Fragmentos Empedocles

Descripción completa

Views 295 Downloads 19 File size 141KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

EMPÉDOCLES

Las purificaciones Un proyecto de paz universal Bilingüe Griego-Español

edición, traducción [francesa] y comentario de Jean Bollack estudio preliminar y traducción castellana de José M. Zamora Calvo

2 FRAGMENTO 112 Versos 1-11 (sin 3), Diógenes Laercio, Vidas de los filósofos, VIII, 62; 1-2 también VIII, 54; 3, Diodoro de Sicilia, XIII, 83 (extraído de Timeo de Taormina); 1-6 (sin el verso 3), Antología Palatina, 569; 4 y comienzo de 5, Diógenes Laercio, VIII, 62 (extraído de Timeo de Taormina), Sexto Empírico, Adversus mathematicos I (Contra los gramáticos), 302, p. 78 Mau (B.T., vol. III); 19 y 12, Clemente de Alejandría, Stromateis, VI, 30, 3, p. 445 Staehlin (después de Orígenes, fr. 12, 3-5). wÕ fi¿loi, oiá me/ga aÃstu kata\ canqou= ¹Akra/gantoj nai¿et' a)n' aÃkra po/leoj, a)gaqw½n meledh/monej eÃrgwn, cei¿nwn ai¹doi=oi lime/nej , kako/thtoj aÃpeiroi, 4 xai¿ret': e)gwÜ d' u(miÍn qeo\j aÃmbrotoj, ou)ke/ti qnhto\j pwleu=mai meta\ pa=si tetime/noj, wÐsper eÃoika, taini¿aij te peri¿steptoj ste/fesi¿n te qalei¿oij: toiÍsin aÀm' euÅt' aÄn iàkwmai e)j aÃstea thleqa/onta, 8 a)ndra/sin h)de\ gunaici¿, sebi¿zomai: oi¸ d' aÀm' eÀpontai muri¿oi, e)cere/ontej oÀpv pro\j ke/rdoj a)tarpo/j: oi¸ me\n mantosune/wn kexrhme/noi, oi¸ d' e)piì nou/swn pantoi¿wn e)pu/qonto klu/ein eu)hke/a ba/cin, 12 dhro\n dh\ xalephÍisi peparme/noi < a)mf ¹ o)du/nhisin >. 5 e[oika D. L.: -en Anth. Pal. 7 toi'sin a{m! a]n D. L. (mss. B P ; eu\t! después de a]n en los mss. interpolados): pa'si de; toi'" a]n Willamowitz, Zuntz : pa'si d! a{m! eu\t! a]n Wright, Inwood 12 calepoi'si peparmevnoi Clem.: caleph'isi pep. ajmf! ojduvnhisin Bergk (cf. Arquíloco, 104; Apolonio de R., IV, 1067; Lithica Orph., 490). ¡Amigos! Habitáis, démones cuidadosos de obras de bien, la gran villa, Las alturas de la ciudad sobre las aguas rubias del Acragante, Remansos de respeto para el extranjero, de ignorancia de la enfermedad, 4 ¡Alegraros! Para vosotros, yo soy un dios inmortal, ya no soy nada mortal, Voy, honrado por todos, tal como se me ve, Coronado con coronas floridas y con guirnaldas. Si llego con estos atavíos a las ciudades florecientes a lo lejos, 8 Los hombres y las mujeres me tributan honores; a millares Me siguen; quieren saber por dónde pasa el camino que lleva al beneficio, Me consultan, los unos por necesidad de profecías, los otros sobre un caso En las enfermedades de toda clase, para escuchar la palabra de curación 12 ¡Atravesados están desde hace tanto tiempo por crueles dolores! FRAGMENTO 113 Sexto Empírico, Adversus mathematicos I (Contra los gramáticos), 302, p. 78 Mau (B. T., vol. III), después de 112, 4-5.

