La Intencionalidad y La Aceptabilidad

LA INTENCIONALIDAD Y LA ACEPTABILIDAD 1. ¿L a cohesión y la coherencia son indicadores para saber que estamos frente a u

Views 90 Downloads 0 File size 264KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

LA INTENCIONALIDAD Y LA ACEPTABILIDAD 1. ¿L a cohesión y la coherencia son indicadores para saber que estamos frente a un texto? El autor nos señala que la cohesión y la coherencia son las normas textuales más obvias que indican de qué manera se integran y adquieren sentido los elementos que componen un texto. No obstante, ni la cohesión ni la coherencia son normas definitivas que señalen que estamos ante un texto o no, ya que , los hablantes usan textos que por motivos diversos no parecen ser plenamentes coherentes pero son entendibles. Ej.: ¿Tú crees que ……… de qué te ríes? 2. ¿Qué entendemos por intencionalidad y aceptabilidad? Son las actitudes de los usuarios de los textos. La intención es propia de un productor textual al momento de elegir una meta o propósito en su redacción, por otro lado, la aceptabilidad es propia de los lectores. Estos determinan si la información textual es aceptada y entendible para ellos. La intención y la aceptabilidad determinan si estamos frente a un texto y si es posible usarlo en la interacción comunicativa. 3. ¿De qué manera se entiende las actividades de producción y recepción de textos? Las acciones de producción y de recepción de textos han de entenderse no solo como procesos linguísticos, sino también como una forma de actividad discursiva relacionada con el propósito intencionado del productor y que necesita la aceptación del receptor. 4. ¿Esta actividad discursiva debe ser siempre cohesionada y coherente? No, la actividad discursiva entre los productores y receptores textuales admite en algunos casos un cierto grado de tolerancia con respecto al deterioro que pueda sufrir un texto en cuanto a la cohesión y coherencia. Este deterioro de los textos puede ser causado porque el productor textual se vea limitado expresivamente por la carencia de recursos cognitivos para el procesamiento de la información por presiones o falta de tiempo. Ej.: pero eso fue……. entonces, te fuiste al bar de Alfredo. 5. ¿Cuál es la relación de las conversaciones espontáneas y la cohesión? En muchas ocasiones la cohesión está ausente en la conversación espontánea. Estas estructuras superficiales, evidencian que las discontinuidades y los cambios de dirección se toleran en las conversaciones de los hablantes siempre que estos no entorpescan la interacción y cuando se aclare con rapidez la causa que los provocaron. 6. ¿Cuáles son los problemas que afectan a la coherencia? El autor señala varios casos: a) Cuando los productores textuales llegan a parecer confusos e inconsecuentes si la situación comunicativa es desorientadora y así lo propicia. Ej.: …usted es el hombre que estamos buscando, aunque no sea en realidad el hombre que estamos buscando. Porque el hombre que estamos buscando no es el hombre que necesitamos para realizar este trabajo, señor.

Estos afirmaciones en apariencia ilógicas y contradictorias adquieren sentido en el contexto de un caso policial. b) Cuando el productor textual de forma deliberada atenta contra la coherencia para conseguir un efecto especial determinado. Este tipo de intencionalidad se basa en conseguir metas mediante la simulación. Ej.: cuando Sherlok Holmes simula estar delirantemente enfermo ante Watson. ¿Por qué el lecho del oceáno no es una roca sólida de ostras, siendo como estas criaturas tan prolíficas?¡Ah, soy un vagabundo! c) La compleja relación de interdependencia que se establece ente la cohesión, la coherencia y la intencionalidad, puede conducir a situaciones comunicativas complicadas. Ej.: cuando el productor textual quiere engañar al receptor, acabe traicionándose a sí mismo incurriendo en incoherencias. d) Cuando no es comparte el mismo conocimiento acerca de la situación en la que se interactúa y el receptor no acepta lo dicho por el productor textual. Ej.: Cuando los interlocutores textuales no se entienden entre sí porque uno de ellos habla jerga mientras que el otro un lenguaje culto.