El Romancero

Tema 7 El romancero Definición del término romance: 1. Desde el punto de vista de la Historia de la lengua, romance es c

Views 93 Downloads 0 File size 177KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Tema 7 El romancero Definición del término romance: 1. Desde el punto de vista de la Historia de la lengua, romance es cada una de las lenguas vulgares que proceden del latín, frente al latín. 2. Desde el punto de vista literario, la acepción de romance ha ido evolucionando: a. s. XIII – XIV romance era cualquier texto escrito en lengua vulgar b.

s. XV romance pasa designar una composición poética determinada. La primera vez que encontramos esta palabra es en el marqués de Santillana como “composición poética sin orden ni concierto de la que gusta la gente de baja condición” en clara alusión a su carácter popular, por lo que era despreciado por los Humanistas.

Así, entendemos que romance es aquella composición poética que cumple con los siguientes rasgos: -

Sucesión indefinida de versos octosílabos de rima asonante en los pares y libre en los impares. Sin agrupación estrófica. 8 8a 8 8a …

-

Temática épico-lírica o lírico-narrativa (es lo mismo).

Sin embrago, durante la Edad Media encontramos algunos romances con anomalías, que han sido explicadas de distintas formas: -

Romances con agrupaciones estróficas de cuatro versos. Hay dos teorías: que esta fuera la agrupación primitiva de los romances o que sea una agrupación a posteriori para su adaptación al canto (es la más apoyada).

-

Romances con estribillo: se interpreta de nuevo como una adaptación a posteriori para su canto.

-

Romances con fluctuación en el número de sílabas –anisosilábicos-. La explicación más unánime es la de que es una forma primitiva de romance, de épocas en las que aún no se había producido la regularización métrica.

1

¿Qué quiere decir que su temática es épico–lírica? Los romances son narrativos o épicos porque en ellos se desarrolla una acción, pero de forma muy concentrada e intensa. El romance aborda lo más emotivo de una historia y por ello entra de lleno en estas situaciones, de forma brusca, prescindiendo de los antecedentes que llevaron a ellas. Por ello se dice que los romances están a caballo entre el cantar de gesta y la poesía lírica: Narran, a diferencia de la p. lírica; pero también abordan temas no tratados en el cantar de gesta (romances, muertes, mal de amores…). Se han encontrado en los romances rasgos también del género dramático, porque a menudo hay diálogos, dándose voz a los personajes además de la voz narradora. Incluso hay romances donde la voz narradora se ha eliminado.

Teorías sobre su origen y formación: Tª Romántica (actualmente superada) Los románticos alemanes fueron los primeros en sentirse atraídos por la estética del romance medieval, que consideraban una joya de la expresión popular. Para ellos los romances eran la primera manifestación poética del pueblo, que expresaba espontáneamente su espíritu nacional. Es la expresión poética popular más primitiva. Es anterior al cantar de gesta. Estos habrían surgido a través de la refundición de varios romances sobre un mismo episodio, personaje, tema, etc. El uso del octosílabo es anterior a la versificación anisosilábica –irregular- del cantar de gesta. Entre sus representantes españoles destaca Agustín Durán. Tª Tradicionalista: Menéndez Pelayo y Menéndez Pidal. Desmienten la teoría romántica argumentando que un verso regular no puede ser anterior al uso de un verso irregular porque la tendencia natural de la versificación es a la regularización. Invierten la teoría romántica: el cantar de gesta no procede del romance, sino el romance del cantar de gesta. M. Pidal es uno de sus mayores defensores:  A partir de la segunda mitad del s. XIV los cantares de gesta entran en decadencia y poco a poco fueron desapareciendo, pero no de forma total. Los fragmentos más

2

populares, los que más gustaban al público siguieron repitiéndose, desgajados y cobrando entidad independiente. Así pasó el relato épico a ser épico-lírico. M. Pidal explica el paso al octosílabo de la siguiente forma: con el paso del tiempo, la tendencia del cantar de gesta fue a la regularización métrica en 16 sílabas, con hemistiquios de 8. Cada uno de estos hemistiquios forma un verso romance. Se colocaron uno debajo de otro por comodidad gráfica. Objeciones a la propuesta del romance con origen en el cantar de gesta: la existencia de muchos romances que no pueden adscribirse a ningún ciclo épico ni cantar de gesta conocido así como aquellos que desarrollan temas jamás tratados en el cantar de gesta. Puede que el cantar de gesta sea el origen de algunos romances, pero ni el único ni de todos. Tª Individualista: Perley y Sptizer. Un romance es obra de un autor concreto, culto y fue escrito en un momento determinado. No guarda ninguna relación con ningún cantar de gesta. El octosílabo no tiene porque provenir del metro épico. Es un verso muy apropiado para la versificación (como demuestra que muchas culturas distintas lo cultiven). Pudo haber surgido de forma espontánea y natural. Consideran que los romances son composiciones envejecidas a posta. Hoy en día se mantiene una postura equilibrada entre las diferentes teorías: -

El romance es posterior a los cantares.

