BIENVENIDOS AREA DE CAPACITACION 2 3 4 5 6 INTRODUCCION La ausencia de una adecuada y continua capacitación
Views 118 Downloads 0 File size 7MB
BIENVENIDOS
AREA DE CAPACITACION
2
3
4
5
6
INTRODUCCION La ausencia de una adecuada y continua capacitación para los operadores y para los miembros del personal de mantenimiento podría generar un lugar de trabajo inseguro. Sino no se proporciona la capacitación adecuada, podrían producirse daños en los equipos, así como también en los personales
OBJETIVOS: 1. 2. 3.
Condición segura para efectuar operaciones con el equipo. Conceptos básicos para la identificación y adecuada utilización en todos los sistemas. Conceptos básicos de los componentes, formas de trabajo y riesgos de operación.
PARA USTEDES SRS: OPERADORES.
“El hombre no debe hacer lo que la máquina puede realizar: ni un movimiento inútil o innecesario”
INTRODUCCION La ausencia de una adecuada y continua capacitación para los operadores y para los miembros del personal de mantenimiento podría generar un lugar de trabajo inseguro. Sino no se proporciona la capacitación adecuada, podrían producirse daños en los equipos, así como también en los personales
AREA DE CAPACITACION SANDVIK Proporciona el entrenamiento apropiado y supervisado que se requiere para operar con seguridad y mantener los equipos en buenas condiciones.
Brindando la oportunidad para poder operar los equipos de las marcas mas reconocidas dentro de la minería subterránea como son:
IMPORTANCIA: 1. Entenderá la importancia q es aprender los diferentes sistemas del equipo y el correcto funcionamiento de todos los componentes. 2. Aplicar correctamente los cargadores LH 201, 202, 203, 307, 410, 514, 517 y 621 en los trabajos de excavación, acopio, acarreo y nivelación de piso en operaciones mineras subterráneas. • “Siempre que intentemos poner en practica algo nuevo encontraremos la mayor resistencia dentro de propia persona y de nosotros mismos, sino somos capaces de vencer a ese enemigo no habrá progreso ”
PROGRAMA: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Perfil y características de un operador. Sistemas de seguridad. Inspección alrededor del equipo. Características Mandos y controles. Niveles de fluidos. Modalidades correctas de operación. Estacionamiento.
PERFIL DE UN OPERADOR Sabe autoestimarse y quiere a su familia Goza de buena actitud y salud Cuida y mantiene la maquina limpio y en buen estado Inspecciona su equipo antes durante y después Reporta los incidentes y accidentes Mantiene vías y hastiales bien limpios y cantoneados Mantiene la temperaturas y RPM optimas de operación Cuida sus neumáticos Mantiene una comunicación inmediata y oportuna Practica y emplea constantemente MANEJO DEFENSIVO Identifica y controla los peligros Mantiene buen ritmo de trabajo en equipo Cumple los procedimientos
CARACTERÍSTICAS DE UN OPERADOR Completar una tarea con seguridad en cualquier tipo de maquina que uno opera requiere:
Experiencia Talento Destreza Control y conocimiento
No importa las condiciones todos tenemos el potencial de actuar con seguridad, y comienza en nuestro interior.
LOADER LH 410
LEA EL MANUAL DE OPERACION
LA LECTURA Y ENTENDIMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR ES DE MUCHA IMPORTANCIA PARA QUIEN VA A OPERAR EL EQUIPO. ADEMAS PERMITIRA ACLARAR ALGUNAS DUDAS QUE PUDIERAN
PRESENTARSE.
SEGURIDAD PRIMERO Emerge ncy Number
Alarm
1 8
Protecti ve Equipm ent Assembl y Point
El objetivo de Sandvik es cero daños a nuestra gente, en el ambiente en que trabajamos, nuestros clientes y nuestros proveedores.
