Martillo Rammer

4/99 OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO OM23NSP.499 MARTILLO HIDRÁULICO RAMMER S 23 N RAMMER S 23 CITY RAMMER S 23 UNIRAM FUN

Views 99 Downloads 4 File size 1023KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

4/99

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO OM23NSP.499

MARTILLO HIDRÁULICO RAMMER S 23 N RAMMER S 23 CITY RAMMER S 23 UNIRAM

FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Instalación del casquillo inferior de la

1. Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

herramienta

Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

4. Resolución de problemas . . . . . . . . . . .

44

Este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

El martillo no se pone en marcha . . . . .

44

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informació importante de seguridad . . . . 5

El martillo funciona mal pero impacta

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

con toda su fuerza

. . . . . . . . . . . . . . . .

42

45

Pedidos se pezas de repuesto . . . . . . . . . .

6

El martillo funciona mal e impacta sin

2. Numeros de la maquina . . . . . . . . . . . . .

7

fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45

Modelo y numero de serie . . . . . . . . . . . .

7

La frecuencia del impacto disminuye

45

8

El aceite se recalienta

3. Introduccion al producto Vision de conjunto

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Instrucciones de izado . . . . . . . . . . . . . . .

8

Piezas principales

. . . . . . . . . . . . . . . . .

10

4. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . .

11

5. Equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Ramlube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

6. Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Instrucciones de funcionamiento . . . . . .

16

martillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

Condiciones especiales de uso . . . . . . . .

27

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1. Engrase de la herramienta del martillo

. 30

Grasas recomendadas . . . . . . . . . . . . . .

30

Lubricación manual

. . . . . . . . . . . . . . .

30

Lubricacion automatica . . . . . . . . . . . . .

31

. . . . . . .

32

Requisitos del aceite hidráulico . . . . . . .

32

Refrigerante de aceite

. . . . . . . . . . . . . .

34

Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1. Mantenimiento habitual . . . . . . . . . . . . Visión de conjunto

. . . . . . . . . . . . . . . .

Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . .

38 38 38

Intervalos de mantenimiento en trabajos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

Otros procedimientos de mantenimiento 39 2. Extracción de la herramienta

. . . . . . . .

40

Límites de desgaste y lubricantes para extraer la herramienta . . . . . . . . . . . . . .

40

Extracción de la herramienta . . . . . . . . .

40

Instalación de la herramienta

41

. . . . . . . .

3. Casquillo inferior de laherramienta . . . . 42 Límites de desgaste y lubricantes para el casquillo enferior de la herramienta

. . . . . . . . . . . . . .

. . . 42

Extracción del casquillo enferior de la herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

46

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 1. Especificaciones del martillo . . . . . . . . .

48

Especificaciones técnicas S 23 N, S 23 CITY, S 23 UNIRAM . . . . . . . . . .

48

Dimensiónes principales S 23 N . . . . . .

49

Dimensiónes principales S 23 CITY

50

. . .

Dimensiónes principales S 23 UNIRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Especificaciones dela herramienta . . . . .

50 51

Especificaciones dela herramienta S 23 N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Acoplamiento y desacoplamiento del

2. Aceite hidraulico del vechiculo

. .

51

FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 3

PRÓLOGO

1. PRÓLOGO 1.1 PREFACIO Enhorabuena por haber adquirido este producto. Un aparato instalado correctamente se convierte en una máquina productiva que sólo necesita mantenimiento a intervalos regulares.

1.2 ESTE MANUAL Este manual está organizado para proporcionarle buena comprensión del equipo y funcionamiento seguro. También contiene información sobre mantenimiento y especificaciones técnicas. Lea este manual de principio a fin antes de instalar, operar o dar mantenimiento al aparato por primera vez. Las unidades de medida en este manual son métricas. Los pesos, por ejemplo, se dan en kilogramos (kg.). En algunos casos, otras unidades se ponen entre paréntesis ( ). Por ejemplo, 28 litros (7,4 US gal). Las especificaciones y diseños que aparecen en este manual están sujetos a cambio sin notificación previa. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL El siguiente símbolo indica mensajes importantes de seguridad en este manual. Lea cuidadosamente el mensaje que aparece a continuación. Hacer caso omiso a este aviso de seguridad le pueden causar lesiones a usted o a otras personas, y producir daños al equipo. Véase la ilustración 1.

Página 4 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

PRÓLOGO Este símbolo indica una acción prohibida o una ubicación peligrosa. Hacer caso omiso a este aviso le puede causar lesiones a usted o a otras personas, y producir daños al equipo. Véase la ilustración 2.

Este símbolo representa una acción correcta y recomendada. Véase la ilustración 3.

1.3 INFORMACIÓ IMPORTANTE DE SEGURIDAD Las precauciones básicas de seguridad se indican en la sección “Seguridad” de este manual y en la descripción de operaciones donde existe peligro. También se han puesto pegatinas de advertencia en la máquina para proporcionar instrucciones e identificar peligros específicos que si no se tienen en cuenta pueden provocar lesiones corporales o causar la muerte a usted u otras personas. Estas advertencias en la guía y en las pegatinas de la máquina se identifican por el símbolo de advertencia. Para utilizar el aparato correctamente, el operario deberá ser también un operador competente del vehículo. No lo use ni instale si no puede operar el vehículo. El aparato es una herramienta potente, que utilizada sin el debido cuidado puede producir lesiones. No se precipite mientras aprende a usar el producto. Tome su tiempo y, más importante aún, esté seguro. No haga conjeturas. Si hay algo que no entiende, pregunte al concesionario local. Él estará dispuesto a asesorarle. El funcionamiento, lubricación o mantenimiento inadecuado de esta máquina puede resultar peligroso y producir lesiones. No opere esta máquina hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de este manual. No lleve a cabo funciones de lubricación ni mantenimiento en esta máquina hasta que haya leído y entendido las instrucciones de este manual.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 5

PRÓLOGO

1.4 GARANTIA El cliente recibe una hoja por separado de garantía, donde se explican las condiciones de la garantía de exportación. Se debe comprobar siempre que la hoja de garantía esté incluida con el aparato. En caso contrario, póngase inmediatamente en contacto con el concesionario. TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA La tarjeta de registro de garantía se rellena una vez el concesionario local haya inspeccionado la instalación, y se envía una copia al fabricante. Esta tarjeta es muy importante porque no se tramitan reclamaciones sin ella. Asegúrese que recibe una copia de la misma después de la inspección de la instalación y que haya sido correctamente cumplimentada. INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN La inspección de la instalación debe hacerse después que el producto esté instalado en el vehículo. En dicha inspección se verifican ciertas especificaciones (presión de funcionamiento, flujo del aceite, etc.) para asegurarse que estén dentro de ciertos límites establecidos.

