Citation preview

OGBE OSE OGBE SERE NISEKE OGBE SEWO SILE OGBE ONIWOO 1.- Ifá le asegura su apoyo durante toda de su vida. Ifá dice que va a ser mayor que la mayoría de sus contemporáneos debido a Ifá Siempre le dará todo el apoyo necesario que usted necesita en su vida. Ifá le aconseja ofrecer ebo: con un gallo grande y un montón de dinero. En esto, Ifá dice: Ewure gbopon leri, ewure n dafa Dia fun Agogo Sekete Tii se elegbe leyin ope Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Orunmila yoo selgbe leyin mi Agogo sekete nii selgbe leyin ope Traducción: La cabra lleva una bandeja de Ifá en la cabeza y estaba consultando Ifá con ella Mensaje de Ifá para Agogo Sekete, los practicantes de Falun Quién fue el pilar de apoyo detrás de Ope, Ifá Se le aconsejó ofrecer ebo El cumplió Òrúnmìlà será el pilar de apoyo detrás de mí Al igual que Agogo Sekete es el soporte detrás de Ope 2. Ifá dice que, para la persona que ha nacido por este signo durante Ikosedaye o Itenifa, ella ha llegado a este mundo para ser una persona muy exitosa. Ifá dice que no hay ningún aspecto de la

vida donde ella no logre su impacto. Ifá asegura que esta persona cuando ella, venía a este mundo, el éxito y la elevación fue especialmente y específicamente cargados en su Orí. Es por eso que es difícil para cualquiera de emular a el /ella en todo lo que el/ella hace o logra. A fin de lograr continuamente todas esas cosas milagrosas, Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo: con 4 ratas, 4 peces, 2 gallinas, 2 palomas, 2 patos, 2 gallinas de guinea, 2 gallos y dinero. También tiene que alimentar a su Orí con una paloma blanca, una guinea, un pato, una gallina y miel. Sobre esto, Ifá dice: Aro lo k'efun Aro lo n da'fa Ajantete Awo eba ona Dia fun Orunmila Ori i re yoo da a si’le Yoo si maa ni gbogbo ire Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Nje Ifa waa da mi ni’de aje Sewele Ifa waa da mi ni’de Ifa waa da mi ni’de aya Sewele Ifa waa da mi ni’de Ifa waa da mi ni’de omo Sewele Ifa waa da mi ni’de Ifa waa da mi ni’de ile Sewele Ifa waa da mi ni’de Ifa waa da mi ni’de ogbo Sewele Ifa waa da mi ni’de Ifa waa da mi ni’de ire gbogbo

Sewele Ifa waa da mi ni’de Translation The cripple painted himself with chalk And the cripple was casting Ifa Ajantete, the Awo of the road-side They cast Ifa for Orunmila Whose Ori would complete all his assignment And he would be blessed with all ire of life He was advised to offer ebo He complied Ifa please release me from bondage for me to be blessed with wealth Sewele Ifa please release me from bondage Ifa please release me from bondage for me to be blessed with spouse Sewele Ifa please release me from bondage Ifa please release me from bondage for me to be blessed with children Sewele Ifa please release me from bondage Ifa please release me from bondage for me to be blessed with properties Sewele Ifa please release me from bondage Ifa please release me from bondage for me to be blessed with longevity Sewele Ifa please release me from bondage Ifa please release me from bondage for me to be blessed with all ire of life Sewele Ifa please release me from bondage

Traducción: El paralítico se pintó con tiza Y el tullido estaba adivinando Ifá Ajantete, el Awo de la carretera del lado Adivinaron Ifá para Òrúnmìlà Cuyo Orí completa toda su asignación Y sería bendecido con todo el iré de la vida Se le aconsejó ofrecer ebo El cumplió Ifá por favor libéreme de la esclavitud para que yo sea bendecido con la riqueza Sewele Ifá por favor libéreme de la esclavitud Ifá por favor libéreme de la esclavitud para mí para ser bendecidos con el cónyuge Sewele Ifá por favor libéreme de la esclavitud Ifá por favor libéreme de la esclavitud para mí ser bendecidos con hijos Sewele Ifá por favor libéreme de la esclavitud Ifá por favor libéreme de la esclavitud para que yo sea bendecido con propiedades Sewele Ifá por favor libéreme de la esclavitud Ifá por favor libéreme de la esclavitud para mí para ser bendecidos con la longevidad Sewele Ifá por favor libéreme de la esclavitud Ifá por favor libéreme de la esclavitud para que yo sea bendecido con toda la ira de la vida Sewele

