MANUAL SULLAIR 1100e.pdf

MANUAL DEL USUARIO COMPRESOR INDUSTRIAL DE AIRE 1100E, 1500E, 1800E, 1100EV, 1500EV, 1800EV 11, 15 Y 18 KW/15, 20 Y 25 H

Views 262 Downloads 13 File size 3MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

MANUAL DEL USUARIO COMPRESOR INDUSTRIAL DE AIRE 1100E, 1500E, 1800E, 1100EV, 1500EV, 1800EV 11, 15 Y 18 KW/15, 20 Y 25 HP

NÚMERO DE PIEZA:

02250176-311 R02 AVISO DE GARANTÍA No seguir las instrucciones y los procedimientos incluidos en este manual o utilizar este equipo de manera indebida ANULARÁ su garantía.

CONSERVE PARA CONSULTA FUTURA SULLAIR CORPORATION

©

La información incluida en este manual está al día a la fecha de publicación, y es válida para el número de serie del compresor:

201003010000 y los números de serie subsiguientes.

SEMINARIO DE CAPACITACIÓN AIR CARE Los seminarios que ofrece Sullair Air Care son cursos en los que se brinda capacitación práctica para la operación, reparación y mantenimiento correctos de los productos de Sullair. Los seminarios individuales sobre los compresores industriales y los sistemas eléctricos del compresor se ofrecen a intervalos regulares a lo largo del año en las instalaciones de capacitación de la sede corporativa de Sullair en Michigan City, Indiana. La enseñanza incluye capacitación sobre la función e instalación de las piezas de servicio de Sullair, la resolución de problemas y anomalías comunes, y la operación real del equipo. Estos seminarios se recomiendan para el personal de mantenimiento, de mantenimiento de contratistas y de servicio. Para obtener descripciones detalladas de los cursos, e información sobre horarios y costos, comuníquese con:

DEPARTAMENTO DE CAPACITACIÓN Y ATENCIÓN AL CLIENTE DE SULLAIR 1-888-SULLAIR (1-888-785-5247) o 219-879-5451 (ext. 5623) www.sullair.com

- O escriba a Sullair Corporation 3700 E. Michigan Blvd. Michigan City, IN 46360 Attn: Service Training Department.

CONTENIDO SECTION 1—SEGURIDAD 5

1.1

GENERAL

5

1.2

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

5

1.3

LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN

6

1.4

INCENDIO Y EXPLOSIÓN

6

1.5

PIEZAS MÓVILES

7

1.6

SUPERFICIES CALIENTES, Y ESQUINAS Y BORDES AGUDOS

7

1.7

SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES

8

1.8

DESCARGA ELÉCTRICA

8

1.9

LEVANTAMIENTOS

9

1.10

ATASCAMIENTO

SECTION 2—DESCRIPCIÓN 11

2.1

INTRODUCCIÓN

12

2.2

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

13

2.3

UNIDAD DEL COMPRESOR SULLAIR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

14

2.4

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

15

2.5

SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

17

2.6

SISTEMA DE CONTROL: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

19

2.7

SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

20

2.8

OPCIÓN DE SECADOR INTEGRAL

20

2.9

COMPONENTES DE VARIADOR DE VELOCIDAD (VSD)

20

2.10

SISTEMA DE CONTROL DE VSD: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

SECTION 3—ESPECIFICACIONES 23

3.1

TABLA DE ESPECIFICACIONES

25

3.2

GUÍA DE LUBRICACIÓN

25

3.3

GUÍA DE APLICACIÓN

26

3.4

RECOMENDACIONES PARA EL CAMBIO DE LUBRICANTE

CONTENIDO Y MANTENIMIENTO, FILTRO DE LÍQUIDO Y SEPARADOR 28

3.5

IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE

32

3.6

TUBERÍA E INSTRUMENTOS, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE

34

3.7

TUBERÍA E INSTRUMENTOS: EQUIPOS ENFRIADOS POR AIRE CON SECADOR INTEGRAL

36

3.8

DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV ENFRIADO POR AIRE

38

3.9

DIAGRAMA DE CABLEADO: EQUIPOS CON VSD Y CONEXIÓN Y EN PARALELO

40

3.10

DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV CON SECADOR INTEGRAL

SECTION 4—INSTALACIÓN 43

4.1

MONTAJE DEL COMPRESOR

43

4.2

VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN

44

4.3

CONDUCTOS DE SERVICIO DE AIRE

45

4.4

CONTROL DE ALINEACIÓN DE ACOPLAMIENTO

45

4.5

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO

45

4.6

PREPARACIÓN ELÉCTRICA

47

4.7

VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR

47

4.8

VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR

SECTION 5—WS CONTROLLER 49

5.1

DISPOSICIÓN DEL CONTROLADOR

49

5.2

TECLADO DEL CONTROLADOR

50

5.3

PANTALLA LCD

51

5.4

LUCES LED

SECTION 6—MANTENIMIENTO 53

6.1

GENERAL

53

6.2

FUNCIONAMIENTO DIARIO

53

6.3

MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS

53

6.4

MANTENIMIENTO DEL LÍQUIDO

54

6.5

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE LÍQUIDO

54

6.6

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

55

6.7

MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR

56

6.8

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: INTRODUCCIÓN

57

6.9

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Sección 1

SEGURIDAD NOTA

compresores con todos los tipos de motores principales, la mayoría de tales precauciones son válidas para la mayoría de los compresores, y los conceptos en los que se basan se aplican de forma general a todos los compresores.

1.2 EL OPERARIO TIENE LA OBLIGACIÓN DE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD.

1.1

GENERAL

Sullair Corporation y sus subsidiarias diseñan y fabrican todos sus productos de forma que puedan utilizarse con seguridad. Sin embargo, quienes usan y dan mantenimiento a estos productos son responsables de la operación segura de los mismos. Las siguientes precauciones de seguridad se ofrecen como una guía que, de seguirse al pie de la letra, reducirá al mínimo la posibilidad de accidentes a lo largo de la vida útil de este equipo. Sólo deben operar el compresor las personas que hayan recibido el debido entrenamiento y autorización, y que hayan leído y comprendido este Manual del operario. Dejar de seguir los procedimientos, instrucciones y precauciones de seguridad incluidos en este manual podría conllevar accidentes y lesiones. NUNCA arranque el compresor a menos que pueda hacerlo con seguridad. NO trate de poner a funcionar el compresor cuando exista una condición conocida de inseguridad. Etiquete el compresor y póngalo fuera de servicio desconectándolo y bloqueando la alimentación eléctrica en la fuente misma, o desactivando el motor principal para que las personas que no sepan de la condición de inseguridad no intenten operarlo hasta que se haya corregido tal condición. Instale, utilice y ponga el compresor a funcionar únicamente en conformidad con todas las normas pertinentes de OSHA, o todos los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales, según corresponda. NO modifique el compresor ni los controles de ninguna manera, excepto si obtiene la aprobación escrita del fabricante. Aunque las precauciones incluidas en este documento no se aplican específicamente a todos los tipos de

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

A. Antes de instalar u operar el compresor, los propietarios, empresas y usuarios deben conocer y cumplir todos los reglamentos pertinentes de OSHA, así como todo código, norma y reglamento federal, estatal y local, según corresponda, que se relacione con equipo de protección personal tal como protectores para los ojos y la cara, protectores respiratorios, equipos para proteger brazos y piernas, ropas protectoras, pantallas y barreras protectoras y equipo de protección contra la electricidad, así como controles administrativos o de ingeniería para la exposición al ruido, o equipos personales para proteger los oídos.

1.3

LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN

A. Instale una válvula adecuada para limitar el flujo entre la salida de aire de servicio y la válvula de apagado (de reducción) en el compresor, o en cualquier otro punto a lo largo del conducto de aire, cuando vaya a conectar una manguera de aire cuyo diámetro interno supere los 13 mm (1/2") a la válvula de apagado (de reducción), con el fin de reducir la presión en caso de falla de la manguera, según lo dispuesto por la norma 29 CFR 1926.302(b)(7) de OSHA y todo código, norma y reglamento federal, estatal y local pertinente. B. Cuando la manguera va a usarse para crear un colector, instale una válvula adicional adecuada para limitar el flujo entre el colector y cada manguera de aire cuyo diámetro interno supere los 13 mm (1/2") y que vaya a conectarse al colector para reducir la presión en caso de falla de la manguera. C. Coloque una válvula adecuada para límite de flujo al principio de cada 23 m (75 pies) adicionales de manguera para aire cuyo diámetro interno supere los 13 mm (1/2") para reducir la presión en caso de falla de la manguera.

5

SECCIÓN 1 humedecido en limpiador industrial acuoso, o utilice vapor según sea necesario. También si es necesario, retire el material acústico, limpie todas las superficies, y a continuación coloque de nuevo el material acústico en su lugar. Todo material acústico cuya cubierta protectora se haya desgarrado o perforado deberá ser reemplazado de inmediato para evitar la acumulación de líquidos o de capas de líquido dentro del mismo. NO utilice disolventes inflamables para limpiar.

D. Las válvulas para límite de flujo se enumeran por tamaño de tubo y clasificación de flujo. Seleccione las válvulas adecuadas según corresponda y en conformidad a las recomendaciones del fabricante. E. NO use herramientas para aire que tengan una clasificación menor a la clasificación máxima del compresor. Seleccione las herramientas y mangueras de aire, así como los tubos, válvulas, filtros y otras piezas que correspondan. NO deje que la presión operativa exceda la que el fabricante haya indicado como segura para estos elementos. F.

Fije todas las conexiones de la manguera con alambres, cadenas u otros mecanismos de sujeción adecuados para evitar que las herramientas o las puntas de la manguera se desconecten y se expulsen accidentalmente.

G. Abra la tapa del depósito de líquido únicamente cuando el compresor no esté funcionando ni esté presurizado. Apague el compresor y vacíe el depósito receptor a una presión interna de cero antes de retirar la tapa. H. Deje salir toda la presión interna antes de abrir cualquier conducto, llave, manguera, válvula, tapón de drenaje, conexión u otro componente, por ejemplo filtros y aceitadores de conductos, y antes de tratar de llenar de nuevo los sistemas opcionales contra hielo con compuesto anticongelante. I.

Mantenga a los empleados fuera del conducto y alejados de las aberturas de descarga de mangueras, herramientas u otros puntos de descarga de aire comprimido.

J. NO use aire a presiones mayores de 2.1 bares para fines de limpieza. Para tal fin, utilice únicamente protección eficaz contra fragmentos y equipo de protección personal de acuerdo con la norma 29 CFR 1910.242 (b) de OSHA y los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales pertinentes. K. NO juegue con las mangueras de aire, ya que podría producirse la muerte o lesiones graves.

1.4

INCENDIO Y EXPLOSIÓN

A. Limpie inmediatamente los derrames de lubricante u otras sustancias combustibles. B. Apague el compresor y deje que se enfríe. Luego, mantenga alejadas las chispas, llamas y otras fuentes de ignición, y NO permita que se fume en la zona circundante al revisar o agregar el lubricante, o al llenar de nuevo los sistemas contra hielo con compuesto anticongelante. C. NO permita que los líquidos, incluido el compuesto anticongelante del sistema contra hielo, o que capas de líquido se acumulen en el material acústico, debajo o alrededor de éste, ni en ninguna superficie externa del compresor de aire. Limpie con un paño

6

D. Desconecte y aísle la electricidad en la fuente misma antes de realizar cualquier reparación o limpieza del compresor o del interior del gabinete, si corresponde. E. Mantenga los cables eléctricos, incluidos los terminales y los conectores de presión en buenas condiciones. Reemplace los cables agrietados o cortados, los aislantes desgastados o degradados, o los terminales desgastados, descoloridos o corroídos. Mantenga todos los terminales y los conectores de presión limpios y ajustados. F.

Mantenga los objetos conectados a tierra o conductivos, por ejemplo, las herramientas, alejados de piezas eléctricas energizadas y expuestas tales como los terminales, para evitar arcos que pudieran servir como fuente de ignición.

G. Antes de efectuar reparaciones con soldadura, retire todo material acústico u otro material que pudiera sufrir daños a causa del calor o que pudiera ser compatible con la combustión y se encuentre cerca. H. Mantenga extintores Clase BC o ABC adecuados completamente cargados cerca del compresor cuando esté en funcionamiento y cuando vaya a repararlo. I.

Mantenga alejados del compresor los trapos, basuras, hojas y residuos con aceite u otros combustibles.

J. NO haga funcionar el compresor sin el flujo adecuado de aire o de agua para enfriarlo, o con un flujo inadecuado de lubricante o con lubricante degradado. K. NO trate de hacer funcionar el compresor en ningún entorno clasificado como peligroso, a menos que tenga un diseño especial y se haya fabricado para esa labor.

1.5

PIEZAS MÓVILES

A. Mantenga las manos, brazos y otras partes del cuerpo, así como la ropa, alejados de los acoplamientos, correas, poleas, ventiladores y otras piezas móviles. B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin el ventilador, los acoplamientos u otros mecanismos de protección.

SECCIÓN 1 C. Vístase con ropas ajustadas y recójase el pelo largo al trabajar alrededor del compresor, en particular al exponerse a piezas calientes o móviles.

PELIGRO

D. Mantenga las puertas de acceso cerradas, si las hubiere, excepto al efectuar reparaciones o ajustes. E. Antes de hacer funcionar el compresor, cerciórese de que todo el personal esté fuera o alejado del compresor. F.

Desconecte y aísle la electricidad en la fuente misma, y verifique que todos los circuitos del compresor estén desenergizados para reducir al mínimo la posibilidad de arranque u operación accidental, antes de tratar de reparar o ajustar el equipo. Esto es de importancia particular cuando los compresores se controlan remotamente.

G. Para reducir al mínimo la posibilidad de deslizamientos y caídas, mantenga las manos, pies, controles, suelos y superficies por las que se camina limpias y libres del líquido del equipo u otros líquidos, como agua.

1.6

SUPERFICIES CALIENTES, Y ESQUINAS Y BORDES AGUDOS

A. Evite el contacto corporal con líquidos, refrigerantes y superficies calientes, y esquinas y bordes agudos. B. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los puntos de descarga de aire. C. Lleve equipo de protección personal, incluidos guantes y protección para la cabeza, al trabajar en el compresor o cerca del mismo. D. Mantenga a mano un equipo de primeros auxilios. Busque atención médica rápidamente en caso de lesiones. NO ignore los cortes pequeños ni las quemaduras ya que podrían infectarse.

1.7

SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES

A. NO utilice aire de este compresor para respirar, excepto de forma que se cumpla cabalmente con la norma 29 CFR 1910 de OSHA y con todo código o reglamento federal, estatal o local pertinente.

No utilizar el equipo adecuado de seguridad puede conllevar la muerte o lesiones graves por inhalación de aire comprimido. Consulte las normas de OSHA, y todos los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales pertinentes que rijan el uso de equipos de seguridad. B. NO use sistemas contra hielo en los conductos de suministro de aire para respiradores u otros equipos de uso de aire para respirar, NI descargue aire desde estos sistemas hacia áreas encerradas o sin ventilación. C. Haga que el compresor funcione únicamente en áreas abiertas o con ventilación adecuada. D. Ubique el compresor o utilice una entrada remota, de forma tal que haya pocas probabilidades de inhalación de vapores de escape, u otros vapores o sustancias tóxicas, nauseabundas o corrosivas. E. Los refrigerantes y los lubricantes utilizados en este compresor son de uso común en la industria. Se debe tener cuidado para evitar la ingestión accidental o el contacto con la piel. En caso de ingestión, obtenga atención médica inmediatamente. En caso de contacto con la piel, lávese con agua y jabón. Consulte las hojas de datos sobre la seguridad de los materiales para informarse sobre el líquido y el llenado. F.

