” kuando uno Turkiya moderna, en kolaborando kon Mustafa Ke- reushia a topar echo entre los estranjeros. Kuando mal Ataturk i apoyandolo en sus reformas de mo- un mansevo se kazava kon una ija de estos rikos, el dernizasion: de la eskritura en letras Latinas a las vis- matrimonio bivia en la kaza de la ija, i esto se yamatimientas Evropeas, al laisizmo, a la adaptasion del va “meza Franka”. Esta diferensia entre Djudios rikos kodigo sivil de la Suisa, ets. Ataturk era nasido i edu- i proves en Izmir fue sujeto de deskontentes ke kado en Salonika, onde aviya grande komunidad de influenso la vida komunal. “dönmes”. La djente prove bivia en los kortijos, ke eran kaKon el problema de Sabetay Tsvi, en esta komuni- maretas al deredor de un espasio avierto, kon una dad Djudia mueva de Izmir, a los diferentes ke konti- tromba para travar agua del pozo. Esta manera de nuavan entre Djudios de orijines diversas se adjusto abitasion era tan popular ke kuando los Djudios emel shismo de los Sabetaim. Grasias al Rav Eskapa ke pesaron a morar en kartieres muevos komo Karatomo inisiativas i fue kapache de reorganizar la ko- tash, Turkos mezmo fraguaron kortijos, i munchas munidad, los danyos i las piedritas ke kavzo el Sabe- vezes Djudios vizindearon kon Turkos en estos kortaismo fueron minimizados komparando kon otras tijos yamados Aile Evi.. komunidades. El Rav Eskapa vinido a Izmir de Salonik murio en 1662 (5422) a la edad de 93 anyos.

Vida Kultural

Problemas en la vida de la komunidad En el 18. siglo uvo un desvelopamiento muy importante para la komunidad Djudia de Izmir, i es el arrivo de los “Frankos”. Estos eran viejos konversos ke vinieron de Livorno i de Salonika. Sus rikeza, sus manera de bivir, sus derechos partikolares por kavza de las Kapitulasiones a los Evropeos, influensaron negativamente i se formaron klasas sosio-ekonomikas bashas kon altas, lo ke fue un sujeto de desrepozo: proves i esnafes, chikos komersantes i artizanes kontra los Frankos rikos, i uvo rabanim ke preferavan estar de parte de los rikos kuando otros defendiyan a los proves. Esta lucha de klasas al deredor del tema de las taksas komunales esta estudiada kon sus aspektos sosiales i literarios por la Sra. Rahel Saba-Wolfe del Sentro Salti de la Universidad de Bar Ilan. Los Frankos eran industriales, grandes eksportadores, empiegados en los konsolatos, traduktores, ets. ke no pagavan dasios ni al governo ni a la ko-

Los Djudios de Izmir ya tenian sus imprimeria desde el 17. siglo. Yedidya Gabay de Livorno fue el primero ke trusho la imprimeria a Izmir en 1657. Malgrado la situasion sosio-ekonomika basha, del 17. al 19. siglo, Izmir dio al Djudaismo asta los anyos 1900 mas de 500 livros i publikasiones relijiozas de Rabinos muy famozos. Komo ya lo dishe, todos los livros i manuskritos de la komunidad Djudia de Izmir nesesitan un lavoro de konservasion urjente. Los ke podieron ser salvados se topan oy en una kamareta del Ospital Djudio de Izmir. Los nombres i los livros ke fueron eskritos desde el siglo 16 asta el siglo 20 por los Rabinos de Izmir es sujeto para una larga konferensia. Livros de Alaha i Responsa, ke solo el Rav Hayim Palachi eskrivio 72 livros.

Fotografiyas de los Kahales tomadas del livro ‘‹zmir Yahudileri, Sara Pardo, Etki Yay›nlar›, 2007’ ISBN: 978-9944-127-53-0

22

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

PATRIMONYO

La Konkubina Despedasada GAD NASSI / HERZELIA [email protected]

Afito ke la konkubina de un Levit se avia fuyido a la kaza de su padre. Entonses, su marido se hue para trayerla atras a su kaza. Fue resivido de una manera kaloroza, i aunke el padre de la konkubina ensistio para ke kontinuen a kedarsen en su kaza, el Levit se desidio a aboltarse kon la mujer a su kaza.

