Manual Del Usuario Cdruby

CELL-DYN ® Manual de operaciones del sistema © 2006, 2009 Abbott Laboratories B8H563 48-1988/R4 Abril 2009 Prólogo

Views 248 Downloads 1 File size 24MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

CELL-DYN ®

Manual de operaciones del sistema

© 2006, 2009 Abbott Laboratories

B8H563 48-1988/R4 Abril 2009

Prólogo Reciba nuestra felicitación por haber adquirido el sistema CELL-DYN Ruby. Este analizador se ha diseñado con la tecnología más actual para funcionar de forma consistente y fiable todos los días. El sistema CELL-DYN Ruby cuenta con el respaldo de profesionales dedicados, expertos en la ingeniería, en tecnología médica, en entrenamiento y mantenimiento. Como parte del programa de entrenamiento para clientes, le enseñaremos a hacer funcionar, mantener y solucionar los problemas del sistema. El objetivo principal de Abbott Laboratories es la fabricación de instrumentos fiables y de la mayor calidad. Confiamos en satisfacer las necesidades de nuestros clientes.

Atención al cliente Si necesita información o ayuda para realizar el diagnóstico de algún problema, puede llamar al Centro de Asistencia Técnica telefónica de Abbott. Asistencia técnica: tel. 902 200 193 La dirección de Abbott en España es: Abbott Científica, S.A. Costa Brava 13 28034 Madrid España

Declaración de propiedad Los programas de software y la documentación del sistema CELL-DYN Ruby están protegidos por los derechos de copia (©2009). Todos los derechos están reservados. Este software y el manual se han desarrollado exclusivamente para utilizarse con el sistema CELL-DYN Ruby y para aplicaciones de diagnóstico in vitro, según se especifica en las instrucciones de funcionamiento. La información y los gráficos publicados en este manual (“información”) son propiedad exclusiva de Abbott Laboratories. Se concede el uso de dicha información, siempre que: • • • •

los derechos de copia aparezcan en todas las copias; se utilice la información para poder manejar productos de Abbott por personal entrenado por Abbott o sólo a modo informativo; no se modifique la información de ninguna manera; y no se utilicen los gráficos sin el texto que los acompaña.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

i

Todos los usuarios asumen la plena responsabilidad y todos los riesgos derivados del uso de esta información. La información se presenta tal cual es y puede incluir imprecisiones técnicas o errores tipográficos. Abbott Laboratories se reserva el derecho de ampliar, eliminar o modificar la información contenida en este documento sin previo aviso.

Declaración de patente El sistema CELL-DYN Ruby está cubierto por una o varias de las siguientes patentes: 5,017,497; 5,378,633; 5,510,267; 5,733,784. Pueden haber otras patentes pendientes.

Límites de responsabilidad Toda la documentación (impresiones, gráficos, visualizaciones, pantallas, etc.) son sólo para uso informativo o ilustrativo y no deben usarse para evaluaciones clínicas o de mantenimiento. Los datos que aparecen en la documentación y en las pantallas no reflejan nombres de paciente ni resultados de ensayos reales. Las etiquetas representadas en el manual pueden ser diferentes a las etiquetas que aparecen realmente sobre el producto. Abbott Laboratories no se responsabiliza de la exactitud ni fiabilidad de la información contenida o impresa a partir del CD-ROM del Manual de Operaciones del sistema CELL-DYN Ruby. La información se diseñó para que la utilizase personal cualificado entrenado por Abbott Laboratories, con conocimientos o con experiencia en el funcionamiento y el mantenimiento del producto, o que actúe bajo la supervisión directa y en cooperación con los técnicos de ventas o del servicio de asistencia técnica de Abbott Laboratories. En ningún caso, Abbott Laboratories ni sus afiliadas serán responsables de los daños o pérdidas que se produzcan por el uso de la información en estos medios por parte de personal no entrenado por Abbott Laboratories. Esta limitación no se aplica al personal cualificado con conocimientos o con experiencia en el funcionamiento y el mantenimiento del producto, o que actúe bajo la supervisión directa y en cooperación con los técnicos de ventas o del servicio de asistencia técnica de Abbott Laboratories. No se establecerá ninguna relación confidencial cuando el usuario de la información haga cualquier comentario oral, escrito o electrónico a Abbott Laboratories (tales como observaciones, preguntas, comentarios, sugerencias, ideas, etc.). Estos comentarios y cualquier información enviada a Abbott Laboratories se considerará no confidencial, por lo que Abbott podrá reproducir, publicar o hacer cualquier tipo de uso de la información con cualquier objetivo, sin ningún tipo de limitación, incluyendo la investigación, el desarrollo, la fabricación, el mantenimiento, el uso o la venta de los productos que incluyan dicha información. El emisario de cualquier información a Abbott es responsable de su contenido, incluidas la veracidad y la exactitud, así como de no violar los derechos de propiedad ajenos. Abbott Laboratories no se compromete a ofrecer ni servicios ni consejos médicos.

ii

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

La actualización de la información se podrá proporcionar en papel o en formato electrónico. Consulte siempre la última versión de la documentación. Los números de referencia son identificadores únicos que se utilizan para pedir los productos. Los números de referencia y las cantidades que aparecen en el Apéndice A: Componentes y accesorios son sólo orientativos y pueden haber sufrido cambios. Si desea más información sobre los números de referencia actuales, contacte con un técnico de Abbott Laboratories. Deben respetarse todas las instrucciones de funcionamiento. Abbott no se hará en ningún caso responsable de los fallos, errores u otro tipo de obligaciones resultantes del incumplimiento por parte del usuario de los procedimientos y precauciones que se describen en este manual. El sistema CELL-DYN Ruby es un producto láser de la clase I según IEC 60825-1 (1993). El uso de controles, los ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados puede llevar a una exposición peligrosa a radiaciones.

Aprobaciones de las agencias reguladoras y de seguridad Directiva de Diagnóstico in vitro

98/79/EC

Fabricante legal

Abbott Laboratories Abbott Park, IL 60064, USA

Representante autorizado

ABBOTT Max-Planck-Ring 2 65205 Wiesbaden Germany

Marcas registradas CELL-DYN Sapphire, CELL-DYN Ruby, eQC, MAPSS, CELL-DYN y CELL-DYN HemCal son marcas comerciales de Abbott Laboratories. Todas las marcas comerciales están a nombre de sus propietarios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

iii

Símbolos Los símbolos que se indican a continuación se utilizan en el etiquetado del sistema CELL-DYN Ruby, incluyendo el instrumento, los reactivos, el calibrador, los controles y este manual. Símbolos relacionados con el instrumento/suministro eléctrico Símbolo

Definición/Uso

Definición/Uso

Entrada de corriente alterna

PRESS 1

Presión 1

Software de aplicación

PRESS 2

Presión 2

BUSY

Ocupado

PRESS 3

Presión 3

FAULT

Error

READY

Preparado

AC INPUT APPLICATION SOFTWARE

FILTER 1/2

Filtro 1 ó 2

RESERVOIR

FREQUENCY

Frecuencia

REV

HGB FLOW CELL

Celda de flujo de hemoglobina

LINE VOLTAGE

Tensión de la línea

MAX POWER

Máxima potencia

MIXING CHAMBER

Cámara de mezcla

MODEL

Número de modelo Apagado Encendido

SN

Depósito de reactivos Revisión Número de serie

SET-UP DISK

Disco de configuración

SHEAR VALVE

Válvula de segmentación En espera

TRAP

Sifón

VAC 1/2

Vacío 1 ó 2

VENT

Conjunto de ventilación

OPERATING SYSTEM

Sistema operativo

WASTE

PERISTALTIC PUMP

Bomba peristáltica

WASTE SENSOR

POWER

iv

Símbolo

Desechos Sensor de desechos

Suministro eléctrico

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Símbolos relacionados con el reactivo CN-FREE HGB/NOC LYSE DILUENT DILUENT/SHEATH ENZYMATIC CLEANER CONCENTRATE

Reactivo hemolizante sin cianuro/para recuento óptico nuclear Diluyente Diluyente/Reactivo envolvente Concentrado de limpiador enzimático Fecha de caducidad Hemoglobina

HGB HGB LYSE

Reactivo hemolizante de la hemoglobina

LOT

Código de serie

RBC

Eritrocitos

SHEATH 8oC 2oC

WBC WBC LYSE

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reactivo envolvente Intervalo de temperatura ºC”)

(Ejemplo: “Almacénese entre 2 ºC–8

Leucocitos Reactivo lisante WBC

v

Símbolos relacionados con el calibrador/control ASSAY VALUE CAL

Calibrador

CALIBRATOR

Calibrador

CONTROL

Control

CONTROL ASSAY DISK

Disco de ensayo de control

CONTROL I/II/III or L/N/H

Control, nivel I, II o III; o nivel L, N o H

CONTROL L|N|H

Control a tres niveles

MEAN RANGE

Intervalo medio

MEAN VALUE

Valor medio

PARAMETER

Parámetro

RETIC CONTROL

Control de reticulocitos

SYSTEM

Sistema

WB CAL

Calibrador de sangre

WB CONTROL WB CONTROL TRI-LEVEL WB CONTROL L|N|H N/H

vi

Valor del análisis

Control de sangre Control de sangre a tres niveles Control de sangre, bajo, normal o alto

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Varios EC REP

Representante autorizado en la Comunidad Europea Riesgos biológicos Precaución, consulte los documentos adjuntos (Nota: para reactivos de instrumentos) Preacución, riesgo de peligro / Precaución, consulte los documentos adjuntos (Nota: para instrumentos) Marca CE

Consulte las instrucciones de uso

Fecha de fabricación

IVD

Producto sanitario para diagnóstico in vitro

REF

Número de referencia Recogida selectiva de aparatos eléctricos o electrónicos según la directiva 2002/96/CE de la Unión Europea Recogida selectiva de baterías gastadas para facilitar el reciclado y proteger el medioambiente según la directiva 2002/96/CE de la Unión Europea

Fabricante

Certificación ETL

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

vii

Etiquetado del instrumento A continuación se indican las etiquetas que aparecen en el sistema CELL-DYN Ruby.

Panel posterior del analizador CLASS 1 LASER PRODUCT/ Lasergert der Klasse 1/ Produit laser de classe 1/Lser de clase 1/Prodotto laser di classe 1/ Produto laser da classe 1/Klasse 1laserprodukt/Klass 1 laserprodukt/ Προϊόν λέιζερ κλάσης 1 PN 9230702C

Figura 1:

Etiqueta del láser de la clase I

The following U.S. Patents are relevant to the CELL-DYN Ruby™ or its components. There are other such patents and patent applications in the United States and worldwide. 5,017,497 5,378,633 5,510,267 5,733,784

PN: 9231334A

Figura 2: 9221334A.indd

1

Etiquetas de las patentes estadounidenses del sistema CELL-DYN 6/24/2005 9:16:12 AM Ruby

ABBOTT LABORATORIES Abbott Park, IL 60064 USA

ABBOTT Max-Planck-Ring 2 65205 Wiesbaden Germany +49-6122-580 Figura 3:

viii

PN 9230751

Marca CE y fabricante legal

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

ABBOTT LABORATORIES Diagnostics Division Abbott Park, IL 60064 USA

Abbott Diagnostics Division

EC REP Figura 4:

ABBOTT Max-Planck-Ring 2 65205 Wiesbaden Germany +49-6122-580

PN 9231514A

Marca CE para nuevos formatos

9221514A.indd 1

1/16/2008 12:16:45 PM

Figura 5:

Etiqueta de certificación ETL

Panel de flujo derecho del analizador

ABBOTT DIAGNOSTICS DIVISION Abbott Laboratories Abbott Park IL, 60064, USA

THIS PRODUCT COMPLIES WITH FDA PERFORMANCE STANDARDS FOR LASER PRODUCTS EXCEPT FOR DEVIATIONS PURSUANT TO LASER NOTICE NO. 50, DATED JULY 26, 2001. DATE OF MANUFACTURE MODEL

SN REF

REV

PN 9230308 REV J

Figura 6:

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Etiqueta del número de serie del analizador

ix

Panel de flujo izquierdo del analizador

Figura 7:

Etiqueta de registro del Servicio Técnico del sistema CELL-DYN Ruby

CAUTION – Class 3B laser light when open. Avoid exposure to beam. VORSICHT – Bei offener Abdeckung Laserstrahlung der Klasse 3B. Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. ATTENTION – Rayon laser de classe 3B si ouvert. Eviter toute exposition au faisceau laser. PRECAUCIN: Haz de lser de clase 3B. Evite la exposicin al lser cuando el analizador est abierto. ATTENZIONE: fascio laser di classe 3B se aperto. Evitare l’esposizione al raggio. ATENO – Quando aberto, emite luz laser da classe 3B. Evitar a exposio ao raio laser. VIGTIGT: Klasse 3B-laserlys ved bning. Undg eksponering for strlen. VIKTIGT: Klass 3B laserljus nr luckan r ppen. Undvik exponering f r strlen.

ΠΡΟΣΟΧΗ – Λέιζερ κλάσης 3Β όταν είναι ανοιχτό. Αποφύγετε την έκθεση στην ακτίνα. UPOZORNĚNÍ: Po otevření krytu nebezpečí ozáření laserem třídy 3B. Vyvarujte se kontaktu s paprskem.

PN 9230701F

Figura 8:

Etiqueta de advertencia relativa al láser

Parte anterior y posterior del analizador

PN 9231477A

Figura 9:

x

Riesgo de contaminación biológica

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general Prólogo Atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i Declaración de propiedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i Declaración de patente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Límites de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Aprobaciones de las agencias reguladoras y de seguridad . . . . . . . . iii Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Etiquetado del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Panel posterior del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Panel de flujo derecho del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Panel de flujo izquierdo del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x Parte anterior y posterior del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x Documentación del sistema Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Organización del manual de operaciones en formato HTML en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Convenciones sobre el manual de operaciones en formato HTML en línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Acceso al manual de operaciones en formato HTML en línea desde el software del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Documentación impresa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Acceso al manual de operaciones en formato PDF desde un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Capítulo 1: Uso o función Resumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Indicaciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Secuencia del procesamiento de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Carga y presentación de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Identificación de las muestras y selección del análisis . . . . . . . . . . . 1-4 Selecciones del análisis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Parte frontal del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Parte derecha del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Parte izquierda del analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general-1

Índice general Área de procesamiento de muestras del analizador . . . . . . . . . . . . Paneles de flujo del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjuntos internos del analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parte posterior del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes del módulo de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla plana sensible al tacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ratón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lector de código de barras externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Software del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema operativo del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema operativo de la estación de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo desplazarse por la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formato de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barra de estado y área de mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . Área de Siguiente tubo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reactivos CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diluyente/reactivo envolvente CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reactivo hemolizante sin cianuro/NOC CELL-DYN . . . . . . . . . . Reactivo hemolizante WBC CELL-DYN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reactivo de reticulocitos CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controles, calibrador y partículas patrón de referencia . . . . . . . . . . . . . . . Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partículas patrón de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Índice general-2

1-13 1-16 1-20 1-22 1-25 1-28 1-29 1-31 1-32 1-33 1-35 1-35 1-35 1-36 1-36 1-37 1-37 1-39 1-42 1-45 1-48 1-49 1-49 1-50 1-50 1-50 1-51 1-51 1-51 1-51

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general Capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Requisitos del laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Requisitos de energía eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Requisitos de eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Pautas para el desembalaje y la inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Conexión e iniciación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Reubicación del sistema y preparación para el transporte . . . . . . . . 2-5 Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Menú Configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Configurar muestra de paciente... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Configuración de muestras de paciente, vista de la pestaña Límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Vista de la pestaña Datos demográficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Configurar los límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Vista de la pestaña de datos demográficos . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Selección de la configuración de las unidades… . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Selección de la configuración de las unidades . . . . . . . . . . . . . 2-25 Configurar vista procesar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Página básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Página de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Página de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Configurar vista datos…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Registro de datos, vista del control de calidad y vista de grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Configurar vista medias móviles… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Configurar informe impreso… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Configuración de la cabecera del informe . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Impresión automática del informe básico . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Otras opciones para los informes impresos . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Configurar QCID… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles... . . . . . . 2-40 Configurar administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Usuarios… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Usuarios… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Preferencias de la interfaz del usuario... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Retardo en el "tooltip" (descripción emergente). . . . . . . . . . . . 2-54 Hora establecida para el borrado diario de QCID. . . . . . . . . . . 2-54 Fecha/Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general-3

Índice general Configuración de la ID del instrumento... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de códigos de barras.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurar peticiones… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación automática de peticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin configuración de códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurar SIL… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista para la configuración del SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista de tests del SIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurar fichero ID para descargar CC…. . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las alertas… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la copia de seguridad automática de registros.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de las reglas... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-58 2-60 2-62 2-63 2-64 2-65 2-68 2-70 2-70 2-71 2-72 2-73

Capítulo 3: Principios del funcionamiento Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Aspiración de la muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Descripción del ciclo de análisis de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Aspiración de la muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Alícuotas de la muestra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Análisis de los eritrocitos y plaquetas (RBC/PLT). . . . . . . . . . . 3-3 Análisis de la hemoglobina (HGB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Análisis de los leucocitos (WBC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Visualización de los resultados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Purgado del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Lavado del analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Citometría de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Introducción a la citometría de flujo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Detección con el sistema óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Celda de flujo óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Medición de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Reactivo WBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Fórmula leucocitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Separación de las células mononuclearespolimorfonucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Separación de neutrófilos-eosinófilos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Separación de las células mononucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Otros diagramas de esparcimiento lumínico (scatterplots) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Recuento óptico nuclear (NOC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Eritrocitos resistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Índice general-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general Histogramas de los leucocitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Histograma NWBC-LYM-MONO (de células no leucocitarias, linfocitos y monocitos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Histograma MONO-POLY (de células mononucleares y polimorfonucleares) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Histograma NOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros leucocitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición de los eritrocitos y las plaquetas (RBC/PLT) . . . . . . . . . Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros eritrocitarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recuento RBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MCHC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RDW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros plaquetarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recuento de plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PDW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de las plaquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Medición de la hemoglobina (HGB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros de hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de hemoglobina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condiciones de error y estado del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . Poblaciones celulares y alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leucocitos frágiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eritrocitos resistentes a la lisis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes de alertas de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de dispersión de los datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de parámetros sospechosos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descriptores leucocitarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alertas de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes interpretativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-17 3-17 3-17 3-17 3-18 3-19 3-19 3-19 3-20 3-20 3-20 3-21 3-21 3-21 3-21 3-22 3-22 3-23 3-23 3-23 3-23 3-24 3-24 3-24 3-25 3-25 3-25 3-29 3-29 3-29 3-30 3-30 3-30 3-31 3-34 3-35 3-35 3-35 3-42 3-45

Índice general-5

Índice general Capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Especificaciones físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Especificaciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Condiciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Requisitos para la eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Nivel de ruido y calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Transporte y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Especificaciones de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Rendimiento máximo (modo cerrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Rendimiento máximo (modo abierto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Tiempos de ciclo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Volumen de aspiración nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Anticoagulantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Tamaño de los tubos de recogida de muestras (modo cerrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Tubos de recogida de muestras recomendados (modo cerrado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Requisitos del volumen recomendado en el tubo de recogida de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Especificaciones de los códigos de barras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Especificaciones de las simbologías del código de barras, etiquetas de códigos de barras y su colocación . . . . . 4-8 Especificaciones del rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Parámetros CBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Imprecisión (reproducibilidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Intervalo de determinación analítica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Comparación (correlación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21

Índice general-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Cebado, interrupción y pausa del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Cebado, interrupción y pausa del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Cebado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Procedimientos de interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Pautas del procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Pasar a estado En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 El botón En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Instrucciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Instrucciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Análisis de los especímenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Tareas para el análisis de los especímenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Preparación para el análisis de los especímenes . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Preparación para el análisis de los especímenes . . . . . . . . . . . . 3-14 ID de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Acceso y abandono de la sesión de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Recuentos de lectura de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Preparación y manejo de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Anticoagulante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Estabilidad del espécimen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Recogida del espécimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Sustancias interferentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Mezcla del espécimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Procesamiento de los especímenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Métodos de identificación de los especímenes . . . . . . . . . . . . . 3-20 Introducción a la vista Peticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Condiciones de procesamiento para la selección de análisis de paciente preprogramado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Peticiones pendientes (correspondencia por ID de muestra o Rxx Tyy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Entradas de peticiones pendientes procedentes del SIL . . . . . . 3-25 Procesamiento con la vista Peticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Creación de peticiones manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Impresión de un informe de peticiones pendientes. . . . . . . . . . 3-32 Gestión de las peticiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Análisis en modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Análisis en modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general-7

Índice general Procesamiento tras completar el análisis – Vista de registro de datos . . . . Alertas e indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuera del intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes del sistema y condiciones de error . . . . . . . . . . . . . . Vista procesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página de gráficos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista de registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copia de seguridad y recuperación de los datos del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creación de un archivo electrónico mensual en el sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestión avanzada de datos – Vista de grupos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creación de peticiones desde la vista de grupos. . . . . . . . . . . . . . . Eliminación de registros de la vista de grupos . . . . . . . . . . . . . . . . Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas . . . . . . . . . . . Creación de reglas y anotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creación de reglas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creación de anotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento: Creación de anotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . Activación/desactivación de reglas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validación de reglas (en el software) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evaluación de reglas durante el procesamiento de muestras . . . . . Visualización de las anotaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión del conjunto de reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión de un grupo de muestras con anotaciones . . . . . . . . Importación/exportación de reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Índice general-8

3-37 3-37 3-37 3-38 3-39 3-39 3-40 3-40 3-41 3-45 3-49 3-53 3-54 3-55 3-57 3-60 3-60 3-60 3-66 3-67 3-74 3-79 3-80 3-83 3-84 3-86

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general Capítulo 6: Procedimientos de calibración Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 Cuándo calibrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Directrices para la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Asistente para la calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Asistente para la desviación de la calibración . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Calibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Calibración con un calibrador comercializado . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Calibración con sangre valorada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Recomendaciones y requisitos para los especímenes de sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Recomendaciones para las metodologías de referencia . . . . . . . 6-8 Requisitos para la obtención de los valores de referencia con sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Procedimientos de precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Directrices de precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Lista de comprobación para la precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Lista de comprobación de los procedimientos de precalibración del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Notas sobre la calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 Menú Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 Datos de la última autocalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 Comprobación rápida de la precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 Registro de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Asistente para la calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 Calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 Procedimientos de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 Método de calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 Asistente para la calibración automática - Modo abierto . . . . . . . . 6-31 Uso de calibradores comercializados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-31 Comprobación de la desviación en modo abierto/cerrado . . . . . . . 6-48 Asistente para la calibración automática con sangre Modo abierto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52 Uso de muestras de sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-52 Procesamiento de la desviación en modo abierto/cerrado . . . . . . . 6-68 Procesamiento del asistente para la desviación de la calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-72

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general-9

Índice general Método de calibración manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventana de diálogo Calibración manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . Calibración manual del modo primario - Abierto. . . . . . . . . . . Procedimientos de postcalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copia de seguridad de los factores de calibración . . . . . . . . . . . . . Conceptos generales y pautas del procedimiento . . . . . . . . . . . Procedimiento de copia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hojas de trabajo para la calibración manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoja de trabajo 1: Calibración en el modo abierto — Nuevos Factores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoja de trabajo 2: Diferencia porcentual entre factores en el modo abierto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoja de trabajo 3: Criterios de calibración en el modo abierto - Intervalo de calibración admisible . . . . . . . . . . Hoja de trabajo 4: Verificación de la calibración . . . . . . . . . . . Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-79 6-80 6-81 6-85 6-85 6-85 6-86 6-88 6-89 6-90 6-91 6-92 6-95

Capítulo 7: Precauciones y limitaciones Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 Requisitos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Precauciones y requisitos para el funcionamiento del sistema . . . . . 7-3 Precauciones antes del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Precauciones durante el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Requisitos para el manejo de las muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Sustancias y situaciones interferentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Limitaciones de la interpretación de resultados . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Capítulo 8: Riesgos Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Etiquetas de advertencia de rayos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Símbolos de riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Riesgos biológicos y químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Riesgos biológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Riesgos químicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Limpieza de las salpicaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Manejo y eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Eliminación de pilas y baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Requisitos de descontaminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Riesgos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 Riesgos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Riesgos físicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Índice general-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general Capítulo 9: Servicio y mantenimiento Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 Plan recomendado para el servicio y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Software para el servicio y el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Vista Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Tareas de mantenimiento programado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Tareas de mantenimiento según necesidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Registro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Vista Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Registro de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Registro de puntos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Vista Reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Reactivos actuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Registro de reactivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 Procedimientos de mantenimiento programados . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Procedimientos de mantenimiento según necesidad. . . . . . . . . . . . 9-36 Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53 Procedimientos de mantenimiento no programados . . . . . . . . . . . . 9-68 Procedimientos de descontaminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68 Limpieza de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Sustitución de los depósitos de reactivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69 Sustitución de los conductos de las válvulas normalmente cerradas (NC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-71 Desobstrucción de la sonda del modo abierto . . . . . . . . . . . . . 9-75 Procedimiento de aclarado de los acumuladores de vacío 1 y 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-79 Registro de mantenimiento del sistema CELL DYN Ruby . . . . . . 9-81 Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83 Capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Introducción a la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Categorías de los problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Problemas observables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2 Mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3 Procedimientos de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6 Consejos y técnicas para la solución de problemas . . . . . . . . . 10-6 Lista de los mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Tablas de los mensajes de información del sistema (SIM). . . . . . 10-18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general-11

Índice general Capítulo 11: Control de calidad Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1 Cuándo procesar un control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Métodos de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Material de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3 Procedimientos de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 Pautas para el análisis de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 Pautas para el material de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6 Procedimiento de verificación del ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6 Establecimiento de la media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Control de calidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Vista del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9 Funcionamiento del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Ficheros QCID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10 Software del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13 Uso de la vista Ver CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 Vista principal Ver CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14 Navegando por la vista de control de calidad . . . . . . . . . . . . . 11-16 Ver muestra CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-22 Gráficas L-J QCID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-24 Datos QCID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-25 Descargar datos QCID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-29 Ver configuración CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-30 Vista Medias móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-37 Vista Medias móviles – Levey Jennings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-39 Configuración del software del control de calidad . . . . . . . . . . . . 11-42 Configuración del fichero QCID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-42 Configurar fichero ID para descargar CC. . . . . . . . . . . . . . . . 11-63 Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles . . . 11-65 Realización de un análisis de control de calidad . . . . . . . . . . . . . 11-69 Rechazar/aceptar muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-70 Edición de muestras de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . 11-70 Mover procesamientos de muestras QCID de un fichero QCID a otro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-73 Evaluación e investigación de los resultados de los controles comerciales y de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-75 Análisis de los resultados de los ficheros QCID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-77 Gráficas Levey-Jennings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-77 Análisis de las Reglas de Westgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-78 Reglas de Westgard para el sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . 11-79 Infracciones de las reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-80

Índice general-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general Programas de medias móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento de los programas de las medias móviles . . . . . . Principios del análisis de las medias móviles . . . . . . . . . . . . . . . . Pautas para la configuración del análisis X-B de los programas de medias móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Establecimiento del valor esperado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pautas para la interpretación del análisis X-B de los programas de medias móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pautas para la configuración e interpretación de otros programas de medias móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento de los programas de medias móviles . . . . . . . . . Proceso de recogida de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estudio de los problemas relacionados con los programas de medias móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estudio de una serie fuera de los límites. . . . . . . . . . . . . . . . . Estudio de dos series fuera de los límites . . . . . . . . . . . . . . . . Impresión de la información de los programas de medias móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de los programas de medias móviles . . . . . . . . . . Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11-81 11-81 11-81 11-82 11-83 11-83 11-84 11-85 11-88 11-88 11-89 11-89 11-89 11-90 11-90 11-91

Capítulo 12: Reticulocitos Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1 Principios del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3 Directrices para la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7 Selección del análisis de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9 Activar el procesamiento de reticulocitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10 Desactivar el procesamiento de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10 Funcionamiento habitual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11 Muestras de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11 Requisitos de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Sustancias interferentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 Preparación de la muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 Procesamiento de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17 Guía del control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-23 Material de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-24 Mezcla y manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-25

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice general-13

Índice general Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones generales para el diagnóstico y solución de problemas de reticulocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes del funcionamiento y alertas de datos. . . . . . . . . . . . . . Alertas de los datos de dispersión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12-27 12-27 12-27 12-28 12-28 12-33

Apéndice A Apéndice A - Componentes y accesorios del sistema CELL-DYN Ruby . . A-1 Apéndice B Apéndice B – Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Estado de las revisiones Registro de revisión Índice

Índice general-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de ilustraciones

Lista de ilustraciones Prólogo Figura 1: Figura 2: Figura 3: Figura 4: Figura 5: Figura 6: Figura 7: Figura 8: Figura 9:

Etiqueta del láser de la clase I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Etiquetas de las patentes estadounidenses del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Marca CE y fabricante legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Marca CE para nuevos formatos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Etiqueta de certificación ETL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Etiqueta del número de serie del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix Etiqueta de registro del Servicio Técnico del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x Etiqueta de advertencia relativa al láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x Riesgo de contaminación biológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x

Capítulo 1: Uso o función Figura 1.1 Figura 1.2 Figura 1.3 Figura 1.4 Figura 1.5 Figura 1.6 Figura 1.7 Figura 1.8 Figura 1.9 Figura 1.10 Figura 1.11 Figura 1.12 Figura 1.13 Figura 1.14 Figura 1.15 Figura 1.16 Figura 1.17 Figura 1.18 Figura 1.19 Figura 1.20 Figura 1.21

CELL-DYN Ruby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Parte derecha del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Parte izquierda del analizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Componentes del muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Componentes del panel de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16 Conjunto óptico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 Parte posterior del analizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Descripción general de los componentes principales, cables y conexiones - Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Conexiones de los componentes de la estación de datos Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Pantalla plana (lateral derecho). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Pantalla plana (parte posterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-28 Ejemplo de teclado inglés estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Uso del ratón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-31 Conector del lector de código de barras externo. . . . . . . . . . . . . . . 1-32 Formato de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36 Ejemplo de barra de título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37 Ejemplo de barra de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37 Botones de la barra de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39 Barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42 Ejemplo del área de mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-43 Área del siguiente tubo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de ilustraciones-1

Lista de ilustraciones Figura 1.22 Figura 1.23 Figura 1.24

Entrada del siguiente tubo abierto detallado (ventana Más información) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45 Ventana Buscar en QCID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46 Ejemplos de teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-48

Capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales Figura 2.1

Preferencias de la interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53

Capítulo 3: Principios del funcionamiento Figura 3.1 Figura 3.2 Figura 3.3 Figura 3.4 Figura 3.5 Figura 3.6 Figura 3.7 Figura 3.8 Figura 3.9 Figura 3.10 Figura 3.11

Conjunto óptico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Celda de flujo óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Esparcimiento lumínico por los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Esparcimiento de las células mononucleares y polimorfonucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Esparcimiento de neutrófilos-eosinófilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Esparcimiento de las células mononucleares . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Histogramas de los leucocitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Datos y diagramas de esparcimiento lumínico de los leucocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Datos e histograma de los eritrocitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Datos e histograma de las plaquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Página de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

Capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema Figura 4.1 Figura 4.2 Figura 4.3

Dimensiones del código de barras y requisitos de la etiqueta . . . . . 4-8 Requisitos de colocación de la etiqueta con código de barras . . . . 4-10 Tubo con una etiqueta de código de barras colocada correctamente en una gradilla del analizador . . . . . . . . . . . . . . . 4-10

Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento Figura 5.1 Figura 5.2 Figura 5.3 Figura 5.4 Figura 5.5 Figura 5.6

Localización de los interruptores de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Teclas de función del registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Ventana de diálogo de configuración de las reglas. . . . . . . . . . . . . 3-58 Ventana de diálogo Añadir regla nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-60 Vista de un registro individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-80 Informe de muestra impreso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81

Capítulo 8:Riesgos Figura 8.1 Figura 8.2 Figura 8.3

Lista de ilustraciones-2

Etiqueta del láser de la clase 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Etiqueta de advertencia relativa al láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Etiqueta de precaución del láser del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de las tablas Documentación del sistema Tabla 1: Tabla 2: Tabla 3: Tabla 4: Tabla 5: Tabla 6: Tabla 7:

Organización del manual de operaciones en línea . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Convenciones de texto del manual de operaciones en formato HTML en línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Convenciones gráficas del manual de operaciones en formato HTML en línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Búsquedas en el manual de operaciones en formato HTML en línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Organización del manual de operaciones impreso . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Convenciones de texto del manual de operaciones impreso. . . . . . . . 12 Búsquedas en el manual de operaciones en formato PDF . . . . . . . . . 15

Capítulo 1: Uso o función Tabla 1.1 Tabla 1.2 Tabla 1.3 Tabla 1.4 Tabla 1.5 Tabla 1.6 Tabla 1.7 Tabla 1.8 Tabla 1.9

Diodos indicadores del estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones para los tubos de admisión de los reactivos . . . . . . . . Teclas del teclado y su función en el sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones del ratón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opciones de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comandos de la barra de menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botón de navegación de la barra de herramientas . . . . . . . . . . . . . Teclas de función de la barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de las pestañas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-10 1-23 1-30 1-31 1-33 1-37 1-39 1-44 1-47

Capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales Tabla 2.1 Tabla 2.2 Tabla 2.3 Tabla 2.4 Tabla 2.5 Tabla 2.6 Tabla 2.7 Tabla 2.8

Campos configurables del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Descripción de los valores preprogramados para las configuraciones de límites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Modificación del campo de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Selección de análisis de paciente preprogramado. . . . . . . . . . . . . . 2-24 Procedimiento para modificar la selección de la configuración de las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Procedimiento para configurar los parámetros Página básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Configuración de la vista de procesamiento Página de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Procedimiento para configurar la vista de procesamiento Página de gráficos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de las tablas-1

Lista de las tablas

Tabla 2.9 Tabla 2.10 Tabla 2.11 Tabla 2.12 Tabla 2.13 Tabla 2.14 Tabla 2.15 Tabla 2.16 Tabla 2.17 Tabla 2.18 Tabla 2.19 Tabla 2.20 Tabla 2.21 Tabla 2.22 Tabla 2.23 Tabla 2.24 Tabla 2.25 Tabla 2.26 Tabla 2.27 Tabla 2.28

Lista de las tablas-2

Procedimiento para configurar los títulos de las pestañas y las cabeceras de las columnas en la vista de datos . . . . . . . . . . Procedimiento para añadir/eliminar páginas en la vista de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para configurar la cabecera del informe impreso . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para imprimir el informe básico automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para imprimir haciendo uso de otras opciones de informes impresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ID de usuario y niveles de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para añadir un usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ventana de adición de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para eliminar un usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para modificar la información del usuario . . . . . . . Ventana de modificación de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para modificar el permiso de acceso para los niveles de Laboratorio I y II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para configurar la confirmación de clave del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificación del tiempo de visualización de las descripciones emergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para configurar los códigos de barras incluyendo la simbología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para la eliminación automática de las peticiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para modificar la opción de correspondencia de gradilla y tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la transmisión automática y manual. . . . . . . . . . Configuración de las alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de la copia de seguridad automática de registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-34 2-35 2-37 2-38 2-39 2-41 2-43 2-44 2-45 2-46 2-47 2-49 2-51 2-54 2-60 2-63 2-64 2-66 2-71 2-72

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de las tablas

Capítulo 3: Principios del funcionamiento Tabla 3.1 Tabla 3.2 Tabla 3.3 Tabla 3.4 Tabla 3.5 Tabla 3.6 Tabla 3.7 Tabla 3.8

Fórmula leucocitaria de 5 poblaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fórmula leucocitaria de 5 poblaciones más parámetros adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes de alertas de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros marcados con un asterisco (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parámetros con resultados suprimidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de muestra de paciente + Análisis CBC (hemograma completo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de muestra de paciente + Análisis CBC (hemograma completo) +RRBC3-40 Tipo de muestra de paciente + Análisis CBC (hemograma completo) + NOC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-26 3-26 3-31 3-32 3-34 3-36

3-41

Capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema Tabla 4.1 Tabla 4.2 Tabla 4.3 Tabla 4.4 Tabla 4.5 Tabla 4.6 Tabla 4.7 Tabla 4.8 Tabla 4.9 Tabla 4.10 Tabla 4.11 Tabla 4.12 Tabla 4.13 Tabla 4.14 Tabla 4.15

Especificaciones físicas del sistema CELL-DYN Ruby. . . . . . . . . . 4-3 Especificaciones eléctricas del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . 4-3 Especificaciones del fusible del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . 4-3 Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Requisitos de espacio libre para que se pueda acceder al instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Tamaño de los tubos de recogida recomendados para uso en modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Tubos de recogida de muestra recomendados para el uso en modo cerrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Características de las simbologías de códigos de barras aceptadas por el sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Límites de la lectura de fondo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Imprecisión en sangre recién extraída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Intervalo de determinación analítica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Comparación (correlación) del hemograma completo y la fórmula leucocitaria frente al sistema Sapphire . . . . . . . . . . 4-18 Comparación (correlación) de la fórmula leucocitaria frente al microscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de las tablas-3

Lista de las tablas Capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento Tabla 5.1 Tabla 5.2 Tabla 5.3 Tabla 5.4 Tabla 5.5 Tabla 5.6 Tabla 5.7 Tabla 5.8 Tabla 5.9 Tabla 5.10 Tabla 5.11 Tabla 5.12 Tabla 5.13 Tabla 5.14 Tabla 5.15 Tabla 5.16 Tabla 5.17 Tabla 5.18

Procedimiento de encendido del analizador cuando el interruptor principal del sistema está encendido . . . . . . . . . . . . 3-4 Procedimiento de encendido del analizador cuando el interruptor principal del sistema está apagado. . . . . . . . . . . . . . 3-5 Procedimiento para el apagado y reinicio del sistema . . . . . . . . . . . 3-6 Procedimiento para apagar el analizador y el interruptor principal del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Interrupción del muestreador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Procedimiento para situar el sistema en estado En espera manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Tareas para el análisis de los especímenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Procedimientos necesarios para el análisis de los especímenes . . . 3-14 Procesamiento con selección de análisis de paciente preprogramado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23 Procedimiento para modificar las peticiones pendientes . . . . . . . . 3-32 Procedimiento para eliminar peticiones pendientes . . . . . . . . . . . . 3-33 Análisis en modo abierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Análisis en modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 Iconos del tipo de muestra del registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . 3-42 Teclas de función del registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43 Campos – Ventana de diálogo de configuración de reglas. . . . . . . 3-58 Botones – Ventana de diálogo de configuración de reglas. . . . . . . 3-58 Procedimiento: Creación de reglas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61

Capítulo 6: Procedimientos de calibración Tabla 6.1 Tabla 6.2 Tabla 6.3 Tabla 6.4 Tabla 6.5 Tabla 6.6 Tabla 6.7 Tabla 6.8 Tabla 6.9 Tabla 6.10 Tabla 6.11

Lista de las tablas-4

Valor de referencia del asistente para la calibración automática e intervalo de valores del ensayo. . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Datos de la última autocalibración... . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Vista Registro de calibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Registro de calibración . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Calibración manual.... . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Calibración manual.... . . . . . . . . . Botones — Bienvenido al asistente para la calibración automática CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación del mantenimiento precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Revisión reactivos/desechos precalibración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6-10 6-20 6-21 6-21 6-24 6-24 6-26 6-27 6-32 6-32 6-33

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de las tablas Tabla 6.12 Tabla 6.13 Tabla 6.14 Tabla 6.15 Tabla 6.16 Tabla 6.17 Tabla 6.18 Tabla 6.19 Tabla 6.20 Tabla 6.21 Tabla 6.22 Tabla 6.23 Tabla 6.24 Tabla 6.25 Tabla 6.26 Tabla 6.27 Tabla 6.28 Tabla 6.29 Tabla 6.30 Tabla 6.31

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Configurar calibración Valores de referencia para calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración Valores de referencia para calibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Ver datos calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuándo seleccionar Aplicar factor nuevo para aceptarlo . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Bienvenido al asistente para la calibración automática CELL-DYN . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación del mantenimiento precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Revisión reactivos/ desechos precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración Valores de referencia para sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Ver datos calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuándo seleccionar Aplicar factor nuevo para aceptarlo . . . . . . . .

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-34 6-37 6-38 6-40 6-40 6-44 6-44 6-45 6-45 6-53 6-53 6-54 6-55 6-59 6-60 6-61 6-64 6-66 6-66 6-66

Lista de las tablas-5

Lista de las tablas Capítulo 7: Precauciones y limitaciones Tabla 7.1

Tamaños de tubos de recogida recomendados para el modo cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Capítulo 8: Riesgos Tabla 8.1 Tabla 8.2

Iconos de seguridad y descripciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Símbolo de riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5

Capítulo 9: Servicio y mantenimiento Tabla 9.1 Tabla 9.2 Tabla 9.3 Tabla 9.4

Procedimientos de servicio y mantenimiento programados . . . . . . . Procedimientos de servicio y mantenimiento según necesidad . . . . Procedimientos de servicio y mantenimiento no programados . . . . Protocolos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9-4 9-4 9-4 9-8

Capítulo 11: Control de calidad Tabla 11.1 Tabla 11.2 Tabla 11.3 Tabla 11.4 Tabla 11.5 Tabla 11.6 Tabla 11.7 Tabla 11.8 Tabla 11.9 Tabla 11.10 Tabla 11.11 Tabla 11.12 Tabla 11.13 Tabla 11.14 Tabla 11.15 Tabla 11.16 Tabla 11.17 Tabla 11.18 Tabla 11.19

Lista de las tablas-6

Barra y botones de navegación por la vista . . . . . . . . . . . . . . . . . Ver CC — Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de función — Ver muest. CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de función — Vista Levey-Jennings del fichero QCID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de función — Ventana de diálogo Datos QCID . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Descargar CC. . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Descargar CC. . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Datos del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Límites CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Westgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Datos del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de función — Medias móviles CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de función - Vista Levey Jennings . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teclas de función - Vista Datos de serie seleccionados . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Datos del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11-17 11-18 11-22 11-24 11-25 11-30 11-30 11-32 11-32 11-33 11-34 11-37 11-39 11-40 11-43 11-43 11-44 11-44 11-45

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Lista de las tablas Tabla 11.20 Tabla 11.21 Tabla 11.22 Tabla 11.23 Tabla 11.24 Tabla 11.25 Tabla 11.26 Tabla 11.27 Tabla 11.28 Tabla 11.29 Tabla 11.30 Tabla 11.31 Tabla 11.32 Tabla 11.33 Tabla 11.34 Tabla 11.35 Tabla 11.36 Tabla 11.37 Tabla 11.38 Tabla 11.39 Tabla 11.40 Tabla 11.41 Tabla 11.42 Tabla 11.43 Tabla 11.44

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Datos del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Límites CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Límites CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Medias y límites [+/-], Actualizar detalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Actualizar detalles . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos . . . . Campos — Ventana de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Límites CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Medias y límites [+/-], Actualizar detalles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Actualizar detalles . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Configurar fichero ID para descargar CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar fichero ID para descargar CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Campos — Ventana de diálogo Configuración de la visualización de medias móviles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botones — Ventana de diálogo Configurar vista medias móviles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas para X-B RBC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valores X-B WBC preprogramados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-46 11-47 11-48 11-49 11-49 11-52 11-53 11-54 11-55 11-55 11-55 11-56 11-57 11-58 11-58 11-60 11-60 11-63 11-64 11-65 11-66 11-67 11-68 11-85 11-87

Lista de las tablas-7

Lista de las tablas Capítulo 12: Reticulocitos Tabla 12.1 Tabla 12.2 Tabla 12.3

Sustancias interferentes conocidas o con capacidad de interferir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 Mensajes de alerta del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-29 Alertas que invalidan datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-30

Apéndice A: Componentes y accesorios Tabla A.1 Tabla A.2 Tabla A.3 Tabla A.4 Tabla A.5 Tabla A.6

Números de referencia del hardware del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Equipo de accesorios del sistema CELL-DYN Ruby (nº de referencia 09H04-01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Accesorios opcionales del sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . A-3 Números de referencia de la documentación relativa al sistema CELL-DYN Ruby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4 Calibrador y controles CELL-DYN para su uso con el sistema CELL-DYN Ruby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5 Reactivos CELL-DYN para su uso con el sistema CELL-DYN Ruby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5

Apéndice B: Posibles causas de resultados falsos Tabla B.1:

Lista de las tablas-8

Posibles causas de resultados falsos en los analizadores celulares automatizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Documentación del sistema Introducción La documentación suministrada junto con el sistema CELL-DYN Ruby consta de un manual de operaciones disponible en formato HTML como ayuda en línea y en formato impreso. El CD de instalación contiene la versión electrónica (PDF) de dicho manual. Este manual de operaciones contiene instrucciones para el uso y mantenimiento del sistema CELL-DYN Ruby. El manual contiene todo tipo de información, incluyendo instrucciones descritas paso a paso y una lista con los componentes y accesorios. La documentación en línea en formato HTML se ha diseñado para ser la fuente de información más rápida y fácil de usar. El manual de operaciones en formato HTML en línea (Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby) contiene la misma información que el manual impreso, es decir, todas las instrucciones para utilizar y realizar el mantenimiento del sistema CELL-DYN Ruby. Se accede a la ayuda en línea a través del software instalado en la estación de datos del sistema CELL-DYN Ruby. Para hacer un uso eficaz de este manual, el usuario debe familiarizarse con la forma en que éste está organizado. Para ayudarle, los temas relacionados con la documentación del sistema incluyen: • Documentación HTML en línea • Documentación impresa • Documentación en formato PDF en línea

Documentación HTML en línea Los temas incluidos en la documentación HTML en línea son: • Organización del manual de operaciones en formato HTML en línea • Convenciones sobre el manual de operaciones en formato HTML en línea • Acceso al manual de operaciones en formato HTML en línea desde el software del sistema • Acceso al manual de operaciones en formato PDF en línea desde un PC

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1

Organización del manual de operaciones en formato HTML en línea NOTA: Debido a que los documentos HTML no son muy aptos para la impresión, le recomendamos que use la versión PDF para imprimir el manual de operaciones. El manual de operaciones en formato HTML en línea del sistema CELL-DYN Ruby está organizado como se indica a continuación: Tabla 1:

2

Organización del manual de operaciones en línea

Estado y registro de revisiones

Consulte este capítulo para más información sobre el estado de las revisiones y el historial del manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby.

Prólogo

Remítase a esta sección para consultar información importante, tal como: • Servicio de Asistencia Técnica • Declaraciones de propiedad y patentes • Límites de responsabilidad • Marcas registradas • Símbolos y etiquetado del instrumento

Índice principal

Remítase al índice general para ver una lista de todos los: • Capítulos • Apartados • Lista de figuras • Lista de tablas

Documentación del sistema

Remítase a este capítulo para consultar: • Información sobre la organización del contenido del manual • Organización del manual de operaciones en formato HTML en línea • Convenciones sobre el manual de operaciones en formato HTML en línea • Acceso al manual de operaciones en formato HTML en línea desde el software del sistema • Acceso al manual de operaciones en formato PDF en línea desde un PC

Capítulo 1 Uso o función

Consulte este capítulo para obtener una breve descripción del sistema CELL-DYN Ruby, tal como: • Finalidad de uso • Secuencia del procesamiento de muestras • Componentes principales del sistema • Características principales del software del sistema • Reactivos, controles, calibrador y partículas de referencia estándar

Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales

Remítase a este capítulo para consultar: • Información sobre los requisitos del lugar de instalación del sistema • Instalación y arranque del sistema • Configuración y pautas sobre el funcionamiento del software del sistema • Reubicación del sistema y preparación para el transporte

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Tabla 1:

Organización del manual de operaciones en línea (continuación)

Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Remítase a este capítulo para obtener una explicación sobre: • Principios técnicos y científicos • Tipos de mediciones del sistema • Análisis de datos y convenciones de los parámetros calculados • Mensajes generados por el sistema (SIM) y alertas de datos

Capítulo 4 Características de funcionamiento y especificaciones del sistema

Remítase a este capítulo para consultar detalles, tales como: • Dimensiones del instrumento • Requisitos eléctricos • Especificaciones medioambientales • Especificaciones de funcionamiento • Especificaciones de los códigos de barras • Especificaciones de funcionamiento y características del sistema

Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento

Remítase a este capítulo para consultar: • Varias tareas relacionadas con el funcionamiento habitual del sistema • Configuración del sistema según las necesidades de los clientes • Recuentos de lectura de fondo • Gestión de datos básica y avanzada, incluyendo la revisión, impresión y la transmisión de datos al sistema informático del laboratorio (SIL)

Capítulo 6 Procedimientos de calibración

Remítase a este capítulo para consultar: • Cuándo calibrar • Procedimientos de precalibración • Procedimientos de calibración • Procedimientos de postcalibración

Capítulo 7 Precauciones y limitaciones

Este capítulo describe las precauciones, limitaciones y requisitos asociados con: • Funcionamiento del sistema • Manipulación del material fungible • Manejo de las muestras • Identificación de sustancias y condiciones interferentes • Interpretación de resultados

Capítulo 8 Riesgos

Este capítulo ofrece información importante sobre posibles riesgos y la seguridad, tales como: • Iconos de seguridad, etiquetas de precaución relativas al láser y símbolos de riesgos • Riesgos biológicos, químicos, eléctricos, mecánicos y físicos

Capítulo 9 Servicio y mantenimiento

Remítase a este capítulo para consultar: • Descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento • Programas recomendados para el servicio y el mantenimiento • Instrucciones para realizar procedimientos de mantenimiento programados y según necesidad • Instrucciones detalladas paso a paso para la sustitución de componentes

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3

Tabla 1:

4

Organización del manual de operaciones en línea (continuación)

Capítulo 10 Diagnóstico y solución de problemas

Remítase a este capítulo para consultar: • Solución de problemas y procedimientos relacionados • Información sobre las posibles causas y medidas correctivas de los problemas observados, mensajes generados por el sistema (SIM) y problemas relacionados con los datos

Capítulo 11 Control de calidad

Remítase a este capítulo para consultar: • Programas de control de calidad internos y externos • Principios y procedimientos para el control de calidad utilizando un control comercial y controles de sangre de pacientes • Procedimientos para configurar los ficheros de control de calidad del sistema • Gestión de datos de control de calidad

Capítulo 12 Paquete de reticulocitos

Módulo que describe el software que permite al usuario analizar muestras de sangre para la determinación de los reticulocitos en el sistema CELL-DYN Ruby.

Apéndice A

Este capítulo ofrece información útil para la solicitud de productos: • Números de referencia • Identificadores únicos

Apéndice B

Consulte este capítulo para obtener información sobre las posibles causas que pueden generar resultados falsos.

Índice alfabético

Lista alfabética de los temas relacionados con información específica sobre el sistema presente en el manual de operaciones.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Convenciones sobre el manual de operaciones en formato HTML en línea Las convenciones son un conjunto de estándares definidos que se utilizan para transmitir un significado de un modo determinado. Las convenciones que aparecen en el manual de operaciones en formato HTML en línea se utilizan para facilitar la búsqueda, la lectura, la comprensión y el uso de la información disponible. Tabla 2:

Convenciones de texto del manual de operaciones en formato HTML en línea

Descripción

Uso

Ejemplos

Azul, negrita, cursiva, subrayada

Indica los enlaces hipertexto con una información relacionada

capítulo 7: Precauciones y limitaciones

Fuente Courier

Entradas de texto

Teclee admin

Fuente sans serif, negritas y mayúsculas

Nombres de ventanas

Ventana ARCHIVO DE DATOS

Fuente sans serif, negritas y primer carácter en mayúscula

Área de la ventana, Menús y Opciones de menú

Área Campos de datos, menú Configuración

Fuente sans serif, negritas, primer carácter en mayúscula, entre corchetes

Mensaje u otra señalización de la pantalla

Texto [Recipiente de desechos lleno]

Fuente sans serif, negritas, primer carácter en mayúscula, entre corchetes agudos

Campo de introducción de datos

Campo

Fuente sans serif, primer carácter en mayúscula

Estado

En espera Iniciado Preparado

Fuente serif, negritas, mayúsculas, seguido de dos puntos y precedido por un tabulador

Nota, precaución, advertencia

NOTA: texto

Fuente serif, negritas, primer carácter en mayúscula

Botones de la pantalla

Botón Registro de datos

Fuente serif, mayúsculas

ON (activado), OFF (desactivado)

ajustado a ON ajustado a OFF

Fuente serif, primer carácter en mayúsculas según sea apropiado

Teclas del teclado

Teclas de función (F1) Teclas de flechas ↑ Tecla de flecha Tecla Intro Tecla ESC Tecla Inicio Pág. Tecla (#) Tecla (*)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5

Tabla 3:

Convenciones gráficas del manual de operaciones en formato HTML en línea

Descripción

Uso

Ejemplos

Nota, Precaución, Advertencia

Destacan información importante sobre el tema que se esté tratando en ese momento

NOTA: PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA:

Referencias numéricas en figuras, fotografías e informes

Indican el área descrita en la tabla a la que hace referencia o en una columna junto a una figura

1

Acceso al manual de operaciones en formato HTML en línea desde el software del sistema En la barra de menús, seleccione Ayuda. En el menú Ayuda, seleccione Manual de operaciones. Si aún no se ha instalado el manual, se visualiza el siguiente mensaje: “No se ha instalado el manual de operaciones".

6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Tabla 4:

Búsquedas en el manual de operaciones en formato HTML en línea

Acción

Pasos

Referencia

Uso del índice de contenidos

1. Seleccione la pestaña "Contents" (contenido) en el área de navegación para visualizar el índice de contenidos del manual de operaciones (véase el gráfico a la derecha).

1

2. Seleccione los iconos de los capítulos y apartados para acceder al tema deseado.

2

NOTA: Los iconos de los capítulos se expanden o cierran para mostrar los apartados a medida que se seleccionan. 3. Seleccione con el ratón el tema deseado para abrirlo. Se visualiza el tema elegido (área derecha de la pantalla). Navegación por el contenido

1. Seleccione la pestaña "Contents" (contenido) en el área de navegación (véase el gráfico a la derecha) y, a continuación, seleccione el tema deseado. Se visualiza el contenido del tema en el área de temas.

11 1a

2. Desplace la barra situada a la derecha del área de temas para visualizar más apartados disponibles en un capítulo.

2

3. Repita el paso 2 tantas veces como desee.

Navegación a través de los capítulos

1. Seleccione la pestaña "Contents" (contenido) en el área de navegación y luego el título de un tema. Se visualiza el contenido del tema en el área de temas.

1

2

2. Seleccione la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha (situada en la esquina superior derecha del área de temas) para desplazarse por los capítulos del manual (véase el gráfico a la derecha). NOTA: Estas flechas también están visibles en la parte inferior del área de temas cuando se visualiza el final de un capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

7

Tabla 4:

Búsquedas en el manual de operaciones en formato HTML en línea (continuación)

Acción

Pasos

Uso del índice alfabético

1. Seleccione la pestaña "Index" (índice alfabético) en el área de navegación (véase el gráfico a la derecha).

Referencia 1 2

2. Introduzca una palabra clave para buscar todas las referencias a dicha palabra presentes en el manual o seleccione un tema del índice. Se visualiza el contenido del tema en el área de temas.

Uso de la función de búsqueda

1. Seleccione el botón "Search" (búsqueda) (véase el gráfico a la derecha). 2. Introduzca una palabra clave (o frase) en el campo disponible o seleccione un tema de la lista.

1 2

3. Revise los temas enumerados en el área de resultados y seleccione con el ratón el tema que desea visualizar. Se visualiza el contenido del tema en el área de temas. 4. Para realizar una nueva búsqueda, introduzca otra palabra clave (o frase) en el campo disponible o seleccione otro tema de la lista.

8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Documentación impresa La versión impresa del manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby contiene instrucciones complementarias para el uso y el mantenimiento del sistema CELL-DYN Ruby. Esperamos que le sirva de ayuda y que constituya una fuente de referencia útil en su trabajo. Los temas incluidos en la Documentación impresa son: • Organización del manual de operaciones impreso • Convenciones de la documentación impresa Organización del manual de operaciones impreso El manual de operaciones impreso del sistema CELL-DYN Ruby proporciona las siguientes herramientas para ayudar al usuario a encontrar la información deseada. Separadores Los separadores marcan el inicio de cada capítulo. Índices El índice principal, situado al principio del manual, enumera los capítulos y los apartados. Inmediatamente detrás de cada separador, se incluye el índice del capítulo correspondiente. El manual de operaciones impreso del sistema CELL-DYN Ruby está organizado como se indica a continuación: Tabla 5:

Organización del manual de operaciones impreso

Estado y registro de revisiones

Consulte este capítulo para más información sobre el estado de las revisiones y el historial del manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby.

Prólogo

Remítase a esta sección para consultar información importante, tal como: • Servicio de Asistencia Técnica • Declaraciones de propiedad y patentes • Límites de responsabilidad • Marcas registradas • Símbolos y etiquetado del instrumento

Índice principal

Remítase al índice general para ver una lista de todos los: • Capítulos • Apartados • Lista de figuras • Lista de tablas

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9

Tabla 5:

Organización del manual de operaciones impreso (continuación)

Documentación del sistema

Remítase a este capítulo para consultar: • Información sobre la organización del contenido del manual • Organización del manual de operaciones en formato HTML en línea • Convenciones sobre el manual de operaciones en formato HTML en línea • Acceso al manual de operaciones en formato HTML en línea desde el software del sistema • Acceso al manual de operaciones en formato PDF en línea desde un PC

Capítulo 1 Uso o función

Consulte este capítulo para obtener una breve descripción del sistema CELL-DYN Ruby, tal como: • Finalidad de uso • Secuencia del procesamiento de muestras • Componentes principales del sistema • Características principales del software del sistema • Reactivos, controles, calibrador y partículas de referencia estándar

Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales

Remítase a este capítulo para consultar: • Información sobre los requisitos del lugar de instalación del sistema • Instalación y arranque del sistema • Configuración y pautas sobre el funcionamiento del software del sistema • Reubicación del sistema y preparación para el transporte

Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Remítase a este capítulo para obtener una explicación sobre: • Principios técnicos y científicos • Tipos de mediciones del sistema • Análisis de datos y convenciones de los parámetros calculados • Mensajes generados por el sistema (SIM) y alertas de datos

Capítulo 4 Características de funcionamiento y especificaciones del sistema

Remítase a este capítulo para consultar detalles, tales como: • Dimensiones del instrumento • Requisitos eléctricos • Especificaciones medioambientales • Especificaciones de funcionamiento • Especificaciones de los códigos de barras • Especificaciones de funcionamiento y características del sistema

Capítulo 5 Instrucciones de funcionamiento

Remítase a este capítulo para consultar: • Varias tareas relacionadas con el funcionamiento habitual del sistema • Configuración del sistema según las necesidades de los clientes • Recuentos de lectura de fondo • Gestión de datos básica y avanzada, incluyendo la revisión, impresión y la transmisión de datos al sistema informático del laboratorio (SIL)

Capítulo 6 Procedimientos de calibración

Remítase a este capítulo para consultar: • Cuándo calibrar • Procedimientos de precalibración • Procedimientos de calibración • Procedimientos de postcalibración

10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Tabla 5:

Organización del manual de operaciones impreso (continuación)

Capítulo 7 Precauciones y limitaciones

Este capítulo describe las precauciones, limitaciones y requisitos asociados con: • Funcionamiento del sistema • Manipulación del material fungible • Manejo de las muestras • Identificación de sustancias y condiciones interferentes • Interpretación de resultados

Capítulo 8 Riesgos

Este capítulo ofrece información importante sobre posibles riesgos y la seguridad, tales como: • Iconos de seguridad, etiquetas de precaución relativas al láser y símbolos de riesgos • Riesgos biológicos, químicos, mecánicos y físicos

Capítulo 9 Servicio y mantenimiento

Remítase a este capítulo para consultar: • Descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento • Programa recomendado para el servicio y el mantenimiento • Instrucciones para realizar procedimientos de mantenimiento programados y según necesidad • Instrucciones detalladas paso a paso la sustitución de componentes

Capítulo 10 Diagnóstico y solución de problemas

Remítase a este capítulo para consultar: • Solución de problemas y procedimientos relacionados • Información sobre las posibles causas y medidas correctivas de los problemas observados, mensajes generados por el sistema (SIM) y problemas relacionados con los datos

Capítulo 11 Control de calidad

Remítase a este capítulo para consultar: • Programas de control de calidad internos y externos • Principios y procedimientos para el control de calidad utilizando un control comercial y controles de sangre de pacientes • Procedimientos para configurar los ficheros de control de calidad del sistema • Gestión de datos de control de calidad

Capítulo 12 Paquete de reticulocitos

Módulo que describe el software que permite al usuario analizar muestras de sangre para la determinación de los reticulocitos en el sistema CELL-DYN Ruby.

Apéndice A

Este capítulo ofrece información útil para la solicitud de productos: • Números de referencia • Identificadores únicos

Apéndice B

Consulte este capítulo para obtener información sobre las posibles causas que pueden generar resultados falsos.

Índice alfabético

Lista alfabética de los temas relacionados con información específica sobre el sistema presente en el manual de operaciones.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11

Convenciones sobre el manual de operaciones impreso Las convenciones son un conjunto de estándares definidos que se utilizan para transmitir un significado de un modo determinado. Las convenciones que aparecen en el manual de operaciones impreso se utilizan para facilitar la búsqueda, la lectura, la comprensión y el uso de la información disponible. Tabla 6:

Convenciones de texto del manual de operaciones impreso

Descripción

Uso

Ejemplos

Negrita, cursiva

Indica el capítulo en el que se ofrece más información sobre el tema o procedimiento en cuestión

capítulo 7: Precauciones y limitaciones

Fuente Courier

Entradas de texto

Teclee admin

Fuente sans serif, negritas y mayúsculas

Nombres de ventanas

Ventana ARCHIVO DE DATOS

Fuente sans serif, negritas y primer carácter en mayúscula

Área de la ventana, Menús y Opciones de menú

Área Campos de datos, menú Configuración

Fuente sans serif, negritas, primer carácter en mayúscula, entre corchetes

Mensaje u otra señalización de la pantalla

Texto [Recipiente de desechos lleno]

Fuente sans serif, negritas, primer carácter en mayúscula, entre corchetes agudos

Campo de introducción de datos

Campo

Fuente sans serif, primer carácter en mayúscula

Estado

En espera Iniciado Preparado

Fuente serif, negritas, mayúsculas, seguido de dos puntos y precedido por un tabulador

Nota, precaución, advertencia

NOTA: texto

Fuente serif, negritas, primer carácter en mayúscula

Botones de la pantalla

Botón Registro de datos

Fuente serif, mayúsculas

ON (activado), OFF (desactivado)

ajustado a ON ajustado a OFF

Fuente serif, primer carácter en mayúsculas según sea apropiado

Teclas del teclado

Teclas de función (F1) Teclas de flechas ↑ Tecla de flecha Tecla Intro Tecla ESC Tecla Inicio Pág. Tecla (#) Tecla (*)

12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Tabla 6:

Convenciones de texto del manual de operaciones impreso (continuación)

Descripción

Uso

Ejemplos

Nota, Precaución, Advertencia

Destacan información importante sobre el tema que se esté tratando en ese momento

NOTA: PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA:

Referencias numéricas en figuras, fotografías e informes

Indican el área descrita en la tabla a la que hace referencia o en una columna junto a una figura

1

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

13

Acceso al manual de operaciones en formato PDF desde un PC NOTA: Debido a que los documentos HTML no son muy aptos para la impresión, le recomendamos que use la versión PDF para imprimir el manual de operaciones. Acceso al manual de operaciones en formato PDF desde un PC. NOTA: Se debe instalar el programa Adobe Acrobat Reader para abrir el fichero PDF del manual de operaciones desde un PC. 1. Introduzca el CD-ROM del manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby en la unidad de CD del PC. 2. Seleccione Start (inicio), seguido de Run... (ejecutar), teclee D: (donde D: corresponde a la unidad de CD de su sistema), seleccione el botón OK y espere hasta que aparezca la ventana de la unidad. NOTA: Si no puede acceder a la unidad de CD, póngase en contacto con un especialista en informática de su laboratorio para resolver el problema de su PC. 3. Haga "clic" dos veces sobre el fichero CELL-DYN.txt para verificar la compatibilidad entre el CD-ROM del Manual de operaciones en línea y la versión del sistema CELL-DYN Ruby que usa su laboratorio. 4. Haga "clic" dos veces sobre la carpeta CDROM_List_Number_Page para acceder y revisar la información sobre los límites de responsabilidad relativos al disco. 5. Haga "clic" dos veces sobre la carpeta Operators_Manual_Full para acceder al contenido completo del Manual de operaciones en línea del sistema CELLDYN Ruby. NOTA: La carpeta Operators_Manual_Update puede estar vacía o contener capítulos individuales que se han actualizado en la carpeta Operators_Manual_Full. Se puede hacer uso de esta carpeta de actualización para imprimir las páginas actualizadas y añadirlas a la versión impresa del manual de operaciones. 6. Utilice cualquiera de las funciones de búsqueda del programa Acrobat Reader para desplazarse por el manual de operaciones del sistema en formato PDF. Consulte la Tabla 5 para más información sobre las opciones de navegación. 7. Cuando complete la instalación, retire el CD-ROM de la unidad.

14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Tabla 7:

Búsquedas en el manual de operaciones en formato PDF

Acción

Pasos

Referencia

Uso del índice de contenidos

1. Seleccione "Bookmarks" (señaladores) en el área de navegación para visualizar el índice de contenidos del manual de operaciones (véase el gráfico a la derecha).

1

2 3

2. Seleccione el símbolo "+" junto al capítulo para visualizar los apartados.

4

NOTA: Se puede seleccionar el símbolo "-" para plegar la lista. 3. Utilice la barra de desplazamiento, situada a la derecha del área de navegación, para ver el contenido adicional. 4. Pulse el icono a la izquierda del tema para seleccionarlo. Se visualiza el tema elegido (área derecha de la pantalla). Navegación por el contenido

1. Seleccione "Bookmarks" (señaladores) en el área de navegación (véase el gráfico a la derecha) y, a continuación, seleccione el tema deseado.

4 2 1

Se visualiza el contenido del tema en el área de temas. 2. Seleccione el botón de avance de página en la barra de herramientas para visualizar la página siguiente del manual.

4 2

3. Repita el paso 2 tantas veces como desee. 4. Seleccione el botón de retroceder página en la barra de herramientas para visualizar la página anterior del manual (opcional). NOTA: También puede utilizar la barra de desplazamiento, situada a la derecha de la pantalla para ver las páginas siguientes. Uso del índice alfabético

1. Seleccione "Table of Contents" (índice de contenidos) o "Index" (índice alfabético) en el área de navegación (véase el gráfico a la derecha). 2. Seleccione cualquier tema del Índice de contenidos o Índice alfabético.

1 2

Se visualiza el contenido del tema en el área de temas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

15

Tabla 7:

Búsquedas en el manual de operaciones en formato PDF (continuación)

Acción

Pasos

Referencia

Uso de la función de búsqueda

1. Seleccione el botón de búsqueda (véase el gráfico a la derecha).

2. Teclee la palabra o frase que busca en el campo "Find what" y seleccione "Find" (buscar) (véase el gráfico a la derecha). El contenido del tema se visualiza y lo buscado aparece sombreado en el área de temas. Si no se encuentra el texto buscado aparece la ventana "Text Not Found" (no se ha encontrado el texto). NOTA: Puede realizar una búsqueda avanzada seleccionando "Match Whole Word Only" (sólo si se corresponde toda la palabra), "Match Case" (Mayúsculas/ Minúsculas) y "Find Backwards" (búsqueda hacia atrás). Teclee cualquier combinación de letras (a-z) y números (0-9). 3. Seleccione el botón "Find Again" (buscar de nuevo) (véase el gráfico a la derecha) para seguir buscando el término o la frase en el manual. NOTA: Si pulsa el botón "Find Again" (buscar de nuevo), se seguirá buscando a lo largo del manual tras mostrar un mensaje de advertencia. Seleccione OK para seguir buscando desde el principio del manual o seleccione "Cancel" (cancelar) para finalizar la búsqueda. 4. Seleccione el botón "Cancel" (cancelar) para cancelar la búsqueda (opcional). 5. Teclee otro término o frase en el campo "Find What" y seleccione "Find" (buscar) (opcional).

16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Tabla 7:

Búsquedas en el manual de operaciones en formato PDF (continuación)

Acción

Pasos

Uso del glosario

1. Seleccione "Bookmarks" (señaladores) en el área de navegación y, a continuación, seleccione "Glossary" (glosario) (véase el gráfico a la derecha). La lista alfabética de términos y definiciones aparece en el área de temas. 2. Utilice la barra de desplazamiento a la derecha del área de temas, según sea necesario, para visualizar el término y su definición.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

1

2

17

NOTAS

18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 1 Uso o función

Capítulo 1

Uso o función

Resumen El sistema CELL-DYN Ruby es un analizador de hematología automático y multiparamétrico, diseñado para utilizarse en el diagnóstico in vitro en los laboratorios clínicos. El instrumento utiliza la tecnología MAPSS (Multi-Angle Polarized Scatter Separation, que significa separación mediante esparcimiento lumínico polarizado en múltiples ángulos), la citometría de flujo láser y la tecnología punta con lo último en automatización disponible en la hematología de Abbott. Otras características que se incluyen en el sistema CELL-DYN Ruby son un sistema operativo Microsoft Windows, puerto USB en el módulo de datos para permitir la instalación de varios tipos de impresora y un lector de códigos de barras manual estándar para la identificación de las muestras de pacientes. ..

Figura 1.1

CELL-DYN Ruby

El capítulo 1: Uso o función presenta una breve descripción del instrumento CELL-DYN Ruby. Dicha descripción incluye los siguientes apartados: • Finalidad de uso • Secuencia del procesamiento de muestras • Componentes principales del sistema • Características principales del software del sistema • Reactivos, controles, calibrador y partículas de referencia estándar La base científica del método del CELL-DYN Ruby se presenta en el capítulo 3: Principios del funcionamiento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-1

Uso o función Capítulo 1

Resumen

Finalidad de uso El sistema CELL-DYN Ruby es un analizador de hematología automático y multiparamétrico, diseñado para utilizarse en el diagnóstico in vitro en los laboratorios clínicos.

Indicaciones de uso El sistema CELL-DYN Ruby está diseñado para efectuar mediciones en sangre anticoagulada con EDTA y comunicar los siguientes parámetros hematológicos: Parámetros leucocitarios • WBC: Concentración de leucocitos • NEU: Concentración absoluta de neutrófilos • %N: Porcentaje de neutrófilos del recuento WBC • LYM: Concentración absoluta de linfocitos • %L: Porcentaje de linfocitos del recuento WBC • MONO: Concentración absoluta de monocitos • %M: Porcentaje de monocitos del recuento WBC • EOS: Concentración absoluta de eosinófilos • %E: Porcentaje de eosinófilos del recuento WBC • BASO: Concentración absoluta de basófilos • %B: Porcentaje de basófilos del recuento WBC Parámetros plaquetarios • PLT — Concentración plaquetaria • MPV — Volumen plaquetario medio Parámetros eritrocitarios • RBC — Concentración de eritrocitos • HCT — Hematocrito • MCV — Volumen corpuscular medio • RDW — Amplitud de la distribución del tamaño de los eritrocitos • %R — Porcentaje de reticulocitos • RETC — Concentración absoluta de reticulocitos Parámetros de hemoglobina • HGB — Concentración de hemoglobina • MCH — Hemoglobina corpuscular media • MCHC — Concentración de hemoglobina corpuscular media

1-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 1

Uso o función

Secuencia del procesamiento de muestras En este apartado se describe la interacción del hardware, de los reactivos y de los componentes del software del sistema CELL-DYN Ruby para crear la secuencia de procesamiento de las muestras. Dicha secuencia incluye: • Carga y presentación de las muestras • Identificación de las muestras y selección del análisis

Carga y presentación de las muestras El sistema CELL-DYN Ruby tiene dos modos diferentes de introducción de muestras: Modo cerrado El procesamiento de la muestras se lleva a cabo con el módulo del muestreador automático situado en la parte anterior del analizador. El muestreador automático permite al usuario cargar hasta 50 muestras en tubo cerrado, minimizando el contacto con las muestras del paciente. Componentes del muestreador automático leen los códigos de barras que indican el número de la gradilla y la posición del tubo, mezclan la sangre y sitúan los tubos bajo el área de procesamiento de muestras. Dichos componentes se describen más adelante en este capítulo. El lector del muestreador automático también lee la ID de código de barras del tubo de muestra si hay alguna presente. Modo tubo abierto El analizador aspira la muestra del tubo abierto que el usuario mantiene debajo de la sonda. Con el modo de tubo abierto se pueden analizar los reticulocitos. Véase el capítulo 12: Reticulocitos para más detalles.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-3

Uso o función Capítulo 1

Secuencia del procesamiento de muestras

Identificación de las muestras y selección del análisis Cada muestra se identifica mediante un número de secuencia único en el que se encuentran registradas la fecha y la hora. También puede identificarse mediante un número de identificación de muestra. La selección del análisis puede realizarse de forma manual o automática. En el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Métodos de identificación de los especímenes se incluye información detallada sobre la identificación de la muestra y la selección del análisis. La identificación de la muestra en el Modo cerrado se lleva a cabo por la selección del análisis bien electrónicamente, creándola desde el SIL, o bien introduciendo la selección manualmente con la tecla de función Crear peticiones en Peticiones junto con el código de barras de la etiqueta. El software del sistema CELL-DYN Ruby utiliza las etiquetas de código de barras y el registro de peticiones pendientes en la pantalla Peticiones para identificar la muestra y los análisis solicitados. Si no existen peticiones pendientes en el registro, el sistema procesa una selección de análisis preprogramada desde la barra del menú Configurar. En el modo Tubo abierto, se introduce manualmente la ID de la muestra o se escanea la etiqueta del código de barras en el área Siguiente tubo abierto. El software CELL-DYN Ruby busca una ID de muestra exacta en el registro Peticiones pendientes de Peticiones. Cuando encuentra una entrada exacta, el software actualiza la selección del análisis en el área Siguiente tubo abierto. Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento para más detalles sobre Peticiones y registro Peticiones pendientes. NOTA: El sistema avisa al usuario si se encuentra una selección de análisis RETIC en caso de que no esté en el modo RETIC. Asimismo avisa al usuario si se encuentra una selección de análisis “no-RETIC” y el sistema está en modo de procesamiento RETIC. Si se trabaja en el modo de tubo abierto, el usuario puede hacer uso del lector de códigos de barras manual para identificar la muestra, o bien puede identificarla visualmente, introducir la información del paciente y seleccionar el análisis en el área Siguiente tubo abierto. Si la ID de muestra introducida en el área Siguiente tubo abierto del campo ID existe ya en el registro de Peticiones pendientes, la demografía de la muestra se guardará en Siguiente tubo abierto (detallado). La ID de la muestra, la información sobre el paciente y los resultados de la selección del análisis aparecen en varios sitios: • Registro de datos • Vista procesar Tras la aspiración de la muestra, la información sobre el paciente se puede editar en el registro de datos seleccionando la entrada de la muestra en Registro de datos y la tecla de función F4—Editar. Las teclas de función abren la ventana de diálogo Editar informac. demográfica. Las modificaciones se guardan automáticamente en el registro de situaciones del sistema. Véase también el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Procesamiento tras completar el análisis – Vista de registro de datos y el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Registro de eventos.

1-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Secuencia del procesamiento de muestras

Selecciones del análisis Las selecciones del análisis del sistema CELL-DYN Ruby aparecen descritas en la tabla siguiente: Impresión o visualización de la selección del análisis CBC (hemograma completo)

Hemograma completo

CBC (hemograma completo) + NOC

Hemograma completo con recuento óptico nuclear de eritrocitos

CBC (hemograma completo) + RRBC

Hemograma completo con RBC resistentes

Retic

Reticulocitos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción de la selección del análisis

1-5

Uso o función Capítulo 1

Secuencia del procesamiento de muestras

NOTAS

1-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 1

Uso o función

Componentes del sistema El sistema CELL-DYN Ruby tiene tres módulos principales: el analizador, el módulo de datos (ordenador) y el monitor de pantalla plana. El analizador y el módulo de datos comparten la misma cubierta, mientras que el monitor es un módulo independiente. El analizador consta de los equipos necesarios para mezclar, presentar, aspirar, diluir y analizar las muestras de sangre. El módulo de datos está integrado por los componentes necesarios para el análisis, el almacenamiento y el informe de los resultados de las muestras. El monitor de pantalla plana es sensible al tacto para mejorar la interacción del usuario con el sistema.

Analizador Las funciones del analizador son las siguientes: • Identificar las muestras • Mezclar y colocar cada muestra para la aspiración • Aspirar y diluir las muestras de sangre • Transportar y analizar las diluciones de muestras • Lavar los tubos para preparar las siguientes diluciones de las muestras Los principales componentes del analizador son: • Parte frontal del analizador – Cubiertas – Diodos indicadores del estado – Placa interruptor del modo tubo abierto – Sonda de aspiración del modo tubo abierto (sonda modo abierto) • Parte derecha del analizador – Unidad CD-ROM o DVD – Disquetera – Botón de encendido de la estación de datos – Toma de aire para el ventilador y filtro • Parte izquierda del analizador – Toma de aire para el ventilador y filtro

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-7

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema • Analizador de procesamiento de muestras – Muestreador automático – Conjunto de mezcla – Área de procesamiento de muestras • Paneles de flujo del analizador – Panel de flujo izquierdo – Panel de flujo derecho • Conjuntos internos del analizador – Conjunto óptico • Parte posterior del analizador – Interruptor principal – Conector principal – Ventiladores – Conexiones para los tubos de admisión de los reactivos – Conector del sensor de desechos – Conector para el tubo de salida de desechos

– Cable del módulo de datos (ordenador) y conexiones del puerto

1-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Parte frontal del analizador Cubiertas Un conjunto de cubiertas frontales incluyen y protegen los mecanismos del analizador y el panel de flujo. Estas cubiertas se han diseñado para poderse abrir a fin de poder inspeccionar y realizar los procedimientos de mantenimiento del analizador. Las cubiertas deben permanecer siempre en su sitio durante el funcionamiento del sistema y son: • Cubierta del panel de flujo izquierdo • Cubierta del panel de flujo derecho • Cubierta del procesador Cubierta del panel de flujo izquierdo La cubierta del panel de flujo izquierdo situada en la parte frontal del analizador permite acceder al panel de flujo izquierdo. La cubierta se mantiene mediante bisagras (localizadas en el lateral interior izquierdo de la cubierta) y cierres magnéticos (localizados en el borde superior de la parte interior de la cubierta) y se abre desde el centro mediante una hendidura localizada en la parte inferior derecha de la cubierta. Cubierta del panel de flujo derecho La cubierta del panel de flujo derecho situada en la parte frontal del analizador permite acceder al panel de flujo derecho. La cubierta se mantiene mediante bisagras (localizadas en el lateral interior derecho de la cubierta) y cierres magnéticos (localizados en el borde superior de la parte interior de la cubierta) y se abre desde el centro mediante una hendidura localizada en la parte inferior izquierda de la cubierta. Cubierta del procesador La cubierta del procesador situada en el centro del panel frontal del analizador, protege el módulo de procesamiento, el conjunto de mezcla y el conjunto de la válvula de segmentación. El usuario no debe retirar la cubierta durante el funcionamiento habitual. Esta cubierta se utiliza para restringir el acceso al módulo de procesamiento en el analizador mientras está funcionando. Un sensor detecta si la cubierta se ha retirado durante el funcionamiento, detiene el procesador y genera un mensaje de error. El usuario debe montarla nuevamente y eliminar el error para poder continuar con el funcionamiento. La cubierta tiene que estar en su sitio durante la iniciación, de lo contrario se genera un mensaje de error.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-9

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Diodos indicadores del estado Los diodos indicadores del estado (LEDs) están situados en la parte frontal del analizador. Estos diodos indican el estado operativo actual del sistema CELL-DYN Ruby. En la tabla siguiente aparecen detallados los diodos junto con su color y la descripción de los estados que representan. Tabla 1.1

Diodos indicadores del estado

Diodo

Color

Estado

PREPARADO

Verde

El analizador está preparado para procesar las muestras.

OCUPADO

Amarillo

El analizador está ocupado.

ERROR

Ámbar

El analizador no está preparado para procesar las muestras.

Placa interruptor del modo tubo abierto La placa interruptor del modo tubo abierto es una placa de contacto con un muelle ubicado en el centro del analizador. La placa de contacto se utiliza para iniciar el procesamiento solamente en modo tubo abierto. Pulsando la placa de contacto se inicia la aspiración para el procesamiento seleccionado. Sonda de aspiración del modo tubo abierto (sonda modo abierto) La sonda de aspiración para el modo tubo abierto se utiliza para aspirar la muestra del tubo de extracción abierto. Durante el muestreo en modo abierto, el bloque de lavado baja hasta la punta de la sonda y vuelve a la posición inicial cuando la muestra se haya procesado. Si está seleccionado Seleccionar cerrado, el bloque de lavado baja hasta la punta de la sonda y permanece bajado hasta que se seleccione nuevamente Seleccionar abierto.

1-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Parte derecha del analizador 1 Unidad CD-ROM o DVD 2 Disquetera 3 Botón de encendido de la estación de datos 4 Interruptor principal (panel posterior) 5 Toma de aire para el ventilador

Figura 1.2

1

4 5

3 2

Parte derecha del analizador

Unidad CD-ROM o DVD La unidad CD-ROM o DVD permite instalar el software y el manual de operaciones en línea, permite realizar copias de seguridad y restaurar los datos de configuración del laboratorio y almacenar la base de datos en CD-R. Disquetera La disquetera acepta disquetes 3,5" de alta densidad (1.44 MB) para transferir la información sobre el ensayo de control de calidad y descargar los ficheros de resultados numéricos del control de calidad para los participantes en el programa CELL-DYN eQC. Botón de encendido de la estación de datos El botón de alimentación de la estación de datos del sistema apaga el módulo de datos (ordenador) y el analizador. Toma de aire para el ventilador La toma de aire para el ventilador proporciona un flujo de aire por la carcasa del analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-11

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Parte izquierda del analizador Toma de aire para el ventilador La toma de aire del ventilador permite que fluya el aire a través de la cubierta del analizador. 1 Toma de aire para el ventilador

1

Figura 1.3

1-12

Parte izquierda del analizador

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Área de procesamiento de muestras del analizador Componentes del analizador Los componentes principales del analizador se muestran en la figura siguiente. 1 Sonda de aspiración del modo tubo abierto (con bloque de lavado) 2 Placa interruptor del modo tubo abierto 3 Conjunto de la válvula Y 4 Conjunto de la cabeza de mezcla 5 Conjunto del sensor de tubos 6 Lector de códigos de barras 7 Conjunto de rotación de los tubos de muestras 8 Aguja modo cerrado (con bloque de lavado) 9 Gradillas de muestras 10 Parte de carga del muestreador 11 Parte de descarga del muestreador

Figura 1.4

3

9

1 8

10

7 11 6

2

5 4

Componentes del muestreador automático

Sonda de aspiración del modo tubo abierto (con bloque de lavado) La sonda de aspiración del modo tubo abierto (sonda modo abierto) se utiliza para aspirar una muestra de paciente cuando se procesa en modo abierto. En la sonda de aspiración se produce el vacío y se aspira la muestra a analizar. El bloque de lavado se utiliza para limpiar la parte externa de la sonda mediante un movimiento de subida y bajada y a continuación se aclara con el reactivo diluyente/reactivo envolvente. El bloque de lavado cubre la punta de la sonda durante todo el procesamiento para aclarar la sonda y los conductos de la muestra antes de volver a la posición inicial y de que el instrumento cambie a estado Listo. Los desechos se eliminan al recipiente de desechos mediante la bomba de vacío.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-13

Uso o función Componentes del sistema

Capítulo 1 Placa interruptor del modo tubo abierto La placa interruptor se utiliza durante el muestreo en modo abierto; se pulsa para activar un procesamiento en modo abierto. Conjunto de la válvula Y El conjunto de la válvula Y tiene tres vías y un motor que cambia entre la sonda en modo abierto y la aguja en modo cerrado para aspirar las muestras de pacientes. Conjunto de la cabeza de mezcla El conjunto de la cabeza de mezcla está compuesto por un soporte de tubos doble conectado directamente al motor de avance. A medida que las gradillas avanzan, el soporte de tubos desciende y agarra el tubo. El soporte de tubos rota 15 veces con un movimiento hacia dentro de aproximadamente 135 grados. Gracias a la configuración doble del soporte, los tubos se homogeneizan dos veces sucesivamente antes de acceder al conjunto del rotor del tubo. Un cilindro de aire controla el movimiento de subida y bajada del conjunto de la cabeza de mezcla. Conjunto del sensor de los tubos El conjunto del sensor de tubos detecta la presencia de un tubo de muestra en cada conjunto de la cabeza de mezcla. Lector de códigos de barras El lector de códigos de barras utiliza diodos emisores de luz que pueden leer los formatos Código 39, Código 128, CODABAR, Intercalado 2 de 5 y ISBT. El lector de código de barras esta ubicado en la parte central del muestreador y lee el código de barras del tubo cuando éste se encuentra en la estación de aspiración. El lector del código de barras también se utiliza para leer las etiquetas del código de barras de las gradillas de muestras para asegurar que las gradillas vayan al lugar adecuado y asegurar una identificación correcta de la muestra del paciente. Conjunto de rotación de los tubos de muestras El conjunto de rotación de los tubos está compuesto de un soporte de tubos, un motor y una correa. Estos componentes están acoplados al mecanismo de conducción de la aguja del modo cerrado y se mueven con ella a la par hacia abajo y hacia arriba. Debido a que el conjunto de rotación de los tubos y la aguja descienden conjuntamente, el soporte de tubos centra y gira el tubo de muestra para permitir la lectura de la etiqueta de códigos de barras. Después de la lectura, la sonda perfora el tapón de goma y aspira la muestra.

