R170W-7 OP manual.pdf

170W-7 СОДЕРЖАНИЕ 1. СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед началом работы 1-1 2. Во время работы машины 1-6 3.

Views 82 Downloads 38 File size 9MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

170W-7

СОДЕРЖАНИЕ

1. СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед началом работы

1-1

2. Во время работы машины

1-6

3. Во время проведения технического обслуживания

1-13

4. Парковка

1-16

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Основные элементы

2-1

2. Технические характеристики

2-2

3. Рабочий диапазон

2-3

4. Вес элементов

2-4

5. Грузоподъемность

2-5

6. Руководство по выбору ковша

2-12

7. Технические характеристики основных компонентов

2-14

3. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ 1. Устройства кабины

3-1

2. Панель дисплеев и сенсорных переключателей

3-2

3. Переключатели

3-9

4. Рычаги и педали

3-18

5. Кондиционер и отопитель

3-21

6. Другие устройства

3-24

4. РАБОТА 1. Рекомендации для новой машины

4-1

2. Проверка перед запуском двигателя

4-2

3. Запуск и остановка двигателя

4-3

4. Система выбора режимов работы

4-7

5. Управление рабочим оборудованием

4-14

6. Передвижение машины

4-15

7. Метод эффективной работы

4-21

8. Работа на стройплощадках с особыми условиями

4-26

9. Обычная работа экскаватора

4-28

10. Опускание рабочего оборудования

4-29

11. Хранение

4-30

12. Схема управления машиной с помощью джойстиков

4-32

13. Подключение контура гидравлической системы

4-33

5. ТРАНСПОРТИРОВКА 1. Подготовка к транспортировке

5-1

2. Габаритные размеры и вес

5-2

3. Погрузка машины

5-3

4. Крепление машины

5-5

5. Погрузка и разгрузка при помощи крана

5-7

6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Инструкции по проведению

6-1

2. Моменты затяжки

6-6

3. Требования к применяемым топливу, охлаждающей жидкости и смазкам

6-9

4. Перечень параметров, проверяемых при техническом обслуживании

6-11

5. Карта технического обслуживания

6-16

6. Инструкция по проведению обслуживания

6-18

7. Электросистема

6-46

8. Кондиционер и отопитель

6-48

7. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1. Двигатель

7-1

2. Электросистема

7-2

3. Другие

7-3

1. СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ В первую очередь думайте о безопасности. В особой ситуации носите защитную одежду, включая безопасную каску, защитные ботинки, защитные перчатки, защитные очки и устройства для защиты органов слуха в зависимости от конкретных условий работы. Почти все несчастные случаи происходят из-за пренебрежения простыми и основополагающими правилами техники безопасности.

Перед началом работы убедитесь в том, что Вы действительно правильно поняли положения настоящего руководства.

Полностью осознайте детали и процесс в целом по выполнению строительных работ еще до того, как Вы приступили к работе. Если Вы найдете какую-либо опасную операцию в технологическом процессе, посоветуйтесь с руководителем работ относительно превентивных мер безопасности еще до начала работы на машине.

Не работайте на экскаваторе в состоянии усталости или после употребления алкогольных напитков или наркотиков.

1-1

Проводите ежедневный контрольный осмотр в соответствии с настоящим руководством. Отремонтируйте поврежденные затяните ослабившиеся болты.

детали

и

Проверяйте наличие утечек моторного масла, рабочей жидкости, топлива и охлаждающей жидкости. Содержите машину в чистоте, регулярно очищайте машину от грязи и мойте ее.

Не работайте на машине, если она требует ремонта. Приступайте к работе после завершения ремонтных работ.

Будьте готовы пожара.

к

устранению

полного

возможного

Держите огнетушитель под рукой, а номера пожарных служб – рядом с телефоном.

1-2

ЗАЩИТА ОТ ПАДАЮЩИХ ИЛИ ЛЕТЯЩИХ ОБЪЕКТОВ Если есть опасность для оператора от падающих или летящих объектов, установите защитные заслонки для защиты оператора в подобных ситуациях. Убедитесь, что замок лобового стекла закрыт. Перед началом работы. Удостоверьтесь, что персонал, за исключением оператора, находится вдали от зоны падающих или летящих объектов. Пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором HYUNDAI в Европе, если вы нуждаетесь в верхней и передней защитных заслонках и FOPS (защитный барьер от летящих объектов).

Верхняя заслонка

Передняя заслонка

Стекло с многослойным покрытием

НЕСАНКЦИОНИРОВАННАЯ МОДИФИКАЦИЯ Любые изменения в машине, сделанные без разрешения фирмы HYUNDAI, могут стать причиной опасности. Проконсультируйтесь у дистрибьютора HYUNDAI перед тем, как произвести модификации в системе машины. Фирма HYUNDAI не несет ответственность за травмы или ущерб, причиненные в результате несанкционированных модификаций в системе экскаватора. ПОДГОТОВКА К АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ

Огнетушитель

Только в случае аварийной ситуации разбейте лобовое стекло находящимся в кабине молотком и аккуратно выйдите. Обязательно имейте в кабине огнетушитель и аптечку первой помощи и используйте их при возгорании или несчастных случаях. Убедитесь, что вы знаете номера телефонов людей, способных помочь вам в аварийной ситуации.

Молоток

1-3

ПРОБЛЕСКОВЫЙ МАЯК

Проблесковый маячок

При работе на дорогах или возле дороги включение проблескового маяка позволяет избежать дорожно-транспортных происшествий. Для установки проблескового маяка на вашу машину, пожалуйста, обратитесь к дистрибьютору HYUNDAI.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО РАБОЧЕГО ОБОРУДОВАНИЯ Перед установкой и использованием факультативного дополнительного рабочего оборудования прочитайте соответствующий раздел руководства по эксплуатации и всю информацию в руководстве, относящуюся к данному рабочему оборудованию. Не устанавливайте дополнительное рабочее оборудование, неразрешенное фирмой HYUNDAI или вашим дистрибьютором HYUNDAI. Установка несанкционированного оборудования может создать угрозу безопасности или неблагоприятно повлиять на ход работы экскаватора и даже сократить срок службы машины. Фирма HYUNDAI не несет ответственности за травмы, несчастные случаи, повреждения, нанесенные использованием несанкционированного дополнительного рабочего оборудования. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Только опытный и уполномоченный персонал может работать на экскаваторе и технически его обслуживать. Следуйте всем правилам безопасности, мерам предосторожности и инструкциям при работе на машине и ее техническом обслуживании. Работая с напарником или другим персоналом на рабочей площадке, удостоверьтесь, что весь этот персонал понимает ручные сигналы, подаваемые на рабочей площадке.

1-4

ДЕТАЛИ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Удостоверьтесь, что все защитные решетки и заслонки стоят на нужном месте. Почините их в случае повреждения. Используйте должным образом такие детали обеспечения безопасности, как блокировочный стержень и ремень безопасности. Никогда не снимайте детали обеспечения безопасности. Всегда содержите их в хорошем рабочем состоянии. Неумелое использование деталей обеспечения безопасности может стать причиной травм или смерти. СХЕМА УПРАВЛЕНИЯ МАШИНОЙ Проверяйте, совпадает ли схема управления машиной со схемой на наклейке в кабине. Если нет, в таком случае перед началом замените наклейку со схемой управления машиной. Несоблюдение этого правила может стать причиной несчастных случаев. УТВЕРЖДЕНИЕ № 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ Согласно заявлению в штате Калифорния компоненты выхлопных газов дизельного двигателя могут быть причиной раковых заболеваний, дефектов у новорожденных или нанесения ущерба рождаемости. Этот продукт содержит или выделяет химические вещества, которые, согласно заявлению в штате Калифорния, могут стать причиной раковых заболеваний, дефектов у новорожденных или нанесения ущерба рождаемости. Клеммы и полюса аккумуляторных батарей и соответствующие аксессуары содержат свинец и его соединения. МОЙТЕ РУКИ ПОСЛЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ДЕТАЛЕЙ!

1-5

2. ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ МАШИНЫ Пользуйтесь поручнями и подножкой при залезании на экскаватор и при выходе из него. Не запрыгивайте на экскаватор и не спрыгивайте с него.

Перед началом работы подайте звуковой сигнал для предупреждения близстоящего персонала о начале работы машины. Для лучшей видимости очистите стекла от посторонних материалов, напр., от обледенения.

Внимательно управляйте экскаватором, обращая внимание на отсутствие персонала, людей и других объектов внутри рабочей зоны. При необходимости установите ограждения рабочей зоны.

защитные

При использовании рабочего оборудования внимательно следите за стройплощадкой.

1-6

При работе в закрытом месте обеспечьте необходимую вентиляцию, чтобы избежать опасности отравления оператора выхлопными газами двигателя.

Проверьте расположение подземных коммуникаций газопроводов и водопроводов и обеспечьте должную их и свою безопасность перед выполнением работ и при работе.

Работа вблизи линий электропередач очень опасна. Проводите работы на следующем безопасном расстоянии, приведенном ниже: Напряжение, кВ 6,6 33,0 66,0 154,0 275,0

Миним. безопасное расстояние, м 3 4 5 8 10

Если машина коснется высоковольтного провода, оставайтесь сидеть на своем рабочем месте в кабине и предупредите персонал о том, чтобы никто не касался экскаватора до отключения тока в линии электропередачи. Выпрыгивайте из кабины, избегая контакта с металлоконструкцией.

1-7

Помните о помехах. Будьте особенно осторожны, и следите за свободным пространством возле машины при вращении поворотной платформы.

При работе машины с гидромолотом или при работе в местах, где возможно падение камней, для соответствующей защиты необходимо обеспечить ограждение крыши и защиту головы.

Избегайте работ на уступе или на мягком грунте, поскольку существует опасность опрокинуться.

При подъемных работах учитывайте мощность машины, вес и ширину груза. Старайтесь не перегружать машину, так как это может вызвать повреждение машины или несчастный случай.

1-8

Работа на склонах опасна. Избегайте проведения работ на уклоне свыше 10°.

При необходимости работы на уклоне, приступайте к ней только после того, как подготовите горизонтальную поверхность.

20 - 30 см

Поворот платформы на уклоне грозит опрокидыванием. Не выполняйте вращение поворотной платформы с заполненным ковшом на уклонах, так как это может привести к потере устойчивости.

Старайтесь не оставлять машину на склонах. При необходимости парковки опустите ковш на землю и заблокируйте колеса.

˚ 30 35 ˚

1-9

Избегайте езды в поперечном направлении на уклоне, так как это может стать причиной опрокидывания или соскальзывания.

Перемещение по склону опасно. При езде вниз по склону убедитесь, что управляете медленно и держите ковш на высоте 20-30 см над землей для того, чтобы он мог быть использован в качестве тормоза в аварийных ситуациях.

Опасны повороты машины при езде по склону. Если требуется смена направления движения, поворачивайте машину на горизонтальной поверхности и на твердом грунте.

Предел угла наклона двигателя составляет 35°. Ни в коем случае не работайте под углом, превышающим предельный угол наклона двигателя.

1-10

Перед движением машины дайте звуковой сигнал для того, чтобы предупредить персонал, находящийся поблизости.

Снижайте скорость при езде по неровностям.

При работе в воде или при переезде мелких водоемов проверьте состояние грунта на дне, глубину и скорость течения воды, а затем следите, чтобы уровень воды не превышал высоты оси моста.

1-11

ПОСАДКА НА ЭКСКАВАТОР И ВЫХОД ИЗ ЭКСКАВАТОРА Никогда не запрыгивайте экскаватора.

и

не

спрыгивайте

с

Садитесь на экскаватор и сходите с экскаватора всегда лицом к нему. При этом используйте поручни и ступеньки. Для установки ступенек свяжитесь с дистрибьютором HYUNDAI. Не держитесь за рычаги управления при посадке на экскаватор или выхода из экскаватора. Для безопасности опирайтесь как минимум на три точки (руки, ноги), используя поручни и ступеньки. Всегда очищайте поручни и ступеньки от масла или грязи. Если они повреждены, почините их и затяните все ослабившиеся болты. Если при посадке или сходе с экскаватора Вы держитесь за ручку дверцы, откройте дверцу и надежно закрепите ее в открытом положении. В противном случае дверца может внезапно двинуться, и Вы потеряете равновесие и упадете.

ОСТАВЛЯЯ МАШИНУ, ВСЕГДА БЛОКИРУЙТЕ ПОВОРОТНУЮ ПЛАТФОРМУ Оставляя экскаватор, не забывайте заблокировать поворотную платформу с помощью специальной системы блокировки – блокировочного стержня. Если Вы случайно дотронетесь до незаблокированных рычага движения или поворота, Вы можете привести в движение оборудование, что станет причиной травм или повреждений. Оставляя машину, опустите оборудование до земли, остановите двигатель и выньте ключ зажигания. Затем поместите блокировочный стержень в положение блокировки поворотной платформы. Всегда носите ключ зажигания с собой.

Инструментальный ящик

Верхняя рама

Система блокировки поворотной платформы

1-12

3. ВО ВРЕМЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Немедленно обнаружении машины.

остановите каких-либо

двигатель при неисправностей

Немедленно выясните причину неисправности, как-то вибрация, перегрев или неисправность прибора, а затем устраните эту неисправность.

Припаркуйте машину на плоской площадке и отключите двигатель для проведения инспекции и ремонтных работ. Поставьте соответствующую табличку рядом с машиной, показывающую, что машина находится в неработоспособном состоянии (Уберите из машины ключ зажигания). Во время проведения работ по техническому обслуживанию необходимо быть особенно внимательным. Могут потребоваться дополнительные ограждения и средства защиты при обслуживании отдельных деталей и узлов. Не снимайте крышку радиатора с горячего двигателя. Открывайте крышку после того, как двигатель охладится ниже 50°С. В противном случае Вы можете получить травму от брызг или пара горячей охлаждающей жидкости.

Не производите работ под машиной. При выполнении работ под машиной, ковшом или рычажным механизмом при поднятом ковше необходимо установить под ковш и/или рычажный механизм надежные опоры.

1-13

на техн. обслуживании

Топливо и масло – горючие жидкости. Храните их в сухом прохладном месте, вдали от открытого огня.

масло

Не дотрагивайтесь до выхлопной трубы, так как это может привести к серьезному ожогу.

Не открывайте капот двигателя при работающем двигателе.

При техническом осмотре двигателя будьте осторожны, чтобы не удариться о края крышки.

1-14

Будьте осторожны, так как переднее окно может быстро закрыться. Убедитесь, что опора стоит прочно при открытой боковой двери. Будьте осторожны, так как открытая боковая дверь может быть закрыта внешней силой, такой как сильный ветер.

Наклейки противоскольжения должны заменены в случае их износа или утери.

быть

Когда Вы работаете на верхней раме, производя техническое обслуживание двигателя и/ или других компонентов, будьте осторожны, чтобы не поскользнуться и не упасть.

ГАЗ ПОД ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ В машине давлением.

содержится

газ

под

высоким

Чтобы избежать взрыва и травм персонала, не приближайтесь к огню, не производите рядом с машиной работ по сварке и сверлению. Сбросьте давление перед сливом жидкостей. ПОДЪЕМНЫЕ СЛОМАТЬСЯ

УШКИ

МОГУТ

При подъеме бака, содержащего жидкость, подъемные ушки или бак могут повредиться и привести к травматическим случаям персонала. Перед подъемом бака слейте из него всю жидкость.

1-15

4. ПАРКОВКА Оставляя машину на месте парковки, опустите ковш полностью на землю и переведите рычаг безопасности в положение парковки, а затем вытащите ключ. Надежно заприте дверь кабины.

Паркуйте машину на плоском и безопасном месте.

P

Мы надеемся, что соблюдая все вышеуказанные правила безопасности, Вы сможете легко и безопасно работать на данной машине. Для безопасной эксплуатации, соблюдайте все правила техники безопасности.

1-16

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. ОСНОВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ Инструментальный ящик Зуб Аутригер

Бак с гидравлической жидкостью Топливный бак

Главный насос

Двигатель Радиатор Маслоохладитель

Ковш

Рукоять

Шины

Гидроцилиндр Стрела рукояти

Поворотный шарнир

Мотор привода поворота Главный распределитель

Глушитель Гидроцилиндр стрелы Кабина Противовес

Гидроцилиндр отвала

Гидроцилиндр ковша

Отвал Соединительная тяга Соединительный шток

Боковая режущая кромка

Ходовой двигатель

Ступенька

Передний мост

Привод переднего моста

Коробка передач

Инструментальный ящик

2-1

Задний мост Привод заднего моста

2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1) С цельной стрелой 5,1 м, рукоятью 2,2 м, передним аутригером и задним отвалом I(I')

H

F

G

E

C

D

J

K B(L)

A

Наименование Рабочий вес Вместимость стандартного ковша (по стандартам SAE) Габаритная длина А Габаритная ширина В Габаритная высота С Ширина верхней части конструкции D Высота кабины E Расстояние противовеса от земли F Высота с капотом двигателя G Минимальный дорожный просвет H Размер задней части I Радиус поворота заднего края I’ Расстояние между осями J Расстояние между центрами шин K Ширина отвала L Низкая Скорость хода Высокая Скорость поворота Способность преодолевать подъем

2-2

Единица измерения кг м3

мм

км/час об/мин градусов (%)

Значение 16200 0,76 8610 2500 3040 2475 3150 1270 2532 375 2480 2530 2600 1914 2490 9,5 30 11,5 30

3. РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН 1) С длиной стрелы 5,1 м A A'

C

B'

B

E

D

F

8ft

Наименование

Рукоять 2, 2 м

Рукоять 2,6 м

Рукоять 3,1 м

Максимальный радиус копания

А

8690 мм

9030 мм

9450мм

Максимальный радиус копания на уровне земли

А’

8480 мм

8820 мм

9250мм

Максимальная глубина копания

В

5420 мм

5820 мм

6320мм

Максимальная глубина копания (уровень в 2,5 м)

В’

5200 мм

5610 мм

6130мм

Максимальная глубина копания вертикальной стенки

С

4890 мм

5240 мм

5540мм

Максимальная высота копания

D

8990 мм

9110 мм

9220мм

Максимальная высота разгрузки

E

6350 мм

6480 мм

6220мм

Минимальный радиус поворота

F

3180 мм

3170 мм

3180мм

108,6 [118,4] кН 108,6 [118,4] кН 108,6 [118,4] кН 11070 [12080] кгс 11070 [12080] кгс 11070 [12080] кгс 124,5 [135,9] кН 124,5 [135,9] кН 124,5 [135,9] кН ISO 12700 [13850] кгс 12700 [13850] кгс 12700 [13850] кгс

SAE Усилие копания на ковше

SAE Усилие копания на рукояти ISO [

85,2 [93,0] кН 8690 [9480] кгс 89,0 [97,1] кН 9080 [9910] кгс

]: при форсировке

2-3

75,0 [81,8] кН 7650 [8350] кгс 77,6 [84,6] кН 7910 [8630] кгс

67,4 [73,5] кН 6870 [7490] кгс 69,4 [75,7] кН 7080 [7720] кгс

4. ВЕС ЭЛЕМЕНТОВ R170W-7, кг

Элемент Верхняя конструкция в сборе

4490

Сварной узел главной рамы

1400

Двигатель в сборе

350

Главный насос в сборе

90

Главный распределитель в сборе

80

Мотор привода поворота в сборе

250

Бак гидравлической жидкости в сборе

180

Топливный бак в сборе

140

Противовес

2750

Кабина в сборе

310

Сварной узел нижней рамы

1640

Поворотная опора

260

Ходовой двигатель в сборе

60

Подшипник поворотного круга

100

Коробка передач

130

Передний мост

500

Задний мост

400

Отвал в сборе

830

Рабочее оборудование передней части машины в сборе (5,1 м стрела, 2,2 м рукоять, ковш 0,76 м3 по SAE) Стрела 5,1 м в сборе

2990

Рукоять 2,2 м в сборе

480

Ковш 0,76 м по SAE

570

3

1050

Цилиндр стрелы в сборе

160 (2 штуки)

Цилиндр рукояти в сборе

180

Цилиндр ковша в сборе

140

Рычаг ковша в сборе

120

Цилиндр колебания в сборе

30

Передний аутригер в сборе

1020

Задний аутригер в сборе

1010

Цилиндр аутригера в сборе

80

Цилиндр отвала в сборе

55

2-4

5. ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ 1) ROBEX 170W-7

(1) Стрела 5,1 м, рукоять 2,2 м, оснащен ковшом 0,76 м3 (по SAE) Ковш и бульдозерный отвал опущены вниз. : Допустимое значение спереди

: Допустимое значение сбоку или при 360°. При максимальной досягаемости

Радиус загрузки Высота при загрузке

1,5 м

3,0 м

4,5 м

6,0 м

Грузоподъемность

Досягае мость М (футы)

Примечание: 1. Грузоподъемности обоснованы SAE J1097 и ISO 10567. 2. Грузоподъемность серий ROBEX не превышает 75% от опрокидывающего груза, при установке машины на плотном грунте или 87% мощности гидравлики. 3. Точкой загрузки является крюк, находящийся на задней стороне ковша. 4. *указывает на груз, ограниченный мощностью гидравлики.

2-5

(2) Стрела 5,1 м, рукоять 2,6 м, оснащен ковшом 0,76 м3 (по SAE) Ковш и бульдозерный отвал опущены вниз.

При максимальной досягаемости

Радиус загрузки Высота при загрузке

1,5м

3.0м

4.5м

6.0м

7.5м

ГрузоДосяга подъемность емость М (футы)

2-6

(3) Стрела 5,1 м, рукоять 3,1 м, оснащен ковшом 0,76 м3 (по SAE) Ковш и бульдозерный отвал опущены вниз.

При максимальной досягаемости

Радиус загрузки Высота при загрузке

1,5м

3.0м

4.5м

6.0м

7.5м

ГрузоДосяга подъемность емость М (футы)

2-7

6. РУКОВОДСТВО ПО ВЫБОРУ КОВША 1) ОБЫЧНЫЙ КОВШ

Ковш 0,39 м3 с шапкой по SAE

Ковш 0,50 м3 с шапкой по SAE

Вместимость, м3

Ковш 0,64 м3 с шапкой по SAE

ÚКовш 0,76 м3 с шапкой по SAE

Ковш 0,89 м3 с шапкой по SAE

Рекомендация Стрела 5,1 м

Ширина, мм

Шапка по SAE

Шапка по CECE

Без режущей кромки

С режущей кромкой

Вес, кг

0,39

0,34

620

740

410

0,50

0,44

760

880

470

0,64

0,55

920

1040

510

Ú0,76

0,65

1060

1180

570

0.89

0.77

1220

1340

610

1,05

0.90

1400

1520

680

Рукоять 2,0 м

Рукоять 2,6 м

Ú : Стандартный ковш

Применимо для материалов с плотностью 2000 кгс/м3 или менее. Применимо для материалов с плотностью 1600 кгс/м3 или менее. Применимо для материалов с плотностью 1100 кгс/м3 или менее. 2-8

Ковш 1,05 м3 с шапкой по SAE

Рукоять 3.1 м

7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ 1) ДВИГАТЕЛЬ Наименование Модель Тип Способ охлаждения Количество цилиндров и их расположение Порядок зажигания Тип камеры сгорания Диаметр цилиндра и ход поршня Рабочий объем цилиндров Степень сжатия Номинальная мощность, л.с. по SAE J1349 Максимал. крутящий момент при 1500 об/мин Объем масла в двигателе Сухой вес Максимальная частота вращения двигателя (в холостом режиме) Минимальная частота вращения двигателя (в холостом режиме) Расход топлива, теоретический Стартерный двигатель Генератор Аккумуляторная батарея

Технические характеристики Mitsubishi S6S-DT Четырехтактный дизельный двигатель с турбонаддувом, промежуточным охлаждением заряда и низким уровнем шума Водяное охлаждение 6 цилиндров в один ряд 1-5-3-6-2-4 Прямого впрыска 94×120 мм 4996 см3 19,5:1 126 л.с. при 2100 об/мин 42,5 кгс/м 16,5 л 355 кг 2200±50 об/мин 950±100 об/мин 169.3 г/л.с.ч при 2100 об/мин Mitsubishi (24В-5.0кВт) Mitsubishi 24В-50А 2 × 12В х 100Ач

2) ГЛАВНЫЙ НАСОС Наименование Тип Производительность Максимальное давление Номинальная подача масла Номинальная скорость вращения (

Технические характеристики Регулируемый аксиально-поршневой 2 × 80 см3/об. 330 кгс/см2 (360 кгс/см2) 2 × 168 л/мин 2100 об/мин

): при форсировке

2-9

3) ШЕСТЕРЕНЧАТЫЙ НАСОС Технические характеристики Наименование Тип Производительность Максимальное давление Номинальный расход масла

Одноступенчатый нерегулируемый 15 см3 /об. 40 кгс/см2 31.5 л/мин

4) ГЛАВНЫЙ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН Наименование Тип Принцип включения Давление настройки главного предохранительного клапана Максимальное давление предохранительного клапана (

Технические характеристики 11-золотниковый моноблок Гидравлическое управление 330 кгс/см2 (360 кгс/см2 ) 380 кгс/см2

): при форсировке 5) ГИДРОМОТОР ПОВОРОТА Наименование

Тип Производительность Давление настройки клапана Тормозная система Тормозной момент Давление разжимания тормоза Тип редуктора Скорость вращения

Технические характеристики Нерегулируемый аксиально-поршневой 117.8 см3/об. 240 кгс/см2 Автоматическая, пружинная с гидравлическим управлением 56 кгс/м 20 кгс/см2 Двухступенчатый планетарный 11,5 об/мин

6) ХОДОВОЙ ДВИГАТЕЛЬ Наименование Тип Рабочее давление Клапан разгрузки Рабочий объем (макс./мин.)

Технические характеристики Регулируемый, аксиально-поршневой 360 кгс/см2 Встроенный 160/65 см3/об.

2-10

7) СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА Наименование

Технические характеристики

Тип Трансмиссия

Передаточное число

Первая передача Вторая передача

Тип

Стояночный тормоз

Мосты

Ступенчатое переключение передач, 2 передачи 5,35 1,39 Многодисковый тормоз, встроенный в трансмиссию

Максимальное тормозное усилие

156 кгс/м

Тип Передаточное число Тормоз

Привод на 4 колеса с дифференциалом 19,62 Многодисковый тормоз

8) РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Наименование

Технические характеристики

Тип Минимум Максимум Рычаг

Рабочее давление Рабочий ход

Тип снижения давления 6,5 кгс/см2 26 кгс/см2 82,7 мм

9) ГИДРОЦИЛИНДРЫ Наименование Цилиндр стрелы Цилиндр рукояти Цилиндр ковша Цилиндр отвала Цилиндр аутригера Сдвоенный цилиндр стрелы с регулируемым ходом

Технические характеристики

Ø поршня × Ø штока × ход Амортизатор Ø поршня × Ø штока × ход Амортизатор Ø поршня × Ø штока × ход Амортизатор Ø поршня × Ø штока × ход Амортизатор Ø поршня × Ø штока × ход Амортизатор Ø поршня × Ø штока × ход Амортизатор

2-11

Ø 115 × Ø 85 × 1090 мм Только на выдвижение Ø 120 × Ø 85 × 1340 мм Выдвижение и втягивание Ø 115 × Ø 80 × 950 мм Только на выдвижение Ø 110 × Ø 75 × 235 мм Только на выдвижение Ø 120 × Ø 75 × 475 мм – Ø 160 × Ø 95 × 650 мм Только на выдвижение

10) КОВШ Вместимость Наименование STD

OPT

По SAE, м3

По CECE, м3

0,76 0,39 0,50 0,64 0,89 1,05

0,65 0,34 0,44 0,55 0,77 0,90

2-12

Кол-во зубьев 5 3 4 5 6 6

Ширина Без боковой С боковой режущей режущей кромки, мм кромкой, мм 1060 1180 620 740 760 880 920 1040 1220 1340 1400 1520

3. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ 1. УСТРОЙСТВА КАБИНЫ 1) Эргономичная конструкция пульта управления и подвеска сиденья обеспечивают комфорт оператору при выполнении работ. 2) ЭЛЕКТРОННАЯ ОТОБРАЖАЮЩАЯ СИСТЕМА (1) Централизованная электронная отображающая система позволяет оператору увидеть одним взглядом состояние и условия работы машины. (2) Она оснащена сигнальной системой безопасности для раннего обнаружения неисправностей машины и оповещения о них оператора.

Панель переключателей 2 Выключатель звукового сигнала

Панель переключателей 1 Кнопка сброса передач

Выключатель работы гидромолота

Автомагнитола

Правый джойстик Рулевое колесо

Вентиляционное отверстие Аудиоколонки

Панель дисплеев

"Бардачок" Сиденье оператора

Коробка электрических устройств

Главный сетевой выключатель CAB

Контроллер ЦПУ Резистор Коробка предохранителей Рычаг управления отвалом Выключатель кондиционера и отопителя Выключатель форсировки

Педаль акселератора

Левый джойстик управления

Многофункциональный переключатель (правый)

Рычаг безопасности Многофункциональный переключатель (левый) Аварийный рычаг изменения частоты вращения двигателя (ОРТ)

Педаль тормоза Опорная площадка для отдыха ноги

3-1

2. ПАНЕЛЬ ДИСПЛЕЕВ И СЕНСОРНЫХ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ 1 Панель отображающих датчиков и ламп На панели расположены датчики, которые функционируют, как будет отмечено ниже, с целью предупреждения оператора о ненормальной работе машины, а также о времени проведения определенных работ и состоянии машины в целом. • Датчики: отображают состояние работы машины. • Контрольные лампы: отображают о неисправности в машине (Красные). • Сигнальные лампы: отображают состояние работы машины (Желтые). Монитор, установленный на данной машине, отображает не все показатели и условия работы машины. Ежедневный контрольный осмотр следует выполнять в соответствии с рекомендациями Части 6 «Техническое обслуживание». Если монитор показывает сигнальное предупреждение, немедленно определите неполадку и выполните требуемое действие по ее устранению.

Контрольная лампа низкого уровня топлива

Отображающий дисплей Датчик уровня топлива Датчик температуры гидравлической жидкости Датчик температуры охлаждающей жидкости в двигателе Контрольная лампа проверки контроллера ЦПУ Сигнальная лампа форсировки Сигнальная лампа подогревателя

Контрольная лампа температуры гидравлической жидкости Контрольная лампа перегрева охлаждающей жидкости в двигателе Контрольная лампа загрязненности воздухоочистителя Контрольная лампа низкого давления масла в двигателе Контрольная лампа уровня зарядки аккумулятора Контрольная лампа перегрузки машины

Сигнальная лампа прогрева двигателя Сигнальная лампа частоты вращения двигателя Контрольная лампа низкого уровня охлаждающей жидкости

В случае какой-либо неисправности в машине контрольная лампа загорается и слышен звуковой сигнал зуммера. В этом случае нажмите выключатель зуммера, и звуковой сигнал прекратится. Но контрольная лампа будет гореть до тех пор, пока неисправность не будет устранена.

3-2

1) ОТОБРАЖАЮЩИЙ ДИСПЛЕЙ (1) Этот индикатор показывает текущее время и информацию о машине: скорость вращения двигателя, температуру охлаждающей и гидравлической жидкостей, давление гидравлической жидкости в двигателе, а также коды неисправностей. См. подробную информацию на с. 4-11.

2) ДАТЧИК УРОВНЯ ТОПЛИВА (1) Этот индикатор показывает количество топлива в топливном баке. (2) Заполните бак топливом, если мигает белый диапазон или Белый диапазон

лампочка

.

Если белый диапазон или лампочка датчика светятся, даже если машина заправлена, проверьте электропроводку, так как причиной таких показаний датчика может быть плохой электрический контакт в системе или в датчике.

