BRAZO HIDRAULICO ROMPEBANCOS RBS-3275 MD Manual de Funcionamiento, Mantenimiento e Información Técnica EMPRESA ADMINIST
Views 128 Downloads 5 File size 6MB
BRAZO HIDRAULICO ROMPEBANCOS RBS-3275 MD Manual de Funcionamiento, Mantenimiento e Información Técnica
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C. Nº SERIE: 2013-005 Powermatic S.A. Av. Los Ingenieros 333 – Ate – Lima – Perú www.powermatic.com.pe Telf: +51 1 615 8800 Fax: +51 1 615 8814
AGOSTO 2013
ÍNDICE ____________________________________________________________________________________
ÍNDICE ASPECTOS GENERALES ............................................................................... 3 SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO .......................................................... 10 RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL ROMPEBANCOS HIDRAULICO ............................................................................................. 14 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................. 23 DIAGRAMAS DEL ROMPEBANCOS HIDRAULICO ....................................... 25 PLANO DE CONJUNTO .............................................................................. 50 LISTA DE COMPONENTES ......................................................................... 53 INFORMACIÓN TÉCNICA DE LOS ACEITES ................................................. 55 CARTA DE GARANTÍA LIMITADA ............................................................... 58 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA......... 59 PLANOS DE DESPIECE ............................................................................... 61
____________________________________________________________________________________ 2 2013-005
ASPECTOS GENERALES ____________________________________________________________________________________
ASPECTOS GENERALES El brazo hidráulico estacionario para rompebancos Amaru RBS-3275-MD ha sido diseñado y fabricado íntegramente por POWERMATIC S.A. para la EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C. Todo el equipo se divide en 3 partes principales: la primera parte es la Estructura del Brazo Hidráulico que consta de una base fija anclada a una base de concreto, una base móvil que permite el giro horizontal por medio de dos cilindros hidráulicos fijos entre la base fija y las orejas de la base móvil, dos brazos articulados, un soporte de martillo y un martillo MB-1000 (Atlas Copco). Los componentes móviles del brazo hidráulico son accionados por cilindros hidráulicos de doble efecto. Todas las articulaciones del brazo hidráulico están lubricadas con grasa por medio de un sistema de lubricación centralizada de 24 Vdc y válvulas de control para la distribución de la grasa. Cilindro Brazo 2
Cilindro Martillo
Brazo 1
Soporte Martillo Brazo 2
Base Fija
Cilindro Giro
Cilindro Brazo 1
Martillo Hidráulico
Base Móvil
La segunda parte es la Unidad de Poder Hidráulico (UPH) donde un motor eléctrico de 75 kW acciona una bomba doble, una de pistones axiales de caudal variable tipo load sensing para el circuito principal, y una bomba de engranajes para el circuito de filtración off-line, además se tiene un tanque hidráulico de 500 litros, un intercambiador de calor, un bloque de válvulas de control, interruptores de temperatura y de nivel, filtro respiradero separador de humedad, filtro de retorno del circuito principal, filtro de retorno del circuito off-line, válvulas de bola para la succión de la bomba principal y bomba auxiliar, válvula de bola para drenaje También a un lado del tanque de aceite está montado el tablero eléctrico de fuerza 440 Vac / 60 Hz y control 220 Vac /24 Vdc, para el arranque en estrella triangulo del motor eléctrico y el control de los diferentes circuitos auxiliares del sistema. ____________________________________________________________________________________ 3 2013-005
ASPECTOS GENERALES ____________________________________________________________________________________
La tercera parte es la Cabina de Mando (Operador) donde encontramos el bloque de válvulas direccionales proporcionales para el control de los diferentes movimientos del brazo hidráulico rompebancos, manómetros para supervisión de la presión de operación de la bomba principal, del martillo y del intercambiador de calor, un pedal para la operación del martillo al momento de la percusión para fragmentar la roca. También tenemos un panel de control eléctrico con pulsadores, interruptores, lámparas de señalización, botón de parada de emergencia y un horómetro para el control de horas de trabajo del sistema hidráulico.
Cabina de Mando
Unidad de Poder Hidraulico
Para facilidad de operación se provee también de una consola de mando remoto portátil accionada por dos joysticks con un cable de 10 m de extensión con el cual el operador puede operar el brazo hidráulico rompebancos fuera de la cabina cuando esta operación sea necesaria. Para el confort del operador durante el trabajo, dentro de la cabina de mando hay instalado un asiento ergonómico frente al bloque de válvulas direccionales y un climatizador de aire el cual provee un ambiente interior agradable cuando las condiciones ambientales externas son calurosas, además de una lámpara central de iluminación de cabina, un limpia parabrisas y rejilla de protección para el parabrisas delantero. Debajo de la cabina de mando, en la estructura del bastidor, hay unas canaletas por donde pasan las mangueras hidráulicas que vienen desde la UPH al bloque de válvulas y desde allí a la estructura del brazo rompebancos.
____________________________________________________________________________________ 4 2013-005
ASPECTOS GENERALES ____________________________________________________________________________________
A continuación describiremos las partes importantes del brazo hidráulico rompebancos Amaru RBS3275-MD. ITEM 01 - MOTOR ELECTRICO: De 100 HP @ 1750 rpm, está montado sobre un bastidor de acero estructural. Este motor es el que acciona las bombas hidráulicas dobles. El motor eléctrico es arrancado por medio de un sistema estrella triangulo con tensión de 440 Vac – 60 Hz y es accionado desde la consola de mando por medio de un interruptor y botón de arranque. ITEM 02 - BOMBA DE PISTONES AXIALES PRINCIPAL: Esta bomba hidráulica alimenta con un flujo de aceite a presión al bloque de válvulas direccionales proporcionales (Ítem XX) con el que conseguimos los movimientos del brazo rompebancos así como la percusión del martillo hidráulico.
Ítem 08
Ítem 09
Ítem 15 Ítem 16
Ítem 05
Ítem 14
Ítem 17
Ítem 02 Ítem 01 Ítem 03
Ítem 04
ITEM 03 – BOMBA DE ENGRANAJES AUXILIAR: Esta bomba hidráulica alimenta el circuito de filtración off-line que succiona aceite del tanque y lo lleva hacia el filtro de retorno off-line para garantizar la filtración continua del aceite hidráulico. ITEM 04-04.1 – ACOPLAMIENTO DE MOTOR – BOMBA: Sirve para trasmitir el giro del motor eléctrico al paquete de bombas dobles sin vibraciones.