“I la konkubina estava espandida en la entrada de la kaza.” Livro de los Djuzgos. Gustave Doré, 1832-1883

Se alevanto a la madrugada i se metieron en kamino, el, la konkubina, su servidor i sus dos aznos. Kuando arivaron serka de Yerushalayim, ke akel tiempo se yamava Jebus, sintieron la nesesidad de repozarsan, porke avia empesado a eskureser, eran bastante kargados i kansados. En esto, su servidor le disho: “Ven entraremos a esta sivdad i mos kedaremos ayi la noche”. En akeos tiempos la sivdad de Jebus estava basho la dominasion de los Binyaminites, ma una partida de los Jebusitos moravan ainda ayi. No teniendo konfiensa en los Jebusitos, el Levit prefero de pasar la noche en Gibea, ande moravan los Binyaminites. Kuando arivaron a Gibea, se kedaron en la plasa de la sivdad. Portanto, dinguno no se ofresio para resivirlos a su kaza. Despues de un sierto tiempo, un ombre aedado ke estava aboltando de su lavoro en los kampos los apersivio i se aserko de eyos: “De ande sosh, i ande vos estash indo?” “Mos estamos indo a Betlehem, a

mi kaza. Dinguno no mos ofresio a resivirmos. Tenemos bastante paja para muestros aznos i bastante pan i vino para mozotros, para mi, la mujer i el mansevo ke esta kon mozotros. “ El aedado respondio: “Paz por vozotros. Yo va tener kargo de todo lo ke tendrash de menester. Solo, no pasesh la noche en la plasa”. Los yevo a su kaza, dyo a komer a los aznos. I eyos se lavaron los piezes, komieron i bevieron. Kuando ya se estavan repozando i avlando entre eyos, una djentoria salvaje enserklo la kaza i empeso a aharvar i a sakudir su puerta i a gritar: “Trayemos a esta persona ke vino a tu kaza, porke mos keremos gozar de el”. El balabay salio ahuera, i les disho: “No, mis ermanos, no vos komportesh de esta manera malisioza. Este ombre es mi usped, no le agash esta desgrasia. Aki, mi ija muchacha i su konkubina. Vo las puedo trayer, las puedrash violar i azer kon eyas todo lo ke keresh. A este ombre no lo tokesh”. I viendo ke la djentoria no estava pronta a oyirlo, el Levit aferro a su konkubina i la delivro a eyos. Toda esta djente la violaron, se gozaron de eya la noche entera i a la fin la desharon partir. Eya arivo kon sus fuersas ultimas fina la entrada de la kaza ande kayo i se espandio. Kuando avia amanesido, su marido la topo ayi, le avlo, ma eya no le respondio. La metio enriva de su azno i se metio en kamino para Betlehem. Kuando arivo a su kaza, tomo un kuchiyo i despedaso el puerpo de la mujer en dodje pedasos i a estos pedasos los mando a los Trivos de Israel para ke sepan la bashedad i la krueldad de lo ke fue kometido. En repuesta a esta atrosidad, los Trivos se asemblaron en Mitzpa. Demandaron al Levit de ke manera este akto avia akontesido i el Levit respondio: “Arivi a Gibea ke apartiene a Binyamin, para pasar la noche ayi kon mi konkubina. Los fuertes de la sivdad se revoltaron kontra mi i enserklaron la kaza para matarme. I violaron a mi konkubina fina ke kayo muerta. En esto, tomi a mi konkubina i la despedasi. Mandi a sus pedasos a todas las partes del teritorio de Israel, porke avian kometido un tal ultraje”.

“Un ombre aedado los apersivio i se aserko de eyos.” Livro de los Djuzgos. Gerbrandt van den Eeckhout, c. 1650. Kortezia, National Gallery of Art, Washington

Viendo ke dinguna persona de la sivdad Gibea no avia partisipado a esta reunion, los onze Trivos de Israel se desidaron entre eyos de no kazar mas a dinguna de sus ijas kon los Binyaminites. De mas, solisitaron del Trivo de Binyamin de delivrarlos a los kulpantes para egzekutirlos i de este modo purifiar de este dezonor el puevlo de Israel. Los Binyaminites aviendo refuzado de konformarsen a esta demanda, los Trivos arekojeron dodje mil soldados i los atakaron. Aparte de los sheshentos de sus ombres ke se avian salvado, todos los Binyaminites inkluendo mujeres i ombres fueron masakrados, portanto fueron eparnyadas las vidas de kuatroshentos de sus muchachas ke no avian ainda konosido ombres. Esta gerra ke tenia por buto de desimar el Trivo de Binyamin, se avia terminado kon una viktoria. Portanto, en el silensio ke la avia segido, Israel se avia horifiado de konstatar ke uno de sus Trivos estava para despareser i regretando esta suerte, se desidaron de empidirla. La redempsion de los Binyaminites nesesitava en este kavzo de abasteser las dozientas muchachas ke les mankavan. Siendo ke avian djurado de no dar a sus ijas a los Binyaminites, el

