Algunas Cuestiones Acerca Literatura Urss

1 Algunas cuestiones acerca de la moderna literatura revisionista en la Unión Soviética Ediciones en Lenguas Extranjeras

Views 105 Downloads 0 File size 254KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

1 Algunas cuestiones acerca de la moderna literatura revisionista en la Unión Soviética Ediciones en Lenguas Extranjeras Pekín 1966

Índice Algunas cuestiones acerca de la moderna literatura revisionista en la Unión Soviética Por Hsiang Hung y Wei Ning Introducción I. Engrandeciendo los horrores de la guerra y oponiéndose a la guerra revolucionaria. II. Propagando la filosofía de la sobrevivencia y el capitulacionismo. III. Embelleciendo a la clase enemiga y defendiendo la teoría reaccionaria de la “naturaleza humana”. IV. Engrandeciendo a los Estados Unidos y dedicándose enteramente para la colaboración URSSEUA Breve conclusión Declaraciones seleccionadas de Sholokhov, el autor renegado Recopiladas por Chang Chun Los verdaderos aspectos del renegado Sholokhov Por Tsai Hui

1

2

Algunas cuestiones acerca de la literatura revisionista moderna en la Unión Soviética Por Hsiang Hung y Wei Ning

Introducción Desde la usurpación de la jefatura del Partido Soviético y del gobierno, la camarilla revisionista de Kruchov tiene seguido la línea política de la colaboración URSS-EUA para la dominación del mundo en la literatura y en el arte como en todas las otras esferas, traicionando el principio de Lenin del espíritu de Partido en la literatura, y liquidó los intereses de los pueblos revolucionarios del mundo, así escribiendo las más vergonzosas y decadentes páginas en la historia de la literatura Soviética. Aún peor, esa camarilla intenta imponer la línea literaria revisionista a los pueblos del mundo. A despecho de sus deseos, ha formulado una línea revisionista general basada en lo que se denomina el desarrollo de la literatura del siglo XX, afirmando que “la línea general de desarrollo de la literatura del siglo XX es comprender y enriquecer la tradición del realismo crítico y del realismo socialista, esto es, la tradición de Maximo Gorky, Andersen Nexö, Romain Roland, Theodore Dreiser, Thomas Mann y Henrich Mann, Pablo Neruda y Bertolt Brecht, Mikhail Sholokhov, Leon Kruchkowski, Henri Barbusse, Louis Aragon, Vladimir Mayakovsky Vítézslav Nezval, Mihail Sadoveanu y Johanes Brecher” . 1

A partir de lo que ellos llaman la línea general del desarrollo de la literatura del siglo XX, los revisionistas modernos soviéticos están actualmente intentando frustrar el desarrollo de la genuina literatura socialista y revolucionaria en el siglo XX. Ellos han excluido descaradamente los escritores asiáticos y africanos que están en la vanguardia de la lucha revolucionaria anti-EUA. Esto es la completa exposición de su aptitud de hostilidad y negación para con la literatura revolucionaria asiática y africana. A través de su “línea general de desarrollo de la literatura del siglo XX”, la cual es una mezcla de escritores revolucionarios, no-revolucionarios y contra-revolucionarios, los cuales no hacen distinción entre enemigos y amigos, ellos actualmente quieren propagar los artículos de la literatura renegada de Sholokhov sobre la bandera de la literatura revolucionaria de Gorky. Ellos están conduciendo actividades criminales contra-revolucionarias sobre la bandera del socialismo. Mientras cacarean sobre la ayuda a la lucha revolucionaria antiimperialista de los pueblos del Asia y del África, ellos se mantienen ocupados con un encuentro para celebrar a Kipling, un escritor colonialista en un país imperialista. Porque viste la capa de la “revolución” y del “socialismo”, la literatura soviética hoy es más peligrosa que la literatura imperialista. Nosotros debemos eliminar su capa y analizar su esencia para ver a quien ella beneficia y a quien perjudica, y que aptitud ella adopta a respecto de la lucha revolucionaria por la liberación de los pueblos del mundo y de los pueblos asiáticos y africanos en una mano y en la otra el imperialismo norte-americano, el enemigo número uno de los pueblos del mundo. I. Engrandeciendo los horrores de la guerra oponiéndose a la guerra revolucionaria Como el Presidente Mao Tsetung dijo, las naciones oprimidas y los pueblos del mundo han descubierto de su experiencia común y luchas actuales que los imperialistas y los reaccionarios de varios países “todos tienen espadas en sus manos y están decididos a matar”. En la fase de las guerras de agresión y represión armada realizadas por toda parte por el imperialismo encabezado por Estados Unidos y sus lacayos, ellos han comprendido que no tienen opción sino se levantar en resistencia si quieren 1 “Arte de la Era Heroica”, en la revista soviética Communist, 1964, nº. 10.

2

3 conquistar la liberación. En particular, los pueblos del Asia y África hoy están agarrando más y más firmemente la verdad irrefutable de que “el poder nace del fusil”. Uno después del otro, se han levantado en armas, usando de la más efectiva arma mágica, la guerra popular revolucionaria, para luchar contra el imperialismo norte-americano y sus lacayos. Como el imperialismo norte-americano, los revisionistas soviéticos modernos se han degenerado en cómplices de aquellos que están marcados para morir por la onda de la revolución armada de los pueblos del mundo, y especialmente del Asia y del África. Más allá de tomar políticamente “acciones unidas” con el imperialismo norte-americano para sabotear la lucha revolucionaria de los pueblos asiáticos y africanos, ellos también han usado la literatura y el arte para divulgar la falacia de que “hasta mismo un pequeño estallido puede causar una conflagración mundial” , y aplicadamente a engrandecer los horrores de la guerra y vender el pacifismo reaccionario en una vana tentativa de desarmar mentalmente los pueblos y entorpecer y solapar el deseo revolucionario de los pueblos asiáticos y africanos. 2

Siguiendo órdenes criminales de la jefatura de la camarilla soviética para oponerse a la revolución popular, muchos escritores revisionistas modernos toman como su primera tarea propagar la teoría de que “guerra es destrucción” y esparcir el horror nuclear. Como Kruchov, ellos emprenden la afirmación de que guerra significa “ruina”, “destrucción”, “fratricidio” y “muerte”, que “sangre y cenizas” deben ser los únicos “sinónimos para guerra” , que “la Tierra está alarmada” y “la Humanidad está en el carruaje” y que con la existencia de las armas nucleares alguien tiene que apenas “apretar un botón, y el mundo será destruido por la masacre atómica” . Ellos por eso han afirmado que “la guerra es nuestro enemigo común” y gritado, “Abajo la guerra!” Veamos la pequeña novela de Aitmatov La Tierra Madre (1963). A través de la heroína de La Tierra Madre, el autor hace la acusación de que por causa de la guerra “muchas personas murieron por nada” y “muchas tierras fueron devastadas”. El termina con las siguientes declaraciones: “Personas más allá de las montañas y mares... yo soy el mismo para todos ustedes” y “mi enemigo mortal es quien comienza la guerra!” Veamos Armonía de Aseyev (1963). En esta colección hay un poema que es actualmente titulado “Abajo la Guerra!” en el que se lee la siguiente parte: 3

4

5

6

7

Para el mundo entero No caer en la ruina, Abajo la guerra! Abajo la guerra! Abajo la guerra! Con igual frenesí el joven poeta Rozhdestvensky afirmó en su Requiem (1961): “Nosotros debemos estraçalhar la guerra. Muerte a la guerra! Repudien la guerra, pueblos de la Tierra! Nosotros consideramos que existen dos grandes tipos de guerras: justas, guerras revolucionarias e injustas, guerras contra-revolucionarias, y que el imperialismo encabezado por los Estados Unidos es la raíz de todas as guerras de agresión de nuestro tiempo. Nos oponemos firmemente a todos los tipos de guerras injustas que traban el progreso y especialmente las guerras de agresión lanzadas por el imperialismo encabezado por los Estados Unidos. Cuanto a las guerras justas, y particularmente las guerras revolucionarias de los pueblos de Ásia y del África o en cualquier lugar por la liberación e independencia nacional, no solamente debemos nos privar de oponer a ellas mas debemos firmemente apoyarlas y participar activamente en ellas. Escritores revolucionarios deben implacablemente exponer y denunciar todos los tipos de guerras injustas e apoyar con entusiasmo y louvar las guerras revolucionarias justas dos pueblos. Escritores revisionistas soviéticos han obscurecido al máximo la distinción de 2 Exposición de N. S. Kruchov a la Sesión del Soviet Supremo de la U.R.S.S., octubre de 1959. 3 Extenso poema de E. Mezhelaitis Hombre, 1963. 4 Y. Martsinkyavichius, Sangre y cenizas, una antología de poemas, 1964. 5 V. Pavlinov, “El Pánico del Siglo”, revista Juventud Soviética, 1965, nº. 11. 6 R. Rozhdestvensky, “Una Carta para el Siglo XX”, revista Juventud Soviética, 1963, nº. 10. 7 A Klein, “Un Segundo”, Komsomolskaya Pravda, 8 de setiembre, 1963.

3

4 principios entre guerras revolucionarias justas e injustas, guerras contra-revolucionarias, eles indiscriminadamente y salvajemente maldicen todas las guerras e gritan “Abajo la guerra!” Esto expone completamente su traición en tentar encubrir el hecho de que el imperialismo norte-americano es el culpable por el lanzamiento de guerras de agresión y en obstinadamente oponer las guerras revolucionarias de los pueblos. Nosotros gustaríamos de preguntar: ustedes quieren abolir las guerras revolucionarias trabadas por las naciones oprimidas y los pueblos del mundo para derrumbar los gobiernos de agresores y opresores? Ustedes gritan “Abajo la guerra!” en una época que los pueblos de Vietnam del Sur, Laos y otras regiones están heroicamente resistiendo la agresión del imperialismo norteamericano con sus resolutas, prolongadas guerras revolucionarias. No es su deseo que nosotros, los pueblos de Asia y de África, deberíamos deponer nuestras armas y nos rendir al imperialismo norteamericano y sus lacayos y nos dejar oprimidos y esclavizados perpetuamente? Obviamente, maldiciendo y se oponiendo a todos los tipos de guerra, ustedes apuntan para oponer las guerras revolucionarias de los pueblos de Asia y de África y de otras partes del mundo por la liberación e independencia nacional. Los escritores soviéticos revisionistas modernos están sirviendo como un destacamento especial del imperialismo norte-americano en la literatura; eles están saboteando las luchas revolucionarias de los pueblos asiáticos y africanos. Esta posición renegada es especialmente clara en su tratamiento de la guerra antifascista y de la lucha del pueblo vietnamita contra la agresión norte-americana e por la salvación nacional. Todos saben que tanto la guerra antifascista trabada por el pueblo soviético entre 1941 e 1945 y la presente guerra contra el imperialismo norte-americano trabada por el pueblo vietnamita por la salvación nacional son justas, son guerras revolucionarias. Mas los escritores revisionistas modernos descaradamente distorcen e difaman esas ambas guerras. En una serie de trabajos sobre la guerra antifascista, los escritores revisionistas modernos de la Unión Soviética tienen deliberadamente retratado la felicidad individual diametralmente opuesta a la grande guerra contra la agresión y llegaran a su extremo al exaltar la “crueldad” y “horrores” de esta guerra justa, alegando que esto no trajo nada si no “muerte” e “desastre” para millones e millones de personas. Vamos primero observar una historia de Sholokhov El destino de un hombre (1956). Antes de la guerra Sokolov, el héroe de la historia, construyo el mismo una pequeña casa para él y su esposa, compro dos bodes. El dijo, “Que mas nosotros queremos?” Cuando vino la guerra, “todo fue destruido en un simple instante.” La guerra antifascista terminó con victoria y el mundo entero lo tomó con alegría, mas Sokolov, teniendo perdido su casa y sus seres queridos en la guerra tuvo una incurable herida en su corazón. Sus ojos quedaran “llenos con tan inextinguibles ansías y tristezas que era duro mirar para él.” Al final de la historia el autor hace un punto especial: “No solamente en su sueño ellos lloran, estos viejos hombres cuyos cabellos emblanquecieran en los años de guerra. Ellos lloran, también, en sus horas de vigilia”. Esto da aún mayor énfasis para la herida espiritual que la grande guerra antifascista supuestamente infligió a toda una generación. O peçonhento objetivo del autor es repartir odio y medo a la guerra revolucionaria describiendo el destino trágico de un soldado soviético en la guerra antifascista, e así tentar amedrentar a los pueblos para abandonar sus luchas revolucionarias contra los agresores y opresores. Para tornar la cuestión mas clara, vamos citar mas dos palabras. En su novela Julio 1941 (1965) G. Baklanov, deseando exaltar la “tragedia” de la guerra revolucionaria e difamar-la como la causa de “desastres” y “muerte”, dedica abundante espacio para la descripción naturalista de horrores así como campos de batalla con cuerpos de soldados del Ejército Rojo desparramados, ciudades en ruinas, casas llenas de llamas, mujeres en pánico y niños llorando clamando por ayuda y corriendo por sus vidas. En la historia Zosia de V. Bogomolov (1965), el héroe no se interesa por la reciente liberación de dos ciudades por sus propias tropas, mas al contrario piensa que la liberación significa apenas “varias pilas de listas de bajas”. E así va en frente. No es acaso toda esa desajeitada propaganda para la teoría de que “la guerra revolucionaria es destrucción”? Hoy la propaganda de la prensa soviética ha ido lejos en retratar activamente a la guerra revolucionaria del pueblo vietnamita contra la agresión imperialista norte-americana como una guerra en 4

