Curso Números 零 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 百 千 万 亿 Vocabulario 册子 单张 传单 杂志 Chino Actualizado 20/08/2008 líng cero yī Uno
Views 506 Downloads 193 File size 743KB
Curso Números 零 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 百 千 万 亿 Vocabulario 册子 单张 传单 杂志
Chino Actualizado
20/08/2008
líng
cero
yī
Uno
èr
Dos
sān
Tres
sì
Cuatro
Wŭ
Cinco
Liù
Seis
qī
Siete
bā
Ocho
jiŭ
Nueve
shí
Diez
băi
Cien
qiān
Mil
wàn
Diez mil
yì
cien millones
Cèzi
Folleto
Dānzhāng Chuándān zázhì
Tratado Revista
警醒 守望台 记载 课程 圣经 译本 翻译 书 歌本 书刊 刊物 故事 段 页 节 章 经文 录像带 录音带 邀请 单 王国传道 月报
Jĭngxĭng
Despertad
Shŏuwàntái
Atalaya
jìzăi
relato
kèchéng
curso
Shèngjīng
Biblia
Yìběn
Traducciones
fānyì
traducir
shū
Libro
Gē běn
cántico
Shūkàn
Literatura, lectura
kānwù gùshì
Historia, cuento
duàn
Párrafo
yè
Página
jié
Versículo
zhāng
Capitulo
jīngwén
Texto bíblico
lùxiàngdài
Cinta de video
lùyīndài
Cinta de audio
Yāoqĭng (dān)
Invitación (hoja)
Wángguó chuándào yuè bào
Ministerio del Reino
约 契约
Yuē, qìyuē
Palabras de
Medida
个 本 分 幅 篇 张 种 两
ge
Mayoría de cosas, general
běn
libros
fèn
Rev period folletos
fú piān
Imágenes, ilustr,pintura,dibujo artículos
zhāng
Objetos planos,hojas, papel
zhŏng
Tipo de clase, estilo
liăng
Dos (usado solo con num.
Palabras usadas
Con numerales Zhè, zhèi
este
nà
ese
这 那
Pacto
另一 每 整 全 一些 这些 那些 左右 大约 差不多
Lìng yī
otro
měi
Todos, cada
Zhěng;
Entero,
quán
todo
Yì xiē
algunos
Zhè xiē
estos
nàxiē
esos
X zuŏ yòu
Sobre/alrededor de
Dàyuē x
Aprox.
chàbùduō
Casi x no llega a
Vocabulario
标题 小标题 部分 段 节 经文 句子 课 名字 数目 文章 页
biāotí
Título, tema
xiăobiāotí
subtema
bùfēn
Parte(num)
dùan
Párrafo(num)
Jié
versículo
jīngwén
Texto bíblico
Jù(zi)
Frase(num)
kè
lección
míngzì
nombre
shùmù
número
wénzhāng
artículo
yè
página
章 插图 图画 词 地图 附框 附兰 话 话题 目录 索引 题目 图表 照片 主体 汉字 字母
zhāng
capítulo
Chātú,
Ilustración, fotos, imagen
túhuà cí
Palabra(escrita)
dìtú
mapa
Fùkuàng,
Caja, recuadro.
fùlán huà
Palabra(hablada)
huàtí
Tema, tópico(hablado)
mùlù
Tabla de contenido, índice
suŏyĭn
índice
tímù
Titulo, tema
túbiăo
Tabla (grafico)
zhàopiàn
fotografía
zhŭtí
tema
(Hàn)zì
Carácter chino
zìmŭ
Letra (a, b, c)
Nĭ, Nín
Tu, usted
Pronombres
你 您
你们 她 他 他们 我 我们 它
Nĭmen
ustedes
Tā
ella,
Verbos
成为 变成 用 做 是
El Tāmen
Ellos
Wŏ
yo
Wŏmen
nosotros
Tā
eso
Importantes Chéngwéi,
llegar a ser
biànchéng yòng
usar
zùo
hacer
shì
ser
有 看/见 听 写 读 看 说
yŏu
tener, haber
Kàn, (jiàn)
ver/mirar/leer
Tīng
oír
xiě
escribir
Dú,
leer
shuō
decir, hablar
Verbos
Modales huì
saber como, will
会…
kàn
可以
Kěyĭ
没有办法
Méi yŏu bànfă
能够
Néng (gòu)
试图 想 需要 要 应该 会 继续 必须 学会 渴望 愿意
shìtú Xiăng Xūyào Yào Yīnggāi have to Huì, will
poder…ser permitido, may be no tener manera…de hacer algo ser capaz, físicamente able intentar, probar gustaría, quisiera, echar de menos necesitar deber, querer, verbo para futuro deber Verbo,futuro voy a
jìxù
continuar
Bìxū, must
deber/ tener que
xuéhuì
Aprender a hacerlo
Kěwàng, desire
Realmente querer
yuànyì
Querer, estar dispuesto
希望 在
Adjetivos 俄 渴 口渴 还可以 累 忙 好 怀 不好 一般 新 老 年轻 快
xīwàng
Espero, hope
zài
En, estar en proceso
è
hambre
kě kŏu kě
sed sediento
hái kěyĭ
ok…más o menos
lèi
cansado
máng
ocupado
hăo
bien
huài, bùhăo
mal
yì bān
así, así.. lo normal
xīn
nuevo
lăo
mayor, anciano
nián qīng
joven
kuài
rápido, veloz
慢 可怕 最好 旧 多 少 大 小 短 长 早 晚 难 容易 复杂 简单 辛苦 Adjetivos 很 挺 非常 比较 最
màn
lento, lentamente
kěpà
terrible
zuì hăo
el mejor
jiù
viejo, antiguo
duō
mucho
shăo
poco
dà
grande
xiăo
pequeño
duăn
corto
cháng
largo
zăo
temprano
wăn
tarde
nán
difícil
róngyì
fácil
fùzá
complicado
jiăndān
simple
xīnkŭ
duro, trabajo, difícil
calificativo hěn
muy..adverbio de cantidad
tĭng
muy..adverbio de cantidad
fēicháng
extremadamente
bĭjiào
más…más grande, más pequeño el más,…bastante
zuì
更 太 这么 那么 Adjetivos 根 一样. 比 没有 那么 Ej: Wŏ gēn tā yíyàng Wŏ gēn tā yíyàng kuài Wŏ bĭ tā kuài Wŏ méi yŏu tā nàme kuài Wŏ bĭ tā huì dú
Adverbios 还 就 却 也 再 都 只 仅仅 完全 一共 一起
gèng
aun, ..aún más ..
tài
demasiado
zhème,nàme
tan Comparativo
Gēn x yíyàng
igual que。。lo mismo que.
bĭ x
Comparado con…
méi yŏu x nàme
no tan bueno como
Yo soy igual a el. Yo soy igual de rápido que el. Yo soy más rápido que el. Yo no soy igual de rápido que el Yo leo mejor que el.
hái
aun
jiù
entonces
què
sin embargo
yě
también
zài
otra vez
dōu
todo todos
zhĭ
solamente
Jĭnjĭn
meramente, solo, apenas
wánquán
completamente
yígòng
en conjunto
yìqĭ
juntos
可能 也许 一定 真的 实在 白天 曾经 成天 刚刚 快要 马上 首先 现在 已经 一直 原来 本来 最近 不断 常常 很少 经常 每天
kěněng
probablemente
yěxŭ
quizás
yídìng zhēnde
Definitivamente, seguramente realmente
shízài
verdaderamente, de hecho
báitiān
durante el día
céngjīng
En el pasado
chéngtiān
todo el día
gānggāng kuài yào,
antes del verbo, justo ahora, acaba pronto
măshàng
inmediatamente
shŏuxiān
primero(en tiempo)
xiànzài
ahora
yĭjīng
ya
yìzhí
siempre(desde el pasado)
yuánlái,
originalmente
běnlái zuìjìn
recientemente
búduàn
continuamente, sin fin
chángcháng
a menudo
hěn shăo
raramente
jīngcháng
regularmente
měitiān
cada día, todos los días
仔细 这样 逐渐
zĭxì
cuidadosamente
zhèyàng
(de) esta manera
zhújiàn
gradualmente
Palabras
para
Negar.