1.5 PEDIDOS SE PEZAS DE REPUESTO Cuando necesite piezas de repuesto o alguna información relativa al mantenimiento de su maquinaria, consulte al concesionario local. Los pedidos exactos aseguran entregas rápidas. Información necesaria: 1. Nombre del cliente, persona de contacto 2. Número de pedido (cuando sea posible) 3. Dirección de entrega 4. Forma de entrega (correo aéreo, etc.) 5. Fecha de entrega solicitada 6. Dirección para la factura 7. Modelo y número de serie del producto 8. Nombre, número y cantidad solicitada de piezas de repuesto

Página 6 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

NUMEROS DE LA MAQUINA

2. NUMEROS DE LA MAQUINA 2.1 MODELO Y NUMERO DE SERIE El número de serie del equipo se encuentra estampado en el chasis de la válvula. El modelo y número de serie también están en la etiqueta CE. Verifique que el número y el modelo correspondan con los que aparecen en la tapa de este manual. Es importante hacer referencia correcta al número de serie del aparato cuando se hacen reparaciones o solicitan piezas de repuesto. La identificación del número de serie es el único medio adecuado de mantener e identificar piezas de un producto específico.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 7

INTRODUCCION AL PRODUCTO

3. INTRODUCCION AL PRODUCTO 3.1 VISION DE CONJUNTO El producto es un martillo hidráulico. Se puede utilizar en cualquier vehículo que reúna los requisitos de instalación hidráulicos y mecánicos necesarios. La unidad funciona levantando e impulsando repetidamente un pistón contra la cabeza de una herramienta para romper desmontable . No se necesitan acumuladores de presión adicionales porque el acumulador interno de presión absorbe los picos de presión hidráulica. La potencia de impacto del martillo es constante e independiente del sistema hidráulico del transporte.

3.2 DESEMBALAJE Retire todas las bandas de acero del embalaje. Ábralo y retire todos los protectores plásticos del producto. Deshágase de las bandas de acero y los plásticos. Los marcos de madera y las cajas se pueden reciclar. Comprobar que el producto se encuentra en buenas condiciones y que no tenga daños visibles. Verifique que todas las piezas y accesorios solicitados estén incluidos con el producto. Algunas opciones, como kits de instalación, incluyendo mangueras y soportes de instalación, se pueden obtener a través del concesionario local.

3.3 INSTRUCCIONES DE IZADO Utilice un elevador para levantar componentes que pesen 23 kg (50 lb) o más para evitar lesiones a la espalda. Comprobar que todas las cadenas, ganchos, eslingas, etc. se encuentren en buenas condiciones y tengan la capacidad correcta. Asegúrese que los ganchos estén en la posición correcta. No se deben cargar lateralmente los cáncamos de izado durante este procedimiento. No use las herramientas del martillo para elevarlo.

Página 8 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

INTRODUCCION AL PRODUCTO Los dispositivos de izado deben soportar con seguridad el peso total del producto. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 48. Coloque cadenas o eslingas, como muestra la ilustración, para elevar el producto.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 9

INTRODUCCION AL PRODUCTO

3.4 PIEZAS PRINCIPALES Las piezas principales del martillo se ilustran a continuación.

A. Placas laterales B. Placa de acoplamiento C. Acumulador de baja presión D. Acumulador de alta presión E. Mecanismo del martillo F. Cabezal frontal G. Conexiones de mangueras H. Engrasadores I.

Mecanismo de retención de la herramienta

J.

Mecanismo de retención del casquillo de la herramienta

Página 10 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

SEGURIDAD

4. SEGURIDAD 4.1 SEGURIDAD GENERAL Todos los equipos mecánicos pueden resultar peligrosos si se manejan sin el debido cuidado o mantenimiento correcto. La mayoría de los accidentes relacionados con el funcionamiento y mantenimiento de maquinaria son causados por falta de seguir las reglas básicas de seguridad o advertencias. A menudo se puede evitar un accidente reconociendo situaciones potencialmente peligrosas antes de que ocurran. Puesto que resulta imposible anticipar todas y cada una de las posibles circunstancias que pueden implicar un riesgo potencial, las advertencias en esta guía y en la máquina no son por lo tanto totales. Si se utiliza un procedimiento, herramienta, método de trabajo o técnica de funcionamiento no recomendado específicamente por el fabricante, deberá convencerse de que resulte seguro para usted y para otros. También deberá asegurarse que el producto no sufrirá daños ni resultará inseguro por el método de funcionamiento o mantenimiento elegido. La seguridad no es solo una cuestión de responder a las advertencias. Durante todo el tiempo que esté trabajando con el aparato deberá estar pensando en los peligros que puedan surgir y cómo evitarlos. No trabaje con el producto hasta estar seguro de que puede controlarlo. No empiece ninguna obra hasta que esté convencido de que usted y todos los que le rodean estarán seguros.

¡Advertencia! Lea detenidamente los siguientes mensajes de advertencia. Ellos le indican diferentes peligros y cómo evitarlos. Si no se toman las precauciones adecuadas, usted y los demás podrían resultar gravemente lesionados.

4.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MANUALES Estudie este manual antes de instalar, operar o dar mantenimiento a este producto. Si hay algo que no entiende, pregunte a su patrón o al concesionario local para que se lo explique. Mantenga este manual limpio y en buenas condiciones. Estudie también el manual de funcionamiento y mantenimiento del vehículo antes de operar el accesorio. CUIDADO Y VIGILANCIA Tome precauciones y manténgase alerta todo el tiempo que esté trabajando con el producto. Sea siempre cuidadoso. Esté siempre atento al peligro. Las posibilidades © 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 11

SEGURIDAD que ocurra un accidente grave o fatal se incrementan cuando se está bajo los efectos del alcohol. VESTIMENTA Usted puede resultar lastimado si no lleva la ropa adecuada. Una vestimenta muy holgada puede engancharse en la maquinaria. Lleve ropa de protección apropiada para el trabajo. Ejemplos son: casco de seguridad, calzado de seguridad, gafas de seguridad, mono ajustado, protectores para los oídos y guantes industriales. Mantenga los puños de la camisa atados. No lleve corbata ni bufanda. Sujétese el pelo largo. PRÁCTICA Usted y los demás pueden resultar heridos o muertos si realizan operaciones con las que no están familiarizados sin antes practicarlas. Practíquelas lejos del lugar de trabajo, en una zona despejada. Mantenga alejada al resto de la gente. No realice operaciones nuevas hasta que esté convencido de que puede hacerlas con seguridad. NORMAS Y LEYES Obedezca todas las leyes, normas locales y del lugar de trabajo que le afecten a usted y al equipo. COMUNICACIONES Las malas comunicaciones pueden provocar accidentes. Mantenga informadas a las personas de su alrededor sobre lo que está haciendo. Si va a trabajar con otras personas, asegúrese de que entiendan las señales manuales que vaya a utilizar. Los lugares de trabajo pueden ser ruidosos. No confíe en instrucciones verbales. LUGAR DE TRABAJO Las zonas de trabajo pueden ser peligrosas. Inspecciónela antes de trabajar en ella. Localice baches, terreno inconsistente, rocas ocultas, etc., conducciones eléctricas, de gas y de agua, etc. Marque la ubicación de cables y tuberías si va a excavar. BANCALES Y ZANJAS El material en bancales y zanjas pueden derrumbarse. No trabaje demasiado cerca de ellos si existe peligro de derrumbamiento.