5 la cual “los heridos gimen con dolor” y “el pueblo está en una indescriptible miseria” estas expresiones son evidentes en todo lugar. Esto es una inescrupulosa distorsión y un grosero insulto al heroico pueblo vietnamita. El órgano del gobierno soviético Izvestia aún citó a un reportero extranjero que se refería a esa justa guerra como “una de las mayores tragedias del mundo” . Que infundada calumnia contra la gran lucha anti-EUA del heroico pueblo vietnamita por la salvación nacional! 8

9

Nosotros no negamos de que la guerra trae destrucción, sacrificio y sufrimiento. Entretanto, se alguien desiste de se oponer a la agresión armada imperialista y acepta la esclavitud, y la consecuente destrucción, el sacrificio y los sufrimientos serán mayores. En una guerra revolucionaria, el sacrificio de pocos puede traer la seguridad de toda una nación, de todo el país, y hasta de todas las personas. El sufrimiento temporal puede traer paz y felicidad durables y hasta perpetuas. Lenin, el maestro de la revolución proletaria mundial, dijo que aquellos que fallan en analizar la naturaleza de las guerras e indiscriminadamente condenan la guerra por sus inevitables sacrificios y divulgan el pacifismo reaccionario, son o “profundamente ignorantes” o “rematados hipócritas defensores de Kolchak (Kolchak fue un jefe contra-revolucionario de la Guardia Blanca – los autores)”. No son los escritores revisionistas modernos de la Unión Soviética “rematados hipócritas”? Ellos han exagerado las perdidas y sacrificios de algunos en la guerra revolucionaria y colocado en el lugar de ellos una falsa luz, de esta manera incitando el odio y miedo a la guerra revolucionaria entre las personas e instigando la oposición a ella. Por esas viciadas descripciones ellos no solamente manchan directamente la guerra popular revolucionaria, mas, en coordinación con la estrategia global del imperialismo norte-americano, ellos intentan corroer, entorpecer y solapar el deseo de lucha de los pueblos revolucionarios del mundo y sabotear la lucha revolucionaria de los pueblos asiáticos y africanos. Es por esto que esa literatura en temas de guerra es directamente contra-revolucionaria y los renegados escritores soviéticos son un destacamento especial en la literatura que sirve a la política imperialista de agresión. II. Propagando la filosofía de la supervivencia y el capitulacionismo La filosofía de la supervivencia representa los intereses del estrato privilegiado de la actual burguesía de la Unión Soviética. Sus miembros llevan una vida totalmente divorciada del pueblo trabajador, y en la ideología han traicionado completamente el legado de la Revolución de Octubre y abandonado el grande ideal de la revolución mundial. Ellos acaban de se colocar contra el pueblo de la Unión Soviética y todos los otros países y se unido con los imperialistas y todos los reaccionarios. Los escritores revisionistas modernos de la Unión Soviética son miembros de este estrato soviético privilegiado y sirven como sus porta-voces. Ellos no han guardado esfuerzos en se oponer a la revolución popular en todos los países en nombre de preservar el capital invertido por este estrato. Siguiendo el camino de Kruchov, ellos han defendido en voz alta la idea de que sobrevivir es todo. A favor de la supervivencia, ellos niegan completamente las heroicas acciones del pueblo soviético en la Guerra Anti- Facista, caricaturizan a los soldados soviéticos, los pintan de cobardes y traidores que se pasaron al enemigo para salvar sus pellejos con los mas brillantes colores como si fuesen héroes. Sholokhov, Simonov y compañía son los más descaradamente enérgicos en esta tentativa. En Ellos lucharon por la Patria, Sholokhov retrata Zvyagintsev, un hombre pusilánime que abandona su posición de clase y olvida el odio contra los enemigos de la nación. En vez de condenarlo como un villano, el escritor lo exalta como un “héroe”. Durante la invasión alemana a la Unión Soviética, cuando Zvyagintsev se depara con el peligro de su aldea ser devastada y su país ser invadido por los alemanes, él piensa apenas en su propia sobre vivencia. El está tan atemorizado por el fuego del enemigo que se pone “trémulo” y se “moja de sudor”. En su desesperación, se dirige a dios por ayuda y reza, “Señor, me salve! No me deje perdido, Señor!...” 8 TASS, 4 de mayo, 1966 9 Izvestia, 17 de abril de 1966.

5

6 Este héroe retratado por Sholokhov no tiene ni la menor esencia de un hombre del Ejército Rojo que inveteravelmente odia a los agresores fascistas. El es por completo la imagen de un mercenario al servicio de la reacción. Nos deberíamos preguntar: que diferencia existe entre este personaje y las tropas imperialistas agresoras en toda su feiúra, miserablemente murmurando la oración a dios cuando castigados por el pueblo revolucionario y retirándose de derrota en derrota de los campos de batalla de Vietnam como también lo hicieron en Corea? A través de su personaje, Sholokhov anuncia la filosofía de que “La muerte no es una titia. Es un villano que igualmente atemoriza a todos – al miembro del Partido, al no-miembro del Partido o a cualquier otro hombre...” Esta filosofía es coherente con la idea capitulacionista esgrimida por los líderes del PCUS, la idea que “la bomba atómica no hace distinciones de clase – destruye a todos, con la extensión de su acción destructiva”. Entonces si usted no quiere morir o estar al alcance de la acción destructiva de la bomba atómica, lo único a hacer es dejar las armas, caer de rodillas y rendirse a los imperialistas y reaccionarios. 10

Otro escritor renegado, Simonov, propagandea la misma filosofía de la sobre vivencia en su romance Los vivos y los muertos (1960) a través del retrato de un comisario político, un instructor de formación política del Ejército Rojo, Sintsov. Un día, cuando Sintsov deja temporalmente el frente de batalla en una incumbência, él se siente por un momento libre del peligro de morir. Con ilimitada simpatía, el escritor procede a describir el estado mental de Sintsov: Ahora calienta el sol, el sol es azul, y los aviones están volando en algún otro lugar, no es aquí, y los cañones no están disparando en este sitio, e él anda, y quiere vivir tanto, tanto, que él casi cae postrado al suelo y llora y suplica ávidamente por otro día, dos días una semana de tan segura tranquilidad con la idea de que mientras ella durase, él no moriría... Con su propia pusilanimidad, despreciable mentalidad filistea, el escritor creo y exaltó este personaje que considera la sobre vivencia personal como la mayor “felicidad”. El Presidente Mao Tsetung nos muestra que un ejército revolucionario “tiene un espíritu indomable y está determinado a vencer a todos los enemigos y nunca ceder. Sin le importar dificultades y aprobaciones, mismo que esté solo, continuará luchando”. Ese es el verdadero heroísmo del pueblo revolucionario. Los modernos escritores revisionistas soviéticos tienen miedo de la ideología del pueblo revolucionario. Ellos atacan a esta ideología que está siendo cada vez más comprendida por un gran número de pueblos revolucionarios, e la intentan resistir con la filosofía de la sobre vivencia. Siendo consecuentes con la filosofía de la sobre vivencia y sirviendo a las necesidades de los políticos revisionistas, los modernos escritores revisionistas soviéticos no solo se limitan a la glorificación de cobardes aterrorizados con la muerte; ellos inevitablemente dan el próximo paso: Ensalzar traidores que desertan para el enemigo. Nuevamente, vamos tomar el destino de un hombre de Sholokhov. Cuando Sokolov, el héroe, cree que la línea del frente batalla avanzó más allá de él, se queda aterrorizado y voluntariamente “camina para el Oeste, a ser capturado”. Mas tarde responde al llamado de los gángster de Hitler y trabaja servilmente como chofer de un mayor fascista, así abiertamente traicionando a su madre patria. Sokolov, un personaje elevado hasta los cielos por los revisionistas modernos soviéticos, es de hecho un total traidor. La literatura soviética se está llenando con esos tipos de “héroes”. Los personajes creados por V. Bykov están entre los más descarados. En Páginas del frente, A cilada, Balada alpina y otros trabajos, Bykov exalta la vacilación, la indecisión, el miedo a la muerte, etc. de los soldados soviéticos cuando se enfrentan al enemigo y elogia a estos cobardes como “héroes”. En el pequeño romance, La cilada, el teniente de artillería Klimchenko es capturado y mas tarde suelto por el enemigo. Cuando percibe que no va a ser fusilado, salta de alegría y grita: Viva! Viva! Viva! La literatura revisionista soviética no solo glorifica a los traidores y difama a los verdaderos héroes, ella también vende la filosofía de la sobre vivencia a nombre de la memoria de los mártires. El extenso poema Réquiem del joven poeta R. Rozhdestvensky, el cual ya mencionamos, ejemplifica este 10 Carta Abierta del Comité Central del PCUS y todas las organizaciones del Partido, a todos los comunistas de la Unión Soviética, 14 de julio de 1963.

6

7 caso. Con la dedicatoria “En memoria de nuestros padres y hermanos mayores, los eternamente jóvenes hombres y oficiales del Ejército Soviético que cayeron en los frentes de la Gran Guerra Patria”, el poema vende la idea reaccionaria de recusarse a dar la vida por la revolución. El extenso poema comienza con tono histórico y repitiendo la siguiente frase “Gloria eterna a los héroes”. Mas inmediatamente después, el poeta pregunta traicioneramente: Mas para que sirve, Esa gloria, Para la muerte? Para que sirve, Esa gloria, Para la queda? Quienes se salvaron Todos los que viven. Mas no se salvaron A si mismos... Para que sirve eso? Esa gloria Para la muerte?... “Para que sirve esa gloria para la muerte?” Que pregunta asquerosa! Fue la gloria individual el objetivo de los héroes que resistieron con valor al imperialismo norte-americano y a la reacción por la libertad y la independencia nacional, héroes que avanzaron paso-a-paso, vertieron su sangre y sacrificaron sus vidas? Nguyen Van Troi y muchos héroes desconocidos de Asia y de África sacrificaron sus vidas gloriosamente en el calor de la batalla y así despertaron mas y mas luchadores del tipo de Nguyen Van Troi para la acción. Se puede decir que ellos murieron en vano? Los modernos escritores revisionistas soviéticos revelan completamente sus características horribles a través de sus actitudes en relación a los verdaderos héroes revolucionarios y en relación a los héroes pseudo-revolucionarios. De hecho, sus trabajos pregonan el bien de la sobre vivencia, de la salvación del pellejo, no importando que la persona se convierta en un traidor, capacho o lacayo, o cometa actos asquerosos traicionando a los intereses nacionales, traicionando a la causa revolucionaria y capitulando ante el imperialismo. La prensa controlada por la camarilla de dirigentes del PCUS aglutina interminables elogios a estos trabajos. Traducen para idiomas extranjeros y los adaptan a películas, que están siendo obligatoriamente adoptadas en los países asiáticos, africanos y otros para envenenar la mente de lectores y auditorios. El objetivo de esto es usar el gusto artístico por la literatura para esconder el deseo de lucha de los pueblos revolucionarios. Por su propia experiencia en la lucha contra el imperialismo norte-americano y los demás reaccionarios, los pueblos de Ásia y de África se están tornando conscientes de los peligros creados por la literatura y la arte soviéticas contemporáneas; ellos se sienten mas e mas fuertes para se oponer al imperialismo norte-americano y es imperativo oponerse resueltamente al revisionismo moderno. Los pueblos en varias regiones del Ásia y del África boicotean tenazmente la literatura y arte que defienden la filosofía de la sobre vivencia y el capitulacionismo. Eso muestra mas convincentemente la esencia des esa literatura.