不 没 没有 永不
bù
no, no querer
méi
no, usado solo con you
méi yŏu
neg del verbo en pasado
yŏng bù
nunca
Preposiciones
在 在 上面 在下面 在旁边 在前面 在后面 在中间 在当中 在里面 在外面 在周围
zài X
en
zài X shàng (miàn) zài X xià (miàn)
en sobre, encima de x debajo x
zai x páng (bián)
al lado de x
zài x qián (mián)
enfrente de x
zài x hoù (miàn)
detrás
zài x zhōng (jian)
entre
zài x dāngzhōng
en medio de
zài x lĭ (miàn)
dentro de
zài x wài(miàn)
fuera de
zài x zhōuwéi
alrededor de
从 到 跟和 跟 一起 用 为了 由于 替/代 关于/ 就 通过 对 向 奉 得名
cóng x
desde x
dào x
a, hasta x
gēn x hé x
con, x y x
gēn x yìqĭ
junto con x
yòng x
usar usando
wèi(le) x
para (para que)
yoúyú
debido a x
tì x dài x
de parte de x para x
guānyú x jiù x
referente/sobre x
tōngguò x
a traves de x
duì x
a, hacia
xiàng x
hacia x a quien x
fèng x de míng
en el nombre de x
Lugares
y sitios
地方 地址 家 这 这里 那 那里 离近
dìfāng
lugar, sitio
dìzhĭ
dirección
jiā
hogar, familia
zhè(r) zhèlĭ
aquí
nà(r ) nàlĭ
allí
lí x jìn
cerca de x
离园 城市 地区 郊区 第七区 北京 国家 美国 台湾 外国 香港 英国 中国 大陆 来 去 离开 到达 在 走 进来 出去 Verbos no usuales
lí x yuăn
lejos de x
chéngshì
ciudad
dìqū
territorio, distrito
jiāoqū
suburbio, barrio
dì qī qū
7 distrito
Běijīng
Beijing(Pekín)
guó jiā
país
Měiguó
E.U.A
Táiwān
Taiwán
wàiguó
extranjero
Xiānggăng
Hong Kong
Yīngguó
Inglaterra
Zhōngguó
China
dàlù
China continental
lái x
venir de x
qù x
ir a x
líkāi x
dejar x
daò (dá) x
alcanzar x llegar a x
zài x zŏu
estar en x , estar presente andar, salir
jìnlái
entrar
chūqù
salir
住 Zhù (在 zài) vivir en x 出生 Chūshēng (在 zài) x haber nacido en x La contrucción de ba 把 Normalmente va después del verbo, pero si hay otras cosas después del verbo, sufijos, palabras etc, ba puede ser usada para colocar el objeto antes del verbo. 把 Ba x pone el objeto x antes del verbo 把 放 在 Ba x fàng zài y …para poner x en y 我把杂志给你 yo de doy la revista 我把传单在书上 yo pongo el tratado encima del libro.
Gente
人 人们 男人 女人 某某人 一般人 大家 自己
rén
persona
rénmen
personas
nánrén
hombre
nǚrén
mujer
mŏu mŏu rén
tal persona
yìbānrén
gente, en general
dàjiā
todo el mundo,todos
zìjĭ
女士 先生 小姐 别人 其 他人 朋友 邻人 邻居 大人 孩子 家庭 家人
nǚshì
uno mismo, si mismo Señora x
xiānshēng
Señor x
xiăojiě
Señorita x
biérén (qí) tārén
otras personas
péngyŏu
amigo
línrén, línjū
vecino
dàrén
adulto
háizi
niño
jiātíng
familia
jiārén
爱人 妻子
àirén
miembros de la familia esposa/esposo
qīzĭ
esposa
丈夫 父母 父亲 爸爸 母亲 妈妈 姐妹 兄弟 哥哥 弟弟 姐姐 妹妹 儿子 女儿
zhàngfu
esposo,marido
fùmŭ
padres
fùqin, bàba
padre
mŭqīn, mama
madre
jiěmèi
hermanas
xiōngdì
hermanos
gē ge
hermano mayor
dìdi
hermano menor
jiějie
hermana mayor
mèimei
hermana menor
érzi
hijo
nǚ ér
hija
Frases
Conectivas 1 érqiě
而且 和 或 者
hé
y , por otra parte(para frases) y para sustantivos
huò(zhě)
o
Ejemplos. Tā hé nĭ, 他和你 Ella y tú Tā hěn lèi érqiě tā fēicháng è, 他很累而且他非常俄 Ella esta muy cansada y con mucha hambre Wŏmen huò nĭmen kěyĭ qù, nosotros o ustedes pueden ir 我们或你们可以去 Women kěyĭ qù huòzhě nĭmen kěyĭ lái, Nosotros podemos ir o ustedes pueden ir 我们可以去或者你们可以来 conectivas Frases ànzhào x de acuerdo con x … 按照 según chúle x yĭwài aparte de x 除了 以外
当 的时候 当时 但是
dāng…de shíhoù
cuando
dāngshí
en este tiempo
dànshi
pero, aun así, sin
对 来说
duì x lái shuō
结果 例如 那么 那时 然后
jiéguŏ
embargo Por lo que a x concierne… como resultado,
Lìrú…
por ejemplo
nàme
En este caso,..
nàshí
en ese tiempo
ránhòu
如果 要是 虽然 所以
rúguŏ
luego, después, más tarde si…if
yaòshi Suīrán
Aunque…
听说
tīngshuō
以后 以前 因为 起初
x yĭhòu
entonces, por lo tanto he oído…me han dicho tras x …
x yĭqián…
antes de x
yīnwèi
porque…
qĭchū
在这方面
zài zhè fāngmiàn
En el principio. al principio (a este) respecto
Suŏyĭ
Ejemplos: Ànzhào zhè duàn wŏmen dōu yào dú Shèngjīng. Según este parrafo, debemos leer la Biblia. Shŏuxiān nĭ kěyĭ dú dì èr duàn Primero, tú puedes leer el parrafo 2. Ránhòu wŏmen kěyĭ kàn yìxiē jīngwén. Después podremos ver algunos textos bíblicos. Rúguŏ nĭ lái nĭ kěyĭ kàn nàxiē shū. Si vines, podras ver esos libros. Dāng tā lái de shíhòu, wŏ bú zài. El uso de (de) 1) descripción de sustantivo. Posesivo.的 2) Descripción de verbo 地 3) Verbo (de) y comentario. 得
Ejemplo; wŏ de shū, 我的书 wŏ de ,我的 tā de zázhì 他的杂志 Mi libro mio sus revistas Tā shuō de tài kuài, él habla demasiado rápido 他说得太快 Wŏ dú de hěn màn, yo leo demasiado lento 我读得很慢 Wŏ dúle zhè běn zázhì dú de hěn màn. Yo leí esta revistas demasiado lento. 我读了这本杂 志读得很慢
Tiempo. 时间 时候 今年 明年 年 去年 春天 冬天 秋天 夏天 季节 月 星期 今天几号 周末 今天 明天 天日 星期天 星期日 昨天
shíjiān, shíhou
tiempo, momento
jīnnián
este año
míngnián
el año que viene
nián
año
qùnián
el año pasado
chūntiān
Primavera
dōngtiān
Invierno
qiūtiān
Otoño
xiàtiān
verano
jìjié
Estación
yuè
mes
xīngqī
semana
Jīntiān jĭ hào?
¿Cual es la fecha de hoy?
zhōumò
fin de semana
jīntiān
hoy
míngtiān
mañana
tiān, rì
día
xīngqī tiān,
Domingo
xīngqī rì zuótiān
ayer
分钟 几点钟 上午 晚上 小时 下午 早上 中午
fēnzhōng
minuto
Jĭ diăn zhōng?
¿Qué hora es?
shàngwŭ
a.m.
wănshàng
tarde, por la tarde
xiăoshí
hora
xiàwŭ
p.m.
zăoshàng
mañana, por la mañana
zhōngwŭ
mediodía
次
cì
vez
上一次 下一次 下个 上个 年纪 你几岁 岁 我. 岁
shàng yí cì
última vez
xià yí cì
la próxima
xiàge
próxima
shàng ge
última
niánjì
edad de una persona
Nĭ jĭ suì?
¿Cuántos años tiene?
suì
años
wŏ x suì
yo tengo x años
Tiempo continuado: El tiempo cuando algo ha pasado va antes del verbo. Wŏ míngnián qù Zhōngguó, Yo ire a china el año que viene Wŏmen shàng yí cì kànle dì wŭ zhāng La última vez estudiamos el capitulo 5 Xiànzài sān diăn shí fēn zhōng Ahora son las 3:10 Míngtiān liù hào Mañana será el día 6 La duración de una acción va después del verbo. Wŏ qùle sān cì, He ido 3 veces Wŏ qù zhōngguó qùle sān cì he ido a China 3 veces Wŏ tīngle liăng ge xiăoshí. Escuche durante 2 horas Wŏ tīng tā tīngle liăng ge xiăoshí. Le escuche durante dos horas
Palabras de cantidad.
有的 唯一的 任何 大多数 很多 许多 一点 一切 所有 别的 其他
yŏude
algún/os
wéiyī de
el único
rènhé
cualquier
dàduō shù
mayoría, la mayoría
hěnduō, xŭduō
mucho/os
yī diăn
un poco/ de
yí qiè, suŏyŏu
todo/os
bié de
otro/s
qítā
es resto/demás,
Ejemplos: Qíta guójiā, otros países Yŏude shū tài nán. Algunos libros son demasiados difíciles.
Preguntas de Si –no y preguntas de opción.
吗
Mā?
还是
háishi
啊
a
不, 不是
bù, búshì
对
duì
是的 行
shì (de)
al final de una declaración lo convierte en una pregunta o (usado sólo en preguntas al final de la frase hace que suene más suave no (al contestar preguntas) correcto, eso es cierto si
xíng
Ok, esta bien.
Nĭ shì Taiwán rén mā? Shì, búshì Wŏ kěyĭ kàn zhè běn zázhì ma? Kěyĭ (a) Xíng, ok Nĭ kàn zhè běn zázhì háishi nà běn zázhì? Wŏ kàn zhè běn zázhì. Nĭ jīntiān qù háishi míngtiān qù? Wŏ jīntiān qù. La respuesta a este tipo de preguntas es a menudo un verbo. Nĭ kànle zhè běn shū ma? Kàn le. Nĭ xiăng qù Zhōngguó ma? Xiăng a. Tā lái le ma? Lái le.