Página 12 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

SEGURIDAD BARRERAS DE SEGURIDAD Dejar equipo sin vigilancia en lugares públicos puede ser peligroso. Coloque barreras alrededor de la maquinaria para mantener al público alejado. ESQUIRLAS PROYECTADAS DE ROCA Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca proyectadas. No utilice el producto o el vehículo si hay alguien demasiado cerca. Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la cabina del vehículo durante el trabajo. Es conveniente utilizar barras en las ventanas para protegerlas de las esquirlas de roca proyectadas. LIMITACIONES DEL EQUIPO Operar el equipo más allá de sus límites de diseño puede producir averías. También puede resultar peligroso. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 48. No intente mejorar el rendimiento del producto con modificaciones no autorizadas. ACEITE HIDRÁULICO Los chorros finos de alta presión del aceite hidráulico pueden penetrar la piel. No use los dedos para detectar fugas de líquido hidráulico. No coloque la cara cerca de posibles fugas. Coloque un trozo de cartón cerca de las fugas sospechadas y luego inspeccione el cartón para detectar manchas de aceite hidráulico. Si éste le penetra la piel, acuda inmediatamente al médico. PRESIÓN HIDRÁULICA El aceite hidráulico a alta presión puede producirle lesiones. Antes de conectar o desconectar mangueras hidráulicas, detenga el motor del vehículo, manipule los controles para liberar la presión atrapada en las mangueras y espere diez (10) minutos. Mantenga a la gente alejada de las mangueras hidráulicas mientras trabaja con la máquina. Puede haber aceite presurizado atrapado dentro del producto aún cuando éste se encuentre desconectado del vehículo. Esté atento a la posibilidad de ráfagas de aceite mientras engrasa, desmonta o instala las herramientas del martillo. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 40. ACUMULADORES DE PRESIÓN El martillo incorpora uno o dos acumuladores de presión, de acuerdo al modelo. Los acumuladores están presurizados aún cuando no exista presión hidráulica en el martillo. Intentar desmontar los acumuladores sin liberar antes la presión puede provocar lesiones graves o la muerte. No intente desarmar los acumuladores de presión sin antes ponerse en contacto con el concesionario autorizado. © 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 13

SEGURIDAD EQUIPO DE IZADO Usted se puede lesionar si utiliza equipo de izado en mal estado. Verifique que dicho equipo se encuentre en buen estado. Comprobar que el aparejo de izado cumpla con todas las normas locales y sea adecuado para el trabajo. Asegúrese que el equipo de izado sea suficientemente fuerte para el trabajo y que sabe cómo usarlo. No utilice este producto o cualquier parte del mismo para elevar. Véase “Instrucciones de izado” pag. 8. Consulte al representante comercial del vehículo para averiguar cómo utilizarlo para elevar. PIEZAS DE REPUESTO Utilice únicamente recambios originales. Utilice únicamente herramientas originales con los martillos hidráulicos. El uso de otras piezas de repuesto o marca de herramientas para el martillo puede averiar el producto. CONDICIONES DEL EQUIPO Un equipo defectuoso puede producirle lesiones a usted o a los demás. No ponga en funcionamiento un equipo defectuoso o al que le faltan piezas. Asegúrese de completar los procedimientos de mantenimiento de este manual antes de utilizar el producto. REPARACIONES Y MANTENIMIENTO No intente realizar labores de reparación o mantenimiento que no entiende. MODIFICACIONES Y SOLDADURAS Las modificaciones no autorizadas pueden provocar lesiones y averías. Pida recomendaciones al concesionario local antes de modificar el producto. Desconecte el alternador y la batería del vehículo transportador antes de hacer soldaduras en el producto si éste se encuentra instalado sobre el mismo. Tenga presente que hacer soldaduras en las herramientas del martillo las inutilizará y anulará la garantía. FRAGMENTOS METÁLICOS Los fragmentos metálicos desprendidos al introducir y extraer pasadores de metal pueden lesionarle. Utilice un martillo de cabeza no metálica o punzón para introducir y retirar puntas metálicas, tal como pasadores. Utilice siempre gafas de seguridad.

Página 14 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

EQUIPO OPCIONAL

5. EQUIPO OPCIONAL 5.1 RAMLUBE La lubricación de la herramienta y el casquillo del martillo puede realizarse automáticamente equipando al vehículo con una bomba lubricante. Una manguera suministra la grasa desde la bomba al martillo. Las ventajas del sistema de lubricación automática son: mayor vida útil de las piezas desgastables y mayor frecuencia de utilización del martillo. Los modelos más recientes de martillo están equipados con un punto de conexión incorporado para el sistema de lubricación automática desde donde se introduce la grasa de la herramienta a través de un canal interno al casquillo y al vástago de la herramienta. Véase “Funcionamiento del Ramlube” pag. 25.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 15

FUNCIONAMIENTO

6. FUNCIONAMIENTO 6.1 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO USO RECOMENDADO El martillo está diseñado para romper hormigón, calzada o asfalto, terreno duro o helado. También es adecuado para hacer zanjas pequeñas y bancos o compactar terreno. El concesionario gustosamente le proporcionará más información. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Fundamentos de instalación Casi todos los vehículos que cumplan los requisitos mecánicos e hidráulicos se pueden utilizar para operar accesorios. Véase “Especificaciones del martillo” pag. 48. El producto se instala en el vehículo de forma muy similar a la instalación de un cucharón excavadora o cualquier otro accesorio. Los aparatos que se instalan en la parte superior requieren además un soporte adicional. El aparato se conecta al circuito hidráulico del vehículo mediante un kit de instalación. Si éste ya lo tiene, solo se necesitan mangueras y accesorios adecuados. Si el vehículo no cuenta con el kit adecuado para accesorios habrá que fabricar uno. Ello puede requerir una instalación más compleja, incluyendo nuevas tuberías y válvulas adicionales para control de flujo o liberación de presión. Se pueden adquirir kits adecuados del fabricante o representantes comerciales locales, del fabricante del vehículo y sus representantes, o de terceros. Aceite hidráulico Generalmente se puede utilizar el mismo aceite hidráulico del vehículo en este producto. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 32. Temperatura de funcionamiento La temperatura de funcionamiento es de -20°C a + 80°C (-4°F a + 176°F). Si ésta es inferior a -20°C (-4°F), habrá que precalentar el martillo y la herramienta antes de iniciar cualquier operación para evitar romper la membrana del acumulador y la herramienta. Durante el funcionamiento se mantendrán calientes. Nota: Deberá supervisarse la temperatura del aceite hidráulico. Asegúrese de que el grado del aceite y la temperatura controlada de la misma garanticen, conjuntamente, una viscosidad adecuada. Véase “Especificaciones del aceite” pag. 32. Amortiguación de ruidos Cuando se utiliza el martillo cerca de zonas residenciales u otras zonas sensibles al ruido, éste puede ocasionar contaminación acústica. Para evitar ruido innecesario, siga estas reglas básicas:

Página 16 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO 1. Cuando trabaje con el martillo, mantenga la herramienta a 90° del material y la fuerza de alimentación en línea con la herramienta. 2. Sustituya o repare todas las piezas desgastadas, averiadas o flojas. Esto no solamente preserva el martillo, sino que disminuye el nivel de ruido.