SISTEMAS DE SUPRESIÓN DE FUEGO ANSUL
PONER DETALLES
SISTEMAS DE SUPRESIÓN DE FUEGO ANSUL
Pulsador manual
Carga de polvo Químico
BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA
Botón en el panel de instrumentos y la parte del chasis posterior.
BLOQUEO DE DIRECCIÓN Bloqueo de la dirección se realiza colocando una traba con el pin que muestra la imágen.
Dispositivos de Seguridad LH410 Bloqueo del brazo
El bloqueo del brazo se realiza colocando el pasador correctamente en el orificio indicado, como señala la figura
SISTEMAS ROPS Y FOPS CERTIFICADO ROPS
FOPS
R = Roll
F = Fall
O = Over
O = Over
P = Protective
P = Protective
S = Safety
S = Safety
PROTECCION DE SEGURIDAD CONTRA VOLCADURA
PROTECCION DE SEGURIDAD CONTRA CAÍDA DE OBJETOS
CABINA DEL OPERADOR Señal de salida Jalar la señal de salida Remover la cuerda o sello de la ventana. Empuje la ventana afuera
SISTEMAS VITALES DE LA MAQUINA LUCES FRENOS DIRECCION
OBJETIVOS DE LA INSPECCION PROLONGAR LA VIDA UTIL DE LOS COMPONENTES REDUCIR LOS COSTOS DE REPARACION MANTENER BUENA UTILIZACION DE EQUIPOS DAR CONFIABILIDAD AL OPERADOR
LUBRICACION LOS OPERADORES SON LOS INDICADOS DE LA VERIFICACION, INFORMACION INMEDIATA Y APOYO DE LA LUBRICACION DE TODOS LOS PUNTOS MOVILES DEL EQUIPO, QUE DEBEN SER EN FORMA PERMANENTE, CON LA FINALIDAD DE QUE LA MAQUINA OPERE EN BUENAS CONDICIONES DE MOVIMIENTO Y SE EVITE DESGASTES PREMATUROS EN LOS DIFERENTES COMPONENTES QUE SE ENCUENTRAN EN CONSTANTE ROZAMIENTO.
LUBRICANTES TIPOS DE ADITIVOS
FUNCIONES DE LOS LUBRICANTES
Lubrica Aditivo antidesgaste. Refrigera Aditivo antioxidante. Sella Aditivo anticorrosivo. Limpia Anti dispersante Transporta partículas Aditivo modificador de la viscosidad. Prolonga la vida útil de los componentes Aditivo Antiespumante. Aditivo de extrema presión y temperatura
Importante: A mayor temperatura, menor viscosidad A mayor presión, mayor viscosidad
Aplique la siguiente recomendación
Punto de inicio Orden Rutina La inspección se realiza Al inicio del turno Cada vez que se baje de la maquina Al final del turno
¿Qué Inspeccionamos?
Estado de los bastidores Engrase de las articulaciones Sistema de lubricación automática Estado de los cilindros Fugas de aceites Estado de las líneas de flujo Estado de los brazos Estado de la cuchara Tren de fuerza Estado de los neumáticos Dispositivos de seguridad Niveles de aceites y fluidos Sistema de admisión Estado de los enfriadores Circuitos eléctricos Estado de la rops y fops Sistema monitor Limpieza del equipo.
(choques, raspaduras, limpieza) (colests, pasadores, pernos y torque) (nivel de grasa, líneas y válvulas distribuidores) ( fugas por la base, sellos y conectores, rayaduras de los vástagos) ( mangueras, conexiones, block de válvulas, cilindros, filtros, etc.) (mangueras, cañerías ) (limpieza y daños) (cantoneras, labios y estructura) (soportes, pernos flojos, fugas externas, engrase de crucetas, etc.) ( presiones, cortes, remanentes, aros, tuercas y espárragos) ( pines, trabas, parada de emergencia, etc.) ( transmisión, hidráulico, motor, refrigerante, combustible) ( Estado de los filtros (Drenar el separador de agua) (refrigerante, transmisión, hidráulico, motor, ejes) ( batería , master, disyuntores, arnés, arrancador, alternador y fajas) (limpieza, daños y choques)
L
Nomenclatura Equipo LH410 = Loader (Cargador)
H
= Haul (Acarreo)
4
= Sección de trabajo (mts)
10
= Capacidad del balde (ton)
DISEÑO Y FABRICACIÓN FINLANDESA.
