CS300 MANUAL DE USUARIO (ESP)

VAULT COPY MANUAL DE OPERACIÓN VAULT COPY Datascope® es una marca comercial de Datascope Corp. registrada en EE.UU. M

Views 123 Downloads 3 File size 6MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

VAULT COPY

MANUAL DE OPERACIÓN

VAULT COPY Datascope® es una marca comercial de Datascope Corp. registrada en EE.UU. Mini Dopplex® es una marca comercial de Huntley Healthcare Inc. registrada en EE.UU. Abbott® es una marca comercial de Abbott Laboratories registrada en EE.UU.

Copyright © Datascope Corp., 2005. Impreso en los EE.UU. Todos los derechos reservados. Los contenidos de esta publicación no pueden reproducirse de ninguna forma sin el permiso de Datascope Corp.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY GUÍA ABREVIADA DE FUNCIONAMIENTO – PUESTA EN MARCHA ADVERTENCIA: No utilice el sistema sin haber leído detenidamente este manual y sus advertencias y precauciones asociadas. Utilice solamente la Guía abreviada de usuario si ya conoce este producto. De lo contrario, continúe leyendo el manual.

1. Active el Contrapulsador y asegúrese de que el interruptor principal de corriente a la RED y el INTERRUPTOR del CPDR estén en la posición ON. 2. Abra la botella de helio (gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde arriba) y verifique la presión del helio. 3. Establezca las conexiones de ECG y de Presión del paciente. 4. Si está utilizando un BIA Sensor, asegúrese de que se haya conectado el cable de éste (naranja). En caso contrario, ponga el transductor a cero: a. Abra el transductor a la atmósfera. b. Pulse la tecla Cero de la Presión durante 2 segundos. c. Cierre el transductor. 5. Confirme que el modo de funcionamiento es AUTO. 6. Conecte el BIA, con la alargadera del catéter adecuada, a la conexión neumática del disco de seguridad etiquetada Entrada de la alargadera del balón-catéter. 7. Llene el catéter BIA y comience la contrapulsación: a. Pulse la tecla ASISTENCIA y observe el mensaje de AUTO LLENADO. b. Cuando desaparezca el mensaje AUTO LLENADO, comenzará la contrapulsación. c. Si lo desea, la sincronización de Desinflado BIA puede ajustarse con precisión usando los controles de Desinflado BIA. 8. Compruebe la ALARMA AUMENTO: a. Compruebe que el parámetro de ALARMA AUMENTO está aproximadamente 10mmHg por debajo del AUMENTO DIASTÓLICO del paciente. b. Ajústela, si fuera necesario, pulsando ALARMA AUMENTO y las teclas de dirección ARRIBA y ABAJO, del círculo de navegación, para cambiar el valor que aparece en pantalla. El procedimiento de puesta en marcha ha concluido.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

VAULT COPY

Esta página permanece en blanco intencionalmente

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Contenido

Introducción ................................................................................................................................................... v Advertencias, precauciones y notas .................................................................................................................. v Advertencias .................................................................................................................................................. vi Precauciones .................................................................................................................................................. xii Indicaciones de uso ........................................................................................................................................ xv Contraindicaciones ......................................................................................................................................... xvi Breve descripción de la terapia de la contrapulsación con balón intra aórtico'on intra aórtico ................................. xvi Números de teléfono y cómo obtener ayuda ...................................................................................................... xvii Información para desempacar.......................................................................................................................... xvii Símbolos y descripciones ................................................................................................................................. xviii

Controles e indicadores..................................................................................................... 1 - 1 Introducción ................................................................................................................................................... 1 - 1 Teclas de modo de funcionamiento ................................................................................................................... 1 - 2 Teclas e indicadores de señal de disparo .......................................................................................................... 1 - 5 Teclas de control del contrapulsador (CPDR) ...................................................................................................... 1 - 9 Teclas de ayuda ............................................................................................................................................. 1 - 13 Guía de menús ............................................................................................................................................... 1 - 14 Teclas del grupo de menús............................................................................................................................... 1 - 15 Navegación por los menús .............................................................................................................................. 1 - 23 Abrir un submenú .................................................................................................................................... 1 - 24 Cambiar un valor .................................................................................................................................... 1 - 25 Cambiar un parámetro numérico............................................................................................................... 1 - 26 Teclas de acción inmediata.............................................................................................................................. 1 - 27 Pantalla ......................................................................................................................................................... 1 - 29 Panel frontal................................................................................................................................................... 1 - 40 Panel posterior ............................................................................................................................................... 1 - 41 Interfaz del BIA Sensor .................................................................................................................................... 1 - 44 Activación del modo especial........................................................................................................................... 1 - 46

Funcionamiento en detalle ................................................................................................ 2 - 1 Introducción ................................................................................................................................................... 2 - 1 Instrucciones de funcionamiento........................................................................................................................ 2 - 2 Procedimiento normal de puesta en marcha................................................................................................ 2 - 2 Abra la válvula del tanque de helio y confirme la presión de helio ................................................................ 2 - 2 Adquisición de la señal de ECG................................................................................................................ 2 - 3 Uso de electrodos cutáneos de ECG .................................................................................................. 2 - 4 Adquisición de la señal de presión arterial ................................................................................................. 2 - 5 Conexiones con el BIA ............................................................................................................................. 2 - 6 Selección de la señal de disparo ............................................................................................................... 2 - 8 Señal de disparo ECG ..................................................................................................................... 2 - 8 Señal de disparo de presión ............................................................................................................. 2 - 9 Uso de la señal de disparo de presión ............................................................................................... 2 - 10 Marcapasos V/A-V ......................................................................................................................... 2 - 11 Marcapasos A ................................................................................................................................ 2 - 13 Señal de disparo interna .................................................................................................................. 2 - 13 Selección de la frecuencia BIA .................................................................................................................. 2 - 14 Sincronización de balón intra aórtico ........................................................................................................ 2 - 14 Ajustes de sincronización iniciales - Uso del marcador de inflado ......................................................... 2 - 14 Inicio de la asistencia .............................................................................................................................. 2 - 15 Verificar Retraso de la presión arterial ....................................................................................................... 2 - 16 Llenado BIA ............................................................................................................................................ 2 - 17 Destete del paciente de la asistencia del CPDR ........................................................................................... 2 - 18 Prueba de fugas del disco de seguridad..................................................................................................... 2 - 18

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

i

Contenido

VAULT COPY

Resolución de problemas .................................................................................................. 3 - 1 Introducción ................................................................................................................................................... 3 - 1 Resolución de problemas en el ECG .......................................................................................................... 3 - 2 Resolución de problemas con la señal de disparo de presión........................................................................ 3 - 3 BIA Sensor ..................................................................................................................................... 3 - 3 Transductor de presión arterial .......................................................................................................... 3 - 4 Resolución de problemas de señal de disparo............................................................................................. 3 - 4 Resolución de problemas del balón ........................................................................................................... 3 - 5 Alarmas y alertas............................................................................................................................................ 3 - 6 Pantallas de ayuda ......................................................................................................................................... 3 - 8 Alarmas técnicas ..................................................................................................................................... 3 - 9 Alarmas de alta prioridad ........................................................................................................................ 3 - 11 Alarmas de prioridad media ..................................................................................................................... 3 - 25 Alarmas de Alta-Baja prioridad ................................................................................................................. 3 - 27 Mensajes informativos.............................................................................................................................. 3 - 29 Consideraciones clínicas ................................................................................................................................ 3 - 50 Condensación de agua ............................................................................................................................ 3 - 50 Consideraciones clínicas durante el funcionamiento..................................................................................... 3 - 51 Uso en entorno de electrocirugía ............................................................................................................... 3 - 53 Utilización durante bypass cardiopulmonar ................................................................................................ 3 - 54 Información sobre el doppler .................................................................................................................... 3 - 55 Modo de llenado manual................................................................................................................................. 3 - 56

Impresora......................................................................................................................... 4 - 1 Funcionamiento de la impresora ....................................................................................................................... 4 - 1 Formatos de impresión .................................................................................................................................... 4 - 2 Anotación final ............................................................................................................................................... 4 - 4

Funcionamiento portátil / transporte................................................................................. 5 - 1 Introducción ................................................................................................................................................... 5 - 1 Carro hospitalario........................................................................................................................................... 5 - 2 Funcionamiento portátil ................................................................................................................................... 5 - 3 Funcionamiento con batería ............................................................................................................................. 5 - 4 Baterías en uso........................................................................................................................................ 5 - 4 Inversor de funcionamiento de CC a CA............................................................................................................ 5 - 5 Funcionamiento durante transporte aéreo .......................................................................................................... 5 - 5 Para separar la consola del contrapulsador del carro.......................................................................................... 5 - 6 Sistema de transporte universal (UTS) ................................................................................................................ 5 - 9 Uso de la unidad liviana de anclaje (N/P 0436-00-0110) ........................................................................... 5 - 10

Pediátrico ......................................................................................................................... 6 - 1 Contrapulsación pediátrica .............................................................................................................................. 6 - 1 Instalación del adaptador pediátrico.......................................................................................................... 6 - 2 Prueba de fugas de la cámara de seguridad (pediátrica) ............................................................................. 6 - 3 Procedimiento normal de puesta en marcha................................................................................................ 6 - 3 Verificación de la presión de llenado del gas ............................................................................................. 6 - 4 Puesta en marcha para contrapulsación pediátrica ...................................................................................... 6 - 4 Sincronización de la contrapulsación pediátrica ......................................................................................... 6 - 5 Llenado de catéteres pediátricos................................................................................................................ 6 - 5 Inicio de la asistencia (pediátrica) ............................................................................................................. 6 - 8

Mantenimiento por parte del usuario ................................................................................ 7 - 1 Introducción ................................................................................................................................................... 7 - 1 Reemplazo del papel del registrador................................................................................................................. 7 - 2 Instalación y sustitución de la botella de helio .................................................................................................... 7 - 3

ii

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Contenido

Información de rellenado de la botella de helio .................................................................................................. 7 - 5 Disco de seguridad/Módulo de eliminación de la condensación .......................................................................... 7 - 6 Mantenimiento por parte del usuario entre contrapulsaciones............................................................................... 7 - 8 Limpieza ................................................................................................................................................ 7 - 8 Limpieza del sistema ........................................................................................................................ 7 - 8 Limpieza de la pantalla .................................................................................................................... 7 - 8 Poco helio .............................................................................................................................................. 7 - 8 Baterías ......................................................................................................................................................... 7 - 9 Mantenimiento preventivo ................................................................................................................................ 7 - 10 Garantía........................................................................................................................................................ 7 - 13 Responsabilidad de Datascope......................................................................................................................... 7 - 14 Extensión de la Garantía ................................................................................................................................. 7 - 14

Interfaces externas ........................................................................................................... 8 - 1 Conexión del módem ...................................................................................................................................... 8 - 1 Conexión de PC•IABP..................................................................................................................................... 8 - 2 Comunicación de datos ................................................................................................................................... 8 - 2 Conector de salida de datos (RS-232)........................................................................................................ 8 - 2 Interfaz del monitor externo.............................................................................................................................. 8 - 3 Requisitos ECG del monitor externo ........................................................................................................... 8 - 3 Requisitos de presión arterial del monitor externo ........................................................................................ 8 - 4 Entrada ECG procedente de monitor con cable de señal externo (accesorios estándar) (N/P 0012-00-0323) .... 8 - 4 Entrada presión procedente de monitor con cable de señal externo (accesorios estándar) (N/P 0012-00-0323). 8 - 4 Salida presión de bajo nivel al monitor ...................................................................................................... 8 - 5

Configuración del sistema ................................................................................................. 9 - 1 Configuración del sistema................................................................................................................................ 9 - 1 Selección idioma..................................................................................................................................... 9 - 2 Selección formato fecha ........................................................................................................................... 9 - 3 Selección del módem ............................................................................................................................... 9 - 4 Revisión del software en pantalla .............................................................................................................. 9 - 9 Selección del filtro de 50/60 Hz............................................................................................................... 9 - 9 Selección dedicación RS232 .................................................................................................................... 9 - 10 Selección módulo sensor .......................................................................................................................... 9 - 10

Accesorios ...................................................................................................................... 10 - 1 Introducción ................................................................................................................................................. 10 - 1 Accesorios estándar de Datascope ................................................................................................................. 10 - 2 Botellas de helio .................................................................................................................................... 10 - 3 Botella de helio recargable de 90 litros ........................................................................................... 10 - 4 Botella de helio recargable de 99 litros ........................................................................................... 10 - 4 Botella de helio desechable de 140 litros ......................................................................................... 10 - 5 Botella vacía de helio de 99 litros, recargable .................................................................................. 10 - 5 Soporte para solución salina................................................................................................................... 10 - 6 Cable ECG paciente.............................................................................................................................. 10 - 7 Conjunto derivaciones de ECG para uso general fuera de quirófano .................................................. 10 - 7 Conjunto derivaciones de ECG para uso en quirófanos ..................................................................... 10 - 7 Doppler (monitor de flujo sanguíneo)............................................................................................................... 10 - 8 Accesorios opcionales ................................................................................................................................... 10 - 8 Cubierta protectora ............................................................................................................................... 10 - 8 Simulador del sistema ............................................................................................................................ 10 - 9

Especificaciones .............................................................................................................. 11 - 1 Disparo ....................................................................................................................................................... 11 - 1 Canal de ECG ............................................................................................................................................. 11 - 3 Características de entrada...................................................................................................................... 11 - 3

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

iii

Contenido

VAULT COPY Características de la pantalla.................................................................................................................. 11 - 4 Señal de salida del trazado ECG ............................................................................................................ 11 - 4

Canal de presión .......................................................................................................................................... 11 - 5 Requisitos del transductor (transductor acoplado hidráulicamente) ............................................................... 11 - 5 Trazados de la presión arterial ............................................................................................................... 11 - 5 Parámetros del paciente - Presión arterial digital ....................................................................................... 11 - 5 Señal de salida de presión arterial (clavija telefónica)................................................................................ 11 - 6 Cero de presión arterial (sólo transductor de presión arterial acoplado hidráulicamente) ............................... 11 - 6 Salida BIA Sensor – al monitor de cabecera ............................................................................................. 11 - 7 Volumen de alarma....................................................................................................................................... 11 - 7 Medidor de la frecuencia cardiaca ................................................................................................................. 11 - 7 Pantalla ....................................................................................................................................................... 11 - 8 Impresora .................................................................................................................................................... 11 - 8 Sistema neumático ........................................................................................................................................ 11 - 8 Alimentación eléctrica ................................................................................................................................... 11 - 9 Requisitos de energía............................................................................................................................. 11 - 9 Baterías internas.................................................................................................................................... 11 - 9 Características físicas .................................................................................................................................... 11 - 10 Peso..................................................................................................................................................... 11 - 10 Dimensiones mecánicas.......................................................................................................................... 11 - 11 Medio ambiente ........................................................................................................................................... 11 - 12 Ambiente operativo ............................................................................................................................... 11 - 12 Ambiente de almacenamiento (CPDR OFF y no conectado a CA) ................................................................ 11 - 12 Embarque............................................................................................................................................. 11 - 12 Vibración/Golpes ................................................................................................................................. 11 - 13 Compatibilidad electromagnética ................................................................................................................... 11 - 15 Rechazo de interferencias electroquirúrgicas............................................................................................. 11 - 20 Cumplimiento de las normas .......................................................................................................................... 11 - 20 Especificaciones de seguridad........................................................................................................................ 11 - 21 Especificaciones de seguridad según la norma IEC 60601-1 ...................................................................... 11 - 21

iv

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Introducción

Introducción

Introducción Este manual está diseñado para proporcionar la información necesaria para el funcionamiento correcto del contrapulsador intraaórtico CS300 (CPDR) de Datascope®. Si desea obtener información y asistencia adicional, póngase en contacto con el Representante de Asistencia Cardiaca de Datascope de su área. El conocimiento general de contrapulsación y el entendimiento de las características y funciones del CPDR son prerrequisitos para el uso correcto de este equipo. Por lo tanto, NO UTILICE EL EQUIPO SIN ANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS. Datascope mantiene una política de mejoras continuas de sus productos y se reserva el derecho de cambiar los materiales y especificaciones sin notificación. PRECAUCIÓN: Las leyes federales de los Estados Unidos limitan la venta de este equipo a médicos o a otro profesional de la medicina que disponga de una licencia adecuada.

Advertencias, precauciones y notas Lea y cumpla la siguiente lista de advertencias, precauciones y notas, algunas de las cuales se repetirán en los capítulos pertinentes de este manual. Aparece una ADVERTENCIA cuando existe una prueba razonable de la relación entre un serio peligro y un mal uso de este dispositivo, o cuando se requiere atención especial para la seguridad del paciente. Aparece una PRECAUCIÓN cuando el médico debe tener un cuidado especial para evitar causar daños a este dispositivo u otro objeto material. Tales Mensajes-Alertas pueden además incluir las medidas que deberán tomarse para evitar efectos en los pacientes y usuarios que, aunque no sean potencialmente mortales ni puedan causar lesiones graves, deben ser conocidos por el usuario. Aparece una NOTA cuando existe información general adicional. Las notas aparecen en las zonas adecuadas de este documento.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

v

Introducción

VAULT COPY

Advertencias

Advertencias ADVERTENCIA: No utilice el sistema sin haber leído detenidamente este manual y sus advertencias y precauciones asociadas. Utilice solamente la Guía abreviada de usuario si ya conoce este producto. De lo contrario, continúe leyendo el manual. ADVERTENCIA: Los gases comprimidos (botellas de helio) se consideran Mercancía peligrosa/material peligroso según las normativas de la I.A.T.A. y D.O.T. Se considera una violación de las leyes federales norteamericanas e internacionales ofrecer cualquier empaque o sobre envoltorio de materiales peligrosos para su transporte sin la debida identificación, embalaje, marcado, clasificación, etiquetado y documentación de acuerdo con las normativas de la D.O.T. e I.A.T.A. Consulte las Normativas aplicables sobre materiales peligrosos de la I.A.T.A, y/o los Códigos de normativas federales 49 (Transporte, Párrafos 171-180) para obtener más información. ADVERTENCIA: Peligro de electrocución interna – Este instrumento no contiene piezas que pueda reparar el usuario. NO retire las cubiertas del aparato. Transmita todas las preguntas relativas al servicio de mantenimiento a Datascope o a un personal hospitalario calificado. ADVERTENCIA: Para garantizar un adecuado funcionamiento del CPDR, sólo debería utilizarse con cables, accesorios y BIA aprobados por Datascope. ADVERTENCIA: El funcionamiento del CPDR por debajo de la amplitud mínima o valor de la señal fisiológica PACIENTE puede provocar resultados inexactos. ADVERTENCIA: El uso de ACCESORIOS, transductores y cables distintos a los especificados en el manual puede dar lugar a emisiones electromagnéticas aumentadas o una inmunidad electromagnética reducida del CPDR. Puede provocar también una recuperación más lenta tras la descarga de un desfibrilador cardiaco. ADVERTENCIA: El CPDR no debe utilizarse junto a ni encima de otros equipos. Si es necesario utilizarlo junto a o sobre otros equipos, debe observarse detenidamente el CPDR para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se utiliza. ADVERTENCIA: No utilice el CPDR durante o cerca de un escáner IRM (imágenes por resonancia magnética). ADVERTENCIA: La prueba de fugas del disco de seguridad NO DEBE realizarse cuando el CPDR esté conectado al BIA del paciente. ADVERTENCIA: El Simulador del sistema NO DEBE estar conectado al CPDR mientras esté en uso para terapia del paciente.

vi

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Advertencias

Introducción

ADVERTENCIA: Reajuste o evalúe nuevamente la sincronización de inflado y desinflado después de haber cambiado manualmente el umbral de la señal de presión para el disparo. ADVERTENCIA: Nunca deje el sistema en el modo de Señal de Disparo Interno cuando el paciente está generando un gasto cardiaco. ADVERTENCIA: Si la frecuencia cardiaca varía en más de 10 lpm en el modo de sincronización manual, puede ser necesario un reajuste de la sincronización. ADVERTENCIA: La Alarma Aumento, que se fija automáticamente en el encendido, brinda respaldo a las alarmas BIA (Pérdida de gas y BIA catéter) a frecuencias más altas. Por ello esta alarma no debe desactivarse manualmente. ADVERTENCIA: El mantenimiento preventivo no debe llevarse a cabo cuando el contrapulsador está conectado al paciente. ADVERTENCIA: El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico. ADVERTENCIA: Si cuando termina el llenado manual el contenido de la jeringa no pasa al disco de seguridad, NO reinicie la contrapulsación. Consulte “Modo de llenado manual” en la página 3-56, paso 5 y repita el procedimiento, prestando especial atención al volumen de llenado de la jeringa. Si el segundo intento falla, lo más probable es que exista una fuga en una de las salidas o llave de tres vías del disco de seguridad y debe comprobarse que funcionen de manera adecuada. ADVERTENCIA: Utilice solamente los datasettes del software CS300 de Datascope. ADVERTENCIA: No infle el BIA con una jeringa ni ningún otro medio si sospecha que hay una fuga en el balón. ADVERTENCIA: La perforación del balón puede indicar que la condición vascular del paciente puede inducir a la abrasión o perforación del siguiente balón. ADVERTENCIA: El balón no debe permanecer inactivo en el paciente (es decir, sin ser inflado y desinflado) más de 30 minutos, debido a la posibilidad de formación de trombos. ADVERTENCIA: No deje al paciente sin atención durante la terapia de contrapulsación. ADVERTENCIA: Los monitores externos de cabecera utilizados con el CPDR en el quirófano deben estar equipados con supresión de interferencias electroquirúrgicas. ADVERTENCIA: Use guantes quirúrgicos al realizar los procedimientos de Disco de seguridad / eliminación de condensación para evitar el contacto con condensación u otros líquidos corporales. El disco de seguridad usado debe desecharse de acuerdo a las prácticas hospitalarias actuales con respecto a los desechos médicos.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

vii

Introducción

VAULT COPY

Advertencias

ADVERTENCIA: Utilice Sincronización Manual solamente cuando realice contrapulsación con catéteres pediátricos. ADVERTENCIA: En ninguna circunstancia debe colocarse el BIA del paciente o el CPDR en una cámara hiperbárica. ADVERTENCIA: El CPDR puede dispararse con complejos ECG alternativos si la frecuencia cardiaca de un paciente supera los 200 lpm. El inflado puede extenderse al siguiente ciclo cardiaco si existe tal condición de disparo tanto en modo de funcionamiento AUTO como SEMI AUTO. Para impedir perjuicios potenciales al paciente, utilice sólo el modo de funcionamiento MANUAL si la Frecuencia Cardiaca permanece por encima de los 200 lpm. ADVERTENCIA: Procure no enredar los cables. Asegúrese de que los cables, mangueras y guías están alejadas del cuello del paciente, para evitar posibles estrangulamientos. Mantenga el suelo y pasillos libres de cables para reducir los riesgos para el personal del Hospital, pacientes y visitantes. ADVERTENCIA: En ciertas condiciones de frecuencias cardiacas y sincronización pueden suspenderse las alarmas del catéter. Consulte este manual para obtener más detalles. ADVERTENCIA: Las señales de salida del monitor externo deben cumplir ciertos requisitos. Consulte “Interfaz del monitor externo” en la página 8-3. ADVERTENCIA: Esta unidad utiliza una ruta de aislamiento común para los cables del ECG y los Canales de presión invasiva. Asegúrese de que las piezas conductoras de los electrodos del ECG no entren en contacto con otras piezas conductoras, incluida la toma de tierra. No conecte ningún accesorio no aislado a las entradas del CPDR, al ECG o del canal de presión invasiva cuando esté conectado a un paciente. Asegúrese de que las corrientes de pérdida totales del chasis de todas las unidades conectadas no superan los 300 µA. Utilice un transformador de aislamiento / separación homologado según la IEC 60601-1 si fuera necesario. No toque de forma simultánea al paciente y cualquier elemento el equipo eléctrico si se ha retirado alguna cubierta del equipo. ADVERTENCIA: El cable de la línea CA y los cables de la interfaz (es decir, los cables que no se dirigen al paciente) pueden utilizar la misma toma de tierra. Por ello, la retirada del cable de alimentación de CA no aísla necesariamente el CPDR, si están conectados cables no pertenecientes al paciente. ADVERTENCIA: Extreme el cuidado cuando se utilice un desfibrilador con el paciente. No toque ningún miembro del paciente, de la mesa de operaciones ni del CPDR cuando utilice un desfibrilador.

viii

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Advertencias

Introducción

ADVERTENCIA: No coloque MPSO (Salidas de tomas múltiples portátiles, es decir, extensiones con ladrones) con el CPDR o sus accesorios en el suelo. Conecte únicamente accesorios del CPDR al mismo MPSO que el CPDR. No sobrecargue las bases múltiples. No conecte otros equipos al mismo MPSO con el CPDR ya que puede aumentar la corriente de pérdida del sistema. ADVERTENCIA: Conecte firmemente el conector de Compensación de Potenciales a la tierra de seguridad al interconectar el CPDR con otros equipos eléctricos médico o no médicos para reducir el riesgo de corriente de fuga excesiva y/o riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No reutilice los dispositivos desechables. ADVERTENCIA: Pacientes con marcapasos: Los medidores de frecuencia continúan contando la frecuencia del marcapasos durante Paros Cardiacos o algunas arritmias. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo una atenta observación. Consulte “Selección de la señal de disparo” en la página 2-8, de este manual para descubrir la capacidad de rechazo del pulso proveniente del marcapasos de este instrumento. ADVERTENCIA: No se recomienda usar la presión para el disparo en presencia de ritmos cardiacos o taquiarritmias irregulares. Recuerde ajustar el desinflado para que el mismo ocurra antes de la sístole y observar continuamente mientras se dispara en este modo. Si aparece el mensaje “SEÑAL DE DISPARO IRREGULAR”, NO intente ajustar el control de desinflado, puesto que el sistema compensará automáticamente realizando el desinflando antes para evitar la interferencia con la eyección sistólica. ADVERTENCIA: Sólo personal familiarizado con el manejo de botellas de gas de alta presión deberá instalar o reemplazar la botella de helio. Consulte “Instalación y sustitución de la botella de helio” en la página 7-3. ADVERTENCIA: Cuando el CPDR se encuentra en el modo de Llenado Manual, se desactivan las alarmas del catéter y de pérdida de gas del catéter BIA. Se mostrará el mensaje “Alarmas de pérdida de gas y de catéter desactivadas” en la sección de mensajes de la pantalla. La barra de estado del BIA no estará activa. Por lo tanto, el uso de la Alarma Aumento Bajo resulta esencial en el cuidado de pacientes con BIA pediátricos. Al ajustar la Alarma Aumento, el sistema monitoriza el nivel de asistencia y alerta al usuario en el caso de que el aumento diastólico haya caído por debajo del límite de alarma.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

ix

Introducción

VAULT COPY

Advertencias

ADVERTENCIA: Cuando se utiliza la señal de presión para el disparo, el desinflado del balón siempre se debe ajustar para que se complete en el comienzo del sístole. La sincronización tardía del desinflado produce una reducción y demora en la detección de la presión de pulso sistólico. El sistema requiere una sístole prominente y oportuna para generar una señal de presión para el disparo uniforme y fiable. Cualquier superimposición del desinflado del balón y de la eyección sistólica, en el modo de señal de presión para el disparo, puede hacer que los disparos sean tardíos o que no se realicen, lo que traería potencialmente como resultado la pérdida de sincronización. ADVERTENCIA: Durante situaciones de transporte con mucho ruido, el usuario debe verificar de manera continua los mensajes de alarma visuales. ADVERTENCIA: Durante el transporte aéreo se debe usar el modo de Autollenado. Si este modo no puede ser usado y se requiere el modo de Llenado Manual, asegúrese de que el llenado manual se realice en los mismos intervalos y altitud en que se realizaría el autollenado. ADVERTENCIA: Al desconectar la batería interna, si la corriente de CA no está activada, se detendrá la terapia, (es decir se detendrá el balón.) ADVERTENCIA: La asistencia continuada con un BIA que presenta una fuga puede dar como resultado la formación de un gran coágulo de sangre en el balón. Esto puede provocar un atasco del propio balón, siendo necesaria una intervención quirúrgica para su extracción. ADVERTENCIA: Jamás conecte un BIA o su alargadera al Puerto de llenado manual. Consulte las instrucciones de funcionamiento (Llenado manual del BIA) para un uso adecuado de esta función. ADVERTENCIA: Utilice sólo el disco de seguridad aprobado/CRM (P/N 0997-00-0985/0997-00-0986) diseñado para su uso con el CS300. ADVERTENCIA: Las alarmas de pérdida lenta de gas y del BIA estarán inactivas al contrapulsar en el modo de LLENADO BIA MANUAL. En consecuencia, el empleo de la alarma aumento resulta esencial cuando se atiende a los pacientes mientras el sistema funciona en dicho modo. ADVERTENCIA: No se debe permanecer en el modo de señal de disparo INTERNA cuando el paciente esté generando una actividad cardiaca. ADVERTENCIA: Cuando efectúe el destete reduciendo el aumento BIA, no lo reduzca hasta un punto en que el indicador de estado del BIA se mueva menos del 50%. ADVERTENCIA: No utilice nunca jeringas de vidrio para el procedimiento de llenado manual. Si el vidrio se rompe podrían producirse lesiones.

x

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Advertencias

Introducción

ADVERTENCIA: El CPDR debe estar en modo de funcionamiento SemiAuto siempre que no exista pulso aórtico, y se desee asistencia de contrapulsación. Por ejemplo, siempre que exista un bypass circulatorio o flujo laminar, o el dispositivo de asistencia del ventrículo izquierdo esté en uso. ADVERTENCIA: La calibración del BIA Sensor no es funcional en el Modo de llenado manual, en consecuencia, los índices de presión arterial pueden no estar disponibles. ADVERTENCIA: Si se emplea la opción de umbral de disparo de presión MANUAL, el umbral debe ajustarse siempre que se produzcan cambios persistentes en la altura del pulso sistólico. Los cambios de altura pueden deberse a cambios en la condición del paciente o pueden seguir a la calibración inicial de un BIA Sensor. Reevalúe siempre la sincronización de inflado y desinflado tras los ajustes al umbral de disparo. ADVERTENCIA: Si se emplean en las cercanías más de un CPDR, asegúrese de que se identifica correctamente el origen de la alarma, confirmándolo con la correspondiente indicación visual.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

xi

Introducción

VAULT COPY

Precauciones

Precauciones PRECAUCIÓN: Las leyes federales de los Estados Unidos limitan la venta de este equipo a médicos (o a otro profesional de la medicina que disponga de una licencia adecuada). PRECAUCIÓN: Los transductores de presión usados con el CPDR deben cumplir los estándares de capacidad de intercambio y funcionamiento según la norma AAMI Spec BP-22- 1994 “Blood Pressure Transducers”. PRECAUCIÓN: Para que el sistema automático de eliminación de la condensación funcione correctamente es necesario que el disco de seguridad esté correctamente conectado a la consola. La condensación excesiva puede indicar que es necesario reparar el módulo de eliminación de la condensación. PRECAUCIÓN: Se recomienda que el usuario verifique rutinariamente la formación de condensación en la alargadera del catéter intra-aórtico. Si se permite que se acumule excesiva condensación, ello afectará el funcionamiento del sistema. La condensación excesiva puede indicar un problema que necesita ser reparado. PRECAUCIÓN: Cuando se transporte el sistema sin el carro, asegúrese de tirar del sistema solamente del asa. NO LO EMPUJE. PRECAUCIÓN: Las baterías internas se cargan solamente cuando el enchufe de alimentación de la red de corriente alterna está conectado a una fuente activa de la red de corriente alterna, el interruptor principal de la red de corriente alterna está en ON y el indicador LED de estado de carga de la batería está iluminado. La batería debe mantenerse cargando aún cuando el sistema no esté en uso. PRECAUCIÓN: Las baterías del sistema deben estar debidamente mantenidas y comprobadas periódicamente. Consulte la sección Baterías en el capítulo Mantenimiento por parte del usuario. PRECAUCIÓN: El sistema carga las baterías internas cuando funciona con corriente alterna. Por ello, mantenga el sistema conectado a un receptáculo activo de CA con el interruptor Corriente On/Off en posición On. Si el sistema fuera a almacenarse por un periodo prolongado de tiempo o en temperaturas ambientales por encima del rango operativo, consulte la sección Baterías del capítulo Mantenimiento por parte del usuario. PRECAUCIÓN: Utilice solamente helio de grado médico. PRECAUCIÓN: Para instalar o retirar el disco de seguridad es necesario hacerlo girar parcialmente. Al asegurarlo en su sitio, verifique que la saliente situada en la superficie superior del montaje del disco de seguridad haya girado totalmente hasta la posición de la hora 12 del reloj. PRECAUCIÓN: Cuando apague la unidad, espere por lo menos durante 10 segundos antes de volver a encenderla.

xii

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Precauciones

Introducción

PRECAUCIÓN: Se recomienda a los usuarios no utilizar la posición más elevada del Soporte de infusión salina cuando la consola se retire de su base móvil en el hospital. En esta configuración, el sistema puede inclinarse durante el transporte del equipo. Si la altura del equipo es excesiva cuando se inclina el sistema, puede hacer contacto con el usuario y posiblemente, lesionarlo. PRECAUCIÓN: El personal de mantenimiento calificado deberá inspeccionar el inversor de corriente alterna, cuando el sistema se alimente de éste, para cerciorarse de su funcionamiento normal, antes de su utilización de emergencia. El mensaje “Batería en uso” no aparecerá en pantalla durante el funcionamiento normal del inversor de CA. PRECAUCIÓN: Cuando esté colocada la Cubierta Protectora opcional, no deje el CPDR en funcionamiento (es decir, con el interruptor del sistema en la posición ON). PRECAUCIÓN: Para la protección de los controles y sus ajustes, Datascope recomienda que la pantalla permanezca abierta únicamente mientras observa los parámetros o trazados del paciente. PRECAUCIÓN: Las piezas conductoras de los electrodos y los conectores relacionados con las piezas aplicadas, incluyendo el electrodo neutro, no deben estar en contacto con otras piezas conductoras incluyendo la tierra. PRECAUCIÓN: No coloque nunca líquidos encima de esta unidad. Cerciórese de que el soporte de la solución salina y los tubos no queden colgando directamente sobre el CPDR. Si por accidente se mojara, límpielo inmediatamente y haga que se revise la unidad para asegurarse de que no existe peligro alguno. PRECAUCIÓN: No utilice una unidad o accesorio dañado o roto. PRECAUCIÓN: No ponga en funcionamiento la unidad con las ranuras de ventilación o altavoces obstruidas. PRECAUCIÓN: En el modo de Llenado Manual, el módulo de eliminación de la condensación del sistema está desactivado. PRECAUCIÓN: Si el contenido de la jeringa no pasa al disco de seguridad, NO reinicie la contrapulsación. Vuelva al paso 5 del Procedimiento de Llenado Manual, prestando especial atención al volumen de llenado de la jeringa. Si el segundo intento falla, lo más probable es que exista una fuga en una de las salidas o llave de tres vías del disco de seguridad y debe comprobarse que funcionen de manera adecuada. PRECAUCIÓN: Para evitar la condensación, deje que el CPDR se caliente y seque cuando se pasa de un área fría a una cálida. PRECAUCIÓN: El marcador de Intervalo de inflado (resaltado) no debería usarse para establecer la sincronización. La sincronización debería establecerse mediante el examen del trazado de la presión arterial.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

xiii

Introducción

VAULT COPY

Precauciones

PRECAUCIÓN: La señal de ECG vista se traza a escala (se amplifica) para proporcionar una visualización óptima. Debido al trazado a escala automático, las amplitudes bajas de ECG podrían parecer normales al ser visualizadas. Los juicios relativos a la amplitud de ECG deberán hacerse basándose en la escala anotada o en el las tiras impreso del ECG. PRECAUCIÓN: La señal de PA visualizada se traza a escala (se amplifica) y desfasa para proporcionar una visualización óptima. Debido a la automática, las amplitudes bajas de la presión arterial podrían parecer normales al ser desplegadas. Los juicios deberán hacerse basándose en la escala anotada, en los parámetros en pantalla o en el registro impreso de la presión arterial. PRECAUCIÓN: Cuando el sistema no esté en uso, cierre por completo la válvula de la botella en el sentido de las agujas del reloj, para prevenir posibles fugas y el agotamiento de la provisión de helio. PRECAUCIÓN: Para garantizar un funcionamiento fiable del sistema de autollenado y presiones de inflado del BIA apropiadas, es importante que no se altere el volumen total combinado de la membrana del BIA y los tubos extracorpóreos, más el tubo alargador del catéter. El empleo de tubos de una longitud o diámetros interiores diferentes a los suministrados con los productos BIA Datascope, cambiarán los niveles de presión de inflado del BIA, lo que puede dar lugar a fallos en la función de llenado automático. Por ello, deberá evitarse esta práctica. PRECAUCIÓN: Antes del transporte, cerciórese de que la manija de la botella de helio esté bien ajustada y que el manómetro de la presión de helio se encuentre al menos un 25% lleno. Durante el transporte verifique, aproximadamente cada 30 minutos, que la manija se mantenga bien ajustada y que la presión no caiga de manera notoria. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que las ruedas del carro se encuentren en la posición de bloqueo cuando retire la consola del contrapulsador del carro o al volver a colocar el contrapulsador en el carro. PRECAUCIÓN: Para levantar el CPDR UTS usando las manijas inferiores se necesitan dos personas. Mientras se levanta, el Contrapulsador debe permanecer estable colocando una mano cerca de la parte superior de la unidad. PRECAUCIÓN: Cuando se encuentra en Modo de llenado manual, el BIA debe rellenarse cada 2 horas en su uso en adultos y cada 45 minutos en su uso pediátrico. PRECAUCIÓN: Si el punto de monitorización de la presión del paciente cambia durante la contrapulsación, pulsar la tecla Intervalo de inflado para recalcular el retraso de la transmisión de la presión arterial. Reconfirme la posición correcta. Ello garantizará la precisión de la información digital de la presión sanguínea.

xiv

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Indicaciones de uso

Introducción

PRECAUCIÓN: El Módulo de eliminación de la condensación (CRM) ha sido diseñado para funcionar de manera más eficiente cuando la unidad está en posición recta normal (vertical). El funcionamiento transitorio del módulo en la posición horizontal debe ser limitado si se requiere la funcionalidad de la eliminación de condensación. PRECAUCIÓN: Durante o tras cualquier intervención quirúrgica que tenga como consecuencia un cambio importante en la temperatura base del paciente, debe actualizarse la calibración del BIA Sensor pulsando el botón Cero de la Presión mientras se realiza la asistencia. PRECAUCIÓN: El Soporte para solución salina no está diseñado para servir de manija o apoyo para levantar. Cuando transporte o desplace el sistema, emplee únicamente las manijas del carro, de la consola o las manijas inferiores para levantar, diseñadas a tal efecto. PRECAUCIÓN: El asa de la consola no debe usarse para levantar la unidad. Use únicamente los puntos de levante y las manijas. PRECAUCIÓN: Cuando tenga previsto su uso con corriente alterna, asegúrese de que el sistema se conecta a una toma CA, que el interruptor de corriente se coloca en la posición “On” y que NO se muestra el mensaje informativo “Batería en uso”. PRECAUCIÓN: Este producto requiere un mantenimiento preventivo programado para mantener su funcionamiento especificado. Observe que el mantenimiento incluye una limpieza periódica para garantizar que se mantiene un flujo de aire de ventilación apropiado para la electrónica del dispositivo. PRECAUCIÓN: No ajuste el volumen de la alarma a un nivel tan bajo que no pueda oírse con facilidad teniendo en cuenta el ruido ambiental de la sala en la que se emplea el CPDR. PRECAUCIÓN: No toque el extremo expuesto del cable del BIA Sensor, ni permita que entre en contacto con otras superficies. Esto podría dañar o contaminar la conexión del sensor.

Indicaciones de uso El Contrapulsador (CPDR) es un sistema electromecánico usado para inflar y desinflar balones intra aórticos. Proporciona ayuda temporal al ventrículo izquierdo a través del principio de la contrapulsación. El Balón Intra Aórtico (BIA) se coloca en la aorta descendente, distal a la arteria subclavia izquierda. Una vez colocado el balón, el contrapulsador se ajusta para que se active en sincronía con el ECG o el trazado de la presión arterial para asegurarse de que el inflado y desinflado se producen en los puntos apropiados del ciclo cardiaco. Su uso es tanto en adultos como en pacientes pediátricos. El uso previsto del contrapulsador es en instituciones dedicadas al cuidado de la salud.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

xv

Introducción

VAULT COPY

Contraindicaciones

Contraindicaciones • Insuficiencia aórtica severa • Aneurisma abdominal o aórtico • Calcificación aorto-ilíaca severa o enfermedad vascular periférica • La introducción de un catéter BIA sin el uso de una vaina no es recomendado para pacientes con obesidad severa, cicatrices de la ingle u otras contraindicaciones para inserción percutánea

Breve descripción de la terapia de la contrapulsación con balón intra aórtico'on intra aórtico El Contrapulsador Intra Aórtico (CPDR) es un dispositivo de asistencia cardiaca. El dispositivo asiste al ventrículo izquierdo al aumentar la perfusión coronaria y reducir al mismo tiempo el trabajo ventricular izquierdo. La perfusión coronaria se incrementa mediante el aumento de la presión sanguínea durante la fase diastólica del ciclo cardiaco. Este aumento de la presión aórtica hace que fluya más sangre por las arterias coronarias. El trabajo ventricular izquierdo se reduce al disminuir la amplitud de la presión durante la fase sistólica del ciclo cardiaco. Estos efectos beneficiosos se producen mediante el inflado y desinflado del BIA en la aorta descendente del paciente. El inflado y desinflado del balón deben sincronizarse adecuadamente con el ciclo cardiaco. El inflado del BIA se inicia al comienzo de la diástole en la depresión dicrótica. El BIA se mantiene inflado durante toda la diástole y se desinfla al comienzo de la sístole (o inmediatamente antes del comienzo). El balón se mantiene desinflado durante toda la sístole. (Por eso a la terapia se le llama de “contrapulsación”). La terapia de la Contrapulsación Intra Aórtica se usa en los siguientes casos:

xvi

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Números de teléfono y cómo obtener ayuda

Introducción

• Angina refractaria inestable • Infarto Inminente • Infarto Agudo del Miocardio (IAM) • Fallo ventricular refractario • Complicaciones del Infarto Agudo del Miocardio (p. ej. regurgitación mitral aguda, defecto del septum ventricular, o ruptura muscular papilar) • Shock cardiogénico • Soporte para procedimientos de diagnóstico, revascularización percutánea o intervencionista • Arritmias ventriculares intratables relacionadas con la isquemia • Shock séptico • Generación de flujo pulsátil intraoperatorio • Destete del bypass • Soporte cardiaco para cirugía no cardiaca • Soporte profiláctico pre-operativo a la cirugía cardiaca • Disfunción miocárdica post operatoria / síndrome de bajo gasto cardiaco • Contusión miocárdica • Puente mecánico a otros dispositivos de asistencia • Soporte cardiaco tras corrección de defectos anatómicos

Números de teléfono y cómo obtener ayuda Datascope mantiene una red de representantes técnicos y distribuidores formados por nosotros. Antes de solicitar la prestación del servicio, realice una comprobación operativa completa del instrumento para verificar los ajustes de control apropiados. Si los problemas operativos continúan, póngase en contacto con el Departamento de mantenimiento de Datascope, (800) 777-4222 para obtener asistencia y determinar la ubicación más cercana de un punto de servicio. Por favor, incluya el número del modelo de instrumento, el número de serie y una descripción del problema con todas las peticiones de servicio. Cualquier pregunta relacionada con la garantía debe dirigirse a la oficina más cercana de Datascope. Al final del presente manual encontrará un listado de las oficinas internacionales y sus números de teléfono.

Información para desempacar El CPDR se envía como una unidad completa en una sola caja, para ser desempacado únicamente por un representante de servicio técnico autorizado de Datascope. Los accesorios y botellas de gas se envían por separado. Póngase en contacto con un representante autorizado de Datascope antes de poner el CPDR en marcha.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

xvii

VAULT COPY

Introducción

Símbolos y descripciones

Símbolos y descripciones SÍMBOLO

DESCRIPCIÓN

SÍMBOLO

DESCRIPCIÓN

Atención, Consultar documentos adjuntos / consultar el manual

Tierra de protección (masa)

ON (conexión de alimentación a la Corriente CA)

Equipotencialidad

OFF (desconexión de la alimentación de la Corriente CA)

Voltaje peligroso

ON (Contrapulsador en funcionamiento)

Equipo tipo CF a prueba de desfibrilador

OFF (Contrapulsador desactivado)

Battery

Indica el nivel de carga aproximada de la batería

En espera

LED de recarga de batería

Inicio (Asistencia)

Estado BIA

Corriente continua (CC)

Corriente alterna (CA)

Indica el nivel aproximado de helio restante en la botella

!!!

!! !

