MANUAL DE MANUTENCAO - MARCOPOLO G7.pdf

INTRODUÇÃO ........................................................... TERMO DE GARANTIA ...............................

Views 141 Downloads 0 File size 34MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

INTRODUÇÃO ........................................................... TERMO DE GARANTIA .............................................. NORMAS DE GARANTIA ........................................... ABRANGÊNCIA DA GARANTIA .................................. PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA ........................ EXTINÇÃO DA GARANTIA ......................................... DAS CONDIÇÕES GERAIS ........................................ NORMAS DE SEGURANÇA ....................................... ENCARROÇAMENTO ................................................. ESPECIFICAÇÕES ................................................... Capacidade de carga do veículo ...................... Identificação do veículo ....................................... Dimensões externas ............................................. CHASSI ....................................................................... CAPTAÇÃO DE AR ..................................................... CORPO DA CARROCERIA ......................................... REVESTIMENTO EXTERNO ........................................ Para-choques ....................................................... Perfis de acabamento externo ............................. Aro de rodas ......................................................... Coberturas de comandos .................................... Revestimento lateral superior ............................... REVESTIMENTO INTERNO......................................... Revestimento interno do teto ............................... Revestimento lateral abaixo das janelas ............. Revestimento entre janelas .................................. Escadas ............................................................... Assoalhos ............................................................. SISTEMAS DE ABERTURAS ...................................... PARA-BRISA ............................................................... Inteiriço ................................................................. Dividido em duas partes ...................................... SUBST. DO PARA-BRISA SUPERIOR DO LD E DD ........... PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO .................................. GRADE DIANTEIRA .................................................... CAPÔ DO MOTOR ..................................................... PORTAS ...................................................................... Porta de serviço ................................................... JANELAS .................................................................... Janela do motorista ............................................. Vidros da porta .................................................... Janelas do salão .................................................. Cortinas ................................................................ ENTRADAS E SAÍDAS DE AR .................................... Tomadas de ar do teto ......................................... Renovadores de ar .............................................. SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ........................................ PORTINHOLAS BAGAGEIROS .................................. PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA MOTOR ............ TAMPA DE INSPEÇÃO ................................................ VIDRO TRASEIRO ...................................................... VIDRO DO TETO ........................................................

04 05 05 05 06 07 07 09 11 11 11 11 13 14 14 15 15 15 16 17 17 18 20 20 20 21 21 22 23 23 23 25 27 28 29 30 30 30 34 34 35 36 44 45 45 45 46 48 51 52 52 53

INTRODUCCIÓN ........................................................ TÉRMINO DE GARANTÍA ............................................ NORMAS DE GARANTÍA ............................................ COBERTURA DE LA GARANTÍA .................................. PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA ....................... TÉRMINO DE LA GARANTÍA ....................................... DE LAS CONDICIONES GENERALES ......................... NORMAS DE SEGURIDAD........................................... COLOCACIÓN DE LA CARROCERÍA........................... ESPECIFICACIONES ................................................... Capacidad de carga del vehículo ......................... Identificación del vehículo..................................... Dimensiones externas ........................................... CHASIS ........................................................................ CAPTACIÓN DE AIRE................................................... CUERPO DE LA CARROCERÍA ................................... REVESTIMIENTO EXTERNO ........................................ Parachoques ......................................................... Perfiles de acabado externo.................................. Aro de ruedas........................................................ Coberturas comandos........................................... Revestimiento lateral superior................................ REVESTIMIENTO INTERNO ......................................... Revestimiento interno del techo......... ................... Revestimiento lateral abajo de las ventanas............ Revestimiento entre ventanas................................ Escaleras............................................................... Pisos...................................................................... SISTEMAS DE ABERTURAS......................................... PARABRISAS................................................................ Entero .................................................................... Dividido en dos partes .......................................... SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS SUPERIOR DEL LD Y DD ..... PREPARACIÓN DEL VIDRIO PEGADO ........................ REJILLA DELANTERA .................................................. CAPÓ DEL MOTOR ..................................................... PUERTAS ..................................................................... Puerta de servicio.................................................. VENTANAS .................................................................. Ventana del conductor .......................................... Vidrios de la puerta ............................................... Ventanas del salón ................................................ Cortinas ................................................................. ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE .................................. Escotillas ............................................................... Renovadores de aire ............................................. SALIDAS DE EMERGENCIA ......................................... PORTEZUELAS MALETEROS............................................... PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR .. TAPA DE INSPECCIÓN ................................................ VIDRIO TRASERO ........................................................ VIDRIO DEL TECHO.....................................................

04 05 05 05 06 07 07 09 11 11 11 11 13 14 14 15 15 15 16 17 17 18 20 20 20 21 21 22 23 23 23 25 27 28 29 30 30 30 34 34 35 36 44 45 45 45 46 48 51 52 52 53

INTRODUCTION ......................................................... WARRANTY TERMS ..................................................... WARRANTY RULES ..................................................... WARRANTY COVERAGE .............................................. WARRANTY EXPIRE DATE ............................................ WARRANTY EXTINCTION ............................................ GENERAL CONDITIONS ............................................. SAFETY RULES ........................................................... BUS BODY MAKING .................................................... SPECIFICATIONS ........................................................ Vehicle Load Capacity .......................................... Vehicle ID .............................................................. External Dimensions ............................................. CHASSIS ..................................................................... AIR INTAKE HATCH ..................................................... BUS BODY FRAMES ................................................... EXTERNAL PANELLING ............................................... Bumpers ............................................................... External Finishing Trims ......................................... Wheel rim .............................................................. Control coverage .................................................. Upper side panels ................................................ INTERIOR COVERING ................................................. Ceiling covering .................................................... Side covering under windows ............................... Covering between windows .................................. Stairs ..................................................................... Flooring ................................................................. OPEN SYSTEM ............................................................ WINDSCREEN ............................................................. Entire glazing ........................................................ Splitted in two glasses .......................................... REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD .. BONDED GLASS PANE PREPARATION ...................... FRONT GRILLE ........................................................... ENGINE HOOD ........................................................... DOORS ....................................................................... Passenger’s Doors ............................................... WINDOWS .................................................................. Driver’s Window .................................................... Glass door ............................................................ Passengers’ compartment windows .................... Curtains ................................................................ AIR INLETS AND OUTLETS ........................................ Roof air intake ....................................................... Air renewer ........................................................... EMERGENCY EXITS .................................................... LUGGAGE COMPARTMENT DOORS ............................... INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR .......................... INSPECTIONS DOORS ............................................... REAR GLASS .............................................................. CEILING GLASS PANE ................................................

04 05 05 05 06 07 07 09 11 11 11 11 13 14 14 15 15 15 16 17 17 18 20 20 20 21 21 22 23 23 23 25 27 28 29 30 30 30 34 34 35 36 44 45 45 45 46 48 51 52 52 53

1

SISTEMAS EXTERIORES ........................................... 54 LIMPADORES DE PARA-BRISA .................................. 54 Manutenção do sistema ...................................... 54 Tipos de limpadores ............................................ 56 Regulagens do mecanismo ................................. 57 ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ................ 59 Regulagem das lentes ......................................... 59 Acionamento do desembaçador .......................... 60 Instruções para a retirada do espelho.................. 61 COMPARTIMENTO DO ESTEPE ................................ 62 COMPARTIMENTO DA BATERIA ............................... 63 Baterias ................................................................. 63 Reciclagem obrigatória da bateria ....................... 64 CENTRAL ELÉTRICA ................................................. 65 COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS ............. 65 COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .......... 66 COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO ......................... 67 Protetores de mala ............................................... 67 SISTEMAS DE REBOQUE........................................... 68 Rebocador ............................................................ 68 SISTEMAS INTERIORES ............................................ 69 PAINEL ....................................................................... 69 Sistema satélite do painel ................................... 69 PAREDE DE SEPARAÇÃO ......................................... 71 Porta de separação .............................................. 71 POLTRONAS ............................................................... 74 Poltrona do motorista .......................................... 74 Poltrona motorista auxiliar ou guia ...................... 75 Poltronas dos passageiros .................................. 76 PORTA-PACOTES ...................................................... 79 SANITÁRIO ................................................................. 80 BARES ........................................................................ 84 SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ................... 86 Extintor de incêndio ............................................. 86 Para-sol para-brisa .............................................. 86 SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 87 SISTEMA DE CALEFAÇÃO ......................................... 87 SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .......................... 89 Comando do ar condicionado.............................. 89 Posicionamento dos canos do ar cond. .............. 90 Manutenções do sistema .................................... 91 Correias de acionamento .................................... 92 Limpeza do filtro ................................................... 92 DESEMBAÇADOR PARA-BRISA / DEFROSTER .............. 94 SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E PNEUMÁTICOS ............................. 95 SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS .......................... 95 Sistema Multiplex Marcopolo ............................... 95 Proteções .............................................................. 132 Programação - Retenção de Configuração.......... 133 Recomendações de uso e manutenção............... 134 Análise de falhas................................................... 137

2

SISTEMAS EXTERIORES.............................................. 54 LIMPIADORES DE PARABRISAS.................................. 54 Mantención del sistema ........................................ 54 Tipos de limpiadores............................................. 56 Regulaciones del mecanismo............................... 57 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS....................... 59 Regulaciones de los lentes ................................... 59 Accionamiento del desempañador ...................... 60 Instrucciones para la retirada del espejo ............. 61 COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO............. 62 COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA............................ 63 Baterías.................................................................. 63 Reciclaje obligatoria de la batería ......................... 64 CENTRAL ELÉCTRICA ................................................. 65 COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS........... 65 COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA COMBUSTIBLE .......... 66 COMPARTIMIENTO DEL MALETERO........................... 67 Protectores de maletas ......................................... 67 SISTEMAS DE REMOLQUE ......................................... 68 Remolcador........................................................... 68 SISTEMAS INTERIORES .............................................. 69 TABLERO ..................................................................... 69 Sistema satélite del tablero ................................... 69 PAREDE DE SEPARACIÓN........................................... 71 Puerta de separación ............................................ 71 BUTACAS .................................................................... 74 Butaca del conductor............................................ 74 Butaca del conductor auxiliar o guía ..................... 75 Butacas de los pasajeros...................................... 76 PORTA PAQUETES ...................................................... 79 BAÑO........................................................................... 80 BARES ......................................................................... 84 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE....................... 86 Extinguidor de incendio......................................... 86 Tapasol del parabrisas........................................... 86 SISTEMAS TÉRMICOS................................................. 87 SISTEMAS DE CALEFACCIÓN..................................... 87 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ...................... 89 Comando del aire acondicionado ........................ 89 Posicionamiento de los conductos del aire acondic. ............ 90 Mantenciones del sistema .................................... 91 Correas de accionamiento .................................... 92 Limpieza del filtro................................................... 92 DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS /DEFRÓSTER ............ 94 SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS.................................. 95 SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS........................ 95 Sistema Múltiplex Marcopolo ............................... 95 Protecciones ......................................................... 132 Programación - Retención de Configuración........ 133 Recomendaciones de uso y manutención........... 134 Análisis de fallas......................................................... 139

EXTERNAL FEATURES ................................................ 54 WINDSCREEN WIPERS ............................................... 54 System of Maintenance ......................................... 54 Types of wipers ..................................................... 56 Mechanism adjustment ........................................ 57 EXTERNAL REAR VIEW MIRROR ................................. 59 Bonded glass pane preparation ........................... 59 Defroster operation (optional) ............................... 60 Instructions for the mirror removal ........................ 61 SPARE TIRE COMPARTMENT ............................................ 62 BATTERY COMPARTMENT .......................................... 63 Batteries ............................................................... 63 Recycling .............................................................. 64 ELECTRIC CENTRAL BOARD ..................................... 65 TOOL BOX COMPARTMENT ............................................. 65 FUEL SYSTEM COMPARTMENT .................................... 66 LUGGAGE COMPARTMENT ........................................ 67 Luggage protecting fences .................................. 67 TOW FEATURES ......................................................... 68 Tower .................................................................... 68 INTERIOR FEATURES ................................................. 69 DRIVER’S DASHBOARD ............................................. 69 Dashboard satellite system .................................. 69 PARTITION WALL ........................................................ 71 Partition door ........................................................ 71 SEATS ......................................................................... 74 Driver’s seat .......................................................... 74 Tour guide seat ..................................................... 75 Passengers’ seat .................................................. 76 PARCEL RACK ............................................................ 79 TOILET ......................................................................... 80 BARS .......................................................................... 84 HIGIENE AND SAFETY FEATURES .............................. 86 Fire extinguisher ................................................... 86 Windscreen Sun Visor ........................................... 86 THERMICAL SYSTEMS ............................................... 87 HEATING SYSTEM ...................................................... 87 AIR CONDITIONING SYSTEMS .................................. 89 Air conditioning control ......................................... 89 Air conditioning pipes positioning ........................ 90 Maintenance system ............................................ 91 Activation belts ..................................................... 92 Filter sponge cleaning .......................................... 92 WINDSCREEN DEFROSTER / DEFROSTER ..................... 94 ELECTRO AND ELECTRONIC, HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEMS ....................................... 95 ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS ............................. 95 Marcopolo Multiplex system ................................. 95 Safeguards ........................................................... 132 Programming - configuration retention ................. 133 Recommendations for use and maintenance ...... 134 Failure analysis ..................................................... 141

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ................. 143 Faróis dianteiros .................................................. 143 Sinaleiras traseiras ................................................ 149 Delimitadoras, stop light e luz da placa .............. 150 ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA .................. 151 TOMADA 110V ........................................................... 151 SISTEMA DE SOM E ÁUDIO ....................................... 152 Áudio e vídeo ....................................................... 152 Rádio / CD player ................................................. 161 SISTEMA DE TV E VÍDEO .......................................... 162 Câmera de vídeo / monitor de ré ......................... 162 DVD ...................................................................... 162 Monitores ............................................................ 163 SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ................................ 165 Filtro de ar / purgador .......................................... 165 Conexões do engate rápido pneumático ............ 166 Sistema pneumático da porta ............................. 167 Sistema pneumático do bloqueio do fechamento dos bagageiros / da porta da parede de separação .. 168 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário .......... 169 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário com mictório .......................................................... 170 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário nos pisos superior e inferior para carros DD ........... 171 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário no piso inferior para carros DD ............................... 172 SISTEMAS DE INFORMAÇÃO .................................. 173 ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................... 173 SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 175 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA .................................................. 175 CONSIDERAÇÕES DIVERSAS .................................. 176 CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS ............... 176 PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS............... 176 PARTIDA COM CABOS AUXILIARES ......................... 176 CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ..................................... 178 REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO .............. 182 REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS .................. 187 TABELA DE LUBRIFICANTES .................................... 189 REAPERTOS .............................................................. 190 Tabela de reapertos ............................................. 191 APLICAÇÃO DE TINTAS ............................................ 192 Tabela 1 - produtos recomendados .................... 198 DIAGRAMAS ELÉTRICOS ......................................... 199 PADRÃO DE CABOS .................................................. 200 TABELA DE INTERFACES .......................................... 201 INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO SISTEMA MULTIPLEX ................................................. 236 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS DD ............... 237 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS LD ................ 331 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MT ............... 413 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MD ............... 505

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA................. 143 Faroles delanteros................................................. 143 Focos Traseros ...................................................... 149 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula....... 150 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ................. 151 TOMA 110V ................................................................ 151 SISTEMAS DE SONIDO Y AUDIO ................................ 152 Audio y vídeo ......................................................... 152 Radio / CD player .................................................. 161 SISTEMAS DE TV Y VÍDEO........................................... 162 Cámara de vídeo / monitor de marcha atrás ............. 162 DVD ....................................................................... 162 Monitores............................................................... 163 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS..................................... 165 Filtro de aire / purgador ......................................... 165 Conexiones del enganche rápido neumático ............ 166 Sistema neumático de la puerta............................ 167 Sistema neumático del bloqueo del cierre de los maleteros / de la puerta de la pared de separación .. 168 Sistema hidráulico y neumático del baño............. 169 Sistema neumático e hidráulico del baño con urinario .................................................................. 170 Sistema neumático e hidráulico del baño en los pisos superior e inferior para coches DD...............171 Sistema neumático e hidráulico del baño en el piso inferior para coches DD....................................... 172 SISTEMAS DE INFORMACIÓN .................................... 173 ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS .............. 173 SISTEMAS ESPECIALES .............................................. 175 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA ................................................... 175 CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................. 176 CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS ................ 176 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS .................... 176 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ........................... 176 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ..................................... 178 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .............. 182 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS............. 187 TABLA DE LUBRICANTES............................................ 189 REAPRIETES ................................................................ 190 Tabla de reaprietes ................................................ 191 APLICACIÓN DE PINTURAS......................................... 192 Tabla 1 - productos recomendados ...................... 198 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ......................................... 199 PATRÓN DE CABLES................................................... 200 TABLA DE INTERFACES............................................... 205 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA MULTIPLEX ................................................... 236 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS DD ..... 237 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS LD ..... 331 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS MT ..... 413 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS MD..... 505

EXTERNAL LIGHT AND LIGHTING .............................. 143 Front Lights ........................................................... 143 Rear Lights ............................................................ 149 Marker, stop, license plate light ............................ 150 INTERIOR LIGHT AND LIGTHING ............................... 151 110V SOCKET ............................................................. 151 AUDIO AND SOUND SYSTEM .................................... 152 Audio and Video ................................................... 152 Radio / CD player ................................................. 161 TV AND VIDEO SYSTEMS ............................................ 162 Video camera / rear gear monitor ......................... 162 DVD ...................................................................... 162 Monitors ............................................................... 163 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ........................................ 165 Air filter / draining .................................................. 165 Pneumatic fast coupling connections .................. 166 Door pneumatic system ....................................... 167 Blocking pneumatic system of luggage compartment closing / of partition wall ................. 168 Sanitary hydraulic and pneumatic system ............ 169 Pneumatic and hidraulic system of sanitary with urinal .................................................................... 170 Pneumatic and hidraulic system of toilet – upper and lower floor of double decker vehicles ........... 171 Pneumatic and hidraulic system of toilet – lower floor of double decker vehicles ............................ 172 INFORMATION SYSTEMS .......................................... 173 DESTINATION/ELECTRONIC DASHBOARDS ............. 173 SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 175 DISABLED PEOPLE ..................................................... 175 SEVERAL CONSIDERATIONS ..................................... 176 CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS .............................. 176 DOWN BATTERIES START ............................................ 176 AUXILIARY CABLE START ........................................... 176 CLEANING AND CONSERVATION .............................. 178 FIBERGLASS PARTS FIXING UP .................................. 182 PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS .................. 187 TABLE OF LUBRICANTS ............................................ 189 RETIGHTENINGS ........................................................ 190 Table of Retightening ............................................ 191 PAINT APPLICATION ................................................... 192 Table of recommended products ......................... 198 ELECTRIC DIAGRAMS ............................................... 199 CABLES PATTERN ...................................................... 200 INTERFACES TABLE .................................................... 209 INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX SYSTEM ...................................................................... 236 ELECTRIC DIAGRAM FOR DOUBLE DECKER VEHICLES ... 237 ELECTRIC DIAGRAM FOR LOW DRIVER VEHICLES ... 331 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH REAR ENGINE .. 413 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE .. 505

3

Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você acaba de adquirir um produto com a mais alta tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 décadas no mercado de carrocerias para ônibus.

Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado de carrocerías para autobuses.

First, we would like to congratulate you. You have just acquired a highest technology product, resulted from more than 6 decades of experience in bus bodies market.

Este manual foi elaborado para proporcionar as informações e instruções necessárias para a utilização e manutenção do seu ônibus, bem como apresentar características importantes para possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado também como ferramenta de treinamento adicional para instruir novos condutores e o pessoal de manutenção.

Este manual fue elaborado para proporcionar las informaciones e instrucciones necesarias para la utilización y mantención de su autobús, así como presentar características importantes para posibles reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado también como herramienta de entrenamiento adicional para instruir nuevos conductores y al personal de mantención.

This manual has been developed to provide needful information and instructions of the bus maintenance and use, showing important characteristics for vehicle possible repairs, it could be used too as an additional training tool to teach new drivers and the maintenance staff.

Os controles, medidores e teclas instaladas pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo condutor estão devidamente ilustrados e explicados neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia atentamente o conteúdo deste manual e o manual do fabricante do chassi, antes de operar o veículo.

Los controles, medidores y teclas instaladas por MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor están debidamente ilustrados y explicados en este manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente el contenido de este manual y el del manual del fabricante del chasis, antes de operar el vehículo.

IMPORTANTE: Este manual descreve o uso de todos os controles de operação de equipamentos e acessórios instalados pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou modificação de equipamentos por parte de terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário de todas as instruções necessárias para sua utilização.

IMPORTANTE: Este manual describe el uso de todos los controles de operación de equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO. Donde haya la adición o modificación de equipos por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer al usuario de todas las instrucciones necesarias para su utilización.

A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas modificações ou melhoramentos nos veículos anteriores.

MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de modificar o introducir mejorías en los vehículos, sin incurrir en la obligación de efectuar las mismas modificaciones o mejorías en los vehículos anteriores.

Finalizando, aproveitamos a oportunidade para cumprimentá-lo por ter escolhido um produto MARCOPOLO.

Finalizando, aprovechamos la oportunidad para saludarlo por haber escogido un producto MARCOPOLO.

4

Controls, measurer and switches installed by MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are illustrated and explained in this manual. We suggest the driver to read this manual content and the chassis manufacturer manual before driving the vehicle.

IMPORTANT: This manual describes the use of every equipment operation controls and accessories manufactured by MARCOPOLO. Where there is addition or modification of equipments by third parts, they should provide all their needful instructions to its use.

MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or add improvements on vehicles, without having the obligation to make those changes or improvements on the previous vehicles. Concluding, we take advantage of this initial opportunity to congratulate You for having chosen a Top MARCOPOLO product.

NORMAS DE GARANTIA

NORMAS DE GARANTÍA

WARRANTY RULES

a. Inspeção de pré-entrega

a. Inspección de preentrega

a. Pre Delivery Inspection

Esta carroceria foi submetida à cuidadosa revisão e testes de acordo com o programa de inspeção final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao proprietário a máxima satisfação com sua nova carroceria.

Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa revisión y a pruebas de acuerdo con el programa de inspección final de MARCOPOLO S.A para garantizar al propietario Ia máxima satisfacción con su nueva carrocería.

This bus body was submitted to a careful inspection and tests according to the final inspection schedule of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the maximum satisfaction with his new bus body.

b. Garantía

b. Warranty

La observancia de las condiciones estipuladas en el Término de Garantía, posibilita que el propietario sea atendido en los talleres autorizados Marcopolo de su región. Esta garantía se refiere a la carrocería del vehículo y sus agregados ofrecidos por Marcopolo como los opcionales, no abarcando el chasis y los accesorios elegidos por el cliente cuya garantía es dada por el fabricante del mismo, conforme el propio manual del fabricante.

Observing the conditions established in the Warranty Terms makes to the fleet owner able to request services at the Station Shops Authorized of Marcopolo. The warranty refers to the bus body and its some parts as optional items rendered by Marcopolo, chassis parts are not concerned, so warranty comes straight from the chassis manufacturer, according to the chassis manual.

b. Garantia A observância das condições estipuladas no Termo de Garantia possibilita ao proprietário obter atendimento nas oficinas autorizadas Marcopolo de sua região. Esta garantia se refere à carroceria do veículo e aos seus agregados oferecidos pela Marcopolo como opcionais, não abrangendo o chassi e acessórios elegidos pelo cliente cuja garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme manual próprio.

c. Capability of claiming rights from this Warranty, must go though obeying every Term written in this Operation and Maintenance Bus Body Manual.

c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a observância das instruções constantes neste Manual de Operação e Manutenção da Carroceria.

c. La adquisición de los derechos de esta garantía requiere la observancia de las instrucciones que constan en este Manual de Operación y Mantención de la Carrocería.

ABRANGÊNCIA DA GARANTIA

COBERTURA DE GARANTÍA

WARRANTY COVERAGE

a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante que cada carroceria, incluindo todo o equipamento e acessórios por ela comercializados e entregue ao primeiro comprador por um representante MARCOPOLO, é isento de defeitos de materiais ou de manufatura.

a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza que cada carrocería, incluyendo todo el equipo y accesorios por ella comercializados y entregados al primer comprador por un representante MARCOPOLO, están exentas de defectos de materiales o de manufactura.

a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantees that every bus body, including all equipment and accessories given by it and delivered by a Marcopolo’s Representative at the Customer’s door is exempt of manufacturing and raw material faults.

A garantia se efetivará desde que os defeitos não sejam resultantes do desgaste natural das peças e componentes e que a carroceria não seja submetida a condições anormais e inadequadas de uso, acidentes de qualquer natureza ou força maior.

La garantía será efectiva siempre que los defectos no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias piezas y componentes y que Ia carrocería no haya sido sometida a condiciones anormales y usos inadecuados, accidentes de cualquier origen o “fuerza mayor”.

Warranty will be granted since they are not coming from natural consequence of wearing out of parts and components, so bus body can not be submitted under non-standard and inadequate conditions of using, accidents, natural disasters or “Superior Force”. 5

Qualquer evento que não estiver previsto neste termo, será objeto de análise e decisão do FABRICANTE.

Cualquier evento que no esté previsto en estas causales, será objeto de análisis y decisión por parte del FABRICANTE.

Any event, which is not written in this term, will be submitted to the analysis of the MANUFACTURER.

PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA WARRANTY VALIDITY TIME TERM a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia contra trincas, falha de projetos, materiais e de manufaturas.

a. Estructura de la Carrocería - 02 años de garantía contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de manufacturas.

a. Bus body structure - it is a two-year warranty coverage, against cracks, project, material, manufacturing faults.

b. Corrosão Estrutural da Carroceria - 03 anos de garantia desde que a carroceria seja utilizada em condições normais de uso, com observância rigorosa das especificações do projeto do fabricante, quanto à manutenção e conservação da mesma, bem como operando em ambientes de baixa agressividade.

b. Corrosión de la Estructura de la Carrocería - 03 años de garantía desde que la carrocería sea utilizada en condiciones normales de uso, con observancia rigurosa de las especificaciones del proyecto del fabricante, en cuanto a la mantención y conservación de la misma, así como operando en ambientes de baja agresividad.

b. Bus body structure corrosion - it is a three-year warranty coverage, since bus body has been out in the weather as normal, complying strictly the rules given by the Bus Body Builder, regarding to the maintenance and keeping up the body, as well as driving in low bad weather conditions.

OBSERVAÇÃO: Para ambientes agressivos, deverá constar no pedido as opcionais disponibilizadas pela Marcopolo.

OBSERVACIÓN: Para ambientes agresivos, deberá constar en el pedido las opcionales disponibles por Marcopolo.

NOTE: Under bad weather, optional items must be previously written in the order, and just the ones which Marcopolo offers.

c. Pintura - 02 anos de garantia contra possíveis defeitos de aderência, brilho e resistência, desde que o processo de conservação e limpeza seja realizado com produtos que contenham as características recomendadas pela Marcopolo.

c. Pintura - 02 años de garantía contra posibles defectos de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso de conservación y limpieza sea realizado con productos que contengan las características recomendadas por Marcopolo.

c. Painting - it is two-year warranty coverage, against adherence faults, brightness and strength, provided that the bus body cleaning task has been done applying products recommended by Marcopolo.

d. Componentes - 01 ano de garantia quanto à resistência, funcionamento, colagem e fixação desde que os defeitos não sejam resultantes do desgaste natural ou condições anormais e inadequadas de uso.

d. Componentes - 01 año de garantía en lo que se refiere a la resistencia, funcionamiento, encolado y fijación desde que los defectos no sean resultantes del desgaste natural o de condiciones anormales e inadecuadas de uso.

d. Components - it is one-year warranty coverage, operating, bonding and attaching, provided that faults do not come from normal wear and tear conditions or bad application.

e. Os componentes utilizados no produto e considerados de desgaste natural por uso normal possuem um prazo de garantia de até 30 (trinta) dias para lâmpadas e até 6 (seis) meses para kit de reparo

e. Los componentes utilizados en el producto y considerados de desgaste natural por uso normal poseen un plazo de garantía de hasta 30 (treinta) días para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit

e. Components attached to the main product considered as wear and tear items have a warranty term limited up to 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit repairs and cylinder kit repairs, specifically, windscreen

6

de cilindros e válvulas pneumáticas da carroceria e palhetas dos limpadores.

reparación de cilindros y válvulas neumáticas de la carrocería y plumillas de los limpiadores.

blades limited up to 6 (six) months.

f. Quebra de vidros - Somente será reconhecida quando decorrer de deficiência de alojamento na carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando que esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens iniciais, essa garantia é limitada a 90 dias, contados da data de início de operação da unidade e que consta na nota fiscal.

f. Quiebra de vidrios - Solamente será reconocida cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en la carrocería o de defecto intrínseco. Considerando que este tipo de quiebra ocurre solamente en los kilometrajes iniciales, esta garantía está limitada a 90 días, contados desde la fecha de inicio de la operación de la unidad y que consta en la nota fiscal.

f. Glass broken - warranty will be covering only if the fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass inner composition faults. As those specific problems only happen in the beginning of a new vehicle use, warranty term for glass is limited up to 90 days, starting from the day written in the delivery sale invoice.

EXTINÇÃO DA GARANTIA

TÉRMINO DE LA GARANTÍA

WARRANTY EXPIRE

A presente garantia cessará quando:

La presente garantía finalizará cuando:

Warranty will expire when:

Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de validade da garantia;

Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de validez de la garantía;

Warranty term expires as it is advised the right term in the Warranty Terms.

A garantia da estrutura cessará quando:

La garantía de Ia estructura terminará cuando:

Bus body structure warranty will expire when:

a. Houver trincas ou rupturas no chassi;

a. Haya fisuras o roturas en el chasis;

a. Chassis will show fissures or chassis rupture;

b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão original do chassi;

b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión del chasis;

b. Chassis original suspension system was damaged or changed;

c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro acima do limite de peso estipulado, que é no máximo 100 (cem) Kg/m³ e/ou lotação de passageiros exceda em peso a capacidade de carga do veículo conforme especificações do mesmo e/ou extrapolem o admissível do chassi.

c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero superior al límite de peso estipulado, que tiene como máximo 100 (cien) Kg/m³ y/o cuando la capacidad de pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del vehículo, conforme aparce en las especificaciones del mismo y/o sobrepase la carga admisible por el chasis.

c. If PRODUCT is carrying its overall maximum load over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m³ and/ or passengers weights are over the limit according to chassis manufacturer specifications and/or are over the chassis limit little tolerances.

DAS CONDIÇÕES GERAIS

DE LAS CONDICIONES GENERALES GENERAL TERMS

a. As obrigações previstas nesta garantia se limitam à substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou oficina autorizada dos componentes ou peças defeituosas, desde que o exame feito pela FÁBRICA revele possuírem estas peças ou componentes, defeitos de material e/ ou fabricação. As peças reconhecidamente defeituosas

a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan a la sustitución o a reparaciones gratuitas en Ia FÁBRICA o taller autorizado de los componentes o piezas defectuosas, desde que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia de piezas o componentes con defectos de material y/o fabricación. Las piezas reconocidas como defectuosas y

a. All terms foreseen in this warranty are limited to replacements or free fixings for components or damage parts done at the MANUFACTURER or authorized service station, under approval from MANUFACTURER. Parts acknowledged as defective ones and replaced 7

substituídas pela MARCOPOLO, passarão a ser de propriedade desta, não implicando em um direito de extensão do período de validade da garantia, mas apenas complemento do prazo original da garantia;

reemplazadas por MARCOPOLO, pasarán a ser de propiedad de ésta, no implicando esto en un derecho de extensión del período de validez de Ia garantía, sino que será sólo complemento del plazo original de Ia garantía;

b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, imperícia ou acidentes, bem como a deficiência ou falta de manutenção adequada da carroceria;

b. Los términos de esta garantía no serán aplicables si el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia, impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de mantención adecuado a Ia carrocería.

c. A garantia MARCOPOLO não abrange despesas relativas a deslocamento de pessoal, imobilização do PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros;

c. La garantía MARCOPOLO no contempla gastos relativos a traslado de personal, inmovilización del PRODUCTO, hospedaje, socorro y grúa, y daños personales o materiales del comprador o de terceros.

d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar alterações e melhoramentos nos seus produtos, em qualquer época, sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas alterações nos PRODUTOS já vendidos.

d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier tiempo, sin incurrir en Ia obligación de efectuar Ias mismas alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos.

by MARCOPOLO S.A., will become own property of MARCOPOLO S.A. This procedure will not imply in any extension of warranty validity term, it is only a complementary of the original warranty validity term; b. These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER verified inadequate use, negligence or accident, as well as, deficiency or lack of maintenance to the bus body. c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover costs concerning to people trips, product transportation, lodging, help with towing trucks or hoist or any personal injuries from buyers or third parties. d. Marcopolo reserves itself the right to make any changes and improvements in its products without any further obligation of doing the same changes in the products that were already sold.

LEGENDA

NOTA

TRANSCRIPTION

Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela MARCOPOLO S.A.

Producto: Carrocería para autobuses fabricados por MARCOPOLO S.A .

Product: bus bodies manufactured by MARCOPOLO S.A.

Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul.

Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av. Rio Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias do Sul, Estado de Rio Grande do Sul.

Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City, Rio Grande do Sul Province.

Representante: Empresas contratadas pela MARCOPOLO S.A., para distribuição de peças e/ ou componentes para carrocerias.

R e p r e s e n t a n t e : Empresas contratadas por MARCOPOLO S.A, para la distribución de piezas y/o componentes para carrocerías.

Representatives: Companies contracted by MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/or components.

Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém a posse e o domínio do VEÍCULO.

Propietario: Persona física o jurídica que detenga la posesión o el dominio del VEHÍCULO.

Owner: natural person or legal entity whose owns the vehicle.

8

Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de manutenção poderá levar a danos que podem variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres.

Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio compromiso, pues una simple imprudencia o falta de mantención podrá llevar a daños que pueden variar de simples casos, hasta accidentes más graves, colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones.

While driving a vehicle, the person in charge is assuming a serious commitment, because a single imprudence or a lack of maintenance can cause damages that can vary from a single damage to even more serious accidents, putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.

Por esta razão, recomendamos que siga, rigorosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações que transmitimos a seguir:

Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, las leyes del tránsito, así como las orientaciones que transmitimos a seguir:

For this reason, we strongly recommend that you follow the car traffic laws, as well the orientations as follow bellow:

1- Use o cinto de segurança;

1- Use el cinturón de seguridad;

1- Use the seat belt;

2- Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de segurança e advertência;

2- Conserve dentro del vehículo todos los equipos de seguridad y advertencia;

2- Keep all safety and warning equipments inside the vehicle;

3- Substitua os pneus quando estes não oferecerem condições de segurança;

3- Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan condiciones de seguridad;

3- Replace the tires when they do not offer safety conditions;

4- Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e regulados corretamente;

4- Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y

4- Keep the headlights and tail lights in perfect conditions and correctly adjusted;

5- Observe o limite máximo de passageiros e a correta distribuição de bagagens para não comprometer a estabilidade e segurança do veículo, bem como os limites legais admissíveis de carga por eixo e peso bruto total - PBT e também os limites estabelecidos pelo fabricante;

5- Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad y la seguridad del vehículo, así como los límites legales admisibles de carga por eje y peso bruto total - PBT y también los límites establecidos por el fabricante;

5- Obey maximum passenger and luggage balance limits to

6- Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado;

6- Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado

6- When parking the vehicle, let it engaged in a reduced gear and with the parking break activated;

regulados correctamente;

en marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado;

keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis manufacturer limits;

7- Não mantenha o veículo funcionando por períodos prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono que é altamente tóxico;

7- No mantenga el vehículo funcionando por períodos

8- Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do veículo em qualquer situação;

8- En declives acentuados, enganche marcha la reducida para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control del vehículo en cualquier situación;

8- On down road (declivity), keep reduced gear engaged to avoid the constant use of the break and assure the vehicle control at any situation;

9- Use marchas compatíveis com o desempenho do motor e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois

9- Use marchas de acuerdo con el desempeño del

9- Use compatible gears transmitted to the engine performance and according to the ground conditions

prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono que es altamente tóxico;

motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo

7- Do not keep the vehicle working for long periods, in closed places, because of the gas that releases and launches monoxide, which is highly toxic;

9

a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, o consumo de combustível;

transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, considerablemente, el consumo de combustible;

where the vehicle goes, due that the break and accelerator exchanging raise the fuel consumption considerably;

10- Nunca transite com lotação e bagagens além da capacidade máxima do veículo, capacidade máxima esta, que é calculada tomando-se por base um peso médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga (bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme a configuração escolhida pelo cliente no ato da aquisição e que está especificada na Nota Fiscal, desde que distribuídos uniformemente no veículo, de forma a respeitar os limites regulamentares estabelecidos pela legislação e também os limites admissíveis de carga por eixo e capacidade de peso bruto total - PBT do chassi.

10- Nunca transite con capacidad de pasajeros y de equipajes superior a la capacidad máxima del vehículo. La capacidad máxima es calculada, tomando por base un peso aproximado de 70 kg por pasajero más la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 KG, conforme la configuración escogida por el cliente en el acto de la compra y que está especificada en la Nota Fiscal, desde que estos sean distribuidos uniformemente en el vehículo, respetando los límites reglamentares establecidos por la legislación y también los límites aceptables de carga por eje y la capacidad de peso bruto total - PBT del chasis.

10- Never drive your coach having loads over weight limit. Its maximum load meets the regular legislation, observing the axle load limits and the vehicle overall load capacity based on the chassis type. Such capacity is calculated based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 or 35Kg per passenger, according to the bus type and it is written down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Obey maximum passenger and luggage balance limits to keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis manufacturer limits.

OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas do veículo conforme determina o plano de manutenção preventiva.

10

OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódicas del vehículo conforme determina el plan de mantención preventiva.

NOTE: Perform the vehicle through periodical revisions and establish the preventive maintenance plan.

ESPECIFICAÇÕES

ESPECIFICACIONES

SPECIFICTIONS

CAPACIDADE DE CARGA DO VEÍCULO

CAPACIDAD DE CARGA DEL VEHÍCULO

VEHICLE LOAD CAPACITY

Este veículo foi concebido para o transporte de passageiros e bagagens, tendo a capacidade máxima de carga calculada segundo o que determina a legislação, observando-se os limites admissíveis por eixo e a capacidade de peso bruto total - PBT do chassi. Tal capacidade de carga é calculada tomando-se por base um peso médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga (bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme a configuração escolhida pelo cliente no ato da aquisição e que está especificada na Nota Fiscal, desde que distribuídos uniformemente no veículo. Portanto, não devem ser transportados passageiros e bagagens que extrapolem os limites de peso aqui referidos ou que, mesmo dentro dos limites estabelecidos, não estejam distribuídos uniformemente no veículo.

Este vehículo fue concebido para el transporte de pasajeros y equipajes, teniendo la capacidad máxima de carga calculada según está determinado en la legislación, observando los límites admisibles por eje y la capacidad de peso bruto total - PBT del chasis. Tal capacidad de carga es calculada tomando por base un peso aproximado de 70 kg por pasajero más la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 kg, conforme sea la configuración escogida por el cliente en el acto de la adquisición y que esté especificada en la nota fiscal, desde que distribuidos uniformemente en el vehículo. Por lo tanto, no deben ser transportados pasajeros y equipajes que sobrepasen los límites de peso aquí referidos o que, mismo dentro de los límites establecidos, no estén distribuidos uniformemente en el vehículo.

Vehicle has been created to carry passengers and luggage, its maximum load meets the regular legislation, observing the axle load limits and the vehicle overall load capacity based on the chassis type. Such capacity is calculated based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 0r 35Kg per passenger, according to the bus type and it is written down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Therefore, passengers and luggage together getting an amount over that overall weight must not be carried on, and even if bellow the limit they are not well balanced in the vehicle.

NOTA:

NOTA:

NOTE:

a) O peso de bagagem disponível para os passageiros será indicado na NF, cujo valor resultante se aplicará sobre o centro de gravidade do bagageiro.

a) El peso de equipajes disponible para los pasajeros será indicado en la NF, cuyo valor resultante se aplicará sobre el centro de gravedad del maletero.

a) Luggage weight available to the passengers will be indicated in the sales bill/invoice, and the resulting value will be applied on the luggage compartment gravity center.

b) O volume mínimo do bagageiro será igual a 0,1m³ (um décimo de metro cúbico) de bagagem por cada passageiro.

b) El volumen mínimo del maletero será igual a 0,1m³ (un décimo de metro cúbico) de equipaje por cada pasajero.

b) The luggage compartment minimum volume must be equal to 0,1m³ (1/10th cubic meter) of luggage per passenger.

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

VEHICLE IDENTIFICATION

É de fundamental importância, nos casos de consulta, pedidos de peças de reposição, reclamações e demais correspondências, que o cliente identifique a carroceria,

Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás correspondencias, que el cliente identifique la carrocería,

It is really important, under requests, asking of spare parts, complaining and others cases, that the client shall identify the bus body, mentioning 11

mencionando o número do carro, modelo e data de fabricação (Semana, ano).

mencionando el número del coche, modelo y fecha de fabricación (Semana, año).

the vehicle number, model and manufacture day (Week, year).

A placa de identificação está fixada na parte interna do veículo em lugar visível, junto ao posto do motorista.

La placa de identificación está fijada en la parte interna del vehículo en lugar visible, junto al puesto del conductor.

The ID plate is attached on the internal part of the vehicle in a visible spot, at driver’s place.

Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos que antecedem a palavra POLO), conforme figura abaixo.

Al solicitar cualquier información, mencione siempre el número de la carrocería (Nombrar solamente los 6 números que preceden la palabra POLO), conforme la figura de abajo.

When you ask for any information, always mention the bus body number (say only the first 6 numbers that comes before the word POLO), according to the figure bellow.

Todos os veículos nacionais homologados pela norma NBR 15320, possuem uma plaqueta que identifica que o produto é acessível às características rodoviárias para o transporte coletivo.

Todos los vehículos nacionales homologados por la norma NBR 15320, poseen una placa que identifica que el producto está accesible a las características carreteras para el transporte colectivo.

Every national vehicle homologated by NBR 15320 have an ID plate that identifies the product regarding to its road features to carry passengers

Exemplo de localização Ejemplo de localización Example of location

Localização Viaggio 900/1050 e Paradiso 1050/1200 Localización Viaggio 900/1050 y Paradiso 1050/1200

Placa de identificação da carroceria Placa de identificación de la carrocería Bus body ID plate

Viaggio 900/1050 and Paradiso 1050/1200

Exemplo de localização para carros DD e LD Ejemplo de localización para coches DD y LD Location example of plate DD and LD Placa de identificação de acessibilidade Placa de identificación de accesibilidad Access ID plate

12

DIMENSIONES EXTERNAS

DIMENSÕES EXTERNAS OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, bem como o entre-eixos, podem variar dependendo do modelo de carroceria e chassi.

MODELO Viaggio 900 Viaggio 1050 Viaggio 1050 Paradiso 1050 Paradiso 1200 Paradiso 1600 LD Paradiso 1800 DD

A

Motor Dianteiro 2 eixos Motor Dianteiro 2 eixos Motor Traseiro 2 eixos Motor Traseiro 2 e 3 eixos Motor Traseiro 2 e 3 eixos Para todos os países Para a Argentina e Uruguai Para os demais países

B

OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como el entre ejes, pueden variar dependiendo del modelo de carrocería y chasis.

MODELO

C

3,480 2,600

12,500

3,630 2,600

12,500

3,630 2,600

12,500 ou 13,100

3,630 2,600

12,500 ou 13,100

3,800 2,600

13,100 ou 14,000

4,100 2,600

6X2 - 13,100 ou 14,000 8X2 - 14,000 ou 15,000

Viaggio 900 Viaggio 1050 Viaggio 1050 Paradiso 1050 Paradiso 1200 Paradiso 1600 LD

6X2 - 13,200 ou 14,000 2,600 8X2 - 14,000 ou 15,000

Paradiso 1800 DD

4,100 4,150

EXTERNAL DIMENSIONS

Motor Delantero 2 ejes Motor Delantero 2 ejes Motor Trasero 2 ejes Motor Trasero 2 y 3 ejes Motor Trasero 2 y 3 ejes Para todos los países Para Argentina y Uruguay Para los otros países

A

B

NOTE: Height and length, such as the between axles distances, could change according to the bus body and chassis model.

C

TYPE

3,480 2,600

12,500

3,630 2,600

12,500

3,630 2,600

12,500 o 13,100

3,630 2,600

12,500 o 13,100

3,800 2,600

13,100 o 14,000

4,100 2,600

6X2 - 13,100 o 14,000 8X2 - 14,000 o 15,000

Viaggio 900 Viaggio 1050 Viaggio 1050 Paradiso 1050 Paradiso 1200 Paradiso 1600 LD

6X2 - 13,200 o 14,000 2,600 8X2 - 14,000 o 15,000

Paradiso 1800 DD

4,100 4,150

Front Engine 2 axles Front Engine 2 axles Rear Engine 2 axles Rear Engine 2 and 3 axles Rear Engine 2 and 3 axles

A

B

C

3,480 2,600

12,500

3,630 2,600

12,500

3,630 2,600

12,500 or 13,100

3,630 2,600

12,500 or 13,100

3,800 2,600

13,100 or 14,000

To every Country 4,100 2,600

6X2 - 13,100 or 14,000 8X2 - 14,000 or 15,000

In Argentina and 4,100 Uruguay 6X2 - 13,200 or 14,000 2,600 8X2 - 14,000 or 15,000 To other 4,150 Countries

“A” Altura máxima Altura máxima Maximum height

“B” Largura máxima Ancho máximo Maximum width

“C” Comprimento máximo Largo máximo Maximum length

13

CAPTAÇÃO DE AR

CAPTACIÓN DE AIRE

AIR FRESH INTAKE

A captação do ar para o filtro do motor é feita através da abertura localizada na lateral esquerda da traseira superior do veículo.

La captación del aire para el filtro del motor es hecha a través de la abertura localizada en la lateral izquierda de la parte trasera superior del vehículo.

Air catching to the engine filter is done though the opening located on the rear left upper area of the interior of the bus body.

As fixações dos dutos de ar devem ser feitas com duas abraçadeiras.

Las fijaciones de los conductos de aire deben ser hechas con dos abrazaderas.

Air ducts attaching must be done through two brackets.

OBSERVAÇÃO: Os reapertos das abraçadeiras devem ser feitos a cada 3 meses.

Abertura para captação de ar Abertura para captación de aire Air catching opening

14

OBSERVACIÓN: Los reaprietes de las abrazaderas deben ser hechos a cada 3 meses.

Duas abraçadeiras Dos abrazaderas Two brackets

NOTE: Brackets retightening must be done every three months.

REVESTIMENTO EXTERNO

REVESTIMIENTO EXTERNO

EXTERNAL SIDE PANELS

PARA-CHOQUES

PARACHOQUES

BUMPERS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser feitos a cada 3 meses.

OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser hechos a cada 3 meses.

NOTE: Retightens must be done every 3 months.

IMPORTANTE: Para a remoção dos parachoques se faz necessário a retirada dos faróis, sinaleiras e grade entre faróis.

IMPORTANTE: Para la retirada de los parachoques es necesario retirar los faroles, los focos y la rejilla entre los faroles.

IMPORTANT: To remove the bumpers it is necessary to take off the headlights, taillights and grille between headlights.

Detalhe da fixação do para-choque dianteiro Detalle de la fijación del parachoques delantero Front bumper attachment detail

Detalhe da fixação do para-choque traseiro Detalle de la fijación del parachoques trasero Rear bumper attachment detail

Fixação lateral Fijación lateral Side fixing Fixação central (modelo Viaggio) Fijación central (modelo Viaggio) Middle attaching (Viaggio Coach)

Fixação central interna (modelo Paradiso) Fijación central interna (modelo Paradiso) Internal middle attaching (Paradiso Coach)

Fixação lateral Fijación lateral Side fixing

Fixação central Fijación central Central fixing

Laminado no para-choque Laminado en el parachoques Bumper laminate part

15

PERFLES DE ACABADO EXTERNO

PERFIS DE ACABAMENTO EXTERNO

EXTERNAL FINISHING TRIMS

OBSERVAÇÃO: A tiara de acabamento é dividida em três partes e sua fixação é feita com adesivo PU e primer de superfície.

OBSERVACIÓN: La cinta de acabado está dividida en tres partes y su fijación es hecha con adhesivo PU y primer de superficie.

NOTE: The vertical finishing trim beside passenger’s door is split in three pieces and it is attached with PU adhesive.

IMPORTANTE: Em caso de substituição do vidro ou chapa lateral, a tiara deverá ser substituída por uma peça nova.

IMPORTANTE: En el caso de que se haga la sustitución del vidrio o de la chapa lateral, la cinta deberá ser sustituida por una nueva.

IMPORTANT: In case of glass or side panel replacement, vertical passenger’s door arched trim must be replaced as new.

Aplicação do adesivo PU Aplicación del adhesivo PU PU adhesive application

Tiara de acabamento Cinta de acabado Finishing vertical trim

Utilizar aplicador apropriado Use el aplicador apropiado Use a suitable applicator

Tiara de acabamento Cinta de acabado Finishing vertical trim Detalhe da abertura do tubo de adesivo PU Detalle de la abertura del tubo de adhesivo PU PU adhesive tube gap detail

Cortar o bico na forma triangular de 10x8 mm Cortar el pico en la forma triangular de 10x8 mm Cut the beak in a triangular way of 10x8 mm

15 mm

15 mm 8 mm 10 mm 10 mm

16 15 mm

Parafusos de fixação da chapa lateral Tornillos de fijación de la chapa lateral Side panel attaching screws

ARO DE RUEDAS

ARO DE RODAS OBSERVAÇÃO: Para a abertura do vão de rodas é necessário remover os parafusos na parte inferior ou abrir o trinco (opcional).

Detalhe do suporte de fixação

WHEEL RIM

OBSERVACIÓN: Para la abertura del vano de las ruedas es necesario retirar los tornillos en la parte inferior o abrir el picaporte (opcional).

Fixação interna inferior Fijación interna inferior Internal lower attaching

NOTE: In order to dismount the wheel box, it is necessary to take off its screws at its lower face or open the latch (optional).

Detalhe dos aros de rodas escamoteáveis (opcionais) Detalle de los aros de ruedas retráctiles (opcionales) Wheel rim details as collapsible (optional)

Dobradiça de fixação superior Bisagra de fijación superior Upper hinge attaching detail

Detalle del soporte de fijación Attaching support detail

IMPORTANTE: Em caso de necessidade de substituição da chapa do vão de rodas, a nova peça pode ter suas abas lixadas para que ocorra o perfeito alinhamento com as demais.

COBERTURA DE COMANDOS OBSERVAÇÃO: Para remover a cobertura de comandos retire os parafusos de fixação.

IMPORTANTE: En caso de que sea necesario sustituir la chapa del vano de ruedas, la nueva pieza puede tener sus extremos lijados para que quede perfectamente alineado con las demás.

COBERTURA DE COMANDOS OBSERVACIÓN: Para remover la cobertura de comandos retire los tornillos de fijación.

Detalhe da cobertura de comandos Detalle de la cobertura de comandos Control cover detail

IMPORTANT: If it is necessary to replace the wheel house sheets, the new part may be disk grinded so that it will be perfectly aligned with the other ones.

CONTROL DOOR NOTE: In order to remove its cover door, first remove its screws.

Travas de fixação Trabas de fijación Tightening locks

Cobertura de comandos Cobertura de comandos Control cover

17

REVESTIMENTO LATERAL SUPERIOR

REVESTIMIENTO LATERAL SUPERIOR

UPPER SIDE COVERING

Substituição de chapas laterais

Sustitución de chapas laterales

Side panels replacement

1- Retire o revestimento interno em frente a chapa a ser substituída, removendo as poltronas necessárias para evitar a queima.(Fig.1)

1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa que será sustituida, removiendo las butacas necesarias, para evitar la quema. (Fig.1).

1- Remove the internal covering in front of the panel that will be replaced, removing the necessary seats to avoid their burn.(Pic.1)

2- Remova a sinaleira traseira e também retire parcialmente a cobertura traseira para poder retirar o suporte que segura a chapa.(Fig.2)

2- Remueva los focos traseros y también retire parcialmente la cobertura trasera para que pueda retirar el soporte que afirma la chapa. (Fig.2)

2- Remove the rear taillight and also remove partially the rear cover to take off the support that holds the side panel. (Pic.2)

3- É necessária a existência de isolante entre a chapa e a estrutura lateral, conforme condição original.

3- Es necesaria la existencia de aislante entre la chapa y la estructura lateral, de acuerdo con la condición original.

3- There must be insulation between the side panels and the side structure, according to the original condition.

4- Aplique adesivo PU nas áreas de colagem.

4- Aplique adhesivo PU en las áreas de encolado.

4- Apply PU adhesive on the bonding areas.

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Cobertura Cobertura Covering

18

5- Fixe uma extremidade com parafusos de aço. (Fig.4)

5- Fije una extremidad con tornillos de acero. (Fig.4)

5- Get one end well attached with steel bolts. (Pic.4)

6- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 90° C. (Fig.5)

6- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 90° C. (Fig.5)

6- Heat the panel uniformly until it reaches around 90° C. (Pic.5)

7- Após aquecido, faça o assentamento da chapa com a ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.6)

7- Después de calentado, haga el asentamiento de la chapa con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.6)

7- After heated make the panel placement with the help of a piece of wood covered with felt. (Pic.6)

8- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra extremidade com parafusos. (Fig.7)

8- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra extremidad con tornillos. (Fig.7)

8- After the panel placement, get the other end well attached with bolts. (Pic.7)

OBSERVAÇÃO: Devido a chapa ser inteiriça, aqueça com dois maçaricos simultaneamente.

OBSERVACIÓN: Debido a que la chapa es entera, caliéntela simultáneamente con dos sopletes.

NOTE: As the metal is entire (one-piece long), heat the sheet applying two torches simultaneously.

IMPORTANTE: Adicionar reforço na chapa lateral junto ao recorte do 1º vidro LD ou LE.

IMPORTANTE: Adicione un refuerzo en la chapa lateral en el recorte del 1º vidrio LD o LI.

IMPORTANT: Reinforce the side plate next to the first glass cutting RH or LH.

Fig./Pic.5

Fig./Pic.4 Parafusos Tornillos Screw/Bolt

Fig./Pic.6

Fig./Pic.7

Parafusos Tornillos Screw/Bolt

19

REVESTIMENTO INTERNO

REVESTIMIENTO INTERNO

INTERIOR COVERING

REVESTIMENTO INTERNO TETO

REVESTIMIENTO INTERNO DEL TECHO

CEILING INTERIOR COVERING

IMPORTANTE: A desmontagem do revestimento interno deve sempre iniciar pela parte central.

IMPORTANTE: El desmontaje del revestimiento interno siempre debe ser iniciado por la parte central.

IMPORTANT: Task of disassembling the interior covering must be started up from the middle boards.

OBSERVAÇÃO: Para a montagem da peça central, encaixe primeiramente as abas laterais e depois pressione a parte central para que fixe no velcro.

OBSERVACIÓN: Para el montaje de la pieza central, encaje primero las alas laterales y después presione la parte central para que se fije en el velcro.

NOTE: Task of assembling the central piece, first fit the side contours, first fit the wings then press the middle of it so Velcro will be attached. Engate do revestimento central Enganche del revestimiento central Middle covering couple

Engate do revestimento central Enganche del revestimiento central Middle covering couple

Velcro de fixação Velcro de fijación Fixing velcro

Fixação com rebites Fijación con remaches Attaching with rivets

IMPORTANTE: Utilize somente produtos de ph neutro para a limpeza do teto.

REVESTIMENTO LATERAL ABAIXO DAS JANELAS Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braço Detalle de la retirada del acabado para apoyo de brazo Armrest finishing removal detail

Acabamento encaixado Acabado encajado Finishing fitted

20

IMPORTANTE: Utilice solamente productos con ph neutro para la limpieza del techo.

REVESTIMIENTO LATERAL ABAJO DE LAS VENTANAS Detalhe da retirada do perfil Detalle de la retirada del perfil Trim removal detail

Perfil Perfil Trim

IMPORTANT: Apply only products composed of neutral ph to clean the ceiling.

INTERIOR SIDE COVERING BELLOW WINDOWS Detalhe da retirada do revestimento interno Detalle de la retirada del revestimiento interno Interior Covering Removal Detail Revestimento de acabamento interno

Perfil de acabamento “H”

Revestimiento de acabado interno

Perfil de acabado “H”

Interior finishing covering

Finishing trim “H”-shaped

REVESTIMENTO ENTRE JANELAS OBSERVAÇÃO: Uma vez fixados os rebites plásticos, quando retirados, precisam ser substituídos por novas.

Detalhe do revestimento Detalle del revestimiento Covering details

REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS OBSERVACIÓN: Una vez fijados los remaches plásticos, al ser retirados, deben ser sustituidos por nuevos.

Perfil de acabamento superior da janela Perfil de acabado superior de la ventana Window upper finishing trim

Rebite Remache Rivets

ESCADAS OBSERVAÇÃO: Mantenha os degraus da escada sempre desobstruídos para evitar acidentes durante o embarque e desembarque de passageiros.

Cobertura de acabamento do mecanismo da porta

ESCALERAS

COVERING BETWEEN WINDOWS NOTE: Once plastic rivets are tightened, when removed, they need to be replaced for new ones.

Perfil de acabamento entre as janelas Perfil de acabado entre ventanas Finishing trim between windows

Travas de fixação Trabas de fijación Attaching locks

STAIR CASE

OBSERVACIÓN: Mantenga los peldaños de la escalera siempre desobstruidos para evitar accidentes durante el embarque y desembarque de pasajeros.

Luzes dos degraus Luces de los peldaños Stairs lights

NOTE: Keep the stair case always free to avoid accidents at the boarding in and boarding out moments.

Corrimão da escada Pasamano de la escalera Staircase hand rail

Cobertura de acabado del mecanismo de la puerta Door mechanism finishing cover

21

ASSOALHOS

PISOS

FLOORING

Para a colagem do tapete, utilize cola de contato com base neopreno. Passe cola em ambas as superfícies, conforme figura abaixo.

Para pegar la alfombra, use cola de contacto con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, conforme la figura de abajo.

In order to bond the carpet, use neoprene based quick bond. Bond both surfaces, as the picture below.

OBSERVAÇÃO: Em caso de troca parcial do tapete, mantenha as emendas sempre em baixo das poltronas, com as bordas transpassadas e bem vedadas, acrescentando um perfil sobre a emenda. (Fig.1)

OBSERVACIÓN: En el caso de cambiar parcialmente la alfombra, mantenga las enmiendas siempre debajo de las butacas, con los bordes traspasados y bien sellados, colocando un perfil sobre la enmienda. (Fig.1)

NOTE: In case of partial carpet change, keep the joint always under the seats, with the edges wrapped and sealed, adding a trim over the joint. (Pic.1)

Colagem a quente no acabamento da emenda do piso Cola a calor en el acabado de la enmienda del piso

Tapete Alfombra Carpet

Hot bonding on the floor emendation finishing

Assoalho Piso Floor boards

Fig./Pic.1

Utilize ferramenta adequada para aparar sobras do perfil de acabamento Use una herramienta adecuada para cortar las sobras del perfil de acabado Use a suitable tool to cut some finishing profile burrs

22

Cola de contato Cola de contacto Quick glue

PARA-BRISA

PARABRISAS

WINDSCREEN

INTEIRIÇO

ENTERO

ENTIRE GLAZING

Substituição do para-brisa

Sustitución del parabrisas

Windscreen replacement

1- Remova os braços das palhetas do limpador de parabrisa.

1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de parabrisas.

1- Remove the windscreen wiper blade.

2- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o com a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa. (Fig.1)

2- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo con la mano y soltando la goma del vano del parabrisas. (Fig.1)

3- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites.

3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches.

4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre o parabrisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)

4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)

5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. (Fig.3)

5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el contorno. (Fig.3)

5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle to check the idleness/free space, which must be uniform to the complete outline. (Pic.3)

OBSERVAÇÃO: Antes de montar o parabrisa, verifique irregularidades como ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita vedação do vidro.

OBSERVACIÓN: Antes de montar el parabrisas, verifique irregularidades como relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto sellado del vidrio.

NOTE: Before mounting the windscreen, check irregularities as balls, impurities and loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove them to have a glass perfect sealing.

6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.4)

6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un paño. Después coloque la guarnición de goma y monte el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)

7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco do para-brisa.

7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del parabrisas.

8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que outra pessoa empurre (levemente) o para-brisa pelo lado externo do veículo. (Fig.5)

8- Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra persona esté golpeando (levemente) en el parabrisas por el lado externo del vehículo. (Fig.5)

2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with the hand and releasing the windscreen rubber trim. (Pic.1) 3- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove those imperfections and fold over the rivets well. 4- In case of windscreen breakage without an apparent cause, check the alignment between windscreen and frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)

6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline, in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.4) 7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline. 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord slowly by the internal side, at the same time that other person hits (lightly) in the windscreen external side. (Pic.5)

23

9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta adequada. (Fig.6)

9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una herramienta adecuada. (Fig.6)

10- Aplique vedante em todo o contorno.

10- Aplique sellador en todo el contorno.

Fig./Pic.2

Fig./Pic.1

Fig./Pic.4

Fig./Pic.5

9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.6) 10- Apply the bond in its all contour.

Fig./Pic.3

Fig./Pic.6

Para-brisa inteiriço Parabrisas entero Entire windscreen

Detalhe do cordão de nylon Detalle del cordón de nylon Nylon cord detail

24

Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointer

DIVIDIDO EM DUAS PARTES

DIVIDIDO EN DOS PARTES

SPLITTED IN TWO PIECES

Substituição do para-brisa

Sustitución del parabrisas

Windscreen replacement

OBSERVAÇÃO: Para a substituição do para-brisa dividido em duas partes, utilize os mesmos passos do número 1 até o 10 da substituição do para-brisa inteiriço, e depois siga os passos abaixo.

OBSERVACIÓN: Para la sustitución del parabrisas dividido en dos partes, utilice los mismos pasos desde el número 1 hasta el 10 de la sustitución del parabrisas entero, y después siga los pasos de abajo.

NOTE: In order to replace a two-piecewindscreen, follow the same steps from 1 up to 10, like entire windscreen, and the follow steps bellow.

11- Monte a borracha na parte correspondente à base do para-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades do cordão para dentro do carro. (Fig.7)

11- Monte la goma en la parte correspondiente a la base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7)

11- Set the rubber in the windscreen base corresponding part, taking care to let the cord boards inside the vehicle. (Pic.7)

12- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo canto inferior interno. (Fig.8)

12- Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por el lado inferior interno. (Fig.8)

12- Start to set the windscreen other part, by the internal lower corner. (Pic.8)

13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa. (Fig.9)

13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9)

13- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.9)

14- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado na borracha. (Fig.10)

14- Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de dentro después que el vidrio esté totalmente encajado en la goma. (Fig.10)

14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the glass is completely fitted to the rubber. (Pic.10)

15- Aplique vedante em todo o contorno. (Fig.11)

15- Aplique sellador en todo el contorno. (Fig.11)

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos parabrisas use produtos à base de álcool ou amoníaco.

OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los parabrisas use productos a base de alcohol o amoníaco.

15- Apply sealing on all outline. (Pic.11)

NOTE: In order to clean the windscreen, apply alcohol or ammoniac products.

25

Fig./Pic.4

Fig./Pic.5

Fig./Pic.6

Para-brisa dividido em duas partes Parabrisas dividido en dos partes Windshield split in two pieces

Detalhe do cordão de nylon Detalle del cordón de nylon Nylon cord detail

Fig./Pic.7

200 mm

26

Fig./Pic.8

Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointer

Fig./Pic.9

Fig./Pic.10

Fig./Pic.11

SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUPERIOR DO LD E DD

SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS SUPERIOR DEL LD Y DD

REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD

1- Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura e o vidro em um dos cantos.

1- Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la estructura y el vidrio en unos de los ángulos.

1- To remove bonded glass pane, drill glue between structure and glass pane in one of the corners.

2- Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável, corte a cola em todo o contorno do vidro. (Fig.01)

2- Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable, corte el pegamento en todo el contorno del vidrio. (Fig.01)

2- Insert an iron rope or a flexible and malleable wire, cut the bond all over the glass contour. (Pic.01)

3- Retirar o excesso de cola da estrutura deixando aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem da nova cola. (Fig.02)

3- Retirar el exceso de goma de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para sostener la nueva goma. (Fig.02)

4- Aplicar o adesivo na borda. (Fig.03)

4- Aplicar el adhesivo en el borde. (Fig.03)

O B S E R VA Ç Ã O : Estas informações recomendam o procedimento correto para troca de vidro colado quebrado no mercado. Em caso de verificação de outros problemas relacionados à colagem de vidros, contatar a Assistência Técnica da MARCOPOLO para maiores esclarecimentos.

Fig./Pic.1

Fio de aço Hilo de acero Iron wire

3- Remove glue excess from structure. 1mm thick should remain for new glue anchorage. (Pic.02) 4- Apply adhesive in the borders. (Pic.03)

OBSERVACIÓN: Estas informaciónes recomiendan el procedimiento correcto para el vidrio quebrado en el mercado. En el caso de verificación de otros problemas relacionados al encolado de los vidrios, contactar la asistencia Técnica MARCOPOLO para recomendaciones adicionales.

NOTE: These information will instruct you for the correct broken bonded glass pane replacement. In the case of having any problem related to glass pane glueing, please contact Marcopolo Service for further details.

Fig./Pic.2

Fig./Pic.3

1mm 27

PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO

PREPARACIÓN DEL VIDRIO PEGADO

BONDED GLASS PANE PREPARATION

COLOCAÇÃO VIDRO NOVO:

INSTALACIÓN DEL VIDRIO NUEVO:

NEW GLASS PANE INSTALLATION:

1- Limpar com álcool isopropílico; 2- Limpar com ativador; 3- Aguardar 15 min; 4- Aplicar o primer em uma única camada fina no mesmo sentido com cotonete especial; (Fig.01) 5- Aguardar 30 min; 6- Fazer a colagem.

1- Limpiar con alcohol isopropílico; 2- Limpiar con activador; 3- Aguardar 10 min; 4- Aplicar primer en una sola camada fina en el mismo sentido con bastonetes adecuados; (Fig.01) 5- Aguardar 30 min; 6- Hacer el encolado.

1- Clean it with isopropylic alcohol; 2- Clean with activator; 3- Await 10 minutes; 4- Apply primer with one and only thin layer at the same direction with special cotton swab; (Pic.01) 5- Await 30 min; 6- Make glueing.

CUIDADO: Evite a inalação dos gases dos primer e o contato com a pele. Evite colocar os dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois poderá comprometer a colagem.

CUIDADO: Evite la inhalación de los gases del primer y el contacto con la piel. Evite poner los dedos sobre la área donde fue aplicado el primer, pués esto podrá comprometer la área pegada.

WARNING: Avoid primer gases inhalation and skin contact. Avoid to put fingers above primer applied area for avoiding bonded damage.

COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO:

INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO: RE-USED GLASS PANE INSTALLATION:

Procedimento igual ao anterior, execto passos 4 e 5.

Procedimento igual al anterior, excepción al pasos 4 y 5.

Same procedure as early mentioned, exception 4 and 5 steps. 15mm 15mm 15mm 15mm

Fig./Pic.1 Detalhe abertura do tubo de cola Detalhe abertura dodo tubo dede cola Detalhe abertura tubo cola Detalhe abertura do tubo de cola Detalle de de lade apertura del del tubo de goma Detalle apertura del tubo de goma Detalle de apertura del tubo goma Detalle lalala apertura tubo dede goma GlueGlue tube opening detail tube opening detail Glue tube opening detail Glue tube opening detail 10mm 10mm

Cortar o Cortar bico naoforma triangular de 10x15mm Cortar o bico na forma triangular de 10x15mm bico forma triangular 10x15mm Cortar o bico nana forma triangular dede 10x15mm Cortar el pico en forma triangular de 10x15mm Cortar el pico en forma triangular de 10x15mm Cortar pico forma triangular 10x15mm Cortar el el pico enen forma triangular dede 10x15mm Cut Cut tip intip10x15mm triangular form 10x15mm triangular form form Cutin tip in 10x15mm triangular

10mm 10mm

Cut tip in 10x15mm triangular form

Manter na posição vertical Manter na posição vertical Manter na posição vertical Manter posição vertical Mantener la posicón vertical Mantener lana posicón vertical Mantener la posicón vertical Mantener labe posicón vertical Vertical position should mantained Vertical position should be mantained

Vertical position should mantained Vertical position should bebe mantained

Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador adecuado Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador adecuado Utilizar aplicador adecuado UseUtilizar adequated applier Use adequated applier aplicador adecuado

Use adequated applier Use adequated applier

Aplicar o adesivo na na Aplicar o adesivo Aplicar adesivo borda do vidro (cola Aplicar oo adesivo nana borda do vidro (cola nº 1)nº 1)borda borda vidro (cola dodo vidro (cola

nºnº 1)1)

Aplicar el adhesivo Aplicar el adhesivo en elenborde del el vidrio elAplicar borde del vidrio Aplicar el adhesivo adhesivo (goma nº 1)nº (goma 1)borde vidrio enen el el borde deldel vidrio

Fig./Pic.01 Fig./Pic.01 Fig./Pic.01 Fig./Pic.01

28

Aplicar o adesivo sobre o vidro. Aplicar o adesivo sobre o vidro. Aplicar adhesivo sobre elsobre vidrio Aplicar adhesivo sobre elovidrio Aplicar o adesivo o vidro. Aplicar o adesivo sobre vidro. Apply Adhesive on glass panepane Apply Adhesive on glass Aplicar adhesivo sobre el vidrio

Aplicar adhesivo sobre el vidrio Apply Adhesive glass pane Apply Adhesive onon glass pane

(goma nº 1)

(goma nº 1)in the Apply adhesive in the Apply adhesive glass panepane borders glass borders Apply adhesive Apply adhesive in in thethe (nº1(nº1 glue)glue) glass pane borders glass pane borders (nº1 glue) (nº1 glue)

GRADE DIANTEIRA OBSERVAÇÕES: Veículos com motor traseiro - Para abrir a grade dianteira, puxe o manípulo, localizado atrás do porta-placa. (Fig.1) Veículos com motor dianteiro - Para abrir a grade dianteira, puxe o manípulo, localizado entre a grade entre faróis. (Fig.2)

REJILLA DELANTERA

FRONT GRILLE

OBSERVACIONES: Vehículos con motor trasero - Para abrir la rejilla delantera, tire la manija, localizada atrás del porta matrícula. (Fig.1) Vehículos con motor delantero - Para abrir la rejilla delantera, tire la manija, localizada entre la rejilla que está entre los faroles. (Fig.2)

Detalhes da regulagem do mecanismo Detalles de la regulación del mecanismo Mechanism adjusting details

NOTE: Rear engine vehicle - In order to open the front grille, pull the lever, located behind the license plate rack. (Pic.1) Front engine vehicle - In order to open the front grille, pull the lever, located between the grille and headlights. (Pic.2)

Grade dianteira Rejilla delantera Front grille

Fig./Pic.2

Pistão mola a gás de sustentação Pistón resorte a gas de sustentación Gas spring stand

Fig./Pic.1 Detalhe do puxador para abertura Detalle del tirador para abertura Opening lever detail Manípulo Manija Lever

OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos e trincos limpos e lubrificados.

Detalhes do trinco Detalles del picaporte Latch Detail Manípulo Manija Lever

OBSERVAÇÃO: Mantenga los mecanismos y picaportes limpios y lubricados.

NOTE: Keep mechanisms and latches well lubricated. 29

CAPÔ DO MOTOR

CAPÓ DEL MOTOR

ENGINE FRONT HOOD

Os veículos com motor dianteiro possuem um capô sobre o motor no posto do condutor, para manutenção do motor.

Los vehículos con motor delantero, poseen un capó en el puesto del conductor, para hacer la mantención del motor.

Vehicles equipped with front engine, you can find an interior hood near the driver’s to get the engine serviced.

OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída, se necessário.

OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del picaporte no es suficiente para el perfecto sellado del capó, revise las condiciones de la goma, pues la misma debe ser sustituida, si es necesario.

NOTE: if the latch final adjustment is not enough to the perfect hood sealing, check the rubber conditions, it must be replaced if necessary.

Tampa de acesso aos componentes do motor Tapa de acceso componentes del motor Engine components access cover

Detalhes do trinco do capô Detalles del picaporte del capó Hood latch details

Capô Capó Hood Trinco do capô Picaporte del capó Hood latch

Tampa de acesso ao compressor do ar condicionado Tapa de acceso al compresor del aire acondicionado Air conditioner compressor access cap

PORTAS

PUERTAS

DOORS

PORTA DE SERVIÇO

PUERTA DE SERVICIO

PASSENGER’S DOORS

ATENÇÃO: É expressamente proibido trafegar com a porta do veículo aberta, pois isto pode gerar além de um grave acidente danos ao equipamento.

ATENCIÓN: Está expresamente prohibido transitar con la puerta del vehículo abierta, pues esto puede generar, además de un grave accidente, daños en el equipo.

WARNING: It is expressly forbidden to travel leaving the vehicle door opened, so it may cause hard accidents or damage the equipment.

Válvula de acionamento interno

Válvula de accionamiento interno

Internal operation valve

A válvula de acionamento da porta está localizada junto à cabine, no lado esquerdo do condutor, quando acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha a porta.

La válvula de accionamiento de la puerta está localizada junto a la cabina, al lado izquierdo del conductor, cuando es accionada para arriba, abre la puerta, y para abajo, cierra la puerta.

Door work valve is located in the driver´s cabin, on the side of the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted down, closes the door.

30

Válvula de accionamiento externo

Válvula de acionamento externo

External operation valve

ATENÇÃO: Nos veículos com motor traseiro, abra o porta-placa dianteiro. (Fig.1)

ATENCIÓN: En los vehículos con motor trasero, abra el porta matrícula delantero. (Fig.1)

ATTENTION: Rear engine vehicles, open the front license-plate holder. (Fig.1)

ATENÇÃO: Nos veículos com motor dianteiro, a válvula de acionamento externo está localizada atrás da grade entre faróis e o acesso para seu acionamento é através da fenda da grade entre faróis. (Fig.2)

ATENCIÓN: En los vehículos con motor delantero, la válvula de accionamiento externo está localizada atrás de la rejilla entre los faroles, y el acceso para su accionamiento es a través de la hendidura de la rejilla entre los faroles. (Fig.2)

ATTENTION: In front engine vehicles, the external activation valve is located behind the grille between the headlights and the access to its operation process is through the grille gap between the headlights. (Fig.2)

Procedimentos:

Procedimientos:

Procedure:

- Puxe a válvula externa para fechar a porta. - Trancar a porta com a chave. - Fazer o procedimento inverso para abrir a porta.

- Tire la válvula externa para cerrar la puerta. - Cierre la puerta con la llave. - Haga el procedimiento inverso para abrir la puerta.

- Pull external valve to close door. - Lock door with the key. - Reverse procedure to open door.

A válvula de acionamento externo trabalha somente a partir da porta aberta. Ela está interligada com a do motorista, que fica sem função caso esta não esteja na posição correta.

La válvula de accionamiento externo trabaja solamente a partir del momento en que se abre la puerta. Ella está interconectada con la del conductor, que queda sin función en el caso de que ésta no esté en la posición correcta.

The external operation valve works only since the open door. It is connected to the driver’s door, which is at a not working status, in case it’s not in the right position.

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Válvula atrás do porta-placa Válvula atrás del porta matrícula Valve behind the license-plate holder

Válvula atrás da grade entre faróis Válvula atrás de la rejilla entre los faroles Valve behind the grille between the headlights

Válvula Válvula Valve

Válvula Válvula Valve

31

REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA

REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA

PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY

1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando uma folga na parte superior em torno de 5 mm.

1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando una abertura en la parte superior de alrededor de 5 mm.

2- Abrir a porta e ajustar o paralelismo regulando o braço inferior, observando a abertura mínima “X”: (Fig.1)

2- Abra la puerta y ajuste el paralelismo regulando el brazo inferior, observando la abertura mínima “X”. (Fig.1)

1- Close the door and adjust it with regard to the doorframe, keeping a free space in the upper part, around 5 mm.

Abertura “X” Veículos com motor traseiro = 900 mm Veículos com motor dianteiro = 950 mm

Abertura “X” Vehículos con motor trasero = 900 mm Vehículos con motor delantero = 950 mm

3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de acesso ao cilindro.

3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso al cilindro.

4- Ajustar a pressão de fechamento da porta.

4- Ajuste la presión de cierre de la puerta.

Fig./Pic.1

3- Adjust the opening and closing speed in the air flow valve in the piston, through the cylinder access cover.

NOTE: Make periodically adjustments, retightens and lubrications.

Regulagem de vasão de ar no pistão Regulación del flujo de aire en el pistón Piston air flow adjustment

“X”

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas e parafusos a cada 3 meses. 32

“X” Opening/Room size Rear engine vehicles = 900 mm Front engine vehicles = 950 mm

4- Adjust the door closing pressure.

OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y lubricaciones periódicamente.

OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e lubrificações periodicamente.

2- Open the door and adjust the parallelism by regulating the lower arm, attending to the minimum “X” opening: (Pic.1)

mm

Válvula de ajuste fino Válvula de ajuste fino Delicate adjustment valve

OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de tuercas y tornillos a cada 3 meses.

NOTE: Check the screws and nuts tightening every three months.

Detalhe das tampas de acabamento interno da porta Detalle de las tapas de acabado interno de la puerta Internal door finishing cover

Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta Door shaft bases adjustment detail

Parafusos de fixação Tornillos de fijación Attaching screws

Inferior Inferior Lower

Superior Superior Upper

Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta Door shaft arms adjustment detail

Detalhe da retirada do acabamento da fechadura Detalle de la retirada del acabado de la cerradura Keyhole finishing withdrawal detail

Mantenha os mecanismos lubrificados Mantenga los mecanismos lubricados Keep the mechanisms lubricated Tampa de acabamento e acesso ao cilindro Tapa de acabado y acceso al cilindro Finishing cover and cylinder access Detalhe de fechadura do lado externo Detalle de cerradura del lado externo Keyhole detail – external

OBSERVAÇÃO: Para a troca do miolo, devese retirar o acabamento interno e a fechadura

Detalhe da regulagem do braço guia da porta Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta Door guide arm adjustment detail

OBSERVACIÓN: Para cambiar la parte interna de la cerradura, debe ser retirado el acabado interno y la cerradura.

Inferior Inferior Lower

Superior Superior Upper

Travas guias e cunhas Trabas guías y calzos Guide locks and wedges

NOTE: In order to change the key hole, then you must remove its finishing and the mechanism. 33

JANELAS

VENTANAS

WINDOWS

JANELA DO MOTORISTA

VENTANA DEL CONDUCTOR

DRIVER’S WINDOW

Substituição da janela do motorista

Sustitución de la ventana del conductor

Driver’s window replacement

Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, bem como a preparação e a colocação do vidro colado da janela do motorista, são os mesmos das janelas com vidros colados das laterais, conforme a pág. 39.

Los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, así como la preparación y la colocación del vidrio encolado de la ventana del conductor, son los mismos de las ventanas con vidrios encolados de las laterales, conforme la pág. 39.

The structure removal, sealing procedure, as well as the preparation and assembling of structural glazing in the driver’s window, are the same for the structural glazed side windows, as seen in page 39.

Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do caixilho e após, desencaixe o perfil superior dos vidros e retire-os do marco da janela.

Para retirar el vidrio de la ventana del conductor, retire los batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y retírelos del marco de la ventana.

To remove the driver’s window glass, remove the glass jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass upper profiles and remove them from the window frame.

Detalhes da retirada dos vidros Detalles de la retirada de los vidrios Window sash removing detail

Retirada dos batentes Retirada de los batientes Jamb removing

Detalhes da fixação dos vidros para aguardar a secagem do adesivo PU Detalles de la fijación de los vidrios para esperar que se seque el adhesivo PU Details of glass tightening in order to wait to get PU dry

Retirada do perfil Retirada del perfil Trim removing

34

VIDROS DA PORTA

VIDRIOS DE LA PUERTA

GLASS DOOR

Substituição do vidro da porta

Sustitución del vidrio de la puerta

Door window sash replacement

Para a retirada do vidro da porta, retire os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do caixilho. Após isso, desencaixe o perfil superior dos vidros e retire-os do marco da porta.

Para retirar el vidrio de la puerta, retire los batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco. Después de eso, desencaje el perfil superior de los vidrios y retírelos del marco de la puerta.

To remove the glass door, remove the glass jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass upper profiles and remove them from the window frame.

OBSERVAÇÃO: Caso o vidro da porta seja colado, siga os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, bem como a preparação e a colocação do vidro colado, conforme pág. 39.

OBSERVACIÓN: En el caso de que el vidrio de la puerta sea encolado, siga los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, así como la preparación y la colocación del vidrio encolado, conforme la pág. 39.

NOTE: If the door has structural glazing, follow the removal, structural sealing, as well as preparation and application of the structural glazing procedures, as shown on page 39.

Detalhe da retirada dos vidros da porta Detalle de la retirada de los vidrios de la puerta Glass door removal detail

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Retirada dos batentes Retirada de los batientes Jamb removing

Retirada do perfil Retirada del perfil Trim removing

35

JANELAS DO SALÃO

VENTANAS DEL SALÓN

PASSENGER’S WINDOWS

Desmontagem e montagem de janelas

Desmontaje y montaje de las ventanas

Windows assembly and disassembly

RETIRADA DA JANELA

RETIRADA DE LA VENTANA

WINDOW REMOVAL

1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela conforme mostra a figura 1.

1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana conforme muestra la figura 1.

1- Use the right tool, remove the window according to the picture 1.

2- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.2)

2- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.2)

2- Remove the glass panes with its ring profile. (Pic.2)

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Use a ferramenta adequada Use la herramienta adecuada Use a suitable tool

MONTAGEM DA JANELA

MONTAJE DE LA VENTANA

WINDOW ASSEMBLING

1- Monte os vidros no aro.

1- Monte los vidrios en el aro.

1- Mount the glasses into the rings.

2- Passe sabão neutro em todo o contorno da borracha.

2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma.

2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.

3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha, conforme a figura 1 da página seguinte.

3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma, conforme la figura 1 de la página siguiente.

4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.2 e fig.3)

4- Monte la ventana en el coche y tire el cordón de nylon lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra persona golpea por el lado externo del vehículo. (Fig.2 y fig.3)

36

3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber. See pic 1 next page. 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that other person should hit it softly by the external side of the vehicle. (Pic.2 and pic.3)

5- Para as janelas com vidro fixo inteiriço, se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno. (Fig.4)

5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo el contorno. (Fig.4)

5- For windows with full fixed glasses, if there is water infiltration, spread some sealing around the entire outline. (Pic.4)

OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.5)

OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.5)

NOTE: For windows with full fixed glasses, keep the rubber’s water flow off drain always free. (Pic.5)

Fig./Pic.2

Fig./Pic.3

Fig./Pic.1

Detalhe da colocação da janela com 2 vidros móveis Detalle de la colocación de la ventana con 2 vidrios móviles 2 mobile glasses window assembly detail

Fig./Pic.4

Detalhe da colocação do vidro fixo inteiriço Detalle de la colocación del vidrio fijo entero Full fixed glasses window assembly detail

Fig./Pic.5 Manter o dreno desobstruído Mantener el dreno desobstruido Keep the drain free

Dreno de escoamento de água Dreno de desagüe de agua Water flowing off drain

37

Caixilhos e trincos das janelas

Marcos y picaportes de las ventanas

Window sashes and latches

Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de peças), pois este possui dimensões e características ideais para o perfeito funcionamento da janela.

Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de piezas), pues éste posee dimensiones y características ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana.

Replace the window felt every 2 years of use or when it shows failures/idleness. In Case of replacement, replace only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it have suitable dimensions and characteristics for the perfect work of the window.

Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, eliminando poeira, areia, etc.

Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, eliminando polvo, arena, etc.

Conservation: Keep the felts always clean, removing dust, sand, etc.

CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, elimine todos os resíduos de cola e ressaltos que possam existir no caixilho, pois isso provocará deformações no feltro interferindo no funcionamento da janela.

CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine todos los residuos de cola y resaltos que puedan existir en el marco, pues esto provocará deformaciones en el fieltro interfiriendo en el funcionamiento de la ventana.

CAUTION: While you are removing the damaged felt, eliminate every bond remaining and resiliencies that could exist in the sash, because it will cause deformations in the felt, interfering in the window work.

Colar com cola de contato nitrílica AG 106 - solvente acetona Pegar con cola de contacto nitrílica AG 106 - solvente acetona Bond with nitric contact bond AG 106 – acetone solvent

Bloqueio do caixilho Bloqueo del marco Sash block

Recorte do feltro, junto às saídas de água Recorte del fieltro, junto a las salidas de agua Cut the felt, next to water outlets

Retirada do trinco Retirada del picaporte Latch removal

38

Limpar periodicamente Limpiar periódicamente Clean it periodically

Substituição do vidro colado

Sustitución del vidro pegado

Bonded glass replacement

Estas informações recomendam o procedimento correto para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de verificação de outros problemas relacionados à colagem de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da MARCOPOLO para maiores esclarecimentos.

Estas informaciones recomiendan el procedimiento correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En caso de verificación de otros problemas relacionados al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.

This information recommends the correct procedure to replace the bonded glass. In case of others glass bonding related problems verification, contact MARCOPOLO technical support network for further information.

RETIRADA DO VIDRO COLADO

RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO

BONDED GLASS REMOVAL

OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover todos os perfis de acabamento externo e interno.

OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire todos los perfiles de acabado externo e interno.

NOTE: Before removing the glass, remove all the external and internal finishing profiles.

Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura e o vidro em um dos cantos. (Fig.01)

Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01)

In order to remove the bonded glass, drill the glue between the structure and the glass in one of the corners. (Pic.01)

Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio. (Fig.02)

Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento de este hilo. (Fig.02)

Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by moving the wire. (Pic.02)

PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA

PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA

STRUCTURE PREPARATION

Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem da nova cola. (Fig.03)

Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de la nueva cola. (Fig.03)

Remove the excess of PU adhesive from the structure, leaving an approximately 1mm wide space to apply the new bond. (Pic.03)

No caso da estrutura ficar danificada, devido à remoção do adesivo, aplicar primer sobre a região afetada e esperar no mínimo 30 minutos para efetuar a colagem;

En el caso de que la estructura quede dañada, debido a la retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región afectada y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar el encolado;

In case of structural damage due to the adhesive removal, apply primer on the spot and wait for 30 minutes to perform bonding;

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Fig./Pic.3

Fio de aço Hilo de acero Steel cable

39

Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo antigo.

Nota: Nunca aplique el primer sobre el adhesivo antiguo.

Note: Never apply the new primer straight on the old primer.

Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso para tornar o produto homogêneo.

Nota: Agite el frasco del primer antes del uso para dejar el producto homogéneo.

Note: Shake the primer bottle before using it to make it homogeneous.

Se a colagem for realizada logo após a remoção do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem.

Si el encolado es realizado luego después de la retirada del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el caso contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico y espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado.

If the bonding is done right after the removal of the glass, it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour to do the bonding.

VEDAÇÃO DA ESTRUTURA

SELLADO DE LA ESTRUCTURA

STRUCTURE SEALING

Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e inferior. (Fig.04)

Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior e inferior. (Fig.04)

Apply the glue continuously under the upper and lower profiles. (Pic.04)

PREPARAÇÃO DO VIDRO

PREPARACIÓN DEL VIDRIO

GLASS PREPARATION

1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em um único sentido);

1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en un único sentido);

1- Clean the glass ceramic belt with activator using a dry cloth (the cleaning must be done in a single way);

2- Aguardar, no mínimo, 10 minutos e, no máximo, 2 horas;

2- Espere por lo mínimo 10 minutos y como máximo 2 horas;

3- Agitar o primer e aplicar uma camada fina, em um único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta cerâmica; (Fig.5)

3- Agite el primer y aplique una capa fina, en un único sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la cinta cerámica; (Fig.5)

4- Aguardar, no mínimo, 30 minutos e, no máximo, 24 horas para a colagem;

4- Espere por lo mínimo 30 minutos y como máximo 24 horas para el encolado;

Fig./Pic.4

2- Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the most; 3- Shake the primer and apply a thin coat on a single way, using a brush or a cotton swab on the ceramic belt; (Pic.5) 4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most to do the bonding;

Fig./Pic.5

Cotonete especial Cotonete especial Special swab

40

OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases do primer e o contato com a pele.

OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los gases del primer y el contacto con la piel.

NOTE: Avoid inhaling and touching with the skin the primer gas.

OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos sobre a área onde foi aplicado o primer, pois poderá comprometer a colagem.

OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos sobre el área donde fue aplicado el primer, pues podrá comprometer la pegada.

NOTE: Avoid putting your fingers over the area where the primer has been applied, because it could compromise the bonding.

PROCEDIMENTO DE COLAGEM

PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO

BONDING PROCEDURE

1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão do vidro; 2- Vedar a região superior sob o perfil com adesivo PU, utilizando um bico redondo de aplicação de aproximadamente 10 mm; 3- Cortar o bico de aplicação de adesivo em forma triangular com dimensões de 10 x 15 mm; (Fig.6) 4- Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante a aplicação; (Fig.6) O vidro deve ser colocado, no máximo, em 10 minutos;

1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del vano del vidrio; 2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo PU, utilizando un pico redondo de aplicación de aproximadamente 10 mm; 3- Corte el pico de aplicación de adhesivo en forma triangular con dimensiones de 10 x 15 mm; (Fig.6) 4- Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio durante la aplicación; (Fig.6) El vidrio debe ser colocado como máximo en 10 minutos;

1- Use L type retractors in the lower part of the glass opening; 2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive, using a 10mm round nib; 3- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the following dimension: 10 x 15 mm; (Pic.6) 4- Apply the PU adhesive on the glass. The nib must form a 90° angle in relation to the glass during the application; (Pic.6) The glass must be placed in at the most 10 minutes;

Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado mais próximo possível da borda do vidro.

Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado lo más cerca posible del borde del vidrio.

Note: The adhesive rope/string must be applied as close as possible to the glass edge.

Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 minutos para a colagem, remova e reaplique o adesivo no vidro.

Nota: En el caso de que pase un tiempo superior a 10 minutos para el encolado, remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio.

Note: If you take more than 10 minutes to do the bonding, remove and reapply the adhesive on the glass.

Fig./Pic.6

15 mm

Utilizar aplicador apropriado Use aplicador apropiado Use a suitable applicator

Detalhe da abertura do tubo de cola Detalle de la abertura del tubo de cola Bond tube opening detail Manter na posição vertical Mantenga en la posición vertical Keep in vertical position

15 mm 10 mm

mm 1515 mm

mm 1010 mm 15 mm

10 mm

Bico para vedação Pico para sellado Sealing nib

Bico para colagem

10 mm Pico para encolado Bonding nib

41

5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura, junto ao adesivo aplicado no vidro; (Fig.7) 6- Colar o vidro, pressionando até encostar todos os apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do vão do vidro; (Fig.8) Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e vidros com estrutura. 7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão inicial do vidro. (Fig.9) ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes de 8 horas.

5- Posicione espaciadores de 5 mm de altura, en el adhesivo aplicado en l vidrio; (Fig.7) 6- Pegue el vidrio, presionándolo hasta afirmar todos los apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en los espaciadores tipo “L” colocados en la región inferior del vano del vidrio; (Fig.8) Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y vidrios con estructura. 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión inicial del vidrio. (Fig.9) ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de 8 horas.

Fig./Pic.7

5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on the glass; (Pic.7) 6- Bond the glass, pressing it until the bottom touches the structure. The glass must be based on “L” type dashes placed in the glass frame low lower; (Pic.8)

Note: Check the levelling between glasses and frame. 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of the glass. (Pic.9) ATTENTION: Do not move the vehicle until at least 8 hours after.

Fig./Pic.8 Espaçadores em “L” Espaciadores en “L” “L” spacers

Fig./Pic.9

Detalhe da madeira para fixação do vidro Detalle de la madera para fijación del vidrio Glass fixing wood detail

Tubo da estrutura Tubo de la estructura Structure tube

Detalhe de fixação do vidro Detalle de fijación del vidrio Glass fixing detail

42

Fixar na estrutura Fijar en la estructura Fix in the structure

ACABAMENTO ENTRE VIDROS

ACABADO ENTRE VIDRIOS

FINISHING BETWEEN GLASSES

1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher com adesivo PU o espaço entre vidros; (Fig.10)

1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con adhesivo PU el espacio entre vidrios; (Fig.10)

1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in with polyurethane adhesive between the glasses; (Pic.10)

Nota: O adesivo deve preecher completamente o vão, entrando em contato com a estrutura da carroceria.

Nota: El adhesivo debe rellenar completamente el vano, entrando en contacto con la estructura de la carrocería.

2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de adesivo; (Fig.11) 3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não danificar o acabamento. (Fig.12)

2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de adhesivo; (Fig.11) 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar el acabado. (Fig.12)

2- Using a spatula, remove the adhesive excess; (Pic.11) 3- Remove the masking tape out of it carefully to not damage the finishing. (Pic.12)

ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO LATERAL

ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO LATERAL

BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL

1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe; 2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm abaixo da borda; (Fig.13) 3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e o revestimento lateral com adesivo PU; 4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral; (Fig.11) 5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não danificar o acabamento. (Fig.12)

1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep; 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm debajo del borde; (Fig.13) 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el revestimiento lateral con adhesivo PU; 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de adhesivo recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral; (Fig.11) 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar el acabado. (Fig.12)

Fig./Pic.10

Fita adesiva Cinta adhesiva Adhesive Tape

Fig./Pic.11

Fig./Pic.12

Note: Adhesive must full fill the entire frame getting in touch with bus body structure.

1- Spread masking tape at the glass edges; 2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm lower than its sharp edge; (Pic.13) 3- Fill in the gap between glass and side panel frame with polyurethane adhesive; 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering again on the 3 mm strip; (Pic.11) 5- Remove the masking tape carefully to not damage the finishing. (Pic.12)

Fig./Pic.13 Fita adesiva Cinta adhesiva Adhesive Tape

3 mm de revestimento lateral 3 mm de revestimiento lateral 3 mm side panel sealing strips

43

CORTINAS

CORTINAS

CURTAIN

Os veículos possuem cortinas fixadas com cordões.

Los vehículos poseen cortinas fijadas con cordones.

Vehicles have curtain cords as rails.

Para soltar o cordão, puxe-o para cima e prenda-o com um alicate de pressão próximo do passador do cordão, afrouxando assim a ponta que deve ser retirada de dentro do local em que está fixada, conforme figura 1.

Para soltar el cordón, tírelo para arriba y sujételo con un alicate de presión cerca del pasador del cordón, aflojando así la punta que debe ser retirada de dentro del local en que está fijada, conforme la figura 1.

In order to release the curtain rope, pull it up and attach it with pressure pliers next to the grommet, getting its tip loose, which must be pulled out from where it’s attached, as shown in the figure 1.

Cordão de fixação superior Cordón de fijación superior Upper fixation rope

Cordão de fixação inferior Cordón de fijación inferior Lower fixation rope

Fig./Pic.1 Detalhe de fixação do cordão Detalle de fijación del cordón Fixation rope detail

Prender com alicate de pressão Afirmar con alicate caimán Tie with grip wrench (pressure pliers)

44

Forçar para cima ou para baixo Forzar para arriba o para abajo Pull and push up and downward

Soltar o cordão Soltar el cordón Release the cord

Passador do cordão das cortinas Pasador del cordón de las cortinas Curtain cord support

Queimar com fogo Quemar con fuego Burn with fire

ENTRADAS E SAÍDAS DE AR

ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE

AIR INPUTS AND OUTPUTS

TOMADAS DE AR DO TETO

ESCOTILLAS

ROOF AIR INTAKE

As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de ar no salão.

Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el salón.

Roof air intake, shows 4 working positions, allowing the passengers’ compartment air renovation/breathing renew.

Ventilação Ventilación Ventilation

Tomada de ar Entrada de aire Roof air intake

Ventilação / Renovação Ventilación / Renovación Renovation/ventilation

Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front

Totalmente aberta Totalmente abierta Fully opened

Renovação Renovación Renovation

Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front

Saída de ar Salida de aire Air exit

Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front

RENOVADORES DE AR

RENOVADORES DE AIRE

AIR RENEWER

O renovador de ar, do centro da tomada de ar, pode vir equipado com exaustor quando solicitado.

El renovador de aire del centro de la toma de aire, puede venir equipado con un extractor cuando sea solicitado.

The air renewer of the air intake center can be equipped with exhauster, when requested.

Detalhe do renovador de ar

Vista lateral da renovação de ar Vista lateral de la renovación de aire Side view of air renewing

Detalle del renovador de aire Air renewer detail

Renovador de ar Renovador de aire Air renewer

OBSERVAÇÃO: Efetue a limpeza do filtro do renovador de ar mensalmente utilizando água e sabão.

Saída de ar junto ao teto Salida de aire en el techo Ceiling air output

Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front

Entradas de ar, nas laterais da tampa Entradas de aire, en las laterales de la tapa Air input, on the cover sides

OBSERVACIÓN: Haga la limpieza del filtro del renovador de aire mensualmente utilizando agua y jabón.

NOTE: Clean the air filter renovator monthly using water and soap. 45

SAÍDAS DE EMERGÊNCIA

SALIDAS DE EMERGENCIA

EMERGENCY EXITS

SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR

SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA

ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT

Para Abrir:

Para Abrir:

In order to open:

1- Abra a saída na posição totalmente aberta;

1- Abra la salida en la posición totalmente abierta;

1- Open the exit on completely opened position;

2- Rompa o lacre;

2- Rompa el lacre;

2- Break the seal;

3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima.

3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba.

3- Move the lever away and push the cover up.

Para Rearmá-la:

Para Rearmarla:

In order to re-arm it:

1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre os suportes de encaixe;

1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los soportes de encaje;

1- Leave the cover completely opened, put it over the fitting support;

2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa;

2- Tire la palanca y encaje la tapa;

2- Pull the lever and fit the cover;

3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, empurrando-a, simulando sua abertura.

3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, empujándola, simulando su abertura.

3- Make sure that the cover entered into the support, pushing it, simulating its opening.

4- Reinstale o lacre.

4- Reinstale el lacre.

4- Reassemble the seal.

ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída de emergência a cada 6 meses para comprovar o seu perfeito funcionamento.

ATENCIÓN: Recomendamos probar la salida de emergencia a cada 6 meses para comprobar su perfecto funcionamiento.

ATTENTION: we recommend testing the emergency exit every 6 months to assure its perfect working.

OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação da borracha para evitar a entrada de água.

OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado de la goma para evitar la entrada de agua.

NOTE: Check for perfect rubber sealing to prevent water in.

Saída de emergência Salida de emergencia Emergency exit

Mantenha o eixo lubrificado Mantenga el eje lubricado Keep axle lubricated

Alavanca Palanca Lever

Eixo Eje Axle

Mecanismo de abertura Mecanismo de abertura Opening mechanism

46

Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced

Detalhe da abertura da saída de emergência Detalle de la abertura de la salida de emergencia Emergency exit opening detail Empurre para cima Empuje para arriba Pull it up Posição totalmente aberta Posición totalmente abierta Full open position

MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.1)

MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.1)

EMERGENCY HAMMER (Pic.1)

1- Retire o lacre; 2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata com a parte pontiaguda para quebrar o vidro.

1- Retire el lacre; 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio.

1- Remove the sealing; 2- Secure the hammer through the cable extremity and smash with the sharp part in order to break the glass.

VÁLVULA DE EMERGÊNCIA DA PORTA (Fig.2)

VÁLVULA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA (Fig.2)

DOOR EMERGENCY VALVE (Pic.2)

Está localizada na coluna próxima da porta, no lado direito do veículo. Puxe a válvula para aliviar a pressão no circuito e empurre a porta para fora com as mãos.

Está localizada en la columna cerca de la puerta, al lado derecho del vehículo. Tire la válvula para aliviar la presión en el circuito y empuje la puerta para afuera con las manos.

It is located on the column next to the door, on the right side of the vehicle. Pull the valve in order to relieve the pressure, and push the door with the hands.

SAÍDA DE EMERGÊNCIA DO TETO EM VIDRO (Fig.3)

SALIDA DE EMERGENCIA DEL TECHO DE VIDRIO (Fig.3)

ROOF GLASS EMERGENCY EXIT (Pic.3)

Em caso de emergência, rompa o lacre e puxe a corda para romper o vidro.

En el caso de emergencia, rompa el lacre y tire la cuerda para romper el vidrio.

In case of emergency, break the seal and pull the rope to break the glass.

OBSERVAÇÃO: Informações adicionais poderão ser encontradas nos adesivos orientativos localizados junto às saídas de emergência do veículo.

OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales podrán ser encontradas en los adhesivos orientadores localizados en las salidas de emergencia de vehículo.

NOTE: Further information can be found on the guiding adhesives, placed on the emergency exits of the vehicle.

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Fig./Pic.3

Martelo de emergência Martillo de emergencia Emergency hammer

Válvula de emergência, na coluna LD

Saída de emergência do teto em vidro

Válvula de emergencia, en la columna LD

Salida de emergencia del techo de vidrio

Emergency valve, on column RD

Roof glass emergency exit

Lacre Lacre Seal

Corda Cuerda Cord

47

PORTINHOLAS BAGAGEIROS

PORTEZUELAS MALETEROS

LUGGAGE COMPARTMENT DOORS

ORIENTAÇÕES PARA REGULAGEM DE PORTINHOLAS DO BAGAGEIRO

ORIENTACIONES PARA LA REGULACIÓN DE PORTEZUELAS DEL MALETERO

GUIDANCE FOR LUGGAGE COMPARTMENT DOOR ADJUSTMENT

Para efetuar a regulagem ou montagem das portinholas é importante ter conhecimento destas diretrizes, sendo que alguns trabalhos só poderão ser realizados por pessoal qualificado, a fim de manter a segurança de funcionamento.

Para efectuar la regulación o el montaje de las portezuelas es importante tener conocimiento de estas directrices, siendo que algunos trabajos sólo podrán ser realizados por personal calificado, con el objetivo de mantener la seguridad de funcionamiento.

In order to adjust or mounting luggage doors, it is important follow these guides below, some tasks can only be done from experts, in order to keep them working well and safely.

Para alinhamento externo:

Para alineamiento externo:

External Alignment:

• Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe os parafusos que fixam as portinholas à estrutura e aos seus elementos de articulação. (Fig.1)

• Con la ayuda de una llave de tuercas o similar, afloje los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura y a sus elementos de articulación. (Fig.1)

• Handing a coach wrench or similar, loose the screws that tighten luggage doors to structure and to its articulation elements. (Pic.1)

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

• Realize o pré-alinhamento e efetue o aperto parcial dos parafusos para posterior ajuste com as demais linhas das saias do veículo, respeitando as folgas existentes. (Fig.2)

• Realice el prealineamiento y haga el apriete parcial de los tornillos para un posterior ajuste con las otras líneas de las faldas del vehículo, respetando las holguras existentes. (Fig.2)

• Pre-align and tighten the screws smoothly, so then you are able to readjust them as vehicle lover paneling, respecting any gaps. (Pic.2)

• Através dos braços principais, componente que sustenta a portinhola (“guarda chuva”), é onde se ajusta o posicionamento vertical, lateral e angular lateral da portinhola.

• A través de los brazos principales, componente que sustenta la portezuela (“paraguas”), es donde se ajusta el posicionamiento vertical, lateral y angular lateral de la portezuela.

• Through the main arms, which holds the door (kind of umbrella handle or J shape), it is the right place to adjust its vertical, sidewise and side angular of that door.

• Controlando o ajuste do batente mostrado abaixo, é possível efetuar o alinhamento vertical da portinhola

• Controlando el ajuste del batiente, mostrado abajo, es posible hacer el alineamiento vertical de la portezuela

• Controlling the jamb shown below, it is possible to align the pantographic luggage door vertically compared to

48

pantográfica com a lateral do veículo quando aberta. (Fig.3)

pantográfica con la lateral del vehículo, cuando está abierta. (Fig.3)

• Através da movimentação dos braços auxiliares, é possível efetuar o ajuste fino da portinhola, movimentando a parte inferior da portinhola para dentro e para cima quando é promovido o encurtamento dos braços através do movimento girarório. Do contrário ocorre o inverso. (Fig.4)

• A través del movimiento de los brazos auxiliares, es posible hacer el ajuste fino de la portezuela, moviendo la parte inferior de la portezuela para dentro y para arriba, cuando es hecho el acortamiento de los brazos a través del movimiento girarorio. De lo contrario, ocurrirá lo inverso. (Fig.4)

• Aperte firmemente os parafusos para que não haja posterior afrouxamento.

• Apriete firmemente los tornillos para que no ocurra un aflojamiento posterior.

Fig./Pic.3

Regulagem do batente Regulación del batiente Jamb adjustment

vehicle sidewall, when it is at open position. (Pic.3) • Through auxiliary arms, it is possible to accomplish a thin adjustment of the doors, moving the door lower area inside and upward, when arms get smaller through a swivel moving. Otherwise, it runs backwards. (Pic. 4) • Tighten the screws strongly so they cannot get loose.

Fig./Pic.4

Braço auxiliar Brazo auxiliar Auxiliary arm

Para ajuste do trinco:

Para hacer el ajuste del picaporte:

Latch Adjustment:

• Para ter acesso aos varões de acionamento do mecanismo do trinco (“fechadura”) é necessário remover a cobertura plástica de proteção. (Fig.5)

• Para tener acceso a las varas de accionamiento del mecanismo del picaporte (“cerradura”) es necesario remover la cobertura plástica de protección. (Fig.5)

• In order to reach the latch mechanism (“locker”) it is necessary to remove the plastic cover of protection. (Pic.5)

• O ajuste dos varões proporciona a regulagem do ponto de abertura dos trincos, esta ação deve ocorrer nos dois trincos simultaneamente, para que a abertura esteja correta. Tencionando demasiadamente os varões, teremos uma abertura precoce da portinhola. (Fig.6)

• El ajuste de las varas proporciona la regulación del punto de abertura de los picaportes, esta acción debe ser realizada en los dos picaportes simultáneamente, para que la abertura quede correcta. Al tensar demasiado las varas, tendremos una abertura precoz de la portezuela. (Fig.6)

• Rod adjustment enables the latches to be open accordingly, this movement must be done simultaneously, and so open mechanism is correctly adjusted. If you stretch rods too much, then luggage door opens to easy. (Pic.6)

• Os trincos laterais internos da portinhola são responsáveis por segurar a portinhola ao carro e travar quando fechada. Neles é possível efetuar o ajuste fino longitudinal de aproximação ao trinco de engate junto à estrutura do bagageiro, em ambos os lados, existem os

• Los picaportes laterales internos de la portezuela son responsables por afirmar la portezuela en el coche y trabarla cuando está cerrada. En ellos es posible hacer el ajuste fino longitudinal de aproximación al picaporte de enganche junto a la estructura del maletero, en ambos

• Luggage door latches are responsible to assure door hard hanging and really locked when driving. At the coupling latch you are able to provide a length wise adjustment of the door. At the luggage compartment, both sides there are coupling latches that allow accomplishing 49

trincos de engate que permitem efetuar a aproximação e o afastamento, aumentando ou diminuindo a pressão no fechamento da portinhola. (Fig.7) OBSERVAÇÃO: O trinco possui dois estágios para seu travamento final.

Fig./Pic.5

Varões Varas Rods

lados, existen los picaportes de enganche que permiten hacer la aproximación y el alejamiento, aumentando o disminuyendo la presión en el cierre de la portezuela. (Fig.7) OBSERVACIÓN: El picaporte posee dos etapas para su trabamiento final.

Fig./Pic.6

closing and opening movements, increasing or decreasing rod stretching to make door open, close and locking accordingly. (Pic.7) NOTE: Latch has two locking stages at end.

Fig./Pic.7 Trinco interno da portinhola Picaporte interno de la portezuela Luggage door interior latch

Trinco de engate Picaporte de enganche Couple latch

Cobertura Cobertura Covering

• É importante que o trinco não fique “raspando” na base da fechadura, caso isso ocorra, poderá provocar um desalinhamento no final do fechamento da portinhola ou um desgaste prematuro das peças.

• Es importante que el picaporte no quede “raspando” en la base de la cerradura, pues si ocurre esto, puede provocar un desalineamiento en el final del cierre de la portezuela o un desgaste prematuro de las piezas.

• It is important: latch does not friction the lock base, just in case it is frictioning, it can cause a bad alignment at luggage door closed position or wear and tear due to bad adjustments.

IMPORTANTE: Se existir excesso de pressão no fechamento da portinhola ou os varões internos do trinco (fechadura) estiverem muito tensionados, existe a possibilidade da portinhola vir a destravar um dos lados quando o veículo estiver em movimento.

IMPORTANTE: Si hay exceso de presión en el cierre de la portezuela o las varas internas del picaporte (cerradura) están muy tensadas, existe la posibilidad de que la portezuela se destrabe en uno de los lados cuando el vehículo esté en movimuento.

IMPORTANT: If there is pressure excess on luggage door closure or latch interior rods (locking system) are too stretched, there is a possibility of luggage door gets open from one end when vehicle is running.

Após a execução dos procedimentos de regulagem, verifique se a portinhola está completamente vedada quanto à infiltração de água e pó.

Después de hacer los procedimientos de regulación, verifique si la portezuela está completamente sellada en lo que se refiere a la infiltración de agua y polvo.

After the adjustment procedures, check if luggage door is sealed completely regarding to water and dust inlet.

OBSERVAÇÃO: É importante manter o sistema de fechadura, botão e trinco, sempre limpo e lubrificado.

OBSERVACIÓN: Es importante mantener el sistema de la cerradura, botón y picaporte, siempre limpio y lubricado.

NOTE: It is important to keep the locking system, button and latch, clean and lubricated as always.

50

PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA DO MOTOR

PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR

INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR

OBSERVAÇÃO: Verifique periodicamente o sistema de trava da portinhola traseira e providencie a regulagem, quando necessário.

OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente el sistema de traba de la portezuela trasera y haga la regulación, cuando sea necesaria.

NOTE: Check periodically the lock system of the rear door and provide its regulation, when necessary.

IMPORTANTE: Mantenha os mecanismos sempre lubrificados.

IMPORTANTE: Mantenga los mecanismos siempre lubricados.

IMPORTANT: Keep the mechanisms always lubricated.

ATENÇÃO: Não é necessário empregar muita força no fechamento da portinhola traseira.

ATENCIÓN: No es necesario emplear mucha fuerza en el cierre de la portezuela trasera.

ATTENTION: It is not necessary to use much strength in order to lock the rear small door.

Detalhe da dobradiça Detalle de la bisagra Hinge detail

Detalhe da portinhola de acesso ao motor Detalle de la portezuela de acceso al motor Engine cover detail

Fixação da haste do pistão mola a gás Fijación del asta del pistón resorte a gas Tightening of the gas spring piston rod.

Regulagem do trinco Regulación del picaporte Latch adjustment

Detalhe do trinco da portinhola Detalle del picaporte de la portezuela Compartment door latch detail

Detalhe da dobradiça da portinhola Detalle de la bisagra de la portezuela Compartment door hinge detail

Regulagem do batente Regulación del batiente Jamb adjustment

51

TAMPA DE INSPEÇÃO OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de inspeção, remova os parafusos de fixação.

TAPA DE INSPECCIÓN OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de inspección, remueva los tornillos de fijación.

Detalhe da remoção da tampa Detalle de la retirada de la tapa Detail of the cover removal

INSPECTION COVER NOTE: In order to remove the inspection cover, remove the tightening screws.

Parafuso de fixação Tornillo de fijación Tightening screw Tampa de inspeção Tapa de inspección Inspection cover Borracha de vedação Goma de sellado Sealing rubber

VIDRO TRASEIRO

VIDRIO TRASERO

REAR WINDSCREEN

Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros colados da lateral, conforme pág. 39.

Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero son los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios encolados de la lateral, conforme pág. 39.

The procedures for replacing the rear windshield are the same for replacing side panes bonded, according to Page 39.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro traseiro, use produtos à base de álcool ou amoníaco.

OBSERVACIÓN: Para hace la limpieza del vidrio trasero, use productos a base de alcohol o amoníaco.

Detalhe da remoção do vidro Detalle de la retirada del vidrio Glass pane removal detail

52

NOTE: Use alcohol or ammoniac based products in order to clean the rear glass pane.

Detalhe da fixação do vidro Detalle de la fijación del vidrio Glass pane tightening detail

VIDRIO DEL TECHO

VIDRO DO TETO

CEILING GLASS PANE

OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro use produtos à base de álcool ou amoníaco.

OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza del vidrio, use productos a base de alcohol o amoníaco.

NOTE: Use alcohol or ammoniac based products in order to clean the glass pane.

OBSERVAÇÃO: Ao efetuar a limpeza ou manutenção do vidro, tome cuidado para não danificar os filamentos do desembaçador.

OBSERVACIÓN: Al hacer la limpieza o la mantención del vidrio, tome cuidado para no dañar los filamentos del desempañador.

NOTE: When cleaning or accomplishing the maintenance of the glass pane, be careful not to damage the defroster thin flaps.

Os procedimentos para a substituição do vidro são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros colados da lateral, conforme a pág. 39.

Los procedimientos para la sustitución del vidrio son los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios encolados de la lateral, conforme la pág. 39.

The steps for replacement of the glass pane are the same as for the replacement of the side bonded glass panes, according to page 39.

OBSERVAÇÃO: Para ter acesso ao conector do desembaçador do vidro, remova o logo da Marcopolo no interior do veículo. (Fig.1)

OBSERVACIÓN: Para tener acceso al conector del desempañador del vidrio, remueva el logotipo de Marcopolo que está en el interior del vehículo. (Fig.1)

NOTE: In order to access the defroster connector of the glass pane, remove the logo of Marcopolo from vehicle interior. (Fig. 1)

Detalhe da substituição do vidro Detalle de la sustitución del vidrio Glass pane replacement detail

Dispositivo de emergência Dispositivo de emergencia Emergency device

Detalhe da remoção do vidro Detalle de la retirada del vidrio Glass pane removal detail

Detalhe da aplicação do adesivo PU Detalle de la aplicación del adhesivo PU PU adhesive application detail

Detalhe da fixação do vidro Detalle de la fijación del vidrio Glass pane tightening detail

Fig./Pic.1

Mantenha esta região livre de adesivo Mantenga esta región libre de adhesivo Keep this surface free of adhesive

Ø20 Região para colagem com espessura máx. de 2mm de sikaflex Región para encolado con espesura máx. de 2mm de sikaflex Bonding surface, maximum thickness of sika: 2mm

Local do conector do desembaçador do vidro Local del conector del desempañador del vidrio Place of the defroster connector of the glass pane

53

LIMPADORES DE PARA-BRISA

LIMPIADORES DE PARABRISAS

WINDSHIELD WIPERS

MANUTENÇÃO DO SISTEMA

MANTENCIÓN DEL SISTEMA

SYSTEM MAINTENANCE

ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são peças importantes para a segurança ao dirigir um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre em bom estado. É importante uma verificação periódica em todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais, braços e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, fixação, lubrificação etc. Não se deve esperar a chuva chegar para fazer esta verificação, pois quando chove, os mecanismos devem estar em perfeito estado.

ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son piezas importantes para la seguridad al dirigir un vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en buen estado. Es importante que se haga una verificación periódica en todo el sistema (motor, barras de transmisión, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras, alineamientos, fijación, lubricación etc. No debe esperar la lluvia llegar para hacer esta verificación, pues cuando llueva, los mecanismos deben estar en perfecto estado.

ATTENTION: The windshields are important for safety when driving a car, so it is necessary to keep them always in good shape. It is important to check the whole system in a regular basis (motor, transmission bars, bearings, arms and blade). Check for gaps, alignments, attachment, lubrication, etc. One should not wait for rain to do this checking, because when it rains the mechanisms must be in perfect shape.

Palhetas do sistema limpador de para-brisa:

Plumillas del sistema limpiador de parabrisas:

Windshield wiper system blades:

Sugerimos que as palhetas sejam verificadas visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no reservatório para tal fim, visando detectar resíduos impregnados na borracha e possíveis deformações devido a choques frontais com objetos.

Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente cada vez que el sector de mantención haga el recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos impregnados en la goma y posibles deformaciones debido a choques frontales con objetos.

We suggest that the blades shall be frequently checked visually, maintenance staff refills the windshield wiper cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded on the rubber and any deformations due to head-on collisions.

A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui substâncias desengraxantes e detergentes que eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados sobre o vidro do para-brisa.

La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan de forma más efectiva, los residuos depositados sobre el vidrio del parabrisas.

Quando da verificação visual da palheta, sugere-se a limpeza da borracha utilizando um pano macio, embebido no próprio líquido que será colocado no reservatório de água para o sistema limpador de parabrisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool etílico para realizar esta limpeza.

En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño suave embebido en el propio líquido que será colocado en el depósito de agua para el sistema limpiador de parabrisas. Se puede utilizar también una solución de alcohol etílico para realizar esta limpieza.

IMPORTANTE: A periodicidade de substituição da palheta dependerá muito das condições de utilização da mesma, normalmente temos como recomendação normal, a substituição a cada 12 meses, caso não aparecerem previamente algum sintoma de desgaste prematuro e que dificultem a visibilidade do condutor.

IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución de la plumilla dependerá mucho de las condiciones de utilización de la misma, normalmente tenemos como recomendación normal la sustitución a cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan previamente algunos síntomas de desgaste prematuro y que dificulten la visibilidad del conductor.

54

The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving the durability of the blade rubber, because it has degreasing substances and detergents that eliminate, in a more effective way, residues deposited on the windshield. As for the visual verification of the blade, it is suggested to clean the rubber using a soft cloth dampened with the same liquid put in the water tank for the windshield wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used for cleaning.

IMPORTANT: How often one has to replace the blade depends on its utilization conditions, we usually recommend its replacement every 12 months in case no signs of untimely abrasion show up and decrease the driver visibility.

OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a composição da borracha é feita para evitar esta necessidade.

OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo de “lubricación” que se deba hacer en las plumillas, la composición de la goma está hecha para evitar esta necesidad.

Note: There is no kind of “lubrication” to be applied on the blades; the composition of the rubber makes it unnecessary.

Braços

Brazos

Arms

Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como sugestões para uma longa vida útil temos:

No existe ninguna mantención efectiva que deba ser efectuada. Como sugerencias para una vida útil larga tenemos:

There is no maintenance to be done, for a longer useful life we suggest:

Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante.

Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante.

Pay attention to the specified torque and keep it steady.

Os braços nunca deverão ser retirados utilizando movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo.

Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos radiales al eje y sí normales al mismo.

The arms must be removed with normal movements rather than radial ones.

Motor

Motor

Motor

Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela motora, o motor está projetado para suportar todos os esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa.

Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales del conjunto limpiador de parabrisas.

Besides attaching torques to the bus body and motor crank torque, the motor has been designed to go under all kinds of efforts that are normal to a windshield wiper set.

Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer.

No existe ningún tipo de mantención mecánica que deba ser hecha.

There is no kind of maintenance to be done.

A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta verificação baseia-se na visualização do perfeito acoplamento e condições das conexões elétricas (plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação e demais atividades realizadas durante a manutenção preventiva de componentes elétricos de um veículo.

La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador de parabrisas en la mantención eléctrica del vehículo. Esta verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras actividades realizadas durante la mantención preventiva de componentes eléctricos de un vehículo.

Suggestions: Include the windshield wiper system motor to the electrical maintenance plan. This checking is based on the visualization of the perfect coupling and conditions of the electrical connections (plugs), cleaning them when any kind of incrustation is found, and further activities performed in the preventive maintenance of a car’s electrical components.

IMPORTANTE: Algumas sugestões devem

ser levadas em conta durante a lavagem do veículo: Evitar direcionar jatos de água diretamente sobre o motor. A umidade excessiva poderá ser prejudicial ao mesmo.

Não utilizar sobre o motor e nem sobre a palheta do limpador, produtos à base de soda cáustica (tipo Solopan) ou desengraxantes que possam vir a agredir a borracha da palheta.

IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser levadas en cuenta durante el lavado del vehículo:

IMPORTANT: Some suggestions must be

Evite direccionar chorros de agua directamente sobre el motor. La humedad excesiva podrá ser prejudicial al mismo.

Avoid direct water squirts on the motor. Excessive moisture can be harmful to it.

No utilice sobre el motor y ni sobre la plumilla del limpiador, productos a base de soda cáustica (tipo Solopan) o desengrasadores que puedan agredir la goma de la plumilla.

kept in mind when washing the car:

Do not use caustic sodium hydroxide based products (like Solopan) on the motor or on the windshield wiper blade, nor degreasing products that may harm the blade rubber.

55

IMPORTANTE: Proteger a palheta quando da lavagem do veículo em máquinas de lavagem automática que contenham rolos com cerdas que podem vir a prender-se entre os arcos da palheta e danificá-los.

IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el vehículo sea lavado en máquinas de lavado automáticas que tengan rodillos con cerdas que puedan quedar presas entre los arcos de la plumilla y así dañarla.

TIPOS DE LIMPIADORES

TIPOS DE LIMPADORES

Limpador Pantográfico Limpiador Pantográfico Pantographic Windshield Wiper

IMPORTANT: Protect the blades when washing the bus in an automatic bus wash that has brushes with bristles that may get stuck in the blade arms and damage them.

TYPES OF WINDSHIELD WIPERS Limpador Radial Cruzado Limpiador Radial Cruzado Cross Radial Wiper

Palheta Plumilla Blade

Braço da palheta Brazo de la plumilla Blade arm

Transmissão LE Transmisión LI Transmission LH

Braço da palheta Brazo de la plumilla Blade arm

Transmissão LD Transmisión LD Transmission RH Motor Motor Motor

Motor Motor Motor

OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos motores dos limpadores, siga as instruções e mantenha sempre ajustados, lubrificados e reapertados os mecanismos. 56

Palheta Plumilla Blade

Transmissão Transmisión Transmission

OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores de los limpiadores se quemen, siga las instrucciones y mantenga siempre ajustados, lubricados y reapretados los mecanismos.

Motor Motor Motor

NOTE: In order to avoid the windscreen wiper motor failure, follow the instructions and keep the mechanisms always adjusted, lubricated and retighten.

REGULAGENS DO MECANISMO

REGULACIONES DEL MECANISMO

MECHANISM REGULATIONS

OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo para verificar a varredura, é importante que o para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificálo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força da legislação são laminados (duas ou mais camadas de vidro são unidas por uma película de acetato transparente) e sua superfície não tem mais a dureza dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo.

OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo para verificar la barredura, es importante que el parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio son unidas por una película de acetato transparente) y su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo.

NOTE: Before turning on the mechanism to check the scan make sure that the windshield is free of dust and preferably moist (use water squirts). Nowadays, due to legislation, windshields are laminated (two or more glass layers joined together by a transparent acetate film) and its surface no longer has the hardness of the tempered windshields, being subject to scratches if the mechanism is turned on while dry and containing abrasive powder.

IMPORTANTE: A Palheta deve estar perpendicular ao para-brisa e quando acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar na guarnição de borracha. Lembramos que o motor na velocidade máxima e em alta velocidade do veículo, por força da pressão do vento, a varredura aumenta até 10% devido à elasticidade do sistema, portanto não regular muito próximo da guarnição da borracha

IMPORTANTE: La plumilla debe estar perpendicular al parabrisas y cuando el mecanismo es accionado, la misma no debe tocar la guarnición de goma. Le recordamos que el motor en velocidad máxima y con el vehículo en alta velocidad, por fuerza de la presión del viento, la barredura aumenta hasta en un 10% debido a la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule la plumilla muy cerca de la guarnición de goma .

IMPORTANT: The blade must be perpendicular to the windshield and when the mechanism is working on, and then its blade must not touch the rubber trim. Remember that the motor at its top speed Remember that, due to wind pressure, the scan may increase up to 10% due to system elasticity when the motor is at its maximum speed and the bus is on high speed, so do not regulate it too close to the rubber garrison.

Detalhes de regulagem do limpador pantográfico Detalles de regulación del limpiador pantográfico

“A” = “A”

Posicionamento correto da manivela Posicionamiento correcto de la manivela Correct placing of the crank

Posicionamento incorreto da manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela Incorrect placing of the crank

Pantographic windscreen wiper adjustment detail

57

Detalhes de regulagem do limpador radial cruzado

“A” = “A”

Detalles de regulación del limpiador radial cruzado

Detalhe do ajuste Detalle del ajuste Adjustment detail

Crossed radial windscreen wiper adjustment detail

OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo têm um efeito multiplicador no esforço de destruição da resistência dos componentes do limpador de para-brisas, criando o que chamamos de chicoteamento que abrevia sensivelmente a durabilidade do sistema. • A lubrificação periódica (semestralmente) nas partes móveis também é importante ser analisada, para evitar o desgaste precoce dos mancais e articulações. • Para que o motorista tenha boa visibilidade ao dirigir, é importante que os para-brisas estejam perfeitamente limpos, livres de riscos, manchas de óleos, etc. Os mesmos devem ser lavados com detergentes neutros (PH em torno de 7), ou somente com água limpa. Deve-se evitar detergentes à base de petróleo, pois estes derivados atacam e destrõem as borrachas dos limpadores prejudicando sua finalidade.

OBSERVACIONES: Las holguras en el

mecanismo tienen un efecto multiplicador en el esfuerzo de destrucción de la resistencia de los componentes del limpiador de parabrisas, creando lo que llamamos de chicoteamiento que abrevia sensiblemente la durabilidad del sistema. • La lubricación periódica (semestralmente) en las partes móviles también es importante que sea analizada para evitar el desgaste precoz de las chumaceras y articulaciones. • Para que el conductor tenga una buena visibilidad al dirigir, es importante que los parabrisas estén perfectamente limpios, libres de rayaduras, manchas de aceites, etc. Los mismos deben ser lavados con detergentes neutros ( PH en torno de 7), o solamente con agua limpia. Se deben evitar detergentes a base de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen las gomas de los limpiadores perjudicando su finalidad.

• Considerando que os limpadores de para-brisa permanecem 24 horas do dia sofrendo influência do ozônio, raios ultravioletas, maresia, calor, frio etc. com freqüência e intensidade diferentes, dependendo da região, sua vida útil, em boas condições de funcionamento, tem seus limites. Portanto, é necessário revisar periodicamente o perfeito estado dos limpadores de para-brisa e não hesitar em trocá-los quando os mesmos apresentam limpeza defeituosa e o defeito não for de fácil identificação.

• Considerando que los limpiadores de parabrisas permanecen 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, rayos ultravioletas, humedad que el mar provoca, calor, frío etc. con frecuencia e intensidad diferentes, dependiendo de la región, su vida útil, en buenas condiciones de funcionamiento, tiene sus límites. Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente el perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y no dudar en cambiarlos cuando ellos empiecen a hacer una limpieza defectuosa y el defecto no sea fácil de identificar.

• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de segurança de menor custo em um veículo.

• Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de seguridad de menor costo en un vehículo.

58

NOTES: The gaps between the mechanisms intensify the damage of the windshield wiper components, creating a so-called “whipping” that reduces the system durability. • Periodic lubrication (every six months) on moving parts is also important in order to avoid premature wearing of bearings and articulations. • Windshields must always be clean, free of dirt, oil, scratches, etc. so the driver always has good seeing reach field when driving. They must be washed with com neuter detergent (pH around 7), or clean water only. Petroleum based detergents must be avoided, since they rust the wiper blade rubber, damaging its performance. • Considering that windshield wiper blades are constantly under the influence of ozone, ultraviolet rays, corrosive sea air, heat, cold, etc., depending on the area, they must go under frequent technical reviews, and be replaced whenever necessary. • Remind that windshield wipers are the least expensive security item on a vehicle.

ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS

EXTERNAL REAR VIEW MIRROR

A imagem refletida no espelho direito é convexa para facilitar a operação do veículo.

La imagen reflejada en el espejo derecho es convexa para facilitar la operación del vehículo.

The image reflected on the right-side mirror is convex to ease vehicle operation.

O espelho possui um sistema de troca rápida de lentes.

El espejo posee un sistema de cambio rápido de lentes.

The mirror has a quick change of lens system.

Dependendo do modelo do espelho, ele pode vir equipado com controle elétrico e desembaçador, que são opcionais.

Dependiendo del modelo del espejo, puede venir equipado con control eléctrico y desempañador, que son opcionales.

Depending on the model of the mirror, it can be equipped with electric control and defroster, which are optional items.

REGULAGEM DAS LENTES

REGULACIONES DE LOS LENTES

LENS ADJUSTMENT

• Retrovisores com Regulagem Manual:

• Retrovisores con Regulación Manual:

• Rear-view mirrors with Manual Adjustment:

A regulagem das lentes principais e auxiliares é efetuada através do toque nas laterais da lente, posicionando-a manualmente.

La regulación de los lentes principales y auxiliares es efectuada a través del toque en las laterales del lente, posicionándolo manualmente.

Main and auxiliary lens adjustment is done by touching the lens lateral, pressing it manually.

• Retrovisor com Regulagem Elétrica:

• Retrovisor con Regulación Eléctrica:

• Rear-view mirrors with Electric Adjustment:

Apenas as lentes principais possuem atuadores elétricos, sendo as auxiliares, sua regulagem manual.

Apenas los lentes principales poseen actuadores eléctricos, siendo que para los auxiliares, su regulación es manual.

Only the main lens have electric cylinders under operation. The auxiliary lens have manual adjustment.

O posicionamento das lentes é realizado através de atuadores elétricos, os quais são acionados por intermédio de um botão multifunções (Fig.1), localizado no painel de instrumentos.

La posición de los lentes es realizada a través de actuadores eléctricos, los cuales son accionados por medio de un botón multifunciones (Fig.1), localizado en el tablero de instrumentos.

Lens position is done by electric cylinders, which are operated by a multifunction button (Fig.1), located on the instrument panel.

Detalhe da regulagem manual Detalle de la regulación manual Manual adjustment detail

Fig./Pic.1 Detalhe do botão de comando da regulagem elétrica Detalle del botón de comando de la regulación eléctrica Electric adjustment control button detail

59

Gire o botão de comando para a esquerda acionando o atuador do retrovisor esquerdo, pressione a alavanca de posicionamento no sentido necessário, alterando o botão para direita, o comando passa ao retrovisor da direita, a posição central é neutra.

Gire el botón de comando para la izquierda accionando el actuador del retrovisor izquierdo, presione la palanca de posición en el sentido necesario, alterando el botón para la derecha, el comando pasa para el retrovisor de la derecha, la posición central es neutra.

Turn the control button to the left, operating the left rearview mirror cylinder, move the positioning lever toward the necessary direction, moving the button to the right will control the right rear-view mirror, the central position is neutral.

Não é recomendável posicionar manualmente as lentes que possuem atuadores elétricos, havendo a possibilidade de danificar os atuadores.

No es recomendable posicionar manualmente los lentes que poseen actuadores eléctricos, pues éstos pueden ser dañados.

It is not commendable to adjust lens manually, which have electric cylinders, as it may damage the cylinders.

OBSERVAÇÃO: Os veículos DD e LD são equipados somente com as lentes principais.

OBSERVACIÓN: Los vehículos DD y LD están equipados solamente con las lentes principales.

NOTE: Double Decker and Low Driver are equipped only with main lens.

ACIONAMENTO DO DESEMBAÇADOR (OPCIONAL)

ACCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR (OPCIONAL)

DEFROSTER OPERATION (OPTIONAL)

O sistema de desembaçador, apenas disponível nas lentes principais, compreendem resistências que aquecem o vidro .

El sistema de desempañador, apenas disponible en los lentes principales, posee resistencias que calientan el vidrio .

The defroster system, available only in the main lens, has resistances that warm up the glass.

O acionamento do sistema é efetuado por botão de comando no painel de controle, o qual é efetuado simultaneamente em ambos os retrovisores.

El accionamiento del sistema es efectuado por un botón de comando en el talero de control, el cual es efectuado simultáneamente en los dos retrovisores.

The operation of the system is done by a control button on the control panel, and it is done simultaneously in both rear-view mirrors.

É recomendado, após a utilização do sistema, desligá-lo para evitar consumo da bateria desnecessário.

Se recomienda que después del uso del sistema, éste sea apagado, para evitar el consumo desnecesario de la batería.

It is commendable to turn the system off after using it to avoid unnecessary battery use.

60

INSTRUÇÕES PARA A RETIRADA DO ESPELHO:

INSTRUCCIONES PARA LA RETIRADA DEL ESPEJO:

INSTRUCTIONS FOR THE MIRROR REMOVAL:

1- Remova a tampa interna, localizada no posto do condutor, removendo os parafusos e puxando a parte frontal. (Fig.1)

1- Retire la tapa interna, localizada en el puesto del conductor, removiendo los tornillos y tirando la parte frontal. (Fig.1)

1- Remove the interior cover, located beside and over driver, remove screws and pull it out from its front edge. (Pic.1)

2- Remova os parafusos que fixam o espelho na estrutura. (Fig.2)

2- Remueva los tornillos que fijan el espejo en la estructura. (Fig.2)

2- Remove the screws that tight the mirror to the structure. (Pic.2)

3- Para a montagem, proceda na ordem inversa.

3- Para el montaje, proceda en el orden inverso.

3- In order to assemble it, proceed in the inverse sequence.

OBSERVAÇÃO: Não esqueça de conferir a vedação do espelho junto à carroceria.

OBSERVACIÓN: No se olvide de verificar el sellado del espejo, junto a la carrocería.

NOTE: Do not forget the check the mirror sealing with the bus body.

IMPORTANTE: Esta orientação é válida para todos os modelos de espelhos.

IMPORTANTE: Esta orientación es válida para todos los modelos de espejos.

IMPORTANT: This orientation is valid for all the models of mirrors.

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

61

COMPARTIMENTO DO ESTEPE

COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE COMPARTMENT

OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE DIANTEIRO

OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO DELANTERO

FRONT SPARE TIRE RACK OPERATION

1- Retire a tampa com o auxilio de uma chave de fenda;

1- Retire la tapa con el auxilio de un destornillador;

1- Remove the cover handing a screwdriver;

2- Solte a trava da alavanca, através do parafuso antifurto;

2- Suelte la traba de la palanca, a través del tornillo antirrobo;

2- Release the lever lock, through the safe screw;

3- Destrave o mecanismo puxando a alvanca.

3- Destrabe el mecanismo tirando la palanca.

3- Unlock the mechanism using the lever;

4- Baixe o estepe, soltando o cabo de aço através do acionamento do redutor com uma chave de rodas.

4- Baje la rueda de repuesto, soltando el cable de acero a través del accionamiento del reductor con una llave de ruedas.

4- Lower the spare tire by loosening the steel cable, activating the reductor with a wheel wrench.

IMPORTANTE: Para a execução desta operação, a grade dianteira deve estar aberta.

IMPORTANTE: Para La ejecución de esta operación, la rejilla delantera debe estar abierta.

IMPORTANT: In order to accomplish the operation, the front grill must be opened.

OBSERVAÇÃO: Para a segurança do veículo, certifique-se sempre de que a trava de segurança esteja acionada.

OBSERVACIÓN: Para la seguridad del vehículo, certifíquese siempre de que la traba de seguridad esté accionada.

NOTE: For vehicle safety, always make sure that the safety lock is enabled.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo sempre lubrificado com graxa.

OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo siempre lubricado con grasa.

NOTE: Keep the mechanism always lubricated with grease.

Parafuso trava antifurto Tornillo traba antirrobo Safe lock screw Redutor Reductor Reductor Trava do mecanismo Traba del mecanismo Mechanism lock Trava da alavanca Traba de la palanca Lever lock

62

Detalhe da tampa Detalle de la tapa Cover detail

OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE TRASEIRO

OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO TRASERO

REAR SPARE TIRE RACK OPERATION

1- Solte os parafusos de fixação do pneu;

1- Suelte los tornillos de fijación del neumático;

1- Loosen the tire attachment screws;

2- Puxe o pneu para fora do compartimento, girando o braço superior do macaco;

2- Tire el neumático para afuera del compartimiento, girando el brazo superior de la gata;

2- Pull the tire off the compartment, twisting the jack upper arm;

3- Abra a válvula de alívio lentamente para ir baixando o pneu.

3- Abra la válvula de alivio lentamente para ir bajando el neumático.

3- Open the relief valve slowly to lower the tire.

OBSERVAÇÃO: Após fixar o pneu, alivie a pressão do macaco hidráulico.

OBSERVACIÓN: Después de fijar el neumático, alivie la presión de la gata hidráulica.

NOTE: After fixating the tire, relieve pressure of the hydraulic jack.

Detalhes do porta-espete traseiro Detalles del porta rueda de repuesto trasero Rear spare tire carrier detail

Braço superior do macaco Brazo superior de la gata hidráulica Jack upper arm

Manter lubrificado com graxa Mantener lubricado con grasa Keep lubricated with grease Alavanca do macaco hidráulico Palanca de la gata hidráulica Hydraulic jack lever

Parafusos de fixação do pneu Tornillos de fijación del neumático Tire attachment screws

Válvula de alívio de pressão Válvula de alivio de presión Pressure relief valve

COMPARTIMENTO DA BATERIA

COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT

BATERIAS

BATERÍAS

BATTERIES

Atenção aos riscos na manipulação das baterias:

Atención a los riesgos en la manipulación de las baterías:

Caution to the risks of batteries handling:

• Acender fósforos próximo à bateria poderá fazer explodir os gases nela contidos. Use uma lanterna

• Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer explotar los gases que hay en ella . Use una linterna si

• To light fire matches next to the battery could make the gases explode. Use a nightlight/spotlight if you need 63

se precisar mais iluminação no compartimento.

necesita más iluminación en el compartimiento.

more lighting in the compartment.

• A bateria contém ácido que causa queimaduras. Não entre em contato com o ácido. Se houver contato acidental do ácido com os olhos ou a pele, lave a superfície com água em abundância e procure assistência médica imediatamente.

• La batería contiene ácido que causa quemaduras. No entre en contacto con el ácido. Si hay contato accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la superficie con bastante agua y busque asistencia médica inmediatamente.

• Battery has an acid that causes burning. Do not enter in contact with the acid. If there is any accidental contact from the acid with the eyes or the skin, wash the surface with a lot of water and ask some medical assistance immediately.

• Para minimizar o perigo de atingir os olhos, sempre que manipular baterias, utilize óculos de proteção.

• Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, siempre que manipule baterías, use anteojos de protección.

• A Marcopolo não se responsabilizará por acidentes causados por negligência ou manipulação incorreta das baterias.

• Marcopolo no se responsabilizará por accidentes causados por negligencia o manipulación incorrecta de las baterías.

• In order to minimize the danger to reach your eyes, always that you handle batteries, use protection glasses. • Marcopolo will not be responsible for accidents caused by negligence or incorrect battery handling.

O local do compartimento das baterias varia de acordo com o modelo do carro El local de compartimiento de las baterías varía de acuerdo con el modelo del coche The battery compartment place changes according to the model of the vehicle

RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA

RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA

BATTERY OBLIGATORY RECYCLING

Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a no lixo.

Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a devolver su batería usada a un punto de venta. No la bote a la basura.

Give back your used battery to the battery shop when buying a new one. Every consumer/end user is obligated to give back the used battery to a selling shop. Do not put it in the trash.

Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para reciclagem.

Los puntos de venta son obligados a aceptar la devolución de su batería usada y devolverla al fabricante para reciclaje.

Selling spots are obligated to accept your used battery devolution and send it to the manufacturer for recycling.

64

Atenção aos riscos do contato e com o chumbo

Atención a los riesgos de contacto y con el plomo

A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, se descartados na natureza de forma incorreta, poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, bem como causar riscos à saúde do ser humano.

La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, si son botados en la naturaleza de forma incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, así como causar riesgos a la salud del ser humano.

No caso de contato acidental com os olhos ou com a pele, lavar imediatamente com água corrente e procurar orientação médica. Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico diluído e plástico.

En caso de contacto accidental con los ojos o con la piel, lave inmediatamente con agua corriente y busque orientación médica. Composición básica: plomo, ácido sulfúrico diluido y plástico.

Be aware to get in touch with Lead Acid solution and lead in the battery, if disposed in the nature incorrectly, can affect infect the ground, underground and waters, such as cause risks to human health. In case of accidental contact with eyes or skin, wash it immediately with flowing water and ask some medical orientation. Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid and plastic.

CENTRAL ELÉTRICA

CENTRAL ELÉCTRICA

ELECTRIC CENTRAL BOARD

A central elétrica da carroceria está localizada acima do posto do condutor, em veículos com motor dianteiro, e no bagageiro, em veículos com motor traseiro.

La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba del puesto del conductor, en los vehículos con motor delantero, y en el maletero, en los vehículos con motor trasero.

Bus body electric central/main board is located over the driver’s head as front engine vehicles; in the luggage compartment as rear engine vehicles.

ATENÇÃO: Não utilize estes compartimentos para transportar objetos, pois poderá causar danos ao sistema elétrico.

ATENCIÓN: No utilice estos compartimientos para transportar objetos, pues el sistema eléctrico prodrá sufrir daños.

ATTENTION: Do not use the main electric board compartment to carry your belonging or any other object, they can cause short circuit and others.

COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS

COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS

TOOL BOX COMPARTMENT

Normalmente encontra-se localizado junto à caixa de bateria ou bagageiros.

Normalmente se encuentra localizado junto a la caja de batería o maleteros.

Normally found by the battery box or the luggage compartment.

Detalhe dos componentes Detalle de los componentes Component detail

Haste do macaco e chave de roda Asta de la gata hidráulica y llave de rueda Wheel wrench and jack rod

Macaco hidráulico Gata hidráulica Hydraulic jack

Triângulo Triángulo Triangle

Pino do rebocador Perno del remolcador Tow pin

65

COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno do tanque. (Fig.1)

1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno del tanque. (Fig.1)

2- Retire a portinhola do compartimento do tanque.

2- Retire la portezuela del compartimiento del tanque.

3- Retire o calço e o engate do trinco.

3- Retire la cuña y el enganche del picaporte.

4- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo corredor do salão de passageiros).

4- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso por el pasillo del salón de pasajeros).

5- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo.

5- Suelte las cintas de fijación del tanque y retírelo.

Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os pontos de apoio do mesmo.

Para la fijación del tanque, siga los pasos que fueron mencionados arriba, pero proceda de forma inversa y certifíquese de que las gomas en la parte inferior del tanque estén sobre los puntos de apoyo del mismo.

OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente 60 dias do recebimento do veículo, faça os reapertos das cintas de fixação do tanque.

OBSERVACIÓN: Después de aproximadamente 60 días del recibimiento del vehículo, ha-ga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.

NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/ receiving, make the tank fixing belts retighten.

IMPORTANTE: Efetue a drenagem dos resíduos acumulados no fundo do tanque a cada 3 meses.

IMPORTANTE: Efectúe el dreno de los residuos acumulados en el fondo del tanque a cada 3 meses.

IMPORTANT: Please, drain wastes accumulated on the bottom of the tank every 3 months.

Quando houver vazamento, substituir o anel de vedação Cuando haya vaciamiento, sustituya el anillo de sellado In case of leakage, replace rubber sealing

Fig./Pic.1 Tampão do dreno do combustível Tapón del dreno del combustible Fuel drain cover

66

FUEL SYSTEM COMPARTMENT PROCEDURE FOR FUEL TANK REPLACEMENT 1- Remove all fuel using the tank drain cover. (Pic.1) 2- Remove the tank compartment hatch. 3- Remove the wedge and the latch lock. 4- Disconnect the tank wiring harness and hoses, through the maintenance cover (access by the passenger’s compartment aisle). 5- Release tank attachment hoops and remove the tank. For tank attachment, follow steps mentioned above, but in reverse order and make sure that the rubber fittings in the lower part of the tank are on its support points.

Tampa de manutenção Tapa de mantención Maintenance cover

Cinta de fixação Cinta de fijación Fixing belt

Engate do trinco Enganche del picaporte Latch lock

+ -

Detalhe da boia Detalle de la boya Sinker detail + -

Anel de vedação Anillo de sellado Rubber sealing

Detalhe da cinta de fixação Detalle de la cinta de fijación Attachment hoop detail

COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO

COMPARTIMIENTO DEL MALETERO LUGGAGE COMPARTMENT

PROTETORES DE MALA

PROTECTORES DE MALETAS

LUGGAGE PROTECTORS

Os compartimentos do bagageiro possuem protetores de mala.

Los compartimientos del maletero poseen protectores de maletas.

The luggage compartments have Luggage protectors.

Para abrir o protetor, mova a trava de ambos os lados até liberar o mecanismo, depois puxe a proteção para fora.

Para abrir el protector, mueva la traba de los dos lados hasta liberar el mecanismo, después tire la protección para afuera.

In order to open the protector, move the lock on both sides until the mechanism is free, then pull the protection out.

OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo sempre lubrificado.

OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo siempre lubricado.

NOTE: Keep the mechanism always lubricated.

OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas e parafusos a cada 3 meses.

OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de tuercas y tornillos a cada 3 meses.

NOTE: Check the nuts and screws tightness every 3 months.

Detalhe do protetor de mala (1ª versão) Detalle del protector de maleta (1ª versión) Luggage protector detail (1st version) Protetor de mala fechado Protector de maletas cerrado Luggage protector closed

Detalhe do protetor de mala (2ª versão) Detalle del protector de maleta (2ª versión) Detail of luggage protector (2nd version) Protetor de mala aberto Protector de maletas abierto Luggage protector opened

Trava Traba Lock

Adesivo de orientação Adhesivo de orientación Information sticker

Para abrir, levante e puxe para fora Para abrir, levante y tire para afuera To open it, lift it up and then pull it out

67

SISTEMA DE REBOQUE

SISTEMA DE REMOLQUE

TOWING SYSTEM

REBOCADOR

REMOLCADOR

TOWER

No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma:

En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma:

In case of vehicle damage or breakdown and it is necessary to tow it, proceed as follows:

Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que está preso à corrente.

Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad que está preso a la cadena.

Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten it with the safety hook attached to the chain.

CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, identifique a avaria, pois caso seja rebocado inadequadamente, poderá sofrer danos graves. Desbloqueie o sistema de freios.

CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, identifique la avería, pues en el caso de que sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños graves. Desbloquee el sistema de frenos.

CAUTION: Before towing the vehicle, identify the damage existence, because if it is towed improperly can cause serious damages. Unblock the brake system.

Detalhe do rebocador dianteiro Detalle del remolcador delantero Front tow detail

Pino Perno Pin

Cambão Medio de reboque (Barra de tiro) Towing bar

Gancho de segurança Gancho de seguridad Safety clamp

Gancho de segurança Gancho de seguridad Safety clamp

68

PAINEL

TABLERO

DASHBOARD

SISTEMA SATÉLITE DO PAINEL

SISTEMA SATÉLITE DEL TABLERO

DASHBOARD SATELLITE SYSTEM

Multiplex e controles Marcopolo Multiplex y controles Marcopolo Multiplex and Marcopolo controls

Sistema satélite Sistema satélite Satellite system

1

Sistema satélite Sistema satélite Satellite system

1

Teclas do chassi Teclas del chasis Chassis buttons

Acesso aos módulos Marcopolo dentro do painel Acceso a los módulos Marcopolo dentro del tablero Access to the Marcopolo modules inside the panel

1

Freio de estacionamento Freno de estacionamiento Parking brake

2 Rádio (opcional) Radio (opcional) Radio (optional)

Válvulas de porta e bloqueio de bagageiro

4

Válvulas de la puerta y del bloqueo de maletero

DVD (opcional) DVD (opcional) DVD (optional)

Door valves and luggage blockage Reservatório do líquido da embreagem

Porta-celular Porta celular Cellular-rack

Depósito del líquido del embrague

Porta-copo Porta vaso Glass-rack

Clutch liquid reservoir

1

Difusor de ar Difusor de aire Air diffusers

2

Pega-mão do painel Pasamano del tablero Panel hand grip

3

Porta-objetos Porta objetos Objects-rack

Regulagem ergonômica Regulación ergonómica Ergonomic adjustment

3

1

Tacógrafo Tacógrafo Tachograph

Tampa de manutenção de acesso ao defroster Tapa de mantención de acceso al defróster Maintenance cover of access to the defroster

Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos Tapa de mantención para acceso al tablero de instrumentos Maintenance door to the instrument panel

4

Reservatório do líquido da embreagem Depósito del líquido del embrague Clutch liquid reservoir

69

1

Difusor de ar Difusor de aire Air diffusers

2

Regulagem ergonômica Regulación ergonómica Ergonomic adjustment

3

Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos Tapa de mantención para acceso al tablero de instrumentos Maintenance door to the instrument panel

4

Reservatório do líquido da embreagem Depósito del líquido del embrague Clutch liquid reservoir

O conjunto Mecanismo Satélite, localizado junto ao painel do rodoviário G7 com motor traseiro, possui um sistema de regulagem no LD e LE, o que permite ajustar a pressão das partes móveis do painel.

El conjunto Mecanismo Satélite, localizado junto al tablero del interprovincial G7 con motor trasero, posee un sistema de regulación al LD y LI, lo que permite ajustar la presión de las partes móviles del tablero.

Satellite Mechanism assembly settled next to the dashboard of coach G7, rear engine, it has an adjustment system on RH and LH, which allows to adjust pressure of collapsible parts from dashboard.

O Ajuste de pressão deve ser efetuado pelo parafuso destacado na (Fig.5), girando-o para o sentido horário (+ pressão) ou anti-horário (- pessão), porém para se ter acesso ao mesmo se faz necessário remover o acabamento frontal do painel (Fig.3) e também a chapa de acesso aos equipamentos elétricos no interior do painel.

El Ajuste de presión debe ser hecho por el tornillo destacado en la (Fig.5), girándolo para el sentido horario (+ presión) o antihorario (- pesión), sin embargo, para tener acceso al mismo, es necesario remover el acabado frontal del tablero (Fig.3) y también la chapa de acceso a los equipos eléctricos en el interior del tablero.

Pressure adjustment must be done through screw shown in picture 5, turning it clockwise (+ pressure) or anti-clockwise (- pressure), in order to access it, it is necessary to remove the dashboard front finishing (Pic.3) and also access plate to reach electric equipment in the dashboard interior.

Fig./Pic.5

Detalhe da trava da tampa de manutenção do painel Detalle de la traba de la tapa de manutención del tablero Detail of dashboard maintenance cover lock

70

Fig./Pic.3

OBSERVAÇÃO: O satélite lado direito dos carros, a partir de Março de 2011, passa a ser fixo como standart e móvel como opcional.

OBSERVACIÓN: El satélite del lado derecho de los coches, a partir de Marzo de 2011, pasa a ser fijado como estándar y móvil como opcional.

NOTE: RH Satellite, since March 2011, it is a steady item as standard and mobile as an optional item.

PAREDE DE SEPARAÇÃO

PARED DE SEPARACIÓN

PARTITION WALL

PORTA DE SEPARAÇÃO

PUERTA DE SEPARACIÓN

PARTITION WALL

Detalhe do suporte da roldana Detalle del soporte de la polea Caster support detail

Colado Encolado Bonded

Colado Encolado Bonded

Detalhe do puxador Detalle del tirador Hand grip detail

Colado Encolado Bonded

Colado Encolado Bonded

Detalhe do perfil de acabamento do vidro Detalle del perfil de acabado del vidrio Glass pane finishing profile detail

Colado Encolado Bonded

Colado Encolado Bonded Detalhe da corrediça Detalle de la corredera Sash detail

Trilho da porta, mantenha-o sem sujeiras e desobstruido Carril de la puerta, manténgalo sin suciedades y desobstruido Door rail, keep it clean and clear

71

IMPORTANTE: Quando o veículo estiver com o motor desligado, a porta da parede de separação permanecerá destravada. Ao ligar o veículo, a porta voltará a travar automaticamente.

IMPORTANTE: Cuando el vehículo esté con el motor apagado, la puerta de la pared de separación permanecerá destrabada. Al encender el vehículo, la puerta volverá a trabar automáticamente.

IMPORTANT: When vehicle engine is shut off, partition wall door will remains unlocked. Starting the vehicle, door locks automatically.

Para a abertura da porta de correr, destrave a mesma através de um toque leve na tecla junto ao painel Multiplex “Door Lock” (fig.1 na próxima página) ou junto as teclas de cor vermelha próximas da porta da parede de separação. Somente depois de destravar o sistema é que será possível abrir ou fechar a porta de separação.

Para abrir la puerta de correr, destrabéla a través de un toque leve en la tecla junto al panel Multiplex “Door Lock” (fig.1 en la próxima página) o junto a las teclas de color rojo próximas a la puerta de la pared de separación. Solamente después de destrabar el sistema será posible abrir o cerrar la puerta de separación.

In order to open the sliding door, unlock it through a smooth touch on Multiplex key “Door Lock (Pic. 1 on next page) or along with red keys next to partition wall. Only after unlocking the system, you are able to open and close the partition door.

O motorista deve sempre dar preferência em manter a porta de separação na posição fechada quando o veículo estiver em movimento.

El conductor siempre debe dar preferencia para mantener la puerta de separación en la posición cerrada cuando el vehículo esté en movimiento.

Driver must keep partition wall closed most of the time when vehicle is running.

Como informação, o sistema é equipado com uma campainha integrada ao painel do veículo que acusará com sinal sonoro intermitente quando a porta não estiver corretamente fechada. Para que o sinal sonoro seja desligado basta deslocar a porta na condição totalmente aberta ou totalmente fechada.

Como información, el sistema está equipado con un timbre integrado al tablero del vehículo que acusará, con una señal sonora intermitente, cuando la puerta no esté correctamente cerrada. Para apagar la señal sonora, sólo es necesario dislocar la puerta en la condición totalmente abierta o totalmente cerrada.

As information, system is equipped with a buzzer built in the dashboard, which will ring an intermittent sound when door e closed badly. To turn the sound OFF, just move door to start position (Open end) or end position (Closed end) fully.

Caso o sinal sonoro não desligue mesmo com a porta em uma das condições citadas, é importante verificar a fixação dos ímãs, e caso estejam mal fixados deverão ser retirados e refixados com fita dupla face, sempre lembrando de efetuar a limpeza das superfícies de colagem com álcool isopropílico para obter uma melhor aderência.

En el caso de que la señal sonora no se apague, mismo con la puerta en una de las condiciones citadas, es importante verificar la fijación de los imanes, y en el caso de que estén mal fijados, deberán ser retirados y refijados con cinta de doble cara, siempre recordando de hacer la limpieza de las superficies de encolado con alcohol isopropílico para obtener una mejor adherencia.

Não é necessário efetuar lubrificações no sistema de roldanas, pois estas são produzidas em material tipo Nylon e se em contato com qualquer tipo de lubrificante deixam de girar sobre os trilhos criando desgastes localizados que afetam sua funcionalidade.

No es necesario hacer lubricaciones en el sistema de poleas, pues éstas están producidas en material tipo Nylon y si entran en contacto con cualquier tipo de lubricante dejan de girar sobre los rieles creando desgastes localizados que afectan su funcionalidad.

It is not necessary to lubricate castor lines, as they are made of nylon, if they are oil sprayed they stop to turn and suffer from wear and tear causing bad operation.

Avaliar o alinhamento dos guias de segurança a fim de evitar o desencaixe expontâneo da porta ou atrito desnecessário com os trilhos. Caso estejam em contato com o trilho é necessário a regulagem destes guias através de seus parafusos de fixação destacados abaixo

Evaluar el alineamiento de los guías de seguridad, con el objetivo de evitar el desencaje expontáneo de la puerta o fricción desnecesaria con los rieles. En el caso de que estén en contacto con el riel es necesario hacer la regulación de estos guías a través de sus tornillos de

Evaluate the alignment of safety guides in order to avoid out fitting o door adjusters or unnecessary friction on rails. Just in case, they are in contact with rail, then it is necessary the adjustment of guides through screws shown below in Pic.2, leave the guide

72

Just in case, sound is not turned OFF yet, then check magnets, if they bad installed badly, remove them, clean spot with isopropyl alcohol and bond them with double bonding tape.

na fig.2, deixando o guia afastado aproximadamente 2mm do trilho.

fijación destacados abajo en la fig.2, dejando el guía separado aproximadamente 2mm del riel.

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Detalhe da tecla “Door Lock” no painel Multiplex Detalle de la tecla “Door Lock” en el panel Multiplex Key detail “Door Lock” on Multiplex keyboard

Detalhe dos parafusos de regulagem do guia de segurança

2mm far from rail approximately.

Parafusos de fixação Tornillos de fijación Tightened screw

Detalle de los tornillos de regulación del guía de seguridad Screw details o safety guide adjustment

É muito importante que os trilhos inferiores estejam sempre livres de sujeira e completamente desobstruídos.

Es muy importante que los rieles inferiores estén siempre libres de suciedad y completamente desobstruidos.

It is very important that lower rails shall be free of dust and free to run.

Deve-se também verificar se os batentes considerados final de curso da porta quando aberta, estejam corretamente posicionados e fixados, pois estes quando estão fora de posição não permitem o correto travamento da porta de separação.

Verifique también si los batientes considerados final de curso de la puerta, cuando esté abierta, están correctamente posicionados y fijados, pues éstos, cuando están fuera de posición no permiten el correcto trabamiento de la puerta de separación.

End course jambs must also be checked out when door is open, they must be tightened correctly, if they are installed badly they case bad operation in the partition wall door locking module.

Quanto a parte elétrica e pneumática, estas não requerem uma regulagem, porém é importante verificar o funcionamento do sitema providenciando correções quando existirem componentes não operantes.

En lo que se refiere a la parte eléctrica y neumática, éstas no requieren regulación, sin embargo, es importante verificar el funcionamiento del sitema providenciando correcciones cuando existan componentes no operantes.

Por ser um sistema qua apresenta conceito diferenciado de operação, estes pequenos cuidados passam a ser necessários e se torna importante a inclusão destas verificações durante as manutenções preventivas realizadas periodicamente em sua empresa.

Por ser un sistema qua presenta concepto diferenciado de operación, estos pequeños cuidados pasan a ser necesarios y se torna importante la inclusión de estas verificaciones durante las manutenciones preventivas realizadas periódicamente en su empresa.

OBSERVAÇÃO: Em veículos com fechadura mecânica não haverá influência da porta com o sistema elétrico do veículo, bastando somente apertar o botão sobre a fechadura para efetuar o destravamento da porta.

OBSERVACIÓN: En vehículos con cerradura mecánica, no habrá influencia de la puerta con el sistema eléctrico del vehículo, bastando solamente apretar el botón sobre la cerradura para efectuar el destrabamiento de la puerta.

Electric and pneumatic, they do not require any adjustments, although it is important to check it under operation providing new adjustments, components and find a solution. As it is a system that shows a distinguished operation concept, to be careful is necessary to carry on the operation advantages of the whole module, preventive maintenance procedures shall include this frequent checking out in their routine.

NOTE: If it is a mechanic lock, then door is not linked to electric system, so just press button from mechanism to unlock it.

73

POLTRONAS

BUTACAS

SEATS

POLTRONA DO MOTORISTA

BUTACA DEL CONDUCTOR

DRIVER’S SEAT

POLTRONA MODELO GRAMMER

BUTACA MODELO GRAMMER

GRAMMER MODEL SEAT

1 - Manípulo para regular a altura do assento.

1 - Manija para regular la altura del asiento.

1 - Handler to adjust seat’s height.

2 - Manípulo para regular o peso do motorista.

2 - Manija para regular el peso del conductor.

2 - Handler to adjust driver’s weight.

3 - Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da poltrona.

3 - Palanca para regular el avance o retroceso de la butaca.

3 - Lever to adjust the forward or backward of the seat.

4 - Alavanca para regular a altura da parte traseira do assento.

4 - Palanca para regular la altura de la parte trasera del asiento.

5 - Head rest. Adjust as desired.

5 - Encosto da cabeça. Regular conforme posição desejada.

5 - Apoyo de la cabeza. Regular conforme posición deseada.

POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN

BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN

ISRINGHAUSEN MODEL SEAT

1 - Alavanca de regulagem do encosto.

1 - Palanca de regulación del respaldo.

1 - Back adjustable lever.

2 e 3 - Alavanca de regulagem de altura e inclinação.

2 y 3 - Palanca de regulación de altura e inclinación.

2 and 3 - Reclining and high adjustable lever.

4 - Manopla de regulagem do peso do motorista. (O modelo de poltrona ISRI 5500 não possui esta opção).

4 - Manija para la regulación del peso del conductor. (El modelo de la butaca ISRI 5500 no posee esta opción).

4 - Adjustable lever of driver´s weight. (Seat type ISRI 5500 does not offer this option).

5 - Alavanca para ajuste de deslocamento longitudinal.

5 - Palanca para el ajuste de desplazamiento longitudinal.

5 - Lever for lengthwise adjustment.

6 - Alavanca para ajuste de deslocamento lateral.

6 - Palanca para el ajuste de desplazamiento lateral.

6 - Lever for sidewise adjustment.

7 - Encosto da cabeça. Regular conforme posição desejada.

7 - Apoyo de la cabeza. Regúlelo de acuerdo con la posición deseada.

7 - Head rest. Adjust it as you wish.

Poltrona Grammer Butaca Grammer Grammer seat

5

4 - Lever to adjust seat’s back part height.

Poltrona Isringhausen Butaca Isringhausen Isringhausen seat

7

1 1 2

74

4 3

4 5

2 3

6

IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o banco no momento das regulagens de altura, inclinação do assento e peso, a fim de reduzir os esforços das regiões de movimento.

IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco en el momento de las regulaciones de altura, inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir los esfuerzos de las regiones de movimiento.

IMPORTANT: Raise your body slightly meanwhile you are adjusting seat height, tilt and weight, in order to reduce efforts at the moving mechanism.

ATENÇÃO: Por motivos de segurança o banco não deve ser regulado com o veículo em movimento.

ATENCIÓN: Por motivos de seguridad el banco no debe ser regulado con el vehículo en movimiento.

ATTENTION: For safety reasons driver’s seat cannot be adjusted meanwhile vehicle is moving.

CINTO DE SEGURANÇA

CINTURÓN DE SEGURIDAD

SAFETY BELT

Este veículo vem equipado com cinto de segurança retrátil tipo “3 pontos” para a poltrona do motorista.

Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor.

This vehicle is equipped with retractile safety belts “3 points” type for the driver’s seat.

NOTA: Use sempre o cinto de segurança.

NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad.

NOTE: Always use the safety belt.

POLTRONA MOTORISTA AUXILIAR OU GUIA

BUTACA DEL CONDUCTOR AUXILIAR O GUÍA

AUXILIARY DRIVER OR GUIDE SEAT

BANQUETA RETRÁTIL PARA VEÍCULOS COM MOTOR TRASEIRO

BANQUETA RETRÁCTIL PARA VEHÍCULOS CON MOTOR TRASERO

RETRACTABLE STOOL FOR REAR ENGINE COACHES

Para deixar a banqueta em condições de uso, basta abaixar o assento.

Para dejar la banqueta en condiciones de uso, basta bajar el asiento.

In order to use the guide’s seat, just lower the seat.

NOTA: Mantenha os mecanismos das poltronas lubrificados.

NOTA: Mantenga los mecanismos de las butacas lubricados.

NOTE: Keep seat mechanisms well lubricated.

BANQUETA PARA VEÍCULOS COM MOTOR DIANTEIRO

BANQUETA PARA VEHÍCULOS CON MOTOR DELANTERO

RETRACTABLE STOOL FOR FRONT ENGINE COACHES

ATENÇÃO: A banqueta em veículos com motor dianteiro é auxiliar e não deve ser utilizada como assento com o veículo em movimento.

ATENCIÓN: La banqueta, en vehículos con motor delantero, es auxiliar y no debe ser utilizada como asiento con el vehículo en movimiento.

ATTENTION: Front engine vehicle stool is an auxiliary seat, you must not sit on it if vehicle is moving. 75

POLTRONAS DOS PASSAGEIROS

BUTACAS DE LOS PASAJEROS

PASSENGERS SEATS

OBSERVAÇÃO: Os reapertos junto ao trilho do assoalho e na lateral devem ser feitos a cada 6 meses.

OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los tornillos que están en el carril del piso y en la lateral deben ser hechos a cada 6 meses.

NOTE: The retightening near the floor trail and the side must be done every 6 months.

OBSERVAÇÃO: As configurações das poltronas dependem do pedido definido pelo cliente.

OBSERVACIÓN: Las configuraciones de las butacas dependen del pedido definido por el cliente.

NOTE: The configuration of the seats depend on the order defined by the client.

NOTA: Na poltrona executiva, o porta-copos é opcional.

NOTA: En la butaca ejecutiva, el porta vasos es opcional.

NOTE: For executive seat, the glasses rack is optional.

Detalhe do descansa pés Detalle del descansa pies Leg rest detail

Detalhe do descansa pés Detalle del descansa pies Foot-rest detail

Aperte o manípulo para reclinar o encosto Apriete la manija para reclinar el respaldo

Poltrona Executiva Butaca Ejecutiva Executive seat

Pega-mão (opcional) Pasamano (opcional) Handgrip (optional)

Detalhe do apoio de pernas retrátil Detalle del apoyo de piernas retráctil Detalhe do apoio de pernas retrátil

Porta-revista Porta revista Magazine rack

76

Push the knob in order to recline the back

Poltrona semi-leito Butaca semi cama Semi-bed seat Detalhe do cinto de segurança retrátil Detalle del cinturón de seguridad retráctil Retractile safety belt detail

IMPORTANTE: O revestimento do encosto e do assento podem ser removidos, caso haja a necessidade de lavagem.

IMPORTANTE: El revestimiento del respaldo y del asiento pueden ser removidos, en el caso de que sea necesario lavarlo.

IMPORTANT: The back and seat covering can be removed, in case it needs to be cleaned.

OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos revestimentos das poltronas, utilizar água e sabão neutro. Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de caneta esferográfica, esfregar um pano com sabão neutro e água morna.

OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los revestimientos de las butacas, use agua y jabón neutro. Para retirar rayas recientes (hasta 24 horas), de lápiz pasta, restriegue con un paño con jabón neutro y agua tibia.

NOTE: In order to clean the seats covering/ linings, use water and neutral soap. In order to remove recent scratches (until 24 hours), of pen, rub a cloth with neutral soap and warm water.

Detalhe do grampo de fixação da espuma na estrutura Detalle de la grapa de fijación de la espuma en la estructura Detail of the foam tightening holdfast in the structure

Espuma Espuma Foam

Espuma Espuma Foam

Grampos Ganchos Stapler

Espuma Espuma Foam

Base do assento encaixada junto com a espuma e revestimento fixado através de engate rápido Base del asiento encajada junto con la espuma y revestimiento fijado a través del enganche rápido Seat base fastened to the foam and the covering is tightened through quick joint

Detalhe do encaixe do acabamento da traseira da poltrona Detalle del encaje del acabado de la trasera de la butaca Detail of rear finishing joint of the seat

Base do assento Base del asiento Seat base

Engate rápido Enganche rápido Quick joint

77

OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança braço, retire o parafuso de fixação localizado na parte interna do mesmo.

Parafuso de fixação Tornillo de fijación Fixing screw

OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa brazo, retire el tornillo de fijación localizado en la parte interna del mismo.

NOTE: In order to remove the arm rest, remove the fixing screw located in its internal side.

Detalhe de fixação da poltrona com o trilho Detalle de fijación de la butaca con el riel Trailed seat fixation detail

Trilho Lateral Riel Lateral Side trail

Fixação da poltrona com o trilho Fijación de la butaca con el riel Seat with trail fixing

Trilho Riel Trail

78

Perfil de acabamento Perfil de acabado Finishing profile

PORTA-PACOTES

PORTA PAQUETES

PARCEL RACK

OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ocorrer a cada 6 meses.

OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser hechos a cada 6 meses.

NOTE: Retightens must be performed every six months.

ATENÇÃO: Para ter acesso aos parafusos de fixação do porta-focos, desencaixe o pegamão, começando pela sua extremidade. (Fig.1)

ATENCIÓN: Para tener acceso a los tornillos de fijación del porta focos, desencaje el pasamanos, empezando por la extremidad. (Fig.1)

ATTENTION: In order to access the tightening screws of the reading lights, unfasten the hand rail, starting from its edge. (Fig. 1)

NOTA: Estão localizados no porta-focos os botões: campainha, rodomoça e controle de volume, quando o veículo possuir alto-falantes em toda a extensão do porta-pacotes.

NOTA: Están localizados en el porta focos los botones: timbre, azafata y control de volumen, cuando el vehículo posee altavoces en toda la extensión del porta paquetes.

NOTE: The buttons placed near the reading lights are: buzzer, stewardess and the volume control, when the vehicle has loud speakers all along the parcel racks.

Detalhe do porta-pacotes Detalle del porta paquetes Parcel rack detail Detalhe do acrílico da luminária

Detalhe da fixação do porta-focos Detalle de la fijación del porta focos Reading lights tightening detail

Fig./Pic.1

Encaixado no porta-pacotes Encajado en el porta paquetes

Parafusos de fixação Tornillos de fijación Fixing screws

Detalle del acrílico de la luminaria

Jointed to the parcel rack

Pega-mão Pasamano Handgrip

Luminary acrylic detail Detalhe da frente do porta-focos Detalle frontal del porta focos Reading lights front detail

Regulagem do difusor de ar

Regulagem do foco individual Regulación del foco individual Individual focus adjust

Air diffuser adjustment

Botão de acionamento do foco individual Botón de accionamiento del foco individual Individual focus power switch

Regulación del difusor de aire

Parafusado no porta-pacotes Atornillado en el porta paquetes Screwed in the parcel rack Detalhe interno do porta-focos Detalle interno del porta focos Reading lights internal detail Placa de led’s da numeração da poltrona Placa de led’s de la numeración de la butaca Leds board of the seats numeration

Alto-falante Altavoces Loud speaker

Placa de led’s do foco Placa de led’s del foco Leds board of the light

79

SANITÁRIO O B S E R VA Ç Ã O : Para que ocorra o acendimento da lâmpada de iluminação do sanitário é necessário trancar a porta.

Detalhe da remoção do adesivo para a retirada do parafuso de fixação Detalle de la retirada del adhesivo para la retirada del tornillo de fijación Detail of the removal of the adhesive for the removal of the tightening screw

BAÑO OBSERVACIÓN: Para que la ampolleta de iluminación del baño se encienda es necesario cerrar la puerta.

TOILET NOTE: In order to light up the sanitary lamp it is necessary to lock the door.

Detalhe do sinal ocupado do sanitário Detalle de la señal de ocupado del baño Lavatory occupied signal detail Engate Enganche Coupling

Detalhe da substituição da placa de led’s Detalle de la sustitución de la placa de led’s Led’s card replacement detail

Detalhe da microchave da fechadura Detalle de la microllave de la cerradura Lock micro key detail

Detalhe da fechadura Detalle de la cerradura Lock detail Microchave de acionamento da iluminação do sanitário Microllave de accionamiento de la iluminación del baño Micro key of sanitary lightening activation

80

ATENÇÃO: Não jogue papel dentro do sanitário, pois pode ocasionar entupimentos.

ATENCIÓN: No arroje papel dentro del retrete, pues puede ocasionar que éste se tape.

ATTENTION: Do not throw paper inside the sanitary, because it may cause obstructions.

OBSERVAÇÃO: Para o funcionamento das torneiras elétricas é necessário habilitar a tecla do WC junto ao painel.

OBSERVACIÓN: Para el funcionamiento de los grifos eléctricos es necesario habilitar la tecla del WC junto al tablero.

NOTE: Electric faucets operation is necessary to enable key WC on dashboard.

Porta-toalhas Porta toallas Towel rack

Detalhe da substituição dos leds Detalle de la sustitución de los leds

Exaustor do sanitário Extractor del baño Toilet exhauster

Porta-objetos Porta objetos Belongings rack Entrada de ar condicionado Entrada aire acondicionado Air conditioner intake Porta-objetos Porta objetos Parcel rack

Leds replacement detail

Largura máxima Ancho máximo Maximum width Detalhe do cesto de lixo Detalle del cesto de basura Waste basket detail

Para retirar o cesto, puxe e desengate a mola Para retirar el cesto, tire y desenganche el resorte In order to remove the basket, pull and unfasten the spring

Detalhe da torneira manual para veículos 6x2

Mecanismo de elevação da tampa

Detalle del grifo manual para vehículos 6x2

Mecanismo de elevación de la tapa

Manual facet detail for vehicle 6x2

Cover lifting mechanism

Detalhe da torneira automática acionada pelo toque Detalle del grifo automático accionado por el toque Detail of automatic tap, touch operation

Detalhe da torneira dos carros DD Detalle del grifo de los coches DD Double Decker faucet detail

Local para o abastecimento do sabão líquido Local para el abastecimiento del jabón líquido Place for the liquid soap supply Água Agua Water Sabão líquido Jabón líquido Liquid soap Botão de acionamento da descarga Botón de accionamiento de la descarga Toilet flush button Porta-papel Porta papel Toilet paper rack

81

A localização dos componetes do sistema hidráulico do sanitário varia de acordo com o modelo do carro, em geral eles se encontram na traseira do veículo.

la localización de los componetes del sistema hidráulico del baño varía de acuerdo con el modelo del coche, en general ellos se encuentran en la trasera del vehículo.

Localization of the toilet hydraulic system components varies according to vehicle model, in general in the rear.

Reservatório de água da pia (40L) - Está localizado atrás do espelho do sanitário ou acima do tanque de combustível junto ao balanço dianteiro.

Depósito de agua del lavamanos (40L) - Está localizado atrás del espejo del baño o arriba del estanque de combustible junto al balancín delantero.

Sink water reservoir (40L) - It is located behind sanitary mirror or above fuel tank next to front balance bars.

OBSERVAÇÃO: Para utilizar o sistema de limpeza, é necessário conectar uma mangueira da linha externa de água ao bocal externo e conectar a mangueira com o esguicho ao bocal interno.

OBSERVACIÓN: Para utilizar el sistema de limpieza, es necesario conectar una manguera de la línea externa de agua a la boca externa y conectar la manguera con el surtidor a la boca interna.

NOTE: In order to use the cleaning system it is necessary to connect a hose of the external line of water to the external nozzle and connect the hose with the squirt to the internal nozzle.

IMPORTANTE: Os conectores, mangueira e esguicho não são fornecidos pela Marcopolo e podem ser facilmente encontrados no mercado.

IMPORTANTE: Los conectores, manguera y surtidor no son suministrados por Marcopolo y pueden ser fácilmente encontrados en el mercado.

IMPORTANT: The connectors, hose and squirt are not provided by Marcopolo and can be easily found in the market.

Reservatório d’água Depósito de agua Water reservoir

Detalhes do reservatório de água da pia, atrás do espelho Detalles del depósito de agua del lavamanos, atrás del espejo Sink water reservoir detail, behind the mirror Abastecimento Abastecimiento Supply Respiro Respiro Breath

Detalhe do sistema de limpeza interna do WC Detalle del sistema de limpieza interna del WC WC internal cleaning system detail

40 L

Bocal externo Boca externa External nozzle Linha externa de água Línea externa de agua External line of water Bocal interno Boca interna Internal nozzle

Detalhes do reservatório de água limpa, localizado na frente do sanitário Detalles del depósito de agua limpia, localizado al frente del baño Details of clean water reservoirs, located in the front part of the sanitary

82

40 L

Bocal interno do sistema de limpeza interna do WC Boca interna del sistema de limpieza interna del WC Internal nozzle of the WC internal cleaning system

Reservatório de água limpa (40L) - Localizado na frente do sanitário, junto a lixeira ou acima do tanque de combustível junto ao balanço dianteiro.

Depósito de agua limpia (40L) - Localizado al frente del baño, junto al basurero o arriba del estanque de combustible junto al balancín delantero.

Sink water reservoir (40L) - It is located in front of toilet, next to waste basket or above fuel tank next to front balance bars.

Bocais de abastecimento - locais por onde é realizado o abastecimento de água dos reservatórios de água, da pia ou reservatório de água limpa. Eles estão localizados junto ao compartimento do motor ou junto ao tanque do combustível no balanço dianteiro.

Bocas de abastecimiento - locales por donde es realizado el abastecimiento de agua de los depósitos de agua, del lavamanos o depósitos de agua limpia. Ellos están localizados junto al compartimiento del motor o junto al estanque del combustible en el balancín delantero.

Filling nozzles - spots through where water is supplied to the water reservoir, sink reservoir or clean water reservoir. They are located along with the engine compartment or fuel tank at front balance bars.

Reservatório de desinfetante - localizado na traseira do veículo, armazena o desinfetante sanitário.

Depósito de desinfectante - localizado en la parte de atrás del vehículo, almacena el desinfectante del baño.

Disinfectant Reservoir - placed on the rear part of the vehicle, it stores sanitary disinfectant.

Válvula de descarga - está localizada junto ao compartimento do motor, serve para acionar o mecanismo de evacuação para a limpeza do tanque de detritos.

Válvula de descarga - está localizada en el compartimiento del motor, sirve para accionar el mecanismo de evacuación para la limpieza del tanque de desechos.

Discharge Valve - it is located near the engine compartment, it server to activate the evacuation mechanism, for the cleaning of the detritus tank.

Válvula temporizadora - controla o tempo de abertura do mecanismo.

Válvula temporizadora - controla el tiempo de abertura del mecanismo.

Timer valve - controls the mechanism opening time.

Bomba de água - bombeia água para a descarga no sanitário.

Bomba de agua - bombea agua para tirar la cadena del baño.

Water pump - it pumps water for sanitary exhaust.

Caixa de detritos (52L) - Armazena os detritos coletados.

Caja de desechos (52L) - Almacena los desechos colectados.

Waste box (52L) - Wastage Storage.

Mecanismo de evacuação - abre e fecha a saída da caixa de detritos por meio de um pistão que é controlado através da válvula de descarga.

Mecanismo de evacuación - abre y cierra la salida de la caja de desechos por medio de un pistón que es controlado a través de la válvula de descarga.

Evacuation mechanism - opens and closes waste box output through a spring controlled by the flushing valve.

Bocais de abastecimento de água Bocas de abastecimiento de agua Water supply nozzles

Válvula de descarga Válvula de descarga Flushing valve

Mecanismo de evacuação Mecanismo de evacuación Flushing out mechanism

Caixa de detritos Caja de desechos Waste box Mecanismo evacuação Mecanismo evacuación Evacuation mechanism

Bomba d”água Bomba de agua Water pump Abastecer com pressão normal da rede de água Abastecer con presión normal de la red de agua Supply with water net normal pressure

83

INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DA CAIXA DE DETRITOS

INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE LA CAJA DE DESECHOS

DIRECTIONS FOR FILLING IN THE WASTE BOX

A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, proceder da seguinte maneira:

La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda de la siguiente manera:

Cleaning must be made daily or each travel (about 8 hours of use). In order to washing it, proceed as said below:

a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento sanitário.

a. Accione el pistón en un local propio para desagüe del baño.

a. Put the piston into work in a proper place for sanitary drainage.

b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório de água limpa, até a água sair pelo respiro “ladrão”.

b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito con agua limpia, hasta que ésta salga por el respiro “ladrón”.

b. Close the waste output and fill water into the reservoir until it runs out.

c. Pressionar o botão de acionamento da descarga diversas vezes, para limpeza do vaso.

c. Presione el botón de accionamiento de la descarga varias veces, para la limpieza del baño.

c. Press the toilet flush button several times, to clean the tank.

d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela segunda vez.

d. Accione el pistón, vaciando el compartimiento por la segunda vez.

e. Fechar a saída de detritos, e abastecer novamente. Não esquecer de colocar o frasco do produto químico, através da tampa de limpeza da caixa de detritos ou pela cuba do wc.

e. Cierre la salida de desechos, y abastezca nuevamente. No se olvide de colocar el frasco del producto químico, a través de la tapa de limpieza de la caja de desechos o por el retrete.

f. Manter 10% de água na caixa de detritos para a diluição do produto químico.

f. Mantenga un 10% de agua en la caja de desechos para la dilución del producto químico.

Produto usado na caixa de detritos:

Producto usado en la caja de desechos:

- Produto à base de “amina quaternária”.

- Producto a base de “amina cuaternario”.

- Quantidade: 2 sachet para cada 4 litros - capacidade máxima indicada.

- Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima indicada.

- Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated capacity.

BARES

BARES

BARS

CAFETEIRA E BARRIL TÉRMICO

CAFETERA Y BARRIL TÉRMICO

COFFEE MACHINE AND THERMO BARREL

O funcionamento da cafeteira depende do acionamento do interruptor no painel.

El funcionamiento de la cafetera depende del accionamiento del interruptor en el tablero.

The operation of the coffee maker depends on the activation of the switch on the panel.

A cafeteira possui uma espécie de esponja que absorve gotas de água e café, essa esponja deverá ser limpa em água corrente e sabão, para que não fiquem sujeiras

La cafetera posee una especie de esponja que absorve gotas de agua y café, esta esponja deberá ser limpiada con agua corriente y jabón, para que no queden

The coffee-pot has some sort of sponge that absorbs water and coffee drippings. This sponge should be washed in tap water and soap, so that it doesn’t become

84

d. Put the piston into work, emptying the compartment by the second time. e. Close the wastage exit and supply again. Do not forget to put the chemical product bottle through the cleaning cover of the wastage/discharge box or thought the water basin. f. Keep 10% of water in the wastage box to right dilution of chemical products. Wastage box Product: - Product based in “quaternary amine”.

impregnadas.

suciedades impregnadas.

too filthy.

A limpeza do coletor de gotas deverá ser feita a cada viagem.

La limpieza del colector de gotas deberá ser hecha a cada viaje.

Drop catcher cleaning must be done every trip.

ATENÇÃO: Antes de retirar ou colocar a cafeteira, certifique-se de que ela esteja desligada. Isto evitará faiscamento e danos aos conectores.

ATENCIÓN: Antes de retirar o colocar la cafetera, certifíquese de que ella esté apagada. Esto evitará chispazos y daños en los conectores

ATTENTION: Before removing or installing the coffee machine, be sure if it is turned off. This procedure avoid sparkling and damages to connectors.

GELADEIRA

HELADERA

REFRIGERATOR

O funcionamento da geladeira depende do acionamento do interruptor no painel.

El funcionamiento de la heladera depende del accionamiento del interruptor en el tablero.

The operation of the refrigerator depends on the activation of the switch on the panel.

É recomendado abastecer e ligar a geladeira pelo menos 2 horas antes de iniciar a viagem.

Se recomienda abastecer y encender la heladera por lo menos 2 horas antes de iniciar el viaje.

It is recommended to supply and turn on the refrigerator at least 2 hours before the beginning of the trip.

Este tempo é necessário para que bebidas ou outros conteúdos estejam frios para o início da viagem. Outra possibilidade é colocar os produtos pré-resfriados na geladeira.

Este tiempo es necesario para que bebidas u otros contenidos ya estén fríos para en el inicio del viaje. Otra posibilidad es colocar los productos ya fríos en la heladera.

This time is needed in order that the drinks and other things are cold at the beginning of the trip. Another possibility is to put the products pre-cooled in the refrigerator.

Para limpar, utilize água e sabão ou detergente neutro (Não use produtos químicos, álcool, solventes ou materiais abrasivos que possam danificar a pintura).

Para limpiarla, utilice agua y jabón o detergente neutro (No use productos químicos, alcohol, solventes o materiales abrasivos que puedan dañar la pintura).

In order to clean, use water and soap or neutral detergent (Do not use chemical products, alcohol, solvents or abrasive material that can damage the painting).

Verifique a trava da porta da geladeira para evitar abertura espontânea.

Verifique la traba de la puerta de la heladera para evitar que se abra espontáneamente.

Check the lock of the refrigerator door in order to avoid openings.

OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, barril térmico ou geladeira, varia de acordo com o fabricante e o modelo do equipamento. Para maiores informações e instruções, consulte o manual do aparelho.

OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril térmico o heladera, varía de acuerdo con el fabricante y el modelo del equipo. Para mayores informaciones e instrucciones, consulte el manual del aparato.

NOTE: Coffee machine, thermo barrel and refrigerator model, is changed provided according to the equipment’s model and manufacturer. For further instructions and information, check the manual of the device.

OBSERVAÇÃO: O projeto dos bares varia de acordo com o pedido de cada cliente.

OBSERVACIÓN: El proyecto de los bares varía de acuerdo con el pedido de cada cliente.

NOTE: Bar projects vary according to each client’s request.

85

SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE

SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE

EXTINTOR DE INCÊNDIO - (Fig.1)

EXTINGUIDOR DE INCENDIO - (Fig.1)

FIRE EXTINGUISHER - (Pic.1)

O extintor está localizado junto ao posto do condutor.

El extinguidor está localizado en el puesto del conductor.

The fire extinguisher is located near the driver’s place.

Em caso de necessidade de uso, remova a trava, direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho.

En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo.

In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire focus and push the trigger.

OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, consulte as instruções do fabricante, contidas no equipamento.

OBSERVACIÓN: Para mayores informaciones, consulte las instrucciones del fabricante, que están contenidas en el equipo.

NOTE: For further information, check the manufacturer instructions, on the equipment.

NOTA: A cada 12 meses, verificar a necessidade de recarga do extintor em postos especializados, conforme determina a legislação vigente.

NOTA: A cada 12 meses, verifique la necesidad de recarga del extinguidor en puestos especializados, conforme determina la legislación vigente.

NOTE: Every 12 months check if the fire extinguisher recharge is necessary, in specialty shops as says the present legislation.

PARA-SOL PARA-BRISA - (Fig.2) OBSERVAÇÃO: Redobre a atenção quando regular o para-sol com o veículo em movimento.

Fig./Pic.1 Detalhe do extintor de incêndio Detalle del extinguidor de incendio Fire extinguisher detail

TAPASOL DEL PARABRISAS - (Fig.2) OBSERVACIÓN: Redoble la atención cuando regule el tapasol con el vehículo en movimiento.

SUN SHADE WINDSCREEN - (Pic.2) NOTE: Double the attention while adjusting the sun shade when the vehicle is in movement.

Fig./Pic.2 Detalhe do para-sol Detalle del tapasol Sun shade detail

Para abrir, puxe para baixo pelo centro Para abrir, tire para abajo por el centro In order to open, pull it down by the center Para fechar, puxe o cordão Para cerrar, tire el cordón In order to close, pull the lace

IMPORTANTE: Para a retirada do para-sol, é necessário retirar o acabamento superior. 86

IMPORTANTE: Para retirar el tapasol, es necesario retirar el acabado superior.

IMPORTANT : In order to remove the Sun shade, it is necessary to remove the upper finishing.

SISTEMA DE CALEFAÇÃO

SISTEMA DE CALEFACCIÓN

HEATING SYSTEM

Quando a tecla de climatização é pressionada, o visor do display passa a informar a temperatura atual e a temperatura desejada. Pressionando as teclas e ajusta-se a temperatura desejada.

Cuando la tecla de climatización es presionada, el visor del display pasa a informar la temperatura actual y y la temperatura deseada. Presionando las teclas se ajusta la temperatura deseada.

When the acclimatization button is pressed, the display starts to show the actual temperature and the and adjust desired temperature. Press the buttons it to the desired temperature.

Detalhe indicador da temperatura (display) Detalle indicador de la temperatura (display) Temperature indicator detail (display)

Aumenta o valor do set point Aumenta el valor del set point Increase set point value

* Set Point:Temperatura desejada * Set Point:Temperatura deseada * Set Point: desired temperature

Display Display Display

Diminui o valor do set point Disminuye el valor del set point Decrease set point value

O sistema de calefação é por convectores distribuídos nas laterais do salão de passageiros.

El sistema de calefacción tiene convectores distribuidos en las laterales del salón de pasajeros.

The heating system works through convectors distributed on the sides of the passengers’ compartment.

As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao compartimento do motor.

Las válvulas electroneumáticas están localizadas en el compartimiento del motor.

The electro pneumatic valves are located near the engine compartment.

OBSERVAÇÃO: Coloque em funcionamento o sistema, no mínimo uma hora a cada 30 dias. Sempre que houver necessidade de reparo no circuito d’água da calefação, ao abastecer o tanque de expansão, adicionar aditivo do radiador conforme orientação do fabricante do chassi. Ar quente Aire caliente Hot air

Radiador Radiador Radiator

OBSERVACIÓN: Coloque en funcionamiento el sistema, por lo mínimo una hora a cada 30 días. Siempre que haya necesidad de reparación en el circuito de agua de la calefacción, al abastecer el tanque de expansión, adicione el aditivo del radiador según la orientación del fabricante del chasis.

Every time the heating water circuit needs fixing, when supplying the expansion tank, add antifreeze according to orientation of the chassis manufacturer.

Detalhe das válvulas Detalle de las válvulas Valves detail

Registro da calefação Registro de la calefacción Heating register/sliding Está localizado junto ao motor Está localizado junto al motor It is located next to the engine

Ar frio Aire frío Cold air

NOTE: Activate the system for at least one hour every 30 days.

Válvula eletropneumática Válvula electroneumática Electro pneumatic valve

Defroster Defróster Defroster Salão de passageiros Salón de pasajeros Passengers’ compartment

Válvula eletropneumática Válvula electroneumática Electro pneumatic valve

87

Detalhe dos convectores Detalle de los convectores Convectors detail

Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding

Radiadores piso superior Radiadores piso superior Upper floor radiators Radiadores piso inferior Radiadores piso inferior Lower floor radiators

Radiador Radiador Radiator Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding

Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding

Radiador Radiador Radiator

Defroster Defróster Defroster

Radiador Radiador Radiator

Defroster Defróster Defroster

Defroster Defróster Defroster

Circuito da água quente da calefação Circuito de agua caliente de la calefacción Heating hot water circuit

Defroster Defróster Defroster

Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding

88

Retorno do circuito de água quente da calefação Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción Heating hot water circuit return

SISTEMAS DE AR CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO

AIR CONDITIONING SYSTEM

COMANDO DO AR CONDICIONADO

COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL

Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e controla a temperatura e a ventilação interna do veículo.

Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica y controla la temperatura y la ventilación interna del vehículo.

It is located on the instrument panel and indicates and controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.

Descrição: O sistema de climatização abrange toda a parte de calefação e ar condicionado.

Descripción: El sistema de climatización abarca toda la parte de calefacción y aire acondicionado..

Description: Acclimatization system includes all heating and air conditioning.

Quando a tecla de climatização é pressionada, o visor do display passa a informar a temperatura atual e a temperatura desejada. Pressionando as teclas e ajusta-se a temperatura desejada.

Cuando la tecla de climatización es presionada, el visor del display pasa a informar la temperatura actual y la temperatura deseada. Presionando las teclas y se ajusta la temperatura deseada.

When acclimatizing key is pressed, display viewer shows current temperature and desired temperature. Pressing and keys sets desired temperature.

Os ajustes de parâmetros do ar condicionado são realizados através do menu “CONFIG. DO AR CONDICIONADO” e deve sempre ser feito por uma autorizada SPHEROS.

Los ajustes de parámetros del aire acondicionado son realizados a través del menú “CONFIG. DEL AIRE ACONDICIONADO” y siempre deben ser hechos por una autorizada SPHEROS.

Air conditioning parameter sets are set on “AIR CONDITIONER CONFIG” menu and must be done only by SPHEROS authorized maintenance staff.

IMPORTANTE: Todos os equipamentos possuem seus próprios comandos de controle, em veículos produzidos a partir de Junho de 2010.