1-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema Aguja modo cerrado (aguja de ventilación con bloque de lavado) La aguja de modo cerrado aspira la muestra del paciente de un tubo de extracción cerrado cuando el analizador está en modo cerrado. La aguja tiene dos partes; una para la aspiración de la muestra y la otra para la ventilación en el modo tubo cerrado. Durante el funcionamiento, la aguja perfora el tapón del tubo de extracción, elimina el vacío del tubo, aspira la muestra del paciente y se eleva para el aclarado al final de cada ciclo. El bloque de lavado aclara la aguja con diluyente/ reactivo envolvente. Los desechos se eliminan al recipiente de desechos por medio de la bomba de vacío. Gradillas de muestras Cada gradilla de muestras del cargador tiene una capacidad para 10 tubos. Las gradillas de muestras se identifican mediante el número de gradilla y la posición del tubo con una etiqueta de código de barras de 2 dígitos. Parte de carga del cargador de muestras La parte de carga aloja de una a cinco gradillas con tubos de muestras para el procesamiento en el cargador de muestras. Una vez procesadas todas las gradillas de muestras, aparece un mensaje en el que se comunica al usuario que la parte de carga está vacía. Parte de descarga del cargador de muestras A la parte de descarga le llegan de una a cinco gradillas con tubos de muestras una vez procesadas. Si llegan cinco gradillas, el mensaje indica que la parte de descarga está llena. Módulo de procesamiento del analizador El módulo de procesamiento está conectado al cargador de muestras y contiene componentes que se utilizan en el procesamiento en modo cerrado. La cubierta del procesador, descrita anteriormente, se utiliza para restringir el acceso al módulo de procesamiento del analizador mientras está funcionando. El módulo de procesamiento de muestras está formado por los siguientes componentes: • Aguja para el modo cerrado (aspiración/ventilación) • Bloque de lavado • Conjunto de rotación de los tubos de muestras • Conjunto de la cabeza de mezcla • Conjunto de la válvula Y

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-15

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Paneles de flujo del analizador Paneles de flujo derecho e izquierdo Los componentes principales de los paneles de flujo derecho e izquierdo se muestran en la Figura 1.5 y se describen brevemente a continuación.

1 Cámara de ventilación 2 Bomba peristáltica para la transferencia de muestras 3 Cámaras de desechos 4 Calefactor de la cámara de mezcla WBC/WOC 5 Cámara de mezcla de RBC/PLT 6 Celda de flujo de HGB/ conjunto de mezcla 7 Conjunto de la válvula de segmentación 8 Válvulas normalmente cerradas 9 Depósito del diluyente 10 Depósito del reactivo envolvente 11 Válvulas normalmente cerradas 12 Filtro del diluyente/ reactivo envolvente 13 Jeringa de inyección de muestra 14 Jeringa del reactivo hemolizante HGB 15 Jeringa del reactivo hemolizante WBC 16 Jeringa del diluyente/ reactivo envolvente 17 Cámaras de desechos 18 Depósito del reactivo hemolizante WBC 19 Conjunto del calefactor HGB 20 Válvulas solenoides (ejemplo) Figura 1.5

1-16

9

11

6

10

7

CAUTION – Class 3B laser light when open. Avoid exposure to beam. VORSICHT – Bei offener Abdeckung Laserstrahlung der Klasse 3B. Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. ATTENTION – Rayon laser de classe 3B si ouvert. Eviter toute exposition au faisceau laser. PRECAUCIN: Haz de lser de clase 3B. Evite la exposicin al lser cuando el analizador est abierto. ATTENZIONE: fascio laser di classe 3B se aperto. Evitare l’esposizione al raggio. ATENO – Quando aberto, emite luz laser da classe 3B. Evitar a exposio ao raio laser. VIGTIGT: Klasse 3B-laserlys ved bning. Undg eksponering for strlen. VIKTIGT: Klass 3B laserljus nr luckan r ppen. Undvik exponering f r strlen.

ΠΡΟΣΟΧΗ – Λέιζερ κλάσης 3Β όταν είναι ανοιχτό. Αποφύγετε την έκθεση στην ακτίνα. UPOZORNĚNÍ: Po otevření krytu nebezpečí ozáření laserem třídy 3B. Vyvarujte se kontaktu s paprskem.

19

PN 9230701F

5

20 8

2 4 18

1 12 3 13 14 15 16

17

Componentes del panel de flujo

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema Cámara de ventilación La Cámara de ventilación iguala las cámaras de mezcla WBC, RBC y HGB a la presión atmosférica para un funcionamiento eficaz. Bomba peristáltica para la transferencia de muestras La bomba peristáltica para la transferencia de muestras está compuesta por un rotor y un soporte de tubos. Se utiliza para transferir las diluciones WBC, RBC/ PLT y HGB/NOC desde las cámaras de mezcla correspondientes hasta la celda de flujo óptica. Cámaras de desechos Las cámaras de desechos recogen el líquido de desechos procedentes del panel de flujo del analizador. Calefactor de la cámara de mezcla WBC/WOC Mediante la combinación de un calefactor WOC y la cámara de mezcla, el reactivo hemolizante WBC se mantiene a temperatura ambiente antes de pasar a la cámara de mezcla. El aire a presión (mezcla de burbujas) mezcla la muestra y el reactivo antes de que pase a la cámara de mezcla. La dilución pasa a la celda de flujo óptica para procesamiento. Cámara de mezcla RBC/PLT La cámara de mezcla RBC/PLT utiliza aire a presión para mezclar la muestra y el reactivo antes de que pase a la cámara de mezcla. La dilución pasa a la celda de flujo óptica para procesamiento. Celda de flujo de HGB y cámara de mezcla El conjunto de la celda de flujo HGB contiene una cámara de mezcla y consta de los componentes siguientes: • Una cámara de mezcla (protegida de la luz) interna con ventanas ópticas y dispositivos electrónicos • Un diodo emisor de luz (LED) • Un fotodetector para medir la luz transmitida Conjunto del calefactor HGB El conjunto del calefactor de HGB precalienta el diluyente para la HGB y el reactivo hemolizante HGB/NOC antes de dispensarlo a la cámara de mezcla de HGB. El reactivo se calienta por encima de la temperatura ambiente para asegurar una temperatura de reacción constante para la HGB.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-17

Uso o función Componentes del sistema

Capítulo 1 Conjunto de la válvula de segmentación La válvula de segmentación cerámica, de tres piezas, separa un volumen concreto de muestra por efecto de cizalla al girar las secciones frontal y posterior. La muestra aspirada se recoge en tres segmentos separados: el primero para la dilución WBC, el segundo para la dilución HGB y el último para la dilución RBC/PLT. Los sensores localizados antes y después de la válvula de segmentación controlan la aspiración de la muestra por la sonda y la transferencia a la válvula de segmentación. En ambos modos abierto y cerrado un sensor ultrasónico comprueba el movimiento de segmentación cuando se aspiran. Además, en el modo cerrado, un sensor óptico adicional comprueba el volumen en la válvula de segmentación. Válvulas normalmente cerradas Las válvulas normalmente cerradas permanecen cerradas incluso una vez apagado el instrumento para evitar que los reactivos fluyan nuevamente a ciertas áreas. Depósito del diluyente En el depósito del diluyente se guarda el diluyente/reactivo envolvente para la limpieza y dilución de la muestra. Depósito de reactivo envolvente En el depósito del reactivo envolvente se guarda el diluyente/reactivo envolvente, separado de aquel del depósito del diluyente para encauzar de forma hidrodinámica las células de la muestra a través de la celda de flujo. Filtro del diluyente/reactivo envolvente El filtro del diluyente/reactivo envolvente está ubicado a la misma altura, entre el depósito del reactivo envolvente y la celda de flujo óptica, además de la jeringa de inyección de muestra para eliminar las microburbujas. Conjunto de jeringas Existen dos conjuntos de jeringas que, a su vez, contienen dos jeringas. Cada jeringa es activada por su propio motor de avance. La función de cada jeringa se describe a continuación: • Jeringa de inyección de muestra — inyecta un volumen determinado de la muestra diluida en la celda de flujo óptica para las mediciones de RBC/PLT, WBC (WOC), y WBC (NOC). • Jeringa del reactivo hemolizante de HGB — suministra un volumen determinado del reactivo hemolizante de HGB en la cámara de mezcla HGB/ celda de flujo para continuar la dilución del segmento HGB antes de realizar el recuento.

1-18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema • Jeringa del reactivo hemolizante WBC — suministra un volumen determinado del reactivo hemolizante WBC para transportar el segmento WBC de la válvula de segmentación a la cámara de mezcla WBC, diluye el segmento antes del recuento y dispensa un volumen determinado del reactivo hemolizante WBC a la cámara de mezcla WBC. NOTA: La jeringa del reactivo hemolizante WBC no dispensa la solución de aclarado sino que se dispensa por presión en el depósito hemolizante de WBC. • Jeringa del diluyente/reactivo envolvente — (1) dispensa un volumen determinado de diluyente/reactivo envolvente para transportar el segmento RBC desde la válvula de segmentación hasta la cámara de mezcla RBC/PLT y para diluir el segmento antes de realizar el recuento y (2) suministra un volumen determinado de diluyente para transportar el segmento de HGB desde la válvula de segmentación hasta la cámara de mezcla HGB y para diluir el segmento antes de realizar el recuento. Válvulas solenoides Las válvulas solenoides se utilizan en todo el instrumento, pero especialmente en el panel frontal de flujo para controlar el movimiento del aire y líquido durante el funcionamiento del instrumento. Depósito del reactivo hemolizante WBC El depósito del reactivo WBC suministra el reactivo WBC que se utiliza para diluir la muestra que va al conjunto de la celda de flujo óptica y además para aclarar y limpiar la cámara de mezcla WBC antes del siguiente procesamiento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-19

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Conjuntos internos del analizador Conjunto óptico La descripción y las ilustraciones del conjunto óptico suministradas son únicamente a modo informativo. El acceso a este área está restringido al personal del Servicio Técnico de Abbott. Conjunto óptico láser • El tubo del láser, láser de gas helio y neón, proyecta un haz que se refleja en el conjunto de la celda de flujo óptica para la detección y medición de las células sanguíneas. • Se utiliza un conjunto de espejos ópticos y lentes para dar forma y proyectar el haz en el conjunto de la celda de flujo óptica. • Los detectores de la luz en ángulo de avance se utilizan para capturar el esparcimiento lumínico en ángulo de avance 0° y 10° para el recuento y la medición. • Los detectores de la luz ortogonales se utilizan para capturar el esparcimiento lumínico en ángulo 90° y despolarizada 90° para el recuento y la medición. Los datos recopilados del esparcimiento lumínico en ángulo de avance y ortogonal se utilizan para generar el recuento diferencial WBC y el recuento RBC/PLT incluidos los recuentos MCV, NOC y los resultados de reticulocitos. 1 Conjunto de la celda de flujo óptica 2 Tubo del láser 3 Componentes del haz del láser (p.ej.: espejos, lentes y rendijas) 4 Detectores del esparcimiento lumínico en ángulo de avance (0° y 10°) 5 Detectores del esparcimiento lumínico ortogonal (90° y 90°D)

2

5

4 3 Figura 1.6

1-20

1

Conjunto óptico

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema Conjunto de la celda de flujo óptica • El conjunto de la celda de flujo óptica contiene las partes hidráulicas e instrumentales necesarias para encauzar hidrodinámicamente las corrientes de las muestras RBC/PLT, WBC y NOC en la trayectoria del rayo láser para su análisis. Los componentes principales de este conjunto son: • Tobera de inyección de muestra — se trata de un tubo, diseñado especialmente para este sistema, que suministra la muestra diluida a la corriente del reactivo envolvente • Celda de flujo de muestra — es una cámara de flujo de cuarzo, ópticamente transparente, con un abertura rectangular central de un tamaño determinado, que toma forma de cono en la parte inferior de la celda de flujo

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-21

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Parte posterior del analizador 1 2 3 4

5

6

7 8 9 10

Interruptor principal Conector principal Ventiladores Conector para el tubo de admisión del reactivo hemolizante WBC Conector para el tubo de admisión del diluyente/reactivo envolvente Conector para el tubo de admisión del reactivo hemolizante HGB Conector para el tubo de salida de desechos Conector del sensor de desechos Módulo de datos (ordenador) Ventilador de la CPU

Figura 1.7

1

10

8

7 6 5 4

9 3

2

Parte posterior del analizador

Interruptor principal El interruptor principal de corriente, está etiquetado como POWER (Alimentación). Consulte la figura anterior para ver su localización. Conector principal El conector principal para el cable de alimentación - conecta el analizador a una fuente de energía externa. Ventilador El ventilador permite que fluya el aire a través de la cubierta del analizador. Conexiones para los tubos de admisión de los reactivos Estas conexiones se encargan de acoplar los tubos de los recipientes de los reactivos al analizador. Cada tubo conectado a un recipiente tiene un tapón, un extremo lastrado y una etiqueta. Las conexiones siguientes, codificadas con colores, se encuentran en el analizador: • Conector para el tubo de admisión del reactivo hemolizante WBC • Conector para el tubo de admisión del diluyente/reactivo envolvente • Conector para el tubo de admisión del reactivo de hemoglobina

1-22

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema Tabla 1.2

Conexiones para los tubos de admisión de los reactivos

Referencia WBC LYSE

DILUENT/SHEATH

HGB

Conector para el tubo de admisión del reactivo

Color del conector

Conector para el tubo de admisión del reactivo hemolizante WBC

Violeta

Conector para el tubo de admisión del diluyente/reactivo envolvente

Rojo

Conector para el tubo de admisión del reactivo de hemoglobina

Azul

Conector para el tubo de admisión del reactivo hemolizante WBC Este conector (de color violeta) une el tubo de admisión del reactivo hemolizante WBC al analizador. Conector para el tubo de admisión del diluyente/reactivo envolvente Este conector (de color rojo) une el tubo de admisión del diluyente/reactivo envolvente al analizador. Conector para el tubo de admisión del reactivo de hemoglobina Este conector (de color azul) une el tubo de admisión del reactivo de hemoglobina al analizador. Conector a tierra Véase conector del sensor de desechos. Conector para el tubo de salida de desechos Este conector, señalizado con el rótulo WASTE OUTLET (tubo de salida de desechos), se utiliza para acoplar el tubo de salida de desechos al analizador. Dicho tubo conduce los desechos líquidos generados por el analizador a un recipiente de desechos externo o a un desagüe. Véase la figura anterior.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-23

Uso o función Componentes del sistema

Capítulo 1 Conector del sensor de desechos En este conector, señalizado WASTE SENSOR (sensor de desechos), se introduce la clavija que conecta los electrodos del sensor de desechos al sensor eléctrico de desechos del analizador. Si se desconecta la clavija del sensor de desechos, el sistema lo interpreta como un mensaje en el que se indica que el contenedor de desechos externo está lleno; hasta que no se conecte el sensor el sistema no pasa al estado Listo. La cubierta del cable debe conectarse al conector a tierra en el panel posterior. Si los desechos se conducen a un desagüe en lugar de a un recipiente de desechos, se debe introducir un conector ciego (suministrado en el equipo de accesorios) en el conector del sensor de desechos. Cable del módulo de datos (ordenador) y conexiones del puerto Véase el siguiente apartado: Componentes del módulo de datos para una descripción detallada de los componentes del módulo de datos, de los cables y de las conexiones correspondientes del sistema CELL-DYN Ruby.

1-24

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Componentes del módulo de datos En este capítulo se ilustran los componentes principales, los cables y las conexiones al puerto y se describen a continuación.

1 7

4

2

5

3 1 3

8

5

6

2 4

1 Impresora 2 Ratón 3 Lector de códigos de barras externo o teclado

Figura 1.8

4 Pantalla plana 5 Interfaz de la pantalla sensible al módulo de datos

6 Cable de alimentación del analizador 7 Cable de alimentación de la impresora 8 Cable de alimentación del monitor

Descripción general de los componentes principales, cables y conexiones - Parte posterior

Módulo de datos • Microprocesador de alta velocidad 2,0 GHz o superior • RAM: 512 MB o superior • Disco duro 5,1 GB o superior • 1 puerto paralelo • 1 puerto serie • 4 puertos USB • Tarjeta de vídeo y de sonido

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-25

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema 1 HSSL (2) 2 Impresora LPT1 (puerto paralelo – no se utiliza) 3 SIL (puerto serie – COM1) 4 Pantalla plana 5 Teclado/lector de código de barras externo 6 Puerto USB (2) para la pantalla sensible al tacto y la impresora 7 Red RJ-45 (reservado) 8 Puerto USB (2) para el ratón y uno adicional 9 Línea de salida (para los altavoces de la pantalla) 10 Línea de entrada (no se utiliza) 11 MIC (micrófono – no se utiliza) Figura 1.9

1 2 8

3 9 10 11

4 5 6

7

1

Conexiones de los componentes de la estación de datos - Parte posterior

Conector HSSL (enlace serie de alta velocidad) Este conector permite transferir datos entre el analizador y la estación de datos. El conector HSSL de la estación de datos se conecta al conector HSSL en el panel posterior del analizador. Conector para la impresora de gráficos (paralelo) (no se utiliza) A través de este conector la impresora con puerto paralelo puede comunicar con el sistema. Conector para el SIL (sistema informático del laboratorio) El puerto serie del SIL se utiliza para conectar el sistema informático del laboratorio a la estación de datos. Conector de la pantalla plana El conector de la pantalla plana permite conectar la pantalla plana a la estación de datos.

1-26

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema Conector del teclado/lector de código de barras externo del ordenador Este puerto permite conectar un teclado estándar de ordenador. También permite conectar el lector de códigos de barras externo mediante un conector especial (incluido con la unidad) a la conexión del teclado del ordenador. Puertos series (USB) universales Estos puertos permiten conectar el ratón, la pantalla sensible al tacto y las impresoras compatibles con un puerto USB. Conector a la red RJ-45 Este puerto conecta la interfaz del sistema con el sistema del laboratorio. Conector de la línea de salida Este conector permite conectar los altavoces de la pantalla plana a la estación de datos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-27

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Pantalla plana sensible al tacto La pantalla plana de 17 pulgadas tiene una alta resolución gráfica con la característica adicional de poder navegar por el software del sistema CELL-DYN Ruby mediante la pantalla sensible al tacto. Esta pantalla se ajusta automáticamente a 100 V y 240 V. Los siguientes componentes se encuentran en el lateral derecho de la pantalla plana (véase la siguiente figura):

Botones de Usercontrol Controls

Figura 1.10

Pantalla plana (lateral derecho)

• Botones de ajuste — controlan la imagen de la pantalla • Interruptor de corriente (ON/OFF) — enciende y apaga la pantalla Los siguientes componentes se encuentran en la parte posterior de la pantalla plana (véase la siguiente figura): Conectores situados en la parte inferior CONNECTIONS ON UNDERSIDE

POWER

Cable de corriente

Cable de la pantalla

Figura 1.11

Cable USB de la pantalla

Pantalla plana (parte posterior)

• Cable de alimentación — conecta la pantalla a una fuente de energía externa NOTA: Utilice un cable aprobado para esta aplicación. • Cable de la pantalla — conecta la pantalla al ordenador de la estación de datos • Cable USB de la pantalla — conecta la pantalla al ordenador de la estación de datos

1-28

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Teclado El teclado estándar del ordenador permite la introducción de información. Dicho teclado contiene un juego completo de las teclas alfanuméricas que sirven para la introducción de los datos. El teclado se conecta al panel posterior del ordenador. Determinadas teclas poseen una función especial dependiendo del área o de la ventana de diálogo que esté activa. En la figura siguiente se muestra un ejemplo de teclado abreviado utilizado con el sistema CELL-DYN Ruby. En la tabla siguiente se describen estas teclas junto con las funciones correspondientes.

Figura 1.12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Ejemplo de teclado inglés estándar

1-29

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema Tabla 1.3

Teclas del teclado y su función en el sistema CELL-DYN Ruby

Presione:

Para:

Teclas numéricas (situadas encima de las teclas alfabéticas)

Introducir información en los campos.

Teclas numéricas (en forma de calculadora situada en la parte derecha del teclado)

Introducir información en los campos.

Intro

Aceptar la información introducida en un determinado campo y desplazar el cursor al campo siguiente (en las ventanas donde existen campos de texto).

[~]

Poner una tilde en las identificaciones del código de barras para el control de calidad.

Tabulador

Desplazar el cursor al comienzo del campo siguiente (de izquierda a derecha, de arriba hacia abajo).

Bloq. Mayús + Tabulador

Desplazar el cursor al campo anterior (de derecha a izquierda, de abajo hacia arriba).

Bloq. Mayús + clic con el botón izquierdo del ratón

Seleccionar determinados registros en la vista registro.

Ctrl + clic con el botón izquierdo del ratón

Seleccionar registros individuales en la vista registro.

Insert

Cambiar el modo de escritura: introducir o sobreescribir.

Tecla de retroceso

Borrar los caracteres situados a la izquierda del cursor.

Supr

Borrar los caracteres situados a la derecha del cursor.

Impr Pant/PetSis

Imprimir la pantalla visualizada.

Bloq. Num

Activar el área numérica del teclado utilizada para introducir números.

Esc

Reajustar las acciones del ratón sin respuesta cuando se intentan seleccionar botones o texto.

Ctrl + Alt + Supr

Visualizar la ventana de diálogo del administrador de tareas de Windows

Alt + Tab

Visualizar una ventana de diálogo que permite al usuario desplazarse entre las aplicaciones abiertas. La ventana a la que se haya desplazado será la ventana activa.

1-30

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Ratón La estación de datos del sistema CELL-DYN Ruby se suministra con un ratón. Éste permite mover el cursor para seleccionar botones y texto, así como activar y desactivar opciones. En la tabla siguiente se describe el uso del ratón.

Ratón

Figura 1.13

Uso del ratón

Tabla 1.4

Funciones del ratón Tarea

Función del ratón

Movimiento del cursor

Mueva el ratón sobre una superficie plana para modificar la posición del cursor en la pantalla.

Selección de botones o texto

1. Posicione el cursor sobre el botón o texto deseado. 2. Pulse brevemente y luego suelte el botón izquierdo del ratón.

Menú desplegable abierto en una vista

1. Posicione el cursor en una Vista. 2. Pulse brevemente y luego suelte el botón derecho del ratón.

NOTA: Si las ventanas de diálogo utilizadas para las entradas de texto están abiertas, el ratón puede utilizarse para mover el cursor del texto a la posición situada más a la izquierda del campo deseado pulsando la tecla izquierda del ratón antes de comenzar a escribir.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-31

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Lector de código de barras externo El lector de códigos de barras externo es un lector manual con un diodo emisor de luz (LED) que puede leer e interpretar cualquier código de barras que cumpla las especificaciones descritas en el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Especificaciones de los códigos de barras. El lector de código de barras externo se puede utilizar para introducir rápidamente el número de identificación de código de barras del control de calidad de la muestra en el área SIGUIENTE TUBO ABIERTO (SIG. TUBO) y los números de lote del reactivo y las fechas de caducidad en la ventana de diálogo Nueva entrada reactivo. También se debe configurar el código de barras externo para indicar si se utiliza el carácter de control con las distintas simbologías de código de barras del sistema. Dicha configuración se lleva a cabo en el dispositivo y no en el software del sistema CELL-DYN Ruby. Si desea más información, consulte la guía del usuario del lector de códigos de barras externo (disponible solo en inglés: Hand-held Bar Code Reader User’s Guide). NOTA: El lector del código de barras externo está conectado en serie al teclado (véase la figura siguiente) y debe instalarse y programarse adecuadamente antes de utilizarlo en el sistema CELL-DYN Ruby. Si desea más información consulte la guía del usuario del lector de códigos de barras externo (disponible solo en inglés: Hand-held Bar Code Reader User’s Guide). NOTA: No deje la tecla de mayúsculas activada en el teclado cuando use el lector de códigos de barras externo. 1 Teclado 2 Lector de código de barras externo

1

Figura 1.14

1-32

2

Conector del lector de código de barras externo

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

Impresoras Las impresoras disponibles con el sistema CELL-DYN Ruby incluyen una impresora estándar de color (conector en paralelo o USB) o una impresora láser de color (conector USB) opcional. Los resultados se pueden imprimir automáticamente al final de cada procesamiento o según las necesidades del usuario. Los informes gráficos se imprimen en color. Si desea una información más detallada sobre la capacidad y requisitos de la impresora, consulte el manual del fabricante de la impresora. Además, en el manual se describen los componentes de la impresora, las precauciones de seguridad, las impresiones de prueba, los tipos de tinta y cartuchos necesarios y las instrucciones para cambiar el cartucho o cargar el papel. No use cables de impresora con una longitud superior a tres metros. Si desea más información sobre la configuración y el formato de los informes impresos, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configurar informe impreso…. PRECAUCIÓN: La utilización de impresoras no recomendadas por Abbott debe validarse en el laboratorio, pues puede que no funcionen correctamente. Si desea más información sobre la compatibilidad de las impresoras, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott Científica. Consulte el Apéndice A: Componentes y accesorios para los números de referencia de los componentes. El software del sistema CELL-DYN Ruby controla y ajusta automáticamente la mayoría de las funciones de impresión, incluyendo el ancho de la página y el color. Se recomienda seleccionar Fichero, Imprimir vista preliminar… desde la barra del menú antes de seleccionar F1 – Imprimir desde las Vistas. El sistema avisa al usuario si el formato de la Vista es más grande que la página. NOTA: Dependiendo de los colores que tenga el software de la impresora definidos de fábrica, puede que haya diferencias con los colores especificados en el software de la impresora CELL-DYN Ruby. Tabla 1.5

Opciones de impresión Impresión de gráficos

Tipo de conexión del puerto de la impresora

USB

Paralelo

Formato del informe

Copia única

Copia única

Alimentación del papel

Folios

Folios

Tamaño del papel

21,59 x 27,94 cm y A4

21,59 x 27,94 cm y A4

Tinta

Color

Color

Cabecera

4 líneas como máximo

4 líneas como máximo

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-33

Uso o función Capítulo 1

Componentes del sistema

NOTAS

1-34

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 1

Uso o función

Software del sistema El sistema CELL-DYN Ruby contiene los siguientes componentes de software: • Sistema operativo del analizador • Sistema operativo de la estación de datos

Sistema operativo del analizador El sistema operativo del analizador controla el flujo de los líquidos y las operaciones mecánicas que tienen lugar en el analizador, monitoriza el funcionamiento del sistema y proporciona la estructura para las secuencias de flujo. El sistema operativo se carga de la estación de datos en el analizador cada vez que inicia el ordenador del sistema.

Sistema operativo de la estación de datos El sistema operativo de la estación de datos controla la interfaz de usuario, se comunica con el sistema operativo del analizador para iniciar las operaciones y obtener los resultados de las determinaciones y gestiona el procesamiento, almacenamiento e impresión de dichos resultados. El software del sistema CELL-DYN Ruby realiza una confirmación de las entradas numéricas en los campos de entrada de datos, cuando el usuario introduce texto en los campos o cuando pulsa el botón OK en la ventana de diálogo activa. El software busca la fecha y la hora introducida con el formato establecido y verifica que los números enteros y decimales introducidos queden dentro de los intervalos especificados y que no haya caracteres no válidos. En la parte inferior de la ventana de diálogo aparece un mensaje que indica qué campos tienen entradas que no son válidas. A continuación se indican algunos ejemplos: • La identificación de la muestra debe tener entre 3 y 20 caracteres sin espacio • Las reglas Westgard no están activadas hasta que los límites representen 2 ó 3 desviaciones estándar • No se encontraron registros con los criterios especificados

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-35

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema

Cómo desplazarse por la pantalla Formato de la pantalla Las secciones principales de la pantalla se muestran en la Figura 1.15. BARRA DE TTULO BARRA DE MEN BARRA DE HERRAMIENTAS

BARRA DE ESTADO

REA DE MENSAJES DEL SISTEMA

VISTA

REA DEL SIGUIENTE TUBO ABIERTO

TECLAS DE FUNCIN (F1 - F8) Figura 1.15

Formato de la pantalla

Las secciones principales son: • Barra de título • Barra de menú • Barra de herramientas • Barra de estado y área de mensajes del sistema • Área del siguiente tubo abierto • Vista • Teclas de función

1-36

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema

Barra de título Figura 1.16

Ejemplo de barra de título

El propósito de la barra de título es identificar la Vista principal que está en pantalla. La barra de título también muestra el último número de secuencia del registro de datos procesados en el sistema CELL-DYN Ruby y la fecha y la hora actual.

Barra de menú

Figura 1.17

Ejemplo de barra de menú

La barra de menú tiene comandos disponibles en el software del sistema CELL-DYN Ruby. Para ver los subcomandos del menú del sistema CELL-DYN Ruby, despliegue el comando de la barra de menú pulsando una vez el ratón. Avance en la lista del menú hacia abajo con el cursor del ratón y pulse sólo una vez el subcomando para abrir la ventana de diálogo correspondiente. NOTA: Puede que algunas opciones estén de color gris (inactivas) dependiendo de los derechos de acceso del usuario o del estado del analizador. Tabla 1.6

Comandos de la barra de menú

Comando de la barra de menú

Subcomando de menú

Fichero

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-37

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema Tabla 1.6

Comandos de la barra de menú (continuación)

Configurar

Calibración

Diagnósticos

Ayuda

Confir. clave

1-38

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema

Barra de herramientas Figura 1.18

Botones de la barra de herramientas

Los botones de la Barra de herramientas controlan la presentación en pantalla de la Vista principal y las teclas de función relacionadas. Para cambiar la Vista principal, pulse solamente una vez con el ratón en cada botón de la barra de herramientas. La identidad de la vista principal se visualiza en la barra de título del formato de pantalla. Consulte la Figura 1.15 Formato de la pantalla. Tabla 1.7

Botón de navegación de la barra de herramientas

Botones e iconos de la barra de herramientas

Descripción de la Vista principal

Teclas de función visualizadas

Cambio en la pantalla y teclas de función correspondientes

Vista procesar – muestra la vista de las muestras del último número de secuencia procesado

F1 – Imprimir

Ninguno

Peticiones – muestra las peticiones pendientes

F1 – Imprimir

Ninguno

F3 – Buscar/Filtrar F4 – Editar F6 – Crear peticiones Registros de datos – muestra el registro de datos del sistema

F1 – Imprimir

Ninguno

F2 – Transmitir F3 – Buscar/Filtrar F4 – Editar F7 – Ver muestra

F6 – Crear peticiones F7 – Muestra anterior F8 – Muestra siguiente

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-39

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema Tabla 1.7

Botón de navegación de la barra de herramientas (continuación)

Botones e iconos de la barra de herramientas

Descripción de la Vista principal Ver CC – muestra el registro CC

Teclas de función visualizadas F1 – Imprimir

Cambio en la pantalla y teclas de función correspondientes Ninguno

F2 – Transmitir F3 – Buscar/Filtrar F4 – Editar F5 – Medias móviles

F6 – Datos serie seleccionados F7 – Datos serie actuales F8 – Levey Jennings

F7 – Ver muest.CC

F7 – Muestra anterior F8 – Muestra siguiente

F8 – Gráficas L-J QCID

F5 – Descargar datos QCID F6 – Ver config.CC F8 – Datos QCID F5 – Rechazar/ Aceptar F6 – Ver config.CC F7 – Ver muest.CC F6 – Datos QCID F7 – Muestra anterior F8 – Muestra siguiente

1-40

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1 Tabla 1.7

Software del sistema Botón de navegación de la barra de herramientas (continuación)

Botones e iconos de la barra de herramientas

Descripción de la Vista principal Grupos – muestra el grupo FWBC, grupo NRBC/RRBC, excepciones, grupo no transmitido

Teclas de función visualizadas F1 – Imprimir

Cambio en la pantalla y teclas de función correspondientes Ninguno

F2 – Transmitir F3 – Buscar/Filtrar F4 – Editar F5 – Borrar todo F6 – Crear peticiones F7 – Ver muestra

F7 – Muestra anterior F8 – Muestra siguiente

Reactivos – muestra el estado actual del reactivo, registro de reactivos

F1 – Imprimir

Ninguno

F3 – Buscar/Filtrar F4 – Editar F6 – Nueva entrada

Mantenimiento – muestra el registro de mantenimiento de los protocolos programados, según necesidad y especiales

F1 – Imprimir

Sistema – muestra el registro de eventos, de calibración y de registro de puntos de ajuste

F1 – Imprimir

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Ninguno

F3 – Buscar/Filtrar F4 – Editar Ninguno

F3 – Buscar/Filtrar

1-41

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema

Barra de estado y área de mensajes del sistema La barra de estado tiene cuatro teclas de función y tres áreas distintas: • Estado del analizador • Estado CC • Mensajes del sistema • Teclas de función de la barra de estado

Figura 1.19

1-42

Barra de estado

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema Área del estado del analizador Indica el estado del sistema para: • Estados de operación del analizador – Pausa, iniciado, cebando, listo, mantenimiento • Modos de procesamiento del sistema – Abierto o cerrado • Mensajes del estado del sistema – Aspirando – Retire la muestra – Dispensado – Calculando – Aclarando Área de estado CC Indica el estado de evaluación del control de calidad en línea para: • Estado IN/OUT de la alerta de las reglas Westgard • Estado IN/OUT del programa de medias móviles Mensajes del sistema Muestra hasta siete mensajes del sistema a la vez, generados por el sistema como advertencias, situaciones y errores. Si coloca el ratón encima de un mensaje del sistema con puntos suspensivos (…) aparece una descripción emergente con el texto completo del mensaje en el área de mensajes del sistema. Véase el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Mensajes del sistema y también el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Preferencias de la interfaz del usuario... para más información sobre cómo incrementar o disminuir el tiempo de retardo para el mensaje emergente.

Figura 1.20

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Ejemplo del área de mensajes del sistema

1-43

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema Teclas de función de la barra de estado BITA

Tabla 1.8

Teclas de función de la barra de estado

Teclas de función visualizadas

Le permite:

F9 – Estado de la impresora

Abrir la ventana de estado de la impresora

F10 – SIL

Abrir la ventana de configuración del SIL

F11 – Modo

Seleccionar abierto o cerrado

F12 – Iniciar o parar

Seleccionar iniciar o parar el muestreador

NOTA: Si las teclas de función de la barra de estado no responden, utilice el ratón o la pantalla táctil para acceder a las respectivas funciones mediante la barra de estado (véase Figura 1.19)

1-44

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema

Área de Siguiente tubo abierto El área de Siguiente tubo abierto muestra la ID de la muestra o QCID, el tipo de muestra y la selección del análisis introducidos por el usuario para la siguiente muestra que será procesada en el modo de tubo abierto. Se pueden introducir detalles sobre la demografía para las muestras de paciente del Siguiente tubo abierto si se selecciona el botón Más información. Puede añadir comentarios para las lecturas de fondo, CC y tipos de muestra SRP (partículas patrón de referencia) si selecciona el botón Más información. Seleccione el icono QCID para abrir la ventana Buscar en QCID que muestra la lista de los ficheros QCID. NOTA: Cuando se utiliza este icono, sólo puede ver la lista de los ficheros QCID asociados con los parámetros de los reticulocitos cuando el sistema esté preparado para procesar en modo abierto el método reticulocitos, selección del análisis RETIC.

Figura 1.21

Área del siguiente tubo abierto

Figura 1.22

Entrada del siguiente tubo abierto detallado (ventana Más información)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-45

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema

Figura 1.23

Ventana Buscar en QCID

Vista Dependiendo de la vista, cambiará la posibilidad de navegar. Si hay más de una página de información que puede ver en la Vista, el usuario puede tocar o pulsar la pestaña para ver la página. Véase también el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configuración del sistema para más detalles sobre la configuración de las Vistas.

1-46

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Uso o función Capítulo 1 Tabla 1.9

Software del sistema Descripción de las pestañas

Botones e iconos de la barra de herramientas

Descripción de la Vista principal

Descripción de las pestañas

Vista procesar – muestra la vista de las muestras del último número de secuencia procesado Peticiones – muestra las peticiones pendientes Registro de datos – muestra el registro de datos del sistema Ver CC – muestra el registro CC Grupos – muestra el grupo FWBC, grupo NRBC/RRBC, grupo no transmitido Reactivos – muestra el estado de los reactivos actuales, registro de reactivos Mantenimiento – muestra el registro de mantenimiento de los protocolos programados, según necesidad y especiales Sistema – muestra el registro de eventos, de calibración y de registro de puntos de ajuste

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-47

Uso o función Capítulo 1

Software del sistema

Teclas de función

Figura 1.24

Ejemplos de teclas de función

Las teclas de función se pueden seleccionar bien pulsando el botón táctil tecla de función o bien pulsando las teclas de función de F1 a F12 en el teclado o pulsando en cada tecla de función. Las teclas de función disponibles pueden aparecer, desaparecer y cambiar las funciones dependiendo de la Vista que esté en pantalla.

1-48

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 1

Uso o función

Reactivos CELL-DYN Ruby Los reactivos del sistema CELL-DYN Ruby se han creado para su uso con el sistema CELL-DYN Ruby para proporcionar un funcionamiento óptimo del sistema. El uso de otros reactivos diferentes a los especificados en este manual no se recomienda ya que puede afectar al buen funcionamiento del sistema. Los sistemas CELL-DYN Ruby se verifican en la fábrica utilizando los reactivos especificados, así como todas las características de su funcionamiento se generan con dichos reactivos. Los reactivos utilizados con el sistema CELL-DYN Ruby son: • Diluyente/reactivo envolvente CELL-DYN • Reactivo HGB/reactivo hemolizante HGB/NOC (sin cianuro) CELL-DYN • Reactivo hemolizante WBC CELL-DYN • Reactivo de reticulocitos CELL-DYN Los reactivos se deben conservar a temperatura ambiente, para asegurar su funcionamiento óptimo. Además, deben quedar protegidos de la exposición solar directa, calor extremo o congelación durante su transporte y almacenamiento. Las temperaturas inferiores a 0 °C pueden causar sedimentación y estratificación, modificando la tonicidad y conductividad de los reactivos. PRECAUCIÓN: No utilice nunca un reactivo que haya sido congelado. Los tubos de admisión de los reactivos disponen de un tapón, que minimiza la evaporación y la contaminación durante su uso. Sin embargo, la calidad del reactivo puede deteriorarse con el tiempo. Por eso, todos los reactivos deben utilizarse siempre hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta. Para obtener los números de referencia, véase el Apéndice A: Componentes y accesorios, Tabla A.6.

Diluyente/reactivo envolvente CELL-DYN El diluyente/reactivo envolvente CELL-DYN cumple las siguientes funciones principales: • Mantiene estable el volumen celular diluido de cada eritrocito y plaqueta durante el recuento y la fase de clasificación volumétrica del ciclo de medición • Proporciona el líquido envolvente necesario en el proceso de encauzamiento hidrodinámico • Actúa como agente de limpieza del sistema de conductos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-49

Uso o función Capítulo 1

Reactivos CELL-DYN Ruby

Reactivo hemolizante sin cianuro/NOC CELL-DYN El reactivo hemolizante sin cianuro/NOC CELL-DYN no tiene cianuro y sus funciones principales son: • Hemoliza rápidamente los eritrocitos y minimiza los restos celulares resultantes • Desprende el citoplasma de los leucocitos, dejando intacta la membrana nuclear, para poder contar los núcleos leucocitarios • Convierte la hemoglobina en un complejo cromógeno estable que se mide a 555 nm

Reactivo hemolizante WBC CELL-DYN El reactivo hemolizante WBC CELL-DYN tiene las siguientes funciones principales: • Actúa como diluyente para los leucocitos • Hemoliza los eritrocitos mediante un mecanismo osmótico • Mantiene las propiedades del esparcimiento lumínico adecuadas para los leucocitos durante el tiempo de medición • Proporciona una acción humectante adecuada que impide la acumulación de burbujas de aire en el sistema de flujo WBC • Sirve para aclarar la cámara de mezcla WBC • Actúa como diluyente de los reticulocitos

Reactivo de reticulocitos CELL-DYN El reactivo de los reticulocitos CELL-DYN se formula expresamente para proveer un funcionamiento óptimo del sistema para el procedimiento con el Reticulocyte CELL-DYN Ruby. No se recomienda el uso de otros reactivos, que no sean los especificados en este manual, porque podría afectar al funcionamiento del analizador. Todos los sistema de la serie CELL-DYN Ruby han sido verificados en fábrica utilizando los reactivos especificados, por lo tanto, todos los datos sobre su funcionamiento se basan en dicho uso. Los reactivos deben almacenarse en un lugar oscuro y a temperatura ambiente. Además, deben quedar protegidos de la exposición solar directa, calor extremo o congelación durante su conservación. PRECAUCIÓN: No utilice nunca un reactivo que haya sido congelado. Los tubos de reactivos tienen un tapón para minimizar la evaporación. Sin embargo, la calidad del reactivo puede deteriorarse con el tiempo. Por eso, todos los reactivos deben utilizarse hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta. Véase el capítulo 12: Reticulocitos para más detalles sobre el procedimiento de los reticulocitos.

1-50

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 1

Uso o función

Controles, calibrador y partículas patrón de referencia Los controles, los calibradores y las partículas patrón de referencia constituyen el material de referencia utilizado para verificar, configurar y controlar el rendimiento del sistema CELL-DYN Ruby.

Controles Los productos de control CELL-DYN se usan para llevar a cabo la verificación diaria de la calibración del sistema. La frecuencia con la que se procesan los controles de calidad debe determinarla cada laboratorio. Puede que lo determinen las agencian regulatorias. Encontrará la información adicional sobre el control de calidad en el capítulo 11: Control de calidad. Para obtener los números de referencia de los controles, véase el Apéndice A: Componentes y accesorios.

Calibradores La calibración de los parámetros determinados directamente puede realizarse usando los productos de calibración CELL-DYN. Si desea más información sobre el proceso de calibración, consulte el capítulo 6: Procedimientos de calibración. Para ver los números de referencia de los productos de calibración, véase el Apéndice A: Componentes y accesorios.

Partículas patrón de referencia Las partículas patrón de referencia (SRP) son materiales estandarizados utilizados por los ingenieros y técnicos con el objeto de verificar y/o ajustar la ganancia electrónica y la alineación del conjunto óptico. El usuario no debe utilizar dicho material de referencia.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1-51

Uso o función Controles, calibrador y partículas patrón de referencia

Capítulo 1

NOTAS

1-52

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 2 Procedimientos de instalación y requisitos especiales

Capítulo 2

Procedimientos de instalación y requisitos especiales

Descripción general En este capítulo se describe la instalación y adaptación del sistema CELL-DYN Ruby según las necesidades del usuario. En primer lugar, se especifican los requisitos y procedimientos que se deben seguir para instalar el sistema: • Requisitos del laboratorio • Pautas para el desembalaje y la inspección, conexión e iniciación, y la reubicación NOTA: El sistema CELL-DYN Ruby debe ser instalado por personal autorizado de Abbott. Si una persona no autorizada o sin el conocimiento suficiente instala el analizador, el sistema puede sufrir daños. No trate nunca de instalar el sistema sin la presencia de un técnico autorizado por Abbott; de hacerlo, la garantía perderá su validez. Este capítulo incluye, entre otros, los siguientes procedimientos para la configuración de diversas funciones y opciones. Las opciones de configuración son las siguientes: • Configuración de las condiciones de operación (por ejemplo, las unidades y la selección de análisis de paciente preprogramado). • Configuración de la visualización de datos e informes impresos. NOTA: La configuración básica de los ficheros de control de calidad (QCID) se describe en el capítulo 11: Control de calidad.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-1

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Descripción general

NOTAS

2-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 2

Procedimientos de instalación y requisitos especiales

Instalación En este capítulo se detallan los requisitos y procedimientos para la instalación del sistema: • Requisitos del laboratorio • Pautas para el desembalaje y la inspección • Conexión e iniciación del sistema • Reubicación del sistema y preparación para el transporte

Requisitos del laboratorio Bajo los requisitos del laboratorio se incluyen: • Requisitos de ubicación • Requisitos eléctricos • Requisitos de eliminación de desechos Si desea más información sobre los requisitos de ubicación y las especificaciones físicas, de suministro eléctrico y medioambientales, consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema. Si desea más información sobre los requisitos generales y las precauciones para el funcionamiento del sistema, consulte el capítulo 7: Precauciones y limitaciones.

Requisitos de ubicación El sistema CELL-DYN Ruby se debe ubicar teniendo en cuenta lo especificado en el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, Tabla 4.4 y Tabla 4.5, para que el técnico pueda acceder al instrumento y éste se ventile correctamente. PRECAUCIÓN: No ubique el sistema CELL-DYN Ruby de forma que sea difícil acceder al interruptor principal situado en la parte posterior derecha del instrumento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-3

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Instalación

Requisitos de energía eléctrica Los requisitos de suministro eléctrico incluyen: • Una fuente de energía constante, sin fluctuaciones. No se recomienda el uso de corriente alterna con reguladores de voltaje, ya que pueden causar fluctuaciones eléctricas que afectan negativamente al funcionamiento del sistema. • Tres tomas de corriente conectadas a la misma toma de tierra. Si las tomas de tierra son diferentes, se pueden producir diferencias de voltaje que ocasionan interferencias internas en el sistema. NOTA: Si desea más información sobre las especificaciones eléctricas, consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema.

Requisitos de eliminación de desechos ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Observe todas las precauciones de riesgo químico y riesgo de contaminación biológica para la eliminación de desechos.Si desea más información sobre los riesgos asociados al sistema CELL-DYN Ruby, consulte el capítulo 8: Riesgos. Observe los requerimientos siguientes para la eliminación y vertido de los desechos: • Los usuarios son los responsables de la adecuada eliminación de los desechos según la normativa vigente. • Si utiliza un recipiente de desechos, éste se debe etiquetar como material de riesgo biológico. • Si utiliza un recipiente de desechos, compruebe que la clavija del sensor de desechos (conectada al cable de los electrodos de la tapa del recipiente de desechos) esté insertada correctamente en la conexión correspondiente del panel posterior del analizador. • Si utiliza un desagüe para la eliminación de desechos, éste debe ser adecuado para desechos con riesgo químico o biológico. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Los desechos están bajo presión. Asegúrese de que el tubo de salida esté bien conectado al desagüe. Para evitar riesgos, asegúrese de que los componentes del sistema estén alejados del recipiente de desechos en caso de que los desechos se desbordaran. • Si utiliza un desagüe, inserte la clavija ciega suministrada con el equipo de accesorios en la conexión del sensor del material de desechos. Si no lo hace, el sistema se detendrá y generará un mensaje Desecho lleno.

2-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Instalación

Pautas para el desembalaje y la inspección Un técnico de Abbott se encarga de desembalar, inspeccionar y ubicar el sistema CELL-DYN Ruby en el lugar designado en el laboratorio. Para llevar a cabo la instalación, se necesitan los reactivos siguientes: • Diluyente/reactivo envolvente CELL-DYN • Reactivo hemolizante WBC CELL-DYN • Reactivo hemolizante sin cianuro/NOC CELL-DYN Consulte el Apéndice A: Componentes y accesorios para obtener un listado de los calibradores y controles disponibles para la instalación. Todos los materiales se deben comprobar y almacenar en el refrigerador, si es necesario. Consulte la documentación específica del fabricante (como prospectos y etiquetas) referente al material suministrado. Si no ha recibido alguno de los reactivos, calibradores o controles, o éstos pierden líquido o están dañados, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Conexión e iniciación del sistema Un técnico de Abbott se encarga de la configuración del sistema, incluyendo la instalación del analizador, pantalla plana, impresora y reactivos, de forma que el sistema funcione de acuerdo con las especificaciones del fabricante. El técnico de Abbott prestará el apoyo necesario al cliente para adaptar el sistema a sus necesidades. Si por cualquier motivo, el sistema CELL-DYN Ruby ha sido reubicado, se ha desconectado el cable de suministro eléctrico u otras conexiones, asegúrese de que se han instalado correctamente el analizador, la pantalla plana, la impresora, los tubos y los cables correspondientes. Consulte las ilustraciones correspondientes a las conexiones y los cables de los distintos módulos en el capítulo 1: Uso o función, Figura 1.8 y Figura 1.9.

Reubicación del sistema y preparación para el transporte Si el sistema CELL-DYN Ruby debe reubicarse o transportarse, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott para obtener instrucciones detalladas sobre el embalaje. El instrumento se debe descontaminar adecuadamente antes de transportarlo, reubicarlo o repararlo. Si desea más información sobre los procedimientos de descontaminación y preparación para el transporte del sistema, consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de descontaminación.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-5

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Instalación

NOTAS

2-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 2

Procedimientos de instalación y requisitos especiales

Configuración del sistema El sistema CELL-DYN Ruby ofrece al usuario muchas posibilidades para configurar el sistema dependiendo de las necesidades del cliente. En este apartado se describen las diversas condiciones operativas y funciones que pueden configurarse, así como los procedimientos correspondientes. Una vez finalizada la configuración, no será necesario realizar cambios frecuentemente. La configuración del sistema se realiza a través de la opción Configurar de la barra de menú. En este capítulo también se describen los procedimientos para guardar y recuperar la configuración y la base de datos. El ajuste y la configuración de los ficheros de control de calidad (QCID) se describen detalladamente en el capítulo 11: Control de calidad.

Menú Configurar El menú Configurar ofrece acceso a varias opciones para configurar las condiciones operativas del sistema. En la siguiente tabla se detallan las opciones del menú Configurar y se resumen las funciones asociadas que pueden adaptarse a las necesidades del usuario. Tabla 2.1

Campos configurables del menú Selección de configuración

Configurar muestra de paciente...

Funciones que pueden configurarse • • • •

Nombre de la configuración de los límites Límites inferior y superior para cada parámetro Reinicio de los límites a los valores preprogramados Nombre de los datos demográficos para los campos 1 y 2 definidos por el usuario • Selección de análisis de paciente preprogramado

• Selección del formato de las unidades Selección de la configuración de las unidades… • Reinicio del formato de las unidades a los valores preprogramados

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-7

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.1

Campos configurables del menú (continuación) Selección de configuración

Funciones que pueden configurarse

Configurar vista procesar…

• Página básica (hasta 8 configuraciones de parámetros diferentes): • Nombre de configuración de parámetros • Gráficos y parámetros • Página de laboratorio: • Gráficos y parámetros • Página de gráficos: • Gráficos • Reinicio de todas las vistas de procesamiento a los valores preprogramados

Configurar vista datos…

• Registro de datos, vista del control de calidad y vista de grupos: • Título de la pestaña • Cabeceras de columnas de la vista (añadir/ eliminar) • Adición y eliminación de una página de la pestaña • Reinicio de todas las vistas de datos a los valores preprogramados NOTA: La configuración de la vista para el registro de datos se aplicará a la vista de grupos.

Configurar vista medias móviles…

• Vista de medias móviles: • Cabecera de columna de la vista (añadir/eliminar) • Reinicio de la vista a los valores preprogramados Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configurar vista medias móviles.

Configurar informe impreso…

• Configuración de la cabecera del informe • Impresión automática del informe básico • Otras opciones para los informes impresos: • Gráficos • Cuadro diferencial manual • Informe interpretativo • Informe de límites

2-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2 Tabla 2.1

Configuración del sistema Campos configurables del menú (continuación) Selección de configuración

Funciones que pueden configurarse • Datos del control para sangre comercial y sangre • Límites de control de calidad: • Actualización de medias y límites • Desviaciones estándar • Recuperación de datos de un fichero • Configuración de las reglas Westgard Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configuración del fichero QCID.

Configurar QCID…

• Activación/desactivación del control de las medias móviles • Grupos de medias móviles: • Límites inferior y superior • Valores esperados Configuración de la aceptabilidad de las medias • Límites de acción móviles... • Reinicio de la vista a los valores preprogramados • Número de series a ver en una vista Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles.

Configurar administración

Usuarios…

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

• Cuentas de usuarios • Adición, eliminación, modificación • ID de usuario, clave, nivel de acceso • Derechos de acceso para: • Niveles de laboratorio I y II • Confirmación de clave de acceso para todos los niveles de acceso

2-9

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.1

Campos configurables del menú (continuación) Selección de configuración

Preferencias de la interfaz del usuario...

Configuración de la ID del instrumento...

Funciones que pueden configurarse • • • • •

Retardo en el "tooltip" (descripción emergente) Borrado diario de QCID Formato de la fecha Formato de la hora Configuración de fecha/hora y zona horaria

• Nombre del analizador

Configuración de códigos de • Activación/desactivación del dígito de verificación barras... para todas las simbologías Configurar peticiones…

• Eliminación automática de peticiones • Activación/desactivación de correspondencia de gradilla y tubo

Configurar SIL…

• • • •

Configurar fichero ID para descargar CC…

• Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configurar fichero ID para descargar CC.

Configuración de las alertas…

• ATYPDEP: Desactivado, medio, alto.

Transmisión automática Transmisión manual Configuración del SIL Test SIL

Configuración de la copia de • Configuración de la hora de la copia de seguridad seguridad automática de automática de la base de datos registros... Configuración de las reglas...

2-10

• Configuración del sistema para seleccionar y visualizar anotaciones de texto basadas en reglas de laboratorio

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configurar muestra de paciente... Esta opción permite: • Configurar los límites • Modificar el nombre de los datos demográficos para los campos 1 y 2 definidos por el usuario • Configurar la selección de análisis de paciente preprogramado

Configuración de muestras de paciente, vista de la pestaña Límites Configurar > Configurar muestra de paciente > Pestaña Límites Config. límite: números 1 al 3; números adicionales creados Nombre conf. límite: preprogramado, hombre, mujer, etc.

El botón Preprogramar devuelve TODOS los ajustes de los límites a los valores preprogramados Botón Cancelar

Botón Imprimir

Botón - el texto en blanco y en negrita indica que el botón está activo

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-11

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Vista de la pestaña Datos demográficos

Configurar los límites Las Configuraciones de los límites de paciente contiene los límites numéricos inferior y superior especificados para cada parámetro. La vista de la pestaña Límites se utiliza para introducir los límites superior e inferior de las alertas para los grupos de muestras de paciente. (Por ejemplo, se pueden introducir límites para hombres adultos, mujeres adultas, neonatos, etc.) El sistema hace uso de los límites seleccionados para determinar si un resultado se encuentra fuera del intervalo. Los resultados que se muestran de color amarillo-naranja se encuentran por debajo del límite, los resultados en color violeta se encuentran por encima del límite y los resultados con alerta aparecen subrayados en el informe impreso. La configuración de los límites 1, 2 y 3 contienen límites inferiores y superiores preprogramados. Los nombres de las configuraciones de los límites pueden modificarse. Si se modifican estos valores, el usuario puede recuperar los valores preprogramados seleccionando el botón Preprogramar. NOTA: Si se modifican los nombres de las configuraciones de los límites, la configuración de límites 2 se seguirá refiriendo al sexo Hombre y la configuración de límites 3 al sexo Mujer. 2-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Las restantes configuraciones están basadas en las necesidades del laboratorio y se ajustan siguiendo las instrucciones descritas en el apartado: Creación automática de límites de paciente. NOTA: Al seleccionar el botón Preprogramar, se borran todas las configuraciones de límites creadas o configuradas para retomar los valores preprogramados. Tabla 2.2

Descripción de los valores preprogramados para las configuraciones de límites

Número de la configuración de los límites

Descripción

Comentario

1

Sin edad Sin sexo (Preprogramado)

Este valor se asigna a los pacientes sin datos para los campos de edad y sexo o si los datos de estos campos no pueden ser asignados por el sistema a una configuración de límites específica.

2

Hombre

Este valor se asigna a los pacientes a los que se ha asignado sexo masculino pero sin datos para el campo de edad o si los datos de este campo no puede ser asignados por el sistema a una configuración de límites específica.

3

Mujer

Este valor se asigna a los pacientes a los que se ha asignado sexo femenino pero sin datos para el campo de edad o si los datos de este campo no puede ser asignados por el sistema a una configuración de límites específica.

Alertas de los datos de dispersión Se recomienda utilizar la configuración de los límites de paciente de los intervalos de los parámetros para los límites de acciones de laboratorio específicas del instrumento. Si la opción Imprimir Informe interpretativo está seleccionada en la pantalla Configurar, Configurar informe impreso, cuando el resultado se encuentre fuera del límite adecuado aparecerán mensajes interpretativos, tales como leucocitosis, anemia, trombocitopenia, etc. Si un resultado aparece fuera de los límites de acción del laboratorio, esto también puede indicar la necesidad de que se siga un protocolo de laboratorio, como puede ser repetir una muestra, informar al médico o realizar una extensión de sangre. En caso de que exista una anomalía celular que altere la morfología de la célula hasta el punto de que las células no cumplan los criterios utilizados por el instrumento para generar una alarma, las alertas de los datos de dispersión pueden ser las únicas alertas que avisen al usuario sobre un posible resultado erróneo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-13

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Configuración del sistema

Capítulo 2 Creación automática de límites de paciente 1. Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de la opción Configurar muestra de paciente... del menú desplegado. Se abre la ventana de diálogo Configurar muestra de paciente.

2. Seleccione el botón Sig.>> hasta que se abra una ventana que muestre el mensaje: No conf. automática de límites; ¿crear?

2-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema 3. Seleccione Sí para crear nuevas configuraciones de límites. (Seleccione No para cerrar la ventana del mensaje.) Se visualiza la ventana Configurar muestra de paciente: Campo

Entrada

Descripción

Config. límites:

4

Las tres primeras configuraciones de límites están preprogramadas, las restantes configuraciones pueden ser modificadas por el usuario.

Nombre conf. límites:

M(0,0-199,0)

M=masculino y F=femenino por defecto. El intervalo de edad preprogramado es 0-199 años para una fácil identificación.

Sexo:

Hombre

Valor preprogramado para ser configurado primero.

Edad:

De 0,0 a 199,0

X,X = años, semanas — por tanto, M(0,0-199,0) va desde 0 años, 0 semanas a 199 años, 0 semanas.

— la siguiente configuración de límites para sexo masculino con edades comprendidas entre 0 y 199 años.

Nueva configuración de límites n°4 creada Nombre descriptivo para la configuración de límites La selección de sexo es automática para configuraciones creadas por primera vez Campos de intervalo de edad utilizados para introducir los parámetros

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-15

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Una vez creada una configuración de límites para el sexo masculino con intervalo de edad de 199 años para el límite superior, al seleccionar el botón Sig. >> se crea automáticamente una configuración de límites para el sexo feminino con un intervalo de edad de 0,0 a 199,0. Cuando los intervalos de edad para el sexo masculino o femenino se actualizan, el software del sistema calcula y crea automáticamente la siguiente configuración de límites (hombre o mujer) con un intervalo de edad de 199 años. Adicionalmente, si se modifican las configuraciones de límites, el software notifica al usuario de que al realizar este cambio, el campo de los límites de las entradas de peticiones pendientes pasa a AUTO. Esto provoca que el sistema busque la configuración de límites apropiada en base al sexo y al intervalo de edad. Ejemplo de configuración de los límites y procedimientos Los pasos siguientes describen la configuración preprogramada y cómo crear configuraciones de límites nuevas. 1. Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de la opción Configurar muestra de paciente... del menú desplegado. Se abre la ventana de diálogo Configurar muestra de paciente. Campo

Descripción

Config. límites

1. (Use el menú despegable para ver las otras configuraciones de límites junto con los datos correspondientes.)

Nombre config. límites

Preprogramado NOTA: No se ha definido el sexo y el campo no aparece en la ventana de diálogo

El intervalo de edad preprogramado es 0 - 199 años y el sexo no está definido. Valor preprogramado 0 días

2-16

199 años

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema 2. Seleccione el botón Sig.>> para ver las siguientes configuraciones de límites y los datos correspondientes. Campo

Descripción

Config. límites

2

Nombre config. límites

Hombre

Sexo

Hombre; nuevo campo, sexo, añadido a la ventana de diálogo Hombre 199 años

0 días

3. Seleccione el botón Sig.>> para ver las siguientes configuraciones de límites y los datos correspondientes. Campo

Descripción

Config. límites

3

Nombre config. límites

Mujer

Sexo

Mujer Mujer

0 días

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

199 años

2-17

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema 4. Seleccione Sig.>> y se abre la ventana de diálogo Crear nuevo.

5. Seleccione Sí para acceder al nombre de la configuración de límites M(0,0 199,0). Campo

Descripción

Config. límites

4

Nombre config. límites

M(0,0 -199,0) (Un hombre con una edad entre 0 y 199 años.)

Sexo

Hombre

Edad:

De (0 años) (0 semanas) a (199 años) (0 semanas) M(0,0-199,0)

0 días

2-18

199 años

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema 6. Configure límites nuevos para un neonato de sexo masculino con una edad comprendida entre 0 y 1 semana introduciendo los datos siguientes. Campo

Introduzca estos datos:

Config. límites

4 — introducido automáticamente

Nombre config. límites

M(0,0 -0,1) (Un hombre con una edad entre 0 y 1 semana.)

Sexo

Hombre

Edad:

De (0 años) (0 semanas) a (0 años) (1 semana)

Introduzca el intervalo de edad aquí...

y el sistema calcula automáticamente el campo

M(0,0-0,1) 0 días - 1 semana

199 años

NOTA: El sistema crea automáticamente la siguiente configuración de límites con este intervalo de edad e introduce el nombre de dicha configuración en el campo correspondiente. M(0,1-199,0) 1 semana

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

199 años

2-19

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

7. Seleccione el botón Sig. >> y la siguiente configuración de límites se calcula automáticamente para ver los datos indicados a continuación. Campo

Descripción:

Config. límites

5 — el sistema calcula e introduce automáticamente la nueva configuración de límites.

Nombre config. límites

M(0,1 -199,0) (Un hombre con una edad entre 1 semana y 199 años.)

Sexo

Hombre

Edad:

De (0 años) (1 semana) a (199 años) (0 semanas) M(0,1-199,0) 1 semana

199 años

8. Seleccione el botón Sig. >> y la pantalla de configuración de muestras de pacientes muestra la información siguiente: Campo

Descripción

Config. límites

6 — introducido automáticamente

Nombre config. límites

F(0,0 -199,0) (Una mujer con una edad entre 0 y 199 años.)

Sexo

Mujer

Edad:

De (0 años) (0 semanas) a (199 años) (0 semanas) F (0,0-199,0)

0 días

2-20

199 años

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema 9. Introduzca la siguiente información para crear una configuración de límites para un neonato femenino con una edad entre 0 y 1 semana. Campo

Introduzca estos datos:

Config. límites

6 — introducido automáticamente

Nombre config. límites

De (0 años) (0 semanas) a (0 años) (1 semana)

Sexo

Mujer

Edad:

F(0,0 -0,1) (Una mujer con una edad entre 0 y 1 semana.)

Introduzca el intervalo de edad aquí...

y el sistema calcula automáticamente el campo del nombre de la configuración de límites

F (0,0-0,1) 0 días - 1 semana

199 años

NOTA: El sistema crea automáticamente la siguiente configuración de límites con este intervalo de edad. F(0,1-199,0) 1 semana

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

199 años

2-21

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

10. Seleccione el botón Sig. >> y la siguiente configuración de límites se calcula automáticamente para mostrar: Campo

Descripción

Config. límites

7 — introducido automáticamente

Nombre config. límites

F(0,1 -199,0) (Una mujer con una edad entre 1 semana y 199 años.)

Sexo

Mujer

Edad:

De (0 años) (1 semana) a (199 años) (0 semanas) F(0,1-199,0) 1 semana

199 años

11. Seleccione el botón OK para guardar la configuración. 12. Imprima cada configuración de límites, seleccionando el botón Imprimir, verifique los límites inferior y superior introducidos y revise que la configuración de los intervalos de sexo y edad cumplen los requisitos del laboratorio.

2-22

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Vista de la pestaña de datos demográficos Modificación de los nombres de los campos demográficos 1 y 2 definidos por el usuario

Tabla 2.3

Modificación del campo de usuario Tarea

Paso

Modificación del nombre de un campo de usuario

1. Seleccione Configurar de la barra de menú y la opción Configurar muestra de paciente… del menú despegable para abrir la ventana de diálogo Configurar muestra de paciente. 2. Seleccione la pestaña Datos demográficos. 3. Introduzca el texto para actualizar el nombre del campo. 4. Seleccione el botón OK para guardar los cambios. NOTA: Los nombres de los campos 1 y 2 configurables por el usuario deben ser únicos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

2-23

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Selección de análisis de paciente preprogramado Consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Condiciones de procesamiento para la selección de análisis de paciente preprogramado para más información sobre este ajuste. Tabla 2.4

Selección de análisis de paciente preprogramado Tarea

Paso

Selección de análisis de paciente preprogramado

1. Seleccione Configurar de la barra de menú y la opción Configurar muestra de paciente… del menú despegable para abrir la ventana de diálogo Configurar muestra de paciente. 2. Seleccione la pestaña Datos demográficos. 3. De la lista despegable, seleccione la selección de análisis de procesamiento preprogramado. 4. Seleccione el botón OK para guardar los cambios.

2-24

Resultado/Comentario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Selección de la configuración de las unidades… Las unidades seleccionadas se muestran e imprimen junto con los resultados numéricos en varias vistas. Se puede elegir un formato para todos los parámetros o se puede seleccionar individualmente para cada parámetro. NOTA: El software del sistema CELL-DYN Ruby transmite todos los resultados numéricos en unidades de medida en formato de EE.UU. Consulte la documentación del sistema CELL-DYN Ruby sobre las especificación de la interfaz del sistema de información del laboratorio, documento disponible mediante pedido que aparece en el Apéndice A: Componentes y accesorios.

Selección de la configuración de las unidades Tabla 2.5

Procedimiento para modificar la selección de la configuración de las unidades

Tareas

Pasos

Acceso a la ventana de selección de la configuración de las unidades

1. Seleccione Configurar y Seleccionar configuración de las unidades de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Seleccionar configuración de las unidades.

Selección de una unidad para comunicar resultados

1. Seleccione las unidades de parámetros usando uno de los métodos siguientes: • Elija una categoría — USA, SI, SI Mod, Set 1 o Set 2 — seleccionando el botón situado sobre cada columna. • Elija unas unidades para un parámetro — una por fila — seleccionando el botón de radio situado directamente a la izquierda de las unidades. 2. Seleccione OK para guardar los cambios y cerrar la ventana de diálogo.

Reajuste a los valores preprogramados

El botón Cancelar cierra la ventana de diálogo sin guardar los cambios.

1. Seleccione Preprogramar para reajustar las unidades a los valores de EE.UU. preprogramados. 2. Seleccione OK.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentarios

2-25

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configurar vista procesar…

Configuración de los datos de procesamiento Página básica Pestaña de gráficos Pestaña de parámetros Configuración de los datos de procesamiento Página de laboratorio Pestaña de gráficos Pestaña de parámetros

Configuración de los datos de procesamiento Página de gráficos Pestaña de gráficos

Seleccionar el botón a los valores preprogramados. 2-26

reinicia toda la configuración de los parámetros de procesamiento

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Secciones: • Página básica • Página de laboratorio • Página de gráficos NOTA: El botón Preprogramar reajusta la configuración de los parámetros de procesamiento a los valores preprogramados independientemente de en qué vista se encuentre.

Página básica Nombre de la configuración de los parámetros Hay ocho vistas de parámetros configurables. Tabla 2.6

Procedimiento para configurar los parámetros - Página básica Tarea

Pasos

Acceso a la vista de configuración del procesamiento, página básica

1. Seleccione Vista procesar de la barra de herramientas. 2. Seleccione Configurar y Configurar vista procesar de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Configurar vista procesar. 3. Seleccione Pág. básica del menú desplegado Seleccionar página para acceder a Pág. básica. Las otras páginas son la de laboratorio y la de gráficos. 4. Seleccione Configurar parámetro del menú desplegado en el campo Configurar parámetro. 5. Introduzca un nombre en el campo Nombre de configuración de parámetros.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

2-27

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.6

Procedimiento para configurar los parámetros - Página básica (continuación) Tarea

Pasos

Configuración de los gráficos y parámetros

1. Seleccione la vista de la pestaña Gráficos. 2. En el área Gráficos disponibles, seleccione Tipo de medición del menú desplegable: RBC, WBC, NOC. 3. Si desea modificar los diagramas o histogramas visibles en la vista de procesamiento: a. Para añadir los diagramas o histogramas a la columna Gráficos seleccionados: 1. Seleccione una opción de Gráficos disponibles. 2. Seleccione la flecha hacia la derecha para que la opción seleccionada pase a la columna de gráficos seleccionados y se muestre en la Vista procesar. b. Para borrar opciones en la columna Gráficos seleccionados para que no se visualicen en la vista de procesamiento: 1. Seleccione la opción en la columna Gráficos seleccionados. 2. Seleccione la flecha hacia la izquierda para que las opciones seleccionadas vuelvan al campo apropiado. 4. La región de formato de los gráficos describe cómo se mostrarán los gráficos seleccionados en la Vista procesar. 5. Seleccione la pestaña Parámetros para abrir la vista Parámetros. 6. Seleccione los parámetros que desea ver en la vista de procesamiento. 7. Elija OK para confirmar todos los cambios. NOTA: Al seleccionar OK en un paso anterior confirma los cambios en ese momento y cierra la ventana de diálogo. Seleccione OK únicamente cuando se completen todos los cambios.

2-28

Resultado/Comentario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Página de laboratorio El uso de esta página está restringido al laboratorio. Gráficos y parámetros Tabla 2.7

Configuración de la vista de procesamiento - Página de laboratorio Tarea

Pasos

Configuración de la vista de procesamiento, página de laboratorio

1. Seleccione Vista procesar de la barra de herramientas. 2. Seleccione Vista procesar y Configurar vista procesar de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Configurar vista procesar. 3. Seleccione Lab del menú desplegado Seleccionar página para acceder a Lab. 4. En el área Gráficos disponibles, seleccione Tipo de medición del menú desplegable: RBC, WBC, NOC. 5. Si desea modificar los diagramas o histogramas visibles en la vista de procesamiento: a. Para añadir los diagramas o histogramas a la columna Gráficos seleccionados: 1. Seleccione una opción de Gráficos disponibles. 2. Seleccione la flecha hacia la derecha para que la opción seleccionada pase a la columna de Gráficos seleccionados y se muestre en la Vista procesar. b. Para borrar opciones en la columna de los gráficos seleccionados para que no se visualicen en la vista de procesamiento: 1. Seleccione la opción en la columna Gráficos seleccionados. 2. Seleccione la flecha hacia la izquierda para que las opciones seleccionadas vuelvan al campo apropiado. 6. La región de formato de los gráficos describe cómo se mostrarán los gráficos seleccionados en la Vista procesar.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

2-29

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.7

Configuración de la vista de procesamiento - Página de laboratorio (continuación) Tarea

Pasos

Resultado/Comentario

7. Seleccione la pestaña Parámetros para abrir la vista Parámetros. 8. Seleccione los parámetros que desea ver en la vista de procesamiento. 9. Elija OK para confirmar todos los cambios. NOTA: Al seleccionar OK en un paso anterior confirma los cambios en ese momento y cierra la ventana de diálogo. Seleccione OK únicamente cuando se completen todos los cambios.

2-30

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Página de gráficos Gráficos Tabla 2.8

Procedimiento para configurar la vista de procesamiento - Página de gráficos Tarea

Pasos

Acceso a la vista de configuración del procesamiento, página de gráficos

1. Seleccione Vista procesar de la barra de herramientas. 2. Seleccione Configurar y Configurar vista procesar de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Configurar vista procesar. 3. Seleccione Gráficos del menú desplegado Seleccione página para acceder a Gráficos. 4. En el área Gráficos disponibles, seleccione Tipo de medición del menú desplegable: RBC, WBC, NOC. 5. Si desea modificar los diagramas o histogramas visibles en la vista de procesamiento: a. Para añadir los diagramas o histogramas a la columna Gráficos seleccionadas: 1. Seleccione una opción de Gráficos disponibles. 2. Seleccione la flecha hacia la derecha para que la opción seleccionada pase a la columna de Gráficos seleccionados y se muestre en la Vista procesar. b. Para borrar opciones en la columna Gráficos seleccionados para que no se visualicen en la Vista procesar: 1. Seleccione la opción en la columna Gráficos seleccionados. 2. Seleccione la flecha hacia la izquierda para que las opciones seleccionadas vuelvan al campo apropiado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

2-31

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.8

Procedimiento para configurar la vista de procesamiento - Página de gráficos Tarea

Pasos

Resultado/Comentario

6. La región de formato de los gráficos describe cómo se mostrarán los gráficos seleccionados en la Vista procesar. 7. Elija OK para confirmar todos los cambios. NOTA: Al seleccionar OK en un paso anterior confirma los cambios en ese momento y cierra la ventana de diálogo. Seleccione OK únicamente cuando se completen todos los cambios.

2-32

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configurar vista datos… Registro de datos, vista del control de calidad y vista de grupos Permite la configuración de: • Títulos de páginas • Cabeceras de columnas de la página (añadir/eliminar) – Adición y eliminación de una página – Reinicio de todas las vistas de datos a los valores preprogramados Configurar vista datos: • Sólo está activa cuando la pantalla se encuentra en la vista Registro de datos o Ver CC. • La configuración realizada en la vista Registro de datos se aplica a la vista Grupos. • Se configura una página de la vista de datos cada vez. NOTA: Al seleccionar el botón Preprogramar, se reajusta la página a los valores preprogramados lo que elimina cualquier configuración de las páginas individuales.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-33

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.9

Procedimiento para configurar los títulos de las pestañas y las cabeceras de las columnas en la vista de datos Tarea

Acceso a la ventana de la vista de configuración de datos

2-34

Pasos

Resultado/Comentario

1. Seleccione Registro de datos o Ver CC del menú de la barra de herramientas. 2. Seleccione Configurar y Configurar vista datos de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Configurar vista datos. 3. Para cambiar el nombre de la página de la pestaña: a. En el campo de la página, seleccione el nombre de la página de la pestaña del menú desplegable. b. Teclee el nombre nuevo. c. Seleccione el botón OK para aceptar los cambios. 4. Para modificar las cabeceras de las columnas: a. En el campo de la página, seleccione el nombre de la página de la pestaña del menú desplegable. b. Para eliminar un parámetro de Columnas seleccionadas: 1. Seleccione la cabecera en la columna con el título Columnas seleccionadas. 2. Seleccione la flecha hacia la izquierda para que la opción se desplace a la columna con el título Columnas disponibles. c. Para añadir una cabecera a Columnas seleccionadas: 1. Seleccione la opción que desea añadir a la página en Columnas disponibles. 2. Seleccione la flecha hacia la derecha para que la opción se desplace a la columna con el título Columnas seleccionadas. d. Seleccione OK. Los cambios se implementan y se cierra la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2 Tabla 2.10

Configuración del sistema Procedimiento para añadir/eliminar páginas en la vista de datos

Tarea

Pasos

Acceso a la ventana Configurar vista datos

1. Seleccione Registro de datos o Ver CC del menú de la barra de herramientas. 2. Seleccione Configurar y Configurar vista datos de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Configurar vista datos. 3. Si desea añadir o eliminar una página: a. Para eliminar una página de la vista: 1. En el campo de la página, seleccione el nombre de la página de la pestaña del menú desplegable. 2. Seleccione el botón Borrar página para eliminar la página de esta vista. 3. Seleccione OK. Los cambios se implementan y se cierra la ventana de diálogo. b. Para añadir una página nueva a la vista: 1. Seleccione Añadir página y se añade una entrada con el título Página nueva a las opciones del menú desplegable. 2. Asigne un nombre a la página nueva y añada la cabecera de la columna a las columnas seleccionadas. 3. Seleccione OK. Los cambios se implementan y se cierra la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

2-35

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configurar vista medias móviles… Vista de medias móviles: • Cabecera de columna de la vista (añadir/eliminar) • Reinicio de la vista a los valores preprogramados Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configurar vista medias móviles.

Configurar informe impreso…

Configuración de la cabecera del informe Impresión automática del informe básico Otras opciones para los informes impresos: • Gráficos • Cuadro diferencial manual • Informe interpretativo • Informe de límites

2-36

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configuración de la cabecera del informe Tabla 2.11

Para configurar la cabecera del informe impreso

Tareas

Pasos

Acceso a la ventana de configuración de los informes impresos

1. Seleccione Configurar y Configurar informe impreso de la barra de menú. Se abre la ventana Configurar informe impreso.

Resultado/Comentarios

2. Seleccione la opción Incluir versión del software, fecha/hora actual y nombre del analizador/n° de serie. 3. Teclee una cabecera de cuatro líneas para el informe o cualquier otra información que desee que aparezca en la cabecera del informe. 4. Al seleccionar OK, se guarda la configuración y se cierra la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-37

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Impresión automática del informe básico Tabla 2.12

Procedimiento para imprimir el informe básico automáticamente

Tarea

Paso

Acceso a la ventana de configuración de los informes impresos

1. Seleccione Configurar informe impreso... en la barra de menú Configurar para abrir la ventana Configurar informe impreso.

Selección de las opciones de impresión automática

1. Seleccione una de las opciones siguientes de Impresión automática del informe básico: • Ninguno • Todas las muestras • Sólo muestras con alarma 2. Seleccione uno de los botones siguientes: • Elija OK para aceptar las selecciones y cerrar la ventana de diálogo. • Seleccione Cancelar para cerrar la ventana de diálogo sin guardar las selecciones.

2-38

Comentario/Resultado

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Otras opciones para los informes impresos Tabla 2.13

Procedimiento para imprimir haciendo uso de otras opciones de informes impresos

Tarea

Paso

Acceso a la ventana de configuración de los informes impresos

1. Seleccione Configurar informe impreso... en la barra de menú Configurar para abrir la ventana Configurar informe impreso.

Selección de otras opciones para los informes impresos

2. Seleccione una de las opciones siguientes para cada uno de los campos — gráficos, cuadro diferencial manual, informe interpretativo e informe de límites de Otras opciones para el informe impreso: • Ninguno • Todas las muestras • Sólo muestras con alarma

Guardar y/o cerrar las selecciones

3. Seleccione uno de los botones siguientes: • Elija OK para aceptar las selecciones y cerrar la ventana de diálogo. • Seleccione Cancelar para cerrar la ventana de diálogo sin guardar las selecciones.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Comentario/Resultado

2-39

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configurar QCID… Datos del control para sangre comercial y sangre Límites de control de calidad: • Actualización de medias y límites • Desviaciones estándar • Recuperación de datos de un fichero Configuración de las reglas Westgard Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configuración del fichero QCID.

Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles... Grupos de medias móviles: • Límites inferior y superior • Valores esperados • Límites de acción • Reinicio de la vista a los valores preprogramados Número de series a ver en una vista Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles.

Configurar administración

2-40

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Usuarios… Usuarios… El propósito de la función de seguridad del sistema CELL-DYN Ruby es permitir que el laboratorio restrinja el acceso a determinadas funciones a personal específico y la necesidad de usar una ID de usuario donde se desee. Los siguientes niveles de acceso/permiso de usuario están disponibles en el software. NOTA: El acceso de lectura sólo permite la visualización y el acceso de escritura permite realizar/guardar cambios o realizar funciones. • Administrador – lectura/escritura • Servicio – lectura/escritura • Laboratorio I – configurable • Laboratorio II – configurable • Invitado – sólo acceso de lectura NOTA: Sólo se pueden modificar los accesos/permisos para Laboratorio I y II. El usuario puede ser configurado de forma que se requiera una clave o firma del usuario para: • modificar configuraciones claves; • modificar datos demográficos; • calibrar. El sistema CELL-DYN Ruby tiene identificaciones de usuario y niveles de acceso asociados preprogramados: Tabla 2.14

ID de usuario y niveles de acceso

Identificación del usuario

Nivel de acceso

Admin

Administrador

Invitado

Invitado

CSC

Servicio

FSE

Servicio

NOTA: Los niveles CSC y FSE son para uso exclusivo de personal de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-41

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Un usuario con nivel de acceso como administrador puede:

• Crear cuentas de usuario nuevas a las que puede asignar cualquier nivel de acceso excepto el de servicio. • Eliminar cuentas de usuarios, excepto para las ID de usuarios Invitado, CSC y FSE. • Solicitar claves (registro seguro) para cuentas de usuarios. • Seleccionar qué funciones pueden ser asignadas a los niveles de acceso Laboratorio I y II. • Acceder a la lista de todas las cuentas de usuario y sus ID de usuarios (todos los usuarios a los que se permite acceso). • Seleccionar un grupo de funciones para las que se requiera la confirmación de la clave de acceso para realizar dichas funciones. • Un usuario con nivel de acceso de administrador puede configurar los siguientes accesos/permisos para las cuentas de usuarios con nivel de acceso Laboratorio I y II, así como solicitar la confirmación de la clave de acceso para acceder a: • Configuración de muestras de pacientes • Seleccionar configuración unidades • Configuración de informes impresos • Modificación de datos demográficos de las muestras (después de obtener los datos) • Configuración de códigos de barras • Configuración de la ID del analizador • Configuración del sistema informático del laboratorio (SIL) • Preferencias para la interfaz del usuario • Calibración • Configuración/eliminación del control de calidad • Configuración de medias móviles • Diagnósticos

2-42

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Cuentas de usuarios

Tabla 2.15

Procedimiento para añadir un usuario

Tarea Acceso a la ventana de los usuarios

Paso 1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Usuarios... del menú desplegado. Se abre la ventana de diálogo Usuarios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

2-43

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.15

Procedimiento para añadir un usuario (continuación)

Tarea Añadir

Paso 2. Seleccione el botón Añadir para abrir la ventana Añadir usuario. 3. Introduzca la información en los campos: Tabla 2.16

Ventana de adición de usuario

ID de usuario

6 caracteres alfanuméricos como máximo

Nombre completo

Nombre del usuario con 30 caracteres como máximo

Descripción

Opcional, 50 caracteres como máximo

Firma con clave

Seleccionar si se desea o no solicitar la clave del usuario

Clave

15 caracteres como máximo

Confirmar clave

Se debe corresponder exactamente

Nivel de acceso

Selecciona el nivel que determina el privilegio

Guardar

4. Seleccione el botón Crear para guardar la información y que los campos de la ventana se vacíen para introducir otro usuario.