7

8 III. Embelleciendo a la clase enemiga y defendiendo la reaccionaria teoría de la “naturaleza humana” Esforzándose en llevar a cabo la línea capitulacionista de la “coexistencia pacífica”, los modernos revisionistas soviéticos intentan tenazmente embellecer a la clase enemiga. Para este propósito, ellos han desenterrado la reaccionaria teoría de la “naturaleza humana” para servir como base teórica. Ellos proclaman que la naturaleza humana es común para opresores y oprimidos, para los imperialistas y para los pueblos de Asia, África e América Latina. Ellos divulgan puntos de vista tan reaccionarios como la “resurrección de la naturaleza humana” y el “completo y harmonioso desenvolvimiento del hombre”. En el capítulo “Balada sobre una carretera” del extenso romance Lipyagi, S. Krutilin ensalza al kulak contra-revolucionario Matvei que se torna en un “adorable” hombre porque su “naturaleza humana fue resucitada”. Matvei es el asesino del campesino pobre Taras. Renegado y miembro de un bando de bandidos al mando de Makhno, Matvei es responsable por la muerte de muchas personas. Mas pocos años mas tarde, este contra-revolucionario , culpado de los mas abominables crímenes, es finalmente conmovido por su conciencia. Retorna para su aldea, y arrodillándose a los pies de la viuda de Taras, pide perdón. Mas él no puede ganar la comprensión y confianza de las personas a su alrededor. Ellos miran hacia él con “ojos desdeñosos”. Penitente y atormentado espiritualmente, se depara con un callejón sin salida y finalmente se ahorca. El escritor divulga la idea de que una vez resucitada su “naturaleza humana”, los contrarevolucionarios guardarán sus cuchillos y se arrodillarán a los pies de las personas. Si esto fuera así, hubiera necesidad de lucha entre opresores y oprimidos, entre señores y esclavos, entre asesinos de pueblos y revolucionarios? Hubiera alguna necesidad del pueblo hacer la revolución? Apenas tendríamos que esperar la resurrección de la naturaleza humana y todas las contradicciones serán solucionadas y la paz prevalecerá en el mundo. Mas quien vio que las cosas acontecieran así? Quien vio antagonismos de clase solucionados por la abstracta naturaleza humana? Los trabajos que ensalzan la fuerza de la naturaleza humana maquillan al enemigo y no son nada más que mentiras y estafas. Sholokhov en El Don Silencioso, va mas allá del embellazamiento de Matvei por Krutilin, este autor también glorifica la “naturaleza humana”: Grigori, comandante de la división del ejército contrarevolucionario lucha contra el Ejército Rojo. Bajo la pluma de Sholokhov, Grigori aparece de inicio a fin como un hombre de buen corazón, valiente, correcto y simpático. El nunca pierde su “naturaleza humana” ni cuando está rabiosamente asesinando marineros rojos. Se lamenta de haber matado, se siente atormentado, se siente con dolor y llora amargamente. Es entonces que a este oficial contrarevolucionario, espada en mano, se le es atribuido un noble carácter! Siguiendo la lógica de Sholokhov, un revolucionario y un contra-revolucionario no se diferencian por la clase a la cual ellos pertenecen. La “naturaleza humana” es el único criterio para juzgar una persona. Grigori no es bajo moralmente porque es comandante de división de un ejército contra-revolucionario, tampoco un revolucionario tiene espíritu noble porque lucha por la causa revolucionaria. Todos los hombres y clases deben encontrar la prueba de la “naturaleza humana”. En las palabras de los modernos críticos revisionistas da Unión Soviética, ... al respecto de los cambios que ganaron terreno en la concepción del hombre en la literatura soviética: características que pudieron haber parecido positivas ayer ahora se presentan ocasionalmente como negativas... Algunos recientes héroes positivos no pasaron la prueba de la naturaleza humana... Los parámetros de las cualidades humanas están mudando. 11

Lo bello se ha convertido en feo y lo feo en bello; enemigos se han convertido en amigos y amigos en enemigos. Tal es la gran contribución de la actual literatura soviética en pro de la defensa de la abstracta naturaleza humana! Ellos claman que la fuerza de la literatura de la “naturaleza humana” ha “brillado” y tocado los corazones de las clases antagónicas. V. Bykov en La Tercera Llama, relata que Loznyak, un hombre del Ejército Rojo, acude a socorrer a un piloto de un tanque fascista alemán que está muriendo quemado. 11 “Humanismo y literatura moderna”, publicado en Cuestiones en Literatura, No. 11, 1962.

8

9 Procurando por su cuerpo, Loznyak descubre “fotografías enrolladas en celofán”, una de las cuales muestra “a una muchacha sonriendo y de cabellos rubios... Muy bonita”, y otra muestra al fascista con su madre. Atrás de esta hay algunas palabras en alemán. Mientras leía la inscripción del bandido fascista que había viajado para esclavizar su madre tierra, el hombre proletario del Ejército rojo murmura para si: Y por un minuto estas pocas palabras me dejaron perdido. Es realmente obvio, mas nunca pensé que mi enemigo iría súbitamente revelar tener una madre, una vieja mujer de rostro triste, o que ella iría tan inesperadamente aparecer entre nosotros. Ella lo ama, él es su último hijo, y, como cualquier madre, tiene miedo de que alguna cosa le pueda suceder – las muchas cosas que le han sucedido. Si, ella le dio la vida, le amamantó, se alegró cuando comenzó a andar, cuando comenzó a hablar. Ella lo cuidaba que no tenga bajas notas en la escuela, que no se agripe, que no caiga enfermo y que no lo atropellen. Ella hizo apenas lo que mi madre, la de Lusya, la de Popov, la de Lukyanov hacen y lo que todas las millones de madres en la Tierra hacen. El talvez sea un buen hijo, el talvez la ame y sea muy querido por esta muchacha. Pensando todo esto, Loznyak pierde todo odio y coraje y se siente abatido. Cual es la posición de clase del autor y para que tipo de personas es dirigido el retrato de este personaje? Bykov cuenta a sus lectores que la bella muchacha y la mujer de edad apagaron el odio entre los dos hombres de clases antagónicas, y que el amor de una muchacha y las penas de una madre ligaron sus corazones. La brecha entre los fascistas y el pueblo agredido fue estrechada; los dos lados tienen naturalezas humanas “comunes”. En consecuencia los enemigos y asesinos de pueblos son calificados de amigos. No es esto un claro corolario del muy presuntuoso slogan revisionista de los Kruchovistas: “El hombre es un camarada, amigo y hermano para el hombre”? Pero que naturaleza humana “común” existe al relacionar a Johnson, quien está masacrando al pueblo vietnamita con bombas de napalm y armas químicas, con el pueblo Vietnamita, que está trabando una heroica guerra de resistencia? Como dos lados sin distinción, como “camaradas, amigos y hermanos”. Johnson no puede ser considerado ninguna otra cosa que un jurado enemigo del pueblo vietnamita. Activamente propagando la idea de la “comunión de la naturaleza humana” de todas as personas (independientemente si ellos son opresores o oprimidos, si son clases reaccionarias gobernantes o pueblo), los modernos escritores revisionistas soviéticos buscan solapar y quebrar el anhelo de lucha de los pueblos revolucionarios, en una vana y permanente tentativa de impedir que los pueblos esclavizados, oprimidos y explotados se emancipen. La moderna literatura revisionista soviética no solamente hace lo posible para ensalzar oficiales y soldados de los ejércitos contra-revolucionarios agresores, también canta con el mismo tono vergonzoso que Kruchov usa al elogiar al imperialismo norte-americano, el enemigo común de los pueblos del mundo. Tomemos Hombres, Años, Vida, de Ehrenburg, como un ejemplo: En el relato de su visita al sur de los Estados Unidos, él tiene algo que decir sobre la discriminación y la persecución sufrida por el pueblo negro de allá. Entretanto, estando mortalmente con miedo de ofender al imperialismo norteamericano, vuelve a cantar los elogios a la reaccionaria camarilla gobernante norte-americana. Yo sé que ahora ha mudado mucho [refiriéndose a la persecución de los negros por la camarilla gobernante norte-americana]. Hasta mismo los reaccionarios americanos han entendido que África ha despertado y que la persecución a los negros excluye la posibilidad de buenas relaciones con los Estados recién-nacidos. Acabe de contar mi viaje al sur no para censurar a los americanos. Estoy pensando sobre lo que vi y experimente y quiero encontrar una salida. Y la salida es “el desenvolvimiento harmonioso del hombre”. Con la pluma de Ehrenburg, la actual clase gobernante norte-americana acabó de hacer “progresos” y se tornó “sensata". El imperialismo norte-americano no es más el enemigo Nº 1 de los pueblos del mundo. El pueblo negro 9

10 americano puede atingir su liberación solo con esperar que el imperialismo norte-americano les otorgue su naturaleza humana “harmoniosamente desenvuelta”. De acuerdo con Ehrenburg, los negros americanos no tienen necesidad de hacer la revolución, ni los pueblos de Asia, África y otros lugares del mundo no tienen ninguna necesidad de luchar contra el imperialismo norte-americano. El hecho de Ehrenburg y sus iguales no haber economizado esfuerzos en anunciar el “progreso” de la clase gobernante norte-americana expone completamente a los modernos escritores revisionistas soviéticos como lacayos del imperialismo norte-americano. Al lado de los reaccionarios norteamericanos, ellos están ludibriando a los pueblos, escondiendo los abominables crímenes de los imperialistas norte-americanos que realizan agresiones armadas en todo lugar y practican un régimen fascista en casa. Así ellos intentan inducir a los pueblos oprimidos del mundo (incluido al pueblo americano) a desistir da la lucha y abstenerse de la revolución, y, esperar cómodamente que los imperialistas norte-americanos hagan el “progreso” constante, y suplicarles que muestren misericordia. Lenin dijo, “El esclavo que convencidamente describe sandices sobre la existencia esclava y que va en éxtasis para su buen y gentil maestro es un completo estúpido”. Ehrenburg y sus iguales son apenas completos estúpidos. Los modernos escritores revisionistas soviéticos han lanzado al aire las leyes de la lucha de clases y adorando a la reaccionaria teoría supra-clases de la naturaleza humana a un grado absurdo. Ellos hicieron de la “naturaleza humana” la clave universal para la resolución de las contradicciones entre las clases y entre todas las naciones. El Presidente Mao Tsetung dice, “...existe apenas naturaleza humana en lo concreto, no hay naturaleza humana en lo abstracto. En la sociedad de clases existe solamente naturaleza humana con carácter de clase, no hay naturaleza humana encima de las clases.” Defendiendo persistentemente la naturaleza humana común a las diferentes clases, naturaleza humana en lo abstracto, los escritores revisionistas están haciendo esto para servir a su política capitulacionista. Las leyes da La lucha de clases son independientes a la voluntad humana. Donde hay agresión, hay resistencia, y donde hay esclavitud, hay revolución. Entretanto, la mentira sobre la naturaleza humana en lo abstracto es repetida con frecuencia y continua esta miserable mentira. La naturaleza de los imperialistas y de todos los reaccionarios nunca mudará y ellos no iran contra la ley por la cual son gobernados – provocar disturbios, fracasar, provocar disturbios de nuevo, fracasar de nuevo... hasta su caída. Igualmente, los pueblos de Asia y de África seguirán su propia ley en sus luchas revolucionarias – luchar, fracasar, luchar de nuevo, fracasar de nuevo, luchar nuevamente... hasta la victoria. IV. Exaltando a los Estados Unidos y dedicándose totalmente a la colaboración URSS-EUA Acabamos de decir que la literatura y el arte revisionistas modernas soviéticas son de un carácter totalmente renegado y que los escritores soviéticos renegados se han degenerado a un destacamento especial sirvientes de la política imperialista norte-americana de agresión. Esto encuentra expresión no solo en el gran número de trabajos de literatura y arte que pretenden divulgar la teoría que “la guerra revolucionaria es destrucción”, para defender la filosofía de la sobre vivencia y la reaccionaria teoría de la “naturaleza humana” y para vender el capitulacionismo; eso también es expreso en la actitud frente al imperialismo norte-americano y su arte y literatura reaccionarias. Hoy los pueblos revolucionarios han llegado a un claro entendimiento de que el imperialismo norte-americano es el mayor y más feroz enemigo común. Es por esto que los pueblos, particularmente los de Asia y África, no apenas condenan y denuncian unánimemente al imperialismo norte-americano en lo político, mas también se han levantado en lucha armada en muchas regiones para oponerse a su agresión y represión armadas. Muchos países asiáticos y africanos han ahullentado a los “centros de información” y “cuerpos de paz” imperialistas norte-americanos, quemando imágenes del presidente de los Estados Unidos, el señor de la guerra, y firmemente se oponiendo y boicoteando la invasión de la 10

11 reaccionaria cultura imperialista. Mas los revisionistas modernos soviéticos están apretando el paso en su “intercambio cultural” con el imperialismo norte-americano para abrir camino a la posterior infiltración ideológica en la Unión Soviética y acarrear la “emulación pacífica”. Para los revisionistas soviéticos, Nova York no es mas la “Cidad del Demonio Amarillo” (Gorky), y cualquiera que la pinte “solo con tinta negra” está “cometiendo un gran error”. 12