3)

ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА (1) Этот индикатор показывает температуру гидравлического масла. Зеленый диапазон Белый диапазон

Красный диапазон

• • •

Белый диапазон: ниже 30°C Зеленый диапазон: 30 – 105°C Красный диапазон: выше 105°C

(2) Зеленый диапазон светится при рабочем состоянии. (3) Перед работой на машине продолжайте поддерживать двигатель на малых оборотах холостого хода, пока не загорится зеленый диапазон. (4) Если высвечивается красный диапазон, необходимо снизить нагрузку на систему. Если датчик продолжает показывать красный диапазон, остановите машину и выясните причину неисправности.

4) ДАТЧИК ТЕМПЕРАТУРЫ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ ДВИГАТЕЛЯ (1) Этот индикатор показывает температуру охлаждающей жидкости. Зеленый диапазон Белый диапазон Красный диапазон

• • •

Белый диапазон: ниже 30°C Зеленый диапазон: 30 – 105°C Красный диапазон: выше 105°C

(2) Зеленый диапазон светится при рабочем состоянии. (3) Перед работой на машине продолжайте поддерживать двигатель на малых оборотах холостого хода, пока не загорится зеленый диапазон. (4) Если стрелка находится в красной зоне, ОТКЛЮЧИТЕ двигатель, проверьте радиатор и двигатель.

3-3

5) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА НИЗКОГО УРОВНЯ ТОПЛИВА (1)Эта лампа мигает и звучит сигнал зуммера, если уровень топлива менее 31 л. (2)Немедленно заполните бак топливом, если эта лампа мигает.

6) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ТЕМПЕРАТУРЫ РАБОЧЕЙ ЖИДКОСТИ (1) Эта лампа загорается одновременно с сигналом зуммера при температуре гидравлической жидкости выше 105°С. (2) При включении лампы проверьте уровень рабочей жидкости. (3) Проверьте, нет ли загрязнения между маслоохладителем и радиатором.

7) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ПЕРЕГРЕВА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ В ДВИГАТЕЛЕ (1) Эта лампа мигает и звучит сигнал зуммера, когда температура охлаждающей жидкости превышает нормальную – 110°С. (2) Проверьте систему охлаждения при включении лампы.

8) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ (1) После запуска двигателя эта лампа мигает и звучит сигнал зуммера, если в двигателе низкое давление масла. (2) При включении этой лампы при работе немедленно заглушите двигатель. Проверьте уровень масла.

9) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ЗАГРЯЗНЕННОСТИ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ (1)Эта лампа мигает при разрежении воздуха вследствие загрязнения фильтра воздухоочистителя. (2) При мигании лампы проверьте фильтр и прочистите или замените его.

3-4

10) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА НИЗКОГО УРОВНЯ ОХЛАДИТЕЛЯ (1) Эта лампа мигает и звучит сигнал зуммера, если уровень охлаждающей жидкости в баке радиатора ниже самого низкого допустимого уровня (LOW). (2) Проверьте бак радиатора при мигании этой лампы.

11) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ДИАГНОСТИКИ КОНТРОЛЛЕРА ЦЕНТРАЛЬНОГО ПРОЦЕССОРА УПРАВЛЕНИЯ (ЦПУ) (1) Эта лампа мигает и звучит сигнал зуммера, если есть проблема связи между контроллером ЦПУ и панелью дисплеев. (2) Проверьте, не перегорел ли один из предохранителей ЦПУ. (3) Если все предохранители в рабочем состоянии, проверьте линию соединения контроллера ЦПУ и панели дисплеев.

12) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА РАЗРЯДКИ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ (1) Эта лампа мигает и звучит сигнал зуммера при включении пускового переключателя и гаснет после запуска двигателя. (2) При включении этой лампы во время работы двигателя проверьте контур зарядки аккумулятора.

13) КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ПЕРЕГРУЗКИ МАШИНЫ (1) Когда машина перегружена и выключатель перегрузки находится в положении ВКЛ., мигает эта лампа.

14) СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА ФОРСИРОВКИ (1) Эта лампа загорается при нажатии выключателя форсировки на левом джойстике управления.

3-5

15) СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА ЗАМЕДЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ (1) Эта лампа загорается при работе системы автозамедления или включении кнопки сброса передач на левом джойстике управления. (2) Эта лампа включается при нажатии кнопки сброса передач на левом джойстике управления.

16) СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА ПРОГРЕВА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ ДВИГАТЕЛЯ (1) Эта лампа загорается при температуре охлаждающей жидкости ниже 30ºС. (2) Автоматический нагрев отключается при достижении охлаждающей жидкостью температуры 30ºС или если с момента запуска двигателя прошло 10 минут.

17) СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА ПОДОГРЕВАТЕЛЯ (1) Эта лампа загорается при активации функции подогрева в холодную погоду. (2) Запустите двигатель, когда эта лампа погаснет.

3-6

2) ПАНЕЛЬ СЕНСОРНЫХ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ

Переключатель режимов нагрузки

Переключатель режимов работы

Сигнальная лампа скорости движения

Переключатель режимов пользователя

Выключатель зуммера

Выключатель автоматического замедления вращения двигателя

Кнопка выбора функций отображающего дисплея

(1) Переключатель режимов работы (Work mode) c Этот переключатель служит для выбора режима работы экскаватора. Обычный режим работа, режим тяжелой работы и режим работы гидромолота. Нажимая этот переключатель, Вы можете выбрать один из следующих режимов: : Режим тяжелой работы (быстрое движение стрелы) : Режим обычной работы (быстрый поворот платформы) : Режим работы гидромолота

18)

Детальную информацию см. на с. 4-7

(2) Переключатель режимов пользователя (User mode)

M U

c Этот переключатель служит для выбора режимов максимальной мощности либо предпочтительных установок мощности, заданных пользователем и занесенных в память программы. – M: максимальная мощность – U: установка мощности, заданная пользователем и занесенная в память Детальную информацию см. на с. 4-7

3-7

(3) Выключатель автоматического замедления вращения двигателя (Auto Decel) c Он используется для включения или отмены функции автозамедления. d При нажатии скорость двигателя автоматически снижается при нахождении всех рычагов и педалей в нейтральной позиции и происходит экономия топлива. - Лампочка горит(ON): Функция автоматического замедления включена. - Лампочка не горит(OFF): 1) Функция автоматического замедления отменена, так что скорость двигателя будет увеличиваться до ранее установленного показателя. 2) Работает кнопка сброса передач e При работе функции автоматического замедления горит сигнальная лампа замедления вращения двигателя на панели дисплеев. (4) Переключатель режимов нагрузки (Power mode) cПри нажатии на этот переключатель ( выбранного режима нагрузки.

)загорается лампочка

• H: Режим повышенной нагрузки • S: Режим стандартной нагрузки (5) Сигнальная лампа скорости движения (Travel Speed) c Эта лампа показывает скорость движения. d Символ «Кролик» загорается при высокой скорости, символ «Черепаха» – при низкой скорости движения. Скорость выбирается правым многофункциональным переключателем.

(6) Выключатель звукового сигнала зуммера c При включении пускового переключателя обычно в течение 2 секунд звучит сигнал зуммера. d Если в машине имеется неисправность, загорается красная лампочка и зуммер издает звуковой сигнал. В таком случае нажмите этот выключатель, и зуммер отключится. Но красная лампочка будет продолжать гореть до тех пор, пока неисправность не будет устранена. (7) Переключатель выбора функций отображающего дисплея (Select) c Этот переключатель служит для выбора функции, отображаемой на дисплее. См. информацию на с. 4-11. d Держите этот переключатель нажатым в течение 3 секунд, и Вы сможете установить текущее время следующим образом. ) • Часы – переключателем автозамедления ( • Минуты – выключателем звукового сигнала зуммера ( ). e После того, как Вы установите время, нажмите еще раз на переключатель Select. Вы вернетесь к отображению часов.

3-8

3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ Переключатель скорости вращения двигателя

Выключатель проблескового маячка

Замок зажигания

Кнопка выбора работы гидромолота

B

Сигнальный индикатор движения 2 Сигнальный индикатор движения 1 R

W

P P

Панель переключателей 2

Выключатель аварийной сигнализации Выключатель стояночного тормоза Выключатель блокировки переднего моста Кнопка управления аутригером/отвалом Выключатель звукового сигнала Выключатель работы гидромолота Многофункциональный переключатель (правый)

BA VO

L

L

BAND

ON

SE

EK

push

FA

D

4

PR 3

OG

6

PL

L SY

NT

HE

SI ZE

R

TUNNI NG

KE ST

WI

Главный сетевой выключатель

Y

ART

P ER

MO

20A

CAB

Выключатель перегрузки машины Выключатель быстрофиксирующего зажима

Выключатель освещения кабины Выключатель сигнализации начала движения Выключатель подогревателя Выключатель стеклоомывателя Выключатель стеклоочистителя Выключатель основных фар

F N

CA

Панель переключателей 1

Сигнальная лампа указания направления движения (вперед/назад)

TOR

Кнопка сброса передач Выключатель форсировки Многофункциональный переключатель (левый)

1) ЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ (1) Имеется 3 положения: ВЫКЛ.(OFF), ВКЛ.(ON) и СТАРТ (START) – ВЫКЛ – ВКЛ – СТАРТ

: Все электрические цепи отключены. : Все системы машины функционируют. : Используется при запуске двигателя. После запуска сразу же отпустите ключ.

При работающем двигателе ключ зажигания должен находиться в положении ВКЛ (ON). Это позволяет поддерживать нормальное функционирование электрической и гидравлической систем и избежать серьезных повреждений машины.

3-9

2) ГЛАВНЫЙ СЕТЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ I

O

DIS CONNEC T SWITCH

OFF

(1) Этот выключатель используется для полного отключения всей электросистемы. (2) I : аккумулятор подключен к электросистеме О : аккумулятор отключен Никогда не ставьте главный сетевой переключатель в положение О (ВЫКЛ) при работающем двигателе. В результате этого можно повредить двигатель и электросистему.

3) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТИ ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ (1) Имеется 10 установок: от 1 до 10 - 1 – низкие обороты - 10 – высокие обороты (2) Поворачивая переключатель Accel dial вправо, Вы увеличиваете скорость двигателя, поворачивая влево – уменьшаете.

4) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ОСНОВНЫХ ФАР Сигнальная лампа (2-я)

(1) Этот выключатель используется для включения фар и рабочего освещения в 2-х положениях. - Первая ступень: Включение рабочего освещения, подсветки таблички с серийным номером и панели дисплеев. - Вторая ступень: Включение фар.

Сигнальная лампа (1-я)

5) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЯ Сигнальная лампа (2-я)

Сигнальная лампа (1-я)

(1) Этот выключатель используется для привода очистителя стекла в 2-х положениях. Первое положение: Прерывистая работа. Второе положение: Постоянная медленная работа. Мотор стеклоочистителя не работает, если передняя раздвижная дверца открыта. Если мотор стеклоочистителя не работает при включенном стеклоочистителе, немедленно отключите выключатель и определите причину неполадки. Если выключатель оставить во включенном положении (ON), можно повредить мотор стеклоочистителя.

6) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СТЕКЛООМЫВАТЕЛЯ (1) Жидкость стеклоомывателя подается, и стеклоочистители работают только при нажатии этой кнопки. (2) При включении стеклоомывателя загорается индикаторная лампа.

3-10

7) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ (1) Этот выключатель используется при запуске двигателя в холодную погоду. При его нажатии в цилиндры двигателя впрыскивается жидкость, облегчающая запуск двигателя. Никогда не держите этот выключатель нажатым более 30 сек, это может повредить соленоид электрического вентиля. (2) Индикаторная лампа в нижней части выключателя загорается при его нажатии. 8) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СИГНАЛИЗАЦИИ НАЧАЛА ДВИЖЕНИЯ (опция) (1) Этот выключатель используется для подачи сигнала окружающим о начале движения машины вперед или назад. (2) При нажатии на этот выключатель звуковой сигнал подается только при движении машины.

9) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ОСВЕЩЕНИЯ КАБИНЫ

C

AB

(1) Этот выключатель используется для включения осветителя кабины.

10) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕГРУЗКИ МАШИНЫ (1) При нажатии данного выключателя зуммер издает звуковой сигнал и загорается контрольная лампа перегрузки в том случае, если машина перегружена. (2) При выключении этой кнопки зуммер молчит и контрольная лампа отключается.

11) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЫСТРОФИКСИРУЮЩЕГО ЗАЖИМА (опция) (1) Этот выключатель служит для того, чтобы зацепить или отцепить подвижный крюк быстрофиксирующего зажима. Смотрите подробную информацию на стр. 8-6.

3-11

12) КНОПКА ВЫБОРА РАБОТЫ ГИДРОМОЛОТА (1) Эта кнопка выбирает работу гидромолота. Гидромолот работает только при нажатой данной кнопке.

13) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОБЛЕСКОВОГО МАЯЧКА (опция) (1) При нажатии на этот выключатель включается вращающийся проблесковый маячок на кабине. (2) Индикаторная лампа в нижней части выключателя загорается при его нажатии.

14) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ЗВУКОВОГО СИГНАЛА Выключатель звукового сигнала

(1) Этот выключатель расположен в верхней части правого джойстика управления. При его нажатии издается звуковой сигнал.

Правый джойстик управления

15) КНОПКА ВКЛЮЧЕНИЯ РАБОТЫ ГИДРОМОЛОТА Выключатель работы гидромолота

(1) При нажатии этой кнопки гидромолот работает, только если на панели переключателей включена кнопка выбора работы гидромолота.

Правый джойстик управления

3-12

16) КНОПКА СБРОСА ПЕРЕДАЧ Кнопка сброса передач

(1) Эта кнопка используется для быстрого включения функции замедления вращения двигателя. (2) Скорость двигателя возрастает до ранее установленной после повторного нажатия этой кнопки. (3) Кнопка сброса передач функционирует только тогда, когда отключена кнопка “auto decal” на приборной панели.

Левый джойстик

17) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ФОРСИРОВКИ Выключатель форсировки

Левый джойстик

(1) Этот выключатель активирует максимальную мощность. При его нажатии мощность, передаваемая от гидронасоса рабочему оборудованию, возрастает приблизительно на 10% в течение 8 секунд. (2) Через 8 секунд форсировка отключается автоматически, даже если выключатель находится в нажатом положении. Ú Не использовать для грузоподъемных работ.

3-13

18) ПРАВЫЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (1) Рычаг выбора направления движения Вперед

Назад

c Этот рычаг служит для выбора направления движения машины. – Вперед: передний ход машины – Назад: задний ход машины Направление движения изменяется на противоположное, если какое-либо препятствие возникает перед передним отвалом. d Если этот рычаг находится в положении заднего хода, звучит сигнал зуммера. Если рычаг стоит НЕ в нейтральном положении, двигатель НЕ запустится. Всегда останавливайте машину перед изменением направления движения.

(2) Переключатель скорости движения Высокая скорость

c Данный переключатель используется для выбора скорости движения: высокой или низкой. – Низкая скорость: 8,3 км/ч – Высокая скорость: 32 км/ч

Низкая скорость

19) ЛЕВЫЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (1) Рычаг выбора и указания поворотов Правый поворот

c Указатель сигнализирует другим машинам или оборудованию о повороте экскаватора. d Передвиньте рычаг вперед для поворота вправо, потяните рычаг назад для поворота влево. e Соответствующая сигнальная лампа поворота загорится на сигнальном индикаторе, и включится звуковой сигнал.

Левый поворот

(2) Переключатель света фар Верхнее Ср. Нижнее

c Данный переключатель служит для выбора направления света фар. d Положения переключателя: – Верхнее: Мигание фар – Среднее: Включение ближнего света фар – Нижнее: Включение дальнего света фар e Если Вы отпустите рычаг в его верхней позиции, он автоматически вернется в среднее положение.

3-14

20) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ БЛОКИРОВКИ ПЕРЕДНЕГО МОСТА (1) Данный выключатель блокирует цилиндр колебания переднего моста для обеспечения повышенной устойчивости экскаватора. – Нажать на переднюю часть выключателя (1): Блокировка переднего моста перед осуществлением экскавационных работ или движения по гладкой поверхности. – Нажать на заднюю часть выключателя (2): Подвижность переднего моста в зависимости от вида почвы при движении по неровной поверхности. (2) При включенном стояночном тормозе или при нажатии рабочего тормоза цилиндр колебания переднего моста автоматически блокируется.

2 1

21) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА (1) При нажатии на выключатель включается стояночный тормоз. (2) При этом загорается соответствующая индикаторная лампа и сигнальная лампа на сигнальном индикаторе. P

22) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ АВАРИЙНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ (1) Используется при парковке и в случаях аварийной остановки машины. (2) Сигнальные лампы левого и правого поворотов включаются при нажатии на этот выключатель. Если выключатель оставить во включенном положении на длительное время, то это может привести к разрядке аккумулятора.

23) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ АУТРИГЕРОМ И ОТВАЛОМ (Опция)

Тип 1

(1) Этот переключатель служит для включения и управления аутригером и отвалом.

1 2

Позиция переключателя

Тип 2

Нажать переднюю часть переключателя (1) Нажать заднюю часть переключателя (2)

1 2

RR

FR

Тип 1 Передний аутригер Задний отвал

Тип 2 Передний аутригер Задний аутригер

Отвал

Задний аутригер

Передний аутригер

Передний аутригер

Необходимо изменить соединения трубопроводов перед выбором соответствующего типа работы. Пожалуйста, ознакомьтесь с информацией на стр. 3400 – 3420 руководства по использованию деталей. (2) При перемещении рычага управления аутригером и отвалом вперед, аутригер и отвал опускаются, при передвижении рычага назад аутригер и отвал поднимаются. См. пункт о рычаге управления аутригером и отвалом на стр. 3-19.

3-15

24) СИГНАЛЬНЫЙ ИНДИКАТОР ДВИЖЕНИЯ Сигнальная лампа направления движения (передний/задний ход) Сигнальная лампа левого поворота Сигнальная лампа системы блокировки переднего моста Сигнальная лампа рабочего тормоза

Контрольная лампа низкого давления масла в трансмиссии Контрольная лампа отказа тормозной системы

Сигнальная лампа стояночного тормоза

Сигнальная лампа фар дальнего света Сигнальная лампа правого поворота

(1) Сигнальная лампа левого поворота c Эта лампа мигает и звучит сигнал, когда рычаг многофункционального переключателя передвигается вперед.

правого

(2) Сигнальная лампа правого поворота c Эта лампа мигает и звучит сигнал, когда рычаг многофункционального переключателя передвигается назад.

правого

(3) Сигнальная лампа фар дальнего света c Данная лампа включается при включении фар дальнего света либо мигающего сигнала фар при обгоне. d При обгоне включайте эту лампу на несколько секунд для подачи сигнала другим машинам.

(4) Контрольная лампа низкого давления масла в трансмиссии (1) Включение этой лампы означает низкое давление масла в трансмиссии. (2) При включении этой лампы при работе немедленно заглушите двигатель. Проверьте уровень масла.

3-16

(5) Контрольная лампа отказа тормозной системы (1) Эта лампа загорается при падении давления рабочей жидкости в рабочей тормозной системе ниже допустимого уровня. (2) При включении этой лампы заглушите двигатель и определите причину сигнала. Не работайте на машине до тех пор, пока неисправность не будет устранена. (6) Сигнальная лампа стояночного тормоза (1) Эта лампа загорается при включении стояночного тормоза. Перед началом движения убедитесь, что эта лампа не горит.

P (7) Сигнальная лампа рабочего тормоза (1) Эта лампа загорается при включении рабочего тормоза. (2) См. пункт «Педаль рабочего тормоза» на стр. 3-16.

(8) Сигнальная лампа системы блокировки переднего моста (1) При включении системы блокировки переднего моста загорается данная лампа. (2) Также эта лампа включается при нажатии выключателя стояночного тормоза либо рабочего тормоза.

(9) Сигнальная лампа направления движения (передний/задний ход) (1) Данная контрольная лампа указывает направление движения. F

F: Передний ход N: Нейтральное положение R: Задний ход

N R

Направление движения изменяется на противоположное, если какоелибо препятствие возникает перед передним отвалом.

3-17

CAB

4. РЫЧАГИ И ПЕДАЛИ

Система блокирования поворотной платформы Правый джойстик управления

Рычаг управления отвалом и аутригером

Рулевое колесо

Левый джойстик управления

Педаль акселератора

Рычаг безопасности

Педаль тормоза

Аварийный рычаг изменения частоты вращения двигателя

1) ЛЕВЫЙ ДЖОЙСТИК УПРАВЛЕНИЯ (1) Этот джойстик используется для управления поворотным кругом и рукоятью. (2) Для детальной информации обратитесь к Разделу 4 «Управление рабочим оборудованием».

2) ПРАВЫЙ ДЖОЙСТИК УПРАВЛЕНИЯ (1) Этот джойстик используется для управления стрелой и ковшом. (2) Для детальной информации обратитесь к Разделу 4 «Управление рабочим оборудованием».

3-18

3) АВАРИЙНЫЙ РЫЧАГ ИЗМЕНЕНИЯ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ Высокие обороты холостого хода

Низкие обороты холостого хода

(1) Этот рычаг используется для увеличения или уменьшения частоты вращения двигателя при неисправностях контроллера центрального процессора управления (ЦПУ). Соедините аварийный резистор с разъемом CN-19. См. стр. 3-30. (2) Потяните рычаг вверх для увеличения частоты вращения двигателя. Опустите рычаг вниз для уменьшения частоты вращения двигателя. Для остановки двигателя поверните ключ в положение «ВЫКЛ.» и опустите аварийный рычаг до конца вниз.

*СПОСОБ КРЕПЛЕНИЯ АВАРИЙНОГО РЫЧАГА ИЗМЕНЕНИЯ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ Трос Высокие обороты холостого хода Низкие обороты холостого хода

(1) Откройте капот двигателя и отсоедините тягу от рычага дроссельной заслонки в точке А. (2) Присоедините трос аварийного рычага к рычагу дроссельной заслонки в той же точке.

Остановка

Рычаг регулировки скорости вращения двигателя

4) РЫЧАГ БЕЗОПАСНОСТИ

Свободно Блокировано

(1) При установке рычага в положение «БЛОКИРОВАНО» все педали и рычаги управления блокированы. При выходе из кабины убедитесь, что рычаг безопасности переведен в положение «БЛОКИРОВАНО». (2) При установке рычага в положение «СВОБОДНО» все педали и рычаги управления деблокированы, и экскаватор может выполнять работу. Не держитесь за рычаг безопасности, если Вы садитесь на экскаватор или сходите с него.

5) РУЛЕВОЕ КОЛЕСО Левый поворот

Правый поворот

R

(1) При повороте рулевого колеса влево машина поворачивает влево, и, соответственно, при повороте рулевого колеса вправо машина поворачивает вправо. (2) Рулевое колесо снабжено кнопкой, что позволяет осуществлять управление одной рукой или быстро.

Кнопка

6) РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ОТВАЛОМ И АУТРИГЕРОМ Вверх Вниз

(1) Данный рычаг используется для осуществления управления отвалом или аутригером. Перед тем, как задействовать рычаг, выберите работу аутригера или отвала с помощью соответствующего переключателя. См. «Переключатель управления отвалом/аутригером» на стр. 3-15. (2) Задвигая рычаг вперед, Вы опускаете отвал или аутригер. Потянув рычаг назад, Вы поднимаете отвал или аутригер.

3-19

7) РЫЧАГ РЕГУЛИРОВКИ ПОЛОЖЕНИЯ СИДЕНЬЯ И ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ (1) Этот рычаг используется для перемещения сиденья оператора и пульта управления в наиболее удобное для оператора положение. (2) Потяните за рычаг для регулировки «вперед-назад» в пределах 220 мм. Рычаг регулировки

8) ПЕДАЛЬ АКСЕЛЕРАТОРА (1) При нажатии на эту педаль машина начинает движение. Перед началом движения проверьте, находится ли шасси машины в соответствии с нужным направлением движения.

9) ПЕДАЛЬ ТОРМОЗА (1) Педаль и зажим обеспечивают 2 вида функций рабочего тормоза. (2) Нажмите ногой педаль с зажимом, чтобы привести в действие рабочий тормоз. Чтобы избежать нежелательной блокировки педали во время движения, нажимайте педаль и зажим одновременно. Во время движения НЕ нажимайте только педаль до упора. Это опасно, так как может привести к блокировке рабочего тормоза. (3) Если Вы хотите использовать рабочий тормоз продолжительное время, нажмите только педаль до упора без нажатия на зажим. После этого зажим блокирует тормоз, и непрерывное торможение происходит до тех пор, пока Вы не нажмете зажим для разблокирования педали. (4) Нажмите зажим для разблокирования тормоза. 10) СИСТЕМА БЛОКИРОВАНИЯ ПОВОРОТНОЙ ПЛАТФОРМЫ СВОБОДНО Верхняя рама

(1) Эта система блокирует движение поворотной платформы путем механического соединения верхней части платформы с нижней рамой. (2) При опускании рычага движение поворотной платформы блокируется, при подъеме рычага происходит деблокировка поворотной платформы. Перед началом работы на экскаваторе убедитесь, что платформа разблокирована.

БЛОКИРОВАНО

3-20

5. КОНДИЦИОНЕР И ОТОПИТЕЛЬ Кондиционер и отопитель предназначены для создания комфортных условий оператору в кабине вне зависимости от температуры окружающей среды. РАСПОЛОЖЕНИЕ ВОЗДУШНЫХ КАНАЛОВ

TONE BAL VOL ON

BAND SEEK

TUNE 1

4

PROG 3

6

PL

L SYNTHES I ZER TUNNI NG

A A

20A

SPARE

SPAR E

RE

FUSE HOLDER

B CA

N

L AMP

CABI L AMP SPARE

L AMP

BEACON

WORK F/

20 A

L AMP KEY

5A

&

D

5A

3

SOL HONE

.

LI

SOL

5A

PUMP

FUEL

ENOI MOTOR PER WI

BOOM

&

CI

HEATER

D

GHT

D I TC SW

PER WI

H

PANEL PR

E

-

SOLE

RY TRAVEL

CONVER

HONE

PANEL R

I TCH SW

USTE

1

NOI

HEAT

TOR

OFF CUTF UEL

CL

2

SOLENOI

GAR

SAFETY

AC MOTOR

10A 20A

HEATER

AC

HEAD

START LAMP

RY

-

2

CR

COMP AC

O

5A



C/

RY

RADI

RY

ER POW

CR

7 ETHER -

36

CR 35

CR

RY SAFETY -

5

CR

C B

Панель переключателей Переключатель воздухозаборника Переключатель потоков воздуха в кабине Регулятор температуры воздуха Переключатель скорости вентилятора Выключатель питания Выключатель кондиционера

3-21

1) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ (1) Этот выключатель одновременно включает ( ON) или выключает (OFF) систему и светодиодный дисплей. (2) Значения настроек по умолчанию Функция

Кондиционер

Скорость вентилятора

Темпер.

Потоки воздуха в кабине

Забор воздуха

Значение

OFF (ВЫКЛ.)

1

Максим. холод

В лицо

Рециркуляция

2) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ КОНДИЦИОНЕРА ( КОМПРЕССОРА) (1) Этот выключатель одновременно включает ( ON) или выключает (OFF) компрессор и светодиодный дисплей. (2) В соответствии с температурой испарителя компрессор включается или выключается автоматически, не изменяя показания дисплея. Кондиционер удаляет испарения и откачивает влагу через сливной шланг. В случае, если вакуумный клапан сливного шланга имеет неисправность, влага может попадать в кабину. В этом случае замените вакуумный клапан. 3) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА (1) Переключатель вентилятора имеет 4 скорости. (2) Нажатие первой и четвертой скорости сопровождается пятью звуковыми сигналами.

4) РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРЫ ВОЗДУХА

Холод Тепло

(1) Регулятор имеет 9 положений температуры воздуха от максимального холода до максимального тепла, которые выбираются последовательным пошаговым переключением вверх или вниз. (2) Положения максимального холода и максимального тепла сопровождаются пятью звуковыми сигналами. (3) Для положений максимального холода и максимального тепла лучшими являются следующие настройки: Температура Макс. охлаждение Макс. отопление

Кондиционер

Скорость вентилятора

Потоки воздуха в кабине

Забор воздуха

ON ( ВКЛ.)

4

Верхние (в лицо)

Рециркуляция

OFF (ВЫКЛ.)

3

Нижние

Свежий воздух

3-22

5) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПОТОКОВ ВОЗДУХА В КАБИНЕ

(1) Существует 4 положения воздушных Позиция переключателя

Режим

A Потоки воздуха

потоков

B C

(2) При работе антиобледенителя забор воздуха производится в режиме FRESH (Свежий воздух) и включается кондиционер. (3) При обогреве (от 5 режима до «Максим. Обогрева ») кондиционер не включится.

6) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВОЗДУХОЗАБОРНИКА (1) Имеется возможность изменять метод забора воздуха. Свежий воздух

Рециркуляция

1. Свежий воздух Поглощение свежего воздуха снаружи кабины, не нарушая герметизацию кабины. Периодически проверяйте фильтр воздухозаборника свежего воздуха для эффективной работы последнего. 2. Рециркуляция Происходит циркуляция подогретого или охлажденного воздуха внутри кабины, что повышает эффективность работы. Время от времени меняйте воздух в кабине, если вы долгое время используете рециркуляцию. Периодически проверяйте фильтр рециркуляции для эффективной работы воздухозаборника. (2) Функция рециркуляции действует только при ВЫКЛЮЧЕННОЙ системе машины, но может быть изменена в любое время по необходимости.

3-23

6. ДРУГИЕ УСТРОЙСТВА Автомагнитола Сиденье оператора

Блок дистанционного управления магнитолой Розетка 12 В

6

CAB

АВАРИЙНЫЙ БЛОК

CN-92

CN-19A CN-19&19B

Прикуриватель

CN-92

Счетчик моточасов CN-19B CN-19&19A

Аварийный резистор Разъем аварийного запуска двигателя Контроллер ЦПУ Серийный разъем RS232 Коробка предохранителей

1) АВТОМАГНИТОЛА Для комфортной работы оператора в кабине имеется высококачественная аудиосистема.

Кнопка частотной Перемотка кассеты регулировки звука Кнопка выброса назад/вперед Полость Переключение кассеты Кнопка баланса звука вставления кассеты радиостанций (влево/вправо) BAS

BAL

PROG

TRE

BAND

HYUNDAI

ON VOL

Кнопка питания Регулировка громкости

SEEK

TUNE

1

2

3

4

5

6

MTL

AUTO REVERSE

Кнопка поиска Кнопка настройки Кнопка запоминания Дисплей радиоволн радиостанций радиостанций

3-24

1) Кнопка питания и регулировки громкости ON V OL

1 При повороте этого выключателя вправо включается магнитола, а затем усиливается звук. 2 При повороте выключателя влево звук будет ослабевать, а затем магнитола выключится. Регулятор громкости звука магнитолы не работает во время нахождения в позиции ON ручки питания на блоке дистанционного управления.

2) Кнопка поиска радиостанций

SE E K

1 При нажатии этой кнопки радио автоматически останавливается на следующей частоте радиовещания.

T UNE

3) Кнопка настройки радиоволн

SE E K

T UNE

1 При нажатии кнопки «+» выбираются каналы с более высокой частотой. 2 При нажатии кнопки «-» выбираются каналы с более низкой частотой. 1. Общие АМ диапазон: изменяется через 9 кГц от 531 до 1602 кГц. FM диапазон: изменяется через 0,1 кГц от 87,5 до 108,0 кГц. 2. Америка АМ диапазон: изменяется через 10 кГц от 530 до 1710 кГц. FM диапазон: изменяется через 0,2 кГц от 87,9 до 107,9 кГц. 3. Европа LW диапазон: изменяется через 9 кГц от 153 до 279 кГц. MW диапазон: изменяется через 9 кГц от 522 до 1620 кГц. FM диапазон: изменяется через 0,05 кГц от 87,5 до 108,0 кГц

4) Кнопки запоминания радиостанций 1 Посредством нажатия этих кнопок Вы можете сразу же без поиска включить канал, который хранится в памяти этой кнопки. 2 Как запомнить радиоканалы в памяти. 1 2 3 - Вы можете запомнить по 6 каналов в каждом из АМ и FM диапазонов. - Для запоминания канала в памяти держите соответствующую кнопку 4 5 6 MTL нажатой более 2-х секунд.