Ifá por favor libéreme de la esclavitud

3. Ifa says that you are going to receive great honour in your life. Ifa assures you that your mind is pure and it is only the wicked people who can think evil against you. Ifa advises you to offer ebo with plenty of food, plenty of land snails and liquor. You also need to feed Ifa with the same items. On this, Ifa says: 3. Ifá dice que usted va a recibir un gran honor en su vida. Ifá le asegura que su mente es pura y es sólo la gente mala que puede pensar mal contra vosotros. Ifá aconseja ofrecer ebo con un montón de comida, un montón de caracoles de tierra y el licor. También es necesario para alimentar a Ifá con los mismos elementos. Sobre esto, Ifá dice: Bi aba da ogbese a je Bi aba da ogbese a mu Osika leka eniyan lo nperi ogbese nibi Dia fun Orunmila Tin nsunkun pe oun o laje Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Iyan ogbese kii di koko Sumumu, e je ka faye Ifa sofe je sumumu Eran ogbe se kii leegun Sunmumu, e je ka faye Ifa sofe je sunmumu Translation Ifa we cast Ogbese we shall eat And if we cast Ogbese we shall drink It is only the wicked ones who think evil of Ogbese Ifa’s message for Orunmila When weeping in lamentation of his inability to secure the ire of financial success

He was advised to offer ebo He complied The pounded yam of Ogbese does not have lumps Sunmunu, let us enjoy the free blessing of Ifa The meat of Ogbese has no bones Sunmunu let us enjoy the free blessing of Ifa Traducción Ifá si echamos Ogbese comeremos Y si echamos Ogbese beberemos Es sólo los malvados que piensan mal de Ogbese Mensaje de Ifá para Òrúnmìlà Cuando llorando, lamentándose de su incapacidad para garantizar el iré de éxito financiero Se le aconsejó ofrecer ebo El cumplió El ñame golpeado de Ogbese no tiene grumos Sunmunu, vamos a disfrutar de la bendición libre de Ifá La carne de Ogbese no tiene huesos Sunmunu vamos a disfrutar de la bendición libre de Ifá 4. Ifa says that the person for whom the Odu is revealed shall be blessed with several followers who will love, adore, respect and elevate him/her. Ifa says that he/she shall also be blessed with long life and sound health. Ifa assures him/her that all what he/she is looking for shall be given onto him/her. Ifa advises him/her to be very close to Obatala. This is because Obatala will make his/her progress and accomplishments to be achieved in no time. 4. Ifá dice que la persona a quien se revela el Odù será bendecido con varios seguidores que amar, adorar, respetar y elevar a el/ella. Ifá dice que el/ella también será bendecido con una larga vida y buena salud. Ifá le asegura a el/ella que todo lo que ella está buscando se le dará. Ifá le aconseja a al/ella debe estar muy cerca

de Obàtálá. Esto se debe a Obàtálá, hará que sus avances y logros los pueda alcanzar en algún momento. Ifa advises this person to offer edo with 16 rats, 16 fish, 16 fowls, one matured he-goat and money. He/she also needs to feed Obatala with 16 land snails, shea butter, chalk and one bundle of white cloth. On these Ifa says: Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con 16 ratas, 16 peces, 16 aves, un macho cabrío y dinero. Ella también necesita para alimentar a Obàtálá con 16 caracoles de tierra, la manteca de karité, tiza, y un paquete de tela blanca. En estos Dice Ifa: Ogun se Ogbon se Owaara n da gege nu Ifa fun Oosa Ti n loo m’oko ni Morun Aiku Ebo ni won ni ko waa se o O gb’ebo o ru’bo Ko pe ko jinna E waa ba’ni ba’yo E waa wo’re o Nje Sewele o. sewele Aje ma n se t’oko Orisa a bo o Sewele o , sewele Aya ma n se t’oko Orisa a bo o Sewele o sewele Omo ma n se t’oko Orisa a bo o Sewele o sewele Ile ma n se t’oko Orisa a bo o Sewele o sewele Esin ma n se t’oko Orisa a bo o Sewele o sewele Ogbo ma n se t’oko Orisa a bo o Sewele o sewele Ire gbogbo ma n se t’oko Orisa a bo o