Los modelos silenciosos CITY son idealmente adecuados para trabajos en zonas urbanas. PRINCIPIOS DE ROTURA Para prolongar la vida útil del martillo, preste atención particular a los métodos de trabajo correctos y a cómo escoger la herramienta correcta para el trabajo. Esencialmente hay dos maneras de romper con un martillo eléctrico. Rotura por penetración (o corte) En esta forma de romper se fuerza el puntero o cincel dentro del material. Este método es más efectivo en materiales blandos, con capas o plásticos y poco abrasivos. La alta frecuencia de impacto de los martillos pequeños los hace ideales para romper penetrando. Rotura por impacto En la rotura por impacto, el material se rompe cuando se transfieren ondas de choque muy fuertes de la herramienta al material. La mejor transferencia de energía entre la herramienta y el objeto se consigue con un puntero romo. La rotura por impacto resulta más efectiva en materiales duros, frágiles y muy abrasivos. El empleo de un cincel en materiales duros hace que la punta afilada se desgaste muy rápidamente. La gran fuerza de impacto de los grandes martillos los hace ideales para la rotura por impacto.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 17

FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE HERRAMIENTAS Existe una selección de herramientas estándar y especiales para cada trabajo. Es imprescindible elegir el tipo de herramienta correcta para conseguir los mejores resultados en el trabajo y prolongar al máximo la vida útil de la herramienta. Es posible que haya que realizar algunas pruebas antes de seleccionar el mejor tipo de mejor herramienta para una tarea; consulte al concesionario. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 51. Cincel y puntero ■ Para roca sedimentaria (p.ej. arenisca) y roca metamórfica frágil donde puede penetrar la herramienta. ■ Hormigón ■ Zanjas y bancales Puntero romo ■ Para roca ígnea (p.ej. granito) y metamórfica dura (p.ej. gneiss) en la que no penetra la herramienta. ■ Hormigón ■ Romper cantos rodados Puntero romo super ■ Cuando el desgaste de la herramienta es excesivo con rocas ígneas (p.ej. granito) y roca metamórfica dura (p. ej. gneiss) en la que no penetra la herramienta. ■ Romper cantos rodados (roca muy abrasiva) ■ No lo utilice para penetrar roca no abrasiva.! Pala ■ Terreno helado o compacto ■ Asfalto Placa compactadora ■ Compactación del terreno Es importante seleccionar una herramienta adecuada para el martillo y el trabajo que esté realizando. La elección de la herramienta depende del modelo de martillo utilizado. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 51.

Página 18 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO TRABAJO DIARIO

¡Advertencia! Protéjase usted y su entorno de las esquirlas de roca proyectadas. No ponga en funcionamiento el martillo o el vehículo si alguien se encuentra demasiado cerca del martillo.

El martillo, como accesorio estándar, no debe usarse en el agua. Si el espacio donde el martillo impacta la herramienta se llena de agua, se produce una fuerte onda de presión que puede dañar el martillo. 1. Prepare el vehículo para trabajo de excavación normal. Llévelo a la posición requerida. Ponga la transmisión en punto muerto. 2. Ponga el motor a las revoluciones recomendadas. 3. Maneje con cuidado los mandos del vehículo para colocar el martillo y el brazo en posición de rotura. Los movimientos bruscos y descuidados pueden dañar el martillo.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 19

FUNCIONAMIENTO 4. Use el brazo de la excavadora para empujar firmemente el martillo contra el objeto. No apalanque el martillo con el brazo ni presione demasiado fuerte o suave. La presión correcta se consigue cuando las orugas empiezan a levantarse un poco del terreno.

5. Sitúe la herramienta contra el objeto formando un ángulo de 90 grados. Evite las pequeñas irregularidades en el objeto que pueden romperse con facilidad y ocasionar golpes improductivos o un ángulo de trabajo incorrecto.

Página 20 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

,,   

FUNCIONAMIENTO

6. Cuando esté demoliendo estructuras verticales (p. ej. paredes de ladrillo), sitúe la herramienta contra la pared en un ángulo de 90 grados.

7. Ponga en funcionamiento el martillo.

8. Es recomendable instalar una rejilla de seguridad para proteger al operario de los escombros proyectados. Mantenga cerradas las puertas y ventanas de la cabina durante el trabajo.

9. Nota: Preste atención al sonido que hace el martillo cuando está funcionando. Si se vuelve débil y el impacto menos eficiente, la herramienta está mal colocada respecto al material y/o no hace suficiente presión hacia abajo. Vuelva a situarla en posición y presiónela firmemente contra el material. 10. No golpee en un mismo punto durante más de 15 segundos seguidos. Si el objeto no se rompe o la herramienta no penetra, detenga el martillo y cambie de posición la herramienta. Cuando se trabaja demasiado tiempo en un mismo pun-

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 21

FUNCIONAMIENTO to se acumula polvillo de la piedra bajo la herramienta, que amortigua el efecto del impacto y genera calor.

11. No deje que la herramienta se desplace fuera del martillo cuando penetra. Continúe presionando el martillo hacia abajo mientras rompe. 12. Para utilizar más eficientemente el martillo mientras rompe, concéntrese en realizar pasos pequeños desde el borde exterior hacia el centro.

13. Cuando esté rompiendo terreno duro o helado, use el método de excavación por bancales. Empiece limpiando un área pequeña del borde y continúe rompiendo material hacia la zona abierta.

Página 22 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO 14. Detenga rápidamente el martillo. No deje que caiga ni que de golpes inútiles una vez roto el objeto. Los golpes inútiles frecuentes deterioran el martillo. Si el martillo cae dentro del material, la carcasa se desgasta más rápidamente.

15. Cuando rompa hormigón, terreno duro o helado, nunca golpee y remueva con la herramienta a la vez, pues podría desprenderse. Las piedras en terreno duro o helado pueden doblar la herramienta. Tenga cuidado y deje de golpear si nota resistencia repentina bajo la herramienta.

16. Mantenga la herramienta en un ángulo de 90 grados todo el tiempo. Corrija el ángulo si el objeto se mueve o la superficie se rompe. Mantenga alineada la fuerza de empuje con la herramienta.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 23

FUNCIONAMIENTO 17. No utilice el martillo para barrer los escombros del terreno, ya que puede dañarlo y la carcasa se desgastará antes.

18. Cuando esté funcionando el martillo, evite que haga contacto con el brazo o las conducciones hidráulicas del vehículo.

19. No ponga en funcionamiento el martillo cuando el brazo se encuentre extendido al máximo o retraído al mínimo, ya que ésto puede ocasionar daños al vehículo.

Página 24 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO 20. No utilice el martillo o sus herramientas para levantar objetos. Los cáncamos de izado en el martillo sólo están para almacenamiento y mantenimiento.

21. El vástago de la herramienta debe estar siempre bien engrasado durante el funcionamiento. Se recomienda hacer inspecciones visuales frecuentes durante el trabajo. Un vástago sin lubricar requiere intervalos de engrase más frecuentes, mientras que si está cubierto con exceso de grasa, éstos serán menos frecuentes.

FUNCIONAMIENTO DEL RAMLUBE La lubricación de la herramienta y los cojinetes del martillo se puede realizar automáticamente equipando al vehículo con una bomba de lubricación. La grasa de la herramienta se suministra desde la bomba al martillo a través de una manguera. Durante el funcionamiento, el depósito de grasa tiene que estar lleno de grasa adecuada para la herramienta. Ajustar la potencia de la bomba de acuerdo a las condiciones de trabajo. Las ventajas del sistema de lubricación automática son: ■ mayor duración para las piezas que se desgastan ■ mayor frecuencia de uso del martillo Los modelos más recientes de martillo están equipados con un punto de conexión incorporado para el sistema de lubricación automática desde donde se introduce la grasa de la herramienta a través de un canal interno al casquillo y al vástago de la herramienta.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 25

FUNCIONAMIENTO

6.2 ACOPLAMIENTO Y DESACOPLAMIENTO DEL MARTILLO DESACOPLAMIENTO DEL VEHÍCULO

¡Aviso! ¡Hay que asegurar el martillo para que no se vuelque mientras se desacopla del vehículo. Solamente un operario cualificado debe encargarse de maniobrar el vehículo para desmontarlo!

