Manual del Operador TS.pdf

NEW HOLLAND TS 6000 TS 6020 TS 6030 TS 6040 8x2 12 x 12 24 x 24 INDICE NEW HOLLAND TS 6000 TS 6020 TS 6030 TS 6040

Views 315 Downloads 5 File size 12MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

NEW HOLLAND

TS 6000 TS 6020 TS 6030 TS 6040

8x2 12 x 12 24 x 24

INDICE

NEW HOLLAND

TS 6000 TS 6020 TS 6030 TS 6040 8x2 12 x 12 24 x 24

OPERACIÓN MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES

SECCION 5

INDICE

SECCION 5 INDICE Asunto

Sección - Página Nº

Acceso y Salida de la Cabina ................................................................................ 2-4 Acelerador de Pie................................................................................................. 2-13 Acoplar/Separar Equipo Remolcado ..................................................................... 2-49 Acople de Implemento Accionado por la TDF ....................................................... 2-34 Acople de Implementos al Tractor ........................................................................ 2-43 Ajuste de la Altura del Asiento ............................................................................. 2-11 Ajuste de la Suspensión del Asiento .................................................................... 2-11 Ajuste de la Trocha de las Ruedas Traseras ......................................................... 2-54 Ajuste de la Trocha Delantera – 4RM ................................................................. 2-52 Al Proprietario ....................................................................................................... 0-ii Arranque del Motor ............................................................................................... 2-23 Arranque en Tiempo Caliente o con el Motor Caliente .......................................... 2-24 Arranque en Tiempo Frio ...................................................................................... 2-24 Asiento del Operador ........................................................................................... 2-11 Barra de Tiro Oscilante Tipo Deslizante ................................................................ 2-50 Barra de Tiro Oscilante ........................................................................................ 2-50 Barra de Tiro y Equipos para Remolque ............................................................... 2-49 Barras Inferiores y Tirantes del Levantador .......................................................... 2-45 Barras Telescópicas ............................................................................................. 2-47 Bastidor de Protección Antivuelco (ROPS) ............................................................ 2-2 Bloqueo del Diferencial y Mando de la Tracción Delantera .................................... 1-11 Bloqueo del Diferencial ........................................................................................ 2-32 Brazo del Levantador Hidráulico ........................................................................... 2-46 Caballete del Brazo Superior ................................................................................ 2-47 Cabina ................................................................................................................... 2-3 Cadena de Seguridad ........................................................................................... 2-49 Caja Portaobjetos en la Cabina .............................................................................. 2-8 Calcas de Seguridad ........................................................................................... 0-xvi Calcomanía de Velocidades ................................................................................. 2-30 Calefactor de Inmersión del Sistema de Refrigeración .......................................... 2-24 Calibración de la Velocidad de Avance ................................................................. 2-20 Calibración del Panel de Instrumentos ................................................................. 2-19 Cambio de Unidades de Velocidad ....................................................................... 2-19 Capó del Motor ....................................................................................................... 1-2 Carga de la Batería y Soldadura ........................................................................... 1-13 Cinturón de Seguridad y Sensor de Presencia del Operador ................................ 2-12 Código de Errores ................................................................................................ 2-29 Columna “B” Lado Derecho ................................................................................... 1-10 Como Transportar el Tractor .................................................................................. 1-14 Conduciendo el tractor ........................................................................................ 0-vii

5-1

SECCION 5

INDICE Asunto

Sección - Página Nº

Conectar Cilindros Remotos ................................................................................. 2-49 Controles Montados en el Piso ............................................................................... 1-7 Consideraciones Ambientales ............................................................................... 0-iv Consola de los instrumentos ................................................................................ 2-16 Contenido ................................................................................................................ 0-i Control de la Temperatura de Calefacción ............................................................... 2-5 Control de la Temperatura del Aire Acondicionado .................................................. 2-6 Control de Posición .............................................................................................. 2-36 Control de Tiro ...................................................................................................... 2-36 Control del Limpia/Lava Parabrisas ...................................................................... 2-16 Control del Ventilador ............................................................................................. 2-5 Controles de la Toma de Fuerza ........................................................................... 1-10 Controles de la Transmisión .................................................................................... 1-9 Controles del Consola de Instrumentos .................................................................. 1-6 Controles hidráulicos - Brazo Sensor del Tercer Punto ......................................... 1-11 Controles Montados en el Tejadillo de la Cabina ..................................................... 1-8 Controles e Instrumentos ....................................................................................... 1-3 Cuidados con los Neumáticos .............................................................................. 2-61 Diesel ................................................................................................................... 0-xi Direccionadores de Aire Giratorios ......................................................................... 2-6 Distancia entre Implemento y Cabina/Plataforma ................................................. 2-43 El Tractor ............................................................................................................... 0-vi Enganche de Tres Puntos .................................................................................... 2-43 Especificaciones .................................................................................................... 4-1 Freno de Estacionamiento y Controles de Pie ...................................................... 2-13 Freno de Estacionamiento .................................................................................... 2-13 Frenos de Pie ....................................................................................................... 2-14 Identificación del Producto .................................................................................... 0-iii Indicador de Combustible ..................................................................................... 2-17 Indicador de la Temperatura del Sistema de Refrigeración del Motor .................... 2-17 Indicadores y Luces de Aviso .............................................................................. 2-21 Indicadores .......................................................................................................... 2-17 Informaciones Generales ....................................................................................... 1-1 Interruptor de la Señalización de Emergencia ...................................................... 2-16 Interruptor de los Faros de Trabajo ........................................................................ 2-15 Interruptor del Limpia/Lavaparabrisas Trasero ......................................................... 2-9 Interruptor Señalizador Giratorio del Tejadillo ........................................................ 2-16 Interruptores ......................................................................................................... 2-14 contrapeso Líquido .............................................................................................. 2-58 Limpieza del Asiento y del Cinturón de Seguridad ................................................ 2-12 Limpieza Interna de la Cabina .............................................................................. 2-10 Luz Interna ............................................................................................................. 2-5 Llave de Arranque ................................................................................................ 2-16 Mantenimiento del Tractor ...................................................................................... 0-x Modificaciones del Equipo ................................................................................... 2-44

5-2

SECCION 5

INDICE Asunto

Sección - Página Nº

Operación de la Toma de Fuerza .......................................................................... 2-35 Operación en Control de Posición o Esfuerzo ...................................................... 2-44 Operación en Control de Posición ........................................................................ 2-44 Operación en el Modo Automático ....................................................................... 2-32 Operación en el Modo Manual .............................................................................. 2-32 Operación .............................................................................................................. 2-1 Operar con el Tractor ............................................................................................ 0-viii Palanca de Funciones Múltiplas ........................................................................... 2-15 Palanca de Gamas ............................................................................................... 2-27 Palanca de Inversión sin Embrague ..................................................................... 2-29 Palanca de Inversión ............................................................................................ 2-27 Palanca de Mando ............................................................................................... 2-44 Palanca de Traba de la Columna de Dirección ...................................................... 2-16 Palanca Principal de los Cambios ........................................................................ 2-26 Paneles de Accesorios Eléctricos ........................................................................ 1-10 Paneles de Instrumentos Analógico y Analógico/Digital ....................................... 2-17 Paneles de Instrumentos ........................................................................................ 1-6 Paneles para Conexiones Eléctricas ...................................................................... 2-9 Pantalla de Cristal Líquido (LCD) .......................................................................... 2-18 Pantalla Digital Inferior ......................................................................................... 2-19 Pantalla Digital Superior ....................................................................................... 2-18 Parada del Motor .................................................................................................. 2-25 Parasol ................................................................................................................... 2-5 Pedal de Embrague/Avance Lento ........................................................................ 2-13 Peso de Hierro Fundido ........................................................................................ 2-57 Pesos de las Ruedas Delanteras ......................................................................... 2-56 Pesos de las Ruedas Traseras ............................................................................. 2-57 Pesos Delanteros de ............................................................................................ 2-57 Pesos, Lastre Líquido y Neumáticos .................................................................... 2-55 Presiones y Cargas Permitidas para Neumáticos Delanteros ............................... 2-64 Presiones y Cargas Permitidas para Neumáticos Traseros .................................. 2-65 Presiones y Cargas Permitidas ........................................................................... 2-62 Proceso de Rodaje ............................................................................................... 2-25 Purga de los Cilindros Remotos ........................................................................... 2-42 Recorrido para Cable y Mazo de Cables .............................................................. 2-10 Remolcar el Tractor .............................................................................................. 1-13 Remolcado del Tractor ............................................................................................ 0-v Retirada del Cristal Trasero ................................................................................... 2-44 Retirada del Equipo .............................................................................................. 2-44 Ruedas de Ajuste Manual .................................................................................... 2-54 Seguridad Personal ............................................................................................... 0-vi Sistema Hidráulico ............................................................................................... 2-36 Tacómetro/Horometro ........................................................................................... 2-17 Tapa del Solenóide del Motor de Arranque .............................................................. 1-2 Tapa y Protección de la Toma de Fuerza ................................................................ 1-3 Tapas de Protección .............................................................................................. 1-2

5-3

SECCION 5

INDICE Asunto

Sección - Página Nº

Tirador Externo de la Puerta .................................................................................. 2-3 Tirador Interno de la Puerta .................................................................................... 2-4 Tirante Superior 3º Punto ..................................................................................... 2-46 Tirantes del Levantador, Barras Inferiores y Tirante Superior ................................ 2-44 Toma de Fuerza Independiente ............................................................................ 2-34 Topes de la Dirección ........................................................................................... 2-53 Trabajar con Cilindros de Doble Efecto ................................................................. 2-40 Trabajar con Cilindros de Simple Efecto ............................................................... 2-40 Trabajar con Equipo Hidráulico de Flujo Continuo ................................................. 2-41 Trabajar con la Toma de Fuerza ............................................................................. 0-ix Trabajar con Varias Válvulas Remotas o Válvulas Remotas y Levantador Hidráulico Simultáneamente .............................................................. 2-42 Tracción Delantera ............................................................................................... 2-33 Transmisión “Dual Command” 24 X 24 .................................................................. 2-28 Transmisión “Synchro Command” 12 X 12 ............................................................ 2-27 Transmisión “Synchro Command” 8 X 2 ................................................................ 2-26 Transporte del Tractor ............................................................................................. 0-v Válvulas de Control Remoto “DE LUXE” .............................................................. 2-38 Velocidades ......................................................................................................... 2-30 Ventanilla Trasera ................................................................................................... 2-4 Verificaciones Antes de Arrancar el Motor ................................................................ A Verificaciones Antes de la Utilización ................................................................... 1-14 Verificaciones de Rendimiento ................................................................................. A Vista General de los Mandos del Tractor ................................................................ 1-4

5-4

REVISION DE LAS PRIMERAS 50 HORAS



VERIFICAR y AJUSTAR SI NECESARIO (copia del Concesionario) CHEQUEOS ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR:

CHEQUEOS DE LOS ÍTEMS DE SEGURIDAD:

1.

Estado y presión de los neumáticos .............

1.

2.

Limpiar la colmena del radiador, del enfriador del aceite y del condensador del aire acondicionado (si se monta) ........................................

Apriete de los tornillos del bastidor de seguridad o de la cabina (según se aplique ...

2.

Funcionamiento de los interruptores neutralizadores de arranque ..........................

3.

Nivel y densidad del líquido de refrigeración del radiador (1.071 – 1.083 a 16 oC (60oF) ...........

3.

Entrega del Manual del Operador ..................

4.

Cambiar el filtro de combustible, vaciar el separador de agua y purgar el sistema ..........

5.

Inspeccionar correa Poli-V ............................

6.

Cambiar el aceite y filtro de aceite del motor

7.

Cambiar filtros hidráulico/transmisión ............

8. 9.

CHEQUEOS CON EL MOTOR EN MARCHA: Todos los chequeos operacionales deberán ser hechos con el tractor funcionando a su temperatura normal. 1.

Luces e instrumentos para una correcta operación ......................................................

Revisar nivel aceite transmisión/eje trasero ..

2.

Funcionamiento del limpiaparabrisas ............

Revisar nivel de aceite de diferencial del eje delantero (4WD) ............................................

3.

Fugas de aceite y fluidos ..............................

4.

Regulación de la rotación máxima sin carga, de la marcha lenta y del corte de combustible ...

5.

Funcionamiento de la TDF ............................

6.

Sistema hidráulico:

10. Revisar nivel de aceite del cubo del eje delantero (4WD) ............................................ 11. Revisar el nivel de fluido del freno/embrague en el cilindro maestro ......................................... 12. Revisar el recorrido libre del pedal de embrague ..

Funcionamiento del control de esfuerzo y de posición .............................

13. Revisar el ajuste del freno y equilibrado de los pedales .........................................................

Funcionamiento del control de flujo ..........

14. Ajuste del cable del freno de estacionamiento .

Funcionamiento de la válvula de control remoto ..........................................

15. Apriete del tornillo del escape .......................



16. Apriete de los tornillos y contratuercas de las grapas de las llantas de rueda ......................

CHEQUEOS DE RENDIMIENTO:

17. Apriete de las tuercas de los discos a los cubos de las ruedas ......................................

1.

18. Apriete de los tornillos de las grapas de los pesos delanteros ...........................................

Funcionamiento del motor incluyendo el acelerador y el regulador de velocidad ..........

2.

Transmisión incluso embrague ......................

19. Lubricar rodamientos de las ruedas delanteras (2WD) ...........................................................

3.

Control de la dirección ..................................

20. Lubricar todos los puntos de grasa ...............

4.

Bloqueo y desbloqueo del diferencial ............

21. Limpiar el filtro de aire de la cabina (si se monta) ..........................................................

5.

Actuación de los frenos ................................

22. Limpiar los elementos de los filtros de aire y revisar uniones de las mangueras .................

6.

Todo el equipo opcional y los accesorios ......

REVISION REALIZADA Nº DE MODELO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nº DE SERIE DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del Propietario

Firma del Concesionario New Holland

Fecha

A

Fecha

REVISION DE LAS PRIMERAS 50 HORAS

VERIFICAR y AJUSTAR SI NECESARIO (copia del Propietario) CHEQUEOS ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR:

CHEQUEOS DE LOS ÍTEMS DE SEGURIDAD:

1.

Estado y presión de los neumáticos .............

1.

2.

Limpiar la colmena del radiador, del enfriador del aceite y del condensador del aire acondicionado (si se monta) ........................................

Apriete de los tornillos del bastidor de seguridad o de la cabina (según se aplique ...

2.

Funcionamiento de los interruptores neutralizadores de arranque ..........................

3.

Nivel y densidad del líquido de refrigeración del radiador (1.071 – 1.083 a 16 oC (60oF) ...........

3.

Entrega del Manual del Operador ..................

4.

Cambiar el filtro de combustible, vaciar el separador de agua y purgar el sistema ..........

5.

Inspeccionar correa Poli-V ............................

6.

Cambiar el aceite y filtro de aceite del motor

7.

Cambiar filtros hidráulico/transmisión ............

8. 9.

CHEQUEOS CON EL MOTOR EN MARCHA: Todos los chequeos operacionales deberán ser hechos con el tractor funcionando a su temperatura normal. 1.

Luces e instrumentos para una correcta operación ......................................................

Revisar nivel aceite transmisión/eje trasero ..

2.

Funcionamiento del limpiaparabrisas ............

Revisar nivel de aceite de diferencial del eje delantero (4WD) ............................................

3.

Fugas de aceite y fluidos ..............................

4.

Regulación de la rotación máxima sin carga, de la marcha lenta y del corte de combustible ...

5.

Funcionamiento de la TDF ............................

6.

Sistema hidráulico:

10. Revisar nivel de aceite del cubo del eje delantero (4WD) ............................................ 11. Revisar el nivel de fluido del freno/embrague en el cilindro maestro ......................................... 12. Revisar el recorrido libre del pedal de embrague ..

Funcionamiento del control de esfuerzo y de posición .............................

13. Revisar el ajuste del freno y equilibrado de los pedales .........................................................

Funcionamiento del control de flujo ..........

14. Ajuste del cable del freno de estacionamiento .

Funcionamiento de la válvula de control remoto ..........................................

15. Apriete del tornillo del escape ....................... 16. Apriete de los tornillos y contratuercas de las grapas de las llantas de rueda ......................

CHEQUEOS DE RENDIMIENTO:

17. Apriete de las tuercas de los discos a los cubos de las ruedas ......................................

1.

18. Apriete de los tornillos de las grapas de los pesos delanteros ...........................................

Funcionamiento del motor incluyendo el acelerador y el regulador de velocidad ..........

2.

Transmisión incluso embrague ......................

19. Lubricar rodamientos de las ruedas delanteras (2WD) ...........................................................

3.

Control de la dirección ..................................

20. Lubricar todos los puntos de grasa ...............

4.

Bloqueo y desbloqueo del diferencial ............

21. Limpiar el filtro de aire de la cabina (si se monta) ..........................................................

5.

Actuación de los frenos ................................

22. Limpiar los elementos de los filtros de aire y revisar uniones de las mangueras .................

6.

Todo el equipo opcional y los accesorios ......

REVISION REALIZADA Nº DE MODELO DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nº DE SERIE DEL TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Firma del Propietario

Firma del Concesionario New Holland

Fecha

B

Fecha

SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 300 HORAS. Modelo

No. de serie

Fecha de venta

1) Cambiar el aceite hidráulico/eje trasero ...................................................................................... 2) Cambiar el aceite del motor ......................................................................................................... 3) Cambiar el filtro de aceite del motor .......................................................................................... 4) Cambiar el filtro de aceite hidráulico/eje trasero ........................................................................ 5) Cambiar filtro(s) de combustible ................................................................................................ 6) Cambiar el aceite del cubo de las ruedas delanteras (TR4) ....................................................... 7) Limpiar el elemento primario del filtro de aire seco .................................................................. 8) Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal ......................................... 9) Drenar el sedimentador .............................................................................................................. 10) Lubricar todos los puntos de engrase ........................................................................................ 11) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ................................................. 12) Ajustar tuerca del rodamiento del cubo de la rueda delantera /TR4).........................................

PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO)

1) Nivel de agua del radiador .......................................................................................................... 2) Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (si está montada) ............................................ 3) Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ............................................................ 4) Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador .................................................. 5) Funcionamiento de los controles del sistema hidráulico ........................................................... 6) Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad ........................................... 7) Funcionamiento de la toma de fuerza ........................................................................................ 8) Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) ........................................... 9) Funcionamiento del dispositivo del bloqueo del diferencial ..................................................... 10) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) .......................... 11) Funcionamiento del indicador del restrictor del filtro de aire ................................................... C

19) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) ...................................................................... 20) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ......................................... 21) Conexiones tubería de combustible .......................................................................................... 22) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) ............................................................................ 23) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................. 24) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) ..............................................................

Firma del Cliente/Operador

Fecha

Distribuidor

Ciudad

D

SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 600 HORAS

Modelo

No. de serie

Fecha de venta

1) Cambiar el aceite del motor ......................................................................................................... 2) Cambiar el filtro de aceite del motor ........................................................................................... 3) Cambiar el filtro del sistema hidráulico/eje trasero .................................................................... 4) Cambiar el aceite del cubo de ruedas delanteras (TR4) ............................................................. 5) Cambiar el elemento primario del filtro de aire seco ................................................................. 6) Ajustar tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal ............................................. 7) Drenar el sedimentador .............................................................................................................. 8) Lubricar todos los puntos de engrase ......................................................................................... 9) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras .................................................. 10) Ajustar el juego de balancines ....................................................................................................

PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR, CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO)

1) Nivel de agua del radiador ......................................................................................................... 2) Nivel de aceite del sistema hidráulico/eje trasero ...................................................................... 3) Nivel de aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) .................................................. 4) Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (sí está montada) ........................................... 5) Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ........................................................... 6) Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador ................................................ 7) Funcionamiento de controles del sistema hidráulico ................................................................ 8) Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad .......................................... 9) Funcionamiento de la toma de fuerza ....................................................................................... 10) Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) .......................................... 11) Funcionamiento del dispositivo de bloqueo de diferencial ...................................................... 12) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) ........................ 13) Funcionamiento del indicador de restricción de aire ............................................................... 14) Recorrido libre del pedal de embrague .................................................................................... E

18) Convergencia de las ruedas delanteras (doble tracción) ......................................................... 19) Presión de los neumáticos delanteros y traseros ..................................................................... 20) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) .................................................................... 21) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ....................................... 22) Conexiones tubería de combustible ........................................................................................ 23) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) .......................................................................... 24) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................ 25) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) .............................................................

Firma del Cliente/Operador

Fecha

Distribuidor

Ciudad

F

SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 900 HORAS

Modelo

No. de serie

Fecha de venta

1) Cambiar el aceite del motor ........................................................................................................ 2) Cambiar el filtro de aceite del motor .......................................................................................... 3) Cambiar el filtro(s) de combustible ............................................................................................ 4) Limpiar el elemento primario del filtro de aire tipo seco ........................................................... 5) Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal ......................................... 6) Drenar el sedimentador ............................................................................................................. 7) Lubricar todos los puntos de engrase ......................................................................................... 8) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ..................................................

PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR, CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO)

1) Nivel de agua del radiador ......................................................................................................... 2) Nivel de aceite del sistema hidráulico/eje trasero ..................................................................... 3) Nivel de aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) .................................................. 4) Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (sí está montada) ........................................... 5) Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ........................................................... 6) Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador ................................................. 7) Funcionamiento de controles del sistema hidráulico ................................................................ 8) Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad .......................................... 9) Funcionamiento de la toma de fuerza ....................................................................................... 10) Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) .......................................... 11) Funcionamiento del dispositivo de bloqueo de diferencial ...................................................... 12) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) ........................ 13) Funcionamiento del indicador de restricción del filtro de aire ................................................ 14) Recorrido libre del pedal de embrague .................................................................................... 15) Recorrido libre de los pedales de freno y palanca de freno de estacionamiento ..................... 16) Juego de los rodamientos de las ruedas delanteras .................................................................. 17) Divergencia de las ruedas delanteras, (tracción sencilla) ........................................................ G

19) Presión de los neumáticos delanteros y traseros ...................................................................... 20) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) ..................................................................... 21) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ........................................ 22) Conexiones tubería de combustible ......................................................................................... 23) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) ........................................................................... 24) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................. 25) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) ..............................................................

Firma del Cliente/Operador

Fecha

Distribuidor

Ciudad

H

SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 1200 HORAS. Modelo

No. de serie

Fecha de venta

1) Cambiar el aceite hidráulico/eje trasero ..................................................................................... 2) Cambiar el aceite del motor ....................................................................................................... 3) Cambiar el filtro de aceite del motor .......................................................................................... 4) Cambiar el filtro de aceite hidráulico/eje trasero ....................................................................... 5) Cambiar filtro(s) de combustible ................................................................................................ 6) Cambiar el aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) ............................................... 7) Cambiar agua del radiador .......................................................................................................... 8) Cambiar el aceite del cubo de las ruedas delanteras (TR4) ........................................................ 9) Cambiar el elemento interior del filtro de aire seco ................................................................... 10) Limpiar y ajustar inyectores ....................................................................................................... 11) Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal ......................................... 12) Drenar el sedimentador .............................................................................................................. 13) Lubricar todos los puntos de engrase ........................................................................................ 14) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ................................................. 15) Ajustar el juego de los balancines del motor ............................................................................ 16) Ajustar tuerca del rodamiento del cubo de la rueda delantera (TR4) .......................................

PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO)

1) Nivel de agua del radiador ......................................................................................................... 2) Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (si está montada) ........................................... 3) Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ........................................................... 4) Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador ................................................ 5) Funcionamiento de los controles del sistema hidráulico ......................................................... 6) Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad ......................................... 7) Funcionamiento de la toma de fuerza ...................................................................................... 8) Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) ......................................... 9) Funcionamiento del dispositivo del bloqueo del diferencial .................................................... 10) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) ........................ I

18) Convergencia de las ruedas delanteras (doble tracción) ......................................................... 19) Presión de los neumáticos delanteros y traseros ..................................................................... 20) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) .................................................................... 21) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro aire ....................................... 22) Conexiones tubería de combustible ........................................................................................ 23) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) .......................................................................... 24) Velocidad máxima del motor (sin carga) ................................................................................ 25) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) .............................................................

Firma del Cliente/Operador

Fecha

Distribuidor

Ciudad

J

SERVICIO OBLIGATORIO DE LAS 1500 HORAS. Modelo

No. de serie

Fecha de venta

1) Cambiar el aceite del motor ....................................................................................................... 2) Cambiar el filtro de aceite del motor ......................................................................................... 3) Cambiar el filtro de aceite hidráulico/eje trasero ....................................................................... 4) Cambiar filtro(s) de combustible ............................................................................................... 5) Cambiar el aceite del diferencial de la tracción delantera (TR4) .............................................. 6) Cambiar el aceite del cubo de las ruedas delanteras (TR4) ....................................................... 7) Limpiar el elemento primario del filtro de aire seco .................................................................. 8) Ajustar la tensión de la banda alternador/ventilador/polea cigüeñal ............................................ 9) Lubricar todos los puntos de engrase ........................................................................................... 10) Reapretar tuercas y pernos de las ruedas delanteras y traseras ................................................. 11) Ajustar tuerca del rodamiento del cubo de la rueda delantera (TR4) .........................................

PUNTOS DE VERIFICACIÓN (LLENAR CORREGIR Y AJUSTAR, SÍ ES NECESARIO)

1) Nivel de agua del radiador ......................................................................................................... 2) Nivel de aceite de la polea de la toma de fuerza (si está montada) ........................................... 3) Funcionamiento del gobernador de la bomba inyectora ........................................................... 4) Funcionamiento del control de parada del motor y acelerador ................................................. 5) Funcionamiento de los controles del sistema hidráulico .......................................................... 6) Funcionamiento del motor de arranque e interruptor de seguridad ......................................... 7) Funcionamiento de la toma de fuerza ....................................................................................... 8) Funcionamiento del panel de instrumentos (luces de advertencia) .......................................... 9) Funcionamiento del dispositivo del bloqueo del diferencial .................................................... 10) Funcionamiento del enganche y desenganche de la tracción delantera (TR4) .......................

K

11) Funcionamiento del indicador del restrictor del filtro de aire ................................................ 12) Recorrido libre del pedal de embrague .................................................................................. 13) Recorrido libre de los pedales de freno y palanca de freno de estacionamiento ................... 14) Juego de los rodamientos de las ruedas delanteras ................................................................ 15) Divergencia de las ruedas delanteras (tracción sencilla) ....................................................... 16) Convergencia de las ruedas delanteras (doble tracción) ........................................................ 17) Presión de los neumáticos delanteros y traseros .................................................................... 18) Fugas de líquidos (aceite, agua, electrolito, etc.) ................................................................... 19) Mangueras y conexiones del radiador, bomba de agua y filtro de aire .................................. 20) Conexiones y tuberías de combustible ................................................................................... 21) Velocidad mínima del motor (marcha lenta) ......................................................................... 22) Velocidad máxima del motor (sin carga) ............................................................................... 23) Funcionamiento del “Dual Power” (si está montado) ............................................................

Firma del Cliente/Operador

Fecha

Distribuidor

Ciudad

L

CONTENIDO

Título

Página

Introducción Al propietario ........................................................................................................................... ii Identificación del producto ...................................................................................................... iii Consideraciones ecológicas importantes ............................................................................... iv Precauciones de seguridad .................................................................................................... vi Calcas de seguridad .............................................................................................................. xii Símbolos universales ............................................................................................................. xx

Sección 1 - Informaciones generales Tapas de protección ............................................................................................................. 1-2 Mandos e instrumentos - posición y función ........................................................................ 1-3

Sección 2 - Operación Bastidor de seguridad (ROPS) y cabina ............................................................................... 2-2 Asientos ............................................................................................................................ 2-11 Freno de estacionamiento, mandos de pie e instrumentos ................................................. 2-13 Instrumentos analógicos y analógicos/digitales ................................................................. 2-17 Arranque del motor ............................................................................................................. 2-23 Transmisión 8 x 2, 12 x 12 y 24 x 24 ................................................................................ 2-26 Bloqueo del diferencial y tracción delantera ....................................................................... 2-32 Toma de fuerza independiente (TDF) .................................................................................. 2-34 Sistema hidráulico con sensor para tercer punto ................................................................ 2-36 Válvulas de control remoto ................................................................................................. 2-38 Enganche de tres puntos ................................................................................................... 2-43 Barra de tiro y enganche .................................................................................................... 2-49 Ajuste de trocha delantera ................................................................................................. 2-52 Ajuste de trocha trasera ..................................................................................................... 2-54 Pesos, lastre líquido y neumáticos .................................................................................... 2-55

Sección 3 - Lubricación y mantenimiento Informaciones generales ...................................................................................................... 3-1 Tabla de lubricación y mantenimiento ................................................................................... 3-6 Qué hacer cuando las luces indicadoras encienden ............................................................. 3-7 Inspección de 10 horas/diariamente ..................................................................................... 3-9 Revisión de 50 horas ......................................................................................................... 3-13 Revisión de 300 horas ....................................................................................................... 3-20 Revisión de 600 horas ....................................................................................................... 3-27 Revisión de 1200 horas/12 meses ..................................................................................... 3-31 Revisión de 1200 horas/24 meses ..................................................................................... 3-36 Mantenimiento general - Según la necesidad ..................................................................... 3-38

Sección 4 - Especificaciones Sección 5 - Índice

INDICE

AL PROPIETARIO INTRODUCCION Este Manual ha sido preparado para ayudarle en los procedimientos correctos para rodaje, conducción y operación, así como para el mantenimiento de su nuevo tractor. Su tractor ha sido diseñado para realizar funciones normales de aplicaciones agrícolas.

SEGURIDAD En las páginas de la VI a la XI, ambas inclusive, se indican las precauciones a tomar para su propia seguridad, y la de los demás. Lea estas instrucciones y siga los consejos ofrecidos antes de operar con el tractor.

Lea atentamente este Manual y guárdelo en un lugar a mano para futuras referencias. Si en cualquier momento necesita consejo en relación a su tractor, no dude en ponerse en contacto con su Concesionario New Holland. Allí encontrará personal instruido en fábrica, piezas originales y el equipo necesario para efectuar las operaciones de servicio.

SERVICIO A LAS PRIMERAS 50 HORAS Al final de este Manual (justo antes del índice) se encuentra el formulario de servicio a las primeras 50 horas.

Su tractor ha sido diseñado y fabricado para conseguir el máximo rendimiento, economía y facilidad de operación en una amplia gama de condiciones de trabajo. Antes de su entrega, el tractor ha sido examinado atentamente, tanto en fábrica como por su Concesionario New Holland, para asegurar que llegue a Ud. en óptimas condiciones. Para mantener este estado y asegurar una operación sin problemas, es muy importante seguir los servicios rutinarios, que se indican en la Sección 3 de este Manual, a los intervalos recomendados.

LIMPIEZA DE SU TRACTOR Su tractor es una máquina de gran precisión y con controles electrónicos sofisticados. Al lavar el tractor debe tenerse esto en cuenta, en especial si se usa agua a alta presión. Incluso teniendo en cuenta que se han tomado las máximas precauciones para proteger los componentes electrónicos y conexiones, la presión generada por algunas de estas máquinas, es tal que no puede garantizarse la completa protección a la entrada de agua. • Cuando use una máquina de lavar de presión, no se acerque al tractor para evitar que se dirija el chorro a los componentes, conexiones eléctricas respiraderos, retenes, tapones de llenado, etc.

• Nunca dirija un chorro de agua fría sobre un motor o tubo de escape caliente.

Una vez que haya trabajado con su tractor durante 50 horas, llévelo junto con el Manual, a su Concesionario New Holland. Allí efectuarán el servicio de 50 horas recomendado por fábrica y completarán los formulários de servicio (páginas 1 y 3). La primera página (página 1) es la copia para el Concesionario New Holland y será retirada por él, al terminar el servicio. La segunda página (página 3) es su copia del servicio realizado. Asegúrese que ambas copias estén firmadas por usted y por el Concesionario New Holland.

REPUESTOS Téngase en cuenta que las piezas originales han sido examinadas y aprobadas por New Holland. La instalación y/o uso de productos no originales, pueden tener efecto negativo en las características de su tractor y, con ello, afectar su seguridad. New Holland no se hace responsable por los daños producidos por el uso de piezas y accesorios no originales. Sólo deben usarse repuestos originales New Holland. El uso de piezas no originales puede invalidar las certificaciones legales relacionadas con el tractor. Está prohibido efectuar modificaciones al tractor a menos que exista una autorización específica por escrito por New Holland.

GARANTIA Su tractor está garantizado de acuerdo con los derechos legales de su país y el acuerdo contractual con el Concesionario New Holland que lo vendió. Sin embargo, no se aplicará la garantía, si el tractor no ha sido usado, ajustado o mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador.

0-ii INDICE

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO El tractor y sus componentes mayores están identificados por números de serie y/o códigos del fabricante. Los datos de identificación del tractor deberán facilitarse al Concesionario New Holland al solicitar repuestos o servicio y también se precisarán para identificar el tractor en caso de hurto. A continuación se indica la situación de los datos de identificación.

1

Calca de identificación del vehículo – Figuras 1 y2 La calca de identificación del vehículo está ubicada en el lado interno del capó, en el lado derecho. Véase figura 1. Anotar las informaciones en la calca que se muestra en la figura 2.

MAKE: NEW HOLLAND

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

XXXXXXXXXXXXX

2

Identificación del tractor – Figura 1 Las informaciones sobre el número de serie y la información de identificación del modelo están marcadas en la transmisión del tractor (1). Estos números también se repiten en la calca de identificación del vehículo como se muestra arriba.

0-iii INDICE

CONSIDERACIONES AMBIENTALES

CONSIDERACIONES ECOLOGICAS IMPORTANTES El suelo, el aire y el agua son factores importantes de la agricultura y de la vida en general. Donde la legislación todavia no rige el tratamiento de ciertas sustancias requeridas por la avanzada tecnología, el sentido común debe aconsejar cómo eliminar estos productos de naturaleza química o petroquímica.

4.

Evite salpicaduras al drenar aceite usado de motor, sistemas de refrigeración, lubricantes de la caja de velocidades, aceite hidráulico, fluido de frenos, etc. No mezcle fluido de frenos con combustibles o lubricantes. Guárdelos hasta que pueda eliminarlos de manera segura y de acuerdo con los dictámenes legales y con los recursos disponibles.

5.

Las modernas mezclas usadas en los sistemas de refrigeración y otros aditivos, deben cambiarse cada dos años. No deben tirarse al suelo sino que deben recogerse para su eliminación de forma segura.

6.

No abra el sistema de aire acondicionado. Contiene gases que no deben soltarse a la atmósfera. Su Concesionario New Holland o su especialista en aire acondicionado dispone para ello, de un extractor especial y le recargará el sistema sin problemas.

7.

Reparar, inmediatamente, cualquier fuga o desperfecto en el sistema de refrigeración del motor o en el sistema hidráulico.

8.

No aumentar la presión en un circuito presurizado pues puede hacer estallar sus componentes.

9.

Proteger las mangueras o tubos durante una soldadura, puesto que una chispa podría hacer un agujero o debilitarlos, produciendo pérdidas de aceite, refrigerantes, etc.

El texto que se brinda a continuación son recomendaciones que podrán ser muy útiles:



Asegúrese de conocer y entender la legislación sobre estos casos, aplicable en su país.



Si no existe legislación al respecto, pida información a los proveedores de aceites, filtros, baterías, combustibles, anticongelante, productos de limpieza, etc, en relación a su efecto sobre el hombre y el ambiente y cómo guardarlos de forma segura, el uso y eliminación de dichos productos. En muchos casos, los técnicos agrícolas pueden ayurdarle en este sentido.

CONSEJOS UTILES 1. Evite llenar depósitos usando bidones o sistemas no apropiados de entrega de combustible a presión, que pueden producir muchas salpicaduras.

2.

3.

En general, evite el contacto con la piel con todos tipos de combustibles, aceites, ácidos y disolventes, etc. La mayoría de estos productos contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para la salud.

Los aceites modernos contienen aditivos. No queme combustible y/o aceites sucios en sistemas normales de calefacción.

0-iv INDICE

REMOLQUE Y TRANSPORTE DEL TRACTOR

REMOLCADO DEL TRACTOR IMPORTANTE: El tractor sólo puede remolcarse a distancias cortas, tales como hasta salir de un edificio. No lleve nunca el tractor remolcado por carretera o como un medio de transporte.

Para el remolcado use una barra para remolcado o una cadena muy fuerte. Cuando lo remolque por detrás, use solamente la barra de tiro, el gancho de remolcado trasero o el enganche de 3 puntos. Cuando lo remolque por delante, utilizar el perno de remolcado en los contrapesos delanteros o en el soporte frontal. Debe haber una persona más, para controlar la dirección y los frenos del tractor.

Al usar una cadena, fíjela con el lado abierto del gancho arriba. Si el gancho se suelta, caerá en lugar de saltar.

NOTA: Si el motor no está en marcha, debe engancharse la tracción delantera, cualquiera que sea la posición del interruptor de la tracción delatera.

TRANSPORTE DEL TRACTOR Transportar el tractor con las cuatro ruedas sobre el remolque o camión.

Para evitar daños en la transmisión y otros componentes que pueden girar sin lubricación durante el remolcado, observe lo siguiente: •

Muévase sólo a distancias muy cortas.



No sobrepasar nunca la velocidad de 8 km/h (5 MPH).



Si es posible, mantener el motor en marcha para garantizar la lubricación y el funcionamiento de la dirección hidráulica.

Atar firmemente el tractor al remolque o camión que lo transportará.

IMPORTANTE: No ate nunca la cadena por encima del eje de transmisión de la tracción delantera, cilindros de dirección, u otros componentes que puedan dañarse por el contacto de la cadena en situación de gran esfuerzo.

Use la barra de tiro o su respectivo soporte como un punto de fijación.. PRECAUCION: No remolque nunca el tractor a más de 8 km/h. La dirección funciona mucho más lentamente y el esfuerzo al volante es mucho mayor cuando el motor no está en marcha.

ADVERTENCIA: No use cables o cuerdas para remolcar el tractor. Si se rompe o desliza el cable o la cuerda, puede saltar con fuerza suficiente para producir un accidente muy grave

IMPORTANTE: Cubra la salida del silenciador para evitar que el viento haga girar la turbina del turbo, pudiendo dañar sus rodamientos.

Debe evitarse que la turbina del turbo trabaje en rueda libre (girando sin que el motor esté en marcha), puesto que en tal circunstancia no habrá lubricación para sus rodamientos.