Salir

5. Cuando complete todas las entradas, seleccione Cerrar para cerrar la ventana.

2-44

Resultado/Comentario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2 Tabla 2.17

Configuración del sistema Procedimiento para eliminar un usuario

Tarea

Paso

Acceso a la ventana de los usuarios

1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Usuarios... del menú desplegado. Se abre la ventana de diálogo Usuarios.

Eliminar

2. Seleccione la ID de usuario que desea eliminar, seguido del botón Eliminar. El nombre es eliminado de la lista. NOTA: Las cuentas de ID de usuario del tipo Invitado, FSE y CSC no pueden ser eliminadas.

Salir

3. Cuando complete todas las entradas, seleccione Cerrar para cerrar la ventana.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

2-45

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.18

Procedimiento para modificar la información del usuario

Tarea

Paso

Acceso a la ventana de los usuarios

1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Usuarios... del menú desplegado. Se abre la ventana de diálogo Usuarios.

Editar/Ver

2. Seleccione la ID de usuario, seguido del botón Editar/Ver para abrir la ventana de diálogo Ver usuario.

2-46

Resultado/Comentario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2 Tabla 2.18

Configuración del sistema Procedimiento para modificar la información del usuario (continuación)

Tarea

Paso

Resultado/Comentario

3. Modifique los campos siguientes: Tabla 2.19

Ventana de modificación de usuario

Nombre completo

Nombre del usuario con 30 caracteres como máximo

Descripción

Opcional, 50 caracteres como máximo

Firma con clave

Seleccionar si se desea o no solicitar la clave del usuario

Clave

15 caracteres como máximo

Confirmar clave

Se debe corresponder exactamente

Nivel de acceso

Selecciona el nivel que determina el privilegio

4. Seleccione el botón Editar para guardar los cambios y cerrar la ventana. 5. Seleccione Cerrar para cerrar la ventana de diálogo Usuarios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-47

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Permiso de acceso a los niveles de Laboratorio I y II

El laboratorio puede hacer uso de esta función para configurar el acceso/permiso para los niveles de Laboratorio I (por ejemplo, personal general del laboratorio) y Laboratorio II (por ejemplo, para los jefes de sección).

2-48

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2 Tabla 2.20

Configuración del sistema Procedimiento para modificar el permiso de acceso para los niveles de Laboratorio I y II

Tarea

Paso

Acceso a la ventana de diálogo Usuarios

1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Usuarios... del menú desplegado. Se abre la ventana de diálogo Usuarios.

Modificación del permiso de acceso

2. Seleccione el botón Opciones para abrir la ventana Opciones.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Comentario/Resultado

2-49

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.20

Procedimiento para modificar el permiso de acceso para los niveles de Laboratorio I y II

Tarea

Paso

Comentario/Resultado

3. Seleccione el nivel Laboratorio I o II del menú desplegable para ver los derechos de acceso. 4. Seleccione las casillas de selección según la configuración de su laboratorio.

Guardar

5. Seleccione el botón Aplicar para aplicar la configuración. 6. Seleccione el botón OK para cerrar la ventana de diálogo Opciones.

Salir

7. Seleccione el botón Cerrar para cerrar la ventana de diálogo Usuarios.

2-50

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Confirmación de clave para todos los niveles de acceso El sistema puede ser configurado de forma que se visualice un mensaje solicitando al usuario que introduzca su clave de nuevo cuando desee realizar una de las funciones siguientes: • Configuración de muestras de pacientes • Seleccionar configuración unidades • Configuración de informes impresos • Editar muestras • Configuración de códigos de barras • Configuración de la ID del analizador • Configuración del sistema informático del laboratorio (SIL) • Preferencias para la interfaz del usuario • Calibración • Configuración/eliminación del control de calidad • Configuración de medias móviles • Diagnósticos

Tabla 2.21

Procedimiento para configurar la confirmación de clave del usuario

Tarea

Paso

Acceso a la ventana de diálogo Usuarios

1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Usuarios... del menú desplegado. Se abre la ventana de diálogo Usuarios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Comentario/Resultado

2-51

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Tabla 2.21

Procedimiento para configurar la confirmación de clave del usuario (continuación)

Tarea

Paso

Ventana solicitando la confirmación de clave

2. Seleccione el botón Opciones para abrir la ventana Opciones.

Configuración de la confirmación de clave

3. Seleccione la pestaña Confirmación clave de acceso una segunda vez para abrir la página correspondiente. 4. Elija las casillas de selección según la configuración de su laboratorio.

Guardar

5. Seleccione el botón Aplicar para aplicar la configuración. 6. Seleccione el botón OK para cerrar la ventana de diálogo Opciones.

Salir

7. Seleccione el botón Cerrar para cerrar la ventana de diálogo Usuarios.

2-52

Comentario/Resultado

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Preferencias de la interfaz del usuario... • Retardo en el "tooltip" (descripción emergente) • Borrado diario de QCID • Formato de la fecha • Configuración de fecha/hora y zona horaria

Figura 2.1

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Preferencias de la interfaz del usuario

2-53

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Retardo en el "tooltip" (descripción emergente) Retardo en el "tooltip" (descripción emergente) El usuario puede utilizar el ratón para señalar o mover (por ejemplo: mensajes del sistema, campos de las ventanas de diálogo y botones) para ver descripciones de texto adicionales (descripciones emergentes) si procede. Este ajuste puede ser utilizado para aumentar o disminuir el tiempo que las descripciones emergentes ("tooltip") permanecen en pantalla. Tabla 2.22

Modificación del tiempo de visualización de las descripciones emergentes

Tarea Modificación del tiempo de visualización de las descripciones emergentes

Paso

Resultado/Comentario

1. Use el ratón para deslizar la barra a fin de incrementar o disminuir el tiempo de visualización. 2. Seleccione OK para guardar la configuración.

Hora establecida para el borrado diario de QCID Se puede configurar la hora a la que se desea que el sistema busque y borre automáticamente los ficheros QCID obsoletos. Consulte también el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Funcionamiento del programa, Ficheros QCID. Para llevar a cabo esta configuración, seleccione la hora que desea usando las flechas hacia arriba y hacia abajo en el área Borrado diario de QCID en la ventana de diálogo Preferencias interfaz usuario. NOTA: Cuando el borrado de QCID está en curso, no se pueden procesar muestras en el analizador.

2-54

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Fecha/Hora Configuración de la fecha, hora y zona horaria 1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Preferencias interfaz usuario... de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Preferencias interfaz usuario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-55

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

2. Seleccione el reloj de la alarma o Configurar fecha/hora para abrir la ventana de diálogo Propiedades fecha - hora.

3. En el campo de fecha, seleccione el mes usando el menú desplegable, elija el día en el calendario y seleccione el año. 4. En el campo de la hora, seleccione la hora actual con el reloj, usando las flechas arriba y abajo o tecleando la hora correcta. 5. Seleccione la pestaña de la zona horaria para elegir la zona correcta. 6. La función de ahorro de energía (DST) está desactivada por defecto. Si desea activarla, seleccione la casilla “Automatically adjust clock for daylight savings changes” (Cambiar la hora automáticamente según el horario de verano). 7. Seleccione Aplicar y OK para configurar la fecha y la hora. 8. Seleccione OK para cerrar la ventana de diálogo Preferencias de la interfaz del usuario.

2-56

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Selección del separador 1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Preferencias de la interfaz del usuario... de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Preferencias de la interfaz del usuario.

2. Seleccione uno de los botones de radio del campo de formato de fecha. 3. En el campo de formato de fecha, seleccione el tipo de separador — [/] o un punto del menú desplegable. 4. Seleccione uno de los botones de radio del campo del formato de hora. 5. Elija OK para cerrar la ventana de diálogo Preferencias de la interfaz del usuario y aplicar los nuevos formatos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-57

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configuración de la ID del instrumento... La identificación del usuario contiene el número de serie del analizador y permite identificarlo. Esta opción es optativa. Para configurar la ID del instrumento: 1. Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de la opción Configurar administración del menú desplegado.

2. Seleccione Configurar ID del instrumento... para abrir la ventana de diálogo Configurar ID del instrumento. El número de serie, configurado de fábrica, aparece debajo del campo correspondiente al nombre del analizador.

123456789

3. Introduzca el nombre del analizador. 4. Seleccione OK para cerrar la ventana de diálogo Configurar ID del instrumento.

2-58

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema 5. Seleccione Ayuda, seguido de Información sobre el instrumento para abrir esta ventana y ver el nombre del analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-59

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configuración de códigos de barras...

,

Tabla 2.23

Procedimiento para configurar los códigos de barras incluyendo la simbología

Tareas

Pasos

Acceso a la ventana de configuración del código de barras

1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Configurar código de barras... de la barra de menú. Se abre la ventana de diálogo Configurar código de barras.

2-60

Resultado/Comentarios

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2 Tabla 2.23

Configuración del sistema Procedimiento para configurar los códigos de barras incluyendo la simbología (continuación)

Tareas

Pasos

Activación de la función del dígito de control

2. Seleccione la opción Incluir dígito de control para todas las simbologías. El botón Configurar analizador está activado.

Actualización de la configuración del código de barras

3. Seleccione Configurar analizador y la barra de mensajes situada en la parte inferior de la ventana muestra el mensaje: Configuración del código de barras actualizada. 4. Seleccione el botón Cerrar para cerrar la ventana de diálogo Configurar código de barras.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentarios

2-61

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Configuración del sistema

Capítulo 2

Configurar peticiones…

2-62

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Eliminación automática de peticiones Esta función se puede configurar para eliminar Peticiones pendientes obsoletas automáticamente en la vista Peticiones. Se puede ajustar para borrar las entradas creadas y almacenadas hace doce (12) a cuarenta y ocho (48) horas o cargarse desde el sistema informático del laboratorio (SIL). Véase también el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Introducción a la vista Peticiones. Tabla 2.24

Procedimiento para la eliminación automática de las peticiones

Tarea

Paso

Comentario/Resultado

1. Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de Configurar administración del menú desplegado y Configurar peticiones.... Se abre la ventana de diálogo Configurar peticiones. 2. Para modificar el valor preprogramado para Eliminación automática de peticiones, que es 48 horas, introduzca las horas deseadas en el campo. 3. Seleccione OK para confirmar los cambios o Cancelar para guardar Configurar peticiones sin cambios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-63

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Sin configuración de códigos de barras No se recomienda esta opción. Si configura el sistema para identificar las peticiones pendientes según la gradilla y la posición del tubo, las muestras procesadas en modo cerrado sin etiquetas con código de barras deben ser controladas cuidadosamente para evitar una identificación errónea. Véase también el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Introducción a la vista Peticiones. NOTA: Esta opción sólo está disponible cuando el registro de peticiones pendientes está vacío. 1. Seleccione Configurar, Configurar administración y Configurar peticiones… del menú desplegado para abrir la ventana de diálogo Configurar peticiones. 2. Haga uso de la casilla de selección Utilice gradilla y tubo que coincidan para activar o desactivar dicha función. 3. Seleccione OK para guardar la configuración. Tabla 2.25

Procedimiento para modificar la opción de correspondencia de gradilla y tubo

Tarea

Paso

Comentario/Resultado

1. Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de Configurar administración del menú desplegado y Configurar peticiones.... Se abre la ventana de diálogo Configurar peticiones. 2. Seleccione o anule la selección de la casilla Utilice gradilla y tubo que coincidan. IMPORTANTE: Al seleccionar esta casilla, se desactiva el uso de la opción de código de barras. 3. Seleccione OK para confirmar los cambios o Cancelar para guardar Configurar peticiones sin cambios.

2-64

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configurar SIL…

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-65

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema La ventana de diálogo Configurar SIL permite acceder a: • Activación de la conexión del SIL

• Activación de la transmisión automática de los resultados de las muestras y los gráficos de los tipos de muestras: Paciente y CC • Activación de la transmisión manual de los resultados de las muestras y los gráficos de los tipos de muestras: Paciente, CC y otros tipos de muestras • Ajuste de la configuración del SIL • Tests del SIL Para activar la conexión con el ordenador central, seleccione la casilla Activar SIL en el área superior de la ventana. Para desactivar la conexión, anule la selección de dicha casilla. Tabla 2.26

Configuración de la transmisión automática y manual

Tarea

Paso

Acceso a la ventana de configuración del SIL

1. Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de Configurar administración del menú desplegado y Configurar SIL... del menú desplegado. O Seleccione la tecla de función F10— SIL. Y Se abre la ventana de diálogo Configurar SIL.

2-66

Resultado/Comentario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2 Tabla 2.26

Configuración del sistema Configuración de la transmisión automática y manual (continuación)

Tarea Vistas de la pestaña de la transmisión automática y manual

Paso

Resultado/Comentario

2. Modifique según proceda.

3. Seleccione Aplicar para que los cambios tengan lugar.

85

4. Seleccione OK y se visualiza una ventana preguntando si desea cerrarla. 5. Seleccione Sí y se cierra la ventana.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-67

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Vista para la configuración del SIL

Búsqueda de todas las peticiones Mediante la función Buscar todo, el sistema CELL-DYN Ruby envía periódicamente un mensaje al ordenador central solicitando la descarga de todas las peticiones pendientes. Puede configurarse la frecuencia de envío de este mensaje entre 1 y 120 minutos. La función se activa seleccionando la casilla “Buscar todo” en la pestaña de configuración del SIL. Búsqueda del ordenador central La función Consulta permite al sistema CELL-DYN Ruby buscar peticiones de una ID de muestra específica en el ordenador central. Esta función se activa seleccionando la casilla “Consulta” en la pestaña de configuración del SIL. El periodo de tiempo (en segundos) máximo que el analizador debe esperar para obtener una respuesta puede especificarse en el campo “La consulta excede el tiempo permitido (s)”. Si desea más información sobre la función de búsqueda en el ordenador central, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Análisis de los especímenes.

2-68

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema Validación estricta de ID de muestra La pestaña de configuración del SIL, en la ventana de diálogo Configurar SIL, incluye una casilla de verificación para activar/desactivar la validación estricta de ID de muestra. Si se activa dicha validación (casilla marcada), sólo se transmitirán al ordenador central las muestras con una ID de muestra válida. Si se activa la transmisión automática de resultados, las muestras sin ID de muestra válida no se transmitirán, y aparecerán en el grupo No transmitido. La ID de muestra debe modificarse antes de la transmisión de las muestras al ordenador central. Si se desactiva la validación estricta de ID de muestra (casilla no marcada) y se activa la transmisión automática, todas las muestras se transmitirán al ordenador central. Una ID de muestra no válida aparece como “ID no válida”. Si desea más información sobre los requisitos para la validación de una ID de muestra, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Análisis de los especímenes, Requisitos de identificación del espécimen. Si no se introduce información en el campo de ID de la muestra, ésta aparece como “No ID”, y no se transmitirá al ordenador central. IMPORTANTE: Se recomienda activar la validación estricta de ID de muestra si el ordenador central es un SIL de otro fabricante. Si no está seguro sobre la configuración correcta de la comunicación entre el sistema CELL-DYN Ruby y el ordenador central, consulte el documento de CELL-DYN Ruby Laboratory Information System Interface Specification (Especificación de la interfaz del sistema informático del laboratorio y el sistema CELL-DYN Ruby), documento disponible mediante pedido según se indica en el Apéndice A: Componentes y accesorios, o consulte a los especialistas informáticos de su centro. Si desea más información, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott. NOTA: Seleccione 3 ó 4 dígitos para mostrar los resultados del SIL.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-69

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Vista de tests del SIL Esta vista permite acceder a los tests usados para la solución de problemas relacionados con la conexión CELL-DYN Ruby – SIL.

Configurar fichero ID para descargar CC… La información de Configurar fichero ID para descargar CC se usa para introducir la información de identificación del laboratorio para el control de calidad. Esta información es necesaria para los usuarios que participan en el programa inter-laboratorios CELL-DYN QC. La identificación del laboratorio debe introducirse antes de que los datos CC se transfieran al disquete. Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configurar fichero ID para descargar CC.

2-70

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configuración de las alertas… Esta función permite activar o desactivar la alerta ATYPDEP. Véase el capítulo 3: Principios del funcionamiento, apartado: Alertas de datos.

Tabla 2.27

Configuración de las alertas

Tarea

Pasos

Acceso a la ventana de configuración de las alertas

Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de Configurar administración del menú desplegado y Configuración alertas... del menú desglosado. Se abre la ventana de diálogo Configuración alertas.

ATYPDEP

1. Active la alerta ATYPDEP seleccionando el botón Medio o Alto. 2. Desactive la alerta ATYPDEP seleccionando el botón de radio Apagado. 3. Seleccione OK para confirmar las selecciones o Cancelar para anular los cambios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Resultado/Comentario

ATYPDEP: • O para Apagado • M para Medio • H para Alto Esta configuración se visualiza e imprime en la región de los datos demográficos de la vista de la página del laboratorio para uso del laboratorio únicamente.

2-71

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configuración de la copia de seguridad automática de registros... La configuración de la copia de seguridad automática de registros permite al usuario configurar la hora de inicio de la copia de seguridad automática diaria de la base de datos.

Tabla 2.28

Configuración de la copia de seguridad automática de registros Tarea

Pasos

Resultado/Comentario

Configuración de la hora de inicio de la copia de seguridad automática de la base de datos

1. Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de Configurar administración del menú desplegado y Configurar registros de copia de seguridad automática... del menú desglosado. Se abre la ventana de diálogo Configurar registros copia seguridad automática.

El sistema crea automáticamente una copia de seguridad diaria a la hora configurada. Además, el sistema crea automáticamente una copia de seguridad de la base de datos cada hora a partir de la hora de inicio configurada. NOTA: La hora preprogramada para la copia de seguridad diaria es medianoche.

2. Configure la hora de inicio de la copia de seguridad diaria de la base de datos.

NOTA: Durante el procesamiento de la copia de seguridad automática, el software CELL-DYN Ruby Software impide abandonar la aplicación y la creación manual de una copia de seguridad de los datos del sistema. 2-72

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

Configuración de las reglas... La opción Configuración de las reglas… se utiliza para crear reglas y anotaciones para la función de anotaciones basadas en reglas. Consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

2-73

Procedimientos de instalación y requisitos especiales Capítulo 2

Configuración del sistema

NOTAS

2-74

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 3 Principios del funcionamiento

Capítulo 3

Principios del funcionamiento

Descripción general Los principios que utiliza el sistema CELL-DYN Ruby para medir, contar y calcular los parámetros hematológicos se exponen en los apartados Descripción del ciclo de análisis de las muestras y Citometría de flujo en este capítulo. En los siguientes apartados se describe el proceso de medición de los parámetros WBC, RBC, PLT y HGB. En el último apartado, Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos, se explican las alertas generadas por el analizador debido a parámetros medidos que se encuentran fuera de los límites predefinidos, muestras atípicas, interferencias en el proceso de medición o detección de una subpoblación atípica. La metodología del control de calidad se describe en el capítulo 11: Control de calidad. Los reticulocitos y las alertas de reticulocitos se describen en el capítulo 12: Reticulocitos. El sistema CELL-DYN Ruby utiliza dos canales de medición independientes: • El canal óptico para el recuento WBC, NOC y RBC/PLT • El canal de hemoglobina para la determinación de HGB La muestra se aspira, diluye y mezcla durante cada ciclo antes de calcular los parámetros.

Aspiración de la muestra El sistema CELL-DYN Ruby utiliza dos modos de aspiración de la muestra: • El modo abierto se utiliza para aspirar las muestras contenidas en un tubo de recogida, que después de destaparlo se sostiene debajo de la sonda de aspiración en modo abierto. • El modo cerrado se utiliza para mezclar y aspirar la sangre directamente desde un tubo de recogida cerrado perforando el tapón del tubo. Consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Especificaciones de funcionamiento para más información sobre los volúmenes de aspiración en los modos abierto y cerrado. Una vez seleccionado el modo de aspiración, la muestra de sangre es aspirada mediante la acción del vacío/presión hacia la válvula de segmentación. Un sensor ultrasónico, situado en la parte superior de la válvula de segmentación, verifica el estado del flujo de la muestra antes de entrar en la válvula de segmentación. Un sensor ultrasónico y un diodo emisor de luz (LED), situados en la parte inferior de la válvula, comprueba que se haya transferido un volumen suficiente de muestra a través de la válvula de segmentación.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-1

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Descripción general

NOTAS

3-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 3

Principios del funcionamiento

Descripción del ciclo de análisis de las muestras NOTA: Los volúmenes de la muestra y de los reactivos, indicados en este capítulo, se especifican como valores nominales. Las pequeñas diferencias entre los analizadores pueden determinar una variación en estos volúmenes. Estas diferencias se compensan mediante los factores de dilución internos, ajustados en fábrica.

Aspiración de la muestra La muestra es aspirada y transferida a la válvula de segmentación, tanto en el modo abierto como en el modo cerrado.

Alícuotas de la muestra La sangre aspirada es dividida en tres alícuotas mediante la rotación de la válvula de segmentación. Las tres alícuotas son: 20 µl para la dilución WBC (leucocitos) 1,67 µl para la dilución RBC/PLT (eritrocitos/plaquetas) 12 µl para la dilución HGB (hemoglobina)

Análisis de los eritrocitos y plaquetas (RBC/PLT) 1. La jeringa del diluyente/reactivo envolvente dispensa 2,79 ml de diluyente a través de la válvula de segmentación, de los cuales 1,67 µl se transfieren a la cámara de mezcla para el análisis de los eritrocitos. 2. Esta alícuota y el diluyente son dirigidos hacia la cámara de mezcla RBC/ PLT, donde se mezcla la dilución. Finalmente, se obtiene una dilución 1:1675. 3. La bomba de transferencia conduce la dilución RBC/PLT de la cámara de mezcla a la tobera de inyección de muestra de la celda de flujo óptica. 4. El diluyente/reactivo envolvente, sometido a una presión constante en el depósito, se transfiere a la celda de flujo óptica. 5. La jeringa volumétrica dispensa secuencialmente 24 µl de la dilución RBC/ PLT en la celda de flujo con una presión (y velocidad) inferior a la del diluyente/reactivo envolvente. 6. Debido a que el reactivo envolvente, que rodea la dilución RBC/PLT, fluye a mayor velocidad y a la geometría especial de la celda de flujo, las células son enfocadas individualmente en el flujo de la dilución RBC/PLT para permitir su recuento. 7. Se enfoca un rayo láser hacia la celda de flujo. A medida que el flujo de muestra interacciona con el rayo láser, el esparcimiento lumínico se mide a 0°, 10° y 90° para los eritrocitos, y a 0° y 10° para las plaquetas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-3

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Descripción del ciclo de análisis de las muestras

Análisis de la hemoglobina (HGB) 1. La jeringa del diluyente/reactivo envolvente dispensa 1,7 ml de diluyente a través de la válvula de segmentación, de los cuales 12 µl se transfieren a la celda de flujo para el análisis de la hemoglobina. 2. La jeringa del reactivo hemolizante HGB dispensa 0,9 ml de reactivo hemolizante al tubo, una vez que el diluyente ha transferido la alícuota HGB a la celda de flujo de la hemoglobina. El conducto de entrada del reactivo hemolizante HGB se encuentra entre la válvula de segmentación y la celda de flujo HGB. 3. Esta alícuota, el reactivo hemolizante y el diluyente son dirigidos hacia la celda de flujo HGB, donde se mezcla la dilución. Finalmente, se obtiene una dilución 1:218. 4. Un diodo LED de baja potencia acoplado a la celda de flujo HGB mide la absorbancia de luz a 555 nm. La absorbancia es proporcional a la concentración de HGB de la muestra.

Análisis de los leucocitos (WBC) Los leucocitos se analizan ópticamente como sigue: 1. La jeringa del reactivo hemolizante WBC dispensa 0,973 ml de reactivo hemolizante a través de la válvula de segmentación, de los cuales 20 µl se transfieren a la cámara de mezcla WBC/calefactor WOC. 2. Esta alícuota de la muestra y el reactivo son dirigidos hacia la cámara de mezcla WBC/calefactor WOC, donde se mezcla la dilución. Finalmente, se obtiene una dilución de 1:50. La muestra diluida permanece en la cámara de mezcla durante 14 segundos para la hemólisis de los eritrocitos. 3. La bomba de transferencia de muestra conduce la dilución WBC de la cámara de mezcla/calefactor WOC a la tobera de inyección de muestra de la celda de flujo óptica. 4. El diluyente/reactivo envolvente, sometido a una presión constante en el depósito, se transfiere a la celda de flujo óptica. 5. La jeringa volumétrica dispensa secuencialmente 46,5 µl de la dilución WBC en la celda de flujo con una presión (y velocidad) inferior a la del diluyente/ reactivo envolvente. 6. Debido a que el reactivo envolvente, que rodea la dilución WBC, fluye a mayor velocidad y a la geometría especial de la celda de flujo, las células son enfocadas individualmente en el flujo de la dilución WBC para permitir su recuento. 7. Se enfoca un rayo láser hacia la celda de flujo. A medida que el flujo de muestra interacciona con el rayo láser, el esparcimiento lumínico por las células es medida por cuatro detectores diferentes situados en los ángulos de avance (0° y 10°) y laterales (90° y 90°D).

3-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Descripción del ciclo de análisis de las muestras Leucocitos frágiles y eritrocitos resistentes Si se procesan muestras de paciente para el análisis CBC (hemograma completo), el usuario puede sospechar de la presencia de leucocitos frágiles si se activa la alerta FWBC o puede sospechar de la presencia de eritrocitos resistentes si se activan las alertas RRBC y NRBC. Las muestras que contienen leucocitos frágiles o eritrocitos resistentes se someten a selecciones de análisis alternativos para la determinación de los leucocitos. Los resultados obtenidos mediante estos análisis se conocen como recuento óptico nuclear (NOC). La determinación NOC se obtiene a partir de la dilución HGB como se describe a continuación. Consulte el apartado: Recuento óptico nuclear (NOC) y Eritrocitos resistentes más adelante en este capítulo para más información. El análisis CBC (hemograma completo) +NOC está disponible para los leucocitos frágiles y el análisis CBC (hemograma completo) +RRBC para los eritrocitos resistentes. Consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Conceptos generales para repetir entradas de las vistas del registro de datos y de grupos. Si se selecciona el análisis CBC (hemograma completo) +NOC, tanto el valor NOC como el valor WOC se almacenan en el registro de datos. El valor NOC aparece como el recuento de los leucocitos tanto en el registro de datos como en la Vista procesar. Si se selecciona el análisis CBC (hemograma completo) +RRBC, tanto el valor NOC como el valor WOC se almacenan en el registro de datos; sin embargo, cualquiera de estos dos valores, NOC o WOC, aparece como el recuento de leucocitos (basado en algoritmos de decisión) en el registro de datos y en la Vista procesar. NOTA: Cuando una ID de control de calidad (QCID) se procesa haciendo uso del análisis CBC (hemograma completo) +NOC, los parámetros NOC y WOC se guardan en el registro de datos; sin embargo, cualquiera de estos dos valores aparece como el recuento de leucocitos (basado en algoritmos de decisión) en la Vista procesar. Los análisis CBC (hemograma completo) +NOC y CBC (hemograma completo) +RRBC se realiza como sigue: 1. Una vez calculada la concentración de hemoglobina (consulte el apartado: Análisis de la hemoglobina (HGB) que aparece anteriormente en este capítulo), la bomba de transferencia de muestra conduce la solución diluida desde la celda de flujo HGB a la tobera de inyección de muestra de la celda óptica. 2. El diluyente/reactivo envolvente, sometido a una presión constante en el depósito, se transfiere a la celda de flujo óptica. 3. La jeringa volumétrica dispensa secuencialmente 140 µl de la dilución de HGB en la celda de flujo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-5

Principios del funcionamiento Descripción del ciclo de análisis de las muestras

Capítulo 3

4. Debido a que el reactivo envolvente, que rodea la dilución HGB, fluye a mayor velocidad y a la geometría especial de la celda de flujo, las células son enfocadas individualmente en el flujo de la dilución HGB para permitir el recuento. 5. Se enfoca un rayo láser hacia la celda de flujo. A medida que el flujo de muestra interacciona con el rayo láser, el esparcimiento lumínico por las células se mide mediante el detector de 0 grados. Los núcleos de las células hemolizadas se cuentan como valor NOC. 6. El análisis de los leucocitos en la selección CBC (hemograma completo) +NOC se lleva a cabo tal y como se describe en el apartado: Análisis de los leucocitos (WBC) anteriormente en este capítulo. 7. El análisis de los leucocitos en la selección CBC (hemograma completo) +RRBC se lleva a cabo tal y como se ha descrito anteriormente en el apartado: Análisis de los leucocitos (WBC) excepto que la alícuota WBC diluida es hemolizada en la cámara de mezcla WBC/calefactor WOC durante 15 segundos más.

Visualización de los resultados Todos los datos son transmitidos al módulo de datos para su análisis. A continuación, se computan los resultados de todos los parámetros y se visualizan en la Vista procesar. Los resultados también se guardan en un formato de registro, conocido como registro de datos.

Purgado del analizador 1. La alícuota de muestra sobrante después de la aspiración se conduce a la cámara de desechos nº 2. 2. Las alícuotas sobrantes de las cámaras de mezcla WBC y RBC/PLT se conducen a la cámara de desechos nº 3. 3. Las alícuotas enviadas a la celda de flujo óptica se conducen a la cámara de desechos nº 1.

Lavado del analizador 1. La sonda de aspiración en modo abierto se lava interna y externamente con el diluyente/reactivo envolvente. 2. En el modo cerrado, la aguja se lava interna y externamente con el diluyente/ reactivo envolvente. 3. La cámara de mezcla WBC/calefactor WOC se lava con el reactivo hemolizante WBC. 4. La cámara de mezcla RBC/PLT se lava con el diluyente/reactivo envolvente. 5. La celda de flujo óptica y el conducto de la muestra se lavan con el diluyente/ reactivo envolvente. 6. La celda de flujo HGB se lava con el diluyente/reactivo envolvente.

3-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 3

Principios del funcionamiento

Citometría de flujo Introducción a la citometría de flujo El sistema CELL-DYN Ruby utiliza las técnicas de citometría de flujo para analizar las poblaciones RBC/PLT, WBC y NOC. En este apartado se describen brevemente los principios de la citometría de flujo.1 La citometría de flujo se puede definir como un proceso, en el cual las células u otras partículas biológicas se alinean en una fila única por medio de una corriente de líquidos para atravesar un rayo de luz. Uno o varios sensores determinan, en función de la pérdida o del esparcimiento lumínico, las características físicas o químicas de las células o partículas.2 La citometría de flujo permite examinar rápidamente un gran número de células y proporciona un análisis cuantitativo de las células, que son medidas de una en una. Los componentes básicos de un citómetro de flujo comprenden: Un colector y transportador de las muestras Un sistema de flujo para enfocar el flujo de muestra Una fuente luminosa y un conjunto óptico para el enfoque Colectores de luz, detectores de señales y polarizadores Recogida y almacenamiento de los datos Visualización y análisis de los datos 1 Detectores del esparcimiento lumínico ortogonal (90° y 90°D) 2 Tubo del láser 3 Detectores de la luz (0° y 10°) en ángulo de avance 4 Celda de flujo óptica 5 Cubierta del láser

2

1

3 5 Figura 3.1

4

Conjunto óptico

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-7

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Detección con el sistema óptico El conjunto óptico contiene los componentes que conforman el citómetro de flujo. Se ilustra en la figura anterior. El objetivo fundamental del conjunto óptico es detectar el esparcimiento lumínico por las células a su paso por la celda de flujo. El proceso de detección se expone en este apartado. La fuente de luz es un rayo láser de helio-neón polarizado verticalmente a 10 mW con una longitud de onda de 632,8 nm. El rayo atraviesa una lente cilíndrica que cambia la forma de circular a elíptica. Luego, el rayo es dirigido a través de una ranura de 125 µm, que obtura los bordes externos más débiles. Este proceso genera un rayo intenso uniforme, con una anchura de aproximadamente 80 µm, el cual permite que el flujo celular quede expuesto a la misma intensidad luminosa aunque la posición oscile en la celda de flujo. Una lente centra el haz de láser enfocado sobre la celda de flujo de cuarzo. La jeringa de transferencia inyecta diferentes diluciones de muestra sobre la corriente del reactivo envolvente en la celda de flujo óptica. Luego, se procede al enfoque hidrodinámico de la muestra, formando una pequeña corriente de aproximadamente 30 µm de diámetro. Esta corriente enfocada alinea las células diluidas en una sola hilera, a su paso a través del rayo luminoso; de este modo, se puede analizar cada célula, una por una, en el área de detección. Como el diámetro medio de las células es más pequeño que el rayo láser enfocado, las células no esparcen demasiado la luz láser. Si se permitiera que la denominada luz axial residual llegara a los detectores 0° y 10° (de avance), saturaría el conjunto electrónico. Por este motivo, una barra de oscurecimiento bloquea los ángulos 0° – 1° de la luz no esparcida. Los ángulos de avance se dirigen hacia un espejo perforado. El esparcimiento (scatter) de la luz a 0° (1° – 3°) pasa a través del espejo hasta el detector de fotodiodos de silicio a 0°. El esparcimiento de la luz a 10° (7° – 10° o ángulo estrecho) se desvía del espejo al detector de fotodiodos de silicio a 10°. El esparcimiento ortogonal pasa a través de una ranura de 700 µm, que bloquea el esparcimiento de las paredes de la celda de flujo. El esparcimiento ortogonal de la luz se separa en dos porciones. Una porción de la luz se dirige al tubo fotomultiplicador (PMT) de 90°. La luz restante se dirige a través de un polarizador horizontal. Cuando la luz cambia su polarización (despolarizada) puede atravesar el polarizador para llegar al tubo fotomultiplicador de 90°D. (Se usan fotomultiplicadores porque sólo una pequeña cantidad de luz se esparce a este ángulo.) Las señales luminosas recogidas en cada detector son convertidas en señales o impulsos eléctricos. Estos impulsos se digitalizan, según su intensidad, y se dividen en 256 canales para cada ángulo de luz medido. Si el impulso es mayor que el umbral del hardware en los detectores 0° y 10°, el contador celular cuenta dicho impulso y lo almacena para su evaluación posterior. No se incluyen en el recuento los impulsos inferiores a este umbral. La información de cada detector es recogida en forma de lista. Este formato almacena la información del canal para cada una de las cuatro dimensiones. Los resultados obtenidos se utilizan para determinar la fórmula leucocitaria y los recuentos RBC, PLT y NOC. 3-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

1 Tobera de inyección de la muestra 2 Corriente del reactivo envolvente 3 Corriente de la muestra 4 Rayo láser enfocado 5 Ángulos diferentes de luz esparcida

5

4 3

2 1

Figura 3.2

Celda de flujo óptica

Celda de flujo óptica En el citómetro de flujo, la suspensión celular es bombeada desde la cámara de mezcla, a través de un conducto de muestra, hasta una cámara de flujo especial con una pequeña abertura en su extremo. Seguidamente, se inyecta la suspensión sobre una corriente de líquido en movimiento rápido y exento de células (reactivo envolvente). Como los dos líquidos viajan a una velocidad diferente, no se mezclan entre sí. Esta geometría especial de la célula de flujo y la velocidad de flujo del reactivo envolvente obliga a que las células se dispongan en un sola hilera. Este proceso se denomina enfoque hidrodinámico. (Véase la Figura 3.2 de la celda de flujo óptica.) A medida que las células penetran en el volumen de visualización (área de visualización específica), se produce la interacción con el rayo láser. Las distintas células esparcen la luz láser con ángulos diferentes, que suministran información sobre el tamaño de la célula, la estructura interna, la granularidad y la morfología de superficie. Las señales ópticas, generadas por las células, son detectadas y convertidas en impulsos eléctricos que, a su vez, se almacenan y analizan en el ordenador. En general, los citómetros de flujo miden dos ángulos de esparcimiento (scatter). El esparcimiento lumínico en el ángulo de avance es una medida del tamaño celular. El esparcimiento lumínico ortogonal (ángulo lateral) representa una medida de la superficie celular y de la estructura interna, pero sobre todo de la granularidad interna. Si se combina la información procedente de estas dos mediciones de esparcimiento, se obtiene una discriminación más exacta entre las poblaciones celulares que cuando se practica una medición aislada. (Véase la Figura 3.3 para una descripción gráfica del proceso de esparcimiento lumínico del sistema CELL-DYN Ruby.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-9

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Medición de los leucocitos Descripción general El canal óptico se usa para determinar el recuento de los leucocitos. Durante la aspiración de la muestra, se separa una alícuota de 20 µl en la válvula de segmentación para el análisis de los leucocitos. La jeringa WBC dispensa 0,973 ml de reactivo hemolizante WBC en la válvula de segmentación. La muestra y el reactivo hemolizante son dirigidos a la cámara de mezcla WBC/calefactor WOC, donde se mezcla la dilución, dando lugar a una dilución 1:50. La bomba de transferencia de muestra conduce la dilución WBC de la cámara de mezcla a la tobera de inyección de muestra de la celda de flujo óptica. Simultáneamente, el reactivo envolvente, que se encuentra a una presión constante en el depósito, es transferido a la tobera de inyección de reactivo envolvente de la celda de flujo óptica y se inyecta en la célula. Paralelamente, la jeringa volumétrica inyecta 46,5 µl de la dilución WBC en la corriente del reactivo envolvente. Luego, se procede al enfoque hidrodinámico de la muestra, con objeto de alinear las células en una sola hilera, a su paso por la celda de flujo óptica, que es una cámara de cuarzo. La fuente luminosa es un rayo láser de helio-neón polarizado verticalmente. El analizador mide: • Ambos tipos de esparcimiento lumínico en el ángulo de avance (de 1° a 3°, conocida como 0°, y 7° a 11°, conocida como 10° o ángulo estrecho). • Ambos tipos de esparcimiento ortogonal (lateral) (70° a 110°, conocida como 90°, y 70° a 110° despolarizada, conocida como 90°D). Esta tecnología se denomina MAPSS (que significa separación mediante esparcimiento (scatter) lumínico polarizado en múltiples ángulos). Para clasificar las subpoblaciones leucocitarias y obtener las alertas morfológicas se pueden combinar estas cuatro mediciones de forma diversa. 1 Rayo láser enfocado 2 Esparcimiento (scatter) a 0° 3 Esparcimiento (scatter) a 10° 4 Esparcimiento (scatter) a 90° 5 Esparcimiento (scatter) a 90°D

Figura 3.3 3-10

1 2

4

3

5

Esparcimiento lumínico por los leucocitos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo En la figura anterior se ilustra la medición del esparcimiento lumínico durante el proceso de recuento óptico de los leucocitos. El recuento leucocitario se establece enumerando los eventos situados por encima del umbral del canal 0°. La información de las cuatro mediciones sirve para separar los leucocitos en cinco subpoblaciones distintas: Neutrófilos Linfocitos Monocitos Eosinófilos Basófilos El recuento leucocitario se representa gráficamente como un diagrama de esparcimiento lumínico o un histograma.

Reactivo WBC El reactivo WBC utilizado en el sistema CELL-DYN Ruby es el reactivo hemolizante WBC CELL-DYN. Este reactivo forma parte integral del análisis WBC. Los leucocitos diluidos en el reactivo mantienen su integridad celular, prácticamente como en su estado original. La estructura de los basófilos varía ligeramente, debido a la naturaleza higroscópica de los gránulos basofílicos. Este reactivo también altera la naturaleza de los eritrocitos. Debido a que la presión osmótica de los eritrocitos es mayor que la del reactivo, la hemoglobina de los eritrocitos se difunde hacia el exterior de la célula y el agua del reactivo envolvente penetra dentro de ésta. La membrana celular se mantiene intacta, pero el eritrocito posee, en ese momento, el mismo índice de refracción que el reactivo envolvente, es decir, resulta invisible para los rayos láser.

Fórmula leucocitaria La información sobre el esparcimiento (scatter) lumínico se representa gráficamente en forma de diagrama de esparcimiento lumínico. (Los datos también pueden representarse como histogramas.) Cada célula analizada se representa mediante un punto en el diagrama de esparcimiento lumínico. Los puntos del gráfico son representados por la intersección de los ejes X e Y con la información correspondiente de los canales. Por ejemplo, si una célula está en el canal 50 en el eje X y en el canal 50 en el eje Y, quedará representada en el punto de intersección de los dos canales. La información sobre el esparcimiento se puede representar de varias maneras distintas. El sistema CELL-DYN Ruby utiliza los diagramas de esparcimiento lumínico para separar las subpoblaciones leucocitarias en cinco grupos diferentes: Neutrófilos Eosinófilos Linfocitos Basófilos Monocitos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-11

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

10° Complejidad

Figura 3.4

Mononucleares – Polimorfonucleares Identificación

90° Lobularidad

90° Lobularidad

Mononucleares – Polimorfonucleares Separación

10° Complejidad

Esparcimiento de las células mononucleares y polimorfonucleares

Separación de las células mononucleares-polimorfonucleares La información se suministra representando el esparcimiento a 90° en el eje Y y el esparcimiento a 10° en el eje X. (El diagrama de esparcimiento lumínico de 90°/10° se muestra en la figura anterior.) Esta figura muestra claramente dos poblaciones diferentes de células. Las células mononucleares se sitúan en la nube que se aprecia en el ángulo inferior izquierdo del diagrama de esparcimiento lumínico, y las células polimorfonucleares, en la nube que aparece por encima y a la derecha de aquéllas. El analizador utiliza un umbral dinámico para determinar la separación óptima entre las dos poblaciones. A continuación, cada una de las células se identifica como MONO (mononuclear) o POLY (polimorfonuclear). Una vez identificada la célula, mantiene esta clasificación, con independencia de su aspecto en los demás diagramas de esparcimiento lumínico.

3-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

90° Lobularidad Figura 3.5

Neutrófilos – Eosinófilos Identificación

90 ° Granularidad despolarizada

90 ° Granularidad despolarizada

Neutrófilos – Eosinófilos Separación

90° Lobularidad

Esparcimiento de neutrófilos-eosinófilos

Separación de neutrófilos-eosinófilos La información se suministra representando el esparcimiento a 90°D en el eje Y y el esparcimiento a 90° en el eje X. (El diagrama de esparcimiento lumínico de 90°D/90° se muestra en la figura anterior.) En este diagramas de esparcimiento sólo se representan las células polimorfonucleares. Las células mononucleares ya han sido identificadas y, por tanto, no interfieren en la clasificación de las células polimorfonucleares. Esta figura muestra claramente dos poblaciones diferentes de células polimorfonucleares. Los neutrófilos se agrupan en la nube más baja, de las dos que se visualizan. Los eosinófilos se agrupan en la nube superior. El analizador utiliza un umbral dinámico para determinar la separación óptima entre las dos poblaciones y clasifica, después, a cada célula como NEUT (neutrófilo) o EOS (eosinófilo). Todas las células esparcen una cierta cantidad de luz a 90°D. Los eosinófilos esparcen más luz a 90°D que cualquier otra célula, debido a la naturaleza singular de los gránulos que contienen. Esta propiedad de los eosinófilos permite su identificación y los diferencia claramente de la población de neutrófilos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-13

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo Mononucleares Identificación

0° Tamaño

0° Tamaño

Mononucleares Separación

10° Complejidad Figura 3.6

10° Complejidad

Esparcimiento de las células mononucleares

Separación de las células mononucleares La información se suministra representando el esparcimiento a 0° en el eje Y y el esparcimiento a 10° en el eje X. (El diagrama de esparcimiento lumínico de 0°/10° se muestra en la figura anterior.) Las células mononucleares son representadas en este diagrama de esparcimiento lumínico. El algoritmo también utiliza la orientación de la nube de neutrófilos para clasificar las células mononucleares. En la figura aparecen claramente tres poblaciones diferentes de células mononucleares. En este caso, se observan tres poblaciones de células mononucleares, porque los basófilos son incluidos en la nube mononuclear. Típicamente, los basófilos son células granuladas y, por tanto, más complejas que las células mononucleares. Sin embargo, los gránulos basófilos son hidrosolubles y se disuelven en el reactivo hemolizante WBC. Por esta razón, los basófilos desgranulados se transforman en células menos complejas, que aparecen en la nube mononuclear. Los linfocitos se encuentran en la gran nube situada en la porción más baja. (La pequeña población de células por debajo de los linfocitos contiene partículas que no suelen ser leucocitos.) Los basófilos aparecen dentro de la nube superior y ligeramente a la derecha de los linfocitos y los monocitos, en la nube que se eleva sobre los linfocitos y basófilos. El analizador utiliza umbrales dinámicos para establecer la separación óptima entre las tres poblaciones principales y clasifica a cada célula como LYMPH (linfocito), MONO (monocito) o BASO (basófilo).

3-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo Por último, el analizador examina el área bajo la nube linfocitaria y encima del umbral del hardware (canal 23). Toda partícula comprendida en esta zona es separada de los linfocitos mediante un umbral dinámico. En esta región pueden aparecer los siguientes tipos de células: Eritrocitos nucleados Eritrocitos no hemolizados Plaquetas gigantes Agregados de plaquetas Todas las partículas de esta región quedan excluidas del recuento leucocitario y de la fórmula leucocitaria.

Otros diagramas de esparcimiento lumínico (scatterplots) 90°/0° La información se representa con el esparcimiento a 90° en el eje Y y el esparcimiento a 0° en el eje X. 90°D/0° La información se representa con el esparcimiento a 90°D en el eje Y y el esparcimiento a 0° en el eje X. 90°D/10° La información se representa con el esparcimiento a 90°D en el eje Y y el esparcimiento a 10° en el eje X. Todos los diagramas de esparcimiento lumínico se pueden ver e imprimir, según desee el usuario.

Recuento óptico nuclear (NOC) Resulta difícil analizar muestras que contienen leucocitos frágiles, ya que éstos se desintegran rápidamente durante el proceso de medición. Por ello, con objeto de obtener un recuento fiable de los leucocitos, se utiliza un método alternativo utilizando la alícuota HGB (en lugar de la alícuota WBC) de la muestra. Después de su medición en la celda de flujo HGB, la alícuota HGB se transfiere a la celda de flujo en lugar de ser enviada a la cámara de desechos, como ocurre en el análisis CBC (hemograma completo). En la celda de flujo HGB, el reactivo de hemoglobina provoca la lisis de la membrana citoplasmática de los leucocitos dejando la membrana nuclear intacta. De esta forma, la estabilidad de los leucocitos en la muestra aumenta. La alícuota de hemoglobina sufre un proceso de lisis durante 15 segundos antes de ser enviada a la celda de flujo óptica. Los núcleos de las células se cuentan a medida que la alícuota HGB atraviesa la celda de flujo óptica. Los resultados de esta medición se almacenan en el registro de datos como valores NOC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-15

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Eritrocitos resistentes Cuando se selecciona el análisis CBC (hemograma completo) para una muestra que contiene eritrocitos resistentes, el agente de lisis del reactivo hemolizante WBC puede ser insuficiente para lisar las células "resistentes" durante el tiempo asignado al recuento WBC. Por eso, los eritrocitos no hemolizados pueden ser incluidos erróneamente en el recuento WBC y determinar un valor falsamente elevado. En ese caso, una cantidad importante de restos celulares estará presente en la región que se encuentra debajo del umbral dinámico WBC del diagrama de esparcimiento lumínico 0º/10º. Cuando estos tipos de muestras se reanalizan con la selección CBC (hemograma completo) +RRBC, la muestra WBC diluida se mantiene en la cámara de mezcla 15 segundos más que en el modo de paciente normal. Este tiempo de lisis adicional se usa para romper (hemolizar) los eritrocitos resistentes e impedir que interfieran en el recuento WBC y en la fórmula leucocitaria. NOTA: Se puede evidenciar una incidencia elevada de alertas de bandas positivas falsas en muestras que se analizan con la selección de eritrocitos resistentes.

3-16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Histogramas de los leucocitos

Figura 3.7

Histogramas de los leucocitos

El sistema CELL-DYN Ruby puede representar la información sobre el esparcimiento lumínico de los leucocitos en forma de dos histogramas: NWBCLYM-MONO (N-L-M) y Mono-Poly (M-P). El parámetro NOC (recuento óptico nuclear) también puede representarse en forma de histograma. (Consulte la figura anterior.) Estos histogramas se pueden ver en la pantalla e imprimir, según desee el usuario.

Histograma NWBC-LYM-MONO (de células no leucocitarias, linfocitos y monocitos) La información sobre el esparcimiento lumínico de las células en un histograma se representa de la siguiente manera: número relativo de células en el eje Y y datos sobre la distribución por tamaño de las células no leucocitarias, linfocitos y monocitos en el eje X.

Histograma MONO-POLY (de células mononucleares y polimorfonucleares) La información sobre el esparcimiento lumínico de las células mononuclearespolimorfonucleares se representa de la siguiente manera: número relativo de células en el eje Y y datos sobre la distribución por tamaño de las células mononucleares y polimorfonucleares en el eje X.

Histograma NOC El histograma de los valores NOC se representa de la siguiente manera: número relativo de núcleos en el eje Y y datos sobre la distribución por tamaño en el eje X.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-17

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Parámetros leucocitarios

Figura 3.8

Datos y diagramas de esparcimiento lumínico de los leucocitos

Los datos de los leucocitos generalmente se visualizan tal y como se ilustra en la Figura 3.8. Todos los datos numéricos y gráficos se visualizan automáticamente en las páginas básica, de laboratorio y de gráficos de la Vista procesar en el formato seleccionado durante la configuración. Consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configurar vista procesar…. Después de representar la información sobre el esparcimiento lumínico de los leucocitos y clasificar las células en las cinco subpoblaciones, los algoritmos determinan el número de leucocitos y el porcentaje de células en cada subpoblación. Una vez determinado el recuento de leucocitos, el número absoluto de células en cada subpoblación se calcula multiplicando el recuento de los leucocitos por su porcentaje. Estos resultados se expresan del siguiente modo: WBC NEU LYM MONO EOS BASO

n° x 10e3/µl n° x 10e3/µl y % n° x 10e3/µl y % n° x 10e3/µl y % n° x 10e3/µl y % n° x 10e3/µl y %

La pantalla muestra el número absoluto y porcentual de cada población con un número de hasta tres decimales.

3-18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo Las subpoblaciones leucocitarias se identifican a su vez mediante colores: Neutrófilos — Linfocitos — Monocitos — Eosinófilos — Basófilos —

Amarillo Azul Violeta Verde Blanco

NOTA: Los basófilos se visualizan como puntos blancos, pero aparecen como puntos negros en la impresión a color. La información de esparcimiento WBC suele visualizarse en los dos diagramas de esparcimiento lumínicos en la figura anterior. SIZE/COMPLEXITY

La información sobre el tamaño (esparcimiento 0°) se representa en el eje Y y sobre la complejidad (esparcimiento 10°) se representa en el eje X.

GRANLRTY/LOBULARITY La información sobre la granularidad (esparcimiento 90°D) se representa en el eje Y y sobre la lobularidad en el eje X (esparcimiento 90°).

Alertas de leucocitos Consulte “Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos” en este capítulo para más información sobre las alertas de los leucocitos.

Medición de los eritrocitos y las plaquetas (RBC/PLT) Descripción general Para determinar los datos eritrocitarios y plaquetarios se utiliza un canal óptico. Durante la aspiración de la muestra, se separa una alícuota de 1,67 µl en la válvula de segmentación para el análisis RBC/PLT. La jeringa del diluyente/reactivo envolvente dispensa 2,79 ml de diluyente en la válvula de segmentación. La muestra y el diluyente son dirigidos a la cámara de mezcla RBC/PLT, donde la dilución es mezclada, dando lugar a una dilución del 1:1675. La bomba de transferencia de muestra conduce la dilución RBC/PLT de la cámara de mezcla a la tobera de inyección de muestra de la celda de flujo óptica. La jeringa volumétrica inyecta 24 µl de esta dilución sobre la corriente del reactivo envolvente. A continuación, se procede al enfoque hidrodinámico de la muestra, con objeto de alinear las células en una sola hilera, a su paso por la celda de flujo óptica, que es una cámara de cuarzo. La fuente luminosa es un rayo láser de helioneón polarizado verticalmente. Existen 256 canales medidores del tamaño para cada uno de los parámetros; cada canal de tamaño de los eritrocitos equivale a 1 fl y cada canal de tamaño de las plaquetas a 0,137 fl. Los parámetros eritrocitarios se calculan utilizando los datos del sensor 0°, 10° y 90°, mientras que los parámetros de las plaquetas se calculan utilizando los datos del sensor 0° y 10°. Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-19

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Parámetros eritrocitarios

Figura 3.9

Datos e histograma de los eritrocitos

Todos los datos numéricos así como la distribución de la frecuencia por tamaño son visualizados automáticamente en la Vista procesar, en el formato seleccionado. Los datos sobre la distribución del tamaño de los eritrocitos se visualizan gráficamente en forma de histograma utilizando los datos de 0°. La distribución del tamaño se representa en el eje X. El número relativo de las células se representa en el eje Y. Los datos RBC se muestran en la figura anterior.

Recuento RBC El recuento de eritrocitos se mide directamente y se expresa de la siguiente manera: RBC = n° x 10e6/µl Todo recuento inferior a 1,0 x 10e6/µl se visualiza con tres cifras decimales. El recuento de RBC es corregido, según la coincidencia y la interferencia WBC.

MCV El volumen corpuscular medio es el volumen medio de todos los eritrocitos. Este parámetro se obtiene a partir de los datos de la distribución del tamaño de los eritrocitos en los histogramas 0°, 10° y 90° y se expresa en femtolitros.

3-20

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

HCT El hematocrito es la proporción entre los eritrocitos y el plasma y se expresa como el porcentaje del volumen de sangre. El hematocrito se calcula a partir del recuento de eritrocitos y del volumen corpuscular medio mediante la ecuación: HCT = (RBC x MCV)/10

MCH La hemoglobina corpuscular media es la cantidad media de hemoglobina contenida en el eritrocito y expresada en picogramos. Este parámetro se calcula a partir de RBC y de HGB mediante la ecuación: MCH = (HGB/RBC) x 10

MCHC La concentración de hemoglobina corpuscular es la relación entre el peso de la hemoglobina y el volumen medio de los eritrocitos y se expresa en gramos por decilitro. Este parámetro se calcula a partir de HGB y de HCT mediante la ecuación: MCHC = (HGB/HCT) x 100

RDW La amplitud de distribución de los eritrocitos representa una medida de la heterogeneidad de la población eritrocitaria. El sistema CELL-DYN Ruby expresa un valor relativo, equivalente al CV (coeficiente de variación) en gramos por decilitro. Este parámetro se obtiene a partir del histograma de eritrocitos utilizando percentiles de 20º y 80º.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-21

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Alertas de los eritrocitos Consulte el apartado: Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos para más información sobre las alertas de los eritrocitos.

Parámetros plaquetarios El número de eventos en los que la dilución RBC/PLT está entre los umbrales fluctuantes se incluye en los datos plaquetarios (PLT), los cuales se obtienen utilizando los sensores de 0° y 10°. El umbral inferior se encuentra entre 1 fl y 3 fl y el umbral superior entre 15 fl y 35 fl. Si no hay suficientes datos para determinar el número de plaquetas, los umbrales inferior y superior se ajustan a 2 fl y 35 fl, respectivamente. Una vez ajustados estos umbrales, se estima el recuento de plaquetas a partir de los datos de 10°. Los datos se pueden ver en dos formatos. Se pueden representar como un diagrama de esparcimiento lumínico (0°/10°) incluyendo los eritrocitos o como uno de los tres histogramas siguientes: PLT únicamente utilizando los datos de 10° PLT y RBC utilizando los datos de 0° PLT y RBC utilizando los datos de 10° En la siguiente figura se muestran los datos de las plaquetas en un histograma con los datos de 10°. El número de eventos que se encuentran en la región por debajo del umbral inferior son normalmente interferencias ópticas o pequeñas partículas en suspensión. Los recuentos contabilizados en la región sobre el umbral superior se cuentan como eritrocitos. Si se producen demasiadas interferencias con cualquier región del umbral por encima del límite predeterminado, los parámetros PLT aparecen señalizados con alertas. Las alertas correspondientes se detallan al final de este capítulo.

3-22

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Recuento de plaquetas El recuento de plaquetas se expresa como millares por microlitro (10e3/µL).

Figura 3.10

Datos e histograma de las plaquetas

MPV El volumen plaquetario medio se deriva del histograma de las plaquetas, después de determinar el recuento de plaquetas. Este parámetro se expresa en femtolitros.

PCT El plaquetocrito es el producto de PLT y MPV (del recuento de plaquetas y volumen plaquetar medio) y tiene un significado análogo al hematocrito. Se expresa en porcentaje y se calcula de la siguiente manera: PCT = (PLT x MPV)/10

PDW La amplitud de la distribución de las plaquetas representa una medida de la heterogeneidad de las plaquetas y se expresa como la desviación estándar geométrica. NOTA: No se ha establecido significado clínico para los parámetros PCT y PDW. Por tanto, no se incluyen en los informes de pacientes en EE.UU.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-23

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Alertas de las plaquetas Consulte el apartado: Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos para más información sobre las alertas de las plaquetas.

Medición de la hemoglobina (HGB) Descripción general El canal HGB se utiliza para la determinación colorimétrica de la hemoglobina. Durante la aspiración de la muestra, se separa una alícuota de 12 µl en la válvula de segmentación para el análisis HGB. La jeringa del diluyente/reactivo envolvente dispensa 1,7 ml a través de la válvula de segmentación y transfiere la alícuota de hemoglobina a la cámara de mezcla para el análisis de la hemoglobina. La jeringa del reactivo hemolizante HGB dispensa 0,9 ml de reactivo hemolizante en la cámara de mezcla. La dilución se mezcla dando como resultado una dilución 1:218. El reactivo hemolizante HGB hemoliza los eritrocitos diluidos y convierte la hemoglobina liberada mediante un proceso químico sin cianuro. Una vez finalizado el proceso de lisis, un diodo emisor de luz de baja potencia incluido en la celda de flujo de hemoglobina y conectado a la cámara de mezcla, mide la absorbancia que es proporcional a la concentración de hemoglobina. Se realizan cinco lecturas separadas de hemoglobina con la muestra. Se elimina el valor mínimo y máximo y se promedian las tres lecturas restantes para obtener el valor final de hemoglobina en la muestra. Después de realizar las lecturas de hemoglobina, la celda de flujo HGB se lava con diluyente/reactivo envolvente. A continuación, se obtiene un valor de referencia usando el diluyente/reactivo envolvente en la celda de flujo HGB. Se obtiene entonces una lectura de cero o de blanco con el diluyente, que sirve de referencia para ser comparada con la señal de la muestra. Usando el diluyente se obtienen cinco lecturas de blanco diferentes. Se elimina el valor mínimo y máximo y se promedian los tres restantes para obtener la lectura final de referencia de hemoglobina. La fuente luminosa es un diodo emisor de luz con una longitud de onda de 555 nm. Un detector fotométrico mide la luz transmitida. Las lecturas de referencia y de la muestra se comparan entre sí, para establecer la concentración de hemoglobina en la muestra. El resultado de hemoglobina se expresa en gramos de hemoglobina por decilitro de sangre. Los resultados de hemoglobina inferiores a 10,0 g/dl pueden visualizarse con un número máximo de dos decimales.

3-24

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Parámetros de hemoglobina La hemoglobina se mide directamente y se expresa en gramos de hemoglobina por decilitro de sangre.

Alertas de hemoglobina Consulte el apartado: Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos para más información sobre las alertas de hemoglobina.

Página de laboratorio La Página de laboratorio de la Vista procesar permite revisar y validar los datos (véase la siguiente figura.) El uso de esta pantalla está restringido al laboratorio. En esta página se visualizan las 5 subpoblaciones leucocitarias junto con otros parámetros adicionales. La página básica de la Vista procesar muestra únicamente la fórmula leucocitaria de cinco poblaciones (véase la figura del diagrama de esparcimiento lumínico WBC). La diferencia entre ambos formatos se muestra en las tablas siguientes. NOTA: Los parámetros MON y LYM se señalizan con una "e" para indicar que se trata de valores estimados. El valor MONe representa los monocitos menos los blastos. El valor LYMe representa los linfocitos calculados menos los linfocitos atípicos.

Figura 3.11

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Página de laboratorio

3-25

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

Todos los datos numéricos y gráficos se muestran automáticamente en la página de laboratorio de la Vista procesar en el formato seleccionado durante la configuración. Véase el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configurar vista procesar…. Las 5 subpoblaciones leucocitarias comprenden: neutrófilos, linfocitos, monocitos, eosinófilos y basófilos. Los parámetros adicionales diferencian a su vez entre los componentes que constituyen los neutrófilos, linfocitos y monocitos. Los eosinófilos y los basófilos son idénticos en ambas tablas. Tabla 3.1

Fórmula leucocitaria de 5 poblaciones Parámetro

Resultados (10e3/µl)

WBC

7,23

1

NEU

4,65

2

LYM

1,67

3

MONO

,639

4

EOS

,228

5

BASO

,045

Tabla 3.2

Fórmula leucocitaria de 5 poblaciones más parámetros adicionales Parámetro WBC

Resultados (10e3/µl) 7,23

NEU 1a

SEG

4,40

1b

BAND

,208

1c

IG

,038

3-26

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3 Tabla 3.2

Citometría de flujo Fórmula leucocitaria de 5 poblaciones más parámetros adicionales (continuación) Parámetro

Resultados (10e3/µl)

MONO 3a

BLST

,001

3b

MONe

,638

4

EOS

,228

5

BASO

,045

LYM 2a

LYMe

1,64

2b

VARL

,030

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-27

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Citometría de flujo

NOTAS

3-28

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 3

Principios del funcionamiento

Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Introducción Los mensajes sobre el funcionamiento del sistema y las alertas de datos aparecen en la Vista procesar y en los informes impresos y pueden transmitirse al sistema informático del laboratorio (SIL). El sistema CELL-DYN Ruby supervisa las condiciones del analizador y los criterios de los datos que pueden afectar a los resultados. Estos mensajes y alertas sirven para llamar la atención del usuario. Las instrucciones para interpretar todas las alertas y los datos numéricos, el esparcimiento y los histogramas deben incorporarse a los procedimientos de cada laboratorio y utilizarse para determinar si es necesario emprender nuevas acciones y/o revisar los resultados. Los mensajes se dividen en las categorías siguientes: Mensajes del sistema: Condiciones de error Condiciones de estado Mensajes de alertas de los parámetros: Alertas de resultados fuera del intervalo Alertas de parámetros sospechosos Alertas de poblaciones sospechosas Mensajes interpretativos En este capítulo se describen detenidamente estos mensajes.

Condiciones de error y estado del analizador Las condiciones de error y el estado del analizador se describen en el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Mensajes del sistema. Estos mensajes se visualizan cuando el analizador detecta una condición inapropiada durante el procesamiento de la muestra. Si es necesario, se suprimen los datos. Cuando aparezca cualquiera de estos mensajes, consulte los Mensajes del sistema. Siga atentamente las instrucciones y tome la acción correctiva apropiada. Una vez corregido el problema, procese de nuevo la muestra.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-29

Principios del funcionamiento Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

Capítulo 3

Poblaciones celulares y alertas Leucocitos frágiles Típicamente, los leucocitos frágiles son linfocitos atípicos, presentes en la leucemia linfocítica crónica, o células rotas que aparecen al preparar el frotis sanguíneo. Cuando se procesen muestran con el análisis CBC (hemograma completo), si hay leucocitos frágiles presentes, el recuento WBC (WOC) puede ser anormalmente bajo debido a la destrucción gradual de la membrana citoplasmática de estas células frágiles por los agentes de lisis durante el ciclo de procesamiento. Si se visualiza la alerta FWBC, reanalice la muestra con la selección CBC (hemograma completo) +NOC. De esta manera, se utiliza la dilución de muestra para hemoglobina, que contiene los núcleos de los leucocitos intactos. Este recuento óptico nuclear (NOC) proporciona un recuento leucocitario más fiable cuando la muestra presenta leucocitos frágiles.

Eritrocitos resistentes a la lisis Los eritrocitos resistentes a la lisis son células que contienen componentes atípicos o alteraciones de las membranas, lo que les hace más resistentes a la lisis. En el procesamiento de las muestras con el análisis CBC (hemograma completo), la capacidad de lisis hiposmótica del reactivo hemolizante WBC no suele ser suficiente para hemolizar los posibles eritrocitos resistentes presentes en la muestra durante el período designado para el recuento de los leucocitos. Por eso, los eritrocitos no hemolizados son incluidos erróneamente en el recuento WBC y determinan un valor falsamente elevado. Las muestras de pacientes normales no suelen contener eritrocitos resistentes a la lisis o la presencia de éstos suele ser insignificante. Las muestras de paciente que contienen un número elevado de eritrocitos resistentes suelen verse afectadas por la presencia de una cantidad significativa de restos celulares en la región, situada debajo del umbral dinámico WOC en el diagrama de esparcimiento lumínico 0º / 10º. Cuando se sospecha de interferencias por restos celulares y se cumplen otras condiciones, se visualiza la alerta RRBC/NRBC (eritrocitos resistentes/eritrocitos nucleados), para indicar al usuario de que debe analizar la muestra seleccionando CBC (hemograma completo) +RRBC. El período de la lisis de los leucocitos se amplía para que se produzca una hemólisis completa de estos eritrocitos resistentes y se obtenga un valor WBC preciso. Procese las muestras seleccionando CBC (hemograma completo) +RRBC para verificar el recuento leucocitario si sospecha que las muestras tienen eritrocitos nucleados (NRBCs) o eritrocitos resistentes a la lisis (RBCs) o cuyo frotis indique la presencia de eritrocitos nucleados (p.ej. células falciformes o dianocitos que pueden indicar la presencia de eritrocitos nucleados).

3-30

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

Mensajes de alertas de los parámetros La Tabla 3.3 resume todos los mensajes de alertas de los parámetros según cada parámetro y categoría. Tabla 3.3 Parámetro

Mensajes de alertas de los parámetros Alertas de dispersión de los datos El resultado se visualiza en color amarillo, si se encuentra por debajo del límite inferior

Alertas de parámetros sospechosos

Mensajes interpretativos

WBC

NWBC FWBC NRBC RRBC

Leucopenia Leucocitosis

DFLT (NLMEB) DFLT (NE) DFLT (LM) DFLT (B) DFLT (LB)

BAND IG BLASTO VAR LYM

Neutropenia Neutrofilia Linfopenia Linfocitosis Monocitosis Eosinofilia Basofilia

RBC MORPH

Anemia Policitemia Eritrocitos microcíticos Eritrocitos macrocíticos Hipocromía Hipercromía Anisocitosis

El valor MPV se puede suprimir (no aparece en pantalla ni en el informe impreso)

Trombocitopenia Trombocitosis Plaquetas microcíticas Plaquetas macrocíticas

El resultado se visualiza en color violeta, si se encuentra por encima del límite superior WBC

Alertas de poblaciones sospechosas

El resultado aparece subrayado en el informe gráfico impreso, si excede los límites El resultado se marca con un asterisco (*) si se requiere otra validación (véase la Tabla 3.4)

Fórmula leucocitaria NEU LYM MONO EOS BASO

RBC HGB MCV RDW

PLT MPV

Igual que WBC

Igual que WBC

Igual que WBC

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

LRI URI LURI

3-31

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos

La siguiente tabla resume todos los parámetros marcados con un asterisco (*) que requieran una validación adicional de los resultados. NOTA: Se aplica a las muestras de paciente, ID de control de calidad (QCID) de sangre y calibradores de sangre. Tabla 3.4

Parámetros marcados con un asterisco (*)

Alerta de parámetros sospechosos

Parámetros marcados con un asterisco (*) en la página básica

Parámetros marcados con un asterisco (*) en la página de laboratorio

WBC

WBC, NEU, MONO, EOS, BASO, LYM

WBC, SEG, BAND, IG, BLST, MONe, EOS, BASO, LYMe, VARL

DFLT (NLMEB)

NEU, MONO, EOS, BASO, LYM, %N, %M, %E,%B, %L

SEG, BAND, IG, BLST, MONe, EOS, BASO, LYMe, VARL, %S, %BD, %IG, %BLST, %Me, %E, %B, %Le, %VL

DFLT (NE)

NEU, EOS, %N, %E

SEG, BAND, IG, EOS, %S, %BD, %IG, %E

DFLT (LM)

MONO, LYM, %M, %L

BLST, MONe, LYMe, VARL, %BLST, %Me, %Le, %VL

DFLT (B)

BASO, %B

BASO, %B

DFLT (LB)

BASO, LYM, %B, %L

BASO, LYMe, VARL, %B, %Le, %VL

MCHC

RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC, RDW, PLT, MPV

RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC†, RDW, PLT, MPV, PDW, PCT

LRI

PLT, MPV

PLT, MPV, PCT, PDW

URI

PLT, MPV

PLT, MPV, PCT, PDW

LURI

PLT, MPV

PLT, MPV, PCT, PDW



3-32

Los análisis CBC + NOC o CBC + RRBC invalidan cualquier parámetro adicional con una alerta de parámetro sospechoso MCHC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Principios del funcionamiento Capítulo 3 Tabla 3.4

Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Parámetros marcados con un asterisco (*) (continuación)

Alertas del analizador y de datos no válidos

Parámetros marcados con un asterisco (*) en la página básica

Parámetros marcados con un asterisco (*) en la página de laboratorio

Error de dispensación – Aspiración incompleta

Todos los parámetros

Todos los parámetros

Error del calefactor WOC

WBC (si se selecciona WOC), NEU, MONO, EOS, BASO, LYM, %N, %M, %E, %B, %L, %R, RETC NOTA: Los parámetros WBC y WOC se marcan con asterisco en todos los casos excepto si el procesamiento se ha hecho habiendo elegido Paciente como tipo de muestra y CBC + NOC como selección de análisis, ya que en estos casos el valor WBC proviene de NOC.

WBC (si se selecciona WOC) SEG, BAND, IG, BLST, MONe, EOS, BASO, LYMe, VARL, %Se, %BD, %IG, %BL, %Me, %E, %B, %Le, %VL, %R, RETC NOTA: Los parámetros WBC y WOC se marcan con asterisco en todos los casos excepto si el procesamiento se ha hecho habiendo elegido Paciente como tipo de muestra y CBC + NOC como selección de análisis, ya que en estos casos el valor WBC proviene de NOC.

Error del calefactor HGB

HGB, MCH, MCHC

HGB, MCH, MCHC

Reticulocitos Alertas del analizador y de datos no válidos

Parámetros marcados con un asterisco (*) en la página básica

Parámetros marcados con un asterisco (*) en la página de laboratorio

Eritrocitos frágiles

%R, RETC

%R, RETC

Pocos eventos

%R, RETC

%R, RETC

Pérdida excesiva de eritrocitos (ERL)

%R, RETC

%R, RETC

Error de flujo

%R, RETC

%R, RETC

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3-33

Principios del funcionamiento Capítulo 3

Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos Tabla 3.5

Parámetros con resultados suprimidos Parámetros con resultados suprimidos en la página de laboratorio

Errores del sistema

Parámetros con resultados suprimidos en la página básica

Error de flujo WOC

WBC (si se selecciona WOC), NEU, MONO, EOS, BASO, LYM, %N, %M, %E, %B, %L

WBC (si se selecciona WOC), SEG, BAND, IG, BLST, MONe, EOS BASO, LYMe, VARL, %Se, %BD, %IG, %BL, %Me, %E, %B, %Le, %VL

Error de flujo RBC

RBC, MCH, HCT, MCHC, PLT, MPV, MCV, RDW

RBC, MCH, HCT, MCHC, PLT, MPV, PCT, PDW, MCV, RDW

Error de flujo NOC

WBC (si se selecciona NOC), NEU, MONO, EOS, BASO, LYM, %N, %M, %E, %B, %L

WBC (si se selecciona NOC), SEG, BAND, IG, BLST, MONe, EOS, BASO, LYMe, VARL, %Se, %BD, %IG, %BL, %Me, %E, %B, %Le, %VL

Alertas de dispersión de los datos Estas alertas son activadas por los límites numéricos introducidos en los conjuntos de límites de la configuración de la muestra de paciente (consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configurar muestra de paciente...) o por los límites de linealidad predefinidos por el instrumento. Si los resultados para un parámetro exceden estos límites, se marcan con una alerta en la pantalla y en el informe. Las alertas de esparcimiento de los datos se representan en la pantalla o en el informe impreso de la siguiente manera: Visualización en pantalla:

Si el resultado se encuentra por debajo del límite inferior se visualiza en amarillo Si el resultado se encuentra por encima del límite superior se visualiza en violeta Exceso linealidad: el resultado se visualiza como >>>

NOTA: Cuando el resultado WBC excede la linealidad (>>>>), el resultado HGB se muestra como ", 12,0) OR (WBC = *) no es una expresión de regla válida • Para crear una regla para la alerta DFLT, deben utilizarse todas las partes (N, L, M, E, B) por separado en una expresión de regla compuesta para poder crear las combinaciones deseadas, por ejemplo, DFLT(NLMEB), DFLT(LM). Una regla para la alerta DFLT(LM) se escribiría de la siguiente forma: DFLT(L)_F=SET AND DFLT(M)_F=SET Durante la creación de la regla, la línea de avisos de la parte inferior de la ventana muestra un mensaje para el siguiente elemento esperado/requerido en la expresión de la regla, o un mensaje de error si se ha introducido incorrectamente un valor o la expresión de la regla.

Tabla 5.18

Procedimiento: Creación de reglas

Tarea Abrir la venta de diálogo Configuración de las reglas

Pasos

Resultado

1 Seleccione Configurar de la barra de menú, seguido de Configurar administración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-61

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas Tabla 5.18 Tarea

Procedimiento: Creación de reglas (continuación) Pasos

Resultado

2. Seleccione Configuración de las reglas…. Se abre la ventana de diálogo Configuración de las reglas.

Abrir la venta de diálogo Añadir regla nueva

3. Seleccionar el botón Crear regla.

Introducir un nombre para la regla

4. En el primer paso de la ventana de diálogo Añadir regla nueva, introduzca un nombre para la regla en el campo Nombre de la regla. NOTA: El nombre de la regla puede contener 40 caracteres como máximo.

5-62

Se abre la ventana de diálogo Añadir regla nueva:

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5 Tabla 5.18

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas Procedimiento: Creación de reglas (continuación)

Tarea Crear la expresión de la regla

Pasos

Resultado

5. En el campo Elementos, seleccione una categoría, y aparecerán los elementos disponibles debajo de dicha categoría.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-63

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas Tabla 5.18 Tarea Crear la expresión de la regla

5-64

Procedimiento: Creación de reglas (continuación) Pasos

Resultado

6. Introduzca un elemento en el campo SI introduciendo el elemento mediante el teclado, o arrastrándolo de la lista de elementos. 7. Seleccione un operador (función) y un valor de las listas situadas a la izquierda de la ventana de diálogo. Introduzca o arrastre la selección en el campo SI. Para expresiones numéricas, introduzca el valor numérico mediante el teclado. NOTA: Al seleccionar un elemento, en los campos Valores y Funciones (operadores) aparecen automáticamente las opciones disponibles para el elemento seleccionado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5 Tabla 5.18

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas Procedimiento: Creación de reglas (continuación)

Tarea Crear la expresión de la regla

Seleccionar la anotación de la regla

Pasos

Resultado

8. Continúe creando la expresión de la regla introduciendo los elementos, operadores (funciones) y valores que desee. Puede introducir expresiones compuestas utilizando AND (y) y OR (o). Si utiliza AND, ambas partes de la expresión deben ser verdaderas para que pueda evaluarse toda la regla como verdadera. Si se utiliza OR, la regla es verdadera si una de las partes de la regla es verdadera. (En el apartado Ejemplos de reglas se describe esta cuestión más detalladamente)

Nota: En el siguiente procedimiento se describe la creación de anotaciones.

9. Seleccione las anotaciones que desea asociar con la regla recién creada. Introduzca la anotación en el campo ENTONCES utilizando la flecha que señala a la izquierda . Puede eliminar las anotaciones del campo ENTONCES utilizando la flecha que señala a la derecha. Una regla puede estar asociada a un máximo de 15 anotaciones.

Validar la nueva regla

10. Puede validar la regla ahora o posteriormente. Si desea validar la regla ahora, seleccione el botón Validar regla. NOTA: Más adelante se describe la validación de las reglas.

Añadir la nueva regla

11. Seleccione el botón OK para añadir la nueva regla.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Se cierra la ventana de diálogo Añadir regla nueva. En la lista de la venta de diálogo Configuración de las reglas se visualiza la nueva regla.

5-65

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Procedimiento: Creación de anotaciones Tarea

Pasos

Resultado

Abrir la venta de diálogo Configuración de anotación

1. Seleccione el botón Configurar anotación desde la ventana de diálogo Configuración de las reglas o Añadir regla nueva (añadir nueva regla).

Se visualiza la ventana de diálogo Configuración de anotación:

Abrir la venta de diálogo Añadir nueva anotación

2. Seleccione el botón Añadir.

Se visualiza la ventana de diálogo Añadir nueva anotación:

Añadir una anotación nueva

3. Introduzca la anotación y pulse OK.

La nueva anotación se añade a la lista de anotaciones y se cierra el cuadro de diálogo Añadir nueva anotación.

Puede desplazar hacia arriba o hacia abajo las reglas y anotaciones en sus listas respectivas arrastrando la regla o anotación y soltándola en el lugar deseado.

5-66

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Activación/desactivación de reglas Las reglas individuales se activan o desactivan seleccionando la casilla situada junto a la regla de la lista de reglas. Al seleccionarse la casilla “Marque esta casilla para activar las reglas" situada en la parte superior de la ventana de diálogo Configuración de las reglas, se activa todo el conjunto de reglas. Esta casilla está desactivada durante la creación de reglas.

NOTA: Si se modifica la configuración actual de las unidades, el estado de las reglas cambia automáticamente a "desactivado". Las reglas que contienen valores numéricos pueden verse afectadas si se modifican las unidades. Se visualiza un mensaje indicando que la modificación de las unidades puede afectar a las reglas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-67

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Ejemplos de reglas Los siguientes ejemplos de reglas son sólo para uso ilustrativo. El usuario debe crear y validar las reglas adecuadas para su laboratorio. En cada ejemplo se introduce la "expresión de regla" en el campo SI de la ventana de diálogo Añadir regla nueva. La anotación se introduce en el campo ENTONCES de la ventana de diálogo. Ejemplo de regla 1: Regla de elemento único El laboratorio desea que la anotación “Revisión de portaobjetos” aparezca en los registros de las muestras con un recuento de WBC superior a 15,0. Expresión de regla: WBC >15.0 Anotación: Revisión de portaobjetos Ejemplo de regla 2: Expresión de regla compuesta El Dr. Jones solicita que se le informe de todos los resultados de PLT de sus pacientes inferiores a 100. Expresión de regla: (PLT 15,0; introduzca cualquier valor numérico superior a 15,0 (por ejemplo: 17,3). Para expresiones de regla compuestas, introduzca valores para cada parte de la expresión, volviendo a seleccionar valores que evalúen cada parte de la expresión de la regla como verdadera. 2. Una vez introducidos todos los valores, seleccione el botón Validar regla en el segundo paso de la ventana de diálogo Validación de la regla. Los resultados de evaluación de la regla se muestran en el campo situado debajo del botón Validar regla. 3. Revise los resultados. En el campo "Resultados evaluación", se muestran los valores introducidos en el primer paso, así como las anotaciones correspondientes. Compruebe que la anotación indicada se corresponda con la anotación de la configuración de la regla. Puede introducir comentarios en el campo Comentarios validación. NOTA: Puede volver a procesar el análisis de evaluación repitiendo los pasos 1 y 2. PROCEDIMIENTO: COMPROBACIÓN DE CONDICIÓN FALSA 1. Para comprobar una condición falsa, repita los pasos indicados anteriormente, pero introduzca valores que no cumplan la regla. Por ejemplo: Si la regla es WBC >15,0; introduzca cualquier valor numérico inferior a 15,0 (por ejemplo: 12,6). NOTA: Al comprobar la condición falsa de una regla compuesta que utiliza el factor AND (y), la selección de un valor que no cumple una de las partes debería resultar en una condición falsa para toda la regla. 2. Los resultados para la evaluación de la condición falsa deberían indicar que no se muestra ninguna anotación. 3. Al finalizar la evaluación, seleccione el botón apropiado (Pasa o Falla) en el campo Estado de validación.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-75

Instrucciones de funcionamiento Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Capítulo 5

PROCEDIMIENTO: IMPRESIÓN DEL INFORME DE VALIDACIÓN 1. Para imprimir el informe de validación para la regla, seleccione el botón Imprimir informe. El informe de una regla única contiene la misma información que la indicada en la ventana de diálogo Validación de las reglas tras evaluar la regla.

2. Cuando finalice la impresión, seleccione OK para cerrar la ventana de diálogo Validación de la regla.

5-76

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas Validación de todas las reglas activas 1. Para validar todas las reglas activas, seleccione el botón Validar reglas activadas de la ventana de diálogo Configuración de las reglas. Se abre la ventana de diálogo Validación de la regla):

2. La ventana de diálogo Validación de la regla muestra los elementos de expresión de regla para cada regla activada. Introduzca los valores apropiados en el campo de valores junto a cada elemento, y seleccione el botón Validar regla. Se evalúa cada regla y se actualiza el campo "Resultados evaluación". 3. Verifique los resultados de la evaluación y repita el análisis en caso necesario. NOTA: Al validar todas las reglas activadas, los campos "Comentarios validación" y "Estado de validación" sólo están activos si todas las reglas tienen el mismo estado, es decir, todas las pruebas han pasado o han fallado. En caso contrario, los campos permanecen inactivos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-77

Instrucciones de funcionamiento Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Capítulo 5

4. Seleccione el botón Imprimir informe para imprimir el informe de validación. El informe de validación para todas las reglas aprobadas contiene la misma información que la indicada en la ventana de diálogo Validación de las reglas, además de toda la información del informe de reglas. (Consulte el apartado Impresión del conjunto de reglas de este capítulo).

5-78

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Evaluación de reglas durante el procesamiento de muestras Las reglas activadas se evalúan durante el procesamiento de muestras una vez que todos los datos necesarios estén disponibles y sean aptos para el uso. Los posibles resultados de la evaluación de reglas son: • La regla es verdadera, anotaciones añadidas • La regla es falsa, anotaciones no añadidas • No hay suficientes datos para evaluar la regla; anotaciones no añadidas Si no hay datos suficientes para la expresión de la regla, o si no son aceptables, no se evaluará la regla. Por ejemplo: • Si una regla utiliza la edad de un paciente como parte de la expresión, pero no se proporciona la fecha de nacimiento, no se evaluará la regla. Igualmente, si una regla usa la antigüedad de una muestra sin especificar la fecha/hora de la extracción, tampoco se evaluará la regla. • Si una expresión de regla hace uso de un valor numérico, y el resultado del análisis del espécimen muestra un asterisco (*) en el resultado numérico, no se evalúa la regla. Ejemplo: Si la regla es (WBC >15,0) y el resultado de la muestra es 16,5*; no se evalúa la regla. • Las reglas que hacen referencia a un resultado numérico RETIC no se evalúan si la muestra se analiza con la selección CBC (hemograma completo), y viceversa.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-79

Instrucciones de funcionamiento Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Capítulo 5

Visualización de las anotaciones Las anotaciones se visualizan en la Vista Procesar y la Vista de muestra individual de la página de laboratorio donde aparece una anotación por línea en la zona inferior derecha de la pantalla y la impresión. Si hay una anotación para un registro de muestra, no se visualizan las gráficas 5 y 6. Pueden aparecer hasta 15 anotaciones en la pantalla y en la impresión. Si la evaluación de las reglas da como resultado más de 15 anotaciones para un registro concreto, sólo se visualizarán las 15 primeras anotaciones.