Alarma de prioridad alta

Alarma de prioridad media

Alarma baja prioridad

Helio

Radiación electromagnética no ionizante

Alarma silenciada

Sustitución del fusible

Alarma desactivada

Tierra (masa)

No desechar

2 x F10A 250V

xviii

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 1.0

Controles e indicadores

1.1

Introducción Este capítulo, dedicado a las Instrucciones de funcionamiento, identifica y describe todas las características y controles del CPDR. Para obtener instrucciones más específicas Consulte “Funcionamiento en detalle” en la página 2-1.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1-1

VAULT COPY

Teclas de modo de funcionamiento

1.2

Controles e indicadores

Teclas de modo de funcionamiento 2

1

3

MODO DE FUNCIONAMIENTO

Manual

Cero de la Presión

Sólo pediátrico

Mant. 2 seg

Semi Auto

AUTO

FRECUENCIA BIA

SEÑAL DE DISPARO

AUMENTO MAX

ECG

ASISTENCIA

INFLADO BIA Antes

1:1

EN ESPERA

DESINFLADO BIA

Después

Después

Antes

Presión 1:2

Marcapasos V/AV Marcapasos A

1:3

Interna

OFF

Silenciar Alarma

Línea de Ref.

Ayuda

Llenado BIA

Alarma aumento

Abrir menú

Fuente ECG/PA

Intervalo de Inflado

Opciones del Sistema

Congelar pantalla

Mant. 2 seg

Preferencias del usuario

Imprimir tira Mantener presionado

PREVIO

FIGURA 1-1

Teclas de modo de funcionamiento

El CPDR dispone de tres (3) modos de funcionamiento, a saber, AUTO, SEMI AUTO y MANUAL. El modo de funcionamiento AUTO ofrece simplicidad, mientras que los modos SEMI AUTO y MANUAL ofrecen versatilidad. El modo de funcionamiento predeterminado es AUTO. La elección del modo de funcionamiento afecta decisivamente al comportamiento del sistema y la interfaz del usuario. Por ejemplo, cuando el sistema se encuentra en modo AUTO, muchos de los controles no son necesarios y por ello permanecen deshabilitados. Por el contrario, cuando el sistema se encuentra en el modo de funcionamiento SEMI AUTO o MANUAL estos controles están habilitados.

1-2

AUTO

SEMI AUTO

MANUAL

Señal de Disparo

Auto

Selección Manual

Selección Manual

Sincronización BIA

Auto

Sincronización inicial manual, posteriormente automática

Selección Manual

Señal de Disparo perdida

Detección auto de nueva fuente

Alarma CPDR

Alarma CPDR

Aplicaciones

Adulto

Adulto

Pediátrico

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Teclas de modo de funcionamiento

Cada tecla de modo de funcionamiento dispone de un indicador LED que se enciende para indicar que se ha seleccionado dicho modo. Las teclas de modo de funcionamiento se usan para seleccionar el nivel de automatismo y de control usados por el CPDR en su aplicación de terapia al paciente. La selección de cualquiera de las teclas de modo de funcionamiento cancela la selección anterior. Cualquier cambio de los modos de funcionamiento detiene la asistencia y coloca el sistema en modo EN ESPERA. La asistencia puede reanudarse pulsando la tecla ASISTENCIA. A continuación se describen las teclas y modos. 1. TECLA AUTO Al pulsar esta tecla se coloca el CPDR en modo de funcionamiento AUTO. Cuando el CPDR funciona en modo AUTO, el funcionamiento es completamente automático. El CPDR selecciona automáticamente la Señal de Disparo más apropiada. Después el CPDR ajusta automáticamente la sincronización de inflado y desinflado. No se requiere intervención del usuario. Para obtener una mayor flexibilidad, el periodo de desinflado puede ajustarse mediante las teclas DESINFLADO BIA. En este modo totalmente automático, no existe selección o cambio de la SEÑAL DE DISPARO por parte del usuario. En el caso de que la señal de disparo se pierda, el CPDR selecciona automáticamente la siguiente fuente disponible y resincroniza el CPDR, si fuera necesario. De igual forma, si se encuentra disponible una señal de disparo superior, se selecciona automáticamente y se restablece la sincronización. El algoritmo del software del sistema rastrea automáticamente los cambios en la frecuencia cardiaca o ritmo del paciente y ajusta los puntos de inflado y desinflado según corresponde. Cuando el ritmo del paciente no se puede predecir correctamente, y está disponible una señal de disparo válida de ECG, se selecciona automáticamente el desinflado de Onda R. La vigilancia es continua. Monitoriza continuamente el ritmo del paciente y selecciona el desinflado de Onda R cuando es lo más apropiado. Aparece en la pantalla el indicador de sincronización de desinflado y el mensaje de advertencia Desinflado automático de Onda R. La asistencia se suspende automáticamente cuando se realiza la transición al modo de funcionamiento AUTO desde otro modo de funcionamiento. La asistencia se reanuda pulsando la tecla ASISTENCIA. ADVERTENCIA: El CPDR debe estar en modo de funcionamiento SemiAuto siempre que no exista pulso aórtico, y se desee asistencia de contrapulsación. Por ejemplo, siempre que exista un bypass circulatorio o flujo laminar, o el dispositivo de asistencia del ventrículo izquierdo esté en uso.

2. Tecla Semi Auto Al pulsar esta tecla se coloca el CPDR en modo de funcionamiento SEMI AUTO. La selección de cualquiera de estas teclas cancela el modo de funcionamiento anterior.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1-3

Teclas de modo de funcionamiento

VAULT COPY

Controles e indicadores

En este modo de funcionamiento, el usuario selecciona la SEÑAL DE DISPARO más apropiado. Posteriormente el usuario ajusta el INFLADO y DESINFLADO DEL BIA (Consulte la figura 1-3). Los algoritmos del software del sistema rastrean automáticamente los cambios en la frecuencia cardiaca o ritmo del paciente y ajustan los puntos de inflado y desinflado en consecuencia. Cuando el ritmo del paciente no se puede predecir correctamente, y está disponible una señal de disparo válida de ECG, se selecciona automáticamente el desinflado de Onda R. La vigilancia es continua. Monitoriza continuamente el ritmo del paciente y selecciona el desinflado de Onda R cuando es lo más apropiado. En pantalla, aparece el mensaje de estado Desinflado automático de Onda R cuando se selecciona la función Desinflado Onda R. En este modo de funcionamiento, la pérdida de la señal de disparo dará lugar a una alarma Sin señal de disparo. La selección de la señal de disparo no es automática, es responsabilidad del usuario. Cuando se selecciona el modo de sincronización SEMI AUTO, el sistema detendrá automáticamente la asistencia y pasará al modo EN ESPERA. Esto se realiza para enfatizar la necesidad de la intervención del usuario cuando pase a este modo de funcionamiento. El usuario debe reevaluar la sincronización cuando se cambie la SEÑAL DE DISPARO. La asistencia puede reanudarse pulsando la tecla ASISTENCIA. De forma parecida, cuando se selecciona una señal de disparo nueva y no se ha ajustado la sincronización por parte del usuario, el sistema detendrá de inmediato la asistencia y pasa al modo EN ESPERA. Esto se realiza para enfatizar la necesidad de intervención inicial del usuario cuando cambia la señal de disparo. El usuario debe re-evaluar la sincronización cuando se cambia la señal de disparo. La asistencia puede reanudarse pulsando la tecla ASISTENCIA. 3. Tecla Manual Cuando se selecciona el modo de funcionamiento Manual, la sincronización de Desinflado BIA e Inflado se determina exclusivamente por la selección del usuario, usando las teclas de sincronización INFLADO BIA y DESINFLADO BIA. En este modo, los puntos de inflado y desinflado NO cambian automáticamente para coincidir con los cambios en la frecuencia o ritmo del paciente. En consecuencia, se requiere una vigilancia mayor por parte del usuario para garantizar que se mantiene la sincronización apropiada. Normalmente, este modo se utiliza en casos pediátricos o en aquellos en los que se necesita un rango de sincronización adicional. Consulte “Contrapulsación pediátrica” en la página 6-1, para obtener una descripción detallada del modo de funcionamiento Manual. Cuando se selecciona el modo de sincronización MANUAL, el sistema detendrá automáticamente la asistencia y pasará al modo EN ESPERA. Esto se realiza para enfatizar la necesidad de la intervención del usuario cuando pase a este modo de funcionamiento. La asistencia puede reanudarse pulsando la tecla ASISTENCIA.

1-4

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.3

Teclas e indicadores de señal de disparo

Teclas e indicadores de señal de disparo MODO DE FUNCIONAMIENTO

5 6

Semi Auto

AUTO

4

Manual

Cero de la Presión

Sólo pediátrico

Mant. 2 seg

FRECUENCIA BIA

SEÑAL DE DISPARO

AUMENTO MAX

ECG

INFLADO BIA Antes

1:1

EN ESPERA

Asistencia

Después

DESINFLADO BIA Después

Antes

Presión

7 8

1:2 Marcapasos A

1:3

Interna

OFF

9 Silenciar Alarma

Línea de Ref.

Ayuda

Llenado BIA

Alarma aumento

Abrir menú

Fuente ECG/PA

Intervalo de Inflado

Opciones del Sistema

Congelar pantalla

Mant. 2 seg

Preferencias del usuario

Imprimir tira Mantener presionado

PREVIO

FIGURA 1-2

Teclas de SEÑAL DE DISPARO

NOTA:

En modo de funcionamiento Semi Automático o Manual, la asistencia se suspende automáticamente cuando se cambia de una Señal de Disparo a otra. Esto se hace para recordarle al usuario ajustar los controles de sincronización y, si fuera necesario de Inflado y desinflado para optimizar la terapia antes de restablecer la asistencia. La asistencia se reanuda pulsando la tecla ASISTENCIA.

Las selecciones de SEÑAL DE DISPARO son ECG, Presión, Marcapasos V/AV, Marcapasos A e Interna. Independientemente del modo de funcionamiento, la SEÑAL DE DISPARO activa se indica mediante la iluminación del LED adecuado en el teclado. La SEÑAL DE DISPARO activa también se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla en el área de DISPARO. Por ello cuando el CPDR se encuentra en el modo de funcionamiento AUTO: • Las teclas de la señal de disparo no funcionan • La señal elegida por el CS300 se indica mediante los LED del teclado en la pantalla 4. Teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO (Para la selección de SEÑAL DE DISPARO) Las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO se usan para seleccionar la SEÑAL DE DISPARO que desee. Las teclas están activas cuando el CPDR está en modo de funcionamiento SEMI AUTO o MANUAL, e inactiva cuando se encuentre en modo de funcionamiento AUTO, en donde la selección de la SEÑAL DE DISPARO es automática.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1-5

Teclas e indicadores de señal de disparo

VAULT COPY

Controles e indicadores

5. Señal de disparo ECG Esto indica que el ECG del paciente está seleccionado actualmente como la SEÑAL DE DISPARO activa para el CPDR. El sistema se disparará con la Onda R del paciente. La señal de disparo de ECG puede provenir de los electrodos del paciente o de una señal de ECG externa de un monitor de pacientes. Si se detecta un marcapasos mientras se encuentra en modo de disparo ECG, éste se ignora y el sistema se disparará del complejo QRS del paciente. Las señales del marcapasos se realzan en pantalla. Se muestran como espigas. En el modo de funcionamiento AUTO, se selecciona automáticamente la fuente de ECG de la derivación mejor disponible (I, II, III) o Externa. Si estas fuentes se agotan, la Señal de disparo Presión puede seleccionarse automáticamente. Puede provocarse un cambio automático en la SEÑAL DE DISPARO debido a interferencias electroquirúrgicas, interferencias por movimiento o pérdida de electrodos. En los modos de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL, el usuario puede cambiar la señal de disparo ECG (I, II, III, aVR, aVL, aVF, V o Externa) a través del menú Fuente ECG/PA. En todos los casos, el área Derivación ECG en pantalla muestra la fuente ECG actualmente activa y la derivación. De igual forma, el trazado del ECG en pantalla refleja la señal de disparo ECG actualmente activa. 6. Señal de disparo Presión Esto indica que la presión arterial del paciente está seleccionada actualmente como la señal de disparo para el Contrapulsador. El sistema se disparará con la elevación sistólica del trazado de la presión arterial del paciente. La señal puede proceder del BIA Sensor directamente, del transductor de presión arterial directo (por ejemplo, lúmen interno/arteria radial BIA) o una señal de presión externa. Para facilitar el inicio rápido mientras utiliza un transductor de presión arterial en Señal de disparo Presión, la asistencia puede iniciarse sin poner a cero el transductor. Sin embargo, la puesta a cero es necesaria para ver en pantalla los datos numéricos de los parámetros del paciente. En el modo de funcionamiento AUTO se selecciona la mejor fuente disponible para la presión arterial. El BIA Sensor tiene preferencia en esta selección. Si el cable sensor no está conectado, se dará preferencia al transductor de presión arterial directa. Si no está disponible, la fuente de presión arterial externa será la elegida. Si se pierden todas las fuentes de señales válidas potenciales, entonces se emite una alarma Sin señal de disparo. Puede provocarse un cambio automático en este modo de señal de disparo debido a interferencias electroquirúrgicas, interferencias por movimiento o pérdida de electrodos. En el modo de funcionamiento AUTO el usuario puede cambiar manualmente la fuente de presión arterial. Sin embargo, si la fuente de presión seleccionada por el usuario no está disponible o se pierde el Disparo, el Contrapulsador automáticamente seleccionará una fuente de presión alternativa, si la hubiera.

1-6

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Teclas e indicadores de señal de disparo

En los modos de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL, el usuario selecciona la señal de disparo de presión arterial (Directa o Externa) a través del menú Fuente ECG/PA. 7. Señal de disparo Marcapasos V/AV Esta SEÑAL DE DISPARO está disponible en los modos de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL y debe seleccionarse por el usuario. Con esta SEÑAL DE DISPARO, el sistema determina automáticamente si se encuentra presente un marcapasos Ventricular o aurículoventricular. En cualquiera de los casos, el sistema se dispara por el pulso ventricular del marcapasos. Ignora el pulso QRS del paciente y el pulso arterial, si fuera aplicable. El tipo de marcapasos se muestra en el campo Señal de disparo en pantalla. El uso de este disparo requiere que el paciente esté 100% estimulado y capturado (es decir sin estimulación a demanda). La señal de disparo de ECG puede provenir de los electrodos del paciente o de una señal de ECG externa de un monitor de pacientes. A menudo, se selecciona este disparo cuando el paciente tiene marcapasos y la respuesta QRS resultante es demasiada débil para ser una señal de disparo fiable (por ejemplo, uso en el quirófano). 8. Señal de disparo Marcapasos A Esta SEÑAL DE DISPARO está disponible en los modos de funcionamiento de SEMI AUTO y MANUAL y debe seleccionarse por el usuario. El uso de este modo se recomienda sólo cuando las colas de un marcapasos auricular interfieran con detección de Onda R. Este disparo se puede utilizar con marcapasos auriculares fijos o a demanda. En este disparo, el ECG del paciente se usa como señal de disparo para el CPDR. El sistema se disparará con la Onda R del paciente y rechaza la interferencia del marcapasos auricular. La fuente de la señal de ECG puede provenir de los electrodos del paciente o de una señal de ECG externa. 9. Señal de disparo Interna Esta señal de disparo está disponible en los modos de funcionamiento de SEMI AUTO y MANUAL y debe seleccionarse por el usuario. Esto indica que la SEÑAL DE DISPARO Interna del CPDR se selecciona como la señal de disparo para el CPDR. El sistema se activará a un valor fijo, según se define mediante el valor interno en el menú OPCIONES DEL SISTEMA. Esta SEÑAL DE DISPARO no debe usarse cuando se encuentra presente un QRS viable. Con este disparo, el sistema desinfla automáticamente el BIA cuando se detecta una Onda R, lo que evita la asistencia asíncrona. Además, se genera un mensaje de alerta de nivel medio Detectado ECG, y un tono.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1-7

Teclas e indicadores de señal de disparo

VAULT COPY

Controles e indicadores

Este disparo se usa normalmente en el quirófano durante Puentes Coronarios. Se usa durante el Puente Coronario cuando no se detecta un QRS. Se recomienda la asistencia cuando se encuentra en bypass cardiopulmonar para evitar la formación de coágulos en la membrana del BIA.

1-8

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.4

Teclas de control del contrapulsador (CPDR)

Teclas de control del contrapulsador (CPDR) 10

11

12

13

14

MODO DE FUNCIONAMIENTO

AUTO

Semi Auto

Cero de la Presión

Manual

FRECUENCIA BIA

AUMENTO MAX

ECG

15

Mant. 2 seg

Sólo pediátrico

SEÑAL DE DISPARO

EN ESPERA

Asistencia

INFLADO BIA Antes

1:1

Después

DESINFLADO BIA Después

Antes

Presión 1:2

Marcapasos V/AV Marcapasos A

1:3

Interna

OFF

Silenciar Alarma

Línea de Ref.

Ayuda

Llenado BIA

Alarma aumento

Abrir menú

Fuente ECG/PA

Intervalo de Inflado

Opciones del Sistema

Congelar pantalla

16

Mant. 2 seg

17

Preferencias del usuario

Imprimir tira Mantener presionado

PREVIO

FIGURA 1-3

Teclas de Control del BIA

10. Teclas e indicadores de FRECUENCIA BIA Las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO se usan para seleccionar la proporción de los ciclos cardiacos aumentados en relación con los ciclos cardiacos no aumentados. Las selecciones disponibles son: • Todos los latidos asistidos (1:1) • Uno de cada dos latidos es asistido (1:2) • Uno de cada tres latidos es asistido (1:3) Los indicadores LED luminosos señalan la frecuencia BIA seleccionada. Cuando se selecciona 1:2 o 1:3, se visualizan y se pueden imprimir tanto las presiones sistólicas y diastólicas asistidas como las no asistidas. Se las identifica debidamente. Los cambios en FRECUENCIA BIA los realizan comúnmente los usuarios para evaluar la sincronización o reducir la asistencia (a pacientes siendo destetados de la terapia del contrapulsador).

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1-9

VAULT COPY

Teclas de control del contrapulsador (CPDR)

Controles e indicadores

11. Teclas e indicadores de AUMENTO BIA Al pulsar las teclas ARRIBA y ABAJO se ajustará el intervalo de tiempo durante el cual se aplica presión neumática sobre el disco de seguridad. Este intervalo determina el volumen de gas que se desplaza desde el disco de seguridad al balón del paciente. El nivel relativo seleccionado de aumento se indica mediante el número iluminado de segmentos en la barra indicadora LED. Este control a menudo se usa durante el proceso de destete, en donde la cantidad de aumento se reduce progresivamente durante un periodo de tiempo para destetar al paciente de la terapia BIA. 12. Tecla Cero de la Presión Esta tecla sólo se aplica para las fuentes de presión directa, incluyendo el BIA Sensor o el transductor de presión arterial (p. ej. lúmen interno/arteria radial BIA). BIA Sensor Durante la asistencia, pulse y mantenga pulsada esta tecla durante dos (2) segundos para iniciar una calibración iniciada por el usuario del BIA Sensor. Los parámetros de presión arterial mostrada del BIA Sensor son válidos únicamente si éste se ha calibrado adecuadamente. Para evitar la calibración del BIA Sensor en momentos no adecuados, esta tecla se deshabilita cuando: • El CPDR está en EN ESPERA • Se desconecta el BIA Sensor. • La Fuente de presión se ajusta a Externa Cero de la Presión Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante dos (2) segundos para poner a cero el transductor. (La función de hacer el cero acepta transductores de presión con desviaciones de hasta ±120 mmHg.) Los parámetros de presión arterial mostrada del paciente son únicamente válidos si se ha puesto a cero el transductor adecuadamente. Si el transductor no se ha puesto a cero o si el proceso no tiene éxito, entonces se muestra el mensaje SIN CERO en el campo sistólico del parámetro de presión arterial del paciente en la pantalla. Si la desviación del transductor supera el límite válido de ±120 mmHg aparecerá el mensaje SIN CERO en el campo sistólico de la pantalla. (Esto podría ocurrir en casos en los que el transductor está defectuoso o si el transductor no se ventila a la atmósfera cuando se pulsa Cero de la Presión.) Para evitar la puesta a cero del transductor en momentos no adecuados, esta tecla se deshabilita cuando: • Se detecta pulsatilidad en el trazado de la PA • Se desconecta el transductor. • La Fuente de presión se cambia a Externa.

1 - 10

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Teclas de control del contrapulsador (CPDR)

13. Tecla e indicador ASISTENCIA Pulse ASISTENCIA para comenzar la asistencia. El indicador LED asociado parpadea durante el periodo de inflado, mientras dura la asistencia. Al pulsar la tecla ASISTENCIA en la puesta en marcha se activa automáticamente la función de inicio rápido del CPDR. Esta función acelera el inicio de la asistencia. La función de inicio rápido realiza automáticamente los siguientes pasos: • Purga automáticamente y llena el BIA, y calibra el BIA Sensor si está conectado. • Inicia la asistencia y ajusta automáticamente el aumento al máximo. Cuando la asistencia está activa, la tecla ASISTENCIA tiene una función adicional. Si la tecla se pulsa momentáneamente mientras se encuentra en señal de disparo de presión, inicia una resincronización instantánea. Durante este proceso, un latido solamente no es asistido. 14. Tecla e indicador EN ESPERA Pulse la tecla EN ESPERA para detener o suspender la contrapulsación del balón. El indicador LED asociado se enciende mientras se encuentra EN ESPERA. El LED no se ilumina mientras se encuentra en asistencia. 15. Controles de sincronización INFLADO de BIA: TECLAS ANTES y DESPUÉS Las teclas INFLADO BIA, ANTES y DESPUÉS, están activas únicamente en los modos de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL. Se deshabilitan en el modo de funcionamiento AUTO, cuando la sincronización de inflado se ajusta automáticamente. Estas teclas se usan para ajustar la duración entre el evento de disparo y el comienzo del inflado del BIA. Cada vez que pulsa una tecla, el punto de inflado se desplaza un punto. La tecla repite la acción si se mantiene pulsada. El indicador de sincronización de inflado (mostrado directamente bajo el trazado de la presión arterial) se desplaza en respuesta a los cambios de inflado. Además, la zona resaltada del trazado de la presión arterial se desplazará en respuesta a los cambios en la configuración de inflado. 16. Controles de sincronización DESINFLADO BIA: TECLAS ANTES y DESPUÉS Las teclas DESINFLADO BIA, ANTES y DESPUÉS, están activas únicamente en los modos de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL. Estas teclas se usan para ajustar el periodo en el cual se inicia el desinflado BIA. El desinflado se establece automáticamente en el modo de funcionamiento AUTO. Las teclas DESINFLADO BIA están desactivadas en el modo de funcionamiento AUTO, excepto cuando está usándose el disparo con ECG. En este caso, el usuario puede modificar el punto de desinflado que se ha establecido automáticamente, aunque NO es obligatorio. A diferencia de lo que sucede con el inflado, las prácticas de sincronización del desinflado pueden variar considerablemente, por lo que esta opción ofrece a los usuarios la posibilidad de adaptar el desinflado a sus preferencias personales o a las de la institución.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 11

VAULT COPY

Teclas de control del contrapulsador (CPDR)

Controles e indicadores

Al detectar la aparición temprana de un ciclo cardiaco se iniciará de inmediato el desinflado y se anulará el punto de desinflado que se haya establecido con anterioridad. Cada vez que pulsa una tecla, el punto de desinflado se desplaza un punto. La tecla repite la acción si se mantiene pulsada. El indicador de sincronización de desinflado (mostrado directamente bajo el trazado de la presión arterial) se desplaza en respuesta a los cambios de desinflado. Además, la zona resaltada del trazado de la presión arterial se desplazará en respuesta a los cambios en el desinflado. La tecla DESPUÉS puede usarse para seleccionar manualmente el Desinflado con Onda R. De esta forma el desinflado BIA se inicia al detectarse la Onda R. Este Desinflado está únicamente activo cuando la señal de disparo es ECG o MARCAPASOS A. Para seleccionar el desinflado con Onda R la tecla DESPUÉS debe mantenerse pulsado hasta que el indicador de desinflado BIA se desplace al extremo derecho (este movimiento se facilita al repetir la pulsación de la tecla). El indicador de desinflado debe mostrar ahora “4.0”, y esta selección de sincronización quedará confirmada con el mensaje de Alerta Desinflado de Onda R. 17. Teclas de Llenado de BIA Pulse y mantenga pulsada esta tecla durante dos (2) segundos para iniciar el proceso de llenado automático. Si la pulsación estuviera en proceso, se detendrá. El proceso de llenado automático, recalibrará el BIA Sensor y si fuera apropiado purgará y sustituirá el gas del BIA y su alargadera por Helio puro. Debido a que el BIA se purga automáticamente y sustituye el gas cada dos horas, la intervención del usuario normalmente no se requiere. En consecuencia, esta tecla se usa de forma infrecuente. Normalmente, se usa al mismo tiempo con una alarma. Las pantallas de ayuda sugieren acciones correctivas para las alarmas. En algunos casos, se sugiere un proceso de llenado iniciado manualmente. Esta tecla dispone de una función secundaria que únicamente está activa durante la puesta en marcha. Puede usarse para seleccionar la Prueba de fugas del disco de seguridad. Esto se realiza pulsando y manteniendo pulsada la tecla mientras que el interruptor de alimentación se pasa a la posición ON simultáneamente. Una indicación en pantalla confirmará que se ha seleccionado la prueba. Consulte “Prueba de fugas del disco de seguridad” en la página 2-18 para obtener información adicional.

1 - 12

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.5

Teclas de ayuda

Teclas de ayuda MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto

AUTO

Manual

Cero de la Presión

Sólo pediátrico

Mant. 2 seg

FRECUENCIA BIA

SEÑAL DE DISPARO

AUMENTO MAX

ECG

INFLADO BIA Antes

1:1

EN ESPERA

Asistencia

Después

DESINFLADO BIA Después

Antes

Presión 1:2

Marcapasos V/AV Marcapasos A

1:3

Interna

OFF

18 Silenciar Alarma

Línea de Ref.

Ayuda

Llenado BIA

Alarma aumento

Abrir menú

Fuente ECG/PA

Intervalo de Inflado

Opciones del Sistema

Congelar pantalla

Mant. 2 seg

Preferencias del usuario

19

Imprimir tira Mantener presionado

PREVIO

FIGURA 1-4

Teclas de ayuda

18. Tecla e indicador Ayuda Mediante la tecla Ayuda se accede a la información del texto de ayuda. Esta ayuda ofrece al usuario una lista de causas probables y acciones correctivas para alarma y Alertas. Es sensible al contexto, mostrando la acción correctiva recomendada para la alarma activa. Si se activan más de una alarma o mensaje de Alerta, entonces el texto de ayuda asociado con el mensaje de mayor prioridad será el que se muestre en primer lugar, seguido del texto de ayuda para la siguiente prioridad. La información del texto de ayuda está disponible en la puesta en marcha y durante las condiciones de alarma. Un mensaje en pantalla muestra bien Ayuda disponible para la puesta en marcha o Ayuda disponible para Alarma/Alertas durante la asistencia. Para cancelar la pantalla de ayuda, pulse de nuevo la tecla Ayuda. 19. Teclas Página Siguiente y Página Anterior Pulse la tecla adecuada para avanzar por las pantallas de ayuda disponibles. Estas teclas están activas únicamente cuando se selecciona la ayuda y se muestra en la pantalla el contenido de la misma.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 13

VAULT COPY

Guía de menús

1.6

Controles e indicadores

Guía de menús El CPDR usa menús para ofrecer un acceso rápido a funciones de uso poco frecuente. La guía de menús, a continuación, se ubica también en la parte superior de la consola del CPDR. .

Fuente Deriv. ECG* Fuente de Presión

Ganancia ECG* Umbral de Presión* Frecuencia Interna* Alarma Perdida Lenta de Gas Modo de Llenado BIA* Retraso Presión Arterial* R-Trac

No disponible en Modo Funcional "AUTO".

Preferencias de Pantalla Velocidad de Barrido Trazado del Balón Brillo Marcadores Inflado ECG

Preferencias de Audio Volumen de la Alarma Tono Alerta de Espera Volumen del Beep

Preferencias de Impresora Primera Trazado Segunda Trazado Longitud de la Tira Impresión Sincronizada Imprimir en Alarma Imprimir Disparo/ Alarma

Ajuste de hora y fecha

Menú - Guía Ayuda de Emergencia 24 Horas 1.800.777.4222

FIGURA 1-5

1 - 14

0334-00-1635-05 R1

Guía de menús

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.7

Teclas del grupo de menús

Teclas del grupo de menús MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto

AUTO

Cero de la Presión

Manual

Mant. 2 seg

Sólo pediátrico

FRECUENCIA BIA

SEÑAL DE DISPARO

AUMENTO MAX

ECG

EN ESPERA

Asistencia

INFLADO BIA Antes

1:1

Después

DESINFLADO BIA Después

Antes

21

Presión 1:2

Marcapasos V/AV Marcapasos A

1:3

Interna

OFF

23

26 Silenciar Alarma

Línea de Ref.

Ayuda

Llenado BIA

Abrir menú

Fuente ECG/PA

Intervalo de Inflado

Opciones del Sistema

Congelar pantalla

24 25

Mant. 2 seg

Preferencias del usuario

27

Imprimir tira Mantener presionado

PREVIO

22

FIGURA 1-6

20

Teclas del grupo de menús

Configuración predeterminada: Si el sistema permanece DESCONECTADO durante menos de 15 minutos, la configuración de usuario, accesible a través de las teclas de Grupo de menús, se mantiene. Si el sistema permanece DESCONECTADO durante más de 15 minutos, se restaura la configuración predeterminada. La configuración predeterminada se incluye en esta sección. Para restaurar la configuración predeterminada sin esperar los 15 minutos de DESCONEXIÓN, pulse y mantenga pulsada la tecla Abrir menú mientras CONECTA el sistema. 20. Teclas de navegación Estas teclas se usan en asociación con las teclas Alarma aumento, Línea de Ref., Menú FUENTES ECG/PA, Opciones del Sistema y Preferencias del usuario. Las teclas de dirección sólo están activas cuando uno de los LED de las teclas antes mencionadas está iluminado. 21. Tecla Abrir menú de navegación Esta tecla está activa únicamente cuando se usa en conjunción con el menú OPCIONES DEL SISTEMA o PREFERENCIAS DEL USUARIO. Pulse esta tecla para abrir un submenú, si estuviera disponible, para el ítem del menú seleccionado actualmente. Esta tecla está desactivada si todas las ventanas de menú están cerradas. 22. Tecla Previo Pulse esta tecla para cerrar un submenú y cambiar al menú anterior. Si está en un Menú Principal, al pulsar esta tecla se cierra el mismo y se restaura la onda del balón. Esta tecla estará inactiva si todos los menús principales están cerrados.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 15

VAULT COPY

Teclas del grupo de menús

Controles e indicadores

23. Tecla de menú Fuentes ECG/PA NOTA:

La señal seleccionada como señal de disparo se usa automáticamente para el trazado en pantalla. Por ejemplo, si la Deriv. II de ECG se selecciona como fuente de señal de disparo, entonces se usa para el trazado del ECG en pantalla. De igual forma, si la fuente de presión es EXTERNA, entonces se usa la misma para el trazado en pantalla y para las informaciones numéricas de la presión arterial del paciente en la pantalla.

Los ítems del menú en las FUENTES ECG/PA quedan afectados por el modo de funcionamiento y se describen en la siguiente tabla. NOMBRE DEL ÍTEM

MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

Fuente Deriv. ECG

Define la derivación ECG usada para el Disparo y el trazado en pantalla

OPCIONES DE MENÚ Sin ítems seleccionables por el usuario

OBSERVACIONES Las derivaciones I, II, III o la señal de entrada ECG del monitor externo se seleccionan automáticamente para su visualización y potencial uso como señal de disparo de presión Una mala calidad en la Deriv. ECG resultará en la búsqueda de una Deriv. ECG alternativa Si no existe ECG cutáneo viable, se usará Ext., si estuviera disponible

Fuente de presión

NOTA:

1 - 16

DESCRIPCIÓN

Define la fuente de la señal de presión usada para el disparo y el trazado en pantalla

Directa, Externa

La fuente de presión directa o la señal de entrada de presión del monitor externo se seleccionan automáticamente para su visualización y potencial uso como señal de disparo del CPDR. (Consulte la nota) Opcionalmente el usuario puede cambiar manualmente la fuente de presión arterial. Si la fuente seleccionada manualmente queda no disponible o no proporciona una señal de disparo de presión viable, el CPDR interviene automáticamente para seleccionar una fuente alternativa, si la hubiera.

Un BIA Sensor conectado y funcional tiene preferencia sobre un transductor de presión arterial, como fuente de presión directa. El BIA Sensor debe estar desconectado para activar la entrada del transductor de presión arterial. El CPDR busca automáticamente una fuente de presión viable cuando están disponibles varias de ellas.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

MODOS DE FUNCIONAMIENTO SEMI AUTO Y MANUAL

NOMBRE DEL ÍTEM Fuente Deriv. ECG

Define la derivación ECG usada para el Disparo y el trazado en pantalla

OPCIONES DE MENÚ Derivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, Ext. Valor predeterminado: Der II

OBSERVACIONES Si lo desea, las derivaciones I, II, III, aVR, aVL, aVF, V o la señal de entrada ECG de un monitor externo pueden seleccionarse manualmente para su visualización como señal de disparo de presión potencial de la contrapulsación. Si se usan cables ECG de 3 Deriv, las selecciones válidas son: I, II, III y Ext. Otras selecciones producirán una alarma Fallo Deriv.

Fuente de presión

NOTA:

CS300 Manual de Operación

DESCRIPCIÓN

Teclas del grupo de menús

Define la fuente de la señal de presión usada para el disparo y el trazado en pantalla

Directa, Externa Valor predeterminado: Directa

Si lo desea, la fuente de presión directa o la señal de entrada de presión de un monitor externo pueden seleccionarse manualmente como señal de disparo de contrapulsación y ver el trazado en pantalla. (Consulte la nota)

Un BIA Sensor conectado y funcional tiene preferencia sobre un transductor de presión arterial, como fuente de presión directa. El BIA Sensor debe estar desconectado para activar la entrada del transductor de presión arterial.

0070-10-0654-05

1 - 17

VAULT COPY

Teclas del grupo de menús

Controles e indicadores

24. Tecla de menú Opciones del Sistema Los ítems del menú Opciones del Sistema están afectados por el modo de funcionamiento. Las siguientes tablas resumen los modos de funcionamiento: NOMBRE DEL ÍTEM

DESCRIPCIÓN

OPCIONES

OBSERVACIONES

Define la ganancia aplicada a la señal de ECG usada para el disparo y el trazado en pantalla.

Sin ítems seleccionables por el usuario.

Los parámetros de Ganancia manual no están disponibles.

Define el umbral de activación en elevación sistólica. La señal de disparo se produce cuando la elevación de presión del pulso sistólico supera el umbral de disparo.

Sin ítems seleccionables por el usuario.

Frecuencia interna

Ajusta la frecuencia usada cuando se selecciona la señal de disparo Interna

Sin ítems seleccionables por el usuario.

Esta función no está disponible.

ALARMA DE PÉRDIDA LENTA DE GAS

Activa o desactiva la alarma de Pérdida lenta de gas. Esta alarma se usa para detectar la pérdida lenta del gas del circuito neumático del BIA.

ON, OFF

No se ve afectado por el modo de funcionamiento.

Modo LLENADO BIA

Define si se purga el gas del circuito del BIA y si el CPDR lo llena automáticamente cada 2 horas, o manualmente por acción del usuario

Sin ítems seleccionables por el usuario.

El modo de llenado MANUAL no está disponible.

Muestra el RPA medido actualmente.

Sin ítems seleccionables por el usuario.

Ganancia ECG

MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

Umbral de presión

Retraso de la presión arterial

La Ganancia ECG se ajusta automáticamente. Los parámetros de Umbral manual no están disponibles. El umbral de presión se ajusta automáticamente.

Llena automáticamente el BIA cada 2 horas.

No se permite la configuración manual del RPA. Consulte “Inicio de la asistencia” en la página 2-15, para obtener información del RPA.

R-Trac

1 - 18

Activa o desactiva la activación automática del desinflado de Onda R para realizar un seguimiento de los patrones de ritmo impredecibles.

ON, OFF Valor predeterminado: Activado

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

NOMBRE DEL ÍTEM Ganancia ECG

MODOS DE FUNCIONAMIENTO SEMI AUTO Y MANUAL

Umbral de presión

Frecuencia interna

Teclas del grupo de menús

DESCRIPCIÓN

OPCIONES

OBSERVACIONES

Define la ganancia aplicada a la señal de ECG usada para el disparo y el trazado en pantalla.

Normal (1X), Manual (0,15X a 3,0X)

La señal de disparo debe ser: ECG, Marcapasos V/AV o Marcapasos A para acceder a la configuración manual de ganancia.

Define el umbral de activación en elevación sistólica. La señal de disparo se produce cuando la elevación de presión del pulso sistólico supera el umbral de disparo.

Automático, Manual (7 a 30 mmHg)

Ajusta la frecuencia usada cuando se selecciona la señal de disparo Interna

Frecuencia interna = 40 a 120 lpm

Valor predeterminado: 1X

Valor predeterminado: Automático

Valor predeterminado: 80

La señal de disparo debe ser Presión para acceder a la configuración manual del umbral.

La señal de disparo debe ser Interna para acceder a la configuración manual de frecuencia. El mensaje de ECG Detectado se mostrará si se detecta ECG mientras se encuentra en este modo.

ALARMA DE PÉRDIDA LENTA DE GAS

Activa o desactiva la alarma de Pérdida lenta de gas. Esta alarma se usa para detectar la pérdida lenta del gas del circuito neumático del BIA.

ON, OFF

Modo LLENADO BIA

Define si se purga el gas del circuito del BIA y si el CPDR lo llena automáticamente cada 2 horas, o manualmente por acción del usuario.

AUTO, Manual

Retraso de la presión arterial

Muestra el RPA medido actualmente y ofrece la configuración manual.

Automático, Manual, El rango de ajuste manual es de 0 a 180

La medición automática del RPA se produce según sea necesaria

Valor predeterminado: 40 ms, posteriormente ajuste automático

Puede iniciarse una medición adicional de RPA pulsando la tecla Intervalo de inflado mientras se encuentra en asistencia.

No se ve afectado por el modo de funcionamiento.

Valor predeterminado: Activado

Valor predeterminado: AUTO

El modo de llenado Autollenado es el preferido. El modo de llenado Manual se usa normalmente para pacientes pediátricos, o en el caso de un fallo del sistema de llenado automático.

La entrada manual de RPA se usa en casos pediátricos

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 19

VAULT COPY

Teclas del grupo de menús

NOMBRE DEL ÍTEM R-Trac

Controles e indicadores

DESCRIPCIÓN

OPCIONES

OBSERVACIONES

Activa o desactiva la activación automática del desinflado de Onda R para realizar un seguimiento de los patrones de ritmo impredecibles.

ON, OFF

R-Trac no está disponible en el modo de funcionamiento Manual.

Valor predeterminado: Activado (Semi Auto) Desactivado (Manual)

25. Tecla de menú Preferencias del usuario El menú Preferencias del usuario y los submenús asociados con él permiten al usuario personalizar la pantalla, el audio y la impresora y ajustar la fecha y la hora. Las siguientes tablas detallan los contenidos de cada submenú:

SUBMENÚ PREFERENCIAS DE AUDIO

SUBMENÚ PREFERENCIAS DE PANTALLA

NOMBRE DEL ÍTEM

1 - 20

Velocidad de barrido

Brillo

DESCRIPCIÓN

OPCIONES DE MENÚ

Ajusta la velocidad de barrido de los trazados en pantalla e impresora.

25 mm/s, 50 mm/s

Ajusta el brillo de la pantalla.

Bajo, Medio, Alto

OBSERVACIONES

Valor predeterminado: 25 mm/s

Valor predeterminado: Alto Trazado del BIA

Marcadores de inflado ECG

Muestra o no muestra en pantalla el trazado de la Presión del BIA.

ON, OFF

Muestra o no muestra en pantalla los marcadores de ECG.

ON, OFF

Valor predeterminado: Como se definió la última vez

Consulte “Pantalla” en la página 1-29, para obtener más información sobre el trazado de presión del BIA.

Valor predeterminado: Como se definió la última vez

Consulte “Pantalla” en la página 1-29, para obtener más información sobre los Marcadores de inflado de ECG.

OBSERVACIONES

NOMBRE DEL ÍTEM

DESCRIPCIÓN

OPCIONES DE MENÚ

Volumen de la alarma

Ajuste del volumen de la alarma.

1a8 (Más bajo a más alto) Valor predeterminado: 4

Tono del aviso de espera

Activa o desactiva el tono de aviso Tiempo prolongado en espera

ON, OFF

Volumen del pitido

Activa o desactiva el pitido de señal de disparo QRS.

ON, OFF

Cuando se selecciona esta opción, se genera un tono de muestra para que lo evalúe el usuario. Configurado en OFF (desactivado) en fábrica.

Valor predeterminado: Como se definió la última vez

Valor predeterminado: Desactivado

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

NOMBRE DEL ÍTEM Primer trazado

SUBMENÚ PREFERENCIAS DE IMPRESORA

Segundo trazado

Longitud de la tira

OPCIONES DE MENÚ

Define qué trazado está en la parte superior de la tira imprimida.

ECG, Arterial, Balón

Define qué trazado se imprime en la parte inferior, o desactiva la impresión de un segundo trazado en la misma tira.

Off, ECG, Arterial, Balón

Define la longitud de una tira impresa.

6, 8,15,30, 60 segundos

Valor predeterminado: ECG

Valor predeterminado: Arterial

OBSERVACIONES Consulte “Impresora” en la página 4-1, para obtener información de los formatos de impresión. Consulte “Impresora” en la página 4-1, para obtener información de los formatos de impresión.

Valor predeterminado: Como se definió la última vez Impresión sincronizada

Define el intervalo de las tiras a imprimir automáticamente.

Off, 15 min, 30 min, 1 hora, 2 horas, 4 horas Valor predeterminado: Desactivado

Imprimir en alarma

Imprimir historial de disparo y alarma

CS300 Manual de Operación

DESCRIPCIÓN

Teclas del grupo de menús

Activa/Desactiva la función de impresión durante una alarma.

ON, OFF

Inicia la impresión inmediata de un historial fechado de la señal de disparo y alarmas.

Pulse la tecla Abrir menú para imprimir ahora

Valor predeterminado: Como se definió la última vez

Valor predeterminado: N/D

0070-10-0654-05

Imprime automáticamente una tira durante una alarma: En caso de alarma de señal de disparo, se imprimen el ECG y la presión arterial. En caso de alarma neumática, se imprimen la presión arterial y del balón. Todos los demás eventos imprimen los trazados especificados por el usuario. Se mantiene en memoria la información de registro de disparo y alarma en el caso de parada o pérdida total de energía.

1 - 21

VAULT COPY

Teclas del grupo de menús

SUBMENÚ AJUSTAR HORA Y FECHA

NOMBRE DEL ÍTEM Ajustar hora y fecha

DESCRIPCIÓN

OPCIONES DE MENÚ

Ajusta la fecha y hora usadas para anotar las impresiones y eventos.

Ajustar la hora y fecha mediante las teclas de navegación.

Controles e indicadores

OBSERVACIONES

Valor predeterminado: 0

26. Tecla de función Línea de ref. La línea de referencia es un cursor controlado por el usuario para la medición de datos de presión en el trazado de presión arterial. Aparece como una línea horizontal con un valor numérico asociado de presión en mmHg. Pulse la tecla Línea DE REF. para activar dicha función. Cuando está activada, esta función cierra cualquier menú abierto. La posición de la línea de referencia se controla mediante las teclas ARRIBA y ABAJO situada en el Círculo de navegación. 27. Tecla de función Alarma Aumento Esta tecla se usa para ajustar el límite de alarma para la Alarma aumento. Se activa cuando, para los latidos asistidos, el AUMENTO DIASTÓLICO del paciente cae por debajo del límite de alarma de aumento. El límite de Alarma Aumento se ajusta automáticamente en el inicio de la asistencia (si emplea un transductor de presión arterial debe ponerse a cero). El límite automático de alarma de aumento se determina mediante un proceso adaptivo que ajusta la alarma a 10 mmHg por debajo del AUMENTO DIASTÓLICO del paciente. Para restaurar o cambiar el límite de alarma de aumento, pulse la tecla Alarma Aumento. Cuando está activada, esta función cierra cualquier menú abierto. El límite de alarma de aumento se controla mediante las teclas ARRIBA y ABAJO situada en el Círculo de navegación. Estas teclas aumentan / disminuyen el límite de alarma de aumento en 2 mmHg por pulsación. El límite de alarma se muestra en el área de Alarma Aumento de la pantalla de CPDR. La configuración de la alarma disponible varía desde los 60 a los 200 mmHg. Para desactivar (cancelar) la alarma Aumento, use las teclas ARRIBA o ABAJO para ajustar el límite de alarma en OFF. Al pulsar la tecla Alarma Aumento (mientras está activa), o cualquier otra tecla de función / menú provocará que el indicador se apague, lo que indica que las teclas de dirección del círculo de navegación ya no controlan el límite de alarma de aumento.