0-v INDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD El mejor operador es el más cuidadoso. La mayoria de los accidentes podrían evitarse observando ciertas precauciones. Para evitar accidentes, lea y tome las siguientes precauciones antes de conducir, manejar o dar servicio al tractor. El equipo sólo debe ser manejado por quien sea responsable de ello y esté apto a hacerlo.

SEÑALES DE PRECAUCION En este manual encontrará textos en cursiva, precedidos de las palabras: NOTA, ATENCION, IMPORTANTE, CUIDADO, AVISO o PELIGRO. Estos textos tienen el siguiente significado: Seguridad del equipo NOTA : El texto pone énfasis en una técnica o procedimiento correcto de operación.

EL TRACTOR 1. Lea el Manual del Operador con atención antes de usar el tractor. La falta de conocimientos sobre su funcionamiento puede producir accidentes. 2.

El tractor sólo debe ser manejado por personal experto y calificado.

3.

Para evitar caídas, use las barandillas y escalones para subir y bajar del tractor. Mantenga los escalones y plataforma limpios de barro y suciedad.

4.

Cambie todas las calcas de seguridad que se hayan perdido o estén ilegiblles.

5.

Reemplace todas las calcas de seguridad faltantes, que estén ilegibles o estropeadas.

6.

No permita que nadie más que el conductor suba al tractor a menos que haya un asiento para acompañante. No hay otro lugar seguro para pasajeros extra.

7.

Mantenga a los niños alejados del tractor y de cualquier otra maquinaria agrícola, en todo momento.

8.

No modifique o altere el tractor o sus componentes o las funciones del tractor, ni permita que nadie lo haga, sin consultar previamente con su agente New Holland.

9.

Instale todas las protecciones antes de poner el motor en marcha o trabaja con el tractor.

ATENCION : En este texto se alerta al operador de un daño potencial a la máquina si no se sigue determinado procedimiento. IMPORTANTE : En el texto se informa al operador de algo que él precisa conocer para evitar daños menores a la máquina si no se siguen determinados procedimientos.

Seguridad Personal CUIDADO : La palabra CUIDADO se usa donde una práctica segura, de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento y las prácticas normales de seguridad, protegerán el operador y a los demás de involucrarse en accidente. AVISO : La palabra AVISO, indica un peligro potencial u oculto, que puede llegar a producir un accidente grave. Se usa para advertir a los operadores y a los demás que deben incrementar sus precauciones y poner atención para evitar un accidente con la máquina por sorpresa. PELIGRO : La palabra PELIGRO indica una práctica prohibida en relación a un peligro importante. La inobservancia de las instrucciones de CUIDADO, AVISO y PELIGRO, pueden acarrear accidentes graves e incluso fatales.

0-vi INDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONDUCIENDO EL TRACTOR 1.

Ocupe siempre o lugar del conductor al arrancar el motor o al conducir el tractor.

2.

Al conducir en carretera, ponga atención a los demás usuarios de la misma. Hagase a la derecha para dejarse adelantar por los demás vehículos. No exceda nunca la velocidad máxima estabelecida para los tractores.

3.

Utilice un señalizador giratorio cuando conduzca en carretera, a modo de señalizar que se trata de un vehículo lento, pudiendo ofrecer un cierto peligro de acidente.

4.

5.

6.

7.

Ponga luces de cruce cuando vea venir otro vehículo por la noche. Asegúrese que sus faros estén ajustados de forma que no puedan deslumbrar a los demás conductores que trafican en sentido contrario. Reduzca la velocidad antes de girar o frenar. Compruebe que ambos pedales de freno estén unidos al circular por carretera a las velocidades permitidas. Pise ambos frenos simultáneamente en una frenada de emergencia.

8.

Mantenga el tractor en la misma marcha para bajar una pendiente que la usada para subirla. No baje nunca en punto muerto.

9.

Nunca aplique el bloqueo de diferencial al girar. Cuando está aplicado, el bloqueo impide que gire la dirección.

10. Compruebe siempre la altura libre, en especial al llevar el tractor en un camión. Vigile por donde circula, en especial en fondos de valle o en caminos y al pasar bajo obstáculos. 11. Para evitar vuelcos, conduzca con cuidado y a una velocidad compatible con la seguridad, en especial, al trabajar en suelo desigual, al cruzar zanjas, en pendientes o en los giros muy angostos.

Tenga mucho cuidado y evita pisar a fondo los frenos del tractor, especialmente cuando remolque cargas pesadas a la velocidad de carretera.

12. Extreme las precauciones al trabajar en pendientes.

Cualquier vehículo remolcado cuyo peso total exceda al del tractor, debe llevar frenos, para poder circular con seguridad.

13. Si el tractor se atasca y las ruedas quedan "pegadas" al suelo helado, salga marcha atrás, para evitar volcar.

0-vii INDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD OPERAR CON EL TRACTOR 1.

Antes de poner en marcha el motor, enganchar el freno de estacionamiento, colocar la palanca de mando de la Toma de Fuerza en neutro ("OFF"), la palanca de mando del elevador en la posición de bajada, las palancas de las válvulas de control remoto en neutro y las palancas de la transmisión también en neutro.

2.

No ponga en marcha el motor ni actúe los mandos mientras está al lado del tractor. Ocupe siempre su posición en el asiento del operador cuando realice cualquiera de estas operaciones.

3.

No haga conexión directa en los interruptores de arranque en neutro de la transmisión y de la toma de fuerza. Consulte su consecionario New Holland si estos interruptores presentan alguna deficiencia. Use los cables de conexión sólo en la forma indicada. Una utilización incorrecta podrá ocasionar que el tractor se ponga inadvertidamente en marcha.

8.

No estacione nunca el tractor en una pendiente.

9.

El tractor ha sido diseñado para asegurar un mínimo de ruido a los oídos del operador que corresponda o exceda los patrones aplicables al respecto. Sin embargo, el ruido (presión del nível de sonido) en el local de trabajo podrá exceder 85 dB (A), cuando trabaje en zonas urbanas o áreas restrictas. Así pues, se recomineda que los operadores utilicen protectores auriculares adecuados, cuando trabajen en condiciones de elevados niveles de ruido.

10. No deje nunca el motor del tractor en marcha en una área cerrada sin una ventilación adecuada. Los gases de escape són tóxicos y pueden provocar la muerte.

4.

Evite el contacto accidental con las palancas de cambios siempre que el motor esté operando. Tal contacto podría resultar en un deplazamiento inesperado del tractor.

5.

Nunca baje del tractor con éste en movimiento.

6.

Si la dirección hidrostática o el motor no funcionan, pare el motor inmediatamente antes que éste se ponga difícil de controlar.

7.

Antes de bajar del tractor, estaciónelo en un terreno horizontal, enganche el freno de estacionamiento, baje al suelo los implementos que lleve acoplados, desenganche la Toma de Fuerza y apague el motor.

11. Al remolcar, hágalo siempre mediante el gancho de remolque, barra de tiro oscilante o barras del levante hidráulico con éste en la posición inferior. Use solamente una barra de tiro que esté firmemente enganchada en su lugar. Al remolcar con el eje trasero o cualquier otro punto arriba de éste, podrá provocar el vuelco del tractor.

0-viii INDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 12. Seleccione siempre Control de Posición al enganchar un implemento o durante su transporte. Asegúrese que los enchufes hidráulicos estén bien instalados y que se soltarán en caso de desenganche accidental del implemento.

OPERACION CON LA TDF 1. Al trabajar con un equipo accionado por la TDF, parar el motor, desconectar la TDF y esperar a que el eje de TDF se pare antes de bajar del tractor y desconectar el equipo.

13. Si la parte delantera del tractor tiende a levantarse al llevar un implemento pesado en el enganche de 3 puntos, instalar contrapesos delanteros o en las ruedas delanteras. No trabaje con un tractor falto de peso frontal.

2. No lleve ropa suelta al trabajar con la TDF, o especialmente cuando esté junto a un equipo rotativo.

14. Compruebe que el implemento enganchado o los accesorios estén bien instalados y estén aprobados para su uso con el tractor y no sobrecargue el tractor. Asegúrese que los implementos están operados y mantenidos de acuerdo con las instrucciones de su fabricante.

3. Al trabajar con un equipo estacionario accionado por la TDF, aplique siempre el freno de estacionamiento del tractor y calce las ruedas traseras por delante y detrás.

15. Recuerde que su tractor, si se usa incorreta o abusivamente, puede ser peligroso para el operador y para los demás. No lo sobrecargue ni trabaje con implementos inseguros, no diseñados para un trabajo específico o en mal estado.

16. No deje el implemento en posición levantada cuando pare le tractor o lo abandone.

17. No conduzca cerca del fuego. 18. Siempre debe llevar mascarilla protectora al trabajar con pulverización o productos químicos tóxicos. Siga las instrucciones del envase del producto que está siendo utilizado.

4. Para evitar heridas, no limpie, ajuste, desatasque o repare un implemento accionado por la TDF con el tractor en marcha. Asegúrese que la TDF esté desconectada. 5. Compruebe que la protección de TDF esté en su sitio y vuelva a colocar el tapón del eje de TDF cuando no la use.

0-ix INDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO DEL TRACTOR

una bomba, inyector, tobera o cualquier parte del sistema de inyección o hidráulico. De no seguir estas instrucciones pueden producirse accidentes muy graves. • No use su mano para detectar fugas. Use un trozo de cartón o papel para ello. • Pare el motor y suelte la presión antes de conectar o desconectar tubos. • Apretar todas las conexiones antes de poner el motor en marcha o presurizar los tubos.

1. El sistema de refrigeración trabaja a presión, controlada por el tapón del depósito de expansión. Es muy peligroso sacar el tapón mientras el sistema está caliente. Afloje lentamente el tapón hasta el primer tope para dejar que escape la presión, antes de sacarlo por completo. No sacar el tapón del radiador a menos que se haya sacado primero el del depósito de expansión. 2. Mantenga el tractor y el equipo, en especial los frenos y la dirección en buen estado de funcionamiento para asegurar su propia seguridad y cumplir con los reglamentos al respecto. 3. Para evitar posibilidad de fuego o explosión, aleje cualquier fuego de la batería o sistema de arranque en frío. Para evitar chispas, que pueden producir una explosión, use los cables de puente de acuerdo con las instrucciones. 4. No intente dar servicio al sistema de aire acondicionado. Puede producirse quemaduras muy graves por el escape de refrigerante. Se precisan instrumentos y equipos especiales para el servicio del aire acondicionado. Pisa el servicio a su agente autorizado. 5. Pare el motor antes de hacer cualquier servicio al tractor. 6. El aceite hidráulico y el combustible del sistema de inyección, trabaja a alta presión. El fluido hidráulico o el combustible al salir a presión puede penetrar en la piel produciendo heridas graves. Las personas no cualificadas no deben desmontar o intentar ajustar

• Si estos productos penetran en la piel, pida asistencia médica inmediata, pues hay peligro de gangrena.

7. El contacto prolongado y contínuo con aceite usado de motor, puede producir ciertas formas de cáncer de piel. Evite el contacto prolongado con aceite de motor. Lávese inmediatamente las manos con agua y jabón. 8. Mantenga el equipo siempre limpio y en buen estado. 9. Elimine todos los aceites y fluidos usados y los filtros de forma correcta, teniendo en cuenta todas las recomendaciones referentes a la protección del ambiente. 10. Las ruedas de los tractores son muy pesadas. Manéjelas con sumo cuidado y asegúrese que, al guardarlas, no puedan caer y herir a alguien.

0-x INDICE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DIESEL 1. En ningún caso debe mezclarse nafta, alcohol, o otras mezclas de combustible con el diesel. Estas combinaciones pueden producir un riesgo aumentado de incendio o explosión. Cuando están en un recipiente cerrado como el depósito de combustible, estas mezclas son más explosivas que la nafta pura. No utilice dichas mezclas. 2. No saque nunca el tapón de combustible ni reposte con el motor caliente o en marcha.

8. Si pierde el tapón original del depósito, cámbielo por otro aprobado. Un tapón no aprobado puede ser inseguro. 9.

No utilice el combustible para limpieza.

10. Disponga sus compras de combustible de forma que el de verano no le quede para usar durante el invierno.

CABINA O BASTIDOR DE SEGURIDAD Su tractor está equipado con una cabina de seguridad o bastidor de seguridad anti-vuelco (ROPS), que deben mantenerse en buen estado. Tenga mucho cuidado al conducir cruzando umbrales o al trabajar en lugar cerrados de baja altura.

1. No modifique, perfore, suelde o altere la cabina o bastidor. De hacerlo, se arriesga a una demanda judicial en algunos países.

3. No fume al rellenar o junto al combustible. Aleje cualquier tipo de fuego. 4.

Controle la boquilla de llenado al rellenar.

2. No intente enderezar o soldar parte alguna de la cabina o del bastidor principal o soportes de fijación que hayan sufrido daños. Al hacerlo se debilita su estructura y pondrá en peligro su seguridad.

5. No llene el depósito a tope. Llene sólo hasta el fondo del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible.

3. No fije piezas de la estructura principal ni conec te a la cabina o al bastidor de seguridad, mediante otros tornillos y tuercas que los especiales, de alta tensión, especificados.

6. Luego del llenado, seque inmediatamente el combustible que se haya derramado.

4. No fije cadenas o cuerdas a la estructura principal para usarlas para tirar de ellas.

7. Apriete bien fuerte el tapón de llenado del combustible.

5. No se arriesgue de forma innecesaria, aunque la cabina o el arco de seguridad le de siempre la máxima protección posible.

Siempre que vea este símbolo significa : ¡ ATENCION! ¡ ESTE ALERTA ! ¡ ESTA INVOLUCRADA SU SEGURIDAD !

0-xi INDICE

CALCAS DE IDENTIFICACIÓN

CALCAS DE IDENTIFICACIÓN Debajo del cofre del tractor se encuentra una placa de identificación. Además si su tractor está

equipado con doble tracción opcional, entonces encontrará una placa similar en la superficie trasera de la caja del eje delantero. Le aconsejamos que copie estos números en los facsímiles siguientes y los facilite a su agente de New Holland en caso de cualquier reparación.

Placa de identificación del vehículo

Placa de identificación del eje delantero

CALCAS DE SEGURIDAD En la siguiente página se encuentran ejemplos de las calcas que se fijan en las distintas partes de su tractor. Estas calcas se colocan para advertirle de las técnicas correctas de operación y prevenirle de posibles peligros. ¡Están puestas para su propia seguridad!.

La figura del tractor que se encuentra enseguida muestra la situación de algunas de las calcas. Si observa que alguna está dañada o se hace ilegible, sustitúyala con su agente New Holland.

0-xii INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN

PRECAUCION

DRENE EL AGUA DIARIAMENTE PARA EVITAR QUE PASE A LA BOMBA DE INYECCIÓN E INYECTORES OCASIONANDO COSTOSOS DAÑOS QUE NO SERÁN ACEPTADOS COMO RECLAMO DE GARANTÍA. U.P.I.

ANTES DE BAJAR DEL TRACTOR, PONER LA PALANCA DE LA TOMA DE FUERZA EN NEUTRAL

92NY-16A901-AA

82980482 82980622

1

2

NOTA

ALT O

PELIGRO

LA GARANTÍA EN ESTE MOTOR Y/O COMPONENTES DEL TREN DE PODER NO SE APLICA A CUALQUIER FALLA RESULTANTE DE AJUSTES NO ESPECIFICADOS DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE.

82980674

U.P.I.

3

PRECAUCION

°ARRANQUE EL MOTOR ÚNICAMENTE DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR. SI EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE SEGURIDAD SE ENCUENTRA AVERIADO EL MOTOR ARRANCA A PESAR DE QUE LAS PALANCAS DE CAMBIOS ESTÉN EN NEUTRAL. °NO CONECTE O PONGA EN DIRECTO LAS TERMINALES DEL SELENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE.

MOTOR CALIENTE

°SUJETE LOS CABLES COMO SE MUESTRA EN LA CALCOMANÍA DE LA BATERÍA.

82980676

ARRANCAR CON LA TRASNMISIÓN ENGRANADA PARA MOVER EL TRACTOR PUEDE SER DE CONSECUENCIAS GRAVES.

82980676

ANTICONGELANTE BAJO PRESIÓN

82985085

82985085

4

82985086

de México, S.A. de C.V. ROPS No. FOR TRACTORS (MAX. Wt. Lbs.)

COMPLIES ALWAYS WEAR SEAT BELT WHIT ROPS

8298523

82985086

5

ADVERTENCIA ANTES DE ARRANCAR Y OPERAR LEA LAS INSTRUCCIONES DE OPERACION Y SEGURIDAD EN EL MANUAL DEL OPERADOR

6

ASEGURESE DE QUE NO HAYA PERSONAS U OBJETOS ALREDEDOR DEL TRACTOR. LOCALICE Y CONOZCA LA OPERACION DE LOS CONTROLES. ABROCHESE EL CINTURON DE SEGURIDAD.

7

ADVERTENCIA

ENCIENDA EL MOTOR SOLAMENTE DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR, CON LA TRANSMISION EN NEUTRAL,TOMA DE FUERZA DESCONECTADA Y CONTROLES HIDRAULICOS EN POSICION BAJA.

ESCAPE CALIENTE

EVITE EL CONTACTO ACCIDENTAL CON LA PALANCA DE CAMBIOS MIENTRAS EL MOTOR ESTA ENCENDIDO,UN MOVIMIENTO INESPERADO DEL TRACTOR PUEDE SER PELIGROSO.

° NO TOCAR NI DARLE SERVICIO AL FILTRO ANTES QUE SE ENFRIE. ° NO OBSERVAR ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR UNA LESION.

DISMINUYA LA VELOCIDAD EN VUELTAS, TERRENO IRREGULAR Y CUESTAS PARA EVITAR VOLCADURAS. NO TRANSPORTE A NADIE MAS SOBRE EL TRACTOR, NO ES UN LUGAR SEGURO PARA PASAJEROS. ASEGURE LOS FRENOS JUNTOS, USE LAS LUCES DE ADVERTENCIA Y TRIANGULO DE SEGURIDAD MIENTRAS MANEJA SOBRE CAMINOS.

82985332

BAJE EL EQUIPO Y POSICIONE LA PALANCA DE CAMBIOS EN NEUTRAL,PARE EL MOTOR,PONGA EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y DESCONECTE LA PALANCA DE LA T. DE F. ANTES DE LEVANTARSE DEL TRACTOR.

9

DESCUIDAR CUALQUIERA DE ESTAS INTRUCCIONES PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES AL OPERADOR O A OTRAS PERSONAS.

82985330 8

P E L I G R O

Cuando es operado inapropiadamente un tractor puede volcarse.

Levantar el marco e insertar el perno seguro inmediatamente despues de usarlo en los espacios bajos, para transporte.

Solo para espacios reducidos, puede usarse el marco abatido. No proporciona proteccion en esta posicion.

Cuando el marco es abatido, el uso del cinturon no es recomendable. No atar cuerdas o cadenas al marco para propositos de jalar.

No operar el tractor sin fijarlos pernosen su posicion. No intentar abatir el marco cuando el toldo esta intalado. El uso del marco y el cinturon reduce el riesgo de dano fisico o la muerte si llega a volcarse.

82985333 10

0-xiii INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA Tire solamente de la barra de tiro. Tirando de cualquier otro punto puede causar una volcadura. No opere con el PTO sin blindaje. Quite el PTO y pare el motor antes de darle servicio al tractor o a los implementos o cuando enganche o desenganche implementos. Coloque la barra de tiro a 14” del extremo del eje del PTO al agujero de la barra de tiro para 540 y a 16” para 100 RPM. Cuando el equipo sea remolcado use una cadena de seguridad. LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA LESION SERIA AL OPERADOR O A OTRAS PERSONAS.

82985334 11

ADVERTENCIA I M P O R TA N T E

NOTA

PARA PROTEGER EL MOTOR Y SISTEMA HIDRAULICO

No use el creeper para grandes cargas de tiro.

DURANTE LOS PRIMEROS CINCO MINUTOS DE TRABAJO NO SOBREPASAR LA MITAD DEL RECORRIDO DEL ACELERADOR DESPUES DE TRABAJAR A PLENA CARGA, DEJAR FUNCIONAR EL MOTOR UN MINUTO A VELOCIDAD MINIMA ANTES DE PARAR

No aplicar cargas mayores de 5000 Kgf en la barra de tiro. Sobrepasando este valor, podrían fallar algunos componentes estructurales.

Mantener manos y ropa lejos del ventilador y bandas en rotación.

83919979

82988145

14

13

El contacto con partes en movimiento puede causar la perdida de dedos o de una mano.

PELIGRO ° CUANDO ES OPERADO INAPROPIADAMENTE UN TRACTOR PUEDE VOLCARSE O VOLTEARSE.

86532907

xxx

° NO ATAR CUERDAS O CADENAS AL MARCO PARA PROPÓSITOS DE JALAR.

82985335

EL USO DEL MARCO Y CINTURÓN REDUCE EL RIESGO DE DAÑO FÍSICO O LA MUERTE SI LLEGA A VOLCARSE O VOLTEARSE.

12

82985084

82985084 15

81871702 16

0-xiv INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD

82989292 17

0-xv INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD

CALCAS DE SEGURIDAD Las calcas reproducidas en las páginas siguientes, se encuentran en su tractor en las situaciones indicadas en los esquemas siguientes. Están allí para su seguridad y para la de los que trabajan con usted. Coja este Manual y dé la vuelta al tractor anotando la posición de las calcas y su significado. Repase las calcas y las instrucciones de operación indicadas en este Manual. Mantenga las calcas siempre limpias y legibles. Si se dañan o se hacen ilegibles, pida otras de repuesto en su Concesionario New Holland. 17

12

1

4

2

9 6

5

3 16 15

10

14

7

8 11

11

13

13

0-xvi INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN

PRECAUCION

DRENE EL AGUA DIARIAMENTE PARA EVITAR QUE PASE A LA BOMBA DE INYECCIÓN E INYECTORES OCASIONANDO COSTOSOS DAÑOS QUE NO SERÁN ACEPTADOS COMO RECLAMO DE GARANTÍA. U.P.I.

ANTES DE BAJAR DEL TRACTOR, PONER LA PALANCA DE LA TOMA DE FUERZA EN NEUTRAL

92NY-16A901-AA

1.- Posición: Trampa de agua Es importante el drenado del combustible indicado en esta calcomanía para evitar gastos mayores y daños en su bomba de inyección.

2.- Posición: Piso del lado izquierdo Su unidad esta protegida para que no arranque si no esta en la posición adecuada.

PELIGRO

NOTA

ALT O 3.- Posición: Swicth lado derecho Calcomanía de paro de combustible para su unidad.

PRECAUCION

LA GARANTÍA EN ESTE MOTOR Y/O COMPONENTES DEL TREN DE PODER NO SE APLICA A CUALQUIER FALLA RESULTANTE DE AJUSTES NO ESPECIFICADOS DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE. U.P.I.

°ARRANQUE EL MOTOR ÚNICAMENTE DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR. SI EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE SEGURIDAD SE ENCUENTRA AVERIADO EL MOTOR ARRANCA A PESAR DE QUE LAS PALANCAS DE CAMBIOS ESTÉN EN NEUTRAL. °NO CONECTE O PONGA EN DIRECTO LAS TERMINALES DEL SELENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE. °SUJETE LOS CABLES COMO SE MUESTRA EN LA CALCOMANÍA DE LA BATERÍA. ARRANCAR CON LA TRASNMISIÓN ENGRANADA PARA MOVER EL TRACTOR PUEDE SER DE CONSECUENCIAS GRAVES.

82980676

4.- Posición: Lado izquierdo del motor La calcomanía le da información sobre la garantía, para mayor información revise su póliza de garantía.

82985085

5.- Posición: Motor de arranque Su unidad no arrancará si no se encuentran sus palancas de marchas y de PTO en neutral, en caso de existir daño acuda con su distribuidor CNH. ADVERTENCIA

MOTOR CALIENTE ANTICONGELANTE BAJO PRESIÓN 82985086

6.- Posición: Lado derecho del radiador Evite abrir los tapones del anticongelante, radiador o d e p o s i t o d e recuperación cuando este caliente su unidad.

de México, S.A. de C.V. ROPS No. FOR TRACTORS (MAX. Wt. Lbs.)

COMPLIES ALWAYS WEAR SEAT BELT WHIT ROPS

7.- Posición: Rops Sus rops cumplen con las normas especificadas en la calcomanía.

ADVERTENCIA ESCAPE CALIENTE ° NO TOCAR NI DARLE SERVICIO AL FILTRO ANTES QUE SE ENFRIE. ° NO OBSERVAR ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR UNA LESION.

9.- Posición: Lado derecho del tractor Evite tocar el escape en operación cuando permanezca todavía caliente para no incurrir en quemaduras.

ANTES DE ARRANCAR Y OPERAR LEA LAS INSTRUCCIONES DE OPERACION Y SEGURIDAD EN EL MANUAL DEL OPERADOR ASEGURESE DE QUE NO HAYA PERSONAS U OBJETOS ALREDEDOR DEL TRACTOR. LOCALICE Y CONOZCA LA OPERACION DE LOS CONTROLES. ABROCHESE EL CINTURON DE SEGURIDAD. ENCIENDA EL MOTOR SOLAMENTE DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR, CON LA TRANSMISION EN NEUTRAL,TOMA DE FUERZA DESCONECTADA Y CONTROLES HIDRAULICOS EN POSICION BAJA. EVITE EL CONTACTO ACCIDENTAL CON LA PALANCA DE CAMBIOS MIENTRAS EL MOTOR ESTA ENCENDIDO,UN MOVIMIENTO INESPERADO DEL TRACTOR PUEDE SER PELIGROSO. DISMINUYA LA VELOCIDAD EN VUELTAS, TERRENO IRREGULAR Y CUESTAS PARA EVITAR VOLCADURAS. NO TRANSPORTE A NADIE MAS SOBRE EL TRACTOR, NO ES UN LUGAR SEGURO PARA PASAJEROS. ASEGURE LOS FRENOS JUNTOS, USE LAS LUCES DE ADVERTENCIA Y TRIANGULO DE SEGURIDAD MIENTRAS MANEJA SOBRE CAMINOS. BAJE EL EQUIPO Y POSICIONE LA PALANCA DE CAMBIOS EN NEUTRAL,PARE EL MOTOR,PONGA EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y DESCONECTE LA PALANCA DE LA T. DE F. ANTES DE LEVANTARSE DEL TRACTOR. DESCUIDAR CUALQUIERA DE ESTAS INTRUCCIONES PUEDE CAUSAR SERIAS LESIONES AL OPERADOR O A OTRAS PERSONAS.

8 . - P o s i c i ó n : Guardabarros al interior Antes de operar su equipo lea cuidadosamente las instrucciones de su manual del operador.

0-xvii INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD

P E L I G R O

Cuando es operado inapropiadamente un tractor puede volcarse.

Levantar el marco e insertar el perno seguro inmediatamente despues de usarlo en los espacios bajos, para transporte.

Solo para espacios reducidos, puede usarse el marco abatido. No proporciona proteccion en esta posicion.

Cuando el marco es abatido, el uso del cinturon no es recomendable.

No operar el tractor sin fijarlos pernosen su posicion. No intentar abatir el marco cuando el toldo esta intalado. El uso del marco y el cinturon reduce el riesgo de dano fisico o la muerte si llega a volcarse.

No atar cuerdas o cadenas al marco para propositos de jalar.

10.- Posición: Lado derecho del tractor Siga las instrucciones de esta calcomanía para evitar algún accidente.

ADVERTENCIA Tire solamente de la barra de tiro. Tirando de cualquier otro punto puede causar una volcadura. No opere con el PTO sin blindaje. Quite el PTO y pare el motor antes de darle servicio al tractor o a los implementos o cuando enganche o desenganche implementos. Coloque la barra de tiro a 14” del extremo del eje del PTO al agujero de la barra de tiro para 540 y a 16” para 100 RPM. Cuando el equipo sea remolcado use una cadena de seguridad. LA FALTA DE SEGUIMIENTO DE CUALQUIERA DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA LESION SERIA AL OPERADOR O A OTRAS PERSONAS.

11.- Posición: Guardabarros lado derecho del tractor Utilice la barra de tiro adecuadamente.

ADVERTENCIA

I M P O R TA N T E

NOTA

PARA PROTEGER EL MOTOR Y SISTEMA HIDRAULICO

No use el creeper para grandes cargas de tiro.

DURANTE LOS PRIMEROS CINCO MINUTOS DE TRABAJO NO SOBREPASAR LA MITAD DEL RECORRIDO DEL ACELERADOR DESPUES DE TRABAJAR A PLENA CARGA, DEJAR FUNCIONAR EL MOTOR UN MINUTO A VELOCIDAD MINIMA ANTES DE PARAR

No aplicar cargas mayores de 5000 Kgf en la barra de tiro. Sobrepasando este valor, podrían fallar algunos componentes estructurales.

Mantener manos y ropa lejos del ventilador y bandas en rotación. El contacto con partes en movimiento puede causar la perdida de dedos o de una mano.

14.- Posición: Panel de instrumentos Siga estas instrucciones para proteger el motor y el sistema hidráulico de su unidad.

13.- Posición: Debajo de la TDF No aplique fuerzas mayores a las indicadas para la barra de tiro.

PELIGRO ° CUANDO ES OPERADO INAPROPIADAMENTE UN TRACTOR PUEDE VOLCARSE O VOLTEARSE. ° NO ATAR CUERDAS O CADENAS AL MARCO PARA PROPÓSITOS DE JALAR. EL USO DEL MARCO Y CINTURÓN REDUCE EL RIESGO DE DAÑO FÍSICO O LA MUERTE SI LLEGA A VOLCARSE O VOLTEARSE. 82985084

xxx

86532907

12.- Posición: Tolva lado izquierdo del tractor Mantenga manos y ropa lejos del ventilador para evitar accidentes.

15.- Posición: Rops Siga las instrucciones de esta calcomanía para evitar algún accidente.

16.- Posición: Lado derecho del tractor No se apoye en las palancas de marchas al subir al tractor. Use los pasamanos adecuados.

0-xviii INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD

17.- Posición: Cofre en el Side panel interior CNH le brinda servicio especializado para su unidad, en caso de requerirlo acuda a su distribuidor CNH.

0-xix INDICE

CALCAS DE SEGURIDAD Como ayuda para la operación de su tractor, se han utilizado en los instrumentos, controles, interruptores y caja de fusibles diversos símbolos universales. Estos símbolos así como su significado están indicados a continuación.

Termóstato del arranque en frío

Cerrado o abierto

Toma de Fuerza (TDF)

Posición controlada

Carga del alternador

Memoria de emergencia

Toma de Fuerza 1000 rpm seleccionada

Esfuerzo controlado

Indicadores de dirección

Transmisión en punto muerto

Nivel de combustible

Toma auxiliar de corriente

Corte automático de combustible

Indicadores de dirección - un remolque

Superreductor

Toma de corriente para implemento

RPM del motor (rpm x 100)

Indicadores de dirección - dos remolques

Regulación lenta o baja

Porcentaje (%) de patinaje

Horas de trabajo Presión de aceite del motor Temperatura del sistema de refrigeración Nivel del sistema de refrigeración

Limpialavaparabrisas Limpialavacristal trasero Mando de la temperatura de calefacción Ventilador de la calefacción

Luces del tractor

Aire acondicionado

Luz alta

Filtro de aire atascado

Luz baja

Freno de estacionamiento

Faros de trabajo Luces de freno

Bocina

Radio

Nivel de aceite de los frenos Freno del remolque Señalizador Cuidado ! Sustancia corrosiva

Regulación rápida o alta Velocidad de avance Bloqueo del diferencial Temperatura de aceite del eje trasero

Subida del levante (trasero) Bajada del levante (trasero) Límite de subida del levante (trasero) Límite de subida del levante (delantero)

Presión de aceite de la transmisión Tracción delantera enganchada

Levante inoperante

Tracción delantera desenganchada

Válvula remota extendida

Cuidado ! Señalización de emergencia

Filtros del hidráulico y de la transmisión

Válvula remota retraida Válvula remota en flotación

Control variable

Anomalía ! Vea el Manual del Operador

Presurizado ! Abra cuidadosamente

Anomalía ! (símbolo alternativo)

0-xx INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

SECCION 1 INFORMACIONES GENERALES

INTRODUCCION Este manual ha sido preparado para ayudarle en los procedimientos correctos para el arranque, conducción, operación y mantenimiento de su tractor. El manual está dividido en cinco Secciones, como se indica en la página del “Contenido”. Al final del Manual se encuentra un indice general de fácil comprensión. Lea atentamente este Manual y guárdelo para futuras referencias. Si en un momento dado tiene necesidad de consejo en relación a su tractor, no dude en contactar con su Concesionario New Holland. Allí encontrará personal instruido en fábrica, piezas originales y el equipo necesario para atender a todas sus necesidades de servicio.

A menos que se indique lo contrario, las referencias a lado derecho e izquierdo del tractor son con el operador sentado y mirando en la dirección de avance.

Las páginas de “Precauciones de Seguridad” de la Sección de introducción, indican las precauciones a tomar para asegurar su propia seguridad y la de los demás. Lea atentamente las instrucciones de seguridad y siga los consejos que se facilitan antes de trabajar con el tractor. Esta sección del Manual, cubre los siguientes asuntos:

Página Asunto Su tractor ha sido diseñado y fabricado para conseguir el máximo rendimiento, economía y facilidad de operación en una amplia gama de condiciones de trabajo. Antes de su entrega, el tractor ha sido examinado atentamente, tanto en fábrica como por su Concesionario New Holland, para asegurar que llegue a ud. en óptimas condiciones. Para mantener este estado y asegurar una operación sin problemas, es muy importante seguir los servicios rutinarios, que se indican en la Sección 3 de este Manual, a los intervalos recomendados.

2

Tapas de protección.

3

Controles e instrumentos (esta es solamente una guía para referencia rápida. La operación y uso de los diversos controles, se describe en la Sección 2).

13 Protección de los sistemas electrónico/eléctrico durante las operaciones de carga de la batería y soldadura. 13 Remolcado del tractor. 14 Transporte del tractor.

Todos los datos facilitados en este Manual, están sujetos a variaciones por producción. Las dimensiones y pesos sólo son aproximados y las ilustraciones no siempre muestran el tractor en su especificación estandar. Si desea una información exacta de un tractor en particular, consulte a su Concesionario New Holland.

14 Comprobaciones antes del trabajo. CUIDADO: No trabaje con su tractor hasta que se haya familiarizado con la situación y operación de todos los controles.

1-1 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

TAPAS DE PROTECCIÓN Se han instalado diversas tapas de protección en su tractor. Estas guardas están para su seguridad y la de los demás. CUIDADO: Instalar todas las tapas de protección antes de trabajar con el tractor.

CAPO DEL MOTOR - Figura 1 El capó (1) cubre todas las partes en movimiento del motor. El capó siempre debe estar cerrado y fijado antes de trabajar con el tractor. Hay tapas adicionales para evitar que los dedos queden atrapados por la correa de mando de ventilador/ aire acondicionado, cuando se baja el capó a posición de trabajo.

1

TAPA DEL SOLENOIDE DE ARRANQUE - Figura 2 La tapa (1) cubre las conexiones eléctricas del solenóide, para evitar un contacto accidental. La tapa debe quedar instalada siempre que se conecten las baterías al sistema eléctrico.

2 1-2 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

TAPA Y PROTECCION DE TDF - Figura 3 Instalar la tapa (2), Figura 3, sobre el eje de TDF del tractor cuando éste no esté conectado a un implemento. La tapa se atornilla para fijar y destornilla para retirar. Guardar esta tapa en la caja de herramientas del tractor cuando esté usando la TDF. Hay una protección fija de TDF (1), Figura 3, instalada como equipo opcional. Puede que sea necesario retirar la protección para facilitar el montaje de implementos accionados por la toma de fuerza. En este caso, sacar los cuatro tornillos que fijan la protección a la caja de diferencial trasero y sacarla. Téngase cuidado de no tocar o dañar el sensor de velocidad (3), si está montado. Después de acoplar el implemento, reinstalar la protección.

3

CUIDADO: No retirar la protección durante la utilización de la TDF. No modificar la protección.

3.1

CONTROLES E INSTRUMENTOS - SITUACIÓN Y FUNCIÓN La información de las siguientes páginas identifica, localiza y describe brevemente la función de los controles e instrumentos situados en la cabina o plataforma. Puede que algunas de las especificaciones que aquí se indican no estén disponibles para su país. Los controles se dividen en las siguientes áreas: Controles de cabina/plataforma - Figuras 4 y 5. Controles de consola de instrumentos - Figuras 6 y 7. Paneles de instrumentos - Figuras 8 y 9. Controles en el piso - Figuras 10 y 11. Controles en el tejadillo (cabina) - Figuras 12 a 14. Controles de transmisión - Figuras 15 a 17. Columna “B” lado derecho - Figura 18. Panel de accesorios eléctricos - Figura 19. Controles de TDF - Figura 20.

Bloqueo del diferencial y controles de la tracción delantera - Figuras 6 y 21. Controles hidráulicos - Figura 22 y 23. Válvulas de control remoto - Figuras 24. IMPORTANTE: La siguiente información en esta Sección se da como guia de referencia rápida y no es, de ningún modo, una sustitución de la información detallada de operación que se da en la Sección 2 “OPERACIÓN”. Para más detalles del uso de controles y comprobación de los instrumentos y luces de aviso, lea toda la Sección 2, antes de trabajar con el tractor. CUIDADO: No trabaje con el tractor hasta haberse familiarizado con la situación y operación de todos los controles.

1-3 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

VISTA GENERAL DE LOS CONTROLES DEL TRACTOR - con cabina 13 5

1

3

14

2

12

10 4 11

9

6 8

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

7

4 Vista general de los controles del tractor (tractores con cabina) 8. Asiento del conductor. Pedal del acelerador 9. Freno de estacionamiento Controles de la transmisión 10. Control del levantador Interruptoror de la tracción Hidráulico. delantera 11. Acelerador de mano. Palanca de la toma de 12. Pedal del embrague/ avance lento. fuerza Interruptor del limpiaparabrisas 13. Panel de instrumentos. 14. Pedales del freno trasero (si se monta) Palancas de las válvulas de control remoto. Empuñadura para cerrar la ventana trasera. Para más detalles, ver Sección 2 de este Manual.

