La Literatura Quechua

LA literatura quechua Desde antes de la llegada de los conquistadores, el Perú fue un territorio en el que se hablaban m

Views 64 Downloads 0 File size 167KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

LA literatura quechua Desde antes de la llegada de los conquistadores, el Perú fue un territorio en el que se hablaban muchas lenguas. Durante el Incanato muchos pueblos conservaron su idioma original: el moche en la costa norte, el aimara en la sierra sur y los múltiples idiomas de nuestra Amazonía. Al lado de estas lenguas regionales existió una que se hablaba por todo el Imperio Incaico: el quechua, llamado Runa-simi, lengua oficial del Tahuantinsuyo. Algunos de los idiomas de la época incaica ya han desaparecido. Todos han sufrido la mayor o menor imposición del castellano, pero hasta hoy el quechua es la lengua nativa más importante del país. Se han formulado hipótesis acerca de la posibilidad de que los incas llegaron a conocer la escritura, pero todavía no se conocen propiamente textos de la época. Éstos supieron de una escritura de objeto, a través de los quipus (cordones contables y nudos de diferentes espesores), que representan expresiones y pensamientos provenientes del sistema memorístico. A ello se suma, la educación cortesana impartida en el Yachayhuasi, o escuela inca; allí los amautas versaban sobre la moral, el culto al trabajo y la adoración a sus dioses tutelares. La literatura inca mantuvo sus timbres característicos, la melancolía o la ternura primaba en sus escritos; además emplearon caracteres mágico-cósmicos representados en sus mitos y leyendas. Las principales características de la literatura incaica fueron: 1. Oral, transmitida de generación en generación hasta que fue trasladada a la escritura. 2. Anónima, se desconoce los autores de esta literatura. 3. Colectivista, popular transmitida de forma grupal sobre experiencias y conocimientos de todo tipo. (político, religioso y moralista). 4. Cosmogónica, idea de universo dividido en tres mundos: a) Hanan Pacha: El mundo de arriba donde habitan los cuerpos celestes y el dios sol. b) Kay Pacha: El mundo intermedio donde habitan los seres humanos. c) Ukju Pacha: El mundo de abajo donde habitan los muertos. 5. Agrarista, temas y personajes ligados a la siembra, cosecha y la naturaleza. 6. Clasista, existieron dos tipos de literatura: literatura oficial o cortesana y literatura popular.

Los estudios realizados en la cultura inca nos revelan la existencia de poesía, drama y relato como manifestaciones del espíritu creador de nuestros antepasados. Así podemos afirmar que sí hubo una literatura incaica en la que se aprecia la sensibilidad y el pensamiento del pueblo. I. Género lírico en la literatura quechua La información de los cronistas nos señalan la existencia de poetas especializados en el cultivo del género lírico, a los que se denominaba "haravicus". Estos en sus creaciones usaban la métrica breve y relatos moralizantes, cosmogónicos, míticos o heroicos en los cuales hablaban sobre temas de angustia interna, amores ausentes, cantos triunfales, himnos religiosos acompañados de música, canto y danza en muchos casos. Así podemos distinguir las siguientes especies: 1. Haylli Es la oda principal de la poesía quechua, significa canto de triunfo, de entusiasmo y de alabanza principalmente a los dioses. Pero también existieron hayllis de carácter agrícola y militar. Hermosa doncella Aquese tu hermano El tu cantarillo Lo está quebrantando, Y de aquesta causa Truena y relampaguea, También caen rayos.

También a las veces Granizar nos has Nevarás asimismo El Hacedor del Mundo El Dios que la anima, El gran Viracocha

Para aqueste oficio Ya te colocaron Y te dieron alma.

Tu real doncella, Tus muy lindas aguas Nos darás lloviendo, .

