TEXTOS PAU CÉSAR 2000-2011.doc

1 IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU Latín II ________ PAU TEXTOS DE CÉSAR SIGLAS: AN: ANDALUCÍA AR: ARAGÓN BA:

Views 35 Downloads 0 File size 251KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

1

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

PAU TEXTOS DE CÉSAR SIGLAS: AN: ANDALUCÍA AR: ARAGÓN BA: BALEARES CL: CASTILLA-LEÓN CM: CASTILLA-LA MANCHA CA: CANARIAS CN: CANTABRIA CT: CATALUÑA EX: EXTREMADURA GA: GALICIA LR: LA RIOJA MA: MADRID MU: MURCIA NA: NAVARRA PV: PAÍS VASCO CN 2011 Los helvecios empiezan a preparar su marcha His rebus adducti et auctoritate Orgetorigis permoti, constituerunt ea quae ad proficiscendum pertinerent comparare1, iumentorum et carrorum quam2 maximum numerum coemere3, sementes quam2 maximas facere3 ut in itinere copia frumenti suppeteret, cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare3. […] Ad eas res conficiendas Orgetorix deligitur […]. Cae. B.G. I, 1-3 Notas: 1. comparare: complementa a constituerunt 2. quam: “cuan”, “cuanto” (adverbio que determina al superlativo) 3. infinitivos que explican a ea quae

CM 2011 Reacciones de los germanos al sufrir una grave derrota frente a los romanos Germani1, post tergum clamore audito, cum suos interfici viderent, armis abiectis signisque militaribus relictis, se ex castris eiecerunt et, cum ad confluentem Mosae2 et Rheni3 pervenissent, reliqua fuga desperata, magno numero interfecto, reliqui se in flumen praecipitaverunt. Cae. B.G. IV, 15 Notas: 1. Germani, -orum: “los germanos” 2. Mosa, -ae: el río “Mosa” 3. Rhenus, -i: el río “Rin”

CL 2011 César mueve sus tropas, pero Vercingetórix se le adelanta Caesar, celeriter effecto opere legionibusque traductis et loco castris idoneo delecto, reliquas copias revocavit. Vercingetorix, re cognita, ne contra suam voluntatem dimicare cogeretur, magnis itineribus antecessit.

2

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________ Cae. B.G. VII, 35,

5 EX 2011 Pompeyo embarca rápidamente y consigue escapar. Los habitantes de Brindis apoyaban a César His paratis rebus milites silentio naves conscendere iubet, expeditos1 autem ex evocatis2, sagittariis funditoribusque raros1 in muro turribusque disponit. Hos certo signo revocare constituit, cum omnes milites naves conscendissent, atque eis expedito loco actuaria navigia relinquit. Brundisini3, Pompeianorum militum iniuriis atque ipsius Pompei contumeliis permoti, Caesaris rebus favebant. Cae. B.C. I, 27, 5-6 Notas: 1. expeditos... raros: expeditus –i, sustantivo, “soldado armado a la ligera”. Rarus –a –um: adjetivo, “disperso, diseminado, espaciado”. Ambos términos van concertando: “soldados armados a la ligera dispersos” 2. evocatis: ablativo de evocati, -orum: “veteranos reenganchados” 3. Brundisini: Brundisinus, -a, -um, adjetivo: “los habitantes de Brindis”

NA 2011 Cambio en la situación: aumenta el precio del trigo, las fuerzas flaquean, escasez del producto, César exige ganado His tamen omnibus annona crevit; militum vires inopia frumenti deminuerant; et tam paucis diebus se Fortuna inclinaverat ut nostri magna inopia necessariarum rerum conflictarentur. Caesar eis civitatibus, quae ad eius amicitiam accesserant, pecus imperabat. Calones ad longinquiores civitates dimittebat. Cae. B.C. I, 52 AN 2010 César se dirige a Dirraquio Caesar, expugnato in itinere oppido Parthinorum1 in quo Pompeius praesidium habebat, tertio die ad Pompeium pervenit iuxtaque eum castra posuit. Postero die, eductis omnibus copiis, Dyrrachium profectus est. Cae. B. C., III, 41 1. Parthini, -orum: los partos (habitantes de Partia)

AR 2010 Petreyo y sus tropas, al escuchar el alboroto, suspenden la marcha y se retiran. Al día siguiente, explora el lugar, como también hace el bando de César a través de Lucio Decidio y de un reducido grupo. Exaudito clamore, iter supprimunt copiasque in castris continent. Postero die Petreius cum paucis equitibus occulte ad exploranda loca1 proficiscitur. Hoc idem fit2 ex castris Caesaris: mittitur Lucius Decidius cum paucis, qui3 loci naturam perspiciat.

3

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________ Cae. B. C., I, 66, 2-3

1. ad exploranda loca: “para explorar los lugares” 2. fit: “ocurre” 3. qui: su antecedente es Lucius Decidius

CM 2010 César distribuye sus nueve legiones en tres partes Partito exercitu, T. Labienum1 cum legionibus tribus2 in eas partes quae Menapios3 attingunt proficisci iubet; C. Trebonium4 cum pari legionum numero ad eam regionem quae ad Atuatucos5 adiacet mittit; ipse cum reliquis tribus ad flumen Scaldem6, quod influit in Mosam7, ire constituit. Cae. B. G., VI, 33 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

T. Labienus, -i: Tito Labieno (lugarteniente de César) tribus: forma del numeral tres Menapii, -orum: los menapios (pueblo de la antigua Bélgica) C. Trebonius, -i: Gayo Trebonio (lugarteniente de César) Atuatuci, -orum: los aduatucos (pueblo de la antigua Bélgica) Scaldis, -is: Escalda (río que pasa por Francia, Bélgica y Holanda) Mosa, -ae: Mosa (río que pasa por Francia, Bélgica y Holanda)

CL 2010 Los secuanos piden ayuda a César y este observa su comportamiento Hac oratione ab Diviciaco habita, omnes qui aderant magno fletu auxilium a Caesare petere coeperunt. Animadvertit Caesar unos ex omnibus Sequanos nihil earum rerum facere, quas ceteri facerent, sed tristes capite demisso terram intueri. Cae. B. G., V, 40, 14 EX 2010 Hábiles maniobras de los marselleses Ipsi Massilienses1, et celeritate navium et scientia gubernatorum confisi, nostros eludebant impetusque eorum excipiebant et circumvenire nostros aut pluribus navibus adoriri singulas aut remos detergere contendebant; cum propius erat necessario ventum2, ab scientia gubernatorum atque arteficiis ad virtutem montanorum confugiebant. Cae. B. C., I, 58, 1-2 1. Massilienses, -ium: los marselleses 2. propius erat... ventum: pasiva impersonal. Propius, adverbio comparativo de prope: “más cerca”

4

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

MA 2010 OPCIÓN A Derrota y huida de los romanos ante un numeroso ejército de galos Ibi L. Cotta1 pugnans interficitur cum maxima parte militum. Reliqui se in castra recipiunt unde erant egressi. Ex quibus2 L. Petrosidius1 aquilifer, cum3 magna multitudine hostium premeretur, aquilam intra vallum proiecit; ipse pro castris fortissime pugnans occiditur. Illi aegre ad noctem4 oppugnationem sustinent. Cae. B. G., V, 37 1. 2. 3. 4.