Identificación de la placa de datos 1. Nombre 2. Tipo 3. N° serie 4. Año de fabricación 5. Potencia del motor 6. Potencia electrica 7. Peso total
Aplicaciones Equipo LH410 Sandvik LH410 es un cargador de bajo perfil de 10 toneladas, desarrollado especialmente para el uso de minería sub terránea. Capacidades Capacidad de traslado
10 000 Kg
22 000 lb
Rotura de fuerza de levante
18 800 Kg
41 400 lb
Rotura de fuerza de volteo
16 600 Kg
41 400 lb
Capacidad de volteo
23 400 kg
36 600 lb
Cuchara estándar
4,6 m3
6 yd3
Tiempos de cuchara Tiempo de levante
7,5 segundos
Tiempo de bajada
4,0 segundos
Tiempo de descarga
2,2 segundos
Aplicaciones Equipo LH410 Velocidades y retroceso 1ra velocidad
5,3 Km/h
3,4 mph
2da velocidad
9,7 Km/h
6,2 mph
3ra velocidad
16,3 Km/h
10,1 mph
4ta velocidad
28,6 Km/h
17,6 mph
Dimensiones Principales Longitud Total
9 588 mm
378”
Ancho máximo
2 588 mm
104”
Altura con cabina
2 385 mm
95”
Dimensiones (mm) Vista lateral
Dimensiones (mm) Vista superior y posterior
Componentes del equipo Chasis posterior Articulación central Chasis delantero
cabina
brazo balde
Visibilidad del operador
Zona visible
Zona no visible
Ángulos de inclinación
Ángulo max. 15°
Ángulo max. 10°
Ángulos de inclinación
Ángulo max. 20°
Ángulo max. Cargado 5° y 10° descargado
Ángulos de inclinación max cargado 10° max descargado 20°
max cargado 2° max descargado 10°
SISTEMAS DEL EQUIPO
MADE IN FINLAND.
MOTOR DIESEL LH410 MARCA: VOLVO PENTA MODELO: TAD1140VE POTENCIA: 235 KW/2100 r/min TORQUE MÁXIMO: 1568 Nm a 1300 rpm/min. CILINDRADA: 10.84 LITROS PARÁMETROS DE OPERACIÓN TEMPERATURA DE ACEITE DE 100 A 120 °C TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DE 88 A 96 °C PRESIÓN DE ACEITE DE 3.5 A 6.0 BAR LUBRICANTE
MOBIL DELVAC MX 15W40
¿Cuál es el significado de la nomenclatura? TAD1140VE
T A D 11 4 0 V E
= TURBO ALIMENTADO
= ENFRIADOR DE AIRE = MOTOR DIESEL = CILINDRADA, EN LITROS
= GENERACION = VERSION = SERVICIO ESTACIONARIO Y MOVIL = CERTIFICACION DE EMISIONES DE ESCAPE
TURBO CARGADOR ES UN COMPONENTE QUE TRABAJA APROVECHANDO LOS GASES DE ESCAPE QUE SALE DEL MOTOR Y HACE GIRAR SU TURBINA QUE SE ENCUENTRA ACOPLADA POR UN EJE HACIA LOS ALABES DEL COMPRESOR, QUIEN SUCCIONA AIRE A TRAVES DEL FILTRO Y LO COMPRIME PARA ENVIAR A PRESION A LAS CAMARAS PARA LA COMBUSTION. CON ESTO SE LOGRA INCREMENTAR LA POTENCIA Y MEJORAR LA COMBUSTION.