IMPORTANTE: Todos los equipos poseen sus propios comandos de control, en vehículos producidos a partir de Junio del 2010.

ATENÇÃO: Os ares-condicionados com comandos digitais, quando montados na MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do aparelho para que trabalhem a uma temperatura ambiente confortável aos passageiros e motorista. Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer valor do painel, principalmente o do set point, pois qualquer mudança implicará em uma série de procedimentos que se não executados ocasionarão o mau funcionamento ou danos ao aparelho. Qualquer dúvida consulte a assistência técnica do seu aparelho.

ATENCIÓN: Los aire acondicionados con comandos digitales, cuando son montados en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante del aparato para que trabajen a una temperatura ambiente confortable a los pasajeros y conductor. Por eso, aconsejamos que no sea alterado cualquier valor del tablero, principalmente el del set point, pues cualquier cambio, implicará en una serie de procedimientos, que si no son ejecutados ocasionarán el mal funcionamiento o daños al aparato. Cualquier duda consulte la asistencia técnica de su aparato.

2010.

IMPORTANTE: Every equipment has its own controls in vehicles manufactured since June

ATTENTION: Air conditioning appliances with digital control, when assembled in MARCOPOLO, are calibrated by the equipment manufacturer to work at a comfortable environment temperature to driver and passengers. Because of it, we advise not to change any number in the panel, mainly the set point value, because any change will cause a set of procedures that if not executed will cause bad work or damages to the equipment. Any doubt, ask to the equipment’s technical assistance.

89

OBSERVAÇÃO: O modelo do controle do ar condicionado varia de acordo com o fabricante e o modelo do equipamento. Para maiores informações e instruções, consulte o termo de garantia do aparelho.

POSICIONAMENTO DOS CANOS DO AR CONDICIONADO

OBSERVACIÓN: El modelo del control del aire acondicionado varía de acuerdo con el fabricante y el modelo del equipo. Para mayores informaciones e instrucciones, consulte el término de garantía del aparato.

NOTE: Air conditioning control model changes according to the equipment model and manufacturer. For further information and instructions, check the equipment warranty terms.

POSICIONAMIENTO DE LOS CONDUCTOR AIR CONDITIONING PIPES POSITIONING DEL AIRE ACONDICIONADO

Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador Evaporator/ Condenser

Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador Evaporator/ Condenser

Compressor Compresor Compressor

Carros com motor traseiro Coches con motor trasero Rear engine bus

Defroster Defróster Defroster

Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador Evaporator/ Condenser

90

Carros com motor dianteiro Coches con motor delantero Front engine bus

Condensador Condensador Condenser

Compressor Compresor Compressor

Evaporadores Evaporadores Evaporators

Compressor Compresor Compressor

Compressor Compresor Compressor

Carros LD Coches LD Low Driver coaches

Defroster Defróster Defroster

Defroster Defróster Defroster

Carros DD Coches DD Double Decker coaches

Defroster Defróster Defroster

MANUTENÇÕES DO SISTEMA

MANTENCIONES DEL SISTEMA

MAINTENANCE SYSTEM

Frequência diária:

Frecuencia diaria:

Daily frequency:

• Verificar as condicões gerais do equipamento e a tensão das correias.

• Verifique las condiciones generales del equipo y la tensión de las correas.

• Check general conditions of the equipment and belt tension

Frequência semanal:

Frecuencia semanal:

Weekly frequency:

• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao evaporador.

• Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al evaporador.

• Clean the return air filter located by the evaporator.

• Limpar as aletas da serpentina do condensador.

• Limpie las aletas de la serpentina del condensador.

• Verificar a presença de óleo nas conexões das mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás.

• Verifique la presencia de aceite en las conexiones de las mangueras, en el caso de que haya, es señal de vaciamiento de gas.

• Testar o desempenho do equipamento.

• Pruebe el desempeño del equipo.

• Verificar o acoplamento da embreagem do compressor e seu funcionamento.

• Verifique el acoplamiento del embrague del compresor y su funcionamiento.

Frequência mensal:

Frecuencia mensual:

Monthly frequency:

• Verificar a fixação do compressor, reaperte se necessário.

• Verifique la fijación del compresor, reapriete si es necesario.

• Check compressor attachment, screw it tighter if necessary.

• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica.

• Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica.

• Check fuses and relays on the electric plate.

• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador e condensador.

• Verifique la ventilación de los ventiladores del evaporador y condensador.

• Check evaporator and condenser fans ventilation.

Frequência anual:

Frecuencia anual:

Annual frequency:

• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, evaporador e compressor.

• Verifique la fijación general de la unidad: condensador, evaporador y compresor.

• Check unit general attachment: condenser, evaporator and compressor.

• Verificar possíveis atritos nos cabos principais, positivo e negativo.

• Verifique posibles fricciones en los conductos principales, positivo y negativo.

• Check possible frictions on the main cables, positive and ground

• Clean condenser serpentine fins. • Check if there’s oil in the hoses connections. In positive case, it indicates a gas leakage. • Test equipment perform. • Check compressor clutch coupling and its functioning.

91

OBSERVAÇÃO: A limpeza dos dutos de ar deverá ser executada com uma periodicidade trimestral, podendo este tempo ser reduzido, dependendo da utilização do sistema de ar condicionado, da quantidade de pessoas transportadas e da agressividade do meio onde o veículo transita. Esta limpeza é de responsabilidade exclusiva do proprietário do veículo, e a ele caberá todo o ônus da má qualidade do ar ofertado aos seus passageiros.

OBSERVACIÓN: La limpieza de los conductos de aire deberá ser ejecutada con una periodicidad trimestral, pudiendo este tiempo ser reducido, dependiendo de la utilización del sistema de aire acondicionado, de la cantidad de personas transportadas y de la agresividad del medio donde el vehículo transita. Esta limpieza es de responsabilidad exclusiva del propietario del vehículo, y a él le cabrá todo la carga de la mala calidad del aire ofrecido a sus pasajeros.

NOTE: Air ducts must be clean every three months, maybe less, depending on the use of the air conditioning, the amount of transported people and the environmental harshness. The vehicle owner is exclusively responsible for the cleaning, and is also solely culpable for the poor quality of the air provided to the passengers.

CORREIAS DE ACIONAMENTO

CORREAS DE ACCIONAMIENTO

ACTIVATION BELTS

A vistoria das correias é quase toda visual. Ela deve ser feita a cada 20 mil km. Não pode haver folga, trincas ou rachaduras em toda a sua extensão.

La inspección de las correas es casi toda visual. Ella debe ser hecha a cada 20 mil km. No puede haber holgura, trizaduras o rajaduras en toda su extensión.

Belt checking is basically visual. It should be done after every 20.000km. There cannot be any gaps, crack or fissures along its extension.

O desgaste deve acontecer por igual. A falta de dentes ou deterioração intensificada em apenas alguns pontos podem indicar problemas em outros sistemas ou até montagem irregular.

El desgaste debe ocurrir por igual. La falta de dientes o deterioro intensificado en apenas algunos puntos pueden indicar problemas en otros sistemas o hasta montaje irregular.

Deterioration must be even. The lack of teeth or intensified deterioration on some points may indicate problems on other systems, or even irregular assembling.

A existência de óleo ou qualquer outra impureza nas correias também compromete a vida útil.

La existencia de aceite o cualquier otra impureza en las correas también compromete la vida útil.

The presence of oil or any other impurity in the belt also compromises its useful life.

LIMPEZA DO FILTRO

LIMPIEZA DEL FILTRO

FILTER SPONGE CLEANING

1- Através de uma chave especial, abra os trincos da tampa do ar condicionado central. (Fig.01).

1- A través de una llave especial, abra los picaportes de la tapa del aire acondicionado central. (Fig.01).

1- Using a special tool, open the latches on the central air conditioning cover. (Pic.01).

2- Retire o filtro e lave com água corrente e sabão neutro.

2- Retire el filtro y lave con agua corriente y jabón neutro.

2- Remove the filter and wash it with running water and neutral soap.

3- Deixe secar ao sol. 4- Recoloque o filtro e feche a grade. (Fig.02) 5- Feche os trincos novamente com a chave. Após executado o processo de limpeza, certificar-se de que a tampa ficou bem trancada ou a grade bem fixa. 92

3- Deje secar al sol. 4- Recoloque el filtro y cierre la rejilla. (Fig.02) 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. Después de ejecutado el proceso de limpieza, certifíquese de que la tapa haya quedado bien trancada o la rejilla bien fijada.

3- Sun dry it. 4- Put the filter back and close the grid. (Pic.02) 5- Lock the latches with the too. After cleaning is done, make sure the cover is locked and the grid is well fixed.

OBSERVACIÓN: Mantenga las salidas de agua del techo siempre desobstruidas.

OBSERVAÇÃO: Mantenha as saídas de água do teto sempre desobstruídas.

Fig./Pic.01

Acionamento do trinco Accionamiento del picaporte Latch working

Engate do trinco Enganche del picaporte Latch clamp

NOTE: Keep the ceiling water outputs always clear.

Fig./Pic.02 Detalhe do filtro Detalle del filtro Filter detail

Suporte Soporte Support Filtro Filltro Filter

Chave de acionamento do trinco Llave de accionamiento del picaporte Latch working key

Tampa Tapa Cover

Detalhe de passagem dos drenos do ar condicionado Detalle de pasaje de los drenos del aire acondicionado Air conditioning drain channel detail Evaporador / Condensador Evaporador / Condensador Evaporator / Condenser Drenos Drenos Drains

Detalhe da saída de água do teto para veículos produzidos até Abril de 2011 Detalle de la salida de agua del techo para vehículos producidos hasta Abril del 2011 Roof water outlet detail for vehicles manufactured until April 2011

Detalhe do dreno Detalle del dreno Drainage detail

Fig./Pic.03

OBSERVAÇÃO: Para veículos produzidos a partir de Abril de 2011, as saídas de água do teto passam a ser laterais. (Fig.3)

Telas do retorno do ar Rejillas del retorno del aire Air return screens

OBSERVACIÓN: Para vehículos producidos a partir de Abril del 2011, las salidas de agua del techo pasan a ser laterales. (Fig.3)

NOTE: Vehicles manufactured since April 2011, water outlets are on sidewalls. (Pic.3) 93

DESEMBAÇADOR PARA-BRISA /DEFROSTER

DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER

OBSERVAÇÃO: As orientações de funcionamento encontram-se na pág. 110.

OBSERVACIÓN: Las orientaciones de funcionamiento se encuentran en la Pág. 110.

NOTE: The operating orientations can be found on page 110.

OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a limpeza do filtro do defroster.

OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la limpieza del filtro del defróster.

NOTE: Clean the defroster filter weekly.

Para efetuar a limpeza, abra a tampa de manutenção do defroster e retire o filtro. (Fig.1). Lave com água corrente e sabão neutro e deixe secar ao sol.

Para efectuar la limpieza, abra la tapa de mantención del defróster y retire el filtro. (Fig.1). Lave con agua corriente y jabón neutro y deje secar al sol. Saída de ar para o guia Salida de aire para el guía Air output for the guide

Tampa de manutenção do defroster (veículos com motor dianteiro)

In order to clean it, open the maintenance cover of the defroster and remove the filter. (Fig. 1). Wash with running water and neutral soap and let it bake.

Detalhe do desembaçador do para-brisa Detalle del desempañador del parabrisas Windscreen defroster detail

Tapa de mantención del defróster (vehículos con motor delantero) Defroster maintenance cover (vehicles with front engine)

Saída de ar para os pés do condutor Salida de aire para los pies del conductor Air output for the driver’s feet

Grade Rejilla Grill

Tampa de manutenção do defroster (veículos com motor traseiro) Tapa de mantención del defróster (vehículos con motor trasero) Defroster maintenance cover (vehicles with rear engine) Motor do defroster Motor del defróster Defroster motor

94

Fig./Pic.01

Retirada do filtro Retirada del filtro Filter removal

SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS

SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS

ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS

SISTEMA MULTIPLEX MARCOPOLO

SISTEMA MÚLTIPLEX MARCOPOLO

MARCOPOLO MULTIPLEX SYSTEM

Informação Geral

Información General

General Information

O sistema multiplex é um conjunto de equipamentos eletrônicos desenvolvidos para realizar a tarefa de comandar o sistema elétrico da carroceria do ônibus. Ele consiste em ECUs (módulos) que controlam as cargas e sensores, em painéis de comando e visualização. As unidades eletrônicas interagem entre si através de uma comunicação CAN baseada no protocolo CANBUS padrão SAE J1939.

El sistema múltiplex es un conjunto de equipos electrónicos desarrollados para realizar la tarea de comandar el sistema eléctrico de la carrocería del autobús. Él consiste en ECUs (módulos) que controlan las cargas y sensores, en paneles de comando y visualización. Las unidades electrónicas interactúan entre sí a través de una comunicación CAN basada en el protocolo CANBus patrón SAE J1939.

The multiplex system is a set of electronic equipments designed to perform the task of running the electrical system of the bus body. It consists of ECUs (modules) that control the charges and sensors, in visualization and command panels. The electronic units interact through a CAN communication based on the CANBus protocol SAE J1939 standard.

Cada unidade do sistema possui uma característica distinta e a distribuição e quantidade delas no ônibus pode ser variada, conforme o modelo (motor dianteiro, motor traseiro, piso rebaixado (LD) ou piso duplo (DD).

Cada unidad del sistema posee una característica distinta y la distribución y cantidad de ellas en el autobús puede ser variada, conforme el modelo (motor delantero, motor trasero, piso rebajado (LD) o piso doble (DD).

Each system drive has a distinct feature and their distribution and quantity in the bus may vary depending on the type (front engine, rear engine, low-floor (LD) or double-decker floor (DD).

Esta nova geração do sistema multiplex também vem equipada com uma nova gama de proteções em entradas e saídas, garantindo uma maior segurança ao sistema elétrico do veículo. Estas proteções são detalhadas na página 132 deste manual.

Esta nueva generación del sistema múltiplex también viene equipada con una nueva gama de protecciones en entradas y salidas, garantizando una mayor seguridad en el sistema eléctrico del vehículo. Estas protecciones son detalladas en la página 132 de este manual.

This new generation of the multiplex system also comes equipped with a wide range of protections on inputs and outputs, ensuring greater safety to the electrical system of the vehicle. Those protections are detailed in page 132 herein.

Componentes do Sistema

Componentes del Sistema

System Components

Painéis sistema Multiplex Tableros sistema Multiplex Multiplex system panels

Módulo de Controle Módulo de Control Control Module

Interface de Programação Interface de Programación Programming Interface

95

Painel de Visualização

Tableros de Visualización

Display Panel

O modelo PANEL#05 possibilita ao operador controlar e diagnosticar diversos itens instalados no veículo. Suas principais operações são:

El modelo PANEL#05 posibilita que el operador controle y diagnostique diversos ítems instalados en el vehículo. Sus principales operaciones son:

The PANEL#05 model allows the operator to monitor and assess various items installed in the vehicle. Its main operations are:

• Indicar o estado de cada função;

• Indicar el estado de cada función;

• Indicate the status of each function;

• Indicar de forma luminosa os estados de advertência;

• Indicar de forma luminosa los estados de advertencia;

• Indicate warning states with lights;

• Indicar os erros nas saídas com descrição do tipo de falha;

• Indicar los errores en las salidas con descripción del tipo de falla;

• Indicate errors on the outputs describing the type of failure;

• Selecionar as mensagens do painel eletrônico de mensagens do salão;

• Seleccionar los mensajes del panel electrónico de mensajes del salón;

• Select the messages displayed on the electronic panel in the passenger’s compartment;

• Diagnosticar a corrente dos pinos de saída;

• Diagnosticar la corriente de las clavijas de salida;

• Assess the current of the output pins;

• Diagnosticar a tensão de alimentação do sistema;

• Diagnosticar la tensión de alimentación del sistema;

• Assess the system power supply;

• Diagnosticar a velocidade do veículo;

• Diagnosticar la velocidad del vehículo;

• Assess the speed of the vehicle;

• Informar/ajustar a data e hora;

• Informar/ajustar la fecha y hora;

• Inform/set date and time;

• Controlar a luminosidade de fundo dos painéis do Sistema multiplex.

• Controlar la luminosidad de fondo de los paneles del sistema múltiplex.

• Control the brightness of the multiplex system panel background.

Painel de visualização - PANEL#05

Panel de visualización - PANEL#05

Visualization panel - PANEL#05

Painel de Controle - 24 teclas

Tablero de Control - 24 teclas

Control Panel - 24 keys

O modelo PANEL#02 é um painel de comando que contém 24 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma simbologia que indica o tipo de função e o estágio atual.

El modelo PANEL#02 es un panel de comando que contiene 24 teclas pulsantes. Cada tecla posee una simbología que indica el tipo de función y la etapa actual.

The PANEL#02 model is a command panel that has 24 keys. Each key has a sign that indicates its function and current state.

Quando o ícone está branco indica que a tarefa está desabilitada ou desligada, já quando o ícone está laranja, então está indicando que a tarefa foi habilitada ou acionada. As teclas da linha superior possuem a

Cuando el ícono está blanco indica que la tarea está deshabilitada o apagada, ya, cuando el ícono está naranjo, indica que la tarea fue habilitada o accionada. Las teclas de la línea superior poseen la característica

When the icon is white it means the function is disabled or turned off; when it is orange, it means the function is enabled or activated. The keys on the top row indicate the status of functions with up to three stages. In the

96

característica de indicarem o estado de funções com até três estágios. No painel também há uma saída para beeper e comunicação LIN 2.1.

Painel de Controle - PANEL#02

de indicar el estado de funciones con hasta tres etapas. En el panel también hay una salida para beeper y comunicación LIN 2.1.

Panel de Control - PANEL#02

panel there is also an outlet for LIN 2.1 communication and beeper.

Painel de Controle - PANEL#02

Painel de Controle - 12 Teclas

Tablero de Control - 12 Teclas

Control Panel - 12 keys

O modelo PANEL#06 é um painel de comando que contém 12 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma simbologia que indica o tipo de função e em que estágio está. Quando o ícone está branco indica que a tarefa está desabilitada ou desligada, já quando o ícone está laranja, então está indicando que a tarefa foi habilitada ou acionada.

El modelo PANEL#06 es un panel de comando que contiene 12 teclas pulsantes. Cada tecla posee una simbología que indica el tipo de función y en qué etapa está. Cuando el ícono está blanco indica que la tarea está deshabilitada o apagada, ya, cuando el ícono está naranjo, indica que la tarea fue habilitada o accionada.

The PANEL#06 model is a command panel that has 12 pulsating keys. Each key has a sign that indicates its function and current state.When the icon is white it means the function is disabled or turned off; when it is orange, it means the function is enabled or activated. The keys on the top row indicate the status of functions with up to three stages.

O painel também possui uma saída para beeper e comunicação LIN 2.1

El panel también posee una salida para beeper y comunicación LIN 2.1

In the panel there is also an outlet for LIN 2.1 communication and beeper.

Painel de Controle - PANEL#06

Panel de Control - PANEL#06

Control dashboard - PANEL#06

Interface de Programação

Interface de Programación

Programming Interface

A interface de programação é o equipamento utilizado para apagar, restaurar e programar o sistema. Com ela o usuário pode transferir programações de um veículo para outro, apagar módulos ou painéis já

La interface de programación es el equipo utilizado para borrar, restaurar y programar el sistema. Con ella el usuario puede transferir programaciones de un vehículo para otro, borrar módulos o paneles ya programados,

The programming interface is the device used to delete, restore and program the system. With it the user can transfer programs from one vehicle to another, delete modules or panels already programmed, check which 97

programados, verificar quais componentes estão na linha de comunicação e programar sistemas via software de programação ou através do conteúdo armazenado na memória interna do dispositivo.

verificar que componentes están en la línea de comunicación y programar sistemas vía software de programación o a través del contenido almacenado en la memoria interna del dispositivo.

Sua interação com os módulos e painéis se dá através da comunicação CANBUS e, com o computador, através de porta USB.

Su interacción con los módulos y paneles ocurre a través de la comunicación CANBus y, con el computador, a través de una puerta USB.

Interface de Programação

Interface de Programación

components are in the communication line and program systems via programming software or through the content stored in the device internal memory. Its interaction with modules and panels is through the CANBus communication and, with the computer, through the USB port.

Programming Interface

Módulo de Controle – ECU#01

Módulo de Control – ECU#01

Control Module – ECU#01

O módulo de controle modelo ECU#01 pode ser utilizado para aplicações em geral desde que sejam respeitadas as suas características de entradas e saídas. Ele possui dois conectores para comunicação CANBUS, um conector de alimentação e um conector de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais características são:

El módulo de control modelo ECU#01 puede ser utilizado para aplicaciones en general, desde que sean respetadas sus características de entradas y salidas. Él posee dos conectores para comunicación CANBus, un conector de alimentación y un conector de 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales características son:

The control module model ECU#01 can be used for general applications provided its inputs and outputs characteristics are respected. It has two connectors for CANBus communication, a power connector and a 10-pin connector for inputs and outputs. Its main features are:

• 5 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino;

• 5 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija;

• 5 ON/OFF outputs positive logic level capable of supplying up to 20A per pin;

• 1 saída PWM 25KHz nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A;

• 1 salida PWM 25KHz nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A;

• 1 PWM 25KHz positive logic level output capable of supplying up to 20A;

• 2 saídas flexíveis com capacidade para fornecimento de até 20A. Estas saídas podem trabalhar como ON/ OFF ou PWM 25KHz além de serem nível lógico positivo e negativo;

• 2 salidas flexibles con capacidad para suministro de hasta 20A. Estas salidas pueden trabajar como ON/ OFF o PWM 25KHz además de ser nivel lógico positivo y negativo;

• 2 flexible outputs capable of supplying up to 20A. These outputs can serve as ON/OFF or PWM 25KHz and are negative and positive logic level;

• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal incluindo sinal pulsado;

• 2 entradas que posibilitan la lectura analógica de la señal incluyendo la señal pulsada;

• Corrente máxima por módulo de 40A.

• Corriente máxima por módulo de 40A.

98

• 2 inputs that allow analog reading of the signal, including pulsating signal; • Maximum current of 40A per module.

Módulo de Controle – ECU#02

Módulo de Control – ECU#02

Control Module – ECU#02

O módulo de controle modelo ECU#02 pode ser utilizado para aplicações em geral desde que sejam respeitadas as suas características de entradas e saídas. Ele possui dois conectores para comunicação CANBus/LIN, um conector de alimentação e um conector de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais características são:

El módulo de control modelo ECU#02 puede ser utilizado para aplicaciones en general, desde que sean respetadas sus características de entradas y salidas. Él posee dos conectores para comunicación CANBus/ LIN, un conector de alimentación y un conector de 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales características son:

The control module model ECU#02 can be used for general applications provided its inputs and outputs characteristics are respected. It has two connectors for CANBus/LIN communication, a power connector and a 10-pin connector for inputs and outputs. Its main features are:

• 4 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino;

• 4 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija;

• 4 saídas PWM 250Hz nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino.

• 4 salidas PWM 250Hz nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija.

Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF nível lógico positivo.

Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF nivel lógico positivo.

• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal incluindo sinal pulsado;

• 2 entradas que posibilitan la lectura analógica de la señal incluyendo la señal pulsada;

• Comunicação LIN 2.1;

• Comunicación LIN 2.1;

• Corrente máxima por módulo de 40A.

• Corriente máxima por módulo de 40A.

Módulo de Controle – ECU#04

Módulo de Control – ECU#04

Control Module – ECU#04

O módulo de controle modelo ECU#04 pode ser utilizado para aplicações em geral desde que sejam respeitadas as suas características de entradas e saídas. Ele possui dois conectores para comunicação CANBus, um conector de alimentação e três conectores de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais características são:

El módulo de control modelo ECU#04 puede ser utilizado para aplicaciones en general, desde que sean respetadas sus características de entradas y salidas. Él posee dos conectores para comunicación CANBus, un conector de alimentación y tres conectores de 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales características son

The control module model ECU#04 can be used for general applications provided its inputs and outputs characteristics are respected. It has two connectors for CANBus communication, a power connector and three 10-pin connectors for inputs and outputs. Its main features are:

• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino;

• 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija;

• 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin;

• 4 saídas PWM 250Hz nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino3. Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF nível lógico positivo.

• 4 salidas PWM 250Hz nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija3. Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF nivel lógico positivo.

• 4 PWM 250Hz positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin3. There outputs can serve as ON/OFF positive logic level.

• 4 ON/OFF positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin; • 4 PWM 250Hz positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin. There outputs can serve as ON/OFF positive logic level. • 2 inputs that allow analog reading of the signal, including pulsating signal; • LIN 2.1 communication; • Maximum current of 40A per module.

99

• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 2A por pino;

• 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 2A por clavija;

• 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of supplying up to 2A per pin;

• 1 saída ON/OFF nível lógico negativo com capacidade para fornecimento de 2A.

• 1 salida ON/OFF nivel lógico negativo con capacidad para suministro de 2A.

• 1 ON/OFF negative logic level output capable of supplying 2A.

• 8 entradas5 que possibilitam leitura analógica do sinal;

• 8 entradas 5 que posibilitan la lectura analógica de la señal;

• 8 inputs that allow analog reading of the signal;

• 4 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal incluindo sinal pulsado;

• 4 entradas que posibilitan la lectura analógica de la señal incluyendo la señal pulsada;

• 4 inputs that allow analog reading of the signal, including pulsating signal;

• Corrente máxima por módulo de 40A.

• Corriente máxima por módulo de 40A.

• Maximum current of 40A per module.

Terminador da Linha CANBUS

Terminador de la Línea CANBUS

End cutter of CANBUS Line

O terminador de linha nada mais é que uma resistência de 120Ω que deve estar presente em cada uma das extremidades da linha de comunicação CANBUS SAE J1939. Num veículo só pode haver dois terminadores e estes devem estar no inicio e no fim da linha principal.

El terminador de línea es una resistencia de 120Ω que debe estar presente en cada una de las extremidades de la línea de comunicación CANBus SAE J1939. En un vehículo sólo puede haber dos terminadores y éstos deben estar en el inicio y en el fin de la línea principal.

The line terminator is nothing more than a 120Ω resistance that should be present at each end of the CANBus SAE J1939 communication line. In a vehicle there can only be two terminators and they must be at the beginning and at the end of the main line.

Alguns equipamentos já vêm com este terminador internamente acoplado ao produto, portanto é necessário saber se o produto utilizado já não tem um terminador interno antes de definir a sua posição na linha de comunicação. Para o carro G7 Marcopolo não é necessário o uso de um terminador no início da linha, pois ele já está acoplado internamente ao painel de visualização.

Algunos equipos ya vienen con este terminador internamente acoplado al producto, por lo tanto, es necesario saber si el producto utilizado, ya no tiene un terminador interno antes de definir su posición en la línea de comunicación. Para el coche G7 Marcopolo, no es necesario el uso de un terminador en el inicio de la línea, pues él ya está acoplado internamente al panel de visualización.

Terminador da linha CANBUS

Terminador de la línea CANBUS

100

Some devices come with this terminator attached to the product internally, so it is necessary to know if the product already has an internal terminator before defining its position on the communication line. In the Marcopolo G7 bus there is no need of a terminator in the beginning of the line, because it is already connected internally to the visualization panel.

End cutter of CANBUS line

DESCRITIVO FUNCIONAL

DESCRIPTIVO FUNCIONAL

FUNCTIONAL DESCRIPTION

O sistema multiplex possui mais de 200 funções registradas que podem ser utilizadas no veículo, mas este manual descreverá apenas as que estão presentes nos carros modelo G7 Marcopolo.

El sistema múltiplex posee más de 200 funciones registradas que pueden ser utilizadas en el vehículo, sin embargo, este manual describirá apenas las que están presentes en los coches modelo G7 Marcopolo.

The multiplex system has more than 200 functions that can be used in the vehicle, however this manual describes only the ones present in the Marcopolo G7 model cars.

Qualquer tecla que for pressionada por mais de 2 segundos, independente do estágio em que se encontra terá a função desacionada, este funcionamento também é válido para teclas de apenas 1 estágio.

Cualquier tecla que sea presionada por más de 2 segundos, independiente de la etapa en que se encuentra, tendrá la función desactivada, este funcionamiento también es válido para teclas de apenas 1 etapa.

Any key that is pressed for more than 2 seconds will be deactivated, regardless of its current stage; this operation also works with one stage keys.

Acionamento de Cargas

Accionamiento de Cargas

Activation of Charges

Existem duas formas de acionar as cargas controladas pelo sistema. A primeira é através do teclado e a segunda através de um sinal de entrada. Há ainda funções que ligam periodicamente (como o exaustor do salão, desde que a função WC esteja habilitada).

Existen dos formas de accionar las cargas controladas por el sistema. La primera es a través del teclado y la segunda es a través de una señal de entrada. Hay también funciones que encienden periódicamente (como el extractor del salón, desde que la función WC esté habilitada).

There are two ways to activate the charges controlled by the system. One is through the keyboard, the other one is through an input signal. There are functions that start periodically (such as the passenger’s compartment exhaust fan, providing the WC function is enabled).

• Teclado: a cada vez que é pressionada a tecla, é modificado o estágio da função. Existem funções de 1, 2 e 3 estágios.

• Teclado: cada vez que es presionada la tecla, es modificada la etapa de la función. Existen funciones de 1, 2 y 3 etapas.

• Keyboard: each time a key is pressed, the function stage is changed. There are 1, 2 and 3 stage functions.

• Sinal de entrada: Existem funções que não necessitam de tecla para serem acionadas, para tanto basta uma entrada estar ativa para a carga ser ativada.

• Señal de entrada: Existen funciones que no necesitan tecla para ser accionadas, para esto, sólo es necesario que una entrada esté activa para la carga ser activada.

Existem funções com retardo no desligamento, por isto dependendo da função a saída não desliga exatamente no momento em que a entrada fica inativa.

Existen funciones con retardo en la desconexión, por esto, dependiendo de la función, la salida no se apaga exactamente en el momento en que la entrada queda inactiva.

Algumas funções possuem partida-lenta (soft-start), por isso pode ser percebida a “rampa” de acionamento quando a função é ativada.

Algunas funciones poseen partida lenta (soft-start), por eso, se puede percibir la “rampa” de accionamiento cuando la función es activada.

Toda função que possui tecla no painel, altera a cor do ícone quando está ligada independente do estágio, a cor branca indica que a função está desligada e a cor laranja indica que a função está ligada.

Toda función que posee tecla en el panel, altera el color del ícono cuando está encendida independiente de la etapa, el color blanco indica que la función está apagada y el color naranjo indica que la función está encendida.

Mensagens no Display de Visualização

Mensagens no Display de Visualização

Messages on the Visualization Display

O display do painel de visualização indica diversas

El display del panel de visualización indica diversos

The visualization panel display indicates several

• Input signal: There are functions that do not require a key to be operated; all it needs is an active input so that the charge can be activated. There are functions with delayed shutdown, so depending on the function the output does not shutdown at the same time the input becomes inactive. Some functions have soft-start, so the activation “ramp” can be noticed when the function is activated. Every function that has a key on the panel changes the color of the icon when it is turned on regardless of the current stage, the white color indicates that the function is off and orange indicates that the function is on.

101

mensagens que auxiliam o operador a compreender o que está ocorrendo com o ônibus. São elas:

mensajes que ayudan al operador a comprender lo que está ocurriendo con el autobús. Ellos son:

messages that help the operator to understand what is happening with the vehicle. They are:

• Data e hora: A tela padrão informa estes dados na linha superior do display.

• Fecha y hora: La tela patrón informa estos datos en la línea superior del display.

• Date and time: The default screen informs these data in the top row of the display.

• Estágio da função: Sempre que uma função é alterada de estágio, é apresentada na tela do display durante 4 segundos a nova informação.

• Etapa de la función: Siempre que una función es alterada de etapa, es presentada en la pantalla del display, durante 4 segundos, la nueva información.

• Stage function: Whenever a function stage is changed this new information appears on the display for 4 seconds.

• Sinais do chassi: Sempre que o sinal de uma determinada entrada do chassi é alterado, é apresentada na tela do display durante 4 segundos a nova informação.

• Señal del chasis: Siempre que la señal de una determinada entrada del chasis es alterada, es presentada en la pantalla del display, durante 4 segundos, la nueva información.

• Chassis signals: Whenever the signal of a particular chassis input is changed this new information appears on the display for 4 seconds.

• Erros: Quando ocorre algum tipo de erro é informado na tela do display através de uma mensagem contendo na linha superior a identificação da ECU e o número do pino de saída que indicou o erro, e na linha inferior é mostrada através de uma mensagem corrente a identificação da função que apresentou o erro e o tipo de erro apresentado. Caso o erro persista, é indicado novamente. Se o veículo estiver com mais de um erro, os mesmos serão indicados na tela do display de forma alternada.

• Errores: Cuando ocurre algún tipo de error es informado en la pantalla del display, a través de un mensaje, conteniendo en la línea superior la identificación de la ECU y el número de la clavija de salida que indicó el error, y en la línea inferior es mostrado, a través de un mensaje corriente, la identificación de la función que presentó el error y el tipo de error presentado. En el caso de que el error persista, es indicado nuevamente. Si el vehículo está con más de un error, los mismos serán indicados en la ptantalla del display de forma alternada.

• Errors: When there is some kind of error it is informed on the display via a message on the top row containing the identification of the ECU and the number of the output pin that indicated the error, and in the bottom line appears a running message indicating the function identification that presented the error and the type of error presented. If the error persists, it is indicated again. If the vehicle present more than one error, they re indicated on the display alternately.

• Alerta de eventos: O painel de visualização também informa mensagens que são mostradas aleatoriamente em conjunto com as mensagens de erro, se existir. Estas mensagens podem ser, por exemplo, indicação de tensão da bateria baixa, parada solicitada, etc.

• Alerta de eventos: El panel de visualización también informa mensajes que son mostrados aleatoriamente en conjunto con los mensajes de error, en el caso de que existan. Estos mensajes pueden ser, por ejemplo, indicación de tensión de la batería baja, parada solicitada, etc.

• Menu: O menu é composto por três conjuntos de análises, são eles: diagnóstico do sistema, configurações do painel, configuração do ar condicionado, informações do produto. Para acessá-lo basta utilizar as teclas do painel de visualização.

• Menú: El menú está compuesto por tres conjuntos de análisis, ellos son: diagnóstico del sistema, configuraciones del panel, configuración del aire acondicionado, informaciones del producto. Para accederlo, sólo es necesario utilizar las teclas del panel de visualización.

Caso mais de uma função tiver seu estágio alterado ao mesmo tempo, apenas uma das informações será apresentada no display.

En el caso de que más de una función tenga su etapa alterada al mismo tiempo, apenas una de las informaciones será presentada en el display.

Sempre que for alterado o estágio de uma função, a informação é apresentada na tela do display, independente se houver uma outra informação de estágio sendo apresentada.

Siempre que sea alterada la etapa de una función, la información es presentada en la pantalla del display, independiente de que haya otra información de etapa siendo presentada.

A informação de erro só é apresentada se não há

La información de error sólo es presentada si no hay

102

• Event alert: The visualization panel also informs messages that are randomly displayed along with error messages, if any. These messages can be, for example, an indication of low battery voltage, stop requests, etc. • Menu: The menu consists of three sets of tests, they are: system diagnostics, panel configuration airconditioning configuration, product information. To access it simply use the keys in the visualization panel. If more than one function has its stage changed at the same time, only one of the information appears on the display. Whenever the stage of a function is changed this information appears on the display, regardless if there is stage information being presented. The error message is presented only if there is no stage

informação de estágio na tela do display.

información de etapa en la pantalla del display.

information on the display screen.

Ao desligar a ignição do veículo, o painel de mensagens entra em modo de repouso após 3 minutos.

Al apaga la ignición del vehículo, el panel de mensajes entrará en modo de reposo después de 3 minutos.

When the vehicle ignition is turned off, the message panel goes into standby mode after 3 minutes.

Mensagens de Erro

Mensajes de Error

Error Messages

Uma mensagem de erro relativa a uma saída possui diversas informações que auxiliam a detecção do erro por parte do operador.

Un mensaje de error relativo a una salida, posee diversas informaciones que ayudan en la detección del error, por parte del operador.

An error message related to an output has several information that helps the operator to detect the error.

Na linha superior é indicada a ECU, o número do conector e o número do pino que está apresentando o erro. Por não saber onde está posicionada e qual é o tipo da ECU, o sistema indica a mesma como um número. Este número representa o endereço da unidade eletrônica na linha de comunicação. Tal número encontra-se na etiqueta de identificação do módulo, conforme exemplos abaixo.

En la línea superior está indicada la ECU, el número del conector y el número de la clavija que está presentando el error. Por no saber donde está posicionada y cuál es el tipo de la ECU, el sistema la indica como un número. Este número representa la dirección de la unidad electrónica en la línea de comunicación. Tal número se encuentra en la etiqueta de identificación del módulo, conforme los ejemplos de abajo.

In the top row is indicated the ECU, the connector number and the number of the pin that is experiencing the error. As the system does not know the location and type of the ECU it is indicated as a number. This number represents the address of the electronic unit on the communication line. This number is on the identification label of the module, as the examples below.

PAINEL DE 24 TECLAS: 129 ECU04 BAGAGEIRO: 134

PANEL DE 24 TECLAS: 129 ECU04 MALETERO: 134

24 KEYS PANEL: 129 T4 LUGGAGE COMPARTMENT: 134

Na linha inferior correrá uma frase indicando que tipo de erro está ocorrendo, por exemplo:

En la línea inferior correrá una frase indicando qué tipo de error está ocurriendo, por ejemplo:

In the bottom line there will be a running message indicating what type of error is occurring, for example:

CN1:08 ECU:130 *ERRO* ITINERARI

CN1:08 ECU:130 O EM CU RTO CIRCUI

ECU:130 TO

CN1:08

CN1:08 ECU:130 *ERROR*ITINERARIO

CN1:08 ECU:130 CORTO CIRCUI

ECU:130 TO

CN1:08

CN1:08 ECU:130 *ERROR* ROUTE IN

CN1:08 ECU:130 INDICATOR SHORT

ECU:130 CIRCUIT

CN1:08

Nunca existirá num ônibus o mesmo endereço para mais de uma ECU;

Nunca existirá en un autobús la misma dirección para más de una ECU;

There will never be the same address for more than one ECU on a bus;

Interação Entre Chassi e Carroceria

Interacción Entre Chasis y Carrocería

Interaction between Chassis and Bus Body

Os sinais provenientes do chassi possuem diversas funções no sistema multiplex.

Las señales provenientes del chasis poseen diversas funciones en el sistema múltiplex.

The signals from the chassis have several functions in the multiplex system.

• Ignição (+15): Este sinal indica para o sistema de que o veículo está em operação. Quando o mesmo permanece inativo por mais de 3 minutos, o sistema entra em stand-by desligando o display para economia de energia. Algumas funções têm o seu funcionamento diretamente ligado a este sinal.

• Ignición (+15): Esta señal indica, para el sistema, que el vehículo está en operación. Cuando éste permanece inactivo por más de 3 minutos, el sistema entra en stand-by apagando el display para economizar energía. Algunas funciones tienen su funcionamiento directamente conectado a esta señal.

• Ignition (+15): This signal tells the system that the vehicle is operating. When it remains inactive for more than 3 minutes the system goes into standby mode, turning off the display to save power. Some functions have their operation directly connected to this signal.

As funções que não dependem de +15 não são

Las funciones que no dependen de +15 no son

The functions that do not depend on +15 are not turned 103

desligadas quando o sistema apagar o display na ausência do sinal de ignição por mais de 3 minutos.

apagadas cuando el sistema borra el display en la ausencia de la señal de ignición por más de 3 minutos.

off when the system shuts down the display in the absence of the ignition signal for more than 3 minutes.

• Luz de Posição (+58): Este sinal indica ao sistema que a iluminação solar é baixa, por isto quando temos este sinal ativo o sistema liga o backlight das teclas e diminui a luminosidade do display de visualização. Existem algumas funções que são dependentes deste sinal para funcionarem adequadamente.

• Luz de Posición (+58): Esta señal le indica al sistema que la iluminación solar está baja, por esto, cuando tenemos esta señal activa el sistema enciende el backlight de las teclas y disminuye la luminosidad del display de visualización. Existen algunas funciones que son dependientes de esta señal para funcionar adecuadamente.

• Position Light (+58): This signal tells the system that the solar lighting is low, so when this signal is active the system turns on the backlight of the keys and dims the visualization display. There are some functions that depend on this signal to work properly.

• Sinal de Partida (+50): Este sinal indica ao sistema que o motor do veículo será acionado, por este motivo sempre que o sinal estiver ativo, as cargas do sistema multiplex permanecerão desligadas. Quando cessa o sinal, as cargas voltam uma a uma ao estágio que se encontravam antes de dar a partida no motor.

• Señal de Partida (+50): Esta señal le indica al sistema que el motor del vehículo será accionado, por este motivo, siempre que la señal esté activa, las cargas del sistema múltiplex permanecerán apagadas. Cuando para la señal, las cargas vuelven una a una a la etapa que se encontraban antes de dar partida en el motor.

• Starting Signal (+50): This signal tells the system that the vehicle engine will be activated, so whenever the signal is active, the multiplex system charges will remain off. When the signal ceases, the charges return one by one to the stage they were before the engine was started up.

• Sinal de alternador (D+): Este sinal indica para o sistema que o alternador está ligado e que neste momento a alimentação é fornecida pelo alternador e bateria.

• Señal de alternador (D+): Esta señal le indica al sistema que el alternador está encendido y que en este momento la alimentación es suministrada por el alternador y batería.

• Alternator Signal (D+): This signal tells the system that the alternator is on and that the power is now supplied by the alternator and battery.

• Sinal de velocidade: Este sinal em alguns casos é utilizado para alertas de excesso de velocidade, indicar velocidade instantânea, e também é utilizado o desligamento de algumas funções.

• Señal de velocidad: Esta señal, en algunos casos, es utilizado para alertas de exceso de velocidad, para indicar velocidad instantánea, y también para apagar algunas funciones.

• Speed signal: This signal is used in some cases to alert about excessive speed, indicate instantaneous speed, and it is also used when shutting down some functions.

Ajuste de Data e Hora

Ajuste de Fecha y Hora

Date and Time Settings

Através do painel de visualização o operador pode ajustar a data e a hora indicadas no display. Para realizar o ajuste siga os seguintes passos:1. Pressione a tecla . Aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;

A través del panel de visualización, el operador puede ajustar la fecha y la hora indicadas en el display. Para realizar el ajuste siga los siguientes pasos:1. Presione la tecla . Aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;

Through operator display, you can adjust date and time from display. Follow as bellow:1. Press the key . information “System Diagnostics” will appear;

2. Pressione mais uma vez a tecla informação “Configurações do Painel”;

2. Presione una vez más la tecla “Configuraciones del Panel”;

. Surgirá la información

2. Press the key again . The information “Panel Configuration” will appear;

. Aparecerá la información “Alterar

3. Press the key. . The information “Set Date and Time” will appear;

. Surgirá a

3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data e Hora”;

3. Digite la tecla Fecha y Hora”;

4. Digite novamente a tecla ajustada.

4. Digite nuevamente la tecla . Surgirá la fecha para ser ajustada.

. Surgirá a data para ser

DATA 01/01/09 104

FECHA #1/01/09

4. Press the key again set.

. The date will appear to be

DATE #1/01/09

5. Selecione a data desejada utilizando as teclas e .

,

,

5. Seleccione la fecha deseada utilizando las teclas , y .

,

5. Select the desired date using the keys and .

,

,

6. Pressione a tecla . Surgirá a hora para ser ajustada. Proceda da mesma forma que para ajustar a data;

6. Presione la tecla . Surgirá la hora para ser ajustada. Proceda de la misma forma que para ajustar la fecha;

6. Press key. . The time will appear to be set. Proceed the same way to set the date;

HORA 09:00

HORA #9:00

TIME #9:00

7. Pressione a tecla novamente e a data e a hora serão gravadas no sistema.

7. Presione la tecla nuevamente y la fecha y la hora serán gravadas en el sistema.

7. Press key again and date and time will be stored in the system.

Ajuste de Brilho dos Painéis

Ajuste de Brillo de los Paneles

Panels Brightness Adjustment

Através do painel de visualização o operador pode ajustar o brilho das teclas dos painéis e do back light do LCD, para isso siga os passos descritos abaixo:

A través del panel de visualización el operador puede ajustar el brillo de las teclas de los paneles y del back light do LCD, para esto, siga los pasos descritos abajo:

Through the visualization panel the operator can adjust the brightness of the keys of the panel and of the LCD back light, to do so follow the steps below:

1. Pressione a tecla . Aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;

1. Presione la tecla . Aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;

1. Press the key will appear;

2. Pressione mais uma vez a tecla informação “Configurações do Painel”;

2. Presione una vez más la tecla “Configuraciones del Panel”;

2. Press the key again Configuration” will appear;

. Surgirá a

. Surgirá la información

3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data e Hora”;

3. Digite la tecla Fecha y Hora”;

4. Digite novamente a tecla “Alterar Brilho Painel”;

4. Digite nuevamente la tecla información “Alterar Brillo Panel”;

5. Digite a tecla Painel Nível 1”; 6. Com as teclas brilho (1 a 10);

. Aparecerá a informação

. Aparecerá a informação “Brilho e

selecione a intensidade do

. Aparecerá la información “Alterar

5. Digite la tecla Panel Nivel 1”; 6. Con las teclas (1 a 10);

y

. The information “System Diagnostics” . The information “Panel

3. Press the key .The information “Set Date and Time” will appear;

. Aparecerá la

4. Press the key again . The information “Adjust Panel Brightness” will appear;

. Aparecerá la información “Brillo

5. Press the key . The information “Panel Brightness Level 1” will appear;

seleccione la intensidad del brillo

6. With the keys brightness (1 to 10);

and

select the intensity of the

7. E para confirmar o brilho escolhido, pressione a tecla .

7. Y para confirmar el brillo escogido, presione la tecla .

7. To confirm the brightness level chosen, press the key. .

Análise de Tensão da Bateria

Análisis de Tensión de la Batería

Battery Voltage Analysis

Através do painel de visualização o operador pode analisar a tensão da bateria. Para realizar a analise siga os passos descritos abaixo:

A través del panel de visualización, el operador puede analizar la tensión de la batería. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:

Through the visualization panel the operator can examine the battery voltage. To perform the analysis follows the steps below: 105

1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;

y aparecerá la información 1. Presione la tecla “Diagnóstico del Sistema”;

1. Press the key will appear;

The information “System Diagnostics”

2. Pressione a tecla

2. Presione la tecla la Batería”;

2. Press the key display;

and “Battery Voltage” will appear on the

e aparecerá a tela “Tensão da Bateria”;

3. Pressione a tecla medida pelo sistema.

e surgirá a tensão da bateria

y aparecerá la pantalla “Tensión de

3. Presione la tecla y surgirá la tensión de la batería medida por el sistema.

3. Press the key and the battery voltage measured by the system will appear

4. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente a tecla .

4. En el caso de que desee salir de la indicación, presione nuevamente la tecla .

4. To leave this indication, press the key again.

A tensão está sendo analisada pelo PANEL#02, por isso pode haver uma diferença entre a tensão medida diretamente nos bornes da bateria;

La tensión está siendo analizada por el PANEL#02, por esto, puede haber una diferencia entre la tensión medida directamente en los bornes de la batería;

The voltage is being measured by the PANEL#02, so there may be a difference between the voltages measured directly in the battery terminals;

Análise de Velocidade do Veículo

Análisis de Velocidad del Vehículo

Vehicle Speed Analysis

Através do painel de visualização o operador pode analisar a velocidade do veículo. Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo:

A través del panel de visualización, el operador puede analizar la velocidad del vehículo. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:

Through the visualization panel the operator can examine the vehicle speed. To perform the analyses follow the steps below:

1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;

y aparecerá la información 1. Presione la tecla “Diagnóstico del Sistema”;

1. Press the key will appear;

The information “System Diagnostics”

2. Pressione a tecla

2. Presione la tecla la Batería”;

2. Press the key the display;

and “Battery Voltage” will appear on

e aparecerá a tela “Tensão da Bateria”;

y aparecerá la pantalla “Tensión de

3. Pressione a tecla duas vezes e surgirá a informação “Velocidade do Veículo”;

3. Presione la tecla dos veces y surgirá la información “Velocidad del Vehículo”;

4. Pressione a tecla pelo sistema.

4. Ptesione la tecla el sistema.

e surgirá a velocidade medida

y surgirá la velocidad medida por

.

twice and the information “Vehicle 3. Press the key Speed” will appear; 4. Press the key system will appear.

and the speed measured by the .

5. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente a tecla .

5. En el caso de que desee salir de la indicación, presione nuevamente la tecla .

5. To leave the indication, press the key again

A velocidade é lida do pino B8 dos tacógrafos VDO. A utilização de outro pino do mesmo tacógrafo ou de um modelo similar, não garantirá a medição correta;

La velocidad es leída en la clavija B8 de los tacógrafos VDO. La utilización de otra clavija del mismo tacógrafo o de un modelo similar, no garantizará la medición correcta;

The speed is read by the B8 pin of the VDO tachograph. The use of another pin of the same or similar tachograph model will not guarantee correct measurement;

Análise de Consumo de Corrente nas ECUS Análisis de Consumo de Corriente en las ECUS Analysis of Current Consumption in the ECUS Através do painel de visualização o operador pode analisar o consumo de corrente dos módulos. Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo: 106

A través del panel de visualización el operador puede analizar el consumo de corriente de los módulos. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:

Through the visualization panel the operator can examine the current consumption of the modules. To perform the analyses follow the steps below:

1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;

1. Presione la tecla y aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;

1. Press the key will appear;

The information “System Diagnostics”

2. Pressione a tecla Bateria”;

e aparecerá a tela “Tensão da

2. Presione la tecla de la Batería”;

y aparecerá la pantalla “Tensión

2. Press the key the display;

and “Battery Voltage” will appear on

3. Pressione a tecla Módulos”;

até aparecer “Consumo dos

3. Presione la tecla Módulos”;

hasta aparecer “Consumo de los

3. Press the key appears;

until “Modules Consumption”

4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida por cada módulo.

4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por cada módulo.

4. Press the key and the current consumed by each module will appear.

5. Pressione a tecla

5. Presione la tecla

5. Press the key

para visualizar os outros módulos.

para visualizar los otros módulos.

to see the other modules.

6. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla quando aparecer “Sair”.

6. En el caso de que desee salir de la indicación, presione la tecla cuando aparezca “Salir”.

6. To leave this indication, press the key option “Exit” appears.

O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não considera os picos de corrente;

El valor de corriente informado es nominal, o sea, no considera los picos de corriente;

The current value reported is nominal, i.e., it does not consider the current peaks;

Será informado o consumo atual do módulo, considerando todas as cargas que estão ativas.

Será informado el consumo actual del módulo, considerando todas las cargas que están activas.

It will report the module current consumption, considering all the charges that are active.

Análise de Consumo de Corrente nas Cargas Análisis de Consumo de Corriente en las Cargas

Analysis of Current Consumption in the Charges

Através do painel de visualização o operador pode analisar o consumo de corrente de cada pino de saída. Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo:

A través del panel de visualización, el operador puede analizar el consumo de corriente de cada clavija de salida. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:

Through the visualization panel the operator can examine the current consumption of each output pin. To perform the analyses follow the steps below:

1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;

1. Presione la tecla y aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;

1. Press the key will appear;

The information “System Diagnostics”

2. Pressione a tecla Bateria”;

e aparecerá a tela “Tensão da

2. Presione la tecla de la Batería”;

y aparecerá la pantalla “Tensión

2. Press the key the display;

and “Battery Voltage” will appear on

3. Pressione a tecla Módulos”;

até aparecer “Consumo dos

3. Presione la tecla Módulos”;

hasta aparecer “Consumo de los

3. Press the key appears;

when the

until “Modules Consumption”

4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida por cada módulo.

4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por cada módulo.

4. Press the key and the total current consumed by each module will appear.

5. Escolha o módulo o qual contém o pino que desejas analisar, através das teclas e .

5. Escoja el módulo que contiene la clavija que desea analizar, a través de las teclas y .

5. Choose the module which contains the pin you wish to analyze through the keys. and .

6. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida pelo primeiro pino do módulo.

6. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por la primera clavija del módulo.

6. Press the key and the total current consumed by the first pin of the module will appear. 107

7. Escolha o pino o qual desejas analisar, através das teclas e .

7. Escoja la clavija que desea analizar, a través de las teclas y .

7. Choose the pin you wish to analyze through the keys and .

8. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla .

8. En el caso de que desee salir de la indicación, presione la tecla .

8. To leave the indication, press the key .

O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não considera os picos de corrente. Será informado o consumo atual do pino, considerando se a saída está ativa.

El valor de corriente informado es nominal, o sea, no considera los picos de corriente. Será informado el consumo actual de la clavija, considerando si la salida está activa.

The current value reported is nominal, i.e., it does not consider the current peaks. The current consumption of the pin will be displayed, considering that the output is active.

Acessibilidade

Accesibilidad

Acessibilidade

Tecla de controle do sistema de socorro ao portador de necessidades especiais.

Tecla de control del sistema de socorro para el portador de necesidades especiales.

Control key of the help system for people with special needs.

O sistema de socorro é composto pela tecla, duas entradas, uma para o interruptor do WC e uma para o interruptor do salão, uma saída, mensagem indicativa no painel e também por indicador luminoso, chamado de ícone.

El sistema de socorro está compuesto por una tecla, por dos entradas, una para el interruptor del WC y una para el interruptor del salón, por una salida, por un mensaje indicativo en el panel y también por un indicador luminoso, llamado de ícono. Al tener la señal de ignición, la tecla se enciende automáticamente, indicando que el sistema ya está listo para ser usado. Independiente de cuál entrada es accionada (WC o salón), el sistema emite una señal sonora intermitente por 2 segundos y exhibe los siguientes mensajes:

The help system is composed of the key, two inputs, one for the WC switch and one for the passenger’s compartment switch, one output, indicating message on the panel and also a light indicator, called icon.

Ao termos o sinal de ignição a tecla liga automaticamente, indicando que o sistema já está pronto para uso. Independente de qual entrada que for acionada (WC ou salão), o sistema emite um sinal sonoro intermitente por 2 segundos e exibe as seguintes mensagens: *CADEIRANTE* WC

*CADEIRANTE* SALAO

USUARIO DE SILLA DE RUEDAS* WC

* USUARIO DE SILLA DE RUEDAS * , SALÓON

When there is ignition signal, the key turns on automatically, indicating that the system is ready to operate. Regardless of which input is activated (WC or passenger’s compartment), the system beeps intermittently for 2 seconds and displays the following messages: *WHEELCHAIR USER* WC

*WHEELCHAIR USER* , PASSENGER’ S COMPARTMENT

Além das mensagens, o sistema também aciona o ícone de cadeirante, o mesmo é de cor azul.

Además de los mensajes, el sistema también acciona el ícono de usuario de silla de ruedas, el mismo es de color azul.

In addition to the messages, the system also activates a blue wheelchair icon.

Quando a tecla é pressionada, desarma o sistema de socorro, fazendo com que o indicador luminoso se apague e a mensagem pare de ser exibida no display.

Cuando la tecla es presionada, desarma el sistema de socorro, haciendo que el indicador luminoso se apague y el mensaje pare de ser exhibido en el display.

When the key is pressed it disarms the help system, causing the light indicator to go off and the message to stop being displayed.

O mesmo ocorre se uma das portas for aberta. E caso as portas do veículo permaneçam abertas, ao pressionar o interruptor o indicador luminoso não irá

Lo mismo ocurre si una de las puertas es abierta. Y, en el caso de que las puertas del vehículo permanezcan abiertas, al presionar el interruptor el indicador luminoso

The same occurs when one of the doors is open. And if the doors of the vehicle remain open, pressing the key will not turn on the light indicator, the message will

108

permanecer ligado e a mensagem não será exibida, apenas ouviremos o sinal sonoro.

no permanecerá encendido y el mensaje no será exhibido, apenas será escuchada una señal sonora.

not be displayed and an audible signal will be heard.

No caso de carros DD, o funcionamento é idêntico tanto para o piso superior quanto para o inferior.

En el caso de coches DD, el funcionamiento es idéntico, tanto para el piso superior como para el inferior.

In DD buses, the operation is identical for both floors.

Campainha de Parada Solicitada

Timbre de Parada Solicitada

Stop Request Buzzer

Habilita e desabilita o sistema de controle da campainha de parada solicitada.

Habilita y deshabilita el sistema de control del timbre de parada solicitada.

Enables and disables the control system of the stop request buzzer.

O sistema é semelhante ao do socorro ao portador de necessidades especiais, porém existe somente uma entrada.

El sistema es semejante al del socorro para el portador de necesidades especiales, sin embargo, existe solamente una entrada.

The system is similar to the special needs help system, but it has only one input.

Para acionarmos a tecla é necessário haver o sinal de ignição, e se após termos o sinal de ignição não acionarmos a tecla, o sistema não irá funcionar.

Para accionar la tecla es necesario que haya una señal de ignición, y si después de tener la señal de ignición no se acciona la tecla, el sistema no funcionará.

Quando a entrada é acionada, pressionando-se alguma das botoeiras do salão, o sistema emite um sinal sonoro contínuo por aproximadamente 1 segundo, mostra a mensagem correspondente e aciona o ícone de cor vermelha.

Cuando la entrada es accionada, presionando alguno de los botones del salón, el sistema emite una señal sonora continua por aproximadamente 1 segundo, muestra el mensaje correspondiente y acciona el ícono de color rojo.

When the input is activated, pressing any pushbutton in the passenger’s compartment will trigger a continuous audible signal for approximately 1 second, show the corresponding message and turn on the red light icon.

PARADA SOLICITADA

PARADA SOLICITADA

STOP REQUESTED

Ao abrir a porta, a mensagem para de ser exibida e o ícone é desligado.

Al abrir la puerta, el mensaje para de ser exhibido y el ícono es apagado.

When the door is opened the message stops being displayed and the icon turns off.

Caso alguma das portas estiver aberta, e uma das botoeiras for pressionada o ícone não ficará ligado, o sistema apenas emitirá o sinal sonoro.

En el caso de que alguna de las puertas esté abierta, y uno de los botones sea presionado, el ícono no quedará encendido, el sistema apenas emitirá la señal sonora.

If any door is open and one of the pushbuttons is pressed the icon stays off, but the system will sound an audible signal.

Alimentação 110VAC

Alimentación 110VAC

110VAC Power Feed

Liga e desliga o(s) inversor(es) para alimentação de produtos 110VAC .

Enciende y apaga el/los inversor(es) para alimentación de productos 110V AA .

To activate the key it is necessary to have ignition signal and if after getting the ignition signal the key is not activated, the system will not work.

Turns on/off the feed inverter for 110VAC products. 109

O sistema multiplex não possui uma saída de 110VAC, sua atuação restringe-se a alimentar um sistema inversor de tensão, que recebe uma alimentação contínua do sistema Multiplex e realiza a conversão para tensão alternada.

El sistema múltiplex no posee una salida de 110V AA, su actuación se restringe a alimentar un sistema inversor de tensión, que recibe una alimentación continua del sistema Multiplex y realiza la conversión para tensión alternada.

The multiplex system does not have an 110VAC output, its role is limited to feed a voltage inverter system, which is continuously fed by the multiplex system and performs the inversion into alternating current.

Existem dois sistemas de funcionamento para a tecla do 110V, a tecla pode ser aciona apenas quando tivermos o sinal de ignição e acionamento simultâneo com sinal de alternador, porém permanecendo a possibilidade de acionamento pela tecla.

Existen dos sistemas de funcionamiento para la tecla del 110V, la tecla puede ser acciona apenas cuando tengamos la señal de ignición y accionamiento simultáneo con señal de alternador, sin embargo, permaneciendo la posibilidad de accionamiento por la tecla.

There are two operating systems for the 110V key, the key can be activated only when there is ignition signal and simultaneous activation with alternator signal, yet it still can be activated by the key.

Ventilação Defroster

Ventilación Defróster

Defroster Ventilation

Liga, desliga e controla a velocidade do motor desembaçador. Possui três estágios.

Enciende, apagas y controla la velocidad del motor desempañador. Posee tres etapas.

Turns on, off and controls the defroster motor speed. It has three stages.

Sequência de acionamento:

Secuencia de accionamiento:

Operation sequence:

1º Toque: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%.

1º Toque: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%.

1st Touch: LOW SPEED; PWM 33%.

2º Toque: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%.

2º Toque: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%.

2nd Touch: AVERAGE SPEED; PWM 66%.

3º Toque: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%.

3º Toque: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%.

3rd Touch: HIGH SPEED; PWM 100%.

4º Toque: Desliga o defroster.

4º Toque: Apaga el defróster.

4th Touch: Turns the defroster off.

A ventilação defroster só pode ser acionada após termos o sinal de ignição e pode funcionar junto com mais duas funções do sistema, o solenoide desembaçador e o evaporador. Sendo que ao acionarmos qualquer uma das teclas dos solenoides, o motor defroster é acionado juntamente no primeiro estágio.

La ventilación defróster sólo puede ser accionada después de tener la señal de ignición y puede funcionar junto con más dos funciones del sistema, el solenoide desempañador y el evaporador. Siendo que al accionar cualquier una de las teclas de los solenoides, el motor defróster es accionado junto en la primera etapa.

The defroster ventilation can be activated only when there is ignition signal and it can work along with two more system functions, the defroster solenoid and the evaporator. When one of the solenoid keys is activated the defroster motor is activated along with it in the first stage.

Podemos aumentar a velocidade do motor defroster até o último estágio, e ao desligarmos o mesmo, os solenoides desligam junto.

La velocidad del motor defróster puede ser aumentada hasta la última etapa, y al apagar el mismo, los solenoides se apagan también.

Damper Defroster

Damper Defróster

Controla o motor de direcionamento da ventilação defroster. 110

Controla el motor de direccionamiento de la ventilación defróster.

The defroster motor speed can be increased until the last stage, and when it is turned off the solenoids also shut down.

Damper Defroster Controls the directing motor of the defroster ventilation.

Sequência de acionamento:

Secuencia de accionamiento:

Operation sequence:

1º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique dividido entre o para-brisa e o motorista. Acende indicador ‘1’.

1º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede dividido entre el parabrisas y el conductor. Enciende el indicador ‘1’.

1st Touch: Positions the motor so that the air is divided between the windshield and the driver. Turns on the ‘1’ indicator.

2º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique somente no para-brisa. Acende indicador ‘2’.

2º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede solamente en el parabrisas. Enciende el indicador ‘2’.

2nd Touch: Positions the motor so that the air is focused only on the windshield. It turns ON indicator ‘2’.

3º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede solamente en el conductor. Indicador apagado.

3rd Touch: It makes the engine to go straight to the driver. Indicator is off.

Quando a função Ventilação Defroster ou a ignição for desligada a posição da tecla é salva na memória e a ventilação é direcionada para o motorista. Quando a função Damper Defroster for religada o direcionamento da ventilação será a posição salva em memória.

Cuando la función Ventilación Defróster o la ignición sea apagada, la posición de la tecla es salvada en la memoria y la ventilación es direccionada para el conductor. Cuando la función Damper Defróster sea encendida nuevamente, el direccionamiento de la ventilación será la posición salvada en la memoria.

When the function Defroster Ventilation or the ignition is off the key position is stored in memory and ventilation is focused on the driver. When the function Damper Defroster is reactivated the ventilation position is the one stored in memory.

A tecla apenas permite ser acionada após termos o defroster acionado.

La tecla apenas permite ser accionada después de tener el defróster accionado.

The key can only be activated after the defroster.

Aquecimento defroster

Calentamiento defróster

Defroster heating up

3º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique somente no motorista. Indicador desligado.

Liga e desliga o aquecimento do defroster.

Enciende y apaga el calentamiento del defróster.

Quando a tecla é pressionada acionamos a saída do solenoide desembaçador para que o ar do defroster seja aquecido, neste momento o primeiro estágio do defroster é acionado junto.

Cuando la tecla es presionada, accionamos la salida del solenoide desempañador para que el aire del defróster sea calentado, en este momento, la primera etapa del defróster es accionada también.

When the key is pressed the defroster solenoid outlet is activated so that the defroster air is heated up, at this time the defroster first stage is activated.

Conseguimos acionar esta tecla apenas se tivermos o sinal de ignição e solenoide evaporador desacionado.

Conseguiremos accionar está tecla apenas si tenemos la señal de ignición y solenoide evaporador desactivado.

This key can only be operated if there is ignition signal and the solenoid evaporator is deactivated.

Para alguns casos o acionamento desta tecla faz o acionamento simultâneo da tecla da calefação do motorista.

Para algunos casos el accionamiento de esta tecla hace el accionamiento simultáneo de la tecla de la calefacción del conductor.

In some cases the operation of this key simultaneously activates the driver calefaction key.

Refrigeração defroster

Refrigeración defróster

Defroster cooling

Liga e desliga a refrigeração do defroster.

Enciende y apaga la refrigeración del defróster.

Turns on/off the defroster heating.

Turns on/off the defroster cooling. 111

Quando pressionada aciona o solenoide evaporador, liberando para a tubulação a passagem do gás proveniente do ar condicionado, fazendo o resfriamento do ar do defroster.

Cuando es presionada, acciona el solenoide evaporador, liberando, para las tuberías, el pasaje del gas proveniente del aire acondicionado, haciendo el enfriamiento del aire del defróster.

When pressed it activates the solenoid evaporator, allowing the gas from the air conditioner to flow to the pipeline, cooling the defroster air.

A tecla poderá ser acionada apenas após termos o sinal de ignição e tecla do solenoide desembaçador desacionado.

La tecla podrá ser accionada apenas después tener la señal de ignición y tecla del solenoide desempañador desactivado.

This key can only be operated if there is ignition signal and the solenoid defroster is deactivated.

Para evitar o congelamento dos dutos, o sistema possui uma entrada para sensor que monitoramento da temperatura, caso seja menor que 2ºC a saída e a tecla são desacionadas, e até que a temperatura não aumente o sistema não permite que a tecla seja acionada novamente.

Para evitar el congelamiento de los ductos, el sistema posee una entrada para sensor de monitoreo de la temperatura, en el caso de que sea menor que 2ºC la salida y la tecla serán desactivadas, y hasta que la temperatura no aumente, el sistema no permitirá que la tecla sea accionada nuevamente.

To prevent freezing of the pipes, the system has an input for a temperature monitoring sensor. If its temperature goes below 2ºC the output and the key are deactivated and the system will not allow it to be reactivated until the temperature rises.

Calefação Motorista

Calefacción Conductor

Heating Driver

Liga e desliga o motor de calefação do motorista.

Enciende y apaga el motor de calefacción del conductor.

Ao ser pressionada é ligado o motor de calefação do motorista, o mesmo é responsável pelo aquecimento da cabine.

Al ser presionada es encendido el motor de calefacción del conductor, el mismo es responsable por el calentamiento de la cabina.

When pressed the driver heating motor is activated, it is responsible for heating the driver cabin.

Na maioria das vezes, ao acionarmos esta tecla, ligamos junto à saída do solenoide desembaçador, acelerando o aquecimento do ambiente da cabine.

En la mayoría de las veces, al accionar esta tecla, se enciende también la salida del solenoide desempañador, acelerando el calentamiento del ambiente de la cabina.

In most cases, when the key is pressed, the defroster solenoid outlet is also activated, accelerating the warming of the driver cabin.

Sistema de Calefação

Sistema de Calefacción

Heating System

O sistema de calefação tem o intuito de aquecer um ambiente, em um ônibus não é diferente.

El sistema de calefacción tiene el intuito de calentar un ambiente, en un autobús no es diferente.

The heating system is intended to heat a room and it is not different in a bus.

O sistema de calefação do G7 é constituído por uma tecla, que depende do sinal de ignição e AC desligado.

El sistema de calefacción del G7 está constituido por una tecla, que depende de la señal de ignición y AA apagado.

The G7 heating system is composed of a key, which depends on the ignition signal and the AC being deactivated.

Os 3 modelos de ônibus, o piso simples, o rebaixado (LD) e o piso duplo (DD), podem possuir sistema de calefação, todos possuem teclas para acionamento e ajustes de temperatura para o aquecimento, porém com algumas diferenças.

Los 3 modelos de autobuses, el piso simple, el rebajado (LD) y el doble piso (DD), pueden poseer sistema de calefacción, todos poseen teclas para accionamiento y ajustes de temperatura para el calentamiento, pero con algunas diferencias.

The 3 bus models, single deck, low deck (LD) and double deck (DD), can have heating system, all of them have heating operation keys and temperature settings, but with some differences.

112

Turns on/off the driver heating motor.

Calefação Piso Simples

Calefacción Piso Simple

Single Deck Heating

O solenoide da calefação aciona sempre que a temperatura desejada for maior ou igual a 1°C da temperatura interna atual e possui atraso de até 15 segundos para o desacionamento após atingir a temperatura programada.

El solenoide de la calefacción se acciona siempre que la temperatura deseada sea mayor o igual a 1°C de la temperatura interna actual y posee atraso de hasta 15 segundos para la desactivación después de alcanzar la temperatura programada.

The heating solenoid is activated whenever the desired temperature is greater or equal to 1ºC of the current internal temperature and it has a 15 seconds delay to deactivate after reaching the programmed temperature.

Caso o ônibus possuir motor da calefação, o mesmo é acionado por saída PWM de três estágios, onde:

En el caso de que el autobús posea motor de calefacción, el mismo será accionado por salida PWM de tres etapas, donde:

If the bus has heating motor, it is activated by a threestage PWM output, where:

1º Etapa: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%; se acciona cuando la temperatura deseada, con relación a la temperatura interna, es mayor que 0°C y menor o igual a 3°C.

1st Stage: LOW SPEED; PWM 33%; activates when the desired temperature, in relation to the internal temperature, is greater than 0ºC and less than or equal to 3°C.

2º Estágio: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%; aciona quando a temperatura desejada, em relação à temperatura interna, é maior que 3°C e menor ou igual a 5°C.

2º Etapa: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%; se acciona cuando la temperatura deseada, con relación a la temperatura interna, es mayor que 3°C y menor o igual a 5°C.

2nd Stage: AVERAGE SPEED; PWM 66%; activates when the desired temperature, in relation to the internal temperature, is greater than 3ºC and less than or equal to 5°C.

3° Estágio: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%; aciona quando a temperatura desejada, em relação à temperatura interna, é maior que 5°C.

3° Etapa: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%; se acciona cuando la temperatura deseada, con relación a la temperatura interna, es mayor que 5°C.

3rd Stage: HIGH SPEED; PWM 100%; activates when the desired temperature, in relation to the internal temperature, is greater than 5ºC.

Seleção da temperatura desejada:

Selección de la temperatura deseada:

Desired temperature selection:

Ao pressionar a tecla referente à calefação, o menu para seleção de temperatura é exibido, conforme a imagem seguinte:

Al presionar la tecla referente a la calefacción, el menú para selección de temperatura es exhibido, conforme la siguiente imagen:

When the heating key is pressed, the temperature selection menu is displayed, according to the image below:

1º Estágio: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%; aciona quando a temperatura desejada, em relação à temperatura interna, é maior que 0°C e menor ou igual a 3°C.

TEMP.SUP: 12 O C° ° TEMP.NOVA: 20O C

TEMP.SUP: 12O C° TEMP. NUEVA: 20O C

TEMP.SUP: 12 O C° ° NEW TEMP: 20 O C

Selecione a temperatura desejada utilizando as teclas e depois, pressione .

Seleccione la temperatura deseada utilizando las teclas y, después presione.

Select the desired temperature using the then press.

Calefação LD e DD

Calefacción LD y DD

LD and DD Heating

Para os ônibus piso rebaixado e duplo, chamados de LD e DD, respectivamente, também existe sistema de calefação, diferenciando um pouco do piso simples. No LD o símbolo da tecla e a mensagem no display são as mesmas do piso simples, já no DD existem duas

Para los autobuses piso rebajado y doble, llamados de LD y DD, respectivamente, también existe un sistema de calefacción, diferenciándose un poco del piso simple. En el LD el símbolo de la tecla y el mensaje en el display son los mismos que los del piso simple, ya en el DD existen

In the low deck and double deck (which we call LD and DD, respectively), there is also a heating system, a little different from the one in the single deck. In single deck and LD the key sign and the display message are the same, but in the DD there

and keys,

113

teclas, uma para cada piso, tornando seu controle independente, as simbologias das teclas superior e inferior para o DD, são as seguintes.

dos teclas, una para cada piso, dejando su control independiente, las simbologías de las teclas superior e inferior para el DD, son las siguientes.

are two keys, one for each floor, making its control independent, the signs on the upper and lower keys in the DD are as follows.

O ajuste de temperatura para os 3 modelos de carros é idêntica, diferenciando apenas na mensagem que é mostrada para o piso inferior, que se aplica ao DD:

El ajuste de temperatura para los 3 modelos de coches es idéntico, diferenciándose apenas en el mensaje que es mostrado para el piso inferior, que se aplica al DD:

The temperature setting is the same for the three car models, the only difference is the message displayed in the lower deck, which applies to the DD:

TEMP.INF: 12 O C° ° TEMP.NOVA: 20O C

TEMP. INF: 12° TEMP. NUEVA: 20 C°

TEMP.INF: 12 O C° ° NEW TEMP: 20 O C

Tanto para o LD como para o DD o funcionamento da calefação é igual.

Tanto para el LD como para el DD el funcionamiento de la calefacción es igual.

For both LD and DD the heating operation is the same.

1 º : SOLENOIDE E CAIXAS DE CALEFAÇÃO DESLIGADAS: caso a diferença entre a temperatura programada e a lida for 0ºC tanto o solenoide como as caixas de calefação permanecem ligadas.

1º: SOLENOIDE Y CAJAS DE CALEFACCIÓN APAGADOS: en el caso de que la diferencia entre la temperatura programada y la leída sea 0ºC, tanto el solenoide como las cajas de calefacción permanecerán encendidos.

2º: SOLENOIDE LIGADA E CAIXAS DE CALEFAÇÃO DESLIGADAS: quando a temperatura lida e programada tiver uma diferença de 1ºC as caixas de calefação permanecem desligadas e liga a saída do solenoide calefação.

2º: SOLENOIDE ENCENDIDA Y CAJAS DE CALEFACCIÓN APAGADAS: cuando la temperatura leída y programada tenga una diferencia de 1ºC, las cajas de calefacción permanecerán apagadas y encenderá la salida del solenoide de la calefacción.

3°: SOLENOIDE E CAIXAS DE CALEFAÇÃO LIGADAS: no momento que a diferença de temperatura programada e lida for maior de 3ºC todas as saídas do sistema de calefação são acionadas.

3°: SOLENOIDE Y CAJAS DE CALEFACCIÓN ENCENDIDOS: en el momento que la diferencia de temperatura programada y leída sea mayor de 3ºC, todas las salidas del sistema de calefacción serán accionadas.

Quando a temperatura lida atingir o valor da programada, o sistema irá aguardar 5s até desligar as caixas de calefação, religando após atingir novamente 3ºC.

Cuando la temperatura leída alcance el valor de la programada, el sistema irá a esperar 5s hasta apagar las cajas de calefacción, encendiendo nuevamente después de alcanzar otra vez los 3ºC.

Nos 3 modelos de carros, no momento que o ar condicionado ligar, o sistema de calefação é desligado e o ícone AC é indicado no painel.

114

En los 3 modelos de coches, en el momento en que el aire acondicionado se enciende, el sistema de calefacción se apaga y el ícono AC es indicado en el tablero.

1º: SOLENOID AND HEATING BOXES OFF: if the difference between the temperature set and the temperature read is 0ºC, both the solenoid and the heating boxes remain on. 2º: SOLENOID ON AND HEATING BOXES OFF: when the temperature read and the temperature set have a 1ºC difference the heating boxes remain off and the heating solenoid output is activated. 3°: SOLENOID AND HEATING BOXES ON: when the difference between set and read temperatures is greater than 3ºC all heating system outputs are heating solenoid output is activated. When the read temperature reaches the set temperature, the system will wait 5 seconds to turn off the heating boxes, reactivating them when reaching 3ºC. In the 3 car models, when the air conditioning is activated, the heating system is turned off and the AC icon is indicated on the panel.

Banheiro WC

Baño WC

WC Restroom

Os 3 modelos de ônibus possuem controle do sistema do banheiro. O sistema é composto basicamente por uma saída responsável pela iluminação do WC, um ícone para indicação de WC ocupado, uma saída para exaustor e a entrada que verifica a micro-chave da porta do WC.

Los 3 modelos de autobuses poseen control del sistema del baño El sistema está compuesto básicamente por una salida responsable por la iluminación del WC, un ícono para indicación de WC ocupado, una salida para extractor y la entrada que verifica la micro llave de la puerta del WC.

The 3 bus models have restroom control system. The system consists basically of an output responsible for the WC lighting, an icon to indicate the WC is occupied, an exhauster output and the input that checks WC door micro-key.

Existe uma pequena diferença entre o funcionamento do WC dos ônibus piso simples em relação aos LD e DD, nestes dois últimos não existe tecla do WC, pois o sistema é habilitado

Existe una pequeña diferencia entre el funcionamiento del WC de los autobuses piso simple con relación a los LD y DD, en estos dos últimos, no existe tecla del WC, pues el sistema es habilitado

There is a slight difference between the operation of the WC in the single deck bus in relation to LD and DD buses. In LD and DD buses there is no WC key because the system is enabled.

assim que tiver sinal de ignição, porém para o restante é idêntico.

así que haya una señal de ignición, sin embargo, para el resto es idéntico.

when there is ignition signal, but the rest is identical.

Tecla que faz o acionamento do sistema de WC nos ônibus piso simples.

Tecla que hace el accionamiento del sistema de WC en los autobuses piso simple.

Key that activates the WC system in the single deck buses.

Quando a ignição é acionada a tecla do WC é habilitada no painel, possibilitando, caso necessário o desligamento das funções do WC.

Cuando la ignición es accionada, la tecla del WC es habilitada en el tablero, posibilitando, en el caso de que sea necesario, la desactivación de las funciones del WC.

When the ignition is operated the WC key is enabled on the panel, allowing, if necessary, the shutting down of the WC functions.

O funcionamento dos demais itens segue abaixo:

El funcionamiento de los otros ítems sigue abajo:

The operation of the remaining items is as follows::

Micro-Chave da tranca da porta:

Micro Llave de la tranca de la puerta:

Door lock micro-key:

Entrada que indica quando o usuário tranca a porta do sanitário, fazendo com que o indicador no painel seja acionado e se houver um painel eletrônico uma mensagem de WC OCUPADO é exibida.

Entrada que indica cuando el usuario tranca la puerta del baño, haciendo con que el indicador en el tablero sea accionado y si hay un panel electrónico, un mensaje de WC OCUPADO será exhibido.

Input thtat indicates when the user locks the restroom door, activating the indicator on the panel and if there is an electronic panel the WC OCCUPIED message is displayed.

Exaustor:

Extractor:

Exhaust fan:

Liga quando a micro-chave da tranca da porta é acionada. Quando for desacionada o exaustor permanece ligado durante 4 minutos.

Enciende cuando la micro llave de la tranca de la puerta es accionada. Cuando sea desactivada, el extractor permanecerá encendido durante 4 minutos.

Turns on when the door micro-key is activated. When the micro-key is deactivated the exhaust fan remains on for 4 minutes.

A cada 30 minutos o exaustor é acionado durante 4 minutos.

Cada 30 minutos el extractor será accionado durante 4 minutos.

Every 30 minutes the exhaust fan is activated for 4 minutes.

Iluminação:

Iluminación:

Lighting:

Enquanto a tecla do sanitário no painel estiver acionada ou tivermos sinal de ignição esta saída permanece ligada.

Mientras la tecla del baño en el tablero esté accionada o haya señal de ignición, esta salida permanecerá encendida.

While the restroom key on the panel is on or there is ignition signal, this output remains on. 115

Após termos o sinal de ignição e a porta do WC travada, o ícone relativo ao WC é acionado.

Después de que la señal de ignición y la puerta del WC estén trabadas, el ícono relativo al WC será accionado.

After having the ignition signal and the restroom door is locked, the WC icon is activated.

Bebedouro

Bebedero

Water Fountain

Habilita e desabilita o bebedouro.

Habilita y deshabilita el bebedero.

Enables and disables the water fountain.

Para o piso simples a tecla pode ser acionada após ter o sinal de ignição.

Para el piso simple, la tecla puede ser accionada después de tener la señal de ignición.

In the single deck bus this key can be operated when there is ignition signal.

Para o LD e DD o acionamento também depende do sinal de ignição, porém teremos teclas para situações distintas, as abaixo são para um bebedouro por piso.

Para el LD y DD el accionamiento también depende de la señal de ignición, sin embargo, tendremos teclas para situaciones distintas, las de abajo son para un bebedero por piso.

In the LD and DD buses, the operation also depends on the ignition signal. However, there are keys for different situations. The ones below are for one water fountain per deck.

Habilita e desabilita o bebedouro do piso superior.

Habilita y deshabilita el bebedero del piso superior.

Enables and disables the water fountain on the upper deck.

Habilita e desabilita o bebedouro do piso inferior.

Habilita y deshabilita el bebedero del piso inferior.

Enables and disables the water fountain on the lower deck.

A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem dois bebedouros no piso superior, neste caso a tecla possui 3 estágios, e o funcionamento é o seguinte:

A La tecla de abajo es utilizada para situaciones en que existen dos bebederos en el piso superior, en este caso, la tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente:

The key below is applied in situations where there are two water fountains on the upper deck, in this case the key has 3 stages and the operation is as follows:

1º Estágio: Pressionamos a tecla e aguardamos dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for pressionada novamente, as duas saídas referentes ao bebedouro, dianteira e traseira serão acionadas, os leds dos dois estágios ficam ligados.

1º Etapa: Se presiona la tecla y se esperan dos segundos,en el caso de que en este intervalo la tecla no sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes al bebedero, delantera y trasera serán accionadas, los leds de las dos etapas quedan encendidos.

1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If the key is not pressed again in the meantime the two outputs referent to the water fountains, front and rear, are activated, the LEDs of the two stages turn on.

Caso neste estágio pressionarmos a tecla antes dos dois segundos poderemos escolher entre ligar o bebedouro dianteiro ou traseiro.

En el caso de que en esta etapa sea presionada la tecla antes de los dos segundos, podrá ser escogido entre encender el bebedero delantero o trasero.

At this stage, if the key is pressed before the two seconds we can choose between turning the front or the rear water fountains on.

2º Estágio: Neste estágio desligamos a saída dianteira e mantemos a saída traseira ligada, o indicador de primeiro estágio permanece ligado.

2º Etapa: En esta etapa es apagada la salida delantera y se mantiene encendida la salida trasera, el indicador de la primera etapa permanecerá encendido.

2nd Stage: At this stage the front output is turned off and the rear output remains on, the first stage indicator remains on.

3° Estágio: Neste estágio desligamos a saída traseira e ligamos a dianteira, o indicador do segundo estágio é ligado também.

3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa es encendido también.

3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and the front output is turned on, the second stage indicator also turns on.

116

4° Estágio: Neste estágio desligamos as duas.

4° Etapa: En esta etapa apagamos las dos. Habilita y deshabilita el bebedero delantero y trasero del piso superior.

Habilita e desabilita o bebedouro dianteiro e traseiro do piso superior.

Cafeteira

Cafetera

4th Stage: At this stage both outputs are turned off. Enables and disables the front and rear water fountains on the upper deck.

Coffee Maker Enables and disables the coffee maker.

Habilita e desabilita a cafeteira.

Habilita y deshabilita la cafetera.

Para o piso simples a tecla pode ser acionada após ter o sinal de ignição.

Para el piso simple la tecla puede ser accionada después de tener la señal de ignición.

In the single deck bus the key can be activated when there is ignition signal.

Para o LD e DD o acionamento também depende do sinal de ignição, porém teremos teclas para situações distintas, as abaixo são para uma cafeteira por piso.

Para el LD y DD el accionamiento también depende de la señal de ignición, sin embargo, hay teclas para situaciones distintas, las de abajo son para una cafetera por piso.

In the LD and DD buses, the operation also depends on the ignition signal. However, there are keys for different situations. The ones below are for one coffee maker per deck.

Habilita e desabilita a cafeteira do piso superior.

Habilita y deshabilita la cafetera del piso superior.

Enables and disables the coffee maker on the upper deck.

Habilita e desabilita a cafeteira do piso inferior.

Habilita y deshabilita la cafetera del piso inferior.

Enables and disables the coffee maker on the lower deck.

A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem duas cafeteiras no piso superior, neste caso a tecla possui 3 estágios, e o funcionamento é o seguinte:

La tecla de abajo es utilizada para situaciones en las que hay dos cafeteras en el piso superior, en este caso la tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente:

The key below is applied in situations where there are two coffee makers on the upper deck, in this case the key There are 3 stages and the operation is as follows:

1º Estágio: Pressionamos a tecla e aguardamos dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for pressionada novamente, as duas saídas referentes à cafeteira, dianteira e traseira serão acionadas, os leds dos dois estágios ficam ligados.

1º Etapa: Se presiona la tecla y se aguardan dos segundos, en el caso de que en este intervalo la tecla no sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes a la cafetera, derecha y trasera serán accionadas, los leds de las dos etapas quedan encendidos.

1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If the key is not pressed again in the meantime the two outputs referent to the coffee makers, front and rear, are activated, the LEDs of the two stages turn on.

Caso neste estágio pressionarmos a tecla antes dos dois segundos poderemos escolher entre ligar a cafeteira dianteira ou traseira.

En el caso de que en esta etapa se presione la tecla antes de los dos segundos, se puede escoger entre encender la cafetera derecha o la trasera.

At this stage, if the key is pressed before the two seconds we can choose between turning the front or the rear coffee maker on.

2º Estágio: Neste estágio desligamos a saída dianteira e mantemos a saída traseira ligada, o indicador de primeiro estágio permanece ligado.

2º Etapa: En esta etapa se apaga la salida derecha y se mantiene la salida trasera encendida, el indicador de la primera etapa permanece encendido.

2nd Stage: At this stage the front output is turned off and the rear output remains on, the first stage indicator remains on.

3° Estágio: Neste estágio desligamos a saída traseira

3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se

3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and 117

e ligamos a dianteira, o indicador do segundo estágio é ligado também.

enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa se enciende también.

the front output is turned on, the second stage indicator also turns on.

4° Estágio: Neste estágio desligamos as duas.

4° Etapa: En esta etapa se apagan las dos.

4th Stage: At this stage both outputs are turned off.

Habilita e desabilita a cafeteira dianteira e traseira do piso superior.

Geladeira

Habilita y deshabilita la cafetera derecha y la trasera del piso superior.

Heladera

Enables and disables the front and rear coffee makers on the upper deck.

Refrigerator

Habilita e desabilita a geladeira.

Habilita y deshabilita la heladera.

Para o piso simples a tecla pode ser acionada após ter o sinal de ignição.

Para el piso simple la tecla puede ser accionada después de tener la señal de ignición.

In the single deck bus the key can be activated when there is ignition signal.

Para o LD e DD o acionamento também depende do sinal de ignição, porém teremos teclas para situações distintas, as abaixo são para uma geladeira por piso.

Para el LD y DD el accionamiento también depende de la señal de ignición, sin embargo, hay teclas para situaciones distintas, las de abajo son para una heladera por piso.

In the LD and DD buses, the operation also depends on the ignition signal. However, there are keys for different situations. The ones below are for one refrigerator per deck.

Habilita e desabilita a geladeira do piso superior.

Habilita y deshabilita la heladera del piso superior.

Enables and disables the refrigerator on the upper deck.

Habilita e desabilita a geladeira do piso inferior.

Habilita y deshabilita la heladera del piso inferior.

Enables and disables the refrigerator on the lower deck.

A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem duas geladeiras no piso superior, neste caso a tecla possui 3 estágios, e o funcionamento é o seguinte:

La tecla de abajo es utilizada para situaciones en que existen dos heladeras en el piso superior, en este caso, la tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente:

The key below is applied in situations where there are two coffee makers on the upper deck, in this case the key has 3 stages and the operation is as follows:

1º Estágio: Pressionamos a tecla e aguardamos dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for pressionada novamente, as duas saídas referentes à cafeteira, dianteira e traseira serão acionadas, os leds dos dois estágios ficam ligados.

1º Etapa: Se presiona la tecla y se aguardan dos segundos, en el caso de que en este intervalo la tecla no sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes a la cafetera, derecha y trasera serán accionadas, los leds de las dos etapas quedan encendidos.

1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If the key is not pressed again in the meantime the two outputs referent to the refrigerators, front and rear, are activated, the LEDs of the two stages turn on.

Caso neste estágio pressionarmos a tecla antes dos dois segundos poderemos escolher entre ligar a cafeteira dianteira ou traseira.

En el caso de que en esta etapa se presione la tecla antes de los dos segundos, se puede escoger entre encender la cafetera derecha o trasera.

At this stage, if the key is pressed before the two seconds we can choose between turning the front or the rear refrigerator on.

2º Estágio: Neste estágio desligamos a saída dianteira

2º Etapa: En esta etapa se apaga la salida derecha y

2nd Stage: At this stage the front output is turned off

118

Enables and disables the refrigerator.

e mantemos a saída traseira ligada, o indicador de primeiro estágio permanece ligado.

se mantiene la salida trasera encendida, el indicador de la primera etapa permanece encendido.

and the rear output remains on, the first stage indicator remains on.

3° Estágio: Neste estágio desligamos a saída traseira e ligamos a dianteira, o indicador do segundo estágio é ligado também.

3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa es encendido también.

3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and the front output is turned on, the second stage indicator also turns on.

4° Estágio: Neste estágio desligamos as duas.

4° Etapa: En esta etapa se apagan las dos.

4th Stage: At this stage both outputs are turned off.

Habilita e desabilita a geladeira dianteira e traseira do piso superior.

Chamada Rodomoça

Habilita y deshabilita la heladera derecha y trasera del piso superior.

Llamada Azafata

Enables and disables the front and rear refrigerators on the upper deck.

Stewardess Call

Habilita, desabilita e controla a chamada rodomoça.

Habilita, deshabilita y controla la llamada azafata.

Enables, disables and controls the stewardess call.

Após termos sinal de ignição a tecla pode habilitar e desabilitar a chamada rodomoça.

Después de tener señal de ignición la tecla puede habilitar y deshabilitar la llamada azafata.

When there is ignition signal the stewardess call key can be enabled and disabled.

Possui uma entrada onde são ligadas as chaves para a chamada da rodomoça. Enquanto esta entrada estiver acionada, duas saídas são acionadas de modo intermitente. Uma saída é utilizada para o beeper de chamada da rodomoça e outra para a lâmpada de chamada da rodomoça.

Posee una entrada donde son encendidas las llaves para la llamada de la azafata. Mientras esta entrada esté accionada, dos salidas serán accionadas de modo intermitente. Una salida es utilizada para el beeper de llamada de la azafata y otra para la ampolleta de llamada de la azafata.

It has an input where the keys for the stewardess call are activated. While this input is activated, two outputs are activated intermittently. One output is used for the stewardess call beeper and the other one for the stewardess call light.

Delimitadoras

Delimitadoras

Marker Lights

Liga e desliga as luzes delimitadoras.

Enciende y apaga las luces delimitadoras.

Turns on and off the marker lights.

As delimitadoras são as iluminações que dão a dimensão externa do ônibus, as mesmas são acionadas automaticamente através do sinal de meia-luz ou luz de posição, chamado principalmente de +58.

Las delimitadoras son las iluminaciones que dan la dimensión externa del autobús, las mismas son accionadas automáticamente a través de la señal de media luz o luz de posición, llamado principalmente de +58.

The marker lights are the lights that give the external dimensions of the bus, they are operated automatically through the clearance light signal, called primarily +58.

Para fazermos o controle das delimitadoras após ligar o +58 podemos fazê-lo através de uma tecla no painel do sistema multiplex.

Para tener el control de las delimitadoras después de encender el +58, hágalo a través de una tecla en el panel del sistema múltiplex.

Controlling the marker lights after turning on the +58 can be done via the multiplex system panel.

119

Desembaçador Teto Solar

Desempañador Techo Solar

Sunroof Defroster

Liga e desliga o desembaçador do teto solar.

Enciende y apaga el desempañador del techo solar.

Turns on and off the sunroof defroster.

Após termos o sinal de ignição podemos habilitar a tecla que tem como função ligar uma saída temporizada em 5 minutos, a saída faz desembaçar o teto solar.

Después de tener la señal de ignición, se puede habilitar la tecla que tiene como función encender una salida temporizada en 5 minutos, la salida hace que el techo solar desempañe.

When there is ignition signal it is possible to enable a key whose function is to activate a 5 minutes temporized output, this output defrosts the sunroof.

O acionamento é realizado com soft-start para evitar o rompimento dos filamentos que aquecem o vidro.

El accionamiento es realizado con soft-start para evitar el rompimiento de los filamentos que calientan el vidrio.

The activation is performed with soft-start to prevent the breaking of the filaments that heat the glass.

Desembaçador de Espelhos

Desempañador de Espejos

Mirrors Defroster

Liga e desliga o desembaçador dos espelhos retrovisores.

Enciende y apaga el desempañador de los espejos retrovisores.

Turns on and off the rear view mirrors defroster.

Esta tecla executa uma função semelhante ao desembaçador de teto, porém possui uma temporização de 3 minutos e é responsável por desembaçar os espelhos retrovisores do ônibus, também com saída soft-start.

Esta tecla ejecuta una función semejante a la del desempañador de techo, sin embargo, posee una temporización de 3 minutos y es responsable por desempañar los espejos retrovisores del autobús, también con salida soft-start.

This key performs a function similar to the sunroof defroster, but it has a 3 minutes temporization and it is responsible for defrosting the rear view mirrors of the bus, it also has a soft-start output

Exaustor do Salão

Extractor del Salón

Passenger’s Compartment Exhaust

Liga e desliga o exaustor do salão.

Enciende y apaga el extractor del salón.

Turns on and off the passenger’s compartment exhaust.

Após o sinal de ignição a tecla pode ser pressionada acionando os exaustores do salão, os mesmos fazem com que o ar do salão seja jogado para fora do ônibus.

Después de la señal de ignición, la tecla puede ser presionada accionando los extractores del salón, los mismos hacen que el aire del salón sea tirado para afuera del autobús.

When there is ignition signal the key can be pressed, turning on the passenger’s compartment exhaust fans, they take the passenger’s compartment air to the outside.

Possui soft-start para evitar surtos de corrente durante o acionamento.

Posee soft-start para evitar surtos de corriente durante el accionamiento.

It features soft-start to prevent current surges during operation.

Insuflador do Salão

Insuflador del Salón

Passenger’s Compartment Insufflators

Liga e desliga os insufladores do salão

120

Enciende y apaga los insufladores del salón

Turns on and off the passenger’s compartment insufflators.

Possui funcionamento semelhante aos exaustores, porém estes fazem com que o ar externo entre no ônibus. Também possui soft-start para acionamento dos insufladores.

Posee funcionamiento semejante a la de los extractores, sin embargo, éstos hacen que el aire externo entre en el autobús. También posee soft-start para el accionamiento de los insufladores.

Its operation is similar to that of the exhaust fans, but these take the outside air into the bus. Also features soft-start to operate the insufflators.

Farol Day Time Running

Farol Day Time Running

Day Time Running Headlights

Liga e desliga a iluminação diurna.

Enciende y apaga la iluminación diurna.

Turns on and off the day time lights.

O farol Day Time Running é também chamado de farol diurno ou DTR. O mesmo é acionado automaticamente com sinal de alternador e temos o controle pela tecla no painel. Ao ligar a meia-luz o farol DTR desliga automaticamente, desligando a meia-luz o farol DTR liga novamente. Isto impede que tenhamos os faróis e o farol DTR acionados juntos. A saída é acionada por soft-start impedindo surtos de correntes.

El farol Day Time Running es también llamado de farol diurno o DTR. El mismo es accionado automáticamente con señal de alternador y también puede ser accionado por el control a través de la tecla en el panel. Al encender la media luz, el farol DTR se apaga automáticamente, apagando la media luz, el farol DTR se enciende nuevamente. Esto impide que los faroles y el farol DTR se accionen juntos. La salida es accionada por soft-start impidiendo surtos de corrientes.

The Day Time Running Headlights is also known as day time lights or DTR. It is operated automatically with alternator signal and is controlled through the panel key. When turning the clearance light on, the DTR headlights turn off automatically, turning off the clearance light turns the DTR headlights on again. It prevents headlights and DTR headlights from operating at the same time. The output is operated by soft-start, preventing current surges.

Faróis de Neblina

Faroles de Neblina

Fog Lights

Temos dois faróis de neblina, o dianteiro e o traseiro, ambos possuem as mesmas dependências, podendo ser acionados simultaneamente ou por teclas separadas.

Hay dos faroles de neblina, el delantero y el trasero, ambos poseen las mismas dependencias, pudiendo ser accionados simultáneamente o por teclas separadas.

There are two fog lights, front and rear, both have the same dependencies and can be operated simultaneously or by different keys.

Após termos sinal de meia-luz e ignição a tecla ao ser pressionada liga a saída dos faróis de neblina. As saídas são acionadas através de soft-start para evitar surtos de corrente.

Después de tener la señal de media luz e ignición, la tecla, al ser presionada, enciende la salida de los faroles de neblina. Las salidas son accionadas a través de softstart para evitar surtos de corriente.

When there is clearance light and ignition signal, the key turns on the fog lights output when pressed. The outputs are operated through a soft-start to prevent current surges.

Abaixo vemos as teclas para o farol de neblina dianteiro e traseiro.

Se pueden ver abajo las teclas para el farol de neblina delantero y trasero.

Below are the keys for the front and rear fog lights.

Liga e desliga o farol de neblina dianteiro.

Enciende y apaga el farol de neblina delantero.

Turns on and off the front fog lights.

Liga e desliga o farol de neblina traseiro.

Enciende y apaga el farol de neblina trasero.

Turns on and off the rear fog light.

121

Iluminação Ambiente LD/DD

Iluminación Ambiente LD/DD

LD/DD Ambient Lighting

Iluminação Ambiente Piso Superior DD

Iluminación Ambiente Piso Superior DD

DD Upper Deck Ambient Lighting

Liga e desliga iluminação noturna, iluminação de leitura, iluminação do corredor e iluminação do salão.

Encienden y apagan la iluminación nocturna, la iluminación de lectura, la iluminación del pasillo y la iluminación del salón.

Turns on and off the night lights, reading lights, aisle lighting and passenger’s compartment lighting.

1º Estágio: Liga iluminação noturna, iluminação de leitura e de corredor;

1º Etapa: Enciende la iluminación nocturna, la iluminación de lectura y la del pasillo;

1st Stage: Turns on night lights, reading lights and aisle lighting;

2º Estágio: Permanece ligado iluminação de leitura, liga iluminação salão 1º estágio e desliga iluminação noturna e de corredor;

2º Etapa: Permanece encendida la iluminación de lectura, enciende la iluminación del salón 1ª etapa y apaga la iluminación nocturna y la del pasillo;

2nd Stage: Reading lights remain on, turns on passenger’s compartment lighting 1st stage and turns off night lights and aisle lighting;

3° Estágio: Permanece iluminação de leitura e aciona iluminação do salão 2º estágio.

3° Etapa: Permanece la iluminación de lectura y acciona la iluminación del salón 2ª etapa.

3rd Stage: Reading lights remain on and activates passenger’s compartment lighting 2nd stage.

4° Estágio: Neste estágio desliga todos os estágios.

4° Etapa: En esta etapa se apagan todas las etapas.

4th Stage: Turns off all stages.

Iluminação Ambiente Piso Inferior DD

Iluminación Ambiente Piso Inferior DD

DD Lower Deck Ambient Lighting

Liga e desliga iluminação corredor, iluminação salão, iluminação de leitura, iluminação decorativa e dicroicas.

Enciende y apaga la iluminación del pasillo, la iluminación del salón, la iluminación de lectura, la iluminación decorativa y las dicroicas.

Turns on and off aisle lighting, passenger’s compartment lighting, reading lights, decorative and dichroic lights.

1º Estágio: Liga iluminação do corredor e iluminação de leitura;

1º Etapa: Enciende la iluminación del pasillo y la iluminación de lectura;

1st Stage: Turns on aisle lighting and reading lights;

2º Estágio: Permanece ligado iluminação de leitura, iluminação salão 1º estágio, iluminação decorativa e desliga iluminação do corredor;

2º Etapa: Permanece encendida la iluminación de lectura, la iluminación del salón 1ª etapa, la iluminación decorativa y apaga la iluminación del pasillo;

2nd Stage: Reading lights remain on, turns on passenger’s compartment lighting 1st stage and decorative lights, turns off aisle lights;

3° Estágio: Permanece iluminação de leitura, iluminação decorativa, liga iluminação do salão 2º estágio e dicroicas.

3° Etapa: Permanece la iluminación de lectura, la iluminación decorativa, enciende la iluminación del salón 2ª etapa y dicroicas.

3rd Stage: Reading lights and decorative lights remain on, turns on passenger’s compartment lighting 2nd stage and dichroic lights.

4° Estágio: Neste estágio desliga todas as iluminações.

4° Etapa: En esta etapa se apagan todas las iluminaciones.

4th Stage: Turns off all lightings.

Iluminações da Cabine e Degraus

Iluminaciones de la Cabina y Peldaños

Stairs and Cabin Lighting

A iluminação da cabine é padrão para todos os ônibus G7, porém existem algumas diferenças de funcionamento entre ônibus pisos simples, LD e DD. E serão descritas abaixo.

La iluminación de la cabina es patrón para todos los autobuses G7, sin embargo, existen algunas diferencias de funcionamiento entre los autobuses piso simple, LD y DD. Y serán descritas abajo.

The cabin lighting is standard for all G7 buses, but there are some operating differences between single deck, LD and DD buses. And they are described below.

122

Iluminação da Cabine Piso Simples

Iluminación de la Cabina Piso Simple

Single Deck Cabin Lighting

A iluminação da cabine é composta por 2 teclas e 4 saídas, sendo que 1 saída pode ser acionada por tecla e porta dianteira aberta e a outra saída apenas por porta dianteiro aberta. Para ambas é necessário termos sinal de ignição.

La iluminación de la cabina está compuesta por 2 teclas y 4 salidas, siendo que una salida puede ser accionada por la tecla y por la puerta derecha abierta y la otra salida apenas por la puerta delantera abierta. Para ambas es necesario tener la señal de ignición.

The cabin lighting is composed of 2 keys and 4 outputs. One output can be operated by an exclusive key and/ or if front door is open and the second output can be operated only if the front door is open. In both cases it is necessary to have ignition signal.

As saídas que compõe o sistema de iluminação da cabine são:

Las salidas que componen el sistema de iluminación de la cabina son:

The outputs that integrate the cabin lighting system are:

1° Iluminação corredor/degraus: acionada por tecla e porta aberta;

1° Iluminación pasillo /peldaños: accionada por la tecla y por la puerta abierta;

1st Aisle/stairs lighting: operated by key and open door;

2º Iluminação de degraus: acionada apenas por porta aberta;

2º Iluminación de peldaños: accionada apenas por la puerta abierta;

2nd Stairs lighting: operated only by open door;

3° Iluminação Sanca: aciona por tecla e porta aberta;

3° Iluminación Escayola: aciona por tecla e porta aberta;

3rd Cove lighting: operated by key and open door;

4º Iluminação de leitura da cabine: acionada por tecla e não depende de ignição.

4º Iluminación de lectura de la cabina: accionada por la tecla y no depende de ignición.

4th Cabin reading lights: operated by key and does not depend on ignition signal.

Esta tecla está relacionada a três saídas de iluminação da cabine: Iluminação de corredor/degrau, Iluminação da sanca e iluminação de leitura da cabine.

Esta tecla está relacionada a tres salidas de iluminación de la cabina: Iluminación de pasillo / peldaño, Iluminación de la escayola e iluminación de lectura de la cabina.

This key is related to three cabin lighting outputs: Stairs/aisle lighting, cove lighting and cabin reading lights.

Sequência de acionamento:

Secuencia de accionamiento:

Operation sequence:

1º Toque: Liga iluminação de corredor / degraus.

1º Toque: Enciende la iluminación de pasillo / peldaños.

1st Touch: Turns on stairs/aisle lighting.

2º Toque: Mantém corredor/degraus ligada e liga iluminação da sanca e iluminação de leitura cabine.

2º Toque: Mantiene el pasillo /peldaños encendido y enciende la iluminación de la escayola y la iluminación de lectura de la cabina.

2nd Touch: Stairs/aisle lighting remains on, turns on cove lighting and cabin reading lights.

3º Toque: Desliga as iluminações.

3º Toque: Apaga las iluminaciones.

3rd Touch: Turns off all lightings.

A iluminação de corredor/degraus acionará independente da tecla caso a porta seja aberta, desligando após 5 segundos de porta fechada.

La iluminación de pasillo/peldaños accionará independientede la tecla, en el caso de que la puerta sea abierta, apagándose después de 5 segundos con la puerta cerrada.

The stairs/aisle lighting operates independently of the key if the door is open, turning off 5 seconds after the door is closed.

Caso a iluminação de corredor / degraus for acionada pela abertura de porta e a tecla for pressionada, ao fechar a porta não haverá a temporização descrita acima, pois o sistema interpretou que a iluminação deveria permanecer acionada.

En el caso de que la iluminación de pasillo / peldaños sea accionada por la abertura de la puerta y la tecla sea presionada, al cerrar la puerta no ocurrirá la temporización descrita arriba, pues el sistema interpretó que la iluminación debería permanecer accionada.

If the stairs/aisle lighting is operated by the opening of the door and the key is pressed, when the door closes the temporization described above does not occur, because the system considers that the lighting should remain on. 123

Liga e desliga a iluminação de leitura da cabine.

Enciende y apaga la iluminación de lectura de la cabina.

Esta função também pode ser acionada através da tecla “Iluminação da Cabine” segundo estágio.

Esta función también puede ser accionada a través de la tecla “Iluminación de la Cabina” segunda etapa.

This function can also be operated by the “Cabin Lighting” key second stage.

Iluminação da Cabine LD e DD

Iluminación de la Cabina LD y DD

LD and DD Cabin Lighting

A tecla da iluminação da cabine do LD/DD para ser acionada necessita do sinal de ignição e possui apenas um estágio, além disso, não possui o controle da iluminação da sanca, iluminação de leitura da cabine e iluminação corredor/degraus.

La tecla de la iluminación de la cabina del LD/DD para ser accionada necesita de la señal de ignición y posee apenas una etapa, además de eso, no posee el control de la iluminación de la escayola, de la iluminación de lectura de la cabina y de la iluminación pasillo / peldaños.

To be operated the LD/DD cabin lighting key requires the ignition signal and it has only one stage, besides that, it does not control the cove lighting, cabin reading lights and stairs/aisle lighting.

Alem do acionamento pela tecla, a iluminação da cabine é acionada quando a porta abre, porém ao fechar a porta não ocorre temporização.

Además del accionamiento hecho por la tecla, la iluminación de la cabina es accionada cuando la puerta abre, sin embargo, al cerrar la puerta no ocurre temporización.

Besides the activation with the key, the cabin lighting is activated when the door opens, but closing the door does not start the temporization (timer).

Habilita e desabilita a iluminação da cabine.

Habilita y deshabilita la iluminación de la cabina.

Para a iluminação de degraus existem 3 maneiras de acionamento, por tecla, pela abertura da porta dianteira e por sensores de presença.

Para la iluminación de peldaños existen 3 maneras de accionamiento, por tecla, por la abertura de la puerta derecha y por sensores de presencia.

1ª forma: A iluminação é acionada por tecla, necessitando do sinal de ignição.

1ª forma: La iluminación es accionada por tecla, necesitando de la señal de ignición.

2ª forma: Tendo sinal de ignição e abrindo a porta dianteira, aciona a iluminação dos degraus e ao fechar a porta ocorre a temporização de 5 segundos.

2ª forma: Obteniendo la señal de ignición y abriendo la puerta derecha, se acciona la iluminación de los peldaños y al cerrar la puerta ocurre la temporización de 5 segundos.

2nd way: Existing ignition signal and opening the front door activates the stairs lighting and closing the door starts 5 seconds temporization.

3ª forma: A iluminação de degraus é acionada automaticamente com sinal do sensor de presença, e não existe tecla, tampouco é influenciada pela abertura da porta dianteira.

3ª forma: La iluminación de los peldaños es accionada automáticamente con la señal del sensor de presencia, y no existe tecla, tampoco es influenciada por la abertura de la puerta delantera.

3rd way: The stairs lighting is activated automatically with a signal from the presence sensor, and there is no key and it is not affected by the opening of the front door.

Habilita e desabilita a iluminação da cabine.

Habilita y deshabilita la iluminación de la cabina.

Nas situações em que a iluminação da cabine e de degraus for acionada pela abertura da porta, e depois pressionarmos as suas respectivas teclas, ao fechar a porta não haverá o desligamento das iluminações,

En las situaciones en que la iluminación de la cabina y de los peldaños sea accionada por la abertura de la puerta, y después de presionar sus respectivas teclas, al cerrar la puerta no se apagarán las iluminaciones,

124

Turns on/off the cabin reading lights.

Enables and disables the cabin lighting. There are 3 ways of operating the stairs lighting, key, opening the front door and presence sensor. 1st way: The lighting is operated by a key, requiring ignition signal.

Enables and disables the cabin lighting. When the cabin and stairs lightings is activated by the opening of the door, and then their respective keys are pressed, closing the door does not turn off the lightings, because the system considers that the lighting should

pois o sistema entende que as iluminações devem permanecer ligadas.

pues el sistema entiende que las iluminaciones deben permanecer encendidas.

remain on.

Iluminação Motorista Auxiliar DD

Iluminación Conductor Auxiliar DD

DD Auxiliary Driver Lighting

A iluminação do motorista auxiliar é acionada automaticamente com abertura de porta. Para o seu acionamento é necessário termos sinal de ignição, e ao fechar a porta não existe temporização.

La iluminación del conductor auxiliar es accionada automáticamente con la abertura de la puerta. Para su accionamiento es necesario tener señal de ignición, y al cerrar la puerta no existe temporización.

The auxiliary driver lighting is automatically activated by the opening of the door. To be activated it requires ignition signal and closing the door does not start the temporization.

Iluminação Degraus DD

Iluminación Peldaños DD

DD Stairs Lighting

O sistema multiplex proporciona ao DD G7 uma quebra de paradigmas em relação à iluminação de ambientes, e é inovadora, pois a gera efeitos de “FADE IN” e “FADE OUT”, ou seja, no momento em que tivermos o sinal do sensor de presença a iluminação de DEGRAUS E HALL irá acionar gradativamente num intervalo de 3 segundos, permanecendo o sinal do sensor a iluminação permanece acionada. No momento que não tivermos mais o sinal do sensor, a entrada permanece acionada por 15 segundos e depois é desliga gradativamente num intervalo de 25 segundos, gerando um efeito na iluminação.

El sistema múltiplex proporciona al DD G7 una quiebra de paradigmas con relación a la iluminación de ambientes, y es innovadora, pues genera efectos de “FADE IN” y “FADE OUT”, o sea, en el momento en que haya la señal del sensor de presencia la iluminación de PELDAÑOS Y HALL irá a accionar gradualmente en un intervalo de 3 segundos, permaneciendo la señal del sensor, la iluminación permanecerá accionada. En el momento que no haya más señal del sensor, la entrada permanecerá accionada por 15 segundos y después se apagará gradualmente en un intervalo de 25 segundos, generando un efecto en la iluminación.

The multiplex system provides the G7 DD a shift in paradigm regarding environment lighting, and it is innovative because it has “FADE IN” and “FADE OUT” effects, i.e., when there is a presence sensor signal the STAIRS AND HALL lighting is activated gradually in a 3 seconds span, as long as there is a signal from the sensor the lighting remains on. When there is no more signal from the sensor, the input remains on for 15 seconds and then it turns off gradually in a 25 seconds span, generating a lighting effect.

Esta função não possui controle por tecla e é necessário haver o sinal de ignição.

Esta función no posee control por tecla y es necesario que haya señal de ignición.

This function cannot be operated by key and it requires ignition signal.

Iluminação Hall de Entrada DD

Iluminación Hall de Entrada DD

DD Hall Lighting

Assim como a ILUMINAÇÃO DE DEGRAUS, esta possui o seu acionamento ativado por um sensor de presença, porém não possui os efeitos de FADE IN e FADE OUT, mas também existe temporização. Ao ter sinal do sensor a iluminação é acionada e permanece acionada enquanto existir o sinal do sensor.

Así como la ILUMINACIÓN DE PELDAÑOS, ésta posee su accionamiento activado por un sensor de presencia, sin embargo, no posee los efectos de FADE IN y FADE OUT, pero también existe temporización. Al tener señal del sensor, la iluminación será accionada y permanecerá accionada mientras exista la señal del sensor.

Just like the STAIRS LIGHTING, this one is activated by a presence sensor, but it does not have the FADE IN and FADE OUT effects, however it still has temporization. When there is a signal from the sensor the lighting is activated and remains on as long as the signal from the sensor lasts.

Quando não houver mais o sinal do sensor, o sistema temporiza a saída por aproximadamente 15 segundos e a desliga.

Cuando no haya más señal del sensor, el sistematemporiza la salida por aproximadamente 15 segundos y después la apaga.

When there is no more signal from the sensor, the systemIt temporizes the output for approximately 15 seconds and then turns off.

Iluminação de Leitura Piso Simples

Iluminación de Lectura Piso Simple

Single Deck Reading Lights

Habilita e desabilita a iluminação de leitura do salão.

Habilita y deshabilita la iluminación de lectura del salón.

Enables and disables the passenger’s compartment reading lights. 125

Esta tecla pode ser habilitada após o sinal de ignição, após a tecla ser pressionada a saída é acionada e os passageiros podem ao seu gosto ligar ou não a iluminação de leitura de sobre as suas poltronas.

Esta tecla puede ser habilitada después de la señal de ignición, después de la tecla ser presionada, la salida es accionada y los pasajeros pueden, si quieren, encender o no la iluminación de lectura sobre sus butacas.

Enables and disables the passenger’s compartment reading lights. Enables and disables the passenger’s compartment reading lights.

Iluminação de Manutenção

Iluminación de Manutención

Maintenance Lighting

Liga e desliga a iluminação de manutenção.

Enciende y apaga la iluminación de manutención.

Turns on and off the maintenance lighting.

A tecla pode ser acionada sem necessitar o sinal de ignição, esta função é responsável pelo acionamento da iluminação na central elétrica do veículo e em um ponto que facilite a visualização no motor.

La tecla puede ser accionada sin necesitar la señal de ignición, esta función es responsable por el accionamiento de la iluminación en la central eléctrica del vehículo y en un punto que facilite la visualización en el motor.

The key can be activated without the ignition signal, this function is responsible for the operation of the vehicle’s power plant and in a spot that makes the visualization of the engine easier.

Nos LD/DD só é possível acionar a tecla com o ônibus parado, a partir do momento que entrar em movimento a iluminação de manutenção é desligada.

En los LD/DD sólo es posible accionar la tecla con el autobús parado, a partir del momento que entra en movimiento, la iluminación de manutención es apagada.

In LD/DD it is possible to activate the key only when the bus is still, when it starts moving the maintenance lighting is turned off.

Iluminação de Bagageiro

Iluminación de Maletero

Luggage Compartment Lighting

Habilita e desabilita a iluminação do bagageiro.

Habilita y deshabilita la iluminación del maletero.

Enables and disables the luggage compartment lighting.

Assim como a tecla da função ILUMINAÇÃO DE MANUTENÇÃO a do BAGAGEIRO pode ser acionada sem a necessidade do sinal de ignição.

Así como la tecla de la función ILUMINACIÓN DE MANUTENCIÓN la del MALETERO puede ser accionada sin la necesidad de la señal de ignición.

Just like the MAINTENANCE LIGHTING function key, the LUGGAGE COMPARTMENT key can be activated without the ignition signal.

Ela faz o acionamento do compartimento onde ficam as bagagens dos passageiros.

Ella acciona el compartimento donde quedan los maleteros de los pasajeros.

It operates the compartment where the luggage remains.

Nos LD/DD o acionamento só é permitido com o ônibus parado, caso a tecla for acionada e o ônibus entrar em movimento a saída é desligada.

En los LD/DD el accionamiento sólo es permitido con el autobús parado, en el caso de que la tecla sea accionada y el autobús entre en movimiento, la salida será apagada.

In LD/DD the activation is possible only when the busis still, when it starts moving the output is turned off.

Existe ainda a probabilidade de indicação de bagageiro destravado, e é feito através do ícone abaixo.

También es probable que aparezca la indicación de maletero destrabado, y es hecha a través del ícono de abajo.

It can also indicate unlocked luggage compartment and it is done via the icon below.

126

Iluminação do Salão Principal

Iluminación del Salón Principal

Passenger’s Compartment Lighting

Liga e desliga a iluminação do salão principal.

Enciende y apaga la iluminación del salón principal.

Turns on and off the passenger’s compartment lighting.

A iluminação do salão é composta por dois estágios e pode controlador dois sistemas distintos de iluminação, o com leds e com fluorescentes. Não é necessário o sinal de ignição para o seu acionamento.

La iluminación del salón está compuesta por dos etapas y puede controlar dos sistemas distintos de iluminación, el con leds y el con fluorescentes. No es necesaria la señal de ignición para hacer su accionamiento.

The passenger’s compartment lighting is composed of two stages and can control two different lighting systems, one with LEDs and one with fluorescent lamps. It does not require ignition signal to be operated.

Placas de leds:

Placas de leds:

LED boards:

1º Toque: Aciona todas as placas com nível baixo (1º estágio da iluminação) 50%.

1º Toque: Acciona todas las placas con nivel bajo (1º etapa de la iluminación) 50%.

1st Touch: Turns on all boards on low level (Lighting 1st Stage) 50%.

2º Toque: Aciona todas as placas com nível alto (2º estágio da iluminação) 100%.

2º Toque: Acciona todas las placas con nivel alto (2º etapa de la iluminación) 100%.

2nd Touch: Turns on all boards on high level (Lighting 2nd Stage) 100%.

3º Toque: Desliga a iluminação do salão.

3º Toque: Apaga la iluminación del salón.

3rd Touch: Turns off the passenger’s compartment lighting.

É apenas uma saída, e acionará as placas de leds com dimerização.

Es apenas una salida, y accionará las placas de leds con dimerización.

It is just an output and operates all LED boards with dimmers.

Fluorescente:

Fluorescente:

Fluorescent:

1º Toque: Aciona as fluorescentes de primeiro estágio, que estão intercaladas com as do segundo estágio.

1º Toque: Acciona las fluorescentes de la primera etapa, que están intercaladas con las de la segunda etapa.

1st Touch: Turns on the first stage fluorescent lamps, which are interspersed with those of the second stage

2º Toque: Aciona todas as fluorescentes.

2º Toque: Acciona todas las fluorescentes.

2nd Touch: Turns on all the fluorescent lamps.

3º Toque: Desliga a iluminação do salão.

3º Toque: Apaga la iluminación del salón.

3rd Touch: Turns off the passenger’s compartment lighting.

São duas saídas, uma para cada estágio.

Son dos salidas, una para cada etapa.

There are two outputs, one for every stage.

Iluminação Noturna do Salão Piso Simples Iluminación Nocturna del Salón Piso Simple Liga e desliga a iluminação noturna do salão.

Enciende y apaga la iluminación nocturna del salón.

Após ter o sinal de ignição o sistema permite o acionamento da tecla. Ela costuma ser acionada em

Después de tener la señal de ignición el sistema permite el accionamiento de la tecla. Ella suele ser accionada

Single Deck Passenger’s Compartment Night Lights Turns on and off the passenger’s compartment night lights. When there is ignition signal the system allows the operation 127

viagens longas e com a ILUMINAÇÃO DO SALÃO desligada, dando assim noção do espaço entre os espaços do porta-pacote, auxiliando o passageiro no seu deslocamento no interior do ônibus.

en viajes largos y con la ILUMINACIÓN DEL SALÓN apagada, dando así, noción del espacio entre los espacios del porta paquete, ayudando al pasajero en su desplazamiento en el interior del autobús.

of the key. It is usually applied in long journeys and with the PASSENGER’S COMPARTMENT LIGHTING off, giving the notion of space between the parcel rack spaces, helping the passengers on their way inside the bus.

Iluminação Nº de Poltrona

Iluminación Nº de Butaca

Seat Number Lighting

Liga e desliga a iluminação do número de cada par de poltronas.

Enciende y apaga la iluminación del número de cada par de butacas.

Turns on and off the seat numbers lighting.

Após termos o sinal de ignição podemos acionar a iluminação dos NÚMEROS DE POLTRONA. A mesma é responsável pela indicação das posições numéricas das poltronas no interior do ônibus. Quando a “Luz de Posição (+58)” for acionada a intensidade da iluminação de n° de poltrona é reduzida para 10%. Em alguns casos, a gosto do cliente, ela pode ficar intermitente com abertura da porta dianteira.

Después de tener la señal de ignición se puede accionar la iluminación de los NÚMEROS DE BUTACA. La misma es responsable por la indicación de las posiciones numéricas de las butacas en el interior del autobús. Cuando la “Luz de Posición (+58)” sea accionada, la intensidad de la iluminación de n° de butaca será reducida para 10%. En algunos casos, si el cliente quiere, ella puede quedar intermitente con abertura de la puerta derecha.

When there is ignition signal the SEAT NUMBERS lighting can be activated. It is responsible for indicating the numerical position of the seats inside the bus. When the “Clearance Light (+58)” is activated the intensity of the seat number lighting is reduced to 10%. In some cases, depending on the costumer’s preference, the lighting can be intermittent with the opening of the front door.

Iluminação de Corredor Piso Simples

Iluminación de Pasillo Piso Simple

Single Deck Aisle Lighting

Liga e desliga a iluminação do corredor.

Enciende y apaga la iluminación del pasillo.

Turns on and off the aisle lighting.

Após sinal de ignição podemos acionar a ILUMINAÇÃO DE CORREDOR, ela tem a função de orientar os passageiros quando a ILUMINAÇÃO DE SALÃO estiver desligada.

Después de la señal de ignición se puede accionar la ILUMINACIÓN DE PASILLO, ella tiene la función de orientar los pasajeros cuando la ILUMINACIÓN DE SALÓN esté apagada.

When there is ignition signal the AISLE LIGHTING can be activated, it has the function of guiding passengers when the PASSENGER’S COMPARTMENT LIGHTING is off.

Itinerário

Itinerario

Route Indicator

Liga e desliga o itinerário.

Enciende y apaga el itinerario.

Turns on and off the route indicator.

A tecla do ITINERÁRIO pode ser acionada a qualquer instante independente do sinal de ignição. O mesmo é responsável por informar o roteiro que o ônibus fará, assim como o seu horário.

La tecla del ITINERARIO puede ser accionada a cualquier instante, independiente de la señal de ignición. El mismo es responsable por informar el itinerario que el autobús hará, así como su horario.

The ROUTE INDICATOR key can be operated at any time regardless of ignition signal. It is also responsible for informing the route the bus will follow and its schedule.

Limpador de Para-Brisa Auxiliar

Limpiador de Parabrisas Auxiliar

Auxiliary Windshield Wiper

Controla o limpador de parabrisa do lado direito do motorista, 128

Controla el limpiador de parabrisas del lado derecho

It controls the windshield wiper on the driver’s side, known as

conhecido por auxiliar. Possui duas teclas, sendo uma progressiva e outra regressiva.

del conductor, conocido por auxiliar. Posee dos teclas, siendo una progresiva y otra regresiva.

auxiliary. It has two keys, one is progressive and the other is regressive.

Progressiva:

Progresiva:

Progressive:

Após o sinal de ignição, a cada toque nesta tecla, passa para o próximo estágio, num total de três estágios.

Después de la señal de ignición, a cada toque en esta tecla, pasa para la próxima etapa, en un total de tres etapas.

After the ignition signal, each touch on this key advances to the next stage, there are three stages.

Regressiva:

Regresiva:

Regressive:

A cada toque na tecla, retorna ao estágio anterior. Esta tecla só funciona caso o limpador já esteja ligado.

A cada toque en la tecla, regresa a la etapa anterior. Esta tecla sólo funciona en el caso de que el limpiador ya esté encendido.

A Each touch on the key returns to the previous stage. This key only works is the wiper is already on.

Sequência de acionamento:

Secuencia de accionamiento:

Operation sequence:

1º Estágio: Temporizado em 4 segundos. 2º Estágio: Velocidade baixa. 3º Estágio: Velocidade alta.

1º Etapa: Temporizado en 4 segundos. 2º Etapa: Velocidad baja. 3º Etapa: Velocidad alta.

1st Stage: Temporized in 4 seconds. 2nd Stage: Low speed. 3rd Stage: High speed.

Limpador de Para-Brisa LD/DD

Limpiador de Parabrisas LD/DD

LD/DD Windshield Wiper

Nos carros LD e DD, existe na parte superior um parabrisas que possibilita aos passageiros a visualização do trajeto que o ônibus está percorrendo, assim como no para-brisa do lado direito, e neste também possui palhetas para efetuar a limpeza do vidro.

En los coches LD y DD, existe en la parte superior, un parabrisas que posibilita a los pasajeros la visualización del trayecto que el autobús está recorriendo, y así, como en el parabrisas del lado derecho, este también posee plumillas para limpiar el vidrio.

In LD and DD buses, there is a windshield on the upper deck that allows the passengers to see the route the bus is taking, and just like the on the right side windshield, this one also has blades to clean the glass.

Controla o limpador de para-brisa do lado direito do motorista, conhecido por auxiliar. Possui apenas a tecla progressiva.

Controla el limpiador de parabrisas del lado derecho del conductor, conocido por auxiliar. Posee apenas la tecla progresiva.

Controls the windshield wiper on the driver’s right side, known as auxiliary. It has only the progressive key.

Após o sinal de ignição, a cada toque nesta tecla, passa para o próximo estágio, num total de três estágios.

Después de la señal de ignición, a cada toque en esta tecla, pasa para la próxima etapa, en un total de tres etapas.

After the ignition signal, each touch on this key advances to the next stage, there are three stages.

Sequência de acionamento:

Secuencia de accionamiento:

Operation sequence:

1º Estágio: Temporizado em 4 segundos. 2º Estágio: Velocidade baixa. 3º Estágio: Velocidade alta.

1º Etapa: Temporizado en 4 segundos. 2º Etapa: Velocidad baja. 3º Etapa: Velocidad alta.

1st Stage: Temporized in 4 seconds. 2nd Stage: Low speed. 3rd Stage: High speed.

Painel Eletrônico de Mensagens do Salão

Panel Electrónico de Mensajes del Salón

Passenger’s Compartment LED Board

Habilita, desabilita e alterna as mensagens existentes no painel eletrônico de mensagens do salão superior e inferior, através de

Habilita, deshabilita y alterna los mensajes existentes en el panel electrónico de mensajes del salón superior e inferior, a

Enables, disables and switches the existing messages on the upper and lower passengers’ compartment LED board 129

comandos pela linha LINBUS.

través de comandos por la línea LINBus.

through LINBus line commands.

Após o sinal de ignição, a tecla habilita a exibição das informações programadas no painel eletrônico de mensagens do salão superior e inferior.

Después de la señal de ignición, la tecla habilitada exhibirá las informaciones programadas en el panel electrónico de mensajes del salón superior e inferior.

After the ignition signal the key enables the displaying of previously programmed information on the LED board on the upper and lower passenger’s compartment.

O painel já possui algumas mensagens padrão, que são:

El panel ya posee algunos mensajes patrón, ellos son:

The LED board already has some default messages, which are:

Hora e temperatura: Informa a hora, temperatura interna e temperatura externa.

Hora y temperatura: Informa la hora, la temperatura interna y la temperatura externa.

Time and temperature: indoor temperature.

WC ocupado: É exibida enquanto a entrada da microchave do WC está acionada e a função “Banheiro WC” habilitada.

WC ocupado: Es exhibido mientras la entrada de la micro llave del WC está accionada y la función “Baño WC” habilitada.

WC occupied: Displayed while the WC input micro key is activated and the “Restroom” function is enabled.

Parada solicitada: É exibida quando a entrada do módulo referente à parada solicitada é acionada, parando de exibi-la quando a porta é aberta.

Parada solicitada: Es exhibido cuando la entrada del módulo referente a la parada solicitada es accionada, parando de exhibirlo cuando la puerta se abre.

Stop requested: Displayed when the module’s input regarding the stop request is activated, stopping to show it when the door is opened.

Excesso de velocidade: É exibida enquanto a velocidade do veículo está acima da máxima prédeterminada (a velocidade é determinada através da programação do sistema multiplex).

Exceso de velocidad: Es exhibido mientras la velocidad del vehículo está superior a la máxima predeterminada (la velocidad es determinada a través de la programación del sistema múltiplex).

Speeding: Displayed when the vehicle speed is above the pre-determined maximum (speed is determined by programming the multiplex system).

Através da programação do sistema multiplex pode-se escolher quais mensagens serão exibidas e quais não serão.

A través de la programación del sistema múltiplex se puede escoger que mensajes serán exhibidos y cuáles no lo serán.

Além das mensagens padrão o painel eletrônico pode possuir outras mensagens que são programáveis. Para escolher a mensagem a ser exibida execute os seguintes passos:

Además de los mensajes patrones, el panel electrónico puede poseer otros mensajes que son programables. Para escoger el mensaje que será exhibido ejecute los siguientes pasos:

In addition to the default messages, the LED board can have other messages that are programmable.To choose the message to be displayed follows these steps:

- Pressione a tecla correspondente ao painel eletrônico;

- Presione la tecla correspondiente al panel electrónico;

- Press the key corresponding to the LED board;

- O número da mensagem que está sendo exibido atualmente aparecerá no display:

- El número del mensaje que está siendo exhibido actualmente aparecerá en el display:

- The number of the current message being displayed is shown:

MENSAGEM N0 1

MENSAJE N0 1

MESSAGE N#1

- Alterne entre as mensagens disponíveis através das teclas e/ou .

- Alterne entre los mensajes disponibles a través de las teclas y/o .

- Switch among the available messages through the keys and/or .

- Após a escolha do número desejado pressione a tecla para confirmar.

- Después de la elección del número deseado presione la tecla para confirmar.

- After choosing the desired number press the key to confirm.

130

Tells the time and outdoor/

By programming the multiplex system it is possible to choose which messages will be displayed and which will not.

A mensagem PADRÃO desabilitará as mensagens programáveis e irá exibir a mensagem padrão.

El mensaje PATRÓN deshabilitará los mensajes programables y exhibirá los mensajes patrón.

The DEFAULT message disables the programmable messages and displays the default ones.

Para desligar a função deve-se pressionar a tecla “painel eletrônico” enquanto o número da mensagem ainda está descrito no display.

Para apagar la función se debe presionar la tecla “panel electrónico” mientras el número del mensaje todavía está descrito en el display.

To disable the function one must press the “LED board” key while the message number is still being displayed.

A quantidade e a conteúdo das mensagens é programado diretamente num software dedicado ao painel eletrônico de mensagens do salão. Consulte o manual deste para maiores detalhes.

La cantidad y el contenido de los mensajes son programados directamente en un software dedicado al panel electrónico de mensajes del salón. Consulte el manual de éste para mayores detalles.

The amount and the content of the messages are programmed directly in a software dedicated to the passenger’s compartment LED board. Check its manual for details.

Em caso de reprogramação do painel de mensagens do salão, deve-se reiniciar o sistema multiplex inclusive os painéis de controle.

En el caso de reprogramación del panel de mensajes del salón, se debe reiniciar el sistema múltiplex inclusive los paneles de control.

In case of reprogramming the passenger’s compartment LED board, the multiplex system must be restarted, including the control dashboards.

Sinalizador Visual

Señalizador Visual

Visual Signalizer

Liga e desliga uma luminária giratória.

Enciende y apaga una luminaria giratoria.

Turns on and off a rotating lamp.

Após o sinal de ignição a tecla pode ser acionada habilitando a saída que ligará a luminária estroboscópica ou giratória.

Después de la señal de ignición, la tecla puede ser accionada habilitando la salida que encenderá la luminaria estroboscópica o giratoria.

After the ignition signal, the key can be operated enabling the output that turns on the strobe or rotating lamp.

Sensor de Fumaça

Sensor de Humo

Sensor of Smoking

Entrada que é conectada a um sensor de fumaça presente no WC.

Entrada que es conectada a un sensor de humo presente en el WC.

Input that is connected to a smoke detector in the WC.

Se o sensor indicar que há fumaça no WC o beeper do painel é acionado por meio segundo e a seguinte mensagem é exibida no display:

Si el sensor indica que hay humo en el WC el beeper del panel es accionado por medio segundo y el siguiente mensaje es exhibido en el display:

f the sensor indicates that there is smoke in the restroom, the dashboard audible signal is activated for half a second and the following message is shown on the display:

FUMACA NO SANITARIO

HUMO EN EL BANO

SMOKE IN RESTROOM

Caso a entrada permaneça indicando presença de fumaça no sanitário, após um minuto a mensagem e o sinal sonoro são acionados novamente.

En el caso de que la entrada permanezca indicando presencia de humo en el baño, después de un minuto el mensaje y la señal sonora serán accionados nuevamente.

Just in case smoke remains in the toilet booth, aftter one minute, then a sound ringing will be turned ON again. 131

Sirene Marcha à Ré

Sirena de Marcha Atrás

Reverse Beeper

Habilita e desabilita a sirene de marcha à ré.

Habilita y deshabilita la sirena de marcha atrás.

Após sinal de ignição, a saída é acionada e através da tecla é possível desligarmos a mesma.

Después de la señal de ignición, la salida es accionada y a través de la tecla es posible apagarla.

After the ignition signal, the output is activated and it can be turned off through the key.

PROTEÇÕES

PROTECCIONES

SAFEGUARDS

O sistema possui uma série de proteções para garantir o funcionamento correto de todos os itens do veículo.

El sistema posee una serie de protecciones para garantizar el funcionamiento correcto de todos los ítems del vehículo.

The system has a number of safeguards to ensure proper functioning of all items of the vehicle.

• Inversão de polaridade: Todo o sistema é protegido contra inversão de polaridade da bateria.

• Inversión de polaridad: Todo el sistema es protegido contra inversión de polaridad de la batería.

• Reverse polarity: The whole system is protected against battery reverse polarity.

• Curto-circuito nas saídas: Todas as saídas possuem proteção de curto-circuito com indicação no display do painel de visualização. E caso houver 10 curtos consecutivos em menos de uma hora, a saída é bloqueada e só será possível religá-la caso o módulo tiver a alimentação desligada.

• Corto circuito en las salidas: Todas las salidas poseen protección de corto circuito con indicación en el display del panel de visualización. Y en el caso de que ocurran 10 cortos consecutivos, en menos de una hora, la salida será bloqueada y sólo será posible apagarla, en el caso de que el módulo tenga la alimentación apagada.

• Output short circuit: All outputs have short circuit protection with an indication on the visualization panel. And if there are 10 consecutives short circuits in an hour, the output is blocked and you can only turn it back on if the module has the power off.

• Sobre tensão nas saídas: As saídas suportam uma sobre tensão dentro do limite de 32V, mas é indicado erro de curto-circuito no painel de visualização. Este tipo de situação pode ocorrer quando a carga tem características capacitivas.

• Sobre tensión en las salidas: Las salidas soportan una sobre tensión dentro del límite de 32V, pero será indicado error de corto circuito en el panel de visualización. Este tipo de situación puede ocurrir cuando la carga tiene características capacitivas.

• Output surge: the outputs tolerate surges within the limit of 32V, but a short circuit error is indicated on the visualization panel. This kind of situation may occur when the charge has capacitive characteristics.

• Sobre e Sub-tensão na alimentação dos painéis e ECUs:

• Sobre y Baja tensión en la alimentación de los paneles y ECUs:

• Surge and under voltage in panels and ECUs power feed:

- Em veículos de 24V quando a tensão baixa de 20V ou sobe de 32V as saídas são desligadas após 30seg para proteção das cargas.

- En vehículos de 24V cuando la tensión baja de 20V o sube de 32V, las salidas serán apagadas después de 30seg para la protección de las cargas.

- In 24V vehicles, when the voltage is below 20V or above 32V the outputs are turned off after 30 seconds to protect the charges.

• Consumo de corrente: Caso o consumo de corrente de um módulo ultrapasse o limite de 40A durante mais de 15 minutos, o sistema desliga todas as saídas conectadas a este módulo.

• Consumo de corriente: En el caso de que el consumo de corriente de un módulo sobrepase el límite de 40A durante más de 15 minutos, el sistema apaga todas las salidas conectadas a este módulo.

• Current consumption: If the current consumption of a module exceeds the limit of 40A for more than 15 minutes, the system shuts down all the outputs connected to this module.

• Tensão inversa aplicada nas entradas: Todas as entradas são protegidas contra inversão da tensão aplicada.

• Tensión inversa aplicada en las entradas: Todas las entradas están protegidas contra inversión de la tensión aplicada.

• Reverse voltage applied to the inputs: All inputs are protected against applied voltage reversal.

132

Enables and disables the reverse beeper.

• Caso a alimentação do veículo saia do limite tolerável para um funcionamento perfeito de todas as cargas, o sistema desligará as cargas para protegê-las.

• En el caso de que la alimentación del vehículo salga del límite tolerable para un funcionamiento perfecto de todas las cargas, el sistema apagará las cargas para protegerlas.

• If the vehicle power feed exceeds the tolerable limit for optimal operation of all charges, the system shuts down the charges to protect them.

Caso houver uma inversão de polaridade do chicote de alimentação de um módulo e alguma saída deste módulo estiver em curto-circuito com o polo negativo da bateria, pode haver a queima da referida saída.

En el caso de que ocurra una inversión de polaridad del chicote de alimentación de un módulo y alguna salida de este módulo esté en corto circuito con el polo negativo de la batería, puede ocurrir la quema de la referida salida.

If there is polarity reversal of a module’s wiring harness and one of its outputs is in short circuit with the battery negative pole, the output may burn.

PROGRAMAÇÃO RETENÇÃO DE CONFIGURAÇÃO

PROGRAMACIÓN RETENCIÓN DE CONFIGURACIÓN

PROGRAMMING CONFIGURATION RETENTION

Para evitar problemas como a perda de dados de configuração, o sistema conta com uma lógica de armazenamento da informação de programação.

Para evitar problemas como la pérdida de datos de configuración, el sistema cuenta con una lógica de almacenaje de la información de programación.

To avoid problems such as configuration data loss, the system has a logical storage of programming information.

Todos os módulos e painéis conectados à linha de comunicação CANBUS possuem a capacidade de armazenar a informação de programação do sistema, isto é, todos os módulos sabem exatamente como trabalha cada função programada no sistema completo. Estes dados se mantêm ainda que não haja alimentação nos módulos e painéis de controle do sistema.

Todos los módulos y paneles conectados a la línea de comunicación CANBUS poseen la capacidad de almacenar la información de programación del sistema, esto es, todos los módulos saben exactamente como trabaja cada función programada en el sistema completo. Estos datos se mantienen aunque no haya alimentación en los módulos y paneles de control del sistema.

All modules and panels connected to the CANBUS communication line have the ability to store the system programming information, that is, all modules know exactly how each programmed function works in the complete system. These data are kept even if there is no power in the system modules and control dashboards.

Caso haja a necessidade de substituição de alguma peça do sistema, ela poderá ser trocada sem maiores dificuldades, bastando ser substituída por uma de mesma característica, sem programação. A peça de substituição pode ser nova ou até mesmo de outro veículo desde que seja garantida a compatibilidade de funções1. Módulos já programados podem ser apagados mediante o uso de uma interface de programação.

En el caso de que sea necesario sustituir alguna pieza el sistema, ella podrá ser cambiada sin mayores dificultades, siendo solamente necesario sustituirla por una con las mismas características, sin programación. La pieza de sustitución puede ser nueva o inclusive de otro vehículo desde que la compatibilidad de funciones sea garantizada. Módulos ya programados pueden ser borrados mediante el uso de una interface de programación.

If there is need to replace any part of the system, it can be done without any difficulties. Just replace it by a similar part, without programming. The replacement may be new or even from another vehicle as long asas there is compatibility of functions1. Already programmed modules can be erased through a programming interface.

O emprego de módulos ou painéis já programados para substituição em um veículo que necessita de reposição de peça pode acarretar em mau funcionamento de todo o sistema multiplex.

El empleo de módulos o paneles ya programados para la sustitución en un vehículo que necesita reposición de piezas, puede resultar en un mal funcionamiento de todo el sistema multiplex.

NOTA: 1 - As funções do sistema multiplex G7 Marcopolo sofrem alterações, bem como atualizações (criação de novas funções). Isso significa que, ao longo do tempo, podem surgir

NOTA: 1 - Las funciones del sistema múltiplex G7 Marcopolo sufren alteraciones, así como actualizaciones (creación de nuevas funciones). Esto significa que, a lo largo del tiempo, pueden

Using already programmed modules and panels in replacements in vehicles that need part replacement may result in malfunction of the entire multiplex system.

NOTE: 1 - The functions of the Marcopolo multiplex system may be altered, as well as updated (creation of new functions). This means that, over time, there may be some new features 133

novas funções que não estavam previstas em painéis e ECUs produzidos anteriormente a sua introdução. Caso surja a necessidade de aplicar estas novas funções a carros anteriores a elas, a interface de programação não conseguirá fazêlo, uma vez que os painéis e ECUs não estarão preparados para suportar tais funções. Neste caso, os componentes do sistema multiplex deverão ser encaminhados a LOHR para atualização.

surgir nuevas funciones que no estaban previstas en paneles y ECUs producidos anteriormente a su introducción. En el caso de que sea necesario aplicar estas nuevas funciones en los coches anteriores a ellas, la interface de programación no conseguirá hacerlo, una vez que los paneles y ECUs no estarán preparados para soportar tales funciones. En este caso, los componentes del sistema múltiplex deberán ser encaminados a LOHR para sus actualizaciones.

RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO

RECOMENDACIONES DE USO Y MANUTENCIÓN

RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE

• Ao conectar ou desconectar módulos e/ou painéis, certificar-se de que a bateria esteja desligada, a fim de impossibilitar surtos de corrente elétrica que possam causar desgastes nos respectivos terminais;

• Al conectar o desconectar módulos y/o paneles, certifíquese de que la batería esté desconectada, con el fin de imposibilitar surtos de corriente eléctrica que puedan causar desgastes en los respectivos terminales;

• When connecting or disconnecting modules and/or panels, make sure the battery is off in order to preclude electrical surges that may cause wear on their respective terminals;

• Cada vez que o sistema é alimentado, é gerado uma autoconfiguração, por isto aguarde sempre 30 segundos após alimentá-lo;

• Cada vez que el sistema es alimentado, es generado una autoconfiguración, por esto, aguarde siempre 30 segundos después de alimentarlo;

• Each time the system is powered it generates a selfconfiguration, so always wait 30 seconds after powering it;

• Ao realizar solda por descarga elétrica na estrutura da carroceria, certificar-se de que todos os conectores dos módulos e painéis estejam desconectados;

• Al realizar soldadura por descarga eléctrica en la estructura de la carrocería, certifíquese de que todos los conectores de los módulos y paneles estén desconectados;

• When performing electrical discharge welding on the bus body, make sure all modules and panels are disconnected;

• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis do sistema multiplex em locais com umidade excessiva;

• Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles del sistema múltiplex en locales con humedad excesiva;

• Under no circumstances install multiplex system modules and panels in places with high humidity;

• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis do sistema multiplex em locais sujeitos a temperaturas fora da faixa -40 a +85ºC;

• Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles del sistema múltiplex en locales sujetos a temperaturas fuera de la faja -40 a +85ºC;

• Under no circumstances install multiplex system modules and panels in places where temperature is below -40 or over +85ºC;

• Os módulos e painéis não deverão sofrer impactos, tais como quedas, golpes com ferramentas ou no transporte, entre outros. Evitar intervenções que possam danificar os componentes eletrônicos internos do sistema, tais como furações, deformações, etc.;

• Los módulos y paneles no deberán sufrir impactos, tales como caídas, golpes con herramientas o en el transporte, entre otros. Evite intervenciones que puedan dañar los componentes electrónicos internos del sistema, tales como perforaciones, deformaciones, etc.;

• Modules and panels must not suffer impacts, such as falls, blows with tools or during transportation, among others. Avoid interventions that may damage internal electronics of the system, such as punctures, deformations, etc.;

• Garantir que os módulos e painéis estejam conectados a um ponto de aterramento cuja diferença de potencial entre este ponto de terra e o negativo da bateria não seja superior a 0,4V.

• Garantice que los módulos y paneles estén conectados a un punto de toma de tierra cuya diferencia de potencial entre este punto de tierra y el negativo de la batería no sea superior a 0,4V.

• Ensure the modules and panels are connected to a grounding point whose potential difference between it and the battery negative pole does not exceed 0,4V.

134

that were not included in panels and ECUs produced prior to its introduction. If there is need to implement these new functions in vehicles produced before them, the programming interface will not be able to do it because the panels and ECUs are not prepared to support such functions. In this case, the multiplex system components should be referred to LOHR to update.

• Garantir que os sensores e atuadores que enviam sinal baixo (GND) estejam alimentados pela mesma malha de terra dos módulos e painéis, evitando assim diferença de potenciais elétricos residuais que possam causar erros na leitura da grandeza que está sendo monitorada e erros de acionamento;

• Garantice que los sensores y actuadores que envían señal baja (GND) estén alimentados por la misma malla de tierra de los módulos y paneles, evitando así, diferencia de potenciales eléctricos residuales que puedan causar errores en la lectura de la grandeza que está siendo monitoreada y errores de accionamiento;

• Ensure the sensors and actuators that send low signal (GND) are powered by the same grounding mesh that powers the modules and panels, thus avoiding residual electric potential differences that may cause errors in reading the numbers that are being monitored and operation errors;

• Garantir uma folga no comprimento dos cabos para que não fiquem tensionados, o que pode ocasionar falhas de conexão, aquecimentos por mau contato e ainda a desconexão durante a operação;

• Garantice una holgura en el largo de los cables para que no queden tensionados, lo que puede ocasionar fallas de conexión, calentamiento por mal contacto e inclusive la desconexión durante la operación;

• Ensure slack in cables lengths lest they be tensioned, which may cause connections failures; bad contact heating and even disconnection during operation;

• Garantir que os conectores do chicote estejam bem travados aos módulos. A má conexão causa aquecimento devido ao mau contato e pode culminar num princípio de incêndio na cablagem do veículo. A má conexão causa ainda falhas aleatórias durante o funcionamento do sistema;

• Garantice que los conectores del chicote estén bien trabados en los módulos. La mala conexión causa calentamiento, debido al mal contacto y puede culminar en un principio de incendio en los cables del vehículo. La mala conexión causa también fallas aleatorias durante el funcionamiento del sistema;

• Ensure that the harness connectors are securely locked to the modules. A poor connection causes heating due to bad contact and can lead to a fire in the vehicle wiring. A poor connection causes random failures during operation of the system;

• Realizar verificações periódicas nas conexões, buscando pontos de mau contato e sobre aquecimento;

• Realice verificaciones periódicas en las conexiones, buscando puntos de mal contacto y sobre calentamiento;

• Carry out periodic checks on the connections, looking for bad contact spots and overheating;

• Utilizar cabo de comunicação CANBUS adequado, de acordo com a norma SAE J1939;

• Utilice cable de comunicación CANBUS adecuado, de acuerdo con la norma SAE J1939;

• Use appropriate CANBUS communication cable, in accordance with SAE J1939;

• Conectar a alimentação dos módulos após a chave geral (+30);

• Conecte la alimentación de los módulos después de la llave general (+30);

• Connect the modules powering after the switch (+30);

• Para garantir o funcionamento correto do calendário do painel de visualização, a alimentação do painel de comando deve ser conectada diretamente ao polo positivo da bateria. Lembramos que tal conexão de alimentação deve ser devidamente protegida por fusível.

• Para garantizar el funcionamiento correcto del calendario del panel de visualización, la alimentación del panel de comando debe ser conectada directamente al polo positivo de la batería. Le recordamos que tal conexión de alimentación debe ser debidamente protegida por fusible.

• To ensure proper functioning of the visualization panel calendar, the command panel power must be connected directly to the battery Positive pole.Remember that this power connection must be properly fused.

• Não se deve utilizar elementos de proteção ou seccionamento (tais como fusíveis e PTCs) nos pinos de saída dos módulos, pois isto prejudica a correta indicação de falha do sistema;

• No deben ser utilizados elementos de protección o de seccionamiento (tales como fusibles y PTCs) en las clavijas de salida de los módulos, pues esto perjudica la correcta indicación de falla del sistema;

• Do not use protection or isolation elements (such as fuses and PTCs) in the output pins of the modules, because it hampers the correct indication of system failure;

• Todos os itens do sistema possuem invólucro isolado de polarização da bateria, por isto não é necessário haver isolação para sua fixação;

• Todos los ítems del sistema poseen un envoltorio aislado de polarización de la batería, por esto, no es necesario que haya aislación para su fijación;

• All system items have battery polarization insulation, so it is not necessary to have insulation for its fixation;

• É obrigatório o uso de dois terminadores de linha por sistema. Eles devem estar conectados aos extremos da linha de comunicação. No caso dos veículos G7, um deles

• Es obligatorio el uso de dos terminadores de línea por sistema. Ellos deben estar conectados a los extremos de la línea de comunicación. En el caso de los vehículos G7, uno

• It is mandatory to use two line terminators per system. They must be connected to the ends of the communication line. For G7 vehicles, one of them is on 135

encontra-se no painel de visualização;

de ellos se encuentra en el panel de visualización;

the visualization panel;

• Em aplicações nas quais se faz uso da função PWM para o controle de cargas, não é recomendada a instalação dos módulos do sistema multiplex próximos a sistemas de áudio e vídeo. De igual forma, a cablagem de acionamento de tais cargas deve ficar afastada da fiação de áudio e vídeo, a fim de evitar a interferência eletromagnética inerente a qualquer sistema que utilize PWM;

• En aplicaciones en las cuales se utiliza la función PWM para el control de cargas, no se recomienda la instalación de los módulos del sistema múltiplex próximos a sistemas de audio y vídeo. De igual forma, los cables de accionamiento de estas cargas deben quedar alejados de los cables del audio y vídeo, con el fin de evitar la interferencia electromagnética inherente a cualquier sistema que utilice PWM;

• In applications in which the charges are controlled by the PWM function, it is not recommended the installation of multiplex system modules near audio and video systems. Similarly, the activation wiring of such charges must be kept away from the audio and video wiring, in order to avoid electromagnetic interference inherent in any system that uses PWM;

• Garantir que o consumo da carga é compatível com o pino ao qual ela está conectada, respeitando a faixa aceita pela saída. Certificar-se ainda de que a fiação está dimensionada de acordo com a capacidade máxima programada para tal função;

• Garantice que el consumo de la carga sea compatible con la clavija a la que ella está conectada, respetando la faja aceptada por la salida. Certifíquese también de que los cables estén dimensionados de acuerdo con la capacidad máxima programada para tal función;

• Ensure that the consumption of the charge is compatible with the pin to which it is connected, while respecting the range accepted by the output. Make sure the wiring is sized according to the maximum programmed for that function;

• No conecte salidas de los módulos del sistema múltiplex en paralelo;

• Do not connect multiplex system module outputs in parallel;

• No accione repetidamente una salida que esté en corto circuito. La ocurrencia de eventos como éste disminuye la vida útil de determinados componentes electrónicos de las ECUs, lo que puede culminar en la quema de los mismos;

• Do not repeatedly activate an output that is shorted. The occurrence of this kind of event shortens the life span of certain electronic components of the ECUs, which can culminate in their burning;

• Evitar o emprego de força excessiva no acionamento da teclas;

• Evite el empleo de fuerza en exceso para el accionamiento de las teclas;

• Avoid excessive use of force in key operation;

• Armazenar módulos e painéis do sistema multiplex em local seco, livre de umidade e calor excessivo;

• Almacene módulos y paneles del sistema múltiplex en local seco, libre de humedad y calor excesivo;

• Não realizar partidas auxiliares (“chupetas”) com partidores estáticos conectados a redes alternadas, para evitar danos aos componentes integrantes do sistema.

• No realice partidas auxiliares (“chupetas”) con partidores estáticos conectados a redes alternadas, para evitar daños en los componentes integrantes del sistema.

• Não abrir e/ou alterar a configuração interna de módulos e/ou painéis do sistema, sob pena de perda de garantia;

• No abra y/o altere la configuración interna de módulos y/o paneles del sistema, bajo pena de perder la garantía;

• Do not open and/or change the internal setting of system panels and/or modules, under penalty of loss of warranty;

• Não derramar líquidos sobre os componentes do sistema, a fim de evitar danos aos circuitos eletrônicos;

• No derrame líquidos sobre los componentes del sistema, con el fin de evitar daños en los circuitos electrónicos;

• Do not spill liquid on the system components in order to avoid damage to the electronic circuits;

• Não utilizar qualquer tipo de produto químico para a limpeza dos painéis e módulos. Recomenda-se o uso de um pano levemente umedecido.

• No utilice cualquier tipo de producto químico para la limpieza de los paneles y módulos. Se recomienda el uso de un paño levemente humedecido.

• Do not use any chemical product to clean the panels and modules. We recommend using a cloth lightly wet.

• Não conectar saídas dos módulos do sistema multiplex em paralelo; • Não acionar repetidamente uma saída que esteja em curto circuito. A ocorrência de eventos como este diminui a vida útil de determinados componentes eletrônicos das ECUs, o que pode culminar na queima dos mesmos;

136

• Store modules and panels of the multiplex system in a dry place, free from moisture and excessive heat; • Do not perform auxiliary starts (“jump start”) with static starters connected to alternating currents, to Avoid damage to the system components.

ANÁLISE DE FALHAS PROBLEMA

CAUSAS PROVÁVEIS

Apesar de existir tecla com o ícone da função no painel, quando acionada a tecla correspondente o ícone não muda A função não está habilitada. de cor e tampouco a carga relacionada à função é acionada. No entanto, o display indica “função desabilitada”.

A função é acionada quando pressionada a tecla, os indicadores visuais (LCD e ícone) sinalizam que a carga está acionada, porém a mesma não funciona.

ANÁLISE

Entrar em contato com o Departamento de assistência técnica da Marcopolo.

Verificar a cablagem (chicote elétrico) partindo do conector do módulo até a carga – observar como estão crimpados os fios / cabos aos terminais dos conectores; Problemas de conexão; Verificar a qualidade das emendas dos cabos / fios, se existirem; Curto-circuito na carga; Verificar se os terminais dos conectores estão oxidados; Carga “Aberta”; Verificar se a carga está em curto-circuito, ou se existe curto-circuito no chicote elétrico através de Programação das Cargas algum parafuso, etc... incompleta ou incorreta. Verificar se os conectores do módulo e da(s) carga(s) estão conectados corretamente; Verificar se a carga está consumindo corrente acima da suportada pela saída;

Certificar-se que os conectores do módulo e do limpador estão corretamente conectados; Limpador de para-brisa (auxiliar ou Falta de retorno do fim de curso Verificar se o fio de retorno do fim de curso do limpador está bem conectado; superior) não desliga. do limpador. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; Verificar se o fio de retorno não está rompido. Erro na programação. Erro na O display indica erro de algum módulo. fiação da comunicação CAN.

Certificar-se que há alimentação nos módulos; Certificar-se que os conectores do módulo estão corretamente conectados; Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores do módulo estão oxidados;

O painel de visualização não liga.

Falta de alimentação.

Verificar se o cabo de conexão do painel de visualização com o painel de controle está bem conectado e em perfeito estado.

O painel de controle não liga.

Falta de alimentação.

Certificar-se que o fusível de alimentação está conectado e em perfeito estado; Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”;

Falha na comunicação CAN do O sistema pede para ligar ignição, mas módulo que tem a entrada +15. ela já está ligada. Ausência do sinal de ignição na entrada respectiva do sistema.

Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; Verificar se o sinal de entrada +15 do sistema multiplex está em nível alto de tensão (de 18 à 32Vdc), quando a ignição está ligada.

137

Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; É dada a partida no veículo, mas as Ausência do sinal de partida no Verificar se o sinal de entrada +50 do sistema multiplex está em nível alto de tensão (de 18 à cargas não desligam. módulo. Carro é chassi Skania 32Vdc), quando a partida está acionada. Quando se tratar deste modelo de chassi, é normal não haver o sinal de partida. Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; A campainha não soa quando puxam Ausência no módulo do sinal da Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; a corda. campainha. Verificar se o sinal de entrada do cordel do sistema multiplex está em nível baixo de tensão (próximo de 0Vdc), quando estiver acionado. A campainha soa direto, mesmo não Curto circuito dos cabos das Verificar as conexões das botoeiras. Se esta fiação estiver em curto circuito com a carcaça do estando acionada pelos botões ou botoeiras com a carcaça ou veículo (através de um parafuso ou fiação em contato com as partes metálicas do carro) este tipo de problema ocorrerá. cordel. GND do veículo. Display indica problema na bateria.

Bateria descarregada ou com Certificar-se que a tensão da bateria está entre 20 e 32 Volts. tensão elevada.

Display indica erro, mas a carga está Baixo ou alto consumo de Substituir a carga por uma lâmpada de 21W para testar se a indicação de erro desaparece. ligando. corrente na saída. O sistema Multiplex indica erro do Ausência do sensor, problema Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; sensor de temperatura. de fiação ou curto-circuito. A tecla de calefação não funciona.

138

AC refrigerando.

Verifique se o ar condicionado este refrigerando, neste caso o indicador AC estará ligado.

ANÁLISIS DE FALLAS PROBLEMA

CAUSAS PROBABLES

A pesar de que existen teclas con el ícono de la función en el panel, cuando es accionada la tecla que corresponde al ícono no cambia de color ni tampoco La función no está habilitada. la carga relacionada a la función es accionada. Sin embargo, el display indica “función deshabilitada”.

La función se acciona cuando la tecla es presionada, los indicadores visuales (LCD e ícono) señalizan que la carga está accionada, sin embargo, la misma no funciona.

ANÁLISIS

Entre en contacto con el Departamento de asistencia técnica de Marcopolo.

Verifique los cables (chicote eléctrico) partiendo del conector del módulo hasta la carga – observe como están crimpados los hilos / cables en los terminales de los conectores; Problemas de conexión; Verifique la calidad de las enmiendas de los cables / hilos, en el caso de que existan; Corto circuito en la carga; Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Carga “Abierta”; Verifique si la carga está en corto circuito, o si existe corto circuito en el chicote eléctrico a través de Programación de las Cargas algún tornillo, etc... incompleta o incorrecta. Verifique si los conectores del módulo y de la(s) carga(s) están conectados correctamente; Verifique si la carga está consumiendo corriente superior a la soportada por la salida;

Certifíquese de que los conectores del módulo y del limpiador están correctamente conectados; El limpiador de parabrisas (auxiliar o Falta de retorno del fin de curso Verifique si el hilo de retorno del fin de curso del limpiador está bien conectado; superior) no se apaga. del limpiador. Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Verifique si el hilo de retorno no está roto. Error en la programación. El display indica error de algún módulo. Error en la hilatura de la comunicación CAN.

Certifíquese de que hay alimentación en los módulos; Certifíquese de que los conectores del módulo están correctamente conectados; Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; Verifique si los terminales de los conectores del módulo están oxidados;

El panel de visualización no enciende.

Falta de alimentación.

Verifique si el cable de conexión del panel de visualización con el panel de control está bien conectado y en perfecto estado.

El panel de control no enciende.

Falta de alimentação.

Certifíquese de que el fusible de alimentación está conectado y en perfecto estado; Verifique si la hilatura está en corto circuito o “abierta”;

Falla en la comunicación CAN del El sistema pide para encender la módulo que tiene la entrada +15. ignición, pero ella ya está encendida. Ausencia de la señal de ignición en la entrada respectiva del sistema.

Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Verifique si la señal de entrada +15 del sistema múltiplex está en nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la ignición está encendida.

139

Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; Ausencia de la señal de partida Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Es dada la partida en el vehículo, pero en el módulo. El coche es Verifique si la señal de entrada +50 del sistema múltiplex está en nivel alto de tensión (de 18 a las cargas no se apagan. chasis Skania 32Vdc), cando la partida está accionada. Cuando se trate de este modelo de chasis, es normal que no haya señal de partida. Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; El timbre no suena cuando tiran la Ausencia en el módulo de la Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; cuerda. señal del timbre. Verifique si la señal de entrada del cordel del sistema múltiplex está en nivel bajo de tensión (próximo de 0Vdc), cuando está accionado. El timbre suena sin parar, inclusive Corto circuito de los cables de Verifique las conexiones de los botones. Si esta hilatura está en corto circuito con la carcasa del cuando no está accionado por los los botones con la carcasa o vehículo (a través de un tornillo o hilatura en contacto con las partes metálicas del coche) este tipo de problema ocurrirá. GND del vehículo. botones o por el cordel. El display indica problema en la batería.

Batería descargada o con Certifíquese de que la tensión de la batería esté entre 20 y 32 Volts. tensión elevada.

El display indica error, pero la carga está Bajo o alto consumo de Sustituya la carga por una ampolleta de 21W para probar si la indicación de error desaparece. encendiendo. corriente en la salida. El sistema Múltiplex indica error del Ausencia del sensor, problema Verifique si la hilatura está en corto circuito o “abierta”; Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; sensor de temperatura. de hilatura o corto circuito. La tecla de calefacción no funciona.

140

AA refrigerando.

Verifique si el aire acondicionado está refrigerando, en este caso, el indicador AA estará encendido.

FAILURE ANALYSIS PROBLEM

POSSIBLE CAUSES

Although there is a key with the function icon on the panel, when the corresponding key is activated the icon does not change its color and the The function is not enabled. charge related to the function does not operate. However, the display indicates “function disabled”.

ANALYSIS

Contact Marcopolo’s technical support department.

Check the wiring (harness) starting from the module connector to the charge – see how the wires/ cables are crimped to the connector terminals; The faction is activated when the key is Connection problems; shorted Check the quality of the cables/wires links, if any; pressed, the visual indicators (LCD and charge; “open” charge Check if the connector terminals are oxidized; icon) show that the charge is operating, C h a r g e s p r o g r a m m i n g Check if the charge is shorted, or if the harness is shorted because of a screw, etc. Check if the connectors of the module and of the charge(s) are correctly connected; but it does not work. incomplete or incorrect. Check if the charge is consuming more current than the output can handle;

Make sure the front module and the windshield cleaner connectors are properly connected; Windshield cleaner (upper or auxiliary) Wiper end course no contact Check if wiper end course return signal is connected accordingly; does not turn off. return signal. Check if the connector terminals are not oxidized; Check if the return wire is not broken.

Display indicates error in a module.

Programming error. CAN communication wiring error.

Make sure the modules are powered; Make sure the module connectors are properly connected; Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the module connector terminals are oxidized;

Visualization panel does not turn on.

No power.

Make sure the cable connecting the visualization panel and the control panel is well connected and in perfect condition.

Control panel does not turn on.

No power.

Make sure the power feeding fuse is connected and in perfect condition; Check if the wiring is shorted or “open”;

CAN communication failure of the System asks to turn on the ignition, but module that has the +15 input. No ignition signal in the respective it is already on. system input.

Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the connector terminals are not oxidized; Check if the +15 input signal of the multiplex system is in high voltage level (18 to 32Vdc), when the ignition is on.

141

Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the connector terminals are not oxidized; The vehicle is started, but the charges No ignition signal in the module. Check if the +50 input signal of the multiplex system is in high voltage level (18 to 32Vdc), when the do not turn off. Scania Chassis starter is operating. When dealing with this chassis model, it is normal that there is no ignition signal. Buzzer does not ring when the cord is Lack of buzzer signal module pulled.

Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the connector terminals are not oxidized; Check if the input signal of the multiplex system cord is in low voltage level (next to 0Vdc), when it is on.

The buzzer keeps ringing even if it is not Button panel cables shorted with Check the button panel connections. If the wiring is shorted with the bus body (through a screw or activated by the buttons or cord. the bus body or GND. wires in contact with the metal parts of the vehicle) this problem will occur. Display indicates problem in the battery. Flat battery or with high voltage. Make sure the battery voltage is between 20 and 32 Volts. Display indicates error, but the charge Low or high current consumption Switch the charge for a 21W light bulb to see if the error indication disappears. is turning on. in the output. Multiplex system indicates temperature No sensor, wiring problem or Check if the wiring is shorted or “open”; Check if end connectors are not rusty; sensor error. short circuit. Heating key does not work.

142

AC cooling.

Check if the air conditioning is cooling, in this case the AC indicator will be on.

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING FARÓIS DIANTEIROS

FAROLES DELANTEROS

FRONTAL HEADLIGHTS

Recomendamos a substituição dos faróis, quando os refletores estiverem azulados, amarelados ou apresentando soltura da metalização.

Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los reflectores estén azulados, amarillentos o presentando soltura de la metalización.

We recommend replacing the headlights when the reflectors are bluish, yellowish or showing any panels looseness.

Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo a potência ser conforme a tabela abaixo:

Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la potencia debe ser conforme la tabla de abajo:

When replacing the lamps, make sure to use the lamp corresponding to the vehicle tension, and having the power showed in the table below:

Modelo

24 V

Aplicação

Modelo

24 V

Aplicación

Model

24 V

Use

H7

70W

Farol baixo

H7

70W

Luz baja

H7

70W

Low headlight

H1

70W

Farol alto

H1

70W

Luz alta

H1

70W

High headlight

PY21W (Bulbo ambar)

21W

Luz de direção

PY21W (Bulbo ambar)

21W

Intermitente

PY21W (amber bulb)

21W

Turn-signal light

Luz de direção

Placa con led’s

Intermitente

LED board

5W

Luz de posição

W5W

5W

Luz de posición

W5W

5W

Clearance lights

Placa com led’s W5W

Turn-signal light

H3

70W

Farol auxiliar neblina

H3

70W

Farol auxiliar neblina

H3

70W

Auxiliary fog lights

P21W

21W

Luz diurna / Day time running

P21W

21W

Luz diurna / Day time running

P21W

21W

Night light / Day time running

Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram).

Recomendamos siempre la utilización de ampolletas conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram).

We recommend the use of lamp reputable in market (ex.: GE, Philips, Osram).

A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos que se aproximam no sentido contrário, perda da eficiência da iluminação e derretimento das lentes.

La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.

Bad quality lamps use could cause damages to the vehicle, if they are used with different power than showed above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause lighting efficiency loss and lenses melting.

Day time running Luz diurna - Day time running Day time running

Luz de direção com led’s (Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200)

Detalhe luz de direção com lâmpada (modelo Viaggio 900) Detalle del intermitente con ampolleta (modelo Viaggio 900) Turn-signal light with lamp - detail (Viaggio 900 model)

Intermitente con led’s (Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200) LED turn-signal light (Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200 models) Farol baixo Farol bajo Low lights

Luz de posição e farol alto Luz de posición y farol alto Clearance lights and high headlight

143

CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas observar a mesma característica e capacidade da lâmpada avariada.

CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe la misma característica y capacidad de la ampolleta averiada.

WARNING: When replacing light bulbs, check for same characteristics and capacity of the damaged bulb.

ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, desligue o interruptor do respectivo circuito.

ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, desconecte el interruptor del respectivo circuito.

ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn the respective circuit switcher off.

IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte somente os dois parafusos principais de fixação.

IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte solamente los dos tornillos principales de fijación.

IMPORTANT: Po remove the headlight, loosen two main screws only.

Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada.

Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta.

Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas com um pano que não solte fios, embebido em álcool.

Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol.

Substituição das lâmpadas de luz de posição (Fig.01) e Day Time Running

Sustitución de las ampolletas de luz de posición (Fig.01) y Day Time Running

Clearance light bulb replacement. (Pic.01) and Day Time Running

1- Retire o farol;

1- Retire el farol;

1- Remove the headlight;

2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário;

2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario;

2- Remove the socket turning it anticlockwise;

3- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale a nova;

3- Retire la ampolleta del soquete tirándolo e instale la nueva;

3- Remove the lamp from the socket pulling it and install a new one;

4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o no sentido horário.

4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y gírelo en sentido horario.

4- Put the socket correctly in its place and turn it clockwise.

Substituição dos indicadores de direção

Sustitución de los intermitentes

Turn-signal light replacement

Com Lâmpada(Fig.2)

Con Ampolleta (Fig.2)

With lamp(Pic.2)

1- Retire o farol;

1- Retire el farol;

1- Remove the headlight;

144

Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on your fingers will leave stains on it, when evaporating stains will leave smoke on the lens and even burning the lamp out. Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped in alcohol.

2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário;

2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario;

2- Remove the socket turning it anticlockwise;

3- Remova a lâmpada do soquete pressionando e girando a lâmpada no sentido anti-horário ao mesmo tempo. Instale a nova lâmpada pressionando e girando no sentido horário;

3- Retire la ampolleta del soquete presionando y girando la ampolleta en sentido antihorario al mismo tiempo. Instale la nueva ampolleta presionando y girando en sentido horario;

3- Remove the lamp from the socket pressing and turning it anticlockwise at the same time. Install a new lamp pressing and turning it clockwise;

4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o no sentido horário.

4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y gírelo en sentido horario.

4- Put the socket correctly in its place and turn it clockwise.

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Luz de posição Luz de posición Clearance lights

Luz indicadora de direção Luz intermitente Blinkers

1- Retire o farol;

Con Led (Fig.3) 1- Retire el farol;

With Led (Pic.3) 1- Remove the headlights;

2- Remova a tampa plástica;

2- Remueva la tapa plástica;

2- Remove the plastic cover;

3- Troque a placa de LED.

3- Cambie la placa de LED.

3- Change the LED plate

Substituição das lâmpadas principais (Fig.4)

Sustitución de las ampolletas principales (Fig.4)

Main lights replacement (Pic.4)

1- Retire o farol;

1- Retire el farol;

1- Remove the headlights;

2- Retire os protetores de borracha;

2- Retire los protectores de goma;

2- Remove the rubber protectors;

3- Solte os conectores elétricos da lâmpada;

3- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;

3- Release the lamp electric connectors;

4- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento;

4- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento;

5- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta posição de montagem e posicione a mola para fixar a lâmpada;

5- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su correcta posición de montaje y posicione el resorte para fijar la ampolleta;

4- Release the spring and remove the lamp from the socket;

Com Led (Fig.3)

5- Put a new lamp, making sure of its correct mounting position and put the spring to fix the lamp; 145

6- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da sua correta posição de montagem, para evitar entrada de impurezas no interior do farol. (Fig.5)

6- Coloque los protectores de goma, certificándose de su correcta posición de montaje, para evitar entrada de impurezas en el interior del farol. (Fig.5)

OBSERVAÇÃO: Os apliques laterais dos faróis são definidos de acordo com o modelo da carroceria.

OBSERVACIÓN: Los apliques laterales de los faroles están definidos de acuerdo con el modelo de la carrocería.

Fig./Pic.3

6- Put the rubber protector, making sure of its correct mounting position, in order to avoid the impurities entrance into the headlight. (Pic.5)

OBSERVATION: The side headlights films are defined according to the bus body model.

Fig./Pic.5

Fig./Pic.4

Tampa da placa de led Tapa de la placa de led Led cover board

Protetor de borracha Protector de goma Rubber protectors

Lâmpadas dos faróis Ampolletas de los faroles Headlight lamps

Pressione os protetores de borracha até encostar com a carcaça Presione los protectores de goma hasta apoyar con la carcasa Press the rubber protectors until the touch the body

Correto Correcto Correct

Errado Errado Wrong

ATENÇÃO: O mal posicionamento das lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ótico do farol.

ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las ampolletas podrá provocar daños en el bloque óptico del farol.

SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE NEBLINA

SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL DE NEBLINA

FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT

1- Retire a borracha protetora;

1- Retire la goma protectora;

1- Remove the Rubber protector;

2- Solte os conectores elétricos da lâmpada;

2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;

2- Release the lamp electric connectors;

3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento;

3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento;

3- Release the spring and remove the lamp from the fog light;

146

block.

WARNING: The poor positioning of the bulbs may cause damage to the headlight optical

4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta posição de montagem e posicione a mola para fixar a lâmpada;

4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su correcta posición de montaje y posicione el resorte para fijar la ampolleta;

4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly position and fit the spring to fix the lamp;

5- Coloque a borracha protetora, certificando-se da sua correta posição de montagem, para evitar entrada de impurezas no interior do farol de neblina.

5- Coloque la goma protectora, certificándose de su correcta posición de montaje, para evitar la entrada de impurezas en el interior del farol de neblina.

5- Put the rubber protector, making sure of its mounting right position, to avoid dust getting in the fog lights interior.

Farol de neblina Farol de neblina Fog light

Detalhe do farol de neblina Detalle del farol de neblina Fog lights detail

Detalhe da troca da lâmpada Detalle del cambio de la ampolleta Light bulb replacement detail Lâmpada Ampolleta Lamp

REGULAGEM DOS FARÓIS

REGULACIÓN DE LOS FAROLES

HEADLIGHT ADJUSTMENT

A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito importante para sua segurança, de outro motorista, dos passageiros, pedestres e até para o seu veículo.

La regulación de los faroles es una operación simple y muy importante para su seguridad, de otro conductor, de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo.

Headlight adjustment is a simple operation very important to your safety, as well as to other drivers’, the passengers, pedestrians and even your vehicle’s safety.

Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você providencie a sua regulagem.

Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted providencie su regulación.

When replacing your headlights, it is essential to perform their adjustment.

Coloque o veículo em um terreno plano para regular os faróis.

Coloque el vehículo en un terreno plano para regular los faroles.

Park the vehicle on level ground to adjust headlights.

A regulagem deve ser feita com a própria mão, através dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira do farol.

La regulación debe ser hecha con la propia mano, a través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte trasera del farol.

The adjustment must be done handily, through adjusting screws, located in the rear part of the headlights.

Os parafusos indicados com a letra “V” indicam regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no sentido horário o facho de luz irá subir e girando-se no sentido anti-horário o facho de luz irá descer.

Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación “VERTICAL”. Girando el tornillo en sentido horario el rayo de luz irá a subir y girando en sentido antihorario el rayo de luz irá a bajar.

Screws marked with the letter “V” indicate “VERTICAL” leveling. By turning the screw clockwise the light beam will go up and by turning the screw counter-clockwise the light beam will go down.

Os parafusos indicados com a letra “H” indicam regulagem “HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no

Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación “HORIZONTAL”. Girando el tornillo en sentido horario

Screws marked with the letter “H” indicate “HORIZONTAL”. By turning the screw clockwise the light beam will go to 147

sentido horário o facho de luz irá para a esquerda e girando-se no sentido anti-horário o facho de luz irá para a direita.

el rayo de luz irá para la izquierda y girando en sentido antihorario el rayo de luz irá para la derecha.

the left and by turning the screw counter-clockwise the light beam will go to the right.

Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada com uma chave de fenda girando o parafuso localizado na parte traseira do farol.

Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada con un destornillador, girando el tornillo localizado en la parte trasera del farol.

For the fog lights, the adjustment must be done with a screwdriver, turning the screw located in the rear part of the headlights.

OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, calibre los neumáticos.

OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, calibre os pneus.

Luz diurna ou farol de milha Luz diurna (DRL) o farol de milla Day time running or high beam

Farol do lado esquerdo Farol del lado izquierdo Left hand side headlight

V

V

V

Farol alto Farol alto High Headlights

H H

H

Farol do lado direito Farol del lado derecho Right hand side headlight

Luz diurna Luz diurna Day light

Farol de neblina Farol de neblina Fog lights

V

V

V

H H Farol baixo Farol bajo Low Headlights

Farol baixo Farol bajo Low Headlights

NOTE: Before adjusting the headlights, calibrate your tires.

H Farol alto Farol alto High Headlights

Ajuste vertical dos faróis

Ajuste vertical de los faroles

Headlights vertical adjustment

Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol.

Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol.

Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm below the headlight centerline.

Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém tomando-se como base o centro do facho de luz.

Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero tomando como base el centro del rayo de luz.

High beam “X” - Repeat same procedure, but based on the light beam centerline.

Luz diurna/Day time running - Esta função não necessita regulagem.

Luz diurna/Day time running - Esta función no necesita regulación.

Day light/Day time running - This function does not require adjustment.

Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento do farol baixo, porém ajustar a altura do facho de luz horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol.

Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal 20 cm abajo de la línea del centro del farol.

Fog Lights - Use the same procedure of the low headlight, but adjust the height of the horizontal torch light 20 cm below the center line of the headlights.

Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo

Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo

High and low beam horizontal adjustment

Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede

Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared

Low Headlight - With the vehicle parked in front of a

148

distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal com a mesma distância que os faróis estão montados, isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada na parede a 10 metros de distância.

distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal con la misma distancia que los faroles están montados, esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz proyectada en la pared a 10 metros de distancia.

wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the same distance than the headlights are mounted, that is, the distance between left and right low beam must be the same distance to the beam projected to the wall 10 meters away.

Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal forma que o centro do facho de luz fique posicionado entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.6)

Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo horizontal e inclinado. (Fig.6)

High beam - With the vehicle parked in front of a wall, 10 meters away, adjust light beam in such way that the light beam center is placed between horizontal and tilt beams. (Pic.6)

Ajuste vertical Ajuste vertical Vertical adjustment

Mesma distância entre os faróis

Ajuste horizontal Ajuste horizontal Level adjustment

Linha de centro do farol Línea de centro del farol Headlight center line

Fig./Pic.6

Misma distancia entre los faroles

Linha de centro do farol Línea de centro del farol Headlight center line

Same distance between the headlights

10 cm 20 cm

10 cm

x z

10

m

10 m

SINALEIRAS TRASEIRAS

FOCOS TRASEROS

Back Taillight

Paradiso 1200 / 1050 / 1600 / 1800 Luzes da sinaleira Aplicação

Paradiso 1200 / 1050 / 1600/ 1800 Luces del foco Aplicación

Paradiso 1200 / 1050 / 1600 / 1800 Taillight Lights Application

1 - placa de led’s

Luz de posição

1 - placa de led’s

Luz de posición

1 - led board

Clearance Light

2 - placa de led’s

Luz de posição e freio

2 - placa de led’s

Luz de posición y freno

2 – led board

Clearance Light and brake

4 - lâmpada 21W

Luz de marcha-ré

4 - ampolleta 21W

Luz de marcha atrás

4 - lamp 21W

Rear Gear Light

5 - placa de led’s

Luz indicadora de direção

5 - placa de led’s

Intermitente

5 – led board

Turn signal light

Viaggio 900 / 1050 Luzes da sinaleira 2 - placa de led’s 3 - lâmpada ambar 21W 4 - lâmpada 21W

Aplicação Luz de posição e freio Luz indicadora de direção Luz de marcha-ré

OBSERVAÇÃO: Para a substituição das lâmpadas e leds, é necessária a remoção da sinaleira.

Viaggio 900 / 1050 Luces del foco

Aplicación

2 - placa de led’s 3 - ampolleta ámbar 21W 4 - ampolleta 21W

Luz de posición y freno Intermitente Luz de marcha atrás

OBSERVACIÓN: Para hacer la sustitución de las ampolletas y leds, es necesario retirar el foco.

Viaggio 900 / 1050 Taillight Lights 2 – led board 3 – Amber lamp 21W 4 - lamp 21W

Application Clearance Light and brake Turn signal light Rear Gear Light

NOTE: To replace the lamps and leds is necessary to remove the taillight. 149

IMPORTANTE: Em caso de quebra da lente da sinaleira é possível substituir somente o módulo danificado e reaproveitar a placa de leds.

IMPORTANTE: En el caso de que la lente del foco se quiebre es posible sustituir solamente el módulo dañado y reaprovechar la placa de leds.

Detalhe da troca da placa de led’s Detalle del cambio de la placa de led’s Led board change detail

Lâmpadas e led’s das sinaleiras Ampolleta y led’s de los focos Lamps and taillights led

IMPORTANT: just in case lenses are broken, then you need to change the damaged module and reuse the leds board.

Detalhe da troca da lâmpada Detalle del cambio de la ampolleta Lamp change detail Soquete da lâmpada Soquete de la ampolleta Lamp socket

1

2 3 4 5

DELIMITADORAS, STOP LIGHT E LUZ DA PLACA

DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y LUZ DE LA MATRÍCULA

MARKERS, STOP LIGHT AND LICENSE PLATE LIGHT

As delimitadoras da frente e traseira são coladas com adesivo PU. Em caso de manutenção, deve-se substituir a peça por outra nova.

Las delimitadoras del frente y de la trasera son encoladas con adhesivo PU. En el caso de que sea necesario hacer la mantención, se debe sustituir la pieza por otra nueva.

Front and rear markers are bond with PU adhesive. In case of maintenance, a new part must be set.

NOTA: As delimitadoras centrais são oferecidas como opcionais. Detalhe da stop light Detalle del stop light Stop light detail

Acrílico colado Acrílico encolado Bonded Acrylic

NOTA: Las delimitadoras centrales son ofrecidas como opcionales.

Detalhe da delimitadora Detalle de la delimitadora Marker detail

NOTE: Middle marker lights are optional items.

Detalhe da remoção da luz da placa Detalle de la retirada de la luz de la matrícula License plate light change

Stop light Stop light Stop light

150

NOTA: A faixa do stop light nos veículos de modelos Paradiso é em acrílico e nos modelos Viaggio é pintada.

NOTA: La faja del stop light en los vehículos de modelos Paradiso es en acrílico y en los modelos Viaggio es pintada.

ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS

ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS

NOTA: Para alguns modelos de veículos a iluminação do porta-pacotes é oferecida com placas de led’s.

NOTA: Para algunos modelos de vehículos la iluminación del porta paquetes es ofrecida con placas de led’s.

Detalhe da retirada do acrílico Detalle de la retirada del acrílico Acrylic removal detail

Detalhe da iluminação com lâmpadas

Pressione os lados para retirar o acrílico Presione los lados para retirar el acrílico Press the acrylic board edges to get it removed

Lamp lighting detail

Detalle de la iluminación con ampolletas

NOTE: Stop Light on Paradiso vehicles is in acrylic and Viaggio Models is painted.

INTERIOR WARNING AND LIGHTING PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING NOTE: Parcel rack lighting is provided with led boards as optional item.

Detalhe da iluminação com led’s Lâmpada Ampolleta Lamp

Detalle de la iluminación con led’s Light detail with led

Placa com led’s Placa con led’s Led board

TOMADA 110V

TOMA 110V

110V SOCKET

Pode ser oferecido como opcional, tomadas MONOFÁSICAS, de CORRENTE ALTERNADA, 110V, 60Hz, 120W. (corrente alternada, monofásica, 110 volts, 60 ciclos, 120 watts de consumo, sem terra);

Puede ser ofrecido como opcional, tomas MONOFÁSICAS, de CORRIENTE ALTERNADA, 110V, 60Hz, 120W. (corriente alternada, monofásica, 110 volts, 60 ciclos, 120 watts de consumo, sin tierra);

Can be offered as an option, ALTERNATING CURRENT, SINGLE PHASE sockets, 110V, 60Hz, 120W. (alternating current, single phase, 110 volts, 60 cycles, 120 watts consumption, no ground);

A mesma limita-se ao uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, CARREGADOR DE CELULAR, CARREGADOR DE IPOD E CONGENERES.

El mismo se limita al uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, CARGADOR DE CELULAR, CARGADOR DE IPOD Y CONGENERES.

Its use is limited to NOTEBOOKS, LAPTOPS, CELL PHONE CHARGERS, IPOD CHARGERS AND SIMILAR ONES.

ATENÇÃO: Qualquer aparelho com consumo acima de 120W em 110V danificará o sistema de modo permanente.

ATENCIÓN: Cualquier aparato con consumo superior a los 120W en 110V dañará el sistema de forma permanente.

ATTENTION: Any device whose consumption is over 120W in 110V will damage the system permanently.

CUIDADO: Não introduza clips, agulhas ou pontas, pois poderão gerar choque elétrico de igual intensidade ao gerado em uso civil (dentro da casa).

CUIDADO: No introduzca clips, agujas o puntas, pues podrán generar choque eléctrico de igual intensidad al generado en uso civil (dentro de la casa).

CAUTION: Not to introduce paper clips, needles or sharp things, for they may generate electric shocks as strong as those generated in civil use (home use). 151

SISTEMA DE SOM E ÁUDIO

SISTEMA DE SONIDO Y AUDIO

SOUND AND AUDIO SYSTEM

ÁUDIO E VÍDEO (Para veículos produzidos até Outubro/2010)

AUDIO Y VÍDEO (Para vehículos producidos hasta Octubre/2010)

AUDIO AND VIDEO (For Vehicles manufactured up to October / 2010)

A tecla habilita e desabilita o sistema de áudio e vídeo. O volume e canais de áudio e vídeo que serão selecionados são definidos através do PANEL#05. Passos para seleção do canal:

habilita y deshabilita el sistema de audio La tecla y vídeo. El volumen y los canales de audio y vídeo que serán seleccionados son definidos a través del PANEL#05. Pasos para la selección del canal:

Audio and video enabling/disenabling key . Volume and audio and video channels that must be chosen are defined through PANEL#05. Steps to choose the right channel:

1º - pressionar a tecla “áudio e vídeo”. A função ligará e informará no display o canal habilitado.

1º - presione la tecla “audio y vídeo”. La función encenderá e informará en el display el canal habilitado.

1st - press the key “audio and video”. Function will be turned on and advise the channel on the display.

2º - presionando las teclas canales disponibles.

2nd – press keys or available channels.

2º - pressionando as teclas os canais disponíveis.

ou

você visualizará

3º - escolher o canal desejado e pressionar

.

4º - o volume deve ser ajustado diretamente no equipamento gerador do sinal de áudio, seja ele, rádio, DVD ou outros. 5º - Para desligar a função deve-se pressionar a tecla “áudio e vídeo” enquanto a mensagem ainda está descrita no display.

o

usted visualizará los

3º - escoja el canal deseado y presione

.

4º - el volumen debe ser ajustado directamente en el equipo generador de la señal de audio, sea éste, radio, DVD u otros. 5º - Para apagar la función se debe presionar la tecla “audio y vídeo” mientras el mensaje está descrito en el display.

you desire or you will see the

3rd – choose the channel you desire and press

.

4th - volume must be adjusted straight from the equipament audio generator, such as, radio, DVD and others. 5th - In order to turn it off, press again audio and video key while the message is there on the display.

NOTA: Quando o veículo possuir altofalantes em toda a extensão do portapacotes, haverá uma tecla de controle do volume junto ao porta-focos.

NOTA: Cuando el vehículo posea altavoces en toda la extensión del porta paquetes, habrá una tecla de control del volumen en el porta focos.

NOTE: If vehicle has loud speakers in all its parcel rack extension, there will be a key of volume control along with the parcel rack.

ÁUDIO E VÍDEO (Para veículos produzidos após Outubro/2010)

AUDIO Y VÍDEO (Para vehículos producidos después de Octubre/2010)

AUDIO AND VIDEO (Vehicles manufactured after October 2010)

Os veículos produzidos após Outubro de 2010, possuem uma ou mais chaves seletoras, que controlam os equipamentos como: microfone, rádio, DVD, CD, vídeo e monitor. A chave seletora padrão está localizada no painel.

Los vehículos producidos después de octubre del 2010, poseen una o más llaves selectoras, que controlan los equipos como: micrófono, radio, DVD, CD, vídeo y pantalla. La llave selectora patrón está localizada en el panel.

Vehicles manufactured after October 2010, are provided with one or more selecting keys, they control: microphone, radio, DVD, CD, video and monitor. Standard selecting key is on the dashboard.

152

Chave seletora da cabine do motorista Llave selectora de la cabin del conductor Driver’s cabin selector switch

Chave seletora do salão Llave selectora del salón Passenger’s compartment selector switch

01 08

08

02

03

10

02

11

01

06

05

08

04

05

07 06

02

10

03

03

04

11

02

09

07

04

05

Chave seletora DD - salões Llave selectora DD - salones Selecting key DD – passenger´s compartment

01

01

07

06

Chave seletora DD - cabine do motorista Llave selectora DD - cabina del conductor Selecting key DD – driver´s cabin

09

03

04

08

05

07 06

Chave Seletora da Cabine do Motorista:

Llave Selectora de la Cabina del Conductor:

Selecting Key of Driver´s Cabin:

01- Display Multifunção - Indica o nível de volume da cabine, do salão, do microfone na cabine e do microfone no salão.

01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del micrófono en el salón.

01- Display Multifunction - it shows the level of volume in the cabin, passenger´s compartment, cabin microphone and passenger´s compartment microphone.

02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para a cabine e para o salão simultaneamente.

02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para la cabina y para el salón simultáneamente.

02- Microphone Function - It enables the cabin microphone and passenger´s one simultaneously.

O controle de volume do microfone é independente para a cabine, para o salão e também para as demais fontes de som.

El control de volumen del micrófono es independiente para la cabina, para el salón y también para las otras fuentes de sonido.

Microphone volume control is specific for cabin, for passenger´s compartment and other sources.

A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla MIC.

La selección del micrófono sólo será desecha accionando nuevamente la tecla MIC.

Microphone selection is only disenabled touching MIC key again.

Havendo 2 ou mais seletoras instaladas a da cabine terá prioridade sobre as demais. Por isto, se o motorista selecionar MIC, esta função apenas poderá ser desativada pela seletora do motorista.

Habiendo 2 o más selectoras instaladas, la de la cabina tendrá prioridad sobre las otras. Por esto, si el conductor selecciona el MIC, esta función apenas podrá ser desactivada por la selectora del conductor.

There are 2 or more selecting keys installed, cabin one is priority. That is why, if driver touches MIC, this function can only be disenabled by driver´s key.

03- Função CD 2 - Seleciona a fonte de som CD 2, para a cabine ou salão.

03- Función del CD 2 - Selecciona la fuente de sonido CD 2, para la cabina o para el salón.

03- Function CD 2 - You pick source CD 2, to cabin or driver´s compartment. 153

04- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.

04- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.

04- Control Turn ON- Turn OFF / Volume - To turn it ON or OFF, keep it pressed for one second.

Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.

Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.

Turn it clockwise or anti-clockwise to increase or diminish the volume.

05- Comando Cabine - Quando acionada, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para a cabine do motorista.

05- Comando de la Cabina - Cuando es accionada, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para la cabina del conductor.

05- Cabin Control - When it is turned ON, you can pick sound sources and adjust the volume of driver´s cabin.

Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.

Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.

is control is only accessed by the driver´s selecting key.

06- Comando Salão - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão.

06- Comando del Salón - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón.

07- Função DVD - Quando acionada, habilita o som do DVD para a cabine ou salão.

07- Función del DVD - Cuando es accionada, habilita el sonido del DVD para la cabina o para el salón.

06- Passenger´s compartment control - When it is turned ON, you can pick sound sources and adjust the volume of passengers compartment. 07- Function DVD - When it is turned ON, it enables the sound of DVD to cabin or passenger´s compartment.

Quando acionada para o salão, faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3). Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.

Cuando es accionada para el salón, hace que las pantallas de video retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.

When it is turned ON for passenger´s compartment, then collapsible monitors turn ON. Pressing it again, monitors turn OFF, but audio keeps ON (function mp3). Press it again to get collapsible monitor turn ON again.

Esta função dos monitores é válida somente para o salão.

Esta función de las pantallas es válida solamente para el salón.

This monitor function is only valid for passenger´s compartment.

08- Função CD 1 - Seleciona a fonte de som CD 1, para a cabine ou salão.

08- Función del CD 1 - Selecciona la fuente de sonido CD 1, para la cabina o salón.