-

No todos los romances proceden de los cantares de gesta (aunque este pudo ser el origen de los primeros). Muchos surgieron después, de mano de autores, compuestos a imitación de los modelos más antiguos.

-

Es atractiva la idea de que el verso de ocho sílabas proceda de los hemistiquios regularizados del cantar de gesta y está bien argumentada.

-

Lo que no debe discutirse es su carácter tradicional, porque el romance ha sobrevivido casi hasta la actualidad de boca en boca.

Tradicionalidad del romance Independientemente de su creación, está claro el carácter tradicional del romancero. Para que una poesía sea tradicional se requiere un periodo extenso de popularización, de recreación. Un romance es anónimo, no porque no se conozca el nombre de su autor, sino porque ha sido hecho por muchas personas, por una tradición. Cada uno de estos textos ha sido reelaborado a lo largo de los siglos plasmando diferentes datos del momento.

3

El proceso de composición es como el de un autor que crea su propia obra y que al cabo de un determinado número de años la corrige y hace versiones de esa primera versión. Sin embrago, en el conjunto de variantes de un romance no hay unas versiones correctas ni definitivas, sino que todas valen; no hay una versión fija.

Datación Los romances más antiguos son de finales del siglo XIV y del siglo XV. Muchos se conocen por versiones del siglo XVI. Datos para fechar los romances - alusiones históricas que aparecen en el texto - alusiones externas a ese texto - fijación por escrito

Transmisión ◙ El romance se nos ha transmitido por escrito porque en los siglos XV y XVI despertaron el interés de poetas cultos, gracias a ellos se nos ha transmitido el romancero antiguo; veían en ellos joyas de la literatura popular; le interesaban para hacer glosas de ellos o para hacer interpretaciones alegóricas de poemas que antes no tenían este tipo de interpretación. También, estos poetas cultos del siglo XVI hicieron romances a imitación de los romances antiguos (éstos serán los romances nuevos, los del siglo XVI, y los otros, los antiguos). Estos romances nuevos intentan imitar a los antiguos y emplean un estilo arcaizante, lo que hace que a veces sea difícil diferenciar entre los romances antiguos y los nuevos. ◙ Con la aparición de la imprenta, se hizo habitual la edición impresa de romances, lo que favoreció mucho su conservación. Se imprimían en los llamados pliegos suelos, baratos y de venta callejera, que contenían textos que no eran muy elevados en cuanto a su estilo. El pliego mas antiguo conservado es el renacentista. ◙ La publicación de romances en las llamadas colecciones de romances fue un fenómeno que favoreció mucho la conservación y transmisión de romances. Algunas de las colecciones de romances más importantes son: - Cancionero General, editado por Hernando del Castillo: se recogen, entre otras composiciones, 50 romances. Es la primera gran colección que contiene romances. Son romances de la tradición oral que recopila y poner por escrito.

4

- Libro en el que se contienen cincuenta romances, editado por Hernando del Castillo, de 1525. - Cancionero de Romances, editado por Martín Nucio, 1547: es el mas importante para la conservación de romancero antiguo; fue publicado en Amberes. Se recogen 150 romances. Las fuentes de las que se sirve son: - pliegos sueltos - el Cancionero General - copias manuscritas y de la tradición oral M. Nucio, en posteriores reediciones fue añadiendo mas romances y llama la atención que el editor se permita hacer correcciones en los romances, adaptándolos al español del siglo XVI: esto nos muestra que los renacentistas entienden que la lengua del romancero es popular y puede ser corregida. - Silva de varios romances, editado por Esteban Nájara: añade unos 50 romances a los de M. Nucio. ◙ Otros fenómenos que se produce en el siglo XVI: · el hecho de que los poetas escriben sus obras y en ellas intercalan romances antiguos; un ejemplo de ello es Guerras civiles de Granada, de Ginés Pérez de Hita, obra en prosa donde se intercalan romances antiguos. · aparición de colecciones de poemas en las que se mezclan romances viejos con romances nuevos; un ejemplo de ello es Juan de Timoneda. Muchas veces, estos romances viejos también son reeditados y corregidos, así que a veces resulta difícil saber cuáles son los antiguos y cuáles los nuevos. ◙ En el Barroco, muchos poetas volvieron a popularizar la escritura de romances nuevos y la recogida de romances antiguos. Los poetas de esta época también escriben intentando imitar a los romances antiguos. ◙ En el Romanticismo, primera mitad del siglo XIX, de nuevo se recogen y publican colecciones de romances: destacan: - Romancero General, editado por Agustín Durán, 1828 - Flor nueva de romances viejos, editado por Menéndez Pidal