1 - 22

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.8

Navegación por los menús

Navegación por los menús El primer paso en la navegación por los menús es abrir el menú que desee pulsando la tecla asociada al mismo. El sistema responde abriendo el menú. Normalmente, la primera entrada de la lista estará seleccionada. Esto queda indicado por una barra resaltada. La barra resaltada se usa siempre como cursor para seleccionar entradas del menú. Sólo un ítem puede seleccionarse a la vez. Cuando sea aplicable, la barra resaltada se usa también para identificar el valor actual asociado con un ítem seleccionado. Las teclas de dirección del círculo de navegación controlan el movimiento de la barra resaltada indicando el ítem seleccionado. Para seleccionar un ítem alternativo, use las teclas de dirección ARRIBA o ABAJO, situadas en el círculo de navegación, para moverse verticalmente en la lista. Un menú puede contener una lista de funciones, submenús o ambas. Cuando se destaca una función en un menú: • El nombre queda resaltado • Se destaca el valor actual • El texto asociado con la función se amplía en horizontal para mostrar la configuración alternativa disponible para dicha función. Para cambiar el valor de la función seleccionada, use las teclas de dirección IZQUIERDA y DERECHA, situadas en el círculo de navegación, para moverse en horizontal en la lista. Cuando se selecciona un nuevo parámetro, éste se hace efectivo y queda retenido enseguida. Para cancelar el efecto de una selección, use las teclas de navegación para volver a seleccionar el valor original. En los casos en los que se necesitan las entradas numéricas (por ejemplo, el ajuste de fecha y hora) las teclas del círculo de navegación IZQUIERDA o DERECHA se usan para seleccionar el dígito de interés, y las teclas ARRIBA y ABAJO se usan para aumentar o disminuir el valor. Los submenús se muestran como una cadena de texto simple. No se amplían cuando quedan resaltados. Para abrir un submenú, use las teclas del círculo de navegación ARRIBA y ABAJO para destacar el nombre del menú. Luego pulse la tecla Abrir menú para abrir el submenú. Para cerrar un menú o submenú, pulse la tecla Previo, así se regresa al menú anterior. Si el menú anterior no existe, entonces el menú se cierra y la pantalla vuelve a su estado normal. Por ello, las pulsaciones sucesivas de la tecla Previo dará como resultado una salida rápida del sistema de menús. También es posible salir de los menús mediante una segunda pulsación de la tecla del menú activo o seleccionando una tecla de menú diferente. Los siguientes ejemplos ilustran las secuencias de navegación por el menú.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 23

Navegación por los menús

1.8.1

VAULT COPY

Controles e indicadores

Abrir un submenú PREFERENCIAS DEL USUARIO

Pulsar la tecla del Menú

PREFERENCIAS DEL USUARIO



Automáticamente, se selecciona el primer Ítem del menú al abrirlo.



Para cerrar este menú, pulse la tecla Previo del círculo de navegación, o pulse cualquier tecla del menú (p.ej. ECG/PA, Opciones del Sistema o Preferencias de usuario).

PREFERENCIAS DE PANTALLA PREFERENCIAS DE AUDIO PREFERENCIAS DE IMPRESORA AJUSTAR HORA Y FECHA Notas de navegación

Tecla ABAJO - Navegación

PREFERENCIAS DEL USUARIO



PREFERENCIAS DE PANTALLA PREFERENCIAS DE AUDIO



PREFERENCIAS DE IMPRESORA

El movimiento en vertical ha seleccionado este submenú. Para abrirlo, pulse ABRIR MENÚ. Para cerrar este menú, pulse la tecla PREVIO o cualquier tecla del menú.

AJUSTAR HORA Y FECHA Notas de Navegación

ABRIR MENÚ

Tecla ABRIR MENÚ - Navegación

PREFERENCIAS DE AUDIO VOLUMEN ALARMA 1/2/3/4/5/6/7/8 TONO DE AVISO EN ESPERA Off VOLUMEN SEÑAL SONORA Off

Notas de Navegación

FIGURA 1-7

1 - 24



Se abre el submenú. Se enumeran las funciones y selecciones actuales.



Por defecto se selecciona la primera función. La lista se expande para mostrar la selección actual y las alternativas.



Las funciones restantes se incluyen con sus valores actuales.



Para salir completamente de este sistema de menú: - Pulse dos veces PREVIO, o - Pulse la tecla madre MENÚ (Preferencias del usuario) para cambiarla a Off

Abrir un submenú

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.8.2

Navegación por los menús

Cambiar un valor PREFERENCIAS DE AUDIO VOLUMEN ALARMA 1/2/3//4/6/7/8 TONO DE AVISO EN ESPERA Off VOLUMEN SEÑAL SONORA Off



Por defecto, la primera función enumerada se selecciona al abrirse el menú.



La Lista se expande para mostrar los parámetros disponibles y selecciones actuales.

Notas de Navegación

Tecla ABAJO - Navegación

PREFERENCIAS DE AUDIO VOLUMEN ALARMA 8 TONO DE AVISO EN ESPERA

Off /On



Al bajar por la lista se cierran las funciones no seleccionadas.



La nueva lista de funciones seleccionadas se expande para mostrar las alternativas y selecciones activas.

VOLUMEN DE SEÑAL SONORA Off Notas de Navegación

Tecla IZQUIERDA - Navegación

PREFERENCIAS DE AUDIO VOLUMEN ALARMA 8 TONO DE AVISO EN ESPERA



El movimiento en horizontal de la barra de resalte cambia el valor de la función. El nuevo valor queda activo de inmediato.



Para salir de este submenú, pulse la tecla PREVIO.



Para salir de este sistema de menús, pulse la tecla PREVIO dos veces o cualquier tecla del menú.

Off /On

VOLUMEN DE SEÑAL SONORA Off Notas de Navegación

FIGURA 1-8

CS300 Manual de Operación

Cambiar un valor

0070-10-0654-05

1 - 25

VAULT COPY

Navegación por los menús

1.8.3

Controles e indicadores

Cambiar un parámetro numérico Opciones del Sistema

Pulsar tecla del menú

Opciones del Sistema Ganancia ECG

Normal

Manual

Umbral de presión * Frecuencia interna * Alarma pérdida lenta gas ON Modo de llenado BIA AUTO Retraso de la presión arterial



Al pulsar la tecla del menú (Opciones del Sistema) se abre el menú.



El primer ítem del menú está resaltado y su lista se expande.



Las opciones no accesibles están marcadas con un asterisco (*)

Notas de Navegación Tecla ARRIBA - Navegación OPCIONES DEL SISTEMA Ganancia ECG Umbral de presión Frecuencia interna Alarma pérdida lenta gas Modo de llenado BIA Retraso de la presión arterial

Normal * * ON AUTO Pulse tecla ABRIR MENÚ para Ajustar



Si pulsa la tecla de flecha ARRIBA el cursor pasa al final de la lista.



Cuando se resalta un parámetro ajustable, se muestra la directiva Pulse tecla ABRIR MENÚ para Ajustar. Para aceptar el cambio, pulse la tecla tal como se le indica.



Para dejar el parámetro como está, mueva en vertical o use la tecla PREVIO para cerrar el menú.

Notas de Navegación ABRIR MENÚ

Tecla ABRIR MENÚ - Navegación

RETRASO DE LA PRESIÓN ARTERIAL

Retraso de la presión arterial



22 ms

Si pulsa la tecla ABRIR MENÚ se abre este menú de ajuste.

Valor inicial al abrir = 22 ms

Notas de ajustes Tecla ARRIBA - Navegación



Si pulsa la tecla ABRIR MENÚ se abre este menú de ajuste.



Para cambiar el parámetro Retraso Presión Arterial, use la tecla de navegación ARRIBA y ABAJO. Cada pulsación de las teclas aumenta o disminuye el valor del parámetro. Cuando llegue al valor deseado, pulse PREVIO para cerrar el menú y mantener el ajuste.



Recuerde que el valor del parámetro se registra en la esquina inferior izquierda del menú. De este modo puede volver a introducirlo si lo desea.

RETRASO DE LA PRESIÓN ARTERIAL

Presión arterial

26 ms

Retraso Valor inicial al abrir = 22 ms

Notas de ajustes

FIGURA 1-9

1 - 26

Cambiar un parámetro numérico

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.9

Teclas de acción inmediata

Teclas de acción inmediata MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto

AUTO

Cero de la Presión

Manual

Mantener 2 s

Sólo pediátrico

FRECUENCIA BIA

SEÑAL DE DISPARO

AUMENTO MAX

ECG

EN ESPERA

Asistencia

INFLADO BIA Antes

1:1

Después

DESINFLADO BIA Antes

Después

Presión 1:2

Marcapasos V/AV Marcapasos A

1:3

Interna

28

Silenciar Alarma

OFF

Línea de Ref.

Ayuda

Llenado BIA

Alarma aumento

Abrir menú

Fuente ECG/PA

Intervalo de Inflado

Opciones del Sistema

Congelar pantalla

29 30

Mantener 2 s

Preferencias del usuario

Imprimir tira

31

Mantener presionado

PREVIO

FIGURA 1-10 Teclas de acción inmediata 28. Tecla Silenciar Alarma Pulse la tecla Silenciar Alarma para silenciar durante 60 segundos una alarma sonora activa. Este control no desactiva la alarma. Si la situación que hizo sonar la alarma no se corrige durante los siguientes 60 segundos, la alarma sonará de nuevo. Los mensajes de alarma permanecerán en pantalla durante el tiempo en que la alarma está silenciada. La alarma se reactivará de inmediato si se produce una nueva situación de alarma mientras está temporalmente silenciada. NOTA:

El uso de la tecla Ayuda se recomienda en la resolución de problemas en condiciones de alarma.

29. Tecla Intervalo de inflado Esta tecla tiene dos funciones. Mientras se encuentra en ASISTENCIA, pulse y mantenga pulsada esta tecla para ver el periodo de aumento diastólico en el trazado de presión arterial. El segmento marcado y resaltado identifica el período de inflado aproximado del balón. PRECAUCIÓN: El marcador de Intervalo de inflado (resaltado) no debería usarse para establecer la sincronización. La sincronización debería establecerse mediante el examen del trazado de la presión arterial.

En el modo de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL cuando la tecla se pulsa y suelta rápidamente, se vuelve a calcular el retraso de presión arterial (RPA).

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 27

Teclas de acción inmediata

VAULT COPY

Controles e indicadores

30. Tecla Congelar pantalla Pulse la tecla Congelar pantalla para congelar todos los trazados en la pantalla. Púlsela de nuevo para descongelarlos. Esta tecla se desactiva cuando se activa el registrador. 31. Tecla Imprimir tira Pulse la tecla Imprimir tira brevemente para iniciar la impresión. Consulte “Impresora” en la página 4-1, para obtener información acerca de la definición del formato de impresión. Para imprimir de forma continua, pulse y mantenga pulsada la tecla durante dos (2) segundos. Para detener la impresión, pulse la tecla de nuevo. La impresión se detendrá después de haber anotado la tira. NOTA:

1 - 28

Si pulsa la tecla IMPRIMIR TIRA se descongelará la pantalla, si estaba congelada.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.10

Pantalla

Pantalla Automated Counterpulsation

!!! Examine el balón / catéter

Presión mmAuto Auto 2020mm Threshold Threshold

0.5 mV

32

!! Selección de disparo no disponible en Modo Auto Baterías en uso

80

120

33

II Normal

94 99

94

80

No Asistida

34 Externo

35 Auto

40 51

40 Infl.

AUTO

No Asistida

0.0

Defl.

36 Activa

37

72 115 15

Auto

38

Off 104

22 min en espera

39

AYUDA Disponible para Alarma/Alertas

Helio

Batería

FIGURA 1-11 Pantalla NOTA:

La pantalla mostrada es únicamente ilustrativa y no representa condiciones clínicas reales.

32. MENSAJES DE ALARMAS Y ALERTAS Esta sección de la pantalla muestra mensajes de alarma y alertas. La línea superior se reserva para las alarmas de alta prioridad. Las tres líneas (3) inferiores se comparten para mostrar cualquier alarma de nivel medio/bajo o los mensajes informativos. De presentarse más de un mensaje, los mismos se visualizarán en orden de prioridad. Consulte “Alarmas y alertas” en la página 3-6, para obtener más información respecto a la prioridad. A medida que se corrigen, se borra el mensaje correspondiente y se muestra la siguiente alarma de prioridad mayor o mensaje informativo. Al pulsar la tecla AYUDA se accederá a la pantalla de ayuda apropiada para la condición visualizada. Consulte “Pantallas de ayuda” en la página 3-8 para obtener más información. 33. DERIVACIÓN ECG Esta área muestra la fuente de señal ECG seleccionada (activa) y su estado. Las selecciones son derivaciones cutáneas (I, II, III, aVR, aVL, aVF, V) o EXTERNA. Cuando se seleccionan las derivaciones cutáneas y se produce un fallo en la derivación, se visualizará en pantalla la derivación seleccionada alternadamente con el mensaje Fallo Deriv.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 29

Pantalla

VAULT COPY

Controles e indicadores

Cuando se selecciona una fuente Externa y no hay un cable presente, se muestra el mensaje Sin Cable. 34. GANANCIA ECG Esta área indica el factor ganancia (multiplicador) aplicado a la señal de ECG. Cuando se aplica la ganancia normal, el mensaje Normal se visualiza en esta área. Cuando usa una ganancia de ECG variable, se muestra el multiplicador seleccionado. El rango multiplicador oscila entre 0,15 y 3,0. Cuando se muestra Normal, el multiplicador es 1,0. 35. FUENTE DE PRESIÓN La fuente de presión muestra la fuente de la señal de presión arterial y su estado. La palabra Directa aparece cuando se selecciona una fuente de presión directa. Un BIA Sensor conectado y funcional tiene preferencia sobre un transductor de presión arterial conectado directamente, como fuente de presión directa. El BIA Sensor debe estar desconectado para activar la entrada del transductor de presión directa. La palabra EXTERNA aparece cuando se selecciona una fuente externa de la señal. En los casos en que no está presente la fuente seleccionada, aparecerá el mensaje Sin cable. 36. MODO DE LLENADO BIA Este texto en pantalla indica el modo de Llenado BIA actual, en donde las opciones son: AUTO o MANUAL. El modo predeterminado es AUTO. En el modo de LLENADO AUTO, el CPDR inicia rápidamente la asistencia después de la puesta en marcha. Consulte “Llenado BIA” en la página 2-17. A partir de ese momento el sistema purgará y rellenará automáticamente el circuito de gas del balón cada dos (2) horas o cuando se activa la tecla LLENADO de BIA. Si un BIA Sensor está en uso, el CPDR utilizará los ciclos de llenado automático para actualizar la puesta a cero/calibración del sensor de presión. Para los BIA pediátricos deberá seleccionarse el modo de llenado manual. La selección del modo de llenado se realiza en el menú OPCIONES DEL SISTEMA. Cuando se selecciona el modo de llenado manual, se inhibe la automatización del proceso de llenado y la calibración del BIA Sensor. Consulte “Modo de llenado manual” en la página 3-56. El BIA debe purgarse y llenarse manualmente. Consulte “Llenado de catéteres pediátricos” en la página 6-5. De igual modo, la secuencia automatizada de pasos, afiliados con la función de inicio rápido no está vigente. 37. Estado ALARMA DE PÉRDIDA LENTA DE GAS Este texto en pantalla indica el estado de la alarma de pérdida lenta de gas. Cuando la alarma está Activa y se detecta una pérdida lenta de gas, se detiene la asistencia, suena una alarma continua y se visualiza el mensaje Escape de gas en el circuito del balón. Cuando la alarma está Desactivada, el mensaje Alarma de pérdida de gas desconectada aparece en la zona de Alarmas-Alertas. Si se detecta una Pérdida lenta de gas mientras está Desactivada, el CPDR continuará la asistencia y el mensaje de alarma de pérdida lenta de gas se mostrará junto con el tono de alarma asociada.

1 - 30

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Pantalla

ADVERTENCIA: La asistencia continuada con un BIA que presenta una fuga puede dar como resultado la formación de un gran coágulo de sangre en el balón. Esto puede provocar un atasco del propio balón, siendo necesaria una intervención quirúrgica para su extracción. NOTA:

Cuando se encuentra en Modo de llenado manual, la Alarma de fuga lenta de gas está DESCONECTADA y todas las alarmas de catéter y detección de fuga están suspendidas.

Automated Counterpulsation

!!! Examine el balón / catéter

Presión mmAuto Auto 2020mm Threshold Threshold

0.5 mV

!! Selección de disparo no disponible en Modo Auto Baterías en uso 120

II Normal Externo

94

80

80

41

94 99

42

No Asistida

40 51

40 AUTO

Infl.

Auto

40

43

No Asistida

0.0

Defl.

Activa

72 115 15

Auto

44 45

Off 104

22 min en espera

46 AYUDA Disponible para Alarma/Alertas

Helio

Batería

47 48

FIGURA 1-12 Pantalla NOTA:

La pantalla mostrada es únicamente ilustrativa y no representa condiciones clínicas reales.

38. MODO FUNCIONAL Esta área de la pantalla indica el modo de funcionamiento (AUTO, SEMI AUTO, o MANUAL) seleccionado por el usuario. Consulte “Teclas de modo de funcionamiento” en la página 1-2, para obtener más información. 39. Indicador ESTADO BIA El indicador de estado BIA es una barra segmentada en forma de un BIA, que simula el movimiento del diafragma del disco de seguridad tal como se detecta por los transductores de presión interna del sistema. No se infiere ni pretende obtener una medición cuantitativa.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 31

Pantalla

VAULT COPY

Controles e indicadores

40. SEÑAL DE DISPARO Disparo muestra la señal de disparo seleccionada usado tanto para la sincronización del CPDR como para la determinación de la frecuencia cardiaca. Las posibles señales de disparo son: ECG, Marcapasos V, Marcapasos A, Interno o Presión. Cuando se selecciona la señal de presión para el disparo, el umbral de presión para el disparo (en mmHg) y el modo de ajuste del umbral (automático o manual) se visualizarán junto con la fuente de la señal de disparo. 41. FRECUENCIA Esta área despliega numéricamente la frecuencia cardiaca media actual en latidos por minuto (lpm). El sistema muestra un cero (0) cuando la frecuencia cardiaca cae por debajo de 15 lpm. Consulte “Medidor de la frecuencia cardiaca” en la página 11-7 para obtener más información. 42. SISTÓLICA Indica la presión sistólica máxima en mmHg. Cuando se selecciona 1:2 ó 1:3 como Frecuencia BIA, se visualizan las presiones sistólicas asistidas y no asistidas. Se las identifica debidamente. Se muestra SIN CERO si se requiere la puesta a cero del transductor. La información sistólica está en blanco cuando: • La fuente de presión actualmente seleccionada no está conectada. • El BIA Sensor está seleccionado y los datos de calibración válidos de éste no están disponibles. Esto sucederá normalmente durante la puesta en marcha antes de la primera calibración del sensor. 43. DIASTÓLICA Indica la presión diastólica final en mmHg. Cuando se selecciona 1:2 ó 1:3 como Frecuencia BIA, se visualizan las presiones diastólicas asistidas y no asistidas. Se las identifica debidamente. La información diastólica está en blanco cuando: • La fuente de presión actualmente seleccionada no está conectada. • Un transductor directo está en uso, pero no ha sido puesto a cero. • El BIA Sensor está seleccionado y los datos de calibración válidos de éste no están disponibles. Esto sucederá normalmente durante la puesta en marcha antes de la primera calibración del sensor.

1 - 32

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Pantalla

n

Presión Presión sistólica asistida

mmAuto Auto 2020mm Threshold Threshold

do Auto

80

Presión sistólica no asistida

94 99

No Asistida

Presión final diastólica asistida

40 51

No Asistida

0.0

Defl.

Presión final diastólica no asistida

72 115 15

Presión diastólica aumentada

Off 104

AYUDA Disponible para Alarma/Alertas

Helio

Batería

FIGURA 1-13 Pantalla indicando la presión asistida y no asistida NOTA:

La pantalla mostrada es únicamente ilustrativa y no representa condiciones clínicas reales.

44. MEDIA Indica la presión media en mmHg. La información media está en blanco cuando: • La fuente de presión actualmente seleccionada no está conectada. • Un transductor directo está en uso, pero no ha sido puesto a cero. • El BIA Sensor está seleccionado y los datos de calibración válidos de éste no están disponibles. Esto sucederá normalmente durante la puesta en marcha antes de la primera calibración del sensor. Observe que la presión media puede mostrarse cuando los índices sistólico y diastólico están en blanco. 45. AUMENTO DIASTÓLICO Indica la presión diastólica aumentada pico en mmHg. El AUMENTO DIASTÓLICO está en blanco cuando: • El CPDR está en EN ESPERA. • La fuente de presión actualmente seleccionada no está conectada. • Un transductor directo está en uso, pero no ha sido puesto a cero. • El BIA Sensor está seleccionado y los datos de calibración válidos de éste no están disponibles. Esto sucederá normalmente durante la puesta en marcha antes de la primera calibración del sensor. 46. ALARMA AUMENTO Indica el límite diastólico de la alarma aumento en mmHg. Este valor se muestra siempre cuando la alarma está activada. Si la alarma está desactivada, aparece en pantalla DESACTIVADA junto con el icono Alarma inhibida. NOTA:

CS300 Manual de Operación

Cuando la tecla de ajuste Alarma aumento está activo (LED encendido), el valor del límite de alarma aumento aparece en vídeo inverso.

0070-10-0654-05

1 - 33

VAULT COPY

Pantalla

Controles e indicadores

47. Indicador de batería Este icono indica la carga aproximada que queda en las baterías internas. Este indicador aparecerá sólo cuando el sistema está funcionando con baterías internas. NOTA:

La alarma de prioridad media BATERÍA BAJA aparece cuando quedan menos de 30 minutos (aproximadamente) de carga en la batería. Cuando aparezca este mensaje, el símbolo de batería aparecerá como vacío y comenzará a parpadear. Consulte la sección Resolución de problemas y los capítulos de mantenimiento por parte del usuario para obtener información adicional.

48. Indicador de helio Indica de manera aproximada la cantidad de helio que queda en la botella. NOTA:

El mensaje Poco helio aparecerá cuando sea necesario sustituir la botella.

51

52

53

Automated Counterpulsation

!!! Examine el balón / catéter

49

Presión mmAuto Auto 2020mm Threshold Threshold

0.5 mV

!! Selección de disparo no disponible en Modo Auto Baterías en uso

80

120

50

II Normal

51

Externo Auto

94 99

94

80

No Asistida

40 51

40 Infl.

AUTO

No Asistida

0.0

Defl.

Activa

51

72 115 15

Auto

Off 104

22 min en espera

54

AYUDA Disponible para Alarma/Alertas

Helio

Batería

FIGURA 1-14 Pantalla NOTA:

La pantalla mostrada es únicamente ilustrativa y no representa condiciones clínicas reales.

49. Escala ECG La escala de ECG se encuentra inmediatamente a la izquierda del trazado del ECG. La escala se suministra para facilitar la determinación de la amplitud del ECG. La altura de la escala es de un centímetro. La anotación indica el factor de escala actual del trazado del ECG.

1 - 34

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Pantalla

PRECAUCIÓN: La señal de ECG vista se traza a escala (se amplifica) para proporcionar una visualización óptima. Debido al trazado a escala automático, las amplitudes bajas de ECG podrían parecer normales al ser visualizadas. Los juicios relativos a la amplitud de ECG deberán hacerse basándose en la escala anotada o en el las tiras impreso del ECG.

50. Escala de presión arterial (PA) La escala de presión arterial se encuentra inmediatamente a la izquierda del trazado de la Presión Arterial. La escala es una línea vertical con marcas anotadas. Las unidades numéricas de la anotación están en mmHg. La escala se suministra para facilitar la determinación de la amplitud de la presión arterial. PRECAUCIÓN: La señal de PA visualizada se traza a escala (se amplifica) y desfasa para proporcionar una visualización óptima. Debido a la automática, las amplitudes bajas de la presión arterial podrían parecer normales al ser desplegadas. Los juicios deberán hacerse basándose en la escala anotada, en los parámetros en pantalla o en el registro impreso de la presión arterial.

51. Trazados (ECG, PA y presión del balón) Dependiendo de las PREFERENCIAS DEL USUARIO actual, el sistema muestra dos trazados (ECG y PA), o bien tres (ECG, PA y Presión del balón). ECG, PA y Presión del balón se muestran en orden de arriba abajo. Los trazados corren de izquierda a derecha. Los datos más antiguos se borran y se reemplazan por datos nuevos. Para facilitar la identificación de los datos más nuevos, se utiliza una barra vertical de “borrado”. Los datos más nuevos están a la izquierda de la barra y los más antiguos, a la derecha. Los trazados dan la impresión de estar fijos mientras una barra vertical se mueve por ellos y actualiza su apariencia.

Resalte y anotación del intervalo de inflado (Resaltado de la presión arterial) Se utiliza para destacar el trazado de la presión arterial. Cuando se encuentra en modo EN ESPERA, el intervalo aproximado de asistencia se estima de forma continua, y se muestra en la pantalla destacando el intervalo apropiado en el trazado de la presión arterial. El intervalo de asistencia se muestra también como una barra horizontal, con líneas punteadas verticales. La longitud y colocación de la línea horizontal indica la sincronización aproximada de la asistencia. Las líneas verticales extienden hacia arriba el intervalo, hacia el trazado de la presión arterial. Durante la asistencia, la visualización del resaltado del intervalo de inflado se detiene. Para visualizar estos marcadores mientras está activa la asistencia, pulse continuamente la tecla Intervalo de inflado (estos marcadores sólo se ven mientras se mantiene pulsada la tecla).

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 35

Pantalla

VAULT COPY

Controles e indicadores

Depresión dicrótica

Marcador de inflado

FIGURA 1-15 Marcador de inflado resaltado PRECAUCIÓN: El marcador de Intervalo de inflado (resaltado) no debería usarse para establecer la sincronización. La sincronización debería establecerse mediante el examen del trazado de la presión arterial.

52. Marcadores de intervalo de inflado ECG (Preferencias del usuario) Como preferencia del usuario, el trazado del ECG puede anotarse para mostrar el intervalo de inflado estimado (asistencia). Esta marca es una línea horizontal que se dibuja por debajo del trazado del ECG. La longitud y colocación de la línea indica la sincronización aproximada de la asistencia. La visualización de estos marcadores es una preferencia del usuario. Active o desactive la visualización en el trazado del ECG a través del submenú PREFERENCIAS DEL USUARIO. 53. Indicador de disparo En la parte superior derecha de la pantalla hay un indicador gráfico de señal de disparo. Tiene forma de diamante y parpadea cada vez que se detecta un evento de señal de disparo. 54. Tiempo en Espera Se incluye un mensaje de información Tiempo prolongado en espera y , opcionalmente, un tono periódico, a modo de recordatorio de que existe un riesgo de trombosis si el BIA permanece desinflado durante un período de tiempo prolongado. El Tiempo en espera se muestra en forma numérica (en minutos) en la parte izquierda de la pantalla. Esta función sólo está activa cuando el sistema se encuentra EN ESPERA. La visualización del temporizador comienza cuando el sistema entra en modo EN ESPERA por cualquier razón. La información se borra cuando se restablece la asistencia. Transcurridos 10 minutos, aparecerá un mensaje informativo continuo en el área de Alertas de la pantalla.

1 - 36

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Pantalla

60

59

Automated Counterpulsation

!!! Examine el balón / catéter

56

Presión mmAuto Auto 2020mm Threshold Threshold

0.5 mV

!! Selección de disparo no disponible en Modo Auto Baterías en uso

80

120

II Normal Externo

55

Auto

57

Activa

58

94 99

94

80

No Asistida

40 51

40 Infl.

AUTO

No Asistida

0.0

Defl.

72 115 15

Auto

Off 104

22 min en espera AYUDA Disponible para Alarma/Alertas

Helio

Batería

FIGURA 1-16 Pantalla NOTA:

La pantalla mostrada es únicamente ilustrativa y no representa condiciones clínicas reales.

55. Marcadores de evento de disparo en el trazado de Presión Arterial (PA) Al usar el disparo de presión arterial, se colocan marcas (pequeñas líneas horizontales) en el trazado de la presión arterial. Estos marcadores de evento de disparo PA ofrecen una indicación visual del umbral de disparo de presión arterial actual en el sístole ascendente. Estos marcadores están ligeramente atrasados y no indican el momento exacto del disparo. 56. Línea de referencia con lectura numérica de presión La línea de referencia es un cursor horizontal controlado por el usuario. Se utiliza para medir la amplitud de cualquier punto del trazado de la presión. El valor numérico de la presión correspondiente a la posición de la línea de referencia se muestra en el lado izquierdo de la línea. Cuando el monitor se enciende inicialmente, la línea de referencia se ajusta automáticamente a 0 mmHg. Si este nivel de presión está debajo de la ventana actualmente visualizada, la línea de referencia aparecerá en la parte inferior de la ventana cuando se presione por primera vez una de las teclas de dirección. Para activar la línea, pulse la tecla Línea Ref. Una vez activada aparecerá en la parte inferior del trazado de la presión arterial. Use las teclas del círculo de navegación ARRIBA y ABAJO para desplazar la línea de referencia al punto de medición deseado en el trazado.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 37

VAULT COPY

Pantalla

NOTA:

Controles e indicadores

La línea de referencia puede desplazarse también en el área del trazado del balón. Cuando se usa en el área del trazado del Balón, el color de la línea de referencia es azul y no existe anotación de presión.

57. Indicador de sincronización de inflado Este indicador gráfico ofrece una referencia visual para el periodo de tiempo seleccionado entre el evento de disparo y el inicio del inflado. Cuando se encuentra en modo de funcionamiento SEMI AUTO o MANUAL, el indicador se controla mediante las teclas Inflado BIA ANTES y DESPUÉS. El Indicador de sincronización de inflado tiene un rango de 0 a 5 para el modo de funcionamiento Manual y desde –4 a +4 para el modo de funcionamiento SEMI AUTO. Cuando se encuentra en el modo de funcionamiento AUTO, aparece la palabra AUTO en el centro del indicador. Esto indica que la sincronización de inflado se ajusta automáticamente y no se requiere la intervención del usuario. 58. Indicador de sincronización de desinflado Este indicador gráfico ofrece una referencia visual para el periodo seleccionado en el cual se produce el desinflado. La teclas de control de sincronización del DESINFLADO BIA están activas en todos los modos de funcionamiento, excepto con el Disparo de presión mientras se encuentra en modo de funcionamiento AUTO. Cuando se encuentra en Disparo de presión en modo de funcionamiento AUTO, aparece la palabra AUTO en el centro del indicador. Indica que la sincronización de inflado se ajusta automáticamente y no se permite la intervención del usuario. En el disparo con ECG durante el modo de funcionamiento AUTO, el usuario puede modificar el punto de desinflado que se ha establecido automáticamente, aunque NO es obligatorio. A diferencia de lo que sucede con el inflado, las prácticas de sincronización del desinflado pueden variar considerablemente, por lo que esta opción ofrece a los usuarios la posibilidad de adaptar el desinflado a sus preferencias personales o a las del Hospital. Este indicador se controla mediante las teclas DESINFLADO BIA Antes y Después. El Indicador de sincronización de desinflado tiene un rango de 0 a 5 para el modo de funcionamiento Manual y desde –4 a +4 para el modo de funcionamiento SEMI AUTO y AUTO. El indicador de sincronización de desinflado también ayuda a detectar cuando el CPDR está operando con Desinflado de Onda R. El CPDR puede activar este desinflado automáticamente siempre que se detecte una fibrilación auricular u otros patrones de ritmo impredecibles. Además, el usuario puede activar el desinflado de Onda R manualmente.

1 - 38

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Pantalla

El desinflado de Onda R automático se señala cuando el indicador de sincronización de desinflado se coloca automáticamente en la posición del extremo derecho (tardío) y muestra R-Trac en lugar de un valor de sincronización de desinflado. Además, también se muestra el mensaje de Alerta Desinflado automático de Onda R. Si se produce un movimiento manual del indicador de sincronización de desinflado, o si se reanuda un ritmo predecible en un desinflado de Onda R automático, el indicador de sincronización y la sincronización de desinflado regresarán a su valor anterior. A continuación, el CPDR sigue controlando los ritmos impredecibles. El usuario puede activar manualmente el desinflado de Onda R automático moviendo el indicador de sincronización de desinflado a la posición del extremo derecho (tardío). El indicador mostrará el valor “4,0” y aparecerá el mensaje de advertencia Desinflado de Onda R. La activación manual del Desinflado de Onda R anula siempre el control automático del desinflado de Onda R. 59. Icono de alarma silenciada Este icono, una campana con una cruz punteada, aparece cuando el usuario ha silenciado temporalmente la alarma con la tecla Silenciar alarma. Los indicadores visuales de la condición de alarma permanecen activos. 60. Icono de alarma inhibida Este icono, un triángulo con una “X” aparece cuando el usuario inhibe una alarma específica o grupo de ellas. Aparecerá bajo cualquiera de las siguientes condiciones: • Alarma de pérdida lenta de gas OFF. • MODO DE LLENADO DEL BIA en MANUAL.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 39

VAULT COPY

Panel frontal

1.11

Controles e indicadores

Panel frontal 61

CPDR OFF

CS300 Contrapulsación automática INTELLISENSE TECHNOLOGY

63

62

FIGURA 1-17 Panel Frontal 61. CPDR ON/OFF Este es el interruptor de Conexión / desconexión para la consola del CPDR y el módulo del monitor. El funcionamiento de este control no afecta el estado del cargador de la batería interna. 62. LED de CARGA DE BATERÍA Este indicador presenta tres estados: • Se enciende de forma continua cuando las baterías internas están totalmente cargadas • El indicador LED parpadea cuando las baterías internas se están cargando • No está encendido cuando el sistema usa la batería como fuente de alimentación, o cuando no existe corriente CA disponible para el sistema, o cuando la batería está defectuosa. PRECAUCIÓN: El sistema carga las baterías internas cuando funciona con corriente alterna. Por ello, mantenga el sistema conectado a un receptáculo activo de CA con el interruptor Corriente On/Off en posición On. Si el sistema fuera a almacenarse por un periodo prolongado de tiempo o en temperaturas ambientales por encima del rango operativo, consulte la sección Baterías del capítulo Mantenimiento por parte del usuario. PRECAUCIÓN: Cuando tenga previsto su uso con corriente alterna, asegúrese de que el sistema se conecta a una toma CA, que el interruptor de corriente se coloca en la posición “On” y que NO se muestra el mensaje informativo “Batería en uso”.

63. Impresora Consulte “Impresora” en la página 4-1, para obtener información sobre la impresión.

1 - 40

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

1.12

Panel posterior

Panel posterior NOTA:

Todos los puertos de entrada y salida se han diseñado para conectar únicamente equipos específicos.

81 64

80

Sensor IAB

Zero Sensor

Output

79 IAB CATHETER EXTENDER INPUT

65

78

®

Datascope Corp. Mahwah, NJ 07430 U.S.A

(This Component) P/N 0997-00-0986-01 Use only with P/N 0997-00-0985-01

Intra-Aortic Balloon

Adult Condensate Removal / Safety Disk

Warning Use only a plastic Luer Lock 3-way stopcock on this fitting.

D.C. INPUT

66

IAB FILL PORT

DRAIN PORT

77

Manual Fill Trainer Input D.C. Output

Auto Fill

Drain ECG/Pressure Output

SAFETY DISK

67

ECG Input

Use Datascope Supplied or Compatible Transducer only.

76

Pressure Input Monitor Input

ECG

Press.

75 68

69

74

Danger: Explosion Hazard. Do not use in the presence of flammable anesthetics. Warning: Disconnect supply before servicing. Risque d'explosion - Ne pas employer en présence d'anesthétiques inflammables Avertissement: Couper l'alimentation avant l'entretien et le dépannage. OFF

ON

73

System Timer (hours)

RS-232

CS300

Phone Line

P/N: S/N: V 100-120V A 4.2 Hz 50 / 60

V 220-240V A 2.1 Hz 50 / 60

Diagnostic Output

72

Datascope Corp. Mahwah, NJ 07430 U.S.A.

Service by authorized personnel only. Refer to Installation and Operating Instructions.

71 70

FIGURA 1-18 Panel Posterior 64. ENTRADA ALARGADERA BIA Se utiliza para conectar la alargadera del catéter del BIA. 65. Entrada simulador Un mini-enchufe proporciona la señal de sincronización requerida para sincronizar el simulador del sistema.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 41

VAULT COPY

Panel posterior

Controles e indicadores

66. Entrada para CC (modulo de eliminación de la condensación) Conector de 6 clavijas que proporciona energía al módulo de eliminación de la condensación. 67. Entrada ECG Conector de seis clavijas utilizado para los cables de paciente. Esta conexión está eléctricamente aislada para la seguridad del paciente. 68. Entrada de Presión Conector macho de seis clavijas utilizado para conectar los transductores de presión fisiológica especificados de Datascope. Esta conexión está eléctricamente aislada para la seguridad del paciente. 69. Corriente ON/OFF Un portafusibles, el interruptor principal de CA y el receptáculo del cable de CA. PRECAUCIÓN: Las baterías internas se cargan solamente cuando el enchufe de alimentación de la red de corriente alterna está conectado a una fuente activa de la red de corriente alterna, el interruptor principal de la red de corriente alterna está en ON y el indicador LED de estado de carga de la batería está iluminado. La batería debe mantenerse cargando aún cuando el sistema no esté en uso.

70. Salida Diagnóstico Reservada para el uso de Datascope solamente. 71. RS-232 Conector tipo D de 9 clavijas provisto para las líneas de comunicación serial de datos RS-232. 72. Línea Telefónica Conector telefónico modular RJ11 estándar para conectar el módem interno a una línea telefónica analógica común. 73. Cronómetro del sistema (horas) Muestra el tiempo de funcionamiento del sistema en horas. Se utiliza para determinar los intervalos de mantenimiento preventivo. El tiempo transcurrido no puede reconfigurarse. Consulte “Mantenimiento preventivo” en la página 7-10. 74. Orejeta equipotencial Conector utilizado para igualar el potencial de voltaje que pueda existir entre el CPDR y tierra u otros equipos hospitalarios. 75. Presión (entrada de monitor) Enchufe telefónico de 1/4 pulgada que permite al CPDR visualizar y disparar con una señal de presión obtenida a través de un monitor externo. Consulte “Interfaz del monitor externo” en la página 8-3, para obtener más información. El factor de escala supuesto de la señal de entrada es 1V/100 mmHg.

1 - 42

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Panel posterior

76. ECG (entrada de monitor) Enchufe telefónico de 1/4 pulgada que permite al CPDR visualizar y disparar desde una señal ECG obtenida a través de un monitor externo. Consulte “Interfaz del monitor externo” en la página 8-3. El factor de escala supuesto de la señal de entrada es 1V/1mV. 77. SALIDA DE ECG/Presión Este conector de ¼” ofrece salida analógica de las formas de onda de presión arterial y ECG seleccionadas en pantalla. La señal de ECG se conecta a la punta, la señal de PA se conecta al anillo y el manguito, a masa. El factor de escala de la señal de ECG es de 1 V/ milivolt y el de la señal de PA, de 1 V/100 mmHg. Esta salida ofrece señales de ECG y de PA "de alto nivel". Está diseñada para ser utilizada cuando se conecta a una grabadora o a otro instrumento de adquisición de datos. NO posee aislamiento eléctrico ni protección contra la desfibrilación. Cuando se usa el sensor BIA para controlar la presión arterial (PA), el método de interconexión recomendado consiste en usar la salida del sensor BIA que se describe en el capítulo 1.13, apartado 83. 78. Salida de Llenado Manual El racor neumático se usa para extraer el helio cuando se conecta una jeringa y se abre el cilindro de helio. Este conector neumático también puede ser usado para el llenado de BIA de volumen no estándar, tales como los BIA tamaño pediátrico. Se usa solamente para el llenado manual. ADVERTENCIA: Jamás conecte un BIA o su alargadera al Puerto de llenado manual. Consulte las instrucciones de funcionamiento (Llenado manual del BIA) para un uso adecuado de esta función.

79. SALIDA DE DRENAJE Esta salida neumática se conecta al módulo de eliminación de la condensación/disco de seguridad. Este conector se usa para eliminar automáticamente el exceso de agua (condensación) del sistema. 80. SALIDA DE LLENADO BIA Esta salida neumática se conecta al módulo de eliminación de la condensación/disco de seguridad. 81. Manómetro de la presión del helio Este manómetro mecánico indica la presión del gas en el cilindro de helio. Para comprobar la presión debe abrirse la válvula de la botella.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

1 - 43

VAULT COPY

Interfaz del BIA Sensor

1.13

Controles e indicadores

Interfaz del BIA Sensor 82

84

83

IAB SENSOR INPUT

IAB CATHETER EXTENDER INPUT

®

FIGURA 1-19 Conexiones del BIA Sensor 82. Entrada BIA Sensor Este conector óptico se usa para acoplar el cable del BIA Sensor (cable naranja de un BIA Sensor Datascope®) al módulo de detección de presión del CPDR. El conector queda protegido por un obturador deslizante que debe apartarse para facilitar la conexión del cable. Consulte el Apartado 2.2.5 (pág. 2-6) “Conexiones con el BIA” para obtener detalles importantes. PRECAUCIÓN: No toque el extremo expuesto del cable del BIA Sensor, ni permita que entre en contacto con otras superficies. Esto podría dañar o contaminar la conexión del sensor. NOTA:

Asegúrese de que los triángulos rojos del conector del cable del BIA Sensor y en el módulo detector de presión están alineados.

83. Salida BIA Sensor – al monitor de cabecera Este conector de salida se usa para proporcionar una señal eléctrica desde el módulo del sensor BIA a la entrada del transductor de presión fisiológico del monitor de cabecera del paciente. Es una salida con aislamiento y a prueba de desfibrilación que está concebida para imitar el comportamiento eléctrico de un transductor de presión fisiológico. La señal de salida produce una sensibilidad estándar de 5 uV/V/mmHg. Cuando se utiliza un sensor BIA, la salida de éste es el ÚNICO método recomendado para aplicar presión al monitor de cabecera. Antes de la auto calibración del sensor BIA o si se pierde la calibración del sensor BIA, esta salida se establece a 0 mmHg, lo que indica que el canal del sensor BIA no está calibrado y permite que el usuario ponga a CERO el canal de presión de un monitor de cabecera acoplado.

1 - 44

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Controles e indicadores

Interfaz del BIA Sensor

Una vez completada la calibración del sensor BIA, en la pantalla de CPDR aparecerán los índices de presión tal como se indica en el capítulo 1.10, mientras que la forma de onda arterial estará activa en la salida del sensor BIA. La salida del sensor BIA puede ponerse a cero a continuación utilizando el botón VENT que se describe en el apartado 84. de este capítulo. NOTA:

La salida del sensor BIA sólo está activa cuando se utiliza un sensor BIA para controlar la presión. En los demás casos, esta salida de establece a 0 mmHg.

84. Salida BIA Sensor - Ventilación Este botón facilita el proceso de puesta a cero necesario para una calibración correcta del canal de presión arterial de un monitor de cabecera acoplado. Cuando lo pulse, la señal de salida del sensor BIA simulará la de un transductor ventilado a la atmósfera. La ventilación se simulará durante 15 segundos, lo que ofrece al usuario tiempo suficiente para poner a cero el canal de presión en el monitor de cabecera. La señal de presión se restaurará automáticamente para permitir la monitorización con el monitor de cabecera y los sistemas de monitorización centralizados. NOTA:

CS300 Manual de Operación

Antes de la auto calibración del sensor BIA o si se pierde la calibración del sensor BIA, esta salida se establece a 0 mmHg, lo que indica que el canal del sensor BIA no está calibrado y permite que el usuario ponga a cero el canal de presión de un monitor de cabecera acoplado. El botón Vent se habilita sólo después de que el sensor BIA se haya autocalibrado satisfactoriamente y afecta únicamente a la señal de salida del sensor BIA. El botón no tendrá efecto sobre la señal de salida de presión de alto nivel de la bomba.

0070-10-0654-05

1 - 45

Activación del modo especial

1.14

VAULT COPY

Controles e indicadores

Activación del modo especial Durante la secuencia de puesta en marcha del CPDR, se pueden activar ciertas funciones o modos pulsando los controles asignados. La tabla que aparece a continuación describe estas funciones y las teclas necesarias para activar dicha función Presione y mantenga presionada la tecla o teclas siguientes mientras pone el interruptor de alimentación en ON, hasta que se active la función o el modo. TECLA(S) A PULSAR Y MANTENER PULSADAS MIENTRAS SE ENCIENDE EL SISTEMA

FUNCIÓN Funciones del usuario

Funciones de servicio

1 - 46

CÓMO SALIR

Para entrar a la Prueba de Diagnóstico de fugas del Disco de Seguridad

LLENADO BIA

Cuando termina la prueba el sistema vuelve automáticamente al modo de funcionamiento normal.

Para entrar a la Prueba de diagnóstico de fugas del disco de seguridad (Pediátrica)

LLENADO BIA y PÁGINA ANTERIOR DE AYUDA

Cuando termina la prueba el sistema vuelve automáticamente al modo de funcionamiento normal.

Para entrar al Modo de configuración del sistema.(Consulte “Configuración del sistema” en la página 9-1, para obtener detalles sobre el uso de este modo.)

Preferencias del usuario

Desde el menú Principal pulse la tecla PREVIO dos veces para salir de este modo y pasar al modo de funcionamiento normal.

Para restablecer los valores por defecto del sistema (Consulte “Teclas del grupo de menús” en la página 115, para obtener más detalles.)

Abrir Menú

El sistema se enciende en el modo de funcionamiento normal con todos los valores restablecidos.

Para imprimir las revisiones del software.

Imprimir tira

El sistema se enciende en el modo de funcionamiento normal y se imprimen las revisiones del software.