____________________________________________________________________________________ 5 2013-005
ASPECTOS GENERALES ____________________________________________________________________________________
ITEM 05 – TANQUE DE ACEITE 500L: Reservorio para el aceite hidráulico con capacidad de 500 lt. En este tanque están instalados en el interior los filtros de succión (ítem 06-07), en el exterior, el filtro de retorno principal (Ítem 09), filtro de retorno off-line (ítem 08), indicador de nivel y temperatura (Ítem 10), filtro respiradero desecante (ítem 11), válvulas de bola (ítem 12-13-14) intercambiador de calor (ítem 15), bloque de válvulas de control (ítem 16), filtro de presión (ítem 17), interruptor de nivel (Ítem 21), interruptor de temperatura (Ítem 22). Como parte integral del tanque, en la parte superior, está instalada la tapa de mantenimiento con su respectivo o-ring de sellado. Contiene el aceite hidráulico que se utilizará para los diversos movimientos del brazo hidráulico rompebancos. Ítem 28 Ítem 15 Ítem 09 Ítem 11 Ítem 08 Ítem 29 Ítem 05 Ítem 10 Ítem 14
ITEM 06-07 - FILTRO DE SUCCION: Estos filtros de succión sirven para evitar que partículas de tamaño puedan ingresar a las bombas cuando estas succionan el aceite desde el tanque o reservorio. Estos filtros están instalados en el interior del tanque y deben ser cambiados en cada cambio de filtros y/o cambio de aceite. ITEM 08-08.1 – FILTRO DE RETORNO OFF-LINE: Este filtro recibe el aceite dela bomba auxiliar para la filtración off-line del aceite del tanque hidráulico ITEM 09-09.1 – FILTRO DE RETORNO PRINCIPAL: Este filtro sirve para retener partículas pequeñas de contaminación contenidas en el aceite hidráulico a su retorno al tanque. Estas partículas pueden ser generadas por el desgaste propio de los componentes del equipo o por los contaminantes que hayan ingresado por otros medios, de esta manera podemos mantener el aceite en el tanque con el grado de limpieza adecuado para su utilización en el rompebancos hidráulico. Este filtro debe ser cambiado cuando el indicador de saturación, instalado en el cuerpo del filtro, indique zona de saturación o zona de color rojo. ITEM 10 – INDICADOR DE NIVEL Y TEMPERATURA: Nos da información visual del nivel del aceite hidráulico en el tanque así como su temperatura por medio de un bulbo de mercurio
____________________________________________________________________________________ 6 2013-005
ASPECTOS GENERALES ____________________________________________________________________________________
instalado en medio del indicador. Los indicadores de máximo y mínimo nivel están señalados con una línea negra y roja respectivamente. ITEM 11 – FILTRO RESPIRADERO DESECANTE: Este filtro permite el ingreso y salida del aire del interior del tanque de aceite generado por la variación de volumen del aceite debido al movimiento de los cilindros hidráulicos que mueven al brazo rompebancos. Este filtro retiene el ingreso las partículas muy pequeñas y humedad del aire ambiente, evitando de este modo el ingreso del vapor de agua que luego puede condensar en el interior. ITEM 12-13 – VALVULA DE BOLA: Estas válvulas dejan pasar el aceite desde el tanque hacia la conexión de succión de las bombas. Deben permanecer siempre abiertas durante la operación de la máquina, solo se cerraran para realizar mantenimiento a las bombas o para la limpieza del tanque ÍTEM 14 – VALVULA DE BOLA: Esta válvula es de descarga de aceite del tanque para las labores de mantenimiento o cambio del mismo. Debe permanecer siempre cerrada. ITEM 15 – INTERCAMBIADOR DE ACEITE: Su función principal es la de mantener dentro de un rango de temperaturas adecuado el aceite hidráulico luego que este haya circulado por los diferentes circuitos del rompebancos (llamase mangueras, bloques de válvulas, cilindros, etc.) antes de ingresar al tanque (Ítem 05) a través del filtro de retorno (Ítem 09). La forma de enfriar el aceite es utilizando el aire del medio ambiente e impulsándolo con ayuda de dos ventiladores para que pase a través del radiador donde circula el aceite caliente logrando de esta manera bajar su temperatura para su re-utilización. ITEM 16 – BLOQUE DE VALVULAS DE CONTROL: Es un bloque de válvulas para el control de las líneas de trabajo del martillo y de retorno al intercambiador del martillo y de la válvula direccional de comando. Allí está ubicada la válvula de alivio del martillo hidráulico. ITEM 17-17.1 – FILTRO DE PRESION: Este filtro evita el ingreso de partículas muy pequeñas que puedan ser enviadas desde la línea de presión de la bomba de pistones principal (Ítem 02) hacia el bloque de válvulas direccionales (Ítem 18) y así evitar un malfuncionamiento y/o contaminación de esta válvula. Este filtro de cambiarse cuando el indicador de saturación, instalado en la tapa del cuerpo del filtro, indique el color rojo ITEM 18 – BLOQUE DE VALVULAS DIRECCIONALES: Con este bloque de válvulas podemos controlar los diferentes movimientos del brazo hidráulico para posicionar el martillo sobre la roca a demoler o fragmentar.7). ITEM 19 – MANOMETRO Ø2 ½” - 6000 PSI: Indican la presión del bloque de válvulas direccionales (Ítem 18) y la presión de trabajo del martillo hidráulico (ítem 27). ITEM 20 – MANOMETRO Ø2 ½” – 600 PSI: Indica la presión del aceite hidráulico al ingreso del intercambiador de calor ITEM 21 – INTERRUPTOR DE NIVEL: Sirve para detectar cuando el nivel de aceite hidráulico está por debajo del nivel mínimo permitido para la operación adecuada de la perforadora. Este interruptor apaga el motor eléctrico y prende una lámpara de color rojo en la consola de mando indicando NIVEL DE ACEITE.BAJO. Para volver a arrancar el equipo se debe rellenar aceite hidráulico pre-filtrado al tanque revisando su nivel con el indicador de nivel (Ítem 10). ____________________________________________________________________________________ 7 2013-005
ASPECTOS GENERALES ____________________________________________________________________________________
ITEM 22 – INTERRUPTOR DE TEMPERATURA: Sirve para detectar cuando la temperatura del aceite en el tanque está por encima del nivel máximo permitido para la operación adecuada de la perforadora. Este interruptor apaga el motor eléctrico y prende una lámpara de color rojo en la consola de mando indicando TEMPERATURA ACEITE ALTA. Para volver arrancar se debe dejar enfriar el aceite por un tiempo prudencial haciendo funcionar el intercambiador de calor en forma manual. Una vez alcanzado una temperatura adecuada de funcionamiento, pasar el intercambiador a forma automática y arrancar de nuevo. ITEM 23 – CILINDRO HIDRAULICO – BRAZO 1: Acciona los movimientos de bajar o levantar el brazo 1 ITEM 24 – CILINDRO HIDRAULICO – BRAZO 2: Acciona los movimientos de acercar o alejar el brazo 2. ITEM 25 – CILINDRO HIDRAULICO – MOVIMIENTO MARTILLO: Acciona los movimientos de acercar o alejar el martillo hidráulico. ITEM 26 – CILINDRO HIDRAULICO – GIRO HORIZONTAL: Acciona los movimientos de giro horizontal a la derecha o izquierda del conjunto de brazo 1, brazo2 y movimiento de martillo. ITEM 27 – MARTILLO HIDRAULICO: Herramienta utilizada para lograr la fragmentación de la roca mediante el ingreso de aceite hidráulico con el caudal y presión adecuada para que realice la percusión del cincel sobre la roca partiéndola en pedazos más pequeños. ITEM 28 – CLIMATIZADOR DE AIRE: Equipo acondicionador de ambiente para dar confort al operador dentro de la cabina durante la operación del equipo cuando se trabaje con el medio ambiente caluroso. Se acciona desde el interior de la cabina del operador. Dentras de la cabina de nmando hay un tanque de agua para uso del climatizador de aire. Ítem 28 Ítem 30
Ítem 31
Ítem 32 Ítem 30 Ítem 33
Consola de mando hidráulico
Consola de mando eléctrico
____________________________________________________________________________________ 8 2013-005
ASPECTOS GENERALES ____________________________________________________________________________________
ITEM 29 – TABLERO ELECTRICO: Gabinete metálico con protección IP66, NEMA 4, RAL 7035 donde están ubicados los componentes eléctricos de potencia y control, como seccionador principal, contactores de arranque estrella-triángulo, temporizadores, relés térmicos, transformados trifásico, fuente de corriente continua, relés encapsulados, termostato, ventilador, luz interior, borneras, etc. ITEM 30 – FARO DE ILUMINACION: Ubicado en la parte superior de la cabina de mando nos ayuda a focalizar la iluminación en la zona de trabajo, es accionado desde la consola de mando eléctrico dentro de la cabina del operador ITEM 31 – SIRENA: Sirve para emitir una señal aditiva por 5s cuando el equipo se va a arrancar y poner operativo. También puede accionarse a voluntad desde la consola de mando eléctrico. ITEM 32 – CIRCULINA: Sirve para emitir una señal visual por 5 s cuando el equipo se va a arrancar y poner operativo. También se puede accionar a voluntad desde la consola de mando eléctrico ITEM 33 – REJILLA PROTECTORA: Su instalación ayuda a impedir que partículas grandes despedidas durante la operación de percusión del martillo impacten contra el parabrisas y lo dañen, protegiendo de esta manera al operador. ITEM 34 – PEDAL DE MANDO ELECTRICO: Con este pedal podemos accionar la percusión del martillo hidráulico. Está ubicado en el piso de la cabina a la derecha de la consola de mando hidráulico. ITEM 35 – BOMBA DE GRASA: Esta unidad provee al circuito de lubricación de la cantidad de grasa necesaria para su buen funcionamiento. La bomba esta provista de 3 salidas de presión. Dentro del circuito de lubricación están las bocinas delos puntos de giro de los brazos (bocinas de bronce) y las rotulas de las horquillas de los cilindros hidráulicos. La capacidad del recipiente de la bomba de grasa es 6 kg
Ítem 35
Ítem 37
Ítem 36
ITEM 36 – VALVULA DE GRASA 1: Dosificador de grasa de 2 puntos ITEM 37 – VALVULA DE GRASA 2: Dosificador de grasa de 9 puntos ITEM 38 – VALVULA DE GRASA 3: Dosificador de grasa de 7 puntos ____________________________________________________________________________________ 9 2013-005
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO ____________________________________________________________________________________