Sewele o , sewele Translation Twenty counting sticks broke Even 30 of the counting sticks broke All the broken counting sticks scattered everywhere This was Ifa’s message for Oosa (Obatala) Who was going to cultivate a farm in the land where longevity was assured He was advised to offer ebo He complied Before long, not too far Join us in the midst of joy Come and perceive all ire of life Now, Sewele, oh sewele Wealth is spilling towards us from the farm of Orisa Sewele, oh sewele Spouse is spilling towards us from the farm of Orisa Sewele, oh sewele Children are spilling towards us from the farm of Orisa Sewele, oh sewele Properties are spilling towards us from the farm of Orisa Sewele, oh sewele Horses are spilling towards us from the farm of Orisa Sewele, oh sewele Longevity is spilling towards us from the farm of Orisa Sewele, oh sewele All ire of life are spilling to us directly from the farm of Orisa Sewele, oh sewele Traducción Veinte palos contaron rotos Sólo 30 de los palos contaron rotos Todos los palos rotos esparcidos por todas partes se están contando

Este fue el mensaje de Ifá para OOSA (Obàtálá) ¿Quién iba a cultivar una granja en la tierra donde la longevidad se aseguró Se le aconsejó ofrecer ebo El cumplió En poco tiempo, no muy lejos Únase a nosotros en medio de la alegría Ven y percibir todo el iré de la vida Ahora, Sewele, Oh Sewele La riqueza se está extendiendo hacia nosotros desde la granja de Òrisà Sewele, Oh Sewele Cónyuge se está extendiendo hacia nosotros desde la granja de Òrisà Sewele, Oh Sewele Los niños se están derramando hacia nosotros desde la granja de Òrisà Sewele, Oh Sewele Propiedades se están derramando hacia nosotros desde la granja de Òrisà Sewele, Oh Sewele Los caballos se están derramando hacia nosotros desde la granja de Òrisà Sewele, Oh Sewele La longevidad se está extendiendo hacia nosotros desde la granja de Òrisà Sewele, Oh Sewele Todas los iré de la vida se derraman en nosotros directamente de la granja de Òrisà Sewele, Oh Sewele 5. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall be blessed with all ire of life. Ifa assures this person that he/she shall be assisted by Ifa to achieve all his/her ambitions in life. Ifa says that all ire in life is waiting for this person, either in the outskirts of the city, in a rural setting or in a farm or village. Surely, this person

will succeed more in rural setting or village more than in the city. His/her success is in the country-side more than in the urban set-up. Ifa advises this person to offer ebo with four pigeons and money. On this aspect, Ifa says: 5. Ifá dice que la persona a quien se pone de manifiesto este signo será bendecido con toda el iré de la vida. Ifá asegura que esta persona que ella estará asistida por Ifá para alcanzar todo sus ambiciones en la vida. Ifá dice que todo el iré en la vida está a la espera de esta persona, ya sea en las afueras de la ciudad, en un entorno rural o en una granja o aldea. Sin duda, esta persona va a tener éxito más en un entorno rural o pueblo más que en la ciudad. Sus éxitos está en el país, más del lado de las urbanas, puesta en marcha. Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con cuatro palomas y dinero. En este aspecto, Ifá dice: Se bo mi Ki n se bo e Aso nii se b’ori Eegun Ata nii se b’ori orule Dia fun Iranje Eluju Ti n sunkun oun o ni ire gbogbo Ebo ni won ni ko waa se O gb ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E waa ba’ni ba’yo E waa wo’re o Nje l’eluju n’ire wa Iranje Eluju Translation Use your flap to cover me And I will cover you with my flap

The costume flaps over and covers the face of the masquerade The roof flaps over and covers the head of a house These were Ifa’s messages for Iranje of the wilderness When weeping in lamentation of his inability to secure all ire of life She was advised to offer ebo She complied Before long , not too far Join us in the midst of joy Come and perceive all ire of life All ire resides in the wilderness Iranje traducción Utilice su solapa para cubrirme Y te cubriré con mi solapa Las solapas de traje una y cubre la faz de la mascarada Las solapas de techo y cubre la cabeza de una casa Estos fueron los mensajes de Ifá para Iranje del desierto Cuando llorando, lamentándose de su incapacidad para garantizar todas los ires de la vida Se le aconsejó ofrecer ebo ella así lo hizo En poco tiempo, no muy lejos Únase a nosotros en medio de la alegría Ven y percibir todo el ire de la vida Todos los ire reside en el desierto Iranje 6. Ifa says that you have come into this world with the blessing of the fruit of the womb. you will receive these blessings from Ifa. Ifa advises you to offer ebo with four pigeons, four hens, four rats, and four fish. There is also the need for you to feed Ifa with part of the ebo materials. On this, Ifa says: 6. Ifá dice que usted ha venido a este mundo con la bendición del fruto del vientre. usted recibirá las bendiciones de Ifá. Ifa le