Chave Seletora do Salão:

Llave Selectora del Salón:

Selecting Key of Driver´s Compartment:

01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del micrófono en el salón.

01- Multifunction Display - It shows the level of volume in the cabin, passenger´s compartment, cabin microphone and passenger´s compartment microphone.

02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para el salón. En la cabina del conductor el sonido del MIC saldrá por 3 segundos. Sí el conductor quiere seguir escuchando, sólo será necesario apretar la tecla MIC de la cabina. En este período solamente esta función estará habilitada. En el caso de que el conductor no seleccione el MIC, después de 3 segundos el sonido en la cabina retornará automáticamente al estado inicial.

02 - Microphone Function - When it is turned ON, it enables the microphone of passenger´s compartment. Sound from driver´s cabin from MIC opens for 3 seconds. If driver wants to keep listening to, the he must press MIC from cabin again. In that time, only that function will be enabled. Just in case, driver does not select MIC, after 3 seconds, cabin sound will return automatically to start status.automáticamente al estado inicial.

01- Display Multifunção - Indica o nível de volume da cabine, do salão, do microfone na cabine e do microfone no salão. 02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para o salão. Na cabine do motorista o som do MIC sairá por 3 segundos. Se for do interesse do motorista continuar escutando, bastará apertar a tecla MIC da cabine. Neste período somente esta função estará habilitada. Caso o motorista não selecione MIC, após os 3 segundos o som na cabine retornará automaticamente ao estado inicial. 154

08- Function CD 1 - You pick source CD 1, for cabin or passenger´s compartment.

A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla MIC.

La selección del micrófono sólo será deshecha accionando nuevamente la tecla MIC.

To disenable microphone, then press MIC again.

03- Função CD 2 - Seleciona a fonte de som CD 2.

03- Función del CD 2 - Selecciona la fuente de sonido CD 2.

03- Function CD 2 - You pick source CD 2.

04- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.

04- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.

04- Turn ON and OFF Control / Volume - To turn it ON or OFF, keep it pressed for one second.

Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.

Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.

Turn it clockwise or anticlockwise to increase or diminish the volume.

05- Comando Cabine - Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.

05- Comando de la Cabina - Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.

05- Cabin control -This control is only accessed by driver´s selecting key

Quando o motorista estiver executando qualquer função, este comando ficará iluminado. Durante este período esta seletora permanecerá inativa.

Cuando el conductor esté ejecutando cualquier función, este comando quedará iluminado. Durante este período esta selectora permanecerá inactiva.

When driver is accomplishing any function, this control is lighted. During that time the key keeps disenabled.

06- Comando Salão - Iluminado, indica que a seletora está pronta para ser utilizada para os controles do salão.

06- Comando del Salón - Iluminado, indica que la selectora está lista para ser utilizada para los controles del salón.

06- Passenger´s Compartment Control - Light ON, it shows it is ready to be applied to passenger´s compartment controls.

07- Função DVD - Quando acionada, habilita o som do DVD para o salão e faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3) Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.

07- Función del DVD - Cuando es accionada, habilita el sonido del DVD para el salón y que las pantallas de vídeo retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3) Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.

07- Function DVD - When it is turned ON, it enables DVD sound to passenger´s compartment and makes collapsible video monitors turn ON. Pressing it again, collapsible monitors turn OFF, although audio keeps ON (function mp3). If it is pressed again, collapsible monitors turn ON back again.

08- Função CD 1 - Seleciona a fonte de som CD 1.

08- Función del CD 1 - Selecciona la fuente de sonido CD 1.

08- Function CD 1 - You pick source CD 1.

Chave Seletora DD - Cabine do Motorista: Llave Selectora DD - Cabina del Conductor:

Selecting Key DD – Driver´s Cabin:

01- Display Multifunção - Indica o nível de volume do ambiente selecionado.

01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen del ambiente seleccionado.

01- Multifunction Display - It shows the level of volume of room.

02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para a cabine e para os salões simultaneamente.

02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para la cabina y para los salones simultáneamente.

02- Microphone Function - It enables the cabin microphone and passenger´s one simultaneously.

O controle de volume do microfone é independente para a cabine, para os salões e também para as demais fontes de som.

El control de volumen del micrófono es independiente para la cabina, para los salones y también para las otras fuentes de sonido.

Microphone volume control is specific for cabin, for passenger´s compartment and other sources. 155

A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla Mic.

A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla Mic.

Microphone selection is only disenabled touching MIC key again.

Havendo 2 ou mais seletoras instaladas, a da cabine terá prioridade sobre as demais. Por isto, se o motorista selecionar Mic, esta função apenas poderá ser desativada pela seletora do motorista.

Havendo 2 ou mais seletoras instaladas, a da cabine terá prioridade sobre as demais. Por isto, se o motorista selecionar Mic, esta função apenas poderá ser desativada pela seletora do motorista.

There are 2 or more selecting keys installed, cabin one is priority. That is why, if driver touches MIC, this function can only be disenabled by driver´s key.

03- Função CD Piso Superior - Seleciona a fonte de som CD PISO SUPERIOR para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.

03- Función del CD Piso Superior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO SUPERIOR para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.

03- Function CD Upper Floor - You pick source CD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.

04- Função Cd Piso Inferior - Seleciona a fonte de som CD PISO INFERIOR para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.

04- Función del Cd Piso Inferior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO INFERIOR para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.

04- Function Cd Lower Floor - You pick source CD LOWER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.

05- Comando Cabine - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para a cabine do motorista.

05- Comando de la Cabina - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para la cabina del conductor.

05- Cabin Control - When it is enabled, it reaches driver´s cabin sound sources and its volume.

Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.

Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.

06- Comando Salão Piso Inferior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso inferior.

06- Comando del Salón Piso Inferior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso inferior.

06- Lower Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of lower floor passenger´s compartment.

Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso inferior.

Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso inferior.

If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from lower floor.

Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para a cabine do motorista.

Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para la cabina del conductor.

After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to driver´s cabin.

07- Comando Salão Piso Superior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso superior.

07- Comando del Salón Piso Superior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso superior.

07- Upper Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of upper floor passenger´s compartment.

Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso superior.

Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso superior.

If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from upper floor.

Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para a cabine do motorista.

Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para la cabina del conductor.

After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to driver´s cabin.

156

This control can only be accesses by driver´s selecting key.

08- Função Dvd Piso Inferior - Esta função é igual à do DVD PISO SUPERIOR, porém o conteúdo do DVD do piso inferior não estará disponível para o piso superior.

08- Función del Dvd Piso Inferior - Esta función es igual a la del DVD PISO SUPERIOR, sin embargo, el contenido del DVD del piso inferior no estará disponible para el piso superior.

08- Function Dvd Lower Floor - It is the same as DVD UPPER FLOOR, although content of lower floor DVD is not available for upper floor.

09- Função DVD Piso Superior - Quando acionada, habilita o som do DVD PISO SUPERIOR para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.

09- Función del DVD Piso Superior - Cuando es accionada, habilita el sonido del DVD PISO SUPERIOR para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.

09- Function DVD Upper Floor - When it is enabled, it enables the sound of DVD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.

Quando acionada para o salão, faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3). Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.

Cuando es accionada para el salón, hace que las pantallas de vídeo retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.

When it is enabled for passenger´s compartment, it makes collapsible monitors turn ON. Pressing it again, collapsible monitors turn OFF, although audio keeps ON (function mp3). If it is pressed again, collapsible monitors turn back ON.

Esta função dos monitores é válida somente para o salão.

Esta función de las pantallas es válida solamente para el salón.

This function is only valid for passenger´s compartment.

10- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.

10- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.

10- Turn ON and OFF / Volume - In order to turn ON and OFF, keep it pressed for one second.

Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.

Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.

Turn it clockwise or anti-clockwise to increase or decrease the volume.

11- Função CD - Seleciona a fonte de som CD para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.

11- Función del CD - Selecciona la fuente de sonido CD para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.

11- Function CD - Pick the sound source CD for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.

Chave Seletora DD - Salões:

Llave Selectora DD - Salones:

Selecting Key DD - Passenger´s compartment:

01- Display Multifunção - Indica o nível de volume do ambiente selecionado.

01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen del ambiente seleccionado.

02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para os salões. Na cabine do motorista o som do Mic sairá por 3 segundos. Se for do interesse do motorista continuar escutando, bastará apertar a tecla Mic da cabine. Neste período somente esta função estará habilitada. Caso o motorista não selecione Mic, após os 3 segundos o som na cabine retornará automaticamente ao estado inicial.

02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para los salones. En la cabina del conductor el sonido del Mic saldrá por 3 segundos. Sí el conductor quiere seguir escuchando, sólo será necesario apretar la tecla MIC de la cabina. En este período solamente esta función estará habilitada. En el caso de que el conductor no seleccione el Mic, después de 3 segundos el sonido de la cabina retornará automáticamente al estado inicial.

01- Multifunction Display - It shows the level of volume in the cabin, passenger´s compartment, cabin microphone and passenger´s compartment microphone.

A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla Mic.

La selección del micrófono sólo será deshecha accionando nuevamente la tecla Mic. .

02- Microphone Function - When it is turned ON, it enables the microphone of passenger´s compartment. Sound from driver´s cabin from MIC opens for 3 seconds. If driver wants to keep listening to, the he must press MIC from cabin again. In that time, only that function will be enabled. Just in case, driver does not select MIC, after 3 seconds, cabin sound will return automatically to start status. To disenable microphone, then press MIC again.

157

03- Função CD Piso Superior - Seleciona a fonte de som CD PISO SUPERIOR para o salão piso inferior ou salão piso superior.

03- Función del CD Piso Superior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO SUPERIOR para el salón piso inferior o salón piso superior.

03- Function CD Upper Floor - You pick source CD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.

04- Função CD Piso Inferior - Seleciona a fonte de som CD PISO INFERIOR para o salão piso inferior ou salão piso superior.

04- Función del CD Piso Inferior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO INFERIOR para el salón piso inferior o salón piso superior.

04- Function Cd Lower Floor - You pick source CD LOWER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.

05- Comando Cabine - Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.

05- Comando de la Cabina - Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.

05- Cabin Control - EThis control can only be accessed by driver´s selecting key.

Quando o motorista estiver executando qualquer função, este comando ficará iluminado. Durante este período esta seletora permanecerá inativa.

Cuando el conductor esté ejecutando cualquier función, este comando quedará iluminado. Durante este período esta selectora permanecerá inactiva.

When the driver is using any function, a light turns ON. Otherwise, selecting key remains disenabled.

06- Comando Salão Piso Inferior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso inferior.

06- Comando del Salón Piso Inferior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso inferior.

06- Lower Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of lower floor passenger´s compartment.

Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso inferior.

Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso inferior.

If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from lower floor.

Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para o ambiente em que se encontra a chave.

Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para el ambiente en que se encuentra la llave.

After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to driver´s cabin.

07- Comando Salão Piso Superior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso superior.

07- Comando del Salón Piso Superior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso superior.

07- Upper Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of upper floor passenger´s compartment.

Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso superior.

Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso superior.

If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from upper floor.

Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para o ambiente em que se encontra a chave.

Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para el ambiente en que se encuentra la llave.

After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to power.

08- Função DVD Piso Inferior - Esta função é igual à do DVD PISO SUPERIOR, porém o conteúdo do DVD do piso inferior não estará disponível para o piso superior.

08- Función del DVD Piso Inferior - Esta función es igual a la del DVD PISO SUPERIOR, sin embargo, el contenido del DVD del piso inferior no estará disponible para el piso superior.

08- Function Dvd Lower Floor - It is the same as DVD UPPER FLOOR, although content of lower floor DVD is not available for upper floor.

09- Função DVD Piso Superior - Quando acionada,

09- Función del DVD Piso Superior - Cuando es

09- Function DVD Upper Floor - When it is enabled,

158

habilita o som do DVD PISO SUPERIOR para o salão piso inferior ou salão piso superior.

accionada, habilita el sonido del DVD PISO SUPERIOR para el salón piso inferior o para el salón piso superior.

it enables the sound of DVD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.

Quando acionada para os salões, faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3). Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.

Cuando es accionada para los salones, hace que las pantallas de vídeo retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.

When it is enabled for passenger´s compartment, it makes collapsible monitors turn ON. Pressing it again, collapsible monitors turn OFF, although audio keeps ON (function mp3). If it is pressed again, collapsible monitors turn back ON.

10- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.

10- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.

10- Turn ON and OFF / Volume - In order to turn ON and off, keep it pressed for one second.

Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.

Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.

Turn it clockwise or anti-clockwise to increase or decrease the volume.

11- Função CD - Seleciona a fonte de som CD para o salão piso inferior ou salão piso superior.

11- Función del CD - Selecciona la fuente de sonido CD para el salón piso inferior o para el salón piso superior.

11- Function CD - Pick the sound source CD for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.

OBSERVAÇÃO: Caso solicitado, o sistema poderá ser configurado para autonomia total de ambientes, neste caso o piso superior não controla o piso inferior, nem o piso inferior controla o piso superior, ficando o comando do motorista o único capaz de controlar todos os ambientes.

OBSERVACIÓN: En el caso de que sea solicitado, el sistema podrá ser configurado para autonomía total de ambientes, en este caso, el piso superior no controla el piso inferior, ni el piso inferior controla el piso superior, quedando el comando del conductor como el único capaz de controlar todos los ambientes.

NOTE: Just in case, system can be programmed to be single from every place, in this case, upper floor does not control lower floor, driver´s control is the only master control from every place.

OBSERVAÇÕES:

OBSERVACIONES:

NOTES:

1 – Para que o sistema de áudio funcione corretamente, a chave seletora da cabine (endereço 1) deverá estar instalada, independente da configuração aplicada. Caso esta não esteja presente, as demais chaves que integram a rede de áudio não irão funcionar;

1 – Para que el sistema de audio funcione correctamente, la llave selectora de la cabina (dirección 1) deberá estar instalada, independiente de la configuración aplicada. En el caso de que ésta no esté presente, las otras llaves que integran la red de audio no funcionarán;

1 – In order to make the audio system work completely, cabin selecting key (address 1) must be installed, independently of configuration installed. Just in case address is not enabled, then other audio keys will not work.

2 – Nunca poderá haver duas chaves de mesmo endereço em um único carro. Caso isto ocorra, uma das chaves deverá receber novo endereço;

2 – Nunca podrá haber dos llaves con la misma dirección en un único coche. En el caso de que esto ocurra, una de las llaves deberá recibir una nueva dirección;

2 – There will be never two keys with the same address in one single bus. Just in case, one of those keys must be named with a new address;

159

Procedimento de Programação:

Procedimiento para la Programación:

Procedure of Programming:

Passo 1 – Desligar a chave de ignição;

Paso 1 – Apague la llave de ignición;

Steps 1 – Turn OFF the start key;

Passo 2 – Pressionar a tecla “CD1” da chave seletora que se deseja endereçar, mantendo-a pressionada;

Paso 2 – Presione la tecla “CD1” de la llave selectora que desea direccionar, manteniéndola presionada;

Step 2 – Press key “CD1” from selecting key, that you wish address, keep it pressed;

Passo 3 – Ligar a chave de ignição e aguardar 2 segundos com a tecla “CD1” ainda pressionada;

Paso 3 – Encienda la llave de ignición y espere 2 segundos con la tecla “CD1” aún presionada;

Step 3 – Turn On the start key and wait 2 seconds with key “CD1” still pressed;

Passo 4 – Soltar a tecla “CD1” e em seguida pressionar a tecla correspondente ao endereço que se deseja atribuir;

Paso 4 – Suelte la tecla “CD1” y en seguida, presione la tecla correspondiente a la dirección que desea atribuir;

Step 4 – Release key “CD1” and then press the corresponding key to the address you wish to set.;

Passo 5 – Desligar a chave de ignição e religá-la novamente para que os novos endereços sejam reconhecidos;

Paso 5 – Apague la llave de ignición y enciéndala nuevamente para que las nuevas direcciones sean reconocidas;

Step 5 – Turn OFF the start key and turn it ON back again to get new addresses recognized;

OBSERVAÇÃO: Após religar a chave de ignição, no Passo 5, o número do endereço atribuído a chave deverá piscar no display;

OBSERVACIÓN: Después de encender la llave de ignición, en el Paso 5, el número de la dirección atribuido a la llave deberá centellar en el display;

NOTE: After returning it ON, at Step 5, the number of given address will blink from display;

Endereços:

Direcciones:

Address:

A figura abaixo apresenta as opções de endereço disponíveis para configuração, além da tecla de programação “CD1”.

La figura de abajo presenta las opciones de dirección disponibles para configuración, además de la tecla de programación “CD1”.

Picture below shows the address options available to configuration, besides the programming key “CD1”.

Tecla de programação “CD1” Tecla de programación “CD1” Programming key “CD1”

160

Endereço 1 Dirección 1 Address 1

Endereço 7 Dirección 7 Address 7

Endereço 2 Dirección 2 Address 2

Endereço 6 Dirección 6 Address 6

Endereço 3 Dirección 3 Address 3

Endereço 5 Dirección 5 Address 5

Endereço 4 Dirección 4 Address 4

OBSERVAÇÃO: Os endereços 3, 4, 6 e 7 (exibidos na figura acima) não são aplicáveis aos procedimentos descritos neste documento, apenas estão disponíveis para atender a demandas futuras.

OBSERVACIÓN: Las direcciones 3, 4, 6 y 7 (exhibidas en la figura de arriba) no son aplicables a los procedimientos descritos en este documento, apenas están disponibles para atender las demandas futuras.

NOTE: Addresses 3, 4, 6 and 7 (shown above) are not applicable to procedures described in this document, are available to only meet future needs.

RÁDIO / CD PLAYER

RADIO / CD PLAYER

RADIO / CD PLAYER

As indicações do rádio / CD player são projetadas num mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo.

Las indicaciones de la radio / CD player son proyectadas en un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo.

Radio/CD player indications, are projected in the radio own display, depending to the model.

A antena do sistema de áudio do veículo está instalada no teto, e seu acesso para manutenção é pelo logo da chapelona no salão.

La antena del sistema de audio del vehículo está instalada en el techo, y el acceso para hacer la mantención es por el logotipo de la parte delantera interna superior en el salón.

Audio system of antenna is on the roof, to reach it to get maintenance, please go inside the bus, find the Marcopolo label, remove it, and there it is.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de operação, consulte o manual do fabricante que acompanha o equipamento.

OBSERVACIÓN: Para instrucciones de operación, consulte el manual del fabricante que acompaña al equipo.

NOTE: For operation instructions, check the manufacturer’s manual that comes with the equipment.

161

SISTEMA DE TV E VÍDEO

SISTEMA DE TV Y VÍDEO

TV AND VIDEO SYSTEM

CÂMERA DE VÍDEO / MONITOR DE RÉ

CÁMARA DE VÍDEO / MONITOR DE MARCHA ATRÁS

VIDEO CAMERA / REVERSE GEAR MONITOR

A câmera de vídeo está localizada junto ao salão de passageiros ou vigia traseiro.

La cámera de vídeo está localizada en el salón de pasajeros o vidrio trasero.

The video camera is located near the passenger’s compartment or near the rear windscreen.

Monitor de ré e do salão, localizado junto ao posto do motorista. Monitor de marcha atrás y del salón, localizado en el puesto del conductor. Câmera de vídeo Cámara de vídeo Video camera

Rear monitor and passengers’ compartment monitor, at the driver’s place.

DVD

DVD

DVD

O DVD está localizado no painel, junto ao posto do condutor ou junto ao porta-pacotes no salão de passageiros.

El DVD está localizado en el tablero, en el puesto del conductor o junto al porta paquetes en el salón de pasajeros.

DVD player is located in the dashboard near Driver’s seat or near parcel rack in the passenger’s compartment.

O DVD tem a função de leitura e reprodução de mídia.

El DVD tiene la función de lectura y reproducción del disco.

DVD player has the function of media reading and reproducing.

1- Power Liga/desliga o DVD player.

1- Power Enciende/apaga el DVD player.

1- Power Turn on/turns off the DVD player.

2- Sensor do Controle Remoto Recebe o sinal do controle remoto.

2- Sensor del Control Remoto Recibe la señal del control remoto.

2- Remote Control Sensor Receives the remote control signal.

3- Entrada de Mídia (disco) Local onde a mídia (disco) é inserida.

3- Entrada de Disco Local donde el disco es insertado.

3- Media Input (disk) Place where the media (disk) is inserted.

4- Display Exibe informações da mídia reproduzida.

4- Display Exhibe informaciones del disco reproducido.

4- Display Shows information of running media.

162

5- Play Tecla de início de reprodução de mídia.

5- Play Tecla de inicio de reproducción del disco.

5- Play Button of media reproduction start.

6- Ejetar mídia Ejeta a mídia.

6- Eyectar el disco Eyecta el disco.

6- Eject media Ejects the media.

7- Stop Para a reprodução da mídia.

7- Stop Para la reproducción del disco.

7- Stop Stops the reproduction of the media.

8- Skip: Recuar/Avançar Recua/Avança aos diferentes capítulos ou trilhas.

8- Skip: Retroceder/Avanzar Retrocede/Avanza a los diferentes capítulos o bandas.

8- Skip: Backward/Forward Goes backward/forward to the different chapters or tracks.

OBSERVACIÓN: Para instruccioness de operación, consulte el manual del fabricante que acompaña al equipo.

NOTE: For operating instructions, check the manufacturer’s manual that comes with the equipment.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de operação, consulte o manual do fabricante que acompanha o equipamento.

Detalhe do DVD Detalle del DVD DVD detail

1

2

3

4

5

6

7

8

MONITORES

MONITORES

MONITORS

Quando o monitor detecta o sinal de vídeo, ele se abre automaticamente.

Cuando el monitor detecta la señal de vídeo, se abre automáticamente.

When the monitor detects video signal it opens itself automatically.

OB SERVAÇÃO: Para instruções de operação, consulte o manual do fabricante que acompanha o equipamento.

OBSERVACIÓN: Para instruccioness de operación, consulte el manual del fabricante que acompaña al equipo.

NOTE: For operating instructions, check the manufacturer’s manual that comes with the equipment.

Cuidados e manutenção

Cuidados y mantención

Cares and maintenance

• Utilize uma flanela umedecida com água para limpar o equipamento.

• Utilice una franela humedecida con agua para limpiar el equipo.

• Use a wet water cloth in order to clean the equipment. 163

• Não utilize nenhum tipo de solvente (álcool, gasolina, benzina, etc.)

• No utilice ningún tipo de solvente (alcohol, gasolina, bencina, etc.)

• Do not use any kind of solvent (alcohol, gasoline, benzene, etc.)

• Não bata ou tente abrir o equipamento.

• No golpee o intente abrir el equipo.

• Do not hit or try to open the equipment.

Monitor rebatível tela plana Monitor retráctil de pantalla plana Flat screen collapsible monitor

Monitor tela plana Monitor de pantalla plana Flat screen monitor

NOTA: En los vehículos equipados con monitores retráctiles, el primer monitor que está en la entrada del salón será siempre de pantalla plana normal.

NOTA : Nos veículos equipados com monitores rebatíveis, o primeiro monitor junto à entrada do salão será sempre tela plana normal.

NOTE: The first monitor at the passengers’ compartment is always flat screen normal for collapsible monitors equipped buses.

Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo:

Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo:

In order to disassemble the monitor, follow steps below:

1- Retire as coberturas dos parafusos. 2- Remova os parafusos. 3- Remova o monitor e desconecte os chicotes.

1- Retire las coberturas de los tornillos. 2- Remueva los tornillos. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes.

1- Remove the cover of the screws. 2- Remove the screws. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.

Para a montagem, proceda na ordem inversa.

Para el montaje, proceda en el orden invertido.

For assembling, make it backwards.

Detalhe da fixação do monitor no salão de passageiros Detalle de la fijación del monitor en el salón de pasajeros Detail of monitor tightening in the passenger’s compartment

3 Suporte de fixação no teto Soporte de fijación en el techo Roof fixing support

2

1

1 2

164

SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS

SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS

PNEUMATIC SUBSYSTEM

FILTRO DE AR / PURGADOR

FILTRO DE AIRE / PURGADOR

AIR FILTER / DRAIN HOLE

OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado os reservatórios de ar originais do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.

OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado los depósitos de aire originales del chasis para evitar fallas en el sistema neumático.

NOTE: Keep chassis original air tanks always drained in order to avoid failures on pneumatic system.

Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as instruções abaixo, a cada 4 meses:

Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las instrucciones de abajo, a cada 4 meses:

Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months following the instructions below:

1- Elimine a pressão de ar do sistema;

1- Elimine la presión de aire del sistema;

1- Remove the air pressure in the system;

2- Purgue o óleo;

2- Purgue el aceite;

2- Remove the oil;

3- Limpe ou troque o elemento filtrante;

3- Limpie o cambie el elemento filtrante;

3- Clean or change the filter;

4- Complete o nível de óleo.

4- Complete el nivel de aceite.

4- Fill in the oil up to its correct level.

Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a água condensada (com possibilidade de purgação), além de lubrificar o circuito.

Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de retener, del aire comprimido que será utilizado, las impurezas y el agua condensada (con posibilidad de purgación), además de lubricar el circuito.

Use: Oil soaked filter has the objective of retaining, from compressed air that will be used the impurities and condensed water (with purging possibility). Besides lubricating the full circuit.

OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto de molibdênio, ref. BMP 8F270087

OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de molibdenio, ref. BMP 8F270087

Elemento filtrante Elemento filtrante Filter

NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide, reference BMP 8F270087

Óleo com Bisulfeto de Molibdênio Aceite con Bisulfeto de Molibdenio

Purgar o óleo Purgar el aceite Purge/remove the oil

Oil with Molybdenum Disulphide

165

CONEXÕES DO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO

CONEXIONES DEL ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO

PNEUMATIC FAST COUPLING CONNECTIONS

Cores da tubulação

Colores de las tuberías

Pipeline colors

Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do painel e válvula do sanitário.

Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del tablero y válvula del baño.

Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.

Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário depois da válvula.

Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño después de la válvula.

Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary discharge valve and all sanitary system after the valve.

Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula de descarga sanitária e bloqueios em geral.

Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la válvula de descarga del baño y bloqueos en general.

IMPORTANTE: O sistema utilizado atualmente é o sistema métrico com Ø=6,07 mm. Observe que as mangueiras com sistema em polegadas possuem um dimensional diferente.

IMPORTANTE: El sistema utilizado actualmente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. Observe que las mangueras con sistema en pulgada poseen un dimensional diferente.

Conexão do engate rápido Conexión del enganche rápido Fast coupling connection

As mangueiras devem estar bem conectadas, e com ângulo de 90°, Sem descamação ou rachaduras.

Certo Cierto Right 90°

Las mangueras deben estar bien conectadas, y con ángulo de 90°, Sin descamación o rajaduras.

Errado Errado Wrong

Rubbers must be well connected, and at 90° angle, without scaling or fissures. Engate rápido Enganche rápido Fast coupling Detalhe de emenda reta Detalle de enmienda recta Straight emendation detail

Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary discharge and general blocks.

IMPORTANT: System actually used is the metric system with diameter of 6,07 mm. Watch that the rubbers presented as inch system have a different dimensional.

Desconexão do engate rápido Desconexión del enganche rápido Fast coupler disconnection

Errado Errado Wrong

Detalhe de emenda em “T” Detalle de enmienda en “T” “T” emendation detail Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e puxe a mangueira

Empurre a mangueira para o interior do engate Empuje la manguera para el interior del enganche Push the rubber to the coupler interior

166

Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche, y tire la manguera Push the external ring into the coupler body, and pull the rubber

SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA

SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA

DOOR PNEUMATIC SYSTEM Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Válvulas no painel Válvulas en el tablero Valves on the panel

Reservatório de ar original do chassi Depósito de aire original del chasis Chassis original air reservoir

Abre Abre Open

Válvula de alívio (emergência) Válvula de alivio (emergencia) Relief valve (emergency)

Pistão da porta Pistón de la puerta Door spring

Fecha Cierra Close

Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Válvula Reguladora de Pressão Válvula Reguladora de Presión Pressure Adjusting Valve

Válvula de acionamento externo da porta Válvula de accionamiento externo de la puerta Door’s external working valve

167

SISTEMA PNEUMÁTICO DO BLOQUEIO DO FECHAMENTO DOS BAGAGEIROS

BLOCKING PNEUMATIC SYSTEM OF LUGGAGE COMPARTMENT CLOSING

SISTEMA NEUMÁTICO DEL BLOQUEO DEL CIERRE DE LOS MALETEROS

Reservatório de ar original do chassi Depósito de aire original del chasis Chassis original air reservoir

Bloqueio na fechadura do bagageiro LE Bloqueo de la cerradura del maletero LI Luggage compartment locker block LH

Válvulas no painel Válvulas en el tablero Valves on the panel

Bloqueio na fechadura do bagageiro LD Bloqueo de la cerradura del maletero LD Luggage compartment locker block RH

SISTEMA PNEUMÁTICO DO BLOQUEIO DA PORTA DA PAREDE DE SEPARAÇÃO

SISTEMA NEUMÁTICO DEL BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA PARED DE SEPARACIÓN

BLOCKING PNEUMATIC SYSTEM OF PARTITION WALL Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close

Eletroválvula Electroválvula Electro valve

Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional)

168

Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure

Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional)

Pistão de bloqueio Pistón de bloqueo Blocking piston

Reservatório de ar original do chassi Depósito de aire original del chasis Chassis original air reservoir

Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close

SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO

SISTEMA HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO DEL BAÑO

SANITARY HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM

OB SERVAÇÃO: A pressão da rede pneumática deve ser no mínimo 7,5 kg e máximo 10 kg.

OBSERVACIÓN: La presión de la red neumática debe ser por lo mínimo de 7,5 kg y máximo 10 kg.

NOTE: The pneumatic net pressure must be at least 7,5 Kg and at maximum 10Kg.

Azul = Abre Verde = Fecha Vermelho = Pressão

Azul = Abre Verde = Cierra Rojo = Presión

Blue = Open Green = Close Red = Pressure

Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Rede de ar Red de aire Air net

Botão de acionamento da descarga Botón de accionamiento de la descarga Toilet flush button

Reservatório do desinfetante Depósito del desinfectante Disinfectant reservoir

Sanitário Baño Sanitary Válvula reguladora de fluxo Válvula reguladora de flujo Flowing adjustment valve

Reservatório de água limpa Depósito de agua limpia Clean water reservoir

Mecanismo de limpeza Mecanismo de limpieza Cleaning mechanism

Dosadora Dosificadora Weight taker

Bocal de abastecimento Boca de abastecimiento Fuel nozzle

Dreno Dreno Drain Dreno Dreno Drain Abre Abre Open

Fecha Cierra Close

Válvula de acionamento do mecanismo de evacuação Válvula de accionamiento del mecanismo de evacuación Evacuation mechanism working valve

Bomba dӇgua Bomba de agua Water pump

Mecanismo evacuação Mecanismo evacuación Evacuation Mechanism

Tampa de limpeza Tapa de limpieza Cleaning cover Caixa de detritos Caja de desechos Waste box Nível Nivel Level

169

SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO COM MICTÓRIO

SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO DEL BAÑO CON URINARIO

Abre (mangueira zul)

Abre (manguera zul)

Open (blue hose)

Fecha (mangueira Verde)

Cierra (manguera Verde)

Close (green hose)

Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha)

Presión - red de aire (manguera Roja)

Pressure – air net (red hose)

Rede de água pressurizada (mangueira amarela)

Red de agua presurizada (manguera amarilla)

Water Net pressured (yellow hose)

Reservatório de água do lavatório Depósito de agua del lavatorio Washing water reservoir

Pia Lavamanos Sink

Reservatório de água do sanitário Depósito de agua del baño Sanitary water reservoir Dosadora Dosificadora Drop measurer Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster

Reservatório de sabão Depósito de jabón Soap dispenser

Sanitário Baño Sanitary

Reservatório de ar Depósito de aire Air reservoir Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Electroválvula (evacuación del retrete) Electro valve (toilet flushing)

Bomba de água do sanitário Bomba de agua del baño Sanitary water pump Tampa de limpeza da caixa de detritos Tapa de limpieza de la caja de desechos Waste box cover

Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster Bomba de água do mictório Bomba de agua del urinario Water pump of urinal

Eletroválvula (bomba de água da torneira) Electroválvula (bomba de agua del grifo) Electro valve (water pump of sink) Bocal de abastecimento Boca de abastecimiento Filling in nozzle

Mictório Urinario Urinal

Caixa de detritos Caja de desechos Waste box

Dreno Dreno Drain

Bomba de água da torneira da pia Bomba de agua del grifo del lavamanos Water pump of sink faucet

170

PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM OF SANITARY WITH URINAL

Dreno Dreno Drain

Nível Nivel Level Eletroválvula de acionamento da evacuação do mictório Electroválvula de accionamiento de la evacuación del urinario Electro valve of urinal flushing operation Mecanismo evacuação Mecanismo evacuación Flushing mechanism Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Flushing operation valve of waste tank

SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO NOS PISOS SUPERIOR E INFERIOR PARA CARROS DD

SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO DEL BAÑO EN LOS PISOS SUPERIOR E INFERIOR PARA COCHES DD

PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM OF TOILET – UPPER AND LOWER FLOOR OF DOUBLE DECKER VEHICLES

Abre (mangueira zul)

Abre (manguera zul)

Open (blue hose)

Fecha (mangueira Verde)

Cierra (manguera Verde)

Close (green hose)

Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha)

Presión - red de aire (manguera Roja)

Pressure – air net (red hose)

Rede de água pressurizada (mangueira amarela)

Red de agua presurizada (manguera amarilla)

Pressurized water net (yellow hose)

Válvula de abertura da água da torneira da pia Válvula de abertura del agua del grifo del lavamanos Valve of sink tap opening

Reservatório de 30 litros, atrás do espelho do sanitário Depósito de 30 litros, atrás del espejo del baño Reservoir of 30 liters, behind sanitary mirror

Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster

Reservatório de água com 60 litros Depósito de agua con 60 litros Water reservoir of 60 liters

Reservatório de água com 60 litros Depósito de agua con 60 litros Water reservoir of 60 liters

Torneira dupla com água e sabão Grifo doble con agua y jabón Double faucet with water and soap Reservatório de sabão p/ a torneira Depósito de jabón para el grifo Soap reservoir to faucet Bomba de sabão Bomba de jabón Soap pump Reservatório de sabão p/ vaso Depósito de jabón para retrete Reservoir of soap to toilet Mecanismo de evacuação do vaso Mecanismo de evacuación del retrete Toilet flushing mechanism

Pia Lavamanos Sink Sanitário Baño Sanitary SANITÁRIO PISO INFERIOR

Pia Lavamanos Sink Sanitário Baño Sanitary SANITÁRIO PISO SUPERIOR BAÑO PISO SUPERIOR

BAÑO PISO INFERIOR

UPPER FLOOR SANITARY

LOWER FLOOR SANITARY

Bomba de água do sanitário Bomba de agua del baño Sanitary water pump Reservatório de ar Depósito de aire Air reservoir Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Electroválvula (evacuación del retrete) Electro valve (toilet flushing out) Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Flushing operation valve of waste tank

Nível Nivel Level Mecanismo de evacuação do tanque de detritos Mecanismo de evacuación del estanque de desechos Flushing mechanisms of waste tank

Bocais de abastecimento Bocas de abastecimiento Nozzles to filling up Caixa de detritos Caja de desechos Waste (sewage) box

171

SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO NO PISO INFERIOR PARA CARROS DD

SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO DEL BAÑO EN EL PISO INFERIOR PARA COCHES DD

Abre (mangueira zul)

Abre (manguera zul)

Open (blue hose)

Fecha (mangueira Verde)

Cierra (manguera Verde)

Close (green hose)

Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha)

Presión - red de aire (manguera Roja)

Pressure – air net (red hose)

Rede de água pressurizada (mangueira amarela)

Red de agua presurizada (manguera amarilla)

Pressurized water net (yellow hose) Reservatório de 30 litros, atrás do espelho do sanitário Depósito de 30 litros, atrás del espejo del baño Reservoir of 30 liters, behind sanitary mirror

Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster Torneira dupla com água e sabão Grifo doble con agua y jabón Double faucet with water and soap Reservatório de sabão p/ a torneira Depósito de jabón para el grifo Reservoir of soap to faucet Bomba de sabão Bomba de jabón Soap Pump Reservatório de sabão p/ vaso Depósito de jabón para retrete Reservoir of soap to toilet Dosadora Dosificadora Drop measurer Bomba de água do sanitário Bomba de agua del baño Sanitary Water Pump Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Electroválvula (evacuación del retrete) Electro valve (toilet flushing out) Reservatório de ar Depósito de aire Air reservoir Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional)

172

PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM OF TOILET – LOWER FLOOR OF DOUBLE DECKER VEHICLES

Reservatório de água com 60 litros Depósito de agua con 60 litros Reservoir of water with 60 liters

Pia Lavamanos Sink Sanitário Baño Sanitary

Válvula de abertura da água da torneira da pia Válvula de abertura del agua del grifo del lavamanos Sink faucet water opening valve Mecanismo de evacuação do vaso Mecanismo de evacuación del retrete Toilet flushing mechanism

Caixa de detritos Caja de desechos Waste (sewage) Box Nível Nivel Level Bocal de abastecimento Boca de abastecimiento Nozzles to filling up Mecanismo de evacuação do tanque de detritos Mecanismo de evacuación del estanque de desechos Flushing mechanisms of waste tank Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Flushing operation valve of waste tank

ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS

ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS

ITINERÁRIO ELETRÔNICO

ITINERARIO ELECTRÓNICO

ELECTRONIC DESTINATION

Os sinais e a unidade de controle não são à prova d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo, sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O vidro pode ser limpo com um agente de limpeza de vidros padrão.

Las señales y la unidad de control no son a prueba de agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo, jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio puede ser limpiado con un agente de limpieza de vidrios padrón.

Control unit and signals are not waterproofed. To clean them, use a well twisted cloth and neutral cleaning agents, such as soap or dishes detergent, but the cleaning agent must not be much acid or much basic. The glass could be cleaned with a standard glass cleaner.

CUIDADO: Não utilize solventes para a limpeza, pois poderá danificar as partes plásticas.

CUIDADO: No use solventes para la limpieza, pues podrá dañar las partes plásticas.

CAUTION: : Do not use solvents on the cleaning, it could damage plastic parts.

OB SERVAÇÃO: Para orientação de operação dos itinerários, consulte os manuais dos fabricantes.

OBSERVACIÓN: Para orientación de operación de los itinerario, consulte los manuales de los fabricantes.

NOTE: Destination features, look up the manufacturer’s manual.

PAINEL ELETRÔNICO

PANEL ELECTRÓNICO

ELECTRONIC PANEL

O painel eletrônico pode ser utilizado para mostrar aos passageiros informações como: temperatura externa, horário, e também, diferentes mensagens programáveis, além de três mensagens associadas a eventos fixos, sendo eles: parada solicitada, WC ocupado e excesso de velocidade. O painel eletrônico possui também uma saída para sinalizador sonoro associada ao evento de excesso de velocidade.

El panel electrónico puede ser utilizado para mostrar para los pasajeros informaciones como: temperatura externa, horario, y también, diferentes mensajes programables, además de tres mensajes asociados a eventos fijos, siendo ellos: parada solicitada, WC ocupado y exceso de velocidad. El panel electrónico posee también una salida para señalizador sonoro asociado al evento de exceso de velocidad.

The electronic panel can be used to show the passengers information like: external temperature, time and also different programmable messages, besides three messages associated to fixed events: stop request, occupied WC and speeding. The electronic panel has also an output for sonorous signal associated to the speeding event.

Este equipamento opera conectado ao sistema Multiplex, recebendo todas as informações e comandos do mesmo.

Este equipo opera conectado al sistema Multiplex, recibiendo todas las informaciones y comandos del mismo.

This equipment operates connected to the Multiplex system, receiving its every information and commands.

173

As mensagens associadas aos eventos fixos são pré-programadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC OCUPADO” e “EXCESSO DE VELOCIDADE”. Estas, porém, podem ser alteradas com auxílio do software de configuração.

Los mensajes asociados a los eventos fijos son preprogramadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC OCUPADO” y “EXCESO DE VELOCIDAD”. Éstos, sin embargo, pueden ser alterados con el auxilio del software de configuración.

The messages associated to the fixed events are preprogrammed as “STOP REQUEST”, “OCCUPIED WC” and “SPEEDING”. These, however, can be changed with the help of the configuration software.

As mensagens configuráveis não possuem programação de fábrica, e para serem utilizadas, devem ser programadas mediante a utilização do software de configuração. O painel comporta 1024 caracteres para mensagens, distribuídos entre todas as mensagens, sem limitação de tamanho para as mensagens individuais.

Los mensajes configurables no poseen programación de fábrica, y para ser utilizados, deben ser programados mediante la utilización del software de configuración. El panel almacena hasta 1024 caracteres para mensajes, distribuidos entre todos los mensajes, sin límite de tamaño para los mensajes individuales.

The configurable messages do not have factory programming, so they must be programmed through configuration software. The panel stands 1024 characters for message, distributed among all the messages, without limit of size for individual messages.

OBSERVAÇÃO: As orientações de funcionamento estão na pág. 129.

Detalhe do painel eletrônico Detalle del panel electrónico Electronic panel detail

174

OBSERVACIÓN: Las orientaciones de funcionamiento están en la pág. 129.

NOTE: The working orientation is in page 129.

SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA

SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA

Os veículos da Marcopolo são equipados, quando solicitado, com assentos que são preferenciais para obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. Estes locais possuem botoeiras/campainhas de emergência, facilitando assim o acesso e a permanência destas pessoas no veículo.

Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando es solicitado, con asientos que son preferenciales para obesos, gestantes, personas con bebés o niños pequeños, ancianos y personas con necesidades especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia de estas personas en el vehículo.

A tecla desarma o sistema de socorro ao deficiente que foi ativado por interruptores no salão e/ou sanitário.

La tecla desarma el sistema de socorro al deficiente que fue activado por interruptores en el salón y/o baño.

Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales Reserved seat sign detail

DISABLED PEOPLE Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with special seats for large body people, pregnant women, people hugging babies, old people and disabled ones. There are buttons/bells/buzzer, making easy the access and stay of people in the vehicle. The key disenable the SOS systems to the disable person, which has been operated by switches in the passengers’ compartment and/or sanitary.

Detalhes da botoeira de emergência dentro do sanitário Detalles del botón de emergencia dentro del baño Emergency/SOS button at the Sanitary

Detalhe das luzes indicadoras do sanitário no painel Detalle de las luces indicadoras del baño en el tablero Toilet compartment light indicator on panel detail

Detalhes da botoeira de emergência junto ao porta-foco Detalles del botón de emergencia en el porta foco Emergency/SOS button along with the reading light set

175

CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS

CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS

CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS

Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com o motor funcionando.

Para evitar averías en los componentes electrónicos de la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería con el motor funcionando.

In order to avoid damages to electronic parts from the electric installation, you must not turn off the battery while the engine is working.

Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para não inverter a posição dos cabos.

Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté desconectada. Cuando sea efectuada una carga, desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero el cable negativo y después el cable positivo. Tenga cuidado para no invertir la posición de los cables.

Never start the engine when the battery is turned off. When a charge is done, untie the battery to the vehicle. First, untie the negative/ground cable and after the positive.

Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois o negativo.

Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y después el negativo.

When you tie again, install first the positive cable and after the negative.

PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS

PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS

START WITH UNCHARGED BATTERIES

Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um carregador de baterias. Isto danificará os componentes eletrônicos.

Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un cargador de baterías. Esto dañará los componentes electrónicos.

Never start the engine using a battery charger. This will damage the electronic components.

PARTIDA COM CABOS AUXILIARES

PARTIDA CON CABLES AUXILIARES

START WITH AUXILIARY CABLES

Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um veículo com a bateria descarregada pode ser posto em movimento transferindo-se para ele energia da bateria de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado e obedecendo às instruções que a seguir se indicam.

Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un vehículo con la batería descargada puede ser puesto en movimiento transfiriendo para él la energía de la batería de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado y obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.

With the help of auxiliary cables, the uncharged battery vehicle’s engine could be started, transferring energy of another vehicle’s battery. This must be made taking care and complying with the instructions below.

ATENÇÃO: O não cumprimento destas instruções pode causar avarias no veículo e danos pessoais resultantes da explosão da bateria, bem como queima da instalação elétrica.

ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar averías en el vehículo y daños personales resultantes de la explosión de la batería, así como quema de la instalación eléctrica.

Be careful to NOT change the cables position.

ATTENTION: The non-accomplish of this instructions could cause damages to the vehicles and personal damages resulting from the battery explosion, such as the electric installation burn.

Execute as operações na sequência indicada:

Ejecute las operaciones en la secuencia indicada:

Execute the operations in the indicated sequence:

1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor deve ser acionado.

1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor debe ser accionado.

1- Check if the start auxiliary battery is from the same voltage that the battery from the vehicle such engine must be turned on.

2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria.

2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería.

2- During the start operation, do not stay close to the battery.

176

3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, não deixe os veículos encostarem um no outro.

3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, no deje los vehículos apoyarse uno en el otro.

3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not let the vehicles touch each other.

4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam isolamentos soltos ou faltantes.

4- Verifique si los cables auxiliares no presentan aislamientos sueltos o faltantes.

4- Check if the auxiliary cables do not show looseness or missing isolations.

5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em contato um com o outro ou com partes metálicas dos veículos.

5- No permita que los terminales de los cables entren en contacto uno con el otro o con partes metálicas de los vehículos.

5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to each other or with vehicle’s metallic parts.

6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que não necessitem permanecer ligados.

6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que no necesiten permanecer encendidos.

6- Turn of the ignition and every electric circuit that do not need to stay turned on.

NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser seriamente danificado. Os reparos não serão cobertos pela garantia.

NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser seriamente dañada. Las reparaciones no serán cubiertas por la garantía.

NOTE: If the radio is turned on, it could be seriously damaged. The repairs are not covered by warranty.

7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e negativo (-).

7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y negativo (-).

7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/ ground (-) terminals.

8- Ligue os cabos na sequência indicada:

8- Conecte los cables en la secuencia indicada:

8- Connect the cables in the indicated sequence:

+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo positivo da bateria descarregada.

+ con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo positivo de la batería descargada.

+ With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged positive battery Pole.

- com -: pólo negativo da bateria auxiliar com pólo negativo da bateria descarregada.

- con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo negativo de la batería descargada.

9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a bateria descarregada. Se o motor não der arranque após algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade de reparos.

9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la batería descargada. Si el motor no arranca después de algunos intentos, probablemente habrá necesidad de reparaciones.

9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the engine does not start after some attempts, probably there will be repair necessity.

10- Para desligar os cabos, proceda na ordem exatamente inversa à da ligação.

10- Para desconectar los cables, proceda en el orden exactamente invertido al de la conexión.

10- In order to untie the cables, proceed exactly in the reverse joining order.

NOTA: O motor do veículo que proporciona a partida auxiliar deve permanecer em funcionamento durante a partida.

NOTA: El motor del vehículo que proporciona el arranque auxiliar debe permanecer en funcionamiento durante la partida.

NOTE: The engine of the vehicles that provides the auxiliary start must stay working during the start.

- with -: ground pole from auxiliar battery connected with ground pole from discharged battery.

177

CONSERVAÇÃO E LIMPEZA

CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA

CONSERVATION AND CLEANING

As recomendações a seguir servem para prevenir danos resultantes das influências do meio ambiente as quais o veículo está sujeito.

Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales el vehículo está sujeto.

The following recommendations are used in order to prevent environment damages, which the vehicle is submitted to.

Limpeza externa - pintura do veículo

Limpieza externa - pintura del vehículo

External Cleaning Task

A conservação e manutenção da pintura da carroceria consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência depende das condições do ambiente de uso do veículo.

La conservación y mantención de la pintura de la carrocería consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo.

As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito de conservar e prolongar a qualidade da pintura das carrocerias.

Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura de las carrocerías.

O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: manual e automática, mas as etapas destes processos são muito semelhantes e cada uma tem sua importância:

El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual y automática, pero las etapas de estos procesos son muy semejantes y cada una tiene su importancia:

1- Pré-Lavagem; 2- Aplicação do xampu; 3- Escovação; 4- Enxágue.

1- Prelavado; 2- Aplicación del champú; 3- Escobillado; 4- Enjuague.

Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais que devem ser observados na lavagem da carroceria:

Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería:

Lavar a carroceria ao abrigo do sol;

Painting conservation and maintenance of bus body are consisted of washing and polishing, its frequency depends on how much the vehicle is running. The following instructions have been written intending to keep and give longer life to the bus body painting. There are two washing process: manual and automatic, their steps are very similar, and both are important: 1- Pre washing; 2- Shampoo application; 3- Brushing; 4- Wash up. General recommendation - shall take care and obey some topics when washing the bus: Please clean the bus up under shadow;

Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas no filme da tinta;

Lave la carrocería al abrigo del sol;

Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros;

Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del lavado es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros;

Utilizar água e xampus especiais para lavagem das carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para realçar o brilho da pintura;

Utilice agua y champú especiales para el lavado de las carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para realzar el brillo de la pintura;

O polimento com cera de silicone é recomendado a cada 6 meses.

El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada 6 meses.

It is recommended silicone wax application every six months.

1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato

1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de

1- Pre washing - consists of a water jet application over

178

No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un retraimiento muy rápido de la película, causando grietas en la pintura;

Do not wash it when the bus sheets/external panels are hot, it can cause ink/paint fissures; If it is necessary wash up the engine, be sure that engine is not hot; Spray water without solid so scratches can’t appear; just in case you are spraying recycled water, then first you need to remove the solid dust through filters; Spray water and special shampoos, with neutral pH (between 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon shampoo application to highlight the bus body shine;

de água em toda a carroceria, suficientemente forte para remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, na etapa de escovação, danificar a pintura.

agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la etapa del escobillado, dañar la pintura.

the bus body, strong enough to remove dust (powder, sand coarse), so that dust will not scratch the painting.

2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação pode ser manual ou automática.

2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado puede ser manual o automático.

2- and 3- Shampoo application and brushing - after you have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid or foam) then brush the bus body. This brushing task can be manual or automatic.

No processo manual é fundamental que se faça a lavagem do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos (índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio (reage com a umidade do ar e com a água da chuva, resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida).

Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).

Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar vassouras de esponja.

Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar escoba de esponja.

Manual process is fundamental to wash its roof, where dust stays (painting wearing out - erosion). Among pollution environment, several particles from sulphuric dioxide air , carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air humidity and raining water, resulting in what we call acid rain). To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush must be soft, or you can clean with sift brooms.

Vassoura com cerdas duras, não recomendado

Vassoura com cerdas macias, recomendado

Vassoura de esponja, recomendado

Escoba con cerdas duras, no recomendado

Escoba con cerdas blandas, recomendado

Escoba de esponja, recomendado

Hard bristle brooms are not recommended

Soft bristle brooms are recommended

Sponge bristle brooms are recommended

No processo automático é fundamental que haja manutenção e conservação do equipamento de lavagem. Se não houver uma verificação periódica na geometria do equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem fica comprometida.

En el proceso automático es fundamental que haya mantención y conservación del equipo de lavado. Si no hay una verificación periódica en la geometría del equipo, puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no quedar bien hecho.

Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito sua eficiência, além de arranhar a pintura das carrocerias.

Si las cerdas de los rollos están impregnadas de suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.

Automatic process is fundamental to be well adjusted. Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus body, causing scratches on the body and on the glass panes; if the big rolls do not press enough, washing will be badly done. If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the painting.

179

4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enxugada, utilizando um jato de ar.

4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para enjuague manual), retirando el exceso de champú. La carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.

4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body up ( manual water spray machine), removing shampoo off. Bus body can be dried spraying an air spray.

Recomendações Especiais

Recomendaciones Especiales

Special Recommendation

Os excrementos de pássaros devem ser limpos imediatamente com xampu neutro e água em abundância, pois sua acidez é bastante agressiva à pintura;

Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inmediatamente con champú neutro y agua en abundancia, pues su acidez es bastante agresiva a la pintura;

Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral shampoo and a lot of water;

Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Dupont Solvente de Limpeza I11252002 ou querosene ou aguarrás, lavando imediatamente após com xampu neutro e água em abundância, com posterior polimento;

Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe aplicar el Dupont Solvente de Limpieza I11252002, kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente con champú neutro y agua en abundancia, con posterior pulimiento;

Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos profundos, etc., devem ser imediatamente reparados para não comprometerem a pintura;

Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados para no dañar la pintura;

Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento deve ser feito quando a pintura ficar manchada decorrente da deposição de resinas vegetais de árvores.

Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento debe ser hecho cuando la pintura quede manchada debido al deposito de resinas vegetales de árboles.

Limpeza interna

Limpieza interna

Internal Cleaning Task

1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro.

1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno con un paño húmedo y detergente o jabón neutro.

1- Remove stains from the flooring or from internal covering using a wet cloth and detergent and neutral soap.

2- Para a limpeza dos acrílicos das luminárias, utilize somente produto neutro diluído em água.

2- Para la limpieza de los acrílicos de las luminarias, utilice solamente producto neutro diluido en agua.

2- In order to clean the luminary covers, apply only neutral product in water.

3- Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo nesta limpeza.

3- Para la limpieza de butacas acolchadas y porta paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados de petróleo en esta limpieza.

3- To clean the seats covering and parcel rack, apply water and neutral soap. Never apply products consisted of petroleum substance at this task.

4- Somente em casos de remover chicletes do estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro.

4- Solamente en casos de remover chicles de las butacas acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón neutro.

5- Limpar o restante do interior do veículo com um pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho de água.

5- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua.

5- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth and a vacuum appliance.

Vidros e guarnições de borracha

Vidrios y guarniciones de goma

Glass panes and rubber fittings

Proceder da seguinte forma:

Proceda de la siguiente forma:

Do as per follow bellow:

1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos à

1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con

1- The glass panes shall be cleaned preferentially with products

180

In order to remove asphalt drops on and grease, please remove them applying Du pont cleaning I11252002 or turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a lot of water and shampoo, then you can polish; Small damages, such as, scratches and stone hits must be repaired immediately so fast as not to over damage the bus painting; Insects on the body must be removed with neutral shampoo and warm water; the same procedure must be done from vegetal resin stain from trees.

4- Just in case you need to remove chewing gums out from the carpet and furnishing, rasp it and spread benzene or kerosene and right after please use water and neutral soap.

base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se empregar água saponácea à base de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos.

productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando los vidrios con una franela, hasta que queden limpios.

based on alcohol and ammoniac. Just in case of lack, you can use saponaceous water based on common soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.

2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de grafite.

2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito.

2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.

3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes iguais de álcool e glicerina.

3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes iguales de alcohol y glicerina.

3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a composition of equal parts of alcohol and glycerin.

Conservação da carroceria

Conservación de la carrocería

Bus body conservation

1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local coberto.

1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local cubierto.

1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.

2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após a sua utilização.

2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón neutro después de su utilización.

2- Just in case the bus works in the coast line, or where it suffers from sanding and salt, you must wash the bus every time you finish after a working day.

3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger previamente as mangueiras do sistema de freio e outras partes de borracha.

3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger previamente las mangueras del sistema de freno y otras partes de goma.

3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle, protect previously the brake system rubbers and other rubbers.

Limpeza dos faróis

Limpieza de los faroles

Headlights Cleaning

Limpar apenas com esponja ou pano limpos;

Limpie apenas con esponja o paño limpio;

Clean only with sponge or clear cloth

Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, materiais ásperos ou sujos com areia ou terra;

No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, materiales ásperos o sucios con arena o tierra;

Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or sand dirty or rude materials;

Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou qualquer outro produto com abrasivos, pois podem danificar os materiais plásticos do farol.

Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden dañar los materiales plásticos del farol.

Use only a water and neutral soap (lens). Do not use substances based on alcohol, whitener, solvents or any other abrasive product, because they could damage the headlight plastic material.

Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois pode-se causar manchas devido à existência de gordura, suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a performance do farol será prejudicada.

Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se puede causar manchas debido a la existencia de gordura, sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y la performance del farol será perjudicada.

Never touch the mirror “Reflective” areas, because it could cause stain due to the sweat, acidity existence, already naturally existent in hand and the headlight’s performance will be prejudiced,

Recomendamos não jogar água com pressão (com aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, onde se encontram as lâmpadas e os protetores de borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores de borracha, soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para evitar a entrada de água indesejada no interior do farol.

Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde se encuentran las ampolletas y los protectores de goma. En el caso de que sea inevitable, proteja los protectores de goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para evitar la entrada de agua indeseada en el interior del farol.

We recommend to, do not throw pressured water ( with high pressure machines) in headlight’s rear part where are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable, protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.: with a plastic) to avoid the undesired water entrance in headlight’s interior. 181

REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1)

A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1)

1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig.2)

1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig.2)

2- Limpe a região com acetona.

2- Limpie la región con acetona.

3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes para o reparo. Embeber as tiras com resina.

3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes para la reparación. Humedezca las tiras con resina.

OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. 4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura desejada. (Fig.3 e 4) OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina para evitar falhas ou bolhas indesejáveis.

OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina que será utilizada, catalice en la proporción de 1 a 2%. 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor deseado. (Fig.3 y 4) OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con resina para evitar fallas o burbujas indeseables.

FIBERGLASS PARTS REPAIRS A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using a sander machine. (Pic.2) 2- Clean all the area with acetone. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass strips wet with resin. NOTE: Proportion of resin and catalyze from 1 up to 2%. 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4) NOTE: Hit well the brush with resin against the fiber layer so that you avoid making failures or undesirable bubbles. 5- Wait until it gets completely dry.

5- Espere até a cura total da parte laminada.

5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira.

6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.

7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições.

7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones.

7- Apply a plastic compound on it in order to correct imperfections.

8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. (Fig.5)

8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. (Fig.5)

8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect surface. (Pic.5)

9- Dê o acabamento final de pintura.

9- Dé un acabado final de pintura.

9- Finally get finished the painting.

B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6)

B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)

B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)

1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig.7 e 8)

1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8)

1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged material using a fret saw and chamfer the edges by its external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)

2- Limpe a região com acetona.

2- Limpie la región con acetona.

2- Clean the spot with acetone.

3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alumínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9)

3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9)

3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)

182

6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth abrasive manually or use a sander machine.

4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A .

4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A .

5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, furando os rebites.

5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa de aluminio, agujereando los remaches.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira.

6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.

7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições.

7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir imperfecciones.

8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A .

8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .

Fig./Pic.1

Fig./Pic.2

Fig./Pic.3

4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure. 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the aluminum base strut off, drilling the rivets off. 6- Eliminate the chips and material excess with a thick cloth abrasive or sander. 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and complete the task finishing the spot. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Fig./Pic.4

Fig./Pic.5

Fixação Fijación Fixing

Fig./Pic.6

Fig./Pic.7

Fig./Pic.8

Fig./Pic.9

183

C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA:

C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA:

C - FIBERGLASS PIECE MENDS:

1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8)

1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8)

1- Chamfer the edges of both parts by its external side, using a sander. (Pic. 2 and 8)

OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo dar somente o acabamento pelo lado externo.

OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, recorte en ángulos por el lado áspero de la fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el lado externo.

NOTE: If it is easy possible, chamfer it by its rough area, so that finishing can be accomplished just on the external side.

2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10)

2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10)

2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets. (Pic.10)

3- Limpe a região com acetona.

3- Limpie la región con acetona.

3- Clean the spot with acetone.

4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A .

4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A.

4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.

5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de chapas de alumínio, furando os rebites.

5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos de chapas de aluminio, agujereando los remaches.

5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the aluminum base strut off, drilling the rivets out.

6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira.

6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.

6- Eliminate the chips and material excess with a thick cloth abrasive or sander.

7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições.

7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir imperfecciones.

7- Use a plastic compound to fulfill the holes and complete the task finishing the spot.

8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A .

8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A.

8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.

Massa de fechamento Masa de cierre Finishing compound

Fig./Pic.11

Fig./Pic.10

184

Molde da parte faltante Molde de la parte faltante Missing part mold

Fig./Pic.12

Fig./Pic.13

Fig./Pic.14

D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes):

D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes):

1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, com uma lixadeira.

1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo en los bordes, con una lijadora.

2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, molde de modo que fique o mais semelhante possível. (Fig.11)

2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, molde de modo que quede lo más semejante posible. (Fig.11)

3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A.

3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.

4- Espere até a cura total da parte faltante.

4- Espere hasta la cura total de la parte faltante.

5- Separe a peça do molde.

5- Separe la pieza del molde.

6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde.

6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde.

7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre os chanfros de união das peças. 9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de alumínio retirando os rebites. 10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa grossa ou lixadeira.

D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds): 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the edges, with a sander. 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in approximate dimensions as the missing piece, please mold it as wise it remains as much similar as the original one. (Pic.11) 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry. 5- Separate the part from the mold. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.

7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9)

7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing it with rivets. (Pic.9)

8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los recortes en ángulo de unión de las piezas.

8- Set the fiberglass strips with resin according to steps 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.

9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de aluminio sacando los remaches. 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.

9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips and removing the rivets out. 10- Remove the chips and material excess with a thick cloth abrasive or sander.

11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A.

11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure A.

Caso seja necessário substituir os suportes de fixação do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico da peça para verificar as dimensões corretas de posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig.13)

E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL PARACHOQUES: (Fig.12)

E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT: (Pic.12)

En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13)

Just in case it is necessary to replace the bumper fixing supports, ask to the Factory the technical drawing of the exactly piece/assembly to check the correct spot of the replacing piece. (Pic.13)

1- Lixe a região onde será posicionado o suporte eliminando imperfeições.

1- Lije la región donde será posicionado el soporte eliminando imperfecciones.

1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be settled eliminating imperfections.

2- Limpe a região com acetona.

2- Limpie la región con acetona.

2- Clean the spot with acetone.

3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008

3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código

3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code

11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARACHOQUE: (Fig.12)

185

código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e posicione no lugar observando medidas do desenho técnico. (Fig.14)

9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione en el lugar observando medidas del diseño técnico. (Fig.14)

9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and place its suitable spot, then check its dimensions from the technical drawing. (Pic.14)

4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva até a cura total da massa de fechamento.

4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre.

4- Get the support steady if necessary with a masking tape until the closing compound reaches dry completely.

5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os passos 3,4 e 5 do procedimento A.

5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.

5- Laminate the fiberglass around the support repeating the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.

TABELA DE MATERIAIS

TABLA DE MATERIALES

MATERIAL TABLES

Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 vidro 25% 0,87 1,30 1,74 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,63 0,95 1,25

Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 vidrio 25% 0,87 1,30 1,74 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,63 0,95 1,25

Fiberglass thickness per layer (mm) Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600 percentage 25% 0,87 1,30 1,74 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,63 0,95 1,25

Tecidos - espessura por camada (mm) Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 vidro 40% 1,00 45% 0,48 50% 1,00

Tejidos - espesor por capa (mm) Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 de vidrio 40% 1,00 45% 0,48 50% 1,00

Fabric-thickness per layer (mm) Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 percentage 40% 1,00 45% 0,48 50% 1,00

Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en reparaciones y laminados convencionales Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina vidrio (por peso) (por peso) Mantas 30% 70% Tejido 300 g/m² 45% 55% Tejido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-800 50% 50%

Fiberglass and resin typical percentage in repairs and conventional laminated Additional forces Fiber glass percent Resin percent type (per weight) (per weight) Mantas 30% 70% Fabric 300 g/m² 45% 55% Fabric 366B-600 40% 60% Fabric 366B-800 50% 50%

Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina (%) Cm³ Gramas 1,00 11 12 1,50 16 18 2,00 22 24

Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina (%) Cm³ Gramos 1,00 11 12 1,50 16 18 2,00 22 24

Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin (%) Cm³ Grams 1,00 11 12 1,50 16 18 2,00 22 24

* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo.

* Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo.

* Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.

Teores típicos para fibras de vidro e resina em reparos e laminados convencionais Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina (por peso) (por peso) Mantas 30% 70% Tecido 300 g/m² 45% 55% Tecido 366B-600 40% 60% Tecido 366B-800 50% 50%

186

Tiempo de gel (**)

Tempo de gel (**)

Gel time (**)

Temperatura ambiente (°C)

% Catalizador

Tempo de gel (min)

Temperatura ambiente (°C)

% Catalizador

Tiempo de gel (min)

Natural temperature (ºC)

Catalyzer (%)

Gel time (min)

16

1,0

50

16

1,0

50

16

1,0

50

16

2,0

12

16

2,0

12

16

2,0

12

21

1,0

32

21

1,0

32

21

1,0

32

27

1,0

22

27

1,0

22

27

1,0

22

32

1,0

18

32

1,0

18

32

1,0

18

** O tempo de gel está relacionado ao sistema de inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante antes de iniciar a laminação.

** El tiempo de gel está relacionado al sistema de inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante antes de iniciar la laminación.

** The gel time is related to the resin inhibition time reaction. Check the manufacturer catalog before starting the lamination

REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS

REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS

PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS

1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, promovendo assim o alinhamento.(Fig.1)

1- Caliente el área dañada con el auxilio de un soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, promoviendo así el alineamiento. (Fig.1)

1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel sheets may get well spread so alignment is much better as a whole. (Fig.1)

2- Limpe a peça danificada com um pano branco de limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que é de aproximadamente cinco minutos.

2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cinco minutos para que seque.

2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.

3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite lixamento em “V”.(Fig.2)

3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite lijar en “V”.(Fig.2)

4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150.

4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando lija de grano 150.

4- Remove all the foundry plastic with orbital sander machine; use a cloth abrasive course 150.

5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150.

5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando lija de grano 150.

5- Press and sandpaper the opposite damaged area with orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.

6- Remova o pó com um pano de limpeza branco embebido em álcool isopropílico.

6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco embebido en alcohol isopropílico.

6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.

7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado para cura é de 10 minutos.(Fig3)

7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) de la reparación y en la superficie de la reparación. El tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3)

7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair and at the exactly damage area. Dry time taking is 10 minutes. (Fig3)

3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape, avoid making “v” to repair later. (Fig.2)

187

8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord Fusor 700, para cobrir a área danificada.

8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 700, para cubrir el área dañada.

8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the damaged area.

9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e dispense a quantidade de meio bico. O processo acima é necessário para garantir a mistura.

9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear los émbolos. Después conecte el pico mezclador y dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba es necesario para garantizar la mezcla.

9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect the mixer tip and waste half of tip quantity. Process describe above is necessary to guarantee the mixture.

10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord Fusor 700 e espalhe com celulóide (espátula)

10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula)

10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a spatula.

11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o adesivo. (Fig.4)

11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. (Fig.4)

11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)

12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e espalme novamente com uma espátula.

12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y aplane nuevamente con una espátula.

12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and press with spatula again.

13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme.

13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con la espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la película.

13- Locate the strip on the damaged opposite area. Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for 15 up to 20 minutes to get the film removed.

14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou 3 minutos a 60 graus (Soprador térmico).

14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico).

15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo (Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco).

15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora roto orbital / lijadora de taco).

15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth abrasive course 150 and with a sand paper in low speed, do not go too deep, please go smoothly.

16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco.

16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza seco.

16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.

Fig./Pic.1

188

Fig./Pic.2

Fig./Pic.3

14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152 and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal Blower).

Fig./Pic.4

Fig./Pic.5

17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação simultânea dos componentes. Misture manualmente os componentes a fim de homogeneizar o produto.

17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de los componentes. Mezcle manualmente los componentes para homogenizar el producto.

Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um é cor creme e outro é vermelho.

Obs.: La coloración de los componentes es diferente, uno es de color crema y el otro es de color rojo.

18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na superfície danificada. (Fig.5)

18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la superficie dañada. (Fig.5)

19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à temperatura ambiente.

19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a temperatura ambiente.

19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.

20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco manual / lixadeira roto orbital).

20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual / lijadora roto orbital).

20- Accomplish the clothing abrasive task reducing slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220 to 400 – wood dowels / orbital sander machine).

TABELA DE LUBRIFICANTES

TABLA DE LUBRICANTES

LUBRICATING TABLE

Frecuencia (días)

Lubricante (tipo)

Conexión del cable de las baterías

90

Grasa

Graxa

Picaportes en general

90

Grasa

Óleo

Conjunto del limpiador de parabrisas

90

Aceite

180

Grasa

60

Grasa

Frequência (dias)

Lubrificante (tipo)

Conexão cabo das baterias

90

Graxa

Trincos em geral

90 90

Descrição

Conjunto do limpador de para-brisa Mecanismo da poltrona do motorista e passageiros

Descripción

17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114 to assure a simultaneous component application. Mix it manually in order to get them homogenized. Note: component color table are different, one is cream and the other is red. 18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the damaged surface. (Fig.5)

Frequency (days)

Lubricant (kind)

Battery cables connection

90

Grease

Latches in general

90

Grease

90

Oil

180

Grease

Spare tire mechanism

60

Grease

Door mechanism

90

Grease

Description

Windscreen wiper assembly Passengers and driver’s seats mechanism

180

Graxa

Mecanismo do estepe

60

Graxa

Mecanismo de la butaca del conductor y pasajeros Mecanismo de la rueda de repuesto

Mecanismo da porta

90

Graxa

Mecanismo de la puerta

90

Grasa

90

Aceite

Pantographic compartment door mechanism

90

Oil

Mecanismo da portinhola pantográfica Mecanismo das tomadas de ar Miolo fechadura externa

90

Óleo

Mecanismo de la portezuela pantográfica

180

Óleo

Mecanismo de las tomas de aire

180

Aceite

Air intake mechanism

180

Oil

30

Óleo

Parte interior de la cerradura externa

30

Aceite

External door lock eye

30

Oil

Válvula da porta

30

ISO VG 32

Válvula de la puerta

30

ISO VG 32

Door valve

30

ISO VG 32

189

OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos itens da tabela de Iubrificação que indicam graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência às superfícies metálicas, que permita a permanência do lubrificante nos pontos de aplicação.

OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los ítems de la tabla de Iubricación que indican grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa a base de calcio o litio, de gran adherencia a las superficies metálicas, que permita la permanencia del lubricante en los puntos de aplicación.

NOTE: For the lubrication of the table items that shows grease as lubricant, we recommend to use a lithium or calcium based grease, with a great adherence to metallic surfaces, that allows the lubricate to stay in the application spots.

Marcas recomendadas:

Marcas recomendadas:

Recommended Brands (Trade marks):

TEXACO IPIRANGA IPIRANGA

TEXACO IPIRANGA IPIRANGA

TEXACO IPIRANGA IPIRANGA

MORFACK MP2 (à base de lítio) ISA-FAX (à base de cálcio) ISA-CASSI 2 (à base de cálcio)

MORFACK MP2 (a base de litio) ISA-FAX (a base de calcio) ISA-CASSI 2 (a base de calcio)

MORFACK MP2 (lithium based) ISA-FAX (calcium based) ISA-CASSI 2 (calcium based)

As graxas acima indicadas exercem, também, função vedatória. No caso de não haver disponibilidade das marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas com características similares às indicadas.

Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función selladora.En el caso de que no haya disponibilidad de las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas con características similares a las indicadas.

Indicated greases above, make also a sealing function. In case of this recommended brands leak, use only greases with characteristics similar from indicated products.

REAPERTOS

REAPRIETES

RETIGHTENING

Observando os períodos indicados neste manual, reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos suportes e componentes da carroceria.

Observando los períodos indicados en este manual, reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos soportes y componentes de la carrocería.

Checking the periods indicated in this manual, retighten the fixing screws and nuts from the several supports and components from the bus body.

O torque dos parafusos e porcas dos principais itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á comprovar o seu firme assento e, se necessário, reapertá-los.

El torque de los tornillos y tuercas de los principales ítems están indicados en la tabla de reaprietes. En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, reapretarlos.

Main items screws and nuts torque are indicated in the retighten table.About the screws, nuts, brackets and connections not related to the retighten table, their firm fixing must be checked and if necessary, they must be retightened.

TABELA DE TORQUES

TABLA DE TORQUES

TORQUE TABLE

Rosca

Torque (kgfm)

Rosca

Torque (kgfm)

Thread

Torque (kgfm)

M6

1,0

M6

1,0

M6

1,0

M8

2,0

M8

2,0

M8

2,0

M10

4,0

M10

4,0

M10

4,0

M12

8,0

M12

8,0

M12

8,0

M14

10,0

M14

10,0

M14

10,0

190

TABLA DE REAPRIETES

TABELA DE REAPERTOS Descrição

Frequência (meses)

Reaperto (kgfm)

Descripción

RETIGHTENING TABLE Frecuencia (meses)

Reapriete (kgfm)

6

1,6

Poltronas e portapacotes

6

1,6

Butacas y porta paquetes

Dobradiças da grade dianteira

6

4,0

Bisagras de la rejilla delantera

6

4,0

Dobradiças da portinhola traseira

6

4,0

Bisagras de la portezuela trasera

6

4,0

Mecanismo da porta

2

4,0

Mecanismo de la puerta

2

4,0

3

2,0

Frequency (months)

Retightening (kgfm)

Seats and parcel racks

6

1,6

Front door hinges

6

4,0

Back door hinges

6

4,0

Door mechanism

2

4,0

Pantographic door mechanism

3

2,0

Latch lock

3

2,0

Bumpers

3

4,0

Description

Mecanismo da portinhola pantográfica

3

2,0

Mecanismo de la portezuela pantográfica

Engates dos trincos

3

2,0

Enganches de los picaportes

3

2,0

Para-choques

3

4,0

Parachoques

3

4,0

Mecanismo de entrada do ar do teto

3

2,0

Mecanismo de entrada del aire del techo

3

2,0

Ceiling air intake mechanism

3

2,0

Espelhos retrovisores

6

2,0

Espejos retrovisores

6

2,0

Rear view mirrors

6

2,0

NOTA: Os parafusos das rodas devem ser reapertados após rodados os primeiros 30 km e, depois, conforme indicado no manual do fabricante do chassi.

NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser reapretados después de rodados los primeros 30 km y, después, conforme está indicado en el manual del fabricante del chasis.

NOTE: The wheel screws must be retightened after the first 30 km, and then according to the builder’s chassis manual.

191

APLICAÇÃO DE TINTAS

APLICACIÓN DE PINTURAS

PAINT APPLICATION

ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, metálicas e perolizadas exigem técnica e atenção especial. Segue a descrição de como fazer uma pintura de retoque.

ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, metálicos y perlados exigen técnica y atención especial. Sigue la descripción de como debe ser hecha una pintura de retoque.

ATTENTION: Refinishing on solid, metallic and pearl colors require technique and special attention; following there is the description about how to accomplish the refinishing.

• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para constatar a melhor maneira de proceder.

• Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque para constatar la mejor manera de proceder.

• You must check the area where repainting is going to be done in order to choose the best way to proceed.

• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está compatível com a cor do veículo a ser retocado.

• Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está compatible con el color del vehículo que será retocado.

• Check if the tone of the dye that is going to be applied is compatible with the color of the vehicle.

• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o retoque.

• Respete el tiempo de cura del color base para hacer el retoque.

• Respect the dry time taking of the base color in order to accomplish it.

• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer arrepiamento.

• En el caso de que el color base no esté curado, puede levantarse.

• In case the color is not dried, it may get goosepimply.

OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho e qualidade no retoque, utilize produtos recomendados conforme a tabela na pág. 198, que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A.

O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen desempeño y calidad en el retoque, utilice productos recomendados en la tabla de la pág. 198, que son los productos utilizados por Marcopolo S.A.

NOTE: In order to have a good refinishing performance and quality, use recommended products, according to table on page 198, which are products used by Marcopolo S.A.

PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE

PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE

STEP 1 - SURFACE PREPARATION

Um dos principais requisitos para uma boa pintura é a preparação e correção eficiente de sua superfície (alumínio e fibra). Consiste na remoção total de óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros contaminantes para que a pintura final tenha uma boa aderência, qualidade e um excelente aspecto visual.

Uno de los principales requisitos para una buena pintura es la preparación y corrección eficiente de su superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros contaminantes para que la pintura final tenga una buena adherencia, calidad y un excelente aspecto visual.

One of the main requirements in order to have a good painting is the preparation and efficient correction of its surface (aluminum and fiber). It is all about the complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other contaminants so that the final painting will have a good adherence, quality and an excellent visual aspect.

Para defeitos pequenos, é necessário lixar a superfície com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou 1500), onde será finalizado o retoque.

Para defectos pequeños, es necesario lijar la superficie con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque.

Para defeitos maiores, (amassados, riscos profundos), é necessário:

Para defectos mayores, (abolladuras, rayas profundas), es necesario:

• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato;

• Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato;

192

For small damages, it is necessary to sandpaper the surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200 or 1500-course sandpaper to prepare the finishing task. For larger damages, (smashes, deep scratches) it is necessary: • Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper until substrate comes up;

• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e agentes contaminantes;

• Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo y los agentes contaminantes;

• After sandpapering, clean the area removing powder off and any other dust;

• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 198) para corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado na embalagem;

• Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 198) para corregir los defectos, espere el tiempo de secado indicado en el envase;

• Apply the polyester compound on it (see table page 198) in order to correct damages, wait as long as required and advised on the packaging;

• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 para finalizar o retoque;

• En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 para finalizar el retoque;

• Next, sandpaper on the polyester compound using 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or 400-course one. Sandpaper turning round the damage spot with 1200 or 2000-course to finish it;

• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de primer (conforme tabela pág. 198), somente sobre o local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar lixamento com lixa grão 320-400;

• Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer (conforme la tabla de la pág. 198), solamente sobre el local dañado. Esperar el secado y después lijar con una lija grano 320-400;

• Substrate fibreglass, apply the first coat of primer (according to table in page 198), just on the damaged spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course sandpaper;

• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 198), respeitando o tempo de 10 minutos para aplicação da tinta.

• Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 198), respetando el tiempo de 10 minutos para la aplicación de la pintura.

• Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one coat of Noise isolator 9according to table in page 198), wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.

Em caso de substituição de peça (chapa, parachoque, aro de roda, etc), é necessário:

En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, parachoques, aro de rueda, etc), es necesario:

Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc), it is necessary:

• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe inicial com panos e solventes (conforme tabela pág.198). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições e possíveis desmoldantes resultantes do processo de fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber o primer (conforme tabela pág.198).

• Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.198). Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer (conforme la tabla 198).

• Substrate fibreglass, first remove powder and any other dusts off applying compressed air. Clean it using a cloth and solvents (according to table in page 198). Sandpaper the substrate to remove imperfections and any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with solvents. After that, apply the polyester compound. Every compound must be sandpapered on. Take dust out of it, so now surface is ready to get the first primer (according to table in page 198).

• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe inicial com panos e solventes (conforme tabela pág.198). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante

• Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmnte con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.198). Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante

• Substrate metallic, first remove powder and any other dusts off applying compressed air. Clean it using a cloth and solvents (according to table in page 198). Sandpaper the substrate to remove imperfections. Then go ahead cleaning with solvents. After that, apply the polyester compound. Every compound must be sandpapered on. Take dust out of it, so now surface is ready to get the 193

do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 198).

del lijado. Así la superficie está lista para recibir el Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 198).

IMPORTANTE: Verifique se o sistema de pintura a ser retocado é Base Lisa, Base Metálica ou Base Perolizada.

IMPORTANTE: Verifique si el sistema de pintura que será retocado es Base Lisa, Base Metálica o Base Perlada.

first primer (according to table in page 198).

IMPORTANT: Check if the painting pattern, if it is solid, metallic or pearl type.

PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA

PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA

STEP 2 PAINTING PREPARATIONS

Com exceção de algumas, a maioria das tintas necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. Este preparo é de fundamental importância porque vai interferir diretamente na qualidade do acabamento final. Vários defeitos em pinturas são ocasionados por um preparo inadequado da tinta, como por exemplo: casca de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. Então torna-se indispensável seguir alguns procedimentos básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições de ser aplicada:

Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta preparación es de fundamental importancia porque va a interferir directamente en la calidad del acabado final. Varios defectos en locales pintados son ocasionados por una preparación inadecuada de la pintura, como por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir algunos procedimientos básicos para dejar una pintura en perfectas condiciones de ser aplicada:

Except some, most paints must be well prepared before being applied. This first step of preparation and process is very important because it is going to show how finishing quality gets to it. Researches show that many faults regarding to painting is due to bad paint preparation, such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others. So it is necessary to follow the basic procedures to get a well done painting:

• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições e sem vazamento;

• Verifique si el envase está en perfectas condiciones y sin vaciamiento;

• Ler atentamente as instruções de preparo no verso da embalagem;

• Lea atentamente las instrucciones de preparación en el envase;

• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser mole e de fácil homogeneização;

• Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya, éste debe ser blando y de fácil homogeneización;

• Mexer bem a tinta através de agitação manual, mecânica ou automática;

• Mezcle bien la pintura a través de agitación manual, mecánica o automática;

• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado na proporção de mistura correta, utilizando pra isso copo de béquer, régua, etc;

• Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto un vaso de béquer, regla, etc;

• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar sujeiras no momento da aplicação).

• Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en el momento de la aplicación).

Cuidados a serem observados:

Cuidados que deben ser observados:

Cares to be observed:

• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto pode alterar as características e perder solvente;

• Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede alterar sus características y perder solvente;

• Never leave the packaging open, because product can lose its properties and solvent will became gas;

• Não preparar a tinta sem medir corretamente as

• No prepare la pintura sin medir correctamente las

• Do not prepare the paint without measuring correctly

194

• Check if the packaging is in perfect conditions and without leaking; • Read the instructions carefully regarding to preparation on the back of the packaging; • Check if there is any paint soft sheet in the can that shall be easy to be mixed together again; • Mix the paint through manual, mechanic or automatic process well; • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the right mixture proportion, use for that a beaker glass or volumetric flute, etc; • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to not allow any dust come in).

proporções e respeitar as tabelas de preparo;

proporciones y respetar las tablas de preparación;

its proportions and respect the tables;

• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapassado;

• No utilice pinturas con plazo de validez vencido;

• Do not use expired date can of paint;

• Preste atención para usar catalisador, solvente y pinturas compatibles;

• Be careful to use the catalyser, solvent and compatible paints;

• Cuidar para que não haja contaminação da tinta durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes sujos, poeiras, água, óleos e outros.

• Preste atención para que la pintura no se contamine durante su preparación, cuidando para no usar por ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia de polvo, agua, aceite y otros.

• Take care to not spoil the paint while you are getting it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients, dust, water, oil and others.

PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA

PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA

STEP 3A – SOLID APPLICATION

• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa.

• Después de certificarse de que la superficie esté bien preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.

• Make sure the surface is well prepared, so you can start;

• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do fornecedor na embalagem do produto;

• Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado por el proveedor en el envase del producto;

• Prepare the solid paint, according to the supplier strict recommendations printed on the packaging;

• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já preparada;

• Aplique la primera mano solamente sobre el área ya preparada;

• Apply the first coat only on the first area already prepared;

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais;

• Aplique la segunda mano estirándola un poco más;

• Apply the second coat spreading faster;

• Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la pág. 198) en el borde del retoque para finalizar su fusión.

• Apply the third coat, then after those, please apply more two or three coats of blender (according to table in page 198) on the repainting edge to finish its fusion.

OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma demão de tinta para obter cobertura.

OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura.

NOTE: Apply the paint on the damage; keep always the way from outside to inside, avoiding any clouds over and round. Apply three coats and check if the paint has already covered the surface fully, just in case, apply another one on it.

PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE METÁLICA (BASE COAT)

PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE METÁLICA (BASE COAT)

STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)

Após certificar-se de que a superfície está bem preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica.

Después de verificar que la superficie está bien preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.

Make sure the surface is well prepared, so you can start;

• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação do fornecedor na embalagem do produto;

• Prepare la pintura Base Metálica, conforme está especificado por el proveedor en el envase del producto;

• Prepare the metallic paint, according to the supplier strict recommendations printed on the packaging;

• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas compatíveis;

• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 198) na borda do retoque para finalizar a sua fusão.

195

• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma demão de tinta para obter a cobertura;

• Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique más una mano de pintura para obter la cobertura;

• Apply the paint on the damage; keep always the way from outside to inside, avoiding any clouds over and round. Apply three coats and check if the paint has already covered the surface fully, just in case, apply another one on it;

• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta diluída alongando o retoque para fora sem espalhar muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não tenha caído até o final da borda lixada;

• Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya caído hasta el final del borde lijado;

• Dilute more 20% of metallic base and apply the paint diluted spreading faster outwards, do not spray much clouds, make sure that paint is not set at the edges;

• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo de 15 minutos para aplicação do Verniz.

• Después de la aplicación de la Base Metálica, espere un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz.

PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PEROLIZADA (BASE TRI-COAT)

PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE PERLADA (BASE TRI-COAT)

STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)

• Após certificar-se de que a superfície está bem preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca.

• Después de certificarse de que la superficie esté bien preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.

• Make sure the surface is well prepared, so you can start;

• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, conforme especificação do fornecedor na embalagem do produto;

• Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, conforme está especificado por el proveedor en el envase del producto;

• Prepare the dark base and pearl base paints, according to the supplier strict recommendations printed on the packaging;

• After applying the metallic base, wait a break of 15 minutes to apply the varnish.

• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma demão de tinta para obter a cobertura;

• Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura;

• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída alongando o retoque para fora sem espalhar muita névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha caído até o final da borda lixada;

• Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya caído hasta el final del borde lijado;

• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada alongando a última demão do retoque para fora sem espalhar muita névoa.

• después de la aplicación de la Base Fosca , espere un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base Perlada estirando la última mano del retoque para fuera sin esparcir mucha niebla.

• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 minutos e aplicar Verniz.

• después de la aplicación de la Base Perlada, espere 15 minutos y aplique el Barniz.

PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES METÁLICAS E PEROLIZADAS)

PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES METÁLICAS Y PERLADAS)

STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND PEARL BASES)

• Preparar o Verniz, conforme especificação do

• Prepare el Barniz, conforme está especificado por el

• Prepare the varnish according to the supplier strict

196

• Apply the paint on the damage; keep always the way from outside to inside, avoiding any clouds over and round. Apply three coats and check if the paint has already covered the surface fully, just in case, apply another one on it; • Dilute more 20% of dark base and apply the paint diluted spreading faster outwards, do not spray much clouds, make sure that paint is not set at the edges; • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last coat outwards without spraying clouds all round; • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just then apply the varnish.

fornecedor na embalagem do produto;

proveedor en el envase del producto;

recommendations printed on the packaging;

• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta aplicada no retoque;

• Aplique la primera mano solamente sobre la pintura aplicada en el retoque;

• Apply the first coat only on the paint already settled at the fixing;

• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais o verniz;

• Aplique la segunda mano estirando un poco más el barniz;

• Apply the second coat getting the varnished a bit more spread fast;

• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar duas a três demãos do blender na borda do retoque para finalizar a sua fusão.

• Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique de dos a tres manos del blender en el borde del retoque para finalizar su fusión.

PASSO 5 - CURA DO RETOQUE

PASO 5 - CURA DEL RETOQUE

STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING

Curar o retoque realizado conforme especificação do produto.

Cure el retoque realizado conforme está especificado en el producto.

Wait it get dry until the product specification.

RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS

RECOMENDACIONES DE EQUIPOS

RECOMMENDATION OF EQUIPMENT

Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar tem grande impacto nos resultados. Recomenda-se usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar reduzida, de forma a não se perder o desempenho da atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são as melhores para esses empregos do que pistolas de sucção.

Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire reducida, para que no se pierda el desempeño de la atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son mejores para estos empleos que las pistolas de succión.

Equipment used for the application, such as: spray guns, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality. So, we recommend you handle and adjust your spray gun at low levels and air pressure at low too. As wise as not lose any performance during application. Gravity spray guns and HVLP are the best ones to do that, better then intake spray guns.

OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos das tintas utilizadas no veículo, favor consultar o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo.

OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo.

NOTE: In order to check the code of the paints applied on the vehicle, refer to the painting project or get in touch with Marcopolo.

• apply the third coat of varnish and then you apply two or three coats of blender at the edge to get them in fusion.

197

Tabela 1 - produtos recomendados

Tabla 1 - productos recomendados

FORNECEDOR DUPONT Descrição :Código DUPONT

PRODUCTOS

PROVEEDOR DUPONT Descripción :Código DUPONT

Massa Poliéster

Massa Fina Poliéster : K51005200

Masa Poliéster

Masa Fina Poliéster : K51005200

Primer Para Fibra

Primer Surfacer WOW : I19286196

Primer Para Fibra

Catalisador do Primer para Fibra

IMRON Elite Catalisador : I15604097

Catalizador del Primer para Fibra

PRODUTOS

Table of recommended products PRODUTOS

FORNECEDOR DUPONT Descrição :Código DUPONT

Polyester Compound

Polyester Thin Compound : K51005200

Primer Surfacer WOW : I19286196

Fiberglass Primer

Primer Surface WOW : I19286196

IMRON Elite Catalizador : I15604097

Fiberglass Primer catalyser

IMRON Elite Catalyser : I15604097

Solvente do Primer para Fibra

IMRON Solvente de Diluição : I14142097

Solvente del Primer para Fibra

IMRON Solvente de Dilución : I14142097

Fiberglas Solvent Primer

IMRON Dilution Solvent : I14142097

Primer Anticorrosivo para Substrato Metálico

Primer Metalok HP Amarelo : I24566286

Primer Anticorrosivo para Sustrato Metálico

Primer Metalok HP Amarillo : I24566286

Noise Isolator Primer for Metallic Substrate

Primer Metalok HP Yellow : I24566286

Catalisador do Primer Anticorrosivo para Substrato Metálico

Agente de Cura para Primer Metalok HP Amarelo : I24954086

Catalizador del Primer Anticorrosivo para Sustrato Metálico

Agente de Cura para Primer Metalok HP Amarillo : I24954086

Noise Isolator Primer Catalyser for Metallic Substrate

Solvente de Limpeza

Solvente de Limpeza : I11242002

Solvente de Limpieza

Solvente de Limpieza : I11242002

Blender para Retoque

BLENDER DE RETOQUE : K76019000

Blender para Retoque

BLENDER DE RETOQUE : K76019000

Linha de Tinta P.U. Acriílico

Linha IMRON Elite ou Linha IMRON

Verniz P.U.

IM92 IMRON Elite Base Incolor : I18707092 ou I92 IMRON Poliuretano Base Incolor: I13667097

Catalisador para Verniz

IMRON Elite Catalisador : I15604097 ou IMRON Catalisador : I14004097

Solvente de Diluição 198

IMRON Solvente de Diluição : I14142097

Línea de Pintura P.U. Acrílico

Línea IMRON Elite o Línea IMRON

Cleaning Solvent Blender for refinishing Paint of P.U.(polyurethane) Acrylic

Barniz P.U.

IM92 IMRON Elite Base Incolor : I18707092 o I92 IMRON Poliuretano Base Incolor: I13667097

Varnish of P.U.

Catalizador para Barniz

IMRON Elite Catalizador : I15604097 o IMRON Catalizador : I14004097

Catalyser for varnish

Solvente de Dilución

IMRON Solvente de Dilución : I14142097

Solvent of Dilution

Drying Agent for Primer Metalok HP Yellow : I24954086 Cleaning Solvent : I11242002 REFINISHING BLENDER: K76019000 IMRON Elite or IMRON ranges IM92 IMRON Elite Base colorless : I18707092 or I92 IMRON Polyurethane Colorless Base: I13667097 IMRON Elite Catalyser : I15604097 or IMRON Catalyser : I14004097 IMRON Solvent of Dilution : I14142097

DIAGRAMAS ELÉTRICOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ELECTRICAL DIAGRAM

199

/25.

FREIO E POSICAO LD

8420 1.0

8420

FREIO E POSICAO LD

8410 1.0,1.0

FREIO E POSICAO  /10.E8 8410

8410 1.0,1.0

-

(AZ) 6xx - Blue (VI) LUZ DE POSICAO LE 7xx - Purple LUZ DE POSICAO LD (CI) 8xx - Gray (BR)­L12 5 W 9xx - White (RS) - Pink 1 2 2/2 ­X3308 Pxxx 4431 1.0

­X3308

CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS

5/6 ­XN1

­ ­XN1 5/6

­X3303 3402 1.0 1/2

LUZ DE RÉ LE

­L19 21W21W

ABC

1

ANILHA DE IDENTIFICACAO

NÚMERO DO FIO NUMERO DO FIO

CABOS COM ESPAGUETE

OS COM CORRUGADO

CABOS COM CORRUGADO DESCRIÇÃO DO CABO DESCRICAO DO CABO

OS COM FITA­PANO

PINO DO CONECTOR CABOS COM FITA­PANO

PINO DO CONECTOR

200

TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C

ABC

CARACTERÍSTICAS

ABCD W X Y W X Y

OS COM ESPAGUETE

M MAIS DE DOIS CABOS

50

* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

Pxxx: ROSA (RS)

FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES Device item designation changed 

FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS

CABOS SEM PROTECAO

O OLHAL OU BATERIA,

1

ANILHA DE IDENTIFICACAO ID RING

ABCD W X Y W X Y 3401

1000 1.0

/12.C6

21W ­L18 BITOLA DO FIO ­ + 1/2 /11.A7 S c a l e: ­X3304 3401 NUMERO DO FIOD a t e:   DESCRICAO DO CABO LUZ DE RÉ LD Liquid w P o s t:

CABOS COM FITA­PANO CABLES WITH CLOTH-STRIP PINO DO CONECTOR

CABLES CON CINTA-PAÑO PINO DO CONECTOR CABOS COM FITA­PANO

BITOLA DO FIO BITOLA DO FIO

EL.

­L18

+

4431 1.0

PINO DO CONECTOR

3410 1.0 /22.D7 Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment: 3410 * Os cabos com secção maior que 6mm devem suportar * Los cables con sección mayor que 6mm deben soportar * Cables larger than 6mm must offer protection up to 105º C. ­ RS * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm Caxias do Sul ­ RS Caxias do Sul 5 W ­L13 5 W ­L13 5 W ­L13 PADRAO DE CABOS PADRAO DE CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C Origin: Origin: temperaturas de até 105º C. temperaturas de hasta 105º C. 2 1 2 1 2 1 B R A Z I L B R A Z I L 2/2 ­X3307 2/2 ­X3307 2/2 ­X3 4431 1.0 4431 1.0 4431 1.0 * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * Decide dimensions as 0xxx: PRETO (PR) small as reliable possible /25.B10 1/2 0xxx: PRETO (PR) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR ­X3307 1/2 ­X3307 1/2 ­X3307 X * Dimensionar as proteções no menor diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el menor diámetro posible. View System View System SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard: Standard: 1xxx: MARROM (MA) 1xxx: MARROM (MA) DIAMETRO POSSIVEL. DIAMETRO POSSIVEL. DIAMETRO POSSIVEL. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. ENTRE GRAVACOES DE 50mm.   2xxx: VERMELHO (VM) 2xxx: VERMELHO (VM) * At terminals where two cables end and battery or eye-type Device item designation changed  Device item designation changed  Device item designation c * Nos terminais com mais de dois cabos e em terminais * En los terminales con más de dos cables y en terminales tipo * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS 3xxx: LARANJA (LA) 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA Project class: Project class: Family: Product: 4431 1.0 cables must be crimped, tin-plated “thermo/12.A6 DrawerandReviser Revisery con Approved terminal, then Approved E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, tipo olhal E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, ou bateria, os cabos devem serQUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO crimpados, ojal o batería, los cables 4xxx: AMARELO (AM) deben ser crimpados,Drawer estañados 4xxx: AMARELO (AM) QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO X  OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­ OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­ OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­ retractile” must be applied. 5xxx: VERDE (VD) 5xxx: VERDE (VD) estanhados e aplicado termo-retratil. aplicación termo-retráctil. U s e: U s e: * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL. NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL. NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL. 6xxx: AZUL (AZ) 6xxx: AZUL (AZ) ­L12 5 W ­L12 5 W ­L12 5 W CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xxx: VIOLETA (VI) 7xxx: VIOLETA (VI) * Colocar fita isolante em todo corrugado com CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM espaçamento * Colocar en todo el corrugado con CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM espaciamiento * Insulating tape leaving a 100-mm-far span from 2/2 1 cinta 2aislante 1 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 2 spreading, 1 2 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 2/2 ­X33088xxx: CINZA (CI) 4431 1.0 2/2 ­X33088xxx: CINZA (CI) ­X3 4431 1.0 de 100mm. de 100mm.CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm each point CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm . CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 4mm. 4mm. 4mm. ­X3308 1/2 9xxx: BRANCO (BR) ­X3308 1/2 9xxx: BRANCO (BR) ­X3308 1/2

OS SEM PROTECAO

PROTECOES NO MENOR

­X3308 1/2

CABOS SEM PROTECAO CABLES WITHOUT PROTECTION BITOLA DO FIO ­ ­X3303 +1000 ­X3304 4/6 3401 ­XN1 1/2 ­ 1000 1.0 34011.0 1.0 1.0 CABOS COM ESPAGUETE D a t e: CABLES WITH D e n o m i n a t i o n: CONDUIT NUMERO DO FIO 4/6 ­X3304 S c a l e: 1/2 2/2 ­XN1   DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO BRAIDED CABLES LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD Liquid weight(Kg): P o s t:

DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO CABLES CON CORRUGADO LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD

CABOS COM FITA­PANO CABOS COM FITA-PANO

5 W 2

3401 1.0,1.0

3401 1.0,1.0

ABCD W X Y W X Y

­L19 21W21W

CABOS SEM PROTECAO CABLES SIN PROTECCIÓN CABOS SEM PROTEÇÃO + 5/6 1/2­XN1 ­ BITOLA DO FIO ­ ­X3303 +1000 ­X3304 3402 1000 2/2 1.0 2/2 1.0 3402 1.0 34023401 1.0 1.0 1000 3402 1.0 1.0 CABOS COM ESPAGUETE /11.A7 CABLES CON ESPAGUETI ­X3303 CABOS COM ESPAGUETE­X3303 ­XN1­X33045/6 NUMERO DO FIO 1/2 2/2

CABOS COM CORRUGADO CABOS COM CORRUGADO

CARACTERÍSTICAS HA DE IDENTIFICACAO

CÇÃO MAIOR QUE 6mm

­L18

1

ANILHA DE IDENTIFICACAO ANILLA DE IDENTIFICACIÓN

3402 1.0 1000 1.0 CABOS COM ESPAGUETE

1000 1.0

3410 1.0

3401 1.0,1.0 CARACTERÍSTICAS

WXY

LUZ DE POSICAO L

Device item designation changed 

1000 1.0

3303

+

WXY

(AZ) (VI) (CI) (BR)­L12 (RS) 1 2/2

­X3308

FEATURES Device item designation changed 

1000 1.0

2/2 1.0 3402

1

1000 1.0

­L19 21W

CARACTERÍSTICAS /12.D6 /12.D6 CABOS SEM PROTECAO

ABCD 3402 3402 1.0,1.0 ANILHA DE IDENTIFICACAO ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO

-

1/2

1000 1.0

S3402 1.0,1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

-

1000 1.0

1000 1.0

(AZ) 6xx - Azul (VI) LUZ DE POSICAO LE 7xx - Violeta LUZ DE POSICAO LD (CI) 8xx - Gris (BR) 9xx - Blanco (RS) Pxxx - Rosa

1000 1.0

8xx 9xx Pxxx

Azul Violeta Cinza Branco Rosa

1000 1.0

­XN2 /12.D6 P1 3/3 6/6P1 ­X3298

1000 1.0

-

1000 1.0

6xx

7xx Z DE POSICAO LE

1000 1.0

6/6 ­XN2

1000 1.0

­ 8420­X3298 8420 1.0 21W 2/3 ­ ­XN1 ­X3303 3402 1.0 P2 8420 1.0 1/2 5/68420­X3298 1/3

1000 1.0

­XN2 /10.E8 ­L19 6/6 ­X3298 P1 1000 1.0 PADRÃO DE CABOS + 5/6 3402 2/2 3402 1.0 3402 1.0 /11.A7 ­XN2 3/3 1.0 ­XN1 ­X3303 4432 /9.E8 2/6

1000 1.0

3402 1.0,1.0 8420 1.0

1000 1.0

1000 1.0

3402

­L14 /12.D6

8410 1.0,1.0

3401 1.0,1.0 3401 1.0,1.0 21W ­L15 ­L14 ­L14 3402 3402 1.0,1.0 ­ ­ ­ ­ 5/6 ­XN2 ­X3297 ­X3297 ­X3298 8420 1.0 1.0 8410 1.0 8410 8410 1.0 8410 1.0 8410 1.0 ­L19 21W21W ­L18 ­L19 21W21W ­L18 8410 P1 /10.E8 5/6 ­XN2 2/3 2/3 2/3 2/3 ­XN2 P1 P1 21W 21W 21W 3/3CABLES 3/3 ­X3298PATTERN 1.0 1000 1.0 PATRÓN DE1000 CABLES + 5/6 1/2­XN1 ­ ­ ­X3303 + ­X3297 ­ ­X3303 +1000 4/6 3401 ­XN1 2/2 1.0 2/2 1.0 + 1/2 ­ ­X3304 ­X3304 3402 1.0 3402 1.0 1.0 1.0 1000 3402 1.0 1000 1.0 1.0 1.0 1.0 ­X3297 ­X3297 3/33402 1.0 P2 3402 1000 3/334023401 P2 2/6 P2 1000 P2 ­X3297 P2 ­XN2 /11.A7 1/6 4431 ­XN2 2/6 ­X3297 3298 ­X3298 1.0 8420 1.0 4431 1.0 5/6 4431 1.0 1.0 4431 1.0 4/6 ­X3303 4432 ­XN1 ­X3304 1/2 ­X3303 ­X3304 1/24431 1.0 2/2 2/2 ­XN1 /9.D8 1/6 ­XN2 ­XN2 1/3 1/3 1/3 1/3 2/6 4431 ­XN2 5W 5W 5W 1 5W 5W 5W LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DEFREIO E POSICAO LE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE REIO E POSICAO LE FREIO E POSICAO LE X /25.B10 4432 1.0 4432 1.0 4431 1.0,1.0 /25.B1 3410 1.0 3410 1.0 4432 /25.D10 /22.D7 /22.D7 0xx - Preto (PR) 0xx - Negro (PR) 0xx - Black (PR) 3410 3410 X 4431 1.0 1xx Marron (MA) 1xx Marrón (MA) 1xx Brown (MA) /12.A6 4432 4432 1.0 5 W ­L13 5 W ­L13 4432 1.0 2xx - Vermelho /12.B6 (VM) 2xx - Rojo (VM) 2 2xx - Red (VM) 2 1 1 2/2 ­X3307 2/2 ­X3307 4431 4431 1.0 - Laranja (LA) - Naranja (LA) 3xx - 1.0Orange (LA) ­L17 21W 3xx ­L17 21W 3xx 21W ­L16 ­L17 21W 21W ­L16 21W ­L16 ­X3307 1/2 ­X3307 1/2 4xx - Amarelo (AM) 4xx - Amarillo (AM) 4xx - Yellow (AM) + ­ 5xx + 1.0 ­1/2 5xx ­ + ­1/2 5xx ­ ­ + 44322/2 4432 ­X3300 ­X3300 ­X3299 ­X3300 ­X3299 1/2 4432 1.0 4432 1.0 4432 1.0 1.0 (VD) 2/2 1000 1000 1000 4431 1.0 - 1.0Verde -/25.B1 (VD) - +1.0Verde - 4431 - +1.0Green - 4431 1.0 (VD) /25.B10 Device item designation changed  Device item designation changed  1/2 ­X3299 1/2 2/2 ­X3299 1/2 2/2 ­X3299 X ­X3300 ­X3300

/12.D6 /12.D6

21W ­L15

IND. DIR TRAS. LE

8420 1.0

8420 1.0

IND. DIR TRAS. LE

1000 1.0

8420 1.0

1

/10.E8

8420

8420 1.0

420 1.0

1000 1.0

8420 1.0

1

8420

1000 1.0

IND. DIR TRAS. LE

21W ­L15 ­ 6/6 3298 8420 1.0

/10.E8

1

420 1.0

PADRAO DE CABOS

E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, 4xxx: AMARELO (AM)

ABCD W X Y W X Y

50

ABC

HILO

CABOS SEM PROTECAO

WIRE NUMBER   CABLE DESCRIPTION DESCRICAO DO CABO

Marcopolo

Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

BRAZIL

PADRAO DE CABOS



Reviser

Approved

Marcopolo

Project class:

Product:

E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, 4xxx: AMARELO (AM)

CONNECTOR PIN

PINO DO CONECTOR Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

BRAZIL

Origin:

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO View System SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard:

ENTRE GRAVACOES DE 50mm.



* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA Project class: Family:

Drawer

Reviser

Approved

D e n o m i n a t i o n:

Liquid weight(Kg):

P o s t:

DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C

Origin:

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR View System SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard: 1xxx: MARROM (MA) DIAMETRO POSSIVEL. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

Drawer

S c a l e: NUMERO DO FIOD a t e:

Liquid weight(Kg):

PERNO DEL CONECTOR

ABC

WIRE THICKNESS BITOLA DO FIO

NÚMERO DEL HILOCABOS COM ESPAGUETE D e n o m i n a t i o n:   DESCRIPCIÓN DELCABOS COM CORRUGADO CABLE DESCRICAO DO CABO CABOS COM FITA­PANO PINO DO CONECTOR

50

Device item designation c

ABCD W X Y W X Y

S c a l e: NUMERO DO FIOD a t e: P o s t:

ABC

Pxxx: ROSA (RS)

1

ANILHA DE IDENTIFICACAO

MEDIDA DEL BITOLA DO FIO

DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA 1xxx: MARROM (MA) DIAMETRO POSSIVEL. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

1

ABC

CABLE PRINTING WAY Device item designation changed 

PADRAO DE CABOS

Marcopolo

Caxias do Sul ­ R BRAZIL

0xxx: PRETO (PR)

View System

1xxx: MARROM (MA) 2xxx: VERMELHO (VM) 3xxx: LARANJA (LA) Product:

4xxx: AMARELO (AM)

Drawer

Reviser

Appro

TABELA DE INTERFACES CÓDIGO

INTERFACE

CABO

VOLKS C1/1(PR)

VOLVO

A

SINAL DE PARTIDA

2400

C690/3

D

FARÓIS

54XX

C693

D

BA

FAROL BAIXO

5400

C693

D

BB

FAROL ALTO

5410

BC

FAROL BAIXO LD

5401

D

BB3:9

D

OF MBB

B

C6/6(AM)

D

SCANIA

BB5:11

D

C693/4

D

BB5:2

D

C693/8

D

XBC MBB

C6/3(VD)

D

X2811/5

D

X2504/6

F

C3/1

F

X2504/9

F

BD

FAROL BAIXO LE

5402

C6/5(AM-PR)

D

BB5:1

D

C693/3

D

C3/1

F

X2504/7

F

BE

FAROL ALTO LD

5411

C6/2(BR)

D

BB5:12

D

C693/7

D

C3/2

F

X2504/8

F

C6/1(BR-PR)

D

X2504/6

F

X2811/6

D

BF

FAROL ALTO LE

5412

BB5:11

D

C693/4

D

C3/2

F

BG

FAROL NEBLINA DIANTEIRO

5430

BB5:5

D

C693/6

D

VD

D

BB7:12

D

BB7:2

D

BH

FAROL NEBLINA TRASEIRO

5440

BI

FAROL NEBLINA DIANTEIRO LD

5431

BJ

FAROL NEBLINA DIANTEIRO LE

5432

BK

FAROL NEBLINA TRASEIRO LD

5441

BL

FAROL NEBLINA TRASEIRO LE

5442

BM

SINAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS. LIGADO

5430

BN

SINAL FAROL BAIXO LIGADO

5405

BO

SINAL FAROL ALTO LIGADO

5415

C



3400

CA

LUZ DE RÉ LD

3401

C1/1

R

X2506/3

R

CB

LUZ DE RÉ LE

3402

C1/1

R

X2507/3

R

CC

SIRENE DE RÉ

D

LUZ DE POSIÇÃO

4414

T9A(VD-PR)

D

BB8:1

X2811/3

D

DA

LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LD

4401

C6/3(CI-VM)

D

BB8:2

D

C693/9

C2/2(VD)

X2504/4

F

DB

LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LE

4402

C6A/6(CI-PR)

D

BB8:1

D

C693/2

C2/2(VD)

X2504/3

F

DC

LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LD

4431

C4/3(CI-VM)

R

BB7:8

D

C795/6

C4/4(VD)

X2506/1

R

DD

LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LE

4432

C4/3(CI-PR)

R

BB7:7

D

C795/2

C4/4(VD)

X2507/1

R

DE

LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LD

4411

C6/5(CI-VM)

C

BB7:10

D

C2/2(VD)

C

X2509/1

C

DF

LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LE

4412

C6/2(CI-PR)

C

BB7:9

D

C2/2(VD)

C

X2508/1

C

C1/1(PR)

R

C795/3

BR

201

CÓDIGO

INTERFACE

CABO

SCANIA

OF MBB

DG

DELIMITADORAS SUPERIORES

4420

DH

DELIMITADORAS SUP. DIANTEIRAS

4423

WE

DI

DELIMITADORAS SUP. TRASEIRAS

4424

WFE

DJ

DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LD

4425

BB8:2

D

DK

DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LE

4426

BB8:1

D

DL

DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LD

4427

BB7:10

D

DM

DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LE

4428

BB7:9

D

E

PISCA

EA

PISCA LD

6400

EB

PISCA LE

6410

EC

PISCA DIANTEIRO LD

6401

C6A/3(PR-VD)

D

BB5:4

D

C693/10

C2/2(PR-CI)

F

X2504/2

F

ED

PISCA DIANTEIRO LE

6411

C6A/4(PR-BR)

D

BB5:3

D

C693/1

C2/2(PR-BR)

F

X2504/1

F

EF

PISCA TRASEIRO LD

6403

C4/4(PR-VD)

R

BB7:4

D

C795/7

C4/3(PR-CI)

R

X2506/5

R

EG

PISCA TRASEIRO LE

6413

C4A/4(PR-BR)

R

BB7:3

D

C795/1

C4/3(PR-BR)

R

X2507/5

R

EH

PISCA LATERAL LD

6402

C6/6(PR-VD)

C

C2/2(PR-CI)

C

X2509/2

C

EI

PISCA LATERAL LE

6412

C6/3(PR-BR)

C

C2/2(PR-BR)

C

X2508/2

C

F

SINAL +15

2222

S5(PR-AM)

X2811/1

D

G

SINAL DE VELOCIDADE

3500

B7/TAC.

GA

SINAL 80 / 90 / 100 Km/h

3530

GB

SINAL 5KM/H

3510

H

LIMPADOR

74XX

HA

ALIMENTAÇÃO DO LIMPADOR

7400

53A(PR-AZ)

D

650:1

I

HB

VELOCIDADE BAIXA DO LIMPADOR

7403

53(PR-LI)

D

650:3

HC

VELOCIDADE ALTA DO LIMPADOR

7402

53B(PR-AM)

D

650:2

202

VOLKS

VOLVO

I

XBC MBB

BB3:12

D

C690/3

CI

BB4:11

D

C690/6

B7/TAC.

I

X2811/7

D

BB4:8

D

C694/5

C6/6(PR-LI)

I

X0106/2

I

I

C694/2

C6/5(PR-CI)

I

X0106/3

I

I

C694/3

C6/4(PR-CI)

I

X0106/4

I

C694

CÓDIGO

INTERFACE

CABO

VOLKS

VOLVO

SCANIA

OF MBB

HD

PARADA MOTOR LIMPADOR

7401

53S(MA-BR)

D

650:4

HE

MOTOR LAVADOR PARA-BRISA

7420

MA-AZ

I

650:12

HF

ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI

HG

SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI

HI

SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI

HJ

SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/ RELÉ CHASSI

HK

SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI

HL

SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT.

HM

SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT.

I

BUZINA

IA

BUZINA (+)

3490

BB2:8

D

IB

BUZINA (-)

3491

BB2:9

D

J

FREIO

8400

JA

FREIO DIREITO

8410

C4/1(PR-VM)

R

BB7:1

D

JB

FREIO ESQUERDO

8420

C4A/1(PR-VM)

R

BB7:11

D

JC

FREIO SUPERIOR

L

TEMPERATURA

LA

TEMPERATURA INTERNA (SINAL RESITÊNCIA)

BB2:1

LB

TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO)

BB2:2

LC

TEMPERATURA EXTERNA (SINAL RESITÊNCIA)

BB2:3

LD

TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO)

BB2:4

M

SISTEMA DE SEGURANÇA

45XX

MA

SINAL BLOQUEIO ACELERAÇÃO

4555

MB

ENTRADA BLOQUEIO CHASSI

4551

XBC MBB

I

C694/1

C6/1(MA-PR)

I

X0106/1

I

I

C694/4

AZ

I

X0106/5

I

C4/2(PR-VM)

R

X2506/2

R

C4/2(PR-VM)

R

X2507/2

R

C12/6(LI)-ADM

D

X2811/8

D

C694/6

C795/4

C2/1(MA-VM)

D

BB4:7

D

PR-VM

C691/2

203

CÓDIGO

INTERFACE

CABO

VOLKS

VOLVO

SCANIA

MC

SAÍDA NF BLOQUEIO CHASSI

4552

C2/2(AZ-BR)

MD

SAÍDA NA BLOQUEIO CHASSI

4553

N

D+

6200

BB1:9

D

2111

BB3:11

D

OF MBB

XBC MBB

D C690/6 D

X2811/2

D

C6/6

X0106/6

I

C6/6

X0106/6

I

O

+30

OA

+30 CENTRAL ELÉTRICA DIANTEIRA

OB

+30 CENTRAL ELÉTRICA TRASEIRA

OC

+30 CAIXA DE BATERIA

OD

+30 PAINEL

P

AR CONDICIONADO

83XX

PA

SINAL VENTILAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO

8350

PB

SINAL REFRIGERAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO

8330

Q

MASSA

1000

QA

MASSA LIMPADOR PARA-BRISA

1000

QB

MASSA MOTOR LAVADOR PARA-BRISA

1000

QC

MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LD

1000

C3/3

X2505/10

F

QD

MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LE

1000

C3/3

X2505/11

F

QE

MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LD

1000

C4/1

X2509/4

C

QF

MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LE

1000

C4/1

X2508/4

C

QG

MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LD

1000

C4/1

R

X2506/6

R

QH

MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LE

1000

C4/1

R

X2507/6

R

R

INDICADORES

XXXX

RA

CINTO DE SEGURANÇA

RB

PARADA SOLICITADA

RC

SINAL TAMPA MOTOR ABERTA

RD

SINAL PORTA ABERTA

9500

RE

SINAL RAMPA ABERTA

7561

RF

SINAL COMANDO DE EMERGÊNCIA PORTAS ACIONADO

9572

204

6510

C690/2

X2811/4 VM

D

C691/13

650:13

I

BB1:6

D

BB3:7

D

BB6:1 BB4:9

D

TABLA DE INTERFACES CÓDIGO

INTERFACE

CABLE

VOLKS C1/1(PR)

A

SEÑAL DE PARTIDA

2400

B

FAROLES

54XX

BA

FAROL BAJO

5400

BB

FAROL ALTO

5410

VOLVO D

BB3:9

BB5:11

SCANIA D

D

OF MBB

C690/3

D

C693

D

C693

D

C693/4

D

C6/3(VD)

XBC MBB D

X2811/5

D

X2504/6

F

BC

FAROL BAJO LD

5401

C6/6(AM)

D

BB5:2

D

C693/8

D

C3/1

F

X2504/9

F

BD

FAROL BAJO LI

5402

C6/5(AM-PR)

D

BB5:1

D

C693/3

D

C3/1

F

X2504/7

F

BE

FAROL ALTO LD

5411

C6/2(BR)

D

BB5:12

D

C693/7

D

C3/2

F

X2504/8

F

BF

FAROL ALTO LI

5412

C6/1(BR-PR)

D

BB5:11

D

C693/4

D

C3/2

F

X2504/6

F

C693/6

D

VD

D

X2811/6

D

BG

FAROL NEBLINA DELANTERO

5430

BB5:5

D

BH

FAROL NEBLINA TRASERO

5440

BB7:12

D

BI

FAROL NEBLINA DELANTERO LD

5431

BJ

FAROL NEBLINA DELANTERO LI

5432

BK

FAROL NEBLINA TRASERO LD

5441

BL

FAROL NEBLINA TRASERO LI

5442

BM

SEÑAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS. ENCENDIDO

5430

BN

SEÑAL FAROL BAJO ENCENDIDO

5405

BO

SEÑAL FAROL ALTO ENCENDIDO

5415

C

MARCHA ATRÁS

3400

BB7:2

D

CA

LUZ DE MARCHA ATRÁS LD

3401

C1/1

R

X2506/3

R

CB

LUZ DE MARCHA ATRÁS LI

3402

C1/1

R

X2507/3

R

CC

SIRENA DE MARCHA ATRÁS

D

LUZ DE POSICIÓN

4414

T9A(VD-PR)

D

BB8:1

X2811/3

D

DA

LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD

4401

C6/3(CI-VM)

D

BB8:2

D

C693/9

C2/2(VD)

X2504/4

F

DB

LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI

4402

C6A/6(CI-PR)

D

BB8:1

D

C693/2

C2/2(VD)

X2504/3

F

DC

LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD

4431

C4/3(CI-VM)

R

BB7:8

D

C795/6

C4/4(VD)

X2506/1

R

DD

LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI

4432

C4/3(CI-PR)

R

BB7:7

D

C795/2

C4/4(VD)

X2507/1

R

DE

LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD

4411

C6/5(CI-VM)

C

BB7:10

D

C2/2(VD)

C

X2509/1

C

DF

LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI

4412

C6/2(CI-PR)

C

BB7:9

D

C2/2(VD)

C

X2508/1

C

C1/1(PR)

R

C795/3

BR

205

CÓDIGO

INTERFACE

CABLE

SCANIA

OF MBB

DG

DELIMITADORAS SUPERIORES

4420

DH

DELIMITADORAS SUP. DELANTERAS

4423

WE

DI

DELIMITADORAS SUP. TRASERAS

4424

WFE

DJ

DELIMITADORA SUP. DELANTERA LD

4425

BB8:2

D

DK

DELIMITADORA SUP. DELANTERA LI

4426

BB8:1

D

DL

DELIMITADORA SUP. TRASERA LD

4427

BB7:10

D

DM

DELIMITADORA SUP. TRASERA LI

4428

BB7:9

D

E

INTERMITENTE

EA

INTERMITENTE LD

6400

EB

INTERMITENTE LI

6410

EC

INTERMITENTE DELANTERO LD

6401

C6A/3(PR-VD)

D

BB5:4

D

C693/10

C2/2(PR-CI)

F

X2504/2

F

ED

INTERMITENTE DELANTERO LI

6411

C6A/4(PR-BR)

D

BB5:3

D

C693/1

C2/2(PR-BR)

F

X2504/1

F

EF

INTERMITENTE TRASERO LD

6403

C4/4(PR-VD)

R

BB7:4

D

C795/7

C4/3(PR-CI)

R

X2506/5

R

EG

INTERMITENTE TRASERO LI

6413

C4A/4(PR-BR)

R

BB7:3

D

C795/1

C4/3(PR-BR)

R

X2507/5

R

EH

INTERMITENTE LATERAL LD

6402

C6/6(PR-VD)

C

C2/2(PR-CI)

C

X2509/2

C

EI

INTERMITENTE LATERAL LI

6412

C6/3(PR-BR)

C

C2/2(PR-BR)

C

X2508/2

C

F

SEÑAL +15

2222

S5(PR-AM)

X2811/1

D

G

SEÑAL DE VELOCIDAD

3500

B7/TAC.

GA

SEÑAL 80 / 90 / 100 Km/h

3530

GB

SEÑAL 5KM/H

3510

H

LIMPIADOR

74XX

HA

ALIMENTACIÓN DEL LIMPIADOR

7400

53A(PR-AZ)

D

650:1

I

HB

VELOCIDAD BAJA DEL LIMPIADOR

7403

53(PR-LI)

D

650:3

HC

VELOCIDAD ALTA DEL LIMPIADOR

7402

53B(PR-AM)

D

650:2

206

VOLKS

VOLVO

I

XBC MBB

BB3:12

D

C690/3

CI

BB4:11

D

C690/6

B7/TAC.

I

X2811/7

D

BB4:8

D

C694/5

C6/6(PR-LI)

I

X0106/2

I

I

C694/2

C6/5(PR-CI)

I

X0106/3

I

I

C694/3

C6/4(PR-CI)

I

X0106/4

I

C694

CÓDIGO

INTERFACE

CABLE

VOLKS

VOLVO

SCANIA

OF MBB

HD

PARADA MOTOR LIMPIADOR

7401

53S(MA-BR)

D

650:4

HE

MOTOR LAVADOR PARABRISAS

7420

MA-AZ

I

650:12

HF

ALIMENT. TECLA Y RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS

HG

SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS

HI

SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS

HJ

SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/ RELÉ CHASIS

HK

SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS

HL

SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT.

HM

SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT.

I

BOCINA

IA

BOCINA(+)

3490

BB2:8

D

IB

BOCINA(-)

3491

BB2:9

D

J

FRENO

8400

JA

FRENO DERECHO

8410

C4/1(PR-VM)

R

BB7:1

D

JB

FRENO IZQUIERDO

8420

C4A/1(PR-VM)

R

BB7:11

D

JC

FRENO SUPERIOR

L

TEMPERATURA

LA

TEMPERATURA INTERNA (SEÑAL RESITENCIA)

BB2:1

LB

TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO)

BB2:2

LC

TEMPERATURA EXTERNA (SEÑAL RESITENCIA)

BB2:3

LD

TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO)

BB2:4

M

SISTEMA DE SEGURIDAD

45XX

MA

SEÑAL BLOQUEO ACELERACIÓN

4555

MB

ENTRADA BLOQUEO CHASIS

4551

XBC MBB

I

C694/1

C6/1(MA-PR)

I

X0106/1

I

I

C694/4

AZ

I

X0106/5

I

C4/2(PR-VM)

R

X2506/2

R

C4/2(PR-VM)

R

X2507/2

R

C12/6(LI)-ADM

D

X2811/8

D

C694/6

C795/4

C2/1(MA-VM)

D

BB4:7

D

PR-VM

C691/2

207

CÓDIGO

INTERFACE

CABLE

VOLKS

VOLVO

SCANIA

MC

SALIDA NF BLOQUEO CHASIS

4552

C2/2(AZ-BR)

MD

SALIDA NA BLOQUEO CHASIS

4553

N

D+

6200

BB1:9

D

2111

BB3:11

D

OF MBB

XBC MBB

D C690/6 D

X2811/2

D

C6/6

X0106/6

I

C6/6

X0106/6

I

O

+30

OA

+30 CENTRAL ELÉCTRICA DELANTERA

OB

+30 CENTRAL ELÉCTRICA TRASERA

OC

+30 CAJA DE BATERÍA

OD

+30 TABLERO

P

AIRE ACONDICIONADO

83XX

PA

SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO

8350

PB

SEÑAL REFRIGERACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO

8330

Q

MASA

1000

QA

MASA LIMPIADOR PARABRISAS

1000

QB

MASA MOTOR LAVADOR PARABRISAS

1000

QC

MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LD

1000

C3/3

X2505/10

F

QD

MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LI

1000

C3/3

X2505/11

F

QE

MASA ILUMINACIÓN LATERAL LD

1000

C4/1

X2509/4

C

QF

MASA ILUMINACIÓN LATERAL LI

1000

C4/1

X2508/4

C

QG

MASA ILUMINACIÓN TRASERA LD

1000

C4/1

R

X2506/6

R

QH

MASA ILUMINACIÓN TRASERA LI

1000

C4/1

R

X2507/6

R

R

INDICADORES

XXXX

RA

CINTURÓN DE SEGURIDAD

RB

PARADA SOLICITADA

RC

SEÑAL TAPA MOTOR ABIERTA

RD

SEÑAL PUERTA ABIERTA

9500

RE

SEÑAL RAMPA ABIERTA

7561

RF

SEÑAL COMANDO DE EMERGENCIA PUERTAS ACCIONADO

9572

208

6510

C690/2

X2811/4 VM

D

C691/13

650:13

I

BB1:6

D

BB3:7

D

BB6:1 BB4:9

D

INTERFACES TABLE CODE

INTERFACE

CABLE

VOLKS C1/1(PR)

A

ENGINE STARTER SIGNAL

2400

B

HEADLAMP

54XX

BA

LOW BEAM HEADLAMP

5400

BB

HIGH BEAM HEADLAMP

5410

VOLVO D

BB3:9

BB5:11

SCANIA D

D

OF MBB

C690/3

D

C693

D

C693

D

C693/4

D

C6/3(VD)

XBC MBB D

X2811/5

D

X2504/6

F

BC

RH LOW BEAM HEADLAMP

5401

C6/6(AM)

D

BB5:2

D

C693/8

D

C3/1

F

X2504/9

F

BD

LH LOW BEAM HEADLAMP

5402

C6/5(AM-PR)

D

BB5:1

D

C693/3

D

C3/1

F

X2504/7

F

BE

RH HIGH BEAM HEADLAMP

5411

C6/2(BR)

D

BB5:12

D

C693/7

D

C3/2

F

X2504/8

F

BF

RH HIGH BEAM HEADLAMP

5412

C6/1(BR-PR)

D

BB5:11

D

C693/4

D

C3/2

F

X2504/6

F

C693/6

D

VD

D

X2811/6

D

BG

FRONT FOG LAMP

5430

BB5:5

D

BH

REAR FOG LAMP

5440

BB7:12

D

BI

RH FRONT FOG LAMP

5431

BJ

LH FRONT FOG LAMP

5432

BK

RH REAR FOG LAMP

5441

BL

LH REAR FOG LAMP

5442

BM

SIGNAL TO INDICATE REAR FOG LAMP ON

5430

BN

SIGNAL LOW BEAM HEADLAMP ON

5405

BO

SIGNAL HIGH BEAM HEADLAMP ON

5415

C

REVERSING GEAR

3400

BB7:2

D

CA

RH REVERSING LAMP

3401

C1/1

R

X2506/3

R

CB

LH REVERSING LAMP

3402

C1/1

R

X2507/3

R

CC

REVERSING BUZZER

D

PARKING LAMP

4414

T9A(VD-PR)

D

BB8:1

X2811/3

D

DA

RH FRONT PARKING LAMP

4401

C6/3(CI-VM)

D

BB8:2

D

C693/9

C2/2(VD)

X2504/4

F

DB

LH FRONT PARKING LAMP

4402

C6A/6(CI-PR)

D

BB8:1

D

C693/2

C2/2(VD)

X2504/3

F

DC

RH REAR PARKING LAMP

4431

C4/3(CI-VM)

R

BB7:8

D

C795/6

C4/4(VD)

X2506/1

R

DD

LH REAR PARKING LAMP

4432

C4/3(CI-PR)

R

BB7:7

D

C795/2

C4/4(VD)

X2507/1

R

DE

RH SIDE PARKING LAMP

4411

C6/5(CI-VM)

C

BB7:10

D

C2/2(VD)

C

X2509/1

C

DF

LH SIDE PARKING LAMP

4412

C6/2(CI-PR)

C

BB7:9

D

C2/2(VD)

C

X2508/1

C

C1/1(PR)

R

C795/3

BR

209

CODE

INTERFACE

CABLE

SCANIA

OF MBB

DG

ROOF MARKER LAMPS

4420

DH

FRONT ROOF MARKER LAMPS

4423

WE

DI

REAR ROOF MARKER LAMPS

4424

WFE

DJ

RH FRONT ROOF MARKER LAMP

4425

BB8:2

D

DK

LH FRONT ROOF MARKER LAMP

4426

BB8:1

D

DL

RH REAR ROOF MARKER LAMP

4427

BB7:10

D

DM

LH REAR ROOF MARKER LAMP

4428

BB7:9

D

E

INDICATOR LAMPS (BLINKERS)

EA

RH INDICATOR LAMP (BLINKER)

6400

EB

LH INDICATOR LAMP (BLINKER)

6410

EC

RH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER)

6401

C6A/3(PR-VD)

D

BB5:4

D

C693/10

C2/2(PR-CI)

F

X2504/2

F

ED

LH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER)

6411

C6A/4(PR-BR)

D

BB5:3

D

C693/1

C2/2(PR-BR)

F

X2504/1

F

EF

RH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER)

6403

C4/4(PR-VD)

R

BB7:4

D

C795/7

C4/3(PR-CI)

R

X2506/5

R

EG

LH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER)

6413

C4A/4(PR-BR)

R

BB7:3

D

C795/1

C4/3(PR-BR)

R

X2507/5

R

EH

RH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER)

6402

C6/6(PR-VD)

C

C2/2(PR-CI)

C

X2509/2

C

EI

LH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER)

6412

C6/3(PR-BR)

C

C2/2(PR-BR)

C

X2508/2

C

F

+15 LINE SIGNAL (AFTER IGNITION KEY LINE)

2222

S5(PR-AM)

X2811/1

D

G

SPEED SIGNAL

3500

B7/TAC.

GA

SPEED SIGNAL OF 80, 90 OR 100 KM/H

3530

GB

SPEED SIGNAL OF 5 KM/H

3510

H

WIPER SYSTEM

74XX

HA

WIPER SYSTEM POWER CONNECTION

7400

53A(PR-AZ)

D

650:1

I

HB

LOW SPEED OF WIPER MOTOR

7403

53(PR-LI)

D

650:3

HC

HIGH SPEED OF WIPER MOTOR

7402

53B(PR-AM)

D

650:2

210

VOLKS

VOLVO

I

XBC MBB

BB3:12

D

C690/3

CI

BB4:11

D

C690/6

B7/TAC.

I

X2811/7

D

BB4:8

D

C694/5

C6/6(PR-LI)

I

X0106/2

I

I

C694/2

C6/5(PR-CI)

I

X0106/3

I

I

C694/3

C6/4(PR-CI)

I

X0106/4

I

C694

CODE

INTERFACE

CABLE

HD

SIGNAL OF THE POSITION TO STOP THE WIPER 7401

53S(MA-BR)

D

650:4

HE

WINDSCREEN WASHER MOTOR

MA-AZ

I

650:12

HF

POWER CONNECTION TO WIPER SWITCH AND RELAY OF THE CHASSI

HG

WIPER LOW SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH TO THE CHASSI RELAY

HI

WIPER HIGH SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH TO THE CHASSI RELAY

HJ

SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER AND WASHER TO THE CHASSI RELAY

HK

SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER TO THE CHASSI RELAY

HL

TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER INTERMITENT SYSTEM

HM

TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER INTERMITENT SYSTEM

I

HORN

IA

HORN (+24 VDC)

3490

BB2:8

D

IB

HORN 0 VDC)

3491

BB2:9

D

J

STOP LAMP

8400

JA

RH STOP LAMP

8410

C4/1(PR-VM)

R

BB7:1

D

JB

LH STOP LAMP

8420

C4A/1(PR-VM)

R

BB7:11

D

JC

UPPER CENTER STOP LAMP

L

TEMPERATURE

LA

INTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL)

BB2:1

LB

INTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE)

BB2:2

LC

EXTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL)

BB2:3

LD

EXTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE)

BB2:4

M

DOOR’S SECURITY SYSTEM

45XX

MA

SIGNAL TO BLOCK THE CHASSI ACCELERATION WHILE DOORS OPEN

4555

MB

INPUT TO BLOCK THE CHASSI

4551

7420

VOLKS

VOLVO

SCANIA

OF MBB

XBC MBB

I

C694/1

C6/1(MA-PR)

I

X0106/1

I

I

C694/4

AZ

I

X0106/5

I

C4/2(PR-VM)

R

X2506/2

R

C4/2(PR-VM)

R

X2507/2

R

C12/6(LI)-ADM

D

X2811/8

D

C694/6

C795/4

C2/1(MA-VM)

D

BB4:7

D

PR-VM

C691/2

211

CODE

INTERFACE

CABLE

VOLKS

VOLVO

SCANIA

MC

OUTPUT NC TO BLOCK THE CHASSI

4552

C2/2(AZ-BR)

MD

OUTPUT NO TO BLOCK THE CHASSI

4553

N

SIGNAL D+ (ENGINE RUNNING)

6200

BB1:9

D

O

POWER CONNECTION AFTER BATTERY CUTOFF SWITCH (+30 LINE)

2111

BB3:11

D

OA

+30 CONNECTION IN THE FRONT FUSE BOX

OB

+30 CONNECTION IN THE REAR FUSE BOX

OC

+30 CONNECTION IN THE BATTERY BOX

OD

+30 CONNECTION IN THE DASHBOARD

OF MBB

XBC MBB

D C690/6

C690/2

X2811/4

D

X2811/2

D

C6/6

X0106/6

I

C6/6

X0106/6

I

VM

D

P

AIR CONDITIONED

83XX

PA

AIR CONDITIONING VENTILATION ON SIGNAL

8350

PB

AIR CONDITIONING REFRIGERATION ON SIGNAL

8330

Q

GROUND

1000

QA

WIPER SYSTEM GROUND CONNECTION

1000

QB

WINDSCREEN WASHER GROUND CONNECTION

1000

QC

RH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION

1000

C3/3

X2505/10

F

QD

LH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION

1000

C3/3

X2505/11

F

QE

RH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION

1000

C4/1

X2509/4

C

QF

LH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION

1000

C4/1

X2508/4

C

QG

RH REAR LAMPS GROUND CONNECTION

1000

C4/1

R

X2506/6

R

QH

LH REAR LAMPS GROUND CONNECTION

1000

C4/1

R

X2507/6

R

R

INDICATORS

XXXX

RA

SIGNAL OF SEAT BELT

RB

SIGNAL OF STOP REQUESTED

RC

SIGNAL OF ENGINE FLAP OPENED

RD

SIGNAL OF DOOR OPENED

9500

RE

SIGNAL OF RAMP OPENED

7561

RF

SIGNAL OF DOOR EMERGENCY CONTROL ON

9572

212

6510

C691/13

650:13

I

BB1:6

D

BB3:7

D

BB6:1 BB4:9

D

0 - ACESSÓRIOS

0 - ACCESORIOS CABLE

CABO

DESCRIÇÃO

X0XX

ACESSÓRIOS

X0XX

00XX

TERRA BLOQUEADO

00XX

0000

TERRA BLOQUEADO

0000

DESCRIPCIÓN

0 - ACCESSORIES CABLE

DESCRIPTION

ACCESORIOS

X0XX

ACCESSORIES

TIERRA BLOQUEADO

00XX

BLOCKED GROUND

TIERRA BLOQUEADO

0000

BLOCKED GROUND

0050

TERRA BLOQUEADO COM +15

0050

TIERRA BLOQUEADO CON +15

0050

BLOCKED GROUND WITH +15

10XX

TERRAS

10XX

TIERRAS

10XX

GROUND LINES

1000

TERRA

1000

TIERRA

1000

GROUND

1010

PONTO TERRA PAINEL

1010

PUNTO TIERRA PANEL

1010

DASHBOARD GROUND POINT

1020

PONTO TERRA CENTRAL ELÉTRICA

1020

PUNTO TIERRA CENTRAL ELÉCTRICA

1020

ELECTRIC CENTRAL GROUND POINT

1030

PONTO TERRA PROXIMO A CAIXA DE BATERIAS

1030

PUNTO TIERRA PRÓXIMO A LA CAJA DE BATERÍAS

1030

GROUND POINT NEXT TO THE BATTERY BOX

1040

PONTO TERRA TRASEIRA SUPERIOR

1040

PUNTO TIERRA TRASERA SUPERIOR

1040

GROUND POINT UPPER REAR

1050

PONTO TERRA MOTOR PARTIDA

1050

PUNTO TIERRA MOTOR PARTIDA

1050

GROUND POINT STARTER

1060

PONTO TERRA BAGAGEIRO

1060

PUNTO TIERRA MALETERO

1060

GROUND POINT LUGGAGE COMPARTMENT

1070

PONTO TERRA JUNTO PORTA

1070

PUNTO TIERRA JUNTO PUERTA

1070

GROUND POINT ALONG THE DOOR

20XX

+BAT (alimentação direto da bateria, antes da chave geral)

20XX

+BAT (alimentación directo de la batería, antes de la llave general)

20XX

+BAT (feeding straight from battery, before master key)

2000

+BAT

2000

+BAT

2000

+BAT

2010

+BAT APÓS FUSÍVEL

2010

+BAT DESPUÉS FUSIBLE

2010

+BAT AFTER FUSE BOX

30XX

REFRIGERADOR/BEBEDOURO

30XX

REFRIGERADOR/BEBEDERO

30XX

REFRIGERATOR / DRINKING DEVICE (WATER FOUNTAIN)

3000

ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 1

3000

ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 1

3000

REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 1

3001

ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 2

3001

ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 2

3001

REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 2

3002

ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 3

3002

ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 3

3002

REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 3

3010

ACIONAMENTO GELADEIRA

3010

ACCIONAMIENTO HELADERA

3010

REFRIGERATOR OPERATION

3011

FUSÍVEL-TECLA GELADEIRA

3011

FUSIBLE-TECLA HELADERA

3011

REFRIGERATOR KEY FUSE

3015

ACIONAMENTO BEBEDOURO

3015

ACCIONAMIENTO BEBEDERO

3015

DRINKING DEVICE OPERATION

3016

FUSÍVEL-TECLA BEBEDOURO

3016

FUSIBLE-TECLA BEBEDERO

3016

DRINKING DEVICE KEY FUSE

3020

ACIONAMENTO GELADEIRA PI

3020

ACCIONAMIENTO HELADERA PI

3020

REFRIGERATOR OPERATION PI

3025

ACIONAMENTO BEBEDOURO PI

3025

ACCIONAMIENTO BEBEDERO PI

3025

DRINKING DEVICE OPERATION PI

40XX

AQUECEDOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS

40XX

CALENTADOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS

40XX

DRINKS HEATER/FOOD

4000

AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÃO

4000

CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÓN

4000

LIQUID/FOOD HEATER FROM PASSENGER’S COMPARTM.

4005

AQUECEDOR DE LÍQUIDOS SALÃO

4005

CALENTADOR DE LÍQUIDOS SALÓN

4005

PASSENGER’S COMPARTM. LIQUID HEATER

4010

AQUECEDOR DE ALIMENTOS SALÃO

4010

CALENTADOR DE ALIMENTOS SALÓN

4010

PASSENGER’S COMPARTM. FOOD HEATER

4020

AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI

4020

CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI

4020

LIQUID/FOOD HEATER PI

213

4025

AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI

4025

CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI

4025

LIQUID HEATER PI

4025

AQUECEDOR DE ALIMENTOS PI

4025

CALENTADOR DE ALIMENTOS PI

4025

FOOD HEATER PI

50XX

FORNO DE MICRO-ONDAS

50XX

HORNO DE MICRO-ONDAS

50XX

MICROWAVE OVEN

60XX

ITINERÁRIO

60XX

ITINERARIO

60XX

DESTINATION

6000

ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO

6000

ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO

6000

ELECTRONIC DESTINATION FEEDING

6001

FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO

6001

FUSIBLE-TECLA ITINERARIO

6001

DESTINATION KEY FUSE

6002

TECLA-RELÉ ITINERÁRIO

6002

TECLA-RELÉ ITINERARIO

6002

DESTINATION RELAY KEY

6003

FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO

6003

FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO

6003

DESTINATION RELAY FUSE

6005

ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1

6005

ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1

6005

ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1

6006

ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2

6006

ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2

6006

ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2

6007

ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3

6007

ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3

6007

ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3

6010

MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO

6010

MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO

6010

ELECTRONIC DESTINATION MEMORY

6050

ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO

6050

ILUMINACIÓN ITINERARIO

6050

DESTINATION LIGHTS

6051

FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO

6051

FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO

6051

DESTINATION LIGHTS KEY FUSE

6052

TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO

6052

TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO

6052

DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6053

FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO

6053

FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO

6053

DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE

6054

TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA

6054

TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA

6054

ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY

6055

CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO

6055

CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO

6055

ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY

6080

DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO

6080

DESEMPAÑADOR ITINERARIO

6080

DESTINATION DEFROSTER

6081

FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO

6081

FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO

6081

DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE

6083

FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO

6083

FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO

6083

DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE

70XX

GPS/RÁDIO TRANSMISSOR

70XX

GPS/RADIO TRANSMISOR

70XX

GPS/RADIO TRANSMISSION

7000

APARELHO GPS

7000

APARATO GPS

7000

DEVICE GPS

7050

RÁDIO TRANSMISSOR

7050

RADIO TRANSMISOR

7050

RADIO BROADCASTER

90XX

SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO

90XX

SISTEMAS DE COMUNICACIÓN

90XX

COMMUNICATION SYSTEM

9000

COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS

9000

COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS

9000

MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS

9005

COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL ELETRÔNCO

9005

COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL ELECTRÓNICO

9005

MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO. DASHBOARD

9091

SINAL VERDE

9091

SEÑAL VERDE

9091

GREEN SIGNAL

9092

SINAL VERMELHO

9092

SEÑAL ROJA

9092

RED SIGNAL

214

1 - ACESSÓRIOS

1 - ACCESORIOS CABLE

CABLE

DESCRIPTION

ACCESORIOS

X1XX

ACCESSORIES

+30 (alimentación después llave general)

21XX

+30 (feeding after master key)

+30 FUSIBLES

2100

+30 FUSES

+30 CENTRAL ELÉCTRICA

2110

+30 ELECTRIC CENTRAL

2111

SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA

2111

SIGNAL +30 TO BUS BODY

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL

2120

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL

2120

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1

2121

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1

2121

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1

2122

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2

2122

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2

2122

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2

CABO

DESCRIÇÃO

X1XX

ACESSÓRIOS

X1XX

21XX

+30 (alimentação após chave geral)

21XX

2100

+30 FUSÍVEIS

2100

2110

+30 CENTRAL ELÉTRICA

2110

2111

SINAL +30 PARA CARROCERIA

2120 2121

DESCRIPCIÓN

1 - ACCESSORIES

2130

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO

2130

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO

2130

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR

2131

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1

2131

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1

2131

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1

2132

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2

2132

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2

2132

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2

2140

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO

2140

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO

2140

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.

2141

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1

2141

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1

2141

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1

2142

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2

2142

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2

2142

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2

2150

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR

2150

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR

2150

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR

2160

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO

2160

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO

2160

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT

2161

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1

2161

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1

2161

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1

2162

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2

2162

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2

2162

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2

2163

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3

2163

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3

2163

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3

2170

ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO

2170

ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO

2170

FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON

31XX

SISTEMAS INDICADORES

31XX

SISTEMAS INDICADORES

31XX

INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS

3100

INDICADOR CINTO DESATADO

3100

INDICADOR CINTURÓN DESATADO

3100

UNFASTENED SEAT BELTS

3101

FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO

3101

FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO

3101

UNFASTENED SEAT BELTS FUSE

3120

INDICADOR BAGAGEIROS

3120

INDICADOR MALETEROS

3120

LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR

3121

INDICADOR BAGAGEIRO 1

3121

INDICADOR MALETERO 1

3121

LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1

3122

INDICADOR BAGAGEIRO 2

3122

INDICADOR MALETERO 2

3122

LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2

3123

INDICADOR BAGAGEIRO 3

3123

INDICADOR MALETERO 3

3123

LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3

3124

INDICADOR BAGAGEIRO 4

3124

INDICADOR MALETERO 4

3124

LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4

3150

INDICADOR DE SOBREPESO

3150

INDICADOR DE SOBREPESO

3150

OVERWEIGHT INDICATOR

3160

SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA

3160

SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA

3160

ENGINE HATCH OPEN SIGNAL

215

3170

ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO)

3170

ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN)

3170

HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)

3171

INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO)

3171

INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN)

3171

HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)

3172

INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO)

3172

INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN)

3172

HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)

3173

TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO)

3173

TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN)

3173

HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)

3175

ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO)

3175

ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO)

3175

HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)

3176

INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO)

3176

INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO)

3176

HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)

3177

INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO)

3177

INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO)

3177

HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)

3178

TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO)

3178

TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO)

3178

HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)

3190

SINAL SONORO MULTIPLEX

3190

SEÑAL SONORO MULTIPLEX

3190

MULTIPLEX SOUND SIGNAL

4100

SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO

4100

SENSOR HUMO BAÑO

4100

SANITARY SMOKING SENSOR

51XX

PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO

51XX

PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ

51XX

ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK

5100

PAINEL ELETRÔNICO

5100

PANEL ELECTRÓNICO

5100

ELECTRONIC DISPLAY

5101

MENSAGEM 1

5101

MENSAJE 1

5101

MESSAGE 1

5102

MENSAGEM 2

5102

MENSAJE 2

5102

MESSAGE 2

5150

RELÓGIO DIGITAL

5150

RELOJ DIGITAL

5150

DIGITAL CLOCK

61XX

ESPELHO/VIDROS/SANEFA

61XX

ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA

61XX

MIRROR/GLASS/SUN SHADE

6100

FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO

6100

FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO

6100

ELECTRIC GLASS FUSE

6110

FECHA VIDRO ELÉTRICO

6110

CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO

6110

POWER WINDOW CLOSE

6120

ABRE VIDRO ELÉTRICO

6120

ABRE VIDRIO ELÉCTRICO

6120

POWER WINDOW OPEN

6131

SOBE SANEFA ELÉTRICA

6131

SUBE CENEFA ELÉCTRICA

6131

POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP

6132

DESCE SANEFA ELÉTRICA

6132

BAJA CENEFA ELÉCTRICA

6132

POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN

6160

DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO

6160

DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO

6160

POWER MIRROR DEFROSTER

6161

FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO

6161

FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO

6161

POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE

6170

DESEMBAÇADOR TETO SOLAR

6170

DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR

6170

SKY WINDOW DEFROSTER

71XX

CHAMADA RODOMOÇA

71XX

LLAMADA AZAFATA

71XX

ROAD STEWARDESS CALL

7100

CHAMADA RODOMOÇA

7100

LLAMADA AZAFATA

7100

ROAD STEWARDESS CALL

7101

SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA

7101

SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA

7101

SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL

7102

INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA

7102

INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA

7102

STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR

7103

INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA

7103

INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA

7103

STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR

7120

CHAMADA RODOMOÇA PI

7120

LLAMADA AZAFATA PI

7120

STEWARDESS CALL PI

7121

SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI

7121

SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI

7121

SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI

7123

INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI

7123

INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI

7123

STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI

216

81XX

SANITÁRIO

81XX

BAÑO

81XX

SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)

8100

FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO

8100

FUSIBLE - TECLA BAÑO

8100

SANITARY FUSE KEY

8101

ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO

8101

ALIMENTACIÓN BAÑO

8101

SANITARY FEEDING

8102

ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC

8102

ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC

8102

LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC

8103

SINAL APÓS MICROCHAVE WC

8103

SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC

8103

SIGNAL AFTER MICRO KEY WC

8104

EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC

8104

EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC

8104

TIMER SANITARY EXHAUSTER WC

8105

SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO

8105

SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO

8105

SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL

8106

ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC

8106

ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC

8106

TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC

8107

ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC

8107

ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC

8107

WATER OPERATION SQUIRT WC

8120

FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1

8120

FUSIBLE - TECLA BAÑO 1

8120

FUSE - SANITARY KEY 1

8121

ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO

8121

ALIMENTACIÓN BAÑO

8121

SANITARY FEEDING

8122

ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC

8122

ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC

8122

LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC

8123

SINAL APÓS MICROCHAVE WC

8123

SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC

8123

SIGNAL AFTER MICRO KEY WC

8124

EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC

8124

EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC

8124

TIMER SANITARY EXHAUSTER WC

8125

SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO

8125

SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO

8125

SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL

8126

ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC

8126

ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC

8126

TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC

8127

ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC

8127

ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC

8127

WATER OPERATION SQUIRT WC

8140

FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO

8140

FUSIBLE - TECLA BAÑO

8140

FUSE - SANITARY KEY 1

8141

ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO

8141

ALIMENTACIÓN BAÑO

8141

SANITARY FEEDING

8142

ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC

8142

ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC

8142

LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC

8143

SINAL APÓS MICROCHAVE WC

8143

SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC

8143

SIGNAL AFTER MICRO KEY WC

8144

EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC

8144

EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC

8144

TIMER SANITARY EXHAUSTER WC

8146

ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC

8146

ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC

8146

TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC

8147

ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC

8147

ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC

8147

WATER OPERATION SQUIRT WC

91XX

PLUG/TOMADA 12/24V

91XX

PLUG/TOMA 12/24V

91XX

PLUG/SOCKET 12/24V

9100

PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V

9100

PLUG CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V

9100

PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V

9101

FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V

9101

FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V

9101

SOCKET CONVERTER FUSE 12V

9150

TOMADA 24V

9150

TOMA 24V

9150

SOCKET 24V

9170

ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V

9170

ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V

9170

INVERTER FEEDING 24/110V

9171

BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V

9171

BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V

9171

BATTERY INVERTER FUSE 24/110V

9172

FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V

9172

FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V

9172

INVERTER RELAY FUSE 24/110V

9175

ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V

9175

ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V

9175

INVERTER OPERATION 24/110V

217

2 - ACESSÓRIOS

2 - ACCESORIOS CABLE

DESCRIPCIÓN

2 - ACCESSORIES CABLE

DESCRIPTION

ACCESORIOS

X2XX

ACCESSORIES

+15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN)

22XX

+15 (FEEDING AFTER STARTING)

CABO

DESCRIÇÃO

X2XX

ACESSÓRIOS

X2XX

22XX

+15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO)

22XX

2200

LINHA +15

2200

LÍNEA +15

2200

LINE +15

2210

+15 CARROCERIA

2210

+15 CARROCERÍA

2210

+15 BUS BODY

2222

SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI)

2222

SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS)

2222

SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)

2250

+15 APÓS CONVERSOR 24/12V

2250

+15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V

2250

+15 AFTER CONVERTER 24/12V

32XX

CÂMERAS

32XX

CÁMARAS

32XX

CAMERAS

3200

ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA

3200

ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA

3200

FEEDING 12V CAMERA

3201

ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1

3201

ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1

3201

FEEDING 12V CAMERA 1

3202

ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2

3202

ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2

3202

FEEDING 12V CAMERA 2

3203

ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3

3203

ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3

3203

FEEDING 12V CAMERA 3

3204

ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4

3204

ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4

3204

FEEDING 12V CAMERA 4

3210

ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA

3210

ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA

3210

FEEDING 24V CAMERA

3211

ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1

3211

ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1

3211

FEEDING 24V CAMERA 1

3212

ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2

3212

ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2

3212

FEEDING 24V CAMERA 2

3213

ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3

3213

ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3

3213

FEEDING 24V CAMERA 3

3214

ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4

3214

ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4

3214

FEEDING 24V CAMERA 4

4200

SINALIZADOR GIRATÓRIO

4200

SEÑALIZADOR GIRATORIO

4200

SWIVEL SIGNAL MAKER

4201

FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO

4201

FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO

4201

SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE

62XX

D+ (SINAL MOTOR LIGADO)

62XX

D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO)

62XX

D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)

6200

D+

6200

D+

6200

D+

920_

CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR

920_

CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR

920_

UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES

9200

RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE

9200

RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI

9200

SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH

9201

RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE

9201

RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI

9201

SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH

9202

RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD

9202

RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD

9202

SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH

9203

RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD

9203

RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD

9203

SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH

9204

RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA

9204

RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA

9204

SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL

9205

RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA

9205

RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA

9205

SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL

9206

RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA

9206

RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA

9206

SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL

9207

RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE

9207

RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI

9207

SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH

9208

RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE

9208

RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI

9208

SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH

218

9209

RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD

9209

RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD

9209

9210

RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD

922_

RESERVA CHICOTE PAINEL

9220

RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR

923_

CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR

9230 9231

SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH

9210

RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD

9210

SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH

922_

RESERVA CHICOTE PANEL

922_

SPARE WIRING HARNESS

9220

RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR

9220

SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT

923_

CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR

923_

SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES

RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL

9230

RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL

9230

SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL

RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL

9231

RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL

9231

SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL

9232

RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL

9232

RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL

9232

SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL

9233

RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL

9233

RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL

9233

SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL

9234

RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL

9234

RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL

9234

SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL

9235

RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL

9235

RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL

9235

SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL

9236

RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA

9236

RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA

9236

SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION

9237

RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA

9237

RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA

9237

SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION

9238

RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA

9238

RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA

9238

SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION

9239

RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA

9239

RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA

9239

SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION

924_

CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA

924_

CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA

924_

SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES

9240

RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD

9240

RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD

9240

SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH

9241

RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD

9241

RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD

9241

SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH

9242

RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR

9242

RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR

9242

SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER

9243

RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR

9243

RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR

9243

SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER

9244

RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR

9244

RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR

9244

SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER

9245

RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR

9245

RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR

9245

SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER

925_

CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE

925_

CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI

925_

SPARE CEILING WIRING HARNESS LH

9250

RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA

9250

RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA

9250

SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR

9251

RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA

9251

RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA

9251

SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR

9252

RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA

9252

RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA

9252

SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR

9253

RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA

9253

RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA

9253

SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR

9254

RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA

9254

RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA

9254

SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR

926_

CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD

926_

CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD

926_

SPARE CEILING WIRING HARNESS RH

9260

RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA

9260

RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA

9260

SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR

9261

RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA

9261

RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA

9261

SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR

9262

RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA

9262

RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA

9262

SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR

9263

RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA

9263

RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA

9263

SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR

9264

RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA

9264

RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA

9264

SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR

219

927_

CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO

927_

CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO

927_

SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES

9270

RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR

9270

RESERVA 1 DO APARATO ATÉ COMPRESSOR

9270

SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9271

RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR

9271

RESERVA 2 DO APARATO ATÉ COMPRESSOR

9271

SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR

9272

RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL

9272

RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL

9272

SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

9273

RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL

9273

RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL

9273

SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL

3 - CLIMATIZAÇÃO

3 - CLIMATIZACIÓN

3 - ACCLIMATIZING

CABO

DESCRIÇÃO

CABLE

DESCRIPCIÓN

CABLE

DESCRIPTION

X3XX

CLIMATIZACAO

X3XX

CLIMATIZACIÓN

X3XX

ACCLIMATIZING

43XX

CALEFAÇÃO/PRÉ-AQUECEDOR

43XX

CALEFACCIÓN/PRECALENTADOR

43XX

HEATING/PRE-HEATER

4300

SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO

4300

SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN

4300

PASSENGERS COMPARTMENT HEATING SOLENOID

4301

SINAL ACIONAMENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO

4301

SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN

4301

RELAY OPERATING SIGNAL OF PASSENG. COMP. HEATING SOLENOID

4302

FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO

4302

FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN

4302

PASSENG. COMP HEATING SOLENOID RELAY FUSE

4303

FUSÍVEL SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO

4303

FUSIBLE SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN

4303

PASSENG. COMP HEATING SOLENOID FUSE

4305

FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO

4305

FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN

4305

PASSENG. COMP HEATING SOLENOID KEY FUSE

4306

VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 1

4306

VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 1

4306

POWER HEATING VALVE 1

4307

VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 2

4307

VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 2

4307

POWER HEATING VALVE 2

4310

COMUM DO SENSOR TEMPERATURA

4310

COMUM DEL SENSOR TEMPERATURA

4310

TEMPERATURE SENSOR FREE SPOT

4311

SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD

4311

SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD

4311

FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH

4312

SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LE

4312

SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LI

4312

FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH

4313

SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LD

4313

SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LD

4313

REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH

4314

SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LE

4314

SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LI

4314

REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH

4315

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-)

4315

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-)

4315

EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (-)

4316

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SINAL)

4316

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SEÑAL)

4316

EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)

4317

SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SINAL)

4317

SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SEÑAL)

4317

INTERIOR TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)

4320

VELOCIDADE BAIXA MOTOR CALEFAÇÃO

4320

VELOCIDAD BAJA MOTOR CALEFACCIÓN

4320

HEATING ENGINE LOW SPEED

4321

VELOCIDADE ALTA MOTOR CALEFAÇÃO

4321

VELOCIDAD ALTA MOTOR CALEFACCIÓN

4321

HEATING ENGINE HIGH SPEED

4322

VELOCIDADE BAIXA MOTOR 1

4322

VELOCIDAD BAJA MOTOR 1

4322

ENGINE LOW SPEED 1

4323

VELOCIDADE ALTA MOTOR 1

4323

VELOCIDAD ALTA MOTOR 1

4323

ENGINE HIGH SPEED 1

4324

VELOCIDADE BAIXA MOTOR 2

4324

VELOCIDAD BAJA MOTOR 2

4324

ENGINE LOW SPEED 2

4325

VELOCIDADE ALTA MOTOR 2

4325

VELOCIDAD ALTA MOTOR 2

4325

ENGINE HIGH SPEED 2

4326

VELOCIDADE BAIXA MOTOR 3

4326

VELOCIDAD BAJA MOTOR 3

4326

ENGINE LOW SPEED 3

220

4327

VELOCIDADE ALTA MOTOR 3

4327

VELOCIDAD ALTA MOTOR 3

4327

ENGINE HIGH SPEED 3

4328

VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4

4328

VELOCIDAD BAJA MOTOR 4

4328

ENGINE LOW SPEED 4

4329

VELOCIDADE ALTA MOTOR 4

4329

VELOCIDAD ALTA MOTOR 4

4329

ENGINE HIGH SPEED 4

4330

CAIXA DE CALEFAÇÃO

4330

CAJA DE CALEFACCIÓN

4330

HEATING BOX

4331

SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO

4331

SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN

4331

HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL

4332

FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO

4332

FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN

4332

HEATING BOX RELAY FUSE

4333

CAIXA DE CALEFAÇÃO LD

4333

CAJA DE CALEFACCIÓN LD

4333

HEATING BOX RH

4334

SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD

4334

SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD

4334

HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH

4335

FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD

4335

FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD

4335

HEATING BOX RELAY FUSE RH

4336

CAIXA DE CALEFAÇÃO LE

4336

CAJA DE CALEFACCIÓN LI

4336

HEATING BOX LH

4337

SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE

4337

SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI

4337

HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH

4338

FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE

4338

FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI

4338

HEATING BOX RELAY FUSE LH

4340

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-)

4340

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-)

4340

EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)

4341

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL)

4341

SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL)

4341

EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)

4342

SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-)

4342

SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-)

4342

INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)

4343

SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL)

4343

SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL)

4343

INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)

4360

CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA

4360

CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR

4360

DRIVER’S HEATING BOX

4361

FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA

4361

FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR

4361

DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE

4362

SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA

4362

SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR

4362

DRIVER’S HEATING SOLENOID

4380

CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR

4380

CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR

4380

CONDUCTOR’S HEATING BOX

4381

FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR

4381

FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR

4381

CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE

4382

SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR

4382

SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR

4382

CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID

4380

VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR

4380

VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR

4380

PRE-HEATER FIRE FAN

4381

BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+)

4381

BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+)

4381

PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)

4382

BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-)

4382

BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-)

4382

PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)

4383

PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR

4383

PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR

4383

PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER

4384

SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR

4384

SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR

4384

PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR

4385

SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR

4385

SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR

4385

PRE-HEATER CONTROL SIGNAL

4386

SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR

4386

SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR

4386

PRE-HEATER OPERATION SIGNAL

4387

SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR

4387

SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR

4387

PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL

4388

SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR

4388

SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR

4388

PRE-HEATER FLAME SIGNAL

4390

ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR

4390

ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR

4390

PRE-HEATER FEEDING

4391

FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR

4391

FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR

4391

PRE-HEATER KEY FUSE

4392

LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+)

4392

AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+)

4392

PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)

221

4393

LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-)

4393

AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-)

4393

PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)

4394

FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL

4394

FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE

4394

FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE

53XX

DEFROSTER

53XX

DEFRÓSTER

53XX

DEFROSTER

5300

FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER

5300

FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER

5300

DEFROSTER KEY FUSE

5310

PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER

5310

PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER

5310

DEFROSTER FIRST SPEED

5320

SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER

5320

SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER

5320

DEFROSTER SECOND SPEED

5330

TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER

5330

TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER

5330

DEFROSTER THIRD SPEED

5350

SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER

5350

SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER

5350

DEFROSTER HEATING SOLENOID

5351

FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER

5351

FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER

5351

DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE

5356

VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1

5356

VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1

5356

POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1

5357

VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2

5357

VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2

5357

POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2

5360

SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER

5360

SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER

5360

DEFROSTER COOLING SOLENOID

5361

FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER

5361

FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER

5361

DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE

5362

TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER

5362

TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER

5362

DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE

5363

FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER

5363

FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER

5363

DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE

5370

SOLENOIDE EVAPORADOR

5370

SOLENOIDE EVAPORADOR

5370

EVAPORATOR SOLENOID

5371

FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR

5371

FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR

5371

EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE

5380

VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1

5380

VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1

5380

POWER DAMPER VALVE 1

5381

VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2

5381

VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2

5381

POWER DAMPER VALVE 2

5382

SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+)

5382

SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+)

5382

DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)

5383

SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-)

5383

SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-)

5383

DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)

5392

SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+)

5392

SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+)

5392

DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)

5393

SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-)

5393

SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-)

5393

DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)

63XX

VENTILADOR

63XX

VENTILADOR

63XX

FAN

6300

VENTILADOR

6300

VENTILADOR

6300

FAN

6301

FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR

6301

FUSIBLE-TECLA VENTILADOR

6301

FAN KEY FUSE

6310

VENTILADOR MOTORISTA

6310

VENTILADOR CONDUCTOR

6310

DRIVER’S FAN

6311

FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA

6311

FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR

6311

DRIVER’S FAN KEY FUSE

6330

VENTILADOR COBRADOR

6330

VENTILADOR COBRADOR

6330

CONDUCTOR FAN

6350

VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA

6350

VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR

6350

DRIVER’S BED FAN NUMBER 1

6351

CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1

6351

CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1

6351

CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1

6352

CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1

6352

CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1

6352

CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1

6360

VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA

6360

VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR

6360

FAN 2 DRIVER’S BAD

6361

CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2

6361

CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2

6361

CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2

222

6362

CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2

6362

CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2

6362

CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2

73XX

EXAUSTORES/INSUFLADORES

73XX

EXTRACTORES/INSUFLADORES

73XX

EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)

7300

EXAUSTOR/INSUFLADOR

7300

EXTRACTOR/INSUFLADOR

7300

EXHAUSTER/INSUFFLATORS

7301

FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR

7301

FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR

7301

EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE

7302

FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR

7302

FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR

7302

EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE

7310

EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO

7310

EXTRACTOR VAGÓN TRASERO

7310

REAR WAGON EXHAUSTER

7353

TECLA-RELÉ INSUFLADOR

7353

TECLA-RELÉ INSUFLADOR

7353

INSUFFLATORS RELAY KEY

7360

INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO

7360

INSUFLADOR VAGÓN TRASERO

7360

REAR WAGON INSUFFLATORS

83XX

AR CONDICIONADO

83XX

AIRE ACONDICIONADO

83XX

AIR CONDITIONING

8300

SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO

8300

SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO

8300

SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS

8310

SINAL LIGA AR CONDICIONADO

8310

SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO

8310

SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING

8350

SINAL VENTILACAO AR CONDICIONADO LIGADO

8350

SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO

8350

SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON

8355

SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO

8355

SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO

8355

SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION

8356

ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO

8356

ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO

8356

FORCED AIR FEEDING

8360

ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE

8360

ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE

8360

VIP ARE FORCED AIR FEEDING

8361

SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE

8361

SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE

8361

SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION

93XX

AR FORÇADO

93XX

AIRE FORZADO

93XX

FORCED AIR

9300

AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA

9300

AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA

9300

FRONT CEILING END FORCED AIR

9301

FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA

9301

FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA

9301

FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE

9330

AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA

9330

AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR

9330

DRIVER’S HEAD FORCED AIR

9331

AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE

9331

AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD

9331

DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED

9332

AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE

9332

AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD

9332

DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED

9360

AR FORÇADO PÉS MOTORISTA

9360

AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR

9360

DRIVER’S FEET FORCED AIR

4 - EXTERNOS CABO

DESCRIÇÃO

X4XX

COMPONENTES EXTERNOS

24XX 2400

4 - EXTERNOS CABLE

DESCRIPCIÓN

X4XX

COMPONENTES EXTERNOS

SINAL CHASSI

24XX

SINAL DE PARTIDA ACIONADA

2400

2401

SINAL DE PARTIDA ACIONADA APÓS RELÉ

2410

SINAL PEDAL EMBREAGEM

2411

(ENTRADA)SINAL PEDAL EMBREAGEM

4 - EXTERNAL FEATURES CABLE

DESCRIPTION

X4XX

EXTERNAL COMPONENTS

SEÑAL CHASIS

24XX

CHASSIS SIGNAL

SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA

2400

STARTING SIGNAL ON

2401

SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA DESPUÉS RELÉ

2401

STARTING SIGNAL ON AFTER RELAY

2410

SEÑAL PEDAL EMBRAGUE

2410

CLUTCH PEDAL SIGNAL

2411

(ENTRADA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE

2411

(INPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL

223

2412

(SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM

2412

(SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE

2412

(OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL

34XX

LUZ DE RÉ E BUZINA

34XX

LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA

34XX

HORN AND REVERSE GEAR LIGHT

3400

LUZ DE RÉ

3400

LUZ DE MARCHA ATRÁS

3400

REVERSE GEAR LIGHT

3401

LUZ DE RÉ L.D.

3401

LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D.

3401

REVERSE GEAR LIGHT RH

3402

LUZ DE RÉ L.E.

3402

LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I.

3402

REVERSE GEAR LIGHT LH

3410

SIRENE MARCHA À RÉ

3410

SIRENA MARCHA ATRÁS

3410

REVERSE GEAR SIREN

3415

TECLA SIRENE MARCHA À RÉ

3415

TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS

3415

REVERSE GEAR SIREN KEY

3440

BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE

3440

BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS

3440

REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY

3445

ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE

3445

ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS

3445

FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER

3450

ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE

3450

ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS

3450

FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM

3451

ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE

3451

ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS

3451

FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM

3490

BUZINA +

3490

BOCINA +

3490

HORN +

3491

BUZINA -

3491

BOCINA -

3491

HORN -

3494

TECLA BUZINA - INTERFACE

3494

TECLA BOCINA - INTERFACE

3494

HORN KEY TO INTERFACE

3495

INTERFACE-TECLA BUZINA

3495

INTERFACE-TECLA BOCINA

3495

INTERFACE TO HORN KEY

44XX

DELIMITADORAS / LINHA +58

44XX

DELIMITADORAS / LÍNEA +58

44XX

SIDE MARKERS / LINE +58

4400

LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS

4400

LUZ DE POSICIÓN FRONTALES

4400

FRONT CLEARANCE LIGHTS

4401

LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D.

4401

LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D.

4401

FRONT CLEARANCE LIGHTS RH

4402

LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E.

4402

LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I.

4402

FRONT CLEARANCE LIGHTS LH

4403

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D.

4403

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D.

4403

FRONT SIDE UPPER MARKERS RH

4404

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E.

4404

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I.

4404

FRONT SIDE UPPER MARKERS LH

4410

LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS

4410

LUZ DE POSICIÓN LATERALES

4410

CLEARANCE LIGHTS

4411

LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D.

4411

LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D.

4411

CLEARANCE LIGHTS RH

4412

LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E.

4412

LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I.

4412

CLEARANCE LIGHTS LH

4413

+58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL

4413

+58 RELÉ HASTA FUSIBLE

4413

+58 RELAY TO FUSE

4414

INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO

4414

INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN

4414

INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY

4415

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D.

4415

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D.

4415

SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH

4416

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E.

4416

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I.

4416

SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH

4417

DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D.

4417

DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D.

4417

MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH

4418

DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E.

4418

DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I.

4418

MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH

4420

DELIMITADORAS SUPERIORES

4420

DELIMITADORAS SUPERIORES

4420

UPPER MARKERS

4421

DELIMITADORAS SUPERIORES L.D.

4421

DELIMITADORAS SUPERIORES L.D.

4421

UPPER MARKER RH

4422

DELIMITADORAS SUPERIORES L.E.

4422

DELIMITADORAS SUPERIORES L.I.

4422

UPPER MARKER LH

4423

DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS

4423

DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS

4423

FRONT SIDE MARKERS

224

4424

DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS

4424

DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS

4424

REAR SIDE MARKERS

4425

DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D.

4425

DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D.

4425

FRONT UPPER MARKERS RH

4426

DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E.

4426

DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I.

4426

FRONT UPPER MARKERS LH

4427

DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D.

4427

DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D.

4427

REAR UPPER MARKERS RH

4428

DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E.

4428

DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I.

4428

REAR UPPER MARKERS LH

4429

LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS

4429

LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS

4429

FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS

4430

LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS

4430

LUZ DE POSICIÓN TRASERAS

4430

REAR CLEARANCE LIGHTS

4431

LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D.

4431

LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D.

4431

REAR CLEARANCE LIGHTS RH

4432

LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E.

4432

LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I.

4432

REAR CLEARANCE LIGHTS LH

4433

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D.

4433

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D.

4433

REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH

4434

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E.

4434

DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I.

4434

REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH

4439

LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS

4439

LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS

4439

FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS

4440

LUZ DE PLACA

4440

LUZ DE PLACA

4440

LICENSE PLATE LIGHT

4441

LUZ DE PLACA L.D.

4441

LUZ DE PLACA L.D.

4441

LICENSE PLATE LIGHT RH

4442

LUZ DE PLACA L.E.

4442

LUZ DE PLACA L.I.

4442

LICENSE PLATE LIGHT LH

4443

LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA

4443

LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA

4443

IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN

4450

FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES

4450

FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES

4450

UPPER MARKERS KEY FUSE

4451

FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS

4451

FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS

4451

FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE

4452

FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS

4452

FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS

4452

FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE

4481

FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO

4481

FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN

4481

DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT

4482

FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO

4482

FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN

4482

DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT

4490

ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS

4490

ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS

4490

KEY SYMBOL LIGHT

4491

+58 ACIONAMENTO INTERNO

4491

+58 ACCIONAMIENTO INTERNO

4491

+58 INTERIOR OPERATION

54XX

FARÓIS

54XX

FAROLES

54XX

HEADLIGHTS

5400

FAROL BAIXO

5400

FAROL BAJO

5400

LOW BEAM HEADLIGHT

5401

FAROL BAIXO LADO DIREITO

5401

FAROL BAJO LADO DERECHO

5401

LOW BEAM HEADLIGHT RH

5402

FAROL BAIXO LADO ESQUERDO

5402

FAROL BAJO LADO IZQUIERDO

5402

LOW BEAM HEADLIGHT LH

5405

SINAL FAROL BAIXO

5405

SEÑAL FAROL BAJO

5405

LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL

5410

FAROL ALTO

5410

FAROL ALTO

5410

HIGH BEAM HEADLIGHT

5411

FAROL ALTO LADO DIREITO

5411

FAROL ALTO LADO DERECHO

5411

HIGH BEAM HEADLIGHT RH

5412

FAROL ALTO LADO ESQUERDO

5412

FAROL ALTO LADO IZQUIERDO

5412

HIGH BEAM HEADLIGHT LH

5413

FAROL ALTO LADO DIREITO EXT.

5413

FAROL ALTO LADO DERECHO EXT.

5413

EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH

5414

FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT.

5414

FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT.

5414

EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH

5415

SINAL FAROL ALTO

5415

SEÑAL FAROL ALTO

5415

HIGH BEAM SIGNAL

225

5420

FAROL DE MILHA

5420

FAROL DE MILLA

5420

FOG LIGHT HIGH BEAM

5421

FAROL DE MILHA LADO DIREITO

5422

FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO

5421

FAROL DE MILLA LADO DERECHO

5421

FOG LIGHT RH

5422

FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO

5422

FOG LIGHT LH

5423 5430

TECLA FAROL MILHA

5423

TECLA FAROL MILLA

5423

FOG LIGHT KEY

FAROL NEBLINA DIANTEIRO

5430

FAROL NEBLINA DELANTERO

5430

FRONT FOG HEADLIGHT

5431

FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO

5431

FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO

5431

FRONT FOG HEADLIGHT RH

5432

FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO

5432

FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO

5432

FRONT FOG HEADLIGHT LH

5433

TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO

5433

TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO

5433

FRONT FOG LIGHT KEY

5434

TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO

5434

TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO

5434

FRONT FOG LIGHT RELAY KEY

5435

FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO

5435

FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO

5435

FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE

5440

FAROL NEBLINA TRASEIRO

5440

FAROL NEBLINA TRASERO

5440

REAR FOG LIGHT

5441

FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO

5441

FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO

5441

REAR FOG LIGHT RH

5442

FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO

5442

FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO

5442

REAR FOG LIGHT LH

5443

TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO

5443

TECLA FAROL NEBLINA TRASERO

5443

REAR FOG LIGHT KEY

5444

RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS.

5444

RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS.

5444

RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY

5445

INDICADOR NEBLINA TRASEIRO

5445

INDICADOR NEBLINA TRASERO

5445

REAR FOG INDICATOR

5470

FAROL DIURNO

5470

FAROL DIURNO

5470

DAY AND HEADLIGHT

5471

FAROL DIURNO LADO DIREITO

5471

FAROL DIURNO LADO DERECHO

5471

DAY AND HEADLIGHT RH

5472

FAROL DIURNO LADO ESQUERDO

5472

FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO

5472

DAY AND HEADLIGHT LH

5480

ALIM. +30 FAROL DIURNO

5480

ALIM. +30 FAROL DIURNO

5480

FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT

5481

FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO

5481

FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO

5481

DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT

5482

FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO

5482

FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO

5482

DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT

64XX

INDICADORES DE DIREÇÃO

64XX

INDICADORES DE DIRECCIÓN

64XX

TURN SIGNAL INDICATORS

6400

PISCA LADO DIREITO

6400

INTERMITENTE LADO DERECHO

6400

RIGHT HAND TURN SIGNAL

6401

PISCA LADO DIREITO FRENTE

6401

INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE

6401

FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL

6402

PISCA LADO DIREITO LATERAL

6402

INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL

6402

SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL

6403

PISCA LADO DIREITO TRASEIRO

6403

INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO

6403

REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL

6410

PISCA LADO ESQUERDO

6410

INTERMITENTE LADO IZQUIERDO

6410

LEFT HAND TURN SIGNAL

6411

PISCA LADO ESQUERDO FRENTE

6411

INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE

6411

FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL

6412

PISCA LADO ESQUERDO LATERAL

6412

INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL

6412

SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL

6413

PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO

6413

INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO

6413

REAR LEFT HAND TURN SIGNAL

6450

INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA

6450

INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA

6450

WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE

6451

ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD

6451

ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD

6451

WARNING SIGNAL OPERATION RH

226

6452

ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE

6452

ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI

6452

WARNING SIGNAL OPERATION LH

74XX

LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA

74XX

LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS

74XX

WINDSCREEN WASHER AND WIPERS

7400

ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL

7400

ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL

7400

FEEDING +15 ORIGINAL WIPER

7401

PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL

7401

PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL

7401

ORIGINAL WIPER MOTOR STOP

7402

LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL

7402

LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL

7402

ORIGINAL SECOND SPEED WIPER

7403

LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL

7403

LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL

7403

ORIGINAL FIRST SPEED WIPER

7410

ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA)

7410

ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA)

7410

FEEDING+15 WIPER (KEY)

7411

PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA)

7411

PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA)

7411

WIPER MOTOR STOP (KEY)

7412

LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA)

7412

LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA)

7412

SECOND SPEED WIPER (KEY)

7413

LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA)

7413

LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA)

7413

FIRST SPEED WIPER (KEY)

7414

FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR

7414

FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR

7414

WIPER KEY FUSE

7415

FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR

7415

FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR

7415

WIPER RELAY FUSE

7416

RELÉ-TECLA LIMPADOR

7416

RELÉ-TECLA LIMPIADOR

7416

WIPER KEY RELAY

7420

ESGUICHO (+)

7420

CHORRO (+)

7420

SQUIRT (+)

7421

ESGUICHO (-)

7421

CHORRO (-)

7421

SQUIRT (-)

7425

ESGUICHO FARÓIS (+)

7425

CHORRO FAROLES (+)

7425

HEADLIGHTS SQUIRT (+)

7426

ESGUICHO FARÓIS (-)

7426

CHORRO FAROLES (-)

7426

HEADLIGHTS SQUIRT (-)

7430

ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI

7430

ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS

7430

KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY

7431

SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI

7431

SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS

7431

KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY

7432

SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI

7432

SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS

7432

KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY

7435

SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI

7435

SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS

7435

INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY

7436

SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI

7436

SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS

7436

INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY

7437

SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT

7437

SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT

7437

ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS

7438

SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT.

7438

SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT.

7438

ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS

84XX

SISTEMA DE FREIO

84XX

SISTEMA DE FRENO

84XX

BRAKE SYSTEM

8400

LUZ DE FREIO

8400

LUZ DE FRENO

8400

BRAKE LIGHT

8410

LUZ DE FREIO LADO DIREITO

8410

LUZ DE FRENO LADO DERECHO

8410

BRAKE LIGHT RH

8420

LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO

8420

LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO

8420

BRAKE LIGHT LH

8430

LUZ DE FREIO SUPERIOR

8430

LUZ DE FRENO SUPERIOR

8430

UPPER BRAKE LIGHT

8490

FREIO DE ESTACIONAMENTO

8490

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

8490

PARKING BRAKE LIGHT

94XX

ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL

94XX

ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL

94XX

SPECIAL EXTERNAL LIGHTS

9400

SINALIZADOR GIRATÓRIO

9400

SEÑALIZADOR GIRATORIO

9400

SWIVEL SIGNAL MAKER

9401

FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO

9401

FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO

9401

SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE

9430

SINALIZAÇÃO INTERMITENTE

9430

SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE

9430

INTERMITTENT SIGNAL

227

9431

SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS

9431

SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS

9431

MARKER INTERMITTENT SIGNAL

9432

FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES

9432

FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES

9432

MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE

9434

SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE

9434

SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE

9434

RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL

9435

SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE

9435

SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE

9435

RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL

9436

SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE

9436

SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE

9436

TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL

9437

SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE

9437

SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE

9437

TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL

9441

SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD

9441

SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD

9441

INTERMITTENT SIGNALS RH

9442

SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE

9442

SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI

9442

INTERMITTENT SIGNALS LH

5 - PORTAS

5 - PUERTAS CABLE

CABLE

DESCRIPTION

SISTEMA DE PUERTAS

X5XX

DOOR SYSTEM

SEÑAL DE VELOCIDAD

35XX

SPEED SIGNAL

SEÑAL TACOGRAFO (PULSOS)

3500

TACOGRAPH SIGNAL (PULSES)

ENTRADA SEÑAL TACOGRAFO (INTERROMPIDO)

3501

TACOGRAPH SIGNAL INPUT (CONNECTION INTERRUPTED)

3502

SALIDA SEÑAL TACOGRAFO (INTERROMPIDO)

3502

TACOGRAPH SIGNAL OUTPUT (CONNECTION INTERRUPTED)

3510

ACCIONAMIENTO RELÉ VELOCIDAD (5KM/H)

3510

SPEED RELAY OPERATION (5KM/H)

SINAL 5KM/H APÓS RELÉ VELOCIDADE

3520

SEÑAL 5KM/H DESPUÉS RELÉ VELOCIDAD

3520

SIGNAL 5KM/H AFTER SPEED RELAY

SINAL VEÍCULO EM MOVIMENTO 80/100KM/H

3530

SEÑAL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 80/100KM/H

3530

VEHICLE STARTING MOVEMENT SIGNAL 80/100KM/H

3550

ALIMENTAÇÃO RELÉ LIMITE VELOCIDADE

3550

ALIMENTACIÓN RELÉ LÍMITE VELOCIDAD

3550

SPEED LIMIT RELAY FEEDING

3551

FUSÍVEL - TECLA ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE

3551

FUSIBLE - TECLA ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD

3551

SPEED LIMIT OPERATION KEY FUSE

3552

TECLA - RELÉ ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE

3552

TECLA - RELÉ ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD

3552

SPEED LIMIT OPERATION RELAY KEY

3560

SINAL SONORO/LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H

3560

SEÑAL SONORA/LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H

3560

SOUND SIGNAL/OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H

3561

SINAL LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H

3561

SEÑAL LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H

3561

OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H

3562

SINAL SONORO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H

3562

SEÑAL SONORA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H

3562

OVER SPEED SOUND SIGNAL 80/100KM/H

3571

ENTRADA GND SISTEMA SEGURANCA

3571

ENTRADA GND SISTEMA SEGURIDAD

3571

SAFETY SYSTEM GROUND INPUT

3572

SAÍDA GND SISTEMASEGURANCA

3572

SALIDA GND SISTEMA SEGURIDAD

3572

SAFETY SYSTEM GROUND OUTPUT

6540

ILUMINAÇÃO PORTAS/DEGRAUS

6540

ILUMINACIÓN PUERTAS/PELDAÑOS

6540

STAIRS/DOORS LIGHTS

6541

FUSÍVEL- RELÉ ILUMINAÇÃO PORTA DEGRAUS

6541

FUSIBLE- RELÉ ILUMINACIÓN PUERTA PELDAÑOS

6541

STAIRS/DOORS LIGHTS RELAY FUSE

6550

ILUMINAÇÃO PORTAS LD

6550

ILUMINACIÓN PUERTAS LD

6550

DOOR LIGHTS RH

6551

ILUMINAÇÃO PORTA 1 LD

6551

ILUMINACIÓN PUERTA 1 LD

6551

DOOR LIGHTS 1 RH

6552

ILUMINAÇÃO PORTA 2 LD

6552

ILUMINACIÓN PUERTA 2 LD

6552

DOOR LIGHTS 2 RH

CABO

DESCRIÇÃO

X5XX

SISTEMA DE PORTAS

X5XX

35XX

SINAL DE VELOCIDADE

35XX

3500

SINAL TACÓGRAFO (PULSOS)

3500

3501

ENTRADA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO)

3501

3502

SAÍDA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO)

3510

ACIONAMENTO RELÉ VELOCIDADE (5KM/H)

3520 3530

228

DESCRIPCIÓN

5 - DOORS

6553

ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD

6553

ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD

6553

DOOR LIGHTS 3 RH

6554

ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD

6554

ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD

6554

DOOR LIGHTS 4 RH

6555

ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD

6555

ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD

6555

DOOR LIGHTS 5 RH

6560

ILUMINAÇÃO PORTAS LE

6560

ILUMINACIÓN PUERTAS LI

6560

DOOR LIGHTS LH

6561

ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE

6561

ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI

6561

DOOR LIGHTS 1 LH

6562

ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE

6562

ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI

6562

DOOR LIGHTS 2 LH

6563

ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE

6563

ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI

6563

DOOR LIGHTS 3 LH

6564

ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE

6564

ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI

6564

DOOR LIGHTS 4 LH

6565

ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE

6565

ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI

6565

DOOR LIGHTS 5 LH

6580

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD

6580

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD

6580

DOOR STAIRS LIGHTS RH

6581

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD

6581

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD

6581

DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH

6582

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD

6582

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD

6582

DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH

6583

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD

6583

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD

6583

DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH

6584

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD

6584

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD

6584

DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH

6585

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD

6585

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD

6585

DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH

6590

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE

6590

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI

6590

DOOR STAIRS LIGHTS LH

6591

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE

6591

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI

6591

DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH

6592

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE

6592

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI

6592

DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH

6593

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE

6593

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI

6593

DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH

6594

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE

6594

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI

6594

DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH

6595

ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE

6595

ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI

6595

DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH

85XX

ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS

85XX

ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS

85XX

DOOR CLOSING OPERATION

8500

FECHA TODAS AS PORTAS

8500

CIERRA TODAS LAS PUERTAS

8500

CLOSING EVERY DOOR

8501

FECHA TODAS AS PORTAS LD

8501

CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD

8501

CLOSING EVERY DOOR RH

8502

FECHA TODAS AS PORTAS LE

8502

CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI

8502

CLOSING EVERY DOOR LH

8503

FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA

8503

CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA

8503

OUTPUT CLOSING EVERY DOOR

8505

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS

8505

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS

8505

CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY

8506

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD

8506

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD

8506

CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH

8507

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE

8507

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI

8507

CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH

8508

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA

8508

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA

8508

OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION

8509

FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO

8509

CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO

8509

TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR

8510

ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD

8510

ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD

8510

DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH

8511

ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD

8511

ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD

8511

DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH

8520

FECHA PORTA 1 LD

8520

CIERRA PUERTA 1 LD

8520

CLOSING DOOR 1 RH

229

8521

FECHA PORTA 2 LD

8521

CIERRA PUERTA 2 LD

8521

CLOSING DOOR 2 RH

8522

FECHA PORTA 3 LD

8522

CIERRA PUERTA 3 LD

8522

CLOSING DOOR 3 RH

8523

FECHA PORTA 4 LD

8523

CIERRA PUERTA 4 LD

8523

CLOSING DOOR 4 RH

8524

FECHA PORTA 5 LD

8524

CIERRA PUERTA 5 LD

8524

CLOSING DOOR 5 RH

8525

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD

8525

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD

8525

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH

8526

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD

8526

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD

8526

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH

8527

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD

8527

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD

8527

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH

8528

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD

8528

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD

8528

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH

8529

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD

8529

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD

8529

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH

8540

FECHA PORTA 1 LE

8540

CIERRA PUERTA 1 LI

8540

CLOSING DOOR 1 LH

8541

FECHA PORTA 2 LE

8541

CIERRA PUERTA 2 LI

8541

CLOSING DOOR 2 LH

8542

FECHA PORTA 3 LE

8542

CIERRA PUERTA 3 LI

8542

CLOSING DOOR 3 LH

8543

FECHA PORTA 4 LE

8543

CIERRA PUERTA 4 LI

8543

CLOSING DOOR 4 LH

8544

FECHA PORTA 5 LE

8544

CIERRA PUERTA 5 LI

8544

CLOSING DOOR 5 LH

8545

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE

8545

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI

8545

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH

8546

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE

8546

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI

8546

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH

8547

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE

8547

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI

8547

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH

8548

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE

8548

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI

8548

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH

8549

TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE

8549

TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI

8549

CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH

95XX

SINAIS DE PORTAS

95XX

SEÑALES DE PUERTAS

95XX

DOOR SIGNALS

9500

SINAL PORTAS LD ABERTAS

9500

SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS

9500

DOOR SIGNAL RH OPEN

9501

SINAL PORTAS LE ABERTAS

9501

SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS

9501

DOOR SIGNAL LH OPEN

9502

SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS)

9502

SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS)

9502

DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)

9503

SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS)

9503

SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS)

9503

DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)

9505

SINAL PORTAS ABERTAS

9505

SEÑAL PUERTAS ABIERTAS

9505

DOOR SIGNAL OPEN

9510

SINAL PORTA 1 ABERTA LD

9510

SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD

9510

DOOR SIGNAL 1 OPEN RH

9511

SINAL PORTA 2 ABERTA LD

9511

SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD

9511

DOOR SIGNAL 2 OPEN RH

9520

SINAL PORTA 1 LD FECHADA

9520

SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA

9520

DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED

9521

SINAL PORTA 2 LD FECHADA

9521

SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA

9521

DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED

9525

SINAL PORTAS LD FECHADAS

9525

SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS

9525

DOOR SIGNAL RH CLOSED

9530

SINAL PORTA 1 ABERTA LE

9530

SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI

9530

DOOR SIGNAL 1 OPEN LH

9531

SINAL PORTA 2 ABERTA LE

9531

SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI

9531

DOOR SIGNAL 2 OPEN LH

9544

SINAL PORTA 5 LE FECHADA

9544

SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA

9544

DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED

9546

SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA

9546

SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA

9546

2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED

230

9550

SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA)

9550

SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE)

9550

DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)

9551

SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA)

9551

SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE)

9551

DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)

7- ILUMINAÇÃO

7- ILUMINACIÓN CABLE

DESCRIPCIÓN

7- LIGHTS CABLE

DESCRIPTION

CABO

DESCRIÇÃO

X7XX

ILUMINACOES CARROCERIA

X7XX

ILUMINACIONES CARROCERÍA

X7XX

BUS BODY LIGHTS

47XX

LUZ LEITURA/CORREDOR

47XX

LUZ LECTURA/PASILLO

47XX

AISLE/READING LIGHT

4700

LUZ LEITURA

4700

LUZ LECTURA

4700

READING LIGHT

4710

FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA

4710

FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA

4710

READING LIGHT KEY FUSE

4750

LUZ CORREDOR

4750

LUZ PASILLO

4750

AISLE LIGHT

4760

FUSÍVEL-TECLA LUZ CORREDOR

4760

FUSIBLE-TECLA LUZ PASILLO

4760

AISLE LIGHT KEY FUSE

4790

LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA

4790

LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA

4790

READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT

4795

FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA

4795

FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA

4795

READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT FUSE

57XX

LUZ NÚMERO POLTRONA/NOTURNA

57XX

LUZ NÚMERO BUTACA/NOCTURNA

57XX

NIGHT LIGHT SEAT NUMBER

5700

LUZ NÚMERO POLTRONA

5700

LUZ NÚMERO BUTACA

5700

SEAT NUMBER LIGHT

5750

LUZ NOTURNA

5750

LUZ NOCTURNA

5750

NIGHT LIGHT

5760

FUSÍVEL-TECLALUZ NOTURNA

5760

FUSIBLE-TECLA LUZ NOCTURNA

5760

NIGHT LIGHT KEY FUSE

67XX

LUZ CABINE/MOT. AUX./COBRADOR

67XX

LUZ CABINA/CON. AUX./COBRADOR

67XX

CABIN LIGHT/SECOND DRIVER./CONDUCTOR

6700

LUZ CABINE

6700

LUZ CABINA

6700

CABIN LIGHT

6701

LUZ CABINE/DEGRAUS

6701

LUZ CABINA/PELDAÑOS

6701

STAIRS/CABIN LIGHT

6702

LUZ CABINE MOTORISTA

6702

LUZ CABINA CONDUCTOR

6702

DRIVER’S CABIN LIGHT

6703

LUZ CABINE PAINEL/CORREDOR

6703

LUZ CABINA PANEL/PASILLO

6703

AISLE/ INSTRUMENT PANEL CABIN LIGHT

6710

FUSÍVEL-TECLA LUZ CABINE

6710

FUSIBLE-TECLA LUZ CABINA

6710

CABIN LIGHT KEY FUSE

6711

MICROCHAVE LUZ CABINE

6711

MICRO LLAVE LUZ CABINA

6711

CABIN LIGHT MICRO KEY

6720

LUZ LEITURA CABINE

6720

LUZ LECTURA CABINA

6720

CABIN READING LIGHT

6730

LUZ MOTORISTA AUXILIAR

6730

LUZ CONDUCTOR AUXILIAR

6730

SECOND DRIVER’S LIGHT

6731

FUSÍVEL-TECLA LUZ MOTORISTA AUXILIAR

6731

FUSIBLE-TECLA LUZ CONDUCTOR AUXILIAR

6731

SECOND DRIVER’S LIGHT KEY FUSE

6750

LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR

6750

LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR

6750

SECOND DRIVER’S BED LIGHT

6751

CABO 1 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR

6751

CABLE 1 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR

6751

CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY

6752

CABO 2 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR

6752

CABLE 2 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR

6752

CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY

6760

DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR

6760

DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR

6760

SECOND DRIVER’S BED DICHROIC

6761

CABO 1 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR

6761

CABLE 1 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR

6761

CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY

231

6762

CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR

6762

CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR

6762

CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY

6770

LUZ COBRADOR

6770

LUZ COBRADOR

6770

CONDUCTOR LIGHT

6771

FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR

6771

FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR

6771

CONDUCT LIGHT KEY FUSE

6775

ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO

6775

ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO

6775

MONEY BOX LIGHTS

6780

LUZ DEGRAUS

6780

LUZ PELDAÑOS

6780

STAIR LIGHTS

6781

FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS

6781

FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS

6781

STAIR LIGHT KEY FUSE

77XX

LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO

77XX

LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO

77XX

LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT

7700

LUZ MANUTENÇÃO

7700

LUZ MANUTENCIÓN

7700

MAINTENANCE LIGHT

7701

LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA

7701

LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA

7701

ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT

7702

LUZ MANUTENÇÃO MOTOR

7702

LUZ MANUTENCIÓN MOTOR

7702

ENGINE MAINTENANCE LIGHT

7703

LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA

7703

LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA

7703

BATTERY BOX LIGHT

7710

FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO

7710

FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN

7710

MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE

7711

FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO

7711

FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN

7711

MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE

7730

ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO

7730

ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO

7730

LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT

7731

FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO

7731

FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO

7731

LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE

7750

LUZ BAGAGEIRO

7750

LUZ MALETERO

7750

LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT

7751

LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD

7751

LUZ MALETERO CENTRAL LD

7751

MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH

7752

LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE

7752

LUZ MALETERO CENTRAL LI

7752

MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH

7753

LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO

7753

LUZ MALETERO TRASERO

7753

REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT

7760

FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO

7760

FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO

7760

LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE

7761

MICROCHAVE BAGAGEIRO 1

7761

MICRO LLAVE MALETERO 1

7761

LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1

7762

MICROCHAVE BAGAGEIRO 2

7762

MICRO LLAVE MALETERO 2

7762

LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2

7763

MICROCHAVE BAGAGEIRO 3

7763

MICRO LLAVE MALETERO 3

7763

LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3

7764

MICROCHAVE BAGAGEIRO 4

7764

MICRO LLAVE MALETERO 4

7764

LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4

7765

MICROCHAVE BAGAGEIROS

7765

MICRO LLAVE MALETEROS

7765

LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS

7766

LUZ CAIXA DVD

7766

LUZ CAJA DVD

7766

DVD BOX LIGHTS

7790

SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS

7790

SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS

7790

UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL

7791

LUZ CONSERVADORA

7791

LUZ CONSERVADORA

7791

KEEPING LIGHT

87XX

ILUMINAÇÃO INTERNA

87XX

ILUMINACIÓN INTERNA

87XX

INTERIOR LIGHTS

8700

ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA

8700

ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA

8700

INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER

8710

PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1

8710

PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1

8710

INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1

8711

FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO

8711

FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO

8711

INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE

8712

TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO

8712

TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO

8712

INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY

8713

FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO

8713

FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO

8713

INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE

232

8714

PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2

8714

PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2

8714

INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2

8715

PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3

8715

PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3

8715

INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3

8720

SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1

8720

SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1

8720

INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1

8721

FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO

8721

FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO

8721

INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE

8722

TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO

8722

TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO

8722

INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY

8723

FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO

8723

FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO

8723

INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE

8724

SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2

8724

SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2

8724

INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2

8725

SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3

8725

SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3

8725

INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3

8750

PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS

8750

PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS

8750

INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY

8751

RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS

8751

RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS

8751

INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY

8760

SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS

8760

SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS

8760

INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY

8761

RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS

8761

RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS

8761

INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY

8770

1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES

8770

1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES

8770

1ST INDEPENDENT LUMINARY

8771

FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES

8771

FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES

8771

INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE

9 - ÁUDIO E VÍDEO CABO

DESCRIÇÃO

9 - AUDIO Y VÍDEO CABLE

DESCRIPCIÓN

9 - AUDIO AND VIDEO CABLE

DESCRIPTION

X9XX

ÁUDIO E VÍDEO

X9XX

AUDIO Y VÍDEO

X9XX

AUDIO E VIDEO

P9XX

POSITIVO ALTO-FALANTES

P9XX

POSITIVO ALTAVOCES

P9XX

LOUD SPEAKER POSITIVE POLE

P900

POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LD

P900

POSITIVO ALTAVOZ CABINA LD

P900

DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE RH

P910

POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LE

P910

POSITIVO ALTAVOZ CABINA LI

P910

DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE LH

P920

POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD

P920

POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LD

P920

PASSENG. COMPART. SPEAKERS POSITIVE RH

P921

SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LD

P921

SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LD

P921

SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH

P922

SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LD

P922

SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LD

P922

SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH

P923

SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LD

P923

SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LD

P923

SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH

P924

SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LD

P924

SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LD

P924

SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH

P930

POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE

P930

POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LI

P930

PASSENGER’S COMPARTMENT SPEAKERS POSITIVE LH

P931

SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LE

P931

SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LI

P931

SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH

P932

SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LE

P932

SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LI

P932

SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH

P933

SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LE

P933

SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LI

P933

SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH

P934

SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LE

P934

SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LI

P934

SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH

P980

POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ

P980

POSITIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ

P980

SPEAKERS POSITIVE NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER

233

P981

POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ

P981

POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ

P981

SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER

P982

POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ

P982

POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ

P982

SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER

P983

POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ

P983

POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ

P983

SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER

39XX

SISTEMA DE ÁUDIO

39XX

SISTEMA DE AUDIO

39XX

AUDIO SYSTEM

3900

ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA

3900

ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA

3900

FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER

3901

BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO

3901

BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO

3901

FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO

3910

ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO

3910

ALIMENTACIÓN 12V RADIO

3910

FEEDING12V RADIO

3911

ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ

3911

ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ

3911

FEEDING RADIO AFTER RELAY

3920

SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR)

3920

SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR)

3920

AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)

3921

ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR)

3921

ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR)

3921

FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)

3940

ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO

3940

ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN

3940

FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER

3941

BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO

3941

BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN

3941

FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY

3942

ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO

3942

ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN

3942

FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO

3943

ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ

3943

ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ

3943

FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY

3950

SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES

3950

SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS

3950

AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL

49XX

SISTEMA DE VÍDEO

49XX

SISTEMA DE VÍDEO

49XX

VIDEO SYSTEM

4900

ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES

4900

ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS

4900

FEEDING 24V MONITORS

4901

BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES

4901

BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS

4901

MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY

4902

FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES

4902

FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS

4902

MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE

4910

ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES

4910

ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS

4910

FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS

4920

BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR

4920

BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR

4920

AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY

4921

FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR

4921

FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR

4921

AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE

4925

BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO

4925

BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN

4925

PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY

4926

FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO

4926

FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN

4926

PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY

4930

ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS

4930

ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES

4930

FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS

4940

SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR

4940

SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR

4940

AUXILIARY OPERATION SIGNAL

4950

SINAL ACIONAMENTO MONITORES

4950

SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS

4950

MONITOR OPERATION SIGNAL

4980

ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR

4980

ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR

4980

FEEDING 24V AUXILIARY

4980

ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO

4980

ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN

4980

FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY

59XX

INTERFONE

59XX

INTERFONO

59XX

INTERCOM

5910

FONE INTERFONE (+)

5910

FONO INTERFONO (+)

5910

INTERCOM PHONE(+)

5911

FONE INTERFONE (-)

5911

FONO INTERFONO (-)

5911

INTERCOM PHONE (-)

5920

BUZZER INTERFONE

5920

BUZZER INTERFONO

5920

INTERCOM BUZZER

5930

ALTO-FALANTE MOTORISTA (+)

5930

ALTAVOZ CONDUCTOR (+)

5930

DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)

234

5931

ALTO-FALANTE MOTORISTA (-)

5931

ALTAVOZ CONDUCTOR (-)

5931

DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)

69XX

INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES

69XX

INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES

69XX

INVERTERS VCC to VAC/TV

6900

ALIMENTAÇÃO INVERSORES

6900

ALIMENTACIÓN INVERSORES

6900

FEEDING INVERTERS

6901

FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR

6901

FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR

6901

INVERTER OPERATION RELAY FUSE

6910

BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR

6910

BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR

6910

INVERTER OPERATION FUSE BATTERY

6920

SINAL ACIONAMENTO INVERSOR

6920

SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR

6920

INVERTER OPERATION SIGNAL

79XX

NEGATIVO ALTO-FALANTES

79XX

NEGATIVO ALTAVOCES

79XX

LOUD SPEAKERS GROUND

7900

NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD

7900

NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD

7900

CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH

7910

NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE

7910

NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI

7910

CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH

7920

NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD

7920

NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD

7920

PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH

7930

NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE

7930

NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI

7930

PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH

7980

NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ

7980

NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ

7980

LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER

7981

NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ

7981

NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ

7981

LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER

7982

NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ

7982

NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ

7982

LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER

7983

NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ

7983

NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ

7983

LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER

89XX

ANUNCIADOR MENSAGENS

89XX

ANUNCIADOR MENSAJES

89XX

MESSAGE ANNOUNCER

8910

ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA

8910

ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA

8910

DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING

8915

ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS

8915

ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES

8915

AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING

8916

FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS

8916

FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES

8916

AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING CONVERTER FUSE

8920

SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS

8920

SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES

8920

AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL

8925

TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS

8925

TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES

8925

ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE

8926

TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO MENSAGENS

8926

TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO MENSAJES

8926

ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION KEY

99XX

GND

99XX

GND

99XX

GND (GROUND)

9900

GND SISTEMA DE ÁUDIO

9900

GND SISTEMA DE AUDIO

9900

GND AUDIO SYSTEM

9950

GND SISTEMA DE VÍDEO

9950

GND SISTEMA DE VÍDEO

9950

GND VIDEO SYSTEM

9970

GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO)

9970

GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO)

9970

GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)

9971

GND INVERSOR (TOMADAS 110V)

9971

GND INVERSOR (TOMAS 110V)

9971

GND INVERTER (SOCKETS 110V)

9999

GND DIRETO DA BATERIA

9999

GND DIRECTO DE LA BATERÍA

9999

GND STRAIGHT FROM BATTERY

235

INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX SYSTEM

6

Régua de endereços

7

/2.A7 /4.A3 /6.B14

8 Regla 9de direcciones 10 11 Address ruler

Nomenclatura do cabo Nomenclatura del1000cable 10.0 Cable name 1000 6.0

1000

­104 1/1

/4.A11

Régua de endereços Regla de direcciones Address ruler

24 V

/1.B12 /13.E2 /14.E3 /15.E6 /25.A10 /32.C2 /32.C10 /36.D1

+CENTRAL BAGAGEIR

­BO9

1000

­111 1/1

1/1 ­261

­TO66 1/1 1000 10.0

50A

1000 1000 10.0,6.0

2/2 ­X3365

2/2 ­X3364

1000 1000

1000

3000 10.0

­BO8

M10 +PROXIMO A BATER

1/1 ­262

/16.A7

1000

/16.E7

1000 70.0

Bateria Batería Battery

S c a l e:

D a t e:

D e n o m i n a t i o n:

 P o s t:

Marcopolo

Liquid weight(Kg):

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved

Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

236

1000 10.0

1000

99200749

1000 10.0

­TO60 1/1

/14.E4

1000

­TO43 1/1

1000 1.0,16.0

99200831

50A

50A

1/1 ­TO47 2100 70.0

­56 1/1

­93 1/1

/5.A3

1/1 ­TO39

2132

1/1 ­94

/5.A3

1000

2132 16.0

2132 16.0

2132

1000

­TO49 1/1

/5.A16

99200836

­TO64 1/1 ­TB1 1/1

­TB2 1/1

2000 70.0

­BAT1

E

2132 16.0

M10

2131

­TO50 1/1

2131 16.0

1/1 2100 6.0

10059460

1/1 ­TO24 2100 70.0

­TO2 1/1 1/1 ­TO1

250A

1/2 ­X3364

­X3365 1/2

3000

10201727

­CG1

1000

99200749

1000 35.0

1000

­R3

Porta-fusíveis 50A Porta fusibles 99200836 Fuse rack

/1.B12 /13.E2 /14.E3 /15.E6 /25.A10 /32.C2 /32.C10 /36.D1

1000

/1.C16 /1.A18 /1.B18 /1.C20 /33.D7 /34.D4

2

/3.A4

1000

1000 4.0

1/1 ­TO61

99200831

40A

125A

1/1 ­97 2100 70.0

­107 1/1

/39.A3

19

1000

1000 1.0

­TO42 1/1

1000 6.0,16.0,35.0

40A

2100

175A

D

18

/1.B12 /13.E2 /14.E3 /15.E6 /25.A10 /32.C2 /32.C10 /36.D1

/3.A5

1/1 ­TO40

2141

­95 1/1

­96 1/1

2141 16.0

­10.PF1

Chave geral Llave general Master key

/33.B7

/4.A11 1000 /4.A3 1000 6.0 /6.D3 /6.B14 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 1000 /15.A7 /36.C10 /39.D7 1000 1.0,6.0 1000 posição da sequência /22.E2 do /24.E10

99200835

17201834

17

M10 +CENTRAL PAINEL

99200843

C

16

1000

­R1 125A

15

Endereço do esquema e cabo Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable ­BO10 Scheme address and cable sequence position 99200749 ­25 1/1

2122

14

1000 35.0

2100 50.0

2122 16.0

2100 35.0

Porta-fusíveis Porta fusibles Fuse rack

1/1 ­98

1/1 ­103

Motor Dianteiro

B

40A

99200835

­100 1/1

99200831

40A

50A

50A

99200836

13

1000 6.0

­R2

Porta-fusíveis Porta fusibles Fuse rack

12

Modification

Ver

­TO638 1/1

2161 2121

2121 16.0,1.0

­26 1/1

A

5

Nº CI Lan

­178 1/1

4

­282 1/1

3 2161 16.0

2

­102 1/1

1

Date

­TO54 1/1

INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA MULTIPLEX

INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO SISTEMA MULTIPLEX



DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS DOUBLE DECKER DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS DOUBLE DECKER ELECTRIC DIAGRAM FOR DOUBLE DECKER VEHICLES

237

ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS DD

ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS DD

SUMMARY OF ELECTRIC DIAGRAMS FOR DD VEHICLES

0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ........................................ 301A - Geladeira ............................................ 303A - Bebedouro .......................................... 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 705A - Rádio transmissor ..............................