Lleve gafas protectoras o una máscara que cubra toda la cara al añadir compuesto anticongelante a los sistemas contra hielo del conducto de aire.

G. Si el compuesto anticongelante del sistema contra hielo del conducto de aire entra en los ojos, o si los vapores causan irritación en los ojos, debe lavarlos con cantidades abundantes de agua limpia durante quince minutos. Se debe consultar a un médico inmediatamente, de preferencia un especialista de los ojos. H. NO guarde el compuesto anticongelante del sistema contra hielo del conducto de aire en áreas encerradas. I.

El compuesto anticongelante utilizado en los sistemas contra hielo del conducto de aire

7

SECCIÓN 1 contiene metanol, y es tóxico, perjudicial o mortal si se ingiere. Evite el contacto con la piel o los ojos, y no respire los vapores. Si se ingiere, induzca el vómito administrando una cucharada de sal por cada vaso de agua limpia y tibia hasta que el vómito sea transparente, y a continuación administre dos cucharaditas de bicarbonato de soda en un vaso de agua limpia. Haga que el paciente se acueste y cúbrale los ojos para bloquear la luz. Llame a un médico de inmediato.

1.8

PELIGRO Todos los equipos instalados deben someterse a prueba para detectar campos electrostáticos antes de repararlos o de entrar en contacto con la máquina utilizando estos equipos de prueba o equipos equivalentes: • 90 a 600 VCA: detectores de voltaje como el modelo 1AC-A de Fluke. • 600 a 7000 VCA: detectores de voltaje como el modelo C9970 de Fluke Networks. Cada organización es responsable de suministrar o disponer la capacitación de todos los empleados de quienes se espera que efectúen las pruebas de detección de campos electrostáticos.

DESCARGA ELÉCTRICA

A. Este compresor debe instalarse y mantenerse en conformidad total con todos los códigos, normas y reglamentos federales, estatales y locales pertinentes, incluidos los del Código Eléctrico Nacional (NEC, por sus siglas en inglés), y con todas las normativas relacionadas con los conductores para conexión a tierra de equipos. Únicamente el personal entrenado, calificado y autorizado para instalación y mantenimiento debe efectuar estas labores. B. Mantenga todas las partes del cuerpo, así como las herramientas portátiles u otros objetos conductivos alejados de las piezas energizadas y expuestas del sistema eléctrico. Mantenga los zapatos secos, párese en superficies aislantes y NO entre en contacto con ninguna parte del compresor al hacer ajustes o reparaciones en las partes energizadas y expuestas del sistema eléctrico. Haga todos los ajustes o reparaciones con una sola mano, para reducir al mínimo la posibilidad de crear un trayecto de corriente a través del corazón.

1.9

C. Efectúe las reparaciones únicamente en áreas limpias, secas y bien iluminadas y ventiladas.

B. Antes del levantamiento, inspeccione los puntos de conexión para detectar soldadura agrietada, doblada o corroída, o piezas degradadas, y pernos o tuercas flojos.

D. NO deje el compresor sin supervisar cuando los gabinetes eléctricos estén abiertos. Si es necesario, a continuación desconecte, aísle y etiquete todas las fuentes de alimentación mismas, para que otras personas no la reconecten desprevenidamente. E. Desconecte, aísle y etiquete todas las fuentes de alimentación mismas antes de reparar o ajustar la maquinaria rotativa y de manipular cualquier conductor no conectado a tierra.

LEVANTAMIENTOS

A. Si el compresor se suministra con un gancho elevador, levántelo por el gancho. Si no se suministra con este gancho, levántelo de la eslinga. Los compresores que sean levantados por aire con un helicóptero no deben sostenerse del gancho elevador sino de las eslingas. En cualquier instancia, levante o manipule el equipo cumpliendo cabalmente con la norma 29 CFR 1910, subparte N, de OSHA, así como con los códigos federales, estatales y locales pertinentes.

C. Asegúrese de que la estructura entera de levantamiento, dragado y soporte se haya inspeccionado, esté en buenas condiciones y tenga una capacidad clasificada para el peso del compresor como mínimo. Si no está seguro del peso, pese el compresor antes de levantarlo. D. Asegúrese de que el gancho tenga un pestillo que funcione o un mecanismo equivalente, y que esté completamente puesto y sujeto al gancho elevador o a las eslingas. E. Utilice lazos guía o mecanismos equivalentes para evitar que el compresor se retuerza u oscile una vez que se ha levantado del suelo. F.

8

NO trate de levantarlo cuando haga viento fuerte.

SECCIÓN 1 G. Mantenga a todo el personal alejado de debajo y alrededor del compresor cuando esté suspendido. H. Levante el compresor sólo a la altura necesaria. I.

Haga que el operario del equipo de levantamiento esté en vigilancia constante cuando el compresor esté suspendido.

J. Baje el compresor y apóyelo únicamente en una superficie nivelada que pueda soportar con seguridad por lo menos su propio peso y su unidad de carga. K. Al mover el compresor con carretilla, utilice entradas para horquilla, si las hubiere. De lo contrario, utilice la paleta. Si no cuenta con entradas para horquilla ni con paletas, asegúrese de que el compresor esté bien sujeto y balanceado en las horquillas antes de intentar levantarlo o transportarlo una distancia considerable. L. Cerciórese de que las horquillas de la carretilla estén completamente sujetas e inclinadas hacia atrás antes de levantar o transportar el compresor. M. Levante el compresor únicamente a la altura necesaria para evitar los obstáculos a nivel del

suelo, y transpórtelo y gírelo a la velocidad mínima que resulte práctica. N. Verifique que los compresores montados en paletas estén atornillados firmemente o sujetos de otra forma a la paleta antes de intentar levantarlos con carretilla o transportarlos. NUNCA trate de levantar con carretilla un compresor que no esté fijo a su paleta, ya que los suelos desnivelados o las paradas repentinas podrían hacer que el compresor se caiga, posiblemente produciendo lesiones graves o daños a la propiedad.

1.10 ATASCAMIENTO A. Si el gabinete del compresor, si lo hubiere, es de tamaño suficiente como para alojar a una persona, y si es necesario entrar en el mismo para realizar ajustes de servicio, informe a otros miembros del personal antes de hacerlo, o asegure y etiquete la puerta de acceso en posición abierta para evitar la posibilidad de que otras personas la cierren, posiblemente con pestillo, cuando haya personas adentro. B. Asegúrese de que no quede ningún miembro del personal adentro antes de cerrar y asegurar las puertas del gabinete.

9

NOTAS

10

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

Sección 2

DESCRIPCIÓN 2.1

INTRODUCCIÓN

El nuevo compresor de aire con tornillo rotativo lubricado con estructura anegada le brindará una experiencia única de mayor confiabilidad y un mantenimiento simplificado. En comparación con otros tipos de compresores, el tornillo rotativo Sullair es único en cuanto a la confiabilidad de su mecánica, sin “desgaste” ni requisitos de “inspección” para los componentes en funcionamiento que se encuentran dentro de la unidad del compresor. Lea la sección Mantenimiento en la página 53 para comprobar lo sorprendentemente fácil que resulta mantener su compresor de aire en óptimas condiciones operativas.

11

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E 2.2

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

SECCIÓN 2

hacia el interior de la carcasa situada sobre el ventilador y los motores principales a través de la combinación de la unidad de enfriamiento posterior y el enfriador de líquido. De esta forma, se extrae el calor de compresión del aire comprimido y del líquido refrigerante, y se lo hace salir por la parte superior del equipo. Este modelo de compresor tiene elementos de fácil acceso, como el separador de aire y aceite del filtro de fluido y las válvulas de control. El filtro de entrada de aire también ofrece fácil acceso para su mantenimiento.

Consulte la Figura 2-1. Allí se muestran claramente los componentes y ensamblajes del compresor de aire. El paquete completo incluye el compresor, el motor eléctrico, el arranque del motor, el sistema de entrada y de descarga del compresor, los sistemas de lubricación y refrigeración, el sistema de control de capacidad, el microprocesador controlador, la unidad de enfriamiento posterior y un separador y tapa combinados, todo instalado en un armazón de acero de alto calibre. En los modelos con enfriamiento por aire, un ventilador aspira el aire

11 5 1

6 7

2

3 4

8 9 Figura 2-1: Ubicación de componentes principales

12

1. Filtro de entrada de aire

7. Botón Parada Emerg

2. Enfriador 3. Motor

8. Acceso al elemento del separador

4. Nivel de líquido

9. Mirilla

5. Caja de arranque

10. Separador de humedad

6. Controlador

11. Motor del ventilador

10

SECCIÓN 2 2.3

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

UNIDAD DEL COMPRESOR SULLAIR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Los compresores de aire Sullair tienen las características de la unidad del compresor Sullair, un tipo de compresor monofásico, de desplazamiento positivo y con tornillo rotativo lubricado con estructura anegada. Esta unidad brinda una compresión continua para cubrir todas sus necesidades.

NOTA De acuerdo con los términos de la garantía del compresor Sullair, no deben realizarse tareas de mantenimiento ni inspección de las partes internas de la unidad del compresor. Los compresores de las series 1100e a 1800e vienen llenos de fábrica con lubricante Sullube. Para obtener más información sobre el llenado de líquidos, consulte la sección Especificaciones en la página 23. Los compresores 24KT Sullair se llenan con un líquido que rara vez necesita cambiarse. En el caso de necesitar un cambio de líquido, utilice sólo el líquido 24KT Sullair.

PRECAUCIÓN

Sullair recomienda que, en el primer cambio de filtro, se tome una muestra de líquido 24KT y se la envíe a la fábrica para someterla a un análisis. Este servicio es gratuito. Para comenzar, el distribuidor Sullair le proporcionará el kit de muestreo junto con las instrucciones y el envase con la dirección del remitente. El usuario recibirá un informe del análisis junto con recomendaciones pertinentes. El líquido se inyecta en las mangueras de la unidad del compresor y se mezcla directamente con el aire a medida que los rotores giran para que de esta forma se comprima el aire. El flujo de líquido tiene tres funciones básicas: 1. Como refrigerante, controla el aumento de la temperatura del aire que normalmente se relaciona con el calor de la compresión. 2. Sella las trayectorias de espacio entre los rotores y el estator, además de las que se encuentran entre los propios rotores. 3. Actúa como una capa lubricante entre los rotores, lo que permite que un rotor impulse directamente al otro que está en modo pasivo, y además lubrica los rodamientos. Una vez que la mezcla de aire y líquido se descarga de la unidad del compresor, el líquido se separa del aire. En ese momento, el aire fluye a través de una unidad de enfriamiento posterior y un separador, para después dirigirse al conducto de servicio mientras el líquido se enfría a modo de preparación para la reinyección.

Si mezcla otros lubricantes dentro de la unidad del compresor se anularán todas las garantías.

13

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E 2.4

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-2 El sistema de enfriamiento y lubricación consta de un ventilador, el motor del ventilador, la unidad de enfriamiento posterior y enfriador de líquido de tipo radiador, el filtro de flujo total de líquido, la válvula térmica y las mangueras de interconexión. La presión en el separador/depósito de desagüe inicia el flujo del líquido impulsándolo desde el área de alta presión de este componente a un área de menor presión en la unidad del compresor. El líquido fluye desde la parte inferior del separador/ depósito de desagüe hacia la válvula térmica. Esta válvula se abre completamente cuando la temperatura del líquido se encuentra por debajo de los 185 °F (85 °C). El líquido atraviesa la válvula

SECCIÓN 2

térmica y el filtro principal, y pasa directamente hacia el compresor, donde lubrica, enfría y sella los rotores y la cámara de compresión. A medida que la temperatura de descarga aumenta por encima de los 185 °F (85 °C), debido al calor de la compresión, la válvula térmica empieza a ajustarse y una porción del líquido fluye a continuación hacia el enfriador. Desde el enfriador, el líquido fluye hacia el filtro de líquido y de allí al compresor. Una porción del líquido que fluye hacia el compresor se dirige hacia los rodamientos antifricción que dan soporte a los rotores que están dentro de la unidad del compresor. El filtro de líquido cuenta con un elemento de reemplazo y una válvula de derivación de presión integral. Un mensaje en el controlador WS Controller indicará cuando sea necesario cambiar el filtro de líquido.

2

3 4

1

FLUIDO

Figura 2-2: Sistema de refrigeración y lubricación

14

1. Compresor

3. Filtro de líquido

2. Enfriador

4. Válvula térmica

SECCIÓN 2 2.5

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-3. El compresor expulsa la mezcla de aire y líquido comprimidos hacia el separador/depósito de desagüe. El separador/ desagüe tiene tres funciones básicas: 1.

Hace el papel de separador principal de líquidos.

2. Funciona como separador/desagüe del líquido del compresor. 3. Contiene el separador final de líquido. La mezcla de aire y líquido comprimidos entra al separador/depósito de desagüe y fluye a través de un sistema interno de deflector. Allí, la dirección de movimiento del líquido cambia y se reduce considerablemente su velocidad, lo que hace que se formen grandes gotas de líquido que caen hacia la parte inferior del separador/depósito de desagüe. El pequeño porcentaje de líquido que queda en el aire comprimido se acumula en la superficie del elemento del separador a medida que el aire comprimido fluye a través de este componente. El conducto de retorno (o de recolección de desechos) va de la parte inferior del separador a una zona de presión media de la unidad del compresor. El líquido que se acumula en la parte inferior del separador se devuelve al compresor por un diferencial de presión entre el separador/depósito de desagüe y el compresor. En esta línea de retorno también hay un orificio para garantizar un flujo adecuado. El sistema del separador reduce el excedente del líquido a menos de 1 ppm (partes por millón), en el caso de Sullube, o 2 ppm, en el caso de 24KT, a presiones nominales clasificadas. Un mensaje en el controlador WS Controller indicará si se produce un descenso de presión anormal en el separador para determinar si es necesario reemplazar el elemento del separador.

Una válvula de presión mínima y de verificación ubicada en sentido descendente del separador asegura una presión mínima del separador/desagüe de 50 psig (3,4 bares) en condiciones de carga. Esta presión es necesaria para que haya una separación correcta de aire y líquido, así como una circulación adecuada de líquido. La válvula de presión mínima y verificación tiene incorporada una válvula de verificación del terminal para evitar que el flujo del aire comprimido alojado en el conducto de servicio se invierta y vuelva al separador/ desagüe al apagar el sistema o cuando el compresor está funcionando en condiciones de descarga. Una válvula de alivio de presión (ubicada en el lado húmedo del separador) se abre si la presión del separador/depósito de desagüe supera su clasificación. Un interruptor sensor de temperatura apaga el compresor si la temperatura de descarga alcanza los 235 ˚F (113 ˚C).

ADVERTENCIA NO retire los casquillos, conectores, ni otros componentes cuando el compresor esté presurizado o funcionando. Libere toda la presión interna, y luego detenga el compresor. El líquido se agrega al separador/depósito de desagüe a través de una abertura de llenado de líquido con tapa, ubicada en el alojamiento de la entrada, para evitar que rebalse. Una mirilla permite que el operador supervise visualmente el nivel de líquido del separador/depósito de desagüe.

