vestigios del griego en el espaol 1

Vestigios del griego en el español El griego como lengua indoeuropea brindo bases para la formación de las lenguas roman

Views 114 Downloads 0 File size 264KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Vestigios del griego en el español El griego como lengua indoeuropea brindo bases para la formación de las lenguas romances incluido sin lugar a dudas el español; esto se evidencia en sus diferentes formas del lenguaje en las que aún permanecen vestigios del griego. Tal como lo afirma Torres (2005): Si bien corresponde al latín la mayor influencia - en los contextos histórico y lingüístico- en la formación y consolidación del español y de todas las llamadas lenguas romances no podemos olvidar, sin embargo, que el griego desempeño un papel también muy relevante en la integración de nuestro idioma y en la del propio latín. (pág. 5) Es necesario hacer énfasis en el estudio del griego como parte fundamental de la formación del español y de su historia; por tal razón se evidenciaran en este trabajo algunas formas del griego que permanecen en el español principalmente en: el alfabeto, los signos ortográficos, derivación griega (sufijos griegos), Seudoprefijos y seudodesinencias y por ultimo algunos ejemplos de palabras comunes de origen griego (etimología). Alfabeto griego Es relevante evidenciar la relación entre el alfabeto griego y el latino los cuales dieron origen a los caracteres del alfabeto español. Cuadro de transliteración de caracteres griegos en caracteres latinos. Caracteres griegos. Αα Ββ Γγ Γδ Δε Εδ Ζε Θζ

Caracteres Latinos Aa Bb Gg Dd Ee Zz Ēē Th th

Caracteres griegos Νν Ξξ Οο Ππ Ρπ ΢σ ρ (final) Στ

Caracteres Latinos Nn Xx Oo Pp Rr Ss Tt Uu

Ηη Κθ Λι Μκ

II Kk Ll Mm

Τς Φυ Υσ Φτ Χυ

Ff H h5 Ps ps Ōō

Los signos ortográficos Acentos La clasificación de las palabras por su acentuación tanto en el griego como en el español es igual en los siguientes casos: Griego

Español

Oxítonas: cuando llevan el acento Palabras agudas agudo sobre la última silaba Paroxítonas: Cuando el acento Palabras graves agudo va sobre la penúltima silaba. Proparoxítonas: Cuando llevan el Palabras esdrújulas acento en la antepenúltima silaba.

Puntuación 

El punto (.): en el griego, el uso del punto, punto y seguido, punto aparte y punto final tiene el mismo uso que en el español.



La coma (,): en el griego la coma tiene el mismo uso que en el español.



Signo de admiración (!): en griego, solo se utiliza al final de la frase y tiene el mismo uso que en español.

Derivación griega Sufijos griegos Se llama sufijo a aquellos morfemas o afijos que se agregan luego del lexema o raíz de una palabra. En el español hay un evidente influjo de los sufijos griegos tales como:

Sufijos griegos

Ejemplos

Itis: inflamación irritación

Dermatitis, gastritis, otitis.

Sis:

acción,

formación, Cirrosis, crisis, génesis.

generalización Ica: relativo a, perteneciente a; Aritmético/a, gramática, lógica. ciencia o arte Ismo: sistema, doctrina, conformidad Cristianismo, estoicismo, hedonismo. Ma: efecto o resultado de la acción

Sistema, dogma, tema.

Oma: tumor

Lipoma, mioma, sarcoma.

Ita: mineral

Estalactita, estalagmita, galactita.

Terio: lugar

Bautisterio, cementerio, monasterio.

Ista: Ocupación, oficio, hábito

Hedonista, monoteísta, politeísta.

Seudoprefijos y seudodesinencias Seudoprefijos (falsos prefijos) Son vocablos que siendo palabras completas por sí mismas, en ocasiones, forman parte de un compuesto como primer elemento. El español utiliza algunos Seudoprefijos que vienen del griego. Algunos ejemplos: Seudoprefijos (falsos prefijos)

Ejemplos

Aero (aire)

Aeródromo, aerolito, aeronauta.

Iso (igual)

Isócrono, isósceles, isomorfo.

Auto (el mismo)

Autocrítica, autobiografía, autodidacto.

Crono (tiempo)

Cronología, cronometro, crónica.

Micro (pequeño)

Microbio, microcéfalo, microscopio.

Seudodesinencias (falsas desinencias)

Son vocablos que tienen de por sí existencia propia, pero a veces entran a formar parte de un compuesto, como elemento final. A continuación se encuentran algunas seudodesinencias en el español que provienen del griego. Seudodesinencias(falsas desinencias)

Ejemplos

Algia (dolor)

Artralgia, cefalalgia, neuralgia.

Arquía (gobierno, poder)

Monarquía, oligarquía, sinarquía.

Cracia (poder, autoridad, gobierno)

Aristocracia, burocracia, democracia.

Fagia, fago (comer)

Antropófago, disfagia, hematófago.

Fonía, fono (sonido, voz)

Audífono, micrófono, sinfonía.

Genia, genesia (origen)

Organogenia, oxígeno, patogenia.

Grafía (escritura, descripción)

Autobiografía, caligrafía, biografía.

Latría (culto, adoración)

Egolatría, heliolatría, idolatría.

Logia (tratado, ciencia, colección) Manía (locura, furor)

estudio, Antología, ecología, patología. Cleptomanía, mitomanía.

mitología,

Metría (medida)

Antropometría, biometría, psicometría.

Nomía (ley, norma, regla, ciencia)

Agronomía, astronomía, economía.

Oide (forma, aspecto)

Antropoide, asteroide, tiroides.

Podo (pie)

Antípoda, artrópodo, miriápodo.

Polis (ciudad)

Acrópolis, metrópoli, necrópolis.

Scopia (ver, observar, examinar)

Dactiloscopia, estetoscopio, horóscopo.

Tecnia (arte, ciencia)

Mercadotecnia, nemotecnia, pirotecnia.

Tipia (figura, modelo)

Estereotipia, linotipia, fenotipo.

Tomía (corte)

Flebotomía, anatomía, histerectomía.

Etimología Palabras comunes de origen griego (tomado de Leontaridi, Eleni) Almendra (lat. vulg. amyndula