En los últimos años, el gobierno soviético concluyó acuerdos anuales de intercambio cultural con los Estados Unidos abarcando varios ítems. Sobre estos acuerdos, todos los tipos de delegaciones americanas, exhibiciones, trabajos literarios, piezas, películas y música jazz tienen su camino en la Unión Soviética en flujo continuo. Círculos artísticos y literarios soviéticos no solamente los adoran hasta los cielos, ellos también convocan a escritores y artistas para aprender con “ellos”. Una gran cantidad de trabajos de literatura americana ha sido publicada en la Unión Soviética, muchos de los cuales son reaccionarios y decadentes y solapan el deseo revolucionario de los pueblos. La revista Nuevo Mundo editada por A. Tvardovsky tiene un papel especialmente malévolo al respecto. Entre los escritores soviéticos contemporáneos se tornó una moda tomar la literatura americana como modelo. Ellos han elogiado tanto un romance como Apañador en el Campo del Centeio de Salinger, el cual representa la literatura beatnik y de modo vulgar idealiza la decadencia, la vida perdida de la juventud americana. Ellos la llaman de “verdadera y realista”, y dicen que ella contiene “el rastro de una verdadera obra-prima”. Algunos jóvenes escritores adoran mucho esta literatura, la consideran como “primera escuela” y modelan sus trabajos en ella. 13

Hoy, los que modelan sus trabajos en la decadente literatura de los Estados Unidos y abiertamente la defienden de la oposición al imperialismo norte-americano, los jóvenes escritores soviéticos, las crías del XX Congreso del PCUS, fueron muy lejos, Aksyonov entre los romancistas e Yevtushenko entre los poetas son los dos más notables. V. Aksyonov se especializa en describir la devastación y l promiscuidad entre la juventud soviética y en difamar al sistema socialista. Su representativo trabajo The Star-Ticket es la historia de cuatro beatiniks, chicos y chicas, que, después de terminar la escuela media, dejan sus casas y vagan por el país juntos en busca de emociones. El autor abiertamente propaga la reaccionaria y mórbida visión sobre la vida e idealiza el decadente estilo de vida americano. Círculos artísticos y literarios soviéticos admiten a si mismos que este romance es muy similar al Recolector en el Campo de Centeio. Mas esa tendencia malévola en la creación literária ha sido aclamada por muchos críticos y escritores que elogian Aksyonov por haber creado el “estilo Salinger ruso” y lo llaman del mejor de los jóvenes romancistas. Los trabajos de E. Yevtushenko aún más elocuentemente corroboran la fusión de las culturas soviéticas y americanas. Por causa de propagar la podrida visión de mundo burguesa y por sus vulgares, decadentes y sensuales poemas, el Occidente le dio el título de “líder de los beatinks rusos”. Y en cerrada coordinación con las necesidades políticas de la camarilla revisionista soviética, ha escrito muchos poemas adulando a los Estados Unidos y capitulando ante ellos. En 1961, cuando los pueblos revolucionarios del mundo indignados denunciaban al imperialismo norte-americano por sus monstruosos crímenes en el Congo, escribió un poema expresando en compartir el destino de los Estados Unidos, y aún demandó que la palabra gringo fuese “permanentemente borrada del diccionario”. En 1962 cuando Kennedy descaradamente anunció el bloqueo de Cuba y Kruchov fue capitulando en su tentativa de traicionar al pueblo cubano, Yevtushenko se apresuró en publicar su poema calumniando a Cuba y divulgando la idea de se entregar al imperialismo norte-americano. Tuvo aún el descaro de mudar el revolucionario slogan de los revolucionarios cubanos “Cuba si! Yankes no!” para “Cuba si! Yankes si!” 14

15

Los escritores revisionistas modernos no solo admiran la literatura y el arte reaccionarios del imperialismo norte-americano, servilmente los exaltan como los mas raros tesoros y los toman como ejemplos a seguir. Ellos también hacen todo lo que está al alcance de sus fuerzas para embellecer y 12 Y. Zhukov, “En la tierra dominada por los rascacielos”, Gazeta Literária, 23 de noviembre de 1965. 13 “en el romance de Salinger”, en la revista soviética Literatura Extranjera, Nº. 11, 1960. 14 Yevtushenko, “Cementerio Americano en Cuba”, Gazeta Literária, 19 de setiembre de 1961. 15 Yevtushenko, “Cuba y los Estados Unidos”, Komsomolskaya Pravda, 21 de octubre de 1962.

11

12 elogiar políticamente a los Estados Unidos y febrilmente defender la colaboración URSS-EUA. Los más descarados y notables en este aspecto son Sholokhov, Korneichuk y Ehrenburg, que están entre los mayores y más fieles gerentes de la camarilla revisionista en el campo de la literatura y el arte. A través de sus acciones, declaraciones y trabajos, estes hombres tienen participación activa en la realización de las políticas revisionistas. En 1959 cuando Kruchov fue a los Estados Unidos a realizar un pacto político sobre la colaboración EUA-URSS, Sholokhov fue uno de los más importantes miembros de la comitiva. Antes de Sholokhov partir para el viaje, a mostrar su intención de capitular ante el imperialismo norte-americano suplicó a los “americanos”: “Déjennos ir y nos visitar mutuamente. Entre nosotros no hay nada para discutir y pelear.” Korneichuk fue un paso al frente escribiendo en su pieza En el Dnieper la conferencia de Camp David entre Kruchov y Eisenhower por la colaboración EUA-URSS para la dominación mundial. Incluyó pasajes enteras recogidas de las entrevistas de prensa de Kruchov en los Estados Unidos, adicionando comentarios aduladores tales como: “Diplomacia espléndida!”, “Nuestro Nikita es conocido por los americanos con calor y respeto...” Korneichuk sin ninguna vergüenza hizo un personaje en la pieza exaltando a Kruchov y dijo que haría “traer de vuelta un plano lleno de nuevas ideas” del imperialismo norte-americano. Korneichuk adora tanto al imperialismo norte-americano cuanto a un trabajador agrícola que se aplicando por la admisión en el Partido Comunista debe estar preparado para declarar que la “tarea básica” en la construcción del tan llamado comunismo es “ultrapasar a los Estados Unidos rápidamente y en todos los índices”. 16

En 1963 cuando los lideres revisionistas soviéticos concluyeron el triple tratado sobre la prohibición parcial de las pruebas nucleares con los Estados Unidos y Gran Bretanha, tratado que traicionó los intereses de los pueblos revolucionarios del mundo, los escritores revisionistas criaron otro tumulto para caer en las gracias con los Estados Unidos, y Sholokhov fue nuevamente la mayor voz. El apeló a los escritores para “llegar a un acuerdo”y “encontrar una lengua común”como ha sido hecho por los “grandes estadistas y diplomáticos” de los Estados Unidos, Unión Soviética y Gran-Bretaña. 17

El escritor reaccionario Ehrenburg nunca disimuló su deseo de cultuar, adular y capitular ante los Estados Unidos. En sus Memorias, publicadas en 1965, dijo “Los Estados Unidos ocupan un importante lugar en la vida de la humanidad. Sin comprender a los Estados Unidos, no podemos comprender nuestra era.” él gabou-se que mucho antes de 1950 había escrito, “Yo apoyo la paz – apoyo no solo la paz con los Estados Unidos de Robeson y Fast, también la paz con los Estados Unidos del sr. Truman y del sr. Acheson...”. Hay un dicho extranjero, “dime con quien andas, y te diré quien eres.” Ehrenburg, un agente del imperialismo norte-americano, hizo su confesión por propia voluntad. Hoy cuando los pueblos revolucionarios del mundo firmemente se oponen a la política imperialista de agresión y opresión a los pueblos y naciones de los cinco continentes y furiosamente gritan “Abajo el imperialismo norte-americano!”, “Yankees, go home!”, todos los modernos revisionistas soviéticos salen a realizar la fusión de la cultura soviética y norte-americana, apoyan la “paz” proclamada por el criminoso de guerra nº. 1, el imperialismo norte-americano, y gritan con el mas alto volumen de sus miserables voces “Yankees si!”. No es esto un apoyo abierto al imperialismo norte-americano en oposición a la lucha revolucionaria de los pueblos de Asia, África y de todo el mundo? No es esto una salvaje tentativa de hacer estos pueblos permanentemente sumisos a la arrogancia del imperialismo, permitiendo que sean abatidos y esclavizados por siempre? Breve conclusión A partir del análisis de arriba, podemos ver claramente que hoy la literatura soviética esta totalmente renegada y ha degenerado a cómplice del imperialismo norte-americano. 16 Sholokhov, “Nosotros no temos nada para discutir y luchar entre nosotros”, Gazeta Literária, 17 de setiembre de 1959. 17 Sholokhov, “Servir al pueblo con honor”, discurso de abertura en el encuentro de Leningrado de la Asociación Europea de Escritores, Gazeta Literaria, 6 de agosto de 1963.

12

13 Los líderes de la camarilla revisionista soviética hicieron lo mejor para seguir la línea capitulacionista de la colaboración URSS-EUA por la dominación mundial. Ella ha salido de la falsa oposición para la real capitulación con el imperialismo, de la falsa revolución para la real traición, de la falsa unidad para la real división. Ella traicionó la causa revolucionaria de los pueblos del mundo y minó la lucha por la liberación de los pueblos de Asia y de África. Obedeciendo a la voluntad contra-revolucionaria de la camarilla revisionista soviética, los modernos escritores revisionistas soviéticos usan la palabra para exaltar los horrores de la guerra, para oponerse a la guerra revolucionaria, vender la filosofía de la sobre vivencia, propagar el capitulacionismo, embellecer a las clases enemigas y anunciar la teoría reaccionaria de la naturaleza humana. Y más, ellos usan de varios expedientes para desparramar adulación al imperialismo norteamericano y defender la colaboración URSS-EUA. Aunque ostensivamente aún guarden la bandera del socialismo, actualmente se comprometieron en tareas contra-revolucionarias y funcionan en el campo de la literatura como un destacamento especial al servicio de la estrategia global contra-revolucionaria imperialista. Precisamente porque la literatura revisionista moderna soviética aun usa al socialismo como cáscara , ella esta cumpliendo un papel aun mas dañino que la maquinaria de propaganda imperialista norte-americana en proceso de corrosión, entorpeciendo y asolapando el deseo revolucionario de los pueblos revolucionarios además de sabotear la causa revolucionaria de los pueblos asiáticos y africanos, un papel que la propia maquinaria de propaganda imperialista norte-americana no puede cumplir. Si los pueblos de Asia y de África quieren hacer la revolución, oponerse al imperialismo y se liberar, debemos oponernos al moderno revisionismo de Kruchov; si los escritores asiáticos y africanos quieren hacer la revolución, oponerse al imperialismo y hacer de la literatura una poderosa arma en las manos de los pueblos asiáticos y africanos por la unión y educación del pueblo y para atacar y destruir al enemigo en la lucha por la liberación, debemos resueltamente y de todo corazón oponernos a la moderna literatura revisionista soviética.

Selección de Declaraciones hechas por Sholokhov, el escritor renegado. Compiladas por Chang Chun Introducción Sholokhov es el precursor da la literatura revisionista en la Unión Soviética y es un terco justificador del camino de la restauración capitalista en el frente ideológico. El es el porta-voz de Kruchov y de sus asesores para la traición a la revolución. Historias como El Don, El Don Silencioso, La Tierra Virgen revirada, Ellos lucharon por la Patria, El destino de un Hombre y otros reaccionarios trabajos son ejemplos típicos de la literatura revisionista moderna y son armas ideológicas del imperialismo y del revisionismo moderno contra el socialismo y la revolución de los pueblos del mundo. Este autor exalta a los oficiales de la Guardia Blanca, difama al pueblo revolucionario, malignamente ataca al camino de la colectivización Soviética y describe una imagen destorcida de la guerra civil revolucionaria de la Unión Soviética y de la Grande Guerra Antifascista. Fue precisamente por esas razones que Sholokhov, en su cuento de un “traidor viniendo del este”, obtuvo el precio para la venta de su alma – el premio Nobel de la literatura que fue entregado por la burguesía occidental este último año.