15

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

SECCIÓN 2

2

AIRE

1

3

Figura 2-3: Sistema de descarga 1. Compresor 2. Enfriador

16

3. Separador de humedad

SECCIÓN 2 2.6

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

SISTEMA DE CONTROL: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-4. El propósito del sistema de control del compresor es regular la cantidad de aire que se comprime para que coincida con la cantidad de aire comprimido que se utiliza. El sistema de control de capacidad consta de una válvula solenoide, una válvula reguladora y una válvula de entrada. La descripción funcional del sistema de control se presenta a continuación en cuatro fases diferentes de operación. Por razones explicativas, la descripción se aplica a un compresor con un margen de funcionamiento de 100 a 110 psig (6,9 a 7,6 bares). Un compresor con cualquier otro rango de presión funcionará de la misma manera pero con otros valores de presión. MODO DE ARRANQUE: 0 A 50 PSIG (0 A 3,5 BARES) Cuando se oprime el comando “ ” (ARRANQUE), la presión del separador/depósito de desagüe aumenta rápidamente de 0 a 50 psig (0 a 3,4 bares). Al principio, el compresor arranca descargado, con la válvula solenoide abierta y la válvula de entrada cerrada. A continuación, cuando se alcanzan las rpm máximas, cambia a carga completa. Durante esta etapa, tanto la válvula reguladora de presión como la válvula solenoide están cerradas, la válvula de entrada está completamente abierta y las bombas del compresor trabajan en su máxima capacidad. En esta fase, la presión del aire comprimido del compresor, que va en aumento, está aislada del conducto de servicio por la válvula de presión mínima, que está establecida en 50 psig (3,4 bares). MODO DE CARGA COMPLETA: 50 A 100 PSIG (3,4 A 6,9 BARES) Cuando la presión del aire comprimido aumenta por encima de 50 psig (3,4 bares), la válvula de presión mínima se abre, permitiendo que el aire comprimido fluya hacia el conducto de servicio. A partir de este punto, el controlador WS Controller supervisa continuamente la presión del aire del conducto. La válvula reguladora de presión y la válvula solenoide permanecen cerradas durante esta fase. La válvula de entrada permanecerá completamente abierta mientras el compresor funcione a 100 psig (6,9 bares) o menos. MODO DE MODULACIÓN: 100 A 110 PSIG (6,9 A 7,6 BARES) Si se utiliza menos de la capacidad nominal de aire comprimido, la presión del conducto de servicio aumenta por encima de 100 psig (6,9 bares). La válvula reguladora de presión se abre lentamente, lo que dirige la presión del aire a la válvula de control de entrada y reduce el aire que entra al compresor hasta que coincide con la cantidad de aire que se utiliza. El sistema de control funciona continuamente de esta manera entre los límites de 100 a 110 psig (6,9 a 7,6 bares), en respuesta a la variación de la demanda del conducto de servicio. La válvula de entrada integrada cuenta con un orificio que exhala una pequeña cantidad de aire hacia la entrada del compresor cuando el regulador de presión controla la válvula de control de entrada.

Este orificio también permite que salga toda humedad acumulada de los conductos de control. MODO DE DESCARGA: MÁS DE 110 PSIG (7,6 BARES) Cuando no se utiliza aire o sólo se utiliza una pequeña cantidad, la presión del conducto de servicio continúa en aumento. Cuando la presión excede un valor de 110 psig (7,6 bares), el sistema de control de WS Controller desenergiza la válvula solenoide. De esta forma, se suministra directamente la presión de aire del separador/ depósito de desagüe y se cierra la válvula de entrada. Al mismo tiempo, la válvula solenoide envía una señal neumática a la válvula de purga. La válvula de purga se abre a la atmósfera (está ubicada en la entrada del compresor), y se reduce la presión del separador/depósito de desagüe hasta llegar a 17 psig (1,2 bares) aproximadamente. La válvula de verificación del conducto de servicio de aire impide que la presión del conducto vuelva al separador/depósito de desagüe. Cuando la presión del conducto se reduce al valor bajo (presión de apertura; generalmente 100 psig [6,9 bares] en compresores de baja presión [7 bares] y 125 psig [8,6] en compresores de alta presión [9 bares], 150 psig [10,3 bares] en compresores [10 bares], 175 psig [12 bares] en compresores [12 bares]), el controlador WS Controller energiza la válvula solenoide y la válvula de purga se cierra. La válvula solenoide, otra vez con energía, nuevamente evita que la presión del conducto llegue a la válvula de control de entrada. Si la presión comienza a aumentar, el regulador de presión reanuda su funcionamiento normal tal como se describió anteriormente. CONTROL CON O SIN CARGA Si el cliente lo desea, el compresor puede configurarse para que opere con carga o sin carga sin un control de modulación. Este modo de control se selecciona generalmente cuando hay disponible una gran cantidad de almacenamiento de aire comprimido (tanque de aire). Con el teclado de WS Controller, seleccione la opción de control con o sin carga en el menú. En un equipo clasificado para 100 psig (7 bares), el compresor funcionará en el modo de carga completa hasta 100 psig (7 bares). Si se requiere menos de la capacidad nominal, la presión aumentará por encima de 100 psig y el controlador WS Controller desenergizará la válvula solenoide. Como consecuencia, el compresor funcionará en el modo de descarga. Cuando la presión del sistema se reduce a 90 psig (6,2 bares), WS Controller energiza la válvula solenoide y el compresor vuelve al modo de carga completa. Así, el compresor mantiene la presión del sistema en un margen de 90 a 100 psig (6,3 a 6,9 bares). FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO En las aplicaciones con períodos variados y sin requisitos de aire, el modo AUTOMÁTICO del controlador WS Controller le permite al compresor apagarse (retraso) cuando no hay requisitos de aire comprimido y reiniciarse cuando se necesita aire comprimido.

17

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

SECCIÓN 2

1

2

3 4 8 5

6

9 Figura 2-4: Sistema de control estándar

2. Válvula de control de entrada

6. Separador/depósito de desagüe

3. Válvula de purga

7. Termistor de temperatura

4. Regulador de presión

8. Mirilla: nivel superior

5. Válvula de alivio de presión

9. Mirilla: nivel inferior

1. Válvula solenoide

18

SECCIÓN 2 2.7

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

ADVERTENCIA

Consulte la Figura 2-5. El sistema de entrada del compresor consta de un filtro de aire tipo seco, un medidor de restricción y una válvula de entrada de aire. La válvula de aire moduladora de tipo resorte controla directamente la cantidad de aire que ingresa al compresor como consecuencia del funcionamiento del regulador de presión (consulte la sección Modo de modulación: 100 a 110 psig (6,9 a 7,6 bares) en la página 17). La válvula de entrada también funciona como válvula de verificación para impedir la rotación inversa cuando se apaga el compresor.

“El Plastic Pipe Institute (Instituto de Tubos Plásticos) recomienda no usar tubos termoplásticos para transportar el aire comprimido u otros gases comprimidos en lugares expuestos que se encuentren por encima del nivel de la superficie, por ejemplo, en tubería expuesta de plantas”. (I) Sullube no debe usarse con sistemas de tubería PVC, ya que podría afectar la unión entre las juntas. Es posible que afecte a otros materiales plásticos. (I) Plastic Pipe Institute, Recomendación B, adoptada el 19 de enero de 1972.

1

2

Figura 2-5: Sistema de entrada de aire 1. Filtro de entrada de aire

2. Al alojamiento de la entrada

19

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E 2.8

OPCIÓN DE SECADOR INTEGRAL

SECCIÓN 2

2.9

COMPONENTES DE VARIADOR DE VELOCIDAD (VSD)

Se ofrece una opción de secador refrigerado integral. El secador integrado está diseñado para funcionar con el controlador WS Controller del compresor, que controla su inicio y detención y las funciones de la válvula de drenaje de condensación, y supervisa las advertencias y fallas del secador y la temperatura de punto de condensación. El secador se conecta en su totalidad en la fábrica y está listo para funcionar cuando se instala el compresor.

El variador de velocidad (Variable Speed Drive, VSD), situado en el gabinete de componentes eléctricos del equipo, funciona junto con el controlador WS Controller para permitir que el compresor satisfaga la demanda actual del sistema. El disipador del variador se extiende por la parte trasera del gabinete y se enfría con el aire que recorre el gabinete del compresor.

En el manual complementario 02250174-308, que es suministrado con el equipo, se ofrece información detallada sobre el funcionamiento y las piezas de repuesto del secador.

2.10 SISTEMA DE CONTROL DE VSD: DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

De acuerdo con los valores de configuración predeterminados del controlador, en el arranque inicial el compresor funcionará sin carga durante 5 minutos, lo que permite que el secador se ejecute y se enfríe. Esto evita la condensación inicial del vapor de aire comprimido. Además, de esta forma se retrasa el suministro de aire comprimido del compresor hasta finalizar el período de enfriamiento de 5 minutos. Cuando se selecciona el modo de control automático, el compresor se detendrá después de funcionar sin carga durante un tiempo especificado, aunque el secador seguirá funcionando para garantizar que no haya condensación cuando el compresor se reinicie. Para obtener información sobre otros ajustes y opciones de control, consulte el manual del controlador WS Controller 02250164-411 o bien diríjase a un distribuidor de servicio autorizado por Sullair.

Consulte la Figura 2-4. Los controles consisten en:

En caso de que el compresor deba funcionar mientras se realizan tareas de servicio técnico en el secador, el secador podrá omitirse y extraerse de ser necesario. Para omitir el secador, desconecte la manguera que entra al secador y la manguera de salida de la conexión de servicio principal y vuelva a conectar la manguera que entra al secador a la conexión de servicio principal. Retire los fusibles que proporcionan energía al secador, ubicados en la caja de distribución eléctrica del compresor. El controlador WS Controller debe configurarse de forma tal que el compresor funcione ante una falla del secador. De ser necesario, estos valores pueden ser restablecidos por un distribuidor de servicio autorizado por Sullair.

20

• un variador de velocidad (VSD) • una válvula solenoide • una válvula reguladora • una válvula de entrada Según el modelo, el compresor puede funcionar a una presión de punto de ajuste de 60 a 175 psig (4,1 a 12,1 bares). El controlador WS Controller define automáticamente el intervalo de frecuencia de acuerdo con la presión seleccionada (el margen de funcionamiento del compresor figura en la placa de especificaciones). La información suministrada en los siguientes párrafos es válida para un compresor con una presión operativa de 100 psig (6,9 bares) y una configuración delta de carga de 6 psi (0,4 bares).

NOTA La configuración delta de carga predeterminada es de 10 psi (0,7 bares). Sullair recomienda una configuración de 6 psi (0,4 bares) para un funcionamiento más eficaz. Los compresores con diferente margen de funcionamiento de presión funcionan de la misma manera.

SECCIÓN 2

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

MODO DE ARRANQUE: 0 A 50 PSIG (0 A 3,5 BARES) Al presionar el botón START (Arranque) del controlador WS Controller, se emite una señal para que VSD acelere el motor a la velocidad máxima, lo que causa que la presión del separador/depósito de desagüe se eleve de 0 a 50 psig (0 a 3,4 bares). En este momento, las válvulas solenoide y reguladora de presión están cerradas. La válvula de entrada se encuentra completamente abierta y el terminal de aire transmite un flujo completo al separador/ depósito de desagüe. Una válvula de presión mínima definida en 50 psig (3,4 bares) aproximadamente aísla la presión de aire creciente del compresor del conducto de servicio.

MODO DE CARGA COMPLETA: 50 A 100 PSIG (3,4 A 6,9 BARES) Cuando la presión del aire comprimido aumenta por encima de 50 psig (3,4 bares), la válvula de presión mínima se abre y permite que el aire comprimido fluya hacia el conducto de servicio. A partir de este punto, WS Controller supervisa la presión del conducto que controla al variador de velocidad (VSD). Las válvulas solenoide y reguladora de presión siguen cerradas. La válvula de entrada está completamente abierta y funciona a 100 psig (6,9 bares) o menos.

CONTROL DE CARGA PARCIAL DE VSD La presión del conducto de servicio aumenta a un valor superior a 100 psig (6,9 bares) si la demanda es inferior a la capacidad nominal del compresor. En estas condiciones, el variador de velocidad (VSD) disminuye las rpm del motor, lo que reduce la salida para coincidir con la demanda. El variador ajusta constantemente las rpm del motor para mantener una presión del conducto de 100 psig (6,9 bares). El controlador WS Controller mantiene la frecuencia correcta cuando VSD funciona en este modo.

MODO DE MODULACIÓN: 100 A 106 PSIG (7,3 A 6,9 BARES) Durante períodos de baja demanda, con el variador de velocidad (VSD) a velocidad mínima, la presión del conducto puede seguir aumentando. Cuando la presión del conducto alcance un valor de 101 - 102

psig (aproximadamente 7 bares), la válvula reguladora (Figura 2-4) se abrirá gradualmente y dirigirá la presión del aire al pistón de la válvula de control de entrada. Debido a esta acción, la válvula de entrada se cierra parcialmente, lo que reduce el flujo de aire que ingresa al compresor hasta satisfacer la demanda. El sistema de control funciona de manera constante en este estado, entre menos de 101 psig (7 bares) y 106 psig (7,3 bares), en respuesta a la variación de la demanda del sistema. El regulador de presión cuenta con un orificio que exhala una pequeña cantidad de aire a la atmósfera cuando el regulador de presión controla la válvula de entrada. Este orificio también permite que salga toda humedad acumulada del conducto de control. Cuando la presión de descarga aumenta por encima de 106 psig (7,3 bares) o hasta llegar a una presión de descarga preestablecida, el compresor se descarga.

MODO DE DESCARGA: MÁS DE 106 PSIG (7,3 BARES) Cuando no hay demanda o está en un nivel mínimo, la presión del conducto de servicio sigue aumentando. Cuando esta presión supera los 106 psig (7,3 bares) o alcanza un valor de presión de descarga preestablecido, el sistema de control de WS desenergiza la válvula solenoide, lo que permite que se suministre directamente la presión de aire del separador/depósito de desagüe y se cierre la válvula de entrada. Al mismo tiempo, la válvula solenoide envía una señal neumática a la válvula de purga, que se abre y reduce la presión del separador/ depósito de desagüe. La válvula de verificación del conducto de servicio de aire impide que la presión del conducto vuelva al separador/depósito de desagüe. El compresor se apagará al finalizar el tiempo de descarga programado (la configuración predeterminada es cero [0] minutos para un apagado inmediato después de la descarga). Cuando la presión del conducto cae hasta alcanzar el valor de presión baja de 100 psig (6,9 bares), el controlador WS Controller enciende el motor y energiza la válvula solenoide, lo que cierra la válvula de purga. La válvula solenoide nuevamente energizada impide que la presión del conducto llegue a la válvula de control de entrada, lo que permite que se abra por completo y que el compresor suministre aire comprimido al sistema.

21

NOTAS

22

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

Sección 3

ESPECIFICACIONES 3.1

TABLA DE ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud

MODELO (I)

HP

pulg.

mm

Ancho pulg.

Altura mm

Peso

pulg.

mm

lbs

kg

Serie 1100 1107e

15

53,2

1351

31,5

800

53,2

1351

1044

474

1109e

15

53,2

1351

31,5

800

53,2

1351

1044

474

1112e

15

53,2

1351

31,5

800

53,2

1351

1044

474

Serie 1500 1509e

20

53,2

1351

31,5

800

53,2

1351

1098

498

1512e

20

53,2

1351

31,5

800

53,2

1351

1098

498

Serie 1800 1809e

25

53,2

1351

31,5

800

53,2

1351

1122

509

1812e

25

53,2

1351

31,5

800

53,2

1351

1122

509

(I) Incluye 24KT y estándar. Estas son las designaciones de presión que aparecen después del número de modelo: 07 a 100 psig (6,9 bares)

10 a 150 psig (10,3 bares)

09 a 125 psig (8,6 bares)

12 a 175 psig (12 bares)

La presión máxima es igual a la presión nominal más 10 psig (0,7 bares).

