PINYN curso de chino mandarin

El Pinyin, el alfabeto fonético chino Se han utilizado muchos sistemas de trascripción para aprender a pronunciar el chi

Views 65 Downloads 1 File size 247KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

El Pinyin, el alfabeto fonético chino Se han utilizado muchos sistemas de trascripción para aprender a pronunciar el chino. Actualmente la trascripción oficial adoptada a nivel internacional es el alfabeto Pinyin, desarrollado en China a finales de los años 50. Las iniciales: En chino, una sílaba está compuesta de una inicial, que es la consonante que empieza la sílaba, y una final, que cubre el resto de la sílaba. b p m f d t n l g k h j q x z c s zh ch sh r m, f, n, y l se pronuncian como en español. j próxima a la “j” inglesa, se pronuncia "dj" como "genius" en inglés z se pronuncia "dz" zh se pronuncia "dj" como "job" en inglés, curvando la lengua hacia atrás d se pronuncia entre "d" y "t" b se pronuncia entre "p" y "b" g se pronuncia entre "k" y "g" h se pronuncia como la “j” española en “jamón” x se pronuncia como "sh" en inglés, tendiendo hacia "s" sh se pronuncia como "sh" de “shower” en inglés pero ligeramente grave, curvando la lengua hacia atrás r se pronuncia un poco como la "r" de "rain" en inglés pero curvando la lengua hacia atrás, tendiendo hacia una “j” inglesa Hay que poner atención en la pronunciación de las consonantes llamadas "aspiradas". El aire debe expirarse con fuerza justo después de haber pronunciado la consonante. p se pronuncia "p" t se pronuncia "t" k se pronuncia "k" q se pronuncia entre "ch" y "ts" ch se pronuncia "ch" pero curvando la lengua hacia atrás c se pronuncia "ts" Iniciales con pronunciación bastante próxima: b / p d / t g / k j / q z / c zh / ch Las Finales. En chino moderno hay 38 finales posibles, siempre diptongos, que siguen las 21 iniciales presentadas más arriba. i u ü a ia ua o uo üe e ie er ai uai ei uei (ui) ao iao ou iou (iu) an ian uan üan en in uen (un) üen ang iang uang eng ieng ueng ong iong ie se pronuncia "ye" e se pronuncia "e" er se pronuncia entre la "e" y la "a", bastante gutural ai se pronuncia "ai" ei se pronuncia "ei" ou se pronuncia "ou"

an se pronuncia "an" pero sin forzar la "n" -ng (final) se utiliza para marcar un sonido más nasal. La "g" no se pronuncia. uei, uen y iou precedidos de una inicial se pronuncian respectivamente ui, un y iu. Los Tonos El mandarín tiene cuatro tonos, más un tono "plano" o neutro. Tono Marca Descripción 1° dā Alto y constante 2° dá Empieza por un tono medio y sube hacia el tono alto 3° dǎ Empieza por un tono bajo, desciende hacia los graves y luego remonta hacia el tono alto 4° dà Empieza por un tono alto y desciende secamente hacia los graves Neutro da Plano y sin expresión Variaciones de Tonos Un 3° tono seguido inmediatamente de otro 3° tono se pronuncia como un 2° tono. Nǐ hǎo = Ní hǎo Conversación Nǐ 你 Hǎo 你! Zài 你 jiàn 你 你 nǐ (pro) tu 你 hǎo (adj) bueno, bien 你好! nǐhǎo! Hola!, Qué tal! 你 zài (adv) todavía, otra vez 你 jiàn (v) ver 你见! zàijiàn! Adiós! Ejercicios de caligrafía 4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...) 你你你你 2. Reglas de la trascripción fonética 1 zi ci si = zcs 2 zhi chi shi = zh ch sh 3 ju jue juan jun qu que quan qun xu xue xuan xun = jü jüe jüan jün qü qüe qüan qün xü xüe xüan xün 4 yu yue yuan yun = ü üe üan ün 5 ya ye yao you yan yin ying yang yong = ia ie iao iou ian in ing iang iong 6 wu wa wo wai wei wan wen wang weng = u ua uo uai uei uan uen uang ueng Tabla de pronunciación del Pinyin Diferenciación de los sonidos 1 bo po ba pa bi pi 2 de te da ta di ti 3 ge ke ge ka gu ku 4 ji qi jia qia jiu qiu 5 zi ci za ca ze ce 6 zhi chi zha chazhe che 7 yin ying lin ling jin jing 8 yan yang gan gang kan kang 9 gen geng men meng fen feng Tabla de pronunciación del Pinyin Tonos bā bá bǎ bà bū bú bǔ bù kē ké kě kè qī qí qǐ qì xiē xié xiě xiè mēi méi měi mèi guān guán guǎn guàn xī xí xǐ xì duī duí duǐ duì mīng míng mǐng mìng tiān tián tiǎn tiàn yī yí yǐ yì huī huí huǐ huì xiū xiú xiǔ xiù

Tabla de pronunciación del Pinyin Tono neutro En chino hay bastantes sílabas átonas, sin acentuar; hablamos entonces del tono “neutro”. Éste se marca por la ausencia de marca sobre la vocal. māma 你你 : mamá àiren 你你 : esposo/-a bàba 你你 : papá háizi 你你 : niño/-a, hijo/-a gēge 你你 : hermano mayor guānxi 你你 : relación dìdi 你你 : hermano menor xièxie 你你 : gracias jiějie 你你 : hermana mayor kèqi 你你 : educado mèimei 你你 : hermana menor xiūxi 你你 : descansar Final retroflexo El final 你 "er" se añade a menudo a otro final, como si fuese un sufijo, para formar un final retroflexo. En estos casos no es considerado ya como una sílaba independiente. El final retroflexo se representa añadiendo una "r" al final original. huì + er -> huìr yíhuìr 你你你 : un momento diǎn + er -> diǎnr yìdiǎnr 一点儿 : un poco nǎ + er -> nǎr naǎr 你你 : dónde zhè + er -> zhèrzhèr 你你 : aquí Conversación Duì 你 bù qǐ 你 ! Méi 你 guānxi 你你 ! Xièxie 你你 ! Bú kèqi 你你 ! Míngtiān 你你 ! jiàn 你 ! Míngtiān 你你 ! jiàn 你 ! xiū xi 你你 yí huìr 你你你 ! hǎo 你 ba 你 ! 见不起! Duì bù qǐ Lo siento! 你 méi (adv) no 你你 guānxi (n) relación 没关系! Méi guānxi! No hay problema! 见见! Xièxie bú 你你 kèqi 不客气!

Gracias ! (adv) no (adj) educado bú kèqi De nada!, No hay de que!

你你 míngtiān 你 jiàn (v) 你你见! Míngtiān jiàn!

(adv) ver

mañana Hasta mañana!

你你 xiūxi (v) descansar 你你你 yíhuìr (n) un momento 休息一会儿! xiūxi yíhuìr! Descansa un poco! 你 hǎo (adj) bien 好吧! hǎo ba Vale!, De acuerdo! Ejercicios de caligrafía 20 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...) 你你你你你你你 你你你你你你你你你你你你

El sistema numérico chino es simple y directo. No hay tantas palabras para denominar las cifras como en español (donde tenemos palabras diferentes para los números de cero a dieciséis y para las decenas: veinte, treinta, cuarenta…). De 0 a 10 Chino Pinyin 1 你 yī 2 你 èr 3 你 sān 4 你 sì 5 你 wǔ 6 你 liù 7 你 qī 8 你 bā 9 你 jiǔ 10 你 shí 0 你/ líng De 11 a 99 Chino Pinyin Note 11 你你 shí yī 10+1 12 你你 shí èr 10+2 13 你你 shí sān 10+3 19 你你 shí jiǔ 10+9 20 你你 èr shí 2x10 21 你你你 èr shí yī 2x10+1 22 你你你 èr shí èr 2x10+2 30 你你 sān shí 3x10 40 你你 sì shí 4x10 90 你你 jiǔ shí 9x10 99 你你你 jiǔ shí jiǔ 9x10+9 De 100 à 999 Chino Pinyin 100 一百 yībǎi 101 一百零一 yībǎilíngyī 110 一百一你你你 yībǎiyī(shí) 111 一百一十一 yībǎiyīshíyī 120 一百二十 yībǎi'èrshí 200 二百 èrbǎi 999 九百九十九 jiǔbǎijiǔshǐjiǔ 1000 en adelante Chino Pinyin 1 000 一千 yīqiān 1 001 一千零一 yīqiānlíngyī 1 010 一千零一十 yīqiānlíngshí 1 100 一千一百 yīqiānyībǎi 9 999 九千九百九十九jiǔqiānjiǔbǎijiǔshíjiǔ 10 000 一万 yīwàn 1 000 000 一百万 yībǎiwàn 100 000 000 你你 yīyì Ejemplos 100,004 = 十万〇四 10,050,026 = 一千〇五万〇二十六 or 一千〇五万二十六 Ejercicios de caligrafía 4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...)

你你你你你你你你你你百百 你你 Conversación 1: ¿Cómo se apellida usted? Nín 你 Guì 你 xìng? 你你 Wǒ 你 xìng 你 Zhāng. 你你 Nǐ 你 jiào 你 shénme 你你 míngzi? 你你你 Wǒ 你 jiào 你 Zhāng 你 Jīngshēng. 你你你 Tā 你 xìng 你 shénme? 你你你 Tā 你 xìng 你 Wāng. 你你 你 nín (pro) usted 你 guì (adj) honorable, caro 你 xìng (n) apellido (v) apellidarse 你 wǒ (pro) yo, mío 你 Zhāng (n) (un apellido) 你 nǐ (pro) tu, tuyo 你 jiào (v) llamar(se) 你你 shénme (pro) qué 你你 míngzi (n) nombre 你你 Jīngshēng (pro) (un nombre) 你 tā (pro) él, su 你 Wāng (n) (un apellido) Traducción - ¿Cómo se apellida ( llama )? - Me llamo (apellido) Zhang. - ¿Cómo se llama? - Mi nombre es Jingsheng. - ¿Cual es su apellido (de él)? - Se apellida Wang. Conversación 2: ¿Quién es? Tā 你 shì 你 shéi? 你你 Tā 你 shì 你 wǒde 我的 lǎoshī. 你你你 Nǐ 你 rènshi 你你 tā 你 ma? 你你 Rènshi, 见见, tā 你 shì 你 Zhāng 你 lǎoshī 你你 de 百 xuésheng. 你你你 你 shì (v) ser, estar 你 shéi (pro) quién 百 de (part) (partícula posesiva) 我的 wǒde (pro) mi, mío, /-a, /-s 你你 lǎoshī (n) profesor 你你 rènshi (v) conocer 你 ma (part) (partícula interrogativa) 你你 xuésheng (n) alumno Traducción - ¿Quién es? ( ¿Él es quién? ) - Es mi profesor. ( Él es mi profesor ) - ¿Le conoces? ( ¿Tu conocer él? ) - Si, es el alumno del profesor Zhang. ( Conocer, él es profesor Zhang ”de” alumno ) Conversación 3: ¿Cómo se llama tu amigo? Nǐde 你的 péngyou 你你 jiào 你 shénme 你你 míngzi? 你你你 Tā 你 xìng 你 Lǐ, 你你 jiào 你 Lǐ 你 Dàhǎi. 你你你 Lǐ 你 shì 你 tāde 他的 xìng, 你, hǎi 你 shì 你 Shànghǎi 你你 de 百 hǎi. 你你 你的 nǐde (pro) tuyo/-a, tu, tus

你你 péngyou (n) amigo 你 Lǐ (n) (un apellido) 你你 Dàhǎi (n) (un nombre) 他的 tāde (pro) suyo/-a, su, sus 你 hǎi (n) mar 你你 Shànghǎi (n) Shangai Traducción - ¿Cómo se llama tu amigo? ( ¿tu amigo se llama qué nombre? ) - Se apellida Li, su nombre de pila es Dahai. ( él se apellida Li, se llama Li Dahai. ) - Li es su apellido, "hai" es el mismo "hai" que en Shangai. Gramática Preguntas utilizando un pronombre interrogativo El orden de las palabras en una frase interrogativa es el mismo que en una frase afirmativa. Ejemplo: - 你你你你¿Quién es? - 他是我的学生。Es mi alumno. La partícula interrogativa 你 Cuando se añade la partícula interrogativa 你 (ma) al final de una frase afirmativa, ésta se convierte en una pregunta. Ejemplo: - 你见见他。 Le conoces. - 你见见他见? ¿Le conoces? - 你你你你你 Él es profesor. - 你你你你你你 ¿Es profesor? La partícula posesiva 百 Para expresar posesión, el "poseedor" va seguido de la partícula 百 (de). Ejemplo: - 我的老你 mi profesor - 你见的学生 el alumno del profesor Ejercicios de caligrafía 4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...) 你你你你你你你你 你你你你你你你百你你你你你你你你你你你你 Conversación 1: ¿A qué país va? (您去见个国家) Xiānsheng你 你你 Nín 你 Qù 百 Nǎ 你 Gè 百 guójiā? 百百 Wǒ 你 Qù 百 Zhōngguó. 中国 Nín 你 Shì 你 Zhōngguórén 中国人 ma? 你 Shìde, 是的 wǒ 你 shì 你 Zhōngguórén. 中国人 你你 xiānsheng (n) señor 百 qù (v) ir 你 nǎ (pro) cuál, qué 百 gè (spe) (clasificador)