5

Como conclusión de la transmisión de los romances, hay que destacar su pervivencia a los largo de tantos siglos porque llamaron la atención de los poetas cultos por se formas populares y folclóricas. Su pervivencia ha permitido que se hayan mantenido a los largo de seis siglos temas y motivos de la literatura folclóricos que de otra forma no se hubiesen transmitido, aunque se hayan adaptado a los nuevos tiempo, en cada época. A veces, en los romances aparecen temas conocidos con un diferente tratamiento: un ejemplo de ello es el Cid: en el cantar de gesta se destacan los valores del personaje épico, como modelo de comportamiento; en el romancero, se centra mas en los sentimiento y en las acciones concretas.

Temas Los temas que aparecen en los romances son temas que pueden emocionar: amor, muerte, conflictos entre clases sociales; en definitiva, son temas en situaciones límite, vivencias extremas, ajenas a los vulgar a los cotidiano.

Clasificación de los romances según temas : 1- inspirados en temas épicos 2- romances históricos, dentro de los que encontramos, como subgénero, los fronterizos 3- inspirados en temas caballeros o sobre materia de Francia 4- novelescos 5- inspirados en la Biblia y en la Antigüedad Clásica 1- inspirados en temas épicos La teoría Tradicionalista sostiene que los romances provienen de los poemas épicos; el problema es que, suponiendo que provienen de poemas épicos, muchas veces no conservamos el cantar de gesta del que provendría el romance. Dentro de estos romances hay varios subciclos: dos de ellos son: 1.1- subciclo de don Rodrigo: recrean una historia supuestamente del siglo VIII: el rey Rodrigo fue el último rey visigodo; éste tenía un gobernador en Ceuta, el conde don Julián, quien tenía una hija, la Cava, muy hermosa, de quien se enamoró el rey e intentó seducirla, aunque sin éxito, por lo que la violó. El conde don Julián planeó una venganza: pacta con los árabes la entrada en España causando el fin del reino visigodo. Esta historia se he ido transmitiendo por crónicas y documentos, y supuestamente, inspiró algún poema épico que hoy en día se ha perdido. Pero a partir de poemas épicos como este, se crean

6

romances que recrean sus leyendas. En este caso, se recrea el motivo de la traición del vasallo a su rey (en este caso justificada). 1.2- subciclo del Cid: parece ser que los romances aquí incluidos, en su mayoría, no están inspirados en el Poema de Mío Cid; mucho están inspirados en otros poemas épicos, como el Cantar de las mocedades de Rodrigo, menos famoso que el anterior; otros proceden de crónicas históricas, que a su vez pueden partir de otros poemas épicos perdidos. El Cid se nos muestra en el romancero muy diferente a como se muestra en el Poema de Mío Cid: diferencias: Poema de Mío Cid - el Cid aparece como un hombre justo,

Romancero - el Cid es mas joven, alocado, insolente,

mesurado honrado, leal...

soberbio, poco respetuoso con el rey; incluso hay una tratamiento caricaturesco de su juventud.

- enamorado de su mujer y fiel a ella

- aparecen otros amores de juventud.

En este subciclo, hay una subdivisión en tres ciclos temáticos y cronológicos: 1.2.1- los que hablan de un Cid muy joven y de su relación con el rey Fernando I. 1.2.2- lo que hablan de la relación del Cid con el rey Sancho II; pertenece a este ciclo el romance de Urraca y Rodrigo, sobre sus amores de juventud. 1.2.3- los que hablan del Cid en el reinado de Alfonso VI; es el único grupo que tiene relación (por la cronología) con el Poema de Mío Cid. Romances del subciclo del Cid: 

Como todo romance, se centran en una escena concreta, un acontecimiento del que no nos dan ni los antecedentes ni los sucesos que se produjeron después, porque no se consideran importantes. Lo más importante para el romance es el dramatismo y la intensidad del aconteciendo sobre el que se habla.