ENFRIADOR DE AIRE Se utiliza para disminuir la temperatura del aire comprimido, que genera el turbocargador antes de que llegue al múltiple de admisión. Esto permite que se deposite una carga de aire mas densa en el motor y se logre una buena combustión y la vez mayor potencia del motor.
VOL = 1 Metro cúbico
AIRE FRÍO
02
VOL = 1 Metro cúbico
AIRE CALIENTE
02
BATERIA
TIENE LA MISION DE ALMACENAR ENERGIA ELECTRICA QUE PRODUCE EL ALTERNADOR Y SUMINISTRA A LOS DIFERENTES SISTEMAS QUE NECESITA LA MAQUINA EN UN DETERMINADO MOMENTO. HACE FUNCIONAR EL MOTOR DE ARRANQUE. PROVEE ENERGIA ELECTRICA AL EQUIPO CUANDO EL MOTOR NO ESTA FUNCIONANDO.
ARRANCADOR
CONOCIDO COMO MOTOR DE ARRANQUE ESTA IMPULSADO POR ELECTRICIDAD DESDE LA BATERÍA SU FUNCIÓN ES ARRANCAR EL MOTOR DIESEL
ALTERNADOR
EL ALTERNADOR GENERA CORRIENTE ALTERNA, PARA LUEGO SER TRANSFORMADA EN CORRIENTE CONTINUA A TRAVÉS DE DIODOS Y REALIZAR LA CARGA DE LA BATERÍA. PARA CONTROLAR LA CARGA DE LA BATERÍA HAY UN REGULADOR DE VOLTAJE DENTRO DEL ALTERNADOR.
CATALIZADOR
CONOCIDO COMO CONVERTIDOR CATALITICO, ES UN COMPONENTE DEL MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA EN EL SISTEMA DE ESCAPE, QUE SIRVE PARA EL CONTROL Y REDUCCIÓN DE LOS GASES NOCIVOS EXPULSADOS POR EL MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA.
Sistema de filtrado power core
Sistema de escape
Reducción de emisiones
Catalizador / silenciador
Sistema de enfriamiento Intercooler / enfriador agua
Bomba hidraúlica
Motor hidraúlico
ventilador
COMPONENTES TRANSMISION POWER SHIFT Motor
Transmisión
Convertidor de torque
Eje trasero Líneas cardánicas Eje delantero
Convertidor de Torque • El convertidor de torque es un dispositivo que hidraulicamente multiplica el torque del motor. • A una alta velocidad del motor y una baja velocidad del equipo, el convertidor multiplica automaticamente el torque del motor proporcionando la fuerza necesaria para que la unidad se mueva a un alto torque pero a una baja velocidad.
Convertidor DANA SOH CL5472
PARÁMETROS DE OPERACIÓN TEMPERATURA DE ACEITE DE 82 A 93 °C PRESIÓN DE ACEITE DE 16.5 A 211.4 BAR LUBRICANTE
MOBIL TRANS HD SAE 30
Convertidor de Torque • El convertidor de torque tiene 02 funciones principales: Multiplicar y transmitir el torque desde el motor a la transmisión. Anclaje y acoplamiento de la bombas hidráulicas que sirven al sistema hidráulico de la máquina (1:1).
Convertidor de Torque • A velocidades mas altas de la máquina, no se requiere la multiplicación del torque, al contrario, el convertidor de torque ahora se torna ineficiente debido a las pérdidas hidráulicas internas (ineficacia hidráulica), esto se traduce en perdidas de RPM desde el motor a la transmisión • Para mejorar esta condición y lograr una transmisión de torque de casi un 100 % se puede agregar un dispositivo de bloqueo (lock up) al convertidor de torque (1:1).
Sistema lock-up en el equipo Es un embrague que hace solidario el impeler, turbina, estator (convertidor de torque) dejando que todo el conjunto gire a la misma velocidad del motor, relación de uno a uno (motor-transmisión). VENTAJAS -Menor consumo de combustible. -Mantiene la temperatura optima de trabajo en el sistema de transmisión durante los traslados del equipo.