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO Cuando se inicie el arranque del equipo por primera vez seguir los pasos siguientes: 1. Llenar el tanque (Ítem 05) con aceite hidráulico ISO VG 46 (Shell Tellus 46 o similar) hasta llegar al nivel superior del indicador de nivel (Ítem 10). Capacidad del tanque 500 litros. 2. Llenar de aceite hidráulico la carcasa de la bomba de pistones principal (Ítem 02), utilizando aceite hidráulico ISO VG46. 3. Verificar que las válvulas de bola en la línea de succión de las bombas principal y de engranajes estén totalmente abiertas (Ítem 12-13). 4. Llenar con grasa el recipiente de la bomba de grasa con capacidad de 6 kg (Shell Alvania EP2 o similar). 5. Conectar todas las mangueras del brazo rompebancos a la cabina y de la UPH a la cabina. 6. Conectar los cables de acometida 440 Vac – 60 Hz a los terminales respectivos del tablero eléctrico de fuerza y ajustarlos correctamente. 7. Conectar los cables de la bomba de grasa y auxiliares a las borneras respectivas. 8. Girar el seccionador principal del tablero de fuerza y control hacia la posición ON 9. Colocar el selector en la posición de LOCAL o REMOTO en LOCAL 10. Para arrancar el motor eléctrico, en la consola de mando de la cabina girar la llave de contacto GENERAL a la posición ON, se enciende la lámpara verde de SISTEMA ENERGIZADO, se enciende la sirena y la circulina por 4 segundos. Terminado de sonar la sirena el sistema esta listo para ser arrancado. SECUENCIA DE FASE SELECTOR LOCAL REMOTO GENERAL OFF-ON ARRANCAR UPH HOROMETRO PARADA EMERGENCIA ____________________________________________________________________________________ 10 2013-005
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO ____________________________________________________________________________________
11. En caso de que la lámpara roja de SECUENCIA DE FASE se encienda, cambiar dos fases de la línea de acometida en el tablero. Esto es para que el motor eléctrico pueda arrancar sin problemas con el sentido de giro correcto (horario visto desde la parte posterior del motor). 12. Para arrancar el motor repetir el paso 8, la lámpara de SECUENCIA DE FASE no debe encenderse, presionar el pulsador verde ARRANCAR UPH 13. Luego de arrancar el motor se recomienda realizar algunos movimientos con cada uno de los cilindros hidráulicos a fin de llenar aceite las mangueras hidráulicas y luego realizar la purga correspondiente de los todos los cilindros hidráulicos aflojando los respectivos conectores hasta evacuar el aire retenido, luego volver a ajustarlos. 14. Luego de la purga de las líneas hidráulicas apagar el motor eléctrico y rellenar el tanque con aceite hidráulico hasta el nivel normal de operación (raya negra superior en el indicador de nivel) 15. En caso de presentarse una emergencia durante la operación del brazo rompebancos apagar el motor eléctrico por medio de la llave de contacto o por el botón rojo de parada de emergencia 16. Verificar el funcionamiento de las lámparas por medio del pulsador PRUEBA DE LAMPARAS, esto hará que se enciendan todas las lámparas, de haber alguna quemada reemplazarla de inmediato. NOTA: Tener en cuenta que al pasar del modo LOCAL al modo REMOTO la UPH quedara desactivada (apagada) debido a que la posición 0 es para bloquear el equipo
Cuando se arranque el equipo en forma consecutiva (luego de una jornada de trabajo) seguir los pasos siguientes: 1. Revisar los niveles de aceite hidráulico en el tanque, si falta rellenar. 2. Revisar que los puntos de lubricación estén recibiendo la dosis de grasa. 3. En caso de presentarse fugas en la línea hidráulica en alguna conexión, ajustarla apropiadamente.
____________________________________________________________________________________ 11 2013-005
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO ____________________________________________________________________________________
OPERACIÓN DEL ROMPEBANCOS HIDRAULICO MODO DE OPERACIÓN LOCAL 1. Para realizar la operación del brazo hidráulico desde la cabina, ubicar el SELECTOR LOCAL-0-REMOTO en la posición LOCAL. 2. Encender la Unidad de Poder Hidráulica con el pulsador ARRANQUE UPH. 3. Los movimientos de trabajo del brazo hidráulico se logran por medio del bloque de válvulas direccionales proporcionales (ítem 18), el cual está ubicado al lado izquierdo del panel de mando hidráulico en la cabina. 4. Para activar la percusión del martillo, utilizar el interruptor eléctrico accionado por pedal que se encuentra en el piso al lado derecho del operador (se acciona con el pie derecho). 5. Luego de haber terminado las labores del rompebancos, apagar el equipo, accionar el pulsador rojo PARAR UPH y girar .la llave de contacto GENERAL a la posición OFF.
Martillo
Brazo 2
Giro
Brazo 1
MODO DE OPERACIÓN REMOTO 1. En el modo de operación remoto, el movimiento del brazo hidráulico se realiza a través de 2 (dos) joysticks ubicados en la caja de control remoto. En dicha caja se encuentran indicadas mediante gráficos las diferentes posiciones del joysticks para los diferentes movimientos del brazo hidráulico. ____________________________________________________________________________________ 12 2013-005
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO ____________________________________________________________________________________
2. Para que el brazo sea accionado desde la caja de control remoto, se debe colocar el SELECTOR LOCAL-0-REMOTO en la posición REMOTO. 3. En la caja de control remoto se debe activar el SELECTOR con llave a la posición ON 4. Luego de ello se encenderá la lámpara verde de REMOTO ACTIVADO indicando que el mando remoto está operativo. 5. Los movimientos del brazo hidráulico se realizan con los joysticks (de dos ejes cada uno) y la percusión del martillo en modo remoto se realiza presionando el botón ubicado en la parte superior del joystick derecho. 6. El joystick derecho acciona el brazo 1 y el movimiento del martillo a. Bajar brazo 1 Empujar hacia adelante b. Subir brazo 1 Jalar hacia uno c. Acercar martillo Mover a la izquierda d. Alejar martillo Mover a la derecha e. Percusión martillo Presionar pulsador superior 7. El joystick izquierdo acciona el brazo 2 y el giro horizontal a. Alejar brazo 2 Empujar hacia adelante b. Acercar brazo 2 Jalar hacia uno c. Girar a izquierda Mover a la izquierda d. Girar a la derecha Mover a la derecha 8. En caso de presentarse una emergencia durante la operación del brazo rompebancos presionar el pulsador de parada de emergencia, el cual apagara el motor eléctrico. Alejar
Bajar
Brazo 2
Brazo 1
Acercar Izquierda
Derecha
Giro Horizontal
Subir Acercar
Alejar
Martillo
____________________________________________________________________________________ 13 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
RECOMENDACIONES PARA EL MANTENIMIENTO DEL BRAZO HIDRAULICO ROMPEBANCOS ASPECTOS GENERALES: En esta sección trataremos de la supervisión diaria y del mantenimiento preventivo del brazo hidráulico rompebancos. El mantenimiento preventivo es una manera eficaz de evitar costosas reparaciones y paradas no programadas. El mantenimiento preventivo ayuda a incrementar el tiempo de funcionamiento y disponibilidad del brazo hidráulico rompebancos. En los controles minuciosos y la supervisión periódica pueden detectarse fugas y/o daños en los equipos que pueden ser corregidos antes que causen lesiones a las personas y/o daños materiales. CONTROL, LIMPIEZA Y AJUSTES: La sección trata de los procedimientos periódicos de control, limpieza y ajustes. Estos deben efectuarse en las paradas técnicas y las interrupciones para mantenimiento, cuando la máquina no está en funcionamiento. Cada procedimiento se divide en las diferentes partes del brazo hidráulico rompebancos para que el operador pueda efectuar el mantenimiento de una manera estructurada. ADVERTENCIA: Desactivar la unidad de potencia si va a efectuar el mantenimiento la máquina. Las funciones de la máquina pueden ser activadas accidentalmente o debido a fallos inesperados. Existe riesgo de lesiones y/o daños materiales. ADVERTENCIA: Utilizar equipo de protección al manejar aceites y lubricantes. La mayoría de los aceites y lubricantes son tóxicos en distintos grados y pueden ser mortales si se inhalan, así como causar reacciones alérgicas y/o irritación de la piel si entran en contacto directo con la piel. ADVERTENCIA: Preste atención especial al manejar aceites muy caliente porque pueden causar quemaduras. PRECAUCION: Asegurar que se tenga depósitos adecuados para colectar el aceite en caso se presenten derrames así como el kit contra derrames para recuperación rápida de aceites y evitar contaminación.
____________________________________________________________________________________ 14 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
BASE FIJA:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones hidráulicas de los bloques de distribución. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones hidráulicas de los cilindros de giro. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras de engrase Verificar el engrase de los pines de los cilindros hidráulicos de giro (lado cilindro). Verificar el engrase del pin principal y sus bocinas. Ajustar las tuercas de sujeción de la base fija a la cimentación.
BASE MOVIL:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras de engrase. Verificar el engrase de los pines de los cilindros hidráulicos de giro (lado vástago). Verificar el engrase del pin principal y sus bocinas Verificar el engrase del pin de giro del brazo 1 y sus bocinas. Verificar el engrase del pin del cilindro hidráulico del brazo 1 (lado cilindro).
BRAZO 1:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras de engrase Inspeccionar y/o ajustar las conexiones hidráulicas del brazo 1 Inspeccionar y/o ajustar las conexiones hidráulicas del cilindro del brazo 1 y del cilindro brazo 2. Verificar el engrase del pin de giro del brazo 1 y sus bocinas. Verificar el engrase del pin del cilindro hidráulico del brazo 1 (lado vástago). Verificar el engrase del pin del cilindro hidráulico del brazo 2 (lado cilindro). Verificar el engrase del pin de giro del brazo 2 y sus bocinas
BRAZO 2:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras de engrase. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones hidráulicas del brazo 2. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones hidráulicas del cilindro del brazo 2 y del cilindro del martillo. Verificar el engrase del pin de giro del brazo 2 y sus bocinas. Verificar el engrase del pin del cilindro hidráulico del brazo 2 (lado vástago). Verificar el engrase del pin del cilindro hidráulico del martillo (lado cilindro)
BASE DE MARTILLO:
Inspeccionar y/o ajustar los pernos del martillo hidráulico. Verificar el engrase del pin del cilindro hidráulico del martillo (lado vástago).