242 243 244 245 246

0 - ACCESORIOS 100A - Atierramento ........................................ 301A - Heladera .............................................. 303A - Bebedero ............................................ 400A - Calentador Líquidos ............................ 705A - Radio transmisor ..................................

242 243 244 245 246

0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ........................................... 301A - Refrigerator........................................... 303A - Water Fountain (drinking device) ......... 400A - Drinks Heater ....................................... 705A - Radio Broadcaster ...............................

242 243 244 245 246

1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 211A - #Camarote Mot. Aux. ......................... 310A - Rodo Ar................................................ 317A - Sistema Acessibilidade ....................... 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Carregador Painel ............................... 615A - Espelho Elétrico .................................. 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário PS ........................................ 811A - Sanitário PI .......................................... 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - #1º Inversor 110V................................ 917B - #2º Inversor 110V................................ 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................

247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261

1 - ACCESORIOS 210A - Alimentación......................................... 211A - #Camarote Cond. Aux. ........................ 310A - RodoAire............................................... 317A - Sistema Accesibilidad .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 610A - Cargador Panel .................................... 615A - Espejo Eléctrico.................................... 710A - Llamada Azafata ................................... 810A - Baño PS ............................................... 811A - Baño PI ................................................ 910A - Tomas 12V............................................ 917A - #1º Inversor 110V ................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................

247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261

1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 211A - #Second Driver’s Room. ..................... 310A - Filing Air Tire Pressure .......................... 317A - Accessibility System ............................ 510A - Information System .............................. 610A - Dashboard Charger.............................. 615A - Power Mirror ......................................... 710A - Stewardess Call ................................... 810A - Sanitary PS ........................................... 811A - Sanitary PI ............................................ 910A - Sockets 12V ......................................... 917A - #1º Inverter 110V ................................. 917B - #2º Inverter 110V ................................. 917C - #3º Inverter 110V ................................ 917D - #4º Inverter 110V ................................

247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261

2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 262

2 - ACCESORIOS 920A - Reservas .............................................. 262

2 - ACCESSORIES 920A - Spare Ones ......................................... 262

3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - #Válvulas Calefação ........................... 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Pré-Aquecedor .................................... 530A - Defroster .............................................. 733A - Exaustores ........................................... 735A - Insufladores ........................................ 830A - Ar Condicionado .................................

263 264 265 266 267 268 269

3 - CLIMATIZACIÓN 430A - #Válvulas Calefacción.......................... 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Precalentador ....................................... 530A - Defróster .............................................. 733A - Extractores ........................................... 735A - Insufladores ........................................ 830A - Aire Acondicionado .............................

263 264 265 266 267 268 269

3 - ACCLIMATIZING 430A - #Heating Valves .................................. 431A - Temperature Sensors ........................... 435A - Pre-Heater ............................................ 530A - Defroster .............................................. 733A - Exhausters ........................................... 735A - Insufflators ............................................ 830A - Air Conditioning ....................................

263 264 265 266 267 268 269

4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamento............. 441A - Lant. Laterais Scania/Volvo ................. 441B - Lant. Laterais MBB............................... 442A - Delimitadoras Dianteiras .....................

270 271 272 273

4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamiento ........... 441A - Luces Laterales Scania/Volvo ............. 441B - Luces Laterales MBB ........................... 442A - Delimitadoras Delanteras .....................

270 271 272 273

4 - EXTERNAL COMPONENTS 340A - Parking Auxiliary System ..................... 441A - Scania/Volvo Side Markers ................. 441B - MBB Side Markers ............................... 442A - Front Markers .......................................

270 271 272 273 239

443A - Delimitadoras Traseiras ....................... 540A - Farol Principal ..................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 641A - Controle Carga Volvo........................... 740A - Limpador Auxilar .................................. 741A - Limpador Superior ............................... 840A - Sinaleiras Traseiras .............................

274 275 276 277 278 279 280

443A - Delimitadoras Traseras ........................ 540A - Farol Principal....................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 641A - Control Carga Volvo ............................. 740A - Limpiador Auxilar ................................. 741A - Limpiador Superior ............................... 840A - Focos Traseros.....................................

274 275 276 277 278 279 280

443A - Rear Markers ....................................... 540A - Main headlight ..................................... 543A - Fog Light ............................................. 641A - Volvo Load Control ............................... 740A - Auxiliary Wiper ...................................... 741A - Upper Wiper ......................................... 840A - Rear Taillights .......................................

274 275 276 277 278 279 280

5 - PORTAS 458A - Micro-Chave Portinhola ....................... 281 650A - Campainha .......................................... 282 850A - Pressostatos ....................................... 283

5 - PUERTAS 458A - Micro Llave Portezuela ........................ 281 650A - Timbre ................................................. 282 850A - Presostatos .......................................... 283

5 - DOORS 458A - Door Micro key ..................................... 281 650A - Buzzer .................................................. 282 850A - Pressostates......................................... 283

7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 270A - #Ilum. Emergência .............................. 275A - Ilum Bar ............................................... 470A - #Ilum. Leitura ..................................... 475A - #Ilum. Corredor ................................... 570A - #Iluminção nº poltrona ....................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - #Ilum. Noturna PS............................... 576A - #Ilum. Noturna PI ................................ 670A - #Ilum. Cabine...................................... 671A - #Ilum. Degraus.................................... 770A - #Ilum. Manutenção ............................. 775A - #Ilum. Bagageiro................................. 870A - Ilum. Ambiente PS................................ 871A - Ilum. Destaque PP ............................... 875A - #Ilum. Ambiente PI.............................. 970A - Ilum. Hall Entrada................................. 971A - Ilum. Decorativa PI............................... 972A - Ilum. Dicroica PI...................................

284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301

7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 270A - #Ilum. Emergencia .............................. 275A - Ilum Bar ............................................... 470A - #Ilum. Lectura ..................................... 475A - #Ilum. Pasillo ...................................... 570A - #Iluminción nº butaca ......................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - #Ilum. Nocturna PS.............................. 576A - #Ilum. Nocturna PI............................... 670A - #Ilum. Cabina ...................................... 671A - #Ilum. Peldaños................................... 770A - #Ilum. Manutención............................. 775A - #Ilum. Maletero ................................... 870A - Ilum. Ambiente PS ................................ 871A - Ilum. Destaque PP ............................... 875A - #Ilum. Ambiente PI .............................. 970A - Ilum. Hall Entrada ................................. 971A - Ilum. Decorativa PI ............................... 972A - Ilum. Dicroica PI ...................................

284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301

7 - BUS BODY LIGHTS 270A - #Emergency Lights.............................. 275A - Snack Bar Lights .................................. 470A - #Reading Lights .................................. 475A - #Aisle Lights ....................................... 570A - #Seat Number Lights .......................... 571A - Reading Light Overhead Set Lights ..... 575A - #Night Lights PS ................................. 576A - #Night Lights PI ................................... 670A - #Cabin Lights ...................................... 671A - #Stairs Lights ....................................... 770A - #Maintenance Lights ........................... 775A - #Luggage Compartment Lights ......... 870A - Living Lights PS .................................... 871A - Outstanding Lights PP.......................... 875A - #Living Lights PI................................... 970A - Hall Lights............................................. 971A - Decorating Lights PI ............................. 972A - Dichroic Lights PI .................................

284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301

9 - ÁUDIO E VÍDEO 1 - Chicote Vídeo ............................................ 090A - Microfone ............................................ 290A - Alimentação ......................................... 391A - Rádio Painel ........................................ 392A - Distribuidor .......................................... 393A - Rádio PS .............................................. 394A - Rádio PI ............................................... 490A - Monitores ............................................ 491A - Primeiro e Terceiro DVD....................... 492A - Segundo DVD ......................................

302 303 304 305 306 307 308 309 310 311

9 - AUDIO Y VÍDEO 1 - Chicote Vídeo ............................................ 090A - Micrófono ............................................ 290A - Alimentación......................................... 391A - Radio Panel ......................................... 392A - Distribuidor ........................................... 393A - Radio PS .............................................. 394A - Radio PI ............................................... 490A - Pantallas .............................................. 491A - Primer y Tercer DVD ............................. 492A - Segundo DVD ......................................

302 303 304 305 306 307 308 309 310 311

9 - AUDIO AND VIDEO 1 - Video wiring harness .................................. 090A - Microphone .......................................... 290A - Feeding ................................................ 391A - Dashboard radio................................... 392A - Distributor ............................................. 393A - Radio PS .............................................. 394A - Radio PI................................................ 490A - Monitors ............................................... 491A - First and Third DVD .............................. 492A - Second DVD ........................................

302 303 304 305 306 307 308 309 310 311

240

495A - #Divisor De Vídeo .............................. 590A - Interfone .............................................. 690A - Audiofones PS .................................... 691A - Audiofones PI ...................................... 791A - Alto-Falantes PS .................................. 792A - Alto-Falantes PI ................................... INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................ MBB ................................................................ SISTEMA MULTIPLEX Comando - Painel Teclas / Visualização ......... MM1 - ECU#01 Painel ................................... MM2 - ECU#04 Bagageiro ............................ MM5 - ECU#04 Bagageiro ............................ MM3 - ECU#04 Central .................................. MM4 - ECU#04 Traseira ................................. EVA - Entradas Variáveis ................................ IN_MUX - Interfaces Multiplex ........................ OUT_ALIM - Saidas Alimentações.................. SVA - Saidas Variáveis ...................................

312 313 314 315 316 317 318 319 320

495A - #Divisor De Vídeo ............................... 590A - Interfono .............................................. 690A - Audífonos PS ....................................... 691A - Audífonos PI ........................................ 791A - Altavoces PS ........................................ 792A - Altavoces PI ......................................... INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................. MBB ................................................................

312 313 314 315 316 317 318 319 320

495A - #Video splitter...................................... 590A - Interfcom .............................................. 690A - Audio phones PS ................................. 691A - Audio phones PI .................................. 791A - Loud Speakers PS ............................... 792A - Load Speakers PI ................................. INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................. MBB ................................................................

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330

SISTEMA MULTIPLEX Comando - Panel Teclas / Visualización ......... MM1 - ECU#01 Panel ..................................... MM2 - ECU#04 Maletero ................................ MM5 - ECU#04 Maletero ................................ MM3 - ECU#04 Central .................................. MM4 - ECU#04 Trasera .................................. EVA - Entradas Variables ................................. IN_MUX - Interfaces Multiplex ......................... OUT_ALIM - Salidas Alimentaciones ............... SVA - Salidas Variables ..................................

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330

MULTIPLEX SYSTEM Control - Keyboard / Visualization ................... MM1 - ECU#01 Keyboard .............................. MM2 - ECU#04 Luggage Compart ................ MM5 - ECU#04 Luggage Compart ................ MM3 - ECU#04 Central .................................. MM4 - ECU#04 Rear....................................... EVA - Several Intakes ....................................... IN_MUX - Interfaces Multiplex ......................... OUT_ALIM - Feeding Output ........................... SVA - Several Output ......................................

312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330

241

100A - ATIERRAMENTO

1000

/441A.D10

/610A.D6

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/441A.D11

/442A.E12

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/441A.D11

/442A.E11

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/441A.D10

/442A.E9

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/530A.D11

/442A.E10

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/430A.E6

/442A.E12

1000 1.0

1000

/430A.E13

1000 1.0

1000

/510A.E12

1000 1.0

1000

/441A.D12

1000 1.0

1000

/441A.B10

1000 1.0

1000 1000

1000 1.0

1000

/441A.B11

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/441A.B11

1000 1.0

1000

1000

/811A.F12

1000 1.0

1000

/441A.B12

1000

/290A.E15

1000 1.0

1000

/910A.D2

1000 1.0

1000

/441A.B10

1000 1.0

1000

/211A.C8

1000 2.5

1000

1000 1.0

-US340 1000 1.5

-US339

1000

/400A.E9

1000 1.0

1000

/301A.E8

1000 1.0

/100A.141

-US338

/770A.D15

1000 1.0

1000

/850A.B11

1000

/SCANIA.C2

1000 1.0

1000

/770A.D17

/641A.D14

1000 1.5

1000

/641A.D9

1000 6.0

1000 6.0

-178 1/1

-6335 1/1

-282 1/1

/VOLVO.C4

1/1 -TO715

1/1 -290

Painel / Panel / Instrument Panel Painel M6 M6

1000

1000 6.0

/530A.F8

/540A.E13

1000 4.0

-TO699 1/1

1000

1000 1.5

1/1 -291

-56 1/1

1000 6.0

1000 6.0

1000

1000

1000 16.0

/MM5.B5

-XY1 12/12

/290A.E15

1000

1000

12/12 -XY1

/IN_MUX.D16

1000 1.5

1000

1000 6.0

1000 4.0

1000

1000

/671A.A16

1000

/972A.D3

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/670A.D10

1000 1.0

1000

/670A.D8

/MM2.C3

-BO11

Painel PS / Panel PS / Instrument Panel UF Painel PS M6 M6

-BO10 5383

/530A.D19

5393 1.5

5393

/530A.A8

1000 2.5

1000

/910A.D11

5383 1.0

-BO9

Traseira / Trasera / Rear

1/1 -TO642

M6

1

ANILHA DE IDENTIFICACAO

1000 6.0

PADRAO DE CONEXAO

ABC WXYZ

CABOS SEM PROTECAO

4310 1.0

1000 6.0

1/1 -TO709

M6

1/1 -TO641

Traseira

CABOS COM ESPAGUETE

NUMERO DO FIO DESCRICAO DO CABO

4310

1000 1.5

1000 1.5

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000

1000

1000

1000

1000

4.0

1000 2.5

1000

1000

4.0

1000

1000

1000

1000

2.5

1.0

1000

1000

1000

1000

/810A.B18

/735A.E12

/735A.E10

/575A.D14

/571A.F9

/443A.E6

/810A.F12

/301A.E3

/303A.D3

PINO DO CONECTOR

CABOS COM FITA-PANO * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR * SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR

/400A.D2

242

1000 2.5

CABOS COM FITA-PANO

/400A.D4

/431A.B17

/MM4.B4

1000

CABOS COM CORRUGADO

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS

QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO

E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,

* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS

NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm

* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTIVEREM AO LADO.

PADRAO DE CABOS

View System

4xx: AMARELO (AM) 5xx: VERDE (VD) 6xx: AZUL (AZ) 7xx: VIOLETA (VI) 8xx: CINZA (CI)

4mm.

9xx: BRANCO (BR)

ABC

D a t e:

���

D e n o m i n a t i o n:

���������

�����������

Liquid weight(Kg):

����� Surface Treatment:

Origin:

Standard:

3xx: LARANJA (LA)

CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM

50

BRAZIL

0xx: PRETO (PR) 1xx: MARROM (MA)

BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE

ABC

S c a l e:

P o s t:

Marcopolo

Caxias do Sul - RS

2xx: VERMELHO (VM)

DIAMETRO POSSIVEL.

OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Drawer

Reviser

Approved

���������

Project class:

Product:

�����

����������������

/811A.A2

1000 1.0

-TO636 1/1

/100A.131

1000 2.5

/100A.165

/917C.D8

/705A.A6

1000 6.0

1000 6.0

9971

9999

1000

9971 4.0

1000

Central Sobre Rodas / Central Sobre Ruedas / Over Wheel Central Box Central Sobre Rod M6 M6

9999 4.0

1000 35.0

/917A.E3

/275A.F8

1000 1.0

-BO10

1000

9971

1/1 -TO691

1/1 -TO713

/917B.D7

9971 4.0

1000

9971

1000 10.0

1/1 -TO679

MA 35.0

MA 1000 10.0

9971 4.0

/971A.C9

/310A.D8

-TO643 1/1

/775A.C16

-BO9 Central Bagageiro / Central Maletero / Luggage Central Box Central Bagageiro M6 M6

/MM3.B3

1000

-TO702 1/1

-6611 1/1

-93 1/1

-TO704 1/1

1000 1.0

-BO8 Bateria / Batería Bateria / BatteryM10 M10

/671A.B3

1000 2.5

1000

/COMANDO.D13COMANDO.D13/ CONTROL.D13/ COMANDO.D13/ COMANDO.C14/ COMANDO.C14/ CONTROL.C14/ /COMANDO.C14

1000 1.0

1000 1.0

-TO719 1/1

/875A.B19

1000 6.0

1000

/770A.D16

/400A.E7

1000

1000 1.5

1000 1.0 1000

1/1 -TO705

1000 1.0

1000 6.0

/571A.F5

1000

1000 1.0

/211A.E3

/875A.C19

1000

/971A.D8

1000 1.0

/211A.E5

1000

1000 1.0

/510A.C7

1000

/972A.D8

1000 1.0

/100A.164

1000

1000 1.0

1000

1000

/431A.B11

/970A.E8

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000

1000

1000

/400A.E13

1000 1.0

/972A.D5

1000 1.0

/670A.D4

1000

1000

/100A.172

1000

1000

1000 1.0

/431A.B14

/670A.D12

1000 1.0

1000 1.0

1000

/775A.C7

1000

COMANDO.D3/ COMANDO.D3/ CONTROL.D3/ /COMANDO.D3

1000 1.0

/571A.F4

1000

1000 1.0

1000

/400A.E15

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000

1000

/741A.D3 /741A.B11

/211A.E9

1000 2.5

1000

/100A.165 /340A.C11

1000

/301A.E14

1000 1.0

1000 6.0

1000

1000

1000 1.0

-X4489 2/2

E

1000 1.0

4.0

1000 1.0

/917D.D10

-X4490 2/2

NO

1000 1.0

-292 1/1

1000 4.0

1000 1.0

1000 2.5

1000 6.0

Request

1000 6.0

1000 1.5

/303A.D12

Modification

Ver

/400A.E20

1/1 -294

/391A.C4

Nº CI Lan

/441A.B10

1/1 -TO716

9900

/495A.B6 -TO712 1/1

/510A.C3

1000 1.5

1000

1000 4.0

9900 1.0

1000

1000 1.0

-TO721 1/1

1000

/441A.D10

1000 1.0

1000

/290A.C8

1000

1/1 -6243

1000 1.0

1000

1000 1.0

9900

1000 35.0 1000

1/1 -TO680

/840A.A13

1000 1.0

-TO677 1/1

/392A.75

9900 2.5

1000 10.0 1000

1/1 -TO61

/458A.D6

1000

/MM1.B7

9900

9950

9950 6.0

9900 6.0

1000 2.5

12/12 -XD1

BR

/210A.F10

-XD1 11/12

-XD1 11/12

9900 6.0

9971 4.0 9971

1/1 -TO43

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000

/210A.F10

/431A.B3

1000 1.0

Date

1000 6.0

1000 4.0

1000 2.5

1/1 -219 -XA2 11/12 9900 6.0

11/12 -XA2

9900 6.0

1/1 -225 -XA2 12/12 12/12 -XA2

1000 4.0

-XD1 12/12

9950 6.0

BR 16.0

9950 6.0

1/1 -6478

Bateria A&V A&V / (-) Battery A&V (-) Bateria A&V(-) / (-) (-) Batería

/740A.E12

1000

1000 16.0

-BO10

/850A.C14

1000

1000 1.0

1000

6/6 -XN1

1000

1000 1.0

/100A.88

6/6 -XN1

1000 1.0

1000

1000 1.0

100A - GROUNDING

/100A.164

100A - ATERRAMENTO

Family:

���������������� C o d e:

U s e:

������

/670A.D5

Drawer

301A - HELADERA

301A - GELADEIRA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

301A - FRIDGE

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM2

Geladeira Diant PS PS (2) (2) /Heladera Delant PS (2)/ Front Fridge UF (2) Geladeira Diant

992008765

20A

/MM2.C20

20A

-X4464 8/10

CN3:8

/MM4.C19

20A

-MM5

-MM5

/MM5.C10

-MM3

20A 20A

/MM5.C10

Geladeira Diant PI (4) Heladera Delant PI (4) / Front Fridge LF (4) Geladeira Diant PI/ (4)

992008765

/MM3.B9

CN1:4

B

20A PWM 20A PWM

CN1:1

C

D

/400A.E21

1000

1000 4.0

2/2 -6527

-G5

Geladeira Diant PI (4) /Geladeira Heladera Diant DelantPIPI(4) (4) / Front Fridge LF (4)

4.0

-6527

1/2

Geladeira Tras TrasPIPI(3) (3)/ Rear Fridge LF (3) Geladeira Tras PI (3) /Heladera

3003

4.0

3002 -6365

1/2

1000

4.0

2/2 -6365

-G3

1000

Geladeira Diant PS (2)Geladeira / /Heladera Delant Diant PS PS (2) (2) / Front Fridge UF (2)

4.0

3001 -260

1/2 1000

1000

1.0

2/2 -260

-G1

/100A.123

E

/100A.201

1000

1000

4.0

D

2/2 -6528

-G6

/100A.129

1/2 -6528

C

Geladeira Tras PSPS (1)(1) / Rear Fridge UF (1) Geladeira Tras PS (1) /Heladera Tras

3000

4.0

1/12 -XY2

-XY2 1/12

-127 6/10

CN3:6

Geladeira Tras PIGeladeira (3) / Heladera Tras Tras PI (3)PI (3) / Rear Fridge LF (3)

992008765992008765

-52 4/10

20A

-X4462 1/10

Geladeira GeladeiraTras TrasPS PS(1) (1)/ Heladera Tras PS (1) / Rear Fridge UF (1)

4.0

-MM4

992008765

3001

B

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

E

����

F

��������� Produto

����������������

243

303A - BEBEDERO

303A - BEBEDOURO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

303A - WATER FOUNTAIN

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A -MM2

Bebedouro (2)(2) / Bebedero Delant PS (2) / Front Water Fountain UF (2) BebedouroDiant DiantPSPS

992008765

20A

/MM2.C10

20A

-X4460 8/10

CN1:8

3031

-MM3

Bebedouro Diant Bebedouro diantPIPI(4)(4)/ Bebedero Delant PI (4) / Front Water Fountain LF (4)

992008765

-X4461 9/10

CN3:9

-6572

1/2

3033

1.0

-52 8/10

1000

1000

4.0

2/2 -6572

-G7

C

D

/400A.E21

4.0

3032 -6366

1/2

1000

4.0

2/2 -6366

-G4

20A

20A PWM

/MM3.C19

Bebedouro PI /(3) Bebedouro Diant PI (4) /Bebedero DelantTras PI (4) Front Water Fountain LF (4)

20A

CN1:8

1000

2/12 -XY2 4.0

3031 -6248

1/2

2/2 -6248

-G2

20A

/MM5.C10

/100A.113

E

/100A.202

1000

1000

4.0

2/2 -6586

-G8

Bebedouro Tras PS (1) / Bebedero Tras Diant PS (1)PS / Rear Bebedouro (2) Water Fountain UF (1)

-127 4/10 4.0

3030 -6586

1/2

C

Bebedouro PI PI (3) (3) / Bebedero Tras PI (3) / Rear Water Fountain LF (3) BebedouroTras Tras

992008765

-XY2 2/12

20A

CN3:4

Bebedouro PS/ (2) Bebedouro Diant PS (2) / Bebedero DelantDiant PS (2) Front Water Fountain UF (2)

20A

/MM4.C19

1000

992008765

-MM5

Bebedouro (3) Water Fountain LF (3) Bebedouro Tras PI (3) / Bebedero Tras Tras PI (3)PI/ Rear

Bebedouro Tras / Bebedero Tras PS (1) / Rear Water Fountain UF (1) Bebedouro TrasPSPS(1)(1)

1000

-MM4

D

B

4.0

B

F

E

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

244

���� ���������

Produto

����������������

F

E /100A.105

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

4.0

1000

-AQ3 27151038-3

4,2A

-6301 1/1

4004

Aquec liq diant PIAquec / Calent líq delant liq diant PI PI / Front Drinks Heater LF

1/1 -6302

2.5

-X4462 6/10

/211A.B2

/MM3.B9

20A

1000

1000

2.5

2110

20

/301A.E20

1000

1.0

CN1:6

4.0

2110

-MM3

1.0

-6539 1/1

992008765

1000

-Li85

20A 20A

19

1000

4,2A

18

/303A.D16

-AQ4

17

99200433

/MM5.C10

10W

16

1/1 -6540

-52 6/10

15

1.0

2.5

400A - CALENTADOR DE LÍQUIDOS

1000

4003

/275A.B8

Aquec liq/ali tras PI / Calent PI /PIRear Drinks Heater LF Aqueclíq/ali liq/alitrastras

-MM5

Aquec liq tras Aquec liq tras PI /Calent líq tras PI / PI Rear Drinks Heater LF

-6304 1/1

1.0

/MM5.C10

27151038-3

2110

-X4464 6/10

-MM5

1/1 -6303

-6362 1/1

2.5

992008765992008765

2.5

-Li83

4002

CN3:6

99200433

10W

-XY2 3/12

Aquec diant PS /PS Aquec liq/ali diant PS / Front Drinks Heater UF Aquecliq/ali liq/ali diant

14

1000

1/1 -6363

3/12 -XY2

13

1000

4,2A

20A

12

1.0

2.5

/275A.C9

20A

11

/100A.123

-AQ2

10

1000

4002

1.0

/MM2.C20

Aqueclíq liqdelant diant / Front Drinks Heater Aquec liq diant /Calent

-6297 1/1

2110

B

27151038-3

-6535 1/1

992008765

-MM2

9

1000

-Li84

CN1:6

99200433

10W

20A

1/1 -6298

1/1 -6536

Aquec liq/ali trastras PS /PS Calent líq/ali tras PS / Rear Drinks Heater UF Aquec liq/ali

8

/100A.123

2.5

1000

1000

4,2A

7

/100A.129

-AQ1

6

1.0

-126 6/10

20A

5

1000

2.5

/MM4.C9

4

1000

4001

/270A.C9

3

/100A.109

-265 1/1

2111 1.0

-MM4

27151038-3

-269 1/1

992008765

1/1 -266

-Li60

99200433

10W

2

Aquec liq tras / Calent líqliq tras / Rear Drinks Heater Aquec tras

2.5

1000

1000

1/1 -270

1

/100A.201

1.0

1000

D

1000

C

/100A.201

400A - AQUECEDOR DE LÍQUIDOS 400A - DRINKS HEATER

21 22

A A

Aquec liq/ali diant PI / Calent Aquec liq/ali diant PI líq/ali delant PI / Front Drinks Heater LF

CN1:6

20A

B

C

D

E

���� F

����������������

������������������

245

705A - RÁDIO TRANSMISOR

705A - RÁDIO TRANSMISSOR

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

7050 4.0

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR TENSIÓN / TENSION CONVERTER CONVERSOR DEDE TENSÃO

7051 4.0

-X4448 1/12

24V

2

-X4448 7/12

GND 3

1 12V

27201210

-XA9 3/12

B

C

7052 2.5

3/12 -XA9

7052 2.5

5/12 -X4448

30A

9999 2.5

-XA9 4/12 4/12 -XA9

7052 2.5

3/12 -XD1

-XD1 3/12

D

-X4447 1/2

9999 2.5

-XD1 5/12 5/12 -XD1 9999 2.5

-X4447 2/2

10

A

6/8 -XPF3

9999 2.5

B

C

9

-XPF3 5/8 -6295:1

-F9

15A

D

8

/210A.E10

7

7050

6

25700038

5

-VC9

4

/100A.153

3

9999 4.0

A

2

9999

1

705A - RADIO BROAD CASTER

2/2 -XAV97

1/2 -XAV97

Rádio Transmissor / Radio Transmisor / Broad Caster Radio Radio transmissor

E

ALMA MALHA

2/2 -XAV96 1/2 -XAV96

E Antena / Antena / Antenna Antena

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

246

���� �����������������

Produto

����������������

F

210A - ALIMENTACIÓN

210A - ALIMENTAÇÃO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

210A - FEEDING

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A 2125 10.0

1/1 -6341

/MM3.B3

40A 99200831

1/1 -26 40A

40A

40A 99200831

/MM1.B8

2150

B

2100 2.5

/910A.B2

2100

C 2140 10.0

2140

/MM5.B5

2130 25.0

2130

/MM4.B4

1/1 -TO697

1/1 -TO696

1/1 -TO695

D 1/1 -TO720

1/1 -6295

30A

99200831

-TO50 1/1 30A

1/1 -224

40A

99200831

-TO49 1/1 40A

-107 1/1 10059460 100A

1/1 -TO24

D

Bateria / Batería Bateria/ Battery

2100

35.0

C

2121

-TO654 1/1

1/1 -TO652

B

Central/ Central/ Central/ Central

-TO701 1/1

2150 6.0

/MM2.B3

2125

2121 6.0

E 1/1 -299

-TO1 1/1

2000

70.0

-TB2 1/1

10201727

250A

1/1 -TO2

-CG1

2100 35.0

F

9171

/917A.A5

9171 6.0

9171

/917B.A7

9171 6.0

9171

/917C.B9

9171 6.0

9171

/917D.B11

7050

/705A.A8

4.0

7050

4903 6.0

4903

/290A.A17

3901 2.5

3901

/290A.A17

3901 6.0

3901

/290A.A17

2000 1.5

2000

/COMANDO.D16

E

MA MA 35.0 1/1 -TO60 /100A.161 -TO717 1/1 -Ponto /Punto Terra Original Ponto Terra Original Tierra Original/ Original Ground Spot -TB1 1/1

MA

9171 6.0

-TO708 1/1

50.0

BR

16.0

BR

/100A.91 Data de modificação Numero de folha

Ponte cód./ Ponte cód. 10129275

24 V

-BAT1

Puente cód./

Ponte Jumper cód. cod./ 10055453

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������� Produto

����������������

247

248 2

-L46 2 99200020

1 VM 1.0

1000 1.0

-6239 1/2

-M31

M

1

2

-M32

M

1

2

85

87 87a

F Marcopolo

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

��������

Denominacao

Produto

19

4/8 -XTC3

4 0 1

8/8 -XTC3

8

1

Data de modificação Numero de folha

-TC3

27200152

5 6

7 -XTC3 7/8 8360 2.5

4402 1.0

18 20

-M33

M

1

2

Calefação Camarote Calefação Camarote / Calefacción Camarote / Driver’s Room Heating

-X4310 4/4

4402

2110

17

27202405

-RE17

2/4 -X4310

30

2110 2.5

86

/211A.C2

/211A.C2

16

/211A.B11

2110

211A - # CAMAROTE MOT. AUX.

EntradaAA ACCamarote Camarote/ Driver’s Room Ac Input Entrada AC Camarote / Entrada

2110 2.5

8361 1.0

-XTC2 7/8 -6247 30/9

7 -6247 86/9

27200152

-XTC2 6/8

10201674

8

-TC2 5 6

15

27202405

8/8 -XTC2

1

87/9 -6247

0 1

8360 2.5

4/8 -XTC2

4

-X3953 4/4

-XTC1 7/8

14

2/4 -X3953

13

40A/30A

/441A.A2

12

85/9 -6247

Camarote Motorista Auxiliar /Camarote Conductor Auxiliar/ Second Driver’s Room

4402 1.0

4402

CN1:8

4402

4402 1.0,1.0,1.0

-X4462 8/10

20A

4402

/400A.B18

Camarote (+30) Camarote (+30) / Camarote (+30) / Box (+30)

/211A.B11

2110 1.0

-XTC1 6/8

/211A.C7 /211A.C13 /211A.C18

Camarote Motorista Auxiliar

11

2110

27200152

10

/211A.C2

7

9

Ventilador Camarote /Ventilador Ventilador Camarote Camarote / Driver’s Room Fan

8

-TC1 5 6

VM 2.5

-XTC1 8/8

1

-X3719 1/2

2110 2.5

2110 1.02110

0 1

27202405

4

8

-X3719 2/2

2110 1.0

-XTC1 4/8

1000 1.0

2110 2.5

1000

4402 1.0

-6240 1/1

2110 1.0

7

/100A.115

4402

10201660

-6237 1/1

6

1000 2.5

1/1 -X3711

1/1 -6241

-I8

/211A.B11

Luminária Dicroica /luminaria Luminariadicroica Dicroica / Dichroic Lights

2/2 -6239

10201660

-I7

1000 1.0

1/1 -X3710

5

1000

1

99200020

VM 1.0

/MM3.C9

4

1000

-L45 -6236 1/2

3

/100A.115

E 2110

B 20A

Luminária Dicroica /luminaria Luminariadicroica Dicroica / Dichroic Lights

2/2 -6236

D

2

/100A.125

/100A.125

1000 1.0

2110

992008765

-MM3

1000

2110 1.0,2.5,2.5

A

1/1 -6238

2110

1

1000 1.0

C /211A.C12 /211A.C16 /211A.C17

211A - # CAMAROTE MOT. AUX. 211A - # SECOND DRIVER’S ROOM

21 22

A

B

-XTC3 6/8

����

����������������� ����������������

C

D

E

F

310A - RODOAIRE

310A - RODO AR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

310A - AUTOMATIC TIRE AIR FILLING

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

1/1 -X4299

1/1 -X4298

Rodo Ar / RodoAire / Automatic Tire Air Filling RodoAr

1000 1.5

1000

/100A.126

2210 1.5

/OUT_ALIM.D5

D

C

2210

C

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������ Produto

����������������

249

317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD

317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

317A - ACCESSIBILITY SYSTEM

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

992008765 -MM4 /MM4.C9 992008765 /MM4.C9

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

-MM5

992008765 /MM5.C10

Sinal acessibilidade PI

Analog/ Analog/ Analog/ Analog

Accessibility sanitary signal UF

/MM4.C19

Analog/ Analog/ Analog/

Analog

/811A.F11

-141 8/10

1000

3176 1.0

1000 1.0

-130 6/12

-6334 1/1

6/12 3176 1.0

10045642

B

6/12

1/1 -6333

3176 1.0

6/12 -156

C

-170 1/1 26200729

1

1/1 -171

2

D

1000

1000 1.0

-L1

3185 1.0

CN3:3 Sinal Acessibilidade Sanit PS

SinalSeñal acessibilidade Accesibilidadsanit BañoPS PS

-MM4

992008765

-IB3

-X4462 9/10

CN1:7 Sinal Acessibilidade PI / Señal Accesibilidad PI / Accessibility signal LF

CN2:8

1

7/12 -131

7/12 -127 3/10

-52 7/10

CN1:7 Sinal Acessibilidade PS /Señal Accesibilidad Sinal acessibilidade PS PS/ Accessibility signal UF

/MM4.C14

CN1:9

/810A.D13

-MM4

3175 1.0

3170 1.0

3170 1.0

-126 7/10

E

2A2A

992008765

3185 1.0

Acessibilidade Sanitaria PI / Sanitary accessibility switch LF Interruptor Acessibilidade SanitárioInterruptor PI / Interruptor Accesibilidad Baño PI

7/12

7/12

3175 1.0

1/1 -159

-IB2

Ind Acessibilidade Sanit PS Ind Accesibilidad Baño PS

Ind acessibilidade sanit PS

-MM4 Sanitary accessibility indicator UF

2

-X4317 7/12

/810A.D13 1000 1000 1.0

-160 1/1 10045642

2 1

7/12 -130

3170 1.0

6/9 -XI2

3170 1.0

6/9 -XJ2

6/9 -XJ1

D

6/9 -XI1

-XI1 6/9

3170 1.0

C

3170 1.0

6/9 -XK2

6/9 -XK1

-XK1 6/9

3170 1.0

B

3175 1.0

3170

/571A.C15

Interruptor Acessibilidade Sanitaria Interruptor Acessibilidade Sanitário PS /Interruptor Accesibilidad BañoPS PS/ Sanitary accessibility switch UF

A

E

Sinalacessibilidade Acessibilidade sanit Sanit PI Sinal PI

-MM3

992008765

Señal Accesibilidad Baño PI Accessibility sanitary signal LF

/MM3.C9

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

250

���� ����������������������

Produto

����������������

F

E 1000

-IT4

GND

VCC COM

2

1

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

-6210 1/1

3490 1.0

2

1

��������

Denominacao

Produto

-AS6

27201033

-6275 1/1

3490 1.0

3490

/SCANIA.F5

/VOLVO.B16

17

1/1 -6276

3490

16

Buzina Scania /Buzina BocinaScania Scania / Horn Scania

-AS3

27201033

15

1/1 -6212

-X4460 4/10

14

Volvo Buzina VolvoBuzina / Bocina Volvo / Horn Volvo

6000 1.0

20A

Itinerario Itinerário / Itinerario / Destination

-5 1/6

/100A.109

/MM2.C10

13

1000 1.0

5100 1.0

1000 1.0

-US361:D

992008765

-MM2

12

1000

4

11

3491 1.0

-6296 2/3

-6296 1/3

-X4459 10/10

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

/540A.E12

3

PainelElectrónico Eletronico PI PI/ Electronic Panel LF Painel Eletrônico PI / Panel

2

10

3491

1

9

/VOLVO.B17

4

-IT5

8

4/6 -5

3

7

1000 1.0

2

3/12 -XY1

1000

1

3/12 -XY1

3/3 -6296

5100 1.0

BR 1 1.0

5100 1.0

2A

7/12 -XY1

/100A.68

/MM2.C15

6

/100A.88

7/12 -XY1

1000

992008765

5

BR 1 1.0

-IT1 5100 1.0

1000 1.0

B

-32 2/3

-32 1/3

-MM2

4

/COMANDO.C2

D

3

Eletronico PSPS / Electronic Panel UF Painel Eletrônico PSPainel / Panel Electrónico

3/3 -32

C

2

BR 1 1.0

1

/COMANDO.C2

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS 510A - INFORMATION SYSTEM

18 19

Data de modificação Numero de folha

20 21 22

A A

Painel Eletrônico PS e PI

Painel Eletrônico PS e PI / Panel Electrónico PS y PI / Electronic Panel UF and LF

CN2:10

2A

Itinerário Eletrônico / Itinerario Electrónico / Electronic Destination

Itinerário Eletrônico

CN1:4

20A

B

C

D

E

���� F

��������������������� ����������������

251

610A - CARREGADOR PANEL

610A - CARREGADOR PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

610A - DASHBOARD CHARGER

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM2

Carregador Painel / Cargador Panel / Dashboard Charger Carregador Painel

992008765

2A

/MM2.C10

2A

-X4460 6/10

CN1:6

-MH1

C

D

/100A.68

1000

D

1000 1.5

1/1 -290

5,88A

B

tetotecho solarsolar / #sky window defroster #desembaçador teto solar#desembacador / #desempañador

C

17209999-9

-289 1/1

6170 1.5

B

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

252

Denominacao

Desenhista

���� �����������������

Produto

����������������

F

615A - ESPEJO ELÉTRICO

615A - ESPELHO ELÉTRICO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

615A - POWER MIRROR

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM1

10068366 /MM1.C13

+30 20A

CN1:4

B

B

C

C

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������������� Produto

����������������

253

710A - LLAMADA RODOMOÇA

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

A 992008765

Chamadarodomoca RodomoçaPS PS / Habilita Azafata PS / Stewardess Call UF Chamada

2A

/MM4.C14

-MM4

Buzzer Rodomoca Rodomoça PS Buzzer PS/ Buzzer Azafata PS / Steward Buzzer UF

992008765

2A

/MM4.C9

992008765

2A

2A

Chamada Rodomoça PI Llamada Azafata PI

Chamada rodomoca PI Stewardess Call LF

7120 1.0

20

21

22

A -MM5

BuzzerRodomoca Rodomoça PI PI / Buzzer Azafata PI / Steward Buzzer LF Buzzer

2A

992008765 /MM5.C14

2A

CN2:8

7123 1.0

B

-55 1/10

-XJ2 4/9

-XI1 4/9

4/9 -XI1 7103 1.0

CN2:1

7103 1.0

-XK2 4/9

-XK1 4/9

19

992008765

Habilita Azafata PI PI Habilita Rodomoca Enable Stewardess LF

Analog

C

/MM5.B14

1

D

-X4311 1/2

-SR2

2111

/270A.F10

E

/571A.A14

7100

2111 1.0

7100 1.0

2

D

27201033

-X4311 2/2

7103 1.0

4/9 -XK1

-XK2 2/9

7120 1.0

18

Habilita Rodomoça PI

-MM5

710 1.0

Analog

7120 1.0

7103 1.0

-XJ1 4/9

7100 1.0

-XI1 2/9

2/9 -XI1 /MM4.C14

Enable Stewardess UF

-XK1 2/9

992008765

7103 1.0

Llamada Azafata PSPS Habilita Rodomoca

2/9 -XK1

C

7100 1.0

-141 1/10

CN2:1 Habilita Rodomoça PS

-MM4

CN2:10

17

7120 1.0

7100 1.0

-XJ1 2/9

7100 1.0

7100 1.0

B

2A 2A

/MM5.C14

CN1:10 10/10 -126

-141 10/10

CN2:10

-MM5

16

-55 10/10

-MM4

15

-55 8/10

4

7123 1.0

3

-XI2 2/9

2

-XJ2 2/9

1

710A - STEWARDESS CALL

-XI2 4/9

710A - CHAMADA RODOMOÇA

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

254

���� ����������������

Produto

����������������

F

810A - BAÑO PS

5

6

7

8

9

10

11

12

Sanitárioalimentacao Alimentação PS PS / Baño Alimentación PS / Feeding Sanitary UF Sanitario

20A

-130 1/12

1/12

8101 1.0

1/12

17

19

20

21

22

A

CN1:4

-156 1/12

1000

8104 1.5

8101 1.0

18

20A

8101 1.0

Analog/ Analog/ Analog

1.0

1000 -X3718 3/3

8104 1.0

4/12 -156

2/3 -X3718 1.0

-

D

/317A.B11 /317A.D16 -126 9/10

1000 1.0,1.0 1000

M

4100

8104 1.5

-157 1/2

+

-M7

C

CN1:9

-MM4

992008765

/MM4.C9

Sensor Fumaça / Sensor Humo PS / Smoke Sensor UF Sensor FumaçaPSPS

E

AnalogAnalog/ Analog/ Analog

9/12 -130 -US411:C 1000 2.5 1000

1000 1.0

3/3

8103 1.0

Purificador dePurificador Ar / Purificadorde de Aire Ar / Air cleaner

/100A.202

F

2/3

1/3

8101 1.0

9/12

1000 2.5

E

4/12

8101 1.0 (AUX)

-PL1

15W

1000 2.5

9/12

/MM4.C19

Analog

B

Sensor Fumaça Sanitário PS Fumaça / Sensor Humo Baño PS PS / Sanitary Smoke Sensor UF Sensor Sanitario

-156 9/12

992008765

Sanitário PS PS Ocupado Sanitario ocupado / Baño PS Ocupado / Occupied UF Sanitary

Luminaria sanitario Baño / Sanitary lighter Luminária Sanitário / Luminária

8103 1.0

-166 1/1

-165 1/1 (+)

10032646 (-)

-167

1000 1.0 1/1

2/2 -163 1000 1.0

-127 1/10

CN3:1

-MM4

2111 1.0

4/12

8101 1.0

-158 1/1 99200663 1/1 -X14 8103 1.0

-163 1/2 Indicador Sanitário Ocupado Indicador sanitario ocupado Indicador Baño Ocupado Occupied Sanitary Indicator

-Li1 2W

3/12

8103 1.0

3/12 8103 1.0

3/12 -130 8103 1.0

D

-MS1

8103 1.0

-X3734 2/2

Módulo Torneira Sabão Módulotorneira Grifo Jabón Módulo sabao Soap faucet module

-156 3/12

1000

-X3733 2/2

Módulo Torneira Água Módulotorneira Grifo Agua Módulo agua Water Faucet Module

C

1000

-X3734 8101 1.0 1/2

8101 1.0

-X3733 1/2

1000

-X3718 1/3

B

Exaustor sanitarioBaño / Sanitary Exhauster Exaustor Sanitário / Extractor

8101 2.5

16

Sanitário PS PS Exaustor Sanitario exaustor/ Baño PS Extractor / Exhauster UF Sanitary

/MM4.C9

CN3:8 8/10 -127

/MM4.C19

-MM4

992008765

20A

15

4/10 -126

992008765

20A

14

-130 4/12

-MM4

13

/100A.202

4

27202078-7

A

3

2/2 -157

2

1000 1.5

1

810A - SANITARY BOOTH PS

/270A.C9

810A - SANITÁRIO PS

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������ Produto

����������������

255

256 992008765

/MM3.B19 Analog Analog/ Analog/ Analog/

1000 1.0

(-)

15W

10032646

(+)

-6328 1/1

1000 1.0 (-)

(+)

(AUX)

15W

-7216 8141 1.0 1/1

-7215 1/1

8143 1.0

-MS3

-PL3

-M38

M

+

-

1000 1.5

��������

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo Denominacao

Produto

1.0

10045642

8141 1.0

8141

/811A.C6

19

Data de modificação Numero de folha

2

-IB4

1

-7220 1/2

-X5154 1/2

-X4461 6/10

18

2/2 -7220

2/2 -X5154

8144 1.5

20A

17

1000

8141 1.0

-131 4/12

-MM3

16

Botão Descarga PI Botao / BotónDescarga DescargaPIPI / Flush Button LF

-X4317 4/12

/MM3.B19

992008765

#Exaustor Sanitário / #Extractor Baño / #Sanitary Exhauster #Exaustor sanitario

8144 1.5

CN3:8

-6332 1/2

20A

15

27202078-7

Sanitário AlimentaçãoPIPI /Baño Alimentación PI/ Feeding Sanitary LF Sanitario Alimentacao

2/2 -6332

/811A.E8

14

1000 1.5

8143

8141 1.0

10032646

-6326 1/1

811A - BAÑO PI

20

Conexao original Original Connection

Conexão Original Conexión Original

+

- -V8

Valvula descarga sanitaria Válvula Descarga Sanitário PI / Válvula Descarga Baño PI PI / Sanitary Flushing Valve LF

1000

1/1 -7217

99200663

-X4461 8/10

/100A.129

/275A.D7

13

Luminaria sanitario Luminária Sanitário / Luminaria Baño / Sanitary lighter

1000 1.0

-6329 -PL2 (AUX) 1/1 Luminaria sanitario Luminária Sanitário / Luminaria Baño / Sanitary lighter

1/1 -6330

1/1 -X4514

8141 1.0

1000

2110

12

/811A.E12

1000 1.0

8143 1.0

1000

1000 1.0

8143 1.0

1/12 -131

1.0

1.0

11

/811A.D18

9/12 -131

CN3:1

1000 1.5

Sinal Sanit Sinal sanitPIPIOcupado ocupado/Señal Baño PI Ocupado / Occupied LF Sanitary Signal

9/12 1000 1.5 -X4317

8143 1.0

8143 1.0

1000

CN1:9

-6327 1/2

Sensor Fumaça Sensor FumaçaPIPI/ Sensor Humo PI / Smoke Sensor LF

Indicador IndicadorSanitário sanitario Ocupado ocupado Indicador Baño Ocupado Occupied Sanitary Indicator

Módulo Grifo Jabón Soap faucet module

10

/100A.105

-MM3

9

1000

E 1000 1.0

/MM2.C10

8

-Li81

Módulotorneira Torneira Sabão Módulo sabao

8143 1.0

8141 1.0

1/12

-X4539 1000 3/3

-X4539 2110 1/3

20A

7

1000

AnalogAnalog/ Analog/ Analog/ -X4317 3/12

8141

8141 1.0

2/3 -X4539

Sensor Fumaça Sanitário PI /SensorSanitario Humo Baño PI/ Sanitary Sensor Fumaça PI Smoke Sensor LF

/811A.C18

/811A.F11

1.0

/MM3.C19

8141 1.0

1000

4104

-MM3

6

2W

992008765

5

2/2 -6327

8143

-MM2

4

/811A.C14

-131 3/12

D 992008765

-X4512 1/2

1000 1.0

-XY2 10/12

C 10/12 -XY2

B

3

/811A.C4

F

2

8143 1.0

1.0

A

-X4512 2/2

4104

1

/317A.B13

-X4461 1/10

-X4460 9/10

811A - SANITÁRIO PI 811A - SANITARY BOOTH PI

21 22

SanitárioPIPIexaustor Exaustor / Baño PI Extractor/ Exhauster LF Sanitary Sanitario

20A

A

CN3:6

8141 1.0

B

C

D

E

����

����������������

������������

F

910A - TOMAS 12V

910A - TOMADAS 12V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

910A - SOCKETS 12V

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

2100

/210A.C7

A

2100 2.5

B

-F12 10A

10A

25700037

C

4/8 -XPF3

C

25700037

-XPF3 3/8

B

9100 2.5

-VC6

D

9101 2.5

2/3 -X3707

2

1000 1.0

3/3 -X3707

3

24V GND

12V

1

-X3707 1/3

10A

9100 2.5

8/12 -XA1

-XA1 8/12

27201210

1000 2.5

1/1 -X3708 1/1 -X3709

Tomada 12V Painel

Tomada Toma 12V 12V Painel Panel

Dashboard 12V Board

1/1 -X4282 1/1 -X4283

Carregador Painel

CargadorPainel Panel Carregador

D

Dashboard Charger

1000

Conversor de Tensión Tension Converter

/100A.166

1000

Conversor de CONVERSOR DETensão TENSÃO

/100A.115

9100 2.5

1000 2.5

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������� Produto

����������������

257

258 2/2

0000

OUT 2

2/2

-X3948 1/1

Inverter 24Vdc/110Vac

Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac

OUT 3

85

/917B.C6

0000

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo Data de modificação Numero de folha

���������

Denominacao

Produto

-X4420 3179 1.01/2 -X4421 1/2

-X4421 1000 1.0 2/2 2/2 -X4420

2/2

/917A.B17 /917A.B19 /917A.B17 /917A.B18

1000

1000

917A - # 1º INVERSOR 110V

1/2

1000

17

-X4390 2/2

16

-X44151000 1.0 2/2 2/2 -X4414

/210A.D10 /917A.B18 /917A.B19

15

-Li80

/MM3.C9

992008765

-MM3 1000

14

2W

1000

13

-Li76

B -X4381 2/2

12

2W

-X44121000 1.0 2/2 2/2 -X4413

11

-X44143179 1.0 1/2 -X4415 1/2

/917B.A7 2W

10

1/2 -X4390

86

-Li71

917A - # 1º INVERSOR 110V

9

-X44133179 1.0 1/2 -X4412 1/2

-XPF2 1/8

8

1/2 -X4381

25700038

7

#Porta-Pacote LELI/ Parcel Rack LH #Porta-Pacote LE /#Porta Paquete

0000

1/2

2/2 -X4305

OUT 1 9175

BR 2.5

1/1 -X3949

6

-X4444 1/1

0000 1.0

TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR

-X4462 10/10

2/8 -XPF2

CN1:10

SOCKET 110V / BR TOMADA 110V / BR 2.5

9175 1.0

9172 6.0

2A

TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR SOCKET 110V / BR/ TOMADA 110V

-XRE10 86/9

-XRE10 30/9

TOMADA 110V / TOMA 110V / #Tomada 110V SOCKET 110V /

-X4309 1/1

1/2

(+) 9175 1.0

TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ

(-)

9171

TOMADA 110V/ AZ 2.5

1/2 -X4305

40A/30A

87

TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ

85/9

-XRE10

-RE3 30

10201674

9171 6.0

TOMADA 110V/ AZ 2.5

0000 1.0

87/9 -XRE10

87a

5

-X4445 1/1

2/2

9170 4.0

4

-X4308 1/1

TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR SOCKET 110V / BR

TOMADA 110V / BR 2.5

2/2 -X4304

-X3962 1/2

15A

SOCKET 110V / BR/ BR 2.5 TOMADA 110V

2/ -X3962

1/2

D

1/2 -X4304

-F14

TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR

TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ

TOMADA 110V / AZ 2.5

#Relé 1º Inversor / #Relé #Rele1º1ºInversor Inversor/ #Relay 1st Inverter

A

-X4442 1/1

TOMADA 110V / AZ 2.5

9971 4.0

3

-X4307 1/1

F 9971

C

-X4306 1/1

-X4441 1/1

/100A.162

E

2

TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ

1 18 19 20 ST

21 22

917A - # 1 INVERTER 110V A

B

C

D

E

����

����������������

�����������������

F

917B - # 2º INVERSOR 110V

917B - # 2º INVERSOR 110V

4

5

-XPF2 5/8

9171 6.0

A

6

9175

/917A.C5

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/917C.B9

40A/30A

86

85

C

D

-X4289 2/2

-X4289 1/2

9971 4.0

/917C.D7

0000

0000 1.0

85/9 -XRE11

/917A.C5

0000

0000 1.0

87/9 -XRE11

87

9173 4.0

9175 1.0

-XRE11 86/9

9175 1.0

9172 6.0

10201674

87a

D

(+)

E

10

B

-RE18 30

C

/210A.D10

9175

-XRE11 30/9

Relé Tomadas 110V /Relé Tomas 110V / Socket Relay 110V Rele Tomadas 110V

B

9171

9

6/8 -XPF2

15A

8

25700038

-F5

7

Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac

(-) Inversor OUT 1

OUT 2

OUT 3

Segundo InversorSegundo / Segundo Inversor Inversor / Second Inverter

3

/100A.162

2

9971

1

917B - # 2ND INVERTER 110V

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������������� Produto

����������������

259

917CA - # 3º INVERSOR 110V

917CA - # 3º INVERSOR 110V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

917CA - # 3RD INVERTER 110V

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

9171 6.0

-XPF3 1/8

9175 1.0

-F6

/210A.E10 /917B.A7

9175

/917D.B11

B

25700038

B

9175 1.0

9171 9175

40A/30A

/100A.162 9971

D

Inversor 24Vdc/110Vac

(-) Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac

Inverter 24Vdc/110Vac

OUT 1

OUT 2

OUT 3

Terceiro Inversor / Tercer Inversor Inversor / Third Inverter Terceiro

-X4290 2/2

9971 4.0

1.0

0000

0000

/917B.C6

1.0

0000 0000

85/9 -XRE13

85

-X4290 1/2

9174 4.0

87/9 -XRE13

87

(+)

E

C

86

/917D.D9

87a

D

86/9 -XRE13

-RE19 30 10201674

C

30/9 -XRE13

9172 6.0

2/8 -XPF3

15A

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

260

���� �����������������

Produto

����������������

F

917D - # 4º INVERSOR 110V

917D - # 4º INVERSOR 110V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

917D - # 4 TH INVERTER 110V

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

9171 6.0 -XPF3 7/8

9175 1.0

/917C.B9

25700038

-F15

/210A.E10

15A

B

-XRE16 86/9

-RE26 30

85/9 -XRE16

85

9971 -X5153 2/2

(-)

Inversor 24Vdc/110Vac

Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter 24Vdc/110Vac

E

OUT 1

Terceiro Terceiro Inversor / TercerInversor Inversor / Third Inverter

(+)

D

4.0

0000

/917C.D7

-X5153 1/2

D

9176

4.0

0000

9971

1.0

87/9 -XRE16

87

/100A.131

87a

C

86

40A/30A

10201674

C

-XRE16 30/9

9101

6.0

8/8 -XPF3

B

9171 9175

OUT 2

OUT 3

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������������� Produto

����������������

261

920A - RESERVAS

920A - RESERVAS

1

A

2

3

4

-9 1/1 -23 1/1 -21 1/1 -6 1/1 -7 1/1

B

-58 1/1 -59 1/1

D

E

6

9200 2.5 9201 2.5 9202 1.0 9203 2.5 9204 2.5

9234 2.5 9235 2.5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

20

21

22

A

-13 1/1 -14

B

1/1 -62 1/1 -63

9230 2.5

1/1 -90

-65 1/1

9231 2.5

1/1 -91

RES09 2.5

1/1 -X3198

-66 1/1

9232 1.0

1/1 -89

-67 1/1

9233 1.0

1/1 -88

-68 1/1

9236 1.0

1/1 -60

-69 1/1

9237 1.0

1/1 -61

-140 1/1

9240 1.0

1/1 -131

-139 1/1

9241 1.0

1/1 -132

-138 1/1

9242 1.0

1/1 -133

-137 1/1

9243 1.0

1/1 -134

-285 1/1

9220 1.0

1/1 -278

-284 1/1

9221 1.0

1/1 -279

C

D

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

262

19

1/1 -24 1/1 -12 1/1 -22 1/1

-64 1/1

-X3197 1/1

C

5

920A - SPARE ONES

���� ��������

Produto

����������������

F

430A - # VÁLVULAS CALEFACCIÓN

430A - # VÁLVULAS CALEFAÇÃO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

430A - # HEATING VALVES

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

#Válvula PS PS / #Válvula Calefacción PS / #Heating Valve UF #ValvulaCalefação Calefacao

20A

/MM5.C19

-MM5

#Válvula / #Válvula Calefacción PI / #Heating Valve LF #ValvulaCalefação CalefacaoPI PI

20A

992008765 /MM5.C19

20A

CN3:8

-53 6/10

CN3:6

20A

-53 8/10

-MM5

992008765

B 4304 1.0

-XO1 8/12 -XO1 8/12 -6308 1/2

4304 1.0

C

+

- -V7

1000 1.0

2/2 -6308

D

1000

E

/100A.85

#Válvula Calefação PI#Valvula / #Válvula Calefacción PI / #Heating Valve LF calefacaoPI

7/12 -XO1 7/12 -XO1 4300 1.0

-112 1/2 2/2 -112

/100A.75

E

- -V1

1000 1.0

D

+

1000

C

#Válvula Calefação PS / #Válvula Calefacción #Valvula calefacao PS PS / #Heating Valve UF

4300 1.0

B

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������������� Produto

����������������

263

431A - SENSORES TEMPERATURA

431A - SENSORES TEMPERATURA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

431A - TEMPERATURE SENSOR

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

-X3530 3/3 4310 1.0

(+)

-SM3

(-) SENSOR (+)

1/2 -X1517

1/2 -X4540

-SM4

(-) SENSOR

1/2 -X11

(+)

17201616

17201616

-SM12

(-) SENSOR

B

-X1517 2/2

4310 1.0

-X11 2/2

-X4541 2/2 17201616

(+)

1/2 -X4541

17201616

-SM13

(-) SENSOR

3/3 -X3528

4310 1.0

-X3531 3/3

4310 1.0

3/3 -X3529

4310

1000 1.0

3/3 -X4542 1000 1.0

-X4540 2/2 1.0

4340

4341 1.0 1

Fio

-306

/100A.201

3/3 -X4544

1000 1.0

4340

4341

1000

C

4314 1.0

-308

-X3528 2/3 2/3 -X3530 4314 1.0

-X3529 1/3 1/3 -X3531 4311 1.0

-X4544 1/3 1/3 -X4545 4319 1.0

-X4542 1/3 1/3 -X4543

D

1.0

1/12 -XD3

CN1:5

-MM5

4316

E

992008765

-X4460 5/10

/MM5.C10

#Sensor Temp Diant LD PI

#Sensor temp diant LD PI #Sensor Temp Delant LD PI

#Front Temperature Sensor RH LF Analog Analog/Analog/Analog

CN1:9

-MM5

992008765

CN2:5

#Sensor Temp Tras LE PI

#Sensor Temp Diant LD PS

#Sensor tempTemp tras Tras LE PILI PI #Sensor

#Rear Temperature Sensor LH LF Analog Analog/Analog/Analog

/MM5.C10

-141 7/10

-141 5/10

-52 9/10

-52 5/10

-XD3 1/12

4316

4318 1.0

Fio

(-)

4311 1.0

SENSOR

4319 1.0

4318 1.0

(+)

1

-6203

Fio

(-)

#Temp Externa Volvo / #Temp Externa Volvo / #Volvo External Temperature #Temp Externa Volvo

1.0

4342

4342

1.0

4343 1

Fio

-6202

SENSOR

1

#Temp Interna Volvo / #Temp Interna Volvo / #Volvo Interior Temperature #Temp Interna Volvo

4343

1000 -73 2/2 -X3180 2/2 17201616

1/2 -X3180 1/2 -73 1.0

-XA1 4316 4/12

#Sensor Temp Externo / #Sensor Temp Externo / #External Temperature Sensor #Sensor Temp Externo

(+)

(+)

1.0

D

-SM8

(-) SENSOR

4/12 -XA1

C

/100A.133

3/3 -X4545

1000 1.0

/VOLVO.B7

1000

1.0

B

/VOLVO.B6

/VOLVO.B10

/VOLVO.B9

1000

/100A.133

3/3 -X4543

/100A.55

A

#Sensor temp diant LD PS

#Sensor Temp Delant LD PS -MM4 #Front Temperature Sensor RH UF

992008765

Analog Analog/Analog/Analog

/MM4.C14

CN2:7

-MM4

992008765

#Sensor Temp Tras LE PS

Sensor tempTemp tras LE #Sensor TrasPS LI PS

#Rear Temperature Sensor LH UF Analog Analog/Analog/Analog

/MM4.C14

E

CN1:5

-MM2

992008765

#Sensor Temp Externo #Sensor Temp Externo / #Sensor Temp Externo / #External Temperature Sensor Analog

Analog/Analog/Analog/

/MM2.C10

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

264

���� ��������������������

Produto

����������������

F

435A - PRECALENTADOR

-F11 20A

5

6

1/1 -TO693

4

-F10 20A

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

25700039

3

1/1 -TO694

A

2

25700039

1

435A - PRE-HEATER

2/12 -X4449

435A - PRÉ-AQUECEDOR

B

-XRE19 86/9

# Heating valve

C

2/3 -X4456

85

-V6 + #Válvula Calefação

#Válvulacalefacao Calefacción #Valvula

D

-X4449 1/12

-X4449 11/12

D

40A/30A

87

86

85/9 -XRE19

87a

-XRE19 87a/9 87/9 -XRE19

C

10201674

-RE25 30

-TO692 1/1

-XRE19 30/9

B

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������� Produto

����������������

265

530A - DEFRÓSTER

8

9

10

12

Veloc: 8,4A 3a3a Veloc: 8,4A Veloc: 8,4A 2a2a Veloc: 6,0A Veloc: 8,4A 1a1a Veloc: 4,4A 3a Veloc: 8,4A 2a Veloc: 8,4A 1a Veloc: 8,4A 3trd Speed: 8,4A 2nd Speed: 8,4A 1rst Speed: 8,4A

5360 1.0

1

22

10068366

-MM1

20 Flex

/MM1.C13

Analog/Analog/Analog

Analog

Sensor Pos. Damper

Sensor pos. Pos. Dámper Sensor damper Damper Spot Sensor

CN1:3

CN1:7

-X1 7/10

CN1:9

-MM1

10068366

-X1 3/10

20 Flex

/MM1.C13

Damper (4) Damper (4)

5382 1.0

5350 1.0

-MM1

10068366

/MM1.C13

Damper (4) Dámper (4)

Damper (6)

Dámper (6) Damper (6) Damper (6)

B

-X51 7/12 7/12 -X51 5382 0.5

-X51 2/12 2/12 -X51

-XO1 6/12 5350 1.0

2/6

C

3/6 0.5

-M29

Painel+L1/ Painel+L1/ Panel+L1/ 5383 5383 =PAINEL+L1-290:1 8/12 8/12 1.0 5383 -X51 -X51

M

1000

1000 1.0

2/2 -35

-

4/6

+

5380 0.5

-35 1/2

Válvula Calefação Defroster / Válvula Calefação Defróster / Defroster Heating Valve Valvula calefacao defroster

-X51 5/12 5/12 -X51 1.0

5393 -X54 1/1 1/1 -X52

17201616

21

D

Sensor Congelamento

Sensor Sensor congelamento Congelamiento Freezing Sensor Analog Analog/Analog/Analog

E

/MM1.C13

-V3 + -

Data de modificação Numero de folha

1000 1.0 1000 1.5

266

20

/100A.156

4/12 -X51

-X1 5/10

-X51 4/12

5360 1.0

-X1 6/10

GND

-M22

10068366

19

Fio

1

-6231

-X3373 1.5 5330 1/1 2

CN1:5

-MM1

18

-6232

F

3

M 1/1 -X3372

E

DEFROSTER / DEFROSTER DEFRÓSTER / DEFROSTER

1/12 -X51

-X51 1/12

5330 1.5

D

Válvula Refrigeração Defroster /Válvula Calefacción Defróster/ Defroster Cooling Valve Valvula refrigeracao defroster

-X1 1/10

CN1:6

17

/100A.75

/MM1.C13

(+)

5392 1.0

20A

10068366

CN1:1

SENSOR

-X51 6/12

20A PWM 25

/MM1.C13

Fio

10068366

-MM1

Defroster - Refrigeração Defróster - Refrigeración

Defroster - Refrigeracao Defroster - Cooling

16

1

-MM1

Defroster - Ventilação Defróster - Ventilación

Defroster - Ventilacao Defroster - Fan

-XO1 6/12

5393 1.5

-55 6/10

CN2:6

--V4

-SM6

(-)

15

5380 1.0

2A

/MM5.C14

6/12 -X51

Sensor Temp Int Defroster / SensorSensor Temp Int Defróster / Defroster Interior Temperature Sensor temp int defroster

C

14

99200949

-MM5

#Calefação Defroster #Calefacción Defróster

#Calefacao defroster # Defroster heating

992008765

5392 1.0

B

13

A

5393

A

11

6/6 -X56

7

DAMPER / DAMPER DÁMPER / DAMPER

6

-X1 9/10

5

5381 1.0

4

-X51 3/12

3

-X51 3/12

2

/100A.156

1

530A - DEFROSTER

5381 0.5

530A - DEFROSTER

9/12

-X51 -X51 9/12

�������� 1000 1.5

1000

/100A.146

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

���� ���������

Produto

����������������

F

733A - EXTRACTORES

733A - EXAUSTORES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

733A - EXHAUSTERS

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

B

B

7330

A

7330 2.5

C

7330 2.5

C

-X3043 2/2

M -

1000 2.5

27202078-7

+

-M21

D

1/2 -X3043

1000 2.5

2.5 1000

M

27202078-7

+

-M20

1/2

1/2

-

-X3042 2/2

-X3041 2/2

M

-X3041

1/2

-X3040

-

+

-M19

7330 2.5

-X3042

1000 2.5

M

27202078-7

-X3040 2/2

+

-M18

27202078-7

-X3039 2/2

-

27202078-7

M

7330 2.5

1000 2.5

1/2 -X3038

-

D

+

-M17

1/2

M

7330 2.5

-X3039

+

-M16

27202078-7

-X3038 2/2

7330 2.5

1000 2.5

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������� Produto

����������������

267

735A - INSUFLADORES

735A - INSUFLADORES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

735A - INSUFFLATORS

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM4

SVA7 20A PWM

/MM4.C9

B

CN1:2

7300 1.5

2/10 -126

B

992008765

7300 1.5

-X4685 1/2

-

27202079-3

M

1000 1.5

1000 1.5

1000

1000

2/2 -X4353

-

+

-M39

D

/100A.202

E

M

/100A.202

D

C

2/2 -X4685

+

-M34

27202079-3

-X4353 1/2

7300 1.5

C

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

268

���� ������������

Produto

����������������

F

830A - AIRE ACONDICIONADO

830A - AR CONDICIONADO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

830A - AIR CONDITIONING

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

B

-XA1 6/12

8335 1.0

8335

/MBB.B14 8330 8330 1.0

6/12 -XA1

Instrument Panel

D

C

8335 1.0

Painel

Painel Panel

-X3678 1/1

8330

8330 8330 1.0

8330 1.0

-XA1 7/12 -X4470 1/1

8330 1.0

-XA1 7/12

C

/VOLVO.B11

B

/SCANIA.B2

A

/VOLVO.E5

A

Painel Panel

Painel Instrument Panel

Casonão nãotenha tenha alternador alternador AC emem umum (+)(+) Caso ACligar ligar En el caso de que no tenga alternador AA encienda en un (+) Just in case there is no AC alternator, connect to a (+) spot

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

��������������� Produto

����������������

269

340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMIENTO

340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

340A - PARKING AUXILIARY SYSTEM

16

17

18

19

20

21

22

A

A

CN2:8

2210

-X4459 8/10 2901 1.0

-TV1

B

2210 1.0

-X4555 1/3 -X4555 3/3

/840A.C2 /840A.D2 3402 3402 1.0,1.0

/VOLVO.D22

/840A.D21 /840A.D21 3401

3400 3400 1.0

3401 1.0,1.0

3415 1.0

3400 1.0

5/12 -XO1

3400

5/12 3415 1.0 -XO1

B

/MBB.B22

-53 5/10

CN3:5

/SCANIA.D17

- -2A 2A

/MM5.C19

3400

992008765

/OUT_ALIM.D5

#Sirene Ré #Sirena Marcha atrás #SireneGear Re Siren #Reverse

3400 1.0

-MM5

Sinal Ré Señal Marcha atrás Sinal Ré -MM2 Reverse Gear Signal 2A 992008765 /MM2.C15

Re

(+)

1,7A

/100A.88

1000

-CM3

D

-CM2 -55 5/10 3402

3402 1.0

3402

3402

Sinal Ré SinalMarcha marcha re Señal atrás -MM5 Reverse Gear Signal Analog 992008765 Analog/Analog/Analog /MM5.C14

0,5A

-CM1 0,5A

E

/MBB.B12

3402 1.0

3402

/840A.D2

C

0,5A

CN2:5

E

CAM2

CAM1

+

(-)

1000 1.0

3400 1.0

-SR1

SIRENE MARCHA Á RÉRÉ SIRENE MARCHA SIRENA MARCHA ATRÁS REVERSE GEAR SIREN

1/2 -X3172

D

SMR-24V

3400 1.0

-

27200270-8

9/12 -XO1

-X3172 2/2

9/12 -XO1

3415 1.0

2/6 -XN1

C

-X4555 2/3

-XN1 2/6

CAM3

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

270

���� ��������������������������

Produto

����������������

F

2

2/3 -13021W

2/2 -121

-X3130 2/2

-L10 1

-117 2/2

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

-Li59

P1

3/3 P2 -130 5W 65200065

-130 1/3

AM 1.0

1/2 -X3358

-X3359 1/2

4401 1.0

-121 1/2

AM 1.0

1/2 -X3362

-X3360 1/2

4401 1.0

2/2 -122

-L14

2

1

-L15

2

1

4401

4401 1.0 4431

4431

/100A.85

2/2 -X3135

/540A.B18

/VOLVO.D11 4401

/SCANIA.B17 4401

4401 1.0

4401 1.0

/641A.D13

/641A.D14

6401 6403 1.0

6403

-X3133 1/2

4431 1.0

1000

1

B

1000 1000 1.0

1

-L13

2

A

C /840A.C21

MA 1.0

22

4431

-X3362 2/2

21

4431 1.0

2/2 -X3360

20

4401 1.0

/SCANIA.B17

-X3352 2/2

1

6401 1.0

19

4431 1.0

2/2 -X3355

-L12

2

18

/VOLVO.D14

1.0

-119 21W2/3 P2 -119 3/3 65200065 5W

P1

17

6401

6401

MA

/100A.75

-118 2/2

-L9

6401 1.0

/100A.105 1000

1.0

/100A.95 1.0

1000

1000

/100A.95 1.0

1000

1000

/100A.85 1.0

1000

1000

/100A.95

1000

/100A.115 1000

1.0

2/2 -X3133

/100A.75 1/2 -117

2

1.0

1000

MA 1.0

1000 1/2 -X3130

1000

-X3358 2/2

1000 1.0

1

-Li56

1/3 -119

2/2 -X3359

/100A.65

-L8

2

/SCANIA.B18

/540A.B17

16

+Padrão +Patrón

-X3353 2/2

4432

4432 1.0

15

+Padrao +Standard

2/2 -X3357

1000

1/2 -118

6413 1.0

14

1.0

1000 1.0

AM 1.0

6413

13

MA

/100A.65

-X3355 1/2

/641A.D9

12

-X3128 2/2

1000

1/2 -X3352

1

1000 1.0

4402 1.0

-L7

2

/100A.65

1/2 -X3128

1000

AM 1.0

-120 1/3

1000 1.0

-X3357 1/2

4432 1.0

11

6401 1.0

/SCANIA.B9 6411

10

/641A.D9

P1

/VOLVO.D12

/840A.C2

-Li55

3/3 P2 -120 5W 65200065

1/2 -X3353

4432 4432 1.0

4432 4432 1.0

2/3 -12021W

4402 1.0

4432 1.0

E

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

4432

1.0

4402 4402

1.0

4402

/540A.B6

4402

D

9

1.0

4402 1.0

/IN_MUX.D3

C

8

6413

6411 1.0

B

7

6413

/641A.D8 6411

6411 1.0

6411 1.0

/540A.B7

6

1000 1.0

1.0

5

6411 1.0 6411

/MBB.B18

/VOLVO.D10

4402

4402

4402

4402

1.0

4402

4402 1.0,1.0,1.0

4402

4

1.0

A

/SCANIA.B10

3

/211A.A11

2

4402

1

441A - SIDE LIGHTS SCANIA/VOLVO

6401 1.0

441A - LANT. LATERALES SCANIA/VOLVO

441A - LANT. LATERAIS SCANIA/VOLVO

D

-X3135 1/2

4431 1.0

-122 1/2

4431 1.0

+Padrão +Padrao +Patrón +Standard

-Li61

1/3 -131

-131 21W2/3 P2 -131 3/3 65200065 5W

6403 1.0

P1

6403

E

/641A.D13

4431 1.0

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������������������������� Produto

����������������

271

441B - LANT. LATERALES MBB

8

9

10

1000

/MBB.F2

/MBB.F4

A

/MBB.F3

6412

2/3 -13921W

6412 1.0

+Standard +Padrao -Li65 P1

3/3 P2 -139 5W 65200065

4412 1.0

1/2 -X5127

4412 1.0

-X5129 1/2

AM 1.0

1/2 -X3139

2

1000 1.0

+Padrão +Patrón

4412 4412 1.0

B

-L18 1

-139 1/3

-X3139 2/2

1/2 -X5126

4412 1.0

-X5128 1/2

AM 1.0

1/2 -138

2

-L19 1

-138 2/2

12

1000 1.0

MA 1.0

2/2 -X5129

MA 1.0

2/2 -X5128

13

14

-X5127 2/2

1000 1.0

-X5126 2/2

15

16

17

18

19

1000 1.0

20

21

22

A

+Padrão +Patrón

+Standard +Padrao -Li62 1/3 -132

1000 1.0

+Opcional +Opcional/+Opcional/+Optional

C

11

/MBB.F6

7

4411

6

1000 1.0

2/2 -X5139

-X5141 2/2

MA 1.0

2/2 -X3136

1000 1.0

2/2 -X5138

-X5140 2/2

MA 1.0

2/2 -133

-132 21W2/3 P2 -132 3/3 65200065 5W

P1

-L15

2

1

-L16

2

1

6402 1.0

6402

/MBB.F7

B

4411 1.0

5

/MBB.F8

4

1000

3

441B - SIDE LIGHTS MBB

1000 1.0

2

1000 1.0

1

1000 1.0

441B - LANT. LATERAIS MBB

4411 1.0

-X3136 1/2

AM 1.0

-X5141 1/2

1/2 -X5139

4411 1.0

-133 1/2

AM 1.0

-X5140 1/2

1/2 -X5138

4411 1.0

C

+Padrão +Padrao

2

-L17 1

-X3138 2/2

1000 1.0

1000 1.0

1/2 -X3138

4412 1.0

1000 1.0

+Patrón +Standard

1000 1.0

2/2 -X3137

1000 1.0

2/2 -134

-L16

2

1

-X3137 1/2

4411 1.0

-134 1/2

4411 1.0

+Opcional +Opcional/+Opcional/+Optional

1/2 -136

4412 1.0

D

2

-L18 1

-136 2/2

1000 1.0

+Padrão +Padrao +Patrón +Standard

/MBB.F3 4412 1.0

6412

6412 1.0

2/3 -13721W

3/3 P2 -137 5W 65200065

-137 1/3

1000 1.0

1

D

+Padrão +Padrao +Patrón +Standard

+Opcional/+Opcional/+Optional +Opcional -Li64 P1

-L17

2

-Li63

1000 1.0

1/3 -135

-135 21W2/3 P2 -135 3/3 65200065 5W

P1

6402 1.0

6402

/MBB.F8 4411 1.0

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

272

���� �����������������

Produto

����������������

F

442A - DELIMITADORAS DELANTERAS

442A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

442A - FRONT MARKERS

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A -MM2

Sensor Temp Diant LD PS Sensor Temp Delant LD PS

Sensor temp diantSensor LD PSRH UF Front Temperature 2A2A

992008765 /MM2.C10

-X4460 10/10

CN1:10

4423 1.0

4423 1.0

4W -

1/2 -3

4423 1.0

1/2 -X3126

-6310 2/2

B

-DL1 +

-3 2/2

-DL4

4W -

+

C

-X3126 2/2

Lant. Identificação Diant. Lant.indentificacao diant. Luz Identificación Delant. Front Identification Light

1/2 -4

D

+

Delimit. Diant. LE delimit.Diant.LE Delimit. Delant. LI Front Marker LH

4423 1.0

-DL5

4W -

+

-4 2/2

D

Delimit. Diant. LD delimit.Diant.LD Delimit. Delant. LD Front Marker RH

1000

E

/100A.78

1000 1.0

1000

/100A.68

1000 1.0

1000

/100A.78

1000 1.0

1000

-6309 2/2

/100A.78

+

Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker

1000 1.0

-DL18

1000 1.0

4W -

1000

1/2 -6309

/100A.78

4423 1.0

C

-DL17

Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker

4423 1.0

E

4W -

1/2 -6310

B

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������������������ Produto

����������������

273

443A - DELIMITADORAS TRASERAS

443A - DELIMITADORAS TRASEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

443A - REAR MARKERS

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM4

#Lant. del/ind Dianteiras #Luz del/ind Delanteras

#Lant del/ind dianteiras #Front Turn Signal/Marker Light

992008765

2A2A

/MM4.C14

-141 2/10

CN2:2

+LD 4W -

2/2 -142

B

4424 1.0

B

-DL6 +

-142 1/2

4424 1.0

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

99200602-2

4W -

-DL7 +

1000

1000 1.0

-X3086 1/1

4W -

-DL16 +

-X3088 1/1

C

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

99200602-2 -X3158 1/2

Delimitadora Teto

Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

99200602-2

4424 1.0

1000 1.0

+CENTRAL 2/2 -X3158

/443A.E7

4424 1.0

C

/443A.E7

1000

1000 1.0

-X3087 1/1

4W -

-DL12 +

-X3089 1/1

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

1000 1.0

99200602-2

D

D +LE 2/2 -143

1000 1.0

4W -

-DL10 +

-143 1/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

1000 1.0

1000 1.0

1000

1000

E

/443A.C14

/100A.202

/443A.C14

1000 2.5

1000 1.0

1000 1.0

1000

1000 1000

/275A.E2

1000

/575A.D15

/571A.F10

1000 1.0

99200602-2

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

274

���� �����������������������

Produto

����������������

F

/740A.E7

1000

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0 1000 1.0

1000 1.0 1000 1.0

1000 1000

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

1000 1000

Farol Farol Farol Headlight

(-) (-)

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

1000 1.0

6401 1.0

5411 1.0

5411 1.0

5411 1.0

5401 1.0

5401 1.0

1000

1000

/MBB.D7

/543A.B15

-173 1/2

4401 1.0

4401 1.0

Pisca Pisca/ intermitente/ Turn6401 Signal 1.0Light/

-179 7/10

Alta Alta/ Alta/ High

-179 1/10

-179 3/10 Baixa Baixa/ Bajo/ Lower/

Meia Luz light/ Meia luz/Media luz/ Middle Farol Farol

Farol

4401

4401

6401

6401

5411

/MBB.D2

/441A.A19

/MBB.D6

/441A.A16

/MBB.D4

/VOLVO.B19 /SCANIA.B14 5411

5401 5411

/VOLVO.E2 /SCANIA.B16 /MBB.D3 5401

5401

20

1000 1.0

2/2 -173

8/10 -179

(-)

19

1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

1000 1.0

1000

2/10 -179

(-)

18

1000

1000

1000

(-)

17

/540A.D15 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D17 /540A.D18

1000 1.0

1000

4/10 -179

16

/540A.D13 /540A.D22

1000 1.0

15

/540A.D13 /540A.D22

1000

1000

5470 1.0

-X4461 4/10

540A - FAROL PRINCIPAL

/540A.D12 /540A.D16 /540A.D22

1000 1.0

1000

(-)

5401 1.0

5/10 -179 Auxiliar Auxiliar/ Auxiliar/ Auxiliary/

-FR17

1000

-179 6/10

-FR18

1000 1.0

5470 1.0

1000 1.0

5470 1.0

1000

5470 1.0

14

1000

1000

2/2 5470 1.0 -XQ1

13

/540A.D12 /540A.D17 /540A.D22

/540A.D22 /540A.D12

1000 1.0,1.0

2/2 -XQ1

/MBB.B3

Farol Diurno Farol Diurno Farol Diurno Daylight Headlight

/543A.B7

5470 1.0

5402

/SCANIA.B12 /VOLVO.E1

12

/543A.B15

1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

5470 1.0

5402 1.0

Auxiliar/ Auxiliar/ Auxiliary/ Auxiliar 5/10 -172

5402

5402

/IN_MUX.D5 /IN_MUX.D4

A

7421 1.0

-172 6/10

5402 1.0

5402 1.0

5412

5412

/MBB.B6 /441A.A4

/MM3.B19

1000 6.0

-US249:C1000 1.0 1000

5412 1.0 5412 1.0

/MBB.B2 /441A.B2

992008765

7421 1000

-US198:D1000 1.0

1000

Baixa/ Bajo/ Lower/ Baixa 3/10 -172

Alta/ Alta/ high/ Alta 1/10 -172

6411

6411

4402

4402

-MM3

/740A.D4

-US198:D1000 1.0

1000

-172 4/10

6411 1.0

Pisca/ Intermitente/ Turn Signal Light/ Pisca 7/10 6411 1.0 -172

Meia luz/ Luz Media luz/ Middle light/ Meia

4402 1.0

4402 1.0

11

/100A.146

+Farol LE-172:2 1000

1000

/540A.D7 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9 /540A.D9 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D18

-US249:C1000 1.0

1000

1000

-US198:D1000 1.0

1000

-172 2/10

(-)

1000 1.0,1.0

+Farol LE-172:4 1000

1000

(-)

10

1000 1.0

1000 1.0

-US249:C1000 1.0

1000

(-)

9

1000

-US198:B1000 1.0

1000

-172 8/10

(-)

8

/540A.D12 /540A.D3

-US249:C1000 1.0

1000

-180 1/2

7

/540A.D3 /540A.D8 /540A.D12

-US198:B1000 1.0

1000

2/2 -180

/543A.B6

/MBB.B7

6

/540A.D3 /540A.D9 /540A.D12

-US249:C1000 1.0

1000

1000

B

5

1000

1000 1.0

1000 1.0

4

1000

E

3

/540A.D3 /540A.D12

D 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

C

2

/510A.E18

1000

1

/540A.D3 /540A.D12

/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D8 /540A.D10

540A - FAROL PRINCIPAL 540A - MAIN HEADLIGHT

21 22

20A

CN3:4

A

B

Headlight

����

C

D

E

F

����������������

���������������

275

543A - FAROL NEBLINA

543A - FAROL NEBLINA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

543A - FOG LIGHT

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

-X4571 2/2

-FR20 +

Farol Neblina Diant. LD FarolNeblina Neblina Delant. LD Farol Diant Front Fog Light RH

Farol Neblina Diant. Farol Diant FarolNeblina Neblina Delant. Front Fog Light

/MBB.D5 5431

/543A.B8 5431

70W -

B

5431 1.0

/540A.E13 1000

1/2 -X4572

5431 1.0

1000 1.0

1.0

1000

+

5432

-FR19

1.0

70W -

1000 1.0

/540A.C21

/MBB.B5 5432

/SCANIA.F7 5430

/VOLVO.D8

1.0

5430

5430 1.0

5430

5431 1.0

5431

/540A.E13 1000 1/2 -X4571

5432

1000 1.0

1000

B

1000 1.0

/540A.C4

/543A.B19

A

-X4572 2/2

LD

Faro 10008523

10008523

1000

1/2 -X4574

-FR21 +

Farol Neblina Tras. LE

E

-X4574 2/2

FarolFarol Neblina Tras Neblina Tras. LI LE Rear Fog Light LH

10008523

5440 1000

1/2 -X4573

70W -

-FR22 +

-X4573 2/2

Farol Neblina Tras. LD

FarolFarol Neblina Tras Neblina Tras. LD LD

E

Rear Fog Light RH

10008523

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

276

D

5440 1.0

70W -

5440 1.0

5440

D

/VOLVO.D9

C

/VOLVO.D9

C

���� �������������

Produto

����������������

F

641A - CONTROLE CARGA VOLVO

641A - CONTROLE CARGA VOLVO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

641A - LOAD CONTROL VOLVO

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /VOLVO.D18 6408

/VOLVO.D16 6406

/VOLVO.D17 6418

6417

/VOLVO.D15

A

B

6408 1.0

1.0

1000

/100A.135

6403 1.0

1000 1.5

C

6403

6403 6403

/441A.A18

/441A.E18

6403

6401 1.0 6401

/441A.A17

/100A.135

/840A.D21

1.0

6413

1000 1000

1.5

1.0

/441A.A6

1.0

6413

6413

6413 6413

/441A.E4

6403 1.0

6403 1.0

6/6 -X4569

1/6 -X4569 4/6 -X4569

6/6 -X4570

1.0

4/6 -X4570

Módulo Pisca LD Módulo Pisca LDLD Módulo Intermitente Turn Signal Light Module RH

6413 6413

/840A.D2

D

/441A.A5

6411

6411 1.0

C

1/6 -X4570

Módulo Pisca LE Módulo Pisca LELI Módulo Intermitente Turn Signal Light Module LH

-X4569 5/6

6406 1.0

-X4569 2/6

6418 1.0

-X4570 5/6

-X4570 2/6

6417 1.0

B

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������������������� Produto

����������������

277

E

278 /MBB.D21

1000 1.0

31

-M36 53W

2

M

7411

/740A.C13

15

7411 1.0

/OUT_ALIM.D6

14

-X4462 3/10

2210

/740A.C20

13

2210 1.0

7411

/MM3.B9

-123 3/6

7411 1.0

992008765

-123 2/6

-MM3

31B

-X4462 2/10

12

53A

7412 1.0

11

53B

-123 6/6

1.0,1.0,1.0

7401 1.0,1.0,1.0 7400

10

53

3/6

2/6

1.0,1.0,1.0

/SCANIA.D7 /VOLVO.F7 /MBB.D18 /741A.C14/SCANIA.D5 /VOLVO.F6 7402 /MBB.D17 /SCANIA.D8 /VOLVO.F9 7401 /MBB.D19 /SCANIA.D4 /VOLVO.E4 7400 /MBB.D16 7403

9

-123 1/6

53A

6/6

7402

/741A.C17

8

1000

M 1 31B

1.0

7403

/SCANIA.D9 /VOLVO.F11 /MBB.D22

7

/100A.55

2 53B

7402 7402

1.0,1.0,1.0

1.0

7420

6

/MBB.D14

31

53W

1000 1.0

-M15 7403

7403

+

1000

M

-174 5/6

53

-M30

-174 1/6

7420 1.0,1.0,1.0

C

5

1000 1.0

-X3296 2/2

B

4

1000

7421 1.0

7421

D 1/2 -X3296

3

/540A.E11

7421 1.0

7421

2

/540A.E12

7421 1.0

7421

1

/VOLVO.F10

740A - LIMPADOR AUXILIAR 740A - LIMPIADOR AUXILIAR 740A - AUXILIARY WIPER

16

F Marcopolo

17

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

18

Data de modificação Numero de folha

���������� Denominacao

Produto

19 20

1

/MM3.B9

992008765

-MM3

21 22

A A

Limpador Auxilar Auxiliary Wiper

Limpador Auxiliar Limpiador Auxiliar

20A PWM

B

CN1:2

C

Sinal Señallimpador Limpiadorauxiliar Auxiliar

Sinal Limpador Auxiliar Auxiliary Wiper Signal Analog Analog/Analog/Analog

CN1:3

D

E

����

����������������

����������������

F

741A - LIMPIADOR SUPERIOR

741A - LIMPADOR SUPERIOR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

741A - UPPER WIPER

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/100A.98

A

CN2:6 -X4459 6/10

20A PWM

B

7444

1.0

-X4466 1/1 7440 1.0

-I20

/740A.C7

CN1:2

/740A.C7

7403 1.0

7402 1.0

CN1:3

-MM2

2210

/MM2.C10

Sinal Limpador PS

Sinal Señal limpador Limpiador PS PS

Wiper Signal UF Analog Analog/Analog/Analog

-MM2

992008765 /MM2.C10

Wiper Turn ON Signal UF Analog Analog/Analog/Analog

-X4459 7/10

-X4459 5/10

CN1:7 Sinal Liga Limpador PS

Sinal liga limpador PS Sinal Liga Limpador PS

CN2:5

-MM2

992008765 /MM2.C15

1ª Velocidade

1º1ªVelocidade Velocidad

1st Speed Analog Analog/Analog/Analog

D

CN2:7

-MM2

992008765

2ª Velocidade

2º2ªVelocidade Velocidad

2nd Speed Analog Analog/Analog/Analog

/MM2.C15

/OUT_ALIM.D4

/100A.98

1000

992008765

E

-X4460 7/10

2210 1.0 1000 1.0

D

-X4460 3/10

-XRE20 30/5

7403 1.0

4/12 -XD3

5/12 -XD3

C

5/12 -XD3

4/12 -XD3

1/1 -X5161

-XRE20 86/5

1/1 -X4465

-XRE20 85/5

1

7402 1.0

M

53A

2

31

53W

7443 1.0

-M37

53B

53

-XRE20 87a/5

C

31B

7402

7441 1.0

7403

/MM2.C10

2A

/MM2.C15

1000

992008765

-X4460 2/10

B

992008765

Indicador Limpador PS Indicador Limpiador PS

Indicador limpador PS Wiper Indicator UF

1000 1.0

-MM2

#Limpador PS #Limpiador PS #Limpador #Wiper UFPS

-MM2

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������������� Produto

����������������

279

840A - SEÑALEIRAS TRASERAS

840A - SINALEIRAS TRASEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

840A - REAR TAILLIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A 1000 1.0

8420 1.0

8420

8420 1.0

1/2 -XN4

1/2 -XN4

2W 2

1/2 -X3653

8420 1.0

-L31 1

-X3653 2/2

2/2 -XN4

1000 1.0

-XN4 2/2

99200563

Luz FREIO De Freio Elevado LUZ DE ELEVADO Luz De Freno Elevado

/840A.C2

AM

/MBB.B10

8420

/840A.B3 /SCANIA.D15

C

8420 1.0 8420 1.0

8420

8420 1.0

8420

/441A.D3

4432

/SCANIA.D10 /840A.E2 /MBB.B9

4432 4432

-L26 21W +

-

-X3655 2/2

MA 1.0

#Luz de Posição LE

#luz t#Luz de Posicao LE de Posición LI

MA 1.0

#Clearance Light LH

8420

/VOLVO.D19

1/2 -X3655

AM 1.0

1000 1.0

High Brake Light

B

-X3663 6/6

8420

/840A.B2

MA 1.0

/MBB.B11

8420 1.0

2/2 -X3661

10202422-3

6/6 -XN2

4432 1.0 2/6 -XN2

-XN2 8420 1.0 6/6

8420 1.0

2/6 -X3666

-X3665 2/6

-XN2 4432 1.0 2/6

1/6 4432 1.0 -X3666

-X3665 1/6

AM 1.0

AM 1.0

-L24

+

B -X3661 1/2

AM 1.0 8410 1.0

#Clearance Light RH

-X3654 3/3

8410 1.0

-L23

MA 1.0

MA 1.0

Freio e Posição LE

3/3 -X3662

Brake and Clearance LH

-X3662 P1 21W2/3 P2 -X3662 1/3 65200065-3 5W

CI 1.0

AM 1.0

AM 1.0

-X3663 2/6

-X3664 2/6

8410 1.0

5/6 -XN2

-XN2 5/6

8410 1.0

1/6 -X3663

1/6 -X3664

4431 1.0

1/6 -XN2

-XN2 1/6

4431 1.0

4431 1.0

#Freio e Posição LD

#FREIO POSICAO LD #FrenoEy Posición LD

4431

#Brake and Clearance RH

/840A.B2 /340A.B8

AM 1.0 3402 1.0

5/6 -XN1

-XN1 3402 1.0 5/6

/340A.B8 /340A.E4

3402

3402 1.0

3402

3402 1.0

/MBB.B12

3402

3/6 -X3666

3402 1.0

3/6 LA -X3665

1.0

1/2 -X3656

-L28 21W +

-

MA 1.0

2/2 -X3660

10202422-3 AZ 1.0

21W -

-L27 +

-X3660 1/2

LA 1.0

-X3663 3/6

-X3664 3/6

3401 1.0

-X4454 2/2

4/6 -XN1

-XN1 4/6

3401 1.0

3401 1.0

Luz de Ré LD

1/2 -X4454

Luz RéAtrás LDLD Luz dede Marcha Reverse Gear Light RH

MA 1.0

6413

6413 1.0

6413

6413 1.0

/840A.C2

4432

-X3665 4/6

AZ 1.0

1/2 -X3652

-X3652 2/2

MA 1.0

Ind. Dir. Tras. LE

Ind.Dir.Tras.LE Ind. Dir. Tras. LI

Rear Turn Signal LH

6413 1.0

10202422-3

4432 1.0

1/2 -X3657

-L33 5 W 1

2

-X3657 2/2

#Iluminação de Placa

#Iluminacao dedePlaca #Iluminación Placa #License Plate Lights

4432 1.0

1/2 -X3658

5W 2

-L32 1

2/2 -X3659

-X3658 2/2

21W -

-L29 +

-X3659 1/2

AZ 1.0

-X3663 4/6

-X3664 4/6

6403 1.0

6403 1.0

10202422-3 2/2 -X4455

3/6 -XN2 6403 1.0

Ind. Dir. Tras. LD Ind.Dir.Tras.LD Ind. Dir. Tras. LD Rear Turn Signal RH

MA 1.0

1000 1.0

99200597

E

MA 1.0

-X3665 6/6

6413

-XN2 4/6 6413 1.0 4/6 -X3666

-X3666 6/6

/MBB.B13

4/6 -XN2

-

MA 1.0

/641A.D8 /SCANIA.D13

+

/VOLVO.D21

4431

/441A.D19

4431

/SCANIA.D12

-X4455 1/2

-XN2 3/6

6403 1.0

C

/MBB.D9 /840A.B21

3401

/340A.B8

3401

/340A.B8

3401

/MBB.D12

6403

/641A.D13

10202422-3 3401 1.0

-L30 21W

/SCANIA.D16

8410

4431 AM

AM 1.0

MA 1.0

Luz de Ré LE Luz de Marcha Atrás LI Luz de Reverse GearRé LightLE LH

3402 1.0

8410

4431

4431 1.0

-X3656 2/2

/840A.C21 /MBB.D10

6403

/SCANIA.D14

6403

/MBB.D13

D

AZ 1.0

E

1000 1.0

D

AM 3402

AM 8410

10202422-3

P1

Freio e yPosicao Freno Posición LI LE

4432 1.0

-L25

#luz dedePosicao #Luz Posición LD LD

1/3 P2 -X3654 5W 65200065-3

4432 1.0,1.0

21W -

#Luz de Posição LD

2/3 -X365421W

CI 1.0

4432 1.0

4432

1000

/100A.65

-X3664 6/6

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

99200597 #Iluminação de Placa #Iluminacao dedePlaca #Iluminación Placa #License Plate Lights

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

280

���� ��������������������

Produto

����������������

F

458A - MICRO-LLAVE PORTEZUELA

458A - MICRO-CHAVE PORTINHOLA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

458A - DOOR MICRO KEY

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

3160

3160

/VOLVO.B8

/SCANIA.B5

A

B 1.0

3160

-TO706 1/1

3160

1.0

B

14

C

13

1000

1000

1.0

1/1 -TO707

C

-MS2

D

/100A.55

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

����

F

���������������������� Produto

����������������

281

650A - TIMBRE

650A - CAMPAINHA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

650A - BUZZER

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/571A.C13

A

B

-XK2 8/9

6505 1.0

6505 1.0

C

6506 1.0

CN1:3

-MM4

992008765

/MM4.C9

CN1:3

Sinal Campainha PS

Sinal campainha Señal Timbre PSPS Buzzer Signal UF

Analog Analog/Analog/Analog

D

-52 3/10

-126 3/10

D

8/9 -XI2

8/9 -XJ2

6506 1.0

6505 1.0

-XI1 8/9

6505 1.0

8/9 -XJ1

-XI1 8/9

C

8/9 -XK1

-XK1 8/9

6505 1.0

6505

B

-MM5

992008765

Sinal Campainha PI Señal Timbre PI

Sinal campainha Buzzer Signal LFPI Analog Analog/Analog/Analog

/MM5.C10

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

282

���� ���������

Produto

����������������

F

850A - PRESOSTATOS

850A - PRESSOSTATOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

850A - PRESSOSTATES

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/100A.55 1000

-28 1/2

E

992008765 /MM5.C14

1000 1.0

9510 1.0

-XO1 3/4

1

Analog

Analog/Analog/Analog

-27 1/2 -X4461 3/10

-X4464 3/10

CN3:3 Sinal Porta Diant. Aberta

Sinal porta diant aberta

Puerta Delant. Abierta -MM2 Señal OFF Front Door Signal

992008765 /MM2.C20

Analog

Analog/Analog/Analog

D

9511 1.0

2/12 -XD3 9510 1.0

Sinal Bagageiro Aberto SinalSeñal bagageiro aberto Maletero Abierto OFF Luggage Compartment Signal

2

P

2/12 -XD3

3/4 -X5154 -55 3/10

CN2:3

-MM5

-PR2

-27 2/2

7790 1.0

1

26210047

2

P

7790 1.0

D

C

-28 2/2

-XPR1 1/2

-PR1

26210047

1

C

1000 1.0

-XPR1 2/2

2

P

26210047

-PR5

B

1000

1000 1.0

1000

B

/100A.136

/775A.C7

A

CN3:3

-MM3

992008765

/MM3.B19

Sinal Porta EE Aberta Sinal aberta Señal porta PuertaEE EE Abierta Open Middle Door Signal

Analog

Analog/Analog/Analog

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������ Produto

����������������

283

270A - # ILUM. EMERGÊNCIA

270A - # ILUM. EMERGÊNCIA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

270A - # EMERGENCY LIGHT

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM4

992008765

20A

CN1:8 -126 8/10

/MM4.C9

Alimentação +30 Alimentación +30

Alimentacao Feeding + 30+30

B

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0,1.0

2111 1.0

B

2111

C

/275A.B2

2111 1.0

/400A.B2 /810A.B17

7/9 -XI1

-XI1 7/9

-XJ1 7/9

2111 1.0

C

-XK1 7/9

-XK2 7/9

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0

#Ilum. Emergência #Ilum. Emergencia #Ilum Emergencia #Emergency Lights

-Li59

2W

E -267 1/1

2111

-TO637 1/1

1000 1.0

1/1 -268

/710A.E9

E

F

D

-XK1 7/9

D

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

284

���� ����������������

Produto

����������������

F

F 1

2

2/2 -6352

-L55 1

2 -6352 1/2

-6346 1/2

-L53 1

2

-6349 1/2

1

-L54 2 2/2 -7349

1000 1.0

2110 1.0

dicróicas toque dichroic por by touch

dicroicas por toque dicroicas por contacto

-L72

1

2

-X4300 1/1

MA 1.0

VM 1.0

2110

1.0

2110

1.0

-53 4/10

275A - ILUM. BAR

-L47 1

2

-X4302 1/2 Conservadora Conservadora Conservador Conservative

2/2 -X4302

2110 1.0

-XZ1 3/6

15

1/1 -X4301

-XI2 7/9

3/6 -XZ1

14

MA 1.0

1.0

-XJ2 7/9

2110

13

-7349 1/2

1.0

3/6 -XZ2

2110 1.0

12

Bar Traseira PI / Bar Bar Trasera PI / PI Rear Snack Bar LF Traseira

2110

3/6 -XZ2

11

Bar Traseira PI Bar Traseira Bar Trasera PI PI Rear Snack Bar LF

2110 1.0

1.0

10

1.0

2110

2110

9

/671A.B2

2110 1.0

2110

2110 1.0

/400A.B7

-I17

/671A.A11

-6345 1/1

/MM5.C19

2110 1.0

10201660

2110 1.0

8

1000

1/1 -X4517

/400A.B13

992008765

2/2 -6349

AM 1.0

1.0

2110

-MM5

2/2 -6346

1.0

2110

/270A.C13

7

Bar Dianteira PI / Bar PI/ PI Front Snack Bar LF BarDelantera Dianteira

-6347 1/1

1.0

2110

2111

A

1000 1.0

2110

2110

2110

-6351 1/1

2111 1.0

6

/811A.A2

/670A.B8

-I19

/670A.B4

10201660

1/1 -X4519

-6353 1/1

-292 1/1

5

/972A.D20

AM 1.0

Bar Dianteira PS /Bar Bar Delantera Front Snack Bar UF DianteiraPS/ PS

-I6

1000

1000 1.0

10201660

1/1 -X3341

4

1000 1.0

AM 1.0

3

1000

-293 1/2

B

Bar Traseira PS /Bar PS /PS Rear Snack Bar UF BarTrasera Traseira

2/2 -293

-L22

1000 1.0

E

2

1000

1000

-6228 1/1

1

/100A.129

/443A.E6

D 1000 1.0

275A - ILUM. BAR 275A - SNACK BAR LIGHT

Alimentação +30 Alimentación +30 Alimentacao +30 Feeding + 30

16 17

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

18

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

20A

CN3:4

A

FIO FIO Fio WIRE

1

-6265

B

C C

D

FIO FIO Fio WIRE

-6266

1

E

���� F

����������������

��������

285

470A - # ILUM. LECTURA

470A - # ILUM. LEITURA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

470A - # READING LIGHTS

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

992008765

-MM5

992008765

2A

2A

B

-XJ2 1/9

4700 1.5

-XI1 1/9

4704 1.5

4700 1.5

-55 4/10

CN2:4

4704 1.0

C

-XK2 1/9

4700 1.5

D

/571A.A7

4700

D

4700 1.0,1.0

1/9 -XK1

-XK1 1/9

C

4700 1.5

1/9 -XI1

-XJ1 1/9

B

Iluminação Leitura PI Iluminación Lectura PI

Iluminacao leitura Reading Lights LF PI

/MM5.C14

CN2:4 -141 4/10

/MM4.C14

Iluminação Leitura PS Iluminación Lectura PS

Iluminacao leituraUFPS Reading Lights

-XI2 1/9

-MM4

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

286

���� �������������

Produto

����������������

F

475A - ILUM. PASILLO

475A - ILUM. CORREDOR

1

2

3

4

5

6

-MM5

7

8

9

10

475A - AISLE LIGHTS

11

12

13

14

15

/MM5.C14

CN2:2

-MM3

-55 2/10

A

1.0

992008765

21

22

Iluminação Corredor PI Iluminación Pasillo PI

CN2:2

4750 1.0

4750 4750

B

4751 1.0

-X5152 1/4 1/4 -XO2

4750 1.0

-X5154 1/4

1.0

4/6 -XZ2

4750 1.0

4/6 4750 -XZ2

1.0

1/4 -XO1

4/6 -XZ1

4750 1.0

4750 1.0

-X4463 2/10

4750

A

2A

1/1 -150

-149

Terra no trilho da poltrona

Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground

Terra no trilho da poltrona

Tierra el riel da de la butaca Terra noentrilho poltrona Seat Rail Ground

Terra no trilho da poltrona

-6306 1/1

1/1 -145

4751 1.0

-146

4750 1.0

-15

Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground

C

Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground

1/1 -6369

4751 1.0

1/1 -78

Terra no trilho da poltrona

-143

Terra no trilho da poltrona Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground

Terra no trilho da poltrona

-146

Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground

D

4750 1.0 4750 1.0

-13

4750 1.0

1.0

Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground

4750 4750

1.0

4750 -X4562 4/6

4750

Terra no trilho da poltrona

-16

E

5/6 -X5166

5/6 4750 -X5165

1.0

4750

1.0

4/6 -X4564

E

1/1 -86

1.0

4750 1.0

-14

/475A.C6

-36 1/1

20

1.0

Seat Rail Ground

19

-X5169 4750 5/6

Terra no trilho da poltrona

-147

+LD / +LD +LD / +RH

4750 1.0

Tierra no en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona

+LE /+LE +LI / +LH 1/1 -148

/475A.E7

C

-44 1/1

18

Iluminacao corredor Aisle Lights LF PI

/MM3.B14

4/6 -XZ1

B

D

17

2A

992008765

Terra no trilho da poltrona Tierra no en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground

16

Iluminação Corredor PS Iluminación Pasillo PS

Iluminacao corredor Aisle Lights UF PS

1.0

F

��������

Marcopolo

/671A.D19

/671A.C19

4750

4750

Data de modificação Numero de folha

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������������� Produto

����������������

287

570A - # ILUM. Nº BUTACA

570A - # ILUM. Nº POLTRONA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

570A - # SEAT NUMBER LIGHT

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A -MM5

992008765

20A PWM 20A

-53 10/10

CN3:10

1.0

B

5704 1.0

3/9 -XI1

-XJ2 3/9

5700 1.0

-XI1 3/9

5704

5700 1.0

-XJ1 3/9

B

20A

/MM5.C19

CN3:9 -127 9/10

/MM4.C19

Iluminação nº Poltrona PI Iluminación nº Butaca PI Iluminacao nº poltrona Seat Number Light LF PI

-XI2 3/9

-MM4

992008765

Iluminação nº Poltrona PS Iluminación nº Butaca PS Iluminacao nº poltrona Seat Number Light UFPS

5700 1.0

-XK2 3/9

5700 1.0

C

D

/571A.A12

5700

D

5700 1.0,1.0

3/9 -XK1

-XK1 3/9

C

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

288

���� ����������������������

Produto

����������������

F

1000

-XI1 9/9

1000 1.5

-XK2 9/9

9/9 -XK1

-XK1 9/9

1000 1.0

D 1000 1.0

Derivação Shunt

Derivação Derivación

-I14

/317A.B3

3170

7101 1.0

3170 1.0

6505 1.0

1/1 -77

1/1 -148

1/1 -144

-X4364 1/1

-147 1/1

1/1 -145

1000

1000

1000 1.0

7100

7100 1.0

1000 1.0

5700 1.0

/571A.C11

/710A.E5

/571A.C11

/570A.D9

14

Acessibilidade Accesibilidad Acessibilidade Accessibility

Indicador Cinto Indicador Cinturón Indicador Cinto Safety belt indicator

Rodomoça Azafata Rodomoça Stewardess

-X3984 1/1

5700

/470A.D8

13

-150 1/1

6505

Campainha Timbre Campainha Buzzer

-I15 -I15

/650A.B7

1/1 -X3985

Iluminação Iluminación Iluminação Light Line

4700

12

Rodomoça Rodomoça Azafata Stewardess

-149 1/1

1000 1.0

5700 1.0

Interruptor Luz Lectura Reading light switch

4700 1.0

4700 1.0

11

Iluminação Iluminação Iluminación Light Line

1000

-183 *0/1

Interruptor Luz Interruptor luzLeitura leitura

*0/1 -184

1/1 -X3141

-154 1/1

10

/571A.C11

/571A.C13 /571A.A13 /571A.A15

4702 1.0

-I12

1000

#Reading Light

-181 *0/1

1/1 -X3140

1/1 -155

9

-151 1/1

-Li51 #Iluminação Leitura

2W

#Iluminacao leitura #Iluminación Lectura

-182 *0/1

1000 1.0,1.0,1.0

1000 1.0

1000 1.0

#Reading Light

4701 1.0

-I11

/443A.E6

-XI1 9/9

Lado Direito Lado Derecho RightDireito Hand Lado

9/9 -XJ1

1000 1.0

1000 1.0

-XK2 5/9

-152 1/1

8

1000

PI PI

7

/100A.202

Lado Esquerdo Lado Izquierdo LadoLeftEsquerdo Hand #Iluminação Leitura

-Li50

A

#Iluminacao #Iluminaciónleitura Lectura

2W

C

6

1000 1.0

-153 1/1

5

Traseira Rear

E Porta-Pacotes Porta Paquetes Parcel-Rack Porta-Pacotes

1000 1.0

Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura

B Interruptor leitura Reading lightluz switch

4

Traseira Trasera

9/9 -XJ2

1000

3

/100A.143

9/9 -XI2

F

2

1000

1

/100A.133

571A - PORTA FOCOS 571A - PORTA FOCOS 571A - READING LIGHT OVERHEAD SET

15 16

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

17 18

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A

B

C

D

Porta Foco Reading Light Overhead Set

Porta-Foco Porta-Foco

1000 1.5

Lado Direito Lado Derecho Righ Hand Lado Direito

E

1000 1.0

���� F

����������������

�����������

289

575A - # ILUM. NOCTURNA PS

575A - # ILUM. NOTURNA PS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

575A - # NIGHT LIGHT PS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM4

992008765 /MM4.C19

20A PWM

B

CN3:10 5750 1.0

-127 10/10

B

Iluminação Noturna PS Iluminación Nocturna PS

Iluminacao noturna Night Light UF PS

-128

2/4

1000 1.0

1000

4/4 -135

D

/443A.E5

-X4393 1/1

-X4395 1/1

1000 1.0

2W

-X3146 4/4

-Li79

4/4 -128

2W

1000 1.0

-Li78

-X4391 1/1

1000 1.0

1/1 -X4396

2W

1000

5750 1.0

1/1 -X4394

-Li77

/100A.202

D

2W

1000 1.0

5750 1.0

1/1 -X4392

-Li6

C

-X2882 1/1

1000 1.0

1/1 -X2886 5750 1.0

C

5750 1.0

2/4 -X3146

-135 2/4

5750 1.0

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

290

���� ����������������

Produto

����������������

F

576A - # ILUM. NOCTURNA PI

576A - # ILUM. NOTURNA PI

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

576A - # NIGHT LIGHT PI

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

C

C

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������������� Produto

����������������

291

D

292 1.0

-7365 1/2

-7365 2/2

2110 1.0

2110

1 -L73

2 1.0

-XY1 9/12

1

-L2

2

-7366 1/2

2

-7366 2/2

1.0

1.0

2110 2110

2110

1

-L74

1000 1.0

-34 2/2

2

1.0

2110

Optional Opcional

-L3 -L4

/670A.B8

-X4459 4/10

/MM2.C15

2110

6701 1.0

992008765

11

-34 1/2

-XY1 10/12

10 12

1 1

2

Luminária Cabine Motorista Auxiliar / Luminaria Luminaria cabine Cabina motorista Conductorauxiliar Auxiliar / Second Driver’s Cabin Lights

1000

6701 1.0

-MM2

-33 2/2

CN2:2

-33 1/2

2A

1000 1.0

#Ilum. Ambiente Cabine #Ilum. Ambiente Cabina

1000

/670A.C12

/275A.D7

#Ilum ambiente cabine #Cabin Room Lights

-XY1 10/12

2110

9

/100A.99

1.0

8

Ilum. Cabine Porta LD / Ilum. Cabinaporta Puerta Ilum cabine LDLD / RH Door Cabin Light

1000

7

/100A.139

1000

-X4459 2/10

/MM2.C15

/100A.149

6700 1.0

6

Luminária Cabine Motorista Auxiliar /Luminaria Cabina Conductor Auxiliar / Second Driver’s Cabin Lights Luminaria cabine motorista auxiliar

6700

-XY1 9/12

992008765

6700

6700 1.0

5

/972A.B3

-31 2/2

-MM2

-31 1/2

A

1000 1.0

4

1000

/275A.D6

3

#Ilum. Ambiente Cabine#Ilum / #Ilum. Ambiente Cabina / #Cabin room lights ambiente cabine

1000

B

1000

C

2

/100A.139

/100A.99

1

Dicroica Motorista / Dicroica Conductor / Driver’s Dichroic Dicroica Motorista

670A - # ILUM. CABINE 670A - # ILUM. CABINA 670A - # DRIVER’S CABIN LIGHTS

13 14 15 16

F Marcopolo

17

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

18

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

#Ilum. Cabine Mot Aux #Ilum. Cabina Cond Aux #Ilum cabine mot aux #Second Driver’s Cabin Lights

A

2A

CN2:4

Opcional Opcional

B

C

D

E E

����

����������������

������������

F

671A - # ILUM. PELDAÑOS

15

1.0

1.0

1.0

1000

1000

1000 1.0

-6315 2/2

-6315 1/2

4750 1.0

-6314

-6317 2/2

4750

/475A.F6

-6317 1/2

6781 1.0

-6319 2/2

-6319 1/2

6781 1.0

A

B

-6321 1/2

6781 1.0

-6323 1/2

6781 1.0

C

-6318

1.0

1000 1.0

1000

CN1:1

-6316

-X5166 2/6

-X5169 2/6

/671A.B5

2110

/671A.B6

1000 1.0

1000

1.0

2110

20A PWM

1/10

1000 1.0

4/6 -X5169 1.0

6706

-X5165 4/6 1.0

6706

22

6781 1.0 -X4460

1000 1000 1.0

-X4562 3/6 -X4564 3/6

1.0

2110 -X5169 3/6

1.0

1.0

2110

1000

1.0

2110

-X5165 3/6 2110

21 #Ilum. Escada Rodado #Ilum. Rodado #Ilum Escalera escada rodado #Wheel Box Stair Light

/MM2.C10

/100A.139

1.0

2110 -X4562 1/6 1/6 -X4564

2110

1.0

/MM2.C15

/671A.B4

3/4 -X4679 6706 1.0

992008765

20

1000 1.0

-6321 2/2

1000 1.0

-6323 2/2

1000 1.0

-6325 2/2

-6320

D

-6322 -6325 1/2

-6324

4750 1.0

/475A.F6

6706 1.01/12

-XY1

/671A.B7

E

-X4459 3/10

CN2:1

-MM2

19

-MM2

-X5166 4/6

6706 1.0

-XY1 1/12

6706 1.0

8/12 -XY1 6705 1.0

-X4459 1/10

F

18

5/6 -X4562

-XY1 8/12

5/6 -X4564

6706 1.0

6705 1.0

D

E

17

992008765

-X5166 3/6

1000 1.0

-X4679 2/4

Sensor Presença

SensorPresença Presencia Sensor Proximity Sensor

Entrada escada PI Entrada Entradaescada escada PIPI Stepwell Lf

-X4679 1/4

2110 1.0

2110

/671A.E15

/671A.C11

/671A.C14 -X4678 2/4

Entrada escada PS EntradaEntrada escada PS PS escada Stepwell UF

1000 1.0

2110 1.0

-X4678 1/4

Sensor Presença

SensorPresença Presencia Sensor Proximity Sensor

3/4 -X4678

Teto Hall/Teto Hall/Hall Roof/

2110

1000 1000 1.0

-X4677 2/4

3/4 -X4677

Teto Hall

Sensor Presença

SensorPresença Presencia Sensor Proximity Sensor

C

/671A.C11

/100A.119

/275A.C10 -X4677 1/4

2110 1.0

2110

B

16

6781 1.0

14

-X5169 1/6

13

2110

A

12

-XY1 2/12

11

2/12 -XY1

10

6781 1.0

9

-X4562 2/6

8

2/6 -X4564

7

6781 1.0

6

6781 1.0

5

-X5165 1/6

4

-X5166 1/6

3

6781 1.0

2

671A - # STAIRS LIGHTS

-X5165 2/6

1

/275A.C9

671A - # ILUM. DEGRAUS

Sensor Presença 1 Analog

CN2:3

-MM2

992008765 /MM2.C15

Data de modificação Numero de folha

Sensor Presença 2 Analog

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������� Produto

����������������

293

770A - # ILUM. MANUTENCIÓN

770A - # ILUM. MANUTENÇAO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

770A - # MAINTENANCE LIGHT

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Manutenção Painel Manutención Panel Manutencao Painel Instrument Panel Maintenance

A

1/1 -280 7700 1.0

-MM5

20A

992008765 /MM5.C10

-281 1/1

-Li4910W

1/12 -XA1

7700 1.0

-XA1 1/12

-52 2/10

CN1:2

B

-XO1 1/12

B

A

99200433

#Ilum. Manutenção #Ilum. Manutención

#Ilum Manutencao #Maintenance Light

7700 1.0

Central Cama Mot Central Cama Cond. Driver’s BedCama Electric Central Central mot 99200433

C

-75 1/1 1000 1.0

1000 1.0

1000

-Li4810W

1000

1/1 -74

1000 1.0

7700 1.0

1000

7700 1.0

Bateria Bateria Batería Battery

99200433

10W-Li61 99200433

7700 1.0

Motor Trasero Rear Engine

1/1 -X3310

E

-X3007 1/1

Motor Traseiro Traseiro Motor

-X3309 1/1

Motor Traseiro Traseiro Motor Motor Trasero Rear Engine

10W-Li68

1/1 -X3965

99200433

E

7700 1.0

1000 1.0

1/1 -X3011

D

/100A.136

10W-Li45

/100A.141

D

/100A.135

7700 1.0

-XN1 1/6

-XN1 1/6

-6343 1/1

-Li8210W

1/1 -X4515

7700 1.0

7700 1.0

C

1/1 -6342

1/1 -X4516

7700 1.0

1/12 -XO1

99200433

-X3964 1/1

MotorTraseiro Traseiro Motor Motor Trasero Rear Engine

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

294

���� ����������������

Produto

����������������

F

775A - # ILUM. MALETERO

775A - # ILUM. BAGAGEIRO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

A

11

12

775A - # LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

Iluminação Bagageiro Iluminación Maletero

Iluminacao bagageiro

-MM3 Luggage Compartment Lights

992008765

20A

/MM3.B9

1000 1000 1.0

-X5152 4/4

-X5152 2/4 -XO2 2/4

-X5154 2/4 2/4 -XO1

-X5154 4/4

99200433

1/1 -80

1/1 -X4425

7750 1.0

99200433

Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro

1000 1.0

D

7750 1.0

-X4428 1/1

-Li1610W Segundo Bagageiro

Segundo Bagageiro Segundo Maletero Second Luggage Compartment

+LE Terceiro / +LI / +LH Bagageiro +LE Tercer Maletero

1000 1.0

1/1 -82

7750 1.0

1000 1.0

-40 1/1

-38 1/1

Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment

99200433

99200433 SegundoBagageiro Bagageiro Segundo Segundo Maletero Second Luggage Compartment

+LD / +RH +LD / +LD 10W-Li12

E

7750

1.0

1000 1.0

+LD / +LD +LD / +RH 10W-Li11

-X4427 1/1

-Li1710W

1000 1.0

-42 1/1

99200433 Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment

1/1 -X4424

1000 1.0

7750 1.0

7750 1.0

1000 1.0

10W-Li10

1/1 -X4423

1000 1.0

D

C

4/4 -XO2

4/4 -XO1

1000 1.0

C

B

/100A.143

-XO1 4/12 7750 1.0

4/12 -XO1

/100A.133 1000

7750 1.0

1000 1.0

1000

B

/850A.B8

7750 1.0

-X4462 4/10

CN1:4

Terceiro Third LuggageBagageiro Compartment 99200433

1/1 -84

-X4429 1/1

E

-Li1510W

Tercer Maletero Third Luggage Compartment

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

2.8

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

��������������� Produto

����������������

295

870A - # ILUM. AMBIENTE PS

870A - # ILUM. AMBIENTE PS

1

2

3

4

5

A -MM4

6

7

8

9

10

11

12

870A - # ROOM LIGHTS PS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

#Ilum. Ambiente PS #Ilum. Ambiente PS

#Ilum ambiente #Room Light UFPS

992008765

20A PWM

/MM4.C9

B

-X2852 1/1

-X3148 2/4 -X3687 1/1

-LF58

2W

-Li65

VERDE 1.0

20W

MARROM 1.0

CINZA 1.0

-X2881 1/1

MARROM 1.0

4/4 -X3148

-128 1/4

8710 1.0

1/4 -X3148

B

-135 1/4

8710 1.5

-126 1/10

CN1:1

1/1 -X3688

1/1 -X2866

-LF86

-X3691 1/1

-Li66

2W

-Li67

1/1 -X3690

VERDE 1.0

2W

1/1 -X3692

MARROM 1.0

20W

-X3689 1/1

D

MARROM

1/1 -X2880

-X3288 1/1

-LF89

/871A.C8

/871A.C4

CINZA

D

CINZA 1.0

CINZA 1.0

-X3287 1/1

MARROM 1.0

C 20W

MARROM 1.0

C

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

296

���� ����������������

Produto

����������������

F

871A - ILUM. DESTAQUE PP

871A - ILUM. DESTAQUE PP

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

871A - OUTSTANDING LIGHTS PR

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

B

B

C

MARRON MARRÓN

BROWN 1.0 MARROM

CINZA GRIS

GRAY 1.0 CINZA

C

-X2880:1

GRIS GRAY

MARRÓN BROWN

CINZA CINZA

MARRON -X2866:1 MARROM

/870A.D8

A

/870A.D5

A

1/2 -X3237

-X3237 2/2

-20

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������������� Produto

����������������

297

875A - # ILUM. AMBIENTE PI

875A - # ILUM. AMBIENTE PI

1

2

A -MM5

992008765

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

Ilum. Ambiente PI Ilum. Ambiente PI

Ilum ambiente Room Light LFPI 20A PWM

CN1:1 -52 1/10

/MM5.B10

3

875A - # ROOM LIGHTS LF

Iluminação Ambiente (Janela) LE

IluminaciónAmbiente Ambiente (Janela) (Ventana)LE LI Iluminacao

B

B

1/4 -X4478

8730 1.0

1/4 -X4474

8730 1.0

-X4476 1/1

20W

20W

-LF95

20W

-LF96

20W

-LF97

20W

-LF98

1/1 -X4699

1000 1.0

2/4 -X4478

-X4479 2/4

1000 1.0

1/1 -X4696

1000 1.0

2/4 -X4474

-X4473 2/4

1000 1.0

-LF99

1000

/100A.143

1000

/100A.123

8730 1.0

8730 1.0

Room Light (Window) LH

1/4 -X4479

C

1/4 -X4473

-X4472 1/1

20W

20W

-LF90

20W

-LF91

20W

-LF92

20W

-LF93

-LF94

C

Iluminação Ambiente (Janela) LD

Iluminacao (Janela) LD Iluminación Ambiente Ambiente (Ventana) LD

Room Light (Window) RH

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

298

���� �����������������

Produto

����������������

F

970A - ILUM. HALL ENTRADA

970A - ILUM. HALL ENTRADA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

970A - HALL LIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM2

992008765

#Ilum. Hall Entrada #Ilum. Hall Entrada

#Ilum hallLights entrada #Hall 20A PWM

/MM2.C20

-X4464 9/10

CN3:9

B

-XY1 4/12

-XY1 4/12

9701 1.0

B

C

99200020

D

E

/100A.109

1000

1000 1.0

D

1 2 -X4486 2/2

-L52

-X4486 1/2

9701 1.0

C

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

����

F

����������������� Produto

����������������

299

971A - ILUM. DECORATIVA PI

971A - ILUM. DECORATIVA PI

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

971A - DECORATING LIGHTS LF

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM5

992008765

20A PWM

CN3:9 -53 9/10

/MM5.C19

Ilum. Decorativa PI Ilum. Decorativa PI Ilum Decorativa PI Decorating Lights LF

B

4/4 -X4474 1.0

/100A.119

1000

1/1 -X4485

1000 1.0

1.0

1/1 -X4481

5754

C

5754

4/4 -X4478

-X4479 4/4

5754 1.0

-X4473 4/4

5754

1.0

B

Iluminação Aux 1 (Painel) Iluminacao AuxAux 1 (Painel) Iluminación 1 (Panel) Auxiliary Lights (Instrument Panel)

C

D

D 5754 1.0

/100A.109

1000

1/1 -X4487 1000 1.0

1/1 -X4488

Iluminação Aux 1 (Painel)

Iluminacao Aux 1Aux (Painel) Iluminación 1 (Panel)

Auxiliary Lights (Instrument Panel)

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

300

���� ������������������

Produto

����������������

F

972A - ILUM. DICROICA PI

972A - ILUM. DICROICA PI

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

972A - DICHROIC LIGHTS LF

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Ilum aux 1Pl Ilum aux 1Pl

A

-MM2

992008765

A

Ilum aux 1 PILight 1Pl/ Auxiliary 20A PWM

/MM2.C20

-XY1 6/12

B

1000 2.5

1000 2.5

9731 1.0

1

99200020

-L71

-X5156 1/2

1.0

1.0

1000 1.0

-X4484 2/2

2

Iluminação Aux 2 (Dicroicas) Iluminacao 2 (Dicroicas) Iluminación Aux 2Aux (Dicroicas) Auxiliary Lights 2 (Dichroic)

-X5156 2/2

-X4484 9731 1/2 99200020

-X4483 2/2 1000 1.0

-X4482 2/2 1000 2.5

2

C

1000

1000

2

1000 1.0

1000 1.0

2/2 -X4480

2

-L51

-X4483 1/2

1

-L50

1

2

/100A.119

9731 1.0

9731 1.0

1

-L49

-X4482 1/2

9731 1.0

1/2 -X4480

1

99200020

-L48

-X4520 1/2 -X4520 2/2 1.0

1000 1000

9731 1.0

1000 2.5

/275A.E12

D

/100A.99

1.0

1000

/100A.139

D

2

1000

-X4521 2/2

2

99200020

1

-L56

-X4521 1/2

1

99200020

-L57

C

9731 1.0

99200020

9731 1.0

9731 1.0

99200020

6700

1.0

9731 1.0

6700

B

-XY1 6/12

/670A.C6

9731 1.0

-X4464 10/10

CN3:10

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

����

F

���������������� Produto

����������������

301

1 - CHICOTE VÍDEO

1 - CHICOTE VÍDEO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1 - VIDEO WIRING HARNESS

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Decapar proteção no máximo 30mm Decapar protección como máximo 30mm

1

TIMER_PF_04VIAS

Não estanhar terminal No estañar terminal Do not tin on it Não estanhar terminal

3

2

1

17201857

3686 VM 1.5

Não estanhar terminal No estañar terminal

3685

Do not terminal tin on it Não estanhar

MA 1.5 RG59 SIGNAL MALHA MALHA

2

1

TIMER_PF_04VIAS

1 un - 17000mm 1 un - 12000mm 3 un - 6000mm (aplicar termo retrátil nas pontas do cabo, que ficam sem proteção) 1 un - 2200mm (aplicar término retráctil en las puntas del cable, que queda sin protección) (apply thermo retractable at the cable ends inque orderficam to protect 1 un - 500mm (aplicar termo retratil nas pontas do cabo, semthem) proteção)

17201857

3686

VM

3685

MA

1.5 1.5

Aplicar Termo na Malha (utilizar soprador) Aplicar Término en la Malla (utilizar soplador) Apply on it (blower application)

MALHA MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA MALLA MALLA CABLE COVER CABLE MALHA MALHA COVER

MALHA MALHA

Aplicar Termo na malha (utilizar soprador)

20mm Separaralma alma eemalha nono máximo 20mm Separar malha máximo 20mm Separar alma y malla como máximo 20mm Split core and net by 20mm at most

C

SEGUIR MESMAS ESPECIFICAÇÕES DO OUTRO LADO SEGUIR MESMAS ESPECIFICAÇÕES SEGUIR LAS MISMASDO ESPECIFICACIONES OUTRO LADO AL OTRO LADO FOLLOW THE SAME SPECIFICATIONS ON OTHER SIDE

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

302

3

SIGNAL RG59

MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE COVER CABLE COVER

4

C

4

1

2

3

B

10031116 (1,0 a 2,5mm²)

30mm

2

4

17201473 (0,5 a 1,0mm²)

Decapar no máximo Peel protecao wire off by 30mm at most 30mm

10031116 (1,0 a 2,5mm²)

3

17201473 (0,5 a 1,0mm²)

4

B

Denominacao

Desenhista

� �������������

Produto

����������������

F

MALHA

MALHA 1.0

-XS2 3/4 3/4 -XS2

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo Data de modificação Numero de folha

���������

Denominacao

Produto

/090A.B16

MALHA

MALHA 1.0

3/4 -255

1/4 -255

2/4 -255

3/4 -254

Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

BR 0.75

VM 0.75

MALHA 1.0

17

BR

MALHA

16

/090A.B15

/090A.C19

1/4 -254

2/4 -254

15

VM

MALHA 1.0

BR

BR 0.75

VM 0.75

3/4 -253

1/4 -253

090A – MICRÓFONO

/090A.B14

MALHA

/090A.C18

VM

MALHA

MALHA 1.0

Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

/090A.B13

BR 0.75

BR

/090A.C18

/090A.C16

BR

14

/090A.B12

VM 0.75

VM

MALHA 1.0

BR 0.75

2/4 -253

13

/090A.B11

-XS2 2/4 2/4 -XS2

BR 0.75

VM 0.75

12

/392A.159

BR 0.75

BR

VM

Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

/090A.C15

/090A.C15

11

/392A.159

VM 0.75

10

-XS2 1/4

3/4 -247

9

1/4 -XS2

B

8

VM 0.75

MALHA 1.0

1/4 -247

7

VM

-XD2 9/12

9/12 -XD2

BR 0.75

2/4 -247

6

/392A.158

MALHA 1.0

-XD2 11/12

11/12 -XD2

VM 0.75

5

MALHA

BR 0.75

-XD2 10/12

10/12 -XD2

4

/392A.159

D

3

BR

VM 0.75

C

2

VM

1

/392A.159

/392A.159

090A - MICROFONE 090A - MICROPHONE

18 19 20 21 22

A A

Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

B

C

D

E E

���� F

����������������

���������

303

F

304 7/12 -XD1 3911 1.0

3911 1.5

85

-RE8 30 86

40A/30A

-185 85/9

-185 87/9

1000 1.0

1000

40A/30A

86 30

-RE4

85

87 87a

Bloqueio Bloqueo Block/Stop

10201674

-218 30/9

-218 86/9

-X4360 1/1

0000 1.0

1/1 -X4359 0000 1.0

2400 1.0

-XA2 6/12

2.5

0000 0000

2400

6/8 -XPF1

/290A.C11

/290A.F6

/290A.C15

3922

/100A.102

0000 1.0

2400

0000

-XA2 5/12

9900

0000 1.0

5/12 -XA2

25700037

-XPF1 5/8

14

87a/9 -218

85/9 -218

3910 2.5

1000 1.0

6/12 -XA2

-VC1

9900 2.5

3922 2.5

A 13

1000

0000 1.0

2/3

24V

2

3/3

12

/100A.125

10201674

87

Rádios Radios Cabine, PS PS ee PI PI Radios Cabina, PS y PI Cabin Radios PS and PI

86/9

-185

30/9 -185

1 12V

GND 3

27201210 10A

-XPF1 3/8

/OUT_ALIM.D6

25700038

-XPF1 1/8

11

/100A.105

2210 1.0

3911 2.5

87a

2210

3911

-XD1 7/12

Rever

/391A.B4

3911 1.5

1/3

2210

25700038

10

/OUT_ALIM.D7

3911 1.0

3910 1.0

Conversor Rádios Conversor Radios Conversor Radios Radio Converter

2210 1.0

4/8 -XPF1

2/8 -XPF1

-F3

3911

3910 1.0

3910 1.0

-X4675 1/1

-X4676 1/1

6.0

10A

3911

3910

-XD1 6/12

4904

-XA2 2/12

9

/393A.B7

6/12 -XD1

/391A.C4

3910 1.0

2210 1.0

3921 6.0

2/12 -XA2

8

/394A.B7

3910 1.0

-298

6.0

7

3911 1.0

3910

85

3910 1.0

86

3910

87 40A/30A

86/9

4904

6

/393A.B7

-RE10 30

10201674

-298 30/9

-XD1 2/12

5

/394A.B7

85/9 -298

87/9 -298

87a

/290A.C15

3922 6.0

Relé Áudio Relé Audio Rele Audio Audio Relay

2/12 -XD1

-F2

0000 1.0

-XA2 3/12

6.0

15A

0000

99200059

3/12 -XA2

Filtro Sinal

3922 6.0

Signal Filter

-XD1 4/12

Filtro Sinal Filtro Señal

4/12 -XD1

E 4904

-F1

15A

4

3922 6.0

-7363 1/1

D

-7364 1/1

C

3

3922

6.0

B

2

/392A.75

4904

1

/495A.B5

290A - ALIMENTAÇÃO 290A - ALIMENTACIÓN 290A - FEEDING

15 16

4903 6.0 3901 6.0

3901 2.5

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

17 18

4903

/210A.E10

3901

/210A.E10

3901

/210A.E10

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A

B

C

D

E

����

����������������

�����������

F

391A - RÁDIO PANEL.

391A - RÁDIO PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

391A - DASHBOARD RADIO

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

Rádio Padrão Radio Patrón

Standard Radio Radio Padrao

-RD28

9900

9900 1.0

+MEM

LD1+

Entrada Aux LE

/392A.109

D

/392A.109

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

IN1 LE MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER

IN1 LD

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN1 LE MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHACOVER

1/2 -XAV72 2/2 -XAV72 1/2 -XAV74 2/2 -XAV74

-XAV73 1/2 -XAV73 2/2 -XAV95 1/2 -XAV95 2/2

IN1 LD

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN1 LE MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHA COVER

1/2 -XAV45 2/2 -XAV45 1/2 -XAV44 2/2 -XAV44

Entrada Aux LD Entrada Aux LD

Saída Aux. LD/

/392A.109

IN1 LD

Saída Aux. LE/ SaidaLI/Aux LE Salida Aux. Auxiliary Output. LH

/392A.108

LE1-

-GND

Entrada Entrada AuxAux LE LI

C

LE1+

LD1-

C

LE2+

LE2-

LD2+

LD2-

-AN3 1/1 -X3540

/100A.102

+12V

Entrada Aux LD

3910 1.0

Auxiliary Imput RH

3910

Auxiliary Imput LH

/290A.E8

4/8 -XAV38 7/8 -XAV38 8/8 -XAV38

Auxiliary Output. RH

3911 1.0

Saida Aux Aux. LD LD/ Salida

/290A.E11

3911

ANT

9900

D

9900

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������ Produto

����������������

305

306 CARACTERÍSTICAS ANILHA DE IDENTIFICACAO

DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm

* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR

* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS DIAMETRO POSSIVEL.

E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,

OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-

NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL. CABOS SEM PROTECAO

CABOS COM ESPAGUETE

1

CORRUGADO

CABOS COM FITA-PANO

CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM

7xxx: VIOLETA (VI)

* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE

8xxx: CINZA (CI)

CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 4mm.

9xxx: BRANCO (BR) Pxxx: ROSA (RS)

ABC 50

ABCD WXY WXY

ABC

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA

ENTRE GRAVACOES DE 50mm.

* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO

* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS

-X4275 1/2

PINO DO CONECTOR

PADRAO DE CABOS

5xxx: VERDE (VD) 4xxx: AMARELO (AM)

1xxx: MARROM (MA) 0xxx: PRETO (PR)

Drawer

DESCRICAO DO CABO NUMERO DO FIO

Marcopolo

Caxias do Sul - RS BRAZIL

2xxx: VERMELHO (VM)

3xxx: LARANJA (LA)

Reviser Approved U s e:

S c a l e:

D a t e:

6xxx: AZUL (AZ)

C o d e:

Classe ::

/090A.D13 /090A.D6

VM

MALHA 1.0

BR 0.75

-329

CN24:3

-329

CN24:2

-329

IN1

MALHA

MALHA

BR

BR

LD

/090A.D12 /090A.D6

CN24:1

+ Vcc

LE

VM 0.75

IN2

VM 0.75

- Vcc

7/12 -331

LD

VM

VM 1.0

CN15:2

-328

CN15:1

-328

CN14:2

-327

CN14:1

-327

CN13:2

-326

CN13:1

-326

CN12:2

-325

CN12:1

-325

CN11:2

-324

CN11:1

-324

CN10:2

-323

CN10:1

-323

CN9:2

-322

CN9:1

-322

CN8:2

-321

CN8:1

-321

CN7:2

-320

IN5 LE

MALHA

IN1 LE

MALHA

IN1 LD

MALHA

IN2 LE

MALHA

IN2 LD

MALHA

IN3 LE

MALHA

IN3 LD

MALHA

IN4 LE

MALHA

IN4 LD

MALHA

MALHA

IN1 LE

MALHA

IN1 LD

MALHA

IN2 LE

MALHA

IN2 LD

MALHA

IN3 LE

MALHA

IN3 LD

MALHA

IN4 LE

MALHA

IN4 LD

MALHA

IN5 LE

MALHA

IN5 LD

3922 6.0

4956

/391A.D4

/391A.D4

/391A.D4

/391A.C4

/491A.C3

/491A.D3

/491A.C3

/491A.C3

/393A.D7

/393A.C7

/393A.C7

/393A.C7

/394A.D7

/394A.C7

/394A.C7

/394A.C7

/492A.C7

/492A.C7

/492A.B7

/492A.C7

9900 6.0

-312 1/1

4956 1.0

4955

-311 1/1

/495A.D5

/495A.D4

9900 1.0

9900 6.0

9900 1.0

3922 6.0

9900

9900

9900

3922

/393A.B7

/100A.92

/394A.B7

/290A.F5

Date

/090A.D12 /090A.D5

VM

ALTO-FALANTES ALTAVOCES

LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES

1/12 -331

LE

/792A.B13

MA 1.0

OUT4 - OUT4+

MA

PI LD

+ Vcc

/792A.B13

OUT LD PI OUT LD PI

12/12 -331

OUT OUT LD RH LFPI

PI LD

- Vcc

IN3

/792A.B12

OUT3 - OUT3 +

6/12 -331

LD

PI LD

LE

PI LD

3 PI LD

-320 CN7:1

MALHA

IN5 LD

9900 1.0

9900 1.0

9900 1.0

3900 1.0

3900 1.0

3900 1.0

2/12 -XY3

4955 1.0

Number

/792A.B12

/691A.77

9/12 -331

3/12 -331

10/12 -331

AUDIOFONES AUDÍFONOS AUDIO PHONES AUDIOFONES

3 PI LD

3 PI LD

2 PI LD

OUT2 - OUT2 +

3 PI LD

2 PI LD

IN4

/691A.77

/691A.77

OUT (-) OUT (+)

4/12 -331

11/12 -331

5/12 -331

LD

2 PI LD

1 PI LD

1 PI LD

7/12 -333

LE

2 PI LD

1 PI LD

1 PI LD

VM 1.0

1/12 -333

-319 CN6:2

CN6:1

-319

CN5:3

-313

CN5:2

-313

CN5:1

-313

CN5:6

-313

CN5:5

-313

2/12 -XY3

1/12 -XY3

392A - DISTRIBUIDOR

/691A.77

/691A.77

/691A.77

VM 1.0 VM 1.0

MA 1.0

+ Vcc

VM

VM

-X5162 1/2

PI LE

ALTO-FALANTES ALTAVOCES

LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES OUT4 + - Vcc

VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0

/792A.B10

OUT4 -

1.0

1.0

+ Vcc

VM

MA MA

OUT LE PI OUT LI PI

MA

-X4275 2/2

- Vcc

IN5

/792A.B11 /691A.72 /691A.77

-X5162 2/2

OUTLE LH LF OUT PI

1.0

LD

1.0

ALIMENTAÇÃO/ ALIMENTACIÓN/ FEEDING/ ALIMENTACAO

MA

MA

OUT3 - OUT3 +

6/12 -333

AUDIOFONES AUDÍFONOS

GND

12/12 -333

-313 CN5:4

4956 1.0

1/12 -XY3

99200059

PI LE

AUDIO PHONES AUDIOFONES

PI LE

GND

PI LE

GND

/792A.B9

3 PI LE

9/12 -333

3/12 -333

-318 CN4:4

4955 1.0

Filtro Sinal Filtro Sinal Filtro Señal Signal Filter

/691A.76 /691A.72 /792A.B10

1.0

/691A.73

3 PI LE

OUT2 - OUT2 +

3 PI LE

+ Vcc

3 PI LE

+ Vcc

/691A.73

DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR

DISTRIBUTOR

10/12 -333

+ Vcc

2 PI LE

4/12 -333

Control Video PI/

Control Vídeo PI/

-318 CN4:1

/495A.B8

-AF2 -AF2

2 PI LE

2 PI LE

5/12 -333 11/12 -333

Controle Vídeo PI/

Controle Alimentação PI Controle Alimentación PI Control Feeding PI

4951

Motorista LD Conductor LD

/691A.73

2 PI LE

1 PI LE

1 PI LE

OUT (-) OUT (+)

/691A.73

1 PI LE

1 PI LE

+ Vcc

7/12 -335

Controle Video PI

/691A.73

/691A.73

VM 1.0

4951 1.0

7901 1.0

VM

-318 CN4:5

/495A.B7

P901 1.0

/791A.B13

- Vcc

1/12 -335

OUT4 - OUT4+

MA

12/12 -335

+ Vcc

PS LD

Controle Alimentação PS Controle Controle Controle Controle Controle Alimentación PS PS/ Alimentacao PI Alimentacao PS Vídeo Video PS Control Feeding PS ACIONAMENTO Control ACIONAMENTO ACCIONAMIENTO Vídeo PS/ OPERATION Control Video PS/ OUT LD PS OUT LD PS ALTO-FALANTES OUT PS OUT LD RH UF ALTAVOCES LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES - Vcc

MA 1.0

4950

16 Ohms

PS LD

4950 1.0

1/1 + -6614 1/1 -6615

1/1 + -309 1/1 -310

10132896

16 Ohms

/791A.B12

-318

P901 1.0 7901 1.0

Motorista Driver RHLD

10132896

CN4:2

8/12 -XD1 9/12

Motorista Driver LHLE

/791A.B13

OUT3 - OUT3 +

6/12 -335

AUDIOFONES AUDÍFONOS

AUDIO PHONES AUDIOFONES

PS LD

8/12 -XD1 9/12

1/4 -6617

-AF1 -AF1

PS LD

CN4:3

-318

GND

PR

2/4 -6617

Motorista LE Conductor LI

/791A.B11

Falante-/ Falante+/ Falante Falante Altavoz-/ Altavoz+/ (+) (-) Speaker+/ Speaker-/

9/12 -335

CONTROL 3

3 PS LD

P901 1.0 7901 1.0

-318

PR/3 0.75

BR/3 1.0

+ Vcc

CZ

3/4 -6617

1/4 -317

4/4 -6617

GND

PR

2/4 -317

PI PI

3 PS LD

3 PS LD

3/12 -335

CN4:6

-6616 4/4

CZ/3 0.75

3907 1.0

+ Vcc

CZ

3/4 -317

1/4 -316

4/4 -317

GND

PR

2/4 -316

3/4 -316

PI LF

/690A.77

3 PS LD

4/12 -335 10/12 -335

OUT2 - OUT2 +

/690A.77

2 PS LD

2 PS LD

OUT (-) OUT (+)

2 PS LD

-6616 3/4

PR/1

2 PS LD

COMANDO 3 3 COMANDO COMANDO 3

/690A.77

1 PS LD

5/12 -335 11/12 -335

+ Vcc

1 PS LD

1 PS LD

-6616 2/4

-6616 1/4

GND

/690A.77

1 PS LD

CONTROL 2 CZ /1

/690A.77

/690A.77

7/12 -337

PR/2 0.75

BR/2 1.0

CZ/2 0.75

PR/1 0.75

BR/1 1.0

+ Vcc

CZ

4/4 -316

-PC3

MA MA MA

-X5163 1/2

1/12 -337

12/12 -337

ALTO-FALANTES ALTAVOCES

LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES

OUT4 + - Vcc

VM 1.0

1.0

PS LE

MA + Vcc

VM

-X5164 1/2

PS LE

COMANDO 2 2 COMANDO COMANDO 2

VM

/791A.B9

OUT4 -

1.0

1.0

+ Vcc

VM 1.0 VM 1.0

MA MA

-XD2 4/12

4/12 -XD2

CZ/1 0.75

3905 1.0

PS PS

VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0

-X5163 2/2

3/12 -XD2

3/12 -XD2

3906 1.0

2/12 -XD2

1/12 -XD2

2/12 -XD2

1/12 -XD2

PS UF

VM

-X5164 2/2

OUT LE PS OUT LI PS

1.0

OUT LEUFPS OUT LH

1.0

1.0

PR/1

MA

MA MA MA

GND

MA

MA

- Vcc

-315 4/4

-315 2/4

PR/1 0.75

BR/1 1.0

CZ/1 0.75

3905 1.0

-PC2

/791A.B10 /690A.72 /690A.77

/690A.76 /690A.72 /791A.B10

OUT3 - OUT3 +

-315 3/4

-315 1/4

CZ /1

PS LE

AUDIOFONES AUDÍFONOS AUDIO PHONES AUDIOFONES + Vcc

6/12 -337

CONTROL 1

PS LE

9/12 -337

3/12 -337

COMANDO 1 COMANDO COMANDO 1 1

/791A.B9

3 PS LE

3 PS LE

OUT2 - OUT2 +

3 PS LE

-314 4/4

PR/1

3 PS LE

-314 3/4

-314 1/4

-PC1

/690A.73

4/12 -337 10/12 -337

-314 2/4

GND

/690A.73

2 PS LE

2 PS LE

OUT (-) OUT (+)

2 PS LE

5/12 -337 11/12 -337 CZ /1

2 PS LE

1 PS LE

1 PS LE + Vcc

/690A.73

1 PS LE

1 PS LE

Painel Panel Painel Dashboard

/690A.73

/690A.73

/690A.73

392A - DISTRIBUIDOR 392A - DISTRIBUTOR

Modification E Drawer

LE

MIC

BITOLA DO FIO

Liquid weight(Kg):

D e n o m i n a t i o n:

View System

Origin: Version:

Subchicote: Computer Aided Design

393A - RÁDIO PS

393A - RÁDIO PS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

393A - RADIO UF

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Rádio Padrão Radio Patrón

Standard Radio Radio Padrao

-RD30

B /290A.F10

3911

3911 1.0

4/8

/290A.F8

3910

3910 1.0

7/8

+MEM

/392A.75

9900

9900 1.0

8/8

-GND

+12V

B

LE1+

LE1-

Entrada Aux LD

Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Imput RH

LD1+

LD1-

Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH

LE2+

C

IN3 LE MALHA

MALLA MALHA

CABLE COVER

IN3 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -XAV77 2/2 -XAV77 -XAV78 1/2 -XAV78 2/2

IN3 LD

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN3 LE

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -XAV62 2/2 -XAV62 1/2 -XAV61 2/2 -XAV61

C

LD2-

ANT

Radio Rádio Padrao Padrão Radio Patrón Standard Radio

9900

9900

/392A.108

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -XAV76 2/2 -XAV76 1/2 -XAV75 2/2 -XAV75

-X3952 1/1

/392A.107

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

IN3 LD

Saída Aux. LD SalidaAux Aux.LD LD Saida Auxiliary Output RH

/392A.107

IN3 LD

Saída Aux. Saida AuxLE LE Salida Aux. LI Auxiliary Output LH

/392A.107

D

LE2-

LD2+

D

-AN1

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������� Produto

����������������

307

394A - RÁDIO PI

394A - RÁDIO PI

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

394A - RADIO PI

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Rádio Padrão Radio Patrón

Standard Radio Radio Padrao

-RD35

B 3911 1.0

/290A.F7

3910

3910 1.0

/392A.75

9900

9900 1.0

5/12 -XS4 4/12 -XS4 11/12 -XS4

5/12 -XS4 4/12 -XS4 11/12 -XS4

3911 1.0

4/8

3910 1.0

7/8

+MEM

9900 1.0

8/8

-GND

+12V

B

LE1+

LE1-

LD1+

Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Imput RH

3911

Entrada Aux LD

/290A.F10

LD1-

Entrada Aux LE

Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH

LE2+

C

LE2-

C

/392A.107

MALHA

MALHA MALHA MALLA MALLA

CABLE MALHACOVER

IN4 LE MALHA MALHA

MALLA MALLA MALHA CABLE COVER

MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLEMALHA COVER

LD2-

9900

ANT

-X5108 1/1

MALHA

MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE COVER MALHA IN4 LE

1/2 -XAV116 2/2 -XAV116 1/2 -XAV115 2/2 -XAV115

9900

/392A.107

IN4 LD

Saída Saida AuxAux. LD LD

/392A.106

IN4 LD

Saída Aux. LELE Saida Aux Salida Aux. LE Auxiliary Output LH

/392A.106

Salida Aux. LD Auxiliary Output RH

LD2+

D

D

-AN4

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

308

���� ��������

Produto

����������������

F

D +V -V + -

1,7A

99200063-4 Monitor Chapelona Chapelona Pantalla Parte Delantera Interna Superior Front Ceiling End Monitor +V -V + -

1,7A

Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR 99200063-4 Monitor Teto ou PP PP +V -V + -

Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR

99200063-4 Monitor Teto ou PP PP

+V -V +

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

-

1,7A 99200063-4 Monitor Monitor Teto Teto ou ou PP PP

Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR

PISO SUPERIOR PISO SUPERIOR PISOUPPER SUPERIOR FLOOR

Data de modificação Numero de folha

����������

Denominacao

Produto

+V -V +

MA

/495A.F8

/495A.F7

19

MA 1.5

/495A.F9

18

VM

/495A.F8

17

VM 1.5

RG59

16

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

/495A.C14

/495A.C13

/495A.C15

490A - PANTALLAS

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

MA

VM

/495A.C14

15

RG59

MA 1.5

VM 1.5

RG59 MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA

14

-X4825 3/4 -X4825 4/4 -X4825 1/4 -X4825 2/4

RG59

MALHA MALHA

/495A.C12

/495A.C11

/495A.C13

13

-TV33

1,7A

12

MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA

MA

VM

/495A.C12

11

-X4824 3/4 -X4824 4/4 -X4824 1/4 -X4824 2/4

MA 1.5

VM 1.5

RG59 MALHA MALHA MALLA MALHA MALLA CABLE COVER MALHA

10

-TV11

RG59

9

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA

/495A.C10

/495A.C9

/495A.C11

8

-X4823 3/4 -X4823 4/4 -X4823 1/4 -X4823 2/4

MA

VM

/495A.C10

7

-TV12

MA 1.5

VM 1.5

RG59

6

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA

/495A.C8

/495A.C7

/495A.C9

5

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER MALHA

MA

VM

/495A.C8

4

RG59

MA 1.5

VM 1.5

RG59 MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA

3

-X4822 3/4 -X4822 4/4 -X4822 1/4 -X4822 2/4

RG59

C MALHA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA

2

-TV13

-X4821 3/4 -X4821 4/4 -X4821 1/4 -X4821 2/4

1

-TV10

490A - MONITORES 490A - MONITORS

20 21 22

A A

B B

C

-

D

1,7A 99200063-4 Monitor Parede Sanitário Monitor Parede Sanitária

Pantalla Pared Baño Sanitary Wall Monitor

LOWER FLOOR PISO INFERIOR

PISO INFERIOR PISO INFERIOR

E E

���� F

����������������

���������

309

491A - PRIMER E TERCEIRO DVD

491A - PRIMEIRO E TERCEIRO DVD

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

491A - FIRST AND THIRD DVD

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

/392A.108 /392A.108

D

DVD 1

CABLE COVER

IN2 LD

MALHA MALHAMALLAMALHA CABLE COVER

IN2 LE

(Cabine) (Cabina)

IN2 LE

(Cabine) (Cabin)

-X4803 3/4

2/2 -XAV81 1/2 -XAV81

-XAV82 2/2 -XAV82 1/2

2/2 -XAV79 1/2 -XAV79

-XAV80 2/2 -XAV80 1/2

MALHA

MALHA MALLA

CABLE COVER IN2 LD

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER IN2 LE

-XAV55 2/2 -XAV55 1/2 -XAV54 2/2 -XAV54 1/2

99200065

-XAV64 1/2 -XAV64 2/2 -XAV63 1/2 -XAV63 2/2

-X4805 1/4 -X4805 2/4

VM 1.5 MA 1.5 MA 1.5

VM MA MA

MALHA MALLAMALHA MALHA CABLE COVER RG59

RG59

MALHA MALLA MALHA MALHA CABLE COVER

ALMA LD/ ALMALD/ WIRE CENTER RH/ LD ALMA ALMA LD MALHA MALHAMALLAMALHA CABLE COVER LE ALMA LE ALMA ALMA LE ALMA LI WIRE CENTER LI

/495A.A11

+24V

/495A.A12

-GND

/491A.C22 /491A.C14 /491A.C14 /491A.C14 /491A.C14

MALHA

/491A.C11

MALLA MALHA MALHA CABLE COVER

/491A.C11

RG59

/491A.C11

MALHA CABLE COVER

/491A.C11

RG59

MALHA MALLA

4/4 -X4807 3/4 -X4807

/491A.C11

/491A.D14

/491A.D11

4/4 -X4808 3/4 -X4808

MALLA MALHA

CABLE COVER

ALMA ALMA LE LE

ALMA LI WIRE CENTER LI

DVD 3

RG59

MALHA

MALLA MALHA CABLE COVER

ALMA LD/ ALMALD/ WIRE CENTER RH/ ALMA LD MALHA

/491A.C14

MALHA MALLA CABLE COVER MALHA

ALMA LD

MALHA MALLA CABLEMALHA COVER ALMA LE ALMAALMA LI LE WIRE CENTER LI

-X4804 4/4 -X4804 3/4 -XAV15 1/2 -XAV15 2/2 -XAV14 1/2 -XAV14 2/2

-X4804 1/4 -X4804 2/4

VM 1.5 MA 1.5

-X4808 1/4 -X4808 2/4

-X4807 1/4 -X4807 2/4

VM 1.5 MA 1.5

VM

/491A.B11

MA

/491A.C11

Entrada Aux LD Entrada video Aux LD EntradadeAux Video Auxiliary video Imput RH

IN2 LD

MALHA

RG59

CABLE COVER

-XAV66 1/2 -XAV66 2/2

VM 1.5 MA 1.5

Saída Aux. LD Salida deAux Vídeo Aux. LD Saida Video Auxiliary Video Output RH

/392A.108

RG59

Entrada Aux LD Entrada Video Entrada deAux video Aux LD Auxiliary video Imput RH

/392A.108

MALHAMALLAMALHA

CABLE COVER

Saída Aux. LD Saida Video Salida de Aux Vídeo Aux. LD Auxiliary Video Output RH

RG59

-X4803

Saída Aux. LD Saida Aux Salida Aux. LDLD Auxiliary Output RH

/495A.A12

MALHA

MALLA MALHA

Entrada Aux LD Entrada Entrada Aux Aux LD LD Auxiliary Imput RH

/495A.A13

-X4806 4/4 -X4806 3/4

Entrada Aux LE Entrada Aux Aux LI LE Entrada Auxiliary Imput LH

C

-X4805 4/4 -X4805 3/4

Saída Aux. LE SaidaAux. Aux LI LE Salida Auxiliary Output LH

MALHA

MALHAMALLA MALHA

-X4803 1/4 -X4803 2/4

C

Entrada Aux LD Entrada AuxAux LD LD Entrada Auxiliary Imput RH

+24V

-RD33

/491A.C22

Saída Aux. LD Saida Aux Salida Aux. LDLD Auxiliary Output RH

VM

VM 1.5

1/4 -X4806 2/4 -X4806

Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH

-RD32

-GND

B

DVD Padrão DVD Patrón Standart DVD DVD Padrao

DVD Padrão DVD Patrón Standart DVD DVD Padrao

Saída Aux. Saida AuxLE LE Salida Aux. LI Auxiliary Output LH

B

99200065

D

PISO SUPERIOR PISO SUPERIOR

PISO SUPERIOR UPPER FLOOR

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

310

���� �����������������������

Produto

����������������

F

492A - SEGUNDO DVD

492A - SEGUNDO DVD

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

492A - SECOND DVD

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A DVD Padrão DVD Patrón

Standart DVD DVD Padrao

-RD34 +24V

B

/392A.106

C

/392A.106

MALHA MALHA

MALLA MALLA MALHA

CABLE MALHACOVER

IN5 LE

IN5 LD

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN5 LE

-XAV114 2/2 -XAV114 1/2 -XAV113 2/2 -XAV113 1/2

Entrada Aux LD Entradade Aux Video Entrada video Aux LD Auxiliary video Imput RH

IN5 LD

RG59

MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE MALHA COVER

Saída Aux. LD Saidade Aux Video Salida Vídeo Aux. LD Auxiliary Video Output RH

/392A.106

MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA

-X4809 4/4 -X4809 3/4

Entrada Aux LD Entrada Aux Entrada Aux LDLD Auxiliary Imput RH

/392A.106

RG59

MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHA COVER

-X4809 1/4 -X4809 2/4

VM 1.5 MA 1.5

VM

/495A.D7

MA

/495A.D8

B

Entrada Aux LE LE Entrada Aux Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH

/495A.D8

MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHA COVER

Saída LE SaidaAux. Aux LE Saída Aux. LE Auxiliary Output LH

/495A.D9

Saída Aux. LD Saida AuxLD LD Saída Aux. Auxiliary Output RH

-GND

C

99200065

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������� Produto

����������������

311

312 Out 1 ALMA Alma ALMA Alma WIRE Alma Core CENTER

CN3:4

-X4811

CN3:3

-X4811

CN3:2

RG59

CABLE COVER

MALHA

MALHA

MALHAMALLA

RG59

/490A.C14

CN5:4

CABLE COVER

MALLA

MALHA

MALHA

RG59

MALHA CABLE COVER

MALLA

MALHA

RG59

VM MA

VM 1.5 MA 1.5

/491A.C3

/491A.C3

/491A.C11

/491A.C11

14

Net

Malha

CABLE COVER MALHA Malla

CN5:3

CABLE COVER

-X4799

Out

-X4799

(-)

RG59

ALMA Malha Alma Alma MalhaMALHA ALMA Malla Alma WIRE Net MALLA Core CENTER

Malha MALHAMalla Net MALHA MALLA

-X4799

CN5:2

CN5:1

-X4799

(+)

RG59

MA 1.5

VM 1.5

CN7:4

-X4797

CN7:3

-X4797

CN7:2

-X4797

/392A.104

/392A.104

13

/490A.C13

MA

VM

CN4:4

-X4802

MALHA ALMA 3 Alma Malha ALMA MALLA Alma Malla WIRE Core Net Alma Malha CENTER CABLE COVER

/490A.C15

/490A.C14

Malha MALHA Malla MALLA Net MALHA CABLE COVER

-X4797 CN7:1

4951

4950

/100A.101

/OUT_ALIM.D5

12

Net

Out

Malha MALHA Malla

(-)

/490A.C10

(+)

CN4:3

In

-X4802

(-)

RG59

(+)

RG59

CN4:2

-X4802

1.0

4951 1.0

4950

9950

/290A.E2

11

/490A.C10

MA 1.5

CN4:1

-X4802

DIVISOR DE VIDEO VIDEO SPLITTER ALMA MALHA 2 Alma ALMA MALLA Alma WIRE Core Alma Malha CENTER CABLE COVER

MA

VM 1.5

CN3:4

-X4801

DIVISOR DE VÍDEO DIVISOR DE VÍDEO

/490A.C11

VM

Net

MalhaCABLE COVER MALHA Malla

CN6:5

-X4796

6.0

9950

2210

10

/490A.C11

/490A.C7

CN3:3

-X4801

Out

RG59

(-)

Malha MALHAMalla Net MALHA MALLA

CN3:2

-X4801

(+)

RG59

MA 1.5

CN3:1

-X4801

-X4796 CN6:4

6.0 1.0

4904 2210

9

/490A.C7

MA

VM 1.5

CN2:4

-X4800

CN2:3

-X4800

ALMA MALHA 1 ALMA Malha MALLA Malla WIRE Net Alma Malha CENTER CABLE COVER

/490A.C8

MALHA Malha Malla MALLA MALHA Net

RG59

CN2:2

CN2:1

-X4800

-X4800

Controle Vídeo Controle Control Video Vídeo Video Control

VM

Malha

VM 1.5

MA 1.5

CABLE COVER Malla MALHA Net

RG59

MA

VM

Out Special

/490A.C7

/492A.B7/490A.C4

/492A.B7/490A.C3

/492A.B13 /490A.C4

/492A.B13 /490A.C4

-X4796 CN6:3

CN6:2

-X4796

8

CABLE COVER

(-)

CN4:4

(+)

CN4:3

SELETOR DE VIDEO SELECTOR DE VÍDEO

-X4813

In 2

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

(-)

MALHA MALHA MALLA

MALLA CABLE COVER

/490A.C19

(+)

CN4:2

VM MA

Out

-X4813

VM 1.5

MA 1.5

(-)

RG59

VIDEO SELECTOR (+)

RG59

MALHA Malha

-X4811

C

-X4811

-X4796 CN6:1

7

/490A.C19

Alma

ALMA ALMA WIRE

MALHA Malha MALLA Malla Net COVER Malha CABLE

CN3:1

CN1:4

-X4798

Controle Controle Alimentação Control Alimentación Alimentacao Feeding Control

-X4813

SELETOR DE VÍDEO In 1 CENTER

-X4810

ALMA Special Alma ALMA Alma WIRE Core Alma CENTER

CN2:4

MALHA Malha MALLA Malla MALHA CABLE Net COVER

Out

CN2:3

(-)

CN4:1

-X4813

(-)

CN1:3

(-)

-X4798

(+)

RG59

(+15)

-X4810

(+30)

CN2:2

CN1:2

-X4798

CN1:1

-X4798

ALMA LE ALMA LI WIRE CENTER LI

VM 1.5

(+)

MA 1.5

VM 1.5

A

-X4810

/392A.95

/392A.94

6

MA 1.5

ControleControle Alimentação Controle Controle Vídeo Control Alimentación Control Alimentacao Video Vídeo Feeding Control Video Control

CN2:1

4956

4955

B

-X4810

CN1:2

4956 1.0

5

MA

VM

F

4

/490A.C20

/490A.C20

E

3

-X4812

4955 1.0

D

2

-X4812

1

CN1:1

495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # VIDEO SPLITTER

15 16

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

17 18

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A

B

ALMA 4 ALMA MALHA Malha MALLA Malla WIRE Net Alma Malha CENTERCABLE COVER

PS

PS PS UF

C

D

Prioridade

Alma ALMA

Malha Malha MALHA Malla ALMA MALLA Net WIRE CABLE COVER CENTER

E

MALHA Malha MALLA Malla Malha NetCOVER CABLE

����

����������������

�����������������

F

590A - INTERFONO

590A - INTERFONE

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

15

16

17

18

19

20

21

22

-XY2 4/12

5945 1.0

-X3738 2/2

2/2 -X3735

-X3724 2/2

5946 1.0

-XY2 5/12

-XY2 5/12

5946 1.0

-X3737 1/2

1/2 -X3736

-X3725 1/2

VM2 0.75,0.75

-XY2 6/12

-XY2 6/12

VM2 0.75

-X3737 2/2

2/2 -X3736

-X3725 2/2

BR2 0.75,0.75

-XY2 7/12

-XY2 7/12

BR2 0.75

2111 1.0

1/9 -X3720 2/9 -X3720

-XY2 8/12

-XY2 8/12

5920 1.0

5930 1.0

Módulo Interfone

-X3721 5/12

5931 1.0

2/12 -XD4

2/12 -XD4

5931 1.0

Intercom Module

-X3721 7/12

VM 0.75

3/12 -XD4

3/12 -XD4

VM 0.75

-X3726 1/2

-X3721 2/12

BR 0.75

4/12 -XD4

4/12 -XD4

BR 0.75

-X3726 2/2

9/12 -XY2

-XY2 9/12

1000 1.0

1000

/590A.E11

5911 1.0

-X3723 1/2

1000 1.0

1000

5911 1.0

1000 1.0,1.0

E

BR 0.75

Salão PS Salón PS Passenger’s compartment UF

Salao PS

MALHA1 MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1

MALHA1

MALHA1

-X3723 2/2

/590A.E11

VM1 0.75

MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1

Mic

Mic Mic Microphone

5910 1.0

-X3722 2/2

1000

D

-TO647 1/1

-X3728 2/2

Fone

Fono Fone Phone

1000 1.0

-X3722 1/2

MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1

1 2

5910 1.0

-X3728 1/2

5920 1.0

27201033

-AS4

/590A.D8 /590A.E9

D

CABLE COVER 1

1000 1.0

BR 0.75

-X3739 2/2

C Cabine Cabina

VM1 0.75

-X3740 2/2

Mic Mic Mic Microphone

Cabine Cabin

MALHA1

1000 1.0

Salão PI

Salón PI Salao PI LF Passenger’s compartment

#Crimparmalha malhajunto juntocom com BR #Crimpar BR

B

8 Ohms Woofer

#Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR

MALHA1 MALLA1

-X3729 2/2

1/12 -XD4

5911 1.0

5920 1.0

8/12 -X3721

-X3739 1/2

1/12 -XD4

5920 1.0

1 2

-X3740 1/2

5920 1.0

10/12 -X3721

-X3729 1/2

-AS5

-AF12 1/1 + -X3741 1/1 -X3742

5930 1.0

Módulo MóduloInterfone Interfono

27201033

C

-X3730 1/2

-X3721 6/12

9/12 -X3721

BR2

Mic Mic Mic Microphone

1/2 -X3731

99200287-0

-XY2 4/12

MALHA1

5945 1.0

MALHA1

-X3724 1/2

#Crimpar junto com com BR BR #Crimpar malha malha junto #Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR

F

14

-X3721 12/12

1/2 -X3735

-X3720 3/9

-X3738 1/2

1/12 -X3721

Fone

Fono Fone Phone

E

13

A

A

B

12

-X3720 4/9

1

590A - INTERCOM

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

��������� Produto

����������������

313

IN1 +

IN2 -

IN2 +

IN3 -

/392A.153

/392A.153

3 PS LD

-XU2 12/12

IN1 +

IN2 -

IN2 +

IN3 -

NUMERO DO FIO

PINO DO CONECTOR

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

S c a l e:

D a t e:

IN3 +

D e n o m i n a t i o n:

Liquid weight(Kg):

Marcopolo

PADRAO DE CABOS 0xxx: PRETO (PR) 1xxx: MARROM (MA) 2xxx: VERMELHO (VM) 3xxx: LARANJA (LA)

Caxias do Sul - RS BRAZIL

Reading light set RH with volume and channel control

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -

AMPLIFIER

- Vcc

1/8 -X4148

-X4149 ALMA3 5/8 ALMA 3 5/8 WIRE CENTER 3 -X4148

ALMA 3

IN1 -

+ Vcc

-X4149 1/8

Origin: Version:

View System

Subchicote:

AMPLIFIER

Reading light set RH with volume and channel control

ALMA 2

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco con contr. vol. y sel. canal

ALMA 2 -X4149WIREALMA2 6/8 CENTER 2 6/8 -X4148

MALHA2

IN1 -

-X4149 MALHA2 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 -X4148

IN1 +

1 -X4149WIREALMA -X4148 ALMA1 CENTER 1 7/8 7/8

IN2 -

IN1 -

Interconnection Plate Parcel Rack RH

AMPLIFICADOR

+ Vcc

8/8 -X4148

MALLA1 -X4149 MALHA1 -X4148 3/8 CABLE COVER 1 3/8

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

4/8 -X4148

VM 1.0

IN2 +

- Vcc

MA 1.0

-X4149 8/8

ALMA 1

Placa Interconexão Pacotes LD

Placa Interconexión Paquetes Placa Interconexao PacotesLDLD

+ Vcc

AMPLIFICADOR

-X4057 5/8 ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

5/8 -X4056

MALHA3

MALLA3 1/8 -X4057 MALHA3 CABLE COVER 3 -X4056 1/8

ALMA 2 ALMA 2

-X4057 2/8

6/8 WIREALMA2 CENTER 2 -X4057 -X4056 6/8

ALMA 1 ALMA 1

2/8 -X4056

8/8 -X4056

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2

-X4056 WIREALMA1 CENTER 1 -X4057 7/8 7/8

4/8 -X4056 - Vcc + Vcc

-X4149 4/8

IN3 -

-X4159 5/8

IN3 +

IN3 +

-X4159 1/8

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

IN3 -

IN1 -

-X4159 6/8

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

IN2 +

IN1 +

-X4159 2/8

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2

IN2 -

IN3 +

IN2 -

-X4159 7/8

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2

IN3 -

IN2 +

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

IN1 +

IN2 +

MALHA1

IN1 +

-X4159 3/8

CABLE COVER 1

IN1 -

IN2 -

IN3 -

5/8 -X4158

MALHA1 MALLA1 MALHA1

+ Vcc

IN1 +

IN3 +

1/8 -X4158

-X4159 8/8

2/8 -X4020

IN2 +

IN1 IN1 +

-X4057 4/8 6/8 -X4158

VM 1.0

IN1 -

- Vcc

IN2 -

2/8 -X4158

-X4159 4/8

MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN3 -

ALMA 3 -X4021 ALMA3 5/8 ALMA 3 5/8 WIRE CENTER 3 -X4020

IN3 +

- Vcc IN1 IN1 + IN2 IN2 + IN3 -

-X4021 MALHA3 1/8 MALLA3 1/8 CABLE COVER 3 -X4020

IN3 +

+ Vcc

5/8 -X4130

3 PS LD

-XU2 12/12

3 PS LD

-XU2 11/12 -XU2 11/12 3 PS LD

1/8 -X4130

2 -X4021 ALMA 6/8 ALMA2 6/8 WIRE CENTER 2 -X4020

IN2 +

IN1 +

-X4158 7/8

MA 1.0

+ Vcc

E

3 PS LD

/392A.153

/392A.153

-XU2 10/12 6/8 -X4130

2 PS LD

-XU2 10/12

2 PS LD

2 PS LD

/392A.153

2 PS LD

1 PS LD

-XU2 9/12 -XU2 9/12

1 PS LD

-XU2 8/12 -XU2 8/12

2/8 -X4130

2 PS LD

-X4130 7/8

1 PS LD

-X4130 3/8

8/8 -X4130

+ Vcc

- Vcc

4/8 -X4130

1 PS LD

-XU2 7/12 -XU2 7/12

2 PS LD

/392A.183

1 PS LD

-XU2 6/12

1 PS LD

-XU2 5/12

VM 1.0

-XU2 6/12

-X4021 2/8

IN3 -

IN1 -

-X4158 3/8

IN2 -

-X4021 ALMA -X4020 ALMA1 1 7/8 WIRE CENTER 1 7/8

IN3 +

- Vcc + Vcc

8/8 -X4158

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

4/8 -X4158

IN2 +

8/8 -X4020

MALHA1 -X4021 MALHA1 -X4020 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

MALHA3

MALHA1

-X4039 5/8

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

MALLA1 -X4056CABLE -X4057 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8

-X4039 1/8

CABLE COVER 3

DESCRICAO DO CABO

DIAMETRO POSSIVEL.

/392A.153

/392A.182 MA MALHA3

MALHA3 MALLA3

CABOS COM FITA-PANO

* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS

4/8 -X4020

VM 1.0

ALMA 2

-X4057 8/8

-X4039 6/8

CORRUGADO

* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR

MA 1.0

-X4021 8/8

BITOLA DO FIO

CABOS COM ESPAGUETE

* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm

-X4021 4/8

ALMA 1

Placa Interconexão Pacotes LD

VM 1.0

-X4039 2/8

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2

Modification

ABCD WXY WXY

CABOS SEM PROTECAO

DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C

IN3 +

Interconnection Plate Parcel Rack RH

MA 1.0

1

IN3 -

Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD

- Vcc

ANILHA DE IDENTIFICACAO

IN2 +

IN2 -

-X4039 7/8

IN3 +

CARACTERÍSTICAS

IN2 -

IN2 +

MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

IN3 -

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

5/8 -X4254

AMPLIFIER

IN2 -

IN1 +

AMPLIFICADOR

1/8 -X4254

IN1 +

IN3 -

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

IN3 +

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

Reading light set RH with volume and channel control

-X4255 5/8

6/8 -X4254

IN1 -

IN3 +

- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -

5/8 -X4038

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN2 + IN3 -

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Reading light set RH with volume and channel control

IN3 +

MA 1.0

-XU2 5/12

MA

VM 1.0

1.0 IN1 -

-X4255 1/8

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN2 IN2 +

+ Vcc

-X4255 6/8

2/8 -X4254

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2

IN2 +

IN1 IN1 + IN2 IN2 + - Vcc

-X4255 2/8

IN3 -

-X4265 5/8

Interconnection Plate Parcel Rack RH

MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal

IN1 -

ALMA 1 -X4255 WIREALMA1 -X4254 CENTER 1 7/8 7/8

Reading light set RH with volume and channel control

+ Vcc

MALLA1 -X4255 MALHA1 -X4254 3/8 CABLE COVER 1 3/8

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

8/8 -X4254

IN3 +

-X4265 1/8

IN3 -

VM 1.0

- Vcc

-X4255 8/8

IN3 -

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

1/8 -X4038

-X4039 CABLE COVER 1 3/8

Date

MALHA1

-X4205 WIRE CENTER 3 5/8

4/8 -X4254

IN3 +

5/8 -X4264

-X4265 6/8

6/8 -X4038

MALHA1 MALLA1

ALMA 3

MA 1.0

ALMA 1

Placa Interconexão Pacotes LD

Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD

IN3 -

1/8 -X4264

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

2/8 -X4038

-X4039 8/8

+ Vcc

ALMA3 ALMA 3

-X4255 4/8

MALHA1

IN3 +

6/8 -X4264

-X4265 2/8

-X4038 7/8

VM 1.0

- Vcc

IN3 +

ALMA 1

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2

-X4038 3/8

-X4039 4/8

- Vcc

MALHA1

2/8 -X4264

8/8 -X4038

MA 1.0

IN3 +

- Vcc

IN3 -

4/8 -X4038

5/8 -X4204

MALHA3

MALLA3 1/8 -X4205 MALHA3 -X4204 CABLE COVER 3 1/8

ALMA 2

IN2 +

IN3 -

+ Vcc

IN2 -

ALMA 2 6/8 ALMA2 -X4205 WIRE CENTER 2 -X4204 6/8

MALHA2

2/8 -X4205 MALHA2 MALLA2 -X4204 CABLE COVER 2 2/8

-X4205 3/8

ALMA 1 -X4204 ALMA1 -X4205 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

ALMA 1

-X4204 3/8

IN1 +

MALHA1 MALLA1 MALHA1 CABLE COVER 1

-X4205 8/8 8/8 -X4204

IN1 -

IN2 +

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

IN1 -

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2

+ Vcc

IN2 -

5/8 -X4176

CABLE COVER 3

IN1 +

ALMA 1 -X4264 WIREALMA1 -X4265 CENTER 1 7/8 7/8

- Vcc

IN1 +

1/8 -X4176

IN3 +

IN2 +

-X4205 4/8 -X4265 8/8

4/8 -X4204

MA 1.0 VM 1.0

IN1 -

MALHA3

MALHA3 MALLA3

Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal

-X4177 5/8

AMPLIFIER

-X4177 1/8

AMPLIFICADOR

ALMA 2 -X4177 ALMA2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4176

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

-X4177 2/8

MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

Reading light set RH with volume and channel control

IN2 IN2 +

-X4177 ALMA1 -X4176 ALMA 1 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco con contr. vol. y sel. canal

+ Vcc IN1 IN1 +

2/8 -X4176

MALHA1 -X4177 MALHA1 -X4176 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

- Vcc

- Vcc

ALMA 1

IN1 -

8/8 -X4176

IN1 +

VM 1.0

IN2 -

-X4177 8/8

IN2 +

+ Vcc

5/8 -X4274

4/8 -X4176

- Vcc

IN1 +

-X4265 4/8

+ Vcc

VM

/392A.152 3 PS LE

-XU1 12/12 3 PS LE 0.75

-XU1 12/12

3 PS LE

-XU1 11/12 1/8 -X4274

3 PS LE 0.75

-XU1 11/12

2 PS LE

-XU1 10/12 6/8 -X4274

2 PS LE 0.75

-XU1 10/12

2 PS LE

-XU1 9/12 2/8 -X4274

2 PS LE 0.75

-XU1 9/12

1 PS LE

-XU1 8/12 -XU1 8/12 1 PS LE 0.75

-X4274 7/8

MA 1.0

+ Vcc

- Vcc + Vcc IN1 -

MALLA1 -X4264 MALHA1 -X4265 3/8 CABLE COVER 1 3/8

IN2 -

MA 1.0

Number

3 PS LE

/392A.152 3 PS LE

/392A.151 2 PS LE

/392A.151 2 PS LE

1 PS LE

1 PS LE

/392A.151

/392A.183

1 PS LE

-XU1 7/12 -XU1 7/12 -X4274 3/8

-X4177 4/8

ALMA 2

VM 1.0

-X4187 5/8

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

8/8 -X4264

AMPLIFIER

1 PS LE 0.75

-XU1 6/12 -XU1 6/12 VM 1.0

8/8 -X4274

Placa Interconexão Pacotes LE

Interconnection Plate Parcel Rack LH

IN3 -

-X4187 1/8

CABLE COVER 3

IN3 -

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN3 +

IN3 +

MALHA3

MALHA3 MALLA3

4/8 -X4264

IN2 +

IN3 -

ALMA 2

IN3 +

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Reading light set RH with volume and channel control

Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal

IN2 +

Placa Interconexao Placa Interconexión Pacotes Paquetes LILE

- Vcc

314

IN2 -

IN3 -

5/8 -X4186

-X4187 2/8

IN1 +

IN3 +

1/8 -X4186

-X4187 7/8

/392A.151

/392A.182

VM

MA 1.0

VM 1.0

-XU1 5/12 -XU1 5/12

MA ALMA 2 6/8 -X4187 ALMA2 -X4186 WIRE CENTER 2 6/8

MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

4/8 -X4274

MA 1.0

2/8 -X4186

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

IN1 -

- Vcc

-X4187 8/8

+ Vcc

+ Vcc

VM 1.0

- Vcc

IN1 -

-X4187 4/8

IN1 +

MA 1.0

IN2 -

- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -

AMPLIFIER

-X4186 7/8

IN2 +

AMPLIFICADOR

MALHA1 -X4186 MALHA1 -X4187 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

IN3 -

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

8/8 -X4186

IN3 +

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Reading light set RH with volume and channel control

Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LDLDcom contr.vol.e sel.canal

4/8 -X4186

690A - AUDIO PHONES UF

3 PS LD

690A - AUDÍFONOS PS

690A - AUDIOFONES PS

Drawer

+ Vcc

IN1 -

IN1 +

IN2 -

IN2 +

IN3 -

1

/392A.157 3 PI LD

/392A.157

3 PI LD

-XY5 7/12 -XY5 7/12 3 PI LD

-XU4 12/12 -XU4 12/12

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

5/8 -X4951

-X5031 1/8

MALHA3 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3

-X5031 5/8

ALMA 3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

IN2 -

IN2 +

IN3 -

- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR

- Vcc + Vcc

1/8 -X5030

IN3 -

ALMA3

6/8 -X5030

5/8 -X5030

IN3 +

IN1 + IN2 + IN3 -

IN1 +

ALMA 2

AMPLIFIER

WIRE CENTER 2

ALMA 2 ALMA2

Reading light set RH with volume and channel control

-X5031 6/8

MALHA2

Interconnection Plate Parcel Rack RH

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

-X5031 MALHA2 2/8 MALLA2 CABLE COVER 2-X5030 2/8

ALMA 1

IN1 -

IN1 -

IN1 -

ALMA 1 -X5031 ALMA1 -X5030 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

IN1 +

8/8 -X5030

MALLA1 -X5031 MALHA1 -X5030 CABLE COVER 1 3/8 3/8

IN2 -

4/8 -X5030

VM 1.0

AMPLIFICADOR

MA 1.0

-X5031 8/8

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

-X5031 4/8

IN2 +

- Vcc

IN3 +

+ Vcc

5/8 -X4979

IN3 -

Placa Interconexão Pacotes LD

IN1 -

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

-X4980 5/8

IN3 +

Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD

+ Vcc

Reading light set RH with volume and channel control

1/8 -X4951

CABLE COVER 3

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

MALHA3 MALLA3 MALHA3

IN2 +

ALMA 2 ALMA 2

IN1 +

-X5041 5/8 WIRE CENTER 3 ALMA 3

ALMA3 ALMA 3

2/8 -X4951

CABLE COVER 2

IN2 -

5/8 -X5040

-X5041 1/8

-X4951 7/8

IN3 -

-X4952 5/8

MALHA2 MALLA2 MALHA2

IN3 +

- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 IN2 + IN3 -

-X4952 1/8

IN3 +

5/8 -X5013

-X4952 WIRE 6/8 ALMA2 CENTER 2 6/8 -X4951

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

IN2 +

1/8 -X5040

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

8/8 -X4951

MALHA1 MALLA1

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

-X4980 1/8

-X4952 2/8

1/8 -X4979

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

ALMA 2

ALMA 2 6/8 WIRE -X4980 ALMA2 CENTER 2 -X4979 6/8

-X4980 2/8 2/8 -X4979

MALHA1

8/8 -X4979

-X4980 7/8

IN2 +

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

-X4979 7/8

IN2 -

Request

3 PI LD

-XU4 11/12 1/8 -X5013

3 PI LD

-XU4 11/12

3 PI LD

-XY5 8/12

-XY5 8/12

3 PI LD

3 PI LD

/392A.157

/392A.157

-XU4 10/12 6/8 -X5013

2 PI LD

-XU4 10/12

2 PI LD

-XY5 5/12

-XY5 5/12

2 PI LD

2 PI LD

/392A.156

2 PI LD

1 PI LD

2 PI LD

1 PI LD

-XY5 3/12

-XY5 6/12 -XY5 6/12

-XY5 3/12

-XU4 9/12

1 PI LD

-XU4 8/12

-XU4 9/12 2/8 -X5013

2 PI LD

-X5013 7/8

1 PI LD

-XU4 8/12

2 PI LD

/392A.186

1 PI LD 1 PI LD

-XY5 4/12 -XY5 4/12 1 PI LD

-XU4 7/12 -XU4 7/12 1 PI LD

MALLA1 -X4979 MALHA1 -X4980 CABLE COVER 1 3/8 3/8

-X4980 8/8

IN1 +

-X4952 7/8

ALMA 2

ALMA 2 ALMA2

IN3 +

315

PADRAO DE CONEXAO

NUMERO DO FIO DESCRICAO DO CABO PINO DO CONECTOR

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO

SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO

SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA

* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR

IN1 -

IN3 -

-X4952 CABLE -X4951 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8

IN3 -

-X5041 WIRE CENTER 2 6/8

-X5041 2/8

CABLE COVER 2

CABOS COM FITA-PANO

DIAMETRO POSSIVEL.