13

14 Una breve selección de las declaraciones de Sholokhov es aquí descrita con los comentarios necesarios, bajo cuatro tópicos: I. Activa propaganda del revisionismo de Kruchov y desvergonzada traición a la revolución proletaria; II. Defensa de la colaboración URSS-EUA y capitulación con el Imperialismo norte-americano; III. Exaltación de los horrores de la guerra y oposición a la lucha revolucionaria de los pueblos del mundo; IV. La “recompensa” del renegado. I. Activa propaganda al revisionismo de Kruchov y descarada traición a la revolución proletaria Nota del Editor: Desde el XX congreso del PCUS, toda la camarilla de Kruchov viene propagando el programa revisionista de “coexistencia pacífica”, “emulación pacífica”, “transición pacífica”, del “estado de todo el pueblo” y del “partido de todo el pueblo”. Desvestido de este disfraz, este programa busca la oposición a la lucha revolucionaria de los pueblos del mundo, la capitulación ante el imperialismo norte-americano y servir a la línea de colaboración URSS-EUA para la dominación externa del mundo, y para abolir la dictadura del proletariado y restaurar el capitalismo internamente. Vamos ver como Sholokhov alaba este programa reaccionario que traiciona al pueblo Soviético y a todos los pueblos revolucionarios del mundo. El programa [esto es, el programa revisionista del XXII Congreso del PCUS, el programa de la “coexistencia pacífica”, “emulación pacífica” y “transición pacífica” y del “estado de todo el pueblo” y del “partido de todo el pueblo”] es magnífico y realmente noble... Como alguien no puede decir “gracias” desde el fondo de su corazón para aquellos que trabajaron en la creación de este programa, aquel que personifica los sueños, las grandes esperanzas y las aspiraciones del pueblo en la clara definición de las tareas, previniendo, en el camino de Lenin, nuestro futuro próximo y distante el cual deseamos tanto! Antes de todo, como puede alguien no decir de esa manera un “gracias” para el jefe autor del programa – nuestro Nikita Sergeyevich Kruchov! [comentario: Kruchov ostentaba que su programa daría al pueblo Soviético gulaches. Mas con la aplicación de su perverso programa revisionista, la Unión Soviética tuvo que importar mas de diez millones de toneladas de trigo casi todos los últimos años. Solo este hecho torna obvio el tipo de materia que consiste este programa, y que tipo de carácter tiene el autor jefe. Aún Sholokhov esbanjando infindáveis elogios sobre la a bola de jabón del “paraíso” revisionista y sobre su venerable arquitecto, Kruchov. De hecho, la bajulação de Kruchov no conoce límites. Tentando cruzar el río, aquel Buda de barro se ha convertido en lodo. Es lamentable que Sholokhov tenga adorado a este Buda de barro. Entretanto, su tragedia no esta confinada al nauseante bajulamento exagerado que dió al jefe revisionista que fue rechazado por el pueblo; lo que es mas lamentable es el hecho que después que Sholokhov se insultó al frente del público, tuvo el descaro de declarar su trabajo fue hecho sobre la realidad y sobre una verdadera y profunda comprensión de la vida] Querido Nikita Sergeyevich, me gustaría decirle algunas calurosas palabras, mas mi amistad personal y mi profundo respeto a usted, usted comprende, de cualquier forma me embaraza, y se torna un claro obstáculo en la actual circunstancia. Entonces como usted sabe, masculino, amor de amigo es siempre un poco discreto. -Discurso en el 22º Congreso del PCUS, Publicado en Pravda, 25 de octubre 1961 Comentario: Para nosotros el pueblo revolucionario, el “futuro próximo y distante el cual nosotros tratamos tão estimandamente” es la eliminación del imperialismo, colonialismo, neocolonialismo y todo sistema de exploración del hombre por el hombre; y la completa liberación del género humano. Para los revisionistas de Kruchov, entretanto, significa salvar sus pieles bajulando al imperialismo norte-americano a costo de los intereses de los pueblos revolucionarios del mundo. En los once años después de la usurpación de la dirección del Partido y del Estado Soviético, Kruchov el representante numero 1 del revisionismo, hizo todo lo peor posible y pasó para la 14

15 historia como un renegado. No está claro que Sholokhov, quien tan fastidiosamente aclamó esta complicidad con el imperialismo norte-americano, es un renegado también? Todos nosotros escribimos en conformidad con las órdenes del corazón de él, y nuestros corazones pertenecen a nuestro Partido y a nuestro pueblo, a quien, servimos con nuestra arte. Discurso en el II Congreso Unificado de los Escritores Soviéticos, publicado en la Gaceta Literaria, 26 de diciembre 1954. Comentario: Sholokhov escribió de hecho conforme a “las ordenes de su corazón”. Mas el miente groseramente cuando dice que su corazón pertenece al “pueblo”. Por favor noten: no mucho después de decir esto, él lanzó El Destino de un Hombre. Ya antes de la agresión armada de la Alemania Fascista, vigorosamente defendió la filosofía traidora de la sobre vivencia, confundió la naturaleza de la guerra y exageró el sufrimiento que pasó en las guerras revolucionarias para mellar la voluntad de combate del pueblo. Sholokhov de hecho ha trabajado al servicio de todas las agresiones armadas imperialistas. Como pudo haber dicho que su corazón pertenece al antifascista pueblo Soviético o que su arte sirve al pueblo? Con el 40º aniversario del régimen Soviético no muy lejos, es mucho más desagradable recordar que nosotros, los escritores, en nuestro esfuerzo creativo, atrasado en relación a la vida... Entretanto, cual de nosotros desea quedar para atrás del tiempo así que, en nuestro trabajo creativo, nosotros los escritores debemos estar de acuerdo con el Partido y con el pueblo. Este es el porqué de que yo, en particular, deseo acabar Tierra virgen revirada lo más rápido posible e de allí me ocupar con el romance Ellos lucharon por la Patria.. “En acuerdo con el Partido y el pueblo”, publicado en Pravda, 19 de mayo de 1957. Comentario: toda clase que desee tomar el poder del Estado comienza modelando la opinión pública. Este es el caso de ambos, revolución y contra-revolución. Durante la conspiración para restaurar el capitalismo en la Unión Soviética socialista, los líderes del PCUS, también, comenzaron por moldar la opinión pública y preparar las condiciones ideológicas para esta restauración. Ellos desesperadamente precisaron de escritores y artistas revisionistas para servir a su línea revisionista. En 1957, Kruchov hizo un discurso denominado “Arte y literatura tiene que mantener lazos apretados con la vida del pueblo”, en el cual instiga escritores y artistas para servir a sus políticas revisionistas. Sholokhov inmediatamente asumió el comando en los artículos escritos para declarar su apoyo y dijo que debería “colocarse junto” al Partido revisionista de Kruchov. Sholokhov es realmente digno del título de mayor cómplice de Kruchov . Yo no soy contra la innovación, mas y estoy por lo razonable, por el modernismo discreto. Sholokhov en una conferencia de prensa, mensajes de TASS de Moscú. 30 de noviembre de 1965. Comentario: Sholokhov se a degenerado en un venerador del Modernismo de la burguesía occidental y la defiende como un ejemplo para el revisionismo Soviético en la literatura y arte. Cual es la vocación, cuales son las tareas de un artista que se considera no como un dios indiferente al sufrimiento de la humanidad, elevado al Olimpo, encima de la lucha entre fuerzas opuestas, mas como un hijo de ese pueblo y una parte pequeña de la humanidad? Y para hablar honestamente con sus lectores, para contar al pueblo la verdad- verdad en tiempo severo, mas siempre corajoso, para fortificar en los corazones de los hombres la fe en el futuro, y fe en su capacidad para construir aquel futuro. Esto es para ser una lucha por la paz en todo el mundo y para nutrir de esa manera luchadores por sus palabras en cualquier lugar que sus palabras puedan alcanzar. Esto es para unir al pueblo en su natural y noble esfuerzo por el progreso. Artistas poseen un gran poder para influenciar la mente y el corazón del hombre. Yo pienso que un artista merece ese nombre cuando él torna ese poder para la creación del bien en el espíritu del hombre, para el bien estar del género humano. 15

16 - Discurso de Sholokhov en la ceremonia de entrega de su premio Nobel, publicado no Pravda, 11 de diciembre de 1965. Comentario: El imperialismo es la fuente de las guerras modernas. Imperialismo norteamericano es el archienemigo de los pueblos del mundo. Esta es hoy la seria verdad. Ante esta verdad, se quiere llamar al pueblo para levantarse y pagar en la misma moneda en la lucha contra el imperialismo norte-americano o para paralizar su lucha, deseando ordenar su capitulación ante la agresión del imperialismo norte-americano. Esta es la piedra de toque para distinguir revolucionarios de contra-revolucionarios. Refiriéndose al llamado y tareas de los artistas, Sholokhov no solo no menciona la lucha contra el imperialismo norte-americano, como también osa no decir en ningún momento alguna palabra para denunciarlo. Contrariamente lo que él defiende es “la unión del pueblo en su natural y noble esfuerzo por el progreso”. Solo eso revela su carácter de renegado y muestra que aquello que él llama de “artista” es para servir la línea capitulacionista de la coexistencia pacífica y la política de agresión imperialista norte-americana. Obviamente, nosotros vamos saludar a nuestro amigo Nikita Sergeyevich Kruchov por ventura con gigantescos sucesos económicos, con mayores índices de que aquel para ese ano. Mas yo preciso decir que no es un convidado en el sentido usual de la palabra, él es una de nuestras más próximas y queridas personas que vino hacia nosotros. Querido Nikita Sergeyevich! Usted está indo a volar y cruzar el océano. Mas esta pequeña parte del pueblo Soviético, y todo el pueblo Soviético, y no solamente el pueblo Soviético, van con usted en sus pensamientos. En nombre del pueblo de Veshenskaya y de nuestros querido huéspedes de Stalingrado y Voronezh, yo le quiero asegurar que nosotros también vamos estar con usted allá, en América. Nosotros le deseamos querido Nikita Sergeyevich, buena salud y éxito en todo. -Discurso ante la ceremonia de las buenas vindas a Kruchov y a Veshenskaya, publicado en Pravda, 31 de agosto de 1959 Comentario: como es bien conocido, Kruchov fue a encontrar al provocador de guerra Eisenhower en 1959 con el sueño profundamente deseado de la colaboración URSS-EUA para la dominación del mundo y para cerrar un acuerdo criminoso. El miedo mortal de que el acuerdo fracasase hizo que Sholokhov rece con su rosario y desee a Kruchov “éxitos en todo”. Muchos y sinceros agradecimientos al Comité Central del Partido, agradecimientos para el Gobierno Soviético, por la grande apreciación a mi trabajo como escritor expresado por Nikita Sergeuevich Kruchov en su discurso del distrito municipal de Veshenskaya el año pasado.... Yo estaba en una posición un poco embarazosa en setiembre del año pasado, y por esa razón agradecí a Nikita Sergeyevich mas o menos en voz susurrada. Fue así porque yo era el anfitrión y él mi huésped, y me parecía un tanto inconveniente expresar mis agradecimientos a plena voz. Hoy es completamente diferente. Ahora yo estoy en Moscú como su huésped y puedo decir a plena voz: Gracias, querido Nikita Sergeyevch! Gracias a todos aquellos que yo mencioné en mi discurso inicial y gracias a todos los presentes. Yo sé que cuando alguien recibe un premio, usualmente se compromete a trabajar mejor en el futuro... Mas yo puedo decir como un hombre, firmemente y con absoluta confianza en mi propio potencial y capacidad, que yo debo, con mi pluma, servir a mi Partido y a mi pueblo, con fé y sinceridad. “Profundo y Sinceros Agradecimientos”, un discurso en la ceremonia de premiación del Premio Lenin para la literatura en el Kremlin en 1960, publicado en Pravda, 17 julio de 1960. Comentario: como se ve Sholokhov se agarra subordinadamente a su puesto de renegado. Afirma que podría siempre “estar con” Kruchov y podría trabajar para el revisionismo de Kruchov “firmemente y con absoluta confianza”. II. Defensa de la colaboración URSS-EUA y de la capitulación al imperialismo norte-americano 16