aconseja ofrecer ebo con cuatro palomas, gallinas cuatro, cuatro ratas, y cuatro peces. También existe la necesidad de alimentar a Ifa con parte de los materiales ebo. Sobre esto, Ifá dice: Ogbese, ogbese teetee Dia fun Adejoke O feyinti moju ekun sungbere omo Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Adejoke o o yun-un sinu O o pon seyin Ninu un jebutu omo lo o sun Translation Ogbese, ogbese teetee He cast Ifa for Adejoke When lamenting her inability to beget her own babies She was advised to offer ebo She complied Adejoke, you shall become pregnant You shall also strap your babies on your back In the midst of children shall you sleep traducción Ogbese, ogbese teetee Echó Ifá para Adejoke Al lamentar su incapacidad para engendrar a sus propios bebés Se le aconsejó ofrecer ebo ella así lo hizo Adejoke, que se quedan embarazadas También se tira a sus bebés sobre su espalda En medio de los niños se duerme 7. Ifa enjoins the person for whom this Odu is revealed to do good at all times. He/she must never stop doing good for any reason whatsoever. Ifa says that it is with his/her good deeds that all the ire if life which he/she is clamouring for will become his/hers. He/she

will be able to consummate his /her fortune in life because he/her is showing goodness and to others. For this reason, he/she must never stop doing good. It is not in his/her best interest to stop. 7. Ifa manda a la persona para quien se pone de manifiesto este signo para hacer el bien en todo momento. Ella no debe dejar de hacer el bien por cualquier motivo. Ifá dice que es con sus buenas obras que todas los ires de la vida que ella está pidiendo a gritos se convertirá en su de ella. Élla será capaz de consumar su fortuna / ella en la vida porque ella está mostrando la bondad y con los demás. Por esta razón, ella nunca debe dejar de hacer el bien. No está en su mejor interés / que se detuviera. Ifa advises this person to offer ebo with four rats, four fish, two hens, two pigeons, two cocks, two ducks, two guinea fowls and money. On this Ifa says: Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con cuatro ratas, cuatro peces, gallinas dos, dos pichones de paloma, dos gallos, patos dos, dos gallinas de guinea y dinero. En este Dice Ifa: Agaba niyee Agaba niyee Esemowe o t ori Ope re Mogun Dia fun Osonnu Oke-Apa To l’oun o nii s’oore mo Ebo ni won ni ko waa se o O gb’ebo, o ru’bo Nje yoo l’aje aa te’run Ase-rere, kasai l’aje aa te’run Ase- rere, o Yoo l’aya aa te’run Ase-rere, kasai l’aya aa te’run Ase-rere, o Yoo bi’mo aa te’run Ase-rere, kasai bi’mo aa te’run

Ase-rere, o Yoo l’esin aa te’run Ase-rere, kasai l’sin aa te’run Ase-rere, o Yoo ko’le aa te’run Ase-rere, kasai ko’le aa te’run Ase-rere, o Ase-rere, o Yoo ni’re aa te’run Ase- rere, o Kasai ni’re aa te’run Ase-rere Translation Agaba niyee Agaba niyee Esemome did not go to Mogun-land because of palm tree These were Ifa’s declarations to Osonnu (the foolish man) of OkeApa Who declared that he would never do good again He was advised to offer ebo He complied Now he would be blessed with wealth to his satisfaction The benevolent will not but be blessed with wealth to his satisfaction Ase-rere the benevolent He would be blessed with spouse to his satisfaction Ase-rere will not but be blessed with spouse to his satisfaction Ase-rere He would be blessed with children to his satisfaction Ase-rere will not but be blessed with children to his satisfaction Ase-rere He would be blessed with properties to his satisfaction Ase-rere will not but be blessed with properties to his satisfaction Ase-rere He would be blessed with horses to his satisfaction Ase-rere will not but be blessed with horses to his satisfaction