IN2 +

4/8 -X4951

VM 1.0

IN3 +

MALHA2 MALLA2

6/8 -X5040

CABOS COM CORRUGADO

SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR

IN2 -

MA 1.0

MALHA1

IN2 -

MALHA2

2/8 -X5040

ABC WXYZ

CABOS COM FITA-PANO

VM 1.0

4/8 -X4979

+ Vcc

IN1 +

-X4952 8/8

ALMA 1

CABOS SEM PROTECAO

* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm

IN1 -

- Vcc

- Vcc

CABOS COM ESPAGUETE

-X5013 3/8

+ Vcc IN3 -

IN2 +

IN2 -

Interconnection Plate Parcel Rack RH

-X4952 4/8

MALHA1

IN3 +

ANILHA DE IDENTIFICACAO

/392A.156

/392A.186 MA 1.0

VM 1.0

MA -XY5 1/12

-XY5 2/12 -XY5 2/12

-XY5 1/12 1.0

VM 1.0

-XU4 6/12 -XU4 6/12

MA

-XU4 5/12 -XU4 5/12

VM 1.0

8/8 -X5013

MA 1.0

4/8 -X5013 IN1 IN1 +

ALMA 1 -X5040 ALMA1 -X5041 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

IN3 +

- Vcc

-X5041 8/8

IN3 -

+ Vcc

- Vcc + Vcc IN1 -

MALLA1 -X5040 MALHA1 -X5041 CABLE COVER 1 3/8 3/8

IN1 +

AMPLIFIER

VM 1.0

IN2 +

Placa Interconexão Pacotes LD

-X4980 4/8 5/8 -X4922

ALMA 3 WIRE CENTER 3

8/8 -X5040

IN2 -

Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD

MA 1.0 ALMA 3 ALMA3

-X5041 4/8

IN1 +

IN3 +

IN3 -

-X4923 5/8

MA 1.0

IN1 -

+ Vcc

Modification

Ver

IN3 +

-X4962 5/8

Nº CI Lan

- Vcc

- Vcc + Vcc IN1 IN1 +

5/8 -X4961

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

IN2 -

MALHA3 -X4923 MALHA3 1/8 MALLA3 1/8 CABLE COVER 3-X4922

IN3 +

IN2 + IN3 - Vcc

MALHA3

4/8 -X5040

AMPLIFIER

IN2 -

6/8 WIRE CENTER 2 -X4922

ALMA 2

ALMA2 ALMA 2

AMPLIFICADOR

2/8 -X4922

MALLA2 CABLE COVER 2

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

MALHA2 MALHA2

-X4923 6/8

IN3 -

-X4933 5/8

MALLA3 1/8 -X4962 MALHA3 CABLE COVER 3 -X4961 1/8

ALMA 2 ALMA 2

IN2 +

IN1 +

-X4923 2/8

IN3 +

ALMA 3 WIRE CENTER 3

6/8 ALMA2 WIRE CENTER 2 -X4962 -X4961 6/8

-X4962 2/8

IN3 -

ALMA 1

AMPLIFICADOR

Interconnection Plate Parcel Rack RH

IN3 +

ALMA 3 ALMA3

2/8 -X4961

IN3 +

IN1 -

ALMA 1 -X4923 ALMA1 -X4922 7/8 WIRE CENTER 1 7/8

IN2 +

IN1 IN1 +

Placa Interconexão Pacotes LD

Placa Interconexao Pacotes Placa Interconexión Paquetes LD LD

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

+ Vcc

IN1 -

-X4923 MALHA1 -X4922 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

Porta-Foco LD contr.vol.e sel.canal Reading light set RHcom with volume and channel control

8/8 -X4922

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

VM 1.0

Reading light set RH with volume and channel control

+ Vcc

-X4923 8/8

Porta-Foco LD LD com sel.canal Porta Foco con contr.vol.e contr. vol. y sel. canal

4/8 -X4922

- Vcc

MA 1.0

MALHA1

IN2 -

IN2 IN2 + IN3 IN3 +

5/8 -X4932

IN3 +

IN3 + - Vcc

-X4923 4/8

ALMA 2

MALHA3 1/8 -X4933 MALHA3 MALLA3 -X4932 CABLE COVER 3 1/8

-X4962 7/8

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2

-X4873 WIRE CENTER 3 5/8

ALMA 3

IN3 +

ALMA 1

6/8 -X4933 ALMA 2 ALMA2 -X4932 WIRE CENTER 2 6/8

ALMA 1 ALMA 1 WIRE CENTER 1 ALMA1

ALMA 3 ALMA3

-X4873 1/8 IN3 -

MALHA1

MALHA2 2/8 -X4933 MALHA2 MALLA2 -X4932 CABLE COVER 2 2/8

-X4961 7/8

MALHA1 MALLA1

- Vcc

5/8 -X4872

ALMA 2 ALMA 2

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

IN2 +

-X4961 CABLE -X4962 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8

IN3 +

1/8 -X4872

6/8 WIREALMA2 CENTER 2 -X4873 -X4872 6/8

IN2 -

MALHA2

MALLA2 2/8 -X4873 MALHA2 -X4872 CABLE COVER 2 2/8

ALMA 1 ALMA 1

-X4872 WIREALMA1 CENTER 1 -X4873 7/8 7/8

MALHA1

VM 1.0

8/8 -X4872

IN1 +

5/8 -X4844

IN1 +

ALMA 1 -X4932 ALMA1 -X4933 7/8 WIRE CENTER 1 7/8

IN1 -

IN3 -

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

IN2 -

-X4932 MALHA1 -X4933 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

+ Vcc

IN2 +

1/8 -X4844

CABLE COVER 3

IN2 +

-X4933 8/8

- Vcc

IN2 -

-X4845 5/8

MALHA3 MALLA3 MALHA3

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN2 IN2 + IN3 -

-X4873 4/8 VM 1.0

4/8 -X4872

MA 1.0 IN1 -

-X4933 4/8

IN1 +

- Vcc

+ Vcc

8/8 -X4932

IN1 +

MA 1.0

IN1 -

+ Vcc

- Vcc

4/8 -X4932

+ Vcc

MALLA1 -X4872CABLE -X4873 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8

-X4855 5/8

-X4873 8/8

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

IN3 +

5/8 -X4854

-X4855 1/8

CABLE COVER 3

-X4962 8/8

IN2 -

-X4845 1/8

MALHA3 MALLA3 MALHA3

AMPLIFIER

IN2 +

1/8 -X4854

AMPLIFICADOR

ALMA 2 -X4845WIREALMA2 6/8 CENTER 2 6/8 -X4844

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN1 + IN2 -

ALMA 2

IN2 +

AMPLIFICADOR

ALMA 2 ALMA 2 6/8 WIREALMA2 -X4855 CENTER 2 -X4854 6/8

Interconnection Plate Parcel Rack LH

IN3 -

IN2 -

2/8 -X4844

IN3 -

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Porta-Foco LD contr.vol.e sel.canal Porta-Foco LD com com contr. vol. e sel. canal

ALMA 1 ALMA 1

Placa Interconexão Pacotes LE

Placa PacotesLILE PlacaInterconexao Interconexión Paquetes

VM 1.0

+ Vcc

8/8 -X4961

IN2 +

IN1 -

-X4845 WIRE ALMA1 CENTER 1 -X4844 7/8 7/8

MALHA1

-X4962 4/8

IN3 -

+ Vcc

MALLA1 -X4845 CABLE -X4844 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8

MA 1.0

- Vcc

4/8 -X4961

IN3 +

8/8 -X4844

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

VM 1.0

Reading lightLD set RH with volume and channel control Porta-Foco com contr.vol.e sel.canal

+ Vcc

-X4845 8/8

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Reading light set RH with volume and channel control

4/8 -X4844

- Vcc

- Vcc

MA 1.0

IN1 -

+ Vcc

-X4845 4/8

IN1 +

IN3 +

-X4845 2/8

-X4855 2/8

VM

/392A.155

/392A.155

-XY4 3 PI LE 11/12 -XY4 11/12 3 PI LE

-XU3 12/12 -XU3 12/12 3 PI LE 0.75

5/8 -X4942

IN3 -

ALMA 1 ALMA 1

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2

Date

3 PI LE

/392A.155

-XU3 11/12 1/8 -X4942

3 PI LE 0.75

-XU3 11/12

3 PI LE

-XY4 12/12

-XY4 3 PI LE 12/12

3 PI LE

/392A.155

-XU3 10/12 6/8 -X4942

2 PI LE 0.75

-XU3 10/12

2 PI LE

-XY4 9/12

-XY4 9/12

2 PI LE

2 PI LE

/392A.155

2 PI LE

1 PI LE

-XY4 2 PI LE 10/12 -XU3 9/12 2/8 -X4942

2 PI LE 0.75

-XU3 9/12

2 PI LE

-XY4 10/12

1 PI LE

1 PI LE

-XU3 8/12 -X4942 7/8

1 PI LE 0.75

-XU3 8/12

1 PI LE

-XY4 7/12

-XY4 7/12

1 PI LE

-XY4 8/12 -XY4 8/12 1 PI LE

-XU3 7/12 -XU3 7/12 1 PI LE 0.75

-X4942 3/8

IN2 +

2/8 -X4854

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

IN2 -

MALHA1

- Vcc

Porta-Foco com contr.vol.e sel.canal Reading light LD set RH with volume and channel control

/392A.155

/392A.186 VM

/392A.186 MA

VM 1.0

MA 1.0

-XY4 5/12

-XY4 6/12 -XY4 6/12

-XY4 5/12

VM 1.0

-XU3 6/12 -XU3 6/12

MA 1.0

-XU3 5/12 -XU3 5/12

VM 1.0

MA 1.0

8/8 -X4942

IN1 +

4/8 -X4942 IN1 -

-X4854 WIRE ALMA1 CENTER 1 -X4855 7/8 7/8

IN1 +

- Vcc

- Vcc + Vcc IN1 -

MALLA1 -X4854 CABLE -X4855 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8

IN1 +

-X4855 8/8

IN1 -

IN2 -

AMPLIFIER

8/8 -X4854

IN3 +

AMPLIFICADOR

VM 1.0

+ Vcc

IN2 +

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

-X4855 4/8

IN3 -

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

Reading light LD set RH with volume and channel control Porta-Foco com contr.vol.e sel.canal

MA 1.0

- Vcc

4/8 -X4854

691A - AUDIO PHONES LF

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2

691A - AUDÍFONOS PI

691A - AUDIOFONES PI

ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

1 2 3 4 5 6 7 8 9

* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTIVEREM AO LADO.

S c a l e:

Marcopolo

PADRAO DE CABOS 0xx: PRETO (PR) 1xx: MARROM (MA) 2xx: VERMELHO (VM) 3xx: LARANJA (LA)

D a t e:

D e n o m i n a t i o n:

���

�������������

Liquid weight(Kg):

P o s t:

����� Surface Treatment:

Caxias do Sul - RS BRAZIL View System

Origin:

Standard:

���������

Project class:

Product:

Family:

NO

E

Drawer

791A - ALTAVOZS PS

791A - ALTO-FALANTES PS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

791A - LOUD SPEAKERS UF

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /392A.154 VM

/392A.154 MA 3/12 -XU2

4/12 -XU2 4/12 -XU2

VM 1.0

B

VM 1.0

-X3596 7/12

IN +

-X3596 1/12

IN -

MA 1.0

3/12 -XU2

MA 1.0

/392A.154

/392A.154 PS LD

PS LD

2/12 -XU2

PS LD

1/12 -XU2

+ Vcc

PS LD

2/12 -XU2

- Vcc

-X3596 12/12

IN +

-X3596 6/12

IN -

PS LD

1/12 -XU2

PS LD

/392A.183 VM

/392A.182 MA

4/12 -XU1 4/12 -XU1

VM 1.0

3/12 -XU1 3/12 -XU1

-X4630 3/4

VM 1.0

-X4630 1/4

MA 1.0

2/12 -XU1

MA 1.0

/392A.152 PS LE

1/12 -XU1

2/12 -XU1 PS LE

-X4630 4/4

C

-X4630 2/4

PS LE

1/12 -XU1

PS LE

B

PS LE

PS LE

/392A.152

A

- Vcc

+ Vcc

C

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA

MALHA MALLA

CABLE COVER

16 Ohms

Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone

-AF5 + -X4832 1/1 - -X4833 1/1

16 Ohms

Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -X4831 2/2 -X4831

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-Foco LE / Porta Foco LI / Reading Porta-Foco LE Light Set LH IN -

IN +

- Vcc

+ Vcc

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta Foco LD/ Reading LD Light Set RH IN -

IN +

- Vcc

+ Vcc

1/2 -X4828 2/2 -X4828

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA

MALHA MALLA

CABLE COVER

-X4829 + 1/1 -X4830 1/1

10132896

10132896

-AF6

E

D

VM 1.0

1/12 -X3621

-X3618 + 1/1 -X3619 1/1

-X3643 7/12

MA 1.0

-X3643 1/12

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER

ALMA ALMA

ALMA WIRE CENTER

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

IN IN + - Vcc + Vcc AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

3/4 -X4672 + Vcc

1/4 -X4672 - Vcc

4/4 -X4672 IN +

2/4 -X4672 IN -

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

1/2 -X3613 2/2 -X3613

+ Vcc

12/12 -X3621

- Vcc

6/12 -X3621

IN +

-X3643 12/12

IN -

-X3643 6/12

+ Vcc

-X4673 3/4

- Vcc

-X4673 1/4

IN +

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control LD Light Set RH Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta Foco LD / Reading

-X4673 4/4

Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

7/12 -X3621

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-Foco LE Light Set LH Porta-Foco LE / Porta Foco LI / Reading IN -

16 Ohms

D

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

VM 1.0

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -X4671 2/2 -X4671

MA 1.0

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER

10132896

-AF3 + -X3614 1/1 - -X3615 1/1

-X4673 2/4

10132896

-AF4

E

16 Ohms

Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

316

���� ����������������

Produto

����������������

F

792A - ALTAVOCES PI

/392A.158

/392A.158 VM

MA

22

VM 1.0

MA 1.0

21

-XY3 10/12

-XY3 9/12

4/12 -XU4 4/12 -XU4 -X5070 7/12

- Vcc

+ Vcc

C

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

Porta-Foco LE Ling Set LH Porta-Foco LE /Porta Foco LI / Reading

LD Ling Set RH Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta-Foco LD / Reading

+ Vcc

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

16 Ohms

- Vcc

+ Vcc

16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone

Doble Cono Double-Cone

-AF9 ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -X5105 2/2 -X5105

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

Porta-Foco LE / Porta Foco LI / Reading Porta-Foco LE Ling Set LH

Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta Foco LD / Reading LD Ling Set RH

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control

IN -

IN +

- Vcc

+ Vcc

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control

IN -

IN +

- Vcc

+ Vcc

1/2 -X5102 2/2 -X5102

ALMA

ALMA ALMA

WIRE CENTER MALHA MALHA

MALLA CABLE COVER

-X5103 + 1/1 -X5104 1/1

10132896

+ -X5106 1/1 - -X5107 1/1

D

Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone

7/12 -X5076

1/12 -X5076

WIRE CENTER

-X5074 + 1/1 -X5075 1/1

VM 1.0

MALHA MALLA

MA 1.0

IN +

12/12 -X5076

IN -

ALMA ALMA ALMA

+ Vcc

-X5097 7/12

- Vcc

- Vcc

-X5097 1/12

-X5101 3/4

IN +

IN +

-X5097 12/12

-X5101 1/4

IN -

IN -

-X5097 CABLE 6/12 MALHA COVER 6/12 -X5076

3/4 -X5100

1/4 -X5100

+ Vcc

-X5101 4/4

ALMA ALMA

- Vcc

-X5101 2/4

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

2/4 -X5100

Doble Cono Double-Cone

IN +

4/4 -X5100

IN -

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control

1/2 -X5071 2/2 -X5071

10132896

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

VM 1.0

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -X5099 2/2 -X5099

MA 1.0

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER

ALMA WIRE CENTER

10132896

20

-AF7 + -X5072 1/1 - -X5073 1/1

16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone

10132896

19

B

-AF10

E

18

A

-AF8

D

17

-XY3 10/12

-XY3 9/12

16

VM 1.0

3/12 -XU4 3/12 -XU4 -X5070 1/12

IN +

15

VM 1.0

2/12 -XU4 2/12 -XU4

IN -

MA 1.0

1/12 -XU4 1/12 -XU4

+ Vcc

-X5070 12/12

- Vcc

-X5070 6/12

-X5098 3/4

IN +

PI LD

4/12 -XU3 4/12 -XU3

-X5098 1/4

IN -

PI LD

3/12 -XU3 3/12 -XU3

-X5098 4/4

PI LE

2/12 -XU3

MA 1.0

/392A.158

PI LD

PI LD

-XY3 7/12

-XY3 8/12 -XY3 8/12

14

1/12 -XU3

PI LD

-XY3 7/12

PI LD

PI LD

/392A.157

13

PI LD

/392A.186

/392A.186 MA

VM VM 1.0

MA 1.0

PI LE

-XY3 3/12

-XY3 4/12

12

2/12 -XU3

PI LE

11

-X5098 2/4

PI LE

C

792A - LOUD SPEAKER LF

1/12 -XU3

PI LE

-XY3 4/12

B

-XY3 3/12

PI LE

PI LE

/392A.156

A

10

-XY3 6/12

9

-XY3 5/12

8

-XY3 6/12

7

-XY3 5/12

6

VM 1.0

5

MA 1.0

4

VM 1.0

3

MA 1.0

2

/392A.156

1

PI LE

792A - ALTO-FALANTES PI

E

16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone

Doble Cono Double-Cone

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������������� Produto

����������������

317

Farol Baixo LD Farol Bajo LD

3/12 -C693

4/12 -C693

7/12 -C693

8/12 -C693

7/7 -X3704

4/7 -X3704

3400 1.0

8410

8410 1.0

/840A.C21

/840A.B2

8420

8420 1.0

6403 1.0

6403

/840A.D21

4431

4401 1.0

4401

3/7 -X3704

1/7 -X3704 6413

/840A.D2

4431

/840A.C21

4432

/840A.C2

7420

/740A.C3

7401

/740A.C8

7403

/740A.C7

C

D

#Sinal D+ #Señal D+

#Sinal D+ # Signal D+ AA

5430

1.0

6/12 -C693

E

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

������

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

318

B

5430

1.0

3490 3490

/510A.C18

/IN_MUX.A6

6200

1.0

6/6 -C694

AA

A

Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD

Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz Reversede GearRé Light

/543A.B10

7402 #Sinal D+ #Señal D+

#Sinal D+ # Signal D+

6200

4/21 -C690

AA

/740A.C8

7400

/740A.C9 #Sinal D+ #Señal D+

22

C

8400 1.0

6/7 -X3704

6413 1.0

J

4431 1.0

EF

1.0

EG

4432

DC

21

DA

/441A.A18

/540A.B16 Luz de Freio Luz de Freno

LuzBrake de Light Freio

20

6401 1.0

5401 1.0

5401

5411

5412

5402

/540A.B8

4402

/441A.A3

/540A.B17 Tras. #Indic LD Dir Tras LD Tras.#Indic LD Dir Tras LD

2/7 -X3704

6411

/441A.A5

2222

/IN_MUX.A8

/IN_MUX.D6 #Indic Dir#Posição Tras LE #Posición#Posição Tras. LI

19

-C693 10/12

2/12 -C693

DA 9/12 -C693

1/12 -C693

#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD

DD

4/6 -C694

1.0

7403

AA

#Posição Tras. LE #Indic Dir Tras LI

#Posicao TrasLHLE #Posicao TrasRHLD #Indic Dir#Rear Tras LE #Indic DirTurn Tras #Rear Clearance #Rear Clearance #Right Rear SignalLD RH #Right Rear Turn SignalClearance LH RH

1.0

1.0

7402

AA

Motor Lavador Motor Lavador

Motor Lavador Washing Motor

7420

AA

Parada Limp Parada Limp

Parada Limp Wiper Stop

1/6 -C694

2111 1º Vel Limp 1º Vel Limp

1ºWiper VelFirstLimp Speed

7401 1.0

AA 3/6 -C694

AA

/IN_MUX.B3

3160 2º Vel Limp 2º Vel Limp

#+15 Limpador 2ºWiper Vel Limp #+15 Wiper Second Speed

2/6 -C694

#+15 Limpador #+15 Limpiador

/458A.B7

3500

/IN_MUX.B15

Sinal RPM AC Sinal AC SeñalRPM RPM AC Signal RPM AC

Posição Diant. LD Posición Delant. LD

18

Right Front Signal RH Front Clearance Posicao DiantRHLD Indic Dir Turn Diant LD

4401 1.0

3/21 -C690

5411 1.0

2/21 -C690

5412 1.0

BC

5402 1.0

BE

4402 1.0

BF

6411 1.0

BD

2222 1.0

DD

2111 1.0

ED

3500 1.0

F

4/18 -C691

High Beam Headlight Low Beam Headlight RH Farol Alto LDRH Farol Baixo LD

17

/441A.D19

Farol Alto LD Farol Alto LD

16

6401

15

4431 1.0

Farol Alto LE Farol Alto LI

Low BeamBaixo Headlight LH High BeamAlto Headlight LH Farol LE Farol LE

14

3400

Farol Baixo LE Farol Bajo LI

13

/340A.B7

Posição Diant. LE Posición Delant. LI nt Clearance LH LE Posicao Diant

12

7/21 -C690

Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI Right Front Turn Signal LH Indic Dir Diant LE

11

13/18 -C691

Sinal +15 Señal +15 Signal +15 +15 Sinal

10

O

5/6 -C694

85/9 -6233

Sinal +30 Señal +30 Signal +30 Sinal +30

1.0

87a

1.0

Potinhola Motor Portezuela Motor Engine door Portinhola motor

9

AA

#Sinal D+ # Signal D+

F

8

AA

D

E

7

7400

87

10201674

85

1000 1000

Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h

6

AA

8331 1.0

6200 6200 1.0

8330 1.0

-RE13

/100A.135

C

5

-6233 30/9

-6233 86/9

30

87/9 -6233

86

40A/30A

B

Sinal RPM AC Señal RPM AC

4

Signal RPM AC Speed “X”"X" km/hkm/h Sinal RPM AC Sinal Signal Velocidade

8330

/830A.C8

A

3

3160 1.0

2

/IN_MUX.A6

1

SCANIA INTERFACE

/441A.A17

INTERFACE SCANIA

INTERFACE SCANIA

Produto

����������������

F

INTERFACE VOLVO

INTERFACE VOLVO

Farol Alto LE Farol Alto LI

Farol Alto LD Farol Alto LD

#Desemb. Teto #Desemp. Techo

#Chamada Rod #Llamada Azaf

12/12 -BB5

1/12 -BB4

1/12 -BB9 7100

7100

6170

5411

/540A.B16

5412

/IN_MUX.D6

/510A.E17

5411 1.0

11/12 -BB5 5412 1.0

9/12 -BB2 3491

3491 1.0

8/12 -BB2

/510A.C17

3490

3490 1.0

9/12 -BB1 6200

/IN_MUX.A5

2222

/IN_MUX.A8

/IN_MUX.B2

6200 1.0

12/12 -BB3

Luz de Freio LE Luz de Freno LI

Luz de Freio LD Luz de Freno LD

3/12 -BB5

3/12 -BB7

4/12 -BB7

11/12 -BB7

1/12 -BB7

2/12 -BB7 3400

D

/340A.B7

8420

8410

/840A.C21

/641A.B13

/840A.C2

6408

6418

/641A.B8

6406

/641A.B13

C

3400 1.0

4/12 -BB5 6417

/641A.B8

8410 1.0

10/12 -BB7 4431

/441A.D19

/441A.D3

Motor Lavador (+)

8420 1.0

9/12 -BB7 4432

4401

4402 1.0

4402

/441A.A3 Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)

6408 1.0

AA

6418 1.0

AA

6406 1.0

AA

6417 1.0

AA

4431 1.0

AA

4432 1.0

AA

4401 1.0

AA

8/12 -BB5

Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz de Reverse GearRé Light

AA

5440

7421

7421 1.0

-M01:12

AA

Fio

1

Fio

AA

-M01:8

Motor Lavador (+) Motor (-) Motor Lavador (+) MotorLavador Wiper (-) Motor Wiper (+)

/740A.D3

/543A.D19

#Indic. Dir. Tras. LD #Indic. Dir. Tras. LD

E

1

12/12 -BB7

#Indic. Dir. Tras. LE #Indic. Dir. Tras. LI

AA

5440 1.0 5440 1.0

-M01:4

Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD

DA

5440 1.0

5440

/543A.D10

/740A.C8

7401

7401 1.0

1

Fio

AA

Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI

7420 1.0

5/12 -BB5 7403

/740A.C7

Parada Limp.

Parada Limp. Parada Limp Wiper Stop

#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD

DB

1.0

5430 5430

/543A.B9 1

-M01:3

AA

Fio

-M01:2

Fio

1

7402 1.0

7402

/740A.C8

1ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp.

1º 1st Vel Limp Wiper Speed

7403 1.0

2ª Vel. Limp. 2ª Vel. Limp.

#Posição Tras. LE #Posición Tras. LI

B

7420

AA

Posição Diant. LD Posición Delant. LD

/740A.C3

AA

Posição Diant. LE Posición Delant. LI

TrasLHLE#Posicao TrasRHLDIndic DirTurn Diant DirTurn Diant LD #Rear #Indic Dir Dir de Freio LE LuzBrake de Freio Posicao DiantLHLE Posicao DiantRHLD #Posicao #Rear Clearance #Rear Clearance Right Front Signal LE LH Indic Right Front Signal RH Right TurnTras Signal LE#Indic LH #Rear Right TurnTras Signal LDLuz RH Brake Light LH Light RHLD Front Clearance Front Clearance

/441A.A19

#Neblina Tras. #Neblina Tras. #Neblina #Rear FogTras

7/12 -BB5

#Neblina Diant #Neblina Delant

2222 1.0

11/12 -BB3 2111

2111 1.0

8/12 -RA1 8335 1.0

4342

/431A.B7

4343

87/9 -304

/431A.B6

3160

4340

4342 1.0

?

4343 1.0

?

3160 1.0

BE

4340 1.0

BF

4341 1.0

IB

#Neblina Diant #Front Fog

A

High Beam #Upper Defroster to Stewardess Rod High Beam Farol AltoLHLE Farol AltoRHLD #Desemb Teto #Call #Chamada

2/12 -BB2

Buzina Horn - -

1/12 -BB2

Buzina Horn + +

22

1/12 -BB6

Sinal # SignalD+ D+

21

4/12 -BB2

Sinal Signal +15 +15

20

3/12 -BB2

Sinal +30 Signal +30

19

IA

2400 1.0 8330 1.0

Buzina Bocina -

Sinal D+ # Signal D+AC AC

18

N

BC

8330

Buzina + Bocina +

17

F

Alternador AC Alternador AA

/830A.C7

#Sinal D+ #Señal D+

16

O

2400

85/9 -304 1000 1.0

1000

/100A.145 7400 1.0

7400

Sinal +15 Señal +15

15

AA

Bloqueio Ignicao Starter Blocking

-M01:1

1

Fio

AA

Sinal +30 Señal +30

14

AA

/458A.B6

Bloqueio Ignição Bloqueo Ignición

#Sinal D+ AC #Señal D+ AC

13

AA

#+15 Alternador AC #+15Limpador Wiper Alternator AC

/740A.C9

5401 1.0

5401

/540A.B15

5402 1.0

5402

/540A.B9

Sensor Temp Interna Sensor Temp Interna

12

AA

AA

F

11

AA

2º2nd Vel Limp Wiper Speed

E

Potinhola Motor Portezuela Motor

/431A.B9

87a

#+15 Limpador #+15 Limpiador

10

AA

4341

/IN_MUX.A9 87

10201674

85

3500 BC

-US187:A

-304 86/9

-RE12

40A/30A

30

87/9 -302

BD

2222

BB3:9 1.0

9/12 -BB3

/IN_MUX.A9 2222

86

3500 1.0

Farol Baixo LD Farol Bajo LD

Farol LD LowBaixo Beam RH

2/12 -BB5

Farol LowBaixo Beam LHLE

Signal Speed

/IN_MUX.B15

85/9 -302 2222 1.0

2222

/IN_MUX.A9 Farol Baixo LE Farol Bajo LI

87a

87

1/12 -BB5

D

2222 1.0

Sinal Velocidade

9

Engine door #Sensor Temp Externo Portinhola motor Sensor Temp Interna #External Temperature Sensor Interior Temperature Sensor

AA

Velocidad SinalSeñal Velocidade

85

C

-RE11

30

10201674

40A/30A

86

-302 30/9

-302 86/9

2222 1.0

8

#Sensor Temp Externo #Sensor Temp Externo

Sinal +50 Signal +50

-US187:A

10/12 -BB4 3502 1.0

B

7

8335

Sinal +50 Señal +50

Sinal Velocidade "X" km/h Signal Speed “X” km/h AA

6

/431A.B8

Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h

5

/830A.C12

4

/IN_MUX.A11

A

3

10/12 -BB1

2

-304 30/9

1

VOLVO INTERFACE

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

�����

F

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Produto

����������������

319

INTERFACE MBB

BB

BB

1/4 -X2508

2/4 -X2508

4/4 -X2508

1/4 -X2509

2/4 -X2509

D

N

A

A

5/6 -X2812

1/1 -P+30

1/9 -X2811

3/9 -X2811

4/9 -X2811

5/9 -X2811

6/9 -X2811

#+15 Limpador

2ª Vel. Limp.

1ª Vel. Limp.

3400 1.0

3400 Motor Lavador (+) Motor Lavador (+)

AF

AF

4/8 -X3293

3/8 -X3293

7/8 -X3293

6/8 -X3293

5/8 -X3293

C

7420 1.0

T

7421 1.0

AF

7401 1.0

U

7403 1.0

S

7402 1.0

B

Motor Lavador Cleaner Motor (-) (-) Motor CleanerLavador Motor (+) (+)

AF

7400 1.0

A

/340A.B6

2400 1.0

2400 Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)

Reverse Gear Signal Sinal Ré

2/8 -X3293

Parada Limp. Parada Limp Wiper Stop

/IN_MUX.A10

6200 1.0

6200 Parada Limp.

1ª Vel. Limp. 1º1stVel Limp Wiper Speed

Signal +50 Sinal +50

1/8 -X3293

#+15 Limpiador 2ª Vel. Limp. #+15 Limpador 2º2nd Vel Limp #+15 Wiper Wiper Speed

#Signal D+ #Sinal D+

/IN_MUX.A4

4402

/IN_MUX.A7

/441A.A3

2222

2111

/IN_MUX.B2

8330

/830A.C8 (-) Limpador

Limpiador (-) (-)Limpador (-) Wiper

1000 1.0

6413

/840A.E2 5/6 -X2507

AA

6403 1.0

7420

D

/740A.C3

7421

/740A.D3

7401

/740A.C8

7403

/740A.C7

7402

/740A.C8

7400

/740A.C9

1000

/740A.E7

AF

Ind. Dir. LD Ind.Dir. Dir. LD Ind. LD Right Turn Signal RH

4402 1.0

F

2222 1.0

O

2111 1.0

A

8330 1.0

AA

6413 1.0

Signal +58 Sinal +58

5/6 -X2506

Sinal Ré Señal Marcha Atrás

Signal +15 Sinal +15

3402

8420

/840A.B2

2/6 -X2507 8410 1.0

Sinal +50 Señal +50

Signal +30 Sinal +30

4/4 -X2509

E

1000 1.0

/441B.B11

1000

6402 1.0

6402

6402

/441B.B18

/441B.D19

/441B.B21

4411

6402 1.0

4411 1.0

1000 1.0

1000

/441B.B11

6412

6412 1.0

/441B.D4

6412 1.0

4412 1.0

6412

22

6402 1.0

BB

6412 1.0

BB

/441B.B4

#Sinal D+ #Señal D+

21

RPM ACACRPM

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

���

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

320

Sinal +58 Señal +58

20

Tierra LD

BB

4412

Sinal +15 Señal +15

19

Terra GroundLD RH

BB

/441B.B2

Sinal +30 Señal +30

18

Ind. Dir. LE

# Ré LD # Marcha #Ré Atrás LD LD #Reverse Gear RH

AC RPM

17

Right TurnDir. Signal LH Ind. LE

3/6 -X2506

2/6 -X2506

/840A.C21 Terra LD

Ind. Dir. LD

8410

1/6 -X2507 4431 1.0

4431

1000 1.0

1000 Ind. Dir. LD

Ind.Turn Dir. LDRH Right Signal

AA

/840A.B21

AF

6/6 -X2505

AA

# Luz Freio LD ##Luz Freno LD LD luz freio # Brake Light RH

AC RPM

16

# Marcha Atrás LI

3402 1.0

1/6 -X2506 4432

/840A.C2

1000

/540A.C3

#Rear Clearance RH

/540A.C22

6411

/540A.B7 5/6 -X2505

5432

/543A.B10 4/6 -X2505 5431 1.0

6401 1.0

6401

/540A.B18 # Posição LD # Posición LD

#Posicao LD # Clearance RH

#Posición Tras. #Posicao TrasLDLD

Front Ground RH

8420 1.0

6/6 -X2504

Tierra LI

Terra GroundLE LH

AA

#Posição Tras. LD

Terra Diant. LD

TierraDiant. Delant.LD LD Terra

Ind. Dir. LE

15

# Reverse #RéGear LE LH

AF

8420 1.0

5/6 -X2504

Terra LE

Ind. Dir. LI

AA

Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD Indic DirTurn Diant LD Front Right Signal RH

4432 1.0

4/6 -X2504

Ind. Dir. LE

Ind.Turn Dir. LELH Right Signal

Farol Neblina LD Farol Neblina LD

Farol FogNeblina Light RHLD

5431

3/6 -X2505 5411 1.0

/540A.B17

5401

5411

5401 1.0

2/6 -X2505

AA

/540A.B16

1/6 -X2505 4401 1.0

4401

/540A.B19 # Posición LI

AA

Farol Alto LD

FarolAlto Alto LDLD Farol High Beam RH

/543A.B19

Low Beam RH

1000 1.0

3/6 -X2504 5412

/IN_MUX.D5

Farol Baixo LD

6411 1.0

2/6 -X2504 5402

/540A.B9

Posição Diant. LD

Front Turn Signal RH

5432 1.0

1/6 -X2504 4402

5412 1.0

AA

5402 1.0

AF

4402 1.0

AA

# Ré LE

14

6403

# Luz Freno LI

13

/840A.E21

# Luz Freio LE ##Brake luz Light freioLHLE

3402 1.0

# Posición Tras. LI

3402

# Posição Tras. LE #Rear Clearance #Posicao TrasLHLE

12

/340A.E5

Tierra Delant. LI

AA

# Posição LE

F

Terra Diant. LE

Indic Dir Delant LI

Front Right Signal LH FrontDiant. Ground LH Indic DirTurn Diant LE Terra LE

11

AA

#Posicao LE # Clearance LH

E

Indic Dir Diant LE

10

AA

DA

D

Farol Neblina LI

9

AA

Posición Delant. Farol Bajo LDLD Posicao Diant LDLD Farol Baixo

C

Farol Neblina LE Light LHLE FarolFog Neblina

8

/840A.D2

Farol Alto LI

7

3/6 -X2507

Farol Alto LE

Farol Bajo LI

6

AA

/540A.B6

B

Farol Baixo LE

Low Baixo Beam LH LE Farol High Beam Farol AltoLHLE

5

3401 1.0

Posición Delant. LI Front Turn Diant Signal LHLE Posicao

4

3401

Posição Diant. LE

A

3

/840A.D21

2

8420

1

INTERFACE MBB

/840A.B3

INTERFACE MBB

Produto

����������������

F

COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO

1

2

3

4

5

6

COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN

7

8

9

10

11

12

13

14

CONTROL – KEY BOARD / VIEW

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

4 Vias

-MM6

10008582

B

B

4 Vias

-MM7

BR 1 1.0 (-) GND

Beeper

(+) VCC

VD 1

-XA1 11/12

2121 1.5

C

-F4

3/8

5A

1000

D

4/6

2000

2000 1.5

1000 1.0

VD 1 0.5

VM 1 0.5

-X3520 3/6 -X3520 4/6 3/6 CANL

-MM8

CANH

1000 1.0

1000

/100A.116

E

/100A.116

10008563

VM 1 0.5

VM 1

1000 -XA1 11/12

2121 1.5

1/6

5/6 LIN

(-) GND

Beeper

(+) VCC

2/6

6/6

-X3520 5/6 -X3520 6/6

/210A.E10

/MM1.D11

VD 1 0.5

1000 1.0

25700036

3/6

/MM1.D10

-X3521 5/6 -X3521 6/6

-XPF2 4/8

6/6

-X3523 2/2

2

D

5/6 LIN

2/6

-X3523 1/2

1

27201033

-AS2

1/6

CANL

C

-X3521 2/6 -X3521 1/6

2121 1.5

BR 1 1.0

/100A.106

6/12 -XD3

3190 1.0

CANH

6/12 -XD3

4/6

BR 1 1.0

/510A.E7

-X3521 3/6 -X3521 4/6

/510A.D3

E

10008561

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

�������

F

���������������������������� Produto

����������������

321

MM1 - ECU#01 PANEL

MM1 - ECU#01 PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

MM1 – ECU#01 DISPLAY

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/210A.A7

B

2121

1:1 Defroster - Ventilacao 1:1 Defroster -+15 Ventilação 1:2 Alimentacao 1:2 Alimentação +15 1:3 Damper (4) 1:3 Damper (4) 1:4 +30 1:4 +30 1:5 Sensor congelamento 1:5 Sensor congelamento 1:6 Defroster - Refrigeração 1:6 Defroster - Refrigeracao 1:7 Sensor pos. damper 1:7 Sensor pos. damper 1:8 SVA1 1:8 SVA1 1:9 Damper(6) 1:9 Damper 1:10 SVA2(6) 1:10 SVA2

CANL

3:3

CANH

1:3

2:3

NC

+PANEL PS -MM2

ECU#01

20 PWM 25 20 A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20 Flex 20A

/530A.D2 /OUT_ALIM.B5 /530A.A16 /615A.B8 /530A.E7 /530A.D4 /530A.A18 /SVA.A2 /530A.A13 /SVA.A4

C

3:3 +PANEL PS -MM2

ECU#01

10068366 8 outputs 2 inputs

D

CN1 20 PWM 25 20 A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20 Flex 20A

1:1 Defroster - Ventilation 1:2 Power Feeding +15 1:3 Damper (4) 1:4 +30 1:5 Freezing Sensor 1:6 Defroster - Refrigeration 1:7 Damper Positioning Sensor 1:8 SVA1 1:9 Damper(6) 1:10 SVA2

/530A.D2 /OUT_ALIM.B5 /530A.A16 /615A.B8 /530A.E7 /530A.D4 /530A.A18 /SVA.A2 /530A.A13 /SVA.A4

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

322

10068366 8 outputs 2 inputs

CN1 1:1 Defróster - Ventilación 1:2 Alimentación +15 1:3 Dámper (4) 1:4 +30 1:5 Sensor Congelamiento 1:6 Defróster - Refrigeración 1:7 Sensor Pos. Dámper 1:8 SVA1 1:9 Dámper(6) 1:10 SVA2

2/3 -XPM3

NC

VM 2

2/3 -XPM15 VM 1

COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7/ /COMANDO.D7

VD 1 0.5

VM 1 0.5

VD 1

1/3 -XPM15

E

COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7/ /COMANDO.D7

D

2:3

20A PWM 25 /530A.D2 20 20A PWM/OUT_ALIM.B5 25 /530A.D2 20 A /OUT_ALIM.B5 20 Flex /530A.A16 20 Flex /530A.A16 20A 20A /615A.B8 /615A.B8 Analog /530A.E7 /530A.E7 Analog /530A.D4 20A 20A /530A.D4 Analog /530A.A18 Analog /530A.A18 20A /SVA.A2 20A /SVA.A2 20 Flex /530A.A13 20 Flex 20A /530A.A13 /SVA.A4 20A /SVA.A4

/MM3.D16

CANH

1:3

1/3 -XPM3

CANL

VD 2 0.5

C

CN1 CN1

VM 2 0.5

2/2 -101

GND

1000 4.0

10068366 10068366 outputs 88outputs 2 inputs 2 inputs

-MM1

VD 2

1/2 -101

VCC

2121 6.0

ECU#01 ECU#01

+PAINEL PS +PAINEL -MM2

/MM3.D15

1000

B

/100A.165

A

��� �������������

Produto

����������������

F

MM2 - ECU#04 MALETERO

MM2 - ECU#04 BAGAGEIRO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MM2 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX- -ECU#04 ECU#04 MÓDULO

C

/671A.A21 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /431A.F2 /610A.B5 /741A.D10 /303A.B7 /811A.D2 /442A.B7

2:1 Sensor Presença 1 2:1 2:2 Sensor Presença 1 #Ilum ambiente cabine 2:2 2:3 #Ilum ambiente cabine Sensor Presença 2 2:3 Sensor Presença 2 2:4 #Ilum cabine mot aux 2:4 #Ilum cabine mot aux 1º Velocidade 2:5 2:5 1° Velocidade Indicador limpador PS 2:6 2:6 Indicador limpador PS 2:7 2:7 2° Velocidade 2º Velocidade 2:8 Sinal Ré 2:8 Sinal Ré 2:9 EVA2 EVA2 2:102:9 Painel Eletrônico PS e PI 2:10 Painel Eletrônico PS e PI

CN3CN3 Analog /671A.F2 /671A.F2 2A /670A.A5 /670A.A5 Analog /671A.F4 /671A.F4 2A /670A.A9 /670A.A9 /741A.D13 Analog /741A.D13 /741A.B12 2A /741A.B12 /741A.D16 Analog /741A.D16 /340A.A10 2A /340A.A10 /EVA.B3 2A /510A.B3 /EVA.C5 2A /510A.B3

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

3:1 EVA3 3:1 EVA3 3:2 EVA4 3:2 EVA4 3:3 Sinal porta diant aberta 3:3 Sinal porta diant aberta 3:4 SVA4 3:4 SVA4 3:5 SVA3 3:5 SVA3 3:6 Aquec liq/ali diantdiant PS PS 3:6 Aquec liq/ali 3:7 3:7 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:9 #Ilum hall entrada 3:9 3:10 #Ilum Ilm aux hall 1 PI entrada 3:10 Ilum aux 1 PI CANL

CANH

E

20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 20A Analog 2A

/671A.A21 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /431A.F2 /610A.B5 /741A.D10 /303A.B7 /811A.D2 /678A.A7

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

CN1

F

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

/671A.F2 /670A.A5 /671A.F4 /670A.A9 /741A.D13 /741A.B12 /741A.D16 /340A.A10 /EVA.B3 2A /510A.B3

Sensor Presencia 1 #Ilum Ambiente Cabina Sensor Presencia 2 #Ilum Cabina Cond Aux 1° Velocidad Indicador Limpiador PS 2° Velocidad Señal Marcha Atrás EVA2 Panel Electrónico PS e PI

20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 20A Analog 2A

/671A.A21 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /431A.F2 /610A.B5 /741A.D10 /303A.B7 /811A.D2 /678A.A7

Presence Sensor 1 #Cabin Lighting Presence Sensor 2 #Auxiliary Driver Cabin Lighting 1St Speed UF Windshield Wiper Indicator UF 2Nd Speed Reverse Signal EVA2 UF And Lf Electronic Panel

2/3 -XPM12

0.5

0.5

VD 5

VM 5

/EVA.C8 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A10 /SVA.A7 /400A.B8

20A /301A.B8 20A PWM /970A.B7 20A PWM /972A.A6

3:3

D

E

992008765 17 outputs 12 inputs

CN2 2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

VD 4 Analog Analog Analog 20A -2A 20A

/301A.B8 /301A.B8 /970A.B7 /970A.B7 /972A.A6

NC

2:3

0.5,0.5

0.5,0.5

3:1 EVA3 3:2 EVA4 3:3 Señal Puerta Delant Abierta 3:4 SVA4 3:5 SVA3 3:6 Calent Liq/Ali Delant PS 3:7 3:8 Heladera Delant PS (2) 3:9 #Ilum Hall Entrada 3:10 Ilum Aux 1 PI

MULTIPLEX MODULE - ECU#04

+PANEL PS -MM2

1:1 #Wheel Stairh Lighting 1:2 #UF (Upper Floor)Windshield Wiper 1:3 UF Windshield Wiper Signal 1:4 Route Indicator 1:5 #External Temperature Sensor 1:6 Panel Charger 1:7 UF Windshield Wiper Activation Signal 1:8 UF Front Water Fountain 1:9 LF (Low Floor) Smoke Sensor 1:10 UF Right Front Temperature Sensor

CN3

CANH

1:3

992008765 17 outputs 12 inputs

C

20A PWM /972A.A6

CANL

3:3

/MM5.E18

1:1 #Ilum Escalera Rodado 1:2 #Limpiador PS 1:3 Señal Limpiador PS 1:4 Itinerario Electrónico 1:5 #Sensor Temp Externo 1:6 Cargador Panel 1:7 Señal Enciende Limpiador PS 1:8 Bebedero Delant PS 1:9 Sensor Humo PI 1:10 Sensor Temp Delant Ld PS

CN2

20A 20A 20A PWM 20APWM PWM 20A

VM 4

CN1

VD 4

+PANEL PS -MM2

NC

2:3

VM 4

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

/MM5.E18

D

1/3 -XPM12

1:3

Analog /EVA.C8 /EVA.C8 /EVA.C11 /EVA.C11 /850A.E10 /850A.E10 /SVA.A10 /SVA.A10 /SVA.A7 /SVA.A7 /400A.B8 /400A.B8

Analog Analog Analog Analog Analog 20A 20A -2A -2A 20A 20A

3/3 -XPM13

1000 4.0

CN2 CN2 20A PWM /671A.A21 20A PWM /741A.B2 Analog /741A.D7 20A /510A.B11 Analog /431A.F2 /610A.B52A /741A.D10 Analog /303A.B7 20A /811A.D2 Analog /678A.A7 2A

2/3 -XPM13

CN1 CN1

1:1 #Ilum escada rodado 20 PWM 1:1 #Ilum 1:2 escada rodado #Limpador PS 2/2 #Limpador PS 20 PWM 1:2 1:3 Sinal limpador PS -1 Analog 1:3 Sinal limpador PS 1:4Eletrônico Itinerário Eletrônico 20A 1:4 Itinerário 1:5Temp #Sensor 1:5 #Sensor Externo Temp Externo Analog 2A 1:6 Carregador Painel 1:6 Carregador Painel 1:7 Sinal liga PS limpador PS Analog 1:7limpador Sinal liga 20A 1:8 Bebedouro Diant PS 1:8 Bebedouro Diant PS (2) Analog 1:9 Sensor Fumaça PI Sensor PI 2A 1:10 Sensor1:9 temp diant LDFumaça PS 1:10 Sensor temp diant LD PS

VM 5

+PAINEL PS -MM2

1/3 -XPM13

+PAINEL PS -MM2 1/2 -1

VD 5

2125 10.0

/MM4.D18

1000

1/2 -X4490

VCC

1/2 -X4489

/MM4.D18

/100A.148

2125 10.0

GND

/210A.A7

2125

992008765 17 outputs 992008765 12 inputs 17 outputs 12 inputs

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

/671A.F2 /670A.A5 /671A.F4 /670A.A9 /741A.D13 /741A.B12 /741A.D16 /340A.A10 /EVA.B3 2A /510A.B3

3:1 EVA3 3:2 EVA4 3:3 Open Front Door Signal 3:4 SVA4 3:5 SVA3 3:6 Drink Heater/ Uf Front Feed 3:7 3:8 UF Front Refrigerator (2) 3:9 #Hall Lighting 3:10 LF Aux Lighting 1

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

/EVA.C8 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A10 /SVA.A7 /400A.B8

20A /301A.B8 Marcopolo 20A PWM /970A.B7 do Sul - RS 20A PWM Caxias /972A.A6 Brasil

Data de modificação Numero de folha

�������� Denominacao

Desenhista

��������

���

F

���������������� Produto

����������������

323

MM5 - ECU#04 MALETERO

MM5 - ECU#04 BAGAGEIRO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MM5 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /210A.C7

3:10 Iluminacao nº poltrona PI

Enables Stewardess Uf Aisle Litghting Open Luggage Compartment Signal Lf Reading Lights Reverse Signal #Defroster Heating Eva10 Lf Stewardess Buzzer Eva11 Lf Stewardess Call

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

/710A.C12 /475A.A5 /850A.E7 /470A.B13 /340A.E7 /530A.A11 /EVA.E9 /710A.A17 /EVA.E12 /710A.A14

3:1 EVA 12 3:2 EVA13 3:3 Smoke Sensor 3:4 Power Feeding +30 3:5 #Reverse Audible Signal 3:6 #Uf Heating Valve 3:7 NC 3:8 #LF Heating Valve 3:9 LF Decorative Lighting 3:10 LF Seat Number Lighting

0.5

2/6 -XZ1

1/6 -XZ1 0.5

/EVA.E15 /EVA.E18 /EVA.E21 /275A.A8 /340A.B4 /430A.B6

20A /430A.B13 20A PWM /971A.B6 20A /570A.A15

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

324

3:3

2/3 -XPM7

0.5

VD 4

VM 4

1/6 -XZ1

1/3 -XPM7

2/3 -XPM6 0.5

1/3 -XPM6 0.5

VD 3

VD 4

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

/MM2.D16

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

VM 3

CN3

CN2 /875A.A2 /770A.A8 /650A.E13 /301A.B13 /431A.E12 /400A.B15 /317A.E6 /303A.B12 /431A.e15 /

NC

D

E

VM 4

992008765 17 outputs 12 inputs

2:3

/MM2.D17

20A /430A.B13 20A PWM /971A.B6 20A /570A.A15

MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

/EVA.E15 /EVA.E18 /EVA.E21 /275A.A8 /340A.B4 /430A.B6

CANH

1:3

-XO1 3/12

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

CANL

3:3

-XO1 3/12

3:1 EVA 12 3:2 EVA13 3:3 Sensor Humo 3:4 Alimentación +30 3:5 #Sirena Marcha Atrás 3:6 #Válvula Calefacción PS 3:7 NC 3:8 #Válvula Calefacción PI 3:9 Ilum Decorativa PI 3:10 Iluminación N° Butaca PI

0.5

/710A.C12 /475A.A5 /850A.E7 /470A.B13 /340A.E7 /530A.A11 /EVA.E9 /710A.A17 /EVA.E12 /710A.A14

VM 3 VM 3

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

2:9 EVA11 2:10 Llamada Azafata PI

CN1

F

Habilita Azafata Iluminación Pasillo PS Señal Maletero Abierto Iluminación Lectura PI Señal Marcha Atrás #Calefação Defroster EVA10 Buzzer Azafata PI

-XO1 2/12

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8

-XO1 2/12

/875A.A2 /770A.A8 /650A.E13 /301A.B13 /431A.E12 /400A.B15 /317A.E6 /303A.B12 /431A.e15 /

+LUGGAGE COMPARTMENT -MM5

1:1 LF Lighting 1:2 #Maintenance Lighting 1:3 LF Buzzer Signal 1:4 LF Rear Refrigerator (3) 1:5 #LF Right Front Temperature Sensor 1:6 Drink Heater/ Lf Front Feed 1:7 LF Accessibility Signal 1:8 LF Rear Water Fountain (3) 1:9 #LF Rear Temperature Sensor (3) 1:10

CN3

CN2 20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

NC

/MM3.D18

E

1:1 Ilum Ambiente PI 1:2 #Ilum Manutención 1:3 Señal Timbre PI 1:4 Heladera Tras PI (3) 1:5 #Sensor Temp Delant LD PI 1:6 Calent Liq/Ali Tras PI 1:7 Señal Accesibilidad PI 1:8 Bebedero Tras PI (3) 1:9 #Sensor Temp Tras PI (3) 1:10

0.5

D

VD 3 VD 3

CN1

992008765 17 outputs 12 inputs

/MM3.D18

MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

+MALETERO -MM5

2:3

2/6 -XZ1

CANH

1:3

0.5

CANL

C

20A /570A.A15

VD 4

2A /710A.A14

20A /430A.B13 20A /430A.B13 20A PWM /971A.B6 20A /971A.B6 20APWM /570A.A15

VM 4

2:10 Chamada rodomoca PI

Analog /EVA.E15

AnalogAnalog /EVA.E15 /EVA.E18 AnalogAnalog /EVA.E18 /EVA.E21 Analog /EVA.E21 /275A.A8 20A 20A /275A.A8 2A /340A.B4 -2A -/340A.B4 20A 20A /430A.B6 /430A.B6

-XZ2 2/6

2A

CN3 CN3

3:1 EVA12

3:13:2 EVA 12 EVA13 3:23:3 EVA13 Sensor Fumaça PI 3:3 Sensor Fumaça Alimentacao +30 3:43:4 Alimentação +30 #Sirene Re 3:53:5 #Sirene Ré 3:63:6 #Válvula Calefação PS #Valvula Calefacao PS 3:73:7 NC NC 3:8 #Válvula Calefação PI 3:8 #Valvula Calefacao PI 3:9 Ilum Decorativa PI 3:9 Ilum Decorativa 3:10 Iluminação n° poltrona PIPI

-XZ2 1/6

1:10

Analog /710A.C12

Analog /710A.C12 2A /475A.A5 2A /475A.A5 /850A.E7 Analog Analog /850A.E7 /470A.B13 2A 2A /470A.B13 Analog /340A.E7 Analog /340A.E7 2A 2A /530A.A11 /530A.A11 Analog /EVA.E9 Analog /EVA.E9 2A /710A.A17 /710A.A17 Analog 2A /EVA.E12 2A /710A.A14 Analog /EVA.E12

2/6 -XZ2

C

CN2 CN2

2:1 Habilita Rodomoca PI

2:1 2:2 Habilita Rodmoça corredor PS Iluminacao 2:2 2:3 Iluminação corredor PS aberto Sinal bagageiro 2:3 Sinal bagageiro aberto Iluminacao leitura PI 2:4 2:4 Iluminação leitura PI Sinal marcha re 2:5 2:5 Sinal marcha á ré 2:6 2:6 #Calefação defroster #Calefacao defroster 2:7 2:7 EVA10 EVA10 2:8 Buzzer Rodomoça PI 2:8 Buzzer Rodomoca PI 2:9 EVA11 EVA11 2:102:9 Chamada rodomoça PI

1/6 -XZ2

GND

2/2 -92

20A PWM /875A.A2

20A /875A.A2 /770A.A8 20 PWM 20 A /770A.A8 Analog /650A.E13 Analog /301A.B13 20A /650A.E13 20A /301A.B13 Analog /431A.E12 Analog /431A.E12 20A /400A.B15 /400A.B15 20A Analog Analog /317A.E6 /317A.E6 20A 20A /303A.B12 /303A.B12 Analog /431A.e15 Analog /431A.E15 2A /

0.5,0.5

CN1 CN1

0.5,0.5

VCC

1:1 Ilum ambiente PI

1:2 Ilum #Ilum Manutencao 1:1 ambiente PI 1:2 1:3 #Ilum SinalManutenção campainha PI 1:3 Sinal campainha PI 1:4 Geladeira Tras PI (3) 1:4 Geladeira Tras PI (3) 1:5 #Sensor #Sensor temp 1:5 temp diantdiant LD PI LD PI Aquec liq/ali tras PI 1:6 Aquec 1:6 liq/ali tras PI 1:7 acessibilidade PI 1:7 Sinal Sinal acessibilidade PI 1:8 TrasTras PI (3) PI (3) 1:8 Bebedouro Bebedouro 1:9 #Sensor temp tras PI (3) 1:9 #Sensor temp tras LE PI 1:10

B

992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs

VD 4

10.0

2140

MÓDULO MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX - ECU#04

+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO -MM5 -MM5

1/2 -92

VM 4

6.0

1000

B

2140

1000

/100A.163

A

��� ����������������

Produto

����������������

F

MM3 - ECU#04 CENTRAL

MM3 - ECU#04 CENTRAL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MM3 - ECU#04 ELECTRIC CENTRAL

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

CANL

CN1 1:1 LF Front Refrigerator (4) 1:2 Auxiliary Windshield Wiper 1:3 Auxiliary Windshield Wiper Signal 1:4 Luggage Compartment Lighting 1:5 Signal+30 1:6 Drink Heater/Lf Front Feeding 1:7 #D+Chassis Signal 1:8 Box (+30) 1:9 LF Accessibility Saint Signal 1:10 #110V Socket

/301A.B20 /740A.B12 /740A.D20 /775A.A11 /IN_MUX.C2 /400A.B19 /IN_MUX.C5 /211A.A2 /317A.E12 2A /917A.B6

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

+15 Signal LF Aisle Lighting + 50 Signal LF Toilet Flush + 58 Signal Open/Close Front Door High Beam Operating Signal SVA5 LF Flush Key Open/Close Door Between Axles

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

/IN_MUX.C8 /475A.A16 /IN_MUX.C10 / /IN_MUX.F2 / /IN_MUX.F6 /SVA.A14 / 2A /

3:1 Occupied LF Sanitary Signal 3:2 Tachograph Signal 3:3 Door Open Signal Between Axle 3:4 Daytime Headlights 3:5 SVA6 3:6 LF Toilet Exhaust 3:7 3:8 LF Toilet Power Feeding 3:9 LF Front Water Fountain (4) 3:10 SVA7

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

NC

20A PWM /SVA.A19

CANL

CANH

1:3

2:3

NC

3:3

C

VM 2

0.5

2/3 -XPM15

3:3

0.5

VM 2

D

VM 2

992008765 17 outputs 12 inputs

3/12 -XA1

0.5

20A /811A.A4 20A PWM /303A.B16 20A PWM /SVA.A19

CN3

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A

/811A.F7 /IN_MUX.C19 /850A.E13 /540A.A12 /SVA.17 /811A.A15

VD 2

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

-XA1 3/12

3:1 Señal Baño PI Ocupado 3:2 Señal Tacógrafo 3:3 Señal Puerta Ee Abierta 3:4 Farol Diurno 3:5 SVA6 3:6 Baño Pi Extractor 3:7 3:8 Baño Alimentación PI 3:9 Bebedero Delant PI (4) 3:10 SVA7

-XA1 2/12

/IN_MUX.C8 /475A.A16 /IN_MUX.C10 / /IN_MUX.F2 / /IN_MUX.F6 /SVA.A14 / 2A /

MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

+CENTRAL -MM3

E

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

Señal +15 Iluminación Pasillo PI Señal + 50 Baño PI Descarga Señal + 58 Abre/Cierra Puerta Delant Señal Luz Alta Accionada SVA5 Botón Descarga PI Abre/Fecha Porta EE

2/12 -XA1

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

0.5

/301A.B20 /740A.B12 /740A.D20 /775A.A11 /IN_MUX.C2 /400A.B19 /IN_MUX.C5 /211A.A2 /317A.E12 2A /917A.B6

VD 2

D

CN3

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A

2:3

VD 2

CN1 1:1 Heladera Delant PI (4) 1:2 Limpiador Auxiliar 1:3 Señal Limpiador Auxiliar 1:4 Iluminación Maletero 1:5 Señal+30 1:6 Calent Liq/Ali Delant PI 1:7 #Señal D+Chasis 1:8 Camarote (+30) 1:9 Señal Accesibilidad Baño PI 1:10 #Toma 110V

992008765 17 outputs 12 inputs

1/3 -XPM15

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

+CENTRAL -MM3

CANH

1:3

/MM1.D12

C

20A /811A.A4 20A /811A.A4 20A PWM /303A.B16 20A PWM /303A.B16 20A PWM /SVA.A19

3:10 SVA7

2/3 -XPM16

2A

B

Analog /811A.F7

AnalogAnalog /811A.F7 /IN_MUX.C19 AnalogAnalog /IN_MUX.C19 /850A.E13 Analog /850A.E13 20A /540A.A12 20A /540A.A12 -2A /SVA.A17 -2A /SVA.17 20A /811A.A15 20A /811A.A15

VM 3

2:10 Abre/Fecha porta EE

CN3

3:1 Sinal sanit PI ocupado

3:13:2 SinalSinal saint PI ocupado Tacografo 3:2 Sinal Tacógrafo 3:3 Sinal porta EE aberta 3:3 Sinal porta EE aberta 3:43:4 FarolFarol DiurnoDiurno SVA6 3:53:5 SVA6 3:63:6 Sanitrio PI exaustor Sanitario PI exaustor 3:7 3:7 3:8 Sanitario Alimentação PI 3:8 Sanitario Alimentacao PI 3:9 Bebedouro diant PI (4) 3:9SVA7 Bebedouro diant PI (4) 3:10

CN3

/MM5.E16

Analog /IN_MUX.C8

Analog /IN_MUX.C8 2A /475A.A16 2A /475A.A16 Analog/IN_MUX.C10 /IN_MUX.C10 Analog 2A2A/ Analog Analog/IN_MUX.F2 /IN_MUX.F2 2A / 2A Analog /IN_MUX.F6 Analog /IN_MUX.F6 2A /SVA.A14 2A/ /SVA.A14 2A /

1/3 -XPM16

CN2 CN2

0.5

2A /917A.B6

2:1 Sinal +15

2:12:2Sinal +15 Iluminacao corredor PI 2:2 Iluminação corredor PI 2:3 Sinal +50 2:3 Sinal + 50 2:4 Sanitario PI descarga 2:4 Sanitario PI descarga Sinal +58 2:52:5Sinal + 58 2:62:6Abre/Fecha Porta Porta diant diant Abre/Fecha 2:72:7Sinal luz alta Sinal luzacionada alta acionada 2:8 SVA5 2:8 SVA5 2:9 Botão Descaga PI 2:9Abre/Fecha Botao Descarga 2:10 porta EE PI

0.5

20A PWM /301A.B20

20 PWM 20A PWM/301A.B20 /740A.B12 20 PWM /740A.B12 Analog /740A.D20 Analog /740A.D20 20A/775A.A11 /775A.A11 20A Analog/IN_MUX.C2 /IN_MUX.C2 Analog 20A 20A/400A.B19 /400A.B19 Analog Analog/IN_MUX.C5 /IN_MUX.C5 20A /211A.A2 20A/317A.E12 /211A.A2 /317A.E12 2A /917A.B6

VD 3

2/2 -6340

1000 6.0

CN1 CN1

1:1 Geladeira Diant PI (4) 1:1 Geladeira Diant PI (4) 1:2 Limpador Auxilar 1:2 Auxiliar auxiliar 1:3 Limpador Sinal limpador 1:3 Sinal limpador auxiliar 1:4 Iluminacao bagageiro 1:4 Iluminação bagageiro 1:5 Sinal +30 1:5 Sinal+30 1:6 Aquec liq/ali diantdiant PI 1:6 Aquec liq/ali PI 1:7 #Sinal 1:7 #SinalD+Chassi D+ Chassi 1:8 Camarote (+30) 1:8 Camarote (+30) 1:9 Sinal acessibilidade saint PI 1:9 Sinal acessibilidade sanit PI 1:10 #Tomada 110V 1:10 #Tomada 110V

992008765 992008765 17 17outputs outputs 12 12inputs inputs

VM 3

1000

GND

/100A.164

-MM3

VD 3

B

MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX- ECU#04 - ECU#04 MÓDULO

+CENTRAL +CENTRAL -MM3

/MM5.E16

1/2 -6340

2150 6.0

/MM1.D12

2150

VCC

/210A.B7

/811A.F7 /IN_MUX.C19 /850A.E13 /540A.A12 /SVA.17 /811A.A15

E

20A /811A.A4 20A PWM /303A.B16 20A PWM /SVA.A19

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

���

F

�������������� Produto

����������������

325

MM4 - ECU#04 TRASERA

MM4 - ECU#04 TRASEIRA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MM4 - ECU#04 REAR

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /210A.C7 2130

B

Analog /710A.C2 Analog 2A /710A.C2 /443A.B9 2A /443A.B9 Analog /EVA.C17 Analog /EVA.C17 /470A.B8 2A 2A /470A.B8 Analog /431A.E18 Analog /431A.E18 / Analog /431.E21 /431A.E21 Analog 2A /317A.B15 2A /317A.B15 Analog /EVA.C21 Analog /EVA.C21 2A /710A.A4

2A /710A.A4

CN3 CN3

3:1 Sanitario PS ocupado Analog /810A.E8 Analog /810A.E8 3:13:2 Sanitário PS ocupado Analog /EVA.E2 EVA8 Analog /EVA.E2 3:2 EVA8 Analog 3:3 Sinal acessibilidade sanit PS Analog /317A.E10 /317A.E10 3:3 Sinal acessibilidade saint PS Bebedouro /303A.B3 20A 20A /303.B3 3:43:4 Bebedouro Tras PSTras (1) PS (1) -2A /SVA.C4 3:5 SVA8 -2A /SVA.C4 3:5 SVA8 20A 20A /301A.B2 3:63:6 Geladeira Tras PSTras (1) PS (1) Geladeira /301A.B2 20A 3:73:7 Bebedouro Tras PSTras PS 20A Bebedouro 20A /810A.A2 3:8 Sanitário alimentação PS 20A 3:8 Sanitario alimentacao PS /810A.A2 20A PWM /570A.A9 3:9 Iluminação n° poltrona PS /575A.B10 3:9 Iluminacao 20A PWM /570A.A9 3:10 Iluminação noturnanºPSpoltrona PS 20A PWM 20A PWM /575A.B10 3:10 Iluminacao noturna PS CANL

D

CN1

1:1 #Ilum Ambiente PS 1:2 SVA7 1:3 Señal Timbre PS 1:4 Baño PS Extractor 1:5 EVA5 1:6 Calent Liq/Ali Tras PS 1:7 Señal Accesibilidad PI 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo PS 1:10 Buzzer Azafata

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

E +REAR PP -MM4

F

326

992008765 17 outputs 12 inputs

Analog 2A Analog 2A Analog

Sensor Temp Tras LI PS Ind Accesibilidad Baño PS EVA7 Llamada Azafata PS

Analog 2A Analog 2A

/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4

3:1 Baño Ps Ocupado 3:2 EVA8 3:3 Señal Accesibilidad Baño PS 3:4 Bebedero Tras PS (1) 3:5 SVA8 3:6 Heladera Tras PS (1) 3:7 Bebedero Tras PS 3:8 Baño Alimentación PS 3:9 Iluminación N° Butaca PS 3:10 Iluminación Nocturna PS

1:1 #UF Lighting 1:2 SVA 7 1:3 UF Buzzer Signal 1:4 UF Toilet Exhaust 1:5 EVA5 1:6 Dink Heater/Uf Upper Feeding 1:7 UF Accessibility Signal 1:8 Power Feeding +30 1:9 UF Smoke Sensor 1:10 Buzzer Stewardess

/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM

CANH

1:3

/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10

2:3

NC

3:3

D

E 992008765 17 outputs 12 inputs

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

CANL

3:3

CN3

Habilita Azafata PS #Luz Del/Ind Delanteras EVA6 Iluminación Lectura PS #Sensor Temp Delant LD PS

MULTIPLEX MÓDULE - ECU#04 CN1

NC

1/3 -XPM8

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

2:3

/MM2.D19

+TRASERA PP -MM4

CANH

1:3

C

2/3 -XPM8

CN2 CN2

2:1 Habilita Rodomoca PS 2:12:2Habilita Rodmoça #Lant del/indPSdianteiras 2:2 #Lant del/ind dianteiras 2:3 EVA6 2:3 EVA6 Iluminacao PS 2:42:4Iluminação leituraleitura PS #Sensor diant 2:52:5#Sensor temptemp diant LD PS LD PS 2:62:6 2:72:7Sensor temptemp tras LEtras PS LE PS Sensor 2:8 Ind acessibiidade sanit PS 2:8 Ind acessibilidade sanit PS 2:9 EVA7 2:9 EVA7 2:10 Chamada rodomoça PS 2:10 Chamada rodomoca PS

VM 5 0.5

20A PWM /870A.A5 20APWM PWM /870A.A5 /735A.B10 20 20 PWM Analog /735A.B10 /650A.E7 Analog 20A /650A.E7 /810A.A12 20A /810A.A12 Analog /EVA.C14 Analog /EVA.C14 20A /400A.B3 /400A.B3 20A /317A.E3 Analog /317A.E3 Analog 20A 20A /270A.B10 /270A.B10 Analog /810A.E17 Analog /810A.E17 2A /710A.A8 2A /710A.A8

/MM2.D19

C

CN1 CN1

1:1 #Ilum ambiente PS 1:2#Ilum SVA7 1:1 ambiente PS 1:2 1:3SVA7 Sinal campainha PS 1:3 campainha 1:4Sinal Sanitario PSPS exaustor 1:4 Sanitário PS exaustor 1:5 EVA5 1:5 EVA5 1:6Aquec Aquec liq/ali tras PS 1:6 liq/ali tras PS 1:7Sinal Sinal acessibilidade PS 1:7 acessibilidade PS 1:8 +30 +30 1:8Alimentação Alimentacao 1:9 Fumaça PS PS 1:9Sensor Sensor Fumaça 1:10 Buzzer Rodomoça 1:10 Buzzer Rodomoca PS

992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs

VD 5 0.5

GND

2/2 -X07

MÓDULO MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX - ECU#04 ECU#04

+TRASEIRA PP

+TRASEIRA PP -MM4 -MM4

VM 5

VCC

1/2 -X07

VD 5

1000 6.0

B

2130 25.0

1000

/100A.201

A

CN3

Enables UF Stewardess #Side Markers/Front Markers EVA6 UF Reading Lights #UF Right Front Temperature Sensor

Analog 2A Analog 2A Analog

UF Lhft Rear Temperature Sensor Sanitary Access Indication UF Eva7 Stewardess Call Upper Floor (UF)

Analog 2A Analog 2A

/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4

3:1 UF Toilet Occupied 3:2 EVA 8 3:3 UF Accessibility Signal Saint 3:4 UF Rear Water Fountain (1) 3:5 SVA 8 3:6 UF Rear Refrigerator (1) 3:7 UF Rear Water Fountain 3:8 UF Toilet Power Feeding 3:9 UF Seat Number Lighting 3:10 UF Night Lights

Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM

/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

��� ���������������

Produto

����������������

F

EVA - ENTRADAS VARIÁBLES

EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

EVA - VARIABLE INPUT

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A -X4533 1/1

-X4537 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4345

1/1 -X4347

1/1 -X4524

1/1 -X4534

1/1 -X4538

CN2:9

-MM2

992008765 /MM2.C15

EVA2

CN3:1

-MM2

992008765

CN1:5

CN3:2

EVA3

-MM2

Analog/Analog Analog/ Analog/

992008765

/MM2.C20

-MM4

EVA4

992008765

Analog/Analog Analog/ Analog/

CN2:3

EVA5

-MM4

Analog/Analog Analog/ Analog/

992008765

/MM4.C9

/MM2.C20

B

-141 9/10

-141 3/10

EVA5 1.0

-126 5/10

-X4464 2/10

-X4464 1/10

-X4459 9/10

B

EVA7 1.0

-X4350 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Ponto de conexão próximo ao módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

EVA6 1.0

-X4348 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

EVA4 1.0

-X4346 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

EVA3 1.0

-X4342 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

EVA2 1.0

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4341

A

CN2:9

EVA6

-MM4

Analog/Analog Analog/ Analog/

992008765

/MM4.C14

EVA7 Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM4.C14

E

-X5150 1/1

992008765 /MM4.C19

EVA8 Analog/Analog Analog/ Analog/

-55 9/10

EVA11 1.0

EVA10 1.0

-55 7/10

-127 2/10

CN3:2

-MM4

CN2:7

-MM5

992008765 /MM5.C14

EVA10 Analog/Analog Analog/ Analog/

CN3:1

CN2:9

-MM5

992008765 /MM5.C14

EVA11 Analog/Analog Analog/ Analog/

-MM5

992008765

CN3:2

-MM5

EVA12 Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM5.B19

992008765 /MM5.C19

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

-53 EVA14 1.0 1/1 3/10 -X4693

-X4690 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

-53 EVA13 1.0 1/1 2/10 -X4691

-X4688 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

-53 EVA12 1.0 1/1 1/10 -X4689

-X4552 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4553

-X4550 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4551

Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4526

Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

EVA8 1.0

D

C

-X4525 1/1

C

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

EVA13 Analog/Analog Analog/ Analog/

D

CN3:3 Sensor Fumaça PI

-MM5

992008765

SensorFumaça Humo PIPI Sensor Smoking Sensor LF

Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM5.C19

E

���

F

������������������ Produto

����������������

327

IN_MUX - INTERFACES MÚLTIPLEX

22

/VOLVO.C5

21

A

2400 1.0

/SCANIA.B4 /VOLVO.C2

3502 1.0

-X4461 2/10

-48 87/9

3500 1.0,1.0

3502 1.0

3500

B

CN3:2

Adaptador Tacógrafo Adaptador Adaptador Tacógrafo Tacografo Tacograph adaptor

-MM3

992008765

C

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

85/9 -48

/MM3.B19

Sinal Tacógrafo Señal Tacógrafo Sinal Tacografo Tacograph Signal

1000 1.0

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

3500 1.0

Sinal +50 Señal Sinal +50 +50 Signal +50

5/12 -XA1

-XA1 5/12

2400 1.0

3500 1.0

1/1 -289

B8

2210

/OUT_ALIM.D7

-X4463 7/10

E

-MM3

992008765 /MM3.C14

Sinal luz alta acionada Señal luz alta Sinal luz altaaccionada acionada Signal High beam ON

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

328

20

TACÓGRAFO TACÓGRAFO

-X4463 3/10 /MM3.B14

19

2400

/MBB.B21 2400

/VOLVO.C2 /VOLVO.B3 /VOLVO.B5 2222

/SCANIA.B8

2222 1.0,1.0,1.0

2400 1.0

992008765

18

5412 1.0

5412 1.0

5415 1.0

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

2222 2222 1.0

/SCANIA.B13 5412

/VOLVO.B18 5412

/MBB.B4 5412 5412 1.0

-XQ1 1/2 1/2 -XQ1

-X4463 5/10 /MM3.B14

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

17

CN2:7

CN2:5 Sinal +58 Señal +58 Sinal +58 Signal +58

/MM3.B14

16

TACOGRAFO TACOGRAPH

CN2:3

-MM3

15

5412 1.0

/540A.B8

/540A.B8 5412

5412 5412 1.0

5412 1.0

/441A.B2 4402 4402 1.0

5412 1.0

-MM3

/VOLVO.B14

992008765

Sinal +15 Señal +15 Sinal +15 Signal +15

14

D

E

992008765

2222

-X4463 1/10

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

C

D

2222 1.0

/MBB.B17 2222 2222 1.0

6200 1.0

6200

/SCANIA.F4 6200 1.0

-MM3

13

1000

/MM3.C9

CN2:1

#Sinal D+ Chassi #Señal D+Chassi Chasis #Sinal D+ #Signal D+ Chassis

12

/100A.125

992008765

11

-48 30/9

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

-MM3

10

86/9 -48

/MM3.B9

CN1:7

Sinal +30 Señal Sinal +30 +30 Signal +30

9

IN_MUX - MULTIPLEX INTERFACES

2210 1.0

992008765

8

-X4462 7/10

-X4462 5/10

CN1:5

-MM3

7

6200 1.0

6200 1.0

6200 1.0

6200

6200

/MBB.B19 6200

/SCANIA.B7 2111

6

/SCANIA.B2

5

/VOLVO.B15

4

2111 1.0

B

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0

2111

/MBB.B16

A

3

/VOLVO.B13

2

2111

1

2222 1.0

IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX

������ ��������������������

Produto

����������������

F

OUT_ALIM - SALIDAS ALIMENTACIONES

OUT_ALIM - SAÍDAS ALIMENTAÇÕES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

OUT_FEEDING (ALIM) – FEEDING OUTPUTS

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Módulo Painel Módulo Panel

Módulo Painel Display Module Alimentação +15 Alimentación Alimentacao +15 +15 Feeding +15

-MM1

20A

10068366 /MM1.C13

B

CN1:2

2210 2.5

-X4357 1/1

2210 1.0

2210 1.5

-X5109 1/1 2210 1.0

2210

D

/290A.E11

2210 1.0

2210

/IN_MUX.D14

2210

2210

/290A.B6

/740A.C14

2210 1.0

2210 1.0 2210 1.0

/310A.D7

2210

2210 1.0

2210 1.0

C

/495A.B6

2210

2210 1.0

-X4835 1/1

2210 -X4834 1/1

2210

/741A.D5

D

/340A.B12

2210 1.0

2210 1.0

-XD3 3/12

C

9/12 -XA1

-XD3 3/12

9/12 -XA1

2210 1.0

2210 1.0

-X1 2/10

B

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

��������

F

������������������� Produto

����������������

329

17

-MM3

992008765

-MM3

-2A

992008765

20

-X4461 5/10

22

SVA7

A

20A PWM

/MM3.C19

CN3:5

21

CN3:10

-X4683 1/1

SVA6 1.0

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4684

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

SVA6

/MM3.B19

19

-X4509 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

18

SVA7 1.0

CN2:8

16

1/1 -X4510

1/1 -X4339

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

2A

/MM3.C14

-X4681 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

CN3:4

SVA5

-X4686 1/1

-X4338 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

-MM3

992008765

20A

15

-X4463 8/10

/MM2.C20

14

SVA5 1.0

CN3:5

SVA4

13

1/1 -X4682

/MM2.C20

-MM2

992008765

12

-X4464 4/10

-2A

11

SVA4 1.0

SVA2 1.0

-X4337 1/1

SVA1 1.0

SVA3

10

1/1 -X4687

CN1:10

-MM2

992008765

9

1/1 -X5152

/MM1.C13

8

-X4464 5/10

20A

1/1 -X4340

B

SVA2

7

1.0

CN1:8

-MM1

10068366

6

SVA3

/MM1.C13

5

-X4567 1/1

SVA1 20A

4

1/1 -X4568

-MM1

10068366

3

8/10 -X1

A

2

10/10 -X1

1

SVA – VARIABLE OUTPUTS

-X4461 10/10

SVA - SALIDAS VARIABLES

SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS

B

C

C -MM4

992008765

SVA8 -2A

/MM4.C19

-X4527 1/1

-X5157 1/1

-X5159 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X5158

1/1 -X5160

D

1/1 -X4528

SVA8

1.0

-127 5/10

CN3:5

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

330

��� ����������������

Produto

����������������

F

DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS LOW DRIVER (condutor posicionado mais abaixo)

DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS LOW DRIVER (conductor posicionado más abajo)

ELECTRIC DIAGRAM FOR LOW DRIVER VEHICLES (driver place is lower)

331

332

DIAGRAMAS ELÉTRICOS ESPECÍFICOS PARA VEÍCULOS PARADISO LOW DRIVE 1600 (condutor posicionado mais abaixo)

DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS LOW DRIVER 1600 (conductor posicionado más abajo)

ELECTRIC DIAGRAM VEHICLES 1600 (driver place is lower)

FOR

LOW

DRIVER

0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ......................................... 301A - Geladeira ............................................. 303A - Bebedouro .......................................... 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 705A - Rádio transmissor................................

336 337 338 339 340

0 - ACESSÓRIOS 100A - Atierro ................................................... 301A - Heladera .............................................. 303A - Bebedero ............................................. 400A - Calentador Líquidos ............................ 705A - Radio Transmisor .................................

336 337 338 339 340

0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ........................................... 301A - Fridge .................................................. 303a - Water Fountain ..................................... 400A - Drinks Heater ....................................... 705A - Broadcaster Radio ..............................

336 337 338 339 340

1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 211A - #Camarote Mot. Aux. ......................... 310A - Rodo Ar................................................ 317A - Sistema Acessibilidade ....................... 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Carregador Painel ............................... 615A - Espelho Elétrico .................................. 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário PS ........................................ 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - #1º Inversor 110V................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................

341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354

1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentación ........................................ 211A - # Camarote Cond. Aux........................ 310A - Rodo Aire ............................................. 317A - Sistema Accesibilidad .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 610A - Cargador Panel .................................... 615A - Espejo Eléctrico ................................... 710A - Llamada Azafata ................................... 810A - Baño PS ............................................... 910A - Tomas 12V............................................ 917A - #1º Inversor 110V ................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................

341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354

1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 211A - #Second Driver’s Vip Room ................ 310A - Tire Automatic Filling Up(Rodo Ar......... 317A - Accessibility System ............................ 510A - Information/Destination System............ 610A - Display (Instrument Panel) Charger ..... 615A - Power Mirror ......................................... 710A - Call To Stewardess .............................. 810A - Sanitary PS ........................................... 910A - Socket 12V .......................................... 917A - #1st Inverter 110V ................................ 917B - #2nd Inverter 110V .............................. 917C - #3rd Inverter 110V ............................... 917D - #4th Inverter 110V ...............................

341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354

2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 355

2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 355

2 - ACCESSORIES 920A - Spare and Extra Spot .......................... 355

3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - #Válvulas Calefação ........................... 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Pré-Aquecedor .................................... 530A - Defroster .............................................. 733A - Exaustores ........................................... 735A - Insufladores ........................................ 830A - Ar Condicionado .................................

356 357 358 359 360 361 362

3 - CLIMATIZACIÓN 430A - # Válvulas Calefacción ........................ 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Pre Calentador ..................................... 530A - Defróster............................................... 733A - Extractores............................................ 735A - Insufladores.......................................... 830A - Aire Acondicionado ..............................

356 357 358 359 360 361 362

3 - ACCLIMATIZING 430A - # Heating Valves ................................. 431A - Temperature Sensors .......................... 435A - Pre-Heater ........................................... 530A - #Defroster heater................................. 733A - Exhausters ........................................... 735A - Insufflators ............................................ 830A - Air Conditioning ....................................

356 357 358 359 360 361 362

4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamento............. 441A - Lant. Laterais Scania/Volvo ................. 441B - Lant. Laterais MBB............................... 442A - Delimitadoras Dianteiras .....................

363 364 365 366

4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamiento ............. 441A - Focos Laterales Scania/Volvo............... 441B - Focos Laterales Mbb............................ 442A - Delimitadoras Delanteras .....................

363 364 365 366

4 - EXTERNAL COMPONENTS 340A - Parking Auxiliary System....................... 441A - Side Lights Scania/Volvo ...................... 441B - Side Lights Mbb ................................... 442A - Side Marker Lights................................

363 364 365 366 333

443A - Delimitadoras Traseiras ....................... 641A - Controle Carga Volvo .......................... 740A - Limpador Auxilar ................................. 741A - Limpador Superior .............................. 540A - Farol Principal ..................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 840A - Sinaleiras Traseiras ............................

367 368 369 370 371 372 373

443A - Delimitadoras Traseras ........................ 641A - Control Carga Volvo ............................. 740A - Limpiador Auxiliar ................................. 741A - Limpiador Superior ............................... 540A - Farol Principal....................................... 543A - Farol Neblina ........................................ 840A - Luces Traseras .....................................

367 368 369 370 371 372 373

443A - Rear Marker ......................................... 641A Load Control Volvo ................................ 740A - Auxiliary Wiper ...................................... 741A - Upper Wiper ......................................... 540A - Main Headlight ..................................... 543A - Fog Light .............................................. 840A - Rear Taillights .......................................

367 368 369 370 371 372 373

5 - PORTAS 458A - Micro-Chave Portinhola ...................... 374 650A - Campainha ......................................... 375 850A - Pressostatos ....................................... 376

5 - PUERTAS 458A - Micro Llave Portezuela ......................... 374 650A - Timbre .................................................. 375 850A - Presostatos .......................................... 376

5 - DOORS 458A - Shutter / Door Micro Key ...................... 374 650A - Buzzer .................................................. 375 850A - Pressostates......................................... 376

7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 270A - #Ilum. Emergência .............................. 275A - Ilum Bar ............................................... 470A - #Ilum. Leitura ..................................... 475A - #Ilum. Corredor ................................... 570A - #Iluminção nº poltrona ....................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - #Ilum. Noturna PS............................... 670A - #Ilum. Cabine...................................... 671A - #Ilum. Degraus.................................... 770A - #Ilum. Manutenção ............................. 775A - #Ilum. Bagageiro................................. 870A - Ilum. Ambiente PS................................

7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 270A - # Ilum. Emergencia ............................. 275A - Ilum. Bar................................................ 470A - # Ilum. Lectura..................................... 475A - # Ilum. Pasillo ...................................... 570A - # Ilum. Nº Butaca ............................... 571A - Porta Focos .......................................... 575A - # Ilum. Nocturna PS ............................ 670A - # Ilum. Cabina ..................................... 671A - #Ilum. Peldaños .................................. 770A - # Ilum. Manutención............................ 775A - # Ilum. Maletero................................... 870A - Ilum. Ambiente PS...............................

7 - BUS BODY LIGHTS 270A - # Emergency Lights............................. 275A - Snack Bar Lights .................................. 470A - # Reading Light .................................. 475A - # Aisle Lights ...................................... 570A - #Seat number light ............................ 571A - Overhead Reading Light Set ............... 575A - # Night Lights PS................................. 670A - # Cabin Lights ..................................... 671A - # Stairs Lights ...................................... 770A - # Maintenance Lights .......................... 775A - # Luggage Compartment Ligths ......... 870A - Room Light PS ....................................

9 - ÁUDIO E VÍDEO 090A - Microfone ............................................ 290A - Alimentação ......................................... 391A - Rádio Painel ........................................ 392A - Distribuidor .......................................... 393A - Rádio PS .............................................. 490A - Monitores ............................................ 491A - Primeiro e Terceiro DVD....................... 495A - #Divisor De Vídeo .............................. 1 - Chicote Vídeo ............................................ 590A - Interfone .............................................. 690A - Audiofones PS .................................... 791A - Alto-Falantes PS .................................. INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................ MBB ................................................................ 334

377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403

9 - AUDIO Y VIDEO 090A - Micrófono ............................................. 290A - Alimentación......................................... 391A - Radio Panel .......................................... 392A - Distribuidor ........................................... 393A - Radio PS .............................................. 490A - Pantallas .............................................. 491A - Primer y Tercer DVD ............................. 495A - # Divisor de Vídeo ............................... 1 - Chicote de Vídeo........................................ 590A - Interfono ............................................... 690A - Audifono PS.......................................... 791A - Altavoces PS......................................... INTERFACES SCANIA ............................................................ VOLVO ............................................................. MBB .................................................................

377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403

9 - AUDIO AND VIDEO 090A - Microphone .......................................... 290A - Feeding ................................................ 391A - Dashboard Radio ................................. 392A - Distributor ............................................. 393A - Radio PS............................................... 490A - Monitors ............................................... 491A - First And Third DVD .............................. 495A - # Video Splitter .................................... 1 - Video Wiring Harness ................................. 590A - Intercom ............................................... 690A - Audiophones PS .................................. 791A - Loud Speakers PS................................ INTERFACES SCANIA ............................................................ VOLVO ............................................................. MBB .................................................................

377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403

SISTEMA MULTIPLEX Comando - Painel Teclas / Visualização ......... MM1 - ECU#01 Painel ................................... MM2 - ECU#04 Painel PS .............................. MM3 - ECU#04 Central ................................. MM4 - ECU#04 Traseira ................................. IN - Interfaces Multiplex ................................. OUT - Saidas Alimentações ........................... EVA - Entradas Variáveis ................................ SVA - Saidas Variáveis ...................................

404 405 406 407 408 409 410 411 412

SISTEMA MULTIPLEX Comando - Panel Teclas / Visualización.......... MM1 - ECU#01 PANEL ................................... MM2 - ECU#04 Maletero ............................... MM3 - ECU#04 Central................................... MM4 - ECU#04 Trasera .................................. IN MUX - Interfaces Multiplex .......................... Out_alim - Salidas Alimentaciones ................. EVA - Entradas Variables ................................. SVA - Salidas Variables ...................................

404 405 406 407 408 409 410 411 412

MULTIPLEX SYSTEM Control – Key Board / View............................... MM1 - ECU#01 Display (Instrument Panel)..... MM2 - ECU#04 Luggage Compartment PS.... MM3 - Ecu#04 Electric Central ....................... MM4 - ECU#04 REAR ..................................... IN MUX - Multiplex Interfaces........................... Out_feeding (Ali) - Out Feeding...................... EVA - Variable Inputs........................................ SVA – Variable Output ......................................

404 405 406 407 408 409 410 411 412

335

100A - ATIERRAMENTO

1000

/441A.D11

1000 1.0

1000

/441A.D11

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

/441A.D10 /530A.D11 /430A.E6 /441A.D12 /441A.B10 /441A.B11 /441A.B11 /441A.B10 /775A.D7 /775A.D7 /850A.B8 /775A.D15 /775A.D15

1000 1.0

1000

/441A.B10

1000 1.0

1000

/211A.C8

1000 2.5

1000

/211A.E9

1000 1.0

1000

/211A.E5

1000 1.0

1000

/211A.E3

1000 1.0

1000

/IN.D16

/290A.C8 /391A.C4

/495A.B7

9950

1000 2.5

1000 1.0 1000 1000 1.0

1000

1000 1.0 1000 9971 4.0 9971

/100A.172

1000 35.0 1000

/770A.D15

/100A.131

/641A.D9

1000

/VOLVO.C4

-TO643 1/1

-56 1/1

Painel / Panel / Instrument Panel Painel M6 M6

1/1 -TO715 1000 16.0

1000 6.0

1000

1000

1/1 -TO705

/705A.A6

/MM3.B3

/917C.D8

/641A.D14

1000

/100A.165

9971

9999

-TO719 1/1

9971 4.0

1000

1000 1.5

Central Sobre Rodas / Central Sobre Ruedas / Over Wheel Central Box Central Sobre Rod M6 M6

1000 35.0

/917A.E3

9999 4.0

/SCANIA.C2

-BO10

1000

9971

1/1 -TO691

1/1 -TO713

/917B.D7

9971 4.0

1000

9971

1000 10.0

1/1 -TO679

1/1 -6243

1/1 -TO680

1/1 -TO61

1/1 -TO43

MA 35.0

MA 1000 10.0

9971 4.0

/770A.D15

1000 1.0

1000

/COMANDO.D13

1000 1.0

1000

/COMANDO.C14

1000 1.0

1000

/COMANDO.D3

1000 1.5

1000

/310A.D8

1000 1.0

1000

/850A.B11

1000 1.0

1000

/770A.D16

1000 1.0

1000

/340A.C11

1000 1.5

1000

/530A.F8

1000

/540A.E13

1000 6.0

-X4489 2/2

1000 1.0

/610A.D6

1000

/442A.E12

1000 1.0

1000

/442A.E11

1000 1.0

1000

/442A.E9

1000 1.0

1000

/442A.E10

1000 1.0

1000

/442A.E12

1000 1.0

1000

/510A.E12

1000 6.0

1000

/100A.165

/741A.D3

1000 1.0

1000

/741A.C11

1000 1.0

1000

/670A.D10

1000

4.0

1000

/MM2.C3

1000 1.0

1000

/670A.D6

1000

1000

1000 6.0

1000

/400A.F9

1000 1.0

1000

/670A.D15

1000 1.0

1000

/670A.D3

-BO11

Painel PS / Panel PS / Instrument Panel UF Painel PS M6 M6

-BO10 5383 1.0

5383

/530A.E19

5393 1.5

5393

/530A.A8

1000 2.5

1000

/910A.D11

-TO636 1/1

/210A.F10

-TO702 1/1

-BO9

Central Bagageiro /Central Maletero/ Luggage Central Box Central Bagageiro M6 M6

/100A.141

-BO8 Bateria / Batería Bateria / BatteryM10 M10

/290A.E15

1000 1.5

1000 1.0

-TO704 1/1

-TO712 1/1

-TO721 1/1

/100A.164

1000

1000 1.0

1000 6.0

/917D.D10

1000 10.0 1000

1000 6.0

/910A.D2 -US338

/392A.75

-X4490 2/2

/510A.C4

1000

1000 1.0

6.0

9900

9900 1.0

/290A.E15

1000

1/1 -TO716

9900

9900 2.5

/441A.B12

1000 1.0

1000 4.0

9900

1000

1000

9900 6.0

1000

1000 1.0

/MM1.B7

-XD1 11/12

-XD1 11/12

9900 6.0

1000

1000 1.0 1000 4.0

9900 6.0

1000 2.5

11/12 -XA2

1000 1.0

/775A.E15 /775A.E7

1000 6.0

1000

1000 1.5

1000

1000

1000 1.0

-TO699 1/1

1000

-178 1/1

1000

-6335 1/1

1000

1/1 -290

1000

-282 1/1

1000

1/1 -291

1000

-292 1/1

1/1 -219 -XA2 11/12

1000

-US340

/441A.D10

1000 1.0

1000 1.5

1000

-US339

/441A.D10

1000 1.0

1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0

9900 6.0

1/1 -225

1000

1000 1.0 1000

9950 6.0

/210A.F10

/840A.A13

1000 1.0

1000 1.0 1000

12/12 -XD1

BR

-XD1 12/12

9950 6.0

12/12 -XA2

BR 16.0

-XA2 12/12

9950 6.0

1/1 -6478

(-) Bateria A&V A&V / (-) Batería A&V / (-) Battery A&V (-) Bateria

1000

1/1 -294

1000 4.0

/458A.D6

1000 1.0

-TO677 1/1

1000 2.5

-BO10

Request

/431A.B7

1000

1000 6.0

6/6 -XN1

Modification

Ver

/740A.E12

1000 1.0

1000 16.0

6/6 -XN1

1000 4.0

1000 1.0

Nº CI Lan

/671A.A14

1000

1000 1.0 1000

Date

/850A.C14

/100A.98

1000

1000 1.0 1000

1000

1000 1.0

1000 1.0 1000

100A - GROUNDING

/100A.164

100A - ATERRAMENTO

-BO9

1/1 -TO641

M6

1

ANILHA DE IDENTIFICACAO

1000 4.0

1/1 -TO642 4310 1.0

1/1 -TO711 1000 6.0

1000 6.0

1/1 -TO709

Traseira Traseira/Trasera/Rear

PADRAO DE CONEXAO

ABC WXYZ

CABOS SEM PROTECAO CABOS COM ESPAGUETE

NUMERO DO FIO

4310

336

1000 1.5

1000 1.5

1000 1.0

1000

1000

1000 1.0

1000

1000

1000 2.5

1000 1.0

1000

1000

1000 2.5

1000

/810A.B18

/735A.E12

/735A.E10

/575A.D14

/571A.F9

PINO DO CONECTOR

CABOS COM FITA-PANO * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR * SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR

/443A.E6

/431A.B17

1000

DESCRICAO DO CABO CABOS COM FITA-PANO

/810A.F12

/MM4.B4

/400A.E4

1000

CABOS COM CORRUGADO

* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS

QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO

E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,

* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS

NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm

* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTIVEREM AO LADO.

PADRAO DE CABOS

View System

4xx: AMARELO (AM) 5xx: VERDE (VD) 6xx: AZUL (AZ) 7xx: VIOLETA (VI) 8xx: CINZA (CI)

4mm.

9xx: BRANCO (BR)

ABC

D a t e:

7/12/2009

���

D e n o m i n a t i o n:

Liquid weight(Kg):

ATERRAMENTO

����� Surface Treatment:

Origin:

Standard:

3xx: LARANJA (LA)

CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM

50

BRAZIL

0xx: PRETO (PR) 1xx: MARROM (MA)

BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE

ABC

S c a l e:

P o s t:

Marcopolo

Caxias do Sul - RS

2xx: VERMELHO (VM)

DIAMETRO POSSIVEL.

OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Drawer

Reviser

Approved

DIN 72551

Project class:

Product:

DD G7

RODOVIARIO DD G7

Family:

SISTEMA ELETRICO C o d e:

U s e:

��100A

NO

E

Drawer

301A - HELADERA

301A - GELADEIRA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

301A - FRIDGE

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A -MM4

Geladeira Tras (1) Heladera Tras Geladeira Tras (1) (1) Rear Fridge (1)

992008765

20A

/MM4.C19

-MM2

Geladeira Diant PS (2) Heladera PS (2) (2) GeladeiraDelant Diant PS Front Fridge PS (2)

992008765

-X4464 8/10

CN3:8

4.0

3000 4.0

3001

B

1000 1000

D

E

/400A.E9

1000

/400A.E4

E

C

Geladeira Diant PS (2) Geladeira /Heladera Diant DelantPS PS(2) (2) / Front Fridge UF (2)

4.0

3001 -260 1/2

-G1

4.0

1000 4.0

D

2/2 -6528

-G6

2/2 -260

-6528 1/2

C

Geladeira Tras PS (1)Geladeira / HeladeraTras TrasPS PS(1) (1) / Rear Fridge UF (1)

3000 4.0

-6532 4/6

-6531 4/6

-6530 4/6

-6529 4/6

B

20A

/MM2.C20

-127 6/10

CN3:6

F

Data de modificação Numero de folha

15/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

301A

F

Geladeira

RODOVIARIO DD G7

337

303A - BEBEDERO

303A - BEBEDOURO

20A

7 -MM2

E

/400A.E5

12

13

14

15

16

17

18

20

21

22

A

-X4460 8/10

3031

-G2

Bebedouro PS/ Front (2) Water Fountain UF (2) Bebedouro Diant PS (2) / Bebedero DelantDiant PS (2)

3031

4.0

5/6 -6530

-6529 5/6

B

C

D

E

F

Data de modificação Numero de folha

4/3/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

338

19

CN1:8

-6248 1/2

Bebedouro Tras PS (1) / Bebedero Tras PS (1) PS / Rear Bebedouro Diant (2) Water Fountain UF (1)

1000

1000

4.0

D

2/2 -6586

-G8

11

4.0

4.0

3030 -6532 5/6 4.0

3030 -6586 1/2

C

10

20A

/MM2.C10

-6531 5/6

B

9

Bebedouro Diant PS (2) Bebedero Delant Bebedouro Diant PS PS(2) (2) Front Water Fountain UF (2)

992008765

CN3:4

8

2/2 -6248

/MM4.C19

6

-127 4/10

A

Bebedouro Tras (1) Bebedero Tras Bebedouro Tras (1) (1) Rear water fountain (1)

992008765

5

4.0

-MM4

4

1000

3

1000

2

/400A.E10

1

303A - WATER FOUNTAIN

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

303A

Bebedouro RODOVIARIO DD G7

F

F 1000

1000 4.0

4,2A

4002

2.5

Aquec liq diant / Aquec liq liq diant / Front Drinks Heater Aquec diant

-6297 1/1

1/6 -6530

-6529 1/6

4002

2111

2.5

-X4464 6/10

/270A.F11

/MM2.C20

1000 4.0

-AQ2 27151038-3

2111 1.0

9

/303A.D8

1000

1/1 -6298

-6529 3/6

-MM2 Front feeding drinks heater UF

992008765

2.5

3/6 -6530

20A

1000

1.0

8

/301A.E8

6.0

-6535 2111 1/1

-126 6/10

Aquec liq/ali tras Aquec liq/ali tras tras Aquec liq/ali Rear feeding drinks heater

1000

-Li84

4001 2.5

/270A.C7

CN1:6

99200433

10W

-6531 1/6

2111

7

-6530 2/6

1/1 -6536

1/6 -6532

2111 1.0

6

1.0

4001 2.5

-6531 3/6

5

1000

-265 1/1

3/6 -6532

4

2/6 -6529

1000

27151038-3

Aquec liq tras / Aquec liq liq tras / Rear Drinks Heater Aquec tras

1/1 -266

4,2A

1000 4.0

1000 2.5

-AQ1

1000 4.0

1000 2.5

2111 1.0

/MM4.C9

/303A.D3

1000

-6532 2/6

-269 1/1

-MM4

/301A.E3

2/6 -6531

-Li60

3

1000 6.0

E 992008765

1000 6.0

D 99200433

10W

C

2

1000

1000

1/1 -270

1

/100A.128

/100A.201

1.0

B

1000

400A - AQUECEDOR LÍQUIDOS 400A - CALENTADOR LÍQUIDOS

10 11 12 13

400A - DRINKS HEATER

14 15 16

Caxias do Sul - RS Brasil

Marcopolo

17

Desenhista

18

Data de modificação Numero de folha

15/2/2011 Denominacao

TIAGOSAN

Produto

19 20 21 22

A A

Aquec liq/ali diant PS Aquec diant PS PS Aquec liq/ali liq/ali diant

20A

CN3:6

B

C

D

E

400A F

RODOVIARIO DD G7

Aquecedor Liquidos

339

705A - RÁDIO TRANSMISOR

705A - RÁDIO TRANSMISSOR

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DETENSÃO TENSIÓN / TENSION CONVERTER CONVERSOR DE

-VC9

7051 4.0

-X4448 1/12

24V

2

-X4448 7/12

GND 3

1 12V

27201210

-XA9 3/12

B

C

7052 2.5

3/12 -XA9

7052 2.5

5/12 -X4448

30A

9999 2.5

-XA9 4/12 4/12 -XA9

7052 2.5

3/12 -XD1

-XD1 3/12

D

-X4447 1/2

9999 2.5

-XD1 5/12 5/12 -XD1 9999 2.5

-X4447 2/2

10

A

6/8 -XPF3

9999 2.5

B

C

9

7050 4.0

-F9

15A

D

8

/210A.E10

7

7050

6

-XPF3 5/8 -6295:1

5

25700038

4

/100A.153

3

9999 4.0

A

2

9999

1

705A - BROADCASTER RADIO

Rádio Transmissor

Radiotransmissor Transmisor Radio 2/2 -XAV97

1/2 -XAV97

E

Broadcaster Radio

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

2/2 -XAV96 1/2 -XAV96

E

Antena

Antena Antena

Antenna

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

340

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

705A

Radio transmissor RODOVIARIO DD G7

F

210A - ALIMENTACIÓN

210A - ALIMENTAÇÃO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

210A - FEEDING

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A 2125 10.0

2125

2121 6.0

1/1 -6341

2150

40A

40A 99200831

1/1 -26

-TO701 1/1 40A

40A 99200831

/MM1.B8 /MM3.B3

B

2100 2.5

/910A.B2

2100

C

2100

35.0

C

2121

-TO654 1/1

1/1 -TO652

B

Central / Central / Electric Central Central

2150 6.0

/MM2.B3

2130

/MM4.B4

1/1 -TO697

1/1 -TO696

1/1 -TO695

D 1/1 -TO720

1/1 -6295

30A

99200831

-TO50 1/1 30A

40A

99200831

1/1 -224

40A

-107 1/1 10059460 100A

1/1 -TO24

D

Bateria / Batería Bateria/ Battery

2130 25.0

E 1/1 -299

9171 6.0

9171

/917A.A5

9171 6.0

9171

/917B.A7

9171 6.0

9171

/917C.B9

9171 6.0

9171

/917D.B11

7050

4.0

7050

/705A.A8

4903 6.0

4903

/290A.A17

3901 2.5

3901

/290A.A17

3901 6.0

3901

/290A.A17

2000 1.5

2000

/COMANDO.D16

E

-TO1 1/1

2000

70.0

-TB2 1/1

10201727

250A

F

1/1 -TO2

-CG1

2100 35.0

MA MA 35.0 1/1 -TO60 50.0 /100A.161 -TO717 1/1 -Ponto Terra Original / -Punto Tierra Original / -Ground Original Spot -Ponto Terra Original -TB1 1/1

MA

-TO708 1/1

BR

16.0

BR

/100A.111 Data de modificação Numero de folha

Ponte cód. 10129275 / Puente cód. 10129275 / Spot Code 10129275 Ponte cód. 10129275

24 V

-BAT1

Ponte cód. 10055453 / Puente cód. 10055453 / Spot Code 10055453 Ponte cód. 10055453

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

210A

F

Alimentacao RODOVIARIO DD G7

341

342 2 1

2 99200020

-6239 1/2

1000 1.0

VM 1.0

-M31

M

1

2

-M32

M

1

2

86 30

-RE17

85

87 87a

F Caxias do Sul - RS Brasil

Marcopolo

-XTC2 6/8 1.0

7/2/2011

Denominacao

Desenhista

TIAGOSAN

Produto

2110

/OUT.C11

/OUT.C11

19

4/8 -XTC3

4 0 1

8/8 -XTC3

8

1

Data de modificação Numero de folha

-TC3

27200152

5 6

7 -XTC3 7/8 8360 2.5

2.5

2110

2110

18 20

-M33

M

1

2

Camarote Calefação Camarote /Calefação Calefacción Camarote / VIP Room Heating

-X4310 4/4

2110

1.0

17

27202405

-XTC2 7/8

2110

/OUT.C11

/OUT.C10

16

2/4 -X4310

7

Entrada AC Camarote / Entrada AA Camarote / VIP Room AC Input

27200152 8361 1.0

1.0

2110

/OUT.C10

/OUT.C9

211A - # CAMAROTE MOT. AUX.

Entrada AC Camarote

8

-TC2 5 6

10201674

8/8 -XTC2

1

-6247 30/9

0 1

15

27202405

4/8 -XTC2

4

-6247 86/9

-XTC1 6/8

14

87/9 -6247

2110

2.5

2110

2110

13

8360 2.5

1.0

1.0

1.0

2110

2110

2110

12

-X3953 4/4

2110

-XTC1 7/8

11

2/4 -X3953

40A/30A

27200152

10

85/9 -6247

7

9

Ventilador Camarote Ventilador Camarote / Ventilador Camarote / VIP Room Fan

8

-TC1 5 6

VM 2.5

-XTC1 8/8

1

-X3719 1/2

0 1

27202405

1.0

4

8

-X3719 2/2

2110

-XTC1 4/8

1000 1.0

-I20

7

1000 2.5

1000

-6240 1/1

-6237 1/1

6

/100A.115

1/1 -X3711

1/1 -6241

-I21

Iluminação Dicroica luminaria / Iluminación Dicroica / Dichroic Light dicroica

2/2 -6239

-L46

1000 1.0

1/1 -X3710

5

1000

1

99200020

1/1 -6238

C

4

1000

-L45 VM 1.0

3

/100A.115

E 1000 1.0

B

-6236 1/2

A

Iluminação Dicroica luminaria / Iluminación Dicroica / Dichroic Light dicroica

2/2 -6236

D

2

/100A.125

/100A.125

1000 1.0

1

1000

211A - # CAMAROTE MOT. AUX. 211A - # SECOND DRIVER’S VIP ROOM

21 22

A

B

-XTC3 6/8

211A

RODOVIARIO DD G7

#Camarote Mot Aux

C

D

E

F

310A - RODO AIRE

310A - RODO AR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

310A - TIRE AUTOMATIC FILLING UP

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B Rodo Ar RodoAire Tire Automatic Filling Up 1/1 -X4299

1/1 -X4298

RodoAr

1000 1.5

1000

/100A.136

2210 1.5

/OUT.D5

D

C

2210

C

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

310A

F

RodoAr

RODOVIARIO DD G7

343

317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD

317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

317A - ACCESSIBILITY SYSTEM

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

992008765

/MM4.C9

Sinal Acessibilidade Señal Accesibilidad Sinal acessibilidade Accessibility Signal

Analog

/810A.D13

CN2:8

B

-130 6/12

-160 1/1

3176 1.0

1000 1.0

-141 8/10

1000

2A

/MM4.C14

6/12

10045642

3176 1.0

1

C

7/12

-170 1/1

7/12

3176 1.0

6/12 -156

3175 1.0

6/12

1/1 -159

-IB2

26200729

2 1/1 -171

3175 1.0

1

-L1

D

CN3:3

1000 1.0

/810A.D13

-127 3/10

1000

3175 1.0

3170 1.0

CN1:7

-MM4

Ind Acessibilidade Sanit Indacessibilidade Accesibilidad Baño Ind sanit Sanitary Accessibility Indicator

3170 1.0

-126 7/10

E

-MM4

992008765

2

7/12 -130

6/9 -XJ1

D

6/9 -XI1

-XI1 6/9

3170 1.0

C

3170 1.0

6/9 -XK2

6/9 -XK1

-XK1 6/9

3170 1.0

B

7/12

3170

/571A.C15

Interruptor Acessibilidade Sanitário PS / Interruptor Accesibilidad Baño PS/ Sanitary Accessibility Socket UF Interruptor Acessibilidade Sanitaria PS

A

E

Sinal Acessibilidade Sanit

Señalacessibilidade Accesibilidad Baño Sinal sanit

-MM4 Sanitary Accessibility Signal

992008765

Analog

/MM4.C19

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

344

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

317A

Sistema Acessibilidade RODOVIARIO DD G7

F

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

510A - INFORMATION/DESTINATION SYSTEM

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Itinerário Eletrônico

Painel Eletrônico PS e PI

-MM2

Electronic panel UF and LF

2A

20A

992008765 /MM2.C10

/SCANIA.F5

F

3490 3490 1.0

-6275 1/1

-AS6

27201033

1000 Data de modificação Numero de folha

15/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

D

1/1 -6276

Buzina Scania /Buzina BocinaScania Scania / Horn Scania

1 2

1000 1.0

3490 1.0

-6210 1/1 1/1 -6212

-AS3

27201033

1 2

3491 1.0

COM

Buzina Volvo Buzina / BocinaVolvo Volvo / Horn Volvo

3490

6000 -5 1/6

1000

1.0

4/6 -5

GND

1000

4

VCC

C

/540A.E12

E

/MM2.D19

BR 1

BR 1 1.0

3/3 -32

3

-IT4

/100A.98

2

D

Painel Eletrônico PS Painel /Panel Eletronico ElectrónicoPS PS/ Electronic Panel UF

1

/VOLVO.B16

1.0

1.0

5100

/100A.78

-IT1

-32 2/3

-32 1/3

1000

1.0

1000

C

B

CN1:4 -X4460 4/10

CN2:10

3491

/MM2.C15

Electronic Destination

/VOLVO.B17

992008765

Itinerario Electrónico Itinerário Eletrônico

-X4459 10/10

B

Panel Electrónico PS ee PI Painel Eletrônico PS PI

Itinerario Itinerário / Itinerario / Destination

-MM2

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

E

510A

F

Sistemas Informativos RODOVIARIO DD G7

345

610A - CARGADOR PANEL

610A - CARREGADOR PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

610A - DISPLAY (INSTRUMENT PANEL) CHARGER

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Desembaçador Teto Solar

-MM2

Desempañador Techo Solar Desembacador teto solar Sky Window Defroster

992008765

2A

/MM2.C10

-X4460 6/10

CN1:6

B

-MH1

C

D

/100A.78

1000

D

1000

1.5

1/1 -290

5,88A

teto solarsolar / #sky window defroster #desembaçador teto solar #desembacador / #desempañador techo

C

17209999-9

-289 1/1

6170

1.5

B

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

346

Denominacao

Desenhista

Produto

610A

Carregador Painel RODOVIARIO DD G7

F

615A - ESPEJO ELÉTRICO

615A - ESPELHO ELÉTRICO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

615A - POWER MIRROR

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A Desembaçador Espelho

-MM1

10068366 /MM1.C13

Desembacador Desempañador espelho Espejo Mirror Defroster

20A

CN1:4

B

B

C

C

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

4/3/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

615A

F

Espelho Eletrico RODOVIARIO DD G7

347

710A - LLAMADA RODOMOÇA

710A - CHAMADA RODOMOÇA

1

2

3

4

A

5

6

7

8

992008765

LlamadaRodomoca Azafata Chamada

-MM4

Stewardess Call

2A

/MM4.C14

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

Buzzer Rodomoça

Chamada Rodomoça

-MM4

9

710A - CALL TO STEWARDESS

Buzzer Azafata Buzzer Rodomoca Buzzer Stewardess

992008765

/MM4.C9

2A

CN1:10

4/9 -XI1

-XI1 4/9

-XJ1 4/9

7100 1.0

C

1

D

-X4311 1/2

-SR2

2111

/270A.F11

E

/571A.A14

7100

2111 1.0

7100 1.0

2

D

27201033

-X4311 2/2

7103 1.0

4/9 -XK1

7103 1.0

-XK2 4/9

-XK1 4/9

710 1.0

Analog

-XK2 2/9

/MM4.C14

Enables Stewardess

-XK1 2/9

992008765

Habilita Azafata Habilita Rodomoca

2/9 -XK1

C

B 7103 1.0

7103 1.0

CN2:1 Habilita Rodomoça

-MM4

7100 1.0

-141 1/10

2/9 -XI1

-XI1 2/9

-XJ1 2/9

7100 1.0

7100 1.0

B

7103 1.0

7100 1.0

10/10 -126

-141 10/10

CN2:10

E

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

348

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

710A

Chamada Rodomoca RODOVIARIO DD G7

F

810A - BAÑO PS

810A - SANITÁRIO PS

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

20A

18

19

20

21

22

A

Exhauster Sanitary

20A

/MM4.C9

1/12

CN1:4

-156

/270A.C7

1/12

8101 1.0

4/10 -126

1/12

8101 1.0

1000 -X3718 3/3

1.0

2111 1.0

4/12 -156

2/3 -X3718 1.0

-

D

4100

8104 1.5

-157 1/2

/317A.B11 /317A.D16 -126 9/10

1000 1.0,1.0 1000

M

C

CN1:9 Sensor Fumaça

-MM4

992008765

SensorFumaça Humo Sensor Smoking Sensor

E

Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM4.C9

9/12 -130 -US411:C 1000 2.5

1000 1.0

Purificador de Aire Purificador de Ar

1000

Purificador de Ar Air Filter

/100A.201

F

3/3

8103 1.0

2/3

1/3

8101 1.0

9/12

1000 2.5

E

4/12

8101 1.0 (AUX)

-PL1

15W

1000 2.5

Analog/Analog Analog/ Analog/

9/12

/MM4.C19

Occupied Sanitary Signal

+

-M7

Sensor Fumaça Sanitário PS / Fumaça Sensor Humo Baño PS / PS Sanitary Smoke Sensor UF Sensor Sanitario

-156 9/12

992008765

Señal Baño Ocupado Sinal sanitario ocupado

Luminária Sanitário Luminaria Baño / Sanitary lighter Luminaria/ sanitario

8103 1.0

-166 1/1

-165 1/1 (+)

10032646 (-)

-167

1000 1.0 1/1

-163 1/2 Indicador Sanitário Ocupado Indicador Baño Ocupado Occupied Sanitary Indicator Indicador sanitario ocupado

-Li1

2/2 -163

2W

8103 1.0

3/12

CN3:1 Sinal Sanitário Ocupado

-MM4

B

8104 1.0

-158 1/1 99200663

-MS1

8103 1.0

-156 3/12 3/12 8103 1.0

3/12 -130 -127 1/10

8103 1.0

D

4/12

8101 1.0

Sink Module For Soap

C

1/1 -X14

Módulo Torneira Sabão

Módulotorneira Grifo Jabón Módulo sabao

8103 1.0

-X3734 2/2

Sink Module For Water

1000 1.0

Módulo Torneira Água

Módulo Grifo Agua Módulo torneira agua

1000

-X3733 2/2

1000

-X3734 8101 1.0 1/2

8101 1.0

-X3733 1/2

1000

-X3718 1/3

B

1000

2111

8104 1.5

8101 1.0

Exaustor Sanitário / Extractor Exaustor sanitario Baño / Sanitary Exhauster

-130 1/12

-130 4/12

8101 2.5

17

Baño Extractor Sanitario exaustor

992008765

CN3:8 8/10 -127

/MM4.C19

16

Sanitário Exaustor

-MM4

Feeding Sanitary

992008765

15

/100A.202

Sanitário Alimentação

Baño Alimentación Sanitario alimentacao

-MM4

14

27202078-7

A

3

2/2 -157

2

1000 1.5

1

810A - SANITARY UF

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

810A

F

Sanitario PS RODOVIARIO DD G7

349

910A - TOMAS 12V

910A - TOMADAS 12V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

910A - SOCKET 12 VOLTS

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

2100

/210A.C7

A

2100 2.5

B

-F12 10A

10A

25700037

C

4/8 -XPF3

C

25700037

-XPF3 3/8

B

9100 2.5

-VC6

D

9101 2.5

2/3 -X3707

2

1000 1.0

3/3 -X3707

3

24V GND

12V

1

-X3707 1/3

10A

9100 2.5

8/12 -XA1

-XA1 8/12

27201210

1000 2.5

1/1 -X3708 1/1 -X3709

Tomada 12V Painel

Tomada 12V Panel Painel Toma 12V

Dashboard 12V Board

1/1 -X4282 1/1 -X4283

Carregador Painel

Cargador Panel Carregador Painel

D

Dashboard Charger

1000

Conversor de Tensión Tension Converter

/100A.166

1000

Conversor de CONVERSOR DETensão TENSÃO

/100A.115

9100 2.5

1000 2.5

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

350

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

910A

Tomadas 12V RODOVIARIO DD G7

F

2/2

0000

-X3948 1/1 0000

OUT 2

Inverter 24Vdc/110Vac

Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac

OUT 3

85

/917B.C6

0000

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Caxias do Sul - RS Brasil

Marcopolo Denominacao

Desenhista

TIAGOSAN

Produto

-X4420 3179 1.01/2 -X4421 1/2

2W

-Li80

-X4421 1000 1.0 2/2 2/2 -X4420

2/2

/MM3.C9

1/2

#Tomada 110V

/917A.B17 /917A.B18 1000

17

/917A.B17 /917A.B19

16

1000

15

1000

/210A.D10 /917A.B18 /917A.B19

14

-X4390 2/2

992008765

-MM3 1000

13

-X44151000 1.0 2/2 2/2 -X4414

1000

12

-Li76

B -X4381 2/2

11

2W

-X44121000 1.0 2/2 2/2 -X4413

10

-X44143179 1.0 1/2 -X4415 1/2

/917B.A7 2W

9

1/2 -X4390

86

-Li71

8

-X44133179 1.0 1/2 -X4412 1/2

917A - # 1º INVERSOR 110V

1/2 -X4381

-XPF2 1/8

7

#Porta-Pacote LE / #Porta PaqueteLE LI / Parcel Rack LH #Porta-Pacote

0000 1.0

2/2

OUT 1 9175

1/2

2/2 -X4305

1/1 -X3949

6

-X4444 1/1

CN1:10

Tomada 110V / BR Toma 110V / BR

25700038

2A

TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR

-X4462 10/10

2/8 -XPF2

#Socket 110V

Tomada 110V / BR Toma 110V / BR TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR

9175 1.0

9172 6.0

#Toma 110V #Tomada 110V

-X4309 1/1

1/2

9175 1.0

Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ

(+)

9171

TOMADA 110V/ AZ 2.5 Socket 110V / AZ

1/2 -X4305

(-)

Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ TOMADA 110V/ Socket 110V / AZAZ 2.5

40A/30A

87

85/9

87a -XRE10 86/9

-XRE10 30/9

15A

-XRE10

-RE3 30

10201674

-F14

5

-X4445 1/1

2/2

2/2 -X4304

0000 1.0

87/9 -XRE10

4

-X4308 1/1

Tomada 110V / BR Toma 110V / BR

TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR

9170 4.0

9171 6.0

-X4442 1/1

-X3962 1/2

A

-X4307 1/1

1/2

2/ -X3962

1/2 -X4304

#Relé 1º Inversor / #Relé #Rele1º1ºInversor Inversor/ #Relay 1st Inverter

3

Tomada 110V / BR Toma 110V / BR TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR

Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ

TOMADA 110V / AZ 2.5 Socket 110V / AZ

D

-X4306 1/1

9971 4.0

C

Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ

F

2

TOMADA 110V / AZ 2.5 Socket 110V / AZ

E 9971

1

-X4441 1/1

/100A.162

917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1ST INVERTER 110V

18 19 20 21 22

A

B

C

D

E

917A F

RODOVIARIO DD G7

#1º Inversor 110V

351

917B - # 2º INVERSOR 110V

917B - # 2º INVERSOR 110V

4

5

-XPF2 5/8

9171 6.0

A

6

9175

/917A.C5

11

12

13

14

15

16

17

18

20

21

22

A

/917C.B9

85

C

/917A.C5

D

-X4289 2/2

-X4289 1/2

9971 4.0

/917C.D7

0000

0000 1.0

85/9 -XRE11 0000

0000 1.0

87/9 -XRE11

87

9173 4.0

9175 1.0

40A/30A

86

(+)

Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac

(-) Inversor OUT 1

OUT 2

OUT 3

E

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

352

19

-XRE11 86/9

9175 1.0

9172 6.0

10201674

87a

D

E

10

B

-RE18 30

C

/210A.D10

9175

-XRE11 30/9

Relé Tomadas 110V /Relé Tomas 110V/ Rele Tomadas 110V Relay Socket 110V

B

9171

9

6/8 -XPF2

15A

8

25700038

-F5

7

Segundo InversorSegundo / SegundoInversor Inversor / Second Inverter

3

/100A.162

2

9971

1

917B - 2ND INVERTER 110V

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

917B

#2º Inversor 110V RODOVIARIO DD G7

F

917C - # 3º INVERSOR 110V

917C - # 3º INVERSOR 110V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

917C - # 3RD INVERTER 110V

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

9171 6.0

-XPF3 1/8

9175 1.0

-F6

/210A.E10 /917B.A7

9175

/917D.B11

B

25700038

B

9175 1.0

9171 9175

40A/30A

/100A.162 9971

D

Inversor 24Vdc/110Vac

(-) Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac

Inverter 24Vdc/110Vac

OUT 1

OUT 2

OUT 3

Terceiro Inversor / Tercer Inversor / Third Inverter Terceiro Inversor

-X4290 2/2

9971 4.0

1.0

0000

0000

/917B.C6

1.0

0000 0000

85/9 -XRE13

85

-X4290 1/2

9174 4.0

87/9 -XRE13

87

(+)

E

C

86

/917D.D9

87a

D

86/9 -XRE13

-RE19 30 10201674

C

30/9 -XRE13

9172 6.0

2/8 -XPF3

15A

E

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

917C

F

#3º Inversor 110V RODOVIARIO DD G7

353

917D - # 4º INVERSOR 110V

917D - # 4º INVERSOR 110V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

917D - # 4 TH INVERTER 110V

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

9171 6.0 -XPF3 7/8

9175 1.0

/917C.B9

25700038

-F15

/210A.E10

15A

B

-XRE16 86/9

-RE26 30

85/9 -XRE16

85

9971 -X5153 2/2

(-)

Inversor 24Vdc/110Vac

Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter 24Vdc/110Vac

E

OUT 1

Terceiro Inversor / Tercer Inversor Inversor / Third Inverter Terceiro

(+)

D

4.0

0000

/917C.D7

-X5153 1/2

D

9176

4.0

0000

9971

1.0

87/9 -XRE16

87

/100A.131

87a

C

86

40A/30A

10201674

C

-XRE16 30/9

9101

6.0

8/8 -XPF3

B

9171 9175

OUT 2

OUT 3

E

F

Data de modificação Numero de folha

7/2/2011

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

354

Denominacao

Desenhista

Produto

TIAGOSAN

917D

#4º Inversor 110V RODOVIARIO DD G7

F

920A - RESERVAS

920A - RESERVAS

1

A

2

3

4

-9 1/1 -23 1/1 -21 1/1 -6 1/1 -7 1/1

B

-58 1/1 -59 1/1

D

E

6

9200 2.5 9201 2.5 9202 1.0 9203 2.5 9204 2.5

9234 2.5 9235 2.5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

1/1 -24 1/1 -12 1/1 -22 1/1

A

-13 1/1 -14

B

1/1 -62 1/1 -63

-64 1/1

9230 2.5

1/1 -90

-65 1/1

9231 2.5

1/1 -91

RES09 2.5

1/1 -X3198

-66 1/1

9232 1.0

1/1 -89

-67 1/1

9233 1.0

1/1 -88

-68 1/1

9236 1.0

1/1 -60

-69 1/1

9237 1.0

1/1 -61

-140 1/1

9240 1.0

1/1 -131

-139 1/1

9241 1.0

1/1 -132

-138 1/1

9242 1.0

1/1 -133

-137 1/1

9243 1.0

1/1 -134

-285 1/1

9220 1.0

1/1 -278

-284 1/1

9221 1.0

1/1 -279

-X3197 1/1

C

5

920A - SPARE AND EXTRA SPOT

C

D

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������� Produto

����������������

355

430A - # VÁLVULAS CALEFACCIÓN

430A - # VÁLVULAS CALEFAÇÃO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

430A - # HEATING VALVES

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM3

Válvula Calefação Válvula ValvulaCalefacción calefacao Heating Valve

2A

992008765 /MM3.B14

-X4463 4/10

CN2:4

B

-112 1/2

- -V1 2/2 -112

D

E

/100A.85

E

+

1000 1.0

D

C

1000

C

#Válvula Calefação PS / #Válvula Calefacción PS / #Heating Valve UF #Valvula calefacao PS

4300

1.0

B

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

356

���� �������������������

Produto

����������������

F

431A - SENSORES TEMPERATURA

431A - SENSORES TEMPERATURA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

431A - TEMPERATURE SENSORS

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

-X3530 3/3 4310 1.0

-X1517 2/2

4310 1.0

Wire

-SM4

(-)

17201616

17201616

4340

1.0

-X11 2/2

4340

SENSOR

1/2 -X11

(+)

-SM3

(-) SENSOR (+)

1/2 -X1517

4341

4341 1.0 1

Fio Fio Fio

-306

B

C

4311 1.0

-X3528 2/3 2/3 -X3530

D

4314 1.0

-X3529 1/3 4311 1.0

1/3 -X3531

1

-308

(-)

4314 1.0

(+) SENSOR

Fio WireFio

-6203

Fio Fio WireFio

(-)

#Temp Externa Volvo / #Temp Externa Volvo / #External Volvo Temperature Fio #Temp Externa Volvo

1.0

4342

4342

1.0

4343 1

Fio

-6202

(+) SENSOR

1

#Temp Interna Volvo / #Temp Interna Volvo / #Interior Volvo Temperature #Temp Interna Volvo

4343

1000 -73 2/2 -X3180 2/2 17201616

1.0

1/2 -73

1/2 -X3180

(+)

-X4463 9/10

D

-SM8

(-) SENSOR

4316

#Sensor Temp Externo / #Sensor Temp Externo / #External Temperature Sensor #Sensor Temp Externo

C

3/3 -X3528

4310 1.0

-X3531 3/3

4310 1.0

3/3 -X3529

4310

/VOLVO.B7

/VOLVO.B6

/VOLVO.B10

/100A.201

1.0

B

/VOLVO.B9

1000

/100A.55

A

-141 5/10

-MM3

992008765

-141 7/10

CN2:9 #Sensor Temp Externo #Sensor Temp Temp Externo Externo #Sensor #External Temperature Sensors

CN2:5

/MM3.C14

-MM4

E

992008765 /MM4.C14

F

Sensor Temp Diant LD Sensor LD SensorTemp tempDelant diant LD Front Temperature Sensors RH

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

CN2:7

-MM4

992008765 /MM4.C14

Sensor Temp Tras LE Sensor temp Temp tras Tras LE LI Sensor Rear Temperature Sensors LH

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

����

E

F

�������������������� Produto

����������������

357

435A - PRCALENTADOR

-F11 20A

5

6

1/1 -TO693

4

-F10 20A

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

25700039

3

1/1 -TO694

A

2

25700039

1

435A - PRE-HEATER

2/12 -X4449

435A - PRÉ-AQUECEDOR

B

-XRE19 86/9

# Heating valve

C

2/3 -X4456

85

#Válvula Calefação

#Válvula Calefacción #Valvula calefacao

D

-X4449 1/12

-X4449 11/12

D

40A/30A

87

-V6 +

86

85/9 -XRE19

87a

-XRE19 87a/9 87/9 -XRE19

C

10201674

-RE25 30

-TO692 1/1

-XRE19 30/9

B

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

358

���� �������������

Produto

����������������

F

530 - DEFRÓSTER

4

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A -MM3

#Calefação Defroster #Calefacción Defróster #Calefacao defroster #Defroster Heater

2A

992008765

5393

A

11

/MM3.C14

-MM1

10068366

Damper (6)

20 Flex

/MM1.C13

CN1:9

/MM1.C13

Damper (4)

10068366

Dámper (4) Damper (4)

-MM1

Damper (4)

-MM1

20 Flex

10068366 /MM1.C13

Analog

Sensor Pos. Damper Sensor Pos. Sensor pos. Dámper damper Damper Positioning Sensor

CN1:3

CN1:7

GND

1.0

5382

1.0

5380

-X51 7/12 7/12 -X51 0.5

5382 2/6 3/6

99200949

6/6 -X56

0.5

5381

DAMPER /DÁMPER DAMPER / DAMPER

DO EIXO

8/12 -X51 1.0

-X1 5/10

CN1:5

5383

Freezing Sensor

Analog

E

Fio Wire

/100A.156

/MM1.C13

Fio Fio

1

5360

10068366

Sensor Congelamiento Sensor congelamento

5383

1.0

-MM1

D

8/12 -X51

1000

5383

0.5

1000 1.0

2/2 -35

4/6

5380

0.5

2/12 -X51

-X51 3/12 -X51 3/12

-X51 2/12

1.0

5350 -35 1/2

Válvula Calefação Defroster / Válvula Calefacción Defróster / Defroster Heating Valve Valvula calefacao defroster

-X51 5/12 5/12 -X51 1.0

5393 -X54 1/1 17201616

1/1 -X52 1.0

SENSOR DE POSIÇÃO DO EIXO SENSOR DE POSICIÓN DEL EJE POSICAO AXLE POSITIONING SENSOR

-M29

/100A.75

1.0

5360 -X51 4/12 4/12 -X51

M

-V3 +

1000 1.5

-

-6232

-M22

3a Speed Veloc: 8,4A 3a Veloc./ 3a Veloc./ 3rd 2a Speed Veloc: 6,0A 2a Veloc./ 2a Veloc./ 2nd 1a Veloc: 4,4A 1a Veloc./ 1a Veloc./ 1st Speed

-6231

1

-

C

SENSOR DE

Sensor Congelamento

Fio Fio Fio Wire

2

Válvula Refrigeração Defroster / Válvula Refrigeración Defróster / Defroster Cooling Valve Valvula refrigeracao defroster

-X3373 1/1 3

M

1/1 -X3372

F

DEFROSTER /DEFROSTER DEFRÓSTER / DEFROSTER

E

5330

1.5

1/12 -X51

-X51 1/12

5330

1.5

D

-X1 6/10

CN1:6

-X1 1/10

CN1:1

5392

20A

/MM1.C13

-X51 6/12

-MM1

10068366

(+)

6/12 -X51

20A PWM 25

/MM1.C13

Defroster - Refrigeração Defróster -- Refrigeración Defroster Refrigeracao Cooling – Defroster

B

1

-MM1

10068366

Defroster - Ventilação Defróster -- Ventilación Defroster Ventilacao Defroster – Fan

-V4 +

-SM6

(-) SENSOR

1.0

Sensor Temp Int Defroster / SensorSensor Temp Int Defróster / Defroster Interior Temperature Sensor temp int defroster

C

5392

B

5381 1.0

5393

1.5

-X4463 8/10

CN2:8

Damper (6)

Dámper (6) Damper (6)

-X1 7/10

3

-X1 3/10

2

/100A.156

1

530 - DEFROSTER

-X1 9/10

530 - DEFROSTER

Data de modificação Numero de folha

1000 1.0 9/12

-X51 -X51 9/12

1000 1.5

�������� 1000

/100A.146

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

��������� Produto

����������������

359

733A - EXTRACTORES

733A - EXAUSTORES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

733A - EXHAUSTERS

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

B

B

7330

A

7330 2.5

C

7330 2.5

C

-X3043 2/2

M -

1000 2.5

27202078-7

+

-M21

D

1/2 -X3043

1000 2.5

2.5 1000

M

27202078-7

+

-M20

1/2

1/2

-

-X3042 2/2

-X3041 2/2

M

-X3041

1/2

-X3040

-

+

-M19

7330 2.5

-X3042

1000 2.5

M

27202078-7

-X3040 2/2

+

-M18

27202078-7

-X3039 2/2

-

27202078-7

M

7330 2.5

1000 2.5

1/2 -X3038

-

D

+

-M17

1/2

M

7330 2.5

-X3039

+

-M16

27202078-7

-X3038 2/2

7330 2.5

1000 2.5

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

360

���� ����������

Produto

����������������

F

735A - INSUFLADORES

1

2

735A - INSUFFLATORS

735A - INSUFLADORES

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Insufladores

-MM4

Insufladores Insufladores Insufflators

20A PWM

/MM4.C9

B

CN1:2

7300 1.5

2/10 -126

B

992008765

7300 1.5

-X4685 1/2

-

27202079-3

M

1000 1.5

1000 1.5

1000

1000

2/2 -X4353

-

+

-M39

D

/100A.202

E

M

/100A.202

D

C

2/2 -X4685

+

-M34

27202079-3

-X4353 1/2

7300 1.5

C

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������ Produto

����������������

361

830A - AIRE ACONDICIONADO

830A - AR CONDICIONADO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

830A - AIR CONDITIONING

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

B

8335 1.0

8335

/MBB.B14 8330 1.0

-XA1 6/12

8330

-X3678 1/1

Painel Painel/Painel/Panel

8330

1.0

8335 1.0

7/12 -XD3

-X4464 1/10

-X4470 1/1

C

6/12 -XA1

8330

8330 1.0

1.0

8330

-XA1 8330 7/12 1.0

7/12 -XD3

8330 8330

1.0

-XA1 7/12

C

/VOLVO.B11

B

/SCANIA.B2

A

/VOLVO.E5

A

D

CN3:1

-MM2

992008765

Painel Panel

Painel Instrument Panel

não tenha alternador AC ligar em um (+) Caso nãoCaso tenha alternador AC ligar em um (+)

D

En el caso de que no tenga alternador, el AA encenderá en un (+) Just in case there is no AC alternator, connect to a (+) spot

Sinal AC Refrigerado SeñalAC AArefrigerando Refrigerado Sinal Cooling AC Signal

Analog Analog/Analog/Analog

/MM2.C20

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

362

���� ���������������

Produto

����������������

F

340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMIENTO

340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO

3

4

5

6

7

8

9

10 -MM1

11

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

20A

10068366 /MM1.C13

A

CN1:10 10/10 -X1

A

12

Acion. Monitor Câmera Ré Accion.monitor Pantallacamera Cámara ré Marcha Atrás Acion Reverse Gear Monitor Operation

#Sirene Ré #Sirena Marcha #Sirene ReAtrás #Reverse Gear Siren

2901 1.0

/840A.C2 /840A.D2 3402 3402 1.0,1.0

/840A.D21 /840A.D21 3401 3401 1.0,1.0

/MBB.B22

/VOLVO.D22 3400

3400

3400 1.0

-XN1 2/6

3400

1.0

3400

3415

1.0

B

3400

-X4461 5/10

/SCANIA.D21

CN3:5

3400 1.0

/MM3.B19

/SCANIA.D19

-2A

992008765

3400 1.0

-MM3

/OUT.D5

2

B

2210 1.0

-TV1

-X4555 1/3 -X4555 3/3

1

340A - PARKING AUXILIARY SYSTEM

Re

(+)

1,7A

CAM2

1.0

1000

/100A.136

3400

SMR-24V

-SR1

SIRENE MARCHA Á RÉRÉ SIRENE MARCHA SIRENA MARCHA ATRÁS REVERSE GEAR SIREN

1/2 -X3172

3402 1.0

3402

/MBB.B12

3402 1.0

-X4463 7/10

0,5A

3402

3402

D

-CM3

+

/840A.D2

E

C

1000

3400 1.0

-X3172 2/2

-

27200270-8

D

(-)

1.0

-XN1 3/6

3415

-XN1 3/6

1.0

C

-X4555 2/3

CAM1

2/6 -XN1

CAM3

CN2:7

-MM3

992008765

Sinal Marcha á ré Señal SinalMarcha marchaAtrás re Reverse Gear Signal Analog/Analog Analog/ Analog/

-CM2 0,5A

/MM3.C14

E

-CM1 0,5A

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������������������������� Produto

����������������

363

4402 1.0

1/2 -X3352

-X3355 1/2

AM 1.0

1/2 -118

-L7

2

1

-L8

2

1

-X3128 2/2

MA

1.0

2/2 -X3357

-X3353 2/2

2/2 -X3359

-X3358 2/2

MA 1.0

2/2 -X3133

-118 2/2

MA

1.0

2/2 -X3355

-X3352 2/2

2/2 -X3360

-X3362 2/2

MA 1.0

2/2 -121

-L12

2

1

-L13

2

1

/SCANIA.D14

E

6413 1.0

/840A.D2 /641A.D9

6413

6413 1.0 4432 1.0

6413 1.0

-L10 1

-117 2/2

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

-Li59

2/3 -13021W P1 3/3 P2 -130 5W 65200065

AM 1.0

1/2 -X3358

-X3359 1/2

4401 1.0

-121 1/2

AM 1.0

1/2 -X3362

-X3360 1/2

4401 1.0

1

-L15

2

1

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

-Li61

-130 1/3

1/3 -131

/540A.B18 4401

C

4431 1.0

-122 1/2

-131 P1 21W2/3 P2 -131 3/3 65200065 5W

A

D

-X3135 1/2

4431 1.0

6403 1.0

6403

6403 1.0 6403 6403 1.0

6403 1.0

6403

/SCANIA.D17 /840A.D21

E

/641A.D13

4431 1.0

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

364

/VOLVO.D11 /VOLVO.D14 4431

4431 1.0 2/2 -122

-L14

2

22

4401 1.0

4401

-X3133 1/2

/100A.85

2/2 -X3135

21

B

1000 1000 1.0

/100A.75

/100A.75 1000

/100A.65 1000

1000

1000 1000 1.0

1000 1.0

-X3130 2/2

1000 1.0

1

/100A.65

/100A.75 6413 1.0

2

-L9

1000 1.0

1000 1/2 -117

4432 1.0

2

1000 1.0

4432

4432

4432

4432 1.0

/840A.C2 4432 4432 1.0

/VOLVO.D12

1/2 -X3130

4432 1.0

20

4401 1.0

C

D

4401

/SCANIA.B17

6401 1.0

6401 1.0

19

4401 1.0

/641A.D13

/SCANIA.B18

18

4401 1.0

-119 21W2/3 P2 -119 3/3 65200065 5W

P1

6401

/540A.B17 1/3 -119

6401 1.0

6401 1.0 6401

/100A.85

/100A.105 1000

-Li56

1.0

/100A.85

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

1000

1000 1.0

1000

1000

/100A.85

1.0

1000

1000

/100A.85 1000

1.0

1000

/100A.115

17

/840A.C21

1/2 -X3128

16

4431

AM 1.0

15

4431

-X3357 1/2

14

4431 1.0

1/2 -X3353

-120 1/3

13

/SCANIA.B17

4402 1.0

1000

1.0

3/3 P2 -120 5W 65200065

1000

P1

12

1.0

-Li55

11

1000

/641A.D8

6411

2/3 -12021W

10

4431 1.0

1.0

4402 4402

1.0

4402 4402

9

+Padrão +Patrón

6411 1.0

B

/IN.D3

8

+Padrao +Standard

4402 1.0

/540A.B6

7

/SCANIA.B9

6

6411

6411 1.0

6411 1.0 6411

1.0

4402

5

/540A.B7

/MBB.B18

1.0

4402

4402

/VOLVO.D10 1.0

4402

4402

A

4

6411 1.0

3 /SCANIA.B10

2

4402

1

441A - SIDE LIGHTS SCANIA/VOLVO

6401

441A - LANT. LATERALES SCANIA/VOLVO

441A - LANT. LATERAIS SCANIA/VOLVO

���� ��������������������������

Produto

����������������

F

441B - LANT. LATERALES MBB

8

9

10

+Padrão +Patrón

/MBB.F3

6412

+Standard +Padrao -Li65

2/3 -13921W

6412 1.0

P1

3/3 P2 -139 5W 65200065

4412 1.0

1/2 -X5127

4412 1.0

-X5129 1/2

AM 1.0

1/2 -X3139

1000 1.0

B

4412 1.0

4412

1000

/MBB.F2

/MBB.F4

A

2

-L18 1

-139 1/3

1/2 -X5126

4412 1.0

-X5128 1/2

AM 1.0

1/2 -138

2

-L19 1

12

1000 1.0

-X3139 2/2

MA 1.0

-138 2/2

MA 1.0

2/2 -X5129

2/2 -X5128

13

14

15

-X5127 2/2

1000 1.0

-X5126 2/2

16

17

18

19

1000 1.0

20

21

22

A

+Padrão +Patrón +Standard +Padrao

-Li62

1/3 -132

1000 1.0

+Opcional +Opcional +Opcional +Optional

C

11

/MBB.F6

7

4411

6

1000 1.0

2/2 -X5139

-X5141 2/2

MA 1.0

2/2 -X3136

1000 1.0

2/2 -X5138

-X5140 2/2

MA 1.0

2/2 -133

-132 21W2/3 P2 -132 3/3 65200065 5W

P1

-L15

2

1

-L16

2

1

6402 1.0

6402

/MBB.F7

B

4411 1.0

5

/MBB.F8

4

1000

3

441B - SIDE LIGHTS MBB

1000 1.0

2

1000 1.0

1

1000 1.0

441B - LANT. LATERAIS MBB

4411 1.0

-X3136 1/2

AM 1.0

-X5141 1/2

1/2 -X5139

4411 1.0

-133 1/2

AM 1.0

-X5140 1/2

1/2 -X5138

4411 1.0

C

+Padrão +Padrao

2

-L17 1

-X3138 2/2

1000 1.0

1000 1.0

1/2 -X3138

4412 1.0

1000 1.0

+Padrão +Standard

1000 1.0

2/2 -X3137

1000 1.0

2/2 -134

-L16

2

1

-X3137 1/2

4411 1.0

-134 1/2

4411 1.0

+Opcional

+Opcional +Opcional +Optional

1/2 -136

4412 1.0

D

2

-L18 1

+Padrão +Padrao +Patrón +Standard

/MBB.F3 4412 1.0

6412

6412 1.0

2/3 -13721W

-136 2/2

1000 1.0

Opcional

3/3 P2 -137 5W 65200065

-137 1/3

1

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

Opcional +Opcional Optional -Li64

P1

-L17

2

-Li63

1000 1.0

1000 1.0

1/3 -135

-135 21W2/3 P2 -135 3/3 65200065 5W

P1

D 6402 1.0

6402

/MBB.F8 4411 1.0

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������������� Produto

����������������

365

442A - DELIMITADORAS DELANTERAS

442A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

442A - SIDE MARKER LIGHTS

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A #Lant. del/ind Dianteiras #Focos del/inddianteiras Delanteros #Lant del/ind

-MM2 #Front turn signal maker light 2A

992008765 /MM2.C10

-X4460 10/10

CN1:10

1.0

1.0

4423 4423 1.0

1.0

1.0

+

-6310 2/2

B

4W -

-DL1 +

-3 2/2

Delimit. Diant. LE delimit.Diant.LE Delimit. Delant. LI Front Marker LH

4423 4423

4423

-DL17

Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker

1/2 -3

C

4W -

1/2 -6310

B

1/2 -X3126

-DL4

4W -

+

C -X3126 2/2

Lant. Identificação Diant. Lant.indentificacao diant. Lant. Identificação Diant. Front Identification Light

1/2 -4

D

+

-4 2/2

D

Delimit. Diant. LD delimit.Diant.LD Delimit. Delant. LD Front Marker RH

-DL18

1.0

1000 1000

E

/100A.98

1.0

1000 1000

/100A.78

1.0

1000 1000

/100A.88

1.0

/100A.88

1000 1000

-6309 2/2 1.0

+

Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker

1000 1000

4W -

/100A.88

1/2 -6309

E

-DL5

4W -

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

366

���� ������������������������

Produto

����������������

F

443A - DELIMITADORAS TRASERAS

443A - DELIMITADORAS TRASEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

443A - REAR MARKER

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM4

Lant. del/ind Traseiras Lant.del/ind del/ind traseiras Traseras Lant Rear Turn Signal Marker

992008765

2A

/MM4.C14

-141 2/10

CN2:2

+LD +RH 4W -

2/2 -142

B

4424 1.0

+LD +LD

B

-DL6 +

-142 1/2

4424 1.0

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

99200602-2

1000 1.0

4424 1.0

+CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL +ELECTRIC CENTRAL 4W -

2/2 -X3158

/443A.E7

-DL7 +

1000

1000 1.0

-X3086 1/1

4W -

-DL16 +

-X3088 1/1

C

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

99200602-2 -X3158 1/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

99200602-2

4424 1.0

C

/443A.E7

1000

1000 1.0

-X3087 1/1

4W -

-DL12 +

-X3089 1/1

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

1000 1.0

99200602-2

D

D +LE +LI +LE +LH 2/2 -143

1000 1.0

4W -

-DL10 +

-143 1/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker

1000 1.0

1000 1.0

1000

1000

E

/443A.C14

/100A.201

/443A.C14

1000 2.5

1000 1.0

1000 1.0

1000 1000

/275A.E2

1000

1000

/575A.D15

/571A.F10

1000 1.0

99200602-2

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������������������� Produto

����������������

367

641A - CONTROLE CARGA VOLVO

641A - CONTROLE CARGA VOLVO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

641A - LOAD CONTROL VOLVO

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /VOLVO.D18 6408

/VOLVO.D16 6406

/VOLVO.D17 6418

6417

/VOLVO.D15

A

B

6408 1.0

6/6 -X4569 1000 1.5

1000

6403

/441A.E18

C

/100A.135

4/6 -X4569

6403

/441A.A17

1000

/100A.135

6413

1.0

1/6 -X4569

6401 1.0

1.5

1000

Módulo Pisca LD MóduloIntermitente Pisca LDLD Módulo Turn Signal Light Module RH

6401

4/6 -X4570 1.0

6413

6/6 -X4570

1/6 -X4570

/441A.E4

D

/441A.A5

6411

C

6411 1.0

Módulo Pisca LE Módulo Pisca LELI Módulo Intermitente Turn Signal Light Module LH

-X4569 5/6

6406 1.0

-X4569 2/6

6418 1.0

-X4570 5/6

-X4570 2/6

6417 1.0

B

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

368

���� ��������������������

Produto

����������������

F

E 1.0

31

53A

31B

-M36 53W

2

M

1.0

/740A.C13

/OUT.D6

15

7411

2210

/740A.C17

14

7411 1.0

2210

13

-X4462 3/10

-123 3/6

7411

-X4462 2/10

/MM3.B9

53A

7411 1.0

1.0

-MM3

992008765

-123 2/6

7412

1.0,1.0,1.0

/SCANIA.D7 /VOLVO.F7 /MBB.D18 /741A.C18/SCANIA.D5 /VOLVO.F6 7402 /MBB.D17 /SCANIA.D8 /VOLVO.F9 7401 /MBB.D19 /SCANIA.D4 /VOLVO.E4 7400 /MBB.D16 7403

12

31B

-123 6/6

7400

7401 1.0,1.0,1.0

1.0,1.0,1.0

7402

11

53B

53

3/6

2/6

6/6

1.0

/741A.C21

10

-123 1/6

1

9

1000

M

8

1000

2 53B

7402 7402

7403

/SCANIA.D9 /VOLVO.F11 /MBB.D22

7

/100A.55

31

1.0,1.0,1.0

1.0

7420

6

/MBB.D14

1000 1.0

53W

1000

-M15 7403

7403

+

/540A.E11

M

-174 5/6

53

-M30

5

-174 1/6

7420 1.0,1.0,1.0

C

4

1000 1.0

-X3296 2/2

3

1000

7421 1.0

7421

D 1/2 -X3296

B

/540A.E12

7421 1.0

7421

2

/VOLVO.F10

7421 1.0

7421

1

/MBB.D21

740A - LIMPADOR AUXILIAR 740A - LIMPIADOR AUXILIAR 740A - AUXILIARY WIPER

16

1

/MM3.B9

992008765

-MM3

17

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

18

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A A

Limpador Auxiliar

Limpiador Auxilar Auxiliar Limpador

20A PWM

Auxiliary Wiper

B

CN1:2

C

Sinal Limpador Auxiliar Señal Limpiadorauxiliar Auxiliar Sinal limpador Auxiliary Wiper Signal

CN1:3

Analog/Analog Analog/ Analog/

D

E

���� F

����������������

����������������

369

741A - LIMPIADOR SUPERIOR

741A - LIMPADOR SUPERIOR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

741A - UPPER WIPER

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A Indicador Limpador PS

-MM2

992008765

Indicador Limpiador PS Indicador limpador PS Wiper Indicator UF

2A

/MM2.C15

#Wiper UF

/740A.C7

7402

-MM2

2210

/MM2.C10

Sinal Limpador PS Señal LimpiadorPS PS Sinal limpador Wiper Signal UF Analog/Analog Analog/ Analog/

1.0

1.0

7402

-MM2

992008765 /MM2.C10

Analog/Analog Analog/ Analog/

7403 5/12 -XD3 -X4459 7/10

7403

1.0

5/12 -XD3

4/12 -XD3 4/12 -XD3 1.0

7402 -X4459 5/10

CN1:7 Sinal Liga Limpador PS Señal LimpiadorPS PS Sinal Liga liga limpador Wiper Turn on Signal UF

CN2:5

-MM2

992008765

Sinal 1ª Vel. Limpador Señal Limpiador Sinal 1ª 1º Vel. vel limpador 1st Speed Wiper Signal Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM2.C15

-MM2

992008765

Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM2.C15

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

370

D

CN2:7 Sinal 2ª Vel. Limpador Señal Limpiador Sinal 2ª 2º Vel. vel limpador 2nd Speed Wiper Signal

/OUT.D4

/100A.108

-X4460 7/10

CN1:3

992008765

E

7443

/100A.108

1000

2210

1.0

-X4460 3/10

-XRE20 30/5 1.0

1000

D

C

1.0

1/1 -X4466 1.0

1000

-XRE20 86/5 53A

1

7441 1.0

M

-XRE20 85/5

2

31

53W

31B

7440

-M37

53B

53

-XRE20 87a/5

C

7403

1.0

/740A.C7

1.0

B

1.0

-X5159 1/1

7443

CN1:2

7444

20A PWM

/MM2.C10

-X4465 1/1

992008765

#Limpiador PS PS #Limpador

-X4460 2/10

B

CN2:6 -X4459 6/10

#Limpador PS

-MM2

���� �����������������

Produto

����������������

F

/740A.E7

/543A.B7

1000

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0

1000 1.0 1000 1.0

1000 1000 1000

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

1000 1000

Farol

Headlight

Farol Farol

(-) (-)

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

High

Alta Alta Alta

Baja Low

-179 7/10

-179 1/10

-179 3/10

Baixa Baixa

1000

/MBB.D7

/543A.B15

Meia Luz Meia Luz Media Luz Medium high light

-173 1/2

Pisca Pisca Intermitente Turn signal

1000

Farol

1000 1.0

5/10 -179

Auxiliar Auxiliary

5470 1.0 5470 1.0

4401 1.0

4401 1.0

6401 1.0

6401 1.0

5411 1.0

5411 1.0

5411 1.0

5401 1.0

5401 1.0

5401 1.0

4401

4401

6401

6401

5411

/MBB.D2

/441A.A19

/MBB.D6

/441A.A16

/MBB.D4

/VOLVO.B19 /SCANIA.B14 5411

5401 5411

/VOLVO.E2 /SCANIA.B16 /MBB.D3 5401

5401

20

1000 1.0

2/2 -173

8/10 -179

2/10 -179

(-)

19

1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

1000

1000

(-)

18

1000

1000 1.0

1000

4/10 -179

(-)

17

/540A.D15 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D17 /540A.D18

1000 1.0

1000

(-)

16

/540A.D13 /540A.D22

1000

1000

-FR17 Auxiliar Auxiliar

-X4461 4/10

15

/540A.D13 /540A.D22

1000 1.0

1000

-179 6/10

5470 1.0

540A - FAROL PRINCIPAL

/540A.D12 /540A.D16 /540A.D22

1000 1.0

-FR18

1000 1.0

5470 1.0

1000

2/2 5470 1.0 -XQ1

/MBB.B3

14

1000

1000

2/2 -XQ1

5402

13

/540A.D12 /540A.D17 /540A.D22

/540A.D22 /540A.D12

1000 1.0,1.0

5470 1.0

5470 1.0

5402 1.0

/SCANIA.B12 /VOLVO.E1

12

/543A.B15

1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

5/10 -172

5402

5402

/IN.D5 /IN.D4

A

7421 1.0

Auxiliar Auxiliar

Auxiliary Auxiliar

5402 1.0

5402 1.0

5412

5412

/MM3.B19

1000 6.0

-172 6/10

5412 1.0 5412 1.0

/MBB.B6 /441A.A4

992008765

7421 1000

-US249:C1000 1.0 1000

3/10 -172

Baixa Low

Baixa Baja

1/10 -172

6411

6411

-MM3

/740A.D4

-US198:D1000 1.0

1000

Alta Alta

Alta High

6411 1.0

6411 1.0

/MBB.B2 /441A.B2

11

/100A.146

-US198:D1000 1.0

1000

-172 4/10

/540A.D7 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9 /540A.D9 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D18

+Farol LE-172:2 1000

1000

1000

-US249:C1000 1.0

1000

(-)

1000 1.0,1.0

-US198:D1000 1.0

1000

-172 2/10

(-)

10

1000 1.0

1000 1.0

+Farol LE-172:4 1000

1000

(-)

9

1000

-US249:C1000 1.0

1000

Meia Pisca Luz Intermitente Turn signal Pisca 7/10 -172

4402

4402

8

/540A.D12 /540A.D3

-US198:B1000 1.0

1000

(-)

-172 8/10

4402 1.0

4402 1.0

7

/540A.D3 /540A.D8 /540A.D12

-US249:C1000 1.0

1000

-180 1/2

6

/540A.D3 /540A.D9 /540A.D12

-US198:B1000 1.0

1000

2/2 -180

Meia Luz Media Luz Medium high light

/543A.B6

/MBB.B7

B

-US249:C1000 1.0

1000

1000

5

1000

1000 1.0

1000 1.0

4

1000

E

3

/540A.D3 /540A.D12

D 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

C

2

/510A.E18

1000

1

/540A.D3 /540A.D12

/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D8 /540A.D10

540A - FAROL PRINCIPAL 540A - MAIN HEADLIGHT

Farol Diurno Farol Diurno Diurno Farol Day Light Headlight

21 22

20A

CN3:4

A

B

Farol Farol Headlight

����

C

D

E

F

����������������

���������������

371

543A - FAROL NEBLINA

543A - FAROL NEBLINA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

543A - FOG LIGHT

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

-X4571 2/2

Farol Neblina Diant. Farol Diant FarolNeblina Neblina Delant. Front Fog Light

-FR20 +

Farol Neblina Diant. LD Farol Neblina Diant Farol Neblina Delant. LD FrontFaro Fog Light RH

10008523

/MBB.D5 5431

/543A.B8 5431

70W -

B

5431 1.0

/540A.E13 1000

1/2 -X4572

5431 1.0

1000 1.0

1.0

1000

+

5432

-FR19

1.0

70W -

1000 1.0

/540A.C21

/MBB.B5 5432

/SCANIA.F7 5430

/VOLVO.D8

1.0

5430

5430 1.0

5430

5431 1.0

5431

/540A.E13 1000 1/2 -X4571

5432

1000 1.0

1000

B

1000 1.0

/540A.C4

/543A.B19

A

-X4572 2/2

LD

10008523

1000

1/2 -X4574

-FR21 +

Farol Neblina Tras. LE

E

-X4574 2/2

5440 1000

1/2 -X4573

70W -

-FR22 +

-X4573 2/2

Farol Neblina Tras. LD

FarolFarol Neblina Tras LE Neblina Tras. LI

Farol Neblina Tras Farol Neblina Tras. LD LD

Rear Fog Light LH

Rear Fog Light RH

10008523

10008523

F

E

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

372

D

5440 1.0

70W -

5440 1.0

5440

D

/VOLVO.D9

C

/VOLVO.D9

C

���� �������������

Produto

����������������

F

840A - LUCES TRASERAS

840A - SINALEIRAS TRASEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

840A - REAR TAILLIGHTS

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A 1000 1.0

8420 1.0

8420

8420 1.0

1/2 -XN4

1/2 -XN4

2W 2

1/2 -X3653

8420 1.0

-L31 1

-X3653 2/2

2/2 -XN4

1000 1.0

-XN4 2/2

99200563

Luz De Freio Elevado LUZ DE FREIO ELEVADO Luz De Freno Elevado

/840A.C2

AM

/MBB.B10

8420

/840A.B3 /SCANIA.D18

C

1/2 -X3655

AM 1.0

8420 1.0

-L26 21W +

-

-X3655 2/2

1000 1.0

Brake High Spot Light

B

MA 1.0

#Luz de Posição LE

#luz #Luz de Posicao de Posición LILE

-X3663 6/6

8420

/840A.B2

MA 1.0

/MBB.B11

MA 1.0

#Clearance Light LH

8420

8420 1.0

8420

8420 1.0

1000

/100A.65

-X3664 6/6

1000 1.0

1000 1.0

2/2 -X3661

10202422-3

/VOLVO.D19

8420

8420 1.0

6/6 -XN2

-XN2 8420 1.0 6/6

8420 1.0

/441A.D3

4432

4432 1.0

-XN2 4432 1.0 2/6

4432 1.0

/SCANIA.D10 /840A.E2

4432 4432

2/6 -XN2

2/6 -X3666

-X3665 2/6

1/6 -X3666

-X3665 1/6

AM 1.0

AM 1.0

4432 1.0

+

B -X3661 1/2

AM 1.0 8410 1.0

#luz de #Luz de Posicao Posición LD LD

-L24

#Clearance Light RH

P1

-X3654 3/3

8410 1.0

-L23

MA 1.0

MA 1.0

e Posição LE FreioFreio e Posicao LE Freno y Posición LI

3/3 -X3662

Clearance and Break LH

-X3662 P1 21W2/3 P2 -X3662 1/3 65200065-3 5W

CI 1.0

AM 1.0

AM 1.0

-X3663 2/6

-X3664 2/6

8410 1.0

5/6 -XN2

-XN2 5/6

8410 1.0

1/6 -X3663

1/6 -X3664

4431 1.0

1/6 -XN2

-XN2 1/6

4431 1.0

4431 1.0

#Freio e Posição LD

#FREIO Ey POSICAO LD #Freno Posición LD

4431

#Clearance and Break RH

-XN1 3402 1.0 5/6

/340A.B8 /340A.E4

3402

3402 1.0

3402

3402 1.0

/MBB.B12

3402

/MBB.B13

/840A.C2

6413 6413

4432

4/6 -XN2

6413 1.0

3/6 LA -X3665

1.0

1/2 -X3656

-L28 21W +

-

-XN2 4/6 6413 1.0 4/6 -X3666

-X3665 4/6

AZ 1.0

1/2 -X4454

MA 1.0

-X4454 2/2

-L30 21W +

1/2 -X3652

-

-X3652 2/2

MA 1.0

Rear Turn Signal LH

10202422-3

4432 1.0

1/2 -X3657

-L33 5 W 1

2

-X3657 2/2

1/2 -X3658

5W 2

-L32 1

MA 1.0

-X3658 2/2

-L27 +

-X3660 1/2

LA 1.0

-X3663 3/6

-X3664 3/6

3401 1.0

2/2 -X3659

Luz de Ré LD

3401 1.0 3401 1.0

21W -

-L29 +

-X3659 1/2

AZ 1.0

-X3663 4/6

-X3664 4/6

6403 1.0

3/6 -XN2 6403 1.0 6403 1.0

10202422-3 2/2 -X4455

4/6 -XN1

Reverse Gear Light RH

Ind. Dir. Tras. LD Ind.Dir.Tras.LD Ind. Dir. Tras. LD Rear Turn Signal RH

MA 1.0

1000 1.0

99200597

#Iluminação de Placa #Iluminacao de #Iluminación de Placa Placa #License Plate Lights

4432 1.0

21W -

10202422-3

MA 1.0

Ind. Dir. Tras. LE

E

2/2 -X3660

Luz RéAtrás LDLD Luz dede Marcha

Ind.Dir.Tras.LE Ind. Dir. Tras. LI

6413 1.0

8410

/SCANIA.D18

8410

/VOLVO.D21

4431

/441A.D19

4431

/SCANIA.D12

4431 AM

AM 1.0

MA 1.0

10202422-3 AZ 1.0

/MBB.D10

4431

4431 1.0

-X3656 2/2

Luz de Ré LE Luz de Marcha Atrás LI Luz de Ré LE Reverse Gear Light LH

3402 1.0

6413 1.0

/441A.E4 /SCANIA.D13

3/6 -X3666

3402 1.0

MA 1.0

5/6 -XN1

-X3665 6/6

D

AM 1.0 3402 1.0

-X3666 6/6

/340A.B8

AM 3402

/840A.C21

-X4455 1/2

-XN1 4/6

-XN2 3/6

3401 1.0

6403 1.0

C

/MBB.D9 /840A.B21

3401

/340A.B8

3401

/340A.B8

3401

/MBB.D12

6403

/441A.E18

6403

/SCANIA.D16

6403

/MBB.D13

D

AZ 1.0

E

1000 1.0

/840A.B2

AM 8410

10202422-3

1/3 P2 -X3654 5W 65200065-3

4432 1.0,1.0

-L25

#Luz de Posição LD

2/3 -X365421W

CI 1.0

21W -

1000 1.0

99200597 #Iluminação de Placa #Iluminacao de #Iluminación de Placa Placa #License Plate Lights

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������������������� Produto

����������������

373

458A - MICRO-LLAVE PORTEZUELA

458A - MICRO-CHAVE PORTINHOLA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

458A - SHUTTER / DOOR MICRO KEY

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

3160

3160

/VOLVO.B8

/SCANIA.B5

A

B 1.0

3160

-TO706 1/1

3160

1.0

B

14

C

13

1000

1000

1.0

1/1 -TO707

C

-MS2

D

/100A.65

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

374

Denominacao

Desenhista

���� ����������������������

Produto

����������������

F

650A - CAMPAINHA

1

650A - BUZZER

650A - TIMBRE

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/571A.C13

A

B

-XK2 8/9

6505 1.0

6505 1.0

C

6505 1.0

-XI1 8/9

6505 1.0

8/9 -XJ1

-XI1 8/9

C

8/9 -XK1

-XK1 8/9

6505 1.0

6505

B

D

-126 3/10

D

CN1:3 Sinal Campainha

-MM4

992008765

/MM4.C9

Señal Timbre Sinal campainha Buzzer Signal

Analog

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

��������� Produto

����������������

375

850A - PRESSOSTATOS

850A - PRESSOSTATOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

850A - PRESSOSTATES

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/100A.55 1.0

C

-27 2/2

-PR2

1

E

992008765 /MM3.B19

Analog/Analog Analog/ Analog/

-X4461 3/10

9510 -X4464 3/10

-X4461 1/10

CN3:1

CN3:3

Sinal Bagageiro Aberto

Señalbagageiro Maletero Abierto Sinal aberto

-MM3 Open luggage compartment signal

-MM2

992008765 /MM2.C20

D

9511 1.0

1.0

D

-27 1/2

2/12 -XD3

7790

2/12 -XD3

1.0

2

P

26210047

9510

1.0

-28 1/2

1

1000

2

P

-XPR1 1/2

1000

1000 -28 2/2

-PR1

26210047

1

C

1.0

1000 -XPR1 2/2

2

P

26210047

-PR5

B

1000

1.0

1000

B

/100A.136

/100A.95

A

Sinal Porta Diant. Aberta Señal Abierta SinalPuerta porta Delant. diant aberta Open Front Door Signal Analog/Analog Analog/ Analog/

CN3:3

-MM3

992008765

Sinal Porta EE Aberta Señal EE aberta Abierta Sinal Puerta porta EE Open Middle Door Signal Analog/Analog Analog/ Analog/

E

/MM3.B19

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

376

���� ������������

Produto

����������������

F

270A - # ILUM. EMERGÊNCIA

270A - # ILUM. EMERGÊNCIA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

270A - # EMERGENCY LIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Alimentação +30

-MM4

992008765

Feeding + 30

20A

CN1:8 -126 8/10

/MM4.C9

Alimentación +30 Alimentacao +30

B

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0,1.0

2111 1.0

B

C

/275A.B2

2111

-XI1 7/9

2111 1.0

/400A.B2 /810A.B17

7/9 -XI1

2111

-XJ1 7/9

2111 1.0

C

-XK1 7/9

-XK2 7/9

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0 #Ilum. Emergência #Ilum. Emergencia #Ilum Emergencia #Emergency Lights

2111

2W

/400A.B7

-Li59

E -267 1/1

2111

-TO637 1/1

1000 1.0

1/1 -268

/710A.E9

E

F

D

-XK1 7/9

D

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������������� Produto

����������������

377

/443A.E6

-293 1/2

E

378 AM 1.0

1

2 -6352 1/2 AM 1.0

-L55 1

2 -X4300 1/1

2/2 -X4302

-X4302 1/2

VM 1.0

275A - ILUM. BAR

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

-L47 1

2

C

F Marcopolo

Conservadora / Conservadora / Keeping Machine Conservadora

MA 1.0

-6351 1/1

/270A.C13

6

1/1 -X4301

10201660

2111

5

MA 1.0

1/1 -X4519

-I6

2/2 -6352

2111 1.0

4

1000

-6353 1/1

-292 1/1

3

Bar Dianteira PS / Bar Bar Delantera PSPS / Front Snack Bar UF Dianteira

10201660

-6228 1/1

2

1000 1.0

1/1 -X3341

B

Bar Traseira PS / Bar Bar Trasera PS /PS Rear Snack Bar UF Traseira

2/2 -293

-L22

1000 1.0

1

1000

1000

D 1000 1.0

275A - ILUM. BAR 275A - SNACK BAR LIGHTS

17

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

18

Data de modificação Numero de folha

���������� Denominacao

Produto

19 20 21 22

A A

1

Fio

-6265

B

C

-I19

D

1

Fio

-6266

E

����

����������������

��������

F

470A - # ILUM. LECTURA

470A - # ILUM. LEITURA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

470A - # READING LIGHT

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM4

992008765

2A

CN2:4 -141 4/10

/MM4.C14

Iluminação Leitura Iluminación Lectura Iluminacao Leitura Reading Light Only

4700 1.5

-XI1 1/9

4700 1.5

B

C

-XK2 1/9

4700 1.5

D

/571A.A7

4700

D

4700 1.0,1.0

1/9 -XK1

-XK1 1/9

C

4700 1.5

1/9 -XI1

-XJ1 1/9

B

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������� Produto

����������������

379

475A - # ILUM. PASILLO

475A - # ILUM. CORREDOR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

475A - # AISLE LIGHTS

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B -MM3

992008765

#Ilum. Corredor #Ilum.Corredor Pasillo #Ilum #Aisle Lights

2A

/MM3.B14

1.0

-X4463 2/10

CN2:2

C

4750

C

4750

4750

1.0

4/6 -X4564

-X4562 4/6

4750 1.0

4750 1.0

1/1 -78

Terra no trilho da poltrona

-15

Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground

4750

1.0

/671A.B19

Terra no trilho da poltrona

Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground

-44 1/1

4750 1.0

-36 1/1

4750 1.0

D

-13

4750

1.0

D

Terra no trilho da poltrona

Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground

-14

4750 1.0

1/1 -86

Terra no trilho da poltrona

-16

Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

380

���� ��������������

Produto

����������������

F

570A - # ILUM. Nº BUTACA

570A - # ILUM. Nº POLTRONA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

570A - # SEAT NUMBER LIGHT

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A -MM4

992008765

20A PWM

CN3:9 -127 9/10

/MM4.C19

#Iluminação nº Poltrona #Iluminación Butaca #Ilumincao nºnºpoltrona #Seat Number Light

5700 1.0

-XI1 3/9

5700 1.0

B

3/9 -XI1

-XJ1 3/9

B

5700 1.0

-XK2 3/9

5700 1.0

C

D

/571A.A12

5700

D

5700 1.0,1.0

3/9 -XK1

-XK1 3/9

C

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������������������� Produto

����������������

381

382 -XI1 9/9

-XI1 9/9 1000 1.5

-XK2 9/9

9/9 -XK1

1000 1.0

9/9 -XJ1

-XK1 9/9 1000 1.0

-Li51

D 1000 1.0

Derivação Shunt

Derivação Derivación

-I14

/317A.B3

3170

7101 1.0

3170 1.0

6505 1.0

1/1 -77

1/1 -148

1/1 -144

Acessibilidade Accessibility

-X4364 1/1

-147 1/1

1/1 -145

1000

1000

1000 1.0

7100

7100 1.0

1000 1.0

5700 1.0

/571A.C11

/710A.E5

/571A.C11

/570A.D9

14

Acessibilidade Accesibilidad

Indicador Cinto Indicador Cinturón Indicador Cinto Safety belt indicator

Rodomoça Azafata Rodomoça Stewardess

-X3984 1/1

5700

13

-150 1/1

6505

Campainha Timbre Campainha Buzzer

-I15 -I15

/650A.B7

1/1 -X3985

Iluminação Iluminación Iluminação Light Line

/470A.D8

12

Rodomoça Rodomoça Azafata Stewardess

-149 1/1

1000 1.0

5700 1.0

Interruptor Luz Lectura Reading light switch

4700 1.0

4700

11

Iluminação Iluminação Iluminación Light Line

1000

-183 *0/1

Interruptorluz Luzleitura Leitura Interruptor

*0/1 -184

1/1 -X3141

4700 1.0

10

/571A.C11

/571A.C13 /571A.A13 /571A.A15

4702 1.0

-I12

1000

#Iluminación Lectura #Reading Light

-181 *0/1

-154 1/1

9

-151 1/1

2W

#Iluminação Leitura #Iluminacao leitura

-182 *0/1

1/1 -X3140

1/1 -155

-I11

1000 1.0,1.0,1.0

1000 1.0

1000 1.0

4701 1.0

8

1000 1.0

#Iluminación Lectura #Reading Light

-152 1/1

A

#Iluminação Leitura #Iluminacao leitura

-Li50

7

-XK2 5/9

2W

6

1000

1000

F

5

/443A.E6

/100A.201

Traseira Trasera

Traseira Rear

E

4

1000 1.0

-153 1/1

C

3

Porta-Pacotes Porta Paquetes Porta-Pacotes Parcel-Rack

1000 1.0

B

2

Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura

1

Interruptor luzswitch leitura Reading light

571A - PORTA FOCOS 571A - PORTA FOCOS 571A - OVERHEAD READING LIGHT SET

15 16

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

17 18

Data de modificação Numero de folha

���������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A

B

C

D

Porta Foco Reading Light Overhead Set

Porta-Foco Porta-Foco

1000 1.5

Lado Direito Lado Derecho Righ Hand Lado Direito

E

1000 1.0

����

����������������

�����������

F

575A - # ILUM. NOCTURNA PS

575A - # ILUM. NOTURNA PS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

575A - # NIGHT LIGHTS UF

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

-MM4

992008765 /MM4.C19

20A PWM

B

CN3:10 5750 1.0

-127 10/10

B

Iluminação Noturna Iluminación Iluminacao Nocturna Noturna Night Lights

-128

2/4

1000 1.0

1000

4/4 -135

D

/443A.E5

-X4393 1/1

-X4395 1/1

1000 1.0

2W

-X3146 4/4

-Li79

4/4 -128

2W

1000 1.0

-Li78

-X4391 1/1

1000 1.0

1/1 -X4396

2W

1000

5750 1.0

1/1 -X4394

-Li77

/100A.201

D

2W

1000 1.0

5750 1.0

1/1 -X4392

-Li6

C

-X2882 1/1

1000 1.0

1/1 -X2886 5750 1.0

C

5750 1.0

2/4 -X3146

-135 2/4

5750 1.0

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

���������������� Produto

����������������

383

D

384 1000 1.0

-7400 1/2

-7400 2/2

2210 1.0

2210

/OUT.D4

1 -L70

2 6702

1.0

1

B

-L2

2 -7401 2/2

1

-L71 -7401 1/2

2210

1.0

Opcional Opcional Opcional

/OUT.D4

Optional

1.0

-L3

13

1000

2

12 14

1

2

Luminária Cabine PortaLuminaria / Luminariacabine Cabina Puerta / Door Cabin Luminary porta

/MM2.C10

11

1000

-X4460 1/10

10

/100A.128

1.0

CN2:2

-MM2

6703

992008765

-33 2/2

2A

-33 1/2

/MM2.C15

1.0

992008765

9

1000

#Ilum. Ambiente Cabine #Ilum. Ambiente cabine Cabina #Ilum ambiente #Cabin Room Lights

8

1000

7

/100A.118

-X4459 2/10

6

Luminária Cabine Motorista Auxiliar Luminaria / Luminariacabine Cabinamotorista Conductor Auxiliar / Auxiliary Driver’s Cabin Luminary auxiliar

-31 2/2

-MM2

-31 1/2

5

1.0

4

1000

3

1000

2

/100A.118

C

Dicroica Motorista /Dicroica Conductor/ Driver’s Dichroic Dicroica Motorista

1

Luminária Cabine Ambiente Luminaria / Luminariacabine Cabinaambiente Ambiente / Room Cabin Luminary

/100A.128

1000

670A - # ILUM. CABINE 670A - # ILUM. CABINA 670A - # CABIN LIGHTS

15 16

F Marcopolo

17

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

18

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A Iluminação Degraus Iluminación Iluminacao Peldaños Degraus Stairs Lights

A

20A PWM

CN1:1

B

C

D

E E

����

����������������

������������

F

671A - # ILUM. PELDAÑOS

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

-MM3

992008765

1.0

1.0

1000

1.0

1000

1.0

1000

/475A.C7

B

6781 1.0

4750

1000 1.0

-6317 2/2

-6317 1/2

6781 1.0

-6319 1/2

6781 1.0

-6544 1/2

6781 1.0

-6546 1/2

6781 1.0

-6548 1/2

6781 1.0

-6316

2/2 -6319

-7411

2/2

C

1000 1.0

2/2

-7413 1000 1.0

2/2

-7414

D

5/6

6705

1.0

Degrau Superior Upper Stair

Sensor Presença

Sensor Presença Presença Sensor Person Sensor

Degrau Superior Superior Degrau

2/4

-X4680 1/4

2110

-7412

3/4

-X4677 2/4 1.0

6705

A

CN1:1

6705

1.0

5/6 -X4562

-X4564

Degrau DegrauSuperior Inferior Peldaño Superior Upper Stair

2110 -X4677 1/4

Sensor Presença

Sensor Presença Presencia Sensor Person Sensor

20A PWM

2/6 -X4562

/671A.C9

1000 1.0

2110

-X4562 1/6 1.0

4750 1.0

1000

1.0

2110

1000 1.0

3/4 -X4677

2110

/671A.C12

D

-6315 1/2

-6314

1.0

-X4564 3/6

-6315 2/2

1000 1.0

1/6 -X4564

1.0

2110

C

22

6781 1.0

1.0

1000 -X4562 3/6

/OUT.C10

B

21 Iluminação Degraus Iluminación Peldaños Iluminacao Degraus Stair Lights

/MM3.B9

1000

A

20

-X4462 1/10

3

2/6 -X4564

2

6781 1.0

1

671A - # STAIRS LIGHTS

/100A.55

671A - # ILUM. DEGRAUS

E

-X4462 9/10

E

CN1:9 Sensor Presença 1

-MM3

992008765

Sensor Presencia Sensor Presença11 Person Sensor 1

Analog

/MM3.C9

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������� Produto

����������������

385

770A - # ILUM. MANUTENCIÓN

770A - # ILUM. MANUTENÇÃO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

770A - # MAINTENANCE LIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Manutenção Painel Manutención Panel Instrument Panel Maintenance Manutencao Painel

#Ilum. Manutenção #Ilum. Manutención #Ilum Manutencao #Maintenance Lights

20A

1/12 -XA1

7700 1.0

1/1 7700 1.0 1/1 -6342 -X4516

-Li4910W

1/1 -74

C

Bateria Bateria Batería Battery

-75 1/1

-Li4810W

1.0

7700 7700 1.0

-6343 1/1

10W-Li61

1/1 -X3310

1000

/100A.136

1000

1000

D

-X3309 1/1

MotorTraseiro Traseiro Motor

1/1 -X3965

E

7700

10W-Li68

1.0

Motor Trasero Rear Engine

1.0

1000

E

99200433

1.0

Motor Trasero Rear Engine

/100A.141

MotorTraseiro Traseiro Motor

1000

1.0

99200433

-X3007 1/1

/100A.135

10W-Li45

1/1 -X3011

7700

D

7700

1.0

7700 1.0

Central Cama Mot Central Cama Mot Central mot Driver’s Bed Cama Electric Central 99200433

99200433

-Li8210W

1000

1/1 -X4515

1.0

C

-XN1 1/6

-281 1/1

7700

1.0

7700

7700 1.0

-XN1 1/6

B

99200433

1/1 -280

1.0

-X4461 6/10

CN3:6

-XA1 1/12

1.0

/MM3.C19

1000

992008765

1.0

-MM3

1000

B

-X3964 1/1

1000

99200433 MotorTraseiro Traseiro Motor Motor Trasero Rear Engine

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

386

���� ����������������

Produto

����������������

F

775A - # ILUM. MALETERO

775A - # ILUM. BAGAGEIRO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

775A - # LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

Iluminação Bagageiro

Iluminaciónbagageiro Maletero Iluminacao

-MM3 Luggage compartment lights

992008765

20A

/MM3.B9

-X4462 4/10

CN1:4

C

7750

1.0

C

/100A.95

1000 1000 1.0

10W-Li10

1/1 -X4423

99200433

-42 1/1

7750 1.0 7750 1.0

Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro

/100A.95

1000 1000 1.0

+LD / +LD +LD / +RH 10W-Li11 1/1 -X4424

99200433

-40 1/1

7750 1.0 7750 1.0

SegundoBagageiro Bagageiro Segundo

E

/100A.105

1000 1000 1.0

1/1 -X4425

99200433

-38 1/1

Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro

1000 1.0

1000

/100A.95

99200433

1/1 -82

-X4428 1/1

D 1000 1.0

-Li1610W

1000

/100A.95

1000

/100A.105

Segundo Bagageiro

Segundo Bagageiro Segundo Maletero

Segundo Maletero Second Luggage Compartment

+LD / +LD +LD / +RH 10W-Li12

-X4427 1/1

-Li1710W

Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment

Primero Maletero First Luggage Compartment

D

99200433

1/1 -80

Second Luggage Compartment

+LE / +LI / +LH Terceiro Bagageiro +LE Tercer Maletero Terceiro Third LuggageBagageiro Compartment

7750 1.0

99200433

1/1 -84

-X4429 1/1

-Li1510W

1000 1.0

E

Tercer Maletero Third Luggage Compartment

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

2.8

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

��������������� Produto

����������������

387

870A - ILUM. AMBIENTE PS

870A - ILUM. AMBIENTE PS

1

2

3

4

5

A -MM4

6

7

8

9

10

11

12

870A - ROOM LIGHT UF

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

Ilum. Ambiente Salão Ilum.ambiente Ambiente salao Salón Ilum Passenger’s Room Lights

20A PWM

992008765

/MM4.C9

B

-X2852 1/1

-X3687 1/1

-LF58

2W

-Li65

1/1 -X3688

VERDE VERDE VERDE 1.0 GREEN

20W

MARROM MARROM 1.0 MARRÓN MARROM 1.0 BROWN

CINZA/ GRIS/ CINZA 1.0 GRAY/

-X2881 1/1

-X3148 2/4

4/4 -X3148

-128 1/4

8710 1.0

1/4 -X3148

B

-135 1/4

8710 1.5

-126 1/10

CN1:1

1/1 -X2866

-LF86

BROWN

MARROM

20W

-X3689 1/1

-X3691 1/1

2W

-Li66

2W

-Li67

1/1 -X3690

1/1 -X3692

VERDE VERDE 1.0 VERDE GREEN

1/1 -X2880

-X3288 1/1

-LF89

MARROM MARRÓN BROWN

CINZA/ GRIS/ CINZA 1.0 GRAY/

-X3287 1/1

MARROM MARRÓN1.0

C 20W

MARROM 1.0

C

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

388

���� ����������������

Produto

����������������

F

MALHA

MALHA 1.0

-XS2 3/4 3/4 -XS2

F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo Data de modificação Numero de folha

���������

Denominacao

Produto

/090A.B16

MALHA

MALHA 1.0

3/4 -255

1/4 -255

2/4 -255

3/4 -254

Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

BR 0.75

VM 0.75

MALHA 1.0

17

BR

MALHA

16

/090A.B15

/090A.C19

1/4 -254

2/4 -254

15

VM

MALHA 1.0

BR

BR 0.75

VM 0.75

3/4 -253

1/4 -253

090A – MICRÓFONO

/090A.B14

MALHA

/090A.C18

VM

MALHA

MALHA 1.0

Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

/090A.B13

BR 0.75

BR

/090A.C18

/090A.C16

BR

14

/090A.B12

VM 0.75

VM

MALHA 1.0

BR 0.75

2/4 -253

13

/090A.B11

-XS2 2/4 2/4 -XS2

BR 0.75

VM 0.75

12

/392A.159

BR 0.75

BR

VM

Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

/090A.C15

/090A.C15

11

/392A.159

VM 0.75

10

-XS2 1/4

3/4 -247

9

1/4 -XS2

B

8

VM 0.75

MALHA 1.0

1/4 -247

7

VM

-XD2 9/12

9/12 -XD2

BR 0.75

2/4 -247

6

/392A.158

MALHA 1.0

-XD2 11/12

11/12 -XD2

VM 0.75

5

MALHA

BR 0.75

-XD2 10/12

10/12 -XD2

4

/392A.159

D

3

BR

VM 0.75

C

2

VM

1

/392A.159

/392A.159

090A - MICROFONE 090A - MICROPHONE

18 19 20 21 22

A A

Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug

Plug Microfone

B

C

D

E E

���� F

����������������

���������

389

390 1.0

85

-RE8 30 86 40A/30A

1000 1.0

1000

86 30

-RE4

85

87 87a

Bloqueio Bloqueio Bloqueo Block/Stop

10201674

-218 30/9

-218 86/9

6/12 -XA2

0000

1/1 -X4359 1.0

1.0

0000

2400

-XA2 6/12

1.0

1.0

0000

2400

0000

1.0

-XA2 5/12

9900

0000

-X4360 1/1

1.0

5/12 -XA2

2.5

0000

0000

2400

6/8 -XPF1

/290A.C10

/290A.F6

/IN.A12

/290A.C15

3922

/100A.112

25700037

-XPF1 5/8

14

87a/9 -218

40A/30A

1.0

2.5

2.5

13

1000 1.0

0000

-VC1

3922

9900

-XPF1 3/8

/OUT.D6

25700038

A 12

1000

Conversor Radios Radio Converter

85/9 -218

-185 85/9

2/3

24V

2

3/3

2210

4/8 -XPF1 2210 1.0

11

/100A.125

87

ConversorRadios Rádios Conversor

86/9

-185

-185 87/9

1 12V

GND 3

27201210 10A

-X4675 1/1

10

/100A.105

1.0

2210

30/9 -185

3910 2.5

2210 2210

2.5

3911

87a

10201674

1/3

-X4676 1/1

-XPF1 1/8

9

/OUT.D7

3911 1.0

3911 1.5

1.0

3921 6.0

2210 1.0

25700038

8

3911

-XD1 7/12

3910

-298

Conversor Rádios Conversor Radios Conversor Radios Radio Converter

85

7/12 -XD1

1.0

3910

-298 30/9 86/9

2/8 -XPF1

-F3

3911 1.0

1.0

3910

40A/30A

87

10A

3911

-XD1 6/12

10201674

86

3910

6/12 -XD1

85/9 -298

87/9 -298

-RE10 30

7

/391A.C4

1.0

3922 6.0

87a

3910

-XA2 3/12

4904 6.0

-F2

1.0

3/12 -XA2

-XA2 2/12

15A

0000

3922 6.0

2/12 -XA2

6

/393A.B7

-XD1 4/12

4904 6.0

5

/391A.B4

/393A.B7

F 4/12 -XD1

-XD1 2/12

-F1

15A

4

/290A.C15

3922 6.0

E

3

0000

3922

D

2

Relé Áudio Relé Audio Rele Relay Audio Audio

2/12 -XD1

C

4904 6.0

B

4904

1

/392A.75

/495A.B7

290A - ALIMENTAÇÃO 290A - ALIMENTACIÓN 290A - FEEDING

15 16

4903 6.0 3901 6.0

3901 2.5

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Marcopolo

17 18

4903

/210A.E10

3901

/210A.E10

3901

/210A.E10

Data de modificação Numero de folha

���������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A

B

C

D

E

����

����������������

�����������

F

391A - RÁDIO PANEL

391A - RÁDIO PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

391A - DASHBOARD RADIO

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

Rádio Padrão Radio Patrón

Radio Padrao Standard Radio

-RD28

3911 1.0

/290A.F8

3910

3910 1.0

/100A.112

9900

9900 1.0

4/8 -XAV38 7/8 -XAV38 8/8 -XAV38

+12V

LE1+

+MEM

LE1-

-GND LD1+

Entrada Entrada AuxAux. LD LE Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance RH

/290A.F9

3911

LD1-

C

C

Entrada Aux.LE LE Entrada Aux Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance LH

LE2+

LE2-

/392A.109

D

/392A.109

MALHA MALLA

IN1 LE MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

IN1 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

-XAV73 1/2 -XAV73 2/2 -XAV95 1/2 -XAV95 2/2

IN1 LD MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

IN1 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -XAV45 2/2 -XAV45 1/2 -XAV44 2/2 -XAV44

LD2-

-AN3 1/1 -X3540

MALHA CABLE COVER

1/2 -XAV72 2/2 -XAV72 1/2 -XAV74 2/2 -XAV74

Saida Saida AuxAux. LD LD

/392A.109

IN1 LD

Saida Aux. Saida AuxLELE Salida Aux. LI Auxiliary outup. LH

IN1 LD

Salida Aux. LD Auxiliary outup.RH

LD2+

/392A.108

ANT

/392A.75

9900

D

9900 1.0

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

������������ Produto

����������������

391

VM

-X5183 1/2

OUT (-) OUT (+) OUT2 - OUT2 +

AUDIOFONES OUT3 - OUT3 +

- Vcc

IN3

+ Vcc OUT4 - OUT4+

ALTO-FALANTES - Vcc

CN23:3

+ Vcc

LD

CN23:1

ALTO-FALANTES ALTAVOCES

LE

CN23:4

OUT4 + - Vcc

LE LD

FEEDING

OUT LD PI + Vcc

IN2

-326

CN13:1

IN3 LD

MALHA

IN2 LE

MALHA

IN2 LD

MALHA

IN3 LE

MALHA

IN3 LD

IN2 LE

MALHA

IN2 LD

MALHA

IN3 LE

MALHA

/491A.C3

/491A.D3

/491A.C3

/491A.C3

/393A.D7

/393A.C7

/393A.C7

/393A.C7

9900 6.0

-312 1/1

-311 1/1

1.0

1.0

9900 1.0

9900 6.0

9900

9900

3922 6.0

9900

9900

9900

9900

3922

/393A.B7

/100A.112

/393A.D15

/391A.D12

/290A.F5

Date

-326

CN12:2

-325

CN12:1

-325

CN11:2

-324

CN11:1

-324

CN10:2

-323

CN10:1

-323

CN9:2

CN9:1

CN8:2

CN8:1

3922 6.0

Number

CN23:2

LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES

CN7:2

9900 1.0

9900 1.0

9900 1.0

3900 1.0

3900 1.0

99200059

CN22:5

OUT4 -

CN7:1

CN6:2

CN6:1

CN5:3

-313

CN5:2

-313

CN5:1

-313

CN5:6

-313

CN5:5

3900 1.0

Filtro Sinal Filtro Señal Signal Filter

CN22:1

+ Vcc

IN4

CN22:6

OUT LE PI OUT LE PI

LD

CN22:2

OUT LE OUT LH LF PI

LE

CN22:7

- Vcc

IN5

CN22:3

OUT3 - OUT3 +

LD

CN22:8

OUT2 - OUT2 +

GND

CN22:4

AUDIOFONES AUDÍFONOS

AUDIO PHONES AUDIOFONES

GND

CN21:3

ALIMENTAÇÃO ALIMENTACAO ALIMENTACIÓN

CN21:1

DISTRIBUIDOR

GND

CN21:4

+ Vcc

CN21:2

OUT (-) OUT (+)