3-25

5) Дисплей G eneral & America

E urope

1 Общие частоты и Америка Когда радио включено, на дисплее отображаются: стерео (ST), AM, FM, FM2, MTL и частота работающей в данный момент радиостанции. 2 Европа Когда радио включено, на дисплее отображаются: стерео (ST), LW, MW, FM, FM2, MTL и частота работающей в данный момент радиостанции. 3 Когда работает магнитофон, на дисплее высвечиваются индикаторные стрелки

.

6) Кнопка баланса звука ( влево/вправо) 1 После нажатия на кнопку она отщелкивается и может вращаться. Сила звука на правой и левой колонках будет регулироваться при B AL повороте кнопки влево – вправо. 2 После регулировки нажмите на кнопку снова для фиксации настройки.

7) Кнопка частотной регулировки звука 1 Низкие частоты (BASS) B AS TR E После нажатия на кнопку она отщелкивается и может вращаться. При вращении кнопки вправо низкие частоты звука увеличиваются, влево – уменьшаются. 2 Высокие частоты ( TREBLE) Вы можете изменять высокие частоты отжатием кнопки на себя. При вращении кнопки вправо высокие частоты звука увеличиваются, влево – уменьшаются. 3 После регулировки нажмите на кнопку снова для фиксации настройки. 8) Переключение радиостанций 1 При нажатии этой кнопки включается радио, и можно слушать передачи в АМ и FM диапазонах. B AND

9) Перемотка кассеты назад/вперед 1 При однократном нажатии этой кнопки во время проигрывания кассеты направление движения пленки изменится на противоположное. 2 При нажатии одной из этих кнопок кассетная лента будет перематываться P ROG вперед или назад, а если в это время Вы нажмете другую кнопку – включится режим воспроизведения.

3-26

2) БЛОК ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ МАГНИТОЛОЙ

ND BA

SE

EK

Кнопка переключения радиостанций O N OL V

Кнопка поиска радиостанций

Кнопка питания и регулировки громкости

1) Кнопка питания и регулировки громкости

ON VOL

1 При повороте этого выключателя вправо включается магнитола, а затем усиливается звук. 2 При повороте выключателя влево звук будет ослабевать, а затем магнитола выключится. Этот регулятор не работает во время нахождения в позиции ON ручки питания на панели магнитолы.

2) Кнопка поиска радиостанций 1 При нажатии этой кнопки радио автоматически останавливается на следующей частоте радиовещания. SE E K

3) Переключение радиостанций 1 При нажатии этой кнопки включается радио, и можно слушать передачи в АМ и FM диапазонах. B AND

3-27

3) СИДЕНЬЕ Для удобства работы оператора сиденье регулируется и принимает положение в соответствии с контурами тела оператора. Удобная поза оператора позволяет снизить его усталость при длительной работе и повысить эффективность работы.

B

D

(1) Регулировка вперед-назад (A) 1 Подтяните рычаг А для перемещения сиденья вперед или назад. 2 Сиденье может перемещаться вперед–назад в пределах 170 мм и фиксироваться в 9 положениях. (2) Регулировка вверх-вниз (B) 1 Подтяните рычаг В для перемещения сиденья вверх или вниз. 2 Боковая регулировка вперед-назад может выполняться только при наклоне на одну сторону посредством рычага В . (3) Регулировка наклона (C) Подтяните за рычаг С для регулировки наклона спинки сиденья. (4) Регулировка подлокотников (E) Эта операция производится путем поворота рукояти E вправо или влево. (5) Регулировка подушечки для головы (В) Она регулируется вверх-вниз по желанию оператора (6) Регулировка подушки сиденья (F) Регулируется положение подушки рукояткой соответствии с весом оператора

E

в

C F A

4) ПРИКУРИВАТЕЛЬ

9

(1) Им можно пользоваться при нахождении ключа зажигания в положении ВКЛ. (2) Прикуриватель можно использовать, когда он выскочит из своего гнезда через небольшой промежуток времени после того, как на него нажали. Сервисное гнездо Гнездо прикуривателя можно использовать в аварийных случаях. Не используйте прикуриватели более 24В, 100Вт.

5) РОЗЕТКА 12В (Опция)

1

2

V

(1) Используйте напряжение 12 Вольт по необходимости ( не выше 12В, 30Вт.)

3-28

6) КОРОБКА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ (1) Предохранители защищают электрические устройства и соединения от перегорания.

20A 10A 5A

РЕЛЕ ПИТАНИЯ

АВАРИЙНОЕ РЕЛЕ

10A 10A

СОЛЕНОИД 1

ЗВУК. СИГНАЛ

5A

10A

КОНДИЦ. И ОТОП.

АВАРИЙН. СОЛЕНОИД

ПРИКУРИВАТЕЛЬ

10A

10A

МАЯЧОК

РЕЛЕ КОМПРЕССОРА КОНДИЦ.

CR - 7

CR - 35

10A

10A 10A 10A

ПАНЕЛЬ ДИСПЛЕЕВ

10A

МАГН.

ДОП.ТОПЛ. НАСОС

ОСВЕЩ. КАБИНЫ

20A

ЦПУ

ПОДСВЕТКА

РАБОЧИЕ ФАРЫ

10A

ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ

ПОДСВЕТКА

ФАРЫ

10A

10A

СИГНАЛ ПОВОРОТА

20A

СТЕКЛООЧИСТ.

5A

ЦПУ

ПАНЕЛЬ ПЕРЕКЛ.

5A

20A

ВЕНТИЛ. КОНДИЦ.

ЗАПУСК, ОСТАНОВКА

10A

5A

КОНДИЦ. И ОТОП.

СТЕКЛООЧИСТ.

10A

5A

ПОДСВЕТ. КАБИНЫ

ДЕРЖАТЕЛЬ

10A

20A

ЗАМОК ЗАЖИГ.

5A

З А П А С

10A

З А П А С

10A

З А П А С

СОЛЕНОИД 2

(2) На крышке коробки предохранителей нанесена информация о силе тока для каждого предохранителя и защищаемом им контуре. Заменяйте предохранители аналогичными по силе тока. Перед заменой предохранителя убедитесь в том, что ключ зажигания находится в положении ВЫКЛ.

ДВИЖЕНИЕ

РЕЛЕ ЗВУК. СИГНАЛА

CR - 2 РЕЛЕ ПОДАЧИ ЭФИРА

CR - 36

CR - 5

7) КОНТРОЛЛЕР ЦЕНТРАЛЬНОГО ПРОЦЕССОРА Светодиодные индикаторы

Y

MO PA DEL RT :RO NO BEX :21 20 ER 0W -32 1

R

10 -3

G

(1) Для согласования крутящего момента двигателя с крутящим моментом гидронасоса, контроллер центрального процессора регулирует давление на выходе из клапана EPPR, что обеспечивает управление производительностью насоса при падении скорости вращения двигателя в соответствии с различными установленными режимами его работы. (2) Три светодиодные лампы на контроллере центрального процессора показывают следующее: Светодиодная Неисправность Метод устранения лампа “G” в положении ВКЛ. (ON) “G” и “R” в положении ВКЛ. (ON)

Отсутствует

––

Неисправность в центральном процессоре или оперативной памяти.

• Смените контроллер.

“G” и “Y” в положении ВКЛ. (ON)

Проблема в серийной соединительной линии.

• Проверьте, не разорваны ли серийные соединительные линии между контроллером и панелью приборов.

Все три светодиодные лампы выключены (OFF)

Неисправность связана с подачей напряжения к центральному процессору.

• Проверьте, не отсоединен ли шнур подачи напряжения (24В, заземлен) контроллеру. • Проверьте предохранитель.

G: зеленый, R: красный, Y: желтый

3-29

8) АВАРИЙНЫЙ РЕЗИСТОР (опция) (1) Этот резистор используется для продолжительной непрерывной работы путем соединения с разъемом CN-19 в случае отказа контроллера центрального процессора управления (ЦПУ). (2) Резистор должен быть отключен всегда, когда контроллер центрального процессора работает нормально. Никогда не подключайте этот резистор к электропроводке (CN-19), если котроллер центрального процессора в нормальном рабочем состоянии.

C

HM

CN-19B

CN-19

Нормальное рабочее состояние: соединить разъемы CN-19 и CN-19A Аварийное состояние: соединить разъемы CN-19 и CN-19B

CN-19A

9) СЧЕТЧИК МОТОЧАСОВ (1) Этот счетчик показывает общее количество моточасов, отработанных машиной. (2) При работе машины всегда следите за работоспособностью счетчика. Проводите осмотр и техническое обслуживание экскаватора в соответствии с количеством отработанных моточасов, как указано в Разделе 6, Техническое обслуживание.

+285 0 (7(5

10) СЕРИЙНЫЙ РАЗЪЕМ RS232 (1) Контроллер центрального процессора управления получает данные о работе машины от главного бортового компьютера через разъем RS232. (2) Возможно изменение программы контроллера ЦПУ, соединенного с главным компьютером машины.

11) РАЗЪЕМ АВАРИЙНОГО ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ

A

B

CN-92

(1) Если контроллер ЦПУ снят с машины, двигатель не запустится. (2) Перед началом запуска двигателя соедините разъемы CN-92 A и В. Никогда не соединяйте эти разъемы, если контроллер ЦПУ подключен.

3-30

12) ВЕРХНЕЕ ЛОБОВОЕ СТЕКЛО

Задвижка 1 Ручка

Ручка

Задвижка 2

(1) Чтобы открыть верхнее лобовое стекло, выполните следующие действия: 1 Отодвиньте обе задвижки (1). 2 Возьмитесь за обе ручки на нижней и верхней частях рамы верхнего лобового стекла и вытолкните стекло по направлению кверху. 3 Возьмитесь за обе ручки на нижней и верхней частях рамы верхнего лобового стекла, поставьте стекло в первоначальную позицию до стыковки с автоматической задвижкой (2), передвиньте рычажки обеих задвижек в блокирующую позицию. Нажмите рычажки по направлению к задней части кабины для блокирования верхнего лобового стекла в данном положении. (2) Чтобы закрыть верхнее лобовое стекло, выполните следующие действия: 1 Поверните рычажок автоматической задвижки (2) в соответствии с направлением стрелки, тем самым отодвинув задвижку. 2 Произведите вышеуказанные действия 1-3 в обратном порядке, чтобы закрыть верхнее лобовое стекло.

3-31

4. РАБОТА 1. РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ НОВОЙ МАШИНЫ 1) Для достижения заложенных технических характеристик экскаватор должен отработать приблизительно 100 моточасов. 2) Производите работы на машине в соответствии с приведенными ниже 3 ступенями и избегайте избыточных нагрузок на машину в течение первых 100 моточасов. Моточасы До 10 часов До 100 часов После 100 часов

Нагрузка Приблизительно 60% Приблизительно 80% 100%

Избыточные нагрузки могут ухудшить заложенные технические характеристики машины и уменьшить ее срок службы. 3) Будьте особенно внимательны во время первых 100 моточасов работы экскаватора. (1) Ежедневно проверяйте уровень и наличие утечек охлаждающей жидкости, моторного масла, гидравлической жидкости и топлива. (2) Регулярно проверяйте наличие смазки и добавляйте ее. Ежедневно смазывайте все точки смазки. (3) Затягивайте крепежные болты. (4) Полностью прогревайте машину перед работой. (5) Время от времени проверяйте во время работы функционирование датчиков. (6) Следите за правильностью работы машины при выполнении операций на всех режимах. 4) Замените следующие элементы после первых 50 часов работы. Элемент Масло в двигателе Фильтр системы смазки двигателя Элемент фильтра сливной линии гидросистемы с рабочей жидкостью Элемент фильтра сливной магистрали из гидробака с рабочей жидкостью Фильтрующие элементы в контурах Топливный фильтр

Обслуживание

Заменить

4-1

Избегайте избыточных нагрузок на машину в течение первых 100 моточасов

2. ПРОВЕРКА ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ 1) Осмотрите машину вокруг и снизу на предмет наличия ослабившихся или утерянных болтов крепления или гаек, наличия грязи, утечек масла, топлива или охлаждающей жидкости, а также проверьте состояние рабочего оборудования и гидросистемы. Проверьте также ослабленные провода и наличие пыли в местах, подверженных высоким температурам. Для более детальной информации обратитесь к Разделу 6 настоящего руководства «Техническое обслуживание» в части ежедневного контрольного осмотра. 2) После проверки давления в шинах убедитесь, что зона вблизи машины свободна. 3) Отрегулируйте положение сиденья оператора для удобной работы. 4) Отрегулируйте положение зеркала заднего вида.

4-2

Проверьте перед началом работы

3. ЗАПУСК И ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ 1) ПРОВЕРКА ИНДИКАТОРНЫХ ЛАМП (1) Проверьте, все ли рычаги управления стоят в нейтральном положении. (2) Поверните ключ стартера в положение ВКЛ. (ON) и проверьте следующее: 1 Все ли лампочки горят после 2-хсекундного сигнала зуммера. 2 После ламповой проверки версия программы панели дисплеев CL: 1.4 будет показана на Отображающем мониторе–Monitoring display (3) в течении 5 сек., затем панель дисплеев вернется к исходным показаниям. 3 После этого все контрольные и сигнальные лампы погаснут, кроме следующих: - контрольная лампа состояния заряда аккумулятора (2) - контрольная лампа низкого давления масла в двигателе (1)

START OFF

3

1 2

2) ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ (при нормальной температуре) Подайте звуковой сигнал для оповещения окружающих после того, как вы осмотрели рабочую зону на предмет наличия в ней людей и препятствий. (1) Поверните ключ зажигания в положение «СТАРТ» (START) и запустите двигатель. Если двигатель не запускается, дайте стартеру остыть в течение около 2 минут перед тем, как включить стартер снова. (2) Немедленно отпустите ключ после запуска двигателя во избежание повреждения мотора стартера. OFF

Главный сетевой выключатель Коробка электроустройств

4-3

3) ЗАПУСК ПОГОДУ

ДВИГАТЕЛЯ

В

ХОЛОДНУЮ

Подайте звуковой сигнал для оповещения окружающих после того, как вы осмотрели рабочую зону на предмет наличия в ней людей и препятствий. Замените масло в двигателе и топливо в соответствии с рекомендациями, приведенными на стр. 2-18. Добавьте в охлаждающую жидкость антифриз в соответствии с окружающей температурой. (1) Проверьте, все ли рычаги стоят в нейтральной позиции. (2) Поверните пусковой переключатель до указателя ON и подождите, пока не отключится сигнальная лампа подогрева (OFF). (3) Запустите двигатель, повернув ключ зажигания к указателю START после отключения сигнальной лампы подогрева. Если двигатель не запускается, дайте стартеру охладиться в течение 2 минут, затем попытайтесь снова запустить двигатель. (4) Немедленно отпустите ключ после запуска двигателя. (5) Операция прогрева машины выполняется автоматически.

S TA RT

ON

OFF

4) КОНТРОЛЬ ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ После запуска двигателя проверьте и убедитесь в следующем: (1) В норме ли уровень рабочей жидкости в баке? (2) Имеются ли утечки масла или воды? (3) Все ли контрольные лампы (1-7) погасли? (4) Находятся ли показания индикатора датчика температуры воды (8) и температуры гидравлической жидкости (9) в зеленой зоне? (5) Нормален ли шум работающего двигателя, и нормален ли цвет выхлопных газов? (6) В норме ли шум и вибрация? Не следует резко увеличивать частоту оборотов двигателя непосредственно после запуска, так как это может привести к повреждению двигателя и системы турбонаддува. Если имеются неисправности на контрольной панели, немедленно остановите двигатель и устраните неисправность.

4-4

1

9 8 7

2 3 4

5

6

5) ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ Наиболее оптимальная температура для рабочей жидкости гидросистемы составляет 50°С. При внезапном начале работы машины при температуре масла ниже 25°С возможны серьезные поломки в гидросистеме. Температуру гидравлического масла необходимо поднять по крайней мере до 25°С. (1) Дайте поработать двигателю на низких оборотах холостого хода в течение 5 минут. (2) Увеличьте обороты двигателя и дайте ему поработать на средних оборотах. (3) Поработайте рычагом управления ковшом в течение 5 минут. Не работайте ничем, кроме рычага управления ковшом. (4) Дайте поработать двигателю на высоких оборотах и поработайте в это время рычагами управления ковшом и рукоятью в течение 5-10 минут. Не работайте ничем, кроме рычагов управления ковшом и рукоятью. (5) Операция по прогреву рабочей жидкости в гидросистеме будет завершена после того, как Вы несколько раз задействуете все гидроцилиндры, а также механизмы поворота платформы и движения экскаватора. Увеличивайте продолжительность процедуры прогрева при эксплуатации машины зимой.

4-5

50 C

6) ДЛЯ ОСТАНОВКИ ДВИГАТЕЛЯ Если двигатель останавливается внезапно без охлаждения, то его срок службы может существенно сократиться. Поэтому внезапно не останавливайте двигатель за исключением экстренных случаев. В частности, если двигатель перегрет, не останавливайте его внезапно, а дайте ему поработать на средних оборотах для обеспечения постепенного охлаждения, и только после этого заглушите двигатель. (1) Поставьте рычаги выбора направления движения в нейтральное положение. (2) Опустите ковш, аутригер и отвал на землю, затем установите все рычаги в нейтральное положение. (3) Включите стояночный тормоз с помощью выключателя стояночного тормоза. (4) Дайте поработать двигателю в течение 5 минут на низких оборотах холостого хода. (5) Поверните ключ стартера в положение ВЫКЛ. (OFF). (6) С целью исключения использования экскаватора другими лицами, вытащите ключ стартера из замка и переместите рычаг безопасности в положение блокировки (LOCK). (7) Заприте дверь кабины.

4-6

5 минут на малых оборотах холостого хода

Рычаг выбора направления движения

Выключатель стояночного тормоза P

поставить в нейтральное положение

Включить стояночный тормоз

START ON

OOFF FF

4. СИСТЕМА ВЫБОРА РЕЖИМОВ РАБОТЫ (1) СТРУКТУРА СИСТЕМЫ САРО САРО (Computer Aided Power Optimization) – это название компьютерной системы выбора режимов работы машины, разработанной фирмой HYUNDAI для оптимизации работы на экскаваторе.

6

(1) Режимы работы Три рабочих режима можно выбрать для оптимальной скорости работы машины. • Режим тяжелой работы Главный соленоид стрелы активируется для повышения скорости движения стрелы. • Режим обычной работы При повороте ключа зажигания этот режим выбирается автоматически. При этом скорость поворота выше, чем в режиме тяжелой работы. • Режим работы гидромолота В этом режиме активируется максимальная подача соленоида и подача насоса приводит в рабочее движение гидромолот. (2) Режимы нагрузки Режимы нагрузки созданы для работ с различной нагрузкой и объединяют высокую работоспособность со снижением потребления топлива. • Режим Н: высокая нагрузка • Режим S: стандартная нагрузка (3) Режимы пользователя • M: Максимальная мощность • U: вы можете изменять мощность работы двигателя и насоса и занести их в память по вашему усмотрению.

Как изменять установки в памяти 1 Каждый режим в памяти имеет исходные установленные данные: средний уровень максимальной скорости двигателя, автоматическое замедление оборотов двигателя (об/мин) и давление клапана EPPR на входе. При выборе режима U, он отображается на панели дисплеев.

4-7

1 3 4

1. Режимы работы 2. Режимы нагрузки 3. Режимы пользователя 4. Режим автоматического замедления двигателя 5. Режимы скорости движения 6. Отображающий дисплей

2 5

2 Для изменения высоких оборотов двигателя нажмите одновременно переключатель режимов пользователя (USER Mode) и выбор (Select). После этого индикатор ACCEL (Ускорение) мигает c интервалами 0,5 сек. - Нажатием S или T вы увеличиваете или уменьшаете количество сегментов на дисплее. 3 Чтобы изменить количество оборотов замедления двигателя, нажмите переключатель режимов пользователя (USER Mode) и переключатель выбора (Select) еще раз. После этого индикатор Decel (Замедление) мигает c интервалами 0,5 сек - Нажатием S или T вы увеличиваете или уменьшаете количество сегментов на дисплее. 4 Для изменения давления клапана EPPR нажмите переключатель режимов пользователя (USER Mode) и переключатель выбора (Select) еще раз. После этого индикатор EPPR мигает в c интервалами 0,5 сек. - Нажатием S или T вы увеличиваете или уменьшаете количество сегментов на дисплее. • Количество сегментов на дисплее и соответствие с установками параметров Сегмент ACCEL DECEL EPPR ( ) (об/мин) (об/мин) (мА) 1

Высокие обороты-900

2 3

Высокие обороты-800 Высокие обороты-700

4

Высокие обороты-600

5

Высокие обороты-500

Низкие обороты 150 (1000) 1100 1150 Замедление (1200)

200 250

1250

350

300

6 Высокие обороты-400 1300 400 7 Высокие обороты-300 1350 450 8 Высокие обороты-200 1400 500 9 Высокие обороты-100 1450 550 10 Высокие обороты 1500 600 5 Для введения в память окончательных установок еще раз нажмите USER Mode и Select. (4) Режим автоматического замедления вращения двигателя (Auto decel) Позволяет быстро замедлить вращение двигателя. (5) Режим скорости движения : низкая скорость движения : высокая скорость движения (6) Отображающая система Информация о состоянии работы машины считывается контроллером ЦПУ и отображается на дисплее. См. подробную информацию на с. 4-12

4-8

(7) Система самодиагностики Неполадки в системе САPО, произошедшие в результате неисправности электрических устройств, а также в результате размыкания контактов и короткого замыкания, обнаруживаются контроллером центрального процессора управления и отображаются на дисплее в виде кодов неисправностей.

Отображающий дисплей

(8) Система “анти-рестарт” (против повторного запуска) Эта система защищает стартер от случайного повторного запуска при уже работающем двигателе. (2) КАК РАБОТАТЬ С СИСТЕМОЙ ВЫБОРА РЕЖИМОВ Когда ключ запуска двигателя повернут в положение ВКЛ. 1 Когда ключ запуска двигателя повернут в положение ВКЛ., все лампы загораются и через 5 сек. автоматически гаснут. Только контрольная лампа зарядки аккумулятора и контрольная лампа давления масла в двигателе будут гореть до включения двигателя. 2 После ламповой диагностики табличка CL : 1.4 (версия программы панели дисплеев) высветится в течение 2 сек. на отображающем дисплее. 3 После этого панель дисплеев возвращается к установкам, заданным по умолчанию. При этом включены: - количество оборотов двигателя, - контрольная лампа уровня заряда аккумулятора, - контрольная лампа давления масла в двигателе, а также включен - режим S, - режим автозамедления (Auto decel) - низкая скорость движения (значок «черепаха»). 4 При этих установках по умолчанию может выполняться функция самодиагностики, включающая обнаружение неполадок в электросистеме. (1) См. подробную информацию на с. 4-12.

4-9

Отображающий дисплей

После запуска двигателя 1 Когда двигатель уже работает, три лампы включены как показано ниже. Режим Статус Режим работы

Вкл.(ON)

Режим нагрузки

Вкл. (ON)

S

Low (низкая Режим Вкл. (ON) движения ) скорость Режим автозамедления Вкл. (ON) • В этих условиях тахометр показывает низкие обороты двигателя – 1000 ± 100 об/мин. • Если температура охлаждающей жидкости ниже 30ºС , в течение 10 сек. скорость вращения двигателя возрастает до 1200 ± 100 об/мин. Это происходит автоматически для прогрева двигателя машины. • 2-3 минуты спустя вы можете выбрать любой режим в зависимости от требуемой работы. Функция самодиагностики точно также может выполняться, так как ключ старта находится в положении ВКЛ. См. подробную информацию на с. 4-12. ВЫБОР РЕЖИМА НАГРУЗКИ (1) Режим S Переключатель скорости вращения двигателя Accel dial стоит в режиме 10; режим автозамедления отключен, режим S выбран. Об/мин 1650±50

Эффект Та же мощность, что и у машины, не имеющей этих режимов

Когда переключатель скорости вращения двигателя Accel dial стоит в режиме ниже 9 единиц, одна единица переключателя снижает скорость вращения двигателя примерно на 50 об/мин. (2) Режим Н Переключатель скорости вращения двигателя Accel dial стоит в режиме 10; режим автозамедления отключен, режим S выбран. Об/мин 1750±50

Эффект Приблизительно 110% мощности и скорости по сравнению с режимом S или машиной, не имеющей этих режимов

Когда переключатель скорости вращения двигателя Accel dial стоит в режиме ниже 9 единиц, одна единица переключателя снижает скорость вращения двигателя примерно на 100 об./мин.

4-10

(3) Режим М Переключатель скорости вращения двигателя Accel dial стоит в режиме 10; режим автозамедления отключен, режим М выбран. Об/мин 1850±50

Эффект Приблизительно 110% мощности и скорости по сравнению с режимом S или машиной, не имеющей этих режимов

Когда переключатель скорости вращения двигателя Accel dial стоит в режиме ниже 9 единиц, одна единица переключателя снижает скорость вращения двигателя примерно на 100 об/мин.

4-11

4) ОТОБРАЖАЮЩИЙ ДИСПЛЕЙ Информация о состоянии работы машины считывается контроллером центрального процессора и может отображаться на панели дисплеев, когда оператор выбирает режим отображения нажатием переключателя SELECT или кнопки BUZZER STOP на панели дисплеев как показано ниже. Группа отображения

Как выбрать режим отображения Выбор группы Выбор режима показателей отображения

Путь 1: Ключ зажигания в позиции ON или START. Путь 2: Нажмите выключатель автозамедления Auto Decel при нажатии BUZZER STOP в группах 1-4

Нажать SELECT 1 раз Нажать SELECT 2 раза

Группа 1 (Напряжение, температура, давление EPPR, версия программы) Группа 2 (Коды неисправностей)

Изменение силы давления (клапан EPPR) Модель и версия программы ЦПУ

SELECT 4 раза

Давление насоса входного вала

SELECT 5 раз

Давление насоса выходного вала Давление пилотной линии

Исходное

Напряжение аккумулятора (В)

Нажать SELECT 1 раз

Напряжение потенциометра (В)

Нажать SELECT 2 раза Нажать SELECT 3 раза Нажать SELECT 4 раза

Нажать SELECT два раза, одновременно нажимая BUZZER STOP. В этой группе светодиодный индикатор выключателя звукового сигнала зуммера (BUZZER STOP мигает)

Время

Нажать SELECT 3 раза

SELECT 6 раз

Нажать SELECT один раз, одновременно нажимая BUZZER STOP. В этой группе светодиодный индикатор переключателя SELECT горит (ON)

Скорость двигателя, об/мин

Опция (только если установлен датчик давления)

Группа 0 (по умолчанию)

Исходное положение

Наименование

Исходное

Напряжение переключателя скоростей (В) Температура гидравлического масла (°C) Температура охлаждающей жидкости (°C) Текущая неисправность

Нажать SELECT 1 раз Нажать T и SELECT одновременно

4-12

Записанная в память неисправность (только при включенном зажигании – ON ) Стереть записанную в память неисправность (только при включенном зажигании – ON)

Что показывает панель дисплеев

Группа 4 (отдача)

Группа 3 (ввод переключателя)

Группа отображения

Как выбрать режим отображения Выбор группы Выбор показателей режима отображения

Нажать SELECT три раза, одновременно нажимая BUZZER STOP. В этой группе светодиодная лампочка кнопки SELECT мигает с интервалом 0,5 сек.

Нажать SELECT 4 раза, одновременно нажимая BUZZER STOP. В этой группе светодиодная лампочка кнопки SELECT мигает с интервалом 1 сек.

Наименование

Что показывает панель дисплеев

Исходное

Переключатель работы насоса

or

SELECT 1 раз

Выключатель давления системы автозамедления

or

SELECT 2 раза

Выключатель форсировки

or

SELECT 3 раза

Выключатель давления моторного масла

or

SELECT 4 раза

Кнопка сброса передач

or

SELECT 5 раз

Выключатель сигнализации движении

SELECT 6 раз

Выключатель подогревателя

Исходное

Счетчик моточасов

SELECT 1 раз

Нейтральное реле (реле «анти-рестарт»)

or

Соленоид скорости движения

or

SELECT 2 раза SELECT 3 раза

1

2

or

or

SELECT 4 раза

Соленоид форсировки (2позиционный клапан сброса) Клапан циклической работы стрелы

SELECT 5 раз

Сигнализация во время движения

or

SELECT 6 раз

Соленоид наивысшей подачи давления в гидросистеме

or

SELECT 7 раз

Реле системы подогрева

or

Одно нажатие кнопки SELECT одновременно с BUZZER STOP переключает группы отображения в следующем порядке. Напр., Группа 0

or

3

4

0

4-13

or or

5. УПРАВЛЕНИЕ РАБОЧИМ ОБОРУДОВАНИЕМ Убедитесь в работоспособности управления и рабочего оборудования.

рычагов

1) Левый джойстик управления служит для управления рукоятью и поворота платформы. 2) Правый джойстик управления управления стрелой и ковшом.

служит

для

3) Когда Вы отпускаете джойстик управления, он автоматически возвращается в нейтральное положение. При управлении поворотом платформы принимайте во внимание расстояние, дополнительно проходящее поворотной платформой вследствие ее инерции. См. информацию на стр. 3-15 об использовании переключателей при управлении отвалом или аутригером. Левый джойстик управления

3

1. Поворот рукояти в сторону от экскаватора. 2. Поворот рукояти в сторону к экскаватору. 3. Вращение поворотной платформы направо (по часовой стрелке). 4. Вращение поворотной платформы налево (против часовой стрелки).

Правый джойстик управления 5. 6. 7. 8.

Опускание стрелы. Подъем стрелы. Поворот ковша от экскаватора. Поворот ковша к экскаватору.

Рычаг управления отвалом и аутригером 9. Подъем отвала и аутригера 10. Опускание отвала и аутригера

4-14

1

4 2

6. ПЕРЕДВИЖЕНИЕ МАШИНЫ 1) ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

В движении

(1) Транспортное положение Это положение, при котором отвал и задний мост расположены сзади, а рабочее оборудование спереди от экскаватора. Направление движения изменяется на противоположное, когда препятствие возникает перед отвалом.

При движении по уклону клапан ходового двигателя может издавать особый звук, что совершенно нормально. Перед началом быстрого движения проверьте на безопасном месте функционирование тормоза.

(3) Изменение скорости Для изменения скорости движения установите переключатель скоростей в нужное положение.

B

Выключатель стояночного тормоза Переключатель скорости движения CA

(2) Осуществление движения После запуска и прогрева двигателя для начала движения выполните следующее: 1. Разблокируйте движение поворотной платформы с помощью системы блокировки. 2. Поставьте рычаг безопасности в положение «Свободно». 3. Отключите стояночный тормоз. 4. Поднимите отвал или аутригер. 5. Выберите нужное направление движения. 6. Установите «низкую скорость» переключателем скоростей. 7. Плавно нажмите педаль акселератора для того, чтобы начать движение экскаватора.

Отвал

Педаль акселератора

Педаль тормоза Система блокировки поворотной платформы

Рычаг безопасности

(Аккумуляторный ящик внутри)

Высокая скорость

Низкая скорость

4-15

(4) Изменение направления движения Остановите машину перед тем как изменить направление движения на противоположное. Установите рычаги в нужное положение.

Передний ход

Перед изменением направления движения убедитесь в том, что в выбранном Вами направлении отсутствуют препятствия движению машины.