L. Cotta / L. Petrosidius: Lucio Cota / Lucio Petrosidio ex quibus: de estos cum: conjunción ad noctem: hasta la noche

MA 2010 OPCIÓN B Mientras algunos soldados supervivientes del ejército romano informan a Labieno, el galo Ambiórige continúa su avance Pauci ex proelio elapsi1 incertis itineribus per silvas ad T. Labienum legatum in hiberna perveniunt atque eum de rebus gestis certiorem faciunt2. Hac victoria sublatus Ambiorix statim cum equitatu in Aduatucos3, qui erant eius regno finitimi, proficiscitur; neque noctem neque diem intermittit peditatumque sese subsequi iubet. Cae. B. G., V, 38 1. elapsi: participio del verbo deponente elabor, concierta con pauci 2. (aliquem) certiorem facere: informar 3. Aduatuci, -orum: aduatucos (pueblo de la Galia)

PV 2010 Vercingetórix, expulsado por los suyos, organiza una partida en el campo y vuelve a su ciudad, expulsa a sus adversarios y es aclamado como rey Hac coacta in agris manu1 egentium ac perditorum, Vercingetorix multos ex civitate ad suam sententiam perducit; hortatur ut communis libertatis causa arma capiant et adversarios suos, a quibus paulo ante erat eiectus, expellit ex civitate. Rex ab suis appellatur. Cae. B. G., VII, 4 1. manus, -us: tropa

AN 09 César persigue a Vercingetórix Fugato omni equitatu, Vercingetorix copias suas reduxit protinusque Alesiam iter facere coepit. Caesar, impedimentis in proximum collem deductis, altero die ad Alesiam castra fecit, ibique custodes collocavit.

5

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________ Cae. B. G., VII, 68

BA 09 Órdenes de César Hac re cognita, Caesar mittit complures equitum turmas imperat ut paulo tumultuosius omnibus locis peruagentur. numerum impedimentorum ex castris mulorumque produci detrahi mulionesque cum cassidibus equitum specie ac circumvehi iubet.

eo de media nocte; Prima luce magnum deque his stramenta simulatione collibus Cae. B. G., VII, 45

CM 09 Dumnórix decide actuar y obtiene garantías para el paso de los suyos Rem suscipit et a Sequanis impetrat ut per fines suos Helvetios ire patiantur, obsidesque ut inter se dent perficit: Sequani, ne itinere Helvetios prohibeant, Helvetii, ut sine maleficio et iniuria transeant. Cae. B. G., I, 9, 4

CL 09 Dumnórix y los jinetes heduos intentan marcharse, pero César va tras ellos Dumnorix cum equitibus Aeduorum a castris, insciente Caesare, domum discedere coepit. Qua re nuntiata, Caesar, intermissa profectione atque omnibus rebus postpositis, magnam partem equitatus ad eum insequendum mittit. Cae. B. G., V, 7 CT 09 César divide sus nueve legiones en tres partes Partito exercitu, Caesar T. Labienum cum legionibus tribus in eas partes quae Menapios attingunt proficisci iubet; C Trebonium cum pari legionum numero ad eam regionem quae ad Atuatucos adiacet mittit. Ipse cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, quod influit in Mosam, ire constituit. Cae. B. G., VI, 33 EX 09 Domicio llega a Marsella con las naves y recibe el mando de la ciudad y la dirección de la guerra Dum haec inter eos aguntur, Domitius navibus Massiliam pervenit atque ab eis1 receptus urbi praeficitur; summa ei belli administrandi permittitur. Eius imperio classem quoqueversum dimittunt; onerarias naves, quas ubique possunt, deprehendunt atque in portum deducunt [...]; frumenti2 quod inventum est, in publicum conferunt3; reliquas merces4 commeatusque ad obsidionem urbis, si accidat, reservant. Cae. B. C., I, 36, 1-3

6

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU 1. 2. 3. 4.

Latín II

________

ab eis: es decir, “por los marselleses” frumenti. Genitivo partitivo frumentum in publicum conferre: “almacenar trigo en los depósitos del Estado” merces: acusativo plural de merx, mercis: “mercancia”

PV 09 César, aprovechando la naturaleza del lugar, decide rodear el campamento de Pompeyo con fortificaciones suyas His rebus cognitis, Caesar consilium capit ex loci natura. Erant enim circum castra Pompei permulti colles editi atque asperi. Hos primum praesidiis tenuit et communivit ibi castella. Inde, ut1 natura cuiusque loci ferebat, ex castello in castellum perducta munitione, instituit circumvallare Pompeium. Cae. B. C., III, 43 1. ut: conjunción subordinante comparativo-modal: “según, como”

AN 08 César distribuye sus tropas Caesar copias suas divisit: partem legionum in castris Pompeii remanere iussit, partem in sua castra remisit. Quattuor legiones secum duxit et, progressus sex milia passuuum, aciem instruxit. Cae. B. C., III, 97 AR 08 César fortifica su campamento y ordena que se le aproximen las demás cohortes. Una llanura se extendía entre la ciudad de Lleida y la colina sobre la que Petreyo y Afranio tenían su campamento. Caesar vallo castra communit. Reliquas cohortes, quas in superioribus castris1 reliquerat, impedimentaque ad se traduci iubet. Erat inter oppidum Ilerdam2 et proximum collem, ubi3 castra Petreius atque Afranius habebant, planities passuum trecentorum.. Cae. B. C. I, 42 1. in superioribus castris: “en un campamento anterior”. 2. Ilerdam: “Lleida”. 3. ubi: adverbio relativo (=in quo), referido a collem; traducción: “donde, lugar en el que”

BA 08 César va al país de los nervios Itaque nondum hieme confecta, proximis quattuor coactis legionibus, de improviso in fines Nerviorum contendit et, priusquam illi aut convenire aut profugere possent, magno pecoris atque hominum numero capto atque ea praeda militibus concessa vastatisque agris, in deditionem venire atque obsides sibi dare coegit. Cae. B. G. VI, 3, 1 CN 08 Costumbres de los germanos: dioses y dedicaciones