Para entrar en Diagnósticos de servicio

Intervalo de inflado y Congelar pantalla

CPDR en OFF

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 2.0

Funcionamiento en detalle

2.1

Introducción Este capítulo del manual proporciona instrucciones paso a paso para el funcionamiento correcto del Contrapulsador (CPDR). Antes de poner en funcionamiento el equipo, el usuario debe estar familiarizado con los controles y las funciones del CPDR (Consulte “Controles e indicadores” en la página 1-1) y tener un conocimiento profundo sobre contrapulsación.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2-1

Instrucciones de funcionamiento

VAULT COPY

2.2

Instrucciones de funcionamiento

2.2.1

Procedimiento normal de puesta en marcha

Funcionamiento en detalle

1. Enchufe firmemente el cable de alimentación adecuado para el país en que se utilice el sistema, en el tomacorriente de la RED en la consola del CPDR. 2. Enchufe el cable de alimentación del sistema en un tomacorriente de CA compatible con descarga a tierra. En los EE.UU. se deberán utilizar tomacorrientes marcados como Grado hospitalario. No utilice un adaptador para eliminar la conexión a tierra del enchufe. Si se utiliza equipo auxiliar con el CPDR, cerciórese de que esté también debidamente puesto a tierra. 3. Verifique que el Interruptor de Corriente, situada en el panel posterior junto al receptáculo, esté en la posición On. Este interruptor normalmente se dejará en la posición On entre los usos del CPDR. Este interruptor activa el flujo de corriente a la fuente de alimentación del sistema y al circuito del cargador de la batería. (Consulte también “Baterías” en la página 7-9, en el capítulo de Mantenimiento por parte del usuario.) 4. Compruebe el funcionamiento con corriente alterna verificando que el indicador de batería cargando se encuentre iluminado o encendido de manera intermitente. 5. Si fuera necesaria la prueba de fuga del disco de seguridad, continúe con los pasos siguientes en la página 2-18. Si no continúe en el paso 6. 6. Pulse el interruptor de alimentación eléctrica del CPDR para conectar el contrapulsador. 7. Esta realizará una prueba automática de los subsistemas eléctrico, alarma audible y neumático. Compruebe que se emite claramente un breve tono audible y que, posteriormente aparece el mensaje PRUEBA DEL SISTEMA OK en el área de Mensajes de la pantalla. En caso de fallo de alguna de las pruebas eléctricas o neumáticas, aparecerá en pantalla el mensaje FALLO DE LA PRUEBA ELÉCTRICA, CÓDIGO #___. El número de código indica la prueba que ha fallado en el sistema. Apague el sistema durante un mínimo de 10 segundos y vuelva a encenderlo; si el mensaje se repite, anote el número de código y llame a su distribuidor de Datascope.

2.2.2

Abra la válvula del tanque de helio y confirme la presión de helio 1. Abra lentamente la válvula de la botella de helio haciéndola girar completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Cerciórese de que el indicador de helio en la pantalla indique que existe un volumen adecuado de gas en la botella. Un manómetro mecánico de helio directamente sobre el depósito de helio ofrece información alternativa del suministro de helio. Asegúrese de que el manómetro de helio muestre que el suministro del gas se encuentra dentro del límite operativo (dentro del área blanca). PRECAUCIÓN: Cuando el sistema no esté en uso, cierre por completo la válvula de la botella en el sentido de las agujas del reloj, para prevenir posibles fugas y el agotamiento de la provisión de helio.

2-2

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento en detalle

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

3. Compruebe que el mensaje POCO HELIO no aparezca. Si el mensaje POCO HELIO aparece, verifique que el icono o manómetro de la botella de helio muestre la cantidad de gas adecuada y verifique que no existan fugas en la conexión de la botella de helio. De ser necesario, reemplace la botella. Consulte “Instalación y sustitución de la botella de helio” en la página 7-3.

2.2.3

Adquisición de la señal de ECG Una señal ECG de alta calidad es deseable para garantizar una Señal de Disparo óptima. La señal de ECG puede obtenerse directamente de electrodos cutáneos o indirectamente como una salida de alto nivel de un monitor externo. Consulte “Interfaz del monitor externo” en la página 8-3 para obtener información adicional sobre los requisitos de interfaz cuando se utilizan fuentes de monitores externos. Para la obtención directa de la señal de ECG se necesita un cable de ECG del paciente, cables de derivación y electrodos cutáneos. Use únicamente el cable de paciente y derivaciones suministrados por Datascope para reducir las interferencias. El tipo de electrodo para la piel y la técnica de aplicación de dichos electrodos son aspectos fundamentales a la hora de determinar la calidad de la señal obtenida. Se recomienda el uso de electrodos de alta calidad. Están diseñados para adquirir el ECG con excelente estabilidad lineal de base, recuperación de desfibrilación, e interferencia mínima del movimiento del paciente. Para posibilitar la adquisición de señales ECG de alta calidad con un mínimo de interferencias y menores caídas, se recomiendan las siguientes técnicas para el uso de electrodos. • Afeite o elija un emplazamiento sin vello en el paciente. • Prepare adecuadamente el lugar de colocación de los electrodos siguiendo las instrucciones del fabricante de los mismos. NOTA:

Esto puede incluir la limpieza de la piel con alcohol para eliminar aceites corporales seguido de un secado con una toallita o el uso de agente de impregnación para electrodos.

• Recomendamos el uso de electrodos de gel húmedo ya que, en general ofrecen una mayor calidad de contacto eléctrico, inmediatamente tras su colocación sobre la piel. • Si deben emplearse electrodos de gel sólido (hidrogel), aplíquelo al paciente lo antes posible para permitir mejorar el contacto eléctrico antes del tratamiento. • Debido a que la exposición prolongada con el aire puede secar los electrodos, no los extraiga del embalaje mucho tiempo antes de la aplicación sobre el paciente. • No utilice electrodos con códigos de fecha de caducidad vencida, o procedentes de embalajes rotos, sucios o abiertos. • Considere el uso de electrodos especiales de baja impedancia o electrodos con superficies de contacto eléctrica mayores siempre que sea posible, especialmente en pacientes con piel seca, mala circulación o diabetes.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2-3

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

2.2.3.1

Funcionamiento en detalle

Uso de electrodos cutáneos de ECG 1. Al obtener un ECG directamente de electrodos cutáneos: a. Cerciórese de que los cables de la derivación del paciente están firmemente insertados en el conector del cable de ECG del paciente suministrado por Datascope. Conecte cada cable de derivación del paciente a un electrodo cutáneo. La tabla siguiente muestra el número disponible de electrodos y de derivaciones de ECG. Cuatro es el número mínimo de electrodos aconsejado para obtener opciones óptimas de selección de derivaciones para el disparo. (#) ELECTRODOS DE PACIENTES EN USO

(#) DERIVACIONES DE ECG DISPONIBLES

RA, LA, LL

I, II, III

RA, LA, LL, RL

I, II, III, aVR, aVL, aVF

RA, LA, LL, RL, V (C)

I, II, III, aVR, aVL, aVF, V (C)

b. Colóquele los electrodos al paciente en los lugares adecuados, según se indica en la figura. Colocación de los electrodos

Colocación de los electrodos

Colocación de electrodos quirúrgicos

Colocación de electrodos quirúrgicos

LA Negro

RA Blanco RA

RL Verde

FIGURA 2-1

LA

RA (Tórax) Marrón

V

RL

LA Amarillo

RA Rojo

LA

LL

RL LL Rojo

Colocación de los electrodos AHA

(Tórax) Blanco

C

RL Negro

FIGURA 2-2

LL LL Verde

Colocación de los electrodos IEC

c. Enchufe el cable de ECG del paciente al conector ENTRADA ECG del panel posterior. d. Compruebe que el trazado del ECG está presente en la pantalla del sistema y que el área del ECG de la pantalla indica la derivación y ganancia que desee. Confirme además una señal de disparo consistente. 2. En modo de funcionamiento AUTO, el CPDR seleccionará automáticamente la derivación que ofrezca una señal de disparo fiable. Si se elige una derivación alternativa: a. Confirme que el modo de funcionamiento es SEMI AUTO o MANUAL y confirme que la señal de disparo es ECG. b. Acceda al menú Fuentes ECG/PA pulsando la tecla FUENTES ECG/PA. Cuando el menú se abre, seleccione la DERIVACIÓN que desee y, a continuación, cierre el menú.

2-4

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Instrucciones de funcionamiento

Uso de una fuente ECG externa 1. Cuando use un ECG de alto nivel provenientes de un monitor externo, conecte el cable de interfaz en el enchufe de ECG (entrada de monitor). 2. Seleccione la señal del monitor externo accediendo al menú Fuentes ECG/PA pulsando la tecla FUENTES ECG/PA. Cuando el menú se abre, seleccione la EXT que desee y, a continuación, cierre el menú. 3. Compruebe que el área para la Derivación ECG indica “Externa” y que se muestra en pantalla un trazado de ECG de buena calidad. Confirme además la consistencia de la señal de disparo.

2.2.4

Adquisición de la señal de presión arterial La señal de la presión arterial puede obtenerse directamente de un transductor aplicado al paciente o indirectamente como una salida de alto nivel de un monitor externo compatible. Consulte “Interfaz del monitor externo” en la página 8-3 para obtener información adicional sobre los requisitos de interfaz cuando se utilizan fuentes de monitores externos. La fuentes directas de adquisición de presión arterial son, un BIA Sensor o un transductor de presión arterial (p. ej. lúmen interno/arteria radial CPDR). Si emplea un BIA Sensor, consulte “Conexiones con el BIA” en la página 2-6 para obtener detalles sobre la adquisición de la señal de presión arterial. Si no continúe en el paso 1. NOTA:

Las instrucciones facilitadas con el catéter BIA tienen preferencia respecto a la configuración e irrigación del transductor de presión arterial. Los siguientes pasos ofrecen una guía general respecto a la adquisición de la señal de presión arterial procedente del transductor de presión.

1. Al obtener la señal de la presión arterial directamente de un transductor de presión arterial, conecte el cable del adaptador del transductor de presión en el conector de entrada de presión del panel posterior. Verifique que en el área de la pantalla de la Fuente de presión aparezca la palabra DIRECTA. 2. Cuando utilice una salida de presión de alto nivel proveniente de un monitor externo, conecte el cable de interfaz en el enchufe de presión de entrada de monitor y ajuste la FUENTE PRESIÓN en el valor EXTERNA pulsando la tecla FUENTES ECG/PA. Compruebe que aparece EXTERNA en el área de la fuente y que el trazado en pantalla es de buena calidad. 3. Para establecer un punto de monitorización, utilice el lumen interno del balón intraaórtico o introduzca un catéter de presión arterial por la arteria radial del paciente, siguiendo los procedimientos clínicos estándar. En pacientes que reciben terapia de contrapulsación se aconseja monitorizar la presión aórtica. 4. Conecte la línea del catéter, provista de un dispositivo de lavado, al transductor de presión. 5. Coloque a cero el transductor de presión tal como se indica a continuación: Inicialmente se muestra el mensaje SIN CERO, en lugar del valor sistólico digital, lo que indica que es necesario hacer el cero del transductor. a. Abra el transductor a la atmósfera. b. Pulse la tecla Cero de la Presión y manténgala presionada durante un mínimo de dos (2) segundos.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2-5

Instrucciones de funcionamiento

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Se escucharán dos clics y se implementará el proceso de cero automático. Cuando el proceso de establecer el cero se ha realizado con éxito, todos los valores numéricos de la presión situados en el lado derecho de la pantalla serán Cero (±2 mmHg). NOTA:

Si la compensación del transductor supera los ±120 mmHg, no será posible poner a cero automáticamente el transductor. El mensaje SIN CERO indica que existe un fallo. En este caso, hay que considerar que el transductor es incompatible o defectuoso y no debe ser utilizado.

6. Cierre el ventilador del transductor a la atmósfera. Verifique que el trazado de presión se muestre en pantalla y que las informaciones digitales SISTÓLICA/DIASTÓLICA y MEDIA se encuentren funcionando.

2.2.5

Conexiones con el BIA Los requisitos de conexión entre el catéter del balón y la consola de contrapulsación dependen de la elección del balón. Si se emplea un BIA Sensor de Datascope, deben establecerse tanto las conexiones neumáticas como ópticas (Consulte la figura 2-3). Los BIA convencionales requieren únicamente la conexión neumática directamente al contrapulsador (Consulte la figura 2-4). De cualquier forma, puede existir una conexión de un transductor de presión arterial convencional, tal como muestra la ilustración. Si emplea un BIA Sensor Datascope proceda con el paso 1, si no con el paso 2. NOTA:

FIGURA 2-3

Las instrucciones de uso provistas con el catéter BIA tienen preferencia sobre esta guía de inserción, configuración y uso. Los siguientes pasos ofrecen una guía general respecto a la conexión del BIA Datascope al contrapulsador.

Conexión del BIA Sensor

FIGURA 2-4

Conexión del BIA convencional

1. Usando los siguientes pasos, acople el conector del cable del BIA Sensor al CPDR: • Tome con una mano el conector del BIA Sensor como se muestra en la Figura 2-5 en la página 2-7. Tenga en cuenta que la flecha roja del conector debe estar hacia arriba.

2-6

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Instrucciones de funcionamiento

• Retire y deseche la cubierta protectora del conector del BIA Sensor. • Con la otra mano, abra el obturador de protección que se encuentra en la parte superior del panel posterior del contrapulsador deslizándolo hacia la izquierda. Este obturador cubre la abertura para la entrada del Sensor del CPDR. Mantenga abierta la puerta del obturador hasta que complete la conexión. • Introduzca el conector del BIA Sensor en el receptáculo de entrada del Sensor del CPDR. El conector se debe introducir hasta que haga “clic”. Asegúrese de no tocar el extremo expuesto del cable de fibra óptica. PRECAUCIÓN: No toque el extremo expuesto del cable del BIA Sensor, ni permita que entre en contacto con otras superficies. Esto podría dañar o contaminar la conexión del sensor.

FIGURA 2-5

Forma adecuada de tomar el conector del BIA Sensor

• Compruebe que aparece en pantalla “Directa” en la zona FUENTE DE PRESIÓN y que la señal se observa en pantalla. 2. Verifique visualmente que el módulo disco de seguridad para adulto esté asentado debidamente y que todos los racores neumáticos estén bien conectados. 3. Conecte el racor luer macho del catéter BIA al racor luer hembra del alargador de catéter del sistema de la serie 90. Conecte el racor luer macho en el alargador del catéter del sistema de la serie 90 al racor luer de entrada del alargador del catéter BIA situado en el módulo del disco de seguridad para adultos del contrapulsador. PRECAUCIÓN: Para garantizar un funcionamiento fiable del sistema de autollenado y presiones de inflado del BIA apropiadas, es importante que no se altere el volumen total combinado de la membrana del BIA y los tubos extracorpóreos, más el tubo alargador del catéter. El empleo de tubos de una longitud o diámetros interiores diferentes a los suministrados con los productos BIA Datascope, cambiarán los niveles de presión de inflado del BIA, lo que puede dar lugar a fallos en la función de llenado automático. Por ello, deberá evitarse esta práctica.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2-7

Instrucciones de funcionamiento

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

4. El módulo del disco de seguridad para adultos es compatible con todos los balones intra-aórticos para adultos de Datascope (25, 34, 40 y 50 cc). En el caso de los BIA pediátricos, el módulo de disco de seguridad para adultos debe extraerse y sustituirse con un adaptador. Además deben tomarse otras medidas. Consulte “Pediátrico” en la página 6-1.

2.2.6

Selección de la señal de disparo La señal de disparo se selecciona automáticamente en el modo de funcionamiento AUTO. En los otros modos, la señal de disparo debe seleccionarse manualmente por el usuario con las teclas del panel de control. Una alarma Sin señal de disparo se emitirá si se selecciona una señal de disparo que no existe o no válida. Consulte “Teclas e indicadores de señal de disparo” en la página 1-5 para obtener más información.

2.2.6.1

Señal de disparo ECG En la SEÑAL DE DISPARO ECG, el sistema se activa por QRS. Esto se indica mediante un diamante parpadeando en la esquina superior derecha de la pantalla. El software de activación adapta los umbrales de detección a los cambios en la amplitud QRS y suprime la interferencia del movimiento. En Disparo con ECG se rechazan los impulsos del marcapasos.

ECG: Modo de ganancia normal Este es el valor predeterminado para la GANANCIA DE ECG. Para evitar falsas activaciones positivas, el umbral de detección mínimo de la Onda R se limita a 120µV cuando el sistema se encuentra en el valor normal de GANANCIA ECG. El mínimo aumentará automáticamente ante la presencia de una espícula de marcapasos, para evitar la detección de la interferencia del marcapasos.

ECG: Modo de ganancia variable El usuario puede elegir el modo de ganancia variable. En algunas situaciones clínicas, una sensibilidad de ECG superior o inferior a la normal puede ser necesaria para obtener una señal de disparo adecuada. El control de ganancia variable se accede a través del menú OPCIONES DEL SISTEMA. NOTA:

La ganancia ECG únicamente puede cambiarse cuando la SEÑAL DE DISPARO es ECG y el modo de funcionamiento AUTO no está activado. En el menú la ganancia de ECG se expresa como un factor multiplicador. Puede cambiar de 0,15 a 3,0; en dónde 1,0 es NORMAL.

Por ejemplo, el valor 3,0 aumenta el umbral de detección mínima eficaz de su valor normal 120µV a 40µV. Cuando se realizan cambios a GANANCIA ECG, asegúrese de que la detección QRS funciona adecuadamente observando el diamante parpadeante y la pantalla Frecuencia cardiaca. NOTA:

2-8

La ganancia normal servirá para la mayoría de casos. La alteración de ganancia debería usarse SÓLO si es necesario.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento en detalle

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

Consulte “Tecla de menú Opciones del Sistema” en la página 1-18 para obtener más información.

2.2.6.2

Señal de disparo de presión En el modo de señal de disparo de presión, el CPDR utiliza el trazado de presión arterial como señal de disparo. Generalmente esta no es una señal de disparo elegida si existe una buena señal de ECG. Cuando sea posible, la señal de disparo ECG debe ser la usada.

Señal de disparo Presión: Umbral de señal de disparo automático El CPDR identifica y efectúa el disparo en el pico de la presión sistólica. Este pico se identifica mediante un aumento positivo en la presión arterial. El CPDR optimiza continuamente y se adapta al umbral de señal de disparo a los cambios en la altura del pulso sistólico (es decir, el umbral de señal de disparo de presión es automático). El nivel de señal de disparo aproximado se indica en el trazado de la presión arterial mediante una marca horizontal junto al pico de presión arterial. El nivel de umbral y modo, Automático, se indica justo debajo de la indicación de fuente de señal de disparo de presión en el campo de fuente de señal de disparo de la pantalla.

Señal de disparo Presión: Umbral de señal de disparo manual En algunos entornos clínicos, puede ser necesaria una sensibilidad adicional: Puede ser de utilidad para fijar el umbral de presión a un valor constante. Se proporciona un modo de ajuste manual del umbral, para lograr mayor adaptabilidad de la señal de disparo. El nivel de umbral puede variarse de 7 a 30 mmHg en aumentos de 1 mmHg. La opción de ajuste del umbral Manual está disponible únicamente en modo de Señal de disparo de presión cuando el modo de funcionamiento AUTO no está activado. El nivel de umbral y modo, Manual, se indica justo debajo de la indicación de señal de disparo de presión en el área de la señal de disparo de la pantalla. ADVERTENCIA: Si se emplea la opción de umbral de disparo de presión MANUAL, el umbral debe ajustarse siempre que se produzcan cambios persistentes en la altura del pulso sistólico. Los cambios de altura pueden deberse a cambios en la condición del paciente o pueden seguir a la calibración inicial de un BIA Sensor. Reevalúe siempre la sincronización de inflado y desinflado tras los ajustes al umbral de disparo.

Consulte “Tecla de menú Opciones del Sistema” en la página 1-18 para obtener más información.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2-9

Instrucciones de funcionamiento

2.2.6.3

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Uso de la señal de disparo de presión El CPDR ha sido diseñado para dispararse en la elevación de la sístole y pasar por alto los aumentos de presión arterial atribuidos a la acción de la contrapulsación. Este mecanismo refractario de protección es muy útil para bloquear los eventos de disparo diastólicos falsos, pero puede enmascarar los pulsos muy prematuros relacionados con los aumentos instantáneos de la frecuencia cardiaca. El CPDR puede detectar y adaptarse a las elevaciones en la frecuencia. Sin embargo, los cambios extremos, tales como la duplicación de frecuencia, pueden dar como resultado que los demás sístoles queden invisibles a la detección. El disparo en latidos alternos se hace evidente cuando la frecuencia cardiaca desplegada es la mitad de la frecuencia real de los pacientes. Esta situación es poco común, pero si se observa puede corregirse de inmediato pulsando la tecla ASISTENCIA. Con ello se detendrá la asistencia para un solo latido y se restaurará la detección correcta de las señales de disparo. Si el usuario no toma ninguna medida, la señal de disparo apropiada quedará restaurada en el punto de verificación de la auto sincronización (cada 60 segundos). Consulte los detalles en el párrafo siguiente.

La asistencia en suspensión se indica mediante la parte intensificada del trazado visualizado.

FIGURA 2-6

Trazado con asistencia detenida

Comprobaciones de sincronización automática en señal de disparo de presión Una función importante del CPDR es la verificación periódica de la sincronización de la señal de presión para el disparo, que se realiza cada 60 segundos. Cada minuto, cuando se esté en el modo de asistencia 1:1, se detiene la asistencia durante un latido (consulte Figura 2-6 en la página 2-10). Con ello se puede verificar el pulso sistólico natural y los parámetros de los intervalos del paciente, sin alterar el funcionamiento de la contrapulsación. Esta verificación garantiza periódicamente que los intervalos de sincronización de la contrapulsación y refractarios puedan determinarse adecuadamente y, de ser necesario, corregirlos. Esta verificación de sincronización automática puede ser también iniciada por el usuario en cualquier momento pulsando momentáneamente la tecla ASISTENCIA mientras la Contrapulsación está activa. Esto permite volver a sincronizar de inmediato el disparo y la sincronización en el extraño caso de que se observara una pérdida de sincronización. Cuando se inicie una verificación de la sincronización pulsando la tecla ASISTENCIA, el cronómetro se vuelve a ajustar de forma automática a 60 segundos para la próxima verificación.

2 - 10

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento en detalle

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

Disritmias mientras se encuentre en señal de disparo de presión El CPDR se adaptará automáticamente a Disritmias aleatorias sostenidas, tales como la fibrilación auricular. Tales ritmos carecen de un patrón predecible y producirán eyecciones sistólicas prematuras que pueden superimponerse inevitablemente con el desinflado del balón, lo que dificultará la detección de pulsos sistólicos estables y consistentes. El CPDR detecta automáticamente tales ritmos y reduce a un mínimo la probabilidad de solapamiento. Si funciona en modo SEMI AUTO, aparece un mensaje de Señal De Disparo Irregular en el área de la pantalla de aviso (extremo superior izquierdo de la pantalla) y se activa brevemente un tono de alerta. Este mensaje le indica al usuario que el sistema está compensando un ritmo irregular produciendo el desinflando algo antes para evitar que se produzca una interferencia con la eyección sistólica. Por lo tanto, los usuarios NO deben tratar de ajustar el control de desinflado si el paciente es disrítmico y aparece el mensaje de aviso Señal De Disparo Irregular. Los ajustes a la sincronización de desinflado pueden comprometer el funcionamiento de la señal de disparo cuando el paciente recupera al fin un ritmo regular y el sistema vuelve automáticamente al modo de sincronización estándar. ADVERTENCIA: Cuando se utiliza la señal de presión para el disparo, el desinflado del balón siempre se debe ajustar para que se complete en el comienzo del sístole. La sincronización tardía del desinflado produce una reducción y demora en la detección de la presión de pulso sistólico. El sistema requiere una sístole prominente y oportuna para generar una señal de presión para el disparo uniforme y fiable. Cualquier superimposición del desinflado del balón y de la eyección sistólica, en el modo de señal de presión para el disparo, puede hacer que los disparos sean tardíos o que no se realicen, lo que traería potencialmente como resultado la pérdida de sincronización. ADVERTENCIA: No se recomienda usar la presión para el disparo en presencia de ritmos cardiacos o taquiarritmias irregulares. Recuerde ajustar el desinflado para que el mismo ocurra antes de la sístole y observar continuamente mientras se dispara en este modo. Si aparece el mensaje “SEÑAL DE DISPARO IRREGULAR”, NO intente ajustar el control de desinflado, puesto que el sistema compensará automáticamente realizando el desinflando antes para evitar la interferencia con la eyección sistólica.

2.2.6.4

Marcapasos V/A-V En esta configuración el QRS se ignora y el CPDR se activa en la espiga ventricular del marcapasos. Normalmente se usa cuando la activación de ECG no tiene éxito y se encuentra en uso un marcapasos ventricular o AV secuencial. Si se usa un marcapasos AV secuencial, la espiga auricular del marcapasos se ignora y el CPDR se activa en la Espiga ventricular. Sujeto a una limitación de frecuencia cardiaca, el sistema reconoce automáticamente y discrimina entre tipos de marcapasos V y AV. El campo de señal de disparo en pantalla mostrará V o AV, según sea adecuado.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2 - 11

Instrucciones de funcionamiento

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Criterio de discriminación de marcapasos MARCAPASOS V:

El sistema reconoce la presencia de un marcapasos ventricular si existe un intervalo de estimulación ventricular fijo y la frecuencia es inferior a 185 lpm.

MARCAPASOS

El sistema reconoce la presencia de un marcapasos secuencial

A-V:

auriculoventricular si la duración del intervalo A-V está entre 80 y 224 ms. y la frecuencia es inferior a 125 lpm.

Cuando se usa esta configuración, asegúrese de que el CPDR reconoce con fiabilidad las espigas del marcapasos. Si se utiliza un marcapasos ventricular cerciórese de que en cada ciclo cardiaco se observe un pulso de marcapasos ventricular destacado. Marcapasos ventricular destacado

FIGURA 2-7

Marcapasos V

Si se usa un marcapasos secuencial auriculo-ventricular (Marcapasos AV), entonces deben observarse dos pulsos de marcapasos destacados. Si esto no sucede, seleccione otra derivación de ECG o aumente la GANANCIA ECG hasta lograr una detección fiable. Marcapasos auricular destacado

Marcapasos ventricular destacado

Intervalo A-V

FIGURA 2-8

Marcapasos A-V

El sistema dispara sobre el impulso ventricular con ambos tipos de marcapasos, si el ritmo cardiaco del paciente depende en un 100% del marcapasos (es decir, sin estimulación a demanda). Si no se cumplen las condiciones para ninguno de los dos tipos de marcapasos, se producirá un disparo de alarma y aparecerá el mensaje COMPRUEBE LA SINCRONIZACION DEL MARCAPASOS.

2 - 12

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento en detalle

NOTA:

2.2.6.5

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

La señal de disparo del marcapasos V/A-V no funcionará en presencia de interferencia de una unidad electroquirúrgica. Se detendrá temporalmente la asistencia, que se reanudará automáticamente cuando cese la interferencia. El mensaje de estado “INTERFERENCIA EN LA SEÑAL DE DISPARO” aparecerá cuando se detecten interferencias de unidades electroquirúrgicas en el modo de disparo de Marcapasos V/A-V.

Marcapasos A Este modo únicamente puede aplicarse a pacientes con un marcapasos auricular. En la señal de disparo Marcapasos A, el CPDR se activa con el QRS del paciente. Se aconseja esta señal de disparo sólo si las colas de marcapasos auricular interfieren con la detección de la Onda R cuando se utiliza el disparo de ECG. Con este disparo se puede utilizar la estimulación auricular fija o a demanda.

2.2.6.6

Señal de disparo interna La señal de disparo interna se usa cuando no existe el ciclo cardiaco mecánico (es decir, bypass cardiopulmonar o asístole). La frecuencia de señal de disparo interna puede ajustarse de 40 a 120 lpm, en aumentos de 5 lpm. La frecuencia se ajusta abriendo el menú OPCIONES DEL SISTEMA, seleccionando Frecuencia interna, y posteriormente usando las teclas ARRIBA y ABAJO para ajustar la frecuencia deseada. Cuando se usa esta señal de disparo, el sistema mostrará INTERNA en la esquina superior derecha de la pantalla. Cuando se selecciona Señal de disparo interna, el sistema continúa monitorizando la actividad de Onda R a través del cable ECG de paciente. Si se detecta actividad válida de Onda R, el sistema muestra el mensaje ECG DETECTADO y se emite un tono de alarma. Después de una detección de Onda R el sistema desinfla el BIA para prevenir la contrapulsación competitiva con el paciente. Si se ha reiniciado una actividad de Onda R fiable, entonces el sistema debe cambiarse nuevamente al modo de Señal de Disparo de ECG para obtener una correcta sincronización. ADVERTENCIA: No se debe permanecer en el modo de señal de disparo INTERNA cuando el paciente esté generando una actividad cardiaca. NOTA:

CS300 Manual de Operación

La frecuencia de señal de disparo interna únicamente puede cambiarse cuando la señal de disparo se ajusta en interna.

0070-10-0654-05

2 - 13

Instrucciones de funcionamiento

2.2.7

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Selección de la frecuencia BIA La selección de la Frecuencia BIA determina la frecuencia de latidos asistidos por el BIA. Las selecciones son: 1:1, todos los latidos asistidos; 1:2, uno de cada dos latidos; ó 1:3, uno de cada tres latidos es asistido. Pulse las teclas ARRIBA y ABAJO FRECUENCIA BIA para realizar una selección. La selección de la Frecuencia BIA determina la manera en que se computan y muestran los índices de presión arterial. En el modo 1:1 todos los latidos son asistidos y se muestra un único valor para cada índice de presión. Cuando se seleccionan 1:2 ó 1:3, el CPDR mostrará de manera separada las presiones diastólicas y sistólicas asistidas y no asistidas. La Figura 2-9 en la página 2-14, ilustra estos índices de presión.

Presión sistólica no asistida

Presión diastólica aumentada

Presión final diastólica no asistida

FIGURA 2-9

Presión sistólica asistida

Presión final diastólica asistida

Detalle del trazado indicando la presión asistida y no asistida

Si la impresora se activa durante las frecuencias 1:2 ó 1:3, las presiones sistólicas y diastólicas asistidas y no asistidas también se imprimirán en la tira.

2.2.8

Sincronización de balón intra aórtico En el modo de funcionamiento AUTO, el contrapulsador se inicializa automáticamente y ajusta continuamente la sincronización. En el resto de los modos de funcionamiento, el usuario debe inicializar y comprobar periódicamente la sincronización del BIA.

2.2.8.1

Ajustes de sincronización iniciales - Uso del marcador de inflado En el modo EN ESPERA aparece un marcador de inflado como un intervalo resaltado en el trazado de la presión arterial. Para suplementar el marcador, se dibuja una barra horizontal debajo del trazado de la presión arterial. El movimiento adecuado del control de sincronizado de inflado y desinflado cambiará la duración y posición del marcador. NOTA:

2 - 14

El marcador de inflado es sólo visible cuando el CPDR se encuentra EN ESPERA (no en asistencia). Cuando se encuentra en asistencia, los marcadores se borran. Esto se realiza para asegurarse de que el usuario ajusta la sincronización de inflado y desinflado únicamente visualizando la respuesta hemodinámica del paciente.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento en detalle

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

Para ajustar la sincronización de inflado inicial (no aplicable en modo de funcionamiento AUTO): • Use las flechas Inflado BIA hasta que el segmento resaltado del trazado de la presión arterial comienza en la depresión dicrótica. Para ajustar la sincronización de desinflado inicial (opcional en modo de funcionamiento AUTO): • Use las flechas Desinflado BIA para ajustar el final del segmento resaltado anterior a la expulsión ventricular. Nudo dicrótico

Marcador de inflado

FIGURA 2-10 Marcador de inflado resaltado

2.2.9

Inicio de la asistencia 1. Pulse la tecla ASISTENCIA para comenzar. Confirme que se esté realizando el Autollenado del BIA, lo cual se indica con el mensaje AUTOLLENADO en el área de Alertas de la pantalla. El circuito del balón-catéter se purgará y llenará con un volumen calibrado de helio. Este proceso de llenado se realizará entonces de nuevo. Si está presente el BIA Sensor, se calibrará automáticamente durante el proceso de llenado. Aparecerá una indicación de puesta a cero/calibración del sensor en el área de Alertas de la pantalla. 2. La asistencia comenzará después de que finalice con éxito el auto llenado, lo cual se indica con la desaparición del mensaje de AUTOLLENADO y con la iluminación intermitente, a cada ciclo de llenado, de la tecla ASISTENCIA. 3. En el modo de funcionamiento AUTO, la contrapulsación comenzará con el aumento ajustado al MÁX y se establecerá la sincronización automáticamente. 4. En los modos de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL, la contrapulsación puede iniciarse con el aumento reducido. El sistema incrementará entonces de manera progresiva el aumento en cada ciclo de contrapulsación consecutivo hasta que se alcance el nivel MÁXIMO. Esto ofrece la posibilidad de que el usuario, antes del desplazamiento del volumen BIA completo, realice los ajustes necesarios en la sincronización. Un ajuste preciso de la sincronización del balón debe realizarse para obtener el mejor aumento diastólico y descarga hemodinámica. NOTA:

La función de aumento automático puede desactivarse en cualquier momento pulsando las teclas de dirección ARRIBA o ABAJO DEL AUMENTO BIA antes o durante la activación de esta función. Las pulsaciones posteriores de las teclas de dirección ARRIBA o ABAJO incrementarán o disminuirán el aumento de manera incremental.

5. Confirme que se alcanzó el aumento deseado, según lo indica el LED del contador de barra contiguo a las teclas de AUMENTO.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2 - 15

Instrucciones de funcionamiento

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

6. Verifique que después de un minuto de asistencia, el límite de la Alarma Aumento en la pantalla sea aproximadamente 10 mmHg menor que el aumento diastólico del paciente. 7. Si se desea ajustar el límite de la alarma, pulse la tecla Alarma aumento. Luego pulse las teclas ARRIBA o ABAJO en el círculo de navegación para ajustar el límite de alarma. ADVERTENCIA: Las alarmas de pérdida lenta de gas y del BIA estarán inactivas al contrapulsar en el modo de LLENADO BIA MANUAL. En consecuencia, el empleo de la alarma aumento resulta esencial cuando se atiende a los pacientes mientras el sistema funciona en dicho modo. NOTA:

La alarma aumento, cuando se utiliza correctamente, sirve de respaldo importante de las alarmas de monitorización interna. Debido a la naturaleza dinámica del circuito del gas, las alarmas de pérdida lenta de gas y del balón-catéter no funcionan en condiciones de gravedad de los pacientes (Consulte “Resolución de problemas” en la página 3-1 para obtener más información). Al ajustar la alarma de aumento, el sistema monitoriza el nivel de asistencia y pone sobre aviso al usuario en caso de que se presente una disminución en el aumento de la presión.

La iniciación de la asistencia ha concluido. Compruebe el Retraso de presión arterial (RPA) cuando funcione en modos SEMI AUTO y MANUAL, según lo descrito en la siguiente sección.

2.2.10

Verificar Retraso de la presión arterial El Retraso de la presión arterial (RPA) es el intervalo medido desde que tienen lugar cambios de la presión arterial producidos por el desplazamiento del balón, hasta que se observan en el CPDR. El Retraso de la presión arterial dependerá del lugar utilizado para la monitorización de la presión (por lo general, en la punta del balón o a través de una línea radial) y de la fisiología del paciente. En el modo de funcionamiento AUTO, el RPA lo mide automáticamente el contrapulsador en la puesta en marcha y periódicamente. En los modos de funcionamiento SEMI AUTO y MANUAL, sólo se mide en la puesta en marcha. El Retraso de la presión arterial es un valor utilizado por el contrapulsador para ajustar la posición del tiempo del segmento resaltado del Trazado de presión arterial. En el modo de funcionamiento AUTO, la medición RPA se utiliza también para establecer la sincronización del BIA. Por ello, el RPA no puede ajustarse ni calcularse manualmente por el usuario en este modo. El valor predeterminado de RPA es de 40 ms. Después de los primeros latidos asistidos, el valor se recalcula y actualiza. Para verificar la configuración actual de RPA (aplicable en todos los modos de funcionamiento): Mientras efectúa la contrapulsación, mantenga pulsada la tecla Intervalo de inflado, para confirmar que el segmento resaltado del trazado de presión arterial empieza aproximadamente en el inicio del aumento de la presión arterial.

2 - 16

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento en detalle

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

Para recalcular el RPA (no aplicable en modo de funcionamiento AUTO): Si es necesario volver a calcular el RPA, puede hacerlo automáticamente pulsando y soltando rápidamente la tecla INTERVALO DE INFLADO mientras la asistencia está activa. Vuelva a confirmar la posición correcta del segmento resaltado. NOTA:

Si el punto de monitorización de la presión del paciente cambia durante la contrapulsación, pulse la tecla INTERVALO DE INFLADO para recalcular el retraso de la transmisión de la presión arterial. Reconfirme la posición correcta. Ello garantizará que se muestre la información exacta digital de la presión.

Introducción manual de un valor para RPA (no aplicable en modo de funcionamiento AUTO): Si aún sigue siendo incorrecta, RPA puede ajustarse manualmente mediante el menú OPCIONES DEL SISTEMA. 1. Acceda al submenú Retraso de presión arterial. 2. El retraso puede ajustarse de 0 a 180 ms en incrementos de 4 ms usando las teclas ARRIBA y ABAJO en el círculo de navegación. Como consecuencia, el segmento marcado y resaltado en el trazado de la presión arterial se moverá más tarde en el trazado. 3. Ajuste el retraso hasta que el segmento intensificado del trazado de la presión arterial comience aproximadamente en el inicio del aumento de la presión arterial.

2.2.11

Llenado BIA En casi todas las circunstancias el CPDR se encontrará en el modo Llenado Auto (en oposición al Llenado Manual), y purgará automáticamente y rellenará el circuito del catéter del balón con Helio cada dos horas. Cuando se complete el ciclo de Llenado automático, continuará la asistencia de forma automática. El usuario puede iniciar el llenado automático en cualquier momento si mantiene pulsada la tecla LLENADO BIA. Esto reajusta el cronómetro de autollenado a 2 horas. En caso de que se cumplan las dos horas de llenado automático mientras el sistema se encuentra en el modo de ESPERA, el auto llenado se realizará un minuto después de que se regrese al modo de ASISTENCIA. También se efectuará un autollenado cuando la presión atmosférica local aumente o disminuya en 25 ó 50 mmHg, respectivamente, cosa que podría ocurrir durante el transporte aéreo. Dichos cambios de presión iniciarán los autollenados aproximadamente cada 305 metros (1.000 pies) de aumento de altitud o cada 610 metros (2.000 pies) de disminución, para mantener la presión del contrapulsador adaptada a las condiciones locales. NOTA:

CS300 Manual de Operación

Si un BIA Sensor está en uso, el contrapulsador utilizará los ciclos de llenado automático para actualizar la puesta a cero/calibración del BIA Sensor. Los autollenados cronometrados tendrán lugar después de 1 (una) hora de asistencia, después de 2 (dos) horas de asistencia y de allí en más cada 2 (dos) horas.

0070-10-0654-05

2 - 17

Instrucciones de funcionamiento

NOTA:

2.2.12

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Si el procedimiento de autollenado no purga y llena correctamente el disco de seguridad, aparecerá el mensaje “FALLO DE AUTOLLENADO” y se activará una alarma sonora. Puede obtenerse información sobre las medidas correctivas que deben tomarse pulsando la tecla AYUDA. Pantallas de ayuda para el LLENADO MANUAL, así como instrucciones detalladas de llenado se suministrarán en caso de que sea necesario efectuar el LLENADO MANUAL. Consulte “Modo de llenado manual” en la página 3-56.

Destete del paciente de la asistencia del CPDR El destete puede lograrse mediante la disminución gradual y progresiva de la frecuencia del BIA o desplazamiento del volumen del BIA (aumento) o con una combinación de ambas. Para el destete se recomienda examinar frecuentemente los parámetros hemodinámicos y la condición del paciente. ADVERTENCIA: Cuando efectúe el destete reduciendo el aumento BIA, no lo reduzca hasta un punto en que el indicador de estado del BIA se mueva menos del 50%.

2.2.13

Prueba de fugas del disco de seguridad Esta prueba opcional mide la velocidad de fuga neumática del disco de seguridad. La prueba requiere interacciones varias con el usuario. Específicamente durante el curso de la prueba, se le solicita al usuario que conecte y desconecte la salida del disco de seguridad. El CPDR le indica al usuario que realice esta acción en el momento adecuado. ADVERTENCIA: La prueba de fugas del disco de seguridad NO DEBE realizarse cuando el CPDR esté conectado al BIA del paciente.

1. Presione y mantenga pulsada la tecla LLENADO BIA mientras cambia el interruptor CPDR ON/OFF a la posición ON. Suelte la tecla LLENADO BIA cuando el mensaje PRUEBA DE FUGAS DEL DISCO DE SEGURIDAD aparezca en el área de Mensajes de la pantalla. 2. Con el tapón luer suministrado, cubra la entrada del alargador del catéter BIA cuando aparezca en pantalla el mensaje TAPE LA SALIDA DEL DISCO. Si aparece el mensaje DESTAPE LA SALIDA DEL DISCO, retire las conexiones que puedan existir en la entrada del alargador del catéter BIA. 3. Al finalizar la prueba con el disco de seguridad se escuchará un beep doble. Si el sistema pasa la prueba, aparecerá el mensaje PRUEBA DEL SISTEMA O.K en el área de Mensajes de la pantalla. Retire el tapón luer. Si se inicia la terapia con el CPDR, continúe o vaya a la sección del procedimiento de conexión en la página 2-2 para continuar la configuración del contrapulsador.

2 - 18

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento en detalle

VAULT COPY

Instrucciones de funcionamiento

4. Si falla la prueba de fuga del disco de seguridad, inspeccione todas las conexiones neumáticas y pulse la tecla Llenado BIA durante dos segundos para repetir la prueba. Si tiene dudas sobre la integridad del disco de seguridad, reemplácelo. Consulte “Disco de seguridad/Módulo de eliminación de la condensación” en la página 7-6. Si ha reemplazado el disco de seguridad y la prueba de fugas del disco de seguridad continúa fallando, puede ser que el AUTOLLENADO BIA esté funcionando de manera incorrecta y que se deba realizar el procedimiento de llenado manual hasta ponerse en contacto con un representante de servicio. Si debe usarse el contrapulsador desconéctelo y vuélvalo a conectar para reiniciarlo. Continúe o vaya a la sección del procedimiento de conexión en la página 2-2 para continuar la configuración del contrapulsador. Antes de iniciar la asistencia, consulte “Modo de llenado manual” en la página 3-56 para obtener instrucciones sobre cómo aislar el disco de seguridad de las fugas y llenar manualmente el BIA.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

2 - 19

Instrucciones de funcionamiento

VAULT COPY

Funcionamiento en detalle

Esta página permanece en blanco intencionalmente

2 - 20

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 3.0

Resolución de problemas

3.1

Introducción Las tablas que aparecen a continuación enumeran varios síntomas y proporcionan las instrucciones necesarias para corregir el problema. En el caso que se necesite servicio de reparación, póngase en contacto con un Representante de Servicio Técnico de Datascope. La reparación interna del sistema sólo debe ser realizada por personal experto.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

3-1

VAULT COPY

Introducción

3.1.1

3-2

Resolución de problemas

Resolución de problemas en el ECG ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA

SÍNTOMA

CAUSAS PROBABLES

Interferencia en el ECG

Electrodos/derivaciones de electrodo defectuosos.

Verifique el contacto de los electrodos; reemplace los electrodos.

Interferencia en la línea de base del ECG

Unidad no configurada para la frecuencia de línea correcta.

Llame al Representante de Servicio Técnico.

ECG intermitente

Electrodos / derivaciones de electrodo / cables del paciente defectuosos.

Verifique el contacto de los electrodos; reemplace los electrodos. Verifique o reemplace el cable del paciente.

El mensaje “Fallo Deriv.” aparece en pantalla

Fallo de derivación ECG del paciente.

Verifique el contacto de los electrodos; reemplace los electrodos. Verifique o reemplace el cable del paciente.

Interferencia por movimiento

Electrodos defectuosos

Verifique el contacto de los electrodos; reemplace los electrodos.

Señal de ECG débil

Posición del electrodo o baja calidad.

Pruebe otras configuraciones de derivación (Deriv. II generalmente proporciona la Onda R más grande). Ajuste la GANANCIA ECG para aumentar el tamaño de ECG.

Interferencia electroquirúrgica

Colocación pobre del electrodo, orientación del cable de ECG pobre o cable de ECG erróneo.

Verificar colocación correcta del electrodo. Consulte “Uso de electrodos cutáneos de ECG” en la página 2-4 para obtener directrices sobre una ubicación apropiada de los electrodos. Si se encuentra en quirófano, uso cables de ECG blindados. Consulte la sección “Conjunto derivaciones de ECG para uso en quirófanos” en la página 10-7 para obtener más detalles.

Interfaz a monitor sin supresión de interferencia electroquirúrgica.

Utilice electrodos de ECG directos.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Introducción

3.1.2

Resolución de problemas con la señal de disparo de presión

3.1.2.1

BIA Sensor ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA

SÍNTOMA

CAUSAS PROBABLES

El cable del BIA Sensor está conectado, pero no aparece señal en pantalla.