17 Entonces yo debo llegar a América y decir a los americanos: Vamos nos visitar mutuamente, así, no tenemos nada a discordar y pelear entre nosotros; La vida toma su propio rumbo y llevando a todos a donde ella tiene que venir. No es mejor publicar nuestros libros, organizar exhibiciones e instruir a nuestro pueblo mutuamente, que disparar cañones? Y es exactamente sobre esto que conversé con Nikita Sergeyevich, quien, no economiza esfuerzo, en la lucha por la preservación de la paz en todo el mundo. -“No tenemos que luchar entre nosotros”, publicado no Literary Gazeta, 17 de setiembre de 1959 Comentario: cuando Kruchov viajó a los Estados Unidos para realizar sus célebres conversas de Camp David con Eisenhower, llevó a Sholokhov como acompañante para que este iniciador de la literatura revisionista pueda hablar por él. Y está comprobado que Sholokhov correspondió a las expectativas de Kruchov. En esa declaración antes del viaje, Sholokhov dijo con sinceridad. “Nosotros no tenemos nada para discutir y luchar entre nosotros.” No es mejor para la Unión Soviética y para los Estados Unidos familiarizarse “que disparar el cañón”? Esta es su confesión de simulada oposición y real capitulación ante el imperialismo. Concierne a ese hecho de que existe una incesante y feroz lucha de vida y muerte entre el imperialismo y los países socialistas y entre los imperialistas y los pueblos de las colonias oprimidas. Negar esa lucha es oponerse a la revolución. No hay nada nuevo en lo que dice Sholokhov. El solo cacarea y repite el desgastado discurso de Kruchov. De hecho, el a seguido a su líder Kruchov y se a lanzado a los brazos del imperialismo norte-americano, convirtiéndose en un completo renegado. Escritores de todo el mundo deben tener una propia conferencia. Nosotros podemos mantener diversas posiciones, mas una cosa nos une – las ansias de ser útil a la humanidad. .......................................... Yo quedaré muy agradecido en saber lo que mis colegas americanos, ingleses, alemanes occidentales y japoneses piensan sobre eso. .......................................... Yo escribo esta carta, sabiendo que debido a la buena voluntad y respeto mutuo ha llegado el tiempo del desenvolvimiento completo de lazos culturales y puede ser esta una gran oportunidad; eso, claro, solamente en el caso del esfuerzo ser mutuo. .......................................... Yo estoy convencido que dando unanimidad como asunto prioritario, el resto seguirá. .......................................... Yo estoy profundamente convencido que nosotros hallaremos un lenguaje común. Carta para o editorial da revista Foreign Literature, publicada no Pravda, 21 de agosto de 1955. Pregunta: Usted ha llamado a una conferencia de escritores tanto de occidente como de oriente. Cual es su motivación atrás de eso? Respuesta: Yo llamé con mi nombre para una conferencia de escritores del mundo entero por una serie de consideraciones. Acredito, antes de todo, que un individuo no está en posición de resolver cuestiones frente a la intelectualidad del mundo actual, aún si él fuese una gran autoridad. Para eso esfuerzos colectivos son necesarios. Pregunta: En su opinión, qué es lo que debe hacer la conferencia de escritores? Respuesta: El programa de la conferencia debe ser del mismo modo preparado colectivamente. Aunque personas de diferentes opiniones políticas participen, y estoy convencido que ellos pueden hallar un lenguaje común y alcanzar un entendimiento en el curso de las discusiones. En mi opinión la 17

18 conferencia se debe ocupar en relación a cuestiones de la creación literaria y la lucha por la honestidad y literatura no mercenaria. .......................................... Como usted sabe, los esfuerzos creativos del escritor son, antes de todo, una cuestión de ética, moral y humanismo! “Diga ‘No a la guerra” una entrevista con el editor del periódico Czechoslavak Rude Pravo, publicada en Literary Gazeta, 10 Abril 1958. Comentario: Cuando Sholokhov dice que “Escritores de todo el mundo deben tener una propia conferencia”, él estaba tomando un importante paso a fin de implementar la línea revisionista de Kruchov de la “coexistencia pacífica” y la colaboración URSS-EUA en actividades culturales internacionales. No es muy absurdo decir que los escritores picaretas del imperialismo pueden tener el deseo “de ser útiles a la humanidad”? Si un escritor representa los intereses del pueblo revolucionario debería “unirse” con ellos y sentarse “en una conferencia” para hallar un “lenguaje común”, él no debería se tornar un renegado como Sholokhov? La cháchara sobre “la lucha por una literatura honesta y no mercenaria”, y sobre que el esfuerzo creativo de un escritor sea “en primer lugar una cuestión de ética, moral y humanismo” es fraudulenta y desea vender los principios revolucionarios. Sholokhov mismo no quiere la revolución y se opone a ella, quiere que otros sigan el ejemplo “colectivamente”. Este es el porqué de haber arquitectado la conspiración reaccionaria de la “conferencia” entre escritores de occidente y oriente. La humanidad no está dividida en una multitud de individuos dispersos y aislados flotando en un estado de flotante como el astronauta que dejó la esfera de la gravedad. Nosotros vivimos en la tierra y estamos sujetos a las leyes terrestres; como el Evangelio dice, el mal está en contentarse con lo suficiente para un día, su protección, su necesidad y su esperanza en un futuro mejor. Inmensos sectores de la población de la tierra son empujados por una aspiración común y viven por un interés común; y ese también es un grado muy extenso que los une mas de que los divide. Discurso de Sholokhov en la ceremonia de premiación de su premio Nobel, publicada en Pravda, 11 de diciembre de 1965 Comentario: por favor, noten que Sholokhov dice eso en el momento que la tempestad revolucionaria antiimperialista de los pueblos da Asia, África e América Latina está asolando con un crecimiento intenso. En el mundo de hoy todas las naciones oprimidas y las clases oprimidas por un lado y los ”hombres devorando hombres” por otro como pueden tener “aspiración común” o “interés común”, sin mencionar cosas que “unen” entre naciones opresoras y oprimidas, entre clases gobernantes y gobernadas, como el aprovisionamiento y la destrucción? En nombre del Evangelio, Sholokhov está tentando imponer el deseo revisionista de capitulación ante el imperialismo en los pueblos del mundo entero. El obviamente quiere que los pueblos de Asia, África y América Latina abandonen la lucha revolucionaria, uniéndose con el Neo-colonialismo y capitulando ante el imperialismo norte-americano y el colonialismo. III. Exaltación de los horrores de la guerra y oposición a la lucha revolucionaria de los pueblos del mundo La guerra es la continuación de la política. En este sentido, la guerra es política, y es en sí misma una acción política. No ha habido jamás, ninguna guerra que no tuviese un carácter político. “La historia conoce solamente dos tipos de guerra, la justa y la injusta. Nos apoyamos en la guerra justa y nos oponemos a las guerras injustas. Todas las guerras contra-revolucionarias son injustas, todas las guerras revolucionarias son justas.” 18

19 “La guerra, ese monstruo de matanza entre los hombres, será finalmente liquidada, en un futuro no lejano, por el progreso de la sociedad humana. Pero sólo hay un medio para eliminarla: oponer la guerra a la guerra, oponer la guerra revolucionaria a la guerra contrarrevolucionaria, oponer la guerra revolucionaria nacional a la guerra contrarrevolucionaria nacional y oponer la guerra revolucionaria de clase a la guerra contrarrevolucionaria de clase.” Este es el punto de vista del pensamiento Mao Tsetung – el punto mas alto del MarxismoLeninismo en nuestra época, la etapa superior del Marxismo-Leninismo. Mas los revisionistas de Kruchov, que tienen miedo de morir por la guerra popular revolucionaria y por las armas nucleares, divulgan descaradamente la filosofía de la sobre vivencia, practican el capitulacionismo y embellecen al imperialismo norte-americano para desviar a los pueblos del mundo de su lucha; ellos ayudan a esconder el peligro de una nueva guerra y entorpecen el deseo de lucha de las masas; ellos atemorizan al pueblo con el puído argumento de que la guerra va destruir la humanidad; no hacen distinción entre guerra justa e injusta y prohíbe a otros hacer la revolución; ellos pregonan la teoría de que las armas deciden todo y se oponen a la lucha armada revolucionaria, y otras cosas por el estilo. Siendo porta-voz del revisionismo de Kruchov, Sholokhov se ha esforzado al máximo y escrito artículos expresando la falacia revisionista por todos lados. ...La guerra entró en el destino de todos nosotros con gravedad resultando en la tentativa de una nación destruir o anexar otras muchas naciones. Eventos en el frente, y eventos en el total de la guerra dejaron una inolvidable imagen en cada una de nuestras vidas. Yo perdí mi madre de 70 años que fue asesinada por una bomba lanzada de un avión alemán cuando ellos bombardearon una villa sin cualquier significado estratégico por mas que importasen sus cálculos y objetivos de robo, ellos simplemente querían dispersar a la población para que sea incapaz de mover su ganado para las estepas lejos de la aproximación del ejército alemán. Mi casa y mi biblioteca fueron quemadas por las bombas alemanas. Yo perdí muchos amigos profesionales y paisanos en el frente. Por mucho tiempo quedé separado de mi familia. Mi hijo cayó seriamente enfermo en aquella época, y yo no tenía como ayudar a mi familia. Entretanto, cuando todo eso estuvo dicho y terminado, fue una desgracia personal, una gran tristeza para cada uno de nosotros. .................... Nuestro país y nuestro pueblo han sido cubiertos con heridas de guerra. La lucha está aún comenzando a incendiar. “Una Carta a los amigos americanos” (julio de 1943), Obras escogidas de M. Sholokhov, edición Moscú, 1959, vol.8 Comentario: El año de 1943 fue el tercer año en que, bajo el comando del camarada Stalin, el Ejército Rojo y las masas despertadas del pueblo Soviético heroicamente resistieron contra la agresión lanzada por la Alemania fascista. Entretanto, Sholokhov, en un despreciable mal humor, enfocó su atención en su desgracia y perdidas personales. Esta es una falta totalmente egoísta e individualista, “Nuestro país y nuestro pueblo han sido cubiertos con heridas de guerra..” Él perdió completamente el coraje y la confianza en la victoria. Sobre el punto de vista del heroísmo, hechos heroicos en la guerra aparecen muy conmovedores, mas preciso le contar que la guerra no puede crear nada. La guerra es destructora, trabajo es un hecho creativo y heroico... Sholokhov encuentro con la juventud, sobre el manchete: “Siempre existe espacio para hechos heroicos en la vida”, publicado en Gazeta Literaria, 24 de abril de 1965. Comentario: Nosotros afirmamos que el imperialismo es el origen de las guerras modernas. La Segunda Guerra Mundial fue provocada y lanzada por Hitler, Mussolini, Tojo y otros jefes fascistas y por el capital monopolista internacional, el cual ellos representaban. Fueron ellos que 19

20 propagaron el sufrimiento y la desgracia. Hablando de odio, alguien debería odiar a los fomentadores que comenzaron la guerra injusta, Alemania, Italia y Japón fascistas de ayer, y los Estados Unidos imperialista y todos los reaccionarios de hoy. Alguien nunca debería oponerse a todas las guerras en lo abstracto. Y lo que es más importante, el odio debe ser transformado en fuerza y acción para oponerse y eliminar al origen de la guerra, esto es, al sistema imperialista. Los que siguen el argumento de que la guerra es la “destructora” de la humanidad y “que la guerra no puede crear nada” han caído en error, no hacen distinción entre correcto y falso. No fueron los cañones de Aurora que proclamaron la victoria de la Revolución de Octubre, transformando a un sexto del globo en rojo y proclamando una nueva era en la historia de la humanidad? Con motivos malévolos, el renegado Sholokhov deliberadamente oculta este grande hecho heroico. El Presidente Mao Tsetung dijo, “El poder nace del fusil”. Dijo también, “La guerra ha educado a el pueblo y es el pueblo quien va a ganar la guerra, conquistando la paz y el progreso.” Mas todos los revisionistas de Kruchov odian la guerra popular revolucionaria; ellos quieren proteger sus propias posiciones privilegiadas como nueva burguesía emergente, y esto es el motivo por el cual ellos difaman y niegan la naturaleza justa de la guerra revolucionaria. Nosotros vivimos de esta manera en un tiempo complejo, la preparación para la guerra parece peligrosa para todos los habitantes de nuestro planeta. .......................... Nosotros somos contra la “guerra fría”. Nosotros somos contra las armas de destrucción en masa. Dejar que el pueblo destruya las armas nucleares es mejor que permitir que esas armas horribles mutilen millones de vidas de la faz de la tierra. Los hombres no tienen el derecho de permitir que el sol sea obscurecido por la nube asesina del polvo radioactivo, no puede permitir que el aire se torne letal. Nosotros nacimos para vivir e nosotros debemos vivir! - “Soldados de Mi Patria”, en conmemoración del 40º aniversario de las fuerzas armadas Soviéticas, publicado en el Pravda, 23 de febrero de 1958. Comentario: Sholokhov es también un apologista de la “filosofía de la sobre vivencia”. Solo mira para el horror de las armas nucleares en sus narraciones! Desde su punto de vista, el pueblo no puede hacer la revolución, pues la revolución causaría la guerra nuclear y la autodestrucción de la humanidad. Por esta razón, en nombre de la “vida”, en nombre de que “nosotros debemos vivir”, no se debe tocar ni un hilo del cabello del imperialismo. Pero el pueblo revolucionario sustenta, “La bomba atómica es un tigre de papel el cual los reaccionarios norte-americanos usan para atemorizar al pueblo. Ella parece terrible, mas de hecho no lo es. Es obvio que la bomba atómica es una arma de destrucción en masa, mas el resultado de la guerra es decidido por el pueblo, no por uno o dos tipos de armas.” Solo el pueblo es invencible, y solamente la revolución popular puede eliminar al imperialismo. Nosotros vivimos en años agitados. Mas no hay pueblos en la tierra que deseen la guerra. Existen fuerzas que desean sumergir todas las naciones en las llamas de la guerra. Es posible que las cenizas de la guerra, las cenizas del vasto fuego de la II Guerra Mundial, no toquen los corazones de los escritores? Puede un escritor de mente honesta abstenerse de levantar su voz contra aquellos que desean condenar a la humanidad a la autodestrucción? -Discurso de Sholokhov ante la ceremonia de entrega de su premio Nobel, publicado en Pravda, 11 de diciembre de 1965. Comentario: Mientras clama contra todas las guerras, el renegado Sholokhov se atreve a esconder que el origen de la guerra es el sistema imperialista, el imperialismo norte-americano. El solo habla en términos generales de las “fuerzas que desean sumergir a todas las naciones en las llamas de la guerra” y dice que aquellos son los “que quieren condenar a la humanidad a la 20