Ase-rere He would be blessed with all ire of life to his satisfaction Ase-rere will not but be blessed with all ire of life to his satisfaction Ase-rere benevolent traducción Agaba niyee Agaba niyee Esemome no fue a Mogun-tierra a causa de la palmera Estas fueron las declaraciones de Ifá para Osonnu (el hombre necio) de Oke-Apa Quien declaró que nunca volvería a hacer el bien de nuevo Se le aconsejó ofrecer ebo cumplió Ahora sería bendecido con la riqueza de su satisfacción La benevolente, pero no ser bendecido con la riqueza de su satisfacción Ase-rere el benévolo Sería bendecido con cónyuge a su satisfacción Ase-rere pero no ser bendecido con cónyuge a su satisfacción Ase-rere Sería bendecida con hijos a su satisfacción Ase-rere pero no ser bendecidos con hijos a su satisfacción Ase-rere Sería bendecido con propiedades a su satisfacción Ase-rere pero no será bendecida con propiedades a su satisfacción Ase-rere Sería bendecido con los caballos a su satisfacción Ase-rere no, pero la bendición de los caballos a su satisfacción Ase-rere Sería bendecido con toda el ire de la vida a su satisfacción Ase-rere pero no ser bendecido con toda el ire de la vida a su satisfacción Ase-rere benevolente

8. ifa says that you shall succeed in life. Ifa however states that what will make you succeed will first of all make you very sad, but in the end you will become very successful and very happy. Ifa says that traveling from one place to the other is not the work that will make you succeed in life. There is the need for you to stay in one place in order to enjoy your success especially in the rural area. Ifa advises you to offer ebo with two pigeons, two hens, two guineafowls, two roosters, plenty of red parrot feathers and money. You also need to feed Obatala as specified by Ifa. 8. Ifá dice que usted tendrá éxito en la vida. Ifa obstante, afirma que lo que hará que usted tendrá éxito en primer lugar te hacen muy triste, pero al final se convertirá en un gran éxito y muy feliz. Ifá dice que viajar de un lugar a otro no es la obra que le harán triunfar en la vida. Existe la necesidad para que usted permanezca en un lugar para disfrutar de su éxito, especialmente en el área rural. Ifa le aconseja ofrecer ebo con dos palomas, dos gallinas, dos de Guinea-aves, dos gallos, un montón de plumas de papagayo rojo y el dinero. También es necesario para alimentar a Obatalá como se especifica en Ifá. Oju ti n pon awo, aponku ko Osi ti n tawo, atala ni Bo ba pe titi, a o feyinti A o foro yii serin rin A o nase mejeeji gborogboro gboro Dia fun Orisanla Oseeremagbo Ti yoo lo faso sakora eru Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Eri ti mo ra, funfun lo nse Eri tim o ra, o nsaje Eru ti mora funfun lo nse Translation The suffering of an awo is not forever

The want of an awo will soon turn to prosperity Sooner or later, we shall recline our back And laugh over this matter We shall spread our two legs in contentment Ifa’s message for Oosanla Oseeremagbo When going to take a cripple as his first slave He was advised to offer ebo He complied The slave that I bought is a pious one The slave that I purchase had brought me prosperity The slave that I bought is indeed a pious one traducción El sufrimiento de un awo no es para siempre La falta de un awo pronto se volverá a la prosperidad Tarde o temprano, vamos a descansar la espalda Y se ríen más de este asunto Vamos a difundir nuestras dos piernas en la satisfacción Mensaje de Ifá para Oosanla Oseeremagbo Cuando va a tomar un lisiado como su primer esclavo Se le aconsejó ofrecer ebo cumplió El esclavo que compré es una piadosa El esclavo que compro me había traído la prosperidad El esclavo que compré es de hecho una piadosa 9. Ifa says that it foresees the ire of victory for the person for whom this Odu is revealed. Ifa says that he/she has several enemies who became his/her foes out of envy and jealousy. They will go to any length to run him/her down but they will all fail in their evil designs. 9. Ifá dice que prevé el ire de la victoria de la persona a la que se pone de manifiesto este signo. Ifá dice que ella tiene varios enemigos que se convirtió en sus enemigos por envidia y los celos. Van a ir a cualquier longitud para ejecutar ella hacia abajo, pero todos ellos fracasan en sus malos designios.