NOTA Consulte a la fábrica de Sullair los últimos datos sobre prueba de sonido.

23

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

COMPRESOR:

SECCIÓN 3

MODELOS ESTÁNDAR:

Tipo:

Tornillo rotativo

Presión estándar operativa:

100 psig (7 bares) 125 psig (9 bares)/150 psig (10 bares) 175 psig (12 bares)

Tipo de rodamiento:

Antifricción

Temperatura ambiente (máx.):

104 ºF (40 ºC)

Enfriamiento:

Líquido presurizado

Líquido del compresor:

Sullair Sullube

Capacidad del separador/desagüe:

1,8 galones (8,8 litros)

Capacidad del sistema:

2,5 galones (9,5 litros)

Control:

Controlador WS Controller

(II) Se encuentran disponibles compresores especiales para el funcionamiento con presiones más altas. (III) Se encuentran disponibles compresores especiales para el funcionamiento con temperaturas ambientales más altas.

MOTOR (IV):

MODELOS ESTÁNDAR:

Tamaño:

15, 20, 25 HP/11, 15, 18 KW

Presión estándar operativa:

TEFC, eficiencia Epact, trifásico, 230/460 Hz, 380-415 (400) 50 Hz

Temperatura ambiente (máx.):

104 ºF (40 ºC)

Opciones disponibles:

200 V y 575 V 60 Hz, 220 50 Hz, aprobado por la CE

Arranque

Magnético de voltaje total, Y-Delta o estado sólido

Opciones disponibles:

VSD (opcional), 460 V, 575 V, 400 V 50 Hz

Velocidad: 15, 20, 25 HP:

1765 RPM (60 Hz) o 1455 RPM (50 Hz)

(IV) Se utilizan motores de varias frecuencias y voltajes. Los compresores deben utilizarse sólo con la frecuencia eléctrica y el voltaje especificados.

NOTA Consulte a la fábrica de Sullair los últimos datos sobre prueba de sonido.

24

SECCIÓN 3 3.2

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

GUÍA DE LUBRICACIÓN

Consulte la Figura 3-1 para conocer la ubicación del puerto de llenado del líquido. Para garantizar un servicio óptimo y sin interrupciones, los compresores de las series 1100e a 1800e se llenan y se someten a prueba en la fábrica con lubricante Sullube.

NOTA Cuando cambie de marca de lubricante, enjuague el sistema.

PRECAUCIÓN 1

Si mezcla otros lubricantes dentro de la unidad del compresor se anularán todas las garantías. Si se requiere un cambio del líquido, consulte la sección Recomendaciones para el cambio de lubricante y mantenimiento, filtro de líquido y separador en la página 26.

3

2

ADVERTENCIA "El Plastic Pipe Institute (Instituto de Tubos Plásticos) recomienda no usar tubos termoplásticos para transportar el aire comprimido u otros gases comprimidos en lugares expuestos que se encuentren por encima del nivel de la superficie, por ejemplo, en tubería expuesta de plantas". (I) Sullube no debe usarse con sistemas de tubería PVC, ya que podría afectar la unión entre las juntas. Es posible que afecte a otros materiales plásticos. (I) Plastic Pipe Institute, Recomendación B, adoptada el 19 de enero de 1972.

4 5 Figura 3-1: Lugar de llenado del líquido 1. Puerto de llenado del líquido 2. Mirilla: nivel inferior (máquina apagada) 3. Manguera (desconectar para el drenaje de líquido) 4. De la salida de aceite de la carcasa de la transmisión 5. Al aceite de la carcasa de la transmisión en la figura

Tal como se indica en el Manual del operario, se recomienda realizar un mantenimiento de todos los otros componentes. NO MEZCLE DISTINTOS TIPOS DE LÍQUIDOS. Si los líquidos minerales no detergentes se contaminan con pequeñas cantidades de líquidos de motor detergentes, pueden surgir problemas tales como la formación de espuma o la obstrucción de filtros, orificios o conductos.

3.3

GUÍA DE APLICACIÓN

Sullair invita a los usuarios a participar en un programa de análisis de líquidos con los proveedores de líquidos. Esto puede hacer que el intervalo de cambio de líquido difiera del que se indica en el manual. Para obtener información detallada, comuníquese con el distribuidor Sullair.

25

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

3.4

SECCIÓN 3

RECOMENDACIONES PARA EL CAMBIO DE LUBRICANTE Y MANTENIMIENTO, FILTRO DE LÍQUIDO Y SEPARADOR CAMBIO DE LÍQUIDO

CAMBIO DE FILTRO DE LÍQUIDO

Sullube (2,5 gal/9,5 litros)

A, E

G, C

A, D

SRF 1/4000 (2,5 gal/9,5 litros)

B, E

G, C

B, D

24KT (2,5 gal/9,5 litros)

F, E

G, C

A, D

CP-4600-32-F (2,5 gal/9,5 litros)

B, E

G, C

B, D

LUBRICANTE

A: 8.000 horas o una vez al año. B: 4.000 horas o con mayor frecuencia si se requiere. C: cuando la pérdida de presión medida supera los 20 psig (1,3 bares). D: cuando la pérdida de presión medida supera los 10 psig (0,7 bares). E: cuando se requiera según los resultados de análisis de líquido o contaminación conocida. F: no se requiere reemplazo en condiciones normales de servicio. G: cada 2.000 horas.

26

CAMBIO DE SEPARADOR

NOTAS

27

28

ESPACIO NECESARIO PARA RETIRAR PUERTAS

ORIFICIOS DE MONTAJE

WS ControllerTM

ENTRADA P/HORQUILLA TÍP.

ORIFICIOS DE MONTAJE

PARADA DE EMERGENCIA

CONTROLADOR

ESPACIO NECESARIO PARA ABRIR PANEL DE ARRANQUE

LONGITUD DE ARMAZÓN

ORIFICIOS DE MONTAJE

SALIDA DE AIRE

SALIDA DE AIRE

IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE

02250161-035-R02

3.5

ENTRADA DE AIRE

SALIDA DE AIRE

ANCHO DE ARMAZÓN

UBICACIÓN DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE ENTRADA DEL CLIENTE

ENTRADA DE AIRE

ANCHO DE DOSEL

1−1 /4” FNPT DRENAJE DE HUMEDAD CONEXIÓN

1−1 /2” FNPT SALIDA DE AIRE CONEXIÓN

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E SECCIÓN 3

TEFC TEFC TEFC

15

20

25

1122 LBS/509 KG

1098 LBS/498 KG

1044 LBS/474 KG

Peso

5. Si se instalará un conducto para aire de enfriamiento, debe seleccionarse un ventilador de alta estática. Con este ventilador, la presión estática adicional máxima permitida es de 0,4 pulg. (1 cm) de agua.

4. El gráfico muestra el suministro eléctrico de entrada recomendado al cliente.

3. Todas las dimensiones pueden variar ± 1/2" (12, 7 mm).

2. Es necesario usar una base o soporte con capacidad para sostener el peso del paquete, y que tenga la suficiente rigidez para mantener el nivel del armazón del compresor. Este armazón debe nivelarse y fijarse en la base. No se permiten cargas de conductos en las conexiones externas.

1. Deje un espacio mínimo de 4,00 pies (1,25 metros) alrededor de la máquina para el acceso y la libre circulación del aire.

NOTAS:

Tipo de motor

2000 CFM

2000 CFM

2000 CFM

Aire de enfriamiento (CFM)

IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE

HP de motor principal

3.5

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

29

30 TUBO DE SALIDA DEL SECADOR SALIDA DE AIRE

ESPACIO NECESARIO PARA RETIRAR LAS PUERTAS

CONTROLADOR

PARADA DE EMERGENCIA

ESPACIO NECESARIO PARA ABRIR PANEL DE ARRANQUE

ORIFICIOS DE MONTAJE

(TÍP.)

LUGARES

LONGITUD DE DOSEL

ENTRADA

SALIDA DE AIRE DEL PAQUETE DEL COMPRESOR

(TÍP.)

LONGITUD DE ARMAZÓN

P/HORQUILLA

AIRE DE SALIDA

ENTRADA DEL SECADOR DE AIRE

ENTRADA DE AIRE DEL PAQUETE DEL COMPRESOR

(TÍP.)

CUBETA DE RETENCIÓN DEL DRENAJE 1 /2”−14 NPT

CONEXIÓN DE DRENAJE DE HUMEDAD 1 /4”−18 NPT

UBICACIÓN DE CONEXIÓN A FUENTE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO DEL CLIENTE

CONEXIÓN DE SALIDA DE AIRE NPT

ANCHO DE DOSEL

IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE CON SECADOR INTEGRADO

02250172-372-R02

SALIDA DEL SECADOR

3.5

ENTRADA DEL SECADOR

ENTRADA DEL COMPRESOR

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E SECCIÓN 3

TEFC TEFC TEFC

15

20

25

1323 LBS/600 KG

1248 LBS/566 KG

1194 LBS/542 KG

Peso

5. Si se instalará un conducto para aire de enfriamiento, debe seleccionarse un ventilador de alta estática. Con este ventilador, la presión estática adicional máxima permitida es de 0,4 pulg. (1 cm) de agua.

4. El gráfico muestra el suministro eléctrico de entrada recomendado al cliente.

3. Todas las dimensiones pueden variar ±1/2" [12,7 mm].

2. Es necesario usar una base o soporte con capacidad para sostener el peso del paquete, y que tenga la suficiente rigidez para mantener el nivel del armazón del compresor. Este armazón debe nivelarse y fijarse en la base. No se permiten cargas de conductos en las conexiones externas.

1. Deje un espacio mínimo de 4,00 pies (1,25 metros) alrededor de la máquina para el acceso y la libre circulación del aire.

NOTAS:

Tipo de motor

2000 CFM

2000 CFM

2000 CFM

Aire de enfriamiento (CFM)

IDENTIFICACIÓN, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE CON SECADOR INTEGRADO

HP de motor principal

3.5

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

31

02250157-525-R06

PSW1

(INTERNO) 25 PSID

1” MANGUERA

AMARILLO

TUBO DE 1 /4”

DPSW1

FILTRO DE LÍQUIDO INTERRUPTOR DE PRES. DIF OPCIÓN

NEGRO

SOL1

C O N DU CTO D E A I R E

S O N DA D E C O N T R O L D E T E M P E R AT U R A

C O N DU CTO D E L Í Q U I D O Y A I R E

C O N DU CTO D E L L Í Q U I D O

C O N DU CTO D E C O N T R O L

C O N DU CTO D E A G U A

C O N DU CTO S U M I N I ST RA D O P O R EL CLIENTE

FILTRO DE ENTRADA INTERRUPTOR DE VACÍO OPCIÓN

AMARILLO

SOL4

AZUL

S U M I N I ST R O D E L S I ST E M A

S A L I DA DE ORIFICIO VENTURI

ROJO

AZUL

OPCIÓN PURGA Z

GABINETE

CONFIGURADO EN

DRENAJE JZL OPCIÓN

HTR (OPCIONAL)

(SOL 5)

TUBERÍA E INSTRUMENTOS, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE

HEMBRA

32 TUBO DE 3/8”

3.6

SOL5

D R E N A J E D E H U M E DA D 1 /4 ” N PT

CONEXIÓN DEL CLIENTE S A L I DA A I R E 1 , 5 ” N PT

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E SECCIÓN 3

-

-

02250061-862

02250118-589

27

28

29

30

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

2

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

C D.

ORIF., 0,125” 0,25 FNPT* 0,25 MNPT

HTR., BAND SCOW 115V (OPCIONAL)

CAJA DE TRANSMISIÓN

BLOQUEO MACHO

BLOQUEO HEMBRA

TAPA, MIRILLA 1 7/8” SAE

SUMINISTRO DE LUBRICACIÓN P/TRANSMISIÓN

INYECCIÓN HEMBRA

COJINETES DE EXTREMO DE ENTRADA DEL ROTOR

TAPA, MIRILLA 1 5/16” SAE

VÁLV., COMBO DR 24 V CC

VÁLVULA, TRANSBORDO, 1/4” DOBLE CONTROL

VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN

VÁLV. SOL 3WNO 1/4 235# N4

FLTR., NEUMÁTICO 1/8”NPT 5 MICRONES

VÁLVULA DE PURGA 1/4 NPT ALTA PRES.

SONDA, TERMISTOR, 3000 OHM. NTC 6’L

VÁLVULA DE ALIVIO 1/2” 200#

TRANSDUCTOR DE PRESIÓN 0-250PSI 1-5VDC N4

VÁLVULA TÉRMICA 195F 1-1/2-18

FILTRO, SIN NÚCLEO M27 3”L

SEP, AGUA TOR-85N 3/4” L/AD

ENFRIADOR, AIRE/ACEITE ES8 15-25 HP

VÁLVULA DE PRESIÓN MÍNIMA, GRUPO EO8E

ELEMENTO DEL SEPARADOR AIRE/ACEITE

TUBO RETORNO ACEITE SEPARADOR ES8

COMPRESOR

MOTOR

VÁLVULA DE ENTRADA, GRUPO DXX102E

FILTRO DE AIRE 6” PLÁSTICO

DESCRIPCIÓN

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

02250097-611

-

26

-

24

25

-

-

23

02250097-610

21

22

02250170-783

20

250006-938

13

408893

02250155-174

12

19

02250092-081

11

250017-280

02250156-599

10

18

02250166-732

9

02250125-657

02250154-741

8

17

02250046-338

7

02250173-972

02250106-789

6

16

02250157-679

5

02250155-175

-

4

02250049-634

MTR_VAR

3

15

-

2

14

02250135-365

N.º DE PIEZA

1

1

1

1

1

1

1

C D.

CERNIDOR, TIPO V, 300 PSI X 1/4

VENT., GAB. PROT. 1/2” SUP.

GA, PRESIÓN DIF. PURGADO Z, BTM

DRENAJE, SIN PÉRDIDA, 115 V 1/2” NPT

VÁLV., BOLA/CERNIDOR COMB - 1/2”NPT

SW, PRES. DIF. 20 PSID

SW, VAC 22”WC N4 6FT CABLE 5A

DESCRIPCIÓN

VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA COMPLETA MEC/ SECUENCIA

SOL1 SOL4

Los números de pieza son sólo para fines de referencia. Consulte la lista de materiales o la cubierta de la orden para ver las piezas reales. Las secciones entre los puntos indicados por letras deben reemplazarse con la opción correspondiente ilustrada debajo, del modo requerido en el frente de la orden. Los conductos de control/drenaje de humedad son tubos de 1/4" (0,63 cm), a menos que se indique otro valor.

1. 2.

3.