3

a)lla\ ti¿ toiÍsd' e)pi¿keim' w¨seiì me/ga xrh=ma/ ti pra/sswn ei¹ qnhtw½n peri¿eimi polufqere/wn a)nqrw¯pwn; ¿Por qué la tomo esas gentes, como si fuera importante Distinguirse de hombres mortales, que mueren de tantas maneras? FRAGMENTO 114 Clemente de Alejandría, Stromateis, V, 9, 1, p. 331 Staehlin. wÕ fi¿loi, oiåda me\n ouÀnek' a)lhqei¿h para\ mu/qoij, ouÁj e)gwÜ e)cere/w: ma/la d' a)rgale/h ge te/tuktai a)ndra/si kaiì du/szhloj e)piì fre/na pi¿stioj o(rmh/. 2 ejgwv Sylburg: e[gwv g! Clem. Amigos, sé que la verdad está en los relatos Que yo voy a haceros; pero, para los hombres, Difícil y envidioso es el deseo de persuasión que va en el corazón. FRAGMENTO 115 4-5, 6, 7-8, 8, 9-12, 10b-12, 1-2, Hipólito de Roma, Refutación de todas las herejías, VII, 29, 14-24, p. 307-309 Marcovich; 1, 3, 5-6, 13, 9-12, Plutarco, Sobre el exilio, 17, 607C; 912, Isis y Osiris, 26, 361C. eÃstin ¹Ana/gkhj xrh=ma, qew½n yh/fisma palaio/n, a)i¿dion, plate/essi katesfrhgisme/non oÀrkoij: euÅte/ tij a)mplaki¿hisi fo/nwi fi¿la guiÍa mih/nhi, 4 oÀj kaiì [...] e)pi¿orkon a(marth/saj e)pomo/sshi, dai¿monej oiàte makrai¿wnoj lela/xasi bi¿oio, tri¿j min muri¿aj wÒraj a)po\ maka/rwn a)la/lhsqai, fuome/nouj pantoiÍa dia\ xro/nou eiãdea qnhtw½n 8 a)rgale/aj bio/toio metalla/ssonta keleu/qouj. ai¹qe/rion me\n ga/r sfe me/noj po/ntonde diw¯kei, po/ntoj d' e)j xqono\j ouÅdaj a)pe/ptuse, gaiÍa d' e)j au)ga\j h)eli¿ou fae/qontoj, o( d' ai¹qe/roj eÃmbale di¿naij: 12 aÃlloj d' e)c aÃllou de/xetai, stuge/ousi de\ pa/ntej. tw½n kaiì e)gwÜ nu=n ei¹mi, fuga\j qeo/qen kaiì a)lh/thj, nei¿kei+ mainome/nwi pi¿sunoj.

4 1. e[sti ti Plut., Hip., Wilamowitz: e[stin Diels 4 neivkeiü q! o{" k! Diels: daivmwn o{" k! Zuntz: o{rkon q! o{" k! Marcovich 5 daivmone" oi{ te Plut.: daimovnioiv te Hip.: daivmwn oi{te Heeren, Zuntz lelavcasi Hip.: lelovgcasi Plut. 6 min Plut.: me;n Hip.: fuovmenon Stein, Wilamowitz, Zunzt: geinovmenon Karsten, Bergk (ginomevnhn, scil. yuchvn en la paráfrasis de Orígenes) crovnon Hip. (ver Orígenes): crovnou Bergk 9 me;n gavr Plut., De vit. aere al. 830F (y Eusebio, Prep. Ev. 5, 5.2): gavr Plut. En otro lugar: ge Hip. sfe Plut.: fhsi; Hip. mevno" yuca;" Hip.: mevno" Plut. ejcqono;" en Hip. después de povntonde 10 d! ej" Plut. 361C: de; Plut. 830F (Eusebio): de; e. Hip. 11 faevqonto" Hip.: ajkavmanto" Plut. 13 th;n kai; ejgw; nu'n ei\mi Plut.: wJ" kai; ejgw; deu'r! ei\mi Filópono: tw'n kai; ejgwv eijmi Hip. Hay un oráculo de la Necesidad, un decreto de los dioses, antiguo, Eterno, sellado por amplios juramentos: Cuando uno, en insuficiencia, mancha sus miembros con un asesinato, 4 Al que [...] comete la falta y pronuncia el perjurio, Los démones, que tuvieron como lote vivir una vida de larga duración, Deberían errar tres miríadas de estaciones lejos de los bienaventurados, Creciendo bajo las formas diversas del mortal a través del tiempo, 8 Que truecan, uno por otro, los duros caminos de la existencia. Pues la fuerza del éter los expulsa hacia el mar Y el mar los escupe hacia el suelo de la tierra, y Tierra al resplandor Del sol luminoso; y éste los lanza a los torbellinos del éter. 12 Cada uno los recibe del otro, todos los aborrecen. Yo también, ahora, haré este camino, exiliado del dios y errante, Vasallo de Odio el delirante. FRAGMENTO 116 Plutarco, Temas de diálogos de sobremesa, IX, 14, 5, 745C. Xa/rij stuge/ei du/stlhton ¹Ana/gkhn. [... Gracia] aborrece a Necesidad insoportable. FRAGMENTO 117 Diógenes Laercio, Vidas de los filósofos, VIII, 77; Ateneo, Deipnosofistas, VIII, 365E; Hipólito de Roma, Refutación de todas las herejías, I, 3, 2, p. 62 Marcovich; Clemente de Alejandría, Stromateis, VI, 24, 3, p. 441 Staehlin; otros numerosos autores de la cita, como para el fr. 112, 4-5. hÃdh ga/r pot' e)gwÜ geno/mhn kou=ro/j te ko/rh te qa/mnoj t' oi¹wno/j te kaiì eÃcaloj eÃmpuroj i¹xqu/j. 1 kouvrh te kovro" te Ateneo (con Filóstrato, Cirilo, Temistio), a diferencia de todos los otros 2 e[xalo" e[mporo" Ath.; e[xalo" e[mpuro" D. L., Hipol. (con Proclo, Filópono):