Preguntas; Partículas `para preguntas
几 多少 哪
jĭ/ duōshăo
Cuantos
nă
哪 谁 什么 什么时候 为什么 怎么 怎么样
năr
cual (reemplaza este esta) donde
shéi: shuí
quien
shénme
qué
shénme shíhou
cuando, a que hora
wèishénme
Por qué?
zěnme
¿Como?
zěnmeyàng
呢
ne
Cómo/ de bien o mal? Indica interés/ al final de la pregunta.
Nota: Hacer preguntas con partículas para preguntas es muy fácil. El orden de palabras es exactamente igual que la respuesta, solo hay que poner la partícula para pregunta en el lugar de la palabra que buscas. Ejemplo: Wŏ zài Yīngguó kànjiàn tā? Le ví en Inglaterra ¿Shéi zài Yīngguó kànjiàn nĭ? ¿A quien viste en Inglaterra? ¿Nĭ wèishénme zài Yīngguó kànjiàn tā? ¿Porque le viste en Inglaterra? ¿Nĭ zài năr kànjiàn shéi? ¿A quien viste en Inglaterra? Wo xingqi èr dúle Jĭngxĭng. Yo leo la Despertad los Martes. Shéi xīngqī èr dúle Jĭngxĭng? ¿Quien leyó la Despertad los martes? ¿Nĭ wèi shénme xīngqī èr dúle Jĭngxĭng? ¿Porque leíste la Despertad el martes? Nĭ shénme shíhòu dúle Jĭngxĭng? ¿Cuando leíste la Despertad? Nĭ xīngqī jĭ dúle Jĭngxĭng? ¿En que día de la semana leíste la Despertad? Nĭ xīngqī èr dúle shénme? ¿Que leíste el martes? Nĭ xīngqī èr dúle shénme záshì? ¿Que revista leíste el martes? Wo hen jiandan de yòng zhè ben shu. Yo uso este libro muy fácilmente. Nĭ zěnyàng yòng zhè běn shū? ¿Cómo usas este libro? Nĭ hěn jiăndān de yòng shénme? ¿Qué usas muy fácilmente? Nĭ hěn jiăndān de yòng nă běn shū? ¿Qué libro usas muy fácilmente? Zhè jié jīngwén hěn hăo. Este texto bíblico es muy bueno. ¿Nă jié jingwén hěn hăo? Zhè jié jīngwén wèishénme hěn hăo? ¿Por qué es muy bueno este texto bíblico? Zhè jié jīngwén zěnmeyàng? ¿Cómo es este texto bíblico?
Peticiones:
麻烦你 请
Máfán nĭ…
podrías …lit; molestarte
Qĭng
Por favor..
让我们 一下 吧
Ràng wŏmen
Vamos a …
yíxià
不用 别
Bú yòng; bié…
usar después del verbo por cortesía al final de la frase, indica usa sugerencia, petición. No
ba
Ejemplos; Máfán nĭ dú dì èr duàn. Podrías (te importaría) leer el párrafo 2 Ràng wŏmen kàn dì èr duàn Vamos a leer el párrafo 2 Qĭng nĭ dú dì èr dùan. Por favor lee el párrafo 2 Wŏmen kàn dì èr duàn ba. Leamos el párrafo 2 Lái ba. Ven Nĭ hěn lèi ba? Estas cansado ¿no? Dú yíxià Por favor lee.
Saludos y
Conversación
Nĭ hăo 你好 Nĭ hăo ma? 你好吗? Wŏ hěn hăo 我很好 Nín guì xìng? 您贵姓? Wŏ xìng 我姓 jiào shénme 你叫什么名字?Nĭ míngzi? Wŏ jiào 我叫 Nĭ ne? 你呢? hěn gaōxìng rènshi 我很高兴认识 Wŏ nĭ 你 yě hěn gaōxìng 我也很高兴认 Wŏ rènshi nĭ 识你 zàijiàn 再见 jiào 叫
hola ¿Cómo estas? Estoy bien ¿Cómo te apellidas? cortés. Mi apellido es ¿Cuál es tu nombre? Me llamo, mi nombre es ¿Y tú? un placer conocerle, encantado de conocerle Yo tambien estoy encantado de conocerle adios llamar, ser llamado, llamarse
姓 别客气 客气 不好意思 对不起 老驾 请问 你有什么是? 没有关系 哪里哪里
xìng
apellido
bié kèqì
bù hăo yìsi
no hace falta ser cortes, de nada Cortesía, educado(lit: huéspede, aire que vergüenza
Duìbùqĭ
Disculpe, perdón
Láojià… Qĭng wèn…
Perdón(para captar la atención) Puedo preguntar
Nĭ yŏu shénme shì?
¿Qué pasa? ¿Qué quiere?
méi (yŏu) guānxi
no importa, no pasa nada
Năli, Năli
谢谢 请你再说一遍 请你说慢一点 怎么说呢? Teléfono 喂 我是 你是。马? 我就是 你找谁? 我找 电话 电话号码 给你打个电话 你的电话号码 是多少?
xiè xie
usar cuando crees que no mereces un cumplido, expresión de cortesía Gracias
Qĭng nĭ zài shuō yī biàn Qĭng nĭ shuō màn yī diăn Zěnme shuō (ne)?
Por favor podrías decirlo de nuevo Por favor hable más despacio ¿Cómo se dice?
wèi
Hola, por teléfono
Wŏ shì
Soy…por teléfono
Nĭ shì…ma?
Eres…por teléfono
Wŏ jiù shì..
Sí, soy yo…
Nĭ zhăo shéi?
¿A quien buscas?
Wŏ zhăo
Estoy buscando a
diànhùa
teléfono
diànhùa hàomă
número de teléfono
kèqì
(gěi nĭ) dă (ge) diànhùa llamarte por teléfono Nĭ de diànhùa hàomă shì duō shăo?
¿Cuál es su número de teléfono?
yāo 幺 Testigos de Jehová 耶和华见证人 Yehéhúa Jiànzhèngrén
uno (usado cuando das tu número.
Testigos de Jehová
上帝的子民 弟兄 姐妹 弟兄姐妹们
Shángdì de zĭmín
Pueblo de Dios
x dìxiōng
hermano x
x jiěmèi
hermana x
dìxiōng jiěmèi men
成员, 分子 会众 小组 传道员 传道师 基督徒 助理朴人 先驱 辅助先驱 长老 监督 分区监督 海外传道员
chéngyuán; fènzĭ
hermanos y hermanas(espirituales) miembro
huìzhòng
congregación
xiăozŭ
grupo
chúandàoyuán
publicador
chúandàoshi
predicador
jīdūtú
cristiano
zhùlĭ púrén
siervo ministerial
xiānqū
precursor
fŭzhù xiānqū
precursor auxiliar
zhănglăo
anciano
jiāndū
superintendente
fēnqū jiāndū
sup de circuito
hăi wài misioneros chuándaòyuán tíngzhĭ chuándào de inactivo rén
停止传道的人 Salón del Reino 王国聚会所 讲台 门口
wánguó jùhuìsuŏ
Salón del Reino
jiăngtái
plataforma
mén (kŏu)
puerta
椅子 座位 聚会 观众 节目
yĭzi
silla
zuòwèi
asiento
jùhuì
reunión
guānzhòng
auditorio, público
jiémù
诗歌 首
shīgē
programa, asignación,discurso, evento cántico
演讲 音乐 主持人
yănjiăng
núm para cántico(canción) discurso
yīnyùe
música
zhŭchí rén
书箕研究班 传道 训练班
shūjí yánjiū bān
conductor, sup de la reunión, presentador Estudio del libro de..