百百 中国 百 中国人 是的

guójiā (n) Zhōngguó rén (n) Zhōngguórén shìde

país (n) China persona (n) chino, persona china sí

Traducción - Señor, ¿a qué país va? - Voy a China. - ¿Es usted chino? - Sí, soy chino. Conversación 2: ¿De qué país es usted? (你是见国人) Xiǎojiě, 你你 nǐ 你 shì 你 nǎ 你 guó 百 rén? 百 Wǒ 你 Shì 你 Měiguórén. 美国人 Tāmen 你你 yě 你 shì 你 Měiguórén 美国人 ma? 你 Bù tāmen 你你 bú shì 你 Měiguórén. 美国人 Tāmen 你你 dōu 你 shì 你 Yīngguórén 英国人 你你 xiǎojiě (n) señorita 百 guó (v) país 美国 Měiguó (n) EE.UU. 你 (sufijo plural) 你你 tāmen (pro) ellos 你 yě (adv) también bù, bú (adv) no 你 dōu (adv) todo /-s 英国 Yīngguó (n) Inglaterra (y Reino Unido por extensión) Traducción - Señorita, ¿de qué país es usted? - Soy norteamericana. - ¿Ellos también son norteamericanos? - No, no son norteamericanos, ellos son todos ingleses. Conversación 3: ¿Has estado en China? (你去你你你你你你 Nǐ 你 qù 百 guo 你 Zhōngguó 中国 ma? 你 Wǒ 你 Méi 你 qù 百 guo 你 Zhōngguó. 中国 Nǐ 你 xiǎng 你 qù 百 Zhōngguó 中国 ma? 你 Wǒ 你 hěn 你 xiǎng 你 qù 百 Zhōngguó. 中国 你 guo (part) (partícula de pasado) 你 méi (adv) no 你 xiǎng (v) querer, pensar 你 hěn (adv) muy, mucho Traducción - ¿Has estado en China? - No he estado en China. - ¿Quieres ir a China? - Me gustaría mucho ir a China. Gramática Las partículas verbales 你 y 你 La partícula verbal 你 que se sitúa inmediatamente después de un verbo indica que una acción tuvo lugar en el pasado. Se utiliza a menudo para enfatizar una experiencia. La forma negativa de "verbo + 你" es "你 + verbo + 你". Ejemplo: - 你 百 你 美国。 - He estado en EE.UU.

- 你 你 百 你 美国。 - No he estado en EE.UU. Estructura de la frase Los adverbios se sitúan delante del verbo. Ejemplo: - 你 你 你 中国人。 - Yo también soy chino. - 你你 你 你 中国人。 - Todos somos chinos. -你 你 中国人。 - No soy chino. El verbo 你 你 es un verbo optativo (que expresa deseo). El verbo optativo se sitúa delante del verbo principal. Ejemplo: - 你 你 百 中国 你你 - Quieres (te gustaría) ir a China? - 你 你 你 百 中国。 - Me gustaría mucho ir a China. Ejercicios de substitución Ejercicio 1 Nín 你 qù 百 Nǎ 你 gè 百 guójiā? 百百 Wǒ 你 qù 百 Zhōngguó. 中国 你你你 Xībānyá (n) España 你你你 āgēntíng (n) Argentina 你你 Zhìlì (n) Chile 你你你你 Gēlúnbǐyà (n) Colombia 你你你你 Èguāduōěr (n) Ecuador 你你你 Mòxīgē (n) México 你你 Bìlǔ (n) Perú 你你你你 Wěinèiruìlā (n) Venezuela 法国 Fǎguó (n) Francia 德国 Déguó (n) Alemania 你你你 Jiānádà(n) Canadá 你你你 Yìdàlì (n) Italia 你你 Rīběn (n) Japón Ejercicio 2 Nín 你 shì 你 Zhōngguórén 中国人 ma? 你 Wǒ 你 ( bú ) shì 你 Zhōngguórén. 中国人 西班牙人 Xībānyárén (n) 阿根廷人 āgēntíngrén (n) 智利人 Zhìlìrén (n) chileno

español (persona, gente) argentino

你你你你你 Gēlúnbǐyàrén (n) colombiano 你你你你你 Èguāduōěrrén (n) ecuatoriano 墨西哥人 Mòxīgērénrén (n) mexicano 你你你 Bìlǔrén (n) peruano 委内瑞拉人 Wěinèiruìlārén (n) venezolano 法国人 Fǎguórén (n) francés 德国人 Déguórén (n) alemán 加拿大人 Jiānádàrén (n) canadiense 意大利人 Yìdàlìrén (n) italiano 日本人 Rīběnrén (n) japonés Exercice 3 Nǐ 你 shì 你 nǎ 你 guó 百 rén? 百 Wǒ 你 shì 你 Měiguórén. 美国人 你 nǐ (pro) 你 wǒ (pro) 你你 nǐmen (pro) 你你 wǒmen (pro) 你 tā (pro) 你 tā (pro) 你你 tāmen (pro) Ejercicios de caligrafía

tu yo vosotros nosotros él ella ellos

4 caracteres nuevos. Clique en el carácter para abrir su página (caligrafía, reglas de escritura, etimología...) 你百你百百百你百你你你你你 你你你你你你

Conversación 1: ¿Qué país es? 你 shì 你 nǎ

Zhè

你 gè 百 guójiā? 百百 Zhè 你 shì 你 Zhōngguó. 中国 Nà 你 shì 你 Táiwān 你你 ma? 你 Nà 你 bú shì 你 Táiwān, 你你 nà 你 shì 你 Hǎinándǎo. 海南你 你 zhè (pro) 你 nà (pro) 你你 Táiwān (n) 海南你 Hǎinándǎo

éste, ésta, esto ese, esa, eso Taiwán (n) Isla de Hainan

Fichero de audio: lección 06 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Qué país es (éste)? - Esto es China. - ¿Es eso Taiwán? - No es Taiwán, eso es la isla de Hainan. Conversación 2: ¿Qué parte de China es? Zhè 你 shì 你 Zhōngguó 中国 shénme 你你

dìfang? 你你 Zhè 你 shì 你 Běijīng. 你你 Nǐ 你 qù 百 shénme 你你 dìfang? 你你 Wǒ 你 qù 百 Shànghǎi. 你你 Nǐ 你 qù 百 nǎr? 你你 Wǒ 你 qù 百 Nánjīng. 你你 你你 dì fang (n) 你你 nǎr (pro) 你你 Běi jīng (n) 你你 Shànghǎi 你你 Nánjīng (n)

lugar dónde Pekín (n) Shangai Nanking

Traducción - ¿Qué parte de China es esto? - Esto es Pekín. - ¿Dónde (a qué lugar) vas? - Voy a Shangai. ¿Dónde vas tú? - Yo voy a Nanking. Conversación 3: ¿De dónde eres? Nǐ 你 shì 你 shénme 你你 dìfang

你你 rén? 百 Xiānggāngrén. 香港人 Nǐ 你 shì 你 nǎr 你你 de 百 rén? 百 Xī'ānrén. 西安人 Xiānggǎng 你你 dà 你 ma? 你 Bú dà, 你 hěn 你 xiǎo, 你 kěshì 你你 rén 百 hěn 你 duō. 你 你你 西安 百 你 你 你你 你

Xiāng gǎng Xī ān (n) de (part) dà (adj) xiǎo (adj) kěshì (conj) duō (adj)

(n) Honk Kong Xián (partícula estructural) grande pequeño pero numerosos, mucho/-a/-s

Fichero de audio: lección 06 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿De dónde (qué lugar) eres? ( Tu ser qué lugar persona = tu eres de qué lugar habitante ) - De Hong Kong. ¿De dónde eres? - De Xián ( Xián persona ). ¿Es Hong Kong grande? - No ( no grande ), es muy pequeño, pero hay mucha gente ( gente numerosa ). Gramática

La partícula estructural 百 (de) Cuando se modifica un sustantivo con otro sustantivo, a menudo no se utiliza 百 para enlazarlos. Por ejemplo: - 中国 百 : chino (persona de China), en lugar de 中国的人. - 你你 百 : pekinés Estructura de la frase Cuando se usa un adjetivo como predicado, en español separamos el adjetivo-atributo del sujeto con el verbo "ser"; en chino jamás se utiliza 你 con esta función. El propio adjetivo hace las veces “atributo verbalizado”. Exemples: - 你你 你 :Hong Kong no es grande - 你你 你 你 : Pekín es muy grande Ejercicios de Sustitución Exercice 1 Nà 你 shì 你 Táiwān 你你 ma? 你 Nà 你 bú shì 你 Táiwān. 你你 你你 Běi jīng (n) 你你 Guǎng zhōu 你你 Guì lín (n) 西藏 Xī zàng (n) 内蒙古 Nèi Méng gǔ Ejercicio 2 Nǐ 你 shì 你 shénme 你你 dìfang 你你 rén? 百 Wǒ 你

Pekín (n) Cantón Guilín Tibet (n) Mongolia Interior

shì 你 Xiānggāngrén. 香港人 北京人 Běi jīng rén 巴黎人 Bā lí rén 你你你 Niǔ yuē rén 见敦人 Lún dūn rén 你你你 Dōng jīng rén Ejercicio 3

(n) (n) (n) (n) (n)

Pekinés Parisino Neoyorquino Londinense habitante de Tokio

Xiānggǎng 你你 dà 你 ma? 你 Xiānggǎng 你你 bú dà, 你 hěn 你 xiǎo. 你 N 你你 上海人 西安人

adj 你 你 你

adj pequeño poco/-s 你 numeroso/-s

Conversación 1: ¿Qué día es hoy? Jīntiān 你你 jǐ 你 yuè 你 jǐ 你 hào? 你 Jīntiān 你你 5 yuè 5你 23 hào. 23 你 Míngtiān 你你 xīngqī

你 grande numeroso/-s 你 poco/-s

你你 jǐ? 你 Míngtiān 你你 xīngqīliù. 你你你 你你 jīn tiān (n) 你 jǐ (pro) 你 yuè (n) 你 hào (n) 5你 wǔ yuè (n) 你你 míng tiān 你你 xīng qī (n) 你你你 xīng qī liù

hoy cuánto/-s mes, luna numero mayo (n) mañana semana (n) sábado

Fichero de audio : lección 07 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Qué día es hoy? ( Hoy que mes que número –por día ) - Estamos a 23 de mayo. ( Hoy 5 mes 23 día ) - ¿Mañana que día de la semana es? ( Mañana semana cuanto ) - Mañana es sábado. ( Mañana semana 6 –por sábado ) Conversación 2: ¿Qué día de la semana es hoy? 5 yuè 5你 2 hào 25 你 shì 你 xīngqī 你你 jǐ? 你 5 yuè 5你 2 hào 25 你 shì 你 xīngqītiān. 你你你 Zhè 你 gè 百 yuè 你 8 hào 8你 shì 你 xīngqī 你你 jǐ?

你 Zhè 你 gè 百 yuè 你 8 hào 8你 shì 你 xīngqīsì. 你你你 Xià 你 gè 百 xīngqīsān 你你你 shì 你 jǐ 你 yuè 你 jǐ 你 hào? 你 Xià 你 gè 百 xīngqīsān 你你你 shì 你 wǔ yuè 5你 èrshíbà 28 hào. 你 你你你 xīng qī tiān (n) 你你你 xīng qī sān (n) 见个月 Zhè gè yùe 下个星期 Xià gè xīngqī

domingo miércoles este mes la próxima semana

Fichero de audio: lección 07 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿En qué día de la semana cae el 25 de mayo? - El 25 de mayo es un domingo. - ¿Qué día de la semana es el 8 de este mes? - El 8 de este mes es un martes. - ¿Qué día/fecha será el próximo miércoles?

- El próximo miércoles es el 28 de Mayo. Conversación 3: ¿En qué año estamos? 今年 shì 你 bú

Jīnnián

shì 你 èr líng líng wǔ 2〇〇5 nián? 百 Jīnnián 今年 bú shì 你 èr líng líng wǔ 2〇〇5 nián, 百 jīnnián 今年 shì 你 èr líng líng liù 2〇〇6 nián 百 qùnián 百百 shì 你 èr líng líng wǔ 2〇〇5 nián. 百 百 nián (n) 今年 jīn nián (n) 百百 qù nián (n) 明年 míng nián

año este año el año pasado (n) el próximo año

Nota: El año se dice cifra a cifra. 2005 no se pronuncia "dos mil cinco" sino "dos cero cero cinco". Fichero de audio: lección 07 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Estamos en 2005? ( Este año es 2005? ) - No estamos en 2005 ( este año no es 2005 ), estamos en 2006 ( este año es 2006 ), el año pasado estábamos en 2005.