21 autodestrucción”, y así por adelante. Estas palabras revelan tan bien su cobardía como su cara fea, la cara de quien en coordinación con el imperialismo norte-americano, maliciosamente hace indirectos y velados ataques a la revolución popular. Cuanto antes la decisión concerniente al desarmamiento general madurar en todos los gobiernos, mas adocicada será esa fruta para los pueblos del globo. Cuanto antes el vergonzoso sistema colonial sea sepultado, mas feliz será la respiración del pueblo. Eso, talvez, será el único funeral en el cual pocas lágrimas van a ser vertidas y millones de personas se van regocijar y ser felices. -“Un Excelente discurso”, publicado en Izvestia, 29 de setiembre de 1960. Comentario: Sholokhov habla como un sacerdote que pregona que junto con el “desarmamiento general”, todo va a quedar bien – el colonialismo va a ser “enterrado” y las naciones oprimidas y los pueblos van “respirar felices”, “regocijarse y ser felices”. Mas como todos nosotros sabemos, en realidad el “desarmamiento general” es conversa fiada al respecto del imperialismo. El Presidente Mao dijo, “Cuando nosotros décimos ‘el imperialismo es feroz; significa que su naturaleza nunca va mudar, que el imperialismo nunca va botar su cuchillo de carnicero, que él nunca se va convertirse en Buda, hasta su sentencia.” Por esta razón, el deber de los revolucionarios es luchar contra la política imperialista de agresión y de guerra, exponiendo sus fraudes y frustrando sus conspiraciones, educando a las masas y aumentando su conciencia política. Nosotros comenzamos nuestro encuentro en un día significativo. Hoy en Moscú el tratado de prohibición de las pruebas nucleares va a ser firmado. Pensé: “Grandes políticos y diplomáticos vinieron para el acuerdo. Es posible que nosotros los escritores vamos fallar para alcanzar un acuerdo sobre como servir mejor al hombre y la causa de la paz con nuestra arte? Seria una completa vergüenza para nosotros en la cara de nuestros lectores... Es necesario hallar un lenguaje común y ciertamente será hallado!” “Servir al Pueblo con Honor”, un discurso de abertura en el encuentro de Leningrado de la Asociación Europea de Escritores, publicado en la Literary Gazette, 6 de agosto de 1963. Comentario: Cuando Kruchov firmo el tratado de prohibición de pruebas nucleares con el imperialismo, tratado el cual traiciona los intereses del campo socialista y de los pueblos revolucionarios en todo el mundo, Sholokhov inmediatamente viene a decir a ellos, gritando hasta perder la voz y dando la mano a los “Escritores occidentales” imperialistas “alcanzando consentimiento en como servir al hombre y a la causa de la paz”. Como harmoniosamente eses dos renegados cantan su dueto, uno dentro y el otro fuera del palco. En aquel tiempo cuando los preparativos para la guerra estaban siendo acelerados no solo en Alemania occidental donde las armas atómicas estaban siendo transferidas para las manos de los fascistas, mas en todas partes del mundo. Es necesario ir para la acción colectivamente. Literatura es un problema de conciencia. Generaciones futuras no nos van a perdonar si no levantamos nuestra voz contra la masacre... Aquellos que dicen “NO!” a la guerra deben ser primero los intelectuales, ellos deben decir antes que alguien diga “SI!” “Diga ‘NO’ a la guerra”, una intervención con el editor del Periódico Czechoslovak, Rude Oravo, publicado en la Gazeta Literária, 10 de Abril de 1958 Comentario: Observe! No solo Sholokhov no quiere revolución, igualmente prohíbe a otros de hacer la revolución. Esta es su pura esencia. Por esta razón, no es de sorprender que Sholokhov sea el primero a decir “NO” cuando el pueblo llame a la guerra revolucionaria. Sholokhov es un activo apologista del imperialismo y del colonialismo. 21

22 IV. La “recompensa” del renegado Sholokhov, “miembro del Partido Comunista de la Unión Soviética” y “escritor proletario”, ha difamado constantemente al pueblo Soviético y atacado al sistema socialista. Por mucho tiempo ha esparcido ideas reaccionarias burguesas. Desde la usurpación de la dirección del PCUS por Kruchov y las actividades de la línea revisionista, Sholokhov se tornó particularmente pomposo al oponerse al movimiento de Liberación Nacional y la revolución proletaria, insultando al pueblo Soviético y a los pueblos revolucionarios del mundo, llegó al clímax al defender al colonialismo y al orden reaccionario del imperialismo. Esta es precisamente la inmediata razón política del porque ha ganado elogios de la burguesía reaccionaria occidental, la cual le concedió el mayor premio burgués, el premio Nobel. El premio Nobel de literatura, como un “instrumento occidental”, fue concedido para los notables escritores reaccionarios burgueses rusos, Ivan Bunin, y otro notable renegado Soviético, Boris Pasternak. Sholokhov una vez expresó mecánicamente su rabia a estos premios para renegados, condenando Pasternak como “un emigrante interno”. Pero en breve el mismo Sholokhov llegó a las lágrimas cuando recibió el genuino premio Nobel para literatura el cual había condenado como siendo concedido “para un emigrante interno”! De ese modo, abofeteó su propia cara y reveló completamente lo cuan sinvergüenza e hipócrita es. Adjuntos están aquí los “discursos rabiosos” que él hizo antes y las palabras que dijo con tanta gratitud y felicidad cuando recibió el premio Nobel. Lectores, compárenlas y vean en que profundidad política y espiritual Sholokhov, el protagonista do revisionismo moderno Soviético en la literatura y arte, se ha degenerado! (1) Laureado con el premio Nobel M. A. Sholokhov envía el siguiente telegrama a la Academia Real en Estocolmo: Sinceramente agradezco por su elevada apreciación a mi trabajo literario y por concederme el premio Nobel. De esta forma, acepto con gratitud su invitación para ir a Estocolmo para el festival Nobel. Mikhail Sholokhov 18 de octubre de 1965 - publicado en Pravda, 19 de octubre de 1965 Sobre la pregunta “Como usted supo que ganó el premio?” Sholokhov respondió: Tuve conocimiento de la noticia por un telegrama de un correspondiente sueco. Pero poco después el telegrama me fue entregado por el secretario del comité distrital del partido de Furmanov, camarada Mandaliev, que me encontró a 140 kilómetros del distrito central. Con el objetivo de enviar una copia para la Academia Real Sueca, tuve que ir en avión para el Uralsk antes que se complique el tiempo. Bien, en general, el 15 de octubre se tornó para mí un día de suerte en todos los aspectos. En el amanecer trabajaba con éxito en un capítulo de la primera parte del romance [Ellos lucharon por la patria], un capítulo terriblemente difícil. ... Al anochecer tuve conocimiento de haber ganado el premio, y durante la noche cazando maté dos maravillosos gansos plomos con dos tiros (los únicos en el crepúsculo). Y todavía, los alcancé a una gran distancia. Y eso no sucede siempre. - entrevista con el correspondiente del Pravda publicada en el Pravda, 22 de octubre de 1965. A las preguntas de un periodista sobre su reacción ante la premiación del premio Nobel, Sholokhov dijo que la noticia trajo a la superficie “una ligera sonrisa y un silencioso suspiro – poco después”. - Sholokhov en una conferencia de prensa en Moscú después de haber sido declarado el premio Nobel de 1965, TASS Despacho de Moscú, 30 de noviembre de 1965.

22

23 Delante de esta solemnidad considero un placentero deber expresar una vez más mi gratitud para la Real Academia Sueca que me premió con el premio Nobel. Ya había tenido la oportunidad de declarar públicamente que esto ha causado sentimientos de satisfacción en mí no solamente por ser un reconocimiento internacional a mi servicio profesional, característico como un hombre de las letras, me enorgullezco, también, por que el premio fue concedido a un ruso, a un escritor soviético. Yo represento aquí al grande contingente de escritores de mi madre patria. Discurso de Sholokhov ante la ceremonia de entrega de su premio Nobel, publicado en Pravda, 11 de dciembre de 1965. (2) Estocolmo, 1 de noviembre de 1958 (Reuters) – Mikhail Sholokhov, el renombrado escritor Soviético, fue citado hoy por el jornal de la tarde de Estocolmo Aftlnbladet diciendo que era justo haber excluido a Boris Pasternak de la Asociación de los Escritores Soviéticos. ..................................... La entrevista, concedida al jornal vía telefónica, fue grabada en cinta. Sholokhov dijo que el romance de Pasternak, Dr. Jivago, fue indudablemente anti-Soviético, y los ataques a la Academia Sueca por la Asociación de los Escritores Soviéticos y Pravda fueron, en su opinión, justificados. Exclusión de la asociación, él adicionó, “no es por incomodar económicamente a la gente pero es para que conciencia hable”. Su conciencia patriótica. Pasternak se hizo la vida escribiendo poesía y traducciones. Yo presumo que él continué a hacer de esa manera. “Pero no es mi interés juzgar el destino de Pasternak. Su destino no es mío.” Esto debe ser notado con toda la claridad en la historia literaria contemporánea. Todavía Bunin fue talentoso en prosa y poesía, mas él fue rápidamente olvidado y poco reconocido por nuestro vasto público lector, y por los jóvenes en particular. Y eso no es por causa de que el trabajo de Bunin no haya sido reeditado en nuestro país... mas Gorky y Serafimovich no serán olvidados. Ellos fueron contemporáneos a Bunin y vinieron para la literatura al mismo tiempo que él, mas ellos sirvieron al pueblo de diferente manera. Entonces sus trabajos son valorizados también de diferente manera. Bunin fue premiado con el premio Nobel por La vida de Arseniev, mientras el trabajo de Gorky La Vida de Klim Samgin, el cual fue creado espléndidamente y es enciclopédico en su extensión y delineamiento de todo el período prérevolucionario y de las camadas sociales de la Rusia zarista, fue ignorado por la Academia Sueca. Exactamente en la misma dirección, el importante romance de Gorky El Artamonovs mostró la competencia de los especialistas Suecos en arte. El mismo fue aplicado para El torrente de hierro de Serafimovich y muchos significantivos trabajos de prosa soviéticos. Como usted puede ver, la evaluación [del trabajo literario] en el área de debate internacional está dictada por intereses de clase. E igualmente en esa luz, la luz de la evaluación literaria, la afirmación de los teóricos burgueses que el arte por su propia naturaleza está encima de todas las clases, parece falsa. Discurso en el encuentro de conmemoración al 100º aniversario del nacimiento de A. S. Serafimovich, publicado en Pravda 22 de enero de 1963. Comentario: Aquí Sholokhov acertadamente dice que “la evaluación [del trabajo literario] en la área de debate internacional es dictada por intereses de clase”. Al evaluar el trabajo literario y artístico el proletariado tiene criterios proletarios y la burguesía criterios burgueses. La razón está en que “en el mundo de hoy toda cultura, toda literatura y arte pertenecen a una clase determinada y están subordinadas a una línea política determinada” (Mao Tsetung, Discurso en el Foro de Yenán sobre Literatura y Arte). Entonces no es un accidente que la burguesía reaccionaria aplauda a los posteriores negros artículos de Sholokhov. 23