1-4 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

VISTA GENERAL DE LOS CONTROLES DEL TRACTOR - sin cabina

13

14

6

1

12

2

11

3

9 5

4 10

8

7

5 Vista general de los controles del tractor (tractores sin cabina) 1. 2. 3. 4. 5. 6.

13. Volante 7. Palancas de las válvulas de Pedales de freno 14. Panel de instrumentos control remoto Pedal del acelerador 8. Asiento del conductor Controles de la transmisión 9. Freno de estacionamiento Controles del levantador 10. Acelerador de mano hidráulico 11. Pedal del embrague/avance Controles de la toma de lento fuerza 12. Interruptor multifuncional Interruptor de la tracción delantera Para más detalles, ver Sección 2 de este Manual. 1-5 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

CONTROLES DE LA CONSOLA DE INSTRUMENTOS

1 2

6 1. 2.

Consola de instrumentos - lado izquierdo Palanca de funciones múltiples. Interruptor doble tracción.

7 1. 2. 3.

Consola de instrumentos - lado derecho Interruptor de la señalización de emergencia Llave de arranque. Palanca de la traba telescópico/fija inclinación de la columna de dirección

*

Los tractores sin cabina, pueden tener el interruptor del superreductor instalado en esta posición

Para instrucciones más completas, ver páginas 15 y 16, en la Sección 2.

PANELES DE INSTRUMENTOS

8

Panel de instrumentos analógico

9

Panel de instrumentos analógico/digital

1. 2.

Luces de alerta e indicadoras Indicador de temperatura del sistema de refrigeración del motor Indicador de combustible Horometro

1. 2. 3. 4. 5.

Luces de alerta e indicadoras Pantalla de cristal líquido Horometro Indicador de combustible Indicador de temperatura del sistema de refrigeración del motor

3. 4.

Para instrucciones más completas, ver las páginas 17 a 19, en la Sección 2. 1-6 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

CONTROLES MONTADOS EN EL PISO

10 Controles de pie 1. 2. 3. 4. 5.

Traba de unipón de los pedales de los frenos Acelerador de pie Pedal del freno del lado derecho Pedal del freno del lado izquierdo Pedal del embrague

Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 13 y 14, Sección 2.

11 Controles montados en el piso (lado izquierdo) 1 2

Freno de estacionamiento Botón - para aplicar el freno, presionar el botón y tirar de la palanca. Soltar el botón

Para instrucciones más completas de funcionamiento, ver página 13, Sección 2.

1-7 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

CONTROLES MONTADOS EN EL TEJADILLO DE LA CABINA

12 Controles montados en el tejadillo 1. 2. 3.

Mando de 3 velocidades del ventilador Interruptor conecta-desconecta Mando de temperatura del aire acondicionado (se se monta)

13 Controles montados en el tejadillo

14 Controles montados en el tejadillo

1.

1.

2.

Ventiladores rotativos - presionar para abrir - girar para orientar la salida del aire Cortina

2.

Ventilador de recirculación de aire - presionar para abrir Altavoz

Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 5 a 8, Sección 2.

1-8 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN 2

1 3

3

H

F

1 2

4

15 15 1. 2. 3.

Controles - transmisión 8x2 Palanca principal de marchas Palanca de gamas (3 gamas). Palanca acelerador de mano.

16 Controles - transmisión 12x12 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Botón selector de alta Palanca principal de marchas (4 marchas) Palanca de las gamas (3 gamas) Palanca de inversión (adelante/atrás) Palanca del acelerador de mano Botón de corte Botón selector de reducción

Para instrucciones completas de operación, ver páginas 26 y 29, Sección 2.

17 Controles - transmisión 24x24 (Opción “Dual Command”) 1. Botón selector de alta 2. Palanca principal de marchas (4 marchas) 3. Palanca de las gamas (3 gamas) 4. Palanca de inversión (adelante/atrás) 5. Palanca del acelerador de mano 6. Botón de corte 7. Botón selector de reducción

1-9 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

COLUMNA “B” LADO DERECHO

18 Columna “B” lado derecho (tractores con cabina) 1. Interruptor del limpialavaparabrisas trasero (si se monta) Para instrucciones completas de operación, ver página 9, Sección 2.

SECCION 1

PANEL DE ACCESORIOS ELECTRICOS

19 Panel de accesorios eléctricos 1. Interruptor (alimentación para los terminales (4) y para la conexión externa de 40A 2. Conexión para monitor de implementos 3. Conexión de dos polos a 8A 4. Terminales para conexión a 40A 4. Botón selector de la TDF (adelante) - presionar y girar 5. Encendedor de cigarrillo Para instrucciones más completas de operación, ver página 9, Sección 2.

CONTROLES DE LA TOMA DE FUERZA

1

20 Control de la toma de fuerza (Tractores con y sin cabina) 1.- Palanca toma de fuerza

Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 34 a 35, Sección 2. 1-10 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

BLOQUEO DEL DIFERENCIAL Y CONTROL DE LA TRACCION DELANTERA

21

Bloqueo del diferencial (tractores con y sin cabina) Interruptor de bloqueo del diferencial Interruptor de la tracción delantera

1. 2.

Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 32, Sección 2.

CONTROLES HIDRAULICOS - BRAZO SENSOR DEL TERCER PUNTO

1

5

3 4

2

22 Controles hidráulicos - Brazo sensor del tercer punto 1. Selector del sistema - desplazar hacia la derecha y mover hacia adelante, para control de posición, o hacia atrás, para control de tiro 2. Ajuste del control de posición 3. Ajuste del control de tiro 4. Tope ajustable 5. Palanca de control del levantador Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 36 y 37, Sección 2. 1-11 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

SECCION 1

VALVULAS DE CONTROL REMOTO 1

2

23 Palancas de las válvulas de control remoto (tractores con y sin cabina) 1. Palanca para válvula N° III 2. Palanca para válvula N° IIII

Movimiento de la palanca: La posición central es para el neutro (cerrado), desplazar hacia adelante para bajar el implemento; desplazar más adelante para seleccionar “flotación”. Todo atrás es para la posición de subir.

Los controles sin cabina pueden tener hasta dos válvulas de control remoto, actuadas por dos palancas separadas. Accesorio de auxilio para instalar en lugar de las dos palancas.

Movimiento del joystick: Posee cuatro posiciones, como las palancas. Desplazándose el joystick hacia atrás y hacia adelante, actúa la válvula Nº I e hacia los lados la válvula Nº II. El anillo para fijación tiene dos posiciones: Abajo - joystick bloqueado; arriba - ambas válvulas actúan.

24 1. 2. 3. 4.

Válvulas de control remoto Enganche superior (sube) Enganche inferior (baja) Tornillo de tope Control de flujo Para instrucciones más completas de operación, ver páginas 38 a 42 en la Sección 2.

1-12 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

PROTECCION DEL SISTEMA ELECTRONICO/ELECTRICO DURANTE LAS OPERACIONES DE CARGA O SOLDADURA

SECCION 1

AVISO: Las baterías contienen ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel, lávese la zona afectada con agua durante cinco minutos. Pida ayuda médica inmediata. Evite el contacto con la piel, ojos o ropa. Lleve gafas de seguridad al trabajar cerca de baterías.

PRECAUCIONES Para evitar daños en el sistema electrónico/eléctrico, debe observarse lo siguiente: 1.

Nunca conecte o corte las conexiones del circuito de carga, incluido bornes de batería, mientras el motor esté en marcha.

2.

Nunca cruce a masa cualquier componente de carga.

3.

No utilice una batería auxiliar con un voltaje nominal superior a 12 voltios.

4.

Observe siempre la polaridad correcta al instalar baterías o usar una batería auxiliar para poner el motor en marcha con cables de puente. Siga las instrucciones del manual del operador para poner el motor en marcha con cables de puente. Conecte positivo a positivo y negativo a negativo.

5.

Desconecte siempre el cable de masa de las baterías antes de hacer cualquier soldadura en el tractor o en un implemento que esté enganchado.



Situar el cable de masa del soldador lo más cerca posible a la zona de soldadura.



Si se hace una soldadura muy cerca de un módulo de computador, sacar el módulo del tractor. Se recomienda que esto lo haga su Concesionario New Holland.



No deje los cables del soldador colgando, cerca o sobre cualquier cable eléctrico o componente electrónico mientras esté soldando.

6.

Desconecte siempre el cable negativo de las baterías cuando las cargue sobre el tractor con un cargador de baterías.

IMPORTANTE: Si no se desconectan los dos cables de masa de la batería antes de cargarlas o de hacer trabajos de soldadura en el tractor o en el equipo que se conecta al mismo, podrán ocurrir daños en los sistemas electrónico y eléctrico.

REMOLCADO DEL TRACTOR IMPORTANTE: El tractor sólo puede remolcarse distancias cortas, tales como hasta salir de un edificio. No lleve el tractor remolcado por carretera o como un medio de transporte. IMPORTANTE: En transporte, ponga el tractor sobre un remolque o un camión con las cuatro ruedas sobre el piso. IMPORTANTE: En caso que sea necesario remolcar el tractor, todas las palancas de cambio deben pasarse a posición neutral antes de apagar el motor, de lo contrario pueden dañarse los componentes de la transmisión durante el remolque. Si está instalado el superreductor, entonces, la palanca selectora debe ser colocada en la posición de desconectado.

1-13 INDICE

INFORMACIONES GENERALES

Para el remolcado del tractor, use una cadena fuerte. Remólquelo por detrás usando solamente la barra de tiro, el enganche o brazos de levante. Remolcar el tractor por delante por el gancho de remolcado instalado en el soporte de los contrapesos delanteros. Debe de haber alguien más en el tractor, para controlar la dirección y los frenos del tractor. Para evitar daños en la transmisión u otros componentes que pueden girar sin lubricación durante el remolcado, observe lo siguiente: •

Muévase sólo a distancias muy cortas.



Mantenga una velocidad inferior a 8 km/h.



Si es posible, mantener el motor en marcha para asegurar la lubricación y el funcionamiento de la dirección hidrostática.

CUIDADO: No remolque el tractor a más de 8 km/h. La dirección es mucho más dura y el esfuerzo al volante es mucho mayor que cuando el motor está en marcha. AVISO: No use cables o cuerdas para remolcar el tractor. Si el cable o la cuerda se rompen o se sueltan, pueden saltar con fuerza suficiente para producir un accidente muy grave. Al usar una cadena, fíjela con el lado abierto del gancho de remolque arriba. Si el gancho se suelta, caerá en lugar de saltar.

SECCION 1

IMPORTANTE: No ate cadenas por encima del eje de transmisión de la doble tracción, cilindros de dirección, eje de la tracción delantera u otros componentes que puedan dañarse por el contacto con la cadena, en situaciones de gran esfuerzo. Use la barra de tiro o su soporte como un punto de enganche para remolcar por la parte trasera. IMPORTANTE: Cubra la salida del escape para evitar que el viento entre y haga girar el turbo y puedan dañarse sus cojinetes. Debe evitarse el giro libre de la turbina del turbocargador (o sea que gira con el motor parado) puesto que en dichas circunstancias no habría lubricación para los cojinetes del turbocompresor.

CHEQUEOS ANTES DEL TRABAJO Antes de trabajar con el tractor, deberá asegurarse de estar totalmente familiarizado con la situación y operación de todos los controles. Efectúe todas las lubricaciones y operaciones diarias de mantenimiento indicadas en la Sección 3. Al terminar las operaciones de mantenimiento diario, dé una vuelta al tractor para una inspección visual del mismo. Ponga atención especial a lo siguiente: •

Grietas en la correa del ventilador.

NOTA: Si el motor no está en marcha, la doble tracción quedará conectada, cualquiera que sea la posición del interruptor de la tracción delantera.



Acumulación de suciedad y detritos en la zona del motor.



Mangueras, tubos o conexiones con fugas o daños.

COMO TRANSPORTAR EL TRACTOR



Daños en los neumáticos.



Apriete de tornillería.

• El tractor debe transportarse con sus cuatro ruedas sobre el piso del remolque o camión.

Zonas de los ejes de transmisión y bomba hidráulica por si hay fugas o acumulación de suciedad.

Fijar firmemente el tractor al remolque o camión que lo transportará.

Efectúe todas las reparaciones necesarias antes de volver a usar el tractor.

TRANSPORTE DEL TRACTOR

1-14 INDICE

OPERACION

SECCION 2

SECCION 2 OPERACION

La Sección 2 detalla la situación y el funcionamiento de todos los instrumentos, interruptores y controles de su tractor. Lea cuidadosamente esta sección del Manual y asegúrese de que está totalmente familiarizado con la situación y la función de todas las características del tractor. No arranque el motor ni trabaje con el tractor, incluso no utilice el mismo mientras no está totalmente familiarizado con todos los controles. Será demasia-

Asunto

do tarde para aprender después que el tractor ya está en movimiento. Si tiene alguna duda en relación a cualquier aspecto relacionado con el funcionamiento del tractor, consulte a su Concesionario CNH. Esta sección está dividida en 18 asuntos, según se detalla a continuación. Los encabezamientos de cada página, indican el asunto de que se trata. Al final de este Manual encontrará un índice completo.

Página

Bastidor de seguridad (ROPS) y cabina ............................................................................. 2-10 Asiento y cinturón de seguridad ....................................................................................... 11-12 Freno de estacionamiento, mandos de pie e instrumentos ............................................... 13-16 Instrumentos Analógicos y analógico/digital ..................................................................... 17-22 Arranque y parada del motor ............................................................................................ 23-25 Transmisión 8 x 2, 12 x 12 (Synchro Command) y 24 x 24................................................... 26-31 Bloqueo del diferencial y tracción delantera ..................................................................... 32-33 Toma de fuerza independiente (TDF) ................................................................................ 34-35 Sistema hidráulico ........................................................................................................... 36-37 Válvulas de control remoto ............................................................................................... 38-42 Enganche de tres puntos ................................................................................................. 43-48 Barra de tiro y remolque ................................................................................................... 49-51 Ajuste de la trocha delantera ............................................................................................ 52-53 Ajuste de la trocha trasera ............................................................................................... 54-55 Pesos, lastre líquido y neumáticos .................................................................................. 55-66

2-1 INDICE

OPERACION

SECCION 2

ESTRUCTURA DE PROTECCION ANTIVUELCO (ROPS) – Figuras 1 y 1

2 (si se monta) El bastidor de protección pleglabe instalado en su tractor ha sido concebido de forma que pueda ser plegado hacia atrás, para poder ser utilizado en sitios de poca altura. Cuando está en la posición normal, vertical, fíjase mediante dos pernos de fijación (1), Figura 1. El bastidor de seguridad (ROPS) se muestra plegado en la posición para uso en sitios bajos, en la Figura 2.

1

El bastidor debe estar siempre en buen estado de utilización. NOTA: No intente plegar el ROPS de protección si está instalado un toldo.

AVISO: Cuando es utilizado de forma incorrecta, un tractor puede volcar. Al trabajar en sitios con limitaciones de altura, la protección puede ser bajada; en esa posición, el ROPS no asegura ninguna protección contra vuelco. Levante inmediatamente el bastidor siempre que deje los sitios de altura limitada. Cuando el tractor está siendo conducido hacia un sitio con límites de altura, el ROPS debe estar levantado. Use siempre cinturón de seguridad cuando el ROPS está levantado; no use el cinturón de seguridad al llevar el ROPS bajado. Para plegar el ROPS para la posición más baja, soltar la clavija (2), Figura 2, y retirar el pasador de fijación (1), de ambos lados del ROPS. Bajar la parte superior (3) hacia atrás e insertar el pasador en el agujero inferior, como se muestra en la Figura 2. Fijar ambos pasadores con las clavijas (2).

AVISO: No conecte correas o cuerdas al ROPS de protección para efectos de remolque, puesto que el tractor podrá volcar hacia atrás. Remolque siempre con la barra de tiro del tractor. Ponga mucho cuidado al transitar bajo umbrales o sitios de poca altura. Vigile si hay espacio suficiente para el paso del ROPS. Baje el ROPS, si necesario, pero recuerde que no hay ninguna protección al operar el tractor con el ROPS en la posición baja.

2

2-2 INDICE

OPERACION

SECCION 2

CABINA (si se monta) - Figura 3

NOTA: Los controles de los tractores sin cabina, del panel de instrumentos abajo, son muy similares. Incluso aunque su tractor no lleve cabina, deberá leer los textos siguientes para familiarizarse con todas las funciones y usos de los controles.

3 Introducción La cabina ha sido diseñada para la máxima comodidad del operador. En su interior, las paredes, tejadillo y piso están aislados, para reducir al mínimo el ruido. Una amplia puerta permite acceder a la cabina facilitado por pasamanos y peldaños con forro antideslizante. La puertas y ventanilla trasera tienen amortiguadores a gas que las mantienen en posición abierta. Además, las ventanillas pueden dejarse parcialmente abiertas, para mejorar la ventilación, durante el trabajo.

Las características de la cabina estándar incluyen un sistema de calefacción que utiliza el aire exterior/ desempañador, aire acondicionado, parasol, cristales tintados, ventanillas laterales de abir, trampilla del tejadillo, iluminación interna, encender de cigarrillos, cenicero, retrovisores internos y externos y asientos confortables.

Las opciones incluyen aire acondicionado, limpialava cristal trasero, parabrisas de abrir y retrovisores externos telescópicos.

Tirador exterior de la puerta – Figura 4 Cada puerta tiene un tirador exterior (2) con un botón de apertura (1). La puerta puede cerrarse por fuera con su llave, utilizando la llave que se suministra. Insertar la llave en el agujero del botón. Girar para abrir o cerrar la puerta. 4 2-3 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Tirador Interior de la Puerta – Figura 5 Para abrir la puerta por dentro, presionar hacia arriba el trinquete (2) bajo el tirador de la puerta (1). Utilizar el tirador para empujar la puerta y abrirla.

Entrada y Salida en la Cabina – Figura 6 Entrar en la cabina mirando la puerta y abrirla. Colocar un pie en el escalón inferior (2) y, cogiéndose en las barandillas (1) y (3) del poste “A” y en el interior de la puerta, subir los escalones y entrar en la cabina. Cierre la puerta, siéntese y ajústese el cinturón de seguridad, si lo lleva.

5

Para salir de la cabina, suelte el cinturón de seguridad, abra la puerta, cójase al tirador, salga de la cabina espaldas hacia afuera y baje por los escalones, usando la barandilla.

Ventanilla Trasera – Figura 7

6

La ventanilla trasera puede fijarse en posición cerrada o parcial o totalmente abierta. Para abrir la ventanilla, subir la empuñadura central (3) hasta la posición vertical. Deje que la ventanilla se abra un poco y luego bajar la palanca para que la aleta entre en la lengüeta (2), como se muestra en la Figura 7. Alternativamente la ventanilla puede dejarse que se abra del todo por medio de dos amortiguadores de gas. IMPORTANTE: Mantener siempre el control de la ventanilla al abrirla totalmente. No deje que lo haga por sí sola. Para cerrar la ventanilla, utilizar los tiradores (1). Empujar la empuñadura hacia abajo (posición 3) para trabar na ventanilla. 7 2-4 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Parasol – Figura 8 Tirar del parasol abajo (1) para protegerse los ojos del operador del deslumbramiento provocado por el sol. El parasol quedará en la posición elegida. Empujar el parasol arriba para mantenerlo en la posición retraida. Luz Interna – Figura 9 La luz interna (1), tiene un interruptor (2) de 3 posiciones. Mover el interruptor a izquierdas (B) para encender la luz. Con el interruptor desplazado a derechas (C), la luz encenderá automáticamente al abrir la puerta. 8 Al estar el interruptor en la posición central (A), la luz permanece desconectada, cualquiera que sea la posicón de la puerta. Control del Ventilador – Figura 10 Está montado un ventilador de 3 velocidades para la calefacción y para el aire acondicionado, si se monta. Girar el interruptor (2) a derechas, en la primera posición, para la velocidad más lenta. Continuando a girar el interruptor en la misma dirección, se eligirán las velocidades media y máxima. Con las ventanillas cerradas, puede usarse el ventilador para presurizar la cabina y expulsar el polvo, etc. Cuanto mejor el mantenimiento de los filtros de la cabina, mejor será la presurización y la expulsión del polvo, operando el ventilador a la máxima velocidad. El sistema de ventilación de la cabina tiene cuatro filtros. Dos de los filtros son para el aire fresco que entra en la cabina por el lado exterior y los dos restantes son para filtrar el aire de recirculación.

9

AVISO: El filtro de aire en la cabina ha sido diseñado para eliminar el polvo del aire, pero no elimina los vapores químicos. Siga las recomendaciones de los fabricantes de los productos químicos en cuanto a la protección contra estos agentes. Control de la Temperatura de Calefacción – Figura 10 Girar el mando (1) a derechas para aumentar la temperatura del aire de calefacción. Girar a izquierdas para que entre aire sin calentar por las salidas de calefacción.

10 2-5 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Direccionadores de Aire Giratorios – Figura 10 En el tejadillo, están instalados cuatro direccionadores giratorios (3). Estos pueden ajustarse independientemente para direccionar el aire caliente o frío (con el control del ventilador conectado), al parabrisas, a las ventanillas laterales o al interior de la cabina. Para abrir el direccionar, presionar un lado del disco y girarlo, según se desea, para direccionar el flujo de aire. Mover el disco a la posición horizontal para cerrar el direccionador y cortar el flujo de aire.

Control de Temperatura del Aire Acondicionado (si se monta) - Figura 11 Girar el botón (1) a derechas, para actuar el compresor del aire acondicionado y bajar la temperatura del aire en el interior de la cabina. El aire acondicionado funciona sólo con el interruptor (2) conectado.

IMPORTANTE: El sistema de aire acondicionado utiliza refrigerante R134a. No mezclar con otros refrigerantes.

11

Para reducir rápidamente la temperatura en el interior de la cabina, conectar el aire acondicionado para trabajar a la temperatura más baja posible y a la velocidad máxima del respectivo ventilador. Al haber el aire enfriado suficientemente, ajustar el aire acondicionado y el ventilador de modo a mantener la temperatura que se desea. Para un perfecto funcionamiento del sistema, las ventanillas, la puerta y la trampilla del tejadillo deberán permanecer cerradas.

En ciertas condiciones, puede que sea deseable colocar en funcionamiento, simultáneamente, el aire acondicionado y el calefactor, por ejemplo, para desempañar el parabrisas y las ventanillas. (El aire acondicionado no sólo enfría sino que también elimina la humedad del aire). Arrancar y dejar en marcha el motor hasta que alcance la temperatura normal de operación, girar el control de la temperatura de calefacción (3), y del ventilador (1) a suas posiciones máximas (totalmente a derechas). Ajustar los direccionadores móviles para enviar el aire a la dirección que se desea.

2-6 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Al estar empañados los cristales, desconectar el aire acondicionado y ajustar el control de temperatura del aire acondicionado de modo a mantener la temperatura deseada en la cabina.

NOTA: Al empezar el tiempo caliente, cuando ya no se necesita más la calefacción, se recomienda mantener cerrado el grifo (1), Figura 12, situada detrás del múltiple de admisión, en el lado derecho del motor.

IMPORTANTE: Poner en marcha el motor en marcha lenta, durante al menos 3 minutos después de conectado el aire acondicionado, si éste no ha sido utilizado hace más de 30 días.

12

IMPORTANTE: Desconectar siempre el aire acondicionado cuando ya no se necesite aire frío o dehumidificación. Asegurarse de que los filtros de aire de la cabina sean limpiados regularmente. Véase la Sección 3.

ADVERTENCIA: El refrigerante utilizado en el sistema de aire acondicionado tiene el punto de ebullición a –120C (100F).



No exponga nunca ninguna parte del sistema a una llama directa o al calor excesivo, dado el riesgo de fuego o explosión.



No desconectar ni desmontar nunca ninguna parte del sistema de aire acondicionado. El refrigerante que escapa al entrar en contacto con la piel causa grangrena. En muchos países es ilegal soltar este producto a la atmósfera.



Si el refrigerante entra en contacto con la piel, adoptar el mismo tratamiento que se aplica en las quemaduras provocadas por el frío. Calentar el área afectada con la mano o agua tibia a 32 – 38 oC (90 - 100oF). Aplicar una atadura, sin apretarla, sobre el area afectada para protegersela y envitar infecciones. Consulte al médico inmediatamente.



Si el refrigerante entra en contacto con los ojos, láveselos inmediatamente con agua fría, durante al menos 5 minutos. Consulte al médico inmediatamente. 2-7 INDICE

OPERACION

SECCION 2

NOTA: La función normal del aire acondicionado extraer el agua del aire. Se disponen tubos de descarga desde la unidad hasta un punto bajo la cabina. No se preocupe si viera gotas de agua bajo las salidas de los tubos después de apagar el motor.

Radio Pasacasete (se se monta) – Figura 13 La cabina lleva dos altavoces (1) montados, además del precableado para el montaje de un radio pasacasete (2). Como una opción instalada de fábrica, existe una amplia gama de radios pasacasete AM/FM que también se puede adquirir en el Concesionario New Holland. Estos aparatos están acompañados de las respectivas instrucciones de operación.

13

ADVERTENCIA: Asegurarse de que la antena sea instalada de modo a no tocar los cables de la red eléctrica. NOTA: La radio sólo funciona con lla llave de arranque en la posición ON o bien en la posición accesorios.

Caja Portaobjetos en la Cabina - Figura 14 En la esquina trasera izquierda de la cabina hay una caja portaobjetos (1) dotada de una tapa abisagrada. Levantar la tapa para acceder a la caja. Existe además una bandeja (2), delante de la caja, con rebajes para portavasos, etc.

14

2-8 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Interruptor del Limpialavaparabrisas Trasero (si se monta) - Figura 15 El interruptor que controla el limpialavaparabrisas trasera está instalado en la columna "B" del lado derecho.

Presionar la parte superior del interruptor (1) a la primera posición para actuar el limpiaparabrisas en el modo intermitente.

Presionar totalmente el interruptor para actuar el limpialavaparabrisas. El interruptor está dotado de un resorte, regresando a la posición de limpiaparabrisas al soltarse.

15

Panel para Conexiones Eléctricas - Figura 16 En la trasera, lado derecho, existe un panel para conexiones eléctricas, diponiendo de varias salidas. Con referencia a la Figura 16, las opciones son las siguientes:

1.

Un interruptor para alimentar los terminales de rosca (4) y el conector de 4 polos (1), Figura 19, para implemento, situado en la trasera del tractor. 16

2.

Un conector de información para implemento (sólo con panel de instrumentos electrónico).

3.

Un conector "vivo" de 2 polos, 8 amperios.

4.

Terminales de rosca 40A, controlados por el interruptor (1). El terminal rojo es el positivo y el negro el negativo.

NOTA: Los terminales de rosca (4) alimentan hasta 40A. Sin embargo, el operador debe de estar avisado de que estos terminales y el conector exterior de 4 polos (1), Figura 23, comparten el mismo fusible de 40A. La alimentación combinado ambos está limitada a 40A.

IMPORTANTE: Para asegurarse de que los terminales de rosca y los cables no queden excesivamente calientes al estar cerca de la corriente límite, es importante que los mismos estén firmemente conectados. Asegurarse de que los equipos conectados a estos terminales utilicen cables de espesor y aislamiento adecuados. 5.

Encendedor de cigarrillos. Presionar totalmente o botón del encendedor para enchufarlo. Al ancanzar el elemento eléctrico la temperatura correcta, él saltará, listo para ser usado.

2-9 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Recorrido para Cable y Mazo de Cables – Figuras 17 y 18

El cable para operación del monitor puede ser convenientemente pasado hasta el equipo a través de una pequeña abertura en la ventanilla inferior trasera.

El panel de la ventanilla tiene un recorte triangular lo cual, en su posición normal, estará en la esquina inferior izquierda de la cabina. En la posición normal, el recorte queda mascarado por el cuadro de la cabina, como se muestra en (2), Figura 17. si se gira el cristal a 180o , el recorte será desplazado para la esquina superior derecha.

17

Para girar el cristal, girar las dos grapas superiores y las dos inferiores (1) y levantar el panel de cristal del cuadro.

Girar el panel de cristal a 180o , y de nuevo montarlo, con el recorte en la esquina superior derecha, como se muestra en (1), Figura 18. El sello de goma blanda deberá quedar vuelto hacia atrás (vuelto hacia el cuadro de la cabina). Fijar el panel con las cuatro grapas rotativas.

18

LIMPIEZA INTERIOR DE LA CABINA

Si el tapizado interior de la cabina está sucio, deberá ser lavado. Mojar un paño en una solución de agua caliente/detergente y torcer el paño para eliminar el agua lo máximo posible. La alfombrilla de goma del piso, Figura 19, se instala de modo a permitir que el agua pase bajo las aberturas de las puertas. Lavar el piso cuidadosamente y dejar que se seque naturalmente. Evitar el paso de agua bajo la alfombrilla 19 2-10 INDICE

OPERACION

ASIENTO DEL OPERADOR -

SECCION 2

Figu-

ras 200y 21. La escoja del cinturón de seguridad disponible para su tractor depende del modelo y del nivel de especificaciones. Cualquiera que sea el asiento instalado en su tractor, verificará que dispone de una amplia gama de ajustes. Antes de empezar a utilizar el tractor, es muy importante ajustar el asiento para la posición que le dé mayor comodidad. Todos estos ajustes deben hacerse con el operador ocupando su lugar. Para facilitar su identificación, todos los puntos de ajuste del asiento son de color gris. Ver el texto a continuación para más detalles.

20

El asiento posee ajuste para suspención, altura y para acercarlo/alejarlo con relación a los mandos. De este modo, puede elegir la posición más confortable para conducción y puede cambiarla mientras trabaja. •

Para llevar el asiento hacia adelante o atrás, empujar la palanca (3) hacia el lado.



Tras haber desplazado el asiento, soltar la palanca y asegurarse de que el asiento quedó sujetado en la posición elegida.

Ajuste de la suspención del asiento Para un ajuste de la posición correcto, girar el botón (1) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que quede acomodado en su asiento, encuentre la posición más cómoda. Ajuste de la altura del asiento Para subir el asiento, aflojar las tuercas (2) y posicionarlo en la altura más adecuada.

21

NOTA: No utilizar solventes para limpiar el asiento. Utilizar solamente agua tibia con un poco de detergente. Evite mojar el asiento más de lo estrictamente necesario. 2-11 INDICE

OPERACION

SECCION 2

CINTURON DE SEGURIDAD Y SENSOR DE PRESENCIA DEL OPERADOR – Figura 22

AVISO: Use siempre el cinturón de seguridad cuando su tractor tenga cabina o ROPS. No lo use si el tractor no tiene ni cabina ni ROPS de seguridad.

Para aplicar el cinturón de seguridad, tire e inserte la punta uno (1) en la hebilla (2), hasta oir un estallido que indica que el cinturón está seguro. Apretar el botón (3) para soltar el cinturón.

22

El sensor de presencia del operador, instalado bajo el asiento, está conectado a una alarma sonora que sonará cuando el operador salga del asiento con la TDF actuada.

LIMPIEZA DEL ASIENTO Y DEL CINTURON DE SEGURIDAD El cinturón puede ser lavado con una esponja y agua con un poco de jabón. No use nunca solventes, o detergentes pues estos productos debilitan la tela del cinturón.

Sustitúyalo cuando éste esté deshilachado, dañado o con señales de desgaste evidente.

No utilizar solventes para limpiar el asiento. Utilizar sólo agua tíbia con un poco de detergente. Evitar mojar el asiento más de lo estrictamente necesario.

2-12 INDICE

OPERACION

SECCION 2

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y MANDOS DE PIE Freno de Estacionamiento – Figura 23 Una cómoda palanca (1) está instalada a la izquierda del asiento del operador. Para aplicar el freno de estacionamiento, tirar de la palanca hacia arriba. Para soltar, levantar ligeramente la palanca, presionar el botón (2) en la extremidad y bajar totalmente la palanca. 23 iMPORTANTE: Asegurarse de que el freno de estacionamiento está totalmente desenganchado antes de empezar la conducción.

Pedal de Embrague/Avance Lento – Figura 24 Al pisar el pedal de embrague (1), la tracción entre el motor y la tracción se desconecta. Use el pedal para transferir la potencia del motor suavemente a las ruedas motrices al iniciar la marcha. Ver "TRANSMISION" más adelante en esta Sección para más detalles.

NOTA: Para evitar el desgaste prematuro, no utilice nunca el pedal del embrague como reposo para el pie.

24

Acelerador de Pie – Figura 25 El acelerador de pie (1), puede ser usado independientemente del acelerador de mano para controlar la velocidad del tractor. Se recomienda que, al conducir en carretera, utilice el acelerador de pie.

NOTA: Al soltar el acelerador de pie, la velocidad del motor se reduce al nivel establecido por el acelerador de mano. Cuando use el acelerador de pie, ajuste lo de mano para la posición de velocidad mínima (palanca toda atrás). 25 2-13 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Frenos de Pie – Figuras 26 y 27

ADVERTENCIA: En los tractores con tracción en las cuatro ruedas, la tracción para el eje delantero se engancha automáticamente al pisar los frenos a una velocidad superior a 8,5 km/h (4 MPH) de modo a asegurar frenaje en las cuatro ruedas. Los propietarios deben de ser advertidos de la eficiencia aumentada del frenaje en las cuatro ruedas. Poner el debido cuidado en los frenajes fuertes.

Los frenos se actúan por dos pedales (1 y 2), Figura 26. Pueden ser actuados independientemente, para facilitar las maniobras en espacios reducidos o unidos entre sí para los frenajes normales. Cuando trabaje en el campo, los frenos pueden estar separados como se muestra en la Figura 26. Sin embargo, dado que los pedales están muy cerca, es siempre posible aplicar ambos pedales, cuando necesario.

26

IMPORTANTE: El freno hidráulico del remolque solamente se actuará si se actúan a la vez ambos pedales de freno.

AVISO: Para su seguridad, unir los pedales de los frenos, al desplazarse a velocidades de transporte o si está enganchado un remolque a su tractor que disponga de frenos hidráulicos. Para unir los pedales, girar la traba (1), Figura 27, hacia la derecha para enganchar en el rebaje del pedal del lado izquierdo, como se muestra

27

CONSOLA DE LOS INSTRUMENTOS El texto a continuación describe la utilización de los varios interruptores, mandos, etc, montados en la consola de instrumentos y en la columna de dirección. Interruptores Todos los interruptores de tecla se iluminan internamente cuando la llave de arranque está en la posición conectado. La intensidad de la luz aumentará al ser accionado el interruptor.

2-14 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Interruptor de los Faros de Trabajo – Figura 28 NOTA: Los faros de trabajo sólo funcionan con la llave de arranque conectada. Presionar en el lado derecho del interruptor (1) para encender los faros de trabajo delanteros, instalados en el techo (sólo tractores con cabina).. Presionar en el lado derecho del interruptor (2) para encender los faros de trabajo delanteros inferiores (si se montan). Presionar en el lado derecho del interruptor (3) para encender los faros de trabajo traseros. NOTA: No regular un faro de trabajo montado en el guardabarros trasero vuelto totalmente para abajo. El calor generado por la lámpara puede distorcionar el alojamiento plástico del faro.

28

Palanca de Funciones Múltiplas – Figuras 29 y 30 La palanca (1) que se muestra en la Figura 29 y detallada en la Figura 29, está montada en el lado izquierdo de la columna de dirección. Esta palanca controla las luces de trabajo, la bocina y los indicadores de dirección.

1

La extremidad de la palanca gira. Con referencia a la Figura 30, girar el vástago para la posición (1) para encender las linternas y la iluminación del tablero. Girando hacia la posición (2), se encienden los faros. Con los faros conectados, desplazar la palanca hacia abajo a la posición (3), para cambiar de luz para para luz alta. Tirar de la palanca hacia arriba, posición (4), para volver a luz baja. Cuando los faros están en haz de luz alta, la lámpara indicadora azul del tablero, estará encendida.

29

Cuando los faros estén apagados, tirar de la palanca hacia arriba, posición (4), contra la presión del resorte para dar señal de luz alta. La palanca retorna automaticamente a la posición central cuando suelta. Desplazar la palanca hacia adelante, para la posición (5) para conectar los indicadores de posición derechos. Los indicadores de dirección izquierdos funcionan tirando de la palanca hacia atrás, para la posición (6). Cuando los indicadores de dirección está funcionando, la respectiva luz indicadora encenderá también en el tablero. Una alarma sonará en el caso que los indicadores no vuelven a su posición después de 40 segundos. NOTA: Los indicadores de dirección sólo funcionan con la llave de arranque conectada. Presione la extremidad de la palanca, posición (7) para sonar la bocina.

30 2-15 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Interruptor de la Señalización de Emergencia – Figura 31 Pulsar el lado izquierdo del interruptor (1) para activar simultáneamente todos los indicadores de dirección. El interruptor, que es iluminado internamente, guiñará simultáneamente con los indicadores.

Interruptor de Señalización Rotativa del techo Figura 32 (Si se monta cabina) Presione el lado izquierdo del interruptor (2) para alimentar o conector para la señalización del techo ver figura 32 en texto anexo. 31 NOTA: Si su tractor no posee cabina y será equipado con super-redutor, entonces el interruptor del mismo estará localizado en posición (2).

Palanca de Traba de la Columna de Dirección – Figura 31 La columna de dirección puede inclinarse y subirse o bajarse al soltar la palanca (3). Tirar del extremo inferior de la palanca hacia arriba (hacia el operador). La columna de dirección quedará suelta y avanzará adelante por acción de un resorte. Situar la columna/ volante a la posición más cómoda y empujar la palanca adelante para fijar la columna de dirección. IMPORTANTE: Su tractor está equipado con dirección hidrostática. Nunca sostenga el volante al tope derecho o izquierdo (ruedas contra sus topes de dirección) durante más de 10 segundos en el transcurso de 1 minuto. De harcelo, puede dañarse los componentes de la dirección.

Llave de Arranque – Figura 31 La llave de arranque (4) activa el sistema de arranque en frío Thermostart y el motor de arranque. Ver “ARRANQUE DEL MOTOR”, página 23.

Control de Limpialavaparabrisas (sólo tractores con cabina– Figuras 32 La palanca de control (5) del lado derecho de la columna de dirección controla el limpialavaparabrisas delantero.

32

Con la llave de arranque conectada, desplazar la palanca hacia atrás, a la posición 1, para actuar el limpiaparabrisas en el modo intermitente, limpiando el parabrisas una vez cada 5 segundos. Al desplazar la palanca más atrás, a la posición 2, actúa el limpiaparabrisas en la velocidad más lenta de las 2 existentes. Al desplazar la palanca de todo atrás, posición 3, se seleccionará la velocidad más rápida. Presionar el extremo de la palanca hacia adentro, a la posición 4, para actuar el lavaparabrisas. NOTA: Los chorrillos frontal y trasero del lavaparabrisas están montados en el centro de la estructura de la cabina, justo abajo del techo. Con un alfiler, puede ajustarse el ángulo del chorrillo.