7

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

Germani multum ab hac consuetudine differunt. Namque neque druides habent, qui rebus divinis praesint, neque sacrificiis student. Deorum numero eos solos ducunt1 quos cernunt et quorum aperte opibus iuvantur: Solem et Vulcanum et Lunam, reliquos ne fama quidem acceperunt. Vita omnis in venationibus atque in studiis rei militaris consistit. Cae. B. G. VI, 21 1. ducunt: “consideran”

CM 08 César se mueve mucho entre actividad política y preparativos bélicos His confectis rebus conventibusque peractis, in citeriorem Galliam revertitur1 atque inde ad exercitum prociciscitur. Eo2 cum venisset, singulari militum studio circiter sescentas naves et longas3 duodetriginta invenit instructas. Cae. B. G. V, 2, 1 1.- El sujeto sobreentendido es Caesar 2.- Es el adverbio eo 3.- Se sobreentiende el sustantivo navis (longa navis)

CL 08 César envía al legado Labieno para que haga frente al enemigo Caesar Labienum legatum in Treveros, qui proximi flumini Rheno sunt, cum equitatu mittit. Huic mandat, ut Remos reliquosque Belgas adeat atque in officio contineat Germanosque, si per vim navibus flumen transire conentur, prohibeat. Cae. B. G. III, 11

EX 08 Fabio asegura la comunicación con la orilla izquierda del Segre por medio de dos puentes. Fabius finitimarum civitatum animos litteris nuntiisque temptabat. In Sicori flumine pontes effecerat duos distantes inter se milia passuum IIII. His pontibus pabulatum1 mittebat, quod ea quae citra flumen fuerant, superioribus diebus consumpserat. Hoc idem fere atque eadem de causa2 Pompeiani exercitus duces faciebant, crebroque inter se equestribus proeliis contendebant. Cae. B. C. I, 40, 1-2 1. pabulatum: supino con sentido final 2 eadem de causa: entiéndase de eadem causa, “por el mismo motivo”

8

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

NA 08 Las tropas de César mantienen valientemente su posición; los enemigos sustituyen a sus soldados cansados y César ha de hacer lo mismo. Tamen virtute et patientia nitebantur atque omnia vulnera sustinebant. Augebantur illis copiae atque ex castris cohortes per oppidum crebro submittebantur, ut integri defessis succederent. Hoc idem Caesar facere cogebatur, ut, submissis in eundem locum cohortibus, defessos reciperet. Cae. B. C. I, 45 PV 08 Tras una campaña de guerra, los suevos se retiran a su región y César al campamento de invierno Hoc proelio trans Rhenum nuntiato, Suebi1, qui ad ripas Rheni venerant, domum redire coeperunt. Caesar, una aestate duobus maximis bellis confectis, paulo antea quam tempus anni postulabat in hiberna exercitum deduxit; hibernis Labienum praeposuit; ipse in citeriorem Galliam ad conventus agendos2 profectus est. Cae. B. G. I, 54 1. Suebi, -orum: los suevos, pueblo de la Galia 2. ad conventos agendos: construcción gerundial con valor final: “para celebrar asambleas”

AN 07 Estrategias de los bandos de combate. Postero die munitiones parat perficere. Illi vadum fluminis tentant transire. Qua re animadversa, Caesar Germanos levis armaturae equitumque partem flumen traicit crebrasque in ripis custodias disponit. Cae. B.C., I, 83 BA 07 Los Nervios atacan las legiones romanas. At totis fere a fronte et ab sinistra parte nudatis castris, cum in dextro cornu legio duodecima et septima constitisset, omnes Nervii confertissimo agmine duce Boduognato1, qui summam imperii tenebat, ad eum locum contenderunt; quorum pars aperto latere legiones circumvenire, pars summum castrorum locum petere coepit. Cae. B.G., II,23,5 1. Boduognatus, -i: Boduognato

BA 07 Ataque de la caballería por orden de Curión Novitate rei Curio permotus praemittit equites, qui primum impetum sustineant ac morentur; ipse, celeriter ab opere deductis legionibus, aciem instruit. Equitesque commitunt proelium et, priusquam plane legiones explicari et

9

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

consistere possent, tota auxilia regis, impedita ac perturbata, quod nullo ordine et sine timore iter fecerant, in fugam se coiciunt. Cae. B. C., II, 26

CA 07 Los tréveros se disponen a atacar a Labieno, lugarteniente de César Dum haec a Caesare geruntur, Treveri3, magnis coactis copiis, Labienum1 cum una legione, quae in eorum finibus hiemaverat, adoriri parabant; cum iam ab eo non longius bidui via2 abessent, duas venisse legiones missu Caesaris cognoscunt. Positis castris, auxilia Germanorum expectare constituunt. Cae. B. G. VI, 7 1. Labienus, -i: Labieno 2. Non longius bidui via: a una distancia no superior a dos jornadas 3. Treveri, -orum: los tréveros (pueblo de la antigua Bélgica)

CM 07 Los enemigos descubren y atacan a los primeros soldados de César recién desembarcados. Hostes, notis omnibus vadis, ubi ex litore aliquos singulares ex navi egredientes conspexerant, incitatis equis, impeditos adoriebantur; plures paucos circumsistebant, alii ab latere aperto in nostros tela coniciebant. Cae. B. G. IV, 26 CL 07 Los soldados romanos consiguen su objetivo, aunque el enemigo trata de impedirlo. Ipsi ex silvis rari propugnabant nostrosque intra munitiones ingredi prohibebant. At milites legionis septimae, testudine facta et aggere ad munitiones adiecto, locum ceperunt eosque ex silvis expulerunt, paucis vulneribus acceptis. Cae. B. G., V, 9 EX 07 César prefiere una victoria incruenta Caesar in eam spem venerat se sine pugna et sine vulnere suorum rem conficere posse, quod re frumentaria adversarios interclusisset. Cur1 etiam secundo proelio aliquos ex suis amitteret? Cur vulnerari pateretur optime de se meritos milites? Cur denique Fortunam periclitaretur? Praesertim cum2 non minus esset imperatoris3 consilio superare quam gladio. Cae. B. C., I, 72 1. cur… cur… cur: reproducción aniumada de las reflexiones de César. 2. praesertim cum: sobre todo cuando…

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

1 0

3. esset imperatoris: verbo sum + genitivo: es propio de…

LR 07 Las tropas de César consiguen cruzar un río Magnis diurnis nocturnisque itineribus confectis, contra omnium opinionem ad Ligerem venit, vadoque per equites invento, disposito equitatu, qui vim fluminis refringeret, atque hostibus primo aspectu perturbatis, incolumem exercitum traduxit. Cae. B. G., VII, 56 PV 07 César comienza sus Comentarios a la Guerra de las Galias indicando la división y la situación geográfica de la Galia Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam1 Aquitani2, tertiam qui ipsorum lingua3 Celtae, nostra4 Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona5 et Sequana6 dividit. Cae. B. G., I, 1 1. aliam, tertiam, como unam son complementos de objeto directo regidos del verbo incolunt. 2. Aquitani, -orum: plural de Aquitanus, -i: habitante de Aquitania. 3. lingua: ablativo. 4. nostra, también en ablativo, se refiere al ahora sobreentendido lingua. 5. Matrona,-ae: el Marne, río de la Galia. 6. Sequana, -ae: el Sena, río de la Galia.