Notas:

TEMPERATURA DE DESCARGA DE HUMEDAD

VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA Y DESCARGA

PSW1

VÁLVULA ELÉCTRICA SOLENOIDE DE DRENAJE

INTERRUPTOR DEL FILTRO DE AIRE DE ENTRADA 22” WC (558,9 mm WC)

DPSW1

T1

INTERRUPTOR DIFERENCIAL DEL FILTRO DE LÍQUIDO

P2

SOL5

PRESIÓN DE DESAGÜE PRESIÓN DEL CONDUCTO

P1

DESCRIPCIÓN

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

241771

02250168-837

02250169-612

02250182-545

02250182-548

02250050-154

02250078-249

N.º DE PIEZA

COMPONENTE

37

36

35

34

33

32

31

N.º DE CLAVE

TUBERÍA E INSTRUMENTOS, EQUIPO ENFRIADO POR AIRE

1

N.º DE CLAVE

3.6

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

33

02250172-797-R01

(INTERNO) 25 PSID

1” MANGUERA

AMARILLO

TUBO DE 1 /4”

DPSW 1

FILTRO DE LÍQUIDO INTERRUPTOR DE PRES. DIF OPCIÓN

NEGRO

SOL1

C O N DU CTO D E A I R E

S O N DA D E C O N T R O L D E T E M P E R AT U R A

C O N DU CTO D E L Í Q U I D O Y A I R E

C O N DU CTO D E L L Í Q U I D O

C O N DU CTO D E C O N T R O L

C O N DU CTO D E A G U A

CONDUCTO SUMINISTRADO POR EL CLIENTE

PSW 1

FILTRO DE ENTRADA INTERRUPTOR DE VACÍO OPCIÓN

AMARILLO

SOL4

AZUL

S U M I N I ST R O D E L S I ST E M A

S A L I DA DE ORIFICIO VENTURI

ROJO

AZUL

OPCIÓN PURGA Z

GABINETE

CONFIGURADO EN

HTR (OPCIONAL)

SOL5

D R E N A J E D E H U M E DA D CONEXIÓN

CONEXIÓN DEL CLIENTE S A L I DA A I R E 1 , 5 ” N PT

TUBERÍA E INSTRUMENTOS: EQUIPOS ENFRIADOS POR AIRE CON SECADOR INTEGRAL

HEMBRA

34 TUBO DE 3/8”

3.7

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E SECCIÓN 3

02250046-338

02250154-741

02250167-115

02250156-599

02250092-081

02250155-174

7

8

9

10

11

12

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

C D.

GA, PRESIÓN DIF. PURGADO Z, BTM

SW, PRES. DIF. 20 PSID

SW, VAC 22”WC N4 6FT CABLE 5A

ORIF., 0,125” 0,25 FNPT 0,25 MNPT

HTR., BAND SCOW 115V (OPCIONAL)

CAJA DE TRANSMISIÓN

BLOQUEO MACHO

BLOQUEO HEMBRA

TAPA, MIRILLA 1 7/8” SAE

SUMINISTRO DE LUBRICACIÓN P/TRANSMISIÓN

INYECCIÓN HEMBRA

COJINETES DE EXTREMO DE ENTRADA DEL ROTOR

TAPA, MIRILLA 1 5/16” SAE

VÁLV., COMBO DR 24 V CC

VÁLVULA, TRANSBORDO, 1/4” DOBLE CONTROL

VÁLVULA REGULADORA DE PRESIÓN

VÁLV. SOL 3WNO 1/4 235# N4

CERNIDOR, TIPO V, 300 PSI X 1/4

VÁLVULA DE PURGA 1/4 ALTA PRES.

SONDA, TERMISTOR, 3000 OHM. NTX 6”L

VÁLVULA DE ALIVIO 1/2” 200#

TRANSDUCTOR DE PRESIÓN 0-250PSI 1-5VDC N4

VÁLVULA TÉRMICA 195F 1-1/2-18

FILTRO, SIN NÚCLEO M27 3”L

SEP, AGUA TOR-85N 3/4” L/AD

ENFRIADOR, AIRE/ACEITE ES8 15-25 HP

VÁLVULA DE PRESIÓN MÍNIMA, GRUPO E08E

ELEMENTO DEL SEPARADOR AIRE/ACEITE

TUBO RETORNO ACEITE SEPARADOR ES8

COMPRESOR

MOTOR

VÁLVULA DE ENTRADA, GRUPO DXX102E

FILTRO, ENTRADA DE AIRE 6” (PLÁSTICO)

DESCRIPCIÓN

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

02250169-612

27

02250050-154

-

26

33

-

25

32

02250097-611

24

02250078-249

-

23

02250118-589

-

22

31

-

21

30

02250097-610

20

-

02250170-783

19

02250061-862

408893

18

29

250017-280

17

28

241771

02250155-714

16

02250049-634

02250106-789

6

15

02250157-679

5

250006-938

-

4

02250155-175

MTR_VAR

3

14

-

13

02250125-365

2

N.º DE PIEZA

1

1

2

1

1

C D.

FLTR., NEUMÁTICO 1/8”NPT 5 MICRONES

CERNIDOR, TIPO V, 300 PSI X 1/4

VÁLVULA DE VERIFICACIÓN

SECADOR REFRIGERANTE INTEGRAL

VENT., GAB. PROT. 1/2” SUP.

DESCRIPCIÓN

VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA Y DESCARGA

PSW1 SOL1

3

2

1

TEMPERATURA DE DESCARGA DE HUMEDAD

VÁLV. COMB. SOL DRENAJE JZL/DRENAJE

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

LOS CONDUCTOS DE CONTROL/DRENAJE DE HUMEDAD SON TUBOS DE 1/4" (0,63 CM), A MENOS QUE SE INDIQUE OTRO VALOR.

LAS SECCIONES ENTRE LOS PUNTOS INDICADOS POR LETRAS DEBEN REEMPLAZARSE CON LA OPCIÓN CORRESPONDIENTE ILUSTRADA DEBAJO, DEL MODO REQUERIDO EN EL FRENTE DE LA ORDEN.

LOS NÚMEROS DE PIEZA SON SÓLO PARA FINES DE REFERENCIA. CONSULTE LA LISTA DE MATERIALES O LA CUBIERTA DE LA ORDEN PARA VER LAS PIEZAS REALES.

NOTAS

T1

SOL5

VÁLVULA SOLENOIDE DE CARGA COMPLETA MEC/ SECUENCIA

INTERRUPTOR DEL FILTRO DE AIRE DE ENTRADA 22” WC (558,9 mm WC)

DPSW1

SOL4

PRESIÓN DEL CONDUCTO INTERRUPTOR DIFERENCIAL DEL FILTRO DE LÍQUIDO

P2

PRESIÓN DE DESAGÜE

P1

DESCRIPCIÓN

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

02250173-972

02250175-087

044905

-

02250168-837

N.º DE PIEZA

COMPONENTE

38

37

36

35

34

N.º DE CLAVE

TUBERÍA E INSTRUMENTOS: EQUIPOS ENFRIADOS POR AIRE CON SECADOR INTEGRAL

1

N.º DE CLAVE

3.7

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

35

36

02250171-211-R04

AL SUMINISTRO DE 120 V CA DEL CLIENTE NOTA: DEBE BRINDARSE UNA PROTECCIÓN CONTRA FALLAS DE CONEXIÓN A TIERRA EN EL SUMINISTRO DE LOS DISPOSITIVOS DE CALEFACCIÓN SEGÚN NEC 427 – 22.

TOMAS

SECUNDARIA

VOLTIOS

OPCIONES PARA CLIMA FRÍO

OPCIONAL

TOMAS

PRINCIPAL

VOLTIOS

CAPACITOR P.F.

OPCIONAL

BLOQUE DE TERMINALES DE OPCIÓN EES

UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA LAS ENTRADAS OPCIONALES A WS CONTROLLER. COLOQUE EL RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE.

RETIRE EL CABLE DE PUENTE PARA DISPOSITIVOS AUXILIARES DE CADENA DE PARADA DE EMERGENCIA.

EL CLIENTE SUMINISTRA EL DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DE FUSIBLES O CIRCUITO SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES.

ENTRADA

ENTRADA

ENTRADA

SUMINISTRO 24 V

COM 24 V

PARADA DE EMERGENCIA

PARADA DE EMERGENCIA

PARADA DE EMERGENCIA

24 V SUM

PARADA DE EMERGENCIA

MÓDULO DE E/S

ENTRADA

SUMINISTRO 24 V

T3

ENTRADA

T2

SUM

5 V

ENTRADA

SUM

5 V

T1

SUM

5 V

24 V SUM

BLANCO

GRIS

ROSA

MARRÓN

VERDE

AMARILLO

PUERTO DE CONFIG.

CABLE DE INTERFAZ DE PC

BELDEN 9842 O EQUIVALENTE

A LOS TERMINALES CORRESPONDIENTES DEL SIGUIENTE COMPRESOR

RELÉ DE ENERGÍA PRESENTE OPCIONAL

MOTOR DEL COMPRESOR

MOTOR DEL VENTILADOR

DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV ENFRIADO POR AIRE

CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR

NOTAS

3.8 24 V SUM

PARADA DE EMERGENCIA

PANTALLA

24 V SUM

PARADA DE EMERGENCIA

BLANCO

GRIS

ROSA

MARRÓN

VERDE

AMARILLO

ESTADO DE EJECUCIÓN OPCIONAL

CONSULTE LA TA BLA DEL TRANSFORMADOR PARA CONOCER LA CONEXIÓN CORRECTA

VOLTAJE DE CONDUCTO DE 50/60 MHZ

PARADA DE EMERGENCIA

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E SECCIÓN 3

SENSOR DE PRESIÓN DE DESCARGA DEL PAQUETE

SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD

(OPCIONAL) INTERRUPTOR DE FILTRO DE ENTRADA DE AIRE 558,9 MM EA - 22 PULG. EA

(OPCIONAL) INTERRUPTOR DE PRES. DIF. DE FILTRO DE ACEITE 20PSID

P2

T1

PSW1

DPSW1

(OPCIONAL) CALENTADOR DE TAPA 70 WATTS

(OPCIONAL) RELÉ DE SUPERVISIÓN DE ENERGÍA

PMR

HTR3

RELÉ DE FALLAS COMUNES INTERNO

K7

(OPCIONAL) CONDUCTO DE CALEFACCIÓN

RELÉ ELÉCTRICO DE DRENAJE INTERNO

K6

HTR2

RELÉ DE SECUENCIA INTERNO

K5

(OPCIONAL) CALENTADOR DE DESAGÜE 800W

RELÉ DE CONTROL DE CARGA INTERNO

K4

HTR1

RELÉ DE EJECUCIÓN DELTA "Y" INTERNO

K3

CAPACITOR DE CORRECCIÓN DE FACTOR DE ENERGÍA (OPCIONAL)

RELÉ DE INICIO DELTA "Y" INTERNO

K2

PF CAP

CONTACTO DE RELÉ INTERNO DE EJECUCIÓN

K1

SOL5

SUMINISTRO ELÉCTRICO 24 V CC

VÁLVULA ELÉCTRICA DE DRENAJE DE CONDENSACIÓN

SOL4

PS

VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE CARGA

VÁLVULA SOLENOIDE DE SECUENCIA

SOL1

ENTRADA 9 ADVERTENCIA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)

ENTRADA 8 FALLA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)

ENTRADA 7 EJECUCIÓN/DESCARGA REMOTA

SENSOR DE PRESIÓN DE DESAGÜE

SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR

ARRANQUE DE COMPRESOR

SOBRECARGA DEL COMPRESOR

P1

2MOL

1M

1MOL

DESCRIPCIÓN

FUSIBLES PRINCIPALES DEL TRANSFORMADOR JZL FUSIBLE SECUNDARIO DEL TRANSFORMADOR JZL FUSIBLES DE ÁRBOL DEL MOTOR DEL VENTILADOR OPCIÓN DE DRENAJE DE JZL OPCIÓN DE RELÉ DE ENERGÍA PRESENTE

1FU 2FU 3FU JZL PPR

RETIRE EL CABLE DE PUENTE PARA DISPOSITIVOS AUXILIARES DE CADENA DE PARADA DE EMERGENCIA. VALOR DE CONFIGURACIÓN DE 1MOL PARA 1M FLA. MÁS 2M FLA. UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA LAS ENTRADAS OPCIONALES A WS CONTROLLER. COLOQUE EL RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE.

2 3 4

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

EL CLIENTE SUMINISTRA EL DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DE FUSIBLES O CIRCUITO SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES.

1

NOTAS

TERMOSTATO PARA OPCIÓN DE CONDUCTO DE CALEFACCIÓN

(OPCIONAL) CALENTADOR DE PANEL DE CONTROL 50 WATTS

DESCRIPCIÓN

TH

HTR4

COMP

DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV ENFRIADO POR AIRE

COMP

3.8

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

37

TERMINALES DE CONTROL DE ARRANQUE 2M

AL SUMINISTRO DE 120 V CA DEL CLIENTE NOTA: DEBE BRINDARSE UNA PROTECCIÓN CONTRA FALLAS DE CONEXIÓN A TIERRA EN EL SUMINISTRO DE LOS DISPOSITIVOS DE CALEFACCIÓN SEGÚN NEC 427 – 22.

OPCIONES PARA CLIMA FRÍO

OPCIONAL

SEÑAL DE EJECUCIÓN

02250156-119-R09

REINICIO EXTERNO

BLOQUE DE TERMINALES DE OPCIÓN EES

UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA LAS ENTRADAS OPCIONALES A WS CONTROLLER. COLOQUE EL RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE.

RETIRE EL CABLE DE PUENTE PARA DISPOSITIVOS AUXILIARES DE CADENA DE PARADA DE EMERGENCIA.

EL CLIENTE SUMINISTRA EL DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DE FUSIBLES O CIRCUITO SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES.

TOMAS

SECUNDARIA

VOLTIOS

ENTRADA

ENTRADA

ENTRADA

SUMINISTRO 24 V

COM 24 V

PARADA DE EMERGENCIA

PARADA DE EMERGENCIA

SUMINISTRO 24 V

MÓDULO DE E/S

T3 ENTRADA

T2 ENTRADA

T1 ENTRADA

PARADA DE EMERGENCIA

24 V SUM

PARADA DE EMERGENCIA

BELDEN 9842 O EQUIVALENTE

24 V SUM

24 V SUM

CABLE DE INTERFAZ DE PC

GRIS

ROSA

BLANCO

BLANCO

GRIS

ROSA

MARRÓN

VERDE

MARRÓN

VERDE

PARADA DE EMERGENCIA

AMARILLO

MOTOR DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO

24 V COM

PARADA DE EMERGENCIA

A LOS TERMINALES CORRESPONDIENTES DEL SIGUIENTE COMPRESOR

PUERTO DE CONFIG.