La conexión del cable del BIA Sensor no es segura en el receptáculo de entrada del BIA Sensor.

Retire el conector del sensor y vuelva a introducirlo en el receptáculo de entrada del BIA Sensor asegurándose de que se asienta el cable del conector por completo.

Los índices de presión medidos del BIA Sensor difieren de los medidos por un transductor de presión arterial.

La otra fuente de presión está monitorizando la presión en una ubicación diferente de la del BIA Sensor.

Acción correctiva no es necesaria

Los índices de presión medidos del BIA Sensor difieren de los medidos por un transductor de presión arterial.

Puede haberse realizado la calibración en un momento con condiciones ambientales diferentes.

Si es apropiado, vuelva a poner a cero la otra fuente de presión. Recalibre el BIA Sensor pulsando el botón CERO DE LA PRESIÓN mientras el contrapulsador realiza la asistencia.

No aparecen índices de presión en pantalla.

El sistema no puede mostrar los índices, ya que el sensor no se ha calibrado.

Si acaba de conectar el BIA Sensor, el contrapulsador calibrará automáticamente el sensor en menos de 1 minuto tras iniciarse la asistencia. Si el BIA Sensor ya estaba colocado, debe invocarse una calibración manual, para ello pulse CERO DE LA PRESIÓN mientras el contrapulsador realiza una asistencia.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

3-3

VAULT COPY

Introducción

3.1.2.2

3.1.3

3-4

Resolución de problemas

Transductor de presión arterial ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA

SÍNTOMA

CAUSAS PROBABLES

El trazado de la entrada directa del transductor de presión arterial no está disponible en el contrapulsador.

La entrada directa del transductor de PA no está activa cuando el cable del BIA Sensor está conectado.

Extraiga el cable del BIA Sensor del contrapulsador.

El trazado de la presión presenta continuamente alta frecuencia y baja amplitud.

Los tubos de monitorización de presión pueden estar en contacto con la consola del contrapulsador, acoplándose a la vibración del compresor de éste.

Ubique los tubos de monitorización de presión de forma que no entren en contacto directo con la consola del contrapulsador. Considere la reubicación del transductor y bolsa de irrigación en un soporte IV independiente.

El pulso de presión está sobreamortiguado o la altura del pulso es inusualmente baja.

El tubo de monitorización de presión puede tener demasiadas burbujas o ser expandible.

Lave la línea de presión para eliminar las burbujas. Use como máximo 8 pies de tubos, preferiblemente 5 pies. Mantenga la bolsa de irrigación presurizada a 300 mmHg.

Resolución de problemas de señal de disparo ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA

SÍNTOMA

CAUSAS PROBABLES

El sistema no emite la señal de disparo.

No existe una señal de disparo válida de ECG y Presión arterial (PA) o se han perdido mientras estaba en modo de funcionamiento AUTO.

Compruebe la integridad de todas las conexiones de cables PA, ópticos o eléctricos. Si está utilizando un transductor de presión arterial, asegúrese de que el transductor no quedó ventilándose. Coloque o recoloque los electrodos y compruebe la integridad de todas las conexiones de cables y derivaciones de ECG.

Presión de pulso inadecuada para señal de disparo de presión, señal ECG demasiado pequeña.

Si el transductor de presión arterial está en uso, intente restaurar la altura de pulso PA lavando el circuito.

Señal de ECG demasiado pequeña

Cambie el modo de funcionamiento a SEMI AUTO y aumente la ganancia de ECG.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

3.1.4

Introducción

SÍNTOMA

CAUSAS PROBABLES

ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA

El sistema dispara irregularmente.

Interfaz a monitor externo con ancho de banda limitado.

Consulte “Interfaz del monitor externo” en la página 8-3.

Señal del marcapasos A con colas grandes en la señal de disparo de ECG.

Seleccione señal de disparo con marcapasos A.

Marcapasos a demanda en el modo Marcapasos V/A-V.

Seleccione ECG o señal de disparo de presión.

La espícula del marcapasos coincide con la Onda R.

Consulte “Marcapasos V/A-V” en la página 2-11.

El Sistema dispara uno de cada dos ciclos en el modo de disparo de presión.

La señal de disparo de presión necesita una resincronización.

Pulse rápidamente la tecla ASISTENCIA para su resincronización. Consulte “Uso de la señal de disparo de presión” en la página 2-10.

El Sistema no dispara en algunos ciclos en el modo de disparo de presión.

El tiempo de inflado está fijado demasiado tarde.

Pulse rápidamente la tecla ASISTENCIA para su resincronización.

Resolución de problemas del balón SÍNTOMA

CAUSAS PROBABLES

ACCIÓN CORRECTIVA RECOMENDADA

El Balón requiere frecuentes llenados.

Fuga en el disco de seguridad.

Verifique y reemplace.

Conexión suelta del balón del paciente o en el tubo de llenado.

Verifique y ajuste.

Fuga en el balón.

Reemplace si es necesario.

Aumento insuficiente, Alarma Aumento Bajo

No puede auto llenar, fallo en autollenado.

CS300 Manual de Operación

Fuga en el balón.

Reemplace si es necesario.

Fuga en el Disco de Seguridad.

Verifique y reemplace.

Restricción en alargador del catéter.

Compruebe el catéter y los racores.

Restricción en catéter del balón.

Reemplace si es necesario.

Longitud incorrecta de la alargadera.

Debe usar la alargadera provista con el BIA de Datascope.

No hay helio.

Cambie la botella de helio.

Funcionamiento defectuoso en autollenado.

Use el llenado manual.

0070-10-0654-05

3-5

Alarmas y alertas

3.2

VAULT COPY

Resolución de problemas

Alarmas y alertas El CPDR emplea señales sonoras y visuales para comunicar la necesidad de atención o reconocimiento por parte del usuario del contrapulsador. Las señales sonoras (secuencias de tonos) principalmente tienen el propósito de atraer la atención del usuario. Se han desarrollado cuidadosamente para comunicar la urgencia de la respuesta, así como la ubicación del contrapulsador. Las señales sonoras son eficaces sobre una relativamente amplia gama de posiciones del usuario. PRECAUCIÓN: No ajuste el volumen de la alarma a un nivel tan bajo que no pueda oírse con facilidad teniendo en cuenta el ruido ambiental de la sala en la que se emplea el CPDR.

Las alarmas visuales consisten tanto en símbolos como en textos en pantalla. La información mostrada refuerza más la urgencia de la alarma (forma del símbolo, color y) parpadeo e identifica la alarma a través de un mensaje de texto concreto. La información textual es legible en la posición del usuario, hasta 1 metro desde el panel frontal. Además las alarmas se complementan mediante una opción para mostrar información de ayuda sensible al contexto ayudando a comprender y resolver la condición de alarma. Los mensajes de alarma y alerta se agrupan en las siguientes categorías para facilitar la atención y entendimiento del usuario. Alarmas técnicas, alarmas de prioridad alta, media y baja y mensajes informativos. Estos mensajes aparecen de acuerdo con la prioridad de la condición que los ha generado. Los mensajes de alarmas técnicas y alarmas de alta prioridad se muestran en la línea superior de la sección de Alarmas y alertas de la pantalla. Estas alarmas requieren de la inmediata respuesta del usuario. Las alarmas técnicas inician un tono de alarma continuo y la suspensión de la contrapulsación. Las alarmas de alta prioridad inician el tono de alarma de alta prioridad y en la mayor parte de los casos detienen la contrapulsación. Si se produce más de una condición de alarma, aparece el mensaje de mayor prioridad. Cuando se corrige la primera condición de alarma, aparece el próximo mensaje en cuanto a prioridad. La siguiente sección, “Pantallas de ayuda” está organizada para indicar el orden de prioridad. Cuando se muestran alarmas de prioridad media, la asistencia del BIA no se interrumpe y suena el tono de alarma de prioridad media. Las alarmas de prioridad media, requieren una respuesta rápida del usuario. Cuando se muestran alarmas de prioridad baja, la asistencia del BIA no se interrumpe y suena el tono de alarma de prioridad baja. Las alarmas de prioridad baja, requieren el reconocimiento del usuario. Los mensajes informativos normalmente proporcionan datos sobre estados que no requieren una acción inmediata y pueden perdurar mucho más tiempo. Estos mensajes pueden estar acompañados de un tono recordatorio pocas veces repetido. Los mensajes informativos pueden mostrarse en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando están disponibles las pantallas de Ayuda o de Configuración.

3-6

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Alarmas y alertas

Las alarmas de prioridad media y baja, así como los mensajes informativos se muestran en las tres (3) líneas inferiores del la sección de pantalla de alarma y mensajes informativos. Si se generan más de tres mensajes, se mostrarán los tres mensajes con prioridad mayor. Cuando se corrige o elimina una situación de alarma de prioridad media o baja o un mensaje informativo, aparecerá el siguiente mensaje con mayor prioridad. Las alarmas de fuga de gas permiten vigilar la existencia de fugas, que pueden producir la salida o entrada de gas al circuito del BIA. Las alarmas del catéter BIA detectan una oclusión en el catéter BIA o en la alargadera. El gas podría quedar atrapado en el BIA o en el disco de seguridad, según el momento en que se haya producido la oclusión durante el ciclo de contrapulsación. Las alarmas de fuga de gas se mantienen funcionando a frecuencias cardiacas de hasta 140 lpm*. Sin embargo, uno de los componentes de las alarmas del catéter BIA, la detección del gas atrapado en el disco de seguridad, se desactiva a 112 lpm para reducir al mínimo las alarmas molestas. ADVERTENCIA:

La Alarma Aumento, que se fija automáticamente en el encendido, brinda respaldo a las alarmas BIA (Pérdida de gas y BIA catéter) a frecuencias más altas. Por ello esta alarma no debe desactivarse manualmente.

ADVERTENCIA:

Las alarmas de pérdida lenta de gas y del BIA estarán inactivas al contrapulsar en el modo de LLENADO BIA MANUAL. En consecuencia, el empleo de la alarma aumento resulta esencial cuando se atiende a los pacientes mientras el sistema funciona en dicho modo.

ADVERTENCIA:

Si se emplean en las cercanías más de un CPDR, asegúrese de que se identifica correctamente el origen de la alarma, confirmándolo con la correspondiente indicación visual.

* Las frecuencias cardiacas mencionadas presuponen que los controles de sincronización se encuentran en la posición nominal media. NOTA:

CS300 Manual de Operación

El CS300 mantiene un registro de eventos estable al cual se accede en el Modo de Diagnósticos de mantenimiento. Para obtener información, consulte el Manual de mantenimiento.

0070-10-0654-05

3-7

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

3.3

Resolución de problemas

Pantallas de ayuda Las pantallas de ayuda guían al usuario a través de los procedimientos de puesta en marcha y pueden ser consultadas por el mismo para obtener las descripciones de los mensajes de alarma o informativos y las instrucciones para configurarlas. Las Pantallas de Ayuda son sensibles al contexto y están disponibles basándose en la información mostrada en pantalla. Por ejemplo: Las pantallas de ayuda para la Puesta en marcha únicamente están disponibles en la puesta en marcha y se borran una vez iniciada la contrapulsación. De igual forma, las pantallas de ayuda para los mensajes de alarma únicamente están disponibles cuando se producen las condiciones de alarma o existen mensajes informativos. Para que aparezcan las pantallas de ayuda: 1.

Pulse la tecla AYUDA del teclado. El LED del teclado se enciende. La ventana de la AYUDA sustituye el trazado del Balón.

2.

En la ventana AYUDA, use las teclas PÁGINA SIGUIENTE o PÁGINA ANTERIOR para pasar por las pantallas disponibles. Si pulsa la flecha de dirección hacia PÁGINA SIGUIENTE aparece la próxima página disponible de la pantalla de ayuda. Si pulsa la tecla de dirección hacia PÁGINA ANTERIOR aparecerá la página previa de información. Si pulsa las teclas PÁGINA SIGUIENTE o PÁGINA ANTERIOR, y no existen más páginas disponibles, se mostrará de nuevo la misma página.

3.

Pulse la tecla AYUDA de nuevo o la tecla PREVIO para volver a la pantalla de trazados normales. TÍTULO

Nº DE PÁGINA

CONFIG. INICIAL

PÁGINAS TOTALES

1 de 7

1. Verifique que el interruptor principal RED está en ON. 2. Abra la botella de helio. 3. Configure ECG y Presión. * * PÁGINA ANTERIOR

FIGURA 3-1

PÁGINA SIGUIENTE AYUDA

Ejemplo de una pantalla de ayuda

Como referencia, las páginas siguientes muestran todas las pantallas de ayuda disponibles para la puesta en marcha y las alarmas.

3-8

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

3.3.1

Pantallas de ayuda

Alarmas técnicas Las alarmas técnicas son indicaciones de que se ha producido un fallo de un componente eléctrico del CPDR. Las alarmas técnicas son alarmas de prioridad más altas y emiten un tono continuo. En todos los casos de alarmas técnicas se suspende la contrapulsación.

Fallo de prueba eléctrica, Código Nº____ PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Hay un fallo en la activación de un subsistema principal de la consola.

1 2

Apague el Sistema con el INTERRUPTOR, localizado en el panel frontal. Espere 10 segundos.

3

Ponga en marcha el sistema con el INTERRUPTOR, localizado en el panel frontal.

4

Si la situación continúa, anote el número de Código y contacte el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Fallo de una o más pruebas del subsistema eléctrico durante el diagnóstico de encendido del Sistema.

El sistema se mantiene en el modo VENTILACIÓN/BIA desinflado.

Intente corregir APAGANDO y ENCENDIENDO el sistema repetidamente.

Fallo del sistema PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Funcionamiento incorrecto del microprocesador.

1

Apague el Sistema con el INTERRUPTOR, localizado en el panel frontal.

2

Espere 10 segundos.

3

Ponga en marcha el Sistema con el INTERRUPTOR, localizado en el panel frontal.

4

Si la condición continúa, contacte el distribuidor de Datascope.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

3-9

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Fallo del sistema (continuación) PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Vigilante de conductor solenoide detectó vacío o presión solenoide energizada durante aprox. 2 segundos o válvula de vacío no se activa antes de 2 segundos de válvula de presión o fallo del procesador del CPDR.

Sistema desactivado y disco de seguridad ventilando a la atmósfera / BIA desinflado.

Intente corregir APAGANDO y ENCENDIENDO el sistema repetidamente.

Datos sobre el estado del paciente no disponibles PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Ha habido un fallo en las comunicaciones internas.

1

Apague el Sistema con el INTERRUPTOR del Sistema, localizado en el panel frontal.

2

Espere 10 segundos.

3

Ponga en marcha el Sistema con el INTERRUPTOR del Sistema, localizado en el panel frontal.

4

Si la condición continúa, contacte el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 10

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Fallo interno de electrónica de comunicación.

Sistema desactivado, BIA desinflado.

Intente corregir APAGANDO y ENCENDIENDO el sistema repetidamente.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

3.3.2

Pantallas de ayuda

Alarmas de alta prioridad Las alarmas de alta prioridad indican situaciones que requieren la acción inmediata del usuario. Se suspende la contrapulsación para la mayoría de las alarmas de prioridad alta (consulte la columna “RESPUESTA DEL SISTEMA” de las tablas CAUSA Y RESPUESTA). Un icono de alarma rojo intermitente con tres (3) exclamaciones indica una alarma de prioridad alta. Todas las alarmas de prioridad alta presentan un tono sonoro uniforme. La combinación de cinco notas para las alarmas de prioridad alta se reproduce en la siguiente secuencia: cinco notas una pausa breve, cinco notas una pausa larga y se repite este ciclo.

!!! FIGURA 3-2

Icono de alarma de alta prioridad

Prueba del disco de seguridad ha fallado PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Hay una fuga en el sistema neumático o en sus conexiones.

1

Compruebe que las conexiones están apretadas y que el Disco de Seguridad está bien instalado.

2

Repita la prueba de fugas. Si falla de nuevo cambie el Disco de Seguridad.

3

Repita la prueba de fugas.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

N/A – Prueba de diagnóstico

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Fuga detectada en disco de seguridad/montaje de autollenado durante prueba de diagnóstico del disco de seguridad o no se ejecutaron correctamente las solicitudes de la prueba.

Modo de Diagnóstico del disco de seguridad / BIA no está conectado.

Para reiniciar la prueba, mantenga pulsada la tecla Llenar BIA durante dos segundos. Intente borrar APAGANDO y ENCENDIENDO el sistema.

0070-10-0654-05

3 - 11

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Escape de gas en el circuito del balón PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha detectado un aumento de la Presión del gas en el circuito del balón.

1

Compruebe que ninguna conexión tiene fugas.

2

Pulse la tecla ASISTENCIA para rellenar el balón y reiniciar la contrapulsación.

3

Si la alarma persiste contacte el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El aumento acumulativo del circuito del gas sobrepasa los 5 cc con respecto al último volumen de auto llenado. Activo SOLAMENTE en el modo de AUTOLLENADO con un período de inflado del BIA 80 ms y un período de desinflado 250 ms.

Aire expulsado / BIA desinflado

Mensaje y tono borrados cuando: se pulsa la tecla ASISTENCIA, se ha iniciado el Llenado automático y se continúa la contrapulsación o se ha pulsado la tecla Llenado BIA dos segundos y se pulsa ASISTENCIA para continuar la contrapulsación.

Fallo del autollenado - No hay helio PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La botella de helio está cerrada.

1

Abra la botella de helio.

La botella de helio está vacía.

1

Cambie la botella de helio.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 12

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El balón no pudo llenarse automáticamente debido al inadecuado suministro de helio.

Aire expulsado / BIA desinflado

Reemplace la botella de helio e intente el llenado automático pulsando la tecla ASISTENCIA, o pulsando la tecla Llenar BIA durante dos segundos.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Se detecta sangre PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha detectado sangre en el catéter del balón.

1

Compruebe si hay sangre en el catéter del balón y/o en el tubo de drenaje.

2

Si hay sangre, comuníqueselo al médico. Desconecte el balón / catéter de la consola cuanto antes sin poner en peligro al paciente.

3

Para extraer el BIA siga las instrucciones del fabricante.

4

Contacte el distribuidor de Datascope.

5

Si no hay sangre ponga el interruptor del Sistema localizado, el panel frontal, en la posición OFF.

6

Espere 10 segundos.

7

Ponga en marcha el Sistema con el INTERRUPTOR, localizado en el panel frontal.

8

Pulse la tecla ASISTENCIA para rellenar el balón y retomar la contrapulsación.

9

Si aparece de nuevo el mensaje SE DETECTA SANGRE el BIA debe llenarse manualmente antes de reanudar la asistencia. Cambie el MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO. A continuación, en el menú Opciones del Sistema, cambie MODO DE LLENADO BIA a MANUAL.

10

Consulte la pantalla de ayuda del LLENADO MANUAL DEL BIA para obtener instrucciones sobre cómo realizar el procedimiento de llenado manual.

11

Contacte el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Mientras el sistema estaba en llenado automático, una fuga en el BIA produjo migración de sangre al sistema.

Aire expulsado / BIA desinflado / Válvulas de purga cerradas.

Intente corregir APAGANDO y ENCENDIENDO el sistema.* Si persiste la alarma y no hay sangre, cambie al MODO LLENADO MANUAL.

0070-10-0654-05

3 - 13

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Fallo de autollenado PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El sistema no puede hacer el llenado del balón automáticamente.

1

Compruebe que el balón y la alargadera que se están utilizando son del tamaño adecuado.

2

Compruebe que el tubo de autollenado está conectado a la entrada LLENADO BIA y el tubo de drenaje está conectado a la entrada DRENAJE BIA del Disco de Seguridad.

3

Compruebe si hay sangre en el catéter del balón o en el tubo de drenaje.

4

Si hay sangre, comuníqueselo al médico. Desconecte el catéter de la consola cuanto antes sin poner en peligro al paciente.

5

Para extraer el BIA siga las instrucciones del fabricante.

6

Contacte el distribuidor de Datascope.

7

Si no hay sangre, pulse ASISTENCIA para rellenar el BIA y continuar asistiendo.

8

Si falla de nuevo el llenado automático, rellene manualmente el BIA cambiando el MODO FUNCIONAMIENTO en SEMI AUTO. Después, en el menú Opciones del Sistema, cambie el MODO de LLENADO BIA a en MANUAL.

9

Siga las instrucciones paso a paso en la pantalla de ayuda para “Llenado BIA Manual”.

10

Contacte el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 14

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El balón no pudo llenarse automáticamente tal como se describe en la sección de funcionamiento, pero el suministro de helio es adecuado.

Aire expulsado / BIA desinflado

Vuelva a intentar el llenado automático pulsando la tecla ASISTENCIA o pulsando la tecla Llenado BIA durante dos segundos, o seleccione el MODO LLENADO MANUAL.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Pérdida de gas rápida PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha detectado un escape de gas grande en el circuito neumático del balón.

1

Compruebe si hay sangre en el tubo. Si la hay, detenga la contrapulsación y comuníqueselo al médico. Para extraer el BIA, consulte las instrucciones del fabricante.

2

Si no hay sangre en el tubo compruebe que no hay escapes en las conexiones. Vuelva a llenar el BIA comprobando que no haya sangre en el tubo. Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

5 cc de pérdida en dos ciclos consecutivos (es decir 2,5 cc de pérdida de latido a latido).

Aire expulsado / BIA desinflado

Mensaje y tono borrados cuando: se pulsa la tecla ASISTENCIA, se ha iniciado el Llenado automático y se continúa la contrapulsación o se ha pulsado la tecla Llenado BIA dos segundos y se pulsa ASISTENCIA para continuar la contrapulsación.

BIA desconectado PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha desconectado el BIA y/o la alargadera.

1

Vuelva a conectar el BIA y/o la alargadera.

2

Pulse ASISTENCIA para rellenar el balón y retomar la contrapulsación.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Desconexión del BIA o la alargadera del catéter durante el modo ASISTENCIA.

Aire expulsado / BIA desinflado

Mensaje y tono borrados cuando: se pulsa la tecla ASISTENCIA, se ha iniciado el Llenado automático y se continúa la contrapulsación o se ha pulsado la tecla Llenado BIA dos segundos y se pulsa ASISTENCIA para continuar la contrapulsación.

0070-10-0654-05

3 - 15

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Presión neumática muy alta PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Hay un fallo de algún componente del sistema neumático.

1

Intente reanudar la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

2

Si el mensaje continúa, contacte el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La presión regulada del compresor excede el límite operativo aceptable.

En Espera/BIA desinflado.

La asistencia se reanuda pulsando la tecla ASISTENCIA.

Se requiere autollenado PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha movido el control LLENADO BIA de MANUAL a AUTO sin realizar un autollenado.

1

Si es apropiado, cambie el LLENADO BIA a MANUAL usando el menú Opciones del Sistema. Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

2

Si desea usar el modo autollenado, rellene el BIA manteniendo pulsada la tecla LLENADO BIA durante 2 segundos, luego pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

3 - 16

SEÑAL DISPARO Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Pide al usuario que realice el autollenado del BIA. Esta indicación se produce estando en modo asistencia y cuando el llenado del BIA es Manual y el usuario ha cambiado al modo de llenado Automático.

En Espera/BIA desinflado.

Mensaje y tono borrados cuando: Se pulsa la tecla Llenado BIA durante 2 segundos y se pulsa la tecla ASISTENCIA para continuar con la contrapulsación, o el MODO LLENADO BIA se cambia al modo MANUAL.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Pantallas de ayuda

Examine el BIA PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El balón no ha salido de la vaina.

1

Compruebe las marcas del catéter para ver si el balón ha salido de la vaina. Si no, coloque la vaina en la posición apropiada.

2

Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

1

Aspire para asegurarse que no hay sangre en la parte externa del BIA.

2

Si es un BIA de 34, 40 ó 50 cc, infle y desinfle manualmente el BIA con 60 cc de gas a través del conector luer macho del BIA.

3

Si usa un BIA de 25cc, infle y desinfle manualmente con 50 cc de gas a través del conector luer macho del BIA.

4

Vuelva a llenar el BIA. Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

1

Examine el catéter y la alargadera y deshaga el acodamiento si es posible.

2

Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

La membrana del balón no se ha desplegado completamente.

Hay un acodamiento en el BIA o en la alargadera.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Oclusión del BIA / alargadera del catéter, o de un balón desenrollado.

En Espera/BIA desinflado.

Se reinicia al continuar la asistencia pulsando la tecla ASISTENCIA. Si se sospecha de un BIA desenrollado, use una jeringa para inflarlo manualmente; consulte el manual del BIA.

0070-10-0654-05

3 - 17

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Poco nivel de vacío PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El paciente está taquicárdico. - o bien -

1

Cambie la frecuencia del BIA a 1:2 usando las flechas de FRECUENCIA BIA.

Insuficiente vacío en el sistema neumático.

2

Si el mensaje continúa contacte el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

No hay vacío o el vacío es insuficiente en el compresor.

Esperando para contrapulsar / BIA desinflado.

Automáticamente, cuando se restaura el vacío.

Interferencias en la señal de disparo PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El sistema detecta interferencias electroquirúrgicas mientras se usa la señal de disparo con marcapasos.

1

El sistema reanudará automáticamente la contrapulsación cuando las interferencias cesen.

2

Si el error persiste, seleccione la señal de disparo PRESIÓN como al usando las flechas Arriba/Abajo.

3

Compruebe la sincronización y reanude la contrapulsación pulsando ASISTENCIA.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 18

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Semi Auto o Manual

Marcapasos V/AV

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Detectada Interferencia electroquirúrgica (ESU) mientras se selecciona Señal de disparo Marcapasos.

En espera / BIA desinflado.

Automáticamente, cuando cesa la interferencia de la unidad electroquirúrgica. o Manualmente, cancelando la selección de Señal de disparo Marcapasos.

Se incorpora un retraso nominal de alarma de 10 s para reducir falsos positivos de alarma debido a violaciones pasajeras.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Compruebe la sincronización del marcapasos PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El ritmo cardiaco del paciente no depende al 100% del marcapasos.

1 2

Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

La frecuencia del marcapasos A-V es mayor de 125 lpm. o

1

Reduzca la frecuencia del marcapasos.

1

Ajuste el intervalo A-V entre 80-224 ms.

Seleccione la SEÑAL DE DISPARO de ECG cuando use un marcapasos a demanda.

La frecuencia del marcapasos V es mayor de 185 lpm. El sistema no puede identificar el intervalo A-V. CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Semi Auto o Manual

Marcapas os V/AV

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El intervalo de la señal de disparo con marcapasos V/A-V varía >25% o la frecuencia del marcapasos A-V es >125 lpm.

Esperando para contrapulsar / BIA desinflado.

Automáticamente, si se cumplen las condiciones de sincronización del marcapasos. O manualmente, cancelando la selección de Señal de disparo Marcapasos.

Se incorpora un retraso nominal de alarma de 10 s para reducir falsos positivos de alarma debido a violaciones pasajeras.

0070-10-0654-05

3 - 19

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Sin señal de disparo PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La señal ECG está ausente.

1

Coloque o recoloque los electrodos y compruebe la integridad de todas las conexiones de cables y derivaciones del ECG.

El trazado de la presión arterial (PA) está ausente o es plano.

1

Compruebe asimismo todas las conexiones de cables, ópticos o eléctricos. Si está utilizando un transductor, asegúrese de que el transductor no quedó ventilándose.

La presión del pulso del paciente no es adecuada para activar la presión arterial y existe un transductor en uso.

1

Intente restaurar la altura del pulso P.A. limpiando el circuito de fluido.

La señal de Onda R es muy baja.

1

Cambie el MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO y aumente el ajuste GANANCIA ECG en el menú OPCIONES DEL SISTEMA. Use los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA para ajustar la sincronización y continúe la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

3 - 20

SEÑAL DISPARO ECG o Presión

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

No está disponible una señal de disparo válida de ECG y Presión arterial o se ha perdido mientras estaba en modo de funcionamiento AUTO.

Esperando para contrapulsar / BIA desinflado.

Automáticamente, cuando regresa la señal de disparo.

Se incorpora un retraso nominal de alarma de 10 s para reducir falsos positivos de alarma debido a violaciones pasajeras.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Sin señal de disparo PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Un electrodo desconectado o mal colocado.

1

Reconecte o recoloque los electrodos.

Se ha escogido una señal de disparo incorrecta.

1

Seleccione otra SEÑAL DE DISPARO. Reanude la contrapulsación pulsando ASISTENCIA.

La adquisición de la señal no es adecuada.

1

Intente realizar las selecciones de la Deriv ECG a través del menú FUENTES ECG/PA, o seleccione ECG EXT si fuera apropiado.

2

Ajuste la GANANCIA ECG accediendo al menú Opciones del Sistema.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO ECG, Marcapasos A o Marcapasos V/ AV

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Una señal de disparo válida no está disponible o se pierde cuando se seleccionan los modos ECG o Señal disparo con marcapasos (No aplicable al modo de funcionamiento AUTO).

Esperando para contrapulsar / BIA desinflado.

Automáticamente, cuando regresa la señal de disparo.

Se incorpora un retraso nominal de alarma de 10 s para reducir falsos positivos de alarma debido a violaciones pasajeras.

0070-10-0654-05

3 - 21

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Persiste señal de mala calidad PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La señal de ECG resulta inadecuada para realizar una activación fiable del MODO FUNCIONAMIENTO AUTO.

1

Intente mejorar la señal de ECG asegurándose de que existe un buen contacto del electrodo y un emplazamiento óptimo. Compruebe asimismo la integridad de todas las conexiones de cables y derivaciones.

2

Si los problemas de señales persisten, cambie el MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO. Examine la SEÑAL DE DISPARO. Use los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA para ajustar la sincronización y continúe la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

El trazado de la presión arterial (PA) está ausente o es plano.

1

Compruebe asimismo todas las conexiones de cables, ópticos o eléctricos. Si está utilizando un transductor, asegúrese de que el transductor no quedó ventilándose.

La altura del pulso de la señal de PA es inusualmente baja, sobreamortiguada o inadecuada para una señal de disparo fiable en el modo de funcionamiento AUTO.

1

Si hay un transductor en uso, limpie el circuito de fluido. Si emite pitidos o es ruidosa, busque una señal correcta.

2

Si los problemas de señales persisten, cambie el MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO. Examine la SEÑAL DE DISPARO. Use los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA para ajustar la sincronización y continúe la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

3 - 22

SEÑAL DISPARO ECG o Presión

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Tanto la calidad de la señal de ECG como del valor Presión arterial han sido de mala calidad durante un periodo prolongado.

Esperando para contrapulsar / BIA desinflado.

Automáticamente, a la detección de una señal de entrada de buena calidad.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Sin señal de presión para el disparo PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El trazado de la presión arterial (PA) está ausente o es plano.

1

Asegúrese de que ha seleccionado la SEÑAL DE DISPARO deseada (DIRECTA/EXTERNA). Use el menú FUENTES ECG/PA para seleccionar la FUENTE DE PRESIÓN.

2

Compruebe asimismo todas las conexiones de cables, ópticos o eléctricos.

3

Si está utilizando un transductor, asegúrese de que el transductor no quedó ventilándose.

1

En caso necesario, seleccione una SEÑAL DE DISPARO distinta mediante el uso de las teclas de flecha de la SEÑAL DE DISPARO.. Reanude la contrapulsación pulsando ASISTENCIA.

2

Si se requiere una señal de activación PRESIÓN y se selecciona UMBRAL MANUAL, reduzca el umbral de activación PRESIÓN usando el submenú UMBRAL DE PRESIÓN del menú OPCIONES DEL SISTEMA.

La presión del pulso del paciente no es adecuada para activar la presión.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO Presión

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Una señal de disparo válida no está disponible o se pierde cuando se seleccionan el modo de señal de disparo Presión (No aplicable al modo de funcionamiento AUTO).

Esperando para contrapulsar / BIA desinflado.

Automáticamente, cuando se produce la señal de disparo

Se incorpora un retraso nominal de alarma de 10 s para reducir falsos positivos de alarma debido a violaciones pasajeras.

0070-10-0654-05

3 - 23

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

ECG detectado PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha detectado un ECG válido como señal de disparo estando el selector SEÑAL DE DISPARO en la posición INTERNA

1

Seleccione ECG como SEÑAL DE DISPARO.

2

Verifique que la sincronización es correcta. Reanude la contrapulsación pulsando ASISTENCIA.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO Interna

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La actividad ECG se detecta persistentemente durante 4-6 segundos en el modo Señal de disparo Interna.

En Asistencia / BIA inmediatamente desinflado en cada Onda R.

Automáticamente, cuando cesa la actividad ECG. Manualmente, al cancelar la selección del modo de señal de disparo Interna.

Aumento distólico por debajo del límite establecido PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Hay un cambio en el estado hemodinámico del paciente.

1

Examine al paciente.

Se ha establecido un límite de aumento de alarma muy alto para el aumento diastólico.

1

Restablezca el límite ALARMA AUMENTO a 8 - 10 mmHg por debajo del AUMENTO DIASTOLICO del paciente, pulsando la flecha para subir AUMENTO y usando las teclas de navegación. Pulse ALARMA AUMENTO para salir.

El control AUMENTO está muy bajo.

1

Si es adecuado, eleve el aumento pulsando la flecha para subir AUMENTO.

Concentración de helio muy baja.

1

Rellene el balón pulsando y manteniendo pulsada la tecla LLENADO BIA durante 2 segundos.

2

Pulse la tecla ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 24

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El aumento diastólico ha caído por debajo del límite seleccionado por el usuario.

No se ve afectado

Automáticamente, cuando el aumento se eleva por encima del límite de alarma.

Se incorpora un retraso nominal de alarma de 10 s para reducir falsos positivos de alarma debido a violaciones pasajeras.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

3.3.3

Pantallas de ayuda

Alarmas de prioridad media Las alarmas de prioridad media indican situaciones en las que se requiere una pronta respuesta del usuario. Esta clase de alarmas no suspende la contrapulsación, pero pueden indicar la necesidad de una acción correctiva. Un icono de alarma amarillo intermitente con dos (2) exclamaciones indica una alarma de prioridad media (Consulte la figura 3-3). Todas las alarmas de prioridad media presentan un tono sonoro uniforme. La combinación de tres (3) notas para las alarmas de prioridad media se reproduce en la siguiente secuencia: tres notas una pausa y se repite el ciclo.

!! FIGURA 3-3

Icono alarma de prioridad media

Fallo del sensor óptico BIA PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha producido un error del sensor óptico en la BIA

1

Sujete con firmeza el conector del sensor utilizando los asideros salientes. Retire el conector del módulo del sensor y vuelva a insertarlo hasta oír un clic.

2

Si el problema continúa, busque una fuente alternativa para medir la presión arterial. (p.ej.: radial) conectando a la bomba un transductor estándar o un cable de interfaz desde la salida de presión arterial de alto nivel de un monitor externo hasta la bomba.

3

Si hay una entrada de presión arterial de alto nivel y la bomba NO está en el modo operativo AUTO, utilice el menú FUENTES DE ECG/PA para cambiar manualmente la presión de entrada de la bomba a EXTERNA. Asegúrese de que los parámetros de la señal de disparo y de la sincronización están configurados adecuadamente.

4

Si no es posible proporcionar una fuente alternativa, póngase en contacto de inmediato con un facultativo que valore si es necesario reemplazar el balón.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Se ha producido un error del sensor óptico en la BIA

Contrapulsación no afectada, los índices de presión pueden estar en blanco.

Tras retirar la conexión del sensor BIA.

0070-10-0654-05

3 - 25

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Mala calidad de la señal PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La calidad de la señal de ECG es muy baja.

1

Intente mejorar la señal de ECG asegurándose de que existe un buen contacto del electrodo y un emplazamiento óptimo. Compruebe asimismo la integridad de todas las conexiones de cables y derivaciones.

El trazado de la presión arterial (PA) está ausente o es plano.

1

Compruebe asimismo todas las conexiones de cables, ópticos o eléctricos. Si está utilizando un transductor, asegúrese de que el transductor no quedó ventilándose.

La altura del pulso de la PA es inusualmente baja o está sobreamortiguada y además se está utilizando un transductor.

1

Limpie el circuito de fluido.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

AUTO

ECG

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La calidad de las señales de ECG y Presión arterial es mala mientras la señal de disparo sea ECG.

El sistema automáticamente basa el inflado en intervalos cardiaco más cortos.

Automática a la detección de una señal de entrada de buena calidad.

No existe disponible ninguna fuente de presión PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

No se ha detectado ninguna fuente de presión arterial (PA) DIRECTA o EXTERNA.

1

Si está utilizando un balón de sensor, asegúrese de que se haya conectado el cable correspondiente. En caso contrario, busque una fuente alternativa para medir la presión arterial conectando un transductor estándar o un cable de interfaz desde la salida de presión arterial de un monitor externo hasta el CPDR.

2

Si persisten los mensajes de advertencia y la presión arterial puede verse en un monitor externo, cambie la opción MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO. Verifique la SEÑAL DE DISPARO, use los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA para ajustar la sincronización y continúe la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

3 - 26

SEÑAL DISPARO ECG o Presión

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

No se detectó ninguna fuente de presión arterial Directa o Externa.

El sistema automáticamente basa el inflado del BIA en un intervalo diastólico corto.

Automáticamente al conectar una fuente de presión viable.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Pantallas de ayuda

Carga de batería baja PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Quedan menos de 30 minutos de funcionamiento con baterías.

1

Verifique que el interruptor principal RED, localizado sobre el conector del cable de red, está en ON.

2

Conecte el sistema a la red.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

3.3.4

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La reserva de la batería cae por debajo de los 30 minutos de tiempo de funcionamiento.

No se ve afectado

Automáticamente borra el mensaje y desactiva la alarma sonora cuando se restaura la corriente alterna.

Alarmas de Alta-Baja prioridad Las alarmas de prioridad baja son indicaciones que el usuario debe reconocer. Un icono de alarma amarillo intermitente con una (1) exclamación indica una alarma de prioridad baja (Consulte la figura 3-4). Todas las alarmas de prioridad baja presentan un tono sonoro uniforme. La combinación de dos (2) notas para las alarmas de prioridad baja se reproduce en la siguiente secuencia: dos notas una pausa y se repite el ciclo.

! FIGURA 3-4

CS300 Manual de Operación

Icono alarma de prioridad baja

0070-10-0654-05

3 - 27

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Imposible actualizar sincronización PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La calidad del trazado es baja.

1

Si la señal de PA está ausente o es plana, asegúrese de que todas las conexiones de los cables (ópticos y eléctricos) sean correctas. Si está utilizando un transductor, asegúrese de que el transductor no quedó ventilándose.

2

Si la altura del pulso es inusualmente baja o está sobreamortiguada y, además, está utilizando un transductor, limpie el circuito de fluido. Si emite pitidos o ruidos busque una fuente correcta.

3

Si no se activa adecuadamente o los problemas de señales persisten, cambie el MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO. Verifique la SEÑAL DE DISPARO, ajuste la sincronización con los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA y continúe la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

La frecuencia cardiaca sostenida del paciente es inferior a 30 lpm o superior a 150 lpm.

1

Si la frecuencia cardiaca se mantiene por debajo de 30 lpm o por encima de 150 lpm, cambie la opción MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO. Verifique la SEÑAL DE DISPARO, ajuste la sincronización con los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA y continúe la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

El aumento diastólico es bajo.

1

Asegúrese de que el aumento diastólico pueda observarse en el ajuste de máximo aumento. En caso contrario, asegúrese de que el tubo del catéter BIA y los alargadores no presenten restricciones. Si es posible, realice una nueva colocación para paliar la restricción.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

3 - 28

SEÑAL DISPARO ECG o Presión

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La calidad del trazado es baja. 1 Una o más funciones del trazado necesitan su actualización. No puede identificarse la sincronización. 2 La frecuencia cardiaca sostenida del paciente es inferior a 30 lpm o superior a 150 lpm. 3 Aumento de mala calidad.

Sistema aumenta la frecuencia de intentos de actualización.

Automático al finalizar una actualización correcta.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

3.3.5

Pantallas de ayuda

Mensajes informativos Los mensajes informativos proporcionan información del sistema al usuario. Muestran mensajes de texto en pantalla y en algunos casos están acompañados por un tono audible de recordatorio de repetición poco frecuente.

Instale el disco de seguridad PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

N/A – Prueba de diagnóstico

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

No hay Disco de seguridad conectado al sistema.

Modo de Diagnóstico del disco de seguridad / BIA NO está conectado.

Automáticamente cuando el Disco de seguridad se conecta al sistema.

Destape la salida del disco PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

N/A – Prueba de diagnóstico

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Al comienzo de la prueba de fugas del disco de seguridad, se pide al usuario que abra el conector para catéter del disco de seguridad, para que se pueda tomar muestra de la presión atmosférica. El diagnóstico permanecerá en pausa hasta que se borre la solicitud.

Modo de Diagnóstico del disco de seguridad / BIA NO está conectado.

Manual, pulse la tecla Llenado BIA durante 2 segundos para reiniciar la prueba.

0070-10-0654-05

3 - 29

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Tape la salida del disco PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

N/A – Prueba de diagnóstico

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Al comienzo del diagnóstico de fugas del disco de seguridad, se pide al usuario que tape el conector para catéter del disco de seguridad. El usuario tiene 10 segundos para tapar el conector, luego se borra la solicitud y se reinicia el diagnóstico.

Modo de Diagnóstico del disco de seguridad / BIA NO está conectado.

Automática, después de un intervalo de retraso de 10 segundos.

Fallo en el módulo de sensor óptico de PA PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha producido un error en el módulo de sensor óptico de la presión arterial de la consola de la bomba

1

Reemplace la bomba por otra bomba Datascope que admita las características del sensor óptico BIA.

2

Si NO dispone de una bomba de repuesto, busque una entrada de presión arterial alternativa (p.ej.: radial) conectando a la bomba un transductor estándar o un cable desde la salida de presión arterial de alto nivel de un monitor externo hasta la bomba.

3

Si hay una entrada de presión arterial de alto nivel y la bomba NO está en el modo operativo AUTO, utilice el menú FUENTES DE ECG/PA para cambiar manualmente la presión de entrada de la bomba a EXTERNA. Asegúrese de que los parámetros de la señal de disparo y de la sincronización están configurados adecuadamente.

4

Póngase en contacto con el servicio técnico de Datascope para proceder a la reparación del módulo óptico.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 30

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Se ha producido un error en el módulo de sensor óptico de la presión arterial de la consola de la bomba.

Contrapulsación no afectada, los índices de presión pueden estar en blanco.

Consulte las acciones correctivas anteriores.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Disparo irregular con la presión PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El ritmo del paciente es demasiado variable para predecir de forma precisa el próximo disparo de Presión sistólica.

1

El Sistema ha compensado automáticamente al desinflar antes el BIA para evitar que interfiera con la eyección sistólica. Por consiguiente, NO trate de ajustar el DESINFLADO BIA.

2

Compruebe si el ECG del paciente también indica irregularidad. Si persiste la irregularidad, considere utilizar el modo de disparo ECG para obtener señales de disparo más fiables.

1

Confirme que el ritmo del ECG del paciente es regular. De ser así, entonces ajuste antes el control de DESINFLADO BIA para mejorar la consistencia de la SEÑAL DE DISPARO PRESIÓN.

El ritmo del paciente es regular; sin embargo, el control del desinflado del BIA se ha posicionado demasiado tarde, por lo que interfiere con la detección sistólica

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Semi Auto

Presión

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Señal de disparo de presión errática debido a: - arritmias del paciente, o - inflado tardío, que inhibe la detección del pulso de presión.

El Sistema automáticamente baja el desinflado en intervalos cardiacos más cortos Este desinflado anterior impide la interferencia con latidos prematuros.

Automáticamente, cuando el intervalo de la señal de disparo es regular.

0070-10-0654-05

3 - 31

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Imposible calibrar el sensor óptico BIA PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La presión del pulso arterial del paciente es demasiado baja para establecer o actualizar de manera fiable la calibración del sensor óptico BIA.

1

Cuando mejore la presión del pulso del paciente, establezca o actualice la calibración pulsando la tecla PRESIÓN CERO durante dos segundos con el BBIA en modo ASIST.

1

Revise el alargador y el tubo expuesto del catéter BIA. Si es posible, corrija la posición para evitar posibles restricciones.

2

Intente recalibrar pulsando la tecla PRESIÓN CERO durante 2 segundos con el BIA en modo ASIST.

3

Si la recalibración no se ha efectuado con éxito, deberá buscar una fuente de presión arterial alternativa.

4

Busque una fuente de presión arterial alternativa (p.ej.: radial) retirando el conector del sensor de la BIA y, a continuación, conectando a la bomba un transductor estándar o un cable de interfaz desde la salida de presión arterial de alto nivel de un monitor externo.

5

Si hay una entrada de presión arterial de alto nivel y la bomba NO está en el modo operativo AUTO, utilice el menú FUENTES DE ECG/PA para cambiar manualmente la presión de entrada de la bomba a EXTERNA. Asegúrese de que los parámetros de la señal de disparo y de la sincronización están configurados adecuadamente.

6

Si no es posible proporcionar una fuente alternativa, póngase en contacto de inmediato con un facultativo que valore si es necesario reemplazar el balón.

1

Si es necesario, ajuste el modo LLENADO BIA en AUTO usando el menú OPCIONES DEL SISTEMA. Efectúe el llenado BIA automático pulsando la tecla LLENADO BIA y manteniéndola apretada durante dos segundos.

2.

Calibre el sensor pulsando la tecla PRESIÓN CERO durante 2 segundos con el BBIA en modo ASIST.