Figura 5.5

5-80

Vista de un registro individual

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Figura 5.6

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Informe de muestra impreso

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-81

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Orden de visualización de las anotaciones El orden de aparición de las anotaciones tras la evaluación de las reglas se basa, en parte, en los conjuntos de anotaciones. Un conjunto de anotaciones es el grupo de anotaciones asociados a una misma regla. Por ejemplo: • Si las anotaciones 1 y 4 están asociadas a la regla 1, el conjunto de anotaciones para la regla 1 es A1, A4. • Si la anotación 3 está asociada a la regla 2, el conjunto de anotaciones para la regla 2 es A3. Durante el proceso de evaluación, si varias reglas con el mismo conjunto de anotaciones resultan ser verdaderas, se eliminan los conjuntos de anotaciones redundantes. Ejemplo: • Conjunto de anotaciones de regla 1 = A1, A4 • Conjunto de anotaciones de regla 2 = A3 • Conjunto de anotaciones de regla 3 = A3, A5 • Conjunto de anotaciones de regla 4 = A1, A4 Si las cuatro reglas son verdaderas, el orden de visualización de las anotaciones será: • A1, A4 • A3 • A3, A5 El conjunto de anotaciones de la regla 4 se ha eliminado porque es idéntico al de la regla 1 (redundante). La anotación de la regla 2 no se ha eliminado porque no es idéntica a la regla 3; el conjunto A3 no es equivalente al conjunto A3, A5. Una vez eliminadas las anotaciones redundantes, se visualizan las anotaciones restantes en función del orden de las reglas de la lista de reglas, excepto si la primera entrada de un conjunto pertenece a la lista de anotaciones A1. En ese caso, se visualiza primero.

5-82

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Impresión del conjunto de reglas El conjunto de reglas puede imprimirse desde la ventana de diálogo Configuración de las reglas seleccionando el botón Imprimir. La impresión contiene la siguiente información para cada regla: • Nombre de la regla • Expresión de la regla • Anotaciones asociadas a cada regla • Estado activado/desactivado • Fecha/hora de la última modificación • Estado de la validación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-83

Instrucciones de funcionamiento Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Capítulo 5

Impresión de un grupo de muestras con anotaciones A continuación se indican los pasos necesarios para imprimir todos los registros de un intervalo de tiempo concreto que tienen anotaciones. 1. Vaya a Vista de registro de datos, pulse la tecla F3, Buscar/Filtrar, y seleccione la pestaña “Búsqueda avanzada/Filtrar”. 2. Introduzca la selección deseada en el cuadro de diálogo siguiente. Utilice el campo “Fecha/hora proces.” para limitar la búsqueda.

3. Seleccione “Filtro”. De esta forma obtendrá una vista filtrada del registro de datos. 4. Pulse el botón derecho del ratón sobre “Vista de registro de datos” para desplegar el menú siguiente.

NOTA: el cuadro de diálogo para la impresión también se puede abrir pulsando la tecla F1, Imprimir. 5. Seleccione “Imprimir”

5-84

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas 6. Cuando se visualice el cuadro de diálogo para la impresión, seleccione “Todos”, “Imprimir como vista de muestra individual” y “Lab”.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-85

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Importación/exportación de reglas La configuración de reglas puede transferirse a otro analizador Ruby mediante un disquete o unidad USB utilizando las funciones de importación/exportación. NOTA: Las reglas no pueden transferirse mediante un CD-ROM. PROCEDIMIENTO: EXPORTACIÓN DE REGLAS DEL ANALIZADOR DE ORIGEN 1. Introduzca el soporte de transferencia (disquete, unidad USB) en el lugar adecuado del analizador Ruby origen. 2. Abra la ventana de diálogo Configuración de las reglas, y seleccione el botón Exportar. Aparece el mensaje Insertar disco. Seleccione Cancelar. Aparecerá una ventana de búsqueda de carpetas.

3. Seleccione el destino deseado (disquetera, unidad USB) y pulse OK. La línea de avisos muestra un mensaje indicando que la exportación se ha realizado con éxito. 4. Una vez finalizada la exportación, extraiga el soporte de transferencia.

5-86

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Instrucciones de funcionamiento Capítulo 5

Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas PROCEDIMIENTO: IMPORTACIÓN DE REGLAS A UN ANALIZADOR RUBY DESTINO 1. Introduzca el soporte de transferencia (disquete, unidad USB) en el lugar adecuado del segundo analizador Ruby. 2. Abra la ventana de diálogo Configuración de las reglas, y seleccione el botón Importar. Aparece el mensaje Insertar disco. Haga clic en cancelar. Aparecerá la ventana de búsqueda de carpetas.

3. Seleccione el destino deseado (disquetera, unidad USB) y pulse OK. La línea de avisos muestra un mensaje indicando que la importación se ha realizado con éxito. 4. Una vez finalizada la importación, extraiga el soporte de transferencia.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

5-87

Instrucciones de funcionamiento Gestión avanzada de datos – Anotaciones basadas en reglas

Capítulo 5

NOTAS

5-88

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 6 Procedimientos de calibración

Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Descripción general La calibración es un procedimiento que confirma la exactitud del sistema CELL-DYN Ruby. La calibración también permite cumplir con las directrices establecidas por las agencias gubernamentales para los laboratorios. El sistema CELL-DYN Ruby se ha calibrado en fábrica antes del transporte. Un representante de Abbott ayudará al usuario a verificar esta calibración durante la instalación del instrumento. El sistema CELL-DYN Ruby se ha diseñado para que permanezca estable, sin necesidad de ser calibrado frecuentemente, si se utiliza y mantiene conforme a las recomendaciones descritas en este manual. Se pueden calibrar los parámetros siguientes generados por el sistema CELL-DYN Ruby: WOC, NOC, RBC, HGB, MCV, PLT y MPV. La calibración puede realizarse utilizando calibradores comercializados o sangre valorada. Al hablar de calibración distinguiremos entre espécimen y muestra. Se definen como: Espécimen —

tubo de calibrador comercializado o sangre valorada que se introduce en el analizador para su análisis

Muestra

material que se aspira del tubo de muestras, diluido y analizado



En este capítulo se describen los siguientes temas: • Cuándo calibrar • Directrices para la calibración • Procedimientos de precalibración • Menú Calibración • Procedimientos de calibración • Procedimientos de postcalibración

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-1

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Descripción general

NOTAS

6-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Cuándo calibrar La calibración programada del sistema CELL-DYN Ruby debe cumplir las directrices establecidas por las sociedades científicas y las entidades de Acreditación. Confirme la calibración de forma regular según las normas y protocolos de mantenimiento de las buenas prácticas del laboratorio. Los programas de control de calidad internos del sistema CELL-DYN Ruby se han diseñado para evaluar continuamente y confirmar la calibración del instrumento. El laboratorio debe decidir si tiene que calibrar de nuevo el analizador basándose en los resultados de los programas de control de calidad internos del sistema CELL-DYN Ruby. Si desea más información sobre los programas de control de calidad, consulte el capítulo 11: Control de calidad. Puede que tenga que verificar la calibración del sistema CELL-DYN Ruby en los siguientes casos: • Cuando haya un cambio completo de reactivos, por ejemplo, cambio en el tipo de reactivo del mismo distribuidor o cambio a otro distribuidor. • Cuando lo indiquen los datos de control de calidad. • Tras los procedimientos principales de mantenimiento y servicio. • Como mínimo, cada seis meses. • Según la frecuencia indicada por los organismos reglamentarios. Un método común para la verificación de la calibración es comparar los resultados del procesamiento de un calibrador comercializado con los publicados por el fabricante. Cuando se está fuera de los criterios de verificación de la calibración, debe calibrarse de nuevo el instrumento. Considere siempre la calibración como el último paso en la solución de problemas. Frecuentes calibraciones innecesarias pueden enmascarar algún problema subyacente en el funcionamiento del instrumento. NOTA: Si tiene alguna pregunta con respecto a cuándo calibrar, póngase en contacto con la Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-3

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Cuándo calibrar

NOTAS

6-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Directrices para la calibración Información general El sistema CELL-DYN Ruby dispone de dos modos de funcionamiento: • Abierto • Cerrado El software del sistema aplica el modo y el factor de calibración específico de los parámetros a los datos obtenidos cuando se procesan los especímenes. Para calibrar el sistema CELL-DYN Ruby se pueden utilizar dos métodos: • Asistente para la calibración automática • Calibración manual

Asistente para la calibración automática El asistente para la calibración automática simplifica la generación de los nuevos factores de calibración al: • Cualificar los resultados de los especímenes procesados en el modo primario. • Calcular los nuevos factores de calibración para la activación por el usuario. • Copiar estos nuevos factores de calibración para la activación, de un modo al otro modo. NOTA: El modo primario de funcionamiento (p.ej., Abierto) debe calibrarse con ayuda del asistente para la calibración automática seguido de una verificación de la desviación del modo abierto / cerrado con muestras de sangre normal, recién extraída.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-5

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Directrices para la calibración

Asistente para la desviación de la calibración El asistente para la desviación de la calibración permite al usuario procesar rápidamente la calibración de muestras en los modos abierto/cerrado. Este procedimiento es de gran utilidad si el usuario no desea procesar una calibración completa utilizando el asistente para la calibración automática, lo cual lleva más tiempo. El usuario puede asegurarse de que los resultados en los modos abierto y cerrado cumplen las especificaciones del fabricante. El software del sistema CD Ruby proporciona una calibración automática de la desviación en modo abierto/cerrado con ayuda de un asistente para la desviación de la calibración. Entre sus funciones se encuentra: • Comprobación previa a la calibración • Configuración de comprobación de la desviación • Resultados de comprobación de la desviación • Resultados para visualización o impresión

Calibración manual El proceso de calibración manual está disponible para calcular e introducir manualmente los nuevos factores de calibración.

6-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Directrices para la calibración

Calibradores El sistema CELL-DYN Ruby requiere un calibrador comercializado o sangre valorada para la calibración.

Calibración con un calibrador comercializado Un calibrador comercializado es una sustancia producida a partir de sangre con valores de referencia valorados. Dichos valores deben correlacionarse con preparados de referencia nacionales o internacionales o con métodos hematológicos. Siga las instrucciones suministradas en el prospecto adjunto al envase del calibrador sobre su almacenamiento, manejo y mezcla. El calibrador de Abbott se debe utilizar sólo en modo abierto. Abbott recomienda procesar el calibrador como mínimo 6 veces y como máximo 10 veces cuando se use el Asistente para la calibración automática en el modo abierto. Para el método de calibración manual, procese el calibrador como mínimo 6 veces. Se pueden utilizar muestras adicionales o repeticiones de los especímenes para superar la exactitud de la calibración que establecen las recomendaciones del CLSI. Para obtener los números de referencia de los calibradores, consulte el Apéndice A: Componentes y accesorios.

Calibración con sangre valorada La sangre valorada es sangre que ha sido analizada y a la que se han asignado valores utilizando un instrumento calibrado o un método de referencia fiables. Este tipo de calibración es una alternativa a la calibración con un calibrador comercializado. Los especímenes de sangre deben cumplir ciertos requisitos para poder usarse en la calibración. Abbott recomienda procesar cinco especímenes por duplicado (con un total de al menos 10 procesamientos) cuando use el asistente de la calibración automática en el modo abierto o en el cerrado. Para el método manual, procese los cinco especímenes de sangre por duplicado (con un total de al menos 10 procesamientos). Se pueden utilizar especímenes adicionales o repetir el análisis de éstos para lograr una exactitud en la calibración que supere la establecida en las recomendaciones del CLSI. Este apartado incluye: • Recomendaciones y requisitos para los especímenes de sangre • Recomendaciones para las metodologías de referencia • Requisitos para la obtención de valores de referencia con sangre PRECAUCIÓN: Utilice un calibrador comercializado para calibrar el parámetro MPV. No utilice sangre valorada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-7

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Directrices para la calibración

Recomendaciones y requisitos para los especímenes de sangre Las recomendaciones y los requisitos para los especímenes de sangre utilizados en la calibración son los siguientes: • El ICSH recomienda que la extracción de los especímenes utilizados para la calibración sea como máximo cuatro horas antes de su procesamiento.1 • La determinación de los valores de referencia para la sangre y el análisis de los especímenes de sangre en el sistema CELL-DYN Ruby deben completarse antes de que transcurran dos horas entre ambos pasos. • Todos los valores de referencia de los especímenes deben estar comprendidos dentro del intervalo normal del laboratorio. • La morfología celular debe ser normal. También deben excluirse los especímenes que presenten algún problema o tengan sustancias interferentes. Consulte el capítulo 7: Precauciones y limitaciones para ver la lista de las sustancias interferentes y otras situaciones. • Todos los especímenes deben recogerse adecuadamente en tubos que contengan el anticoagulante EDTA. Siga las recomendaciones del fabricante del tubo de recogida sobre las especificaciones del volumen de llenado del tubo.

Recomendaciones para las metodologías de referencia Las metodologías de referencia utilizadas en los análisis de sangre para la calibración deben ajustarse a las siguientes recomendaciones del Comité Internacional para la Estandarización Hematológica (ICSH) para los parámetros indicados a continuación: • WBC, RBC y PLT (leucocitos, eritrocitos y plaquetas) • HGB (hemoglobina) • MCV (volumen corpuscular medio) WBC, RBC y PLT Determine los valores de referencia para los leucocitos, los eritrocitos y las plaquetas utilizando: • Múltiples recuentos realizados en un hemocitómetro certificado, un contador que mide un volumen de muestra determinado y calibrado • Un analizador de hematología calibrado de forma fiable

6-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Directrices para la calibración HGB Determine los valores de referencia para la hemoglobina utilizando: • El método de referencia de la cianmetahemoglobina • Un hemoglobinómetro o un analizador de hematología calibrados de forma fiable No intente calibrar el sistema CELL-DYN Ruby con un patrón de hemoglobina diseñado para calibrar con los métodos específicos de referencia de la cianmetahemoglobina. El sistema CELL-DYN Ruby utiliza un método sin cianuro que no está diseñado para analizar estos patrones. MCV Determine los valores de referencia para el volumen corpuscular medio utilizando: • El cálculo del microhematocrito de referencia y las determinaciones de eritrocitos • Múltiples análisis realizados en un analizador de hematología calibrado de forma fiable Determine los valores de referencia del microhematocrito mediante múltiples análisis utilizando el método del CLSI para el volumen de células empaquetadas (PCV).2 Utilice únicamente capilares sin anticoagulante para sangre anticoagulada con EDTA. Asegúrese de verificar el funcionamiento adecuado de la centrífuga de microhematocrito y del cronómetro, según recomienda el CLSI.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-9

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Directrices para la calibración

Requisitos para la obtención de los valores de referencia con sangre En la tabla siguiente se indica el intervalo numérico de valores que puede introducirse en el campo Valor de referencia o Valor de ensayo de la ventana Configurar Asistente calib. autom. Los valores de referencia se deben introducir según la configuración de las unidades de los pacientes del laboratorio. Los valores de referencia que queden fuera de este intervalo no se pueden introducir. Debe utilizar la Calibración manual para calibrar cualquier parámetro con un valor asignado que exceda el valor de referencia del Asistente para la calibración automática o el intervalo de introducción del valor del ensayo. Si desea más información sobre la configuración de las unidades, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Selección de la configuración de las unidades…. Tabla 6.1

Valor de referencia del asistente para la calibración automática e intervalo de valores del ensayo

Parámetro

Valor de referencia de la calibración automática o intervalo de valores del ensayo S.I.

EE.UU.

WBC

> 1,99–< 25,0 x 109/l

> 1,99–< 25,0 x 103/µl

RBC

> 2,00–< 6,50 x 1012/l

> 2,00–< 6,50 x 103/µl

HGB

> 70,0–< 150,0 g/l

> 7,00 g/l– 70,0–< 130,0 fl

> 70,0–< 130,0 fl

PLT

> 50,0–< 600 x 109/l

> 50,0–< 600 x 103/µl

MPV†

> 4,99–< 15,0 fl

> 4,99–< 15,0 fl

†PRECAUCIÓN: Utilice un calibrador comercializado para calibrar el parámetro MPV. No utilice sangre valorada.

6-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Directrices para la calibración Obtención de los valores de referencia con sangre con un analizador de referencia Siga los procedimientos siguientes para determinar los valores de referencia para la calibración del analizador con sangre. 1. Utilice un analizador hematológico de referencia (o métodos de hematología apropiados) para analizar 5 especímenes de sangre normal. Procese cada espécimen al menos dos veces para obtener, como mínimo, 10 replicados con el analizador de referencia. NOTA: Como se utilizarán los mismos especímenes para obtener valores de referencia con el analizador de referencia y luego calibrar el modo primario y comprobar la desviación en el modo secundario, es importante que empiece el procedimiento con un volumen suficiente de muestra. 2. Si la media de referencia para cada parámetro, basado en, al menos, 10 procesamientos, no se calcula automáticamente, ni por el analizador hematológico de referencia ni mediante el otro método de referencia, utilice una calculadora para determinar el valor medio acumulado de referencia para cada parámetro. Por ejemplo: La media acumulada de referencia para el parámetro WOC es 7,15 cuando se obtienen los siguientes resultados WOC: • Muestra 1 = 9,2; 9,1 • Muestra 2 = 4,5; 4,6 • Muestra 3 = 6,1; 5,9 • Muestra 4 = 7,0; 7,3 • Muestra 5 = 8,9; 8,9 La media acumulada de 7,15 es igual a la suma de todos los valores (71,5) dividida entre 10 procesamientos. Puede utilizar la siguiente hoja de trabajo para anotar los valores que ha obtenido al procesar muestras en un analizador de referencia. Fotocopie esta hoja de trabajo en blanco, si es necesario. NOTA: Introduzca el valor medio de WBC como valor de referencia para WOC y NOC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-11

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Directrices para la calibración

Hoja de trabajo con los valores de referencia para la calibración con sangre Fecha: _____________

ID de muestra

Usuario:_____________

N° procesamiento

WBC (WOC)

WBC (NOC)

Analizador de referencia: ________________

RBC

HGB

MCV

PLT

1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 Suma de valores Media acumulada

NOTA: Los valores de los leucocitos obtenidos con el analizador de referencia deben utilizarse para calibrar los parámetros WOC y NOC en el sistema CELL-DYN Ruby.

6-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Procedimientos de precalibración Descripción general Los procedimientos de precalibración descritos en este apartado verifican el funcionamiento óptimo del analizador y garantizan una calibración satisfactoria. El asistente para la calibración automática ayuda al usuario a verificar: • El estado de comprobación del mantenimiento anterior a la calibración • La revisión de reactivos y desechos anterior a la calibración • El estado de comprobación de la precisión anterior a la calibración NOTA: Compruebe que se hayan realizado con éxito las comprobaciones rápidas de precisión tanto del modo primario como del secundario y que hayan transcurrido 24 horas antes de iniciar el Asistente para la calibración automática. • El estado de comprobación de la lectura de fondo anterior a la calibración Para realizar una calibración manual, realice los pasos descritos en este apartado antes de iniciar el procedimiento de calibración. Existe una lista de comprobación de la precalibración para los usuarios. Véase el apartado: Lista de comprobación para la precalibración. Si se detectan problemas durante estas comprobaciones, NO INTENTE CALIBRAR EL ANALIZADOR. En caso necesario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott. Una vez solucionados los problemas, repita los procedimientos de precalibración para verificar el funcionamiento apropiado. NOTA: Realice la calibración del analizador, incluyendo los procedimientos de precalibración, sin interrupción.

Directrices de precalibración • Realice el mantenimiento programado descrito en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento antes de calibrar el analizador. Para obtener una calibración exacta, es esencial que el analizador se encuentre limpio. Realice los procedimientos de mantenimientos necesarios requeridos por el laboratorio. • Utilice únicamente los reactivos CELL-DYN recomendados. • Compruebe la precisión de los modos Abierto y Cerrado seleccionando en la barra de menú Calibración, Comprobación rápida de la precisión…, antes de calibrar, tal y como se indica en el apartado: Lista de comprobación para la precalibración. • Seleccione y procese todos los especímenes de sangre según los requisitos descritos en el apartado: Recomendaciones y requisitos para los especímenes de sangre.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-13

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de precalibración

• El volumen del espécimen de sangre debe ser de, al menos, 15 ml para poder realizar los siguientes procedimientos: – Obtener valores de referencia con un analizador de referencia antes de realizar la calibración. – Realizar comprobaciones de precisión antes de calibrar – Calibrar el modo primario. NOTA: Si en el asistente para la calibración automática se utiliza un único espécimen de sangre, es muy importante que se seleccione un espécimen representativo para calibrar el instrumento. Un espécimen anómalo puede afectar a la calibración. Si no hay un volumen suficiente de muestra, utilice otra muestra para el control de la precisión. • Asegúrese de que todos los especímenes que se utilizan hayan alcanzado la temperatura ambiente y que estén homogeneizados apropiadamente antes de su aspiración. • Asegúrese de que el usuario que realice la calibración haya leído y comprendido la información contenida en el prospecto adjunto al envase del calibrador. • Asegúrese de que el usuario que realice la calibración haya leído y comprendido la información sobre el procedimiento de calibración y las descripciones generales correspondientes contenidas en este manual. • Cerciórese de que los depósitos de reactivos contengan al menos un tercio del volumen total. Sustitúyalos si es necesario. Véase el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Sustitución de los depósitos de reactivos. • Cerciórese de que el recipiente de desechos esté medio vacío. En caso necesario, vacíelo tal y como se describe en el capítulo 8: Riesgos, apartado: Manejo y eliminación de desechos. • Confirme que los recuentos de las lecturas de fondo se encuentren dentro de los límites aceptables. Debe realizarse un recuento de la lectura de fondo inmediatamente antes de procesar los especímenes para la calibración. • Confirme que su ID de usuario esté registrada.

Lista de comprobación para la precalibración Siga los pasos indicados en la lista de comprobación de los procedimientos de precalibración para comprobar si el analizador está preparado para la calibración. Utilice el apartado Notas sobre la calibración para anotar cualquier problema que se presente. Fotocopie ambas listas según sea necesario. NOTA: En el caso de la calibración manual, realice siempre los procedimientos de precalibración antes de iniciar cualquier calibración. En el caso del asistente para la calibración automática, utilice esta lista de comprobación como guía.

6-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de precalibración

Lista de comprobación de los procedimientos de precalibración del sistema CELL-DYN Ruby Número de serie y versión del software del analizador: ____________

Fecha: _____________________

Usuario: ______________________ 1. _______ Realice todos los procedimientos de mantenimiento necesarios. 2. _______ Compruebe que los depósitos de reactivos contengan al menos un tercio del volumen total y que el recipiente de desechos tenga menos de un tercio de su capacidad. 3. _______ Compruebe que los reactivos no hayan caducado. Diluyente/reactivo envolvente: Número de lote____________ Fecha de caducidad _______ Reactivo hemolizante HGB:

Número de lote____________ Fecha de caducidad _______

Reactivo hemolizante WBC:

Número de lote____________ Fecha de caducidad _______

4. _______ Si procede, compruebe que el calibrador no haya caducado. Número de lote____________ Fecha de caducidad _______ 5. _______ Una vez completado el mantenimiento, compruebe que los recuentos de lectura de fondo se encuentren dentro de los límites aceptables. Anote los recuentos de lectura de fondo a continuación o adjunte el informe impreso a este documento. WOC < 0,10

________

NOC < 0,10

________

RBC < 0,02

________

HGB < 0,10

________

________ PLT < 5,0 6. _______ Compruebe que el estado del analizador sea Listo y se encuentre en el modo Abierto. Verifique la precisión del modo abierto como sigue: •

Consiga un espécimen de sangre normal.



Seleccione en la barra del menú Calibración, Comprobación rápida de la precisión, asegúrese de que el campo indique Abierto en la ventana de diálogo y seleccione el botón Comprob. otra vez precisión.



Introduzca la ID de la muestra en la ventana de diálogo y procese el espécimen 10 veces.



Cuando hayan finalizado los procesamientos, seleccione el botón Imprimir y anote los porcentajes del C.V. en los espacios correspondientes de la siguiente lista o adjunte un informe impreso a este documento. PARÁMETRO

LÍMITE % de C.V.

% de C.V.

WOC

< 2,4%

________

NOC

< 2,8%

________

RBC

< 1,8%

________

HGB

< 1,4%

________

MCV

< 0,8%

________

PLT

< 3,8%

________

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-15

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de precalibración

7. _______ Si el % de C.V. de todos los parámetros es aceptable y se encuentra dentro de los límites, vaya al paso 8 para verificar la precisión del modo cerrado. En el caso de que el % de C.V. de algún parámetro supere los límites permitidos, seleccione el botón Comprob. otra vez precisión... y repita el paso 6. Si esta circunstancia persiste, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Solución de los problemas relacionados con datos imprecisos o inexactos. 8. _______ Compruebe que el estado del analizador sea Listo y se encuentre en el modo Cerrado. Verifique la precisión del modo cerrado utilizando el mismo espécimen que usó para el modo abierto. •

Dispense alícuotas del espécimen en tubos de muestra vacíos de 10,5 ml sin anticoagulantes (en cada tubo se requiere un volumen mínimo de 1,5 ml).



Seleccione en la barra del menú Calibración, Comprobación rápida de la precisión, asegúrese de que el campo indique Cerrado en la ventana de diálogo y seleccione el botón Comprob. otra vez precisión.



Coloque los tubos en una gradilla y sitúela en la posición de carga para el procesamiento de muestras. Luego pulse la tecla F12 - Iniciar muestreo.



Cuando hayan finalizado los procesamientos, seleccione el botón Imprimir y anote los porcentajes del C.V. en los espacios correspondientes de la siguiente lista o adjunte un informe impreso a este documento. PARÁMETRO

LÍMITE % de C.V.

% de C.V.

WOC

< 2,4%

________

NOC

< 2,8%

________

RBC

< 1,8%

________

HGB

< 1,4%

________

MCV

< 0,8%

________

PLT

< 3,8%

________

9. _______ Si el % de C.V. de todos los parámetros es aceptable y se encuentra dentro de los límites, vaya al paso 10. En el caso de que el % de C.V. de algún parámetro supere los límites permitidos, seleccione el botón Comprob. otra vez precisión... y repita el paso 8. Si esta circunstancia persiste, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Solución de los problemas relacionados con datos imprecisos o inexactos. 10. _______ Si detecta algún problema durante los procedimientos descritos anteriormente, documéntelo en el formulario siguiente. Fotocopie este formulario según sea necesario. 11. _______ Continúe con el apartado: Procedimientos de calibración.

6-16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de precalibración

Notas sobre la calibración _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-17

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de precalibración

NOTAS

6-18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Menú Calibración Descripción general En este apartado se describen los componentes del menú Calibración:

Acceda al menú Calibración desde la barra del menú desplegable seleccionando Calibración. El menú Calibración muestra las diversas opciones.

Datos de la última autocalibración Seleccione Calibración y Datos de la última autocalibración... en el menú desplegable para abrir la ventana de diálogo Última calibración: Resumen procesamientos de muestra, donde se visualizan los datos de la última calibración. Seleccione el modo de muestreo: Abierto o Cerrado para ver estos datos, que incluyen: fecha, hora y método del procesamiento.

Esta zona aparece en blanco si no existen datos anteriores

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-19

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración Tabla 6.2

Botones — Datos de la última autocalibración... Campo

Cerrar

Descripción Cierra la ventana de diálogo

Comprobación rápida de la precisión Compruebe que el analizador se encuentra en el estado LISTO. Seleccione Calibración y Comprobación rápida de la precisión... en el menú desplegable para abrir la ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión... en el modo visualizado en la zona del estado del analizador. En el caso de que existan datos anteriores, éstos se visualizan mostrando la fecha, la hora y el modo de muestreo en el que se procesaron. Modo de muestreo: Abierto o Cerrado

Resultados del procesamiento

Análisis de los datos de los resultados del procesamiento

6-20

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración Tabla 6.3

Campos — Ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión... Campo

Descripción

Se ha comprobado la precisión el

Fecha y hora de la última comprobación realizada

Modo de muestreo

Abierto o Cerrado NOTA: Este campo se rellena automáticamente con el modo actual del estado del analizador si se selecciona Calibración, Comprobación rápida de la precisión... en la barra del menú o con la información del historial de la última comprobación realizada.

ID de muestra

Introduzca la ID de muestra que está procesando

Botones — Ventana de diálogo Comprobación rápida de la

Tabla 6.4

precisión... Botones Imprimir Comprob. otra vez precisión Hecho Cancelar

Descripción Se imprimen los datos de la Comprobación rápida de la precisión... Se borran los datos para iniciar una nueva comprobación de la precisión Se guardan los datos de la comprobación de la precisión sólo si se han procesado 10 muestras Se abandona el asistente

NOTA: El software cancelará la Comprobación rápida de precisión si se producen alguna de las siguientes circunstancias en el sistema: • Error que requiera iniciar el software. • Errores relacionados con los reactivos que pueda solucionar el usuario (excepto Desechos llenos).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-21

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración

• Error de apertura de la cubierta del procesador que pueda solucionar el usuario (modo abierto). • Errores relacionados con el muestreador automático que pueda solucionar el usuario. NOTA: Un proceso con un error de muestreo no será aceptado por la Comprobación rápida de precisión. NOTA: El estado del parámetro puede aparecer como Fallo en la ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión si se da alguno de los siguientes casos: • El % del C.V. para el parámetro es superior al % del C.V. de referencia • El resultado del procesamiento para un parámetro – se ha suprimido – aparece como >>>>> – está marcado como no válido (tiene un asterisco)

6-22

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración

Registro de calibración Se accede al Registro de calibración a través del menú desplegable Calibración de la barra del menú o seleccionando Sistema en la barra de herramientas. El registro muestra hasta 32 líneas en la vista de 3 000 entradas. Cuando el registro alcanza las 3 000 entradas, la entrada más antigua se borra cada vez que se añada una entrada nueva. Se pueden ver más entradas del registro utilizando las flechas del lateral derecho de la vista.

Flechas de desplazamiento

Barra de desplazamiento horizontal

El registro de calibración tiene 17 columnas. No es posible ver a la vez todas las columnas en la pantalla. Utilice la barra de desplazamiento horizontal situada en la parte inferior de la vista para acceder a las columnas que no se visualicen. El Registro de calibración muestra el modo y los factores de calibración específicos de los parámetros que se pueden calibrar en el sistema CELL-DYN Ruby. El Registro de calibración tiene además las siguientes columnas:

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-23

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración Tabla 6.5

Campos — Vista Registro de calibración

Campo Nº reg.

Número de registro.

Fecha:

Fecha de la calibración realizada.

Hora

Hora de la calibración realizada.

M.

Modo Abierto o Cerrado.

Mante.

Mantenimiento: Incompleto o Hecho. Comprobación de la precisión: Incompleto, Fallo o Pasado.

Prec Lect. fondo IDop

Comentario Tabla 6.6

Lectura de fondo errónea o correcta. Identificación del usuario que realizó la calibración.

Método

6-24

Descripción

Método de calibración: de fábrica, calibrador, sangre o manual. Comentario sobre la calibración introducido por el usuario.

Botones — Ventana de diálogo Registro de calibración

Botones

Descripción

F1 – Imprimir

Muestra la ventana de diálogo Imprimir en la vista Registro de calibración con las siguientes opciones de impresión: Intervalo del registro: Todos Selección Inicio reg. n° Fin reg. n° Nº de copias NOTA: Seleccione Archivo y Configuración de la impresión para comprobar que se haya seleccionado la opción Horizontal.

F3 – Buscar/Filtrar

Abre la ventana de diálogo Búsqueda avanzada/Filtrar. Se utiliza para localizar un registro en particular mediante la introducción de información.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración

Asistente para la calibración automática El programa del Asistente para la calibración automática prepara el sistema CELLDYN Ruby para la calibración, calcula nuevos factores de calibración y copia estos factores de calibración nuevos de un módulo al otro. Se puede acceder al Asistente calib. autom... desde la barra del menú Calibración y desde el menú desplegable Asistente calib. autom.... Cuando se procesan los especímenes, el asistente para la calibración automática: • Acepta hasta 10 procesamientos de un calibrador. • En el caso de los especímenes de sangre, el número de especímenes permitido, los procesamientos por espécimen y el número total de especímenes permitido son los siguientes: 1) Se necesita un mínimo de 2 y un máximo de 5 especímenes de sangre diferentes. 2) El número de procesamientos por espécimen debe ser un mínimo de 2 y un máximo de 5, de forma que el número total de procesamientos se encuentre entre 6 y 20. • Compara los resultados obtenidos con los valores internos de control de la precisión y de referencia y marca aquellos resultados que se hallan fuera de los intervalos admisibles. • Calcula los nuevos factores de calibración (factores medios) y el valor de la diferencia porcentual entre los factores. • Compara los valores de diferencia porcentual entre los factores con los intervalos anotados en una lista interna para determinar qué parámetros requieren calibración. • Marca los valores de la diferencia porcentual del factor de los parámetros que requieren calibración o los que exceden de los límites admisibles.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-25

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración

Calibración manual Seleccione Calibración en la barra del menú y Calibración manual... en el menú desplegable para abrir la ventana de diálogo Calibración manual....

NOTA: Este ejemplo de página de factor de dilución sólo está disponible para los usuarios con acceso como administradores.

En esta página hay dos pestañas: • Factor de calibración • Factor de dilución En la página Factor de calibración se muestran el modo actual y los factores de calibración específicos de los parámetros. Consulte el apartado: Método de calibración manual. En la página Factor de dilución se muestran el modo actual y los factores de dilución específicos de los parámetros. Esta vista es de uso exclusivo del personal de Abbott. Los usuarios que dispongan de un nivel de acceso como administrador pueden ver la página Factor de dilución. .

Tabla 6.7

Campos — Ventana de diálogo Calibración manual...

Campo Comentario

6-26

Descripción Comentario introducido por el usuario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración Tabla 6.8

Botones — Ventana de diálogo Calibración manual...

Botones OK Cancelar

Descripción Almacena los cambios o los comentarios Cancela la ventana de diálogo

Se suministran cuatro hojas de trabajo para facilitar los cálculos y las determinaciones de los nuevos factores de calibración para el sistema CELL-DYN Ruby. Tres de estas hojas de trabajo se utilizan para el procedimiento en el modo abierto y una para la confirmación. Consulte el apartado: Hojas de trabajo para la calibración manual. • Hoja de trabajo 1

Calibración en el modo abierto — Nuevos factores

• Hoja de trabajo 2

Diferencia porcentual entre factores en el modo abierto

• Hoja de trabajo 3

Criterios del intervalo de calibración admisible en el modo abierto

• Hoja de trabajo 4

Verificación de la calibración

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-27

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Menú Calibración

NOTAS

6-28

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Procedimientos de calibración Descripción general Antes de iniciar la calibración, complete los procedimientos de precalibración descritos en el apartado anterior. El software del sistema CELL-DYN Ruby aplica el modo y el factor de calibración específico del parámetro a los datos obtenidos cuando se procesan los especímenes. El sistema CELL-DYN Ruby proporciona al usuario la opción de iniciar el Asistente para la calibración automática y la Calibración manual con el calibrador comercializado o con especímenes de sangre valorados. El método del Asistente para la calibración automática simplifica la generación de los nuevos factores de calibración para el procesamiento de calibradores comercializados o especímenes de sangre valorados. El método de la Calibración manual permite al usuario calcular e introducir manualmente los nuevos factores de calibración generados con los calibradores comercializados o los especímenes de sangre valorados. NOTA: Si aparece un mensaje iniciado por el sistema (SIM) durante el método de calibración automática con asistente o el método de calibración manual, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas para ver la acción correctiva que se debe realizar antes de procesar la siguiente muestra.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-29

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Método de calibración automática La calibración automática es un proceso con múltiples pasos que incluye: • Seleccionar el modo Abierto o Cerrado para la calibración NOTA: El calibrador comercial se debe utilizar sólo en modo abierto. • El estado de comprobación del mantenimiento anterior a la calibración • La revisión de reactivos y desechos anterior a la calibración • El estado de comprobación de la precisión anterior a la calibración NOTA: Se recomienda que el usuario verifique la realización y el resultado satisfactorio de las Comprobaciones rápidas de precisión tanto para el modo primario como para el secundario antes de iniciar el Asistente para la calibración automática. • El estado de comprobación de la lectura de fondo anterior a la calibración • Seleccionar el tipo de espécimen para la configuración de la calibración • Introducir los valores de referencia o los valores del ensayo para el calibrador • Vista de los datos de calibración automática: Procesar muestras de los calibradores • Aceptar o rechazar los análisis de los calibradores • Revisar y activar los nuevos factores después de la calibración • Comprobación de la desviación en modo abierto/cerrado del asistente de la calibración • Procesar las muestras modo a modo en el modo primario • Procesar las muestras modo a modo en modo secundario • Aceptar o rechazar los procesamientos de la comprobación de la desviación • Revisar y activar los nuevos factores después de la calibración (si fuera necesario) • Imprimir el informe de la calibración automática • Procesar los controles para confirmar la calibración

6-30

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Asistente para la calibración automática - Modo abierto Uso de calibradores comercializados Siga las instrucciones suministradas en el prospecto adjunto al envase del calibrador sobre su almacenamiento, manejo y mezcla. Abbott recomienda procesar el calibrador como mínimo 6 veces y como máximo 10 veces cuando se use el Asistente para la calibración automática en modo abierto. Inicio de la calibración automática 1. Compruebe que el sistema se encuentre en el Modo abierto. En el caso de que el sistema se encuentre en el Modo cerrado, seleccione la tecla de función F11—Seleccionar Abierto para pasar del Modo cerrado al Modo abierto. 2. Seleccione Calibración y Asistente calib. autom... en el menú desplegable para abrir la ventana de diálogo Asistente calib. autom....

NOTA: El campo Modo indica el modo actual del analizador cuando se abre la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-31

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.9

Botones — Bienvenido al asistente para la calibración automática CELL-DYN

Botones

Descripción

Siguiente>

Avanza hacia la siguiente ventana de diálogo

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

3. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Estado de comprobación del mantenimiento precalibración. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones.

Tabla 6.10

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación del mantenimiento precalibración

Botones

Descripción

Realizar mantenimiento

Cancela el asistente y se visualiza la vista Mantenimiento, Programado.

6-32

Regresa a la pantalla anterior. Se avanza hacia la siguiente pantalla si el mantenimiento sigue en curso. NOTA: Si los procedimientos de mantenimiento no han finalizado, en la barra de información situada sobre el botón Realizar mantenimiento se visualiza un mensaje: Procedimientos de mantenimiento incompletos. Introduzca un comentario para continuar la calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.10

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación del mantenimiento precalibración (continuación)

Botones

Descripción

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

4. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Revisión reactivos/ desechos precalibración. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones.

Tabla 6.11

Botones — Ventana de diálogo Revisión reactivos/desechos precalibración

Botones

Descripción

Cambiar reactivo

Cancela el asistente y muestra la vista de las pestañas Reactivos, Reactivos actuales.

Avanza hacia la siguiente pantalla.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Regresa a la pantalla anterior.

6-33

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

5. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración. Revise la información incluida en la ventana de diálogo. Si existen datos, se visualiza la fecha, la hora y los resultados de la Comprobación rápida de la precisión más reciente en la ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración. Ejemplo: la última comprobación de la precisión se realizó en la fecha indicada.

Tabla 6.12

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración

Botones Comprob. otra vez precisión

6-34

Descripción Se abre una ventana de diálogo para abandonar el asistente y, a continuación, se abre la ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión... Regresa a la pantalla anterior. Avanza hacia la siguiente pantalla si se realizó una comprobación de la precisión en las últimas 24 horas y el estado de los parámetros es PASADO. NOTA: Si la comprobación de la precisión falla, en la barra de información situada sobre el botón Comprob. otra vez precisión se visualiza un mensaje: Fallo comprobando precisión. Introduzca comentario para continuar la calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.12

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración (continuación)

Botones

Descripción

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Compruebe que los resultados de la última comprobación de la precisión se hayan obtenido en las últimas 24 horas y que en la columna Estado se visualice PASADO, antes de pasar a la siguiente pantalla. Consulte la ventana de diálogo siguiente. NOTA: Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, seleccione el botón Comprob. otra vez precisión para salir del asistente y abrir la ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión... • El campo “Se ha comprobado la precisión en” está vacío, lo cual implica que no ha realizado ninguna comprobación de la precisión. • Los resultados del estado de algún parámetro indican FALLIDO. • La comprobación de la precisión se realizó hace más de 24 horas. Ejemplo: el campo está vacío, por lo que no se muestra ningún dato y no se realizó, por tanto, ninguna comprobación de la precisión.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-35

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

6. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración e iniciar el ciclo de Lectura de fondo automática.

Se visualiza un mensaje parpadeante azul y negro: Precalibración — Procesando lectura de fondo automáticamente... y en la barra de mensajes se visualiza un mensaje en amarillo: Espere. En la zona del Estado del analizador, el campo Estado se vuelve de color amarillo y se visualizan los nombres de los procesos en la parte inferior de la barra de estado a medida que se van realizando:

Color

Estado Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Listo

Barra de desplazamiento Aspirando Retirando la muestra Dispensado

Zona de mensajes

Contando Aclarando Aclarando

Se visualiza una luz verde y la palabra Listo aparece en el campo Estado una vez realizada la Comprobación de la lectura de fondo precalibración.

6-36

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración En la ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración se muestra una vista nueva.

a. Lea la información incluida en la ventana de diálogo. b. Compruebe que en la columna Resultados se muestre PASADO (es decir, los recuentos de la lectura de fondo se encuentran dentro de los parámetros aceptables) antes de pasar a la pantalla siguiente. NOTA: Si el resultado de algún parámetro es FALLIDO, seleccione Reprocesar la lectura de fondo antes de continuar con el paso siguiente. Tabla 6.13

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración

Botones

Reprocesar lectura de fondo

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción Regresa a la ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración y se visualiza el siguiente mensaje parpadeante: Precalibración - Procesando lectura de fondo automáticamente... Regresa a la pantalla anterior. Avanza hacia la siguiente pantalla si los resultados de todos los parámetros son PASADO.

6-37

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.13

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración (continuación)

Botones

Descripción

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

7. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Config. calibrac. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones. Compruebe que esté seleccionado el botón Calibrador.

Tabla 6.14

Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración

Botones

6-38

Descripción

Se avanza hacia la siguiente pantalla si el mantenimiento sigue en curso.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Introducción de la información sobre los calibradores 1. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Config. calib. Valores de refer. para calibrador. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones.

2. Utilizando la hoja de ensayo de los calibradores, introduzca la información: a. Busque un parámetro. b. Seleccione el mismo parámetro en la pantalla. c. Introduzca el valor del parámetro en la pantalla. Al introducir los valores de ensayo: • Compruebe el parámetro para asegurarse de que el parámetro indicado para el calibrador en la hoja de ensayo coincide con el del analizador CELL-DYN Ruby. • Compruebe cuidadosamente los valores de ensayo ya que puede ser que el orden en el que aparecen en la hoja de ensayo sea diferente al de la pantalla. NOTA: Utilice el método de Calibración manual para calibrar los parámetros cuyos valores asignados superen el intervalo de valores de ensayo. • Seleccione un recuadro en la columna Parámetro. El cursor se sitúa en el lugar correspondiente en la columna Valor. NOTA: Al desplazarse sobre una casilla de control en la columna Parámetro se visualiza el intervalo numérico de cada parámetro.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Valores de ensayo:

6-39

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

• Después de introducir el último valor, pulse la tecla Intro para guardar los valores. • Utilice la etiqueta del frasco del calibrador para introducir la información que se indica en la tabla siguiente. .

Tabla 6.15

Campos — Ventana de diálogo Configurar calibración - Valores de referencia para calibrador

Campos ID muestra (ID calibrador)

Introduzca el número de lote del calibrador.

Número de lote

Introduzca el número de lote del calibrador.

Fecha de cad.

Introduzca la fecha de caducidad.

Nº de procesamientos para la calibración

Introduzca el número de procesamientos. NOTA: Si utiliza calibradores comercializados, Abbott recomienda un mínimo de 6 procesamientos en el Modo abierto.

Tabla 6.16

Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración - Valores de referencia para calibrador

Botones

6-40

Descripción

Descripción Regresa a la pantalla anterior. Avanza hacia la siguiente pantalla.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

3. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Ver datos calib. autom. El campo Nº procesam. muestra el número de procesamientos realizados junto con el número de procesamientos seleccionados en la pantalla Config. calib. - Valores de refer. para calibrador: • Nº procesam. acept. X/x: número de procesamientos aceptados que va incrementándose a medida que finaliza cada procesamiento. • Número de procesamientos, Nº procesam. x/X: configurado en la pantalla anterior Config. calib. - Valores de refer. para calibrador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-41

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Procesamiento del calibrador 1. Lea y siga las instrucciones indicadas en la ventana de diálogo Ver datos calib. autom. antes de procesar los especímenes.

a. Siga las instrucciones suministradas en el prospecto del calibrador sobre el manejo adecuado y el procedimiento de mezcla de las muestras. b. Quite el tapón del frasco. c. Coloque el frasco alrededor de la sonda del Modo abierto manteniendo la punta de la sonda en el fondo del tubo. d. Pulse la placa de contacto para activar la aspiración de la muestra. e. Retire el frasco cuando escuche un sonido agudo, antes de que el bloque de lavado baje la sonda del Modo abierto. En la zona del Estado del analizador, el campo Estado se vuelve de color amarillo y se visualizan los nombres de los procesos en la parte inferior de la barra de estado a medida que se van realizando: .

Color

6-42

Estado Listo Contando Contando Contando Contando Contando Limpiando Listo

Barra de desplazamiento Aspirando Retirando la muestra Dispensado Contando Aclarando Aclarando

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Los datos aparecen en la ventana de diálogo durante el proceso Contando-Aclarando. Se visualiza una luz verde y la palabra Listo aparece en el campo Estado una vez realizado el procesamiento. Cuando finaliza el procesamiento, la pantalla Ver datos calib. autom. muestra la información. f.

Siga procesando especímenes hasta completar el número total de procesamientos. Éste es un ejemplo de la pantalla Ver datos calib. autom. cuando el número de procesamientos aceptados coincide con el número de procesamientos seleccionados en la ventana de diálogo Config. calib. Valores de refer. para calibrador.

2. Revise los datos de los procesamientos de los calibradores. Si el número de procesamientos aceptados coincide con el número de procesamientos seleccionados, el botón Siguiente> se puede seleccionar. Seleccione el botón Siguiente> para abrir la siguiente ventana de diálogo. Para rechazar un procesamiento: a. Anule la selección o borre una casilla de control. El campo Nº procesam. x/x refleja cada cambio realizado. En el ejemplo anterior, si se anulan dos casillas, entonces el número de procesamientos sería 4/6. Sería necesario procesar dos especímenes nuevos para sustituir los dos procesamientos anulados. b. Procese el número de especímenes que falte y revise los datos de los procesamientos de los calibradores.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-43

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.17

Botones — Ventana de diálogo Ver datos calibración automática

Botones

Descripción Regresa a la pantalla anterior. Avanza hacia la siguiente pantalla si la calibración ha tenido éxito o se ha verificado.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Revisión de nuevos factores para su aplicación 1. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración. Revise la información incluida en la ventana de diálogo.

.

Tabla 6.18

Campos — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración

Campo Calibración recomendada Aplicar factor nuevo

6-44

Descripción Muestra Sí o No. Aplica el factor nuevo a la siguiente pantalla.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.19

Botones — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración

Botones

Aplica los factores nuevos y avanza hacia la siguiente pantalla.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calibración automática? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

La ventana contiene una explicación sobre la información de la columna Cal. rec. Consulte la Tabla 6.20 para obtener información sobre cuándo seleccionar Aplicar factor nuevo para aceptarlo. Tabla 6.20

Cuándo seleccionar Aplicar factor nuevo para aceptarlo Y los parámetros…

... el estado de Acción del usuario: la casilla de control es: Activo

Aplique el factor nuevo seleccionando la casilla de control. Continúe con el asistente.

Sí (verde)

La diferencia porcentual se encuentra dentro del intervalo de calibración: WOC >1,5% pero 1,5% pero 1,0% pero 1,0% pero 1,0% pero 1,0% pero 3,0% pero 10% NOC >10% RBC >10% HGB >10% MCV >10% MPV >10% PLT >15%

Si el mensaje

es:

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-45

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.20

Cuándo seleccionar Aplicar factor nuevo para aceptarlo (continuación) Y los parámetros…

... el estado de Acción del usuario: la casilla de control es:

La diferencia porcentual es menor que el intervalo de calibración: WOC

Avanza hacia la siguiente ventana de diálogo

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

3. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Estado de comprobación del mantenimiento precalibración. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones.

Tabla 6.22

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación del mantenimiento precalibración

Botones

Descripción

Realizar mantenimiento

Cancela el asistente y se visualiza la vista Mantenimiento, Programado.

Se avanza hacia la siguiente pantalla si el mantenimiento sigue en curso. NOTA: Si los procedimientos de mantenimiento no han finalizado, en la barra de información situada sobre el botón Realizar mantenimiento se visualiza un mensaje: Procedimientos de mantenimiento incompletos. Introduzca un comentario para continuar la calibración.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

4. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Revisión reactivos/ desechos precalibración. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones.

Tabla 6.23

Botones — Ventana de diálogo Revisión reactivos/desechos precalibración

Botones Cambiar reactivo

Descripción Avanza hacia la siguiente pantalla.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

5. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración. Revise la información incluida en la ventana de diálogo. Si existen datos, se visualiza la fecha, la hora y los resultados de la Comprobación rápida de la precisión más reciente en la ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración. Ejemplo: la última comprobación de la precisión se realizó en la fecha indicada.

Tabla 6.24

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la precisión precalibración

Botones Comprob. otra vez precisión

Avanza hacia la siguiente pantalla si se realizó una comprobación de la precisión en las últimas 24 horas y el estado de los parámetros es PASADO. NOTA: Si la comprobación de la precisión falla, en la barra de información situada sobre el botón Comprob. otra vez precisión se visualiza un mensaje: Fallo comprobando precisión. Introduzca un comentario para continuar la calibración.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Compruebe que los resultados de la última comprobación de la precisión se hayan obtenidos en las últimas 24 horas y que en la columna Estado se visualice PASADO (que indica que los parámetros se han calibrado), antes de pasar a la siguiente pantalla. NOTA: Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, seleccione el botón Comprob. otra vez precisión para salir del asistente y abrir la ventana de diálogo Comprobación rápida de la precisión. • El campo “Se ha comprobado la precisión en” está vacío, lo cual implica que no ha realizado ninguna comprobación de la precisión. • Los resultados del estado de algún parámetro indican FALLIDO. • La comprobación de la precisión se realizó hace más de 24 horas.

6-56

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Ejemplo: el campo está vacío, por lo que no se muestra ningún dato y no se realizó, por tanto, ninguna comprobación de la precisión.

6. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración e iniciar el ciclo de Lectura de fondo automática.

Se visualiza un mensaje parpadeante azul y negro: Precalibración — Procesando lectura de fondo automáticamente... y en la barra de mensajes se visualiza un mensaje en amarillo: Espere.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-57

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

En la zona del Estado del analizador, el campo Estado se vuelve de color amarillo y se visualizan los nombres de los procesos en la parte inferior de la barra de estado a medida que se van realizando: 1

Color

Estado Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Lect.fondo autom. Listo

Barra de desplazamiento Aspirando Retirando la muestra Dispensado

Zona de mensajes

Contando Aclarando Aclarando

Se visualiza una luz verde y la palabra Listo aparece en el campo Estado una vez realizada la Comprobación de la lectura de fondo precalibración. En la ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración se muestra una vista nueva.

6-58

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración a. Lea la información incluida en la ventana de diálogo. b. Compruebe que en la columna Resultados se muestre PASADO (es decir, los recuentos de la lectura de fondo se encuentran dentro de los parámetros aceptables) antes de pasar a la pantalla siguiente. NOTA: Si el resultado de algún parámetro es FALLIDO, seleccione Reprocesar lectura de fondo antes de continuar con el paso siguiente. Tabla 6.25

Botones — Ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración

Botones

Descripción

Reprocesar lectura de fondo

Regresa a la ventana de diálogo Estado de comprobación de la lectura de fondo precalibración y se visualiza el siguiente mensaje parpadeante: Precalibración - Procesando lectura de fondo automáticamente...

Avanza hacia la siguiente pantalla si los resultados de todos los parámetros son PASA.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Regresa a la pantalla anterior.

6-59

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

7. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Config. calibrac. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones. Compruebe que esté seleccionado el botón Sangre.

Tabla 6.26

Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración

Botones

6-60

Descripción Regresa a la pantalla anterior. Se avanza hacia la siguiente pantalla si el mantenimiento sigue en curso.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la operación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Introducción de la información sobre las muestras de sangre 1. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Config. calib. Valores de referencia para sangre. Lea la información incluida en la ventana de diálogo y siga las instrucciones.

.

Tabla 6.27

Botones — Ventana de diálogo Configurar calibración - Valores de

referencia para sangre Botones

Regresa a la pantalla anterior. Avanza hasta la verificación de la calibración.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la actividad

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción

6-61

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

2. En la Hoja de trabajo con los valores de referencia para la calibración con sangre introduzca la información: a. Introduzca los valores de referencia 1)

Busque un parámetro, un valor medio acumulado en la hoja de trabajo.

2)

Seleccione el mismo parámetro en la pantalla.

3)

Introduzca el valor del parámetro en la pantalla. Al introducir los valores de referencia: • Seleccione un recuadro en la columna Parámetro. El cursor se sitúa en el lugar correspondiente en la columna Valor. • Después de introducir el último valor, pulse la tecla Intro para guardar los valores introducidos.

NOTA: Al desplazarse sobre una casilla de control en la columna Parámetro se visualiza el intervalo numérico de cada parámetro.

Valores de ensayo:

b. Introduzca los datos de las muestras utilizadas como referencia y para la calibración. 1) Introduzca la identificación (ID) de la muestra en el campo, justo sobre el botón Añadir.

La ID de la muestra se introduce aquí . . .

Seleccione Añadir . . .

La ID de la muestra aparece en el campo ID de muestra

2)

6-62

Seleccione Añadir para introducir la información en el campo ID de muestra. Repita los pasos 1 y 2 para cada ID de muestra que vaya a procesar.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración c. Consulte en la hoja de trabajo de los valores de referencia para la calibración con sangre, el número de procesamientos por espécimen para la calibración.

d. Introduzca la fuente de los valores de referencia. 1) Introduzca el instrumento de referencia de la hoja de trabajo.

Procesamiento de los especímenes de sangre 1. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Ver datos calib. autom. Número de procesamientos realizados / número total de procesamientos por realizar

Valores de referencia introducidos en la ventana de diálogo Configurar calibración

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-63

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Tabla 6.28

Botones — Ventana de diálogo Ver datos calibración automática

Botones

Descripción Regresa a la pantalla anterior. Este botón no está operativo cuanto se están procesando recuentos. Una vez finalizados ya está operativo.

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la actividad

Los valores de referencia introducidos en el paso anterior aparecen en la pantalla Ver datos calib. autom. El campo Procesamiento nº muestra el número de: • Procesamiento n° X/x - Procesamientos finalizados y seleccionados • Número de procesamientos X/x: configurado en la pantalla anterior Config. calib. - Valores de refer. para sangre. • Lea y siga las instrucciones indicadas en la ventana de diálogo Ver datos calib. autom. antes de procesar los especímenes. 2. Utilizando la hoja de trabajo de los valores de referencia para la calibración con sangre como guía: a. Vaya al área del Siguiente tubo abierto. b. En el menú desplegable del campo ID de muestra o QCID, seleccione la ID de muestra que vaya a procesar. c. Compruebe que la ID de la muestra indicada en la etiqueta del tubo coincide con la ID de muestra mostrada en el campo del área Siguiente tubo abierto. 3. Aspire la muestra: a. Mezcla bien la muestra y quite el tapón del tubo. b. Coloque el frasco alrededor de la sonda del Modo abierto manteniendo la punta de la sonda en el fondo del tubo. c. Pulse la placa de contacto para activar la aspiración de la muestra. d. Retire el frasco cuando escuche un sonido agudo, antes de que el bloque de lavado baje la sonda del Modo abierto.

6-64

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración Cada muestra se somete al siguiente proceso: En la zona del Estado del analizador, el campo Estado se vuelve de color amarillo y se visualizan los nombres de los procesos en la parte inferior de la barra de estado a medida que se van realizando: .

Color

Estado Listo Contando Contando Contando Contando Contando Limpiando Listo

Barra de desplazamiento Aspirando Retirando la muestra Dispensado Contando Aclarando Aclarando

Los datos aparecen en el gráfico durante el proceso Contando-Aclarando. Se visualiza una luz verde y la palabra Listo aparece en el campo Estado una vez realizado cada procesamiento. e. Procese el espécimen el número de veces asignado. Una vez procesados todos los especímenes de calibración, seleccione el botón Siguiente > para ir a la siguiente ventana de diálogo. Revisión de nuevos factores para su aplicación 1. Seleccione Siguiente> para abrir la ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración. Revise la información incluida en la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-65

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de calibración

La ventana contiene una explicación de la información de la columna Cal. rec. Consulte la Tabla 6.31 para obtener información sobre cuándo seleccionar Aplicar factor nuevo para aceptarlo. Tabla 6.29

Campos — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración Campo

Descripción

Calibración recomendada

Muestra Sí o No.

Aplicar factor nuevo .

Tabla 6.30

Aplica el factor nuevo a la siguiente pantalla.

Botones — Ventana de diálogo Nuevos factores de postcalibración

Botones

Descripción

Tabla 6.31

Cancelar

Se abre la ventana de diálogo: ¿Desea cancelar el Asistente calib. autom.? No: se regresa al asistente Sí: se cancela el asistente

Terminar

Completa la calibración automática sin comprobar la desviación

Cuándo seleccionar Aplicar factor nuevo para aceptarlo Y los parámetros…

... el estado de la casilla de control es:

Acción del usuario:

La diferencia porcentual se encuentra dentro del intervalo de calibración: WOC >1,5% pero 1,5% pero 1,0% pero 1,0% pero 1,0% pero 3,0% pero 10% NOC >10% RBC >10% HGB >10% MCV >10% PLT >15%

Activo

El parámetro Factor de calibración actual está bien así. No es necesario seleccionar la casilla Aplicar factor nuevo. Continúe con el asistente.

NO (verde)

La diferencia porcentual es menor que el intervalo de calibración: WOC 1,0% y 10 %

MCV

< 1,0%

>1,0% y 10 %

PLT

3,0% y 15 %

(1) Dif % del factor

(5) ¿Cal? SÍ/NO

1. En la columna 1, anote el nuevo valor de la diferencia porcentual entre factores (% Dif.) de la columna 5 de la hoja de trabajo 2 (ignore el signo). 2. Si el valor % Dif. excede el límite indicado en la columna 4, NO CALIBRE. Asegúrese de haber realizado todos los procedimientos de precalibración, revise el apartado Determinación de los parámetros que requieren calibración y póngase en contacto con la Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-91

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de postcalibración

Hoja de trabajo 4: Verificación de la calibración Versión del software y número de serie del instrumento:____________Fecha: ________________ID de usuario ______________

Parte 1 — Modo primario: Con:

Calibrador comercializado

Sangre

Modo de muestreo:

N° de la muestra

WOC

Modo abierto

Modo cerrado NOC

Resultados dentro de la tolerancia:

RBC

HGB

Pasado

Fallido

MCV

PLT

Valor medio de los procesamientos Valor de referencia o del ensayo Diferencia (valor absoluto) Límites de tolerancia * * Para un calibrador, utilice los límites de tolerancia predefinidos, que encuentra en la hoja de ensayo del calibrador. El valor del calibrador solo se debe utilizar con el modo abierto. Para sangre, cada laboratorio debe establecer límites de tolerancia según el protocolo del laboratorio.

Con:

Parte 2 — Modo secundario:

Calibrador comercializado

Sangre

Modo de muestreo:

N° de la muestra

WOC

Modo abierto

Modo cerrado NOC

RBC

Resultados dentro de la tolerancia: HGB

Pasado

Fallido

MCV

PLT

Valor medio de los procesamientos Valor de referencia o del ensayo Diferencia (valor absoluto) Límites de tolerancia * * Para un calibrador, utilice los límites de tolerancia predefinidos, que encuentra en la hoja de ensayo del calibrador. El valor del calibrador solo se debe utilizar con el modo abierto. Para sangre, cada laboratorio debe establecer límites de tolerancia según el protocolo del laboratorio.

1. Anote el valor medio de la Comprobación rápida de la precisión... para los procesamientos del calibrador comercializado o de sangre. 2. Anote los valores de referencia o valores del ensayo utilizados para calibrar estos parámetros.

6-92

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de postcalibración

3. Calcule y anote la diferencia (valor absoluto) entre la media y el valor de referencia o de ensayo. 4. Anote los límites de tolerancia y compare la diferencia con estos límites de tolerancia. 5. Si la diferencia se encuentra dentro del límite, siga con la verificación de la calibración procesando al menos dos concentraciones de las muestras de control de calidad y asegúrese de que se encuentre dentro de los límites aceptables antes de comunicar resultados de pacientes. 6. Si la diferencia se encuentra fuera de los límites aceptables, compruebe todos los números y cálculos y póngase en contacto con la Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-93

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Procedimientos de postcalibración

NOTAS

6-94

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 6

Procedimientos de calibración

Bibliografía 1. International Committee for Standardization in Haematology (ICSH). Protocol for Evaluation of Automated Blood Cell Counters. Clinical and Laboratory Hematology 1984; 6:69-84. 2. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Procedure for Determining Packed Cell Volume by the Microhematocrit Method; Approved Standard - Third Edition. CLSI Document H7-A3 [ISBN 1-56238-413-9]. CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA, 2000.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

6-95

Procedimientos de calibración Capítulo 6

Bibliografía

NOTAS

6-96

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 7 Precauciones y limitaciones

Capítulo 7

Precauciones y limitaciones

Descripción general El sistema CELL-DYN Ruby está diseñado únicamente para el diagnóstico in vitro. En este capítulo se describen los requisitos de funcionamiento, las precauciones y las limitaciones para garantizar la seguridad del usuario y exactitud de los resultados del ensayo. Si no se siguen los requisitos o no se toman estas precauciones se puede causar daños en el sistema, afectar a los resultados o al rendimiento del sistema o suponer un riesgo para el usuario. Las precauciones y limitaciones incluyen: • Requisitos generales Ofrece una lista de los requisitos medioambientales del sistema, mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas para garantizar el rendimiento adecuado del sistema. • Requisitos y precauciones para el funcionamiento del sistema Ofrece una lista de las precauciones y requisitos que se deben seguir antes y durante el funcionamiento del sistema. • Requisito para el manejo de los materiales fungibles Ofrece una lista de los requisitos necesarios para almacenar y utilizar los materiales fungibles tales como los reactivos, calibradores y controles. • Requisito para el manejo de las muestras Ofrece una lista de los requisitos para la recogida, preparación y almacenamiento de las muestras. • Sustancias y condiciones de interferencia • Limitaciones de la interpretación de resultados Se presentan otros factores que debe considerar al interpretar los resultados de ensayos de pacientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

7-1

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general

Requisitos generales DEBE seguir los requisitos generales del sistema CELL-DYN Ruby para garantizar el funcionamiento correcto del sistema: • Póngase en contacto con un técnico de Abbott para que instale el sistema CELL-DYN Ruby. • El instrumento CELL-DYN Ruby utiliza el sistema operativo Microsoft Windows. Cualquier otro software que se instale en el sistema distinto al especificado por Abbott puede interferir con el funcionamiento del analizador y no se recomienda. • No guarde ningún fichero en el disco duro de la estación de datos ya que puede afectar al rendimiento del instrumento. • Asegúrese de que el sistema esté alejado de la luz solar directa, calor y corrientes de aire, y de dispositivos que generen calor. La exposición al calor y a las corrientes de aire puede interferir en la habilidad del sistema para mantener durante el funcionamiento una temperatura que está dentro del intervalo aceptable. • Coloque el analizador CELL-DYN Ruby sobre una plataforma dura y nivelada. Deje el espacio necesario a todos los lados del sistema. Si desea más información sobre los requisitos de espacio, consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Requisitos de ubicación. Este espacio es esencial para: – La ventilación y refrigeración adecuada de los componentes eléctricos – Acceder fácilmente para el mantenimiento – Acceder fácilmente al cable de corriente para desconectarlo en caso necesario • Coloque el analizador CELL-DYN Ruby lejos de las centrífugas, equipos de rayos X y fotocopiadoras. NOTA: El sistema CELL-DYN Ruby ha sido evaluado según las normativas EN 55011 y EN 61000 sobre emisiones electromagnéticas e inmunidad, respectivamente. PRECAUCIÓN: No utilice teléfonos móviles, sin cable, radios móviles o cualquier otro instrumento de transmisión por radio frecuencia (RF) en la habitación donde esté ubicado el instrumento. • Deje el sistema continuamente encendido a menos que se especifique lo contrario en el procedimiento de mantenimiento o de solución de problemas, o si se produce una emergencia. • Asegúrese de que el conducto de desechos del analizador está conectado al tubo de salida adecuado y éste a su vez conduzca a un recipiente de desechos o a un desagüe apropiado.

7-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general • Si utiliza un recipiente de desechos externo, compruebe que el borde superior del recipiente de desechos externo está situado por debajo del analizador. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Si se permite que el sistema se ponga en estado En espera tras realizar el procedimiento de limpieza automática y el instrumento está conectado a un recipiente de desechos externo, compruebe que el recipiente de desechos tenga aún una capacidad de dos tercios antes de llevar a cabo el procedimiento de limpieza automática. • Si utiliza un desagüe para los desechos, asegúrese de que el tubo de salida de desechos está asegurado al agujero de salida de desechos. Asegúrese de que los componentes del sistema estén alejados de posibles escapes de desechos. • Realice los procedimientos de mantenimiento recomendados en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento. • No intente reparar ni realizar ningún procedimiento de mantenimiento que no esté especificado en la documentación de Abbott Laboratories. Un técnico de Abbott autorizado debe realizar todo el mantenimiento de mayor importancia y la solución de problemas; en cualquier otro caso, se anulará la garantía. • Los componentes del sistema han sido creados especialmente para ser usados con el sistema CELL-DYN Ruby. El uso de componentes no autorizados puede afectar negativamente el funcionamiento del sistema.

Precauciones y requisitos para el funcionamiento del sistema DEBE seguir las precauciones descritas y los requisitos siguientes al trabajar con el sistema CELL-DYN Ruby. De lo contrario, puede provocar daños al sistema, lo que puede llevar a resultados erróneos en los análisis.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

7-3

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general

Precauciones antes del funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema debe: • Leer este manual atentamente, comprender la funcionalidad y los riesgos del sistema. • Leer la documentación del fabricante de los reactivos (tales como el prospecto del ensayo) específica sobre: – Advertencias y precauciones – Precauciones de seguridad – Precauciones de manejo Requisitos antes del funcionamiento Antes de empezar a utilizar el sistema: • NO analice los tubos abiertos en modo cerrado. • Asegúrese de que los recuentos y los recuentos automáticos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles y las muestras de pacientes. • Las muestras procesadas en modo abierto tienen que mezclarse primero según el procedimiento del laboratorio. Las muestras recogidas en microtubos de recogida deben premezclarse según las recomendaciones del fabricante del dispositivo de recogida. ADVERTENCIA: NO UTILICE ninguna ID de muestras para una muestra de hematología que contenga cualquiera de los caracteres siguientes: “|”, “\”, “^” y “&”. Estos caracteres truncan la ID de muestra en el punto en el que el carácter está localizado dentro del ID. Esto puede producir una ID de muestra errónea para la entrada de la Lista de Peticiones pendientes descargada o para el informe recibido por el sistema informático del laboratorio, sin ninguna notificación de error.

7-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general

Precauciones durante el funcionamiento Mientras haga funcionar el sistema, tome las precauciones siguientes: • Deje todas las cubiertas del instrumento en su sitio a menos que en el procedimiento de mantenimiento o de solución de problemas se indique lo contrario. • No desconecte ninguna conexión eléctrica mientras el instrumento permanezca encendido. • Realice los procedimientos que indican los mensajes iniciados por el sistema relacionados con los niveles de desechos durante el procedimiento. Elimine todo el líquido de desechos de acuerdo con la normativa vigente. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Si se permite que el sistema se ponga en estado En espera tras realizar el procedimiento de limpieza automática y el instrumento está conectado a un recipiente de desechos externo, compruebe que el recipiente de desechos tenga aún una capacidad de dos tercios antes de llevar a cabo el procedimiento de limpieza automática para evitar que el recipiente de desechos rebose. • No seleccione ninguna otra opción de la barra del menú a menos que así se indique en el manual o se lo indique formalmente un técnico autorizado de Abbott. • No seleccione ninguna otra opción de la barra del menú Diagnóstico a menos que así se indique en el manual o se lo indique formalmente un técnico autorizado de Abbott. Requisitos para el manejo de los materiales fungibles DEBE seguir estos requisitos al manejar el material fungible para garantizar su seguridad y la exactitud de los resultados del ensayo. Véase la documentación del reactivo (tal como el prospecto del ensayo, la etiqueta del producto, las fichas de datos de seguridad). Si desea una información más detallada sobre los símbolos de riesgo, consulte el capítulo 8: Riesgos. Requisitos de almacenamiento Siga estos requisitos para el almacenamiento de reactivos, calibradores y controles: • Almacene los reactivos, calibradores y controles siguiendo las instrucciones descritas en la documentación del fabricante (tales como el prospecto del ensayo o las recomendaciones de la etiqueta). • Almacene los reactivos evitando temperaturas extremas. Las temperaturas inferiores a 0 °C pueden causar la formación de sedimentos, lo que afecta a la tonicidad y conductividad del reactivo. No utilice reactivos que hayan sido congelados. • Si recibe reactivos, calibradores o controles que no cumplen las condiciones descritas en la documentación del producto (tales como el prospecto del ensayo o las recomendaciones de la etiqueta) o que estén dañados, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott Científica.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

7-5

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general

Requisitos de uso Siga estos requisitos para el uso de reactivos, calibradores y controles: • No los sustituya. La sustitución de materiales puede afectar el rendimiento del sistema CELL-DYN Ruby, los resultados, la seguridad y la vida activa del equipo. • Mantenga los bordes de los recipientes de reactivos por debajo del analizador. • Mantenga los reactivos alejados de la luz solar directa y protéjalos contra la evaporación. Haga uso de la tapa del recipiente de reactivos acoplada a cada conducto de entrada. El uso de esta tapa minimiza la evaporación y la contaminación. • Tenga cuidado al manejar los reactivos, calibradores y controles para evitar la contaminación de los mismos y evitar cualquier riesgo para el usuario. • Consulte la documentación del fabricante respecto a requisitos de temperatura e instrucciones de manejo de reactivos, calibradores y controles antes del uso del producto con el sistema CELL-DYN Ruby. • Utilice guantes limpios para evitar la contaminación y la exposición del usuario al retirar y sustituir los tubos de admisión del reactivo en los recipientes de reactivo sin tapa. • No añada nunca reactivo de un recipiente a otro. • No fume, coma, beba ni se aplique cosméticos o lentes de contacto en áreas dónde se manejen muestras, reactivos, calibradores y controles. • No utilice reactivos, calibradores y controles transcurrida la fecha de caducidad. • No mezcle los reactivos, calibradores y controles de un mismo lote ni entre lotes. • Compruebe que el número de lote y la fecha de caducidad del reactivo de reticulocitos se corresponde con la documentación del fabricante (tales como el prospecto del ensayo) antes de utilizarlo en el sistema CELL-DYN Ruby.

7-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general

Requisitos para el manejo de las muestras Considere todas las muestras clínicas, los reactivos, los calibradores y los controles que contengan materiales de origen humano como potencialmente infecciosos. Considere todos los componentes o superficies del sistema que han entrado en contacto con materiales de origen humano como potencialmente infecciosos. Si desea más información, consulte el capítulo 8: Riesgos. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Identifica una actividad o área dónde pueda estar expuesto a material posiblemente infeccioso. Todas las muestras deben recogerse de acuerdo con los procedimientos del laboratorio y siguiendo las recomendaciones indicadas por el fabricante del tubo de recogida de muestras. Siga todas las precauciones debidas al recoger la sangre por venopunción o punción capilar para evitar la coagulación y/o hemólisis de la muestra. Requisitos de preparación y almacenamiento Siga estos requisitos para preparar y almacenar las muestras: • Los tamaños del tubo de recogida de muestras siguientes se recomiendan para su uso con el modo cerrado. Tabla 7.1

Tamaños de tubos de recogida recomendados para el modo cerrado Tamaño del tubo de recogida

Gradilla

11,5 a 13 mm de diámetro x 65 a 75 mm de largo

Si desea más información sobre la gradilla, consulte el Apéndice A: Componentes y accesorios.

NOTA: Si se desea un funcionamiento adecuado, se recomienda no utilizar ningún otro tamaño de tubo de recogida con el modo cerrado. Los demás tamaños deben procesarse en modo abierto. Consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Tubos de recogida de muestras recomendados (modo cerrado). • Todas las características de funcionamiento, que se describen en este manual, se generaron utilizando muestras recogidas con anticoagulante K2EDTA. Los resultados pueden verse afectados por el uso de otros anticoagulantes. Cada laboratorio debe desarrollar protocolos para el manejo de las muestras recogidas con otros anticoagulantes distintos a K2EDTA.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

7-7

Precauciones y limitaciones Descripción general

Capítulo 7 • En el modo cerrado, asegúrese de que el volumen de muestra es al menos 1,2 ml en tubos de recogida estándar. Consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Tubos de recogida de muestras recomendados (modo cerrado). • En el modo abierto, el volumen de muestra debe ser de al menos 0,5 ml (500 µl) en los tubos de recogida estándar y de 0,18 ml (180 µl) en los microtubos de recogida. Consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Requisitos del volumen recomendado en el tubo de recogida de muestras. • Se recomienda el uso de muestras de sangre recién extraída para obtener resultados fiables. El ICSH define una muestra de sangre recién extraída como aquélla procesada antes de transcurridas cuatro horas desde su recogida.1 • En las muestras procesadas a temperatura ambiente elevada dentro del intervalo de funcionamiento (15 ºC - 30 ºC), se puede producir una incidencia alta de alertas morfológicas positivas falsas. Los resultados numéricos que se comunican no se ven afectados. • Estabilidad de la muestra tras la recogida de muestras de sangre venosa: – Procesamiento de muestras antes de que transcurran ocho horas tras la recogida: • Se recomienda el almacenamiento a temperatura ambiente – Procesamiento de muestras antes de que transcurran ocho horas tras la recogida: • Se recomienda el almacenamiento refrigerado (2 °C–8 °C) : – Si las muestras se han almacenado refrigeradas, deje que alcancen la temperatura ambiente antes de mezclarlas y analizarlas. – Estudios de estabilidad han demostrado que, cuando se almacenan las muestras a temperatura ambiente antes de mezclarlas y procesarlas, los resultados medios para los parámetros WBC, RBC, HGB, MCV y PLT permanecen estables (±5,4%) hasta 24 horas después de la recogida. Puede que se incrementen las alertas de falsos positivos en muestras procesadas después de transcurridas 4 horas de su extracción. – Si desea más información sobre la estabilidad de la muestra para muestras recogidas con sistemas de micro-recogida, consulte el prospecto del fabricante del tubo de recogida.

7-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general

Sustancias y situaciones interferentes Es importante resaltar que comúnmente existen sustancias interferentes que pueden afectar a los resultados obtenidos con los analizadores hematológicos. A pesar de que el instrumento CELL-DYN Ruby ha sido diseñado para detectar y marcar la mayoría de estas sustancias, puede que no siempre sea posible hacerlo. La lista siguiente indica algunas de las sustancias que pueden interferir con cada uno de los parámetros enumerados. WBC: Leucocitos frágiles, agregados de neutrófilos, eritrocitos resistentes a la hemólisis, eritrocitos nucleados, agregados de trombocitos, crioglobulinas y criofibrinógeno, paraproteínas RBC: Recuento elevado de leucocitos, número elevado de megatrombocitos, autoaglutinación, hemólisis in vitro HGB: Recuento elevado de leucocitos, aumento de las sustancias plasmáticas (triglicéridos, bilirrubina, hemólisis in vivo), eritrocitos resistentes a la hemólisis MCV: Recuento elevado de leucocitos, hiperglucemia, hemólisis in vitro, aumento del número de megatrombocitos PLT: Fragmentos leucocitarios, hemólisis in vitro, eritrocitos microcíticos, criofibrinógenos, crioglobulinas, agregados de trombocitos, aumento del número de megatrombocitos. NOTA: Este listado no incluye todas las posibles sustancias ni las excluye. Abbott Laboratories no han analizado todas las sustancias ni situaciones potencialmente interferentes. Es importante resaltar que comúnmente existen sustancias interferentes que pueden afectar a los resultados obtenidos con los analizadores hematológicos. Véase el Apéndice B: Posibles causas de resultados falsos para una lista de las posibles causas de resultados falsos con los analizadores hematológicos automatizados. Estas alertas se describen con más detalle en el capítulo 3: Principios del funcionamiento, apartado: Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos.

Limitaciones de la interpretación de resultados El sistema CELL-DYN Ruby se ha validado. Sin embargo, pueden ocurrir errores debido a posibles fallos del usuario y a las limitaciones técnicas del sistema CELLDYN Ruby. Los resultados obtenidos en el sistema CELL-DYN Ruby DEBEN utilizarse con otros datos clínicos, por ejemplo, síntomas, otros resultados de ensayos, historia clínica del paciente, impresiones clínicas, información disponible de la evaluación clínica y otros procedimientos de diagnóstico. Todos los datos se DEBEN considerar para el tratamiento del paciente. Si los resultados no se corresponden con la evidencia clínica, lleve a cabo análisis adicionales para confirmar el resultado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

7-9

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Descripción general

NOTAS

7-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 7

Precauciones y limitaciones

Bibliografía 1. International Committee for Standardization in Haematology (ICSH). Protocol for Evaluation of Automated Blood Cell Counters. Clinical and Laboratory Hematology 1984; 6:69-84.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

7-11

Precauciones y limitaciones Capítulo 7

Bibliografía

NOTAS

7-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 8Riesgos

Capítulo 8

Riesgos

Descripción general Este capítulo ofrece información sobre los posibles riesgos para el personal y los posibles daños para el laboratorio. Los riesgos y medidas de seguridad incluyen las secciones siguientes: • Iconos de seguridad Ofrece una ilustración de cada icono de seguridad y el texto asociado. • Etiquetas de advertencia de rayos láser Ofrece una ilustración de las etiquetas de precaución que se pueden encontrar en el sistema. • Símbolos de riesgo Ofrece una ilustración de cada uno de los símbolos de riesgo con su descripción y su abreviatura estándar. • Riesgos biológicos y químicos Ofrece un resumen de los riesgos biológicos y químicos a los que puede estar expuesto y de las precauciones que se deben tomar para minimizar la exposición a estos riesgos. • Riesgos eléctricos Ofrece un resumen de las precauciones que debe tomar para evitar lesiones personales o daños en los componentes eléctricos del sistema. • Riesgos mecánicos Ofrece un resumen de las precauciones que debe tomar para evitar las lesiones personales o daños en los componentes mecánicos del sistema. • Riesgos físicos Ofrece un resumen de las precauciones que debe tomar para evitar las lesiones físicas al hacer funcionar el sistema o al trasladarlo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

8-1

Riesgos Capítulo 8

Descripción general

Responsabilidad del usuario Usted será responsable del uso del sistema CELL-DYN Ruby según lo establecido. Los usuarios deben estar entrenados antes de empezar a utilizar el sistema. Si no se siguen las instrucciones de seguridad, el personal y el sistema pueden sufrir daños o pueden producirse resultados erróneos. Consulte el capítulo 7: Precauciones y limitaciones

Iconos de seguridad Los iconos de seguridad presentes en este manual y en el sistema CELL-DYN Ruby advierten sobre posibles condiciones de riesgo. DEBE poder reconocer el símbolo y comprender el tipo y el grado de riesgo posible que representa. Los siguientes iconos pueden utilizarse con texto o en lugar de texto. Si el icono va acompañado de texto, éste describe la naturaleza del riesgo y está etiquetado con los términos ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. ADVERTENCIA: señala un estado físico, mecánico o un procedimiento que pueden causar daño personal moderado o grave. PRECAUCIÓN: señala una situación que puede causar un daño menor o interferir en el funcionamiento adecuado del sistema.

Tabla 8.1

Icono

8-2

Iconos de seguridad y descripciones

Riesgo

Descripción

ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica

Identifica una actividad o área dónde el usuario puede estar expuesto a material posiblemente infeccioso.

ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica

Identifica la posibilidad de una descarga eléctrica si se hace caso omiso de las salvaguardas que incorpora el sistema.

PRECAUCIÓN: Láser de tipo 3B al abrir la cubierta. Evite la exposición al haz de luz.

Advierte sobre el riesgo de mirar directamente al haz del láser y al reflejo del láser.

PRECAUCIÓN:

Identifica una actividad que puede presentar un riesgo relacionado con la seguridad y advierte que debe consultar la precaución asociada o las instrucciones de advertencia suministradas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Riesgos Capítulo 8

Descripción general

Etiquetas de advertencia de rayos láser Las etiquetas de precaución del láser no deben retirarse y deben permanecer legibles. En caso de que la(s) etiqueta(s) no puedan leerse, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott Científica. Las etiquetas siguientes están diseñadas con letras negras sobre fondo amarillo y aparecen pegadas en el sistema CELL-DYN Ruby. Si desea una ilustración sobre dónde están colocadas las etiquetas, consulte la Figura 8.3. CLASS 1 LASER PRODUCT/ Lasergert der Klasse 1/ Produit laser de classe 1/Lser de clase 1/Prodotto laser di classe 1/ Produto laser da classe 1/Klasse 1laserprodukt/Klass 1 laserprodukt/ Προϊόν λέιζερ κλάσης 1 PN 9230702C

Figura 8.1

Etiqueta del láser de la clase 1

Esta etiqueta se encuentra en el panel posterior del instrumento.

CAUTION – Class 3B laser light when open. Avoid exposure to beam. VORSICHT – Bei offener Abdeckung Laserstrahlung der Klasse 3B. Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. ATTENTION – Rayon laser de classe 3B si ouvert. Eviter toute exposition au faisceau laser. PRECAUCIN: Haz de lser de clase 3B. Evite la exposicin al lser cuando el analizador est abierto. ATTENZIONE: fascio laser di classe 3B se aperto. Evitare l’esposizione al raggio. ATENO – Quando aberto, emite luz laser da classe 3B. Evitar a exposio ao raio laser. VIGTIGT: Klasse 3B-laserlys ved bning. Undg eksponering for strlen. VIKTIGT: Klass 3B laserljus nr luckan r ppen. Undvik exponering f r strlen.

ΠΡΟΣΟΧΗ – Λέιζερ κλάσης 3Β όταν είναι ανοιχτό. Αποφύγετε την έκθεση στην ακτίνα. UPOZORNĚNÍ: Po otevření krytu nebezpečí ozáření laserem třídy 3B. Vyvarujte se kontaktu s paprskem.