shŏu
Chuándào Xùnliànbān Chuándào Gōngzuò Jùhùi gōngzhòng yănjiăng
Escuela Teocrática
Shŏuwàngtái yánjiū
Estudio de la Atalaya
dàhuì
Asamblea
tèbié dàhuì rí
día especial de Asam
fēnqū dàhuì
asamblea de circuito
qūyù dàhuì
asamblea de distrito
jìniàn x
conmemorar
shòu nàn jìniàn
Conmemoración
zhŭ de wăncăn
La cena del Señor
组织
zŭzhī
organización
伯特利 社方
bótèlì
betel
shèfāng
Sociedad W T
传道工作聚会 公众演讲 守望台研究 大会 特别大会日 分区大会 区域大会 纪念 受难纪念 主的晚餐
Reunión de Servicio Discurso público
La Organización
中央长老团 迦勒得圣经 学小 中信睿智的奴 隶 总部 分部 分部办事处 出版
Zhōngyāng zhănglăo tuán Jiālèdé Shèngjīng Xué xiào
Cuerpo gobernante
zhōngxìn ruìzhì de núlì
Esclavo fiel y discreto
zŏngbù
Oficinas centrales
fēnbù
Sucursal
fēnbù bànshìchù
oficina sucursal
chūbăn
publicar x libros
Escuela Bíblica de Galaad
Verbos para las reuniones
不在场 参加 唱歌 出席 错过 等 发表评论 发表演讲 欢迎 就座 聚集起来 举行
bú zài chăng
no estar presente
cānjiā x
participar, asistir x
Chàng (gē)
cantar
chūxí x
asistir
cùoguò
perder (una reunión)
děng x
esperar
fābiăo pínglùn
dar un comentario
fābiăo yănjiăng
dar un discurso
huānyíng
dar la bienvenida a
jiù zuò
tomar asiento
jùjí qĭlái
reunirnos
jŭxíng x
陪同 为做准备 站起来 起立 主持 准备 坐在
péi(tóng) x
mantener, tener una reunión acompañar a x
wèi x zuò zhŭnbèi
prepararse
zhànqĭlái, qĭlì
ponerse de pie
zhŭchí x
conducir x una reunión
zhŭnbèi x
preparar, preparación
zuò (zài x)
estar (en x) sentar
Ministerio 1 义务工作 自愿者 传道工作 服事职务 好消息 外勤服事职务 外勤服务 跟 推理
yìwù gōngzuò
trabajo voluntario
zìyuànzhě
voluntario
chuándào gōngzuò
La predicación
fúshì zhíwù
el ministerio
hăo xiāo xi
Buenas nuevas
Wàiqín fúshì zhíwù
ministerio del campo
Wàiqín fúwù
servicio del campo
(gen x ) tuīlĭ
razonar con x
向 宣告 向 宣扬 向 传道 向作见证
(xiàng Y) xuāngào x
declarar (mensaje x a persona Y (xiàng Y)xuānyáng x predicar mensaje x a persona Y (xiàng X ) chuándào predicar a x (sin objeto) (xiàng X) zuò dar testimonio a x jiànzhèng
Ministerio 2 Ofreciendo Literatura 送给他x 带来 x 给他看 x
(sòng ) gěi tā x
dar, regalar x
dài (lái)
traer
gěi tā kàn x
介绍 x
jièshào x
Enseñar. Demostrar x ej; un versículo presentar (las revistas)
留下 受到 对 感兴趣 喜欢 愿意 要 捐款
liúxià x
aceptar x literatura dejar
shōudào x
conseguir x recibir
(duì x ) găn xìngqù x
estar interesado en x
xĭhuān x
gustar
yuànyì, yào
querer
Juānkuăn
捐款箱
Juānkuăn xiāng
捐献 免费
Juānxiàn x
contribución, donar, hacer una donación caja de contribuciones contribuir/ donar
miănfèi
gratuito, gratis, sin costo
Ministerio 3 Haciendo futuros arreglos 续访
xùfăng x
拜访 打扰
bàifăng x
hacer una revisita a x, revisita visitar x
dărăo x
molestar x
有空
yŏu kòng
在 方便 圣经研究 和 见面 安排 定
zài
tener libre, tener tiempo, espacio estar, estar en casa
fāngbiàn
conveniente
Shèngjīng yánjiū
estudio de la Biblia
(hé x ) jiànmiàn
encontrar con , ver x
ānpái x
arreglar x
dìng x
跟 联络 回来 邀请
gēn x liánluò
poner x/ una hora /fecha contactar persona x
huílái
volver
yāoqĭng x
invitar x invitación
Enseñando y aprendiendo 老师 学生 教 上课
lăoshī
profesor
xuéshēng
estudiante, alumno
jiāo
enseñar
shàngkè
下课 上学
xiàkè
ir a clase, estar en clase (ahora) terminar la clase
学习 练习 留意,注意
xuéxí x
ir a la escuela, estar en la escuela (ahora) aprender/ estudiar x
liànxí x
practicar/ ejercer x
liúyì x zhùyì x
复习 研究 认识 熟悉
fùxí x
tomar nota de x (prestar atención) repasar x
yánjiū x
estudiar x investigar
rènshi x
conocer (persona) x
shúxī x
学会
xuéhuì x
estar familiarizado con x aprender como se hace x
shàngxué
学习 知道
xuéxí x
aprender
zhīdao x
saber o conocer (un hecho)
Conduciendo Estudios o Una Reunión
开始 结束
kāishĭ
empezar(x) comienzo
jiéshù (x)
讨论 念 读出 问 提出 问题 回答 答案 不错 另外呢?
tăolùn
terminar (x Ej.; una reunión )final considerar X
niàn X dúchū X
leer X en voz alta
wèn
preguntar a
tíchū x
Cuestionar X desafiar.
wèntí
preguntar, problema
huídá X
contestar
dá àn
respuesta (sustantivo)
búcùo
muy bien ( no mal)
Lìngwài ne?
Algo más? Alguna cosa
还有呢? 打开 翻倒
Hái yŏu ne?
más? Algo más?
Dăkāi
abrir X (un libro)
fāndào
引述 引用
yĭnshù X yĭnyòng
ir a la página X en un libro. citar a X
Información y Conceptos
比喻
bĭyù
道理 方法 方式 例子 内容 要点
dàolĭ
ilustración, parábola, metafora enseñanza
fāngfă, fāngshì
método, manera
lìzi
ejemplo
nèiróng
contenido
yàodiăn
意思 意以 知识 资料 理由 目的
yìsi
punto principal, sobresaliente significado
yìyì
significado, sentido
zhīshi
conocimiento
zīliào
información
lĭyóu
razón, base
mùdì
目标 原因 结论 事实 证据 证明 证实 表明 显示
mùbiāo
propósito, (como el propósito de la vida meta
yuányīn
razón, causa
jiélùn
conclusión (al razonar)
shìshí
hecho
zhèngjù
prueba, evidencia
zhèngmíng
probar, demostrar
zhèngshí
confirmar
biăomíng
demostrar que …indicar,
xiănshì
hacer saber, dejar claro
就是
jiù shì
是指
X shìzhĭ
Es (se usa cuando se da una definición de algo o al introducir algo.) X se refiere a X (ej: esta palabra se refiere a…)
Adjetivos
安全 危险 自由 必需的 基本的 严重 有道理 有意思 有趣 有意义
ānquán
seguro, seguridad
wēixiăn
peligroso, peligrosidad
zìyóu
libre, libertad
bìxū de
necesario
jīběn de
Elemental. Básico
yánzhòng
serio, severo
yŏu dàolĭ
razonable, con sentido
yŏu yìsi, yŏuqù
interesante
yŏu yìyì
有关的 重要 主要 宝贵 贵 便宜 有用 没有用 值得 标准
yŏuguān de
significante, tiene significado relevante, relacionado
zhòngyào
importante
zhŭyào
principal, primario
băoguì
valioso
guì
caro
piányì
barato
yŏuyòng méi yŏuyòng
útil inútil
zhídé
vale, lo vale, vale la pena
biāozhŭn
correcto(se refiere a la pronunciación)
liúlì
fluidez, fluido
měi, měilì
bonito, bello, precioso
piàoliàng
bonito, guapo/ hermoso
píngděng
igual, (justo)
qímiào
maravilloso
qīngchŭ
claro
对,说 跟 讲 跟 讨论
duì, x shuō y
decir, y (a persona) x
(gēn x) jiăng (y)
hablar (y) con persona x
gēn x tăolùn y
暗示 表达 分咐
ànshì
considerar (y) con persona x sugerir que
biăodá
expresar
fēnfù
ordenar/decir x hacer (y)
告诉
gàosu x y
跟 沟通 建议 解释 说明
gēn x gōutōng
hacer saber, informar x, informar a y comunicar con x
jiànyì
sugerir, que…sugerencia
jiěshì x, shuōmíng x kànjiàn x
explicar x
liáotiānr, tántán
charlar
lùnjí x tándào x miáoshù
referirse a x hablar a x, mencionar describir
pínglùn
comentar, comentario
流利 美 美丽 漂亮 平等 奇妙 清楚 Comunicación
看见 聊天 谈谈 论及 谈到 描述 评论
ver
强调 劝告
qiángdiào x
enfatizar x, énfasis
quàngào
说话 提出 提到 听见
shuōhuà
Aconsejar a persona x a..consejo, exhortación hablar
tíchū
plantear x (punto o preg
tídào x
mencionar x referirse a x
tīngjiàn
oír x
言谈
yántán
conversaciones, habla, forma de hablar, lenguaje
Describiendo eventos dōngxi 东西 shì 事 shìjiàn 事件 shìqíng 事情 huánjìng 环境 情况 机会 后果 结果 包括 导致 发展 涉及 牵涉到 取决于 有赖于 引起 发生 Actividades
cosa(objeto) cosas, asunto acontecimiento asuntos entorno, ambiente, cercanías qíngkùang circunstancias, situación jīhuì oportunidad hoùguŏ consecuencia jiéguŏ resultado bāokùo x incluir dăozhì llevar a; conducir a (para asuntos, no lugares) fāzhăn X desarrollar (X-algo nuevo, discusión) shèjí, qiānshèdào implicar, involucrar “este envuelve tu futuro” X qŭjuéyú Y x yŏu lài yú Y yĭnqĭ X fāshēng
Mentales
X depende de Y X depende de Y (tu vida depende de…) llevar a, conducir a X ocurrir, suceder
冬机 感想
dòngjī gănxiăng
观点 观念 看法 思想 箱法 意见 注意 旨意 沉思
guāndiăn guānniàn kànfă sīxiăng, xiăngfă
发觉 发明 发现 分析 了解 明白 董 认为 以为
motivo sentimiento/impresión (sobre) puntos de vista concepto vista, opinión pensamiento (opinión)
yìjiàn zhŭyì Zhĭyì chénsī (X)
opinión idea propósito, voluntad meditar en x, pensar profundamente fājué darse cuenta de… fāmíng x inventar x invento fāxiàn X descubrir x descubrir que. fēnxī analizar x liăojiě X míngbái comprender, entender X X dŏng X rènwéi, yĭwéi
Pensar que...ser de la opinión que... pensaba, pesar, en el sentido de algo (equivocado)
思考 考虑 同意
sīkăo X kăolǜ
considerar X pensar
tóngyì X
estar de acuerdo, concordar con..
