Introduccion a la linguistica, Coseriu

Coseriu, Eugenio. Introducción a la lingüística. Madrid: Gredos. 1986. Web. 20 dic. 2016. La definición que plantea de e

Views 128 Downloads 0 File size 52KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Coseriu, Eugenio. Introducción a la lingüística. Madrid: Gredos. 1986. Web. 20 dic. 2016. La definición que plantea de entrada Eugenio Coseriu: "La lingüística, llamada también ciencia del lenguaje, glotología o glosología y, con menos propiedad, también filología, filología comparada, gramática comparada, es la ciencia que estudia desde todos los puntos de vista posibles el lenguaje humano articulado, en general y en las formas específicas en que se realiza, es decir, en los actos lingüísticos y en los sistemas de isoglosas que, tradicionalmente o por convención, se llaman lenguas" (8). Asimismo, aclara los siguientes puntos: 1. No se debe confundir un lingüista con el conocimiento práctico de los idiomas o con un políglota. El primero puede estudiar varias lenguas sin hablarlas o conocerlas; el segundo, sí las habla, pero no sabrá por ejemplo realizar una gramática científica del guaraní, como sí lo haría el lingüista sin hablar guaraní. 2. No se debe confundir con la filología. En Inglaterra, se emplea el término "filología comparada" para designar a la gramática comparada y a veces incluso a toda la lingüística. En Italia, donde a lingüística se llama "glottologia", las linguisticas especiales se llaman a menudo filología, por ejemplo, "filología romanza" y "filología germánica" a las asignaturas de lingüística románica y germánica. El autor sostiene que "En sentido estricto, por filología se entiende hoy comúnmente la crítica de los textos y, en un sentido más amplio, la ciencia de todas las informaciones que se deducen de los textos, especialmente antiguos, sobre la vida, la cultura, las relaciones sociales y familiares, económicas, políticas y religiosas, etc., del ambiente en que los textos mismo se escribieron o a que se refieren" (10-11). Por lo tanto, concluye que: "mientras que el lingüista considera generalmente los textos sólo como hechos lingüísticos, como fenómenos del lenguaje, al filólogo los textos le interesan como documentos de cultura e historia" (11). De ahí que sea una ciencia auxiliar de la historia y de la historia literaria, pero también es una ciencia auxiliar de la lingüística, "ya que proporciona a ésta todas aquellas informaciones que no se pueden deducir exclusivamente del aspecto lingüístico de los textos y que, en cambio, son indispensables para la interpretación exacta de ese aspecto" (11). En todo caso, lo límites no son siempre claros para Coseriu, pues a veces el filólogo recurre a hechos lingüísticos para cumplir con su tarea y viceversa. Entonces, el lingüista tiene que ser un poco filólogo y viceversa. Definición de lenguaje: "cualquier sistema de signos simbólicos empleados para la intercomunicación social, es decir, cualquier sistema de signos que sirva para expresar y comunicar ideas y sentimientos, o sea, contenidos de la conciencia. Se puede concebir, por tanto, una lingüística muy amplia, como ciencia de todo lenguaje posible. Pero no es ésta la