R

Задний ход

P

Не изменяйте направление движения машины на высоких скоростях.

(5) Поворот экскаватора Поверните рулевое колесо в том направлении, куда необходимо повернуть экскаватор. Вы можете повернуть машину влево или вправо. Не производите резких поворотов во время движения на большой скорости или по уклону. Рулевое управление не работает при выключенном двигателе.

(6) Меры безопасности при движении Водитель должен хорошо ознакомиться со следующими мерами безопасности, а также с общими советами по технике безопасности. При включении контрольной лампы на панели приборов и сигнальном индикаторе движения немедленно остановите машину и внимательно осмотрите, в рабочем ли состоянии соответствующие узлы машины. Не перегружайте двигатель! В случае появления специфического шума или запаха заглушите двигатель и выясните причину неполадки. Чаще проверяйте индикаторы панели приборов. Никто, кроме оператора, не должен находиться в экскаваторе во время его движения или работы. Никогда не запрыгивайте на машину и не сходите с нее во время движения.

4-16

Правый поворот

Левый поворот

R

Рулевое колесо

P

Панель приборов

Сигнальный индикатор движения

2) ДВИЖЕНИЕ НА УКЛОНАХ (1) Никогда не осуществляйте движение вниз по уклону на нейтральной передаче. (2) Опустите ковш на высоту 20-30 см от поверхности земли, чтобы в экстренных случаях его можно было использовать в целях торможения.

20~

30c

m

(3) Если машина начинает скользить или терять устойчивость, немедленно опустите ковш и затормозите движение машины.

Отвал

(4) При парковке на уклонах используйте ковш в качестве тормоза и положите опоры под колеса для предотвращения скольжения. Экскаватор не может эффективно передвигаться по уклону при низкой температуре рабочей жидкости. Перед движением на уклонах произведите прогрев рабочей жидкости в гидросистеме. Будьте осторожны при работе на уклонах, так как при этом возможна потеря устойчивости машины и ее опрокидывание.

Отвал

20~30cm

3) ПАРКОВКА Оставляя машину на месте парковки, выполните следующие действия: (1) Медленно отпустите педаль акселератора. (2) Нажмите педаль тормоза. (3) Установите рычаг выбора направления движения в нейтральное положение. (4) Включите стояночный тормоз и отпустите педаль тормоза.

Рычаг выбора направления движения

(5) Опустите ковш, аутригер и отвал на землю.

Выключатель стояночного тормоза P

(6) Заглушите двигатель, поверните ключ зажигания в положение ВЫКЛ. (OFF) и выньте его. (7) Заблокируйте поворотную платформу и заприте дверцу кабины. При парковке на уклонах используйте ковш в качестве тормоза и положите опоры под колеса для предотвращения скольжения. Храните блокировочный стержень аутригера в инструментальном ящике во избежание утери.

4-17

поставить в нейтральное положение

Включить стояночный тормоз

START ON

OOFF FF

4) БУКСИРОВКА МАШИНЫ Буксируйте экскаватор только в экстренных случаях. Когда экскаватор не может двигаться собственным ходом, производите буксировку следующим образом. (1) Общие правила Цилиндр стояночного тормоза находится под действием пружины а растормаживание происходит за счет давления жидкости. При неработающем двигателе стояночный тормоз будет включен для остановки машины. При необходимости ремонта машины, отбуксируйте ее на низкой скорости к ближайшей мастерской. Если экскаватор необходимо перевезти на дальнее расстояние, используйте специальный транспортировочный трейлер. Также транспортируйте машину на трейлере при неисправности если ее рулевого управления и тормоза. Неправильная буксировка может стать причиной несчастного и даже смертельных случаев. Пи буксировке Вашего экскаватора другой машиной всегда используйте трос подходящей прочности. НИКОГДА не производите буксировку на уклоне. Не позволяйте никому находиться в зоне между транспортирующей и транспортируемой машинами. Перед соединением транспортирующей и транспортируемой машин с помощью троса установите машины по прямой линии. НИКОГДА не буксируйте машину, используя крюк для легких грузов, не предназначенный для этой цели.

4-18

(2) Буксировка машины Перед транспортировкой машины или ее буксировкой в случае аварийной ситуации необходимо прервать связь между конечной передачей (цилиндрической зубчатой передачей) и ходовым двигателем. Для этой цели отверните стопорный винт (А). Переместите рычаг переключения передач в положение ВЫКЛ. (OFF) (по направлению стрелки) и снова затяните шестигранный винт, как показано на рисунке.

Коробка передач

Рычаг переключения передач

Стопорный винт

ВИД Х

Включите зажигание (ON) и отключите стояночный тормоз.

START

ON ON

OFF

Выключатель стояночного тормоза

P

4-19

5) МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ (1) Допустимый уровень погружения в воду 1 Не работайте в тех зонах, где уровень воды превышает допустимый (ось моста). После завершения работы замените старую консистентную смазку в подшипниковых узлах, которые были погружены под воду в течение длительного времени, достаточным количеством новой консистентной смазки.

Ось переднего моста

Выключатель стояночного тормоза

(2) Когда не работают тормоза

CA

B

1 Если машина не останавливается даже при нажатии на педаль тормоза, используйте стояночный тормоз, чтобы привести в действие аварийное торможение. После использования стояночного тормоза в качестве аварийного обратитесь к дилеру фирмы HYUNDAI на предмет проверки всей тормозной системы. Пользуйтесь аварийным тормозом ТОЛЬКО в случае отказа рабочего тормоза.

Педаль тормоза Система блокировки поворотной платформы

(Аккумуляторный ящик внутри)

4-20

7. МЕТОД ЭФФЕКТИВНОЙ РАБОТЫ 1) Производите операции копания с помощью рукояти. Используйте тянущее усилие на рукояти для копания, а при необходимости используйте его совместно с усилием копания на ковше.

2) Начало и конец операции по подъему или опусканию стрелы проводите плавно. Резкие остановки, особенно при опускании в начале и конце стрелы, могут привести к поломке машины.

Работу стрелой начинайте и заканчивайте плавно

3) Сопротивление копанию и износ зубьев ковша могут быть уменьшены путем расположения зубьев ковша в направлении копания.

4) Установите колеса параллельно линии выкапываемой траншеи. Не поворачивайте поворотную платформу во время копания.

Параллельно

4-21

5) Копайте не торопясь, сохраняя угол между стрелой и рукоятью в диапазоне 90-110°. При необходимости в максимальном усилии копания. 90~110

6) При работе машины оставляйте небольшие безопасные зазоры для хода гидроцилиндров с целью исключения повреждения гидроцилиндров.

Запас хода

7) При разгрузке грунта из ковша держите рукоять в горизонтальном положении, а ковш в положении выгрузки. В случае трудностей при выгрузке грунта из ковша воздействуйте на рычаг управления ковшом 2-3 раза. При выгрузке грунта не производите ударов зубьями ковша.

8) При остановке вращения поворотной платформы принимайте во внимание силы инерции, которые дополнительно поворачивают поворотный круг после возвращения рычага управления вращением в нейтральное положение.

Инерция

Остановка поворота

4-22

9) Не используйте силу веса рабочего оборудования, предназначенного для копания, для забивания в грунт свайных элементов. Машина может повредиться в результате удара.

Неправильно

10) Не используйте ковш для разрушения твердых кусков породы, таких как бетон или камень. Это может привести к поломке зубьев, стержней или погнуть стрелу.

Неправильно

11) Не используйте силу веса рабочего оборудования, предназначенного для копания.

Неправильно

4-23

12) НИКОГДА НЕ ПРОИЗВОДИТЕ ОПЕРАЦИЙ, ВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРЫХ ПРЕВОСХОДИТ ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ МАШИНЫ.

Неправильно

Выполнение подобных операций может привести к несчастному случаю или поломке машины. Грузоподъемные операции проводите в пределах установленной для конкретных условий грузоподъемности машины. Никогда не проводите операций, которые могут нанести вред машине, как-то: при перегрузках или при излишних ударных нагрузках. Никогда не передвигайтесь с поднятым грузом. В случае, если Вам необходимо установить устройство, сигнализирующее о перегрузках при выполнении грузоподъемных работ, обратитесь к местному дистрибьютору фирмы HYUNDAI.

4-24

Неправильно

13) КОВШ С КРЮКОМ При выполнении грузоподъемных операций необходим специальный ковш с подъемным крюком. Следующие операции выполнять запрещено: - Подъем грузов при зацеплении строповочного троса за зуб ковша. - Подъем грузов при зацеплении строповочного троса непосредственно за стрелу или рукоять. При выполнении грузоподъемных операций надежно зацепите строповочный трос за подъемный крюк ковша. При выполнении грузоподъемных операций никогда не поднимайте и не опускайте людей. В силу опасности возможного падения или вываливания груза никому из рабочего персонала не разрешается находиться в границах рабочей зоны. Перед выполнением грузоподъемных работ определите человека, кто будет руководить этими операциями. Всегда следуйте его инструкциям при выполнении грузоподъемных работ. - Выполняйте все операции по его указанию. - Назначьте сигнальщика. Выполняйте работы по сигналам и командам сигнальщика. Никогда не покидайте рабочее оператора при поднятом грузе.

место

4-25

Подъемный крюк

8. РАБОТА НА СТРОЙПЛОЩАДКАХ С ОСОБЫМИ УСЛОВИЯМИ. 1) РАБОТА НА ПОГОДУ

МАШИНЕ

В

ХОЛОДНУЮ

(1) Применяйте топливо и моторное масло, соответствующие погодным условиям. (2) Добавьте в систему охлаждения необходимый антифриз в нужной пропорции. (3) Обратитесь к разделу «Запуск двигателя в холодную погоду». (4) Запустите двигатель и увеличьте по времени процедуру прогрева систем машины. (5) Убедитесь в открытии крана отопителя при необходимости его использования. (6) Всегда поддерживайте аккумуляторную батарею полностью заряженной. (7) Разряженные аккумуляторные батареи подвержены более легкому замерзанию по сравнению с полностью заряженными. (8) Очищайте машину и производите ее парковку на деревянных подставках. 2) РАБОТА НА ПЕСЧАНЫХ ИЛИ ПЫЛЬНЫХ СТРОЙПЛОЩАДКАХ (1) Чаще проверяйте состояние фильтрующего элемента воздушного фильтра. Прочищайте или заменяйте фильтрующий элемент более часто, если загорается контрольная лампа и одновременно с ней раздаются сигналы зуммера, несмотря на периодичность смены фильтра. (2) После 6 раз очистки внутренних и внешних элементов фильтра замените их. (3) Чаще проверяйте радиатор и держите ребра охлаждения в чистоте. (4) Предотвращайте попадание песка и пыли в топливный бак и гидробак во время заправки. (5) Предотвращайте попадание песка и пыли в гидросистему путем плотного закрытия сапуна крышки гидробака. Чаще заменяйте фильтры гидравлической жидкости. (6) Всегда содержите все узлы и точки смазки, такие как стержни и втулки, в чистом и смазанном виде. (7) Если фильтры кондиционера и отопителя засорятся, то это приведет к уменьшению эффективности работы кондиционера и отопителя. Очищайте или заменяйте фильтрующие элементы более часто.

4-26

50 C

3) РАБОТА НА МОРСКОМ ШЕЛЬФЕ (1) Предотвращайте попадание соли путем надежного затягивания крышек, краников и болтов во всех элементах конструкции машины. (2) Вымойте машину после выполнения работы с целью удаления остатков соли. (3) Обратите особое внимание на элементы электросистемы и электропроводку, а также на гидроцилиндры в целях предотвращения коррозии. (4) Контрольный осмотр и смазка должны проводится более часто. (5) Замените старую консистентную смазку в подшипниковых узлах, которые были погружены под воду в течение длительного времени, достаточным количеством новой консистентной смазки.

4-27

9. ОБЫЧНАЯ РАБОТА ЭКСКАВАТОРА В силу природы гидравлического экскаватора с ним во время работы может произойти следующее: (1) При вращении рукояти в сторону экскаватора рукоять останавливается на короткий момент времени в точке Х, показанной на рисунке, а затем восстанавливает скорость своего прохождения точки Х. (2) Причина этого явления в том, что скорость движения рукояти вследствие своего собственного веса быстрее, чем скорость потока рабочей жидкости в цилиндре. (3) При опускании стрелы слышится непрерывный звук. (4) Это обусловлено потоком рабочей жидкости в клапанной системе. (5) Движения при перегрузках будут сопровождаться звуком, производимыми редукционными клапанами, установленными для защиты элементов гидросистемы от перегрузок. (6) При начале или остановке поворота поворотной платформы может быть слышен шум около поворотного мотора. (7) Этот шум возникает вследствие срабатывания тормозного клапана поворотного мотора.

4-28

X

10. ОПУСКАНИЕ РАБОЧЕГО ОБОРУДОВАНИЯ (при остановленном двигателе) (1) На экскаваторах, оснащенных пневмогидроаккумулятором, в течение короткого промежутка времени (2 минуты) после остановки двигателя рабочее оборудование будет опускаться под действием своего собственного веса, если рычаг управления рабочим оборудованием будет переведен в положение «ОПУСКАНИЕ». Этот процесс произойдет лишь в том случае, если ключ зажигания находится в положении ВКЛ.(ON), а рычаг безопасности – в положении «РАЗБЛОКИРОВАНО» (UNLOCK). После остановки двигателя переведите рычаг безопасности в положение «БЛОКИРОВАНО» (LOCK). Перед опусканием стрелы удостоверьтесь, что никто не стоит под или рядом с оборудованием. (2) Аккумулятор заполнен газообразным азотом под высоким давлением и является исключительно опасным устройством, если он собран или смонтирован неправильно. Всегда выполняйте следующие правила: Никогда не пытайтесь сделать отверстие в аккумуляторе и не подвергайте аккумулятор воздействию открытого огня и горячего потока воздуха. Ничего не приваривайте к аккумулятору. При выполнении разборки или технического обслуживания аккумулятора, а также при его очистке необходимо удалить сжатый газ из аккумулятора. Для этой операции необходим специальный клапан для выпуска воздуха, поэтому в случае необходимости проведения этих работ обратитесь к местному дистрибьютору фирмы HYUNDAI.

4-29

Аккумулятор

11. ХРАНЕНИЕ При длительном хранении экскаватора в течение 1 месяца и более с целью сохранения работоспособности машины необходимо провести следующие работы.

1

3 4

1) ОЧИСТКА МАШИНЫ Очистить машину от пыли и грязи. Смазать все узлы смазки. 62

2) ТОЧКИ СМАЗКИ КАЖДОГО ЭЛЕМЕНТА Заменить все масло. Будьте особенно внимательны при вводе машины в эксплуатацию после хранения. Во время хранения возможны утечки масла. Применяйте консистентные смазки с антикоррозионными присадками для смазки выступающих частей штоков гидроцилиндров и в местах, легко подверженных коррозии. 3) ГЛАВНЫЙ СЕТЕВОЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ Отключите главный сетевой выключатель в коробке электроустройств и поставьте машину на хранение. 4) Убедитесь в том, что в радиатор залит антифриз с антикоррозионной присадкой.

5) ЗАЩИТА ОТ ПЫЛИ И ВЛАГИ Содержите машину в сухости. Установите деревянные опоры под машину при ее хранении. Смажьте и закройте выступающие части штоков поршней гидроцилиндров. Опустите ковш на землю и подставьте опоры под ковш и гусеницы, а также упоры под колеса.

4-30

5

1. Смазочный коллектор(5 шт.) 2. Ось цилиндра стрелы(2 шт.) 3. Соединительная ось стрелы и рукояти(1 шт.) 4. Ось цилиндра рукояти (со стороны штока, 1 шт.) 5. Соединительные оси рукояти и ковша (6 шт.) 6. Главная ось крепления стрелы(1 шт.)

Главный сетевой выключатель

6) ВО ВРЕМЯ ХРАНЕНИЯ Раз в месяц запускайте двигатель и осуществляйте движения рабочего оборудования, а также перемещение машины с целью смазки всех узлов машины. При запуске двигателя проверьте уровень моторного масла и охлаждающей жидкости. Очистите штоки поршней гидроцилиндров от антикоррозионной смазки. Проведите такие рабочие движения машины, как передвижение, вращение поворотной платформы, а также выполните движения элементов рабочего оборудования, чтобы убедиться в достаточной смазке всех функциональных элементов машины.

4-31

Смазка 1 раз в месяц

12. СХЕМА УПРАВЛЕНИЯ МАШИНОЙ С ПОМОЩЬЮ ДЖОЙСТИКОВ

Работа джойстиками Левый Правый джойстик джойстик

Влево

Вправо

Влево

Вправо

Влево

Вправо

Влево

Функция управления

Соединение шлангов(Порт) Джой Изменение порта стик От На

Рукоять - от экскаватора D Рукоять - к экскаватору E Поворот платформы вправо B Поворот платформы влево A Опускание стрелы J Подъем стрелы H Ковш - от экскаватора F Ковш - к экскаватору G Опускание стрелы D J Подъем стрелы E H Поворот платформы вправо B Поворот платформы влево A Рукоять - от экскаватора J D Рукоять - к экскаватору H E Ковш - от экскаватора F Ковш - к экскаватору G Опускание стрелы D J Подъем стрелы E H Ковш - к экскаватору B G Ковш - от экскаватора A F Рукоять - от экскаватора J D Рукоять - к экскаватору H E Поворот платформы вправо F B Поворот платформы влево G A Ослабьте крепежный болт рычага управления(83) и поверните всю систему джойстика на 90° против часовой стрелки; затем установите. Чтобы поместить джойстик управления в правильное положение, отверните гайку(20) и поверните только джойстик на 90° по часовой стрелке.

Вправо

Тип С

Тип В

Тип А

Тип ISO HYUNDAI

Схема

Каждый раз, когда в данной схеме управления машиной происходят изменения, производите такие же изменения на табличке схемы управления в кабине. Схема на табличке ОБЯЗАТЕЛЬНО должна совпадать с настоящей схемой управления машиной.

То же, что и в типе ISO.

4-32

13. ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОНТУРА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ 1) Комбинированный контур гидравлической системы имеет возможность производить однократное или двукратное действие. 2) Трехпутевой гидрораспределитель может выбрать либо контур гидравлической системы однократного действия, либо контур двукратного действия. 3) Перед выбором режима гидроподачи контура гидравлической системы установите экскаватор в положение, как показано на рисунке. Заглушите двигатель.

4) Используйте ручной рычаг для поворота трехпутевого гидрораспределителя. Удостоверьтесь, что Вы повернули распределитель до упора. (1) Однофазная гидроподача (гидравлический молот). Установите рычаг параллельно трубам (В). (2) Двухфазная гидроподача (работа грейферным ковшом или вертикальный вруб ковша). Установите рычаг перпендикулярно трубам (С).

4-33

B

ПЕРЕД

C

5. ТРАНСПОРТИРОВКА 1. ДВИЖЕНИЕ ПО ДОРОГАМ Так как данная машина может передвигаться на максимальной скорости 32 км/ч, то нет необходимости ее перевозки на трейлере на небольшие расстояния. Перевозка на трейлере подходит транспортировки на большие расстояния.

для

При необходимости движения по дорогам собственным ходом соблюдайте следующие правила. 1) Следуйте правилам эксплуатации машины для обеспечения безопасности. 2) Перед запуском двигателя контрольный осмотр машины.

данной

проведите

3) Перед проездом через мост убедитесь, что он способен выдержать вес машины. Если мост не может выдержать вес данного экскаватора, подготовьте объездной путь либо укрепите мост. 4) При движении на длинные расстояния производите остановку экскаватора каждый час, чтобы дать возможность шинам охладиться и проверить состояние элементов и систем машины. 5) Производите движение с пустым ковшом.

5-1

2. ПОДГОТОВКА К ТРАНСПОРТИРОВКЕ 1) При транспортировке машины необходимо соблюдать правила дорожного движения, законы о передвижении транспортных средств и ограничения, вводимые на транспортировку определенных видов техники. 2) Выберите соответствующий трейлер после уточнения веса и габаритных размеров экскаватора по Разделу 2 настоящего руководства «Технические характеристики». 3) Проверьте маршрут движения, по которому будет производиться транспортировка экскаватора, на предмет ширины дорог, высоты мостов, ограничения полной массы и т.д.

Общая ширина

Общая высота

Общая длина

4) При необходимости получите необходимые разрешения на следование по данному маршруту от соответствующих организаций. 5) Подготовьте трейлер подходящей мощности для транспортировки экскаватора.

Платформа трейлера Сходни B

6) Подготовьте сходни для безопасной погрузки экскаватора на трейлер в соответствии с приведенной ниже таблицей и рисунком.

А

В

1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

3.65-3.85 4.00-4.25 4.35-4.60 4.75-5.00 5.10-5.40 5.50-5.75

A Брус для упора

5-2

15-16°

3. ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ И ВЕС 1) ROBEX 200W-7

Символ

Описание

L Длина H Высота W Ширина Wt Вес Ú Противовес 3400 кг.

Единицы измерения мм мм мм кг

H

(1) МАШИНА В ЦЕЛОМ Значение 5220 3190 2495 16200

L

W

(2) СТРЕЛА В СБОРЕ Единицы Значение измерения L Длина мм 5840 H Высота мм 1550 W Ширина мм 630 Wt Вес кг 1870 Ú Стрела 5,65 м с гидроцилиндром рукояти (включая систему труб и пальцы) Описание

H

Символ

L

(3) РУКОЯТЬ В СБОРЕ Единицы Значение измерения L Длина мм 3900 H Высота мм 870 W Ширина мм 350 Wt Вес кг 1040 Ú Рукоять 2,90 м с гидроцилиндром ковша (включая рычажный механизм и пальцы) Описание

H

Символ

L

(4) КОВШ В СБОРЕ Единицы Значение измерения L Длина мм 1600 H Высота мм 980 W Ширина мм 1160 Wt Вес кг 650 Ú Ковш 0,80 м3 по стандарту SAE (включая зубья и боковые режущие кромки). Описание

H

Символ

L

5-3

(5) ГИДРОЦИЛИНДР СТРЕЛЫ Описание

Значение H

Единицы измерения L Длина мм H Высота мм W Ширина мм Wt Вес кг Ú Включая систему труб Символ

1960 230 330 380

L

(6) КАБИНА ОПЕРАТОРА В СБОРЕ Описание

L H W Wt

Длина Высота Ширина Вес

Единицы измерения мм мм мм кг

Значение 1962 1676 1288 310

H

Символ

L

W

(7) ПРОТИВОВЕС Описание

L H W Wt

Длина Высота Ширина Вес

Единицы измерения мм мм мм кг

Значение 2700 1050 560 3400

H

Символ

L

5-4

W

4. ПОГРУЗКА МАШИНЫ 1) Погрузку и разгрузку машины производите на ровном плоском участке земли. 2) Используйте сходни достаточной длины, ширины и толщины, а также соответствующего угла наклона. 3) Поставьте упоры под колеса прицепа и трейлера, чтобы предотвратить их движение. 4) Установите систему блокировки поворотной платформы в положение «Блокировано» (LOCK) перед креплением экскаватора на платформе трейлера. Убедитесь в том, что экскаватор установлен параллельно платформе трейлера. 5) Езжайте прямо и нажмите педаль акселератора. Проезжайте по сходням на низкой скорости.

6) Выполните следующие действия после погрузки экскаватора в трейлер. (

(1) Остановите процесс погрузки, когда экскаватор будет расположен горизонтально с задними колесами трейлера.

(2) После поворота платформы на 180° установите систему блокировки поворотной платформы в положение «Блокировано» (LOCK) .

5-5

(3) Плавно и аккуратно опустите рабочее оборудование после занятия экскаватором транспортного положения. Ú Подложите прямоугольный деревянный брус под гидроцилиндр ковша с целью предотвращения его повреждения во время транспортировки. Убедитесь, что во время погрузки и разгрузки экскаватора переключатель транспортной скорости экскаватора стоит в положении «МАЛАЯ» (LOW). Избегайте использовать рабочее оборудование для способствования процессу погрузкиразгрузки, так как это очень опасно. При погрузке не управляйте еще каким-либо механизмом или устройством. Будьте внимательны на границах платформы трейлера, так как невнимательность может привести к потере равновесия как погружаемого экскаватора, так и трейлера в целом.

5-6

5. КРЕПЛЕНИЕ МАШИНЫ Замок зажигания

Выключатель стояночного тормоза

Система блокировки поворотной платформы

CAB

1) Установите систему блокировки поворотной платформы в положение «Блокировано» (LOCK). 2) Включите стояночный тормоз. 3) Установите рычаг безопасности в положение блокировки (SAFETY). 4) Выключите все выключатели (положение OFF) и вытащите ключ из замка зажигания.

Рычаг безопасности

(Аккумуляторный ящик внутри)

5) Замкните все замки.

Инструментальный ящик и топливный бак Капот двигателя

Кабина

6) С целью предотвращения перемещения машины вперед, назад, вправо и влево во время транспортировки на трейлере подложите деревянные бруски под колеса и надежно укрепите их с помощью тросов.

Цепь

5-7

Боковой кожух

6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ 1) ПЕРИОДИЧНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (1) Следует проверять исправность машины и проводить ее обслуживание в соответствии с периодичностью, описанной на стр. 6-11, основываясь на показаниях счетчика моточасов, расположенного на контрольной панели. (2) Уменьшайте интервалы между контрольными проверками и обслуживанием в зависимости от условий эксплуатации машины (напр, при работе в запыленных зонах, в карьерах, на морском шельфе и др.) (3) Проводите весь комплекс работ по техническому обслуживанию при обслуживании, включая операции, включенные в предыдущие графики. Например, при 100 моточасах одновременно проводите операции по техническому обслуживанию, соответствующие каждым 100 моточасам, каждым 50 моточасам и ежедневному техническому обслуживанию. 2) ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ (1) Приступайте к выполнению технического обслуживания только после полного изучения конструкции машины. (2) Монитор, установленный на данной машине, полностью не гарантирует отображение всех параметров машины. Ежедневный контрольный осмотр и техническое обслуживание следует проводить в соответствии с Разделом 4 настоящего руководства "ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ". (3) Двигатель и гидроаппаратура отрегулированы на заводе-изготовителе. Не допускайте неавторизованный для проведения этих работ персонал к этим агрегатам. (4) Если Вы не знаете, как обслуживать какое-либо устройство, обратитесь к местному дилеру фирмы HYUNDAY. (5) Сливайте использованное масло и охлаждающую жидкость в закрытые емкости и храните их как промышленные отходы в соответствии с действующими нормами и правилами.

6-1

Счетчик моточасов

22

22

2

3) ПРАВИЛЬНОСТЬ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ (1) Замена и ремонт вышедших из строя деталей и агрегатов. Необходимо регулярно заменять изнашивающиеся и загрязняемые (засоряемые) детали, такие как зубья ковша, режущая кромка ковша, фильтры и т.д. (2) Используйте оригинальные детали. (3) Используйте рекомендуемые масла. (4) Удалите пыль и воду вокруг заливного отверстия масляного бака перед заливкой масла. (5) Для замены масла слейте его после прогрева. (6) Не проводите ремонтных работ при работающем двигателе. При доливке масла заглушите двигатель. (7) Перед ремонтом гидросистемы сбросить из нее давление.

необходимо

(8) Убедитесь, что после проведения технического обслуживания, дисплей находится в работоспособном состоянии. (9) Для более детальной информации по техническому обслуживанию обращайтесь к местному дилеру фирмы HYUNDAI. Перед тем, как начать техническое обслуживание, убедитесь, что Вы полностью поняли положения Раздела 1 "Правила техники безопасности".

6-2

4) СБРОС ДАВЛЕНИЯ В ГИДРОСИСТЕМЕ Струя масла может привести к несчастному случаю при снятии крышек или ослаблении креплений шлангов непосредственно после работы машины, так как масло в гидросистеме машины находится под высоким давлением. Перед ремонтом элементов гидросистемы убедитесь в том, что Вы сбросили давление из нее.

(1) Установите экскаватор в положение парковки и заглушите двигатель.

(2) Для сброса давления в цепи управления установите рычаг безопасности до отказа в положение его отключения и установите рукояти управления и педали до отказа в положение вперед, назад, влево и вправо При этом не произойдет полного снятия давления, поэтому при обслуживании гидравлических компонентов следует медленно отсоединять компоненты и не стоять в том направлении, куда может пролиться масло.

(3) Сбросьте давление в баке, ослабив пробку сапуна и нажав на его верхушку.

Джойстик управления

Педаль

Нажать

САПУН

6-3

Крышка сапуна

5) МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ ШЛАНГОВ И ТРУБОПРОВОДОВ (1) Убедитесь в том, что соединительные узлы шлангов, труб и рабочих органов не повреждены. Избегайте загрязнения соединительных мест. (2) После очистки шлангов, труб и соединительные узлы функциональных элементов произведите необходимые соединения. (3) Используйте оригинальные комплектующие. (4) Не присоединяйте шланги, когда они находятся в скрученном или перегнутом состоянии. (5) Производите затяжку соединений в соответствии с приведенными моментами затяжки.

6-4

6) ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ЗАМЕНА ДЕТАЛЕЙ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТЬ (1) Для безопасной продолжительной эксплуатации машины периодически проводите техническое обслуживание. Тем не менее, рекомендуется регулярная замена деталей безопасности не только с позиции соблюдения условий безопасности, но и для обеспечения удовлетворительной работы машины. (2) Эти детали могут стать причиной угрозы жизни и материалам, поскольку с течением времени изменяется качество материала - изнашивание, разжижение и при повторяющемся использовании накапливается усталость материала. Это такие детали, об оставшемся сроке службы которых оператор не может судить по результатам внешнего осмотра. (3) Если в таких деталях обнаружены какие-либо аномалии, следует отремонтировать или заменить их независимо от рекомендуемой периодичности замены. ПериоПериодическая замена деталей безопасности дичность Двигатель

Главная цепь

Гидросистема

Топливный шланг (бакдвигатель) Шланг отопительного устройства (отопитель – двигатель) Всасывающий шланг насоса Шланг на выходе насоса Шланг поворота

Рукав линии цилиндра стрелы Рабочее Рукав линии цилиндра устройство рукояти

Каждые 2 года

Каждые 2 года

Каждые 2 года

Рукав линии цилиндра ковша Рукав линии рабочего тормоза Тормозная Рукав линии стояночного магистраль тормоза Рукав линии рулевого механизма

Каждые 2 года

1. Заменяйте уплотнительные кольца и прокладки при замене шлангов. 2. Если хомут шланга треснул, то при проверке и замене шланга замените и хомут.