推测 猜 想 想 想象 相信 意识到
tuīcè, cāi(xiăng)
adivinar, acertar, suponer Pensar, extrañar a… imaginar creer en X creer ser consciente de x
xiăng xiăngxiàng xiāngxìn X yìshídào X
记住 记得
jìzhù X jìdé X
提醒
tíxĭng X…
wàng (jì) X 忘 记 Emociones y Cualidades huáiyŏu x 怀有 huáijù x, jùyŏu x 怀具 具有 biăoshì 表示 biăoxiàn x 表现
培养 保持
péiyăng x băochí x
感动
găndòng
感觉 觉得 感情 性情
gănjué juéde gănqíng xìngqíng
特征 特性 特色 特质 品质
tèzhēng, tèxìng, tèsè
品格 短处 长处
pĭngé duănchù chángchù
心
xīn
tèzhì pĭnzhì
recordar, acordarse de… x Recordarle X (que…) recordatorios. olvidar X tener emoción x poseer la cualidad x demostrar que demostrar/ mostrar una emoción o cualidad cultivar x una (actitud) mantener, tener x (Ej, tener equilibrio) conmover, mover, movido..emocionalmente sentir, sentimiento sentir emoción carácter, genio, temperamento, característica cualidades Cualidad, calidad de persona. personalidad fallo, defectos Mérito, punto buenos..de una persona corazón
Ejemplos: Nĭ yào biăoxiàn àixīn Tu debes demostrar amor Wŏmen bìxu péiyăng àixīn Nosotros debemos cultivar amor Tā biăoshì tā ài Shàngdì El demuestra que ama a Dios Wŏ juéde hěn shēngqì Me siento enfadado, enojado Jīdūtú yīnggāi huáiyŏu xìnxīn Cristianos deben tener fe
Amor, Odio
爱 爱心 喜欢 爱好 乐于 取悦 享有
ài x amar (verbo) àixīn amor (sustantivo) xĭhuān x, àihào x gustar, disfrutar x lèyú qŭyuè x xiăngyŏu
xiăngshòu 享受 xīnshăng x 欣赏 hèn X, 恨 zēnghèn x, 憎恨 tăoyàn x 讨厌 huáihèn 怀恨 zài xīn 在心 dùjì x 妒忌 Fe y Honestidad huáiyí X 怀疑 xìnrén x, 信任 xìnlài x 信赖 xìnxīn 信心 zhōngxìn, 忠信 忠诚 zhōngchéng zhōngzhēn 忠贞 chéngshí, 诚实 zhōngshí 忠实 xūwěi 虚伪 Esperanza y Felicidad xĭlè 喜乐 gaōxìng 高兴 xìngfú, kuàilè 幸福 快乐 mănzú x 满足 x
estar dispuesto a agradar a x complacer a x disfrutar de tener , gozar de poseer disfrutar apreciar odiar
guardar rencor, guardar resentimiento ser celoso de x sospechar x confiar en x fé leal, fiel, fidelidad lealtad honestidad hipócrita alegría, regocijo, deleite estar feliz, contento felicidad satisfacer x satisfación, contento
失望
shīwàng
绝望
juéwàng
期待 期望
qīdài, qīwàng
想念
xiăng(niàn) x
渴望 希望 难受 难过 灰心 沮丧 悔改 改过
kěwàng xīwàng nánshòu, nánguò huīxīn jŭsàng huĭgăi găiguò
哭泣 遗憾
kū (qì) yíhàn
àohuĭ x 懊悔 hòuhuĭ 后悔 Sabiduría y Habilidad zhìhuì 智慧 zhìlì 之力 cōngmíng 聪明 míngzhì 明智
合理 愚蠢
hélĭ yúchŭn
能干 能力 权利 权
nénggàn nénglì quánlì, quán
权柄 地位
quánbĭng dìwèi
sentirse decepcionado, desilusión estar desesperado, perder la esperanza esperar,ej: no sabía que esperar echar de menos/anhelar x, estar deseando anhelar, realmente querer desear, esperar, esperanza sentirse mal, triste estar desanimado estar deprimido, depresión arrepentirse, arrepentimiento llorar remordimiento lamentar x lamentaciones, arrepentirse sabiduría inteligencia inteligente sabio(describiendo una acción) razonable insensato, tonto, imprudente capaz habilidad derecho, ej: derechos humanos autoridad, poder posición
Ira y Miedo 愤怒 发怒 生气 舒服 谨慎 紧张 忧虑 当心 小心
fènnù fānù shēngqì Shūfu jĭnshèn jĭnzhāng yoūlǜ dāngxīn x xiăoxīn dānxīn kŏngjù hàixiŭ xiūchĭ xiūkuì
担心 恐惧 害羞 羞耻 羞愧 gāngà 尴尬 hài(pà) x 害怕 jīngyà, jīngyì 惊讶 惊异 yŏnggăn 勇敢 yŏngqì 勇气 Respeto orgullo pèifu x 佩服 zūnzhòng x, 尊重 zūnjìng x 尊敬 tānlán, tānxīn 贪婪,贪心 zìsī 自私 àomàn 傲慢 jiāo ào 骄傲 gùzhí 固执 qiānxùn 谦逊 qiānbēi 谦卑 Bondad y Justicia gōngzhèng, 公正,
ira, furia (sustantivo) enfadarse, enojarse (verbo) enojado cómodo cuidadoso, cauteloso nervioso, tenso ansioso cuidado preocuparse por x miedo, temor ser tímido/ vergonzoso estar avergonzado avergonzarse de tener miedo de x sorprendido, sorpresa valiente valor, tener valentía admirar x respetar x respeto avaricia, codicia egoísta arrogante orgulloso terco, testarudo modesto humilde justo,
公平 正义, 公义,以 神圣 偏心 分外恩慈 善良, 良善 好客 慷慨 温和 友好 仁慈 体贴
gōngpíng zhèngyì, gōngyì, yì
imparcial rectitud, recto, honrado
shénshèng piānxīn fènwài, ēncí shànliáng, liángshàn
sagrado, santo parcialidad bondad inmerecida bondad, amabilidad, bueno
hàokè kāngkăi wēnhé yŏuhăo réncí tĭtiē
hospitalidad, hospitalario generosidad, generoso apacible, ternura, afable amigable amabilidad, bondad ser compresivo, comprensión(compasivo)
Fuerza y Devoción zìzhì 自制 yángé 严格 rènzhén 认真 chéngkěn 诚恳 qiánchéng 虔诚 lănduò 懒惰 chéngshú 成熟 rèxīn 热心 qiángzhùang, 强壮, jiānqiáng 坚强 ruănruò, ruò 软弱,弱 ruòdiăn 弱点 恒人 忍耐
héngrěn rěnnài
耐心,忍耐
nàixīn, rěnnài
autodominio estricto trabajador, diligente sincero devoto perezoso maduro celo, entusiasmo.celoso fuerte débil débilidad(lit: punto débil) fallos gran paciencia, aguante aguantar, aguante, paciencia aguante,
aguantar,paciencia
Misericordia 慈悲 怜悯
cíbēi liánmĭn
可怜
kělián x
同情
tóngqíng x
关心 Relación 个人关注 关系 地对待
guānxīn x
友谊 彼此,互相
yŏuyì bĭcĭ, hùxiāng
帮助 保卫,免受
bāngzhù x băowèi (x miănshòu y) dàitóu fēnxiăng x gēn x jiāo péngyŏu guānhuái x
带头 分享 根, 交朋友 关怀 鼓励 根, 合作 根,交往 激发 看顾
gèrén guānzhù guānxì X de duìdài Y
gŭlì (gēn x ) hézuò (gēn x ) jiāo wăng jīfā x kàngù x
misericordia misericordia, piedad, compasión sertir lástima o pena por x, lástima, pena compadecerser (con x) comprender estar preocupado por x interés personal (en otros) relación tratar persona Y de manera x (ej: tratarle cuidadosamente) compañerismo, amistad mutuamente (delante del verbo ayudar x defender (x contra Y) llevar la delantera compartir x hacer amigos con x estar preocupado por X (alguien) encomiar cooperar (con X) asociar con x, asociaciones suscitar, despertar a x cuidar x (proteger)
培养,教养 收养 提供 孝敬父母 养,供养 虐待 安慰 保护 照顾 支持 指引,指导
péiyăng x jiàoyăng x shōuyăng x tígōng x xiàojìng fùmŭ yăng, gōngyăng nüèdài x ānwèi x băohù x zhàogù x zhīchí x
criar niño x adoptar niño x proveer x honrar a los padres criar (familia) maltratar x consolar x proteger cuidar (a una persona) mantener, apoyar
zhĭyĭn x, zhĭdăo x guiar x aconsejar x, consejo
Aprender Chino xuéxiào 学校 fāyīn 发音 Hànyŭ 汉语 Pŭtōnghuà 普通话 Yīngyŭ 英语 yŭfă 语法 yŭyán 语言 Zhōngwén 中文 Dios Yēhéhuá 耶和华 Shàngdì 上帝 tiān (shàng) 天/上 shén 神 zhŭ 主 toúxián 头衔 gètĭ 个体 língtĭ 灵体
escuela pronunciación Idioma chino Mandarín Idioma Ingles gramática idioma idioma chino(escrito) Jehová Dios cielo dios (verdadero o falso) Señor título, nombre distinguido una persona espiritual (persona)
Creación 创造者 造物主 受造物 创造 建造 设计 造 Espíritu Santo 动力 力量 能量, 能 圣灵 Cosas Creadas 地, 地球 太阳 月亮 宇宙 星/星 生物 动物 植物 天使 食物/食品 草 虫自 果子 花 鸟 树 水