BLANCO

GRIS

ROSA

MARRÓN

VERDE

BLANCO

GRIS

ROSA

MARRÓN

VERDE

CONEXIÓN Y EN PARALELO

NOTAS

TOMAS

PRINCIPAL

5 V SUM

5 V SUM

5 V SUM

24 V SUM

AMARILLO

PANTALLA

PARADA DE EMERGENCIA

DIAGRAMA DE CABLEADO: EQUIPOS CON VSD Y CONEXIÓN Y EN PARALELO

CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR

VOLTIOS

3.9

PLACA

AVANZAR

38 PLACA

PERMITIR

CONEXIÓN

VOLTAJE DE CONDUCTO DE 50/60 MHZ

PARA CONOCER EL VOLTAJE ADECUADO

CONSULTE LA TABLA DE CONEXIONES

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E SECCIÓN 3

PLACA

VARIADOR DE VELOCIDAD SULLAIR

PLACA

SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR

FUSIBLES DEL CIRCUITO DE ÁRBOL DEL MOTOR DEL VENTILADOR

FUSIBLES PRINCIPALES DEL TRANSFORMADOR SCD

FUSIBLE SECUNDARIO DEL TRANSFORMADOR SCD

SENSOR DE PRESIÓN DE DESAGÜE

SENSOR DE PRESIÓN DE DESCARGA DEL PAQUETE

SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD

(OPCIONAL) INTERRUPTOR DE FILTRO DE ENTRADA DE AIRE 558,9 MM EA - 22 PULG. EA

(OPCIONAL) INTERRUPTOR DE PRES. DIF. DE FILTRO DE ACEITE 20PSID

2MOL

1FU

2FU

3FU

P1

P2

T1

PSW1

DPSW1

TEMP. (T1) DE CONTACTO DE RELÉ DE VENTILADOR INTERNO (CONTROLADO)

RELÉ DE INICIO DELTA "Y" INTERNO CON COMPRESOR EN FUNCIONAMIENTO

RELÉ DE EJECUCIÓN DELTA "Y" INTERNO CON COMPRESOR ACTIVADO

RELÉ DE CONTROL DE CARGA INTERNO

RELÉ DE SECUENCIA INTERNO

RELÉ ELÉCTRICO DE DRENAJE INTERNO

K1

K2

K3

K4

K5

K6

VÁLVULA ELÉCTRICA DE DRENAJE DE CONDENSACIÓN

SOL5

SUMINISTRO ELÉCTRICO 24 V CC

VÁLVULA SOLENOIDE DE SECUENCIA

SOL4

PS

VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE CARGA

SOL1

ENTRADA 9 ADVERTENCIA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)

ENTRADA 8 FALLA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)

ENTRADA 7 EJECUCIÓN/DESCARGA REMOTA

PMR

ARRANQUE DEL MOTOR DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO

2M

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA LAS ENTRADAS OPCIONALES A WS CONTROLLER. COLOQUE EL RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE.

RETIRE EL CABLE DE PUENTE PARA DISPOSITIVOS AUXILIARES DE CADENA DE PARADA DE EMERGENCIA.

2 3

EL CLIENTE SUMINISTRA EL DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DE FUSIBLES O CIRCUITO SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES.

DRENAJE SCD (OPCIONAL)

TRANSFORMADOR DE CONTROL PARA DRENAJE DE SCD

TERMOSTATO PARA OPCIÓN DE CONDUCTO DE CALEFACCIÓN

(OPCIONAL) CALENTADOR DE PANEL DE CONTROL 50 WATTS

(OPCIONAL) CALENTADOR DE TAPA 70 WATTS

(OPCIONAL) CONDUCTO DE CALEFACCIÓN

(OPCIONAL) CALENTADOR DE DESAGÜE 800W

(OPCIONAL) RELÉ DE SUPERVISIÓN DE ENERGÍA

RELÉ DE FALLAS COMUNES INTERNO

DESCRIPCIÓN

1

NOTAS

SCD

XFMR1

TH

HTR4

HTR3

HTR2

HTR1

K7

MOTOR DEL COMPRESOR

COMP

1M

DESCRIPCIÓN

DIAGRAMA DE CABLEADO: EQUIPOS CON VSD Y CONEXIÓN Y EN PARALELO

COMP

3.9

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

39

INTERCONEXIÓN

CONEXIÓN DE LÍNEAS SECUNDARIAS A

VOLTIOS SECUNDARIO

02250174-982-R03

AL SUMINISTRO DE 120 VCA DEL CLIENTE NOTA: DEBE BRINDARSE UNA PROTECCIÓN CONTRA FALLAS DE CONEXIÓN A TIERRA EN EL SUMINISTRO DE LOS DISPOSITIVOS DE CALEFACCIÓN SEGÚN NEC 427-22.

HTR1

HTR2

HTR3

HTR4

OPCIONES PARA CLIMA FRÍO

INTERCONEXIÓN

CONEXIÓN DE LÍNEAS PRINCIPALES A

DF RELÉ

VOLTIOS PRIMARIO

TIERRA

OPCIÓN DE SECADOR REFRIGERANTE INTEGRAL PARA 230 V

CAPACITOR

OPCIONAL

OPCIONAL

VOLTAJE DEL CONDUCTO

DF RELÉ

PMR

VER LA CONEXIÓN ADECUADA EN LA TABLA DE TRANSFORMADORES

OPCIÓN DE SECADOR REFRIGERANTE INTEGRAL PARA 460 V/575 V

TIERRA

40 PSW1

2MOL

ENTRADA

ENTRADA

ENTRADA

DPSW1

1MOL

SIG

SIG

SIG

MÓDULO

SUMINISTRO

PARADA DE EMERGENCIA

PARADA DE EMERGENCIA

SUMINISTRO

COM 5V

ENTRADA T3

COM 5V

ENTRADA T2

COM 5V

ENTRADA T1

COM 5V

P3

SUM 5V

COM 5V

P2

SUM 5V

COM 5V

P1

SUM 5V

COM 5V

SOL 1

SOL5

UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA LAS ENTRADAS OPCIONALES MONTAR AL WS CONTROLLER. COLOQUE EL RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE

RETIRE EL CABLE DE PUENTE PARA DISPOSITIVOS AUXILIARES DE CADENA DE PARADA DE EMERGENCIA.

EL CLIENTE SUMINISTRA EL DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DE FUSIBLES O CIRCUITO SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES.

SOL4

PUERTO DE CONFIG.

CABLE DE INTERFAZ A PC

BELDEN 9842 O EQUIVALENTE.

A LOS TERMINALES CORRESPONDIENTES DEL SIGUIENTE COMPRESOR

2MOL

NOTAS

BLANCO

GRIS

ROSA

MARRÓN

VERDE

AMARILLO

ALIMENTACIÓN OPCIONAL RELÉ PRESENTE

MOTOR DEL COMPRESOR

MOTOR DEL VENTILADOR

SUM 24V PARADA DE EMERGENCIA COM 24V

SUM 24V

PARADA DE EMERGENCIA

3.10 DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV CON SECADOR INTEGRAL

2MOL

BLANCO

GRIS

ROSA

MARRÓN

3FU

1MOL

PARADA DE EMERGENCIA

VERDE

AMARILLO

OPCIONAL ESTADO DE FUNC.

VOLTAJE DEL CONDUCTO

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E SECCIÓN 3

RELÉ DE FALLAS COMUNES INTERNO

K7

CAPACITOR DE CORRECCIÓN DE FACTOR DE ENERGÍA (OPCIONAL)

(OPCIONAL) CALENTADOR DE DESAGÜE 800W

(OPCIONAL) CONDUCTO DE CALEFACCIÓN

PF CAP

HTR1

HTR2

(OPCIONAL) RELÉ DE SUPERVISIÓN DE ENERGÍA

RELÉ ELÉCTRICO DE DRENAJE INTERNO

K6

PMR

RELÉ DE CONTROL DE CARGA INTERNO

RELÉ DE EJECUCIÓN DELTA "Y" INTERNO

K3

RELÉ DE SECUENCIA INTERNO

RELÉ DE INICIO DELTA "Y" INTERNO

K2

K5

CONTACTO DE RELÉ INTERNO DE EJECUCIÓN

K4

SUMINISTRO ELÉCTRICO 24 V CC

VÁLVULA ELÉCTRICA DE DRENAJE DE CONDENSACIÓN

SOL5

K1

VÁLVULA SOLENOIDE DE SECUENCIA

SOL4

PS

VÁLVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE CARGA

SOL1

ENTRADA 9 ADVERTENCIA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)

ENTRADA 8 FALLA (SUMINISTRADA POR CLIENTE)

ENTRADA 7 EJECUCIÓN/DESCARGA REMOTA

(OPCIONAL) INTERRUPTOR DE PRES. DIF. DE FILTRO DE ACEITE 20PSID

SONDA DE TEMPERATURA DE PUNTO DE CONDENSACIÓN DE SECADOR

T3

DPSW1

SONDA DE TEMPERATURA DE DESCARGA DE LA UNIDAD

T1

(OPCIONAL) INTERRUPTOR DE FILTRO DE ENTRADA DE AIRE 558,9 MM EA - 22 PULG. EA

SENSOR DE PRESIÓN DE DESCARGA DEL PAQUETE

P2

PSW1

SENSOR DE PRESIÓN DE DESAGÜE

SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOR

ARRANQUE DE COMPRESOR

SOBRECARGA DEL COMPRESOR

DESCRIPCIÓN

P1

2MOL

1M

1MOL

COMP

OPCIÓN DE RELÉ DE ENERGÍA PRESENTE FALLA DE SECADOR

7FU PPR DF

UTILICE RELÉS DE AISLAMIENTO CON CONTACTOS SECOS PARA LAS ENTRADAS OPCIONALES A WS CONTROLLER. COLOQUE EL RELÉ LOCALMENTE EN LA CAJA DE ARRANQUE. 4

IMPORTANTE: CUANDO SOLICITE PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

VALOR DE CONFIGURACIÓN DE 1MOL PARA 1M FLA. MÁS 2M FLA.

RETIRE EL CABLE DE PUENTE PARA DISPOSITIVOS AUXILIARES DE CADENA DE PARADA DE EMERGENCIA.

EL CLIENTE SUMINISTRA EL DISYUNTOR DE DESCONEXIÓN DE FUSIBLES O CIRCUITO SEGÚN LOS CÓDIGOS LOCALES.

3

2

1

NOTAS

RELÉ DE ARRANQUE DE SECADOR

FUSIBLES PRINCIPALES DEL SECADOR INTEGRAL

6FU

DR

FUSIBLES DE ÁRBOL DEL MOTOR DEL VENTILADOR FUSIBLE SECUNDARIO DEL SECADOR INTEGRAL

3FU

TERMOSTATO PARA OPCIÓN DE CONDUCTO DE CALEFACCIÓN

(OPCIONAL) CALENTADOR DE PANEL DE CONTROL 50 WATTS

(OPCIONAL) CALENTADOR DE TAPA 70 WATTS

DESCRIPCIÓN

TH

HTR4

HTR3

COMP

3.10 DIAGRAMA DE CABLEADO, EQUIPO MFV CON SECADOR INTEGRAL

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

41

NOTAS

42

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

Sección 4

INSTALACIÓN 4.1

MONTAJE DEL COMPRESOR

Debe establecerse una base o un apoyo fabricado adecuado para sostener el compresor. La base o el apoyo deben ser lo suficientemente rígidos como para mantener el nivel del armazón del compresor y la alineación entre el compresor y el motor. Para brindar un contacto uniforme entre la base y el armazón del compresor, deben usarse pernos de sujeción de un tamaño adecuado. Con el mismo propósito, pueden utilizarse materiales como el caucho o el corcho. • Deben eliminarse las cargas de los conductos mediante el uso de conectores flexibles u otros sistemas que eviten que la carga se transfiera al compresor. • Es especialmente importante cumplir con los códigos de electricidad nacionales y locales para los espacios requeridos alrededor del tablero eléctrico y en el frente. Debe proporcionarse luz para los futuros requisitos de mantenimiento. • Es de suma importancia garantizar el acceso para montacargas, grúas puente y vehículos de mantenimiento a fin de brindar el mantenimiento requerido. Debe proporcionarse el espacio adecuado alrededor de la unidad para permitir el acceso a todos los componentes del compresor. • Las paredes o techos con superficies más blandas absorben el sonido y minimizan los niveles de ruido ambiental. Por el contrario, las superficies más duras y de reflejo aumentan los niveles de ruido ambiental.

NOTA En temperaturas ambientes que superan los 104 °F (40 °C), es necesario especificar la opción del compresor para temperaturas ambientales altas.

4.2

VENTILACIÓN Y REFRIGERACIÓN

COMPRESORES ENFRIADOS POR AIRE • Debe proporcionarse un área con el espacio adecuado para el compresor y sus componentes. Los compresores de enfriamiento por aire requieren un mínimo de 4 pies (1,25 metros) alrededor del perímetro del compresor. • El lugar no debe tener agua estancada y debe permitir el flujo de aire limpio libre de vapores de escape o pintura, polvo, partículas de metales o químicos cáusticos. • Es necesario que el aire de enfriamiento pueda circular fuera del área para evitar que el aire caliente despedido vuelva a entrar en el sistema de refrigeración del compresor. • Si el espacio en altura sobre el compresor es reducido, el aire de enfriamiento deberá extraerse o dispersarse de alguna otra manera para alejarlo del compresor. Una ventilación inadecuada provocará temperaturas operativas ambientales más elevadas.

NOTA Los sistemas que utilizan tanto un compresor alternativo convencional como un compresor axial de tornillo deben estar separados entre sí mediante el uso de un depósito receptor común. Los conductos de aire individuales de cada compresor deben estar conectados a este depósito receptor común.

NOTA Las correas de sujeción del embalaje de envío están pintadas de color rojo para facilitar su identificación y retirarlas. Asegúrese de retirarlas antes de utilizar el compresor.

43

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E INSTALACIÓN EN EXTERIORES (PROTEGIDO DE LOS ELEMENTOS) Muchas veces, el compresor debe instalarse en exteriores por razones de espacio disponible u otras condiciones del lugar de trabajo. Cuando esta condición es necesaria, deben incorporarse determinados elementos al sistema para garantizar que no surjan problemas en el funcionamiento del equipo. La unidad debe adquirirse con un motor TEFC (totalmente cerrado y enfriado por ventilador). El equipo estándar ofrece controles con clasificación NEMA 4 a prueba de agua.

NOTA Los compresores con variador de velocidad tienen clasificación NEMA 12 y no deben instalarse en exteriores ni quedar expuestos a la acción de ese tipo de elementos. El compresor debe estar sobre una base de concreto que esté diseñada para drenar el agua que se deposite en la base. Si la base de concreto está inclinada, el compresor debe instalarse de tal forma que quede nivelado. En la parte que entra en contacto con la base de concreto, la base o plataforma del compresor debe estar sellada. Debe seleccionarse una opción de cubierta protectora para evitar que la lluvia o la nieve caigan directamente sobre la unidad. Si las condiciones climáticas locales pueden ser extremas, con la posibilidad de que la lluvia o la nieve caigan directamente sobre la unidad, el compresor debe permanecer en un cuarto o edificación completamente cerrados. Si se instalan bajo una cubierta, los equipos de enfriamiento por aire deben colocarse de tal forma de impedir que el aire vuelva a circular por su interior (es decir, que el aire caliente que sale vuelva a la entrada de aire del sistema). En las instalaciones que incluyan más de un compresor, el aire caliente de escape no debe dirigirse hacia la entrada de aire fresco de la segunda unidad o un secador de aire. Un equipo estándar instalado en exteriores no debe ponerse en marcha ni permanecer en funcionamiento si la temperatura ambiental en el compresor o en sus alrededores disminuye o puede disminuir por debajo de los 35 °F (1,7 °C).

NOTA Los compresores con secadores integrales pueden sufrir daños si la temperatura ambiental desciende por debajo del punto de congelamiento. El sistema eléctrico del secador cuenta con clasificación Nema 12 y no debe instalarse en exteriores o en lugares sin calefacción, con sujeción a temperaturas de congelamiento. En climas con temperaturas por debajo del punto de congelamiento, deben instalarse una opción de ambiente de baja temperatura con conducto de calefacción y un calentador del separador/depósito de desagüe.

44

SECCIÓN 4

4.3

CONDUCTOS DE SERVICIO DE AIRE

Antes de instalar un compresor nuevo, revise cuidadosamente el todo el sistema de aire. En el sistema de aire deben tenerse en cuenta el arrastre de líquido, el tamaño de los conductos y el uso de un depósito receptor auxiliar, además de la instalación de colectores de condensación, filtros de conducto y una o más válvulas aislantes. Estas consideraciones son importantes para garantizar que el sistema sea efectivo y seguro. Consulte la Figura 4-1.