PN 9230701F

Figura 8.2

Etiqueta de advertencia relativa al láser

Esta etiqueta está pegada en la parte frontal superior izquierda del panel de flujo y dentro del analizador en la parte superior de la cubierta protectora del conjunto óptico.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

8-3

Riesgos Capítulo 8

Descripción general

CAUTION – Class 3B laser light when open. Avoid exposure to beam. VORSICHT – Bei offener Abdeckung Laserstrahlung der Klasse 3B. Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. ATTENTION – Rayon laser de classe 3B si ouvert. Eviter toute exposition au faisceau laser. PRECAUCIN: Haz de lser de clase 3B. Evite la exposicin al lser cuando el analizador est abierto. ATTENZIONE: fascio laser di classe 3B se aperto. Evitare l’esposizione al raggio. ATENO – Quando aberto, emite luz laser da classe 3B. Evitar a exposio ao raio laser. VIGTIGT: Klasse 3B-laserlys ved bning. Undg eksponering for strlen. VIKTIGT: Klass 3B laserljus nr luckan r ppen. Undvik exponering f r strlen.

ΠΡΟΣΟΧΗ – Λέιζερ κλάσης 3Β όταν είναι ανοιχτό. Αποφύγετε την έκθεση στην ακτίνα. UPOZORNĚNÍ: Po otevření krytu nebezpečí ozáření laserem třídy 3B. Vyvarujte se kontaktu s paprskem.

PN 9230701F

Figura 8.3

8-4

Etiqueta de precaución del láser del sistema CELL-DYN Ruby

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Riesgos Capítulo 8

Descripción general

Símbolos de riesgo El etiquetado del sistema CELL-DYN Ruby puede incluir los siguientes símbolos de riesgo. El símbolo expresa propiedades de un elemento o compuesto químico y le advierte de que debe tomar precauciones cuando trabaje con este material. Tabla 8.2

Símbolo de riesgo

Símbolo de riesgo

Descripción (con abreviatura estándar) Este símbolo indica que algunos de los componentes del producto son nocivos (Xn) o Irritantes (Xi).

Riesgos biológicos y químicos Puede estar expuesto a materiales biológicos y riesgos químicos al utilizar el sistema CELL-DYN Ruby. La información siguiente se presenta para ayudarle a minimizar la posibilidad y grado de impacto de cualquiera de estas exposiciones. Los riesgos químicos y biológicos incluyen: • Riesgos biológicos • Riesgos químicos • Limpieza de las salpicaduras • Manejo y eliminación de desechos • Requisitos de descontaminación

Riesgos biológicos Las actividades siguientes pueden estar relacionados con la presencia de materiales biológicos: • Manejo de las muestras de paciente, reactivos, calibradores y controles • Limpieza de las salpicaduras • Manejo y eliminación de desechos • Traslado del sistema • Realización de los procedimientos de mantenimiento • Realización de los procedimientos de descontaminación • Realización del procedimiento de sustitución de componentes ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Identifica una actividad o área dónde pueda estar expuesto a material posiblemente infeccioso.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

8-5

Riesgos Capítulo 8

Descripción general Precauciones

Deberá considerar todas las muestras clínicas, reactivos, calibradores y controles que contengan materiales de origen humano como potencialmente infecciosos. Deberá considerar todos los componentes o superficies del sistema que han entrado en contacto con materiales de origen humano como potencialmente infecciosos. Al no existir métodos de análisis que garanticen la inocuidad de materiales de origen humano o de microorganismo inactivados, éstos deben considerarse potencialmente infecciosos. Maneje los materiales potencialmente infecciosos de acuerdo con las instrucciones especificadas en la publicación "Standard on Bloodborne Pathogens".1 En el caso de materiales que contengan o que pudieran contener agentes infecciosos, se deben seguir las prácticas de seguridad biológica "Biosafety Level 2"2 u otras normativas equivalentes.3,4 Estas precauciones incluyen, pero no se limitan a, lo siguiente: • Utilice siempre guantes, batas de laboratorio y gafas de protección al manejar material de origen humano o componentes del sistema contaminados. • No pipetee con la boca. • No coma, beba, fume ni se aplique cosméticos o lentes de contacto al manejar material de origen humano o componentes del sistema contaminados. • Limpie las salpicaduras de los materiales potencialmente infecciosos y componentes contaminados del sistema con un desinfectante adecuado, como el hipoclorito de sodio al 0,5%, consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de descontaminación. • Descontamine y deseche todas las muestras, reactivos, calibradores, controles y otros materiales potencialmente contaminados de acuerdo con la normativa vigente. Si se ve expuesto a material biopeligroso o posiblemente contaminado, debe acudir inmediatamente a un médico y limpiar el área afectada.

8-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Riesgos Capítulo 8

Descripción general

Riesgos químicos Puede estar expuesto a productos químicos peligrosos al manejar los reactivos, calibradores y controles. Minimice estos posibles riesgos siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante (tales como prospectos), en las etiquetas de los envases, y en las fichas de seguridad (MSDS). Precauciones Tome las precauciones siguientes cuando maneje compuestos químicos: • Consulte las instrucciones y precauciones indicadas en las fichas de seguridad. • Evite el contacto con la piel y los ojos. Si se va a producir dicho contacto, utilice guantes impermeables, batas de laboratorio y gafas protectoras. • Mantenga el laboratorio limpio. No coma, beba o almacene comida y bebida en las zonas en las que se trabaja con productos químicos. • Solicite atención médica si presenta signos de irritación o toxicidad después de manejar estos materiales. Los símbolos de riesgo que aparecen en el etiquetado del sistema CELL-DYN Ruby van acompañados por las frases estándar sobre riesgos (R) y medidas de seguridad (S) definidas por las directivas de la Comunidad Europea. Las frases de riesgo y seguridad describen las precauciones que deben tomarse cuando se trabaje con un elemento o compuesto químico.

Limpieza de las salpicaduras Limpie las salpicaduras de acuerdo con las prácticas de seguridad biológica establecidas. En general, utilice las siguientes prácticas de seguridad en el trabajo para limpiar las salpicaduras: 1. Use el equipo de protección personal adecuado. 2. Absorba las salpicaduras con un material absorbente. 3. Limpie la zona salpicada con una solución detergente de limpieza. 4. Limpie la zona con un desinfectante adecuado tal como hipoclorito de sodio al 0,5%, consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de descontaminación. Déjelo actuar al menos 10 minutos sobre la superficie antes de limpiar la zona. 5. Deseche el material salpicado y contaminado de acuerdo con la normativa vigente.

Manejo y eliminación de desechos Deseche el material contaminado de acuerdo con la normativa vigente. Cada laboratorio tiene la responsabilidad de etiquetar todos los recipientes de desechos y clasificar los conductos de desechos para garantizar que se desechan según la normativa vigente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

8-7

Riesgos Capítulo 8

Descripción general

Eliminación de pilas y baterías Según la Directiva Europea sobre pilas y baterías, es necesario recoger por separado las pilas y las baterías gastadas, con el fin de facilitar el reciclado y proteger el medioambiente. Este producto contiene baterías que el usuario no debe sustituir ni extraer. Estas baterías las debe extraer al final de la vida útil del producto un técnico de Abbott u otro personal cualificado, y se deben desechar según las normativas locales vigentes sobre la recogida de baterías y pilas gastadas. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Abbott para obtener información adicional.

Requisitos de descontaminación El sistema CELL-DYN Ruby tiene que descontaminarse antes del transporte o de su reubicación. Lleve siempre el equipo de protección adecuado al realizar la descontaminación. Consulte capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de descontaminación el para los procedimientos que describen la preparación para el envío y la descontaminación.

Riesgos eléctricos El sistema CELL-DYN Ruby no presenta riesgos eléctricos fuera de lo común si se instala y se maneja según las instrucciones, y si está conectado a una fuente eléctrica que cumple las especificaciones necesarias. Véase el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Especificaciones eléctricas. El circuito eléctrico del sistema CELL-DYN Ruby está basado en el grado de contaminación (2) y la altitud [hasta 2000 m] según IEC 61010-1.5 El grado de contaminación 2 está definido como un entorno en el que normalmente sólo ocurre contaminación no conductora. A veces, sin embargo, puede tener lugar una conductividad temporal causada por la condensación. Seguridad eléctrica ADVERTENCIA: Identifica la posibilidad de una descarga eléctrica si no se sigue el procedimiento o los controles de ingeniería. El usuario debe ser consciente del riesgo eléctrico que supone trabajar con el sistema. Sólo el personal cualificado debe realizar el mantenimiento eléctrico. Si el instrumento se utiliza o modifica en una forma no especificada por el fabricante, la protección suministrada por el instrumento puede verse afectada. La seguridad eléctrica incluye, aunque no está limitada a lo siguiente: • Verifique el cableado eléctrico de conexión y abastecimiento del sistema CELL-DYN Ruby para determinar si está deteriorado o dañado. • Como protección contra las descargas eléctricas, utilice únicamente cables de alimentación y accesorios eléctricos apropiados, tales como los que se suministran con el instrumento.

8-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Riesgos Capítulo 8

Descripción general • Utilice un enchufe eléctrico con toma de tierra, de voltaje y potencia adecuados. • No desconecte ninguna conexión eléctrica o realice el mantenimiento eléctrico ni de componentes internos mientras el instrumento permanezca encendido. • Mantenga los líquidos alejados de los conectores eléctricos o de comunicación. • No toque los interruptores ni las salidas con las manos mojadas. • Mantenga el suelo alrededor y bajo el sistema CELL-DYN Ruby limpio y seco. • Limpie inmediatamente las salpicaduras.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

8-9

Riesgos Capítulo 8

Descripción general

Riesgos mecánicos El sistema CELL-DYN Ruby es un sistema automatizado que funciona mediante un ordenador. Al igual que con la mayoría de los equipos automatizados, existe un riesgo potencial de daño o lesión física por los componentes mecánicos en movimiento si el sistema está funcionando. El sistema CELL-DYN Ruby minimiza los riesgos mecánicos suministrando cubiertas protectoras, protecciones y codificando el software con funciones de seguridad como protección contra los accidentes por contacto con componentes mecánicos en movimiento. Es necesario colocar correctamente todas las muestras, reactivos, calibradores y controles en el sistema CELL-DYN Ruby. Es muy importante que los tubos de reactivos, muestras de pacientes, calibradores y controles estén correctamente colocados en las gradillas del muestreador automático o se presenten al sistema tal y como se describe en Riesgos físicos, más adelante, antes de hacer funcionar el instrumento. No se debe NUNCA manejar el interior del área de procesamiento mientras el sistema está en funcionamiento. En caso de que sea necesaria la intervención del usuario durante el procesamiento, interrúmpalo según las instrucciones detalladas en el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Procedimientos de interrupción. Durante el funcionamiento del sistema CELL-DYN Ruby, el usuario puede estar expuesto a lo siguiente: Componentes mecánicos en movimiento: • Muestreador automático • Bloque de lavado – Sonda de modo abierto • Conjuntos de las jeringas • Bombas de transferencia peristálticas • Conjunto de la vávlula de segmentación • Conjunto de la válvula en Y • Ventilador Componentes mecánicos: • Conjunto de rotación de los tubos de muestras • Bloque de lavado – Aguja de modo cerrado • Conjunto de cabezas de mezcla Los elementos básicos de seguridad mecánica incluyen: • Nunca omita ni cancele un dispositivo de seguridad. • No retire las cubiertas. • No se acerque al área de movimiento de los componentes mecánicos durante el funcionamiento del instrumento. • No trabaje nunca sobre la superficie del sistema. 8-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Riesgos Capítulo 8

Descripción general • Abra y retire las cubiertas sólo según lo establecido durante los procedimientos de mantenimiento habitual y según necesidad, solución de problemas, y sustitución y eliminación de material fungible descritos en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento y capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas. Si se abre la cubierta cuando no se indica que se puede acceder a ella, los componentes mecánicos no se detienen. • Use guantes sin talco durante el funcionamiento del instrumento y al realizar el mantenimiento o la reparación del instrumento. • Tenga cuidado al colocar los portatubos en el muestreador automático. No analice los tubos abiertos en modo cerrado. • Tenga cuidado al realizar los procedimientos de mantenimiento, limpieza o sustitución de material fungible, utilice siempre un equipo protector si así se especifica. • No lleve el pelo largo suelto ni prendas de vestir o complementos que puedan quedar atrapados en el sistema. • No guarde objetos en los bolsillos que puedan caer dentro del sistema. • En el caso de que el sistema no funcione correctamente o se produzca una secuencia inesperada de movimientos, el usuario puede instintivamente intentar detenerlo, lo que puede producirle lesiones.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

8-11

Riesgos Descripción general

Capítulo 8

Riesgos físicos Siga las prácticas de seguridad para evitar daños físicos en las situaciones siguientes: Sondas de aspiración (Sondas en modo abierto) y agujas de ventilación (Agujas en modo cerrado) ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Las sondas de aspiración y las agujas de ventilación pueden estar contaminadas con sustancias infecciosas. Las puntas de las agujas de ventilación son punzantes; evite el contacto con las puntas de las agujas. Evite cualquier contacto con las puntas de las sondas. Deseche las sondas de aspiración y las agujas de ventilación en contenedores resistentes a las perforaciones, que no goteen, y que estén etiquetados adecuadamente, antes de ser tratados y desechados. Exposición al haz del láser El sistema CELL-DYN Ruby es un producto láser de clase 1 (Clase l) según IEC 60825-16, y contiene láser de clase 3 B. PRECAUCIÓN: Láser de tipo 3B al abrir la cubierta. Evite la exposición al haz de luz. PRECAUCIÓN: El uso de controles, ajustes o la aplicación de procedimientos distintos a los especificados en este manual puede generar una exposición peligrosa a la luz del láser. Durante el funcionamiento normal, el conjunto óptico está ubicado bajo una cubierta protectora interior. La cubierta de protección interna debe permanecer en su sitio para prevenir la exposición a la luz láser del conjunto óptico. La cubierta de protección interna sólo debe ser retirada durante el mantenimiento por un técnico de Abbott cualificado. El láser de helio-neón concentra una onda continua de 10 mW a 632,8 nm en un rayo con una divergencia de 1 mR a la que se puede acceder en el interior del conjunto óptico. No mire directamente al haz del láser ni a los reflejos del mismo sobre una superficie reflectante. Esta energía, que se atenúa mínimamente por la distancia, puede causarle daños en los ojos. Objetos pesados PRECAUCIÓN: Identifica una actividad o área dónde pueda necesitar levantar o mover objetos pesados. Utilice los procedimientos adecuados para levantar estos objetos. Los recipientes de reactivos del sistema CELL-DYN Ruby resultan pesados cuando están llenos. Utilice técnicas adecuadas para levantarlos y reducir así el riesgo de lesión al manejarlos. El sistema CELL-DYN Ruby es pesado. Asegúrese de que obtiene la ayuda adecuada antes de intentar mover el sistema. Riesgo de tropiezos El sistema CELL-DYN Ruby está equipado con cables de corriente y varios conectores del ordenador. Para evitar riesgos de tropiezos, asegúrese de que los cables no dificultan las zonas de paso. 8-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 8

Riesgos

Bibliografía 1. US Department of Labor, Occupational Safety and Health Administration, 29 CFR Part 1910.1030, Occupational Exposure to Bloodborne Pathogens. 2. US Department of Health and Human Services. Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories, Fourth Edition. Washington, DC: US Government Printing Office, May 1999. 3. World Health Organization. Laboratory Biosafety Manual. Geneva: World Health Organization, 1993. 4. Clinical and Laboratory Standards Institute. Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline — Second Edition. CLSI document M29-A2 (ISBN 1-56238-453-8). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 2001. 5. IEC 61010-1, International Electrotechnical Commission — World Standards for Electrical and Electronic Engineering, 61010: — Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control, and Laboratory Use, 61010-1 (2001) Part 1: General Requirements. 6. IEC 60825-1, International Electrotechnical Commission — World Standards for Electrical and Electronic Engineering, 60825: — Safety of Laser Products, 60825-1 (1993) Part 1: Equipment Classification, Requirements, and Users Guide. 7. Directive 2006/66/EC of the European Parliament and of the Council of 6 September 2006 on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and repealing Directive 91/157/EEC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

8-13

Riesgos Capítulo 8

Bibliografía

NOTAS

8-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 9 Servicio y mantenimiento

Capítulo 9

Servicio y mantenimiento

Descripción general El sistema CELL-DYN Ruby ha sido diseñado para que el mantenimiento habitual sea mínimo. Sin embargo, es importante que el usuario realice los procedimientos de mantenimiento recomendados para asegurar la precisión, la exactitud y la fiabilidad del instrumento. Gracias a la realización de los siguientes procedimientos se garantiza: • Mayor fiabilidad de los datos • Reducción de los períodos de inactividad • Más facilidad en la prevención y la solución de problemas El mantenimiento preventivo del instrumento bajo garantía lo realizará un técnico de Abbott. Póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott para cualquier consulta relativa al mantenimiento. Este capítulo contiene: • Plan de los procedimientos de servicio y mantenimiento recomendados • Descripción de las ventanas del software relacionadas con el servicio y el mantenimiento • Instrucciones detalladas para la realización de los procedimientos de servicio y mantenimiento Para más información sobre los componentes y accesorios, consulte el Apéndice A: Componentes y accesorios. Asimismo, en el capítulo 1: Uso o función se describen los componentes del instrumento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-1

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Descripción general

NOTAS

9-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 9

Servicio y mantenimiento

Plan recomendado para el servicio y el mantenimiento Los procedimientos programados deben realizarse según los intervalos recomendados en las siguientes tablas; los procedimientos según necesidad se realizarán según sea necesario. Si desea más información sobre estos procedimientos, consulte el apartado: Procedimientos de mantenimiento programados, Procedimientos de mantenimiento según necesidad en este capítulo. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Considere todas las muestras, los reactivos, los calibradores y los controles u otros materiales que contengan o hayan entrado en contacto con materiales de origen humano como potencialmente infecciosos. Use batas de laboratorio, gafas protectoras y guantes. Siga las normas de seguridad biológica descritas en la publicación OSHA Bloodborne Pathogen Rule (29 CFR Part 1910.1030) u otras prácticas de seguridad biológica equivalentes. NOTA: Tras la realización de la mayoría de los procedimientos de servicio y mantenimiento, es importante verificar el funcionamiento del instrumento mediante el procesamiento de controles y la verificación de que los valores obtenidos para éstos son correctos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-3

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Plan recomendado para el servicio y el mantenimiento Tabla 9.1

Procedimientos de servicio y mantenimiento programados

Procedimientos diarios 6001 – Limpieza automática

Procedimientos semanales

Procedimientos mensuales

6002 - Limpiar componentes del muestreador

6003 – Comprobar jeringas 6005 – Sustituir tubo bomba de transferencia 6006 – Limpiar válvula segmentación 6007 – Sustituir filtro diluyente/ reactivo envolvente 6008 – Limpieza automática ampliada†

† Se recomienda realizar esta actividad de mantenimiento programado semanalmente si su laboratorio procesa el ensayo de reticulocitos.

Tabla 9.2

Procedimientos de servicio y mantenimiento según necesidad Procedimientos según necesidad

6055 – Limpiar filtro del ventilador 6051 – Limpiar la ventana del lector del código de barras 6052 – Limpiar o sustituir la sonda del modo abierto 6053 – Limpiar o sustituir la aguja del modo cerrado 6054 – Limpiar o sustituir jeringa Tabla 9.3

Procedimientos de servicio y mantenimiento no programados Procedimientos no programados

Procedimientos de descontaminación Limpieza de la impresora Sustitución de los depósitos de reactivos Sustitución de los conductos de las válvulas normalmente cerradas (NC) Desobstrucción de la sonda del modo abierto Procedimiento de aclarado de los acumuladores de vacío 1 y 2

NOTA: La lista de tareas de mantenimiento no programadas que el usuario puede realizar no dependen del tiempo, ciclos ni intervalos programados gestionados por el software del sistema. Consulte el apartado: Procedimientos de mantenimiento no programados.

9-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 9

Servicio y mantenimiento

Software para el servicio y el mantenimiento El sistema CELL-DYN Ruby dispone de las siguientes vistas para realizar y registrar los procedimientos de servicio y mantenimiento: • Vista Mantenimiento – Programado – Según necesidad – Protocolos especiales – Registro de mantenimiento • Vista Sistema – Registro de calibración – Registro de eventos – Registro de puntos de ajuste • Vista Reactivos – Reactivos actuales – Registro de reactivos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-5

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Vista Mantenimiento El software del sistema CELL-DYN Ruby ofrece una interfaz fácil de usar para realizar las actividades de mantenimiento y hacer un seguimiento de éstas. La vista Mantenimiento permite acceder a las tareas de mantenimiento programadas para llevarlas a cabo basándose en un intervalo de tiempo o criterio de n° de ciclos o según necesidad. Una vez seleccionado un botón de tarea e iniciado el procedimiento, las instrucciones de la ventana de diálogo le ayudarán a realizar dicho procedimiento. Además, se incluye el botón de Ayuda en línea que enlaza específicamente con las instrucciones detalladas del procedimiento incluidas en el Manual de operaciones del sistema. Algunos procedimientos tienen un botón para acceder a un vídeo que enseña paso a paso el procedimiento. Cada instrucción de la ventana de diálogo también contiene un campo para que el usuario incluya las observaciones que estime oportunas sobre el procedimiento realizado. El procesamiento y los comentarios introducidos sobre los procedimientos de mantenimiento según necesidad o programados se guardan en el registro de mantenimiento. NOTA: Consulte la Tabla 9.3 anterior para más información sobre la lista de tareas de mantenimiento no programadas que el usuario puede realizar y que no están basadas en el tiempo, los ciclos o los intervalos programados gestionados por el software del sistema. Consulte el apartado: Procedimientos de mantenimiento no programados. La vista Mantenimiento permite acceder a las siguientes pestañas: • Tareas de mantenimiento Programado • Tareas de mantenimiento Según necesidad • Protocolos especiales • Reg. mantenimiento

9-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Tareas de mantenimiento programado En la pestaña Programado de la vista Mantenimiento se visualizan los botones de las tareas de mantenimiento programado y también se muestra lo siguiente: • Recuento ciclo actual: el total acumulado de procesamientos del instrumento para los que se creó una entrada en el registro de datos. • Config. intervalo: intervalo de tiempo y ciclos para los que se ha programado la tarea. NOTA: La configuración de los intervalos puede ajustarse para las tareas de mantenimiento programado con una frecuencia semanal o mensual preprogramada. Para modificar esta configuración, haga clic sobre la flecha junto a la hora, y seleccione la frecuencia que desee. Una tarea de mantenimiento programado puede configurarse para que se efectúe con mayor frecuencia que los intervalos preprogramados, pero no con menor frecuencia. • Últimos: fecha, n° de ciclos e ID del usuario de la última tarea realizada. • Manten. a realizar: fecha y ciclos pendientes de realizar antes de que haya pasado el plazo el procedimiento de mantenimiento. Las tareas de mantenimiento que deban realizarse aparecerán en naranja cuando la fecha y los ciclos restantes hayan pasado el plazo. Consulte la Tabla 9.1 anterior para ver la lista de tareas de mantenimiento programadas.

Tareas de mantenimiento según necesidad En la pestaña Según necesidad de la vista Mantenimiento se visualizan los botones de las tareas de mantenimiento según necesidad y también se muestra lo siguiente: • Recuento ciclo actual: el total acumulado de procesamientos del instrumento para los que se creó una entrada en el registro de datos. • Últimos: fecha, n° de ciclos e ID del usuario de la última tarea realizada. Consulte la Tabla 9.2 anterior para ver una lista de las tareas de mantenimiento según necesidad.

Protocolos especiales La pestaña Protocolos especiales de la vista Mantenimiento permite al usuario realizar importantes actividades como: Iniciar analizador, Cebar y En espera. Una vez seleccionado un botón de tarea de Protocolos especiales e iniciado un procedimiento, las instrucciones de la ventana de diálogo le ayudarán a realizar dicho procedimiento. Además, se incluye un botón de Ayuda en línea que enlaza específicamente con las instrucciones detalladas del procedimiento incluidas en el Manual de operaciones del sistema. Cada instrucción de la ventana de diálogo también contiene un campo para que el usuario incluye las observaciones que estime oportunas sobre el procedimiento realizado. El procesamiento y los comentarios introducidos para la actividad de protocolos especiales se guardan en el Registro de eventos del sistema. La tabla siguiente enumera los protocolos especiales que se pueden activar en esta vista:

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-7

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Tabla 9.4

Protocolos especiales Botón

Resultado

7000 – En espera

El analizador está en estado En espera. Una vez completado el estado en pausa, puede ejecutarse el cierre del sistema.

7001 – Iniciar analizador

El analizador pasa al estado Iniciado. Una vez completada la iniciación, se puede cebar el sistema. NOTA: Esta actividad sólo se puede realizar en modo Abierto.

7002 – Desactivar/activar analizador

El analizador pasa al estado Mantenimiento y regresa al estado actual antes de desactivarse.

7003 – Cebar

Se activa el cebado del sistema, se procesa la lectura de fondo y el analizador vuelve al estado Listo. NOTA: Esta actividad sólo se puede realizar en modo Abierto. NOTA: Durante el encendido del analizador, esta misma actividad puede activarse seleccionando el botón F12 – Cebar. Asegúrese de que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles y las muestras de paciente.

7004 – Vaciar/llenar celda de flujo óptica

Se activa el drenaje y el llenado del diluyente/reactivo envolvente en la celda de flujo óptica. NOTA: Esta actividad sólo puede realizarse en el modo abierto.

7005 – Apagar sistema

Se apaga el módulo de datos y el instrumento sin introducir En espera. NOTA: Esta actividad también se puede activar seleccionando Fichero y, a continuación, Apagar… de la barra del menú.

7006 – Drenar acumulador

Se activa el drenaje de los acumuladores de vacío internos y el analizador pasa al estado No iniciado. Una vez completado el protocolo, se debe iniciar y cebar de nuevo el sistema. NOTA: Asegúrese de que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles y las muestras de paciente.

7007 – Vaciar/llenar depósito

Se activa el drenaje y se llenan el depósito de reactivo hemolizante WBC, los tubos de reactivo hemolizante HGB, o los depósitos de diluyente/ reactivo envolvente, y el analizador pasa al estado Listo.

7008 – Enjuagar aguja modo cerrado

Se activa la limpieza automática de la aguja para el modo cerrado. NOTA: Esta actividad sólo puede realizarse en el modo cerrado.

7009 – Preparar para transporte

Se prepara el analizador para el transporte, para períodos prolongados de inactividad y se apaga el sistema. También se puede ejecutar si se sospecha que el instrumento pueda estar contaminado.

9-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Registro de mantenimiento La pestaña Reg. mantenimiento de la vista Mantenimiento muestra un archivo de todas las actividades de mantenimiento programadas y según necesidad realizadas en el instrumento, hasta 10 000 entradas. Una vez se hayan alcanzado las 10 000 entradas, la entrada más antigua se borra cuando se añade una entrada nueva. La pestaña Reg. mantenimiento incluye: • Reg. nº: número de archivo del registro de mantenimiento. • Mantenimiento: nombre de la tarea de mantenimiento programada o según necesidad. • Tipo: programado (diario, semanal, mensual) o según necesidad. • Fecha completado: fecha en la que se realizó la actividad de mantenimiento. • Recuento del ciclo: recuento del ciclo del instrumento una vez completada la tarea. • IDop.: ID de usuario una vez completada la tarea. • Comentarios: comentarios introducidos por el usuario una vez realizada la actividad. NOTA: El campo comentarios no se puede modificar y sólo se puede ver e imprimir. F1 – Imprimir La opción F1 – Imprimir se puede seleccionar para ver la ventana de diálogo Imprimir desde el Reg. mantenimiento. Se pueden seleccionar las siguientes opciones: • Intervalo del registro: (1) Todos (2) Selección y (3) Inicio reg. nº Fin reg. nº. • Nº de copias NOTA: Cuando se selecciona el botón F1 – Imprimir, si el formato de visualización excede la configuración de la orientación de la página (vertical) bajo Archivo, Configurar impresión, el software del sistema le pedirá que ajuste el formato antes de imprimir. Si la configuración de la orientación de la página ya está ajustada a horizontal y el software le vuelve a pedir que ajuste el formato, a menos que el registro que intente imprimir se pueda configurar, puede utilizar el botón Imp Pant del teclado para obtener una impresión de lo que se visualiza en pantalla. F3 – Buscar/Filtrar Se puede seleccionar F3 – Buscar/Filtrar para ver la ventana de diálogo Buscar/ Filtrar que le permite buscar y clasificar la información del registro. Si desea más información sobre su uso, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, Tabla 5.15.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-9

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Vista Sistema La vista Sistema contiene un conjunto de registros que almacenan automáticamente un historial cronológico de los procesos o las funciones del sistema que se pueden utilizar para hacer un seguimiento del rendimiento del sistema. La vista Sistema permite acceder a las vistas: • Registro de calibración • Reg. eventos • Reg. puntos de ajuste

Registro de calibración En la pestaña Registro de calibración de la vista Sistema, se almacenan los datos del historial cronológico de los cambios realizados en los factores de calibración. Este Registro de calibración también contiene el historial de cambios realizados a los factores de dilución, utilizado por los técnicos del servicio de asistencia técnica de Abbott, y que los usuarios no deben utilizar directamente. Consulte el capítulo 6: Procedimientos de calibración para obtener más información sobre el registro de calibración. F1 – Imprimir La opción F1 – Imprimir se puede utilizar para ver la ventana de diálogo Imprimir desde la vista Registro de calibración. Se pueden seleccionar las siguientes opciones: • Intervalo del registro: (1) Todos (2) Selección y (3) Inicio reg. nº Fin reg. nº. • N° de copias F3 – Buscar/Filtrar Se puede seleccionar F3 – Buscar/Filtrar para ver la ventana de diálogo Buscar/ Filtrar que le permite buscar y clasificar la información del registro. Si desea más información sobre su uso, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, Tabla 5.15.

9-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Registro de eventos En la pestaña Reg. eventos en la vista Sistema, se almacenan los datos del historial de los procedimientos del sistema, las funciones y los fallos en orden cronológico, junto con la fecha y la hora en que tuvieron lugar, se guardan hasta10 000 registros. Una vez se hayan alcanzado los 10 000 registros, el registro más antiguo se borra cuando se añade uno nuevo. Se puede seleccionar cada entrada del registro de eventos (haciendo doble clic) para ver la ventana de diálogo Propiedades, que permite al usuario añadir o modificar los comentarios en el campo y ver los detalles anteriores y posteriores de Editar/Modif tipos de eventos. La pestaña Reg. de eventos incluye: • Reg. nº: número de entrada del registro de eventos. • Tipo evento: Tipo evento

Iconos

Información Advertencia OCF (error corregible por el usuario) Fallo SL (cargador de muestras) Error grave Editar/Modif.

• Fecha_Hora: fecha y hora en las que se produjo un hecho particular en el sistema. • SIM nº: número de mensaje iniciado en el sistema. NOTA: Si desea una lista completa de los números SIM, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Lista de los mensajes del sistema. • Mensaje: texto asociado a un caso ocurrido en el sistema. • IDop.: ID del usuario cuando se produjo ese caso en particular. • Comentario: comentario introducido por el usuario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-11

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

F1 – Imprimir La opción F1 – Imprimir se puede seleccionar para ver la ventana de diálogo Imprimir desde el Reg. de eventos. Se pueden seleccionar las siguientes opciones: • Intervalo del registro: (1) Todos (2) Selección y (3) Inicio reg. nº Fin reg. nº. • N° de copias F3 – Buscar/Filtrar Se puede seleccionar F3 – Buscar/Filtrar para ver la ventana de diálogo Buscar/ Filtrar que le permite buscar y clasificar la información del registro. Si desea más información sobre su uso, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, Tabla 5.15.

Registro de puntos de ajuste En la pestaña Reg. puntos de ajuste en la vista Sistema, se almacenan los datos del historial cronológico de las modificaciones realizadas a muchas de las configuraciones de diagnóstico del instrumento (por ej.: configuraciones de ganancias, umbrales, configuraciones de presión/vacío) y las configuraciones relacionadas. El Reg. puntos de ajuste está destinado para que lo utilicen los técnicos del servicio de asistencia técnica de Abbott, y no para que lo utilicen los usuarios directamente. F1 – Imprimir NOTA: El Reg. puntos de ajuste sólo se puede imprimir si se utiliza el botón Imp Pant del teclado para obtener una impresión de lo que se está visualizando en pantalla. La opción F1 – Imprimir se puede seleccionar en la vista Reg. puntos de ajuste, el software sigue notificándole que ajuste el formato antes de que el sistema pueda imprimir el registro, porque el número de columnas excede la orientación de la página que se quiere imprimir tanto horizontal como verticalmente. F3 – Buscar/Filtrar Se puede seleccionar F3 – Buscar/Filtrar para ver la ventana de diálogo Buscar/ Filtrar que le permite buscar y clasificar la información del registro. Si desea más información sobre su uso, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, Tabla 5.15.

9-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Vista Reactivos El software del sistema CELL-DYN Ruby ofrece una interfaz de fácil manejo que le permite ver el estado del volumen de los reactivos del sistema, crear una entrada de reactivo nueva y hacer un seguimiento del historial de reactivos en el instrumento. Desde la vista Reactivos se puede acceder a las pestañas siguientes: • Reactivos actuales • Registro de reactivos

Reactivos actuales En la pestaña Reactivos actuales de la vista Reactivos se visualiza la representación gráfica del porcentaje de volumen disponible de cada uno de los reactivos cargados en el sistema. Cuando el sistema o el usuario realiza una función en la que se utiliza un reactivo, como por ejemplo, el mantenimiento, la calibración o el procesamiento de muestra, la cantidad de reactivo utilizado se sustrae matemáticamente del porcentaje de reactivo restante, y se actualiza la visualización gráfica. El software del sistema avisa al usuario con un mensaje de advertencia basado en dicho cálculo cuando alguno de los reactivos utilizados en el sistema tiene menos del 10% de su capacidad. NOTA: Este cálculo es sólo aproximativo. NOTA: Si se visualiza el mensaje para sustituir los reactivos del sistema antes de que aparezca el mensaje de reactivos vacíos, es importante que el usuario cree una Nueva entrada reactivo asociada para el reactivo sustituido para mantener actualizado el estado del volumen en la vista Reactivos actuales. Una vez sustituido el reactivo, seleccione la vista Mantenimiento, Protocolos especiales, Cebar para introducir el nuevo reactivo en el sistema. En la vista Reactivos actuales también se visualiza para cada reactivo utilizado en el sistema: • Nº de lote: el número de lote del depósito de reactivo. • Nº de referencia: el número de producto del reactivo. • Tamaño del envase: configuración del volumen del depósito del reactivo. • Fecha de caducidad: fecha de caducidad del reactivo (AAAA/MM/DD). • Fecha de apertura: fecha en la que el depósito se cargó en el sistema. • Comentario: comentario introducido por el usuario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-13

Servicio y mantenimiento Software para el servicio y el mantenimiento

Capítulo 9

F1 – Imprimir NOTA: La vista Reactivos actuales sólo se puede imprimir si se utiliza el botón Imp Pant del teclado para obtener una impresión de lo que se está visualizando en pantalla. A pesar de que se puede seleccionar F1 – Imprimir para ver la ventana de diálogo Imprimir desde la vista Reactivos actuales, si se pulsa el botón OK, no se imprimirá nada. F6 – Nueva entrada Se puede seleccionar F6 – Nueva entrada para ver la ventana de diálogo Nueva entrada reactivo que permite documentar la sustitución de reactivos. Si desea más información, consulte el apartado: Procedimientos de mantenimiento no programados, Sustitución de los depósitos de reactivos.

9-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Registro de reactivos La pestaña Registro de reactivos de la vista Reactivos se usa para hacer un seguimiento del historial del uso de los reactivos en el instrumento. La pestaña Registro de reactivos incluye: • Registro nº: número de entrada en el registro de reactivos. • Reactivo: nombre del reactivo. • % Restante: porcentaje calculado del reactivo disponible en el depósito actual. • Tamaño: configuración del volumen del depósito del reactivo. • N° de referencia: el número de producto del reactivo. • N° de lote: el número de lote del depósito de reactivo. • Fecha cad.: fecha de caducidad del reactivo (AAAA/MM/DD). • Fecha de apertura: fecha en la que el depósito se cargó en el sistema. • IDop.: ID de usuario con la que se creó la nueva entrada de reactivo. • Comentario: comentario introducido por el usuario cuando se creó la nueva entrada de reactivo. NOTA: El campo comentario se puede modificar haciendo doble clic sobre el informe o seleccionando F4 – Editar para ver la ventana de diálogo Editar entrada reactivo. En el registro de reactivos se pueden almacenar hasta 10 000 registros. Una vez se hayan alcanzado los 10 000 registros, el registro más antiguo se borra cuando se añade uno nuevo. F1 – Imprimir La opción F1 – Imprimir se puede seleccionar para ver la ventana de diálogo Imprimir desde la vista Registro de reactivos. Se pueden seleccionar las siguientes opciones: • Intervalo del registro: (1) Todos (2) Selección y (3) Inicio reg. nº Fin reg. nº. • N° de copias F3 – Buscar/Filtrar Se puede seleccionar la opción F3 – Buscar/Filtrar para ver la ventana de diálogo Buscar/Filtrar que permite buscar y clasificar la información del registro. Si desea más información sobre su uso, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, Tabla 5.15.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-15

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

F4 – Editar Se puede seleccionar la opción F4 – Editar para ver la ventana de diálogo Editar entrada reactivo para el registro seleccionado, que permite realizar modificaciones menores: • N° de lote: el número de lote del depósito de reactivo. • Fecha de caducidad: fecha de caducidad del reactivo. • Fecha de apertura: fecha en la que el depósito se cargó en el sistema. • % Restante: porcentaje calculado del reactivo disponible en el depósito actual. • Comentario: comentario introducido por el usuario. NOTA: Las modificaciones o cambios realizados mediante la ventana de diálogo Editar entrada reactivo no se incluyen en Tipo evento – Editar/Modif. del sistema, por lo que no se guardan en el Registro de eventos del sistema. Es importante que el usuario verifique que el registro seleccionado o sombreado para modificarlo en la ventana de diálogo Editar entrada reactivo es el reactivo del sistema. F6 – Nueva entrada Se puede seleccionar la opción F6 – Nueva entrada para ver la ventana de diálogo Nueva entrada reactivo que permite documentar la sustitución de los reactivos. Si desea más información sobre su uso, consulte el apartado: Procedimientos de mantenimiento no programados, Sustitución de los depósitos de reactivos. Para borrar registros de reactivos, el usuario debe seleccionarlos y, a continuación, hacer clic sobre el botón derecho del ratón para visualizar un menú. El menú muestra las siguientes opciones: • Guardar registros... • Copiar selección • Copiar todo • Imprimir • Imprimir vista preliminar • Borrar selección Seleccione Borrar selección. Aparecerá la ventana de diálogo ¿Borrar entradas reactivo seleccionado?. Seleccione Sí o No. Si selecciona Sí, aparecerá una segunda ventana de diálogo ¿Confirmar borrar entradas reactivo activo seleccionado?. Seleccione Sí o No. Si selecciona Sí, se borrará el registro del reactivo.

9-16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Procedimientos de mantenimiento programados En este apartado se enumeran los procedimientos de mantenimiento programados: • 6001 – Limpieza automática • 6002 - Limpiar componentes del muestreador • 6003 – Comprobar jeringas • 6005 – Sustituir tubo bomba de transferencia • 6006 – Limpiar válvula segmentación • 6007 – Sustituir filtro diluyente/reactivo envolvente • 6008 – Limpieza automática ampliada ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Utilice batas de laboratorio, gafas protectoras y guantes, y siga las prácticas de bioseguridad especificadas en la publicación OSHA Bloodborne Pathogen Rule (29 CFR 1910.1030) u otras normativas equivalentes. 6001 – Limpieza automática Realice este procedimiento de mantenimiento programado diariamente para: • Limpiar la válvula de segmentación y los tubos asociados del sistema. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos El ciclo de limpieza automática se encuentra totalmente automatizado y ha sido diseñado para limpiar la válvula de segmentación, la cámara de mezcla RBC/PLT, la cámara de mezcla WBC, la celda de flujo óptica, la celda de flujo HGB, la sonda del modo abierto, la aguja del modo cerrado y todos los conductos asociados. El movimiento hacia adelante y hacia atrás de la bomba peristáltica se utiliza durante este ciclo para limpiar suavemente y eliminar cualquier resto de fibrina o de otro tipo de residuo del sistema. NOTA: El ciclo de limpieza automática debe ejecutarse antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. De esta forma, se asegura que se hayan eliminado todos los residuos de los conductos. Prerrequisitos Tiempo necesario estimado Herramientas/materiales necesarios Repuestos

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Programado. 15 minutos • Limpiador enzimático CELL-DYN • Tubo vacío Ninguno

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-17

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6001 - Limpieza automática

1. Seleccione el botón de la tarea Limpieza automática. 2. Dispense una alícuota de 2 ml de limpiador enzimático en un tubo vacío.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Aspiración del limpiador enzimático e iniciar el ciclo de limpieza automática

1. Sostenga el tubo hasta que la punta de la sonda del modo abierto toque el fondo del tubo y seleccione el botón Iniciar limpieza automática. NOTA: No retire el tubo hasta que escuche un sonido agudo. La aspiración dura 90 segundos. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). NOTA: Los comentarios se guardan automáticamente en la vista del registro de mantenimiento cuando se completa el ciclo de limpieza automática.

Una vez completado el ciclo de limpieza automática, se procesan automáticamente tres recuentos de lectura de fondo, se registran las actividades en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6001 Limpieza automática.

Comprobación de los resultados de la lectura de fondo

1. Asegúrese de que los resultados de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente.

Véase el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Especificaciones del rendimiento.

9-18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 6002 - Limpiar componentes del muestreador Realice el siguiente procedimiento de mantenimiento programado semanalmente para: • Limpiar manualmente la bandeja del muestreador automático • Limpiar manualmente las gradillas del muestreador automático • Limpiar manualmente las pinzas para los tubos • Limpiar manualmente el rotor de tubos ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. El carril o las gradillas del muestreador automático pueden haber entrado en contacto con materiales potencialmente infecciosos. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. Las salpicaduras de sangre sobre el carril o las gradillas del muestreador automático deben limpiarse de inmediato para que se puedan mover correctamente las gradillas. Se recomienda la limpieza semanal cuando se utiliza el muestreador automático, pero si el laboratorio soporta mucha carga de trabajo, la limpieza debe realizarse con más frecuencia.

Prerrequisitos

Herramientas/materiales necesarios

Repuestos

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto o Cerrado. Vista Mantenimiento, pestaña Programado. • • • •

Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente Torundas de algodón Solución de limpieza (hipoclorito de sodio al 0,5%) Agua desionizada

Ninguno

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6002 - Limpiar componentes del muestreador

1. Seleccione el botón de la tarea Limpiar componentes del muestreador. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador. 3. Cuando el estado del analizador indique Mantenimiento, retire la cubierta del procesador.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Se desactiva el analizador para la limpieza.

9-19

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Referencia

Limpieza de la bandeja del muestreador automático

1. Limpie las superficies de la bandeja del muestreador automático con la solución de limpieza.

NOTA: Consulte el apartado Procedimientos de descontaminación, para conocer la fórmula utilizada para preparar esta solución.

Limpieza de las gradillas del muestreador automático

1. Limpie o aclare las gradillas utilizando la solución de limpieza y aclare con agua desionizada. Seque las gradillas.

NOTA: No sumerja las gradillas. Si sumerge las gradillas en una solución, con el tiempo se puede despegar la etiqueta del código de barras y decolorar la impresión del código de barras.

Limpieza de las pinzas para los tubos y el rotor de tubos Procedimiento 1 NOTA: Este procedimiento se puede utilizar para la limpieza habitual. En el caso de que sea necesario realizar una limpieza más exhaustiva de las pinzas para los tubos, realice el Procedimiento 2.

1. Con la cabeza de mezcla en la posición inicial, limpie las superficies de las pinzas con agua desionizada y torundas de algodón. 2. Limpie las superficies del rotor de tubos con la solución de limpieza y torundas de algodón. 3. Vuelva a colocar la cubierta del procesador. 4. Continúe con la Medida: Finalización de las actividades de mantenimiento.

9-20

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Limpieza de las pinzas para los tubos y el rotor de tubos Procedimiento 2 NOTA: Este procedimiento se puede realizar en lugar del Procedimiento 1 cuando sea necesario limpiar más a fondo las pinzas para los tubos.

1. Afloje los tornillos de la cabeza de mezcla en el sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear y retirar la leva de la cabeza de mezcla. 2. Levante y gire la cabeza de mezcla 90° hacia usted. 3. Limpie las superficies de las pinzas para los tubos utilizando agua desionizada y torundas de algodón. 4. Gire la cabeza de mezcla 90° de nuevo hasta su posición inicial. 5. Prepare la leva de la cabeza de mezcla para bloquearla alineándola con los tornillos. 6. Apriete los tornillos en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la leva de la cabeza de mezcla en su sitio. NOTA: Compruebe que no puede girar la cabeza de mezcla hacia usted. De hacerlo, repita los pasos 5 a 6. 7. Limpie la superficie del rotor de tubos con la solución de limpieza y torundas de algodón. 8. Coloque de nuevo la cubierta del procesador.

Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6002 - Limpiar componentes del muestreador.

9-21

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

6003 – Comprobar jeringas Realice el siguiente procedimiento de mantenimiento programado mensualmente para: • Inspeccionar manualmente las cuatro jeringas. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. Prerrequisitos

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto o Cerrado. Vista Mantenimiento, pestaña Programado.

Herramientas/materiales necesarios

Ninguno

Repuestos

Ninguno

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6003 – Comprobar jeringas

1. Seleccione el botón de la tarea NOTA: Si se selecciona el botón Comprobar jeringas. Cancelar en la ventana de diálogo, 2. Abra la cubierta frontal derecha. no se registrará esta tarea.

Inspección de las jeringas

1. Inspeccione visualmente las jeringas. NOTA: Si observa que alguna jeringa se deba limpiar o sustituir, finalice primero este paso de inspección y, a continuación, abra la vista Mantenimiento, pestaña Según necesidad, y seleccione la tarea Limpiar o sustituir jeringa. 2. Cierre la cubierta frontal derecha.

Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 2. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

9-22

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6003 – Comprobar jeringas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 6005 – Sustituir tubo bomba de transferencia Realice el siguiente procedimiento de mantenimiento programados mensualmente para: • Sustituir manualmente los tubos de la bomba de transferencia ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. Los tubos pueden quedar deformados al estar sometidos a una presión continua debajo de la ruedecilla de la bomba peristáltica, impidiendo el flujo de los líquidos a través de la bomba. Utilice este procedimiento para sustituir los tubos de la bomba de transferencia.

Prerrequisitos Herramientas/materiales necesarios Repuestos

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Programado. Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente Conjunto de tubos de la bomba de transferencia

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6005 – Sustituir tubo bomba de transferencia

1. Seleccione el botón de la tarea Sustituir tubo bomba de transfer. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador. 3. Abra la cubierta frontal izquierda.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Se desactiva el analizador para sustituir los tubos.

9-23

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Extracción de los tubos de la bomba peristáltica de transferencia

1. Cuando el estado del analizador indique Mantenimiento, extraiga completamente el tubo de debajo de la ruedecilla de la bomba manteniendo apretada la zapata de la bomba y retirando el tubo de debajo de la ruedecilla levantando los collares y sacándolos de las abrazaderas metálicas. 2. Desconecte el tubo de los conectores de plástico con un paño que no desprenda hilos.

Sustitución de los tubos de la bomba peristáltica de transferencia

9-24

1. Conecte el nuevo tubo a los conectores de plástico. 2. Coloque los collares de los extremos del conducto de la bomba dentro de las abrazaderas metálicas. 3. Coloque el tubo debajo de la ruedecilla de la bomba manteniendo la zapata de la bomba apretada, y colocando el tubo de nuevo bajo los rodillos de la bomba. NOTA: Asegúrese de que el tubo está en el centro de los rodillos. 4. Suelte la zapata de la bomba cuando el tubo esté centrado debajo de los rodillos de la bomba. 5. Cierre la cubierta frontal izquierda.

Referencia 1 Tubo 2 Collar 3 Zapata de la bomba 4 Ruedecilla de la bomba 5 Rodillos de la bomba

2 4 1

5 2

1 Tubo 2 Collar 3 Zapata de la bomba 4 Ruedecilla de la bomba 5 Rodillos de la bomba

3

2 4 1

5 2

3

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Referencia

Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca un comentario en el campo

(opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6005 – Sustituir tubo bomba de transferencia.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-25

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Comprobación

9-26

Pasos

Referencia

1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos tres lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Abra la cubierta frontal izquierda y compruebe que el componente sustituido no tiene fugas. 5. Cierre la cubierta frontal izquierda.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 6006 – Limpiar válvula segmentación Realice el siguiente procedimientos de mantenimiento programado mensualmente para: • Limpiar manualmente la válvula de segmentación. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. La limpieza de la válvula de segmentación garantiza un rendimiento óptimo. Cualquier residuo de reactivo o de sangre puede causar una fuga en la válvula o un funcionamiento inadecuado. NOTA: La sección central no está conectada a través de ningún tubo y se debe manejar con cuidado, porque puede romperse si se cae al suelo. Procure que ninguna de las secciones se piquen, rayen o sufran cualquier otro tipo de daño. No desconecte ninguno de los tubos conectados en las secciones frontal ni posterior.

Prerrequisitos Herramientas/materiales necesarios Repuestos Medida Preparación en la ventana 6006 – Limpiar válvula segmentación

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Programado. • Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente • Recipiente de plástico de 100 ml con agua desionizada Ninguno Pasos

1. Seleccione el botón de la tarea Limpiar válvula segmentación. 2. Seleccione el botón Limpiar válvula segmentación. 3. Retire la cubierta del procesador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se desactiva el analizador y se desbloquea la válvula de segmentación para la limpieza.

9-27

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Extracción de la válvula de segmentación para la limpieza

1. Cuando el estado del analizador indique Mantenimiento, coloque un paño que no desprenda hilos en el estante bajo la válvula de segmentación. 2. Gire el tornillo de sujeción de la válvula de segmentación en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que pueda retirarlo. 3. Tire de la parte frontal hacia delante hasta que se libere de la guía de fijación y colóquela sobre un paño que no desprenda hilos. NOTA: Deje el tubo conectado. 4. Tire de la sección central de cerámica hacia delante hasta que se libere de la guía de fijación y déjela en un recipiente con agua desionizada durante el resto del procedimiento de limpieza. PRECAUCIÓN: No utilice lejía. El uso de lejía dañará la sección central de cerámica. 5. Tire de la sección posterior hacia delante hasta que se libere de la guía de fijación y limpie la superficie interna con un paño que no desprenda hilos empapado en agua desionizada. No la seque. 6. Limpie la guía de fijación con un paño que no desprenda hilos humedecido en agua desionizada y séquela a continuación. NOTA: Sujete la sección posterior por los bordes para que no queden huellas dactilares en la cara interna.

9-28

Referencia 1 Sección posterior 2 Sección central 3 Sección frontal 4 Tornillo de fijación 5 Muesca de la llanta 6 Muesca de bloqueo 7 Guía de fijación

1 2

7

3

5 6

4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Colocación de la válvula de segmentación

1. Alinee la muesca de bloqueo de la sección posterior con la guía de fijación y deslice la sección posterior dentro la guía de fijación lo más adentro que pueda. NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar ninguno de los tubos. 2. Saque la sección central de cerámica del recipiente de agua destilada y compruebe que está limpia y que no contiene hilos ni huellas dactilares. No la seque. 3. Con la muesca de la llanta mirando hacia abajo, alinee la muesca de bloqueo de la sección central con la guía de fijación y deslice con cuidado la sección hacia atrás contra la sección posterior del brazo de la guía de fijación. PRECAUCIÓN: Se pueden ver afectados los resultados si la sección central se instala hacia atrás. Cerciórese de que la muesca de la llanta mire hacia abajo.

Referencia 1 Sección posterior 2 Sección central 3 Sección frontal 4 Tornillo de fijación 5 Muesca de la llanta 6 Muesca de bloqueo 7 Guía de fijación

1 2

7

3

5 6

4

4. Limpie la superficie de la sección frontal utilizando un paño de no desprenda hilos empapado en agua destilada. No la seque. 5. Alinee la muesca de bloqueo de la sección frontal con la guía de fijación y deslice la sección hacia atrás contra la sección central de la guía de fijación. 6. Sujete las tres secciones juntas y coloque de nuevo el tornillo de fijación de la válvula de segmentación girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-29

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Referencia

7. Utilizando un paño que no deje hilos empapado en agua destilada, limpie el estante bajo la válvula de segmentación y retire los paños que puedan haber quedado en el instrumento. 8. Coloque de nuevo la cubierta del procesador. Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Restaurar válvula segmentación. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Comprobación

1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos cinco lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Retire la cubierta del procesador y compruebe que el componente que acaba de limpiar no gotea. 5. Coloque de nuevo la cubierta del procesador.

9-30

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6006 – Limpiar válvula segmentación.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 6007 – Sustituir filtro diluyente/reactivo envolvente Realice el siguiente procedimiento de mantenimiento programado mensualmente para: • Sustituir manualmente el filtro del diluyente/reactivo envolvente ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. El filtro del diluyente/reactivo envolvente está situado en el panel de flujo frontal izquierdo, a la izquierda de la cámara de desechos n° 3. Sustituya el filtro una vez al mes o siempre que sospeche que está contaminado. La contaminación se suele manifestar con una lectura de fondo de plaquetas elevada, un diagrama de esparcimiento lumínico PLT-RBC (0°/10°) mal definido, excesivas alarmas WBC o resultados diferenciales de 5 partes erróneos. Si desea más información, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.

Prerrequisitos Herramientas/materiales necesarios Repuestos Medida Preparación en la ventana de diálogo 6007 – Sustituir filtro diluyente/ reactivo envolvente

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Programado. Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente Filtro del diluyente/reactivo envolvente Pasos

1. Seleccione el botón de la tarea Sustituir filtro diluyente/react. envolvente. 2. Seleccione el botón Cerrar válvula filtro. 3. Abra la cubierta frontal izquierda.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se desactiva el analizador para sustituir el filtro del diluyente/reactivo envolvente.

9-31

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Extracción del filtro del diluyente/ reactivo envolvente y sustitución por un filtro nuevo

1. Cuando el estado del analizador indique Mantenimiento, localice el filtro del diluyente/reactivo envolvente en el panel de flujo frontal izquierdo. 2. Desconecte el conector de entrada de tipo Luer del filtro del diluyente/reactivo envolvente con un paño que no desprenda hilos. 3. Conecte el conector de entrada de tipo Luer a la parte superior del nuevo filtro del diluyente/reactivo envolvente y retire el filtro viejo del resorte. 4. Desconecte el tubo de silicona de la parte inferior del filtro de diluyente/ reactivo envolvente utilizado y conéctelo en la parte inferior del nuevo filtro. 5. Inserte el nuevo filtro del diluyente/reactivo envolvente en el resorte. 6. Cierre la cubierta frontal izquierda.

Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Abrir válvula filtro. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

9-32

Referencia

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6007 – Sustituir filtro diluyente/reactivo envolvente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9 Medida Comprobación

Software para el servicio y el mantenimiento Pasos 1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos de cinco a diez lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Abra la cubierta frontal izquierda y compruebe que el componente sustituido no tiene fugas. 5. Cierre la cubierta frontal izquierda.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

9-33

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

6008 – Limpieza automática ampliada Realice este procedimiento de mantenimiento programado mensualmente para: • Limpiar la válvula de segmentación y los tubos asociados del sistema. En los sistemas CELL-DYN Ruby que procesen el análisis de reticulocitos se deberá incrementar la frecuencia programada de mensual a semanal. NOTA: Esta actividad tarda aproximadamente unas 2,5 horas en completarse. Durante este tiempo, el instrumento no está disponible para procesar muestras. Una vez completada la actividad, el sistema pasa automáticamente al estado En espera. El proceso de limpieza automática ampliada se puede interrumpir seleccionando el botón Cancelar. El sistema solicita confirmación. Si se confirma la solicitud, el sistema inicia la operación de cancelación. Esta operación se registra en el registro de eventos. El sistema pasa a estado Listo transcurrido unos 20 minutos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos.

Prerrequisitos Tiempo necesario estimado Herramientas/materiales necesarios Repuestos

9-34

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Programado. 2,5 horas • Limpiador enzimático CELL-DYN • Tubo vacío Ninguno

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6007 – Limpieza automática ampliada

1. Seleccione el botón de la tarea Limpieza automática ampliada. 2. Dispense una alícuota de 2 ml de limpiador enzimático en un tubo vacío.

NOTA: Al seleccionar el botón Cancelar aparecerá una ventana de diálogo solicitando confirmación. Si se confirma la solicitud, el sistema inicia la operación de cancelación. Esta operación se registra en el registro de eventos.

Aspiración del limpiador enzimático e iniciación del ciclo de limpieza automática

1. Sostenga el tubo hasta que la punta de la sonda del modo abierto toque el fondo del tubo y seleccione el botón Iniciar limpieza automática ampliada. NOTA: No retire el tubo hasta que escuche un sonido agudo. La aspiración dura 90 segundos. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). NOTA: Los comentarios se guardan automáticamente en la vista del registro de mantenimiento cuando se ha completado el ciclo de Limpieza automática ampliada.

Una vez completado el ciclo, el sistema pasa al estado En espera. NOTA: Véase el apartado: 7003 – Cebar para obtener más información sobre el procedimiento para iniciar el sistema desde el estado En espera.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-35

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Procedimientos de mantenimiento según necesidad Los procedimientos de mantenimiento según necesidad tienen como objetivo prevenir o eliminar problemas. Estos procedimientos también pueden realizarse durante la solución de problemas (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas) o como respuesta a una petición del centro de asistencia técnica. En este apartado encontrará información relativa a los siguientes procedimientos de mantenimiento según necesidad: • 6055 – Limpiar filtro del ventilador • 6051 – Limpiar la ventana del lector del código de barras • 6052 – Limpiar o sustituir la sonda del modo abierto • 6053 – Limpiar o sustituir la aguja del modo cerrado • 6054 – Limpiar o sustituir jeringa ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Utilice batas de laboratorio, gafas protectoras y guantes, y siga las prácticas de bioseguridad especificadas en la publicación OSHA Bloodborne Pathogen Rule (29 CFR 1910.1030) u otras normativas equivalentes. 6051 – Limpiar la ventana del lector del código de barras Realice el siguiente procedimiento de mantenimiento según necesidad para: • Limpiar manualmente la ventana del lector del código de barras ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos.

Prerrequisitos

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto o Cerrado. Vista Mantenimiento, pestaña Según necesidad.

Herramientas/materiales necesarios

• 3 torundas con aplicador (no estériles) • Toallitas para lentes de microscopio • Solución de limpieza: alcohol isopropílico, limpiador de lentes o agua desionizada

Repuestos

9-36

Ninguno

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6051 – Limpiar la ventana del lector del código de barras

1. Seleccione el botón de la tarea Limpiar la ventana del lector del código de barras. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador. 3. Retire la cubierta del procesador.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se desactiva el analizador para la limpieza.

Limpieza de la ventana del lector del código de barras

1. Cuando el estado del analizador indique Mantenimiento, envuelva cada torunda con una toallita para lentes. 2. Humedezca una torunda envuelta con solución de limpieza. 3. Localice la ventana del lector de códigos de barras y límpiela. 4. Seque la ventana con una de las torundas envueltas secas. NOTA: Utilice la segunda torunda seca si es necesario.

Comprobación

1. Inspeccione visualmente la ventana para asegurarse de que se ha retirado la sangre, los restos y las manchas. 2. Coloque de nuevo la cubierta del procesador.

Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6051 – Limpiar la ventana del lector del código de barras.

9-37

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

6052 – Limpiar o sustituir la sonda del modo abierto Realice el siguiente procedimiento de mantenimiento según necesidad para: • Retirar y sustituir manualmente la sonda del modo abierto ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Según necesidad.

Prerrequisitos

Herramientas/materiales necesarios

Repuestos

• Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente • Llave hexagonal de 2,5 mm • Alicates pequeños o herramienta similar Véase el Apéndice A: Componentes y accesorios para obtener el número de referencia.

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6052 – Limpiar o sustituir la sonda del modo abierto

1. Seleccione el botón de la tarea Limpiar o sustituir la sonda del modo abierto. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se desactiva el analizador para sustituir la sonda del modo abierto.

Extracción de la sonda del modo abierto

1. Cuando el analizador indique el estado Mantenimiento, retire la cubierta del procesador y localice el tubo conectado a la parte superior de la sonda del modo abierto. 2. Coloque una toallita absorbente bajo la sonda de modo abierto. 3. Sujete la sonda con fuerza y utilice unos alicates para retirar con cuidado el tubo de la sonda tirando hacia arriba. 4. Haciendo uso de la llave hexagonal, retire las dos tuercas que sujetan el brazo de la abrazadera de la sonda al brazo de sujeción de la abrazadera del armazón del conjunto de la sonda. 5. Extraiga la sonda del bloque de lavado.

9-38

1 Dispositivo de retención 2 Brazo de la abrazadera de la sonda 3 Brazo de sujeción de la abrazadera 4 Bloque de lavado

1

2

3

4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida Sustitución de la sonda del modo abierto

Finalización de las actividades de mantenimiento

Pasos 1. Introduzca la nueva sonda en el bloque de lavado. 2. Coloque el brazo de la abrazadera de la sonda encima del brazo de sujeción de la abrazadera. Alinee los agujeros del brazo de la abrazadera respecto a los agujeros del armazón del conjunto de la sonda. Introduzca y apriete las dos tuercas con la llave hexagonal. 3. Sujete la sonda con firmeza y reajuste el tubo del modo abierto utilizando los alicates para colocar de nuevo con cuidado el tubo dentro de la parte superior de la sonda. NOTA: Se aconseja humedecer el extremo superior de la sonda para que el tubo avance más fácilmente. 4. Compruebe que el tubo del modo abierto esté firmemente sujeto a la sonda, retire la toallita absorbente y coloque de nuevo la cubierta del procesador. 1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia 1 Dispositivo de retención 2 Brazo de la abrazadera de la sonda 3 Brazo de sujeción de la abrazadera 4 Bloque de lavado

1

2

3

4

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6052 – Limpiar o sustituir la sonda del modo abierto.

9-39

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Comprobación

9-40

Pasos

Referencia

1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos tres lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Retire la cubierta del procesador y compruebe que el componente que acaba de limpiar o sustituir no gotea. 5. Coloque de nuevo la cubierta del procesador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 6053 – Limpiar o sustituir la aguja del modo cerrado Realice el siguiente procedimiento de mantenimiento según necesidad para: • Limpiar o sustituir manualmente la aguja del modo cerrado ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. La aguja de ventilación del modo cerrado es un objeto punzante potencialmente contaminado con materiales infecciosos. Tenga cuidado al manejar la aguja y realizar este procedimiento. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. Si la aguja del modo cerrado se dobla o se obstruye con coágulos (y no se desobstruye realizando el protocolo especial Enjuagar aguja modo cerrado), se debe sustituir la aguja. NOTA: La aguja está compuesta por dos agujas individuales que forman un conjunto, una se utiliza para la ventilación y otra para la aspiración. El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Según necesidad.

Prerrequisitos Herramientas/materiales necesarios Repuestos

Medida Preparación en la ventana de diálogo 6053 – Limpiar o sustituir la aguja del modo cerrado

• Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente • Alicates pequeños o herramienta similar Véase el Apéndice A: Componentes y accesorios para obtener el número de referencia. Pasos

Referencia

1. Seleccione el botón de la tarea Limpiar o sustituir la aguja del modo cerrado. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador. 3. Retire la cubierta del procesador.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se desactiva el analizador para sustituir la aguja del modo cerrado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-41

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Extracción de la aguja del modo cerrado

9-42

Pasos 1. Cuando el estado del analizador indique Mantenimiento, localice la aguja del modo cerrado. NOTA: La aguja de ventilación es más pequeña que la aguja del modo cerrado y se encuentra orientada hacia el instrumento. El tubo acoplado a la abertura del extremo superior de la aguja de ventilación conduce a la cámara de ventilación, mientras que el tubo conectado a la abertura del extremo superior de la aguja de aspiración conduce a la válvula "Y", situada entre la válvula de segmentación y la sonda del modo abierto. 2. Sujete la aguja con fuerza y utilice unos alicates para retirar con cuidado los dos tubos de los extremos de la aguja. 3. Afloje el tornillo manual de la parte superior del conjunto de la sonda y la abrazadera que une la sonda al conjunto. 4. Extraiga cuidadosamente el extremo superior de la aguja hasta que la pestaña se salga de la abrazadera. Saque la aguja del bloque de lavado.

Referencia 1 Abrazadera de sujeción 2 Tubo de aspiración 3 Tubo de ventilación 4 Extremo superior de la sonda 5 Aguja de ventilación (más corta) 6 Aguja de aspiración (más larga) 7 Bloque de lavado 8 Conjunto de la sonda 9 Tornillo manual (con resorte)

1

9

2 3

8

4

6 7

5

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Sustitución de la aguja del modo cerrado

1. Coloque la aguja nueva en el bloque de lavado, asegurándose de que aguja de ventilación (la parte más corta) esté orientada hacia el instrumento, e introduzca la pestaña en la abrazadera superior. 2. Vuelva a instalar la abrazadera sobre la parte superior de la aguja y apriete el tornillo. 3. Sujete la aguja con fuerza y conecte el tubo de ventilación a la sección de ventilación y el tubo de aspiración a la sección de aspiración. NOTA: Se aconseja humedecer el extremo superior de la sonda para que el tubo avance más fácilmente. 4. Compruebe que el tubo está conectado correctamente y coloque de nuevo la cubierta del procesador.

Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia 1 Abrazadera de sujeción 2 Tubo de aspiración 3 Tubo de ventilación 4 Extremo superior de la sonda 5 Aguja de ventilación (más corta) 6 Aguja de aspiración (más larga) 7 Bloque de lavado 8 Conjunto de la sonda 9 Tornillo manual (con resorte)

1

9

2 3

8

4

6 7

5

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6053 – Limpiar o sustituir la aguja del modo cerrado.

9-43

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Comprobación

9-44

Pasos

Referencia

1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos tres lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Retire la cubierta del procesador y compruebe que el componente que acaba de limpiar o sustituir no gotea. 5. Coloque de nuevo la cubierta del procesador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 6054 – Limpiar o sustituir jeringa Realice este procedimiento de mantenimiento según necesidad para limpiar, retirar y/o sustituir manualmente lo siguiente: • Jeringa de inyección de muestra • Jeringa del reactivo hemolizante HGB • Jeringa del reactivo hemolizante WBC • Jeringa del diluyente/reactivo envolvente ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. Las jeringas del sistema CELL-DYN Ruby deben limpiarse solamente cuando sea necesario y de una en una, para asegurarse de que cada jeringa se coloque en la posición correcta. Instale cada jeringa después de limpiarla y luego extraiga la siguiente para su limpieza.

Prerrequisitos

Herramientas/materiales necesarios

Repuestos

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Según necesidad. NOTA: Retire y sustituya sólo una jeringa a la vez. • • • •

Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente Recipiente de 500 ml Agua desionizada Depósito pequeño del reactivo apropiado para rellenar las jeringas limpias

Jeringa de inyección de muestra Jeringas del reactivo hemolizante HGB y del reactivo hemolizante WBC Jeringa del diluyente/reactivo envolvente

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6054 – Limpiar o sustituir jeringa

1. Seleccione el botón de la tarea Limpiar o sustituir jeringa. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador. 3. Abra la cubierta frontal derecha, levante y retire la rejilla frontal derecha.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se desactiva el analizador para sustituir la jeringa.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-45

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Extracción y limpieza de la jeringa: Jeringa del diluyente/ reactivo envolvente

9-46

Pasos 1. Cuando el estado del analizador sea Mantenimiento, localice la jeringa del diluyente/reactivo envolvente en el panel de flujo frontal derecho. El cilindro de plástico de esta jeringa tiene cuatro cantos verticales, dos de ellos encajan en las ranuras verticales de la abrazadera de montaje de la jeringa, y una pestaña de plástico circular y horizontal que encaja en una ranura horizontal de la abrazadera de montaje de la jeringa. 2. Sujete con una mano el cilindro de la jeringa, situado debajo del cierre tipo Luer Lock. Con la otra mano sujete el émbolo de la jeringa por debajo de la banda metálica. Tire y gire suavemente y con cuidado de un lado de la jeringa para sacarla de la abrazadera de montaje. 3. Gire con cuidado el cierre tipo Luer Lock de la jeringa en el sentido de las agujas del reloj para sacar el adaptador. Utilice un paño absorbente para secar los restos de reactivo. 4. Anote el nivel de líquido del reactivo en la jeringa, para que pueda rellenarla aproximadamente hasta ese mismo nivel, después de la limpieza. 5. Vierta lentamente el reactivo sobre un fregadero o un recipiente de desechos apropiado. NOTA: No saque el émbolo del cilindro. No empuje ni traccione del émbolo si la jeringa está seca, porque podría dañarlo.

Referencia 1 Adaptador del tubo 2 Cierre tipo Luer Lock 3 Bloque de sujeción 4 Jeringa del diluyente/reactivo envolvente 5 Collar doble

1 2 3 4

5

ADVERTENCIA: Aleje la punta de la jeringa de los ojos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Pasos

Medida

Referencia

6. Sumerja la punta de la jeringa en el recipiente de agua desionizada y llene la jeringa de agua. Vierta el agua sobre un fregadero o un recipiente de desechos apropiado. Repita este paso 5 veces. 7. Rellene la jeringa con diluyente/ reactivo envolvente hasta el nivel anotado en el paso 4. Sustitución de la jeringa: Jeringa del diluyente/ reactivo envolvente

1. Coloque de nuevo el adaptador en el cierre tipo Luer Lock de la parte superior de la jeringa y gire el cierre en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el adaptador esté bien apretado con los dedos. 2. Introduzca el collar doble del émbolo en la horquilla de transmisión de la jeringa y alinee la pestaña circular y horizontal del cilindro con la ranura de la abrazadera de montaje de la jeringa. 3. Introduzca uno de los cantos verticales del cilindro en una ranura lateral vertical de la abrazadera de montaje y gire cuidadosamente el cilindro hasta que encaje la otra ranura. 4. Asegúrese de que la jeringa esté bien asentada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1 Adaptador del tubo 2 Cierre tipo Luer Lock 3 Bloque de sujeción 4 Jeringa del diluyente/reactivo envolvente 5 Collar doble

1 2 3 4

5

9-47

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Extracción y limpieza de la jeringa: Jeringa de inyección de muestras, jeringa del reactivo hemolizante HGB o jeringa del reactivo hemolizante WBC

9-48

Pasos

Referencia

Estas tres jeringas encajan en sus abrazaderas de 1. Verifique que el estado del analizador sea Mantenimiento, montaje. localice la jeringa de inyección de muestras, la jeringa del 1 Jeringa de reactivo hemolizante HGB o la inyección de 5 jeringa del reactivo hemolizante muestra WBC en el panel de flujo frontal 2 Jeringa del reactivo derecho. hemolizante HGB NOTA: Sólo retire y sustituya una 3 Jeringa del reactivo jeringa a la vez. hemolizante WBC 2. Sitúe un dedo detrás de la zona 4 Jeringa del superior del cilindro y otro dedo diluyente/reactivo detrás de la zona inferior del envolvente 1 2 3 4 émbolo. Empuje suavemente 5 Abrazaderas de hasta que el cilindro de la montaje jeringa salga de la abrazadera de montaje y el collar doble conectado al extremo inferior del émbolo libere la horquilla de transmisión del conjunto de las jeringas. NOTA: Los bordes aplanados de la pestaña de vidrio situados en la base del 1 Borde aplanado cilindro de la jeringa se 2 Adaptador del tubo 2 alinean con el borde 3 Jeringa de inferior de la abrazadera inyección de 3 de montaje de la jeringa. muestra 3. Utilice una mano para sujetar el 4 Collar doble 1 adaptador de la parte superior 4 5 Base de la jeringa y un paño 5 absorbente para recoger los restos de reactivo. Gire con cuidado la jeringa en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerla del adaptador. 4. Anote el nivel de líquido del reactivo en la jeringa, para que pueda rellenarla aproximadamente hasta ese mismo nivel, después de la limpieza.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Pasos

Medida

5. Vierta lentamente el reactivo sobre un fregadero o un recipiente de desechos apropiado. NOTA: No saque el émbolo del cilindro. No empuje ni traccione el émbolo si la jeringa está seca, porque podría dañar el émbolo. 6. Sumerja la punta de la jeringa en el recipiente de agua desionizada y llene la jeringa de agua. Vierta el agua sobre un fregadero o un recipiente de desechos apropiado. Repita este paso 5 veces. 7. Rellene la jeringa con el reactivo correspondiente hasta el nivel anotado en el paso 4. NOTA: La jeringa de inyección de muestras se rellena con diluyente/reactivo envolvente. Sustitución de la jeringa: Jeringa de inyección de muestras, jeringa del reactivo hemolizante HGB o jeringa del reactivo hemolizante WBC

1. Coloque el adaptador en el extremo superior de la jeringa y gire la jeringa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el adaptador quede bien apretado (con los dedos). 2. Introduzca el collar doble del émbolo en la horquilla de transmisión de la jeringa y alinee los bordes aplanados de la pestaña de vidrio situados en la base del cilindro de la jeringa con el borde inferior de la abrazadera de montaje de la jeringa. 3. Haga encajar la jeringa en la abrazadera de montaje de la jeringa. 4. Asegúrese de que la jeringa esté bien asentada y en posición vertical. 5. Coloque de nuevo la rejilla frontal derecha y cierre la cubierta frontal derecha.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

ADVERTENCIA: Aleje la punta de los ojos.

1 Jeringa de inyección de muestra 2 Jeringa del reactivo hemolizante HGB 3 Jeringa del reactivo hemolizante WBC 4 Jeringa del diluyente/reactivo envolvente 5 Abrazaderas de montaje

5

1 2 3 4

9-49

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Referencia

Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca comentarios (p. ej., especificar la jeringa) en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6054 – Limpiar o sustituir jeringa.

Comprobación

1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos tres lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Abra la cubierta frontal derecha y compruebe que las jeringas no tengan fugas. 5. Cierre la cubierta frontal derecha.

9-50

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 6055 – Limpiar filtro del ventilador Realice este procedimiento de mantenimiento según necesidad para: • Limpiar de forma manual los filtros del ventilador en los paneles laterales. Los filtros de aire están situados en los paneles laterales del analizador. Los filtros se deben extraer y limpiar periódicamente para mantener un flujo de aire constante y sin restricciones. NOTA: Si el instrumento se coloca en una zona particularmente sucia o caliente, puede que sea necesaria una limpieza más frecuente.

Prerrequisitos

Herramientas/materiales necesarios Repuestos

El analizador puede encontrarse en el estado En espera o Listo y en el modo Abierto o Cerrado. Vista Mantenimiento, pestaña Según necesidad. • Paños que no desprendan hilos o toallitas absorbentes • Agua corriente Filtro del ventilador

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 6055 - Limpiar filtro del ventilador

1. Seleccione el botón de la tarea Limpiar filtro del ventilador. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se desactiva el analizador para la limpieza.

Extracción del armazón del filtro del ventilador y limpieza del filtro del ventilador

1. Cuando el estado del analizador sea Mantenimiento, saque el armazón de plástico del filtro del ventilador del panel lateral derecho o izquierdo. 2. Extraiga el filtro del ventilador del armazón y enjuáguelo con agua corriente. 3. Seque el filtro del ventilador. 4. Vuelva a colocar el filtro del ventilador en el armazón y coloque de nuevo el armazón en el panel lateral.

El filtro del ventilador también se puede limpiar con una aspiradora una vez se haya extraído del armazón (opcional).

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

1 Toma de aire para el ventilador - Lateral derecho

1

1 Toma de aire para el ventilador - Lateral izquierdo

1

9-51

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Finalización de las actividades de mantenimiento

9-52

Pasos

Referencia

1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el registro de mantenimiento y se cierra la ventana de diálogo 6055 – Limpiar filtro del ventilador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Protocolos especiales En el siguiente apartado se describen los procedimientos de los protocolos especiales siguientes: • 7000 – En espera • 7001 – Iniciar analizador • 7002 – Desactivar/activar analizador • 7003 – Cebar • 7004 – Vaciar/llenar celda de flujo óptica • 7005 – Apagar sistema • 7006 – Drenar acumulador • 7007 – Vaciar/llenar depósito • 7008 – Enjuagar aguja modo cerrado • 7009 – Preparar para transporte ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Utilice batas de laboratorio, gafas protectoras y guantes, y siga las prácticas de bioseguridad especificadas en la publicación OSHA Bloodborne Pathogen Rule (29 CFR 1910.1030) u otras normativas equivalentes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-53

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

7000 – En espera Este protocolo especial automático permite al usuario cambiar el estado del analizador a En espera antes de ejecutar la opción Apagar el sistema. NOTA: Cuando el sistema permanece inactivo durante cuatro horas, pasa automáticamente al estado En espera. NOTA: El analizador pasa del estado En espera a Listo en unos 7 a 13 minutos. Este protocolo aclara y drena los tubos de líquidos, reduce la energía láser y abre las válvulas. Las válvulas solenoides se abren de manera automática y periódica para evitar que los tubos queden pinzados si el analizador se deja en este estado. Una vez completado este protocolo, el usuario puede ejecutar el protocolo Apagar el sistema. Medida

Pasos

Pasar el analizador al estado En espera

1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón de la tarea En espera para abrir la ventana de diálogo En espera. 4. Introduzca un comentario en (opcional). 5. Seleccione el botón En espera.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

1. Seleccione F12 – Cebar. 2. Seleccione la vista Registro de datos. 3. Compruebe que los resultados de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.)

Se activa el estado Listo del analizador.

Desactivar el estado En espera del analizador

9-54

Referencia

Se activa el estado En espera del analizador, se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7000 – En espera.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 7001 – Iniciar analizador Este protocolo especial automático permite pasar del estado del analizador No iniciado a Iniciado durante determinadas tareas de mantenimiento y medidas correctivas para diversos errores del sistema. Con la realización de este protocolo especial se establece la comunicación entre el analizador y el módulo de datos. Una vez completada la iniciación, se puede cebar el sistema.

Medida

Pasos

Iniciar el analizador para activar el estado Listo

1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón de la tarea Iniciar analizador para abrir la ventana de diálogo Iniciar analizador. 4. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 5. Seleccione el botón Iniciar analizador. 6. Seleccione F12 – Cebar. 7. Seleccione la vista Registro de datos. 8. Compruebe que los resultados de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.)

Cebar el analizador para activar el estado Listo con la tecla de función (opcional)

Referencia NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

El analizador pasa al estado Iniciado, se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7001 – Iniciar analizador. Se activa el estado Listo del analizador.

1. Seleccione F12 – Cebar. 2. Seleccione la vista Registro de datos. 3. Compruebe que los resultados de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-55

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

7002 – Desactivar/activar analizador Este protocolo especial automático se utiliza para evitar que el analizador se apague y se encienda repetidas veces cuando se realizan procedimientos de mantenimiento no programados. Medida Desactivar analizador

Activar analizador

9-56

Pasos 1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón de la tarea Desactivar/Activar analizador para abrir la ventana de diálogo Desactivar/ Activar analizador. 4. Seleccione el botón Desactivar analizador. 1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca comentarios (p. ej., “Sonda abierta enjuagada”) en el campo . 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Referencia NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Se activa el estado Mantenimiento del analizador para realizar tareas de mantenimiento.

Activa el estado actual del sistema, registra la actividad en el Registro de eventos y cierra la ventana de diálogo 7002 – Desactivar/Activar analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 7003 – Cebar Este protocolo especial automático permite al usuario activar un cebado del sistema, ejecutar una lectura de fondo automática, activar el estado Listo del analizador durante la puesta en marcha del sistema, y realizar determinadas tareas de mantenimiento y medidas correctivas para diversos errores del sistema. NOTA: Durante el encendido del analizador, esta misma actividad puede activarse seleccionando el botón F12 – Cebar.

Medida Cebar el analizador

Cebar el analizador utilizando la tecla de función (opcional)

Pasos 1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón Cebar para abrir la ventana de diálogo Cebar. 4. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 5. Seleccione el botón Cebar. 6. Seleccione la vista Registro de datos. 7. Compruebe que los resultados de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.)

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

1. Seleccione F12 – Cebar. 2. Seleccione la vista Registro de datos. 3. Compruebe que los resultados de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.)

NOTA: La tecla de función F12 – Cebar sólo se visualiza cuando está disponible. Se activa el estado Listo del analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7003 – Cebar.

9-57

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

7004 – Vaciar/llenar celda de flujo óptica Este protocolo especial automático permite al usuario activar medidas correctivas para diversos errores del analizador. NOTA: El sistema debe encontrarse en el modo Abierto para llevar a cabo esta actividad. Medida

Pasos

Preparación

El estado del analizador debe encontrarse en modo Abierto.

Vaciar la celda de flujo óptica

1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón de la tarea Vaciar/ llenar celda de flujo óptica para abrir la ventana de diálogo Vaciar/llenar celda de flujo óptica. 4. Seleccione el botón Vaciar celda flujo.

Llenar la celda de flujo óptica

9-58

1. Seleccione el botón Llenar celda flujo. 2. Introduzca comentarios (p. ej., “Llenar/ vaciar celda de flujo”) en el campo . 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. 4. Procese sangre antes de analizar C.C. o pacientes. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Referencia

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. El estado del analizador es Mantenimiento.

Se activa el estado actual del sistema, se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7004 – Vaciar/llenar celda de flujo óptica.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 7005 – Apagar sistema Este protocolo especial automático se utiliza para apagar correctamente el módulo de datos y el analizador. También se realiza durante determinadas tareas de mantenimiento y medidas correctivas para diversos errores del sistema. NOTA: No se puede apagar el sistema durante la copia de seguridad automática de la base de datos. NOTA: Esta actividad también se puede realizar seleccionando Archivo y, a continuación, Apagar… en la barra del menú.

Medida

Pasos

Apagar el sistema

1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón Apagar sistema para activar la ventana de diálogo Apagar sistema. 4. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 5. Seleccione el botón Apagar sistema. 6. Seleccione OK para iniciar el apagado. NOTA: La aplicación y el sistema operativo se cierran, la pantalla se pone en negro y el analizador se apaga.

Apagar el sistema utilizando la barra del menú

1. Seleccione Archivo en la barra del menú. 2. Seleccione Apagar… 3. Seleccione OK para iniciar el apagado. NOTA: La aplicación y el sistema operativo se cierran, la pantalla se pone en negro y el analizador se apaga.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Se abre una ventana de diálogo para aceptar (OK) o Cancelar el apagado del sistema. Se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7005 – Apagar sistema.

Se abre una ventana de diálogo para aceptar (OK) o Cancelar el apagado del sistema.

9-59

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

7006 – Drenar acumulador Este protocolo especial automático permite el usuario activar y drenar los acumuladores de vacío internos durante la corrección de diversos errores del analizador y activar el estado No iniciado del analizador. NOTA: Si la medida correctiva para el error del sistema requiere que se realice este protocolo varias veces, se puede seleccionar el botón de la tarea Drenar acumulador cuando el estado del sistema sea Iniciado. Medida Drenar acumulador

Llevar el analizador al estado Listo utilizando la tecla de función

9-60

Pasos 1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón de la tarea Drenar acumulador para abrir la ventana de diálogo Drenar acumulador. 4. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 5. Seleccione el botón Drenar acumulador.

1. Repita la acción Drenar acumulador (opcional). 2. Seleccione F12 – Cebar. 3. Seleccione la vista Registro de datos. 4. Compruebe que los resultados de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.)

Referencia NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Se activa el estado No iniciado del analizador, se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7006 – Drenar acumulador. NOTA: El sistema se reiniciará automáticamente.

Se activa el estado Listo del analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 7007 – Vaciar/llenar depósito Este protocolo especial automático permite al usuario activar el drenaje y el llenado de los siguientes depósitos: el depósito del reactivo hemolizante WBC, el conducto del reactivo hemolizante HGB o los depósitos del diluyente/reactivo envolvente durante la realización de medidas correctivas para diversos errores del sistema y activar el estado Listo del analizador. NOTA 1:

Este protocolo se debe repetir tres veces con el objeto de vaciar y llenar el depósito del reactivo hemolizante WBC, el conducto del reactivo hemolizante HGB y los depósitos del diluyente/reactivo envolvente.