Ifa advises this person to offer ebo with one matured he-goat and money. The he-goat is to be slaughtered. The officiating Awo will erect two poles by either side of Esu and a third pole will be placed on it perpendicularly. It will look like the poles of the high jump. The left arm of the slaughtered he-goat will be removed and will be tied to the perpendicular pole and be allowed to dangle there for many days. The maggots will be droppings on Esu. That is when the victory of the person for whom this Odu is revealed is guaranteed. On this aspect, Ifa says: Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con un maduro macho cabrío y dinero. El macho cabrío es para ser sacrificados. El Awo oficiante construirá dos polos de ambos lados de Esu y un tercer polo se coloca sobre ella perpendicularmente. Se parece a los polos del salto de altura. El brazo izquierdo del macho cabrío sacrificado será quitado y será atado al poste perpendicular y se le permitirá colgar allí por muchos días. Los gusanos se excrementos de Esu. Es decir, cuando la victoria de la persona a la que se pone de manifiesto este signo está garantizada. En este aspecto, Ifá dice: Otiipa Ifa fun Olojombo Omo ara’pa eran segun Igbati nbe l’aarin agbagbariri ota Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E waa ba ni l’aruuse ogun Otiipa o yi ka’se ni’le Ifa se o Translation Otiipa He cast Ifa Olojombo He who sees a beast’s arm to overcome all adversities

When he was right in the midst of enemies He was advised to offer edo He complied Before long not too far Join us where we enjoy victory Victory over enemies was what Ifa guaranteed for his devotees Behold Otiipa had not left Before Ifa’ prediction come to pass traducción Otiipa Echó Ifa Olojombo El que ve el brazo de una bestia para superar todas las adversidades Cuando estaba en lo cierto en medio de los enemigos Se le aconsejó ofrecer edo cumplió En poco tiempo no muy lejano Únase a nosotros en el que disfrutar de la victoria Victoria sobre los enemigos era lo que Ifa garantizada para sus devotos He aquí Otiipa no se había ido Antes de la predicción de Ifá "vienen a pasar 9. Ifa warns you to be careful with your underwear and all your dresses in order to avoid a situation where lethal portion will be placed on your dresses especially your underwear. You need to offer ebo with one matured he-goat and money. On this, Ifa says: 9. Ifa le advierte que tenga cuidado con la ropa interior y todos sus vestidos con el fin de evitar una situación en la que se parte letales puesto en sus vestidos, especialmente la ropa interior. Es necesario ofrecer ebo con un maduro macho cabrío y dinero. Sobre esto, Ifá dice:

Ibaje dewa awo odidere Dia fun Odidere Ti n saaya Oniwoo Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ibaje dewa awa o ba won kun mo Ibaje dewa aya awo Translation Wickedness had turned to beauty The awo of Odidere, the Parrot He cast Ifa for Odidere Who was the favorite of Oniwoo She was advised to offer ebo She complied Wickedness has turned to beauty And we survive the ordeal Wickedness has indeed turned to beauty for the wife of an Awo traducción La maldad se había convertido en belleza El awo de Odidere, el loro Echó Ifá para Odidere Que era el favorito de Oniwoo Se le aconsejó ofrecer ebo ella así lo hizo La maldad se ha convertido a la belleza Y que sobrevivir a esta prueba La maldad ha hecho convirtió a la belleza de la esposa de un Awo 10. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall never face disgrace or humiliation. He/she shall excel in his/her chosen career. He/she is empowered by Ifa to speak authoritatively on any issue pertaining to his/her career as long as he/she is sure that he/she is speaking the truth.