6-5

2.МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ Используйте нижеприведенные таблицы для соединений с неуказанными моментами затяжки. 1) БОЛТЫ И ГАЙКИ (1) Крупная резьба

8Т кгс м

10Т кгс м

М 6 × 1,0

0,9-1,3

1,1 - 1,7

М 8 × 1,25

2,0-3,0

2,7 - 4,1

М10 × 1,5

4,0-6,0

5,5 - 8,3

М12 × 1,75

7,4 - 11,2

9,8 - 15,8

М14 × 2,0

12,2 - 16,6

16,7 - 22,5

М16 × 2,0

18,6 - 25,2

25,2 - 34,2

М18 × 2,0

25,8 - 35,0

35,1 - 47,5

М20 × 2,5

36,2 - 49,0

49,2 - 66,6

М22 × 2,5

48,3 - 63,3

65,8 - 98,0

М24 × 3,0

62,5 - 84,5

85,0 - 115

МЗ0 × 3,0

124 - 168

169 - 229

М36 × 4,0

174 - 236

250 - 310

8Т кгс м

10Т кгс м

М 8 × 1,0

2,2 - 3,4

3,0 - 4,4

М10 × 1,2

4,5 - 6,7

5,9 - 8,9

М12 × 1,25

7,8 - 11,6

10,6 - 16,0

М14 × 1,5

13,3 - 18,1

17,9 - 24,1

М16 × 1,5

19,9 - 26,9

26,6 - 36,0

М18 × 1,5

28,6 - 43,6

38,4 - 52,0

М20 × 1,5

40,0 - 54,0

53,4 - 72,2

М22 × 1,5

52,7 - 71,3

70,7 - 95,7

М24 × 2,0

67,9 - 91,9

90,9 - 123

М30 × 2,0

137 - 185

182 - 248

М36 × 3,0

192 - 260

262 - 354

Размер болта

(2) Мелкая резьба

Размер болта

6-6

2) ТРУБКИ И ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ РУКАВА Размер резьбы

Размер под ключ, мм

Момент кгс м

1/4"

19

3

3/8"

22

4

1/2"

27

5

3/4"

36

12

1"

41

14

Размер под ключ, мм

Момент

3) ФИТИНГИ Размер резьбы

кгс м 1/4"

19

4

3/8"

22

5

1/2"

27

6

3/4"

36

13

1"

41

15

6-7

4) МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ ОСНОВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ №

Описание Монтажный болт, гайка двигателя

Размер резьбы M12 . 1.75

Монтажный болт, гайка двигателя

M20 . 2.5

Монтажный болт, гайка радиатора

M12 . 1.75

12.2±1.3

4

Монтажный болт соединительной муфты

M16 . 2.0

22.1±2.4

5

Монтажный болт главного насоса

M16 . 2.0

22.1±2.4

6

Монтажный болт главного распределителя M12 . 1.75 Монтажный болт ходового мотора M16 . 2.5

1 2 3

7

Двигатель

Гидросистема

Момент 10.0±0.5 30±3.5

12.2±1.3 29.6±3.2

Монтажный болт топливного бака

M20 . 2.5

45±5.1

9

Монтажный болт бака гидросистемы

M20 . 2.5

45±5.1

10

Монтажный болт, гайка поворотного круга

12.2±1.3

12

M12 . 1.75 Монтажный болт поворотного гидромотора M20 . 2.5 Монтажный болт поворотного подшипника M20 . 2.5

15

Монтажный болт переднего моста

16

Монтажный болт, гайка заднего моста

M16 . 2.5

57.8±6.4 29.6±3.2

Задние Монтажный болт, гайка коробки передач

M20 . 1.5

58±6.3

M20 . 2.5

44±2.0

19

Монтажный болт цилиндра качания

M22 . 1.5

83.2±9.2

20

Болт опоры цилиндра качания

M16 . 2.0

29.6±3.2

21

Гайка колеса

M20 . 1.5

60±0.5

22

Монтажный болт, гайка карданного вала

M10 . 1.25

5.9±0.6

24

Монтажный болт противовеса

M10 . 1.25

5.9±0.6

25

Монтажный болт, гайка кабины

M36 . 2.0

215±33

Монтажный болт, гайка кресла оператора

M12 . 1.75

12.2±1.3

M 8 . 1.25

1.17±0.1

8

11

17

Системы 18 приводов

26

Прочее

Спереди

6-8

M20 . 2.5

57.9±8.7 57.8±6.4

3. ТРЕБОВАНИЯ К ПРИМЕНЯЕМЫМ ТОПЛИВУ, ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ И СМАЗКАМ 1) НОВАЯ МАШИНА Новая машина заправлена следующими эксплуатационными жидкостями. Описание

Характеристика

Моторное масло

SAE 15W-40 (API CF-4)

Рабочая жидкость гидросистемы – гидравлическое масло

ISO VG 46 (SAE 10W)

Масло в редукторе поворотного мотора

SAE 85W-140 (API GL-5)

Трансмиссионное масло

SAE 10W-30 (API CF-4)

Масло оси и дифференциала

SAE 85W-90 с присадкой LS

Консистентная смазка

NLGI №2 на основе лития

Топливо

ASTM D975-№2

Охлаждающая жидкость

Смесь антифриза на основе этиленгликоля 50% и 50% воды

• SAE - Общество Автомобильных Инженеров • API - Американский Институт Нефти • ISO - Международная Организация по Стандартизации • NLGI- Национальный Институт Масел и Смазок • ASTM- Американское Общество Испытаний и Материалов

6-9

2) РЕКОМЕНДУЕМЫЕ МАСЛА Используйте только масла, приведенные ниже, или их заменители. Не смешивайте масла различных марок. Расположение

Вид жидкости

Поддон картера двигателя

Емкость, л

Температура окружающего воздуха, 0 С -20

-10

0

10

20

30

40

SAE 30

16,5 SAE 10W

Картер коробки передач

Моторное масло

SAE 15W-40 Трансмиссионное масло

Поворотный редуктор

NLGI № 1 1,2

Масло

Центр: 12±2 Ступица: 2±4

Задний мост

Гидравлическое масло

NLGI № 2

SAE 85W-90 ISO VG 32

Бак: 160 Система: 270

ISO VG 46 ISO VG 68

ASTM D975 №1

Дизельное топливо

260

Фитинги (ниппель для консистентной смазки)

Консистентная смазка

Сколько необходимо

Радиатор (расширительный бак)

Смесь антифриза и воды 50:50

35

Топливный бак

SAE 85W-140

5,0

Консистентная смазка

Передний мост

Бак гидросистемы

SAE 10W-30 3,8

ASTM D975 №2

NLGI №1 NLGI №2

Постоянного типа на основе этиленгликоля

6-10

4. ПЕРЕЧЕНЬ ПАРАМЕТРОВ, ПРОВЕРЯЕМЫХ ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ 1) ЕЖЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЕРЕД РАБОТОЙ

Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

Проверить, заправить

6-25

Уровень гидравлического масла

Проверить, долить

6-30

Уровень масла в двигателе

Проверить, долить

6-18

Уровень охлаждающей жидкости

Проверить, долить

6-20

Проверить, очистить

6-44

Проверить, слить

6-26

Проверить, отрегулировать

6-24

Визуальный осмотр Топливный бак

Панель управления и сигнальные лампы Сепаратор воды Натяжение ремня вентилятора

2) ОБСЛУЖИВАНИЕ КАЖДЫЕ 50 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

Слить

6-25

Смазка подшипника поворотного круга

Проверить, долить

6-33

Смазка шарнира приводного вала

Проверить, долить

6-34

Масло редуктора поворота

Проверить, долить

6-33

Смазать

6-43

Смазать Смазать Смазать Смазать Смазать Смазать Смазать

6-35 6-35 6-35 6-34 6-35 6-35 6-35

Топливный бак (конденсат)

Точки смазки осей и втулок - Поршневая полость гидроцилиндра стрелы - Основание стрелы - Штоковая полость гидроцилиндра стрелы - Поршневая полость гидроцилиндра рукояти - Штоковая полость гидроцилиндра рукояти - Соединение стрелы с рукоятью - Поршневая полость гидроцилиндра ковша - Штоковая полость гидроцилиндра ковша - Соединение рукояти с ковшом - Соединение рукояти ковша и тяги - Тяга управления ковшом - Соединения тяги ковша - Гидроцилиндр отвала (штоковая полость, полость магистрали) - Ось шарнира отвала - Аутригер (ось шарнира, ось цилиндра) - Приводные валы (передний, задний) - Опорные оси мостов - Ступицы - Тяга рулевого механизма

6-11

3) ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 50 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

Моторное масло

Сменить

6-18, 19

Фильтр моторного масла

Заменить

6-18, 19

Фильтр пилотной линии

Заменить

6-32

Сливной гидравлический фильтр

Заменить

6-31

Картридж сливного фильтра

Заменить

6-32

Топливный фильтр

Заменить

6-26

Болты и гайки: Проверить, затянуть 6-8 - болты крепления коробки передач - болты крепления гидромотора поворота - болты крепления подшипника поворота - болты крепления двигателя - болты крепления противовеса - стопорные болты поворотных шарниров - болты крепления гидравлического насоса Обслуживание вышеуказанных объектов проводите только на новой машине, а после этого придерживайтесь обычной периодичности технического обслуживания. 4) ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 100 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр Трансмиссионное масло

Обслуживание

Страница

Сменить

6-39

5) ОБСЛУЖИВАНИЕ КАЖДЫЕ 100 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

* Сливной фильтр

Заменить

6-31

* Фильтр пилотной линии

Заменить

6-32

* Элемент сапуна гидравлического бака

Заменить

6-31

* Картридж сливного фильтра

Заменить

6-32

* При непрерывной работе гидравлического молота замените эти 4 фильтра. 6) ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 250 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр Трансмиссионное масло редуктора поворота Смазочное масло редуктора поворота

6-12

Обслуживание

Страница

Сменить

6-33

Проверить, долить

6-33

7) ОБСЛУЖИВАНИЕ КАЖДЫЕ 250 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

Проверить, долить

6-44

и внешний)

Заменить

6-25

Сливной фильтр гидравлического масла

Заменить

6-31

Фильтр пилотной линии

Заменить

6-32

Картридж сливного фильтра

Заменить

6-32

Элемент сапуна гидравлического бака

Заменить

6-32

Мосты и ведущий вал

Смазать

6-34,35

Уровень масла в мостах

Проверить, долить

6-37

Трансмиссионное масло

Проверить, долить

6-39

Проверить, затянуть

6-8

Электролит аккумуляторной батареи Фильтроэлементы воздухоочистителя (внутренний

Болты и гайки: * болты крепления коробки передач * болты крепления гидромотора поворота * болты крепления подшипника поворота * болты крепления двигателя * болты крепления противовеса * стопорные болты поворотных шарниров * болты крепления гидравлического насоса

* При использовании топлива с высоким содержанием серы (более 0,5 %) или при использовании моторного масла низкого качества сократите интервал между обслуживанием. 8) ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 500 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр Масло в мостах

Обслуживание

Страница

Сменить

6-38

9) ОБСЛУЖИВАНИЕ КАЖДЫЕ 500 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

* Моторное масло

Сменить

6-18, 19

* Фильтр моторного масла

Заменить

6-18, 19

Радиатор и ребра вентилятора

Осмотреть, очистить

6-23

* Элемент воздухоочистителя

Осмотреть, очистить

6-25

Заменить

6-26

Топливный фильтр

* При использовании моторного масла качества ниже СH по API сократите интервал между обслуживаниями до 250 моточасов! ** Очищайте внешний фильтроэлемент воздушного после 500 моточасов работы и при сигнале контрольной лампы засорения воздухоочистителя. После 4х очисток внешнего фильтроэлемента обязательно замените внешний и внутренний фильтроэлементы.

6-13

10) ОБСЛУЖИВАНИЕ КАЖДЫЕ 1000 МОТОЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

Сменить

6-33

Долить

6-33

механизма поворота

Сменить

6-33

Масло в мостах

Сменить

6-38

Трансмиссионное масло

Сменить

6-39

Трансмиссионное масло редуктора поворота Смазочное масло редуктора поворота Смазочное масло в передачах и шестернях

11) ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧЕРЕЗ КАЖДЫЕ 2000 ЧАСОВ РАБОТЫ

Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

Сменить

6-31

Проверить, очистить

6-31

Сменить

6-20, 21,22,23

Бак гидравлической системы: - * Гидравлическое масло -

Сетчатый фильтр всасывающей линии

Охлаждающая жидкость

* Заменяйте масло после каждых 600 часов непрерывной работы гидравлического молота!

6-14

12) ОБСЛУЖИВАНИЕ ПО МЕРЕ НЕОБХОДИМОСТИ При обнаружении каких-либо неполадок в машине необходимо провести обслуживание соответствующих объектов по системам.

Проверяемый параметр

Обслуживание

Страница

- Топливный бак

Слить или очистить

6-25

- Сепаратор воды

Слить или заменить

6-26

Заменить

6-26

- Моторное масло

Сменить

6-18, 19

- Фильтр моторного масла

Заменить

6-18, 19

Долить или сменить

6-20, 21, 22, 23

Очистить или промыть

6-20, 21, 22, 23

Заменить

6-25

Долить или сменить

6-30

- Фильтр сливных магистралей

Заменить

6-31

- Фильтр сливной линии

Заменить

6-32

- Фильтр пилотной линии

Заменить

6-32

- Фильтроэлемент сапуна

Заменить

6-32

- Сетчатый фильтр на всасывающей линии

Очистить

6-31

Проверить, накачать

6-36

- Зубья

Заменить

6-41

- Боковая режущая кромка

Заменить

6-41

Отрегулировать

6-40

Заменить

6-40

- Фильтр забора свежего воздуха

Очистить, заменить

6-47

- Фильтр рециркуляции воздуха

Очистить

6-48

Топливная система:

- Топливный фильтр Система смазки двигателя:

Система охлаждения двигателя: - Охлаждающая жидкость - Радиатор Воздушная система двигателя: - Фильтроэлемент воздухоочистителя Гидравлическая система: - Масло гидравлической системы

Давление в шинах Ковш:

- Рычажный механизм - Ковш в сборе Кондиционер и отопитель:

6-15

5. КАРТА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

16 1 9 17 20 30 2 6 25

18 19 28 3 7 4

5

8

13

31 26

27

15

8

8

24 21 23 11 10 12 14 29

22 23

Внимание 1 . Интервалы между обслуживанием определяются по показаниям счетчика моточасов. 2. Номер каждой позиции показывает точку смазки на машине. 3. При заливке масла заглушите двигатель и не пользуйтесь открытым огнем. 4. Для других деталей пользуйтесь настоящим руководством.

6-16

Перио-дичность

10 часов или еже-дневно



Описание

1 2 3 4 5 6

Топливный бак Уровень масла в гидросистеме Уровень моторного масла Охлаждающая жидкость радиатора Панель управления и сигнальные лампы Водоотделитель (сепаратор) Натяжение ремня и его состояние

7 8 9

50 часов или один раз в неделю

10 11 12 13 14 15 32 33 3 16 17 18 19 20

250 часов

21 22 23 24

500 часов

25 31 26 27 28 12 13 21

1000 часов

22 23 29

2000 часов По требованию

2 4 30 26

Рабочее оборудование (оси и втулки) Сетчатый и сливной фильтры топливного бака Смазка подшипника поворотного круга Ведущий вал (соединения) Картер коробки передач Уровень масла в редукторе поворотного мотора Смазка в редукторе поворотного мотора Гайки колес Колеса (покрышки) Уровень моторного масла Аккумулятор (уровень электролита, напряжение) Фильтроэлемент сливной линии гидросистемы Фильтроэлемент пилотной линии Картридж фильтра сливной линии Элемент сапуна гидробака Масло в редукторе дифференциала (передний мост) Масло в редукторе дифференциала(задний мост) Масло в планетарном редукторе (передний и задний мосты) Смазка рулевого механизма (передний мост) Фильтр моторного масла Фильтр отопителя и кондиционера Фильтроэлемент воздухоочистителя Радиатор и лопасти вентилятора Элемент топливного фильтра Картер коробки передач Уровень масла в редукторе поворотного мотора Масло в редукторе дифференциала (передний мост) Масло в редукторе дифференциала (задний мост) Масло в планетарном редукторе (передний и задний мосты) Зацепление и шестерня поворотного механизма Масло в баке гидросистемы Охлаждающая жидкость радиатора Сетчатый фильтр на всасывающей линии гидросистемы Фильтроэлементы воздухоочистителя (внешний, внутренний)

6-17

Вид обслуживания Проверить, долить Проверить, долить Проверить, долить Проверить, долить Проверить, очистить Проверить, слить Проверить, отрегулировать Проверить, смазать Проверить, очистить

Обозн. смазки DF HO EO C -

Емк., л 260 160 16.5 30 -

Точка смазки 1 1 1 1 1 1

-

-

1

PGL

-

17

-

-

1

Проверить, смазать Проверить, смазать Проверить, долить

PGL PGL EO

3.2

3 6 1

Проверить, долить

GO

5.0

1

Проверить, смазать Проверить, смазать Проверить, подтянуть Проверить, подкачать Заменить

PGL PGL

1.2 -

1 1

-

-

40

-

-

8

EO

16.5

1

Проверить

-

-

1

-

-

1

-

-

1 1 1

GO

8.5

1

GO

10

1

GO

2.0

4

PGL

-

2

Заменить Проверить, очистить Проверить, очистить Проверить, очистить Заменить Заменить

EO

3.2

1 1 1 3 1 1

Заменить

GO

5.0

1

GO

8.5

1

GO

10

1

GO

2.0

4

PGL

6.9

1

Заменить Заменить

HO C

160 30

1 1

Проверить, очистить

-

-

1

Проверить, заменить

-

-

2

Заменить Заменить Заменить Заменить Проверить, долить Проверить, долить Проверить, долить Проверить, смазать

Заменить Проверить, долить Проверить, долить Проверить, смазать

Фильтр отопителя и кондиционера Заменить 1 внешний Фильтр отопителя и кондиционера 31 Очистить, заменить 1 внутрений * Только при работе в сильно запыленных зонах ** Обозначение жидкостей символами Рекомендуемые для применения эксплуатационные жидкости смотрите в спецификации DF : Дизельное топливо PGL: Консистентная смазка C :Охлаждающая жидкость HO : Масло гидросистемы GO: Трансмиссионное масло EO: Моторное масло 31

6-18

6. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ОБСЛУЖИВАНИЯ 1) ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ Проверка уровня масла производится перед запуском двигателя, когда машина стоит на ровной площадке. (1) Вытащите щуп уровня масла и вытрите его чистой ветошью. (2) Проверьте уровень масла, погружая щуп до отказа в отверстие и вытаскивая его снова. (3) Если уровень масла низкий (LOW), добавьте масла и проверьте его уровень еще раз. При загрязнении или засорении масла необходимо его заменить, несмотря на инструкции по интервалам замены моторного масла. При проверке уровня моторного масла после остановки двигателя, делайте это спустя 15 минут. При уровне моторного масла ниже нормы работа на машине запрещается.

Нормально Щуп

Опция

2) ЗАМЕНА МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ И МАСЛЯНОГО ФИЛЬТРА (1) Прогрейте двигатель. (2) Отверните заглушку и слейте масло. Для слива подойдет лоток емкостью 20литров

(3) Очистите поверхность вокруг головки фильтра, выньте фильтр и очистите поверхность уплотнения. - Размер ключа: 90-95 мм.

6-19

(4) Перед установкой фильтра нанесите на уплотнительную поверхность тонкий слой смазочного масла. Заполните фильтр чистым смазочным маслом.

Масло

(5) Установите фильтр в головку фильтра. Чрезмерная затяжка фильтра может смять резьбу или повредить уплотнение элемента фильтра. - Устанавливайте фильтр в соответствии с правилами, установленными производителем фильтра.

(6) Заполните двигатель чистым маслом до нужного уровня. - Количество масла: 16,5 л.

(7) Дайте двигателю поработать на низких оборотах и убедитесь в отсутствии утечек через фильтр и сливную пробку. Выключите двигатель и проверьте уровень масла при помощи щупа. Перед проверкой дайте маслу стечь в поддон в течение 15 минут.

6-20

Масло

3) ПРОВЕРКА УРОВНЯ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ (1) Проверьте, находится ли уровень охлаждающей жидкости в резервуаре между отметками FULL (Полный) и LOW (Малое количество).

HY UN DA I

FU LL

(2) Если уровень охлаждающей жидкости недостаточен, снимите пробку поддона и добавьте смесь антифриза воды. (3) Если уровень охлаждающей жидкости ниже уровня LOW, снимите крышку радиатора и удостоверьтесь, что поддон пуст. (4) При повреждении прокладки крышки радиатора замените ее. На горячем двигателе охлаждающая жидкость может выплеснуться из радиатора при снятии крышки. Снимайте крышку радиатора только после того, как двигатель достаточно охладился (температура охлаждающей жидкости ниже 50°С).

4) ПРОМЫВКА РАДИАТОРА И ЗАМЕНА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ (1) Замена охлаждающей жидкости Избегайте продолжительного или частого контакта антифриза с поверхностью кожи. Такой контакт может вызвать кожные заболевания и другие болезни. При контакте кожи с антифризом и промывочными жидкостями промойте эти части тела большим количеством чистой воды. Беречь от детей. Защита окружающей среды: Правила хранения и утилизации слитого антифриза могут регламентироваться федеральными и местными законами и инструкциями. Слив и утилизацию антифриза производите на специальных площадках или в специальных гаражах, где имеются специальные емкости для его слива. В случае сомнения обратитесь к местным органам на предмет правил хранения и утилизации антифриза.

6-21

LO W

Правильно

Неправильно

Дождитесь, пока температура охлаждающей жидкости упадет ниже 50°С и лишь после этого снимите крышку радиатора. Игнорирование этого правила может привести к ожогам горячей струей охлаждающей жидкости из радиатора. Слейте охлаждающую жидкость из системы охлаждения путем открытия сливного крана на радиаторе и снятия заглушки в нижней части входного трубопровода. Для сбора охлаждающей жидкости может использоваться поддон емкостью 20 литров. (2) Промывка системы охлаждения 1 Заполните систему охлаждения содовым раствором с чистой водой или другим аналогичным раствором. Используйте растворы следующей концентрации: 0,5 кг соды на 23 литра воды. Не устанавливайте крышку радиатора. Для очистки системы охлаждения двигатель должен поработать без крышки.

Правильно

Во время заливки промывочной жидкости воздух должен выходить через воздушные каналы. Откройте вентиляционный кран двигателя. Система должна заполняться постепенно во избежание воздушных пробок. Выждите 2-3 минуты, чтобы воздух вышел полностью. Затем добавьте охлаждающую жидкость до требуемого уровня.

2 Дайте поработать двигателю в течение 5 минут при температуре промывочной жидкости выше 80 °С. Заглушите двигатель и слейте промывочную жидкость из системы охлаждения.

S TART ON OFF

6-22

3 Заполните систему охлаждения чистой водой. Убедитесь в том, что вентиляционные каналы для выпуска воздуха открыты и что воздух полностью вышел из двигателя и радиатора. Это необходимо, чтобы полностью заполнить систему охлаждения. Не устанавливайте крышку радиатора или новый фильтр охлаждающей жидкости.

4 Дайте поработать двигателю в течение 5минут при температуре охлаждающей жидкости выше 80°С.Заглушите двигатель и слейте воду из системы охлаждения. Если сливаемая вода загрязнена, операцию по промывке системы охлаждения повторяйте до тех пор, пока сливаемая вода не будет чистой. ST AR T ON OF F

(3) Заливка системы охлаждения охлаждающей жидкостью 1 Используйте в качестве охлаждающей жидкости для системы охлаждения смесь, состоящую из 50% воды и 50% антифриза на этиленгликолевой основе. Емкость системы охлаждения (только двигатель): 9,0 л.

DCA

Для защиты элементов системы охлаждения от коррозии влейте в систему необходимое количество ингибитора коррозии DCA4. 2 Максимальный объем заполнения данной системы охлаждения составляет 14 л/мин

Не превышайте этот уровень.

Термостат

Система должна заполняться постепенно во избежание воздушных пробок. Во время заливки воздух из системы охлаждения должен выходить через вентиляционные каналы.

6-23

3 Установите крышку радиатора. Дайте поработать двигателю до тех пор, пока температура охлаждающей жидкости достигнет 80°С и убедитесь в отсутствии утечек.

НЕНОРМАЛЬНО

Снова проверьте уровень охлаждающей жидкости. Убедитесь, что система охлаждения полностью заправлена.

5) ОЧИСТКА РАДИАТОРА И МАСЛООХЛАДИТЕЛЯ Проверьте и при необходимости очистите и высушите внешние поверхности радиатора и маслоохладителя. После работы в пыльных условиях очистку радиатора производите более часто. (1) Произведите визуальный контроль радиатора на предмет засорения ребер охлаждения. (2) Под давлением 550 кПа сжатым воздухом очистите ребра охлаждения радиатора от пыли и грязи. Поток воздуха направляйте в сторону, противоположную потоку воздуха, создаваемому вентилятором. (3) Визуально проверьте ребра охлаждения радиатора на предмет погнутости и поломок. В случае необходимости замены радиатора из-за погнутости или повреждения его ребер охлаждения, процедуру замены радиатора проводите в соответствии с инструкцией изготовителя по его замене. (4) Визуально убедитесь в отсутствии утечек охлаждающей жидкости через корпус и прокладки радиатора.

6) ПРОВЕРКА ТЕПЛООБМЕННИКА ПРОМЕЖУТОЧНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ ЗАРЯДА Осмотрите теплообменник промежуточного охлаждения заряда и установите, нет ли пыли и грязи между ребрами. Проверьте его также на наличие трещин, отверстий или прочих повреждений. При обнаружении повреждения, пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором Hyundai.

6-24

НЕНОРМАЛЬНО

550 кПа

7) НАТЯЖЕНИЕ РЕМНЯ ВЕНТИЛЯТОРА (1) Измеряйте провисание ремня на самом длинном отрезке натяжения ремня. - Максимально допустимое провисание: 12,0мм.

(2) Осмотрите ремни передачи на наличие повреждений. НОРМАЛЬНО

НЕНОРМАЛЬНО

(3) Осмотрите ремень передачи, подшипник натяжения и ступицу вентилятора.

8) ПРОВЕРКА ВЕНТИЛЯТОРА СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ Повреждение лопастей вентилятора может привести к травмам персонала. Никогда не тяните за вентилятор и не прикладывайте усилий к нему. Это может привести к поломке лопастей вентилятора и вызвать отказ в его работе. Проворачивайте коленчатый вал, воздействуя на приводную шестерню двигателя. Ежедневно необходимо проводить визуальный контрольный осмотр состояния вентилятора. Проверку проводите на наличие трещин, ослабления заклепок, погнутость или ослабление крепления лопастей. При осмотре убедитесь, что вентилятор надежно закреплен. При необходимости подтяните винты крепления. При любых повреждениях вентилятора замените его.

6-25

ПЛОХО

9) ОЧИСТКА ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЯ (1) Рабочий элемент 1 Ослабьте барашковую гайку и снимите фильтрующий элемент. 2 Прочистите внутреннюю полость корпуса воздухоочистителя. 3 Очистите элемент фильтра путем путем продувки сжатым воздухом. Удалите грязь внутри фильтрующего элемента потоком сжатого воздуха под давлением не более 3 кгс см2 (не более 3 атмосфер), направляемых и спереди и сзади элемента. 4 Проверьте помещением лампочки внутрь элемента фильтра, нет ли у него трещин или других повреждений. 5 Вставьте фильтрующий элемент в корпус воздухоочистителя и затяните барашковую гайку. Заменяйте фильтрующий элемент новым через 4 промывки.

Сжатый воздух не более 3 атмосфер

Барашковая гайка

(2) Запасной элемент Заменяйте запасной элемент только тогда, когда рабочий элемент был промыт 4 раза. Никогда не пытайтесь промыть запасной элемент и использовать его повторно.

10) ТОПЛИВНЫЙ БАК (1) Для работы погрузчика полностью заправьте топливом топливный бак для уменьшения количества образуемого водного конденсата. Проверьте уровень топлива по датчику перед началом работы машины. (2) Слейте воду и конденсат топлива в топливном баке через сливной краник. Убедитесь в том, что крышка топливного фильтра находится в закрытом положении. Снимите фильтрующий элемент топливного бака и, если он загрязнен, очистите его. При заправке топливом заглушите двигатель. Запрещается производить заправку топливом в непосредственной близости от открытого огня и других источников тепловой энергии.

6-26

Датчик уровня топлива

Сливной краник

11) ВОДООТДЕЛИТЕЛЬ (СЕПАРАТОР) (1) Вывернув сливную пробку, слейте воду и отстой. (2) Вверните сливную пробку. (3) Убедитесь в отсутствии утечек.

Красная линия

Независимо от срока обслуживания, слейте воду, если ее уровень достиг 2/3 емкости. Сливайте воду после заполнения бака топливом.

12) ЗАМЕНА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА (3) Полностью заправьте топливом новый фильтр. (4) Перед установкой смажьте прокладку фильтра моторным маслом. Когда прокладка коснется головки фильтра, поверните картридж еще на 3/4 – 1 оборот. (5) Выпустите воздух после установки фильтра. После запуска двигателя проверьте на наличие утечки топлива. Двигатель не стартует, если в топливной системе есть воздух. Прокачайте воздух в соответствии с ни описанным методом, затем запустите двигатель.

13) НАТЯЖНОЕ УСТРОЙСТВО РЕМЕННОГО ПРИВОДА, АВТОМАТИЧЕСКАЯ РЕГУЛИРОВКА (1) Каждые 1000 часов, или ежегодно, осматривайте автоматическое натяжное устройство ременного привода. При выключенном двигателе удостоверьтесь, что ни верхний ни нижний упоры плеча натяжного устройства не касаются литой втулки корпуса натяжного устройства. Если это случается, ремень генератора нужно заменить.

6-27

Картридж

(2) Проверьте ролики и корпус натяжного устройства на наличие трещин. Устройство необходимо заменить, если трещины обнаружены. Обратитесь в уполномоченный ремонтный сервис компании Cummins. Проверьте натяжное устройство на наличие прилипшей грязи. Для очистки натяжного устройства снимите его и подвергните паровой обработке.

(3) Удостоверьтесь, что нижний упор плеча натяжного устройства касается литой втулки нижнего упора плеча в корпусе натяжного устройства. Если они не касаются друг друга, натяжное устройство нужно заменить.

(4)Убедитесь, что поворотное плечо натяжного устройства не касается стационарного основания с вращательным перемещением. Если очевидно, что обе эти зоны касаются друг друга, это означает, что втулка трубки рычага повреждена, и натяжное устройство должно быть заменено.

(5) Если в изношенном натяжном устройстве с зазорами ремень соскакивает с ролика, это указывает на отклонение ролика от оси вращения. Максимальное отклонение ролика должно быть не более 3 градусов. Отклонение можно измерить поверочной линейкой или инклинометром. (6) Установите ремень.

6-28

14) ПРОКАЧКА ТОПЛИВНОЙ СИСТЕМЫ (1) Прокачка воздуха производится в топливном впрыскивающем насосе через сливной поддон топливной системы. Небольшое количество воздуха, которое попадает в систему при замене фильтров или впрыскивающего насоса подводящего трубопровода, прокачивается автоматически, если топливный фильтр заменяется в соответствии с инструкцией. Дополнительная прокачка воздуха потребуется, если: – Топливный фильтр не заполнен перед установкой. – Заменен впрыскивающий насос. – В топливной системе заменены трубопроводы высокого давления. – Перед первым запуском двигателя или запуском после длительного простоя. – Топливный бак был полностью опорожнен. (2) Прокачка трубопроводов низкого давления и топливного фильтра. Отвинтите винт стравливания давления – Размер ключа: 17 мм

Воздействовать на рычаг Заверните винт – Момент затяжки: 2,45 кгс/м

6-29

(4) Прокачка трубопроводов высокого давления Давление топлива в трубопроводах высокого давления настолько высоко, что струя топлива может прорвать кожный покров оператора и вызвать серьезные травмы. 1

Ослабьте фитинги форсунок и проверните двигатель, чтобы попавший в систему воздух вышел из трубопроводов. Затяните фитинги.

НЕПРАВИЛЬНО

ST AR T ON

OFF

30 секунд

- Размер ключа: 19 мм. 2 Запустите двигатель и поочередно один за одним прокачайте трубопроводы высокого давления до тех пор, пока двигатель не станет работать плавно. Используя стартерный двигатель для прокачки системы, не включайте его более чем на 30 сек за 1 раз и ждите 2 мин между запусками. Не производите прокачку при разогретом двигателе, т. к. топливо может попасть на выпускной коллектор и создать огнеопасную ситуацию.

15) УТЕЧКИ ТОПЛИВА

Топливный фильтр

ПОЖАР!!!

Будьте внимательны, обращая внимание на чистоту топливных шлангов, форсунок, топливного фильтра и других элементов топливной системы, поскольку утечки топлива из этих элементов могут привести к возгоранию.

6-30

14) ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ

Красная линия

(1) После втягивания цилиндров рукояти и ковша остановите двигатель. Опустите стрелу и установите ковш на землю на ровной площадке, как показано на рисунке. (2) Проверьте уровень масла по уровнемеру бака гидравлической системы. (3) При нормальном уровне масло находится между красными линиями.