AN 06 César, sin demora alguna, hizo salir a la impedimenta hacia la ciudad de Apolonia (Apolonia,-ae) y organizó sus legiones. Itaque, nulla interposita mora, impedimenta omnia silentio ex castris Apolloniam praemisit. Duas in castris legiones retinuit, reliquas compluribus portis eductas eodem itinere praemisit. Caes. B.C. 3,75 AR 06 Dadas las enormes dificultades para el avance por tierra, César ordena a sus soldados construir naves de fabricación sencilla y de material ligero. Cum in his angustiis res esset atque omnes viae ab Afranianis1 militibus equitibusque obsiderentur nec pontes perfici possent, imperat militibus Caesar ut naves faciant. Carinae ex levi materia fiebant2; reliquum3 corpus navium, viminibus contextum, coriis integebatur. Caes. B.C. 1,54 1. Afranianis: traducción: “pertenecientes a Afranio” 2. fiebant: verbo fio, con significado equivalente al pasivo de facio (traducción “se hacían”) 3. reliquum corpus: traducción “el resto de la estructura” (o similar)

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

1 1

AS 06 Mientras tanto, César envía por delante hacia Hispania a su legado C. Fabio Dum haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus tribus in Hispaniam praemittit celeriterque Pyrenaeos saltus occupari iubet qui eo tempore ab L. Afranio legato praesidiis tenebantur. Reliquas legiones quae longius hiemabant subsequi iubet. Caes. B.G. 1,37 AS 06 César juzga que la lluvia puede serle útil para tomar una decisión Postero die, Caesar, promota turri derectisque operibus quae facere instituerat, magno cohorto imbre, non inutilem hanc ad capiendum consilium tempestatem arbitratus est. Caes. B.G. 7,27 BA 06 Descripción de los bisontes Magna vis eorum est et magna velocitas, neque homini neque ferae quam conspexerunt parcunt. Hos studiose foveis captos interficiunt; hoc se labore durant adulescentes atque hoc genere venationis exercent et qui plurimos ex iis interfecerunt, relatis in publicum cornibus, magnam ferunt laudem. Caes. B.G. 6,28 CA 06 César distribuye sus nueve legiones en tres partes Partito exercitu, T. Labienum cum legionibus tribus in eas partes quae Menapios attingunt praemittit; C. Trebonium cum pari legionum numero ad eam regionem quae ad Atataucos adiacet mittit. Ipse cum reliquis tribus legionibus ad flumen Scaldem, quod influit in Mosam, ire constituit. Caes. B.G. 6,33 Notas. Atatauci,-orum: los atataucos (pueblo de la antigua Bélgica) Labienus, -i: Labieno (lugarterniente de César) Menapii, -iorum: los menapios (pueblo de la antigua Bélgica) Mosa, -ae: Mosa (río de la Galia) Scaldis, -is: Escalda (río de la antigua Bélgica) Trebonius, -i: Trebonio (lugarterniente de César)

CA 06 César derrota a los galos con la ayuda de la caballería germana Caesar ex castris equitatum educi iubet, proelium equestre committit; laborantibus iam suis, Germanos equites circiter sescentos submittit, quos ab initio secum habuerat. Eorum impetum Galli sustinere non potuerunt atque, multis amissis, se ad agmen receperunt. His rebus confectis, Caesar ad oppidum Avaricum profectus est. Caes. B.G. 7,13

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

1 2

________

Notas: Avaricum, -i: Avárico (ciudad de la Galia, hoy Bourges) Germani, -orum: los germanos (pueblo de la antigua Alemania) Galli, -orum: los galos laboro, -as, -are, -avi, -atum: estar en apuros se recipere: reintegrarse suis: de suus, -a, -um (“los suyos, sus soldados”)

CM 06 Cicerón avisa por carta a César sobre los movimientos de los enemigos Caesar1 sescentos obsides poposcit. His traditis omnibusque armis ex oppido collatis, ab eo loco in fines Ambianorum2 pervenit, qui se suaque omnia sine mora dediderunt. Caes. B.G. 2,15 1. Caesar, -ris: César 2. Ambiani, -orum: ambianos (pueblo galo)

CL 06 Movimiento de César junto al Támesis y posicionamiento del enemigo Caesar, cognito consilio eorum, ad flumen Tamesim1 in fines Cassivellauni2 exercitum duxit; quod flumen uno loco pedibus atque hoc aegre transiri potest. Eo cum venisset, animadvertit ad alteram fluminis ripam magnas esse copias hostium instructas. Caes. B.G. 5,18 1. Tamesis, -is (acs. sg. en –im): el río Támesis 2. Cassivellaunus, -i: Casivelauno, jefe británico derrotado por César

MU 06 Aunque los germanos se retiran, los romanos están tan asustados que no creen lo que les dice Voluseno Germani, desperata expugnatione castrorum, cum ea praeda quam in silvis deposuerant trans Rhenum sese receperunt. Ac tantus fuit etiam post discessum hostium terror ut C. Volusenus fidem non faceret adesse cum incolumi Caesarem exercitu. Hunc timorem Caesaris adventus sustulit. Caes. B.G. 6,41 PV 06 Ante las peticiones de sus soldados, Marcio Rufo ordena a los comandantes de las naves tener estas preparadas al anochecer His rebus cognitis, Marcus Rufus quaestor in castris relictus a Curione cohortatur suos ne animo deficiant. Illi orant atque obsecrant ut in Siciliam navibus reportentur. M. Rufus pollicetur magistratisque navium imperat ut primo vespere omnes scaphas ad litus appulsas habeant.

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

1 3

________

Caes. B.C. 2,43 AN 05 César coloca a una legión equidistante entre los campamentos.

cerca

de

un

punto

casi

Planities erat magna et in ea tumulus satis grandis. Hic locus aequum fere spatium a castris utriusque aberat. Legionem Caesar, quam equis devexerat, passibus ducentis ab eo tumulo constituit. Caes. B.G. 1,43,1 AR 05 Tras informarse sobre la intención de sus soldados, César avanza con una legión hacia la ciudad de Rímini y, tras encontrarse con sus tribunos, ordena a las demás legiones que le sigan. También acude Lucio César. Cognita militum voluntate, Ariminum1 cum ea legione proficiscitur ibique tribunos plebis, qui ad eum confugerant, convenit2; reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo3 Lucius Caesar adulescens venit, cuius pater Caesaris erat legatus. Caes. B. C. 1, 8 1. Ariminum: acusativo de dirección (traducción: “hacia Rímini”) 2. convenit: con valor transitivo (traducción: “encuentra”) 3. Eo: adverbio (traducción: “allí”)

BA 05

Situación apurada de las tropas romanas y ayuda recibida.