10. Ifá dice que la persona a quien se pone de manifiesto este signo nunca enfrentara la desgracia y la humillación. Ella se destacara en su carrera elegida. Ella está facultada por Ifá para hablar con autoridad sobre cualquier tema que pertenece a su carrera tan larga como ella está segura de que ella está diciendo la verdad. Ifa says that the door of success and accomplishment has been locked against some people where this Odu is revealed. Ifa says that some people intentionally did that against them; but Sango will help them to break the lock. Ifa says that all the problems associated with unconsummated fortune and failure shall be removed from the lives of these people in seven days’ time. Ifá dice que la puerta del éxito y el logro ha sido bloqueado en contra de algunas personas en este signo se revela. Ifá dice que algunas personas intencionalmente lo hizo en contra de ellos, pero Sango les ayudará a romper el bloqueo. Ifá dice que todos los problemas asociados con la fortuna y el fracaso consumado deberá ser retirado de la vida de estas personas dentro de siete días. Ifa also enjoins the Awo who cast this Ifa for others to speak authoritatively. He/she must never entertain any fear whatsoever. It shall be well with the Awo. Ifa también se insta a los Awo que lanzó este Ifa para que otros puedan hablar con autoridad. Ella no debe entretener ningún temor. Le irá bien con el Awo. Ifa advises those for whom this Odu is revealed to offer ebo with four rats. Four fish, two ducks, two pigeons, two guinea-fowls, two cocks and money. They also need to feed Sango with plenty of Amala and gbegiri, bean soup . After this, they need to feed Egungun Babalago, Egungun Alaran-an and Egungun Alaso with plenty of moin-moin, eko, cock and palm oil. Doing these will ensure

success for them make their issues turn to joy. On these aspects, Ifa says:

Ifá aconseja a aquellos para los cuales se pone de manifiesto este signo ofrecer ebo con cuatro ratas. Cuatro peces, dos patos, dos palomas, dos de Guinea-aves, dos gallos y dinero. También es necesario para alimentar a Sango con un montón de Amala y gbegiri, sopa de frijoles. Después de esto, ellos necesitan para alimentar a Egungun Babalawo, Egungun Alaran-an y Egungun Alaso con un montón de Moin-Moin, eko, gallos y aceite de palma. Hacer estas aseguren el éxito para ellos hacer sus temas convertirá en gozo. Sobre estos aspectos, Dice Ifa: Ire-o-dagba o, Awo ile Onitabo-Aran Dia fun Onitado-Aran T’igbo Opa Ti’lawe Oje Eyi ti L’agbaago jo T’agbasola ru gege bi alagemo Eyi to ni ni Kutukutu ojo meje oni N le o r’Awo kan ni’le yi Ifa lo ni n maa s opa o O gb ebo o rubo Nje ni Kutukutu ojo meje oni La o pa Alawo Kan ni’le yi Babalawo se e s’opa? Nje ni Kutkkutu ojo meje oni La o la Alawo Kan ni’le yi Ifa lo ni n maa s’opa Ko pe, ko jinna E waa ba’ni ba’yo E wa wo’re o Translation

Ire-o-dagba the resident Awo of Onitabo-Aran He cast Ifa for Onitabo-Aran The one living in the Opa forest Close to Ilawe-Oje of the Masqueraders The one who dances with masquerade costume He who changes costumes like a chameleon He who declared that it was in seven days’ time That you shall recognize a great Awo in this land The Awo boasted that it was Ifa which had authorized him to say so He offered the prescribed ebo Now, very early in the seven days’ time We shall execute an Awo in the land Why must an Awo be predicting events with dates And very early in seven days’ time You will honour an Awo in this land It is Ifa whch authorized me to make the prediction Before long, not too far Join us in the midst of joy Come and perceive all ire of life traducción Ire-o-dagba el residente Awo de Onitabo-Aran Echó Ifá para Onitabo-Aran El que vive en el bosque Opa Cerca Ilawe-Oje de las máscaras El que baila con máscaras de vestuario El que cambia los trajes como un camaleón El que se declaró dentro de siete días Que se debe reconocer un gran Awo en esta tierra El Awo jactaba de que era Ifa que le había autorizado a decirlo Ofreció el ebo prescrito Ahora, muy temprano en el tiempo de los siete días Vamos a ejecutar un Awo de la tierra ¿Por qué debe ser un Awo la predicción de eventos con las fechas Y muy pronto dentro de siete días Usted cumplirá con un Awo en esta tierra