NOTA 2:

El analizador debe estar LISTO y en modo abierto.

Medida

Pasos

Vaciar el depósito/ conducto del reactivo

1. Retire la línea de reactivos de los contenedores de reactivos. 2. Seleccione la vista Mantenimiento. 3. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 4. Seleccione el botón de la tarea Vaciar/ llenar depósito para abrir la ventana de diálogo Vaciar/llenar depósito. 5. Seleccione una de estas opciones: • Botón Vaciar hemoli. WBC • Botón Vaciar hemoli. HGB • Botón Vaciar dil/envolv.

Llenar el depósito/ conducto del reactivo

1. Coloque la línea de reactivos en la caja de reactivo o en un nuevo contenedor de reactivos. 2. En función del botón que se seleccionó para vaciar, elija ahora: Llenar . 3. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 4. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. 5. Procese sangre antes de analizar C.C. o pacientes. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

El estado del analizador es Mantenimiento.

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7007 – Vaciar/llenar depósito.

9-61

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

7008 – Enjuagar aguja modo cerrado Este protocolo especial automático puede activarse cuando se sospeche que haya alguna obstrucción. NOTA: El sistema debe encontrarse en el modo Cerrado para llevar a cabo esta actividad. Medida

Pasos

Preparación

El analizador debe encontrarse en el estado Listo y el modo Cerrado.

Enjuagar aguja del modo cerrado

1. Seleccione la vista Mantenimiento. 2. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 3. Seleccione el botón de la tarea Enjuagar aguja modo cerrado para abrir la ventana de diálogo Enjuagar aguja modo cerrado. 4. Introduzca un comentario en el campo (opcional). 5. Seleccione el botón Enjuagar aguja modo cerrado. 6. Procese sangre antes de analizar C.C. o pacientes.

9-62

Referencia

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

El analizador pasa al estado Listo, se registra la actividad en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo 7008 – Enjuagar aguja modo cerrado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento 7009 – Preparar para transporte Este protocolo especial automático permite al usuario preparar el analizador para el transporte, para largos periodos de inactividad incluido el apagado o si se sospecha que el sistema pueda estar contaminado. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Considere todos los materiales que hayan entrado en contacto con productos de origen humano como potencialmente infecciosos. NOTA: Para completar esta actividad, es necesario procesar este protocolo automático tres veces: la primera vez con hipoclorito de sodio al 0,5%, la segunda con agua desionizada y la tercera vez con aire. Durante la primera y la segunda vez, se drena y lava el sistema de fluidos, se libera el vacío y la presión y se pasa el sistema al estado No iniciado. Cuando finaliza este protocolo por tercera vez, se apagan el módulo de datos y el analizador. Es importante revisar todo el procedimiento antes de realizar este protocolo especial. NOTA: Cuando se inicie el sistema después de 2 o más semanas de inactividad, o si sospecha que el sistema pueda estar contaminado, es necesario realizar el procedimiento 6007 – Sustituir filtro diluyente/reactivo envolvente antes de cebar el sistema.

Medida Preparación

Pasos • 3 vasos de precipitado o recipientes grandes • 600 ml de solución de limpieza (hipoclorito de sodio al 0,5%) • 300 ml de agua desionizada • 200 ml de solución con detergente no abrasivo • Cuatro bolsas de plástico • Sección central ficticia de la válvula de segmentación

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia NOTA: Consulte el apartado Procedimientos de descontaminación, para obtener la fórmula utilizada para preparar esta solución.

9-63

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Referencia

Preparar para el transporte con hipoclorito de sodio al 0,5%

1. Saque los conductos de los reactivos hemolizante WBC, reactivo hemolizante HGB y diluyente/reactivo envolvente de los depósitos de los reactivos y colóquelos en un recipiente con 300 ml de solución de limpieza. 2. Seleccione la vista Mantenimiento. 3. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 4. Seleccione el botón de la tarea Preparar para transporte para abrir la ventana de diálogo Preparar para transporte. 5. Seleccione el botón Preparar para transporte. 6. Continúe con la siguiente actividad.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Preparar para transporte con agua desionizada

9-64

1. Cuando el estado del analizador sea Iniciado, coloque los conductos en un recipiente con 300 ml de agua desionizada. 2. Seleccione la vista Mantenimiento. 3. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 4. Seleccione el botón de la tarea Preparar para transporte para abrir la ventana de diálogo Preparar para transporte. 5. Seleccione el botón Preparar para transporte. 6. Continúe con la siguiente actividad.

El estado del analizador es Mantenimiento.

El estado del analizador es Mantenimiento.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Preparar para transporte con aire y apagado del sistema

1. Cuando el estado del analizador sea Iniciado, coloque los conductos en un recipiente vacío y limpio. 2. Seleccione la vista Mantenimiento. 3. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. 4. Seleccione el botón de la tarea Preparar para transporte para abrir la ventana de diálogo Preparar para transporte. 5. Seleccione el botón Preparar para transporte y apagado. NOTA: Cuando finaliza este ciclo, la aplicación y el sistema operativo se cierran, la pantalla se pone en negro y el analizador se apaga. 6. Si este protocolo especial se realiza para preparar el sistema para el transporte o para largos períodos de inactividad, ignore este paso y siga con el siguiente. 7. Si este protocolo especial se realiza porque se sospecha que el sistema pueda estar contaminado, instale conductos nuevos para los reactivos e introdúzcalos en depósitos de reactivos nuevos. Instale además un filtro nuevo para el diluyente/ reactivo envolvente y encienda la estación de datos. DETÉNGASE aquí y no realice los pasos siguientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

El estado del analizador es Mantenimiento.

9-65

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Extraer los conductos del panel posterior

1. Apague el interruptor principal situado en el panel posterior. 2. Extraiga todos los conductos de los reactivos, el conducto de los desechos y el conducto del sensor de desechos del panel posterior. 3. Vacíe el conducto de desechos y lávelo con desinfectante. 4. Introduzca cada conducto en una bolsa de plástico por separado y cierre las bolsas. (Guarde el conducto de desechos y el conducto del sensor de desechos juntos). 5. Coloque las bolsas en el equipo de accesorios.

Extraer el cable de alimentación

1. Desconecte el cable de alimentación del conector situado en el panel posterior del analizador y del enchufe. 2. Colóquelo en el equipo de accesorios.

Desconectar los cables de conexión del módulo de datos

1. Desconecte todos los cables de conexión de la parte posterior del módulo de datos. 2. Guarde el cable HSSL en el equipo de accesorios.

Limpiar las superficies exteriores del analizador

1. Limpie las superficies del analizador con una solución con detergente no abrasivo. 2. A continuación, limpie el analizador con solución de hipoclorito de sodio al 0,5%. 3. Luego limpie el analizador con agua corriente.

9-66

Referencia

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Extraer los conductos de las válvulas normalmente cerradas (NC) y de la bomba de transferencia

1. Abra las cubiertas frontales izquierda y derecha y localice las seis válvulas normalmente cerradas. 2. Retire con cuidado los tubos de las válvulas. NOTA: No desconecte los conductos. 3. Retire con cuidado los tubos de la bomba de transferencia. NOTA: No desconecte los conductos. 4. Cierre las cubiertas frontales izquierda y derecha.

Preparar la válvula de segmentación

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Retire la válvula de segmentación y realice el procedimiento 6006 – Limpiar válvula segmentación 3. Seque y envuelva con cuidado la parte central de cerámica para protegerla y guárdela en el equipo de accesorios. 4. Coja la sección central ficticia de la válvula de segmentación del equipo de accesorios y coloque la válvula en el instrumento utilizando la sección ficticia. 5. Coloque de nuevo la cubierta del procesador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

Bomba de transferencia

1 Sección posterior 2 Sección central 3 Sección frontal 4 Tornillo de fijación 5 Muesca de la llanta 6 Muesca de bloqueo 7 Guía de fijación

1 2

7

3

5 6

4

9-67

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Procedimientos de mantenimiento no programados En la siguiente lista de procedimientos de mantenimiento no programados se describen las tareas que el usuario puede realizar y que no dependen del tiempo, los ciclos o los intervalos programados gestionados por el software del sistema. • Procedimientos de descontaminación • Limpieza de la impresora • Sustitución de los depósitos de reactivos • Sustitución de los conductos de las válvulas normalmente cerradas (NC) • Desobstrucción de la sonda del modo abierto • Procedimiento de aclarado de los acumuladores de vacío 1 y 2 ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Utilice batas de laboratorio, gafas protectoras y guantes, y siga las prácticas de bioseguridad especificadas en la publicación OSHA Bloodborne Pathogen Rule (29 CFR 1910.1030) u otras normativas equivalentes.

Procedimientos de descontaminación La publicación OSHA Bloodborne Pathogen Rule (29 CFR Part 1910.1030) exige la descontaminación de los instrumentos del laboratorio antes de realizar procedimientos de servicio o transporte: • Aclare el analizador realizando el procedimiento 6001 – Limpieza automática. Este proceso lava todos los conductos con reactivos para eliminar cualquier residuo. La sonda del modo abierto y la aguja del modo cerrado se lavan automáticamente después de cada ciclo. La superficie del analizador debe limpiarse utilizando una solución detergente no abrasiva para eliminar posibles residuos, seguida de un desinfectante tuberculocida, como es una solución de hipoclorito de sodio al 0,5%. • Si el analizador se va a transportar, se debe descontaminar antes con el protocolo especial 7009 – Preparar para transporte. Para calcular el porcentaje (%) de la concentración deseada del hipoclorito de sodio véase la fórmula siguiente: A = Porcentaje (%) de la solución de hipoclorito de sodio deseado B = Porcentaje (%) de la solución de partida del hipoclorito de sodio (tal y como se compra) X = Partes de agua que deben mezclarse con una parte de solución de hipoclorito de sodio de partida X=

9-68

B-A A

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Ejemplo: Si necesita una solución de hipoclorito de sodio al 0,5% para el procedimiento de limpieza y en la etiqueta del frasco se indica hipoclorito sodio al 5,25%, entonces: X=

5,25 - 0,5 0,5

X = 9,5

Añada 9,5 partes de agua desionizada a una parte de lejía para obtener la solución de hipoclorito de sodio al 0,5 % ó 9,5 ml de agua desionizada a 1,0 ml de lejía (5,25% de hipoclorito de sodio) para obtener 10,5 ml de solución de hipoclorito de sodio al 0,5%.

Limpieza de la impresora Apague las impresoras antes de limpiarlas. No limpie el interior de la impresora con toallitas de papel. No utilice disolventes ni detergentes fuertes para la carcasa. Las impresoras deben limpiarse periódicamente para mantener la calidad de impresión (al menos cada 6 meses o después de aproximadamente 300 horas de funcionamiento). Para más información, sobre las instrucciones de mantenimiento, consulte el manual del fabricante de la impresora.

Sustitución de los depósitos de reactivos PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. El software del sistema CELL-DYN Ruby utiliza un sensor de nivel de líquido para detectar cuando un depósito de reactivo está vacío y es necesario sustituirlo. Los mensajes del sistema que indican que los depósitos están vacíos son: Hemolizante WBC vacío, Hemolizante HGB vacío o Dil/reac. envolv. vacío. Consulte también el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas; apartado: Lista de los mensajes del sistema. El usuario primero debe instalar un depósito de reactivo nuevo antes de seleccionar el botón Eliminar error en la ventana de diálogo del mensaje. A continuación se abre otra ventana de diálogo Nueva entrada reactivo, que permite al usuario seleccionar el reactivo que va a sustituir y registrar la siguiente información: • Nº de lote • Fecha de caducidad • Fecha de apertura • % Resto • Comentario

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-69

Servicio y mantenimiento Software para el servicio y el mantenimiento

Capítulo 9

Se recomienda procesar al menos cinco recuentos de lecturas de fondo para lavar el sistema y comprobar que los recuentos de lecturas de fondo se encuentran dentro de los límites aceptables antes de procesar controles o muestras de pacientes. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas; apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) PRECAUCIÓN: No vierta el contenido restante del antiguo depósito de reactivo en el nuevo depósito de reactivo. Esta mezcla podría causar la contaminación del reactivo nuevo. NOTA: El usuario debe introducir el valor correcto en el campo % Resto o se generarán mensajes de advertencia por reactivo incorrecto. NOTA: Si sustituye un reactivo en el sistema antes de que se genere un mensaje informando sobre el reactivo vacío, seleccione la vista Mantenimiento, Protocolos especiales, Cebar cuando haya instalado el nuevo reactivo para introducirlo en el sistema. Se sospecha que el reactivo está contaminado si un grupo de parámetros calculados utilizando el mismo reactivo son sistemáticamente erróneos. En el caso de que sea necesario sustituir el reactivo como resultado de la solución de algún problema relacionado con los datos, seleccione F6 - Nueva entrada en la vista Reactivos para abrir la ventana de diálogo Nueva entrada reactivo. Seleccione el reactivo que vaya a sustituir y complete los restantes campos de la ventana de diálogo. Procese al menos cinco recuentos de lecturas de fondo para lavar el sistema y comprobar que los recuentos de lecturas de fondo se encuentran dentro de los límites aceptables antes de procesar controles o muestras de pacientes. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas; apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.)

9-70

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Sustitución de los conductos de las válvulas normalmente cerradas (NC) Realice este procedimiento de mantenimiento no programado para: • Sustituir manualmente los conductos de las válvulas normalmente cerradas ADVERTENCIA: Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. Los conductos de las válvulas normalmente cerradas deben sustituirse cuando muestren señales de aplanamiento que bloqueen el flujo de los líquidos a través del conducto. El analizador debe estar apagado. El estado debe ser Listo y el modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Protocolos especiales.

Prerrequisitos Herramientas/materiales necesarios Repuestos

• Conducto de las válvulas (30 cm) • 2 pinzas hemostáticas Ninguno

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 7005 – Apagar sistema

1. Seleccione el botón de la tarea Apagar sistema. 2. Seleccione Apagar sistema y luego OK.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. El módulo de datos se prepara para el apagado y se apaga el sistema.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-71

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Sustituir los conductos de las válvulas normalmente cerradas (NC)

1. Cuando la pantalla esté negra, retire la cubierta del procesador, abra las cubiertas frontales izquierda y derecha y localice las seis válvulas normalmente cerradas. 2. Utilice las pinzas hemostáticas para sostener los tubos por encima y por debajo de los empalmes de los conductos de las válvulas normalmente cerradas para evitar que se produzcan fugas al sustituir los conductos de las válvulas normalmente cerradas. NOTA: Saque y sustituya los conductos de las válvulas de uno en uno. 3. Tire del conducto para sacarlo de los conectores de cada lado y, a continuación, introduzca el conducto nuevo en ambos conectores, asegurándose de que el conducto esté bien introducido en los conectores. 4. Vuelva a introducir el conducto en la ranura de la válvula, moviéndolo de atrás hacia adelante hasta que esté completamente introducido en la válvula y descanse sobre la parte inferior de la ranura.

9-72

Referencia

1 2 3 4

Tubo Ranura Válvula Conectores

4

2

3 1

4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Medida

Pasos

Referencia

5. Retire las pinzas hemostáticas. 6. Cuando haya sustituido todos los conductos de las válvulas, cierre las cubiertas frontales izquierda y derecha y coloque de nuevo la cubierta del procesador. Encendido

1. Mantenga pulsado el botón de encendido de la Estación de datos durante 4 segundos para reiniciar el sistema. 2. Cuando el estado del analizador sea Iniciado, seleccione F12 – Cebar.

1 Unidad CD-ROM o DVD 2 Disquetera 3 Botón de encendido de la estación de datos 4 Interruptor principal (panel posterior) 5 Toma de aire para el ventilador

2 1

3 4

5

Se activa el estado Listo del analizador. Registro de la finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione la vista Sistema, pestaña Reg. eventos. 2. Seleccione con el ratón el número de registro asociado con el apagado del sistema y haga doble clic. Introduzca un comentario (p. ej., “Conductos NC sustituidos) en el campo y seleccione el botón OK.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Se abre la ventana de diálogo Propiedades.

Se registra el comentario en el Registro de eventos y se cierra la ventana de diálogo Propiedades.

9-73

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Comprobación

1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos tres lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientement e (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Retire la cubierta del procesador, abra las cubiertas frontales izquierda y derecha y verifique que los componentes no tengan fugas. 5. Coloque la cubierta del procesador y cierre las cubiertas frontales izquierda y derecha.

9-74

Referencia

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Desobstrucción de la sonda del modo abierto Realice este procedimiento de mantenimiento no programado para: • Lavar manualmente el interior de la sonda del modo abierto ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Se trata de una actividad o área en la que puede estar expuesto a materiales potencialmente infecciosos. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos biológicos. PRECAUCIÓN: Esta actividad presenta un riesgo químico. Consulte el capítulo 8: Riesgos, apartado: Riesgos químicos. La sonda de aspiración de muestras del modo abierto se lava meticulosamente cuando se realiza el ciclo de limpieza automática. Si sospecha que pueda estar obstruida, la sonda se puede limpiar manualmente con este procedimiento. Prerrequisitos

Herramientas/materiales necesarios

Repuestos

El analizador debe estar en estado Listo y en modo Abierto. Vista Mantenimiento, pestaña Protocolos especiales. • Paño que no desprenda hilos o una toallita absorbente • Jeringa (10 cc o mayor) con al menos 7,62 cm de 0,7 mm (diámetro interno) de tubo de silicona acoplado a la punta • Alicates pequeños o herramienta similar • Vaso de precipitado pequeño o recipiente • Agua desionizada • Solución de limpieza (hipoclorito de sodio al 0,5%). Ninguno

Medida

Pasos

Referencia

Preparación en la ventana de diálogo 7002 – Desactivar/ activar analizador

1. Seleccione el botón de la tarea Desactivar/ activar analizador. 2. Seleccione el botón Desactivar analizador. 3. Llene la jeringa con la solución de limpieza.

NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea. Desactive el analizador para la limpieza.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

NOTA: Consulte el apartado Procedimientos de descontaminación, para ver la fórmula utilizada para preparar esta solución.

9-75

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Lavar la sonda del modo abierto

9-76

Pasos 1. Cuando el estado del analizador sea Mantenimiento, retire la cubierta del analizador y localice el tubo conectado a la parte superior de la sonda del modo abierto. 2. Coloque el vaso de precipitado pequeño debajo de la sonda para recoger el líquido del lavado. 3. Sujete la sonda con fuerza y utilice unos alicates para retirar con cuidado el tubo de la sonda tirando hacia arriba. 4. Coloque el tubo acoplado a la jeringa con la solución de limpieza en el extremo superior de la sonda e inyecte suavemente la solución para lavar la sonda. 5. Llene la misma jeringa con agua desionizada y lave de nuevo empezando por la parte superior de la sonda. Repita este paso tres veces. NOTA: Vacíe el vaso de precipitado pequeño siempre que sea necesario.

Referencia 1 Tubo de la sonda 2 Extremo superior de la sonda 3 Bloque de lavado

1

2

3

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9 Medida

Software para el servicio y el mantenimiento Pasos

Referencia

6. Sujete la sonda con firmeza y reajuste el tubo del modo abierto utilizando los alicates para colocar de nuevo con cuidado el tubo dentro de la parte superior de la sonda. NOTA: Se aconseja humedecer el extremo superior de la sonda para que el tubo avance más fácilmente. 7. Compruebe que el tubo en modo abierto esté firmemente sujeto a la sonda, retire el vaso de precipitado y coloque de nuevo la cubierta del procesador. Finalización de las actividades de mantenimiento

1. Seleccione el botón Activar analizador. 2. Introduzca comentarios (p. ej., “Sonda abierta enjuagada”) en el campo . 3. Seleccione el botón Completar tarea de registro para indicar que se ha realizado la tarea. NOTA: Si se selecciona el botón Cancelar en la ventana de diálogo, no se registrará esta tarea.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Activa el estado Listo del sistema, registra la actividad en el Registro de eventos y cierra la ventana de diálogo 7002 – Desactivar/Activar analizador.

9-77

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida Comprobación

9-78

Pasos

Referencia

1. Seleccione la vista Registro de datos. 2. Realice al menos tres lecturas de fondo para lavar el sistema. 3. Compruebe que los recuentos de lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. NOTA: Si los recuentos no son aceptables, solucione el problema convenientemente (consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.) 4. Retire la cubierta del procesador y compruebe que el componente no tiene fugas. 5. Coloque de nuevo la cubierta del procesador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

Procedimiento de aclarado de los acumuladores de vacío 1 y 2 Realice este procedimiento de mantenimiento no programado manualmente: • Aclare los acumuladores de vacío 1 y 2 con agua destilada. Medida

Pasos

Prerrequisitos

1. Asegúrese de que el instrumento está Iniciado o Listo.

Materiales necesarios

Recipiente o contenedor de 500 ml limpio Agua destilada 30,48 cm de tubo de silicona S3

Preparación

1. Abra la cubierta de acceso (frontal) izquierda. 2. Retire el panel izquierdo de la guía posterior del muestreador.

Introducción de agua destilada en los acumuladores de vacío 1 y 2

1. Localize los tubos de drenaje de los acumuladores de vacío VAC 1 y VAC 2. [1] 2. Mida y vierta 250 ml de agua destilada en el recipiente o contenedor de 500 ml. PRECAUCIÓN: No ponga más cantidad de agua destilada en el contenedor que la indicada. 1. Retire la porción de silicona del tubo de drenaje VAC1 (junto con el tapón) y conéctelo al tubo de silicona S3 de 30,45 cm. [2] 2. Introduzca el extremo del tubo de silicona S3 en el contenedor de agua destilada y aspire el líquido mediante el vacío. 3. Retire el tubo de silicona de 30,45 cm e instale nuevamente el tubo original con el tapón. 4. Repita los pasos 1 a 5 para el tubo de drenaje VAC 2.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Referencia

9-79

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento Medida

Pasos

Drenaje del líquido de aclarado siguiendo el protocolo de drenaje del acumulador

1. En la vista Mantenimiento, seleccione: • Protocolos especiales • Drenar acumulador • Drenar acumulador (de la ventana de diálogo).

9-80

Referencia

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

48-1988/R4—Abril 2009

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby® Mes

______

Calibración

Desobstrucción de la sonda del modo abierto

Sustitución de los conductos de las válvulas normalmente cerradas

Sustitución de los depósitos de reactivos

Limpieza de la impresora

Procedimientos de descontaminación

Sustitución de la jeringa del diluyente/reactivo envolvente

Sustitución de la jeringa del reactivo hemolizante HGB

Sustitución de la jeringa de inyección de muestras

Sustitución de la aguja del modo cerrado

Sustitución de la jeringa del reactivo hemolizante WBC

Sustitución de la sonda del modo abierto

Limpieza de la jeringa del reactivo hemolizante HGB

Limpieza de la jeringa del reactivo hemolizante WBC

Limpieza de la jeringa de inyección de muestras

Limpieza de la aguja del modo cerrado

Limpieza de la sonda del modo abierto

Limpieza de la ventana del lector de códigos de barras

Limpieza de los filtros del ventilador

Limpieza automática ampliada†

Sustitución del tubo de la bomba de transferencia

Sustitución del filtro del diluyente/reactivo envolvente

Limpieza de la válvula de segmentación

Comprobación de las jeringas

Limpieza de los componentes del muestreador

Limpieza automática

______ 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

† Se recomienda realizar esta actividad de mantenimiento programada semanalmente si su laboratorio procesa el ensayo de reticulocitos.

Procedimientos no programados

Procedimientos según necesidad

Mensual

Semanal

Diario

Año 13

14

15

16

17

Día del mes 18

REGISTRO DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA CELL DYN Ruby

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

Capítulo 9 Software para el servicio y el mantenimiento

Servicio y mantenimiento

9-81

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Software para el servicio y el mantenimiento

NOTAS

9-82

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 9

Servicio y mantenimiento

Bibliografía 1. US Department of Labor, Occupational Safety and Health Administration, 29 CFR Part 1910.1030, Occupational Exposure to Bloodborne Pathogens. 2. World Health Organization. Laboratory Biosafety Manual. Geneva: World Health Organization, 1993. 3. Clinical and Laboratory Standards Institute. Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline— Second Edition. CLSI document M29-A2 (ISBN 1-56238-453-8). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 2001.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

9-83

Servicio y mantenimiento Capítulo 9

Bibliografía

NOTAS

9-84

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 10 Diagnóstico y solución de problemas

Capítulo 10

Diagnóstico y solución de problemas

Descripción general Este capítulo contiene las instrucciones para identificar los problemas del instrumento y solucionarlos. La guía de diagnóstico y solución de problemas se ofrece como referencia para facilitar al usuario la solución de problemas y garantizar el funcionamiento óptimo del instrumento e incluye: • Introducción a la solución de problemas • Categorías de los problemas • Procedimientos de solución de problemas • Lista de los mensajes del sistema • Tablas que contienen información sobre los mensajes del sistema El analizador CELL-DYN Ruby controla constantemente el estado del sistema y presenta la información pertinente en el área de estado del analizador. Si se detecta algún problema, se visualiza un mensaje en el área de mensajes del sistema. NOTA: En general, las condiciones relacionadas con el analizador o los reactivos afectarán a todas las muestras, incluyendo los controles. Por ello es importante, cuando se detecte o se sospeche que pueda haber un problema, confirmar el rendimiento del instrumento procesando nuevamente los controles. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Siga las prácticas de seguridad biológica cuando realice procedimientos de mantenimiento, servicio o solución de problemas. Consulte el capítulo 8: Riesgos para información adicional. En caso que necesite apoyo técnico, le rogamos se ponga en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott. Antes de contactar con el Centro de Asistencia Técnica, tenga preparada la siguiente información: • Modelo del instrumento y número de serie • Versión del software • Descripción del problema • Números de lote y fechas de caducidad de los reactivos, calibradores y controles actualmente en uso • Procedimientos de mantenimiento realizados recientemente • Acciones tomadas para la solución del problema • Información recogida durante el proceso de solución de problemas

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-1

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Introducción a la solución de problemas Es fundamental entender el funcionamiento normal del instrumento para poder identificar y solucionar los problemas. Para que el diagnóstico y la solución de problemas sea eficaz, es necesario utilizar la lógica e intentar solucionar el problema paso a paso; para ello puede completar el diagnóstico y solución de problemas en tres pasos que se indican a continuación: 1. Identificación del problema—el usuario tiene que investigar no sólo lo que está mal, sino también ver lo que funciona correctamente. La investigación debe identificar el área problemática y eliminar aquéllas que operen correctamente. Una vez completado este paso, continúe con el siguiente. 2. Aislamiento del problema— clasifica el problema del instrumento. Los problemas se pueden clasificar en tres categorías: – Relacionados con la medición en el análisis de muestras – Relacionados con el software – Relacionados con los componentes del hardware Generalmente los problemas relacionados con el software y hardware los puede corregir el usuario con ayuda del Centro de Asistencia Técnica de Abbott.Los problemas de medición también los puede corregir el usuario y se clasifican a su vez en problemas relacionados con el manejo de la muestra, el mantenimiento o la calibración. 3. Acción correctiva— son los pasos apropiados para corregir el problema. Si el usuario puede corregir el problema, con o sin la ayuda técnica, podrá reanudar rápidamente el funcionamiento normal.

Categorías de los problemas Los problemas que pueden producirse durante el funcionamiento del sistema CELL-DYN Ruby se clasifican en tres categorías: • Problemas observables • Problemas que generan mensajes del sistema: – Tipos de eventos del sistema – Mensajes informativos del sistema • Problemas relacionados con los datos

Problemas observables Los problemas observables son fáciles de reconocer durante el funcionamiento habitual o el mantenimiento. Un ejemplo de los problemas observables son los depósitos de sal en el émbolo de la jeringa o el parpadeo de la pantalla.

10-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Mensajes del sistema El sistema detecta los problemas o las situaciones del sistema que generan mensajes se detectan por el sistema y las envía al área de mensajes en la pantalla. El software del sistema determina qué mensajes se guardan en el registro de eventos. Consulte el apartado: Lista de los mensajes del sistema para ver la lista completa de los mensajes del sistema y los números correspondientes. Véase también el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Registro de eventos. En el área de mensajes del sistema se muestran hasta siete mensajes a la vez, de los cuales los más actuales aparecen en la parte superior del área. Cuando aparece un mensaje del sistema en el área de mensajes, el usuario puede colocar y desplazar el ratón encima del mensaje, para ver el mensaje completo: • Fecha y hora • Número de secuencia • Tipo de ocurrencia – Información – Advertencia – Error corregible por el usuario (OCF - Operator Correctable Fault) – Fallo del muestreador – Error grave • Descripción de la ocurrencia Tipos de eventos del sistema En la tabla siguiente se indican las categorías de los tipos de eventos que pueden aparecer en el área de mensajes del sistema. Tipo de ocurrencia

Icono

Ejemplo de mensaje

Información

Muestras completadas

Advertencia

Alerta de regla CC

OCF (error corregible por el usuario)

Hemolizante WBC vacío

Fallo del muestreador SL (muestreador)

Lectura errónea del código de barras de la gradilla

Error grave

El analizador no pudo cebar

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-3

Diagnóstico y solución de problemas Descripción general

Capítulo 10 Los mensajes de información y de advertencia que se visualizan en el área de mensajes del sistema se muestran a modo informativo solamente y dependiendo de la importancia del mensaje en relación al diagnóstico y solución de problemas se guardan en el registro de situaciones del sistema. No tienen ventana de diálogo de mensajes informativos del sistema asociada. Los mensajes de fallos corregibles por el usuario (OCF), fallos del muestreador SL, y fallos graves sí tienen una ventana de diálogo de mensajes informativos del sistema asociada. Consulte el apartado: Lista de los mensajes del sistema para ver una lista completa de los mensajes del sistema y los números correspondientes. Véase también el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Registro de eventos. Mensajes informativos del sistema Se muestra la ventana de diálogo de los mensajes informativos del sistema (SIM) cuando el sistema detecta determinadas situaciones que no corresponden al funcionamiento normal. La ventana de diálogo de los SIM incluye una breve descripción del evento, un código de error y la acción correctiva más probable o la más fácil de efectuar. Si la acción correctiva no resuelve el problema, consulte el apartado: Tablas de los mensajes de información del sistema (SIM) para ver instrucciones adicionales. Una ventana de diálogo SIM tiene un botón o la combinación de dos botones (Eliminar error o Guardar). El botón Eliminar error elimina la ventana de diálogo del SIM de la vista y del área de mensajes del sistema. El botón Guardar elimina la ventana de diálogo del SIM de la vista, pero guarda el mensaje en el área de mensajes del sistema. El usuario puede colocar y desplazar el ratón sobre la línea del mensaje para leer la información completa del mensaje o colocarlo y hacer clic sobre el mensaje para reabrir la ventana de diálogo del SIM. Cuando se guardan mensajes con el botón Eliminar error el sistema permanece en estado de OCF (fallo corregible por el usuario) o de Fallo muestreador hasta que se solucione el problema y se elimine el SIM. Si el sistema debe realizar una acción con el objeto de eliminar la situación de error, la ventana de diálogo del SIM contiene el botón Eliminar error. El usuario debe seleccionar el botón Eliminar error para iniciar dicha acción. En algunos casos, el usuario debe realizar una acción (por ejemplo, vaciar el depósito de desechos) antes de seleccionar el botón Eliminar error. En estos casos, la operación que debe realizar el usuario se indica en el campo de la acción correctiva de la ventana de diálogo del SIM. NOTA: Si el sistema debe efectuar un procedimiento para resolver el problema, el estado del analizador indica el estado actual del analizador tras finalizar el procedimiento. Si el estado del analizador es Listo, se puede seguir con el procesamiento de muestras. Si el sistema o la acción correctiva del usuario no elimina el error, no se pueden procesar muestras. Consulte el apartado: Tablas de los mensajes de información del sistema (SIM) para información adicional y si aún así no se elimina el error, debe llamar al Centro de Asistencia Técnica para resolver el problema.

10-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general Si el estado del analizador es Error grave, sólo está disponible el botón Guardar en la ventana de diálogo del SIM. Es importante que el usuario revise la acción correctiva recomendada en la ventana de diálogo SIM antes de pulsar el botón Guardar para eliminar dicha ventana de la vista y guardar el mensaje en la región de mensajes del sistema. El usuario puede colocar y desplazar el ratón sobre la línea del mensaje para leer la información completa del mensaje o colocarlo y hacer clic sobre el mensaje para reabrir la ventana de diálogo del SIM. Cuando se guardan mensajes que sólo disponen del botón Guardar, el sistema permanece en estado de Error grave hasta que se corrija el error. Problemas relacionados con los datos El usuario tiene constancia de que existen problemas relacionados con los datos durante la revisión y el análisis de los resultados. En esta categoría se incluyen los problemas que generan lecturas de fondo elevadas, imprecisión, tendencias o desviaciones. NOTA: Si los controles se encuentran fuera del intervalo especificado o si el instrumento da signos de imprecisión, siga los procedimientos del laboratorio para determinar si es necesario realizar una calibración. Para más información, consulte el capítulo 6: Procedimientos de calibración.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-5

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Procedimientos de solución de problemas Los procedimientos que se describen en esta sección están destinados exclusivamente a solucionar los problemas. Se debe realizar un procedimiento específico si se da una de las situaciones siguientes: 1. Corrección de un problema descrito en este capítulo. 2. Petición de ayuda al técnico del Servicio de la Asistencia Técnica de Abbott. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Siga las prácticas de seguridad biológica cuando realice procedimientos de mantenimiento, servicio o solución de problemas. Consulte el capítulo 8: Riesgos para información adicional.

Consejos y técnicas para la solución de problemas Solucionar eficazmente un problema sólo es posible cuando se reconoce claramente el problema y se aísla su causa más probable. Este proceso se facilita obteniendo información y datos suficientes acerca del problema concreto. Observe atentamente la situación y documente los pasos que realice, registrando todos los resultados. Esta guía para la solución de problemas pretende ayudar al usuario, a través de una serie lógica de pasos, a obtener la información acerca de la naturaleza del problema. Si fuera necesario llamar al Centro de Asistencia Técnica, deberá proporcionarle esta información. Solución de problemas relacionados con el recuento de lectura de fondo 1. Determine el o los parámetros que sobrepasan las especificaciones de la lectura de fondo: WBC, RBC, PLT, HGB, NOC.* * La lectura de fondo para NOC está disponible en la pestaña Dif de Registro de datos y de Ver CC. 2. Compruebe el registro de datos para saber cuándo surgió este problema por primera vez. 3. Verifique el registro de reactivos, el registro de mantenimiento, y si es necesario, los informes de servicio para determinar si el problema se ha producido inmediatamente después de una acción concreta. Por ejemplo, ¿ocurrió el problema inmediatamente después de cambiar el reactivo? 4. Verifique la lectura de fondo en los modos abierto y cerrado, para saber si el problema aparece en ambos modos. Consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Recuentos de lectura de fondo. 5. Anote el número de lote del reactivo. ¿Se trata de un nuevo lote?

10-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general 6. Configure la Vista procesar para ver el gráfico correspondiente del o de los parámetros, cuyas lecturas de fondo exceden las especificaciones: Parámetro

Gráfico apropiado

WBC

WBC Histogram/Scatterplots (Histograma/diagramas de esparcimiento lumínico)

RBC

RBC and PLT Histograms/Scatterplots (Histogramas/ diagramas de esparcimiento lumínico RBC y PLT)

PLT

RBC and PLT Histograms/Scatterplots (Histogramas/ diagramas de esparcimiento lumínico RBC y PLT)

HGB

WBC, RBC and PLT Histograms (Histogramas WBC, RBC y PLT)

NOC

NOC Histogram (Histograma NOC)

Imprima varias veces esta información, realizando múltiples ciclos de lectura de fondo. NOTA: Para ver las instrucciones sobre la Vista procesar, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configuración del sistema. 7. Configure el registro de datos para ver los valores WBC, RBC, PLT, HGB y NOC. Imprima los distintos informes del registro de datos, incluyendo los números de secuencia de los ciclos de lectura de fondo. NOTA: Para ver las instrucciones de cómo configurar el Registro de datos, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configuración del sistema. Solución de problemas relacionados con los reactivos Si sospecha que un reactivo o reactivos constituyen la causa de un problema concreto, sustitúyalos. No obstante, el analizador dispone de depósitos que contienen una pequeña cantidad del reactivo para mantener su suministro al sistema. Este remanente debe eliminarse antes de instalar el nuevo reactivo. NOTA: No hay depósito para el reactivo hemolizante HGB. La cantidad del reactivo hemolizante HGB, contenida en el conducto que suministra el reactivo es suficiente para mantener el suministro del sistema. El conducto del reactivo hemolizante HGB se drena y se llena pulsando la tecla adecuada del reactivo que aparece en la ventana Vaciar/llenar depósito de los protocolos especiales y que se describe a continuación. Para garantizar que se ha introducido un reactivo nuevo en el sistema, proceda de la siguiente manera: 1. De la vista Mantenimiento, la pestaña Protocolos especiales, seleccione el botón Vaciar/llenar depósito.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-7

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2. De la ventana Vaciar/llenar depósito, seleccione el botón del reactivo deseado y proceda según las instrucciones que aparecen en la pantalla. 3. Limpie los conductos de los reactivos con un paño que no desprenda hilos, antes de colocarlo en el nuevo recipiente. Coloque el tubo en el recipiente y cierre firmemente la tapa. 4. Seleccione el botón para llenar el depósito. 5. Realice cinco lecturas de fondo antes de valorar los resultados. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. Solución de problemas relacionados con el mensaje “Error de dispensación - aspiración incompleta" 1. Examine si el error ocurre en ambos modos, abierto y cerrado. Si el problema sólo se confina a uno de los modos, puede descartarse que la causa del problema provenga del otro modo. 2. Determine si el problema consiste en debido verdaderamente a una aspiración incompleta. Procese una muestra y verifique si que visualiza la sangre en el tubo de la muestra, encima de la sonda o aguja correspondiente. 3. Verifique que la sangre aspirada se dirija a la válvula de segmentación. Debe observarse sangre en los tubos (aproximadamente 2,5 cm), a ambos lados de la válvula de segmentación, antes de que gire. Solución de los problemas de errores de flujo 1. Los mensajes de errores de flujo indican un problema de la tasa cinética de las determinaciones WBC, RBC/PLT o NOC. La información sobre la cinética está disponible inmediatamente al completarse el procesamiento en el fichero resumen cociente del recuento. 2. Seleccione Vista procesar y después seleccione Diagnósticos, Vista Diagnósticos de la barra del menú para añadir la pestaña Vista Diagnósticos a la Vista procesar. 3. Con el ratón abre el fichero Count Rate Summary (resumen cociente recuento) para acceder a los datos del cociente del recuento y a los gráficos de WOC, RBC/PLT o NOC. 4. Pulse la vista que desea imprimir y seleccione F1 – Imprimir. 5. Configure la Vista procesar para ver los diagramas de esparcimiento Size/ Complexity (tamaño/complejidad) WBC y el histograma N-L-M WBC. Realice varias impresiones. Esta información ayuda a determinar si el flujo es errático o si se ha interrumpido sólo de forma momentánea. NOTA: Para ver las instrucciones sobre la configuración del Registro de datos, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configuración del sistema.

10-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general Solución de los problemas relacionados con datos imprecisos o inexactos 1. Extraiga una muestra de sangre normal. Seleccione Calibración, Comprobación rápida de la precisión en la barra del menú para abrir la ventana Comprobación rápida de la precisión. 2. Introduzca la ID de la muestra y lleve a cabo al menos 10 procesamientos en modo abierto, después pulse el botón Imprimir. 3. Seleccione el botón Comprobar otra vez precisión para que desaparezca la ventana de diálogo y se lleven a cabo al menos 10 procesamientos en modo cerrado, después pulse el botón Imprimir. 4. Revise la información para determinar si el problema depende del modo o de la medición. 5. Imprima los datos relacionados, como se indica en los pasos siguientes. 6. WBC: • Configure la Vista procesar para ver lo siguiente y pulse F1 – Imprimir. (Se imprimen dos informes por muestra). • Informe 1: WBC: Size-Cmp (0—10) (tamaño - complejidad WBC 0-10): WBC: Grn-Lob (90D—90) (granularidad-lobularidad WBC 90D-90): WBC: 90—0 deg Scatter (esparcimiento 90-0 grados) WBC: N-L-M histogram (histograma N-L-M) WBC: M-P histogram (histograma MP) RBC: 90—10 deg Scatter (esparcimiento 90-10 grados) • Informe 2: NOC: NOC histogram (histograma NOC) NOTA: Para las instrucciones sobre la configuración del Registro de datos, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configuración del sistema. • Imprima las vistas Count Rate Summary (resumen del cociente del recuento), WOC Count Rate Data (datos del cociente del recuento WOC) y WOC Count Rate Graphs (gráficos del cociente del recuento WOC) de varias muestras. Véase el procedimiento anterior: Solución de los problemas de errores de flujo. • Seleccione la vista Raw Data Summary (resumen datos en bruto); a continuación seleccione F1 – Imprimir inmediatamente después de procesar la muestra problemática desde la pestaña Vista Diagnósticos. • Si se produce un problema relacionado con una alerta o una muestra atípica, imprima los resultados de una muestra normal para compararlos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-9

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

• Configure el registro de datos para ver e imprimir los valores WBC y NOC. Imprima los resultados de al menos 100 ciclos. NOTA: Para las instrucciones sobre la configuración del Registro de datos, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configuración del sistema. 7. RBC, HGB, MCV y PLT: • Configure la Vista procesar para ver lo siguiente y pulse F1 – Imprimir de las muestras problemáticas. RBC 0—10 deg Scatter (esparcimiento de RBC 0-10 grados) RBC 90—10 deg Scatter (esparcimiento de RBC 90-10 grados) RBC RBC Volume (volumen RBC RBC) RBC RBC/PLT 0 Histogram (histograma RBC RBC/PLT 0) RBC RBC/PLT 10 Histogram (histograma RBC RBC/PLT 10) RBC PLT Histogram (histograma RBC PLT) • Seleccione la vista Raw Data Summary (resumen datos en bruto), a continuación seleccione F1 – Imprimir inmediatamente después de procesar la muestra problemática desde la pestaña Vista Diagnósticos. • Seleccione Ver CC, F5 - Medias móviles, F1 – Imprimir para imprimir la pestaña X-B. Seleccione la pestaña RBC y baje hasta ver las columnas de la media de hemoglobina de la muestra HbS Mn y la media de referencia de la hemoglobina HbR Mn, pulse la tecla ImprPant en el teclado para imprimir. • Compruebe la referencia de la hemoglobina y verifique que los valores sean 2 050 ± 250. • Compruebe la celda de flujo de la hemoglobina si el valor es 2 300, llame al Centro de Asistencia Técnica de Abbott. 8. NOC: • Obtenga la misma información que en el paso 6. • Imprima las vistas Count Rate Summary (resumen del cociente del recuento), NOC Count Rate Data (datos del cociente del recuento NOC) y NOC Count Rate Graphs (gráficos del cociente del recuento NOC) de varias muestras. Véase el procedimiento anterior: Solución de los problemas de errores de flujo.

10-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Solución de los problemas relacionados con datos imprecisos o inexactos – – – - Causa probable – – – –

– – – - Acción correctiva – – –

1. Muestra no mezclada adecuadamente

1. Compruebe que todas las muestras estén bien mezcladas antes del análisis. (Consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Arranque ordinario del sistema.)

2. Jeringas sucias

1. Inspeccione/limpie la jeringa según se indica en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de mantenimiento programados.

3. Jeringas con fugas

1. Compruebe que la jeringa no tenga fugas. 2. Verifique que las conexiones de la jeringa estén bien apretadas. 3. Retire/limpie/sustituya la jeringa según se indica en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de mantenimiento programados.

4. Válvula de segmentación sucia

1. Limpie la válvula de segmentación según se indica en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de mantenimiento programados.

5. Tubos de la bomba de transferencia de la muestra gastados

1. Inspeccione/sustituya los tubos de la bomba de transferencia de la muestra según se indica en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de mantenimiento programados.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-11

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Lista de los mensajes del sistema En la tabla siguiente se resumen los mensajes del sistema y SIMs que pueden visualizarse en el área de mensajes del sistema del analizador CELL-DYN Ruby. Números de ID SIM

Texto del mensaje

Tipo de ocurrencia

Guardado en el registro de eventos

n/a

Iniciación exitosa

Información

Sí (no visualizada en el área de mensajes del sistema)

n/a

Iniciar iniciación: ver sw xxxx

Información

Sí (no visualizada en el área de mensajes del sistema)

n/a

Cebado compl – sigue lect.fondo autom.

Información

Sí (no visualizada en el área de mensajes del sistema)

n/a

Inician. lect.fondo autom.

Información

Sí (no visualizada en el área de mensajes del sistema)

n/a

“Admin” password was reset (La clave de "Admin" se ha reiniciado)

Información

Sí (no visualizada en el área de mensajes del sistema)

n/a

No se puede cambiar a/de retic en el estado actual.

Advertencia

No

n/a

La ID de la muestra debe tener entre 3 y 20 caracteres sin espacio entre ellos

Advertencia

No

0102

Tres errores de flujo consecutivos

Advertencia



0103

Error de dispensación – aspiración incompleta

Advertencia



0104

La cubierta de la torre del procesador está abierta

Fallo muestreador



0118

Selección del análisis retic, pero no en modo retic

Advertencia

No

0119

Selección del análisis no retic, pero en modo retic

Advertencia

No

0120

Alerta de regla CC en QCID XXXXX para la sec. YYYY

Advertencia



10-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Números de ID SIM

Descripción general

Texto del mensaje

Tipo de ocurrencia

Guardado en el registro de eventos

0121

No hay tubo

Fallo muestreador



0122

Muestras completas

Información



0123

3 muestras con poca sangre consecutivamente

Advertencia



0124

Error del flujo WOC

Advertencia

No

0125

Error del flujo NOC

Advertencia

No

0126

Error del flujo RBC

Advertencia

No

0127

Error del flujo retic

Advertencia

No

0128

Código de barras Retic leído en modo cerrado

Advertencia



0129

Cód.barras xx no coincide para la petición Rxx Tyy

Advertencia



0130

Petición Rxx Tyy y QCID no coinciden

Advertencia



0131

Cubierta de la torre del procesador abierta

OCF (error corregible por el usuario)



0643

Hemolizante WBC vacío

OCF (error corregible por el usuario)



0644

Hemolizante HGB vacío

OCF (error corregible por el usuario)



0645

Dil/reac. envolv. vacío

OCF (error corregible por el usuario)



0646

Desechos llenos

OCF (error corregible por el usuario)



0647

Reac. WBC sobrante< 10% (x%)

Advertencia



0648

Reac. HGB sobrante< 10% (x%)

Advertencia



0649

Dil/envolvente sobrante < 10% (x%)

Advertencia



0840

Acumulador de vacío 1 con líquido

Error grave



Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-13

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Números de ID SIM

Texto del mensaje

Tipo de ocurrencia

Guardado en el registro de eventos

0841

Acumulador de vacío 2 con líquido

Error grave



0842

Fallo en la posición de la válvula de segmentación

Error grave



0843

La jeringa del diluyente RBC tiene sobrepresión

Error grave



1093

Rotación hacia abajo de la cabeza de mezcla incompleta

Fallo muestreador



1094

Rotación hacia arriba de la cabeza de mezcla incompleta

Fallo muestreador



1095

La cabeza de mezcla no se encuentra en la posición superior

Fallo muestreador



1096

La cabeza de mezcla se ha atascado en la posición superior

Fallo muestreador



1097

El tubo se ha atascado en la posición 3

Fallo muestreador



1098

El tubo se ha atascado en la posición 4

Fallo muestreador



1099

Altura de tubo no válida

Fallo muestreador



1100

Fuga del tubo durante el mezclado

Fallo muestreador



1101

Error en la posición de gradilla de la zona de mezcla

Fallo muestreador



1102

Tubo inesperado en posición 4 una vez avanzada la gradilla

Fallo muestreador



1103

Se perdió el tubo cuando pasaba de posición 3 a 4

Fallo muestreador



1104

Retirar todo de la zona de mezcla para reinicio

Fallo muestreador



10-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Números de ID SIM

Descripción general

Texto del mensaje

Tipo de ocurrencia

Guardado en el registro de eventos

1105

Excesivos ciclos de arranque

Fallo muestreador



1106

Área de descarga llena

Información



1107

Hardware del área de descarga funciona mal

Fallo muestreador



1108

La aguja del modo cerrado se ha atascado en la posición inicial

Fallo muestreador



1109

Aguja modo cerrado imposible llegar posición inicial

Fallo muestreador



1111

Zona de carga vacía

Información



1257

Fallo en el sensor de la posición de la válvula de segmentación

Error grave



1631

Temp. calefac. WOC fuera de intervalo

Advertencia



1632

Temp. calefac. HGB fuera de intervalo

Advertencia



1633

Tres errores consec. en calefac. WOC

Advertencia



1634

Tres errores consec. en calefac. HGB

Advertencia



1851

Error copia automática de base de datos

Advertencia



1852

Error de copia automática del registro de transacción de datos

Advertencia



2072

Fallo en la iniciación del analizador

Error grave



2073

Error al abrir A32MAIN.S

Error grave



2074

Error al abrir Fsq

Error grave



2075

Incapaz de abrir HSSL

Error grave



Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-15

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Números de ID SIM

Texto del mensaje

Tipo de ocurrencia

Guardado en el registro de eventos

2076

Error HSSL

Error grave



2077

Tiempo excedido para el protocolo de flujo

Error grave



2078

Parámetro no válido en Fsq

Error grave



2079

Macro no válida en Fsq

Error grave



2080

Orden HSSL errónea o enviada a destiempo

Error grave



2081

Orden HSSL errónea o enviada a destiempo

Advertencia



2082

Mensaje reconocimiento tiempo excedido en el analizador

Error grave



2083

El monitor (bios) ha recibido una orden no aceptable

Error grave



2084

Error tiempo excedido en el módulo del analizador

Error grave



2085

Error del controlador DMA durante el modo lista

Error grave



2086

Error de configuración del controlador DMA

Error grave



2088

Suma de control errónea en RAM

Error grave



2089

Orden FSQ incorrecta en el analizador

Error grave



2090

No se reconoció la orden del analizador

Error grave



2091

Tiempo excedido para la sec.de flujo en el analizador

Error grave



2092

Error de retransmisión en el analizador

Error grave



10-16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Números de ID SIM

Descripción general

Texto del mensaje

Tipo de ocurrencia

Guardado en el registro de eventos

2093

fallo en la transmisión

Error grave



2094

fallo en la comunicación

Error grave



2095

error en parámetro de la orden

Error grave



2096

error de tiempo de orden al motor

Fallo muestreador



2097

orden no válida

Error grave



2098

proceso de la orden no válido

Error grave



2099

Fallo en el cebado del analizador

Error grave



2100

Tiempo excedido para HSSL

Error grave



2237

Fallo lectura cód. barras de la gradilla

Fallo muestreador



2238

Fallo en la lectura del cód.barras de la posición del tubo

Fallo muestreador



2442

Imposible iniciar comunicación

Advertencia



2443

Error transm. SIL: id muestra no válida

Advertencia



2444

Error transm. SIL: ya en espera del SIL

Advertencia



Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-17

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

Tablas de los mensajes de información del sistema (SIM) En las tablas siguientes se indica el número, el mensaje, la causa probable y la acción correctiva para los mensajes de información del sistema (SIMs).

0102

3 errores de flujo consecutivos

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica Listo. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

3 errores de flujo consecutivos (del mismo tipo) durante el funcionamiento del muestreador.

1. Tres errores de flujo consecutivos del mismo tipo causan la detención del muestreador. Véase el apartado: Solución de los problemas de errores de flujo. 2. Si no puede solucionar el problema, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

0103

Error de dispensación – aspiración incompleta

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. SAMPLING ERROR (error de dispensación) aparece a la derecha de los resultado de plaquetas en Vista procesar. SAMPLING ERROR (error de dispensación) se imprime en todos los informes. Los resultados pueden tener la apariencia de recuentos de lectura de fondo. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El sensor del sistema no detectó suficiente cantidad de muestra en el tiempo esperado tras la aspiración.

1. Compruebe si el tubo de muestra contiene una cantidad suficiente de muestra. Verifique que la muestra no tenga coágulos. 2. Limpie la sonda de modo abierto y la aguja de modo cerrado tal y como se indica en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: 6052 – Limpiar o sustituir la sonda del modo abierto o 6053 – Limpiar o sustituir la aguja del modo cerrado para eliminar cualquier obstrucción. 3. Limpie la válvula de segmentación como se indica en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: 6006 – Limpiar válvula segmentación. 4. Si no puede solucionar el problema, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0104

Descripción general

La cubierta de la torre del procesador está abierta

Tipo de ocurrencia: Fallo muestreador El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha roto el circuito que se forma cuando la cubierta del procesador está colocada en su lugar. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El sistema está en modo cerrado y se ha 1. Vuelva a instalar o ajuste la cubierta del retirado la cubierta de la torre del procesador procesador. Cerciórese de que los imanes o no se ha colocado correctamente. situados en el bastidor del analizador mantengan la cubierta en posición. 2. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo del sensor o de algún Si no puede solucionar el problema, contacte con el componente electrónico relacionado. Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

0118

Selección del análisis RETIC, pero no en modo RETIC

Tipo de ocurrencia: Advertencia El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. El software ha identificado una ID de muestra en Peticiones pendientes durante la introducción de la ID de muestra en el área del siguiente tubo abierto. No obstante, la selección del análisis en Peticiones pendientes no coincide con la selección del análisis en el área del siguiente tubo abierto. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La ID de muestra en Peticiones pendientes no 1. Actualice la selección del análisis en el área de coincide con la selección del análisis en el Siguiente tubo abierto para que coincida con la área del siguiente tubo abierto. selección del análisis en Peticiones pendientes y se pueda procesar la muestra. NOTA: Cuando se haya realizado esta acción correctiva, se borrará la petición pendiente que coincida. 2. (Optativo) Procese la muestra, pero no actualice la selección del análisis en el área del siguiente tubo abierto para que coincida con la selección del análisis en Peticiones pendientes. NOTA: Cuando se haya completado esta acción correctiva, la información demográfica para la ID de muestra se transfiere a la ventana Siguiente tubo abierto (detallado); no obstante la ID de la muestra permanece en Peticiones pendientes. Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-19

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0119

Selección del análisis no-RETIC, pero en modo RETIC

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. El software ha identificado una ID de muestra en Peticiones pendientes durante la introducción de la ID de muestra en el área del siguiente tubo abierto. No obstante, la selección del análisis en Peticiones pendientes no coincide con la selección del análisis en el área del siguiente tubo abierto. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La ID de muestra en Peticiones pendientes no 1. Actualice la selección del análisis en el área del siguiente tubo abierto para que coincida con la coincide con la selección del análisis en el selección del análisis en Peticiones pendientes y área del siguiente tubo abierto. se pueda procesar la muestra. NOTA: Cuando se haya realizado esta acción correctiva, se borrará la petición pendiente que coincida. 2. (Optativo) Procese la muestra, pero no actualice la selección del análisis en el área del siguiente tubo abierto para que coincida con la selección del análisis en Peticiones pendientes. NOTA: Cuando se haya completado esta acción correctiva, la información demográfica para la ID de muestra se transfiere a la ventana Siguiente tubo abierto (detallado); no obstante la ID de la muestra permanece en Peticiones pendientes.

0120

Alerta de regla CC en QCID XXXXX para la sec. YYYY

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

• El área de Estado del analizador indica el estado actual. • La alerta del área de Estado CC: indica Sí. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. Una o más reglas de Westgard se han infringido.

10-20

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Los datos del fichero QCID han infringido una o más de las reglas Westgard activas seleccionadas durante la configuración del fichero QCID.

Revise los datos del fichero QCID y realice la acción apropiada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0121

Descripción general

No hay tubo

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s) El tubo que se procesa no tiene la altura necesaria.

Acciones correctiva(s)

1. Verifique las dimensiones del tubo de muestra recomendadas para el modo cerrado en el capítulo 7: Precauciones y limitaciones. 2. Reajuste las gradillas. 3. Reinicie el muestreador pulsando las teclas siguientes en el orden descrito: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor o de algún Si no puede solucionar el problema, contacte con el componente electrónico relacionado. Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

0122

Muestras completas

Tipo de ocurrencia:

Información

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha procesado la última gradilla del área de carga. No es necesario realizar ninguna acción correctiva. Cuando quiera procesar muestras adicionales en el muestreador, pulse la tecla Iniciar muestreo.

0123

3 muestras con poca sangre consecutivamente

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica LISTO. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Han ocurrido tres errores consecutivos 0103 Error de dispensación – aspiración incompleta durante el funcionamiento del muestreador.

1. Tres mensajes 0103 consecutivos Error de dispensación – aspiración incompleta detienen el analizador. Véase el apartado: Solución de problemas relacionados con el mensaje “Error de dispensación - aspiración incompleta". 2. Si no puede solucionar el problema, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-21

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0124

Error del flujo WOC

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. WOC FLOW ERROR (error del flujo WOC) aparece a la derecha de los resultados EOS en Vista procesar. WOC FLOW ERROR (error del flujo WOC) se imprime en todos los informes. Los resultados numéricos no válidos para los WBC y la fórmula leucocitaria se marcan con un asterisco [*]. Revise todos los resultados marcados con un asterisco. Siga los procedimientos del laboratorio. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se detectó un aumento de la frecuencia de recuento WOC en la celda de flujo óptica durante la medición WOC.

Procese nuevamente la muestra.

La celdilla óptica del flujo está sucia o tiene burbujas de aire.

1. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Realice Vaciar/llenar celda de flujo óptica. 2. Seleccione la pestaña Programado. a. Realice Limpieza automática o Limpieza automática ampliada.

Problema en la dispensación de la dilución de 1. Seleccione en Mantenimiento, la pestaña la muestra. Programado. a. Realice Sustituir tubo bomba de transferencia. 2. Limpie la jeringa de inyección, compruebe que no tenga fugas y sustitúyala si fuera necesario. Flujo diluyente/reactivo envolvente (parcialmente) obstruido.

1. Seleccione en Mantenimiento, la pestaña Programado. a. Realice Sustituir filtro diluyente/ react.envolvente.

10-22

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0125

Descripción general

Error del flujo NOC

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. NOC FLOW ERROR (error del flujo NOC) aparece bajo resultados BASO en Vista procesar. NOC FLOW ERROR (error del flujo NOC) se imprime en todos los informes. Los resultados numéricos no válidos para los WBC y la fórmula leucocitaria se marcan con un asterisco [*]. Revise todos los resultados marcados con un asterisco. Siga los procedimientos del laboratorio. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se detectó un aumento de la frecuencia de recuento NOC en la celda de flujo óptica durante la medición NOC.

Procese nuevamente la muestra.

La celdilla óptica del flujo está sucia o tiene burbujas de aire.

1. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Realice Vaciar/llenar celda de flujo óptica. 2. Seleccione la pestaña Programado. a. Realice Limpieza automática o Limpieza automática ampliada.

Problema en la dispensación de la dilución de 1. Seleccione en Mantenimiento, la pestaña la muestra. Programado. a. Realice Sustituir tubo bomba de transferencia. 2. Limpie la jeringa de inyección, compruebe que no tenga fugas y sustitúyala si fuera necesario. Flujo diluyente/reactivo envolvente (parcialmente) obstruido.

1. Seleccione en Mantenimiento, la pestaña Programado. a. Realice Sustituir filtro diluyente/ react.envolvente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-23

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0126

Error de flujo RBC

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. RBC FLOW ERROR (error del flujo RBC) aparece a la derecha de los resultados RDW en Vista procesar. RBC FLOW ERROR (error del flujo RBC) se imprime en todos los informes. Los resultados numéricos RBC, PLT y los parámetros relacionadas no válidos se marcan con un asterisco [*]. Revise todos los resultados marcados con un asterisco. Siga los procedimientos del laboratorio. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se detectó un aumento de la frecuencia de recuento RBC en la celda de flujo óptica durante la medición RBC.

Procese nuevamente la muestra.

La celdilla óptica del flujo está sucia o tiene burbujas de aire.

1. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Realice Vaciar/llenar celda de flujo óptica. 2. Seleccione la pestaña Programado. a. Realice Limpieza automática o Limpieza automática ampliada.

Problema en la dispensación de la dilución de 1. Seleccione en Mantenimiento, la pestaña la muestra. Programado. a. Realice Sustituir tubo bomba de transferencia. 2. Limpie la jeringa de inyección, compruebe que no tenga fugas y sustitúyala si fuera necesario. Flujo diluyente/reactivo envolvente (parcialmente) obstruido.

1. Seleccione en Mantenimiento, la pestaña Programado. a. Realice Sustituir filtro diluyente/ react.envolvente.

10-24

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0127

Descripción general

Error de flujo retic

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. ERROR FLUJO aparece bajo ALERTAS en Vista procesar. ERROR FLUJO se imprime en todos los informes. Los resultados numéricos no válidos para %R y los parámetros RETC se marcan con un asterisco [*]. Revise todos los resultados marcados con un asterisco. Siga los procedimientos del laboratorio. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Durante la medición de los reticulocitos se detectó un incremento del cociente del recuento de reticulocitos en la celda de flujo óptico.

Procese nuevamente los reticulocitos.

Una burbuja de aire.

Lleve a cabo una lectura de fondo para hacer circular aire a través del sistema y procesar la muestra de reticulocitos. Si los problemas se repiten, consulte el apartado: Solución de los problemas de errores de flujo

0128

Código de barras Retic leído en modo cerrado

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. Cuando aparece este mensaje, el sistema ha detectado un tubo etiquetado con una QCID de reticulocitos o una etiqueta de código de barras de la ID de la muestra durante el procesamiento en modo cerrado. El sistema procesará la selección de análisis de paciente preprogramado y el campo se sustituye por la posición (de la gradilla y del tubo). NOTA: El ensayo CELL-DYN Ruby Reticulocyte sólo se procesa en modo abierto. Para más información sobre el procesamiento de muestras de reticulocitos, véase el capítulo 12: Reticulocitos. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Una QCID de reticulocitos o una etiqueta de código de barras de la ID de muestras se ha leído durante el procesamiento en modo cerrado.

No es necesario realizar ninguna acción correctiva.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Analice de nuevo la muestra en modo abierto con la selección del análisis RETIC. Véase también el capítulo 12: Reticulocitos.

10-25

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0129 Cód.barras xx no coincide para la petición Rxx Tyy Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. Cuando aparece este mensaje, se ha configurado la ventana de diálogo Configurar peticiones... para usar las gradillas y tubos que coincidan. Además, el sistema ha detectado que la ID de muestra de la etiqueta de código de barras en el tubo es distinta a la ID de muestra de la gradilla y del tubo de la petición. El sistema procesará la muestra con la selección de análisis preprogramada para paciente y el campo de la ID de muestra en el registro de datos se sustituirá por la información de la gradilla de muestra y de la posición del tubo.

0130 Petición Rxx Tyy y QCID no coinciden Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. Cuando aparece este mensaje, la ventana de diálogo Configurar peticiones… se ha configurado para usar las gradillas y los tubos que coincidan. Además el sistema ha detectado que la ID de la muestra de la etiqueta de código de barras en el tubo coincide con el fichero QCID y no coincide con la ID de muestra en la gradilla ni del tubo de la petición. El sistema procesará la selección del análisis QCID con los resultados del fichero QCID. La gradilla y el tubo de la petición bajo el registro de Peticiones pendientes no se borra.

0131 Cubierta de la torre del procesador abierta Tipo de ocurrencia:

OCF (Error corregible por el usuario)

El área de Estado del analizador indica Fallo correg. op. NOTA: Una vez completada la muestra actual, no se puede procesar ninguna muestra más. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

1. El usuario inicia el sistema y la cubierta del procesador se ha retirado o no está colocada bien.

1. Coloque de nuevo o ajuste la cubierta del procesador.

2. El sistema está aspirando en modo abierto y la cubierta del procesador se ha retirado o no está colocada bien.

10-26

2. Pulse Eliminar error para cerrar la ventana de diálogo SIM.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0643

Descripción general

Hemolizante WBC vacío

Tipo de ocurrencia:

OCF (Error corregible por el usuario)

El área de Estado del analizador indica Fallo correg. op. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El recipiente está vacío.

1. Instale un envase de reactivo nuevo. 2. Pulse Eliminar error. NOTA: No vierta el resto del reactivo en el envase nuevo. 3. Introduzca la información del nuevo reactivo. 4. Procese 5 o más lecturas de fondo y revise los resultados. Los resultados de la lectura de fondo deben quedar dentro de los límites establecidos antes de procesar los controles o las muestras de pacientes. 5. Procese sangre antes de analizar C.C. o pacientes.

El tubo de admisión del reactivo está aprisionado u obstruido.

Inspeccione todo el largo del tubo de admisión y compruebe que no esté aprisionado y/o elimine cualquier obstrucción.

El tubo del reactivo no llega hasta el fondo del Cerciórese de que el tubo se ha introducido recipiente. correctamente en el recipiente y de que el lastre toca el fondo de éste. Se ha conectado un reactivo incorrecto o un líquido no conductor al tubo de admisión.

1. Compruebe la etiqueta del recipiente del reactivo y cerciórese de que se ha instalado el reactivo correcto. 2. Examine el tubo hasta el conector de admisión y cerciórese de que está conectado en el conector correcto. 3. Compruebe si la conexión es firme y pulse después Eliminar error.

La jeringa adecuada no está fijada correctamente.

Compruebe que la fijación de la jeringa sea correcta.

La conexión tipo Luer de la parte superior de Verifique que la conexión tipo Luer de la parte la jeringa está floja. superior de la jeringa esté correctamente conectada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-27

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0643

Hemolizante WBC vacío (continuación)

Tipo de ocurrencia:

OCF (Error corregible por el usuario)

El área de Estado del analizador indica Fallo correg. op. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El tubo de la válvula del solenoide está estrangulado o no está ajustado completamente.

1. Compruebe que el tubo en la válvula N/C 23 (reactivo hemolizante WBC) no esté estrangulado u obstruido; sustitúyalo si fuese necesario. 2. Compruebe que los tubos estén completamente introducidos en el solenoide 23, 25 (reactivo hemolizante WBC).

Funcionamiento incorrecto del circuito.

0644

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Reac. hemoliz. HGB vacío

Tipo de ocurrencia:

OCF (Fallo corregible por el usuario)

El área de Estado del analizador indica Fallo correg. op. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El recipiente está vacío.

1. Instale un envase de reactivo nuevo. 2. Pulse Eliminar error. NOTA: No vierta el resto del reactivo en el envase nuevo. 3. Introduzca la información del nuevo reactivo. 4. Procese 5 o más lecturas de fondo y revise los resultados. Los resultados de la lectura de fondo deben quedar dentro de los límites establecidos antes de procesar los controles o las muestras de pacientes. 5. Procese sangre antes de analizar C.C. o pacientes.

El tubo de admisión del reactivo está aprisionado u obstruido.

Inspeccione todo el largo del tubo de admisión y compruebe que no esté aprisionado y/o elimine cualquier obstrucción.

El tubo del reactivo no llega hasta el fondo del Cerciórese de que el tubo se ha introducido recipiente. correctamente en el recipiente y de que el lastre toca el fondo de éste.

10-28

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0644

Descripción general

Reac. hemoliz. HGB vacío (continuación)

Tipo de ocurrencia:

OCF (Fallo corregible por el usuario)

El área de Estado del analizador indica Fallo correg. op. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha conectado un reactivo incorrecto o un líquido no conductor al tubo de admisión.

1. Compruebe la etiqueta en el recipiente del reactivo y cerciórese de que se ha instalado el reactivo correcto. 2. Examine el tubo hasta el conector de admisión y cerciórese de que está conectado en el conector correcto. 3. Compruebe si la conexión es firme y pulse después Eliminar error.

La jeringa adecuada no está fijada correctamente.

Compruebe que la fijación de la jeringa sea correcta.

La conexión tipo Luer de la parte superior de Verifique que la conexión tipo Luer de la parte la jeringa está floja. superior de la jeringa esté conectada. El tubo de la válvula del solenoide está estrangulado o no está ajustado completamente.

1. Compruebe que el tubo de la válvula N/C 28 (reactivo hemolizante HGB) no esté estrangulado u obstruido; sustitúyalo si fuese necesario. 2. Compruebe que los tubos estén completamente introducidos en el solenoide 28, 24 (reactivo hemolizante HGB).

Funcionamiento incorrecto del circuito.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-29

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0645

Dil/reac. envolv. vacío

Tipo de ocurrencia:

OCF (Fallo corregible por el usuario)

El área de Estado del analizador indica Fallo correg. op. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El recipiente está vacío.

1. Instale un envase de reactivo nuevo. 2. Pulse Eliminar error. NOTA: No vierta el resto del reactivo en el envase nuevo. 3. Introduzca la información del nuevo reactivo. 4. Procese 5 o más lecturas de fondo y revise los resultados. Los resultados de la lectura de fondo deben quedar dentro de los límites establecidos antes de procesar los controles o las muestras de pacientes. 5. Procese sangre antes de analizar C.C. o pacientes.

El tubo de admisión del reactivo está aprisionado u obstruido.

Inspeccione todo el largo del tubo de admisión y compruebe que no esté aprisionado y/o elimine cualquier obstrucción.

El tubo del reactivo no llega hasta el fondo del Cerciórese de que el tubo se ha introducido recipiente. correctamente en el recipiente y de que el lastre toca el fondo de éste. Se ha conectado un reactivo incorrecto o un líquido no conductor al tubo de admisión.

1. Compruebe la etiqueta en el recipiente del reactivo y cerciórese de que se ha instalado el reactivo correcto. 2. Examine el tubo hasta el conector de admisión y cerciórese de que está conectado en el conector correcto. 3. Compruebe si la conexión es firme y pulse después Eliminar error.

La jeringa adecuada no está fijada correctamente.

Compruebe que la fijación de la jeringa sea correcta.

La conexión tipo Luer de la parte superior de Verifique que la conexión tipo Luer de la parte la jeringa está floja. superior de la jeringa esté conectada. Funcionamiento incorrecto del circuito.

10-30

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0646

Descripción general

Desechos llenos

Tipo de ocurrencia:

OCF (Fallo corregible por el usuario)

El área de Estado del analizador indica Fallo correg. op. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Identifica una actividad o área dónde pueda estar expuesto a material posiblemente infeccioso.

El recipiente externo de desechos está lleno.

Vacíe el recipiente de desechos y/o sustitúyalo. Pulse Eliminar error para seguir con la aplicación. NOTA: Cerciórese de que haya concluido el proceso de aclarado del analizador antes de retirar el tubo de desechos. El conector del sensor de desechos está flojo Conecte nuevamente el conector del sensor de o desconectado. desechos y pulse Eliminar error.

0647

Los cables o los electrodos de la tapa del recipiente de desechos producen un cortocircuito.

Verifique visualmente el estado de los cables y los electrodos, y póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Funcionamiento incorrecto del circuito.

Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Reactivo WBC sobrante < 10% (x%)

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. La cantidad de reactivo hemolizante WBC en el recipiente es inferior al 10 %. En el mensaje aparece el porcentaje de reactivo sobrante entre paréntesis (x%). No es necesario llevar a cabo ninguna acción correctiva. El SIM 0643 Hemolizante WBC vacío avisa al usuario de cuándo tiene que sustituir el recipiente del reactivo.

0648

Reactivo HGB sobrante < 10% (x%)

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. La cantidad de reactivo hemolizante HGB en el recipiente es inferior al 10 %. En el mensaje aparece el porcentaje de reactivo sobrante entre paréntesis (x%). No es necesario realizar ninguna acción correctiva. SIM 0644 El mensaje Reac. hemoliz. HGB vacío avisa al usuario de cuándo tiene que sustituir el recipiente del reactivo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-31

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0649

Dil/envolvente sobrante < 10% (x%)

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. La cantidad de diluyente/reactivo envolvente en el recipiente es inferior al 10 %. En el mensaje aparece el porcentaje de reactivo sobrante entre paréntesis (x%). No es necesario realizar ninguna acción correctiva. SIM 0645 El mensaje Dil/reac. envolv. vacío avisa al usuario de cuándo tiene que sustituir el recipiente del reactivo.

0840

Acumulador de vacío 1 con líquido

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha detectado líquido en el acumulador de vacío n° 1.

1. Revise la acción correctiva siguiente recomendada. 2. Pulse el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo el procedimiento Drenar acumuladores. b. Lleve a cabo Iniciar analizador. c. Lleve a cabo el procedimiento de aclarando de los acumuladores de vacío 1 y 2. Consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de mantenimiento no programados. d. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente.

10-32

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0841

Descripción general

Acumulador de vacío 2 con líquido

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha detectado líquido en el acumulador de vacío n° 2.

1. Revise la acción correctiva siguiente recomendada. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Seleccione Mantenimiento y después la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo el procedimiento Drenar acumuladores dos veces. b. Lleve a cabo Iniciar analizador. c. Lleve a cabo el procedimiento de aclarando de los acumuladores de vacío 1 y 2. Consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de mantenimiento no programados. d. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-33

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

0842

Fallo en la posición de la válvula de segmentación

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La válvula de segmentación no gira apropiadamente o en el tiempo asignado al efecto.

1. Revise la acción correctiva siguiente recomendada. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione en Mantenimiento y después la pestaña Programado. a. Lleve a cabo Limpiar válvula segmentación. 5. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 6. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado.

Funcionamiento incorrecto del sensor o del cable.

10-34

Si el problema se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

0843

Descripción general

La jeringa del diluyente RBC tiene sobrepresión

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. NOTA: El muestreador se detiene. La jeringa del diluyente/reactivo envolvente ha intentado subir y ha detectado una presión superior al límite permitido en la línea diluyente/reactivo envolvente. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La válvula de segmentación no giró 1. Revise la acción correctiva siguiente correctamente o en el tiempo determinado y el recomendada. bloqueo impidió la distribución del diluyente/ 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la reactivo envolvente en el sistema. ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Arranque de nuevo el sistema. a. Seleccione Fichero, luego Apagar… b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere 5-10 segundos una vez que la pantalla se vuelva negra, a continuación pulse el botón de encendido/apagado de la estación de datos para arrancar de nuevo el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Seleccione en Mantenimiento después la pestaña Programado. a. Lleve a cabo Limpiar válvula segmentación. 6. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. Funcionamiento incorrecto del sensor o del cable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Si el problema se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-35

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1093

Rotación hacia abajo de la cabeza de mezcla incompleta

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha producido un fallo cuando la cabeza de mezcla se dirigía a la posición vertical. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un problema mecánico que impide la rotación descendente de la cabeza de mezcla.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Compruebe si alguna obstrucción impide que la cabeza de mezcla descienda. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor óptico de Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de lectura o de algún componente electrónico Asistencia Técnica de Abbott. relacionado.

1094

Rotación hacia arriba de la cabeza de mezcla incompleta

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha producido un fallo cuando la cabeza de mezcla abandonaba la posición vertical. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un problema mecánico que 1. Retire la cubierta del procesador. impide la rotación ascendente de la cabeza de 2. Compruebe si alguna obstrucción impide que la mezcla. cabeza de mezcla ascienda. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo del sensor óptico de Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de lectura o de algún componente electrónico Asistencia Técnica de Abbott. relacionado.

10-36

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1095

Descripción general

La cabeza de mezcla no se encuentra en la posición superior

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha producido un fallo cuando la cabeza de mezcla/conjunto de elevación se dirigía a la posición superior. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un problema mecánico que impide el movimiento ascendente de la cabeza de mezcla/conjunto de elevación.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Compruebe si alguna obstrucción impide que la cabeza de mezcla/conjunto de elevación ascienda. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor óptico o algún componente electrónico relacionado.

1096

Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

La cabeza de mezcla se ha atascado en la posición superior

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha producido un fallo cuando la cabeza de mezcla/conjunto de elevación se separaba de la posición superior. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un problema mecánico que impide el movimiento descendente de la cabeza de mezcla/conjunto de elevación.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Compruebe si alguna obstrucción impide que la cabeza de mezcla/conjunto de elevación descienda. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor óptico o algún componente electrónico relacionado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-37

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1097

El tubo se ha atascado en la posición 3

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El sensor de la posición de tubo 3 en la zona de mezcla detecta la presencia de un tubo que la cabeza de mezcla debería haber extraído de la gradilla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El tubo de la posición 3 contiene líquido.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Seque el tubo de la posición 3 y verifique que no tiene fugas. NOTA: For the location of the tube sensors, refer to the figure in capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del analizador. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha desprendido la etiqueta con código de barras del tubo de la posición 3 o hay demasiadas etiquetas con código de barras.

1. Si se ha desprendido la etiqueta con código de barras, péguela de nuevo. Si el tubo presenta varias etiquetas con código de barras, retírelas con cuidado y pegue sólo una. NOTA: Para más información sobre cómo aplicar correctamente las etiquetas de códigos de barras, consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Colocación de la etiqueta con código de barras:. 2. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

10-38

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1097

Descripción general

El tubo se ha atascado en la posición 3 (Continuación)

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El sensor de la posición de tubo 3 en la zona de mezcla detecta la presencia de un tubo que la cabeza de mezcla debería haber extraído de la gradilla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Las sujeciones del tubo de la cabeza de mezcla están sucias.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Limpie las pinzas para sujeción del tubo de la cabeza de mezcla con un paño que no desprenda pelusas, humedecido en una solución de hipoclorito de sodio al 0,5%. Consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: 6002 - Limpiar componentes del muestreador. (Véase la fórmula para mezclar esta solución en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de descontaminación.) 3. Repita el paso 2 con agua desionizada. Seque bien la cabeza de mezcla. 4. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor o de algún Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de componente electrónico relacionado. Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-39

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1098

El tubo se ha atascado en la posición 4

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El sensor de la posición del tubo 4 en la zona de mezcla detecta la presencia de un tubo que debería haber sido extraído de la gradilla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El tubo de la posición 4 contiene líquido.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Seque el tubo de la posición 4 y verifique que no tiene fugas. 3. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha desprendido la etiqueta con código de barras del tubo de la posición 4 o hay demasiadas etiquetas con código de barras.

1. Si se ha desprendido la etiqueta con código de barras, péguela de nuevo. Si el tubo presenta varias etiquetas con código de barras, retírelas con cuidado y pegue sólo una. NOTA: Para más información sobre cómo aplicar correctamente los códigos de barras, consulte el capítulo 4: Características del funcionamiento y especificaciones del sistema, apartado: Colocación de la etiqueta con código de barras:. 2. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

10-40

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1098

Descripción general

El tubo se ha atascado en la posición 4 (continuación)

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El sensor de la posición del tubo 4 en la zona de mezcla detecta la presencia de un tubo que debería haber sido extraído de la gradilla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Las pinzas para sujeción del tubo de la cabeza 1. Retire la cubierta del procesador. de mezcla están sucias. 2. Limpie las pinzas para sujeción del tubo de la cabeza de mezcla con un paño que no desprenda pelusas, humedecido en una solución de hipoclorito de sodio al 0,5%. Consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: 6002 - Limpiar componentes del muestreador. (Véase la fórmula para mezclar esta solución en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de descontaminación.) 3. Repita el paso 2 con agua desionizada. Seque bien la cabeza de mezcla. 4. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. El sensor de la posición del tubo está sucio.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Limpie los sensores de tubos (el sensor de la posición de tubo 4 se encuentra a la izquierda), utilizando un paño que no desprenda pelusas, humedecido con un producto de limpieza para lentes o agua desionizada. Seque bien los sensores. NOTA: Para más información sobre la localización de los sensores del tubo, consulte la figura en el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del analizador. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor o de algún Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de componente electrónico relacionado. Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-41

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1099

Altura de tubo no válida

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El sensor de la altura del tubo indica al sistema que el tubo que se encuentra en la estación de aspiración excede las especificaciones de la altura. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El analizador no acepta la altura del tubo.

1. Verifique las dimensiones del tubo de muestras recomendadas para el modo cerrado en el capítulo 7: Precauciones y limitaciones, apartado: Requisitos para el manejo de las muestras. 2. Reajuste las gradillas y configure el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor o de algún 1. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador componente electrónico relacionado. automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. 2. Si no puede solucionar el problema, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott. La alerta del sensor de la altura del tubo en la Los ejes guías son las tres barras verticales situadas torre de aspiración no pasa a su posición en la torre de aspiración. correctamente porque los ejes guía están 1. Retire la cubierta del procesador. obstruidos o sucios. 2. Compruebe si hay alguna obstrucción que impida que el conjunto de rotación de tubos con la alerta del sensor de la altura de los tubos ascienda y descienda correctamente. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Limpie los ejes guía con un paño que no desprenda pelusas, humedecido en isopropanol. 4. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. La alerta del sensor de la altura del tubo está doblada o los sensores de la torre, motor o algún componente electrónico relacionado están defectuosos.

10-42

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1100

Descripción general

Fuga del tubo durante el mezclado

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha detectado la ausencia de un tubo en la posición 3 ó 4 después del ciclo de mezcla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El tubo de la posición 3 ó 4 contiene líquido. 1. Retire la cubierta del procesador. 2. Seque el tubo de las posiciones 3 y 4 y verifique que no tengan fugas. 3. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Las pinzas de sujeción del tubo de la cabeza de mezcla está sucia.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Limpie las pinzas para sujeción del tubo de la cabeza de mezcla con un paño que no desprenda pelusas, humedecido en una solución de hipoclorito de sodio al 0,5%. Consulte el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: 6002 - Limpiar componentes del muestreador. (Véase la fórmula para mezclar esta solución en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Procedimientos de descontaminación.) 3. Repita el paso 2 con agua desionizada. Seque bien la cabeza de mezcla. 4. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-43

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1100

Fuga del tubo durante el mezclado (continuación)

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha detectado la ausencia de un tubo en la posición 3 ó 4 después del ciclo de mezcla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un fallo del sensor o de algún 1. Retire la cubierta del procesador. componente electrónico relacionado. 2. Limpie los sensores de tubos, haciendo uso de un paño que no desprenda pelusas, humedecido con algún producto de limpieza para lentes o agua desionizada. Seque bien los sensores. NOTA: Para más información sobre la localización de los sensores del tubo, consulte la figura en el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del analizador. 3. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo de la cámara de vacío o del sistema de presión.

10-44

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1101

Descripción general

Error en la posición de gradilla de la zona de mezcla

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El número del código de barras de la posición del tubo de la gradilla leído no es el que se esperaba. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La gradilla no ha avanzado.

1. Compruebe si alguna obstrucción impide el avance de las gradillas. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 2. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

La gradilla y/o la bandeja del muestreador están sucias.

1. Pulse Eliminar error. 2. Reajuste las gradillas antes de seguir con el paso siguiente. 3. Seleccione en Mantenimiento y después la pestaña Programado. a. Lleve a cabo la Limpieza de los componentes del muestreador. 4. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del cilindro de aire o Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de del sistema de presión del cilindro de aire. Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-45

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1102

Tubo inesperado en posición 4 una vez avanzada la gradilla

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. No se ha detectado un tubo en la posición 3 antes de que la gradilla avance; sin embargo, se ha detectado un tubo en la posición 4 después de avanzar la gradilla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La gradilla no ha avanzado.

1. Compruebe si alguna obstrucción impide el avance de las gradillas. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 2. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

La gradilla o bandeja del muestreador están sucios.

1. Pulse Eliminar error. 2. Reajuste las gradillas antes de seguir con el paso siguiente. 3. Seleccione en Mantenimiento y después la pestaña Programado. a. Lleve a cabo la Limpieza de los componentes del muestreador. 4. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del cilindro de aire o Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de del sistema de presión del cilindro de aire. Abbott. El sensor de la posición 3 del tubo está sucio. 1. Retire la cubierta del procesador. 2. Limpie los sensores de tubos, haciendo uso de un paño que no desprenda pelusas, humedecido con algún producto de limpieza para lentes o agua desionizada. Seque bien los sensores. NOTA: Para más información sobre la localización de los sensores del tubo, consulte la figura en el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del analizador. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo del sensor o de algún Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de componente electrónico relacionado. Abbott.