2-16 INDICE

OPERACION

SECCION 2

PANELES DE INSTRUMENTOS ANALOGICO Y ANALOGICO/ DIGITAL Están disponibles dos tipos de paneles de instrumentos analógicos, según el modelo y especificación. En la figura 33 puede verse el panel analógico de instrumentos y en la figura 34 puede verse la versión analógica/digital. La sección superior de ambos paneles de instrumentos consta de 21 luces de colores (1) que dan información operativa o aviso de fallos de sistema. Ambos paneles de instrumentos tienen tres indicadores analógicos (2), (3) y (4). El panel que se muestra en la figura 37 tiene, al lado derecho, una pantalla de cristal líquido (LCD) con dos luces de aviso adicionales.

33

Los instrumentos y la pantalla de cristal líquido se iluminan al encenderse los faros del tractor.

INDICADORES Referirse a las Figuras 33 y 34, según proceda, y al texto siguiente.

Indicador de la Temperatura del Sistema de Refrigeración del Motor - Figuras 33 y 34 El indicador (2), indica la temperatura del líquido de refrigeración del motor. Si la aguja entra en la zona derecha (roja), con el motor en marcha, parar inmediatamente e investigar la causa.

34

Indicador de combustible - Figuras 33 y 34 El indicador (3) muestra el nivel de combustible en el depósito y sólo funciona cuando la llave de arranque está conectada.

Tacometro/Horometro - Figuras 33 y 34 El mostrador (4) está constituido por un tacómetro y un horometro. El primero indica la velocidad del motor en revoluciones por minuto. Cada división de la escala representa 100 rpm y así, cuando la aguja indica "20", ello significa que el motor está trabajando a 2000 rpm.

2-17 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Hay tres símbolos de la TDF en la escala del tacómetro. El símbolo blanco indica la velocidad del motor en la cual se obtiene la velocidad de 540 rpm en la toma de fuerza (Con eje de la TDF de 6 estrías). El símbolo "1000" indica la velocidad del motor en la cual se obtiene la velocidad de 1000 rpm en la toma de fuerza El horometro registra el número total de horas del tractor. Estas horas registradas deben utilizarse como una orientación para determinar los intervalos entre las inspecciones de servicio (ver la Sección 3 de este Manual).

PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO (LCD) (Sólo Panel de instrumentos Analógico/Digital) – Figura 35 El panel derecho se divide en dos pantallas separadas, cada una de ellas con una luz de aviso y una pantalla de cristal líquido. En la Figura 35 pueden verse todos los indicadores activados, como referencia. Ver el texto siguiente.

Pantalla Digital Superior – Figura 35 Si su tractor está equipado con Control Electrónico de Esfuerzo (EDC), la pantalla superior (2) indicará la posición de los brazos del hidráulico (e implemento) por medio de números que van de "0" (brazos totalmente abajo) hasta "99" (brazos totalmente arriba).

35

Esta pantalla mostrará también los códigos de averías (errores). Si aparece un código de error, la luz de aviso de averías (1) encenderá. El código de error de la transmisión se compone de un número de dos dígitos precedido de la letra "E". El código de error del sistema hidráulico será un número de 1 a 2 dígitos, intermitentes. El código indica el circuito o sensor en el cual se encuentra la falla y el tipo de la misma, por ej.: cortocircuito, circuito abierto, falla del sensor, etc. En tal caso, consulte a su Concesionario New Holland.

2-18 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Pantalla Digital Inferior – Figura 36 La velocidad de avance del tractor, en km/h o MPH, según el país de que se trate, aparecerá permanentemente en la pantalla de cristal líquido (1).

NOTA: El panel de instrumentos electrónico se ajusta en la fábrica para mostrar tanto km/h como MPH. Si necesario, la pantalla puede ser reprogramada para mostrar otras unidades. Ver a continuación el texto "Calibración del Panel de Instrumentos". 36 La luz de aviso (2) de hidráulico inoperativo encenderá cuando la posición de enganche de 3 puntos esté desfasada en relación a la palanca de control del levante.

Calibración del Panel de Instrumentos (Sólo Panel Analógico/Digital) - Figuras 37, 38 y 39 El panel de instrumentos se ajusta en la fábrica para mostrar la velocidad de avance (1), Figura 37, tanto km/h como MPH, según el país donde el tractor vaya a ser utilizado. La velocidad de avance también es calibrada en función del radio de los neumáticos traseros.

Cambio de Unidades de Velocidad •

Presionar y mantener presionado el botón (3), Figura 38 o el botón (2), Figura 39, de marchas abajo. Girar la llave de arranque para CONECTADO y soltar el botón.



Presionar el botón (2), Figura 38 ó 39, de marcha abajo. La pantalla cambiará de km/h a MPH o vice-versa.

37

Desconectar la llave de arranque para que la selección sea almacenada en la memoria.

2-19 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Calibración de la Velocidad de Avance En el caso de sustitución de los neumáticos traseros por otros de tamaño diferente, cuya diferencia en al radio de rodadura sea superior a 13 mm (0,5 pul.), el módulo de la computadora puede ser recalibrado para mostrar una velocidad más precisa, usando el siguiente método: •

Asegurarse de que las presiones de los neumáticos están correctas para la carga aplicada. (Ver tablas de Carta/Presión de los Neumáticos al final de esta sección del Manual).



Seleccionar una línea de piso seco, firme, nivelado (preferentemente concreto) y medir la distancia exacta de 121,9 m (400 pies). Marcar el inicio y el termino de esta distancia de modo bien visible. Estacionar el tractor cerca del marco de inicio y apagar el motor.



Presionar y mantener presionado el botón (3), figura 38 o el botón (1), Figura 38, de marchas arriba y poner en marcha el motor. Soltar el botón. El radio del neumático trasero actualmente en uso, será mostrado en la pantalla (1), Figura 38, en milímetros.



Seleccionar una marcha, como se detalla a continuación:

38

Transmisión 24 x 24 - 2ª marcha, gama III •

Conducir el tractor en dirección a la línea de inicio. Cuando el centro del neumático delantero pase sobre la línea, presionar y soltar el botón de marchas arriba (1), figura 38 ó 39. La pantalla cambiará para "Run".



Cuando el centro del neumático delantero pase sobre la línea final, pulsar el botón de marcha abajo (2), Figura 38 ó 39. El nuevo radio del neumático trasero aparecerá en la pantalla.

Si se ha convencido de que no ocurrió ningún deslizamiento durante la medida, almacenar el nuevo radio del neumático en la memoria, desconectando la llave de arranque.

39

2-20 INDICE

OPERACION

SECCION 2

INDICADORES Y LUCES DE AVISO – Figura 40 Veintiun luces coloridas, representadas en la Figura 40, dan informaciones sobre el funcionamiento o avisan de cualquier fallo en los sistemas. Las luces son comunes a ambos paneles analógico y analógico/ digital. Las lámparas tienen las siguientes funciones:

ADVERTENCIA: Para evitar accidentes personales, aplicar siempre el freno de estacionamiento, antes de bajar del puesto del operador.

7.

Hilera Superior – desde la izquierda hacia la derecha 1.

No se usa.

2.

Presión de aceite del motor - La luz encendida indica baja presión de aceite del motor. Apagar el motor e investigar la causa.

3.

Alternador – La luz encendida indica que el alternador está cargando.

4.

Filtro de aire – La luz encendida significa que el filtro de aire está obstruido o parcialmente obstruido. Parar el tractor y limpiar el filtro de aire para evitar la ocurrencia de daños en el motor.

No se usa.

NOTA: La lámpara de aviso (8) puede cumplir distintas funciones, dependiendo del tipo de bomba hidráulica instalada. Su tractor puede llevar una bomba de caudal variable (transmisión 16x16) o una bomba de engranajes en tandem (transmisión 12x12).

8.

Tractores con bomba de engranajes en tandem: filtros de la bomba de dirección y carga - Lámpara encendida indica que el filtro de la dirección/elevador hidráulico está obstruido o parcialmente bloqueado. Sustituir el filtro lo más antes posible, como máximo dentro de 1 hora de operación.

9.

Bomba de dirección/circuito de lubricación de la transmisión- Lámpara encendida significa que la presión de aceite de la bomba de la dirección/ circuito de lubricación de la transmisión está baja. Parar el motor e buscar la causa.

10. No se usa. 5.

Termoarrancador – La luz encenderá cuando éste es activado después de conectar la llave de arranque. Ver "Arranque del Motor" empezando en la página 23.

6.

Freno de estacionamiento – Con la llave en posición de arranque, la luz intermitente indica que está aplicado el freno de estacionamiento o el nivel del fluido en el depósito de freno/ embrague está abajo del mínimo recomendado. Si se desconecta la llave de arranque y no está aplicado el freno de estacionamiento, se oirá una alarma continua durante, por lo menos, dos minutos, o hasta que se aplique el freno de mano.

2-21 INDICE

OPERACION

SECCION 2

40

Hilera Inferior – de la izquierda hacia la derecha 11. Indicador de dirección izquierdo - La luz guiña juntamente con el indicador de dirección izquierdo del tractor. 12. Indicador de dirección del remolque - La luz guiñará juntamente con los indicadores del tractor/remolque, se lo lleva acoplado.. 13 Indicador de dirección del remolque - La luz guiñará juntamente con los indicadores del tractor/remolque, se lleva dos remolques acoplados. 14. Luz alta – La luz enciende cuando los faros están en la posición de luz alta. 15. Luz de posición - Enciende cuando las luces del tractor están conectadas.

16. Indicador de transmisión directa (sólo transmisión "Dual Command") – Enciende para indicar que la transmisión está directa. 17. Indicador de marcha baja (sólo transmisión "Dual Command") - Enciende para indicar que la transmisión está conectada en baja. 18. Tracción Delantera - Enciende al enganchar la tracción delantera. 19. Bloqueo del diferencial - La luz enciende al enganchar el diferencial. 20. No se usa. 21. Indicador derecho de la dirección - La luz parpadea al unísono con el indicador de dirección derecho del tractor.

2-22 INDICE

OPERACION

SECCION 2

ARRANQUE DEL MOTOR AVISO: Su tractor está equipado con el dispositivo de arranque en frío Termoarrancador. No utilizar éter con el Termoarrancador instalado. El éter explotará en el colector. Si, en una emergencia, es necesario utilizar éter, desconectar el cable del Termoarrancador (1), Figura 41, del terminal del calefactor en el colector de admisión. El Termoarrancador que es eficiente hasta temperaturas ambientes de -18ºC, está constituido por un elemento calentador instalado en el múltiple de admisión. Cuando conectado por la llave de arranque, el Termoarrancador inflamará el combustible presente en el colector de admisión, calentando el aire admitido antes de que este sea aspirado para la cámara de combustión.

41

Si se encuentran temperaturas inferiores a -18oC (0oF), se encuentra disponible un calentador de inmersión, como accesorio. Este sistema es eficiente hasta temperaturas ambientes de -29oC (-20oF), cuando utilizado juntamente con el Termoarrancador. La llave de arranque tiene cinco posiciones. Ver figura 42. Estas posiciones son las siguientes: Posición 1

Termoarrancador activado

Posición 2

Desconectado

Posición 3

Accessorios conectados

Posición 4

Luces aviso e instrumentos conectados

Posición 5

Motor de arranque accionado 42

IMPORTANTE: No empuje ni remolque nunca el tractor para arrancar el motor. Utilizar una batería auxiliar y cables apropiados. NOTA: Interruptores neutralizadores de arranque evitan el funcionamiento del motor de arranque, a no ser que la palanca de marcha esté en punto muerto (N). Antes de arrancar el motor, observe siempre el procedimiento siguiente: •

Ocupe el lugar del operador.



Asegúrese de que el freno de estacionamiento está firmemente enganchado.



Asegúrese de que todas las palancas selectoras de marchas están en neutro. 43 2-23 INDICE

OPERACION •

Asegurarse de que la palanca de mando de la TDF está en la posición "Desconectada".



Colocar las palancas de las válvulas de control remoto en la posición de neutro (si se monta).



Desplazar la palanca del levantador hidráulico totalmente hacia adelante.

AVISO: Verificar el área bajo el tractor para asegurarse que no podrán ocurrir accidentes personales o daños materiales cuando aquel se desplaza. •

SECCION 2 •

NOTA: Desde que la llave vuelva a la posición de arranque en tres segundos, después de la luz indicadora apagar, el Thermostart será reactivado durante el funcionamento de motor de arranque. •

Si el motor no arranca, repetir el proceso anterior. Si el motor todavía no arranca, dejar que se recupere durante 4-5 minutos y después repetir el processo.



Cuando el motor comience a girar, colocar nuevamente el acelerador en la posición de marcha lenta, verificar si todas las luces indicadoras se apagan y si las lecturas son normales.

Pisar el pedal del embrague.

IMPORTANTE: Sólo para motores con turbo: La alta velocidad de funcionamiento del turbo, torna esencial que se asegure una lubricación correcta al arrancar el motor. En esas condiciones, dejar el motor en marcha lenta ± 1000 rpm durante cerca de 1 minuto antes de empezar a utilizar el tractor.

Cuando la luz se apaga, girar la llave para la posición (5), Figura 44. Accionar el motor hasta que arranque, pero nunca más de 60 segundos a la vez.

CALEFACTOR DE INMERSION DEL SISTEMA DE REGRIGERACION (si se monta)

Arranque en tiempo caliente o con el motor caliente •

Coloque la palanca del acelerador de mano en mitad de su recorrido y gire la llave de arranque para la posición (5), Figura 42, para accionar el motor de arranque. Accionar el motor hasta que arranque, pero nunca durante un período superior a 60 segundos.

NOTA: Después de que el motor de arranque ha sido accionado, es necesario llevar la llave a la posición OFF (desconectada) para que el motor de arranque pueda ser nuevamente accionado. •

Volver a colocar la palanca del acelerador en la posición de marcha lenta y comprobar si todas las luces indicadoras se apagan y si las lecturas de los indicadores son normales.

Arranque en tiempo frío - Abajo de 4oC (40oF) con el motor frío. •

Colocar el acelerador de mano a medio recorrido y girar la llave de arranque para la posición (1), Figura 44. Una luz indicadora (1), Figura 43, en el panel de instrumentos encenderá para mostrar que el Thermostart fue activado. Dejar la llave volver a la posición (2), Figura 42.

Este accesorio instalado por el Concesionario New Holland está constituido por un elemento de calefacción, instalado en la abertura del tapón en el lado del bloque del motor. Dependiendo de los reglamentos vigente en los diversos países, el calefactor puede estar disponible con tensiones de 115 o 220 voltios. Este accesorio asegura un fácil arranque del motor hasta una temperatura ambiente de cerca de menos -29oC (- 20oF).

AVISO: Para evitar choques u otra especie de accidentes personales, no utilice nunca un cable sin conexión a masa. Use siempre una conexión de tres hilos con conexión a masa y con resistencia a por lo menos 15 A, juntamente con un disyunctor de corriente residual o otro dispositivo de descarga a masa. Para utilizar este calefactor, conectar el terminal del calefactor a una salida de 115 ó 220 voltios, según sea el caso, para conectarlo hasta un período de 4 horas antes de empezar el proceso de arranque del motor. NOTA: El calefactor puede ser dejado conectado durante más de cuatro horas sin ningún problema. Sin embargo, después de aquel periodo, no se consigue ninguna ventaja adicional.

2-24 INDICE

OPERACION

SECCION 2

PARADA DEL MOTOR – Figura 44

PROCESO DE RODAJE

IMPORTANTE: Sólo para los motores con turbo - antes de apagar el motor, dejarlo trabajando en una rotación de 1000 rpm durante cerca de 1 minuto. Eso permite que el turbo y el colector se enfrien, evitando posibles distorciones de los componentes.

Su tractor le proporcionará un largo y confiable servicio si, durante las 50 horas de su periodo de rodaje, se le dé la asistencia recomendada a los intervalos indicados.

Para apagar el motor, observar el siguiente proceso: •

Ocupar el lugar del operador.



Reducir el acelerador.



Asegurarse de que el freno de estacionamiento está firmemente enganchado.



Asegurarse de que todas palancas de marcha están en punto muerto.



Asegurarse de que el mando de la TDF está en la posición desenganchada.



Colocar las palancas de las válvulas de control remoto en la posición de neutro (si se monta).



Desplazar la palanca de control del levantador hidráulico totalmente hacia adelante, de modo a bajar el equipo hidráulico al suelo.



Desconectar la llave de arranque - posición 2, Figura 44.

Evitar sobrecargas en el motor. Trabajar a una marcha muy alta con una carga pesada podrá causar excesiva sobrecarga en el motor. La sobrecarga ocurre cuando el motor no responde a un aumento de aceleración. No trabaje sin carga en el motor. Ello puede ser tan perjudicial al motor cuanto la sobrecarga. Varíe el tipo de operación de modo que el motor sea sujetado a cargas pesadas y livianas, durante el periodo de rodaje. Use las marchas cortas para esfuerzos grandes de tiro y evite trabajar mucho tiempo a velocidades constantes del motor. Si se trabaja a una marcha muy lenta con una carga muy ligera y alta velocidad del motor, se desperdiciará combustible, ahorrará combustíble y reducirá el desgaste del motor seleccionando la marcha correcta para cada trabajo en particular.

Observe los instrumentos y las luces indicadoras frecuentemente y mantenga el nível de radiador y otros depositos de aceite a sus niveles recomendados.

44

2-25 INDICE

OPERACION

SECCION 2

TRANSMISIÓN 8 x 2

DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA

La palanca principal de cambio (palanca delantera y más larga) tiene un recorrido en forma de "H", permite seleccionar una de cuatro velocidades adelante o una atrás. La palanca reductora (palanca corta), permite seleccionar altas (H) o bajas (L) y produce el doble número de marchas disponibles.

IMPORTANTE: Su tractor esta equipado con dirección hidrostática. Nunca debe sostener el volante al tope del giro durante más de 10 seg. seguidos. De no tomar esta precaución pueden dañarse los componentes del sistema de dirección.

Pare el tractor y pise a fondo el pedal de embrague antes de mover cualquiera de las palancas. La disposición del cambio queda clara en la calcomanía fijada en la salpicadera derecha.

La transmisión es de engranaje constante, con ocho velocidades adelante y dos atrás.

. NOTA: Hay un interruptor de arranque en neutral que impide el funcionamiento del motor de arranque a menos que la palanca reductora esté en posición de neutral (N).

IMPORTANTE: Si fuese necesario remolcar el tractor, la palanca principal y la reductora, deben estar en neutral.

45

CUIDADO: Para impedir que se produzca un movimiento inesperado del tractor, debe evitarse el contacto accidental con las palancas de cambio. Para siempre el motor, aplique bien el freno de estacionamiento y deje ambas palancas de cambio en neutral antes de bajar del tractor. .

Las palancas de cambio salen por el lado derecho de la transmisión.

2-26 INDICE

SECCION 2

OPERACION

TRANSMISION SYNCHRO COMMAND 12 X 12 - Figuras 46 Esta transmisión ofrece 12 velocidades adelante y atrás. Con esta transmisión, están disponibles como una combinación opcional el "Dual Command" e inversor sin embrague. El "Dual Command" duplica el número de relaciones de marchas, pasando a 24 marchas, adelante e atrás. Debido a las restricciones de velocidad de operación en algunos países, está disponible una gama de relaciones bajas para atender a estos reglamientos. Ver Figura 46 para identificar las palancas de la transmisión. El funcionamiento se da por medio de la palanca principal (4), Figura 46, de la palanca de gamas (1) y de la palanca de inversión (3), además del pedal del acelerador y del embrague. Todas las palancas de marchas, así como los aceleradores están codificados con el color naranja. Ver Figura 48 para identificar las posiciones de las marchas de la transmisión.

Palanca Principal de Cambios – Figuras 46 y 48 La palanca principal de cambios, funciona en el padrón H, junto con el pedal de embrague utilízase para cambiar cualquiera de las cuatro relaciones, ya sea con el tractor parado o bien moviéndose. IMPORTANTE: Para evitar el desgaste prematura, no utilizar nunca el pedal de embrague como un reposo de pie.

46

Palanca de Inversión – Figuras 46 La palanca de inversión (3) se utiliza para seleccionar el sentido de marcha adelante y atrás, al enganchar cualquiera de las doce marchas, pisando el pedal de embrague. Para inverter el sentido de marcha, reducir la rotación del motor al mínimo, parar el tractor, pisar el pedal de embrague y desplazar la palanca de inversión hacia adelante o hacia atrás, según seal el sentido de avance que se desee. Soltar el pedal de embrague y acelerar, según se desee. NOTA: Un mecanismo de bloqueo evirta el movimiento de la palanca del inversor, a no ser que se pise el pedal de embrague. El motor de arranque no funcionará a no ser que la palanca del inversor esté en neutro y se pise el pedal de embrague. NOTA: Al trabajar a temperaturas inferiores a –18oC (0o F) con el aceite de la transmisión frío, evite la utilización del sistema de inversión, lo máximo posible, hasta que el aceite esté caliente.

Palanca de Gamas – Figuras 46 La palanca (1) del lado derecho es la palanca de gamas, la cual junto con el pedal de embrague, se utiliza para seleccionar una de las tres relaciones (L gama de velocidades más baja, M - gama de las medias y H - gama de las velocidades más altas). Eso tiene el efecto de triplicar el número de marchas, tanto adelante como atrás, de 4 para 12. El diseño de la transmisión permite fáciles cambios de velocidad entre las gamas media y alta, con el tractor en movimiento. Para cambiar a la gama baja, parar el tractor.

IMPORTANTE: Pisar a fondo el pedal de embrague al cambiar de velocidad. Al pisar sólo parcialmente el pedal al cambiar las marchas, podría dañar los componentes de la transmisión. Para evitar el desgaste prematuro, no utilizar nunca el pedal de embrague como um reposo para el pie. IMPORTANTE: Si es necesario remolcar el tractor, la palanca de gamas deberá estar en la posición de neutro, de lo contrario, podrían dañarse los componentes de la transmisión durante el remolque.

2-27 INDICE

OPERACION

SECCION 2

TRANSMISION DUAL COMMAND 24 X 24 - Figuras 47 y 48 La transmisión "Dual Command" posee un paquete de embragues hidráulicamente accionados, en la caja de la transmisión, permitiendo que el operador seleccione una reducida en cualquier marcha adelante o atrás, con el tractor en movimiento. Ello aumenta el torque un 22%, reduce la velocidad aproximadamente un 18% y duplica el número de marchas adelante y atrás, brindando una transmisión 24x24.

NOTA: Las palancas de la transmisión principal y del inversor están dotadas de botones eléctricos para accionar las funciones del "Dual Command" y del inversor sin embrague. La operación y el funcionamiento son idénticos a la transmisión 12x12.

47

La reducida se engrana hidráulicamente, la válvula es actuada por el solenóide controlado por los botones (1) y (2) en la palanca principal.

Pulsar el botón (2) (símbolo de la tortuga) para enganchar la reducida. Pulsar el botón (1) (símbolo de la liebre) para desenganchar el "Dual Command" y volver a la transmisión directa.

Al enganchar la marcha directa, la lámpara indicadora verde se enciende en el panel, con el símbolo "liebre", para indicar que el "Dual Command" está en transmisión directa.

La lámpara indicadora ámbar con el símbolo de la "tortuga", encenderá en el panel de instrumentos al ser actuado el "Dual Command" (reducida).

IMPORTANTE: Los tractores equipados con "Dual Command" no deben empujarse para arrancar el motor.

La tabla de velocidades para transmisiones de 30 km/ h se encuentra en la página 31.

48

ADVERTENCIA: Siempre aplicar firmemente el freno de estacionamento antes de bajar del tractor. El Dual command no evitará que el tractor se mueva al apagar el motor.

ADVERTENCIA: Para evitar el movimiento accidental del tractor, ponga cuidado para no tocar accidentalmente las palancas selectoras de marchas. Siempre parar el motor, aplicar firmemente el freno de estacionamiento y colocar siempre todas las palancas de cambios en neutro antes de dejar el tractor.

2-28 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Palanca de Inversión sin Embrague – Figura 49 Se encuentra un "interruptor de vaciado(3)" de la transmisión en la palanca de inversión. El interruptor permite el enganche y el desenganche sin usar el pedal de embrague, y se utiliza más frecuentemente en las operaciones de inversión. Al pulsar el interruptor, se desengancha instantáneamente la tracción. Al soltar el botón, la salida de la transmisión y el paquete de embrague se rán monitorados automáticamente para un acople suave. NOTA: Para evitar el movimiento inadvertido de la palanca del inversor, existe un bloqueo electrónico. Si el tractor está estacionario con la palanca del inversor en neutro, debe observarse el siguiente procedimiento para mover el tractor:

49

Pulsar y soltar el interruptor y por un segundo, pulsar y manter presionado el interruptor. Desplazar la palanca para el engranamiento. El accionamiento deberá ocurrir al soltar el botón. Si no se sigue esta secuencia, sonará un "bip" y el código de error "CP" aparecerá en la pantalla digital. Para cambiar el movimiento de adelante para atras, pulsar el interruptor, aplicar los frenos para parar el tractor, desplazar la palanca del inversor todo hacia atrás, soltar el botón y controlar la velocidad del tractor con el acelerador. IMPORTANTE: Para reducir los daños ocasionados por seleleccionar la inversión en una marcha muy alta o en velocidad alta, se oirá un "bip" y el símbolo "N" encenderá intermitentemente en el panel de instrumentos, al estar la velocidad del tractor superior a 9 km/h (5 MPH). La palanca del inversor seguirá operante bajo estas condiciones. Código de Errores En caso que ocurra un fallo en los mandos de la transmisión, ocasionando la deshabilitación del tractor, un código de error aparecerá en el panel de instrumentos. En caso que ello ocurra y usted no pueda resolver el problema, contacte con su Concesionario New Holland informe el dicho código de error. Los códigos de error son los siguientes:

Código Falla E11 E12 E21 E34 E35 E36 E37 E38 E39 E40 E41 E48 E53 E54 CP

Señal muy debil del potenciómetro del pedal de embrague Señal muy fuerte del potenciómetro del pedal de embrague Cablaje del accionamiento desconectado Fusible No. 13 quemado Corto-circuito del solenóide de vaciado Circuito abierto del solenóide de vaciado Circuito abierto del interruptor de desconexión del embrague C2 (alta) corto-circuito solenóide embrague C2 (alta) circuito abierto solenóide embrague C1 (baja) corto-circuito solenóide embrague C1 (baja) circuito abierto solenóide embrague Corto-circuito del interruptor de desconexión del embrague Falla referencia 5V, corto para 12V Falla referencia 5V, corto a masa (tierra) Pisar pedal embrague para habilitar transmisión

2-29 INDICE

OPERACION

SECCION 2

CALCAS DE VELOCIDAD DE AVANCE – Figura 50 Una calca similar a la mostrada en la Figura 50 se encuentra en la esquina delantera inferior de la ventanilla derecha (o sobre el guardabarros derecho si su tractor no lleva cabina). Las calcas ilustran la velocidad aproximada de avance en todas las marchas y en tres velocidades distintas del motor. Las relaciones de marcha atrás son las mismas que las marchas adelante. El ejemplo específico que se muestra en la Figura 50 es para un tractor con motor de 2x100 rpm, transmisión de 30 km/h y neumáticos traseros 16.9-38. (Están disponibles transmisiones con velocidades máximas aproximadas de 30 km/h y 40 km/h). El lado derecho de la calca indica las posiciones de las palancas de gamas y principal. A la izquierda de la calca se ven unos recuadros negos, representando las velocidades de avance disponibles en cada de las 12 marchas. El extremo izquierdo de cada recuadro representala velocidad de motor a 1500 rpm y el extremo derecho, la velocidad de régimen de 2100 rpm. Cada recuadro tiene un punto blanco representando 1.900 rpm del motor (rotación del motor en la que se obtiene la rotación standard de 540 prm de la TDF). Ejemplo 1: Para ver la velocidad de avance a 1900 rpm del motor en 4ª de la gama media, seguir el punto blanco del recuadro de 4ª marcha, hasta la línea de los km/h. En este caso, la velocidad indicada es de 12,1 km/h. Ejemplo 2: Para ver la velocidad de avance a 2100 rpm en 3ª marcha, gama alta, seguir el extremo derecho del recuadro de 3ª marcha, hasta la línea de km/h. En este caso, la velocidad es de de 19,1 km/h.

Velocidades de avance Si su tractor está equipado con panel de instrumentos analógico/digital, entonces la velocidad de avance será mostrada en el lado derecho del panel. Como guía, se facilitan tablas de velocidades en las páginas siguientes. Se ofrecen relaciones de marchas alternativas, debido a las restricciones de velocidad de operación en algunos países, reduciendo la velocidad máxima para cumplir las leyes. Las tablas se dan para transmisiones 12x12 y 24x24 con límites de velocidad de 30 km/h y 40 km/h.

50 Si su tractor no lleva "Dual Command", usted deberá ignorar las líneas precedidas de la palabra "Reductora", que indica las velocidades con el "Dual Command" actuado. Las tablas se dan para tractores equipados con neumáticos traseros 16.9 - 38 or 480/70R - 38 (estos neumáticos tienen los mismos radios de rodadura). Si los neumáticos traseros de su tractor son distintos de éstos, multiplicar cada velocidad de la tabla por los siguientes factores de conversión: Neumático Trasero

Factor de conversión

16.9-24

0.780

18.4-26

0.843

16.9-28 18.4-28

0.843 0.862

16.9-30 18.4-30

0.874 0.906

16.9-34 18.4-34

0.937 0.969

13.6-36

0.899

13.6-38 15.5-38 18.4-38

0.931 0.937 1.031

440/65R - 28 480/65R - 28

0.767 0.805

480/70R - 34 520/70R - 34 540/65R - 34

0.937 0.969 0.937

520/70R - 38 600/65R - 38

1.031 1.031

NOTA: Para su comodidad, la columna derecha de las tablas fue dejada en blanco. En caso que su tractor lleve neumáticos de tamaños distintos de los listados, usted podrá insertar sus propias velocidades calculadas.

2-30 INDICE

OPERCION

SECCION 2

Velocidades en Kilómetros por Hora - 30 km/h Transmisión Dual Command (Neumáticos Traseros 16.9 - 38 ó 480/70R - 38 - radio estático con carga 795 mm)

Marcha Gama

Dual

Kilómetros por hora

Kilómetros por hora

Rotación del Motor (rpm)

Rotación del Motor (rpm)

Command

1500

1900

2100

2200

1

L

Reducida

1.1

1.4

1.6

1.7

1

L

Directa

1.4

1.8

1.9

2.0

2

L

Reducida

1.7

2.1

2.3

2.4

2

L

Directa

2.0

2.6

2.8

3.0

3

L

Reducida

2.2

2.8

3.1

3.3

3

L

Directa

2.7

3.5

3.8

4.0

4

L

Reducida

3.5

4.4

4.8

5.1

4

L

Directa

4.2

5.3

5.9

6.2

1

M

Reducida

2.6

3.3

3.6

3.8

1

M

Directa

3.1

4.0

4.4

4.6

2

M

Reducida

3.7

4.7

5.2

5.5

2

M

Directa

4.6

5.8

6.4

6.7

3

M

Reducida

5.1

6.4

7.1

7.4

3

M

Directa

6.2

7.9

8.7

9.1

4

M

Reducida

7.8

9.9

10.9

11.5

4

M

Directa

9.6

12.1

13.4

14.0

1

H

Reducida

5.7

7.2

7.9

8.3

1

H

Directa

6.9

8.8

9.7

10.1

2

H

Reducida

8.2

10.4

11.5

12.1

2

H

Directa

10.1

12.8

14.1

14.8

3

H

Reducida

11.2

14.2

15.6

16.4

3

H

Directa

13.7

17.3

19.1

20.0

4

H

Reducida

17.2

21.8

24.1

25.3

4

H

Directa

21.1

26.7

29.5

30.9

L = Gama Baja

M = Gama Media

1500

1900

2100

2200

H = Gama Alta

2-31 INDICE

OPERACION

SECCION 2

BLOQUEO DEL DIFERENCIAL – Figuras 51 Los tractores con tracción en las cuatro ruedas llevan bloqueo del diferencial en el eje delantero y en el eje trasero, para bloquear todas las cuatro ruedas juntas, en condiciones donde puede haber deslizamiento de las ruedas. Los tractores con tracción en dos ruedas poseen bloqueo del diferencial sólo en el eje trasero. Los bloqueos de los diferenciales se controlan por un interruptor del lado derecho del asiento. Si su tractor lleva cabina, el interruptor es como se muestra en la figura 51. En tractores sin cabina, el interruptor es el de la figura 51.

51

El bloqueo del diferencial puede ser operado de modo manual o automático (sólo tractores con Control Electrónico de Tiro).

ADVERTÊNCIA: Evite usar el bloqueo del diferencial en velocidades superiores a 8 km/h (5 MPH) y nunca superiores a 15 km/h (9 MPH) o al recorrer una curva. Con el bloqueo actuado, será muy difícil girar la dirección. IMPORTANTE: Si giran las ruedas, disminuir la aceleración del motor antes de actuar el bloqueo del diferenical, para evitar choques en la transmisión. Operación en el Modo Manual (todos modelos) En condiciones resbaladizas, presionar totalmente la parte superior del interruptor, Figura 51, para bloquear las ruedas traseras. El bloqueo acoplará y encenderá la lámpara de aviso en el panel de instrumentos. Al pisar uno o ambos pedales de freno, o bien al presionar la parte superior del interruptor, ocurrirá el desacople y apagará la lámpara en el panel. NOTA: El bloqueo permanecerá acoplado hasta que se equilibre la tracción en las ruedas. Operación en el Modo Automático (sólo tractores con Control Electrónico de Tiro) Colocar el interruptor (1), Figura 51, en la posición central, para bloquear las ruedas delanteras y traseras juntas. Al acoplar el bloqueo, encenderá la lámpara ámbar de aviso en el panel de instrumentos.

El desacople ocurrirá como se detalla a continuación:: Interruptor (2) de subida Temporar. desacoplado rápida actuado (para (reacoplará al bajar el 3º subir 3º punto) punto) Ambos pedales aplicados

Temporariamente desacoplado

Veloc. del tractor excede Bloqueo del diferencial 15 km/h (9 MPH) desacoplará permanent. Presionar la parte inferior del interruptor

Bloqueo del diferencial desacoplará permanent.

NOTA: Si el modo automático está seleccionado con el interruptor de subida rápida ya en la posición de subida, el bloqueo del diferencial acoplará, pero desacoplará al usar el interruptor para subir el 3º punto. El bloqueo permanecerá acoplado hasta que se equilibre la tracción en las ruedas.

2-32 INDICE

OPERACION

SECCION 2

TRACCION DELANTERA (si se monta) – Figuras 52 La tracción delantera mejora significativamente la tracción en condiciones difíciles. La tracción delantera fue diseñada para ser conectada o desconectada con el tractor parado o en movimiento.. NOTA: La tracción en las ruedas delanteras es actuada por un interruptor la lado del asiento. Si su tractor lleva o no cabina, el interruptor es como se muestra en (1), figura 52. 52 Para enganchar la tracción delantera, presionar la parte superior (sección verde) del interruptor. El interruptor se ilumina al connectar la llave de arranque, aumentando su brillo al ser presionado. Presionar la parte inferior (sección negra) del interruptor para volver a la tracción sólo en las ruedas traseras. NOTA: Para evitar desgaste excesivo de los neumáticos al transitar en carretera o en superificies duras, se recomienda desconectar la tracción delantera. AVISO: Los tractores con la tracción delantera conectada o desconectada no deben exceder los 40 km/h. El ecceso de velocidad en remolque o en bajadas con el embrague presionado o la transmisión en neutro, podrá originar la pérdida de control, accidentes personales al operador o a terceros o bien la avería del eje de la transmisión.

Mantener el tractor en la misma marcha para bajar que la usaría para subir una pendiente. ADVERTENCIA: Su tractor está equipado con frenos traseros hidráulicos muy eficientes. En los tractores con tracción en las cuatro ruedas, la tracción para el eje delantero se acopla automáticamente al aplicar los frenos en velocidad superior a 8,5 km/h (5,2 MPH) de modo a garantizar frenaje en las cuatro ruedas. Los propietarios deben estar avisados del aumento de eficiencia de frenaje en las cuatro ruedas. Ponga el debido cuidado a las frenajes bruscas, principalmente si lleva las ruedas traseras del tractor sin pesos.

2-33 INDICE

OPERACION

SECCION 2

TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE La toma de fuerza (TDF) transfiere la potencia del motor directamente al implemento montado, semimontado o remolcado, a través de un eje estriado (1), Figura 53, en la trasera del tractor. Cuando la TDF no está siendo utilizada, instalar la capa de protección (2) del eje. Hay dos tipos de TDF disponibles, según el modelo. Ambas son independientes, es decir, puede ser conectada o desconectada, ya esté el tractor en movimiento o estacionario. La rotación del eje es independiente del embrague de la transmisión o de la velocidad del tractor y está directamente relacionada con la rotación del motor.

53

1. TDF de velocidad doble con ejes intercambiales. Se suministran dos ejes estriados de 34,9 mm (1,375") de diámetro. El diseño del eje de 6 estrías (1), Figura 53, y de los engranajes, garantizan que la relación correcta esté seleccionada para trabajar a 540 rpm. De igual modo, cuando el eje de 21 estrías (1), Figura 54, está instalado, la relación para trabajar a 1000 rpm será seleccionada. 2. TDF de velocidad doble seleccionable. Este sistema utiliza un eje estriado standard de 6 estrías. Una palanca cerca del asiento del operador permite seleccionar una velocidad alternativa del motor con relación a la TDF para operación en modo de potencia o economía. 54 El eje que se suministra es intercambiable. Un eje alternativo de 21 estrías está disponible como accesorio en su Concesionario CNH. El eje de 21 estrías es para usar con equipos a 1.000 rpm

Acoplar implemento actuado por la TDF

AVISO: Antes de conectar o desconectar equipos o de sustituir el eje de la TDF: •

Enganchar firmemente el freno de estacionamiento.



Assegurarse de que ambas palancas de marcha están en neutro.



Apagar el motor (la TDF desacoplará automáticamente) Colocar, manualmente, el control de la TDF en la posición de "desconectado", presionando el mismo hacia adentro.



Asegurarse de que el eje de la TDF paró de girar.

Montar o conectar el implemento al tractor, como se describe en "ENGANCHE DE 3 PUNTOS", en la página 44. Para acoplar un equipo actuado por la TDF al eje de la TDF, desenroscar y sacar la tapa (2), Figura 53, de la TDF. Guardar la tapa en la caja de herramientas y recolocarla cuando la TDF no está siendo usada.