“Metio a su konkubina enriva de su azno, i tomo el kamino de su kaza.” Livro de los Djuzgos. Gustave Doré, 1832-1883

puevlo de Israel bushko un kompromiso. Propozaron a los Binyaminites de arevatar a las muchachas de Shilo en sus bayles prenupsiales del anyo. Entonses, embiyaron a los dozientos Benyaminites solteros para ke se eskonden durante estos bayles i para ke kada uno de eyos se arevate a una de estas muchachas. I grasias a esta estratejia, el Trivo de Binyamin pudo enreziarse i garantizar su projenitura. *** La Biblia sulinya ke en akeos tiempos kuando esto todo avia afitado, no egzistia ainda un Rey en Israel i por esto, el dezorden reynava en el payis. De otra parte esta estoria, ke se asemeja a la estoria de Lot(*), reflekta de mizmo, el lugar segundario de la mujer en la ierarkia sosial en akeos tiempos. Kuanto a Binyamin, su padre Yakov se avia adresado a el en su kama de muerte en Ayifto, kon estas palavras: “Sos un lovo predator ke devora su proya en la demanyana i partaja su butino durante la noche”. De los Binyaminites iva naser Shaul, ke iva ser el primer Rey de Israel. (*) Ver a este sujeto, Lot i sus Ijas, El Amaneser, II, 19, Septembre 6, 2006.

La arevatasyon de las muchachas de Shilo por los Binyaminites. Gustave Doré, 1832-1883

PATRIMONYO

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

23

Il Provi ke si Vengo del Riku DJINA KAMHI

Avia di ser dos vizinus, il unu era provi il otru riku. II provi no la estava komiendu di ver tanta rikeza di una parti i tanta skarseza di otra. El no tenia nada. Pensandu pensandu, el tupo lu ke devia fazer. Un dia, alivantandosi dimprani1 ku, impiso a dizir su tefila kun boz alta, para ki lu sienta il vizinu. El dezia: “Sinyor del Mundo! Tu ki sos grandi i poderozu, apiadati di mi i mandami sien dukadus di oru para ki pueda bevir; ma ti rogu no mandar menus di sien, mira, si mi mandas unu di menus no lus vo aresivir!” II vizinu riku ki uyo estu, si dishu entri si: “Estu ay in il mundo? Estu puedi ser! Ki unu rifuza di resivir noventa i muevi dukadus di oru? Yo lo va apruvar i viremus si va fazer asigun dize!” Al dia segienti in lu ke il provi estava diziendu su tefila i demandandu lus sien dukadus, ma no menus,

siendu lus va rifuzar, il riku li icho pur la chiminea una bulsika kontiniendu lus noventa i muevi dukadus di oru. II buen dil provi ki si vidu la bulsika, si abuko, la avrio i kunto lus piasus. Intonses also las manus a lus sielus i dishu a boz alta para ki lu sienta il riku: “Sinyor del Mundo, no se komu aregrasiarti di aver oyidu mi tefila! Es verdad ki yo ti dimandi sien dukadus ma no importa si mi mandates unu menus. Mi vas a mandar il unu ki falta. Yo ya tengu konfiensa en ti!” II riku ki oyu estu, ya si iva murir del spantu! Komu un loku kurio ondi il provi i li dishu kun muchos djestus di las manus ki el lu kiju apruvar i ver si el va refuzar komu lu avia dichu in la tefila, kun estu, el devi tumarli lus dukadus atras. Pleitus, malis, gritus! II provi no keria ni sentir. El dezia ki estus dukadus le vinu del Dio i akel ki lu mando lus noventa i muevi piasus, mandara tambien il unu ki li falta. Komu la diskusion si impisu a agravarsi dimazia, il unu demandandu sus dukadus, il uno keriendu saver di nada, no li kidu al riku di fazer otru ki trayer la koza dilantri del ka2 di . Al dia diadu, il riku entru in la kamareta del provi i li dishu: “Aydi, vamus ki ya es la ora.” “No sinyor,” rispondio il provi, “yo no mi puedu prezentarmi al djuzgo kun esti vistidu suziu. Ten3 gu minester di una djuba mueva, 4 di una fez bien utiyada , di 5 chaksheris (shalvaris) limpius i eskarpinis lustrus.” Di sentir estu ya si iva murir el riku, serkaki la gota no lo dio! Fue i li trushi ke li dimandu il provi. “Va,” li dishu il riku, “vestiti i vien prestu.” “No ainda,” respundio il provi. “Mas ki ay? Ke hohentas agora vas mas a demandar?” “Es minister,” respundio il provi, “ki mi des il azniku tuyu, siendu in las kayis ay lodus i no keru imbita6 kar estus vistidus tan limpius i tan ermozus.” “Ansi ke sia,” rispundio il poveretu riku. 7 II provi si lavu, si almisko kun