____________________________________________________________________________________ 15 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
MARTILLO HIDRAULICO:
Inspeccionar y/o ajustar los pernos del martillo hidráulico. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras hidráulicas del martillo. Revisar el nivel de grasa del sistema de engrase, si es necesario cambiar el tubo de grasa. Verificar el desgaste de la bocina de la punta del martillo hidráulico, si esta gastada cambiarla por una nueva.
CILINDRO HIDRAULICO DEL BRAZO 1:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones del cilindro hidráulico del brazo 1. Inspeccionar el estado del vástago del cilindro del brazo 1, en caso de daño reemplazarlo. Verificar si existen fugas por el vástago del cilindro del brazo 1, de existir cambiar el kit de sellos respectivo. Ajustar los pernos de la tapa portasellos. Verificar el estado de las bocinas de las horquillas, si están gastadas cambiarlas por una nueva.
CILINDRO HIDRAULICO DEL BRAZO 2:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones del cilindro hidráulico del brazo 2. Inspeccionar el estado del vástago del cilindro de brazo 2, en caso de daño reemplazarlo. Verificar si existen fugas por el vástago del cilindro del brazo 2, de existir cambiar el kit de sellos respectivo. Ajustar los pernos de la tapa portasellos. Verificar el estado de las bocinas de las horquillas, si están gastadas cambiarlas por una nueva.
CILINDRO HIDRAULICO DEL MARTILLO:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones del cilindro hidráulico del martillo. Inspeccionar el estado del vástago del cilindro del martillo, en caso de daño reemplazarlo. Verificar si existen fugas por el vástago del cilindro del martillo, de existir cambiar el kit de sellos respectivo. Ajustar los pernos de la tapa portasellos. Verificar el estado de las bocinas de las horquillas, si están gastadas cambiarlas por una nueva.
____________________________________________________________________________________ 16 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
CILINDRO DE GIRO HORIZONTAL:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de los cilindros hidráulicos de giro. Inspeccionar el estado del vástago del cilindro de giro, en caso de daño reemplazarlo. Verificar si existen fugas por el vástago del cilindro de giro, de existir cambiar el kit de sellos respectivo. Ajustar los pernos de la tapa portasellos. Verificar el estado de las bocinas de las horquillas, si están gastadas cambiarlas por una nueva.
BOMBA DE GRASA:
Revisar diariamente el nivel de grasa del recipiente de la bomba de grasa, de ser necesario agregar la cantidad necesaria para llegar al nivel máximo. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de la bomba de grasa. Usar solamente la grasa recomendada, Shell Alvania Grease EP-2 o similar. Revisar el funcionamiento de la bomba de grasa y verificar que las salidas laterales proporcionen igual cantidad de grasa. La bomba de grasa funciona 4 minutos cada 30 minutos.
VALVULAS DISTRIBUIDORAS DE GRASA:
Revisar diariamente si las válvulas distribuidoras de grasa está funcionando, para ello ver si el pin de ingreso de grasa entra y sale, lo cual indica que la grasa está pasando por el bloque y está siendo distribuida para las diferentes salidas del mismo. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de la línea de grasa.
CONSOLA DE MANDO ELECTRICO:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones eléctricas de los pulsadores. Revisar la operatividad de las lámparas indicadoras por medio del pulsador verde de PRUEBA DE LAMPARAS. En caso de existir alguna lámpara quemada reemplazarla de inmediato. Revisar la operatividad de la llave de contacto, en caso de falla cambiarla de inmediato. Revisar la operatividad del pulsador rojo de PARADA DE EMERGENCIA, en caso de falla cambiarlo de inmediato.
____________________________________________________________________________________ 17 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
Prueba de lámparas Llave de contacto
Parada de Emergencia
CONSOLA DE MANDO HIDRAULICO: Revisar y/o ajustar las conexiones hidráulicas de la válvula direccional proporcional Revisar y/o ajustar las conexiones hidráulicas de los manómetros. Revisar la operatividad de los manómetros con glicerina (bomba principal, martillo e intercambiador), en caso de estar alguno defectuoso cambiarlo. Manómetro Intercambiador Manómetro Martillo Manómetro Bomba Válvula Direccional
Revisar el estado de las palancas de la válvula direccional, en caso de daño cambiarla.
TANQUE DE ACEITE HIDRAULICO:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras conectadas al tanque. Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras conectadas al filtro de retorno. Limpiar con trapo absorbente aceite derramado, así como las mangueras
____________________________________________________________________________________ 18 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
Revisar la operatividad de las válvulas de bola, en caso de falla o desperfecto cambiarlas.
BOMBA HIDRAULICA DOBLE:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras conectadas en la línea de succión, la línea de presión y la línea de drenaje. Observar si existen fugas en la línea de succión, de existir cambiar los conectores y/o las mangueras de succión. Observar si existen fugas por las empaquetaduras de las bombas, de existir ajustar los pernos de amarre o reemplazarlas. El aceite recomendado es Shell Tellus 46 o similar.
INTERCAMBIADOR DE CALOR:
Inspeccionar y/o ajustar las conexiones de las mangueras del intercambiador. Observar si existen fugas en el panel del radiador, de ser así reparar o cambiar. Probar si el interruptor de temperatura del intercambiador está operando correctamente. Los ventiladores deben encenderse cuando el aceite exceda 50ºC y deben apagarse cuando el aceite baje de los 38ºC., de no estar operativo cambiarlo.
LUBRICACION, LIMPIEZA Y CONTROL DE NIVELES: La sección trata de los procedimientos periódicos de lubricación, limpieza y control de niveles. Como lo comentado en la sección anterior, estos deben efectuarse en las paradas técnicas y las interrupciones para mantenimiento, cuando la máquina no está en funcionamiento. Cada procedimiento se divide en las diferentes partes del brazo rompebancos hidráulico para que el operador pueda efectuar el mantenimiento de una manera estructurada. BOMBA HIDRAULICA DOBLE:
En caso de mantenimiento de las bomba doble o en su primera vez al arrancar, recomendamos llenar la carcasa de la bomba principal de pistones axiales con aceite hidráulico por el tapón superior. El aceite hidráulico recomendado es Shell Tellus 46 o similar.
TANQUE DE ACEITE HIDRAULICO:
Verificar el nivel del aceite hidráulico del tanque por medio del indicador de nivel ubicado en su parte superior lateral derecha del tanque. En caso de bajo nivel, aumentar aceite hidráulico hasta la línea superior color negro. El aceite hidráulico recomendado es Shell Tellus 46 o similar, la capacidad del tanque hidráulico es 500 litros.
____________________________________________________________________________________ 19 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
Recomendamos el cambio de aceite del tanque hidráulico a las primeras 200 horas de trabajo, y luego cada 2500 horas de servicio. Para drenar el aceite del tanque retirar el tapón al lado de válvula de bola ubicada en la parte inferior lateral derecha del tanque y recibirlo en depósitos adecuados para su posterior desecho.
Filtro Respiradero Desecante Indicador de nivel
Llave de bola Tapón
Verificar el estado del filtro respiradero desecante, en caso de estar saturado reemplazarlo por uno nuevo. Llenar el aceite por el orificio del filtro respiradero desecante
BOMBA DE GRASA:
Verificar el nivel de grasa en el recipiente superior de la bomba de grasa. En caso de bajo nivel rellenar con grasa. La grasa industrial recomendada es Shell Alvania EP2 o similar, la capacidad del recipiente de grasa es de 6 kg.
____________________________________________________________________________________ 20 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
RECOMENDACIONES GENERALES: 1.
2. 3. 4.
Chequear diariamente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Luego, verificar el estado de los filtros de succión y del filtro de retorno, mediante el indicador visual ubicado en la tapa del mismo. Utilizar el aceite hidráulico señalado según la temperatura ambiental. Recomendamos el uso de aceite hidráulico ISO VG 46 (Ver: Información sobre los aceites hidráulicos). Para cualquier regulación posterior en las válvulas de control, solicitar servicio técnico especializado. Chequear el grado de temperatura y nivel de aceite durante el funcionamiento. Temperatura en el tanque: 60 ºC (máximo) Temperatura en la bomba, mangueras y tuberías: 60 ºC (máximo)
5. 6.