Nostri, cum undique premerentur, XLVI centurionibus amissis, deiecti sunt loco. Sed intolerantius Gallos insequentes legio decima tardavit, quae pro subsidio paulo aequore loco constiterat. Hanc rursus XIII legiones cohortes exceperunt, quae ex castris minoribus eductae cum T. Sextio legato ceperant locum superiorem. Caes. B.G. 7,51,1

BA 05

Composición de las tropas de Aquilas.

Haec constabant ex Gabinianis militibus, qui iam in consuetudinem Alexandrinae vitae ac licentiae venerant et nomen disciplinamque populi Romani dedidicerant uxoresque duxerant, ex quibus plerique liberos habebant. Huc accedebant collecti ex praedonibus latronibusque Syriae Ciliciaeque provinciae finitimarumque regionum. Multi praeterea capitis damnati exulesque convenerant. Caes. B. C. 3,110, 2

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

CM 05

Latín II

________

1 4

Descripción de los britanos y sus costumbres.

Ex his omnibus sunt humanissimi qui Cantium1 incolunt (quae regio est maritima omnis), neque multum a Gallica differunt consuetudine. Interiores frumenta non serunt, sed lacte et carne vivunt pellibusque sunt vestiti. Caes. B.G. 5,14,1 1. Cantium, -ii: “Kent”

CL 05 Los enemigos se enfrentan a las tropas de César y, rechazados por la caballería, se ocultan en los bosques. Caesar, noctu progressus milia passuum circiter XII, hostium copias conspicatus est. Illi, equitatu atque essedis ad flumen progressi, ex loco superiore nostros prohibere et proelium committere coeperunt. Repulsi ab equitatu, se in silvas abdiderunt, locum natura munitum, quem iam ante praeparaverant. Caes. B.G. 5,9,2

EX 05 César se dirige a Roma y reúne al senado, declarando la legitimidad de sus intenciones. His rebus confectis, Caesar […] milites in proxima municipia deducit; ipse ad urbem proficiscitur. Coacto senatu, iniurias inimicorum commemorat. Docet se nullum extraordinarium honorem appetisse, sed exspectato legitimo tempore1 consulatus eo fuisse contentum, quod omnibus civibus pateret. Caes. B. C. 1,32 1. exspectato legitimo tempore: ablativo absoluto; consulatus es genitivo

LR 05 Tras la retirada de Afranio y Petreyo, César fortifica su posición y reúne sus tropas. Illi non diu commorati nec longius ab infimo colle progressi copias in castra reducunt. Tertio die Caesar vallo castra communit ; reliquas cohortes, quas in superioribus castris reliquerat, impedimentaque ad se traduci iubet. Caes. B. C. 1,42 MA 05 Ante las propuestas de paz de sus propios soldados y la confraternización de partidarios de César y Pompeyo, el jefe pompeyano Petreyo acaba de raíz con esta situación.

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

1 5

________

Petreius vero non deserit sese. Armat familiam; cum hac et praetoria cohorte caetratorum barbarisque equitibus paucis, beneficiariis suis, quos suae custodiae causa habere consuerat, improviso ad vallum advolat, conloquia militum interrumpit, nostros repellit a castris, quos deprehendit interficit. Caes. B. C. 1,75,2 MU 05 P. Sextio, enfermo, decide enfrentarse al enemigo, al ver la situación tan crítica en que se encuentran él y sus soldados. Erat aeger cum praesidio relictus P. Sextius ac diem iam quintum cibo caruerat. Hic, diffisus suae atque omnium saluti, inermis ex tabernaculo prodit; videt imminere hostes atque in summo rem esse discrimine; capit arma a proximis atque in porta consistit. Consequuntur hunc centuriones eius cohortes. Caes. B. G. 6, 38,1 NA 05 Desbandada de los Belgas ante el asalto de César. Hostes protinus ex eo loco ad flumen Axonam1 contenderunt, quod esse post nostra castra demonstratum est. Ibi vadis repertis, partem suarum copiarum traducere conati sunt, eo consilio ut2, si possent, castellum expugnarent. Caes. B. G. 2, 9 1. Axona, río Aisne 2. ut con valor explicativo de eo consilio, “con la intención de que …”

PV 05La noticia de la victoria naval de los cesarianos, junto a Marsella, y la terminación del puente sobre el Segre levanta el ánimo del ejército de César, junto a Lérida, a la vez que dificulta los movimientos de los pompeyanos. Hoc proelium Caesari ad1 Ilerdam nuntiatur; simul, perfecto ponte, celeriter fortuna mutatur. Illi2, perterriti virtute equitum, minus libere et minus audacter vagabantur; alias3, progressi non longe a castris, ut celerem receptum haberent, angustius pabulabantur; alias longiore circuitu vitabant custodias stationesque equitum. Caes. B. C. 1,59,1 1. ad tiene aquí valor de proximidad = “junto a” 2. Illi se refiere a los adversarios, los pompeyanos. 3. alias: adverbio; alias…alias = “unas veces… otras veces”.

AN 04 Muerte en combate, entre caballeros, de Pisón de Aquitania (Piso Aquitanus) In eo proelio ex equitibus nostris interficiuntur quattuor et septuaginta, in his vir fortissimus Piso Aquitanus, amplissimo genere natus, cuius avus in civitate sua regnum obtinuerat.

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

1 6

Caes. B. G. 4, 12, 3

AR 04 Se ordena a las cohortes de Afranio que se adelanten a ocupar el lugar y éstas, como resultado de la batalla y de la toma de un alto, obligan a las tropas de César a retirarse. Qua re cognita, celeriter Afrani cohortes, quae in statione1 pro castris erant, breviore itinere ad occupandum locum mittuntur. Contenditur proelio et, quod prius in tumulum Afraniani2 venerant, nostri repelluntur atque terga vertere3 coguntur. Caes. B. C. 1, 43,4 (Adaptado) 1. in statione: trad. “en posición de guardia”. 2. Afraniani: en referencia a “las tropas de Afranio”. 3. terga vertere: trad. “volver la espalda”.