¡Aviso! ¡Es imprescindible liberar la presión hidráulica del interior del martillo antes de abrir las conexiones de las mangueras! 1. Coloque el martillo horizontalmente sobre el suelo y suelte la herramienta. 2. Detenga el motor del vehículo. Utilice los mandos del brazo y el martillo para liberar la presión atrapada en el interior de las mangueras. Espere diez minutos para que baje la presión del aceite. 3. Cierre los conductos de entrada y salida del martillo. Si utiliza conectores rápidos, su desconexión cierra automáticamente los conductos. Si éstos incorporan válvulas de bola, verifique que estén cerradas. 4. Desconecte las mangueras. Tapone los orificios de entrada y salida del martillo. 5. Retire los pasadores y otras piezas. 6. Sitúe el vehículo a un lado.

INSTALACIÓN 1. Instale el martillo igual que se monta un cucharón excavadora. Inserte los pasadores del cucharón. 2. Conecte las mangueras. Los orificios de entrada del martillo están identificados con la palabra “IN” (entrada) y “OUT” (salida) en el armazón de la válvula. 3. Abra los conductos de entrada y salida del martillo.

Página 26 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO

6.3 DESPLAZAMIENTO A continuación se ilustran las posiciones de transporte y aparcamiento. Cuando se desplace junto con el martillo, asegúrese que éste no se encuentre muy cerca de, ni apunte a la ventana de la cabina.

6.4 CONDICIONES ESPECIALES DE USO Si se va a utilizar el martillo en actividades diferentes a las de rotura o demolición normales, tales como: ■ hacer túneles ■ limpieza de fundiciones ■ trabajos bajo el agua ■ trabajos con temperaturas extremadamente altas o bajas ■ utilización de aceites hidráulicos especiales ■ operaciones con vehículos especiales (brazo extra largo, etc.) ■ otras condiciones especiales de uso. Los trabajos en situaciones especiales pueden requerir modificaciones del aparato, técnicas de funcionamiento particulares, mayor mantenimiento, o componentes especiales de cobertura. Solicite asesoramiento al concesionario en caso de condiciones especiales de uso.

El martillo tal como se suministra originalmente no debe usarse bajo el agua. Si se llena de agua el espacio donde el pistón impacta la herramienta, se genera una potente onda de presión que puede dañar al martillo.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

FUNCIONAMIENTO - Página 27

FUNCIONAMIENTO

6.5 ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Tenga presente las recomendaciones siguientes al almacenar el martillo. De esta forma se protegerán de la corrosión los componentes vitales del aparato y la máquina estará lista para usarse cuando sea necesario. 1. El área de almacenamiento debe estar seca. 2. Debe desmontarse la herramienta de los martillos hidráulicos. 3. En todos los martillos hidráulicos, el extremo inferior del pistón, la herramienta y sus casquillos deberán estar bien protegidos con grasa. 4. Se deberán sellar las conexiones con tapones limpios para evitar que los escapes de aceite y la suciedad penetren en las juntas. 5. El producto debe guardarse en posición vertical. 6. Asegúrese de que el producto no se pueda caer.

Página 28 - FUNCIONAMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

LUBRICACION

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

LUBRICACION - Página 29

ENGRASE DE LA HERRAMIENTA DEL MARTILLO

1. ENGRASE DE LA HERRAMIENTA DEL MARTILLO 1.1 GRASAS RECOMENDADAS ■ GRASA PARA HERRAMIENTA DEL MARTILLO, Pieza n° 902045 ■ ESSO EOL 232, Pieza n° 90203 ■ WYNNS GS80 ■ SHELL Kuggfett ■ SHELL Extrema MDS ■ KLÜBER Crafloscon C-SG 0 Ultra ■ LE 3751/3752

1.2 LUBRICACIÓN MANUAL GREASING INTERVAL 1. Lubríquese bien el vástago de la herramienta antes de instalarla. 2. Aplique 3-5 descargas de la pistola de engrasar a los casquillos de la herramienta y a ésta a intervalos regulares. 3. Adapte los intervalos de engrase y la cantidad de grasa a la frecuencia de uso de la herramienta y las condiciones de trabajo. Estos pueden ser desde cada dos horas hasta diarios, en función del material a romper (roca/hormigón). Véase “Grasas recomendadas” pag. 30. El engrase insuficiente o la grasa inapropiada puede causar: ■ Desgaste anormal del cojinete de la herramienta y de ésta ■ Rotura de la herramienta APLICACIÓN CORRECTA DE LA GRASA El martillo debe colocarse en posición vertical descansando sobre la herramienta mientras se engrasa para cerciorarse de que la grasa penetrará hacia abajo entre la herramienta y el casquillo.

Página 30 - LUBRICACION

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ENGRASE DE LA HERRAMIENTA DEL MARTILLO No llene de grasa el espacio entre el pistón y la herramienta, ya que puede provocar un fallo de la junta inferior del pistón y hacer que el martillo pierda aceite a consecuencia.

PUNTO(S) DE ENGRASE El/Los punto(s) de engrase del martillo están señalizados con la siguiente pegatina.

1.3 LUBRICACION AUTOMATICA Se puede equipar al martillo con un dispositivo de lubricación automática. Asesórese con el concesionario local para más información. Véase “Ramlube” pag. 15.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

LUBRICACION - Página 31

ACEITE HIDRAULICO DEL VECHICULO

2. ACEITE HIDRAULICO DEL VECHICULO 2.1 REQUISITOS DEL ACEITE HIDRÁULICO REQUISITOS GENERALES En general, se puede utilizar en este producto el mismo tipo de aceite que en el vehículo. No obstante, es necesario monitorizar la temperatura debido a que al trabajar con este producto el aceite se recalienta más que cuando se realizan trabajos normales de excavación. Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los +80°C (+176°F), es necesario instalar un refrigerador de aceite auxiliar. La viscosidad del aceite debe mantenerse entre 1000-20 cSt mientras se utiliza el aparato. Cuando se usa continuamente el producto, la temperatura del aceite hidráulico se normaliza a cierto nivel dependiendo de las condiciones y del vehículo. La temperatura del depósito no debe sobrepasar el máximo permitido. El martillo no debe ponerse en funcionamiento si la temperatura ambiental es inferior al punto de congelación y el aceite está muy espeso. Será necesario mover la máquina para hacer subir la temperatura del aceite por encima de los 0°C (32°F) antes de poner en marcha el martillo (viscosidad 1000 cSt ó 131 °E). ESPECIFICACIONES DEL ACEITE La siguiente tabla muestra los aceites hidráulicos recomendados para usar con el martillo. El aceite más adecuado se selecciona de tal forma que su temperatura du-

Página 32 - LUBRICACION

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ACEITE HIDRAULICO DEL VECHICULO rante el uso continuo se encuentre dentro de la zona ideal de la gráfica y se utilice el sistema hidráulico en la forma más ventajosa.