5 eijn aJli; e[llopo" Clem. (con Calcidio): eijn aJli; variante en Cir. y Olimpiodo, con faivdimo" Cir. y nhvcuto" Olimp. (en lugar de e[mporo"). Pues yo ya he sido antes muchacho y muchacha, Y planta y pájaro y pez, que halla su camino fuera del mar. FRAGMENTO 118 Clemente de Alejandría, Stromateis, III, 14, 2, p.201 Staehlin klau=sa/ te kaiì kw¯kusa i¹dwÜn a)sunh/qea xw½ron. Lloré y di gritos al ver el lugar extranjero. FRAGMENTO 119 Plutarco, Sobre el exilio, cap. 17, 607E; Clemente de Alejandría, Stromateis, IV, 13, 1, p. 254 Staehlin; Hipólito de Roma, Refutación de todas las herejías, V, 7, 30, p. 151 Marcovich. e)c oiàhj timh=j te kaiì oÀssou mh/keoj oÃlbou te om. Hip., Clem. o{ssou Gesner: o{sou Hip., Plut. Y Estobeo: oi{ou Clem. ¡Colmado de cuántos honores y de qué gran prosperidad! FRAGMENTO 120 Porfirio, El antro de las ninfas en la Odisea, 8 ed. colectiva, Arethusa Monographs, Buffalo 1969 (ver también la ed. bilingüe, publicada en Verdier, con la traducción [francesa] de Yann Le Lay, p. 70). [Trad. española de Enrique Ángel Ramos Jurado, El antro de las ninfas de la Odisea, Madrid, Gredos, 1989, p. 226]. h)lu/qomen to/d' u(p' aÃntron u(po/stegon ... Llegamos bajo el techo de esta caverna. FRAGMENTO 121 1b-2, 4, Hierocles, Sobre los Versos de oro, cap. 24, p. 98 Köhler; 2-3, Proclo, Comentario del Crátilo, p. 97 Pasquali; 2 y 4, Proclo, Comentario de la República, II, 157; Sinesio, Sobre la providencia, I, 1, p. 454 Garzya; 2, Filón, Sobre la providencia (cf. Eusebio, Prep. Ev., VIII, 14, 19); Teón de Esmirna, 149, 4 Hiller; 4, varias otras citas (entre ellas Juliano, Temistio).