10-46

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1103

Descripción general

Se perdió el tubo cuando pasaba de posición 3 a 4

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se ha detectado un tubo en la posición 3 antes de que la gradilla avance pero no se ha detectado en la posición 4 después de avanzar la gradilla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La gradilla no ha avanzado.

1. Compruebe si alguna obstrucción impide el avance de las gradillas. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 2. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

La gradilla o bandeja del muestreador están sucios.

1. Pulse Eliminar error. 2. Reajuste las gradillas antes de seguir con el paso siguiente. 3. Seleccione en Mantenimiento y después la pestaña Programado. a. Lleve a cabo la Limpieza de los componentes del muestreador. 4. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del cilindro de aire o Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de del sistema de presión del cilindro de aire. Abbott. El sensor de la posición 4 del tubo está sucio. 1. Retire la cubierta del procesador. 2. Limpie los sensores de tubos, haciendo uso de un paño que no desprenda pelusas, humedecido con algún producto de limpieza para lentes o agua desionizada. Seque bien los sensores. NOTA: Para más información sobre la localización de los sensores del tubo, consulte la figura en el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del analizador. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo del sensor o de algún Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de componente electrónico relacionado. Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-47

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1104

Retirar todo de la zona de mezcla para reinicio

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El sensor indica que se ha detectado un tubo en la posición 4, inmediatamente después de reiniciar el muestreador, pero aún no ha entrado ninguna gradilla en la zona de mezcla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Había una gradilla en la zona de mezcla cuando se reinició el muestreador.

1. Retire la gradilla de la zona de mezcla. 2. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Hay una obstrucción en la posición de tubo 4 1. Retire la cubierta del procesador. que activa el sensor. 2. Compruebe si hay alguna obstrucción en la posición de tubo 4 que activa el sensor. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. El sensor de la posición 4 del tubo está sucio. 1. Retire la cubierta del procesador. 2. Limpie los sensores de tubos, haciendo uso de un paño que no desprenda pelusas, humedecido con algún producto de limpieza para lentes o agua desionizada. Seque bien los sensores. NOTA: Para más información sobre la localización de los sensores del tubo, consulte la figura en el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del analizador. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo del sensor o de algún Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de componente electrónico relacionado. Abbott.

10-48

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1105

Descripción general

Excesivos ciclos de arranque

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Se han producido veinte avances de gradillas sin que se detecte ningún tubo en la zona de mezcla o veinticinco avances desde el último tubo procesado. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El sistema funciona como es debido.

No es necesario realizar ninguna acción correctiva. Si desea analizar más muestras en el muestreador, cargue los tubos en las gradillas y pulse las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

El mecanismo de avance de gradillas no establece contacto con las gradillas.

1. Compruebe si alguna obstrucción está impidiendo que los brazos de las gradillas se extiendan y mantengan las gradillas pegadas a la pared del muestreador con el objeto de que se enganchen en el mecanismo de avance. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 2. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Ambos sensores del tubo están sucios.

1. Retire la cubierta del procesador. 2. Limpie los sensores de tubos, haciendo uso de un paño que no desprenda pelusas, humedecido con algún producto de limpieza para lentes o agua desionizada. Seque bien los sensores. NOTA: Para más información sobre la localización de los sensores del tubo, consulte la figura en el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del analizador. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor, de algún Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de componente electrónico o del mecanismo del Abbott. muestreador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-49

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1106

Área de descarga llena

Tipo de ocurrencia:

Información

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: El muestreador se detiene. El área de descarga contiene 5 gradillas. No es necesario realizar ninguna acción correctiva. Si desea analizar más muestras en el muestreador, retire las gradillas del área de descarga y pulse la tecla Iniciar muestreo.

1107

Hardware del área de descarga funciona mal

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. El sensor indica que los brazos del muestreador no se han retraído por completo en la zona de descarga. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Una o varias gradillas no se mueven correctamente en el área de descarga.

1. Compruebe si alguna obstrucción impide el movimiento de las gradillas en el área de descarga. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 2. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

Se ha producido un fallo del sensor o de algún Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de componente electrónico relacionado. Asistencia Técnica de Abbott.

10-50

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1108

Descripción general

La aguja del modo cerrado se ha atascado en la posición inicial

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. La posición inicial de la sonda es la posición más elevada. El sensor indica que la aguja se encuentra en la posición inicial, cuando en realidad no debería encontrarse en dicha posición. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Un problema mecánico ha impedido que la 1. Retire la cubierta del procesador. aguja del modo cerrado abandone su posición 2. Compruebe si alguna obstrucción en la torre de inicial en la torre de aspiración. aspiración impide que la aguja del modo cerrado abandone su posición inicial. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo del sensor o de algún Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de componente electrónico relacionado. Asistencia Técnica de Abbott. La torre, el motor o algún componente electrónico está defectuoso.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-51

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1109

Aguja modo cerrado imposible llegar posición inicial

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. La posición inicial de la sonda es la posición más elevada. El sensor indica que la aguja no se encuentra en la posición inicial, cuando en realidad debería encontrarse en dicha posición. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Un problema mecánico ha impedido que la 1. Retire la cubierta del procesador. aguja del modo cerrado abandone su posición 2. Compruebe si alguna obstrucción en la torre de inicial en la torre de aspiración. aspiración impide que la aguja del modo cerrado abandone su posición inicial. En caso afirmativo, elimine dicha obstrucción. 3. Instale la cubierta del procesador. Reajuste las gradillas. Reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha producido un fallo del sensor o de algún Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de componente electrónico relacionado. Asistencia Técnica de Abbott. La torre, el motor o algún componente electrónico está defectuoso.

1111

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Zona de carga vacía

Tipo de ocurrencia:

Información

El área de Estado del analizador indica el estado actual. El mensaje de zona de carga vacía se genera cuando el lector de códigos de barras no detecta ninguna gradilla transcurrido un número determinado de ciclos index. NOTA: El muestreador se detiene. No es necesario realizar ninguna acción correctiva. Cuando quiera procesar muestras en el muestreador, cargue los tubos en las gradillas y pulse la tecla Iniciar muestreo.

10-52

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1257

Descripción general

Fallo en el sensor de la posición de la válvula de segmentación

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. NOTA: El muestreador se detiene. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La válvula de segmentación no gira apropiadamente o en el tiempo asignado al efecto.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione en Mantenimiento y después la pestaña Programado. a. Lleve a cabo la Limpiar válvula segmentación. 5. Seleccione la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 6. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado.

Funcionamiento incorrecto del sensor o del cable.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Si el problema se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-53

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1631

Temp. calefac.WOC fuera de intervalo

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: El muestreador se detiene. El sistema ha detectado que la temperatura del calefactor de reactivos se encuentra fuera del intervalo de especificaciones. WOC HEATER ERROR (error del calefactor WOC) aparece a la derecha de los resultados de las plaquetas en Vista procesar. WOC HEATER ERROR (error del calefactor WOC) se imprime en todos los informes. Los resultados numéricos no válidos para los WBC y la fórmula leucocitaria se marcan con un asterisco [*]. Revise todos los resultados marcados con un asterisco. Siga los procedimientos del laboratorio. NOTA: Los parámetros WBC y WOC se marcan con asterisco en todos los casos excepto si el procesamiento se ha hecho habiendo elegido Paciente como tipo de muestra y CBC + NOC como selección de análisis, ya que en estos casos el valor WBC proviene de NOC. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La temperatura queda fuera del intervalo en el 1. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. controlador del calefactor. 1. La temperatura ambiente queda por debajo o por encima del intervalo de temperaturas especificado por el fabricante. 2. Error en el sensor de temperatura del calefactor. 3. El calefactor está atascado en OFF (error en la temperatura baja) o en ON (error en la temperatura alta).

2. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 3. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-54

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

1632

Descripción general

Temp. calefac. HGB fuera de intervalo

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: El muestreador se detiene. El sistema ha detectado que la temperatura del calefactor de reactivos se encuentra fuera del intervalo de especificaciones. HGB HEATER ERROR (error del calefactor de la HGB) aparece a la derecha de los resultados de las plaquetas en Vista procesar. HGB HEATER ERROR (error del calefactor de la HGB) se imprime en todos los informes. Los resultados numéricos no válidos WBC (si se ha seleccionado NOC), fórmula leucocitaria, HGB, MCH y MCHC están marcados con un asteriscos [*]. Revise todos los resultados marcados con un asterisco. Siga los procedimientos del laboratorio. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La temperatura queda fuera del intervalo en el 1. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. controlador del calefactor. 2. Realice una lectura de fondo y revise los resultados. Los resultados de la lectura de fondo deben quedar dentro de los límites 2. El calefactor está atascado en OFF (error especificados antes de procesar muestras de en la temperatura baja) o en ON (error en control o de pacientes. la temperatura alta). 1. Error en el sensor de temperatura del calefactor.

3. Si aparece el mensaje otra vez, arranque el sistema de nuevo. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 4. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-55

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

1633

3 errores consec. en calefac. WOC

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: El muestreador se detiene.

1634

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Durante el funcionamiento del muestreador han ocurrido 3 errores consecutivos en el calefactor de WOC.

1. Diagnostique y solucione el problema en el calefactor de WOC.

3 errores consec. en calefac. HGB

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: El muestreador se detiene.

1851

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Durante el funcionamiento del muestreador han ocurrido 3 errores consecutivos en el calefactor de HGB.

1. Diagnostique y solucione el problema en el calefactor de HGB.

Error copia automática de base de datos

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. El sistema detiene la copia de seguridad automática de la base de datos.

1852

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Error del disco duro del sistema relacionado con el espacio disponible en el disco duro.

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Error de copia automática del registro de transacción de datos

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. El sistema detiene la copia de seguridad automática del registro de transferencia de base de datos.

10-56

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Error del disco duro del sistema relacionado con el espacio disponible en el disco duro.

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2072

Descripción general

Fallo en la iniciación del analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

No se ha podido iniciar el software del analizador.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. b. Seleccione Fichero y después Apagar... c. Seleccione OK para iniciar el apagado. d. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-57

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2073

Error al abrir A32MAIN.S

Tipo de ocurrencia:

Error grave

NOTA: El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El fichero de software A32MAIN.S no se encuentras tras la instalación o actualización del software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Se ha producido un fallo de un componente físico del analizador, posiblemente relacionado con el cable, la tarjeta o la memoria del controlador HSSL.

10-58

Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2074

Descripción general

Error al abrir Fsq

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha excedido el tiempo asignado para descargar la secuencia del flujo (Fsq).

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Algún componente del ordenador ha fallado o Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de funciona mal. Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-59

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2075

Incapaz de abrir HSSL

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

No se puede abrir el controlador del enlace serie de alta velocidad (HSSL)

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Verifique las conexiones del cable HSSL. NOTA: Para más información acerca de la ubicación de los puertos HSSL, consulte el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del módulo de datos. 4. Arranque el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Algún componente del ordenador ha fallado o Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de funciona mal. Abbott.

10-60

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2076

Descripción general

Error HSSL

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Falló la comunicación entre el analizador y el 1. Revise la acción correctiva recomendada módulo de datos. siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Verifique las conexiones del cable HSSL. NOTA: Para más información acerca de la ubicación de los puertos HSSL, consulte el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del módulo de datos. 4. Arranque el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott. Algún componente del ordenador ha fallado o Contacte con el Centro de Asistencia Técnica de funciona mal. Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-61

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2077

Tiempo excedido para el protocolo de flujo

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

No se ejecutó el protocolo del flujo en el periodo de tiempo esperado.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Arranque el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. 6. Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 7. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-62

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2078

Descripción general

Parámetro no válido en Fsq

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. El tamaño o la estructura del parámetro (por ejemplo, ganancia) no es válido. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-63

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2079

Macro no válida en Fsq

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-64

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2080

Descripción general

Orden HSSL errónea o enviada a destiempo

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

El módulo de datos y el analizador no comunicaron correctamente.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

2081

Orden HSSL errónea o enviada a destiempo

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual. NOTA: Este mensaje no detiene el muestreador. Es una advertencia sobre una orden errónea o enviada a destiempo al analizador. No es necesario realizar ninguna acción correctiva.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-65

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2082

Mensaje reconocimiento tiempo excedido en el analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La comunicación entre el analizador y el 1. Revise la acción correctiva recomendada módulo de datos no se produjo en el momento siguiente. esperado. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Verifique las conexiones del cable HSSL. NOTA: Para más información acerca de la ubicación de los puertos HSSL, consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 4. Arranque el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-66

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2083

Descripción general

El monitor (bios) ha recibido una orden no aceptable

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Este mensaje está relacionado con el monitor de ejecución del software del analizador y no con la pantalla (LCD). Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Durante el proceso de inicialización, la comunicación entre el módulo de la estación de datos y el analizador no es correcta.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-67

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2084

Error tiempo excedido en el módulo del analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha solicitado al analizador una operación de software no permitida.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-68

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2085

Descripción general

Error del controlador DMA durante el modo lista

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Ha ocurrido un problema del control de acceso directo a la memoria (DMA) durante la adquisición de datos. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un fallo de un componente físico del analizador.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-69

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2086

Error de configuración del controlador DMA

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Ha ocurrido un problema durante la configuración del controlador de acceso directo a la memoria (DMA). Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un fallo de un componente físico del analizador.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-70

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2088

Descripción general

Suma de control errónea en RAM

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Cuando se encendió el sistema, el analizador 1. Revise la acción correctiva recomendada no transmitió el mensaje correcto al módulo siguiente. de datos. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-71

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2089

Orden FSQ incorrecta en el analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-72

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2090

Descripción general

No se reconoció la orden del analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-73

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2091

Tiempo excedido para la sec.de flujo en el analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-74

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2092

Descripción general

Error de retransmisión en el analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. La comunicación entre la estación de datos y el analizador se ha interrumpido. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un fallo de un componente físico o del sistema.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Verifique las conexiones del cable HSSL. NOTA: Para más información acerca de la ubicación de los puertos HSSL, consulte el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del módulo de datos. 4. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 5. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 6. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 7. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-75

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2093

fallo en la transmisión

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Se ha producido un fallo de reconocimiento de la transmisión entre el analizador y el módulo que controla la torre y el muestreador. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un fallo de un componente electrónico o de comunicación.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. NOTA: Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-76

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2094

Descripción general

fallo en la comunicación

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Se ha producido un fallo de la comunicación entre el analizador y el módulo que controla la torre y el muestreador. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de sincronización o 1. Revise la acción correctiva recomendada de secuencia en la comunicación. siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-77

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2095

error en parámetro de la orden

Tipo de ocurrencia: Error grave El área de Estado del analizador indica Error grave. El comando enviado por el analizador al módulo que controla la torre y el muestreador no es válido.

2096

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

error de tiempo de orden al motor

Tipo de ocurrencia: Fallo muestreador El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. Un motor del muestreador estaba ocupado (por ejemplo, en movimiento) cuando recibió un comando y no pudo responder. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un problema mecánico en la 1. Retire la cubierta del procesador. torre de aspiración o en el muestreador. 2. Compruebe si hay alguna obstrucción en la torre de aspiración o en el muestreador y retírela. 3. Instale la cubierta del procesador, reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

10-78

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2097

Descripción general

orden no válida

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. El comando enviado por el analizador al módulo que controla la torre y el muestreador no es válido. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-79

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2098

proceso de la orden no válido

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. El comando enviado por el analizador al módulo que controla la torre y el muestreador no es válido. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-80

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2099

Descripción general

Fallo en el cebado del analizador

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se ha producido un error de software.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Si usa el muestreador, reajuste las gradillas antes de proceder con el paso siguiente. 4. Seleccione Mantenimiento en la pestaña Protocolos especiales. a. Lleve a cabo Iniciar analizador. b. Lleve a cabo Cebar. NOTA: Compruebe que los resultados del recuento de la lectura de fondo estén dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de paciente. 5. Si el mensaje aparece de nuevo, reinicie el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 6. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-81

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2100

Tiempo excedido para HSSL

Tipo de ocurrencia:

Error grave

El área de Estado del analizador indica Error grave. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Se excedió el tiempo para la comunicación entre el analizador y el módulo de datos.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Seleccione el botón Guardar para cerrar la ventana de diálogo del SIM. 3. Verifique las conexiones del cable HSSL. NOTA: Para más información acerca de la ubicación de los puertos HSSL, consulte el capítulo 1: Uso o función, apartado: Componentes del módulo de datos. 4. Arranque el sistema. a. Seleccione Fichero y después Apagar... b. Seleccione OK para iniciar el apagado. c. Espere de 5 a 10 segundos una vez que la pantalla se ponga de color negro y luego pulse el botón de encendido de la estación de datos para arrancar nuevamente el sistema. NOTA: Véase el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Encendido y apagado. 5. Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-82

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2237

Descripción general

Fallo lectura cód.barras de la gradilla

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. No se puede leer la etiqueta con código de barras de la gradilla (la primera etiqueta de la gradilla). Esta etiqueta contiene un número de dos dígitos. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La ventana del lector de códigos de barras está sucia.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Reajuste las gradillas antes de seguir con el paso siguiente. 3. Pulse Eliminar error para cerrar la ventana de diálogo del SIM 4. Seleccione Mantenimiento luego la pestaña Según necesidad. a. Lleve a cabo la Limpiar la ventana del lector del código de barras. b. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

La primera etiqueta con código de barras de posición de tubo está estropeada o sucia.

1. Limpie o sustituya la etiqueta con código de barras de posición de tubo. 2. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

La gradilla del área de mezcla no se retiró y se Reajuste las gradillas y después el muestreador, reinició antes de que se pulsará la tecla pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Iniciar muestreo. Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha desconectado el cable del lector de códigos de barras o se ha producido un fallo del lector o de alguno de sus componentes electrónicos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

10-83

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

2238

Fallo en la lectura del cód.barras de la posición del tubo

Tipo de ocurrencia:

Fallo muestreador

El área de Estado del analizador indica fallo del muestreador. NOTA: El muestreador se detiene. No se ha podido leer una etiqueta con código de barras de posición de tubo de la segunda a la décima etiqueta presentes en la gradilla. Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

La ventana del lector de códigos de barras está sucia.

1. Revise la acción correctiva recomendada siguiente. 2. Reajuste las gradillas antes de seguir con el paso siguiente. 3. Pulse Eliminar error. 4. Seleccione Mantenimiento luego la pestaña Según necesidad. a. Lleve a cabo la limpieza de la ventana del lector del código de barras. b. Reinicie el muestreador automático pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo.

La etiqueta de código de barras de posición de 1. Limpie o sustituya la etiqueta de código de tubo está estropeada o sucia. barras de posición de tubo. 2. Reajuste las gradillas y reinicie el muestreador, pulsando las teclas siguientes en el orden indicado: Eliminar error, Iniciar muestreo, Reiniciar muestreo. Se ha desconectado el cable del lector de códigos de barras o se ha producido un fallo del lector o de alguno de sus componentes electrónicos.

2442

Si el mensaje se repite, contacte con el Centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Imposible iniciar comunicación

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual.

10-84

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Fallo del hardware en el puerto serie.

1. Compruebe los cables. Compruebe la configuración del puerto de comunicación.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

2443

Descripción general

Error transm. SIL: ID muestra no válida

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual

2444

Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

ID de muestra no válido en el registro en el que se inició la transmisión manual.

1. Asegúrese de que la ID sea válida. Véase el apartado sobre ID de muestra válida.

Error transm. SIL: Ya en espera del SIL

Tipo de ocurrencia:

Advertencia

El área de Estado del analizador indica el estado actual Causa(s) probable(s)

Acciones correctiva(s)

Un registro para el cual se había iniciado la transmisión manual está ya en espera para transmisión.

1. Sólo se permite que un ID de muestra esté en espera una vez al mismo tiempo. Compruebe la causa por la que dos peticiones tengan la misma ID de muestra.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

10-85

Diagnóstico y solución de problemas Capítulo 10

Descripción general

NOTAS

10-86

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4 —Abril 2009

Capítulo 11 Control de calidad

Capítulo 11

Control de calidad

Descripción general Los procedimientos de control de calidad del sistema CELL-DYN Ruby monitorizan los resultados de control, los datos de las muestras de sangre de pacientes y los datos de los recuentos de las lecturas de fondo iniciadas por el usuario. Los ficheros y programas de control de calidad Quality Control ID (QCID) diseñados especialmente para el sistema CELL-DYN Ruby facilitan esta monitorización. El sistema puede evaluar automáticamente los resultados y mostrar mensajes para que el usuario revise los datos y confirme los resultados. Mediante los programas de control de calidad del sistema CELL-DYN Ruby se calcula la precisión y la exactitud, se identifican las desviaciones y las tendencias y se determina la naturaleza y la causa de los errores. Los programas siguientes se utilizan diariamente para realizar el control de calidad mediante controles comerciales y de pacientes (sangre): • Datos y estadísticas de los ficheros QCID • Reglas de Westgard • Gráficas Levey-Jennings El programa siguiente se utiliza para controlar el funcionamiento del sistema durante el análisis de rutina de muestras de pacientes: Programas de medias móviles (incluyendo el análisis X-B) y gráficas LeveyJennings asociadas Los programas del sistema CELL-DYN Ruby mencionados anteriormente se consideran programas de control de calidad internos, debido a que requieren el uso de instrumentos y materiales dentro del laboratorio. El sistema se suministra configurado de fábrica para estos programas, de forma que el laboratorio pueda utilizarlos inmediatamente. Abbott recomienda dejar activados los programas de control de calidad internos con la configuración original, hasta que el laboratorio pueda ajustar dichos valores en función de las medias y los intervalos determinados a partir de la población de estudio. Estos programas pueden optimizarse y reconfigurarse durante los primeros meses de uso. Las sugerencias sobre optimización y configuración se incluyen en las descripciones y procedimientos de cada programa. Los programas de control de calidad externos utilizan recursos disponibles fuera del laboratorio para valorar el rendimiento del sistema. Mediante estos programas, se realiza una evaluación que permite comparar el rendimiento entre diferentes laboratorios. Por ejemplo, en Alemania y EE.UU. los laboratorios deben participar en las pruebas de evaluación externas. Estas pruebas de evaluación externa proporcionan una validación adicional al programa de control de calidad interno. Para más información sobre los programas de control de calidad externos, póngase en contacto con el centro de Asistencia Técnica de Abbott.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-1

Control de calidad Capítulo 11

Descripción general

Cuándo procesar un control de calidad La frecuencia con la que se deben realizar los controles de calidad debe determinarla cada laboratorio. También pueden establecer dicha frecuencia las entidades que elaboran reglamentos para los laboratorios. Se deben procesar las muestras de control de calidad y los resultados obtenidos deben encontrarse dentro de los límites aceptables antes de comunicar los resultados de pacientes. Los controles también deben procesarse: • Si ha cambiado el número del lote de un reactivo • Si se ha llevado a cabo algún procedimiento de mantenimiento o el técnico de Abbott ha realizado alguna acción • Si se ha modificado el software • Después de calibrar • Según lo indicado en el programa de control de calidad del laboratorio • De acuerdo con los requisitos legales

11-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 11

Control de calidad

Métodos de control de calidad Los programas siguientes se utilizan diariamente para realizar el control de calidad mediante controles comerciales y de pacientes (sangre): • Datos y estadísticas de los ficheros QCID • Reglas de Westgard • Gráficas Levey-Jennings El programa siguiente se utiliza para controlar el funcionamiento del sistema durante el análisis de rutina de muestras de pacientes: Programas de medias móviles (incluyendo el análisis X-B) y gráficas LeveyJennings asociadas

Material de control Los controles comerciales contienen células fijadas y han sido analizados por el fabricante para determinar los intervalos esperados. Consulte el Apéndice A: Componentes y accesorios para obtener una lista del material de control comercializado que puede utilizarse para monitorizar el hemograma (incluyendo la fórmula leucocitaria) y los parámetros de los reticulocitos. No se activa la alerta MCHC para el tipo de control comercial para el control de calidad. NOTA: Con los materiales de control pueden generarse alertas que deben ignorarse. Los controles de muestras de sangre de pacientes son muestras recién extraídas de pacientes sanos que se analizan en el laboratorio para determinar los intervalos esperados. Estos controles permiten evaluar el rendimiento del sistema CELLDYN Ruby de forma exacta y económica.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-3

Control de calidad Capítulo 11

Métodos de control de calidad

NOTAS

11-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 11

Control de calidad

Procedimientos de control de calidad Pautas para el análisis de los controles • La verificación diaria de la calibración del sistema se realiza utilizando los controles CELL-DYN, a menos que el laboratorio tenga un procedimiento alternativo, como un sistema de control de calidad equivalente o reconocido (por ejemplo, el creado por Centers for Medicare and Medicaid Services en EE.UU.). En tal caso, Abbott no requiere que se procesen diariamente controles de células fijadas. • Antes de analizar las muestras de paciente, procese controles siguiendo los protocolos definidos por el laboratorio. • Analice los controles para cada parámetro calculado de igual forma que las muestras de paciente. • Verifique que los resultados de los controles se encuentren dentro de los límites aceptables del laboratorio y revise si en los datos se observan desviaciones o tendencias. • Si los resultados del control de calidad se encuentran fuera de los límites aceptables del laboratorio, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas o pruebe con otro tubo del mismo lote del material de control. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica. • No comunique resultados de pacientes si los resultados del control de calidad se encuentran fuera de los límites aceptables del laboratorio. • Compruebe si el fichero de control que se utiliza es el fichero correcto con las medias y los límites actualizados. • Imprima o guarde la información contenida en cada fichero QCID con la frecuencia indicada en los procedimientos del laboratorio. • Para que el procesamiento de controles en modo cerrado sea eficaz, se pueden utilizar las etiquetas Q de código de barras para identificar los tubos como controles, a fin de dirigir los resultados al fichero de control de calidad correspondiente. Las etiquetas Q están disponibles como accesorios opcionales. Para más información, consulte el Apéndice A: Componentes y accesorios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-5

Control de calidad Procedimientos de control de calidad

Capítulo 11

Pautas para el material de control Utilice los siguientes procedimientos para manejar adecuadamente el material de control: • Verifique el estado del material de control adquirido. Cerciórese de que los tubos se encuentren a la temperatura adecuada y no presenten fugas. Verifique si se ha producido hemólisis intensa. • Verifique la fecha de caducidad y el límite de estabilidad una vez abierto el tubo. No utilice productos caducados, ya que podrían afectar a los resultados. • Homogeneice y maneje los controles comerciales según las instrucciones indicadas en el prospecto adjunto al envase. Para obtener resultados exactos, es esencial una homogeneización apropiada. • Nunca exponga los controles a temperaturas demasiado altas o bajas ni los agite. Almacene los controles a las temperaturas recomendadas. En el caso de que almacene los controles dentro de un refrigerador, sitúelos en una posición central. No almacene los controles ni los calibradores en la puerta del refrigerador.

Procedimiento de verificación del ensayo Se deben procesar los lotes nuevos de controles en paralelo con los lotes actuales antes de que caduquen. Para realizar la transición a un nuevo lote de material de control, siga el protocolo correspondiente de su laboratorio o las instrucciones que se indican a continuación: 1. Cree ficheros QCID bajos, normales y altos para el lote nuevo. Consulte el apartado: Configuración del fichero QCID. 2. Verifique el lote de control nuevo procesando cada concentración del control tres veces en sus ficheros respectivos con el fin de asegurar que la media de los tres procesamientos se encuentra dentro del intervalo indicado en la hoja del ensayo. 3. Analice los controles nuevos dos veces al día durante cinco días. 4. Utilice la media de los diez procesamientos para verificar que el nuevo lote genera los resultados esperados. 5. Compare la media obtenida con el intervalo especificado en la hoja del ensayo. La media debe encontrarse dentro de los límites especificados por el fabricante en el prospecto adjunto al envase. 6. Si la media calculada se encuentra dentro de los límites especificados en la hoja del ensayo, utilice ésta en lugar de la media indicada por el fabricante. (Si desea más información sobre la actualización de las medias, consulte el apartado: Configuración del fichero QCID.) 7. Si los resultados de algún parámetro se señalizan con alertas (fuera de los límites definidos por el laboratorio o del intervalo aceptable), siga los procedimientos de su laboratorio para los resultados que se encuentran fuera de los intervalos aceptables.

11-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Procedimientos de control de calidad

Establecimiento de la media Se deben configurar tres ficheros QCID para cada concentración de control del nuevo número de lote: bajo, normal y alto. Si así lo desea, los ficheros QCID pueden utilizarse para analizar los controles durante el período restante hasta la fecha de caducidad. No es necesario crear otro fichero. Los límites esperados indicados por los fabricantes suelen ser demasiado amplios como para que el control de calidad sea efectivo.1 Cada laboratorio debe establecer sus propios intervalos de referencia. Estos intervalos se pueden determinar evaluando los datos obtenidos en un período de tiempo de tres a seis meses (se pueden utilizar los datos del programa CELL-DYN eQC interlaboratorios) para una concentración en particular del control. Los valores individuales de la desviación estándar (D.E.) pueden calcularse como sigue:

D.E. media =

2 2 ... (N x D.E. 2 2 × SD2 (N1 (N1 x×D.E. SD1122))++(N (N2 2 x D.E. 2 ) +)+...(Ni i × SDi i ) ) (N1 ...i)Ni) (N1++ N2 N2 ++...N -1 - 1

N

=

número de valores de un grupo

D.E.

=

desviación estándar de los valores de ese grupo

i

=

el último grupo de valores

Se puede utilizar esta desviación estándar del instrumento a largo plazo y la media calculada por el laboratorio para cada número de lote como control del rendimiento global del analizador.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-7

Control de calidad Capítulo 11

Procedimientos de control de calidad

NOTAS

11-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 11

Control de calidad

Control de calidad Vista del control de calidad En este apartado se describe la vista Ver CC, que se selecciona en la barra de herramientas. En la vista Ver CC se almacenan todos los datos de los resultados ID de control de calidad (QCID) y la información demográfica de los controles en un formato de registro en el sistema CELL-DYN Ruby. El número de secuencia de la vista Registro de datos muestra los resultados del análisis de control de calidad cronológicamente cuando los resultados de cada procesamiento de muestras QCID están disponibles. La vista del procesamiento de control de calidad que contiene la información de los diagramas de esparcimiento lumínico y los histogramas se puede ver seleccionando con el ratón el registro y haciendo doble clic sobre él, o bien con la opción F7 – Ver muestra CC. Consulte también el apartado: Ver muestra CC. Las opciones que se utilizan para configurar los ficheros QCID están disponibles en el menú Configurar, Config. QCID…, donde el usuario puede modificar el número de lote y la fecha de caducidad de los ficheros QCID seleccionados, introducir las medias y los valores del intervalo de cada parámetro especificado en la vista y seleccionar las Reglas de Westgard que se vayan a aplicar a los resultados de control de calidad. Cuando revise las gráficas L-J QCID o los datos QCID si utiliza la opción F6 – Ver config. CC se puede acceder también a la ventana de diálogo de la información sobre la configuración QCID. Los resultados de los parámetros de cualquier procesamiento de control que se encuentren fuera de los límites aceptables se visualizan en color (violeta para los resultados superiores al límite alto y amarillo para los resultados inferiores al límite bajo) y subrayados en la impresión para alertar al usuario. Consulte el apartado: Configuración del fichero QCID.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-9

Control de calidad Capítulo 11

Control de calidad

Funcionamiento del programa Ficheros QCID Los resultados y las estadísticas del control de calidad se guardan en los ficheros de control de calidad QCID. Existen tres subtipos de controles de calidad disponibles en el sistema CELL-DYN Ruby: • Comercial • Sangre • Lectura de fondo y RETC_lectura de fondo NOTA: La información sobre los límites del control de calidad y los datos de control no se pueden configurar en el caso del subtipo de QCID Lectura de fondo y RETC_lectura de fondo. Un fichero QCID se asigna a cada nivel del control comercial y a cada control de sangre de paciente. El número máximo de ficheros QCID que pueden crearse y configurarse en el sistema es 500. Se puede seleccionar el icono Buscar en QCID , situado en el área del Siguiente tubo abierto para ver una lista actual de los ficheros de las identificaciones de muestras de control de calidad (QCID) configurados en el sistema. NOTA: Cuando utilice este icono, la lista de ficheros QCID asociados con los parámetros de los reticulocitos sólo puede verse cuando el sistema esté preparado para procesar el método de reticulocitos en modo abierto, selección del ensayo RETIC. Los registros de muestras QCID pueden moverse de un fichero QCID a otro fichero QCID, permitiendo al usuario borrar registros del fichero QCID inicial. Así, el usuario puede comparar a finales de mes los resultados del mes actual con los del mes anterior. Esta función también permite utilizar un fichero QCID para guardar diferentes registros durante breves periodos de tiempo, así como reutilizar un fichero QCID para un registro específico. Un fichero QCID (para muestras de sangre como CC o controles comerciales) puede borrarse manualmente. Consulte el apartado: Borrado de ficheros QCID. Los ficheros QCID también pueden borrarse en la Vista CC y la Vista QCID. Consulte el apartado: Navegando por la vista de control de calidad y el apartado: Datos QCID, respectivamente.

11-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Control de calidad Los ficheros QCID se borran automáticamente cuando: • No hay registros de muestras para la QCID en la vista Ver CC o en la vista Registro de datos y la configuración de la QCID tiene más de un mes de antigüedad. • La última muestra procesada en el fichero para un subtipo QCID del control comercial en la vista Ver CC o Registro de datos tiene más de 180 días de antigüedad. • La última muestra procesada en el fichero para un subtipo QCID del control de sangre en la vista Ver CC o Registro de datos tiene más de 90 días de antigüedad. • La última muestra procesada en el fichero para un subtipo QCID de lectura de fondo y RETC_lectura de fondo en la vista Ver CC o Registro de datos tiene más de 90 días de antigüedad. Los datos de los ficheros QCID también se pueden guardar en un disquete para procesarlos con el programa de control de calidad interlaboratorios CELL-DYN eQC que compara el funcionamiento del analizador entre diferentes laboratorios, permitiendo al usuario establecer la fiabilidad de los análisis de su laboratorio. Consulte el apartado: Descargar datos QCID. Los datos de los ficheros QCID almacenados en cada fichero se pueden ver e imprimir. Cada vez que se procesa una muestra de control de calidad, el número de muestras, la media, el coeficiente de variación y la desviación estándar de cada parámetro visualizado se calcula y actualiza automáticamente en cada fichero. El usuario puede, en cualquier momento, rechazar cualquier procesamiento con alertas (fuera de los límites aceptables) de este cálculo o desplazar cualquier procesamiento de muestra de un fichero QCID a otro fichero QCID. Consulte el apartado: Rechazar/aceptar muestras y el apartado: Edición de muestras de control de calidad. El estado de las Reglas de Westgard se puede aplicar al análisis de resultados de muestras QCID con advertencias de Reglas de Westgard visibles en los datos del resumen del fichero QCID en la vista y en los informes impresos. También se pueden imprimir las gráficas Levey-Jennings para los resultados de los ficheros QCID. Consulte el apartado: Análisis de los resultados de los ficheros QCID en este capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-11

Control de calidad Capítulo 11

Control de calidad

NOTAS

11-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 11

Control de calidad

Software del control de calidad La vista Ver CC permite al usuario realizar las siguientes funciones: • Ver los resultados específicos de los parámetros para cada muestra QCID en el registro de Ver CC • Ver la información del control de calidad para cada muestra QCID en el registro de la vista Ver CC • Ver la vista de procesamiento para cada muestra QCID en el registro de la vista Ver CC • Seleccionar un registro de muestra QCID y ver las gráficas Levey-Jennings y los datos del fichero QCID • Ver las medias y los límites del fichero QCID • Aceptar y rechazar los resultados de la muestra QCID desde el fichero QCID • Mover muestras QCID de un fichero QCID a otro • Ver e imprimir gráficas Levey-Jennings • Cargar o descargar los datos del fichero QCID a o de un disquete • Abrir la ventana de diálogo de la configuración QCID • Ver e imprimir las gráficas Levey-Jennings de los programas de medias móviles y los datos de la serie cerrada • Borrar ficheros QCID y registros de muestras QCID • Localizar (encontrar) la vista de procesamiento de registros A continuación se describe brevemente cada vista y su función.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-13

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Uso de la vista Ver CC Vista principal Ver CC

Pestañas La vista Ver CC tiene 7 pestañas: • CBC (hemograma completo) • DIF • RBC • PLT • RETC • DIF ABS • Inform. CC

11-14

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Las siguientes cabeceras de columnas son comunes a las 7 pestañas: • Nº sec.: número de secuencia del registro de datos • ID de muestra: número de identificación de la muestra QCID • Modo: O = modo abierto o C = modo cerrado • Fecha: fecha del análisis • Hora: hora del análisis • IDop: identificación del usuario en el momento en que se procesó la muestra QCID Si desea más información sobre la configuración de las pestañas en la vista Ver CC, consulte el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configurar vista datos…. La vista de la pestaña Inform. CC contiene otras cabeceras de columnas: • Tipo: comercial, sangre, lectura de fondo o RETC_lectura de fondo • Nº de lote: número de lote del control comercial del fichero QCID • Cad.: fecha de caducidad del control comercial del fichero QCID • ID muestra orig.: número de identificación de la muestra de sangre original del fichero QCID • Comentario: texto introducido en el campo de comentario de los datos de control de la configuración QCID

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-15

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Navegando por la vista de control de calidad Cada vista (página) contiene un máximo de 34 muestras.

Utilice las teclas de navegación de la vista para desplazarse (horizontal o verticalmente) por toda la lista de los parámetros para todas las muestras visualizadas o utilice el ratón y seleccione una pestaña para ver una vista diferente de parámetros.

11-16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.1

Barra y botones de navegación por la vista Desplazamiento

Barra

Botones

Descripción Permite desplazarse hacia la página deseada; indica la página actual y el número total de páginas

Permite desplazarse hacia la última muestra visualizada Permite desplazarse hacia la última página visualizada Permite desplazarse hacia el inicio del registro Permite desplazarse hacia la siguiente muestra de la vista Permite desplazarse hacia la siguiente página de la vista Permite desplazarse hacia el final del registro

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-17

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Teclas de función Cuando se selecciona la opción Ver CC en la barra de herramientas, las siguientes teclas de función se visualizan en todas las pestañas:

F1— Imprimir

F2— F3— Transmitir Buscar/ Filtrar

F4— Editar

F5— Medias móviles

F7— Ver muest. CC

F8— Gráficas L-J QCID

• F1—Imprimir • F2—Transmitir • F3—Buscar/Filtrar • F4—Editar • F5—Medias móviles • F7—Ver muest. CC • F8—Gráficas L-J QCID Tabla 11.2

Ver CC — Teclas de función

Tecla de función ...

F1—Imprimir

F2— Transmitir

11-18

Qué hace ...

Comentarios

Imprime todos los registros o los registros seleccionados en la vista de control de calidad.

Impresión de un informe resumen o de muestra individual para cada registro del intervalo seleccionado.

Esta función no está aún disponible.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.2

Ver CC — Teclas de función (continuación)

Tecla de función ...

F3—Buscar/ Filtrar

F4—Editar

F5—Medias móviles

F7—Ver muest. CC

F8—Gráficas L-J QCID

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Qué hace ...

Comentarios

Abre la ventana de dialogo Buscar/Filtrar que tiene dos pestañas: • Buscar/Filtrar • Búsqueda avanzada/Filtrar Ambas opciones se utilizan para localizar un registro introduciendo información en los campos de la ventana de diálogo. Al seleccionar el botón Buscar se visualiza la vista Ver CC. Si no se encuentra el registro en Ver CC, aparecerá en la línea de avisos el mensaje: ENTRADA NO ENCONTRADA.

Cuando se usa esta función para datos demográficos modificados (N° de lote, Fecha cad., ID muestra orig., Fecha/hora extrac. o Selc. análisis), sólo se localizarán los registros creados bajo los datos demográficos modificados. Sin embargo, si se usa esta función para los datos demográficos originales, el usuario podrá ver dichos datos originales en la ventana de diálogo pero los registros visualizados o impresos sólo se corresponderán con los registros demográficos modificados.

Abre la ventana de diálogo Editar QCID para modificar el número de identificación de la muestra del fichero QCID del registro QCID marcado. Muestra los programas de medias móviles del sistema.

Las pestañas y las teclas de función cambian en esta vista. Consulte el apartado: Programas de medias móviles.

Muestra la vista de procesamiento para el registro QCID marcado.

Las pestañas y las teclas de función cambian en esta vista. Consulte el apartado: Programas de medias móviles.

Muestra la vista Levey-Jennings del fichero QCID para el registro QCID marcado.

Las pestañas y las teclas de función cambian en esta vista. Consulte el apartado: Gráficas L-J QCID.

11-19

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Borrado de QCID Esta función puede utilizarse para borrar QCID de muestras de sangre usadas para CC o controles comerciales desde la pantalla Vista CC. PROCEDIMIENTO: BORRAR QCID DE MUESTRAS DE SANGRE DE CC O CONTROLES COMERCIALES

1. Seleccione la QCID que desea borrar. 2. Presione el botón derecho del ratón y seleccione la función de borrado. Por ejemplo, seleccione Borrar QCID y entradas del registro CC (la QCID marcada, así como todos los registros de la misma junto con sus datos de configuración)

Aparece un mensaje de confirmación. Seleccione Sí.

11-20

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad También puede seleccionar Borrar entradas del registro CC para QCID (la QCID marcada y todos los registros de la misma) .

Aparece un mensaje de confirmación. Seleccione Sí.

Tras borrar una QCID (tanto en el caso de muestras de sangre como de controles comerciales), el registro de datos muestra la siguiente información: • ID de muestra: “Deleted_QCID” (QCID borrada) • ID muestra original: • Fecha de extracción: • Hora de extracción: • N° de lote: • Fecha de caducidad: • Configuración de parámetros: “1” Los datos de otros campos no se borrarán con esta función.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-21

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Ver muestra CC Pág. básica

Pág. laboratorio Pág. gráficos

Al seleccionar la tecla de función F7–Ver muest. CC en la vista Ver CC, se visualizan tres pestañas: Página básica, Página del laboratorio y Página de gráficos, que proporcionan información sobre las muestras del registro seleccionado. Los rótulos de las teclas de función son: Tabla 11.3

Teclas de función — Ver muest. CC

Tecla de función ... F1—Imprimir

11-22

Qué hace ...

Comentarios

Imprime la Vista procesar de la pestaña seleccionada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.3

Teclas de función — Ver muest. CC (continuación)

Tecla de función ...

Qué hace ...

F3—Buscar/ Filtrar

Abre la ventana de diálogo Buscar/ Filtrar que tiene dos pestañas: Buscar/Filtrar y Búsqueda avanzada/Filtrar. Ambas opciones se utilizan para localizar una vista de procesamiento de un registro en particular introduciendo información. Cuando se selecciona el botón Buscar y el software encuentra una coincidencia, la vista del control de calidad se actualiza y se visualiza la vista de procesamiento con el registro encontrado. Si no se encuentra el registro en Ver CC, aparecerá en la línea de avisos el mensaje: ENTRADA NO ENCONTRADA en la ventana de diálogo Buscar/Filtrar.

F4—Editar

48-1988/R4—Abril 2009

Abre la ventana de diálogo Editar QCID para modificar el número de identificación de la muestra del fichero QCID del registro QCID marcado.

F7—Muestra anterior

Muestra los resultados de la vista de procesamiento del número de secuencia anterior al visualizado en ese momento sin tener que regresar a la vista Ver CC.

F8—Muestra siguiente

Muestra los resultados de la Vista procesar de la siguiente muestra del fichero QCID sin tener que regresar a la vista Ver CC.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

Comentarios

11-23

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Gráficas L-J QCID La vista Levey-Jennings permite al usuario acceder a las siguientes funciones: • Imprimir las gráficas L-J • Desplazarse verticalmente por la vista Levey-Jennings para acceder a todas las gráficas L-J • Visualizar los datos de las gráficas L-J que incluyen el número de serie y los valores

Cuando se selecciona la opción F8–Datos QCID en la vista Curvas L-J QCID para visualizar la vista QCID (datos del fichero QCID) del registro QCID seleccionado, se accede a las siguientes teclas de función en todas las pestañas. Tabla 11.4

Teclas de función — Vista Levey-Jennings del fichero QCID

Tecla de función ...

11-24

Qué hace ...

F1—Imprimir

Imprime la gráfica Levey-Jennings para el fichero QCID seleccionado.

F5— Descargar datos QCID

Abre la ventana de diálogo Descargar datos QCID para guardar los datos del fichero QCID en un disco.

Comentarios

Consulte también el apartado: Descargar datos QCID.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.4

Teclas de función — Vista Levey-Jennings del fichero QCID (continuación)

F6—Ver config. CC F8—Datos QCID

Muestra la ventana de diálogo Config. QCID: Ver.

Consulte también el apartado: Configuración del fichero QCID.

Muestra los datos del fichero QCID para el registro QCID seleccionado.

Las teclas de función cambian en esta vista.

Datos QCID

Cuando se selecciona la opción F8—Datos QCID en la vista Gráficas L-J QCID para visualizar la vista QCID (datos del fichero QCID) para el registro seleccionado, se visualizan las siguientes teclas de función en todas las pestañas. Tabla 11.5

Teclas de función — Ventana de diálogo Datos QCID

Tecla de función ...

Qué hace ...

F1—Imprimir

Imprime todos los registros o los registros seleccionados en la vista de datos del fichero QCID.

Comentarios

F2—Transmitir Esta función no está aún disponible.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-25

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.5

Teclas de función — Ventana de diálogo Datos QCID (continuación)

Tecla de función ...

Qué hace ...

F3—Buscar/ Filtrar

Abre la ventana de diálogo Buscar/ Filtrar que tiene dos pestañas: Buscar/Filtrar y Búsqueda avanzada/Filtrar. Ambas opciones se utilizan para localizar una vista de procesamiento de un registro en particular introduciendo información. Cuando se selecciona el botón Buscar y el software encuentra una coincidencia, la vista del control de calidad se actualiza y se visualiza la vista de procesamiento con el registro encontrado. Si no se encuentra el registro en la vista de datos del fichero QCID, aparecerá en la línea de avisos el mensaje: No se encontraron registros con los criterios especificados en la ventana de diálogo Buscar/Filtrar.

F4—Editar

Abre la ventana de diálogo Editar QCID para modificar el número de identificación de la muestra del fichero QCID del registro QCID marcado.

F5— Rechazar/ Aceptar

Rechaza o acepta los datos seleccionados. Cuando se selecciona la opción Rechazar para un dato, la tecla de función F5 se visualiza como F5—Aceptar.

Muestra la ventana de diálogo F6—Ver config. Config. QCID: Ver. CC

Consulte también el apartado: Configuración del fichero QCID.

Muestra la vista de procesamiento F7—Ver muest. para el registro QCID marcado. CC

Las pestañas y las teclas de función cambian en esta vista.

F8—Gráficas L-J QCID

11-26

Comentarios

Muestra la vista Levey-Jennings del fichero QCID para el registro QCID marcado.

Las pestañas y las teclas de función cambian en esta vista.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Borrado de QCID Esta función puede utilizarse para borrar QCID de muestras de sangre usadas para CC o controles comerciales desde la pantalla Vista CC. PROCEDIMIENTO: BORRAR QCID DE MUESTRAS DE SANGRE DE CC O CONTROLES COMERCIALES

1. En la vista Gráficas QCID L-J, seleccione F8-Datos QCID. Se visualizan los datos del fichero QCID para el registro seleccionado. 2. Seleccione la QCID que desea borrar. 3. Presione el botón derecho del ratón y seleccione la función de borrado. Por ejemplo, seleccione Borrar QCID y entradas del registro CC (la QCID marcada, así como todos los registros de la misma junto con sus datos de configuración) NOTA: Si selecciona esta opción, la pantalla se actualizará tras el borrado y volverá a la Vista CC.

Aparece un mensaje de confirmación. Seleccione Sí.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-27

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

También puede seleccionar Borrar entradas del registro CC para QCID (la QCID marcada y todos los registros de la misma).

Aparece un mensaje de confirmación. Seleccione Sí.

Tras borrar una QCID (tanto en el caso de muestas de sangre como de controles comerciales), el registro de datos muestra la siguiente información: • ID de muestra: “Deleted_QCID” (QCID borrado) • ID muestra original: • Fecha de extracción: • Hora de extracción: • N° de lote: • Fecha de caducidad: • Configuración de parámetros: “1” Los datos de otros campos no se borrarán con esta función.

11-28

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Descargar datos QCID

La opción F5—Descargar datos QCID se puede seleccionar desde la vista Gráficas L-J QCID o Datos QCID para ver la ventana de diálogo Descargar datos QCID.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-29

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.6

Campos — Ventana de diálogo Descargar CC

Campo Detalles QCID

+ Tabla 11.7

Descripción Muestra información de los datos que se están descargando. Instrucciones para la descarga de los datos.

Botones — Ventana de diálogo Descargar CC

Botones OK Cancelar

Descripción Avanza hacia el siguiente paso en el proceso de descarga. Cierra la ventana de diálogo.

Ver configuración CC Página Datos del control

Página Límites CC

Página Westgard

11-30

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad La opción F6—Ver config. CC se puede seleccionar desde la vista Gráficas L-J QCID o Datos QCID para ver la ventana de diálogo Config. QCID: Ver. Esta ventana de diálogo tiene tres pestañas: • Datos del control • Límites CC • Westgard En los siguientes apartados se explica cada ventana de diálogo y sus características. Los botones, comunes a las tres ventanas de diálogo, se explican en el apartado Botones de Configurar CC. Datos del control Página Datos del control, tipo de control: Lectura de fondo

Página Datos del control, tipo de control: Sangre

Página Datos del control, tipo de control: Comercial

La información sobre los datos del control visualizada se basa en el tipo de control del fichero QCID seleccionado.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-31

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.8

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Datos del control

Campo

Descripción Permite seleccionar el nombre utilizando el menú desplegable.

QCID

Información de los Indica el tipo de control: comercial, sangre, lectura de datos fondo. del control Comentarios

Comentarios introducidos por el usuario de manera opcional en la configuración del fichero QCID.

Límites CC Los Límites CC los establece el laboratorio y se utilizan para monitorizar el sistema según los requisitos del laboratorio.

Tabla 11.9

Página Límites CC

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Límites CC

Campo QCID Desviaciones estándar

Límites [+/-]

11-32

Descripción Nombre asignado Permite seleccionar la configuración del límite CC a: N/A, 2DE o 3DE. Para activar las Reglas de Westgard se debe seleccionar 2DE o 3DE Muestra las medias, los límites y las unidades específicas de los parámetros configurados para el fichero QCID seleccionado

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Westgard Sistema que contiene varias reglas que pueden aplicarse a los resultados almacenados en los ficheros de control de calidad para detectar problemas de desviación e imprecisión y errores sistemáticos o aleatorios. Tabla 11.10

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Westgard

Campo QCID

Descripción Identificación del control de calidad



Nomenclatura de Westgard

1

1 sub 2D

Un resultado de control fuera de la media en más de 2DE

2

1 sub 3D

Un resultado de control fuera de la media en más de 3DE

3

2 sub 2D

Dos resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 2DE en el mismo lado

4

R sub 4D

Intervalo entre dos resultados de control consecutivos mayor que 4DE

5

2 de 3 sub 2D Dos de tres resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 2DE en el mismo lado

6

4 sub 1D

Cuatro resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 1DE en el mismo lado

7

10x

Diez resultados de control consecutivos fuera de la media en el mismo lado

Regla

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción

11-33

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Botones de Configurar CC Tabla 11.11

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Datos del control

Botones Actualizar media/límite [+/-] Imprimir

Descripción Abre la ventana de diálogo Actualizar detalles cuando se modifica o se crea un fichero QCID. Imprime la información sobre los datos del control, el límite CC y las Reglas de Westgard del fichero QCID seleccionado. Abre la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos para modificar un fichero QCID

Editar

11-34

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.11

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Datos del control (continuación)

Botones

Descripción Seleccione el botón Continuar para abrir la ventana de diálogo Config. QCID: Editar para modificar los Datos del control, los Límites CC y las Reglas de Westgard. Página Datos del control, tipo de control: Sangre

Página Datos del control, tipo de control: Comercial

Editar

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-35

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.11

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver, Datos del control (continuación)

Botones

Descripción NOTA: los controles Lectura de fondo y RETC_Lectura de fondo no se pueden modificar. Página Límites CC, QCID: RETC_Lectura de fondo

Página Límites CC, QCID: Lectura de fondo

11-36

Crear

Abre la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos para crear un fichero QCID nuevo. Consulte el apartado: Configuración del fichero QCID.

Borrar

Abre la ventana de diálogo Borrar QCID y/o entradas del registro CC.

Cerrar

Cierra la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Vista Medias móviles .

Medias móviles, página X-B

Medias móviles, página X-B con las gráficas Levey-Jennings

Cuando se selecciona la opción F5—Medias móviles en la vista Ver CC para visualizar los programas de medias móviles: X-B, WBC, RBC/PLT y RETC, las teclas de función enumeradas a continuación están disponibles en todas las vistas. Tabla 11.12

Teclas de función — Medias móviles CC

Tecla de función ...

Qué hace ...

Comentarios

F1-mprimir

Imprime los registros de la vista Medias móviles: todos los registros o sólo los registros seleccionados.

Se recomienda personalizar y quitar las cabeceras en las pestañas WBC y RBC con el fin de aplicar la función de impresión. Véase el apartado: Impresión de la información de los programas de medias móviles.

F6-Datos de serie seleccionados

Muestra los datos para cada procesamiento de una serie seleccionada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-37

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.12

Teclas de función — Medias móviles CC (continuación)

Tecla de función ...

Qué hace ...

F7-Datos serie actuales

Muestra los datos para cada procesamiento de la serie actual, antes y después de cerrar la serie.

F8-Series cerradas

Muestra los datos de las series cerradas.

Comentarios

NOTA: Una serie se compone de 20 procesamientos. Las medias móviles actuales muestran las 120 series más recientes.

11-38

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Vista Medias móviles – Levey Jennings En la vista Medias móviles, seleccione la tecla de función F8-Levey Jennings.

Al seleccionar la tecla de función F8-Levey Jennings en la vista Medias móviles, se encuentran disponibles las siguientes teclas de función en todas las pestañas. Tabla 11.13

Teclas de función - Vista Levey Jennings

Tecla de función ... F1-Imprimir

Imprime todos los registros de la vista Levey Jennings.

F6-Datos de serie seleccionados

Muestra los datos para cada procesamiento de una serie seleccionada.

F7-Datos serie actuales

Muestra los datos para cada procesamiento de la serie actual antes y después de cerrar la serie.

F8-Series cerradas

Muestra los datos de la serie cerrada seleccionada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Qué hace ...

Comentarios

11-39

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Al seleccionar la tecla de función F6-Datos de serie seleccionados en la vista Levey Jennings, se encuentran disponibles las siguientes teclas de función en todas las pestañas. Tabla 11.14

Teclas de función - Vista Datos de serie seleccionados

Tecla de función ...

11-40

Qué hace ...

F1-Imprimir

Imprime todos los registros de la vista seleccionada.

F7-Datos serie actuales

Muestra los datos para cada procesamiento de la serie actual antes y después de cerrar la serie.

F8-Series cerradas

Muestra los datos de la serie cerrada seleccionada.

Comentarios

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad En la vista Datos de serie seleccionados, los usuarios pueden seleccionar y visualizar: • Datos de la serie actual • Series cerradas

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-41

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Configuración del software del control de calidad Configuración del fichero QCID • Control • Límites CC • Westgard Comercial PROCEDIMIENTO: COMERCIAL

CREACIÓN DE UNA ID DE CONTROL DE CALIDAD (QCID)

1. Seleccione Configurar en la barra del menú y Config. QCID en el menú desplegable. A continuación se abre la ventana de diálogo Estado QCID: Ver (la opción visualizada por defecto es QCID: Lectura de fondo).

11-42

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.15

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver

Campo QCID

Descripción Identificación del control de calidad.

Tipo de control

Tipo de control utilizado: comercial, sangre, lectura de fondo.

Selec. análisis

CBC (hemograma completo), CBC (hemograma completo) +NOC, etc.

Configurar parám. Comentarios Tabla 11.16

Seleccione 1 a 8 en el menú desplegable. Comentarios opcionales introducidos por el usuario.

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver

Botones

Descripción

Editar

Abre la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos.

Crear

Abre la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos.

Borrar

Abre la ventana de diálogo Borrar QCID y/o entradas del registro CC.

Cerrar

Cierra la ventana de diálogo.

2. Seleccione Crear para abrir la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-43

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.17

Campos — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos

Campo Nuevo QCID Tipo de control Tabla 11.18

Descripción QCID nuevo Seleccione en el menú desplegable: Comercial

Botones — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos

Botones

Descripción

Continuar

Abre la ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo

Cancelar

Cierra la ventana de diálogo

3. Introduzca la nueva QCID o lea el código de barras (en caso de que tenga uno) en el campo Nuevo QCID. NOTA: Si introduce la QCID usando el teclado, asegúrese de que el primer carácter sea una tilde “~”. NOTA: Cuando utilice el lector externo de código de barras, asegúrese de que la función de mayúsculas del teclado esté desactivada. 4. Seleccione el tipo de control en el menú desplegable del campo de controles. 5. Para cargar valores de ensayo de controles del disco: a. Confirme que el nombre del control, el número de lote y la fecha de caducidad indicadas en la etiqueta del disco son correctas para los valores de ensayo que se desean recuperar. b. Introduzca el disquete en la unidad. c. Pulse el botón Examinar y navege por el contenido del disquete. d. Seleccione el fichero - Bajo (low), Normal o Alto (high). e. Seleccione Abrir u OK para cerrar la ventana de navegación. f.

Continúe con el paso siguiente.

IMPORTANTE: Los valores contenidos en el disco de control se corresponden con los límites establecidos por el fabricante y no deben usarse como intervalos 2D.E. o 3D.E. para su laboratorio. NOTA: Si desea crear una QCID sin hacer uso de un disco de ensayo, anule la selección de la casilla “Cargue del disco de ensayo comercial” y continúe con el paso 5.

11-44

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad 6. Seleccione Continuar. A continuación se abre la ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo con la opción Datos del control por defecto.

Se visualiza un mensaje de aviso hasta que la desviación estándar de los límites CC se configure como 2DE o 3DE

Tabla 11.19

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Datos del control

Campo QCID

QCID asignado.

Tipo de control

Indica el tipo de control seleccionado en la ventana de diálogo Básicos: Comercial.

Nº de lote

Introduzca el número de lote indicado en la hoja del ensayo.

Fecha de cad.

Introduzca una fecha de caducidad válida del tubo.

Selec. análisis

Tipo de análisis seleccionado en el menú desplegable: CBC (hemograma completo) + NOC o RETIC.

Configurar parám.

Seleccione de 1 a 8 en el menú desplegable.

Marca del control

Seleccione en el menú desplegable N/A o un producto.

Nivel

Seleccione en el menú desplegable una de las siguientes opciones: I, II, III, bajo, alto, normal.

Comentarios:

• Comentarios opcionales del usuario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción

11-45

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.20

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Datos del control

Botones

Descripción

Reiniciar

Si se selecciona el botón Reiniciar (antes de seleccionar el botón OK), todos los cambios realizados a la configuración de la QCID se eliminarán y volverá a su estado inicial en el momento en el que se abrió la ventana de diálogo para realizar los cambios.

OK

• Si se selecciona antes de introducir la información, se visualiza un mensaje. • Sólo se activa una vez que se ha introducido el texto. • Una vez introducido todo el texto, al seleccionar OK finaliza el proceso “Crear nuevo” y los cambios oportunos se realizan mediante la opción Editar.

Cancelar

Se regresa a la vista Config. QCID: Ver sin guardar la información introducida.

7. Seleccione la pestaña Límites CC para abrir la página Límites CC. 8. Introduzca o confirme los valores de ensayo: a. Si los valores de ensayo se han recuperado de un disco, use la hoja de ensayos de control para comprobar que los valores visualizados en pantalla son correctos para el nivel apropiado. Retire el disco y guárdelo en un lugar seguro. Deseche el disco cuando haya caducado el lote. b. Si no se usa un disco de ensayo, introduzca los valores haciendo uso de la hoja de ensayos de control. NOTA: Si se introduce una combinación de media/límite que genera un límite inferior menor que cero, el valor del límite inferior pasará a ser cero automáticamente en la pestaña de los límites CC y en la vista de los datos CC. Las curvas QCID L-J mostrarán el intervalo real.

11-46

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

.

Tabla 11.21

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Límites CC

Campo QCID

Identificación del control de calidad

Desviación estándar N/A

N/A: no se aplica ninguna desviación estándar. NOTA: Para activar las Reglas de Westgard se debe seleccionar 2DE o 3DE.

Límites [+/-]

Muestra las medias, los límites y las unidades específicas de los parámetros configurados para el fichero QCID.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción

11-47

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.22

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Límites CC

Botones

Descripción

Actualizar media/ límite (+/-)

Abre la ventana de diálogo Actualizar detalles para actualizar las medias, los límites o las dos opciones a partir de las muestras QCID existentes, del fichero QCID o recuperarlos de un fichero.

Imprimir

Esta opción no está disponible durante la creación o la modificación. Sólo está disponible en Config. QCID: Ver.

Reiniciar

Si se selecciona el botón Reiniciar (antes de seleccionar el botón Terminar), todos los cambios realizados a la información en la configuración de la QCID se eliminarán y el contenido de las tres páginas volverá a al estado inicial que tenían en el momento en el que se abrió la ventana de diálogo para realizar los cambios.

Terminar

Acepta los datos y los cambios realizados y regresa a la ventana de diálogo Config. QCID: Ver.

Cancelar

Regresa a la ventana de diálogo Config. QCID: Ver.

c. Para actualizar las medias y/o límites actuales, seleccione Actualizar media/límite (+/-). Se abre la ventana de diálogo Actualizar detalles.

11-48

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.23

Campos — Ventana de diálogo Medias y límites [+/-], Actualizar detalles

Campo

Descripción

Actualizar?

Seleccione Medias, Límites [+/-] o ambas opciones Medias y límites [+/-].

Desviación estándar

Seleccione N/A para no aplicar ninguna desviación o 2DE o 3DE. 1. 2.

Fuente

Tabla 11.24

Botones — Ventana de diálogo Actualizar detalles

Botones

Descripción

OK

Actualiza la información desde la fuente seleccionada.

Cancelar

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

3.

Seleccione las actualizaciones utilizando las muestras QCID existentes. Actualice copiando desde una QCID existente del menú desplegable. Actualice cargando los límites creados por el usuario del fichero QCID. Consulte el procedimiento siguiente: Recuperar del fichero de los límites creados por el usuario.

Cierra la ventana de diálogo.

11-49

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

PROCEDIMIENTO: RECUPERAR DEL FICHERO DE LOS LÍMITES CREADOS POR EL USUARIO

NOTA: Los límites creados por el usuario deben tener el siguiente formato para poder cargarlos en una QCID: Nivel inferior: userlow.dat Nivel normal: usernormal.dat Nivel superior: userhigh.dat a. Seleccione la opción Recuperar del fichero límites creado por usuario. A continuación, la ventana de diálogo Actualizar detalles abre un campo Examinar. Seleccione Examinar. Se visualiza la ventana de diálogo Insert disk (introducir disco).

b. Introduzca el disquete en la unidad. Si no va a usar un disquete, seleccione Cancelar. c. Seleccione el botón Examinar, elija la unidad destino y pulse Abrir. d. Seleccione el fichero que desea cargar. e. Seleccione Abrir para cerrar la función Examinar. f.

11-50

Continúe con el siguiente paso.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad 9. Seleccione OK para abrir la vista Límites CC.

NOTA: En la parte inferior de la ventana de diálogo se visualiza: Las medias y/o límites (+/-) se han actualizado. 10. Confirme que los valores de ensayo visualizados en pantalla son correctos para el nivel apropiado. 11. Retire el dispositivo de almacenamiento y guárdelo en un lugar seguro en caso de que tenga que usarlo de nuevo para recuperar datos para este lote de control.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-51

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Tabla 11.25

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard

Campo QCID

Descripción Identificación del control de calidad

Regla nº

Reglas de Westgard

11-52

Nomenclatura de Westgard

Descripción

1

1 sub 2D

Un resultado de control fuera de la media en más de 2DE

2

1 sub 3D

Un resultado de control fuera de la media en más de 3DE

3

2 sub 2D

Dos resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 2DE en el mismo lado

4

R sub 4D

Intervalo entre dos resultados de control consecutivos mayor que 4DE

5

2 de 3 sub 2D

Dos de tres resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 2DE en el mismo lado

6

4 sub 1D

Cuatro resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 1DE en el mismo lado

7

10x

Diez resultados de control consecutivos fuera de la media en el mismo lado

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.26

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard

Botones

Descripción

Reiniciar

Si se selecciona el botón Reiniciar (antes de seleccionar el botón Terminar), todos los cambios realizados a la información en la configuración de la QCID se eliminarán y el contenido de las tres páginas volverá a al estado inicial que tenían en el momento en el que se abrió la ventana de diálogo para realizar los cambios.

Terminar

Acepta los datos y los cambios realizados y regresa a la ventana de diálogo Config. QCID: Ver.

Cancelar

Se regresa a la vista Config. QCID: Ver.

12. Seleccione la regla o las reglas y, a continuación, OK. Se abre la ventana de diálogo Config. QCID: Ver con la información sobre la QCID recién creada.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-53

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Sangre

PROCEDIMIENTO: CREACIÓN DE UN CONTROL DE CALIDAD (QCID) DE SANGRE 1. Seleccione Configurar en la barra del menú y Config. QCID en el menú desplegable. A continuación se abre la ventana de diálogo Config. QCID: Ver.

Tabla 11.27

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver

Campo

Descripción

QCID

Identificación del control de calidad seleccionado en el menú desplegable.

Tipo de control

Seleccione en el menú desplegable: comercial, sangre, lectura de fondo.

Selec. análisis

Tipo de análisis a procesar que se ha seleccionado en el menú desplegable.

Configurar parám. Comentarios

11-54

Seleccione de 1 a 8 en el menú desplegable. Comentarios opcionales introducidos por el usuario.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.28

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Ver

Botones

Descripción

Editar

Abre la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos.

Crear

Abre la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos.

Borrar

Abre la ventana de diálogo Borrar QCID y/o entradas del registro CC.

Cerrar

Cierra la ventana de diálogo.

2. Seleccione Crear para abrir la ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos.

Tabla 11.29

Campos — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos

Campo Nuevo QCID Tipo de control Tabla 11.30

Identificación de control de calidad para el nuevo fichero QCID. Seleccione en el menú desplegable: Sangre.

Botones — Ventana de diálogo Configurar QCID: Básicos

Botones

Descripción

Continuar

Se abre la ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo.

Cancelar

Cierra la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción

11-55

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

3. Teclee un nombre o escanee el código de barras, si tiene uno, en el campo Nuevo QCID y seleccione Sangre en el menú desplegable del campo Tipo de control. 4. Seleccione Continuar para abrir la ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo. NOTA: Se visualiza el nuevo QCID y el tipo de control.

Tabla 11.31

Campos — Ventana de diálogo

Campo

11-56

Descripción

Muestra original

Introduzca el número de identificación de la muestra de sangre original.

Fecha/hora extrac.

Introduzca la fecha y la hora de la extracción de la sangre. Seleccione la ventana para activar el campo e introduzca la información. Para introducir la fecha y la hora, seleccione una de las siguientes opciones: Teclee la información Utilice el menú desplegable para introducir la información

Selección del análisis

Seleccione el tipo de análisis en el menú desplegable: CBC (hemograma completo), CBC (hemograma completo) +NOC, etc.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.31

Campos — Ventana de diálogo (continuación)

Campo

Descripción

Configurar parám.

Seleccione de 1 a 8 en el menú desplegable.

Comentarios

Comentarios opcionales introducidos por el usuario.

5. Seleccione la pestaña Límites CC para abrir la página Límites CC.

Tabla 11.32

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Límites CC

Campo QCID

Identificación del control de calidad

Desviación estándar N/A

N/A: no se aplica ninguna desviación estándar. NOTA: Para activar las Reglas de Westgard se debe seleccionar 2DE o 3DE.

Límites [+/-]

Muestra las medias, los límites y las unidades específicas de los parámetros configurados para el fichero QCID.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción

11-57

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

6. Seleccione Actualizar media/límite (+/-) para abrir la ventana de diálogo Actualizar detalles.

Tabla 11.33

Campos — Ventana de diálogo Medias y límites [+/-], Actualizar detalles

Campo

Descripción

Actualizar?

Seleccione Medias, Límites [+/-] o ambas opciones Medias y límites [+/-].

Desviación estándar

Seleccione N/A para no aplicar ninguna desviación o 2DE o 3DE. 1. 2.

Fuente

Tabla 11.34

Botones — Ventana de diálogo Actualizar detalles

Botones OK Cancelar

11-58

3.

Seleccione las actualizaciones utilizando las muestras QCID existentes. Actualice copiando desde una QCID existente del menú desplegable. Actualice cargando los límites creados por el usuario del fichero QCID. Consulte el procedimiento siguiente: Recuperar del fichero de los límites creados por el usuario.

Descripción Confirma los cambios. Regresa a la ventana de diálogo Config. QCID: Ver.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad 7. Seleccione OK para abrir la vista Límites CC. NOTA: En la parte inferior de la ventana de diálogo se visualiza: Las medias y/o límites (+/-) se han actualizado. 8. Seleccione la pestaña Westgard para abrir la ventana de diálogo Westgard.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-59

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.35

Campos — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard

Campo QCID

Descripción Identificación del control de calidad

Regla nº

Reglas de Westgard

Tabla 11.36

Nomenclatura de Westgard

Descripción

1

1 sub 2D

Un resultado de control fuera de la media en más de 2DE

2

1 sub 3D

Un resultado de control fuera de la media en más de 3DE

3

2 sub 2D

Dos resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 2DE en el mismo lado

4

R sub 4D

Intervalo entre dos resultados de control consecutivos mayor que 4DE

5

2 de 3 sub 2D

Dos de tres resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 2DE en el mismo lado

6

4 sub 1D

Cuatro resultados de control consecutivos fuera de la media en más de 1DE en el mismo lado

7

10x

Diez resultados de control consecutivos fuera de la media en el mismo lado

Botones — Ventana de diálogo Config. QCID: Crear nuevo, Westgard

Botones

Descripción

Reiniciar

Restablece los datos que existían cuando se abrió la ventana de diálogo

OK

Se regresa a la vista Config. QCID: Ver

Cancelar

Se regresa a la vista Config. QCID: Ver

9. Seleccione la regla o las reglas y, a continuación, OK. Se abre la ventana de diálogo Config. QCID: Ver con la información sobre la QCID recién creada.

11-60

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Borrado de un fichero QCID PROCEDIMIENTO: BORRAR UN FICHERO QCID 1. Seleccione Config. QCID en el menú Configurar. 2. En el menú desplegable QCID, seleccione la QCID que desea borrar.

3. Seleccione Borrar.

4. Aparece un mensaje de confirmación. Seleccione Sí.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-61

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

5. La QCID borrada ya no aparece en la lista del menú desplegable QCID.

Tras borrar una QCID (tanto en el caso de muestras de sangre de control de calidad o controles comerciales, el registro de datos muestra la siguiente información: • ID de muestra: “Deleted_QCID” (QCID borrado) • ID muestra original: • Fecha de extracción: • Hora de extracción: • N° de lote: • Fecha de caducidad: • Configuración de parámetros: “1” Los datos de otros campos no se borrarán con esta función.

11-62

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Configurar fichero ID para descargar CC La información Configurar fichero ID para descargar CC se utiliza para introducir la información sobre la identificación del laboratorio para el fichero QCID. Esta información es necesaria si utiliza el programa CELL-DYN eQC. La identificación del laboratorio debe introducirse antes de que los datos de control de calidad se transfieran al disquete. PROCEDIMIENTO: CONFIGURAR FICHERO ID PARA DESCARGAR CC 1. Seleccione Configurar en la barra del menú y, a continuación, Configurar administración en el menú desplegable. 2. Seleccione Configurar fichero ID para descargar CC para abrir la ventana de diálogo Configurar fichero ID para descargar CC.

Tabla 11.37

Campos — Ventana de diálogo Configurar fichero ID para descargar CC

Campo Nº de serie

Configurado de fábrica

Nombre

Seleccione un nombre

Dirección 1

Dirección del laboratorio

Dirección 2

Dirección del laboratorio

Ciudad

Ciudad en la que se encuentra el laboratorio

Estado

Estado en el que se encuentra el laboratorio

Código postal País

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción

Código postal País

11-63

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.37

Campos — Ventana de diálogo Configurar fichero ID para descargar CC (continuación)

Campo

Descripción

Contacto

Nombre de la persona de contacto

Teléfono

Número de teléfono de la persona de contacto

Tabla 11.38

Botones — Ventana de diálogo Configurar fichero ID para descargar CC

Botones

Descripción

OK

Acepta la información y cierra la ventana de diálogo.

Cancelar

Cierra la ventana de diálogo sin guardar la información.

3. Seleccione OK para cerrar la ventana de diálogo Configurar fichero ID para descargar CC.

11-64

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles Una vez se han activado los programas de medias móviles, éstos funcionan automáticamente y requieren un control mínimo por parte del usuario. El campo Estado CC proporciona información sobre los programas activos y si las series están o no activadas. Activación y desactivación de los programas de medias móviles El control de los programas de medias móviles se puede activar o desactivar según se desee. Abbott recomienda el uso de los programas de medias móviles con su configuración inicial para los límites de aceptación y límites de acción hasta que el laboratorio establezca sus valores propios. PROCEDIMIENTO: ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS PROGRAMAS DE MEDIAS MÓVILES

1. Seleccione Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles... en el menú desplegable bajo Configurar en la barra del menú. A continuación se visualiza la ventana de diálogo Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles.

Tabla 11.39

Campos — Ventana de diálogo Configuración de la aceptabilidad

de las medias móviles Campo Grupos Monitorizar medias móviles SÍ/NO

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Descripción X-B, WBC, RBC, RETC Para seleccionar o no el control de las medias móviles para la vista seleccionada.

11-65

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.40

Botones — Ventana de diálogo Configuración de la aceptabilidad

de las medias móviles Botones

Descripción

Preprogram.

Restablece los límites superior/inferior, los valores esperados y los límites de acción de los parámetros a los valores configurados de fábrica.

OK Cancelar

Acepta los cambios y cierra la ventana de diálogo. Cierra la ventana de diálogo sin guardar la información.

2. Seleccione o no la casilla Monitorizar medias móviles SÍ/NO para cada pestaña. 3. Seleccione OK para guardar los cambios y cerrar la ventana de diálogo. Configurar vista medias móviles PROCEDIMIENTO: CONFIGURAR VISTA MEDIAS MÓVILES 1. Seleccione Configurar en la barra del menú y Configurar vista medias móviles... en el menú desplegable. A continuación se abre la ventana de diálogo Configurar vista medias móviles. .

IMPORTANTE: Al seleccionar el botón se restablece TODA la configuración de TODAS las pestañas a los valores preprogramados.

11-66

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad Tabla 11.41

Campos — Ventana de diálogo Configuración de la visualización

de medias móviles Campo

Descripción

Grupos

X-B, WBC, RBC/PLT, RETC: Cada grupo se visualiza en una página distinta.

Columnas disponibles

Se determinan para cada página utilizando las flechas.

Columnas seleccionadas

Se determinan para cada página utilizando las flechas. Añade cabecera.

Elimina cabecera. Desplaza la cabecera de la columna hacia la izquierda. Desplaza la cabecera de la columna hacia la derecha.

2. Seleccione la página que desee configurar: X-B, WBC, RBC o RETC. 3. Elimine o añada una columna a la página seleccionada: PROCEDIMIENTO: AÑADIR UNA COLUMNA A UNA PÁGINA a. Seleccione la cabecera de la columna en el campo Columnas disponibles. b. Seleccione la flecha hacia la derecha para desplazar la cabecera de la columna al campo Columnas seleccionadas. PROCEDIMIENTO: ELIMINAR UNA COLUMNA DE UNA PÁGINA a. Seleccione la cabecera de la columna en el campo Columnas seleccionadas. b. Seleccione la flecha hacia la izquierda para desplazar la cabecera de la columna al campo Columnas disponibles. PROCEDIMIENTO: CAMBIAR EL ORDEN DE LAS COLUMNAS a. Seleccione la cabecera de la columna en el campo Columnas seleccionadas. b. Seleccione una flecha: utilice la flecha hacia arriba para desplazar la columna hacia la izquierda de la vista, o la flecha hacia abajo para desplazar la columna hacia la derecha de la vista.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-67

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad 4. Seleccione uno de los botones. Tabla 11.42

Botones — Ventana de diálogo Configurar vista medias móviles

Botones Preprogram.

Restablece la configuración de las columnas a los valores de fábrica en la página seleccionada.

OK

Acepta los cambios y cierra la ventana de diálogo.

Cancelar

11-68

Descripción

Cierra la ventana de diálogo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Realización de un análisis de control de calidad Homogeneice y maneje los controles comerciales según las instrucciones indicadas en el prospecto adjunto al envase. Para obtener resultados exactos, es esencial una homogeneización apropiada. PROCEDIMIENTO: ANÁLISIS DE CONTROL DE CALIDAD EN EL MODO ABIERTO 1. En el área Siguiente tubo abierto seleccione con el ratón el icono QCID para ver la lista Buscar en QCID de los ficheros QCID y seleccione la identificación de la muestra QCID que desee procesar. Los datos de la identificación de la muestra QCID seleccionada pasan automáticamente a los campos del área del siguiente tubo abierto: QCID, Tipo de muestra y Selección análisis. 2. Quite el tapón de un tubo de muestra de control bien mezclada y coloque el tubo abierto debajo de la sonda del modo abierto. Eleve el tubo de forma que la sonda se encuentre inmersa en la muestra. 3. Oprima la placa de contacto para activar la aspiración. 4. Un sonido agudo avisa de que el control se ha aspirado del tubo. A continuación retire el tubo de muestra, vuelva a taparlo mientras el bloque de lavado limpia la sonda. NOTA: Compruebe si aparece algún mensaje en el área Mensajes del sistema durante el procesamiento. Consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas y repita el análisis si fuera necesario. 5. Compruebe que los resultados de control estén dentro de los límites aceptados por su laboratorio. 6. Si los resultados de control se encuentran dentro de los límites aceptables, verifique si se producen desviaciones o tendencias y comience el análisis de las muestras de paciente. NOTA: Si uno o más resultados están fuera de los límites aceptables, revise el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica y no procese muestras de pacientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-69

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Rechazar/aceptar muestras Las muestras se pueden rechazar o aceptar según sea necesario. Por ejemplo, uno o más procesamientos pueden contener resultados que no desee utilizar para determinar la media del fichero QCID. 1. Para rechazar una muestra de control de calidad, siga este procedimiento: 2. En la vista Ver CC, seleccione la muestra del registro. 3. Seleccione F8 – Gráficas L-J QCID y, luego, F8 – Datos QCID. 4. En la vista Datos QCID, seleccione el registro de la muestra y pulse F5 – Rechazar para rechazar el registro de la muestra de las estadísticas de los datos del fichero QCID. Se elimina la marca de activación junto al registro rechazado. Al rechazar un registro de muestra no se elimina el registro del fichero QCID. NOTA: Con la opción F5 – Aceptar se incluye el registro de la muestra en las estadísticas de los datos del fichero QCID.

Edición de muestras de control de calidad Las muestras de control de calidad se pueden mover de un fichero QCID a otro. (Por ejemplo, si el usuario ha procesado el nivel incorrecto del control para la ID de muestra de control de calidad seleccionada en el modo abierto.) El análisis de la muestra de control de calidad se puede mover al fichero QCID correcto. Al mover un fichero QCID a otro, los registros del fichero QCID deben tener el mismo análisis seleccionado y el mismo tipo de QCID (es decir, sangre, comercial).

11-70

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad PROCEDIMIENTO: EDITAR UN ANÁLISIS DE MUESTRA CC 1. En la vista Ver CC, seleccione la muestra del registro.

2. Seleccione F8 – Gráficas L-J QCID y el formato Levey-Jennings se visualiza para la muestra seleccionada.

3. Seleccione F8 – Datos QCID para abrir la ventana de diálogo Ver datos QCID.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-71

Control de calidad Software del control de calidad

Capítulo 11 4. En la vista Datos QCID, marque el registro de la muestra y seleccione F4 – Editar para abrir la ventana de diálogo Editar QCID.

5. Seleccione el nuevo QCID en la lista desplegable, introduzca un comentario en el campo Comentarios (opcional) y seleccione el botón OK para cerrar la ventana de diálogo.

11-72

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Software del control de calidad

Mover procesamientos de muestras QCID de un fichero QCID a otro Para mover un procesamiento de muestras QCID de un fichero QCID a otro, el usuario debe seleccionar uno o más procesamientos, y luego modificar el fichero QCID. Los procesamientos continuarán apareciendo en la ventana de diálogo CC Ver QCID, pero en la columna ID de muestra aparecerá el número de QCID nuevo. Procedimiento: Mover procesamientos de muestras QCID de un fichero a otro 1. En la ventana de diálogo CC - Ver QCID, seleccione las filas de los números QCID que desea modificar (en la columna ID de muestra), y seleccione la tecla de función Editar.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-73

Control de calidad Software del control de calidad

Capítulo 11 2. Se abre la ventana de diálogo Editar QCID. En la lista del menú desplegable QCID para editar seleccione la QCID nueva, y, a continuación, seleccione OK.

3. Se abre la ventana de diálogo CC - Ver QCID. Las filas seleccionadas muestran el número de QCID nuevo (en la columna ID de muestra).

11-74

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 11

Control de calidad

Evaluación e investigación de los resultados de los controles comerciales y de pacientes Las áreas Estado CC y Mensajes del sistema muestran el estado general de los programas de control de calidad, lo que resulta de utilidad para detectar anticipadamente posibles problemas. Si se han infringido una o más Reglas de Westgard, aparece un mensaje de aviso en el área Mensajes del sistema y el campo Alerta del área Estado CC indica Sí. El control de los programas de medias móviles se puede activar o desactivar según se desee. Si uno o más de los conjuntos de datos de las series cerradas para cada programa de medias móviles se encuentran fuera de los límites establecidos, el programa de medias móviles muestra Fuera junto al título del parámetro del programa en el área Estado CC. El usuario debe determinar si es necesario intervenir o realizar alguna acción correctiva.

Si se ha producido un problema, el usuario debe verificar si la causa proviene del material de control, se trata de un error del procedimiento, los reactivos o el funcionamiento del sistema. El usuario puede realizar las siguientes operaciones:

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-75

Control de calidad Evaluación e investigación de los resultados de los controles comerciales y de pacientes

Capítulo 11

Revisar toda la información relativa a los ficheros de control de calidad en cuestión. • Abrir la ventana de diálogo Config. QCID para dichos ficheros de control de calidad y verificar que las medias y límites se encuentren dentro de los límites aceptables de acuerdo con lo indicado en el prospecto adjunto o los intervalos establecidos por el laboratorio. • Revisar los registros de los reactivos, del mantenimiento y del sistema para determinar si el problema puede deberse a cambios sufridos por los reactivos, los procedimientos de mantenimiento u otros sucesos. • Revisar los programas de medias móviles y el fichero de datos para verificar si las muestras de paciente experimentan una desviación o tendencia similar. • Revisar el fichero de calibración para verificar los registros calibrados recientemente y los comentarios y observaciones relacionados. • Examinar la configuración del sistema para asegurarse de que las condiciones de funcionamiento y la configuración sean correctos. Para más información sobre la solución de los problemas relacionados con los datos, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas.