2-34 INDICE

OPERACION

SECCION 2

No es necesario remover la protección (1), Figura 55, durante la instalación de equipamento. Girar la protección para arriba, conforme se muestra en la Figura 56, para tener acceso. Conectar el implemento al arbol de la TDF y baje la protección. La protección de la TDF posee una bisagra cargada para el resorte que retendrá la misma en cualquier posición entre la horizontal y totalmente erguida. La protección tambien sirve como elemento de soporte para protección de equipamentos tipo "pull type", provistas para su seguridad. Asegurarse de que la traba de la unión del eje del implemento o las esferas de retención están encajadas en el rebaje del eje de la TDF. Si la unión no tiene un dispositivo de bloqueo, trabar la unión al eje - Figura 57.

55

IMPORTANTE: Después de acoplar implemento montado, levantar y bajar cuidadosamente, utilizando Control de Posición y verificar las holguras y la articulación deslizante del eje de la TDF. Al conectar un implemento remolcado, verificar si la barra de tiro está correctamente ajustada. Ver "BARRA DE TIRO OSCILANTE", en la página 2-50 5 Operación de la Toma de Fuerza

AVISO: Siempre y cuando trabaje con equipo actuado por la TDF, tome los siguientes cuidados: •

Seguir las instrucciones del Manual del Operador del equipo.



Asegurarse de que la protección de la TDF está instalada cuando se usa equipo actuado por la TDF.



No use nunca ropas holgadas cuando trabaje con equipo actuado por la TDF.



No se acerque nunca, ni limpie o ajuste equipo actuado por la TDF mientras el motor del tractor está en marcha. Apagar el motor y esperar que la TDF y el equipo se hayan parado, antes de bajar del tractor o trabajar con la TDF o con el equipo.



Enganchar firmemente el freno de estacionamiento, colocar ambas palancas de marchas en neutro y calzar todas las cuatro ruedas, antes de trabajar con equipo estacionario de la TDF.

56

57 2-35 INDICE

OPERACION

SISTEMA HIDRAULICO Su tractor está equipado con un sistema hidráulico que da un control exacto y sensible sobre una amplia gama de condiciones de trabajo. Se emplean tres sistemas distintos, según sea el nivel de especificaciones de su tractor. El sistema hidráulico básico, que se describe en esta sección del Manual, es controlado mecánicamente y siente las cargas de tiro mediante el brazo superior del enganche de 3 puntos. Este sistema se conoce como Brazo superior de Control de Tiro. Los beneficios de un sistema de control adicional se conoce como Control de Posición. El tipo de control seleccionado por el operador dependerá del tipo de implemento utilizado y de las condiciones de operación.

Control de Posición permite un control preciso y sensible de los implementos, tal como los pulverizadores, rastrillos, guadañas, etc, que trabajan arriba del suelo. Una vez ajustada, el control de posición mantendrá constante la altura del implemento. La posición controlada puede también ser usada con equipo que trabaja en el suelo. Sin embargo, a no ser que el terreno sea realmente plano, no se recomienda. Cuando en la posición controlada, el tractor y el implemento se convierten en una unidad rígida y las ondulaciones del terreno harán que el conjunto suba y baje. Control de Tiro es más apropriado para los implementos montados o semimontados que trabajan en el suelo. Las alteraciones en la profundidad de trabajo o en la consistencia del suelo, harán que la carga de tracción en el implemento aumente o disminuya. Estas alteraciones en la carga de tracción son sentidas a través del brazo superior del 3º punto y el sistema hidráulico responde levantando o bajando el implemento para restablecer la carga original de tracción. De este modo, se mantiene una carga de tracción uniforme sobre el implemento. El sistema responde para ambas cargas de compresión y tracción del brazo superior, lo que se describe como doble acción. El sistema es controlado por la palanca de control de levantamiento y selector del sistema de operación, con el cuadrante en el lado derecho del asiento.

SECCION 2 El selector de sistema (1), se utiliza para seleccionar Control de Tiro, Control de Posición o una combinación de ambos para convertir el sistema en más o menos sensible a las alteraciones de carga. IMPORTANTE: Ajustar siempre el selector de sistema para Control de Posición, en el punto (2) - o 3o punto hacia adelante, en cualquier momento que no esté en operación el Control de Tiro, durante el acople de implementos, transporte de los mismos o bien cuando no hay equipo acoplado. Los dos últimos puntos traseros no deben ser utilizados. El selector de sistema opera en una abertura numerada a la izquierda, para evitar su movimiento accidental. Para desplazar el selector para un ajuste altenativo, deslizarlo hacia la derecha, para liberar los puntos, y enseguida moverla hacia adelante o hacia atrás, según se desee. Cuando el selector esté hacia adelante en la abertura, punto (3), el sistema está en Control de Posición. Al desplazar progresivamente el selector de esta posición, reducirá la sensibilidad del Control de Tiro, mientras aumenta la sensibilidad del Control de Posición. Cuando el selector está en el 3º Punto de atrás, el sistema estará en Control de Posición. Los ajustes de Control de Tiro y Posición están claramente identificados por una calca cerca del selector de sistema. La palanca de contol de levantamiento (5) se utiliza para levantar y bajar el enganche de 3 puntos (y el implemento) para la altura o profundidad de trabajo requerida. Se encuentra disponible un limitador ajustable (4) para permitir que la palanca de control regrese al ajuste seleccionado durante el uso.

Operación en Control de Posición Con referencia a la Figura 58, deslizar el selector de sistema hacia la derecha, y desplazarlo hacia atrás, para la posición de Control de Posición (2) - 3º punto de atrás. Al montar un equipo el enganche de 3 puntos, levantar el implemento en etapas, asegurándose de que hay al menos 100 mm (4") de holgura entre el implemento y cualquier parte del tractor.

2-36 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Si necesario, soltar el mango en el limitador ajustable (4), posicionarlo contra la cara trasera de la palanca de control del levantador (5) y apretar el mango. Ello evitará que el brazo suba demasiado, y la posibilidad de dañar el tractor cuando totalmente levantado. Ajustar la altura/profundidad requerida por el implemento, utilizando la palanca de control del levantador (5). Empujar la palanca hacia atrás para levantar el implemento. Empujar hacia adelante para bajar. La altura/profundidad del implemento es relativa a la posición de la palanca en el cuadrante. Cuando los requesitos de altura/profundidad para trabajo del implemento hayan sido establecidos, ajustar el limitador ajustable (4) contra la cara frontal de la palanca de control del levantador. Ello localizará la posición para operaciones repetidas. La palanca podrá ser deslizada hacia la derecha cuando se necesite ultrapasar el limitador ajustable.

1

5

3 4

2

58

AVISO: Durante el transporte de equipos en el enganche de 3 puntos, seleccionar Control de Posición, levantar el implemento y ajustar el limitador ajustable contra la cara frontal de la palanca de control del levantador para evitar movimiento accidental de la palanca, resultando en caída y daños del implemento, daños a la superficie de la carretera o heridas en la gente.

2-37 INDICE

OPERACION

SECCION 2

VALVULAS DE CONTROL REMOTO "DE LUXE" (si se monta) 1

AVISO: Fluido hidráulico o aceite diesel escapando bajo presión pueden penetrar en la piel, provocando graves heridas. Si algún fluido es inyectado en la piel, buscar atención médica inmediata, o podrá resultar gangrena. •

No utilice las manos para verificar si hay fugas. Utilice un trozo de papel o cartón.



Pare el motor y suelte la presión, antes de conectar o desconectar cualquier tubería.



2

61 60 Apriete todas las conexiones antes de poner el motor en marcha o presurizar los tubos.

Válvulas de control remoto "de luxe", Figura 59, están disponibles para operar cilindros hidráulicos externos, motores, etc. Todos los modelos llevan dos válvulas como equipo standard, que se instalan en la trasera del tractor, a la derecha del levantador hidráulico. En los tractores sin cabina, se montan palancas separadas (1) y (2), Figura 60, una para cada válvula. Los modelos con cabina pueden llevar el opcional tercera y cuarta válvulas instaladas a la izquierda del levantador hidráulico.

59 59

2-38 INDICE

OPERACION Conectar Cilindros Remotos – Figuras 61 a 64

AVISO: Antes de conectar o desconectar mangueras hidráulicas en los cilindros remotos, parar el motor y soltar la presión del circuito moviendo la(s) palancas de control remoto o "joystick" adelante hasta la posición de "flotación" y luego volviendo a neutral. No trabaje ni permita que nadie lo haga cuando esté debajo de un implemento levantado, pues éste podría bajar al soltar la presión del sistema.

AVISO: Antes de desconectar los cilindros o el equipo, asegurarse que éste o el implemento estén firmemente apoyados.

MPORTANTE: Antes de conectar las mangueras de los cilindros remotos, parar el motor y limpiar bien los acoples, para evitar la contaminación del aceite. Los cilindros remotos trabajan con el aceite del sistema hidráulico del tractor, razón por la cual debe comprobarse y rellenarse el sistema hidráulico una vez se hayan conectado los cilindros y activado varias veces. Si se trabaja con un nivel de aceite bajo, puede dañarse el eje trasero y los componentes de la transmisión.

NOTA: Al rellenar el eje trasero, para acomodar la cantidad requerida por los cilindros hidráulicos, no deben añadirse más de 45 litros para alcanzar el nivel de máximo en la varilla.

SECCION 2 Para conectar un cilindro remoto, levantar la tapa abisagrada hasta que se trabe en la posición levantada, entrar la manguera de alimentación y/o de retorno a través de la abertura en el guardapolvo secundario, asegurándose de que está correctamente conectada. Asegurarse de que hay holgura suficiente en la manguera de modo a permitir que el tractor/implemento puedan girar en cualquier dirección.

Para equilibrar la presión en las conexiones de las mangueras y del tractor, poner el motor en marcha y pasar la palanca/"joystick" de la válvula de control a la posición "flotar" y luego volver al neutro. Para desconectar, asir la manguera a una pequeña distancia del enganche, empujar la manguera adelante, en el acople, y seguidamente tirar de la manguera rápidamente para que se suelte del acople. Bajar la tapa abisagrada para proteger la válvula.

AVISO: Nunca trabaje debajo de un equipo sostenido por un equipo hidráulico puesto que puede caer si se toca la palanca (incluso con el motor parado) o bien por fallo en las mangueras, etc. Utilice siempre soportes seguros para apoyar equipo que tenga que ser reparado en la posicion subida. La válvula de control de flujo (4), Figura 61, mide el flujo de aceite para el cilindro remoto, además de controlar la razón de respuesta del cilindro. Girar el control de flujo hacia la izquierda (símbolo de liebre) para aumentar el caudal de flujo de aceite. Girar el control hacia la derecha (símbolo de la tortuga) para reducir el caudal de aceite. Para caudales de aceite, ver Sección 4 - Especificaciones.

Como alternativa, pueden acoplarse al sistema hidráulico cilindros remotos con capacidad total de 18 litros, sin necesidad de añadir más aceite, si se trabaja en un lugar llano.

2-39 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Trabajar con Cilindros de Doble Efecto – Figura 62 Conectar la manguera de ´alimentación` (1), entre la extremidad del pistón del cilindro de doble efecto y el enganche superior (4) de una válvula de control remoto. Conectar la manguera de `retorno`(2) entre el enganche `Inferior`(3) de la misma válvula y extremidad del vástago del cilindro. Para extender un cilindro de doble efecto, tirar de la palanca de control o "joystick" hacia la posición de `extender`. Para retraer un cilindro de doble efecto, empujar la palanca o "joystick" hacia la posición `retraer`. Si lleva la palanca o "joystick" más allá de la posición "retraer", seleccionará la posición "flotar", lo que permite al cilindro extender y retraer libremente. Esta característica es de gran ventaja cuando trabaje, por ejemplo, con niveladores o cargadores..

61

Trabajar con Cilindros de Simple Efecto – Figura 63 Conectar la manguera (1) del cilindro de simple efecto al enganche superior (2) de una válvula de control remoto, como se ha descrito anteriormente. Para extender un cilindro de simple efecto, tirar de la palanca o "joystick" hacia la posición de `extender`. Manualmente retornar la palanca o "joystick" a la posición de neutro para parar el cilindro antes de que éste llegue al fin de su recorrido o bien, si la válvula remota lleva el dispositivo de desacople automático, dejar que la válvula vuelva, automáticamente, al neutro, cuando el cilindro llega al fin de su recorrido.

62

Para retraer un cilindro de simple efecto, empujar la palanca o "joystick", más allá de la posición de "retraer", hasta la posición "flotar". IMPORTANTE: Utilizar siempre la posición "flotar" para retraer un cilindro de simple efecto. La posición "retraer" es sólo para cilindro de doble efecto. NOTA: Si un cilindro de simple efecto se desconecta en la posición extendido, mientras sostiene una carga, la manguera puede ser reconectada a la válvula de control remoto, sin embargo no funcionará mientras no se suelta la presión. Observar lo siguiente: •

Conectar la manguera según lo descrito arriba.



Arrancar el motor y momentáneamente presurizar el cilindro, moviendo la palanca/"joystick" de la válvula de control remoto hacia la posición extender y seguidamente, inmediatamente, a la posición flotar, retrayendo el cilindro y bajando el implemento.

63

2-40 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Trabajar con Equipo Hidráulico de Caudal Continuo – Figura 64 El equipo de caudal hidráulico continuo (por ejemplo, motores hidráulicos) debe conectarse a los enchufes de las válvulas de control remoto, con la manguera de "alimentación" (2), conectada al enchufe "inferior"(3) y la manguera de "retorno" (1) conectada al enchufe "superior" (4) de la misma válvula.. Con la palanca o "joystick" de la válvula de control remoto en la posición "flotar", el motor estará estacionario. El motor hidráulico operará si se mueve la palanca o "joystick" para la posición "retraer". IMPORTANTE: Para parar el motor, desplazar la palanca o "joystick" para la posición "flotar". El motor reducirá su velocidad lentamente hasta que se pare y no lo hará de forma brusca, provocando presiones internas en las mangueras, lo que podría dañar los sellos del motor.

64

Observar lo siguiente para una mayor protección del tractor y equipo: •

No abrir ninguna válvula de paso en el equipo o en el motor. Use la válvula de control de flujo para controlar el flujo de aceite o la rotación del motor.



No sostener la palanca de la válvula de control remoto para trabajar con el equipo. Si el detén no sostiene la palanca, ajustar el tornillo limitador (1), Figura 60, como se ha descrito anteriormente. Comprobar si el equipo está correctamente ajustado o póngase en contacto con su Concesionario CNH para pedirle que le auxilie a adaptar el equipo a su tractor.



Para garantizar la correcta refrigeración del aceite hidráulico y evitar sobrecalentamiento, trabajar con equipo de caudal continuo con el más alto caudal de aceite (usando la válvula de control de flujo) y la más baja rotación del motor que pueda asegurar el rendimiento y la rotación requeridas por la máquina.



Se recomienda la instalación de un termómetro en el circuito hidráulico, cuando se utilizan motores hidráulicos de funcionamiento continuo. Si ocurre algún sobrecalentamiento, parar el motor hidáulico hasta que el aceite se enfríe. Asegurarse de que el caudal de aceite está en lo máximo y la rotación del motor en lo mínimo, apropiada para la operación del equipo.

65

Si las condiciones de funcionamiento son normales y persistiera la temperatura elevada, instalar un cambiador de calor de aceit en el circuito de retorno del motor. La temperatura máxima reocmendada de operaración del aceite es de 110oC. Su Concesionario New Holland podrá suministrarle un cambiador de calor apropiado, además de los respectivos accesorios o bien hacer él mismo el respectivo montaje.

2-41 INDICE

OPERACION Trabajo con Diversas Válvulas Remotas o Válvulas Remotas y Levantador Hidráulico Simultáneamente NOTA: La bomba de caudal variable instalada en los tractores con sistema de centro cerrado sensible a la carga, ajuste el flujo de aceite individualmente según los ajustes, hasta la máxima salida posible, dependiendo de la rotación del motor. El flujo de aceite será relativamente constante en los circuitos de las válvulas remotas, si se utilizan los controles de flujo de las válvulas para regularlos. Proporcionará rotación constante para motores hidráulicos, etc., aunque varíe la rotación del motor. Mantener la rotación del motor superior al mínimo necesario para operación simultánea de todos los circuitos necesarios y variar la velocidade de avance seleccionando una marcha adecuada. Si opera con dos o más válvulas de control remoto simultáneamente, o bien con válvulas remotas y el elevantador hidráulico, todas las válvulas controladoras de caudal deberán ser ajustadas para suministrar flujo parcial. Si no se ajustaran, todo el

SECCION 2 caudal disponible podrá ser direccionado, totalmente, para un circuito cuando la presión en este circuito es menor de la de los demás circuitos que se están utilizando.

Purga de los Cilindros Remotos Cuando se conectan cilindros que contengam aire, como suele ser el caso de un cilindro nuevo que haya estado fuera de servicio o que lleve mangueras desconectadas, es necesario purgarlo para eliminar el aire contenido en su interior. Con las mangueras conectradas a los acoples de las válvulas de control remoto, en la trasera del tractor, colocar el cilindro con la manguera vuelta hacia arriba y extender y retraer siete o ocho veces, usando la palanca de la válvula de control remoto o el "joystick". Revisar el nivel de aceite, antes y después de trabajar con un cilindro remoto.

2-42 INDICE

OPERACION

ENGANCHE DE TRES PUNTOS

SECCION 2 3.

Con el motor desconectado y el freno de estacionamiento enganchado, ajustar el tirante superior, hasta que la clavija del implemento pueda ser insertada a través del soporte del implemento y del tirante superior. Ajustar el tirante con una cota inicial de 724.5 mm.

4.

Conectar el equipo remoto, cuando se aplique.

5.

Después de acoplar el implemento y antes de empezar el trabajo, comprobar si:



No hay ninguna interferencia con los componentes del tractor.



El tirante superior no toca la protección de la TDF, cuando el implemento está en la posición más baja.

NOTA: Antes de acoplar el implemento, lea esta sección cuidadosamente.

ACOPLE DE IMPLEMENTO AL TRACTOR NOTA: Antes de acoplar el implemento, ajustar los tirantes del levantador y seccionar el agujero correcto del brazo superior para el implemento y parar el trabajo que se vaya a realizar. Asegurarse de que las cadenas y los estabilizadores telescópicos estén instalados y correctamente ajustados. Retirar la barra de tracción oscilante, si se instala implemento muy cerca del tractor. IMPORTANTE: Seleccione siempre Control de Posición cuando acople o transporte implementos, cuando no hay equipo conectado o en cualquier momento que no esté trabajando con Control de Tiro. Si lleva sistema hidráulico de Brazo Superior Sensible a la Carga, ajuste la palanca selectora para el 3er. diente de atrás. Con Control Electrónico de Tiro, girar el botón de la sensibilidad Posición/Tiro todo a la izquerda. La mayor parte del equipo puede ser acoplado al tractor como se describe a continuación: 1.

2.

Colocar el tractor de modo que los puntos de enganche inferiores etén nivelados o ligeramente al frente de las clavijas de acople del implemento. Cuidadosamente, conducir el tractor en marcha atrás para alinearlo con los puntos del implemento. Acoplar el implemento a los brazos inferiores como se describe en "Barras Telescópicas", en la página 2-47.

AVISO: Aplicar el freno de estacionamiento antes de bajar del tractor para efectuar el acople. Es imprescindible llevar el motor funcionando para que pueda usar los interruptores externos montados en los guardabarros, al efectuar el acople a los brazos inferiores. Si el tractor no tiene estos interruptores o si está haciendo una otra conexión, pare el motor. IMPORTANTE: Antes de transportar o trabajar con un implemento, asegurarse de que las barras telescópicas (si se montan), están trabadas en la posición de trabajo.

IMPORTANTE: Antes de trabajar con equipo accionado por la TDF, revisar si el eje de accionamiento no está excesivamente estirado, lo cual puede desconectarse, salir del lugar o bien quedar en un ángulo excesivo. Asegurarse de que la protección del eje de transmisión no interfiere con la protección de la TDF o la barra de tiro..

IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semimontado al enganche de 3 puntos o al acoplar equipo remolcado a la barra de tiro o al gancho de remolque, asegurarse de que hay holgura adecuada entre el implemento y el tractor. El equipo semi-montado o remolcado podrá interferir con los neumáticos traseros del tractor. Si es necesario, ajustar los topes de la dirección (sólo en los tractores con tracción delantera), cadenas o estabilizadores..

Holgura entre Implemento y Cabina/Plataforma

AVISO: Algunos equipos montados o semimontados pueden interferir con la cabina o plataforma, provocando daños. Usted podrá herirse con cristales rotos o bien el ROPS puede dañarse si el equipo interfiere con la cabina o la plataforma.

2-43 INDICE

OPERACION Para evitar daños al tractor, proceder como se detalla a continuación: •

Acoplar el equipo como se describió anteriormente.



Comprobar y adecuar la holgura levantándolo lentamente mediante la palanca de control del levantador, en Control de Posición. Si alguna parte del equipo se acerca a menos de 100 mm de la cabina, adoptar una de las siguintes opciones:

SECCION 2 D Modificación del Equipo Su Concecionario CNH posee informaciones y material para mejor modificar el equipo para uso en su tractor.

Retirada del Equipo

Al retirar el implemento, el proceso es el inverso del acoplamiento. La información a continuación convertirá la separación en más fácil y segura:

A Operación en Control de Posición Si su tractor lleva sistema hidráulico de Brazo Superior Sensible a la Carga, instalar el limitador ajustable, detrás de la palanca de control del levantador, para evitar que ocurra un levantamiento excesivo. Si su tractor lleva Control Electrónico de Tiro, ajustar el botón del control del límite de altura, para limitar el movimiento hacia arriba.



Estacionar siempre el implemento en una superficie firme y horizontal.



Apoyar el implemento de modo que no pueda inclinarse o caer cuando si separe del tractor.

B Operación en Control de Posición y Tiro



Soltar siempre la presión hidráulica en los cilindros, seleccionando la posición de flotación, antes de desconectar las mangueras.

Si se necesita Control de Tiro o bien si se obtiene una holgura insuficiente con el suelo, pero con holgura adecuada a la cabina, podrá ajustar el brazo del levantador. Retirar el vidrio trasero de la cabina, o modificar el equipo para dejar una holgura de la cabina. Ajustes del brazo para aumentar la holgura con la cabina pueden tener un efecto adverso sobre las características de operación del implemento. a.

Ajustar los brazos del levantador para el agujero frontal, en los brazos inferiores. Eso reducirá la altura de levantamiento (según la longitud de los brazos).

b.

Alargando los brazos del levantador.

c.

Conectar el brazo superior al agujero superior del levantador hidáulico o soporte del brazo superior y usar el agujero más bajo posible del equipo.

d.

Hacer el mínimo ajuste necesario para dejar una holgura para la cabina. Si el desempeño del equipo es insatisfactorio, proceder como se detalla a continuación.

Al acoplar un implemento montado al enganche de 3 puntos, pueden realizarse los siguientes ajustes, para garantizar un funcionamiento satisfactorio:

TIRANTES DEL LEVANTADOR, BARRAS INFERIORES Y TIRANTE SUPERIOR - Figuras 66 a 68.

AVISO: Antes de desconectar un tirante superior de una barra inferior, parar el tractor y bajar el implemento al suelo. Antes de retirar la clavija de seguridad, revisar si el equipo está correctamente apoyado y si no hay ninguna presión residual en el sistema hidráulico. Mover la palanca de mando del levantador hacia atrás y hacia adelante, varias veces, para eliminar la presión residual y después desplazarla completamente hacia adelante. Al ajustar los tirantes, verificar si restó al menos 40 mm de la rosca en la extremidad inferior del conjunto del tirante.

C Retirada del Cristal Trasero Abrir y sacar el cristal trasero.

2-44 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Barras Inferiores y Tirantes del Levantador – Figuras 66 a 68

1

Cada barra inferior tiene tres agujeros para fijación de los tirantes. Cuando el tractor sale de la Fábrica, los tirantes del levantador (1) están conectados en el agujero trasero de cada barra inferior, para mayor capacidad de levantamiento. Si necesario, fijar en el agujero delantero (lo más cerca del tractor - como se muestra), para la elevación máxima. El agujero central ofrece un compromiso entre óptima altura y capacidad de levantamiento.

66 NOTA: Ambos tirantes izquierdo y derecho, pueden llevar un chavetero además de un agujero en la extremidad inferior. Si se inserta la clavija de fijación (2) a través del chavetero, ello permitirá al implemento un movimiento vertical limitado, independiente del tractor, de modo a facilitar el funcionamiento de implementos anchos.

Un tirante derecho está representado en la Figura 67. Para aumentar o reducir su longitud, girar la parte superior del mismo, por medio de las alas (1).

Antes de poder girar el tensor, es necesario levantarlo, para soltarlo del chavetero (1), Figura 68, de la lengüeta (2) en la sección inferior del tirante. Girar el tensor para alargar o acortar el conjunto del tirante.

67

Al estar satisfactorio el ajuste, dejar que el tensor baje a su posición. Asegurarse de que el tensor esté completamente abajo y sujetarlo en la lengüeta, de modo a evitar su movimiento accidental.

IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semimontado al enganche de 3 puntos o bien al acoplar equipo remolcado a la barra de tiro o al gancho automático de remolque, comprobar si hay holgura adecuada entre el implemento y el tractor, en cualquier posición.

68

2-45 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Tirante Superior 3º Punto – Figuras 69 y 70 La longuitud del brazo del tercer punto se ajusta girando el casquillo (2) Figura 69. Deberá abrirse el pestillo (1) para que el tubo pueda girar. La mayoría de los implementos funcionan a una altura/profundidad correcta si se ajustan a una longitud nominal de 685 mm. medidos entre centros de agujeros de los pernos de fijación. Una vez que el ajuste es correcto. Baje el pestillo hasta que se apoye contra el tubo. Al no estar siendo usado, el tirante superior puede ser retirado o dejado en la posición vertical. Fijarjo, conectando al soporte (2) con una seguro (1) que sujeta el brazo Figura 70, en la carcasa del eje trasero como se muestra.

69

La mayor parte del implemento trabajará en la altura correcta cuando el brazo se ajusta a 685 mm, medidos entre los centros de los puntos de acople. Ajustar de modo a nivelar el equipo, siempre que necesario.

BRAZO DEL LEVANTADOR HIDRAULICO (sólo Brazo Superior Sensible a la Carga) – Figura 71 Cuando opere en Control de Tiro, las señales de esfuerzo son transmitidas a las válvulas de control, vía tirante superior y brazo del levantador hidráulico. La señal de esfuerzo transmitido puede ser variada mediante el ajuste de las conexiones del brazo del levantador.

70

El brazo del levantador hidráulico, que pivotea en la clavija inferior, posee dos agujeros para conexión con el tirante superior.

Con el tirante superior conectado al agujero superior (1), como se muestra, el sistema hidráulico estará más sensible a los cambios de carga, siendo el ajuste reocmendado para cargas y equipos ligeros. Usar el agujero inferior (2), para cargas y equipos más pesados.

71

2-46 INDICE

OPERACION

SECCION 2

CABALLETE DEL BRAZO SUPERIOR (sólo Control Electrónico de Tiro) – Figura 72 Cargas pesadas son sentidas por los brazos inferiores, luego el brazo superior se acopla al caballete rigidamente fijo a la carcasa del eje trasero.

Se facilitan dos agujeros en el caballete para fijar el brazo superior. Insertar la clavija (1) a través del agujero superior, como se muestra, para máxima capacidad de levante y mayor holgura entre el implemento y la cabina. Usar el agujero inferior (2) para una mejor penetración en el suelo y mayor distancia entre el implemento y el suelo (con el implemento levantado).

72

BARRAS TELESCOPICAS (si se montan) – Figura 73 Sitúe el tractor de forma que los puntos de enganche del brazo de levante estén en linea y un poco por delante con los pernos de enganche del implemento. Pare el motor. Alinie las rótulas a su implemento y coloque los pernos del implemento. Fije con los pasadores. 73

Poner en marcha el motor y retroceder lentamente con el tractor hasta que las rótulas se fijen en posición de trabajo. Pare el motor. Fije el brazo del tercer punto, como ya se ha descrito anteriormente.

Acoplar el brazo superior.

IMPORTANTE: Antes de transportar o trabajar con un implemento, asegurese que las rótulas hayan entrado y esten fijadas en posición. Saque la barra de tiro si el implemento queda montado muy cerca del tractor.

2-47 INDICE

OPERACION

SECCION 2

CADENAS TENSORAS AJUSTABLES Figura 74 Como equipo estándar, existen unas cadenas tensoras exteriores que pueden ajustarse para controlar movimiento lateral del equipo enganchado a los tres puntos.

IMPORTANTE: C o m p r u e b e q u e l a s c a d e n a s tensoras queden ajustadas de forma que no puedan dañarse las válvulas de control remoto (si estan montadas). 74

Para su ajuste, aflojar la contratuerca (1) y girar el tensor (2) hasta la posición deseada. Apretar la contratuerca.

Comprobar que las cadenas hayan quedado bien ajustadas girando el tractor a derecha e izquierda y comprobando la separación entre el implemento y el tractor.

CUIDADO: Cualquier implemento que sea direccional debe hacerse funcionar siempre con las cadenas montadas y bien ajustadas, para impedir el moviento lateral excesivo.

2-48 INDICE

OPERACION

SECCION 2

BARRA DE TIRO Y EQUIPOS PARA REMOLQUE ACOPLAR/SEPARAR EQUIPO REMOLCADO Iexigen que el equipo remolcado sea dotado de frenos cuando se desplace en carretera. Antes de ello, debe cerciorarse de las leyes que rigen el asunto. Para acoplar el tractor al equipo remolcado y a los implementos: 1.

Asegurarse de que el imkplemento se encuentra en la altura de la barra de tiro.

2.

Conducir lentamente el tractor en marcha atrás de modo a permitir que la barra de tiro y el gancho del implemento queden alineados.

3.

Enganchar el freno de estacionamiento y apagar el motor.

4.

Insertar la clavija del gancho y ver se la traba está en la posición cerrada.

IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semimontado al enganche de 3 puntos o al acoplar equipo remolcado a la barra de tiro o bien al gancho, asegurarse de que hay holgura suficiente entre el implemento y el tractor. El equipo semi-montado o remolcado puede interferir con los neumáticos traseros del tractor. Si es necesario, ajustar los topes de la dirección (sólo con tracción delantera) o los estabilizadores.

NOTA: Para implementos que requieran extensiones del gancho de acople on interfieran con la barra de tiro del tractor, retirar y guardar la barra de tiro y la clavija del gancho. Utilice siempre una cadena de seguridad instalada entre el trator y el gancho del implmento cuando transporte el equipo en la carretera.

AVISO: No remolque por las barras inferiores con ellas arriba de la posición horizontal. Use siempre la barra de tiro, el gancho de remolque o las barras inferiores en la posición inferior, en trabajos de remolque, puesto que de lo contrario, el tractor podría volcar hacia atrás.

75

AVISO: Observar los siguientes consejos para el remolque de equipo que no tenga freno: No remolque equipo que pese más de dos veces el peso del tractor. No exceder los 16 km/h con equipo cuyo peso sea superior al del tractor. No exceder los 32 km/h con equipo con peso inferior al del tractor. CADENA DE SEGURIDAD – Figura 75 Al remolcar implementos (1) en la carretera, usar una cadena de seguridad (2) con resistencia igual o superior al peso bruto del implemento que vaya a remolcar. Ello controlará el implemento en el caso que la barra de tiro (3) y el implementos se desconecten. Después de fijar la cadena de seguridad, realice una pequeña prueba, conduciendo el tractor hacia la izquierda y hacia la derecha, para comprobar el ajuste de la cadena de seguridad. Si es necesario, corregir el ajuste para que la cadena no quede ni demasiado estirada ni demasiado suelta. Consultar el Manual del Operador del implemento en cuanto al peso del mismo y las especificaciones del material necesario para su fijación. Las cadenas de seguridad, elementos de fijación y una guía para la misma se encuentran disponibles en su Concesionario CNH.

2-49 INDICE

OPERACION

SECCION 2

BARRAS DE TIRO OSCILANTES Hay dos tipos de barras de tiro oscilantes. El tipo deslizante está representado en la Figura 76. La del tipo de rodillos está no se representa pero se la recomienda cuando se utilice equipo remolcado que represente una elevada tracción, durante lar periodos. Esta barra de tiro está montada en rodillos y brinda facilidades adicionales para maniobras frente a la barra de tipo deslizante.

Barra de Tiro Oscilante de Tipo Deslizante – Figuras 76 y 77

76

La barra de tiro (3), Figura 76, trabaja en una sóla clavija en la punta derecha, de modo a permitir que la trasera oscile a lo largo de todo el ancho del soporte (2). Insertando las clavijas limitadores (1) en los agujeros apropiados, puede limitarse la oscilación de la barra. Como alternativa, la barra puede ser fijada en una de las cinco posiciones existentes, insertando clavijas en agujeros apropiados. En la Figura 76, se muestra la barra fijada en la posición central para evitar oscilación.

Fije la barra para evitar oscilación, cuando remolque equipos que requieran un posicionamiento muy riguroso o al transportar implementos.

Al remolcar implementos de penetración en el suelo y que no exijan un poscionamiento riguroso, dejar la barra oscilar. Se consigue así una mayor facilidad en la dirección y en las maniobras.

AVISO: Fije siempre la barra de tiro para evitar que oscile, al transportar el equipo o al trabajar con cualquier implementos, excepto con lo de penetración en el suelo.

La barra de tiro es ajustable en altura y longitud, en relación a la punto del eje de la toma de fuerza. Para variar la altura de la barra/gancho del implementos, retirar la barra e invertirla.

2-50 INDICE

OPERACION

SECCION 2

El perno de fijación delantero se puede insertar en una de las tres puntas de la forma para variar la distancia entre el arbol de la TDF y el gancho de fijación. Ver Figura 77 y la siguiente tabla:

Agujero(ver Eje de la TDF a la Carga EstáctiFig. 93) Barra de Tiro ca Máxima Soporte de la barra arriba 1 406 mm 2 356 mm 3 243 mm

1.140 kg 1.330 kg 2.024 kg

Soporte de la barra abajo 1 406 mm 2 356 mm 3 243 mm

1.045kg 1.225 kg 1.305 kg

77

Utilizar el agujero 1 con TDF de 1000 rpm y el agujero 2 para trabajos con la TDF de 540 rpm. Al remolcar equipo que ejerza cargas estáticas muy pesadas, como en el caso de remolques de dos ruedas, etc., use la posición más cerca - agujero 3.

NOTA: Al apoyar equipo en la barra de tiro, vigile si el peso total sobre el eje trasero no excede la carga estática máxima o la capacidad de carga de los neumáticos traseros, según la que sea más baja (Véase PRESIONES Y CARGAS DE LOS NEUMÁTICOS, en la página 2-62. .

2-51 INDICE

OPERACION

SECCION 2

AJUSTE DE LA TROCHA DELANTERA – 4WD NR

Los tractores con tracción delantera tienen el conjunto del eje fijo. Sin embargo, el ancho de la trocha es completamente ajustable, si se cambia la posición de la llanta en relación al disco. La llanta y/o la llanta en relación al cubo, o bien cambiando ambas ruedas. (la trocha es la distancia entre el centro de cada neumático al nivel del suelo). AVISO: En tractores con tracción delantera no arranque nunca el motor ni intente mover una de las ruedas cuando solamente una de las ruedas esté apoyada. Ello podrá hacer que las ruedas traseras se muevan, haciendo que el tractor caiga del soporte. El eje delantero debe estar siempre apoyado de modo que los nemáticos no toquen el suelo. NOTA: Al cambiar las ruedas derecha y izquierda, vigile si la "V" de los neumáticos se mantiene direccionada para desplazamiento hacia adelante. Los diseños en corte muestran, en la Figura 78, las posiciones de la llanta y del disco en relación al cubo, en las distintas trochas.

NOTA: Los valores de trocha en la imagen 78 son nominales y puede variar hasta 25 mm, dependiendo de las medidas de los neumáticos.

AVISO: No trabajar nunca con el tractor con una llanta o un disco mal apertado. Apretar siempre las tuercas con los torques especificados y en los intervalos recomendados. Los operadores deben asegurarse de que todos los componentes de la dirección se mantengan en estado adecuado, de modo a garantizar un funcionamiento seguro y cumplir todas los dictámenes legales.

NR: No recomendada.

78 2-52 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Al montar o ajustar una rueda, apretar los tornillos con los torques indicados y comprobar después que el tractor haya recorrido 200 metros, y en seguida después de 1 hora y después de 8 horas de trabajo y posteriormente en los intervalos de mantenimiento de 50 horas: Tuercas del disco al cubo Tuercas del disco a la llanta

211 Nm (156 lbf.ft) 240 Nm (177 lbf.ft)

NOTA: Si su tractor está equipado con guardabarros delanteros, vigile si hay holgura adecuada en todas las condiciones de funcionamiento. Ajustar los topes de la dirección y/o la posición de los guardabarros, según la necesidad.

79

IMPORTANTE: En las trochas más estrechas, podrá ocurrir interferencia entre el neumático o el guardabarros y el tractor al virar las ruedas para los extremos, cuando el eje está completamente articulado. Para evitar esta situación, ajustar los guardabarros y/o los topes de la dirección. Topes de dirección – Figura 79 El eje delantero dispone de dos topes, uno en cada extremidad. Estos topes son ajustables y deben ajustarse de modo a garantizar una holgura mínima de 20 mm, entre los neumáticos y cualquier parte del tractor cuando la dirección está girada para uno de los extremos, con el eje totalmente articulado. Para ajustar, aflojar la contratuerca y girar el tornillotope hacia la izquierda para reducir el ángulo de la dirección o hacia la derecha para aumentarlo. Apretar la tuerca con torque de 150 Nm (110 lbf.ft).

80 Convergencia de las ruedas delanteras – Figura 80 Después de ajustar la trocha, puede que sea necesario corregir la convergencia de las ruedas delanteras. Para un correcto funcionameinto, las ruedas delanteras debe estar paralelas o presentar una convergencia "muy pequeña". Medir la distancia entre las llantas, a la altura de los cubos en la parte delantera de la rueda. Girar ambas ruedas 180o y volver a medir, a la vez, en la parte trasera de las ruedas. Se eliminan así los errores provocados por el alabeo de las llantas. La convergencia correcta es de 0 - 6 mm, es decir, la medición hecha en la parte delantera de las llantas debe ser la misma de la delantera o hasta 6 mm menor.