Gramática Estructura de la frase Una frase en la que el elemento principal del predicado es un nombre, una construcción nominal o un especificativo numeral se llama "frase de predicado nominal". No se utiliza el verbo 你. Ejemplos: - 你你 5 你 20 你, y no 你你你 5 你 20 你. ( Hoy es el 20 de mayo ) - 你你 你你你, y no 你你你你你你. ( Mañana será miércoles ) Forma interrogativa: afirmación / negación Otra forma de crear una frase interrogativa en chino es yuxtaponiendo la forma afirmativa y negativa del verbo predicado o del adjetivo. Ejemplos: - 今年 你你你 1999 你你 ¿Estamos en 1999? ( Este año ser no ser año 1999 ) - 你 去不去 美国? ¿Vas a Estados Unidos? ( Tu ir no ir Estados Unidos ) - 你 你你你 你你 ¿Tu apellido es Zhang? - 你 你你你 见京生? ¿Te llamas Zhang Jingsheng? Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Jīntiān 你你 jǐ 你 yuè 你 jǐ 你 hào? 你 Jīntiān 你你 wǔ yuè 5你 23 hào. 23 你 1你 yī yuè (n) 2你 èr yuè (n) 3你 sān yuè(n) 12 你 shí èr yuè Ejercicio 2 Míngtiān 你你 xīngqī 你你 jǐ ? 你 Míngtiān 你你 xīngqīliù. 你你你 你你 zuó tiān(n)

enero febrero marzo (n) diciembre

ayer

你你 qián tiān 你你 míng tiān 你你 hòu tiān 你你你 xīng qī yī 你你你 xīng qī èr 你你你 xīng qī sān Ejercicio 3

(n) (n) (n) (n) (n) (n)

anteayer mañana pasado mañana lunes martes miércoles

Xià gè xīngqīsān 你 百 你你你 shì 你 jǐ yuè 你你 jǐ hào? 你你 Xià gè xīngqīsān 你 百 你你你 shì 你 5 yuè 5你 23 hào? 23 你 你 百 你你 xià gè xīngqī (n) la próxima semana 你 百 你你 zhè gè xīngqī (n) esta semana 你 百 你你 shàng gè xīngqī (n) la semana pasada Conversación 1: ¿Cuándo es tu cumpleaños? Xiānsheng, 你你 nín 你 shì 你 nǎ 你 nián 百 chūshēng 你你 de? 百 Wǒ 你 shì 你 1976 1976 nián 百 chūshēng 你你 de. 百

Nín 你 de 百 shēngrì 你你 shì 你 jǐ yuè 你你 jǐ hào ? 你你 Wǒ 你 de 百 shēngrì 你你 shì 你 3 yuè 3你 5 hào. 5你 你你 chū shēng 百 de (part) 你你 shēngrì (n)

(v) nacer (partícula modal) cumpleaños

Fichero de audio: lección 08 - diálogo 01.mp3 Traducción - Caballero, ¿en qué año nació usted? - Nací en 1976. - ¿Cuándo es su cumpleaños? (¿tu cumpleaños es que mes que día?) - El 5 de marzo. Conversación 2: ¿Cuántos años tienes? 你 jīnnián 今年 duō 你 dà ? 你 你 jīnnián 今年 30 suì. 30 你 你 你你 你

Nín



duō (n) duō dà (n) suì (n)

mucho, numerosos qué edad año (para la edad)

Fichero de audio: lección 08 - diálogo 02.mp3

Traducción - ¿Cuántos años tienes ( este año ) ? - 30 años. Conversación 3: ¿Cuándo llegaste a Pekín? Nín 你 shì 你 shénme 你你 shíhou 你你 dào 你 Běijīng 你你 de? 百 Wǒ 你 shì 你 8 yuè 8你 7 hào 7你 dào 你 Běijīng 你你 de. 百 Nín 你 xiǎng 你 nǎ 你 tiān 你 qù 百 Shànghǎi ? 你你 Wǒ 你 xiǎng 你 xià 你 xīngqīwǔ 你你你 qù 百

Shànghǎi ? 你你 你你 shí hou (n) momento 你你你你 shén me shí hou (n) 你 dào (v) llegar 你 tiān (n) día

cuando

Fichero de audio: lección 08 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Cuándo llegaste a Pekín? - Llegué a Pekín el 7 de agosto. - ¿Cuándo ( qué día ) quieres ir a Shangai? - Quiero ir a Shangai el próximo viernes. Conversación 4: ¿Cuándo vuelves a tu país? Nín 你 dǎsuàn 你你 shénmeshíhou 你你你你 huí 你 guó ? 百 Wǒ 你 dǎsuàn 你你 míngnián 明年 9 yuè 9你 huí 你 guó. 百 Hòunián 后年 wǒ 你 hái 你 dǎsuàn 你你 lái 你 Zhōngguó. 中国 你你 dǎ suàn 你 huí (v) 百 guó (n) 你 hòu (n) 后年 hòunián 你 hái (adv)

(v) prever, contar volver país luego, después (n) en dos años (el año que viene no, el otro) aun, todavía



lái

(v)

venir

Fichero de audio: lección 08 - diálogo 04.mp3 Traducción - ¿Cuándo tienes previsto volver a tu país? - Tengo previsto volver en septiembre del próximo año. - Cuento con volver a China en dos años. Gramática Estructura de la frase: 你...百 你...百 se utiliza para dar énfasis sobre el momento, el sitio o la forma de una acción que ha sucedido en el pasado. 你 se sitúa delante de la parte de la frase que se quiere remarcar y 百 justo al final de la frase. Nota: a veces 你 puede omitirse. Ejemplos: - 你 你 见年 你你 你你 ¿En qué año naciste? - 你 你 1976 百 你你 你你 Nací en 1976 - 你 你 你你你你 你 你你 你你 ¿Cuándo llegaste a Pekín? - 你 你 你你 你你 你 你你 Ayer llegué a Pekín. Tiempo, posición del adverbio Cuando un adverbio indica el momento de la acción, puede situarse delante del sujeto o del verbo.. Ejemplos: - 你 你 你你 百 你你你Mañana quiero ir a Shangai. - 你 你你 你你 回国。 Tengo previsto volver mañana a mi país. - 明年 你 你你 你 你 中国。 Tengo previsto volver a China el próximo año. Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Nín 你 shì 你 nǎ 你 nián 百 chūshéng 你你 de? 百 Wǒ 你 shì 你 1978 nián 1978 百 chūshēng 你你 de. 百 Sub. 1

Sub. 2

你你你 tā 你 nǐ 你的朋友 见的姐姐 我的老你 Ejercicio 2

él, ella 1980 百 tu 1973 百 nǐ de péng you u amigo/-a 1968 百 tā de jiě jiě su hermana mayor 1953 百 wǒ de lǎo shī mi profesor 1947 百

Nín 你 jīngnián 今年 duōdà ? 你你 Wǒ 你 jīnnián 今年 30 suì. 30 你 Sub. 1 Sub. 2 你 nǐ tu 19 你 你的同学 nǐ de tóngxué tu compañero de clase 26 你 他的你你 tā de māma su mamá 35 你 见的同事 tā de tóngshì su colega (de trabajo) 39 你 见老见 Zhāng lǎoshī el profesor Zhang 50 你 Ejercicio 3 Nǐ 你 shì 你 shénmeshíhou 你你你你 dào 你 Běijīng 你你 de? 百 wǒ 你 shì 你 8yuè7hào 8你7你 dào 你 Běijīng 你你 de. 百 Sub. 1 1 你 6 你 1 yuè 6 hào 6 de enero 你你 zuó tiānayer 上个星期四 shàng gè xīng qī sì

el jueves pasado

上个月 shàng gè yuè el mes pasado 你你 qián tiān anteayer Sub. 2 你你 Shànghǎi Shangai 你你 Dàlián 你你 Guǎngzhōu Cantón 天津 Tiānjīn 西安 Xī'ān Conversación 1: ¿Qué hora es? Xiànzài 你你 jǐ 你 diǎn 百 le ? 你 Xiànzài 你你 chà 你 yí kè 1你 bā diǎn. 8百 你你 xiàn zài (n) 百 diǎn (n) 你 le (part) 你 chà (v) 你 kè (n)

ahora hora (partícula modal) faltar un cuarto (de hora)

Fichero de audio: lección 09 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Qué hora es ( ahora ) ? - Son las 8 menos cuarto. Conversación 2: ¿A qué hora te levantas? Měitiān 你你 zǎoshàng 你你 nǐ 你 jǐ 你 diǎn 百 qǐ 你 chuáng? 你 Wǒ 你 liùdiǎn

6百 bàn 你 qǐchuáng. 你你 Nǐ 你 shàngwǔ 上午 shénme shíhou 你你你你 shàngkè? 你你 Wǒmen 你你 shàngwǔ 上午 bādiǎn 8百 kāishǐ 你你 shàngkè. 你你 你 měi (adj) 你你 měitiān (n) 你 qǐ (v) 你 chuáng (n) 你你 qǐ chuáng 你 bàn (n) 上午 shàngwǔ 你 kè (n) 你你 shàngkè 你你 kāishǐ (v)

cada, todos cada día, todos los días levantar cama (v) levantarse (de la cama) mitad, medio/-a (n) mañana clase, lección (v) tener/empezar clase empezar, comenzar

Fichero de audio: lección 09 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿A qué hora te levantas-por la mañana? ( cada mañana ) - Me levanto a las 6 y media. - ¿A qué hora empiezas las clases por la mañana? - Las clases empiezan a las 8 de la mañana. ( Nosotros por la mañana a las 8 empezamos clases ) Conversación 3: ¿A qué hora haceis un descanso? Nǐmen 你你 jǐdiǎn 几点 xiūxi? 你你 Wǒmen 你你 shí diǎn shí fēn 10 百 10 你 zuǒyòu 你你 xiūxi.

你你 Xiūxi 你你 de 百 shíhou 你你 nǐmen 你你 zuò 你 shénme? 你你 Yǒude 有的 rén 百 hē 你 kāfēi, 你你 yǒude 有的 rén 百 xīyān. 你你 你你 xiū xi (v) 你 fēn (n) 你你 zuǒ yòu(v) 你 zuò (v) 你你 shí hou (n) 有的 yǒu de (n) 你 hē (v) 你你 kāfēi (n) 你你 xīyān (v)

descansar, hacer una pausa minuto aproximadamente, alrededor de… hacer momento algunos, ciertos, hay quien… beber café fumar

Fichero de audio: lección 09 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿A qué hora hacéis una pausa? - Hacia las 10h10. ( Nosotros a las 10h10 aproximadamente descansamos ) - ¿Qué hacéis durante la pausa? ( en el momento de descanso vosotros hacéis qué ) - Unos beben café, otros fuman. ( hay personas que beben café, hay personas que fuman ) Conversación 4: ¿A qué hora almuerzas? Zhōngwǔ 中午 nǐ 你 jǐdiǎn 几点 chī 你 wǔfàn? 百你

Yǒushíhou 你你你 yì diǎn, 一点 yǒushíhou 你你你 liǎng diǎn. 见点 Chī 你 wǔfàn 百你 yǐhòu 你你 wǒ 你 huí 你 jiā. 百 中午 zhōng wǔ 你 chī (v) 你 fàn (n) 百你 wǔ fàn (n) 吃午你 chī wǔfàn 你你你 yǒu shíhou 你你 yǐ hòu (adv) 你 liǎng (num) 百 jiā (n)

(n) mediodía comer arroz, comida almuerzo (v) almorzar (adv) a veces después dos familia, casa

Fichero de audio: lección 09 - diálogo 04.mp3 Traducción - ¿A qué hora comes al mediodía? ( Mediodía tu qué hora comes almuerzo )? - A veces a la una, a veces a las dos. Después de almorzar, vuelvo a casa. Gramática Estructura de la frase: verbo + 百 + sustantivo Cuando un verbo se usa como atributo, va seguido de la partícula 百. Ejemplos: - 你你 百 你你 durante el descanso (descansar + momento = el momento de descansar) - 你你 百 你你 durante la comida (comer + momento = el momento de comer) Dos: 你 y 你 你 y 你 significan "dos". Delante de un clasificador, se usa 你 en lugar de 你. Ejemplos: - 见点 dos horas - 你你你 dos minutos - 见个人 dos personas Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 你你

Xiànzài

jǐ 你 diǎn 百 le ? 你 Xiànzài 你你 liǎng diǎn bàn. 见点半 见点十分 liǎng diǎn shí fēn 2:10 见点一刻 liǎngdiǎnyīkè 2:15 差一刻八点 chàyíkèbādiǎn 7:45 你你你见见点 chàwǔfēnzhōng liǎngdiǎn Ejercicio 2