BA 04 Curión observa el campamento de Varo. Hoc explorato loco, Curio castra Vari conspicit muro oppidoque coniuncta ad portam quae appellatur Belica, admodum munita natura loci, una ex parte ipso oppido Utica, altera a teatro, quod est ante oppidum, substructionibus eius operis maximis, aditu ad castra difficili et angusto. Caes. B. C. 2, 25, 2

CM 04 Maniobra militar de César que mejora su situación. Caesar, cum septimam legionem […] item urgeri ab hoste vidisset, tribunos militum monuit ut paulatim legiones sese coniungerent et conversa signa in hostes inferrent. Quo facto, […] audacius resistere ac fortius pugnare coeperunt. Caes. B. G. 2, 26, 1 CL 04 César describe la región de Kent, al sur de Bretaña, con sus habitantes. Ex his omnibus humanissimi sunt qui Cantium1 incolunt, neque multum a Gallica differunt consuetudine. Interiores plerique frumenta non serunt, sed lacte et carne vivunt pellibusque sunt vestita. Omnes vero se Britanni vitro2 inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horribiliores sunt in pugna adspectu. Caes. B. G. 5, 14, 1 (Adaptado) 1. Cantium, -ii: hoy, Kent. 2. vitrum, -i: “vitro” o glasto, planta de la que se obtiene un color azul.

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

1 7

EX 04 Curión se entera de la llegada de las tropas del rey Yuba. Novitate rei Curio1 permotus, praemittit equites qui primum impetum sustineant ac morentur. Ipse celeriter, ab opere deductis legionibus, aciem instruit. Equitesque committunt proelium et […] magnum peditum numerum interficiunt. Caes. B. C. 2, 26, 3 1. Curio, de Curio, -onis, Curión, tribuno de la plebe, siempre asociado a César.

LR 04 Los galos, adoradores de Mercurio Deorum maxime Mercurium colunt. Huius sunt plurima simulacra: hunc omnium inventorem artium ferunt, hunc viarum atque itinerum ducem, hunc ad quaestus pecuniae mercaturasque habere vim maximam arbitrantur. Caes. B. C. 6, 17, 1 MU 04 Los soldados romanos se refugian en el campamento y los germanos se retiran tras el Rin. Veteres nostri milites inter se cohortati, duce C. Trebonio, equite Romano, qui iis erat praepositus, per medios hostes perrumpunt incolumesque ad unum omnes in castra perveniunt. Germani, desperata expugnatione castrorum, cum ea praeda quam in silvis deposuerant trans Rhenum sese receperunt. Caes. B. G. 6, 40, 4 (Adaptado) NA 04 Curión se dispone para la lucha Curio1 […] universi exercitus conclamatione imperator2 appellatur posteroque die exercitum Uticam3 ducit et prope oppidum castra ponit. Nondum opere castrorum perfecto, equites ex statione nuntiant magna auxilia4 equitum peditumque ab rege missa Uticam venire. Caes. B. C. 2, 26, 1 (Adaptado) 1. 2. 3. 4.

Curio, -onis = Curión (n. propio). imperator = “comandante en jefe” Utica, -ae (nombre de ciudad) auxilia, -orum = “tropas auxiliares”.

PV 04 Apolonia y otras ciudades se entregan a César y prometen cumplir sus órdenes. Eorum cognita voluntate, clam profugit Apollonia Staberius. Illi ad Caesarem legatos mittunt oppidoque eum recipiunt. Hos sequuntur Bullidenses, Amantiani,

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

1 8

et reliquae finitimae civitates totaque Epirus, et, legatis ad Caesarem missis, ea, quae imperaret, se facturos esse pollicentur. Caes. B. C. 3, 12, 1 (Adaptado) El pronombre eorum, así como los siguientes, illi y hos, se refiere a los habitantes de Apolonia. Apollonia: ablativo, lugar de donde Staberius: “Estaberio”, prefecto de Pompeyo en Apolonia Bullidenses, Amantiani: son nombres gentilicios, habitantes de Bílide y Amantia, respectivamente. Se: acusativo sujeto de la oración completiva de infinitivo facturos esse.

AN 03 Roscio, enviado por César, se entrevista con Pompeyo y los cónsules. Ellos, a su vez, lo hacen portador de un nuevo escrito. Acceptis mandatis, Roscius paucis cum sociis Capuam pervenit ibique consules Pompeiumque invenit et postulata Caesaris renuntiat. Illi, re deliberata, respondent scriptaque ad eum mandata per eosdem remittunt. Caes. B. C. 1, 10, 1 AR 03 Domicio anuncia a los suyos en asamblea la pronta llegada de Pompeyo en su auxilio y les exhorta a no desfallecer, mientras que, en secreto, decide huir. Domitius pronuntiat Pompeium celeriter subsidio1 venturum hortaturque eos ne animo deficiant2 et ut parent quae usui3 ad defendendum oppidum sint. Ipse arcano4 cum paucis familiaribus suis conloquitur5 consiliumque6 fugae capere constituit. Caes. B. C. 1, 19, 12 1. subsidio: dativo, dependiente de venturum (=venturum esse); trad. “en auxilio”. 2. animo deficiant: trad. “desfallecer” 3. quae usui … sint; proposición de relativo (antecedente neutro ea, elíptico, complemento directo de parent); trad. “cuanto fuera de utilidad”. 4 arcano: adverbio; trad. “en secreto” 5. conloquitur = colloquitur 6. consilium fugae capere; perífrasis; trad. “emprender la huida”.

AN 02 Vercingetórix se prepara para la guerra. César, al enterarse, organiza la defensa. Vercingetorix copias omnes quas pro oppido collocaverat in oppidum recepit. His nationibus, auxilia Galliae exspectare et bellum parat administrare. Quibus rebus cognitis Caesar munitionem instituit. Adaptado de Caes. B.G. 7, 71

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

AR 02 Curión, una vez aclamado como general, dirige su ejército a Útica, hacia donde se dirigen los refuerzos enviados por el rey. His rebus gestis, Curio se in castra recipit atque universi exercitus conclamatione imperator apellatur, posteroque die Uticam exercitum ducit et prope oppidum castra ponit. Nondum opere castrorum perfecto, equites nuntiant magna auxilia equitum ab rege missa Uticam venire. Caes. B.C. 2, 26, 1

BA 02 Publio Sexto y Gayo Voluseno aconsejan a César. Publius Sextius Baculus, primi pili centurio, quem Nervico proelio compluribus confectum vulneribus diximus, et item C. Volusenus, tribunus militum, vir et consilii magni et virtutis, ad Galbam accurrunt atque unam esse spem salutis docent, si eruptione facta extremum auxilium experirentur. Caes. B.G. 3, 5, 2 CA 02 Creencias religiosas de los Galos. Galli se omnes ab Dite patre prognatos praedicant idque ab druidibus proditum dicunt. Ob eam causam spatia omnis temporis non numero dierum, sed noctium finiunt; dies natales et mensium et annorum initia sic observuant, ut noctem dies subsequatur. Caes. B.G. 6, 18, 1-3 CM 02

Movimientos de tropas previos a la batalla

Totis fere castris nudatis, cum in dextro cornu legio duodecima et non magno ab ea intervallo septima constitisset, omnes Nervii1 confertissimo agmine, duce Boduognato2, qui summam imperii tenebat, ad eum locum contenderunt. Adaptado de Caes. B.G. 2, 23 Notas: 1. Nervii, -orum: nervios (tribu gala) 2. Boduognatus, -i: Boduognato

CL 02

Prácticas religiosas de los galos.