En el caso que sea necesario ajustar la convergencia, proceder de la manera siguiente: Retirar y descargar la tuerca autoblocante (2), en el lado izquierdo de la barra de unión y retirar el respectivo terminal. Aflojar la contratuerca (3) y girar el terminal en la barra, para acortar o alargar el conjunto, según la necesidad. Volver a insertar el terminal de la barra y, cuando la convergencia esté correcta, fijar con una nueva tuerca autoblocante. Apretar la tuerca autoblocante con torque de 100 Nm (74 lbf.ft) y la contratuerca con torque de 180 Nm (133 lbf.ft).

2-53 INDICE

OPERACION

SECCION 2

AJUSTE DE LAS TROCHAS TRASERAS RUEDAS DE AJUSTE MANUAL - Figura 81

El ajuste de la trocha de las ruedas traseras se realiza cambiando la posición de la llanta en relación al disco, de la llanta y/o del disco en relación al cubo o cambiando las ruedas entre sí (la trocha es la distancia entre el centro de cada neumático al nivel del suelo).

TS

Los diseños en corte mostrados en la Figura 81 muestran las posiciones relativas de la llanta y disco en relación al cubo, en distintos ajustes de trocha.

N/P

N/P NOTA: Las trochas en la imagen 81 son nominales y pueden variar hasta 10 mm, dependiendo de las medidas de los neumáticos. Con ciertas medidas y/o opciones de neumáticos, puede que no se obtengan las trochas estrechas, debido a la holgura mínima entre los neumáticos y los guardabarros o el equipo. De modo particular, si se montan baterías dobles, aplicanse las siguientes trochas mínimas: con neumáticos 600/65-38 = 1726 mm con neumáticos 18.4x34 = 1524 mm

81

2-54 INDICE

OPERACION

SECCION 2

IMPORTANTE: Al cambiar las ruedas derecha y izquierda, vigile si la "V" de los neumáticos se mantiene vuelta hacia el sentido de marcha adelante.

AVISO: Las ruedas de los tractores son muy pesadas. Ponga mucho cuidado y asegúrese de que, al ser almacenadas, no puedan caer y provocar heridas.

CONTRAPESOS DEL TRACTOR

Para conseguir el maximo rendimiento en condiciones extremas de tiro, debe añadirse contrapeso al tractor en forma liquida, de contrapesos de fundición/acero o una combinación de ambos.

Los contrapesos delanteros pueden ser necesarios para mejorar la estabilidad y el control de la dirección cuando se transfiere peso de las ruedas delanteras a las traseras al levantar el implemento con el enganche de tres puntos.

AVISO: No trabaje nunca con el tractor con una rueda o una llanta suelta. Aprete siempre las tuercas con los torque especificados y en los intervalos recomendados.

Para un mejor rendimiento y eficiencia, los tractores de simple tracción deben ser contrapesos de forma que aproximadamente, un tercio del peso del tractor (sin implemento) quede en las ruedas delanteras.

Cuando monte o ajuste una rueda, apretar los tornillos con los torques que se indican y comprobar después de recorrer 200 metros, después de 1 y de 8 horas de trabajo, y posteriormente a los intervalos de mantenimiento de 50 horas: Disco al cubo

500 Nm (370 lbf.ft)

Disco a la llanta

240 Nm (177 lbf.ft)

2-55 INDICE

OPERACION

Los tractores de doble tracción se contrapesarán de forma que el peso de las ruedas sea, aproximadamente el 40% o 50% del peso total del tractor.

Al levantar un implemento trasero suspendido a la posición de transporte, el peso de las ruedas delanteras, debe ser, al menos, el 20% del peso total del tractor.

Añadir el contrapeso delantero necesario para mantener la estabilidad en trabajo y transporte. No siempre se consigue estabilidad suficiente con los contrapesos delanteros si el tractor se conduce a gran velocidad por terreno irregular. En estos casos, debe reducirse la velocidad y aumentarse la prudencia.

SECCION 2

CUIDADO: Si no se consigue suficiente estabilidad dentro de los límites indicados de contrapesado, reduzca la carga en el tractor hasta reestablecer la estabilidad.

Limitaciones de contrapeso Para mantener una máxima fiabilidad de la transmisión y la máxima eficiencia en tracción, el contrapesado máximo del tractor (tractor más contrapesos) no debe exceder de: Peso máximo con contrapesos-ST

TS 6000 y TS 6020. 9700 Lb. (4400 Kg.) TS 6030.

Si se trabaja con implementos frontales suspendidos, deberán añadirse contrapesos a las ruedas traseras, para mantener la tracción y estabilidad.

TS 6040.

12650 Lb. (5738 Kg.)

Peso máximo con contrapesos-DT Todos los modelos

IMPORTANTE: Sólo debe añadirse el contrapeso suficiente para mantener tracción y estabilidad. Contrapesar en exceso produce cargas innecesarias al tractor y un más alto consumo de combustible. Al añadir contrapesos, siga las capacidades máximas de carga de los neumáticos de las tablas de final de esta sección. Si desea más información o ayuda, en relación al contrapesado de su tractor, consulte a su agente CNH. No añada contrapesos a las ruedas exteriores de las ruedas gemelas.

12650 Lb. (5738 Kg.)

12650 Lb. (5738 Kg.)

Los ejes (delantero y trasero) están sujetos a las siguientes limitaciones de peso:

Carga máxima en el eje delantero* -ST Todos los modelos

5000 Lb. (2268 Kg.)

*Incluye una pala frontal en posición levantada, sin carga en la cuchara.

Carga máxima en el eje delantero - DT Al añadir contrapesos, el peso total del tractor, TS 6000 y TS 6020 incluido liquido, contrapesos de fundición/acero 6314 Lb. (2864 Kg.) y equipo suspendido (si es el caso) no debe de exceder del máximo indicado en las siguientes TS 6030/TS 6040 tablas 6314 Lb.(2864 Kg.)

2-56 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Incluye una pala frontal en posición levantada, sin carga en la cuchara. Para los vehiculos con doble tracción, las cifras indicadas en esta tabla son para operación continua. Para trabajos intermitentes, la carga en el eje delantero (incluyendo cargada de la pala) puede aumentarse ren 1362 Lb. (618 Kg).

Carga máxima en el eje trasero – ST TS 6000 y TS 6020 11000 Lb. (4990 Kg.)

metálico y se fijan por medio de un pasador (1) y tornillos de unión (2). Ver figura 82).

Sacando el pasador central de fijación, pueden sacarse los contrapesos juntos con la ayuda de una grúa.

Levantar la placa de fijación y girarla 90° para soltar la placa trasera de los contrapesos. Sacar el pasador de fijación

TS 6030/TS 6040 12000 Lb. (5448 Kg.)

Alternativamente, los contrapesos pueden sacarse uno a uno, sacando los tornillos de unión.

NOTA: El peso total en el eje trasero se mide colocando sólo las ruedas traseras sobre la báscula . incluyendo contrapesos de fundición/acero e implemento suspendido (levantado). .

IMPORTANTE: No debe exceder el peso bruto máximo del tractor (tractor más contrapesos, mas cualquier equipo suspendido como pulverizadores, depósitos, etc. En posición levantada). Ver la siguiente tabla:

Peso bruto máximo del vehículo Todos los modelos

12650 Lb. (5738 Kg.) 82

IMPORTANTE: En algunos paises, las leyes sobre frenos, exigen un peso bruto inferior en el vehículo para transporte, que la cifra anterior.

Contrapesos de placa de fundición/acero

CUIDADO: No debe moverse el tractor a menos que el pasador central de fijación y los tornillos de unión están en su sitio y los tornillos están apretados a 169 Nm. comprobar el apriete de los tornillos después de 50 horas de trabajo si hubiesen sido sacados por cualquier motivo.

Están disponibles unas petacas de contrapesos delanteros que se montan sobre un soporte

2-57 INDICE

OPERACION

SECCION 2

Las petacas de contrapesos delanteros pesan 31 Kg. cada uno y están disponibles en juegos de 6, 8,10 y 12 juntas, con su soporte, hacen un peso total de 186, 248, 310 y 372 Kg. respectivamente.

Cada rueda trasera puede llevar tres o más contrapesos de fundición ó acero, ver figura 83 Los contrapesos disponibles pesan 40 Kg. y 38 Kg. Cada uno en caso de que lleven 3 contrapesos por cada rueda el peso total sería de 240 Kg. y 228 Kg.

contiene contrapeso líquido, la válvula debe situarse en la parte inferior.

Para llenar los neumáticos con aire hace falta un equipo especial. Pida detalles a su agente CNH o a su suministrador de neumáticos.

En la siguiente tabla se indica la cantidad de cloruro cálcico y agua añadir para cada tamaño de neumático basándose en una solución de 0.6 Kg. de cloruro cálcico por litro de agua.

Las cifras de esta tabla dan un llenado al 90% de los neumáticos delanteros y el 75% de los traseros. . .

Está solución de agua y cloruro cálcico da una protección a congelación hasta temperatura ambiente -46 °C

83 NHM-112TB

CUIDADO: Al mezclar la solución siempre deben añadirse los copos de cloruro cálcico sobre el agua al tiempo que se va removiendo hasta su perfecta disolución.

CONTRAPESO LÍQUIDO

El llenado de los neumáticos delantero y trasero con contrapeso líquido es una forma cómoda de añadir peso. Se recomienda hacerlo con una solución de agua y cloruro cálcico. De esta forma se reduce el punto de congelación y se consigue mayor densidad que con agua sola.

NOTA: Al llenar un neumático con la solución de agua y cloruro cálcico, la válvula debe dejarse en la parte superior de la rueda. En cambio para comprobar o ajustar la presión, si el neumático

Nunca añadir agua sobre el cloruro cálcico. Si le llega producto a los ojos lávelos inmediatamente con agua fría durante 5 minutos, consulte a un médico lo antes posible.

NOTA: Las cámaras de los neumáticos delanteros no llevan válvulas para aire/agua como est ándar .

Para poder rellenarlas con la solución de cloruro cálcico, deberán montarse válvulas especiales.

2-58

INDICE

OPERACION

Tamaño Neumático

Rim

SECCION 2

AGUA Solido a +32°F agua Gal

Peso Lbs.

3 1/2 LB. SOLUCIÓN Libre de lodo 12°F Solido a –52°F Agua Gal.

CaCl2 Lbs.

Total

5 LB. SOLUCIÓN Libre de lodo 53°F a –62°F Agua Gal.

LLANTAS CON SOLUCIÓN (AGUA-CaCl2)

CaCl2 Lbs.

Total

7.50-16 10.00-16

5.50 8.00

9.8 17

82 142

8.4 15

29 53

99 178

8 14

40 70

107 187

11.2-24

10.00

24

200

20

70

237

19

95

253

12.4-24

11.00

30

250

26

91

308

25

125

333

13.6-24 14.9-24

12.00 13.00

38 47

317 392

32 40

112 140

379 474

30 38

150 190

400 507

23.1-26

20.00

128

1068

109

382

1291

103

515

1374

14.9-28

13.00

53

442

46

161

545

43

215

574

16.9-30 18.4-30

15.00 16.00

73 89

609 742

63 77

221 270

746 912

59 72

295 360

787 960

16.9-34 18.4-34

15.00 16.00

82 100

684 834

70 85

245 298

829 1007

66 81

330 405

880 1081

13.6-38

12.00

57

475

49

172

581

46

230

614

15.5-38

14.00

66

550

56

196

663

53

265

707

18.4-38

16.00

110

917

94

329

1113

89

445

1187

INFLADO DE NEUMÁTICOS

El inflado de neumáticos afecta a la capacidad de carga de los neumáticos y daña a los mismos si no es el correcto.

Al recibir su tractor, compruebe la presión de los neumáticos y repáselos cada 50 horas de trabajo. No

sobrepase

la

carga

correspondiente

el

neumático. No infle ni por exceso ni por debajo de Al comprobar la presión de neumáticos examine si

la presión.

tienen el dibujo y laterales dañados. Si se descuidan los pequeños fallos, éstos pueden hacerse más grandes.

2-59 INDICE

OPERACION

SECCION 2

CUIDADO: El inflado y servicio de

neumáticos



No debe desinflarse un neumático que

puede ser peligroso. Siempre que sea posible

haya girado pinchado o muy desinflado

debe hacerse con pleno conocimiento o por

sin que haya sido comprobado por una

un especialista. En cualquier caso para evitar

persona experta.

la posibilidad de

accidentes graves o fatales,

deben seguirse estas precauciones de seguridad:



Apriete las tuercas de rueda a eje al torque

especificado

al

terminar

de

montar la rueda. Compruebe diariamente •

Nunca intente reparar neumáticos en

el apriete hasta que se estabilice.

plena carretera. • •

Antes

de

añadir

contrapeso

No infle un neumático de dirección

neumáticos,

(delantero de un tractor de simple

contrapesado del tractor.

consulte

la

a

los

sección

de

tracción) por encima de la presión máxima recomendada por el fabricante y marcada

en

el

neumático

o



bien

El gato debe estar siempre en una superficie firme y nivelada.

establecida en las tablas de presiones en el caso de que no tenga la indicación



de carga máxima. •

No infle un neumático de tracción

Asegúrese que el gato tiene capacidad para levantar el tractor.



Para sostener el tractor, mientras se

(delantero de tractor de doble tracción o

reparan los neumáticos, usar soportes

cualquier neumático trasero) a más de

fijos de seguridad.

2.4 bar (35 PSI). Si la ceja no asienta en la llanta una vez que se haya llegado a



esta presión, desinflar el neumático y

No se meta debajo del tractor ni ponga el motor en marcha mientras esté levantado.

lubricarlo con una solución de agua y jabón neutro y volver a inflarlo. No use



aceite o grasa ya que degradan el hule. Si

No golpee un neumático o llanta con un martillo.

se infla a más de 2.4 bar (35 PSI) con la ceja sin asentar, esta puede romperse o





Compruebe que el rim no esté oxidado o

explotar la llanta y con la fuerza producir

dañado, no suelde, amole, ni repare, ni

graves o fatales heridas.

use una llanta dañada .

Una vez que la ceja asentó, ajuste la presión a la recomendada de trabajo.



No infle un neumático sin que la llanta esté montada sobre el tractor o sujeto de forma que no se pueda mover si el

2-60 INDICE

neumático o rim se caen puede causarle heridas graves. •

Al

montar

un

• neumático

nuevo

o

reparado, use un adaptador de clip con una válvula separada de forma que el operador pueda alejarse del neumático mientras lo esta inflando. Use una jaula de seguridad, si es posible.

No debe inflarse un neumático de tracción (delantero de tractores de doble tracción y todos los traseros) a más de 2,4 bar (35 psi). Si el talón no asienta en la llanta al llegar a esta presión, desinflar el neumático, lubricar el talón con una solución de agua y jabón y volver a inflar. No debe usarse aceite o grasa. Inflando a más de 2,4 bar (35 psi) un neumático con el talón mal asentado puede romper el talón o la llanta con tal fuerza que puede producir muy graves averías.

CUIDADOS CON LOS NEUMATICOS Al recibir su tractor, compruebe la presión de inflado de los neumáticos y luego hágalo cada 50 horas o una vez por semana. Al comprobar la presión de inflado, examinar el estado del dibujo y paredes de los neumáticos. La presión de inflado afecta la carga que puede llevar el neumático. Busque el tamaño del neumático de su tractor en las tablas de Cargas y Presiones de los Neumáticos. Ver la página 2-62 y 2-63 para neumáticos radiales y páginas 2-64 a 2-66 para neumáticos diagonales. No exceder nunca las cargas para las presiones que se indican. No utilice nunca presiones excesivas ni insuficientes para inflar los neumáticos.

AVISO: El inflado y el mantenimiento de neumáticos puede ser una operación peligrosa. Siempre que sea posible, cualquiera de estas operaciones debe ser realizada por personal capacitado . En todos casos, para evitar la posibilidad de heridas graves o fatales, observe las recomendaciones a continuación: •

No intente reparar un neumático en carretera.



No debe inflar un neumático de dirección (delantero en un tractor de simple tracción) por encima de la presión máxima recomendada por el fabricante o a más de lo indicado en las tablas de Presión de Neumáticos y Cargas, en el caso de neumáticos que no lleven esta marca de presiones máximas. 2-61 INDICE

OPERACION

SECCION 2

PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS (Neumáticos Radiales) El rendimiento de un neumático radial, ahora se marca por un índice de Carga y Símbolo de Velocidad que sustituye a la indicación de número de capas que se encuentra en los neumáticos convencionales. En la figura 84 se muestra las marcas típicas que pueden encontrarse en las paredes de los neumáticos radiales. NOTA: Todos los neumáticos radiales ilevan el Símbolo de Velocidad ‘A8’ y son adecuados para velocidades hasta 40 km/h. La carga máxima que puede soportar un neumático depende del Índice de Carga marcado en la pared del neumático. En las siguientes tablas se dan las cargas para neumáticos individuales trabajando a velocidades de hasta 30 km/h. La columna de la derecha (sombreada) indica la carga máxima a velocidades hasta 40 km/h.

84

Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada. Índice de

0,8

0,9

carga 107 109 114 116 119 121 122 123 124 126 127 128 134 135 136 137 139 141 142 144 146 153 155 157 159 166

1,0

Presiones – bar 1,1 1,2 1,3

1,4

1,5

1,6

1,6

1000 1055 1210 1280 1390 1485 1535 1585 1640 1740 1780 1840 2165 2230 2290 2350 2495 2640 2710 2975 3070 3755 3960 4260 4475 5425

1050 1100 1260 1340 1455 1555 1605 1660 1715 1820 1875 1926 2270 2335 2395 2460 2600 2760 2836 3000 3210 3905 4150 4415 4685 5675

975 1030 1180 1250 1360 1450 1500 1550 1600 1700 1750 1800 2120 2180 2240 2300 2430 2575 2650 2800 3000 3650 3875 4125 4375 5300

Capacidad de carga por NEUMATICO – kg 680 720 830 885 965 1020 1045 1070 1105 1170 1200 1230 1445 1510 1550 1605 1715 1820 1875 1980 2085 2525 2675 2835 3000 3695

725 765 885 940 1020 1080 1120 1145 1180 1250 1285 1320 1550 1615 1660 1710 1825 1935 1990 2110 2225 2700 2865 3035 3210 3945

770 815 940 995 1090 1150 1185 1220 1260 1335 1370 1410 1655 1720 1765 1820 1935 2055 2115 2240 2370 2875 3045 3235 3420 4190

815 860 990 1055 1145 1220 1265 1295 1335 1415 1450 1495 1760 1825 1875 1925 2050 2170 2230 2360 2510 3045 3225 3430 3635 4435

860 910 1050 1115 1210 1285 1330 1365 1410 1495 1535 1580 1855 1920 1875 2035 2155 2290 2355 2490 2650 3215 3415 3630 3845 4685

910 960 1100 1170 1270 1355 1400 1430 1490 1580 1620 1670 1965 2030 2080 2140 2270 2410 2480 2615 2790 3390 3595 3825 4060 4935

955 1005 1155 1225 1335 1420 1465 1515 1565 1660 1710 1755 2065 2130 2185 2245 2380 2520 2595 2745 2930 3565 3780 4020 4260 5180

La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su distribuidor CNH. 2-62 INDICE

OPERACION

SECCION 2

PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS (Neumáticos Radiales - continuación) Índice de

12

13

carga 107 109 114 116 119 121 122 123 124 126 127 128 134 135 136 137 139 141 142 144 146 153 155 157 159 166

Presiones – lbf/in2 16 17 18

15

20

22

23

23

2205 2325 2665 2820 3065 3275 3385 3495 3615 3835 3925 4055 4770 4915 5050 5180 5500 5820 5975 6560 6770 8280 8730 9390 9865 11960

2315 2430 2780 2955 3205 3430 3540 4135 3780 4010 4135 4245 5005 5145 5280 5425 5730 6085 6250 6615 7075 8610 9150 9735 10330 12510

2150 2270 2600 2755 3000 3195 3305 3860 3525 3745 3860 3970 4675 4805 4940 5070 5355 5675 5840 6170 6615 8045 8540 9095 9645 11685

Capacidad de carga por NEUMATICO – lb 1500 1585 1830 1950 2125 2250 2305 2360 2435 2580 2645 2710 3185 3330 3415 3538 3780 4010 4133 4365 4595 5565 5895 6250 6615 8145

1600 1685 1950 2070 2250 2380 2470 2525 2600 2755 2830 2910 3415 3560 3660 3770 4025 4265 4385 4650 4905 5950 6315 6690 7075 8695

1695 1795 2070 2195 2405 2535 2610 2690 2775 2945 3020 3110 3650 3790 3890 4010 4265 4530 4660 4940 5225 6340 6715 7130 7535 9235

1795 1895 2180 2325 2525 2690 2790 2855 2945 3120 3195 3295 3880 4025 4135 4245 4520 4785 4915 5200 5535 6715 7110 7560 8015 9775

1895 2005 2315 2460 2665 2830 2930 3010 3110 3295 3385 3485 4090 4230 4355 4485 4750 5050 5190 5490 5840 7085 7530 8000 8475 10330

2005 2115 2425 2580 2800 2985 3085 3150 3285 3485 3570 3680 4330 4475 4585 4715 5005 5315 5465 5765 6150 7475 7925 8430 8950 10880

2105 2215 2545 2700 2945 3130 3230 3340 3450 3660 3770 3870 4550 4695 4815 4950 5245 5555 5720 6050 6460 7860 8335 8860 9390 11420

La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su distribuidor CNH.

2-63 INDICE

OPERACION

SECCION 2

PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS DELANTEROS (Neumáticos Diagonales) Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada. Tamaño del

Presiones de Inflado - bar Capas

1.5

Neumático 7.50-16 7.50-18 10.00-16 11.00-16

1.8

6 8 6 8 6 8 8 10

495 495 540 540 780 780 910 910

7.50-18 10.00-16 11.00-16

2.5

2.8

3.0

3.1

3.3

3.6

3.7

565 565 615 615 900 900 1060 1060

605 605 655 655 965 965 1140 1140

660 660 715 715 1055 1250 1250

695 695 750 750 1110 1320 1320

745 745 810 810 1190 1400

1460

790 850 1485

820 885 -

845 930 -

870 945 -

44

45

48

52

54

1745 1875 3275

1805 1950 -

1865 2050 -

1920 2085 -

775 835

Presiones de Inflado - psi Capas

22

Neumático 7.50-16

2.3

Capacidad de carga por NEUMATICO – kg

Tamaño del

2.0

28

29

33

36

41

Capacidad de carga por NEUMATICO – lb 6 8 6 8 6 8 8 10

1095 1095 1190 1190 1720 1720 2005 2005

1245 1245 1355 1355 1985 1985 2340 2340

1335 1335 1455 1455 2130 2130 2515 2515

1455 1455 1575 1575 2325 2755 2755

1535 1535 1650 1650 2450 2910 2910

1645 1645 1785 1785 2625 3085

1705 1840 3220

Las Tablas arriba constituyen únicamente una guía para tractores que operen a velocidades de hasta 30 km/ h. Los tractores pueden ser conducidos a velocidades de hasta 40 km/h si la carga sogre el eje delantero se reduce un 20%, sin disminuir la presión de los neumáticos. La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su distribuidor CNH.

IMPORTANTE: Los neumáticos montados en los tractores 4RM fueron cuidadosamente seleccionados para compatibilizar las relaciones de la transmisión y de los ejes. Al sustituir neumáticos desgastados o dañados, instalar siempre neumáticos del mismo fabricante, modelo y tamaño de aquel retirado. La instalación de otras combinaciones de neumáticos puede resultar en desgaste excesivo, pérdida de potencia disponible o serios daños a los componentes de la transmisión. En caso de dudas, consultar su Concesionario CNH. Para neumáticos delanteros montados en tractores 4RM, ver PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS TRASEROS, en las páginas siguientes. 2-64 INDICE

OPERACION

SECCION 2

PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS TRASEROS (Neumáticos Diagonales - incluyendo neumáticos delanteros para tractores 4WD) Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.

Tamaño del

Presiones de Inflado - bar Capas

0.8

0.9

Neumático

1.0

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.7

1.8

1.9

2.0

-

-

Capacidad de carga por NEUMATICO – kg

11.2-24

6

635

680

725

765

805

845

12.4-24

6

775

830

880

945

995

1035 1075 1115 1160

-

-

-

-

6

905

970 1030 1080 1135 1200 1250 1300 1340

-

-

-

-

8

905

970 1030 1080 1135 1200 1250 1300 1340 1390 1445 1500 1545

13.6-28

6

965

1035 1100 1155 1210 1300 1320 1400 1430

-

-

-

-

13.6-36

6

1090 1165 1240 1305 1365 1440 1490 1560 1615

-

-

-

-

13.6-38

6

1120 1200 1275 1340 1405 1470 1530 1600 1660

-

-

-

-

6

1120 1185 1250 1315 1380 1440 1510

-

-

-

-

8

1120 1185 1250 1315 1380 1440 1510 1565 1635 1700 1760

-

-

14.9-28

8

1195 1265 1335 1400 1470 1540 1610 1675 1745

-

-

-

-

15.5-38

6

1300 1375 1450 1530 1610 1685 1765

-

-

-

-

-

-

16.9-24

6

1300 1390 1480 1565 1640 1725

-

-

-

-

-

-

16.9-28

10

1450 1590 1650 1715 1775 1895 1955 2070 2125 2230 2280 2380

-

6

1460 1545 1635 1725 1815 1900

8

13.6-24

14.9-24

885

-

-

-

-

-

1460 1545 1635 1725 1815 1900 1985 2075 2160

-

-

-

-

6

1515 1620 1730 1835 1925 2015

-

-

-

-

8

1515 1620 1730 1835 1925 2015 2105 2200 2290 2390

-

-

-

16.9-38

6

1605 1705 1825 1930 2035 2130

-

-

-

-

-

-

-

18.4-26

6

1650 1765 1885 1990

-

-

-

-

-

-

-

18.4-28

10

1640 1775 1975 2055 2130 2270 2340 2475 2540 2665 2730

-

-

6

1760 1880 2005 2120

8

18.4-34 18.4-38

18.4-30

-

-

-

-

-

-

-

-

1760 1880 2005 2120 2215 2315 2415

-

-

-

-

-

-

6

1870 2000 2130 2150

-

-

-

-

-

-

8

1975 2110 2250 2380 2490 2605 2715

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

1005 1045

-

16.9-30

-

960

-

16.9-34

-

920

-

Para evitar la posibilidad de que el neumático deslice en la llanta, no deben utilizarse presiones por debajo de 1,0 bar en neumáticos diagonales que operen con exigencia de alto torque, p. ej.: sulcadores, arados, etc. Al utilizar implementos del tipo suspendido, las cargas sobre el eje trasero pueden ser incrementadas hasta un 20%, sin aumentar la presión de inflado de los neumáticos, si la velocidad de avance es de hasta 20 km/h. La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario CNH. 2-65 INDICE

OPERACION

SECCION 2

PRESIONES Y CARGAS PERMITIDAS PARA NEUMATICOS TRASEROS (Neumáticos Diagonales - incluyeindo neumáticos delanteros para tractores 4WD) (continuación) Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.

Tamaño del

Presiones de Inflado - psi Capas

Neumático

12

14

15

16

17

19

20

22

23

25

26

28

29

Capacidad de carga por NEUMATICO – lb

11.2-24

6

1400 1500 1595 1685 1775 1865 1950 2025 2115 2215 2305

-

-

12.4-24

6

1705 1830 1940 2085 2195 2285 2370 2455 2555

-

-

-

-

6

1990 2135 2270 2380 2505 2645 2755 2865 2955

-

-

-

-

8

1990 2135 2270 2380 2505 2645 2755 2865 2955 3065 3185 3305 3405

13.6-28

6

2125 2285 2425 2545 2665 2865 2910 3085 3155

-

-

-

-

13.6-36

6

2400 2570 2730 2880 3010 3175 3285 3440 3560

-

-

-

-

13.6-38

6

2470 2645 2810 2955 3095 3240 3375 3525 3660

-

-

-

-

6

2470 2615 2755 2900 3045 3175 3325

-

-

-

-

8

2470 2615 2755 2900 3045 3175 3325 3450 3605 3745 3880

-

-

14.9-28

8

2635 2785 2945 3085 3240 3395 3550 3695 3845

-

-

-

-

15.5-38

6

2865 3030 3200 3375 3550 3715 3890

-

-

-

-

-

-

16.9-24

6

2865 3065 3260 3450 3625 3800

-

-

-

-

-

-

16.9-28

10

3200 3500 3640 3780 3915 4180 4310 4560 4680 4915 5030 5250

-

6

3215 3405 3605 3805 4000 4185

8

13.6-24

14.9-24

-

-

-

-

3215 3405 3605 3805 4000 4185 4375 4575 4765

-

-

-

-

6

3340 3570 3815 4045 4245 4445

-

-

-

-

8

3340 3570 3815 4045 4245 4445 4640 4850 5045 5265

-

-

-

16.9-38

6

3535 3755 4025 4255 4485 4695

-

-

-

-

-

-

-

18.4-26

6

3635 3890 4155 4385

-

-

-

-

-

-

-

18.4-28

10

3630 3910 4360 4530 4690 5005 5160 5460 5600 5880 6020

-

-

6

3880 4145 4420 4675

8

18.4-34 18.4-38

16.9-34

18.4-30

-

-

-

-

-

-

-

-

3880 4145 4420 4675 4885 5105 5325

-

-

-

-

-

-

6

4125 4410 4695 4740

-

-

-

-

-

-

8

4355 4655 4960 5245 5490 5745 5985

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

16.9-30

-

-

-

Para evitar la posibilidad de que el neumático deslice en la llanta, no deben utilizarse presiones por debajo de 1,0 bar en neumáticos diagonales que operen con exigencia de alto torque, p. ej.: sulcadores, arados, etc. Al utilizar implementos del tipo suspendido, las cargas sobre el eje trasero pueden ser incrementadas hasta un 20%, sin aumentar la presión de inflado de los neumáticos, si la velocidad de avance es de hasta 20 km/h. La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario CNH. 2-66 INDICE

OPERACION

SECCION 2

NOTAS

2-67 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

SECCION 3 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

INFORMACIONES GENERALES

CUIDADOS DE SEGURIDAD

La Sección 3 informa en detalles los requisitos necesarios para mantener su tractor en la máxima eficiencia. Un cuadro de lubricación y mantenimiento posibilita una consulta rápida a esos requisitos. Si tiene dudas acerca de cualquier ítem de lubricación y mantenimiento, consulte a su Concesionario New Holland.

Leer y cumplir todas las normas de seguridad “Mantenimiento del tractor” descritas en la sección introductoria al inicio de este Manual. NOTA: Inutilizar adecuadamente filtros y aceites ya utilizados. CUIDADO: No revisar, lubricar, reparar o ajustar el tractor con el motor en marcha.

Esta sección está dividida en 10 partes. Cada parte se refiere a un intervalo específico de mantenimiento. El encabezamiento de cada ítem, en el inicio de la página, indica el asunto cubierto en la descripción abajo. Al final de este Manual se encuentra un índice completo.

Asunto

Página

Informaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1/6

EN LAS PRIMERAS 50 HORAS DE OPERACION Además de las operaciones regulares de mantenimiento, revisar los siguientes ítems cada 10 horas o diariamente durante las primeras 50 horas de operación.

Cuadro de lubricación y mantenimiento . . . . . . 3-7 Mantenimiento - cuando encienden las luces de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7/8 Mantenimiento diario de las 10 horas . . . . . 3-9/12 Mantenimiento de las 50 horas . . . . . . . . . 3-13/19 Mantenimiento de las 300 horas . . . . . . . . . 3-20/26 Mantenimiento de las 600 horas . . . . . . . . . 3-27/30



Verificar el nivel de aceite de la transmisión, eje trasero e hidráulico.



Nivel de aceite de motor.



Apriete de las tuercas de las ruedas.



Drenar el sedimentador de combustible.



Nivel de aceite en los cubos de las ruedas delanteras (4WD).

Mantenimiento de las 1200 horas, 12 meses 3-31/35 Mantenimiento de las 1200 horas, 2 años . 3-36/37 Mantenimiento general - si necesario . . . . . 3-38/45

IMPORTANTE: Estacionar el tractor en piso nivelado y si es necesario extender los cilindros antes de revisar los niveles de aceite.

3-1 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

MANTENIMIENTO EN LAS PRIMERAS 50 HORAS

EVITANDO LA CONTAMINACION DEL SISTEMA

Asegurarse de que en las primeras 50 horas de servicio se realicen las siguientes operaciones adicionales. Los ítems se encuentran descritos en la lista de chequeos de las primeras 50 horas al final de este manual.

Para evitar contaminación al sustituir el aceite, filtros, etc., limpiar siempre el área alrededor de las tapas de llenado, de los tapones de nivel, vaciado, varilla de nivel y de los filtros, antes de retirarlos. Antes de acoplar cilindros al control remoto, asegurarse de que el aceite dentro de elllos esté limpio, no degenerado y sea de especificación correcta.



Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor.



Sustituir el filtro de combustible.

NOTA: El filtro de combustible de reposición es mayor que el filtro instalado en la línea de producción. •

Sustituir los filtros de aceite hidráulico.



Revisar el nivel de aceite de la transmisión, eje trasero e hidráulico.



Revisar el nivel de aceite del diferencial de la tracción delantera (4WD).



Revisar el nivel de aceite de los cubos delanteros (4WD).



Revisar y ajustar los frenos.



Revisar y ajustar juego libre del clutch.



Revisar todas las uniones de las entradas de aire.



Inspeccionar la correa Poly “V”.



Apretar todas las uniones de las mangueras del sistema de refrigeración.



Revisar el torque de los tornillos de los pesos delanterios (si se montan).



Revisar el torque de los tornillos del bastidor de seguridad o cabina.



Revisar el torque de los tornillos del colector de escape.

NOTA: Los ítems descritos en la revisión de las 50 horas son importantes. De no ser ejecutados, tendrá como resultado el desgaste prematuro de los componentes y limitación de la vida útil del tractor. FLEXIBILIDAD DE LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Los intervalos descritos en los cuadros de lubricación y mantenimiento son condiciones que se deben cumplir bajo condiciones normales de trabajo. Ajustar los intervalos según las condiciones ambientales de trabajo. Acortar los intervalos en condiciones adversas de trabajo (lluviosas, barrientas, arenosa, y muy polvorienta).

Para evitar la penetración de suciedad durante la operación de engrase, limpiar los puntos de lubricación antes de empezar la operación. Limpiar el exceso de grasa aplicada.

LLENADO DEL TRACTOR CUIDADO: Al manipular el diesel observar lo siguiente:

No fumar ni encender cerillos cerca del diesel. En ningún caso se debe añadir diel, nafta, álcohol, o cualquier otro tipo de combustible (mezcla de diesel con álcohol) debido a los riesgos de fuego o de explosión. En un receptáculo cerrado, como el depósito de combustible, estas mezclas son más explosivas que la nafta pura. No utilizar estas mezclas. Además, no se recomienda la mezcla de diesel por no ser adecuada para la lubricación del sistema de inyección. •

Limpiar el área de la tapa de llenado e eiliminar todos los residuos.



Llenar el depósito al final de cada día de trabajo para eliminar la condensación nocturna.



No retire nunca la tapa ni abastezca con el motor en marcha.



All llenar el depósito, controlar la manguera de llenado.



No llenar el depósito totalmente. Dejar un espacio para la expansión. Si se pierde la tapa del depósito de combustible, sustituirla por una original y apretarla firmemente.



Limpiar todo combustible inmediatamente.

derramado,

3-2 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

La calidad del combustible utilizado es un factor importante del cual depende el funcionamiento y la vida útil del motor. Los combustibles deben estar limpios, bien refinados y no corrosivo a los componentes del sistema de combustible. Utilizar un combustible de buena calidad, adquirido de un proveedor de confianza. No se recomienda el uso del diesel con contenido de azufre superior a 1,3%. Para asegurarse que el combustible posee las características recomendadas, buscar la ayuda de un agente de confianza. La responsabilidad de un combustible limpio, es no solo del agente sino también del cliente.

ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE Para garantizar que el combustible almacenado esté libre de polvo, agua y de otros agentes contaminantes, deben tomarse las siguientes precauciones. •

Alamacenar el combustible en depósitos de hierro negro, no galvanizado, ya que la capa de cinc reaccionará con el combustible, formando compuestos que contaminarán la bomba de inyección y los inyectores.



Colocar los depósitos de abastecimiento lejos de la luz directa del sol y ligeramente inclinados para que las impurezas se depositen lejos del tubo de salida.



Para facilitar la eliminación de la humedad y de las impurezas, arreglar una salida de vaciado en el punto más bajo del depósito y opuesto al tubo de salida.



Si el combustible almacenado en el depósito no está filtrado, utilizar un embudo dotado de una tela muy fina al llenar.



Adquirir el combustible en las cantidades necesarias para evitar la utilización en invierno de combustible para el verano.

3-3 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

LLENADO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE Figura 1 1.

Limpiar el área alrededor de la tapa del depósito (1) para evitar la entrada de polvo que pueda contaminar el combustible.

2.

Destrabar y retirar la tapa.

NOTA: La tapa de llenado lleva una traba con llave, que se suministra con el tractor. 3.

Después del llenado, colocar la tapa y apretarla. 1

IMPORTANTE: Sustituir siempre una tapa dañada o perdida por una otra igual. Capacidad del depósito: Todos los modelos

160 litros (42.2 gal US)

RETIRADA DE PROTECCIONES PARA MANTENIMIENTO INTRODUCCION Para tener acceso a las operaciones de inspección, lubricación y mantenimiento, puede que sea necesario abrir o retirar los paneles de protección. IMPORTANTE: Después de terminar los servicios en el tractor y antes de poner el tractor en marcha, instalar todos los paneles de protección. IMPORTANTE: Observar las instrucciones descritas bajo el título: Mantenimiento del Tractor con Seguridad, al inicio de este Manual.

CAPO DEL MOTOR – Figura 2 a 4

El capó del motor es abisagrado en la parte posterior para facilitar el acceso al área del motor para el mantenimiento de rutina. Un pistón a gas (situado debajo del capó) ayudan a levantarlo y sostenerlo. 2

3-4 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Para abrir el capó, mover el seguro (1), Figura 2. hacia la izquierda y empujar el capo hacia arriba. el piston a gas (1) figura 4. situado en el centro levantará y sostendrá el capo como se indica en la figura 3. las operaciones de mantenimiento pueden realizadas con el capó levantado en esta posición.