Cambiar los elementos de los filtros de retorno cuando el manómetro de estos indiquen saturación en la zona de color rojo. Para cambiar los elementos del filtro de succión, drenar el aceite del tanque abriendo la llave de bola (pos 14) y recibiendo el aceite en recipientes adecuados para su desecho. Retirar la tapa de mantenimiento que está en la parte superior del tanque, retirar los filtros de succión utilizando una llave adecuada y reemplazarlos por unos nuevos. Aprovechar para limpiar el interior del tanque con trapos absorbentes que no dejen pelusa. Enroscar y ajustar los elementos nuevos. Volver a colocar la tapa de mantenimiento teniendo cuidado de no dañar el o-ring de sellado, ajustar el perno central.
ADVERTENCIA: El aceite que sale al cambiar los filtros debe desecharse. NUNCA tratar de recuperarlo para usarlo nuevamente. 7.
8.
Para cambiar el elemento del filtro de retorno, destornillar la tapa superior del mismo, retirar el elemento de filtro y reemplazarlo por uno nuevo, volver a tapar y atornillar teniendo el cuidado de no dañar el o-ring que sella la tapa. En caso de que el o-ring este dañado, cambiarlo por uno nuevo. Cambiar el aceite cada 2500 horas de trabajo o al año, cualquiera que ocurra primero. Para vaciar el aceite, sacar el tapón y abrir la válvula de bola de 1” npt (pos 14) ubicado en la parte lateral inferior derecha del tanque, luego drenar el aceite. Cerrar la válvula de bola, colocar nuevamente el tapón. Limpiar el interior del tanque, aprovechar el
____________________________________________________________________________________ 21 2013-005
MANTENIMIENTO ____________________________________________________________________________________
9.
cambio de aceite para cambiar los filtros de succión. Llenar el aceite nuevo. Utilizar sólo aceite nuevo y de depósitos sellados para asegurar una calidad uniforme de aceite. Revisar los niveles de temperatura del aceite de ingreso y salida del intercambiador de calor aire-aceite, estos deben estar dentro del rango siguiente: Temperatura de entrada de aceite: 50 ºC Temperatura de salida de aceite: 40 ºC
ADVERTENCIA: El 80% de las causas de fallas en los componentes de los sistemas hidráulicos se explican por contaminación de aceite y en especial este sistema, por el tipo de componentes utilizados y las características de operación normales, por lo que es de vital importancia controlar diariamente el estado de los filtros y asegurarse de llenar el tanque con aceite sellado y evitar manipular el aceite antes de introducirlo en el tanque. Nunca deje los cilindros o baldes de aceite sin tapa ni utilice cualquier depósito para verter el aceite al tanque. De preferencia, utilice una bomba manual (con aseguramiento de que se encuentra completamente limpia por dentro o un equipo eléctrico portátil de transvase de aceite con filtros adecuados. Sería mucho mejor si se dispone de una bomba exclusiva para este fin y debe guardarse sellada para evitar que ingrese suciedad.
____________________________________________________________________________________ 22 2013-005
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ____________________________________________________________________________________
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La unidad hidráulica está protegida de la siguiente manera: 1.
2. 3. 4.
5.
El circuito hidráulico principal está protegido por medio de la válvula de alivio montada en el bloque de válvulas direccionales (pos 18) regulada a 210 bar, la cual evita una sobrecarga en las líneas de presión del circuito que controla. La bomba hidráulica principal (pos 02) está protegida por medio de su control load sensing regulado a 30 bar y de su compensador regulado a 210 bar. El martillo hidráulico está protegido por una válvula de alivio montada en el bloque de válvulas de control (pos 16) regulado a 190 bar. La unidad hidráulica está protegida de alta temperatura del aceite por medio de un interruptor de temperatura (pos22) que está regulado a 60 ºC, el cual apagará el motor eléctrico. Ocurrido esto, se encenderá la lámpara de color rojo, en el panel de control, indicando TEMPERATURA ACEITE ALTA. La unidad hidráulica está protegida por bajo nivel de aceite por medio de un interruptor de nivel (pos 21), el cual apagará el motor eléctrico. Ocurrido esto, se encenderá la lámpara de color rojo, en el panel de control, indicando NIVEL DE ACEITE BAJO en el tanque. Bajo nivel de aceite Temperatura alta de aceite
6. 7. 8.
El circuito eléctrico de fuerza está protegido por un seccionador termo-magnético QFF de 3x200A. El motor eléctrico de 100 HP está protegido por un relé térmico F1 de 66-80A. El circuito de control está compuesto de un transformador trifásico TR1 de 1.5 kVA – 440/220Vac, un relé KR de secuencia de fase, falla de fase, mínima-máxima tensión, la fuente de alimentación G1 de 30A, 440Vac/24Vdc. El transformador TR1 está protegido en la línea de 440 Vac con llave termo-magnética Q1 de 3x4A, y en la línea de 220Vac por una llave termo-magnética Q2 de 3x6A, el relé de secuencia de fase KR está protegido por 3 fusibles F2 de 0.5A, la fuente G1 está protegida por un fusible F3 de 3A y un de fusible interno F3 de 3A.
____________________________________________________________________________________ 23 2013-005
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ____________________________________________________________________________________
9. En el circuito de control de 220 Vac, los motores de los intercambiadores de calor están protegidos por 2 relé térmico trifásico F5 y F6 de 0.63-1A, la lámpara de iluminación de cabina está protegida por una llave termo-magnética Q3 de 2x10A, el sistema de control del tablero está protegido por una llave termo-magnética Q4 de 2x16A, la fuente de alimentación MD1 de la bomba de grasa está protegida por un fusible F7 de 1.5A.
10. En el circuito de control de 24 Vdc, los joysticks están protegidos por un fusible F8 de 3A, la circulina está protegida por un fusible F9 de 7.5A, el trico está protegido por un fusible F10 de 10A, los faros están protegidos por los fusibles F11-F12 de 7.5ª, la sirena está protegida por un fusible F13 de 5A, el climatizador está protegido por un fusible F14 de 16A.
ADVERTENCIA: El nivel de aceite hidráulico en el tanque no debe descender del indicador y debe oscilar entre las líneas marcadas dentro del mismo.
____________________________________________________________________________________ 24 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
DIAGRAMAS DEL ROMPEBANCOS
____________________________________________________________________________________ 25 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
DIAGRAMA HIDRÁULICO
____________________________________________________________________________________ 26 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 27 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
____________________________________________________________________________________ 28 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 29 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 30 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 31 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 32 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 33 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 34 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 35 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 36 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 37 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 38 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 39 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 40 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 41 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 42 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 43 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 44 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 45 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 46 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 47 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 48 2013-005
DIAGRAMAS ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 49 2013-005
PLANO DE CONJUNTO ____________________________________________________________________________________
PLANO DE CONJUNTO
____________________________________________________________________________________ 50 2013-005
PLANO DE CONJUNTO ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 51 2013-005
PLANO DE CONJUNTO ____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________ 52 2013-005
LISTA DE COMPONENTES ____________________________________________________________________________________
LISTA DE COMPONENTES ROMPEBANCOS HIDRAULICO RBS-3275-MD Nº Serie: 2013-005 N°
DENOMINACION
01 Motor eléctrico trifásico 100 HP@1800 rpm