Transmisión DANA SOH RT 33425 con moduladora y 4 velocidades delante y atrás
LUBRICANTE
MOBIL TRANS HD SAE 30
EJE KESSLER (MADE IN GERMANY) MODELO: D102 FRENOS POSI-STOP SISTEMA DIFERENCIAL LIMITED SLIP
PARÁMETROS DE OPERACIÓN TEMPERATURA DE ACEITE DE 30 A 65 °C LUBRICANTE
MOBIL 85W140
SISTEMA DE EJE OSCILANTE POSTERIOR DE RODAMIENTOS Y PINES, OSCILACIÓN ± 8°
Eje Kessler D102 (Made in Germany) Frenos Posi-Stop Sistema diferencial Limited Slip
Sistema hidráulico LH410
Bomba de levante/volteo
Bomba de dirección
Bomba de sistema refrigeración
Bomba de freno transmisión RANGOS Bomba DE de TEMPERATURA Y PRESIÓN
Controles 1
2
3
4
5
16
18 17 19
7
6
8
9
10 11 12
13
14
15
20
21
1. Boton de freno 2. Llave de contacto 3. Llave de control remoto 4. Botón de contador balde 5. No en uso 6. No en uso 7. Botón de parada emergencia 8. Luz de roja de alarma 9. Luz ambar de advertencia 10. Luz delantera 11. Luz posterior 12. Luces cortas/largas 13. Luces intermitentes 14. Modo de marcha M/A 15. lock up 16. SEO anulacion motor 17. Comprobación frenada 18. Bomba liberación freno 19. No en uso 20. No en uso 21. Disyuntor principal
Joysticks de dirección y transmisión del Equipo Izquierdo - Marcha Desembrague
Subir marcha
R = Marcha atrás N = Punto muerto F = Avance
Gira asiento derecha (Opcional) Bajar marcha
Joysticks de levante y volteo del Equipo Derecho – Levante y volteo Balde inyector (Opcional)
Sacudir Balde
2 = Opcional A = Placa del eyector hacia dentro (Opcional)
B=Descaraga de la cubeta de basculación lateral (Opcional) 3 = Opcional A = Placa del eyector hacia fuera (Opcional)
B=Retracción de la cubeta de basculación lateral (Opcional)
Limpia parabrisa
Bocina
Sistema de Control VCM Modulo Rear en el chasis posterior caja X3038
Modulo Front en el chasis delantero caja X2021
Modulos Chair, Dash y Middle dentro del tablero del operador
Arranque del equipo
1. Interruptor principal ON 2. Comprobar botón de parada emergencia 3. Palanca de marchas en neutral
Encender luces 1. Encender faros delanteros 2. Encender faros traseros 3. Encender las luces largas y cortas
SIMBOLOGIA NORMALIZADA
Sandvik VCM (Sistema de Control) Manejo
Sandvik VCM (Sistema de Control) Manejo
El manejo es muy fácil, seleccionando diferentes ventanas, seteo de valores, etc es realizado por los cinco botones del display. Las funciones de los botones son descritos claramentes con simbolos sobres estos No falla o se bloquea si haces algo mal. La explicación de simbolos y funciones se encuentran presionando.
Sandvik VCM (Sistema de Control) Ventana Principal
Se muestra en la ventana principal: Velocidades. RPM del motor. Nivel de combustible. Contador de cuchara. Horas. Indicadores iluminados.
Sandvik VCM (Sistema de Control) Velocidades
Las marchas maximas pueden ser temporalmente limitados en automatico pulsando los botones ascendentes y descendentes. El limite permanente es realizado por la opción del parametro.
Selección de cambio Dirección en Retroceso Dirección en Avance Modo de transmisión AUTOMATIC / MANUAL
Velocidad Máxima
Sandvik VCM (Sistema de Control) Tacómetro
La lectura del tacómetro llega a traves del CAN BUS desde el ECM, esto se muestra tanto en números como en gráfico de barras.