(De Valera, citado por Garcilaso de la Vega, Comentarios reales, Libro II, Cap. XXVII Lima, Librería Internacional del Perú, 1959) 2. Harawi Es poesía amorosa, el canto del amor, del sentimiento puro, delicado, con sus actitudes de alegría, dolor; en ningún momento admitía expresiones fuera de lugar o malintencionadas. De acuerdo al sentimiento que inspiraba tomaba diferentes denominaciones: Jaray Araki (canción de amor triste), Kusi Harawi (canción de las alegrías), Sumay Harawi (canción de la belleza), etc. De tanto llorar una fuente formé el jugo de mi dolor a otros calma la sed. 3. Aymoray Era el canto a la tierra y se daba preferencia a las labores dedicadas a la siembra y la cosecha. Las gotas de agua que en las flores amanecen son las lágrimas de la luna que de noche llora. 4. Huacantaqui Los incas solían cantar a sus animales más preciados: el zorro, el picaflor, la llama, el cóndor etc. Por la puerta de mi casa el cóndor revolotea por encima de mi pueblo da la vuelta, demasiado, demasiado carnívoro es aquel cóndor, demasiado, demasiado carnívoro es el cóndor malagüero 5. Urpi Significa paloma. Hermoso canto a la amada a quien se le emparenta con la palomita. Es un poema elaborado con gran ternura. Que viene a ser el amor, palomita agreste,

que el sabio más entendido, palomita agreste,

tan pequeño y esforzado, desamorada;

te hace destinado desamorada.

6. Wanka Evoca la pérdida de los seres amados. Llora la desaparición de alguien que les perteneció. En fuerte nudo nuestras vidas atamos ya, para que ni la muerte nos pudiera separar. Creíamos que por siempre formaríamos un solo ser paloma mía, que sabías mi dolor ahuyentar,

7. Ayataqui Canto que simboliza dolor y muerte. Era de timbre fúnebre y sólo se entonaba en los días pesarosos. A la muerte del Inca Atahualpa Lloremos, lágrimas de sangre, lloremos, con desesperación, a gritos, lloremos que el sol para siempre la luz a sus ojos quitó. No miraremos más su frente, no oiremos más su voz, ni su mirada cariñosa velará por su pueblo... 8. Aranway Es una composición de origen humorístico, de sarcasmo y burla que evoca cantos satíricos. El aranway pervive hasta la actualidad y se suele presentar en forma de cuento o relato. Quien te dio cinta verde que te dé la colorada quien te dio la mala noche

que te dé la madrugada quien te dio la barriguita que te mantenga en la cama. II. Género épico en la literatura quechua Se compone de mitos y leyendas, en los que desfilan deidades creadoras y transformadoras, así como hombres excepcionales que configuran las distintas civilizaciones que ocuparon esta parte del mundo antes de la llegada de la civilización occidental. Los mitos y leyendas del antiguo Perú estuvieron orientados a dar explicación de acontecimientos históricos que fundamentaban el nacimiento de un nuevo pueblo o cultura y el surgimiento de ciertas deidades a quienes se consagraba la adoración.

LOS MITOS Y LAS LEYENDAS EN LA LITERATURA QUECHUA Todo mito recoge imágenes y representa creencias y sentimientos. Un mito es un tipo de narración que explica o habla de un pasado histórico y sustenta acciones del mundo presente y se enlaza al contexto de un medio cultural. El mito es toda expresión de creencia que está basada en la práctica religiosa o histórica que busca accionar contenidos de una época anterior a la nuestra.

Las leyendas son narraciones populares en las que predomina la presencia de un mundo fantástico o maravilloso. Son históricas provenientes del pasado, basadas en lugares, personajes o acciones que realmente existieron, pero que han sufrido transformaciones al ser contadas y recontadas a través de la tradición oral.

Según Tamayo Vargas, podemos clasificar los mitos y las leyendas en dos grandes grupos: a) Mitos y leyendas serranos: • •

La leyenda de Manco Capac y Mama Ocllo. El mito de los Hermanos Ayar, también llamado "Mito de Pacaritampu"