chùangzàozhě, zàowù zhŭ
creador, el
shòuzàowù chuàngzào x jiànzào x shèjì x zào x
creaciones crear x construir x diseñar x diseño Hacer. construir
dònglì lìliàng néngliàng; néng
fuerza activa poder (física) energía
Shènglíng
espíritu santo
Dì. Dìqiú tàiyáng yuèliàng yŭzhòu xīng xing shēngwù dòngwù zhíwù tiānshĭ shíwù, shípĭn căo chóngzi guŏzĭ huā niăo shù shuĭ
tierra sol luna universo estrella seres vivos animales plantas, vegetación ángel comida hierba insecto fruta flores pájaro árbol agua
鱼
yú
Creación vs. Evolución cúnzài 存在 fángzi 房子 guānchá 观察 jìnhùa (chéng x ) 进化 成 jìnhuàlùn 进化论 kăogŭxué 考古学 kēxué 科学 kēxuéjiā 科学家 lĭlùn 理论 wúshénlùn 无神论 wúshénlùn zhě 无神论者 bùkězhīlùn zhě 不可知论者 La Biblia dì yī shìjì 第一世纪 gōngyuán qián x 公园前 x 年 公园 x 年 古老 真理 正确 有益的 可靠 益处 从 x 中得到好 处 话语 故事 历史 地球的形状
nián gōngyuán x nián gŭlăo zhēnlĭ zhèngquè yŏuyì de kěkào yìchù cóng x zhōng dédào hăochù huàyŭ gùshì lìshĭ dìqiú de xíngzhuàng
pez, pescado
existir casa observar (ej: naturaleza) evolucionar teoría de la evolución arqueología ciencia o científico científico teoría atéismo ateo agnóstico siglo primero A.C. E.C antiguo, viejo verdad preciso, acertado beneficioso fiable, de fiar, seguro ventaja, ventajoso beneficiarse de x palabra(ej; palabra de Dios historia, cuento historia forma de la tierra
píng 平 yuán 圆 lĭwù 礼物 mìshū 秘书 zhíbĭzhě 执笔者 zuòzhě 作者 chāoxiě x 抄写 x chōngmăn x 充满 x hányŏu x 含有 x língshì x 灵示 x Profecías de la Biblia yùyánzhě, 预言者 xiānzhī 先知 yìxiàng 异象 guòqù 过去 wèilái, jiānglái 未来 将来 dàibiăo x 代表 xiàngzhēng x 象征 huòdé yìngyàn 获得应验 jìsuàn x 计算 yùcè 预测 yìngyàn x 应验
语言
yùyán
Oposición y Confrontación (rŭ) mà x (辱)骂 bèipàn x 背叛 x (跟 x)吵架 嘲笑 x (跟 x) 打袈 抵抗 x 反抗
plano, llano redondo regalo, presente secretaria escritor autor copiar x a mano estar lleno de x contener x inspirar x profeta visión ej: en un sueño el pasado futuro representa, representante simbolizar x símbolo ser cumplida calcular x predecir (que) cumplir x llevar a cabo, cumplimiento profetizar, profecía
insultar x desobedecer/rebelarse contra x (gēn x) chăojià reñir con x cháoxiào x abuchear a x, burlarse (gēn x) dăjià luchar con x dĭkàng x, fănkàng resistir x
对抗 x 诽谤 x 跟斗争 (跟 x) 作对
duìkàng x fěibàng x (gēn x) dòuzhēng (gēn x )zuòduì
(跟 x)作战 迫害 x 取笑 x 违抗 x 羞辱 x 叛道 (跟 x)争论 反对 x 攻击 x 击败 x 批评 x 向 x 挑战 受 (到) x 被 所
(gēn x)zuòzhàn pòhài x qŭxiào x wéikàng x xiūrŭ x pàndào (gēn x )zhēnglùn fănduì x gōngjī x jībài x pīpíng x xiàng x tiăo zhàn
resistir, aguantar x calumniar a x forcejear/luchar con x oponer resistencia a algo (contra x) librar batalla (con X) perseguir x, persecución burlarse de x desobedecer persona x humillar x apostasía discutir (con X) oponer x, oposición atacar x derrotar a x criticar x, criticismo desafiar a x
shòu(dào) x
experimentar/sufrir x
bèi suŏ
(marcador pasivo) algunas veces usado en construcciones pasivas
Nota: La construcción pasiva no ocurre muy a menudo en chino. A menudo puede esquivarse su uso cambiando la frase. “bèi” es normalmente usado sólo si hay algo después del verbo. Ej: Wŏ shòudào pòhài sufrí persecución Wŏ shòudào tāmen suŏ pòhài. Ellos me persiguierón Tā bèi pòhài le. El sufrió persecución (le viene después del verbo) Tā bèi tāmen pòhài le. El fue perseguido por ellos.
Destrucción 毁灭 破坏 完全的, 彻底的 消灭 遭受毁灭
huĭmiè x pòhuài x wánquán de, chèdĭ
destruir x destrucción romper x arruinar completamente
xiāomiè x zāoshoù huĭmiè
erradicar, eliminar x ser destruido
déshèng 得胜 chúqù x 除去 jìnjiè x 禁戒 shīqù x 失去 bìmiăn x bìkāi 避免,避开 dīfáng x 堤防 shěqì x, yíqì x 舍弃,遗弃 jùjué x 拒绝 líkāi x 离开 Influencia y control shĭ x y 使 ràng x y 让 xīyĭn x 吸引 yĭngxiăng x 影响
强迫 引诱 诱使 容忍 容许。允许 对,让步 妥协 停止 终止 禁止
qiángpò x y yĭnyòu x yòushĭ x y róngrěn róngxŭ, yŭnxŭ duì, x ràngbù tuŏxié tíngzhĭ x zhōngzhĭ x jìnzhĭ x y
阻止
zŭzhĭ x y
控制 统治 压制
kòngzhì x tŏngzhì x yāzhì x
抑制
yìzhì x
ganar la victoria quitar x abstenerse de x perder x evitar x tomar precauciones x dejar/ abandonar persona x rechazar x salir, dejar x hacer, ser, hace permitir x hacer atraer influenciar x influencia forzar x a y tentar, a x tentacion tentar a x a hacer tolerar permitir rendir a x transigir para (de hacer) x traer fin a x prohibir persona x de hacer y parar/prevenir/ impedir persona x de hacer y controlar x control gobernar suprimir, ahogar, sofocar emoción x controlar emoción x
利用
lìyòng x
usar x (explotar, significado negativo) utilizar
Nota: Muchos de los verbos en la lista superior tiene la estructura de “verbo x y. Los siguientes ejemplos ilustran como usar estos verbos. Ej: Tā ràng tā qù jùhuì, El le dejó, permitió ir a la reunión. Tā zŭzhĭ tā qù jùjuì: El le impidió ir a la reunión
Obediencia y Sumisión shùnfú x 顺服 合适 适合
héshì shìhé x
崇拜 接受 为,服务 依靠,依赖 支持 尊敬 尊重 服从 根从 事奉 听从
chóngbài x jiēshòu x wèi x fúwù yīkào x yīlài x zhīchí x zūnjìng x zūnzhòng x
someterse a x sumisión adecuado, apropiado encajar/adecuarse a x convenir adorar x aceptar x servir x depender de apoyar respetar x
fúcóng x gēncóng x shìfèng tīngcóng
obedecer persona x seguir persona x servir a Dios x escuchar y obedecer ley x
Ley 诫命,命令 标准 律法,法律 命令 原则 要求
jièmìng, mìnglìng biāozhŭn lǜfă mìnglìng yuánzé yāoqiú
违背律法 违反 遵守
wéibèi lǜfă wéifăn x zūnshŏu x
mandamiento estándar, criterio ley(es) mandamientos principio exigir que, requerir, requisito romper (la , una ley) desobedecer ley x obedecer ley x
符合
fúhé x
someterse a x (ej: normas de la Biblia
Pecado 错误 得罪 犯错误 犯
cuòwù dézuì fàn cuòwù fàn x
犯罪
fàn zuì
罪
zuì
error, equivocación ofender persona x equivocarse cometer x (un error, pecado) cometer un pecado, un crimen pecado, delito
Pena 责备,责怪 指控
zébèi x zéguài x zhĭkòng x y
审判
shěnpàn x
惩罚 把,判处死刑 把,处死 把,逐出
chéngfá x bă, pànchù sĭxíng bă x chùsĭ bă x zhúchū y
Imperfección 不完美
bù wánměi
把,传给 承受
bă, x chuángěi y chéngshòu x
良心 倾向 欲望 自由意志
liángxīn qīngxiàng yùwàng zìyoú yìzhì
reprochar/culpar acusar x de haber hecho y juzgar x, juicio (el proceso) castigar x sentenciar x a muerte ejecutar x expulsar/echar a persona x del lugar y
imperfecto, imperfección pasar x a heredar x ej:el pecado conciencia tendencia deseo libre albedrío
病 病人 健康 生病
bìng bìngrén jiànkāng shēngbìng
身体 衰老
shēntĭ shuāilăo
死亡 疼 痛苦 药
sĭwáng téng tòngkŭ yào
Hechos y acciones huódòng 活动 zuòwéi 作为
