Verbos Frasales y Verbos Modales en Ingles

UNIVERSIDAD “FERMÍN TORO” VICERECTORADO ACADÉMICO FACULTAD DE INGENIERÍA ESCUELA DE INGENIERÍA EN TELECOMUNICACIONES Al

Views 153 Downloads 5 File size 155KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

  • Author / Uploaded
  • mario
Citation preview

UNIVERSIDAD “FERMÍN TORO” VICERECTORADO ACADÉMICO FACULTAD DE INGENIERÍA ESCUELA DE INGENIERÍA EN TELECOMUNICACIONES

Alumno: Mario Ramirez C.I: 20.348.659 Profesora: Olga Álvarez Materia: Ingles I Semestre: I Sección: NI-11

CABUDARE, JULIO DE 2015

Verbos Modales (Modal Verbs) Los verbos modales son verbos auxiliares que no pueden funcionar como un verbo principal, a diferencia de los verbos auxiliares "be", "do" y "have" que sí pueden funcionar como un verbo principal. -

Características

Los verbos modales expresan modalidad. Pueden expresar habilidad, posibilidad, necesidad u otra condición. Son verbos auxiliares del futuro y del condicional. Los tiempos verbales ingleses no son suficientes para expresar ideas de posibilidad o incertidumbre. No existe un tiempo verbal del condicional en inglés. A la vez, se usan verbos auxiliares para el condicional. Tampoco hay un tiempo verbal como el subjuntivo en español. Por eso, es muy importante entender los usos de los verbos modales. -

¿Cuáles son los verbos modales en Ingles?

Como verbos complementarios que son, los verbos modales no funcionan sin otro verbo. Este otro verbo siempre va después del verbo modal y está en la forma de base (el infinitivo sin "to"). No se conjugan los verbos modales y no tienen tiempo. Los verbos modales son: - Can: Indican habilidad física o capacidad mental. Su equivalente en español corresponde al verbo “poder o puedo”. En frases interrogativas, el uso de "can" puede solicitar permiso o preguntar sobre posibilidades. Ejemplos:  I can speak five languages. (Puedo hablar cinco idiomas.)  Can they work late tonight? (¿Pueden trabajar hasta tarde esta noche?) - Could: Tiene dos usos, como forma de pasado de "Can" que también indica habilidad física o capacidad mental pero de una acción del pasado. El otro uso es para expresar una posibilidad en el futuro. En este caso su equivalente en español es “podría, podía, pudiera y pude”. Ejemplos:  Could you play an instrument when you were a child? (¿Podías tocar un instrumento cuando eras un niño?)  You could pass the test if you studied. (Podrías pasar el examen si estudiaras.)

- May: Indica posibilidad en el presente o futuro. También indica permiso para ejecutar o realizar una acción. En español seria “podría, quizás o puede que”. Ejemplos:  It may snow today. (Puede que caiga nieve hoy)  May I have a glass of water? (¿Podría tomar un vaso de agua?) - Might: Indica la posibilidad de que ocurra una acción, pero no necesariamente indica que va a suceder. Es como decir “existe la posibilidad remota de que esto suceda”. En este caso su equivalente en español es “podría, quizas o puede que” y expresa tiempo presente o futuro. Ejemplos:  They might give us a 10% discount. (Ellos podrían darnos el 10% de descuento.)  He might call the supervisor. (él podría llamar al supervisor.) - Must: Nos indica obligación, necesidad, deber o condición que no puede cambiar. Se usa para referirse al presente o al futuro. En español seria “debo o debo de”. Ejemplos:  I must check the labels. (Debo verificar las etiquetas.)  The nurse must collect some blood tomorrow morning. (La enfermera debe tomar muestras de sangre mañana por la mañana.) - Should: Nos señala una obligación de la cual se puede prescindir. Indica más bien una recomendación, sugerencia sobre algo que debe hacerse. En español seria “debería y tendría que”. Ejemplos:  They should practice more if they want to win the championship. (Deberían practicar más si quieren ganar el campeonato.)  Should we leave a tip? (¿Deberíamos dejar una propina?) - Ought to: Igual al anterior pero esta se refiere a cosas que deberían pasar por que se tiene el derecho o se merece que pasen. En español seria “debería y tendría que”. Ejemplos:  We ought to have a salary raise. (Nosotros deberíamos tener un aumento de sueldo.)  I ought to call my parents more often. (Debería llamar a mis padres más a menudo.)