1:55

Nǐ 你 shàngwǔ 上午 shénme shíhou 你你你你 shàngkè ? 你你 Wǒmen 你你 shàngwǔ 上午 8 diǎn 8百 kāishǐ 你你 shàngkè. 你你 Sub. 1 Sub. 2 你你 zǎoshang madrugada, mañana (temprano) 8:00 上午 shàngwǔ mañana 11:00 中午 zhōngwǔ mediodía 1:00 下午 xiàwǔ tarde (corresponde al inglés “afternoon”) 2:30 你你 wǎnshang noche (corresponde al inglés “evening”) 7:30 Ejercicio 3 Xiūxi 你你 de 百 shíhou 你你 nǐmen 你你 zuò 你 shénme ? 你你 Yǒude 有的

rén 百 hē kāfēi, 你 你你 yǒude 有的 rén 百 xī yān. 你你 喝茶 hē chá beber té 百你你 qù cèsuǒ ir al baño 你你你 dǎ diànhuà llamar por teléfono 你你 xī yān fumar Conversación 1: ¿Dónde vas esta mañana? Jīntiān 你你 shàngwǔ 上午 nǐ 你 qù 百 nǎr ? 你你 Wǒ 你 qù 百 Běijīng 你你 Fàndiàn. 见店 Nǐ 你 qù 百 Běijīng 你你 Fàndiàn 见店 gàn 你 shénme? 你你 Wǒ 你 qù 百 nàr 你你 kàn 你 yí 你

gè 百 péngyou. 你你 见店 fàn diàn 你 gàn (v) 你你 nǎr (pro) 你你 nàr (pro) 你 kàn (v) 百 gè (cla)

(n) hotel hacer dónde allá mirar, ver (un clasificador)

Fichero de audio: lección 10 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Dónde vas esta mañana? ( hoy por la mañana ) - Voy al hotel "Pekín". - ¿Por qué? ( tu vas al hotel Pekín a hacer qué ) - Voy ( allá ) a ver un amigo. Conversación 2: ¿Con quién vas? Nǐ 你 gēn 你 shéi 你 yìqǐ 你你 qù? 百 Wǒ 你 gēn 你 wǒ 你 de 百 nǚpéngyou 你你你 yìqǐ 你你 qù. 百 你 gēn (prep) con 你你 yì qǐ (adv) junto/-s 你你你 nǚ péng you (n) novia Fichero de audio: lección 10 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿Con quién vas? ( tu con quién juntos vais ) - Con mi novia. ( yo con mi novia juntos vamos ) Conversación 3: ¿Tienes libre esta tarde? -

Jīntiān

你你 xiàwǔ 下午 nǐ 你 yǒu 你 kòngr 你你 ma? 你 Sāndiǎn 3百 yǐqián 你你 wǒ 你 méi 你 yǒu 你 kòngr. 你你 Xiàwǔ 下午 wǒ 你 qù 百 kàn 你 diànyǐng. 见影 Nǐ 你 qù 百 bú qù ? 百 Qù. 百 Kàn 你 diànyǐng 见影 yǐhòu 你你 nǐ 你 xiǎng 你 qù 百

nǎr ? 你你 你 你你 你你 你你 你 见影

yǒu (v) kòngr (n) yǐ qián (n) yǐ hòu (n) méi (adv) diàn yǐng

tener tiempo libre antes después no... (n) película

Fichero de audio: lección 10 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Tienes libre esta tarde? ( hoy por la tarde tu tienes tiempo libre ) - No estoy libre hasta las tres. ( las tres antes, yo no tengo tiempo libre ). - Esta tarde voy al cine, ¿quieres venir? ( por la tarde yo voy a ver una película, tu vienes-no-vienes ) - ( Vale. ) Después de la película, ¿dónde quieres ir? ( ir a ver película después, tu quieres ir dónde ) Conversación 4: ¿Comemos juntos? Wǒmen 你你 yìqǐ 你你 qù 百 fànguǎnr 见见儿 chīfàn, 你你 hǎo 你 ma? 你 Xíng. 你 Xiànzài 你你 nǐ 你 shàng 你 nǎr 你你 qù ? 百 Wǒ 你 qù 百 shāngdiàn 你你 mǎi 你 dōngxi. 见西

见见儿 你 你 你 你你 你 你 你你 你 见西

fàn guǎn r chī (v) fàn (n) hǎo (n) hǎo ma xíng shàng (v) shāng diàn mǎi (v) dōngxi (n)

(n) restaurante comer arroz, comida bueno, bien ¿vale? vale ir, subir (n) tienda comprar cosa

Fichero de audio: lección 10 - diálogo 04.mp3 Traducción - ¿Vamos a comer juntos? ( nosotros juntos vamos al restaurante a comer, vale ) - Vale. ¿Dónde vas ahora? ( vale; ahora tu hacia donde vas ) - Voy a la tienda. / Voy a comprar. ( yo voy a tienda a comprar cosa/-s ). Gramática La preposición 你 (con) El grupo "你 + nombre" se sitúa normalmente delante del verbo y hace las veces de adverbio. Ejemplos: - 你 你你 你你 你你你你 ¿Con quién vas a la tienda? - 你 你你你 你你 你你你你 Voy a la tienda con un amigo. (con un amigo juntos vamos a la tienda) Forma negativa: 你 La forma negativa del verbo 你 (tener/haber) es: 你你. Ejemplos: - 你 你 你你你你 ¿Tienes tiempo libre? - 你 你你 你你你 No tengo tiempo libre. Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Jīntiān 你你 shàngwǔ 上午 nǐ 你 qù 百 nǎr ? 你你 Jīntiān 你你 shàngwǔ 上午 wǒ 你 qù 百 shāngdiàn. 你你 你你 yín háng

banco

见店 shū diàn librería 你你 yóu jú oficina de correos 你你百 kā fēi guǎn cafetería 百百 chá guǎn salón de té 见影院 diàn yǐng yuàn (sala o teatro) cine 你你 dà xué universidad 你你 jiào shì aula, clase 你你 yī yuàn hospital Ejercicio 2 Nǐ 你 gēn 你 shéi 你 yìqǐ 你你 qù ? 百 Wǒ 你 gēn 你 wǒde 我的 nǚpéngyou 你你你 yìqǐ 你你 qù. 百 你你你 nán péng you novio 你你 tóng xué compañero de clase 百百 tóng shì colega (de trabajo) 你你 ài ren esposo / esposa 你你 hái zi niño/-a/-s Exercice 3 Wǒmen 你你 yìqǐ 你你 qù 百 chī fàn 你你 hǎoma ? 你你 Xíng. 你 你见影 kàn diànyǐng mirar una película 见见西 mǎi dōngxi hacer la comprar (comprar cosas) 你你你 hē kāfēibeber/tomar café

喝茶 hē chá beber té 你你你 kàn lǎoshī Conversación 1: ¿Qué es esto? Zhè 你 shì 你 shénme ? 你你 Zhè 你 shì 你 shū. 你 Nà 你 shì 你 shénme 你你 dōngxi? 见西 Nà 你 shì 你 shuǐguǒ. 你你 你 zhè (pro) 你 nà (pro) 你 shū (n) 见西 dōng xi (n) 你你 shuǐ guǒ

éste, ésta, esto ese/-a/-o, aquel libro cosa (n) fruta

Fichero de audio: lección 11 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Qué es esto? - Es un libro. ¿Qué es eso de ahí? ( aquello es qué cosa ) - Eso es fruta. Conversación 2: ¿Qué tipo de fruta es eso? Nà 你 shì 你 shénme 你你 shuǐguǒ ? 你你 Nà 你 shì 你

píngguǒ. 你你 Zhè 你 shì 你 jǐ 你 zhī 你 gāngbǐ ? 你你 Zhè 你 shì 你 sān 你 zhī 你 gāngbǐ. 你你 你你 píng guǒ 你 zhī (esp) 你你 gāng bǐ (n)

(n) manzana (especificativo) bolígrafo

Fichero de audio: lección 11 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿Qué tipo de fruta es eso? ( Eso es que fruto ) - Es una manzana. - ¿Cuántos bolígrafos hay aquí? ( esto/aquí ser cuántos bolígrafos ) - Hay 3 bolígrafos. Conversación 3: ¿Tienes diccionario? Nǐ 你 yǒu 你 méi 你 yǒu 你 cídiǎn ? 你你 Wǒ 你 yǒu 你 cídiǎn. 你你 Nǐ 你 yǒu 你 jǐ

你 běn 你 cídiǎn ? 你你 Wǒ 你 yǒu 你 sān 3 běn 你 cídiǎn. 你你 你你 cí diǎn (n) 你 běn (esp)

diccionario (especificativo)

Fichero de audio: lección 11 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Tienes diccionario? ( Tu tener-no-tener diccionario ) - Tengo diccionario. - ¿Cuántos diccionarios tienes? ( Tu tienes cuántos diccionarios ) - Tengo 3 diccionarios. Conversación 4: ¿Este diccionario es tuyo? Zhè 你 běn 你 cídiǎn 你你 shì 你 nǐ de 你的 ma ? 你 Shì de, 是的 zhè 你 běn 你 cídiǎn 你你 shì 你 wǒde. 我的 是的 shì de



Fichero de audio: lección 11 - diálogo 03.mp3 Traducción

- ¿Este diccionario es tuyo? - Sí, este diccionario es mío. Gramática Especificativos (o clasificadores) A la hora de contar objetos, en chino no se puede usar el numeral directamente como atributo, justo delante del nombre del objeto, sino que tiene que combinarse con un especificativo, que se sitúa entre el numeral y el nombre que está modificando. Ejemplos: - 你 百 百 una persona - 你 百 你你 dos tiendas - 你 你 你 un libro - 你 你 你你 tres mapas Sustantivo y especificativo No hay un único especificativo, sino que cambia en función del sustantivo. De todos los especificativos, 百 (ge) es el utilizado con más frecuencia. Se usa particularmente delante de nombres que indican persona, cosa o lugar. Ejemplos: 百 你 百 ( persona ) 你你 ( estudiante ) 你你 ( tienda ) 你 你 你 ( libro ) 你你 ( diccionario ) 你 你 你你 ( periódico ) 你你 ( mapa ) 你 你 你你 ( toalla ) 你 你 你你 ( paraguas ) Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Zhè 你 shì 你 shénme ? 你你 Zhè 你 shì 你 shū. 你 你 bǐ lápiz, bolígrafo 你你 dì tú mapa 你你 běn zi libreta, cuaderno 你你 bào zhǐ periódico, diario 见生见 wèi shēng zhǐ papel higiénico 你你你 cān jīn zhǐ servilletas de papel 你你 máo jīn toalla 你你 yǔ sǎn paraguas 你你 bēi zi vaso, taza Ejercicio 2 你 yǒu 你



jǐ 你 běn 你 cídiǎn ? 你你 Wǒ 你 yǒu 你 sān 3 běn 你 cídiǎn. 你你 Especificativo Sustantivo 百 ge 你你 běn zi libreta, cuaderno 你你 bēi zi vaso, taza 你你 píng guǒ manzana 你 zhāng 你你 bào zhǐ periódico, diario 你你 dì tú mapa 你 běn 你 shū libro 你你 zá zhì revista 你你 cí diǎn diccionario 你 bǎ 你你 yǔ sǎn paraguas Conversación 1: ¿Venden mapas de Pekín? Xiǎojiě, 你你 yǒu 你 Běijīng 你你 dìtú 你你 ma ? 你 Yǒu, 你 zhè 你 xiē 你 dōu 你 shì. 你 Nǐ 你 yào 你 nǎ 你 zhǒng ? 你

Zhè 你 zhǒng 你 dìtú 你你 duōshao 你你 qián 你 yì 你 zhāng? 你 Liǎng 你 kuài 你 wǔ 5 yì 你 zhāng. 你 Yào 你 yì 你 zhāng. 你 你 yǒu (v) 你 xiē (esp) 你 yào (v) 你 zhǒng (m) 你你 duōshao 你 qián (n) 你 kuài (esp)

tener unos cuantos querer, desear tipo, especie (pro) cuánto dinero (especificativo)

Fichero de audio: lección 12 - diálogo 01.mp3 Traducción - Señorita, ¿tiene mapas de Pekín? - Sí, son todos esos de allá. ¿De qué tipo quiere? - Este tipo de aquí, ¿cuánto cuesta cada uno? - 2.5 yuanes uno. - Quiero uno. Conversación 2: ¿Cuánto cuesta una libra de uvas? Pútao 你你 duōshao 你你 qián 你 yì 你

jīn ? 你 你 kuài 你 wǔ 5 yì 你 jīn. 你 Nǐ 你 yào 你 jǐ 你 jīn ? 你 你 yào 你 sān 3 jīn 你 bàn. 你 你你 你 你

Liǎng



pú tao (n) jīn (esp) bàn (n)

uvas (unidad de mesura) libra china = 0.5 Kg medio, mitad

Fichero de audio: lección 12 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿Cuánto cuesta una libra de uvas? ( uvas, cuánto dinero una libra ) - 2.5 yuanes la libra. ¿Cuántas libras quiere? - Quiero tres libras y media. Conversación 3: ¿Quiere algo más? Nín 你 hái 你 yào 你 shénme ? 你你 Hái 你 yào 你 sān 3

jīn 你 cǎoméi. 你你 Xīguā 你你 zěnme 你你 mài ? 你 Bā 8 máo 你 yì 你 jīn. 你 Yí 你 gè 百 chàbuduō 你你你 yǒu 你 sì 4 jīn. 你 Zài 你 lái 你 yí 你 gè 百 xīguā. 你你 你 hái (adv) 你你 cǎo méi(n) 你你 zěn me (pro) 你 mài (v) 你你 xīguā (n) 你 máo (m) 你你你 chà bu duō 你 zài (n) 你 lái (v)

aun, también fresa cómo vender sandía ( unidad monetaria ) 0.1 yuan (adv) más o menos, aproximadamente, casi también, otra vez venir, poner

Fichero de audio: lección 12 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Quiere algo más? ( usted aun quiere qué ) - También quiero 3 libras de fresas. ¿A cuánto va la sandía? ( sandía cómo se vende ) - 8 maos la libra. Una son unas 4 libras.