NOTA El aire descargado contiene una pequeña cantidad de aceite lubricante del compresor. Es importante garantizar que el aceite no interfiera en los equipos de salida. TAMAÑO DEL CONDUCTO El conducto debe tener al menos el mismo tamaño que la conexión de descarga del compresor. Todos los tubos y llaves deben estar adecuadamente clasificados para la presión de descarga. Uso del depósito receptor auxiliar Cuando se esperan grandes cambios en la demanda, debe utilizarse un depósito receptor auxiliar. Esto no es necesario en los modelos con velocidad variable. VÁLVULA(S) AISLANTE(S) Si es necesario aislar el compresor de los conductos de servicio, deben instalarse válvulas aislantes cerca de la descarga del compresor. Las válvulas deben instalarse con colectores de condensación que drenen el líquido en pendiente de la base para que el drenaje sea adecuado. Instale un tracto de ventilación en la tubería, en dirección descendente respecto de la válvula de verificación de presión mínima y en dirección ascendente respecto de la primera válvula aislante. Si dos compresores funcionan en paralelo, coloque una válvula aislante y una tapa de drenaje para cada compresor antes del separador/desagüe común. Una unidad de enfriamiento posterior integrada reduce la temperatura del aire descargado por debajo del punto de condensación. En la mayoría de las condiciones ambientales, se condensa una importante cantidad de vapor de agua. Para eliminar la condensación, se coloca un separador y una tapa combinados en cada compresor con una unidad de enfriamiento posterior integrada. El drenaje de condensación debe tener instalado un conducto de drenaje.

SECCIÓN 4

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

A1: DRENAJE DE CONDENSACIÓN A2: SALIDAS DE AIRE (NUNCA TOME AIRE DE LA PA RT E INFERIOR DEL CONDU CTO)

A

Figura 4-1: Conductos de aire de servicio: instalación habitual 1. Compresor Sullair

5. Válvula de drenaje de colector de agua

2. Secador Sullair

6. Válvula de acceso de derivación

3. Válvula de acceso de apagado

7. Válvula estándar de acceso

4. Filtro Sullair RETENCIÓN DE LÍQUIDO Los compresores tienen una cubeta de retención para contener el líquido en caso de filtraciones o derrames. El drenaje de la cubeta está ubicado en el extremo de la salida de aire del equipo. En instalaciones en interiores, el drenaje debe taparse para retener los líquidos. En aplicaciones en exteriores, el drenaje debe conectarse a un sistema separado proporcionado por el cliente para permitir que drene el agua de lluvia o cualquier líquido del compresor que se haya acumulado.

4.4

CONTROL DE ALINEACIÓN DE ACOPLAMIENTO

No se requiere un control de alineación de acoplamiento, ya que la transmisión de esta máquina es directa.

4.5

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO

El compresor de aire se envía con la cantidad adecuada de líquido ya agregada. Sin embargo, es necesario verificar el nivel del líquido en el momento de la instalación y mientras que el compresor esté

funcionando de manera continua. El nivel del líquido debe verificarse a través de la mirilla del separador/ depósito de desagüe cuando el compresor esté en el MODO DE APAGADO (es posible que el nivel del líquido no sea visible mientras el equipo esté funcionando). Para poder ver el nivel del líquido, es posible que sea necesario poner en marcha el equipo y aumentar la presión del separador/depósito de desagüe hasta 10 o 20 psi, y a continuación, apagar el equipo. Si no se observa el nivel del líquido a través de la mirilla, agregue líquido hasta que el nivel llegue al centro del vidrio. No sobrepase el límite de llenado en ninguna circunstancia. Cuando se realice un cambio completo de líquido, llene el separador/depósito de desagüe hasta el nivel máximo de líquido permitido.

4.6

PREPARACIÓN ELÉCTRICA

La instalación de los cables eléctricos interiores se realiza en la fábrica, mientras que la instalación de los cables que requiere el cliente debe efectuarse por un electricista calificado de acuerdo con lo dispuesto por OSHA, el Código Eléctrico Nacional (NEC, por sus siglas en inglés) y todos los códigos locales pertinentes para interruptores de aislamiento, desconexiones con fusibles, etc.

45

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

PRECAUCIÓN El uso de un contenedor de plástico en los filtros de conducto u otros componentes plásticos para el conducto de aire sin protecciones metálicas puede resultar peligroso. Los refrigerantes sintéticos o los aditivos que se utilizan en los aceites minerales pueden modificar su integridad estructural y generar condiciones de riesgo. Por razones de seguridad, deben utilizarse contenedores metálicos para cualquier sistema presurizado. "El Plastic Pipe Institute (Instituto de Tubos Plásticos) recomienda no usar tubos termoplásticos para transportar el aire comprimido u otros gases comprimidos en lugares expuestos que se encuentren por encima del nivel de la superficie, por ejemplo, en tubería expuesta de plantas". (I) Sullube no debe usarse con sistemas de tubería PVC, ya que podría afectar la unión entre las juntas. Es posible que afecte a otros materiales plásticos. (I) Plastic Pipe Institute, Recomendación B, adoptada el 19 de enero de 1972.

NOTA El cliente debe instalar una desconexión de la alimentación eléctrica situada en un lugar que pueda verse desde el equipo. El fusible que protege el circuito y el compresor se debe elegir de acuerdo con los datos indicados en la sección de información general. • El compresor y la transmisión deben estar conectados a tierra de forma correcta y de conformidad con lo dispuesto en el Código Eléctrico Nacional (NEC, por sus siglas en inglés), y todos los códigos locales pertinentes. • La instalación de este compresor debe cumplir con los códigos eléctricos reconocidos y todo código local sobre salud y seguridad. • El cliente o el electricista deben cortar los cables de alimentación al tamaño adecuado para asegurar que el circuito al que se conecta el sistema esté equilibrado y no sobrecargado con otros equipos eléctricos. La longitud de los cables desde una fuente de alimentación eléctrica adecuada es de

46

SECCIÓN 4

importancia crítica, dado que las caídas de voltaje pueden afectar el funcionamiento del compresor. • Las conexiones del cable de alimentación a los terminales de entrada L1-L2-L3 deben ser firmes y estar limpias. El voltaje aplicado debe corresponder a las clasificaciones de la placa de datos del motor y del compresor. • Para la conexión de entrada de la alimentación, se suministra un orificio preparado. Si es necesario crear un agujero en la caja de control, y en un lugar diferente, se debe tener cuidado de no permitir que las virutas de metal penetren el arranque ni otros componentes eléctricos. Si se utiliza otro agujero, el agujero original debe bloquearse con un tapón a presión adecuado. • Debe realizarse una verificación del sistema eléctrico para asegurarse de que no se generen problemas en el arranque inicial.

PELIGRO Riesgo mortal de descarga eléctrica en el interior. Antes de abrir o reparar el equipo, desconecte todo el suministro de energía eléctrica en la fuente y bloquee el interruptor de desconexión. 1. Revise el voltaje de entrada, y asegúrese de que el cableado del compresor sea adecuado para el voltaje de entrada. 2. Verifique que el arranque del motor sea del tamaño correcto y que disponga de un relé de sobrecarga del tamaño correcto y de calentadores adecuados a la carga. 3. Revise que todas las conexiones eléctricas estén firmes. Revise que todas las conexiones a tierra estén firmes. 4. Haga “FUNCIONAR EN SECO” los controles eléctricos desconectando del arranque los tres (3) cables del motor. Aplique energía a los circuitos de control presionando el comando "I" (ARRANQUE) y revise todos los dispositivos de protección para asegurarse de que dejen sin energía a la bobina de arranque cuando se activen. 5. Vuelva a conectar los cables del motor y empuje ligeramente el motor para verificar su dirección de rotación, tal como se explica en la sección VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR en la página 47. Junto con el equipo se suministra un diagrama de cableado para compresores estándar.

SECCIÓN 4 4.7

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR

Durante el arranque del compresor, debe verificarse la rotación del motor. Consulte la Figura 4-3. El compresor no funcionará correctamente si gira en la dirección equivocada Abra la compuerta del compresor para ver cómo gira el motor Después de conectar el cableado eléctrico, es necesario verificar la dirección de la rotación del motor. Tire del botón de PARADA DE EMERGENCIA y presione una vez, rápida y sucesivamente, los comandos " " (ARRANQUE) y " " (PARADA). Esta acción hará que el motor arranque y funcione durante un período muy breve. Al observar el motor desde el extremo opuesto a la unidad del compresor, el eje debe girar en la dirección de las agujas del reloj. Si la rotación es inversa, desconecte la energía del arranque e intercambie dos de los tres cables de entrada de alimentación. A continuación, vuelva a verificar la rotación. En el gabinete de la transmisión del motor hay una etiqueta de "Dirección de la rotación" en la que se indica la rotación correcta del

motor y del compresor. Otra alternativa consiste en configurar el controlador WS Controller para que muestre la presión P1 del separador/depósito de desagüe. Tire del botón de PARADA DE EMERGENCIA y presione una vez, rápida y sucesivamente, los comandos " " (ARRANQUE) y " " (PARADA). Esta acción hará que el motor arranque y funcione durante un período muy breve. Si la rotación del motor es correcta, inmediatamente se muestra la presión. Si no hay presión, significa que la rotación es inversa. Desconecte la alimentación del arranque e intercambie dos de los tres cables de entrada del motor. Vuelva a verificar la rotación como se indicó anteriormente.

4.8

VERIFICACIÓN DE LA DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR

En el primer arranque, verifique que el ventilador gire en la dirección correcta. Consulte la Figura 4-2 y Figura 4-3.

M OTO R D E L V E N T I L A D O R : D I R E C C I Ó N D E R O TA C I Ó N M O T O R P R I N C I PA L : D I R E C C I Ó N D E R O TA C I Ó N

Figura 4-2: Dirección de rotación del motor principal y del motor del ventilador 50 Hz 15 HP/11 KW, 50 Hz 20 HP/15 KW, 50 HZ o 60 HZ 25 HP/18 KW

47

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

SECCIÓN 4

D I R E C C I Ó N D E R O TA C I Ó N D E L M OTO R D E L V E N T I L A D O R D I R E C C I Ó N D E R O TA C I Ó N D E L M O T O R P R I N C I PA L

Figura 4-3: Dirección de rotación del motor principal y del motor del ventilador 60 HZ 15 HP/11 KW, 60 HZ 20 HP/15 KW

48

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

Sección 5

WS CONTROLLER 5.1

DISPOSICIÓN DEL CONTROLADOR 3 1

®

2 10 8 7

9 4

6 5

Figura 5-1: WS Controller

5.2

1. ENCENDIDO

6. Indicador de mantenimiento

2. APAGADO

7. Indicador de fallas

3. Pantalla LCD

8. Tecla hacia arriba

4. Indicador de energía

9. Tecla hacia abajo

5. Indicador del modo de ejecución

10. Tecla Introducir

TECLADO DEL CONTROLADOR

Para conocer todas las capacidades de funcionamiento del controlador WS Controller, consulte el manual correspondiente, nº 02250165-411. El teclado del controlador WS Controller ofrece dos comandos principales para controlar el compresor.

• Para poner en marcha el compresor, presione el comando Arranque de color verde " ". • Para detener el compresor, presione el comando Parada de color rojo " ". • El indicador de modo Run (Ejecución) " " se ilumina cada vez que el control se encuentra en un modo de operación.

49

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E 5.3

SECCIÓN 5

PANTALLA LCD

La vista normal de la pantalla muestra la presión de descarga del paquete del compresor, la temperatura interna y el modo de operación. Los modos son MANUAL, OFF (apagado), AUTOMATIC (automático) o FAULTED (falla).

psi

La causa de la falla es el botón de parada de emergencia Figura 5-5:

psi

AUTOMÁTICO Figura 5-2: Consulte la Figura 5-2 y Figura 5-3. La línea inferior se interrumpe ocasionalmente para describir el estado operativo del paquete del compresor.

Figura 5-6:

El compresor está en espera Figura 5-3: Consulte la Figura 5-4. Si ocurre un error en la máquina, el indicador rojo " " de falla se ilumina, y la pantalla indica que ha ocurrido una falla.

Consulte la Figura 5-7. Cuando mira más allá de la información de estado, la pantalla enseña una lista de ajustes de control. La línea superior muestra la leyenda "Show Setting" (Mostrar ajustes de configuración) y el nombre del ajuste. La línea inferior muestra el valor actual.

Mostrar configuración -----Presión de descarga

psi

psi

FALLA

Figura 5-7:

Figura 5-4: Consulte la Figura 5-5. En la línea inferior aparece periódicamente la causa de la falla. Consulte las instrucciones de servicio para corregir la causa.

50

Estado de compresor: Presión del conducto

psi

psi

Presione el comando de PARADA " restablecer el controlador.

Consulte la Figura 5-6. Presione la flecha hacia abajo " " para mostrar información adicional acerca del compresor. La línea superior muestra la leyenda "Compressor Status" (Estado del compresor) y el tipo de temperatura, presión, u otra medida. La línea inferior indica la medición actual.

" para

Consulte la Figura 5-8. Para cambiar los ajustes de configuración, presione el comando Introducir " ". La pantalla indicará que el equipo está en modo de cambios con caracteres invertidos. Utilice las teclas de flecha hacia arriba " " o hacia abajo " " para cambiar los ajustes, y presione el comando Introducir nuevamente para guardar los nuevos valores.

SECCIÓN 5

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E 5.4

Cambiar configuración ------Presión de descarga

psi Figura 5-8: Consulte la Figura 5-8. Si no hay actividad en el teclado, la pantalla retorna a la vista normal en más o menos un minuto. Lo mismo ocurre si se presionan los botones Arranque o Parada. Si esto ocurre, el valor ajustado no cambia. Si hay alguna advertencia o instrucciones de servicio recomendado, aparecen periódicamente en la vista normal. La lista de pantallas puede navegarse desde cualquier dirección usando las teclas de flecha hacia arriba " " o hacia abajo " ". Por ejemplo, para cambiar el idioma desde la vista normal, presione la tecla de flecha hacia arriba una vez y luego la tecla Introducir " ", seleccione el idioma y presione Introducir nuevamente. Si bien la cantidad de pantallas varía según el modelo de compresor, este patrón sirve de ayuda. El botón grande Parada Emerg, ubicado cerca del controlador, anula todas las funciones electrónicas para apagar todos los dispositivos de control. El controlador detecta este estado y muestra Parada Emerg en pantalla. Para restablecer el equipo, gire hacia afuera el botón de parada de emergencia. A continuación, presione el comando Parada para restablecer el controlador WS Controller.

LUCES LED

Las cuatro luces LED indican el estado general de la máquina. El indicador de color verde de energía " " simplemente muestra que se suministra alimentación al controlador. El indicador parpadeará a un ritmo muy lento si el controlador WS Controller se configura para reiniciarse automáticamente después de una falla de energía. El indicador de color verde del modo Run (Ejecución) "

"

muestra

que

el

funcionamiento

del

compresor está activo, y se ilumina continuamente si el motor está funcionando. Si el motor se detiene en el modo automático, este indicador parpadeará para señalar que el motor puede reiniciarse. El indicador de color amarillo de mantenimiento " " se enciende siempre que se recomiendan tareas de mantenimiento o ante una advertencia. El texto que aparece en pantalla indica periódicamente las acciones recomendadas o la causa de la advertencia. El indicador de falla rojo "

" muestra que ha

ocurrido una falla del compresor y que debe retirarse de servicio hasta que sea reparado. La pantalla de texto indica la causa de la falla. El programa para PC del controlador WS Controller ofrece información adicional sobre el funcionamiento del compresor y ajustes de configuración avanzados para optimizar el funcionamiento. Los números de piezas de software se muestran en la pantalla después de una interrupción de energía u otra interrupción de las comunicaciones con el controlador. El número de pieza permanece en la pantalla hasta que se establece una comunicación satisfactoria con el módulo de entrada/salida.