Alii immani magnitudine simulacra habent, quorum contexta viminibus membra vivis hominibus complent; quibus succensis, circumventi flamma exanimantur homines. Supplicia eorum, qui in furto aut in latrocinio sint comprehensi, gratiora dis inmortalibus esse arbitrantur. Caes. B.G. 6, 16, 5

1 9

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

2 0

EX 02 Pompeyo marcha hacia el ejército de Antonio y acampa en un lugar apropiado. Intenta permanecer oculto, pero los griegos informan de todo a Antonio. Pompeius magnis itineribus ad Antonium contendit atque, ubi eum adpropinquare cognovit, idoneum locum nactus, ibi copias conlocavit suosque omnes castris continuit ignesque fieri prohibuit, quo occultior esset eius adventus. Haec ad Antonium statim per Graecos deferuntur. Adaptado de Caes. B. C: 3, 30 GA 02 Órdenes que da César a los legados puestos al frente de las legiones. L. Domitio Ap. Claudio consulibus, discedens ab hibernis Caesar in Italiam, ut quotannis facere consuerat, legatis imperat quos legionibus praefecerat ut quam plurimas possent hieme naves aedificandas veteresque reficiendas curarent. Caes. B. G. 5, 1, 1

MU 02 César, después de sacar el ejército del campamento, al ver que los enemigos no combaten, vuelven a él. Proximo die, Caesar ex castris utrisque copias suas eduxit, paulumque a maioribus castris progressus, aciem instruxit, hostibusque pugnandi potestatem fecit. Ubi ne tum quidem eos prodire intellexit, circiter meridiem exercitum in castra reduxit. Caes. B. G: 1, 50, 1 PV. 02 A causa de las lluvias y de los deshielos del Pirineo, se desborda el río Segre a su paso por tierras de Lérida. Accidit etiam repentinum incommodum iis diebus, quibus haec gesta sunt. Tanta enim tempestas cooritur ut constaret numquam illis locis maiores aquas fuisse. Tum autem ex omnibus montibus nives ea tempestas proluit ac summas ripas fluminis superavit pontesque ambos, quos C. Fabius fecerat, uno die interrupit. Adaptado de Caes. B. C. 1, 48

AN 01

César se queja de las injurias de sus enemigos y de Pompeyo

Quibus rebus cognitis, Caesar apud milites contionatur. Omnium temporum iniurias inimicorum in se commemorat; a quibus deductum ac depravatum Pompeium queritur inuidia atque obtrectatione laudis suae, cuius ipse honori et dignitati semper faverit adiutorque fuerit. Caes. B. C. I, 7

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

2 1

AR 01 Fabio intenta atraerse a las ciudades vecinas y, a través de dos puentes, procura la provisión de forraje. Fabius finitimarum ciuitatum animos litteris nuntiisque temptabat. In Sicori1 flumine pontes effecerat duos distantes inter se milia passuum IIII2. His pontibus pabulatum3 mittebat4, quod ea5, quae citra flumen fuerant, consumpserat. Caes. B. C. I, 40 1. 2. 3. 4. 5.

Sicori: en referencia al río Segre. milia passuum IIII: acusat. de extensión, trad. “cuatro mil pasos” pabulatum: acusat. del supino, trad. “para forrajear” mittebat: “enviaba” a su caballería, se entiende ea en referencia a las provisiones de forraje

BA 01 Costumbres de los Britanos Omnes vero se Britanni vitro interficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugna aspectu; capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa praeter caput et labrum superius. Uxores habent deni duodenique inter se communes et maxime fratres cum fratribus parentesque cum liberis. Caes. B. G. 14, 2 BA 01 La caballería ataca a los númidas Equites missi nocte iter conficiunt, imprudentisque atque inopinantis hostis adgrediuntur. Numidae enim quadam barbara consuetudine nullis ordinibus passim consederant. Hos oppressos somno et dispersos adorti, magnum eorum numerum interficiunt; multi perterriti profugiunt. Quo facto, ad Curionem equites reuertuntur captivosque ad eum reducunt. Caes. B. C. 2, 38 CA 01 César describe la práctica de sacrificios humanos por parte de los Galos. Natio est omnium Gallorum admodum dedita religionibus atque ob eam causam qui sunt adfecti gravioribus morbis quique in proeliis periculisque versantur, aut pro victimis homines inmolant aut se inmolaturos (eos) vovent administrisque ad ea sacrificia Druidibus utuntur. Caes. B. G. VI, 16 CL 01 El ejército romano combate con los britanos Dum haec geruntur, nostris omnibus occupatis, qui erant in agris reliqui discesserunt. Secutae sunt continuos complures dies tempestates, quae nostros

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

2 2

in castris continerent et hostem a pugna prohiberent. Interim barbari nuntios in omnes partes dimiserunt. Caes. B. G. 4, 34 CM 01 Reacciones tras un discurso Duae fuerunt Ariovisti1 uxores: una Sueba2 natione, quam domo secum duxerat, altera Norica3, regis Voccionis4 soror, quam in Gallia duxerat a fratre missam. Utraque in ea fuga periit. Duae filiae: harum altera occisa est, altera capta est. Caes. B. G: I, 53 Notas: Ariovistus, i: Ariovisto (rey de los germanos) Suebus, -a, -um: sueva (de un pueblo de la Germania) Noricus, -a, -um: nórico (de Nórico, región al este de los Alpes) Voccio, -onis: Vocción (rey de Nórico)

EX 01 César se dirige hacia la ciudad en la que sabe que se encuentra Pompeyo. Al llegar allí, le ofrece ocasión de luchar. Caesar, postquam Pompeium ad Asparagium1 esse cognovit, eodem cum exercitu profectus, expugnato in itinere oppido in quo Pompeius praesidium habebat, tertio die ad Pompeium pervenit iuxtaque eum castra posuit; et postridie, eductis omnibus copiis, decernendi potestatem Pompeio fecit. Caes. B. C. 3, 41 Notas: 1. Asparagium: de Asparagium, -ii: “Asparagio” (ciudad de Iliria)