- Póngame también una sandía. Conversación 4: ¿Cuánto es en total? Yígòng 一共 duōshao 你你 qián ? 你 Yígòng 一共 èrshíjiǔ 29 kuài 你 jiǔ 百 máo 你 wǔ 百 fēn. 你 Wǒ 你 méi 你 língqián, 你你 zhè 你 shi 你 wǔshí, 你你 nín 你 zhǎo 你 ba. 你 一共 yí gòng (adv) 你 fēn (sp) 你你 líng qián 你 zhǎo (v) 你 ba (part)

todo junto, total ( unidad monetaria ) céntimo (n) suelto, calderilla dar cambio (partícula)

Fichero de audio: lección 12 - diálogo 04.mp3 Traducción - ¿Cuánto es en total? ( total “mucho-poco” = cuánto dinero ) - Total, son 29.95 ( 29 yuanes 9 maos 5 céntimos ). - No tengo suelto ( dinero pequeño ), aquí tiene 50, déme cambio por favor. Gramática Pronombres demostrativos 你 y 你

Cuando los pronombres demostrativos 你 o 你 funcionan como atributos, el nombre que califican tiene que ir precedido por un especificativo. Ejemplos: - 见种地见 este tipo de mapa - 见个月 este mes - 那个老你 aquel profesor El especificativo 你 你 es un especificativo que indica una cantidad indefinida. A menudo se usa con 你, 你, 你... Ejemplos: - 你 你 见西 unos cuantos objetos - 你 你 你你 estos mapas - 你 你 你你 ¿qué personas? Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Xiǎojiě, 你你 yǒu 你 Běijīng dìtú 你你 你你 ma ? 你 Yǒu, 你 zhè 你 xiē 你 dōu 你 shì. 你 你你 qiān bǐ bolígrafo 你你 zá zhì revista 你你 bēi zi vaso 你你 běn zi libreta 你 bào bolsa 香蕉 xiāng jiāo plátano 你你 yīng táo cereza Ejercicio 2 Zhè 你 zhǒng 你 dìtú 你你 duōshao 你你 qián 你 yì

你 zhāng ? 你 wǔ 百 kuài 你 yì 你 zhāng. 你 Nom Spé. 你你 qiānbǐ 你你 zázhì 你你 bēizi 你你 yǔsǎn Ejercicio 3

Prix bolígrafo revista 你 vaso 百 paraguas

你 běn gè 你

zhī 6.20 3.45 bǎ

Nǐ 你 yào 你 jǐ 你 jīn ? 你 Wǒ 你 yǎo 你 sān jīn. 你你 Verbe Spéc. Quantité 你 mǎi comprar 百 gè 你 lái tomar 你 jīn 你 你 yǎo querer 你 zhāng 你 Conversación 1: ¿Te gusta el licor de arroz? Nǐ 你 xǐhuān 你你 hē 你 báijiǔ 你你 ma ? 你 Bú tài 你 xǐhuān 你你

1.50 54.30

1 bàn sān

yì medio

hē 你 báijiǔ, 你你 xǐhuān 你你 hē 你 chá. 百 Nǐ 你 xǐhuān 你你 hē 你 huāchá 花茶 háishì 见是 lǜchá ? 你你 Huāchá. 花茶 Wǒ 你 jīngcháng 你你 hē 你 huāchá. 花茶 你你 xǐ huān (v) 你你 bái jiǔ (n) 你 tài (adv) 花茶 huā chá 见是 hái shì (conj) 你你 lǜ chá (n) 你你 jīng cháng

gustar licor de arroz, aguardiente demasiado (n) té de flores o té verde (adv) a menudo

Fichero de audio: lección 13 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Te gusta el licor de arroz? ( tu gustar beber licor de arroz ) - El licor de arroz no me gusta demasiado, a mi me gusta el té. - Te gusta el té de flores o el té verde. - De flores. A menudo tomo té de flores. Conversación 2: ¿Has bebido alguna vez té verde? 你 hē 你 guo 你 lǜchá



你你 ma ? 你 Méi 你 yǒu. 你 Lǜchá 你你 guì 你 bu guì ? 你 Hǎo 你 hē 你 ma ? 你 -



piányi, 你你 hěn 你 guì. 你 Wǒ 你 juéde 你你 hěn 你 hǎo 你 hē. 你 你 你你 你你 你你

guì hǎohē piányi juéde

(adj) (adj) (adv) (v)

caro bueno (para beber) barato,-a sentir, considerar

Fichero de audio: lección 13 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿Has bebido alguna vez té verde? - No. ¿Es caro el té verde? ¿Está rico? ( No. Té verde caro-no-caro. Bueno para beber? ) - No es barato, es muy caro, pero yo creo que está muy bueno. Conversación 3: Tú debes ser del sur 你



yídìng 一定 shì 你 nánfāngrén. 南方人。 Shì 你 a. 你你 Nǐ 你 zěnme 你你 zhīdào ? 你你你 Yīnwèi 你你 běifāngrén 北方人 hē 你 huāchá, 花茶, nánfāngrén 南方人 xǐhuān 你你 hē 你 lǜchá 你你你 Nǐ 你 hē 你 guo 你 lóngjǐng 你你 ma ? 你你 Dāngrán 你你 la. 你你 Xīhú 西湖 lóngjǐng 你你 hěn 你 yǒumíng. 你你你 Kànlái 你你 nǐ 你

duì 你 chá 百 hěn 你 liǎojiě. 了解。 你你 你你 你你 你你 你你 你你 你你 你 西湖 你你 你你 你 了解

nán fāng zěn me (pro) zhī dào (v) yīn wèi (conj) běi fāng lóng jǐng dāng rán la (part) Xī hú (n) yǒu míng kàn lái (v) duì (prep) liǎo jiě (v)

(n) Sur cómo saber porque (n) Norte (n) Longjing (Pozo del Dragón; nombre de un té) (adv) evidentemente, claro (partícula modal) Lago del Oeste (en Hangzhou) (adv) famoso parece respecto a, sobre (un tema) entender de, conocer, saber sobre…

Fichero de audio: lección 13 - diálogo 03.mp3 Traducción - Tú debes ser del sur, ¿no? ( tú seguro que eres del sur ) - ¡Sí! ¿Cómo lo sabes? - Porque la gente del norte bebe té de flores, en el sur les gusta el té verde. ¿Has probado alguna vez el té de Longjing? - ¡Claro que sí! El té de Longjing del Lago del Oeste es muy famoso. - Parece que tú entiendes de té. Gramática Interrogación expresando una alternativa: 见是 Una "interrogación expresando una alternativa" se compone de dos declaraciones unidas por 见是, que se traduciría como “o”. Las dos declaraciones sugieren las dos opciones propuestas a la persona a la que uno se dirige. Ejemplos: - 你 你 花茶 见是 你你你 ¿Bebes té de flores o té verde? - 你 百 你你 见是 你你你 ¿Vas a Pekín o a Shangai? - 你 你 中国人 见是 西班牙人? ¿Eres chino o español? Estructura de la frase Una frase sujeto-predicado puede convertirse en objeto directo para ciertos verbos. Ejemplos: - 你 你你 你你 你你 你 Yo pienso que el té verde es muy caro. - 你 你你 百 你你你 你 Yo pienso que el té es bueno. La preposición 你 La preposición 你 y su objeto se sitúan delante del verbo. Ejemplos: - 你 你 百 很了解 你 Él sabe mucho de té. - 你 你 你 你 你 Je Yo le digo. Ejercicios de Sustitución

Ejercicio 1 Nǐ 你 xǐhuān 你你 hē 你 báijiǔ 你你 ma ? 你你 Wǒ 你 bú tài 你 xǐhuān 你你 hē 你 báijiǔ. 你你你 你你 pí jiǔ cerveza 你你你 xiāng bīn jiǔ champaña 你你你 wēi shì ji whisky 你你你 pú tao jiǔ vino 你你你你 hóng pú tao jiǔ vino tinto 你你你你 bái pú tao jiǔ vino blanco 你你你 máo táij iǔ Maotai, un aguardiente chino Ejercicio 2 Nǐ 你 xǐhuān 你你 hē 你 huāchá 花茶 háishì 见是 lǜchá ? 你你你 Wǒ 你 xǐhuān 你你 hē 你 huāchá. 花茶。 你你你 kuàng quán shuǐ

agua mineral

你你你 jú zi shuǐ zumo de naranja 你你 Xuě bì Sprite, gaseosa 你你 niún ǎi leche 你你 suān nǎi yogur 你你 kā fēi café Ejercicio 3 Nǐ 你 jīngcháng 你你 hē 你 shénme 你你 chá 百 ? Wǒ 你 jīngcháng 你你 hē 你 huāchá. 花茶。 你 jiǔ licor, alcohol 你你 pí jiǔ cerveza 你你 hóng jiǔvino tinto 你你 yǐn liào refrescos 你你 kā fēi café Ejercicio 4 你 duì 你 chá 百 liǎojiě 了解 ma ? 你你 你 duì 你 chá 百 hěn 你 liǎojiě. 了解。 中国 你你你 你你





Zhōng guó China Mò xī gē México Běij īng Pekín

你的朋友 nǐ de péngyou tu amigo 你你 báij iǔ 你 è 你 bú è? 你你 -





è. 你你 Wǒ 你 hěn 你 lèi, 你你 érqiě 你你 yǒudiǎnr 有点儿 kě. 你你 Jīntiān 你你 tài 你 máng, 你你 wǒ 你 yě 你 shì 你 yòu 你 lèi 你 yòu 你 kě. 你你 Zánmen 你你 qù 百 kāfēitīng 你你你 hē

你 diǎnr 你你 shénme 你你 ba ? 你你 Xíng, 你你 wǒ 你 tóngyì. 你你你 你 é (v) 你 kě (v) 你你 ér qiě (conj) 有点儿 yǒu diǎnr 你 lèi (adj) 你 máng (adj) 你... 你... yòu... yòu... 你你 zán men 你你你 kā fēi tīng 你 ba (part) 你 xíng (adj) 你你 tóng yì (v)

tener hambre tener sed además (adv) un poco cansado ocupado (conj) ... y ... (pro) nosotros (n) cafetería (partícula modal) vale aceptar, estar de acuerdo

Fichero de audio: lección 14 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Tienes hambre? ( Tú hambre-no-hambre ) - No, pero estoy cansado y tengo un poco de sed. ( no hambre, yo muy cansado, además un poco sed ) - Hoy es un día bastante ajetreado. Yo también estoy cansado y tengo sed. ( hoy demasiado ocupado, yo también soy tanto cansado como sediento ) - ¿Vayamos a un café a tomar algo? - Vale, estoy de acuerdo. Conversación 2: Te espero Wǒ 你 qù 百 xià 你 cèsuo, 见所, yíhuìr 你你你 zài 你 kāfēitīng 你你你 jiàn. 你你 Hǎo 你 ba.