El modo LLENADO BIA está en la posición MANUAL.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 32

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El sistema no ha podido establecer ni actualizar la calibración del sensor óptico BIA.

Contrapulsación no afectada, los índices de presión pueden estar en blanco.

Tras una calibración válida en modo de llenado automático o cambio a una fuente de PA alternativa.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Pantallas de ayuda

Se requiere mantenimiento, Código Nº____ PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El microprocesador interno del sistema ha determinado que puede ser necesario dar mantenimiento al Sistema.

1

Anote el número de código visualizado y contacte el Servicio de Mantenimiento de Datascope.

2

Continúe la asistencia si fuera necesario.

NOTA: El Sistema no mostrará la infromación sobre Presión Arterial cuando ciertos códigos de mantenimiento aparecen en la pantalla y el BIA Sensor está siendo usado. Si los datos de la Presión se necesitan: • Consiga una fuente alterna para la Presión y desconecte el BIA Sensor, o • Reemplace la consola con una compatible con los BIA Sensor. CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Puede ser necesario el mantenimiento del sistema.

No se ve afectado

Consulte las acciones correctivas anteriores.

Poco helio PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La botella de helio está cerrada.

1

Abra la botella de helio.

No queda helio suficiente para 24 llenados.

1

Cambie la botella de helio.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El suministro de helio está por debajo de una reserva predeterminada, como lo señala el manómetro de presión de la botella.

No se ve afectado

Automáticamente cuando se conecta una botella de helio llena.

0070-10-0654-05

3 - 33

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Escape de gas en el circuito del balón (anulado) PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Hay una pequeña fuga en el circuito del balón, una conexión floja o demasiada difusión del helio que puede deberse a que el paciente tenga fiebre o taquicardia.

1

Compruebe si hay sangre en el tubo. Si la hay, detenga la contrapulsación y comuníqueselo al médico. Para extraer el BIA, consulte las instrucciones del fabricante.

2

Si no hay sangre en el tubo compruebe que no hay escapes en las conexiones. Rellene el BIA pulsando y manteniendo pulsada la tecla llenado BIA durante 2 segundos y observe los tubos para comprobar que no existe sangre en ellos. Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

3

Si persiste la alarma y no hay evidencia de una fuga en el catéter BIA, considere colocar la tecla de alarma Pérdida Lenta de Gas en la posición OFF.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 34

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La pérdida acumulada de gas excede el límite dinámico de 5 cc/hora o la pérdida total excede los 12,5 cc con relación al volumen del último autollenado. Activo SOLAMENTE en el modo de Autollenado con un período de inflado del BIA 80 ms y un período de desinflado 250 ms.

No afecta ya que la alarma se ha anulado.

Se borra el mensaje cuando: se pulsa la tecla LLENADO BIA durante 2 segundos, seguido de la tecla ASISTENCIA para continuar la contrapulsación.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Se detecta sangre (anulado) PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Se ha detectado sangre en el catéter del balón.

1

Compruebe si hay sangre en el catéter del balón o en el tubo de drenaje.

2

Si hay sangre, comuníqueselo al médico. Desconecte el balón / catéter de la consola cuanto antes sin poner en peligro al paciente.

3

Para extraer el catéter del balón siga las instrucciones del fabricante.

4

Póngase en contacto con el distribuidor de Datascope.

5

Si no hay sangre ponga el interruptor del sistema CPDR situado en el panel frontal, en la posición OFF.

6

Espere 10 segundos.

7

Ponga en marcha el sistema con el interruptor del sistema CPDR, situado en el panel frontal, colocándolo en posición ON.

8

Pulse la tecla ASISTENCIA para rellenar el balón y retomar la contrapulsación.

9

Si aparece de nuevo el mensaje Se detecta sangre, el BIA debe llenarse manualmente antes de reanudar la asistencia. Ajuste el MODO FUNCIONAMIENTO en SEMI AUTO. Después, en el menú OPCIONES DEL SISTEMA, ajuste el modo de LLENADO BIA en MANUAL.

10

En la pantalla de ayuda “Llenado Manual del BIA” siga las instrucciones del llenado manual.

11

Póngase en contacto con el distribuidor de Datascope.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Mientras el sistema estaba en llenado automático, una fuga en el BIA produjo migración de sangre al sistema. El usuario cambió el modo LLENADO BIA al MODO MANUAL para anular la alarma.

Aire expulsado / BIA desinflado / Válvulas de purga cerradas.

Intente borrar APAGANDO y ENCENDIENDO el sistema repetidamente.

0070-10-0654-05

3 - 35

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Sin señal de disparo (en la puesta en marcha) PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La señal ECG está ausente.

1

Coloque o recoloque los electrodos y compruebe la integridad de todas las conexiones de cables y derivaciones.

El trazado de la presión arterial (PA) está ausente o es plano.

1

Compruebe asimismo todas las conexiones de cables, ópticos o eléctricos. Si está utilizando un transductor, asegúrese de que el transductor no quedó ventilándose.

La presión del pulso del paciente no es adecuada para activar la presión arterial y existe un transductor en uso.

1

Intente restaurar la altura del pulso P.A. limpiando el circuito de fluido.

El voltaje de Onda R es muy bajo.

1

Cambie el MODO FUNCIONAMIENTO a SEMI AUTO y aumente el ajuste GANANCIA ECG en el menú OPCIONES DEL SISTEMA. Use los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA para ajustar la sincronización y continúe la contrapulsación pulsando la tecla ASISTENCIA.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

3 - 36

SEÑAL DISPARO ECG o Presión

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

No ha existido una señal de disparo válida, ya que el CPDR se conectó en MODO FUNCIONAMIENTO AUTO.

En Espera/BIA desinflado. Se inhibe la alarma sonora.

Automáticamente, cuando se detecta una señal de disparo válida.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Sin señal de disparo (en la puesta en marcha) PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

Un electrodo desconectado o mal colocado.

1

Reconecte o recoloque los electrodos.

Se ha escogido una señal de disparo incorrecta.

1

Seleccione otra posición con el selector SEÑAL DE DISPARO. Reanude la contrapulsación pulsando ASISTENCIA.

La adquisición de la señal no es adecuada.

1

Intente realizar las selecciones de la Deriv ECG a través del menú Fuentes ECG/PA, o seleccione ECG EXT si fuera apropiado.

2

Ajuste la Ganancia ECG accediendo al menú OPCIONES DEL SISTEMA.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO ECG, Marcapasos A o Marcapasos V/ AV

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

No ha existido una señal de disparo válida ya que el CPDR se conectó en MODO FUNCIONAMIENTO SEMI AUTO o MANUAL.

En Espera/BIA desinflado. Se inhibe la alarma sonora.

Automáticamente, cuando se detecta una señal de disparo válida.

Tiempo prolongado en espera PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El contrapulsador ha estado en modo EN ESPERA durante un período prolongado de tiempo.

1

Verifique si sería adecuado reiniciar la contrapulsación.

2

Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La bomba ha estado en Espera durante al menos 10 minutos.

No se ve afectado

Mensaje borrado pulsando la tecla ASISTENCIA.

0070-10-0654-05

3 - 37

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

La calibración del sensor BIA ha caducado PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La actualización de la calibración se ha retrasado intencionadamente porque la presión arterial media del paciente es demasiado baja para interrumpir la monitorización, o porque han pasado menos de 15 minutos desde la última calibración.

1 2

3 La bomba está en ESPERA o el modo LLENADO BIA en MANUAL

1 2

Evalúe al paciente para determinar si toleraría una breve interrupción en la monitorización. Si puede tolerar la pausa breve para realizar la calibración, verifique que el modo LLENADO BIA está establecido en AUTO. Durante la asistencia, pulse la tecla PRESION CERO durante 2 segundos para iniciar una calibración. Asegúrese de que el modo LLENADO BIA está en AUTO. Durante la asistencia, pulse la tecla PRESION CERO durante 2 segundos para iniciar una calibración

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Consulte la sección “Causa probable” incluida más arriba.

Contrapulsación no afectada, los índices de presión pueden estar en blanco

Al iniciar una calibración.

Sincronización manual escogida – Consulte la ayuda PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El usuario ha seleccionado MODO FUNCIONAMIENTO MANUAL.

1

Se recomienda para la terapia pediátrica MODO FUNCIONAMIENTO MANUAL.

2

Consulte las instrucciones de funcionamiento para uso pediátrico.

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 38

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Manual

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El usuario ha seleccionado MODO FUNCIONAMIENTO MANUAL.

En Espera/BIA desinflado.

Automáticamente cuando el usuario seleccione otro MODO FUNCIONAMIENTO o pulse la tecla ASISTENCIA.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Verifique que la sincronización es correcta PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El usuario ha seleccionado MODO FUNCIONAMIENTO SEMI AUTO.

1

Pulse ASISTENCIA para reiniciar la contrapulsación.

2

Asegúrese de que ha realizado el ajuste adecuado usando los controles INFLADO BIA y DESINFLADO BIA.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Semi Auto

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El usuario ha seleccionado MODO FUNCIONAMIENTO SEMI AUTO.

En Espera/BIA desinflado.

Automáticamente cuando el usuario seleccione otro MODO FUNCIONAMIENTO o pulse la tecla ASISTENCIA.

Balón-catéter vacío PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El sistema se encuentra en Llenado manual y el usuario pulsó la tecla ASISTENCIA cuando no se ha realizado un llenado.

Aire expulsado / BIA desinflado.

Haga un Llenado manual o cambie a Llenado Automático.

0070-10-0654-05

3 - 39

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Verifique que la sincronización es correcta PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El usuario ha cambiado la señal de disparo.

En Espera/BIA desinflado.

Automáticamente cuando el usuario pulsa la tecla ASISTENCIA o una tecla de MODO FUNCIONAMIENTO.

Llenado BIA manual PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA (Consulte Balón/Catéter tamaño ADULTO y las tablas Llenado BIA manual - Balón/Catéter tamaño PEDIÁTRICO conocer las acciones correctivas.)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

3 - 40

SEÑAL DISPARO Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Notifica al usuario cuándo llenar manualmente el balóncatéter intra-aórtico con gas. Aparece en el modo LLENADO MANUAL cuando se activa el control Llenado BIA, expulsando el aire del disco de seguridad.

Modo de Llenado (se expulsa todo el helio del disco de seguridad) / BIA desinflado.

Pulse la tecla Llenado BIA durante dos segundos.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Pantallas de ayuda

Llenado BIA manual – Balón/Catéter tamaño ADULTO 1.

Retire el tubo de autollenado de la entrada de Llenado BIA en el Disco de Seguridad.

2.

Conecte una llave de tres vías a la entrada Llenado BIA del Disco de Seguridad.

3.

Conecte una jeringa de 60 cc a la llave de tres vías.

4.

Si el LED LLENADO BIA no se enciende, mantenga pulsada la tecla LLENADO BIA durante dos segundos para activarlo y eliminar el vacío.

5. Abra la llave de tres vías entre la jeringa y el Disco de Seguridad. Vacíe el Disco aspirando con la jeringa. 6.

Cierre la llave de tres vías hacia el Disco de Seguridad. Vacíe la jeringa.

7.

Repita los pasos 5 y 6 hasta encontrar una fuerte resistencia. Antes de tres intentos deberá notar una fuerte resistencia. Proceda a continuación con el paso 9.

8.

Si no siente una resistencia fuerte después de tres intentos, retire el tubo de drenaje y coloque en la entrada del tubo el tapón del tubo de drenaje, que encontrará en el juego de accesorios para llenado manual. Repita los pasos 5 al 7.

NOTA:

9.

Todos los balones / catéter de Datascope para Adultos tienen un volumen de prellenado manual de 80 cc. Si utiliza balones de otro fabricante, consulte las instrucciones de los mismos.

Conecte una jeringa al conector LLENADO MANUAL, situado debajo del disco de seguridad.

10. Conecte la jeringa a la llave de tres vías. 11. Llene la jeringa con 40 cc de helio. 12. Con la punta de la jeringa hacia ABAJO, conecte la jeringa a la llave de tres vías en el Disco de Seguridad y abra la llave hacia el Disco. 13. Pulse LLENADO BIA durante dos segundos para que el contenido de la jeringa pase automáticamente al Disco de Seguridad. 14. Cierre la llave de tres vías hacia el Disco de Seguridad. 15. Vuelva a llenar la jeringa con los 40 cc de helio restantes. 16. Con la punta de la jeringa hacia ABAJO, conecte la jeringa a la llave de tres vías en el Disco de Seguridad y abra la llave hacia el Disco. 17. Abra la llave de tres vías hacia el Disco de Seguridad. Los restantes 40 cc de helio pasarán automáticamente al Disco de Seguridad. 18. Cierre la llave de tres vías y retire la jeringa. 19. Pulse ASISTENCIA para comenzar la contrapulsación.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

3 - 41

Pantallas de ayuda

VAULT COPY

Resolución de problemas

Llenado BIA manual – Balón/Catéter tamaño PEDIÁTRICO 1.

Ajuste el MODO FUNCIONAMIENTO a MANUAL y luego MODO LLENADO BIA a MANUAL a través del menú Opciones del Sistema.

2.

Revise las instrucciones para balones pediátricos para saber el tamaño de la Cámara de seguridad, el volumen de prellenado y la alargadera que se debe usar.

3.

Desconecte el tubo de autollenado de la entrada de Llenado del BIA y el tubo del drenaje de la salida de drenaje del Disco de Seguridad y el cable de salida de CC.

4.

Retire el Disco de Seguridad de la consola. Instale el adaptador pediátrico, el tubo neumático y la Cámara de seguridad del tamaño apropiado, como se indica en el Manual de Usuario.

5.

Conecte una llave de tres vías a la entrada Llenado BIA de la Cámara de seguridad.

6.

Conecte el balón / catéter y la alargadera a la Cámara de seguridad

7.

Conecte una jeringa de 20 cc a la llave de tres vías.

8.

Si el LED LLENADO BIA no se enciende, mantenga pulsada la tecla LLENADO BIA durante dos segundos para activarlo y eliminar el vacío.

9.

Abra la llave de tres vías entre la Cámara y la jeringa. Vacíe la Cámara de seguridad aspirando con la jeringa.

10. Cierre la llave de tres vías hacia la Cámara. Vacíe la jeringa. 11. Repita los pasos 9 y 10 hasta encontrar una fuerte resistencia. 12. Conecte una jeringa de 20 cc al conector LLENADO MANUAL. 13. Conecte la jeringa a la llave de tres vías. 14. Llene la jeringa con el volumen de helio especificado en las instrucciones del balón / catéter. Si el volumen de prellenado excede de 20 cc, llene la jeringa con la mitad del volumen de prellenado adecuado. 15. Con la punta de la jeringa hacia ABAJO, conecte la jeringa a la Cámara de seguridad y abra la llave de tres vías hacia la Cámara. 16. Pulse la tecla LLENADO BIA durante dos segundos para que el contenido de la jeringa pase a la Cámara de seguridad. Cierre la llave de tres vías y retire la jeringa. 17. Si el volumen de prellenado excede 20 cc añada el volumen restante repitiendo los pasos 14 al 15. 18. Cierre la llave de tres vías y retire la jeringa. 19. Pulse ASISTENCIA para comenzar la contrapulsación.

3 - 42

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Prueba de fugas del disco de seguridad PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

N/A – Prueba de diagnóstico

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Aparece durante el diagnóstico de fugas del disco de seguridad para indicar que se está realizando la prueba.

Modo de Diagnóstico del disco de seguridad / BIA no está conectado.

El mensaje se borra cuando se completa la prueba de fuga.

Autollenado PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El sistema se encuentra en el proceso de purgar y llenar automáticamente con helio el BIA.

Modo de llenado automático / BIA desinflado

El mensaje se borra cuando se completa el llenado automático.

Puesta a cero automática PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El sistema se encuentra en proceso de actualizar la puesta a Cero/calibración del BIA Sensor.

Modo de llenado automático / BIA desinflado

El mensaje se borra cuando se completa la calibración.

0070-10-0654-05

3 - 43

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Autollenado y puesta a cero automática PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El sistema se encuentra en proceso de purgar automáticamente y llenar el BIA con helio y actualizar la puesta a Cero/calibración del BIA Sensor.

Modo de llenado automático / BIA desinflado

El mensaje se borra cuando se completa el llenado automático/ calibración.

Función no disponible PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Se muestra cuando el usuario pulsa una tecla no disponible.

No se ve afectado. No hay respuesta al pulsar teclas no disponibles.

Los mensajes se borran automáticamente después de 3 segundos.

Se desactiva el MODO FUNCIONAMIENTO AUTO PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

MODO FUNCIONAMIENTO AUTO requiere que se cambie a Auto el Modo Llenado BIA.

1

Abra el menú Opciones del Sistema, y ajuste en Auto el Modo llenado BIA.

2

Si desea activar el modo de llenado automático, entonces pulse ASISTENCIA para rellenar el BIA y continuar la contrapulsación.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

3 - 44

SEÑAL DISPARO Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El sistema se ajusta en modo Llenado manual y el usuario intenta seleccionar el modo de funcionamiento AUTO.

No se ve afectado. Se desactiva el modo funcionamiento AUTO

El mensaje se borra tras 30 segundos o a la selección por parte del usuario del modo Llenado automático.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Alarmas de pérdida de gas y de catéter desactivadas PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El control MODO DE LLENADO BIA está en la posición de llenado MANUAL.

1

Si es necesario, cambie el modo LLENADO BIA a AUTO usando el menú Opciones del Sistema. El Sistema deberá llenarse automáticamente para activar las alarmas de pérdida de gas y del catéter.

NOTA: El Sistema de llenado automático no se puede usar con balones pediátricos. CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Todas las alarmas de fuga de gas y de catéter se desactivan cuando se selecciona el modo de Llenado Manual (el balón-catéter se llena manualmente).

No se ve afectado

El mensaje se borra cuando no está en modo LLENADO MANUAL.

Alarma de pérdida lenta de gas OFF PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

La ALARMA PÉRDIDA LENTA DE GAS está en la posición OFF.

1

Si fuera necesario, cambie la ALARMA PÉRDIDA LENTA DE GAS a ON a través de Opciones del Sistema.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

La alarma de pérdida lenta de gas la ha desactivado el usuario. Nota: La función de pérdida de gas rápida permanece activa.

No se ve afectado

El mensaje se borra cuando se reactiva la alarma de pérdida lenta de gas.

0070-10-0654-05

3 - 45

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Función no disponible en MODO FUNCIONAMIENTO AUTO PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO

SEÑAL DISPARO ECG o Presión

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Se muestra cuando el usuario pulsa una tecla no disponible estando en modo de funcionamiento AUTO.

No se ve afectado. No hay respuesta al pulsar teclas no disponibles.

Los mensajes se borran automáticamente después de 3 segundos.

Batería en uso PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El CPDR está funcionando usando las baterías internas.

1

Compruebe que es necesario usar las baterías. Si procede cambie a la red de corriente alterna.

2

Verifique que el interruptor principal RED, localizado sobre el conector del cable de red, está en ON.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Indica que el sistema está funcionando con una fuente externa de corriente continua.

No se ve afectado.

El mensaje se borra cuando se recibe alimentación de una fuente de alimentación CA.

Prueba del sistema OK PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 46

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Todos los sistemas han superado los diagnósticos de la puesta en marcha.

Aire expulsado / BIA desinflado

El mensaje se borra automáticamente 10 segundos después de finalizar las pruebas.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Resolución de problemas

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Simulador del sistema PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Se muestra cuando el simulador del sistema se usa como fuente de ECG o de Presión.

No se ve afectado

El mensaje se borra cuando se retira el simulador del sistema.

Desinflado automático de Onda R PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

El ritmo del paciente es demasiado aleatorio para predecir el siguiente latido. El sistema utiliza ahora desinflado de Onda R en lugar del ajuste de desinflado actual.

1

NO ajuste el parámetro de desinflado. El Sistema volverá a ajustarse una vez que el ritmo vuelva a ser predecible.

2

Si no desea que el sistema desinfle en la Onda R, cambie R-TRAC a OFF a través de Opciones del Sistema.

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO o Semi Auto

SEÑAL DISPARO ECG en AUTO o ECG o Marcapasos A en Semi Auto

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

R-TRAC está activado y el ritmo del paciente es demasiado aleatorio para predecir el siguiente latido. En respuesta, el sistema ha seleccionado automáticamente el desinflado de Onda R.

Contrapulsación no afectada El sistema está utilizando ahora el desinflado de Onda R en lugar de la posición de desinflado actual.

El estado se borra automáticamente cuando el ritmo del paciente se hace predecible.

0070-10-0654-05

Desactivado estableciendo R-TRAC en Desactivado en el menú OPCIONES DEL SISTEMA.

3 - 47

VAULT COPY

Pantallas de ayuda

Resolución de problemas

Desinflado de Onda R PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

(Ninguna pantalla de ayuda asociada)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO AUTO o Semi Auto

SEÑAL DISPARO ECG en AUTO o ECG o Marcapas os A en Semi Auto

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

El usuario ha activado el desinflado de Onda R moviendo la barra de desinflado hasta la posición de la derecha.

No afecta – El desinflado se produce al detectarse la Onda R.

Desplace la barra de desinflado de la posición del extremo derecho.

Ayuda disponible para la puesta en marcha PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA (Consulte la siguiente tabla para conocer las acciones correctivas.)

CAUSA Y RESPUESTA:

3 - 48

MODO DE FUNCIONAMIENTO

SEÑAL DISPARO

Todos

Todos

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Mostrada en la puesta en marcha hasta el primer ciclo de contrapulsación.

No se ve afectado

Automáticamente, el mensaje se borra con el primer ciclo de contrapulsación.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Pantallas de ayuda

Puesta en marcha 1.

Verifique que el interruptor principal RED está en ON.

2.

Abra la botella de helio.

3.

Establezca el ECG y la presión.

4.

Si está utilizando un BIA Sensor, asegúrese de que se haya conectado el cable correspondiente. En caso contrario, ponga el transductor a cero: • Abra el transductor a la atmósfera • Pulse la tecla CERO DE LA PRESIÓN durante 2 segundos • Cierre el transductor

5.

Asegúrese de que la opción MODO FUNCIONAMIENTO se encuentra en AUTO.

6.

Conecte el catéter BIA y el alargador apropiados al disco de seguridad.

7.

Para iniciar la contrapulsación, pulse la tecla ASISTENCIA. En respuesta, el BIA se llenará automáticamente. Si lo desea, la sincronización de DESINFLADO BIA puede ajustarse con precisión usando los controles de DESINFLADO BIA.

8.

Verifique el ajuste de ALARMA AUMENTO: • Compruebe que la ALARMA AUMENTO está aproximadamente 10 mmHg por debajo de la presión diastólica aumentada del paciente. • En caso necesario, ajústela pulsando ALARMA AUMENTO y las teclas de flecha para cambiar el valor que aparece en pantalla

9.

El procedimiento de puesta en marcha ha concluido.

Ayuda disponible para el llenado manual PANTALLA DE AYUDA ASOCIADA: CAUSA PROBABLE

ACCIÓN CORRECTIVA

(Consulte el texto para la pantalla de ayuda “Llenado manual BIA”)

(Consulte el texto para la pantalla de ayuda “Llenado manual BIA”)

CAUSA Y RESPUESTA: MODO DE FUNCIONAMIENTO Semi Auto o Manual

SEÑAL DISPARO Todos

CS300 Manual de Operación

CAUSA DETALLADA

RESPUESTA DEL SISTEMA

REINICIAR

Se muestra cuando el usuario selecciona Llenado Manual. No se muestran mensajes de Alertas. Solamente un mensaje auxiliar en la parte inferior de la pantalla.

No se ve afectado

Automáticamente, el mensaje se borra cuando se selecciona llenado automático.

0070-10-0654-05

3 - 49

VAULT COPY

Consideraciones clínicas

3.4 3.4.1

Resolución de problemas

Consideraciones clínicas Condensación de agua Durante el procedimiento de contrapulsación se puede observar vapor o pequeñas gotas de agua dentro de la alargadera del catéter o del tubo de llenado y drenaje. Se trata de la condensación de agua. El CPDR cuenta con un módulo de eliminación de la condensación que elimina automáticamente la condensación. Si se desea, se puede utilizar el siguiente procedimiento para verificar manualmente la existencia de condensación en la alargadera del BIA, y en tal caso eliminarla también manualmente. 1.

En el modo de funcionamiento SEMI AUTO, ajuste el modo LLENADO BIA en MANUAL, a través del menú OPCIONES DEL SISTEMA.

2.

Desconecte la alargadera del balón catéter del paciente del BIA del paciente. Coloque hacia abajo la punta de la alargadera del catéter.

3.

Pulse la tecla ASISTENCIA.

4.

Contrapulse durante aproximadamente 20 ó 30 segundos. El agua será expulsada.

5.

La asistencia se detiene pulsando la tecla EN ESPERA. Vuelva a conectar la alargadera del catéter BIA al BIA del paciente.

6.

A través del menú OPCIONES DEL SISTEMA, ajuste el modo LLENADO BIA a AUTO.

7.

Vuelva al modo de funcionamiento AUTO, si fuera necesario.

8.

Pulse la tecla ASISTENCIA para pasar al llenado automático del BIA y continuar la asistencia.

NOTA:

Si permanecen gotas grandes de agua en la alargadera se puede conectar a un aspirador para eliminarlas. Asegúrese de que la alargadera esté desconectada del BIA y del disco de seguridad.

NOTA:

Durante el modo de Llenado Manual o cuando la carga de batería está baja, no funcionará el módulo de eliminación de la condensación para ahorrar energía.

NOTA:

Cuando transfiera un paciente desde otro sistema de contrapulsación sin la función de eliminación de la condensación, asegúrese de que todas las gotas de condensación hayan sido retiradas del tubo de la alargadera antes de conectarlo al CPDR. Para eliminar la condensación es posible utilizar los procedimientos descritos anteriormente o seguir las recomendaciones del fabricante del contrapulsador.

PRECAUCIÓN: Para que el sistema automático de eliminación de la condensación funcione correctamente es necesario que el disco de seguridad esté correctamente conectado a la consola. La condensación excesiva puede indicar que es necesario reparar el módulo de eliminación de la condensación.

3 - 50

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Consideraciones clínicas

PRECAUCIÓN: El Módulo de eliminación de la condensación (CRM) ha sido diseñado para funcionar de manera más eficiente cuando la unidad está en posición recta normal (vertical). El funcionamiento transitorio del módulo en la posición horizontal debe ser limitado si se requiere la funcionalidad de la eliminación de condensación.

3.4.2

Consideraciones clínicas durante el funcionamiento ECG:

Existen varios métodos para corregir las condiciones que alteran o dificultan la adquisición de un ECG fiable. Vuelva a colocar o cambie de posición los electrodos de ECG y compruebe que el cable del paciente se encuentra conectado adecuadamente. En el modo de funcionamiento SEMI AUTO, elija una selección de derivación alternativa o cambie el ajuste Ganancia ECG. Para un uso apropiado de los electrodos siga las técnicas recomendadas en la sección Adquisición de ECG del capítulo 2 en la Página 2-3.

Presión:

Si se emplea una línea de monitorización de presión arterial, lave la línea arterial a intervalos regulares según los procedimientos aplicables. Si se monitoriza a través del lúmen interno del BIA, siga las instrucciones de mantenimiento espaciales facilitadas con el propio BIA. El lavado adecuado para mantener la potencia de la línea de la presión y el alineamiento de la llave de tres vías en la posición correcta, prevendrá la mayoría de problemas del trazado de la presión.

Fibrilación auricular:

Compruebe que la opción de R-TRAC no está desactivada. En modo de funcionamiento AUTO, no existen consideraciones de contrapulsación para la fibrilación auricular. En el modo de funcionamiento SEMI AUTO, use Señal de disparo ECG. Esta opción seguirá el ritmo aleatorio con mayor consistencia, manteniendo el BIA inflado automáticamente hasta la detección de la siguiente Onda R. No se recomienda la activación por presión en la fibrilación auricular.

Disparo con

El CPDR automáticamente se desinfla y asiste al latido

ectópicos:

ectópico, si se detecta la Onda R ectópica. En el modo de funcionamiento SEMI AUTO, si el latido ectópico es de una amplitud corta, se puede disparar fiablemente si se selecciona una Deriv. ECG, que reduzca al mínimo la diferencia de amplitud entre el complejo QRS normal y la del latido ectópico. No es necesario realizar ajustes especiales.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

3 - 51

VAULT COPY

Consideraciones clínicas

Resolución de problemas

Paro cardiaco-

Cuando se desfibrila el paciente, el CPDR está protegido y

Fibrilación

completamente aislado del paciente y de los electrodos del

ventricular:

desfibrilador. Sin embargo, el usuario debe mantenerse alejado del CPDR durante la desfibrilación. Esto es particularmente importante cuando el CPDR trabaja mientras no está conectado a un punto de descarga a tierra, como por ejemplo, del receptáculo de corriente de CA.

Detención

Si es posible, durante el procedimiento de resucitación

ventricular

cardiopulmonar utilice la señal de disparo con ECG o con

o paro cardiaco

Presión arterial. Esto facilita la sincronización de la

prolongado:

asistencia a la frecuencia y el ritmo de las compresiones torácicas. En el modo de funcionamiento AUTO, la señal de ECG (Onda R) o Presión arterial se seleccionará automáticamente como la señal de disparo. La selección depende de la calidad relativa de la señal. Si ni las señales de ECG ni Presión arterial producen señales de disparo adecuadas para permitir el modo de funcionamiento AUTO, el CPDR puede activarse mediante su propio cronómetro interno. Seleccione el modo de funcionamiento SEMI AUTO y ajuste la Fuente de señal de disparo a Interno. La frecuencia interna predeterminada es 80 lpm pero puede cambiarse entre 40 y 120 lpm accediendo al menú OPCIONES DEL SISTEMA y ajustando la Frecuencia interna.

Tiempo prolongado

Si el CPDR se coloca inadvertidamente en modo EN ESPERA,

en espera y

el periodo en ese estado EN ESPERA aparecerá en el lado

Trombo en la

izquierdo de la pantalla. Transcurridos 10 minutos aparecerá

membrana del BIA:

un mensaje informativo. Verifique si sería adecuado reiniciar la asistencia. Si es así, pulse ASISTENCIA para reiniciar la asistencia. ADVERTENCIA:

3 - 52

0070-10-0654-05

El balón no debe permanecer inactivo en el paciente (es decir, sin ser inflado y desinflado) más de 30 minutos, debido a la posibilidad de formación de trombos.

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Consideraciones clínicas

Cambio en el punto

Si se cambia el emplazamiento de monitorización de presión

de monitorización

del paciente mientras se encuentra en asistencia y modo de

de la presión:

funcionamiento SEMI AUTO o MANUAL, la tecla Intervalo de Inflado se puede pulsar y soltar rápidamente para calcular el Retraso de transmisión de la presión arterial (RPA). Esto asegurará la precisión de los valores de presión digital y de los trazados de los marcadores del intervalo de inflado de presión arterial.

Corrientes de

La conexión simultánea de varios dispositivos médicos al

riesgo para el

paciente puede producir un total de corrientes de fugas que

paciente:

supere los valores permitidos por los Estándares de la Agencia de Seguridad. Consulte “Cumplimiento de las normas” en la página 11-20.

3.4.3

Uso en entorno de electrocirugía El CPDR cuenta con una función incorporada de supresión de interferencias electroquirúrgicas que reduce al mínimo la interferencia de la unidad electroquirúrgica (ESU) que perturba el funcionamiento del sistema. Si bien el sistema disminuirá el ruido de las unidades electroquirúrgicas, no lo podrá eliminar por completo. Cuando se pone en funcionamiento una unidad electroquirúrgica, se producen chispas entre el terminal de la unidad electroquirúrgica y el paciente. Esto genera ruido que se extiende dentro del rango de frecuencia del ECG. Puesto que el sistema debe sobrepasar estas frecuencias, parte del ruido de la unidad electroquirúrgica puede interferir con la señal de ECG, en especial con unidades electroquirúrgicas de alta potencia. Es aconsejable limitar la potencia de esta energía de interferencia. La magnitud de interferencia está directamente relacionada con la potencia de la unidad electroquirúrgica, que debe ser lo más baja posible para el efecto deseado. El éxito de la señal de disparo con ECG en presencia de ruido de una unidad electroquirúrgica depende, en gran medida, de la correcta preparación del paciente y del uso de la unidad electroquirúrgica. Si se observan las pautas enumeradas a continuación, se reducirá al mínimo la cantidad de energía acoplada desde la unidad electroquirúrgica a la entrada ECG del CPDR, produciendo generalmente una señal de disparo estable con ECG. Cuando el CPDR se encuentra en modo de funcionamiento AUTO, seleccionará automáticamente Señal de disparo Presión cuando se detecta interferencia ESU y vuelve a ECG brevemente después de que cesa la interferencia. Si el personal clínico prefiere permanecer en Señal de disparo Presión durante el procedimiento en quirófano, esto puede lograrse seleccionando el modo de funcionamiento SEMI AUTO. Posteriormente seleccione Señal de disparo Presión. Vuelva al modo de funcionamiento AUTO, cuando sea apropiado.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

3 - 53

VAULT COPY

Consideraciones clínicas

Resolución de problemas

Cuando el CPDR se usa en un entorno electroquirúrgico, se recomiendan las siguientes técnicas para reducir al mínimo la interferencia proveniente de dispositivos electroquirúrgicos. • Utilice siempre los cables de ECG del paciente para uso en el quirófano, de Datascope, y la opción de cable de derivación. Consulte “Cable ECG paciente” en la página 10-7, para obtener más información. Estos cables son blindados e incorporan componentes de supresión del ruido proveniente de unidades electroquirúrgicas. • Mantenga los cables ECG en los ángulos correctos con respecto a los cables electroquirúrgicos en la medida posible. • Ubique los electrodos ECG lo más lejos posible del punto quirúrgico. • Ubique los electrodos ECG aproximadamente equidistantes del punto quirúrgico para reducir al mínimo cualquier diferencia de potencial entre electrodos. • Coloque todos los electrodos ECG en el mismo plano (ya sea anterior o posterior) para reducir al mínimo cualquier diferencia de potencial entre electrodos. • Coloque la placa de retorno electroquirúrgico directamente debajo del punto quirúrgico. • Utilice el mínimo valor electroquirúrgico requerido. ADVERTENCIA:

3.4.4

Los monitores externos de cabecera utilizados con el CPDR en el quirófano deben estar equipados con supresión de interferencias electroquirúrgicas.

Utilización durante bypass cardiopulmonar Durante bypass cardiopulmonar completo, el CPDR puede usarse para inflar y desinflar el BIA seleccionando el modo de funcionamiento SEMI AUTO y usando la Señal de disparo Interna. La frecuencia interna puede ajustarse accediendo al menú OPCIONES DEL SISTEMA y luego ajustando la Frecuencia interna. Los controles Inflado y Desinflado deben ajustarse a su posición media predeterminada. Si se detecta actividad de ECG mientras el sistema está en el modo de señal interna de disparo, el BIA se desinflará de inmediato para evitar la contrapulsación asíncrona y la interferencia resultante con la sístole. ADVERTENCIA:

No se debe permanecer en el modo de señal de disparo INTERNA cuando el paciente esté generando una actividad cardiaca.

Al destetar al paciente del bypass cardiopulmonar, se puede asistir a la función cardiaca mediante la contrapulsación. Si se ha establecido un ECG, éste puede utilizarse para disparar el sistema. Verifique si hay presente una señal de disparo de ECG fiable, comprobando que haya aparecido un diamante intermitente en la esquina superior derecha de la pantalla. El diamante deberá iluminarse una vez por cada Onda R. Si la amplitud ECG es insuficiente para causar la señal de disparo, seleccione el modo de funcionamiento SEMI AUTO. Posteriormente ajuste la Ganancia ECG para aumentar su amplitud, a través del menú OPCIONES DEL SISTEMA. Si hay un marcapasos presente, también se puede utilizar el modo adecuado de disparo con marcapasos. La señal de disparo de presión también está disponible si una presión de pulso mínima de 7 mmHg está presente.

3 - 54

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Consideraciones clínicas

Cuando disminuya la frecuencia de flujo del bypass y el corazón comience a generar salida cardiaca, verifique que la sincronización sea correcta. Podría ser necesario realizar evaluaciones frecuentes, ya que los cambios en la condición del paciente pueden alterar la relación de los eventos electromecánicos. Si se utiliza un BIA Sensor de Datascope para monitorizar la presión arterial, durante una intervención de bypass, puede ser aplicable la siguiente nota de precaución. PRECAUCIÓN: Durante o tras cualquier intervención quirúrgica que tenga como consecuencia un cambio importante en la temperatura base del paciente, debe actualizarse la calibración del BIA Sensor pulsando el botón Cero de la Presión mientras se realiza la asistencia.

3.4.5

Información sobre el doppler El doppler usado con el CPDR es el Huntleigh Mini Dopplex®. Este doppler utiliza técnicas de ultrasonido para detectar el flujo sanguíneo vascular.

Para usar el doppler 1.

Abra el compartimiento derecho de la bolsa de almacenamiento. El doppler se encuentra dentro de este compartimiento.

2.

Retire el doppler de la bolsa de almacenamiento.

3.

Pulse el botón sobre la bobina sujetadora para replegar el doppler.

4.

Si es necesario reemplazar la batería, saque la cubierta del compartimiento de la batería, y retire la vieja batería. Instale una batería nueva 6LR61, 6LF22 o batería alcalina equivalente de 9 V.

5.

Vuelva a colocar la cubierta.

6.

Coloque una abundante cantidad de gel de acoplamiento en el transductor o en la piel del paciente.

7.

Encienda la unidad y coloque la sonda sobre la arteria considerada.

8.

Sostenga la sonda en un ángulo de 45° con respecto a la superficie de la piel.

9.

Ajuste la posición y el ángulo de la sonda para obtener la señal óptima de audio.

NOTA:

CS300 Manual de Operación

Consulte el Manual de Usuario de Huntleigh para obtener instrucciones más detalladas.

0070-10-0654-05

Receptáculo para el trazado

Toma para auriculares

Pantalla LCD Soporte de sonda

Altavoz

Sonda Botón On/Off Conector de sonda

Cable de sonda

FIGURA 3-5

Accesorio de pinza para bolsillo

Vista frontal

Control de volumen Botón de llamada Compartimiento de la batería

FIGURA 3-6

Vista posterior

3 - 55

VAULT COPY

Modo de llenado manual

3.5

Resolución de problemas

Modo de llenado manual Si un fallo del autollenado no se resuelve después de que se hayan seguido las instrucciones de la pantalla de ayuda correspondiente, el BIA podrá llenarse de forma manual. También se suministran instrucciones paso a paso mediante pantallas de ayuda que pueden visualizarse junto a la cama del paciente. Estas pantallas de ayuda pasan a estar disponibles después de pulsar y mantener pulsada la tecla Llenado BIA en el modo Llenado Manual. A continuación se presentan ilustraciones e instrucciones paso a paso para el llenado manual de los BIA para adultos: ADVERTENCIA:

Las alarmas de pérdida lenta de gas y del BIA estarán inactivas al contrapulsar en el modo de LLENADO BIA MANUAL. En consecuencia, el empleo de la alarma aumento resulta esencial cuando se atiende a los pacientes mientras el sistema funciona en dicho modo.

ADVERTENCIA:

La calibración del BIA Sensor no es funcional en el Modo de llenado manual, en consecuencia, los índices de presión arterial pueden no estar disponibles.

PRECAUCIÓN: En el modo de Llenado Manual, el módulo de eliminación de la condensación del sistema está desactivado.

1.

A través del menú OPCIONES DEL SISTEMA, ajuste el modo LLENADO BIA en modo MANUAL.

FIGURA 3-7

3 - 56

0070-10-0654-05

Pulse la tecla Manual

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

2.

3.

4.

Modo de llenado manual

Retire el tubo de llenado automático de la entrada de Llenado BIA del Disco de Seguridad.

FIGURA 3-8

Desconecte el tubo de llenado automático

FIGURA 3-9

Conecte una llave de tres vías

Conecte una llave de tres (3) vías a la entrada Llenado BIA del disco de seguridad.

Conecte una jeringa plástica de 60 cc a la llave de tres vías.

FIGURA 3-10 Conecte una jeringa

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

3 - 57

VAULT COPY

Modo de llenado manual

Pulse la tecla LLENADO BIA durante dos segundos para eliminar el vacío. Compruebe que se muestra el mensaje de advertencia Llenado manual.

NOTA:

6.

Todos los catéteres BIA de tamaño adulto provistos de alargadera tienen un volumen de llenado manual de 80 cc. Cuando use catéteres de otro fabricante consulte a dicho fabricante acerca de las pautas.

Abra la llave de tres vías entre la jeringa y el disco de seguridad. Vacíe el disco aspirando con la jeringa.

7.

Cierre la llave de tres vías hacia el disco de seguridad. Vacíe la jeringa.

8.

Repita los pasos 6 y 7 hasta encontrar una fuerte resistencia. Antes de tres (3) intentos deberá notar una fuerte resistencia. Si se nota una fuerte resistencia, poroceda a continuación con el paso 10.

FIGURA 3-11 Pulse la tecla de Llenado BIA

OFF

5.

Resolución de problemas

OFF

ABIERTA

CERRADA

FIGURA 3-12 Abra y cierre la llave de tres vías 9.

Si no siente una resistencia fuerte después de tres intentos, retire el tubo de drenaje y coloque en la entrada del tubo el tapón del tubo de drenaje, que encontrará en el juego de accesorios para llenado manual. Repita los pasos 6 al 8.

10. Conecte la jeringa a la entrada de llenado manual situada en el panel posterior. Sujete con la mano el émbolo de la jeringa. ADVERTENCIA:

3 - 58

No utilice nunca jeringas de vidrio para el procedimiento de llenado manual. Si el vidrio se rompe podrían producirse lesiones.

0070-10-0654-05

FIGURA 3-13 Tire del émbolo de la jeringa para evacuar el disco

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Resolución de problemas

Modo de llenado manual

11. Llene la jeringa y descarte el contenido. 12. Rellene la jeringa con 40 cc de helio.

FIGURA 3-14 Conexión de la jeringa al puerto de llenado manual 13. Rápidamente conecte la jeringa a la llave de tres vías en el disco de seguridad y abra el paso de la llave al disco.

FIGURA 3-15 Conecte la jeringa a la llave de tres vías 14. Pulse la tecla Llenado BIA durante dos segundos para que el contenido de la jeringa pase al disco de seguridad. 15. Cierre la llave de tres vías hacia el disco de seguridad. 16. Llene la jeringa con los 40 cc de helio que quedaron del prellenado desde la salida de Llenado Manual. 17. Rápidamente conecte la jeringa a la llave de tres vías en el disco de seguridad. 18. Abra la llave de tres vías al disco de seguridad. Los 40 cc sobrantes de gas pasarán al disco de seguridad.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

FIGURA 3-16 Pulse la tecla de Llenado BIA

3 - 59

VAULT COPY

Modo de llenado manual

Resolución de problemas

19. Cierre la llave de tres vías y retire la jeringa. PRECAUCIÓN: Si el contenido de la jeringa no pasa al disco de seguridad, NO reinicie la contrapulsación. Vuelva al paso 5 del Procedimiento de Llenado Manual, prestando especial atención al volumen de llenado de la jeringa. Si el segundo intento falla, lo más probable es que exista una fuga en una de las salidas o llave de tres vías del disco de seguridad y debe comprobarse que funcionen de manera adecuada.

FIGURA 3-17 El contenido de la jeringa pasa al disco

20. Pulse la tecla ASISTENCIA para comenzar la asistencia. NOTA:

Debido a la difusión del gas, el procedimiento de llenado manual deberá repetirse cada dos horas o cada vez que resulte necesario.

FIGURA 3-18 Pulse la tecla ASISTENCIA

3 - 60

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 4.0

Impresora

4.1

Funcionamiento de la impresora Para iniciar una impresión, pulse la tecla Imprimir tira. Para iniciar una impresión continua, pulse y mantenga pulsada la tecla Imprimir tira durante dos (2) segundos. La luz LED asociada parpadeará mientras continúe la impresión. Para detener una impresión continua, pulse de nuevo la tecla Imprimir tira. La impresión puede iniciarse de forma automática con un evento de alarma o en el intervalo que establezca el usuario, según se desee. La iniciación, formato y duración de la impresión estará de acuerdo con los valores del submenú PREFERENCIAS DE IMPRESORA del menú PREFERENCIAS DEL USUARIO. La velocidad de impresión (25 ó 50 mm/s) se controla mediante el valor de Velocidad de barrido del submenú PREFERENCIAS DE PANTALLA del menú PREFERENCIAS DEL USUARIO. Consulte “Teclas del grupo de menús” en la página 1-15.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

4-1

VAULT COPY

Formatos de impresión

4.2

Impresora

Formatos de impresión (Grabación de los trazados) La impresora gráfica de doble trazado ofrece una copia impresa de los trazados de los pacientes. Las impresiones siguen el formato definido por la configuración establecida en el submenú PREFERENCIAS DE IMPRESORA, dentro del menú PREFERENCIAS DEL USUARIO. Puede seleccionarse un formato de trazado doble o simple. Las opciones de trazado son: ECG, PRESIÓN ARTERIAL y PRESIÓN DEL BALÓN ECG:

Se imprimirá un trazado de ECG retrasado durante el tiempo especificado en el menú de configuración de la impresora. La información numérica para la selección de Derivaciones y Tamaño se imprime al comienzo del trazado. Si una de estas dos especificaciones cambia, se vuelve a imprimir la información numérica. Marcadores de señal de disparo

Intervalo de inflado

FIGURA 4-1

Muestra de ECG

Presión arterial:

Se imprimirá un trazado de la presión arterial invasiva retrasada durante el tiempo especificado en el menú de configuración de la impresora. La información de escala se anota al comienzo del trazado. Si la escala de presión cambia, se repite automáticamente la anotación.