24 La verdadera faz del renegado Sholokhov Por Tsai Hui Las leyes de la historia son extremadamente serias. En los momentos críticos de la lucha, ellas implacablemente fuerzan a los oportunistas y renegados de todos los matices a se deshacer de sus máscaras y exponer su verdadero rostro. Esto es lo que sucedió con Mikhail A. Sholokhov. En octubre de 1965, en un estado de emoción el “comunista” el “escritor proletario” Sholokhov aceptó el premio Nobel de literatura el cual hasta el escritor francés burgués Jean-Paul Sartre había recusado. En las palabras de Sartre, aceptar el premio es recibir “la distinción reservada para escritores de occidente o para los traidores del oriente”. Desde la victoria de la Gran Revolución Socialista de Octubre, la organización a la que le incumbe conceder el premio Nobel para literatura a sido solicitada a entregar de muchas formas para los “traidores del oriente” entre ellos los escritores rusos. Ellos pretenciosamente proclaman que valorizan los “talentos literarios”, mas ellos nunca reconocieron el talento literario de Gorky el cual Lenin pregonaba. Ellos apenas aprueban “talentos” entre los escritores rusos, se esfuerzan para conseguir y dar generosamente sus premios para aquellos que obstinadamente se opusieron al Comunismo y a la Revolución de Octubre. En 1933, en otras palabras, en el décimo sexto año después de la victoria de la Revolución de Octubre, el comité del premio Nobel dio el premio de literatura para un escritor ruso por la primera vez. Este escritor no era Gorky ni ningún otro autor que apoyó la revolución socialista. Fue el escritor refugiado ruso Ivan Bunin, quien amargamente odiaba a la revolución de octubre y huyó para vivir en Paris. En 1958, con el mismo tipo de motivación política el comité dio el premio para otro notorio traidor, Boris Pasternak, el autor del romance anti-comunista Dr. Jivago. Aprovechando esto, los reaccionarios de todo el mundo provocaron la onda anti-soviética y anti-comunista. La prensa burguesa occidental mostró una gran apreciación al papel prestado por el premio Nobel de literatura y el periódico Kurier de Viena ásperamente lo llamó “el premio Nobel contra el comunismo”. En aquel tiempo el pueblo Soviético furiosamente denunció al premio Nobel de literatura como un “instrumento occidental”, y unánimemente condenó el comportamiento del traidor Pasternak. El 26 de octubre de ese mismo año el periódico soviético Pravda vio necesario declarar que “el hombre para quien la burguesía reaccionaria concedió el premio Nobel” fue “quien había difamado a la revolución socialista y al pueblo Soviético. Hasta Sholokhov, se sintió forzado a tomar partido y denunció a Pasternak como “un emigrado interno”. Lo más irónico es que, no muchos años después, Sholokhov aceptó agradecidamente el premio Nobel de literatura el cual él mismo condenó cuando había sido concedido para “un emigrado interno”. Y claro, el “talentoso” Sholokhov no sería tan estúpido en admitir que lo que había aceptado era una recompensa para traidores. De hecho, él y un puñado de escritores del revisionismo moderno, han hecho de todo que para que el pueblo soviético acredite que la naturaleza del premio Nobel para la literatura mudó y se tornó extraordinariamente “imparcial”. Hablando para un corresponsal de la UPI, un miembro dirigente de la Unión de los Escritores Soviéticos, tuvo el descaro de describir el premio como “una grande recompensa para la literatura socialista”. El Comité Central del PCUS y el Consejo de Ministros de la URSS dio un paso al frente declararon sobre esto como “otra prueba del reconocimiento mundial... de la indisputable hazaña de la literatura realista socialista”. Basta, ilustre mago! A pesar de su brillante truco de prestidigitador, su entusiasmo surge de una inesperada condescendencia mostrada a usted por el premio concedido a Sholokhov que le llevado a descuidar un importante hecho, esto es, que Anders Osterling, presidente del Comité Nobel de la Academia de Ciencias de Suecia, ya dio la explicación pública de porqué ellos concedieron el premio. “A pesar del señor Sholokhov ser un comunista convicto, dejó aparte sus comentarios ideológicos en su notable trabajo de cuatro volúmenes [O Don Silencioso]”. 24

25 El líder del Comité Central del PCUS, los ministros del Consejo de Ministros da URSS, Los importantes y no tan importantes comentaristas de la Unión Soviética, ustedes no han hecho afirmaciones categóricas de que el premio Nobel concedido a Sholokhov muestra “reconocimiento” a la “Literatura realista socialista” y es “el gran premio a esta la literatura”? Entonces ahora está claro el tipo de literatura de su tan anunciada “literatura socialista”. Literatura famosa por “no tener tendencia ideológica” y que “está encima de las clases” la cual está encorajada por la burguesía. Ustedes declaran que siguen los principios de Lenin mas se olvidaron de sus consignas: “Abajo los escritores no partidarios! Abajo la literatura de super-hombres !”No hay una profunda ironía en esto? De hecho, no existe eso de literatura que “excluye completamente los comentarios ideológicos”, que “está encima de las clases”. Existe simplemente términos literarios usados por la burguesía y los revisionistas para engañar a los lectores, para corromperlos y ocultar la despreciable propuesta de servir al imperialismo y a la burguesía. Actualmente, toda literatura y arte son de clases particulares y conforman una línea política particular; consecuentemente, ellas necesariamente propagan una ideología particular y tienen una tendencia política particular. La literatura la cual la burguesía y los revisionistas titulan como no relacionada a ninguna ideología en la realidad difunde la burguesa ideología reaccionaria de muchas formas y tiene una tendencia política reaccionaria. El Don Silencioso de Sholokhov es precisamente un “gran trabajo” de este tipo. Cuando este romance es analizado desde el punto de vista marxista, desde el punto de vista de clase, no es difícil ver que una razón importante para que el nombre de Sholokhov está listado junto con el de Boris Pasternak en el “rol de los ganadores del premio Nobel de literatura” es que su “gran trabajo de cuatro volúmenes” produce el mismo efecto del Dr. Jivago de Pasternak, aunque lo haga de un modo diferente. Si en Dr. Jivago, Pasternak pinta una imagen viciosa de la “ruina” de la intelligentsia rusa en la nueva sociedad y lanza todo tipo de difamaciones sobre el Ejército Rojo Soviético y sobre la nueva vida después de la Revolución de Octubre a través de la representación pictórica de Jivago, un viejo intelectual burgués ruso que detestaba la Revolución de Octubre y el sistema socialista, entonces es verdad que en su romance El Don Silencioso, a través del elogio abierto a Grigory, el contra-revolucionario que frenéticamente combatió al Ejército rojo y comandó muchos crímenes sangrientos, Sholokhov ataca la Revolución de Octubre y la “falta de humanidad” de la lucha de clases y directamente maldice la guerra revolucionaria, declarando que la “linda alma” de Grigory fue oprimida y fue robado de todo lo que pudiese “conectarlo con el mundo que vivía”, y la vida pacífica, alegre y tranquila de la familia Melekhov fue arruinada. En el reciente XXIII Congreso del PCUS que comenzó con ostentaciones, Sholokhov condenó ciertos escritores soviéticos como renegados e dijo, “No hay nada tan corrompido y despreciable como difamar a la propia madre, descaradamente la insultan y levantan la mano contra ella”. Mas de hecho, estas palabras no se ajustan al própio Sholokhov? Dos décadas atrás a través de El Don Silencioso estaba difamando el camino de la Revolución de Octubre; y estaba levantando su mano contra la propia “madre”, contra Lenin, Stalin, y la Grande Revolución Socialista de Octubre! Con la sensibilidad de clase única, la prensa burguesa de los Estados Unidos ha claramente reconocido la ideología anti-comunista de El Don Silencioso y por consiguiente la ha apreciado mucho. Cuando Sholokhov recibió el premio Nobel para la literatura, el Saturday Review animadamente declaró que este Ruso ganador del premio “representa aquellos verdaderos Cosacos del Don que lucharon contra el Ejército Rojo” y que él “declaró a través de sus personajes ficticios ciertas dudas sobre los dogmas y prácticas comunistas”. No es difícil de ver que la reaccionaria burguesía occidental considera a Sholokhov con agradecimiento por esta razón y no por otra. Conceituado de pensamiento profundo está la cuestión de porqué la burguesía occidental no escogió Sholokhov antes, cuando fue previamente presentado como candidato para el premio Nobel de literatura veinte años atrás (1946), porqué ellos solo “descubrieron” sus “talentos” diecinueve años después (1965). Cual es la llave de este misterio? En verdad, las razones son muy simples. Al final, hasta que los revisionistas de Kruchov usurpasen el liderazgo de la Unión Soviética, Sholokhov no fue suficientemente valiente para aparecer con su verdadero rostro. Aunque la burguesía occidental apreció mucho El Don Silencioso, no podía 25

26 confiar totalmente en él y esperaban a ver sus actitudes. En aquellos días, aún que hubiese atacado la guerra revolucionaria y la Revolución de Octubre en su romance, Sholokhov aún se sentía obligado a veces de pronunciar algunas palabras santimoniais en honor de la Revolución de Octubre y en honor a Stalin. Como Kruchov, acostumbraba llamar a Stalin de “papá”. En la muerte de Stalin en 1953, Sholokhov lloró hipócritamente: “Papá, adiós, adiós para siempre, querido papá quien yo calorosamente amé toda mi vida!” y juró guardar para Stalin “Condolências sagradas en el corazón por siempre”. Pero luego, en el XX Congreso del PCUS en 1956, se lanzó públicamente en los brazos de Kruchov quien había furiosamente atacado a Stalin, íntimamente colaboró con Kruchov en desenfrenados ataques contra Fadeyev, uno de los jefes miembros del PCUS en la esfera de la literatura durante el período del camarada Stalin. Entonces apareció con su pequeña historia El Destino de un Hombre que puede ser descrita como un modelo de la literatura revisionista moderna, y se convirtió en el carnero-guía de Kruchov en divulgar el revisionismo en los campos de la literatura y de la arte soviética. Después de eso, en cualquier lugar que Kruchov sobrevolaba, Sholokhov estaba siempre, como ya había jurado “junto” con ele “ideológicamente”. De forma más escandalosa este mismo Sholokhov anunció sin ninguna vergüenza en el XXII Congreso del PCUS que sentía un “discreto” tipo de “amor – amigo, masculino” por Kruchov. Naturalmente Kruchov y sus sucesores también mostraron apreciación a su fiel porta-voz, de papel considerado especial. Como se no fuese suficiente tener el título de “autor del partido” es ganador del premio Stalin y ha sido por mucho tiempo delegado del Soviet Supremo. Momentáneamente esta combinación de títulos puede engañar y tener un papel ilusorio entre algunos soviéticos y entre algunas personalidades del Círculo Cultural Internacional que no conocen los hechos reales. La colaboración URSS-EUA para la dominación del mundo es el alma de la línea revisionista de Kruchov. Este es el motivo porqué Sholokhov ha trabajado duro para mascatear los artículos de fusión cultural URSS-EUA entre los lectores soviéticos y en los Círculos Culturales Internacionales, para los cuales se ha convertido en un ávido porta-voz. Dentro de la Unión Soviética por un lado, él ha estado activamente divulgando la ideología burguesa, la teoría burguesa de la naturaleza humana y la idea burguesa de libertad, igualdad y fraternidad; ha inducido en las masas de lectores soviéticos ideas reaccionarias burguesas de individualismo, humanitarismo y pacifismo. Por otro lado, ha mudado su estilo de vida de eremita y repetidamente viajado al exterior en misiones de propaganda, en todo lugar estimula escritores de las naciones oprimidas y clases oprimidas a tomar “acción unida” y “expresar opiniones colectivamente” con el imperialismo y escritores burgueses. Con la misma finalidad se ha peleado con el imperialismo norte-americano: “venga con nosotros y visitémonos los unos a los otros de esta forma no tenemos nada que discutir y pelear”. Así en la Conferencia de Escritores Europeos, pidió enérgicamente a los escritores para “llegar a un consenso” y “encontrar una lengua común ... exactamente como los grandes políticos diplomáticos” de los Estados Unidos, Unión Soviética y Gran-bretaña están haciendo. Cual es la razón? Está dispuesto a favorecer a los intereses de las camarillas de gobierno tanto de la Unión Soviética como de los Estados Unidos y evitar que el pueblo se levante en revolución. Sholokhov está indiscriminadamente contra todo tipo de guerra; si es una guerra revolucionaria promovida por el pueblo oprimido o una guerra de liberación provocada por la invasión de una nación, él invariablemente desea que los escritores del mundo sean los primeros a investir-se y decir: “no”, y hablar mas alto antes de que aquellos digan “si”. En resumen, no solo se convirtió en un traidor de la revolución, también prohíbe a los demás a levantarse. Mas no quiere únicamente prohibir la revolución quiere además que todos los escritores del mundo “se unan” y “colectivamente” la repudien. Estos son los servicios por los cuales Sholokhov ganó el premio de recompensa de la burguesía occidental reaccionaria y el favor especial de Kruchov y sus sucesores. Los hechos son claros. La naturaleza del premio Nobel el cual el pueblo soviético ha apellidado como “instrumento occidental” no mudó, mas Sholokhov ha renunciado a cubrirse con su hoja de higo y se ha revelado como un “instrumento occidental”. La burguesía reaccionaria finalmente encontró un “traidor de oriente” mas competente que Boris Pasternak. 26

27 Déjennos hablar de lo que representa Sholokhov y el puñado de escritores y artistas revisionistas modernos: No griten de alegría tan temprano. No se jacten tan temprano! Ustedes traicionaron abiertamente la causa de la revolución proletaria, y por esta razón serán abandonados por el pueblo soviético y todos los pueblos revolucionarios del mundo. La rueda de la historia no tiene piedad en aplastar a todos los obstáculos en su avance. Llena de juventud y vitalidad, la causa revolucionaria del proletariado y de todos los pueblos oprimidos del mundo barrerán completamente el mundo con la fuerza viva de una avalancha y la fuerza de una tempestad. La literatura y el arte revolucionarios proletarios crecerán con vigor en el curso de la lucha y servirán como tambor y trompeta da guerra inspirando a los pueblos a levantarse en lucha! (Wenyi Bao, Nº5, 1966)

27