你你 Yíhuìr 你你你 wǒ 你 zài 你 ménkǒu 你你 děng 你 nǐ. 你你 你你 cè suǒ (n) 你你你 shàng cèsuǒ 你你你 yí huìr (n) 你 jiàn (v) 你你 mén kǒu 你 děng (v)

servicios, baño (v) ir al baño un momento ver (n) puerta, entrada esperar

Fichero de audio: lección 14 - diálogo 02.mp3 Traducción - Voy un momento al baño, nos vemos en un momento en la cafetería. ( “xià” expresa brevedad en la realización de la acción ) - Vale, te espero en la entrada. Conversación 3: ¿Qué bebes? Xiānsheng, 你你你 nǐmen 你你 hē 你 diǎnr 你你 shénme ? 你你你 Yào 你 bēi 你 kělè. 你你你 Nǐmen 你你 zhèr 你你 yǒu 你 píjiǔ 你你 ma ? 你你 Yǒu, 你你

yǒu 你 Qīngdǎo 你你 píjiǔ 你你 hé 你 Yānjīng 你你 píjiǔ. 你你你 Yǒu 你 Fǎguó 法国 pútaojiǔ 你你你 ma ? 你你 Duìbùqǐ, 见不起, wǒmen 你你 zhèr 你你 méi 你 yǒu. 你你 Nà, 你你 lái 你 yì 你 píng 你 píjiǔ 你你 hé 你 yì 你 hú 你 chá. 你你 你你 diǎnr (n) 你 bēi (spe) 你你 kě lè (n) 你你 zhèr (pro) 你 hé (conj) 你你 Qīng dǎo 你你 Yān jīng 法国 Fǎ guó (n)

un poco vaso (Coca) Cola aquí y (n) Qingdao (ciudad china y marca de cerveza) (n) Yanjing (marca de cerveza) Francia

你你你 你 你 你

pú tao jiǔ nà (conj) píng (spe) hú (spe)

(n) vino entonces, pues botella jarra, tetera, jarrón

Fichero de audio: lección 14 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Qué tomarán los señores? ( señores, vosotros bebéis un poco de qué ) - Un vaso de Coca-Cola. ¿Tenéis cerveza? ( vosotros aquí tenéis cerveza ) - Sí, tenemos Qingdao y Yanjing. - ¿Tenéis vino francés? ( vino francés = Francia alcohol de uva ) - Lo siento, no tenemos. ( disculpas, nosotros aquí no tenemos ) - Entonces ponnos una botella de cerveza y una jarra de te. ( una tetera ) Gramática No sólo... sino además... 你... 你... 你... 你... (yòu… yòu…) conectan dos adjetivos. Ejemplos: - 你 你 你 你 你你Estoy cansado y tengo sed. - 你你 你 你你 你 你你你La cerveza es barata y está buena. El pronombre 你你 你你 (zánmen) se traduce al español como “nosotros”. 你你 incluye a la persona que habla y a quien. escucha, a diferencia de 你你, que puede referirse al parlante y a gente otra que el oyente. A menudo tiene un sentido como el “Vayamos + acción" del español. Ejemplos: - 你你 百 吃点儿什么吧! ¡Vayamos a comer algo! - 你你 百 你见吧! ¡Vayamos a clase! - 你你 你 吧! ¡Bebamos! Estructura de la frase Si un pronombre personal o un nombre de persona indican también un sitio, deben ir seguidos por 你你 (aquí) o 你你 (allá). Ejemplos: - 你你 你你 vous, aquí en vuestra casa - 你你 你你 ellos (aquellos de allá), allá en su casa/país - 你你你 你你 mis amigos (esos de allá), allá en casa de mis amigos, allá donde mis amigos Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Nǐ 你 è bú è 见不见 ? Wǒ 你 bú è 你 .

你 kě tener sed 你 lèi estar cansado 你 máng estar ocupado 你你 gāoxìng estar encantado, feliz Ejercicio 2 Zánmen 你你 qù 百 hē 你 diǎnr 你你 shénme 你你你 xíng 你 ma ? 你你 (Bù) 你你你 xíng. 你你 Verbo Verbo Nombre 百 qù ir (a) 你 百 你 百 你 百 你 Ejercicio 3

mǎi hē chī mǎi

comprar beber 百 comer 你 comprar

Nǐ 你 zài 你 nǎr 你你 děng 你 wǒ ? 你你 Wǒ 你 zài 你 kāfēitīng ménkǒu 你你你 你你 děng 你 nǐ. 你你 你你 jiàoshì aula 学校你你 xuéxiào ménkǒu puerta de la escuela 你你 shāngdiàn tienda 你你 yóujú correos 你你你你 yínháng ménkǒu puerta del banco

见西 chá fàn 你

dōngxi cosa/-s té arroz shū libro

你你你 huǒchēzhàn estación de tren Conversación 1: ¿Prefieres la comida china o la occidental? Nǐ 你 xǐhuān 你你 chī 你 Zhōngcān 你你 háishì 见是 Xīcān ? 你你你 Wǒ 你 fēicháng 你你 xǐhuān 你你 chī 你 Zhōngcān. 你你你 Nǐ 你 zuì 你 xǐhuān 你你 chī 你 shénme ? 你你你 Wǒ 你 zuì 你 xǐhuān 你你 chī 你 jiǎozi. 你你你 你你 Zhōng cān 你你 Xī cān (n) 你你 fēi cháng 你 zuì (adv) 你你 jiǎo zi (n)

(n) cocina china cocina occidental (adv) muy el más (superlativo) ravioli chino

Fichero de audio: lección 15 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Qué prefieres, la comida china o occidental? ( te gusta comer la cocina china o la cocina occidental )

- ¡Me encanta la comida china! ( me gusta terriblemente comer la cocina china ) - ¿Qué es lo que más te gusta? ( lo que más te gusta es comer qué ) - Lo que más me gusta ( comer ) son los ravioles. Conversación 2: ¿Has probado alguna vez el pato lacado? Nǐ 你 chī 你 guo 你 kǎoyā 你你 méi 你 yǒu ? 你你 Méi 你 chī 你 guo 你 hǎochī 你你 ma ? 你你 Búcuò 你 nǐ 你 yīnggāi 你你 cháng 你 yi 你 cháng. 你你 你你 kǎo yā (n) 你你 hǎo chī (adj)

pato lacado bueno, delicioso, rico

你 你你 你

no está mal, bueno tener que, deber probar, catar

bú cuò (adj) yīng gāi(v) cháng (v)

Fichero de audio: lección 15 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿Has probado alguna vez el pato lacado? - No ( no he comido ), ¿está rico? - No está nada mal, deberías probarlo. Conversación 3: ¿Qué es este plato? -



你 zhīdào 你你 shì 你 shénme 你你 cài 你 ma ? 你你 Zhè 你 shì 你 liángcài, 你你你 yě 你 jiào 你 xiàjiǔcài. 你你你你 Càidān 你你 shàng 你 yǒu 你 shénme 你你 rècài ? 你你你 Yǒu 你 qīngcài, 你你你 yú, 见, ròu, 你你 jī 你 hé 你 hǎixiān. 你你你 你你 zhīdào (v) 你 cài (n) 你你 liáng cài 你你你 xià jiǔ cài 你你 cài dān (n) 你 shàng (n) 你 rè (adj) 你你 rè cài (n) 你你 qīng cài(n)

saber plato, verdura (n) entrante (frío) (n) tentempié (frío) carta sobre, en caliente plato caliente verdura

你 你 你 你你

yú (n) ròu (n) jī (n) hǎi xiān (n)

pescado carne, cerdo pollo marisco

Fichero de audio: lección 15 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Sabes qué es ese plato? - Es un plato frío. También se dice "plato para hacer bajar el alcohol”. - ¿Qué platos calientes tienen en la carta? - Hay verduras, pescado, cerdo*, pollo y marisco. *El cerdo es tan habitual en la comida china que cuando se dice 你, si no se especifica otro tipo, se refiere siempre a carne de cerdo. Conversación 4: ¿Cuál es tu comida de base habitual? Nǐ 你 cháng 你 chī 你 shénme 你你 zhǔshí ? 你你你 Mǐfàn 你你 hé 你 mántou. 你你你 你 cháng (n) 你你 zhǔ shí (n) 你你 mǐfàn (n) 你你 mán tou

a menudo, normalmente comida de base arroz blanco (n) pan al vapor

Fichero de audio: lección 15 - diálogo 04.mp3 Traducción - ¿Normalmente cuál es tu comida de base? - Arroz y pan al vapor. Gramática Pregunta usando 你你 En las frases que usan la partícula 你 (guo), la forma interrogativa "afirmación / negación" se compone así: - 你 百你 你你 你你你 ¿Has ido alguna vez a Pekín? - 你 你你 你你 你你你 ¿Has comido ravioles? Repetición del verbo: 见一见 La duplicación del verbo se aplica para indicar una acción de corta durada, para dulcificar el tono, o para dar un toque desenfadado e informal. Exemples:

- 你 你你 见一见。 Deberías probar (un poco). - 你 你你 你你你你 Deberías echar un vistazo. Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Nǐ 你 xǐhuān 你你 chī 你 Zhōngcān 你你 háishì 见是 Xīcān 你你 ? Wǒ 你 fēicháng 你你 xǐhuān 你你 chī 你 Xīcān 你你 . 法国餐 Fǎguó cān cocina francesa 你你 qīng càiverdura 你 yú pescado 你 ròu carne; cerdo 你 jī pollo 你你 hǎi xiān marisco Ejercicio 2 Nǐ 你 zuì 你 xǐhuān 你你 chī 你 shénme ? 你你你 Wǒ 你 zuì 你 xǐhuān 你你 chī 你

jiǎozi 你你 你你 miàn tiáo fideos 你你 kǎo yā pato lacado 你你 niú ròu ternera 你你 zhū ròu cerdo 你你 yáng yòu cordero 你 xiā gamba Ejercicio 3 Nǐ 你 zhīdào 你你 zhè 你 shì 你 shénme 你你 cài 你 ma ? 你你 zhè 你 shì 你 liángcài 你你 Conversación 1: En el restaurante Nǐmen 你你 èr 你 wèi 你 chī 你 diǎnr 你你 shénme ? 你你你 Yǒu 你 càidān 你你 ma ? 你你 Xiān 你 kàn 你 yíxià 你你

càidān. 你你你 Zhè 你 shì 你 càidān. 你你你 Nǐmen 你你 xiān 你 kàn 你 yíxià. 你你你 Xiān 你 lǎi 你 sān 你 gè 百 liángcài, 你你你 yí 你 gè 百 bànhuángguā, 你你你你 yì 你 pánr 你你 huāshēngmǐ, 你你你你 yí 你 gè 百 jiàngniúròu. 你你你你 你 wèi (esp) 你你 cài dān (n) 你 xiān (adv) 你你 yí xià (n) 你你你 bàn huáng guā 你 pán (n) 你你你 huā shēng mǐ 你你你 jiàng niú ròu

(personas, formal) carta, menú primero, para empezar un poco, brevemente (n) ensalada de pepino plato (n) cacahuetes (n) ternera en salsa de soja

Fichero de audio: lección 16 - diálogo 01.mp3 -

Rècài

你你 ne ? 你你 Yào 你 shénme 你你 rècài ? 你你你 Lái 你 bàn 你 zhī 你 kǎoyā, 你见, yí 你 gè 百 yúxiāngròusī. 见香肉见。 你 zhī 见香肉见

(esp) (animales) yú xiāng ròu sī (n)

tirillas de cerdo al aroma de pescado

Fichero de audio: lección 16 - diálogo 02.mp3 Yào 你 shénme 你你 tāng? 你你 Yí 你 gè 百 xīhóngshì 你见柿 jīdàn 见蛋 tāng, 见, yì 你 wǎn 你 mǐfàn. 你你你 Ná 你 sān 你 gè

百 bēizi. 你你你 Tā 你 bú huì 你 yòng 你 kuàizi, 你你你 nín 你 gěi 你 ná 你 gè 百 sháozi 你你 hé 你 yí 你 fù 你 dāozi, 你你你 chāzi. 你你你 Hái 你 yào 你 shénme 你你 ma ? 你你 Bú yào 你 le. 你你 ... ... Xiǎojiě, 你你你 jiézhàng. 你你你 你 tāng

(n)

sopa

你 你 你你 你 你 你你 你 你你 你 你你 你你 你 你你

wǎn (n) ná (v) bēi zi (n) huì (v) yòng (v) kuàizi (n) gěi (v) sháozi (n) fù (esp) dāo zi (n) chā zi (n) le (part) jié zhàng

bol coger, tomar vaso saber, ser capaz de usar palillos dar cuchara (un par de) cuchillo tenedor (partícula modal) (n) la cuenta

Fichero de audio: lección 16 - diálogo 03.mp3 Traducción - ¿Qué desean comer los señores? ( ustedes dos comen un poco de qué? ) - ¿Tienen la carta? Primero miremos un poco la carta. - Aquí tienen la carta. Miren primero un poco. - Para empezar traiga 3 tres entrantes fríos: una ensalada de pepino, cacahuetes pelados y ternera en salsa de soja. - ¿Y platos calientes? ¿Qué platos calientes quieren? - Traiga medio pato lacado y una de tirillas de cerdo al aroma de pescado. - ¿Qué sopa quieren? - Una sopa de huevo y tomate, y un bol de arroz. Traiga 3 vasos. Él no sabe usar palillos, traiga una cuchara y un juego de tenedor y cuchillo. - ¿Desean algo más? - No... Señorita, la cuenta por favor. Gramática La partícula modal 你 Cuando la partícula modal 你 se añade al final de una frase, indica un cambio de estado o de situación. - 你你你 你你 - 我不去上海 你你 - 你你你你 你你 Los verbos auxiliares 你, 你, 你, 你, 你 Los verbos auxiliares como 你, 你, 你, 你 y 你 se sitúan normalmente delante de otros verbos para expresar la capacidad, la posibilidad, la intención o el deber. Ejemplos: - 你 你 你你你你 Se usar los palillos. - 你你你 你你你你 Me gusta comer la cocina china.. - 你你 你你你你 Me gustaría ir a Pekín. - 你你你 见一见地见。 Tienes que comprarte un mapa. Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 你你 èr

Nǐmen

你 wèi 你 chī 你 diǎnr 你你 shénme ? 你你 Lái 你 yì 你 zhī 你 kǎoyā 你你 . Especificativo 百 gè 百 gè 你你 pánr 百 gè 你 wǎn 你 bēi Ejercicio 2

Nombre 你你 liángcài plato frío 你你你 xiàjiǔcài plato frío 你你你 huāshēngmǐ cacahuetes 你你 rècài plato caliente 你你 mǐfàn arroz 你你 píjiǔ cerveza

Yǒu 你 càidān 你你 ma ? 你你 Yǒu 你你 zhè 你 shì 你 càidān 你你 . 你你 bāozi pan al vapor 你你 miàntiáo fideos 你你 jiǎozi ravioles 你你 kǎoyā pato lacado 你 yú pescado Ejercicio 3 Hái 你 yào 你 shénme 你你 ma ?