Indica que el la final función Congelar Muestra del gráficopantalla se ha cancelado

FIGURA 4-2 Trazado del balón: NOTA:

4-2

Muestra de presión arterial Se imprimirá un trazado de la presión del balón retrasado durante el tiempo especificado en el menú de configuración de la impresora. No se imprime información de escala para el trazado de presión del balón.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Impresora

FIGURA 4-3

Formatos de impresión

Ejemplo del trazado del balón

Trazados dobles:

Dos de los tres trazados posibles, ECG, presión arterial y trazado del balón, pueden registrarse simultáneamente durante el tiempo especificado en el menú de configuración de la impresora. Los trazados se imprimirán tal como se muestra en los ejemplos siguientes. Las anotaciones serán iguales a las de los registros de trazado único descritos previamente.

13

3

FIGURA 4-4

Ejemplo de ECG y Presión Arterial

FIGURA 4-5

Ejemplo de trazado de ECG y trazado del balón

13

3

FIGURA 4-6

CS300 Manual de Operación

Ejemplo de trazado de presión arterial y trazado del balón

0070-10-0654-05

4-3

VAULT COPY

Anotación final

4.3

Impresora

Anotación final Al finalizar la impresión, se anexa una anotación final en la impresión. La anotación describe el estado del paciente y del sistema. El formato de la anotación depende de la selección de Frecuencia de asistencia del BIA. Específicamente, determina la forma en la que se presentan las presiones sistólica y diastólica. Cuando se selecciona 1:2 ó 1:3 como Frecuencia BIA, la impresora imprimirá información de las presiones sistólica y diastólica tanto asistidas como no asistidas. Consulte la Figura 4-7, para ver ejemplos de estos formatos de final. El CPDR imprime automáticamente la fecha y hora del registro. La identificación del paciente queda en blanco y puede llenarse manualmente.

Formatos de impresora de muestra para trazados Paciente Nº__________

Paciente Nº__________

Paciente Nº__________

Fecha: 20/12/04

Fecha: 20/12/04

Fecha: 20/12/04

Hora: 11:3

Hora: 11:33

Hora: 11:33

Mensajes de alarmas y alertas

Mensajes de alarmas y alertas

impresos aquí

Mensajes de alarmas y alertas

impresos aquí

impresos aquí

MODO FUNCIONAMIENTO:

MODO FUNCIONAMIENTO:

MODO FUNCIONAMIENTO:

Auto

Semi Auto

Manual

DISPARO: ECG

DISPARO: ECG

DISPARO: ECG

FRECUENCIA CARDIACA: 80

FRECUENCIA CARDIACA: 80

FRECUENCIA CARDIACA: 80

FREC. ASIST: 1:1

FREC. ASIST: En espera

FREC. ASIST: 1:3

SIST/DIAS: 113/46

SIST/DIAS: 117/52

ASISTIDA

AUM: 125

MEDIA: 69

Sist/Dias: 104/47 Aum: 126

Impresión para Frecuencia BIA 1:1

Impresión para Modo en Espera

NO ASISTIDA Sist/Dias: 117/52 Impresión para Frecuencia BIA 1:3

4-4

FIGURA 4-7

Formatos de información al final de la tira de impresión

NOTA:

1:2 usa el mismo formato que 1:3

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 5.0

Funcionamiento portátil / transporte

5.1

Introducción Existen dos versiones del CPDR, la versión “Estándar” o “de hospital”, optimizada para su uso hospitalario y la versión UTS (Sistema universal de transporte), optimizada para su transporte en diferentes vehículos. La diferencia entre ambas versiones se describirá posteriormente en este capítulo. Ambas versiones disponen de las mismas capacidades terapéuticas, y ambas incluyen las baterías integradas, alimentando automáticamente la unidad en caso de no existir disponibilidad de corriente alterna.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

5-1

Carro hospitalario

5.2

VAULT COPY

Funcionamiento portátil / transporte

Carro hospitalario La consola del Contrapulsador (CPDR) se monta en un carro hospitalario para su transporte dentro del centro médico. La consola puede separarse del carro para situarse en espacios muy estrechos dentro de un quirófano hospitalario. Las cuatro (4) ruedas del carro hospitalario giran para facilitar el movimiento en cualquier dirección. Las dos ruedas más cercanas a la manija del carro son multi funcionales. Pueden bloquearse en posición recta (bloqueo direccional) o usadas como freno (bloqueo total). Las dos ruedas del lado opuesto a la manija disponen sólo del bloqueo total. Se recomienda que las cuatro ruedas estén bloqueados para su uso en superficies irregulares o en vehículos de transporte.

5-2

0070-10-0654-05

FIGURA 5-1

Consola del CPDR sobre el carro para su transporte en el hospital

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento portátil / transporte

5.3

VAULT COPY

Funcionamiento portátil

Funcionamiento portátil Datascope recomienda lo siguiente: 1. Batería totalmente cargada antes de iniciar el transporte. 2. El uso del BIA Sensor de Datascope eliminará las interferencias con el trazado de la Presión que generalmente se producen al transportar los pacientes, empleando catéteres de monitorización de presión convencionales con líquido. Los cambios en la altitud se compensan automáticamente en el modo Autollenado o manualmente en el modo Llenado Manual. 3. El sistema debe estar fijado con firmeza cuando es utilizado en una ambulancia, helicóptero o avión de alas fijas. El Sistema de transporte universal (UTS) está diseñado específicamente para su transporte manual o en vehículos. La versión UTS se conecta mecánicamente a una estación de anclaje para un montaje de alta resistencia. Consulte detalles adicionales acerca del UTS en páginas posteriores. ADVERTENCIA: Durante situaciones de transporte con mucho ruido, el usuario debe verificar de manera continua los mensajes de alarma visuales. PRECAUCIÓN: Antes del transporte, cerciórese de que la manija de la botella de helio esté bien ajustada y que el manómetro de la presión de helio se encuentre al menos un 25% lleno. Durante el transporte verifique, aproximadamente cada 30 minutos, que la manija se mantenga bien ajustada y que la presión no caiga de manera notoria. PRECAUCIÓN: El Soporte para solución salina no está diseñado para servir de manija o apoyo para levantar. Cuando transporte o desplace el sistema, emplee únicamente las manijas del carro, de la consola o las manijas inferiores para levantar, diseñadas a tal efecto. PRECAUCIÓN: El Módulo de eliminación de la condensación (CRM) ha sido diseñado para funcionar de manera más eficiente cuando la unidad está en posición recta normal (vertical). El funcionamiento transitorio del módulo en la posición horizontal debe ser limitado si se requiere la funcionalidad de la eliminación de condensación. NOTA:

CS300 Manual de Operación

Para obtener información sobre la preparación de una aeronave para el transporte del sistema, póngase en contacto con el Distribuidor de Datascope.

0070-10-0654-05

5-3

Funcionamiento con batería

5.4

VAULT COPY

Funcionamiento portátil / transporte

Funcionamiento con batería El sistema pasa automáticamente al funcionamiento con batería cuando la corriente alterna no esté disponible (ya sea de forma intencional o debido a un corte de energía). Cuando vuelve la corriente alterna, el sistema automáticamente cambia de batería al uso de la corriente alterna de la Red. La batería interna se carga mientras que el sistema funciona con la corriente alterna de la Red. Antes de usar el sistema portátil, la batería debe estar totalmente cargada. Se indica que una batería está totalmente cargada mediante el LED de carga de batería (situado en el panel frontal) iluminado en forma continua. ADVERTENCIA: Al desconectar la batería interna, si la corriente de CA no está activada, se detendrá la terapia, (es decir se detendrá el balón.) PRECAUCIÓN: Cuando tenga previsto su uso con corriente alterna, asegúrese de que el sistema se conecta a una toma CA, que el interruptor de corriente se coloca en la posición “On” y que NO se muestra el mensaje informativo “Batería en uso”. PRECAUCIÓN: Las baterías del sistema deben estar debidamente mantenidas y comprobadas periódicamente. Consulte la sección Baterías en el capítulo Mantenimiento por parte del usuario. PRECAUCIÓN: El sistema carga las baterías internas cuando funciona con corriente alterna. Por ello, mantenga el sistema conectado a un receptáculo activo de CA con el interruptor Corriente On/Off en posición On. Si el sistema fuera a almacenarse por un periodo prolongado de tiempo o en temperaturas ambientales por encima del rango operativo, consulte la sección Baterías del capítulo Mantenimiento por parte del usuario.

5.4.1

Baterías en uso • Compruebe que el mensaje informativo “Batería en uso” se visualiza en pantalla así como el Indicador de batería. • Cuando la batería está en uso, la carga de esta no se encuentra activa. • Cuando a la batería le quedan alrededor de 30 minutos de carga, ocurrirá lo siguiente: • Se activa el tono de alarma de prioridad media. • Aparece el mensaje de alerta de prioridad media “CARGA DE BATERÍA BAJA” continuamente en pantalla. • El indicador de batería aparece vacío y comienza a encenderse de manera intermitente. • No funcionará el módulo de eliminación de la condensación (para conservar la energía restante). Durante la vida útil de la batería el tiempo de uso de la misma irá disminuyendo debido a la antigüedad, temperatura de almacenamiento y ciclos de descarga. Las baterías que se exponen continuamente a ciclos de descarga completa sin recargarlas inmediatamente como se recomienda, pueden presentar daños permanentes. Consulte la sección Baterías en el capítulo Mantenimiento por parte del usuario para obtener más información.

5-4

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento portátil / transporte

5.5

VAULT COPY

Inversor de funcionamiento de CC a CA

Inversor de funcionamiento de CC a CA El CPDR puede recibir alimentación de un inversor de CC a CA si la fuente CC y el inversor cumplen las siguientes especificaciones. Se debe verificar el correcto funcionamiento del transformador y de la fuente CC por parte de personal de mantenimiento experto antes del uso de emergencia. El mensaje Batería en uso no aparecerá en pantalla durante el funcionamiento normal del inversor de CA.

Especificaciones para fuente CC e inversor para uso con el CPDR Salida de voltaje:

100-120/220-240 VCA ±10%

Frecuencia:

50 Hz ±2 Hz, 60 Hz ±2 Hz

Sobretensiones:

No genera crestas superiores a 375 voltios continuamente. Pico de voltaje con anchos superiores a 10 microsegundos cuando se alimenta el sistema.

Trazados:

Onda sinodal o sinodal modificada

Capacidad de salida:

Mínimo de potencia continua de 500 vatios, 1000 vatios de potencia de sobretensión

Cumplimiento de normas: Cumple o supera las normas de seguridad de acuerdo con IEC 60601-1.

5.6

Funcionamiento durante transporte aéreo NOTA:

Antes de usar el sistema durante el transporte aéreo, verifique que exista la cantidad suficiente de helio, ya que el balón será llenado varias veces.

Para el funcionamiento correcto durante el transporte aéreo, la presión del BIA debe adaptarse a la presión atmosférica local. En el modo de Autollenado el sistema purgará y llenará automáticamente el BIA cuando la presión atmosférica local disminuya o aumente en 25 ó 50 mmHg respectivamente. Estos cambios de presión ocurren aproximadamente cada 300 metros (1.000 pies) de aumento o cada 600 metros (2.000 pies) de caída en altitud. ADVERTENCIA: Durante el transporte aéreo se debe usar el modo de Autollenado. Si este modo no puede ser usado y se requiere el modo de Llenado Manual, asegúrese de que el llenado manual se realice en los mismos intervalos y altitud en que se realizaría el autollenado.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

5-5

VAULT COPY

Para separar la consola del contrapulsador del carro

5.7

Funcionamiento portátil / transporte

Para separar la consola del contrapulsador del carro La consola puede retirarse del carro con o sin la batería. El retirar la consola sin la batería reduce su peso en aproximadamente 16 kg (35 libras). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que las ruedas del carro se encuentren en la posición de bloqueo cuando retire la consola del contrapulsador del carro o al volver a colocar el contrapulsador en el carro.

1. Bloquee las ruedas del carro. Para sacar la consola junto con la batería, continúe con el paso 2. Para sacar la consola desenganchando la batería, continúe con el paso 3. 2. Para extraerla con la batería acoplada mantenga las palancas de liberación de la consola en la posición de bloqueado. Tire de la manija de desenganche de la consola (en la base del carro) presionando la lengüeta ubicada a la derecha de la manija y tirando hacia afuera (consulte la figura 5-2). Levante la consola (para levantarla, tómela por el borde superior de los paneles frontal y posterior), retírela del carro y colóquela cerca del mismo. Vaya al paso 5.

FIGURA 5-2

Manija de liberación de la consola

3. Para retirarla extrayendo la batería, mientras la consola está colocada sobre el carro, levante las dos palancas de desenganche de la batería para colocarlas en la posición desbloqueada (consulte la figura 5-3). Levante la consola (para levantarla, tómela por el borde superior de los paneles frontal y posterior), (consulte la figura 54) retírela del carro y colóquela cerca del mismo. La batería permanece en el carro.

FIGURA 5-3

5-6

0070-10-0654-05

Levante las palancas para liberar la batería

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento portátil / transporte

VAULT COPY

Para separar la consola del contrapulsador del carro

4. Para soltar la batería del carro, tire de la manija de liberación de la consola situada justo por debajo de la propia batería (consulte la figura 5-2). Use ambas manos para extraer la batería. Coloque la batería sobre una superficie seca y plana. Levante las palancas de desenganche para que queden en la posición de desbloqueo. Para volver a conectar la batería a la consola, levante la consola del CPDR (para levantarla, tómela por el borde superior de los paneles frontal y posterior) y bájela cuidadosamente para colocarla sobre la batería. Cuando esté firmemente colocada, empuje las palancas de desenganche para que queden en posición de bloqueo. Compruebe la integridad eléctrica colocando el interruptor de conexión / desconexión del CPDR en ON. Si el sistema no se enciende, levante las palancas de desenganche, levante la consola y bájela nuevamente. Repita el procedimiento hasta lograr la conexión correcta.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

Levantar desde aquí IABP OFF

Consola del CPDR

ON

CS300

PUSH HERE TO OPEN

Automated Counterpulsation IN T E L L IS E N S E T E C H N O L O G Y

Palancas de liberación Bloque del conector

Batería

FIGURA 5-4

Colocación del sistema sobre la batería

5-7

VAULT COPY

Para separar la consola del contrapulsador del carro

5. Pulse el botón en la parte posterior del monitor para desengancharlo del mango del carro (consulte la figura 5-5).

Funcionamiento portátil / transporte

Botón de liberación

6. Coloque el monitor sobre la consola. Asegúrese de que el monitor esté conectado de manera segura antes de transportar el sistema.

FIGURA 5-5

Oprima el botón para desenganchar el monitor

7. Tire del asa de la consola e incline el sistema para transportarlo (consulte la figura 5-6). PRECAUCIÓN: Cuando se transporte el sistema sin el carro, asegúrese de tirar del sistema solamente del asa. NO LO EMPUJE. PRECAUCIÓN: El asa de la consola no debe usarse para levantar la unidad. Use únicamente los puntos de levante y las manijas.

FIGURA 5-6

5-8

0070-10-0654-05

Tire del asa

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento portátil / transporte

5.8

VAULT COPY

Sistema de transporte universal (UTS)

Sistema de transporte universal (UTS) El CPDR está disponible en una versión específica para el transporte designada como UTS. • El CPDR UTS incluye ruedas mayores que el CPDR configurado para colocarse en el carro. Esto permite mejores movimiento sobre superficies irregulares. • El CPDR UTS dispone de un asa extensible, usada para tirar del CPDR mientras se transporta NOTA:

El UTS jamás debe empujarse usando esta asa.

• El CPDR UTS incluye una bolsa flexible de almacenamiento para los accesorios como el Doppler, cables de ECG y cables de derivación. • El CPDR UTS dispone de bolsas y manijas para su levantamiento a los vehículos de transporte, helicópteros o aviones de ala fija.

Manijas

FIGURA 5-7

Sistema de transporte universal – Ubicaciones de elevación

PRECAUCIÓN: Para levantar el CPDR UTS usando las manijas inferiores se necesitan dos personas. Mientras se levanta, el Contrapulsador debe permanecer estable colocando una mano cerca de la parte superior de la unidad.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

5-9

VAULT COPY

Sistema de transporte universal (UTS)

5.8.1

Funcionamiento portátil / transporte

Uso de la unidad liviana de anclaje (N/P 0436-00-0110) El CPDR UTS se monta en una estación de anclaje (accesorio de Datascope) para su transporte y uso en vehículos de emergencia, helicópteros o aviones de ala fija. Verifique que la unidad de anclaje haya sido correctamente asegurada al piso del vehículo para el transporte. (Consulte la hoja de instrucciones que acompaña a la unidad de anclaje). 1. Coloque los pernos articulados según se muestra en la siguiente figura; las tuercas de fijación rojas deben quedar totalmente retiradas (haga girar las tuercas de fijación rojas en el sentido contrario a las agujas del reloj). Piso del vehículo de transporte Tuercas de fijación rojas

Perno articulado

Soporte de transporte

Perno articulado VISTA FRONTAL

FIGURA 5-8

Estación de anclaje

2. Coloque el sistema frente a la unidad de anclaje y céntrelo. Deslice el sistema hasta que quede en su lugar, usando como guía los laterales de la unidad de anclaje.

CS30

Autom 0 ated EL Co

IN T

L IS

E NS

unterp

ET EC

ulsatio n L

H NO

OGY

Manija

VISTA LATERAL

FIGURA 5-9

UTS y Estación de anclaje

El CPDR UTS se monta en una estación de anclaje (accesorio de Datascope) para su transporte y uso en vehículos de emergencia, helicópteros o aviones de ala fija.

5 - 10

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Funcionamiento portátil / transporte

VAULT COPY

Sistema de transporte universal (UTS)

3. Sin inclinar el Sistema, verifique que las clavijas cónicas se hayan enganchado completamente en los orificios cónicos del Sistema.

IABP OFF

ON

CS300

PUSH HERE TO OPEN

Automated Counterpulsation IN T E L L IS E N S E T E C H N O L O G Y

Pasador cónico

Separación

FIGURA 5-10 Sistema montado en estación de anclaje (vista del panel frontal) 4. Cambie los pernos articulados a la posición mostrada en Figura 5-8. Gire las tuercas de fijación rojas en el sentido horario hasta que la separación se reduzca y se advierta un repentino aumento de la resistencia.

Tuercas de fijación rojas

Sin separación

VISTA FRONTAL

Sin separación

FIGURA 5-11 Sistema montado en estación de anclaje (vista del panel lateral) 5. Verifique el funcionamiento de la unidad de anclaje moviendo el extremo superior del Sistema en todas las direcciones. No se debe notar ningún movimiento entre el Sistema y la unidad de anclaje.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

5 - 11

Sistema de transporte universal (UTS)

VAULT COPY

Funcionamiento portátil / transporte

Esta página permanece en blanco intencionadamente.

5 - 12

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 6.0

Pediátrico

6.1

Contrapulsación pediátrica El CS300 está diseñado para su uso con todos los balones intraaórticos pediátricos de Datascope (2,5; 5; 7; 12 y 20 cc). La siguiente es una versión abreviada de las instrucciones normales de configuración. Consulte “Funcionamiento en detalle” en la página 2-1, para obtener más información respecto a los procedimientos. El sistema neumático del CPDR se modifica para uso pediátrico al sustituir el disco de seguridad por el conjunto adaptador pediátrico (N/P 0998-00-0110-01). Este adaptador extiende la línea de presión neumática y así permite la colocación remota del aislador de la cámara de seguridad al lado del paciente. Esto es necesario para mantener corta la longitud del balón-catéter intraaórtico pediátrico. Observe que las alargaderas de catéteres de 1,21 y 1,82 metros (4 y 6 pies) son usadas solamente con los balones tamaño adulto.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

6-1

Contrapulsación pediátrica

6.1.1

VAULT COPY

Pediátrico

Instalación del adaptador pediátrico 1. Desconecte todas las conexiones neumáticas y eléctricas (salida de llenado del BIA, Salida de drenaje, Alargadera del balón-catéter) y entrada para CC.

FIGURA 6-1

Conexiones

FIGURA 6-2

Disco de seguridad

FIGURA 6-3

Conjunto del adaptador pediátrico

2. Gire el disco de seguridad para adultos aproximadamente 30º en el sentido contrario a las agujas del reloj y tire del mismo.

3. Instale el conjunto de adaptador pediátrico en la unidad neumática y gire el adaptador aproximadamente 30º en el sentido de las agujas del reloj. 4. Verifique que existe una arandela en el extremo del conjunto del adaptador.

6-2

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Pediátrico

Contrapulsación pediátrica

5. Apriete con la mano la cámara de seguridad pediátrica del tamaño adecuado en el otro extremo de la manguera del adaptador (para la selección de la cámara de seguridad adecuada, consulte la siguiente tabla). FIGURA 6-4

6.1.2

Cámara de seguridad pediátrica

BIA PEDIÁTRICOS DE DATASCOPE

CÁMARA DE SEGURIDAD APROPIADA

2,5; 5; 7 cc

Cámara de seguridad tamaño pediátrico (15 cc)

12; 20 cc

Cámara de seguridad tamaño adulto (72 cc)

Prueba de fugas de la cámara de seguridad (pediátrica) Realice una prueba de fugas de la cámara de seguridad siguiendo el siguiente procedimiento: 1. Desconecte el puerto de llenado de la cámara de seguridad. 2. Lleve la cámara de seguridad cerca de la consola y conecte el tubo de Autollenado al puerto de llenado de la cámara de seguridad. 3. Consiga un tapón luer para el extremo y para usarlo para taponar el extremo de la cámara de seguridad. 4. Pulse y mantenga pulsada la tecla Llenado BIA y la tecla PÁGINA ANTERIOR (situada debajo de la tecla AYUDA) mientras mantiene pulsado el interruptor de Conexión / desconexión en la posición ON. 5. Suelte ambas teclas cuando el mensaje Prueba de fugas del disco de seguridad aparezca en la pantalla junto a las Alertas. 6. Consulte “Prueba de fugas del disco de seguridad” en la página 2-18, para obtener una descripción detallada de la prueba de fugas. 7. Al finalizar la prueba de fugas, retire el tubo de autollenado. 8. Retire cualquier tapón que tenga el conector del balón del paciente en la cámara de seguridad.

6.1.3

Procedimiento normal de puesta en marcha Si el CPDR no estuviera ya encendido, pulse el interruptor de encendido de CPDR para CONECTARLO.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

6-3

Contrapulsación pediátrica

6.1.4

VAULT COPY

Pediátrico

Verificación de la presión de llenado del gas 1. Abra lentamente la válvula de la botella de helio haciéndola girar completamente en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Asegúrese de que el manómetro de la presión del helio muestre que el suministro de gas se encuentre dentro del límite operativo (dentro del área blanca). PRECAUCIÓN: Cuando el sistema no esté en uso, cierre por completo la válvula de la botella en el sentido de las agujas del reloj, para prevenir posibles fugas y el agotamiento de la provisión de helio.

3. Compruebe que el mensaje POCO HELIO no aparezca. 4. Si el mensaje POCO HELIO aparece, verifique que el icono o manómetro de la botella de helio muestre la cantidad de gas adecuada y verifique que no existan fugas en la conexión de la botella de helio. De ser necesario, reemplace la botella. Consulte “Instalación y sustitución de la botella de helio” en la página 7-3.

6.1.5

Puesta en marcha para contrapulsación pediátrica 1. Ajuste los controles de contrapulsación de la siguiente forma: • Modo de funcionamiento

Manual

• Señal de Disparo

ECG

• Frecuencia BIA

1:1

• Aumento BIA

OFF

• Inflado BIA

Punto medio

• Desinflado BIA

Punto medio

Usando el menú OPCIONES DEL SISTEMA ajuste las siguientes condiciones: • Modo de LLENADO BIA

Manual

• Ganancia ECG

Normal

2. Conecte el balón-catéter pediátrico a la cámara de seguridad ahora mismo o después de la adquisición de las señales de ECG y de presión. Consulte las siguientes secciones para obtener información más detallada.

6-4



Consulte “Adquisición de la señal de ECG” en la página 2-3.



Consulte “Adquisición de la señal de presión arterial” en la página 2-5.



Consulte “Selección de la señal de disparo” en la página 2-8.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Pediátrico

6.1.6

Contrapulsación pediátrica

Sincronización de la contrapulsación pediátrica Sincronización manual En el teclado, compruebe que el modo de funcionamiento se configure como MANUAL. Utilice los controles de inflado BIA para mover el segmento resaltado del trazado de la presión arterial de modo que empiece en la depresión dicrótica. Ajuste el control de Desinflado BIA de modo que el segmento resaltado termine poco antes de la sístole. En la escala de control de Inflado, 0 representa el inflado con un evento de disparo, y cada incremento representa una demora de 125 ms. En la escala de control de desinflado, 0 representa el desinflado inmediatamente después del inflado, y cada incremento representa una demora de 125 ms. Si se ajusta el inflado, afectará directamente el desinflado, que deberá también reajustarse. Si se detecta un evento de disparo antes del punto de desinflado del BIA, un mecanismo de protección desinflará automáticamente el BIA en el evento de disparo. ADVERTENCIA: Utilice Sincronización Manual solamente cuando realice contrapulsación con catéteres pediátricos. NOTA:

6.1.7

El CPDR está diseñado para reconocer frecuencias cardiacas de hasta 200 lpm. A frecuencias superiores a 200 lpm, el período refractario de la señal de disparo ECG hace que el CPDR automáticamente asista uno de cada dos latidos. En el modo de funcionamiento MANUAL, la sincronización del BIA NO se verá afectada adversamente cuando esto ocurra. El sistema automáticamente volverá a asistir cada latido cuando la frecuencia cardiaca caiga por debajo de los 200 lpm.

Llenado de catéteres pediátricos NOTA:

El autollenado no está calibrado para catéteres pediátricos. Siga este procedimiento y use el volumen de llenado exacto especificado en el embalaje del balón.

NOTA:

La instalación del conjunto de adaptador pediátrico debe completarse según lo descrito en “Instalación del adaptador pediátrico” en la página 6-2 antes de continuar.

1. En pantalla, verifique que el modo de LLENADO BIA es MANUAL. NOTA:

Si este no es el caso, ajuste el modo de Llenado BIA a Manual a través del menú OPCIONES DEL SISTEMA.

NOTA:

El Llenado Manual no está disponible cuando se encuentra en modo de funcionamiento AUTO.

2. Coloque una llave de 3 vías al racor Lüer del puerto lateral de la cámara. 3. Pulse la tecla LLENADO BIA durante dos (2) segundos. La pantalla mostrará el mensaje Llenado Manual BIA. 4. Compruebe que el manómetro de helio indica una presión de gas suficiente.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

6-5

Contrapulsación pediátrica

VAULT COPY

Pediátrico

5. Conecte una jeringa plástica vacía de 20 cc a la llave de 3 vías. 6. Abra la llave entre la jeringa y la cámara de seguridad. 7. Evacue la cámara de seguridad tirando del émbolo de la jeringa. OFF

8. Cierre la llave hacia la cámara de seguridad y presione el émbolo para vaciar la jeringa. 9. Repita esto hasta que note una fuerte resistencia. El balón de la cámara de seguridad debe colapsarse después de realizar este procedimiento.

FIGURA 6-5

Conecte la jeringa a la llave

10. Cierre la llave de tres vías hacia la cámara y retire la jeringa.

OFF

OFF

CERRADA

ABIERTA

FIGURA 6-6

Llave abierta y cerrada

11. Conecte una jeringa de 20 cc al puerto de llenado manual. 12. Llene la jeringa y descarte el contenido. 13. Llene la jeringa una segunda vez con la cantidad de volumen de llenado (precarga) especificada en el envase del balón.

14. Sostenga la punta de la jeringa hacia abajo o cúbrala con los dedos. Conecte la jeringa llena a la llave de tres vías en la cámara de seguridad y abra la llave entre la cámara de seguridad y la jeringa.

FIGURA 6-7

FIGURA 6-8

6-6

0070-10-0654-05

Conexión de la jeringa al puerto de llenado manual

OFF

ADVERTENCIA: No utilice nunca jeringas de vidrio para el procedimiento de llenado manual. Si el vidrio se rompe podrían producirse lesiones.

Conexión de la jeringa llena a la llave de tres vías

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Pediátrico

Contrapulsación pediátrica

15. Pulse la tecla LLENADO BIA durante dos (2) segundos. El contenido de la jeringa pasará a la cámara de seguridad. 16. Cierre la llave de tres vías y retire la jeringa. 17. Si el contenido de la jeringa no pasa a la cámara de seguridad, NO reinicie la contrapulsación. 18. Vuelva al paso 3 y repita el procedimiento, prestando especial atención al volumen de llenado de la jeringa. 19. Si el segundo intento falla, lo más probable es que exista una fuga en una de las entradas de la cámara de seguridad o llave de tres vías, las que deben ser revisadas.

FIGURA 6-9

Pulse la tecla de Llenado BIA

PRECAUCIÓN: Cuando se encuentra en Modo de llenado manual, el BIA debe rellenarse cada 2 horas en su uso en adultos y cada 45 minutos en su uso pediátrico.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

6-7

Contrapulsación pediátrica

6.1.8

VAULT COPY

Pediátrico

Inicio de la asistencia (pediátrica) 1. Compruebe que AUMENTO BIA está en la posición OFF. 2. Para iniciar la asistencia, pulse la tecla ASISTENCIA. El indicador asociado comenzará a parpadear y continúa parpadeando con cada inflado. NOTA:

Para facilitar la medición del retraso en la transmisión de la presión arterial, se iniciará un breve ciclo completo de inflado, sólo para el inicio de la asistencia.

3. Utilice la tecla de dirección de AUMENTO BIA ARRIBA para incrementar el nivel lentamente hasta alcanzar el aumento máximo del BIA. 4. Si es necesario, ajuste los controles de INFLADO BIA y DESINFLADO BIA para lograr la sincronización correcta. El aumento deberá comenzar en la depresión dicrótica. 5. Mientras efectúa la contrapulsación, pulse temporalmente la tecla de Intervalo de inflado, para confirmar que el segmento marcado y resaltado del trazado de presión arterial empiece aproximadamente en la depresión dicrótica. 6. De no ser así, el retraso de la transmisión de la presión arterial puede volverse a calcular automáticamente pulsando la tecla Intervalo de inflado. 7. Confirme la posición de intensificación adecuada en en el trazado de la PA. 8. Si aún sigue siendo incorrecta, el RPA puede ajustarse manualmente accediendo al submenú Retraso de presión arterial en el menú OPCIONES DEL SISTEMA. 9. Una vez se selecciona el RPA, el retraso puede ajustarse de 0 a 180 ms en incrementos de 4 ms usando las teclas ARRIBA y ABAJO. Como consecuencia, el segmento marcado y resaltado del trazado de la presión arterial se moverá más tarde en el trazado. Este retraso se puede ajustar para aproximarse al comienzo de la intensificación en la depresión dicrótica. PRECAUCIÓN: Si el punto de monitorización de la presión del paciente cambia durante la contrapulsación, pulsar la tecla Intervalo de inflado para recalcular el retraso de la transmisión de la presión arterial. Reconfirme la posición correcta. Ello garantizará la precisión de la información digital de la presión sanguínea.

10. Confirme que ALARMA AUMENTO esté en ON y que el límite se fije aproximadamente a 10 mmHg por debajo del aumento diastólico. ADVERTENCIA: Cuando el CPDR se encuentra en el modo de Llenado Manual, se desactivan las alarmas del catéter y de pérdida de gas del catéter BIA. Se mostrará el mensaje “Alarmas de pérdida de gas y de catéter desactivadas” en la sección de mensajes de la pantalla. La barra de estado del BIA no estará activa. Por lo tanto, el uso de la Alarma Aumento Bajo resulta esencial en el cuidado de pacientes con BIA pediátricos. Al ajustar la Alarma Aumento, el sistema monitoriza el nivel de asistencia y alerta al usuario en el caso de que el aumento diastólico haya caído por debajo del límite de alarma.

6-8

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 7.0

Mantenimiento por parte del usuario

7.1

Introducción En esta sección del manual se explica el mantenimiento de rutina que debe realizar el usuario o el personal experto. También aparecen instrucciones para la corrección de ciertos problemas. Algunos problemas del sistema pueden requerir que el usuario se ponga en contacto con un Representante de Servicio Técnico de Datascope.

CS300 Manual de Operacións

0070-10-0654-05

7-1

Reemplazo del papel del registrador

7.2

VAULT COPY

Mantenimiento por parte del usuario

Reemplazo del papel del registrador A continuación se proporcionan las instrucciones para el reemplazo periódico del papel del registrador. Si desea obtener impresiones satisfactorias, es importante que utilice el tipo de papel correcto (N/P 0683-00-

CS300

Automated Counterpulsation IN T E L L IS E N S E T E C H N O L O G Y

0422-02). El papel puede ser reemplazado de la siguiente manera: 1. Abra el compartimiento del papel pulsando la barra de liberación. 2.

Retire el rollo de papel agotado.

3.

Coloque el nuevo rollo de papel dentro del compartimiento, dejando expuesta una cantidad suficiente de papel para que pueda salir por la puerta.

FIGURA 7-1

Compuerta de la impresora

CS300 Automated Counterpulsation IN T E L L IS E N S E T E C H N O L O G Y

4.

Cierre la puerta del registrador.

5.

Pulse la tecla Imprimir tira para confirmar la inserción correcta del rollo de papel.

FIGURA 7-2

7-2

0070-10-0654-05

Registrador

CS300 Manual de Operacións

Mantenimiento por parte del usuario

7.3

VAULT COPY

Instalación y sustitución de la botella de helio

Instalación y sustitución de la botella de helio ADVERTENCIA: Sólo personal familiarizado con el manejo de botellas de gas de alta presión deberá instalar o reemplazar la botella de helio. Consulte “Instalación y sustitución de la botella de helio” en la página 7-3. PRECAUCIÓN: Utilice solamente helio de grado médico.

La botella de helio debe sustituirse cuando la presión caiga por debajo de un nivel prefijado. El sistema así lo indica cuando se muestra el mensaje de POCO HELIO durante el funcionamiento y/o cuando el manómetro de la presión de helio muestra que el suministro de helio se encuentra en el área roja. No hay necesidad de interrumpir la contrapulsación. Sin embargo, se debe reemplazar la botella tan pronto como sea posible para evitar un posible Fallo de autollenado que puede demorar la contrapulsación. Para reemplazar la botella: 1. Cierre completamente la válvula de la botella de helio haciéndola girar en el sentido de las agujas del reloj. 2.

Afloje lentamente la perilla del fijador del cilindro de helio.

3.

Retire la botella.

4.

Compruebe que la arandela esté presente y se encuentre en buenas condiciones sobre la horquilla.

5.

Instale una botella de helio nueva.

6.

Apriete la perilla del fijador del cilindro de helio.

7.

Abra lentamente la válvula de la botella de helio (haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj).

8.

Usando el manómetro mecánico de helio, compruebe que la presión de helio se encuentra dentro de los límites aceptables.

NOTA:

CS300 Manual de Operacións

Consulte “Botellas de helio” en la página 10-3, para obtener información adicional con respecto a las especificaciones de la botella de helio.

0070-10-0654-05

7-3

VAULT COPY

Instalación y sustitución de la botella de helio

Mantenimiento por parte del usuario

Sensor IAB

Zero Sensor

Output

Válvula de la botella

IAB CATHETER EXTENDER INPUT

®

Datascope Corp. Mahwah, NJ 07430 U.S.A

(This Component) P/N 0997-00-0986-01 Use only with P/N 0997-00-0985-01

Intra-Aortic Balloon

Adult Condensate Removal / Safety Disk

Warning Use only a plastic Luer Lock 3-way stopcock on this fitting.

D.C. INPUT

IAB FILL PORT

DRAIN PORT

Manual Fill Trainer Input D.C. Output

Auto Fill

Drain ECG/Pressure Output

SAFETY DISK

ECG Input

Use Datascope Supplied or Compatible Transducer only.

Pressure Input Monitor Input

ECG

Horquilla de la botella

Press.

Botella OFF

ON

System Timer (hours)

RS-232

CS300

Phone Line

P/N: S/N: V 100-120V A 4.2 Hz 50 / 60

V 220-240V A 2.1 Hz 50 / 60

Diagnostic Output

Datascope Corp. Mahwah, NJ 07430 U.S.A.

Service by authorized personnel only. Refer to Installation and Operating Instructions.

7-4

FIGURA 7-3

Botella de helio

NOTA:

Las botellas de helio usadas deben desecharse de acuerdo con las leyes locales y conforme a los requerimientos de reciclaje.

NOTA:

Consulte “Instalación y sustitución de la botella de helio” en la página 7-3, para obtener más instrucciones.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operacións

Mantenimiento por parte del usuario

7.4

VAULT COPY

Información de rellenado de la botella de helio

Información de rellenado de la botella de helio El funcionamiento del sistema con el gas de helio requiere usar una de las tres botellas de gas médico de tamaño especial, disponibles solamente a través de Datascope (consulte “Accesorios” en la página 10-1). Estas botellas incorporan una válvula estándar de estilo mástil y puede rellenarse mediante los proveedores que normalmente rellenan las botellas de tamaño D. Las botellas llenas por cualquier empresa de suministro de gases de grado médico podrán usarse si cumplen con los requisitos DOT, CGA y USP. Pueden existir requerimientos locales adicionales en su área de residencia. Datascope recomienda usar solamente helio USP de grado médico con el sistema. Si su proveedor médico habitual no puede recargar las botellas con helio de grado médico, consulte los proveedores que se sugieren a continuación. Todos los números telefónicos o de fax que han proporcionado pueden haber cambiado. Por favor consulte su guía telefónica local para verificar los números telefónicos actuales. Además, el Representante de Servicio al Cliente en la Oficina de Ventas Regionales más cercana a su área puede darle el nombre de un distribuidor local que pueda proporcionar el gas para la botella. Puritan Bennett Gas - U.S. Teléfono:

(800) 234-5456

Use las siguientes extensiones para ponerse en contacto con la Oficina regional de ventas: Atlanta

46

Baltimore

47

Boston

48

Chicago

21

Kansas City

20

Miami

50

Ontario, CA

74

San Francisco

70

St. Louis

30

BOC Gases – Nacional e Internacional Teléfono:

(800) 262-4273 o (908) 464-8100

Fax:

(888) 262-3298

Página Web:

www.boc.com

Praxair, Inc. – Nacional e Internacional Teléfono:

(800) 772-9247 o (716) 879-4077

Fax:

(716) 879-2015

Página Web:

www.praxair.com

CS300 Manual de Operacións

0070-10-0654-05

7-5

VAULT COPY

Disco de seguridad/Módulo de eliminación de la condensación

7.5

Mantenimiento por parte del usuario

Disco de seguridad/Módulo de eliminación de la condensación ADVERTENCIA: Use guantes quirúrgicos al realizar los procedimientos de Disco de seguridad / eliminación de condensación para evitar el contacto con condensación u otros líquidos corporales. El disco de seguridad usado debe desecharse de acuerdo a las prácticas hospitalarias actuales con respecto a los desechos médicos. PRECAUCIÓN: Para instalar o retirar el disco de seguridad es necesario hacerlo girar parcialmente. Al asegurarlo en su sitio, verifique que la saliente situada en la superficie superior del montaje del disco de seguridad haya girado totalmente hasta la posición de la hora 12 del reloj.

El disco de seguridad y el módulo de eliminación de la condensación están combinados en un montaje. Desmontaje del conjunto: 1. Desconecte las conexiones neumáticas del montaje: • Conexión luer, identificada como Salida de llenado BIA. • Línea de drenaje de la condensación, situada en el panel posterior, identificada como Salida de Drenaje. 2.

Desconecte el conector eléctrico del montaje identificado como Entrada para CC.

3. Haga girar el disco de seguridad aproximadamente 30° en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

FIGURA 7-4

7-6

0070-10-0654-05

Gire el disco de seguridad

CS300 Manual de Operacións

Mantenimiento por parte del usuario

4.

VAULT COPY

Disco de seguridad/Módulo de eliminación de la condensación

Tire hacia afuera. Ranura estrecha y curva

Pasador

IAB SENSOR OUTPUT VENT

FIGURA 7-5

TO BEDSIDE MONITOR

Alineación del disco de seguridad

Desmontaje/Montaje del módulo de eliminación de la condensación 1. Desmonte el módulo de eliminación del condensado del disco retirando previamente los dos (2) tornillos y retirando también la etiqueta. 2.

Instale el CRM en el nuevo disco de seguridad. Retire el tapón plástico de la entrada neumática del Disco de Seguridad. Asegúrese de que la etiqueta del disco de seguridad se alinea entre los bordes del CRM (consulte la figura 7-6). Retire el tapón plástico de la entrada neumática del nuevo Disco de Seguridad.

3.

Vuelva a colocar y apriete los tornillos y vuelva a adherir la etiqueta.

4.

Rellene la hora/fecha de instalación y horas/ fecha de sustitución planificada en la etiqueta.

FIGURA 7-6

Conjunto del disco de seguridad/ módulo de eliminación de la condensación

Instalación del conjunto 1. Para instalar el conjunto, siga el orden inverso al procedimiento anteriormente indicado (“Desmontaje/Montaje del módulo de eliminación de la condensación”) alineando la ranura estrecha y curva con el pasador (consulte la figura 7-5).

CS300 Manual de Operacións

0070-10-0654-05

7-7

VAULT COPY

Mantenimiento por parte del usuario entre contrapulsaciones

Mantenimiento por parte del usuario

7.6

Mantenimiento por parte del usuario entre contrapulsaciones

7.6.1

Limpieza

7.6.1.1

Limpieza del sistema Limpie la unidad con una esponja húmeda y una solución jabonosa suave o un líquido limpiador amoniacado. NO EMPLEE solventes orgánicos ni productos abrasivos de limpieza. Las piezas que entran en contacto con el paciente, tales como las derivaciones de ECG y los transductores de presión, deberán mantenerse limpios y desinfectados. Siempre se deben cumplir los procedimientos operativos hospitalarios estándar con respecto a la limpieza y al control de infecciones. Las derivaciones de ECG suministradas pueden esterilizarse con el método de gas de óxido de etileno. De ser necesario, póngase en contacto con el fabricante del transductor para obtener información sobre los procedimientos de esterilización recomendados.

7.6.1.2

Limpieza de la pantalla Limpie con cuidado la pantalla para evitar rayones. Las partículas de polvo y suciedad se pueden soplar o quitar con un trapo suave. Las huellas digitales y las manchas pueden limpiarse con un limpiador líquido y un trapo suave. NO UTILICE alcohol ni disolventes que contengan hidrocarburos clorados. NO aplique el limpiador directamente sobre la pantalla.

7.6.1.3

Eliminación de accesorios BIA Elimine los accesorios de CBIA en cumplimiento con las normativas gubernamentales o normativas del hospital. Póngase en contacto con MAQUET si le surgen preguntas sobre la eliminación de accesorios CBIA específicos o sistemas de bombeo.

7.6.2

Poco helio Compruebe periódicamente el sensor e indicador de Poco helio. NOTA:

Esta prueba debe realizarse cuando el sistema no esté en uso. Podría ser necesario llenar más de una vez el sistema antes de que aparezca el mensaje “POCO HELIO”.

1. Cierre el suministro de gas.

7-8

2.

Afloje lentamente la horquilla de la botella. Esto se realiza para eliminar cualquier presión residual del sistema.

3.

Aparecerá el mensaje Poco helio.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operacións

Mantenimiento por parte del usuario

7.7

VAULT COPY

Baterías

Baterías El CPDR incluye un conjunto de baterías que contiene dos baterías de plomo-ácido selladas. Las baterías no tienen mantenimiento. No hay necesidad de agregar agua ni electrolito. Las baterías se encuentran selladas para prevenir fugas en los terminales o la carcasa. Reemplace las baterías cada vez que sea necesario. Las baterías deben reemplazarse después de 100 ciclos de descarga completa, a intervalos de no más de tres (3) años, o si el funcionamiento restante es de menos del periodo de trabajo mínimo (Consulte la sección de especificaciones). Las baterías deberán desecharse de acuerdo con las leyes locales de reciclaje y las instrucciones que aparecen en la batería. Para obtener un óptimo funcionamiento y lograr el ciclo estimado de vida útil de la batería, se deben cumplir las siguientes instrucciones. • Las baterías deben mantenerse a carga completa cuando el CPDR no esté en uso. Se requiere que el CPDR esté conectando a un tomacorriente de CA cuando el sistema no esté en uso. Verifique que la batería esté cargando, observando el indicador de carga en el módulo de la consola. Si la unidad debe guardarse durante un largo período de tiempo (dos meses o más) y no hay corriente alterna disponible para mantener la batería interna, o si la unidad se almacena en un entorno que supera la temperatura máxima de trabajo, desconecte la batería de la consola del sistema. Debido al proceso de autodescarga de las baterías, las baterías desconectadas deben ser totalmente recargadas al menos cada cuatro meses. • La batería contiene una ventilación de seguridad que permite que los gases se liberen el el caso de que se acumulen. Si esta ventilación está habilitada no ponga en marcha la unidad y póngase en contacto con un representante de servicio. • No cortocircuite la batería o terminales de ésta. Mantenga puestas las cubiertas de la batería en todo momento, para evitar que objetos o líquidos caigan sobre las baterías. • El calor excesivo es muy perjudicial para la vida útil de la batería. No utilice el sistema en entornos con temperaturas por encima de la temperatura máxima de trabajo. • NO intente reparar la batería. Si la carcasa está rajada o los terminales de las derivaciones están rotos, reemplace con baterías de la misma frecuencia. • NO desmonte la batería. La batería contiene un electrolito que puede lesionar la piel o dañar la vestimenta. En caso en que el electrolito entre en contacto con los ojos o con la piel, enjuague inmediatamente con agua durante 15 minutos y obtenga rápidamente atención médica. • Las baterías deben reemplazarse de dos en dos, es decir, con un mismo código de lote/fecha. • Si después de alguna operación del sistema se muestra el mensaje Carga de batería baja, la batería deberá recargarse en las siguientes horas para evitar el daño de la batería.