Датчик уровня масла

15) ДОЛИВКА МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ Крышка

(1) Остановите двигатель в положении как для проверки уровня в баке.

Нажать

(2) Стравите давление, ослабив крышку сапуна и нажав на верхушку сапуна. (3) Снимите крышку в верхней части масляного бака. САПУН

- Момент затяжки: 1,44±0,3 кгс м (4) После заливки масла запустите двигатель и несколько раз произведите манипуляции с рабочим оборудованием. (5) Проверьте уровень масла после остановки двигателя в положении проверки уровня. 16) ЗАМЕНА МАСЛА В ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ (1) Опустите ковш на землю, втянув штоки цилиндров рукояти и ковша максимально. (2) Стравите давление, ослабив крышку сапуна и нажав на верхушку сапуна.

Крышка сапуна Уплотнительное кольцо

(3) Снимите крышку в верхней части масляного бака. - Момент затяжки: 6,9±1,4 кгс м (4) Подготовьте соответствующий контейнер. (5) Для слива масла отверните сливную пробку в днище масляного бака. (6) Залейте нужное количество рекомендуемого масла. (7) Установите сапун на место. (8) Выпустите воздух из гидравлического насоса, немного отвернув заглушку в верхней части гидравлического насоса. (9) Включите двигатель и дайте ему поработать некоторое время. Выпустите воздух из системы, передвигая каждый джойстик на полный ход до отказа.

6-31

Сливная пробка

САПУН Крышка бака

17)

ОЧИСТКА СЕТЧАТОГО ВСАСЫВАЮЩЕЙ ЛИНИИ

ФИЛЬТРА

НА САПУН Крышка бака

Необходимо чистить сетчатый фильтр всасывающей линии, соблюдая нижеприведенные инструкции и учитывая действия при заливке масла.

Уплотнительное кольцо

(1) Снимите крышку в верхней части гидробака. - Момент затяжки: 6,9±1,4 кгс м

Сетчатый фильтр

(2) Выньте сетчатый фильтр из бака. (3) Для очистки промойте сетчатый фильтр бензином или маслом для химической чистки. (4) Замените сетчатый фильтр, если он поврежден. (5) Произведите сборку в обратном порядке. Не забудьте установить новое уплотнительное кольцо в масляный бак. Отвинчивайте болты крышки медленно, т.к. при снятии крышка может выскочить под действием пружины. 18) ЗАМЕНА ФИЛЬТРА В СЛИВНОЙ ЛИНИИ Замену производите следующим образом, обращая внимание на меры предосторожности при выполнении этих операций. (1) Снимите верхнюю крышку бака с рабочей жидкостью. Момент затяжки: 6,9±1,4 кгс м. (2) Снимите пружину, обводной клапан и фильтр сливной линии в баке с рабочей жидкостью. (3) Замените фильтрующий элемент новым.

6-32

Крышка бака Уплотнительное кольцо Пружина Обводной клапан Фильтрующий элемент

19) ЗАМЕНА ФИЛЬТРОЭЛЕМЕНТА В САПУНЕ БАКА С РАБОЧЕЙ ЖИДКОСТЬЮ

Крышка сапуна

(1) Отверните крышку сапуна в верхней части бака с рабочей жидкостью и сбросьте избыточное давление, нажав на верхнюю часть сапуна.

Гайка Колпачок сапуна Фильтрующий элемент

(2) Ослабьте гайку крепления воздушного сапуна и снимите колпачок. (3) Выньте фильтрующий элемент. (4) Замените фильтрующий элемент новым. (5) Производите сборку в обратном порядке. – Момент затяжки: 0,2-0,3 кгс м.

20) ЗАМЕНА КАРТРИДЖА СЛИВНОГО ФИЛЬТРА Очистите пыль и грязь вокруг фильтра и замените фильтрующий элемент новым. После того как уплотнитель картриджа соприкоснется с корпусом, произведите затяжку на 2/3 оборота. Произведите замену картриджа после первых 50 моточасов работы. Далее производите замену через каждые 250 моточасов работы. Бак с рабочей жидкостью

21) ЗАМЕНА ФИЛЬТРА В ПИЛОТНОЙ ЛИНИИ (1) Ослабьте гайку, расположенную на корпусе фильтра (2) Вытащите фильтрующий элемент и произведите очистку корпуса фильтра. A C

C

P1 P2

2

P3

A 3

A 4

A A 5

6-33

1

Произведите замену картриджа после первых 50 моточасов работы. Далее производите замену через каждые 250 моточасов работы.

A

(3) Установите новый фильтрующий элемент и затяните гайку в соответствии с заданным моментом затяжки.

T

22) ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В РЕДУКТОРЕ МОТОРА ПОВОРОТНОГО КРУГА (1) Вытащите щуп и удалите с него масло. (2) Снова вставьте щуп. (3) Вытащите щуп снова и определите уровень масла. При недостаточном уровне масла долейте его.

23) ЗАМЕНА МАСЛА В РЕДУКТОРЕ МОТОРА ПОВОРОТНОГО КРУГА (1)

Повысьте температуру масла в редукторе поворотного круга путем вращения поворотной платформы перед заменой масла в редукторе и установите машину в положение парковки на плоском участке.

Пробка наливного отверстия

(2) Ослабьте пробку сливного отверстия.

Пробка сливного отверстия

(3) Производите слив масла в соответствующую емкость. (4) Промойте сливную пробку и установите ее через уплотнительную прокладку. Залейте требуемый объем рекомендованного масла. – Объем масла: 5 л 24)

СМАЗКА ПОДШИПНИКА ВАЛА РЕДУКТОРА

ВЫХОДНОГО

(1) Снимите пробку воздушного канала.

(2) Снимите пробку наливного отверстия смазочного масла и на это место установите фитинг смазки.

(3) Заполняйте масло NLGI №2 с помощью шприца для смазки до тех пор, пока новое масло не начнет вытекать из отверстия воздушного канала. Производите подобную смазку через 1000 моточасов. – Объем смазки: 1,2 л

каждые

25) СМАЗКА ПОДШИПНИКА ПОВОРОТНОГО КРУГА (1) Смазку производите через 3 фитинга. Смазку производите через каждые 50 моточасов.

6-34

Пробка отверстия воздушного канала

Пробка наливного отверстия

26) ЗАЦЕПЛЕНИЕ И ШЕСТЕРНЯ ПОВОРОТНОГО КРУГА

Крышка наливного отверстия

(1) Слив старого масла Снимите нижнюю крышку нижней рамы. Снимите сливную крышку нижней рамы. Снимите крышку наливного отверстия верхней рамы. Произведите полный поворот (на 360°) поворотной платформы несколько раз.

Передняя часть верхней рамы

(2) Заправка нового масла Установите сливную крышку. Залейте новое масло. Установите заливную крышку. – Объем масла: 6,3 л

Верхняя часть нижней рамы

Крышка сливного отверстия

27) СМАЗКА ДЖОЙСТИКА УПРАВЛЕНИЯ Удалите все кожухи и при помощи шприца произведите смазку консистентной смазкой шарнирного соединения (А) и движущихся частей (В).

28) СМАЗКА (1) Приводные валы – Передний приводной вал: 3 точки смазки – Задний приводной вал: 3 точки смазки

6-35

A

B

(2) Мосты – Передний мост: 1 точка смазки

Поворотный шарнир моста

(3) Тяга рулевого механизма: 4 точки смазки

(4) Аутригер: 8 точек смазки

(5) Отвал: 8 очек смазки

6-36

29) ШИНЫ (1) Давление в шинах Для увеличения срока службы шин очень важно поддерживать в них оптимальное давление. Как недостаточное, так и избыточное давление в шинах также приводит к преждевременному их износу. (2) Эксплуатация шин Снятие шин 1 Поднимите экскаватор при помощи домкрата так, чтобы шина поднялась над уровнем земли. Положите упоры под передние и задние колеса. 2 Слегка ослабьте все гайки крепления колеса с помощью динамометрического ключа и снимите шину. Динамометрический ключ

Установка шин 1 Нанесите слой консистентной смазки на шпильку крепления колеса и вверните винт.

6

8 1

2 Установите шины и слегка заверните гайку. Затем опустите машину на землю и заверните гайку до упора, как показано на рисунке.

4

10

– Момент затяжки: 60 0 -5 кгс м.

9

3 5

2 7

Передний мост

Изменение расположения шин Поскольку шины изнашиваются с разных сторон в зависимости от их расположения, регулярно изменяйте положение шин, как показано на рисунке. Поддерживайте давление оптимальном уровне.

в

шинах

на

При замене используйте шины того же изготовителя и с тем же протекторным рисунком. Перед работой всегда проверяйте состояние шин.

6-37

Задний мост

30) ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В ПЛАНЕТАРНОМ РЕДУКТОРЕ

ПЛАНЕТАРНЫЙ РЕДУКТОР

(1) Установите машину на плоский участок земли. (2) Выньте пробку и проверьте уровень масла. Линию проверки уровня масла в планетарном редукторе установите параллельно уровню земли. (3) Если уровень масла ниже наливного отверстия, долейте масла в планетарный редуктор. (4) После проверки вставьте пробку.

Пробка

Линия проверки уровня масла

OIL LEVEL

31) ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В МОСТАХ И ЕГО ДОЛИВКА В МОСТЫ

Сапун

(1) Установите машину на плоский участок земли. (2) Откройте сапун моста с внутреннего давления воздуха.

целью

Сапун

сброса

(3) Снимите пробку и проверьте уровень масла. Если уровень масла по заливному отверстию, то он считается нормальным.

РЕДУКТОР ДИФФЕРЕНЦИАЛА

(4) Если уровень масла ниже наливного отверстия, долейте масла в мосты. Пробка

При проверке рабочий тормоз.

уровня

масла

включите

Поскольку после работы машины температура масла высока, дождитесь падения температуры масла в гидропередаче.

P

6-38

Сапун

32) ЗАМЕНА МАСЛА В МОСТАХ

Сливная пробка Дифференциал

(1) Установите емкость под сливное отверстие, чтобы слить масло. (2) Откройте сапун моста с целью сброса внутреннего давления воздуха. (3) Слейте масло из дифференциала. 1

Отверните пробку контрольного (наливного) отверстия, а затем отверните пробку сливного отверстия для слива масла.

Пробка наливного отверстия Емкость для слива

2 Очистите сливную пробку и установите ее обратно. (4) Слейте масло из планетарного редуктора

Планетарный редуктор

1 Отверните сливную пробку и слейте масло.

OIL

LEV

EL

Сливная пробка должна быть в нижней части редуктора.

(5) Залейте масло в редуктор дифференциала и

Редуктор дифференциала

планетарный редуктор. Объем заливаемого масла: Позиция Редуктор дифференциала переднего моста Редуктор дифференциала заднего моста Планетарный редуктор (каждый)

Объем масла

Планетарный редуктор

8,5 л 10, л OIL LEVEL

2,0 л

(6) Заливайте масло до тех пор, пока оно не станет вытекать через контрольные отверстия, после чего установите пробки. Поскольку после работы машины температура масла высока, дождитесь падения температуры масла в мостах. Если при работе экскаватора необходимо часто использовать тормоза, то замену масла в мостах проводите более часто. 33) ОЧИСТКА САПУНА МОСТА (1) Удалите пыль и грязь вокруг сапуна. (2) Снимите сапун и промойте его чистым маслом.

6-39

Сапун

Сапун

34) ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В ГИДРОПЕРЕДАЧЕ И ЕГО ДОЛИВКА (1) Установите машину на плоский участок земли. (2) Откройте сапун гидропередачи внутреннего давления воздуха.

для

сброса

(3) Снимите пробку и проверьте уровень масла. Если уровень масла по заливному отверстию, то он считается нормальным. (4) Если уровень масла ниже наливного отверстия, долейте масла в мосты.

Пробка

Сапун

Поскольку после работы машины температура масла высока, дождитесь падения температуры масла в гидропередаче. 35) ЗАМЕНА МАСЛА В ГИДРОПЕРЕДАЧЕ (1) Установите емкость под сливное отверстие, чтобы слить масло. (2) Откройте сапун моста с целью сброса внутреннего давления воздуха. (3) Отверните пробку сливного отверстия для слива масла. (4) Очистите сливную пробку и установите ее обратно. (5) Залейте масло в гидропередачу.

Сапун Пробка

Емкость для слива

– Объем масла: 3,8л Поскольку после работы машины температура масла высока, дождитесь падения температуры масла в гидропередаче. 36) ОЧИСТКА САПУНА ГИДРОПЕРЕДАЧИ (1) Удалите пыль и грязь вокруг сапуна. (2) Снимите сапун и промойте его чистым маслом.

Сапун

6-40

31) ЗАМЕНА КОВША Когда Вы наносите удар молотком по соединительной оси, металлические частицы могут оторваться от поверхности и вызвать серьезные травмы, особенно при попадании в глаза. Поэтому при выполнении таких работ необходимо всегда надевать защитные очки, каску, рукавицы и другие защитные средства. После снятия ковша положите его в устойчивое положение. При выполнении совместных работ убедитесь в том, что Ваши сигналы понятны другим, и Ваша совместная работа отвечает требованиям безопасности. (1) Опустите ковш на землю, как это показано на рисунке справа. (2) Установите рычаг безопасности в положение блокировки (LOCK) и заглушите двигатель. (3) Снимите стопорные болты (1) и гайки (2), а затем выньте оси (3 и 4) и снимите ковш. При снятии осей расположите ковш таким образом, чтобы он имел слабый контакт с землей. Если ковш опустить на землю резко, то в силу возросшего сопротивления удалить пальцы будет довольно трудно. После снятия осей убедитесь в том, что они не загрязнены песком, пылью, и что уплотнения втулок с обеих сторон ковша не имеют повреждений. (4) Расположите рукоять вдоль отверстий (А), а рычажный механизм ковша вдоль отверстий (В), затем смажьте их смазкой и установите оси (3, 4). При установке ковша можно легко повредить уплотнительные кольца, поэтому расположите их на бобышке ковша, как это показано на рисунке. После установки осей переместите уплотнительные кольца на свои места в соответствующие канавки.

B A

Ось

Уплотнительное кольцо Гайка

(5) Установите стопорные болты (1) и гайки (2) для каждой оси, а затем смажьте оси.

Втулка

6-41

Бобышка Ковш рукояти

Болт

32) ЗАМЕНА ЗУБЬЕВ КОВША (1) Сроки замены Проверьте величину износа, как показано на рисунке и замените зубья до того, как начнется процесс износа переходника.

Наконечник зуба

Переходник зуба

При чрезмерной эксплуатации, когда изношен переходник зуба, замена зубьев может оказаться невозможной.

(2) Инструкции по замене Удалите стержень посредством удара пробойником или молотком, не допуская повреждения стопорной шайбы. Удалите пыль и грязь с поверхности зуба при помощи ножа.

Стержень зуба

Установите стопорную шайбу в соответствующее положение, после чего присоедините наконечник зуба к переходнику.

Наконечник зуба

Вставьте соединительный стержень до попадания стопорной шайбы в ее канавку на стержень. Падение ковша может причинить серьезные травмы. Заблокируйте ковш во время замены наконечников зубьев или боковых режущих кромок.

6-42

Переходник зуба Стопорная шайба

33) РЕГУЛИРОВКА ЗАЗОРА КОВША (1) Опустите ковш на землю, как это показано на рисунке справа. (2)

Поверните поворотную платформу влево и удерживайте бобышку рукояти в контакте с ковшом.

(3) Установите рычаг безопасности в положение блокировки (LOCK) и заглушите двигатель. (4) Замерьте зазор А между ковшом и бобышкой рукояти. Эта величина является полным зазором. (5) Регулировка Ослабьте болт 2 и снимите шайбу 3, пластину 1 и прокладку 4. Измените величину зазора регулировочных прокладок.

с

помощью

Сборку деталей производите в порядке, обратном процессу разборки. – Момент затяжки: 29,6 ± 3,2 кгс м – Нормальный зазор: 0,5-1 мм Если положение ковша правильно не отрегулировано, то во время работы экскаватора возможно появление шумов и вибраций, а также повреждение уплотнительных колец, соединительной оси и втулки.

6-43

Втулка

Бобышка рукояти

Ковш

34) СМАЗКА СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ОСЕЙ И ВТУЛОК (1) Производите смазку каждой оси рабочего оборудования. Производите подачу консистентной смазки через пресс-масленки в соответствии с интервалами смазки. №

Описание

1

Количество точек смазки 5 2

Смазочный коллектор стрелы Ось гидроцилиндра стрелы Соединительная ось стрелы и 3 рукояти 1 гидроцилиндра рукояти 4 Ось 1 (со стороны штока) Ось гидроцилиндра ковша 2 (со стороны штока) Рычажный механизм ковша 3 (управляющий шток) 5 Соединительная ось рукояти и 1 ковша Соединительная ось рукояти и 1 рычажного механизма Задний центральный подшипник 6 стрелы 1 Уменьшайте интервалы смазки при работе в воде или в запыленных условиях. 1 2

62

(2) На вращающихся элементах рабочего оборудования установлены грязесъемники с целью увеличения смазочных интервалов. При замене грязесъемников устанавливайте их выступами наружу. Если они установлены неправильно, будет иметь место быстрый износ соединительных осей и втулок, а также повышенный шум и вибрации при работе экскаватора. Производите установку уплотнений в направлении, показанном на рисунке справа. Для замены уплотнений используйте пластмассовый молоток.

6-44

Внешняя сторона

3 4

5

7. ЭЛЕКТРОСИСТЕМА 1) ПРОВОДА, ДАТЧИКИ Регулярно проверяйте состояние электропроводки и датчиков. При обнаружении отсутствия контакта или неисправностей произведите необходимые ремонтные работы.

13036MI29

2) АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ (1) Проверка и ремонт 1Проверьте уровень электролита в аккумуляторной батарее. При необходимости долейте дистиллированную воду до требуемого уровня. Пробка

2Промойте клеммы горячей водой при их загрязнении, а затем покройте слоем смазки. Не допускайте попадания электролита на одежду и кожу, так как электролит является кислотой. Будьте осторожны, не допуская попадание электролита в глаза. При попадании электролита в глаза промойте их под струей чистой воды и обратитесь к врачу.

Верхний уровень Нижний уровень

10-15 мм

Не допускайте открытого огня и искр вблизи аккумуляторной батареи. (2) Плотность электролита в аккумуляторной батарее О степени заряженности аккумуляторной батареи можно судить по плотности электролита в ней. Проверяйте степень заряженности аккумулятора в соответствии с приведенной ниже таблицей.

Гравиметр (измеритель плотности) Уровень электролита

Температура Степень заряженности

100% 90% 80% 75%

20°С

10°С

-10°С

1,26 1,24 1,22 1,21

1,27 1,25 1,23 1,22

1,28 1,26 1,24 1,23

Аккумулятор

(3) Порядок снятия проводов с аккумуляторной батареи Сперва снимайте с аккумуляторной батареи провод, идущий на "массу" (клемма "–"). При подсоединении проводов массовый провод подсоединяйте в последнюю очередь.

6-45

"Масса"

Реле аккумулятора

3) ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ "ПРИКУРИВАНИЯ"

С

ПОМОЩЬЮ

При запуске двигателя посредством "прикуривания" придерживайтесь следующей последовательности действий.

Порядок подсоединения проводов Красный провод

(1) Подсоединение проводов Используйте для запуска аккумуляторную батарею той же емкости, что и на заводящемся экскаваторе. 1 Присоедините красный провод к положительным клеммам разряженной и действующей аккумуляторных батарей. 2 Присоедините черный провод к отрицательным клеммам разряженной и действующей аккумуляторных батарей.

1

2

3

Машина с действующим Машина с (новым) аккумулятором разряженным аккумулятором

Черный провод К "массе" машины с разряженным аккумулятором

4

Порядок присоединения:

1

Обеспечьте хороший контакт проводов с клеммами батарей. По окончании соединения проводов проскочит искра.

2

3

4

(2) Запуск двигателя 1 Запустите двигатель переключателя.

с

помощью

стартового

2 Если двигатель не завелся с первой попытки, повторите его запуск через 2 минуты.

S TA RT ON OFF

(3) Снятие проводов "прикуривания" 1 Снимите черный провод. 2 Снимите красный провод, соединяющий плюсовые (+) клеммы. 3 Дайте поработать двигателю на высоких оборотах холостого хода до тех пор, пока генератор полностью не зарядит разряженную аккумуляторную батарею. При работе, а также зарядке аккумуляторной батареи выделяется взрывоопасный газ. Не допускайте открытого огня или искр вблизи аккумуляторной батареи. Производите зарядку аккумуляторных батарей в хорошо вентилируемом месте. Установите машину на грунт или бетон. Не производите зарядку аккумуляторной батареи при нахождении погрузчика на металлическом основании. Не соединяйте положительную клемму (+) с отрицательной клеммой (-) при "прикуривании", так это приведет к короткому замыканию.

6-46

Порядок отсоединения проводов Красный провод

1

2

3

Машина с действующим Машина с (новым) аккумулятором разряженным аккумулятором

Черный провод К "массе" машины с разряженным аккумулятором Порядок отсоединения:

4

3

2

1

4

(4) Сварочные ремонтные работы Перед началом сварочных работ проведите следующие действия. 1 Заглушите двигатель, переведите стартовый переключатель в положение ВЫКЛ (OFF) и вытащите ключ из него. 2 Снимите «массовый» (клемма –) провод с аккумуляторной батареи и отведите его в сторону для предотвращения короткого замыкания. 3 Отсоедините проводку от генератора. Ни в коем случае не приступайте к сварочным работам до выполнения вышеуказанных действий. В противном случае возможны серьезные повреждения в электрике компьютерной системы экскаватора.

6-47

8. КОНДИЦИОНЕР И ОТОПИТЕЛЬ 1) ОЧИСТКА ФИЛЬТРА

И

ЗАМЕНА

ВНЕШНЕГО Внешний фильтр

Перед обслуживанием кондиционера всегда выключайте двигатель. (1) Рычагом регулировки отодвиньте сиденье и пульт управления в соответствии со стрелкой на рисунке. Рычаг регулировки

(2) Выньте внешний фильтр. При установке фильтра внимание, не перепутайте направление фильтра.

A IR F LOW

Снаружи Внутри

(3) Очистите фильтр потоком сжатого воздуха под давлением не более 2 атмосферы.

Внутри

При применении потока сжатого воздуха пользуйтесь защитными очками. (4) После очистки проверьте состояние фильтра. Если он имеет повреждения или сильно загрязнен, фильтр замените новым.

2) ОЧИСТКА ФИЛЬТРА

И

ЗАМЕНА

Сжатый воздух не более 2 атмосфер

Снаружи

ВНУТРЕННЕГО

Перед обслуживанием кондиционера всегда выключайте двигатель. (1) Рычагом регулировки отодвиньте сиденье и пульт управления в соответствии со стрелкой на рисунке. Рычаг регулировки

6-48

Внутренний фильтр

(2) Снимите внутренний фильтр.

(3) Очистите внутренний фильтр потоком сжатого воздуха под давлением не более 2 атмосфер или промойте его водой. При применении потока сжатого воздуха пользуйтесь защитными очками. Высушите фильтр после промывки водой. (4) После очистки проверьте состояние фильтра. Если он имеет повреждения или сильно загрязнен, фильтр замените новым. 3) МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ КОНДИЦИОНЕРОМ Высушите фильтр после промывки его водой. (1) При использовании кондиционера в течение длительного времени открывайте окно через каждый час. (2) Старайтесь не переохладить кабину. (3) Кабина считается нормально кондиционированной, если оператор чувствует прохладу попадая в кабину с улицы (температура воздуха в кабине должна быть на 5 градусов ниже температуры окружающего воздуха). (4) При кондиционировании изменяйте направление потоков воздуха. 4) СЕЗОННАЯ ПРОВЕРКА Обратитесь в сервисный центр с целью пополнения охлаждающей жидкости в кондиционере или проведения других видов обслуживания кондиционера, чтобы не ухудшилась эффективность его работы. 5) ВНЕСЕЗОННАЯ ПРОВЕРКА (5) Включайте кондиционер 2-3 раза в месяц на несколько минут с целью сохранения масляной пленки в компрессоре.

6-49

Сжатый воздух не более 2 атмосфер

7. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1. ДВИГАТЕЛЬ Настоящее руководство не может осветить все возможные неисправности, однако в нем описаны наиболее часто встречающиеся из них, а также методы их устранения.

Неисправность Лампа низкого давления масла в двигателе не гаснет после запуска двигателя. Из верхней части радиатора (клапан давления) выходит пар. Контрольная лампа недостаточного уровня охлаждающей жидкости горит.

Способ устранения -

При повороте стартера двигатель не запускается

Выхлопные газы белого или синего цвета Выхлопные газы периодически имеют черный цвет Шум нормальной работы двигателя самопроизвольно изменяется на чихающий. Необычный шум в камере сгорания или механические шумы

-

Долить масла до требуемого уровня Заменить картридж масляного фильтра Проверить утечки масла из шланга и соединений Заменить датчик Долейте охлаждающую жидкость и проверьте систему охлаждения на наличие утечек Отрегулируйте натяжение ремня вентилятора Промойте систему охлаждения изнутри Очистите или отремонтируйте ребра радиатора Проверьте термостат Проверьте датчик температуры охлаждающей жидкости двигателя Плотно затяните крышку радиатора или замените прокладку под ней. Замените датчик Залейте топливо Проведите ремонт мест подсоса воздуха в топливную систему Проверьте топливный насос или форсунки Проверьте зазор в клапанах Проверьте компрессию в цилиндрах Отрегулируйте количество топлива Залейте соответствующее топливо Очистите или замените элемент воздушного фильтра Проверьте жиклеры Проверьте компрессию в цилиндрах Очистите или замените устройство турбонаддува

- Проверьте жиклеры -

Проверьте марку топлива на соответствие Проверьте, нет ли перегрева Проверьте глушитель Отрегулируйте зазор в клапанах

7-1

2. ЭЛЕКТРОСИСТЕМА Неисправность

Способ устранения

Показания вольтметра нестабильны, хотя двигатель работает на постоянных оборотах. Лампы не горят ярко даже при работе двигателя на высоких оборотах. Лампы мигают при работе двигателя. Показания вольтметра не изменяются при увеличении частоты вращения двигателя

- Проверьте электропроводку на предмет отсутствия контактов или короткого замыкания - Отрегулируйте натяжение ремня вентилятора

Генератор издает необычный шум Стартер не проворачивается при повороте ключа в положение ВКЛ (ON)

-

Периодически нарушается контакт в зацеплении стартера перед запуском двигателя

- Зарядите аккумуляторную батарею - Проверьте реле безопасности

Стартер очень слабо проворачивает двигатель Происходит расцепление стартера до того, как двигатель запустится Лампа нагрева двигателя не загорается Лампа низкого давления масла в двигателе не горит при неработающем двигателе и нахождении ключа зажигания в положении ВКЛ (ON) Контрольная лампа разрядки аккумулятора не загорается при неработающем двигателе и нахождении ключа зажигания в положении ВКЛ (ON)

-

- Проверьте генератор - Проверьте и устраните неисправности в электропроводке

Проверьте генератор Проверьте и устраните неисправности в электропроводке Зарядите аккумуляторную батарею Проверьте стартер Проверьте реле безопасности

Зарядите аккумуляторную батарею Проверьте стартер Проверьте и устраните неисправности в электропроводке Зарядите аккумулятор Проверьте и устраните неисправности в электропроводке Проверьте датчик Проверьте датчик Проверьте выключатель лампы давления масла

- Проверьте датчик - Проверьте и устраните неисправности в электропроводке

7-2

3. ДРУГИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Неисправность Ковш либо поднимается слишком медленно, либо не поднимается вообще Слишком малая скорость передвижения, вращения поворотного круга, перемещения стрелы, рукояти и ковша Насос издает необычный шум Избыточное повышение температуры рабочей жидкости

Способ устранения - Добавьте рабочей жидкости до требуемого уровня - Добавьте рабочей жидкости до требуемого уровня

-

Очистите фильтрующий элемент гидробака Очистите маслоохладитель Отрегулируйте натяжение ремня вентилятора Добавьте рабочей жидкости до требуемого уровня

7-3

SECTION 3 HYDRAULIC SYSTEM GROUP 1 HYDRAULIC CIRCUIT dr5

4 T2

63 46

U

46

T1 G

22

47

62 47 Pi1

34

49

E

50

M1 X MA

15

T(dr6)

MB

Pi1 V2

T dr7

P1

P2

33

49

12

14

36

51

dr8

V2

13

52

35

E

P

53 54 G ext.

Pn2 S

A(fw)

Pn1

Rs

B(bw)

2 C6

8

57

D6

Pc6

56

Pd6

2SOL. Y

64

B5

C5 D5

A5 Pb5

Pc5 Pd5

Pa5

dr2 dr16

10

18

TM1

TM2

P2

P1

AC1

A

C4

19

9

B

ACC1GP

B4

16

ACC1

Pc40 Pd40

BR2

40

41

D4

38

ACC2 BR1

DR3 Pc41

Pb4 Pa4

42

Pc42

AC1GP

V3 ACGP

TP

Pa21

43

CT4

CT2

Pc3 DR2

Pb3 Pd41 X

C2 CT3

CT1

dr9 dr10 P

P1

T2

PGP

T3

P

Pc2 Pd2

PG

B1 Pc1

Pb1

Pd1

Pa1

SWING

TRAVEL PEDAL DOZER OUTRIGGER

P0

PB Ai

6 ARM

T1

39

BOOM

BUCKET

A(cw)

Pu

B(ccw)

55 37

37

(3) (2)

(1)

(3)

(4)

(1) (2)

A1

1

A2

61 58

(4)

SH

65

Y

A

45

Pd2

A1

DR0

Mu

5

Pa20

C1 D1

PA

21

A2 Pb20

SH

dr4

7

B2

DR1

3

T4 (TGP)

11

Pb21

D2

60

59

60 B

B Pc2

D Pd40

E Pc40

G

F Pa5

H Pb5

Pa20

Pb20

20

Pc6

Pd6 Pd5

Pc5

Pn2

Pn1 Pm1

24

J

Pm2

C

23

DR#,dr#,T4

Pc3

Pc1

X

Pd1

Pm1

Pm2

Pu

17

31

T2,T3,T4

44

P1

E/G dr1 B1

dr1~dr4 P5

P6

25

30

Pb4

P4

PO(MCV)

P3

PG(S/Motor)

29

28

27

P1 P2

26

P2

T5

48

P1

S2

S1

dr3

B3

A3

32 17W73HC01

3-1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

Main pump Main control valve Swing motor Travel motor RCV lever(LH) RCV lever(RH) RCV pedal Turning joint Transmission control valve Steering valve Shuttle valve Locking valve Transmission Front axle Rear axle Brake supply valve Accumulator Accumulator Accumulator Terminal assy RCV dozer Oscillating cylinder Check valve Check valve Oil cooler Strainer assy Bypass check valve Return filter Spin filter Air breather Hydraulic tank Line filter Boom cylinder(LH) Boom cylinder(RH) Arm cylinder Bucket cylinder Last guard filter Brake valve Pressure switch Pressure switch Pressure switch Pressure switch Pressure switch 5 solenoid valve Arm regeneration solenoid valve Outrigger cylinder(RH) Outrigger cylinder(LH) Gear pump Safety lock valve Safety lock valve Hydraulic adjustable boom cylinder Safety lock valve Shut off valve Pressure switch Option pedal Pressure switch Selector valve Accumulator Accumulator Stop valve Selector valve Dozer cylinder(LH) Dozer cylinder(RH) Port relief valve Dozer/Outrigger select solenoid valve

GROUP 2 ELECTRICAL CIRCUIT

113

R

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2 1

2 1

DO-1

DO-2

2 1

V

3R 112 3R 115 2 1

CN-60

115 G 9

W

85

G 9A

B

21A

G 9E

G84

2 1

CL-21

CR-1 9 G85

G B

TO:STARTER "B" TERM. BATT RY

R B

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CASSETTE&ROOM LAMP B+

NC CASSETTE GND NC BEACON LAMP CABIN LIGHT NC

21E5-0003

78 2

2B

G21

Y

79

B

G12

G OR

80 116

1H

V R

21L7-10500

G51

CN-10

DESTINATION CASSETTE RADIO 24V ILLUMINATION NC GND NC

60B

MASTER SW

FUSIBLE LINK 114

1

DO-3

M G64

G83 19E

GY B

B B/OR

NUMBERPLATE LAMP(21EK-10160)

60B

12V X 2

B V

111

2 1

21E6-20270 60R

2

2 1

CN-61

1A

CN-66

B

V

2A

B V 1 1

2

31N6-91230

B V

2

BREAKER SOL

BATTERY 21N4-01320

5W 113 5W 114

DIODE 21EA-50550

2 1

DIODE

21EA-50550 21EA-50550

CN-95

DIODE

21N6-20300

21N4-01311

FUEL PUMP

CL-6

1 2

1 2

CL-5

21N6-20211

G71 120

AIR CONDITIONER NO.