enfermedad/enfermo persona enferma salud ponerse enfermo, estar enfermo cuerpo, salud hacerse mayor, envejecerse muerte dolor de dolor, sufrimiento medicina, medicamento, fármaco
消遣,娱乐 坏事
xiāoqiăn, yúlè huàishì
罪行 恶习 习惯
zuìxíng èxí xíguàn
行动 行为 行善 行动 采取行动 Pecados 1 彩票 纳税 敲诈 偷窃
xíngdòng xíngwéi xíngshàn xíngdòng căiqŭ xíngdòng
actividad conducta, logro, o hechos diversión, recreo malos hechos, asunto inicuo crimen hábito malo hábito (bueno o malo) acción, acciones acción, acto hacer el bien tomar acción, actuar tomar acción
căipiào nàshuì qiāozhà x tōuqiè
lotería pagar impuestos chantajear a x robar
赌博
dŭbó
滥用麻醉品 醉酒
lànyòng mázuìpĭn zuì jiŭ
Apostar, jugar por dinero a… abusar de drogas emborracharse, borrachera cerveza drogas, anestésico alcohol fumar tomar drogas
píjiŭ 啤酒 mázuìpĭn 麻醉品 jiŭjīng 酒精 chōuyān, xīyān 抽烟,吸烟 xīdú 吸毒 Pecados 2, Falta de respeto a la vida, violencia, Suciedad qiángbào, bàolí violencia 强暴,暴力 bàochóu vengar, venganza 报仇 liàngōngfu practicar Kung Fu 练功夫 duòtāi aborto 堕胎 tàijíquán Tai Chi 太极拳 wŭshù artes marciales 武术 zìwèi auto defensa 自卫 xuè sangre 血 chŭsĭ ejecutar 处死 móushā asesinar 谋杀 qùshì, sĭqù morir 去世,死去 shā, shāsĭ matar 杀,杀死 shūxuè transfundir sangre 输血 zìshā suicidarse 自杀 dă pegar 打 shānghài herir, herido 伤害 jiéjìng limpio, limpieza 洁净 xĭshŏu lavar las manos 洗手 Pecados 3 Moralidad hūnyīn matrimonio 婚姻 zhèngshì formal, oficial 正式 hūnlĭ boda 婚礼
婚前的性关系
乱伦 人兽交合 手淫 通奸 根 同居 同性恋 性 性关系 性侵犯 淫乱 不道德 道德 性不道德 家庭 异性 订婚
hūnqián de xìng gūanxì hūnwài de xìng gūanxì luànlún rén shòu jiāohé shŏuyín tōngjiān (gēn x ) tóngjū tóngxìngliàn xìng xìng guānxì xìng qīnfàn yínluàn búdàodé dàodé xìng búdàodé jiātíng yì xìng dìng hūn
分局
fēnjū
婚外的性关系
fēnshŏu 分手 jié hūn 结婚 lí hūn 离婚 Kŏu jiāo 口交 Pecados 4: Deshonestidad shuōhuăng, 说谎, 撒谎 sāhuăng
谎言 自夸 假装 迷惑
huăngyán zìkuā jiăzhuāng x míhuò x
sexo prematrimonial sexo fuera del matrimonio incesto bestialidad masturbación adulterio vivir juntos (con X) homosexualidad sexo, sexual relación sexual abuso sexual fornicación inmoral, inmoralidad moral, moralidad inmoralidad sexual vida familiar sexo opuesto prometerse (al matrimonio) vivir separados(matrimonio) separarse casarse divorciarse sexo oral mentir, decir mentiras mentiras, falsedades presumir, alardear fingir ser x engañar x
欺骗
qīpiàn x
engañar
Satanas e Inicuo 撒但 魔鬼 邪灵,鬼灵 恶,怀 邪恶 龙 蛇 仇敌 Jesucristo 神迹,奇迹 头生的 赎价 代言人 凡人
Sādàn Móguĭ xiélíng, guĭlíng è, huài xié'è lóng shé chóudí
Satanás Diablo demonios malo inicuo dragón Serpiente enemigo
shénjī, qíjī tóushēng de shújià dàiyánrén fánrén
耶稣基督 根从者 们徒 使徒 榜样 信心 摆脱 复活
Yēsū Jīdū gēncóngzhě méntú shĭtú băngyàng xìnxīn băituō fùhuó
教,教导 立下 派 赎 的罪
jiāo, jiàodăo lìxià x pài shú x de zuì
脱离 摆脱 效法 模仿
tuōlí x, băituō x xiàofă x mófăng x
milagros primogenito rescate portavoz persona corriente, normal Jesucristo seguidor discípulo apóstol buen ejemplo fe escapar de x ej:pecado ser resucitado, resucitar, resurrección enseñar dar x Ejemplo mandar persona x pagar por los pecados de x desprenderse/separarse imitar/copiar/seguir x
xiàn(shàng) x 献上 xīshēng x 牺牲 zhìhăo x, yīzhì x 治好 医治 Propósito de Dios y El Reino zhĭyì 旨意 hépíng,píng ān 和平 平安 zhèngfú 政府 shí sì wàn sì qiān rén 十四万四千人 一千年统治时期 1000 nián tŏngzhì
Ejemplo. ofrecer x sacrificar x curar x voluntad, próposito paz gobierno 144.000 personas reinado milenario
君王 受膏基督徒 王国 以色列 建立-设立 取代 委任-做-
shíqī (jūn) wáng shòugào jīdūtú wángguó Yĭsèlié jiànlì, x; shèlì x qŭdài x wěirèn x zuò y
应许作王 永远
Yīngxŭ x… zuò wáng yŏngyuăn
定意 要 恢复 复兴 生儿育女 生孩子 实现 囚禁 监禁 抓住 Problemas 问题 困难,难题
dìngyì (yào)… huīfù, fùxīng shēng ér yùnyŭ shēng háizĭ shíxiàn x qiújìn, jiānjìn zhuāzhù x
rey cristianos ungidos Reino Israél establecer reemplazar x nombrar x como y(rey) Prometer… ser rey siempre(para siempre) proponerse a/que Restaurar… restaurado dar a luz a niños dar a luz realizar x, cumplir encarcelar coger, capturar x
wèntí kùnnán, nántí
problema pregunta dificultad,problema
压力 考验 痛苦 受苦 出理
yālì kăoyàn tòngkŭ shòukŭ chulĭ x
Estrés. Presión prueba, de fe etc. sufrimiento sufrir,(sin objeto) manejar x problema
解决 面对经历
jiějué x miànduì x jīnglì x
经受 体验 克服 应付 Últimos días 最后的日子, 末期 事物制度 制度,系统 临在 时代 表征,表志 患难 灾难,灾祸 灾殃 洪水 方舟 饥荒 饥饿 粮食短缺 瘟疫 第一次世界大战
jīngshòu x tĭyàn x kèfú x yìngfù x
solucionar x enfrentar x Sufrir, tener una experiencia… sufrir, experimentar x experimentar x vencer, superar x enfrentarse a x
zuìhòu de rìzi, mòqī
últimos días
shìwù zhìdù zhìdù, xìtŏng línzài shídài biāozhēng, biāozhì huànnàn zāinàn, zāihuò zāiyāng hóngshuĭ fāngzhōu jīhuāng jī è liángshí duănquē wēnyì dì yī cì shìjiè dàzhàn
Sistema de cosas sistema presencia era, época señal,síntoma tribulación desastre plaga Diluvio arca de noé escasez, hambruna hambre escasez de alimento pestilencia Primera guerra mundial
贫穷 俄 有钱的,富有的 疾病 联合国 人口 军队 领袖 军兵 暴力 地震 武器 战争 饿死
(pín)qióng è yŏuqián de, fùyŏu de jíbìng liánhéguó rénkŏu jūnduì lĭngxiù (jūn)bīng bàolì dìzhèn wŭqì zhànzhèng è sĭ
污染
wūrăn x
Armagedón 警告 不理会 哈米吉多顿 绵羊 山羊 一大群人 大患难 得救 度过。。
jĭnggào bù lĭhuì Hāmĭjíduōdùn miányáng shānyáng yī dà qún rén dà huànnàn déjiù dùguò x
来到
láidào
拯救
zhěngjiù
El Mundo
pobre hambre rico enfermedad O.N.U. población ejercito líder soldado violencia terremoto arma guerra privar de comer(hasta morir) contaminar x polución, contaminación advertencia ignorar(una advr Armagedón ovejas cabra gran muchedumbre gran tribulación ser salvado pasar a traves de x, sobrevivir x llegar, arribar(usado tambien para Armagedón salvar, rescatar x
世界的精神 不属世界
shìjiè de jīngshén bù shŭ shìjiè
中立 爱国主义 国家主义 政府 世俗的 相对的地位 争论 流行 政治 财富, 资财 人民, 百姓 种族 领袖 世界霸权 统治者 政客, 政治家 总统 国家 世界 物质 歧视
zhōnglì àiguó zhŭyì guójiā zhŭyì zhèngfŭ shìsú de xiāngduì de dì wèi zhēnglùn liúxíng zhèngzhì cáifù, zīcái
属于
shŭyú x
参与
cānyú x
participar en x tomar parte en (guerra)
Oración 向。。祷告
(xiàng x) dăogào
orar (a x) oración
espíritu del mundo no ser parte del mundo neutralidad, neutral patriotismo nacionalismo gobierno mundano, secular posiciones relativas disputa(sustantivo) popular política riqueza
rénmín, băixìng
pueblo, súbdito
zhŏngzú lĭngxiù shìjiè bàquán tŏngzhìzhě zhèngkè, zhèngzhìjiā
raza líder poderes mundiales gobernador político
zŏngtŏng guójiā shìjiè wùzhì qíshì x