Para cerrar el capó, tirarlo totalmente hacia abajo. Un “click” audible significará que el capó está debidamente cerrado. Asegurarse de que el capó esté correctamente cerrado. 3

TAPAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS Figura 5 Los paneles moldados de cualquiera de los lados del panel de instrumentos, pueden ser fácilmente retirados para mantenimiento. Aflojar los mangos (1) y (2) y retirar el panel derecho para acceder a la caja de fusibles, pedales de freno, etc.

4

5

3-5 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Lámpara alerta encendida Ver pág. 7 a 9.

1

Limpiar elemento externo del filtro de aire del motor

Cada 10 horas o diariamente Ver pág. 9 a 12.

2 3 4 5 6

Prefiltro Nivel del aceite del motor Radiador, refrigerador de aceite y condensador (si instalado) Nivel del líquido de refrigeración del motor Depósito del lavaparabrisas

Cada 50 horas. Ver pág. 13 a 19.

Cada 300 horas. Ver pág. 20 a 26.

Cada 600 horas. Ver pág. 27 a 30.

Cada 1200 horas o anualmente Ver pág. 31 a 35.

7 Filtros de aire de la cabina (si se monta) 8 Nivel del fluido en el depósito del freno y embrague 9 Ruedas y neumáticos 10 Separador de agua y filtro del combustible 11 Nivel de aceite de transmisión/eje trasero 12 Todos los puntos de lubricación #14 15 16 17 18 19 20 21 22

Filtro y aceite del motor Cojinete de la mangueta del eje delantero Nivel de aceite del diferencial del eje delantero (4WD) Nivel de aceite de los cubos del eje delantero (4WD) Tornillos del bastidor de seguridad o cabina Filtro de la transmisión (sólo 24 x 24) Freno de servicio Freno de estacionamiento Filtros de aire de la cabina (si se monta)

23 24 25 26 27 28

Filtro(s) del aceite hidráulico Elemento externo del filtro de aire del motor Cubos del eje delantero (2WD) Juego de las válvulas del motor Separador de agua y filtro del combustible Aire acondicionado y tubos de drenaje (si se monta)

29 30 31 32 33

Inyectores del combustible Aceite de la transmisión/eje trasero Aceite del eje delantero/cubos (4WD) Filtros de aire de la cabina (si instalado) Nivel del electrólito baterías (Sólo para tractores trabajando en climas temperados) Calibración del embrague (16 x 16) Calibración del tiempo de llenado (16 x 16) Calibración del embrague (24 x 24)

+34 35 36 Cada 1200 horas ó 2 años Ver pág. 36 a 37.

Mantenimiento General Ver pág. 38 a 45.

37 38

Sistema de refrigeración Elemento interno del filtro de aire del motor

39 40 41 42 43 44 45

Equipo de iluminación Fusibles y relés Enganche automático para remolque Rotación de marcha lenta del motor Cable del “interlock” del embrague Alternador Almacenaje y preparación del tractor

Lavar

Vaciar

Ajustar

Cambiar

Requisitos de Mantenimiento

Lubricar

Oper Nº.

Limpiar

Intervalo Servicio

Revisar

CUADRO DE LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

X X X X X X

X X X X

X

X

X

X

X

X

X X X X X X X

X X X X

X X

X X X X X

X X

X X X

X

X

X X

X

X X X X

X

X X X X X X

X X X X X X X

X X

X X X X

# El intervalo de cambio de aceite deberá ser acortado si el combustible tiene un alto contenido de azufre y si el tractor trabaja en temperaturas extremadamente frías. # El intervalo de cambio de aceite de motor y filtro deberá acortarse a 200 hrs. en el caso de uso intensivo de la unidad, o cada seis meses si la unidad se usa muy poco. + Calibrar el embrague más frecuentemente en el caso que se observe un deterioro en la calidad de cambio de las marchas. 3-6 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

CUANDO ENCIENDE LA LAMPARA DE ALERTA OPERACIÓN 1 MANTENIMIENTO DEL CARTUCHO EXTERNO DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR - Figuras 6 a 11 Limpiar el cartucho exterior cuando encienda en el panel de instrumentos la lámpara de restricción, o cada 600 horas, lo que ocurra primero. Realizar el mantenimiento en el periodo máximo de una hora después de la lámpara haber encendido. IMPORTANTE: Sólo limpiar el cartucho exterior cuando encienda la lámpara de restricción o cada 600 horas. La frecuente limpieza del filtro acortará la vida útil del mismo.

6

El filtro de aire está situado bajo el capó en la parte posterior, lado derecho, estando compuesto por un cartucho interno y un cartucho externo de papel en un alojamiento metálico. Ver Figura 6. 1.

Soltar la palomilla (1), Figura 6, del tornillo central. Despacio, retirar el cartucho exterior (1) del conjunto del filtro de aire. Ver Figura 7.

IMPORTANTE: No retirar ni tocar el cartucho interno (1), Figura 8. 2.

Examinar el interior del cartucho externo. Si contiene polvo, el cartucho estará dañado, y debe ser sustituido por otro nuevo.

3.

Limpiar el cartucho exterior, utilizando el método A.

4.

Examinar si el cartucho tiene daños entrando una luz por su interior. Sustituir el cartucho si pueden verse puntos de luz o zonas en las que el papel se vea debilitado por menor espesor.

5.

Comprobar si el material del cartucho está en mal estado, la carcasa metálica torcida o si la junta de goma tiene daños. Sustituir el cartucho si se aprecian daños.

6.

Limpiar el interior de la caja de filtro de aire con un paño limpio y sin hilachas atado a un palo, vigilando de no dañar el cartucho interior. Asegurarse que el interior de la caja de filtro esté limpio y liso, para que la junta de goma cierre correctamente.

7.

Instalar el cartucho externo de filtro limpiado u otro nuevo

7

8

3-7 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Si sigue encendida la luz de aviso de restricción, una vez limpiado el cartucho, será preciso cambiar los cartuchos interior o exterior. Ver operaciones 23 y 32. NOTA: El elemento externo del filtro sólo puede limpiarse por el método A hasta 5 veces, antes de cambiarlo.

Método A Golpear ligeramente los extremos del cartucho en la palma de la mano. Ver Figura 9.

9

IMPORTANTE: No golpear el cartucho contra una superficie dura, pues podría dañarse.

Filtro de aire para tractores TS6000 Limpiar el cartucho exterior cuando encienda en el panel de instrumentos la lámpara de restricción, o cada 600 horas, lo que ocurra primero. Realizar el mantenimiento en el periodo máximo de una hora después de la lámpara haber encendido. IMPORTANTE: Sólo limpiar el cartucho exterior cuando encienda la lámpara de restricción o cada 600 horas. La frecuente limpieza del filtro acortará la vida útil del mismo. El filtro de aire está situado bajo el capó en la parte frontal, en la parte superior del radiador. Ver Figura 10. 1.

Destrabar el seguro (1) de la tapa del filtro de aire. Ver Figura 10.

2.

Retirar la tapa del filro (2) de aire para tener acceso al mismo. Ver figura 10.

3.

Retirar el cartucho (1) y sustituirlo por uno nuevo. Ver Figura 11.

10

11

3-8 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

CADA 10 HORAS DE TRABAJO O DIARIAMENTE (lo que ocurra primero) OPERACIÓN 2 PREFILTRO CENTRIFUGO (si se monta) - Figura 12 El prefiltro consiste de una base de plastico (3) montada sobre el tubo de admisión de aire, un colector/ separador transparente (2) y una tapa metálica (4). Al detectar polvo o paja en el colector de admisión, soltar la palomilla (1) y retirar el conjunto tapa y colector. IMPORTANTE: Para garantizar la máxima vida útil al cartucho primario del filtro de aire, no permitir que la suciedad en el colector exceda la línea de nivel “Máximo”.

12

Limpiar y secar el conjunto del colector. Instalarlo en su base.

OPERACIÓN 3 VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR – Figura 13 Revisar el nivel de aceite del motor con el tractor estacionado sobre una superficie plana, y después de que el motor haya sido apagado por al menos cinco minutos. 1.

Retirar la varilla de aceite (1) del lado derecho del motor, limpiarla y de nuevo insertarla.

2.

Retirar la varilla de aceite, de nuevo, y verificar el nivel. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas (2) de la varilla.

3.

13

En caso que sea necesario añadir aceite, retirar la varilla del aceite (1) y añadir aceite nuevo hasta que se quede entre las marcas de la varilla. La cantidad de aceite entre las marcas superior e inferior es de cerca de 3 litros (0.8 gal.).

NOTA: No añadir aceite por encima de la marca superior. El aceite en exceso quemará, produciendo humo y dando la falsa impresión de consumo de aceite. No poner en marcha el motor con el nivel de aceite abajo de la marca inferior de la varilla. 4.

Reinstalar el tapón de llenado.

Ver Sección 4 para la correcta especificación y viscosidad del aceite.

3-9 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 4 LIMPIAR LAS COLMENAS DEL RADIADOR, DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR DEL ACEITE Y DEL CONDENSADOR DEL AIRE ACONDICIONADO – Figuras 14 y 15 (si se monta) Revisar si las colmenas están obstruidas o con residuos de paja. Si observa algo, limpiar como se indica a continuación: ATENCION: Protegerse los ojos y la ropa durante la operación de limpieza. Mantener el área libre de curiosos para evitar que sean alcanzados por partículas volantes. 1.

Limpiar utilizando aire comprimido o agua bajo presión que no exceda 7 bares (100 psi).

2.

El condensador (1), Figura 14, del aire acondicionado y las líneas del cambiador de calor (2), situadas delante del radiador (1), pueden deslizarse hacia afuera, facilitando el servicio. Para abrir, girar los dos cierres rápidos (3) en el sentido antihorario.

3.

Deslizar el cambiador de calor y el condensador del aire acondicionado (si se monta), hacia la derecha, para acceder al radiador (1), Figura 15, del sistema de refrigeración.

4.

Dirigir el chorro de agua o de aire a través de cada colmena, y de atrás hacia delante. Primero, limpiar el radiador, en seguida, el condensador del aire acondicionado y finalmente el cambiador de calor de aceite de la transmisión. Enderezar cuidasosamente cualquier colmena torcida.

14

15

NOTA: Si cualquier sustancia aceitosa bloquea la colmena, utilizar una solución con detergente y remover con agua a presión.

3-10 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 4 LIMPIAR LAS COLMENAS DEL RADIADOR, Y DEL INTERCAMBIADOR DE CALOR DEL ACEITE Figura 16 y 17

Revisar si las colmenas están obstruidas o con residuos de paja. Si observa algo, limpiar como se indica a continuación: ATENCION: Protegerse los ojos y la ropa durante la operación de limpieza. Mantener el área libre de curiosos para evitar que sean alcanzados por partículas volantes. 1.

Limpiar utilizando aire comprimido o agua bajo presión que no exceda 7 bares (100 psi).

2.

Las líneas del intercambiador de calor (2), situadas adelante del radiador (1), pueden deslizarse hacía afuera, facilitando el servicio.

3.

Deslizar el intercambiador de calor aflojando el tornillo de paloma (1) figura 17. Para deslizar hacía afuera el intercambiador y limpiar el radiador.

4.

Dirigir el chorro de agua o de aire a través de cada colmena, y de atrás hacia delante. Primero, limpiar el radiador, y en seguida, el intercambiador de calor de aceite de la transmisión. enderezar cuidadosamente cualquier colmena torcida.

16

17

NOTA: Si cualquier sustancia aceitosa bloquea la colmena, utilizar una solución con detergente y remover con agua a presión. OPERACIÓN 5 VERIFICAR EL NIVEL DEL LIQUIDO DE REFRIGERACION DEL MOTOR - Figura 18 La operación con picos de potencia, seguidos de rápida reducción de potencia y rotación del motor, pueden ocasionar borbullamiento y rebosamiento del refrigerante por el tubo de rebosamiento. Normalmente, esta pérdida de refrigerante es pequeña y de poco consecuencia, sin embargo, repetidas ocurrencias pueden significar una disminución del nivel de refrigerante, necesitando su reposición. 3-11 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Su tractor posee un sistema de recuperación de líquido de refrigeración en forma de una cámara de expansión, en el depósito posterior del radiador y de una botella de sobreflujo. Todo el refrigerante transferido a la botella de sobreflujo volverá al radiador a medida que el motor se enfríe y el refrigerante se contraiga. Sin embargo, si el radiador ha sido demasiado llenado, el exceso de refrigerante será descargado por el tubo de sobreflujo y se perderá.

Comprobar si el nivel del líquido de refrigeración rebase aproximadamente la mitad del depósitio superior del radiador, como se muestra en (1). Si es necesario completar, retirar el tapón de llenado y añadir solución de refrigeración.

18

OPERACIÓN 6 REVISAR EL NIVEL DEL DEPOSITO DEL LAVAPARABRISAS - Figura 19 El depósito del lavaparabrisazs está situado bajo la cabina, en en lado trasero izquierdo. El mismo depósito se utiliza para los parabrisas delantero y trasero. NOTA: Si lleva una caja de herramientas trasera, retirarla para acceder al depósito. Para acceder al depósito, retirar la caja de herramientas, si instalada. Levantar la tapa (1) y añadir una solución de agua y solvente hasta el tope de la curva (2) en el tubo de llenado. En condiciones de tiempo frío, utilizar una solución con propiedades anticongelantes. Para mayores detalles de la solución a usar, ver Operación 31.

19

3-12 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

CADA 50 HORAS realizar las operaciones precedentes más las siguientes: OPERACIÓN 7 LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABINA – Figuras 20 a 22 El aire en la cabina, introducido por el ventilador, pasa a través de filtros montados en el exterior de la cabina. Antes de limpiar los filtros, desconectar el ventilador, cerrar el tejadillo y todas las ventanillas. Cerrar energicamente la puerta. La presión resultante expulsará una gran parte del polvo por debajo de los filtros externos.

20

NOTA: En condiciones humedas como en ciertas mañanas, no conectar el ventilador antes de limpiar los filtros. Las partículas de polvo penetrarán en el filtro, dificultando su retirada (Ver Operación 21). Filtros Externos Para retirar un filtro, girar el tornillo (1), Figura 20, del extremo frontal de la tapa del filtro. Retirar la tapa (1), Figura 21, y el elemento filtrante (2). Se puede acceder a los filtros internos (1), Figura 22, retirando la tapa de la misma manera. NOTA: Los filtros se producen con un papel especial, con una banda sellante de goma pegada en la superficie superior. Cuidar para no dañar el elemento al retirarlo.

21

Limpiar el elemento con aire comprimido que no exceda 2 bar (30 psi). Soplar el polvo desde la cara limpia hacia la sucia. Para evitar daños al papel, mantener la boquilla de la manguera a una distancia de al menos 300 mm del mismo. Limpiar los alojamientos de los filtros con un trapo sin hilachas. Reinstalar los elementos, colocándolos con las caras limpias arriba y recolocar las tapas. NOTA: Sustituir los filtros con mayor frecuencia en condiciones de demasido polvo.

22

3-13 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 8 REVISAR EL NIVEL DE FLUIDO DE FRENO Figura 23 El depósito del fluido se encuentra a la derecha, bajo la parte posterior del capó del motor. Tractores con transmisión 12x12 llevan un depósito combinado freno/embrague. El depósito para todos los demás modelos es sólo para los frenos. Comprobar visualmente el nivel de fluido en el depósito, que nunca debe estar abajo de la marca MIN (3).

23

Si es necesario completar el nivel, soltar la tuerca (4), permitiendo que el depósito gire para fuera de su alojamiento. Retirar la tampa de llenado (1) y completar, sin desbordar, con aceite mineral para frenos y embrague hasta la marca MAX (2). No llenar demasiado. ATENCION: Utilizar sólo el tipo de fluido recomendado para frenos/embrague. La mezcla de aceites de distintos tipos podrá ocasionar daños al sistema de frenaje y falla de los frenos. Observar las instrucciones del envase del fluido de freno. Ver en la Sección 8 la correcta especificación del mismo. ATENCION: Evitar el contacto de la piel con el fluido de freno/embrague. Observar las recomendaciones en el envase.

Tuercas de las Ruedas Comprobar el torque de apriete de las tuercas de las ruedas delanteras y traseras, utilizando un torquímetro (o si necesario, un multiplicador de torque). Los valores de torque se dan el cuadro a continuación:

Para especificaciones del fluido de freno/embrague, ver la Sección 4.

Tuercas de disco delantero a OPERACIÓN 9 NEUMATICOS Y RUEDAS

cubo (simple tracción)

(90 Lb-Ft)

Tuerca de disco delantero a cubo (doble tracción)

Estado y Presión de los Neumáticos Revisar y ajustar la presión de los neumáticos delanteros y traseros. Inspeccionar las garras y las laterales de los neumáticos, por si tienen daños. Ajustar la presión de los neumáticos según la carga utilizada. Ver “PRESIONES Y CARGAS DE LOS NEUMATICOS” en la Sección 2. NOTA: Si se añade solución de agua y cloruro de cálcio a los neumáticos, será necesario utilizar un calibrador especial para evitar la corrosión.

122 Nm

Tuercas de disco delantero a rim (doble tracción) Tuerca de disco trasero a cubo (ruedas de ajuste manual)

244-298 N·m (180-220 ft.-lbs.) 310-340 N·m (228-251 ft.-lbs.) 407-475 N·m (300-350 ft.-lbs.)

Tuerca de disco trasero a rim

(ruedas

de

ajuste

310-340 N·m (228-251 ft.-lbs.)

manual).

3-14 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 10 SEPARADOR DE AGUA DEL SISTEMA Y FILTRO DE COMBUSTIBLE – Figuras 24 a 27 IMPORTANTE: Para asegurar que se mantenga un óptimo rendimiento del motor, es imprescindible que se mantengan los filtros de combustible según el esquema de mantenimiento que se detalla en este Manual. Antes de desconectar o aflojar cualquier parte del sistema de inyección de combustible, limpiar totalmente el área de trabajo para evitar contaminación. Con referencia a la Figura 24, en el caso que pueda ver agua o sedimentos en la cuba de cristal (2) del sedimentador, el mismo deberá ser vaciado. Soltar el tapón de dreno (1), permitiendo que el combustible contaminado salga. Tras el drenaje del sedimentador, apretar el tapón de dreno (1).

24

NOTA: El procedimiento a seguir deberá ser utilizado siempre que ocurra un cambio del filtro de combustible, falta de combustible para el motor o al instalar un nuevo conjunto de filtros. Asegurarse de que haya combustible suficiente en el depósito y de que todas las conexiones estén apretadas. Asegurarse de que la cuba sedimentadora esté limpia. Si necesario, soltar el tapón de dreno (1) en el fondo del filtro de combustible, Figura 26, permitiendo que el combustible contaminado salga. Asegurarse de que el tapón de dren esté apretado antes de continuar.

25

Girar la llave de arranque hacia la posición (4), figura 25. Ello accionará la bomba alimentadora que llenará el sedimentador.

26

3-15 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Después de transcurrido aproximadamente 1 minuto, deberá salir combustible libre de burbujas de aire, del tornillo de purga. De lo contrario, después de 1,5 minutos, desconectar la llave de arranque, comprobar el nivel del depósito y las líneas de combustible. Repetir el procedimiento arriba hasta conseguir la purga total del sistema. Con el acelerador en posición de rotación media, arrancar el motor. Después del mantenimiento, limpiar totalmente el filtro separador, la bomba de combustible y toda el área contigua, para evitar adherencia de suciedad en los componentes del sistema de inyección. Posición de la Llave de Arranque IMPORTANTE: No dejar la llave de arranque en la posición “ON”, con el motor parado, por periodos de más de 1,5 minutos, una vez que la bomba de combustible funciona en esa condición. Podrá conllevar un sobrecalentamiento o vaciado del combustible, ocasionando falla de la bomba. La llave deberá ser girada hacia la posición (3), “AUXILIARY”, Figura 27, para la operación de los componentes eléctricos, cuando el motor no está funcionando. OPERACIÓN 11 VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION, DEL EJE TRASERO Y DEL HIDRAULICO – Figura 28

27

Revisar el nivel de aceite con el tractor estacionado sobre una superficie nivelada, con todos los cilindros extendidos y con el motor apagado a por lo menos 5 minutos. Retirar la varilla de aceite (1) y comprobar si el nivel de aceite se encuentra entre las marcas “MIN” y “MAX” (2). NOTA: Ver Operación 28, en relación al volumen de aceite que puede añadirse para acomodar los cilindros remotos. En el caso que sea necesario añadir, retirar el tapón de llenado (1) y añadir aceite nuevo hasta la marca superior de la varilla de aceite. No llenar demasiado.

28

NOTA: Se puede usar, en el tubo de llenado, una conexión G3/4” (3/4” B.S.P.) para una manguera de retorno de cilindros remotos, etc. Ver la Sección 4 para la correcta especificación del aceite. 3-16 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 12 TODOS LOS PUNTOS DE LUBRICACION - Figuras 29 a 34 Lubricar todas las articulaciones y usar un engrasador en los puntos de grasa, como se muestra en las Figuras 29 a 34. Ver la Sección 4 para la correcta especificación de la grasa lubricante. Cubos Delanteros (2WD) – Figura 29 Aplicar grasa al punto de lubricación, como se muestra.

29

NOTA: Engrasar ambos cubos delanteros, diariamente, cuando opere bajo condiciones adversas. Clavija Frontal del Eje Delantero (4WD) – Figura 30 Aplicar grasa lubricante en el engrasador, como se muestra

30

Clavija Trasera del Eje Delantero (4WD) – Figura 31 Aplicar grasa lubricante en el engrasador, como se muestra

31 3-17 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Articulación del Cilindro de Dirección (4WD) – Figura 32 Aplicar grasa al punto de lubricación, como se muestra. NOTA: Está mostrado el lado izquierdo del eje. También existen puntos de grasa idénticos en el lado derecho. Los puntos de lubricación de la mangueta que aparecen en este ilustración no precisan ser lubricados en esta operación. Ver Operación 15, en el mantenimiento de 300 horas.

32 Accionamiento de las Marchas (12x12) – Figura 33 Para acceder, desplazar hacia atrás la capa de goma y aplicar grasa en el punto de lubricación, como se muestra. NOTA: La capa de goma está retirada para facilitar la visualización.

33 Accionamiento de velocidades 8x2. Figura 34 Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.

34 Tirantes Derecho e Izquierdo del Levantador – Figura 35 Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.

3-18

35 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Accionamiento de freno. Figura 36 Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.

36 Accionamiento de clutch. Figura 37 Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se muestra.

37 COJINETES DE LA MANGUETA DEL EJE DELANTERO (4WD) - Figuras 38 y 39 Aplicar grasa en los puntos de lubricación, como se muestra. Ver Sección 4 para la correcta especificación de la grasa lubricante. Cojinetes Superiores de la Mangueta (4WD) – Figura 38 Aplicar grasa en el punto de lubricación, como se muestra y también en el cojinete del lado derecho. NOTA: Está mostrado el lado izquierdo del eje. En el caso que se monten guardabarros delanteros, se dotan los soportes de fijación de éstos con medios de facilitar el engrase de los cojinetes superiores.

38

Cojinetes Inferiores de la Mangueta (4WD) – Figura 39 Aplicar grasa al punto de lubricación, como se muestra y además en el cojinete del lado derecho.

NOTA: Se muestra el lado izquierdo del eje. 39

3-19 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

CADA 300 HORAS - efectuar las verificaciones anteriores más las siguientes: IMPORTANTE: La operación 14 describe el periodo normal de cambio de aceite y del filtro del motor a las 300 horas. Sin embargo, el periodo de cambio de aceite puede resultar afectado por otros factores: Operación en Temperaturas Bajas Motores trabajando en temperaturas abajo de –12o C (10 o F) o en condiciones severas deberán cambiar el aceite cada 200 horas de trabajo (El filtro de aceite sólo necesitará ser sustituido en el intervalo normal de 300 horas). Contenido de Azufre en el Diesel En algunos países, el diesel disponible podrá tener un cierto contenido de azufre; en estos casos, la periodicididad de cambio de aceite deberá ser la siguiente: •

Cambiar el aceite del motor cada 200 horas si el contenido de azufre está entre 0,5 y 1,0%.



Cambiar el aceite del motor cada 75 horas si el contenido de azufre está entre 1,0 e 1,3%.

Ver la Sección 4 para para la correcta especificación y viscosidad del aceite.

OPERACIÓN 13 ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR – Figuras 40 y 41 Calentar el motor a la temperatura normal de trabajo. Parar el motor y retirar el tapón de vaciado (2), Figura 40. Coger el aceite en un contenedor adecuado. Retirar y descartar el filtro de aceite (1). Limpiar el área alrededor del filtro. Salpicar aceite nuevo sobre el anillo de goma del filtro nuevo e instalarlo en el tractor. Enroscar hasta que las caras se toquen. Apretar 3/4 de vuelta más. No apretar demasiado. Recolocar el tapón de dreno.

40

3-20 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Retirar el tapón de llenado (1), Figura 41, y llenar el motor con aceite nuevo, a través del tubo de llenado. Arrancar el motor y dejarlo funcionar en marcha lenta por aprox. 1 minuto, para circular el aceite y luego apagarlo. Aguardar unos instantes para que el aceite llegue al cárter y entonces comprobar el nivel de aceite en la varilla (2). Si necesario, añadir aceite hasta que se quede entre las marcas (2) de la varilla de nivel. El volumen de aceite correspondiente entre las marcas es de aprox. 3 litros (0.8 gal.). 41 NOTA: El nivel de aceite no deberá exceder la marca superior de la varilla. El exceso de aceite quemará, produciendo humo y dando la falsa impresión de consumo de aceite. No funcionar el motor con el nivel de aceite abajo de la marca inferior. Recolocar el tapón de llenado. Capacidad de aceite (incluyendo filtro): Todos los modelos

11 litros (2.9 gal.)

3-21 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 15 DIFERENCIAL DEL EJE DELANTERO – Figura 42 Retirar el tapón de nivel/llenado (1) y asegurarse de que el aceite se encuentra en la parte inferior del orificio. Si necesario, completar con aceite limpio y recolocar el tapón.

Ver la Sección 4 para la correcta especificación de aceite. 42

OPERACIÓN 16 CUBOS DEL EJE DELANTERO – Figura 43 Posicionar una rueda delantera con el tapón de nivel/ llenado en la posición de las 3 horas como se muestra. Retirar el tapón de nivel/llenado y asegurarse de que el aceite esté en la parte inferior del orificio. Si necesario, completar con aceite limpio hasta desbordar y recolocar el tapón. Repetir la operación en la otra rueda delantera.

43

Ver Sección 4 para la correcta especificación del aceite.

3-22 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 17 INSPECCIONAR LOS TORNILLOS Y TUERCAS DE LA CABINA Y DEL BASTIDOR DE SEGURIDAD – Figuras 44 A 46 Revisar el torque de apriete de los tornillos de la cabina y de la plataforma de seguridad. Fijación Frontal de la Cabina – Figura 44 Las fijaciones frontales están accesibles por debajo de la cabina/plataforma y se encuentran a ambos lados. El torque de los tornillos/tuercas es el siguiente: Tuercas (1) del soporte:

340 - 420 Nm (250 - 310 lbf.pie)

Tornillos (2) del soporte a la transmisión:

114 - 146 Nm (84 - 107 lbf.pie)

44

Fijación Trasera de la Cabina – Figura 45 Las fijaciones frontales están accesibles por debajo de la cabina/plataforma y se encuentran a ambos lados. El torque de los tornillos/tuercas es el siguiente: Tuercas (1) del cuadro de la cabina al soporte: Tornillos y Tuercas (2) del soporte a la carcasa del eje trasero:

271 Nm (200 lbf.pie) 320 - 400 Nm (236 - 295 lbf.pie)

45

Fijación Trasera (con guardabarros estándar) - Figura 46 Las fijaciones inferiores están accesibles por debajo de la plataforma y se encuentran en la trasera y de ambos lados. El torque de los tornillos es el siguiente: Tornillos (1) del Bastidor de Seguridad (ROPS) a la carcasa del eje trasero:

271 Nm (200 lbf.pie)

46

3-23 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Fijación Inferior rops, salpicadera y semiplataforma Figura 47 Las fijaciones inferiores están accesibles por debajo de la plataforma y se encuentran en la salpicaderas con la semiplataforma como se indica en la figura 47. Tornillo (1) salpicadera a semiplataforma 48-56Nm (35.4-41.3lbf.pie)

Tornillos (2) refuezo en "u" en rops 84-96 Nm y salpicadera (62-70.8 lbf.pie)

Tornillos (3) Salpicadera a semiplataforma . Figura 48

11.5-13.1 Nm (8.5-9.7 lbf.pie)

47

OPERACIÓN 18 CAMBIAR LOS FILTROS DE ACEITE DEL HIDRAULICO Y DE LA TRANSMISION - FIGURA 49

El filtro para el aceite hidráulico y de la transmisión (1) se instala por debajo de la semiplataforma del tractor del lado derecho.

NOTA: Sólo necesita cambiar el filtro (1) del aceite hidráulico después de 600 horas de operación, a no ser que la lámpara de aviso del panel de instrumentos se encienda. Ver Operación 22.

48

Para sustituir el filtro, limpiar el área alrededor del filtro de aceite hidráulico y de la transmisión, retirarlo y descartarlo. Limpiar la cara de contacto del filtro. Untar con aceite limpio el sello de goma del filtro nuevo e instalarlo en el tractor. Enroscar hasta que ambas caras se encuentren, y luego apretar 3/4 de vuelta más. No apretar demasiado.

49

3-24 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 19 AJUSTE DEL FRENO DE SERVICIO – Figura 50 El recorrido libre de los pedales de freno debe ser de 38mm. con los pedales de freno unidos, el tractor debe parar en línea recta al pisar ambos pedales de freno. 1.

El ajuste se hace en los tirantes situados detrás de los pedales de freno. calzar las ruedas por delante y detrás, soltar el pestillo de ambos pedales de freno y soltar el freno de estacionamiento. 50

2. Aflojar la contratuerca(1) del tirante izquierdo de freno Figura 47. Y girar la tuerca (2) de ajuste hasta que el juego libre en el pedal izquierdo de freno sea de 38mm., apretar la contratuerca. 3.

Repetir en el tirante derecho de freno.

OPERACIÓN 20 AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO – Figura 51 El freno de estacionamiento debe ser ajustado después de ajustar el freno de servicio. Bloquear las ruedas delanteras, levantar y apoyar la trasera del tractor sobre caballetes. Destrabar la unión de los pedales de freno. 1. Subir 3 o 4 ranuras la palanca de freno de mano y luego apretar la tuerca superior de ajuste (1) mientras se gira la rueda correspondiente, hasta que justo queda frenada. Apretar la contratuerca inferior (2) a la palanca de freno de mano. No mover la tuerca superior. Repetir en la otra rueda. Aplicar el freno de mano otras 1 a 2 ranuras y las ruedas deben quedar frenadas. Soltar el freno de mano por completo. Comprobar que el cable haya quedado suelto, o sea que los pernos de horquilla puedan girar libremente.

51

3-25 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 21 LAVAR LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABINA (si se montan) – Figuras 52 a 54 Antes de limpiar los filtros, desconectar el ventilador, cerrar el tejadillo y todas las ventanillas. Cerrar energicamente la puerta. La presión resultante expulsaré una gran parte del polvo por debajo de los filtros externos. NOTA: En condiciones humedas como en ciertas mañanas, no conectar el ventilador antes de limpiar los filtros. 52 Para retirar el filtro externo, girar el tornillo (1), Figura 49, del extremo frontal de la tampa del filtro. Retirar la tapa (1), Figura 53, y el elemento filtrante (2). El acceso al filtro interno se da retirándose el tornillo (1), Figura 54, de la tapa. Retirar el filtro para limpiarlo. Lavar los elementos cada 300 horas o más frecuentemente en casos de extrema contaminación. Para lavar los elmentos, inmergirlos en agua tibia con un poco de detergente por 10 - 15 minutos. Mantener la parte abierta (limpia) del elemento por encima de la superficie del agua. Enjuagar cada elemento en agua corriente limpia, dejando que el agua escurra desde el interior (manchado) hacia el exterior. Quitar el exceso de agua y dejar que que seque naturalmente, con la cara externa (limpia) vuelta arriba. IMPORTANTE: No intente secar los elementos con calor o aire comprimido, y no los instale hasta que estén totalmente secos, pues podrían dañarse. Se recomienda utilizar en esta operación un nuevo elemento y guardar el que se limpió anteriormente para otro servicio. El elemento de reposición deberá guardarlo en un sitio seco y protegido para evitar polvos o daños.

53

Limpiar el alojamiento de cada filtro con un trapo sin hilachas. Reinstalar los elementos lavados o nuevos (con la goma de sellado vuelta arriba), colocándolos con las caras limpias arriba y recolocar las tapas.

54 3-26 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

CADA 600 HORAS efectuar las verificaciones anteriores y más las siguientes: OPERACIÓN 22 CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE HIDRAULICO Figuras 55 NOTA: Esta operación debe ser realizada cada 600 horas, a no ser que la lámpara de aviso del panel de instrumentos se encienda, indicando la necesidad de un mantenimiento más breve. Ver Instrumentos Analógico y Analógico/Digital y Panel de Instrumentos Electrónico, en la Sección 2.

55

Limpiar el área alrededor del filtro del aceite hidráulico, y luego retirar y descartar el filtro (1) mostrado en las Figura 55.

Limpiar la cara del filtro. Untar con aceite limpio el sello de goma del filtro nuevo y montarlo en el tractor Enroscar hasta que las caras se toquen, y luego apretar 3/4 de vuelta más. No apretar demasiado.

3-27 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 23 CAMBIAR EL ELEMENTO EXTERNO DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR - Figura 56 Retirar el elemento externo como se describe en la Operación 1 y descartarlo. Limpiar internamente la carcasa del filtro de aire, utilizando un trapo humeda sin hilachas, cuidado para no dañar el elemento interno. Instalar un nuevo elemento externo. OPERACIÓN 24

56

VERIFICAR EL JUEGO DE LAS VALVULAS DEL MOTOR – Figura 57 Con el motor frío, retirar el tubo de ventilación de la tapa de válvulas después de haber retirado sus tornillos de fijación. Retirar la tapa de válvulas y comprobar el juego.

Para ajustar el juego de las válvulas, girar el cigüeñal hasta la apertura total de una pareja de válvulas cualquiera en la columna “Válvulas Abiertas”. Verificar y ajustar la correspondiente pareja de válvulas en la columna “Ajuste de las Válvulas”. TS6000/TS6020/TS6030 Válvulas Abiertas 1 Admisión/3 Escape 3 Admisión/4 Escape 2 Escape/4 Admisión 1 Escape/2 Admisión

Ajuste de las Válvulas 2 Escape/4 Admisión 1 Escape/2 Admisión 1 Admisión/3 Escape 3 Admisión/4 Escape

TS6040 Válvulas Abiertas 1 Admisión/3 Escape 5 Admisión/6 Escape 2 Escape/3 Admisión 4 Escape/6 Admisión 1 Escape/2 Admisión 4 Admisión/5 Escape

Ajuste de las Válvulas 4 Escape/6 Admisión 1 Escape/2 Admisión 4 Admisión/5 Escape 1 Admisión/3 Escape 5 Admisión/6 Escape 2 Escape/3 Admisión

57

Usar una galga de espesores (2), Figura 57, para comprobar el juego entre el vástago de la válvula (3) y el balancín (4). Girar el tornillo de ajuste (1) del balancín para obtener la holgura correcta. El juego correcto de las válvulas es: Admisión 0,20 – 0,30 mm (0.008 – 0.012 pul.) Escape 0,45 – 0,55 mm (0.018 – 0.022 pul.) 3-28 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 25 LIMPIAR EL SEPARADOR DE AGUA Y CAMBIAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE – Figuras 58 a 60

IMPORTANTE: Antes de desconectar o soltar cualquier parte del sistema de inyección de trabajo para evitar contaminación. Repetir el procedimeitno después de drenar el sedimentador y el filtro, para evitar adherencia de suciedad a componentes del sistema de combustible. Soltar el tapón de dren (3), Figura 58, en el separador de agua, permitiendo que el combustible contaminado salga.

58

Retirar el tornillo central de fijación (1) y retirar la cuba de cristal (2). Utilizando combustible limpio, lavar la cuba de cristal y reinstalarla. Apretar el tornillo (1) y el tapón de dren (3). Girar la llave de arranque hacia la posición (4), Figura 59. Ello accionará la bomba alimentadora que llenará el sedimentador. Un cambio en el sonido procedente de la bomba indica que el sedimentador está lleno de combustible. Girar la llave de arranque para la posición de desconectado. Con referencia a la Figura 60, desconectar el sensor de sedimentador de agua (3), soltar el tapón de dren (2) en el filtro de combustible permitiendo que el combustible contaminado salga. Girar el cartucho filtrante (1) retirarlo y descartarlo adecuadamente . Instalar un cartucho y sellos nuevos.

59

Después de sustituir el filtro de combustible, apretar el tapón de dren (2), y conectar el sensor de sedimentador de agua Figura 57. Girar la llave de arranque hacía la posición (3) Figura 59. Esto accionará la bomba alimentadora que llenara el filtro. Un cambio en el sonido procedente de la bomba indica que el sedimentador esta lleno de combustible. Girar la llave de arranque para la posición de desconectado. Se precisará purgar el sistema.

Limpiar bien el sedimentador, la bomba alimentadora y todo el área de trabajo para evitar contaminación. 60

3-29 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 26 LIMPIAR EL RECEPTACULO DEL EVAPORADOR DEL AIRE ACONDICIONADO (si se monta) - Figuras 61 y 62 El agua sucia del evaporador del aire acondicionado es drenada para una bandeja plástica moldada, bajo el evaporador. Esta agua sale por meio de cuatro tubos situados en las cuatro esquinas. Cada 600 horas, inspeccionar los drenes y si es necesario limpiarlos con aire comprimido.

NOTA: En condiciones extremas de operación, puede que sea necesario realizar este mantenimiento más frecuentemente.

61

ATENCION: Usar gafas de protección y mascarilla facil durante la realización de esta operación.

Retirar los cuatro tornillos de fijación de la sección frontal externa del techo y levantarlo para accesar a la unidad de aire acondicionado.

NOTA: Por claridad, la unidad del aire acondicionado, mostrada en las Figuras 61 y 62, fue removida del tractor.

Retirar los 17 tornillos de fijación de la tapa (1), figura 61 y retirarla.

62

Levantar el evaporador y la unidad de calefacción (1), Figura 62, colocando un pequeño bloque de madera en el receptáculo para mantenerlos fuera.