Sandvik VCM (Sistema de Control) Contador de baldes
Contador de cucharas es la herramienta de producción mas simple de monitoreo. Agregar número de cucharas presionando el boton de contador de baldes del tablero. Reiniciar el contador presionando el boton por tres segundos.
Sandvik VCM (Sistema de Control) Señales iluminadas Falla de presión de la lubricación central (Flechas)
Tanque de grasa de lubricación central vacío.
Cierre del Convertidor de par
Control flotante de brazo
Control de recorrido
Intermitentes.
Sandvik VCM (Sistema de Control) Medidor de combustible
Indicador de combustible se muestra en 8 barras. En el indicador de combustible (en menor cantidad), el indicador se vuelve amarillo y la señal de tanque empieza a parpadear.
Sandvik VCM (Sistema de Control) Ventana Principal – Botones.
Botones de fácil acceso al operador y información completa para mantenimiento.
Menu de mantenimiento
Vista de Información de Campo
Ventana de indicadores
Advertencias / Alarmas
Ventana de Ayuda
Sandvik VCM (Sistema de Control) Ventana Indicadores - Botón 2 Vista de Información de campo
Indicador de distancia, kilometros totales solo pueden ser , reseteados con el password de fábrica. Indicador de velocidad, velocidad de la máquina medido por un indicador de velocidad. Horas del motor directamente desde el ECM, impreso en el registro de alarma.
Sandvik VCM (Sistema de Control) Ventana Indicadores - Botón 3 Advertencia / Alarmas
Indicador de eventos de fallas en los sistemas.
Como leer las advertencias y alarmas Fecha y hora de la ultima ocurrencia Explicación New, se muestra cuando la falla esta ocurriendo On = Activo
Off = Inactivo
Ubicación del modulo y número ID IMPORTANTE!! Informar esto al personal de mantenimiento
Count, cuantas veces ha sucedido
SANDVIK VCM (Sistema de Control) Advertencias y Alarmas, Qué hacer?
1. Luz Roja = DETENERSE INMEDIATAMENTE − La luz roja es solo para situaciones criticas − Código de parada del motor, recalentamiento (aceite o refrigerante), bajo nivel de refrigerante, baja presión de aceite, el motor se apagara en 30 segundos − Bajo nivel de aceite en el hidraulico o tanque de freno, los frenos se aplicaran o si la opción esta activa se apagara el motor − Baja presión de transmisión sistema de carga de frenos, Los frenos se activaran (ABA) − Falla electrica en la valvula de dirección, Los frenos se aplicaran − Recalentamiento del aceite del Hidráulico, freno o transmisión, La luz amarilla aparecera primero!
SANDVIK VCM (Sistema de Control) Advertencias y alarmas, Qué hacer?
2. Luz Amarilla = Se requiere acciones inmediatas del operador: − Advertencia nivel de aceite: PARAR INMEDIATAMENTE, REVISAR EL NIVEL DE ACEITE Y LLAMAR A MANTENIMIENTO − Advertencia de temperatura: IR DESPACIO Y DEJAR ENFRIAR, SI CONTINUA, LAVAR ENFRIADORES − Advertencia presión de aceite (transmisión o frenos), LLAMAR A MANTENIMIENTO − Filtro saturado, fusible caido, joystick o falla del pedal que causa perdida de fuerza o perdida de funcionamiento, LLAMAR A MANTENIMIENTO − Fallas electricas que pueden causar una situación de peligro, por ejemplo switch de puerta o falla de switch de presión de frenos, LLAMAR A MANTENIMIENTO
Sandvik VCM (Sistema de Control) Ventana Indicadores - Botón 4 Ventana de Ayuda
Ayuda al entendimiento de íconos y descripción del equipo .