Problemas debidos a la viscosidad incorrecta del aceite en el martillo: Aceite demasiado denso ■ Dificultad para ponerse en marcha ■ Rigidez de funcionamiento ■ El martillo golpea lentamente ■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico ■ Válvulas pegajosas ■ Se abre la derivación del filtro y no se eliminan las impurezas del aceite Aceite demasiado claro ■ Disminución de la eficiencia (pérdidas internas) ■ Daños a las juntas y junta de culata, pérdidas ■ Desgaste acelerado de las piezas, debido a la disminución de eficacia de la lubricación ■ El martillo golpea irregular y lentamente ■ Peligro de cavitación en bombas y martillo hidráulico Nota: Recomendamos encarecidamente utilizar diferentes aceites hidráulicos para el verano y el invierno cuando existe una diferencia de temperatura promedio supe-

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

LUBRICACION - Página 33

ACEITE HIDRAULICO DEL VECHICULO rior a 35°C (63°F). De esta forma se puede asegurar una viscosidad correcta del aceite hidráulico. ACEITES ESPECIALES En algunos casos se pueden utilizar con los martillos hidráulicos aceites especiales (p. ej. aceites biológicos y no inflamables). Tenga presente los siguientes aspectos si piensa utilizar estos aceites: ■ El rango de viscosidad del aceite especial debe estar dentro del indicado (201000 cSt) ■ Las propiedades de lubricación deben ser suficientes ■ Las propiedades de resistencia a la corrosión deben ser lo suficientemente buenas Nota: Aunque se puede utilizar un aceite especial en el vehículo, comprobar siempre su idoneidad para el martillo, debido a la gran velocidad de su pistón. Solicite al fabricante del aceite o al concesionario local para mayor información sobre los aceites especiales.

2.2 REFRIGERANTE DE ACEITE El lugar indicado para conectar los conductos de retorno del martillo está entre el refrigerante del aceite y los filtros principales. La línea de retorno del martillo no debe conectarse antes del refrigerante del aceite. Canalizando el flujo de la línea de retorno a través del refrigerante puede dañar a éste, debido al flujo pulsátil, o al martillo, debido al aumento de la contrapresión. El sistema hidráulico del vehículo debe ser capaz de mantener la temperatura dentro de un nivel aceptable durante el funcionamiento del martillo, debido a dos razones: 1. Las juntas, escobillas, membranas y otras piezas fabricadas con los materiales correspondientes, normalmente pueden resistir temperaturas hasta de 80°C. 2. Contra mayor sea la temperatura, menor es la viscosidad del aceite, perdiendo así su capacidad lubricante. Un vehículo estándar, con el circuito adecuado para el martillo, reúne los requisitos de capacidad de enfriamiento necesarios. Si la temperatura del aceite tiende a ser elevada durante el funcionamiento del martillo, deberá comprobarse lo siguiente: ■ Que no esté abierta la válvula de seguridad del circuito cuando el martillo está funcionando. ■ Que las caídas de presión en el circuito sean razonables. Menos de 10 barios en la línea de presión y de 5 en el de retorno. ■ Que las bombas hidráulicas, válvulas, pistones, motores, etc. y el martillo no tengan pérdidas internas. Si todos los aspectos mencionados anteriormente están en orden, y la temperatura del sistema hidráulico aún tiende a ser muy elevada, se necesita mayor capacidad de Página 34 - LUBRICACION

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ACEITE HIDRAULICO DEL VECHICULO enfriamiento. Asesórese con el fabricante o representante comercial del vehículo para más detalles.

2.3 FILTRO DE ACEITE El propósito del filtro de aceite es separar las impurezas del aceite hidráulico. El aire y el agua también son impurezas en el aceite. No todas se pueden detectar a simple vista. Las impurezas penetran en el sistema hidráulico: ■ Durante cambios de aceite y reabastecimiento. ■ Cuando se reparan piezas o se les da mantenimiento. ■ Cuando se instala el martillo en el vehículo. ■ Por causa del desgaste. Normalmente se utilizan los filtros principales de aceite del vehículo como filtros de conducción del circuito de retorno del martillo. Asesórese con el fabricante del vehículo o concesionario local respecto a las instrucciones para los intervalos de cambio de aceite. En trabajos con el martillo hidráulico, el filtro de aceite del martillo debe reunir las siguientes especificaciones: ■ El filtro de aceite debe permitir pasar partículas no mayores de 25 micras (0,025 mm). ■ El material del filtro debe estar compuesto de tejido artificial o malla metálica de calibre muy fino para resistir las fluctuaciones de presión. ■ El filtro de aceite debe tener una capacidad de flujo nominal de al menos el doble del flujo máximo del martillo. En general, las compañías fabricantes de aceites garantizan un contenido máximo de partículas de 40 micras en el aceite nuevo. Filtre el aceite cuando llene el depósito. Daño que causan las impurezas del aceite hidráulico a los circuitos del vehículo y el martillo: 1.

Reduce la vida útil de las bombas y otros componentes.

■ Desgaste rápido de las piezas. ■ Cavitación. 2. Desgaste de pistones y juntas. 3. Disminución de la eficacia del martillo. ■ Desgaste acelerado de juntas y piezas móviles. ■ Peligro de agarrotamiento de los pistones. ■ Pérdidas de aceite.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

LUBRICACION - Página 35

ACEITE HIDRAULICO DEL VECHICULO 4. Reducción de la vida útil y capacidad lubricante del aceite. ■ Se recalienta el aceite. ■ Se deteriora la calidad del aceite. ■ Se producen cambios electroquímicos en el aceite hidráulico. 5. Las válvulas no funcionan adecuadamente. ■ Los rotores se adhieren. ■ Desgaste rápido de las piezas. ■ Los agujeros pequeños se atascan. Nota: La avería de los componentes sólo es un síntoma. El problema en sí no se resuelve eliminando el síntoma. Después que un componente ha sido dañado por las impurezas del aceite, hay que limpiar todo el sistema hidráulico. Desarme, limpie y vuelva a armar el martillo y cambie el aceite hidráulico.

Página 36 - LUBRICACION

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

MANTENIMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

MANTENIMIENTO - Página 37

MANTENIMIENTO HABITUAL

1. MANTENIMIENTO HABITUAL 1.1 VISIÓN DE CONJUNTO Este producto es una máquina hidráulica fabricada con precisión, por lo tanto hay que tener mucho cuidado y limpieza al manipular cualquiera de los componentes hidráulicos. La suciedad es el peor enemigo de los sistemas hidráulicos. Maneje con cuidado los componentes y recuerde cubrir cualquier pieza limpiada y secada con un paño limpio que no suelte pelusa. No limpie las piezas hidráulicas con ningún material que no haya sido fabricado expresamente para este propósito. Nunca utilice agua, disolventes de pintura ni tetracloruro de carbono. Antes de volverse a instalar, los componentes y juntas del sistema hidráulico deberán engrasarse con aceite hidráulico limpio.