1

tefila (ebr): orasion; 2 kadi (trk): djuzgador; 3 djuba (trk): djubbe, roba larga; 4 utiyada (trk): utu, fierro a repasar;

Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

guezmus, si penyu, si mitio il shalvar muevu, la djuba mueva, lus kal8 sadus djilalis , suvio enriva del azniku i partio. II riku ditras del, kaminandu a pie in lus polvus i lodus. Dispues di aver kaminadu kalejas i mas kalejas, arivan lus dos a la 9 Mehkeme , si prezentan delantri del kadi, il unu bien vestidu, il otru muy suziu i muy kansadu. II riku donde la vista fazia piadad, li kunto al kadi todu lu ki si pasu i dimando djustisia. II kadi adrisandusi al provi li dimando: “Ki rispondis tu a esta akuzasion?” “Li rogu ke miri bien komu esta mal vestidu i suziu esti ombri,” rispondio il provi al kadi. “Yo li dimandu si puedi ser ki una persona simijante sia kapachi di impristar tantus dukadus di oru, kuandu azi piadad di verlu? Yo esto siguru ki es flaku di miyoyu, i inventa kozas ki no ay nel mundu! Ansi el puedi dizir ki il vestidu ke yevu i il azniku ke tengu ki son suyus! En ke kon-

7

almisko (trk): mis, parfumo; djilalis (trk): djila, verni 9 Mehkeme (trk): mahkeme, tribunal. 8

Dialekto de Bosnia

5

Ilustrasyon: Niso Palti Behar

chaksheris, shalvaris (trk): pantalon ancho; 6 imbatakar (trk): batak, suzio;

Fuente: En tierras ajenas yo me vo murir, Tirocinio, Barcelona 2005.

dision esta todu es posible?” Uyendu estu il riku salto in altu i impiso a gritar: “Sinyor kadi, es verdad ki el vestidu ki yeva este ombri i il azniku son miyus! Li djuru sinyor kadi, ki todu es miyu i nada no es del ombri!” Intonsis il provi si metio dilantri il kadi indirichandusi bien, i li dishu: “Li arogu su mersed di mirarmi bien! Ki tal so yo?” II kadi also lus ojus i miro a lus dos, unu bien vestidu i limpiu i il otru suziu, rispundio in gritandu: “Arimatati di aki suziu i mintirozu! No ti keru mas ver!” Avriendu la puerta tumo por el brasu i lu echo ahuera, mientres al ombri bien vestidu li izu la timina akompanyandolu fin a la puerta kun mil eskuzas. Ansi il provi kidu kun sus dukadus di oru, su vestidu muevu i su azniku. El tenga bien i muzotros tambien. Erratum: Por razones teknikas, en el No. 37, el nombre de: Rebecca Scherer. Rhode Island, USA la autora de la poeziya El Dia De Kipur En Yerushalayim no aviya aparesido. Demandamos ekskuzas.

24

2 IYAR 5768 - 7 MAYO 2008

IN MEMORIAM

Judy Frankel (b”m) JEAN CARASSO / FRANSYA [email protected]

Organizando la primera semana de kantes djudeo-espanyoles ke fue programada en Fransya, en el Musée d’Art et d’Histoire du Judaisme, del 9 al 17 de mayo en 2001, Chantal Atlani i yo kayimos pishin d’akordo sovre la pozisyon sentral de Judy Frankel, malgrado ke ni Chantal ni yo no la konosiyamos personalmente de antes, porke, de fakto nunka no aviya kantado en Fransya ma en munchos otros payizes en el mundo entero. Pishin le demandimos de kantar para dos konsyertos, kada vez yenando la sala de 130 personas. Es dizir ke, antes de kantar en Fransya, Judy teniya una fama, komo kompozitora i kantadera. Despues del segundo konsyerto, akompanyandola en la noche al otel vizino del muzeo (deviya tornar atras a la Amerika el diya sigiente), me akodro muy byen de dizirle: “Judy, me traye muncha emosyon la idea ke nunka mos vamos a enkontrar de muevo…”. Sin muncho pensar, me disho: “Kyen puede dizirlo, aki o aya en este ancho mundo?” Yo estava pensando a la separasyon definitiva, la de la muerte, de la miya, i no de la suya. Ma Judy Frankel se muryo en su kaza, en San Francisco, el 20 de marso 2008, despues de una larga agoniya. *** Lo mas importante en esta mujer, Judy, era la aristokrasiya, la elegansa, el rafinamyento. La mas chika vulgaridad, le veniya penivle: un diya en un lashon kon eya, nombri