+ Vcc

CN20:5

+ Vcc

-313

PS UF

CN20:1

-313

/495A.B9

7901 1.0 P901 1.0

CN20:6

Controle Video PI

CN5:4

4951

-AF2

CN20:2

+ Vcc

CN4:4

CN4:1

4951 1.0

/495A.B9

Motorista LD Conductor LD

CN20:7

DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUTOR

Controle Alimentação PS Controle Alimentación PS Power Feeding Control LF

-318 5/6 CN4:5

4950

392A - DISTRIBUIDOR

CN20:3

- Vcc

CN20:8

Controle Vìdeo PS Controle Vìdeo PS Video Control UF

Controle Alimentacao PI

CN20:4

ALTO-FALANTES ALTAVOCES

-335

LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES

VM 1.0

OUT4 - OUT4+

CN19:3

CN19:1

+ Vcc

-335

- Vcc

-335

Controle Alimentação PS Controle Controle Controle Alimentación PS Video PS Power FeedingAlimentacao Control UF PS ACIONAMENTO ACIONAMENTO ACCIONAMIENTO OPERATION

/791A.B13

1.0

OUT3 - OUT3 +

MA

AUDIO PHONES AUDIOFONES

/791A.B13

OUT LD PS OUT LD PS OUT PS OUTLD RH UF

PS LD

CONTROL 3

PS LD

Falante Falante (+) Falante Falante (-) (+)(+) Altavoz (-) Altavoz (-) Speaker (+) Speaker (-)

/791A.B12

4950 1.0

16 Ohms

CN19:4

-318 2/6 CN4:2

1/1 + -6614 1/1 -6615

1/1 + -309 1/1 -310

10132896

16 Ohms

CN19:2

P901 1.0 7901 1.0

10132896

-335

-XD1 8/12 -XD1 9/12

GND

PR

Motorista Driver RH LD

PS LD

CN4:3

8/12 -XD1 9/12 -XD1

+ Vcc

CZ

-AF1

CN18:5

CN18:1

-335

CN18:6

-335

P901 1.0 7901 1.0

GND

PR

-AF1

PS LD

3 PS LD

3 PS LD

-318 6/6 -318 3/6

1/4 -317

2/4 -317

3/4 -317

4/4 -317

1/4 -316

2/4 -316

Motorista LE Conductor LI

Motorista Driver LH LE

/791A.B11

3 PS LD

3 PS LD

AUDIOFONES AUDÍFONOS

/690A.77

OUT2 - OUT2 +

CN18:2

CN4:6

CN3:4

0.75

+ Vcc

CZ

PS PS

/690A.77

CN18:7

-335

-335

PR/1

2 PS LD

COMANDO 3 COMANDO COMANDO 3 3

2 PS LD

2 PS LD

CN18:3

CN3:3

CN3:2

CN3:1

PR/1

3/4 -316

4/4 -316

-PC2

/690A.77

2 PS LD

OUT (-) OUT (+)

/690A.77

-335

CN18:8

CN18:4

-335

+ Vcc

1 PS LD

1 PS LD GND

1 PS LD

1 PS LD

7/12 -337 CZ /1

/690A.77

/690A.77

-X4275 1/2

+ Vcc

VM

1/12 -337

12/12 -337

CONTROL 2

VM

1.0

VM 1.0

MA

PS LE

COMANDO 2 COMANDO COMANDO 2 2

/791A.B10 /690A.72 /690A.77

VM 1.0 VM 1.0

1.0

1.0

PS LE

ALTO-FALANTES ALTAVOCES

ALTO-FALANTES LOUD SPEAKERS

OUT4 + - Vcc

VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0

MA MA

OUT4 -

-X4275 2/2

+ Vcc

MA

-X5183 2/2

OUT LE PS OUT LE PS OUT PS OUTLE LH UF

1.0

0.75,0.75

PR/2

-315 1/4

PR/1

1.0

- Vcc

PS LE

1.0

BR/2

-315 2/4

GND

/791A.B9

OUT3 - OUT3 +

/791A.B9

0.75,0.75

CZ/2

1.0

0.75

1.0

BR/1 1.0

-315 3/4

3906

-XD2 4/12

3/12 -XD2

-315 4/4

0.75

CZ/1

3905

CZ /1

MA

1.0

AUDIOFONES AUDIO PHONES

6/12 -337

CONTROL 1

PS LE

9/12 -337

AUDIOFONES AUDÍFONOS + Vcc

MA MA MA

3 PS LE

COMANDO 1 COMANDO COMANDO 1 1

MA

/690A.73

OUT2 - OUT2 +

3/12 -337

4/12 -XD2

PR/1

2/12 -XD2

1/12 -XD2

Painel Panel Dashboard Painel

3 PS LE

3/12 -XD2

BR/1 1.0

-314 1/4

2/12 -XD2

-314 2/4

1/12 -XD2

PR/1

0.75

GND

3 PS LE

4/12 -337 10/12 -337

1.0

CZ/1

-314 3/4

3905

-314 4/4

CZ /1

3 PS LE

2 PS LE

2 PS LE

2 PS LE

11/12 -337

5/12 -337 + Vcc

/690A.73

/690A.73

2 PS LE

1 PS LE

1 PS LE

OUT (-) OUT (+)

/690A.73

1 PS LE

1 PS LE

-PC1

/690A.76 /690A.72 /791A.B10

392 /690A.73

/690A.73

392A - DISTRIBUIDOR 392A - DISTRIBUTOR

Modification

-AF2

Filtro Sinal

LE

393A - RÁDIO PS

393A - RÁDIO PS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

393A - RADIO UF

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Rádio Padrão Radio Patrón

Radio Padrao Standard Radio

-RD30

B /290A.F9

3911

/290A.F8 9900

4/8

3910 1.0

7/8

+MEM

9900 1.0

8/8

-GND

+12V

B

LE1+

LE1-

LD1+

Entrada Aux. LD Entrada Aux. LE Entrada Aux LE Entrada Aux LD Entrada Aux. LD Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance LH Auxiliary Entrance RH

/392A.75

3911 1.0

LD1-

IN3 LE

/392A.108

MALHA MALLA

MALHA

CABLE COVER

D

IN3 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -XAV77 2/2 -XAV77 -XAV78 1/2 -XAV78 2/2

IN3 LD MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

IN3 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -XAV62 2/2 -XAV62 1/2 -XAV61 2/2 -XAV61

C

LD2-

ANT

Radio Padrão Padrao Rádio Radio Patrón Standard Radio

9900 1.0

9900

/392A.107

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -XAV76 2/2 -XAV76 1/2 -XAV75 2/2 -XAV75

-AN1

/392A.75

MALHA

MALLA MALHA CABLE COVER

IN3 LD

LE2-

LD2+

-X3952 1/1

/392A.107

IN3 LD

Saida Aux. LD

/392A.107

Saida Aux. LE Salida Aux. LE Saida Aux LE Auxiliary outup. LH

C

Salida Saida AuxAux. LD LD Auxiliary outup. RH

LE2+

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

�������� Produto

����������������

393

490A - PANTALLAS

490A - MONITORES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

490A - MONITORS

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

-

1,7A 99200063-4 MonitorChapelona Chapelona Monitor

Pantalla Parte Delantera Interna Superior Front End Ceiling Monitor

-V

+

-

1,7A

+V

-V

+

-

1,7A 99200063-4 Monitor Teto Teto ou ou PP PP

Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR

/495A.D15

/495A.D16

/495A.D16

/495A.D15 MA MA 1.5

VM VM 1.5

MALHA

RG59 RG59

MALHA

C

-X4824 3/4 -X4824 4/4 -X4824 1/4 -X4824 2/4

/495A.D13

/495A.D14

/495A.D14

/495A.D13 MA MA 1.5

VM VM 1.5

MALHA

RG59 RG59

MALHA

-X4823 3/4 -X4823 4/4 -X4823 1/4 -X4823 2/4

/495A.D11

/495A.D12

/495A.D11 MA MA 1.5

VM VM 1.5

MALHA

RG59 RG59

-X4822 3/4 -X4822 4/4 -X4822 1/4 -X4822 2/4 +V

-TV11

+

-TV12

-V

-TV13

+V

MALHA

/495A.D9 MA MA 1.5

VM VM 1.5

MALHA

RG59 RG59

D

-TV10

-X4821 3/4 -X4821 4/4 -X4821 1/4 -X4821 2/4

MALHA

C

/495A.D12

B

/495A.D9

B

/495A.D10

A

/495A.D10

A

+V

-V

+

D

-

1,7A 99200063-4 MonitorTeto Tetoou ouPP PP Monitor

Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR

99200063-4 Monitor Teto Teto ou PP Monitor Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

394

���� ���������

Produto

����������������

F

491A - PRIMER Y TERCER DVD

491A - PRIMEIRO E TERCEIRO DVD

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

491A - FIRST AND THIRD DVD

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

DVD Padrão DVD Patrón DVDStandard Padrao DVD

D

/392A.108

MALHA

/392A.108

IN2 LD

/392A.108

MALHA

/392A.108

IN2 LE

DVD 1

IN2 LD

MALHA MALLAMALHA CABLE COVER

(Cabine) (Cabina)

IN2 LE

(Cabine) (Cabin)

2/2 -XAV81 1/2 -XAV81 2/2 -XAV79 1/2 -XAV79

-XAV82 2/2 -XAV82 1/2 -XAV80 2/2 -XAV80 1/2

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

IN2 LD MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

IN2 LE

-XAV55 2/2 -XAV55 1/2 -XAV54 2/2 -XAV54 1/2

99200065

-XAV64 1/2 -XAV64 2/2 -XAV63 1/2 -XAV63 2/2

MA MA

MA 1.5 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

/495A.B13

+24V

/495A.B13

-GND

/491A.C22

MALHA

/491A.C14

RG59

/491A.C14

RG59

MALHA MALHA MALLAMALLA MALHA CABLECABLE COVER COVER

MALHA

/491A.C14

LD ALMA LDCENTERALMA WIRE RH

/491A.C14

/491A.C11

RG59

RG59 MALHA

/491A.C11

ALMA LD ALMA LD WIRE CENTER RH

/491A.C11

ALMA LD

/491A.C11

MALHACABLE COVER

ALMA LE

/491A.D14

/491A.D11

WIRE CENTER LH

4/4 -X4807 3/4 -X4807

MALLA MALHA CABLE COVER

/491A.C14

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER ALMA LE

/491A.C11

MALHA

ALMA LD ALMA LD

ALMA ALMA LELE

MALHA MALLA

MALHACABLEMALHA COVER

MALHA MALLA

ALMA LE

LE ALMA LEWIREALMA CENTER LH

DVD 3

4/4 -X4808 3/4 -X4808

MALHA MALLA

MALHA CABLE COVER RG59 MALHA MALLA CABLE COVER MALHA

ALMA LD ALMA LD WIRE CENTER RH ALMA

LD

MALHA MALLA CABLE COVER MALHA ALMA LE ALMA LE ALMA LE WIRE CENTER LH

-X4804 4/4 -X4804 3/4 -XAV15 1/2 -XAV15 2/2 -XAV14 1/2 -XAV14 2/2

Saída Aux Vídeo Salida Aux Video Video Auxiliary Output

VM

Saida Aux Video

VM 1.5 MA 1.5

-X4804 1/4 -X4804 2/4

VM 1.5 MA 1.5

-X4808 1/4 -X4808 2/4

-X4807 1/4 -X4807 2/4

VM 1.5 MA 1.5

VM

/491A.B11

MA

/491A.C11

Entrada Aux Vídeo Entrada Aux Video Video Auxiliary Output

-X4803 3/4

-XAV66 1/2 -XAV66 2/2

-X4805 1/4 -X4805 2/4

Entrada Aux Video

RG59

Salida Aux Video Video Auxiliary Output

CABLE COVER

Saída Vídeo Saida AuxAux Video

RG59

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

Entrada Aux Video Video Auxiliary Output

CABLE COVER

-X4803

EntradaAux AuxVideo Vídeo Entrada

RG59

MALHA

MALHA MALLA

Saida Aux. LD Saida Aux LD Saida Aux. LD Auxiliary outup. RH

/495A.B13

-X4806 4/4 -X4806 3/4

Entrada Aux. LD Entrada LE EntradaAux. Aux LE Entrada Aux LD Entrada Aux. LD Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance LH Auxiliary Entrance RH

/495A.B14

-X4805 4/4 -X4805 3/4

Saida Aux. LE Saida AuxLE LE Saida Aux. Auxiliary outup. LH

C

MALHAMALHA MALHA MALLA

VM 1.5 MA 1.5

Saida Aux. LDLD Saida Aux Salida Aux. LD Auxiliary outup. RH

-X4803 1/4 -X4803 2/4

+24V

-RD33

/491A.C22

C

Entrada Aux. Entrada AuxLD LD Entrada Aux. LI Entrada Aux. LD Auxiliary Entrance LH Auxiliary Entrance RH

VM

VM 1.5

1/4 -X4806 2/4 -X4806

EntradaAux Aux.LE LE Entrada

-RD32

-GND

B

DVD Padrão DVD Patrón DVDStandard Padrao DVD

Saida Aux. LE Saida Aux LE Salida Aux. LI Auxiliary outup. LH

B

99200065

D

PISO SUPERIOR

PISO SUPERIOR PISO SUPERIOR UPPER FLOOR

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

����

F

����������������������� Produto

����������������

395

396 /490A.C14

RG59

MALHA

CN5:4

-X4799

Out 4 MALHA ALMA MALLA Alma Malha ALMA CABLE COVER WIRE CENTER

CN5:3

-X4799

CN7:4

-X4797

VM 1.5

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

RG59

MA 1.5

VM

CABLE COVER

MALHA MALLA

MALHA

RG59

MA

/491A.C3

/491A.C3

/491A.C11

/491A.C11

15

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

CN5:2

-X4799

(-)

RG59

CN5:1

-X4799

(+)

/490A.C13

MA 1.5

VM 1.5

MALHA MALLA Malha CABLE COVER

MA

VM

-X4802

In

ALMA Alma MalhaMALHA ALMA MALLA WIRE CENTER CABLE COVER

CN7:3

-X4797

CN7:2

-X4797

14

/490A.C15

/490A.C14

MALHA

ALMA Alma ALMA WIRE CENTER

/490A.C10

Out 3

CN4:4

-X4797 CN7:1

/392A.104

/392A.104

13

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

(-)

RG59

(+)

CN4:3

(-)

-X4802

(+)

RG59

CN4:2

-X4802

DIVISOR DE VÍDEO DIVISOR DE VIDEO VIDEO SPLITTER

/490A.C10

MA

CN4:1

-X4802

DIVISOR DE VÍDEO

MA 1.5

VM 1.5

4951

4950

12

/490A.C11

VM

CN3:4

-X4801

Out 2 MALHA ALMA MALLA Alma Malha ALMA CABLE COVER WIRE CENTER

/490A.C11

MALHA MALHA MALLA

MALHA CABLE COVER

CN3:3

-X4801

4951 1.0

4950 1.0

11

/490A.C7

RG59

(-)

RG59

CN3:2

-X4801

(+)

/490A.C7

MA 1.5

Out 1 ALMA MALHA ALMA MALLA Alma Malha WIRE CENTER CABLE COVER

MA

CN6:5

-X4796

/100A.121

/OUT.E5

10

/490A.C8

CN3:1

-X4801

Controle Vídeo Controle Video Video Control

VM 1.5

Video

VM

CN2:4

-X4800

Controle

/490A.C7

MALHA MALHA MALLA

MALHA CABLE COVER

RG59

CN2:3

(-)

-X4800

(+)

RG59

-X4796 CN6:4

9950

9

/490A.C4

MA

Out Special

MALHA ALMA MALLA Alma Malha ALMA CABLE COVER WIRE CENTER

CN2:2

Controle Alimentação Controle Controle Alimentación Alimentacao Power Feeding Control

-X4800

CN6:3

9950 6.0

/290A.D2

8

MA 1.5

(-)

CN2:1

(-)

-X4800

(+15)

VM 1.5

(+)

-X4796

2210

4904

7

/490A.C3

VM

(+30)

2210 1.0

4904 6.0

6

CN1:4

C -X4796

5

CN1:3

-X4796

4

/490A.C4

/490A.C4

D

3

CN6:2

B

2

CN6:1

1

CN1:2

CN1:1

495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # VIDEO SPLITTER

16

F Marcopolo

17

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

18

Data de modificação Numero de folha

��������

Denominacao

Produto

19 20 21 22

A A

B

PS C

D

E E

����

����������������

�����������������

F

1 - CHICOTE DE VÍDEO

1 - CHICOTE DE VÍDEO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1 - VIDEO WIRING HARNESS

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

17201473 (0,5 a 1,0mm²) 10031116 (1,0 a 2,5mm²)

2

3

4

1

Não estanhar terminal No estañar terminal Do not tin terminal on terminal Não estanhar

2

Não estanhar Do not tin terminal on terminal

2

1

17201857

3

Não estanhar terminal No estañar terminal

3

TIMER_PF_04VIAS

1 un - 17000mm 1 un - 12000mm 3 un - 6000mm (aplicar termo retrátil nas pontas do cabo, que ficam sem proteção) 1 un - 2200mm (aplicar término retráctil en las puntas del cable, que quedan sin protección) (apply thermo retractable at the cable ends inque orderficam to protect 1 un - 500mm (aplicar termo retratil nas pontas do cabo, semthem) proteção)

3

17201857

C

Aplicar Termo na Malha (utilizar soprador) Apply on it (blower application)

20mm Separar almae emalha malha no 20mm Separar alma nomáximo máximo 20mm

Separar alma y malla como máximo 20mm Get core and net 20mm far from one another at most

4

Aplicar Termo na malha (utilizar soprador) Aplicar Término en la Malla (utilizar soplador)

4

C

10031116 (1,0 a 2,5mm²)

1

TIMER_PF_04VIAS

B

17201473 (0,5 a 1,0mm²)

30mm

1

4

Decapar proteção no máximo 30mm Decapar protección como máximo 30mm

Decapar no máximo 30mm Peel protecao off 30mm-protection at most

2

B

SEGUIRSEGUIR MESMAS ESPECIFICAÇÕES DO OUTRO LADO MESMAS ESPECIFICAÇÕES SEGUIR LAS MISMAS ESPECIFICACIONES AL OTRO LADO DO OUTRO LADO FOLLOW THE SAME SPECIFICATIONS ON OTHER SIDE

D

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

Caxias do Sul - RS Brasil

Denominacao

Desenhista



F

������������� Produto

����������������

397

590A - INTERFONO

590A - INTERFONE

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

16

17

18

19

20

21

22

-XD4 5/12

5945 1.0

-X3738 2/2

2/2 -X3735

-X3724 2/2

5946 1.0

-XD4 6/12

-XD4 6/12

5946 1.0

-X3737 1/2

1/2 -X3736

-X3725 1/2

VM2 0.75,0.75

-XD4 7/12

-XD4 7/12

VM2 0.75

-X3737 2/2

2/2 -X3736

-X3725 2/2

BR2 0.75,0.75

-XD4 8/12

-XD4 8/12

BR2 0.75

2111 1.0

1/9 -X3720 2/9 -X3720

5920 1.0

1/12 -XD4

5930 1.0

Módulo Interfone

-X3721 5/12

5931 1.0

2/12 -XD4

2/12 -XD4

5931 1.0

Intercom Module

-X3721 7/12

VM 0.75

3/12 -XD4

3/12 -XD4

VM 0.75

-X3726 1/2

-X3721 2/12

BR 0.75

4/12 -XD4

4/12 -XD4

BR 0.75

-X3726 2/2

1000 1.0

10/12 -XYD4

-XD4 10/12

1000 1.0

1000

/590A.E11

-X3723 1/2

1000 1.0

1000

5911 1.0

1000 1.0,1.0

E

BR 0.75

Salão PS Salón PS Passenger’s compartment UF

Salao PS

/590A.E11

VM1 0.75

MALHA1 MALLA1 MALHA1 CABLE COVER 1

MALHA1

-X3723 2/2

1000

MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1

Microphone

5911 1.0

MALHA1

Mic

Mic Mic

5910 1.0

-X3722 2/2

MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1

Fone

Fono Fone Phone

1000 1.0

-X3722 1/2

D

-TO647 1/1

-X3728 2/2

27201033

1 2

5910 1.0

-X3728 1/2

5920 1.0

/590A.D8 /590A.E9

D

-AS4

C

#Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR

Cabine

BR 0.75

-X3739 2/2

Mic Mic Mic Microphone

Cabina Cabine Cabin

VM1 0.75

-X3740 2/2

8 Ohms Woofer

MALHA1 MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1

1000 1.0

Salão PI

Salón PI Salao PI LF Passenger’s compartment

#Crimpar malha #Crimpar malha juntojunto com com BR BR

B

5920 1.0

-X3729 2/2

1/12 -XD4

9/12 -X3721

-XD4 9/12

8/12 -X3721

-XD4 9/12

5920 1.0

-AF12 1/1 + -X3741 1/1 -X3742

5930 1.0

5911 1.0

-X3739 1/2

10/12 -X3721

-X3729 1/2

1 2

-X3740 1/2

5920 1.0

-X3730 1/2

-X3721 6/12

Módulo MóduloInterfone Interfono

27201033

-AS5

1/2 -X3731

99200287-0

-XD4 5/12

MALHA1

5945 1.0

BR2

Mic Mic Mic Microphone

C

398

15

MALHA1

-X3724 1/2

#Crimpar malhajunto juntocom comBR BR #Crimpar malha #Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR

F

14

-X3721 12/12

1/2 -X3735

-X3720 3/9

-X3738 1/2

1/12 -X3721

Fone

Fono Fone Phone

E

13

A

A

B

12

-X3720 4/9

1

590A - INTERCOM

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

���� ���������

Produto

����������������

F

00 - ELECTRIC SCHEME

IN1 -

IN1 +

IN2 -

IN2 +

IN3 -

/392A.153 3 PS LD

/392A.153

-XU2 12/12 -XU2 12/12

-X4159 WIRE CENTER 3 5/8

MALHA3 MALLA3 MALHA3

IN1 -

IN1 +

IN2 -

IN2 +

IN3 -

CABLE COVER 3

Reading light set RH with volume and channel control

- Vcc IN2 -

AMPLIFICADOR

6/8 -X4148

IN2 +

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2

ALMA 3

+ Vcc

+ Vcc

ALMA 3 -X4149 ALMA3 5/8 WIRE CENTER 3 5/8 -X4148

ALMA 3

ALMA 3 ALMA3

IN1 -

1/8 -X4148

IN3 -

IN2 + IN3 -

5/8 -X4158

-X4159 1/8

IN1 +

-X4149 1/8

IN3 +

Parcel Rack Interconnection Plate RH

IN3 +

1/8 -X4158

IN2 -

IN2 +

-X4149 6/8

-X4148 7/8

MALHA2

ALMA 2

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

IN1 +

IN1 IN1 + IN2 -

-X4149 MALHA2 2/8 MALLA2 CABLE COVER 2 2/8 -X4148

IN3 -

ALMA 2 6/8 -X4159 ALMA2 -X4158 WIRE CENTER 2 6/8

-X4159 CABLE COVER 2 2/8

MALLA2 MALHA2

IN2 -

IN2 -

MALHA2

2/8 -X4158

-X4149 7/8

IN3 +

IN1 -

Placa Interconexão Pacotes LD

Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD

Reading light set RH with volume and channel control

8/8 -X4148

MALLA1 -X4149 MALHA1 -X4148 CABLE COVER 1 3/8 3/8

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD contr.vol.e Porta Foco LD com con contr. vol. y sel. canalsel.canal

4/8 -X4148

VM 1.0

- Vcc

MA 1.0

-X4149 8/8

+ Vcc

-X4149 4/8

IN1 -

IN3 +

AMPLIFIER

IN3 -

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

5/8 -X4056

IN2 +

MALHA1

IN1 +

-X4159 7/8

AMPLIFIER

-X4057 5/8

-X4057 1/8 1/8 -X4056

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

-X4057 6/8

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

6/8 -X4056

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2

-X4057 CABLE COVER 2 2/8

MALHA2

MALHA2 MALLA2

IN2 -

MALHA1

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

5/8 -X4020

IN3 +

2/8 -X4056

ALMA 1

MALHA1

ALMA 1 -X4056 ALMA1 -X4057 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

-X4056 MALHA1 -X4057 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

-X4057 8/8 8/8 -X4056

IN1 +

IN3 -

Porta-Foco com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LDLDcom contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

IN2 +

4/8 -X4056

IN1 -

IN2 +

- Vcc

-X4158 7/8

+ Vcc

IN2 -

+ Vcc

VM 1.0

-X4159 8/8

- Vcc

IN1 +

- Vcc

IN1 -

MALLA1 -X4158 MALHA1 -X4159 3/8 CABLE COVER 1 3/8

IN1 +

-X4159 4/8

IN1 -

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

AMPLIFICADOR

-X4021 5/8

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

-X4021 MALHA3 1/8 MALLA3 CABLE COVER 3 1/8 -X4020

IN2 +

ALMA 2 -X4021 ALMA2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4020

IN3 -

MALHA2 -X4021 MALHA2 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 -X4020

IN3 +

IN2 -

- Vcc IN1 IN1 +

ALMA 1 -X4021 ALMA1 -X4020 ALMA 1 7/8 WIRE CENTER 1 7/8

IN2 +

8/8 -X4020

MALHA1 -X4021 MALHA1 -X4020 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

IN3 -

VM 1.0

IN3 +

4/8 -X4020

+ Vcc

5/8 -X4130

MA 1.0

-X4021 8/8

MALHA3

+ Vcc

E

3 PS LD

3 PS LD

/392A.153

3 PS LD

-XU2 11/12 -XU2 11/12 1/8 -X4130

3 PS LD

-XU2 10/12 6/8 -X4130

2 PS LD

-XU2 10/12

2 PS LD

2 PS LD -XU2 9/12 2/8 -X4130

2 PS LD

-XU2 9/12

2 PS LD

2 PS LD

/392A.153

/392A.153

/392A.153

-XU2 8/12 -X4130 7/8

1 PS LD

-X4130 3/8

1 PS LD

-XU2 8/12

1 PS LD

1 PS LD -XU2 7/12 -XU2 7/12

1 PS LD

-XU2 6/12

-X4021 4/8

+ Vcc

- Vcc + Vcc

8/8 -X4158

AMPLIFIER

MA 1.0

IN2 +

AMPLIFICADOR

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

4/8 -X4158

Modification

ALMA 2

VM 1.0

-X4039 5/8

IN3 +

399

ABCD WXY WXY BITOLA DO FIO NUMERO DO FIO DESCRICAO DO CABO PINO DO CONECTOR

* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR

1 PS LD

/392A.173

/392A.172 -XU2 5/12

-XU2 6/12 8/8 -X4130

+ Vcc

- Vcc

4/8 -X4130

MA 1.0

-X4039 1/8

CABOS COM FITA-PANO * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm

IN3 +

IN3 -

5/8 -X4038

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

CORRUGADO

DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C

IN3 -

IN3 +

IN3 -

1/8 -X4038

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

-X4057 4/8 CABOS COM ESPAGUETE

IN2 +

Placa Interconexão Pacotes LD

MA 1.0 CABOS SEM PROTECAO

1

IN2 -

Placa Interconexión Paquetes LD Placa Interconexao Pacotes LD Parcel Rack Interconnection Plate RH

- Vcc

ANILHA DE IDENTIFICACAO

IN1 +

ALMA 2

IN3 +

CARACTERÍSTICAS

IN1 -

IN1 -

ALMA 2 6/8 -X4039 ALMA2 -X4038 WIRE CENTER 2 6/8

+ Vcc

IN1 +

-X4039 2/8

- Vcc

IN2 -

- Vcc + Vcc IN1 IN1 +

2/8 -X4038

AMPLIFIER

IN2 -

AMPLIFICADOR

-X4039 7/8

MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

IN2 +

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

ALMA 1 ALMA1 ALMA 1 WIRE CENTER 1

IN3 +

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Reading light set RH with volume and channel control

Porta-Foco sel.canal Porta LD Foco com LD con contr.vol.e contr. vol. y sel. canal

Reading light set RH with volume and channel control

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco con contr. vol. y sel. canal

-X4038 7/8

Date

-XU2 5/12

MA

1.0 + Vcc

MALHA1 -X4038 MALHA1 -X4039 MALLA1 CABLE COVER 1 3/8 3/8

IN3 -

IN3 +

IN2 +

ALMA 3

- Vcc

-X4039 8/8

IN3 +

IN3 -

ALMA 3 -X4255 ALMA3 5/8 WIRE CENTER 3 5/8 -X4254

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

IN3 -

1/8 -X4254

IN3 +

-X4265 WIRE CENTER 3 5/8

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

6/8 -X4254

-X4255 1/8

ALMA 3

ALMA 3 ALMA3

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2

AMPLIFIER

IN2 -

-X4255 6/8

Reading light set RH with volume and channel control

+ Vcc IN1 IN1 +

IN2 -

-X4255 MALHA2 2/8 MALLA2 CABLE COVER 2 2/8 -X4254

AMPLIFICADOR

-X4254 7/8

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN1 +

-X4255 7/8

IN2 +

IN1 -

MALLA1 -X4255 MALHA1 -X4254 CABLE COVER 1 3/8 3/8

Porta Foco LD con contr.vol.e contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD com sel.canal

8/8 -X4254

Reading light set RH with volume and channel control

VM 1.0

Porta-Foco com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LDLDcom contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

-X4255 8/8

IN2 +

IN1 -

Parcel Rack Interconnection Plate RH

IN3 -

IN3 +

5/8 -X4264

-X4265 1/8

- Vcc IN1 +

4/8 -X4254

MALHA2

IN3 +

IN3 -

1/8 -X4264

IN3 -

MA 1.0

- Vcc

- Vcc

-X4255 4/8

ALMA 2

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

VM 1.0

-X4205 WIRE CENTER 3 5/8 IN3 +

Placa Interconexão Pacotes LD

IN2 -

IN2 IN2 +

ALMA 2 6/8 -X4265 ALMA2 -X4264 WIRE CENTER 2 6/8

8/8 -X4038

ALMA 3

5/8 -X4204

IN3 -

Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LD LD

MALHA2

MALLA2 2/8 -X4265 MALHA2 -X4264 CABLE COVER 2 2/8

-X4039 4/8

- Vcc

MALHA1

IN1 +

-X4265 7/8

5/8 -X4176

MA 1.0

IN3 +

MALHA1

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

1/8 -X4176

4/8 -X4038

ALMA 3 ALMA3

-X4205 CABLE COVER 3 1/8

MALHA3

MALLA3 MALHA3

MALHA2

IN3 -

1/8 -X4204

IN2 +

ALMA 2

-X4205 CABLE COVER 2 2/8 IN2 -

MALHA2 MALLA2

ALMA 2 6/8 WIREALMA2 -X4205 CENTER 2 -X4204 6/8

IN1 +

2/8 -X4204

ALMA 1

ALMA 1 -X4204 ALMA1 -X4205 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

MALHA1

8/8 -X4204

IN1 -

IN2 +

-X4177 5/8

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

+ Vcc

-X4264 7/8

+ Vcc

IN2 -

-X4177 1/8

IN3 +

IN3 +

IN3 -

IN2 +

-X4205 4/8 MALLA1 -X4264 MALHA1 -X4265 3/8 CABLE COVER 1 3/8

4/8 -X4204

MA 1.0 VM 1.0

-X4265 8/8

- Vcc

IN1 +

- Vcc

IN1 -

-X4265 4/8

IN1 -

+ Vcc

- Vcc + Vcc

8/8 -X4264

IN1 +

MA 1.0

+ Vcc

-X4204 MALHA1 -X4205 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

-X4187 5/8

-X4205 8/8

-X4187 1/8

VM 1.0

5/8 -X4186

ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

MALHA3 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3

IN2 -

ALMA 2 -X4177 ALMA2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4176

IN2 +

MALHA2 -X4177 MALHA2 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 -X4176 ALMA 2

IN3 -

1/8 -X4186

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

+ Vcc IN1 -

ALMA 1

AMPLIFICADOR

ALMA 1 -X4177 ALMA1 -X4176 7/8 WIRE CENTER 1 7/8

IN2 -

MALHA1 -X4177 MALHA1 -X4176 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

AMPLIFIER

8/8 -X4176

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

- Vcc

VM 1.0

IN1 -

-X4177 8/8

IN1 +

4/8 -X4176

+ Vcc

5/8 -X4274

MA 1.0

VM 1.0

3 PS LE

-XU1 12/12 3 PS LE 0.75

-XU1 12/12

3 PS LE

-XU1 11/12 1/8 -X4274

3 PS LE 0.75

-XU1 11/12

2 PS LE

-XU1 10/12 6/8 -X4274

2 PS LE 0.75

-XU1 10/12

2 PS LE

-XU1 9/12 -XU1 9/12 2/8 -X4274

2 PS LE 0.75

-XU1 8/12 -X4274 7/8

1 PS LE 0.75

-XU1 8/12

1 PS LE

1 PS LE

-XU1 7/12 -XU1 7/12 -X4274 3/8

VM 1.0

8/8 -X4274

Placa Interconexão Pacotes LE

Parcel Rack Interconnection Plate LH

-X4177 4/8

ALMA 2

ALMA 2 6/8 -X4187 ALMA2 -X4186 WIRE CENTER 2 6/8

4/8 -X4264

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

Reading light set RH with volume and channel control

IN3 +

Placa Interconexao PacotesLILE Placa Interconexión Paquetes

- Vcc

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

IN3 -

IN2 +

-X4187 2/8 CABLE COVER 2 MALHA2

MALHA2 MALLA2

1 PS LE 0.75

-XU1 6/12 -XU1 6/12

VM 1.0

-XU1 5/12 -XU1 5/12

MA 1.0

-X4187 7/8

4/8 -X4274

MA 1.0

2/8 -X4186

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1

IN2 +

IN3 +

IN2 + IN3 -

-X4186 7/8

IN2 -

- Vcc

IN1 -

MALHA1 -X4186 MALHA1 -X4187 MALLA1 CABLE COVER 1 3/8 3/8

IN1 +

+ Vcc

-X4187 8/8

IN1 -

IN1 -

VM 1.0

+ Vcc

IN1 +

+ Vcc

8/8 -X4186

- Vcc

IN2 -

- Vcc

-X4187 4/8

AMPLIFICADOR AMPLIFIER IN2 IN1 +

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

MA 1.0

IN3 +

Reading light set RH with volume and channel control

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal

4/8 -X4186

VM 1.0

MA

VM

/392A.152

/392A.152

3 PS LE

/392A.151

3 PS LE

/392A.151

2 PS LE

/392A.151

2 PS LE

/392A.151 1 PS LE

1 PS LE

/392A.173 VM

/392A.172 MA

Number

3 PS LD

00 - ESQ. ELET.

00 - ESQ. ELET.

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA

S c a l e:

Liquid weight(Kg):

Marcopolo

PADRAO DE CABOS 0xxx: PRETO (PR) 1xxx: MARROM (MA)

Caxias do Sul - RS BRAZIL View System

Origin: Version:

D a t e:

D e n o m i n a t i o n:

Drawer

791A - ALTAVOCES PS

791A - ALTO-FALANTES PS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

791A - LOUD SPEAKERS UF

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /392A.154

/392A.154 3/12 -XU2

4/12 -XU2

3/12 -XU2

4/12 -XU2 VM 1.0

MA 1.0

-X3596 7/12

IN +

-X3596 1/12

IN -

B

VM 1.0

MA 1.0

/392A.154

/392A.154 PS LD

PS LD

2/12 -XU2

PS LD

1/12 -XU2

+ Vcc

PS LD

2/12 -XU2

- Vcc

-X3596 12/12

IN +

-X3596 6/12

IN -

PS LD

1/12 -XU2

PS LD

/392A.173 VM

/392A.172 MA

4/12 -XU1 4/12 -XU1

VM 1.0

3/12 -XU1 3/12 -XU1

-X4630 3/4

VM 1.0

-X4630 1/4

MA 1.0

2/12 -XU1

MA 1.0

/392A.152 PS LE

1/12 -XU1

2/12 -XU1 PS LE

-X4630 4/4

C

-X4630 2/4

PS LE

1/12 -XU1

PS LE

B

PS LE

PS LE

/392A.152

A

- Vcc

+ Vcc

C

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

-X3618 + 1/1 -X3619 1/1

16 Ohms

Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone

7/12 -X3621

1/12 -X3621

ALMA ALMA WIREALMA CENTER

+ Vcc

-X3643 7/12

MA 1.0

1/2 -X3613 2/2 -X3613

- Vcc

+ Vcc

-AF5 + -X4832 1/1 - -X4833 1/1

16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone

Doble Cono Double-Cone

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -X4831 2/2 -X4831

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-Foco LE Light Set LH Porta-Foco LE / Porta-Foco LI / Reading IN -

IN +

- Vcc

+ Vcc

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control LD Light Set RH Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta-Foco LD / Reading IN -

IN +

- Vcc

+ Vcc

1/2 -X4828 2/2 -X4828

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

-X4829 + 1/1 -X4830 1/1

10132896

10132896

-AF6

E

D

VM 1.0

- Vcc

-X3643 1/12

IN +

ALMA ALMA WIRE CENTER

IN -

ALMA

12/12 -X3621

IN +

-X3621

IN -

-X3643 12/12

+ Vcc

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta-Foco LD / Reading LD Light Set RH

MALHA MALLA CABLE COVER MALHA 6/12

- Vcc

ALMA ALMA

3/4 -X4672

IN +

1/4 -X4672

IN -

-X4672

-X4673 3/4

+ Vcc

-X4673 1/4

- Vcc

-X4673WIRE ALMA CENTER 4/4 4/4 -X4672

MALHA MALLA CABLE COVER 2/4 MALHA

Doble Cono Double-Cone

IN +

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

-X3643 6/12

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-FocoPorta-Foco LE / Porta-Foco LE / Reading LE Light Set LH IN -

16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone

D

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER

VM 1.0

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

1/2 -X4671 2/2 -X4671

MA 1.0

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER

10132896

-AF3 + -X3614 1/1 - -X3615 1/1

-X4673 2/4

10132896

-AF4

E

16 Ohms

Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

400

���� ����������������

Produto

����������������

F

6401 1.0 4431 1.0

4431

/840A.C21

8410

11/15 -C695

8410 1.0

1.0

4/7 -X3704

/840A.B2

/441A.E18

8420

8420 1.0

6403

6403

/840A.D21

/441A.E4

6413

/840A.D2

4431

/840A.C21

4432

/840A.C2

7420

/740A.C3

7401

/740A.C8

7403

/740A.C7

D

Farol Neblina Farol Neblina

AA 6/12 -C693

E

1.0

1.0

3490

C

C

5430

1.0

6200

/IN.A6

Luz Reversede GearRé Light

5430

AA

C

Luz de Ré Luz de Marcha Atrás

FarolFogNeblina Light

/543A.B10

7402 #Sinal D+ #Señal D+

#Sinal D+ # Signal D+

6200

4/21 -C690

AA

/740A.C8

7400

/740A.C9 #Sinal D+ #Señal D+

Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz Reversede GearRé Light

3400

J

8400 1.0

EF

1.0

7/7 -X3704 6403 1.0

9/15 -C695 1.0

EF

6413

1/7 -X3704 6413 1.0

6/7 -X3704 4431 1.0

EG

Luz de Freio Luz de Freno

LuzBrake de Light Freio

3400

8/12 -C693 5401 1.0

5401

/540A.B16

5411

/540A.B17

5412

/IN.D6

5402

/540A.B8

4402

/441A.A3 1.0

4432

EG

4/6 -C694

DC

2/7 -X3704

6411

/441A.A5

2222

/IN.A8

/441A.A18

#Indic Dir Tras LD #Indic Dir Tras LD

/340A.B6

7/12 -C693

#Indic Dir Tras LD #Indic Dir Tras LD

B

3/7 -X3704

4/12 -C693

#Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI

DA

1.0

3/12 -C693

#Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI

22

A

3400

2/12 -C693

#Posição Tras. LD #Posição Tras. LD

DD

1.0

AA

#Posição Tras. LE #Posición Tras. LI

21

Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD

3400

1/12 -C693

DA

#Posicao TrasLHLE #Posicao TrasRHLD #Indic Dir LE #Indic DirTurn Tras #Indic Tras LDRH #Rear Clearance #Rear Clearance #Right Rear TurnTras Signal LH #Right Rear Signal LE LH #Right Dir Rear Turn SignalLD RH #Indic #RightDir RearTras Turn Signal

7420

1.0

7403

AA

Motor Lavador Motor Lavador

Motor Lavador Washing Motor

20

-C693 10/12

3/21 -C690

1.0

7402

Parada Limp Parada Limp

Parada Limp Wiper Stop

1/6 -C694

2111

/IN.B3 AA

1.0

3/6 -C694

AA

7400

5/6 -C694

AA

1º Vel Limp 1º Vel Limp

1ºWiper VelFirstLimp Speed

7401 1.0

2º Vel Limp 2º Vel Limp

2/6 -C694

/458A.B7

3160 #+15 Limpador #+15 Limpiador

#+15 Limpador 2ºWiper Vel Limp #+15 Wiper Second Speed

6/6 -C694

Sinal RPM AC Sinal AC SeñalRPM RPM AC Signal RPM AC

19

Posicao DiantRHLD Indic Dir Turn Diant Right Front SignalLD RH Front Clearance

4401 1.0

2/21 -C690

5411 1.0

4/18 -C691

5412 1.0

7/21 -C690

5402 1.0

BC

4402 1.0

BE

6411 1.0

BF

2222 1.0

BD

2111 1.0

DD

3500 1.0

ED

Posição Diant. LD Posición Delant. LD

18

/340A.B7

Farol Baixo LD Farol Bajo LD

Farol Baixo Low Beam HeadlightLD RH

17

/441A.D19

Farol Alto LD Farol Alto LD

Farol Alto LD High Beam Headlight RH

16

6401

15

9/12 -C693

Farol Alto LE Farol Alto LI

Farol LE Low BeamBaixo Headlight LHLE Farol High BeamAlto Headlight LH

14

4401 1.0

Farol Baixo LE Farol Bajo LI

13

4401

Posição Diant. LE Posición Delant. LI

Posicao DiantLHLE Front Clearance

12

F

3490

85/9 -6233 1.0

Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI Indic LE Right FrontDir TurnDiant Signal LH

11

O

/510A.C18

87a

1000

10

AA

8331 1.0

87

10201674

85

1000

Sinal +15 Señal +15

Sinal +15 Signal +15

9

AA

#Sinal D+ # Signal D+

F

Sinal +30 Señal +30 Sinal+30 +30 Signal

8

AA

D

E

Potinhola Motor Portezuela Motor

Portinhola motor Engine door

7

13/18 -C691

/IN.A6 6200 6200 1.0

8330 1.0

-RE13

/100A.135

C

6

-6233 30/9

-6233 86/9

30

87/9 -6233

86

40A/30A

B

Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h

Sinal AC SinalSignal Velocidade SignalRPM RPM AC Speed “X” "X" km/hkm/h

8330

/830A.C4

Sinal RPM AC Señal RPM AC

5

3160 1.0

A

4

15/15 -C695

3

6403

2

/IN.B15

1

SCANIA

/441A.A17

SCANIA

SCANIA

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

������

F

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Produto

����������������

401

VOLVO

VOLVO

VOLVO

#Desemb. Teto #Desemp. Techo

#Chamada Rod #Llamada Rod

11/12 -BB5

12/12 -BB5

1/12 -BB4

1/12 -BB9 7100

Luz de Freio LD Luz de Freno LD

4/12 -BB7

11/12 -BB7

1/12 -BB7

2/12 -BB7 3400

D

/340A.B7

8410

/840A.C21

8420

/840A.C2

6408

/641A.B13

C

3400 1.0

3/12 -BB7 6418

/641A.B8

8410 1.0

3/12 -BB5 6406

/641A.B13

8420 1.0

4/12 -BB5 6417

/641A.B8

6408 1.0

10/12 -BB7 4431

/441A.D19

/441A.D3

6418 1.0

9/12 -BB7 4432

4401

/441A.A19

4402 1.0

4402

/441A.A3

6406 1.0

AA

6417 1.0

AA

4431 1.0

AA

4432 1.0

AA

4401 1.0

AA

8/12 -BB5

Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz de Reverse Gear Ré Light

AA

Motor Lavador (+) Motor Lavador (+)

B

7100

6170

5411 Luz de Freio LE Luz de Freno LI

AA

Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)

A

/540A.B16

5412

/IN.D6

/510A.E17

#Indic. Dir. Tras. LD #Indic. Dir. Tras. LD

5411 1.0

9/12 -BB2 3491

5412 1.0

8/12 -BB2 3490

/510A.C17

#Indic. Dir. Tras. LE #Indic. Dir. Tras. LI

AA

5440

-M01:12

E

7420 1.0

1

Fio

AA

7420

7421

7421 1.0

1

Fio

AA

-M01:8

Motor (-) Motor (+) MotorLavador Wiper (-) Motor Lavador Wiper (+)

/740A.D3

/543A.D19

3491 1.0

9/12 -BB1

2222

6200

/IN.A5

Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD

AA

5440 1.0 5440 1.0

#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD

DA

5440 1.0

5440

/543A.D10

-M01:4

7401

7401 1.0

1

Fio

AA

/740A.C8

7403

/740A.C7

Parada Limp.

Parada Limp. Parada Limp Wiper Stop

#Posição Tras. LE #Posição Tras. LI

DB

1.0

5430 5430

/543A.B9 1

-M01:3

AA

Fio

-M01:2

Fio

1

7402 1.0

7402

/740A.C8

1ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp.

1º1stVel WiperLimp Speed

7403 1.0

2ª Vel. Limp. 2ª Vel. Limp.

Posição Diant. LD Posición Delant. LD

/740A.C3

AA

Posição Diant. LE Posición Delant. LI

TrasLHLE#Posicao Tras DirTurnDiant LE Right Indic Dir LD#Rear #Indic LE#Indic LDLuzBrake de Freio de Light Freio Posicao DiantLHLE Posicao DiantRHLD #Posicao #Rear Clearance RHLDIndic #Rear Clearance Right Front Signal LH Front TurnDiant Signal RH RightDir TurnTras Signal LH #Rear RightDir TurnTras Signal RH Light LHLE Luz Brake RHLD Front Clearance Front Clearance

7/12 -BB5

AA

12/12 -BB7

#Neblina Tras. #Neblina Tras. #Neblina #Rear Fog Tras

5/12 -BB5

2400 1.0

#Neblina Diant #Neblina Delant #Neblina #Front FogDiant

3490 1.0

12/12 -BB3

Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI

87/9 -304

/IN.A8

/IN.B2

6200 1.0

11/12 -BB3 2111

2222 1.0

8/12 -RA1

2111 1.0

2/12 -BB2 4342

4343

3160

4340

8335 1.0

?

4342 1.0

?

4343 1.0

BE

3160 1.0

BF

4340 1.0

IB

2400 8330 1.0

8330

Farol Alto LD Farol Alto LD

IA

Data de modificação Numero de folha

����������

Marcopolo

�����

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

402

Farol Alto LE Farol Alto LI

High Beam #Upper Defroster to Stewardess Rod High Beam Farol AltoLHLE Farol AltoRHLD #Desemb Teto #Call #Chamada

1/12 -BB2

Horn - Buzina

1/12 -BB6

Horn + + Buzina

22

4/12 -BB2

# SignalD+ D+ Sinal

21

3/12 -BB2

Signal +15 Sinal +15

20

N

BC

/830A.C4

7400 1.0

7400

/740A.C9

5401 1.0

5401

/540A.B15

5402 1.0

5402

/540A.B9

Signal +30 Sinal +30

19

F

AA

F

Buzina Bocina -

Sinal D+ # Signal D+ AC AC

18

O

2º2nd Vel Limp Wiper Speed

E

Buzina + Bocina +

17

AA

Alternador AC Alternador AC

10/12 -BB1

2/12 -BB5

AA

#Sinal D+ #Señal D+

16

AA

/IN.A11

1000 1.0

1000 BC

-M01:1

BD

Sinal +15 Señal +15

15

AA

Bloqueio Ignicao Starter Blocking

#+15 Limpador #+15 Limpiador

Sinal +30 Señal +30

14

AA

#+15 Alternador #+15Limpador Wiper Alternator AC AC

1

Farol Baixo LD Farol Bajo LD

Farol LD LowBaixo Beam RH

Fio

Farol Baixo LE Farol Bajo LI

Farol LE LowBaixo Beam LH

1/12 -BB5

D

#Sinal D+ AC #Señal D+ AC

13

AA

/431A.B11

Bloqueio Ignição Bloqueo Ignición

12

AA

/431A.B10

87a

/100A.145

11

Sensor Temp Interna Sensor Temp Interna

/458A.B6

87

/IN.B15

10

Potinhola Motor Portezuela Motor

/431A.B13

2222

85

10201674

-RE12

2222

/IN.A9

-US187:A

-304 86/9

30

87/9 -302

Signal Speed

3500 1.0

85/9 -302 2222 1.0

86

40A/30A

Sinal Velocidade

85/9 -304

87a

87

/IN.A9

9/12 -BB3

2222 -US187:A

10201674

2222 1.0

velocidad SinalSeñal Velocidade

85

C

-RE11

30

BB3:9 1.0

/IN.A9

10/12 -BB4 3502 1.0

-302 30/9

-302 86/9 40A/30A

86

9

Engine door #Sensor Temp Externo Portinhola motor Sensor Temp Interna #External Temperature Sensor Interior Temperature Sensor

AA

2222 1.0

8

#Sensor Temp Externo #Sensor Temp Externo

Sinal +50 Signal +50

AA

7

8335

Sinal +50 Señal +50

Speed “X” km/h Sinal Signal Velocidade "X" km/h

B

6

4341 1.0

Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h

5

/830A.C12

4

-304 30/9

A

3

4341

2

/431A.B12

1

Produto

����������������

F

MBB

4/4 -X2509

19

D

N

A

A 6/9 -X2811

2ª Vel. Limp. 2ª Vel. Limp.

1ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp.

Parada Limp. Parada Limp.

3400

/340A.B6

2400 Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)

Motor Lavador (+) Motor Lavador (+)

T

AF

AF

4/8 -X3293

3/8 -X3293

7/8 -X3293

6/8 -X3293

5/8 -X3293

C

7420 1.0

AF

7421 1.0

U

7401 1.0

S

7403 1.0

AF

7402 1.0

B

Motor Lavador Cleaner Motor (-) (-) Motor CleanerLavador Motor (+) (+)

2/8 -X3293

Parada Limp Wiper Stop

1/8 -X3293

1º1st Vel Limp Wiper Speed

/IN.A10

6200

/IN.A4

/441A.A3

/IN.A7

4402

2222

2111

8330

/830A.C5

/IN.B2 #+15 Limpador #+15 Limpiador

#+15 Limpador 2º2nd Vel Limp #+15 Wiper Wiper Speed

7400 1.0

6403 1.0

5/6 -X2507

AA

(-) Limpador (-) Limpiador

(-) Limpador (-) Wiper

1000 1.0

6413

/840A.E2 Ind. Dir. LD Ind.Dir. Dir. LD Ind. LD Right Turn Signal RH

A

3400 1.0

F

2400 1.0

O

6200 1.0

A

4402 1.0

AA

2222 1.0

Sinal Signal +50 +50

2111 1.0

#Sinal D+ #Signal D+

8330 1.0

Sinal +58 Signal +58

6413 1.0

Sinal Signal +15 +15

5/9 -X2811

Sinal Ré Señal Marcha Atrás Sinal Reverse GearRé Signal

Sinal Signal +30 +30

4/9 -X2811

Sinal +50 Señal +50

22

3/9 -X2811

#Sinal D+ #Señal D+

21

1/9 -X2811

Sinal +58 Señal +58

20

1/1 -P+30

Sinal +15 Señal +15

18

5/6 -X2812

Sinal +30 Señal +30

17

5/6 -X2506

AC RPM AA RPM

16

7420

D

/740A.C3

7421

/740A.D3

7401

/740A.C8

7403

/740A.C7

7402

/740A.C8

7400

/740A.C9

/740A.E7

1000

6403

AF

15

AC ACRPM RPM

/840A.E21

3402 1.0

3402 1.0

3/6 -X2506

2/6 -X2507 8410 1.0

8410

3402

2/6 -X2506

2/4 -X2509

E

1000 1.0

/441B.B11

1000

6402 1.0

6402

6402

/441B.B18

/441B.D19

/441B.B21

4411

6402 1.0

4411 1.0

1000 1.0

/441B.B11

1000

6412 1.0

6412

/441B.D4

6412 1.0

4412 1.0

6412

8420

/840A.B2 /840A.C21 BB

/840A.B21

1/6 -X2507 4431 1.0

4431

1000 1.0

1000

/540A.C22 BB

# Ré LD # Marcha #Ré Atrás LD LD #Reverse Gear RH

14

6402 1.0

BB

6412 1.0

BB

1/4 -X2509

Terra LD Tierra LD Terra LD Ground RH

4/4 -X2508

# Posição LD Ind. Dir. LD # Posición LD Ind. Dir. LD Ind. Dir. LD RH ##Posicao ClearanceLD RH Right Turn Signal

AA

3402

1/6 -X2506 4432

4432 AF

6/6 -X2505

AA

# Luz Freio LD ##Luz Freno LDLD luz freio # Brake Light RH

/340A.E5

6/6 -X2504 1000

/540A.C3

#Rear Clearance RH

BB

/441B.B4

8420 1.0

5/6 -X2504 6411

/540A.B7 5/6 -X2505 6401 1.0

6401

/540A.B18

#Posición Tras. #Posicao TrasLDLD

Front Ground RH

BB

4412

AF

8420 1.0

4/6 -X2504 5432

/543A.B10 4/6 -X2505 5431 1.0

5431

AA

#Posição Tras. LD

Terra Diant. LD

TierraDiant. Delant.LD LD Terra

2/4 -X2508

Terra LE Tierra LI Terra LE Ground LH

AA

Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD Indic DirTurn Diant LDRH Front Right Signal

1/4 -X2508

Ind. Dir. LE Ind. Dir. LI Ind.Turn Dir.Signal LE LH Right

Farol Neblina LD Farol Neblina LD

Farol FogNeblina Light RHLD

/543A.B19

3/6 -X2505 5411 1.0

/540A.B17

5401

5411

5401 1.0

2/6 -X2505

AA

/540A.B16

1/6 -X2505 4401 1.0

4401

/540A.B19

AA

Farol Alto LD

FarolAlto Alto LDLD Farol High Beam RH

1000 1.0

3/6 -X2504 5412

/IN.D5

Low Beam RH

6411 1.0

2/6 -X2504 5402

/540A.B9 Farol Baixo LD

5432 1.0

1/6 -X2504 4402

5412 1.0

AA

5402 1.0

AF

Posição Diant. LD

13

# Luz Freio LE # Ré LE Ind. Dir. LE # Luz Freno LI # Marcha Atrás L Ind. Dir. LI # luz freio LE # Reverse #Ré Gear LE LH RightInd. LE LH # Brake Light LH TurnDir. Signal

AA

Front Turn Signal RH

12

/840A.D2

# Posição Tras. LE # Posición Tras. LI #Posicao Tras LE #Rear Clearance LH

Farol LE Front Indic DirTurn Diant LELH Terra FogNeblina Light LH Right Signal Front Diant. GroundLE LH

11

3/6 -X2507

Terra Diant. LE Tierra Delant. LI

10

3401 1.0

9

AA

/441B.B2

F

Indic Dir Diant LE Indic Dir Delant LI

8

AA

# Posição LE # Posición LI ##Posicao ClearanceLE LH

E

7

AA

DA

D

Farol Neblina LE Farol Neblina LI

6

AA

Posición Delant. Bajo LDLD Posicao Diant LDLD FarolFarol Baixo

C

Farol Alto LE Farol Alto LI

Farol Baixo Alto LH LE Low Beam LHLE Farol High Beam

5

3401

Farol Baixo LE Farol Bajo LI

4

AA

/540A.B6

B

3

/840A.D21

Posição Diant. LE Posición Delant. LI

Posicao Front Turn Diant Signal LE LH

4402 1.0

A

2

8420

1

MBB

/840A.B3

MBB

Data de modificação Numero de folha

���������

Marcopolo

���

F

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

Produto

����������������

403

COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO

1

2

3

4

5

6

COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN

7

8

9

10

11

12

13

14

CONTROL – KEY BOARD / VIEW

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

4 Vias

-MM6

10008582

B

B

4 Vias

-MM7

1/6

VM 1 0.5

-XA1 11/12

2121 1.5

C

5A

25700036

-F4

2000 1.5

D

1/6

5/6 LIN

(-) GND

Beeper

(+) VCC

2/6

6/6

-X3520 5/6 -X3520 6/6

/210A.E10

4/6

2000

2121 1.5

1000 1000 1.0

VD 1 0.5

VM 1 0.5

-X3520 3/6 -X3520 4/6 3/6 CANL

-MM8

CANH

1000 1.0

1000

/100A.126

E

/100A.126

3/8

VM 1

1000 -XA1 11/12

2121 1.5

/100A.126

VD 1

1000 1.0

10008563

4/6

3/6

/MM1.D11

VD 1 0.5

-X3521 3/6 -X3521 4/6

/MM1.D10

-X3521 5/6 -X3521 6/6

-XPF2 4/8

6/6

-X3523 2/2

2

D

(+) VCC

-X3523 1/2

1

27201033

-AS2

(-) GND

Beeper

CANL

C

5/6 LIN

2/6

CANH

-X3521 1/6

3190 1.0

E

10008561

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

404

������� ����������������������������

Produto

����������������

F

MM1 - ECU#01 PANEL

MM1 - ECU#01 PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

MM1 - ECU#01 DISPLAY (INSTRUMENT PANEL)

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/210A.A7

B

CN1 CN1

CANL

3:3

CANH

1:3

2:3 2/3 -XPM3

NC

VM 2

2/3 -XPM15

1/3 -XPM15 VD 1 0.5

VM 1 0.5

VM 1

/COMANDO.D7 COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7

E

/COMANDO.D7 COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7

VD 1

D

2:3

20A PWM 25 /530A.D2 20 PWM 25 /530A.D2 20A /OUT.B5 20 A /OUT.B5 20 Flex /530A.A16 20 Flex /530A.A16 20A 20A /615A.B8 /615A.B8 Analog /530A.E7 Analog /530A.E7 /530A.D4 20A 20A /530A.D4 Analog /530A.A18 Analog 20A /530A.A18 / 20A 20 Flex /530A.A13 /340A.A10 20 Flex 20A /530A.A13 20A /340A.A10

/MM3.D16

CANH

1:3

1/3 -XPM3

CANL

VD 2 0.5

C

10068366 10068366 8 outputs 8 outputs 2 inputs 2 inputs

+PANEL -MM2

ECU#01

10068366 8 outputs 2 inputs

CN1 20 PWM 25 /530A.D2 1:1 Defróster - Ventilación 20 A /OUT.B5 1:2 Alimentación +15 20 Flex /530A.A16 1:3 Damper (4) 20A /615A.B8 1:4 Desempañador espejo Analog /530A.E7 1:5 Sensor congelamiento 20A /530A.D4 1:6 Defróster - Refrigeración Analog /530A.A18 1:7 Sensor pos. damper 20A / 1:8 Calefacción Motorista 20 Flex /530A.A13 1:9 Damper(6) 20A /340A.A10 1:10 acion pantalla cámra de marcha atrás

C

NC

3:3 +PANEL -MM2

VM 2 0.5

2/2 -101

GND

1000 4.0

-MM1

1:1 Defroster - Ventilacao 1:1 Defroster - Ventilação 1:2 Alimentacao +15 1:2 Alimentação +15 1:3 Damper (4) (4) 1:3 Damper 1:4 Desembacador espelho 1:4 Desembaçador espelho 1:5 Sensor congelamento 1:5 Sensor congelamento 1:6 Defroster - Refrigeração 1:6 Defroster - Refrigeracao 1:7 Sensor pos. damper 1:7 Sensor pos. damper 1:8 Calefação Motorista 1:8 Calefacao Motorista 1:9 Damper(6) 1:10 acion(6) monitor cámara ré 1:9 Damper 1:10 Acion monitor camera ré

VD 2

1/2 -101

VCC

2121 6.0

ECU#01 ECU#01

+PAINEL +PAINEL -MM2

/MM3.D15

2121

1000

B

/100A.165

A

ECU#01

10068366 8 outputs 2 inputs

CN1 1:1 Defroster - Ventilation 1:2 Power Feeding +15 1:3 Damper (4) 1:4 Rear View Mirror Defroster 1:5 Freezing Sensor 1:6 Defroster - Refrigeration 1:7 Damper Positioning Sensor 1:8 Driver Heating 1:9 Damper(6) 1:10 Activates Reverse Camera Monitor

20 PWM 25 20 A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20 Flex 20A

D

/530A.D2 /OUT.B5 /530A.A16 /615A.B8 /530A.E7 /530A.D4 /530A.A18 / /530A.A13 /340A.A10

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

���

F

������������� Produto

����������������

405

MM2 - ECU#04 MALETERO

MM2 - ECU#04 BAGAGEIRO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MM2 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

3:9 SVA5 3:10 SVA6

20A /301A.A8 20A PWM /SVA.A16 20A PWM /SVA.A19

E

MULTIPLEX MODULE - ECU#04 +PANEL PS -MM2

F

406

CN1

1:1 Stairh Lighting 1:2 #Uf Windshield Wiper 1:3 Ufwindshield Wiper Signal 1:4 Route Indicator 1:5 Eva9 1:6 Sunroof Defroster 1:7 Uf Windshield Wiper Activation Signal 1:8 Uf Front Water Fountain (2) 1:9 Eva1 1:10 #Markers/Front Turn Signal

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

/670A.A9 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /EVA.E5 /610A.B5 /741A.D11 /303A.A7 /EVA.C2 /442A.B7

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

Eva10 #Cabin Lighting Eva2 Sva2 Windshield Wiper 1St Speed Signal Uf Windshield Wiper Indicator Windshield Wiper 2Nd Speed Signal Sva1 Eva3 Uf And Lf Electronic Panel

992008765 17 outputs 12 inputs

CANH

NC

2:3

3:3

3/3 -XPM13

2/3 -XPM12

1:3

0.5

0.5

3:3

-XD3 VM 3 9/12

-XD3 VD 3 8/12

/830A.D5 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A9 /SVA.A12 /400A.B8

20A PWM /SVA.A16 20A PWM /SVA.A19

CANL

-XD3 9/12

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

3:1 Señal AC refrigerando 3:2 EVA4 3:3 Señal puerta delant abierta 3:4 SVA3 3:5 SVA4 3:6 Calefacción liq/ali delant PS 3:7 N/C 3:8 Heladera Delant PS (2) 3:9 SVA5 3:10 SVA6

-XD3 8/12

/EVA.E8 /670A.A6 /EVA.C5 /SVA.A5 /741A.D17 /741A.B9 /741A.D20 /SVA.A2 /EVA.C8 /510A.B3

0.5

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

0.5

EVA10 #ILum ambiente cabina EVA2 SVA2 Señal 1° vel limpiador Indicador limpiador PS Señal 2°vel limpiador SVA1 EVA3 Panel Electrónico PS e PI

VD 3

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

VM 3

/670A.A9 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /EVA.E5 /610A.B5 /741A.D11 /303A.A7 /EVA.C2 /442A.B7

VM 3

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

NC

2:3

VD 3

CN1

1:1 Iluminación del Paso 1:2 #Limpiador PS 1:3 Señal limpiador PS 1:4 Via eléctronica 1:5 EVA9 1:6 Desembaçador techo solar 1:7 Señal Liga limpiador PS 1:8 Bebedero Delant PS (2) 1:9 EVA1 1:10 #Lant del/ind delantera

/MM3.D18

D

992008765 17 outputs 12 inputs

1/3 -XPM12

1:3

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 +PAINEL PS -MM2

CANH

D

BR 1

CANL

C

/400A.B8 20A 20A /301A.A8 20A PWM /SVA.A16 20A PWM 20A /SVA.A19 /301A.A8

2/3 -XPM13

/EVA.C8 2A /510A.B3

Analog /830A.D5 Analog /830A.D5 Analog /EVA.C11 Analog /EVA.C11 Analog /850A.E10 Analog /850A.E10 20A /SVA.A9 -2A 20A /SVA.A12 /SVA.A9 20A -2A /400A.B8 /SVA.A12

3:1 3:1 SinalSinal AC refrigerando AC refrigerando 3:2 EVA4 3:2 EVA4 3:3 Sinal porta diant aberta 3:43:3 SVA3Sinal porta diant aberta 3:53:4 SVA4SVA3 3:63:5 Aquec liq/ali diant PS SVA4 3:73:6 N/C Aquec liq/ali diant PS 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:7 N/C 3:9 SVA5 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:10 SVA6

BR 1 1.0

2:9 EVA3 2:10 Painel Eletrônico PS e PI

CN3

Analog /EVA.E8 Analog /EVA.E8 2A 2A /670A.A6 /670A.A6 Analog /EVA.C5 Analog /EVA.C5 2A /SVA.A5 /SVA.A5 Analog 2A /741A.D17 2A /741A.B9 Analog /741A.D17 Analog 2A /741A.D20 /741A.B9 2A /SVA.A2 Analog /741A.D20 Analog /EVA.C8 /SVA.A2 2A 2A /510A.B3

VM 5

Analog /EVA.C2 2A /442A.B7

2:12:1 EVA10 EVA10 2:2 #ILum ambiente cabine 2:2 #Ilum ambiente cabine 2:3 EVA2 EVA2 2:42:3SVA2 SVA2 2:52:4Sinal 1° vel limpador 2:62:5Indicador limpador PS Sinal 1º vel limpador 2:72:6Sinal 2°vel limpador Indicador limpador PS 2:8 SVA1 2:7 Sinal 2º vel limpador 2:9 EVA3 2:8Painel SVA1 2:10 Eletrônico PS e PI

1/3 -XPM13

1:9 EVA1 1:10 #Lant del/ind dianteiras

CN3

CN2

20APWM PWM /670A.A9 /670A.A9 20 20 20APWM PWM /741A.B2 /741A.B2 Analog Analog /741A.D7 /741A.D7 20A /510A.B11 20A /510A.B11 Analog /EVA.E5 Analog /EVA.E5 2A /610A.B5 2A /741A.D11 /610A.B5 Analog 2A /303A.A7 Analog /741A.D11 Analog /EVA.C2 20A /303A.A7 2A /442A.B7

/510A.E4

CN2

CN1

0.5

CN1

1:1Iluminação Iluminacao Degraus 1:1 Degraus 1:2 PS PS 1:2#Limpador #Limpador 1:3 limpador PS 1:3Sinal Sinal limpador PS 1:4 Itinerário Eletrônico 1:4 Itinerário Eletrônico 1:5 EVA9 1:5Desembaçador EVA9 1:6 teto solar 1:6Sinal Desembacador 1:7 Liga limpador PSteto solar 1:8 Diant PS (2) PS 1:7Bebedouro Sinal liga limpador 1:9 1:8EVA1 Bebedouro Diant PS (2) 1:10 #Lant del/ind dianteiras

0.5

C

-MM2

VD 5

2/2 -1

1000 4.0

+PAINEL PS +PAINEL PS -MM2

VM 5

1/2 -1

VD 5

2125 10.0

/MM4.D18

1/2 -X4490

/MM4.D18

1000

1/2 -X4489

VCC

2125 10.0

992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs

E

/MM3.D18

/100A.118

2125

GND

/210A.A7

MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

/EVA.E8 /670A.A6 /EVA.C5 /SVA.A5 /741A.D17 /741A.B9 /741A.D20 /SVA.A2 /EVA.C8 /510A.B3

3:1 Ac Operating Signal 3:2 EVA4 3:3 Front Door Open Signal 3:4 SVA3 3:5 Sva4 3:6 Drink Heater/Front Feeding UF 3:7 N/C 3:8 Uf Front Refrigerator (2) 3:9 SVA5 3:10 SVA6

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

/830A.D5 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A9 /SVA.A12 /400A.B8

20A /301A.A8 20A PWM /SVA.A16 20A PWM /SVA.A19

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

��� ����������������

Produto

����������������

F

MM3 - ECU#04 CENTRAL

MM3 - ECU#04 CENTRAL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MM3 - ECU#04 ELECTRIC CENTRAL

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

992008765

MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

3:9 SVA9 3:10 SVA10

E

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

/671A.A20 /740A.B12 /740A.D16 /775AA.C12 /IN.C2 /SVA.C2 /IN.C5 /OUT.B10 /671A.F10 /917A.B6

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

Signal +15 #Aisle lightining Sinal + 50 Heating Valve Signal+ 58 Open/Close Door Front Signal Reverse rear #Heating defroster #External Temperature Sensor SVA11

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog

/IN.C8 /475.B10 /IN.C10 /430A.B6 /IN.F2 / /340A.E7 /530A.A11 Analog /431A.E6 2A /SVA.C16

3:1 Luggage Compartment Signal 3:2 Tachograph Signal 3:3 Open Middle Door Signal 3:4 Daytime Headlights 3:5 #Reverse Audible Signal 3:6 #Maintenance Lighting 3:7 N/C 3:8 Heating Engines 3:9 SVA 9 3:10 SVA10

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

2/3 -XPM15

VM 2

VD 3

VM 3

-XA1 4/12

-XA1 5/12

3/12 -XA1

4/12 -XA1

5/12 -XA1

0.5

1/3 -XPM15 0.5

2:3

NC

C

3:3

VM 3

D

/MM2.E17

CN1

1:1 Stairh Lighting 1:2 Auxiliary Windshield Wiper 1:3 Auxiliary Windshield Wiper Signal 1:4 Luggage Compartment Lighting 1:5 Signal +30 1:6 SVA7 1:7 #D+ Chassis Signal 1:8 Box (+30) 1:9 Presence Sensor 1 1:10 # 110V Socket

992008765 17 outputs 12 inputs

0.5

20A /301A.A8 20A PWM /SVA.C9 20A PWM /SVA.C12

MULTIPLEX MODULE - ECU#04 +PANEL PS -MM2

/850A.E7 /IN.C19 /850A.E13 /540A.A12 /340.B4 /770A.B9

VM 2

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

3:1 Señal bagageiro 3:2 Señal Tacógrafo 3:3 Señal puerta EE abierta 3:4 Faro Diurno 3:5 #Sirena marcha atrás 3:6 #Ilum manutención 3:7 N/C 3:8 Motores calefación 3:9 SVA9 3:10 SVA10

VM 2

/IN.C8 /475.B10 /IN.C10 /430A.B6 /IN.F2 / /340A.E7 /530A.A11 Analog /431A.E6 2A /SVA.C16

1:3

VD 2

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog

3:3

CANH

-XA1 3/12

Señal +15 #ILum Pasillo Señal + 50 Válvula Calefacción Señal+ 58 Abre/Cierra Puerta delant Sinal la Marcha atrás #Calefacción Defróster #Sensor Temp Externo SVA11

20A PWM /SVA.C9 20A PWM /SVA.C12

CANL

-XA1 2/12

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

NC

2/12 -XA1

/671A.A20 /740A.B12 /740A.D16 /775AA.C12 /IN.C2 /SVA.C2 /IN.C5 /OUT.B10 /671A.F10 /917A.B6

0.5

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A

2:3

VD 2

D

CN1

1:1 Iluminación el Paso 1:2 Limpiador Auxiliar 1:3 Sinal limpador auxiliar 1:4 Iluminación Maletero 1:5 Señal +30 1:6 SVA7 1:7 #Señal D+ Chassi 1:8 Cabina (+30) 1:9 Sensor Presencia 1 1:10 #Toma 110V

1:3

VD 2

+PAINEL PS -MM2

992008765 17 outputs 12 inputs

/MM1.D12

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

CANH

2/3 -XPM16

CANL

C

20A /770A.B9

20A /301A.A8 20A PWM /SVA.C9 20A PWM 20A /SVA.C12

1/3 -XPM16

/431A.E6 2A /SVA.C16

B

Analog /850A.E7 Analog /850A.E7 Analog /IN.C19 Analog /IN.C19 Analog /850A.E13 Analog /850A.E13 20A /540A.A12 /540A.A12 -2A 20A /340.B4 20A -2A /770A.B9 /340A.B4

bagageiro aberto 3:13:1 SinalSinal bagageiro 3:23:2 SinalSinal Tacógrafo Tacografo 3:3 Sinal porta EE aberta 3:3 Sinal porta EE aberta 3:4 Farol Diurno Farol 3:53:4 #Sirene Ré Diurno #Sirene Re 3:63:5 #Ilum manutenção 3:73:6 N/C #Ilum Manutencao 3:83:7 Motores N/Ccalefação 3:9 SVA9 3:8 Motores calefacao 3:10 SVA10

0.5

2:9 #Sensor Temp Externo 2:10 SVA11

CN3

CN3 Analog/IN.C8 /IN.C8 Analog 2A 2A/475.B10 /475A.B10 Analog /IN.C10 Analog /IN.C10 2A /430A.B6 /430A.B6 Analog 2A/IN.F2 Analog 2A / /IN.F2 Analog 2A/340A.E7 Analog/530A.A11 /340A.E7 Analog /431A.E6 2A /530A.A11 2A /SVA.C16

0.5

Analog /671A.F10 2A /917A.B6

Sinal 2:12:1Sinal +15+15 2:22:2#ILum Corredor #Ilum Corredor 2:3 Sinal + 50 2:3 Sinal +50 2:4 Válvula calefação Valvula 2:52:4Sinal+ 58 calefacao Sinal +58 2:62:5Abre/Fecha Porta diant 2:72:6Sinal marcha á ré Porta diant Abre/Fecha 2:82:7#Calefação defroster Sinal marcha re 2:9 #Sensor Temp Externo 2:8 #Calefacao defroster 2:10 SVA11

0.5

/671A.A20 /671A.A20 /740A.B12 /740A.B12 /740A.D16 /740A.D16 /775AA.C12 /775A.C12 /IN.C2 /IN.C2 /SVA.C2 /SVA.C2 /IN.C5 /OUT.B10 /IN.C5 /671A.F10 /OUT.B10 /917A.B6

0.5

1:9 Sensor Presença 1 1:10 #Tomada 110V

CN2 CN2 20APWM PWM 20 20APWM PWM 20 Analog Analog 20A 20A Analog Analog 2A 20A Analog 2A Analog Analog 20A 2A

VD 3

CN1 CN1

1:1 Iluminacao Degraus

1:1 Iluminação Degraus 1:2 Limpador Limpador Auxilar 1:2 Auxiliar 1:3 limpador auxiliarauxiliar 1:3 Sinal Sinal limpador 1:4 bagageiro 1:4 Iluminaçao Iluminacao bagageiro 1:5 Sinal +30 1:5 Sinal +30 1:6 SVA7 1:6 #Sinal SVA7D+ Chassi 1:7 1:7 Camarote #Sinal D+ Chassi 1:8 (+30) 1:9 Presença 1 1:8 Sensor Camarote (+30) 1:10 #Tomada 110V

992008765 17 outputs 1712 outputs inputs 12 inputs

VM 3

2/2 -6340

-MM3

VD 3

1000 6.0

GND

1000

+PAINEL PS +CENTRAL -MM2

/MM2.E16

B /100A.164

1/2 -6340

/MM1.D12

2150 6.0

VCC

/210A.B7

2150

/850A.E7 /IN.C19 /850A.E13 /540A.A12 /340.B4 /770A.B9

E

20A /301A.A8 20A PWM /SVA.C9 20A PWM /SVA.C12

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

���

F

�������������� Produto

����������������

407

MM4 - ECU#04 TRASERA

MM4 - ECU#04 TRASEIRA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

MM4 - ECU#04 REAR

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /210A.C7 2130

B

2A /710A.A8

Habilita Rodomoca 2:12:1Habilita Rodmoça 2:22:2#Lant dianteiras Lantdel/ind del/ind traseiras 2:32:3EVA6 EVA6 2:4 Iluminação leitura 2:4 Iluminacao Leitura 2:5 #Sensor temp diant LD Sensor 2:62:5Lant intermit temp traseiradiant LD Lanttemp intermit 2:72:6Sensor tras LEtraseira 2:82:7IndSensor acessibiidade tempsanit tras LE 2:92:8EVA7 Ind acessibilidade sanit 2:10 Chamada rodomoça 2:9 EVA7 2:10 Chamada Rodomoca

CN3 CN3 Analog /710A.C2 Analog /710A.C2 2A 2A /443A.B9 /443A.B9 Analog /EVA.C17 Analog /EVA.C17 2A /470A.B8 2A /470A.B8 Analog /431A.E18 Analog / /431A.E18 Analog /431.E21 2A /317A.B15 /431A.E21 Analog Analog 2A /EVA.C21 /317A.B15 2A /710A.A4 Analog /EVA.C20 2A /710A.A4

3:9 #Ilumincao nº poltrona 3:10 Iluminacao Noturna CANL

D

CN1

1:1 #Ilum Ambiente Salón 1:2 Insufladores 1:3 Señal Timbre 1:4 Baño Extractor 1:5 EVA5 1:6 Calent Liq/Ali Tras 1:7 Señal Accesibilidad 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo 1:10 Buzzer Azafata

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

E +REAR PP -MM4

F

408

992008765 17 outputs 12 inputs

Habilita Azafata #Luz Del/Ind Delanteras EVA6 Iluminación Lectura #Sensor Temp Delant LD Lant intermit trasera Sensor Temp Tras LI Ind Accesibilidad Baño EVA7 Llamada Azafata

Analog 2A Analog 2A

/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4

Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM

3:1 Baño Ps Ocupado 3:2 EVA8 3:3 Señal Accesibilidad Baño 3:4 Bebedero Tras PS (1) 3:5 SVA8 3:6 Heladera Tras PS (1) 3:7 N/C 3:8 Baño Alimentación 3:9 Iluminación N° Butaca 3:10 Iluminación Nocturna

1:1 #UF Lighting Hall 1:2 SVA 7 1:3 UF Buzzer Signal 1:4 UF Toilet Exhaust 1:5 EVA5 1:6 Dink Heater/Uf Upper Feeding 1:7 UF Accessibility Signal 1:8 Power Feeding +30 1:9 UF Smoke Sensor 1:10 Buzzer Stewardess

/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

Enables UF Stewardess #Side Markers/Front Markers EVA6 UF Reading Lights #UF Right Front Temperature Sensor Lamp intermittent Rear UF Lhft Rear Temperature Sensor Sanitary Access Indication UF Eva7 Stewardess Call Upper Floor (UF)

3:3

CANH

1:3

/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10

2:3

NC

3:3

D

E 992008765 17 outputs 12 inputs

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

2:3

C

20A PWM /570A.A9 20A PWM /575A.B10

CANL

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog

MULTIPLEX MÓDULE - ECU#04 CN1

1:3

NC

1/3 -XPM8

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

CANH

/MM2.D19

+TRASERA PP -MM4

Analog /810A.E8 /810A.E8 Analog Analog /EVA.E2 Analog /EVA.E2 Analog /317A.E10 Analog /317A.E10 20A /303.B3 /303A.A3 -2A 20A /SVA.C4 /SVA.C5 20A -2A /301A.B2 20A 20A /301A.A2 20A /810A.A2 20A 20A PWM /570A.A9 /810A.A2 20A PWM 20A /575A.B10

Sinal 3:13:1 Sanitário PSsanitario ocupado ocupado 3:23:2 EVA8EVA8 3:33:3 SinalSinal acessibilidade saint acessibilidade sanit 3:4 Bebedouro Tras PS (1) 3:4 Bebedouro Tras (1) 3:5 SVA8 3:5 SVA8 3:6 Geladeira Tras PS (1) 3:73:6 N/C Geladeira Tras (1) 3:83:7 Sanitário N/C alimentação 3:93:8 Iluminação n° poltrona Sanitario alimentacao 3:10 Iluminação noturna

2/3 -XPM8

1:10 Buzzer Rodomoca

CN2 CN2 20A PWM /870A.A5

20 PWM /870A.A5 20APWM PWM /735A.B10 /735A.B10 20 Analog /650A.E7 /650A.E7 Analog 20A 20A /810A.A12 /810A.A12 Analog Analog /EVA.C14 /EVA.C14 20A /400A.B3 20A /317A.E3 /400A.B3 Analog /317A.E3 Analog 20A /270A.B10 Analog 20A /810A.E17 /270A.B10 2A /710A.A8 /810A.E17 Analog

VM 5 0.5

CN1 CN1

1:1 Ilum ambiente salao

1:1 #Ilum ambiente Salão 1:2Insufldores Insufladores 1:2 1:3Sinal Sinal campainha 1:3 campainha 1:4 exaustor 1:4Sanitário Sanitario exaustor 1:5 1:5EVA5 EVA5 1:6 Aquec liq/ali tras 1:6 Aquec liq/ali tras 1:7 Sinal acessibilidade 1:7Alimentação Sinal acessibilidade 1:8 +30 1:9 Fumaça +30 1:8Sensor Alimentacao 1:10 Rodomoça 1:9 Buzzer Sensor Fumaça

/MM2.D19

C

-MM4

VD 5 0.5

GND

2/2 -X07

+TRASEIRA PP PP +TRASEIRA -MM4

992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs

VM 5

VCC

1/2 -X07

MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX -- ECU#04 ECU#04 MÓDULO

VD 5

1000 6.0

B

2130 25.0

1000

/100A.201

A

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog Analog 2A Analog 2A

/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4

3:1 UF Toilet Occupied 3:2 EVA 8 3:3 UF Accessibility Signal Saint 3:4 UF Rear Water Fountain (1) 3:5 SVA 8 3:6 UF Rear Refrigerator (1) 3:7 UF Rear Water Fountain 3:8 Toilet Power Feeding 3:9 Seat Number Lighting 3:10 Night Lights

Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM

/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

��� ���������������

Produto

����������������

F

IN MUX - INTERFACES MULTIPLEX

14

22

/SCANIA.B4 /VOLVO.C2

3502 1.0

-X4461 2/10

3502 1.0

-48 87/9

3500 1.0,1.0

1/1 -289 -XA1 3500 12/12 12/12 -XA1 1.0

CN3:2

Adaptador Tacógrafo Adaptador Adaptador Tacógrafo Tacografo Tacograph adaptor

-MM3

Sinal Tacógrafo Señal Tacógrafo Sinal Tacografo Tacograph Signal

C

Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog

/MM3.B19

85/9 -48

2400 1.0

B 992008765 17 outputs 12 inputs

1000 1.0

/SCANIA.B13 5412

/VOLVO.B18 5412

/MBB.B4

21

5412 1.0

5412

20

/OUT.D7

1/2 -XQ1 5412 1.0

1000

/100A.125

2210

5412 1.0

5412 1.0

D

-XQ1 1/2

5412 1.0

/540A.B8

/540A.B8 5412

5412

Sinal +50 Señal +50 Sinal +50 Signal +50

Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog

/MM3.B14

19

B8

1.0

/MM3.B14

CN2:3

-MM3

18

TACÓGRAFO TACÓGRAFO

-48 3500 30/9

Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog

/MM3.C9

5412 1.0

Sinal +15 Señal Sinal +15 +15 Signal +15

17

TACOGRAFO TACOGRAPH

86/9 -48

Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog

5412 1.0

/441A.B2 4402

-X4463 1/10

-MM3

16

A

2210 1.0

#Sinal D+ Chassi #Señal D+Chassi Chasis #Sinal D+ #Signal D+ Chassis

C

4402 1.0

-X4463 3/10

2222 1.0

6200 1.0

-X4462 7/10

-X4462 5/10 /MM3.B9

-MM3

15

/290A.C15

/VOLVO.C5

13

IN MUX - MULTIPLEX INTERFACES

2400 1.0

2400

12

2400

2400

/MBB.B21

11

2400 1.0

10

2400 1.0

/VOLVO.C2 /VOLVO.B3 /VOLVO.B5 2222 2222 1.0,1.0,1.0

/SCANIA.B8 2222

/VOLVO.B14 2222 2222 1.0

/MBB.B17 2222 2222 1.0

6200 1.0

6200

/SCANIA.F4

9

CN2:1 CN1

CN1:7

Sinal +30 Señal +30 Sinal +30 Signal +30

Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog

D

8

+PAINEL PS -MM2

CN1:5

-MM3

7

6200 1.0

6200 1.0

6200 1.0

6200

6200

/MBB.B19 6200

/SCANIA.B7 2111

6

/SCANIA.B2

5

/VOLVO.B15

4

2111 1.0

B

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0

2111

/MBB.B16

A

3

/VOLVO.B13

2

2111

1

2222 1.0

IN MUX - INTERFACES MULTIPLEX

E -X4463 5/10

E CN2:5

-MM3

992008765

Sinal +58 Señal Sinal +58 +58 Signal +58 Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM3.B14

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

��

F

�������������������� Produto

����������������

409

OUT_ALIM - SALIDAS ALIMENTAÇÕES

OUT_ALIM - SAÍDAS ALIMENTAÇÕES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

OUT_FEEDING (ALI) - OUT FEEDING

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Módulo Painel Módulo Panel

Módulo Painel Módulo Panel

Módulo Painel Display Module

Módulo Painel Display Module Alimentação +15 Alimentación Alimentacao +15 +15 Feeding +15

-MM1 /MM1.C13

992008765

/MM3.C9

CN1:2

B

CN1:8

2110

2.5

-X4357 2210 1/1

1.0

2.5

2110

2110

/211A.A18

/211A.A16

2110

1.0

2110

/211A.A13

2110

2.5

1.0

2110

/671A.B10

1.0

2110

2110

2110

2110

/211A.A7

1.0

2110

2110

/211A.A3

1.0

2210

/290A.F10

2210

1.0

2210

1.0

2210

2210

2210

2210

/IN.D14

/310A.D7

/290A.B6

1.0

2210

/340A.B12

D

E

/495A.B7

2210

/740A.C14

1.0

2210

-X4834 1/1 -X4835 1/1 1.0

2210

1.0

1.0

2210

/670A.C15

2210

1.0

2210

2210

1.0

2210

2210

2210

/670A.C3

/741A.D5

D

/211A.A5

1.0-X5109

2210

1.5

1.0

2210

2210

C

1/1

1.0

2210 9/12 -XA1 9/12 -XA1

1.0

2210 -XD3 3/12

2210

1.0

-XD3 3/12

C

4.0

2210

1.0

-X4462 8/10

-X1 2/10

B

Camarote(+30) Cabina(+30) Camarote (+30) Cabin(+30) 20A

-MM3

20A

10068366

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

410

��� �������������������

Produto

����������������

F

EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS

EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

EVA - VARIABLE INPUTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A -X5173 1/1

-X4533 1/1

-X4537 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X5157

1/1 -X4341

1/1 -X4345

1/1 -X5174

1/1 -X4534

1/1 -X4538

CN1:9

-MM2

EVA1

992008765 Analog/Analog Analog/ Analog/ /MM2.C10

CN2:3

-MM2

992008765 /MM2.C15

EVA2 Analog

Analog/ Analog/ Analog/

CN2:9

-MM2

EVA3

992008765

/MM2.C20

EVA4 Analog

Analog/ Analog/ Analog/

992008765

/MM4.C9

EVA5 Analog

Analog/ Analog/ Analog/

EVA7

-141 3/10

CN1:5

-MM4

CN2:3

-MM4

992008765 /MM4.C14

B

-141 9/10

EVA6

1.0

-126 5/10

CN3:2

-MM2

992008765

/MM2.C15

EVA5

1.0

-X4464 2/10

EVA4

EVA3 -X4459 9/10

EVA2 -X4459 3/10

-X4460 9/10

B

1.0

-X4346 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

1.0

-X4342 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1.0

-X5158 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

1.0

-X5156 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

EVA1 1.0

Ponto de próximo conexao Ponto de conexão ao módulo Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo 1/1 -X5155

A

EVA6

CN2:9

-MM4

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

992008765 /MM4.C14

EVA7 Analog

Analog/ Analog/ Analog/

-X5181 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

CN3:2

E

-MM4

EVA8

992008765 Analog/Analog Analog/ Analog/ /MM4.C19

EVA10 -X4459 1/10

CN1:5

-MM2

EVA9

992008765 Analog/ Analog Analog/ Analog/ /MM2.C10

D

1.0

1.0

EVA9

-127 2/10

-X4460 5/10

EVA8

1.0

1/1 -X4526

D

1/1 -X5182

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

1/1 -X5167

-X5166 1/1

C

-X4525 1/1

C

CN2:1

-MM2

992008765 /MM2.C15

EVA10

E

Analog

Analog/ Analog/ Analog/

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

���

F

������������������ Produto

����������������

411

SVA - SALIDAS VARIABLES

SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS

2

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

-MM2

/MM2.C20

992008765

SVA6

/MM2.C20

CN3:9

A

20A PWM

CN3:10

-X4509 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4510

-X4681 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X4682

-X5160 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X5161

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

1/1 -X4687

-X4686 1/1

Ponto de próximo conexao Ponto de conexão ao módulo Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

1/1 -X5152

-X5179 1/1

Ponto de próximo conexao Ponto de conexão ao módulo Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

1/1 -X5180

-X4338 1/1

SVA2

CN3:5

SVA5 20A PWM

-X4464 10/10

/MM2.C20

-MM2

992008765

1.0

1.0

SVA1 1.0

-2A

SVA6

CN3:4

SVA4

-X4464 9/10

/MM2.C20

-X4459 4/10

CN2:4

-MM2

992008765

20A

1.0

/MM2.C15

SVA3

-MM2

992008765

SVA5

2A

-X4464 5/10

SVA2

1.0

-MM2

992008765

SVA4

CN2:8

-X4464 4/10

2A

1/1 -X4339

B

7

SVA1

/MM2.C15

-X4459 8/10

A

4

1.0

-MM2

992008765

3

SVA3

1

SVA - VARIABLE OUTPUTS

B

C

C 20A PWM

/MM3.C19

CN3:10

992008765

SVA11 2A

/MM3.C14

CN2:10 -X4463 10/10

992008765

-MM3

-X5170 1/1

-X4683 1/1

-X5168 SVA11 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo

1/1 -X5171

1/1 -X4684

1/1 -X5169

SVA9

-X4527 1/1

Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao

1/1 -X4528

1.0

CN3:9

-X4461 10/10

20A PWM

/MM3.C19

SVA10

1.0

992008765

-MM3

SVA10

CN3:5

-X4461 9/10

-2A

/MM4.C19

SVA9

-X5162 1/1

D

992008765

-MM3

1/1 -X5163

SVA7

1.0

-X4462 6/10

CN1:6

SVA8

1.0

20A

/MM3.C9

-MM4

-127 5/10

992008765

SVA7

SVA8 1.0

-MM3

D

E

E

F

Data de modificação Numero de folha

��������

Marcopolo

Denominacao

Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������

412

��� ����������������

Produto

����������������

F

DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR TRASEIRO DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR TRASERO ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH REAR ENGINE

413

DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR TRASERO

DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR TRASERO

ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITHREAR ENGINE

0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ........................................ 205 - Microondas ............................................ 301A - Geladeira ............................................. 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 705A - Rádio Transmissor ............................... 801A - Catraca ............................................... 879 - Iluminação Sala ....................................

418 419 420 421 422 423 424

0 - ACESSÓRIOS 100A - Atierro ................................................... 205A - Microondas........................................... 301A - Heladera .............................................. 400A - Calentador Líquidos ............................. 705A - Radio Transmisor.................................. 801A - Contador De Pasajeros ....................... 879 - Iluminación Sala ....................................

418 419 420 421 422 423 424

0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ............................................ 205 - Microwave .............................................. 301A - Fridge ................................................... 400A - Drinks Heater........................................ 705A - Broadcast Radio .................................. 801A - Turn Style .............................................. 879 - Room Lights ...........................................

418 419 420 421 422 423 424

1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 317A - Sistema Acessibilidade ....................... 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Desembaçador Teto Solar ................... 616A - Desembaçador Espelho...................... 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário ............................................... 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - # 1º Inversor 110V ............................... 917B - # 2º Inversor 110V ............................... 917C - # 2º Inversor 110V............................... 917D - # 4º Inversor 110V...............................

425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436

1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentación ........................................ 317A - sistema Accesibilidad .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 616A - Desempañador Espejo ....................... 710A - Llamada Azafata .................................. 810A - Baño .................................................... 910A - Toma 12V ............................................. 917A - # 1º Inversor 110V ............................... 917B - # 2º Inversor 110V ............................... 917C - # 3º Inversor 110V............................... 917D - # 4º Inversor 110V...............................

425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436

1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 317A - Accessibility System............................. 510A - Information System............................... 610A - Sky Window Defroster .......................... 616A - Mirror Defroster..................................... 710A - Call To Stewardess ............................... 810A - Sanitary................................................. 910A - Socket 12V ........................................... 917A - # 1st Inverter 110V ............................... 917B - # 2nd Inveter 110V............................... 917C - # 3rd Inveter 110V ............................... 917D - # 4th Inveter 110V................................

425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436

2 - ACESSÓRIOS 320A - Câmera ............................................... 437 920A - Reservas .............................................. 438 920B - Freio telma .......................................... 439

2 - ACESSÓRIOS 320A - Cámara ................................................ 437 920A - Reservas .............................................. 438 920B - Freno Telma ......................................... 439

2 - ACCESSORIES 320A - Camera ................................................ 437 920A - Spare Or Extras Points ......................... 438 920B - Telma Brake ......................................... 439

3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - Calefação ............................................ 430B - Calefação Motorista ............................ 431A - Sensores ............................................. 439 - Aquecedor Ar ......................................... 530A - Defroster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Exaustores ............................................. 830A - Ar Condicionado.................................. 836A - Ar camarote Motorista Auxiliar.............

3 - CLIMATIZACIÓN 430A - Calefacción .......................................... 430B - Calefacción Conductor ........................ 431A - Sensores ............................................. 439 - Calentador de Aire ................................. 530A - Defróster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Extractores ............................................. 830A - Aire Acondicionado .............................. 836A - Aire Camarote Cond. Auxiliar ...............

3 - ACCLIMATIZING 430A - Heating................................................. 430B - Driver’s Heating.................................... 431A - Sensors ................................................ 439 - Air Heater................................................ 530A - Defroster .............................................. 730A - Insufflator .............................................. 733 - Exhausters .............................................. 830A - Air Conditioning .................................... 836A - Second Driver’s Vip Room Air Conditioning

440 441 442 443 444 445 446 447 448

4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamento............. 449

440 441 442 443 444 445 446 447 448

4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamiento ............. 449

440 441 442 443 444 445 446 447 448

4 - EXTERNAL COMPONENTS 340A - Parking Auxiliary System ...................... 449 415

441A - Lanternas Laterais ............................... 442A - Delimitadoras Traseiras ....................... 442B - Delimitadoras Dianteiras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 640A - Tomada Reboque Tras. ....................... 641A - Controle Carga MB ............................. 641B - Controle Carga Volvo .......................... 740A - Limpador Parabrisa ............................ 840A - Sinaleiras Traseiras ............................. 940A - Sinalizador Giratório ...........................

450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460

441A - Focos Laterales ................................... 442A - Delimitadoras Traseras ........................ 442B - Delimitadoras Delanteras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 543A - Farol Neblina ........................................ 640A - Toma Remolque Tras. .......................... 641A - Control Carga MB ................................ 641B - Control Carga Volvo ............................. 740A - Limpiador Parabrisas............................ 840A - Luces Traseras ................................... 940A - Señalizador Giratorio ............................

450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460

441A - Side Taillights ....................................... 442A - Rear Markers ........................................ 442B - Front Markers ....................................... 540A - Main Headlight ..................................... 543A - Fog Light .............................................. 640A - Rear Towing Socket.............................. 641A - Charge Control Mb............................... 641B - Charge Control Volvo ........................... 740A - Windscreen Wiper ................................ 840A - Rear Taillights ....................................... 940A - Swivel Signalizer...................................

450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460

5 - PORTAS 350 - Rodo Ar .................................................. 450A - Trava Porta Salão ................................ 650A - Campainha .......................................... 750A - Elevador .............................................. 750B - Elevador ..............................................

461 462 463 464 465

5 - PUERTAS 350 - Rodo Aire................................................ 450A - Traba Puerta Salón ............................... 650A - Timbre .................................................. 750A - Elevador ............................................... 750B - Elevador ...............................................

461 462 463 464 465

5 - DOORS 350 - Filling Air Tire Pressure .......................... 450A - Passengers’ Compartment Door Lock Pin. 650A - Buzzer .................................................. 750A - Elevator................................................. 750B - Elevator ................................................

461 462 463 464 465

7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 270A - Iluminação Emergência ...................... 275A - Iluminação Bar .................................... 470A - Iluminação Leitura ............................... 475A - Iluminação Corredor ........................... 570A - Iluminação nº poltrona ........................ 571A - Porta Focos ......................................... 575A - Iluminação Noturna ............................. 670A - Iluminação Cabine .............................. 671A - Iluminação Degraus ............................ 770A - Iluminação Manutenção ...................... 775A - Iluminação Bagageiro ......................... 870A - Iluminação Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminação Ambiente Led’s .................

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478

7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 270A - Iluminación Emergencia ...................... 275A - Ilum. Bar ............................................... 470A - Iluminación Lectura .............................. 475A - Iluminación Pasillo ............................... 570A - Iluminación Nº Butaca ......................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - Iluminación Nocturna ........................... 670A - Iluminación Cabina .............................. 671A - Iluminación Degraus ............................ 770A - Iluminación Manutención ..................... 775A - Iluminación Maletero ............................ 870A - Iluminación Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminación Ambiente Led’s.................

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478

7 - BUS BODY LIGHTS 270A - Emergency Lights................................. 275A - Snack Bar Lights .................................. 470A - Overhead Reading Light Set ................ 475A - Aisle Lights ........................................... 570A - Seat Number Light ............................... 571A - Overhead Reading Light Set ................ 575A - Night Light ............................................ 670A - Cabin Lights ......................................... 671A - Stairs Lights .......................................... 770A - Maintenance Lights .............................. 775A - Luggage Compartment Lights ............. 870A - Fluorescent Room Lights ..................... 870B - Iluminação Ambiente Led’s .................

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478

9 - ÁUDIO E VÍDEO 090A - Microfone ............................................ 290A - Alimentação ......................................... 390A - Rádio ................................................... 390B - 3 Rádios .............................................. 392A - Distribuidor .......................................... 292B - Segundo Distribuidor .......................... 490A - Monitores ............................................ 491A - Reprodutor de vídeo ........................... 590A - Interfone .............................................. 690A - Audiofones PS .....................................

479 480 481 482 483 484 485 486 487 488

9 - AUDIO Y VIDEO 090A - Micrófono ............................................. 290A - Alimentación......................................... 390A - Rádio .................................................... 390B - 3 Rádios .............................................. 392A - Distribuidor ........................................... 292B - Segundo Distribuidor ........................... 490A - Pantallas .............................................. 491A - Reprodutor de vídeo ............................ 590A - Interfono ............................................... 690A - Audífonos PS........................................

479 480 481 482 483 484 485 486 487 488

9 - AUDIO AND VIDEO 090A - Microphones ........................................ 290A - Feeding ................................................ 390A - Radio .................................................... 390B - 3 Radios ............................................... 392A - Distributor ............................................. 292B - Second Distributor ............................... 490A - Monitors ............................................... 491A - Video Player.......................................... 590A - Intercom ............................................... 690A - Audiophones UF...................................

479 480 481 482 483 484 485 486 487 488

416

790A - Alto-Falantes com Distribuidor ........... 790B - Alto-Falantes sem Distribuidor ............ 791A - Alto-Falantes Camarote ...................... INTERFACES SCANIA ........................................................... MBB................................................................. VW ................................................................... Interfaces ........................................................ VOLVO ............................................................ SISTEMA MULTIPLEX MM1 - ECU#01 Painel ................................... MM2 - ECU#02 Dianteira ............................... MM3 - ECU#04 Bagageiro ............................. MM4 - ECU#04 Traseira ................................. Comando - Painel Teclas / Visualização ......... SVA ................................................................. EVA ................................................................. IN_MUX ...........................................................

489 490 491 492 493 494 495 496

790A - Altavocez con Distribuidor.................... 790B - Altavocez sin Distribuidor ..................... 791A - Altavocez Camarote ............................. INTERFACES SCANIA ........................................................... MBB ................................................................ VW ................................................................... Interfaces ......................................................... VOLVO .............................................................

497 498 499 500 501 502 503 504

SISTEMA MULTIPLEX MM1 - ECU#01 Panel .................................... MM2 - ECU#02 Delatera ................................ MM2 - ECU#04 Maletero ................................ MM4 - ECU#04 Trasera................................... Comando - Panel Teclas / Visualización ......... SVA ................................................................. EVA ................................................................. IN_MUX ...........................................................

489 490 491 492 493 494 495 496

790A - Loud Speaker With Distributor.............. 790B - Loud Speaker Without Distributor......... 791A - Driver’s Vip Room Loud Speakers........ INTERFACES SCANIA ............................................................ MBB ................................................................. VW.................................................................... Interfaces ......................................................... VOLVO .............................................................

497 498 499 500 501 502 503 504

MULTIPLEX SYSTEM MM1 - ECU#01 Display (Instrument Panel) .... MM2 - ECU#02 Front ...................................... MM3 - ECU#04 Luggage Compartment ......... MM4 - ECU#04 Rear....................................... Control – Key Board / View .............................. SVA ................................................................. EVA ................................................................. IN_MUX ...........................................................

489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504

417

100A - ATIERRAMENTO

7

8

1000 6.0,6.0

1000

1000 6.0

1000

1000 1.0,1.0,1.0

B

1000

1000

1000 6.0,1.0,1.0,1.0

­178 1/1

­282 1/1

­TO677 1/1

­100 1/1

­25 1/1

1000

6.0

1000 1.0,1.0,1.0,1.5,2.5,1.0,2.5,1.0

1000

12

1000 6.0

1000

1000 2.5,4.0

/910A.D11 /530A.E4 /830A.F9 /350.C12 /770A.D18 COMANDO.D3/COMANDO.D3/CONTROL.D3 /COMANDO.D3 COMANDO.D13/COMANDO.D13/CONTROL.D13 /COMANDO.D13 COMANDO.C16/COMANDO.C16/CONTROL.C16 /COMANDO.C16

1000

1000

1000

4.0

1000

/100A.B19 /510A.E12 /540A.E12 /SCANIA.D21

1/1 ­TO691

1/1 ­TO690

1/1 ­TO39

1/1 ­94

/438_(EM_ANDAMENTO).(offline)

/100A.D9 /100A.B13

9999

16.0

D

1000

22

­111 1/1

/100A.C7

1000 1.0

1000

B

/431A.D9 /641B.D8 /641B.D13 /SCANIA.C2 /SCANIA.E19 /VOLVO.C4

C

9999

4.0

4315 1.0 1000

1000

1000 1.0,10.0,6.0

1000

4315

­X3364

2/2 ­X3365 10.0 1000

­BO8

1/1 ­6253

1/1 ­262

1/1 ­TO61 16.0

1000

/MBB.B1

/740A.D3

1000

/705A.B5

/431A.B6 /836A.E11 /770A.D5 /775A.B3 /MM4.B5 /836A.E11 /770A.D5 /775A.B3 /MM4.B5

D

M10

1000

BR

7421

1000 1.0

1000

1000 1.0,2.5,2.5

(EM_ANDAMENTO).(offline)

1000

(EN_EL PROGRESO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline)

1000

/301A.E13

1000

/301A.E7

E

(ON_GOING).(offline)

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

418

21

99200749

10.0

E BR

20

/100A.D6

9900

1000 10.0 2/2

+PRÓXIMO A BATERIA +PROXIMO A BATERIA +PRÓXIMO A BATERÍA + NEXT TO THE BATTERY

/210A.F9

19

/430A.E9

9900

1/1 ­TO692

1000

/530A.D19 /530A.A8

­TO43 1/1

1000 16.0,35.0

18

7421 1.0

/910A.D2 /641A.D8 /641A.D13 /740A.D14 /775A.E9

­BO9

35.0

5393 1000

17

M6

1000

5393 1.5 1000 1.0,1.0

16

/MM3.B3

1000

5383

15

99200749

Luggage Central Box

­TO42 1/1

1/1 ­290

1/1 ­291

5383 1.0

14

1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

M6 Central Bagageiro

1/1 ­292

13

A

/671A.C20 /MM2.B7 /MM3.B3 /MM1.B7 /616A.C11 /616A.C19 /340A.C7

Central Maletero Central Bagageiro

1/1 ­TO40

C

11

­93 1/1

­BO10 Painel / Painel / Instrument Panel +Painel

10

35.0

1000

4.0

9

­TO643 1/1

6

­TO638 1000 1/1

5

1/1 ­TO709

1000

4

­TO66 1/1

3

100A - GROUNDING

/100A.D6

A

2

1000

1

­56 1/1

100A - ATERRAMENTO

 

Sensor temp externa



F

205 - MICROONDAS

205 - MICROONDAS

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

­TC13

2060 1.0

85

87

1000 16.0

87a

1/1 ­TO789

­TB3 1/1

4.0

/205.D10 1000

/879.A9

­TO781 1/1

2080

87

85

1/1 1/1 ­TO780 ­TB14

­TB4 1/1

1000

D

1.0

2070 16.0

/205.D7

1000

16.0

1000 ­TO787 1/1

1000

/205.C15

2000

86

1/1

1000 ­TO785 1/1 1/1 ­TO784

10059460

/205.D6

87a /879.C1 /879.A5

16.0

/205.E18

24 V

­BAT_AUX_2

­IKRO1 30

2050

1.0

1000

/775A.D9

C 1/1

1.0

16.0

1000

24 V

­BAT_AUX_1

­TO786 1/1

1.0

1000

1000

1.0

1000

1000

1000

/205.C8

E

­TO800 1000 1/1

1000

16.0

1/1

1000

­IKRO2

2070

30

2070

86

1.0

4414

D

/210A.E7

2000 16.0

­XTC6 7/8

/IN_MUX.E8

C

B

2065 1.0

­TB13 1/1

7 27200152

­XTC6 5/8 ­XTC6 6/8

1/1 ­TB6

8

5 6

­TB4 1/1

8/8 ­XTC6

1

­TB9 1/1

4

1/1

6200

0 1

­XTC6 4/8

4414

1.0

B

­TO788 1/1

1.0

6200

A

2

/IN_MUX.B9

1

205 - MICROWAVE

E

FORNO MICROONDAS FORNO MICROONDAS HORNO MICROONDAS MICROWAVE OVEN

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE



F

 Sensor temp externa



419

301A - HELADERA

301A - GELADEIRA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

301A - FRIDGE

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Geladeira Heladera Geladeira Fridge

­MM3

2A

/MM3.C14

992008765

Bebedouro Bebedero Bebedouro Water Fountain

2A

/MM3.C14

CN2:4

CN2:6

4/10

­55 6/10

­MM3

992008765

B /210A.C5

­6252:1

­257:1

3001

3015

3000

3010

1.0

1.0

/210A.C5

B

C

­6248 1/2

1/1 ­6251

3010

1.0

­G1 Geladeira Geladeira Heladera

1/1 ­259

­G2

3015 1.0

Bebedouro Bebedouro Bebedero

1/1 ­6249

Water Fountain

D

/100A.E13

1000

­262:1

1000

1000

10.0

2/2 ­260

D

Fridge

2/2 ­6248

1/1 ­258

­260 1/2

­110 1/1

­6250 1/1

3001 10.0

C

/100A.E13

1000

­6253:1

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

420

 

Sensor temp externa



F

400A - CALENTADOR LÍQUIDOS

400A - AQUECEDOR LÍQUIDOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

400A - DRINKS HEATER

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/270A.C11

A

Aquecedor Líquidos

­MM4

Calentador Líquidos Aquecedor Liquidos Drinks Heater

99200876

20A

CN1:6

2111

­X126 6/10

/MM4.C12

B

4000

­X5051 1/1

­265 1/1

#Aquecedor Líquidos

Calentador Líquidos #Aquecedor Liquidos #Drinks Heater

­AQ2 4,2A

1/1 ­266

4,2A

27151038­3

27151038­3

­AQ1

#Aquecedor Líquidos #Aquecedor Liquidos Calentador Líquidos #Drinks Heater

1/1 ­X5052

2111 1.0

­Li60 10W

1/1 ­270

2.5

D

1000

E

/MM4.D5

1000

E

2.5

2/4 ­263

­264 2/4

1000

1.0

C

4000 2.5

1000 2.5 1000

D

99200433

­269 1/1

C

2.5

3/4 ­264

1/4 ­264

­263 3/4

­263 1/4

2111 1.0

4000

2.5

B

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



421

705A - RÁDIO TRANSMISOR

705A - RÁDIO TRANSMISSOR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

705A - BROADCAST RADIO

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

­XPF4 7050 5/8 ­6295:1

4.0

9999

25700038

­F61 15A

6/8 ­XPF4 4.0

7051 ­X4448 1/12

24V

2

­X4448 7/12

GND 3

1 12V

E

­X44477052 1/2

2.5

27201210

30A

5/12 ­X4448 2.5

­XA9 7052 3/12

7052

2.5

3/12 ­XA9

D

­XD2 4/12

2.5

9999 ­XA9 4/12 4/12 ­XA9 2.5

9999 ­XD2 5/12 5/12 ­XD2 2.5

­X44479999 2/2

E

C

4/12 ­XD2

CONVERSOR DE TENSÃO

C

D

CONVERSOR DE TENSÃO /CONVERSOR DE TENSIÓN/ TENSION CONVERTER

9999 2.5

B

­VC9

B

4.0

9999

7050

/210A.D7

/100A.C14

A

Rádio Transmissor

Radio Transmisor RÁDIO TRANSMISSOR

F

2/2 ­XAV97

1/2 ­XAV97

Broadcaster Radio

ALMA

0.75

MALHA

0.75

2/2 ­XAV96 1/2 ­XAV96

Antena

Antena Antena

Antenna Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

422

 

Sensor temp externa



F

801A - CATRACA

1

801A - TURN STYLE

801A – CONTADOR DE PASAJEROS

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

8011

/SVA.D11

A

B

­TO775

Chicote Original Chicote Original

Chicote Original Original Wiring Harness

C

1/1

1/1

1.0

2210

C

­TO770

2210

8011 1.0

/IN_MUX.D19

B

Validador

Validador Validador

Validator

1/1

­TO773

1/1 1.5

­TO772

1000 X

D

/442B.E10 /671A.C10

8020

/EVA.A2

8020

D

1.0

1/1

­TO771

CATRACA CATRACA CONTADOR DE PASAJEROS TURN STYLE

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



423

879 - ILUMINACIÓN SALA

879 - ILUMINAÇÃO SALA

7

8

9

25700036

­F80 5A

4/8 ­XPF9 ­X4952 1/2

2/2

10106307

1

20

21

22

8710 1.0

­X5030 1/4

­X5029 3/4

8720 1.0

­X5030 3/4

­X5029 4/4

1000 1.0

­X5030 4/4

­BO11 +CX BAT

A

B

1/2 ­X4835

C

­XPF9 1/8

2000

1.5

2000

­X4835 2 ­LF109

19

­X5030 2/4

1000 1.5

­X5040 1/2

18

5750 1.0

1.0

2010

/205.D13

C

BUSCA CAMAS LE BUSCA CAMAS LI BUSCA CAMAS LE SEARCH BEDS LH

17

­X5029 2/4

/879.F8

1000 1.0

2/2

1/2

16

­X5029 1/4

Caballete Punto Tierra Cavalete Ponto Terra M6 Ground Bar Points

1000 1.5 ­X5049

15

LIGHT ELONGATION PP WITH REAR ROOM

Cavalete Ponto Terra

2010 1.5 2010 1.5 ­X5049

14

ALONGAMENTO ILUM. PP COM SALA TRAS.

1000

­X5039 1000 1.5 1/2

1/1 ­X4836

1/1 ­X4837

2/2 2010 1.5 ­X5039

SEARCH BEDS RH

BUSCA CAMAS LD

­I25

1000 1.0

­X5040 2/2

13

ALARGAMIENTO ILUM. PP CON SALA TRAS. ALONGAMENTO ILUM PP COM SALA TRAS

1/1 ­TO795

­X4952 2/2

BUSCA CAMAS LD BUSCA CAMAS LD

­X4838 1/1

Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura

Interruptor luz leitura Reading Light Switch

B

2010 1.0

12

1/1 ­TO797

ILUMINAÇÃO CAMAS ILUMINACIÓN CAMAS

ILUMINACAO CAMAS BED LIGHTS

11

1000

A

10

4.0

­XPF9 3/8

/205.D13

6

2000 1.5

2000

/879.F4

5

/205.C15

4

1000

3

­TO794 1000 1/1

2

1/1 ­TO796

1

879 - ROOM LIGHTS

/879.F19

/879.B10

­X5041 1/4

­X5033 1/4

40W

99200966

E

­LF105

40W

­LF104

99200966

­X5032

2 2/2 ­LF112 1

1/2 ­X5032

1000 1.0

CENTRO TETO CENTRO TECHO CEILING CENTER

CENTRO TETO

Cabo Fornecido Provided Cable

1000 1.0

4/4 ­X5041

1000

1000 1000 1.5

4/4 ­X5033

1000

1.0

10106307

­X5031

2 2/2 ­LF113

87a

1

87

1/2 ­X5031

85

8790

­RE58

10106307

1.5

­XRE49 30/5

30

Cabo Fornecido Cable Suministrado

424

8790

/879.F4

1.0

1000

/879.E1

1.5

1000 1000

86

10201674

­XTC8 8/8

­XRE49 86/5

8

8791 1.5

87/5 ­XRE49

27200152

­XTC8 4/8

40A/30A

7

1.0

4

85/5 ­XRE49

­XTC8 7/8

8790 1.0

0 1 1

1000

1.0

1000 1000

/879.F13

F

1000 1.5

5 6

1.5

­XTC7 7/8

­XTC8 5/8 ­XTC8 6/8

2010 2010

7 27200152

­TC15

1.5

8

6751 1.5 ­XTC7 5/8 ­XTC7 6752 1.5 6/8

1000

1.5

2010

1.5

2010

­XTC7 8/8

5 6

2010

/879.D9

2010

1.5

2010

/879.E8

­XTC7 4/8

1

/879.B10

1.5

2010 2010 1.5

E

­TC14

0 1

4

D

8790 1.0 8790 1.0

2010

2/8 ­XPF9

5A

/879.E2

25700036

­F82

D

1000 1.0 Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE

1000

/879.F5

 

Sensor temp externa



F

210A - ALIMENTAÇÃO

1

2

3

4

5

6

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Apenas caixa, sem fusível. Serve para ancorar cabo de 70mm. Apenas caja, sin fusible

A

40A 99200831

2160

50.0

2100

/830A.B5

2100

/910A.B2

2130

/MM4.B7

3000 10.0

3000

/301A.C8

3001 10.0

3001

1/1 ­TO695

1/1 ­TO634

99200831

9171 6.09171

9171 4.0

/917B.B5

9171

/917C.B6

9171 6.0

9171

/917D.B5

7050

7050

/705A.B7

4901 6.0

4901

/290A.A17

4920

4920

/290A.A17 /290A.A17 /290A.B17

4.0

4.0

4903 2.5 1/1 ­299 1/1 ­6245 ­TO701 1/1 ­TO782 1/1

E

/917A.75

9171

9171 6.0

C

Elevador Elevador

elevador Elevator

/301A.C14

­257 1/1

­6252 1/1

30A

30A

2100

2130 25.0

1/1 ­6295

1/1 ­241

40A

99200831

1/1 ­224

1/1 ­TO708

40A

­TO50 1/1

C

/MM2.B7

4903

2100 2.5

­107 1/1

/MM1.B8

1/1 ­26 40A

2160 6.0

2100 1.5

10059460 125A

/MM3.B5

2121

B

4903

1/1 ­TO24

2141

1/1 ­95

­102 1/1

­TO655 1/1

­TO654 1/1

1/1 ­TO652

40A

40A 99200831

10059460

1/1 ­96

2121 10.0

D

8

Sirve para ancorar cable de 70mm. Apenas caixa, sem fusível. Only box, without fuse. Serve para ancorar cabo de 70mm It is applied to anchor a 70-mm cable.

2141 10.0

B

7

1/1 ­TO696 1/1 ­TO697

A

210A - FEEDING

210A - ALIMENTACIÓN

4903

­TO768 1/1

MA

35.0

MA

/750A.C15

­TO769 1/1

VM 35.0

VM

/750A.C15

D

Ponte cód. 10129275 / Puente cód. 10129275 / Jumper Code 10129275 Ponte cód. 10129275 Ponte cód. 10055453 / Puente cód. 10055453 / Jumper Code 10055453 Ponte cód. 10055453

3901 6.0,2.5

3901

3941 2.5

3941

/290A.B17

2100 2.5

2100

/320A.B4

2070 16.0

2070

2100 2.5,2.5,1.5

2100

/205.C17 (EM_ANDAMENTO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline) (EN_EL PROGRESO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline)

E

(ON_GOING).(offline)

2100 1.5 2100 70.0 ­TO776 1/1

­TB1 1/1

­TO1 1/1

­TB2 1/1

10201727

250A

1/1 ­TO2

­CG1

2100 50.0

F

2100

COMANDO.D16/ COMANDO.D16/ CONTROL.D16/ /COMANDO.D16 1000 /340A.D14

­TO60 1/1

BR

16.0

BR

/100A.E8 Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



24 V

­BAT1

Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



PARAFUSO AUX. 50MM COD. MP 9920.0187­5

425

317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD

317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

317A - ACCESSIBILITY SYSTEM

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

1.0

3176 ­130 6/12 6/12 1.0

3176

6/12

6/12 ­156

C

7/12

1 2 1/1 ­171

­L1

26200729

3175

­170 1/1

1.0

3176

1.0

1/1 ­159

­IB2

1.0

1000

D

3175

1.0

/810A.E9

1000

7/12 ­130 1.0

3170

­X127 3/10

­X126 7/10

E

­141 8/10

/810A.E9 1000 1.0

1000 ­160 1/1 10045642

1

7/12

Interruptor Cadeirante Sanitaria

6/9 ­XI1

3170 1.0

B

1.0

6/9 ­XK2 1.0

3170 ­XI1 6/9 6/9 ­XJ1

D

2

3175

1.0

3170 ­XK1 6/9 6/9 ­XK1

C

3170 1.0

Interruptor Cadeirante Sanitário / Interruptor Usuario de Silla de Ruedas Baño / Sanitary Handicapped Switch

B

7/12

3170

/571A.C15

A

CN1:7

Sinal deficiente salão

E

CN3:3

Señal para deficiente del salón Sinal deficiente salao

Sinal Deficiente Sanitário ­MM4 Passenger’s Compartment Signal Deficient Señal para Deficiente Baño Sinal deficiente sanitaria Analog/ Analog/ ­MM4 Sanitary Handicapped Signal 99200876 Analog/Analog

/MM4.C12

99200876

Analog Analog/ Analog/ Analog/

/MM4.C19

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

426

 

Sensor temp externa



F

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

510A - INFORMATION SYSTEM

14

15

16

17

18

19

A ­MM3

20

­53 5/10 20A

/MM2.C13

Electronic Board

CN1:3

20A

10068365 /MM2.D13

1.0

Panel Electrónico Painel Eletrônico

1000

2/6 ­XN1

­XN1 2/6

/SCANIA.F5

1.0

3490

3415 ­X3172 2/2

1.0

3490

­AS6

27201033

­6275 1/1

­

27200270­8

SMR­24V

­SR1 1/2 ­X3172

+

D

3402

/840A.D1

3402 3402

1.0

1000

1.0

1/1 ­6276

2

REVERSE GEAR SIREN

1000

Buzina Scania / Bocina Scania / Horn Scania Buzina Scania

1.0

3490 ­6210 1/1

­AS3

27201033

Buzina Volvo

1/1 ­6212

3491 1.0

­175 1/1 1.0

1000

1000

/100A.C7

1

C

E

­178:1

F

/442B.D11

1000

1000

1.0

4/6 ­5

­X4798 4/6

1000 1.0

E

SIRENE MARCHA Á RÉ SIRENA MARCHA ATRÁS SIRENE MARCHA RÉ

/540A.E11

Destination

2

3491

Itinerário Itinerario Itinerario

GND

2

27201033

COM

1

/VOLVO.B19

Destination

VCC

Buzina Volvo / Bocina Volvo/ Horn Volvo

3490

3490

1.0

Itinerário Itinerario Itinerario

­IT4

1/1 ­176

COM

1

Buzina / Bocina / Horn Buzina

GND

VCC

3490

/SCANIA.F7

6000 ­5 1/6 1/6 ­X4798 1.0

6000

­IT5

­AS1

­X4799 1/6

4

1.0

/MM2.E12

D

BR 5

BR 5

1.0

3/3 ­32

3

6000 1.0

4/6 ­X4799

2

­X4818 1/6

1

4/6 ­X4818

­IT1

Painel EletrônicoPainel Eletrônico / Panel Electrónico / Electronic Board

C

­32 2/3

­32 1/3

5100

1.0

1.0

/VOLVO.B18

9/10 ­2

CN1:9

B

3415

­MM2

­MM2

­2 3/10

1000 1.0

CN3:5

Itinerário Eletrônico Itinerario Electrónico Itinerário Eletrônico Electronic Destination

10068365

Painel Eletrônico

1000

A

­ 2A

/MM3.C17

/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17

22

#Sirene Ré #Sirena Marcha Atrás #Sirene Re #Reverse Gear Siren

992008765

B

21

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



427

610A - DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR

610A - DESEMBAÇADOR TETO SOLAR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

610A - SKY WINDOW DEFROSTER

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

#Desembaçador teto solar #Desempañador techo solar #desembacador teto solar #Sky window defroster

­MM2

10068365

20A

/MM2.D13

10/10 ­2

CN1:10

B

C

17209999­9

­289 1/1

6170

1.0

B

­MH1

C

#Desembaçador teto solar

#Desempañador techo solar #Desembacador Teto Solar #Sky window defroster

1.0

1/1 ­290

5,88A

1000

D

E

/671A.D22

1000

D

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

428

 

Sensor temp externa



F

616A - DESEMPAÑADOR ESPEJO

616A - DESEMBAÇADOR ESPELHO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

616A - MIRROR DEFROSTER

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A BUSCA PISCA ESPELHO BUSCA INTERMITENTE ESPEJO MIRROR TURN SIGNAL SEARCH BUSCA PISCA ESPELHO

B

/INTERFACES.E5

1.0

6411 1.0 3/12 ­XA1 3/12 ­XA1

6411 1.0

D

6411

6401

MIRROR KEY

C

/INTERFACES.C7

TECLA ESPELHO

TECLA ESPELHO TECLA ESPEJO

D

/100A.B7

2/12 ­XA1

6401 1.0

­X4693 3/3

2/12 ­XA1

1.0

1000 ­X4693 2/3

6160 1.0

6200 ­X4693 1/3

C

1000

1.0

1000

6401 1.0

4/10 ­X1

/100A.B7

CN1:4

3/3 ­X4694

20A

/MM1.C13

1/3 ­X4694

10068366

RH

1000

/IN_MUX.D17 6200

B

LE LI LE LH

LD LD

+30

2/3 ­X4694

LD

­MM1

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



429

710A - LLAMADA RODOMOÇA

710A - CHAMADA RODOMOÇA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

710A - CALL TO STEWARDESS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A /MM4.C16

Chamada Rodomoça

Llamada Azafata Chamada Rodomoca

Analog

To Call Stewardess

Habilita Rodomoça

2A

Enables Stewardess

­141 10/10

CN2:10

CN2:1

99200876

­MM4

Buzzer Rodomoça

­MM4

Buzzer Azafata Buzzer Rodomoca Buzzer Stewardess

99200876

­XI1 4/9

­XJ1 4/9 4/9 ­XI1

7103 1.0

­XK1 4/9

C

1.0

4/9 ­XK1

7103 1.0

­XK2 4/9

7103

1.0

­XI1 2/9

1.0

7100

7103

1

D

­X4311 1/2

­SR2

27201033

­X4311 2/2

­XK2 2/9

2

2111

/270A.E10

E

/571A.B14

7100

2111 1.0

7100

1.0

2/9 ­XK1

­XK1 2/9

7100 1.0

D

B

7103

1.0

7100 2/9 ­XI1

­XJ1 2/9

7100 1.0

C

CN3:5

1.0

7100 1.0

B

­2A

/MM4.C19

­X127 5/10

/MM4.C16

Habilita Azafata Habilita Rodomoca

1/10 ­141

­MM4

99200876

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

430

 

Sensor temp externa



F

810A - SANITÁRIO

6

7

8

9

14

15

16

17

18

19

20

22

1

27200150

1.0 1.0

8108

8108

8129

/810A.D17

/810A.B13 1/2 ­X4780

­X4711 1/1

1

B

1.0

1/2 ­X4779

C

­X4710 1/1

8129

­X47791000 1.0 2/2

5 6 3 2 7

1

1 8

8109

1.0

­X4780 2/2

27200149

Válvula Mictório Válvula Urinario

­X4686 1/1

Urinal Valve Válvula Mictório

/810A.B22

8108 8108 1.0 ­X4712 2/2

­X4712 1/2

8101 1.0 8101

D /810A.B12

Válvula Torneira

8149 8149

1.0

2/2 ­X4680

+ ­V8

/810A.B19

­X4680 8148 1/2

1.0

8148

/810A.B18

8101

/810A.B11

Válvula Descarga

/810A.B15

8108

­X4681 1/2

8101 1.0

E

9/12

1000

2/2 ­X4681

+ ­V7

Válvula Descarga Válvula Descarga Flush Valve

­

/317A.B7 /317A.D9

­

1000

Válvula Grifo Válvula Torneira Sink Valve

­156 9/12

1000 1.0,1.0 1000

4/4 ­X4709

3/4 ­X4709

1/4 ­X4709

1.0

8101 1.0

/810A.B10

1000

1.0

8149

/810A.E17

8101

1.0

8148 8148

/810A.E20

/810A.B13 1000 1000 1.0

+ ­V10

1 8

/810A.B12

­

1000 1.0­X4685 ­X4777 2/2 1/1

1/2 ­X4777

1/2 ­X4778

Baño Extractor Toilet Exhaust

­

1000 1000 1.0­X4778 2/2

1

4

2.5

9/12

1000

1.0

1000 1000

8149

8101 1.0

/810A.B11

8108

/810A.E17

8101

1.0

8108

1.0

1000 1000

/810A.B13

1.0

8101 1.0 1.0

1000 1000 8101

/810A.B11

1.0

/810A.B17

1.0

1000

1000

/810A.B21

/810A.B14

1000

1000

1.0

1.0

1000

1000

1000

/810A.D11

8101

1000

1.5

M

/810A.B12

27202078­7

+

Exaustor sanitário Exaustor sanitario

­157 1/2

4

5 6 3 2 7

­TC12

0 1

1.5

­M7

2/2 ­157

(AUX)

Sanitary Luminary

Luminaria sanitario Luminaria Baño

15W

2.5

1000

­TC11

0 1

­166 1/1

(+)

­PL1 Luminária Sanitário

10032646 (­)

­167

1.0 1/1

1000

Occupied Sanitary Indicator

2/4 ­X4709

Módulo Eletrônico - MICTÓRIO Módulo Eletrônico Módulo Electrónico – URINARIO Electronic Module - URINAL MICTORIO

4/4 ­X4688

3/4 ­X4688

2/4 ­X4688

1/4 ­X4688

4/4 ­X4682

3/4 ­X4682

2/4 ­X4682

1/4 ­X4682

2/2 ­X4683

1000

Módulo Eletrônico - Torneira Módulo Eletrônico Módulo Electrónico - Grifo Electronic Module - Sink Torneira

1.0

1/2 ­X4683

/810A.C17

4/12 1.0

8104

4/12

Módulo Eletrônico - DESCARGA Módulo Eletrônico Módulo Electrónico - DESCARGA Electronic Module - FLUSHING DESCARGA

9/12 ­130 2.5

10001000

1.0

1000 1000

8101 1.0 ­X3734 1/2

1.0

­X3734 1000 2/2

Módulo Torneira Sabão Módulo torneira Módulo Grifo Jabón Sink Module For Soap sabão

/MM4.D5

1.0

1000

1.0

1000

/810A.B2 8101

/810A.E7 1000

/810A.B2

/810A.E7

8101

1000 1.0

8101 1.0

1000

Módulo Torneira Água Módulo torneira Módulo Grifo Agua Sink Module águaFor Water

/810A.F2

Purificador de Aire Purificador de Ar Air Filter

/MM4.D5 /810A.F3 /810A.F5

1000 Purificador de Ar

3/3

2/3

1/3

F

­X4687 1/2 ­X4687 2/2

/810A.F8 1000

/810A.C3

1.0

8103 1.0

8103

1000

8101

/810A.B2

E

1.0,1.0

Analog

/MM4.C19

1000

Occupied Sanitary Signal

1000

99200876

Señal Baño Ocupado Sinal sanitario ocupado

­165 8103 1/1

1.0

­163 8103 1/2

2W 2/2 ­163

CN3:1 Sinal Sanitário Ocupado

­MM4

Indicador Sanitário Ocupado Indicador sanitario ocupado Indicador Baño Ocupado

­Li1

1.0

8103

3/12 ­130 1.0

­X1278103 1/10

D

1.0

8104

­156 3/12 8103

3/12

8103 1.0

3/12

/810A.F2

21

4/12 ­156

8101 1.0

C

8101

1.5

­130 8104 4/12

­158 8101 1/1 99200663

8103

1.0

1/1 ­X14

­MS1

Módulo Eletrônico - DESCARGA Módulo Eletrônico Módulo Electrónico - DESCARGA Electronic Module - FLUSHING DESCARGA

8101 1.0

8101 1.0

8101

/810A.D20

1.0

8101 1.0

CN1:4

8101 1.0

8101 1.5

1/12

8101 1.0

­X3734:1

1/12

/810A.B14

­X4687:1

8101

8101 1.0

­156

8101 1.0

8101

/810A.F5

1/12

20A

/MM4.C12

1.0

/810A.F3

­130 1/12

Exhauster Sanitary

99200876

4/10 ­X126

8/10 ­X127

/810A.F1

8101 1.0

13

Conexão Chicote Sanitário Conexión Chicote Baño Conexão chicote sanitária Sanitary Wiring Harness Connection

Sanitário Exaustor Sanitario exaustor

8101

­MM4

/MM4.C19

CN3:8 8101 2.5

12

8109

Sanitário Exaustor

99200876

8101

11

A

­MM4

20A

10

/810A.E20

Feeding Sanitary

5

8101

Sanitário Alimentação

Baño Alimentación Sanitario alimentacao

4

8101

A

3

/810A.B21

2

/810A.B16

1

B

810A - SANITARY

810A - BAÑO

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



431

910A - TOMA 12V

910A - TOMADA 12V

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

910A - SOCKET 12V

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

2100

/210A.C5

A

2100

2.5

B

­F50 10A

10A

25700037

C

4/8 ­XPF2

C

25700037

­XPF2 3/8

B

9100 2.5

­VC6 9101 2.5 1000 2.5

D

2/3 ­X3707

2

3/3 ­X3707

3

24V GND

12V

1

­X3707 1/3

10A

9100 2.5

6/12 ­XA5

­XA5 6/12

1000 2.5

­X4631 2/2 ­X4631 1/2

Tomada 12V Painel TOMADA 12V Toma 12V Panel Painel Dashboard 12V Socket

­X4634 1/1 ­X4633 1/1

Carregador Carregador Painel Cargador Panel Painel Dashboard Charger

D

1000

Conversor de Tensión Tension Converter

/100A.B7

/100A.B13

1000

27201210

Conversor de Tensão CONVERSOR DE TENSÃO

9100 2.5

1000 2.5

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

432

 

Sensor temp externa



F

1.5,1.5

1.5

PP PR PP PR

­X4307 1/1 ­X4442 1/1

#Toma 110V/AZ 2.5

CARACTERÍSTICAS 1.0

1/1 ­X3948

4.0,4.0

­RE3 30 87a

10201674

Relé Tomas 110V Socket Relay 110V

CABOS SEM PROTECAO ANILHA DE IDENTIFICACAO

CABOS COM ESPAGUETE

CORRUGADO

85/5

Relé Tomadas 110V Rele Tomadas 110V

­XRE10

87/5 ­XRE10

87

40A/30A

­XRE10 86/5

­XRE10 30/5

9175

1.0

6.0

9175

9172

3179 1.0 3179 1.0 3179 1.0

­X3949 1/1

9170

­X3929 2/2

­X3961 2/2

4.0

1.0

4.0

4.0

9971

9170

8/12

7/12

­X4420 3179 1.01/2 ­X4421 1/2

­Li80

­Li76

2W

­X4421 1000 1.0 2/2 2/2 ­X4420

­X44151000 1.0 2/2 2/2 ­X4414

­X44121000 1.0 2/2 2/2 ­X4413

2/2

1000

1.0

1.0

1.0

­X4390 1000 2/2

­X4381 1000 2/2

1000

1000

1000

/671A.D22

/671A.D22

/671A.D22

4.0

4.0

4.0

­XA5 9/12 ­XA5 9/12

9971

­XA5 9170 4.0 8/12 ­XRE10:87 8/12 ­XA5

1/1 ­6243

9170

/917A.155

­52 10/10

2/8 ­XPF3

25700038

­XPF3 1/8

Inversor Bagageiro / Inversor Maletero / Luggage Compartment Inverter Inversor Bagageiro

9971

­XD5 9971 8/12

4.0

4.0

­XD5 9170 7/12

9170

Inversor Bagageiro / Inversor Maletero / Luggage Compartment Inverter Inversor Bagageiro

2W

2W

­Li71

15A

/290A.C17

­X3962 2/

­X39299170 1/2

­X3961 1/2

1/2

­X4414 3179 1.0 1/2 ­X4415 1/2

­X4413 3179 1.0 1/2 ­X4412 1/2

­F42

0000 0000

9170

OUT 3

/917A.73

2/2

1/2

2/2

1/2

2/2

­X3962 9170 1/2

Inversor 24V/110V INVERSOR Inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V

Porta-Pacote LE Porta­Pacote LE / Porta Paquete LI / Parcel Rack LH

2/2 ­X4305 2.5

1/2 ­X4305

2/2 ­X4304

1/2

OUT 2

1/1

#Tomada 110V/BR #Toma 110V/BR #Socket 110V/BR 2.5 ­X4444 TOMADA 110V / BR

#Socket 110V/BR 2.5,2.5TOMADA 110V / BR ­X4309 TOMADA 110V / BR 1/1

#Tomada 110V/BR #Toma 110V/BR

#Socket 110V/AZ ­X4445 TOMADA 110V/ AZ 1/1

#Tomada 110V/AZ #Toma 110V/AZ

1.5

1.5

OUT 1

#Socket 110V/AZ ­X4308 TOMADA 110V/ AZ 1/1 #Tomada 110V/AZ

PP PR

PP AZ

(­)

#Socket 110V/AZ 2.5,2.5 TOMADA 110V/ AZ 2.5

1.5,1.5

PP AZ

­X4306 1/1

1/2 ­X4304

(+)

#Tomada 110V/AZ #Toma 110V/AZ

1.5

PP AZ

­X4441 1/1

1/2 ­X4390

1/2 ­X4381

917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1ST INVERTER 110V Number

9171 6.0 9171

#Toma 110V #Tomada 110V #Socket 110V

2A

CN1:10

86 85 0000 1.0

0000 1.0

1 9175 1.0 9175

/917B.C6

9175 1.0 9175

/917C.C7

9175 1.0 9175

/917D.B5

0000 1.0 0000

/917B.D6

0000 1.0 0000

/917C.D7

0000 1.0 0000

/917D.D5

NUMERO DO FIO

Date

S c a l e:

Modification

/210A.D7

#Tomada 110V

­MM3 /MM3.C10

992008765

433

ABCD W X Y W X Y BITOLA DO FIO D a t e: D e n o m i n a t i o n:

F

434 (+)

OUT 1 ­XA5 11/12

9971 4.0

85/5 ­XRE11

87/5 ­XRE11

10201674

40A/30A

1/1 ­TO679

85

4.0

11/12 ­XA5

1.0

4.0

87

9971

­RE18 30

4.0

0000

9173 ­XRE11 86/5

­XRE11 30/5

9175 1.0

9172 6.0

9175

25700038

/917A.116

6/8 ­XPF3

­XPF3 9171 5/8

9171

4.0

/210A.D7

6

9971

0000

­XA5 10/12

87a

­XD5 10/12

10/12 ­XA5

15A

­F56

10/12 ­XD5

4.0

A

/917A.136

9173

5 7 8

(­) Inversor

24V/110V INVERSOR inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V

OUT 2 OUT 3 #2º Inversor 110V / #2º Inversor 110V / #2nd Inverter 110V #2º Inversor 110V

4.0

9971

­XD5 9/12

B

­X4289 2/2

9/12 ­XD5

E

4

4.0

D

3

Relé Tomadas 110VRele Tomadas 110V / Relé Tomas 110V / Socket Relay 110V

C

2

9173

4.0

1

­X4289 1/2

9173

917B - # 2º INVERSOR 110V 917B - # 2º INVERSOR 110V

9 10 11 12

917B - # 2 ND INVETER 110V

13 14 15 16

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

17 18



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

19 20 21 22

A

B

C

86

D

E



 

F

917C - # 3º INVERSOR 110V

917C - # 3º INVERSOR 110V

1

2

3

4

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

­XPF4 1/8

9171

6.0

9171

/210A.D7

A

8

917C - # 3 RD INVETER 110V

B

25700038

1/1 ­TO680 4.0

­XA5 9971 2/12

4.0

4.0

9971

4.0

­X4290 2/2

9174 ­X4290 1/2

(+)

(­) Inversor

24V/110V INVERSOR Inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V

F OUT 1

OUT 2

OUT 3

#3º Inversor 110V / #3º Inversor 110V / #3rd Inverter 110V #3º Inversor 110V

12/12 ­XD5

/917A.146

D

9971

0000 0000

4.0

­XA5 1/12 1/12 ­XA5 11/12 ­XD5

E

­XD5 11/12

9174

4.0

9174

4.0

9174

D

2/12 ­XA5

85/5 ­XRE13

85

1.0

87/5 ­XRE13

87

4.0

87a

C

86

40A/30A

10201674

­RE19 30

9971

C

86/5 ­XRE13

30/5 9172 ­XRE13

9175

6.0

1.0

9175

2/8 ­XPF4

15A

­XD5 12/12

­F57

/917A.116

B

E

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



435

917D - # 4º INVERSOR 110V

917D - # 4º INVERSOR 110V

2

3

4

5

/210A.D7

A

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

­XPF4 9171 3/8

6.0

9175

9171

/917A.126

1

917D - # 4 TH INVETER 110V

B

­XRE16 86/5

1/1 ­TO689 4.0

­XA5 9971 4/12 4/12 ­XA5

4.0

(­)

OUT 1

OUT 2

Inversor 24V/110V INVERSOR Inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V OUT 3

#4º Inversor 110V / #4º Inversor 110V / #4th Inverter 110V #4º Inversor 110V

2/12 ­XE1 4.0

9971 ­X4386 2/2

(+)

F

436

9971

/917A.146

1/12 ­XE1 ­X4386 1/2

9176

4.0

E

D 4.0

85/5 ­XRE16 1.0

0000 0000

4.0

9176 4.0

9176 ­XE1 1/12

4.0

9176

3/12 ­XA5

­XA5 3/12

D

C

9971

85

87

­XE1 2/12

87a

40A/30A

86

10201674

­RE22 30

87/5 ­XRE16

C

­XRE16 30/5

9172

6.0

4/8 ­XPF4

15A

1.0

25700038

­F60

9175

B

E

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

 

Sensor temp externa



F

320A - CÂMERA

320A - CAMERA

320A – CÁMARA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

/210A.E7

CÂMERA PAINEL CÁMARA PANEL

B

CAMERA4 /CAMARA4 CAMERA 4/CAMERA4

12V

GND

­XAV101 1/2

­XAV101 2/2

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

0.75

RGC59

MALHA

­XAV100 2/2

0.75

12V

­XAV100 1/2

­X4485 2/2

­X4485 1/2 1.0

3202 ­X4478 1/1

CAMERA1 CAMERA 1 /CAMARA1 /CAMERA1 GND

1/1 ­X4483

+15

1/1 ­X4482

­X4488 2/2

1/2 ­X4488

9999 2.5

+BAT

­XAV98 1/2

9999

CONVERTER 24V/12V

GND

0.75

1.0

MALHA

12V

­XAV99 1/2

GND

­X4479 1/1

27200215

CONVERSOR 24V/12V

CONVERSOR 24V/12V CONVERSOR 24V/12V

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

­X4484 1/2

3200 2.5 0.75

C

CAMERA2 CAMERA 2 /CAMARA2 /CAMERA2

1.0

2/2 ­XAV104

1.0

9999 2/2 ­X4487

RGC59 2/2 ­XAV105

3204

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER MALHA

D

1/2 ­XAV105

1/1 ­X4481 1.0

9999 2/2 ­X4486

1/1 ­X4480 1.0

3203 1/2 ­X4486

2/2 ­XAV103

­XAV103 1/2 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER MALHA

RGC59 2/2 ­XAV102

GND

1/2 ­XAV104

REC CAMERA3CAMERA 3 /CAMARA3 /CAMERA3 12V

1/2 ­X4487

­X4489 1/3

3201 1.0

1

3A

RGC59

12V

­XAV99 2/2

24V GND

­X4476 1/1

3

1.0

­X4489 3/3

9999

2

­X4477 1/1

2/3 ­X4489

­XAV98 2/2

­X4484 2/2

­VC11

1/2 ­XAV102

D

CAMERA COLUNA LE COLUMN CAMERA LH

2100

/290A.C22

C

9999

9999

2.5

2100

2.5

B

CÂMERA COLUNA LE CÁMARA COLUMNA LE

CAMERA  PAINEL PANEL CAMERA

E

E CÂMERA PAINEL ELET. CAMERA PAINEL ELET. CÁMARA PANEL ELET. ELECTRIC PANEL CAMERA

CÂMERA COLUNA LD CAMERA COLUNA LD CÁMARA COLUMNA LD COLUMN CAMERA RH

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



437

920A - RESERVAS

920A - RESERVAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

920A - SPARE OR EXTRAS POINTS

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

RES09 2.5

1/1 ­X3198

­66 1/1

9232 1.5

1/1 ­89

­67 1/1

9233 1.5

1/1 ­88

­21 1/1

9202 1.0

1/1 ­22

­140 1/1

9240 1.0

1/1 ­131

­139 1/1

9241 1.0

1/1 ­132

­138 1/1

9242 1.0

1/1 ­133

­137 1/1

9243 1.0

1/1 ­134

­285 1/1

9220 1.0

1/1 ­278

­284 1/1

9221 1.0

1/1 ­279

­X3197 1/1

C

D

E

1/1 ­X4812

1/1 ­62 1/1 ­63

9235 1.5

1.5

9234 1.5

RES 3

1/1 ­14

­58 1/1 ­59 1/1

­X4815 1/1

9204 2.5

1/1 ­X4811

1/1 ­13

­7 1/1

1.0

9203 2.5

RES 2

1/1 ­12

­6 1/1

­X4814 1/1

1/1 ­24

9201 2.5

RES 1 1.0

9200 2.5

­23 1/1

­X4813 1/1

B

­9 1/1

1/1 ­X4810

A

B

C

D

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

438

 

Sensor temp externa



F

920B - FREIO TELMA

1

920B - TELMA BRAKE

920B - FRENO TELMA

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

C

­TO737 1/1

MA

1.5

­TO743 1/1

­TO738 1/1

VM 1.5

­TO744 1/1

­TO739 1/1

AM 1.5

­TO745 1/1

­TO740 1/1

VD 1.5

­TO746 1/1

­TO741 1/1

AZ 1.5

­TO747 1/1

­TO742 1/1

CZ 1.5

­TO748 1/1

C

D

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



439

430A - CALEFACCIÓN

430A - CALEFAÇÃO

7

8

9

10

11

14

/MM4.B4

4310

15

16

17

18

4310 1.0

21

22

3/3 ­X3528 1.0

4310

1.0

­X1517 2/2

4310 ­X11 2/2

17201616

17201616

4.0

1000

SENSOR (+)

4314

1.0

1/2 ­X1517

1/2 ­X11

4311 1.0

2.5

4330

(+)

C

­X3528 2/3 2/3 ­X3530

­X3529 1/3

1.0

2.5

1/2 ­113

­

­MM4

Sensor Temp. Diant. LD Sensor Temp. Delant. LD Sensor temp diant LD Front Temperature Sensor RH

99200876

Analog

/MM4.C16

D CN2:7

­MM4

99200876

Sensor Temp. Tras. LE Sensor Temp. Tras. LI Sensor temp tras LE Rear Temperature Sensor LH

Analog

/MM4.C16

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9

E

/100A.B13

1000

1000

B ­SM3

(­)

­113 2/2

M

1.0

2/2 1000 ­X4734

1000 1.0

SENSOR

CN2:5

2/2 ­112

E

­SM4

(­)

­141 5/10

“Y” Wiring harness sending signal to AC

+

­M12

1000

1/2 ­114

1000

2.5

1000

1.0

2/2 ­7154 1.0

Chicote en Y de envío de señal para AA Chicote em Y de envio de sinal para AC

Motor calef salao diant LE Motor Calef. Salão Diant. LE / Motor Calef. Salón Delant. LI/ Front passengers’ compartment heating motor LH

4330 2.5

4330 ­114 2/2

/430B.E11 1000

M ­

1000

Chicote em Y de envio de sinal para AC

­

+

­M10

Motor Calef. Salão Diant. LD /Motor Calef. Salón Delant. LD / Front passengers’ compartment heating motor RH Motor calef salao diant LD

1.0

1000

2/2 ­X4735

1.0

4300

­X4735 1/2

1.0 1.0

­V1 +

D

/SVA.D10

8/10 1.0

4300 ­112 1/2

Conexión con Chicote AA Connection with AC wiring

4300

­X4734 1/2

Conexão com Chicote AC Conexao com chicote AC

­7154 4300 1/2

C

Válvula calefação salão Sala precalente salón Valvula calefacao salao Passenger’s Compartment Heating Valve

Chicote em Y de envio de sinal para AC Chicote em Y de envio de sinal para AC Chicote en Y de envío de señal para AA “Y” Wiring harness sending signal to AC

20

4310 1.0

CN2:8

B

19

­X3530 3/3

2A

/MM3.C14

13

A

Solenoide Calef. Salão Solenoide Calef. Salón Solenoide calef salao Passengers’ compartment solenoid

992008765

12

4314

­MM3

6

­141 7/10

5

­X322 3/3

4

3/3 ­X3529

3

1/3 ­X322

A

2

4311 1.0

1

430A - HEATING

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

440

 

Sensor temp externa



F

430B - CALEFACCIÓN CONDUCTOR

430B - CALEFAÇÃO MOTORISTA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

430B - DRIVER’S HEATING

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

­MM1

10068366

SVA2 20A

/MM1.C13

CN1:10

B

­XA1 8/12

4360

1.0

10/10 ­X1

B

C

1.0

4360

­X4756 2/2

Motor calef salao diant LE Motor Calef. Salão Diant. LE / Motor Calef. Salón Delant. LI / Front passengers’ compartment heating motor LH

­XA1 8/12

C

D

+

­M37

M

E

/430A.C8

E

1000

1000

1.0

1/2 ­X4756

­

D

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



441

431A - SENSORES

431A - SENSORES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

431A - SENSORS

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

1000

1.0

2111 1.0

­TO641:1

1000

2111

/MM4.D5

/270A.C11

/VOLVO.B7 4340 1.0

4341 1.0

­X3718 3/3

­X3718 1/3

­306 1/1

4340

4341

/VOLVO.B6

/VOLVO.B11 4342 1.0

4342

SENSOR

­SM9

Temp. Externa Volvo Temp Externa Volvo

(­)

Sensor Fumaça Sanitário Sensor Fumaça Sensor Humo Baño Smoking Sensor Sanitary Sanitario

C

­TO643:1 1000

(+)

1/2 ­73

1.0

4100

D

­X126 9/10

­SM8

(­) SENSOR

1000

Sensor Temp. Externa Sensor Temp. Externa External Temperature Sensor Sensor temp Externa

1/2 ­X3180

17201616

D

/100A.C13

4315

­X3180 2/2

1.0

­73 2/2

2/3 ­X3718

Temp. Externa Volvo Volvo External Temperature

1/1 ­308

Temp. Interna Volvo Temp Interna Volvo Temp. Interna Volvo Volvo Interior Temperature

(­)

B

(+)

SENSOR

­SM11

1/1 ­6203

1/1 ­TO645

C

13

1.0

­6202 1/1 (+)

14

­MS2

4343

4343

/SCANIA.B5 /VOLVO.B9 3160 ­TO644 1/1

­C691:4, ­BB6:1 3160 1.0,1.0

/100A.D14 4315 ­TO39:1

4315

1.0

B

/VOLVO.B10

A

CN1:9 Sensor Fumaça

­MM4

99200876

Sensor Humo Sensor Fumaça Smoking sensor

Analog

1.0

/MM4.C12

E

­52 9/10

4316

E

F

CN1:9

­MM3

992008765 /MM3.C10

Sensor Temp. Externa Sensor Temp. Externa Sensor temp externa External Temperature Sensor

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Analog



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

442

 

Sensor temp externa



F

439 - CALENTADOR DE AIRE

439 - AQUECEDOR DE AR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

439 - AIR HEATER

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

Aquecedor Tomada de Ar

­MM4

Calentador Toma de Aire Aquecedor tomada de ar Air Intake Heater

99200876

20A

CN3:6 ­X127 6/10

/MM4.C19

B

C

17209999­9

­TO660 1/1

4395

4.0

B

C

Aquecedor Tomada de Ar

Aquecedor tomada de ar Calentador Toma de Aire Air Intake Heater

1/1 ­TO661

­MH2

1000

4.0

D

E

/MM4.D5

1000

­TO641:1

D

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



443

530A - DEFRÓSTER

11

/MM3.C14

1.0

5350

­X51 6/12

CN1:9

­MM1

10068366

10068366

­MM1

20 Flex

/MM1.C13

Analog

­

1000 1.5

Fio Fio Wire

Fio

Defroster/

1000 1.0

­X51 2/12 2/12 ­X51

­X51 7/12

­X51 3/12

7/12 ­X51 0.5

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9

1000

2/6

0.5

5380

3/6 0.5

6/6 ­X56

­US226:A

1000 2.5

5383 8/12 ­X51

0.5

5382

­6232

Defroster/

C

D

5383 5383 =PAINEL+L1­290:1 8/12 1.0 ­X51

1a Veloc: 4,4A

1a Veloc: 4,4A 1a Veloc: 4,4A

DEFROSTER Defróster/

Painel +L1/ Panel +L1/ Panel +L1/

­V3 +

2a2a Veloc: Veloc: 6,0A6,0A 2a Veloc: 6,0A

1/1 ­X3372

B

/100A.C6

3a Veloc: 8,4A

­

­M29

DAMPER

­35

1a Speed: 4,4A

M

E 1000

/100A.B7

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

444

22

CN1:7

2/2 1000 1.0

1

­6231

2a Speed: 6,0A

­M22

3a Veloc: 8,4A 3a Veloc: 8,4A

#Válvula Calefacción Defróster #Defroster Heating Valve

Fio

3a Speed: 8,4A

1

GND

21

Sensor Pos. Damper Sensor Pos. Dámper Sensor pos. damper Damper positioning sensor

4/6

1.0

­V4 +

#Válvula Calefação Defroster #Valvula calefacao defroster

5360

5330 1.5

M

20

Analog/ Analog/ Analog/

CN1:3

99200949

­35 1/2

4/12 ­X51

1/12 ­X51 ­X3373 1/1

20 Flex

/MM1.C13

/MM1.C13

Damper (4)

­X1 6/10 1.0

5360 ­X51 4/12

5330 1.5 ­X51 1/12

­X1 1/10

CN1:1

2

19

CN1:6

20A PWM 25

Válvula Refrigeração Defroster /Valvula refrigeracao defroster Válvula Refrigeración Defróster / Defroster Cooling Valve

E

20A

Defroster - Ventilação Defróster - Ventilación Defroster ­ Ventilacao Defroster - Fan

3

18

Defroster – Cooling

/MM1.C13

Analog

/MM1.B13

D

Defróster - Refrigeración Defroster ­ Refrigeracao

10068366

Sensor Congelamento Sensor Congelamiento Sensor congelamento Freezing Sensor

1

­MM1

10068366

17

9/12 ­X51 ­X51 9/12

C

16

6/12 ­X51

­X1 5/10 /MM1.C13

­MM1

10068366

Damper (6)

5381 1.0

10/10

CN2:10

Defroster - Refrigeração

­MM1

CN1:5

10068366

15

­X1 7/10

20A

992008765

5392 1.0

­MM1

14

A #Calefação Defroster #Calefacción Defróster #Calefacao defroster #Defroster Heating

(+)

5392 1.0

13

/100A.C6

SENSOR

B

12

1.0

5393

10

5382

5393 1.5

9

­MM3

Sensor Temp. Int. Defroster Sensor Temp. Int. Defróster Defroster Interior Temperature Sensor Sensor temp int defroster

­SM6

(­)

­X51 5/12

8

1/1 ­X52

17201616

­X54 1/1

5393

5/12 ­X51

7

­X1 3/10

5393 1.0

6

1.0

5

5380

4

1.0

A

3

­X51 3/12

2

5381

1

530A - DEFROSTER

­X1 9/10

530A - DEFROSTER

 

Sensor temp externa



F

730A - INSUFLADOR

1

730A - INSUFFLATOR

730A - INSUFLADOR

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

=Padrão =Patrón =Standard =Padrao +TraseiraPP/ +TraseiraPP/ +RearPP/ +TRASEIRA PP

­MM4

B

Exaustores Extractores Exaustores Exhausters

99200876

20A

/MM4.C19

7300

2.5

­X127 4/10

CN3:4

C

+

­

D

E

/MM4.D5

1000

1000

2.5

D

M 2/2 ­X4353

­M34

27202079­3

­X4353 1/2

C

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



445

733 - EXTRACTORES

733 - EXAUSTORES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

733 - EXHAUSTERS

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

7330

A

7330 2.5

B

2.5

1/2

1000 2.5

­X3043 2/2

M ­

1000 2.5

27202078­7

­

+

­M21

C

1/2 ­X3043

M

27202078­7

+

­M20

­X3042

­

27202078­7

M

­X3042 2/2

­X3041 2/2

1000

+

­M19

1/2

­

27202078­7

M

7330 2.5

1000

2.5

1000 2.5

+

­M18

­X3041

1/2 ­X3038

­

­X3040 2/2

­X3039 2/2

M

7330 2.5

1/2

­

C

+

­M17

1/2

M

­X3039

27202078­7

+

­M16

7330 2.5

27202078­7

­X3038 2/2

7330 2.5

­X3040

7330

2.5

B

/671A.D22

1000

­US185:A 1000

4.0

1000 2.5

D

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

446

 

Sensor temp externa



F

830A - AIRE ACONDICIONADO

830A - AR CONDICIONADO

4

5

7

8

9

12

13

14

15

16

17

22

/VOLVO.B12

1/1 ­X4760

8335 1.0

­X3678 1/1

C

­X126 5/10

8335

1.0

8330

6/12 ­XA1

1.0

4414

1.0

4414 ­XA1 10/12

Painel/ Painel/ Panel/ Painel

­MM4

99200876 #Caso não tenha alternador AC ligar em um (+) #En#Caso não tenha alternador AC ligar em um (+) el caso de que no tenga alternador, el AA encenderá en un (+) /MM4.C12 #Just in case, there is no AC, get it connected to a (+)

10/12 ­XA1

8300 1.0

EVA2 Analog/Analog Analog/ Analog/

VEL.3 33170197

VEL.1

VEL.1

GND

D ­M39

3a Veloc: 8A 8A 3a Veloc: 12A 2a Veloc: 2a Veloc: 12A 17A 1a Veloc: 1a Veloc: 17A

3a Veloc: 8A 2a Veloc: 12A 1a Veloc: 17A

3a Speed: 8A 2a speed: 12A 1a Speed: 17A

COMANDO COBRADOR COMADO COBRADOR COMANDO COBRADOR CONDUCTOR CONTROL

E

8330

8330

/SCANIA.B2 /MBB.E21 /MBB.B21 /VOLVO.E5

/100A.B7

1000

1.0,1.0,1.0,1.0

7/12 ­XA1

1.0

7/12 8330 ­XA1

1.0

1/1 ­X3278

GND 1/1 ­288

Analog/Analog Analog/ Analog/

M

COMANDO

1000

Sinal +15 Señal +15 Sinal +15 Signal +15

VEL.2

VEL.3 VEL.2

1/1 ­286

/775A.D9

M

­IT3 AR CONDICIONADO

AIRE ACONDICIONADO AR CONDICIONADO

/MM3.B14

F

21

1.0

­XA1 4/12

1/10

992008765

20

4414

4/12 ­XA1

CN2:1

­MM3

19

CN1:5

AR CONDITIONER

E

18

B

1/1 ­287

1.0

8300

85/5 ­51 1.0

1000

8300 1.0

1000

1.0

1000 1000

/350.D17

87a

87/5 ­51

87

85

D

­RE1 10201674

30

40A/30A

86

­51 2111 30/5

­51 86/5

1.5

4414

8/8 ­XPF2

25700036

C

11

­XA1 8335 6/12

5A

(EN_EL PROGRESO).(offline) (ON_GOING).(offline)

/IN_MUX.E10

5A

2111 1.0

25700036

1.0

­F40

(EM_ANDAMENTO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline)

/IN_MUX.D2

/210A.C5 2100

­XPF2 2100 7/8

B 2222

10

A

2222

A

6

2111

3

/INTERFACES.D13

2

1.5

1

830A - AIR CONDITIONING

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



447

E

448 1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5 1000

1000 2.5

/100A.D14 /100A.D14 /775A.C5

1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5 1000 1000

1000

/836A.E16 /836A.D20 /836A.E21

2.5

M 2

1

F Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

4414

CN1:8

4/8 ­XTC3

4 0 1

8/8 ­XTC3

8

1

­TC3

27200152



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

5 6

7 ­XTC3 7/8 2.5

4414

8360

+30

20

­M33

M

1

2

Calefação Camarote Calefação Camarote Calefacción Camarote VIP Room Heating

­X4310 4/4

19

27202405

1.0

/836A.C2

18

2/4 ­X4310

1000

87a

1.0,1.0,1.0

1000

2110

17

/836A.E14

87 2.5

85 1.0

2110

­RE17

4414

30

4414

2110

2.5

4414

/836A.C2

86 10201674

1.0

2110

­52 8/10

/IN_MUX.E10

1000

­M32

­6247 30/5

­6247 8361 86/5

­XTC2 7/8

87/5 ­6247

7

16

/836A.A19

2.5

27200152

­XTC2 6/8

27202405

8360

­TC2 5 6

­X3953 4/4

8

40A/30A

8/8 ­XTC2

1

85/5 ­6247

0 1

15

Entrada AC Camarote Entrada AC Camarote Entrada AA Camarote VIP Room AC Input

2/4 ­X3953

1.0

4/8 ­XTC2

4

2.5

2

1000

2.5

20A

1000

M

14

1.0

1

13

1000

­M31 1.0

Camarote Motorista Auxiliar

1.0

­XTC1 7/8

4414

1.0

­XTC1 6/8

12

1000

27200152

1.0

7

11

4414

8 2110

Camarote Conductor Auxiliar Camarote Motorista Auxiliar Second Driver’s VIP Room ­TC1 5 6

10

/836A.A19

2110

­XTC1 8/8

1

/836A.C2

2.5

0 1

Ventilador Camarote VIP Room Fan

VM

4

9

1000

­X3719 1/2

1.0

­XTC1 4/8

8

27202405

4414

­6240 1/1

2110

7

Ventilador Camarote Ventilador Camarote

­X3719 2/2

1.0

4414

10201660

­I8

1000

/836A.A19

1/1 ­X3711

2110 1.0

2.5

Luminaria Dicroica Dichroic Lights

VM 1.0

2110 2.5

1000

2

Luminária Dicroica luminaria dicroica

­6239 1/2

2.5

6

1000

2

­L46

836A - AIRE CAMAROTE COND. AUXILIAR

/836A.E14

­L45

5

/836A.E14

1 1

99200020

­I7

2/2 ­6239

2110

2110 1.0

1.0

1.0

/MM3.C10

1/1 ­6241

­6237 2110 1/1

­MM3

4

1000

1.0

1000

10201660

2110 1.0

1/1 ­X3710

992008765

Luminaria Dicroica Dichroic Lights

VM 1.0

/275A.B21

3

1000

­6236 1/2

1.0,2.5,2.5

/590A.B14

2

99200020

1/1 ­6238

2110

2110

1

Luminária Dicroica luminaria dicroica

2/2 ­6236

D 1.0

C

1000

2110

B

/836A.C12 /836A.B16 /836A.C17

2110

836A - AR CAMAROTE MOT. AUXILIAR 836A - SECOND DRIVER’S VIP ROOM AIR CONDITIONING

21 22

A A

/836A.C7 /836A.C13 /836A.C18

B

­XTC3 6/8

C



 

D

E

F

340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMIENTO

340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO

6

­ 2A

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

3/3 ­X4808

2/3 ­X4808

A

1.0

1.0

CZ

RS

­X4809 2/3

­X4809 3/3

1/1 ­X4816 1.0

LI

/IN_MUX.D16

1.0

­XA1 3402 12/12 12/12 ­XA1

B

1.0

2/6 ­XN7

Re

(+)

­X4809 1/3

­XN7 2/6

­TV1 1,7A

CAM2

CAM1

­X4555 2/3

1.0

3415

CIGARRA PAINEL CIGARRA PANEL CIGARRA PANEL BUZZER PAINEL

(­)

C

­X4691 2/2

SIRENE MARCHA Á RÉ SIRENA MARCHA ATRÁS SIRENE MARCHA RÉ REVERSE GEAR SIREN

10

2900

1.0

5/12 3415 ­XO1 5/12 ­XO1 1.0

3415

2900 1.0

CAM3

C

9

CIGARRA CIGARRA CIGARRA BUZZER

3/6 ­XN1

­56 5/10

CN3:5

B

8

1/3 ­X4808

#Sirene Ré #Sirena Marcha Atrás #Sirene Re #Reverse Gear Siren

992008765

7

/840A.D1

5

1.0

­MM5

4

3402

3

­XN1 3402 3/6

A

2

­X4555 3402 1/3 ­X4555 3/3

1

340A - PARKING AUXILIARY SYSTEM

­

27200270­8

SMR­24V

­SR3

1000 1.0

1000

/100A.B7

1/2 ­X4691

+

­CM3

D

­VC12

3402 3402

3402 3402

3402 3402

0,5A ­X4817 1/1

­CM2 0,5A

­CM1 0,5A

/210A.F9

1000

1000 1.5

­X4807 2/3

2

­X4807 3/3

3

24V

D 12V

GND

1

­X4807 1/3

3A

27200215

CONVERSOR 24V/12V

CONVERSOR 24V/12V CONVERSOR 24V/12V CONVERTER 24V/12V

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



449

1/2 ­X3128

4412 1.0

1/2 ­X3352

­X3355 1/2

4412 1.0

1/2 ­118

­L7

1

­X3128 1000 1.0 2/2

­X3353 1000 1.0 2/2

2/2 ­X3357

1000 1.0

1/3 ­119

2/2 ­X3359

­X3358 2/2

MA

1.0

2/2 ­X3133

2/2 ­X3360

­X3362 2/2

MA

1.0

2/2 ­121

/641A.B14

­L12

2

1

4412

4412 1.0

1/2 ­117

6412

6412 1.0

4412 1.0

/641B.D8 4412 1.0

6413

6413 1.0

2

2

­ 2/3 ­13021W

1

­X3130 2/2

­L10 1

1000 1.0

1000 ­117 2/2

1000 1.0

1000 1.0

1

2/2 ­X3135

­L14

2

1

2/2 ­122

­L15

2

1

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

­Li59

­130 1/3

­L13

2

/775A.E2

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

P1 3/3 P2 ­130 5W 65200065

­ 2/3 ­X470221W

1000 1.0

1.0

­L9

­X3352 2/2

1.0

­118 1000 1.0 2/2 2/2 ­X3355

1.0

1

1000

­L8

1000

1/2 ­X3130

2

­X3133 1/2

AM 1.0

1/2 ­X3358

­X3359 4411 1.0 1/2

­121 1/2

AM 1.0

1/2 ­X3362

­X3360 4411 1.0 1/2

1000 1.0

1/3 ­131

­ ­131 6402 1.0 21W2/3 P2 ­131 3/3 65200065 5W

6402

D

/INTERFACES.E9 4411 1.0

­X4702 1/3

1000 1.0

1000 1.0

1/3 ­X4701

­ ­X4701 21W2/3 P2 ­X4701 3/3 65200065 5W

P1

6403 1.0

6403

E

/641B.D13 4411 1.0

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

450

C

4411 1.0

­122 1/2

P1

­Li63

3/3 P2 ­X4702 5W 65200065

B

+Padrão +Patrón +Padrao +Standard

­Li62 P1

A

4411 1.0

­X3135 1/2

­Li61

1000 1.0

22

4411 1.0

1000

2

1000 1.0

21

4401 1.0

4412 1.0

1000 1.0

6401 1.0

20

4401

­X3357 1/2

6401 1.0

­ ­119 P1 21W2/3 P2 ­119 3/3 65200065 5W

19

/840A.C22

1.0

1/2 ­X3353

­120 1/3

6401

+Padrão +Patrón

+Padrao +Standard ­Li56

P1

18

/540A.B18

17

4401

16

4401 1.0

15

/SCANIA.B17 /VW.B10 /INTERFACES.B15 /VOLVO.D12

14

4411 4411 1.0,1.0,1.0,1.0

13

/INTERFACES.E9

12

­Li55

3/3 P2 ­120 5W 65200065

4412 1.0 1.0

11

4411 1.0

­ 2/3 ­12021W

6411 1.0

4402 4402

/840A.B1

10

1.0

6411 1.0

/INTERFACES.C7

E

9

+Padrão +Patrón

4412 1.0

D

8

+Padrao +Standard

4412 1.0

C

7

/INTERFACES.C4

6

6411

6411

4412

5

1000

4402

1.0

B

1.0,1.0,1.0,1.0

4402

/540A.B6

A

4

/641A.B9

3

/SCANIA.B10 /VW.B8 /INTERFACES.A6 /VOLVO.D11

2

4412

1

441A - SIDE TAILLIGHTS

6401

441A - FOCOS LATERALES

441A - LANTERNAS LATERAIS

 

Sensor temp externa



F

442A - DELIMITADORAS TRASERAS

442A - DELIMITADORAS TRASEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

442A - REAR MARKERS

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

#Lant. del/ind Dianteiras #Focos del/ind Delanteros #Lant del/ind dianteiras

­MM4 #Front turn signal maker light

B

2A

99200876

NORMA URUGUAI NORMA URUGUAY URUGUAY STANDARD NORMA URUGUAI

/MM4.C16

­141 2/10

CN2:2

B

1.0

1.0

4424

4424

+LD / +LD +LD / +RH

4W ­

2/2 ­142

­DL6 +

4424 1.0

­142 1/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker

4424

­X4830 1/2

+

­X3158 1/2

Delimitadora Teto / Delimitadora Techo/ Roof Marker Delimitadora Teto 99200602­2

1.0

­DL7

4424

1.0

4W ­

2/2 ­X3158

1000

+

99200602­2

­DL12

4W ­

+Central +Central/ +Central/ +Central/

2/2 ­X4830

4W ­ 2/2 ­X4829

Roof Marker

99200602­2

­X4829 1/2

+

­DL16

Delimitadora Teto

Delimitadora Teto Delimitadora Techo

C

1.0

99200602­2

C

Delimitadora Teto

1.0

Delimitadora Teto Delimitadora Techo

1.0

1.0

1000

1000

D

1000

Roof Marker

D

+LE /+LE +LI / +LH

1000 1.0

2/2 ­143

4W ­

­DL10 +

­143 1/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker

E

1000

1.0

99200602­2

1000 2.5

1000 1000

E

/MM4.D5 /275A.E14

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



451

442B - DELIMITADORAS DELANTERAS

442B - DELIMITADORAS DIANTEIRAS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

442B - FRONT MARKERS

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A #Lant. del/ind Dianteiras #Focos del/ind Delanteros #Lant del/ind dianteiras

­MM2 #Front turn signal maker light

10068365

20A

/MM2.D13

­2 6/10

CN1:6

B

1.0

B

4423

NORMA URUGUAI NORMA URUGUAY NORMA URUGUAI URUGUAY STANDARD

4423 1.0

1/2 ­3

­DL1

4W ­

+

­3 2/2

1.0

4423

­X4832 1/2

­DL4 +

Delimitadora TetoDelimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker

+

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9 /940A.C14

2/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker 99200602­2

1000

D 1000 1.0,1.0 1.0

1000 1.0

1000 1.0

E

1000 ­4 1.0

1.0

­DL5

1000

4W ­

1.0

99200602­2

/510A.F8 /670A.C10

/801A.D11 /450A.B6 /450A.B14

C ­X3126 2/2

1000

Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker Delimitadora Teto

4W ­

1000

4423

99200602­2

+

1.0

­DL18

99200602­2

4W ­

1/2 ­X3126

1/2 ­4

2/2 ­X4832

D

2/2 ­X4831

4W ­

+

­DL17

Roof Marker

4423

4423 Delimitadora Teto

Delimitadora Techo Delimitadora Teto

­X4831 1/2

C

99200602­2

1.0

1.0

Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker

X

E 1000

1000

1000 1.0,1.0,1.0,2.5,1.0

1000 1.5

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

452

 

Sensor temp externa



F

REF. AMP. 828905­1 REF. AMP. 828905­1 COD. MP 3720.1044­1 COD. MP 3720.1044­1

1 1 2 2

1.0

1.0

REF. AMP 881773­1 REF. AMP 881773­1 COD. MP 3320.1234­1 COD. MP 3320.1234­1

F

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo  

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

1.0,1.0

(­)

O500 LD OF LD

AA AA

3/3 ­X3311

Media Luz Medium high light

­173 1/2

Meia Luz Meia Luz

4401 1.0,1.0,1.0

4401

6401

/441A.B19 /INTERFACES.B15 /VOLVO.D10

/INTERFACES.E9

20

6/6 ­X3292

Farol

1.0

Farol Farol Headlight

19

1000

1000

2/2 ­173

6401 1.0

5411

/SCANIA.B16 /MBB.E9 /MBB.B9 /VW.B16 /VW.B20 /SCANIA.B14 /MBB.E10 /MBB.B11 /VW.B13 /VOLVO.B22

18

1000

1.0,1.0,1.0,1.0

1.0

­179 7/10

­179 1/10

Pisca Pisca Intermitente Turn signal

Alta High

Alta Alta

5401

17 21

/540A.D15 /540A.D16

1000 1000

1000

8/10 ­179

(­)

/540A.D14 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D18

1000

1.0

1.0

2/10 ­179

(­)

/540A.D12 /540A.D21

1000 1000

1.0

1.0

1.0

­53 4/10

16

1000

1000

­TO735 1/1

(­)

/540A.D12 /540A.D21

­TO734 1/1

5411 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

­179 5401 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 3/10

5470

1.0

540A - FAROL PRINCIPAL

1000

­TO733 1/1

1000

4/10 ­179

Auxiliar Auxiliary

5470

15

1000

4432 1.5

Baixa Baixa CONEXAO TOMADA REBOQUE Baja Low

1000 1000

­TO736 1/1 1000

­TO726 1/1

1.0

­TO732 1/1

­TO730 1/1

/540A.D11 /540A.D22 /540A.D21

4431 1.5

3400 1.0 1.0

6403 1.5

(­)

1000 1000

­TO725 1/1

­FR17 Auxiliar Auxiliar

5/10 ­179

5470 1.0

1000

­TO731 1/1

­179 6/10

1.0

14

1000

1.0

5470 1.0

1000

1000

5470

13

1000

1000

1000 2.5 1000

­X4459 1/1

12

/540A.D11 /540A.D22 /540A.D21

/540A.D21 /540A.D11

1000

1/1 ­X4460

1.0

20A

1000

1000

5470

CN3:4

1000

1.0,1.0

5/10 ­172

5402

/MBB.B12 /IN_MUX.C11 /SCANIA.F2 /SCANIA.B12 /MBB.E10 /MBB.B10 /VW.B15 /VW.B19 /VOLVO.E1

/MBB.B15 /INTERFACES.C7

Farol Diurno Farol Diurno Farol Diurno Day Light Headlight

/740A.E8

1000

6413 1.5

AA

5412

1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

1.0,1.0

6411

/441A.B2 /INTERFACES.A6 /VOLVO.D8

11

/100A.C7

6.0

7421 1.0

­TO729 1/1

7421

AA ­TO724 1/1

­172 6/10

8400 1.0

/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9 /540A.D15 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16 /540A.D17

­TO728 1/1 1000

­TO727 1/1

1.0

1.0

­TO723 1/1 ­FR18

AA

(­)

10

1000

1000

AA

5402

5412

6411 1.0,1.0

4402

9

1000 1000

1.0

1000

AA

Auxiliar Auxiliar AA Auxiliary Auxiliar

3/10 ­172

Baixa Baja Baixa Low

1/10 ­172

7/10 ­172

1.0,1.0,1.0

8

/740A.D3

1000

AA

­172

BUSCA CHASSI 4/10

Farol Farol Farol Headlight

1000

1.0

1000

(­)

1000

1000

­172 2/10

Alta Alta Alta High

4402

7

/540A.D11 /540A.D3

/540A.D3 /540A.D4 /540A.D11

1.0 1.0

1.0

1000 1000 1000

(­)

1000

1000

1000

(­)

1000

­172 8/10

(­)

1000

­180 1/2

Pisca Intermitente Turn signal Pisca

6

/540A.D3 /540A.D4 /540A.D11

1.0

1000

1000

Meia Luz Media Luz

5

/540A.D3 /540A.D11

1.0

AA

Meia Luz Medium high light

OF LE

AA

1000

2/2 ­180

3/3 ­X3312

6/6 ­X3291

O500 LE

1.0

1.0,1.0

1.0

B

1000 1000

1000

1000

A

1000

1000

1.0,1.0,1.0,1.0

4

1000

E

3

/510A.D18

D

2

/540A.D3 /540A.D11

1000

C

1000

1

/540A.D7 /540A.D8

/540A.D6 /540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9

540A - FAROL PRINCIPAL 540A - MAIN HEADLIGHT

/MM3.C17

992008765

­MM3

22

A

B

 

C

D

E

REF. AMP 880698­1 REF. AMP 880698­1 COD. MP 3320.1235­8 COD. MP 3320.1235­8

F

  

453

543A - FAROL NEBLINA

543A - FAROL NEBLINA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

543A - FOG LIGHT

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A Farol Neblina Traseiro

Farol Neblina Dianteiro

Farol Neblina Trasero Farol neblina traseiro

Farol Neblina Delantero Farol neblina dianteiro

Rear Fog Light

Front Fog Light

20A

992008765 /MM3.C17

20A PWM

CN3:9

10/10 ­53

CN3:10

­MM3

992008765 /MM3.C17

­53 9/10

­MM3

B /VOLVO.D7

1000 1.5

­296 1/2

­FR19

70W ­

+

5440 1.5

­296 2/2

Farol Neblina TraseiroFarol neblina traseiro / Farol Neblina Trasero / Rear Fog Light

70W ­

­FR20 +

­297 2/2

5440 1.5

1.5

­297 1/2

D

5430

1000 1.5

5430

10008523

D

C

/VOLVO.D6

5440

C

5430

1.5

1.0

5440

5440

1.0

B

Farol neblina traseiro Farol Neblina Traseiro / Farol Neblina Trasero / Rear Fog Light 10008523

1000 1.0

­125 1/2

70W ­

­FR7 +

­125 2/2

5430 1.0

Farol neblina dianteiro Farol Neblina Dianteiro / Farol Neblina Delantero / Front Fog Light 10008523

1000 1.0

E

­124 1/2

70W ­

­FR8 +

­124 2/2

5430 1.0

E

Farol Neblina Dianteiro / Farol Neblina Delantero / Front Fog Light Farol neblina dianteiro

1000

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9

/775A.C5

1000

10008523

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

454

 

Sensor temp externa



F

640A - TOMA REBOQUE TRAS.