lingüística propiamente dicha: sería más bien la ciencia llamada por F. de Saussure semiología, vale decir, ciencia general de los signos o de todos los lenguajes simbólicos, de la cual la lingüística sería sólo una parte. En efecto, la lingüística, en sentido estricto, se ocupa sólo en el estudio del lenguaje en que los "signos" son palabras constituidas por sonidos, es decir, del lenguaje articulado" (13-14). "En el lenguaje articulado distinguimos dos realidades básicas: el acto lingüístico y la lengua, o sea, el sistema al que el acto corresponde" (14). Según Coseriu, los actos lingüísticos nunca son enteramente idénticos entre los individuos, incluso en un mismo sujeto, pero sí semejantes en una misma comunidad para que sea posible la comunicación. Es justamente esto lo que "nos permite definir la lengua como "conjunto de los actos lingüísticos comunes (isoglosas) de una comunidad de individuos hablantes" (15). "La lengua es, pues, un sistema de isoglosas comprobado en una comunidad de hablantes; sistema que puede ser más amplio o más limitado, según el número de individuos de que se compone la comunidad y según el mayor espacio o tiempo considerados" (15). Por otro lado, la filosofía del lenguaje se encarga de preguntar qué es el lenguaje, su esencia, su relación con el hombre y su pensamiento; en cambio, la lingüística estudia los fenómenos lingüísticos concretos y trata de establecer sus características generales, después de haberlos sistematizados. II. El Lenguaje: los conceptos de signo y símbolo. Características del lenguaje articulado. "Lo que entendemos comúnmente por signo es un "instrumento" que está por una idea, un concepto o un sentimiento, con los cuales el signo mismo no coincide: un instrumento que evoca, en particular, un concepto en virtud de una "convención" y de acuerdo con una tradición determinada, pero que no tiene con el concepto evocado ninguna relación necesaria de causa a efecto o viceversa" (19). Menciona la teoría behaviorista que ve a los signos como hechos (estímulos, que provocan imágenes), de acuerdo a su concepción de contexto como conjunto de hechos en relación necesaria. Karl Buhler en su Teoría del lenguaje: "el signo linguistico es un síntoma como expresión del hablante, es decir, en cuanto manifiesta algo acerca de quien lo produce; es señal en relación con el oyente, o sea, con su receptor; y es símbolo en relación con su significado "real", es decir, en cuanto designa a través de un concepto (o, desde el punto de vista psicológico, a través de una "imagen") algo que pertenece a una realidad que es, o por lo menos se considera, independiente tanto del hablante como del oyente" (20). Por ello, el lenguaje animal que no tiene esa propiedad simbólica, solo corresponder a impulsos elementales, sería una seudolenguaje o simplemente signos animales o expresiones. Así, "el lenguaje humano tiene siempre valor simbólico, es decir, un valor que no reside en los signos materiales como tales y al que éstos sólo se refieren" (21). Sin embargo, anota Coseriu que esta definición es demasiada amplia "sistema de signos

convencionales", pues se puedo aplicar a una variedad de sistemas que la humanidad utiliza: sistemas de señalamiento (banderitas, luces luminosas del tráfico) hasta las variedades del arte. De ahí que concluya: "La lingüística no puede ser, por tanto ciencia general de los "lenguajes" —que constituyen más bien el objeto de la llamada semiología—, sino que trata exclusivamente, en primer lugar, del lenguaje articulado y, en segundo lugar, de los demás sistema que sólo reproducen a éste" (23). III. El acto lingüístico En forma concreta, no existen lenguas, sino solo actos lingüísticos de expresión y comunicación, distintos en cada individuo y también en el mismo individuo: "Ningún signo lingüístico tiene exactamente la misma forma y el mismo valor (significado) para todos los individuos que lo emplean y en todos los momentos en que se emplea" (24). "Siendo siempre expresión de una intuición inédita y única, el acto linguistico es acto de creación, acto singular que no produce exactamente ningún acto linguistico anterior y que sólo por los límites que le impone la necesidad de la intercomunicación social se "parece" a actos linguisticos anteriores, pertenecientes a la experiencia de una comunidad" (24-25). El concepto de acto lingüístico el más importante quizás de la lingüística moderna y al mismo tiempo el más complejo. Desde los gramáticos griegos y hasta el siglo XIX, se hablaba de lenguas como sistemas rígidos y como "hechos". Incluso, en el XIX se hablaba de lenguas como organismos vivos que nacen, se desarrollan y mueren. "La valoración del acto lingüístico como aspecto fundamental del lenguaje se debe, en primer lugar, a W. von Humboldt, a quien se considera, justamente, fundador de la lingüística general" (26). Distingue los dos aspectos fundamentales del lenguaje en su obra póstuma sobre la lengua kawi de la isla de Java (1836): como "energeia" (continua creación de actos lingüísticos individuales) y como "ergon" (producto o cosa hecha, sistema históricamente realizado: lengua). "Solo mucho más tarde (…) Ferdinand de Saussure destacó nuevamente los dos aspectos esenciales del lenguaje llamándolos, respectivamente, parole (habla, acto lingüístico) y langue (lengua). Asi, según Coseriu: "un positivista (Saussure) y un idealista (Vossler) llegaban, por vías diversas, a establecer nuevamente la distinción entre lengua y acto lingüístico que hoy se reconoce como imprescindible" (28). "Además, Vossler insistía, entre otras cosas, en la importancia de un factor hasta entonces casi ignorado por los lingüistas: el oyente" (28). Esto supone por lo menos dos participantes: hablante y oyente. Incluso cuando "nos" hablamos a nosotros mismos. Pues utilizamos la lengua de nuestra comunidad para decirnos algo. Esto implica que el acto lingüístico es un hecho individual, pero también social. No pertenece exclusivamente al individuo como pensaba Saussure (28).