1.2 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Los intervalos propuestas corresponden a horas-máquina mientras el accesorio está instalado. INSPECCIÓN INICIAL DE 50-H Se recomienda que su concesionario local realice la primera inspección después de las primeras 50-100 horas de funcionamiento. Solicite más información al concesionario acerca de la inspección inicial de 50 horas. CADA DOS HORAS 1. Engrase el vástago de la herramienta y los casquillos. 2. Observe la temperatura del aceite hidráulico, todos los conductos y conexiones así como la eficacia del impacto y uniformidad de funcionamiento. 3. Apriete las conexiones flojas. CADA 10 HORAS O AL MENOS UNA VEZ POR SEMANA 1. Retire el pasador retenedor y la herramienta y compruebe su estado. Lime los salientes si fuera necesario. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 40. 2. Comprobar que la herramienta tenga suficiente grasa. Si fuera necesario, engrásela con mayor frecuencia.

Página 38 - MANTENIMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

MANTENIMIENTO HABITUAL CADA 50 HORAS O AL MENOS UNA VEZ AL MES 1. Comprobar el vástago de la herramienta y los casquillos para detectar signos de desgaste. Véase “Extracción de la herramienta” pag. 40. Véase “Casquillo inferior de laherramienta” pag. 42. 2. Comprobar las mangueras hidráulicas y sustitúyalas si fuera necesario. No deje que penetre suciedad en el martillo o las mangueras. CADA 600 HORAS O UNA VEZ AL AÑO Se recomienda que este servicio lo realice el concesionario local tras 600 horas de trabajo. El incumplimiento con el mantenimiento anual puede ocasionar serias averías al martillo. El agente sellará de nuevo el martillo, sustituirá las membranas del acumulador y las pegatinas de seguridad si fuera necesario; pídale más información sobre el mantenimiento anual. 1. Comprobar todas las conexiones hidráulicas. 2. Comprobar que las mangueras hidráulicas no rocen contra nada en cualquier posición en que se encuentre el brazo. 3. Sustituya e inspeccione los filtros de aceite hidráulico del vehículo.

1.3 INTERVALOS DE MANTENIMIENTO EN TRABAJOS ESPECIALES El intervalo de mantenimiento se acorta considerablemente cuando se realizan trabajos especiales, tal como: apertura de galerías de túnel, desincrustación, limpieza de fundiciones, uso bajo el agua, etc. Asesórese con el representante sobre los intervalos de mantenimiento correctos en aplicaciones especiales.

1.4 OTROS PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO LAVADO DEL ACCESORIO Cuando se trabaja con un accesorio y se quita del vehículo, puede adherírsele suciedad (barro, polvo de rocas, etc.). Lave el exterior del producto con vapor antes de enviarlo al taller, de lo contrario la suciedad puede ocasionar dificultades para desmontarlo y montarlo. ¡AVISO! Tape los conductos de presión y retorno antes de lavar el producto para evitar que se introduzca suciedad y dañe los componentes.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

MANTENIMIENTO - Página 39

EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA

2. EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EXTRAER LA HERRAMIENTA

Elemento

Límite de desgaste

Diámetro de la herramienta (desgas- 61 mm (2.40 in) tado) Elemento

Lubricante

Herramienta y pasadores de retención

Grasa para herramientas

EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA 1. Coloque el martillo sobre el suelo. 2. Comprobar que la transmisión del vehículo se encuentre en punto muerto y el freno de mano esté echado. 3. Pare la máquina. 4. Retire los pasadores hendidos. 5. Retire los topes amortiguadores.

6. Retire los pasadores de retención de la herramienta.

Página 40 - MANTENIMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

EXTRACCIÓN DE LA HERRAMIENTA 7. Saque la herramienta. Utilice un dispositivo de izado, si fuera necesario. Véase “Especificaciones dela herramienta” pag. 51.

Nota: Si el martillo todavía se encuentra encima del vehículo, puede resultar más fácil clavar la herramienta en el suelo para levantar el martillo y soltarlo de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta no pueda caer. INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA 1. Limpie cuidadosamente todas las piezas. 2. Medir el diámetro de la herramienta (marcado con una X) desde la zona señalada en la ilustración. Sustituya la herramienta si fuera necesario. 3. Inspeccionar el casquillo inferior de la herramienta para detectar signos de desgaste. Véase “Casquillo inferior de laherramienta” pag. 42. 4. Inspeccionar el retén de la herramienta y sustitúyala si fuera necesario.

5. Limpie y cubra con grasa la herramienta y los pasadores de retención. 6. Instale la herramienta y alínee sus ranuras con las perforaciones del pasador. 7. Introduzca los pasadores de retención. 8. Instale los topes amortiguadores. 9. Instale los pasadores hendidos.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

MANTENIMIENTO - Página 41

CASQUILLO INFERIOR DE LAHERRAMIENTA

3. CASQUILLO INFERIOR DE LAHERRAMIENTA LÍMITES DE DESGASTE Y LUBRICANTES PARA EL CASQUILLO ENFERIOR DE LA HERRAMIENTA

Elemento

Límite de desgaste

Diámetro interior del casquillo de la herramienta (desgastado)

65 mm (2.56 in)

Elemento

Lubricante

Superficies de contacto del casquillo inferior de la herramienta y cabezal delantero

Grasa para espirales de rosca

EXTRACCIÓN DEL CASQUILLO ENFERIOR DE LA HERRAMIENTA 1. Saque la herramienta. 2. Retire los pasadores hendidos. 3. Saque el casquillo inferior de la herramienta.

4. Retire el retén y el retén tórica del casquillo inferior de la herramienta. INSTALACIÓN DEL CASQUILLO INFERIOR DE LA HERRAMIENTA 1. Limpie todas las piezas cuidadosamente. Página 42 - MANTENIMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

CASQUILLO INFERIOR DE LAHERRAMIENTA 2. Medir el diámetro interior del casquillo (marcado con una Y) y sustitúyalo si fuera necesario. 3. Instale el retén. 4. Instale el retén tórica.

5. Lubrique las superficies de contacto del casquillo inferior de la herramienta y cabezal frontal. 6. Instale el casquillo inferior de la herramienta. Alínee los surcos del casquillo con las perforaciones del cabezal delantero. 7. Instale los pasadores hendidos. 8. Instale la herramienta.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

MANTENIMIENTO - Página 43

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.1 EL MARTILLO NO SE PONE EN MARCHA LAS LÍNEAS DE PRESIÓN O RETORNO ESTÁN CERRADAS Comprobar el funcionamiento de los acopladores rápidos en la línea del martillo. Abra las válvulas de bola de este conducto si están cerradas. CONDUCTOS DE PRESIÓN O DE RETORNO INSTALADOS AL REVÉS. Intercambie las mangueras de presión y de retorno. EL PISTÓN ESTÁ EN SU FRENO HIDRÁULICO INFERIOR. Mantenga abierta la válvula de control del martillo y empuje la herramienta contra un objeto. La cabeza del pistón empujará al pistón fuera del área de frenado. Véase “Instrucciones de funcionamiento” pag. 16. GRASA ENTRE EL PISTÓN Y LA ZONA DE CONTACTO DE LA HERRAMIENTA Retirar la herramienta y limpiar el exceso de grasa. Véase “Lubricación manual” pag. 30. LA VÁLVULA DE CONTROL DEL MARTILLO NO ABRE Cuando accione la válvula de control del martillo, compruebe que la línea de presión esté pulsando (ésto indica que la válvula está funcionando). En caso contrario, inspeccione los sistemas de funcionamiento: conexiones mecánicas, presión dinámica o control eléctrico. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO. Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO. Comprobar la instalación. Comprobar el tamaño de la línea de retorno. FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer. FALLO DEL PISTÓN Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