Limpiar el evaporador, el calefactor y el fondo del receptáculo, utilizando aire comprimido que no exceda 7 bar (100 lbf/pul²). Ponga especial atención a los cuatro tubos (2) de dren, uno en cada esquina del receptáculo. Asegurarse de que no estén obstruidos.

NOTA: Los tubos de dren salen bajo las columnas frontal y central de la cabina, de ambos lados.

Retirar el bloque de soporte y bajar el evaporador y la unidad de calefacción. Recolocar la tapa y fijarla con los 17 tornillos previo retirados. 3-30 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

CADA 1200 HORAS O 12 MESES (lo que ocurra primero) - efectuar las verificaciones anteriores más las siguientes: OPERACIÓN 27 LIMPIAR Y CALIBAR LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE – Figuras 63 a 65 ATENCION: Fugas de diesel o aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar la piel, provocando graves heridas. •

No utilizar la mano para localizar fugas. Uitilizar un trozo de cartón o papel para tal. Usar gafas de seguridad.



Parar el motor y soltar la presión antes de conectar o desconectar la tubería de combustible.



Apretar todas las conexiones antes de arrancar el motor o conectar la tubería de combustible.

Si algún fluido es inyectado en la piel, consultar un médico inmediatamente, pues de lo contrario podrá resultar gangrena. Los inyectores deberán ser limpiados y calibrados por el Concesionario New Holland o por un experto técnico de inyectores. El texto a continuación admite que usted tenga un juego de inyectores de repuesto, que pueda recibir servicio cuando le sea conveniente e instalado en este mantenimiento de 1200 horas. NOTA: La modificación o calibrado del equipo de inyección fuera de las especificaciones pueden invalidar la garantía. IMPORTANTE: Limpiar muy bien el área de trabajo antes de soltar o abrir cualquer parte del sistema de combustible. IMPORTANTE: Colocar tapones en todas las tubulaciones o inyectores de combustible para evitar el ingreso de polvo. Soltar las conexiones del tubo de alta presión de los inyectores en las extremidades de la bomba de inyección. Desconectar los tubos de alta presión (2), figura 63, de los inyectores y la línea de retorno (3) en los inyectores (1). Descartar las arandelas de cobre de ambos lados del banjo de la línea de retorno. 63

3-31 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Retirar los inyectores (1), Figura 64, después de haber retirado los tornillos de fijación (2). Si necesario, girar el inyector para auxiliar su retirada. En el caso que no posea un juego de inyectores de repuesto, cobrir las extremidades de los tubos, los alojamientos de los inyectores en la culata y las aperturas de retorno, para evitar la penetración de impurezas.

Retirar la arandela de cobre (3) de la punta del inyector juntamente con al anillo antipolvo de corcho (4), Figura 65, de cada uno de los inyectores. Eliminar las arandelas de cobre y los anillos de corcho.

64

Utilizando arandelas de cobre y anillos de corcho nuevos, instalar los inyectores de repuesto y apretarlos con torque de 22 Nm (17 lbf.pie).

Instalar la tubería de retorno, utilizando nuevas arandelas de cobre, en cada lado del banjo. Apretar el tornillo de fijación con torque de 8 Nm (6 lbf.pie). Reconectar los tubos de la bomba de inyección y apretar las conexiones con de 24 Nm (18 lbf.pie).

Girar la llave de arranque para la posición (4), Figura 65. Ello accionará la bomba alimentadora. Un cambio en el sonido procedente de la bomba indica que el sistema de filtraje está lleno de combustible. Girar la llave de arranque para la posición de desconectado. 65 No es necesario purgar el sistema. Accionar el motor de arranque con el acelerador totalmente abiertio, hasta que el motor arranque. Cuando el motor comience a funcionar suavemente, girar la llave de arranque para la posición 2, Figura 65.

NOTA: Modificar o calibrar el equipo de inyección fuera de las especificaciones, pueden invalidar la garantía.

3-32 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 28 SUSTITUIR ACEITE DE LA TRANSMISION, DEL HIDRAULICO Y DEL EJE TRASERO – Figuras 66 a 66 Con el aceite caliente, retirar el tapón de vaciado (1), Figura 66, al cual se accede por un agujero de la barra de tiro o dispositivo de remolque. Dejar que el aceite vierta para un receptáculo adecuado. Recolocar el tapón de vaciado después que el aceite haya escurrido totalmente. Con tracción 4WD, el eje trasero es vaciado a través de la caja de transferencia. Retiar el tapón de vaciado (1), Figura 67. Dejar que el aceite vierta para un receptáculo adecuado. Recolocar el tapón de vaciado después que todo el aceite haya escurrido.

66

Soltar y retirar el tapón de llenado (1), Figura 68, y llenar el eje trasero, revisando el nivel con la varilla (2). El nivel de aceite deberá estar entre las marcas (3) de la varilla. Arrancar el motor para circular el aceite, extender todos los cilindros y parar el motor. Revisar el nivel de aceite con la varilla; si necesario, añadir aceite nuevo. No llenar demasiado. Ver Sección 4 para la correcta especificación del aceite. Capacidad de Aceite Eje Trasero/Transmisión: Con transmisión 8x2 56 litros 14.8 gal US Con transmisión 12x12

67

56,8 litros 15 gal US

Con transmisión 24x24

60,6 litros 16 gal US NOTA: Al operar con cilindros remotos, el nivel de aceite del eje trasero sera afectado. Al añadir aceite al eje trasero para acomodar las necesidades de los cilindros remotos, no podrá añadir más que 45 litros (11 gal US) para alcanzar la marca superior de la varilla de nivel, con los cilindros totalmente extendidos.

Alternativamente, pueden conectarse cilindros remotos con capacidad de hasta 18 litros (4,75 gal US) de aceite al sistema hidráulico del tractor sin adición de aceite, considerando que el tractor esté siendo operado en terreno plano.

68

3-33 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 29 CAMBIAR EL ACEITE DEL EJE DELANTERO 4WD (si se monta) – Figuras 69 a 71

Retirar el tapón de vaciado (1), Figura 69, bajo la carcasa del diferencial del eje delantero. Dejar que el aceite escurra.

Retirar el tapón de nivel/llenado (1), Figura 70, de la cara anterior, lado izquierdo del eje delantero.

69

Cuando el aceite haya escurrido totalmente, recolocar el tapón de vaciado y llenar el eje con aceite nuevo hasta que alcance la parte inferior del orificio del tapón de nivel/llenado.

Para cambiar el aceite del cubo, posicionar la rueda izquierda de modo que el tapón de nivel/llenado (1), figura 71, esté en el punto más bajo. Retirar el tapón y drenar completamente el aceite.

Reposicionar la rueda de modo que el tapón de nivel/ lleando (1), Figura 71, esté en la posición de 3 horas, como se muestra. Llenar el cubo con aceite nuevo hasta que alcance la parte inferior del orificio del tapón. Recolocar el tapón. Repetir el procedimiento en la rueda derecha.

70

Ver Sección 4 para la correcta especificación del aceite.

Capacidad de aceite del Cubo Delantero:

3,0 litros 3,2 qt US

Capacidad de Aceite del Eje Delantero:

6,2 litros 6,6 qt US 71

3-34 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACIÓN 30 CAMBIAR LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABINA (si se montan) – Figuras 72 y 78

Parar retirar un filtro, girar el tornillo (1), Figura 72 y 73, del extremo frontal de la tapa del filtro. Retirar los elementos de los filtros externo e interno, como se describe en las Operaciones 7 y 21, y descartarlos. Limpiar los alojamientos de los filtro con un trapo limpio sin hilachas e instalar los nuevos elementos filtrantes.

72

73

3-35 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

CADA 1200 HORAS O 24 MESES (lo que ocurra primero) - efectuar las verificaciones anteriores más las siguientes: OPERACIÓN 31 SISTEMA DE REFRIGERACION DEL MOTOR – Figuras 74 y 75 En la producción, se llena el sistema de refrigeración del motor con una mezcla de agua y anticongelante de la más alta calidad. El anticongelante contiene un inhibidor químico. Este inhibidor amplía y prolonga la protección ofrecida por anticongelantes convencionales. El inhibidor: •

Ampliará la protección anticorrosiva.



Reducirá la formación de costras.



Minimizará la erosión en la pared de los cilindros.



Reducirá la formación de espuma en el líquido.

El inhibidor químico debe ser recompuesto, en intervalos, para mantener un óptimo nivel de protección. Esta protección es proporcionada por el vaciado y lavado del sistema, seguida del llenado con una solución conteniendo 50% de Ambra Agriflu y agua, donde éste no esté disponible, con una cuidadosa dosis de inhibidor químico. Ver el texto siguiente:

SECCION 3 Con el motor frío, desconectar la manguera inferior del radiador y dejar que escurra el líquido de refrigeración. Después del vaciado, limpiar el sistema con agua limpia. Al terminar el proceso de limpieza, instalar la manguera inferior y llenar el sistema de llenado a través del tapón (1) NOTA: Para evitar la entrada de aire en el sistema, llenar el radiador lo más lentamente posible, para que salgan todas las burbujas de aire. El líquido de refrigeración a utilizar depende de las disponibilidades locales. Ver el texto siguiente: Utilizando Anticongelante Ambra Agriflu (NH900A) Usar una solución conteniendo 50% de agua limpia y 50% de anticongelante. El inhibidor presente en el anticongelante será suficiente para proteger su motor durante hasta 1200 horas o dos años, lo que ocurra primero.

Utilizando un Anticongelante Adecuado Donde no hay disponibilidad de anticongelante con las especificaciones arriba, utilizar un anticongelante de buena calidad, premezclado con 5% de inhibidor químico. El inhibidor está disponible en el Concesionario New Holland, en envasos de 475 ml (16 fl. oz). El envase posee una graduación exterior en incrementos de 29,5 ml (1 fl. oz).

ATENCION: La solución conteniendo inhibidor es irritante para la piel y los ojos. Ya que contiene hidróxido de potasio.

Vaciado y Llenado del Sistema de Refrigeración ATENCION: El sistema de refrigeración trabajo bajo presión, controlada por la tapa de presión (1), Figura 74, del radiador. Es peligroso retirar la tapa mientras el sistema está caliente. Cuando el sistema se enfríe, girar la tapa con un paño grueso hasta la primera posición, soltando la presión antes de retirarla totalmente. Evitar el contacto del líquido de refrigeración sobre la piel. Observar las recomendaciones en los envases. IMPORTANTE: Es obligatorio el uso de una tapa de presión aprobada. Si la tapa se pierde o se daña, pida una tapa de repuesto a su Concesionario New Holland.

74

3-36 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Después de Llenar el Sistema - Todas las Soluciones de Refrigeración Comprobar si el nivel del líquido de refrigeración se encuentra en la mitad del tubo de llenado del radiador, como se muestra en (1), Figura 75. Arrancar el motor para circular el líquido de refrigeración. Parar el motor y llenar el radiador a través del tapón de llenado, con la misma mezcla de refrigerente como se ha descrito anteriormente. NOTA: El nivel del líquido de refrigeración bajará a medida que se lo bombea para el sistema.

75

Si no comienza el trabajo inmediatamente tras la sustitución del líquido de refrigeración, dejar que funcione el motor por una hora para asegurarse de que el anticongelante y/o inhibidor químico se encuentre totalmente disuelto en el sistema de refrigeración. Dejar que el motor se enfríe y efectuar una verificación final para asegurarse de que el nivel del líquido está correcto. Especificación del Anticongelante: Ambra Agriflu (NH 900 A) Especificación del Agua Pura: Dureza Total 300 partes por millón Cloruros 100 partes por millón Sulfatos 100 partes por millón Capacidad del Sistema de Refrigeración: Tractores sin cabina 14,0 litros 3,7 gal US

Tractores con cabina 16,0 litros 4,2 gal US

OPERACIÓN 32 CAMBIAR EL CARTUCHO INTERNO DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR – Figura 76 El cartucho interior (1) del filtro de aire debe ser cambiado cada 1200 horas o cada dos años, lo que ocurra primero. Este servicio debe ser realizado por un Concesionario New Holland.

76

3-37 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

MANTENIMIENTO GENERAL (a realizar si necesario) Las ilustraciones y textos a continuación detallan procedimientos que no precisan ejecutarse en las rutinas básicas.

OPERACIÓN 33 AJUSTE DE LOS FAROS Y SUSTITUCION DE LAMPARAS Faros Delanteros – Figuras 77 y 78 Para no deslumbrar los conductores que trafican en sentido inverso, regular el ángulo del haz de luz de los faros delanteros. Cada faro está fijo al soporte por tres tornillos con resortes de presión (1) , Figura 77. El haz de luz puede ser ajustado vertical o lateralmente, girando cualquiera de los tornillos, según la necesidad.

77

Para sustituir una lámpara del faro delantero, abrir el capó para acceder a la parte trasera del faro.

IMPORTANTE: Todos los faros poseen lámparas halogénicas. No tocar nunca con los dedos una lámpara de halógeno. La humedad natural de los dedos puede quemar la lámpara al conectarla. Utilizar un paño limpio o lienzo al manipulr lámparas de halógeno. 78 Retirar el conector eléctrico (1), Figura 78 y luego la cubierta de caucho (2) de la parte trasera del conjunto de la lámpara.

Faros de Trabajo – Figura 79 Para acceder a la lámpara del faro de trabajo, retirar los dos tornillos (1) y retirar el conjunto completo del faro, de su alojamiento. Soltar el resorte y retirar la lámpara del conjunto del reflector.

IMPORTANTE: Todos los faros poseen lámparas halogénicas. No tocar nunca con los dedos una lámpara de halógeno. La humedad natural de los dedos puede quemar la lámpara al conectarla. Utilizar un paño limpio o lienzo al manipulr lámparas de halógeno. 79

3-38 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

Luces de Freno/Indicadores de Dirección y Linternas – Figura 80 Si bien existen faros delanteros y traseros de modelos diferentes para mercados diversificados, el acceso a las lámparas es lo mismo descrito en el texto siguiente. Todas las lámparas de luz de freno/indicador de dirección/linternas están accesibles después de retirar la óptica plástica. Según el tipo de lámpara utilizada, las lentes pueden ser fijas al cuerpo de la óptica por medio de tornillos (1) o por medio de una moldura de goma. Si necesario, utilice un destornillador de lámina ancha en la ranura en la base de la óptica, 80 para soltarla. Cuidar para no quebrar la óptica. Las lamparas tienen un encaje convencional del tipo bayoneta y pueden ser retiradas presionando y girando aproximadamente 20o hacia la izquierda. IMPORTANTE: Al sustituir las ópticas, cuidar para no apretar demasiado los tornillos de fijación. Lámparas del Conmutador Oscilante – Figura 81 Ciertos conmutadores oscilantes son iluminados interiormente con lámparas extraibles detras del conjunto del conmutador. El conjunto del conmutador está fijo de cada lado por una ala (3) de resorte. Utilizar un pequeño destornillador para soltar un de los lados del conmutador, permitiendo retirar el conjunto del conmutador de su alojamiento. Para cambiar la lámpara presionar con un pequeño destornillador en la ranura (2) para empujar el retén (1) de la lámpara de la trasera del conjunto. Las lámparas son del tipo sin encaje, de 1,2 W y son de empujar y fijación en el retén.

81

Después de cambiar la lámpara, colocar el retén en la trasera del conjunto del conmutador hasta que las alas se encajen en la ranura. Recolocar el conjunto del conmutador. Lámparas del Panel de Instrumentos – Figuras 82 a 84 Las lámparas indicadoras y las del panel de instrumentos son extraibles por la trasera del panel. Para acceder a ellas, retirar los dos tornillos (1), Figura 82, de fijación de la cara inferior del panel de instrumentos y retirarlo. Desconectar los terminales eléctricos de la trasera del panel si es necesario. 82

3-39 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

NOTA: Hay tres tipos distintos de paneles de instrumentos. Las vistas traseiras que se muestran en las Figuras 83 y 84 pueden diferir del panel instalado en su tractor. Con todo, el proceso de retirada de las lámparas es igual en todos los modelos.

Retirar los cuatro tornillos (1), Figura 83, que sujetan la tapa trasera al panel.

Con referencia a la Figura 84, girar la lámpara quemada 1/4 de vuelta a la izquierda y retirarla. Recolocar por el orden inverso. 83 IMPORTANTE: Las dos hileras de lámparas indicadoras en el tope del panel son de color negro, excepto la lámpara de aviso (1), Figura 84 del alternador, que es roja. Esta lámpara es de potencia distinta de las otras y es importante que se utilice una lámpara correcta en esta posición, pues de lo contrario el alternador podrá no funcionar. Las lámparas de iluminación de los instrumentos (3) y (4) son de color amarillo.

OPERACIÓN 34 FUSIBLES Y RELES – Figura 85 La unidad del destellador y el relé del motor están ubicados detrás del panel de instrumentos de la consola. Retirar el panel. 84 La caja de fusibles está situada detrás del panel de instrumentos, en forma horizontal, para tener acceso a esta, retirar la tapa lateral

3-40 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

TRACTORES SIN CABINA 8 x 2

1

2

3

4

5

6

POS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 A

7

8

9

10

11

A

B

C

FUSIBLE (A) FUNCION 15 ALIMEN. LUCES ALTAS HEADLAMP MAIN BEAM 15 ALIMEN.LUCES BAJAS HEADLAMP DIPBEAM 10 ALIMEN. LUCES DE FRENO STOPLAMP SWITCH FEED 10 ALIMENTACION TABLERO, FWD Y DP SUPPLY TO GAUGE, FWD Y DP 15 ALIMEN. INTERR. INTERMITENTES (BATERIA) HAZARD SWITCH AUPPLY(BATTERY) 10 ALIMENTACION CLAXON SUPPLY TO HORN 10 ALIMENTACION CORTE COMBUSTIBLE FUEL SHUT-OFF SOLENOID 20 ALIMEN. INTERR. INTERMITENTES Y RELEV CORTE COMB. HAZARD SWITCH SUPPLY 10 ALIMEN. LUZ POSICION DERECHA RIGHT HAND LAMPS 10 ALIMEN. LUZ POSICION IZQUIERDA LEFT HAND LAMPS 15 ALIMEN. CONTROLADOR TERMOARRANCADOR GRID HEATER CONTROLLER SUPPLY RELEVADOR SEGURIDAD DE ARRANQUE

B

RELEVADOR CORTE COMBUSTIBLE

C

MAXIFUSIBLE 50 (A)

85

3-41 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

SECCION 3

OPERACION 43

OPERACIÓN 35

AJUSTAR EL CABLE “INTERLOCK” DEL EMBRAGUE (sólo 12x12) - Figura 86

PROTECCION DEL ALTERNADOR

El tractor lleva un embrague hidráulico que no necesita ajustes. Sin embargo, un mecanismo del embrague, el “interlock”, mando por cable, sólo permite el accionamiento de la palanca del inversor de la transmisión si el pedal de embrague estiver pisado a fondo.



No conecte nunca ni abra ningún circuito de carga, incluso las conexiones de las baterías, con el motor en marcha.



No conecte nunca ningún componente de carga a masa (tierra).



No utilice nunca una batería auxiliar con más de 12V de tensión nominal.



Siempre observar la polaridad correcta de la batería durante su instalación o conexción de una batería auxiliar para arrancar el motor. Seguir las instrucciones de la Sección 2 para arrancar el motor con una batería auxiliar.



Siempre desconectar el cable tierra de la batería en el tractor o en el implemento acoplado al mismo. Posicionar la grapa del cable tierra de la máquina de solda lo más cerca posible del área a soldar.



No permitir nunca que los cables de soldar estén sobre, cerca, ni crucen ningún cable eléctrico o componente electrónico durante el proceso de soldadura.



Siempre desconectar el cable negativo de las baterías durante su carga con cargadores.

En el caso que el movimiento de la palanca comience a ser difícil con el embrague presionado, el cable necesita ajustar. Para ajustar el cable, girar las tuercas de ajuste (3) de modo que la clavija (2) del pedal toque el extremo superior de la ranura (1) en el enganche del cable, ocasionando un movimiento de 6 - 8 mm (0,24 - 0,32 pul.) con el pedal de embrague pisado a fondo.

86

Para evitar daños en el sistema eléctrico, observe siempre lo siguiente:

IMPORTANTE: La inobservancia en desconectar los dos cables tierra de las baterías antes de cargarlas o ejecutar soldadura eléctrica en el tractor o implemento, acarreará daños a los sistemas electrónicos y eléctrico.

ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido sulfúrico. En el caso de contacto con la piel, lavar el área afectada con agua durante cinco minutos. Buscar cuidados médicos inmediatamente. Evitar el contacto con la piel, ojos o ropas. Utilizar protección para los ojos cuando trabaje cerca de baterías. Conectar positivo al positivo y negativo al negativo.

3-42 INDICE

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN 36

SECCION 3



Sacar las baterías y guardarlas en un lugar seco y cálido. Cargarlas periódicamente.



Levantar el tractor y colocar soportes en los ejes para amenizar la carga en los neumáticos.



Presionar totalmente el pedal de embrague y bloquearlo en esa posición.



Cubrir la abertura del tubo de escape.

ALMACENAMIENTOY PREPARACION DELTRATOR Preparando el Tractor para Almacenamiento Antes de guardar el tractor por un período prolongado de tiempo, deben tomarse los siguientes cuidados: •

Limpiar el tractor.



Vaciar el aceite de motor y transmisión/eje trasero y llenar con aceite nuevo.



Vaciar el depósito de combustible y echar unos 9 litros (2 gal US) de combustible especial de calibración en el depósito. Hacer funcionar el motor unos 10 minutos, para assegurarse de la distribución del combustible de calibración por todo el sistema de inyección. Ver lo siguiente antes de poner el motor en marcha.



Comprobar el nivel de refrigerante en el radiador. Si le falta menos de 200 horas para el próximo cambio, vaciar, lavar y rellenar el sistema. Ver Operación 31. Poner el motor en marcha por 1 hora para dispersar el refrigerante por todo el sistema.



Aplicar grasa lubricante en todos los puntos de lubricación.



Con el sistema hidráulico del tractor en Control de Posición, levantar los brazos y sostenerlos en posición levantada.



Untar ligeramente con vaselina todos los vástagos de los pistones hidráulicos, como ejemplo, el cilindro de dirección, los cilindros auxiliares del levantador hidráulico, válvulas de control, etc.

Preparación del Tractor para Utilización después del Almacenamiento •

Inflar los neumáticos a su presión correcta y bajar el tractor al suelo.



Rellenar el depósito de combustible.



Comprobar el nivel de refrigerante en el radiador.



Comprobar todos los niveles de aceite.



Instalar una batería (o baterías) bien cargada(s).



Sacar la cobertura en el tubo de escape.



Poner en marcha el motor y comprobar que todos los instrumentos y controles funcionen correctamente. Con el sistema hidráulico en Control de Posición, levantar totalmente los brazos del levantador hidráulico y sacar sus soportes.



Conducir el tractor sin carga para garantizar que se encuentra satisfactoriamente operacional.

3-43 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

SECCION 4 ESPECIFICACIONES

Las especificaciones de las páginas siguientes se dan para su información y guía. Si precisa más información acerca de su tractor, consulte a su Concesionario CNH.

4-1 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

DIMENSIONES GENERALES

Altura al tope del volante s/cabina

TS6000 (4WD)

TS6020 (4WD)

TS6030 (4WD)

TS6040* (4WD)

mm pul.

2040 80,3

2043 80,4

2043 80,4

-------------

Altura al tope del bastidor de seguridad mm pul.

2750 108,2

2783 109.6

2783 109,6

-------------

Altura al tope del escape

mm pul.

2752 108.3

2856 112,4

2856 112.4

-------------

Despeje al suelo bajo el eje delantero

mm pul.

515 20,2

515 20.2

515 20.2

-------------

Despeje al suelo bajo la barra de tiro

mm pul.

490 19,3

535 21,1

535 21.1

-------------

Ancho mínimo - en los guardabarros (con cabina)

mm pul.

2012 79,2

2012 79,2

2012 79,2

-------------

Ancho mínimo - en los neumáticos (sin cabina) a trocha de 64"

mm pul.

2035 80.1

2112 83,1

2112 83.1

-------------

Ancho máximo - en los neumáticos

mm pul.

2454 96,6

2454 96,6

2454 96,6

-------------

Longitud total (hasta la extremidad del levante)

mm pul.

3457 136,1

3768 148,3

3768 148,3

-------------

Distancia entre-ejes

mm pul.

2316 91,6

2520 99,2

2753 108.3

-------------

mm pul.

4210 165.7

4210 165,7

4210 165.7

-------------

mm pul.

5490 216.1

5490 216,1

5490 216.1

-------------

mm pul.

4190 165

4190 165

4190 165

-------------

mm pul.

5430 213.7

5430 213,7

5430 213.7

-------------

Radio mínimo de giro con freno (enganchado el 4WD)

sin freno Radio mínimo de giro con freno (desenganchado el 4WD)

sin freno

Las dimensiones arriba están basadas en un tractor estándar con los siguientes neumáticos:

Delantero Trasero

11.9 - 28 18.4 - 38

11.9 - 28 18.4 - 38

11.9 - 28 18.4 - 38

-------------

NOTA: En el caso que su tractor lleve neumáticos diferentes de los que se indican arriba, las dimensiones variarán dado a las diferencias en el radio de rodadura y anchura del neumático.

* Aun no disponible 4-2 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

PESO DEL TRACTOR

TS6000

TS6020

TS6030

TS6040*

(4WD - con cabina) En el eje delantero

kg lb

1725 3799

1735 3821

1820 4008

-------------

En el eje trasero

kg lb

2685 5914

2735 6024

2770 6101

-------------

Peso total (con combustible, aceite y líquido de refrigeración)

kg lb

4410 9713

4470 9845

4590 10110

-------------

En el eje delantero

kg lb

1252 2757

1328 2925

1328 2925

-------------

En el eje trasero

kg lb

1905 4196

1905 4196

1905 4196

-------------

Peso total (con combustible, aceite y líquido de refrigeración)

kg lb

3157 6953

3233 7121

3233 7121

-------------

(4WD - sin cabina)

NOTA: Los pesos indicados están basados en tractores standard (transmisión 8x2 Y 12x12), depósito de combustible lleno, sin operador, sin contrapesos ni ningún otro equipo opcional.

* Aun no disponible

4-3 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

MOTOR Motor Iveco Tier II F4CE0454C*D/F4CE0484C*D

TS6000 4T 4 Turbo

Nº de cilindros

TS6020 4 TAA 4 Turbo

TS6030 4 TAA 4 Turbo

TS6040 4 TAA 4 Turbo

Diámetro

mm pul

------------------------------ 104 ------------------------------------------------------ 4.1 -----------------------------

Carrera

mm pul

------------------------------ 132 ------------------------------------------------------------ 5.2 -----------------------------

Cilindrada

cm3 pol3

-------------------------------------------------------------------------------------------------

4485 -----------------------------274 --------------------------------

Relación de compresión

---------------------------- 17,5:1 --------------------------

Orden de Inyección

---------------------------- 1-3-4-2 ---------------------------

Rotación de marcha lenta

rpm

--------------------------- 800 ------------------------------

Rotación máxima sin carga

rpm

------------------------------- 2400 --------------------------------

Rotación máxima

rpm

------------------------------- 2200 --------------------------------

mm pul

------------------------ 0,20 – 0,30 -------------------------------------------- 0.008 – 0.012 ----------------------

mm pul

----------------------- 0,45 – 0,50 -------------------------------------------- 0.018 – 0.020 -----------------------

Juego de las válvulas (en frío) Admisión Escape Potencia nominal al volante

hp kw

90 67

110 82

121 90

121 90

SISTEMA DE REFRIGERACION ------------------------- Impulsor --------------------------

Tipo de bomba Diámetro del ventilador

mm pul

--------------------------------- 480 --------------------------------------------------------------- 18,9 ---------------------------------------------------------- 5 -------------------------------

Número de aspas Termóstatos Comienza a abrir

C F

------------------------- 79 - 83 ------------------------------------------------ 174.2 - 181.4 -----------------------

C F

--------------------------- 81+-2 --------------------------------------------------- 177.8+-2 ------------------------

bar lbf/pul2

---------------------------------- 0,9 --------------------------------------------------------------- 13 ------------------------------------

o

o

Totalmente abierto

o

o

Tapa de presión del radiador

TRANSMISIONES DISPONIBLES “Syncro Command”

---------------------- 8 x 2 (30 km/h) ---------------------

“Syncro Command”

------------------- 12 x 12 (30 km/h) ---------------------

“Dual Command”

--------------------- 24 x 24 (30 km/h) -------------------

Opción con creeper

--------------------------- 12x3 -----------------------------

4-4 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

ANGULO MAXIMO DE OPERACION

TS6000

TS6020

TS6030

TS6040*

Elevación de la delantera

---------------------------- 30° ------------------------------

Elevación de la trasera

--------------------------- 25° ------------------------------

Elevación de la derecha

--------------------------- 30° ------------------------------

Elevación de la izquierda

---------------------------- 30° -------------------------------

TOMA DE FUERZA TIPO Estándar

Dos velocidades, no variable, independiente --------------------------- 1900 ---------------------------

Rotación del motor para 540 rpm de la TDF Rotación del motor para 1000 rpm de la TDF No variable Potencia máxima

-------------------------- 2050 ----------------------------hp kw

80 60

98 73

108 80

-------------------

La potencia a la toma de fuerza está certificada por el organismo de Certificación de Implementos y Maquinaría Agrícola “OCIMA” con los valores obtenidos en el centro Nacional de Estandarización de Maquinaría Agrícola "CENEMA" bajo la Norma Mexicana: NMX-O-207-SCFI-2004

* Aun no disponible

SISTEMA HIDRAULICO (Sensor Superior con Control de Posición y Esfuerzo) Tipo de bomba hidráulica Estándar

Flujo a la rotación nominal del motor Bomba de engranajes en la carcaza central

Presión de la Válvula de Sobrepresión

Bomba de engranajes en la carcasa central

l/min gal/min(US)

-------------------------- 49.2 ------------------------------------------------------ 13 ------------------------------

bar lbf/pul2

------------------------ 176 - 182 -------------------------------------------- 2550 - 2650 -------------------------

4-5 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

ENGANCHE DE 3 PUNTOS

Al 100% de su capacidad1 A las esferas

A 610mm (24”)

Al 90% de su capacidad1 A las esferas

A 610mm (24”)

TS 6000 2WD

TS 6000 4WD

TS 6020 TS 6020 2WD 2WD 1 cil. aux 2 cil. aux

TS 6020 4WD

TS 6030 TS 6030 TS 6030 TS 6030 2WD 2WD 4WD 4WD 1 cil. aux 2 cil. aux 1 cil. aux 2 cil. aux

Kg.

2682

2682

3639

4647

2410

3639

4647

3639

4647

Lb.

5912.7

5912.7

8022.6

10244.8

5313.1

8022.6

10244.8

8022.6

10244.8

Kg.

1965

1966

2500

3230

1966

2500

3230

2500

3230

Lb.

4332

4334.2

5511.5

7120.9

4334.2

5511.5

7120.9

5511.5

7120.9

Kg.

2465

2465

3286

4211

2169

3286

4211

3286

4211

Lb.

5434.3

5434.3

7244.3

9283.6

4781.8

7244.3

9283.6

7244.3

9283.6

Kg.

1985

1785

2274

2939

1769

2274

2939

2274

2939

Lb.

4376.1

3935.2

5013.3

6479.3

3899.9

5013.3

6479.3

5013.3

6479.3

1 La capacidad de levante está certificada por el organismo de Certificación de Implementos y Maquinaría Agrícola “OCIMA” con los valores obtenidos en el centro Nacional de Estandarización de Maquinaría Agrícola “CENEMA”, bajo la Norma Mexicana: NMX-O-207-SCFI-2004

TS6020

TS6030

TS6040

VALVULAS DE CONTROL REMOTO

TS6000

Válvulas de Control Remoto (todos los modelos)

---------------- Una a 3 posiciones --------------

Válvulas de Control Remoto (con cabina)

--------------------------- 2 ---------------------------

Salida en flujo mínimo a la rotación nominal del motor

l/min gal/min(US)

------------------------- 4 - 13 -------------------------------------------- 0,95 - 3,49 --------------------

Salida en flujo máximo a la rotación nominal del motor (dos bombas)

l/min gal/min(US)

--------------------------- 67 --------------------------------------------------- 17,6 ---------------------------

ROPS

El Rops está certificado por el organismo de Certificación de Implementos y Maquinaría Agrícola “OCIMA” con los valores obtenidos en el centro Nacional de Estandarización de Maquinaría Agrícola “CENEMA”, bajo la Norma Mexicana: NMX-O-181-SCFI-2003

4-6 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

FRENOS

TS6000

Tipo

------------ Disco humedo --------------

Diámetro del disco (total)

TS6020

TS6030

TS6040 Acc. Hid.

---------------------------- 223,8 ------------------------------------------------------------ 8,81 -------------------------------

mm pul

------------- 3 ---------------

Número de discos en cada lado

------------ 4 ------------

NOTA: Los tractores con freno de estacionamiento en la transmisión poseen 4 discos en cada lado. Freno de estacionamiento Estãndar

Traba actuando en el mecanismo del freno de servicio

DIRECCION HIDROSTATICA Desplazamiento fijo tipo de engranajes

Tipo de bomba Flujo a la rotación nominal

Presión máxima 4WD

Convergencia de las ruedas delanteras 4WD

l/min ---------------------------- 13.6 -----------------------------gal/min(US) ------------------------------ 3.6 -------------------------------

bar lbf/pol2

---------------------------------- 172 ---------------------------------------------------------------- 2500 --------------------------------

mm pul

--------------------------- 0 – 6 ----------------------------------------------------- 0 – 0,25 -------------------------

4-7 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4 TS6020

TS6030

TS6040

EQUIPO ELECTRICO

TS6000

Alternador

-------------- 12 V - 90 A - con cabina ------------------------ 12 V - 65 A - sin cabina ------------

Regulador

--------------- Integrado al alternador -------------

Batería

Libre de mantenimiento - 12 V - 90 A/H A 20 Hrs.

Motor de arranque

Engranamiento positivo, operado por solenóide Termoarrancador con calentador Bloque calefactor opcional

Auxílio para arranque en frío Tipo de lámparas y poténcia

Faros

60/55W - H4

Lámparas de posición

10W - R5W

Faros de trabajo

55W - H3

Indicadores de dirección

21W - P21W

Lámparas de freno/linterna

21/5W - P21/5W

CAPACIDAD DE LOS ACEITES Y DE LOS LUBRICANTES Depósito de combustible

litros gal (US)

--------------------------- 160 --------------------------------------------------------- 42,2 --------------------------------

Sistema de refrigeración (con cabina)

litros gal (US)

-------------------------- 16,0 ------------------------------------------------------ 4,2 ---------------------------

Sistema de refrigeración (sin cabina)

litros gal (US)

-------------------------- 14,0 ----------------------------------------------------- 3,7 ---------------------------

Motor (incluyendo filtro)

litros gal (US)

---------------------------- 11 ------------------------------------------------------ 2, 9 -----------------------------

Transmisión/Eje trasero (8x2,12x12 o 24x24)

litros gal (US)

-------------------------- 56,8 ----------------------------------------------------- 15 -----------------------------

Cubos delantero (4WD) (la cantidad indicada es para un cubo solamente)

litros gal (US)

--------------------------- 3,0 ----------------------------------------------------- 0,8 --------------------------

Eje delantero (4WD)

litros gal (US)

---------------------------- 6,0 ---------------------------------------------------- 1,6 --------------------------

NOTA: Si se trabaja con cilindros remotos, puede quedar afectado el nivel de aceite del eje trasero. Al rellenar el eje trasero para compensar la cantidad de aceite absorbida por los cilindros remotos, no deben añadirse más de 45 litros (11,88 gal US) para llegar a la marca superior de la varilla de nivel, con todos los cilindros totalmente extendidos. Alternativamente, pueden conectarse cilindros remotos con una capacidad de hasta 18 litros (4,75 gal US) de aceite al sistema hidráulico del tractor, sin necesidad de añadir más aceite, siempre que se trabaje en un lugar llano.

4-8 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

ESPECIFICACIONES DE ACEITE Y LUBRICANTES (todos los modelos) Marca New Holland

Especificaciones New Holland

Especificaciones Internacional

Transmisión/Eje trasero/Hidráulico, Dirección hidrostática, Eje delantero y cubos (4WD): 134D Ambra Multi G MAT 3525 API GL4, ISO 32/46 (10W30) Depósito del freno/embrague (12x12 y 24x24): Ambra Brake LHM

MAT3630

DOT3 TIPO LF3

Puntos de lubricación: Ambra GR75MD

MAT 3550

NLGI 2

Motor: Ambra Super Gold 15W40 Ambra Super Gold 10W30

MAT 3507 MAT 3507

API CI-4, CH-4, CG-4, CF-4, CF/SL API CH-4, CG-4, CF-4, CF/SL

El grado correcto de viscosidad de aceite depende de la temperatura ambiente. Referirse a la tabla de la derecha para determinar el aceite adecuado para su tractor. NOTA: En áreas con prolongados períodos de temperaturas extremas, son aceptables las prácticas locales de lubricación, como el uso de SAE 5W30 en temperaturas muy bajas o de SAE 50 en temperaturas muy altas. Azufre en el Combustible El período de cambio de aceite está indicado en la Sección 2. Sin embargo, el combustible disponible localmente puede llegar a tener un elevado contenido de azufre, en cuyo caso, el periodo de cambio de aceite debe ajustarse del modo siguiente: Contenido de azufre

Periodo de cambio de aceite

Menos de 0,5% de 0,5 a 1,0% Más de 1,0%

Normal Mitad de lo normal Un cuarto de lo normal

NOTA: No se recomienda usar combustible con un contenido de azufre superior al 1.3%.

Sistema de refrigeración: Utilizar (50%) anticongelante más (50%) de agua limpia desmineralizada. Ambra Agriflu NH 900 A IMPORTANTE: Ver Sección 2 en lo que atañe al uso del inhibidor de corrosión FW-15 donde no hay disponibilidad del anticongelante mencionado arriba. En lugares de temperaturas elevadas, donde no esté disponible anticongelante, usar solamente agua limpia. NOTA: Para reducir depósitos y corrosión, el agua utilizada en el sistema de refrigeración no deberá exceder los límites siguientes: Dureza total 300 partes por millón

Cloruros 100 partes por millón

Sulfatos 100 partes por millón 4-9 INDICE

ESPECIFICACIONES

SECCION 4

NOTAS

4-10 INDICE