你你 Ná 你 sān 你 gè 百 liángcài 你你 Cantidad Especific. Nombre 你 liǎng 百 gè 你你 miàn bāo pan 1 yì 你 bǎ 你你 dāozi cuchillo 3 sǎn 你 fù 你你 kuài zi palillos 1 yì 你 zhāng 你你你 cān jīn zhǐ servilleta 5 wǔ 你 píng 你你 hóng jiǔ Conversación: En el restaurante de Sichuan (I) Zhè 你 shì 你 yì 你 jiā 百 Sìchuān 四川 fànguǎnr 见见儿 ba ? 你你 Tīngshuō 你你 nǐ 你 ài 你 chī 你 là 你 de, 你你 suǒyǐ 你你 jīntiān 你你 qǐng 你 nǐ 你 chī 你 Chuāncài. 你你你 Nǐ 你

ài 你 chī 你 tián 你 de 百 ma ? 你你 Bù, 你你 ài 你 chī 你 xián 你 de. 你你 Wǒ 你 shì 你 Běifāngrén. 北方人。 Yě 你 jiù 你 shì 你 shuō, 见, Nánfāngrén 南方人 ài 你 chī 你 tián 你 de. 你你 Yìbān 一般 lái 你 shuō 见, tāmen 你你 ài 你 chī 你 qīngdàn

你你 de. 你你 百 jiā (esp) (establecimiento, negocio) 你 ba (part) (partícula modal) 你你 tīngshuō (v) haber oído decir 你 ài (v) querer, amar 你 là (adj) picante 你你 suǒyǐ (conj) así, pues 你 qǐng (v) invitar 你你 Chuāncài (n) cocina de Sichuan 你 tián (adj) dulce 你 xián (adj) salado 你你你你 yějiùshìshuō es decir 一般来你 yìbānláishuō en general 你你 qīngdàn (adj) ligero, suave Fichero de audio: lección 17 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¡Es un restaurante de Sichuan! - He oído decir que te encanta comer picante, así que hoy te 'invito a comer sichuanés. ¿Te gusta comer dulce? - No, me gusta comer salado. Soy del Norte. - Es decir, ¿a la gente del sur le gusta comer dulce? - En general les gusta comer ligero. Conversación: En el restaurante de Sichuan (II) Wǒ 你 diǎn 百 le 你 jǐ 你 ge 百 míngcài, 你你你 nǐ 你 chángchang. 你你你 Búcuò. 你你 Lái, 你你 wèi 你 wǒmen 你你 de 百 yǒuyì 你你

gānbēi. 你你你 Gānbēi. 你你你 Mànmān 你你 chī. 你你 Zhè 你 gè 百 cài 你 là 你 bú là ? 你你 你 là 你 de. 你你 Nà 你 gè 百 cài 你 yǒu 你 diǎnr 你你 dàn. 你你 你你你 yǒu 你 yán 你 ma ? 你你 Ná 你 diǎnr 你你 yán 你 lái. 你你 Yòng

Gòu

Xiǎojiě,

你 xínyòngkǎ 你你你 jiézhàng 你你 kěyǐ 你你 ma ? 你你 Bù xíng. 你你 Wǒmen 你你 zhèr 你你 zhǐ 你 shōu 你 xiànjīn. 见金。 百 diǎn (v) pedir (platos) 你你 míng cài (n) plato famoso 你 cháng (v) probar 你 wèi (prep) para, por 你你 yǒu yì (n) amistad 你你 gān bēi (v) brindar (loc) ¡Salud! ¡Chin-chin! 你 màn (adj) despacio, lento 你你你 màn màn chī (loc) buen provecho 你...百 gòu...de (adv) bastante, suficiente 你 dàn (adj) ligero, flojo, soso 你 yán (n) sal 你 ná (v) tomar, coger 你你你 xìn yòng kǎ (n) tarjeta de crédito 你你 jié zhàng (v) pagar (la cuenta) 你你 kě yǐ (v) poder 你 zhǐ (adv) sólo 你 shōu (v) aceptar 见金 xiàn jīn (adj) (dinero) en metálico Fichero de audio: lección 17 - diálogo 02.mp3 Traducción - He pedido varios platos famosos, ¡prueba! - ¡No está nada mal! Venga, bebamos por nuestra amistad. - ¡Salud! ¡Buen provecho! ¿Este plato pica? ( Vaso seco! Come despacio! Este plato picante-no picante ) - Es bastante picante. Ese plato es un poco soso. - Señorita, ¿tenéis sal? Tráenos un poco de sal. ¿Puedo pagar con tarjeta de crédito? - No, sólo aceptamos en metálico. Gramática

Frase pivotante Una frase pivotante se compone de dos frases-matriz (o construcciones verbales), en que el complemento del primer verbo es a la vez el sujeto del segundo verbo. Ejemplo: el verbo 你 (qǐng) se puede usar como primer verbo de una frase pivotante. frase matriz 1 frase matriz 2 frase pivotante 你见你 ( te invito ) 你你你 ( tú comes ) 你 你 你 你你 ( Te invito a comer ) 你见我 ( Él me invita ) 你你见影 ( yo veo una película ) 你 你 你 你 见影 ( Me invita a ver una película ) 你见朋友 ( Invito a los amigos ) 朋友来我家 ( los amigos vienen a mi casa ) 你见朋友来我家 ( Invito a los amigos a venir a mi casa ) La partícula estructural 百 Se utiliza la partícula 百 después de un adjetivo. Ejemplos: - 你 百 ( picante ) - 你 百 ( dulce ) - 你 百 ( grande ) Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Jīntiān 你你 nǐ 你 qǐng 你 wǒ 你 chī 你 shénme ? 你你你 Wǒ 你 qǐng 你 nǐ 你 chī 你 Chuāncài 你你 . 你你 Yuècài cocina cantonesa 法国菜 Fàguócài cocina francesa 你你 xīcān cocina occidental Ejercicio 2

Nǐ 你 ài 你 chī 你 tián 你 de 百 ma ? 你你 Wǒ 你 ( bú ) 你你你 ài 你 chī 你 tián 你 de 你你 你 xián 你 là 你 suān 你 tián Ejercicio 3

salado picante agrio, ácido dulce

Wèi 你 wǒmen de yǒuyì 你你 百 你你 gānbēi ! 干杯! Gānbēi ! 干杯! 你的健康 nǐ de jiànkāng tu salud 你见的成功 wǒmen de chénggōng nuestro éxito 你的生日 nǐ de shēngrì tu cumpleaños 见国人民的友你 liǎngguó rénmín de yǒuyì La amistad entre la gente de nuestros dos países Conversación 1: ¿Quién es? Shéi 你 ya ? 你你 Děng 你 yíhuìr. 你你你你 Shì 你 wǒ,

你你 Xiǎo 你 Wáng. 你你 你 jìn. 你你 Qǐng 你 zuò. 你你 Qǐng 你 hē 你 chá. 你你 见见! Nǐ 你 àirén 你你 zài 你 jiā 百 ma ? 你你 你你 Wǒ 你 jièshào 你你 yíxià, 你你, zhè 你 shì 你 wǒ 你 àirén. 你你你 你 你 你你你 你 你 你 你 你你 你 百

Qǐng

Xièxie !

Zài.

ya děng yíhuìr xiǎo qǐng jìn zuò àirén zài jiā

(part) (v) (n) (adj) (v) (v) (v) (n) (v) (n)

(denota sorpresa) esperar un momento pequeño, joven por favor entrar sentarse esposo, -a estar (sitio) casa, familia

你你 你你

jièshào (n) yíxià (n)

presentar(-se) una vez, brevemente

Fichero de audio: lección 18 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Quién es? Un momento, por favor. ( Quién. Espera un momento ) - Soy yo, el "pequeño" Wang. - Entra por favor. Siéntate, toma un té. ( por favor entra, por favor siéntate, por favor bebe té ) - ¡Gracias! ¿Está tu esposa en casa? - Sí. Te la presento, ella es mi mujer. Conversación 2: ¿Cuántos sois de familia? 你 jiā 百 yǒu 你 jǐ 你 kǒu 你 rén ? 你你 百 kǒu 你 rén, 你你 hái 你 yǒu 你 wǒ 你 fùmǔ 你你 hé 你 yí 你 gè 百 háizi. 你你你 你你 nǐ 你 yǒu 你 yí 你 gè 百





Tīngshuō

jiějie 你你 shì 你 ma ? 你你 Shì 你 a. 你 Tā 你 zài 你 Běijīng 你你 gōngzuò. 你你你 Tā 你 zuò 你 shénme 你你 gōngzuò ? 你你你 Tā 你 shì 你 dàifu. 大夫。 Tā 你 zài 你 nǎ 你 gè 百 yīyuàn 你你 gōngzuò ? 你你你 Tā 你 zài 你 Běijīng 你你 Yīyuàn 你你 gōngzuò. 你你你 你 kǒu 你你 fùmǔ

(esp) (n)

(miembro de una familia) padres

你你 你 你你 (n) 大夫 你你

tīngshuō a (part) gōngzuò empleo dàifu (n) yīyuàn (n)

(v) haber oído decir ¡ah! ¡oh! (v) trabajar médico hospital

Fichero de audio: lección 18 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿Cuántos sois de familia? ( Tu familia/casa tiene cuántos habitantes? ) - Somos 5; también están mis padres y un hijo. ( 5 habitantes, aun hay mis padres y un niño ) - Me han dicho ( he oído decir ) que tienes una hermana mayor, ¿cierto? - Sí, trabaja en Pekín. - ¿De qué trabaja? ( ella hace qué trabajo ) ? - Es médico. - ¿En qué hospital trabaja? - En el Hospital de Pekín. ( ella en Pekín Hospital trabaja ) Gramática La preposición 你 Para indicar donde se produce la acción, se utiliza la preposición 你 delante del nombre del lugar. El conjunto 你+lugar se sitúa delante del verbo cómo si fuese un adverbio. Ejemplos: - 你 你 你你 你你 ( Trabajo en un/el hospital ) - 你 你 你你 你你 ( Trabajo en la universidad ) El especificativo verbal 你 你 es un especificativo verbal. 你你 se sitúa después del verbo para expresar que une acción dura poco tiempo o para suavizar el tono. Ejemplos: - 你 你你 你你 ( Te presento brevemente ) - 你 你 你你 ( Echa un vistazo ) Estructura de frase Cuando se usa un nombre para modificar otro nombre, no es necesario usar la partícula 百. Ejemplos: - 你你 你你 : el hospital de Pekín ( en vez de 你你 百 你你 ) - 你你 你你 : profesor de universidad - 你你 你你 : empleado de (una) empresa Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 你 àirén 你你 zài 你 jiā 百 ma ? 你你 -



( Bú )

你你你 zài. 你你 你你 yéye 你你 nǎinǎi 你你 zǔfù 你你 zǔmǔ 你你 fùqin 你你 mǔqin 你你 háizi 你你 érzi 你你 nǚ'ér 你你 bàba 你你 māma 你你 gēge 你你 dìdi 你你 jiějie 你你 mèimei Ejercicio 2

abuelo (paterno) abuela (paterna) abuelo (paterno) abuela (paterna) padre madre hijo/-a/-s hijo hija papá mamá hermano mayor hermano menor hermana mayor hermana menor

Nǐ 你 jiā 百 yǒu 你 jǐ 你 kǒu 你 rén ? 你你 Wǔ 你 kǒu 你 rén. 你你 Sub. 1 Sub. 2 你 tā él 你 你你你 nǐpéngyou tu amigo 你 见老见 Zhānglǎoshī (el) profesor Zhang 百 我的同学 wǒdetóngxué mi compañero de clase 百 你你你 Wángxiǎojiě (la) señorita Wang 你 Ejercicio 3 Tā 你 zuò 你 shénme 你你 gōngzuò ?