CS300 Manual de Operacións

0070-10-0654-05

7-9

VAULT COPY

Mantenimiento preventivo

7.8

Mantenimiento por parte del usuario

Mantenimiento preventivo Se proporcionan dos programas de mantenimiento preventivo. El Programa A indica las acciones a tomar ya sea por el usuario clínico o por el técnico biomédico. Estos pasos no requieren el uso de herramientas y pueden llevarse a cabo en un entorno clínico. El Programa B indica las acciones que sólo deberán ser realizadas por el técnico biomédico u otro personal de servicio experto. Se requieren herramientas y, en algunos casos, se deben retirar las cubiertas del instrumento. ADVERTENCIA: El mantenimiento preventivo no debe llevarse a cabo cuando el contrapulsador está conectado al paciente. PRECAUCIÓN: Este producto requiere un mantenimiento preventivo programado para mantener su funcionamiento especificado. Observe que el mantenimiento incluye una limpieza periódica para garantizar que se mantiene un flujo de aire de ventilación apropiado para la electrónica del dispositivo.

Programa A A realizar por el usuario clínico o el técnico biomédico. INTERVALO ANTES O DESPUÉS DE CADA USO

ACCIÓN REQUERIDA 1

2



Realizar prueba de fugas del disco de seguridad (consulte “Prueba de fugas del disco de seguridad” en la página 2-18)



3

Verificar el funcionamiento de autollenado y suministro de helio.



4

Verificar los fallos en las derivaciones, el funcionamiento del transductor o el nivel bajo de helio.



* **

7 - 10

Limpiar el sistema si es necesario. Verificar los cables, tubos de autollenado, conectores luer del disco de seguridad y cable de alimentación**.

TODOS LOS MESES

CADA 6 MESES

CADA 1.000 HORAS DE USO O 2 AÑOS*

Lo que ocurra antes. Las piezas que están en contacto con el paciente, como las derivaciones de ECG y los transductores de presión, deben mantenerse limpios y desinfectados. Siempre se deben cumplir los procedimientos operativos hospitalarios estándar con respecto a la limpieza y al control de infecciones.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operacións

Mantenimiento por parte del usuario

VAULT COPY

Mantenimiento preventivo

INTERVALO ANTES O DESPUÉS DE CADA USO

ACCIÓN REQUERIDA (CONTINUACIÓN) 5

6

* **

Antes de cada uso, asegúrese de que el LED de carga de batería (consulte “Panel frontal” en la página 1-40) está encendido o, si se emplea con baterías, que el Icono de Batería (#47. en 1-34) aparece como una batería llena.

CADA 6 MESES



Sustituir disco de seguridad (consulte “Disco de seguridad/Módulo de eliminación de la condensación” en la página 7-6).



Lo que ocurra antes. Las piezas que están en contacto con el paciente, como las derivaciones de ECG y los transductores de presión, deben mantenerse limpios y desinfectados. Siempre se deben cumplir los procedimientos operativos hospitalarios estándar con respecto a la limpieza y al control de infecciones.

NOTA:

CS300 Manual de Operacións

TODOS LOS MESES

CADA 1.000 HORAS DE USO O 2 AÑOS*

Se recomienda sustituir los conjuntos de cables de derivación ECG cuando se hayan producido 10 o más esterilizaciones o limpiezas.

0070-10-0654-05

7 - 11

VAULT COPY

Mantenimiento preventivo

Mantenimiento por parte del usuario

Programa B A realizar por el técnico biomédico. INTERVALO ACCIÓN REQUERIDA (CONSULTE EL MANUAL DE MANTENIMIENTO) 1

Realizar una inspección visual siguiendo la lista de verificación.

2

Calibrar el sistema y realizar la prueba de funcionamiento.

3

Verificar el voltaje y el tiempo de uso de la batería. Cambiar las baterías cuando el tiempo operativo sea marginal o después de tres (3) años.*

4

CADA 2500 HORAS

• •

5

Limpiar el compartimiento del contrapulsador. Inspeccionar las mangueras y los amortiguadores del compresor.



6

Cambiar los cabezales de vacío y de presión del contrapulsador.

7

Reemplazar el filtro neumático ubicado en el tubo de purga.

8

Aspirar/limpiar dentro de la cubierta frontal y entrada de suministro eléctrico. Limpiar con aire el sensor de flujo de aire de fuente de alimentación.

10

*

CADA 5000 HORAS

• •

Cambiar el silenciador, el filtro neumático y los diafragmas ubicados en el conjunto de la consola. Confirmar el funcionamiento del suministro de energía y de los ventiladores del compresor.

9

7 - 12

CADA 6 MESES

• • •

Verificar la integridad de los circuitos del BIA Sensor utilizando el Diagnóstico de Mantenimiento.





Limpiar el sensor de la interfaz del BIA Sensor.





No implica una garantía de tres años.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operacións

Mantenimiento por parte del usuario

7.9

VAULT COPY

Garantía

Garantía Datascope Corp. garantiza que sus productos estarán libres de defectos de mano de obra o materiales durante un período de un año c a partir de la fecha de compra, excepto que (1) los productos desechables o no reutilizables presenten una garantía de estar libres de defectos de mano de obra o materiales durante hasta un año a partir de la fecha de compra o la fecha del primer uso, según lo que ocurra en primer lugar; (2) los cabezales de la bomba del compresor, los diafragmas, los filtros neumáticos y los tubos se gasten por el uso normal y no estén cubiertos por la garantía y (3) si una bomba se convierte de un CS100 o CS100i a un CS300, la garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de conversión, a menos que la garantía original se extienda más allá de ese período pues, de ser así, se aplicará la garantía original. También se garantiza que la batería de plomo-ácido sellada que se incluye en volumen de suministro del CPDR estará libre de defectos de mano de obra o materiales, por un período de un año a partir de la fecha de compra. La garantía de los discos de seguridad que se incluyen en el volumen de suministro del CPDR es de un año a partir de la fecha de instalación, 1.000 horas de uso o la fecha de caducidad, lo que ocurra primero. El mantenimiento preventivo que se recomienda es responsabilidad del usuario, y los repuestos y mano de obra no están incluidos en esta garantía. Datascope Corp. no será responsable por daños, pérdidas o gastos fortuitos, especiales o consecuentes que resulten de manera directa o indirecta del uso de sus productos. La responsabilidad, y el recurso exclusivo del comprador bajo esta garantía está limitado a la reparación o sustitución, a opción de Datascope, en fábrica o a través de un distribuidor autorizado de Datascope, de cualquier producto que habiendo sido sometido a un uso y servicio normal sea, a juicio de la Compañía, defectuoso en cuanto a sus materiales o mano de obra. Ningún agente, empleado o representante de Datascope Corp. está autorizado a obligar a Datascope Corp. a ninguna afirmación, representación o garantía relativa a sus productos; además, ninguna afirmación, representación o garantía de ningún agente, empleado o representante tendrá fuerza legal ante el comprador. Esta garantía sustituye expresamente a cualquier otra garantía explícita o implícita, incluida cualquier garantía implícita de comercialización o idoneidad, o cualquier otra obligación por parte del vendedor. El daño causado a cualquier producto o pieza debido a mal uso, negligencia, accidente o debido a la conexión de un accesorio no estándar o cualquier modificación realizada por el cliente, anula la presente garantía. Datascope Corp. no realiza garantía alguna en relación con los accesorios comerciales, estando éstos sujetos a la garantía de sus respectivos fabricantes.

CS300 Manual de Operacións

0070-10-0654-05

7 - 13

Responsabilidad de Datascope

VAULT COPY

Mantenimiento por parte del usuario

Es condición de esta garantía que cuando se reclame este equipo o cualquier accesorio como defectuoso, se envíe con autorización de Datascope, con gastos de envío prepagados a Datascope Corp., Mahwah, New Jersey (EE.UU.). Datascope Corp. no se responsabiliza en caso de daño o pérdida en tránsito.

7.10

Responsabilidad de Datascope Datascope es responsable de los efectos sobre seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo sólo si: A. las operaciones de ensamblaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones se llevan a cabo por personas autorizadas por Datascope; y B. la instalación eléctrica del sitio de funcionamiento cumple los requisitos de IEC (VDE 0107) y C. el equipo se utiliza de acuerdo a las instrucciones de uso.

7.11

Extensión de la Garantía Datascope Corp. garantiza que los componentes de las unidades del contrapulsador estarán libres de defectos de mano de obra o materiales, durante el período de años que aparece en la factura de Datascope. Bajo esta garantía extendida, Datascope Corp. reparará cualquier componente defectuoso a excepción de los productos consumibles, sin cargo alguno por la mano de obra o materiales. Los artículos consumibles incluyen, pero no se limitan a, las baterías, todos los cables externos, pantallas, cables de derivación, cables de interfaz, discos de seguridad o cámaras de seguridad. NOTA:

7 - 14

La garantía ampliada no es aplicable en el caso de las conversiones.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operacións

VAULT COPY 8.0

Interfaces externas

8.1

Conexión del módem El CPDR cuenta con un módem interno. El módem se usa para la conexión a las líneas telefónicas que pueden conectar el CPDR con un PC remoto, si tiene instalado el software PC•IABP de soporte clínico remoto. La conexión al módem interno del CPDR se logra conectando una línea telefónica estándar a la clavija RJ11 telefónica modular situada en el panel posterior. NOTA:

La línea telefónica debe estar conectada directamente a una línea telefónica analógica y no a la central del hospital o compañía.

1. Conecte una línea telefónica analógica estándar en un conector de línea telefónica.

FIGURA 8-1

Conexión del módem

2. Asegúrese de que la línea telefónica esté conectada a la toma de teléfono.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

8-1

VAULT COPY

Conexión de PC•IABP

8.2

Interfaces externas

Conexión de PC•IABP El PC•IABP es un programa de aplicación de software para un computador personal (PC) diseñado para que los médicos brinden asistencia desde un lugar remoto, en la monitorización de un paciente con asistencia de contrapulsación. El PC•IABP no puede cambiar la posición de los controles del CPDR o los parámetros del paciente. PC•IABP muestra la información del paciente y del sistema desde el CPDR en una pantalla remota del PC. 1. Conecte el módem según se muestra. Consulte “Conexión del módem” en la página 81. 2. Todo lo demás se realiza a través del PC. Consulte las instrucciones operativas del PC•IABP para obtener todos los detalles.

8.3

Comunicación de datos El CPDR puede transmitir datos que se soliciten mediante un computador principal a través del puerto RS-232. Lo siguiente es un resumen del ámbito de información disponible a través del puerto de comunicaciones de datos en el modo de funcionamiento estándar. Para obtener la información adicional, consulte las Especificaciones de comunicación del CPDR. • Control de la contrapulsación y valores de vigilancia de la alarma • Trazados del ECG, de presión arterial y de presión del balón, y marcadores • Índices fisiológicos • Alarmas, instrucciones, mensajes de alerta y mensajes de estado • Historiales de tendencias, modos de disparo, fallos y de alarmas.

8.3.1

Conector de salida de datos (RS-232) Conector:

8-2

9 clavijas, tipo D, hembra Transmitir (TXD)

Pasador 3

Recibir (RXD)

Pasador 2

Masa de señal

Pasador 5

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Interfaces externas

8.4

Interfaz del monitor externo

Interfaz del monitor externo El CPDR puede usar las señales de ECG de paciente y Presión arterial ofrecidos por un monitor externo. El CPDR puede ofrecer una señal eléctrica desde el módulo del BIA Sensor a la entrada del transductor de presión fisiológico del monitor de cabecera del paciente. La salida de bajo nivel emula la de un transductor de presión arterial normal, lo que permite una conexión directa a las entradas del monitor de cabecera del paciente. La señal ofrece una sensibilidad estándar de 5µV/V/mmHg de excitación, y se encuentra totalmente aislado y protegido contra desfibriladores para su uso seguro con cualquier monitor. Los conectores para las señales del monitor externo se encuentran en el panel posterior del CPDR, según lo descrito en el capítulo 1. ADVERTENCIA: Las señales de salida del monitor externo deben cumplir ciertos requisitos. Consulte “Interfaz del monitor externo” en la página 8-3. ADVERTENCIA: Los monitores externos de cabecera utilizados con el CPDR en el quirófano deben estar equipados con supresión de interferencias electroquirúrgicas. ADVERTENCIA: Para garantizar un adecuado funcionamiento del CPDR, sólo debería utilizarse con cables, accesorios y BIA aprobados por Datascope.

8.4.1

Requisitos ECG del monitor externo Ancho de banda*

0,5 Hz máximo a 100 Hz mínimo

(-3 dB refrenciado a 10 Hz):

(Ajustar el monitor al ancho de banda de calidad diagnóstica)

NOTA:

Se prefieren derivaciones directas de paciente para una Activación óptima del marcapasos ventricular debido al filtro de paso bajo integral de 100 Hz del sistema.

Retraso de propagación*

25 ms máximo

(Retraso del complejo QRS): Factor de escala*

1 V/mV ±10%

(referenciado a 10 Hz): Ampliación del marcapasos

Activado para Activación del marcapasos ventricular si la función está disponible en el monitor.

* Necesario para el disparo correcto del CPDR. NOTA:

CS300 Manual de Operación

Una detección correcta del marcapasos puede requerir que el monitor externo reinserte los eventos de marcapasos en su señal ECG.

0070-10-0654-05

8-3

Interfaz del monitor externo

8.4.2

VAULT COPY

Interfaces externas

Requisitos de presión arterial del monitor externo Ancho de banda*:

CC a 15 Hz mínimo

(-3 dB en referencia a CC) Retraso de propagación*:

25 ms máximo (Retraso del 50% punto se aplica un trazado sinuidal 1 Hz a la entrada externa del monitor)

Factor de escala*:

1 V/100 mmHg ±2%

Datascope suministra cables de interfaz que se pueden conectar según sea necesario para lograr la compatibilidad con cualquier monitor que cumpla con los requisitos mínimos presentados más arriba. Se proporcionan las instrucciones de conexión de los cables de interfaz del ECG y de la presión arterial (consulte la figura 8-2). * Necesario para el disparo correcto del contrapulsador y exactitud de la presión.

8.4.3

Entrada ECG procedente de monitor con cable de señal externo (accesorios estándar) (N/P 0012-00-0323) * *Datascope no recomienda el uso del cable 0012-00-0467 (Adaptador interfaz ECG externa) con el CPDR. 1. El cable se suministra con un enchufe telefónico estéreo para conectarse en la entrada de ECG del monitor en el panel posterior del CPDR. 2. El otro extremo debe terminar en un conector apropiado para el monitor externo. 3. Se deben realizar las siguientes conexiones al conector del monitor externo: Marrón

Negro Blanco

FIGURA 8-2

8.4.4

A 1 Volt/1mV salida de Señal ECG del monitor externo A señal de tierra

Cable de señal externa del ECG

Entrada presión procedente de monitor con cable de señal externo (accesorios estándar) (N/P 0012-00-0323) * 1. El cable se suministra con un enchufe telefónico estéreo para conectarse en la entrada de presión del monitor en el panel posterior del CPDR. 2. El otro extremo debe terminar en un conector apropiado para el monitor externo. 3. Se deben realizar las siguientes conexiones al conector del monitor externo.

Marrón

Negro Blanco

FIGURA 8-3

8-4

A 1 Volt / 100 mmHg salida de Señal PRESIÓN del monitor externo A señal de tierra

Cable de interfaz externa de presión

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Interfaces externas

8.4.5

Interfaz del monitor externo

Salida presión de bajo nivel al monitor con cable de interfaz de bajo nivel (accesorios estándar) (N/P 0012-00-1589-01) 1. El cable se suministra con una clavija circular de 9 clavijas a conectar en la toma de Salida del BIA Sensor CS300 al monitor de cabecera situada en el panel trasero. 2. El otro extremo debe conectarse al conector del transductor de presión arterial de bajo nivel del monitor externo. Rojo (+) Negro (-) Naranja (+) Marrón (-)

FIGURA 8-4

A la señal de entrada de bajo nivel de presión del monitor A la excitación de entrada de presión del monitor

Cable de interfaz de salida presión de bajo nivel

Para obtener asistencia en la interfaz del CPDR con monitores externos, comuníquese con el Departamento de Asistencia Técnica de Datascope.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

8-5

Interfaz del monitor externo

VAULT COPY

Interfaces externas

Esta página permanece en blanco intencionalmente

8-6

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 9.0

Configuración del sistema

9.1

Configuración del sistema 1. Para entrar al modo de configuración del sistema pulse y mantenga pulsada la tecla del menú PREFERENCIAS DEL USUARIO mientras pone el interruptor de Conexión / desconexión CPDR en la posición ON. NOTA:

La tecla deberá pulsarse hasta que aparezca la pantalla de configuración del sistema.

Configuración del Sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Selección idioma Selección formato fecha Revisión del Software en Pantalla Selección del filtro de 50/60 Hz Selección dedicación RS232 Selección módulo sensor

Para navegar

FIGURA 9-1

CS300 Manual de Operación

ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO

PREVIO para salir

Pantalla Configuración del sistema

0070-10-0654-05

9-1

VAULT COPY

Configuración del sistema

9.1.1

Configuración del sistema

Selección idioma 1. Para entrar en el ítem del menú Selección de idioma, use las teclas del círculo de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar la opción del submenú SELECCIÓN DE IDIOMA. 2. Pulse la tecla ABRIR MENÚ para abrir el ítem del menú resaltado SELECCIÓN DE IDIOMA. 3. Use las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar la opción de idioma (p. ej. English.) Configuración del Sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Selección idioma Selección actual

Para navegar

FIGURA 9-2

English Deutsch Français Español Japanese Italiano Portuguęs Chinese Svensk

ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO para salir

Pantalla Selección idioma

4. Para retener la opción resaltada, pulse la tecla Abrir menú. 5. Para salir de este submenú, pulse la tecla PREVIO. NOTA:

9-2

La lista de idiomas aparecerá siempre en los idiomas correspondientes, mientras que todos los otros textos estarán en el idioma seleccionado.

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Configuración del sistema

9.1.2

VAULT COPY

Configuración del sistema

Selección formato fecha La fecha puede ajustarse como DD/MM/AA o MM/DD/AA. 1. Para entrar en el ítem del menú de formato de fecha, use las teclas del círculo de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar la opción del submenú Selección de formato de fecha y, a continuación, pulse la tecla Abrir menú. 2. Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar el formato que desee. 3. Para retener el formato seleccionado, pulse la tecla Abrir menú. 4. Cuando haya seleccionado el formato que desee, pulse la tecla PREVIO para subir un nivel de menús. Configuración del Sistema

ADVERTENCIA: WARNING: ¡ElSystem modo de Configuration Configuración del sistema mode no is not es para for clinical uso clínico! use!

Selección formato fecha Selección actual

Para navegar

FIGURA 9-3

CS300 Manual de Operación

DD/MM/AA MM/DD/AA

ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO para salir

Pantalla Selección formato fecha

0070-10-0654-05

9-3

VAULT COPY

Configuración del sistema

9.1.3

Configuración del sistema

Selección del módem El CS300 está equipado con un módem interno que requiere configurarlo antes de poder usarlo. 1. Para entrar en el ítem de selección del módem, use las teclas del círculo de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar el submenú Selección del módem. 2. Pulse la tecla Abrir menú para abrir la pantalla de selección del módem. 3. Use las teclas ARRIBA y ABAJO para resaltar el módem que desee. 4. Para mantener el módem seleccionado (p. ej. Reino Unido), pulse la tecla Abrir menú. Configuración del Sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Selección del módem

Selección actual

Para navegar

Norteamérica América Central/del Sur, Asia, Extremo Oriente Japón Francia Alemania Reino Unido Países Bajos Australia Sudáfrica Nueva Zelanda Singapur Taiwán Definido por usuario/País ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO para salir

Consultar módem: Cermetek 1794, o TDK DF2814, o DF 5660

FIGURA 9-4

Pantalla Selección del módem

5. Pulse la tecla PREVIO para salir y subir un nivel en el menú.

9-4

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Configuración del sistema

Configuración del sistema

Definido por usuario/Selección de país Esta selección permite la personalización de los atributos del módem asociados con un país. Para seleccionar esta opción, abra el menú Selección del módem, luego, usando las teclas del círculo de navegación ARRIBA y ABAJO, destaque el submenú Definición de usuario/País. Seleccione el submenú pulsando la tecla Abrir menú. Cuando se abre el submenú Definido por usuario/País, se muestra la siguiente pantalla. NOTA:

Póngase en contacto con el Personal de Servicio de Datascope para obtener asistencia a la hora de configurar un módem definido por el usuario.

Configuración del Sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Definido por usuario/País Cadena ID de módem Cadena inicialización Cadena reinicio Velocidad en baudios DTE por omisión Anular DTE por omisión Localización del módem

Para navegar

FIGURA 9-5

TDK-Alemania AT&F-I17Z AT&F 9600 Desactivado Interna

ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO para salir

Pantalla Definido por usuario/Selección de módem del país

Configuración del Sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Definido por usuario/País Cadena ID de módem Cadena inicialización Cadena reinicio Velocidad en baudios DTE por omisión Anular DTE por omisión

para resaltar ítem

FIGURA 9-6

CAMBIAR

TDK-Alemania AT&GCI=FD AT&F 9600 Desactivado

ajustes

FINAL

Menú principal

Pantalla Definido por usuario/Selección de módem del país (MultiTech 5600)

1. Para ajustar o modificar la cadena de ID del módem, la cadena de inicialización o la cadena de reinicio, use las teclas de la navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar la selección y pulse la tecla Abrir menú para abrir el submenú. La Entrada de teclado se muestra en la parte inferior de la pantalla del menú, junto con la cadena que debe modificarse entre corchetes [ ].

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

9-5

VAULT COPY

Configuración del sistema

Configuración del Sistema

Configuración del sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Definido por usuario/País Cadena ID de módem Cadena inicialización Cadena reinicio Velocidad en baudios DTE por omisión Anular DTE por omisión Localización del módem

TDK-Alemania AT&F-I17Z AT&F 9600 Desactivado Interna

Entrada teclado: &/%\$-+=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789 ESPACIO - GUARDAR [ TDK - Alemania Para navegar

FIGURA 9-7

ABRIR MENÚ para cambiar

] PREVIO para salir

Selección Definida por usuario /Módem del país con entrada de teclado

2. En el primer carácter dentro de los corchetes se coloca un cursor resaltado. Para cambiar ese carácter, use la tecla ARRIBA y ABAJO para resaltar el carácter que desee de la sección de Entrada y pulse la tecla Abrir menú. El cursor se mueve hacia el siguiente carácter dentro de los corchetes. Para omitir un carácter o regresar al anterior, resalte en la Entrada teclado y pulse la tecla Abrir menú. Cada vez que se haga, el cursor se desplazará un espacio hacia la izquierda o la derecha. 3. Para que el módem seleccionado funcione es necesario configurar correctamente la cadena de inicialización. La cadena para el TDK es AT&F-I (código del país) Z, donde código del país es el número que corresponde entre los que aparecen en la siguiente tabla. La cadena para MultiTech 5600 es AT+GCI = (código país). Por ejemplo, en Austria, la cadena para el módem MultiTech será: AT&GCI = FD y en Brasil la cadena será AT&GCI = 16.

9-6

PAÍS

CÓDIGO DEL PAÍS

Austria

22

Bélgica

23

República Checa

18

Dinamarca

10

Egipto

3

Finlandia

9

Irlanda

24

Israel

15

Italia

3

Nueva Zelanda

11

Noruega

8

Polonia

3

España

6

Suecia

7

Suiza

14

Turquía

3

Emiratos Árabes Unidos

2

Todos los demás

1

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Configuración del sistema

Configuración del sistema

MultiTech 5600 PAÍS

CÓDIGO DEL PAÍS

PAÍS

CÓDIGO DEL PAÍS

Argentina

07

Hungría

FD

Austria

FD

Islandia

FD

Bélgica

FD

Italia

FD

Brasil

16

Corea

B5

Canadá

99

Liechtenstein

FD

Chile

FD

Luxemburgo

FD

China

FD

Malasia

6C

Chipre

FD

México

B5

República Checa

FD

Noruega

FD

Dinamarca

FD

Filipinas

B5

Estonia

FD

Polonia

99

Finlandia

FD

Portugal

FD

Grecia

FD

República eslovaca

FD

Irlanda

FD

España

FD

Indonesia

99

Suecia

FD

Israel

B5

Suiza

FD

Hong Kong

99

Turquía

FD

4. La lista de selección de módem permite que se configure el TDK DF5660 para su empleo en varios países. Consulte la siguiente tabla para encontrar la selección correspondiente al país que desee.

PAÍS

SELECCIÓN

Argelia

Francia

Camerún

Francia

República de África Central

Francia

Congo

Francia

Ghana

Reino Unido

Costa de marfil

Francia

Mali

Francia

Niger

Francia

Nigeria

Reino Unido

Pakistán

Reino Unido

Senegal

Francia

Togo

Francia

Túnez

Francia

Yemen

Reino Unido

Zambia

Reino Unido

Países europeos (no incluidos anteriormente)

Alemania

Todos los demás

Norteamérica

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

9-7

Configuración del sistema

VAULT COPY

Configuración del sistema

5. Pulse la tecla PREVIO cuando haya introducido toda la información de inicialización. 6. Verifique que la cadena de reinicio sea AT&F. 7. Para cambiar Velocidad en baudios DTE por omisión use las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar el submenú Velocidad en baudios DTE por omisión y, a continuación, pulse la tecla Abrir menú. La opción abrir menú muestra las opciones disponibles para la velocidad en baudios. 8. Para seleccionar una nueva velocidad, use las teclas de navegación IZQUIERDA y DERECHA, y pulse la tecla Abrir menú para retener la velocidad seleccionada. Configuración del Sistema

ADVERTENCIA: WARNING: ¡ElSystem modo de Configuration Configuración del sistema mode no is not es para for clinical uso clínico! use!

Definido por usuario/País Cadena ID de módem Cadena inicialización Cadena reinicio Velocidad en baudios DTE por omisión Anular DTE por omisión Localización del módem

Para navegar

FIGURA 9-8

TDK-Alemania AT&F-I17Z AT&F 1200 / 2400 / 4800 / 9600 Desactivado Interna

ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO para salir

Velocidad en baudios DTE por omisión

9. Para cambiar la opción Anular DTE por omisión, resalte esa línea y pulse la tecla Abrir menú. En esa línea aparecen las opciones On y Off. Seleccione Off y pulse la tecla Abrir menú. 10. Para cambiar la ubicación del módem, resalte esa línea y pulse la tecla Abrir menú. Un submenú muestra las opciones de Interno y Externo. Seleccione Interno y pulse la tecla Abrir menú. 11. Pulse la tecla PREVIO para salir. 12. En la pantalla Selección del módem, pulse la tecla PREVIO. 13. En la pantalla Configuración del sistema, pulse dos veces la tecla PREVIO. El sistema, configurado y listo para su uso, volverá ahora al modo de funcionamiento normal.

9-8

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

Configuración del sistema

9.1.4

VAULT COPY

Configuración del sistema

Revisión del software en pantalla 1. Para entrar en el submenú Revisión del software en Pantalla, use las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar Revisión del software en Pantalla. 2. Pulse la tecla Abrir menú para abrir la información de Revisión del software en pantalla. 3. Pulse la tecla PREVIO para cerrar este menú y subir un nivel en el menú. Configuración del sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Revisión del software en pantalla 300F 500C 400K XXXD 500I 105S 200C

FRONT END: PROC COM: COM TECLADO MONITOR: DSS: IABP: PROC FOS:: FOIC:

PREVIO Para salir

FIGURA 9-9

9.1.5

Pantalla Revisión del software en pantalla

Selección del filtro de 50/60 Hz Permite la selección de un filtro de indexación de 50 ó 60 Hz para la reducción de interferencias de ECG. La selección del filtro debe coincidir con la frecuencia de la Línea principal de CA. 1. Para entrar en el submenú Selección del filtro de 50/60 Hz, use las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar el submenú Selección del filtro de 50/60 Hz, y pulse la tecla Abrir menú. 2. Pulse las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar el formato que desee y, a continuación, pulse la tecla Abrir menú para retenerlo. 3. Cuando haya seleccionado el formato que desee, pulse la tecla PREVIO para subir un nivel en el menú. Configuración del sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Selección del filtro de 50/60 Hz Selección actual

Filtro 50 Hz Filtro 60 Hz

NOTA: Debe realizar el ciclo de encendido para que tenga efecto.

Para navegar

ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO para salir

FIGURA 9-10 Pantalla Selección del filtro de 50/60 Hz

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

9-9

VAULT COPY

Configuración del sistema

9.1.6

Configuración del sistema

Selección dedicación RS232 Permite la selección del PC-IABP o señales de registro de error disponibles en el conector RS232. Siempre debería seleccionarse PC-IABP. El uso del registro de error está reservado únicamente a ingeniería. 1. Para entrar en el submenú Selección dedicación RS232, use las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar el submenú Selección dedicación RS232, y pulse la tecla Abrir menú. 2. Pulse las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción que desee y, a continuación, pulse la tecla Abrir menú para retenerla. Cuando haya seleccionado el menú que desee, pulse la tecla PREVIO para subir un nivel en el menú.

9.1.7

Selección módulo sensor Este menú le permite usar el módulo del BIA Sendor CS300 para activarlo o desactivarlo. Siempre debería estar seleccionado Activar CS300. 1. Para entrar en el submenú Selección módulo sensor, use las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para resaltar el submenú Selección módulo sensor, y pulse la tecla Abrir menú. 2. Pulse las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar la opción que desee y, a continuación, pulse la tecla Abrir menú para retenerla. 3. Pulse la tecla PREVIO para cerrar este menú y subir un nivel en el menú. Configuración del sistema

ADVERTENCIA: ¡El modo de Configuración del sistema no es para uso clínico!

Selección módulo sensor Selección actual

Para navegar

Activar (CS300) Desactivar (CS100)

ABRIR MENÚ para cambiar

PREVIO para salir

FIGURA 9-11 Selección módulo sensor

9 - 10

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 10.0

Accesorios

10.1

Introducción Esta sección del manual enumera los accesorios que se utilizan con el CPDR. Consulte las secciones adecuadas de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre cómo utilizar los accesorios junto con el sistema. ADVERTENCIA: Para garantizar un adecuado funcionamiento del CPDR, sólo debería utilizarse con cables, accesorios y BIA aprobados por Datascope.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

10 - 1

Accesorios estándar de Datascope

10.2

VAULT COPY

Accesorios

Accesorios estándar de Datascope 0020-00-0482-XX(a)

KITS DE ACCESORIOS PIEZAS ESPECÍFICAS POR IDIOMA Cable troncal ECG blindado de 5 derivaciones

0012-00-1155-XX (b)

Conjunto de cable de derivación de 50” blindado de 5 derivaciones para troncal 1155

0012-00-1156-XX (b)

Conjunto de cable de derivación de 50” blindaje ESIS de 5 derivaciones para troncal 1155

0012-00-1157-XX (b)

Disco de seguridad, adulto

0997-00-0985-XX (c)

Módulo de eliminación de la condensación

0997-00-0986-XX (c)

Instrucciones de funcionamiento/Manual de servicio

0070-00-0642-XX (c)

Juego para el llenado manual (cantidad: 2)

0020-00-0418-XX (c)

PIEZAS COMUNES

10 - 2

Papel para el registrador (paquete de 4 rollos)

0683-00-0422-04

Cable de señal del monitor externo (cantidad: 2)

0012-00-0323

Jeringa de 60 cc

0103-00-0026

Arandela para la botella de helio (cantidad: 10)

0348-00-0185

Cable salida BP bajo nivel monitor externo

0012-00-1589-01

Cable, 4 hilos RJ-11 (conexión del módem para PC•IABP)

0012-00-0752-02

Hisopos para limpieza de fibra óptica (cantidad: 5)

0683-00-0519-02

Limpiador para conector de fibra óptica

0683-00-0521-01

(a) 01 02 03 04 05 06 07 08 09 15

Kit de accesorios - códigos de cola XX Inglés (Norteamérica) Inglés (Internacional) Alemán Francés Español Japonés Italiano Portugués Sueco Chino

(b) 01 02

Códigos de cola de troncales de ECG Marcas AHA para inglés de Norte América Marcas IEC para todos lo demás países/idiomas

(c)

Traducido/etiquetado en varios idiomas

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Accesorios

10.2.1

Accesorios estándar de Datascope

Botellas de helio Las tres botellas de helio son un accesorio estándar del CPDR, pero se envían de manera separada del juego de accesorios estándar. Existen cinco botellas de helio diferentes. Cuando se solicitan botellas recargables de 90 ó 99 litros, se envía una cantidad de tres (3) unidades. Cuando se solicita una botella de 140 litros desechable, se envía la cantidad de una (1) unidad. DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PARTE

Botella de helio recargable de 90 litros (Cantidad 3)

0075-02-0001-03 ó 0075-02-0002-03*

Botella de helio recargable de 99 litros (Cantidad 3)

0075-00-0024-03

Botella de helio desechable de 140 litros (Cantidad 1)

0202-00-0104

Botella de helio vacía de 99 litros (Cantidad 3)

0075-00-0034-03

*

CS300 Manual de Operación

N/P 0075-02-0001-XX aprobada por BSI y APPAVE. N/P 0075-02-0002-XX aprobada por TUV.

0070-10-0654-05

10 - 3

Accesorios estándar de Datascope

10.2.1.1

VAULT COPY

Accesorios

Botella de helio recargable de 90 litros N/P 0075-02-0001 (aprobada por BSI y APPAVE) N/P 0075-02-0002 (aprobada por TUV) 0,5 litros (30,5 pulgadas3) a 2900 psi (equivalente

Capacidad:

a aprox. 90 litros estándar a 1 Bar (14,7 psi)). Peso (completo):

1,02 kg (2,25 lbs) nominal.

Resistencia (Nominal):

1,8 meses (125 cc Temperatura estándar y Presión por llenado a llenado cada 2 horas de contrapulsación continuamente 24 h al día).

Autorizaciones:

BSI, APPAVE, TUV, EEC según 84/526/EEC, BAM (Válvula)

Contenedor Especificaciones:

7,06 cm x 23,19 cm (2,78" x 9,13") Altura total 31,55 cm (12,42") botella de aluminio con índice tipo horquilla de la conexión de la válvula médica según ISO 407: 1991 (E) sección 7.2.7/CGAV-1-1994 conexión Nº 930.

10.2.1.2

Botella de helio recargable de 99 litros (N/P 0075-00-0024-01) 698 cc (42,6 pulgadas3) a 2216 psi (equivalente

Capacidad:

a aprox. 99 litros estándar a 1 Bar (14,7 psi)). Peso (completo):

1,13 kg nominal.

Resistencia (Nominal):

2,0 meses (125 cc Temperatura estándar y Presión por llenado a llenado cada 2 horas de contrapulsación continuamente 24 h al día).

Normativa / autorizaciones:

U.S. DOT 3AL, Post Type Medical Valve U.S. CGA S-1.1-1994 U.S. CGA V-1-1994 U.S. CGA V-9-1991

Especificaciones del contenedor:

8,23 cm x 23,01 cm (3,24" x 9,06") Altura total 31,39 cm (12,36") Presión de servicio de 153 Bar (2216 PSIG) botella de aluminio con índice de pasador de horquilla de la conexión de la válvula médica según ISO 407: 1991 (E) sección 7.2.7/CGAV-1-1994 Nº de conexión 930.

10 - 4

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Accesorios

10.2.1.3

Accesorios estándar de Datascope

Botella de helio desechable de 140 litros (N/P 0202-00-0104) 0,95 litros (58 pulgadas3) a 2200 psi (equivalente

Capacidad:

a aprox. 140 litros estándar a 1 Bar (14,7 psi)). Peso (completo):

1,82 kg nominal.

Resistencia (Nominal):

2,9 meses (125 cc Temperatura estándar y Presión por llenado a llenado cada 2 horas de contrapulsación continuamente 24 h al día).

Normativa / autorizaciones:

U.S. DOT E8990, Post Type Medical Valve U.S. CGA S-1.1-1994.

Especificaciones del contenedor:

8,26 cm x 23,88 cm (3,25" x 9,40") Altura total 31,37 cm (12,35"). Presión de servicio de 152 Bar (2200 psig) botella de acero con válvula de tipo horquilla e indexada por pasador médica según ISO 407: 1991 (E) sección 7.2.7/CGAV-1-1994 nº de conexión 930.

10.2.1.4

Botella vacía de helio de 99 litros, recargable N/P 0075-00-0034 Volumen:

698 centímetros cúbicos (42,6 pulg. cúbicas) nominal.

Presión de servicio:

153 bar (2216 psig) nominales.

Peso:

2,49 libras. (cuando está llena).

Resistencia:

2,0 meses estando llena (125 cc Temperatura estándar y presión) por llenado a llenado cada 2 horas de contrapulsación continuamente 24 h al día.

Normativa / autorizaciones:

CGA V-9, Standard for Compressed Gas Cylinder Valve. Válvula de la botella. CGA S-1.1, Pressure Relief Device Standard. CGA V-1, Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet Connections.

Especificaciones del contenedor:

8,23 cm x 23,01 cm (3,24" x 9,06") Altura total: 31,5 cm (12,4") Botella de aluminio tipo horquilla con pines tipo médico según ISO 407: 1991 (E) sección 7.2.7/ CGAV-1-1994 nº de conexión 930.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

10 - 5

Accesorios estándar de Datascope

10.2.2

VAULT COPY

Accesorios

Soporte para solución salina El soporte para solución salina se suministra con el CPDR. Es un lugar conveniente para colocar la bolsa de solución salina y los tubos en caso en que sea necesario. PRECAUCIÓN: No coloque nunca líquidos encima de esta unidad. Cerciórese de que el soporte de la solución salina y los tubos no queden colgando directamente sobre el CPDR. Si por accidente se mojara, límpielo inmediatamente y haga que se revise la unidad para asegurarse de que no existe peligro alguno. PRECAUCIÓN: Se recomienda a los usuarios no utilizar la posición más elevada del Soporte de infusión salina cuando la consola se retire de su base móvil en el hospital. En esta configuración, el sistema puede inclinarse durante el transporte del equipo. Si la altura del equipo es excesiva cuando se inclina el sistema, puede hacer contacto con el usuario y posiblemente, lesionarlo. PRECAUCIÓN: El Soporte para solución salina no está diseñado para servir de manija o apoyo para levantar. Cuando transporte o desplace el sistema, emplee únicamente las manijas del carro, de la consola o las manijas inferiores para levantar, diseñadas a tal efecto.

FIGURA 10-1 CPDR con el soporte para solución salina

10 - 6

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Accesorios

10.2.3

Accesorios estándar de Datascope

Cable ECG paciente Existen diferentes opciones de cables de derivación para los distintos medios donde se utiliza el contrapulsador (consultar a continuación). NOTA:

Se recomienda sustituir los conjuntos de cables de derivación ECG cuando se hayan producido 10 o más esterilizaciones o limpiezas.

Se debe tener cuidado al reemplazar los cables de derivación individuales dentro de un juego de cables de derivación. La alineación inadecuada de los cables de derivación individuales dentro del combinador puede dar lugar a una conexión inadecuada con el cable troncal de ECG. La técnica para alinear adecuadamente los cables de derivación requiere que el combinador de cables de derivación abierto sea insertado primero en la culata del cable troncal. A continuación, los cables de derivación individuales deben conectarse completamente en la culata observando que sus colores coincidan. Finalmente, el combinador se cierra para asegurar todos los cables de derivación como un conjunto.

10.2.3.1

Conjunto derivaciones de ECG para uso general fuera de quirófano Para las salas generales, otras que no sean salas de quirófano, se recomiendan cables troncales de ECG del paciente y juegos de cables de derivación de alto rendimiento (bajo ruido), totalmente blindados. Los cables totalmente blindados, de bajo efecto triboeléctrico, reducen al mínimo el nivel de captación de ruido debido a fuentes de ruido acopladas y a interferencias de ECG inducidas por el movimiento que puedan producirse durante el movimiento y transporte del paciente.

10.2.3.2

Conjunto derivaciones de ECG para uso en quirófanos Para la sala de operaciones se recomiendan cables troncales de ECG del paciente y juegos de cables de derivación de alto rendimiento (bajo ruido), totalmente blindados y con supresión de interferencia electroquirúrgica. Los cables de derivación totalmente blindados y con supresión de interferencia electroquirúrgica contienen bobinas de inducción para RF para reducir al mínimo la captación de interferencias y el riesgo de quemaduras al paciente, inducidas por la unidad electroquirúrgica, en los sitios de colocación de los electrodos. El cable troncal disponible y los conjuntos de cable de derivación blindados son los siguientes (observe que el cable troncal indicado es el mismo para todos conjuntos del cable de derivación). DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PARTE

Cable troncal de ECG del paciente de 5 deriv. totalmente blindado

0012-00-1155-XX*

Conjunto de cable de derivación totalmente blindado de 5 deriv. (50”) para uso general

0012-00-1156-XX*

Conjunto de cable de derivación totalmente blindado ESIS de 5 deriv. (50”) para uso en quirófano

0012-00-1157-XX*

*

CS300 Manual de Operación

-01 marca AHA -02 marca IEC

0070-10-0654-05

10 - 7

Doppler (monitor de flujo sanguíneo)

10.3

VAULT COPY

Accesorios

Doppler (monitor de flujo sanguíneo) Se proporciona un dispositivo para detectar el flujo sanguíneo vascular, usando técnicas ecográficas. Consulte “Información sobre el doppler” en la página 3-55. Consulte el Manual de servicio para su localización y número de parte. Consulte el Manual del usuario (suministrado) para conocer las instrucciones de uso e información adicional.

10.4

10.4.1

Accesorios opcionales DESCRIPCIÓN

NÚMERO DE PARTE

Simulador del sistema

0998-00-0308

Cámara de seguridad pediátrica (para BIA de 2,5 5 y 7 cc)

0684-00-0010-02

Cámara de seguridad para adultos (para BIA de 12 y 20 cc)

0683-00-0187

Conjunto del adaptador pediátrico

0998-00-0110-01

Soporte del monitor remoto (para conexión a mástil)

0997-00-0417-01

Cable alargador del monitor

0012-00-1212

Cubierta protectora (para unidad estándar en carro hospitalario)

0198-00-0023

Estación de transporte y acoplamiento - liviana (para sistema de transporte universal)

0436-00-0110

Cubierta protectora PRECAUCIÓN: Cuando esté colocada la Cubierta Protectora opcional, no deje el CPDR en funcionamiento (es decir, con el interruptor del sistema en la posición ON).

Para el CPDR existe disponible una cubierta protectora opcional (N/P 0198-00-0023). Esta cubierta está diseñada para ser colocada cuando el sistema no se encuentra en uso. Se coloca la cubierta al sistema con la ventana transparente sobre el indicador de carga de las baterías. Se suministra una cinta de velcro para asegurar la cubierta en su sitio.

FIGURA 10-2 CPDR con la cubierta protectora

10 - 8

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY

Accesorios

10.4.2

Accesorios opcionales

Simulador del sistema Un simulador opcional del sistema (N/P 0998-00-0308) es un simulador compacto de pacientes que genera trazados de ECG y de Presión arterial. El simulador se conecta a los conectores de entrada de presión y ECG directa del paciente situados en el Panel posterior. El cable de conexión telefónica corto, conectado al Simulador, se conecta en la clavija de entrada del simulador en el panel posterior.

FIGURA 10-3 Simulador del sistema ADVERTENCIA: El Simulador del sistema NO DEBE estar conectado al CPDR mientras esté en uso para terapia del paciente.

CS300 Manual de Operación

0070-10-0654-05

10 - 9

Accesorios opcionales

VAULT COPY

Accesorios

Esta página permanece en blanco intencionalmente

10 - 10

0070-10-0654-05

CS300 Manual de Operación

VAULT COPY 11.0

Especificaciones

11.1

Disparo ECG/marcapasos A:

El umbral de disparo lo ajusta dinámicamente el sistema

(Modos detección

para una sensibilidad y selectividad mejorada de la

de Onda R)

detección de la Onda R. El umbral mínimo en ganancia normal es de 120 ±20 V (predeterminado). En modo de ganancia manual, el umbral mínimo eficaz es de 40 V en ganancia máxima.

Atenuación del

Señal de disparo ECG: 40 ms

marcapasos: (Modos

Señal de disparo Marcapasos A: 100 ms

detección de Onda R) Rechazo onda T alta:

Rechaza todas las Ondas T cuando el Intervalo Q-T es

(Modos detección