b) Mitos y leyendas costeños: • • • •

Mito de Wiracocha Mito de Kon Mito de Pachacámac Mito de Naylamp

Mito de los Hermanos Ayar Considerado como mito de Pacaritampu, explica el avance de los pueblos Antis y Chinchas. Según Garcilaso de la Vega representa esta narración el valor genuino de la narrativa incaica. La voz quechua "Ayar" significa en el vocablo quechua muerte. Así, de este modo, se verán representados en los nombres de los cuatro hermanos. Ayar Cachi: muerte y sal; Ayar Uchu: muerte y ají; Ayar Auca: muerte y oca; Ayar manco: jefe. Los símbolos representados en los cuatro hermanos, el mito de los hermanos Ayar o mito de Pacaritampu, se explicará de este modo: Ayar Cachi: Simboliza el destructor de montañas (con una honda) y mantenedor de una fuerza sísmica superior. Personaje alegórico a la naturaleza. Ayar Uchu: Significa la virilidad y su figura ha dado el halo dionisiaco a su investidura. Cultor de las grandes fiestas religiosas idealizó el adoratorio de Huanacaure y germinador de la especie humana. Ayar Auca: Es el organizador de la sociedad. Fue idealizado como la sociedad central del Cusco. Simboliza el Valle Cusqueño: El Hacedor del Imperio. Ayar Manco: Conductor del gobierno Se ha dicho que estos cuatro hermanos avanzaron por tierras y lugares de Pacaritampu y Huanacaure. Los historiadores modernos identifican que aquellos fueron los Marcas, Tampus, Maras y Chilcas. Del mismo modo, el cantar va a demostrar la salida de los Hermanos Ayar y sus respectivas mujeres del Cerro Tamputoco. El cronista Betanzos señala la forma de su salida: "Sacaron en sus manos vestidos de una lana fina tejida con oro fino y a los cuellos sacaron unas bolsas asimismo de lana y oro, muy labradas, en las cuales bolsas pusieron una hondas de nervios…. Las mujeres salieron asi mismo vestidas muy ricamente con unas mantas y unas fajas que ellas llamaron chumbis, muy labradas en oro y con los prendedores de oro muy fino". Ayar Cachi, el arrojador de quebradas fue encerrado por sus hermanos en la cueva de Tamputoco, quien además trataba de recuperar los vasos de oro, pero fue olvidado en aquella montaña. Ayar Uchu se convierte en cóndor, y solicita a sus hermanos, en un mensaje conmovedor que lo adoren en la fiesta de la Virilidad. De otro modo, Ayar Auca se convertirá en estatua a la entrada del Cusco, ciudad a la que se denominará Cusco o "Mojón de piedra". Por último Ayar Manco, quien derrota a los primitivos habitantes del valle, funda el imperio incaico, acompañado de Mama Ocllo.

Mito de Wiracocha Adaptación: Lizardo Tavera El mito de Cuniraya Huiracocha forma parte de los escritos de Francisco de Avila, quien en la primera década del siglo XVII los recolecta en la provincia de Huarochirí. Avila fue encargado como "extirpador de idolatrías". Tenía la misión de destruir las antiguas creencias andinas y reemplazarlas por la religión católica. Para ello recorrió la sierra de Lima (Huarochirí) con ayudantes andinos, los que escribieron en quechua los mitos y leyendas de esa región. La primera traducción al castellano la hizo José María Arguedas, publicando el libro "Dioses y Hombres de Huarochirí" en 1966. Posteriormente, Gerald Taylor hizo una nueva traducción en 1987, que aparece en el libro "Ritos y Tradiciones de Huarochirí del siglo XVII", de donde hemos adaptado el presente relato. Cuentan que en tiempos muy antiguos, Cuniraya Huiracocha se convirtió en un hombre muy pobre, y andaba paseando con su ropa hecha harapos, y sin reconocerlo algunos hombres lo trataban de mendigo piojoso. Pero Cuniraya Huiracocha era el dios del campo. Con solo decirlo preparaba las chacras para el cultivo y reparaba los andenes. Con el solo hecho de arrojar una flor de cañaveral (llamada pupuna) hacía acequias desde sus fuentes. Así, por su gran poder, humillaba a los demás dioses (huacas) de la región. Había una vez una mujer llamada Cahuillaca, quien también era huaca, que por ser tan hermosa todos los demás huacas la pretendían. Pero ella siempre los rechazaba. Sucedió que esta mujer, que nunca se había dejado tocar por un hombre, se encontraba tejiendo debajo de un árbol de Lúcumo. Cuniraya que la observaba de lejos pensaba en una manera astuta de acercarse a la bella Cahuillaca. Entonces se convirtió en un pájaro y voló hasta la copa del Lúcumo, donde encontró una lúcuma madura a la que le introdujo su simiente, luego la hizo caer del árbol justo al costado de donde Cahuillaca se encontraba tejiendo. Al verla se la comió muy gustosa y de esta manera la bella diosa quedó embarazada sin haber tenido relaciones con ningún hombre. A los nueve meses, como era de esperarse, Cahuillaca dio a luz. Durante más de un año crió sola a su hijo, pero siempre se interrogaba sobre quién sería el padre. Llamó a todos los Huacas y Huillcas a una reunión para dar respuesta a su pregunta. Cuando supieron de la reunión todos los huacas se alegraron mucho, asistieron muy finamente vestidos y arreglados, convencidos de ser a los que la bella Cahuillaca elegiría. Esta reunión tuvo lugar en un pueblo llamado Anchicocha. Al llegar se fueron sentando, y la bella huaca les enseñaba a su hijo y les preguntaba si eran los padres. Pero nadie reconoció al niño. Cuniraya Huiracocha también había asistido, pero como estaba vestido como mendigo Cahuillaca no le preguntó a él, pues le parecía imposible que su hijo