640A - TOMADA REBOQUE TRAS.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

640A - REAR TOWING SOCKET

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

AA

6403 1.5

­TO732 1/1

­TO726 1/1

4432 1.5

­TO733 1/1

­TO727 1/1

4431 1.5

­TO734 1/1

­TO728 1/1

3400 1.0

­TO735 1/1

­TO729 1/1

1000 2.5

­TO736 1/1

CONEXÃO TOMADA REBOQUE

­TO731 1/1

­TO725 1/1

­TO730 1/1

TOWING SOCKET CONNECTION

AA

6413 1.5

CONEXIÓN TOMA REMOLQUE CONEXAO TOMADA REBOQUE

AA

8400 1.0

­TO724 1/1

AA

BUSCA CHASSI BUSCA CHASIS

C

­TO723 1/1

AA

B

AA

B

AA

A

CHASSIS SEARCH BUSCA CHASSI

A

C

D

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



455

641A - CONTROLE CARGA MB

641A - CONTROLE CARGA MB

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

641A - CHARGE CONTROL MB

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

­X4440 6401 2/2

B

­RE23

85

87

87a

10201674

RELÉ CARGA 2 RELE CARGA 2 RELÉ CARGA 2 RELAY CHARGE 2

2/2 ­X4438

­XRE18 86/5 1.0

9445

6401 1.0

1.0

1000

1.5

1000

1000

Carga Pisca Carga Carga Intermitente TurnPisca Signal Charge

D

/100A.B13

1000

/100A.B13

Carga Pisca Carga Carga Intermitente Pisca Turn Signal Charge

­X4439 1/2

­X4432 2/2

1000

AA

C

­X4439 2/2

­X44386414 1/2

1.5

AA ­X4432 1/2

30

85/5 ­XRE18

87a 6411 1.0

86

87/5 ­XRE18 87a/5 ­XRE18

RELÉ CARGA 1 RELAY CHARGE 1

40A/30A

10201674

87

RELÉ CARGA 1 RELE CARGA 1

1000

­X4436 6415 1/2

C

1.0

6411 1.0 2/2 ­X4437

­RE20

1.0

9444

1.0

85/5 ­6264

85

30

87/5 ­6264 87a/5

40A/30A

86

2/2 ­X4436

­6264 86/5

B

D

6401

6411

/441A.B17

/441A.B4

A

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

456

 

Sensor temp externa



F

641B - CONTROLE CARGA VOLVO

641B - CONTROLE CARGA VOLVO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

641B - CHARGE CONTROL VOLVO

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /VOLVO.D19 6408

/VOLVO.D15

1.0

6408

6/6 ­X4699 1.0

4/6 ­X4699

C

1000 1000

D

/100A.C13

1.0

6403 6403

/441A.E16

6403

1.0

6403

/840A.E22

6401

/INTERFACES.D7

1000

/100A.C13

1.0

6413

6413

/840A.E1

6413

1.0

6413

/441A.E5

D

/INTERFACES.B6

6411

6401 1.0

1000

6403

1.0

1/6 ­X4699

6/6 ­X4700

Módulo Pisca LD Módulo Módulo Intermitente LD Pisca LD Turn Signal Module RH

1.0

4/6 ­X4700 1.0

6413

6411 1.0

C

1/6 ­X4700

Módulo Pisca LE Módulo Módulo Intermitente LI Pisca LE Turn Signal Module LH

B

­X4699 5/6

1.0

6407 ­X4699 2/6

6407

/VOLVO.D17 1.0

6418 ­X4700 5/6

6418

1.0

6417 ­X4700 2/6

B

6417

/VOLVO.D16

A

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



457

740A - LIMPIADOR PARABRISAS

740A - LIMPADOR PARABRISA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

­MM3

Limpiador Auxiliar Limpador auxiliar

740A - WINDSCREEN WIPER

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

­52 2/10

7412 1.0

7400

1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

7400

7401 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

7402

1.0

1/1 ­TO698

7400

/SCANIA.D4 /MBB.D15 /MBB.B17 /VW.B12 /VOLVO.E3

/SCANIA.D8 /MBB.D16 /MBB.B18 /VW.B11 /VOLVO.F9 7401

/SCANIA.D5 /MBB.D16 /MBB.B19 /VW.B12 /VOLVO.F6 7402

/SCANIA.D7 /MBB.D17 /MBB.B19 /VW.B13 /VOLVO.F7

B

7411 1.0

53W

2

2210

1

M

1.0

1.0

1000

1000 1000

1000

1000

/MBB.E1

1000

1000 1.01000

­52 3/10

31B ­123 53A 2/6 ­123 3/6

53

­M8

53B ­123 6/6

53A 2/6 3/6

1

C

CN1:3

­MM3

992008765

/IN_MUX.D19

M

2210 1.0

­123 1/6 31

2

1/6 ­174 31

53W

31B

53 ­174 53B 5/6 6/6

­M15

7421

­X3296

­

/100A.A19 /540A.E11 /MBB.D19 /VOLVO.F10

D

CN1:2

M

­US253:D, ­US198:C, ­X3293:6, ­M01­8:1 7421 1.0,1.0,1.0,1.0 1/2

C

1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

+

­M30

20A

/MM3.C10

7403

­X3296 2/2

7420

B

Auxiliary Wiper

992008765

7403

7420

1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

/SCANIA.D9 /SCANIA.F11 /MBB.D18 /MBB.B20 /VW.B22 /VOLVO.F11

Limpador Auxiliar

Sinal Limpador Auxiliar Señal Limpiador Auxiliar Sinal limpador auxiliar Auxiliary Wiper Signal

Analog

/MM3.C10

D

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9 /100A.B13

/540A.E12

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

458

 

Sensor temp externa



F

840A - LUCES TRASERAS

840A - SINALEIRAS TRASEIRAS

2

3 /VW.B1

/MBB.E20 /840A.B1

A

/MBB.B22

4

5

6

7

8

9

10

11

12

8420 8420 1.0 8420 8420 1.0

1/2 ­XN4

8420 8420 1.0

2W 2

1/2 8420 1.0 1/2 ­XN4 ­X3653

­L31 1

­X36531000 1.0 2/2 2/2 ­XN4

­XN4 2/2

LUZ DE FREIO ELEVADO

LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FRENO ELEVADO

/INTERFACES.D19 /VW.B4 /MBB.B8

8420 1.0 4402 8420

B

­XN58420 1.0 6/6 6/6 4402 1.0 ­XN5 ­XN54402 1.0 4402 1.0 2/6 2/6

8420 1.0

2/6 ­X3666 1/6 ­X3666

­ 2/3 ­X365421W

CI 1.0

­X3665 2/6

4432 1.0

4432 1.0

AM 1.0

­X3665 1/6

4432

4432 1.0 4432 1.0

4432

4432 1.0

C

3402

3402 1.0

3402

3402 1.0

/840A.D22

3402

/510A.D21 /340A.A6

3402 3402

AM

P1

­X3654 MA 3/3

B

­X3654 5W

8410 1.0 8410 1.0 8410 1.0 8410 1.0

­L23

MA

3/6 ­X3666

3/6 LA ­X3665

1.0

1/2 ­X3656

­L28 21W +

­

3/3 ­X3662

1.0

­ ­X3662 P1 21W2/3 P2 ­X3662 1/3 65200065­3 5W

CI 1.0 ­X3663

­X3664 2/6

AM 1.0

1/6 ­X3663

2/6

AM 1.0

8410 1.0 1/6 ­X3664

Freno y Posición LD #Clearance and Break RH

­X3656 MA 2/2

1.0

4401 1.0 4401 1.0 4401 1.0 4401 1.0

5/6 ­XN5

­XN5 5/6

1/6 ­XN5

­XN5 1/6

8410 1.0 4401 1.0 4401 1.0

6413 1.0

/641B.D7

6413

6413 1.0 4/6

6413

6413 1.0 6413 1.0 6413 1.0

­XN5

­XN5 6413 1.0 4/6 4/6 ­X3666

­X3665 4/6

AZ 1.0

­X4454 MA 2/2

1/2 ­X4454

1/2 ­X3652

­L30 21W +

­

MA

2/2 ­X3660

­L27 +

LA

1.0

­X3663 3/6

MA

­X3652 2/2

­X3664 3/6

10202422­3

1.0

MA 1/2 ­X3657

­L33 5 W 1

2

­X3657 2/2

1000 1.0

99200597

ILUMINAÇÃO DE PLACAILUMINACAO DE PLACA / ILUMINACIÓN DE PLACA / LICENSE PLATE LIGHTS

4432 1.0

1/2 ­X3658

5 W 2

­L32 1

­X3658 2/2

1000 1.0

99200597

ILUMINAÇÃO DE PLACAILUMINACAO DE PLACA /ILUMINACIÓN DE PLACA/ LICENSE PLATE LIGHTS

21W

­L29

­ + AZ 1.0 2/2 ­X3659 ­X3659 1/2 #Ind. Dir. Tras. LD /#Ind. Dir. Tras. LD/ #Rear Turn Signal RH #IND. DIRECAO TRAS. LD 10202422­3

­X3665 6/6

4432 1.0

­XN1

3401 1.0

­XN1 4/6

3401 1.0

3401 1.0

MA

­X3666 6/6 4432

3401 1.0 4/6

3401 1.0

#Ind. Dir. Tras. LE#Indic Dir Tras LE / #Ind. Dir. Tras. LI / #Rear Turn Signal LH

10202422­3

1.0

­X3663 4/6

­X3664 4/6

6403 1.0

3/6 ­XN5

6403 1.0 6403 1.0 6403 1.0

MA 1000 1.0,1.0

1000

/VW.B2 /VW.B5

1.0

2/2 ­X4455

­X4455 1/2

/MBB.B22

8410

/SCANIA.D16

8410 4401 4401

AZ 1.0

­XN5 3/6

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

/VOLVO.D21 /VOLVO.D14 C /441A.C20

4401

/SCANIA.D12 /MBB.B7 /MBB.E7

4401

/VW.B6

/840A.B22

D

3401 1.0 ­X3660 1/2

/MBB.E19

8410

AM

Luz de Ré LD / Luz deLuz de Ré LD Marcha Atrás LD / Reverse Gear Light RH

E

/840A.C1

1.0

21W ­

/VW.B5

8410

4401

4401 1.0

1.0

8410

4401

AM 1.0

AZ 1.0

/840A.D22

1.0

3402 1.0 3402 1.0

/SCANIA.D13 /MBB.B17 /MBB.E14

22

­X3663 6/6

AM 1.0

­X3661 1/2

10202422­3

6413

F

+

Luz de Ré LE /Luz deLuz de Ré LE Marcha Atrás LI / Reverse Gear Light LH

3402 1.0 3402 1.0

6413

­L25

65200065­3 Freio e Posição LE Freio e Posicao LE

3402 1.0

6413

21W ­

#Freio e Posição LD #FREIO E POSICAO LD

3402

3402

21

A

#Freno y Posición LI Clearance and Break LH

3402 1.0

D

20

10202422­3

­XN1 3402 1.0 5/6

5/6 ­XN1

19

1.0

MA

2/2 ­X3661

1.0

AM 1.0

AM 3402 3402 1.0

18

/840A.F9 /770A.E7

­L24

AM 1.0 1/3 P2

4432 1.0,1.0

4432

17

#Luz de Posição LD /#Luz de Posición LD / #Clearance Light RH #luz de Posicao LD

­XN5

4432 4432

/INTERFACES.D19

/VW.B3

MA 8420 1.0 8420 1.0

4402

3401

/MBB.B8 /MBB.E4

10202422­3

8420

8420

16

1.0

/840A.A3

1.0

1.0

/VW.B2

­X3655 MA 2/2

1000

/SCANIA.D10 /840A.F3 /MBB.B7 /MBB.E8

­

8420

8420 8420

15

6403 1.0

3401

/840A.C1

3401

/INTERFACES.D19

3401

/INTERFACES.D19

3401

/MBB.B3

3401

/MBB.E5

6403 6403

/VW.B7

E/641B.D13

6403

/SCANIA.D14

6403

/MBB.B15

6403

/MBB.E13

10001000

/VOLVO.D20 /VOLVO.D13 /441A.C1

+

1/2 ­X3655

#Luz de Posição LE#luz de Posicao LE / #Luz de Posición LI #Clearance Light LH

8420 1.0

8420 8420

/840A.A3 /SCANIA.D15

AMAM 1.0

­L26 21W

/840A.A13 /770A.E7

/VW.B1

14

1000

99200563

BRAKE HIGH SPOT LIGHT

/840A.C1

13

8420 8420 1.0

­X3664 6/6

1

840A - REAR TAILLIGHTS



F

 Sensor temp externa



459

940A - SEÑALIZADOR GIRATÓRIO

940A - SINALIZADOR GIRATÓRIO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

940A - SWIVEL SIGNALIZER

14

15

16

17

18

20

21

22

A

A

B

B ­SG2 /SVA.D7

9400 9400 1.5

5/12 ­XD6

­XD6 5/12

1.5

9400

1/2 ­X4453

1

2

­X4453 2/2

1000 1.5

1000

/442B.F10

C

C

D

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

460

19

 

Sensor temp externa



F

350 - RODO AIRE

350 - RODO AR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

350 - FILLING AIR TIRE PRESSURE

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/IN_MUX.D20

3500

1.0

­48 86/5

2210

2210

­XA1 5/12 5/12 ­XA1 ­48 30/5

1.0

1000

85/5 ­48

D

1000

1.0

3502 3502

/EVA.A3

/350.B16

/100A.B7

C

Adaptador Tacógrafo Adaptador Adaptador Tacógrafo Tacograph Adapter Tacografo

87/5 ­48

3500

1000

6200

/IN_MUX.D16

D

B

/830A.D4

1.5

1000

3500

1.5

6200

C

1.0

B7

3500

Tacógrafo Tacógrafo

Tacograph Tacografo

1.0

1/1 ­X4299

RodoAr

1/1 ­289

Rodo Ar RodoAire Filling Air Tire Pressure 1/1 ­X4298

B

1.0

3500

/350.C14

A

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo



F

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Sensor temp externa



461

940A - SEÑALIZADOR GIRATORIO

450A - TRAVA PORTA SALÃO

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/442B.E10 /671A.C10

A

6

450A - PASSENGERS’ COMPARTMENT DOOR LOCK PIN

Trava Porta Parede

20A

­X3982 1000 2/2

8/10 ­2

CN1:8

X 2210 1.0

1000

2210

1.0

­X3955 1/2 2/2 ­X3955

Botão Cabine Porta Botao Cabine Porta

(­)

SENSOR

C

­SM13 4 3

4542

1.0

1000

1.0

3/4 ­X3981 4/4 ­X3981

Botón Cabina Porta Door Cabin Button

(+)

1 2

99200923

1.0

1000

4541 1.0 ­X4362

1/1

D

­X4805 1/1

­53 2/10

­X4822 1/1 1/1 ­X3958

4541 1.0

/671A.C17

­X4821 1/1 ­X3957

4541 1.0 1/1

1000

4541 1.0

4541 1.0

1/1 ­TO777

Botón Salón Puerta Passengers’ compartment door button

10201660

Botao Salao Porta Botão Salão Porta

­X3981 1/4­X3981 2/4

Motor Trabamiento Locking Valve

99200930

1/1 ­X4820

­X3960 1000 1/1

1.0

­X3959 1000 1/1

­V5 +

Motor Travamento Motor Travamento

­

­I10

10201660

­I9

D

B

1.0

4540

1.0

1.0

1000

1000 1.0

­TO7781000 1.0 1/1 1/1 ­X4819

C

/442B.E10 /671A.C10

Wall Door Lock

/MM2.D13

2/2 ­X3983

B

Traba Puerta Pared Trava porta parede

/IN_MUX.D19

1.0

X

­MM2

10068365

CN3:2

­MM3

992008765

Porta - Sensor Puerta – Sensor Porta ­ Sensor Door - Sensor

Analog

/MM3.C17

E

­53 4541 3/10

1.0

1/2 ­X3982

1/2 4541 ­X3983

1.0

E

F

CN3:3

­MM3

992008765 /MM3.C17

462

Porta - Botões Coluna Puerta - Botones Columna Porta ­ Botoes Coluna Door - Column Buttons

Analog

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

 

Sensor temp externa



F

650A - TIMBRE

650A - CAMPAINHA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

650A - BUZZER

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

6505

/571A.C13

A

B

6505 1.0 6505 1.0

C

­X126 3/10

6505

1.0

­XI1 8/9

6505 1.0

8/9 ­XJ1

­XI1 8/9

­XK2 8/9

C

8/9 ­XK1

­XK1 8/9

6505

1.0

B

D

D

CN1:3

­MM4

99200876 /MM4.C12

Sinal Campainha Señal Timbre Sinal campainha Buzzer Signal

Analog

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



463

8490 1.5

F

464 40A/30A

85 87 87a

8521 1.5 2/2 ­X4800

­

7517 1.5

7517

87 85 86

85 30

­RE51

87 87a 10201674

­XRE43 30/5

­XRE43 86/5

/750A.F3 /750A.F7

1000

­F73 1/1

1/1

­TO754

­X5056 1/1

­X5057 1/1

35.0

35.0

MA MA

14

1/1 ­TO767

1/1 ­TO766

Imput/Output

VM

1/1

­TO757

1/1

­TO756

Elevador / Elevador / Elevator elevador

VM

1.5

9235 ­X4803 1/1

13

/210A.D12

/210A.D12

1.5

9234

/IN_MUX.B7

12

­X4802 1/1

Sinal Elevador Operando / SeñalSinal Elevador Operando Elevador Operando / Elevator working signal ­TO755

10A

1.5

2/2 ­X4765

6200

PARKING BRAKE

7520

1.5

1/2 ­X4765

6200

FREIO MÃO

FRENO MANO FREIO MÃO

­X4804 1/1

1.5,1.5

1.0

7511 1.5

8490

1000

/750A.D4

11

Liberação /Liberacao Liberación / Free Way

7511

8490

­TO719 1/1

1.5

1.5

1000 6200

10

/750A.F7

­X4767 1/1

­TO759 1/1

9

87/5 ­XRE43

86

40A/30A

25700037

BPY96­8

1.5

8

85/5 ­XRE43

­RE50 30

40A/30A

1/1 ­X4768

1.0

1/1 ­TO761

6200

6200

7

/750A.D6

87a

84

1.5

7517 1.5

86/5 ­XRE42

30/5 7517 ­XRE42

­I20

­XRE42 85/5

­XRE42 87/5

­TO758 1/1

B

1.5

BPY96­8

C

7511 1.5

7517

1/1 ­TO760

1.5

6

8490

/750A.F10

­V14 + Micro-chave Micro­chave

Micro llave Micro key

10201674

1.0

/750A.C7

­I23

HABILITA ELEVADOR

­X4800 6200 1/2

1000

1000

6200

5

/750A.C11

­RE56

Solenoide Trava / Solenoide Traba / Locking Solenoid Solenoide Trava

1.5

1000

/775A.E9

4

7511

30

10201674

1.5

1000

3

/750A.C12

86 ­XRE48 30/5

­XRE48 86/5

D

87a/5 ­XRE48

85/5 ­XRE48

E

2

HABILITA ELEVADOR / HABILITA ELEVADOR / IT ENABLES THE ELEVATOR

8490

1

/750A.C11

750A - ELEVADOR 750A - ELEVADOR 750A - ELEVATOR

15 16

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

17 18



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

19 20 21 22

A A

Alimentação Feeding + ­

Alimentação Alimentación

B

C

6200 1.0 8491 1.0

D

MÓDULO FR MÓDULO FR

MÓDULO FR MODULE FR

PINOS 12 E 17 PINOS 12 E 17 PINS 12 AND 17

PINOS 12 E 17

MBB

E

8492 1.0







F

­TO722 1/1

F /750B.E6 /750B.B10 /750B.F10 /750B.B17 1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0

AA AA 27200270­8

­

­SR5

SIRENE ELEVADOR SIRENE ELEVADOR SIRENA ELEVADOR ELEVATOR SIREN

SMR­24V

­RE54 30 87

86 40A/30A

40A/30A

­F74 10A

85

1000A

86

85

30

87

1.0

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

2210 1.0

­RE55

PR



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

1/2 ­X4788

2/2 ­X4788

­TO721 1/1

1.0

1.0

7515

1.0

7500 7500

4/4 ­X4797

3/4 ­X4797

2/4 ­X4797

1/4 ­X4797

FREIO MÃO

7516

1.0

­US374:D 7520 7520

19

­TO720 1/1

PR

2/2 ­X4787

18

/750B.B13

1.0

1000A 1000A

1/2 ­X4787

/750B.B19

17

/750B.B12

1.0

1000 1000

2210

7500

16

/750B.E13

/750B.E2

1.0

2210

7500

15

­XRE47 30/5

­X4789 1/1

­XPR4 2/2

/750B.B19

/750B.C3

/750B.E2

14

87a

10201674

­XRE47 86/5

25700037

26210047

1 1/1 ­X4790

1/2 ­XPR4

7520 1.0

1000

750B - ELEVADOR

87/5 ­XRE47

87a

2

1.0

P

2210

1.0

7520 1.0

7520

1.0

7520

­X4791 1000 2/2

13

85/5 ­XRE47

+

­PR6

86/5 ­XRE46

30/5 7510A ­XRE46

+ ­V12

­XRE46 85/5

86

12

1.0

1.0

­

11

/750B.B18

1000A

7520

1/2 ­X4791

Solenoide/Solenoide/Solenoid solenoide

10

10201674

1.0

9

­XRE46 87/5

7520

1/1 ­X4796

7520 1.0

­X4792 1/2

/750B.C3

B

1000A

85

8

2/2 ­X4792

7520

1.5

7

1.0

87 40A/30A

R/VD­PR 7520 1.0

1/1 ­X4795

/750B.C6

/750B.B12

6

1000

87a 86/5 ­XRE45

30/5 ­XRE45

1.5

7520

7520

AA

­XRE45 85/5

1.0

7520 R/VD­PR

1.0

7520

AA

1.0

­RE53 30

10201674

­XRE44 30/5

­XRE44 86/5

5

1000

1000

87a

1000

87 10201674

­RE52

­XRE45 87/5

30

2.5

40A/30A

4

49A/VD­PR

87/5 ­XRE44

85

2.5

85/5 ­XRE44

3

/750B.E2

E 86

49A/VD­PR

1.0

D

1000

C

2

­X4794 1/1

2.5

1

/750B.E2

­X4793 1/1

1000

750B - ELEVADOR 750B - ELEVATOR

20 21

AA AA

22

A A

PARKING BRAKE

FRENO MANO FREIO MÃO

Elevador elevador / Elevador / Elevator

B

C

1.0

MÓDULO Módulo MBB MÓDULO MBB MBB MBB MODULE

D

1.0

E

 F





465

270A - ILUMINACIÓN EMERGÊNCIA

270A - ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

270A - EMERGENCY LIGHTS

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

­MM4

99200876

20A

CN1:8 ­X126 8/10

/MM4.C12

Alimentação +30 Alimentación +30 Alimentacao +30 Feeding +30

B

2111 1.0

2111 1.0

2111 1.0,1.0

2111 1.0

B

2111

­XI1 7/9

C

Derivación para conexión con el lado derecho Right connection shunt

/275A.B14

7/9 ­XI1

Derivação para conexão com lado direito Derivação para conexao com lado direito

2111 1.0

2111

/400A.B7 /431A.B16

­XJ1 7/9

2111 1.0

C

­XK1 7/9

­XK2 7/9

2111 1.0

D

­XK1 7/9

D

Derivação para conexão com lado direito Derivação para conexao com lado direito

2111 1.0 2111 1.0

Derivación para conexión con el lado derecho Right connection shunt

E

E

F

(AUX)

­267 1/1 2111

(+)

/710A.E9

­TO637 1/1

1000

1.0

1/1 ­268

(­)

TerminalTerminal olhal olhal aterramento no perfil Terminal ojal atierro en el perfil Eyeaterramento no perfil end grounding to rail

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

466

 

Sensor temp externa



F

275A - ILUM. BAR

1

275A - SNACK BAR LIGHTS

275A - ILUM. BAR

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

­X4785 1/2

40W 99200966

­X4785 2/2

­LF102 1000 1.0

1000 1.0

2111 1.0

1.0

2110 2110

1

­L47

2

/836A.B1

­X4782 9/9

VM

1000 1.0

­X4302 1/2

­X4781 9/9

­I6

­I24

Luminária Dicroica

99200020

­X4782 8/9

luminaria dicroica Luminaria Dicroica Dichroic Luminary

2/2 ­X4302

6505 1.0

B

C

2

Luminaria Dicroica luminaria dicroica Dichroic Luminary

­X4300 1/1

2/2 ­293

­L22

Luminária Dicroica

99200020

1

MA

­293 1/2

1.0

­X4781 8/9

2111 1.0

­X4782 7/9

­292 1/1

2111 1.0

2111 1.0

10201660

­X4781 7/9

­X5060 1/2

/270A.C17

1/1 ­X3341

­X4782 6/9

2111

AM 1.0

3170 1.0

­6228 1/1

­X4781 6/9

­US248:A

1.0

­X4782 3/9

1/1 ­X4784

­X4782 2/9

5700 1.0

­X4783 1/1

7100 1.0

­X4781 3/9

1/1 ­X4786

­X4781 2/9

ILUMINAÇÃO CONSERVADORA ARMÁRIO ILUMINACIÓN CONSERVADORA ARMARIO

ILUMINACAO CONSERVADORA/ ARMARIO CLOSET KEEPING LIGHTS

1000

C

­X4782 1/9

Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura

B

4700 1.0

Interruptor luz leitura Reading Light Switch

­X4781 1/9

D

MA

1/1 ­X4301

1000

1.0

D

/442A.E14

­X5060 2/2

E

1.0

1000

1000 1000

­US197:C

/775A.E9

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



467

470A - ILUMINACIÓN LECTURA

470A - ILUMINAÇÃO LEITURA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

470A - OVERHEAD READING LIGHT SET

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

­MM4

99200876

2A

CN2:4 ­141 4/10

/MM4.C16

Iluminação Leitura Iluminación Lectura Iluminacao Leitura Overhead reading light set

B

­XI1 1/9

4700 1.0

1.0

1/9 ­XI1

­XJ1 1/9

4700

1.0

B

C

4700

C

­XK2 1/9

4700

D

/571A.B7

4700

D

1.0,1.0

1/9 ­XK1

­XK1 1/9

4700 1.0

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

468

 

Sensor temp externa



F

475A - ILUMINAÇAO PASILLO

475A - ILUMINAÇÃO CORREDOR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

475A - AISLE LIGHTS

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

­MM3

992008765

Iluminação Corredor Iluminación Pasillo Iluminacao corredor Aisle lights

2A

/MM3.C14

CN2:2

B

4750

1.0

2/10

B

C

C

Terra no trilho da poltrona Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground

­44 1/1

4750 1.0

­13

1/1 ­78

Terra no trilho da poltrona

­15

Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground

4750 1.0

D

D Terra no trilho da poltrona

Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground

­36 1/1

­14

4750 1.0

1/1 ­86

Terra no trilho da poltrona

­16

Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



469

570A - ILUMINACIÓN Nº BUTACA

570A - ILUMINAÇÃO Nº POLTRONA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

A

­MM4

99200876

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

Iluminação nº Poltrona Iluminación nº Butaca Ilumincao nº poltrona Seat Number Light

20A PWM

CN3:9

5700

1.0

­X127 9/10

/MM4.C19

12

570A - SEAT NUMBER LIGHT

B ­XI1 3/9

5700 1.0

1.0

3/9 ­XI1

­XJ1 3/9

B

C

­XK2 3/9

5700 1.0

D

/571A.B12

5700

5700

D

1.0,1.0

3/9 ­XK1

­XK1 3/9

5700

C

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

470

 

Sensor temp externa



F

1000

1.0

1000 1.0 ­151 1/1

­I14

Derivação Shunt

Derivação Derivação

­150 1/1

3170

3170

1.0

1.0

1/1 ­77

1/1

1/1 ­148

Acessibilidade Accesibilidad Accessibility Acessibilidade

Indicador Cinto Indicador Cinturón Indicador Cinto Safety belt indicator

Rodomoça Azafata Rodomoça Stewardess

Campainha Timbre Buzzer Campainha

Iluminação Iluminación Light Line Iluminação

­X43641000 1/1

1.0

1000

7100

1.0

1.0

5700

1000

1.0

1.0

­X4468 3100 1/1

­147 7100 1/1

1/1 1000 ­145

­X3984 5700 1/1

1.0

/470A.D8

/710A.E3

/571A.D11

/570A.D9

/571A.D11

1/2 ­X4741

4700

14

/317A.B3

­X4741 2/2

7101 1.0

1/1 ­144

1000 ­X4469

1.0

6505 6505

1/1 ­X3985

1.0

­I15 -I15

/650A.B10

1.0

10001000

5700

1/1 ­184

­183 1/1

Reading light switch

1/1 ­X3141

4700

1.0

13

Rodomoça Rodomoça Rodomoça Stewardess

­149 1/1

/571A.D11

­X5059 2/3 Interruptor Luz Leitura Interruptor luz leitura Interruptor Luz Lectura

3/3 ­X5059

4700

12

Iluminação Iluminação Iluminación Light Line

1000

/571A.C13 /571A.B13 /571A.B15

#Reading Light

1.0

4702

1/3 ­X5059 1.0

1000

­154 1/1

­X5058 2/3

11

­XI1 9/9

­XI1 9/9

1.0,1.0,1.0

1000

­181 1/1

#Iluminacao leitura #Iluminación Lectura

#Iluminação Leitura

­Li51 2W

1/1 ­155 1/1 ­X3140

­I12

9/9 ­XJ1

1000 1.0

10

1.0

1.0

1000

­182 1/1

1.0

1000

3/3 ­X5058 1.0

­I11

9

­XK2 9/9

1.0

1/3 ­X5058

4701 1.0 1000

A 8

­XK1 1000 9/9

­152 1/1

7

9/9 ­XK1

­Li50

2W

C

­153 1/1

6

10001000

F

5

/MM4.D4

Traseira Traseira

Traseira Rear

E

4

Porta-Pacotes Porta Paquetes Parcel-Rack Porta­Pacotes

­XK1 5/9

D

3

1.0

Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura

B

2

Interruptor luz leitura Reading light switch

1

1000

#Iluminação Leitura #Iluminación Lectura

#Iluminacao leitura #Reading Light

571A - PORTA FOCOS 571A - PORTA FOCOS 571A - OVERHEAD READING LIGHT SET

15 16

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

17 18



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

19 20 21 22

A

B

C

D

Porta-Foco Porta­Foco

Porta-Foco Reading Light Overhead Set

1000 1.0

E

Lado Direito Lado Derecho Lado Direito Righ Hand

1000 1.0

 F





471

575A - ILUMINACIÓN NOCTURNA

575A - ILUMINAÇÃO NOTURNA

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

575A - NIGHT LIGHT

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

­MM4

99200876 /MM4.C19

20A PWM

B

CN3:10

2/4

­X128

2W

­Li77

2W

­Li78

2W

­Li79

2W

1000

5750

­Li6

1000

1000

1.0

1.0

­X4391 1/1

5750

1.0

1/1 ­X4392

­X4395 1/1

/870A.F10

1000 1/1 ­X4396

D

1000

­X4393 1/1

5750

1.0

1/1 ­X4394

1.0

D

C

­X2882 1/1 1.0

1/1 ­X2886

1.0

C

5750

1.0

2/4 ­X3146

­135 2/4

5750 1.0

5750

1.0

­X127 10/10

B

Iluminação Noturna Iluminación Nocturna Iluminacao Noturna Night Light

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

472

 

Sensor temp externa



F

670A - ILUMINAÇÃO CABINE

1

2

3

670A - CABIN LIGHTS

670A - ILUMINACIÓN CABINA

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A Ilum. Cabine Sanca Ilum. Cabina Escayola Ilum cabine sanca Cabin Hidden Light

10068365

­2 4/10

B

­34 2/2

6700 ­29 1/1 1/1 ­30

2

Luminária Cabine Sanca Luminaria cabine sanca Luminaria Cabina Escayola Ceiling Cabin Hidden Luminary

1

­L5

1.0

­34 1/2

2

Luminária Cabine Porta Luminaria cabine porta Luminaria Cabina Puerta Door Cabin Luminary

1

1.0

C

1000

­L4

1000

2

CN1:4

1.0

1.0

6703

6703 1.0

1

­L3

20A

/MM2.D13

CN1:2

­33 2/2

Luminária Cabine Painel/Corredor Luminaria Cabina Panel/Pasillo

Luminaria cabine painel/corredor Stair Aisle Cabin Luminary

6702 ­31 2/2

2 ­31 1/2

­L2

1.0

C

1

1000

Luminária Cabine Motorista #Iluminación Cabina Conductor

Luminaria cabine motorista Driver Cabin Luminary

1.0

B

­MM2

20A

/MM2.C13

­2 1/10

CN1:1

Ilum. Cabine Corr./Deg. Ilum. Cabina Pas./Peld. Ilum cabine corr/deg Stair Aisle Cabin Light

­2 2/10

/MM2.C13

­MM2

10068365

­33 1/2

20A

1.0

#Iluminação Cabine Motorista #Iluminación Cabina Conductor #Ilum cabine motorista #Driver Cabin Lights

1000

­MM2

10068365

/442B.D11

D

/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17

1000

1000

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



473

671A - ILUMINACIÓN PELDAÑOS

671A - ILUMINAÇÃO DEGRAUS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

671A - STAIRS LIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

4414 1.0

2/2 ­X4418

­X4416 1/2

­6292 ­X4417 1/2

­6293 ­X4418 1/2

1000 1.0 1000 1.0

1000

/775A.D9

1000 1.0

­6294

DEGRAUS ENTRE EIXO BETWEEN AXLE-STAIRS

­70 1/2

1000 1.0

­MM3 Open luggage compartment signal

992008765

1000

Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM3.B17

1000 1.0,1.0

1000

1.0

­MM2

10068365

Analog/Analog Analog/ Analog/

10068365

/MM2.D13

Sinal Porta EE Aberta Señal Puerta EE Abierta Sinal porta EE aberta Middle Door Open Signal Analog/Analog Analog/ Analog/

/MM2.D13

/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17

1000

1000

4.0

1.0,1.0,1.0

1000 1000

4.0,1.0

1000 1000

1000

2.5

1000

1000

CN1:7

­MM2

/100A.A7

­27 2/2

9511 1.0

Sinal Porta Diant. Aberta Señal Puerta Delant. Abierta Sinal porta diant aberta Open Front Door Signal

4.0

1000

1.0

1000 1000

/450A.D11

CN1:5

Sinal Bagageiro Aberto

Señal Maletero Abierto Sinal bagageiro aberto

­19

­28 2/2 1.0

9510

CN3:1

­16

­2 7/10

1000 1.0

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9

C

/917A.72 /917A.73 /917A.73

2/2 ­70

1000

1

/610A.D6 /733.D8

6780 1.0

1000 1.0,2.5

2

P

/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17

D

­71 1/2

1000

­6277 2/2

1.0

2/2

1000 1.0

­PR2

­2 5/10

6780 1.0 ­71

­72 1/2

­15

1

7790

2/2

/801A.D11 /450A.B6 /450A.B14

­53 1/10

6780 1.0 ­72

X

P

1.0

1000 1.0,1.0,1.5

2

­28 1/2

C

­PR1

­6277 1/2

1

26210047

6780

1.0

2

P

26210047

­PR4

26210047

CN1:4

B

1.0

DEGRAUS ENTRE EIXO PASOS ENTRE EIJE

­27 1/2

20A

/MM3.C10

2/2 ­X4417

4/10 ­52

B

Iluminação Degraus Iluminación Peldaños Iluminacao Degraus Stairs Lights

2/2 ­X4416

4414 1.0

1000

­MM3

992008765

4414 1.0

1000

/IN_MUX.E10

4414

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9

A

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

474

D

 

Sensor temp externa



F

770A - ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN

770A - ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

770A - MAINTENANCE LIGHTS

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A Iluminação Manutenção

­MM3

Iluminación Manutención Iluminacao manutencao Maintenance Lights

Manutenção Painel Manutención Panel

20A

992008765 /MM3.C17

Panel Maintenance Manutencao Painel

CN3:6

99200433

B

7700

1.0

1/12 ­XA1

7700

­XA1 1/12

1.0

B

­281 1/1

­Li4910W

7700

1.0

­53 6/10

1/1 ­280

1.0

1.0

1000

10W­Li61 99200433

1000 1000

­X3309 1/1

Motor Traseiro Motor Traseiro Motor Traseiro Rear Engine

10W­Li68

1/1 ­X3965

99200433

/100A.B7

1.0

Motor Trasero Rear Engine

1.0

1.0

1000 1.0

­X3007 1/1

Motor Traseiro Motor Traseiro

1/1 ­X3310

1000

99200433

7700

10W­Li45

1/1 ­X3011

D

7700

Caja de la Batería Batteries Box

1000

1.0

­XN1 1/6

7700

­108 1/1

Caixa de Baterias Caixa de baterias

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9

99200433

­XN1 1/6

1000 1000 ­US297:C, +TRASEIRA INFERIOR­XN4:2, ­X3664:6

10W­Li44

1/1 ­109

/840A.F9 /840A.A13

1.0

1000 1.0

1000

/100A.D14 /100A.D14 /775A.C5

/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9

1000

1000

D

E

Caja de Herramientas Tool Box

7700

­105 1/1

C

E

1.0

99200433

­75 1/1

­Li4810W

7700

1/1 ­106

Caixa de Ferramentas Caixa de ferramentas

­X3979 1/1

10W­Li43

Central Maletero Luggage Compartment Central

99200433

1/1 ­74

1.0

Central Bagageiro Central Bagageiro

7700

1.0

7700 1.0

1/1 ­X3980

99200433

7700 1.0

­46 1/1

1.0

1/1 ­47

Central Subida Escada Central Subida Escalera

Upstairs Central Central Subida escada

7700

1000 1.0

C

10W­Li42

­X3964 1/1

Motor Traseiro Motor Traseiro Motor Trasero Rear Engine

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



475

775A - ILUMINACIÓN MALETERO

775A - ILUMINAÇÃO BAGAGEIRO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

775A - LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS

13

14

15

16

A ­MM3

992008765

17

18

19

20

21

22

A

Iluminação Bagageiro Iluminación Maletero Iluminacao bagageiro Luggage compartment lights

20A

/MM3.C17

1.0

1000 1.5,1.5

/775A.D12 /775A.D21

1000

/543A.E9

/775A.B2

1.5

1000

1000

/775A.B2

/836A.E11 /770A.D5 /775A.B3 /MM4.B5

Ground on Screw

/671A.A12

1000 1.0

1000

/205.D6

1000 1.0

1000

/830A.D4 /430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 1000 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17

1000 1.0,2.5,1.0,1.0,1.0,1.0 4.0

1000 2.5

1000

1000

1000

10W­Li10

1/1 ­X4423

99200433

1000

/275A.E21

1000 1.5 1000

4.0

1000 1000 1.0

Terra no Parafuso Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw

99200433

7750 1.0

­42 1/1

1/1 ­80

7750 1.0

Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment +LE/ +LI/+LH

10W­Li11 99200433

+LD/ +LD/+RH +LD 99200433

7750 1.0

­40 1/1

1/1 ­82

7750 1.0

+LE+LE/ +LI/+LH 1/1 ­X4425

99200433

+LD/ +LD +LD/+RH 99200433

7750 1.0

­38 1/1

1/1 ­84

Terceiro Bagageiro terceiro Bagageiro 1000

Terra no Parafuso

Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw

10W­Li13 99200433

­Li1510W

1000 1.0

C

1000

/775A.B2

Terra no Parafuso

Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw

1000 1.0

1000

/775A.B5

Terra no Parafuso Terra no parafuso Tierra en el Tornillo Ground on Screw

D

­145 1/1

Terceiro Bagageiro terceiro Bagageiro

Tercer Maletero First Luggage Compartment

JUMPER ­X4823 1/1 ­X4824 1/1

AM 1.0 MA

­X4825 1/1 ­X4826 1/1

1.0

E

1000

/750A.D3

1000

/100A.B13

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

476

­X4429 1/1

/775A.B2

terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero First Luggage Compartment

Tercer Maletero First Luggage Compartment +LE+LE/ +LI/+LH 1/1 ­X4426

­X4428 1/1

­Li1610W

Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro Segundo Maletero First Luggage Compartment

Segundo Maletero First Luggage Compartment

10W­Li12

­X4427 1/1

­Li1710W

1000

Terra no Parafuso Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw

Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment

+LE

1/1 ­X4424

1000 1.0

+LD +LD/+RH +LD/

+LE +LE/ +LI/+LH

Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro

1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

/441A.D11

1000 1.0

Terra no Parafuso

/775A.B5

1000

1000

Tierra en el Tornillo Terra no parafuso

1000 1.0,1.0,1.0

E

1000 1.0

2.5

1000

1000 2.5

D

1000

Terra no Parafuso Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw

1000

1000

1000

6.0

1.0,1.0,1.0,1.0

1000 1.0,1.0

C

B

7750

1000

B

1000

/775A.C12 /775A.C12 /775A.C21 /775A.C21 /100A.D14 /100A.D14 /775A.C5

­53 8/10

CN3:8

 

Sensor temp externa



F

870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTE

870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTE

3

4

5

6

Ilum. Salão Estágio 1 Ilum. Salón Fase 1 Ilum salao estagio 1 Passengers’ Lights Stage 1

20A PWM

7

8

9

10

11

12

­MM4

­MM4

99200876

99200876

/MM4.C12

/MM4.C12

18

19

20

21

22

A

1.5­X126

3/4 ­X128 ­X3146

­135 3/4

­135 1/4

­X4402 2/2

1st Stage

1/2 ­X4403

20W

­X4403 2/2

20W

10202401

­X4407 1/2

­LF99

2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage

2/2 ­X4408

20W

10202401

­X4408 1/2

­LF100

2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage

2/2 ­X4409

20W

10202401

­X4409 1/2

1.0

8720 1.0

8720 1.0

8720 1.0

1.0

2nd Stage

2/2 ­X4407

8720

­X4406 1/2

­LF98

2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase

D

­LF101

2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase

1º Estagio

E

20W

10202401

C

1.0

1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000

2/2 ­X4406

­LF95 1º Estágio 10202401

­LF97

2nd Stage

1000

1.0

1.0

1º Estagio 1ª Fase

10202401

­X4405 1/2

2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase

1.0

­LF94 1º Estágio 10202401

20W

8720

20W

2/2 ­X4405

1.0

1st Stage

­X4404 1/2

­LF96

2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage

1000

1.0

1º Estagio 1ª Fase

­X34 1/2

­LF9

20W

10202401

8720

1.0

B

8720

­LF93 1º Estágio 10202401

1.0

­X4401 2/2

1000

20W

1.0

1000 1000 1000

1st Stage

1.0

8710

1º Estagio 1ª Fase

1.0

­X4400 2/2

­LF92 1º Estágio

1000

1.0

8710 1.0

8710 1.0

20W

10202401

1.0

­LF91

20W 10202401

2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage 2/2 ­X4404

­X4398 2/2

1st Stage

1/2 ­X4402

2/2 ­X34

­X4397 2/2

­LF90

20W

10202401

1000 1.0

1000

8710

20W

10202401

1000 1.0 1.0

­X49 2/2

1000

­LF1

1º Estágio 1º Estagio 1ª Fase

1/2 ­X4401

8710

20W 10202401

1º Estágio 1º Estagio 1ª Fase 1st Stage

1/2 ­X4400

8710

17

8720

1.5

8720 1.5

1º Estágio 1º Estagio 1ª Fase 1st Stage

1.0

8710

1/2 ­X49

1/2 ­X4398

D

16

CN1:2

1/4 ­X3146

­X1288710 1/4

8710 1.5

1/2 ­X4397

C

15

20A PWM

1.0

B

14

Ilum. Salão Estágio 2 Ilum. Salón Fase 2 Ilum salao estagio 2 Passengers’ Lights Stage 2

1/10 ­X126

CN1:1

13

2/10

A

2

3/4

1

870A - FLUORESCENT ROOM LIGHTS

1ª Fase 1st Stage

E

2nd Stage

1000

/575A.D14

/MM4.D4

1000

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

1000 1.5

­135 4/4

1000 1.5

­X128 4/4

4/4

F

­X3146

1000

1.5

1000 1.0



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



477

870B - ILUM. AMBIENTE LED’S

870B - ILUM. AMBIENTE LED’S

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

870B - LED’S ROOM LIGHTS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A ILUMINAÇÃO DESTAQUE PONTEIRA ILUMINACIÓN DESTAQUE PUNTERA

CINZA GRIS GRAY CINZA CINZA ­X3237:1 CINZA GRIS GRAY

/870B.B15

D

­LF86

­X3691 1/1

2W

­Li67

/870B.D8 MARRÓN BROWN

­X2866:1MARROM MARROM

/870B.D5

VERDE VERDE VERDE 1.0 ­X3148 GREEN

GRIS GRAY

MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN

1/1 ­X3690

1.0

­Li66

­X2880:1 CINZA CINZA

2W

1/1 ­X3688

CINZA GRIS GRAY CINZA

­Li65

1.0

­X3689 1/1

2W

VERDE VERDE VERDE GREEN

MARROM MARRÓN BROWN

2/4

MARROM 1.0 ­X3148

1/1 ­X2866

MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN

20W

MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN

CINZA GRIS GRAY CINZA

1/1 ­X2880

1.0

C

­X3288 1/1

­LF89

­X3687 1/1

1/1 ­X3692

1/2 ­X3237

C

­X3237 2/2

­20

MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN MARROM ­X3237:2 MARROM MARRÓN BROWN

20W

1.0

­X3287 1/1

­X2852 1/1

­LF58

B

D

/870B.B19

­X2881 1/1

20W

MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN

1/4 ­X3148 1.0

CINZA GRIS GRAY CINZA

B

4/4

ILUMINACAO DESTAQUE PONTEIRA END LIGHTS ENHANCED

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

478

 

Sensor temp externa



F

1.0

MALHA MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

MALHA

1.0

­X3650 3/4

­X3650 2/4

MALHA

1.0

0.75

BR

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

0.75

VM

VM

0.75

1.0

MALHA MALHA

1.0

3/4 ­255

+PLUG 2 PR 1/4 ­255

+PLUG 2 PP +PLUG 2 PP +ENCHUFE 2 PP

/090A.B14

0.75

BR BR

090A – MICRÓFONOS

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

2/4 ­255

15

/090A.B13

0.75

VM VM

3/4 ­254

1/4 ­254

2/4 ­254

14

/090A.B13

1.0 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

/090A.B11

MALHA MALHA/ MALLA/ CABLE COVER MALHA MALHA

MALHA

BR BR

BR

13

/090A.B17

/090A.B11

BR

0.75

3/4 ­253

1/4 ­253

+PLUG 1 PR

VM VM

VM

1.0

2/4 ­253

+PLUG 1 PP +PLUG 1 PP +ENCHUFE 1 PP

/090A.B16

MALHA

BR

VM

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

MALHA

BR

VM

12

/090A.B10

/090A.B15

/090A.B14

/090A.B14

/090A.B13

11

/090A.E7

/392A.E22

3/4 ­X3649

2/4 BR 0.75 BR 0.75 ­X3649

BR

BR MALHA MALHA MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

VM 0.75 ­X3650 1/4

+PLUG PAINEL +PLUG PAINEL +ENCHUFE PANEL

BR

­X4467 1/2

10

/392A.E21 /090A.E6

D 1/4 ­X3649

­X4467 2/2

0.75

B

0.75

3/4 ­247

+PANEL PLUG

VM

1.0

9

VM

MALHA

8

VM VM

11/12

11/12 ­XD1

7

/090A.E5

1.0

6

/392A.E20

MALHA

+SECOND DRIVER’S PANEL PLUG 1/4 ­247

+PLUG PAINEL MOT. AUX.

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

0.75

BR

2/4 ­247

+PLUG PAINEL MOT. AUX. +ENCHUFE PANEL MOT. AUX.

MALHA

10/12

10/12 ­XD1

0.75

VM

5

/090A.E12

0.75

BR

BR

9/12

9/12 ­XD1

4

/090A.E11

0.75

VM

3/4 ­X4713

1/4 ­X4713

3

VM

MALHA 1.0

0.75

BR

2/4 ­X4713

2

/090A.E10

E 0.75

1

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER

C VM

090A - MICROFONES 090A - MICROPHONES

16 17

F Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

18



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

19 20 21 22

A +PLUG 3 PP +PLUG 3 PP +ENCHUFE 3 PP

A

+PLUG 3 PR

B

C

0.75

D

E

 F





479

480 87a 87 85

­RE15

30 86

40A/30A

­6246 85/5

1.5

2210 1.0 2210

/290A.E11

3943 1.5,1.5 3943

/390A.E2

30

85

87

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

10201674

87a

­RE4 Bloqueio Bloqueio Bloqueo Blocking

9900 1.0 9900 1.0



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

6.0

6.0,6.0

1.0

9950

9950 9950

9950

6.0

9900 ­XD9 12/12

2.5,2.5

9999

9999

/320A.C4

6.0

9950

­XA2 12/12 12/12 ­XA2

6.0

1/1 ­TO700

1/1 ­225

1/1 ­219

BateriaBateria/ Batery/ Bateria/

20

/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8

/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8

9900

9900

­XA2 11/12

/210A.E7

11/12 ­XA2

3941

9900

6.0

/210A.E7

Somente Rádio Sólo Radio Somente Rádio Radio Only

6.0

9900 12/12

19

­XD9 12/12

6.0

9900 12/12 ­XD4

/210A.E7

3901

12/12 ­XD1

/210A.E7

4901

6.0

4920

9900

9900

1.5

/210A.E7

12/12 ­XD4

9900

/290A.F2 /290A.F6

/917A.155 /290A.F8 /290A.C11

/IN_MUX.E7

­XPF3 7/8

3941 2.5 4903

6.0

0000

0000

2400

25700038

3901 6.0 3901 2.5

1.5,1.5,1.5,1.5

1.0,1.0

1.0

8/8 ­XPF3 2.5

/290A.C11

­XA2 3940 7/12

/290A.D19

4.0

9900

0000

1.0,1.0,1.0

0000

7/12 ­XA2

9900

4901 6.0

18

9900

1.5

0000

2400

1.0

0000

­X4360 1/1

1.5

3940

1.5

4903 2.5

9900

1.0

1/1 ­X4359

0000

1.0

­VC8

9900

­XPF1 7/8

17

/290A.C10 /290A.C13 /390A.E3 /390A.B5

2400

­6244 2/3 2

­6244 3/3

24V

25700038

16

9900

86

­218 30/5

­218 86/5

1 12V

GND 3

27201210 10A

/290A.C14

/290A.C17

8/8 ­XPF1

15A

15

/392A.B9

1/3 ­6244

0000 0000

2.5

290A - ALIMENTACIÓN

87a/5 ­218

1.0

0000

­XA2 3900 5/12

/290A.D19

­F52

40A/30A

1.0

0000

5/12 ­XA2

9900

14

85/5 ­218

­XA2 6/12

Conversor Rádio Salão Conversor Radio Salón

6/12 ­XA2

1.5

1.5

Conversor Radio Salao Passengers’ Compartment Radio Converter

1.0

3900

9900

­XPF1 5/8

13

Rádio Salão Radio Salao Radio Salón Passengers’ Compartment Radio

86/5 ­6246

­6246 3942 87/5

1.0,1.5

0000

2/3

3/3

25700038

­XPF1 3/8

4920

10201674

3942

­185 85/5

2

­VC1

24V

/290A.B5

6/8 ­XPF1

/392A.E8

25700038

12

30/5 ­6246

3942

40A/30A

1 12V

GND 3

27201210 10A

2210

4950

4/8 ­XPF1

11

/390A.E2

86

1.0

­RE8 30

2210

86/5

­185

85

/290A.B5

1.0,1.0

1/3

3910 1.5

2210

­298

6.0

1.0

3921 2210

1.0

­XPF1 1/8

A

2210

86 ­185 87/5

­298 30/5 86/5

4950

/290A.C8 /290A.E12

/IN_MUX.D20

25700038

10

2210

3911

87

87a

10201674

85

30/5 ­185

87 40A/30A

86

Rádio Cabine Radio Cabina Cabin Radio Radio Cabine

10201674

­RE10 30

Conversor Rádio Cabine Conversor Radio Cabina Conversor Radio Cabine Cabin Radio Converter

85/5 ­298

87/5 ­298

­XD2 7/12

2210

2210

15A

­F48

3911 1.5

1.0

­XA2 3/12

­XD2 7/12

1.0,1.0

2/8 ­XPF1

9

/390A.A5

3910

1.0

3/12 ­XA2

87a

0000

6.0

6.0

1.0

4902 4950

2210

1.0

15A

3910

3922

­XA2 9/12

4.0

2210

8

/390A.A5

5/12

9/12 ­XA2

Relé Áudio Relé Audio Audio Relay Rele Audio

1.0

4921

­F47

/290A.C17

5/12 ­XD1

85

6.0

87 40A/30A

­230 30/5 86/5 4950 ­230

1.0

­XPF2 1/8

7

0000

3922

10201674

­RE2 30

3922

­230

85/5

87/5 ­230

4905

25700038

/392A.E9

2/8 ­XPF2

6

/392A.A8

4.0

87a

1.0

4900

­223 86/5

­223 30/5

4951

1.0

15A

0000

­X4739 1/1

85 Relé Monitores Relé Pantallas Rele Monitores Monitor Relay

40A/30A

87

­X4740 1/1

10201674

86

­F41

/290A.C17

4.0

85/5 ­223

87/5 ­223

­XD2 4951 6/12

5

0000

4900

2.5

87a

1.0,1.0

­X4737 4900 1/1

­RE7 30

4900

9950

­X4738 1/1

­XD2 6/12

15A

FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA FILTRO LINHA LINE FILTER

2.5

2.5

4951 1.0

4904

4

/490A.B2

4900

2.5

4900

40A/30A

Relé Reprodutor de Vídeo Relé Reproductor de Vídeo Rele Reprodutor de Video Video Play Relay

­XA2 8/12

­F44

9950

4900

4900

FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA LINE FILTER 4900 2.5 FILTRO LINHA

8/12 ­XA2

3

/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8

/491A.A11

/491A.A11

2.5

85

4981

87

4981

87a 86

/491A.C21

1.0

C

­XRE24 4951 86/5

­XRE24 30/5

15A

85/5 ­XRE24

­RE31 30

10201674

­F68

/290A.C17

1.0

87/5 ­XRE24

2

/290A.E15 /IN_MUX.D18

F 0000

E 2.5

D

4905

1

0000

4905

B

/490A.B18

Relé Divisor Relé Divisor

Rele Divisor Splitter Relay

290A - ALIMENTAÇÃO 290A - FEEDING

21 22

A







B

C

D

E

F

390A - RÁDIO

6

A

7

8

9

10

Rádio Padrão / Radio Padrao Radio Patrón / Standard Radio 3911 1.5

3910

3910 1.0

/290A.D19

9900

9900 1.5

4/8 ­XAV38 7/8 ­XAV38 8/8 ­XAV38

B

+12V

LE1+

+MEM

LE1­

­GND LD1+

LD1­

MALHA IN1 LE

2/2 1/2

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

MALHA/ MALHA MALLA/

MALHA

2/2

0.75

IN1 LD 0.75

1/2 ­XAV45 MALHA 0.75 2/2 ­XAV45 IN1 LE 0.75 1/2 MALHA/ ­XAV44 MALLA/ 2/2 MALHA CABLE COVER/ 0.75 ­XAV44 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

Saída Aux. LD/

0.75

IN1 LE 0.75

­XAV73 1/2 ­XAV73 2/2 ­XAV95 1/2 ­XAV95 2/2

LD2+

LD2­

­XD9 1/12 ­XD9 2/12

­XD9 1/12 ­XD9 2/12

­XAV41 P920 1.0 ­XD9 1/8 3/12 ­XAV41 7920 1.0 ­XD9 2/8 4/12 P910 1.0

­XD9 3/12 ­XD9 4/12

­XAV41 3/8 ­XAV412154 4/8

9900 2.5

/790B.B3

P920 1.0

P920

/790B.B15

7920

/790B.B15 /791A.C8

7920 1.0

P910

­XD1 7/12

9900 1.5

6/12 ­XG2 5/12 ­XG2 7/12 ­XG2

3942 1.5 3942

­AN3

ANT

22

B ­AF20

­X5055 1/1 + ­X3541 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

Doble Cono Double Cone

Rádio Padrão / Radio Padrao Radio Patrón / Standard Radio

­RD30

/390B.B20

4/8

+12V

7/8

+MEM

8/8

­GND

LE1+

LE1­

LD1+

9900 1.5

D

LD1­

Entrada Aux. LE/ Entrada Aux LE Entrada Aux. LI/ Auxiliary Entrance LH

IN3 LD 0.75 1/2 MALHA

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

­XAV62 2/2 ­XAV62

0.75

IN3 LE 0.75 1/2 MALHA

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

­XAV61 2/2 ­XAV61

0.75

Saída Aux. LD/ Salida Aux. LD/ Saida Aux LD Auxiliary Output RH

1/2 ­XAV77 2/2 ­XAV77 ­XAV78 1/2 ­XAV78 2/2

LD2­

E

9900 1.0

ANT

­X3952 1/1

MALHA

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

IN3 LE

MALHA

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

IN3 LD

0.75

1/2 ­XAV76 2/2 ­XAV76 1/2 ­XAV75 2/2 ­XAV75

LE2­

LD2+

/392A.B17

/392A.B17

/392A.B16

/392A.B15

9900

9900

/392A.B8

/290A.D19

3942

0.75

IN3 LE 0.75 MALHA

/290A.E13

21

C

Saída Aux. LE/ Salida Aux. LE/ Saida Aux LE Auxiliary Output. LH

2.5

MALHA

9900

1.0

3942

1.5

3943

IN3 LD 0.75 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

3943

20

LE2+

E

/290A.E15

19

9900 1.0

9900

/390B.B11

/390B.B3

18

­AF29

­X3970 1/1 + ­X3969 ­ 1/1 4 Ohms

/791A.C8

9900

3942 1.5 9900

7910

7/12

­XD1 8/12

/790B.B4

7930

Entrada Aux. LD/

3942 1.0

8/12

P930

7900 1.0

3943 1.5

D

P930 1.0

/392A.B8

6/12 ­XG2 5/12 ­XG2 7/12 ­XG2

17

A

7930 1.0

7910 1.0 7910 1.0 P900 1.0

CABLE COVER/

3943 2.5

16

Radio Panel Radio Painel Panel Radio

P910 1.0

­XAV41 5/8 ­XAV41 6/8

C

3943

15

­US268:B

/392A.B22

MALHA

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

1/2

LE2­

14

9900

/392A.B21

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

Saida Aux LD Saída Aux. LD/

/392A.B21

IN1 LD 0.75

IN1 LD

Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Saída Aux. LE/ Auxiliary Output. LH

/392A.B20

Auxiliary Output. RH

LE2+

­XAV41 P930 1.0 7/8 ­XAV41 7930 1.0 8/8

13

1/1 ­X3540

3911

Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ AUXILIARY ENTRANCE. RH AUXILIARY ENTRANCE. LH

/290A.E11

12

Rádio Painel

­RD28

/290A.F10

11

17201839

5

17201839

4

Duplo­Cone Duplo-Cone Doble Cono Double Cone

3

­AN1

/392A.B8

2

Auxiliary Entrance RH

1

390A - RADIO

Entrada Aux LD Entrada Aux.LD/

390A - RÁDIO

Rádio Porta Pacotes

F

Radio Porta Paquetes Radio Porta Pacotes Parcel Rack Radio

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



481

390B - 3 RÁDIOS

8

9

10

11

12

13

14

17

18

/390B.C12

3943 1.5

3943

9900 1.5

9900

/390B.C4

/390B.C12

3943 1.5

3943

/390B.C4

3943 1.5

3943

MALHA/

MALHA

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

LD1­

LE2+

LE2­

LD2+

/392B.B17

LD2­

/392B.B18 /392B.B18 /392B.B19

ANT

IN2 LD

IN2 LD 0.75

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/ MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

MALHA

MALHA IN2 LE

0.75

IN2 LE 0.75

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

MALHA

MALHA/ MALHA MALLA/

0.75

1/2 ­XAV137 2/2 ­XAV137 1/2 ­XAV136 2/2 ­XAV136

LE1­

/390B.B20

3942

/390B.B5

9900

LD1+

3943 1.5 ­US342:B

9900 1.5

LD1­

LE2­

LD2+

/392B.B20

LD2­

ANT

IN1 LD

IN1 LD 0.75

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/ MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

/392B.B20

MALHA

/392B.B21

IN1 LE

/392B.B21

MALHA

MALHA

1/2 ­XAV139 2/2 ­XAV139 1/2 ­XAV138 2/2 ­XAV138

0.75

IN1 LE 0.75

MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/ 0.75 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/

MALHA

9900 1.0

­AN5

Rádio 2 Porta Pacotes

Radio 2 Porta Paquetes Radio 2 Porta pacotes Radio 2 Parcel Rack

+12V

+MEM

LE1+

LE1­

­GND LD1+

C

LD1­

LE2+

LE2­

LD2+

LD2­

ANT

9900 1.0

­AN6

Rádio 3 Porta Pacotes

Radio 3 Porta Paquetes Radio 3 Porta pacotes

D

E

Radio 3 Parcel Rack

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

482

4/8 ­XAV133 7/8 ­XAV133 8/8 ­XAV133

LE2+

CABLE COVER/

/392B.A8

Rádio 1 Porta Pacotes Radio 1 Porta Paquetes

+MEM

­GND

­AN4

Radio 1 Porta pacotes Radio 1 Parcel Rack

3943

Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD AUXILIARY ENTRANCE. LH AUXILIARY ENTRANCE. RH

LD1+

/390B.B13

Saída Aux. LD/

9900

LE1+

Auxiliary Output. RH

/390B.B5

­US342:C

B

/390A.D6

­RD38

+12V

Saida Aux LD Salida Aux. LD/

3942

4/8 ­XAV132 7/8 ­XAV132 8/8 ­XAV132

/390B.C18

3942

/392B.A8

IN3 LE 0.75

MALLA/ MALHA CABLE COVER/ 0.75

/390B.B20

3943 1.5

/390B.C12

3942

9900

IN3 LE

3943

/392B.A8

CABLE COVER/

/390B.B13

3942

3942 1.5

­X4603 1/1

MALHA MALLA/

1/2 ­XAV135 2/2 ­XAV135 1/2 ­XAV134 2/2 ­XAV134

22

Rádio Padrão / Radio Padrao Radio Patrón/ Standard Radio

­RD37

9900

/392B.B16

MALHA/

21

3942 1.5

3942 1.5

Radio Padrao Rádio Padrão / Radio Patrón / Standard Radio

Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LI/ Auxiliary Output. LH

/392B.B16

MALHA/

IN3 LD 0.75 MALLA/ MALHA CABLE COVER/ 0.75

­GND

/390B.C18

­X4602 1/1

/392B.B15

IN3 LD

LE1­

Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD AUXILIARY ENTRANCE. LH AUXILIARY ENTRANCE. RH

C

LE1+

+MEM

Saída Aux. LD/

/390B.B5

9900

+12V

Auxiliary Output. RH

3942

Saida Aux LD Saída Aux. LD/

/390B.B18

Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Saída Aux. LE/ Auxiliary Output. LH

/390B.B13

4/8 ­XAV131 ­US342:C 7/8 ­XAV131 8/8 ­XAV131

20

/390B.C4

/390B.C18

9900

­RD36

/392B.B15

3942

9900

9900 1.5

3943

19

1.53942

3943 1.5

9900 1.5

Rádio Padrão / Radio Patrón / Standard Radio Radio Padrao

E

16

A

3943

1.5

9900

B

D

15

9900

7

­X4604 1/1

6

Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Saída Aux. LD/ Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD Salida Aux. LD/ AUXILIARY ENTRANCE. LH AUXILIARY ENTRANCE. RH Auxiliary Output. RH

5

Saida Aux LD

4

/390A.D6

3

9900

A

2

/390A.D6

1

390B - 3 RADIOS

Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LE/ Auxiliary Output. LH

390B - 3 RÁDIOS

 

Sensor temp externa



F

E

F 1/4 2/4 3/4 4/4 ­MM1 1/4 2/4 3/4 4/4 10132896

­MM2

­AF34

Doble Cono Double Cone + ­X4670 1/1 ­ ­X4669 1/1 16 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

7901 1.0 P901 1.0

P901

/392A.D6

7901

/392A.D7

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo Valvula Calefacao PI



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Sensor temp externa

/090A.E12

2/2

Mic

­300

1

Fio

IN1

MALHA

Fio Fio Wire

+ Vcc

1.0

2/2 ­X3583

OUT LD OUT LD OUT LD OUT RH

MALHA MALHA / MALLA /CABLE COVER

0.75

BR

1/2

LD

BR

1/2

2/2

1/2

2/2

1/2

­XAV53 2/2

­XAV53 1/2

­XAV52 2/2

­XAV52 1/2

­XAV56 2/2

­XAV56 1/2

IN3 LE

MALHA

IN2 LD

0.75,0.75

0.75,0.75

/491A.B2 /491A.B14 MALHA

IN1 LD

0.75

0.75

MALHA

IN1 LE

/390A.C3

/390A.C3

/390A.C3

/390A.B3

/491A.C2 /491A.C14

MALHA MALHA / MALLA /CABLE COVER

0.75

0.75

/491A.B2 /491A.B14 /491A.B2 /491A.B14

IN2 LE

MALHA / MALLA /CABLE COVER

0.75,0.75

0.75,0.75

/390A.E5

/390A.E5

/390A.E4

/390A.E4

21

MALHA / MALLA /CABLE COVER

MALHA

IN1 LE

MALHA

MALHA

IN3 LE

MALHA / MALLA /CABLE COVER

0.75

0.75

MALHA / MALLA /CABLE COVER

IN1 LD

MALHA

IN2 LE

MALHA

IN2 LD

MALHA

IN3 LD MALHA

MALHA / MALLA /CABLE COVER

0.75

0.75

20

/090A.E11

0.75

VM

7/12 ­X3581

LE

VM

VM 1.0

2/2

1/2

­XAV57 2/2

­XAV57 1/2

IN3 LD MALHA

19

/090A.E11

VM

1/12 ­X3581

­ Vcc

/790A.B11

1.0

OUT4 ­ OUT4+

MA

ALMA3 LD ALMA3 LD/ WIRE CENTER3 RH

ALMA3 LD

IN2

MA

9/12 ­X3581

3/12 ­X3581

LD

/690A.77

0.75

ALMA3 LD

2/2

1/2

­XAV59 2/2

­XAV59 1/2

­XAV60 2/2

­XAV60 1/2

18

/790A.B11

0.75

MALHA3 LD

OUT3 ­ OUT3 +

MALHA 3LD/ MALLA3 LD/CABLE COVER 3 RH

LE

MALHA3 LD

10/12 ­X3581

4/12 ­X3581

2/2

1/2

2/2

17

/690A.77

0.75

ALMA2 LD ALMA2 LD ALMA2 LD/ WIRE CENTER2 RH ALMA2 LD

0.75

MALHA2 LD MALHA 2LD/ MALLA2 LD/CABLE COVER 2 RH

OUT2 ­ OUT2 +

MALHA2 LD

11/12 ­X3581

IN3

/690A.77

0.75

ALMA1 LD ALMA1 LD ALMA1 LD/ WIRE CENTER1 RH

ALMA1 LD

5/12 ­X3581

1/2

16

/690A.77

0.75

MALHA1 LD

OUT (­) OUT (+)

MALHA 1LD/ MALLA1 LD/CABLE COVER 1 RH

LD

MALHA1 LD

ALMA LD/ ALMA LD/ WIRE CENTER RH

ALMA LD

12/12 ­X3581

6/12 ­X3581

15

/690A.77

0.75

ALMA LD

7/12

VM­X3582

1/12 ­X3582 1.0

392A - DISTRIBUIDOR

/690A.76

0.75

1.0

MA

MALHA LD

VM 1.0 MALHA LD/ MALLA LD/CABLE COVER RH

VM 1.0

­X4275 1/2

+ Vcc

MALHA LD

VM

1/2

9/12 ­X3582

­ Vcc

/790A.B10

1.0

1.0

VM 1.0,1.0 ­X4276

MA

MA

VM

­X4275 2/2

14

/790A.B10

MA

­X4276 2/2

OUT4 +

MA

1.0,1.0

MA

ALMA3 LE

3/12 ­X3582

/392B.A9

/290A.F8

13

/790A.B9

0.75

ALMA3 LE

OUT4 ­

/690A.73 /690A.72 /690A.76 /790A.B8 /690A.72 /690A.76

0.75

MALHA3 LE

10/12 ­X3582

9900

9900

9900

3922

6.0

/390A.E3 /390A.C11 /390A.E14 /290A.E20

3922

12

ALMA3 LE/ ALMA3 LI/ WIRE CENTER3 LH

MALHA 3LE/ MALLA3 LI/CABLE COVER 3 LH

MALHA3 LE

ALMA2 LE

4/12 ­X3582

OUT3 ­ OUT3 +

OUT LE OUT LI OUT LE OUT LH

/690A.73

0.75

ALMA2 LE ALMA2 LE/ ALMA2 LI/ WIRE CENTER2 LH

2.5

6.0,6.0,6.0

9900

9900

9900

­X4641 1/1 1.0,1.0,2.5

­X4642 1/1

9900

6.0

9900

3922

11

/690A.73

0.75

MALHA2 LE

OUT2 ­ OUT2 +

MALHA 2LE/ MALLA2 LI/CABLE COVER2 LH

11/12 ­X3582

Distribuidor

DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUTOR

MALHA2 LE

ALMA1 LE

OUT (­) OUT (+)

5/12 ­X3582

GND

/690A.72

0.75

ALMA1 LE ALMA1 LE/ ALMA1 LI/ WIRE CENTER1 LH

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

10

/690A.72

0.75

MALHA1 LE

GND

MALHA 1LE/ MALLA1 LI/CABLE COVER 1 LH

GND

MALHA1 LE

­X3644 9900 3/6

+ Vcc

12/12 ­X3582

­X3644 9900 2/6

+ Vcc

/690A.72

0.75

ALMA LE

­X3644 9900 1/6

+ Vcc

ALMA LE/ ALMA LI/ WIRE CENTER LH ALMA LE

6/12 ­X3582

­X3644 3900 6/6

1.0

9

/790A.B7

0.75

5/6 ­X4652

Divisor Divisor Divisor Divisor

MALHA LE MALHA LE

MALHA LE/ MALLA LI/CABLE COVER LH

4951 1.0

ALIMENTAÇÃO Alimentacao ALIMENTACIÓN FEEDING

ACIONAMENTO ACCIONAMIENTO OPERATION Monitores Acionamento Falante (+) Falante (-) Pantallas Altavoz (+) Altavoz (-) Falante (+) Falante (­) Monitores Monitors Speaker (+) Speaker (-)

4951

­X3644 3900 5/6

8

/790A.B7

/290A.B2

4950

­X3644 3900 4/6

3922 2.5

/290A.B6

2/6 ­X4652

3/6 ­X4652

/392B.A4

FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA FILTRO LINHA LINE FILTER

3922

A

1.0

/392A.F9

7901 1.0

6/6 ­X4652

7

4950

7901 1.0 7901

/392A.F9

+ Vcc

P901 1.0

CZ /2

4/4 ­X4651

6

­AF33

P901 1.0 P901

GND

3/4 ­X4651

B

­X4661 ­ 1/1 ­X4662 + 1/1

1.0

C

16 Ohms

3905

5

Duplo-Cone Doble Cono Double Cone Duplo­Cone

­X4658 4/4

COMANDO 2

COMANDO 2 Comando 2 CONTROL 2

2/4 ­X4651

1/4 ­X4651

4

+ Vcc

0.75

1.0

4/4 ­X4650

3/4 ­X4650

PR/2

CZ/2

9900

0.75

1.0

3905

2/4 ­X4650

+ Vcc

­X4658 3/4

D PR/2

0.75

CZ/1

1/4 ­X4650 COMANDO 1

CZ

4/12 ­XD1

3/12 ­XD1

0.75

1.0

PR/1 9900 COMANDO 1 Comando 1 CONTROL 1

­X4658 2/4

­X4658 1/4

4/12

3/12

2/12 ­XD1

1/12 ­XD1

3

PR

1.0

0.75

2/12

1/12

2

GND

3905

CZ/1

0.75

1.0

CZ /1

+ Vcc

­X4657 4/4

PR/1 9900 GND

CZ

­X4657 3/4

­X4657 2/4

­X4657 1/4

1

10132896

PR

PR/1

GND

392A - DISTRIBUIDOR 392A - DISTRIBUTOR

22

A



B

LE

C

D

E

F





483

392B - SEGUNDO DISTRIBUIDOR

392B - SEGUNDO DISTRIBUIDOR

5

17

18

19

20

21

DVD

/392A.B19

GND

AUX

OUT (­) OUT (+)

OUT2 ­ OUT2 +

OUT LD OUT RH OUT4 ­

OUT4 + ­ Vcc

+ Vcc

OUT (­) OUT (+)

OUT2 ­ OUT2 +

OUT3 ­ OUT3 +

OUT4 ­ OUT4+

­ Vcc

/390B.D18 2.5

­XD2 4981 3/12

2.5

2.5

4981

3/12 ­XD2

/390B.D18 IN1 LE

­XD44981 2.5 MALHA 11/12 0.75

11/12 ­XD4

MALHA / MALLA /CABLE COVER

IN1 LE 0.75 9950 2.5

MALHA 2/2

1/2

2/2

1/2

LE

IN1

C

Mic

+ Vcc

9950

7/12 ­X4608

VM

/490A.D3

1/12 ­X4608

MA

B

VM

/690A.76

MA

D /690A.76

9/12 ­X4608

ALMA3 LD

ALMA3 LD ALMA3 LD/ WIRE CENTER3 RH ALMA3 LD

/690A.77

3/12 ­X4608

/690A.77

MALHA3 LD

MALHA3 LD

MALHA 3 LD/ MALLA3 LD/CABLE COVER 3 RH

10/12 ­X4608

ALMA2 LD

ALMA2 LD ALMA2 LD/ WIRE CENTER2 RH

MALHA2 LD

ALMA2 LD

/690A.77

4/12 ­X4608

MALHA2 LD

/690A.77

ALMA1 LD

MALHA 2 LD/ MALLA2 LD/CABLE COVER 2 RH

11/12 ­X4608

ALMA1 LD

/690A.76

MALHA1 LD

ALMA LD/ ALMA LD/ WIRE CENTER RH

5/12 ­X4608

MALHA1 LD

/690A.76

VM

MALHA 1 LD/ MALLA1 LD/CABLE COVER 1 RH

7/12 ­X4607

1/12 ­X4607

MA

VM

/690A.72

MA

DVD PP /690A.72

9/12 ­X4607

/690A.73

ALMA3 LE

3/12 ­X4607

ALMA3 LE ALMA3 LE/ ALMA3 LI/ WIRE CENTER3 LH

MALHA3 LE

/690A.73

10/12 ­X4607

ALMA2 LE

MALHA3 LE MALHA 3 LE/ MALLA3 LI/CABLE COVER 3 LH

ALMA2 LE/ ALMA2 LI/ WIRE CENTER2 LH

ALMA2 LE

MALHA2 LE

/690A.72

/690A.72

4/12 ­X4607

11/12 ­X4607

ALMA1 LE

MALHA2 LE MALHA 2 LE/ MALLA2 LI/CABLE COVER2 LH

ALMA1 LE/ ALMA1 LI/ WIRE CENTER1 LH

/490A.B4

ALMA1 LE

Quando DVD no painel

12/12 ­XD2

/491A.B11

MALHA1 LE

9950

5/12 ­X4607

9950

/690A.72

6.0

9950

9950 6.0

MALHA1 LE

9950 9950

9950 1.5

/690A.72

DVD PAINEL

9950 1.0,6.0

MALHA 1 LE/ MALLA1 LI/CABLE COVER 1 LH

/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8

9950

4981

/390B.D18

MALHA LD

99200065 IN2

MALHA / MALLA /CABLE COVER

MALHA

IN1 LD

0.75

0.75

IN1 LD

2/2

1/2

LE

2/2

1/2

MALHA / MALLA /CABLE COVER

Entrada Aux Video

0.75

0.75

IN2 LE

MALHA

Entrada Aux LD

2/2

1/2

Entrada Aux LE

1/2

2/2

MALHA

IN2 LE

MALHA 2/2

1/2

LD

Saida Aux Video

MALHA / MALLA /CABLE COVER

­XAV14 1/2

IN2 LE 0.75 ­XAV14

2/2

1/2

0.75

Saida Aux LE

MALHA

­XAV15 1/2 ­XAV15 2/2

Saida Aux LD

0.75

0.75

IN2 LD

IN2 LD 0.75

MALHA

2/2

0.75

2/2

MALHA

/390B.D18

/390B.D12

/390B.D12

/390B.D12

/390B.D12 IN2 LD

­XAV65 1/2

OUT LD OUT LD

OUT LE OUT LI

OUT LE OUT LH

OUT3 ­ OUT3 +

0.75

RG59 0.75 ­XAV65

LE

IN3

Distribuidor

CD

/390B.D4

­XAV89 2/2 ­XAV89 1/2

MALHA / MALLA /CABLE COVER

0.75

­XAV91 2/2 ­XAV91 1/2

2/2 ­XAV87

1/2 IN2 LE 0.75 ­XAV87 IN2 LE IN2 LE LD 0.75

MALHA

IN3 LE 0.75

IN3 LE

MALHA

2/2 ­XAV90 1/2 ­XAV90

2/2

IN2 LD 0.75 MALHA MALHA 0.75 MALHA 0.75

MALHA

­XAV70 2/2 ­XAV70 1/2

1/2

0.75

0.75 0.75

IN2 LD IN2 LD

1/2 ­XAV71 2/2 ­XAV71

2/2

IN2 LE 0.75

DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUTOR

/390B.D4

/390B.D4

/390B.D4

0.75

0.75

MALHA

MALHA MALHA / MALLA /CABLE COVER

IN3 LD

/392A.B19

0.75

MALHA MALHA

IN3 LD

/392A.B18

0.75

MALHA

/392A.B18

0.75

IN2 LD 0.75 MALHA

0.75

0.75

­XAV69 RG59 2/2 RG59 0.75

­XG1 7/12 ­XG1 8/12

4981

MIC

MALHA

­X3249 4981 2.5 ­XG1 7/12 2/2 ­X3249 9950 2.5 ­XG1 1/2 8/12

­GND

/491A.A9

VOL

­XAV69 MALHA 1/2 MALHA

0.75

RG59 0.75

2/2 ­XAV86 1/2 ­XAV86

ALIMENTAÇÃO

/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8

D

22

4981

GND

9950

­RD33 +24V

2/2

1.0

9900

­X4601 3/6

GND

4900

1/2

1.0

GND

MALHA

/290A.F3 /290A.F4 /491A.C10

DVD Padrao

1/2

GND

16

/290A.F3

+ Vcc

2/2 ­XAV85 1/2 ­XAV85

2.5,2.5

9950 1.5

9900

2.5

9900

1.0

1.0

9900

0.75

IN2 LE 0.75 + Vcc

9900

9900

9900 1.0,1.0,1.0

9900

2.5

3922

+ Vcc

IN2 LD 0.75

MALHA

2/2 ­XAV84 1/2 ­XAV84

PAINEL DE COMANDO

GND

15

2/2

99200065

­XAV63 1/2 ­XAV63 2/2

2/2 ­XAV83 1/2 ­XAV83

0.75

PANEL DE COMANDO PAINEL DE COMANDO CONTROL PANEL GND

14

1/2

1/2

MALHA

RG59 0.75

­XA2 4900 2/12

2/12 ­XA2

­XAV93 2/2 ­XAV93 1/2

FEEDING

GND

13

A

2/2 ­XAV92 1/2 ­XAV92

­X4601 2/6

­XAV54 2/2

­XAV64 1/2 ­XAV64 2/2

0.75

9900

0.75

IN2 LE 0.75 ­XAV54

MALHA

1.0

MALHA

IN2 LD 0.75

­XAV55 2/2 ­XAV55 1/2

­XAV66 1/2 ­XAV66 2/2 1.0

­XAV80 2/2 ­XAV80 1/2

0.75

­X4606 1000 1.0 1/1 Entrada Aux Video

MALHA

4900 2.5

4900 2.5

ALIMENTACIÓN Alimentacao

C

12

/491A.C22

­X4601 1/6

2/2 ­XAV79 1/2 ­XAV79

­XAV82 2/2 ­XAV82 1/2

­XTC4 7/8 ­GND

4900 2.5

­X3570 2/2 ­X3570 1/2

­X4601 3900 6/6

0.75

IN2 LE 0.75

11

2/2

IN2 LE

­XAV141 2/2 ­XAV141 1/2

RG59

2/2 ­XAV81 IN2 LD 0.75 1/2 ­XAV81

MALHA MALHA

27200152

+24V

­X4601 3900 5/6

IN2 LD

7

8

MALHA

0.75

10

1/2

/392A.B19

MALHA MALHA

6/8

­X4601 3900 4/6

/392A.B19

RG59

1

Saida Aux Video

/392A.B18

/490A.A10

9

4981

Saida Aux LD

/392A.B18

MALHA

8/8 ­XTC4

4

Entrada Aux LD

4414 1.0

4/8 ­XTC4

DVD Padrao 5 6 ­RD32 ­XTC4

Saida Aux LE

B

/490A.A10

8

4900

3922 2.5

­X4605 1/1

7

­TC10

0 1

3922

A

6

/392A.B9

4

/390B.D7 /390B.D15 /390B.D22

3

Entrada Aux LE

2

/392A.B7

1

392B - SECOND DISTRIBUTOR

E

E

R VERMELHO 99200461

L BRANCO

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

REF. BBCTECH 1366X COD. MP 9920.0463­2



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

484

   

Sensor temp externa



F

/490A.D21

E +V ­V +

99200063­4

­

1,7A

Monitor Parede Monitor Parede Pantalla Pared Wall Monitor

+V ­V

F Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo

+ ­

1,7A

MONITOR SALÃO MONITOR SALÃO MONITOR SALÃO MONITOR SALAO MONITOR SALAO MONITOR SALAO PANTALLA SALÓN PANTALLA SALÓN PANTALLA SALÓN PASSENGERS’ COMPARTMENT MONITOR PASSENGERS’ COMPARTMENT MONITOR PASSENGERS’ COMPARTMENT MONITOR

99200063­4

+V



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Valvula Calefacao PI

Sensor temp externa

­V +

1,7A 99200063­4

­ +V ­V

2.5

9950

+

9950

4900

/490A.D4

/490A.D1

/490A.C11

/290A.F2

2.5

20

4900

4905

/490A.C11

/490A.D5

OUT V­  4

/490A.D4

/490A.D2

9900

9950

/490A.C10

19

OUT V+ 4

2.5

9950

4900

4905 2.5

2.5

18

4900

­XA2 1/12

/490A.C10

9900 2.5

OUT V­ 3

/490A.D4

/490A.D2

­XA2 1/12

9950

/490A.C10

/491A.B3

/491A.B3

17

­X3236 2/2 ­X3236 1/2

2.5

9950

4900

RG59 MALHA

16

OUT V+ 3

2.5

­XD2 4905 1.5 1/12

4900

/490A.C9

­XD2 1/12

OUT V­  2

­XAV142 1/2 ­XAV142 2/2

15

OUT V+ 2

­X4668 4905 1.5 4/4

/490A.D5

4/4

/490A.D2

2/4

2/2

14

9900

­X4668 2/4

2.5

24V

2/4

9900

OUT 6

/490A.B8

GND

4900

DIVISOR DE VÍDEO

2.5

INPUT

INPUT

/490A.D3 /491A.D10

/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8

/290A.F6

13

4900

­V

+V

­V

OUT 5 1/1

1/1

+V

­V

VIDEO SPLITTER OUT 4 1/1

1/1

+V

DIVISOR DE VÍDEO DIVISOR DE VIDEO

/490A.B8

OUT V­  4

1/1

1/1

­V

OUT 1

9950

9950

4900

4.0

12

OUT V­ 1

/490A.D21

OUT V+ 4

1/1

OUT 3

/490A.D20

OUT V­ 3

OUT V+ 3

+V

OUT 2

/490A.D19

1/1

­V ­V

+V

1/1

1/1

1/1

OUT V­ 1

+V

OUT V­  2

­X4668 1/4

9950

6.0,2.5

­TV28

/490A.D18

OUT V+ 2

1/1

/490A.D16

/490A.D16

9950

6.0,6.0

­XA24900 4/12

A 11

OUT V+ 1

­X3227:1

­XD7 12/12

4/12 ­XA2

OUT V+ 1

10

­TV11

2.5

9900

­XD7 12/12

/490A.D14

9

­X3229 2/2 ­X3229 1/2

2.5

9900

6.0

9950

6/12

4.0

490A - PANTALLAS

­TV12

2.5

9950

6/12 ­XD1

4900

/490A.D14

8

­X3228 2/2 ­X3228 1/2

2.5

9950

4.0

9950

­XD2 2/12

7

­TV13

2.5

9950

2/12 ­XD2

6

­X3227 2/2 ­X3227 1/2

2.5

9950

4.0

5

­TV10

9900

9900

9950

9950

2.5

9950

4900

4

/490A.B18

/490A.D15

/490A.D21

9950

2.5

3

/490A.D17

/490A.D19

9950

9950

2.5

4900

C

/490A.B4

4900

2

/491A.C21

/490A.D19

2.5

4900 ­X3227:2

4900

B

4900

4900

2.5

4900

1

/490A.D15

4900

D /490A.D17

490A - MONITORES 490A - MONITORS

21 22

A

B

C



D

­

1,7A 99200063­4

E

F





485

491A - REPRODUCTOR DE VÍDEO

491A - REPRODUTOR DE VÍDEO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

4900

/392A.B19

IN2 LE

IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

0.75

IN2 LE 0.75

­XAV54 2/2 ­XAV54 1/2

99200065

IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

0.75

IN2 LE 0.75

2/2 ­XAV86 1/2 ­XAV86

MALHA

0.75

IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

0.75

/392A.B18 /392A.B18 /392A.B19

IN2 LE 0.75

/392A.B19

MALHAMALLA MALHA MALHA

CABLE COVER

MALHA

0.75

0.75

0.75 0.75

IN2 LD IN2 LD

IN2 LD 0.75 MALHA MALHAMALLAMALHA 0.75 CABLE COVER MALHA 0.75 IN2 LE 0.75 IN2 LE IN2 LE 0.75

1/2 ­XAV71 2/2 ­XAV71

­XAV70 2/2 ­XAV70 1/2

2/2 ­XAV90 1/2 ­XAV90

­XAV91 2/2 ­XAV91 1/2

2/2 ­XAV87 1/2 ­XAV87

­XAV89 2/2 ­XAV89 1/2

MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

0.75

­XAV65 1/2

RG59 0.75 ­XAV65

2/2

MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

0.75

IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

0.75

­XAV15 1/2 ­XAV15 2/2 ­XAV14 1/2

IN2 LE 0.75 ­XAV14

2/2

2.5

2.5

­XD2 4981 3/12

2/2 ­XAV85 1/2 ­XAV85

RG59 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER

0.75

0.75

­XAV69 RG59 2/2 RG59 0.75

­XD44981 11/12

2/2 ­XAV84 1/2 ­XAV84

­XAV69 MALHA 1/2 MALHA

2.5

2/2 ­XAV83 1/2 ­XAV83

9950 0.75

­XG1 7/12 ­XG1 8/12

3/12 ­XD2

0.75

MALHA

­X3249 4981 2.5 ­XG1 7/12 2/2 ­X3249 9950 2.5 ­XG1 8/12 1/2

11/12 ­XD4

MALHA

MALHA MALLA CABLE COVER

­GND

Saída Aux.vídeo/ Salida Aux. video/ Saida Aux Video Video Auxiliary Output

­XAV63 1/2 ­XAV63 2/2

MALHA MALLA CABLE COVER

­XAV93 2/2 ­XAV93 1/2

+24V

MALHA MALLA CABLE COVER

Entrada Aux.vídeo/ Entrada Aux Video entrada Aux. video/ Video Auxiliary Input RH

Saída Aux.vídeo/ Saida Aux Video Salida Aux. video/ Video Auxiliary Output

­XAV64 1/2 ­XAV64 2/2

RG59 0.75

2/2 ­XAV92 1/2 ­XAV92

4900

9950

­XAV55 2/2 ­XAV55 1/2

0.75

9950 1.5

/290A.F3 /290A.F4 /491A.C10

2.5

­XAV80 2/2 ­XAV80 1/2

0.75

MALHA

2.5,2.5

4981

2/2 ­XAV79 IN2 LE 0.75 1/2 ­XAV79 0.75

MALHA

MALHA MALLA CABLE COVER

­RD33

­XA2 4900 2/12

2/12 ­XA2

2.5

CABLE COVER MALHA MALHA

MALHA MALLA CABLE COVER

­XAV66 1/2 ­XAV66 2/2

4900 2.5

4900 2.5

4981

MALLA

/392A.B19

­XAV82 2/2 ­XAV82 1/2

entrada Aux. video/ Video Auxiliary Input RH

2/2 ­XAV81 IN2 LD IN2 LD 0.75 1/2 ­XAV81 MALHA 0.75

Entrada Aux.vídeo/ Entrada Aux Video

/392A.B18

MALHA MALLA

MALHA MALHA CABLE COVER

RG59

Saída Aux. LD/ Saida Aux LD Salida Aux. LD/ Auxiliary Output. RH

/392A.B18

RG59

­XAV141 2/2 ­XAV141 1/2

Entrada Aux.LD/ Entrada Aux LD entrada Aux. LD/ Auxiliary Entrance RH

/490A.A10

MALHACABLE COVERMALHA

Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LI/ Auxiliary Output. LH

MALHA MALLA

/490A.A10

Entrada Aux.LE/ Entrada Aux LE entrada Aux. LI/ Auxiliary Entrance LH

­GND

4900 2.5

Saída Aux. LD/ Saida Aux LD Salida Aux. LD/ Auxiliary Output. RH

­X3570 2/2 ­X3570 1/2

+24V

DVD Padrao DVD Standard

/491A.C22

Entrada Aux.LD/ Entrada Aux LD entrada Aux. LD/ Auxiliary Entrance RH

­RD32

A

DVD Padrão DVD Patrón

4981

99200065

DVD PANEL

9950 9950

6.0

9950

/491A.B11

9950 6.0

9950

/490A.B4

9950

Quando DVD no Painel Quando DVD no painel Cuando hay DVD en el Panel If DVD is on Panel

12/12 ­XD2

DVD PP

4981

9950 1.5

/491A.A9

9950 1.0,6.0

/290A.F3

DVD PAINEL

DVD PANEL DVD PAINEL

/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8

9950

/490A.D3

/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8

9950

C 4981

C

D

DVD PP DVD PP

D

DVD PR

E

L BRANCO

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

REF. BBCTECH 1366X COD. MP 9920.0463­2



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

486

B

Entrada Aux.LE/ Entrada Aux LE entrada Aux. LI/ Auxiliary Entrance LH

DVD Padrão DVD Patrón

DVD Padrao DVD Standard

Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LI/ Auxiliary Output. LH

A

B

10

491A - VIDEO PLAYER

 

Sensor temp externa



F

590A - INTERFONE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A 5940 1.0 ­XA8 1/12

2/12 ­XA8

­XA8 2/12

5940 1.0

5941 1.0

2/12 ­XD6

2110 1.0

5941 1.0

­XD6 2/12

5941 1.0

­X3737 2/2

BR2 0.75

1/2 ­X3736

­X3725 1/2

2/2 ­X3736

­X3725 2/2

VM2 0.75 BR2 0.75

VM2 0.75

3/12 ­XD6 4/12 ­XD6

2/9 ­X3720

­XD6 VM2 3/12 ­XD6 BR2 4/12

0.75

0.75

3/12 ­XA8

­XA8 VM2 3/12

0.75

4/12 ­XA8

­XA8 BR2 4/12

0.75

2111

/IN_MUX.B4

/836A.B1

5930 1.0

7/12 ­XA7

7/12 ­XA7

5930 1.0

Módulo Interfone

­X3721 5/12

5931 1.0

8/12 ­XA7

8/12 ­XA7

5931 1.0

Intercom Module

­X3721 7/12

VM 0.75

9/12 ­XA7

9/12 ­XA7

VM 0.75

­X3721 2/12

BR

10/12 ­XA7

10/12 ­XA7

BR

11/12 ­XA7

­XA7 11/12

Módulo Interfone Módulo Interfono

10/12 ­X3721

Interfone Salão Interfono Salón Passengers’ Compartment Intercom Interfone salão

2110

2111 1.0

­X3721 6/12

­C788:SH1#1

BR2

BR2 0.75

C

1/9 ­X3720

­C788:SH1#0 BR2

Mic

Mic Mic Microphone

VM2 0.75

­X3720 3/9

Interfone Salão Interfone salão Interfono Salón Passengers’ Compartment Intercom

­X3737 1/2

­X3730 1/2

­X3721 12/12

­X3724 2/2

2/2 ­X3735

1/12 ­XA8

0.75

1/12 ­X3721

­X3738 5941 1.0 2/2

5940 1.0

­XD6 1/12

B

­AF24

16 Ohms 1/1 + ­X3741 ­ 1/1 ­X3742 8 Ohms Woofer ­X3726 1/2 Mic 99200287­0

­XD6

Interfone Salão Interfone salão Interfono Salón Passengers’ Compartment Intercom 5941 1.0

0.75

­C786:SH1

MALHA

5940 1.0 1/12

­X3726 2/2

Mic Mic Microphone

MALHA MALLA CABLE COVER

­X3724 1/2

1/2 ­X3735

­X3720 4/9

Fone

Fono Fone Phone

5940 1.0

9/12 ­X3721

­X3738 1/2

8/12 ­X3721

A

B

590A - INTERCOM

590A - INTERFONO

C

5920 1.0

3/12 ­XA7

­XA7 3/12

5910

0.75

0.75

BR

D

1000

1.0,1.0 1000

­XD5 3/12

1.0

3/12 ­XD5

5910 1.0

1/12 ­XD5

­XD5 1/12

5910 1.0

1/12 ­XA7

­XA7 1/12

­X3722 2/2

5911 1.0

2/12 ­XD5

2/12 ­XD5

5911 1.0

2/12 ­XA7

­XA7 2/12

4/12 ­XD5

­XD5 4/12

5/12 ­XD5

­XD5 5/12

VM1 0.75

­X3723 1/2

Microphone ­X3723 2/2 #PORTA PACOTE ­C789:SH1 #PORTA PAQUETE #PORTA PACOTE #PARCEL RACK

BR

0.75

E

­TO647 1/1

1/1 ­TO646

­X3722 1/2

MALHA1

Mic

Mic Mic

1000 1.0

MALHA1 MALLA1 CABLE COVER1

Fone

Fone Fone Phone

F

/590A.E12

1000

27201033

1 2

­X3728 2/2

E

­X3728 1/2

5920 1.0

­AS4

­XA81000 1.0 7/12

1000 1.0

­X3739 2/2

Cabine

Cabina Cabine Cabin

5920 1.0

1.0

­X3740 2/2

­XA8 6/12

1000

1000 1.0

6/12 ­XA8

VM1

­XD6 1000 1.0 7/12 7/12 ­XA8

­XD6

CAMAROTE CAMAROTE CAMAROTE DRIVER’S VIP ROOM

5920 1.0

­XD6 6/12

/590A.D8

1000 1.0 7/12

5920 1.0

5911 1.0

­X3729 2/2

6/12 ­XD6

1.0

5920 1.0

5920

1 2

D

Passengers’ Compartment Intercom

­X3739 1/2

27201033

­AS5

­X3740 1/2

­X3729 1/2

5920 1.0

5911 1.0

Interfone Salão

Interfono Salón Interfone salão

VM1 0.75 BR

0.75

4/12 ­XA7

­XA7 4/12

5/12 ­XA7

­XA7 5/12

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



487

1/8 MALHA3 ­X4265 ­X4264 1/8

ALMA3 5/8 ­X4265 ALMA 3 0.75 ­X4264 WIRE CENTER 3 5/8 MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3

­ Vcc + Vcc IN1 ­ IN1 + IN2 ­ IN2 + IN3 ­

Placa Interconexão #Pacotes LD PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LD #PACOTES LD Parcel Rack Interconnection #Plate RH ­X4255 8/8

­X4255CABLE COVER 0.75 1 ­X4254 MALHA1 3/8 3/8 IN1 ­

MALHA1

­X4255 4/8

­X4255 WIRE ALMA1 CENTER 0.75 1 ­X4254 7/8 7/8 IN1 +

ALMA 2

ALMA 3 MALHA1 MALLA1

MA 1.0

4/8 ­X4254

VM 1.0

8/8 ­X4254

ALMA 2

­X4255MALHA2 2/8 2/8 ­X4254

ALMA 2 ­X4255WIRE ALMA2 0.75 6/8 CENTER 2 6/8 ­X4254 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 0.75 2 ALMA 1 ALMA 1

ALMA 3

­X4255MALHA3 1/8 1/8 ­X4254

ALMA 3 ­X4255 WIRE ALMA3 0.75 5/8 CENTER 3 5/8 ­X4254 MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3

ANILHA DE IDENTIFICACAO

* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm

SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR

* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR

OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA­

NHADOS E APLICADO TERMO­RETRATIL.

* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO

CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm

­X4159 8/8

ALMA 1 ­X4159 ­X4158 ALMA1 0.75 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

ALMA2 6/8 ­X4159 ALMA 2 0.75 ­X4158 WIRE CENTER 2 6/8

1/8 MALHA3 ­X4159 ­X4158 1/8

ALMA3 5/8 ­X4159 ALMA 30.75 ­X4158 WIRE CENTER 3 5/8

1

MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2

MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3

IN3 +

CABOS SEM PROTECAO

CABOS COM ESPAGUETE

ABC WXYZ

NUMERO DO FIO

CABOS COM CORRUGADO

DESCRICAO DO CABO

CABOS COM FITA­PANO

CABOS COM FITA­PANO

PINO DO CONECTOR

* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO

SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA

ENTRE GRAVACOES DE 50mm.

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

DIAMETRO POSSIVEL. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA

* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO

E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,

* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS

6xx: AZUL (AZ)

CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM

7xx: VIOLETA (VI)

BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE

8xx: CINZA (CI)

4mm.

9xx: BRANCO (BR)

ABC 50

ABC

ALMA 1

­ Vcc

1 2 3 4 5 6 7 8 9

+ Vcc IN1 ­

4xx: AMARELO (AM)

PADRAO DE CABOS

IN1 + IN2 ­

1xx: MARROM (MA) 0xx: PRETO (PR)

5xx: VERDE (VD) Drawer

IN2 +

Reviser

IN3 ­

* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTI­ VEREM AO LADO.

Marcopolo

2xx: VERMELHO (VM)

BRAZIL View System

3xx: LARANJA (LA)

Approved

MALHA1

Placa Interconexão #Pacotes LD PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LD #PACOTES LD Parcel Rack Interconnection #Plate RH

ALMA 2

ALMA 3

P o s t:

S c a l e:

Standard:

Project class:

­X4021MALHA3 1/8 1/8 ­X4020 ­X4021 ALMA3 ALMA 3 0.75 5/8 WIRE CENTER 3­X4020 5/8

ALMA 2

­X4149 4/8

­X4149 8/8

­X4149MALHA1 CABLE COVER 0.75 1 ­X4148 3/8 3/8

­X4149 WIRE ALMA1 CENTER0.75 1­X4148 7/8 7/8

2/8 ­X4149MALHA2 ­X4148 2/8

ALMA 2 ­X4149 WIRE ALMA2 0.75 6/8 CENTER 2 ­X4148 6/8

MALHA1 MALLA1

MA 1.0

4/8 ­X4148

VM 1.0 8/8 ­X4148

MALHA2 MALLA2 CABLE COVER0.75 2

ALMA 1 ALMA 1

ALMA 3

1/8 ­X4149MALHA3 ­X4148 1/8 ALMA 3 ­X4149 WIRE ALMA3 0.75 5/8 CENTER 3 ­X4148 5/8

MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3

 D a t e:

IN2 ­

IN1 +

AMPLIFICADOR

IN1 ­

+ Vcc

­ Vcc

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control

IN2 +

ALMA 2 ALMA 2

IN3 ­

MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3

IN3 +

6/8 ­X4021 WIRE ALMA2 0.75 CENTER 2 ­X4020 6/8

­ Vcc

MALLA2 0.75 2/8 ­X4021MALHA2 CABLE COVER 2 ­X4020 2/8

+ Vcc

IN1 ­

MALHA1 MALLA1

IN1 ­

­ Vcc

+ Vcc

8/8 ­X4020

­X4021CABLE MALHA1 COVER 0.75 1 ­X4020 3/8 3/8 ALMA 1

IN1 +

ALMA 2

IN1 +

ALMA 1

IN2 ­

MALHA2

CENTER 1­X4020 ­X4021 WIRE ALMA1 0.75 7/8 7/8

IN2 +

4/8 ­X4020

IN2 ­

ALMA 3

IN3 ­

­ Vcc

1.0

VM 1.0

AMPLIFICADOR

ALMA 3

IN3 +

+ Vcc

MA

­X4021 8/8

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control

IN3 +

IN2 +

­X4021 4/8

IN2 +

ALMA 3 ALMA3 ­X4057 5/8 ALMA 3 0.75 ­X4056 WIRE CENTER 3 5/8

IN3 ­

MALHA3

Placa Interconexão #Pacotes LD PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LD #PACOTES LD Parcel Rack Interconnection #Plate RH

­ Vcc

IN3 +

1/8 MALHA3 ­X4057 MALLA3 0.75 ­X4056 CABLE COVER 3 1/8

IN2 ­

IN3 ­

ALMA 2

IN1 ­

­X4618 7/12 ­X4618 8/12 ­X4618 9/12 ­X4618 10/12 ­X4618 11/12 ­X4618 12/12

­X4617 8/12 ­X4617 2/8 MALHA2 LD CABLE COVERRH 20.75 ­X4130 9/12 ­X4617 6/8ALMA2 LD WIRE CENTERRH0.75 2 ­X4130 10/12 ­X4617 11/12 ­X4617 12/12

­X4130 ALMA1 LD 7/8

1/8 MALHA3 LD ­X4130

5/8ALMA3 LD ­X4130

ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH0.75 3

MALHALD3 MALLALD3 CABLE COVERRH 0.75 3

ALMALLD 2 ALMALD 2

MALHALD2 MALLALD2

ALMALD 1 ALMALD 1 WIRE CENTERRH 1 0.75

MALHALLD1 MALLALD1

­X4618 6/12 1.0

­X4618 5/12

­X4617 5/12

­X4130 MALHA1 LD 0.75 CABLE COVERRH 1 ­X4617 3/8 7/12

8/8 VM ­X4130

1.0

­X4617 6/12

4/8 MA ­X4130

IN3 +

+ Vcc

IN1 +

IN2 +

ALMA2 6/8 ­X4057 ALMA 2 0.75 ­X4056 WIRE CENTER 2 6/8

IN1 +

0.75

IN3 ­

IN1 ­

IN1 ­

IN2 ­

2/8 MALHA2 ­X4057 ­X4056 2/8

IN2 ­

ALMALE 3 ALMALI 3

IN2 +

IN1 +

+ Vcc

IN1 +

ALMA 1

IN2 +

0.75

0.75

0.75

0.75

ALMA2 LE

ALMALE 3 ALMALI 3 WIRE CENTERLH 3

1.0

ALMA1 LD

ALMA3 LD

ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH 3

MALHA3 LD

MALHALD3 MALLALD3 CABLE COVERRH 3

0.75

0.75

0.75

ALMALLD 2 ALMALD 2 WIRE CENTERRH 2

ALMA2 LD

0.75

0.75

0.75

MALLALD2 MALHA2 LD CABLE COVERRH 2

MALHALD2

ALMALD 1 ALMALD 1 WIRE CENTERRH 1

MALHA1 LD

ALMA3 LE

MALHA3 LE

MALHALE3 MALLALI3 CABLE COVERLH 3

ALMALE 2 ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2

VM 1.0

MA

0.75

MALHA2 LE

ALMA1 LE

0.75

MALHALE2 MALLALI2 CABLE COVERLH 2

MALHALLD1 MALLALD1 CABLE COVERRH 1

­X4616 12/12

­X4615 12/12 5/8 ALMA3 LE WIRE CENTERLH 3 ­X4274

IN2 ­

IN2 ­

­ Vcc

IN1 ­

MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2

IN3 ­

­X4616 11/12 0.75

0.75

IN1 +

IN2 +

+ Vcc

ALMA 1 0.75 ­X4056 ALMA1 ­X4057 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

­X4057 8/8

­ Vcc

MALLA1 0.75 ­X4056 MALHA1 ­X4057 CABLE COVER 1 3/8 3/8

IN3 +

­X4616 10/12

­X4615 10/12 ­X4615 11/12

MALHALE3 MALLALI3

6/8 ALMA2 LE ­X4274 1/8 MALHA3 LE CABLE COVERLH 3 ­X4274

ALMALE 2 ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2

0.75

IN1 ­

IN3 ­

VM 1.0 8/8 ­X4158

+ Vcc

MALHA1

­X4057 4/8

­X4616 9/12

­X4615 9/12

MALLALI2

COVERLH 2 2/8 CABLE MALHA2 LE ­X4274

ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1

VM 1.0 MALHA1 LE MALHA1 LE

VM

1.0

MA

MALHALE1 MALLALI1 CABLE COVERLH 1

MA

MALHA2 LD

ALMA3 LD

ALMA3 LD

ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH 3

MALHA3 LD

CABLE COVERRH 3

MALHALD3 MALHA3 LD MALLALD3

ALMA2 LD

ALMA2 LD ALMALLD 2 ALMALD 2 WIRE CENTERRH 2

CABLE COVERRH 2

MALHALD2 MALHA2 LD MALLALD2

ALMA1 LD

ALMA1 LD

ALMALD 1 ALMALD 1 WIRE CENTERRH 1

MALHA1 LD

MALHA1 LD

MALHALLD1 MALLALD1 CABLE COVERRH 1

VM

VM

MA

MA

ALMA3 LE

ALMALE 3 ALMALI 3 WIRE CENTERLH 3

ALMA3 LE

MALHA3 LE

MALHALE3 MALLALI3 CABLE COVERLH 3

ALMA2 LE MALHA3 LE

ALMALE 2 ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2

ALMA2 LE

CABLE COVERLH 2

MALHA2 LE

MALHALE2 MALHA2 LE MALLALI2

ALMA1 LE

ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1

ALMA1 LE

MALHA1 LE

MALHALE1 MALLALI1 CABLE COVERLH 1

MALHA1 LE

VM

VM

MA

MA

/392B.D18 /392A.E14 /392B.D19 /392A.E14 /392B.D15 /392A.E16 /392B.D16 /392A.E17 /392B.D16 /392A.E17 /392B.D17 /392A.E18 /392B.D17 /392A.E18 /392B.D18 /392A.E19

/392B.D13 /392A.E14 /392B.D14 /392A.E14 /392B.D10 /392A.E11 /392B.D11 /392A.E11 /392B.D11 /392A.E12 /392B.D12 /392A.E12 /392B.D12 /392A.E13 /392B.D13 /392A.E13

690A - AUDIO PHONES UF

Nº CI Lan

IN3 +

­X4159 4/8

­ Vcc

IN3 ­

1.0

­X4616 8/12

­X4615 8/12

­X4274 ALMA1 LE 7/8 MALHALE2

ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1

0.75

­X4616 6/12 ­X4616 7/12

­X4615 7/12

MALHALE1 MALLALI1

­X4615 6/12 0.75

­X4616 5/12

­X4615 5/12

VM 1.0

8/8 ­X4274

1.0

­X4274 CABLE MALHA1 LE COVERLH 1 3/8

MA

4/8 ­X4274

Date

IN3 +

1.0

VM 1.0 8/8 ­X4056

IN3 +

MA 4/8 ­X4056

ALMA3 5/8 ­X4039 ALMA 3 0.75 ­X4038 WIRE CENTER 3 5/8

MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3

­ Vcc

ALMA 2 ALMA2 6/8 WIRE ­X4039 CENTER 20.75 ­X4038 6/8

+ Vcc

­ Vcc

+ Vcc

IN1 ­

IN1 +

ALMA 1 ALMA 1

IN1 ­

IN2 ­

IN2 +

AMPLIFIER

2/8 MALHA2 ­X4039 ­X4038 2/8

MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 20.75

IN1 +

IN3 ­

1/8 MALHA3 ­X4039 ­X4038 1/8

IN3 +

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

ALMA1 ­X4038 WIRE CENTER0.75 1­X4039 7/8 7/8

MALHA1 MALLA1

­X4039 8/8

IN2 ­

­ Vcc

­X4038 MALHA1 CABLE COVER 0.75 1 ­X4039 3/8 3/8

­X4039 4/8

IN2 +

­ Vcc

MA 4/8 ­X4158

+ Vcc

+ Vcc

VM 1.0 8/8 ­X4038

1.0

IN3 ­

IN1 ­

MALLA1 ­X4158 MALHA1 ­X4159 0.75 CABLE COVER 1 3/8 3/8

IN1 +

IN1 ­

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control

MA 4/8 ­X4038

IN3 +

IN2 ­

AMPLIFIER

2/8 MALHA2 ­X4159 ­X4158 2/8

IN2 +

ALMA 3

CENTER 3 0.75 5/8 ­X4177WIREALMA3 ­X4176 5/8

IN3 ­

­X4177MALHA3 1/8 1/8 ­X4176 ALMA 3 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3 0.75

IN3 +

ALMA 2 ALMA 2

Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

IN2 ­

­X4177 WIREALMA2 CENTER 2 0.75 6/8 ­X4176 6/8

AMPLIFICADOR

MALHA1 MALLA1

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control

COVER 20.75 2/8 ­X4177CABLE MALHA2 2/8 ­X4176

IN2 +

­X4177CABLE ­X4176 MALHA1 COVER 10.75 3/8 3/8 ALMA 1

IN3 ­

­ Vcc

+ Vcc

IN1 ­

­ Vcc

8/8 ­X4176

IN1 +

IN1 +

MALLA2

IN2 ­

ALMA 1

CENTER 10.75 ­X4176 ­X4177WIREALMA1 7/8 7/8 MALHA2

IN2 +

+ Vcc

VM 1.0

IN3 +

IN3 ­

IN1 ­

­X4177 8/8

­ Vcc

IN3 +

IN1 +

4/8 ­X4176

+ Vcc

ALMA3 5/8 ­X4205 ALMA 3 0.75 ­X4204 WIRE CENTER 3 5/8

IN2 ­

1.0

IN2 ­

IN3 +

ALMA 3

IN3 ­

1/8 MALHA3 ­X4205 ­X4204 1/8

MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3

IN2 +

­ Vcc

+ Vcc

MA

AMPLIFICADOR

IN3 ­

­X4177 4/8

AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control

IN2 +

ALMA 2 ALMA 2

ALMA2 6/8 WIRE CENTER 0.75 2 ­X4205 ­X4204 6/8

MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2

IN2 ­ ­ Vcc

CENTER0.75 1­X4205 ALMA1 ­X4204 WIRE 7/8 7/8

IN2 +

2/8 MALHA2 ­X4205 ­X4204 2/8

IN1 + IN2 ­

+ Vcc

IN1 ­ ALMA 1

­X4204 MALHA1 CABLE COVER0.75 1­X4205 3/8 3/8 ALMA 1

IN3 ­

Placa Interconexão #Pacotes LE PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LI #PACOTES LE Parcel Rack Interconnection #Plate LH

IN1 ­

+ Vcc IN1 + IN3 +

IN1 +

­ Vcc IN1 ­ IN3 ­

IN2 +

ALMA 1

+ Vcc IN2 +

IN3 ­

MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2

­X4205 8/8

­ Vcc IN2 ­

IN3 +

ALMA 1 ­X4264 ALMA1 ­X4265 0.75 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

IN1 +

IN2 ­

­X4265 8/8 IN1 ­

IN2 +

VM 1.0 8/8 ­X4264 + Vcc

IN3 ­

­X4265 4/8 ­ Vcc

IN3 +

1.0 IN3 +

ALMA 1

MALHA1 MALLA1

­X4205 4/8

ALMA 3 ALMA 3

VM 1.0 8/8 ­X4204

1.0

ALMA 2 ALMA 2

MA 4/8 ­X4204

5/8 WIREALMA3 ­X4187 CENTER 3 0.75 ­X4186 5/8 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3

­ Vcc

6/8 WIREALMA2 ­X4187 CENTER 2 0.75 ­X4186 6/8 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

+ Vcc

IN1 ­

IN1 +

CENTER 10.75 ­X4186WIREALMA1 ­X4187 7/8 7/8

IN1 ­

IN2 ­

AMPLIFIER

2/8 MALHA2 0.75 ­X4187 ­X4186 2/8

IN2 +

MALHA1 ­X4186CABLE ­X4187 COVER 1 0.75 3/8 3/8 ALMA 1

IN1 +

IN3 ­

1/8 MALHA3 0.75 ­X4187 ­X4186 1/8

IN3 +

­X4187 8/8

IN2 ­

­ Vcc

MA 4/8 ­X4264

+ Vcc

VM 1.0 8/8 ­X4186

IN3 ­

IN1 ­

MALLA1 ­X4264 MALHA1 ­X4265 0.75 CABLE COVER 1 3/8 3/8

IN1 +

­X4187 4/8

IN2 +

IN2 +

ALMA2 6/8 ­X4265 ALMA 2 0.75 ­X4264 WIRE CENTER 2 6/8

IN3 ­

1.0

IN3 +

IN2 ­

2/8 MALHA2 ­X4265 ­X4264 2/8

IN3 +

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

MA 4/8 ­X4186

MALHA1 MALLA1

690A - AUDÍFONOS PS



488 AMPLIFIER

Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal

Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Porta­Foco LD Reading light set RH with volume and channel control Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR

690A - AUDIOFONES PS Ver Modification

Liquid weight(Kg):

Request

U s e:

Product: Family:

 



NO E

IN3 +

PADRAO DE CONEXAO



D e n o m i n a t i o n:

Caxias do Sul ­ RS

Surface Treatment:



Origin:

 C o d e:



Drawer

790A - ALTAVOCES C/ DISTRIBUIDOR

790A - ALTO-FALANTES C/ DISTRIBUIDOR

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

790A - LOUD SPEAKER WITH DISTRIBUTOR

15

16

17

18

19

20

21

22

A

IN ­

IN +

­ Vcc

/392A.E20 VM

/392A.E19 MA

MA

VM 1.0

3/12 ­X4618

4/12 ­X4618 4/12 ­X4617

3/12 ­X4617 1.0 ­ Vcc

+ Vcc

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Sem Controle Volume AMPLIFICADOR Sin Control Volumen Without Volume Control Sem Controle Volume Porta-Foco LD Porta Foco LD Porta­Foco LD Reading Light Set RH

+ Vcc

IN ­

IN +

­ Vcc

+ Vcc

Doble Cono Double-Cone

1/4 ­X3613 3/4 ­X3613

ALMA ALMA WIRE CENTER

ALMA

0.75

MALHA

0.75

MALHA MALLA CABLE COVER

­AF37

­X3618 + 1/1 ­X3619 ­ 1/1 16 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

D

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Sem Controle Volume AMPLIFICADOR Sin Control Volumen Without Volume Control Sem Controle Volume Porta-Foco LE Porta Foco LI Porta­Foco LE Reading Light Set LH IN ­

IN +

­ Vcc

+ Vcc

­X3643 VM 7/12

7/12 ­X3621

1/12 ­X3621 ­X3643 MA 1/12

1.0

­X3621

+ Vcc

1.0

12/12 0.75

­X3643 ALMA 12/12

­ Vcc

WIRE CENTER

­X3643 MALHA 0.75 6/12 ALMA 6/12 ­X3621 ALMA

MALHA MALLA CABLE COVER

1.0

ALMA WIRE CENTER

3/4 ­X3620 + Vcc

1/4 ­X3620

­X3642 VM 3/4

­ Vcc

1.0

­X3642 MA 1/4

4/4 ­X3620 IN +

0.75

IN ­

MALHA MALLA CABLE COVER

­X3642 ALMA 4/4

Doble Cono Double-Cone

­X3642 MALHA 0.752/4 ALMA 2/4 ­X3620

E

C

VM 1.0

MA

­X3596 7/12

IN +

­X3596 1/12

­X3596 ALMA LD 12/12

IN ­

1.0

/392A.E16

/392A.E15 MALHA LD

ALMALLD ALMALD WIRE CENTERRH

0.75

MALHALD MALLALD CABLE COVERRH

0.75

ALMA LD

MALHA LD

ALMALLD ALMALD WIRE CENTERRH

2/12 ­X4618 0.75

2/12 ­X4617

MALHALD MALLALD CABLE COVERRH

1/12 ­X4618 1/12 ­X4617 0.75

ALMALD WIRE CENTERRH

MALHALD MALLALD CABLE COVERRH

­X3596MALHA LD 6/12 ALMALLD

­X4615

ALMA LD

/392A.E15 VM

/392A.E14

VM 1.0 4/12 ­X4616

1.0

MA 3/12 ­X4616 3/12 ­X4615

VM 1.0 4/12

­X4630 3/4

ALMALE ALMALI WIRE CENTERLH

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Com Controle Volume AMPLIFICADOR Con Control Volumen Com Controle Volume With Volume Control Porta-Foco LE Porta Foco LI Porta­Foco LE Reading Light Set LH

B

10132896

LZ 1.0

1/2 ­X3612 2/2 ­X3612

1.0

MA ­X4630 1/4

+ Vcc

­X4615

RS 1.0

MA

/392A.E10 ALMALE

­ Vcc

MALHA LE

10132896

D

+ ­X3614 1/1 ­ ­X3615 1/1 16 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

ALMA LE

0.75

ALMA LE ALMALI

2/12 ­X4615 IN +

MALHALE MALLALI CABLE COVERLH

­AF36

0.75

ALMA LE ­X4630 4/4

1/12 ­X4616 IN ­

1/12 0.75

­X4630 2/4

C

WIRE CENTERLH

0.75

MALHA LE

MALHALE MALLALI CABLE COVERLH

2/12 ­X4616

B

ALMALE ALMALI WIRE CENTERLH

MALHALE MALLALI CABLE COVERLH

MALHA LE

/392A.E10

A

IN ­

IN +

IN ­

IN +

­ Vcc

+ Vcc

E

AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Sem Controle Volume AMPLIFICADOR Sin Control Volumen Without Volume Control Sem Controle Volume Porta-Foco LD Porta Foco LD Porta­Foco LD Reading Light Set RH

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V





Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

F

 Sensor temp externa



489

790B - ALTAVOCES C/ DISTRIBUIDOR

790B - ALTO-FALANTES C/ DISTRIBUIDOR

3

4

5

6

7

8

9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

­AF2 P900 7900

P910 7910

­243 + 1/1 ­244 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

A

CABINE LD

CABINE LD CABINA LD CABIN RH

LD / LD LD/ RH

Doble Cono Double-Cone

CABINE LE

CABINE LE CABINA LI

1.0

P920

7920

1.0

P930

B

17201839

+ 1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone Doble Cono

­AF13

Double-Cone

+ 1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

17201839

­AF11

7930 1.0

17201839

P921 1.0

­AF5

­AF7

+ 1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone Doble Cono

+ 1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

Double-Cone

17201839

P922 1.0

D

Doble Cono Double-Cone

P922 1.0

­AF6

­AF8

+ 1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone Doble Cono

+ 1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

Double-Cone

17201839

P932

P932 1.0

Doble Cono Double-Cone

1.0

Doble Cono Double-Cone

1.0

P932 1.0

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

P922

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone Doble Cono

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

17201839

­AF12 +

17201839

­AF10 +

­AF4 +

17201839

1.0

7920

P931 1.0

P921 1.0

17201839

Double-Cone

Double-Cone

E

C

1.0

P920

2/2 ­XU2 1/2 ­XU2

­AF9 + 1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone Doble Cono

17201839

D

7930

1.0

P931 1.0

P930

1.0

C

2/2 ­XU1 1/2 ­XU1

­XU2 2/2 ­XU2 1/2

­XU1 2/2 ­XU1 1/2

1.0

7930

1.0

7920

CABIN LH

/390A.B11

­AF3

/390A.B11

/390A.A11

7930

­245 + 1/1 ­246 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone Doble Cono

Double-Cone

P910 7910

P930

/390A.A11

LE / LE LI / LH

P900 7900

P920

A

B

10

17201839

2

17201839

1

790B - LOUD SPEAKER WITH DISTRIBUTOR

7920 1.0

Doble Cono Double-Cone

E

Doble Cono Double-Cone

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V





Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

490

 Sensor temp externa



F

791A - ALTAVOZ CAMAROTE

791A - ALTO-FALANTE CAMAROTE

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

791A - DRIVER’S VIP ROOM LOUD SPEAKERS

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

B

B

P910

/390A.B11

7910

P910 1.0

1/12 ­XA9

­XA9 1/12

2/12 ­XA9

­XA9 7910 1.0 2/12

­AF31

P910 1.0

­X4375 1/1 + ­X4376 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone

17201839

/390A.B11

­TC9

C

7910 1.0

Doble Cono Double-Cone

1/1 ­X4373 ­X4374 1/1

C

7910 1.0

2720144

D

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



491

/IN_MUX.D21

7/21 ­C690

2210 85/5 ­XRE50 1000

/100A.C13

3502

/EVA.A3

87a

10201674

40A/30A

87

1.0

3530 ­XRE37 86/5

/IN_MUX.D21

85

2210

1.0

RELÊ D+

2210

4414

/IN_MUX.E9

1.0

3400 3400

/INTERFACES.C16

/840A.C22

8410

1.0

8410

­RE59

­XRE37 30/5

4411 1.0 4411

/441A.B19

5401

/540A.B15 8400 1.0

8420

8420

/840A.B1

30

C

87/5 ­XRE37

7/7 ­X795 1.0

6403 6403

/840A.E22

86

1.0

1/7 ­X795 1.0

6413 6413

/840A.E1

87a

D

E

/740A.B3

7420

7420

1.0

2/9 ­C521

87

3502

6/7 ­X795

4401 1.0

­X3664:1 4401

/840A.C22

/840A.B1 1.0

5412

/IN_MUX.B13

5412

1.0

6200 6200

/IN_MUX.B7

2111 1.0 2111

/IN_MUX.B4

1.0

2222

/INTERFACES.C13

2222

1.0

2400 2400

/IN_MUX.E6

/510A.C13

3490

3490

1.0

1/9 ­C520 1.0

6410

3/9 ­C520

AF

K380

5/9 ­C522

K124

BB

85 85/5 ­XRE37

2/7 ­X795 1.0

4432

­US296:C 4432

­X3296:2 7420

/740A.B3

K124

N

1/1 ­F39

K124

O

4/9 ­C522

F94 K124

F

1/1 ­C524

F94 K124

A

­RE45

1.0

4/6 ­C694 1.0

7420

7401 1.0 7401

/740A.B8

7403

/740A.B6

F94 K124

AA 6/9 ­C522

SCANIA

AA

6410

6/6 ­C694

3490 3490

/510A.C18

VW K124

/INTERFACES.B4

4/21 ­C690

6201 1.0

1.0

AA

­174:2

1.0

7403 ­174:5

1.0

7402

/740A.B7

7402

­174:6

1.0

7400 ­174:3 7400

/740A.B9

#Sinal D+

#Señal D+ Sinal D+ # Signal D+

AA

6201

6401 1.0 6401

/INTERFACES.D8

/VOLVO.E2

5401

5401

1.0

#Señal D+ Sinal D+ # Signal D+

/SCANIA.C19

AA

2/9 ­C520

K124

AA

6/9 ­C520

K124

AA

30

1000 1000

1/6 ­C694

C

86

/100A.C7

2/6 ­C694

6201 1.0

3/6 ­C694

J

­XRE50 86/5

EF

1.0

EG

6200

DC

40A/30A

DD

1.0

AA

1000

AA

3/7 ­X795

AA

4/7 ­X795

AA

Luz de Ré Luz de Marcha Atrás

Luz de Ré Reverse Gear Light

1.0

AA

Luz de Freio Luz de Freno

Luz de Freio Brake Light

10201674

8/12 ­C693

5401 1.0

5411 1.0 5411

/540A.B16 #Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI

B

6200

7/12 ­C693

#Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI

/SCANIA.F4

4/12 ­C693 1.0

5412 5412

/IN_MUX.B12

#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD

6201

3/12 ­C693 1.0

5402 5402

/540A.B8

#Posição Tras. LE #Posición Tras. LI

#Posicao Tras LE #Posicao Tras LD #Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LD #Rear Clearance LH #Rear Clearance RH #Right Rear Turn Signal LH #Right Rear Turn Signal LH

1.0

2/12 ­C693 1.0

4412 4412

/441A.B3

Motor Lavador Motor Lavador

Motor Lavador Washing Motor

2210

1/12 ­C693

6411 1.0 6411

/INTERFACES.B5

Parada Limp Parada Limp

Parada Limp Wiper Stop

AA

­XRE50 30/5

3/21 ­C690 1.0

2222 2222

/INTERFACES.C13

/IN_MUX.B3 1º Vel Limp 1º Vel Limp

1º Vel Limp Wiper First Speed

5/6 ­C694

/100A.C13

2º Vel Limp 2º Vel Limp

2º Vel Limp Wiper Second Speed

DA

A

“X“ km/h “X“ km/h

"X" km/h “X” km/h

87/5 ­XRE50

2/21 ­C690

2111 1.0 2111

3160

/431A.B9 #+15 Limpador #+15 Limpiador

+15 Limpador #+15 Wiper

DA

22

/IN_MUX.B7

4/18 ­C691

3160

1000 1000 1000

1.0

87/5 ­6233

10201674

Señal RPM AC Signal RPM AC

21

Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Diant. LD

­C693 10/12

13/18 ­C691

1.0

1000

Sinal RPM AC Sinal RPM AC

20

6401 1.0

BC

19

Posicao Diant LD Indic Dir Diant LD Right Front Turn Signal RH Front Clearance RH

4401 1.0

BE

Posição Diant. LD Posición Delant. LD

18

6401

Farol Baixo LD Farol Bajo LD

Farol Baixo LD Low Beam Headlight RH

17

9/12 ­C693

Farol Alto LD Farol Alto LD

Farol Alto LD High Beam Headlight RH

16

BF

K124

5/9 ­C520

Farol Alto LE Farol Alto LI

15

BD

87a

5402

Farol Baixo LE Farol Bajo LI

Farol Baixo LE Farol Alto LE Low Beam Headlight LH High Beam Headlight LH

14

DD

87

/540A.B8

13

ED

85

5402

492

Posição Diant. LE Posición Delant. LI

Posicao Diant LE Front Clearance LH

12

F

#Sinal D+

F

Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI Indic Dir Diant LE Right Front Turn Signal LH

Sinal +15 Signal +15

11

O

D

E

Sinal +15 Señal +15

Sinal +30 Signal +30

10

AA

­RE13

/SCANIA.B2

C

9

1.0

Sinal +30 Señal +30

8

1.0

1000

7

AA

30

40A/30A

6

Potinhola Motor Portinhola Portezuela Motor Motor Engine door

Sinal RPM AC Señal RPM AC

86

85/5 ­6233

5

8331 1.0

B

4

Sinal RPM AC Signal RPM AC

­6233 30/5

­6233 8330 86/5

1.0

8330

/830A.F10

A

3

4414

2

/SCANIA.C1

1

SCANIA

/INTERFACES.D7

SCANIA

SCANIA

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo



Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Sensor temp externa



F

E Interfaces.C11

Interfaces.A3

5412

F Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo 

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Sensor temp externa

/830A.F10

RS/RSD

AA AA 1/8 ­RP

RS/RSD

AA

1.0

RS/RSD

5490

5/6 ­X3290

8420

8410

8330

7420

7403

7402

7401

7400

4/6 ­X3313 1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

1.0

7402

7403

7420

8330

8410

8420

1/6 ­XTLE

1/6 ­XTLD

7/12 ­BUS

1/1 ­X3318

2/6 ­X3313

1/6 ­X3313

3/6 ­X3313

7401 1.0

1.0

7400

­272 4/6 ­XTLE

1

Fio

2/2 ­X3315

21

/840A.A3

/840A.C22

/830A.F10

/740A.B3

/740A.B6

/740A.B7

/740A.B8

/740A.B9

1.0

6413

6411 1.0

­273 4/6 ­XTLD

20

­X4754 1/2

1.0

8330

AF

8330

RS/RSD

8420

AF

/840A.A3

RS/RSD

19

2/6 ­X3305

AF

1.0

RS/RSD

8420

U

8410

RS/RSD

T

/840A.C22

RS/RSD

S

2/6 ­X3306

RS/RSD

AA

1.0

RS/RSD

AA

18

8410

RS/RSD

AA

7421

RS/RSD

AA

6/8 ­X3293

RS/RSD

N

7421 1.0

RS/RSD

BB

/740A.D3

RS/RSD

AA

7420

RS/RSD

AA

5/8 ­X3293

6413

1.0

6411 1.0

6403

1

Fio

2/2 ­X3316

8/12 ­BUS

17

/740A.B3

1.0

7420

RS/RSD

AA

3/8 ­X3293 1.0

7403

RS/RSD

7403

/840A.E1

6411

6411

6403

6401 1.0

6401 1.0

1.0

6200

16

/740A.B6

4/8 ­X3293 1.0

7402

Interfaces.C8

Interfaces.C8 /INTERFACES.C8

Interfaces.C8

/540A.B6

/840A.E22

6401

6401

6200

1.0

5412

2/3 ­X3312

6/12 ­BUS 1.0

5412

15

7402

7401

7/8 ­X3293

2/8 ­X3293

7401 1.0

1.0

7400

5/6 ­X3305

Interfaces.E5

Interfaces.E5 Interfaces.E5 /INTERFACES.E5

Interfaces.E5

Interfaces.E5 Interfaces.E5 /INTERFACES.E5

/IN_MUX.B5

5412

2/3 ­X3311

5411 1.0

MBB

/740A.B7

/740A.B8

7400

1.0

1.0

6413

6410

5/6 ­X3291

5/6 ­X3306

/540A.B7

5412

5411

14

/740A.B9

6413

6410

6403

1.0

5/6 ­X3292

/IN_MUX.B10

/540A.B16

1/3 ­X3312

5402

1.0

1/3 ­X3311

5401 1.0

13

/840A.E1

Interfaces.C4 Interfaces.C4 /INTERFACES.C4 Interfaces.C4

6403

6401 1.0

4/9 ­X2811

3/6 ­X3291

5402

5401

12

/840A.E22

6401

6200

1.0

1.0,1.0

6200

5412

/540A.B8

/540A.B15

1.0

3402

11

Interfaces.E5 Interfaces.E5 /INTERFACES.E5 Interfaces.E5

5411

3/6 ­X3292

2/6 ­X3291

3402

1.0

3402

5/6 ­XTLE

3/6 ­XTLE 1.0

4432

1/12 ­BUS 3/6 ­XTLD

1.0

4401 1.0

2222

2/12 ­BUS

10

/IN_MUX.B5

/IN_MUX.B9 /IN_MUX.B10

1.0

5411 1.0

5402

/840A.C1

3402

4432

4401

2222

1.0

4414

2/2 ­X3314

9

/540A.B16

5402

2/6 ­X3292

/840A.D1

/840A.C1

/840A.C22

Interfaces.C11

1.0

4412

8

/540A.B8

5401 1.0

AF

5401

RS/RSD

/540A.B15

1/6 ­X3305

AF

1.0

RS/RSD

4432

D

4432

RS/RSD

AA

1/6 ­X3306

3/9 ­X2811

Interfaces.C11 Interfaces.C11 /INTERFACES.C11

4414

4412

7

/840A.C1

1.0

RS/RSD

AA

4401 1.0

4414

1/6 ­X3292

1.0

4412

RS/RSD

4401

4414

4412

/IN_MUX.E8

Interfaces.A3

6

/840A.C22

/IN_MUX.E7

Interfaces.A3

Interfaces.A3

4/12 ­BUS

4411 1.0

5

Interfaces.A3 /INTERFACES.A3

1/6 ­X3291

AF

4411 1.0

RS/RSD

4411

AF

Interfaces.A3 /INTERFACES.A3

4411

4

Interfaces.B11 Interfaces.B11 /INTERFACES.B11 Interfaces.B11

RS/RSD

3/6 ­X3306

A

Interfaces.B11

AA

3401 1.0

RS/RSD

F

R/M/U

3401

RS/RSD

O

Interfaces.B11

2/2 ­X3317

4411 1.0

3

/840A.E22

RS/RSD O500R/M/U

Interfaces.B11 /INTERFACES.B11

4411

AA

3/6 ­X3305

Interfaces.B11

R/M/U

AF

1.0

Interfaces.B11

Interfaces.B11 /INTERFACES.B11

5/6 ­XTLD

3401 1.0

3/12 ­BUS

R/M/U

A

3402

5/9 ­X2811

3401

1.0

2400

6/6 ­X3313

R/M/U

AF

3402

1.0

/840A.E22

2400

1.0

1000

R/M/U

/840A.D1

2400

1/9 ­X2811

1.0

2222

C

2400

2222

/IN_MUX.E5

1000

2

/IN_MUX.E4

Interfaces.C11

2/9 ­X2811

AF

2111

/100A.B18

1

Interfaces.C11 /INTERFACES.C11

D 1/8 ­X3293

1.0

RS/RSD

2111

1000

B

/IN_MUX.B1

1000

A

/740A.E7

MBB MBB

22

R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U

AA D D AF AF AF AA BB AA BB BB N AA AA AA AA AA AA S T U AF AF AA AA AA



A

B

C

D

E

F

Valvula Calefacao PI



493

/IN_MUX.E6 2400

1/1 ­X4761

D

494 F Marcopolo

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Sensor temp externa

7420

6200

7420

2111

1.0

AA AA AA

1/1 ­TO711 1/1 ­X4720 1/1 ­X4719

20

/740A.B3

/IN_MUX.B8

2111

5/6 ­X3331

AA

6/6 ­X3331

3/6 ­X3330

19

/IN_MUX.B2

5401 1.0

1.0

BB

5401

5402

1.0

AA

/540A.B15

5402

6410

18

/540A.B8

6410

17

Interfaces.B4

Interfaces.B4

/INTERFACES.B4 Interfaces.B4

BB

1/6 ­X3331 1.0

5412

N

5412

AA

/IN_MUX.B11

1/1 ­X3336 1.0

6200

16

6200

5/6 ­X4698

VW

/IN_MUX.B6

3/6 ­X4698

6/6 ­X4698

AA

5401 1.0

1.0

5402

AA

5401

1.0

4414

AA

2/6 ­X4698

15

/540A.B15

5402

4414

1.0

5412

6/6 ­X4697

14

/540A.B8

/IN_MUX.E9

5412

5/6 ­X4697

AA

1/6 ­X4698

AA

4/6 ­X4697

13

/IN_MUX.B14

1.0

1.0

AA

5411 1.0

7403

7400

1.0

AA

5411

7403

7400

7402

12

/540A.B16

/740A.B6

7402

11

/740A.B9

/740A.B7

AA

1/6 ­X4697

AA

7401 1.0

RÉ INTERFACE TRASEIRA LD MARCHA ATRÁS INTERFACE TRASERA LD RÉ REVERSE GEAR INTERFACE TRASEIRA LD REAR INTERFACE RH

7401

6/6 ­X4696

4411 1.0

10

/740A.B8

4/6 ­X4696

6411 1.0

1/1 ­X4763

AA

4411

6411

1/1 ­X4762

9

/441A.B19

Interfaces.E5 Interfaces.E5

4/4 ­X4715

AA

Interfaces.E5 /INTERFACES.B5

3/4 ­X4715

3/6 ­X4696

AA

6401 1.0

AA

6401

AA

Interfaces.E5

AA

Interfaces.E5

AA

2/4 ­X4715

8

Interfaces.E5 /INTERFACES.E5

1.0

1.0

4412 2222

1.0

4401 1.0 6403

AA

1/4 ­X4715

7

2222

4412

6403

4401

1.0

AA

1/1 ­X4716

6

/441A.B3

/840A.E22

1000

1.0

8410 1000

AA

4/4 ­X4714

5

/840A.D22

/840A.F11

8410

AA

3/4 ­X4714

4

/840A.B22

1.0

AA

2/4 ­X4714

INTERFACE TRASEIRA LE INTERFACE TRASERA LI

3402

1.0

1.0

AA

1/4 ­X4714

INTERFACE TRASEIRA LE REAR INTERFACE LH

3402

6413

4432

1.0

1.0,1.0

3

/840A.C1

6413

4432

1000

8420

2

/840A.D1

/840A.C1

1000

8420

1

Interfaces.C12 Interfaces.C12 /INTERFACES.C12 Interfaces.C12

C /840A.F11

/840A.B1 /840A.A3

B

1.0

A

2400

VW VW

21 22

INTERFACE LIMPADOR WIPER INTERFACE

INTERFACE LIMPADOR INTERFACE LIMPIADOR

A

B

C

AA

D

E E



Valvula Calefacao PI



F

INTERFACES

INTERFACES

1

2

3

4

5

6

7

8

INTERFACES

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A 4402 1.0

4402

/540A.B6

/MBB.B5

4412

4412 1.0

4412 1.0

4412

/441A.B3

/641B.D7

/MBB.E5

4411

4411 1.0

/MBB.B3

4411

4411 1.0

/MBB.B4

4411

4411 1.0

4401 1.0

4401

/540A.B18

4411 1.0

4411

/441A.B19

B

/SCANIA.D17

C

3400 1.0

E

/MBB.B14 /MBB.E12 /MBB.B13 /VW.B9

6401

/616A.D19

6401

6401 6401

­XA3 6/12

­XA3 6/12

6401 1.0

1.0

/VOLVO.D22

3401

/840A.D22 /840A.D22

3402 1.0,1.0

3402

/840A.C1 /840A.D1

D

/830A.B4 6401 1.0

6401

/540A.B17

6401 1.0

6401

/441A.B18

6402 1.0

6402

/441A.D16

6401 1.0 6401 1.0

3400

3401 1.0,1.0

2222

2222

/SCANIA.F3 6401

6401 1.0

6401

6401 1.0

6401 1.0

6401

D

/641B.D12

/SCANIA.B18

3400

1.0

3400

/VOLVO.B5 2222

2222

1.0

/SCANIA.F8 2222

/VW.B8

/SCANIA.B8

1.0

2222

2222 1.0

2222

2222 1.0

/MBB.B16

1.0

6411

2222

6411 1.0

2222

­XA3 7/12

2222

/MBB.E3 /MBB.B6

/540A.B6 /441A.D5

­XA3 7/12

2222

6411 1.0

1.0,1.0

6411 1.0

/616A.D21

6411 6412

2222

6411 1.0 6411 6411 1.0 6412 1.0

6410 1.0

/VOLVO.B15

6411

6411

6411 1.0

6411 1.0

/VW.B10 6411

6411 1.0

/VW.B18 6410

/441A.B4

6411

1.0

1.0

/MBB.E14

6410

6410

C

6410

6410

B

/SCANIA.B9

4412 1.0

/SCANIA.F6

/MBB.E6

4412

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo



F

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Sensor temp externa



495

496 2° Vel Limp 2° Vel Limp 2nd Wiper Speed 1° Vel Limp 1° Vel Limp 1st Wiper Speed

Parada Limp

Parada Limp Parada Limp Wiper Stop AA

Motor Lavador (-) Motor Lavador (-) Motor wiper (-) AA

Motor Lavador (+) Motor Lavador (+) Motor wiper (+) Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo 

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Sensor temp externa

1.0

3400

/540A.B16

5411

5412

5411 1.0

12/12 ­BB5

11/12 ­BB5 1.0

5412

Sinal D+ Señal D+ Buzina + Bocina +

Signal +15 Sinal +15 Signal D+ Sinal D+ Horn + Buzina +

Horn – Buzina ­

Farol Alto LE Farol Alto LI Farol Alto LE High Beam LH

AA O F N IA IB BF

#Posicao Tras LDIndic Dir Diant LE Indic Dir Diant LD #Indic Dir Tras LE#Indic Dir Tras LDLuz de Freio LE Luz de Freio LD

JA 2/12 ­BB7

/IN_MUX.B12

21

3400

JB 1/12 ­BB7

9/12 ­BB2

8/12 ­BB2

9/12 ­BB1

12/12 ­BB3

3491 1.0

1.0

1.0

1.0

20

INTERFACES.C19 Luz de Ré INTERFACES.C19 Luz de Marcha Atrás /INTERFACES.C19 INTERFACES.C19 #Rear Fog light

1.0

8410

3491

3490

6200

2222

Sinal + 30 Señal + 30 Signal +30 Sinal +30 Sinal +15 Señal +15

Signal D+ AC Sinal D+ AC

Buzina Bocina -

8410

/510A.D16

3490

6200

2222

19

Luz de Freio LD Luz de Freno LD /840A.C22 Brake Light RH

8420

11/12 ­BB7

EF

/840A.B1

1.0

8420

4/12 ­BB7

/510A.C16

/IN_MUX.B6

INTERFACES.C12

11/12 ­BB3

18

Luz de Freio LE Luz de Freno LI Brake Light LH

1.0

6408

EG

6408

3/12 ­BB7

INTERFACES.C12 INTERFACES.C12 /INTERFACES.C12

2111

17

#ind Dir Trans LD #ind Dir Trans LD /641B.B13 #Rear Clearance RH

1.0

EC

6418

3/12 ­BB5

ED

16

/641B.B7

1.0

6417

4/12 ­BB5

2111

15

6418

6417

ind Dir Trans LD ind Dir Trans LD #Rear Right Turn Signal RH

1.0

6407

DC

6407

8/12 ­BB7

14

ind Dir Trans LE ind Dir Trans LI /641B.B12 #Rear Right Turn Signal LH

4401 1.0

D

4401

VOLVO

#ind Dir Trans LE #ind Dir Trans LI #Rear Right Turn Signal LH

7/12

8/12 ­RA1

13

/641B.B7

1.0

1.0

8335 8335

Sinal D+ AC Señal D+ AC

#Posição Tras LD /840A.C22 #Posición Tras LD #Rear Right Turn Signal RH

Motor Lavador (­) Motor Lavador (+)

4402

DE ­BB7 4402 Posição Trans LE Posicao Tras LE Posición Trans LI #Rear Right Turn Signal LH

/830A.B13

2/12 ­BB2

12

/840A.B1

DF

Front Right Turn Signal RH

10/12 ­BB7

1.0

4342 4342

1/12 ­BB2

AA

4411 1.0

/431A.B13

1.0

4343 4343

1/12 1.0

3160 3160

Sensor Temp Interna Sensor Temp Interna Interior Temperature Sensor Sensor Temp Interna

4411Posição Lat LD Posicao Lat LD Posición Lat LD

9/12 ­BB7

/431A.B12

/431A.B9

4/12 ­BB2 1.0

4340 4340

11

/441A.B19

1.0

Posición Lat LI Front Right Turn Signal LH

4412

4412 Posição Lat LE Posicao Lat LE

­BB5

4401 1.0 8/12 Posição Diant LD Posicao Diant LD Posición Delant LD Front Clearance RH

4401 1.0

DA

/441A.B3

Sinal +58

Signal 4414+58 1.0

4414

7/12

DB

4401

1.0

/431A.B15

AA

7420

AA

10

/740A.B3

1/1 ­M01­12

7420

4402

Posição Diant LE ­BB5 Posicao Diant LE Posición Delant LI #Rear Clearance LH

12/12 ­BB7

AA

/540A.B18

/IN_MUX.E9

1.5

9

1.0

1/1 ­M01­8

7421 1.0

AA

Señal +58 Sinal +58

4402

5440 #Neblina Trans #Neblina Tras #Neblina Trans #Rear Fog light

3/12 ­BB2

4341 1.0 4341

#Sensor Temp Externo Portinhola motor #Sensor Temp Externo #External Temperature Sensor Portezuela motor Engine Door #Sensor Temp Externo Portinhola motor

7421

/540A.B6

1.5

/431A.B14

8

/740A.D3

1º Vel Limp

1/1 ­M01­4

5440

AA

5/12 ­BB5

INTERFACES.C14 INTERFACES.C14 INTERFACES.C14

/INTERFACES.C14

9/12 ­BB3

AA

7401 1.0

5440

1.5

AA

7401

AA

/543A.C15

5430 #Neblina Diant #Neblina Diant #Neblina Delant #Front Fog light

2222

1.5

0060

7

/740A.B8

2º Vel Limp

1/1 ­M01­3

1.5

87a

­US187:A

87 10201674

85

Starter blocking

­RE12

1.0

5430

87a/5 ­304

30

7403

5430

1.0

2400

86

AA

7403

AA

Bloqueio Ignicao Bloqueo Inginición

­304 30/5

­304 86/5

2222 1.0

/543A.D16

D Bloqueio Inginição

2400

40A/30A

A

6

/740A.B6

1/1 ­M01­2

/IN_MUX.E6

85/5 ­304

Sinal +50 Señal +50 SignalSinal +50 +50

PosiçãoDiant DiantLE LE Posição Posición Delant LI #Rear Clearance LH

1.0

1000

5

1.0

10/12 ­BB1

AA

1.0

1000

C

8330

/100A.C13

10/12 ­BB4 AA

8330

1/1 ­M01­1

1.0

3502

Sinal Velocidade “X” Km/h Señal Velocidad “X” Km/h signal speed “X” km/h Sinal Velocidade "X" km/h

+15 Limpador

1.0

3502

4

7402

/830A.F10

+15 Limpador +15 Limpiador #+15 Wiper

7400

+15 Limpador 7400

/EVA.A4

3

/740A.B7

/740A.B9

2/12 ­BB5 BC

+15 Limpador +15 Limpiador #+15 Wiper

5401

1/12 ­BB5 BD

5401

Farol Baixo LD

1.0

2

7402

F 5402

B

/SCANIA.F2

5402

1

Farol Baixo LD Farol Bajo LD Low Beam RH

/540A.B8

E Farol Baixo LE

A

Farol Baixo LE Farol Bajo LI Low Beam LH

VOLVO VOLVO

22

Farol Alto LD Farol Alto LD High Beam RH Farol Alto LD

A

BE

B

Luz de Ré C



Valvula Calefacao PI



C

D

E

F

MM1 - ECU#01 PANEL

MM1 - ECU#01 PAINEL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

MM1 - ECU#01 CONTROL

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

/210A.A5

CN1

CANH

3:3

CANH

1:3

2:3

1:1 Defroster – Fan 1:2 + 15 1:3 Defroster - Damper (pin 4) 1:4 Mirror Defroster 1:5 Defroster – Steaming freeze Sensor 1:6 Defroster – Cooling valve 1:7 Defroster – Axle positioning sensor (pin 2) 1:8 SVA1 1:9 Defroster - Damper (pin 6) 1:10 SVA2

20A PWM 25 20A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20Flex 20A

B

/530A.C2 /IN_MUXB16 /530A.A16 /616A.B12 /530A.C2 /530A.C4 /530A.A18 /SVA.B6 /530A.A13 /430B.B11

C

NC

3:3

0.5

0.5

0.5

VD 2

VM 2 VM 2

0.5

VD 1

VM 1

/COMANDO.D7 COMANDO.D7 COMANDO.D7 CONTROL.7

COMANDO.D7 COMANDO.D7 /COMANDO.D7 CONTROL.7

VM 1

2/3 ­XPM15

2:3

CANL

VD 1

1/3 ­XPM15

1:3

NC

10068366 8 outputs 2 imputs

= Standard + DISPLAY -MM1

2/3 ­XPM3

CANL

D

ECU#01

D

/MM3.E15

GND

2/2 ­101

CN1

1/3 ­XPM3

6.0

1000

1000 6.0

10068366

8 outputs =Patrón 2 inputs +PAINEL -MM1

1:1 20A PWM 25 /530A.C2 1:1 Defroster ­ Ventilacao Defroster - Ventilação 1:1 Defróster - Ventilación 1:2 +15 +15 1:2 20A +15/IN_MUX.B16 1:2 1:3 Defroster ­ Damper (pino 4) Defroster - Damper (pino 4) 1:3 Defróster - Dámper (pino 4) 1:3 20 Flex /530A.A16 1:4 Desembaçador espelho 1:4 Desempañador espejo 1:4 Desembacador espelho 20A /616A.B12 1:5 Defroster - Sensor congelamento evap 1:5 Defróster - Sensor congelamiento evap 1:5 Analog /530A.C2 1:6 Defroster ­ Sensor congelamento evap defróter - Válvula refrigeração 1:6 defróster - Válvula refrigeración 1:6 /530A.C4 1:7 Defroster ­ Valvula refrigeracao Defroster - Sensor posicao eixo (pino 2) 1:7 20A Defróster - Sensor posición eje (clavija 2) 1:8 Defroster ­ Sensor posicao eixo (pino 2) SVA 1 1:8 SVA /530A.A18 1 1:7 Analog 1:9 Defroster - Damper (pino 6) 1:9 Defróster - Dámper (clavija 6) 1:8 SVA1 20A /SVA.B6 1:10 SVA2 1:10 SVA2 1:9 Defroster ­ Damper (pino 6) 20 Flex /530A.A13 1:10 SVA2 20A /430B.B11

VD 2

1/2 ­101

VCC

2121 10.0

C

ECU#01

=Padrao

+PAINEL =Padrão/=Padrão/Padrão ­MM1 +PAINEL/+PAINEL/+PAINEL -MM1/-MM1/-MM1

/MM3.E14

2121

B

1000

/100A.A7

A

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



497

1

2

MM2 - ECU#02 FRONT

MM2 - ECU#02 DELANTERA

MM2 - ECU#02 DIANTEIRA

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A /210A.B5 ­XPF2 2160 5/8

B

2 inputs

ECU#02

CN1 1:1 #Iluminacao cabine motorista

10068365 8 outputs 2 inputs

= Standard +FRONT PP -MM2

20A /670A.B4

CANH

0.5

0.5

0.5

VM 3

VD 4

VM 4

VM 3

/MM3.E16

0.5

/MM3.E16

NC

20A /610A.B5

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

498

D

3:3

3/3 ­XPM13

2:3 2/3 ­XPM13

1:3

BR 5

CANL

3:3

VD 3

2/3 ­XPM12

NC

VD 3

1/3 ­XPM12

2:3

/670.B4 /670.B7 /510.B8 /670A.B12 /671A.D16 /442B.B9 /671A.D19 /450A.B10 /510A.B3 /610A.B5

1.0

CANH

1:3

20A 20A 20A 20A Analog 20A Analog 20A 20A 20A

/510A.D4

1:10 #desembacador teto solar

C

CN1

conductor 1:1 cabine motorista 1:1 #Iluminación 1:1 Driver’s cabin lights 20Acabina /670A.B7 1:2#Iluminação Iluminacao corredor / degraus 1:2 Iluminação corredor / degraus 1:2 Iluminación pasillo / peldaños 1:2 Stair/aisle lights 20A /510A.B8 1:3 ITINERARIO ELETRONICO 1:3 ITINERARIO ELECTRÓNICO 1:3 ITINERÁRIO ELETRÔNICO 1:3 ELECTRONIC DESTINATION 1:4Iluminação Iluminacao cabine sanca /670A.B12 1:4 Iluminación20A cabina escayola 1:4 cabine sanca 1:4 Cabin stairs hidden lights 1:5Sinal Sinal porta diant aberta Analog /671A.D16 1:5 Señal puerta delant abierta 1:5 porta diant aberta 1:5 Open front door signal 1:6 Focos delimit e indc delant 1:6 Lanternas delimit e indc diant 1:6 Lanternas delimit e indic diant 20A /442B.B9 1:6 Front turn signal and markers 1:7 Señal puerta EE abierta 1:7 porta EE aberta 1:7 Open middle door signal 1:7Sinal Sinal porta EE aberta Analog /671A.D19 1:8 Porta - Acionamento trava porta 1:8 Puerta - Accionamiento traba puerta1:8 Door – door locking operation 1:8 Porta ­ Acionamento trava porta 20A /450A.B10 1:9 Panel electrónico 1:9 Painel eletrônico 1:9 Electronic board 1:9#desembaçador 20A /510A.B3 Painel eletronico 1:10 #desempañador techo solar 1:10 teto solar 1:10 #sky window defroster CANL

E

=Patrón 10068365 +DELANTERA PP -MM2 8 outputs

BR 5

D

ECU#02

­MM2

VM 4

2/2 ­1

GND

1000 6.0

=Padrão =Padrao +DIANTEIRA PP +DIANTEIRA PP -MM2

/MM4.D17

1/2 ­1

1/3 ­XPM13

2160 6.0

VCC

C

VD 4

6/8 ­XPF2

5A

/MM4.D16

­F59

25700036

6.0

1000

B

6.0

1000

2160

/100A.A7

A

 

Sensor temp externa



F

MM3 - ECU#04 MALETERO

MM3 - ECU#04 BAGAGEIRO

2

3

4

7

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

2141

/210A.A5

/100A.A13

-MM3

CN2

CN2

20A 20A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

/SVA.B10 /740A.A12 /740A.C19 /671A.B2 /IN_MUX.E2 /IN_MUX.B19 /IN_MUX.C6 /836A.A2 /431A.F6 /917A.96

2:1 Signal +15 2:2 Aisle Lighting 2:3 Signal +50 2:4 Fridge 2:5 Signal+58 2:6 Drinking Device 2:7 High Beam On 2:8 Passenger´S Compartment Heating Solenoid 2:9 Eva1 2:10 #Heating Of Defroster

/830A.E4 /475A.B12 /IN_MUX.F6 /301A.B4 /IN_MUX.F9 /301A.B11 /IN_MUX.C12 /430A.A5 /EVA.D2 /530A.A11

CANL

CANH

1:3

0.5

VD 3

2:3

20A /543A.A14 NC

3:3

=Standard + Luggage compartment -MM3

2/3 ­XPM7

3:3

Analog Analog 3:1 Señal Maletero abierto Analog 3:2 Porta - Sensor 20A 3:3 Porta - Botones Columna -2A 3:4 Farol Diurno 20A 3:5 #Sirena Marcha Atrás 3:6 Iluminación manutención 20A 3:7 NC 20A PWM 3:8 Iluminación maletero 20A 3:9 Farol neblina delantero 3:10 Farol neblina trasero

3:1 Luggage Compartment Open Signal 3:2 Door - Sensor 3:3 Door – Column Buttons 3:4 Day Headlight 3:5 #Reverse Gear Siren 3:6 Maintenance Lighting 3:7 Nc 3:8 Luggage Compartment Lighting 3:9 Front Fog Light 3:10 Rear Fog Light

/671A.D15 /450A.E14 /450A.F5 /540A.A12 /510A.A19 /770A.B7 /775A.A16 /53A.A17 /543A.A14

C

CN3

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

/671A.D15 /450A.E14 /450A.F5 /540A.A12 /510A.A19 /770A.B7

D

20A /775A.A16 20A PWM /53A.A17 20A /543A.A14

VM 3

CN2 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

2/3 ­XPM6

1/3 ­XPM6

/830A.E4 /475A.B12 /IN_MUX.F6 /301A.B4 /IN_MUX.F9 /301A.B11 /IN_MUX.C12 /430A.A5 /EVA.D2 /530A.A11

NC

CN3

=Patrón +MALETERO -MM3

/MM2.E10

=Patrón +MALETERO -MM3

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

0.5

Señal +15 Iluminación pasillo Señal +50 Heladera Señal+58 Bebedero Señal luz alta accionada Solenoide calef salón EVA1 #Calefacción defróster

/MM1.D12

CN1

1:1 Sva3 1:2 Auxiliary Wiper 1:3 Auxiliary Wiper Signal 1:4 Stairs Lights 1:5 Signal+30 1:6 +15 1:7 #Signal D+Chassis 1:8 +30 1:9 Exterior Temperature Sensor 1:10 #Socket 110V

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

0.5

/SVA.B10 /740A.A12 /740A.C19 /671A.B2 /IN_MUX.E2 /IN_MUX.B19 /IN_MUX.C6 /836A.A2 /431A.F6 /917A.96

VD 2

20A 20A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

VM 2

CN2

2:3

1/3 ­XPM7

CANH

0.5

CANL

VM 2

1:1 SVA3 1:2 Limpiador auxiliar 1:3 Señal limpiador auxiliar 1:4 Iluminación peldaños 1:5 Señal+30 1:6 +15 1:7 #Señal D+ Chasis 1:8 +30 1:9 Sensor temp externa 1:10 #tomada 110v

CN3

20A /530A.A11 3:10 Farol neblina traseiro 1:3

CN1

CN3

Analog /830A.E4 3:1 Sinal bagageiro aberto Analog /671A.D15

/830A.E4 Sinal bagageiro aberto Analog /450A.E14 /671A.D15 Analog 2A /475A.B123:23:1Porta ­ Sensor /475A.B12 3:2 Porta - Sensor Analog /450A.E14 Analog 3:33:3Porta ­ Botoes Coluna Analog /IN_MUX.F6 /450A.F5 /IN_MUX.F6 Porta - Botões Coluna Analog /450A.F5 2A /301A.B4 3:43:4Farol Diurno 20A /301A.B4 Farol Diurno 20A /540A.A12 /540A.A12 /IN_MUX.F9 #Sirene Ré -2A /510A.A19 /510A.A19 3:53:5#Sirene Re Analog /IN_MUX.F9 ­ 2A /301A.B11 Iluminação manutenção 20A /770A.B7 /770A.B7 2A /301A.B113:63:6Iluminacao manutencao 20A /IN_MUX.C12 3:7 NC 3:7 NC Analog /IN_MUX.C12 /430A.A5 3:8 ILuminação baggeiro 20A /775A.A16 20A /775A.A16 2A /430A.A5 3:83:9Iluminacao bagageiro /EVA.D2 Farol neblina dianteiro 20A PWM /53A.A17 Analog /EVA.D2 3:93:10 Farol neblina dianteiro 20A PWM /530A.A11 Farol neblina traseiro 20A /543A.A17 /543A.A14

VM 3

-MM3

20A /SVA.B10 2:1 Sinal +15 Analog 2:1 Iluminacao corredor Sinal +15 /740A.A12 2:2 2A 2:2 Iluminação corredor /740A.C19 2:3 Sinal +50 Analog 2:3 Sinal +50 /671A.B2 2:4 2A 2:4 Geladeira Geladeira Analog /IN_MUX.E22:5 2:5 Sinal +58 Sinal+58 2A 2:6 Bebedouro Bebedouro 2:6 /IN_MUX.B19 2:7 Sinal luz alta acionada Analog /IN_MUX.C62:7 Sinal luz alta acionada 2A 2:8 Solenoide calef salão /836A.A2 2:8 Analog 2:9 Solenoide calef salao EVA1 /431A.F6 2:9 20A 2:10 EVA1 #Calefação defroster 2A /917A.96 2:10 #Calefacao defroster

/SVA.B10 20A /740A.A12 Analog /740A.C19 /671A.B2 20A Analog /IN_MUX.E2 /IN_MUX.B19 20A /IN_MUX.C6 Analog /836A.A2 /431A.F6 20A /917A.96Analog

VD 3

CN1

B

992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs

/MM2.E10

CN1

1:1 SVA3 SVA3 20A 1:21:1 Limpador auxiliar 1:2 Limpador auxiliar 20A 1:31:3Sinal limpador auxiliar Sinal limpador auxiliar Analog 1:41:4 Iluminacao Degraus Iluminação degraus 20A Sinal+30 1:51:5Sinal +30 Analog +15 20A 1:61:6+15 1:7 #Sinal D+Chassi Analog 1:7 #Sinal D+ Chassi 1:8 +30 20A 1:81:9+30 Sensor temp externa Analog 1:91:10 Sensor temp externa #tomada 110v 2A 1:10 #Tomada 110V

=Padrão +BAGAGEIRO

VD 2

VCC

2/2 ­92

GND

­X4280 2/2

1000 6.0

-MM3

=Padrão +BAGAGEIRO

/MM1.D12

1000

6.0

2141 10.0

/100A.A7 1000 6.0

1000

MÓDULO MULTIPLEX ­ ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

=Padrao =Padrão ­MM3 +BAGAGEIRO

=Standard + Luggage compartment -MM3

E

11

MULTIPLEX MODULE – ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

=Patrón +MALETERO -MM3

D

8

+BAGAGEIRO

1000 6.0

C

6

1/2 ­92

­X4279 2/2

B

5

A

A

1000

1

MM3 – ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT

F

E

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



499

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

/210A.C5

-MM4

2130

2130

25.0

-MM4

20A PWM 20A PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

/870A.A5 /870A.A12 /650A.D10 /810A.A A9 /830A.D16 /400A.B9 /317A.E4 /270A.B12 /431A.E16 /SVA.B13

MULTIPLEX MODULE – ECU#04

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

CN2

Habilita Azafata #Focos del/ind delanteros EVA3 Iluminación Sensor temp delant LD

Analog 2A Analog 2A Analog

Sensor tem tras LI Baño ind deficiente EVA4 Llamada Azafata

Analog /430A.E20

/710.AA7 /442A.B11 /EVA /470.B9 /430.E17

NC

CANL

3:3

2/3 ­XPM8

2:3

1:3

20A /810A.A4 20A PWM /570A.A11 20A /575A.B10

B

99200876 17 outputs 12 inputs

CANH

2:3

C

NC

3:3

terminador Linha terminador linha terminador l[inea Line ender

D

Analog /EVA.D9 20A /710.B4

/870A.A5 /870A.A12 /650A.D10 /810A.A A9 /830A.D16 /400A.B9 /317A.E4 /270A.B12 /431A.E16 /SVA.B13

E

CN2

2:1 Enables Stewardess 2:2 #Front turn signal marking light 2:3 EVA3 2:4 Overhead reading light set 2:5 Front temperature sensor RH 2:6 2:7 Rear temperature sensor LH 2:8 Sanitary handicapped indicator PS 2:9 EVA4 2:10 Call to Stewards PS

Analog 2A Analog 2A Analog

/710.AA7 /442A.B11 /EVA /470.B9 /430.E17

Analog /430A.E20 Analog /EVA.D9 20A /710.B4

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

500

/810A.E4 /EVA.D12 /317A.E7 /730A.B10 /710A.B9 /439.B10

MULTIPLEX MODULE – ECU#04 =Standard + REAR PP -MM4

CN1

20A 1:1 Passengers’ compartment lights stage 1 PWM 20A 1:2 Passengers’ compartment lights stage 2 PWM Analog 1:3 Buzzer signal 20A 1:4 Exhauster sanitary Analog 1:5 EVA2 20A 1:6 Drinks heater 1:7 Handicapped signal from passengers’ Analog 20A compartment Analog 1:8 Feeding +30 2A 1:9 Smoking sensor 1:10 SVA4

1/3 ­XPM8

=Patrón +MALETERO

CN1

CANH

1:3

0.5

1:1 Ilum salón fase 1 1:2 Ilum salón fase 2 1:3 Señal timbre 1:4 Baño extractor 1:5 EVA2 1:6 Calentador Líquidos 1:7 Señal deficiente salón 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo 1:10 SVA4

CANL

0.5

-MM4

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

CN3 CN3

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

=Patrón +MALETERO

22

Analog /710A.A7 3:1 Sinal sanitario ocupado Analog /810A.E4 3:1 Sinal Analog /810A.E4 /710.AA7 Analog 3:2 sanitário 2A /442A.B11 EVA5 ocupado /EVA.D12 3:2 EVA Analog /EVA.D12 /442A.B11 3:3 Sinal deficiente sanitariaAnalog Analog /EVA.D6 /317A.E7 3:3 Sinal deficiente sanitário Analog /317A.E7 /EVA 3:4 2A /470A.B9 Exaustores 20A /730A.B10 20A /730A.B10 /470.B9 3:4 Exaustores 3:5 Buzzer Rodomoca Analog /430A.E17 ­2A-2A/710A.B9 3:5 Buzzer Rodomoça /710A.B9 /430.E17 3:6 Aquecedor tomada de ar /439.B10 3:6 Aquecedor tomada de ar 20A20A/439.B10 3:7 3:7 /430A.E20 Analog /430A.E20 3:8 Sanitário alimentação 20A /810A.A4 3:8 Sanitario alimentacao 20A /810A.A4 20A PWM /570A.A11 /EVA.D9 3:9 Iluminação n° poltrona Analog Ilumincao nº poltrona 20A PWM20A/570A.A11 3:10 3:9 Iluminação Noturna /575A.B10 /710.B4/EVA.D9 2A /710A.B43:10 Iluminacao Noturna 20A PWM /575A.B10

VD 4

2A /SVA.B13 2:10 Chamada Rodomoca

21

A

99200876 17 outputs 12 inputs

VM 4

GND

10.0

1000

20A PWM /870A.A5 2:1 Habilita Rodomoca

Analog 20A PWM20A PWM /870A.A5 2:1 2:2 Habilita Rodomoça /870A.A12 #Lant del/ind dianteiras 2A 20A PWM /870A.A12 2:2 2:3 #Lant del/ind dianteiras Analog /650A.D10 EVA3 Analog Analog /650A.D10 2:3 EVA3 2:4 20A /810A.A9 Iluminacao Leitura 2A 20A /810A.A A9 2:4 Iluminação Analog /830A.D16 Sensor temp diant LD Analog Analog /830A.D16 2:5 2:5 Sensor temp diant LD 20A /400A.B9 20A /400A.B9 2:6 2:6 Analog Analog /317A.E4 2:7 Sensor tem tras LE Analog /317A.E4 2:7 Sensor temp tras LE 20A /270A.B12 2:8 Sanitário ind deficiente 20A /270A.B12 2:8 Sanitario ind deficiente Analog Analog /431A.E16 2:9 EVA4 Analog /431A.E16 EVA4 20A 2A /SVA.B13 2:10 2:9 Chamada Rodomoça

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

=Standard + REAR PP -MM4

20A /810A.A4 20A PWM /570A.A11 20A /575A.B10

CN2 CN2

CN1 CN1

1:1 Ilum salao estagio 1 1:1 salão estágio 1 1:2Ilum Ilum salao estagio 2 1:2 salão estágio 2 1:3Ilum Sinal campainha 1:3 Sinal campainha 1:4 Sanitario exaustor 1:4 Sanitário exaustor 1:5 EVA2 EVA2 1:5 1:6 Líquidos 1:6Aquecedor Aquecedor Liquidos 1:7 deficiente salão 1:7Sinal Sinal deficiente salao 1:8 Alimentação +30 1:8 Alimentacao +30 1:9 Sensor Fumaça 1:9 SVA4 Sensor Fumaça 1:10 1:10 SVA4

20

CN3

3:1 Sanitary occupied signal 3:2 EVA5 3:3 sanitary handicapped signal 3:4 Exhauster 3:5 Buzzer Stewardess 3:6 Air intake heater 3:7 3:8 Feeding sanitary 3:9 #Seat number light 3:10 Night light

/810A.E4 /EVA.D12 /317A.E7 /730A.B10 /710A.B9 /439.B10

VM 4

VCC

10.0,10.0

1000 ­TO636 1/1

2.5,2.5,1.0,4.0,2.5,2.5,1.0

1000 1000

1000

/870A.F6 /400A.E10 /810A.E7 /810A.F8 /431A.B17 /439.E11 /730A.E10 /442A.E14

/571A.F12

1000

F

2/2 ­X07

-MM4

­MM4

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

VD 4

4310 1.5

1000

1000

1.0

C

E

1/2 ­X07

CN3

/MM2.E11

/100A.D14 /100A.D14 /775A.C5 1000

/430A.A14 4310

+BAGAGEIRO +TRASEIRA PP

­TO642 1/1 ­TO641 1/1 ­TO704 1/1

D

=Standard + REAR PP -MM4

MÓDULO MULTIPLEX ­ ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

=Padrão =Padrao

1.0

B

3:1 Señal baño ocupado 3:2 EVA 3:3 Señal para deficiente baño 3:4 Extractores 3:5 Buzzer Azafata 3:6 Calentador toma de aire 3:7 3:8 Baño alimentación 3:9 Iluminación n° butaca 3:10 Iluminación Nocturna terminador línea

19

MULTIPLEX MODULE – ECU#04

MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 =Patrón +MALETERO

A

18

2/3 ­XPM14

3

1/3 ­XPM14

2

/MM2.E12

1

MM4 – ECU#04 REAR

MM4 - ECU#04 TRASERA

MM4 - ECU#04 TRASEIRA

 

Sensor temp externa



F

COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO

1

2

3

4

5

6

COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN

7

8

9

10

11

12

13

14

CONTROL – KEY BOARD / VIEW

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

4 Vias

­MM6

10008582

B

B

4 Vias

­MM7

1/6

2121 1.5

/100A.B7

1000

C ­XPF3 4/8

­XA1 11/12

3/8

5A

25700036

/100A.B7 (+) VCC

6/6

10008561

­X3520 5/6 ­X3520 6/6

2100 2100

(­) GND

Beeper

2121 1.5

1.0

1000 5/6

LIN

2/6

1.5

D

/210A.F7

0.5

­F53

1000

0.5

VD 1 CANL

1.0

3190

1/6

1/6 ­X3520

­XA1 11/12

CANH

4/6

3/6

1.0

­US348:A 1000

­MM8

VM 1

VM 1 0.5

VM 1

1000 1.0 2121 1.5

10008563

­X3521 3/6 ­X3521 4/6

VD 1

­X3521 5/6 ­X3521 6/6

­X3520 3/6 ­X3520 4/6

/MM1.D11

VD 1 0.5

3/6

/MM1.D10

1000

/100A.B7

E

6/6

­X3523 2/2

2

D

(+) VCC

­X3523 1/2

1

27201033

­AS2

(­) GND

Beeper

CANL

C

5/6 LIN

2/6

4/6

­X3521 1/6

CANH

3190 1.0

F

E

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 



F

 Sensor temp externa



501

1

2

SVA – VARIABLE OUTPUTS

SVA - SALIDAS VARIÁVEIS

SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS 3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

A

A

CN1:1

CN1:8

2A

CN1:10

1.0

B

C

X

8011

8011 1.0

1/1 ­X4806

Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection point next to the module

/801A.B10

4330

4330

2.5,2.5

1/1 ­X4335

Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection point next to the module

/430A.B9

/MM4.C12

SVA4

SVA4

1.0

SVA3 ­X4334 1/1

SVA1 1.0 ­X4337 1/1

D

/940A.C7

9400

9400

1.5

C

1/1 ­X4340

Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection point next to the module

­MM4

99200876

­X126 10/10

/MM3.B10

8/10 ­X1

B

20A

­X4343 1/1

/MM1.C13

SVA3

­MM3

992008765

1/1 ­X4344

SVA1 20A

­52 1/10

­MM1

10068366

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

502



Sensor temp externa



F

EVA - ENTRADAS VARIABLES

EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS

5

6

7

8

9

14

15

16

17

18

19

20

21

22

X

X

­X4350 1/1

­X4348 1/1

­X4346 1/1

1.0

1.0

EVA4

EVA5

1/1 ­X4349

1/1 ­X4347

1/1 ­X4345

B

Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo PConnection spot next to connection

1.0

EVA1 Analog

CN2:3

­MM4

99200876 /MM4.C16

EVA3 Analog

Analog Analog Analog

­X127 2/10

­141 9/10

­141 3/10

9/10 /MM3.C14

Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection spot next to connection

EVA3

3502 1.0

EVA1 1.0

­MM3

13

C CN2:9

992008765

12

3502

Ponto dePonto de conexao conexão próximo ao módulo Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection spot next to connection

1/1 ­X4331

Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection spot next to connection

C

11

1.0

3502

3502

­X4333 3502 1/1

1.0

3502

8020 1.0

­X4332 8020 1/1

B

10

A

X

/350.D16

4

/VOLVO.B2

3

/SCANIA.D21

A

2

/801A.D9

1

EVA – VARIABLE INPUTS

CN2:9

­MM4

99200876 /MM4.C16

EVA4 Analog

Analog Analog Analog

CN3:2

­MM4

99200876 /MM4.C19

EVA5 Analog

Analog Analog Analog

D

D

E

E

F

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V



Marcopolo



F

Valvula Calefacao PI

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Sensor temp externa



503

F

504 992008765

­MM3

/MM3.C14

CN2:3

Signal +50 Sinal +50 Analog Señal +50 Analog Analog Signal +50 Analog 1.0

992008765

­MM3

/MM3.C14 1.0

Sinal +58 Sinal +58 Analog Analog Señal +58 Analog Signal +58 Analog 1.0,1.0,1.0,1.0

1.0,1.0,1.0

4414

4414

4414

4414

Caxias do Sul ­ RS #Tomada 110V Porta­Pacote LE 

Marcopolo 

Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V

Sensor temp externa

/SCANIA.B21

2210

2210

1.0

1.0 1.0

2210

1/1 ­X4644

2210

1/1 ­X4643

2210

1.0

6/10 ­52

/VW.B14

/SCANIA.F11

/SCANIA.B13

/VOLVO.B21

/VW.B18

/MBB.B11

/MBB.E11

/MBB.E11

20

/SCANIA.C19

2210

1.0

/MM3.C10

2210

2210

CN1:2

1.0

­X1 2/10

­MM3

2210

1.0,1.0,1.0

­X4357 1/1

2.5

5412

5412

992008765

/290A.B4

Analog

2210

­X4458 1/1

2210

1.0

5412

5412

5412

5412

5412

5412

5412

Alimentação Alimentacao +15+15 /20A ­MM1 Alimentación +15 /20A 20A 10068366 Signal +15/20A

19

2210

Sinal luz alta acionada Sinal luz alta acionada

18

/350.B17

CN2:7 ­X4457 1/1

1.5

1.0

1.0

5412

1.0

5412

/MM1.B13

6200

1.0

1.0

1.0

5412

5412

1.0

1.0

1.0

Módulo Painel/ Módulo Panel / Panel Module Módulo Painel

2210

Analog ­X4358 1/1

Señal luz alta accionada Analog 1.0

1.0

6200

2900

1.0

5412

5412

­XQ1 5412 2/12

(IN PROGRESS).(offline)

17

/801A.C8 /740A.C17 /450A.B14

High beam ON signal Analog

2210

/MM3.C14

16

2210

­MM3

15

6200

992008765

14

/290A.E11

#Signal D+ chassis Analog

13

/616A.C10

#Señal D+ Chasis Analog

12

2900

Analog

5415

5412

2/12 ­XQ1

/205.B4

(EM_ANDAMENTO).(offline)

/438_(EM_ANDAMENTO).(offline) (EN_ANDAMIENTO).(offline)

/VW.B21

11

6200

#Sinal D+Chassi #Sinal D+ Chassi Analog 7/10

5412

1.0

6200

6200

/750A.B7

IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX

/350.C12

CN1:7

/540A.B7

5412

1.0

6200

6200

6200 6200

/SCANIA.E19 /SCANIA.F10

10

/340A.B8

/830A.C9 /836A.A17

/671A.A6

/SCANIA.B17

/VOLVO.D10

1.0

6200

6200

/VOLVO.B16

/VW.B17

/MBB.B13

/MBB.E12

9

4414

4414

1.0

/VW.B15

/MBB.B5

1.5

6200

1.0

6200

6200

6200

6200

6200

/590A.A17

/SCANIA.F9

8

4414

4414

4414

4414

1.0

1.0

6200

1.0

6200

1.0

1.0

6200

2111

6200

1.0

6200

2111 1.0

2111

/SCANIA.B7

/VW.B20

A

1.0

1.0

­52 6200 7/10

2111

2111 1.0

2111 1.0

2111

7

4414

4414

/MBB.E7 /205.C4

/MM3.C10

4414 4414

­MM3

/290A.C16

/SCANIA.F8 /VW.D1

992008765

2400

2400

2400

C

1.0

1.0

1.0,1.0

/VOLVO.C5

/830A.B5

6

4414

2400

2400

1.0

/MBB.B2

2111

5

4414

1.0

Signal +30 Analog 2400

Analog

4

2400

Señal +30 Analog

1.0

/MM3.C10

/MBB.E3

CN1:5

2400

992008765 Sinal +30 Sinal +30 Analog

2400

­MM3

3

1.0

D 2111 1.0

2

5/10

3/10

2400

E /MBB.E2

1

2400

­52 5/10

2111

B

2111

2111

IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX

21 22

A

Módulo Bagageiro/ Módulo Maletero/ Luggage compartmentModule Módulo Bagageiro

20A

+15

CN1:6

B

2210 2.5

C

CN2:5



Valvula Calefacao PI



D

E

F

DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR DIANTEIRO DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR DELANTERO ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE

505

DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR DIANTEIRO

DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR DELANTERO

ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE

0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ........................................ 301A - Geladeira ............................................ 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 801A - Catraca ...............................................

510 511 512 513

0 - ACCESORIOS 100A - Atierramento ........................................ 301A - Heladera .............................................. 400A - Calentador Líquidos ............................. 801A - Contador de Pasajeros ........................

510 511 512 513

0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ............................................ 301A - Fridge ................................................... 400A - Drinks Heater........................................ 801A - Turn Style ..............................................

510 511 512 513

1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 317A - Sistema Deficientes ............................ 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Desembaçador Teto Solar ................... 616A - Desembaçador Espelho...................... 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário .............................................. 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - #1º Inversor 110V................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................

514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525

1 - ACCESORIOS 210A - Alimentación ........................................ 317A - Sistema Deficientes ............................ 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Desempañador Techo Solar................. 616A - Desempañador Espejo ........................ 710A - Llamada Azafata .................................. 810A - Baño .................................................... 910A - Tomas 12V ........................................... 917A - #1º Inversor 110V ................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V................................

514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525

1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 317A - Accessibility System............................. 510A - Information System............................... 610A - Window Defroster ................................. 616A - Mirror Defroster..................................... 710A - Call To Stewardess ............................... 810A - Sanitary................................................. 910A - Sockets 12V ......................................... 917A - # 1st Inverter 110V ............................... 917B - # 2nd Inveter 110V .............................. 917C - # 3rd Inveter 110V ............................... 917D - # 4th Inveter 110V ...............................

514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525

2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 526 221A - Alimentação.......................................... 527

2 - ACCESORIOS 920A - Reservas .............................................. 526 221A - Alimentación......................................... 527

2 - ACCESSORIES 920A - Spare Or Extras Points.......................... 526 221A - Feeding ................................................ 527

3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - Calefação ............................................ 431A - Sensores ............................................. 436 - Calefação Motorista ............................... 439 - Aquecedor Ar ......................................... 530A - Defroster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Exaustores ............................................. 830A - Ar Condicionado ................................. 836A - Ar camarote Motorista Auxiliar ............

528 529 530 531 532 533 534 535 536

3 - CLIMATIZACIÓN 430A - Calefacción .......................................... 431A - Sensores ............................................. 436 - Calefacción Conductor .......................... 439 - Calentador Aire....................................... 530A - Defróster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Extractores ............................................. 830A - Aire Acondicionado .............................. 836A - Aire camarote Conductor Auxiliar .........

528 529 530 531 532 533 534 535 536

3 - ACCLIMATIZING 430A - Heating................................................. 431A - Sensors ................................................ 436 - Driver’s Heating ...................................... 439 - Air Heater................................................ 530A - Defroster .............................................. 730A - Insufflator .............................................. 733 - Exhauster ................................................ 830A - Air Conditioning .................................... 836A -Second Driver’s Vip Room Air Conditioning.

528 529 530 531 532 533 534 535 536

4 - COMPONENTES EXTERNOS 440A - Delimitadoras Dianteiras ..................... 441A - Lanternas Laterais ............................... 441B - Lanternas Laterais (Lâmpada) ............ 441C - Lanternas Laterais SCANIA ................ 442A - Delimitadoras Traseiras .......................

537 538 539 540 541

4 - COMPONENTES EXTERNOS 440A - Delimitadoras Delanteras ..................... 441A - Luces Laterales ................................... 441B - Luces Laterales (Ampolleta) ................ 441C - Luces Laterales SCANIA ..................... 442A - Delimitadoras Traseras ........................

537 538 539 540 541

4 - EXTERNAL COMPONENTS 440A - Front Headlights ................................... 441A - Side Surface Lights .............................. 441B - Side Surface Lights (Lamps)................ 441C - Side Surface Lights Scania .................. 442A - Rear Markers ........................................

537 538 539 540 541 507

442B - Delimitadoras Dianteiras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 540B - Farol Principal (Pisca Lâmpada) ......... 541 - Farol Alto ................................................ 541A - # Farol Neblina ................................... 740A - Limpador Parabrisa ............................ 840A - Sinaleiras Traseiras ............................. 840A - Sinaleiras Traseiras ............................. 840B - Sinaleiras (Conexão) ........................... 940 - Sinalizador Giratório ..............................

542 543 544 545 546 547 548 549 550 551

442B - Delimitadoras Delanteras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 540B - Farol Principal(Intermitente Ampolleta). 541 - Farol Alto ................................................ 541A - # Farol Neblina ................................... 740A - Limpiador Parabrisas............................ 840A - Focos Traseros .................................... 840A - Focos Traseros..................................... 840B - Focos (Conexión) ................................ 940 - Señalizador Giratorio ..............................

542 543 544 545 546 547 548 549 550 551

442B - Front Markers ....................................... 540A - Main Headlight ..................................... 540B - Main Headlight (Lamp Turn Signal)....... 541 - High Headlight ....................................... 541A - # Fog Light .......................................... 740A - Windscreen Wiper ................................ 840A -Rear Taillights ........................................ 840A - Rear Taillights ....................................... 840B - Taillights (Connection).......................... 940 - Swivel Signalizer .....................................

542 543 544 545 546 547 548 549 550 551

5 - PORTAS 450A - Trava Porta Salão ................................ 552 650A - Campainha .......................................... 553 951A - Aberturas ............................................ 554

5 - PUERTAS 450A - Traba Puerta Salón................................ 552 650A - Timbre .................................................. 553 951A - Aberturas .............................................. 554

5 - DOORS 450A - Passenger’s Compartment Door Lock. 552 650A - Buzzer .................................................. 553 951A - Open Or Off Signals ............................. 554

7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 470A - #Iluminação Leitura ............................ 475A - I#luminação Corredor ......................... 570 - Porta Focos ........................................... 570A - #Iluminação nº poltrona ..................... 575A - #Iluminação Noturna .......................... 670A - #Iluminação Cabine ............................ 678A - #Iluminação Degraus.......................... 770A - #Iluminação Manutenção.................... 775A - #Iluminação Bagageiro....................... 779A - Iluminação Bar .................................... 870A - Iluminação Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminação Ambiente Led’s ................. 879A - #Iluminação Emergência ...................

555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567

7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 470A - #Iluminación Lectura ........................... 475A - I#luminação Pasillo.............................. 570 - Porta Focos ............................................ 570A - #Iluminación nº butaca ....................... 575A - #Iluminación Nocturna ........................ 670A - #Iluminación Cabina............................ 678A - #Iluminación Peldaños ........................ 770A - #Iluminación Manutención .................. 775A - #Iluminación Maletero ......................... 779A - Iluminación Bar .................................... 870A - Iluminación Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminación Ambiente Led’s................. 879A - #Iluminación Emergencia ...................

555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567

7 - BUS BODY LIGHTS 470A - # Reading Lights ................................. 475A - # Aisle Lights ....................................... 570 - Overhead Reading Light Set .................. 570A - # Seat Number Light ........................... 575A - # Night Lights ...................................... 670A - # Cabin Lights ..................................... 678A - # Stairs Lights ...................................... 770A - # Maintenance Lights .......................... 775A - # Luggage Compartment Lights ......... 779A - Snack Bar Lights .................................. 870A - Fluorescent Room Light ....................... 870B - Led’s Room Lights ............................... 879A - # Emergency Lights.............................

555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567

9 - ÁUDIO E VÍDEO 290A - Alimentação ......................................... 390A - Rádio ................................................... 392A - Distribuidor........................................... 490A - Monitores ............................................. 491A - Reprodutor de vídeo ........................... 590 - Interfone ................................................. 590A - Microfones ........................................... 690A - Audiofone ............................................ 790A - Alto-Falantes com Distribuidor ............ 790B - Alto-Falantes sem Distribuidor ............ 791A - Alto-Falantes Camarote ....................... 320A - Câmera ...............................................

568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579

9 - AUDIO Y VÍDEO 290A - Alimentación......................................... 390A - Radio .................................................... 392A - Distribuidor ........................................... 490A - Pantallas ............................................... 491A - Reprodutor de vídeo ............................ 590 - Interfono ................................................. 590A - Micrófonos ........................................... 690A - Audífono ............................................... 790A - Altavoces con Distribuidor.................... 790B - Altavoces sin Distribuidor..................... 791A - Altavoz Camarote ................................. 320A - Cámara ................................................

568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579

9 - AUDIO AND VIDEO 290A - Feeding ................................................ 390A - Radio .................................................... 392A - Distributor ............................................. 490A - Monitors ............................................... 491A - Video Player.......................................... 590 - Intercom ................................................. 590A - Microphones ........................................ 690A - Audiophones ........................................ 790A - Loud Speakers With Distributor ............ 790B - Loud Speakers Without Distributor....... 791A - Driver’s Vip Room Loud Speakers........ 320A - Camera ................................................

568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579

508

INTERFACES VW - Chassi Volkswagem ................................ 580 OF - Chassi Of ................................................. 581 SCANIA - Chassi Scania .................................. 582

INTERFACES VW - Chassi Volkswagem ................................ 580 OF - Chassi Of ................................................. 581 SCANIA - Chassi Scania ................................. 582

INTERFACES VW - Volkswagen Chassis ............................... 580 OF - Chasis Of ................................................. 581 Scania - Scania Chassis ................................. 582

SISTEMA MULTIPLEX Comando - Painel Teclas / Visualização .......... MM1 - ECU#04 Central .................................. MM2 - ECU#04 Bagageiro ............................. MM3 - ECU#04 PP Traseira ............................ SVA - Saídas Variáveis ..................................... EVA - Entradas Variáveis .................................. IN_MUX - D+ / +30 ........................................

SISTEMA MULTIPLEX Comando - Panel Teclas / Visualización.......... MM1 - ECU#04 Central................................... MM2 - ECU#04 Maletero ................................ MM3 - ECU#04 PP Trasera ............................. SVA - Salidas Variáveis .................................... EVA - Entradas Variáveis .................................. IN_MUX - D+ / +30 ........................................

SISTEMA MULTIPLEX Control – Key Board / View .............................. MM1 - ECU#04 Electric Central...................... MM2 - ECU#04 Luggage Compartment ......... MM3 - ECU#04 PP Rear ................................. SVA - Variable Outputs..................................... EVA - Variable Inputs........................................ IN_MUX - D+ / +30 ........................................