- Will: Se utiliza en la formación del futuro para una acción que muy posiblemente o seguramente va a suceder. Se consideran también un verbo auxiliar.  The elevator is broken so I will use the stairs. (El ascensor está roto, así que yo usaré las escaleras.)  Profits will increase next year. (Las ganancias aumentarán el próximo año.) - Would: indica el pasado equivalente de “will”, por lo tanto, también se considera un verbo auxiliar. Tiene utilidad en las oraciones condicionales, es decir, en aquellas oraciones formadas por dos clausulas: una de las cuales establece la condición con las palabras "if", "unless", y otra cláusula que indica el resultado de esa condición mediante el empleo de "will" o "would". Ejemplos:  I told you that I would see you tomorrow. (Te dije que te vería mañana).  If he had found his wallet, he would have paid for the pizza. (Si él hubiera encontrado su billetera, hubiera pagado por la pizza.) En estos casos "would" puede ser reemplazado por los verbos modales "could", "should" o "ought to".

Verbos Frasales (Phrasal Verbs) Un verbo frasal es la combinación de un verbo cualquiera con una o más preposiciones (o algunos adverbios), funcionando ésta combinación como una sola unidad gramatical. Ciertos verbos ingleses son seguidos por preposiciones (funcionando como adverbios) que pierden su naturaleza idiomática como tales y se incrustan en el significado mismo de esos verbos. -

¿Cómo se forman los verbos frasales?

Un verbo frasal está estructurado generalmente con un verbo más una preposición, a veces dos, con la preposición en función adverbial, es decir modificando al verbo. Generalmente la primera palabra es un verbo, y la segunda palabra es una partícula que modifica el sentido del verbo contenido en la primera palabra. Los verbos frasales o compuestos se forman con un verbo seguido de las siguientes palabras: 

Up



Down



In



Out



For



Back



Through



Away



On



Off



By



Over



Away



After



About



Behind



Foward



Along



Around

-

Características:

1) Muy a menudo un verbo frasal tiene un significado similar a un verbo básico. En ese caso, para expresarnos informalmente es preferible utilizar el verbo frasal. 2) Puede ser transitivo o intransitivo. A un verbo transitivo le puede seguir un objeto, pero a un verbo intransitivo no le puede seguir un objeto. 3) Un verbo frasal transitivo puede ser separable o inseparable. Los frasales separables llevan el objeto entre el verbo y la preposición. Los frasales inseparables llevan el objeto después de la preposición. Algunos frasales separables pueden llevar una preposición en ambas posiciones. -

Estructura gramatical:

Verbo + Preposición + Objeto. (Verbo transitivo que lleva objeto): La preposición se coloca entre el verbo básico y el objeto. Ejemplos:

 Blowing up the balloons for the party was easy. (Inflar los globos para la fiesta fue fácil) Verbo + Partícula Adverbial + Objeto (Verbo transitivo que lleva objeto): 1) Si el objeto es un sustantivo, la partícula adverbial puede colocarse después del verbo básico o después del objeto. Ejemplos:  The old man gave away his houses.  The old man gave his houses away. (El anciano regaló sus casas) 2) Si el objeto es un Pronombre, la partícula adverbial se coloca al final. Ejemplo:  The old man gave them away. (El anciano las regaló) Verbo + Partícula Adverbial + Preposición + Objeto (Verbo transitivo que lleva objeto): La primera partícula es adverbial y la segunda es una preposición. No es posible intercalar otra palabra entre ambas partículas. Ejemplos:  Helen ran out without saying goodbye. (Elena salió corriendo sin decir adiós) Verbo + Partícula Adverbial (Verbo intransitivo que no lleva objeto): La partícula adverbial se coloca inmediatamente después del verbo básico. Ejemplo:  Our car broke down yesterday morning. (Nuestro automóvil se paró anoche) -

Ejemplos de Oraciones con Verbos Frasales:



The machine was turned on on time. (La máquina fué encendida a tiempo)



We thought up an easy routine for the network. (Inventamos una fácil rutina para el sistema de redes).



They will look over the computer data.

(Ellos examinaran cuidadosamente la información de la computadora)



The workers did not wash away the stains. (Los trabajadores no quitaron las manchas con el lavado)



The oil was running away through the ruptured outlet. (El petróleo fluía sin control a través de la ruptura).



The magnetic force drove back the sound waves. (La fuerza magnética repelió las ondas sonoras)



Turn the machine on and then let it warm up. (Encienda la máquina y luego deje que se caliente)