MARCA
CANT
CODIGO
VOGES DELCROSA
01
NATR10014
HARTMANN
01
HD1035040-M
EATON
01
HD1010166
CHIARAVALLI
01
213005UH0240
CHIARAVALLI
01
TR2032017
05 Tanque de aceite 500 l
POWERMATIC
01
213005UH02
06 Filtro de succión 2” npt
STAUFF
01
HD4010024
07 Filtro de succión ¾” npt
STAUFF
01
HD4010019
08 Filtro de retorno 1.1/2” npt – Off-Line
STAUFF
01
HD4015016-M
08.1 Elemento filtro de retorno 10 µm
STAUFF
01
HD4035019
08.2 Manómetro de saturación
STAUFF
01
HD9940005
STAUFF
02
HD4035022
09.1 Elemento filtro de retorno 10 µm
STAUFF
02
HD4035021
09.2 Manómetro de saturación
STAUFF
01
HD9940004
10 Indicador de nivel y temperatura 5”
CASAPPA
01
NAHD40003
11 Filtro respiradero desecante
VICKERS
01
HD4020015
12 Válvula de bola 2” npt – 600 WOG
APOLLO
01
HD3515017
13 Válvula de bola ¾” npt – 600 WOG
APOLLO
01
HD3515015
14 Válvula de bola 1” npt – 600 WOG
APOLLO
01
HD3515020
02 Bomba pistones axiales 80 ccr 03 Bomba de engranajes 29 ccr 04 Acoplamiento flexible 04.1 Elemento amortiguador acoplamiento
09 Filtro de retorno 1.1/4” npt
____________________________________________________________________________________ 53 2013-005
LISTA DE COMPONENTES ____________________________________________________________________________________
15 Intercambiador de calor aire-aceite MK-2030-2KS
EMMEGI
01
HD8510048
POWERMATIC
01
213005UH0239
17 Filtro de presión G1 ½” – 10 µm
STAUFF
01
HD4010036
17.1 Elemento filtro de presión 10 µm
STAUFF
01
HD4040032
18 Bloque de válvulas direccionales
DANFOSS
01
HD1518002
19 Manómetro 2.½” 6000 psi – ¼” npt
STAUFF
02
HD9910044
20 Manómetro 2.½” 600 psi – ¼” npt
WINTERS
01
NAHD40004
21 Interruptor de nivel
MADISON
01
EC9010018
22 Interruptor de temperatura
EMMEGI
01
HD9020003
23 Cilindro hidráulico - Brazo 1
POWERMATIC
01
213005CH01
24 Cilindro hidráulico - Brazo 2
POWERMATICS
02
213005CH02
25 Cilindro hidráulico – Giro Horizontal
POWERMATIC
01
213005CH03
26 Cilindro hidráulico – Mov. Martillo
POWERMATIC
02
213005CH04
27 Martillo hidráulico MB-1000
ATLAS COPCO
01
HD9210006
TACO AR
01
NAEC16048
POWERMATIC
01
213005TE0100
HELLA
02
NAEC30010
CAMSCO
01
NAEC30008
HELLA
01
NAEC30012
POWERMATIC
01
213005CO01S5
CAMSCO
01
FS-5
CIRVAL
01
16 Bloque de válvulas de control
28 Climatizador de ambiente 29 Tablero eléctrico 30 Faro de iluminación 31 Sirena 32 Circulina 33 Rejilla protectora 34 Pedal de mando eléctrico 35 Bomba de grasa
____________________________________________________________________________________ 54 2013-005
ACEITES ____________________________________________________________________________________
INFORMACIÓN TÉCNICA DE LOS ACEITES La función principal de un fluido hidráulico es actuar como un medio transmisor de potencia en sistemas hidráulicos, transmisiones hidrostáticas y como fluido hidráulico en sistemas de control. Para satisfacer los requerimientos de las bombas hidráulicas de alta presión el aceite hidráulico debe ser altamente estable, fácil de filtrar y comportarse como un refrigerante para disipar el exceso de calor generado durante la operación del sistema. Además, debe poseer las siguientes propiedades: -
Antidesgaste Estabilidad a la oxidación para una vida prolongada Protección contra la corrosión Protección contra la herrumbre Resistencia a la formación de depósitos Buena fluidez a bajas temperaturas Permitir la salida del aire de la masa de aceite Datos técnicos de algunos aceites hidráulicos:
ACEITES HIDRAULICOS MOBIL Grado ISO VG Viscosidad 40ºC Viscosidad 100ºC Índice de viscosidad Punto de fluidez Punto de inflamación COC
cSt cSt ºC ºC
SHELL
Grado ISO VG Viscosidad 40ºC Viscosidad 100ºC Índice de viscosidad Punto de fluidez Punto de inflamación COC
cSt cSt ºC ºC
DTE 24 32 32 5.3 95 -18 201
DTE 25 46 46 6.5 95 -18 201
DTE 26 68 68 8.0 95 -18 204
TELLUS OIL 37 37 37 5.9 99 -30 212
TELLUS OIL 46 46 46 6.7 98 -30 218
TELLUS OIL 68 68 68 8.6 97 -24 223
____________________________________________________________________________________ 55 2013-005
ACEITES ____________________________________________________________________________________ TEXACO
Grado ISO VG Viscosidad 40ºC Viscosidad 100ºC Índice de viscosidad Punto de fluidez Punto de inflamación COC
cSt cSt ºC ºC
YPF
Grado ISO VG Viscosidad 40ºC Viscosidad 100ºC Índice de viscosidad Punto de fluidez Punto de inflamación COC
cSt cSt ºC ºC
RANDO HD 32 32 32.3 5.5 104 -33 220
RANDO HD 46 46 46.3 6.8 101 -33 230
RANDO HD 68 68 68.0 8.8 101 -33 230
HIDRAULICO BP 32 32 32.3 5.5 104 -33 220
HIDRAULICO BP 46 46 46.3 6.8 101 -33 230
HIDRAULICO BP 68 68 68.0 8.8 101 -33 230
SHELL RIMULA PREMIUM
MOBIL DELVAC SUPER 1400 0.88 15W/40 108 14.5 137 220 -27 10.3 1.1
TEXACO URSA PREMIUM TDX 0.88 15W/40 106 14.5 141 238 -33 11.1
MOBIL MOBILGEAR 626
TEXACO MEROPA 68 2 EP 64.6 8.6 104 225 -33
ACEITES PARA MOTOR DIESEL
Densidad @ 15ºC Grado de viscosidad Viscosidad 40ºC Viscosidad 100ºC Índice de Viscosidad Punto Ignición Punto Fluidez TBN Neutralización Cenizas Sulfatadas
kg/lt SAE cSt cSt ºC ºC mg KOH/gr %
15W /40 124 15.5 139 210 -30 10 1.2
ACEITES PARA REDUCTORES
Numero AGMA Viscosidad 40ºC Viscosidad 100ºC Índice de Viscosidad Punto de Inflamación Punto de Fluidez
cSt cSt ºC ºC
SHELL OMALA 68 2 EP 68 8.7 100 224 -27
61/68 8.5 91 204 -24
____________________________________________________________________________________ 56 2013-005
ACEITES ____________________________________________________________________________________
GRASAS INDUSTRIALES
Consistencia Tipo de Espesante Viscosidad 40ºC Viscosidad 100ºC Punto de Goteo Prueba Timken OK
NLGI cSt cSt ºC kg
SHELL ALVANIA EP2 2 Litio 185 15.6 185 25
MOBIL MOBILUX EP 2 Litio 160 190 18
TEXACO MULTIFAX EP2 2 Litio 168 15.6 196 18.1
____________________________________________________________________________________ 57 2013-005
GARANTÍA ____________________________________________________________________________________
CARTA DE GARANTÍA LIMITADA Garantía Limitada.- Se describe como Garantía Limitada aquella condición de respaldo postventa de un producto o servicio suministrado por POWERMATIC S.A. que concede derecho al usuario para solicitar una prestación de servicio libre de costo, bajo los siguientes términos: 1.
Por defectos de fabricación y/o ensamblaje del producto suministrado por POWERMATIC S.A. durante el periodo de seis (06) meses contados a partir de la fecha de entrega a su embarcador.
2.
Por defectos de fabricación de los componentes que integran dicho producto, siendo el período de garantía el mismo que el indicado en el punto 1.
3.
Por defectos de instalación realizada por los propios técnicos de POWERMATIC S.A.; según las condiciones de entrega y suministro, establecidas con el Cliente.
4.
Si el producto resultara defectuoso durante el periodo de garantía, POWERMATIC S.A. reparará el producto en nuestros talleres, sin cargo alguno para el Cliente, por los repuestos y la mano de obra. Para ello el Cliente asumirá el costo del traslado del mismo hasta la planta de Powermatic S.A., sita en Av. Los Ingenieros 333 Ate, Lima.
5.
Si el servicio implica que nuestro personal técnico deba movilizarse hacia el campo de operaciones del producto en cuestión, los gastos de movilidad, alojamiento y alimentación correrán por cuenta del Cliente; quien además facilitará las instalaciones para el mantenimiento y el apoyo logístico referido a la movilización, manipuleo y transporte de equipos y componentes pesados.
6.
Para que esta garantía sea válida, el cliente deberá notificar por escrito el problema suscitado antes del vencimiento del periodo de garantía. POWERMATIC S.A. realizará una evaluación y diagnostico junto con los técnicos del Cliente el origen del problema.
7.
En el servicio de reparación o mantenimiento por Garantía Limitada, POWERMATIC S.A. usará componentes y repuestos nuevos, originales, manteniendo la vigencia de garantía del producto principal suministrado.
Exclusiones de la Garantía: 1. 2. 3. 4. 5.
Cualquier alteración del Equipo o incumplimiento del Mantenimiento preventivo así como los servicios mencionados en el Manual de Operaciones y Servicios. Daños del Equipo ocasionados por reparaciones inadecuadas o impropias realizadas por cualquier tercero no autorizado por POWERMATIC S.A. Daños del Equipo causados por negligencia, accidentes en su transporte, siniestros, modificaciones o instalaciones defectuosas. Cuando el cliente realice reparaciones no autorizadas por POWERMATIC S.A. dentro del periodo de garantía Limitada. Cuando se haga uso del Equipo fuera de los condiciones de operación establecidas por el fabricante e indicadas en el Manual de Funcionamiento y Mantenimiento del Equipo.
NÚMERO DE SERIE: 2013-005
FECHA DE ENTREGA AL EMBARCADOR: 19 de agosto del 2013
GUIA DE REMISION: 002-00223300 / 002-00223301 / 002-00223302 Equipo.- Se entiende como el resultado de la integración de sistemas, componentes, piezas y aplicación de ingeniería especializada.