Presentan a un Cid radicalmente destinto al presentado por el cantar de gesta. La diferencia de enfoques radica en que el cantar de gesta heroifica al personaje, representándolo sin tacha. Muchas de las actitudes que presenta el Cid en el romance serían impensables en el cantar de gesta.

7



La Edad Media es profundamente simbólica. Lo visual tenía una importancia fundamental y todo se revistió de significado: las armas, las cabalgaduras, el tipo de vestido, la actitud, los gestos…



La Edad Media es también una época de grandes contrastes en la que convive la más beata y estricta práctica del cristianismo con la sexualidad, la sátira y actitudes sacrílegas, ya no sólo dentro de la misma época u obra de un mismo autor, sino de un mismo poema. X ej. el describir a la mujer amada con la que se desea una unión carnal mediante un lenguaje divino, como si fuera la Virgen o una santa, en la poesía de cancionero. El Libro del Buen Amor vs. Milagros de Nuestra Señora.

Época de Fernando I Cabalga Diego Laínez. (Se trata del padre del Cid) Tema: Al Cid se le ha acusado de haber matado al Conde Lozano, padre de dña Jimena, para restañar este daño, el rey y Diego laínez deciden casar a la afrentada con Rodrigo. Personaje del Cid: altanero, arrogante y soberbio. Es el vasallo enfrentado al rey, sublevado y desobediente. Rasgos de oralidad: el uso de fórmulas para llamar la atención vv.24 y de estructuras paralelísticas (anáfora vv.4-8). Época de Sancho II Urraca y Rodrigo A partir de romances como este se ha hablado de romances escena (sin desarrollo narrativo. Son más breves y se centran en la descripción de una escena particularmente intensa) y romances cuento (romances con desarrollo narrativo, es decir, en los que se describe el desarrollo de una acción ). Este sería un r. escena. Sólo aparecen Urraca y Rodrigo en una escena de diálogo amoroso y celos. vv.12 destaca por su atrevimiento y picaresca (desligallo = obviarlo, pasarlo por alto, ser infiel a su esposa aquí.) Época de Alfonso VI: es la más cercana a los hechos narrados en el cantar y enlaza con ellos. La Jura de Santa Gadea En este caso funde dos motivos épicos, el de la jura de Alfonso VI al ser acusado de haber matado a su hermano y el motivo del destierro del Cid. Aquí los insultos hechos por el Cid al rey al ir a tomarle la jura son el motivo de su destierro. El poeta sigue ahorránose los antecedentes y los acontecimientos que siguieron.

8

Presencia de formulas orales y estructuras paralelísticas que denotan su composición para una transmisión oral. Presenta toda una simbología y puesta en escena que guarda muchas relaciones con el r. de Diego Laínez, a través de lo cual algunos han explicado los versos 26-27 /Diego Laínez vv.3839, que son iguales. Los cruces entre romances son frecuentes. A menudo bebían de fuentes comunes o, dado su parecido, los hacían proclives a la interpolación de versos. Es un hecho característico y muy frecuente de la transmisión oral.

2- romances históricos Su fuente es la realidad histórica, no la literatura. Son los romances más fáciles de fechar, porque se componían con la intención de hacer propaganda histórica de algún hecho o personaje concreto. Su difusión popular fue muy grande. 2.1- romances fronterizos: tratan el enfrentamiento entre musulmanes y cristianos; fueron muy populares y abundantes. La perspectiva desde la que se escriben suele ser de simpatía hacia el enemigo; incluso el tratamiento del musulmán está por encima del que se da al cristiano. Hay una explotación estética de la sociedad y de la cultura árabe; en estos romances, hay una gran carga descriptiva, incluso se ha hablado de cierto realismo o detallismo, que han permitido hacer reconstrucciones de aspectos de la sociedad y de la idiosincrasia árabes. El realismo no hay que confundirlo con la veracidad histórica: estos romances se inspiran en un hecho histórico concreto, pero a partir de ahí hay una recreación literaria; no hay veracidad histórica en los romances, que, por otra parte, tampoco se pretendía. En los romances históricos se plantea la cuestión de si se compusieron simultáneamente al acontecimiento histórico o si esto se produjo con mucha posterioridad. Puesto que se escriben con fines propagandísticos, suponemos que deberían ser simultáneos o inmediatamente posteriores. También hay quienes piensan que se han podido componer con posterioridad y que se basan en crónicas; pero es difícil fechar un romance. Sea como fuere, lo cierto es que el romance es un género tradicional que se ha ido transmitiendo a lo largo de los siglos, en los que seguramente ha sufrido modificaciones; esto explica los muchos anacronismos que encontramos en los romances históricos.