WORK LAMP

CN-12

1

3 4

2

1 2 3 4

CR-3

2A

HARNESS BOOM(21N4-10040)

(21N5-10060)

CN-20

1 2

CN-25

(21N5-10050)

1 2 B G

WORKLAMP RY 21E4-0011

G72 23

B G 23A

G73

30 87a87 85 86 87 85 30 86 87a

Pa 2 1

CR-2

BR BR G Y

HORN

10 10A 23 13

G G 119 77

119

L L V/W G

CR-7

(24L1-05100)

4A 4E 118

30 87a87 85 86 87 85 30 86 87a

28

26

25

27

ILLUMINATION 10A

HORN RY

R

24

23

21

R/DRYER (11N6-90060)

1

ILLUMINATION 10A R 2

B/OR FUEL FILLER P/P 10A

SOLENOID 2 3

19

10A

SOLENOID 1 6

20

19

18

17

16

15

22

10A

SAFETY SOL Y 16

OR

5A

7

R/W

10A

TRAVEL W

10A

CIGAR LIGHTER 10A

HORN BR

GY 14

4

10

20A 2L

AC& HEATER

BEACON LAMP 10A Y 12

10A

CABIN LAMP

14

10A

WORK LAMP GY

R 93

18

13 5A

10A

10A

SWITCH PANEL

HEAD LAMP Y

GY/W WIPER MOTOR

L 91

9

10

12

11 10A

10A

CPU

CONVERTOR,ALT 5A

CASSETTE RADIO 10A

CLUSTER

BR

V

BR

GY 15

25A

99

78

5

8

6

7

82

98

GY

FUEL CUT-OFF

4

10A

3

10A

TURN LAMP

11

G/W

10A

WIPER+

2

5A

R

5A

5A

20A

CPU B+ GY 59

20A

AC& HEATER

2RW AC BLOWER

2R

Y

ROOM LAMP

(21EG-30630)

B G11 2B G22 2L 4 2R 75 2RW 76 G 77

76

W

WASHER P/P

75

8A 84 110 G32

V

(24L1-05100)

92 OR/W 18 GY 1F R 120 V

1 2 3 4 5 6 7 8

96

M

2 1

79

30 86

1

1 2 3 4 5 6 7 8

CN-11

DESTINATION AC CONTROLLER GND BLOWER MOTOR GND AC 24V AC CONTROLLER B+ AC CONTROLLER B+ AC COMP AC CONDENSOR FAN ILLUMINATION

R

8

NO.

11A

CN-22

START KEY

CN-36

30 87a 87 85 86

W R 3L B

21N5-20011

87 85 87a

CR-35

FRAME HARNESS

AC COMP

R 86

FUSE BOX

17

3L

95

3R

110

CN-29

5W 112

POWER RY (24L1-05100)

CABIN HARNESS 1 2 3 4 5 6 7 8

DESTINATION HORN SW HORN SW NC INT. SIG ACCEL DIAL(-) ACCEL DIAL(SIG) ACCEL DIAL(+) SPARE SW

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SPARE SW SPARE SW BEACON LAMP 24V BEACON LAMP SIG BRAKER SW 24V BRAKER SIG SPARE SW SPARE SW START KEY (START SIG) START KEY (ACC) START KEY (BR) START KEY (COM)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ILLUMINATION HEAD LIHGT SIG WIPER DRIVE SIG Pre-Heat SW PANEL 24V CABIN LIGHT SIG ILLUMINATION HEAD LIHGT 24V WASHER SIG GND WORK LAMP SIG CABIN LIGHT 24V NC NC NC

NO.

CN-9 1 2 3 4 5 6 7 8

B Y

G27 13A

BR 89 B 27A W 46 G/OR 28A

CN-7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

2

1

CN-96B

83 84 85 8

B

BR R V W

OR/W

12 80 3E 111

24A

Y G OR GY

G36

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CN-96A

CN-8

94 G65

R 86 V 87 W 88 BR 65 L 91 OR 116 GY 18A Y 17A L 90 B G28 OR/W 92 R 93

CN-140

Y B

2 1

QUICK CLAMP 34EA-91720

83 102 81 24

CR-5

BR V/W B/OR OR/W

30 87a 87 85 86 87 85 30 86 87a

RH CONSOLE NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ANTI-RESTART CN-6

DESTINATION QUICK CLAMP SW 24V QUICK CLAMP SW SIG OVERLOAD SW OVERLOAD SW WIPER MOTOR 24V GND CIGARLIGHTER 24V CIGARLIGHTER ILL. WIPER DRIVE SIG INT. SIG WASHER PUMP NC

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CN-5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

WASHER SIG NC CLUSTER 24V WIPER MOTOR CONT. CONVERTOR 24V HOUR METER SIG HOUR METER 24V SHIELD CLUSTER GND CLUSTER SERIAL+ (RX) CLUSTER SERIAL- (TX) NC FLASER(L) NC FLASHER(B)

24L1-05100 OR 3A Y 94 L/W 52 G 106 GY/W 95 B G26 GY 14A R 1E W 88 BR 89 V 96

L

19 19A 117 58

CR-36

B/OR B/OR V G/OR

30 87a87 85 86 87 85 30 86 87a

PRE-HEAT 24L1-05100

90

BR 99 R 11 GY 15 W/OR 57 OR 15A SH 31E B 122 Y 68 L 69

B B/OR W

15E 53 70 48 49 36

GY G B Y L GY/W

CN-97 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

CN-98 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

PARKING SW PARKING SW LAMP 24V RAMLOCK SW D/O SW D/O SW NC NC GND T/W SELECT SW

1 2 3 4 5 6 7 8

MULTI SW HAZARD SW GND MULTI SW(L) MULTI SW(R) BRAKE FAIL LAMP TM LOW PS LAMP WORK BRAKE LAMP

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2

CD-31 52 G74

L/W B

2 1

FROM BATT.RY

125 124 100 7 101 102 103 97 17 29 30 87 13

GY R

3 4

6

1

2

1 2 3 4 5 6 7 8

CN-4

DESTINATION POWER MAX SW POWER MAX SW O/T DECEL SW O/T DECEL SW NC SAFETY SW (Com) SAFETY SW (NC) SAFETY SW (NO)

1 2 3 4 5 6 7 8

7

21EA-50550

8

FROM START MOTOR 1

G/W V GY B/W G OR

66 104 14 105 74 3K

15R

B

G5

R B Y/W Y/OR GY/W B/OR L/OR

1A G4 35 34 64 63 107

REAR ENGINE HARNESS

CL-4

21EK-10120

117 118 126

V V/W G/W

26 128

OR BR

CN-2

B Y B GY

G23 33 G24 42

B

G25

V V/W B/W

1 2 3 4 5 6 7 8

1

37

R/W

38 39 40 41

B W BR V

6

R/W 1

1 3

B W BR V

2

2 3 4 5

1A 4

R/W BR B

21EN-32260

Pa

BRAKE PS

R G W

24V SIG GND

PUMP1 PRESS 21EG-32200

CD-43 3 2 1

R G W

24V SIG GND

PUMP2 PRESS 21EG-32200

CD-44 3 2 1

R G W

24V SIG GND

PUMP3 PRESS 21EG-32210

21N8-11170

1 2

B L/W

22 47

B 22A R/OR 54

2

CD-2

CD-1

C 1

1 2

1 2 Pa

CD-3

B V/W

G43 50

B G44 L/OR 51

CD-5 1 2

CN-19B

CN-19A CN-19

2 1 2 1 121 OR 123 BR

62 61

B 27 W 45 G/OR 28

6 5 4 3 2 1 M5 M+ NC 2 P1 SIG P+ 6

GOVERNOR MOTOR

HYD TEMP 21EN-40100

T/M PS 31EM-30550

M

CN-76

G V

Y/OR

31E5-40520

2PCS BOOM AUTO-IDLE PS

31E9-20080

3

G43 32A

AUTO IDLE

Pa

Pa

1 2

1 2

AIR CLEANER POWER MAX BOOM WATER FLOWER SWITCH PRIORITY MAX LEVEL 21L7-20100

CD-7

2 1

CD-16

Pa

2 1

B B G42 B/W 43

44 G37 L B

BR/W 55 3 OR

1 2

CD-10

CN-137

3F

56

3H

GW OR

L/OR OR

1 2

1 2

CN-133

CN-15

G31 B Y/OR 32

CN-15 RS232 CONN

CN-88

127 73 72 71 60 3 4

1 2

B G R B/W

EARTH CABLE

CN-126

121 OR

31

67 68 69 70 71 72 73 B Y L B R G B

CPU CONTROLLER (21N4-32200)

B

62 25 G BR

65

G/W 66 G 106

BR

B/OR 63 GY/W 64

22 B

B/W 60 OR/W 24 V 61 10 11 12

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

T/M OIL LAMP BRAKE FAIL LAMP TRAVEL BUZZER PRE-HEAT SW NC PARKING SW OVERLOAD SIG ENG.OIL FILTER SW NC ACCEL ACT(-) POWER IG NC NC NC GND (MAIN) SERIAL-TX SERIAL-RX GND RS232 (+) RS232 (-) RS232 (GND) NC PUMP EPPR(+)

TRAVEL SPEED SOL 13

47 48 49 50 51

GW 127 BR/W 55 L/OR 56 W/OR 57 G/OR 58 L 125 GY 59 BR 123

1 2 3 4 5 6 7 8 9

CN-50

BOOM PRIORITY SOL

MAX FLOW SOL POWER MAX SOL HOUR-METER ENG PREHEATER ENG STOP SIG BATTERY 24V(+) PUMP EPPR(-) NC PROGRAM DUMP ANTI-RESTART RY ACCEL ACT(+)

124 27 28 45 46

V/W B G/OR W W L/W Y L V/W L/OR

G 53 R/OR 54

42 43 44 GY B/W L

ALT LEVEL P1 PRESS SIG. P2 PRESS SIG. P3 PRESS SIG. TRAVEL PS O/T DECEL SW WATER LEVEL SW AIR CLEANER SW HEAVY LIFT SW BKT&ARM IN PS TRAVEL Hi/Lo SW GND (POT&DIAL) 5V (POT&DIAL) POT-SIG ACCEL DIAL SIG

24V(PRES.SENSOR) GND(PRES.SENSOR)

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 FUEL LEVEL SENSOR 24 TACHO SENSOR(-) 25 TACHO SENSOR(+) 26 BRAKE FAIL PS 27 T/M OIL PS 28 ACCEL SW 29 NC 30 GND (SENSOR) 31 PUMP PROLIX SW 32 WATER TEMP SENDOR 33 HYD TEMP SENDOR 34 NC 35 NC 36

37 38 21 39 40 41 R/W B W W BR V

GY/W 36

ENG OIL PS NC BOOM UP PS

1 2 3 4 5 6 7 8 9

TRAVEL ALARM SW

CN-71

1 2

1 2

CN-70

1 2

RAMLOCK TRAVEL PARKING

CN-51

V 104 R/W 6

L 100 R/W 6A

Y/OR 32 Y 33 21E4-0011

WORKING PS POWER MAX SW

SAFETY FWD.RY

CN-69

1 2 2

CN-68

4

1

2 1

21E4-0011

3

4 3

REV.RY

CR-29

FWD

B/W 105 R/W 6E

G Y

108 16

109 103 7E G34 V OR W B

4 3 2 1

1 2

1 2

4 3 2 1

G61 109 B V

5 101 7A G33 G62 5E B G

21N6-20321

G L/W W B

G53

REV TRAVEL BZ

CR-30

1 G2 35A

CN-122

R B Y/W

5A

G41 5F 20

G B

2E 35

B G GY

CD-37

34EA-30160

Dozer/Outrigger

R Y/W

3 2 1

FUEL SENDOR 21N6-10701

31L1-0095

129 OR G35 B

G75 74 B G

WORKING LAMP

31L7-40030

1 2

1 2 3

OR 26 BR 128

L/OR 107 B G3

STOP LAMP

1 2

2F G82 34A

Pa

Pa R B Y/OR

FRONT COMBI LH 21EK-10350

W B

HARNESS PUMP PS

1 2

G63 5 20A

REAL COMBI LH CL-24

R/W

1E R/W 5 V 2E B

CD-38

B G GY

CN-75 2 1

CD-42

1 2 3 4 5

2A

20 12A

1G 34

21EA-30450

C E T

FUEL CUT-OFF

4 OR 5 BR

CN-1

31E

CN-81

BU ST

1 2 3 4 5 6

3 B/W

EPPR VLV

CN-123

CL-15

EH

CN-79

2 3

OR 4 BR 5

108

R Y/OR

1

AC COMP

31A G

CN-28

2 V/W

21N5-11030

1 Lo 2 Hi 3 E

HEAD LAMP RH

21EK-10350

TU NC

Pre-heater

PRE-HEAT RY

21EK-10120 R/OR R/W B

30A 29A G81

FRONT COMBI RH

TA

15R

V

1 Lo 2 Hi 3 E

CN-73

1 2 3

Pa

ENG OIL PRESS

CR-24

21EA-30460

CL-25

m

rp

HEAD LAMP LH

REAL COMBI RH

C E T

CD-17 2 1

9 GY/W

CL-3

R/OR R/W B

30 29 G1

GY Y

EH BU ST

Y L

CD-18

ENG. STOP RY

1 2

1 2 3 4 5 6

U

CD-8 C

1 2

(E125-2545)

CD-4

CL-16

G

I R

TACHO SENSOR

LH CONSOLE TA TU NC

1 2

WATER TEMP SENDOR

4 10

DIODE

MULTI-FUNCTION SW NO.

G B

5 6

CR-47 1 2 4 6 3

B+ 3~

W R

ALTERNATOR

1 2

GY GY B/W L

CN-74 8R

3 10

DO-4

OVERLOAD PS

STARTER

TO : PRE-HEAT RY

21N5-11020

Pa

G/W 98

M

B+

START RY

CN-99 1 2 3 4 5 6 7 8

M

B B/OR

11 12

V/OR 97

V/W L W L/W V/W OR V/OR Y R/W R/OR V Y

1 2 3 4 5 6 7 8 9

FRONT ENGINE HARNESS

82A 82 126

DESTINATION MULTI SW(TR1) MULTI SW(TR2) MULTI SW(SOL COM) MULTI SW(REV. SIG) MULTI SW(NEU. SIG.) MULTI SW(FWD. SIG) MULTI SW(TURN COM) MULTI SW(30) MULTI SW(56a) MULTI SW(56b) MULTI SW(56) MULTI SW(H)

W GY G B Y L GY/W

6 7 8 9 10

31E5-50320

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

B B/OR

1 2 3 4 5

RH SIDE

NO.

CN-45

CR-23

CN-3

G52 81 21

CN-47 129 OR 25A OR

2 1

RESISTOR 21E9-4018

11EN-42330

17W74EL03

4-3

10 7 9 8 2 7 6 5 5 4 3 2 1

8 3 1 6 4

E

27 7

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

FLASHER L

IG 24V

15 31 13 21

CPU E

31 21 14

8 3 1 6 4

DESTINATION CPU TRAVEL SOL FUSE REV SOL START SAFETY RY

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

FWD SOL FLASHER UNIT FUSE HEAD LAMP(Hi) HEAD LAMP(Lo) LIGHT SW HORN RY

3 4 5 6 7

12

GY

32 21 16

E

21 22

SOL

RAMLOCK(21N4-01230) 33 7 10 8 21 9 3 17 2 8 1 21 7 6 6 5 4 5 9 4 10 17 3 18 2

NO.

CN-98 1

CL-2 CIGAR LIGHTER (21E4-0008)

DESTINATION

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

2 3 4 5 6 7 8 9 10

HOUR METER (21L1-0010)

CPU PARKING SOL FUSE RAM LOCK SOL D/O SOL

CN-138

FUSE T/M SOL NC GND CPU

24V

A B C

24V GND

12V

12V

GY B OR

23 24 21 26 27 28 29 30

E

SOL IG 24V

h

1 2

B GY R

NO.

CN-99 1

OR 16 W/OR 15

CS-52 10

8 2

6

7 1

5

DC/DC CONVERTER ( 21N8-20201)

4 5 6 7 8

2 1

OR B

8

2

9

1 7

9

2 8

4

2

2A G2

CS-67 1 Y 2 3 4 5 OR 5 6 7 6 8 Y 9 B 10 10

1E 28

B B

G8 G9

L G

12 28

G6 23 24

B G/W V/OR

CR-11 3 E 2 B 1 L

POWER IG(24V)

12V SOCKET (21N8-20010)

GND RX TX

RR

1 2 3 4

BR B Y L

NO.

CN-6 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

DESTINATION FUSE QUICK COUPLING SOL OVERLOAD PS CPU CONTROLLER FUSE GND FUSE ILLUMINATION SWITCH PANEL SWITCH PANEL WASHER PUMP CPU CONTROLLER

RH SIDE HARNESS(21N4-11051) G

FLASHER UNIT (21ER-60700)

13

L

17

BR 17 R 29 GY 14 W/OR 15 OR 16 21 SH

18 19 20

18 19 20

22 G7 CN-56

CPU CPU WORKING BRAKE PS

CN-5 1 2 3 4 5 6

B Y L

24

V/OR

23

G/W

7 8 9 10 11 12 13 14 15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

SWITCH PANEL NC FUSE FUSE FUSE CPU CONTROLLER FUSE NC GND CPU CONTROLLER CPU CONTROLLER NC NC NC MULTIFUNCTION SW

21

15

15

CS-29 B Y

1 2

B GY

3 4

POWER MAX CS-19 1 2

CPU

ONE TOUCH DECEL C

CS-4 A B

OR V G

C

A

5 6 7

1 2 3 4

B Y B GY

G 6 7

B V G

NO.

CN-4 1

DESTINATION

1 2 3 4 5 6 7 8

2 3 4 5 6 7 8

GND CPU CONROLLER GND CPU CONROLLER NC GND NC SAFETY SOL

LH HARNESS

SAFETY SW (21N8-20300)

(21N8-11160)

CS-26A

CN-24 1

GY G

CN-139

NC ILL. SIG GND LH TURN LAMP RH TURN LAMP

B

2

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

DESTINATION

1 2 3 4 5 6 7 8

2 3

L/R SELECT(21N4-01250,OPTION)

12

B/W GY

7 1A

G5 1 8

27

28

29

9

32

SOL

30

19 21 22

31

E

26

21

21

9

10

IG 24V

15

5

15 34 15 35

15

6 4

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

OR 4 Y 2 L/W 5 G 6 GY/W 3 G1 B 1 GY R 8 W 9 10 BR 11 V 12 L

CLUSTER (21N8-30012)

15

2

9 G3 3 29 11 13 10

SPARE

21

7

W B GY/W R V L BR

14 G10 22

D/O SELECT(21N4-01240)

8

1 2 3 4 5 6 7 8

9

1

3 1

W B GY/W R V L BR

WIPER MOTOR HARNESS(21N8-10090)

WIPER MOTOR CONT. (21N8-21060)

CN-48 13 14 15 16 17 18 19

IG 24V

15 32

1 7 CN-17 1 2

SOL

PARKING(21N4-01220) 10 7 9 8 2 7 6 5 5 4 3 2 1

NO.

CN-97 1

8 G 1 W 9 L 10 R 2 B GY/W 3 4 R 5 V 6 L BR 7 OR 11

G1 5

7 6

21 5 2 6 21 23 1 4 3

26

7 27 8

9 11 10

21

12 IG 24V

24 21 26 7

CS-50 1 2 3 4 B 5 5 L/W 6 7 6 8 OR 9 GY 10 10

11

TR1

CN-141 1 2 3 MOTOR DRIVE4 MOTOR DRIVE+ 5 GND 6 VCC 7 CONTINUE 24V 8 WASHER P/P 9 WASHER SIG. 10 INT. SIG 11 WIPER CUT SW 12 N.C 13 FEED BACK

FEED BACK

MOTOR DRIVE SIG

10 7 9 8 8 3 2 7 1 6 6 5 5 4 4 3 2 1 HAZARD(21N4-01210)

I

7

3 TR2

1 GND

F N R COM 4 2 8 9

6 5

R

5 6

2

M

10 12 4A 8 9

WIPER MOTOR (21N6-00240)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

COM

L

11

B+

9

10

12

Hi

Lo 5

3

Gnd

COM 4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Hn

4

1 2 3 4

1

6

R GY R G L

4

4

QUICK COUPLING SW (21E9-20110)

OR G

5

WIPER CUT (21M5-50250)

CS-53

RIGHT LEVER

LEFT LEVER

OVERLOAD SW (21E6-40130)

CN-21 1 2 3

3

OR

MULTI-FUNCTION SW

11

8

GY

1 2

CS-20

CS-1 OR

5

B G

1.25GY 1.25GY

CS-5

18A 5A

BRAKE PEDAL

1.25B 1.25B

1 2

8 9

HORN

SPEAKER RH(21N6-10400)

CS-54

REMOCONE(21N8-21050)

RELAY(M2) (11N6-90820)

6

7 1

5

3

1

3

4

2

4

3

32 6 3,4 33 30 31 5

CL-9 2 1 CABIN LIGHT (21N6-20211)

21N8-22030:GEN(ED01) 21N8-21030:LOCAL(ED04)

GND(BLOWER) FUSE(IG) FUSE(Battery) FUSE(Battery) DPS(COMPRESSOR) CONDENSOR FAN ILLUMINATION

1.25LgB 9 8 1.25G

CS-27 9

10

8 2

6

7 1

5

BRAKER SW (21E6-30540)

1 2

BrR 8 GB 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

21N8-22010:USA(ED02) 21N8-22020:EU(ED03)

GND GND BATTERY(+) BATTERY(+) ILLUMINATION POWER IG NC DUCT SENSOR(+) DUCT SENSOR(GND) NC NC NC NC NC

M BEACON LAMP (21EK-10420)

CASETTE RADIO P/No.

1 2 3 4 5 6

CL-7

BR BR RW RW G RY

(11N6-90830)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

G B

GND(CONTROLLER)

HARESS AIR CON

1

INLET MOTOR(REC) INLET MOTOR(FRE) TEMP MOTOR ACT(+) TEMP MOTOR ACT(-) TEMP M/ACT(PBR) MOTOR ACT(REF) MODE M/ACT(DEF) MODE M/ACT(FOOT) MODE M/ACT(M+) MODE M/ACT(M-) MODE M/ACT(PBR) BLOWER RELAY(LO) BLOWER RELAY(M1) BLOWER RELAY(M2) BLOWER RELAY(HI) COMPRESSOR(DPS) CONDENSER FAN

6 3b

CL-8 2 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

3a

OR B

WB BW LR BG GL Y GW BG WR LB YB LG YBr BG YB LW LY

7a

3 4 5 6 7 8

1 2 3 4 5 6 7 8

DUCT SENSOR

AC&HEATER CONTROLLER (11N6-90030)

G

6

BEACON LAMP SW (21E6-30440)

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

B GY

G3 5A

OR

17

GY

5

SWITCH PANEL(21N4-20500)

4-4

CN-142 B 11 C W 12 B G/OR 13 A

OR B

1 2

DESTINATION

22 23 24

7

BR 2B RY RW 2R LW LY G

NO.

16

R V W

1,2

CN-11

Y

1

CABIN HARNESS(21N6-00012)

5

G1 6A

4

BEACON SW SWITCH PANNEL

6

7 1

B G

BR 21

GND

8 2

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

6 5 4 3 2 1

2B L 32 36

1 2

1 2 3 4

BG R RY YW

GB 9B

28 33A 6A 35

LB YB 24 25

YB R RY L

1 2 3 4 5 6 7

BG

WR Y

GW 21

22

GB 9A

23 20A

BG GL 18 19

FUSE

10

CS-2

7 8 9 10 11 12

CS-23 9

3 2

G OR

15 7

6 5

B

G L

25 4 4A 26 27 28 3 3A 29 2 2A 30 G4 31 10 1 1A

5 6 7

19 20

10 11 12 13 14

R V V W BR L OR OR GY Y Y L B OR/W BR R R

Y

GND

B OR

8 9

BRAKE SW

SPARE SW

29 33 6B 36

4 5 6

FUSE ILLUMINATION

LR Y

3

5

BLOWER (11N6-90700)

G2 7A 14

CN-116 1 ILL.LIGHT OUT 2 HEAD LIGHT OUT 3 HEAD LIGHT OUT WIPER MOTOR DRIVE 4 5 PRE-HEAT 6 POWER 24V 7 CABIN LIGHT OUT 8 CABIN LIGHT OUT 9 ILL. LIHGT 24V 10 HEAD LIGHT 24V 11 HEAD LIGHT 24V 12 WASHER SIG 13 GND 14 WORK LIGHT OUT 15 INT. SIG 16 CABIN LIGHT 24V 17 CABIN LIGHT 24V

4

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

2

7

1 2 3 4

4 2

Lo 1 MH 3 ML 2 Hi 4

M

1 2 3 4

1

7

DESTINATION WB

2B

NO.

CN-10 1

17 20

3

18 17 16 15 14 13 19 20 21 22 23 24

M

15

1 4a 9

13 14 15 16 17 18 19

3

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7 V Y OR

B Y V GY W B R

7

BW

V R

20 21 22 23 24

4 2

16

R GY

1 2

R G L BR OR

M

LG YW YBr L

1

7

5

2 11

5

10

M

RELAY(HI) (11N6-90820)

26 35 27 36A

M

B/OR 10

B W GY V Y B R R G L BR OR

RESISTOR (11N6-90750)

12 3

B

MODE(VENT) (11N6-90710)

MODE(D/FOOT) (11N6-90810)

1 2

TEMP M/ACT (11N6-90720)

INTAKE M/ACT (11N6-90740)

1 2 3 4 5 6 7

B/W

9 8 2

2

B L GY

B Y BR B W G/OR GY

G L Y G OR

15 7 16 6 17 18 19 20 21 22 23 24

GY B OR BR R V W

25 4 26 27 28 3 29 2 30 G1 31 1

R V W BR L OR GY Y L B OR/W R

CN-9 1 2 3 4 5 6 7 8 CN-8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 CN-7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

NO.

DESTINATION

1 2 3 4 5 6 7 8

GND HORN RELAY NC WIPER CONTROLLER CPU CONTROLLER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

NC NC FUSE BEACON LAMP FUSE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ILL. LAMP FUSE MULTIFUNCTION SW WIPER CONTROLLER CPU CONTROLLER FUSE

CPU CONTROLLER CPU CONTROLLER NC

BRAKER SOL NC FUSE SAFETY RELAY POWER RELAY DIODE(DO-2) FUSE

CABIN LIGHT FUSE FUSE WIPER CONTROLLER GND WORK LAMP RY FUSE NC NC NC

RH HARNESS(21N8-11151)

+ S -

CN-144 1 2 3 4 5 6 7 N.C 8 RADIO ON/OFF 9 BAND 10 BAND 11 SEEK UP SEEK UP 12

VOLUME L/IN VOLUME R/IN VOLUME L/OUT VOLUME R/OUT EARTH(MAIN)

1 ROOM LAMP (21EH-0011)

CASSETTE RADIO

EARTH(VOLUME)

GY Y

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

STC

CN-143 1 N.C 2 RADIO ON/OFF BAND 3 BAND 4 SEEK 5 6 SEEK 7 N.C GND 8 9 VOL/R OUT VOL/L OUT 10 VOL/R IN 11 VOL/L IN 12 GND 13 N.C 14

CL-1

H BRACC

8 4

CN-27 1 N.C 2 S.R3 S.R4 S.L5 S.L6 N.C 7 ILL+ 8 S.R+ 9 S.R+ ACC 10 11 B+ 12 S.L+ 13 S.L+ GND 14

1 2

SAFETY SW (21M5-50250)

9

18 5

H0 I

10

B/OR OR

SPEAKER LH(21N6-10400)

1.25GY 1.25GY

B

2 1

CS-26

DOOR SW (E123-3022)

0, I

CN-23

START KEY SW(21E6-10430)

ACCEL DIAL (21N8-20901)

17W74EL04

1. POWER CIRCUIT The negative terminal of battery is grounded to the machine chassis through master switch. When the start switch is in the OFF position, the current flows from the positive battery terminal as shown below. 1) OPERATING FLOW Battery Battery relay Fusible link〔CN-60〕 Fuse box〔No.1〕 l/conn〔CN-8(12)〕 Start switch〔CS-2(1)〕 Power relay〔CR-35(30)] Fuse box〔No.2〕 I/conn〔CN-10(6)〕 Room lamp〔CL-1(2)〕 Door switch〔CS-1〕 Cassette radio〔CN-27(11)〕 Fuse box〔No.3〕 l/conn〔CN-11(4)〕 AC & Heater controller (3, 4) Fuse box〔No.4〕 I/conn〔CN-11(5)〕 Relay(Hi, M2) Fuse box〔No.5〕 CPU controller〔CN-50(7)〕 Fuse box〔No.6〕 I/conn〔CN - 5(4)〕 I/conn〔CN -17(5)〕 Wiper motor controller 〔CN-141(7)〕 Wiper motor〔CN-21(4)〕 ※ I/conn : Intermediate connector 2) CHECK POINT Engine

OFF

Start switch

OFF

Check point

Voltage

① - GND (Battery 1EA)

10~12.5V

② - GND (Battery 2EA)

20~25V

③ - GND (Battery 2EA)

20~25V

④ - GND (Fusible link)

20~25V

※ GND : Ground

4-5

ST C BR ACC

3 2

B

START KEY SW

6

FEED BACK

1

MOTOR DRIVE SIG

CN-141

2

CN-17

MOTOR DRIVE-

3 1

CN-5

MOTOR DRIVE+

4 2 1

GND

5 3

VCC

6 4

CONTINUE 24V

7 5 4

WASHER P/P

8 6 5

WASHER SIG.