____________________________________________________________________________________ 58 2013-005
CARÁCTERÍSTICAS TÉCNICAS ____________________________________________________________________________________
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA
____________________________________________________________________________________ 59 2013-005
CARÁCTERÍSTICAS TÉCNICAS ____________________________________________________________________________________
A continuación se enumeran loa catálogos de los componentes del sistema hidráulico incluidos en el CD. Nº 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
DESCRIPCION Motor eléctrico 100 HP@1770 rpm Bomba pistones axiales 80 ccr Bomba de engranajes 29 ccr Acoplamiento flexible GE-T Filtro de succión 2” npt Filtro de succión ¾” npt Filtro de retorno 1” npt Filtro de retorno 1.1/4” npt Indicador de nivel y temperatura 5” Filtro respiradero desecante Válvula de bola 2” npt – 600 WOG Válvula de bola ¾” npt – 600 WOG Válvula de bola 1” npt – 600 WOG Intercambiador de calor aire-aceite MK-2030-2KS Filtro de presión G1 ½” – 10 µm Bloque de válvulas direccionales Manómetro 2.½” 6000 psi – ¼” npt Manómetro 2.½” 600 psi – ¼” npt Interruptor de nivel Interruptor de temperatura Martillo hidráulico MB1000 Climatizador de ambiente Faro de iluminación Sirena Circulina Pedal de mando eléctrico Bomba de grasa
CATALOGO Voges-Motor Electrico Hartmann – Bomba PVX Eaton – Bomba engranajes Chiaravalli – Acoplamientos Stauff - Accesorios Stauff - Accesorios Stauff – Filtros Stauff – Filtros Stauff - Accesorios Vickers – Filtros Apollo – Válvula de bola Apollo – Válvula de bola Apollo – Válvula de bola Emmegi – Intercambiador de calor Stauff – Filtros Danfoss-Válvula PVG32 Stauff - Accesorios Winters - Manómetros Madison – Interruptor de nivel Emmegi – Interruptor de temperatura Atlas Copco – MB1000 Taco Ar – Climatizador Hella – Faros Camsco –Sirena Hella-Circulina Camsco – Pedal Cirval – Bomba de grasa
____________________________________________________________________________________ 60 2013-005
PLANOS DE DESPIECE ____________________________________________________________________________________
PLANOS DE DESPIECE
____________________________________________________________________________________ 61 2013-005
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
62 Impreso en Peru
POWERMATIC S.A. No.
213.005.00.MO
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.ES00.MO
COD FABRICA
Brazo Amaru RBS-3275-MD
2
1
213.005.UH00.MO
Unidad Hidraulica 100HP
3
1
213.005.CO00.MO
Cabina de Operacion
63 Impreso en Peru
COD ALMACEN
POWERMATIC S.A. No.
DESCRIPCION
213.005.00.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. 213.005.ES00.MO
No.
8 1
8
2
6
10
5
7
64 Impreso en Peru
3
4
9 EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.ES01.MO
COD FABRICA
Base Fija
2
1
213.005.ES02.MO
Base Giratoria
3
1
213.005.ES03.MO
Brazo 01
4
1
213.005.ES04.MO
Brazo 02
5
1
213.005.ES05.MO
Base Martillo MB-1000
6
1
213.005.CH01.MO
Cilindro Brazo 1 - Ensamble
7
1
213.005.CH02.MO
Cilindro Brazo 2 - Ensamble
8
2
213.005.CH03.MO
Cilindro Giro - Ensamble
9
1
213.005.CH04.MO
Cilindro Martillo - Ensamble
10
1
213.005.MH01.MO
Martillo Hidraulico MB1000
65 Impreso en Peru
COD ALMACEN
POWERMATIC S.A. No.
DESCRIPCION
213.005.ES00.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
UNIDAD DE PODER HIDRAULICO
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
No.
213.005.UH00.MO
4
2
3
1
66 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
UNIDAD DE PODER HIDRAULICO
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.UH01.MO
COD FABRICA
Estructura Base de UPH
2
1
213.005.UH02.MO
Unidad de Poder Hidraulico
3
1
213.005.UH03.MO
4
1
CRNG-128/300
67 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.UH00.MO NOTAS
Unidad de Fuerza 100 HP 213.005.TC01
Tablero Electrico Principal
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
CABINA DE OPERADOR BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. No.
213.005.CO00.MO
1
2
68 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
CABINA DE OPERADOR
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.CO01.MO
COD FABRICA
Cabina de Operador
2
1
213.005.CO01.MO
Estructura Base de Cabina
69 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.CO00.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BASE FIJA BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. 213.005.ES01.MO
No.
14
7
6
10 5 9 2 8
4
1
17
16
3
15
13 12 11
70 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BASE FIJA
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.ES01 S1
COD FABRICA
Base Fija
2
1
213.005.ES06.01
Eje 01
3
4
213.005.ES01.14
Arandela de Bronce
4
2
213.005.ES06.08
Eje 08
5
3
DIN 125 - A 15
Arandela Plana M14
6
3
DIN 128 - A14
Arandela de Presion M14
7
3
ISO 4017 - M14 x 45
Perno Hexagonal M14x45
8
6
DIN 125 - A 13
Arandela Plana M12
9
6
DIN 127 - A 12
Arandela Presion M12
10
6
ISO 4017 - M12 x 35
Perno Hexagonal M12x35
11
1
213.005.LG01 E1
Linea Grasa - Valvula 3 cuerpos
12
4
DIN 125 - A 6.4
Arandela Plana M6
13
4
DIN 6912 - M6 x 40
Perno Socket M6x40
14
1
213.005.ES01.26
Tapa Base Fija
15
1
213.005.ES01.27
Protector Bomba de Grasa
16
1
213.005.LG00
Bomba de Grasa
17
1
Soporte OD35
Soporte OD35 - Ensamblado
71 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.ES01.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BASE GIRATORIA
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
213.005.ES02.MO
No.
5 2
5
6
8 9
9 3 8 6
4 2
7
7
72 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BASE GIRATORIA
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.ES02 S1
COD FABRICA
Base Giratoria
2
2
213.005.ES02.15
Bocina de Bronce
3
1
213.005.ES06.02
Eje 02
4
1
213.005.ES06.03
Eje 03
5
2
213.005.ES06.07
Eje 07
6
2
213.005.ES06.13
Chaveta - Eje Ø90
7
2
DIN 471 - 60x2
Anillo Seeger A60
8
4
DIN 128 - A12
Arandela de Presion M12
9
4
DIN 6914 - M12 x 30
Perno Hexagonal M12x30
73 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.ES02.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO 01
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
No.
213.005.ES03.MO
2 3
6
8
9 12 13 4
1
2 5 3 11 12
13
10 12
13
74 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO 01
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.ES03 S1
COD FABRICA
Estructura Brazo 01
2
2
213.005.ES03.27
Bocina de Bronce
3
2
213.005.ES03.28
Arandela de Bronce
4
1
213.005.ES06.04
Eje 04
5
1
213.005.ES06.05
Eje 05
6
1
213.005.ES06.09
Eje 09
7
4
213.005.ES07.15
Soporte OD06 - 02
8
1
213.005.LG01 E2
Linea Grasa - Valvula 5 cuerpos
9
1
213.005.ES06.16
Chaveta Pin Ø60
10
1
213.005.ES06.14
Chaveta Pin Ø80
11
1
213.005.ES06.13
Chaveta Pin Ø90
12
6
DIN 128 - A12
Arandela de Presion M12
13
6
DIN 6914 - M12 x 30
Perno Hexagonal M12x30
75 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.ES03.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO 02
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
No.
213.005.ES04.MO
9 2
1
6
7 3
13 12
11 8
5 6
7
10 12 11
8
5
76 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO 02
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.ES04 S1
COD FABRICA
Estructura de Brazo 02
2
1
213.005.ES06.10
Eje 10
3
1
213.005.ES06.11
Eje 11
4
8
213.005.ES07.15
Soporte OD06 - 02
5
2
213.005.ES04.26
Bocina de Bronce Delantero
6
2
213.005.ES04.25
Bocina de Bronce Posterior
7
2
213.005.ES04.27
Arandela - Bocina Posterior
8
2
213.005.ES04.28
Arandela - Bocina Delantera
9
1
213.005.LG01 E3
Linea Grasa - Valvula 04 cuerpos
10
1
213.005.ES06.17
Chaveta Pin Ø50
11
4
DIN 6914 - M12 x 30
Perno Hexagonal M12x30
12
4
DIN 128 - A12
Arandela de Presion M12
13
1
213.005.ES06.16
Chaveta Pin Ø60
77 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.ES04.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BASE DE MARTILLO
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
213.005.ES05.MO
No.
3
2
5 6 7
1
4 6
7
78 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BASE DE MARTILLO
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
213.005.ES05 S1
COD FABRICA
Base de Martillo
2
1
213.005.ES06.06
Eje 06
3
1
213.005.ES06.12
Eje 12
4
1
213.005.ES06.15
Chaveta Pin Ø70
5
1
213.005.ES06.17
Chaveta Pin Ø50
6
4
DIN 128 - A12
Arandela de Presion M12
7
4
DIN 6914 - M12 x 30
Perno Hexagonal M12x30
79 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.ES05.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
213.005.CH01.MO
No.