6 . . . . . . . . . . . a)terpe/a xw½ron, eÃnqa Fo/noj te Ko/toj te kaiì aÃllwn eÃqnea Khrw½n au)xmhrai¿ te No/soi kaiì Sh/yiej eÃrga te r(eusta/ ãAthj a)n leimw½na kata\ sko/toj h)la/skousin. [...] el país sin alegría, Donde Asesinato y Resentimiento y las tribus de otras plagas, Las enfermedades desecantes, con las podredumbres y sus flujos, Merodean en la oscuridad, sobre el prado de Maldición. FRAGMENTO 122 1-4, Plutarco, Sobre la tranquilidad del alma, cap. 15, 474 B; 2b Plutarco, Isis y Osiris, cap. 48, 370 E. eÃnq' hÅsan Xqoni¿h te kaiì ¸Hlio/ph tanaw½pij, Dh=ri¿j q' ai¸mato/essa kaiì ¸Armoni¿h qemerw½pij, Kallistw¯ t' Ai¹sxrh/ te, Qo/wsa/ te Dhnai¿h te, Nhmerth/j t' e)ro/essa mela/gkouro/j t' ¹Asa/feia. Estaban allí Terrosa y Solar cuyo ojo cala lejos, Disputa sangrienta, Harmonía, la mirada severa, Bella y Fea, Rápida y Lenta, Certeza agradable y Confusión de frutos negros. 3 Dhnaivh Bentley, confirmado por los manuscritos: deinaivh en otros mss. 4 melavgkarto" Plut. (que se corrige según Tzetzes): melavgkouro" (o -kovro") Tzetzes (Chiliades, XII, 574). FRAGMENTO 123 Cornuto, Tradiciones teológicas griegas, cap. 17. Fusw¯ te Fqime/nh te, kaiì Eu)nai¿h kaiì ãEgersij, Kinw¯ t' ¹Astemfh/j te, poluste/fano/j te Megistw¯ kaiì Foru/h, Swph/ te kaiì ¹Omfai¿h ... Creciente y Decadente, Dormilona y Vigilante, Movediza e Inmóvil, Suntuosa, cubierta de sus coronas, E Indecente, Taciturna y Locuaz [...]

7 FRAGMENTO 124 1-2 Clemente de Alejandría, Stromateis, III, 14, 2, p. 202 Staehlin (según los fr. 118 y 125); 2, Timón, fr. 10 Diels; Porfirio, Sobre la abstinencia, III, 27, 3. wÔ po/poi, wÔ deilo\n qnhtw½n ge/noj, wÔ dusa/nolbon, toi¿wn eÃk t' e)ri¿dwn eÃk te stonaxw½n e)ge/nesqe. ¡Ay! ¡Ay! ¡Raza miserable de los mortales! ¡Oh! ¡Pobre desventurada! Qué disputas y gemidos os hicieron así. FRAGMENTO 125 Clemente de Alejandría, Stromateis, III, 14, 2, p. 201 Staehlin (después del fr. 118). e)k me\n ga\r zww½n e)ti¿qei nekra\ eiãde' a)mei¿bwn. Pues de los vivientes, ella (?) cambiaba las formas dejando las muertas. FRAGMENTO 126 Plutarco, Sobre el consumo de carne, II, cap. 4, 998C; Porfirio en Estobeo, Eclogae, I, 49, 60; I, p. 446, 7 Wachsmuth. sarkw½n a)llognw½ti periste/llousa xitw½ni. [la démona] las revestía, envolviéndolas con una túnica de carne, cada una con su conocimiento. FRAGMENTO 127 Eliano, Sobre la naturaleza de los animales, XII, 7 e)n qh/ressi le/ontej o)reilexe/ej xamaieu=nai gi¿gnontai, da/fnai d' e)niì de/ndresin h)uko/moisin. Entre las bestias, se convierten en leones que se refugian en las madrigueras de los montes, Durmiendo en la tierra, y, entre los árboles, en laureles de hermosa melena. FRAGMENTO 128 1-3, 4-7, 8, Porfirio, Sobre la abstinencia, II, 21, 2-4 (cita de Teofrasto, Sobre la piedad); 1-7, Ateneo, Deipnosofistas, XII, 510 (cita de Teofrasto); 8-10, Porfirio, Sobre la abst., II, 27 (recogido por Eusebio y Cirilo de Alejandría).