presidente país mundo material discriminar contra x ej: extranjeros pertenecer a
模范,典范 随时 背诵 亲密 亲近 天上的父亲 伟大 感激 感谢 赞美 荣耀 加深 请求 恳求 祈求 求 愿你 加强,强化 祝福 承认 道歉 宽恕
mófàn, diănfàn suíshí
modelo, ejemplo cualquier tiempo,cuando sea bèi (sòng) x recitar/decir x de memoria qīnmì cercano(de relación) qīnjìn x acercarse a x tiānshàng de fùqīn Padre celestial wěidà gran, poderoso gănjī agradecido gănxiè x agradecer x gracias zànměi x glorificar/alabar x róngyào gloria jiāshēn x profundizar x qĭngqiú x y pedir, solicitar a x a hacer Y kěnqiú x y rogar, suplicar a x a hacer Y qĭqiú pedir, suplicar(usar en las oraciones) qiú x y suplicar a x a hacer Y Yuàn nĭ…. podrías jiāqiáng x qiánghuà x fortalecer x zhùfú x bendecir x chéngrèn admitir x, confesar x dàoqiàn disculparse kuānshù x perdonar error x, perdón ,misericordia yuánliàng x perdonar persona x fèng Yēsū de míng en el nombre de Jesús āmén Amén
原谅 奉耶稣的名 阿们 Progreso espiritual gèrén 个人 gèrén yándú 个人研读 língxìng shàng de 灵性上的
individual, personal estudio personal espiritual
肉体上的 属灵的 进步 经验
ròutĭshàng de shŭlíng de jìnbù jīngyàn
日常生活 生活方式 时间表, 秩序表 为做好准备, 准备 训练
rìcháng shēnghuó shēnghuó fāngshì shíjiān biăo, zhìxùbiăo
应用
yìngyòng x
给,施浸 改过自新 拣选,选择 浸礼 决定 确定
(gěi x)shījìn găiguòzìxīn jiănxuăn x xuănzé x jìnlĭ juédìng quèdìng x
受浸 下决心,要
shòujìn xià juéxīn (yào)
献身给 洗礼
xiànshēn gěi x xĭlĭ
有资格 资格 做决定 改变 改进 改善
yŏu zīgé zīgé zuò juédìng găibiàn x găijìn x găishàn x
调整
tiáozhěng x
físico, carnal espiritual progresar, progreso experiencia(en la vida) vida cotidiana estilo de vida horario
wèi x zuò hăo zhŭnbèi, zhŭnbèi x
preparar x
xùnliàn x
entrenar/enseñar x (ej:Conciencia) aplicar x (ej: conocimiento) bautizar persona x arrepentir elegir x bautismo (TJ) decidir, decisión determinar x (ej:los hechos) bautizado estar decidido, empeñado en (que..) dedicarse a x bautismo (cristiandad) ser cualificado título(calificación) tomar decisión cambiar, cambio mejorar x mejorar x (lit:cambiar para bien modificar, ajustar,
精力
jīnglì
决心 放弃 坚持 继续 努力
juéxīn fàngqì x jiānchí x jìxù nŭlì
忍耐
rěnnài
播出时间 把握机会
bōchū shíjiān băwò jīhuì
成功
chénggōng
成就 达到
chéngjiù dádào x
失败 承担 担当
shībài chéngdān x dāndāng x
负起自己的担子 负 权利,特权 义务 责任 重担
fùqĭ zìjĭ de dànzĭ fù
reajustar, regular x fuerza, vitalidad, energía determinación rendirse (x opcional) persistir (en hacer x) continuar, seguir esforzarse, esfuerzo, procurar, intentar aguantar, resistir, soportar apartar tiempo aprovechar la oportunidad tener éxito, triunfar, éxito logro, éxito, hazaña alcanzar a x, llegar a x (un estado o meta) fallar, fracasar asumir x,aceptar x (ej:una responsabilidad) llevar su propia carga llevar
quánlì, tèquán yìwù zérèn zhòngdàn
privilegio deber responsabilidad carga
zhēn, zhēnshí, zhēnzhèng
verdad, cierto
jiă (de)
falso
Religión Falsa 1 真,真实, 真正 假的
团结 真理 现代的 早期的基督徒
tuánjié zhēnlĭ xiàndài de zăoqī de jīdūtú
所谓的 神 来源 宗教 伪宗教 分辨 和 来自
suŏ wèi de shén láiyuán (zōng)jiào wěi zōngjiào fēnbiàn x hé Y láizì x
矛盾
máodùn
反驳 纠正 人出 来
fănbó, jiūzhèng
跟 一致
rènchū x lái x gēn y yízhì
xìn x 信 xúndé, zhăozháo 寻得,找着 yĭ x zìjū 以,自居 zhăo, xúnzhăo 找,寻找 zìchēng 自称 shēngchēng 声称 Religión falsa 2: doctrinas míxìn 迷信 kŭxíngzhù 苦刑住 yī gēn mùzhù 一根木柱 dìyù, yīnjiān 地狱 阴间 fénmù 坟墓 chuántŏng 传统 jiàoyì, dàolĭ 教义,道理
unidos, unidad verdad moderno los primeros cristianos presunto, supuesto dios fuente religión religión falsa distinguir x de y venir de x Ej: paganismo contradicción: sustantivo contradecir, corregir reconocer/identificar x x concuerda con y(solo para cosas) creer en x encontrar afirmar ser x buscar exige(de uno mismo) Afirmar que… supersticiones madero de tormento un palo de madera infierno tumba, seol(en NM) tradición doctrina
灵魂 灵魂不死 偶像 希腊哲学 习俗
línghún línghún bùsĭ ŏuxiàng xīlàzhéxué xísú
灵
líng
sān wèi yì tĭ 三位一体 shízìjià 十字架 tōnglíngshù 通灵术 xìnyăng 信仰 Religión falsa 3: Celebraciones qìngzhù 庆祝 fùhuójié 复活节 guóqìngrì 国庆日 jiérì 节日 shèngdànjié 圣诞节 shēngrì 生日 xīnnián 新年 Religión falsa 4: Organizaciones jīdūtú 基督徒 mùshī 牧师 zōngjiào lĭngxiù 宗教领袖 fójiào 佛教 jiàohuì 教会
教派 教堂 基督教 假基督教 基督信教 天主教 异教,非基督徒
jiàopài jiàotáng Jīdūjiào Jiă-Jīdūjiào jīdūxīnjiào tiānzhŭjiào yìjiào, fēi jīdūtú
alma(pagano) inmortalidad del alma ídolo filosofía griega costumbres, tradiciones espiritu(NM usa otras palabras trinidad la cruz Espiritismo creencia, religión celebrar(festival) pascua dia nacional, festival navidad cumpleaños año nuevo cristiano(persona) sacerdote, cura líder religioso Budismo iglesia(Org, no edificio) secta iglesia (edificio) Cristianismo Cristiandad Protestante Católico pagano(ismo)
yóutàijiào 犹太教 xiéjiào 邪教 El Tiempo lěng 冷 rè 热 dī 低 gāo 高 dù 度 wēndù 温度 guā-fēng 刮风 qìhòu 气候 tiānqì 天气 xià-xuě 下雪 xià-yŭ 下雨 yánguāng zhàoyào 眼光照耀 yīntiān 阴天 wàimiàn 外面 Transporte & Viajar qì chē 汽车 chēzhàn 车站 diànchē 电车 gōnggòng qìchē 公共汽车 hóng dìtiě 红地铁 lù 路 huàn (chē) 换 车 shàng x 上x xià x 下x zuò x 坐 chūfā 出发 kāi x 开 Actividades diarias zuò fàn 做饭
no cristiano Judaísmo culto frío caliente bajo alto grado temperatura el viento sopla clima tiempo esta nevando esta lloviendo hace sol, día soleado nublado fuera coche, carro Parada (bus ect.) tranvía autobús metro rojo carretera cambiar (vehículo) subir a bajarse de viajar en vehículo x salir, partir conducir x cocinar
吃饭
chī- fàn
早饭 午饭 晚饭 喝 茶 工作 上班
zăofàn wŭfàn wănfàn hē chá gōngzuò shàng-bān
下班 回家 休息 起床 上床
xià-bān huíjiā xiūxi qĭchuáng shàngchuáng shuìjiào shuì (zháo) xī-zăo
睡着 洗澡
Negocio
comer(fàn es el objeto desayuno almuerzo cena beber té trabajar, trabajo comenzar a trabajar, estar en el trabajo terminar de trabajar ir a casa descansar levantarse de la cama ir a la cama (acostarse)dormir dormir lavarse, ducharse
生意 货 包 帽子 鞋 衣服 钱 价格 美金 厨师 翻译 工人 雇员 客人 老板 秘书 商人 办公室 餐馆 公司 快餐 旅馆 商店 市场 付 卖 -给 买-给 挣
shēngyì huò bāo màozi xié yīfú qián jiàgé měijīn chúshī fānyì gōngrén gùyuán kèrén lăobăn mìshū shāngrén bàngōngshì cānguăn gōngsī kuàicān lǚguān shāngdiàn shìchăng fù x mài x (gěi y) măi x (gěi y) zhèng x
negocio mercancía bolsa sombrero zapato ropa dinero precio dólar americano cocinero traductor trabajador empleado cliente, huésped jefe/director secretaria hombre de negocio oficina restaurante compañía comida rápida hotel tienda mercado pagar x vender x por y comprar x (por y) ganar x