11-76

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 11

Control de calidad

Análisis de los resultados de los ficheros QCID Gráficas Levey-Jennings

Las gráficas Levey-Jennings constituyen un método visual para verificar los resultados de control de calidad para todos los parámetros en todo momento. Estas gráficas permiten al usuario examinar la relación existente entre los resultados de control y las medias y límites aceptables establecidos, así como controlar posibles desviaciones y tendencias de los resultados. Se generarán gráficos para todas las muestras del fichero QCID. Hay seis pestañas de parámetros configurables en la vista Levey-Jennings. La cabecera de la gráfica incluye el parámetro para el que se está generando la gráfica y las advertencias de las Reglas de Westgard para dicho parámetro. Los valores del eje de la izquierda de la gráfica indican: • La línea negra es la media. • La línea de puntos naranjas se corresponde con los límites superior e inferior a ±2DE. • La línea roja se corresponde con los límites superior e inferior a ±3DE.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-77

Control de calidad Análisis de los resultados de los ficheros QCID

Capítulo 11

PRECAUCIÓN: Se asume que los límites del control de calidad se encuentran a ±2DE para el análisis de las Reglas de Westgard y para las gráficas Levey-Jennings. Es muy importante asegurarse de que el intervalo de fichero de control de calidad introducido en la pestaña Config. QCID, Límites CC representa 2DE para cada parámetro antes de interpretar las gráficas Levey-Jennings y las Reglas de Westgard. Los valores del fichero QCID que se encuentren fuera del intervalo de la gráfica se representarán por encima de la línea roja. NOTA: Los resultados de las muestras rechazadas no se representan en la gráfica.

Análisis de las Reglas de Westgard Para permitir el análisis de los resultados del control de calidad del sistema CELLDYN Ruby, existe una regla para verificar los resultados del control con respecto a los límites de control con el fin de determinar si el analizador presenta una exactitud y una precisión aceptables. Los límites se obtienen a partir de la media y la desviación estándar de los resultados de control cuando el funcionamiento del analizador es estable y aceptable. La regla utilizada más frecuentemente en el control de calidad de hematología es la media ±2DE. El 95% de los resultados del control debería encontrarse dentro de ±2DE. Los resultados de control detectan los errores aleatorios y sistemáticos. Se entiende por error aleatorio el incremento de la desviación estándar (pérdida de precisión). Un error sistemático puede definirse como una desviación del valor de la media (pérdida de exactitud). Un procedimiento de control de calidad que combina varias reglas mejora la detección de ambos tipos de error. Westgard recomendó utilizar múltiples reglas para evaluar los resultados de control de calidad.2 Este método se ha estado utilizando desde hace años en el laboratorio de bioquímica.3 Se puede seleccionar un conjunto de Reglas de Westgard modificadas para monitorizar los resultados de control de calidad en el sistema CELL-DYN Ruby.

11-78

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Análisis de los resultados de los ficheros QCID

Reglas de Westgard para el sistema CELL-DYN Ruby Las reglas modificadas de Westgard (la nomenclatura de Westgard se indica entre paréntesis) disponibles en el sistema CELL-DYN Ruby son: Regla 1 (1 sub 2D): Valor fuera de 2DE. Regla 2 (1 sub 3D): Valor fuera de 3DE. Regla 3 (2 sub 2D): Dos resultados consecutivos fuera de las mismas 2DE. Regla 4 (R sub 4D): La diferencia entre dos resultados consecutivos es mayor que 4DE. Regla 5 (2 de 3 sub 2D): 2 de 3 resultados consecutivos quedan fuera de las mismas 2DE. Regla 6 (4 sub 1D): 4 valores consecutivos quedan fuera de la misma 1DE. Regla 7 (10x): 10 valores consecutivos quedan al mismo lado de la media. Las reglas se pueden utilizar juntas o por separado, según las preferencias del usuario y se pueden configurar para cada QCID. La selección se realiza en la pestaña Config. QCID, Westgard. Consulte el apartado: Configuración del fichero QCID Cuando se selecciona una regla (se activa), se visualiza un signo positivo a la derecha del parámetro. Si una regla no se selecciona (se desactiva), se visualiza un signo negativo. Las infracciones de las reglas correspondientes a un parámetro se muestran sobre la gráfica Levey-Jennings de dicho parámetro. Siempre que se infrinja una regla, el número de la regla en cuestión se visualiza a la derecha del parámetro en lugar del signo positivo. PRECAUCIÓN: Se asume que los límites del control de calidad se encuentran a ±2DE para el análisis de las Reglas de Westgard y para las gráficas Levey-Jennings. Es muy importante asegurarse de que el intervalo de fichero de control de calidad introducido en la pestaña Config. QCID, Límites CC representa 2DE para cada parámetro antes de interpretar las gráficas Levey-Jennings y las Reglas de Westgard. Las infracciones indicadas sobre las gráficas se corresponden con el estado de las Reglas de Westgard modificadas después de procesar la muestra de control más actual. PRECAUCIÓN: No utilice los valores para los intervalos medios suministrados en la hoja del ensayo de control junto con las Reglas de Westgard. Antes de utilizar las Reglas de Westgard con los controles comerciales, establezca la D.E. para cada parámetro del instrumento e introduzca los límites del control de calidad basándose en estas desviaciones estándar.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-79

Control de calidad Análisis de los resultados de los ficheros QCID

Capítulo 11

Infracciones de las reglas Sólo los parámetros medidos directamente tienen que monitorizarse con varias reglas.4 En Laboratory Quality Management, Cembrowski y Carey sugieren un protocolo para el uso de las Reglas de Westgard en hematología. A continuación resumimos brevemente dicho protocolo. Ya que se suelen utilizar los tres niveles de control para monitorizar un analizador hematológico, tendremos en cuenta los tres análisis simultáneamente. En otras palabras, debemos verificar si se han producido infracciones de las reglas en los tres niveles, y no únicamente en un nivel determinado. Si una regla es infringida en más de un nivel, determine si dicha infracción es un indicio de pérdida de precisión o pérdida de exactitud, y solucione el problema. Cembrowski sugiere que, en primer lugar, se verifique si los resultados de los tres niveles están dentro de los límites 2D.E. Si los tres niveles cumplen este requisito, el analizador es estable. Si algún control está fuera de los límites 2D.E., compruebe si también está fuera de los límites 3D.E. Si se da el caso, existen dos posibilidades. Puede tratarse de un problema relacionado con el analizador o relacionado con un nivel de control determinado. En ese caso, procese otro frasco de ese control. Si el problema persiste, es necesario seguir investigando. Verifique si se han infringido las reglas 2 de 3 sub 2D o R sub 4D en un nivel determinado o en todos los niveles. Si el problema se limita a un nivel de control, compruebe si se ha infringido la regla 2 sub 2D para ese nivel. Si se confirma que el problema sólo afecta a un nivel, utilice otro frasco con un número de lote diferente si es posible. Compruebe y siga las instrucciones para el almacenamiento, la mezcla y el manejo de los controles indicadas en el prospecto. Verifique las fechas de caducidad y la entrada de los datos. Asegúrese de que el control se procese en el fichero correcto, y que las medias y los límites se hayan introducido correctamente para el número de lote en uso. Si una combinación de reglas se infringe en más de un nivel, determine si dicha infracción es un indicio de pérdida de precisión o pérdida de exactitud, y solucione el problema. No procese muestras de pacientes. En caso necesario, póngase en contacto con el Centro de Asistencia Técnica. Una vez resuelto el problema, Cembrowski sugiere que se procesen todos los niveles de nuevo por duplicado para comprobar que se ha solucionado el problema.

11-80

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 11

Control de calidad

Programas de medias móviles Descripción general Los programas de las medias móviles incluidos en el sistema CELL-DYN Ruby monitorizan el funcionamiento del instrumento automática y continuamente. Esto permite identificar posibles problemas y responder con mayor eficacia. Los programas controlan los resultados de varios parámetros para la población de pacientes analizada en el sistema. En el sistema CELL-DYN Ruby, los programas de las medias móviles y los parámetros y mediciones asociados incluyen: • Programa X-B: MCV, MCH, MCHC. • Programa WBC: WBC, %N, %L, %M, %E, %B y estadísticas de población (media) para neutrófilos y linfocitos. • Programa RBC/PLT: RBC, RDW, HGB, HCT, MCH, MCHC, MCV, PLT y estadísticas de población (media) para RBC lineales, PLT y RBC. • Programa RETC: %R y estadísticas de población (media) para RETC. Se puede activar cualquier combinación de estos programas. La configuración de cada programa puede controlarse independientemente del resto de los programas de las medias móviles. Los técnicos de Abbott utilizan las estadísticas de poblaciones para evaluar el sistema de fluidos y otros problemas del sistema que se explican en el apartado: Principios del análisis de las medias móviles en este capítulo.

Funcionamiento de los programas de las medias móviles En el sistema CELL-DYN Ruby, los programas de medias móviles calculan las medias de los parámetros en series de 20 muestras. Cada programa se puede configurar para mostrar de 20 a 120 series y permitir un amplio intervalo de aceptabilidad para los resultados. El software incluye una fórmula estadística de medias móviles que prepara los datos, de forma que se minimice la influencia de los parámetros fuera de intervalo y calcula la media de cada parámetro. La media calculada para cada serie nueva se compara con el valor esperado y los límites de acción correspondientes. Si la media de una serie se encuentra fuera de los límites de acción, el área Estado CC se actualiza e indica que la serie está OUT1. Si las medias de las dos últimas series de datos calculadas para un programa de medias móviles en concreto se encuentran fuera de los límites de aceptabilidad, el área Estado CC se actualiza e indica que la serie está OUT2. Para más información, consulte el apartado: Estudio de los problemas relacionados con los programas de medias móviles en este capítulo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-81

Control de calidad Capítulo 11

Programas de medias móviles

Principios del análisis de las medias móviles El análisis de las medias móviles para la hematología se desarrolló a partir del análisis X-B, un método automático para controlar el funcionamiento del analizador, aprovechando la estabilidad conocida de los índices eritrocitarios (MCV, MCH, MCHC). X-B significa XB, que es el símbolo de la media y se utiliza para calcular las medias móviles de los índices eritrocitarios, aplicando un algoritmo desarrollado por el Dr. Brian Bull. El programa X-B del sistema CELLDYN utiliza algoritmos similares para controlar el funcionamiento del analizador, monitorizando los índices eritrocitarios de la población de pacientes analizada con el instrumento. En el sistema CELL-DYN Ruby, se amplía este método aplicando algoritmos similares a los propuestos por el Dr. Bull para el análisis de los programas de medias móviles de otros parámetros eritrocitarios/plaquetarios (RBC, RDW, HGB, HCT, PLT), WBC y parámetros %R. Este método también incluye otros valores de medición conocidos como estadística de población, que consiste en el cálculo de las medias de los datos del canal para las mediciones ópticas. Los resultados de otros parámetros eritrocitarios/plaquetarios, leucocitarios y %R muestran un amplio intervalo de valores absolutos y porcentuales. Sin embargo, a pesar de la gran variación existente en estos parámetros, la estadística de población de las mediciones ópticas relativas a los leucocitos, plaquetas y %R permanece relativamente constante de una muestra a otra. Por tanto, la estadística de población es sensible respecto a los cambios del proceso de medición óptica del sistema y puede utilizarse en el análisis de las medias móviles. Los programas de medias móviles del sistema CELL-DYN Ruby utilizan las tres categorías siguientes de las configuraciones numéricas: • Límites de aceptación inferior y superior, que determinan qué resultados de paciente se usan en una serie. Estos límites se han ajustado de tal forma que excluyan sólo las extremadamente atípicas. • El valor esperado, que es la media esperada de los resultados de los parámetros, es semejante al valor de ensayo para los controles comerciales. Los valores esperados se derivan de la población de pacientes analizada con el sistema. • El límite de acción, que es el límite aceptable de variación respecto al valor esperado de la media para una serie, se expresa en porcentaje. NOTA: Abbott recomienda el uso de los programas de medias móviles con su configuración inicial para los límites de aceptación y límites de acción hasta que el laboratorio establezca sus valores propios. Los valores esperados y los límites de acción pueden configurarse de acuerdo con los procedimientos descritos en los siguientes apartados.

11-82

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Programas de medias móviles

Pautas para la configuración del análisis X-B de los programas de medias móviles Se recomienda que el sistema CELL-DYN Ruby funcione con el programa X-B activado. Los límites de aceptación preprogramados de fábrica han sido ajustados para permitir que al menos el 95% de los resultados de paciente se utilicen para los cálculos del análisis X-B. Si el laboratorio trabaja con una población de pacientes muy especial, se pueden ajustar dichos límites. Para más información sobre el ajuste de los límites de aceptación, consulte el apartado: Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles. En un estudio5 realizado por el Dr. Bull se recogieron datos procedentes de 1 767 pacientes y se obtuvieron los siguientes valores medios para los índices eritrocitarios: MCV = 89,9 fl MCH = 30,5 pg MCHC = 33,9 g/dl Estos valores confirmaron los datos que el Dr. Bull publicó en un estudio anterior6 y se utilizan en el sistema CELL-DYN Ruby como los valores esperados preprogramados para iniciar el análisis X-B. El límite de acción preprogramado de fábrica para los índices de eritrocitos es del 3 %. Cada laboratorio debe verificar los valores preprogramados de fábrica y, si es necesario, establecer sus propios valores esperados para los índices de los eritrocitos. Los límites de acción se pueden ajustar al 5% durante el período de estudio y volver a tomar el valor del 3% cuando se confirmen los valores esperados. Consulte el apartado: Establecimiento del valor esperado que sigue a continuación. En el capítulo 1 de la publicación Laboratory Hematology, An Account of Laboratory Techniques, editado por I. Chanarin7 se recomiendan un protocolo y unas pautas basados en el análisis X-B para la interpretación de los datos.

Establecimiento del valor esperado 1. Calibre el sistema. 2. Cerciórese de que la calibración es estable y que los resultados del control son aceptables durante la recogida de los datos. 3. Obtenga resultados de al menos 20 series de 20 muestras cada una de un total de 400 muestras como mínimo. Las muestras deben ser representativas de la población típica del laboratorio.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-83

Control de calidad Programas de medias móviles

Capítulo 11 4. Para entender cómo utilizar el software del sistema CELL-DYN Ruby para ver los datos de los programas de medias móviles, revise el apartado Funcionamiento de los programas de medias móviles incluido en este capítulo. Utilizando la función F8 - Series cerradas de la vista Medias móviles CC, examine las medias de las series. Observe las gráficas LeveyJennings correspondientes a las series y verifique si los resultados son aceptables para los parámetros MCV, MCH y MCHC. 5. Si los resultados son aceptables, calcule las medias manualmente para 20 series, introduzca dichas medias como los valores esperados y ajuste los límites de acción al 3% para todos los parámetros. Para más información sobre cómo modificar los valores esperados y los límites de acción, consulte el apartado: Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles. 6. Evalúe los datos de 400 muestras adicionales como mínimo para asegurarse de que los valores esperados introducidos son los apropiados. Los laboratorios cuya población de estudio sea muy especial (por ejemplo, hospitales pediátricos o centros oncológicos) deben verificar estos valores debido a que se trata de pacientes "atípicos". Un método de verificación de los valores esperados consiste en el análisis de aproximadamente 400 muestras y la comparación de las medias X-B correspondientes a estas muestras respecto a los valores esperados introducidos. Para ello, realice lo siguiente: 1. Recoja información de al menos 400 muestras. (Este 1,5% es la mitad del límite de acción permisible de + 3%.) Si los C.V. son superiores al 1,5%; se deben analizar 400 muestras adicionales. 2. Si los C.V. calculados en el paso 1 son inferiores al 1,5%, introduzca la media como el valor esperado confirmado.

Pautas para la interpretación del análisis X-B de los programas de medias móviles Si los resultados X-B se encuentran fuera de control, revise los datos para determinar si se producen tendencias y desviaciones en los resultados. Una serie no aleatoria de 20 muestras, como las procedentes de diálisis o unidades pediátricas, suelen ocasionar desviaciones en los resultados. Asimismo la repetición de la misma muestra atípica en una serie de 20 puede causar también una población no aleatoria en esa serie. Las desviaciones causadas por datos no aleatorios se suelen corregir en la siguiente serie de 20 siempre que los datos sean aleatorios. Las desviaciones también pueden deberse al cambio del depósito de reactivos o del número de lote. Si los depósitos o números de lotes se han cambiado recientemente, utilice otro depósito y verifique si el problema persiste.

11-84

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Programas de medias móviles Los cambios de calibración también pueden causar desviaciones. Si se desconoce la causa de una posible desviación, procese controles comerciales o una muestra de paciente procedente de una serie anterior, en la que los resultados X-B estaban controlados. Si los valores se encuentran dentro de los límites aceptables, una desviación de calibración no es la causa del problema. Las tendencias de los resultados X-B suelen deberse a problemas relacionados con el analizador. Por ejemplo, la sustitución de un componente puede causar una tendencia. Utilice la tabla siguiente para determinar los parámetros medidos directamente afectados y solucionar el problema. Si no se identifica el problema inmediatamente, realice el mantenimiento habitual y repita el procesamiento de los controles comerciales y de pacientes para ver si los resultados son aceptables. Dado que dos de los índices eritrocitarios son parámetros calculados, se puede utilizar la relación existente entre ellos para la solución de problemas. La tabla siguiente utiliza relaciones matemáticas existentes entre los índices como ayuda en la determinación de los parámetros directamente calculados que realmente se ven afectados cuando X-B está fuera de control. Si se identifican los parámetros medidos directamente, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas para obtener información sobre la solución de problemas con esos parámetros. Tabla 11.43

Solución de problemas para X-B RBC Si MCV

Si RBC

Si HGB

aumenta

disminuye

aumenta

disminuye

aumenta

disminuye

Derivación del índice

MCV será

Alto

Bajo

n/a

n/a

n/a

n/a

MCV

MCH será

n/a

n/a

Bajo

Alto

Alto

Bajo

HGB/RBC

MCHC será

Bajo

Alto

Bajo

Alto

Alto

Bajo

HGB/HCT

Modelo X-B

Pautas para la configuración e interpretación de otros programas de medias móviles • Utilice los límites de aceptación preprogramados para los parámetros en los otros programas de medias móviles (WBC, RBC/PLT y RETC). Modifique estos valores únicamente cuando así lo garantice un estudio de monitorización prolongado. • Realice los pasos anteriormente indicados para establecer los valores esperados para los otros programas de medias móviles. Si es necesario, los límites de acción pueden ampliarse respecto a los valores preprogramados de fábrica durante el período de estudio. Se recomienda encarecidamente utilizar los límites de acción preprogramados para las poblaciones de los neutrófilos y los linfocitos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

11-85

Control de calidad Programas de medias móviles

Capítulo 11 • Se recomienda activar los otros programas de medias móviles durante el funcionamiento de rutina del instrumento, de forma que estos datos puedan utilizarse en los procedimientos de solución de problemas. Debido a que los parámetros del diferencial leucocitario tienen un amplio intervalo dinámico, resulta difícil utilizar un algoritmo de medias móviles para controlar los resultados. Por lo tanto, el sistema CELL-DYN Ruby utiliza los datos obtenidos con la tecnología MAPSS utilizada para la determinación del diferencial leucocitario. El sistema CELL-DYN Ruby identifica las cinco subpoblaciones principales de los leucocitos, que pueden variar ampliamente en número absoluto y valores porcentuales. A pesar de que estos parámetros poseen intervalos analíticos variables, mantienen una posición modal relativamente constante en ambos ejes de los diagramas de esparcimiento lumínico. Se espera que estas características ópticas de las subpoblaciones leucocitarias permanezcan estables a lo largo del tiempo, sin que estos intervalos analíticos amplios tengan ningún efecto sobre los parámetros individuales. El analizador controla esta posición modal constante, sensible a los cambios en los procesos de determinación óptica del analizador, de forma que puede utilizarse para controlar los parámetros de la fórmula leucocitaria del mismo modo que se utilizan los índices eritrocitarios para controlar los parámetros RBC. El sistema CELL-DYN Ruby monitoriza las posiciones modales de los linfocitos y neutrófilos en cada eje del diagrama de esparcimiento lumínico 0°/10°. También monitoriza las posiciones modales de los neutrófilos en cada eje y el ángulo de la separación neutrófilos/eosinófilos en el diagrama de esparcimiento lumínico despolarizado 90°/90°. A continuación se calcula la media de estas siete mediciones para cada serie de 20 pacientes utilizando un cálculo de medias móviles similar al desarrollado por el Dr. Bull para los índices eritrocitarios. Por motivos de conveniencia, este proceso se conoce como X-B WBC. Cada laboratorio debe establecer sus propios valores esperados para los parámetros X-B WBC. Se recomienda iniciar el proceso utilizando los valores preprogramados indicados en la tabla siguiente. Los límites de acción de la tabla pueden utilizarse o ampliarse durante el análisis inicial. Vuelva a introducir los límites de acción preprogramados mostrados en la tabla siguiente cuando se confirmen los valores esperados. Los valores esperados para los límites de acción pueden ampliarse dependiendo de la población analizada por el laboratorio. Los valores esperados para los límites de aceptación inferior/superior también pueden utilizarse o ampliarse dependiendo de la población analizada por el laboratorio.

11-86

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Control de calidad Capítulo 11

Programas de medias móviles Obtenga resultados de al menos 20 series de 20 muestras cada una para un total de 400 muestras. Los datos recogidos deben proceder de muestras que representen la población típica procesada en el analizador. Una vez completadas las 20 series, imprima la pestaña WBC del programa de medias móviles. Consulte el apartado: Impresión de la información de los programas de medias móviles. Calcule la media, la desviación estándar (D.E.) y el coeficiente de variación (C.V.) para cada parámetro. El C.V. para LYM 0°, LYM 10°, NEU 0° y NEU 10° debería ser >>) en pantalla y en el informe impreso. Vista procesar paciente – Página básica

12-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Principios del funcionamiento

Vista procesar paciente – Página de gráficos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-5

Reticulocitos Principios del funcionamiento

Capítulo 12

Registro de datos – Pestaña RETC

12-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 12

Reticulocitos

Directrices para la configuración El software del sistema CELL-DYN Ruby se ha configurado para que analice automáticamente la muestra preparada de reticulocitos en el modo abierto cuando el analizador está en estado Listo y RETIC aparece en el campo del área del Siguiente tubo abierto (sig. tubo). El Registro de datos y la pantalla Ver CC se pueden configurar para que muestren los resultados del análisis de reticulocitos. NOTA: Las vistas de procesamiento de muestras individuales (configuraciones de parámetros) para los resultados de reticulocitos no se pueden configurar; no obstante, el informe impreso se puede configurar para que se impriman los gráficos o no. Para configurar las unidades y los límites de pacientes para los parámetros %R y RETC, véase el capítulo 2: Procedimientos de instalación y requisitos especiales, apartado: Configuración del sistema. Consulte el capítulo 5: Instrucciones de funcionamiento, apartado: Instrucciones de configuración para configurar el sistema CELL-DYN Ruby según los requisitos del laboratorio.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-7

Reticulocitos Capítulo 12

Directrices para la configuración

NOTAS

12-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 12

Reticulocitos

Selección del análisis de reticulocitos El análisis de la muestra se realiza en modo abierto. NOTA: Para asegurar que las alertas sean óptimas, el sistema debe haber procesado el hemograma durante las 8 horas previas a la realización del análisis de reticulocitos en el mismo analizador y con la misma muestra. NOTA: La ID de la muestra debe coincidir exactamente; se diferencian mayúsculas y minúsculas. Selección del análisis de reticulocitos

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-9

Reticulocitos Capítulo 12

Selección del análisis de reticulocitos

Activar el procesamiento de reticulocitos PROCEDIMIENTO: SELECCIONAR EL ANÁLISIS RETIC PARA ACTIVAR EL MÉTODO DE RETICULOCITOS

1. Verifique que el estado del analizador sea Listo y de que esté en modo abierto, seleccione el análisis RETIC en el área del Siguiente tubo abierto para abrir la ventana de diálogo de mensajes.

2. Pulse OK para iniciar el método de reticulocitos y activar el procesamiento de los reticulocitos. El software para analizar los reticulocitos está ahora activado en el sistema CELL-DYN Ruby.

Desactivar el procesamiento de reticulocitos PROCEDIMIENTO: SELECCIONAR EL ANÁLISIS NO-RETIC PARA DESACTIVAR EL MÉTODO DE RETICULOCITOS

1. Verifique que el estado del analizador sea Listo y de que esté en modo abierto, seleccione el análisis para hemograma CBC en el área del Siguiente tubo abierto para abrir la ventana de diálogo de mensajes.

2. Seleccione OK para procesar la limpieza del método de reticulocitos y desactivar el procesamiento de los reticulocitos. Cuando está desactivado el método de reticulocitos, el instrumento automáticamente procesa un ciclo de lavado y pasa el estado del analizador a Listo. PRECAUCIÓN: Si el instrumento ha estado en pausa durante cuatro horas con la selección de análisis RETIC, pasa al estado de EN ESPERA sin procesar el ciclo de limpieza. En este caso, realice una limpieza automática antes de utilizar el instrumento nuevamente.

12-10

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 12

Reticulocitos

Funcionamiento habitual Descripción general En este capítulo se describen los procedimientos recomendados para el funcionamiento habitual del paquete de reticulocitos en el sistema CELL-DYN Ruby. Este capítulo contiene los siguientes apartados: • Muestras de reticulocitos • Requisitos de la muestra • Sustancias interferentes • Procesamiento de muestras – Recuentos de la lectura de fondo de reticulocitos – Control de calidad – Preparación de las muestras: – Muestras de pacientes

Muestras de reticulocitos En este apartado se explica el procedimiento habitual del paquete de reticulocitos y se indican las directrices y los procedimientos para la lectura de fondo de reticulocitos, el control de calidad y las muestras de pacientes. Antes de analizar las muestras de pacientes debe seguir correctamente el procedimiento de inicio del sistema. El paquete de reticulocitos sólo está disponible en modo abierto. Para los recuentos de la lectura de fondo de reticulocitos se procesa un tubo de reactivo de reticulocitos sin una alícuota de sangre para comprobar las partículas en suspensión en el reactivo y en el sistema. Los recuentos de la lectura de fondo de reticulocitos se deben realizar, como mínimo, cada día que se procese una muestra para reticulocitos o según sea necesario según los protocolos del laboratorio y con cada nuevo lote de reactivos. Mezcle y maneje los controles comerciales según las instrucciones indicadas en el prospecto adjunto al envase. Para obtener resultados exactos es esencial una homogeneización apropiada. Los controles de reticulocitos del paciente se deben procesar y manejar según el protocolo del laboratorio. Las comprobaciones del control de calidad deben llevarse a cabo, como mínimo, cada día que se procesen muestras para reticulocitos o según sea necesario conforme al protocolo del laboratorio.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-11

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual

El usuario introduce la ID de la muestra de reticulocitos que vaya a analizar (Paciente, QCID o RETC_lectura de fondo) en el campo de ID muestra QCID en el área del Siguiente tubo abierto. Si la ID de la muestra coincide con un registro de peticiones, el sistema mostrará que hay una coincidencia y se utilizará la demografía de la muestra de las peticiones pendientes en la ventana de diálogo Siguiente tubo abierto (detallado). Véase a continuación el ejemplo del gráfico. Cuando la muestra de reticulocitos se ha completado y el estado del analizador es Listo, el usuario puede introducir una nueva ID de muestra para la siguiente muestra que vaya a procesar. Las instrucciones específicas para cada tipo de muestra se indican más adelante en este capítulo. Selección del análisis RETIC – Peticiones pendientes

12-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual

Requisitos de la muestra Una muestra de sangre fresca sin hemolizar recogida en un tubo con K2EDTA es la muestra preferida para el análisis de los reticulocitos en el sistema CELL-DYN Ruby. Las muestras deben procesarse antes de transcurridas 8 horas de su extracción si se dejan a temperatura ambiente. NOTA: Algunos estudios han mostrado que los reticulocitos siguen madurando a temperatura ambiente. Puede que haya un aumento de alertas si se analizan muestras extraídas hace más de 8 horas. Si se sabe que el análisis de la muestra se va a retrasar, ésta se puede procesar hasta 72 horas después de su extracción si se ha guardado en el refrigerador. Antes de mezclar una muestra que ha estado en el refrigerador, debe dejarse que alcance la temperatura ambiente; así se evita que se dañen las células frágiles. Para el cálculo de los reticulocitos absolutos, se recomienda que la concentración de eritrocitos se seleccione de la misma muestra que se vaya a utilizar para el recuento de reticulocitos y preferiblemente que se procese en el mismo analizador. F11 – Fuente RBC

Cuando pulse la tecla F11 - Fuente RBC para localizar el recuento RBC, el sistema avisa al usuario cuando no encuentre el resultado válido. Si una muestra es más antigua de 8 horas y el hemograma se procesó con más de 8 horas de antelación antes de realizar el análisis de los reticulocitos, tiene la opción de introducir manualmente el valor de los eritrocitos. El sistema avisa al usuario si la entrada manual de los eritrocitos sobrepasa el límite del software. Véanse a continuación los dos ejemplos de gráficos. Si no se introduce el valor de los eritrocitos, solamente obtendrá el valor %R.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-13

Reticulocitos Funcionamiento habitual

12-14

Capítulo 12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual

Sustancias interferentes El método de reticulocitos CELL-DYN Ruby es un método de tinción de ácidos nucleicos. Por ello, puede que el instrumento cuente como reticulocitos cualquier sustancia que tenga ácidos nucleicos. Si estas sustancias interferentes están presentes en cantidad suficiente, puede que interfieran con el umbral dinámico que se usa para obtener el recuento de reticulocitos CELL-DYN Ruby. Consecuentemente, el instrumento debería marcar estas muestras con alertas. Consulte Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas, Mensajes del funcionamiento y alertas de datos en este capítulo para ver una descripción completa de las alertas de los reticulocitos. La siguiente información de la tabla, basada en el documento H44-A21 del CLSI, indica las sustancias que se conocen como potencialmente interferentes. El procedimiento de reticulocitos del sistema CELL-DYN Ruby se ha diseñado para minimizar algunas interferencias comunes, incluyendo los recuentos altos de WBC y NRBCs. Tabla 12.1

Sustancias interferentes conocidas o con capacidad de interferir

Elementos celulares Plaquetas agregadas Punteado basófilo Plaquetas gigantes Leucocitos y fragmentos de leucocitos Eritrocitos nucleados

Inclusiones celulares Cuerpos Howell-Jolly Cuerpos de Heinz Cuerpos de Pappenheimer Parásitos (malaria, babesia)

Varios Eritrocitos atípicos Paraproteínas Crioaglutininas Coincidencia de plaquetas/eritrocitos Hemólisis

Preparación de la muestra PRECAUCIÓN: Cuando utilice el reactivo de reticulocitos, evite el contacto con la piel y la ropa. Este reactivo contiene Nuevo Azul de Metileno, que tiñe la piel, la ropa y muchas otras superficies. ADVERTENCIA: Riesgo de contaminación biológica. Considere todas las muestras clínicas, los calibradores y los controles que contienen sangre o suero humano como potencialmente infecciosos. Utilice guantes, batas de laboratorio y gafas protectoras, y siga las prácticas de bioseguridad especificadas en la publicación OSHA Bloodborne Pathogen Rule (Regla de patógenos transmitidos por la sangre) (29 CFR partes 1910.1030) u otras normativas equivalentes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-15

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual

PROCEDIMIENTO: PREPARACIÓN DE LA MUESTRA 1. El paquete de reticulocitos sólo está disponible en el modo abierto. 2. Utilice el reactivo de reticulocitos y compruebe la fecha de caducidad. Almacene las reservas de reactivos en un lugar oscuro y a temperatura ambiente. 3. Etiquete un tubo de reticulocitos para cada paciente. 4. Compruebe que la muestra de sangre haya alcanzado la temperatura ambiente y esté bien homogeneizada antes de procesarla. 5. Pipetee 20 µl de sangre de la muestra en cada uno de los tubos etiquetados de reactivo de reticulocitos. 6. Incube las muestras de reticulocitos teñidas en un rotador o gradilla, tras haber invertido completamente 5 veces la muestra teñida. La incubación debe realizarse según el prospecto del reactivo. NOTA: Las muestras de reticulocitos teñidas deben incubarse al menos durante 15 minutos, pero como máximo dos horas antes de procesarse en el sistema CELL-DYN Ruby. Esta sincronización permite procesar las muestra de reticulocitos como URGENTES en caso necesario. Las muestras de reticulocitos pueden agruparse y procesarse en series, siempre y cuando no se hayan sobrepasado las dos horas máximas de incubación.

12-16

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual

Procesamiento de muestras Recuentos de la lectura de fondo de reticulocitos Las lecturas de fondo de los reticulocitos (RETC_lectura de fondo) deben incluirse en los procedimientos diarios de inicio para comprobar las partículas en suspensión en el reactivo de reticulocitos y el sistema CELL-DYN Ruby. El recuento de la lectura de fondo de reticulocitos se determina a partir de los recuentos totales que ocurren en el área de esparcimiento lumínico de reticulocitos de los diagramas de esparcimiento lumínico de 10°/90°. NOTA: Confirme que el recuento de la lectura de fondo de reticulocitos queda dentro de los límites aceptables antes de procesar los controles o las muestras de pacientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-17

Reticulocitos Funcionamiento habitual

Capítulo 12 PROCEDIMIENTO: RECUENTO DE LA LECTURA DE FONDO DE RETICULOCITOS 1. Seleccione un tubo del lote actual del reactivo de reticulocitos que usará para los análisis del día. 2. Etiquete el tubo con “Lectura de fondo de reticulocitos” e indique la fecha actual en el tubo. 3. Seleccione RETIC en el área Siguiente tubo abierto (sig. tubo), después seleccione el botón OK para procesar el método de reticulocitos. 4. Verifique que el estado del analizador sea Listo y seleccione RETC_lectura de fondo del menú desplegable ID de muestra o QCID en el área Siguiente tubo abierto. 5. Abra el tubo etiquetado como “Lectura de fondo de reticulocitos” y sumerja la sonda de aspiración de muestra en modo abierto en el reactivo. 6. Oprima la placa de contacto, situada detrás de la sonda, para iniciar el ciclo. El diodo indicador de OCUPADO se ilumina en amarillo en el panel de estado del analizador. El área de estado del analizador mostrará mensajes que indican las distintas etapas del ciclo. 7. Retire el tubo cuando suene el tono correspondiente. El bloque de lavado descenderá la sonda para limpiarla. 8. Cuando se ha completado el ciclo, el bloque de lavado regresa a la parte superior de la sonda y en el área de estado del analizador aparece Listo. 9. La pestaña RETC de Vista procesar y Registro de datos muestra los resultados del recuento de la lectura de fondo de reticulocitos (RBGD). 10. Verifique que el recuento de la lectura de fondo de reticulocitos quede dentro del límite aceptable inferior o igual a 100 recuentos. NOTA: Los resultados que queden fuera del intervalo aceptable aparecen en violeta. 11. Si el recuento de la lectura de fondo de reticulocitos no es aceptable, repítalo. Si aún así no es aceptable, siga las instrucciones de la solución de problemas para el recuento de la lectura de fondo de reticulocitos indicadas bajo Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas más adelante en este capítulo. Control de calidad Deben llevarse a cabo comprobaciones del control de calidad, como mínimo, cada día que se procesen muestras para reticulocitos o según sea necesario conforme al protocolo del laboratorio. Mezcle y maneje los controles comerciales según las instrucciones indicadas en el prospecto adjunto al envase. Para obtener resultados exactos, es esencial una homogeneización apropiada. Los controles de reticulocitos del paciente se deben procesar y manejar según el protocolo del laboratorio. Véase el capítulo 11: Control de calidad, apartado: Configuración del fichero QCID para más detalles sobre cómo configurar los ficheros ID del control de calidad (QCID).

12-18

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual PROCEDIMIENTO: CONTROL DE CALIDAD 1. Mezcle y maneje los controles comerciales siempre según las instrucciones indicadas en el prospecto adjunto al envase. Véase el apartado: Guía del control de calidad, Mezcla y manipulación más adelante en este capítulo. 2. Verifique que el frasco del reactivo de reticulocitos no haya caducado antes de usarlo. Almacene las reservas de reactivos en un lugar oscuro y a temperatura ambiente. 3. Etiquete un tubo del reactivo de reticulocitos para cada concentración del material de control. 4. Pipetee 20 µl del material de control en cada uno de los tubos etiquetados de reactivo de reticulocitos. 5. Incube las muestras de control preparadas durante 15 minutos en un rotador o gradilla, tras haber invertido completamente 5 veces las muestras teñidas. La incubación se lleva a cabo a temperatura ambiente según lo indicado el prospecto del reactivo. NOTA: Las muestras de control teñidas pueden incubarse hasta 30 minutos como máximo antes de procesarlas en el sistema CELL-DYN Ruby. 6. Verifique que la selección del análisis RETIC se visualice en el área del Siguiente tubo abierto. Para ver las instrucciones de activación del paquete de reticulocitos, consulte el apartado: Activar el procesamiento de reticulocitos. 7. Introduzca la QCID de reticulocitos en el campo ID de muestra o QCID del área del sig. tubo o seleccione el icono QCID para ver los ficheros disponibles de QCID de reticulocitos y escoger uno. 8. Abra el tubo bien mezclado y preparado de muestra de control e introduzca la sonda de modo abierto en la muestra. 9. Oprima la placa de contacto, situada detrás de la sonda, para iniciar el ciclo. El diodo indicador de OCUPADO se ilumina en amarillo en el panel de estado del analizador. El área de estado del analizador mostrará mensajes que indican las distintas etapas del ciclo. 10. Retire el tubo cuando suene el tono correspondiente. El bloque de lavado descenderá hasta la sonda, para limpiarla. 11. Cuando se haya completado el ciclo, el bloque de lavado regresa a la parte superior de la sonda. Espere a que en el área de estado del analizador aparezca Listo. 12. Repita los pasos 7 a 11 para todas las muestras de control preparadas. 13. Verifique que los resultados del control sean aceptables. NOTA: Los resultados fuera del intervalo de valores aceptables aparecen en color en la pantalla. Las alertas que invalidan datos, tales como la de RBCs frágiles, no son válidas cuando se procesan controles comerciales.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-19

Reticulocitos Funcionamiento habitual

Capítulo 12 14. Si los resultados no son aceptables, repita el procesamiento. Si aún siguen sin ser aceptables, procese otras concentraciones del material de control. Si una vez más los resultados no son aceptables, prepare otra dilución teñida con otra concentración del material de control. Si los resultados de todas las concentraciones no son aceptables, resuelva el problema convenientemente. Véase el apartado: Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas. 15. Si los resultados del control son aceptables, se pueden analizar las muestras de los pacientes. Muestras de pacientes Una muestra de sangre fresca sin hemolizar recogida en un tubo con K2EDTA es la muestra preferida para el análisis de los reticulocitos en el sistema CELL-DYN Ruby. Las muestras deben procesarse antes de transcurridas 8 horas tras su extracción si se dejan a temperatura ambiente. PROCEDIMIENTO: PROCESAMIENTO DE MUESTRAS DE PACIENTES 1. Las diluciones preparadas de las muestras de reticulocitos de pacientes pueden procesarse después del control y de que los resultados del recuento RECT_Lectura de fondo cumplan con los criterios del laboratorio. 2. Introduzca la ID de la muestra en el campo ID de muestra o QCID. Si se encuentra una ID de muestra que coincida con algún resultado de las peticiones pendientes, los datos demográficos de la muestra de la petición se envía a la ventana de diálogo Siguiente tubo abierto (detallado). Si no hay coincidencias, el usuario puede seleccionar el botón Más información para introducir los datos demográficos de la muestra. 3. Los datos demográficos del paciente se pueden añadir o editar en esta ventana de diálogo antes de que se procese la muestra o con F4 – Editar del registro de datos tras completar el procesamiento de reticulocitos. 4. Seleccione F12 – Fuente RBC para abrir la ventana de diálogo Selección fuente RBC para el recuento absoluto de reticulocitos.

12-20

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual

5. Seleccione la fuente RBC y seleccione el botón OK. Si la ID de muestra que se visualiza tiene más de 8 horas o no se encontró, el usuario puede introducir el resultado RBC. 6. Abra el tubo de muestra de reticulocitos bien mezclado y preparado e introduzca la sonda de modo abierto en la muestra. 7. Oprima la placa de contacto, situada detrás de la sonda, para iniciar el ciclo. El diodo indicador de OCUPADO se ilumina en amarillo en el panel de estado del analizador. El área de estado del analizador mostrará mensajes que indican las distintas etapas del ciclo. 8. Retire el tubo de muestras cuando suene el tono correspondiente. El bloque de lavado descenderá hasta la sonda, para limpiarla. 9. Cuando se haya completado el ciclo de aclarado, el bloque de lavado sube la sonda hacia arriba. Espere a que en el área de estado del analizador aparezca Listo. 10. Los resultados de los reticulocitos se muestran en las pestaña RETC de Vista procesar y Registro de datos. 11. Si se ha especificado que se realice una impresión automática del informe, se imprime según las opciones de los gráficos e informe de límites seleccionados en la ventana de diálogo Configurar informe impreso. Si no se ha especificado que se realice una impresión automática del informe, se puede imprimir un informe pulsando la tecla F1 – Imprimir. Repita este procedimiento para cada una de las muestras de reticulocitos siguientes.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-21

Reticulocitos Capítulo 12

Funcionamiento habitual

NOTAS

12-22

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 12

Reticulocitos

Guía del control de calidad El sistema CELL-DYN Ruby ofrece varias opciones de control de calidad para evaluar y validar el funcionamiento del instrumento mientras se estás procesando los reticulocitos. Estas opciones son: • Ficheros QCID

Análisis estadístico y gráfico del fichero de ID del control de calidad (QCID) de los datos en cada fichero para calcular la media, la desviación estándar y el coeficiente de variación.

• Reglas Westgard

Un sistema de múltiples reglas aplicado a los datos de cada fichero CC

• Programas de medias móviles

Verifica las estadísticas de la población para detectar los cambios en el proceso de medición óptica del sistema

Cada una de estas opciones se explica detalladamente bajo el capítulo 11: Control de calidad. Todos los resultados de control de calidad se deben revisar conforme al protocolo del laboratorio.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-23

Reticulocitos Capítulo 12

Guía del control de calidad Vista procesar del control de calidad de sangre – Página básica

Material de control Véase el Apéndice A: Componentes y accesorios para consultar la lista de los controles disponibles para el sistema CELL-DYN Ruby. Estos controles deben procesarse: • Después de finalizar los procedimientos de encendido diario • Si se ha modificado el número del lote de un reactivo • Si se ha llevado a cabo algún procedimiento de mantenimiento, sustitución de componentes o el técnico de Abbott ha realizado alguna acción • Si se ha modificado el software • Después de calibrar • Según lo indicado en el programa de control de calidad del laboratorio • De acuerdo con los requisitos legales NOTA: Las alertas que invalidan datos, tales como la de RBC frágiles o ERL, no son válidas cuando se procesan controles comerciales.

12-24

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Guía del control de calidad

Mezcla y manipulación PRECAUCIÓN: Cuando utilice el reactivo de reticulocitos, evite el contacto con la piel y la ropa. Este reactivo contiene Nuevo Azul de Metileno, que tiñe la piel, la ropa y muchas otras superficies. Reactivo • Use solamente el reactivo de reticulocitos fabricado por Abbott Laboratories. Verifique la fecha de caducidad. • Almacene el reactivo de reticulocitos en un lugar oscuro y a temperatura ambiente. • Use un tubo de reactivo de reticulocitos para cada control CELL-DYN o muestra de paciente.

Muestras de control de calidad Mezcle y maneje los controles comerciales según las instrucciones indicadas en el prospecto adjunto al envase. Ponga especial atención en lo siguiente: • Almacene los controles CELL-DYN en el refrigerador entre 2 °C y 8 °C y en un lugar adecuado del refrigerador, por ejemplo, alejados de la puerta en caso de que se abra frecuentemente. • Atempere los controles CELL-DYN cuidadosamente antes de mezclarlos, según las instrucciones indicadas en el prospecto. Para obtener resultados exactos, es esencial una homogeneización apropiada. • Mezcle suavemente los frascos de control CELL-DYN de forma manual para resuspender completamente el control. No utilice mezcladores automáticos para resuspender el control. • Compruebe la estabilidad del frasco abierto que se indica en el prospecto y no lo use más tiempo del indicado ya que puede obtener resultados erróneos.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-25

Reticulocitos Capítulo 12

Guía del control de calidad

NOTAS

12-26

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 12

Reticulocitos

Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas Descripción general En este capítulo se indican las instrucciones para la identificación, diagnóstico y solución de problemas y condiciones y mensajes informativos de corrección del sistema en el paquete de reticulocitos. Estas condiciones del instrumento se pueden encontrar en el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas. Este capítulo se divide en los siguientes apartados: • Mantenimiento • Instrucciones generales para el diagnóstico y solución de problemas de reticulocitos • Mensajes sobre el funcionamiento y alertas de datos • Alertas de los datos de dispersión • Mensajes de alerta del instrumento • Mensajes de alerta con resultados de reticulocitos suprimidos • Alertas que invalidan datos • Recuento alto de la lectura de fondo de reticulocitos NOTA: Para ver una lista de las sustancias interferentes, consulte el apartado: Sustancias interferentes. Mantenimiento Encontrará una lista de los procedimientos de mantenimiento programados y no programados en el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: Plan recomendado para el servicio y el mantenimiento. Se recomienda realizar semanalmente la actividad de mantenimiento 6008 – Limpieza automática ampliada, cuando el laboratorio esté procesando el análisis de reticulocitos.

Instrucciones generales para el diagnóstico y solución de problemas de reticulocitos El diagnóstico y solución de problemas de reticulocitos debe incluir una verificación inicial de lo siguiente: • Condiciones de almacenamiento y fecha de caducidad del reactivo. (Consulte el prospecto del reactivo de reticulocitos para más información). • Las técnicas de preparación de muestras tales como el pipeteo, la mezcla y la incubación. (Consulte el apartado: Preparación de la muestra.)

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-27

Reticulocitos Capítulo 12

Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas

Mensajes del funcionamiento y alertas de datos Alertas de los datos de dispersión El resultado de cada procesamiento (pacientes, control o lectura de fondo de reticulocitos) se revisa según los límites apropiados introducidos por el usuario o los preconfigurados en el instrumento. Si un resultado para un parámetro excede estos límites, se marcan con una alerta en la pantalla y en el informe impreso. Las alertas de datos de dispersión se visualizan en la pantalla o en el informe impreso de la siguiente manera: Visualización en pantalla: • Los resultados por debajo de los límites inferiores se muestran en amarillo • Los resultados por encima de los límites superiores se muestran en violeta Cuando se sobrepasa el intervalo de determinación analítica:

el resultado se visualiza como >>>> (véase la Tabla 4.13)

En el informe impreso:

los resultados que quedan fuera de los límites aparecen subrayados

Mensajes de alerta del instrumento Los mensajes informativos del instrumento se visualizan cuando el analizador detecta una condición inapropiada durante el procesamiento de la muestra. Si es necesario, se suprimen los datos. Cuando aparezcan estos mensajes, siga las instrucciones indicadas y lleve a cabo la medida correctiva. Una vez corregido el problema, procese de nuevo la muestra.

12-28

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas Mensajes de alerta del instrumento con resultados de reticulocitos suprimidos La supresión de los resultados de reticulocitos ocurre cuando los datos adquiridos de la muestra procesada exceden los parámetros normales. Cuando los resultados de los reticulocitos están suprimidos, se visualiza una de las tres alertas siguientes en el cuadrante inferior izquierdo de la Vista procesar y en la impresión de los gráficos debajo del título ALERTAS.

Tabla 12.2

Mensajes de alerta del instrumento Alerta

Causa probable

Acción correctiva

Error de flujo La alerta ocurre cuando la media del cociente del recuento aumenta rápidamente durante el ciclo de recuento de los reticulocitos.

• Burbujas • Mal funcionamiento del hardware

1 Realice una lectura de fondo de reticulocitos para hacer circular el aire por el sistema. 2 Procese nuevamente los reticulocitos. 3 Si aún así sigue apareciendo la alerta, consulte el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.

>>>>

• El porcentaje de reticulocitos excede el intervalo de determinación analítica.

Verifique los resultados de los reticulocitos con otro método alternativo.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-29

Reticulocitos Capítulo 12

Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas

Alertas que invalidan datos Los resultados de los reticulocitos no se suprimen por las alertas que invalidan los datos. El mensaje de alerta aparece en el cuadrante inferior izquierdo de Vista procesar y en los gráficos impresos bajo el título ALERTAS. Tabla 12.3

Alertas que invalidan datos Alerta

Causa probable

Acción correctiva

RBCs frágiles NOTA: La alerta ocurre cuando la media del cociente del recuento disminuye rápidamente durante el ciclo de recuento de los reticulocitos.

• Burbujas • La muestra de eritrocitos frágiles teñida ha permanecido demasiado tiempo en el reactivo de reticulocitos • Eritrocitos frágiles

1 Realice una lectura de fondo de reticulocitos para hacer circular el aire por el sistema. Procese nuevamente los reticulocitos. 2 Prepare otra dilución y verifique que la preparación de la muestra sea la correcta según se indica en el apartado: Preparación de la muestra. Procese la dilución tras una incubación adecuada según se indica en el prospecto del reactivo. 3 Verifique los resultados de los reticulocitos con otro método alternativo.

Pérdida excesiva de RBC (ERL)

• La muestra teñida ha permanecido demasiado tiempo en el reactivo de reticulocitos • Degeneración rápida de los eritrocitos • Concentración alta de plaquetas, agregados de plaquetas u otras sustancias interferentes • Eritrocitos microcíticos • Configuración errónea del instrumento

1 Prepare otra dilución y verifique que la preparación de la muestra sea correcta según se indica en el apartado: Preparación de la muestra. A continuación procésela tras un periodo de incubación apropiado según se indica en el prospecto del reactivo. 2 Procese nuevamente la muestra. 3 Si aún así sigue apareciendo la alerta, verifique los resultados de los reticulocitos con otro método alternativo.

Pocos eventos La alerta aparece cuando se cuentan menos de 3 000 eventos durante un ciclo de recuentos de reticulocitos.

• Mezclado no adecuado de la muestra de sangre – Pipeteo erróneo – Sangre no teñida • Crioaglutininas

Prepare otra dilución verificando la preparación correcta de la muestra según se indica en el apartado: Preparación de la muestra en este capítulo. Verifique los resultados de los reticulocitos con otro método alternativo.

12-30

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reticulocitos Capítulo 12

Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas Recuento alto de la lectura de fondo de reticulocitos NOTA: El recuento de la lectura de fondo de reticulocitos debe ser inferior o igual a 100 recuentos. 1. Si el recuento de la lectura de fondo de reticulocitos es alto, repítalo. 2. Si los resultados no son aceptables, abra un frasco de reactivo de reticulocitos nuevo y repita la lectura de fondo de reticulocitos. 3. Si el recuento de la lectura de fondo de los reticulocitos aún así no es aceptable, procese un frasco de un lote nuevo de reactivo de reticulocitos en caso de tenerlo. 4. Si los resultados no son aceptables, pulse la placa de contacto para hacer circular aire a través del sistema. 5. Si los resultados aún así no son aceptables, salga de la opción del paquete de reticulocitos y realice la comprobación de la lectura de fondo habitual. Si estos resultados son aceptables, repita el recuento de la lectura de fondo de los reticulocitos y si esta lectura sigue siendo alta, realice el procedimiento de Limpieza automática ampliada (véase el capítulo 9: Servicio y mantenimiento, apartado: 6008 – Limpieza automática ampliada.) 6. Si la lectura de fondo habitual no es aceptable, véase el capítulo 10: Diagnóstico y solución de problemas, apartado: Consejos y técnicas para la solución de problemas.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-31

Reticulocitos Mantenimiento, diagnóstico y solución de problemas

Capítulo 12

NOTAS

12-32

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Capítulo 12

Reticulocitos

Bibliografía 1. NCCLS. Methods for Reticulocyte Counting (Automated Blood Cell Counters, Flow Cytometry, and Supravital Dyes); Approved Guideline. NCCLS document H44-A2 (ISBN 1-56238-527-5). NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, 2004. 2. NCCLS. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline. NCCLS document EP9-A (ISBN 1-56238-472-4) NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 2002. 3. NCCLS. Evaluation of the Linearity of Quantitative Analytical Measurement Procedures: A Statistical Approach; Approved Guideline. NCCLS document EP6-A (ISBN 1-56238-498-8) NCCLS, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 2003. 4. International Committee for Standardization in Haematology (ICSH). The Assignment of Values to Fresh Blood Used for Calibrating Automated Cell Counters. Clinical and Laboratory Hematology 1988; 10:203-212. 5. Clinical Applications of Flow Cytometry. ASCP National Meeting. Spring 1990. 6. Shapiro, Howard. Practical Flow Cytometry. New York: LISS. 1985. 7. US Department of Labor, Occupational Safety and Health Administration, 29 CFR Part 1910.1030, Occupational Exposure to Bloodborne Pathogens. 8. World Health Organization. Laboratory Biosafety Manual. Geneva: World Health Organization, 1993. 9. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline— Third Edition. CLSI document M29-A3 (ISBN 1-56238-567-4). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, PA 19087-1898, 2005.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

12-33

Reticulocitos Capítulo 12

Bibliografía

NOTAS

12-34

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Apéndice A Componentes y accesorios

Apéndice A

Apéndice A - Componentes y accesorios del sistema CELL-DYN Ruby Los números de referencia son identificadores únicos que se utilizan para pedir los productos. Los números de referencia y las cantidades que aparecen en el Apéndice A: Componentes y accesorios son sólo orientativos y pueden haber sufrido cambios. Si desea más información sobre los números de referencia actuales, contacte con un técnico de Abbott. Tabla A.1

Números de referencia del hardware del sistema CELL-DYN Ruby

Número de referencia

Contenido

Nombre

Comentarios

08H67-01

1

Analizador CELL-DYN Ruby

07H40-01†

1

Lector de códigos de barras, externo, activado por disparador

Incluye una Guía del usuario del lector de códigos de barras externo

05H00-02

1

Pantalla plana

43,18 cm

08H14-01

1

Teclado

Estándar - (Estilo libre) Inglés

07H96-01

1

Teclado

Estándar, inglés

09H41-01†

1

Ratón

Puntero

08H07-01

1

Impresora de gráficos (láser de color con conector de puerto USB)

110 VAC

08H07-02

1

Impresora de gráficos (láser de color con conector de puerto USB)

220 VAC (suministrada en el país)

08H78-05

1

Impresora de gráficos (color con conector de puerto USB)

100-240 VAC

† Artículos incluidos en el equipo de accesorios.

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

A-1

Componentes y accesorios Tabla A.2

Apéndice A

Equipo de accesorios del sistema CELL-DYN Ruby (nº de referencia 09H04-01)

Componente/ Nº de referencia

Cantidad

Nombre

Descripción

5406753

1

Llave hexagonal pequeña “L”, 3/32”

Mantenimiento

8952087701*

1

Cable para la estación de datos (HSSL)

Para la comunicación entre el ordenador del módulo de datos y el analizador

09H00-01

1

Cable de la impresora; 25,4 cm

USB A/B

8240051601*

2

Cable para el suministro eléctrico aprox.: 1,7 m

Para el analizador

06H92-01

1 envase

Filtro para el diluyente/reactivo envolvente (en paquetes de 6)

Filtro Millipore® para el recorrido del diluyente/reactivo envolvente

n/a

1

Prospectos para mezclas y manejo

09H06-01

1

Aguja, SL

03B96-02

1

Papel (impresora)

21704-01

1

Conector ciego para los materiales de desechos

Para desactivar el sensor de desechos cuando los desechos se eliminan a un drenaje externo

03H96-01

1 envase

Anillo para extraer solenoides

Anillo para extraer las válvulas solenoides

92532-01

1

Dispositivo bucle de salida en serie (RS232)

Para comprobación del sistema de información del laboratorio (SIL)

3106545

1

Tubos (rollo de aprox. 300 cm)

Tubos Tygon® (1/4" ID, 3/8" OD)

09H38-02

1

Tubos para el reactivo hemolizante WBC

Incluye el tapón del recipiente y plomo (recipiente de 4,0 l)

92376-01

1 envase

Conjunto de tubos para la bomba de transferencia

Envase del conjunto de tubos para la bomba de transferencia

09H41-01

1

Ratón, digital USB

Ratón óptico

07H40-01

1

Lector de códigos de barras, externo, activado por disparador

Aguja para el modo cerrado para su uso con el sistema CELL-DYN Ruby

* Sólo lo puede pedir el personal de Abbott.

A-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Apéndice A Tabla A.2

Componentes y accesorios Equipo de accesorios del sistema CELL-DYN Ruby (nº de referencia 09H04-01) (continuación)

Componente/ Nº de referencia

Cantidad

Nombre

Descripción

08H43-01

1

Tubos para el diluyente/reactivo envolvente

Incluye tapón del depósito del reactivo y plomo (recipiente de 20 litros)

08H41-01

1

Tubos para el reactivo hemolizante hemoglobina

Incluye tapón del depósito del reactivo y plomo (recipiente de 4 litros)

02H96-01

1

Tubo de salida de desechos

Incluye tapón del depósito de reactivo y sensor

Tabla A.3

Accesorios opcionales del sistema CELL-DYN Ruby

Componente/ Nº de referencia

Cantidad

Nombre

Descripción

07H67-02

5

Tapón grande para los tubos del reactivo

Para el recipiente de 3,8 l y 20 l

99650-01

1

1 rollo de etiquetas de código de barras para ID del tubo

Etiquetas de código de barras para la identificación de los tubos (1 000 etiquetas por rollo)

99652-01

1

Etiquetas de código de barras, etiquetas Q

Etiquetas de código de barras para control de calidad (numeradas de 1 a 20), en Código 39 (sin dígito de control)

09H31-02

1

Etiquetas de código de barras para lectura de fondo

Etiquetas de código de barras para lectura de fondo

06H62-01

1

Conjunto de 100 etiquetas de códigos de barras para la identificación de las gradillas del sistema CELL-DYN

Etiquetas de código de barras para las gradillas del cargador de muestras (Nº 0 a 99)

06H64-01

1

Sección central de la válvula de segmentación CELL-DYN

Sección central de cerámica para la válvula de segmentación CELL-DYN

04H34-01

1

Jeringa de 10 ml

Para la dispensación de diluyente/ reactivo envolvente

28561-01

1

Jeringa de 2,5 ml

Para la dispensación de reactivo hemolizante WBC o HGB

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

A-3

Componentes y accesorios Tabla A.3

Apéndice A

Accesorios opcionales del sistema CELL-DYN Ruby (continuación)

Componente/ Nº de referencia

Cantidad

Nombre

28560-01

1

Jeringa de 500 µl

99644-01

1

Limpiador enzimático

03B96-02

500/envase

08H06-01

1 equipo

09H32-01

1

91485-01

1 envase

Tabla A.4

Descripción Para la inyección de la muestra diluida en la celda de flujo óptica

8,5 x 11

Papel de la impresora

Gradillas para el muestreador automático

Conjunto de 10 gradillas estándar para el muestreador automático

Sonda modo abierto

Sonda para modo abierto

Conjunto del tubo para la bomba de transferencia

Envase con 4 conjuntos de tubos para la bomba de transferencia

Números de referencia de la documentación relativa al sistema CELL-DYN Ruby

Número de

Cantidad

Nombre

Descripción

referencia E8H563

1

Manual de operaciones del usuario en línea CELL-DYN Ruby

CD-ROM

B8H5G3

1

Manual de operaciones CELL-DYN Ruby

Versión impresa

09H05-01

1

Specification, Laboratory Interface, CELL-DYN Ruby (especificaciones de la interfaz del laboratorio del sistema CELL-DYN Ruby)

Especificaciones para la comunicación entre el sistema CELL-DYN Ruby y la interfaz del laboratorio (SIL)

A-4

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Apéndice A Tabla A.5

Componentes y accesorios Calibrador y controles CELL-DYN para su uso con el sistema CELL-DYN Ruby

Número de referencia

Cantidad

Nombre

Descripción

08H57-01

1 equipo

Calibrador, CELL-DYN HemCal Plus

2 tubos de 3 ml con tapón perforable, prospecto y hojas de ensayo

08H58-01

1 equipo

Control CELL-DYN 29 Plus (with Retic), full-pack (tri-level) [con reticulocitos, envase completo, tres niveles]

12 tubos de 3 ml (4 tubos para cada control bajo, normal y alto) con tapones perforables, prospecto y hojas de ensayo

08H58-02

1 equipo

Control, CELL-DYN 29 Plus (with Retic), half-pack (tri-level) [con reticulocitos, medio envase, tres niveles]

6 tubos de 3 ml (2 tubos para cada control bajo, normal y alto) con tapones perforables, prospecto y hojas de ensayo

08H59-01

1 equipo

CELL-DYN 26 Plus Tri-Level Control (control de tres niveles)

12 tubos de 2,5 ml, prospecto y hoja de ensayo

08H59-02

1 equipo

CELL-DYN 26 Plus HALF-PACK Tri-Level Control (control de tres niveles, medio envase)

6 tubos de 2,5 ml, prospecto y hoja de ensayo

08H62-01

1 equipo

Control, Retic Plus

Tubos de 3,0 ml; niveles I y II, tapones perforables, prospecto y hoja de ensayo

Tabla A.6

Reactivos CELL-DYN para su uso con el sistema CELL-DYN Ruby

Número de referencia

Tamaño del envase individual

Peso de la caja cantidad/caja

Cantidad

Nombre

08H52-01

1

Reactivo hemolizante WBC

Depósito de 3,8 l

4,03 ± ,01 kg 1/caja

01H73-01

1

Diluyente/reactivo envolvente

Depósito de 20 l

21,9 ± 0,5 kg 1/caja

03H80-02

1

Reactivo hemolizante sin cianuro/NOC

Depósito de 3,8 l

4,03 ± ,01 kg 1/caja

03H40-01

1

Reactivo de reticulocitos

Tubos de 5,0 ml, cada tubo con 3,7 ml de reactivo

Equipo de 100

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

A-5

Componentes y accesorios

Apéndice A

NOTAS

A-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Apéndice A

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Componentes y accesorios

A-7

Componentes y accesorios

A-8

Apéndice A

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Apéndice B Posibles causas de resultados falsos

Apéndice B

Posibles causas de resultados falsos

Apéndice B – Referencia Posibles causas de resultados falsos En esta tabla se indican detalladamente las posibles causas de resultados falsos con los analizadores hematológicos automatizados. NOTA: Algunas causas indicadas a continuación puede que no interfieran con los parámetros del sistema CELL-DYN Ruby. Consulte el capítulo 7: Precauciones y limitaciones, apartado: Sustancias y situaciones interferentes, para ver la lista de sustancias y situaciones que pueden afectar a los parámetros del sistema CELL-DYN Ruby. Tabla B.1:

Posibles causas de resultados falsos en los analizadores celulares automatizados

Parámetro

Causas de resultados falsamente aumentados

Causas de resultados falsamente disminuidos

Recuento de leucocitos (WBC)

Crioglobulina, criofibrinógeno Heparina Proteínas monoclonales Eritrocitos nucleados Agregados de plaquetas Eritrocitos no hemolizados

Agregados Células rotas Uremia con inmunosupresores

Recuento de eritrocitos (RBC)

Crioglobulina, criofibrinógeno Plaquetas gigantes Recuento elevado de leucocitos (> 30 000/µl)

Crioaglutininas Muestra coagulada (microcoágulos) Hemólisis (in vitro) Policitemia (incremento de la coincidencia de eritrocitos) Eritrocitos microcíticos

Hemoglobina (HGB)

Carboxihemoglobina (> 10%) Crioglobulina, criofibrinógeno Hemólisis (in vivo) Recuento elevado de leucocitos (> 30 000/µl) Hiperbilirrubinemia, lipemia grave Proteínas plasmáticas anormales

Muestra coagulada (microcoágulos)

Hematocrito (volumen de células empaquetadas método manual)

Hiponatremia Retención plasmática

Exceso de EDTA Hemólisis (in vitro) Hipernatremia

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Junio 2006

B-1

Posibles causas de resultados falsos Apéndice B

Apéndice B – Referencia Tabla B.1:

Posibles causas de resultados falsos en los analizadores celulares automatizados (continuación)

Parámetro

Causas de resultados falsamente aumentados

Causas de resultados falsamente disminuidos

Volumen celular medio

Autoaglutinación Recuento elevado de leucocitos (> 50 000/µl) Hiperglucemia Deformidad reducida de eritrocitos Eritrocitos hinchados

Crioglobulina, criofibrinógeno Plaquetas gigantes Hemólisis (in vitro) Eritrocitos microcíticos

Hemoglobina corpuscular media

Recuento elevado de leucocitos (> 50 000/µl) Hemoglobina falsamente elevada Recuento de eritrocitos falsamente bajo

Hemoglobina falsamente baja Recuento de eritrocitos falsamente alto

Concentración de hemoglobina corpuscular media

Autoaglutinación Agregados Hemólisis (in vivo e in vitro) Hemoglobina falsamente elevada Hematocrito falsamente bajo

Recuento elevado de leucocitos (> 50 000/µl) Hemoglobina falsamente baja Recuento de eritrocitos falsamente alto

Plaquetas (PLT)

Crioglobulina, criofibrinógeno Hemólisis (in vivo e in vitro) Eritrocitos microcíticos Inclusiones de eritrocitos Fragmentos de leucocitos

Agregados Plaquetas gigantes Heparina Agregados de plaquetas Satelitosis plaquetar

FUENTE: • Cornbleet, J. “Spurious Results from Automated Hematology Cell Counters.” Laboratory Medicine, 1983. August 14: 509-514.

B-2

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Estado de las revisiones

Números de control del documento

Fecha de revisión

Capítulo(s) revisados

Páginas revisadas, añadidas o eliminadas

B8H563 56-7073/R1

Julio 2006

Versión original

Versión original

B8H5G3 56-7458/R2

Septiembre 2006

Lista de ilustraciones, Lista de tablas, Prólogo, Capítulo 1, Capítulo 5, Capítulo 8, Capítulo 9, Apéndice A

B8H563 84-6320/R3

Agosto 2008

Completo

No procede

B8H563 48-1988/R4

Abril 2009

Completo

No procede

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

i

NOTAS

ii

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Registro de revisión Instrucciones: use este espacio para llevar un registro permanente y verificar que se han añadido a este manual el(los) capítulo(s) o la(s) página(s) revisada(s). 1. Registre el número de control del documento del capítulo revisado en la primera columna. Este número se encuentra al pie de la página. Introduzca el dato para cada capítulo que reciba y coloque en el manual. 2. Anote la fecha de revisión, también incluida al pie de la página, en la segunda columna. 3. Registre la versión actual del software del sistema CELL-DYN Ruby en la tercera columna. 4. Escriba sus iniciales o firme en la cuarta columna para verificar que ha colocado la(s) página(s) en el manual. 5. Anote la fecha en que añada el capítulo revisado al manual en la quinta columna.

Número de control del documento

Fecha de revisión

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Versión del software

Revisión incorporada por

Fecha de incorporación

iii

NOTAS

iv

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice A Abierto 3-13 Alertas Sustancias interferentes 7-9 Alertas de datos 3-1, 3-19, 3-24, 3-35, 12-28 RBC 3-22 Reticulocitos 12-28 WBC 3-19 Alertas de los datos de dispersión 12-28 Alertas de parámetros sospechosos 3-35 Población 3-35 Alertas del analizador y de datos no válidos 3-33 Alertas que invalidan datos 12-19, 12-24, 12-30 Alícuotas de la muestra 3-3 Análisis Limpiador enzimático 9-34 Modo abierto 3-34 Modo cerrado 3-35 Tarea 3-11 Tareas para el análisis de muestras 3-13 Análisis de eritrocitos y plaquetas 3-6 Análisis de hemoglobina 3-6 Análisis de leucocitos 3-4 Análisis de muestras Preparación 3-14 Procedimientos necesarios 3-14 Análisis en modo abierto 3-34 Análisis en modo cerrado 3-35 Analizador 1-7 Componentes 1-13 Anticoagulantes 4-6 Recomendados 4-6 Anticoagulantes recomendados 4-6 Anticoagulantes, Anticoagulantes recomendados 7-7 Apagado 3-6 Área de Siguiente tubo abierto 3-27 Asistencia técnica i Asistencia telefónica i

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Asistente para la calibración automática 3-25, 6-25 Aspiración 1-18, 8-12 Abierto 3-1, 3-13 Cerrado 3-1, 3-13 Códigos de barras 3-19 Desechos 8-12 Error de muestreo 3-38, 10-8 Incompleta 3-33, 3-38 Limpiador enzimático 9-18, 9-34 Limpieza 9-38, 9-41, 9-62, 9-75 Muestra 6-1 Sonda de aspiración del modo tubo abierto 1-10 Sonda de aspiración del modo tubo abierto (con bloque de lavado) 1-13 Volumen normal 4-6 Aspiración de muestras 3-1 Aspiración incompleta 3-38, 10-8, 10-12, 10-18 Atención al cliente i ATYPDEP 2-10, 2-71, 3-39

B Bomba de transferencia 9-67 Bomba de transferencia de la muestra 3-10 Bomba peristáltica iv

C Cabecera de informe 2-8, 2-36, 2-37 Cable principal de corriente 1-16 Cálculo de la amplitud de distribución de los eritrocitos 3-21 Cálculo de MCH 3-21 Cálculo de MCHC 3-21 Cálculo del hematocrito 3-21 Cálculo del volumen corpuscular medio 3-20 Cálculo del volumen plaquetario medio 3-23

Índice-1

Índice Calefactores de reactivos HGB 1-17 WOC 1-17, 3-4 Calefactores de reactivos HGB 1-17 Calefactores de reactivos WOC 1-17 Calefactores, reactivo HGB 1-17 Calefactores, reactivo WOC 1-17 Cámara de mezcla de WBC 1-16, 1-17, 1-19, 1-50, 3-4, 3-10 Cargador de muestras Dimensiones del tubo de muestras 10-21 Gradilla de muestras 1-15 Cebado 3-3, 3-8, 9-8 Cebado completo 10-12 Cebado del sistema 3-8 Celda de flujo de hemoglobina 1-17 Celda de flujo óptica 3-9 Ciclo de análisis de las muestras 3-3 Código 128 1-14, 4-8 Códigos de barras Caracteres 4-9 Códigos: Código 39, Código 128, CODABAR, Intercalado 2 de 5 y formatos ISBT 1-14 Colocación 3-20, 3-35 Concordancia 3-24 ID 3-16, 3-24 Identificación de muestra 1-4, 4-9, 3-20 Lector 1-25 Número de referencia A-3 Peticiones pendientes 3-22 Por ID de muestra de la etiqueta de código de barras 3-21 Posición 4-10 Simbologías 4-8 Codabar 4-8 Código 128 4-8 Código 39 4-8 Intercalado 2 de 5 4-8 Códigos de barras Simbologías Codabar 4-9 Código 128 4-9 Código 39 4-9 Intercalado 2 de 5 4-9 Cómo desplazarse por la vista 1-36, 11-16 Índice-2

Componentes 1-7 Componentes del analizador 1-13 Componentes y accesorios A-1 Comprobación rápida de la precisión 6-20 Condiciones de error 3-29 Analizador 9-57, 9-58, 9-59, 9-60, 9-61 Mensajes del sistema 10-3 Condiciones de estado 3-29 Condiciones de funcionamiento 4-4 Conductos de la bomba de transferencia 9-23 Conexión e iniciación del sistema 2-5 Configuración de gradilla y tubo 2-10, 2-64, 3-20, 3-24, 3-26, 3-27, 3-30, 3-32 Configuración de la aceptabilidad de las medias móviles 11-65 Configuración de la vista de peticiones Criterio de correspondencia preprogramado 3-22 Seleccionar análisis de paciente preprogramado 3-22 Configuración de las peticiones 3-24, 3-26, 3-29 Configuración del SIL 2-66 Configurar datos demográficos 3-13 Conjunto de la celda de flujo 1-21 Conjunto de mezcla 1-14 Conjunto de rotación 1-14 Conjunto del sensor de tubos 1-14 Conjunto óptico 3-8 Copia de seguridad Configuración 3-45 Copia de seguridad automática 3-45 Unidad de memoria 3-45

D D.E. (desviación estándar) 11-7 Datos demográficos 3-13 Almacenamiento de datos 3-33 Editar 3-43 Modificación 3-33 Petición pendiente 3-21, 3-24 Siguiente tubo abierto 1-45 Declaración de patente ii Depósito del reactivo envolvente 1-18, 3-10 Derecho de acceso 2-9, 2-48, 2-49, 2-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice

Descontaminación 8-8, 9-68 Limpieza de las salpicaduras 8-7 Desechos 1-17 Diagnóstico y solución de problemas 10-1 Diluyente/reactivo envolvente 1-19, 1-49 Filtro 9-31 Jeringa 1-16, 1-19 Directrices para la configuración 12-7 Disquetera 1-11 Documentación en formato PDF en línea Acceso PC 2-14

E Editar 11-34 Encendido 3-3 Enfoque hidrodinámico 3-9 Eritrocitos resistentes 3-5 Error de flujo 3-34, 3-38, 12-29 Esparcimiento lumínico 1-50 Especificaciones Calor 4-5 Físicas 4-3 Humedad 4-4 Medioambientales 4-4 Nivel de ruido 4-5 Operativo 4-6 Rendimiento 4-6, 4-12 Requisitos de desecho 4-4, 7-2 Requisitos de ubicación 4-4 Suministro eléctrico 4-3 Tamaño de los tubos de recogida (modo cerrado) 4-6 Temperatura 4-4 Volumen de aspiración 4-6 Especificaciones de calor 4-5 Especificaciones de funcionamiento 4-6 Especificaciones de humedad 4-4 Especificaciones de nivel de ruido 4-5 Especificaciones de rendimiento 4-6 Especificaciones de temperatura 4-4 Especificaciones de volumen de aspiración 4-6 Especificaciones del rendimiento 4-12

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Especímenes, procesamiento Métodos de identificación 3-21 Estabilidad de las muestras refrigeradas 3-18 Estación de mezcla 3-19 Estado de las revisiones i Etiquetas Advertencia de rayos láser 8-3 Analizador viii

F Fallo en el cebado del analizador 10-17, 10-81 Formatos, códigos de barras 4-8

G Gradilla y tubo 3-32, 10-26 Gradillas del muestreador automático 1-15, 3-35 Grupos Vista grupo 1-41 Guía del control de calidad 12-23

H Helio 3-8 Hemoglobina 1-50 Histogramas - WBC 3-17 Homogeneización de las muestras 12-20

I Iconos de seguridad 8-2 Iconos 8-2 ID de usuario Acceso y abandono de la sesión 3-16 Recuento de lectura de fondo 3-16 Identificación Muestra 3-20 Especificaciones de los códigos de barras 4-8 Identificación de muestra 7-4 Inválida 4-9, 3-20, 3-21 No ID 3-21 Índice-3

Índice Impresión Informe resumen de las peticiones pendientes 3-22 Incubar 12-16 Información general 6-1 Instalación 2-3 Instrucciones de configuración 3-11 Interrupción Procedimiento, muestreador automático 3-9 Interruptor principal 1-22

J Jeringa volumétrica de la muestra 3-10 Jeringas - dosificación de la muestra 1-18 Jeringas - reactivo hemolizante HGB 1-18 Jeringas - reactivo hemolizante WBC 1-19

L Láser de helio-neón 3-10, 3-19 Lectura de fondo Diagnóstico y solución de problemas 10-6 Lectura de fondo de reticulocitos 12-17 Recuentos, peticiones 3-17 Lectura de fondo alta 10-6 Leucocitos frágiles 3-5 Límite del tiempo de incubación 12-16 Límites CC 11-32 Lectura de fondo 12-17 Recuentos de lectura de fondo 3-4 Límites CC 2-9, 11-32 Configurar 11-31 Editar 11-34 Pestaña 11-46 Límites sobre la responsabilidad Analizador ii Interpretación de los resultados 7-9 Límites sobre la responsabilidad del analizador ii Limpiador enzimático 9-18 Limpieza de las salpicaduras 8-7 Líneas directrices para la recogida de muestras 4-7, 7-7

Índice-4

M Mantenimiento No programado 9-81 Programado 1-47, 9-4 Registro de mantenimiento 1-41 Marcas registradas iii Medias móviles 1-40, 11-37 Mensajes de alertas 3-29, 10-3 Mensajes de las plaquetas 3-43 Mensajes de los eritrocitos 3-42 Mensajes de los leucocitos 3-42 Mensajes del sistema 10-3, 10-12 Mensajes informativos del sistema (SIM) 10-18 Mensajes informativos del sistema (SIMS) 10-4 Mensajes sobre el funcionamiento del sistema Sustancias y condiciones de interferencia 3-19 Métodos de control de calidad 11-3 Mezcla de las muestras 12-15 Modificar datos demográficos 3-33 Modos de aspiración de la muestra 3-1 Muestra Manejo 7-7 Volumen de aspiración 4-6 Muestras de control de calidad 11-3, 12-25 Muestras, procesamiento Gradilla y tubo 2-64 Muestreador automático 1-3 Mezcla 3-20 Procedimientos de detención 3-8 Tamaño de los tubos de recogida 4-7

N Nuevo Azul de Metileno N 12-3

O Ordenador 1-25

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice

P Panel frontal 1-9, 1-11 Partes y accesorios B-1 Pautas para el desembalaje y la inspección 2-5 Permisos 2-9, 2-48 Derecho de modificación 2-49 Peticiones 1-39 Peticiones pendientes Modo abierto 3-27 Modo cerrado 3-21 Procedencia 3-24 PLT 1-18, 1-19 Preparación para el análisis de muestras 3-14 Preparación para transporte 8-8, 9-63 Preparación y manejo de controles 7-5 Preparación y manejo de muestras 7-7 Análisis 3-1, 3-8, 3-13 Manejo 3-14 Mezcla 3-20 Preparación para el análisis 3-14 Recogida 3-18 Requisitos 3-18 Tarea 3-13 Procedimiento Control de calidad 12-19 Lectura de fondo 12-18 Procedimiento estado En espera, manual 9-7 Procedimientos de calibración Descripción general 6-1 Procedimientos de descontaminación 9-68 Procedimientos de servicio y mantenimiento según necesidad 9-4 Procesamiento de muestras 12-17 Programado, servicio y mantenimiento 9-3 Proporción de dilución 3-3, 3-4 Protocolos especiales 9-7, 9-53, 9-56 Cebar el analizador 9-57 Puerto HSSL 1-26

R RBC 1-18 Reactivo 7-5, 8-7 Reactivo de reticulocitos 12-25 Reactivo hemolizante WBC 1-50 Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Reactivos del sistema CELL-DYN Ruby Almacenamiento y manejo 7-5 Riesgos 8-7 Recuento de eritrocitos 3-20 Recuento de plaquetas 3-23 Recuento óptico nuclear 3-5 Recuentos automáticos de lectura de fondo 3-8, 3-16, 7-4, 9-18, 10-6 Recuperar datos de un fichero 2-9, 11-50 Refrigerador Elementos almacenados 3-18 Registro Calibración 9-10 Mantenimiento 9-9 Registro de datos 1-39 Registro de eventos 9-11 Registro de mantenimiento 1-47, 9-9 Registro de reactivos 1-41, 3-16, 9-15 Registros Evento 9-11 Puntos de ajuste 9-12 Registro de reactivos 9-15 Reglas de Westgard 1-43, 2-9, 2-40, 3-1, 10-20, 11-1, 11-3, 11-9, 11-11, 11-31, 11-32, 11-34, 11-47, 11-52, 11-53, 11-57, 11-60, 11-75, 11-78, 11-79, 12-1, 12-23 Requisitos Eliminación de desechos 4-4, 8-7 Requisitos de desecho 4-4, 8-7 Requisitos de la muestra 12-11, 12-13 Requisitos de ubicación 4-4 Requisitos del laboratorio 4-4, 7-2 Reticulocitos 12-3 Reubicación del sistema 2-5 Reubicación 8-8 Reubicación del sistema y preparación para el transporte 8-8 Riesgos Físicos 8-12 Iconos de seguridad 8-2 Mecánicos 8-10 Químicos 8-7 Riesgos biológicos 8-5 Riesgos eléctricos 8-8

Índice-5

Índice

S Segunda firma 2-51 Selección de análisis de paciente 3-23 Selección del análisis de reticulocitos 12-9 Sensor Portatubos y componentes relacionados 4-7, 7-7 Sensor ultrasónico 3-1 Servicio y mantenimiento No programado 9-4 Programado 9-4 Según necesidad 9-4 Servicio y mantenimiento programados 9-3 SIL Peticiones pendientes 3-25 Simbologías, código de barras 4-8, 4-9 Sistema Funciones de copia de seguridad 3-45 Sistema de reactivos 1-49 Solución de problemas Tamaño de los tubos 10-21 Sonda de aspiración del modo tubo abierto 1-10, 1-13 Sonda de aspiración del modo tubo abierto (con bloque de lavado) 1-13 Suministro eléctrico Especificaciones 4-3 Sustancias interferentes 3-19, B-1 Alertas de poblaciones sospechosas 3-35 Reticulocitos 12-15 Sustancias y condiciones de interferencia 7-9

T Tamaño Especificaciones físicas 4-3 Tamaño de los tubos 7-7 Diagnóstico y solución de problemas 10-42 Tamaño del símbolo de código de barras y requisitos de la etiqueta 4-8 Tecla de función F10—SIL F10 2-66 Teclas de función F1 3-22 F12 – 3-8 Índice-6

F9 1-44 Tobera de inyección de la muestra 1-21 Tubo de recogida, volumen mínimo 4-7 Tubos Tamaño de los tubos 4-6 Tubos de recogida Anticoagulantes recomendados 4-6 Manejo 7-7 Tamaño (modo cerrado) 4-6 Volumen mínimo 4-7, 7-8

U Unidad de memoria externa 3-45 Usuarios Segunda firma 2-51

V Válvulas normalmente cerradas 3-5 Vista CC 2-8 Reactivos 9-13 Registro de datos 1-39, 1-47, 2-8, 2-33 Sistema 9-10 Vista CC 1-40, 11-9 Vista CC 1-40, 2-8, 11-9, 11-11, 11-13, 11-24, 11-25, 11-70 Barra y botones 11-17 Cabecera de columna 11-15 Configurar 2-33, 12-7 Editar un análisis de muestra CC 11-71 ID de usuario 3-16 Medias móviles 11-37, 12-1 Pestaña CC 11-15 Pestañas 11-14 Principal 11-14 Teclas de función 11-18, 11-22, 11-24 Vista de grupos 3-30, 3-53, 3-55 Eliminación 3-55 Eliminación manual de registros 3-55 F6 — Crear peticiones 3-29 Repetición de entradas 3-30, 3-44 Vista de mantenimiento 9-6

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Índice

Vista de peticiones 3-22, 3-25, 3-26, 3-27, 3-54 Cerrado 3-1 Peticiones pendientes 3-22 Vista de reactivos Pestaña Reactivos actuales 9-13 Pestaña Registro de reactivos 9-15 Teclas de función 9-15 Vista de registro de datos 3-21, 3-22, 3-30, 3-37, 3-41, 3-44 Análisis 3-5 Configurar vista datos 2-34 ID de usuario 3-14, 3-16 Resultados 3-6, 3-15 Vista del sistema Registro de calibración 9-10 Registro de eventos 9-11

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009

Registro de puntos de ajuste 9-12 Vista procesar 3-12, 3-39 Página básica 3-39 Recuentos de lectura de fondo 3-16 Revisión de los resultados 3-34, 3-35 Vistas Peticiones 3-22 Procesamiento 3-35 Volumen de aspiración nominal 4-6 Volumen mínimo 4-7 Volúmenes Volumen de aspiración nominal 4-6 Volumen mínimo para tubo de muestras 4-7

W WBC 1-50

Índice-7

Índice

NOTAS

Índice-8

Manual de operaciones del sistema CELL-DYN Ruby®

48-1988/R4—Abril 2009