583 584 585 586 587 588 589

583 584 585 586 587 588 589

583 584 585 586 587 588 589

509

100A – GROUNDING

100A - ATIERRAMENTO

1000 1.0

1000

1000 1.0 1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0 1000 1.0

­US339

1000 4.0

/590.C7

1000 1.0 1000 1.0

/441A.B13

/951A.A6

1/1 ­TO707

1000

1000 35.0

/590.D11

­TO693 1/1

1000

Bateria Bateria/Batería/Battery

1000 35.0

1000

/301.D8 /775A.C6

­178 1/1

1/1 ­TO692

1/1 ­TO691

1/1 ­TO694

­56 1/1

1/1 ­262 1000 10.0

1/1 ­TO699

1/1 ­111

1000 6.0

5393 1.0

US185

1000 1.0

M6

1000 1.0

1000 1000 1.0

1000

1000 1.0

1000

1000 2.5

1000 1000

1000

/100A.A19

1000 1.0

1000

/100A.C7

1000 1.5

1000

1000 1.0

1000

1000 6.0

510

1000

1000 2.5

/616A.B8 /616A.C18 /COMANDO.B14

1000 1.0

/COMANDO.B14//COMANDO.B14//COMMAND.B14

1000 4.0

/830A.D7

1000 1.0

/530A.E8 /COMANDO.C13

/COMANDO.D2

/COMANDO.D2//COMANDO.D2//COMMAND.D2

Marcopolo

1000 1000 2.5

1000

BRAZIL

1000 2.5

1000

/910.C11

1000 25.0

1000

/100A.B12

View System

/910.C4

1000

/100A.D4

1000 1.0,2.5

1000 1.5,1.0,2.5,1.0,2.5,4.0

/MM1.A3

5393

/530A.A3

1000

/SCANIA.D2

1000

/770A.B4

1000

/IN_MUX.D17

1000

/440A.D9

1000

/610A.D10

1000 1000

/917A.B1 D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

 Surface Treatment:

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

M6

­BO11

1000 1.0,1.0

Caxias do Sul ­ RS

/540A.D11

1000 1000

 P o s t:

/510A.D22

1000

1000

D a t e:

S c a l e:

/COMANDO.C13//COMANDO.C13//COMMAND.C13

1000

1000

1000 6.0

1000 1.0

1000 1000 2.5

/400.D10 /431A.A12 /439.D11 /730A.C11 /442A.D11 /870A.D8

M6

1000

­BO11

M10 Painel/Panel/Panel Painel

E

1000 10.0

­BO10 Central/Central/Electric central Central

1000

1000 1.0

­BO8

D

Central/Central/Electric central Central

/810.E12 /570.E9

22

/MM3.B5

/441A.B10

1000

21

1000

1000

/MM2.A4

/801.D10

20

Drawer

1000 6.0

/441A.B10

1000

2/2 ­X3364

/441A.B14

1000

2/2 ­X3365

/951A.A12

1000

1000 6.0

/450A.C11

1000

19

1000

/951A.A9

1000

/100A.E4

­US338

1000

/430A.E6

/210.C13 1000

1000

1000 1.0

1000 4.0

1000 35.0

/530A.C16

1000

1000 4.0

­TO712 1/1

­TO61 1/1

/430A.C12

1000

18

E

1000 6.0

1000 1.0

1000 1.5

C

/541A.D9

1000

17

­TO711 1/1

1000 1.0

16

NO

1/1 ­TO642

1000

1000 1.0

15

1/1 ­TO641

/441A.B13

1000 1.0

/441B.A14

1000

­US342

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000 4.0

B /441A.B10

/441B.C14 /441C.C9 /441C.C12

/441B.B7

1000

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000

/770A.C15 /740.C13 /SCANIA.C5 /541A.D8

1000 1.0,1.0

14

­TO695 1/1

1000

1000 1.0

/770A.C15

1000

1/1 ­TO697

/441A.B13

1000

1000 1000

1000 1.0

/441B.C8

­US343

/441A.B11

1000

1000

1/1 ­TO696

1000

1000 1.0

1000 1.0

1000 4.0

/840A.B13

1000 1.0

1000 1.0

13

1000 4.0

1000

1000 1.0

1000

1000 1.0

/770A.C15 /431A.B5

12

/100A.E10

/441A.B12

1000

1000 1000

11

1000

1000

1000

10

1000 1.0

/441A.B11

1000 1.0

9

/678A.C14

Request

1000 25.0

1000

1000 1.0

1000 1.0

8 1000

Modification

Ver

­TO40 1/1

1000

/441A.B11

/441C.A12 /441C.A13

1000 1.0

1/1 ­282

/441A.B12

1000

1000 1.0

7

1000 2.5

1000

6

/441C.A8 /441C.A9

US334

1000

/541A.D7

5

­US341

/541A.D7

4

1000 4.0

3 1000 1.0

­US340

A

2

­US344

1

Nº CI Lan

­TO636 1/1

Date

1/1 ­TO708

100A - ATERRAMENTO

Family:

 C o d e:

U s e:



1000

/430A.A14 /430A.A14

301A - HELADERA

301A - GELADEIRA

301A – FRIDGE Date

2

3

4

A ­MM3

992008765

5

6

7

8

Geladeira/Heladera/Fridge Geladeira

9

10

11

­MM3

2A

992008765

12

14

17

18

19

20

E

21

Drawer

22

2A

­55 6/10 1/1 ­6251

­G1 1/1 ­259

­G2 1/1 ­6249

Bebedouro Bebedouro/Bebedero/Water fountain

/100A.D4

1000

1000 10.0

2/2 ­260

3015 1.0

2/2 ­6248

1/1 ­258

­260 1/2

­6248 1/2

­6250 1/1

3001

3000 10.0

3000

3015 1.0

/210.A12

4/10 3010 1.0

­110 1/1

D

16

NO

CN2:6

3010 1.0

C

15

Request

Bebedouro/Bebedero/Water fountain Bebedouro

CN2:4

B

13

Modification

Ver

3001

1

Nº CI Lan

1000

1000

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

511

400A – DRINKS HEATER

400A - CALENTADOR LÍQUIDOS

400A - AQUECEDOR LÍQUIDOS

Date

2

3

4

5

6

7

A

8

9

­MM3

12

13

14

15

16

17

18

19

20

#Aquecedor liquido/ #Calentador liquido/ #Drinks heater #Aquecedor liquido

992008765

/MM3.C11

20A

CN1:6 ­126 6/10

/879A.B9

11

Request

2111

­263 1/4

2111 1.0

1/4 ­264

­263 3/4

­265 1/1 27151038­3

­AQ1

#Aquecedor liquido/ #Calentador liquido/ #Drinks heater #Aquecedor Liquidos

1/1 ­266

4,2A

2/4 ­263

­264 2/4

1000 2.5

­Li60 10W

1/1 ­270 1000 1.0

C

99200433

­269 1/1

2111 1.0

4000 2.5

3/4 ­264

B

10

Modification

Ver

4000 2.5

1

Nº CI Lan

1000

1000 2.5

D

D a t e:

/100A.C17

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

512

NO

E

21

Drawer

22

801A – CONTADOR DE PASAJEROS

801A - CATRACA

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

801A – TURN STYLE

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

BAGAGEIRO MALETERO LUGGAGE COMPARTMENT

BAGAGEIROLiberação catraca/Liberación contador de pasajeros /Turn style free way Liberacao catraca

­MM2

A

992008765

20A

/MM2.B10

/221.C12 2210

B

8011 1.0

6/10 ­X4416

CN1:6

Wiring Harness

2210 1.0

Chicote Original CHICOTE ORIGINAL/ CHICOTE ORIGINAL Original

CATRACA CATRACA CONTADOR DE PASAJEROS TURN STYLE

VALIDADOR Validador VALIDADOR VALIDATOR

/100A.B8

8020 1.0

1000

1000 1.5

C

­X4416 9/10

D

Sinal catraca liberada

­MM2 Sinal catraca liberada

992008765

E

/MM2.C10

Anlog Analog

Señal contador de pasajeros liberada Anlog

D a t e:

S c a l e:



CN1:9

Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

Turn style free way Anlog

 

513

210A – FEEDING

210A - ALIMENTACIÓN

210A - ALIMENTAÇÃO

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

2130 16.0

A

2140 10.0

2130

/MM3.A6

2140

/MM2.A4

2160

/MM1.A4

3000

/301.B8

1/1 ­TO717

1/1 ­TO716

1/1 ­TO709

1/1 ­TO706

1/1 ­241

40A

1/1 ­224

1/1 ­TO665

40A

­6252 1/1

­TO669 1/1

­TO710 1/1 40A

1/1 ­TO674

40A

1/1 ­TO675

40A

1/1 ­TO672

B

1/1 ­TO663

40A

­TO670 1/1

2160 10.0

12

9171 4.0 9171 4.0

4903 2.5

2100 35.0

C

­TO703 1/1 ­TO704 1/1

9171

/917D.A7

9171

/917C.A6

4903

/290A. /917B.A7

4901

/290A.A20

4920

/290A.A20

2122

2122

9171 4.0

9171

/917A.A10

2100 2.5

2100

/910.A2

2100 1.5

2100

2000 1.5

2000

3901 2.5

3901

/290A.A20

3901 2.5

3901

/290A.A20

3941 2.5

3941

/290A.A20

1000

/100A.C2

15

16

17

Request

18

19

20

/830A.A7 /COMANDO.C16//COMANDO.C16//CONTROL.C16 /COMANDO.C16

1000 35.0

­TO656 1/1 VM

250A

­CG2

­TO662 1/1

10201727

14

4920 4.0

4901 6.0

Modification

Ver

13

9171

9171 4.0

­TO702 1/1

Nº CI Lan

­TO698 1/1

­TB2 1/1

D

D a t e:

S c a l e:

24 V



­BAT2

Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Ponte cód. 10129275 Ponte cód./Puente cód./Jumper code 10129275 Ponte cód. 10055453 Ponte cód./Puente cód./Jumper code 10055453

514

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:





NO

E

21

Drawer

22

317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD

317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE

317A – ACCESSIBILITY SYSTEM

Date

4

5

6

7

8

9

11

16

17

18

19

20

21

22

­130 6/12 6/12 3176 1.0

6/12 ­170 1/1

7/12

1 2

3175 1.0

1/1 ­171

­L1

7/12 ­130 3175 1.0

/810.D13

3170 1.0

­XI1 6/9

­127 3/10

­126 5/10

CN1:5

­MM3

992008765

/MM3.C11

Analog/ Analog/ Analog Analog

CN3:3

­MM3

992008765

Sinal deficiente sanitaria Sinal deficiente sanitário Analog Analog

D a t e:

S c a l e:



/MM3.C20

Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

Señal deficiente baño Analog

E

15

3176 1.0

1/1 ­159

­IB2

7/12

6/9 ­XJ1 3170 1.0

D

14

6/12 ­156

1

7/12

C

13

Drawer

3176 1.0

1000 1000 1.0

­160 1/1 10045642

2

3175 1.0

Interruptor Cadeirante Sanitário Interruptor Usuario de Silla de Ruedas Baño Interruptor Cadeirante Sanitaria Sanitary handicapped switch

B

12

E

­141 8/10

/810.D13

A

10

NO

26200729

3

Request

1000 1.0

2

Modification

Ver

1000

1

Nº CI Lan

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

Sanitary handicapped signal Analog

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

515

510A – INFORMATION SYSTEM

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS Date

11

12

13

­MM2

20A

/MM1.B19

15

16

17

18

19

CN3:5

2210

2210 1.5

2210

­X3172 2/2

3490 1.0

2210 1.0

­SR1

2210 1.0 9/12

2210

/221.C11

3402 1.0

/840A.D4 /840B.A10 /840B.C10

3402 1.0,1.0

­XA3

1/2 ­X3172

­XA3 9/12

+

3402

1000 1.0

SMR­24V

3402

­6275 1/1

SIRENE MARCHA RÉ #Sirene Marcha á ré #Sirena Marcha Atrás Reverse Gear Siren

1/1 ­6276

­AS6

27201033

1 2

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

516

RodoAr

Rodo Ar/RodoAire/Filling air tire pressure

2210 1.0

­

27200270­8

1000

Itinerario Itinerário Itinerario Destination

/540A.D10

COM

Buzina Scania Bocina Scania Buzina Scania Horn Scania

VCC

/616A.B8

2/3 ­XN6 3415 1.0

/SCANIA.C15 3490

#Sirene Ré/ #Sirena Marcha Atrás/ #Reverse Gear Siren

­5 1/6 1000

1000 1.0

4/6 ­5

GND

/440A.C9

9010

/COMANDO.B3 /COMANDO.B3 /COMANDO.B3 /COMMAND.B3

D

4

Painel Eletrônico Painel Eletrônico Panel Electrónico Electronic board

3

­IT4

22

2210

3415 1.0

­XN6 2/3

6000 1.0

/440A.D9 5100 1.0

1000 1.0

­32 1/3

­32 2/3 2

9010 1.0

C

1

3/3 ­32

­IT1

21

­2A

/MM2.B19

1000

B

20

#Sirene Ré/ #Sirena Marcha Atrás/ #Reverse Gear Siren #Sirene Re

992008765

CN3:4

­52 10/10

14

1/1 ­X4299

10

1000 1.5

9

Itinerário Eletrõnico Itinerario Electrónico Itinerario Eletrônico Eletronic Destination

992008765

CN1:10

8

1000

­MM1

7

Drawer

/100A.E10

/MM1.C9

6

E

1/1 ­X4298

2A

992008765

5

NO

/290A.D12

Painel Eletrônico Panel Electrónico Painel Eletrônico Electronic board

­MM1

A

4

Request

1/1 ­X4455

3

Modification

Ver

­X4415 5/10

2

­54 4/10

1

Nº CI Lan

1/1 ­X4454

510A - SISTEMAS INFORMATIVOS

610A - DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR

610A - DESEMBAÇADOR TETO SOLAR

Date

1

A

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

610A – SKY WINDOW DEFROSTER Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

#desembaçador teto solar #desempañador techo solar #desembacador teto solar #Sky window defroster

­MM1

992008765

20A

/MM1.C9

6170 1.0

­52 8/10

CN1:8

17209999­9

­289 1/1

B

­MH1

#desembaçador teto solar #Desembacador Teto Solar #desempañador techo solar #Sky window defroster

1/1 ­290

5,88A

D

/100A.D15

1000

1000 1.0

C

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

517

616A – MIRROR DEFROSTER

616A - DESEMPAÑADOR ESPEJO

616A - DESEMBAÇADOR ESPELHO

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

Request

17

18

A

19

20

BUSCA PISCA ESPELHO BUSCA PISCA ESPEJO MIRROR TURN SIGNAL SEARCH BUSCA PISCA ESPELHO

Desembaçador espelho Desempañador espejo

2/3 ­X4694

3/3 ­X4694

1/3 ­X4694

6412 1.0

1000

1000 1.0

6402 1.0

/100A.D10

6160 1.0

­X4693 3/3

­X4693 2/3

­X4693 1/3

C

LE

4/10 ­52

CN1:4

­XD5 12/12

/MM1.B9

LD

20A

6160 1.0

/100A.D10 1000 1000 1.0

2210 1.0

2210

B

/510A.B19

992008765

­XD5 12/12

­MM1

Mirror defroster Desembacador espelho

­X4696 1/1

­X4695 1/1

TECLA ESPELHO TECLA ESPELHO/ TECLA ESPEJO/MIRROR KEY

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:



518



NO

E

21

Drawer

22

710A - LLAMADA AZAFATA

710A - CHAMADA RODOMOÇA

710A – CALL TO STEWARDESS Date

1

­MM3

992008765

3

4

Chamada Rodomoça Llamada Azafata Chamada Rodomoca To call stewardess

6

7

8

9

­MM3

2A

/MM3.C16

5

992008765

/MM3.C11

CN2:10

10

11

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

Buzzer Rodomoça Buzzer Azafata Buzzer Rodomoca Stewardess’ buzzer

2A

CN1:10

­XI1 4/9

7103 1.0

4/9 ­XI1

­XJ1 4/9

7100 1.0

7103 1.0

­126 10/10

­141 10/10

A

2

Nº CI Lan

­XK2 4/9

7103 1.0

­X4311 2/2

­XK2 2/9

1

­MM3

992008765

­X4311 1/2

­SR2

CN2:1

27201033

2

Jumper Rodomoca Jumper Rodomoça/Jumper Azafata/Stewardess’ jumper Analog/ Analog/ Analog Analog

/MM3.B16

2111

/879A.B13

D

/570.A17

7100

2111 1.0

7100 1.0

2/9 ­XK1

­XK1 2/9

7100 1.0

C

7103 1.0

4/9 ­XK1

7100 1.0

­XK1 4/9

2/9 ­XI1

7103 1.0

­XI1 2/9

­XJ1 2/9

7100 1.0

B

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

519

810A - SANITARY PS

810A - BAÑO PS

810A - SANITÁRIO PS

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Nº CI Lan

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

Sanitário exaustor

Sanitario alimentacao Sanitário alimentação/ Baño alimentación/ Feeding sanitary 20A ­MM3

­MM3

20A

992008765

/MM3.C11

CN3:8 ­130 1/12

1/12

8101 1.0

1/12

CN1:4

­156

4/10 ­126

8101 2.5

Sanitary exhauster

1/12 8104 1.5

8101 1.0

E

Purificador de Ar Purificador de Ar Air filter

4/12 ­156

4/12

8101 1.0

8104 1.5

­157 1/2

­ 1000 1.5

1000 1.0,1.0 1000

/317A.A10 /317A.C11

9/12

1000 2.5

9/12

­156 9/12

1000 2.5

Exaustor sanitário/ Extractor baño / Sanitary exhauster Exaustor sanitario

2/2 ­157

8103 1.0

­166 ­PL1 (AUX) 1/1 Luminaria sanitario Luminária Sanitário/Luminaria Baño/ Sanitary luminary

­165 1/1 (+)

15W

10032646 (­)

M

9/12 ­130 1000 2.5

1000 1.0

Purificador de Ar

3/3

8103 1.0

2/3

1/3

8101 1.0

Occupied sanitary signal Analog

1000

Señal baño ocupado Analog

/100A.C17

/MM3.B20

1000

992008765

D

/810.B8

­MM3

1000 1.0,1.0

CN3:1 Sinal sanitario ocupado Sinal sanitário ocupado Analog Analog

+

­M7

­167

1000 1.0 1/1

indicador baño ocupado Occupied sanitary indicator

indicador sanitário ocupado Indicador sanitario ocupado

­Li1 2W 2/2 ­163 1000 1.0

8103 1.0

­127 1/10

4/12 8104 1.0

­158 1/1 99200663 1/1 ­X14 ­163 1/2

3/12 8103 1.0

3/12 ­130

3/12

C

­MS1

8103 1.0

jabón Soap sink module

8103 1.0

Módulo torneira Módulo torneira sabão sabão Módulo grifo

­156 3/12

1000

Módulo grifo agua Water sink module

/810.D10

Módulo torneira Módulo torneira água água

­X3734 2/2

1000 1.0

­X3733 2/2

1000 1.0

­X3733 1/2

B

­X3734 8101 1.0 1/2

8101 1.0

8101 1.0

­130 4/12

8101 1.0

27202078­7

A

/MM3.C20

8/10 ­127

992008765

Baño extractor Sanitario exaustor

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

520

NO

E

21

Drawer

22

910A - TOMAS 12V

910A - TOMADAS 12V

910A - SOCKETS 12V Date

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

/210.C13

1

Nº CI Lan

­F50 10A

25700037

B

­XPF2 3/8

2100 2.5

2100

A

10A

4/8 ­XPF2

25700037

­XA3 3/12

9101 2.5

/100A.E10

1000

1000 2.5

­VC6 2/3 ­X3707

2

3/3 ­X3707

3

24V GND

9100 2.5

MOTOR DIANTEIRO MOTOR DELANTERO FRONT ENGINE MOTOR DIANTEIRO

12V

1

9100 2.5

­X3707 1/3

10A

9100 2.5

6/12 ­XA5

­XA5 6/12

27201210

CONVERSOR DE TENSÃO CONVERSOR DE TENSÃO CONVERSOR DE TENSIÓN TENSION CONVERTER

­X4499 2/2

9100 2.5

­X4499 1/2

1000 2.5

­X4500 1/1

TOMADA 12V

Painel/ TOMADA 12V TOMA 12V Panel/ Painel SOCKET 12V

­X4501 1/1

Panel/

Carregador Carregador Painel/ Carregador Panel/ Panel Charger

Painel

1000

C

­XA3 3/12

/100A.E10

9101 2.5

1000 2.5

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

521

E

522 TOMA 110V/AZ

#Socket 110VVAZ

0000 1.0

40A/30A

87

85/5

­XRE10

­XRE10 86/5

9175 1.0

9175 1.0

9172 4.0

6/12 ­XC1

­53 6/10

­XC1 6/12

9971 4.0

9172 4.0

2/8 ­XPF3

5/12 ­XC1

9170 ­XC1 5/12

/917A.D9

25700038

­XPF3 1/8

9971 4.0

1/1 ­6243

9 10

9171 4.0

2A

CN2:6

9171

#Tomada 110V #Toma 110V #Tomada 110V #Socket 110V

11

9175 1.0,1.0,1.0

0000 1.0,1.0,1.0

9175

0000

Drawer



/290A.B19

0000 1.0

9172 4.0

­X3929 2/2

9170 4.0

15A

­X3949 1/1

­XRE10 30/5

­X3961 2/2

­X3929 1/2

­F42

1/1 ­X3948

OUT 3 87a 10201674

1/2

9170 4.0 ­X3961

A

87/5 ­XRE10

­RE3 30

Relé Tomadas 110V Rele Tomadas 110V

Relé Tomas 110V Socket Relay 110V

8

0000 1.0

9170

INVERSOR INVERSOR

7

9170 4.0

9971 4.0

­X3962 1/2

/100A.D15

6

0000

/917A.A2

INVERSOR INVERTER 24V/110V

Porta-Pacote LE Porta­Pacote LE Porta Paquete LI Package-Holders LE

2/2

1/2

2/2

OUT 2

TOMA 110V/BR

2/2 ­X4305

1/2

­X3962 2/

1/2 ­X4379

1000

5

#Socket 110VVBR

#Socket 110VVBR 2.5 TOMADA 110V / BR

TOMA 110V/BR

TOMADA 110V/BR

1/2 ­X4305

2/2 ­X4379

9170 4.0

1000 1.0

4

­X4324 2.5 1/1 TOMADA 110V / BR TOMADA 110V/BR

­X4309 1/1

­X4325 2.5 1/1 TOMADA 110V/ AZ TOMADA 110V/AZ

TOMA 110V/AZ

TOMADA 110V/AZ

9971 4.0

9170 4.0

­X4381 2/2

3

TOMADA 110V/ AZ #Socket 110VVAZ 2.5

OUT 1

­X4308 1/1

2.5 TOMA 110V/BR

(­)

#Socket 110VVBR

2/2

­X4380 2/2

(+)

TOMADA 110V / BR TOMADA 110V/BR

#Socket 110VVAZBR

­X4380 1/2

2W

2

­X4321 1/1

1/2

2/2 ­X4304

1/2 ­X4304

D

TOMADA 110V/BR TOMADA 110V / BR 2.5 TOMA 110V/BR

3179 1.0

­X4307 1/1

TOMA 110V/AZ

TOMADA 110V/AZ #Socket 110VVAZ 2.5 TOMADA 110V / AZ

­Li71

1

­X4306 1/1

­X4320 2.5 1/1 TOMADA 110V / AZ

#Socket 110VVAZ

TOMA 110V/AZ

C 1/2 ­X4381

B

TOMADA 110V/AZ

917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1º INVERSOR 110V Date

12 Nº CI Lan

13

Marcopolo

BRAZIL

View System

Reviser Approved

Ver

917A - # 1st INVERTER 110V

14



P o s t:

S c a l e:



Standard:

Project class:

Modification

15

D a t e:

16

Liquid weight(Kg):



Product:

17

Request

18 19

U s e:

 

20

/210.B13

992008765

­MM1 /MM1.B14

/917B.B7 /917C.A7 /917D.A7

86

85

/917B.D7 /917C.D7 /917D.D7



D e n o m i n a t i o n:

Surface Treatment:



Caxias do Sul ­ RS

Origin:

 Family:

 C o d e:

NO E

21

Drawer

22

917B - # 2º INVERSOR 110V

917B - # 2º INVERSOR 110V

917B - # 2ndINVETER110V Date

3

4

5

6

7

/210.B13

2

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Drawer

22

­XC1 7/12

9175 1.0

8/12 ­XC1

­XC1 8/12

9971 4.0

9172 4.0

6/8 ­XPF3

B

11

E

1/1 ­TO679

15A

10

NO

25700038

­F56

9

Request

9175

­XPF3 5/8

9171 4.0

9171

A

8

Modification

Ver

/917A.C11

1

Nº CI Lan

85/5 ­XRE11 0000 1.0

D a t e:

S c a l e:

­X4287 9971 4.0 2/2

(­)

Marcopolo

INVERSOR 24V/110V

OUT 2



Liquid weight(Kg):

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

INVERSOR INVERSOR INVERTER

OUT 3

#2º Inversor 110V #2°Inversor 110V #2°Inversor 110V #2°Inverter 110V

OUT 1

D e n o m i n a t i o n:

 P o s t:

/917A.D12

9173 4.0

(+)

85

0000

87/5 ­XRE11

87

­X4287 1/2

E

86

40A/30A

87a

9173 4.0

D

10201674

­RE18 30

9971 4.0

­XRE11 86/5

­XRE11 30/5

Relé Tomadas 110V Relé Tomas 110V Socket relay 110V Rele Tomadas 110V

9172 4.0

7/12 ­XC1

C

BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

523

917C - # 3rd INVETER110V

917C - # 3º INVERSOR 110V

917C - # 3º INVERSOR 110V

Date

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

9175 1.0

86

1/1 ­TO715

40A/30A

87a

0000 1.0

85/5 ­XRE19

85

E

(­)

OUT 1

INVERSOR INVERSOR

INVERSOR INVERTER 24V/110V

OUT 2

OUT 3

#3º Inversor 110V #3°iMVERSOR 110v #3°iMVERSOR 110v #3°INVERTER 110v

(+)

­X4760 2/2

/917A.D12

0000

9174 4.0

87/5 ­XRE19

87

­X4760 1/2

D

10201674

­RE24 30

9971 4.0

­XRE19 86/5

­XRE19 30/5

C

Relé Tomadas 110V Relé Tomas 110V Socket Relay 110v Rele Tomadas 110V

9172 4.0

­XC2 7/12

­XC2 6/12

­XC2 7/12

­XC2 6/12

9172 4.0

B

9971 4.0

4/8 ­XPF4

15A

25700038

­F63

9175

­XPF4 3/8

9171 4.0

A

/917A.C11

9171

/210.B13

1

Nº CI Lan

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

524

NO

E

21

Drawer

22

917D - # 4º INVERSOR 110V

917D - # 4º INVERSOR 110V

917D - # 4th INVETER110V Date

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

2/8 ­XPF4

­XC2 8/12 ­XC2 8/12 40A/30A

87a

86

87

9971 4.0

­XRE18 86/5

­XRE18 30/5 10201674

­RE25 30

85/5 ­XRE18

85

E

(­)

OUT 1

INVERSOR INVERSOR

INVERSOR INVERTER 24V/110V

OUT 2

OUT 3

#4º Inversor 110V #4°iMVERSOR 110v #4°iMVERSOR 110v #4°INVERTER 110v

(+)

­X4761 2/2

/917A.D12

9176 4.0

­X4761 1/2

D

0000

0000 1.0

87/5 ­XRE18

C

Relé Tomadas 110V Relé Tomas 110V Socket Relay 110v Rele Tomadas 110V

9172 4.0

­XC2 9/12

­XC2 9/12

9172 4.0

B

9971 4.0

15A

9175 1.0

­F64

25700038

­XPF4 1/8

9171 4.0

A

7

Modification

Ver

1/1 ­TO714

5

/917A.C11

4

9175

3

/210.B13

2

9171

1

Nº CI Lan

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

525

920A - RESERVAS

920A - RESERVAS























Marcopolo





9200 2.5

1/1 ­24

9201 2.5

1/1 ­12

­6 1/1

9203 2.5

1/1 ­13

­7 1/1

9204 2.5

1/1 ­14 1/1 ­62 1/1 ­63

9234 2.5 9235 2.5

­64 1/1

9230 2.5

1/1 ­90

­65 1/1

9231 2.5

1/1 ­91

RES09 2.5

1/1 ­X3198

­66 1/1

9232 1.0

1/1 ­89

­67 1/1

9233 1.0

1/1 ­88

­68 1/1

9236 1.0

1/1 ­60

­69 1/1

9237 1.0

1/1 ­61

­21 1/1

9202 1.0

1/1 ­22

­140 1/1

9240 1.0

1/1 ­131

­139 1/1

9241 1.0

1/1 ­132

­138 1/1

9242 1.0

1/1 ­133

­137 1/1

9243 1.0

1/1 ­134

­285 1/1

9220 1.0

1/1 ­278

­284 1/1

9221 1.0

1/1 ­279

D a t e:

S c a l e:

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:



­23 1/1

­X3197 1/1







­9 1/1

­58 1/1 ­59 1/1





 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL 02013422 (1,0mm² a 2,5mm²)

View System

27202542 (4,0mm² a 6,0mm²)

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

526







920A – SPARE OR EXTRAS POINTS





221A - ALIMENTACIÓN

221A – FEEDING Date

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Módulo Bagageiro Módulo Maletero Módulo Bagageiro Luggage compartment Module

20

21

22

20A

992008765 /MM1.C19

CN3:8

2210 2.5

8/10 ­54

­X4416 8/10

CN1:8

2210 1.0

2210

/SCANIA.B2 /IN_MUX.B16 /IN_MUX.B16 /IN_MUX.B16 /IN_MUX.B16

2210

2210 1.0

2210

/801.B8

2210 1.0

2210

/740.B18

/510A.D21

2210

2210 1.0

2210 2.5

B

C

19

+15

­MM1

20A

/MM2.C10

18

Drawer

Módulo Central Módulo Central Módulo Central Electric Central Module

+15

­MM2

992008765

17

E

2210 1.0

5

NO

2210

4

Request

/290A.B8

3

2210 1.0

A

2

Modification

Ver

2210

1

Nº CI Lan

/450A.A14

221A - ALIMENTAÇÃO

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

527

430A - # HEATING

430A - # CALEFACCIÓN

­MM2

992008765

8

Motores Calefação Motores Calefacción Motores calefacao Heating motor

9

10

11

­MM2

992008765

20A PWM

12

/MM2.C14

CN3:9

13

14

/100A.C21

1000

/100A.C21

1000

15

16

17

18

19

20

CN2:8

­X11 2/2

17201616

­SM4

(­) SENSOR (+)

­SM3

(­) SENSOR (+)

­

4314 1.0

4311 1.0

­141 3/10

­141 7/10

4311 1.0

4314 1.0

1/2 ­X4414

­X4413 1/2

­X4411 1/2 1/2 ­X4412

2/2 ­112 1000 1.0

1000

CN2:3

/100A.A8

M

Motor calef salón delant LI Front passenger’s compartment heating motor LH

4330 2.5

­113 2/2

+

­M12

­

CN2:7

Sensor temp diant LD Sensor temp diant LD Analog/ Analog temp delant LD 992008765 Sensor /MM3.C16 Analog/ Front temperature sensor RH Analog/

­MM3

Sensor temp tras LE Sensor temp tras LE Analog Analog Sensor temp tras LI 992008765 /MM3.C16 Analog Front temperature sensor LH Analog

­MM3

E

/100A.C2

1000

1000 4.0

­US369

D

1000 2.5

1/2 ­114

­

Motor calef salao diant LE Motor calef salão diant LE

+

M

1/2 ­113

­114 2/2

4330 2.5

Válvula calefacción Heating valve

1000 2.5

­M10

­V1 +

Valvula calefacao Válvula calefação

Motor calef salao diant LD

Motor calef salão diant LD

C

Motor calef salón delant LD Front passenger’s compartment heating motor RH

­112 1/2

1/2 ­X1517

1/2 ­X11

17201616

4300 1.0

4330 4.0

B

21

1000 1.0 1000 1.0

Solenoide calef salão Solenoide calef salón Solenoide calef salao Passenger’s compartment solenoid 2A

­X4415 9/10

/MM2.C19

7

­X4414 2/2

A

6

Drawer

1000 1.0

5

E

­X1517 2/2

4

2/2 ­X4411

3

NO

Request

1000 1.0

2

Modification

Ver

­X4417 8/10

1

Nº CI Lan

2/2 ­X4413

Date

­X4412 2/2

430A - # CALEFAÇÃO



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

1 2 3

D a t e:

S c a l e:

P o s t:

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

528

22

431A - SENSORES

431A - SENSORES

431A – SENSORS Date

4

5

6

7

8

9

10

11

12

14

15

16

17

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

1000

2111 1.0

/100A.A8

2111

A

13

Request

/100A.C17

3

Modification

Ver

­X3718 3/3

­X3718 1/3

2/3 ­X3718

­SM8

(­) SENSOR (+)

4100 1.0

1/2 ­73

­126 9/10

­X4415 2/10

4316 1.0

C

Sensor temp externa Sensor temp externa Sensor temp externa External temperature sensor

Sensor Fumaça SANITÁRIO/ Sensor Fumaça Sensor Humo BAÑO / SANITARIO Smoking sensor SANITARY

1/2 ­X3180

17201616

­X3180 2/2

­73 2/2

B

1000 1.0

1000

1000 1.0

2

/879A.B9

1

Nº CI Lan

CN1:9

CN3:2

D

Sensor temp externa Sensor temp externa ­MM2 Analog/ Analog 992008765 Sensor temp externa /MM2.B19 Analog/ External temperature sensor Analog/

­MM3

992008765

/MM3.C11

Sensor Fumaça Sensor Fumaça Analog/ Analog Sensor Humo Analog/ Smoking sensor Analog

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

529

Date

1

2

3

4

436A – DRIVER’S HEATING

436A - CALEFACCIÓN CONDUCTOR

436A - CALEFAÇÃO MOTORISTA

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

A

­MM1

992008765

#MOTOR CALEF MOT #MOTOR CALEF MOT #DRIVER’S HEATING VALVE #MOTOR CALEF. MOT

20A PWM

/MM1.C19

­54 9/10

CN3:9

4360 1.5

­X4768 2/2

Motor calef salao diant LE Motor calef salão diant LE Motor calef salón delant LI Front passenger’s compartment heating motor LH

B

+

C

­M37

M

­TO718 1/1

1000 1.5

1/2 ­X4768

­

D

#Ponto Aterramento bagageiro (M6)

#Ponto Aterramento #Punto Atierro #Luggage compartment bagageiro (M6) Maletero (M6) grounding point (M6)

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

530

NO

E

21

Drawer

22

439A - CALENTADOR AIRE

439A - AQUECEDOR AR

439A – AIR HEATER Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

SVA10 4.0

­X4502:1

SVA10

/SVA.C20

A

11

Nº CI Lan

17209999­9

­TO660 1/1

B

Aquecedor tomada de ar Aquecedor tomada de ar Calentador toma de aire Air intake heater

1/1 ­TO661

­MH2

D

/100A.C17

1000

­TO641:1

1000 4.0

C

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

531

530A - DEFROSTER

530A – DEFROSTER

530A - DEFRÓSTER Date

8

9

10

992008765

­MM1 /MM1.B14

CN1:1

13

14

15 ­MM2

16

20

5360 1.0

­XD3 3/12

­XD3 2/12

­X51 4/12 4/12 ­X51

1000

/100A.B8

*0

Fio

­ 8,4A 6,0A 4,4A

­6232

­M22 3a Veloc./ 3a Veloc./ 3rd Speed 3a Veloc: 2a Veloc./ 2a Veloc./ 2nd Speed 2a Veloc: 1a Veloc: 1a Veloc./ 1a Veloc./ 1st Speed

1

M GND

CN3:3

1000 1.0

1000 1.5

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

9/12 ­X51 ­X51 9/12

5392 1.0

4/12 ­XD3 4/12 ­XD3 5392 1.0

Fio

­6231

­V3 +

1

Valvula refrigeracao defroster Válvula refrigeração defroster Válvula refrigeración defróster Defroster cooling valve

1000 1.0

5360 1.0

2/2 ­35

­X51 1/12 1/12 ­X51 5330 1.5

­X3373 1/1 2

1/1 ­X3372

DEFROSTER DEFRÓSTER DEFROSTER DEFROSTER

3

#Valvula calefacao defroster #Válvula calefação defroster #Válvula calefacción defróster #Defroster heating valve

­35 1/2

5360 1.0

5330 1.5

5393 1.0

­X51 5/12 5/12 ­X51 5393

­X54 1/1 ­X51 6/12

5392 1.0

1/1 ­X52

17201616

(+)

Sensor congelamento Sensor congelamento. Analog/ ­MM1 Sensor congelamiento Analog 992008765 Analog/ /MM1.B19 Freezing sensor Analog

532

19

CN2:10

­

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

­54 3/10

E

18

2A

/MM2.C14

­V4 +

­SM6

(­) SENSOR

6/12 ­X51

D

Sensor temp int defroster Sensor temp int defróster Defroster interior temperature sensor Sensor temp int defroster

C

17

#Calefação defroster #Calefacción defróster #Calefacao defroster #Defroster heating

992008765

CN2:2

5330 1.5

­XD3 2/12

5393 1.0

­XD3 5/12

12

2A

992008765

20A PWM

­52 1/10

/MM1.B9

11 Defroster - Refrigeração Defróster - Refrigeración Defroster ­ Refrigeracao Defroster - Cooling

5/12 ­XD3

B

7

­X4417 10/10

­MM1

6 Defroster - Ventilação Defróster - Ventilación Defroster ­ Ventilacao Defroster - Fan

5393

A

5

Request

5350 1.0

4

­53 2/10

3

Modification

Ver

­XD3 3/12

2

/100A.C15

1

Nº CI Lan

View System

1000 2.5

1000

/100A.D10

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

NO

E

21

Drawer

22

730A - INSUFLADOR

730A - INSUFLADOR

730A – INSUFFLATOR Date

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

/SVA.C18

1

Nº CI Lan

7300 1.0

7300

A

+

­M34

M

/100A.C17

1000

C

1000 2.5

2/2 ­X4353

­

27202079­3

­X4353 1/2

B

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

533

733A – EXHAUSTER

733A - EXTRACTORES

733A - EXAUSTORES

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

7330

A

7330 2.5

7330 2.5

­X3043 2/2

M ­

1000 2.5

1000 2.5

27202078­7

+

­M21

1/2 ­X3043

­ 1000 2.5

2.5 1000

M

27202078­7

+

­M20

1/2

1/2

­

­X3042 2/2

­X3041 2/2

M

­X3041

­

+

­M19

27202078­7

­X3040 2/2

M

7330 2.5

­X3042

1000 2.5

C

+

­M18

27202078­7

­X3039 2/2

­

27202078­7

M

7330 2.5

1/2

1/2 ­X3038

­

+

­M17

1/2

M

7330 2.5

­X3039

+

­M16

27202078­7

­X3038 2/2

7330 2.5

­X3040

B

1000

1000

1000 2.5

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

534

NO

E

21

Drawer

22

830A - AIRE ACONDICIONADO

830A - AR CONDICIONADO

830A – AIR CONDITIONING Date

14

15

/830A.C3 /IN_MUX.B21

13

16

19

20

21

Drawer

22

7/10 ­126 8330 1.0

4414 1.0

8300 1.0

18

E

CN1:7

4414 1.0

2100 1.5

17

NO

Analog/Analog Analog/ Analog

4414

4414

8300

/IN_MUX.B21

­XPF2 2100 1.5 7/8 2100

12

Request

­X4759 1/1 1/1 ­C3

1/1 ­C4

4414 1.0

8330 1.0

1000

8330 1.0

1/12 ­XD3

/440A.C13

8330 1.0

­XD3 1/12

8330

1000 1.0

1/1 ­X3278 8330 1.0

1/1 ­288 1000 1.0

1000 ­XV1 8330 1.0 6/12

8330 1.0

D a t e:

S c a l e:



8330

/830A.D12

8330

Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

/OF.D8

/SCANIA.B5

8330

8330 1.0

/100A.D10

­53 5/10

Sinal +15 Sinal +15 Analog/ Analog Señal +15 Analog/ Signal +15 Analog

COMANDO

­XV1 6/12

/830A.B11

8300

8300 1.0

8300 1.0

/IN_MUX.D18

­IT3

COMANDO NO PAINEL COMANDO EN EL PANEL COMANDO NO PAINEL PANEL CONTROL

COMANDO

­C2 1/1

COMANDO NA CHAPELONA/ COMANDO NA CHAPELONA C O M A N D O E N L A PA R T E DELANTERA INTERNA SUPERIOR/ CEILING END CAP CONTROL

/830A.E9

8300 1.0

­C1 1/1

­XD3 9/12

1/1 ­287

­XD3 9/12

1/1 ­286

1000

8300 1.0

­IT5 8300 1.0

CN2:5

E

11

87/5 ­51

85/5 ­51 1000 1.0

­XC1 3/12

10

­XD3 12/12

87a

/MM1.B14

8/8 ­XPF2

25700036

3/12 ­XC1

9

Modification

Ver

12/12 ­XD3

87

992008765

8

25700036

2100

5A

2100 1.0,1.0

85

­MM1

7

10201674

­RE1

D

6

5A

­512100 1.0 30/5

­51 86/5

30

40A/30A

86

C

5

­F40

2100 1.5

B

4

/210.C13

3

2100 1.0

2222 1.0

2222

A

2100

/IN_MUX.C2

2

/IN_MUX.B4 /836A.A3 /590.A14

1

Nº CI Lan

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

535

536 VM 1.0

1/1 ­X3710

­L45 1

2 2/2 ­6239

­L46

1000 1.0

1

2 99200020

­6239 1/2

1/1 ­X3711

VM 1.0

1000 1.0

­M31

M

1

2

E Drawer Reviser

Marcopolo

BRAZIL

View System

Approved

P o s t:

S c a l e:



Standard:

Project class:

85

87 87a

­M32

1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5

D a t e:

M

1

2

Liquid weight(Kg):



Product:

/836A.C1

17 18

0 1

4/8 ­XTC3

4

8/8 ­XTC3

8

1

­TC3 5 6

27200152

7 ­XTC3 7/8

U s e:

 

8360 2.5

2110

/836A.C1

836A - SECOND DRIVER’S VIP ROOM AIR CONDITIONING Request

19

­M33



Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

Origin:

 Family:

 C o d e:

NO

20

M

1

2

D e n o m i n a t i o n:



/Calefação Camarote/ /Calefacción Camarote/ VIP room heating Calefação Camarote

­X4310 4/4

1000 1.0

2110 2.5

2110

/836A.C1

/IN_MUX.B21

Modification

27202405

­RE17

2/4 ­X4310

30

1000 2.5

86 4414 1.0

­XTC2 6/8 2110 2.5

8361 1.0

­XTC2 7/8 ­6247 30/5

7

16

4414

27200152

15

/836A.C11

8

Ver

/ Entrada Ac Camarote/ Entrada AA Camarote/VIP room AC input Entrada AC Camarote

8/8 ­XTC2

1

10201674

4

­TC2 5 6

­6247 86/5

0 1

87/5 ­6247

85/5 ­6247

4/8 ­XTC2

14

8360 2.5

1000 1.0

2110

4414

836A - AR CAMAROTE MOT. AUXILIAR

27202405

­X3953 4/4

2110 1.0

4414 1.0

Nº CI Lan

2/4 ­X3953

­XC1 9/12

13

1000 1.0

4414 1.0

40A/30A

4414

9/12 ­XC1

/775A.B6

Date

1000 1.0

27200152

­XTC1 7/8

12

1000 2.5

7

­XTC1 6/8

11

1000 1.0

8

­TC1 5 6

10

/836A.C11

­XTC1 8/8

1

4414 1.0

1000

/830A.A2

Camarote Motorista Auxiliar Camarote Motorista Auxiliar Camarote Conductor Auxiliar

4414 1.0,1.0,1.0

1000 2.5

2100

Second Driver’s VIP Room

1000 2.5

0 1

9

4414

4

8

/836A.C6 /836A.C13 /836A.C17

­XTC1 4/8

VM 2.5

2100 1.0

7

Ventilador Camarote Ventilador Camarote/ Ventilador Camarote/ VIP room fan

­I8

­X3719 1/2

­XC1 10/12

6

27202405

2110 1.0

­X3719 2/2

1000 1.0

4414 1.0

2110 2.5

1000 2.5

4414

10/12 ­XC1

5

/836A.C11

­6240 1/1

2100 1.0

4

luminaria dicroica luminária dicríca/ luminaria dicroica/ Dichroic lights

1000 1.0

­I7 1/1 ­6241

2110 1.0

B

1000 1.0

­6237 1/1

3

10201660

10201660

2

luminária dicríca/ luminaria dicroica// Dichroic lights luminaria dicroica

­6236 1/2

A

99200020

1/1 ­6238

2110 2.5,2.5,1.0

1

2/2 ­6236

D 2110

C 1000 1.0

/836A.B13 /836A.A16 /836A.A17

836A - AR CAMAROTE MOT. AUXILIAR E

Drawer

21 22

­XTC3 6/8

440A - DELIMITADORAS DELANTERAS

440A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

440A – FRONT HEADLIGHTS

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

#Lant del/ind dianteiras/ #Focos del/ind delanteros/ #Front turn signal light #Lant del/ind dianteiras

­MM1

992008765

­53 4/10

CN2:4

4423 1.0

A

2A

/MM1.B14

4W ­

1/2 ­3

4423 1.0

­DL1 +

­3 2/2

4423 1.0

Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo/ Roof marker 99200602­2

1/2 ­X3126

+

­X3126 2/2

+

­4 2/2

/670A.C13

1000

/510A.C6

1000

/450A.A6 /450A.A14

1000

/670A.C9

1000

/670A.C11 /100A.D15 /510A.B3

1000 1000 1000

1000 1.0

1000 1.5

Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo/ Roof marker 99200602­2

C

1000 1.0

1000 1.0

1000

­DL5

4W ­

1000 1.0

99200602­2

/830A.D11

Delimitadora Teto/ Delimitadora Teto Delimitadora Techo/ Roof marker

1/2 ­4

D

­DL4

4W ­

1000 1.0

4423 1.0

B

1000 1.0

1000 1.0,1.0

1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5 1000 1.0

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

537

441A - FOCOS LATERALES

AM 1.0

1/2 ­X3128

2

1

­X3128 2/2

2/2 ­X3357

MA 1.0

2/2 ­X3359

­X3358 2/2

MA 1.0

2

2/2 ­X3133

­L12 1

AM 1.0

1/2 ­X3358

4401 1.0,1.0

­X3359 1/2

4402 1.0

1/2 ­X3352

­X3355 1/2

AM 1.0

1/2 ­118

2

1/2 ­X3130

4402 1.0

1/2 ­117

4402 1.0

2

2

­L8

1

­118 2/2

­L9

1

2/2 ­X3355

MA 1.0

­X3352 2/2

2/2 ­X3360

­L10 1

4402 1.0

6411

6411 1.0

­ 2/3 ­13021W

MA 1.0

2

2/2 ­121

2

2/2 ­X3135

­X3130 2/2

2

2/2 ­122

­117 2/2

+Padrão/ +Patrón +Padrao/+Standard /441A.A5

­X3362 2/2

­L13 1

­L14 1

­L15 1

­121 1/2

­X3135 1/2

­X3360 1/2

4401 1.0

4401 1.0

­122 1/2

­Li61

3/3 P2 ­130 5W 65200065

1/2 ­X3362

­130 1/3

1/3 ­131

D a t e:

S c a l e:



4401 1.0

6401 1.0

6401

/441A.A17 4401 1.0

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

Marcopolo

­ ­131 21W2/3 P2 ­131 3/3 65200065 5W

P1

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

538

22

4401

/441B.A18 /540A.B17

4401 1.0

+Padrão/ +Patrón +Padrao/+Standard

­Li59 P1

AM 1.0

Drawer

/SCANIA.B20 4401 4401 1.0

/OF.B2 /VW.B6 /OF.B3 4401

4401 1.0

E

21

4401

6401 1.0

­X3133 1/2

NO

20

4401 1.0

6401 6401

6401

6401 1.0,1.0

6401

6401 1.0

19

4401 1.0,1.0

­ ­119 21W2/3 P2 ­119 3/3 65200065 5W

P1

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

­X3353 2/2

6401 1.0,1.0

/100A.C8

/100A.B3

/100A.B3

/100A.A3

/100A.A3

/100A.B8 1000

1000

1000

1000

1000

1000

/100A.A3

/100A.B3

/100A.B3

/100A.B8

/100A.A3 1000

1000

1000

­Li56

1/3 ­119

1000 1.0

18

6401

17

6401 1.0,1.0

16

+Padrao +Padrão/ +Patrón /+Standard

1000 1.0

1000 1.0

­L7

­120 1/3

1000 1.0

P1

1000

/100A.B8 1000

­ 2/3 ­12021W

C

D

15

/OF.E5

14

/OF.D3 /VW.B14 /SCANIA.B21 /441B.C18 /540B.B16

13

Request

6401

12

Modification

/441B.A17 /540A.B16 /441A.D18

11

441A – SIDE SURFACE LIGHTS

Ver

4401 1.0

4402 1.0

­X3357 1/2

10

1000 1.0

/441B.D3 4402 4402 1.0

1/2 ­X3353

9

­Li55

3/3 P2 ­120 5W 65200065

4402 1.0

4402 1.0

8

+Padrao +Padrão/ +Patrón / +Standard

6411 1.0

B

7

1000

/441A.D6 /540B.B6

/441B.C3 /540A.B5 6411 6411 1.0,1.0

/OF.E4 6411

6

6411 6411 1.0,1.0

6411 1.0

6411

6411 6411 1.0

6411

6411

/441B.A5 /OF.D2 /VW.B13 /SCANIA.B12

5

6411 1.0

6411 1.0

4402

4

6411 1.0

4402 1.0

4402

/VW.B4 /OF.B6 /OF.B5

3

4402 1.0,1.0

/540A.B4 /IN_MUX.B20

/SCANIA.B14 4402 4402 1.0,1.0

4402

A

2

4402 1.0,1.0

1

Nº CI Lan

6401 1.0

Date

6401 1.0

441A - LANTERNAS LATERAIS

4401

4401

4401 1.0

4401

/441B.D18

441B - FOCOS LATERALES (AMPOLLETA )

9

10

11

12

13

14

15

16

­Li62 P1

­X4479 P2 3/3 5W 65200065

17

/441A.A17

18

6401

1000

+Padrão +Patrón +Standard +Padrao

1000 1.0

1000

Request

19

20

NO

E

21

Drawer

22

/441A.B21

8

/100A.B6

/441A.A4

+Padrão/+Patrón/+Standard +Padrao ­ 2/3 ­X447921W

B

7

Modification

4401

6

1000 1.0

4402 1.0

4402

A

5

441B – SIDE SURFACE LIGHTS (LAMPS)

Ver

/100A.B6

4

6411

3

/SCANIA.B14

2

6411 1.0

1

Nº CI Lan

4401 1.0

Date

6401 1.0

441B - LANTERNAS LATERAIS (LÂMPADA)

­Li63

­X4479 1/3

­X4481 1/3

­ ­X4481 21W2/3 P2 ­X4481 3/3 65200065 5W

P1

SINALEIRA COM LÂMPADA

SINALEIRA COM LÂMPADA/ FOCO CON AMPOLLETA /SURFACE LIGHT

C

+Padrão +Patrón +Standard +Padrao /441A.A6

6411

/441A.C1

4402

6411 1.0

4402 1.0

­ 2/3 ­X448021W

+Padrão +Patrón +Standard +Padrao

­Li64

­Li65

P1

3/3 P2 ­X4480 5W 65200065

­X4480 1/3

1000 1.0

1000

/100A.A5

/100A.A5

1000

1000 1.0

­X4482 1/3

­ ­X4482 21W2/3 P2 ­X4482 3/3 65200065 5W

P1

6401 1.0

4401 1.0

6401

/441A.A19

4401

/441A.C21

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

539

Date

4432 1.0

1/2 ­X4701

­L16

2

1

­X4701 2/2

+Padrão/ +Patrón +Padrao / +Standard

B

/SCANIA.D20

6413

/SCANIA.D19

4432

6413 1.0

4432 1.0

­ ­X4702 2/321W

12

13

1000 1.0

4432

11

1000 1.0

/SCANIA.D19

10

14

1000 1.0

1000

A

9

15

16

­L17

2

­X4703 1/2

1

­X4703 2/2

­Li67

­X4702 P2 3/3 5W 65200065

18

19

NO

20

4431

/SCANIA.D18

6403 1.0

6403

/SCANIA.D19

4431 1.0

4431

/SCANIA.D18

4431 1.0

+Padrao +Padrão/ +Patrón / +Standard

­Li66 P1

17

Request

/100A.A5

8

Modification

Ver

1000

7

/100A.A5

6

1000

5

Nº CI Lan

1000 1.0

4

/100A.A5

3

1000

2

/100A.A5

1

441C – SIDE SURFACE LIGHTS SCANIA

441C - FOCOS LATERALES SCANIA

441C - LANTERNAS LATERAIS SCANIA

­X4702 1/3

­ ­X4704 21W2/3 P2 ­X4704 3/3 65200065 5W

P1

­X4704 1/3

SINALEIRA COM LÂMPADA

/100A.A5 +Padrão/ +Patrón / +Standard

1000 1.0

1000 1.0

1000

C

1000

/100A.A5

SINALEIRA COM LÂMPADA/ FOCO CON AMPOLLETA / MARKER WITH LAMP

+Padrão/ +Patrón / +Standard

+Padrão/+Padrao +Patrón/ +Standard

D

/SCANIA.D20

6413

/SCANIA.D19

4432

6413 1.0

4432 1.0

­ ­X4705 2/321W

+Padrao

­Li68

­Li69

P1

­X4705 P2 3/3 5W 65200065

­X4705 1/3

­ ­X4706 21W2/3 P2 ­X4706 3/3 65200065 5W

P1

­X4706 1/3

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

6403

/SCANIA.D19

4431 1.0

4431

/SCANIA.D18

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

6403 1.0

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

540

E

21

Drawer

22

442A - DELIMITADORAS TRASERAS

442A - DELIMITADORAS TRASEIRAS

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

­MM3

A

992008765

10

11

442A – REAR MARKERS

Nº CI Lan

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

#Lant del/ind dianteiras #Focos del/ind delanteros #Lant del/ind dianteiras #Front turn signal light 2A

/MM3.B16

4424 1.0

­141 2/10

CN2:2

+LD

4W ­

2/2 ­142

­DL6 +

­142 1/2

­X3086 1/1

4424 1.0

+

­X3088 1/1

Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 99200602­2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 99200602­2

­X3087 1/1

4424 1.0

B

­DL16

4W ­

­DL12

4W ­

+

­X3089 1/1

Delimitadora Teto/Delimitadora Teto Delimitadora Techo / Roof marker 99200602­2

4W ­

2/2 ­X3158

­DL7 +

­X3158 1/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 99200602­2

1000 1.0

C

4424 1.0

1000 1.0

+Central/ +Central +Central/ +Central/

+LE

D

2/2 ­143

1000 1.0

1000 1.0

4W ­

­DL10

+ ­143 1/2 Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo/ Roof marker Delimitadora Teto 99200602­2

1000 1.0

­293:2

1000

1000

/100A.C17

/779A.D9

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

541

Date

1

2

3

4

442B – FRONT MARKERS

442B - DELIMITADORAS DELANTERAS

442B - DELIMITADORAS DIANTEIRAS

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

A

4W ­

1/2 ­6929

4423 1.0

­DL19 +

­6929 2/2

Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 99200602­2

1/2 ­X4766

­DL20

4W ­

+

­X4766 2/2

4W ­

­DL21 +

­69301000 1.0 2/2

Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker Delimitadora Teto 99200602­2

1000 1.0

C

1/2 ­6930

1000 1.0

Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 99200602­2

1000 1.0

4423 1.0

4423 1.0

B

1000

1000

D

1000

1000

1000

1000

1000

1000

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

542

NO

E

21

Drawer

22

E Drawer

Marcopolo BRAZIL View System

Reviser Approved Standard:

Project class:

P o s t:

S c a l e:



D a t e:

 Liquid weight(Kg):

Product:

19

headlight

U s e:

20

3/3 ­X3311

/VW.B7 /441A.B21

18 NO

1000 1.0,1.0

4401

4401

4401

/VW.B12 /441A.A17 /OF.B3

Request

1000

Farol Farol 6/6 ­X3292 1000 1.0

(­)

4401 1.0

6401

6401

/VW.B9 /SCANIA.B18 /OF.D3

Modification

/540A.D14 /540A.D15

(­)

4401 1.0

4401 1.0

6401

5411

5411

17

1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

­173 1/2 Meia Luz Meia Luz Media Luz Middle high light

6401 1.0

6401 1.0

6401 1.0

5411

/VW.B21 /SCANIA.B19 /OF.B4

/OF.D14

16

1000

2/2 ­173

­179 7/10 Pisca Turn signal Pisca/ Intermitente/

5411 1.0

5401

5401

5401

Ver

/540A.D13 /540A.D14 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16

1000 1.0

1000

8/10 ­179

(­)

/540A.C11 /540A.D20

1000 1.0

1000

(­)

5411 1.0

5411 1.0

5401 1.0

5401 1.0

5401 1.0

15

1000 1.0

1000 1.0

1000

­179 1/10 Alta/ Alta Alta/High beam

­179 3/10

Baixa/Baixa Baja /Low beam

­X4416 1/10

540A - FAROL PRINCIPAL

1000

1000 1.0

1000

(­) 2/10 ­179

5470 1.0

5470 1.0

14

/540A.C11 /540A.D20

1000 1.0

1000

4/10 ­179

5/10 ­179

Auxiliar Auxiliar/ Auxiliar/Auxiliary spot

­XA3 4/12

Nº CI Lan

/540A.C10 /540A.D21 /540A.D20

1000 1.0

1000 1.0

1000

1000

1000 1.0

1000

­179 6/10

­FR17

1000 1.0

1000 1.0

4/12 ­XA3

13

1000

1000 1.0

­FR18

12

1000

5470 1.0

11

1000

/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D13 /540A.D14 /540A.D15 /540A.D16 /540B.D16

/OF.D13

Date

/540A.C10 /540A.D21 /540A.D20

/540A.D20 /540A.C10

1000

1000

Auxiliar/ Auxilia /Auxiliary spot Auxiliar 5/10 5470 1.0 ­172

5402 5402

/OF.B13 /SCANIA.B15 /VW.B20

/OF.D1 /SCANIA.B17 /541.B16

A

1000 1.0,1.0,1.0

1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

/540A.D5 /540A.D6 /540B.D6 /740.C6

­172 6/10

5402 1.0

5402

5412

5412

5412

/MM2.B10

1000 6.0

1000 1.0

1000

Baixa/ Baja /Low beam Baixa 3/10 ­172

5402 1.0

5402 1.0

5412 1.0

6411 6411

­MM2

1000

1000 1.0

1000

­172 4/10

(­)

10

/100A.E10

1000 1.0

1000

Alta/Alta Alta/High beam 1/10 ­172

5412 1.0

6411 1.0

992008765

1000 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000

(­)

9

1000

1000

1000 1.0

1000

­172 2/10

(­)

8

1000

1000 1.0

1000

(­)

7

1000 1.0,1.0,1.0,1.0

1000 1.0

1000

Pisca/ Intermitente/ Pisca Turn signal 7/10 ­172

/OF.B7 /441A.A6 /VW.B10

/VW.B5

/441A.A2

6

/540A.C10 /540A.D2

1000 1.0

1000

Farol (­) headlight

­172 8/10

6411

4402

4402

4402

5

/540A.D2 /540A.D2 /540A.C10

1000 1.0

1000

Farol Farol

/540A.D2 /540A.D2 /540A.C10

1000 1.0

1000

6411 1.0

6411 1.0

4402 1.0

4402 1.0

4402 1.0

4

/540A.D2 /540A.C9

AA

1000 1.0

AA

1000

2/2 ­180

OF LE OF LI OF LH OF LE

1000 1.0

O500 LE

Meia Luz Media Luz Middle high light Meia Luz ­180 1/2

B

1000

3/3 ­X3312

6/6 ­X3291

3

/540A.D2 /540A.C9

1000 1.0,1.0

1000 1.0

2

/740.D3

/510A.D11

D 1000

1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0

1

/540A.D6 /540A.D7

1000

C

/540A.D5 /540A.D5 /540A.D6 /540A.D7 /540A.D8

540A - FAROL PRINCIPAL 540A – MAIN HEADLIGHT E Drawer

Farol Diurno/ Farol Diurno/ Daylight headlight Farol Diurno

21

O500 LD OF RH OF LD

AA AA

22

20A PWM

CN1:1

OF LD OF LD

Farol

D e n o m i n a t i o n:

Surface Treatment:





Caxias do Sul ­ RS Origin:

 Family:

 C o d e:

 

543

540B - FAROL PRINCIPAL (PISCA LÂMPADA)

Date

1

2

3

4

5

6

540B – MAIN HEADLIGHT (LAMP TURN SIGNAL)

540B - FAROL PRINCIPAL (INTERMITENTE AMPOLLETA ) 7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

/OF.D3

/441A.A19 6401

6401

Farol Farol Farol (­) Headlight

1000 1.0

/540A.C9

/540A.C11

1000

1000

D

(­)

Meia Luz/ Media Luz/ Middle high light Meia Luz

(­)

6401 1.0

/VW.B12 6401 1.0

(­)

­X4504 1/2 PiscaTurn signal Pisca/Intermitente/

(­)

2/2 ­X4504

Alta/ AltaAlta /High beam

(­)

BaixaBaja /Low beam Baixa/

Auxiliar/ Auxiliar/Auxiliary spot Auxiliar

(­)

Auxiliar/ Auxiliar/Auxiliary spot Auxiliar

Baixa/ BaixaBaja / Low beam

(­)

6401 1.0

6401

/OF.D1 Alta/ AltaAlta/High beam

6411

6411 6411 1.0

6411 1.0

6411 1.0

Pisca/ Intermitente/ PiscaTurn signal ­X4503 1/2

(­)

­FR21

1000 1.0

C

Farol Farol Farol Headlight(­)

­FR22

2/2 ­X4503

B

Meia Luz/ Media Luz/ Middle high light Meia Luz

6411

/VW.B10

/441A.A5

A

D a t e:

S c a l e:

D e n o m i n a t i o n:



Marcopolo



Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

544

Drawer

22

541A - FAROL ALTO

541A – HIGH HEADLIGHT

8

9

10

11

12

13

14

15

16

18

OF

VW MD

BB

20

21

22

5412 1.0

­52 5/10

5412 1.0

/540A.B6

VW MD

5412

B

19

BB

5415 1.0

A

17

/SCANIA.B16

7

5412

6

Drawer

5412 1.0

5

E

1/12 ­XV1

4

NO

1/12 ­XV1

3

Request

5412 1.0

2

Modification

Ver

1/6 ­X3331

1

Nº CI Lan

5415 1.0

Date

6/12 ­BUS

541A - FAROL ALTO

CN1:5 Sinal luz alta acionada Sinal luz alta acionada Analog/ luz alta accionada 992008765 SeñalAnalog Analog/ /MM1.B9 High light beam ON signal Analog

­MM1

C

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E Drawer

10 1

12

View System

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

545

541A - # FOG LIGHT

541A - # FAROL NEBLINA

541A - # FAROL NEBLINA

Date

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

­MM2

14

Farol neblina traseiro Farol neblina trasero Farol neblina traseiro Rear fog light

/MM2.C19

15

­MM2

20A

992008765

A

13

Modification

Ver

17

18

19

20

Farol neblina traseiro Farol neblina trasero Farol neblina dianteiro Rear fog light

992008765

20A PWM

/MM2.B10

CN1:2

5440 1.0

­X4415 8/10

CN3:8

16

Request

­X4416 2/10

1

Nº CI Lan

­296 1/2

1000 1.0

70W ­

­FR19 +

­296 2/2

5440 1.5

B

­297 1/2

1000 1.0

70W ­

5430 1.0

Farol neblina traseiro/Farol neblina trasero/Rear fog light Farol neblina traseiro 10008523

­FR20 +

­297 2/2

5440 1.5

Farol neblina traseiro/ Farol neblina trasero/ Rear fog light Farol neblina traseiro 10008523

­125 1/2

1000 1.0

70W ­

­FR7 +

­125 2/2

5430 1.0

Farol neblina dianteiro Farol neblina dianteiro/ Farol neblina delantero/ Rear fog light 10008523

C

1000 1.0

­124 1/2

70W ­

­FR8 +

­124 2/2

5430 1.0

1000

/100A.A8

1000

/100A.A8

1000

/100A.A3

D

/100A.A3

1000

Farol neblina dianteiro/ Farol neblina delantero/ Rear fog light Farol neblina dianteiro 10008523

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

546

NO

E

21

Drawer

22

740A - LIMPIADOR PARABRISAS

740A - LIMPADOR PARABRISA

740A – WINDSCREEN WIPER

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

20A PWM

992008765 /MM2.C19

­X4415 10/10

CN3:10

­X4415 1/10 2210

­123 2/6

­123 3/6 53A

53B

/221.C11

3/6 53A

31B

31B

­123 6/6 1000

/100A.A8

1000 1.0

/540A.C9

1000

1/6 ­174 1000 1.0

1000

/OF.D6

1000 1.0

1000

/540A.D10

D

1

1

31

C

M

53W

31

M

2

Sinal impador auxiliar Sinal limpador auxiliar Analog ­MM2 Señal Analog limpiador auxiliar 992008765 Analog /MM2.B19 Auxiliary wiper signal Analog

­123 1/6

53W

2

­M8

CN3:1

2210 1.0

1000 1.0

­M15

53B

53

­ 1/2 ­X3296

6/6

­174 5/6

M

2/6

53

+

­M30

7411 1.0

7412 1.0

7400

7400

7401

7401

7402

Sinal auxiliar Señal auxiliar Limpador auxiliar Auxiliary wiper

­MM2

7400 1.0

7400 1.0,1.0

7401 1.0

7401 1.0,1.0

7402 1.0

7402 1.0,1.0

7402

/VW.B15 /SCANIA.D10 /OF.D8 /VW.B18 /SCANIA.D9 /OF.D10 /VW.B17 /SCANIA.D11 /OF.D9 /VW.B19 /SCANIA.D7 /OF.D11 7403

7403

7403 1.0

­X3296 2/2

B

7403 1.0,1.0

7420 1.0,1.0

7420

/OF.D7 /SCANIA.D12

A

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

547

Date

840A - LUCES TRASERAS

Modification

Ver

Request

840A – REAR TAILLIGHTS

/840A.122

8420 8420 1.0

8420

8420

1/2 ­XN4

1/2 ­XN4

/840A.152

1/2 ­X3655

AM 1.0

/840A.122 /840A.122

2/2 ­XN4

1000 1.0

­L26 21W +

­

­X3655 2/2

MA 1.0

MA 1.0

8420

4432

4432

4432

4432

6/6 ­XN5

­XN5 8420 1.0 6/6 ­XN5 4432 1.0 2/6

2/6 ­XN5

4432 4432

2/6 ­X3666

­X3665 2/6

1/6 ­X3666

­X3665 1/6

8420 1.0

4432 1.0

­ 2/3 ­X365421W

CI 1.0

­L25 +

­X3661 1/2

AM 1.0

P1

­X3654 3/3

4432 1.0,1.0

AM 1.0

MA 1.0

­ ­X3662 21W2/3 P2 ­X3662 1/3 65200065­3 5W

8410

CI 1.0

P1

3/3 ­X3662

AM 1.0

AM 1.0

­X3664 2/6

8410 1.0

5/6 ­XN5

­XN5 5/6

8410

1/6 ­X3663

1/6 ­X3664

4431 1.0

1/6 ­XN5

­XN5 1/6

4431

4431

4432

3402

5/6 ­XN1

4431

­XN1 3402 1.0 5/6

3/6 ­X3666

3402 1.0

3/6 LA ­X3665

1.0

1/2 ­X3656

+

­

­X3656 2/2

MA 1.0 MA 1.0

3402

21W ­

2/2 ­X3660

­L27 +

­X3660 1/2

LA 1.0

­X3663 3/6

­X3664 3/6

3401 1.0

4/6 ­XN1

4431

4431 AM

AM 1.0

Luz de Ré LE Luz de Ré LE/ Luz de Ré LE/ Reverse gear light LH 10202422­3

4431

4431

4431

­L28 21W

8410

4431

4431

AM 1.0 3402

8410 8410

­X3663 2/6

#FREIO E POSICAO LD #FREIO E POSIÇÃO LD/ #FRENO Y POSICIÓN LD/ # BRAKE AND CLEARANCE RH

4432

8410

8410

­L23

MA 1.0

­XN1 4/6

Luz de Ré LE/ Luz deLuz de Ré LD Marcha Atrás LI/ Reverse gear light LH 10202422­3

AZ 1.0

1/2 ­X4510

­X4510 2/2

/840A.127

AM 8410

­L24

1/3 P2 ­X3654 5W 65200065­3 Freio e Posição LE/ Freno y Posición LI / Brake and Clearance LH Freio e Posicao LE

AM 1.0

4432

4432

21W ­

2/2 ­X3661

Luz de Posição LD/ Luz de Posición LD/ # Clearance light RH #luz de Posicao LD 10202422­3

8420

8420

1000

­XN4 1000 2/2

8420 1.0

8420

AM 3402

­X3653 2/2

#luz de Posicao LE Luz de Posição LE/ Luz de Posición LI / #Clearance light LH 10202422­3

8420

4432

/840A.92

1

99200563

8420

/840A.82

­L31

LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FREIO ELEVADO/LUZ DE FRENO ELEVADO/ UPPER BRAKE LIGHT

AM

8420 8420

2W 2

1/2 ­X3653

8420 1.0

­X3663 6/6

8420 8420

MA 1.0

/840A.102

­X3664 6/6

­US297:C

1000

/840A.174

840A - SINALEIRAS TRASEIRAS

Nº CI Lan

/840A.97

X

/840A.127

X

/840A.127

X

MA 1.0

X

6413

6413

4432

6413 1.0

4/6 ­X3666

­X3665 4/6

AZ 1.0

1/2 ­X3652

­X3652 2/2

MA 1.0

#Indic Dir Tras LE #ind Dir Tras LE/ #ind Dir Tras LI/ Rear right turn signal 10202422­3

4432 1.0

1/2 ­X3657

­L33 5 W 1

2

­X3657 2/2

5 W 2

­L32 1

­X3658 2/2

2/2 ­X3659

­L29 +

­X3659 1/2

AZ 1.0

­X3663 4/6

­X3664 4/6

6403 1.0

3/6 ­XN5

­XN5 3/6

X

6403

6403

6403

6403

6403

1000 1.0

99200597

1/2 ­X3658

21W ­

#ind Direção Tras LD/ #IND. DIRECAO TRAS. LD #ind Dirección Tras LD/ #Rear right turn signal RH 10202422­3

MA 1.0

Iluminação De Placa/ Iluminación ILUMINACAO DE PLACA De Placa / License Plate Lights

4432 1.0

MA 1.0 MA 1.0

6413

4/6 ­XN5

­

­X3665 6/6

6413

6413

+

2/2 ­X4511

­X4511 1/2

6403

AZ 1.0

6/6

6413

6413

­L30 21W

1000 1.0­X3666

/840A.112

6413

­XN5 4/6

1000 1.0

99200597

/840A.75

1000

1000

ILUMINACAO DE PLACA ILUMINAÇÃO DE PLACA/ ILUMINACIÓN DE PLACA /LICENSE PLATE LIGHTS

548 ANILHA DE IDENTIFICACAO

1

PADRAO DE CONEXAO

ABC WXYZ

CABOS SEM PROTECAO CABOS COM ESPAGUETE

NUMERO DO FIO

CABOS COM CORRUGADO

DESCRICAO DO CABO CABOS COM FITA­PANO CABOS COM FITA­PANO * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR

PINO DO CONECTOR

FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS

1 2 3 4 5 6 7 8 9

* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTI­ VEREM AO LADO.



Marcopolo

PADRAO DE CABOS

D a t e:

S c a l e:

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

D e n o m i n a t i o n:

 Liquid weight(Kg):

Origin:



NO

E

Drawer

840A - LUCES TRASERAS

840A - SINALEIRAS TRASEIRAS

840A – REAR TAILLIGHTS Date

3

4

/840A.B4

8420

/840B.A7

8420

/OF.C22

6413

5

8420 1.0

­US346:B

2/3 ­X3683

2/3 ­X3684

6

8420 1.0

7

1/2 ­XN3

1/2 ­XN3

8

9

2W 2

1/2 ­X3173

8420 1.0

10

­L11 1

­X3173 2/2

11

12

13

14

15

16

17

Request

18

19

NO

20

E

21

Drawer

22

1000 1.0

99200563

LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FRENO ELEVADO UPPER BRAKE LIGHT

1000 1.0

2/2 ­XN3

A

2

Modification

Ver

2/2 ­XN3

1

Nº CI Lan

2/2 ­X3301

6413 1.0

B

­L21 21W +

­

1000 1.0,1.0,1.0

­X3301 1/2

1000 1.0

#ind Dir Tras LE/ #ind Dir Tras LI / #Rear right turn signal LH #Indic Dir Tras LE 10202422­3

/510A.D14

3402

/840B.C8

4432

1000

2/2 ­X3302

­L20

21W ­

+

­X3302 1/2

6403 1.0

6403

/OF.A22

8410

/OF.A18

4431

/OF.A21

3402

/OF.C17

#IND. DIRECAO TRAS. LD #ind. direção tras . LD/ #ind. dirección tras . LD/ #Rear right turn signal RH 10202422­3

­L15

­L14

3401 1.0

3402 1.0

3402 1.0

3/3 ­X3684

3/3 ­X3683

3402 1.0

2/2 ­X3303

­L19 21W +

­

1000 1.0

1000 1.0

P1 ­X3298 1000 1.0 1/3 ­X3298 P2 3/3 5W 65200065­3 Freio e Posicao LE Freio e Posição LE/ Freno y Posición LI / Brake and Clearance LH

3/3 ­X3297

­ ­X3297 21W2/3 P2 ­X3297 1/3 65200065­3 5W

P1

8410 1.0

4431 1.0

#FREIO E POSICAO LD #Freio E Posição LD/ #Freno Y Posición LD# Brake And Clearance RH 1000 1.0

­ ­X3298 2/321W

1000

8420 1.0

­X33031000 1.0 1/2

/OF.A19

3401

/100A.A3

1000 1.0

8420 1.0

C

/OF.A17

1000 1.0

8420 1.0

1000

8420

­XN6 3/3

/OF.C19

/OF.C18

8420

3/3 ­XN6

1000 1.0

1000 1.0

/840A.A4

/840B.C14 /770A.A15

1000

1000 1.0

Luz de Ré LE/ Luz de Luz de Ré LE Marcha Atrás LI / Reverse gear light LH 10202422­3

1000 1.0

1/2 ­X3304

21W ­

­L18 +

­X3304 2/2

3402 1.0

Luz de Ré LD Luz de Ré LD/ Luz de Marcha Atrás LD/ Reverse gear light RH 10202422­3

D /OF.C21

4432

/SCANIA.D19

4432

LUZ_PLACA

4432 1.0

4432 1.0

4432 1.0

­X3307 1/2

­L13 5 W 1

2

4432 1.0

1000 1.0

1000 1.0

1000

/840B.C10

Luz de Placa/ Luz de Placa Luz de Placa/ License Plate Lights D a t e:

S c a l e:

4432 1.0

­X3308 1/2

5 W 2

­L12 1

99200597

E

2/2 ­X3307

99200597

 2/2 ­X3308

1000 1.0

Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

Luz de Placa Luz de Placa/ Luz de Placa/ License Plate Lights

BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

549

840B - TAILLIGHTS (CONNECTION)

840B - LUCES (CONEXIÓN)

840B - SINALEIRAS (CONEXÃO)

Date

Modification

Ver

13

14

15

16

17

Request

18

19

20

/SCANIA.D18

/SCANIA.D18

12

4431 1.0

6403

4431

/510A.D14

/SCANIA.D20

11

6413

3402 3402 1.0

/SCANIA.D21 8400

3402

10

6413 1.0

8420 1.0

9 /SCANIA.D21

8

3402 1.0

7

8400 1.0

6

/OF.C18

5

8420

4

8420 1.0

3

8420

A

2

/840A.A4

1

Nº CI Lan

CONEXIÓN FOCO TRASERO LI CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LE REAR TAILLIGHT CONNECTION LH

/OF.A19 1000 1000 1.0

6403

1000 1.0

­X4466 6/6

­X4466 4/6

1000

/OF.A21 /840A.B13

/OF.A17 3401

8410 8410 1.0

4431 1.0

3401 1.0

­X4466 3/6

­X4466 2/6

­X4466 1/6

6403 1.0

/OF.A18 3401 1.0

4431

8410 1.0

/OF.A20

6403 1.0

/840A.D12 1000

/OF.C19 1000 1.0

6413 1.0

CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LE

­X4465 6/6

3402 1.0

­X4465 4/6

­X4465 3/6

­X4465 2/6

­X4465 1/6

D

1000

/OF.C21

6413 1000 1.0

/510A.D14

/OF.C17

3402 3402 3402 1.0

3402 1.0

3402 1.0

8420 1.0

4432 1.0

C

4432

/840A.D4

B

CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LD

CONEXIÓN FOCO TRASERO LD CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LD REAR TAILLIGHT CONNECTION RH

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

550

NO

E

21

Drawer

22

940A - SINALIZADOR GIRATÓRIO

940A – SWIVEL SIGNALIZER

940A - SEÑALIZADOR GIRATÓRIO Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

A

B ­SG2 9400

9400

5/12 ­XD6

­XD6 5/12

1.5 9400

1/2 ­X4767

1

2

­X4767 2/2

1000

1000

C

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

551

450A – PASSENGER’S COMPARTMENT DOOR LOCK

450A - TRABA PUERTA SALÓN Date

10

­MM2

992008765 /MM2.B10

13

14

­X4416 4/10

16

17

18

19

20

2210 1.0

3/4 ­X3981 4/4 ­X3981 4541 1.0

4542 1.0

­52 7/10

4541 1.0

/100A.B8

CN1:7

­MM1

992008765

1/2 ­X3983

4541 1.0

(­)

SENSOR

1000

Botón Cabina Porta Door cabin button

­X3960 1/1 10201660

Botão Cabine Porta Botao Cabine Porta

1/1 ­X3957 4541 1.0

1 2

SENSOR

SENSOR

­SM13 4 3

­

­I10

(+)

SENSOR

99200923

­X3981 1/4­X3981 2/4

­X3955 1/2 Válvula Trabamiento Locking valve

1/1 ­X3958

­X39591000 1.0 1/1 10201660 Botão Salão Porta Botao Salao Porta Botón Salón Porta Passenger’s compartment door button

­I9

/MM1.B9

1/2 ­X3982

D

15

4540 1.0

1000 1.0 1000 1.0

­V5 +

Valvula Travamento Válvula Travamento 1000 1.0

C

12

CN1:4

­X3982 2/2 2/2 ­X3983

B

11

Tava porta parede Traba puerta pared Trava porta parede Wall door lock 20A

1000

A

9

/440A.C9

8

Request

1000

7

/221.C17

6

2210

5

99200930

4

2/2 ­X3955

3

Modification

Ver

1000 1.0

2

/440A.C9

1

Nº CI Lan

1000 1.0

450A - TRAVA PORTA SALÃO

Porta ­ Sensor Porta - Sensor Analog Analog Puerta - Sensor Analog

4541 1.0

Door - Sensor Analog

4541 1.0

4541 1.0

­52 9/10



CN1:9

E

Marcopolo

/MM1.C9

BRAZIL

Analog

Puerta - Botes columna Analog

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

Porta ­ Botoes Coluna

Botes coluna ­MM1 Porta -Analog

992008765

D a t e:

S c a l e:

P o s t:

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

Door-Column buttons Analog

552

 

NO

E

21

Drawer

22

650A - TIMBRE

650A - CAMPAINHA

650A – BUZZER Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

6505 1.0

6505

/570.C17

A

­126 3/10

6505 1.0

­XI1 8/9

6505 1.0

C

8/9 ­XJ1

­XI1 8/9

6505 1.0

­XK2 8/9

6505 1.0

8/9 ­XK1

­XK1 8/9

B

CN1:3

­MM3

992008765

/MM3.C11

Sinal campainha Sinal campainha Analog Analog Señal timbre Analog

D

Buzzer signal Analog

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

553

951A - ABERTURAS

951A - ABERTURAS

951A – OPEN OR OFF SIGNALS Date

6

8

9

/100A.C5

A

7

10

11

12

1000 1.0

1000 1000 1.0

13

14

15

16

17

18

19

20

/100A.B8

5

Request

1000

4

Modification

Ver

1000 1.0

3

/100A.B8

2

1000

1

Nº CI Lan

CN1:7

­27 2/2

2

26210047

­PR2 P

1

CN1:3

Sinal porta diant aberta Sinal bagageiro berto Sinal bagageiro aberto Sinal porta diant aberta Analog/ Analog/ ­MM2 ­MM2 Señal porta delant abierta Señal Maletero abierto Analog Analog 992008765 992008765 Analog/ Analog/ /MM2.B10 /MM2.B10 Open front door signal Open luggage compartment signal Analog/ Analog/

­X4416 5/10

9511 1.0

­27 1/2

­28 2/2 ­28 1/2

1

26210047

2

P

9510 1.0

­X4416 7/10

C

7790 1.0

­6277 1/2

1

­PR1

­X4416 3/10

2

P

26210047

­PR4

­6277 2/2

B

CN1:5 Sinal porta EE aberta Sinal porta EE aberta Analog/ ­MM2 SeñalAnalog puerta EE abierta 992008765 Analog/ /MM2.B10 Open middle door signal Analog/

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

554

NO

E

21

Drawer

22

470A - # ILUM. LECTURA

470A - # ILUM. LEITURA

470A - # READING LIGHTS Date

1

A

2

3

4

5

6

7

­MM3

992008765

9

10

11

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

iluminação leitura iluminación lectura Iluminacao Leitura Reading light

2A

CN2:4

D

­XI1 1/9 ­XK2 1/9

/570.A7

4700

4700 1.0,1.0

C

4700 1.5

1/9 ­XK1

­XK1 1/9

4700 1.5

B

4700 1.5

1/9 ­XI1

­XJ1 1/9

4700 1.5

­141 4/10

/MM3.C16

8

Nº CI Lan

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

555

475A - # AISLE LIGHTS

475A - # ILUM.PASILLO

475A - # ILUM.CORREDOR

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

Modification

Ver

13

14

15

16

17

Request

18

19

20

A

­MM2

Iluminação corredor Iluminación pasillo Aisle lights Iluminacao corredor

2A

992008765 /MM2.B14

­X4417 2/10

CN2:2

4750 1.0

B

#Terra no trilho da poltrona

#Terra no trilho da poltrona #Tierra en el riel de la butaca

C

Grounding to seat rail

­44 1/1

1/1 ­78

4750 1.0

­13

#Terra no trilho da poltrona

­15

#Tierra en el riel de la butaca #Terra no trilho da poltrona Grounding to seat rail

4750 1.0

#Terra no trilho da poltrona

#Tierra en el riel de la butaca #Terra no trilho da poltrona Grounding to seat rail

­36 1/1

1/1 ­86

4750 1.0

­14

#Terra no trilho da poltrona

­16

#Terra no trilho da poltrona #Tierra en el riel de la butaca Grounding to seat rail

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

556

NO

E

21

Drawer

22

1000 1.0

­XI1 9/9

9/9 ­XJ1 ­XI1 9/9 1000 1.5

­XK2 9/9

9/9 ­XK1

­XK1 9/9

1000 1.0

Derivação Derivación Derivação Derivation

1000 1.5 P o s t:

S c a l e:



Marcopolo BRAZIL View System

Drawer Reviser Standard:

Approved Project class:

Porta-Foco Porta­Foco Porta Foco Overhead reading light set

Liquid weight(Kg):

D a t e:



Product:

­147 1/1

1/1 ­77

7100

1000

­X43641000 1.0 1/1 1000

7100 1.0

1000 1.0

/570.C10

/710.D3

/570.C10

17

Acessibilidade/ Accesibilidad /Accessibility Acessibilidade

Indicador cinto/ Indicador cinto /belt indicator Indicador Cinto

­148

Rodomoça/ Azafata / /Stewardess Rodomoça 1/1 7101 1.0

1/1 ­145

16

3170

Campainha/ Timbre / Buzzer Campainha

Ver

3170

­I15

1/1 ­144

5700 1.0

6505 1.0

­X3984 1/1

15

6505

1000 1.0

14

Iluminação/ Iluminación / lighting Iluminação

1/1 ­X3985

13

1000 1.0

570A - PORTA FOCOS

/650A.A7

­I14 ­150 1/1

/570A.D9

12

Rodomoça Rodomoça/ Azafata /Stewardess

5700

/470A.D8

11 Nº CI Lan

1000

­149 1/1

5700 1.0

Interruptor luz lectura Reading light switch

4700 1.0

4700

10

Iluminação Iluminação/ Iluminación / lighting

/570.C16 /570.A17 /570.A19

­183 1/1

Interruptor luz leitura Interruptor luz leitura

1/1 ­184

­I12

1000

#Iluminación lectura #Reading light

4702 1.0

4700 1.0

Date

/570.C10

­181 1/1

1/1 ­X3141

­154 1/1

9

­151 1/1

­Li51 2W

­I11

#Iluminação leitura #Iluminacao leitura

­182 1/1

1/1 ­X3140

1/1 ­155

8

1000 1.0,1.0,1.0

1000 1.0

1000 1.0

4701 1.0

A 7

Parcel rack Porta­Pacotes

­152 1/1

6

1000 1.0

­Li50

2W

B

­153 1/1

Interruptor luz leitura Interruptor luz lectura

Reading light switch Interruptor luz leitura

5

1000

E

4

Porta-Pacotes Porta Paquetes

D

3

/100A.C17

Traseira Trasera

Traseira Rear

C

2

1000 1.0

#Iluminação leitura #Iluminación lectura

1

#Reading light #Iluminacao leitura

570A - PORTA FOCOS 570A - OVERHEAD READING LIGHT SET Modification Request

18 19

U s e:

20

NO E

21

Drawer

22

1000 1.5

Lado Direito Lado Derecho Lado Direito RH D e n o m i n a t i o n:

Surface Treatment:





Caxias do Sul ­ RS Origin:

 Family:

 C o d e:

 

557

570A - # SEAT NUMBER LIGHT

570A - # ILUM. Nº BUTACA

570A - # ILUM. Nº POLTRONA

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

­MM3

992008765 /MM3.C20

10

11

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

Iluminação n° poltrona Iluminación n° butaca Ilumincao nº poltrona Seat number light

20A PWM

CN3:9

D

­XI1 3/9 ­XK2 3/9

/570.A12

5700

5700 1.0,1.0

C

5700 1.0

3/9 ­XK1

­XK1 3/9

5700 1.0

B

5700 1.0

3/9 ­XI1

­XJ1 3/9

5700 1.0

­127 9/10

A

9

Nº CI Lan

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

558

NO

E

21

Drawer

22

575A - # ILUM. NOTURNA

575A - # NIGHT LIGHTS

575A - # ILUM. NOCTURNA Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

A ­MM3

992008765

20A PWM

CN3:10

5750 1.0

­127 10/10

/MM3.C20

Iluminação Noturna Iluminación Nocturna Iluminacao Noturna Night light

B

5750 1.0

­X3147 2/4

5750 1.0

­128

2/4 ­X3146

2/4

­135 2/4

5750 1.0

1/1 ­X2886

­Li6

2W

­X2882 1/1

/870A.C12

1000

1000 1.0

C

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

559

670A - # CABIN LIGHTS

670A - # ILUM. CABINA

670A - # ILUM. CABINE

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

A #Ilum cabine corr/deg

#Ilum cabine motorista

#Ilum cabina pasillo/pel

#Ilum cabina conductor

/MM1.C14

6703 1.0

1000 1.0

/440A.C9

1000

­34 1/2

2

Luminaria cabina porta Door cabin light

­34 2/2

­33 2/2

2

1

­L4

1000 1.0

­L3

1000

Lumiária cabine painel/corredor Luminaria cabina Panel/pasillo

Luminaria cabine painel/corredor cabin light panel/aisle

6702 1.0

­31 2/2 ­31 1/2

2

6703 1.0

1

1000 1.0

­L2

CN2:8

1000

Luminária cabine motorista Luminaria cabina conductor

1

/440A.D9

C

Luminaria cabine motorista Driver’s cabin light

B

20A

Luminária cabine porta Luminaria cabine porta

CN2:10

Ilum cabine corr/deg Stair/aisle cabin lights

992008765

­53 10/10

/MM1.C14

20A

8/10 ­53

992008765

­MM1

­33 1/2

#Ilum cabine motorista Driver’s cabin light

/440A.D9

­MM1

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

560

NO

E

21

Drawer

22

678A - # ILUM. PELDAÑOS

678A - # ILUM. DEGRAUS

678A - # STAIRS LIGHTS Date

1

A

2

3

4

5

6

7

­MM2

992008765

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

Iluminação Degraus Iluminación Peldaños Iluminacao Degraus Stairs lights

2A

/MM2.C10

6780 1.0

­X4416 10/10

CN1:10

B

2/2 ­X4468

6780 1.0

2/2 ­X4469

­X4468 1/2

1000 1.0

­X4469 1/2

1000 1.0

­6322 ­6323

1000 1.0,1.0

6780 1.0 6780 1.0,1.0

C 6780

6780 1.0

1.0

­71 2/2 2/2 ­70

­71 1/2

1000 1.0

­16

­70 1/2

1000 1.0

1000 1.0

­19

/100A.

1000

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

561

770A - # MAINTENANCE LIGHTS

770A - # ILUM. MANUTENCIÓN

770A - # ILUM. MANUTENÇÃO

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

A

­MM2

992008765 7700 1.0

CN3:4

7700 1.0

7700 1.0

­Li72 10W

­X4418 1/1

99200433

7700 1.0

4/12 ­XC1

/100A.D15

1000 1.0

/840A.B13

1000

1/1 ­X4419

1000 1.0

Compartimento Step Compartimento Step/ Compartimento Step / Step compartment

­XC1 4/12

1000

7700 1.0

7700 1.0

B

1/1 ­X3677

­XN6 1/3

Central Chapelona Central Chapelona Central Parte Delantera Interna Superior End ceiling cap electric central

99200433

Compartimento Step Compartimento Step/ Compartimento Step / Step compartment

1/3 ­XN6

1/1 ­X4319

­Li69 10W

­Li64 10W

­X3676 1/1

­X4415 4/10

­X4318 1/1

20A

/MM2.B19

99200433 1000 1.0

Iluminação manutenção Iluminación manutención Iluminacao manutencao Maintenance lights

­Li62 10W

­X3672 1/1

99200433

1/1 ­X3673

1000 1.0

/100A.A8

1000

MOTOR DIANTEIRO MOTOR DIANTEIRO/ MOTOR DELANTERO/FRONT ENGINE

C

7700 1.0

­Li63 10W

7700 1.0 7700 1.0

99200433

1/1 ­X3675

1000 1.0

/100A.A8

1000

7700 1.0

MOTOR DIANTEIRO MOTOR DIANTEIRO/ MOTOR DELANTERO/ FRONT ENGINE/

7700 1.0

­X4775 1/1

­Li73 10W

­X4776 1/1

99200433

1000 1.0

1000

/100A.A8

MOTOR DIANTEIRO MOTOR DIANTEIRO/ MOTOR DELANTERO/ FRONT ENGINE

7700 1.0

1/1 ­X3980

­X3979 1/1

­X3674 1/1

D Terra no parafuso

Terra no parafuso Tierra en el tornillo Ground onto screw

10W ­Li44 1/1 ­109

99200433

­108 1/1

Caixa de baterias Caixa de baterias Caja de Baterías Battery box

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

562

NO

E

21

Drawer

22

775A - # ILUM MALETERO

775A - # ILUM BAGAGEIRO

775A - # LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

A

­MM2

Modification

Ver

14

15

16

22

­X4415 6/10 Ground onto screw

10W­Li10

1/1 ­43

99200433

+LD 99200433

­42 1/1

1/1 ­80

7750 1.0 7750 1.0

Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First rack

99200433

­Li17 10W

99200433

­40 1/1

1/1 ­82

7750 1.0 7750 1.0

1000

Terra no parafuso

Ground onto screw

99200433

10W ­Li13 1/1 ­144

Terra no parafuso Tierra en el tornillo

Ground onto screw

­Li16 10W

Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro Segundo Maletero Second rack

99200433

­38 1/1

1/1 ­84

7750 1.0

Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero +LE Thid rack

Terra no parafuso Terra no parafuso

Terra no parafuso

­83 1/1

+LD

10W ­Li12 1/1 ­39

Ground onto screw

Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First rack

+LE Terra no parafuso Terra no parafuso Tierra en el tornillo Ground onto screw

Tierra en el tornillo Terra no parafuso

+LD

10W­Li11

1/1 ­41

Terra no parafuso

­81 1/1

+LE Terra no parafuso

Terra no parafuso Tierra en el tornillo

Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro Segundo Maletero Second rack 1000 2.5

21

7750 1.0

/836A.A10 1000 1000 2.5 #634 2.5

Terra no parafuso

Terra no parafuso Tierra en el tornillo

Ground onto screw

/100A.D4

20

Drawer

CN3:6

+LE

D

19

E

20A

/MM2.B19

C

18

NO

Iluminação bagageiro Iluminación Maletero Iluminacao bagageiro Luggage compartment lights

992008765

B

17

Request

99200433

­85 1/1

­Li15 10W

Terra no parafuso

Tierra en el tornillo Terra no parafuso

Ground onto screw

Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero Thid rack

­145 1/1

Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero Thid rack

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

563

779A - ILUM. BAR

779A - ILUM. BAR

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

779A – SNACK BAR LIGHTS Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

Fio/Fio/Wire Fio

A

1

­6265

­292 1/1

VM 1.0

2111 1.0

2111

/879A.B13

10201660

­X4302 1/2

­I6

2/2 ­X4302

1/1 ­X3341

2

luminaria dicroica luminária dicroica/luminaria dicroica/ Dichroic luminary

2/2 ­293

2

1000 1.0

MA 1.0

1/1 ­X4301

1000 1.0

C

­6228 1/1

luminaria dicroica luminária dicroica/ luminaria dicroica/Dichroic luminary

­X4300 1/1

1

­L22

99200020

­293 1/2

MA 1.0

AM 1.0

B

99200020

1

­L47

D

1000

Fio/Fio/Wire Fio

/442A.D7

1

­6266

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

564

NO

E

21

Drawer

22

870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTES

Date

4

5

6

7

Ilum salão estágio 1 Ilum salón fase 1 Passenger’s light stage 1 Ilum salao estagio 1

20A PWM

CN1:1

9

10

11

12

13

­MM3

14 ­MM3

992008765

/MM3.B11

18

19

20

21

22

8720 1.5

1/4 ­X3146

­X3146

3/4 ­128

­135 3/4

­135 1/4

8720 1.5

8720 1.0

8710 1.0

8710 1.0

17

Drawer

CN1:2

8710 1.5

­128 1/4

8710 1.5

B

16

E

20A PWM

992008765

/MM3.B11

15

NO

Ilum salão estágio 2 Ilum salón fase 2 Passenger’s light stage 2 Ilum salao estagio 2

1/10 ­126

A

8

Request

­126 2/10

3

Modification

Ver

20W

1/2 ­X49

10202401

C

­LF1

­X49 2/2

1000 1.0

20W

2/2 ­X34

1000 1.0

1º Estagio 1°Estágio

10202401

­X34 1/2

­LF9

2º Estagio 2°Estágio 2ª Fase 2nd stage

­X3147 3/4

­X3147 1/4

1ª Fase 1st stage

1000 1.0

/575A.C14

­135 4/4

4/4

­128 4/4

­TO641:1

1000

­X3146

­X3147 4/4

D 1000

­X2882:1

1000 1.5

1000 1.5

/100A.C17

3/4

2

Nº CI Lan

8720 1.0

1

870A – FLUORESCENT ROOM LIGHT

870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTES

1000 1.5

1000 1.5

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

565

870B - LED’S ROOM LIGHTS

870B - ILUM. AMBIENTE LED’S

870B - ILUM. AMBIENTE LED’S

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

Request

17

18

19

20

/870B.C8 MARRÓN BROWN

­Li67

MARROM ­X2866:1 MARROM

2W

CINZA CINZA GRIS GRAY

­Li66

1/1 ­X2866

­X3691 1/1

MARROM MARRÓN BROWN MARROM

1/1 ­X3690

1/2 ­X3237

1/1 ­X3692

­X3237 2/2

­20

MARROM MARRÓN BROWN

MARROM ­X3237:2

MARROM MARRÓN BROWN MARROM

­LF86

­X3689 1/1

CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0

­X2880:1

2W

1/1 ­X3688

/870B.C5

­X3148 2/4

­Li65

VERDE VERDE GREEN VERDE 1.0

MARROM MARRÓN BROWN

MARROM 1.0

­X3288 1/1

­LF89 20W

2W

VERDE VERDE GREEN VERDE 1.0

20W

­X3687 1/1

/870B.B18

­X3237:1 GRIS GRAY

CINZA CINZA

/870B.B14

C

1/1 ­X2880

CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0

CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0

­X3287 1/1

­X2852 1/1

­LF58

MARROM MARRÓN BROWN MARROM 1.0

B

20W

MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN

­X2881 1/1

MARROM MARRÓN BROWN 1.0 MARROM

CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0

1/4 ­X3148

4/4 ­X3148

A

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

566

NO

E

21

Drawer

22

879A - # ILUM. EMERGENCIA

879A - # ILUM. EMERGÊNCIA

879A - # EMERGENCY LIGHTS Date

1

2

3

4

5

6

7

8

A

9

10

­MM3

992008765

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

Alimentação +30 Alimentación +30 Alimentacao +30 Feeding +30

20A

CN1:8

2111 1.0

2111 1.0

B

2111 1.0

2111 1.0,1.0

2111 1.0

­126 8/10

/MM3.C11

11

Nº CI Lan

C

2111

/779A.A10

/710.D9

2111

­XI1 7/9

2111 1.0

/400.B7 /431A.A11

7/9 ­XI1

2111

­XJ1 7/9

2111 1.0

­XK2 7/9

2111 1.0

­XK1 7/9

­XK1 7/9

2111 1.0

D

Iluminação Emergência Iluminación Emergencia Emergency lights Iluminacao Emergencia

1000 1.0

1/1 ­268

­Li59

2W

­267 1/1 D a t e:

S c a l e:



­TO637 1/1

Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

567

E

568 /491A.A9

Drawer Reviser

Marcopolo

BRAZIL

View System

Approved Project class: Standard:

P o s t:

S c a l e:



D a t e:

Caxias do Sul ­ RS Surface Treatment:

Product:

86

U s e:



9900 1.0

30

­RE4

85

87 87a

9900 6.0

12/12 ­XA6

­XA6 12/12

9900 6.0

3941

1/1 ­225

1/1 ­219

/210.B13

9950 6.0

­XA6 11/12

20 21

Liquid weight(Kg):

 

D e n o m i n a t i o n:

Origin:



 Family:

 C o d e:



9950 6.0

11/12 ­XA6

3901

E

9950

9900 6.0

3901

12/12 ­XD4

4901

12/12 ­XD4

3941 2.5

/290A.E2 /290A.E6

/917A.E9 /290A.D8 /290A.B12

/IN_MUX.B12

4920

NO

­XD9 ­XD9 9900 6.0 12/12 12/12 Somente Rádio Somente Rádio/ Solamente Radio /Only radio 9900 6.0

0000 1.0,1.0 0000

0000

2400

3901 2.5

Bloqueio

2400 1.0

3901 2.5

9900 1.5,2.5,2.5

­X4360 1/1

0000 1.0,1.0,1.0,1.0

4903

9900

9900

86 10201674

1/1 ­X4359

19

Bloqueio/ Bloqueo / Block/

87a/5 ­218

0000 1.0

2400 1.0

Request

/290A.E4 /491A.C7

­RE15 30

18

­218 30/5

­XPF3 7/8

Modification

/392A.A9

85

­218 86/5

25700038

4901 6.0

40A/30A

8/8 ­XPF3

/290A.D20 3940 2.5

9900 ­XA6 6/12

4901 6.0

85/5 ­218

6/12 ­XA6

3901 2.5

/290A.C13

­VC8

3940 2.5

17

9900 1.0

0000

24V

9900 2.5

4920 4.0

9900

0000 1.0

­6244 2/3 2

­6244 3/3

GND 3

4920 4.0

/290A.B10 /290A.B16 /390A.B4

87 40A/30A

10A 1 12V

16

Radio Salao Rádio Salão/ Radio Salón / Passenger’s radio

­6246 85/5

1/3 ­6244

­XPF2 1/8

Ver

/392A.A8

87a

86/5 ­6246

3942 2.5

15A

2210 1.0

­6246 87/5

­F52

2210

2210 1.0

30/5 ­6246

3942 1.0

/290A.B9

25700038

15

/290A.C14

2210 1.0 3943 2.5

2210 1.0

10201674

/290A.D17 /290A.B10

­XPF2

3902 1.5 2/8

14

Conversor Rádio Salão Conversor Radio Salón Conversor Radio Salao Passenger’s radio converter 27201210

2210

2210 1.0

6/12 ­XD9 6/12 ­XD9

85

6/12 2210 1.0 2210 ­XD4

/290A.B19

­XA6 3/12

13

6/12 ­XD4

/290A.C4

0000

3/12 ­XA6

Nº CI Lan

3943

3942

86

2210

2210

0000 1.0

0000 1.0

/290A.C17

5/12 ­XD9 0000

­XD4 5/12 ­XD9 5/12

­XD4 5/12

3902 1.5

/290A.D20

12

2210 1.0

0000 1.0

0000 1.0

0000 1.0

2/3

9900

/290A.C14

/290A.C15

­XPF1 5/8

­XPF1 3/8

Date

2210 1.0

­185 85/5

2

­VC1

24V

2210 2210 1.0

9900 2.5

2210 2210 1.0

25700038

/221.C18

6/8 ­XPF1

25700038

290A - ALIMENTACIÓN

/390A.C14

/390A.C14

40A/30A

87

86/5

­185

87a

2210

3910 1.5

2210

­185 87/5

1 12V

3/3

3921 6.0

15A

30/5 ­185

1/3

GND 3

­XA6 4/12

­X46722210 1.0 1/1 2210

4/12 ­XA6

4/8 ­XPF1

11

/510A.A20

3911 1.5

­RE8 30

10201674

10A

27201210

Concersor Rádio Cabine

­X4673 1/1

3921 6.0

4902 6.0

­F48

3911

85

10

/390A.B4

86

3910 1.0

­XD4 10/12 2210 1.0

Conversor Radio Cabina Conversor Radio Cabine Passenger’s radio converter

10/12 ­XD4

­XA6 2/12

/392A.D8

2/12

6.0 ­XA6

9

Rádio Cabine Radio Cabina Radio Cabine Cabin radio

­298

3921 6.0

4950

1/12 4902 ­XD7

­XPF1 1/8

4903 2.5

3910

87 40A/30A

­298 30/5

1/12 ­XD7

25700038

8

/390A.B4

/290A.B19

87a 86/5

4902 6.0

2/8 ­XPF1

15A

85/5 ­298

85

­RE10 30

10201674

­230

4950 1.0

4921 4.0

­F47

0000 1.0

87 40A/30A

86

Relé Áudio Relé Audio Rele Audio Audio relay

­230 30/5 86/5

/290A.C14

­XA6 1/12

­XPF3 3/8

7

0000

3922

10201674

­RE2 30

87/5 ­298

­230

85/5

87/5 ­230

2210

­XA6 1/12

25700038

/392A.D9

4/8 ­XPF3

6

3922 6.0

0000 1.0

4.0

87a

/392A.A7

4900

2210 1.0

4921 4.0

4951

4950 2.5

15A

­F41

/290A.B20

­X4723 1/1

­223 86/5

­223 30/5

­XA6 7/12

5

0000

­X4724 1/1

85 Relé Monitoress Relé Pantallas Rele Monitoress Monitor relay

40A/30A

87

4900 4.0

10201674

86

4900

85/5 ­223

87/5 ­223

­RE7 30

FILTRO LINHA

4900 4.0

87a

9950 1.0

­X4725 1/1

­XA6 7/12

15A

/490A.A2

1/1 ­X4726

Relé Reprodutor de Vídeo Relé Reproductor de Vídeo

Video player relay Rele Reprodutor de Video

4951 1.0

4950 2.5

4

FILTRO LINHA/ FILTRO LÍNEA/Filtro LINE FILTER Filtro Linha/ Filtro Linha/ Linha/

4900 2.5

FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA

LINE FILTER FILTRO LINHA

­XD7 2/12

­F44

9950

4900

4900

4900 4.0

2/12 ­XD7

3

/290A.D22 /491A.C7

/491A.A9

4981 2.5

4950 2.5

2

4900 2.5

85

4981

87 40A/30A

86

/491A.C21

87a ­XRE17 86/5

­XRE17 30/5

C

85/5 ­XRE17

15A

0000 1.0

­F62

/290A.B20

D ­RE23 30

10201674

1

0000

4905

87/5 ­XRE17

B

4905 2.5

A

/490A.B18

Relé Divisor Relé Divisor

Splitter relay Rele Divisor

290A - ALIMENTAÇÃO 290A – FEEDING Drawer

22

/210.B13

/210.B13

/210.C13

/210.C13

/210.C13

Bateria/Bateria Batería / Battery/

390A – RADIO

390A - RÁDIO

390A – RADIO Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

Modification

Ver

13

14

15

16

17

Request

18

19

NO

20

E

Drawer

21

22

A Radio Padrao Radio Patrón

Rádio Padrão -RD28 Rádio Padrão -RD28 Radio Patrón -RD28 Radio Padrao Standard radio ­RD28 -RD28

0.75

9900

9900 1.0

Entrada Aux LD Entrada Aux LD Entrad Aux LI Auxiliary Imput RH

­XD7 4/12 4/12 ­XD7

LE1­

LD1+

Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrad Aux LI Auxiliary imput LE

­XD7 5/12

LD1­

LE2+

LE2­

1/2 ­XAV77 2/2 ­XAV77 ­XAV78 1/2 ­XAV78 2/2

1/2 ­XAV62 2/2 ­XAV62 0.75 1/2 ­XAV61 0.75 2/2 ­XAV61

IN3 LD 0.75 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

IN3 LE MALHA MALLA CABLE COVER MALHA

0.75

LD2­

9900 1.0

ANT

9900

9900 2.5

IN3 LE MALHA MALLA CABLE COVER MALHA

0.75

Saida Aux LD Saída Aux LD Salida Aux LD Auxiliary Outpu RH

1/2 ­XAV76 2/2 ­XAV76 1/2 0.75 ­XAV75 2/2 0.75 ­XAV75

IN3 LD 0.75 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

Saida Aux LE Saída Aux. LE Salida Aux. LI Auxiliary Output LH]

­AF29

­X3970 + 1/1 ­X3969 ­ Duplo­Cone Double-cone 1/1 7910 ­AF45 4 Ohms /791A.B8 1/1 + ­X3542 ­X3541 ­ 1/1 4 Ohms Duplo-Cone

9900

/392A.A8

­GND

LE1+

LD2+

­AN3 ANT

8/8

MALHA

7900 1.0

9900 2.5

MALHA MALLA CABLE COVER

P900 1.0

+MEM

Duplo-Cone Doble Cono

IN3 LE

­XD9 7/12 ­XD9 8/12

+12V

7/8

Duplo­Cone Double-cone

MALHA

­XD9 7/12 ­XD9 8/12

4/8

3942 1.0

­X3952 1/1

IN1 LE 0.75 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

7910 1.0

7900 1.0

/790B.B14 /791A.B8 Doble Cono

7910 1.0

P900 1.0

/790B.B15

7920 P910

3943 2.5

­AN1

/392A.A8

MALHA

MALLA MALHA CABLE COVER

+PAINEL­XA9:1 +Painel-XA9:1 +Panel-XA9:1 +Panel-XA9:1

P920

6/12 ­XG2 5/12 ­XG2 7/12 ­XG2

/392A.A17

IN1 LE

7920 1.0

MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

P920 1.0

IN3 LD

MALHA MALLA CABLE COVER

LD2­

P910 1.0 P910 1.0

/790B.B3

/392A.A17

/392A.A22

MALHA

­XD9 3/12 ­XD9 4/12

/790B.B3

7930

/392A.A16

/392A.A21 /392A.A22

IN1 LD 0.75 MALLA MALHA 0.75 CABLE COVER

­XAV41 3/8 ­XAV41 4/8

­XD9 3/12 ­XD9 4/12

P930

7930 1.0

/392A.A15

C

IN1 LD

Entrad Aux LE Saida Aux LE Entrad Aux LE Auxiliary Imput LH

/392A.A20

1/2 ­XAV73 IN1 LD 0.75 1/2 ­XAV45 MALHA 2/2 ­XAV73 MALHA 0.75 MALLA CABLE COVER 2/2 ­XAV45 1/2 ­XAV95 IN1 LE 0.75 1/2 ­XAV44 MALHA MALLA 2/2 ­XAV95 CABLE MALHA COVER 0.75 2/2 ­XAV44

Entrad Aux LD Saida Aux LD Entrad Aux LD Auxiliary Imput RH

LD2+

1/2 ­XAV72 2/2 ­XAV72 1/2 ­XAV74 2/2 ­XAV74

7920 1.0

P930 1.0

9900

LE2­

­XAV41 5/8 ­XAV41 6/8

P920 1.0

­XD9 1/12 ­XD9 2/12

/392A.A8

LE2+

­XAV41 1/8 ­XAV41 2/8

­XD9 1/12 ­XD9 2/12

3942 1.0

Entrad Aux LE Entrada Aux LE Entrad Aux LI Auxiliary imput LE

LD1­

7930 1.0

3942

LD1+

P930 1.0

/290A.D16

­GND

­XAV41 7/8 ­XAV41 8/8

5/12 ­XD7

LE1­

3943 2.5

9900 1.5

LE1+

+MEM

3943

9900

+12V

/290A.D16

/290A.D20

4/8 ­XAV38 7/8 ­XAV38 8/8 ­XAV38

17201839

/290A.D11

3910 1.0

9900 2.5

17201839

3911 1.5

3910

3942 1.0

1/1 ­X3540

3911

Entrad Aux LD Entrada Aux LD Entrad Aux LD Auxiliary Imput RH

B

/290A.D12

6/12 ­XG2 5/12 ­XG2 7/12 ­XG2

3943 2.5

Standard radio -RD28

­RD30 -RD28

RADIO PP

Radio Painel

Rádio PP/Rádio PP/RadioPP

Rádio Painel/Radio Panel/Panel radio/

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

569

E

570 1/4 2/4 3/4 4/4 ­MM1 1/4 2/4 3/4 10132896

­AF46

Doble cono Double cone

+ ­X4670 1/1 ­ ­X4669 1/1 16 Ohms Duplo-cone Duplo­Cone P901 1.0

7901 1.0

P901

/392A.D6

7901

/392A.D7 Drawer Reviser

Marcopolo

BRAZIL

View System

Approved Standard:

P o s t:

S c a l e:



Project class:

D a t e:

Caxias do Sul ­ RS Surface Treatment:

Product:

U s e:



­MM2

Liquid weight(Kg):

 

D e n o m i n a t i o n:

Origin:



 Family:

 C o d e:



/590A.D12

CABLE COVER

MALHA MALHA MALLA

­300

1

2/2

­XAV53 2/2

­XAV53 1/2

IN1 LD 0.75

MALHA 0.75

IN1 LE 0.75

MALHA 0.75

CABLE COVER

MALHA MALHA MALLA

IN1 LE

MALHA

MALHA MALLA CABLE COVER

IN1 LD

MALHA

MALHA MALLA CABLE COVER

IN2 LE

/390A.C2

/390A.C2

/390A.C2

/390A.C2

/491A.B2 /491A.B14

/491A.B2 /491A.B14

21

CABLE COVER

Fio

IN1

MALHA

1/2

­XAV52 2/2

­XAV52 1/2

MALHA 0.75,0.75

IN2 LE 0.75,0.75

/491A.B2 /491A.B14

/491A.B2 /491A.B14

20

E

MALLA MALHA 1.0

2/2

OUT LD OUT LD OUT RH

2/2

OUT LD

NO

Fio/ Fio/ Wire

LD

BR

LE

2/2

1/2

­XAV56 2/2

­XAV56 1/2

MALHA

MALHA MALLA CABLE COVER

IN2 LD

Request

BR 0.75

1/2

2/2

1/2

MALHA 0.75,0.75

IN2 LD 0.75,0.75

/390A.C17

/390A.C16 Modification

/590A.D12

VM

1/2

+ Vcc

7/12 ­X3581

­XAV57 2/2

­XAV57 1/2

CABLE COVER

IN3 LE MALHA MALHA MALLA

/390A.C16

/390A.C15

19

/590A.D11

VM 0.75

­ Vcc

1/12 ­X3581

IN2

VM 1.0

MA 1.0

2/2

1/2

IN3 LE 0.75

MALHA 0.75

IN3 LD MALHA

MALHA MALLA CABLE COVER

18

VM

MA

9/12 ­X3581

OUT4 ­ OUT4+

/790A.A9

ALMA3 LD 0.75 ALMA3 LD ALMA3 LD/ WIRE CENTER3 RH ALMA3 LD

3/12 ­X3581

LD

/690A.77

0.75

OUT3 ­ OUT3 +

MALHA 3LD/ MALLA3 LD/CABLE MALHA3 LD COVER 3 RH

LE

MALHA3 LD

10/12 ­X3581

­XAV59 2/2

­XAV59 1/2

IN3 LD 0.75

MALHA 0.75

17

/690A.77

ALMA2 LD 0.75 ALMA2 LD ALMA2 LD/ WIRE CENTER2 RH

2/2

­XAV60 2/2

­XAV60 1/2

16

ALMA2 LD

MALHA2 LD

MALHA 2LD/ MALLA2 LD/CABLE COVER 2 RH

1/2

2/2

Ver

/690A.77

/690A.77

OUT2 ­ OUT2 +

4/12 ­X3581

11/12 ­X3581

IN3

MALHA2 LD 0.75

ALMA1 LD/ ALMA1 LD/ WIRE CENTER1 RH

ALMA1 LD 0.75

LD

ALMA1 LD

MALHA1 LD

5/12 ­X3581

1/2

15

/690A.77

/690A.77

0.75

12/12 ­X3581

6/12 ­X3581

7/12 ­X3582

OUT (­) OUT (+)

MALHA 1LD/ MALLA1 LD/CABLEMALHA1 LD COVER 1 RH

ALMA LD/ ALMA LD/ WIRE CENTER RH ALMA LD

ALMA LD 0.75

VM 1.0

14

/790A.A9

MALHA LD 0.75

­X4275 1/2

+ Vcc

MALHA LD/ MALLA LI/CABLE COVER RH MALHA LD

X

­X4276 1/2

1/12 ­X3582

­ Vcc

VM 1.0

1.0

OUT4 +

VM 1.0,1.0

MA

Nº CI Lan

VM

­X4275 2/2

­X4276 2/2 1.0,1.0 MA

/290A.D19 /390A.C10 /390A.C15 /390A.C22 /491A.C3 /290A.D21

13

X

MA

9/12 ­X3582

9900

9900

/290A.D8

Date

MA 1.0

/690A.72 /690A.76 /790A.A7 /690A.72 /690A.76 /790A.A7 /790A.A8

ALMA3 LE

OUT4 ­

/690A.73

3/12 ­X3582

9900 6.0,6.0

3922

3922 6.0

12

ALMA3 LE 0.75 ALMA3 LE/ ALMA3 LI/ WIRE CENTER3 LH

MALHA3 LE 0.75

Distribuidor/ Distribuidor/ Distributor/ Distribuidor OUT LE OUT LI OUT LH

MALHA 3LE/ MALLA3 LI/CABLE COVER 3 LH

OUT LE

MALHA3 LE

10/12 ­X3582

OUT3 ­ OUT3 +

/690A.73

ALMA2 LE 0.75 ALMA2 LE/ ALMA2 LI/ WIRE CENTER2 LH

­X4512 1/1

9900 1.0,2.5,1.0,1.0,1.0

­X4513 1/1

11

ALMA2 LE

4/12 ­X3582

OUT2 ­ OUT2 +

MALHA 2LE/ MALLA2 LI/CABLE COVER2 LH

Divisor

MALHA2 LE

11/12 ­X3582

9900 1.0

9900 1.0

9900 1.0

3900 1.0

3922 6.0

10

/690A.73

MALHA2 LE 0.75

/690A.73

ALMA1 LE/ ALMA1 LI/ WIRE CENTER1 LH ALMA1 LE

/690A.72

5/12 ­X3582

OUT (­) OUT (+)

0.75

Divisor

ALMA1 LE 0.75

GND

MALHA 1LE/ MALLA1 LI/CABLE COVER 1 LH MALHA1 LE

GND

MALHA1 LE

GND

/690A.72

­X3644 3/6

+ Vcc

ALMA LE

Divisor Divisor

12/12 ­X3582

­X3644 2/6

+ Vcc

ALMA LE 0.75

­X3644 1/6

+ Vcc

ALMA LE/ ALMA LI/ WIRE CENTER LH

Acionamento/ Accionamiento / Operation/ Acionamento

6/12 ­X3582

­X3644 6/6

3900 1.0

3900 1.0

9

/790A.A6

MALHA LE 0.75

Monitors

MALHA LE/ MALLA LI/CABLE COVER LH

Alimentação/Alimentacao Alimentación / Feeding/

MALHA LE

5/6 ­X4652

­X3644 5/6

8

/790A.A6

4951 1.0

4951 1.0

Monitores

4951

Monitores Pantallas

/290A.B2

Falante (-)

4950

Falante (-)

/290A.B6

2/6 ­X4652

Falante (­) Altavoz (-)

4950 1.0

­X3644 4/6

7

4950 1.0

Falante (+) Falante (+) Altavoz (+) Falante (+)

3/6 ­X4652

FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA LINE FILTER FILTRO LINHA

6

/392A.E9

B

7901 1.0

+ Vcc

7901

6/6 ­X4652

Comando 2 Comando 2

7901 1.0

/392A.E9

Comando 2 Control 2

P901 1.0

4/4 ­X4651

A

Doble cono Double cone

P901

3905 1.0

392A - DISTRIBUIDOR

/790A.A10

4/4 P901 1.0

­XG1 4/12

CZ/2

+ ­X4661 1/1 ­ ­X4662 1/1 16 Ohms Duplo-cone Duplo­Cone

3905 1.0

5

­AF47

­X4658 4/4

3/4 ­X4651

2/4 ­X4651

4

+ Vcc

­XG1 4/12

CZ/2 0.75

1/4 ­X4651 GND

CZ

­XG1 3/12

­XG1 3/12

PR/2 0.75

9900 1.0

PR/2

CZ/2 0.75

­XG1 2/12

­XG1 2/12

Comando 1 Comando 1

­X4658 3/4

9900 1.0

­XG1 1/12

4/4 ­X4650 +Vcc

­XG1 1/12

3905 1.0

3/4 ­X4650

2/4 ­X4650

Comando 1 Control 1

­X4658 2/4

PR/2 0.75

­XD4 4/12

4/12 ­XD4

CZ/1 0.75

1/4 ­X4650

3

GND

­X4658 1/4

­XD4 3/12

3/12 ­XD4

PR/1 0.75

9900 1.0

2

PR

3905 1.0

CZ/1 0.75

­XD4 2/12

2/12 ­XD4 CZ/1

+ Vcc

­X4657 4/4

­X4657 3/4

9900 1.0

­XD4 1/12 GND

CZ

­X4657 2/4

D 1/12 ­XD4

C

PR/1 0.75

PR/1

GND

­X4657 1/4

1

10132896

PR

392A - DISTRIBUIDOR 392A – DISTRIBUTOR Drawer

22

LE

Mic/ Mic/ Mic/

Mic

490A - PANTALLAS

490A - MONITORES

490A – MONITORS Date

10

RG59

12

13

14

15

16

18

19

E

20

21

Drawer

22

2/2

2/4

4905 2.5

4905

4/4

/290A.E2

­V

+V

1/1

1/1

­V

+V

/490A.C4

­X4671 4/4

­TV1

+V

­V

­TV2

­

99200063­4 Monitor Parede Monitor Parede Pantalla Pared Wall monitor

­V

­

MONITOR SALAO

D a t e:



View System

Reviser

+

/490A.C3

/490A.C6 9950

­X3236 2/2 ­X3236 1/2

9950 2.5

/490A.B12

/490A.B11

­TV4

­

4900 4900 2.5

OUT V­ 4

OUT V+ 4

/490A.C3

/490A.C6 9950 9950 2.5

/490A.B11

4900 2.5

4900

/490A.B11 OUT V+ 3

­X3229 2/2 ­X3229 1/2 ­V

+V

­V

+

­

1,7A 99200063­4

MONITOR SALAO

MONITOR SALÃO PANTALLA SALÓN PASSENGER’S COMPARTMENT MONITOR

99200063­4

MONITOR SALAO

MONITOR SALÃO PANTALLA SALÓN PASSENGER’S COMPARTMENT MONITOR

D e n o m i n a t i o n:

 



Surface Treatment:

Origin:

Standard:

Approved

+V

Liquid weight(Kg):

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

­TV3 1,7A

MONITOR SALÃO PANTALLA SALÓN PASSENGER’S COMPARTMENT MONITOR S c a l e:

Marcopolo

OUT V­ 3

/490A.C5

/490A.C2 +

99200063­4

P o s t:

Drawer

9950

/490A.B10

+V

1,7A

1,7A

E

9950 2.5

4900

/490A.B10

4900 2.5

OUT V­ 2

OUT V+ 2

9950

/490A.C5

+

­X3228 2/2 ­X3228 1/2

4900 2.5

9950 2.5

/490A.B8 OUT V­ 1

OUT V+ 1

4900

/490A.B8

/490A.C2

OUT V­ 4

1/1

9950

24V

1/1

­V

+V

1/1

/490A.C20

OUT V­ 3

1/1

­V

1/1

OUT V+ 3

/490A.C18

/490A.C18

1/1

­V

+V

1/1

1/1

OUT V+ 2

OUT V­ 2

/490A.C16

/490A.C15

9950 2.5

9950

­X4671 2/4

9950 2.5

2/4

GND

VIDEO SPLITTER

­V

/490A.C21

9950

/490A.C19

9950

9950 2.5

9950 6.0 9950 2.5

DIVISOR DE VÍDEO

DIVISOR DE VIDEO DIVISOR DE VÍDEO

OUT V+ 4

OUT V­ 1

1/1

+V

/490A.C20

1/1

INPUT

OUT V+ 1

­X3227 2/2 ­X3227 1/2

D

17

NO

­XAV109RG59 1/2 MALHA MALLA ­XAV109 MALHA CABLE COVER 2/2

9950

/490A.C13

/490A.C16

9950 2.5

9950

/490A.C14

9950 2.5

9950 2.5

9950

9950

/491A.C21

/490A.B18

4900 2.5

4900

4900

/490A.C18

/490A.C21

4900 2.5

4900 2.5

4900

/490A.C16

4900 2.5

4900

/490A.C13

C

/490A.C13

­XD7 12/12

4900 4.0

­XD7 12/12

­TV5

B

11

/491A.B2

9

Request

CABLE COVER

8

/491A.B2

7

6.0 9950

4900

A

6

Modification

Ver

MALHA MALHA MALLA

5

INPUT

4

+V

3

/491A.C9

2 /290A.E6

1

Nº CI Lan



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:





571

491A – VIDEO PLAYER

491A - REPRODUTOR DE VÍDEO

491A - REPRODUTOR DE VÍDEO

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

NO

20

E

Drawer

21

A DVD Padrão DVD Padrao DVD Patrón DVD Standard -RD32 -RD32 -RD32 ­RD32

9900

9900 1.0

0.75

IN2 LE 0.75

1/1 ­X4784

­XAV54 2/2 ­XAV54 1/2

99200065

MALHA 0.75 MALHA MALHA CABLE COVER

IN2 LE 0.75

IN2 LD 0.75 MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

0.75

IN2 LE 0.75

2/2

IN2 LD 0.75

1/2 ­XAV90

­XAV91 2/2 ­XAV91 1/2

MALHAMALHAMALHA

/392A.A18

IN2 LD

/392A.A20

MALHAMALHAMALHA

/392A.A19

IN2 LE

MALHA CABLE COVER

0.75

IN2 LD 0.75 ­XAV90

MALHA CABLE COVER

0.75

MALHA 0.75

2/2

IN2 LE 0.75

1/2 ­XAV87

IN2 LE 0.75 ­XAV87

­XAV89 2/2 ­XAV89 1/2

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

0.75

IN2 LD 0.75 MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

0.75

IN2 LE 0.75

­XAV65 1/2 ­XAV65 2/2 ­XAV15 1/2 ­XAV15 2/2 ­XAV14 1/2 ­XAV14 2/2

4981 2.5

­XD7 3/12

MALHA 0.75

/392A.A18

0.75

RG59 0.75

3/12 ­XD7

2/2 ­XAV86 1/2 ­XAV86

0.75

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

4981 2.5

2/2 ­XAV85 1/2 ­XAV85

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

­XAV70 2/2 ­XAV70 1/2

RG59

Saida Aux Video Saída Aux Vídeo Salida Aux Vídeo Saída Aux Vídeo

2/2 ­XAV84 1/2 ­XAV84

1/2 ­XAV71 2/2 ­XAV71

RG59

Entrada Aux. Vídeo Entrada Aux Video Entrada Aux. Vídeo Video Auxiliary Input

­XAV63 1/2 ­XAV63 2/2

IN2 LD 0.75

2/2 ­XAV83 1/2 ­XAV83

MALHA

CABLE COVER MALHA

9950 2.5

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

MALHA 0.75

MALHA MALHA CABLE COVER

MALHA MALHA

99200065

/290A.E4 /491A.C7 /290A.D22 /491A.C7

9950

9950

9950 1.0

9950 1.5

9950

/491A.A9

9950 6.0

9950

/490A.A5

9950 6.0

Quando DVD no painel Quando DVD no painel Cuando hay DVD en el Panel If DVD is on panel

/290A.E3

/392A.A8

IN2 LE

­XAV80 2/2 ­XAV80 1/2

­XAV64 1/2 ­XAV64 2/2

RG59

­XG1 7/12 ­XG1 8/12

9950

C

IN2 LE

2/2 ­XAV79 0.75 1/2 ­XAV79 0.75

IN2 LD 0.75

­XAV55 2/2 ­XAV55 1/2

­XAV69 1/2 ­XAV69 2/2

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

­XG1 7/12 ­XG1 8/12

4981

/392A.A19

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

0.75

­XAV93 2/2 ­XAV93 1/2

4981 2.5 9950 2.5

/490A.C4

MALHA

/392A.A20

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

RG59 0.75

9950 2/2 ­XAV92 1/2 ­XAV92

Saída Aux LD Saida Aux LD Salida Aux LD Saída Aux LD

IN2 LD

­XAV82 2/2 ­XAV82 1/2

MALHA MALHA CABLE COVER

1/2 ­X3249 2/2 ­X3249

+24V

­GND

Entrada Aux LD Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Entrance LD

IN2 LD

2/2 ­XAV81 0.75 1/2 ­XAV81 0.75

MALHA 0.75

/290A.E3 /290A.E4 /491A.C9

4900

9950 1.5

Saída Aux LE Saida Aux LE Salida Aux LI Saída Aux LE

/392A.A18

MALHA MALHA CABLE MALHA COVER

Saída Aux Vídeo Salida Aux Vídeo Saida Aux Video Saída Aux Vídeo

RG59 MALHA

/392A.A18

Entrada Aux. Vídeo Entrada Aux Video Entrada Aux. Vídeo Video Auxiliary Input

B

4900 2.5,2.5

­AN4

/490A.A10

RG59

Saída Aux LD Salida Aux LD Saida Aux LD Saída Aux LD

MALHA

­XAV66 1/2 ­XAV66 2/2

Entrada Aux LD Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Entrance LD

­XAV108 2/2 1/2 ­XAV108

Saída Aux LE Salida Aux LI Saida Aux LE Saída Aux LE

MALHA MALLA

MALHA MALHA

MALHA MALHA MALLA

Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Entrance LH

/490A.A11

­X3570 2/2 ­X3570 1/2

Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Entrance LH

+24V

­GND

DVD Padrão DVD Padrao DVD Patrón DVD Standard -RD33 -RD33 -RD33 ­RD33

DVD PP

DVD PP DVD PP DVD PARCEL RACK

DVD PAINEL/ DVD PANEL/ DVD PANEL/ DVD PAINEL

D

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:

 Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:



Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

L BRANCO

REF. BBCTECH 1366X COD. MP 9920.0463­2

572





22

590A - INTERFONO

590A – INTERCOM Date

Fone

Fone/ Fono/ Phone/

A

Mic

Mic/ Mic/Microphone/

4

­X3738 1/2

5940 1.0

­X3738 2/2

5941 1.0

5

6

7

8

9

1/2 ­X3735

­X3724 1/2

5940 1.0

­XC2 1/12

­XC2 1/12

2/2 ­X3735

­X3724 2/2

5941 1.0

­XC2 2/12

­XC2 2/12

­XC2 3/12

­XC2 3/12

VM 2 0.75

­XC2 4/12

­XC2 4/12

BR 2 0.75

­X3737 1/2

VM2 0.75

­X3737 2/2

BR2 0.75

1/2 ­X3736

­X3725 1/2 ­X3725 2/2

2/2 ­X3736

VM 2 0.75

BR 2 0.75

10

11

12

13

5940 1.0

5941 1.0

2100 1.0

Modification

Ver

14 2100

15

Módulo Interfone

18

19

­X3721 7/12

VM 0.75

6/12 ­XD5

4/12

5931 1.0

8 Ohms Woofer 5/12

VM 0.75

1/2

Mic

Mic/ Mic/ Microphone/ 6/12

BR 0.75

2/2

Cabine

/100A.C3

CAMAROTE

1000 1.0

CAMAROTE CAMAROTE DRIVER’S VIP ROOM

BR 0.75

1000

16 Ohms

1/1 ­

Cabina Cabine Cabin

VM1 0.75

1000 1.0

22

­AF24

1/1 +

5930 1.0

/590.D6 ­X3739 2/2

21

1000

­X3729 2/2

­X3740 2/2

1000 1.0

20

Drawer

1/12 ­X3721

BR 0.75

5/12 ­XD5

3/12

5911 1.0

9/12 ­X3721

5920 1.0

8/12 ­X3721

­XC2 5/12

5920 1.0

­X3729 1/2

1 2

­XC2 5/12

5920 1.0

10/12 ­X3721

­X3739 1/2

27201033

­AS5

C

­X3740 1/2

5920 1.0

4/12 ­XD5

5931 1.0

­X3721 2/12

B

3/12 ­XD5

5930 1.0

­X3721 5/12

Módulo Interfone Módulo Interfono Intercom Module

2/9 ­X3720

17

E

/830A.A2

­X3721 6/12

1/9 ­X3720

16

NO

Request

­X3721 12/12

3

­X3720 4/9

2

­X3720 3/9

1

Nº CI Lan

99200287­0

590A - INTERFONO INTERFONE

D

Fone

Fone/ Fono /Phone

­X3722 1/2 ­X3722 2/2

1000

/590.C11 5910 1.0

5911 1.0

5911 1.0

1000

1000 1.0

/100A.C12

­X3728 2/2

27201033

1 2

5910 1.0

­X3728 1/2

­AS4

1000 1.0

5920 1.0

D a t e:

S c a l e:

Mic

­X3723 1/2

Mic/ Mic/ Microphone/ ­X3723 2/2



VM1 0.75

BR 0.75

Marcopolo BRAZIL View System

#PORTA PACOTE #PORTA PAQUETE #PARCEL RACK



 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

E

#PORTA PACOTE

D e n o m i n a t i o n:

 Liquid weight(Kg):

P o s t:

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

573

D

574 E Drawer

/590A.D8

BR MALHA MALHA

MALHA

MALHA MALHA CABLE COVER

1.0

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

CABLE COVER MALHA

BR 0.75

1.0

BR 0.75

VM 0.75

3/4 ­X3649

2/4 ­X3649

­X3650 3/4

­X3650 2/4

MALHA MALHA CABLE COVER MALHA

1.0

BR 0.75

VM 0.75

VM

Marcopolo

BRAZIL

View System

Reviser Approved

P o s t:

S c a l e:



Project class: Standard:

MALHA

D a t e:



Surface Treatment:

Product:

MALHA MALHA

CABLE COVER MALHA MALHA

1.0

3/4 ­255

1/4 ­255

16

/590A.B15

BR 0.75

BR

2/4 ­255

3/4 ­254

+PLUG 2 PP +ENCHUFE 2 PP +PLUG 2 PP +PLUG 2 PP

VM 0.75

1.0

15

VM

CABLE COVER

MALHA MALHA MALHA MALHA

1/4 ­254

Ver

/590A.B14

BR 1.0

590A – MICRÓFONOS

/590A.B14

BR MALHA MALHA MALHA CABLE COVER

14

/590A.B12

/590A.B18

+PLUG 1 PP +ENCHUFE 1 PP +PLUG 1 PP +PLUG 1 PP

BR

Nº CI Lan

/590A.B11

2/4 ­254

13

BR 0.75

VM

VM 0.75

VM

3/4 ­253

1/4 ­253

2/4 ­253

12

/590A.B17

MALHA

MALHA 1.0 MALHA

BR

VM

CABLE COVER MALHA

BR

VM

Date

/590A.B11

/590A.B16

/590A.B15

/590A.B15

/590A.B14

11

/392A.D22

/590A.D7

BR

VM

­X3650 1/4

3/4 ­247

10

/392A.D21

/590A.D6

1/4 ­X3649

1.0

+PLUG PAINEL +ENCHUFE PANEL +PLUG PANEL +PLUG PAINEL

VM 0.75

MALHA MALLA MALHA MALHA

9

VM

9/12 ­XD4

1/4 ­247

8

/392A.D20

1.0

9/12 ­XD4

MALHA MALHA

CABLE COVER MALHA MALHA

B BR 0.75

A

8/12 ­XD4

7

/590A.D13

8/12 ­XD4

2/4 ­247

6

0.75 BR

BR

VM 0.75

5

/590A.D12

7/12 ­XD4

4

­XD4

3

VM7/12 0.75

C 2

VM

1

/590A.D11

590A - MICROFONES 590A – MICROPHONES Modification

17

Request

18 19

U s e:



20

NO E

21

+PLUG 3 PP +ENCHUFE 3 PP +PLUG 3 PP +PLUG 3 PP

Liquid weight(Kg):



D e n o m i n a t i o n:

Caxias do Sul ­ RS

Origin:



 Family:

 C o d e:



Drawer

22

+ Vcc

IN1 ­

IN1 +

IN2 ­

IN3 ­

IN3 +

IN2 ­

­ Vcc IN2 + IN3 ­

­X4149 2/8 ­X4149 6/8 ­X4149 1/8 ­X4149 5/8

IN3 +

Con Control de Volumen y Selección de

2/8 ­X4148

Porta Foco LD

IN2 +

IN3 ­

6/8 ­X4148

IN2 +

MALHA2 0.75 MALHA2

1/8 ­X4148

ALMA 2 ALMA2 0.75 ALMA 2 WIRE CENTER 2 MALHA3

Porta-Foco LD

­X4148 7/8

ALMA 1 0.75 ALMA1 ALMA 1 WIRE CENTER 1

MALLA2 CABLE COVER 2

­ Vcc

­X4149 7/8

+ Vcc

­X4149 MALHA1 ­X4148 MALLA1 0.75 CABLE COVER 1 3/8 3/8

AMPLIFICADOR

Com Controle Volume E Seleção de Canais

IN1 ­

8/8 ­X4148

IN1 +

4/8 ­X4148

VM 1.0

IN3 ­

#PARCEL RACK RH/

IN1 +

MA 1.0

IN2 ­

­X4149 8/8

AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta­Foco LD

­X4149 4/8

MALHA3 0.75 MALLA3 CABLE COVER 3

ALMA 3 ALMA 3 0.75 ALMA3 WIRE CENTER 3

5/8 ­X4148

AMPLIFICADOR

Canales

AMPLIFIER

with volume and channel control Reading light set RH

IN3 +

INTERCONNECTION PLATE

IN1 ­

+ Vcc IN1 ­ IN1 + IN2 ­

­ Vcc + Vcc IN1 ­ IN1 + IN2 ­ IN2 + IN3 ­ IN3 +

5/8

+ Vcc IN1 ­

PLACA INTERCONEXAO PLACA INTERCONEXIÓN #PAQUETES LD/ #PACOTES LD

+ Vcc

Reading light set RH

MALHA1

#PACOTES LD/

­ Vcc

AMPLIFIER

with volume and channel control

IN3 +

ALMA 3

5/8 ­X4159 ALMA3 0.75 ALMA 3 ­X4158 WIRE CENTER 3 5/8

Canales

5/8 ­X4056

­X4057 0.75

IN3 ­

­ Vcc

1/8

­X4057 0.75

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

1/8 ­X4056

IN2 +

5/8 ­X4020

+ Vcc

IN2 ­

­X4021 5/8

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 0.75 WIRE CENTER 3

AMPLIFICADOR

IN3 +

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

ALMA 2

ALMA 2 6/8 ­X4057 ALMA2 0.75 WIRE CENTER 2 ­X4056 6/8

MALHA2

MALLA2 ­X4057 2/8 CABLE MALHA2 0.75 COVER 2 2/8 ­X4056

8/8 ­X4056

IN3 ­

AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta­Foco LD

­X3581:9 ALMA3 LD

ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH 3

0.75

5/8 ­X4130

ALMALD 3 ALMALID3 ALMA3 LD WIRE CENTERRH 3

­X3581:3MALHA3 LD

­X3581:10 ALMA2 LD

0.75 MALHALD3 MALLALD3 MALHA3 LD CABLE COVERRH 3

1/8 ­X4130

0.75 ALMALLD 2 ALMALD 2 ALMA2 LD WIRE CENTERRH 2

6/8 ­X4130

0.75

2/8 ­X4130

MALHALD2 MALLALD2 MALHA2 LD CABLE COVERRH 2

­X3581:4MALHA2 LD

/392A.D19

/392A.D18

/392A.D18

MALHALD3 MALLALD3 CABLE COVERRH 3

/392A.D17

ALMALLD 2 ALMALD 2 WIRE CENTERRH 2

/392A.D16

MALHALD2 MALLALD2 CABLE COVERRH 2

WIRE CENTERRH 1

/392A.D16

ALMALD 1

0.75 ALMALD 1 ALMALD 1 ALMA1 LD WIRE CENTERRH 1

­X4130 7/8

6/8 ­X4020

IN1 ­

­X4159 1/8

Porta Foco LD

2/8 ­X4020

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 0.75 WIRE CENTER 2

IN1 +

­X4159 6/8

Con Control de Volumen y Selección de

­X4020 7/8

IN2 ­

1/8 ­X4158

MALHA3 MALLA3 0.75 MALHA3 CABLE COVER 3

IN1 +

IN2 +

Porta-Foco LD

MALHA2 MALLA2 MALHA2 0.75 CABLE COVER 2

IN2 +

ALMA 2 ALMA 2 0.75 ALMA2 WIRE CENTER 2

IN1 ­

IN2 ­

AMPLIFICADOR

Com Controle Volume E Seleção de Canais

ALMA 1 ALMA 1 0.75 ALMA1 WIRE CENTER 1

­X4020 3/8

MALLA3 ­X4021 CABLE MALHA3 0.75 1/8 COVER 3 1/8 ­X4020

PLACA INTERCONEXÃO

MALHA2

6/8 ­X4158

CABLE COVERRH 1

­X3581:5MALHA1 LD MALLALD1

0.75

4/8 ­X4056 IN1 +

MALLA2 2/8 ­X4159 MALHA2 0.75 ­X4158 CABLE COVER 2 2/8

IN1 +

E

MALHA1 MALLA1 MALHA1 0.75 CABLE COVER 1

­X4021 6/8

­ Vcc

­X4159 7/8

ALMA 1 ALMA 1 0.75 ALMA1 WIRE CENTER 1

­X4159 3/8

­X4021 2/8

8/8 ­X4020

IN3 ­

AMPLIFIER

­X4158 7/8

MALHA1 MALLA1 0.75 MALHA1 CABLE COVER 1

­X4021 7/8

4/8 ­X4020

VM 1.0

IN3 +

Reading light set RH

­X4158 3/8

IN2 ­

AMPLIFICADOR

­X4159 8/8

IN1 ­

IN2 +

Porta Foco LD

­ Vcc

Canales

+ Vcc

Porta-Foco LD

Con Control de Volumen y Selección de

Canales

8/8 ­X4158

IN1 ­

AMPLIFICADOR

Con Control de Volumen y Selección de

VM 1.0

+ Vcc

IN1 +

AMPLIFICADOR

­X4159 4/8

­ Vcc

IN2 ­

Porta-Foco LD

with volume and channel control

MALHALLD1 MALLALD1 MALHA1 LD CABLE COVERRH 1

+ Vcc

4/8 ­X4158

IN2 +

Com Controle Volume E Seleção de Canais

with volume and channel control

­X4130 3/8

VM 1.0

8/8 ­X4130

IN1 ­ IN1 + ­ Vcc

MA 1.0 ALMA 3 ALMA 3

Com Controle Volume E Seleção de Canais

MA 1.0

­X4021 3/8

MA 1.0

MALHA3

ALMA 1

5/8

Interconnection Plate #Parcel Rack LH/

­X4057 ­X4056 ALMA 1 ALMA1 0.75 7/8 7/8 WIRE CENTER 1

­X4039 0.75

PLACA INTERCONEXAO PLACA INTERCONEXIÓN #PAQUETES LD/ #PACOTES LD

MALHA1 ­X4057 ­X4056 MALHA1 0.75 MALLA1 3/8 3/8 CABLE COVER 1

ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3

­X3581:11ALMA1 LD ALMALD 1

/392A.D14

MALHALLD1

/392A.D14 6/8

#PACOTES LD/

­X4057 8/8

­X4039 0.75

­X4021 8/8

PLACA INTERCONEXÃO

VM 1.0

2/8

­X4021 4/8

IN3 ­

­X4255 WIREALMA3 CENTER 30.75 5/8 5/8 ­X4254

Modification

IN3 +

1/8 ­X4254

IN3 +

IN2 ­

­X4039 0.75

MALHA3 MALLA3

5/8 ­X4038

IN3 ­

­X4255 1/8

IN3 ­

IN2 +

ALMA 2 ALMA 2 WIREALMA2 CENTER 2

6/8 ­X4038

Porta-Foco LD

Reading light set RH

IN2 +

IN3 ­

2/8 ­X4038

­X4039 7/8

1/8 CABLE ­X4039 MALHA3 COVER 3 0.75 ­X4038 1/8

AMPLIFICADOR

AMPLIFIER

IN2 ­

IN3 +

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 0.75 1

MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2 MALHA2

IN3 +

MALHA3 MALLA3 MALHA3 0.75 CABLE COVER 3

IN1 +

­X4057 4/8

AMPLIFIER

4/8 ­X4130

MA 1.0 IN1 +

­X4038 7/8

IN1 ­

MALHA1

IN3 +

with volume and channel control

­X4039 8/8

+ Vcc

­ Vcc

IN1 ­

MALLA1 ­X4038 CABLE ­X4039 MALHA1 COVER 10.75 3/8 3/8

Reading light set RH

AMPLIFIER with volume and channel control Reading light set RH

VM 1.0

­ Vcc

+ Vcc

­ Vcc + Vcc

8/8 ­X4038

IN2 ­

AMPLIFICADOR

­X4039 4/8

IN2 +

Canales

MA 1.0

IN3 ­

Porta­Foco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR

IN1 + IN2 ­ IN2 + IN3 ­ IN3 + ­ Vcc

MALHA3 MALLA3

IN2 +

Con Control de Volumen y Selección de

Porta­Foco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR

ALMA 2 ­X4255 ALMA2 0.75 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 ­X4254

ALMA 2

INTERCONNECTION PLATE #PARCEL RACK RH/

­ Vcc

+ Vcc

­X4255 MALHA2 0.75 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 ­X4254

MALHA2

#PAQUETES LD/

ALMA 3

3 5/8 WIREALMA ­X4265 ALMA3 0.75 CENTER 3 ­X4264 5/8

IN1 ­

IN1 ­ IN1 +

ALMA 1 ­X4255 ALMA1 ­X4254 0.75 ALMA 1 WIRE CENTER 1 7/8 7/8

IN2 ­

IN1 ­ IN1 +

MALHA1 ­X4255 MALHA1 ­X4254 0.75 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8

IN3 ­

1/8

8/8 ­X4254

IN1 +

VM 1.0

IN2 ­

+ Vcc

­X4255 8/8

4/8 ­X4254

IN3 +

­X4265 0.75

AMPLIFICADOR

Porta-Foco LD

AMPLIFICADOR Con Control de Volumen y Selección de Canales Porta Foco LD

AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta­Foco LD

MA 1.0

IN2 +

­ Vcc

­X4255 4/8

IN3 ­

1/8 ­X4264

­ Vcc + Vcc IN1 ­

IN3 +

PLACA INTERCONEXAO PLACA INTERCONEXIÓN #PACOTES LD

IN2 +

MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3

AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta­Foco LD

­ Vcc + Vcc IN1 ­ IN1 + IN2 ­ IN2 + IN3 ­ IN3 + IN3 ­

ALMA 2

2 6/8 WIREALMA ­X4265 ALMA2 CENTER 2 0.75 ­X4264 6/8

5/8 ­X4176

ALMA3 0.75

IN2 +

­X4265 2/8

VM

MA ­X4276:2

­X3582:9 ALMA3 LE

0.75

ALMALE 3 ALMALI 3 ALMA3 LE WIRE CENTERLH 3

5/8 ­X4274 5/8 WIREALMA3 ­X4205 CENTER 3 0.75 ­X4204 5/8

IN2 +

IN2 ­

2/8 ­X4264

ALMA 3 WIRE CENTER 3

6/8 ­X4176

Com Controle Volume E Seleção de Canais

4/8 ­X4038

ALMA 3 ALMA 3

1/8 CABLE ­X4205 COVER 3 0.75 MALHA3 ­X4204 1/8

IN2 ­

ALMA 2 ALMA 2

IN1 +

PLACA INTERCONEXÃO #PACOTES LD/

ALMA 1

­X4177 5/8

MALHA3 MALLA3

Porta-Foco LD

IN3 +

6/8 WIREALMA2 ­X4205 CENTER 20.75 ­X4204 6/8

IN3 ­

IN1 ­

MALHA2 MALLA2

­X4205 7/8

IN2 +

­X4276:1

ALMALE 3 ALMALI 3 WIRE CENTERLH 3

MALHALE3 MALLALI3

MALHALE3 MALLALI3 MALHA3 LE CABLE COVERLH 3

1/8 ­X4274

0.75

ALMALE 2 ALMALI 2

0.75

ALMALE 2 ALMA2 LE ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2

6/8 ­X4274

ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1

IN2 ­

2/8 CABLE ­X4205 COVER 2 0.75 MALHA2 ­X4204 2/8

8/8 ­X4204 + Vcc

IN1 +

2/8 ­X4176

0.75

ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 0.75 WIRE CENTER 2

AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD

Date

00 – ELECTRIC SCHEME

/392A.D13

/392A.D13

/392A.D12

­X3582:3MALHA3 LE CABLE COVERLH 3

/392A.D12

­X3582:10WIRE ALMA2 LE CENTERLH 2

/392A.D11

MALHALE2 MALHA2 LE MALLALI2 CABLE COVERLH 2

2/8 ­X4274

0.75

MALHALE2 MALLALI2

­X3582:11ALMA1 LE

­X3582:4CABLE MALHA2 LE COVERLH 2

ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1

­X3582:5MALHA1 LE

ALMALE 1 ALMA1 LE 0.75

­X4274 7/8

MALLALI1 CABLE COVERLH 1

4/8 ­X4204 ­ Vcc

IN1 ­

­X4177 2/8

IN3 +

IN3 +

AMPLIFIER

/392A.D11

/392A.D14 VM ­X4276:1

­X4205 4/8 with volume and channel control

IN3 ­

Reading light set RH

+ Vcc

MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

­X4177CABLE COVER 30.75 1/8 MALHA3 ­X4176 1/8 ALMA 3

MALHA1

MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2 0.75

VM 1.0

4/8 ­X4176

­X4177 6/8

IN3 ­

IN2 ­

AMPLIFICADOR

IN2 +

Canales

MALHALE1 MALHA1 LE 0.75

INTERCONNECTION PLATE #PARCEL RACK LH/

MA 1.0 ALMA 1 ­X4264 WIREALMA1 ­X4265 CENTER 10.75 7/8 7/8

Porta-Foco LD

Con Control de Volumen y Selección de

­X4265 8/8

­X4274 3/8

8/8 ­X4274

­ Vcc + Vcc

PLACA INTERCONEXÃO #PACOTES LE/

IN3 +

AMPLIFICADOR

VM 1.0

­X4265 4/8

­X4176 ­X4177 ALMA1 0.75 ALMA 1 7/8 7/8 WIRE CENTER 1

­ Vcc

IN1 ­

MALLA1 ­X4264 CABLE ­X4265 MALHA1 COVER 10.75 3/8 3/8

Com Controle Volume E Seleção de Canais

MA 1.0

­X4176 ­X4177 MALHA1 0.75 MALLA1 3/8 3/8 CABLE COVER 1

+ Vcc

­ Vcc + Vcc

8/8 ­X4264

IN1 +

Porta­Foco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR

4/8 ­X4264

8/8 ­X4176

MA 1.0

ALMA 1

#PACOTES LE

­ Vcc

Porta-Foco LD

­X4177 8/8

­X4204 7/8

5/8

­X4177 4/8

MALHA1

PLACA INTERCONEXÃO #PACOTES LE/ PLACA INTERCONEXAO

­X4205 3/8

­X4187 ALMA3 0.75

IN3 +

ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 10.75

1/8

IN3 ­

­X4204 3/8

5/8 ­X4186

ALMA 3 ALMA 3 WIRE CENTER 3

6/8

IN2 +

MALHA1 MALLA1 MALHA1 0.75 CABLE COVER 1

­X4187 ALMA2 0.75

­X4187 MALHA3 0.75

MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3

IN2 ­

VM 1.0

6/8 ­X4186 1/8 ­X4186

MALHALE1 MALLALI1 CABLE COVERLH 1

/392A.D14 MA IN1 + IN2 ­

2/8

IN1 +

VM 1.0

­X4276:2 AMPLIFIER

­X4187 MALHA2 0.75

ALMA 2 ALMA 2 WIRE CENTER 2

4/8 ­X4274

MA 1.0

with volume and channel control

7/8

IN1 ­

­X4205 8/8

Reading light set RH

­X4187 ALMA1 0.75

MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2

2/8 ­X4186

3/8

IN2 +

AMPLIFICADOR

­X4186 7/8

ALMA 1 ALMA 1 WIRE CENTER 1

IN3 ­

Canales

IN3 +

Con Control de Volumen y Selección de

­X4187 MALHA1 0.75

IN1 ­

­X4186 3/8

Porta-Foco LD

MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1

­X4187 8/8

IN1 +

VM 1.0

+ Vcc

IN2 ­

AMPLIFICADOR

­ Vcc

IN2 +

+ Vcc

8/8 ­X4186

Com Controle Volume E Seleção de Canais

­X4187 4/8

IN3 ­

MA 1.0

IN3 +

­ Vcc

4/8 ­X4186

IN1 ­

Porta­Foco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR

Porta-Foco LD

Number

00 - ESQ. ELET.

00 - ESQ. ELET.

IN3 +

575 CARACTERÍSTICAS

ANILHA DE IDENTIFICACAO CABOS SEM PROTECAO CABOS COM ESPAGUETE

1

ABCD W X Y W X Y BITOLA DO FIO NUMERO DO FIO

CORRUGADO

DESCRICAO DO CABO

CABOS COM FITA­PANO

PINO DO CONECTOR

S c a l e:

Liquid weight(Kg):

D a t e:

D e n o m i n a t i o n:

E

576 AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Porta­Foco LE AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Porta­Foco LD

IN ­ IN ­

IN + ­ Vcc + Vcc IN +

IN +

­ Vcc

­ Vcc

7/12 ­X3621

1/12 ­X3621

VM 1.0

MA 1.0

­ Vcc

­X3643 7/12

­X3643 1/12

IN +

AMPLIFIER AMPLIFIER

Porta-Foco RH/

channel control

without volume and

­X3596 7/12

MALHALD MALLALD MALHA LD CABLE COVER RH

VM 1.0

0.75

4/12 ­X4477

3/12 ­X4477

4/12 ­X4478

3/12 ­X4478

2/12 ­X4478

2/12 ­X4477

4/12 ­X4476

4/12 ­X4475

1/12 ­X4478

3/12 ­X4476

3/12 ­X4475

1/12 ­X4477

2/12 ­X4476

2/12 ­X4475

0.75

0.75

VM 1.0

MA 1.0

ALMALD ALMALD ALMA LD WIRE CENTER RH

VM 1.0

MA 1.0

ALMALE ALMALI ALMA LE WIRE CENTERLH

MALHA LE 0.75

MALHALD

VM

MA

ALMA LD ALMALD ALMALD WIRE CENTER RH

CABLE COVER RH

MALHA LD MALLALD

X

X

ALMA LE

ALMALE ALMALI WIRE CENTERLH

MALHA LE MALHALE MALLALI CABLE COVERLH

/392A.D19

/392A.D19

/392A.D15

/392A.D15

/392A.D15

/392A.D14

/392A.D10

/392A.D10

9 10

­ Vcc + Vcc

+ Vcc

+ Vcc

+ Vcc

11

1/4 ­X3613

3/4 ­X3613 ALMA ALMA WIRE CENTER ALMA

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

0.75

0.75

17201839

­X3596 1/12

IN +

Porta-Foco RH/

IN ­

channel control

­X3596 12/12

+ Vcc

Porta Foco LD/

­X3596 6/12

­ Vcc

Sin Control Volumen

APLIFICADOR

Porta-Foco LD/

­X3608 7/12

MA 1.0

0.75

MALHALE MALLALI CABLE COVERLH ALMA LE

MALHALE MALLALI CABLE COVERLH

8

without volume and

12/12 ­X3621

­X3643 12/12

APLIFICADOR

Sem Controle Volume

­X3608 1/12

IN +

Porta Foco LD/

6/12 0.75 ­X3621

ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER0.75

MALHA MALLA MALHA CABLE COVER

Porta-Foco LE/

channel control

without volume and

AMPLIFIER

Porta Foco LI

IN ­

Sin Control Volumen

IN ­

APLIFICADOR

Porta-Foco LD/

+ Vcc

­X3643 6/12

+ Vcc

APLIFICADOR

­ Vcc

7/12 ­X3620

1/12 ­X3620

APLIFICADOR

Sin Control Volumen

­X3608 12/12

1/12 ­X4476

1/12 ­X4475

7

Sem Controle Volume

IN + VM 1.0

MA 1.0

IN ­

­ Vcc

­X3642 7/12

­X3642 1/12

IN ­ Porta-Foco LE/

0.75

6

Porta-Foco LE/

IN ­

AMPLIFIER

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Porta­Foco LD

Sem Controle Volume

AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Porta­Foco LE

IN +

channel control

3/4 ­X3612

without volume and

1/4 ­X3612

Porta Foco LI

0.75

APLIFICADOR

0.75

5

Sin Control Volumen

MALHA MALHA MALLA CABLE COVER

ALMA

ALMA ALMA WIRE CENTER ALMA

ALMA ­X3642 WIRE 12/12 ALMA 0.75 CENTER 12/12 ­X3620

Double cone

­X3614 ­ 1/1 ­X3615 1/1 4 Ohms Duplo-Cone Duplo­Cone Doble Cono + MALHALE MALLALI MALHA LE CABLE COVERLH

C

­X3608 6/12

A

Porta-Foco LE/

­AF23

4

APLIFICADOR

3

Sem Controle Volume

MALHA MALLA

­X3642 CABLE 6/12 MALHA COVER 0.75 6/12 ­X3620

D 2

APLIFICADOR

1

17201839

790A - ALTO-FALANTES C/ DISTRIBUIDOR 790A - ALTAVOCES C/ DISTRIBUIDOR Date

12

Drawer

Nº CI Lan

13

Marcopolo

BRAZIL

View System

Reviser Approved

Ver

790A – LOUD SPEAKERS WITH DISTRIBUTOR

14

P o s t:

S c a l e:



Standard:

Project class:

Modification

15

D a t e:

16

Liquid weight(Kg):



Product:

17

Request

18 19

U s e:

 

20



Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS

Origin:

 Family:

 C o d e:

NO E

21

B

­AF21

Double cone

+ ­X3618 1/1 ­X3619 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone Doble Cono

D e n o m i n a t i o n:



Drawer

22

790B - ALTAVOCES S/ DISTRIBUIDOR

790B - ALTAVOZS ALTO-FALANTES S/ DISTRIBUIDOR S/ DISTRIBUIDOR

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

790B–LOUD SPEAKERS WITHOUT DISTRIBUTOR

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

Request

17

18

19

NO

20

E

21

Drawer

22

/390A.B10

/390A.B10 7920

P920 1.0

RH

­XU1 2/2 ­XU1 1/2 2/2 ­XU1 1/2 ­XU1 4 Ohms

Doble Cono Double cone

+

17201839

+

Doble Cono Double cone

+

­AF13

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone

­AF6

17201839

Doble Cono Double cone

+

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone 7930 1.0

P922 1.0 P922 1.0

P932 1.0

­AF11

­AF7

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone

Doble Cono Double cone

­AF8 17201839

Duplo­Cone Duplo-Cone Doble Cono Double cone

P922 1.0

P932 1.0

+

17201839

17201839

1/1 ­

1/1

P921 1.0

­AF5

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone

17201839

P932 1.0

+

­AF12

+

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone Doble Cono Double cone

Doble Cono Double cone

17201839

­AF10

+

P921 1.0

P931 1.0

17201839

Doble Cono Double cone

7920 1.0

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone

­AF4

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone

17201839

+

+

­AF9

17201839

P920 1.0

2/2 ­XU2 1/2 ­XU2 P930 1.0 P931 1.0 7930 1.0

C

D

LD

LD LD

P920

/390A.B10 P930

7930 7930 1.0

LH

­XU2 2/2 ­XU2 1/2

B

LE

LI LE

P930 1.0

/390A.B10

A

1/1 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone 7920 1.0

Doble Cono Double cone

Doble Cono Double cone

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:

 Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:



Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:





577

791A – DRIVER’S VIP ROOM LOUD SPEAKERS

791A - ALTAVOZ CAMAROTE

791A - ALTAVOZ ALTO-FALANTE CAMAROTE CAMAROTE

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Nº CI Lan

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

A

­AF31

/390A.B10

P910

/390A.C10

7910

P910 1.0

1/12 ­XA9

­XA9 1/12

2/12 ­XA9

­XA9 2/12

+ ­X4375 1/1 ­X4376 ­ 1/1 4 Ohms Duplo­Cone Duplo-Cone

17201839

B

P910 1.0

­TC9 7910 1.0

7910 1.0

Doble Cono Double cone

1/1 ­X4373 ­X4374 1/1

7910 1.0

2720144

C

D

D a t e:

S c a l e:

D e n o m i n a t i o n:



Marcopolo



Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

578

NO

E

21

Drawer

22

320A – CÁMARA

320A - CÂMERA

320A – CAMERA Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

(FOCO EXTERNO) CÂMERA PAINEL/

(FOCO PORTA) CÂMERA COLUNA LE/

(FOCO EXTERNO) CÁMARA PANEL/

FOCO PORTA) CÁMARA COLUMNA LI/

(FOCO EXTERNO) OUTSIDE VIEW PANEL CAMERA CAMERA  PAINEL

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

20

NO

E

21

Drawer

22

(FOCO PORTA) DOOR VIEW COLUMN CAMERA LH CAMERA COLUNA LE

­XAV101 1/2

­X4485 1/2

­XAV101 2/2

­X4485 2/2

­XAV98 1/2

GND

GND

12V

+15

0.75 MALHA MALLA CABLE COVER

MALHA

0.75

12V

CÂMERA 1 CAMERA 1 CÁMARA 1 CAMERA 1

­XAV100 1/2

1/2 ­X4488 +BAT

RGC59

1.0

3202 ­X4779 1/1

GND

9999

­XAV100 2/2

1.0

9999 ­X4780 1/1

0.75

MALHA

CONVERTER 24V/12V

­X4488 2/2

9999

9999

CONVERSOR 24V/12V

CONVERSOR 24V/12V CONVERSOR 24V/12V

MALHA MALLA CABLE COVER

9999

27200215

B

­X4484 1/2

3200 2.5

­XAV99 1/2

­X4489 1/3

0.75

1

3A

3201 1.0

12V

RGC59

24V GND

­XAV99 2/2

3

­X4777 1/1

­X4489 3/3

1.0

2

­XAV98 2/2

­X4484 2/2

­VC11 2/3 ­X4489

­X4778 1/1

2100

2100

A

12

Nº CI Lan

CÂMERA 2 CAMERA 2 CÁMARA 2 CAMERA 2

REC

2/2 ­XAV104

RGC59

GND

1/1 ­X4483

1/2 ­XAV104

MALHA

12V

1/1 ­X4783

CÂMERA 4 CÁMARA 4 CAMERA 4 CAMERA 4

GND

1/1 ­X4782

2/2 ­XAV103

RGC59

12V

1/1 ­X4781

­XAV103 1/2

MALHA

CÂMERA 3 CÁMARA 3 CAMERA 3 CAMERA 3

1.0

1.0

3204

9999

1/2 ­X4487

2/2 ­X4487

2/2 ­XAV105

MALHA MALLA CABLE COVER

1.0

9999 2/2 ­X4486

1/2 ­XAV105

1.0

3203

2/2 ­XAV102

1/2 ­X4486

1/2 ­XAV102

MALHA MALLA CABLE COVER

C

D CÂMERA PAINEL ELET.

CAMERA PAINEL ELET. (FOCO SALÃO)/ CÁMARA PANEL ELECT. (FOCO SALAO) (FOCO SALÓN)/ ELECTRIC PANEL CAMERA (VIEW TO PASSENGER’S)

CÂMERA COLUNA LD CAMERA COLUNA LD (FOCO MOTORISTA)/ (FOCO MOTORISTA) CÁMARA COLUMNA LD (FOCO CONDUCTOR )/ COLUMN CAMERA RH (VIEW TO DRIVER’S)

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

579

VW - CHASIS VOLKSWAGEM

VW - CHASIS CHASSI VOLKSWAGEM

VW - VOLKSWAGEN CHASSIS Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Nº CI Lan

12

Modification

Ver

13

14

15

16

17

Request

18

19

NO

E

20

21

A

VW

1/1 ­X3336

1/1 ­P+30/VW

6/6 ­X3331

D e n o m i n a t i o n:



Marcopolo



Liquid weight(Kg):

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

5401 1.0

5401

/540A.B14

5402 1.0

5402

/540A.B7 D a t e:

S c a l e:

P o s t:

580

AA

6200

/IN_MUX.B9

2222

/IN_MUX.B2

D

VW MD

6200 1.0

VW

N

2222 1.0

VW MD

F

1/1 ­X3338

C VW MD

VW MD

BB

7400 1.0

5/6 ­X3334

S

5/6 ­X3331

VW MD

7400

7402 1.0

4/6 ­X3334

U

/740.B7

/740.B7

/740.B5

VW MD

7402

7401

7403 1.0

7401 1.0

1/6 ­X3334

6/6 ­X3334

T

7403

6401 1.0

6401

6411 1.0

VW MD

/740.B6

AF

6/6 ­X3330

AA

3/6 ­X3330

VW MD

AA

/441A.A19

6401

/540A.B16 /540B.B16

6411 1.0,1.0

6411

/540A.B5 /540B.B5

5411 1.0

5411

/540A.B15

4401 1.0

4401

4401 1.0

4401

/441A.A20

AA

LATERAL LD LATERAL LD LATERAL LD SIDEWALL VW RH MD

6411

AA

LATERAL LE LATERAL LI SIDEWALL LH LATERAL LE VW MD

/441A.A4

AA

3/6 ­X3333

AA

DIANTEIRO LD DELANTERO LD FRONT RH DIANTEIRO LD VW MD

6401 1.0,1.0

AA

4/6 ­X3333

DIANTEIRO LE DELANTERO LI FRONT LH DIANTEIRO LE VW MD

2/6 ­X3331

VW MD

3/6 ­X3331

VW MD

5/6 ­X3330

6/6 ­X3333 4402 1.0

/IN_MUX.B20

/540A.B4

4402

4402

4402 1.0

/441A.A3

4402

B

VW MD

/540A.B17

VW MD

AA

2/6 ­X3330

VW MD

AA

Drawer

22

/441A.A18

Drawer

OF

S

Marcopolo

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Reviser Approved

OF OF

BB AA

P o s t:

S c a l e:



Standard:

Project class:

C /840B.C9

D a t e:

Liquid weight(Kg):



Product:

/840B.C11

U s e:

xx

6413

/840A.B20

/840B.C13

6403

6403

6403 1.0

6403 1.0

4/4 ­X3319

xx

/840A.B4

Luz Posição LE Luz Posición LI Luz Posicao LE Clearance light LH

4/4 ­X3320

3/4 ­X3319

Luz Posição LD Luz Posición LD Luz Posicao LD Clearance light RH

6413 1.0

4431 1.0

20

6413 1.0

xx

4431

4431 1.0

xx

NO

6413

Negativo Traseira LE Negativo Trasera LI Negativo Traseira LE Rear negative LH

4431

2/4 ­X3319

Request

/840B.C10

/840B.C12

1000 1.0

1000 1.0

19

/840A.C20

1000

1000

1/4 ­X3319

Negativo Traseira LD Negativo Trasera LD Negativo Traseira LD Rear negative RH

4432

xx

/840A.C14

/840B.C14

8410 1.0

8410 1.0

Modification

3/4 ­X3320

Luz de Freio LE Luz de Freno LI Luz de Freio LE Brake light LH

xx

4432 1.0

Luz de Ré LE Luz de Marcha Atrás LI Luz de Ré LE Reverse gear light LH

/840A.D4

2/4 ­X3320

8410

8410

xx

1000 1.0

1000 1.0

/840B.C13 /840A.C20

18

1000

1000

1/4 ­X3320

Luz de Freio LD Luz de Freno LD Luz de Freio LD Brake light RH

/840A.C10

8420 1.0

8420 1.0

1/1 ­X3326

AF

8420

3401 1.0

17

8420

3401

3401 1.0

A

Luz de Ré LD Luz de Marcha Atrás LD ReverseLuz de Ré LD gear light RH

/840B.A8

BB 3401

N

/840A.C4

O

/840B.C13

Ver

/840A.C4

1/1 ­X3325

16

3402 1.0

3402 1.0

15

3402

3402

OF

3/12 ­BUS

OF - CHASIS OF

/840A.D20

2400 1.0

14

2400

OF

8/12 ­BUS

F

6200 1.0

OF

1/1 ­P+30

13

6200

2110

OF

1/12 ­BUS

Nº CI Lan

/IN_MUX.B11

/IN_MUX.B8

2110

2222 1.0

OF

5401

2222

OF

Surface Treatment:

/540A.B14

/IN_MUX.B2

12

1/3 ­X3311

1/3 ­X3312

Date

5401 1.0

5402 1.0

2/3 ­X3312

2/12 ­BUS

D

5412 1.0

4414 1.0

OF

5412

4414

1/8 ­RP

11

/540A.B6

/IN_MUX.C19

5490 1.0

10

5402

3/6 ­X3313

U

7400 1.0

OF

7400

T

/740.B8

­X4754 1/2

4402 1.0

4/6 ­X3313

2/2 ­X3314

OF

7402 1.0

OF

1/6 ­X3313

4402 1.0

AA

7402

7401 1.0

­X4714 1/1

9

/740.B6

7401

4402 1.0

1/1 ­X4710

4402 1.0

4402 1.0

8

/740.B7

OF

AF

2/6 ­X3313

OF

AA

7403 1.0

OF

AF

7403

5/6 ­X3324

4402

4402

4402

7

/740.B6

8330 1.0

AF

/540A.B5

/441A.A3

/441A.A3

2/3 ­X3311

6

/830A.E8

6401 1.0 #(-) Limpador #(-) Limpiador #(­) Limpador #(-) Wiper OF

7420

AA

1/1 ­X3318

AA

7420 1.0

LATERAL LD LATERAL LD SIDE RH LATERAL LD OF

6/6 ­X3313

LATERAL LE LATERAL LE SIDE LH LATERAL LE OF

1000 1.0

1/1 ­273

5411 1.0

OF

/740.B4

1000

6401 1.0

5411

5

8330

­XA3 6/12

­XA3 6/12

/540A.B15

2/2 ­X3317

AA

/740.C6

6401 1.0

1/1 ­272

4401 1.0

4

/540A.B7

6401

6411 1.0

AA

­XA3 7/12

DIANTEIRO LD DELANTERO LD FRONT RH DIANTEIRO LD OF

­XA3 7/12

4401 1.0

4401 1.0

­X4713 1/1 4401 1.0

6411 1.0

4401

4401

1/1 ­X4709

4401 1.0

AA

6411

/540A.B16

/441A.A20

4401

3

/441A.A5

­X4716 1/1

6411 1.0

1/1 ­X4708

6401 1.0

2/2 ­X3316

AA

6401

6401 1.0

/441A.A20

2

/441A.A18

­X4715 1/1

DIANTEIRO LE DELANTERO LI FRONT LH DIANTEIRO LE OF

6401 1.0,1.0

1/1 ­X4707

2/2 ­X3315

A

6401

6411

6411 1.0

1

/540A.B16 /540B.B16

E 6411 1.0,1.0

D

6411 1.0

6411

B

/441A.A4

/540A.B5 /540B.B6

OF - CHASSI OF OF - CHASSIS OF E Drawer

21 Indicador Direção LD Indicador Dirección LD Indicador Direcao LD Turn signal RH

22

xx

Indicador Direção LE Indicador Dirección LI Indicador Direcao LE Turn signal LH

xx

D e n o m i n a t i o n:





Origin:

 Family:

 C o d e:

 

581

SCANIA - SCANIA CHASSIS

Farol Baixo LD Farol Bajo LD

DA

View System

Drawer

Reviser

Approved

6401 1.0

3/7 ­X795

 Product:

Luz de Ré

Luz de Freio

Brake Light

4/7 ­X795

Origin:

Project class:

Luz de Ré Luz de Marcha AtrásReverse Gear Light

­X47006413 1.0 1/7 4/4 ­X795



Surface Treatment:

Family:

 U s e:

C o d e:

 

582

3402

3402 1.0

/840B.A9

8400 1.0

8400

6413

6413 1.0,1.0­X4699

4/4

­X47004432 1.0 2/7 2/4 ­X795 2/4 6413 1.0

­X4699 4432 1.0,1.0,1.0

4432

4432

D e n o m i n a t i o n:

 Liquid weight(Kg):

Luz de Freio Luz de Freno

C



Standard:

6401

4401 1.0

4401

/441A.A21 #Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI #Indic Dir Tras LE #Right Rear Turn Signal LH

J

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

­C693 10/12

9/12 ­C693

8/12 ­C693 5401

/540A.B15 #Posição Tras LE #Posición Tras LI #Posicao Tras LE #Rear Clearance LH

#Indc Dir Tras LD

3/4 6403

4432 1.0

­X47006403 1.0 7/7 3/4 ­X795 6403 1.0,1.0­X4699

­X4699

6403 1.0

6403

4431

#Right Rear Turn Signal RH

#Rear Clearance RH

#Posição Tras LD

#Indic Dir Tras LD #Indc Dir Tras LD

#Posicao Tras LD #Posición Tras LD

EG

/840B.A12 /441C.D17 /441C.B18 /441C.B18 /840B.A13 /441C.D17 /441C.B18 /840A.D4 /441C.D4 /441C.B4 /441C.B4 /840B.A10 /441C.D4 /441C.B4

Marcopolo

E

DA

DD

EF

1/4 4431 1.0 6/7 ­X4700 ­X795

4431 1.0

4431

1/4 4431 1.0,1.0,1.0

/510A.B11

7420

7401

/740.B7

7403

/740.B5

7402

/740.B6



Indc Dir Diant LD Indc Dir Delant LD

Posição Diant LD Posición Delant LD

22

Right Front Turn Signal RH Front Clearance RH Posicao Diant LD Indic Dir Diant LD

5401 1.0

7/12 ­C693 5411 1.0

5411

/540A.B15

5412

5412

/540A.B6

4/12 ­C693

/540A.B6 6/6 ­C694

DC

/740.B4

D a t e:

S c a l e:

P o s t:

21

CONEXÃO ORIGINAL SCANIA TRASEIRA CONEXIÓN ORIGINAL SCANIA TRASERA

3490

Motor lavador Washing Motor AA

Drawer

CONEXÃO ORIGINAL SCANIA TRASEIRA REAR ORIGINAL SCANIA CONNECTIONS

3490 1.0

Motor lavador Motor Lavador

4/6 ­C694

1/6 ­C694

Parada Limp Wiper Stop AA

7420 1.0

Parada Limp Parada Limp

7401 1.0

2/6 ­C694 7403 1.0

7402 1.0

3/6 ­C694

1° Vel Limp 2° Vel Limp 2º Vel Limp 1º Vel Limp 1° Vel Limp 2° Vel Limp Wiper Second Speed Wiper First Speed AA AA

20

BC

AA

+15 Limpiador +15 Wiper AA

E

/441A.A19

Farol Alto LD Farol Alto LD

Buzina

+15 Limpador +15 Limpador

19

BE

5412 1.0

BF

5412 1.0

BD

Bocina Buzina Horn

7400

6200

/IN_MUX.B9

18

Beam Headlight RH Farol Baixo LD Low Beam Headlight RH Low Beam Headlight LH Farol Alto LE Farol Baixo LE Farol Alto LD High Beam Headlight LH High

5402 1.0

4402

/441A.A2 /441B.A4

4402

6411

17

Farol Ato LE Farol Ato LI

NO

Request

6413

Farol Baixo LE Farol Bajo LI

16

3/12 ­C693

DD

15

5402

ED

Posição Diant LE Posición Delant LI

Posicao Diant LE Front Clearance LH

2/12 ­C693

F

14

6411 1.0

O

2222 1.0

AA

1/12 ­C693

Ind dir diant LE Ind dir delant LI Indic Dir Diant LE Right Front Turn Signal LH

3/21 ­C690

Signal +15

13

/441A.A4

13/18 ­C691 8331 1.0

Señal RPM AC Signal RPM AC

Sinal RPM AC Sinal RPM AC

10201674

Sinal +15

Señal +15 Sinal +15

12

87/5 ­6233

85/5 ­6233 1000 1.0

Signal +30

2222

/SCANIA.C4 1000

8330

87a

Sinal +30

Señal +30 Sinal +30

11

Modification

Ver

6200 1.0

87/5 ­XRE20

10201674

D +

1000 1.0

8330 1.0

87

40A/30A

85

1000 1.0

87a

85/5 ­XRE20

­RE13

1000 1000

87

1000 1.0

30

/100A.A8

85

1000

86

/SCANIA.B5

­RE26

AA

­6233 30/5

­6233 86/5

2210 2210 1.0

30

/100A.D15

D

­XRE20 30/5

86

40A/30A

C

­XRE20 86/5

6201 1.0

­XV1 4/12

B

­XV1 4/12

/221.C16

6201 1.0

/830A.E8

4/21 ­C690

Sinal RPM AC Señal RPM AC Sinal RPM AC Signal RPM AC

10

/IN_MUX.B1

AA

9

2/21 ­C690

Sinal D+

A

8

7/21 ­C690

Sinal D+ Señal D+ Signal D+

7

Sinal Velocidade “X” Km/h/ Señal Velocidad “X” Km/h/ Sinal Velocidade Speed Signal "X" km/h “X” Km/h

3500 1.0

6

3500

5

/IN_MUX.B14

4

5/6 ­C694

3

7400 1.0

2

/740.B7

1

Nº CI Lan

/541.A19

Date

/840B.A9

SCANIA - CHASIS SCANIA

SCANIA - CHASSI SCANIA

COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN

COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

CONTROL – KEY BOARD / VIEW Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

NO

20

E

21

Drawer

22

­MM6

4 Vias

A

10008582

4 Vias

­MM7

B /510A.C3

9010

9010 1.0

­XD3 6/12

­XD3 6/12

9010 1.0

1/6

5/6 LIN

(­) GND

Beeper

(+) VCC

2/6

6/6

­X3521 5/6 ­X3521 6/6

1000 1.0

/100A.D10

1000 10/12 ­XA3

2121 1.5

10/12 ­XA3

2121 1.5

CANH

5/6 LIN

(­) GND

Beeper

(+) VCC

2/6

6/6

2000 1.5

2000

/210.C13

­X3520 1/6

5/8 ­XPF2

/100A.D10 1000

4/6

1000 1.0

CANL

1/6

3190 1.0

2121 1.0

CANL

4/6

VD 1 0.5

1000 1.0

­MM8

VM 1 0.5

VM 1 0.5

1000

/100A.E10

D

5A

­X3520 3/6 ­X3520 4/6

VM 1

3/6

/MM2.D16

VD 1 0.5

CANH

VD 1

­F53 10008563

­X3521 3/6 ­X3521 4/6

3/6

­X3523 1/2

2

/MM2.D16

­X3523 2/2

C

1

27201033

­AS2

25700036

­XPF2 6/8

3190 1.0

­X3521 2/6 ­X3521 1/6

­X3520 5/6 ­X3520 6/6

10008561

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 U s e:

C o d e:

 

583

MM1 - ECU#04 CENTRAL

MM1 - ECU#04 CENTRAL

MM1 - ECU#04 ELECTRIC CENTRAL Date

5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

19

20

E

Drawer

21

22

CN2 CN2

1:1 Defroster - Fan 1:2 SVA2 1:3 Signal+58 1:4 Mirror defroster 1:5 High light operation signal 1:6 SVA1 1:7 Door - Sensor 1:8 #Sky window defroster 1:9 Door - Column buttons 1:10 Electronic board

CN1

+ELECTRIC CENTRAL -MM1

20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

/530A.A6 /SVA.A4 /IN_MUX.D20 /616A.B10 /541A.B18 /SVA.A2 /450A.D14 /610A.A9 /450A.E5 /510A.A3

Marcopolo

D a t e:

2:3

3:3

2/3 ­XPM7

1:3



 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

/EVA.E2 /EVA.B15 /530A.E3 /510A.A6 /SVA.A10 /SVA.A8

20A /221.A17 20A PWM /436.B8 20A PWM /SVA.A13

CN3

3:1 EVA9 3:2 3:3 freezing sensor 3:4 Electronic destination 3:5 SVA5 3:6 SVA4 3:7 3:8 +15 3:9 #DRIVER’S HEATING MOTOR 3:10 SVA6

NC

D e n o m i n a t i o n:

 Liquid weight(Kg):

P o s t:

3:3

CANH

VM 3

/IN_MUX.D /530.A10 /IN_MUX.D8 /44A.A8 /830A.D1 /917A.B10 /IN_MUX.D11 /670A.A11 S c a l e: /IN_MUX.D15  /670A.A8

2:3

+ELECTRIC CENTRAL -MM1

20A PWM /436.B8 20A PWM /SVA.A13

CANL

1/3 ­XPM7

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

CN2

2:1 Signal +30 2:2 Defroster - Cooling 2:3 Signal D+ (chassis) 2:4 #Front turn signal marker 2:5 Signal +15 2:6 #Socket 110 V 2:7 Signal +50 2:8 Cabin stairs/aisle lights 2:9 Tacograph signal 2:10 #Driver’s cabin light

20A /SVA.A8

20A /221.A17 20A PWM20A /436.B8 /221.A17 20A PWM /SVA.A13

VD 3 0.5

/IN_MUX.D /530.A10 /IN_MUX.D8 /44A.A8 /830A.D1 /917A.B10 /IN_MUX.D11 /670A.A11 /IN_MUX.D15 /670A.A8

NC

2/3 ­XPM6

1:3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

VM 2 0.5

CN2 CN2

VM 2

Señal +30 Defróster - Refrigeración Señal D+ (chasis) #Focos del/ind delanteros Señal+15 #toma 110V Señal +50 Ilum cabina pas/pel Señal Tacógrafo #Ilum cabina conductor

1/3 ­XPM6

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

VD 2 0.5

/530A.A6 /SVA.A4 /IN_MUX.D20 /616A.B10 /541A.B18 /SVA.A2 /450A.D14 /610A.A9 /450A.E5 /510A.A3

CANH

VD 2

20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

Analog /EVA.E2

Analog /EVA.E2 Analog /EVA.B15 Analog /EVA.B15 Analog /530A.E3 Analog /530A.E3 20A20A /510A.A6 /510A.A6 -2A­ 2A /SVA.A10 /SVA.A10 20A /SVA.A8

Analog /IN_MUX.D15 3:9 #MOTOR CALEF. MOT 20A /670A.A8 3:10 SVA6

/MM2.D18

CN1 1:1 Defróster - Ventilación 1:2 SVA2 1:3 Señal +58 1:4 Dempañador espejo 1:5 Señal luz alta accionada 1:6 SVA1 1:7 Porta - Sensor 1:8 #desempañador techo solar 1:9 Puerta - Botones columna 1:10 Panel Electrónico

CN3 CN3

3:1 EVA9

3:13:2 EVA9 3:2 Sensor congelamento. 3:33:3 Sensor congelamento. 3:43:4 Itinerário Eletrônico Itinerario Eletrônico 3:53:5 SVA5SVA5 3:6 SVA5 3:73:6 SVA4 3:83:7 +15 3:93:8 MOTOR +15CALEF. MOT 3:10 SVA6

/MM3.D17

Analog /IN_MUX.D3

Analog /IN_MUX.D 2A /530A.A10 2A /530.A10 Analog /IN_MUX.D8 Analog /IN_MUX.D8 2A /440A.A8 2A /44A.A8 Analog /830A.D1 Analog /830A.D1 2A /917A.B10 2A /917A.B10 Analog /IN_MUX.D11 Analog /IN_MUX.D11 2A /670A.A11 Analog 20A /IN_MUX.D15 /670A.A11 20A /670A.A8

VD 3

2:1 Sinal +30 20A PWM /530A.A6 Defroster ­ Refrigeracao 20A /530A.A6 /SVA.A4 2:12:2 Sinal +30 20 PWM - Refrigeração Sinal D+ (chassi) Analog /IN_MUX.D20 2:22:3Defroster 20 A /SVA.A4 2:3 Sinal D+ (chassi) Analog /IN_MUX.D20 #Lant del/ind dianteiras 20A /616A.B10 2:42:4#Lant del/ind dianteiras 20A /616A.B10 2:5 Sinal +15 Analog /541.B18 2:5 Sinal+15 Analog /541A.B18 2:62:6 #tomada 110V #Tomada 110V 20A /SVA.A2 /SVA.A2 20A +50 Analog Sinal +50 Analog /450A.D14 /450A.D14 2:72:7Sinal 2:8 Ilum cabine corr/deg 20A /610A.A9 2:8 Ilum cabine corr/deg 20A /610A.A9 2:9 Sinal Tacógrafo Analog /450A.E5 2:10 cabine motorista 2:9#Ilum Sinal Tacografo /450A.E5 Analog 2A /510A.A3 2:10 #Ilum cabine motorista 2A /510A.A3

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

3:1 EVA9 3:2 3:3 Sensor congelamiento. 3:4 Itinerario Electrónico 3:5 SVA5 3:6 SVA5 3:7 3:8 +15 3:9 MOTOR CALEF. COND 3:10 SVA6

VM 3 0.5

CN1 CN1

1:1 Defroster ­ Ventilacao 1:2Defroster SVA2- Ventilação 1:1 1:3SVA2 Sinal +58 1:2 1:3 Sinal +58 1:4 Desembacador espelho 1:4 Dembaçador espelho 1:5 Sinal luz alta acionada 1:5 Sinal luz alta acionada 1:6SVA1 SVA1 1:6 1:7 - Sensor 1:7Porta Porta ­ Sensor 1:8 #desembaçador teto solar 1:8 #desembacador teto solar 1:9 Porta - Botões coluna 1:9Painel Porta ­ Botoes Coluna 1:10 Eletrõnico 1:10 Painel Eletrônico

+ELECTRIC CENTRAL -MM1

584

NO

CN3

992008765 992008765 1717 outputs outputs 1212 inputs inputs

CANL

D

18

/MM3.D17

-MM1 +Central +CENTRAL ­MM1

GND

2/2 ­92

VCC

+CENTRAL 1/2 ­92

B

C

17

MULTIPLEX MODULE - ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX ­ ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

/MM2.D18

2160 10.0 1000 6.0

6

Request

/210.A12

4

Modification

Ver

2160

3

1000

A

2

/100A.C15

1

Nº CI Lan

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

/EVA.E2 /EVA.B15 /530A.E3 /510A.A6 /SVA.A10 /SVA.A8

20A /221.A17 20A PWM /436.B8 20A PWM /SVA.A13

MM2 - ECU#04 MALETERO

MM2 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT

992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs

CN3 CN3

CANH

1/3 ­XPM15

­XC1 1/12 1/12 ­XC1

VD 1 0.5

VM 1 0.5

­XA3 2/12

­XA3 1/12

CANH

1:3

2/12 ­XA3 VM 1 0.5

1/12 ­XA3



20A PWM /740.A13

CANL

3:3

VM 1

VD 1 0.5



/CONTROL.C6

/COMANDO.C6

D a t e:

S c a l e:

NC

2:3

3:3

D e n o m i n a t i o n:

Liquid weight(Kg):

P o s t:

Marcopolo

/COMANDO.C6 /COMANDO.C6

VD 1

D

/COMANDO.C6 /COMANDO.C6 /COMANDO.C6 CONTROL.C6

C

NC

2/3 ­XPM15

1:3 2:3

20A /541A.A12 20A /541A.A12 20A PWM /430A.A5 /430A.A5 20A20A PWM PWM /740.A13



 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

/EVA.B2 /475A.B12 /EVA.B4 / /EVA.B6 / /EVA.B8 /430A.A11 /EVA.B10 /530A.A15 /540A.A10 /541A.A15 /951A.D9 /450A.A10 /951A.D12 /801.A9 /951A.D6 /221.A11 /801.E9 /678A.A7

CANL

Analog /740.B19 Analog /431A.D4

Analog /740.B19 Analog /EVA.B13 Analog /431A.D4 Analog20A /EVA.B13 /770A.B9 20A /770A.B9 ­2A /510A.A13 -2A /510A.A13 /775A.A14 20A20A /775A.A14

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

3:1 Sinal limpador auxiliar 3:13:2 SeñalSensor temp externa Limpiador auxiliar 3:23:3 Sensor temp externa EVA6 3:3 EVA6 Iluminacao manutencao 3:43:4 Iluminación manutenc #Sirene Re 3:53:5 #Sirena Marcha Atrás 3:63:6 Iluminación Maletero Iluminacao bagageiro 3:7 3:83:7 Farol neblina 3:8 Farol neblina traseiro trasero 3:93:9 Motores calefacción Motores calefacao 3:10 Limpiador auxiliar 3:10 Limpador auxiliar

20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

Analog /EVA.B2 2A /475A.B12 Analog /EVA.B2 Analog /EVA.B4 2A /475A.B12 Analog 2A /EVA.B4 2A / Analog /EVA.B6 Analog /EVA.B6 2A / 2A Analog Analog /EVA.B8 /EVA.B8 2A /430A.A11 2A /430A.A11 Analog /EVA.B10 /EVA.B10 20A /530A.A15 2A /530A.A15

CN1

CN2 CN2 2:1 EVA1 20A PWM /540A.A10 2:2 Iluminacao corredor 20A PWM /541A.A15 20 PWM /540A.A10 2:1 EVA1 2:3Iluminación EVA2 pasillo Analog 20 PWM/951A.D9 /541A.A15 2:2 Analog /951A.D9 2:3 2:4EVA2 Geladeira 20A /450A.A10 20A /450A.A10 2:4 Heladera 2:5 EVA3 Analog /951A.D12 Analog /951A.D12 2:5 EVA3 2:6Bebedero Bebedouro 20A20A/801.A9 /801.A9 2:6 Analog/951A.D6 /951A.D6 2:7 2:7EVA4 EVA4 Analog 20A /221.A11 2:8 Solenoide calef salón 2:8 Solenoide calef salao 20A /221.A11 Analog /801.E9 2:9 EVA5 2:9#Calefacción EVA5 Analog2A/801.E9 /678A.A7 2:10 defróster 2:10 #Calefacao defroster 2A /678A.A7

20A /541A.A12 20A PWM /430A.A5 20A PWM /740.A13

/740.B19 /431A.D4 /EVA.B13 /770A.B9 /510A.A13 /775A.A14

20A /541A.A12 20A PWM /430A.A5 20A PWM /740.A13

2/3 ­XPM16

CN1 CN1

22

3:1 Auxiliary wiper signal 3:2 Outside temperature sensor 3:3 EVA6 3:4 Maintenance lights 3:5 #Reverse gear siren 3:6 Luggage compartment lights 3:7 3:8 Rear fog light 3:9 Heating motor 3:10 Auxiliary wiper

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

CN3

3:1 Sinal Limpador auxiliar 3:2 Sensor temp externa 3:3 EVA6 3:4 Iluminação manutenc 3:5 #Sirene Ré 3:6 Iluminação bagageiro 3:7 3:8 Farol neblina traseiro 3:9 Motores calefação 3:10 Limpador auxiliar

CN2

/EVA.B2 /475A.B12 /EVA.B4 / /EVA.B6 / /EVA.B8 /430A.A11 /EVA.B10 /530A.A15

21

Analog Analog Analog 20A -2A 20A

CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

EVA1 Iluminação corredor EVA2 Geladeira EVA3 Bebedouro EVA4 Solenoide calef salão EVA5 #Calefação defroster

20

/740.B19 /431A.D4 /EVA.B13 /770A.B9 /510A.A13 /775A.A14

992008765 17 outputs 12 inputs

VM 2

VCC

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

19

/MM1.C16

2140

2/2 ­X4674

/540A.A10 /541A.A15 /951A.D9 /450A.A10 /951A.D12 /801.A9 /951A.D6 /221.A11 /801.E9 /678A.A7

18

MÓDULO MULTIPLEX ­ ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04

1:1 Farol Diurno 1:2Farol Farol neblina dianteiro 1:1 Diurno 1:3Farol Sinal porta diant aberta 1:2 neblina delantero 1:3 puerta delant abierta 1:4Señal Trava porta parede 1:4 Traba puerta pared 1:5Señal Sinal porta EE aberta 1:5 puerta EE abierta 1:6Liberación Liberacao catraca 1:6 contador de pasajeros 1:7 maletero abierto 1:7Señal Sinal bagageiro aberto 1:8 +15 1:8 +15 1:9 Señal contador de pasajeros liberada 1:9Iluminación Sinal catraca liberada 1:10 Peldaños 1:10 Iluminacao Degraus

GND

1000 10.0

B

+BAGAGEIRO -MM2 ­MM2

17

CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

+BAGAGEIRO +MALETERO +BAGAGEIRO

­X4674 1/2

16

1/3 ­XPM16

/210.A12

CN1 1:1 Farol Diruno 1:2 Farol neblina dianteiro 1:3 Sinal porta diant aberta 1:4 Trava porta parede 1:5 Sinal porta EE abeta 1:6 Liberação catraca 1:7 Sinal baggeiro aberto 1:8 +15 1:9 Sinal catraca liberada 1:10 Iluminação Degraus

2140 10.0

1000

A

/100A.A18

-MM2

15

Drawer

2:1 EVA1 2:2 Aisle lights 2:3 EVA2 2:4 Fridge 2:5 EVA3 2:6 Water fountain 2:7 EVA4 2:8 Passengers’ compartment heating solenoid 2:9 EVA5 2:10 #Defroster heating

11 12 13 14 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

E

Family:



1:1 Daylight Headlight 1:2 Front fog headlight 1:3 Open front door signal 1:4 Partition wall door lock 1:5 Open middle door signal 1:6 Turnstile free way 1:7 Open luggage door signal 1:8 +15 1:9 Turnstile free way signal 1:10 Stair lights

10

992008765 17 outputs 12 inputs

9

MULTIPLEX MODULE – ECU#04

8

VD 2 0.5

7

VM 2 0.5

6

+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO

­XC1 2/12

5

2/12 ­XC1

4

NO

VM 2 0.5

3

Request

VD 2 0.5

2

Modification

Ver

VD 2

1

Nº CI Lan

+LUGGAGE COMPARTMENT -MM2

Date

/MM1.C15

MM2 - ECU#04 BAGAGEIRO

C o d e:

U s e:

 

585

MM3 - ECU#04 PP TRASERA

MM3 - ECU#04 PP TRASEIRA

MM3 - ECU#04 PP REAR Date

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Modification

Ver

14

15

16

17

Request

18

19

NO

20

E

Drawer

21

22

/210.A12

1

Nº CI Lan

E

Jumper Azafata #Focos del/ind delanteros Sensor temp delant LD Iluminación Lectura

Sensor temp tras LI Baño ind deficiente Llamada Azafata

+Rear + REAR -MM3

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

/710.C16 /442A.A9 /430A.D17 /470A.A7 /EVA.E6 /SVA.A15 /430A.D20 / /EVA.E8 /710.A2

Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A

/710.C16 /442A.A9 /430A.D17 /470A.A7 /EVA.E6 /SVA.A15 /430A.D20 / /EVA.E8 /710.A2

2:1 Jumper Stewardess 2:2 #Front turn signal marker 2:3 Front temperature sensor RH 2:4 Overhead reading light set 2:5 2:6 2:7 Rear temperature sensor LH 2:8 Sanitary handicapped indicator PS 2:9 2:10 Call to Stewards PS

D a t e:

S c a l e:



AC ou AC ou terminador Linha

AA o terminador Linha terminador Línea AC or Line ender

Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

/81.A2 /570A.A9 /575A.A9

Analog Analog Analog 20A -2A 20A N/C 20A 20A PWM 20A PWM

CN3 3:1 Señal baño ocupado 3:2 3:3 Señal deficiente baño 3:4 3:5 3:6 3:7 3:8 Baño alimentación 3:9 Iluminación n° butaca 3:10 Iluminación Nocturna

+Trasera +Trasera -MM3

/81.A2 /570A.A9 /575A.A9

3:3

2/3 ­XPM14

1/3 ­XPM14

NC

2:3

CN2

Drawer

Family:

 C o d e:

U s e:



586

CANH

1:3

2/3 ­XPM8

2:3

20A PWM /575A.A9

CANL

3:3

/810.D7 /EVA.E11 /317A.E9 /SVA.A18 /SVA.A21 /SVA.C2

NC

Analog Analog Analog 20A -2A 20A N/C 20A 20A PWM 20A PWM

2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10

1:3

CN2

1/3 ­XPM8

+Trasera +Trasera -MM3

CANH



3:1 Sanitary occupied signal 3:2 3:3 Sanitary handicapped signal 3:4 3:5 3:6 3:7 3:8 Feeding sanitary 3:9 Seat number light 3:10 Night light

/870.A.A7 /870A.A14 /650A.D7 /810.A12 /317A.E3 /400.A9 /830A. /879A.A9 /431A.D11 /710.A9

CANL

Analog /810.D7

/EVA.E11 AnalogAnalog /810.D7 AnalogAnalog /EVA.E11 /317A.E9 Analog /317A.E9 20A /SVA.A18 20A /SVA.A18 ­2A /SVA.A21 -2A /SVA.A21 20A 20A /SVA.C2 /SVA.C2 N/C N/C 20A /81.A2 /810.A2 20A PWM 20A /570A.A9 20A PWM /575A.A9 20A PWM /570A.A9

CN3

20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

CN3 CN3

Analog /710.C16 3:1 Sinal sanitario ocupado sanitário ocupado 2A /442A.A9 3:1 Sinal3:2 Analog /710.C16 3:2 /430A.D173:3 Sinal3:3 Sinal deficiente sanitaria 2A Analog /442A.A9 deficiente sanitário Analog /430A.D17 3:4 2A /470A.A7 3:4 2A /470A.A7 3:5 3:5 /EVA.E6 Analog Analog /EVA.E6 3:6 3:6 2A /SVA.A153:7 2A /SVA.A15 Analog Analog /430A.D20 3:7 alimentação /430A.D203:8 Sanitário 2A / 3:9 Iluminação n° poltrona 3:8 Sanitario alimentacao 2A Analog /EVA.E8 3:10 Iluminação Noturna 3:9 Ilumincao nº poltrona 20A Analog /710.A2/EVA.E8 2A /710.A2 3:10 Iluminacao Noturna

+Rear + REAR -MM3

1:1 Passengers’ compartment lights stage 1 1:2 Passengers’ compartment lights stage 2 1:3 Buzzer signal 1:4 Exhauster sanitary 1:5 1:6 #Drinks heater 1:7 1:8 Feeding +30 1:9 Smoking sensor 1:10 Buzzer Stewardess

2:1 Jumper Rodomoca #Lant del/ind dianteiras 2:12:2 Jumper Rodomoça 2:22:3 #Lant del/ind dianteiras Sensor temp diant LD 2:3 Sensor temp diant LD 2:4 Iluminacao Leitura 2:4 Iluminação Leitura 2:52:5 2:62:6 2:7 Sensor temp tras LE 2:7 Sensor temp tras LE 2:8 Sanitário ind deficiente 2:92:8 Sanitario ind deficiente 2:10 Chamada Rodomoça 2:9 2:10 Chamada Rodomoca

VD 3 0.5

CN1

CN2CN2 20A PWM /870A.A7 20A PWM /870A.A14 20 PWM /870.A.A7 20 PWM /870A.A14 Analog /650A.D7 Analog /650A.D7 20A /810.A12 20A /810.A12 Analog /317A.E3 Analog /317A.E3 20A 20A /400.A9 /400.A9 Analog /830A. Analog /830A. 20A /879A.A9 /879A.A9 Analog 20A /431A.D11 2A /710.A9 Analog /431A.D11 2A /710.A9

VM 3 0.5

VCC

/870.A.A7 /870A.A14 /650A.D7 /810.A12 /317A.E3 /400.A9 /830A. /879A.A9 /431A.D11 /710.A9

CN1 CN1

1:1 Ilum salao estagio 1 1:2Ilum Ilum salao estagio 2 1:1 salão estágio 1 1:2 salão 1:3Ilum Sinal campainha 1:3 Sinal campainha 1:4 Sanitario exaustor 1:4 Sanitário exaustor 1:5 1:5 1:6 líquido 1:6#Aquecedor #Aquecedor liquido 1:7 1:7 1:8 Alimentação +30 1:8Sensor Alimentacao +30 1:9 Fumaça 1:10 rodomoça 1:9Buzzer Sensor Fumaça 1:10 Buzzer Rodomoca

992008765 992008765 1717 outputs outputs 12 12 inputs inputs

VM 3

20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A

­MM3

/MM1.C18

D

2/2 ­X07

-MM3

CN1

1:1 Ilum salón fase 1 1:2 Ilum salón 1:3 Señal timbre 1:4 Baño extractor 1:5 1:6 #Calentador líquido 1:7 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo 1:10 Buzzer azafat

+Rear + REAR -MM3

1000 6.0

+Traseira +TRASEIRA

VD 3

+Trasera +Trasera -MM3

1000

1/2 ­X07

GND

/100A.A19

C

+Traseira +Traseira

2130 16.0

B

MULTIPLEX MODULE – ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX ­ ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04

/MM1.C17

1/2 ­X3365

­X3364 1/2

/810.D7 /EVA.E11 /317A.E9 /SVA.A18 /SVA.A21 /SVA.C2

2130 16.0

2130

A

SVA - SALIDAS VARIÁVES

SVA – VARIABLE OUTPUTS

CN2:6

Ponto de conexão

22

­MM3

­MM3

20A

992008765 /MM3.C20

992008765

­2A

/MM3.C20

CN3:4

CN3:5

Ponto de conexão

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo al módulo/ próximo ao módulo

próximo al módulo/ próximo ao módulo

próximo al módulo/ próximo ao módulo

próximo al módulo/ próximo ao módulo

próximo al módulo/ próximo ao módulo

próximo al módulo/ próximo ao módulo

próximo al módulo/ próximo ao módulo

próximo al módulo/ próximo ao módulo

1/1 ­X4423

Ponto de conexão

21

1/1 ­X4421

Ponto de conexão

2A

/MM3.C16

CN3:10

20 +Traseira +Trasera +Traseira +Rear

­127 5/10

­MM3

992008765

19

SVA8 1.0

/MM1.C19

18 +Traseira +Trasera +Traseira +Rear

Drawer

­X4428 1/1

SVA6 20A PWM

17

E

1/1 ­X4770

Ponto de conexão

CN3:5

­MM1

992008765

16

­127 4/10

­52 2/10 ­X4769 1/1 Ponto de conexão

/MM1.B19

15 +Traseira +Trasera +Traseira +Rear

SVA9 1.0

CN3:6

SVA5 ­ 2A

14

­141 6/10

CN1:2

­MM1

992008765

13

EVA7 1.0

/MM1.B19

SVA2 1.0

SVA1 1.0

­X4337 1/1

20A

12

NO

Request

1/1 ­X4340

Ponto de conexão

SVA4

11

­54 10/10

992008765

10

SVA6 1.0

­MM1

20A

9

Modification

Ver

­X4422 1/1

8

­54 5/10

7

SVA2

/MM1.B9

­52 6/10

CN1:6

6

SVA10 1.0

/MM1.B9

992008765

5

SVA5 1.0

­MM1

20A

992008765

4

­X4420 1/1

SVA1

­MM1

1/1 ­X4429

Connection point next to the module

SVA10

/730A.A11

C

+Traseira +Trasera +Rear +Traseira

­MM3

992008765

/439.A11

X

X

X

X

SVA2

X

Connection point next to the module

Punto de conexión

X

Connection point next to the module

1/1 ­X4502

Connection point next to the module

Punto de conexión

7300 1.0

Connection point next to the module

Punto de conexión

SVA10 4.0

Connection point next to the module/

Punto de conexión

1/1 ­X4427

Ponto de conexão próximo ao módulo/

Punto de conexión

SVA2

B

Punto de conexión

7300

Ponto de conexão próximo ao módulo/

Punto de conexión

1/1 ­X4758

Punto de conexión

1/1 ­X4344

A

3

­54 6/10

2

­X4343 1/1

1

Nº CI Lan

­X4426 1/1

Date

­X4757 1/1

SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS

20A

/MM3.C20

­X4438 1/1

­X4436 1/1

próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo

1/1 ­X4439

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo

1/1 ­X4437

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo

1/1 ­X4435

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo

1/1 ­X4431

Ponto de conexão

D

­X4434 1/1

­X4430 1/1

SVA10 1.0

­127 6/10

CN3:6

Punto de conexión Connection point next to the module

Punto de conexión Connection point next to the module

Punto de conexión Connection point next to the module

Punto de conexión Connection point next to the module

D a t e:

S c a l e:

D e n o m i n a t i o n:



Marcopolo



Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

BRAZIL

X

X

X

E

X

Caxias do Sul ­ RS View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

587

EVA - ENTRADAS VARIABLES Date

/MM2.B14

992008765 /MM2.B14

EVA2 EVA2 Analog/ EVA2 Analog Analog/ EVA2 Analog/

/MM2.B14

EVA3 EVA3 Analog/

Analog EVA3 Analog/

/MM2.B14

­X4441 1/1

­X4433 1/1

Ponto de conexão

Ponto de conexão próximo ao módulo/ Punto de conexión Ponto de conexao próximo al módulo/ Connection Point próximo ao módulo next to connectiont

992008765

/MM2.C14

/MM2.B19

18

19

20

1/1 ­X4432

­X4415 3/10

992008765

­MM2

17

1.0 EVA7

EVA6 1.0

EVA5 1.0

1/1 ­X4440

1/1 ­X4442

next to connection

+Cental +Cental +Central +Cental

CN3:3

EVA5 EVA5/ EVA5/ EVA5/

16

Request

X

15

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point

­X4417 9/10

Analog EVA4 Analog/

992008765

Modification

14

próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión

CN2:9

­MM2

EVA – VARIABLE INPUTS

Ver

X

X ­X4443 1/1

­X4447 1/1 1/1 ­X4446

CN2:7

EVA3 Analog/

13

Ponto de conexão

EVA4 EVA4 Analog/

­MM2

12

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection

EVA4 1.0

1/1 ­X4448 ­X4417 5/10

992008765

11

próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection

CN2:5

­MM2

10

próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión

EVA3 1.0

1/1 ­X4450 ­X4417 3/10

CN2:3

­MM2

9

Ponto de conexão

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection

EVA2 1.0

1/1 ­X4452 EVA1 1.0

­X4417 1/10

992008765

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection

CN2:1 EVA1 EVA1 Analog/ EVA1 Analog Analog/ EVA1 Analog/

8

­X4449 1/1

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection

­MM2

7

­X4417 7/10

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión

B

6

­X4451 1/1

­X4453 1/1

A

5

X

4

X

3

X

2 X

1

Nº CI Lan

­54 2/10

EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS

EVA6 EVA6 Analog/

CN3:2

­MM1

Analog EVA6 Analog/

992008765

Analog Analog/ Analog/ Analog/

/MM1.B19

EVA6 Analog/

EVA4 Analog/

X ­X4350 1/1

X

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo ao módulo/ Ponto de conexao

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point

próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point

1/1 ­X4349

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point

1/1 ­X4347

Ponto de conexão

próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo

1/1 ­X4755

Ponto de conexão

­X4348 1/1

­X4346 1/1

­X4756 1/1

X

X

C

next to connection

EVA9 1.0

EVA10 1.0

1/1 ­X4345

next to connection

Punto de conexión

Punto de conexión next to connection

EVA12 1.0

Connection Point next to connection

D

Punto de conexión

EVA11 1.0

Punto de conexión

D a t e:

S c a l e:

CN3:1

­MM1

992008765 /MM1.B19

EVA9 EVA9 Analog/

Analog EVA9 Analog/ EVA9 Analog/

588

­MM3

992008765 /MM3.C16

CN2:5 Analog/ Analog/ Analog/ Analog

­127 2/10

­141 9/10

+Traseira +Trasera +Rear +Traseira

­141 5/10

­54 1/10

E

D e n o m i n a t i o n:



CN2:9

­MM3

992008765 /MM3.C16

Analog/ Analog/ Analog/ Analog

CN3:2

­MM3

992008765 /MM3.B20

Analog/ Analog/ Analog/ Analog

Marcopolo



Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 C o d e:

U s e:

 

NO

E

21

Drawer

22

IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX

IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX

IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX

Date

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Nº CI Lan

13

Modification

Ver

14

15

16

17

NO

Request

18

19

20

E

Drawer

21

22

/SCANIA.B7

992008765 /MM1.C14

4414 4414 1.0,1.0

/830A.B8 /830A.B12

/836A.A11 4414

4402 1.0

4414 1.0

/441A.A2

/VW.B4

Sinal Tacógrafo Sinal Tacografo Analog/

4402 1.0 4414 1.0

­52 3/10 1000

CN1:3

CN2:9

­MM1

­XV1 5/12 ­XV1 5/12

4402 1.0

/OF.B12

3502 1.0

Signal +50 Analog/

4402

4402

/221.C17 85/5 ­48

­53 7/10 /MM1.B14

Sinal+50 Sinal +50 Analog/ Analog Señal+50 Analog/

/830A.C2

#Signal D+ (chassis) Analog/

­MM1

992008765

1000 1.0 1000 1.0

CN2:7

1000

Analog Señal D+ (chasis) Analog/

Tacograph adaptor/

/100A.D15

/MM1.B14

Sinal D+ (chassi) Sinal D+ (chassi) Analog/

4414

­48 30/5

Adaptador Adaptador Tacógrafo/ Tacografo 87/5 ­48

Signal +30 Analog/

­MM1

992008765

­48 86/5

Connect to the tacograph spare pin

­53 9/10

/MM1.B14

Analog Señal+30 Analog/

2210 1.0

­XD3 8/12 3500 1.0

2400 1.0

Conectar en la espera del tacógrafo

6200 1.0

­53 3/10

­53 1/10

992008765

Sinal+30 Sinal +30 Analog/

2210

­XD3 8/12

­X4467 1/1

3500 1.0

3500 1.0

3500

1/1 ­289

/290A.B19 2400 2400 1.0

2400 1.0

6200 1.0

6200 1.0

2100 1.0

2222

2222 1.0

CN2:3

CN2:1

­MM1

D

B8

Adaptador Tacógrafo/

/830A.A2

C

Tacógrafo/ Tacógrafo/ Tacograph/ Tacografo

Conectar na Conectar na espera do Tacógrafo/ espera do tacografo

2100

2222 1.0

/830A.A2

2400

/OF.A16

/SCANIA.D2 6200

/VW.D5 6200

/OF.A15 6200

/VW.D3 2222

/OF.A13 2222 2222 1.0

3/12 ­XV1 2222 1.0

3/12 ­XV1

B

2222 1.0

2222

/SCANIA.B11

A

­MM1

992008765 /MM1.B9

Sinal+58 Sinal +58 Analog/

Analog Señal+58 Analog/ Signal +58 Analog/

Analog Señal Tacógrafo Analog/ Tacograph signal Analog/

D a t e:

S c a l e:



Marcopolo

D e n o m i n a t i o n:





Liquid weight(Kg):

P o s t:

 Surface Treatment:

Caxias do Sul ­ RS BRAZIL

E

View System

Drawer

Reviser

Origin:

Standard:

Approved



Project class:

Product:

Family:

 U s e:

C o d e:



589

DESCRIÇÃO Manual de Manutenção - Rodoviário G7 3ª edição - Novembro/2011 - código: 10193951

DESCRIPCIÓN Manual de Mantención - Interprovincial G7 3ª edición - Noviembre/2011 - código: 10193951

DESCRIPTION Maintenance Manual - Coach G7 3rd edition - November/2011 - code: 10193951

ELABORAÇÃO Departamento de Assistência Técnica Marcopolo S.A.

ELABORACIÓN Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A.

MAKING Marcopolo S.A. Technical Assistance Department

EDITORAÇÃO Global Artes e Comunicações Ltda.

EDITORACIÓN Global Artes e Comunicações Ltda.

PUBLISHING Global Artes e Comunicações Ltda.

TRADUÇÕES Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Leandro Bordin – Inglês

TRADUCCIONES Paula V. Lolas Sapaj - Español Leandro Bordin – Inglés

TRANSLATION Paula V. Lolas Sapaj - Spanish Leandro Bordin – English

590

Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121 www.marcopolo.com.br "Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto." "Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto." “Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”