LR 01 Las legiones de César toman posiciones Dum haec parat atque administrat, C. Fabium legatum cum legionibus tribus quas Narbone hiemandi causa disposuerat in Hispaniam praemittit celeriterque Pyrenaeos saltus occupari iubet. Reliquas legiones quae longius hiemabant subsequi iubet. Caes. B: C: 1, 37

MA 01 Nada más desembarcar en Britania, la infantería romana se impuso al enemigo; la caballería no pudo secundar la acción, y eso impidió que la buena suerte de César continuara. Aun así, los enemigos se vieron obligados a pedir la paz. Nostri, simul1 in arido constiterunt, in hostes impetum fecerunt atque eos in fugam dederunt; neque longius2 prosequi3 potuerunt, quod4 equites cursum

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

2 3

tenere atque insulam capere non potuerant. Hoc unum ad pristinam fortunam Caesari defuit. Hostes, proelio superati, ad Caesarem legatos de pace miserunt. Caes. B. G. 4, 26 Notas: 1. 2. 3. 4.

simul: “tan pronto como” longius: “más lejos” prosequi: infinitivo del verbo prosequor quod: partícula causal “porque”

MU 01 César narra en estas líneas la gratitud que le demuestra por su generosidad. Eo concilio dimisso, idem principes civitatum qui ante fuerant ad Caesarem reverterunt petieruntque uti sibi secreto in occulto de sua omniumque salute cum eo agere liceret. Ea re impetrata sese omnes flentes Caesari ad pedes proiecerunt. Caes. B. G, 31, 1 NA 01 César reúne tropas e inicia su avance por Italia Cognita militum voluntate, Ariminum cum ea legione proficiscitur ibique tribunos plebis qui ad eum confugerant convenit, reliquas legiones ex hibernis evocat et subsequi iubet. Eo L. Caesar adulescens venit, cuius pater Caesaris legatus erat. Caes. B. C. 1, 8 PV 01 César ordena ocupar los pasos de los Pirineos, que estaban en poder de Afranio, legado de Pompeyo en Hispania Caesar, dum res parat, Pyrenaeos saltus occupare iubet, qui eo tempore ab L. Afranio legato tenebantur. Reliquas legiones quae longius hiemabant subsequi iubet. Fabius, ut erat imperatum, adhibita celeritate, praesidium ex saltu deiecit magnisque itineribus ad Afranii exercitum contendit. Caes. B. C. I, 37 VA 01 César retira el ejército a los cuarteles de invierno Itaque vastatis omnibus eorum agris, vicis aedificiisque incensis Caesar exercitum reduxit et in Aulercis Lexoviis reliquisque item civitatibus, quae proxime bellum fecerant, in hibernis conlocavit. Caes. B. G. III, 29

AN 00 Descripción de la estructura y armamento de las naves

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

Namque ipsorum naves ad hunc modum factae armataeque erant: carinae aliquanto planiores quam nostrarum navium; prorae admodum erectae atque item puppes, ad magnitudinem fluctuum tempestatumque adcommodatae; naves totae factae ex robore. Caes. B. G. 3, 13 AR 00 Se siguen sumando a César tropas de Pompeyo. Tras liberar a un importante oficial de Pompeyo, César llega a Brindis. Item reliquis itineribus non nullae cohortes in agmen Caesaris, aliae in equites incidunt. Reducitur ad eum, deprensus ex itinere, M. Magius, praefectus fabrum Cn. Pompei. Quem Caesar ad eum remittit cum mandatis. His datis mandatis, Brundisium cum legionibus sex pervenit. Caes. B. C. 24, 4 BA 00 Los soldados de César rompen la falange enemiga Milites, e loco superiore pilis missis, facile hostium phalangem perfregerunt. Ea disiecta, gladiis destrictis in eos impetum fecerunt. Gallis magno ad pugnam erat impedimento quod, pluribus eorum scutis uno ictu pilorum transfixis et conligatis, cum ferrum se inflexisset, neque evellere neque satis commode pugnare poterant. BA 00 César ataca a los partinos Caesar, postquam Pompeium ad Asparagium esse cognovit, eodem cum exercitu profectus, expugnato in itinere oppido Parthinorum in quo Pompeius praesidium habebat, tertio die ad Pompeium pervenit iuxtaque eum castra posuit et postridie, eductis omnibus copiis, acie instructa, decernendi potestatem Pompeio fecit. CL 00 Modo en que los britanos luchan en carros de guerra Genus hoc est ex essedis pugnae. Primo per omnes partes perequitant et tela coniciunt atque ipso terrore equorum et strepitu rotarum ordines plerumque perturbant et, cum se inter equitum turmas insinuaverunt, ex essedis desiliunt et pedibus proeliantur. Caes. B. G., 4, 33 EX 00 Octavio rodea una ciudad. Sus habitantes piden ayuda a César. Quorum cognita sententia, Octavius quinis castris oppidum circumdedit atque uno tempore obsidione et oppugnationibus eos premere coepit. Illi omnia perpeti parati maxime a re frumentaria laborabant. Cui rei missis ad Caesarem legatis, auxilium ab eo petebant. Caes. B. C. 3, 9

2 4

IES La Senda Quart de Poblet Textos PAU

Latín II

________

2 5

MA 00 César, desde las proximidades del campamento de Pompeyo, observa la disposición de las tropas de éste. Caesar, cum Pompei castris adpropinquasset, ad hunc modum aciem eius instructam animadvertit: erant in sinistro cornu legiones duae traditae a Caesare initio dissensionis ex senatus consulto, quarum una prima, altera tertia appellabatur. In eo loco ipse erat Pompeius. Caes. B. C. 3, 88 MU 00 César explica lo que sucedió después de la muerte de Orgetórix Post eius mortem nihilo minus Helvetii id quod constituerant facere conantur, ut e finibus suis exeant. Ubi iam ad se eam rem paratos esse arbitrati sunt, oppida sua omnia, numero ad duodecim, vicos ad quadringentos, reliqua privata aedificia incendunt. Caes. B. G. 1, 5 NA 00 Dioses de los Galos Deum maxime Mercurium colunt; huius sunt plurima simulacra; hunc omnium inventorem artium ferunt, hunc viarum atque itinerum ducem, hunc ad quaestus pecuniae mercaturasque habere vim maximam arbitrantur. Caes. B. G. 17, 1 PV 00 Los oscenses y otros pueblos de Hispania prometen a César obediencia y ayuda. Interim Oscenses et Calagurritani mittunt ad Caesarem legatos et promittunt se facturos esse imperata. Hos Tarraconenses et Iacetani et Ausetani et paulo post Illurgavonenses, qui flumen Hiberum attingunt, insequuntur. Caesar petit ab his omnibus ut se frumento iuvent. Caes. B. C. 1