Página 44 - MANTENIMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4.2 EL MARTILLO FUNCIONA MAL PERO IMPACTA CON TODA SU FUERZA NO LLEGA SUFICIENTE POTENCIA DE ALIMENTACIÓN DE LA EXCAVADORA Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Instrucciones de funcionamiento” pag. 16. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO. Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

4.3 EL MARTILLO FUNCIONA MAL E IMPACTA SIN FUERZA EL MÉTODO DE TRABAJO ES INCORRECTO Refiérase a métodos de trabajo correctos. Véase “Instrucciones de funcionamiento” pag. 16. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO. Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. LA VÁLVULA QUE REGULA LA PRESIÓN ESTÁ MAL GRADUADA. Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer. PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

4.4 LA FRECUENCIA DEL IMPACTO DISMINUYE EL ACEITE SE HA RECALENTADO (SOBRE +80°C/+176°F) Buscar un fallo en el sistema de refrigeración del aceite o un escape interno en el martillo. Comprobar el circuito hidráulico del vehículo. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad del vehículo.. Comprobar el tamaño de la línea. Preparar un refrigerante de aceite adicional. LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 32. © 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

MANTENIMIENTO - Página 45

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN LA LÍNEA DE RETORNO. Comprobar la instalación. Comprobar el tamaño de la línea de retorno. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO. Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad. Ajústela en el circuito hidráulico. Mida la presión alta en la línea de entrada del martillo. FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos. PÉRDIDA DE PRESIÓN EN EL ACUMULADOR DE PRESIÓN Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer. FALLO EN EL FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DEL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

4.5 EL ACEITE SE RECALIENTA EL TRABAJO NO ESTÁ INDICADO PARA EL MARTILLO Refiérase a uso recomendado y métodos de trabajo correctos. Véase “Instrucciones de funcionamiento” pag. 16. LA CAPACIDAD DE REFRIGERACIÓN DE ACEITE DEL REFRIGERADOR ORIGINAL ES DEMASIADO BAJA Instalar un refrigerante adicional. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL CIRCUITO HIDRÁULICO SE ABRE A BAJA PRESIÓN. NO SE ALCANZA LA PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO. Comprobar la instalación. Comprobar el funcionamiento de la válvula de seguridad y graduarla en el circuito hidráulico. Medir la presión alta en la línea de entrada del martillo. LA VISCOSIDAD DEL ACEITE HIDRÁULICO ES MUY BAJA Comprobar el aceite hidráulico. Véase “Requisitos del aceite hidráulico” pag. 32. FUGA DESDE LA PRESIÓN AL RETORNO EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA EXCAVADORA Comprobar la instalación. Comprobar la bomba y demás componentes hidráulicos. FUGA INTERNA DE ACEITE EN EL MARTILLO Lleve el martillo a un taller de servicio oficial del concesionario Rammer.

Página 46 - MANTENIMIENTO

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ESPECIFICACIONES

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ESPECIFICACIONES - Página 47

ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO

1. ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO 1.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS S 23 N, S 23 CITY, S 23 UNIRAM Peso en servicioa S 23 N

300 kg (660 lb)

Peso en serviciob S 23 CITY

315 kg (690 lb)

Peso en servicioc S 23 UNIRAM

310 kg (680 lb)

Energía de impacto d

372 J

Ritmo de impactos e

400-2000 bpm

Presión de servicio f

100-145 bar (1450-2100 psi)

Presión de descarga mínima g Presión de descarga máxima Presion del circunto de boja presión Intervalo de caudales de aceite Contrapresión máxima Potencia de entrada Diámetro de la herramienta Línea de presión (IN) Línea de retorno (OUT) Conexion de grasa (G) Conexion del aire (A) Diámetro interior mínimo de la línea de presión Diámetro interior mínimo de la línea de retorno Temperatura óptima del aceite Rango de temperatura máxima permitida del aceite Viscosidad óptima del aceite a temperatura operativa Rango de viscosidad máxima permitida del aceite

150-195 bar (2180-2830 psi)

Peso del portador h Nivel de ruido S 23 N Nivel de ruido S 23 CITY a. b. c. d.

220 bar (3190 psi) 28-32 bar (405-465 psi) 25-100 l/min (7-26 gal/min) 20 bar (290 psi) 24 kW (32.6 HP) 63 mm (2.48 in) BSP-internal 3/4" BSP-internal 3/4" BSP-internal 3/8" BSP-internal 1/2" 19 mm (0.75 in) 19 mm (0.75 in) +40 - +60°C (+104 - +140°F) -20 - +80°C (-4 - +176°F) 30-60 cSt 20-1000 cSt 3-6.5 ton (6600-14300 lb) 85 dB(A)/25-40 m 85 dB(A)/8-14 m

Incluye el soporte de montaje y una herramienta standard. Incluye el soporte de montaje y una herramienta standard. Incluye el soporte de montaje y una herramienta standard. CIMA método de medición energética utilizado.

Página 48 - ESPECIFICACIONES

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO e. La frecuencia de impactos real depende del caudal de aceite, de la viscosidad del aceite, de la temperatura y del material a romper f. La presión real depende del caudal, viscosidad y temperatura del aceite, del material a romper y de la contrapresión. g. Valor mínimo = Presión real de trabajo + 50 bar h. Comprobar la capacidad de izado con el fabricante del portador

1.2 DIMENSIÓNES PRINCIPALES S 23 N

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ESPECIFICACIONES - Página 49

ESPECIFICACIONES DEL MARTILLO

1.3 DIMENSIÓNES PRINCIPALES S 23 CITY

1.4 DIMENSIÓNES PRINCIPALES S 23 UNIRAM

Página 50 - ESPECIFICACIONES

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

ESPECIFICACIONES DELA HERRAMIENTA

2. ESPECIFICACIONES DELA HERRAMIENTA 2.1 ESPECIFICACIONES DELA HERRAMIENTA S 23 N

Herramienta

Pieza Longitud No.

Cincel (A)

231

680 mm (26.8 in) 15 kg (33 lb)

Puntero (B)

233

680 mm (26.8 in) 15 kg (33 lb)

Pala, paralela a 235 la pluma (C) Pala, transversal 236 a la pluma (D) Placa de com237 pactación (E)

600 mm (23.6 in) 12 kg (27 lb)

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

Peso

Diámetro/Anchura

600 mm (23.6 in) 12 kg (27 lb) 570 mm (22.4 in) 30 kg (66 lb)

63 mm (2.48 in) 63 mm (2.48 in) 120 mm (4.72 in) 120 mm (4.72 in) 250 mm (9.84 in)

ESPECIFICACIONES - Página 51

Página 52

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

© 1999 SANDVIK TAMROCK CORP.

Página 53

SANDVIK TAMROCK CORP. Breakers Lahti Taivalkatu 8, P.O. Box 165, FIN-15101 Lahti, Finland Phone Int. +358 205 44 161, Telefax Int. +358 205 44 160, Internet http://www.rammer.com