su sivdad (sin konoserla) komo lo aviya sintido munchas vezes “Frisco”. “No!” me arespondyo: “San-Francisco”. Es una koza importante ke Judy nasyo, ay 60 anyos, en Mueva Ingletyerra (New England) el kantoniko el mas evropeo, kultivado, aristokratiko de los Estados Unidos. Se ambezo muncho en las eskolas i universidades sovre kante, gitara, kon los mijores, en Boston, Cambridge (E.U.) i San-Francisco, i despues en musika Medyeval en Harvard. Mas tadre, eya mizmo ambezo a otros i dyo, aki i aya, konferensyas i lisyones sovre muzikolojiya, syempre kon pedasos kantados. Empeso a kantar estos kantes de la Edad Medya delantre de personas rafinadas. Mas i mas se izo ansina konoser. Su muzikalidad personal era tan prechiza ke pudo kantar kon aksento bueno en vente linguas ke, en verda no konosiya. Un enkuentro fue importante en su vida kon las ermanas rodesliyas Sara i Stella Levi. Es Stella ke le dyo el gusto, i le ambezo unos kuantos de los kantes djudeoespanyoles. I ansina, komo diziya Judy, se izo “Sefardi de korazon, de eleksyon”. I syempre, en konsyertos i CD, dava los nombres de sus informantes. Las dos ermanas ke Judy amava tanto, biven, Stella en Nueva York i Sara en Berkeley. Un muy grande plazer para mi fue de prezentar, en Paris en 2001, Judy i Rita Gabbaï, la poeta djudeo-espanyola bivyendo en Atena. Entonses Judy aviya areglado en muzika en un modo esmovyente i talentuozo algunos

Otros sityos onde se puede meldar sovre Judy, i eskucharla: www.artistdirect.com/nad/music/artist/card/0,,432397,00.html www.hrmusic.com/artists/jfart.html www.hrmusic.com/bios/jfbio.html www.last.fm/music/Judy+Frankel www.amazon.com/Judy-Frankel/artist/B000APNSL8 www.celebrateseries.com/jf.htm www.folkweb.com/judyfrankel/index.php

poemas de Rita sin konoserla de bivo. Lo izo tambyen kon Moshe ‘Ha Elion i otros poetas, Matilda Koen Sarano i otros tambyen. Lo mas importante de Judy era, komo lo dishimos, la kualidad umana, la elegansa. Detras de una kompozitora/kantadera biviya una alma. No era kolay de azerla avlar de sus aktividades paralelas afuera de la muzika, por egzempyo una aktividad de ayudo a syertos maranos/anusim de Nuevo Mexico i Amerika sentral ispanoavlantes bushkando de tornar al djudaizmo donde pensavan (en el fundo de la alma) ke veniyan. Este rafinamyento, esta aristokrasiya se meldava pishin en sus konsyertos: Eya i su gitara aziyan “uno”, de kuala kitava sonidos tan armonyozos, kon syempre un buen ekilibryo kante/gitara o kante/chika orkestra: ud, kemane. Nunka muncho bruido, syempre “understatement” de Boston. Para konoser su ovra, uno deve de meldar Sephardic Songs in Judeo-Spanish from the Collection of Judy Frankel, editado en 2001 por la Tara Publications, kon un CD inkluido * (8 Music Fair Road. Owing Mills MD 21117 USA www.jewishmusic.com ISBN 0-933676-04-2 diskografiya kompleta, i mas, en este sityo). De todo lo ke enrejistro Judy i ke konosko, den primero kasetas i despues CD, el mijor para mi es “Silver and Gold/ Plata i Oro” sovre kualo eskrivi muncho en La Lettre Sépharade de marso 1997. Ma es gusto miyo, no mas… Este CD se eskapa kon el maraviyozo Shabat de Rita Gabbai sovre un ritmo lento de tres tyempos. Si, Judy Frankel fue para mi - i otros ke me lo disheron - una maestra, una de las mas importantes kantaderas del tyempo en el kampo muestro, i mas: una Mujer, en franses: UNE GRANDE DAME, en yiddish EINE MENSCH. Tantas grasyas, Judy, de avermos enrikesidos, azyendomos mijores en eskuchandote. Deskansate en paz.