9

3- romances caballerescos o de materia de Francia Se inspiran en la tradición épica francesa; en su mayoría narran las hazañas de Carlo Magno. Se trata en ellos un mundo muy similar a las novelas de caballería: recrean un mundo de caballeros andantes, con un tono galante.

4- romances novelescos Son aquellos que cuentan historias inventadas por poetas; no se inspiran ni en acontecimientos históricos ni en tradiciones épicas. Pero hablar de invención del poeta en la Edad Media es problemático: la originalidad en esta época es algo relativo: se cuentan historias que son una refundición de una serie de motivos y tópicos extraídos del folclore. Es en este tipo de romances donde más abundan los elementos fantásticos. Estos romances presentan muchas interferencias y cruces entre textos; sin embargo, son los que mejor han sobrevivido al paso del tiempo, ya que hablan de temas literarios de siempre, universales, que aparecen en todas las literaturas. Algunos autores hacen una subdivisión en estos romances, entre los mas narrativos y los mas poéticos. Romance de la Infantina: Pertenece a los romances novelescos. 

Cuenta una historia sin referente histórico ni épico que pertenece más bien al ámbito del cuento popular, con el que comparte muchos rasgos. De hecho, se postula que las raíces de este relato entronquen con los motivos temáticos folklóricos, de carácter tradicional, sobre divinidades de los bosques que habitaban en los árboles.



Tienen preponderancia los elementos mágicos y maravillosos.



Es un romance muy poco documentado en la tradición, lo que choca con su enorme belleza, que habría hecho pensar en un éxito relativo, pero al parecer no fue así o su elaboración es tardía.



Gran sencillez y belleza.



Si se busca una interpretación alegórica, el tema sería el del carpe diem, el motivo universal de la fugacidad de la vida y la importancia de aprovechar la oportunidad, el momento.

10

Incluso una interpretación de un Carpe diem amoroso: las oportunidades para el amor son escasas y fugaces, hay que aprovecharlas. 

Es un poema muy hermético, en que el que no se nos dan nombres, pero es que incluso resulta oscuro (y aquí radica gran parte de su belleza): quién encanta a la Infantina, porqué, qué ha ocurrido con ella, quién se la lleva… la ausencia de explicaciones es mucho más sugerente en un romance que un relato resuelto

5- Romances inspirados en la tradición clásica y bíblica Son los romances de menor repercusión, al parecer resultaban menos interesantes y no tuvieron tanto éxito. Están cargados de erudición y son más artificiosos, por lo que se les supone una tradición libresca y resultan menos espontáneos, menos populares.

11

Aspectos formales del romance Estructura y técnica narrativa Se han hecho algunos intentos de clasificar los romances en cuanto a su estructura:  Menendez Pidal estableció dos tipos de romance: 

Romance escena: más breve, sin desarrollo ni de los antecedentes ni de la conclusión de la acción. El romance se centra en una única escena sin devenir temporal, sin acción.



Romance cuento: son romances narrativos, más desarrollados en los que se nos dan a conocer los antecedentes y el desenlace de la acción. Cuentan una historia.

 Di Stéfano propone otra clasificación atendiendo a aquellos romances que desarrollan la acción de forma lineal y aquello que presentan saltos temporales en la narración. 1. En cualquier caso una de las características fundamentales del romance y en la que radica su esencia es en la tendencia a la fragmentación del relato. Los romances presentan escenas fragmentadas, inconexas porque lo que pretenden es exaltar una situación aislada e intensa. Esto hace que en ocasiones se haya hablado de técnica impresionista en la composición de los romances, es decir, que no hay interés de hacer delimitaciones precisas de las narraciones, sino que lo que se busca es la fuerza expresiva del conjunto. Se ha querido relacionar esta característica con las teorías sobre su origen: 

Tradicionalistas: el fragmentarismo está relacionado con el propio origen del romance. Los romances son fragmentos desligados de narraciones más extensas, de ahí su aparente carencia de referencias y conexiones.