51

NOTAS

52

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

Sección 6

MANTENIMIENTO 6.1

GENERAL

ADVERTENCIA Antes de efectuar reparaciones, consulte la Sección 1: Seguridad.

ADVERTENCIA ¡PELIGRO DE ALTA PRESURIZACIÓN! • NO retire los casquillos, conectores, ni otros componentes cuando el compresor esté presurizado o funcionando. Libere toda la presión interna, y luego detenga el compresor.

Al leer esta sección, notará con claridad que el programa de mantenimiento para el compresor de aire es sumamente sencillo. El uso de los indicadores de servicio que se proporcionan para el filtro de líquido, el filtro de aire y el separador de líquido le permitirá saber cuándo se requieren tareas de mantenimiento de servicio. Si la pantalla del controlador WS Controller indica "servicio", significa que se requiere el mantenimiento de ese elemento en particular. Consulte las instrucciones para cada elemento en la sección MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE LÍQUIDO en la página 54.

Después de realizar un arranque de rutina, observe la pantalla del controlador y asegúrese de que esté realizando las lecturas correctas de cada fase particular de operación. Una vez que el compresor se haya calentado, se recomienda realizar una revisión general de todo el equipo para garantizar que esté funcionando de manera adecuada.

6.2

6.3

FUNCIONAMIENTO DIARIO

Antes de poner en marcha el compresor, es necesario verificar el nivel de líquido del separador/ depósito de desagüe. Si el nivel es bajo, simplemente agregue la cantidad necesaria. Si hay que agregar líquido muy frecuentemente, significa que se ha generado un problema que provoca la pérdida en exceso. Consulte la sección Guía de resolución de problemas en la página 57 en "CONSUMO EXCESIVO DE LÍQUIDO DEL COMPRESOR" para informarse sobre las posibles causas y soluciones.

• No seguir estos pasos podría conllevar la muerte o lesiones graves.

Después de 2000 horas de funcionamiento, es necesario realizar los siguientes pasos: 1. Reemplace el elemento del filtro de líquido. 2. Extraiga una muestra de aceite para analizarlo. 3. Verifique el filtro de aire. Cámbielo de ser necesario.

6.4

ADVERTENCIA

MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS

MANTENIMIENTO DEL LÍQUIDO

Drene el separador/depósito de desagüe y cambie el líquido del compresor según lo indican las instrucciones incluidas en la Guía de lubricación, la Guía de aplicación y en Recomendaciones para el cambio de lubricante y mantenimiento, filtro de líquido y separador.

53

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E 6.5

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE LÍQUIDO

Consulte la Figura 6-1. Reemplace el elemento de filtro del líquido cuando se presente cualquiera de las siguientes condiciones, según la que ocurra en primer lugar: 1. Cuando lo indique WS Controller. 2. Cada vez que se cambie el líquido. REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE LÍQUIDO Consulte la Figura 6-1. 1. Retire el cartucho del filtro con una llave. 2. Retire y deseche el elemento del filtro. Para desecharlo, cumpla con todas las leyes y normas pertinentes. 3. Limpie la superficie en la que se asienta la empaquetadura. 4. Aplique una capa ligera de líquido al sello del elemento. 5. Instale el elemento en el cartucho del filtro. 6. Atornille el cartucho al cabezal del filtro. Ajústelo a un par de entre 10 y 12 libras-pie. (13,5 a 16,0 N·m) 7. Reinicie el compresor y verifique que no haya fugas.

6.6

SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Consulte la Figura 6-2. Deben realizarse tareas de mantenimiento del filtro de aire cuando el indicador de mantenimiento se muestre en rojo con el compresor funcionando a carga completa o bien una vez al año si esto no ocurre. Si necesita cambiar el filtro, solicite un elemento de reemplazo. A continuación encontrará los procedimientos para reemplazar el elemento del filtro de aire.

4 3 2 1 Figura 6-2: Ensamblaje de filtro de aire 1. Carcasa 2. Pinza

1

3. Elemento* 4. Cubierta Filtro de aire: 02250125-370 *Elemento de reemplazo: 02250125-365

2

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE 1. Tire de la traba amarilla para soltar la tapa. 2. Limpie el exterior de la carcasa del filtro de aire. 3. Gire la cubierta terminal en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela.

3

4. Tire del elemento de filtro de aire fuera de la carcasa para extraerlo.

1. Cabezal de filtro

5. Limpie el interior de la carcasa con un paño húmedo. NO elimine la suciedad con aire comprimido.

2. Elemento*

6. A continuación, vuelva a colocar el elemento.

3. Cuerpo

7. Vuelva a ensamblar en el orden inverso al procedimiento anterior.

Figura 6-1: Ensamblaje del filtro de líquido

Filtro de líquido: 02250156-599 *Kit de reemplazo del filtro de líquido: 02250156-601

54

SECCIÓN 6 6.7

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

MANTENIMIENTO DEL SEPARADOR

Reemplace el elemento del separador cuando lo indique WS Controller o después de un (1) año si no se muestra ninguna indicación. Se debe reemplazar el elemento del separador. NO intente limpiarlo. REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL SEPARADOR Consulte la Figura 6-3. El separador se debe cambiar una vez por año. Siga el procedimiento que se explica a continuación para reemplazar el elemento del separador:

5. Instale los nuevos aros tóricos en la tapa del separador y en el elemento de filtro del separador. Añada un poco de aceite para facilitar la instalación. 6. Introduzca el nuevo elemento y presiónelo para colocarlo en su lugar. 7. Vuelva a colocar la tapa y ajústela a mano con un pasador de 6 mm de diámetro y no más de 100 mm de largo en el agujero perforado en forma radial de la tapa.

ADVERTENCIA 1

Antes de efectuar cualquier mantenimiento en el compresor, desconecte todo el suministro de energía eléctrica en la fuente y bloquee el interruptor de desconexión. Cierre la válvula de cierre recomendada y alivie toda la presión interna del compresor para aislar el compresor de la presión de línea. 1. Introduzca un pasador de 6 mm de diámetro y no más de 100 mm de largo en el agujero perforado en forma radial de la tapa del separador. Afloje la tapa y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para retirarla. 2. Extraiga el elemento anterior tomándolo por el extremo con pinzas Channellock o alguna herramienta similar.

2 3 4

Figura 6-3: Ensamblaje de elementos del separador 1. Aro tórico* 2. Elemento del separador 3. Aro tórico* 4. Tapa Elemento del separador: 02250160-776 *Kit de reemplazo del separador: 02250160-774

3. Retire el elemento del separador. 4. Después de extraer el separador, se puede acceder a la línea de retorno del líquido del separador para su extracción y limpieza.

55

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

SECCIÓN 6

AJUSTE DEL REGULADOR DE PRESIÓN

MANTENIMIENTO DE DRENAJE DE CONDENSACIÓN DE AGUA

Consulte la Figura 6-4. Ponga en marcha el compresor y ajuste la válvula de servicio para mantener la presión de aire de servicio en un valor aproximado de 5 psi por encima de la presión nominal. Gire el tornillo de ajuste del regulador de la válvula de entrada hasta que comience a salir aire por el orificio de aire de control situado en la parte inferior del regulador. Asegure el tornillo de ajuste en el lugar con una contratuerca. El regulador quedará correctamente colocado.

Si el compresor cuenta con la válvula de drenaje de condensación solenoide estándar, será necesario limpiar el cernidor periódicamente. Retire la tapa hexagonal del cernidor y extraiga la pantalla del cernidor. Limpie la pantalla y vuelva a colocarla. Si la pantalla presenta daños, será necesario reemplazar el ensamblaje del cernidor (número de pieza 241772). CERNIDOR DE CONDUCTO DE CONTROL Las válvulas reguladora y solenoide, que controlan el compresor, están protegidas por medio de un cernidor. Es necesario limpiar el cernidor cada 12 meses. Retire la tapa hexagonal del cernidor y extraiga la pantalla del cernidor. Limpie la pantalla y vuelva a colocarla. Si la pantalla presenta daños, será necesario reemplazar el ensamblaje del cernidor (número de pieza 241772).

6.8

2 1

Figura 6-4: Ajuste del regulador 1. Tuerca de bloqueo 2. Tornillo de ajuste

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: INTRODUCCIÓN

La información que contiene la guía de resolución de problemas se ha reunido a partir de los datos de informes de campo y la experiencia en la fábrica. Se incluyen síntomas y causas comunes de los problemas descritos. Sin embargo, NO debe darse por sentado que estos son los únicos problemas que pueden presentarse. Todos los datos disponibles relacionados con un problema deben analizarse sistemáticamente antes de efectuar reparaciones o procedimientos de reemplazo de piezas. Una inspección visual ayuda a detectar casi todos los problemas y puede evitar daños adicionales innecesarios en el compresor. Recuerde siempre: 1. Verificar que no haya cables sueltos. 2. Verifique que no haya tubos dañados. 3. Verifique para detectar piezas dañadas por calor o un corto circuito eléctrico, lo cual es por lo general evidente si observa una decoloración o huele a quemado. Si el problema persiste después de realizar la revisión recomendada, consulte a su representante de Sullair más cercano.

56

SECCIÓN 6

6.9

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA

CAUSA PROBABLE

SOLUCIÓN

El compresor no arranca

El interruptor de desconexión principal está abierto

Cierre el interruptor.

Fusible quemado

Reemplace el fusible.

Se disparó la ignición del motor por Reinicie el sistema. Si el problema persiste, sobrecarga verifique que los contactos de arranque del motor estén funcionando de forma adecuada. Voltaje de entrada bajo El compresor se apaga mientras Pérdida de voltaje de control hay demanda de aire

Verifique el voltaje. Si el voltaje es bajo, consulte a la empresa de servicio eléctrico. Reinicie el sistema. Si el problema persiste, verifique que la presión de la línea no supere la presión operativa máxima del compresor (indicada en la placa).

Voltaje de entrada bajo

Consulte a la empresa de servicio eléctrico.

La presión operativa es excesiva

El separador requiere mantenimiento; controle el indicador de mantenimiento en condiciones de plena carga. El ajuste de presión alta en WS Controller está mal configurado; corríjalo. Válvula defectuosa; la válvula reguladora debe cerrar la válvula de entrada cuando los contactos del interruptor de presión se abren. Repárela si es defectuosa. Válvula de purga defectuosa; la válvula de purga debe liberar la presión del separador/ desagüe a 25 psig (1,7 bares) cuando se alcanza la presión operativa máxima. Repárela si es defectuosa.

El interruptor de temperatura de descarga está abierto

Restricción del flujo de aire de refrigeración La temperatura ambiente es demasiado alta El nivel del líquido está bajo Filtro obstruido La válvula térmica no funciona correctamente Limpie el enfriador y verifique que la ventilación sea adecuada. Proporcione una ventilación adecuada. Añada líquido. Cambie el elemento del filtro de líquido. Reemplace el elemento.

57

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E 6.9

SECCIÓN 6

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA

CAUSA PROBABLE

SOLUCIÓN

El compresor no genera la presión total de descarga

La demanda de aire es muy grande

Revise los conductos de servicio para detectar fugas o válvulas abiertas.

El filtro de aire está sucio

Verifique el indicador de filtro e inspeccione o cambie el elemento de ser necesario.

El orificio de drenaje de la válvula de entrada está obstruido.

Asegúrese de que el orificio de drenaje del conducto de control ubicado en el ensamblaje encima del terminal de aire no esté tapado.

Regulador de presión fuera de ajuste

Ajuste el regulador siguiendo las instrucciones de ajuste en Ajuste del regulador de presión en la página 56.

Regulador de presión defectuoso

Revise el diafragma y cámbielo si fuera necesario (hay un kit disponible). Verifique que la válvula se cierre cuando se le aplica energía. Reemplace la bobina o la válvula completa si es defectuosa.

La presión del conducto aumenta por encima del valor preajustado de la presión de descarga

Una fuga del sistema de control provoca la pérdida de señales de presión

Revise para detectar fugas.

La válvula de entrada está atascada en la posición abierta

Retire la manguera de entrada y verifique el funcionamiento de la válvula de entrada.

La válvula solenoide de descarga es defectuosa

Verifique que la válvula quede abierta cuando queda sin energía. De ser necesario, reemplácela. Limpie el cernidor (se encuentra disponible el kit de reemplazo de la pantalla y el aro tórico).

Válvula de purga defectuosa

El compresor está consumiendo Conducto u orificio de retorno demasiado líquido obstruido

Verifique que la presión del separador/ desagüe se libera en la atmósfera cuando se abre la válvula solenoide. De ser necesario, repare o cambie la válvula de purga (hay un kit disponible). Limpie el orificio.

El elemento del separador está dañado o no funciona correctamente

Cambie el separador.

Hay una fuga en el sistema de lubricación

Revise todos los tubos, conexiones y componentes.

El líquido crea una cantidad excesiva de espuma

Drene el líquido y cámbielo.

El nivel del líquido es demasiado alto Drene el líquido y cámbielo. La válvula de alivio de presión se La válvula de alivio de presión es abre frecuentemente defectuosa El separador está obstruido

58

Reemplácela. Revise el diferencial del separador.

SECCIÓN 6 6.9

MANUAL DEL USUARIO DE 1100E, 1500E, 1800E

GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SÍNTOMA

CAUSA PROBABLE

Presencia de agua en los conductos de aire comprimido

El cernidor del conducto de drenaje Limpie y repare el cernidor situado en el de humedad está obstruido conducto por debajo de la parte inferior del separador de agua. Es habitual que haya condensación de vapor debido al enfriamiento y la compresión

SOLUCIÓN

Antes de distribuir el aire comprimido por el sistema de aire, extraiga el vapor de agua. Verifique el funcionamiento de la unidad de enfriamiento posterior y del separador de agua. Instale un secador de aire comprimido adecuado para el nivel de sequedad y fluido. (Nota: es posible que también se requieran filtros para retirar partículas, aerosoles de aceite líquido o vapores de aceite. Cambie los cartuchos según lo recomiende el fabricante del filtro). Revise todas las tapas de drenaje frecuentemente para verificar que funcionen correctamente y sométalas a un mantenimiento periódico.

La válvula solenoide de drenaje es Asegúrese de que la válvula se abra y se defectuosa cierre cuando reciba las señales de WS Controller. Asegúrese de que la válvula se abra y se cierre cuando reciba las señales de WS Controller.

Compruebe los valores de intervalo de drenaje y temporizador de drenaje de WS Controller y ajústelos según se requiera. En condiciones de mucha humedad, se requieren mayores tiempos de drenaje o abrir el sistema con más frecuencia.

59

NOTAS

60

NOTAS

61

  

WWW.SULLAIR.COM

SULLAIR CORPORATION 3700 East Michigan Boulevard • Michigan City, Indiana, 46360 EE.UU. Teléfono: 1-800-SULLAIR

Impreso en EE.UU. Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo. E10EP