1.5
1.2
1.5
1.1
1.4 1.3
1
1.2 1.3
80 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD COD FABRICA
No.
ITEM
CANT
1
1
213.005.CH01.00
Cilindro Brazo 1 - Ensamble (Completo)
1.1
12
M20x70 Socket
Perno Socket M20x70
1.2
2
GE 90 ES 2RS
Rotula Ø90
1.3
4
B 27.7M - 3BMI-130
Anillo Seeger J130
1.4
2
200322.3
HD5015146
Conector Recto Macho G3/4"-JIC5/8"M
1.5
2
200310.3
HD5015097
Conector Recto Macho G1/4"-JIC1/4"M
1.6
1
213-005-CH01-KS
SE999815
Kit de Sellos Cilindro Hidraulico Ø160xØ90
81 Impreso en Peru
COD ALMACEN
POWERMATIC S.A.
DESCRIPCION
213.005.CH01.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. No.
213.005.CH02.MO
2
1.4
1.5 1.2
1.1
1.3 1
1.2 1.3
82 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD COD FABRICA
No.
ITEM
CANT
1
1
213.005.CH02.00
Cilindro Brazo 2 - Ensamble (Completo)
1.1
8
DIN 912 - M18 x 60
Perno Socket M18x60
1.2
2
GE 60 ES 2RS
Rotula Ø60
1.3
4
DIN 472 - 90x3.0
Anillo Seeger J90
1.4
2
200310.3
HD5015097
Conector Recto Macho G1/4"-JIC1/4"M
1.5
2
200322.3
HD5015146
Conector Recto Macho G3/4"-JIC5/8"M
1.6
1
213-005-CH02-KS
SE999816
Kit de Sellos Cilindro Hidraulico Ø120xØ70
83 Impreso en Peru
COD ALMACEN
POWERMATIC S.A.
DESCRIPCION
213.005.CH02.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. 213.005.CH03.MO
No.
1.5
1.4
1.4
1.1
1.2
1.3
1
1.2
1.3
1.5
84 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD COD FABRICA
No.
ITEM
CANT
1
1
213.005.CH03.00
Cilindro Giro - Ensamble (Completo)
1.1
8
DIN 912 - M18 x 60
Perno Socket M18x60
1.2
2
GE 60 ES 2RS
Rotula Ø60
1.3
4
DIN 472 - 90x3.0
Anillo Seeger J90
1.4
2
200322.3
HD5015146
Conector Recto Macho G3/4"-JIC5/8"M
1.5
2
200310.3
HD5015097
Conector Recto Macho G1/4"-JIC1/4"M
1.6
1
213-005-CH02-KS
SE9998016
Kit de Sellos Cilindro Hidraulico Ø120xØ70
85 Impreso en Peru
COD ALMACEN
POWERMATIC S.A.
DESCRIPCION
213.005.CH03.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. 213.005.CH04.MO
No.
1.5
1.2
1.5
1.3
1.4
1.1 1
1.2
1.3
86 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD COD FABRICA
No.
ITEM
CANT
1
1
213.005.CH04.00
Cilindro Martillo - Ensamble (Completo)
1.1
8
Unbrako - M14 x 60
Perno Socket M14x60
1.2
2
GE 50 ES 2RS
Rotula Ø50
1.3
4
DIN 472 - 75x2.5
Anillo Seeger J 75
1.4
2
200319.3
HD5015152
Conector Recto Macho G1/2"-JIC1/2"M
1.5
2
200310.3
HD5015097
Conector Recto Macho G1/4"-JIC1/4"M
1.6
1
213.005.CH04.00-KS
87 Impreso en Peru
COD ALMACEN
POWERMATIC S.A.
DESCRIPCION
213.005.CH04.MO NOTAS
Kit de Sellos
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
MARTILLO ROMPEBANCOS MB-1000 BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. No.
213.005.MH01.MO
3
2
1
88 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
MARTILLO ROMPEBANCOS MB-1000
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD COD FABRICA
ITEM
CANT
1
1
Martillo MB1000
Martillo Rompebancos MB1000
2
10
DIN 912 - M20 x 80
Perno Socket M20x2.5x80 Grado 12.9
3
10
ISO 4032 - M20
Tuerca hexagonal M20x2.5 Grado 12.9
89 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
213.005.MH01.MO NOTAS
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
UNIDAD DE PODER HIDRAULICO BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. 213.005.UH02.MO
No.
14 6
3
15
9 2 8
11
7 16
12
5
1
5.1
5.2 13 4.2 13.1 4
10
90 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
UNIDAD DE PODER HIDRAULICO
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD COD FABRICA
213.005.UH02.MO
ITEM
CANT
1
1
213.005.UH02 S3
2
1
TFS-200-0
HD4010024
Filtro de Succion 2" NPT
3
1
TFS-070-0
HD4010019
Filtro de Succion 3/4" NPT
4
1
HD4015016-M
HD4015016-M
Filtro de Retorno 1 1/2" npt RF-070 Off Line
4.1
1
RE-070G10B
HD4035019
Elemento Filtro de Retorno RE-070
4.2
1
HD9940005
HD9940005
Manometro de Saturacion
5
2
RTF-047
HD4035022
Filtro de Retorno 1 1/4" npt
5.1
2
RTE-47-G10B
HD4035021
Elemento Filtro de Retorno 10um
5.2
1
CI-20
HD9940004
Manometro de Saturacion 1/8"NPT
6
1
HL9120T1TB
NAHD40003
Indicador de Nivel y Temperatura 5"
7
1
BR-110
HD4020015
Filtro Respiradero Disecante
8
1
70-108-01
HD3515017
Valvula de bola 2" npt - 600 WOOG
9
1
70-104-01
HD3515015
Valvula de bola 3/4" npt-600 WOOG
10
1
70-105-01
HD3515020
Valvula de bola 1" npt - 600 WOOG
11
1
2030-2KS
HD8510048
Intercambiador de Calor aire-aceite MK-2030-2KS
12
1
213.005.UH02.39 E1
13
1
HD4010036
HD4010036
Filtro de Presion G11/2"-10um
13.1
1
SE-090G10V
HD4040032
Elemento Filtro de Presion 10um
14
1
EC9010018
EC9010018
Interruptor de Nivel
15
1
TC2 1750
HD9020003
Interruptor de Temperatura
16
1
P33M1002
MC2015001
Tapa de Aluminio Powermatic Ø400
91 Impreso en Peru
COD ALMACEN
No.
DESCRIPCION
NOTAS
Tanque de Aceite 500L
Bloque Valvulas de Control
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
UNIDAD DE FUERZA 100 HP BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. No.
213.005.UH03.MO
1
2
6
2.1
3
4
7
5
92 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
UNIDAD DE FUERZA 100 HP
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD ITEM
CANT
1
1
IEC 250S_M_RIGHT
COD FABRICA 213.005.UH02.40 Z1
COD ALMACEN NATR10014
No.
213.005.UH03.MO
DESCRIPCION
NOTAS
Motor Electrico 100HP-1750rpm
2
1
2.1
1
TR2032007
Acoplamiento Flexible 65A-75B Elemento Amortiguador GET 65A-75B
3
1
HD1035040
Bomba de Pistones Axiales 80 CCR CW LS
4
1
5
1
6
1
213.005.UH02 S5
Campana - Soldadura
7
1
213.005.UH02.38
Brida de Adaptacion Bomba Hartmann-Bomba Eaton
213.005.UH02.41
Coupling 15T 16/32 - 9T 16/32 HD1010166
93 Impreso en Peru
Bomba de Engranajes 29 CCR CW
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
CABINA DE OPERADOR BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD
POWERMATIC S.A. No.
213.005.CO01.MO
4
5 3 3 4
2
8
7
7
12
9 1
94 Impreso en Peru
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.
CABINA DE OPERADOR
POWERMATIC S.A.
BRAZO ROMPEBANCOS AMARU RBS 3275 MD COD FABRICA
COD ALMACEN
No.
ITEM
CANT
1
1
213.005.CO00
2
1
Asiento 1
3
1
Baliza
NAEC30012
Circulina
4
2
Reflector
NAEC30010
Reflector
5
1
Sirena
NAEC30008
Sirena
6
1
213.005.CO01 S5
7
1
213.005.CO01 S6
8
1
9
1
213.005.CO01 S4
10
1
NAHD40004
NAHD40004
Manometro 2 1/2" 600 psi - 1/4" npt
11
2
HD9910044
HD9910044
Manometro 2 1/2" 6000 psi - 1/4" npt
Impreso en Peru
NOTAS
Cabina de Operador (Completo) Asiento Operador
Malla Protectora - Soldadura Panel de Control - Soldadura HD1518002
95
DESCRIPCION
213.005.CO01.MO
Bloque de Valvulas Direccionales Puerta Cabina Operador - Soldadura
EMPRESA ADMINISTRADORA CHUNGAR S.A.C.
© 2013 Powermatic S.A.