3

5

4

M

2 R

WIPER MOTOR CONT. R

2

3

9 7 6

INT. SIG

10

8

7

WIPER CUT SW

11

N.C

12

9

FEED BACK

13

10 V

WIPER MOTOR

4-6 15 34 35 36

BRAKE FAIL LAMP RS232 (GND) NC PUMP EPPR(+)

11

14

W

T/M OIL LAMP

ROOM LAMP

13

1

TRAVEL SPEED SOL

2

12

9

11

CL-1 Y

ACCEL ACT(+)

CN-10

10

6

ANTI-RESTART RY

CS-1 2 1

PROGRAM DUMP

GY 2RW

9

3 2 1

8

8 2R

CN-60

7

14

13

12

11

10

3

NC

8 9

2

PUMP EPPR(-)

7

2

12 GY

1 R

R

CN-95

6

N.C

S.R-

5

NC

NC

NC

NC

NC

DUCT SENSOR(GND)

1

BATTERY 24V(+)

CN-27

ENG PREHEATER

14

CN-11

OIL COOLER SOL

GND

5

4

Y

HOUR-METER

AC & HEATER CONTROLLER

3

13 4

POWER MAX SOL

12

S.L+ Y

5

2

S.L+ 7

6

5

4

3

2R

1

11 DUCT SENSOR(+)

1 2

RW/R

BOOM PRIORITY SOL

10

B+ 4

3

2

4 3

3 1

4 2

1

1

2

4

3

2

1

85

10

11

BATT RY

10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

10A WIPER MOTOR

1

4

CR-1 60R

2 BATTERY 12V X 2

60B

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

POWER RY

HEAD LAMP

5A 5A

10A

CPU CONVERTOR,ALT

10A CASSETTE RADIO

SWITCH PANEL

10A CLUSTER

10A WIPER+ R

10A

5A

CPU B+ GY

10A

20A

AC BLOWER 2RW

FUEL CUT-OFF

5A

TURN LAMP

5A AC& HEATER 2R

86

20A

30

87

ROOM LAMP

87a

START KEY

87a

85

87

86

30

CR-35

Y

CN-36

W

W

RELAY(M2)

MAX FLOW SOL

9

ACC NC

POWER IG

ILLUMINATION

BATTERY(+)

BATTERY(+)

GND

GND

RELAY(HI)

CN-50

W

S.R+

1

8

2

6

7

3

4

N.C

ILL+

S.R+

4

1

5

6

CS-2

4

5

H

S.L-

S.L-

H0 I

S.R-

0, I

6 5

POWER CIRCUIT 3R

FUSE BOX

5W 5W

4

3R

FUSIBLE LINK

3R

7

8

3

2

3 60B

6

MASTER SW

1

DOOR SW CN-8 12

2 1

5 4 3

7 6

10 8

9

W

8

CPU CONTROLLER

11

CN-21

1

12

2

4

3

5

R

6

17W74EL05

2. STARTING CIRCUIT 1) OPERATING FLOW Battery(+) terminal Battery relay 〔CR-1〕 Fusible link〔CN-60〕 I/conn〔CN-8(12)〕 Start switch〔CS-2(1)〕

Fuse box〔No.1〕

(1) When start key switch is in ON position Start switch ON〔CS-2(2)〕 I/conn〔CN-8(11)〕 Battery relay〔CR-1〕 Battery relay operating (All power is supplied with the electric component) Start switch ON〔CS-2(3)〕 I/conn〔CN-8(10)〕 Power relay〔CR-35(86) → (87)〕 Fuse box〔No.10〕 (2) When start key switch is in START position Start switch START〔CS-2(5)〕 I/conn〔CN-8(9)〕 l/conn〔CN-3(2)〕 Start relay 〔CR-23〕

Anti restart relay〔CR-5(30) → (87)〕

2) CHECK POINT Engine

Start switch

Check point

Voltage

① - GND(Battery) ② - GND(Start key)

OPERATING

START

③ - GND(Battery relay M4) ④ - GND(Starter B+) ⑤ - GND(Starter M) ⑥ - GND(Start relay) ⑦ - GND(Battery relay M8)

※ GND : Ground

4-7

20~25V

15R

PRE-HEAT RY

4-8

11

12

13

14

15

34

35

36

TRAVEL SPEED SOL

T/M OIL LAMP

BRAKE FAIL LAMP

RS232 (GND)

NC

PUMP EPPR(+)

V

ACCEL ACT(+)

OR/W

DIODE

ANTI-RESTART RY

3

V

9

2

G

10

1

NC

DO-4

PROGRAM DUMP

4

8

15R

6

PUMP EPPR(-)

START RY

7

STARTER 2

BATTERY 24V(+)

GY

G/OR

B

6

M

5

5

4

CN-74 5

6

3 BATT RY

7

8 G

BR

R

10

RIGHT LEVER W

R

2 3L

B

CN-97

1

4 3

BR BR

V/W

6 OR/W

12

CR-23 CN-3

1

GY GY

GY

3 B/W

L

4

5

8

9

ALTERNATOR

CPU CONTROLLER

DO-1 2

9 V

86

86

1 2 4 6 3

I

1

2

R

2

3

7

CR-36

87 30

87a 87 85

85

PRE-HEAT RY 87a

87a

3 4 6

1 2

5

BATTERY 12V X 2

3 G 60R

86

30

CN-60

DIODE 60B

87a

85

87

85

87a 87

CN-95

60B

B

3L

86

30

CR-35 POWER RY

MASTER SW

12

OIL COOLER SOL

5 11

ENG PREHEATER

W

HOUR-METER

V

3

R

2

BR

1

B R

1

BOOM PRIORITY SOL

2 W

CN-8

POWER MAX SOL

5 GND 7 TR1 ST C

MAX FLOW SOL

15R

12

11

3 TR2

8 R 9 COM

4 F 2 N

CS-2 START KEY SW

CN-50

B+ 10

9

8

7

6

5

4

3

BR

R

CN-45 6

5

4

PRE-HEATER

B+ BR ACC

6 5

0, I 1

6 1

H

3 2

U V

W

M 3

~ 2

H0 I 4

1

G

2

1

GY

W

10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

10A HORN

10A

20A AC& HEATER

CIGAR LIGHTER

10A

5A CONVERTOR,ALT

BEACON LAMP

10A

CPU

10A

10A CASSETTE RADIO

CABIN LAMP

10A CLUSTER

10A

10A FUEL CUT-OFF

WORK LAMP

10A TURN LAMP

10A

10A WIPER+

HEAD LAMP

5A

CPU B+

5A

20A

AC BLOWER

10A

5A

AC& HEATER

SWITCH PANEL

5A

ROOM LAMP

WIPER MOTOR

20A

START KEY

CN-36

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

STARTING CIRCUIT 3R

FUSE BOX

5W 5W

3R

FUSIBLE LINK

3R

CR-1

1

4

1

V

W

30 86

2

CR-5

B/OR

87 30

87a 87 85

85

ANTI-RESTART RY 30 86

CR-47

ENG. STOP RY

6

7

CN-2

1

B/W

CN-79

4

FUEL CUT-OFF

CR-24

17W74EL06

3. CHARGING CIRCUIT When the starter is activated and the engine is started, the operator releases the key switch to the ON position. Charging current generated by operating alternator flows into the battery through the battery relay (CR-1). The current also flows from alternator to each electrical component and controller through the fuse box. 1) OPERATING FLOW (1) Warning flow Alternator "I" terminal I/conn〔CN-2(13)〕 CPU alternator level〔CN-51(9)〕 Cluster charging warning lamp(Via serial interface) (2) Charging flow Alternator "B+" terminal

Battery relay(M8)

Battery(+) terminal Fusible link〔CN-60〕

Fuse box

2) CHECK POINT Engine

Start switch

Check point

Voltage

① - GND(Battery voltage)

Run

ON

② - GND(Battery relay) ③ - GND(Alternator B+ terminal) ④ - GND(Alternator I terminal) ⑤ - GND(CPU)

※ GND : Ground

4-9

20~30V

CN-45

M

~3

G

U

M

B+

STARTER

3

GND 5.0W B

5.0R GR

START RY B

W GR

CN-3 1

2

3

4

W

5

6

4-10 36

CR-23

NC

3 4 5 6 28 29 30 31 32 33 34 35 36

POWER MAX SOL HOUR-METER ENG PREHEATER FUEL WARMER GND (MAIN) SERIAL-TX SERIAL-RX GND RS232 (+) RS232 (-) RS232 (GND) NC

PUMP EPPR(+)

60B

2

3 1

4

10

2

P1 PRESS SIG.

W/OR

1

9

TX CLUSTER 12

13

14

MASTER SW

11

ALT LEVEL

GND RX 10

BOOM PRIORITY SOL

L

MAX FLOW SOL

Y

1

CN-56

CN-50

G

V

9 8

DIODE 60B

CN-5

WORKING PS

CN-51

POWER IG(24V)

CN-60 2 1

BATT RY DO-2

2

2

12V X 2

G 60R

2 1

BATTERY

20A 5A 5A 20A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 5A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

START KEY ROOM LAMP AC& HEATER AC BLOWER CPU B+ WIPER+ TURN LAMP FUEL CUT-OFF CLUSTER CASSETTE RADIO CPU CONVERTOR,ALT SWITCH PANEL WIPER MOTOR HEAD LAMP WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

CN-36

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

CHARGING CIRCUIT

3R 5W

FUSE BOX

CN-95 5W 5W

3R

FUSIBLE LINK

3R

CR-1

1

1

Y

L

15

CPU CONTROLLER

5

CN-74

15R

CPU CONTROLLER

B+

I

W

ALTERNATOR

4

17W74EL07

4. HEAD AND WORK LIGHT CIRCUIT 1) OPERATING FLOW Fuse box (No.15) I/conn〔CN-7(8)〕 Fuse box (No.16) I/conn〔CN-7(7)〕

Switch panel〔CN-116(10,11)〕 Switch panel〔CN-116(9)〕

(1) Main light switch ON : 1st step Head light switch ON〔CN-116(2,3)〕 l/conn〔CN-7(2)〕 l/conn 〔CN-97(11)〕 Mutifunction sw left lever(3) (5) 〔CN-97(10)〕 Head light ON 〔CL-3(1), CL-4(1)〕 : Head lamp ON (2) Main light switch ON : 2nd step Work light switch ON〔CN-116(14)〕 l/conn〔CN-7(11)〕 Work lamp relay〔CR-3(1), (4)〕 I/conn 〔CN-12(1)〕 Work light ON〔CL-5(2), CL-6(2)〕 2) CHECK POINT Engine

Start switch

Check point

Voltage

① - GND(Fuse box) STOP

ON

② - GND(Switch power input) ③ - GND(Switch power output)

20~25V

④ - GND(Head light) ⑤ - GND(Fuse box) ⑥ - GND(Switch power input) STOP

ON

⑦- GND(Switch power output) ⑧ - GND(Work light)

※ GND : Ground

4-11

20~25V

1 2 3 4 5 6

HEAD LIGHT OUT WIPER MOTOR DRIVE PRE-HEAT POWER 24V

15 16 17

CABIN LIGHT 24V CABIN LIGHT 24V

12

WASHER SIG

INT. SIG

11

HEAD LIGHT 24V

14

10

HEAD LIGHT 24V

GY

6

Y

7 GY

8

OR/W

2 11

7

R/OR

V

R/W

12

B

R/OR

R/W

B

1

2

3

4

1

2

3

4

5

4

4

1

Lo

COM

Gnd

Hn

Hi

B+

5

3

12

L

R

COM

9

11

10

4-12 1

11

R/OR

CL-5

9

2

10 Y

B

8

V

7

1

WARNING LAMP

V

R

GY

1

4

3

2

4

2

V

CL-6

SWITCH PANEL

OR/W

4

CR-3

3

B

13

9

ILL. LIHGT 24V

2

2

GND

8

CABIN LIGHT OUT

6

WORK LIGHT OUT

7

CABIN LIGHT OUT

3

1

CN-7

CN-12

HEAD LIGHT OUT

1

2

CN-116

V

1

V

ILL.LIGHT OUT

3

6

7

8

9

10

11

12

LEFT LEVER

20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

10A BEACON LAMP AC& HEATER

10A

5A CONVERTOR,ALT

CABIN LAMP

10A

CPU

10A

10A CASSETTE RADIO

WORK LAMP

10A CLUSTER

GY

10A

FUEL CUT-OFF

10A

10A

TURN LAMP

HEAD LAMP

10A

WIPER+

Y

5A

CPU B+

10A

20A

AC BLOWER

WIPER MOTOR

5A

AC& HEATER

5A

5A

ROOM LAMP

SWITCH PANEL

20A

START KEY

CN-36

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

HEAD AND WORK LIGHT CIRCUIT

FUSE BOX

5 WORK LAMP RY

1

5

Y

8

10 9

12 OR/W

CN-97 WORK LAMP

1

3 2

4

6 5

R/W

4

1 Lo

CL-3

HEAD LAMP-LH

2 Hi

3

3

E

2 Hi

1 Lo

CL-4

HEAD LAMP-RH

E

MULTI-FUNCTION SW

17W74EL08

5. BEACON LAMP AND CAB LIGHT CIRCUIT 1) OPERATING FLOW Fuse box (No.18) I/conn〔CN-8(3)〕 Fuse box (No.17) I/conn〔CN-7(12)〕 (1) Beacon lamp switch ON Beacon lamp switch ON〔CS-23(2)〕

Beacon lamp switch〔CN-23(6)〕 Switch panel〔CN-116(16, 17)〕 Switch lndicator lamp ON〔CS-23(9)〕 l/conn〔CN-8(4)〕 l/conn〔CN-10(10)〕 Beacon lamp ON〔CL-7〕

(2) Cab light switch ON Cab light switch ON〔CN-116(7, 8)〕 I/conn〔CN-7(6)〕 Cab light ON〔CL-8(2), CL-9(2)〕

I/conn〔CN-10(11)〕

2) CHECK POINT Engine

Start switch

Check point

Voltage

① - GND(Fuse box) ② - GND(Switch power input) STOP

ON

③ - GND(Switch power output)

20~25V

④ - GND(Beacon lamp) ⑤ - GND(Fuse box) ⑥ - GND(Switch power input) STOP

ON

⑦ - GND(Switch power output) ⑧ - GND(Cab light)

※ GND : Ground

4-13

20~25V

CABIN LIGHT 24V

CABIN LIGHT 24V

INT. SIG

WORK LIGHT OUT

GND

WASHER SIG

HEAD LIGHT 24V

HEAD LIGHT 24V

ILL. LIHGT 24V

CABIN LIGHT OUT

CABIN LIGHT OUT

POWER 24V

PRE-HEAT

WIPER MOTOR DRIVE

HEAD LIGHT OUT

HEAD LIGHT OUT

ILL.LIGHT OUT

10A 10A 10A 5A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

CLUSTER CASSETTE RADIO CPU CONVERTOR,ALT SWITCH PANEL WIPER MOTOR HEAD LAMP WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

10A

10A

TURN LAMP FUEL CUT-OFF

10A

5A

20A

5A

5A

20A

WIPER+

CPU B+

AC BLOWER

AC& HEATER

ROOM LAMP

START KEY

CN-36

4-14

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

BEACON LAMP AND CAB LIGHT CIRCUIT

FUSE BOX

17W74EL09

6. WIPER AND WASHER CIRCUIT 1) OPERATING FLOW (1) Key switch ON Fuse box (No.12) Fuse box (No.6)

Fuse box (No.14)

I/conn〔CN-7(5)〕 Switch panel〔CN-116(6)〕 I/conn〔CN-5(4)〕 I/conn〔CN-17(5)〕 Wiper motor controller〔CN-141(7)〕 Wiper motor〔CN-21(4)〕 Washer pump〔CN-22(2)〕 I/conn〔CN-6(5)〕 l/conn〔CN-17(4)〕 Wiper motor controller〔CN-141(6)〕

(2) Wiper switch ON : 1st step(Intermittent) Wiper switch ON〔CN-116(15)〕 I/conn 〔CN-9(4)〕 I/conn 〔CN-6(10)〕 I/conn 〔CN-17(8)〕 Wiper motor controller〔CN-141(10) → (3)〕 Wiper motor intermittently operating〔CN-21(6)〕 (3) Wiper switch ON : 2nd step(Low speed) Wiper switch ON〔CN-116(4)〕 I/conn〔CN-7(3)〕 I/conn〔CN-6(9)〕 I/conn 〔CN-17(2)〕 Wiper motor controller〔CN-141(2) → (4)〕 Wiper motor operating〔CN-21(2)〕 (4) Washer switch ON Washer switch ON〔CN-116(12)〕 I/conn〔CN-7(9)〕 I/conn〔CN-5(1)〕 I/conn〔CN-17(7)〕 Wiper motor controller〔CN-141(9) → (8)〕 I/conn〔CN-17(6)〕 I/conn〔CN-6(11)〕 Washer pump〔CN-22(1)〕 Washer operating Fuse box(No.14) I/conn〔CN-6(5)〕 I/conn〔CN-17(4)〕 Wiper motor controller〔CN-141(6) → (4)〕 Wiper motor operating〔CN-21(2), Low speed〕 (5) Auto parking(When switch OFF) Switch OFF〔CN-116(15)〕 Wiper motor parking position by wiper motor controller

2) CHECK POINT Engine

Start switch

Check point ① - GND(Fuse box) ② - GND(Switch power input)

Voltage 24V

③ - GND(Switch power output) STOP

ON

④ - GND(Wiper Power input) ⑤ - GND(Wiper power output) ⑥ - GND(Wiper motor)

※ GND : Ground

4-15

0 ~ 5V

0 or 24V

14

15

16

17

WORK LIGHT OUT

INT. SIG

CABIN LIGHT 24V

CABIN LIGHT 24V

SWITCH PANEL

4-16

WIPER MOTOR

4

6

5

5

7

8

9

10

11

12

13

VCC

CONTINUE 24V

WASHER P/P

WASHER SIG.

INT. SIG

WIPER CUT SW

N.C

FEED BACK

4

MOTOR DRIVE+

6

3

MOTOR DRIVE-

G

W

GY

8

7

6 BR

L

V

R

GY/W

B

3 4

12

11

10

9

8

7

6

5

V

BR

BR

GY/W

2

OR

BR

L

5

4

3

2

1 2 W

1

R

10A 10A 10A 10A

SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

10A 5A

10A CIGAR LIGHTER TRAVEL

10A

10A HORN

SOLENOID 1

20A

SAFETY SOL

10A

10A WORK LAMP

BEACON LAMP

10A HEAD LAMP

GY/W

AC& HEATER

5A 10A

SWITCH PANEL WIPER MOTOR

L

10A

5A

CABIN LAMP

10A

10A

CLUSTER

CONVERTOR,ALT

10A

FUEL CUT-OFF

CPU

10A

10A

10A

TURN LAMP

5A

WIPER+

20A

5A

AC& HEATER

CPU B+

5A

ROOM LAMP

AC BLOWER

20A

START KEY

CN-36

CASSETTE RADIO

R

R

L

V

R

GY/W

B

W

CN-17

CN-6

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

L

L

V

BR

OR

CS-53

1

CN-5

12

11

10

9

8

L

W

1

V

R

GY/W

B

R

L

L

G

R

GY

R

BR

WIPER CUT SW

GND

1

2

MOTOR DRIVE SIG

CN-141

2

4

3

2

1

4

FEED BACK

M

13

3

6

12

WASHER SIG

GND

L

2

5

11

HEAD LIGHT 24V

7

6

5

4

3

2

1

CN-7

1

CN-21

9

10

ILL. LIHGT 24V

L

W

3

HEAD LIGHT 24V

3

8

CABIN LIGHT OUT

5

PRE-HEAT

6

4

WIPER MOTOR DRIVE

7

3

HEAD LIGHT OUT

CABIN LIGHT OUT

2

HEAD LIGHT OUT

8

BR

1

POWER 24V

1

ILL.LIGHT OUT

CN-116

7

6

5

4

3

2

1

CN-9

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

WIPER AND WASHER CIRCUIT FUSE BOX

CN-22 1

M

WASHER PUMP

3

5

6

WIPER MOTOR CONTROLLER

17W74EL10

3

2

1

4-17

2

3

E

T

2

3

4

5

6

TU

NC

EH

BU

ST

B

R

2

3

E

T

R

B

FRONT COMB- LH

1

C

CL-24

NC

NC

NC

NC

NC

DUCT SENSOR(GND)

DUCT SENSOR(+)

NC

POWER IG

ILLUMINATION

BATTERY(+)

BATTERY(+)

GND

GND

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

G

1H R G51 B

1

2

CL-21

R

R

L

20A 5A 5A 20A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 5A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

START KEY ROOM LAMP AC& HEATER AC BLOWER CPU B+ WIPER+ TURN LAMP FUEL CUT-OFF CLUSTER CASSETTE RADIO CPU CONVERTOR,ALT SWITCH PANEL WIPER MOTOR HEAD LAMP WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

CN-36

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

R

FUSE BOX

REAR COMBI-LH

1

TA

CL-15

FRONT COMBI-RH

1

C

R B

R

CL-25

IG24V

6

R

ST

10

R

REAR COMBI-RH

7

L

5

9

2

L

BU

8

7

R

B

5 14

R

4

13

EH

GND

2

12

S.L+

3

S.L+

NC

11

TU

10

B+

R

1

9

ACC

R R

TA

S.R+

CABIN LIGHT 24V

6

INT. SIG

8

CABIN LIGHT 24V

7

S.R+

WORK LIGHT OUT

5

GND

ILL+

WASHER SIG

S.L-

HEAD LIGHT 24V

4

HEAD LIGHT 24V

3

ILL. LIHGT 24V

N.C

CABIN LIGHT OUT

2

S.L-

CABIN LIGHT OUT

L 1

S.R-

R

R

IG 24V

POWER 24V

PRE-HEAT

WIPER MOTOR DRIVE

HEAD LIGHT OUT

R

N.C

S.R-

G

CL-16

8 3 1 6 4 HEAD LIGHT OUT

ILL.LIGHT OUT

ILLUMINATION CIRCUIT

NUMBER PLATE LAMP

6

5

4

17W74EL11

3 8

1

4 6 7

2

IG 24V 5 10

7 9

8

4-18 4 5 6

NC EH BU ST

GY

G

B

Y/W

12

CD-4 4

1

CN-122

B

V

G B

G

B

1

2

FWD.

G

CN-123 1

2

REV.

W

CN-81

Pa 1 2

TRAVEL BZ

2 3

CR-30

3

2

4 3

2 1

4 3

FWD.RY

1

REV.RY

2

FRONT COMBI LH

L/W

B

R 11 4

Y/W

B

2

V

3

3 1

1

OR

T

B W

CL-24

OR

E

5

C

6

REAR COMBI LH

2 3

TU

1

TA

CL-15

FRONT COMBI RH

3

T

4

B

8 1

Y/OR

7

2

Gnd 4 Y

E

COM 4 GY

1

11

C

Lo 5

9

CL-25

Hi

10

REAR COMBI RH

3

GY

12

6

1

5

1

2

6

BU

Hn

1

ST

B+

4

G

R 8

4

9 W

L/W

EH

N 2 F 4 8

7

B

TR2 3

3

COM 9

NC

Y/OR

COM 10

11

2

L

5

TU

GND

1

12

CL-16

MULTI-FUNCTION SW RIGHT LEVER

TR1 7

TA

MULTI-FUNCTION SW LEFT LEVER

W

5A 10A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

SWITCH PANEL

HEAD LAMP WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

5A CONVERTOR,ALT

WIPER MOTOR

10A

CPU

10A TURN LAMP

CASSETTE RADIO

10A WIPER+

10A

5A

CPU B+

10A

20A

AC BLOWER

10A

5A AC& HEATER

FUEL CUT-OFF

5A ROOM LAMP

CLUSTER

20A START KEY

CN-36

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

COMBINATION LAMP CIRCUIT

FUSE BOX

10

CN-97

9

CR-29

2

6

STOP LAMP PS

3 5

2 4

1

3

2

1

CN-99

Y/W

Y/OR

6

3 5

2 4

HAZARD SW

1

17W74EL12

OR

4-19 BR

OR

W/OR

OR

B/W

W/OR

GY

OR

W/OR

h 1 2 1

2

CN-19B

2

1

CN-19A CN-19

1

2

BR

OR

5A 20A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 10A 5A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

AC BLOWER CPU B+ WIPER+ TURN LAMP FUEL CUT-OFF CLUSTER CASSETTE RADIO CPU CONVERTOR,ALT SWITCH PANEL WIPER MOTOR HEAD LAMP WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

5A

ROOM LAMP AC& HEATER

20A

START KEY

CN-36

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

CONTROLLER CIRCUIT FUSE BOX

OR OR OR

BR BR BR

W/OR

17W74EL13

29

30

31

32

33

34

35

36

ACCEL SW

NC

GND (SENSOR)

PUMP PROLIX SW

WATER TEMP SENDOR

HYD TEMP SENDOR

NC

NC

4-20

33

34

35

36

RS232 (GND)

NC

PUMP EPPR(+)

31

GND

RS232 (-)

30

SERIAL-RX

B 3

B

CN-126 4

G

R

B/W

AIR CLEANER SW

G

R

B

L

Y

Pa

32

29

SERIAL-TX

B/W

CD-10

RS232 (+)

28

GND (MAIN)

NC

10

PROGRAM DUMP

11

9

B

8

B

PUMP EPPR(-)

L

N.C

WATER LEVEL

R/OR

B

OR

BW

B

9

CN-50

28

T/M OIL PS

ENG OIL PRESS

27

10

26

3

BRAKE FAIL PS

CN-3

TACHO SENSOR(+)

1

25

2

TACHO SENSOR(-)

GY/W 11

24

CD-18 L

FUEL LEVEL SENSOR

4 L 10

L/W

TX Y 8

L

CLUSTER Y 9

23

16

AIR CLEANER SW

3 B

ACCEL DIAL SIG

15

WATER LEVEL SW

BW

RX B

22

14

O/T DECEL SW

2

21

13

TRAVEL PS

1 SH

POT-SIG

12

P3 PRESS SIG.

GND BR

5V (POT&DIAL)

11

P2 PRESS SIG.

3

20

10

P1 PRESS SIG.

WATER TEMP SENDOR

19

9

ALT LEVEL

Pa CN-56 6

GND (POT&DIAL)

8

GND(PRES.SENSOR)

RR 5

TRAVEL Hi/Lo SW

7

24V(PRES.SENSOR)

2 B

18

6

BOOM UP PS

FUEL LEVEL

GY/W

POWER IG(24V) 1

17

5

DC OR

BKT&ARM IN PS

4

NC

CD-8

HEAVY LIFT SW

3

ENG OIL PS

2

2

CD-2

TRAVEL ALARM SW

2

1

1

POWER MAX SW

DC

CN-51

CD-1

WORKING PS

5A 20A 5A 10A 10A

AC& HEATER AC BLOWER CPU B+ WIPER+ TURN LAMP

5A 5A 10A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 10A 10A 10A

WIPER MOTOR HEAD LAMP WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

10A

CPU CONVERTOR,ALT

10A CASSETTE RADIO

SWITCH PANEL

10A CLUSTER

10A

5A

ROOM LAMP

FUEL CUT-OFF

20A

START KEY

CN-36

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

MONTORING CIRCUIT FUSE BOX

1

CN-3

2

4 3

OR

7 B

8

10 9

11

12

1

CN-5

2

4 BR

5

7 6

SH

B

Y

12 L

13

14

4 15

5

7 6

8 GY/W

2

CD-16

1

RS232 CONN

2 1

HYD TEMP

R/OR

1

B

L/W

CPU CONTROLLER

17W74EL14

WORK PS HYD TEMP G/W

PUMP3 PRESS

CPU CONTROLLER

4-21 24

BOOM POWER PRIORITY MAX

2

1

CN-137

2

1

CN-88

2

1

CN-88

OR

BR/W

OR

L/OR

OR

36

CS-20 EARTH 1

35

OR

34

8 G

PUMP EPPR(+)

R

33

5

2

NC

4

32

G

L/W

RS232 (GND)

6

B

RS232 (-)

Y

31

B

RS232 (+)

52 G74

30

4

GND

Y

29

3

SERIAL-RX

2

28

12

SERIAL-TX

8

27

B

GND (MAIN)

GY

26

GY

NC

6

NC

7

25

23

L/OR

B/RW

OR

NC

22

POWER IG

21

NC ACCEL ACT(-)

20

ENG.OIL FILTER SW

17

19

16

PRE-HEAT SW

OVERLOAD SIG

15

TRAVEL BUZZER

18

14

BRAKE FAIL LAMP

PARKING SW

13

T/M OIL LAMP

NC

12

TRAVEL SPEED SOL

8

PUMP EPPR(-)

ACCEL ACT(+)

7

BATTERY 24V(+)

9

6

OIL COOLER SOL

11

5

ENG PREHEATER

10

4

HOUR-METER

NC

3

POWER MAX SOL

ANTI-RESTART RY

2

MAX FLOW SOL

GW OR

R

GY

PROGRAM DUMP

1

BOOM PRIORITY SOL

R/OR

GY

CN-50

36

35

B

NC

1 34

W

NC

GND 2

HYD TEMP SENDOR

3

33

R

WATER TEMP SENDOR

G 6

32

2 5

31

W V

PUMP PROLIX SW

GND BR 3

GND (SENSOR)

3 R 4

B

G W

30

24V B

NC

CD-43 B

29

SIG 1

ACCEL SW

W 1

28

PUMP1 PRESS CN-1

T/M OIL PS

GND R/W

27

24V 2 R

BRAKE FAIL PS

SIG W

26

R 3

25

SIG R

TACHO SENSOR(+)

G

TACHO SENSOR(-)

24V

24

CD-42

23

OR

FUEL LEVEL SENSOR

CS-4 7

ACCEL DIAL SIG

C G

22

GY

21

ONE TOUCH DECEL 4

POT-SIG

B

5V (POT&DIAL)

CS-19 3

20

B

GND (POT&DIAL)

A

GY 1

19

POWER MAX 2

18

2

TRAVEL Hi/Lo SW

C

Y

BKT&ARM IN PS

2 B

Y

17

1 B

HEAVY LIFT SW

CS-29

16

G

15

4

AIR CLEANER SW

B

WATER LEVEL SW

L/W

14

7

O/T DECEL SW

1 6

GY

B

13

GY

12

OR

TRAVEL PS

2 G

1

V

3 2

P3 PRESS SIG.

OR

BR

5

11

7

P2 PRESS SIG.

8

5A 5A 20A 10A 10A 10A 10A 10A 20A 10A 10A 10A 5A 10A 10A 30A 10A 10A

SWITCH PANEL START,STOP WIPER MOTOR HEAD LAMP WORK LAMP CABIN LAMP BEACON LAMP AC& HEATER HORN CIGAR LIGHTER TRAVEL SAFETY SOL SOLENOID 1 SOLENOID 2 FUEL FILLER P/P ILLUMINATION ILLUMINATION

CASSETTE RADIO

10A

10A

CLUSTER

CPU

10A

TURN LAMP

CONVERTOR

10A

WIPER+

20A

AC BLOWER

5A

5A

AC& HEATER

10A

5A

ROOM LAMP

CPU B+

20A

START KEY

CN-36

CS-26A

B/W

9

10

10

B

Y

P1 PRESS SIG.

8

B

9

9

5 5

ALT LEVEL

5

BREAKER SW

R

6 GY

8

7 1

7

L/W

CN-6 4

GND(PRES.SENSOR)

9 OR

6

6 GY 2

24V(PRES.SENSOR)

8

BREAKER

5

10 1

2

BOOM UP PS

Y

4

CS-27 1

NC

OR

ENG OIL PS

10

CS-26

Y

3

3

1 6 GY

TRAVEL ALARM SW

2 5

Y/W

3

2

7 4

1

1 5

CN-51

2

OR

POWER MAX SW

2 6 7

WORKING PS

CS-67 2

R/OR

9 10 5

B

1

1

2

6

B

1

7

GY

CD-1

CS-27

C

8 6

B

8

Y/OR

9

1

2

10

2

9 10 B 10

CD-7

I

QUICK CLAMP SW

9

Pa

OVERLOAD SW

28

27

26

25

24

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

ELECTRIC CIRCUIT FOR HYDRAULIC FUSE BOX

BREAKER PEDAL

8

CN-8

3

CN-66 1

2

BREAKER SOL.

11

CN-140

Y 1

2

1

QUICK CLAMP

OR

CD-31 1

Pa

B

OVERLOAD PS

7

10

8

11 9

1 OR 12

CN-4

B

GY B Y

5

CN-68 1

2

A

SAFETY SOL

B

SAFETY SW G

SAFETY SW

2 R

W B

BR

BR V

PUMP2 PRESS 1 B

CD-44

R

V

MAX FLOW

17W74EL15