Ventana de Indicadores – Ventana de ayuda • Presionar para acceder a la ventana de ayuda • Ventana de Ayuda muestra significado del simbolo y los limites de advertencia y alarmas
Ventana Indicadores – Botón 5 Ventana de indicadores
Indicadores de párametros de motor.
Indicador de párametros de sistemas hidráulicos..
Indicador de parámetro de sistema de frenos.
Comprobación rutinaria antes de operar el equipo 1. Presión de aceite de motor (1.6 – 3.5 bar) 2. Voltaje de bateria (24 - 26 V) 3. Temperatura del motor (75 – 95 C°) 4. Presión de aceite de transmisión (16.9 -19.6 bar)
Comprobación de los frenos 1
2
3
1. Presión de carga (152 – 190 bar) 2. Presión de pedal (121 bar) 3. Presión de freno delantero (121 bar) 4. Presión de freno posterior (121 bar)
4
Prueba de freno de estacionamiento
1.Presionar el botón de prueba de freno 2. Continuar los procedimientos de la pantalla 3. Si en caso el equipo no esta parqueado parquearlo
Prueba de freno de estacionamiento
1.Seleccionar 3ra marcha para poder realizar la prueba 2. Continuar con los procedimientos de la pantalla
Prueba de freno de estacionamiento
1.Soltar el acelerador 2.Colocar en neutro la transmision
FUNCIONAMIENTO DEL FRENO POSISTOP • •
Los equipos nuevos hoy utilizan frenos aplicados con resorte. En este tipo de sistemas los actuadores hidraulicos se sustituyen con actuadores por resorte que llevan una gran fuerza.
•
El pedal normalmente vence la presión hidráulica que sostiene el resorte en la caja y permite la aplicacion de los frenos por resorte.
•
Este sistema generalmente se acepta como el circuito de frenos mas seguro en el Mercado.
Comprobaciones rutinarias
Medición de nivel aceite motor
1. Apagar el motor espere 5 min. 2. Estacionar en Terreno llano 3. Medir entre full y low 4. Añadir si es necesario
Comprobar nivel de aceite hidráulico
1. Baje el brazo y coloque la cubeta en el suelo. 2. El nivel debe estar entre los visores 3. De ser necesario agregar aceite
Comprobar nivel de refrigerante
1. En nivel debe visualizarse en el visor
Medir nivel de aceite de transmisión
1. Maquina estacionada en terreno llano 2. Freno aplicado 3. Motor en ralenti 4. Marcha en neutro 5. Aceite transmisión a temperatura trabajo
Nivel de aceite entre mínimo y máximo
Fajas de transmision
Realizar inspección visual del estado de las fajas
Verificar estado del filtro de aire 1. Desmontar tapa. 2. Visualizar filtro primario. 3. Visualizar filtro secundario
Comprobar presión de neumaticos
Presión ruedas delanteras: 5.9 bar (85psi) Presión ruedas posteriores: 5.2 bar (75psi)
Tipo de llanta LH410
18”
18.00 x 25
25”
Extintor de fuego
1.
2.
Comprobar que el indicador del extintor este en la zona verde. Comprobar visualmente los componentes de supresión de fuegos ansul.
Como entrar a la cabina
Use el cinturón de seguridad
Rápido llenado + Buen factor de llenado
Operación incorrecta
1. No haga descender el balde demasiado 2. Se elevarán las ruedas delanteras 3. Solo tendrá tracción en el eje posterior
Operación incorrecta
1. Evite que el eje trasero se eleve del suelo 2. Ejercerá demasiada presión en el eje delantero 3. Solo tendrá tracción en el eje delantero
Procedimiento de carga 1. Baje el balde tanto como sea posible al nivel del suelo 2. Avance con el motor en 1ra marcha 3. Enderece la dirección ante de atacar 4. Acelere el motor a máximas rpm 5. Realice la combinación de brazo y balde para evitar que patinen las ruedas
Limpiar la vía antes de realizar el trabajo