Individualistas (Vossler): no hay ninguna relación entre el fragmentarismo y el origen del romance. Se trata de un rasgo estético buscado, premeditado por el poeta. La oscuridad tiene un decidido propósito de ser así. X ej: la versión más breve del romance del Infante Arnaldos parece que efectivamente es posterior a la versión más larga; también es la versión más popular y atractiva. En este caso la supresión de elementos narrativos habría sido conscientemente buscada con un propósito estético.

Ninguna de las dos teorías es concluyente por la sencilla razón de que carecemos de una cronología exacta de la composición de cada romance que nos permita saber qué fue antes: el fragmentarismo o la narración completa.

12

Todas las características siguientes están también presentes en el cantar de gesta y han sido utilizadas por los tradicionalistas para apoyar su tesis, pero hay que tener en cuenta que también están presentes en todo relato o poema de carácter tradicional, popular. 2. Predominio de la narración por encima de la descripción, que es muy escasa. Lo normal es que se cuente una historia, prescindiendo de descripciones salvo en los romances fronterizos, donde el atractivo exótico del mundo árabe sí que favorece la descripción. Esto repercute en el léxico: más verbos que sustantivos y adjetivos. En general la adjetivación es muy escasa. 3. Gran abundancia de diálogo, de hecho hay romances dónde sólo hay diálogo: 

El diálogo se forma a través de un juego de preguntas y respuestas, muy del gusto medieval.



La supresión del verbo dicendi tiene como objetivo agilizar la narración.

4. Tendencia a la reiteración sintáctica, semántica, de frases, estructuras, palabras, ideas… 

Anáfora: repetición de una misma palabra al principio de cada verso.



Estructuras paralelísticas: repetición de estructuras sintácticas.



Versos que comienzan por un vocativo repetido: « ¡Abenamar, Abenamar, moro de la morería, (…)»



Técnica de la respuesta-calco: repite lo dicho en el verso anterior pero de forma negativa.

5. Lenguaje formular muy enfático, transmite la idea de inmediatez de la acción. 

Expresiones pleonásticas: llorar de los sus ojos, de la su boca decía…



Uso de epíteto épico y epítetos de valor ponderativo (que exaltan las cualidades del personaje).



Adjetivo “buen” para calificar al rey y a los personajes de alto rango.



Lítotes: negación para reforzar una afirmación “casada soy, que no viuda”.



Adverbio “ya” + verbos de movimiento.

13

La lengua del romance No es un lenguaje natural, cotidiano, espontáneo ni popular sino todo lo contrario: artificial, refinado, busca la expresión exótica y poco común. Su principal característica es que posee una acusada tendencia arcaizante, que también ha sido explicada de distintas formas según la escuela: 

Tradicionalistas: los romances son textos de origen antiguo (el cantar de gesta procede del s. XII y los romances del s. XIV) que habrían conservado su lenguaje y expresión original. Su uso es natural y lógico.



Individualistas: el arcaísmo es un efecto estético deliberadamente buscado por el autor para conferir prestigio a su obra.

El arcaísmo más llamativo es el uso de la –e paragógiga: restauración de una –e final perdida en el paso del latín al castellano durante el s. XI. Esta recuperación a veces tiene como resultado hipercorrecciones. No se le ha dado una explicación satisfactoria (para favorecer la rima, por su origen antiguo…) También destaca el uso anómalo y extraño de los tiempos verbales: imperfectos donde debería aparecer un presente, ruptura de la consecutio temporum … se le han dado distintas explicaciones que tampoco resultan satisfactorias: 

Por una finalidad estética: para animar el relato y aportar variedad de punto de vista.



Por la rima: pero a veces no están a final de verso.



R. Lapesa: finalidad estética de dar al relato unas atmósfera difusa, imprecisa.

Pervivencia y evolución del romance El romance ha pervivido hasta casi nuestros días de forma natural, aunque en cada contexto histórico se han adaptado a las circunstancias; por ello, se han hecho estudios diacrónicos que analizan la evolución de los romances desde la Edad Media; de estos estudios se han sacado las siguientes conclusiones: - ha habido una tendencia a la rima consonante y al uso del estribillo (en origen, los romances tiene rima asonante y no tienen estribillo). - se ha tendido a aumentar el número de diálogos y se han observado múltiples cambios en los desenlaces de muchos romances; en esos desenlaces se ha observado un mayor gusto por los finales novelescos, mas alejados de la veracidad histórica. - ha habido una evolución y cambio en el léxico.

14

- se ha tendido a dar una mayor claridad expositiva, un mayor orden en los hechos narrados. Hay que destacar la pervivencia del romance hasta nuestros días.

15