你你你 你 shì 你 dàifu 大夫 . 你 工程你 你你 见理 商人 你你你你 你你你 你你你 你你 司机 工人 你你



gōngchéngshī ingeniero zhíyuánempleado jīnglǐ director shāngrén hombre de negocios gōngsīzhíyuán directivo gōngwùyuán funcionario shòuhuòyuán comercial lǜshī abogado sījī chofer, conductor gōngrén obrero nóngmín campesino

你你 fúwùyuán Conversación 1: ¿Eres estudiante? Nǐ 你 shì 你 xuésheng 你你 ba ? 你你 Shì 你 de, 你你 wǒ 你 shì 你 dàxuéshēng. 你你你你 Nǐ 你 shì 你 nǎ 你 gè 百 dàxué 你你 de 百 xuésheng ? 你你你 Wǒ

你 shì 你 Běijīng 你你 Dàxué 你你 de 百 xuésheng. 你你你 Nǐ 你 xuéxí 你你 shénme 你你 zhuānyè ? 你你你 Xuéxí 你你 Hànyǔ. 你你你 Shì 你 Lǐ 你 lǎoshī 你你 jiāo 你 wǒmen. 你你你 你 ba (part) 是的 shìde 你你 dàxué (n) 你你 xuésheng 你你你 dàxuéshēng 你你 xuéxí (v) 你你 zhuānyè 你你 Hànyǔ (n) 你 jiāo (v)

(exclamación) sí, así es, efectivamente universidad (n) estudiante (n) estudiante universitario estudiar (n) especialidad, campo lengua china, mandarín enseñar

Fichero de audio: lección 19 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Eres estudiante? - Sí, soy universitario. - ¿En qué universidad? ( tu eres de qué universidad estudiante ) - Estudio en la Universidad de Pekín. ( yo soy Universidad de Pekín estudiante ) - ¿Qué especialidad estudias? - Estudio chino con el Profesor Li.( es el Profesor Li quien nos enseña ) Conversación 2: ¿Hablas español? 你你

Nǐmen

xuéxí 你你 wàiyǔ 你你 ma ? 你你 Wǒ 你 xué 你 Xībānyáyǔ. 你你你你你 Nǐ 你 huì 你 shuō 你 Xībānyáyǔ 你你你你 ma ? 你你 Huì 你 shuō 你 yìdiǎnr. 一点儿。 Nǐ 你 kǒuyǔ 你你 zěnmeyàng ? 你你你你 Bù hǎo. 你你 Nǐ 你 Xībānyáyǔ 你你你你 shuō 你 de 你 zěnmeyàng ? 你你你你 Hái 你 kěyǐ. 你你你 Lǎoshī 你你 jiāo

你 de 你 bǐjiào 你你 hǎo. 你你 Nì 你 juéde 你你 Xībānyáyǔ 你你你你 nánxué 见学 ma ? 你你 Bú tài 你 nán, 见, dànshì 你你 yào 你 duō 你 tīng 你你 duō 你 shuō. 你你 你你 你 你你你你 一点儿 你你 你你你 你 你 见可以 你你 你 见学 你 你你 你 你 你

wàiyǔ (n) shuō (v) Xībānyáyǔ yìdiǎnr (m) kǒuyǔ (n) zěnmeyàng hǎo (adj) de (part) háikěyǐ bǐjiào (adv) nán (adj) nánxué (adj) tài (adv) dànshì (conj) yào (v) duō (adj) tīng (v)

lengua extranjera hablar, decir (n) español (idioma) un poco oral, lengua hablada (pro) cómo, qué tal bien, bueno (partícula estructural) pasable relativamente, más bien… difícil difícil a aprender demasiado pero querer, tener que mucho escuchar, oír

Fichero de audio: lección 19 - diálogo 02.mp3

Traducción - ¿Vosotros estudiáis alguna lengua extranjera? - Yo estudio español. ¿Sabes hablar español? - Un poco. ¿Qué tal llevas la lengua oral? - Mal. ¿Qué tal hablas tu el español? - Todavía. Nuestro profesor enseña bastante bien. - ¿Piensas que es difícil estudiar español? ( tu piensas/crees el español difícil-de-estudiar ) - No es demasiado complicado, pero hay que escuchar y hablar mucho. ( mucho oír, mucho hablar ) Gramática La partícula 你 Un complemento de grado normalmente se compone de un adjetivo conectado al verbo por la partícula 你 (de). La forma negativa se forma añadiendo delante del complemento. Ejemplos: - 你 你你 你 你 你你你( Habla muy bien el inglés ) - 你 你你 你 你 你你你你 ( ¿Cómo/Qué tal hablas el chino? ) - 你 你你 你 你 你你你( Él no habla demasiado bien el chino ) - 你 你你 你 你 你你你( Ella enseña muy bien el chino ) Complemento de objeto directo y indirecto El verbo 你 (jiāo), enseñar, puede tener dos complementos de objeto. El primero, a menudo un nombre o un pronombre, se llama complemento de objeto indirecto, y se trata de quien recibe la educación. El segundo, también un nombre o un pronombre, se llama complemento de objeto directo, y se trata de lo que se enseña. Ejemplos: - 你你你 你 你你 你你你( El Profesor Wang nos enseña lengua oral ) - 见老见 你 你你 见法。( El Profesor Zhang les enseña gramática ) La partícula modal 你 La partícula 你 (ba) se usa para expresar interrogación o suposición. Ejemplos: - 你你你你你你( Eres estudiante? ) - 你你见见见吧?( Elle sabe hablar chino, ¿no? ) - 你去北京吧?( Vas a Pekín, ¿no? ) Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Nǐ 你 shì 你 xuésheng 你你 ba ? 你你 Shì 你 de. 你你 你你你 dàxuéshēng

estudiante universitario

你你你 zhōngxuéshēngestudiante de secundaria 你你你 xiǎoxuéshēng estudiante de primaria 外国人 wàiguórén extranjero 你你 lǎoshī profesor Ejercicio 2 Nǐ 你 shì 你 nǎ 你 gè 百 dàxué 你你 de 百 xuésheng ? 你你你 Wǒ 你 shì 你 Běijīng 你你 Dàxué 你你 de 百 xuésheng. 你你你 Substitución 1 Substitución 2 你你 dàxué universidad 你你 gōngsī empresa 你你 yīyuàn hospital 大夫 学校 xuéxiào escuela 你你 工厂 gōngchǎng fábrica 你你 yínháng banco Ejercicio 3 Nǐ 你 Yīngyǔ 你你 shuō 你 de 你 zěnmeyàng ? 你你你你 Wǒ 你 Yīngyǔ 你你 shuō

你你 lǎoshī 你你 zhíyuán dàifu xuésheng 工人 gōngrén 你你 zhíyuán

你 de 你 hái kěyǐ 见可以 Verbo Adjetivo 你 jiāo enseñar 你你 hénhǎo 你 shuō hablar 你 búcuò 你 xiě escribir 见可以 háikěyǐ 你 dú leer 你你你 fēichánghǎo Conversación 1: ¿Dónde vives? Nǐ 你 zhù 你 nǎr ? 你你你 Wǒ 你 zhù 你 Xuéyuàn lù 学院路 shíwǔ 15 hào, 你你 shì 你 Hǎidiànqū. 海淀区。 Nǐ 你 zhǔ 你 de 百 shì 你 lóufáng 你你 háishì 见是 píngfáng ? 你你你 Shì 你 lóufáng. 你你你 Wǒ 你 zhù 你 bā

你 hào 你 lóu. 你你 Nǐ 你 zhù 你 zài 你 jǐ 你 céng ? 你你 Wǒ 你 zhù 你 shísān 你你 céng. 你你 Nǐ 你 zhù 你 duōshao 你你 hào 你 fángjiān ? 你你你 èr yī sì 你你你 hào 你 fángjiān. 你你你 你 zhù (v) 百 lù (n) 你你 xuéyuàn 学院路 Xuéyuànlù 百 qū (n) 海淀区 Hǎidiànqū 你你 lóufáng (n) 你你 píngfáng 你 lóu (n) 你 céng (n) 你 hào (n) 你你 fángjiān(n)

vivir calle (n) colegio, instituto (n) (calle Xueyuan) barrio (n) (barrio de Haidian) bloque de apartamentos (n) casa de una planta inmueble, edificio de varias plantas planta, piso, nivel número apartamento, habitación, pieza

Fichero de audio: lección 20 - diálogo 01.mp3 Traducción - ¿Dónde vives?

- Vivo en el número15 de la calle Xueyuan, en el barrio de Haidian. - ¿Vives en un bloque o en una casa? - En un bloque, escalera 8. - ¿En qué piso vives? - Vivo en la planta 12 *. - ¿Qué apartamento? ( tu vives en qué número de habitación/apartamento ) - En el 214. * 13 你 (nivel 13) correspondería pues a la planta 12. En chino, el primer piso (nivel 1) es la planta baja, el segundo piso (nivel 2) corresponde a nuestro primero, etcétera; el concepto de piso “entresuelo” y “principal” lógicamente no existe en chino. Así pues, existe siempre una diferencia de por lo menos un piso en todos los niveles. Conversación 2: ¿Cuál es tu número de teléfono? Nǐ 你 néng 你 gàosu 你你 wǒ 你 nǐ 你 jiā 百 de 百 diànhuà 你你 ma ? 你你 Kěyǐ. 你你你 Zhè 你 shì 你 wǒ 你 de 百 míngpiàn 名片 hé 你 dìzhǐ. 地址。 Nǐ 你 jiā 百 de 百 diànhuà 你你

shì 你 duōshao ? 你你你 23416836. 23416836。 Lái 你 yǐqián 你你 gěi 你 wǒ 你 dà 你 gè 百 diànhuà. 你你你 Rúguǒ 你你 wǒ 你 bú zài 你 jiā, 你你 nǐ 你 dǎ 你 wǒ 你 shǒujī 手机。 你 你你 你你 你你 名片 地址 你你 你 你你你 你你 手机

néng (v) gàosu (v) diànhuà kěyǐ (v) míngpiàn dìzhǐ (n) yǐqián (n) gěi (v) dǎdiànhuà rúguǒ (conj) shǒujī (n)

poder, ser capaz decir, explicar (n) teléfono poder, ser posible (n) tarjeta de visita dirección antes, delante dar (v) llamar por teléfono, telefonear si (condicional) (teléfono) móvil, celular

Fichero de audio: lección 20 - diálogo 02.mp3 Traducción - ¿Puedes decirme el teléfono de tu casa?

- Sí. Aquí tienes mi tarjeta de visita con mi dirección. ( Puedo. Ésta es mi tarjeta de visita y dirección ). - El teléfono de tu casa ¿qué número es? - 23416837. Llámame antes de venir ( venir antes, dame un toque de teléfono). Si no estoy en casa, llámame al móvil. Gramática Sujeto + Verbo + 百 Este tipo de construcción se llama construcción nominal. Ejemplos: - 你 你 百 你 你你你( Vivo en un inmueble – El lugar en el que vivo es un inmueble ) - 你 你 百 你 你你你( Ella aprende chino - Lo que ella aprende es el chino ) - 你 百 百 你 你你你( Él va a Pekín – El sitio al que va es Pekín ) La construcción preposicional 你 La construcción preposicional 你... y su objeto, se usa a menudo como adverbio delante del verbo. Corresponde normalmente al "a" español, indicando el destinatario de una acción. Ejemplos: - 你 你 你你你 你 你你你( Llamo a un amigo ) - 你 你 你你 你 你你你( Llamo a mi hermana mayor ) Ejercicios de Sustitución Ejercicio 1 Nǐ 你 zhù 你 nǎr ? 你你你 Wǒ 你 zhù 你 Xuéyuànlù 15 hào. 学院路15号。 海淀区 Hǎidiànqū 朝阳区 Cháoyángqū 西城区 Xīchéngqū 上海路 Shànghǎilù Ejercicio 2 Nǐ 你 zhù 你 de 百 shì 你 lóufáng 你你 ma ? 你你 Wǒ

distrito de Haidian barrio de Chaoyang barrio de Xicheng calle Shangai

你 zhù 你 de 百 shì 你 lóufáng. 你你你 Sub. 1 Sub. 2 你 hē 你 chī 你 xué 百 qù Ejercicio 3

beber 你你 comer 你你 estudiar ir 你你

kāfēi zhōngcān 你你 Hànyǔ Běijīng

Nǐ 你 néng 你 gàosu 你你 wǒ 你 nǐdediànhuà 你的你你 ma ? 你你 Kěyǐ. 你你你 你的名字 nǐ de míngzi tu nombre 你的房见号 nǐ de fángjiānhào tu número de habitación 你的姓名 nǐdexìngmíng tu nombre y apellidos 你的你你 nǐdezhuānyè tu especialidad