hubiese sido engendrado por aquel hombre pobre. Ante la negativa de todos los interrogados de reconocer al niño, Cahuillaca ideó posar en el piso al niño, dejando que ande a gatas solo hasta donde se encuentre su padre. Hizo así, y el niño se dirigió muy contento donde se encontraba Cuniraya Huiracocha. Cuando su madre lo vio, muy encolerizada, gritó: "​Ay de mí! ¿Cómo habría podido yo dar a luz el hijo de un hombre tan miserable?". Y con estas palabras cogió a su hijo y corrió hacia el mar. Entonces Cuniraya dijo: "Ahora sí me va a amar!" y se vistió con un traje de oro, y la siguió, llamándola para que lo viera. Pero Cahuillaca no volvió para mirarlo, siguió corriendo con la intención de arrojarse al mar por dar a luz el hijo de un hombre tan "horrible y sarnoso". Al llegar a la orilla, frente a Pachacamac, se arrojó y quedaron convertidos, ella y su hijo, en dos islotes que están muy cerca a la playa. Como Cuniraya pensaba que Cahuillaca voltearía a verlo, la seguía a distancia llamándola y gritándole continuamente. Entonces se encontró con un cóndor y le preguntó: "-Hermano, ¿dónde te encontraste con esa mujer?", "-Aquí cerca está, ya casi la vas alcanzando" le respondió el cóndor. Por darle esa respuesta Cuniraya le dijo al cóndor: "-Siempre vivirás alimentándote con todos los animales de la puna, y cuando mueran tú sólo te los comerás, y si alguien te mata, él también morirá" El huaca siguió en su carrera en pos de Cahuillaca, encontrándose con una zorrina." -Hermana" le preguntó, "En donde te has encontrado con esa mujer?" La zorrina le respondió: "-Ya no la alcanzarás, está muy lejos"-. Por darle esa mala noticia el huaca le dijo: "-Por lo que me has contado, te condeno a que camines sólo de noche, odiada por los hombres y apestando horriblemente". Más abajo en su camino se encontró con un puma. "-Ella todavía anda por aquí; ya te estás acercando" le dijo el puma. Por darle tan buenas noticias Cuniraya le respondió: "-Comerás las llamas del hombre culpable, y si alguien te mata te hará bailar primero en una gran fiesta, y todos los años te sacará sacrificándote una llama" (De este modo Cuniraya le confiere al puma categoría para ser adorado, y manda además que todos los años se celebre una fiesta en su honor, en la que se bailará y se sacrificará una llama en su honor). También se encontró con un zorro. Al preguntarle por Cahuillaca el zorro le dijo que se encontraba ya muy lejos y que no la alcanzaría. Por esto le dijo al zorro: "-Aunque andes a distancia, los hombres llenos de odio te tratarán de zorro malvado y desgraciado. Y cuando te maten te botarán a ti y a tu piel como algo sin valor". El halcón, con quién también se encontró, le auguró que pronto la alcanzaría. Por ello le contestó el huaca: "-Tendrás mucha suerte, y cuando comas primero almorzarás picaflores. El hombre que te mate llorará tu muerte, y sacrificará una llama en tu honor, y bailará poniéndote sobre su cabeza para que resplandezcas allí". Enseguida se encontró con unos loros, quienes le dijeron que ya no la alcanzaría. Por ello Cuniraya les maldijo así: "-Andareís gritando muy fuerte, y cuando los escuchen, sabiendo que tienen la intención de destruir los cultivos, sin tardar los hombres os ahuyentarán y habrán de vivir sufriendo mucho, odiados por ellos". De este modo, cada vez que se encontraba con alguien que le daba una buena noticia le auguraba un buen porvenir, y si se encontraba con alguien que le daba malas noticias lo maldecía. De este modo llegó hasta el mar donde se encontraban dos hijas de Pachacamac custodiadas por una serpiente. Pero poco antes, la madre de éstas: Urpayhuachac, había entrado al mar a visitar a Cahuillaca. Aprovechando esta ausencia Cuniraya violó a la menor de las hijas. Cuando quiso hacer lo mismo con la otra, ésta se transformó en paloma y voló. Es por esto que a su madre le llaman Urpayhuachac: "La que pare palomas". En ese tiempo no habían peces en el agua. Solo Urpayhuachac los criaba en un estanque que estaba dentro de su casa. Cuniraya, enfadado porque había ido a visitar a Cahuillaca arrojó todos los peces del estanque al mar. Y es por esto que el mar, ahora, se encuentra poblado de peces. Cuando la hija menor de Urpayhuachac le contó lo que Cuniraya le había hecho, se encolerizó y se decidió por matarlo. Para ello tramó un astuto plan. Urpayhuachac llamó a Cuniraya con el pretexto de quitarle las pulgas. Este aceptó. Pero al mismo tiempo hacía crecer una gran peña para que le cayera encima al huaca y lo aplastara. Pero éste, con gran astucia, se dio cuenta de las verdaderas intenciones de Urpayhuachac, y huyó del lugar. Desde entonces Cuniraya Huiracocha anda por el mundo engañando a huacas y hombres. 1. Los incas no conocieron la escritura ¿Crees que de haberla conocido, la literatura sería diferente, porqué?: .............................................................................................................................................. .......................................................................................................................................... 2. ¿Sabes qué es Panteísmo? Explica cómo se manifiesta en la literatura incaica: ............................................................................................................................................ ........................................................................................................................................... 3. ¿Cuál es la visión que los incas tenían del mundo de los muertos y cómo crees que esta visión se manifiesta en la literatura quechua?:

............................................................................................................................................ ........................................................................................................................................... 4. El Haylli es un canto de triunfo (guerrero, agrícola o militar). Crea un Haylli utilizando la métrica corta de la literatura quechua: ........................................................................................................................................... ........................................................................................................................................... 5. ¿Crees que los Incas desarrollaron el teatro?. ¿Cómo crees que eran sus representaciones y de qué podían tratar?: ........................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................

1. Relaciona las especies líricas de la literatura quechua: 1. Haylli a. Canto a la tierra 2. Aymoray b. Canto humorístico, sarcástico 3. Urpi c. Canto de triunfo 4. Harawi d. Canto a la amada 5. Aranway e. Canto amoroso melancólico 6. Wanka f. Canto de despedida o pérdida 2. La literatura inca era clasista ¿Por qué? __________________________________________________________________ 3. Explica por qué era colectivista la literatura incaica __________________________________________________________________ 4. ¿Qué papel tuvieron los cronistas con respeto a la literatura incaica? __________________________________________________________________ 5. ¿Qué tipo de literatura transmitían los haravicus y a quién? __________________________________________________________________ 6. ¿Cómo se llama la especie lírica que expresa un dolor profundo por la muerte de un ser amado?

__________________________________________________________________ 7. Redacta el argumento del mito de Wiracocha __________________________________________________________________ 8. Nombre cinco mitos que pertenecen a la literatura quechua __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 9. Dentro de la cosmogonía andina ¿qué es el Hanan Pacha, y quiénes habitaban ahí? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ 10. ¿A qué especie lírica contemporánea se puede comparar el haylli de la literatura quechua? __________________________________________________________________

_______________________________________________________