8

ou)de/ tij hÅn kei¿noisin ãArhj qeo\j ou)de\ Kudoimo/j ou)de\ Zeu\j basileu\j ou)de\ Kro/noj ou)de\ Poseidw½n, a)lla\ Ku/prij basi¿leia. 4 th\n oià g' eu)sebe/essin a)ga/lmasin i¸la/skonto graptoiÍj te zw¯ioisi mu/roisi¿ te daidaleo/dmoij smu/rnhj t' a)krh/tou qusi¿aij liba/nou te quw¯douj, canqw½n te sponda\j meli¿twn r(i¿ptontej e)j ouÅdaj: 8 tau/rwn d' a)krh/toisi fo/noij ou) deu/eto bwmo/j, a)lla\ mu/soj tou=t' eÃsken e)n a)nqrw¯poisi me/giston, qumo\n a)porrai¿santaj e)e/dmenai h)e/a guiÍa. 2 oujdh; Kr. oujde; P. At.: oujd! oJ Kr. oujd! oJ P. Porf. 6 ajkrhvtou At.: ajkravtou Porf. 7 xanqw'n ... melivtwn At.: xouqw'n ... melittw'n Porf. 8 ajkrivtoisi Porf. (dos veces, y Cir.): ajkravtoisi Eus. 10 hjeva Vigerio: hji?a Porf. (Eus. Cir.). No se hallaba el dios Ares, ni Tumulto Ni Zeus rey, ni Crono, ni Posidón, Era Cipris reina. 4 De ella, esos hombres buscaban sus favores con ofrendas piadosas, Con animales pintados y los delicados olores de perfumes, Con sacrificios de mirra pura e incienso aromático, Derramaban en el suelo libaciones de miel dorada. 8 El altar no era remojado con sangre pura de toros. Pero era la abominación más grave entre los hombres El arrancar la vida y devorar los miembros espléndidos de un cuerpo. FRAGMENTO 129 1-6, Porfirio, Vida de Pitágoras, 30-31; Jámblico, Vida de Pitágoras, 67 (misma fuente, probablemente Nicómaco); 1-2, Diógenes Laercio, VIII, 54 (extraído de Timeo de Taormina). hÅn de/ tij e)n kei¿noisin a)nh\r periw¯sia ei¹dw¯j, oÁj dh\ mh/kiston prapi¿dwn e)kth/sato plou=ton, pantoi¿wn te ma/lista sofw½n Ar. Ms. A, Teón antes del raspado, Zuntz, Inwood: tanavkei Ar. Ms. R. Cortándola en cinco fuentes con el bronce indestructible [...] FRAGMENTO 144 Plutarco, Sobre el dominio de la cólera, cap. 16, 464 B. [...] nhsteu=sai kako/thtoj. [...] Hacer abstinencia de la enfermedad. FRAGMENTO 145 Clemente de Alejandría, Protréptico, 27, 3, p. 40 Marcovich. toiga/rtoi xaleph=isin a)lu/ontej kako/thsin ouÃpote deilai¿wn a)xe/wn lwfh/sete qumo/n. Así pues, al ir a la deriva por enfermedades crueles, Nunca aliviaréis vuestra vida de los tristes dolores. FRAGMENTO 146 Clemente de Alejandría, Stromateis, V, 150, 1, p. 314 Staehlin. ei¹j de\ te/loj ma/nteij te kaiì u(mnopo/loi kaiì i¹htroi¿ kaiì pro/moi a)nqrw¯poisin e)pixqoni¿oisi pe/lontai, eÃnqen a)nablastou=si qeoiì timh=isi fe/ristoi. Al fin llegan a ser adivinos, fabricantes de himnos, médicos, Príncipes, entre los hombres que habitan sobre la tierra; y de allí Florecen dioses, los primeros en el rango.

14 FRAGMENTO 147 Clemente de Alejandría, Stromateis, V, 122, 3, p. 409 Staehlin. a)qana/toij aÃlloisin o(me/stioi, au)totra/pezoi e)o/ntej, a)ndrei¿wn a)xe/wn a)po/klhroi, a)teireiÍj. aujtotravpezoi Eusebio: ejn te trapevzai" Clem. Compartiendo la morada de los otros inmortales, en la misma mesa, Se hallan alejados del dolor de los destinos humanos, indestructibles. FRAGMENTO 153a Teón de Esmirna, Cuestiones de matemática, p. 104, 1-3 Hiller (B. T.). bre/foj teleiou=sqai e)n e(pta\ e(bdoma/sin [El embrión está formado] en siete veces siete días. FRAGMENTO 154a Plutarco, Sobre el consumo de carne, II, cap. 1, 996D-E w©diÍna/j o)du/naj kuke/wn, a)pa/taj te go/ouj te

wjdivna" scripsi: wjdi'na" Plut. te ... te ... add. Wilamowitz (wjdi'na" t! ojduvna" te) kunevwn Wilamowitz: kunew;n Plut. Mezclando dolores de parto y gemidos, y engaños y llantos.