Es Ifa apartada me autorizó para hacer la predicción En poco tiempo, no muy lejos Únase a nosotros en medio de la alegría Ven y percibir todo el ire de la vida 11. Ifa advices the person for whom this Odu Is revealed to offer ebo for one of his/her wards not to be incarcerated or be put into a serious problem. The ward in question is a male. Ifa also says that the child will be sympathetic to his parents and/or guardians; and in the process, he may do things that may put him on the spot. It is therefore important for the parents or guardians to offer ebo for him in order to move him out of trouble. 11. Ifá aconseja a la persona para quien se pone de manifiesto este signo ofrecer ebo para uno de sus / sus pupilos a no ser encarcelado o ser puesto en un grave problema. La sala en cuestión es un macho. Ifá dice también que el niño va a ser comprensivos con sus padres y / o tutores, y en el proceso, puede hacer cosas que le puso en un aprieto. Por tanto, es importante que los padres o tutores para ofrecer ebo para él con el fin de que se mueva fuera de problemas. Ifa also warns everybody where this Odu is revealed to be careful not to go and stand as witness over any issue. As a matter of fact, it is a serious taboo for anyone whose Odu is Ogbe Ose buring Itenifa or Ikosedaye to stand as witness over any issue whatsoever. Ifá también advierte a todo el mundo donde se revela este signo a tener cuidado de no ir a pie como testigo sobre cualquier tema. Como cuestión de hecho, es un tabú para cualquier persona seria que es Odu Ogbe Ose enterrar Itenifa o Ikosedaye a presentarse como testigo sobre cualquier tema que sea. Ifa advises this person to offer ebo with ekuru (bean pudding that is prepared without salt, oil and pepper), and two big smoked

cat fish and money. The bones of the cat fish will be removed and mixed with the ekuru. The mixture will be placed at the center of the three cross-roads. If this is done, even if there is any litigation, the person will come out triumphant. On this aspect, Ogbe-Sewo-Aje says: Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con ekuru (pudín de frijol que se prepara sin sal, aceite y pimienta), y dos grandes peces gato ahumado y dinero. Los huesos de los peces gato se eliminará y se mezcla con el ekuru. La mezcla se coloca en el centro de los tres encrucijada. Si esto se hace, incluso si no hay ningún litigio, la persona que va a salir triunfante. En este aspecto, Ogbe-Sewo Ajedice: B’omode kekere ba p’eku A mu u je B’omode kekere ba p’eja A mu u je Bo ba p’oran A mu u fun baba re wa’le Dia fun Ogbe-See Baba n s’awo lo ile e Liki Yoo mu Gbinrin omo re l’owo lo Ebo ni won ni ko waa se o O’gb ebo o rubo O waa ku dede ti elerii yoo jee Ogun pa elerii Dra fun dawodu Oba ile e Liki Won ni ko waa s’ebo Ko ma ba a j’erii oran O ko’ti ogbonhin s’ebo Ko pe, ko jinna E waa ba ni l’aruuse ogun Ajase ogun laa ba ni l’ese Obarisa

Translation If a small child kills a rat He will eat it alone If the small child kills a fish He will consume it alone But if he enters into big trouble He will take it to his father in the house These are Ifa’s messages for Ogbe-See When going on Ifa’s mission to Liki land And he will take Gbinrin his son along He was advised to offer ebo He complied When it remained a little time for the witness to be called to give evidence Uprising consumed the witness Ifa’s message for the first son of the Oba of Liki land He was advices to offer ebo So as not to enter into trouble over the matter for which he intended to stand as witness Before long, not too far Join us where we enjoy victory Victory over adversity is what Ifa guarantees all Ifa’s devotees traducción Si un niño mata a una rata Él lo come solo Si el niño mata a los peces Él lo consume solo Pero si él entra en un gran problema Él tomará a su padre en la casa Estos son los mensajes de Ifá Ogbe-Ver Cuando se va en misión de Ifá a Liki tierra Y él tomará su hijo a lo largo de Gbinrin Se le aconsejó ofrecer ebo cumplió

Cuando se quedó un poco de tiempo para que el testigo sea llamado a declarar Levantamiento consume el testigo Mensaje de Ifá para el primer hijo del Oba de Liki tierra Fue consejos para ofrecer ebo Para no entrar en problemas en el asunto para el que tenía la intención de presentarse como testigo En poco tiempo, no muy lejos Únase a nosotros en el que disfrutar de la victoria La victoria sobre la adversidad es lo que garantiza a todos los devotos de Ifá 13. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall be blessed with accomplishment. He/she shall be blessed with profit, accomplishment and contentment. 13. Ifá dice que la persona a quien se pone de manifiesto este signo será bendecido con el logro. Ella será bendecida con fines de lucro, la realización y satisfacción. Ifa also says that there is the need for this person to offer ebo against being overwhelmed with crises. The person for whom this Odu is revealed needs to follow Ifa’s advice in order not to put himself/herself in the line of attack from those who are more powerful or more influential than him/her. Ifá dice también que existe la necesidad de esta persona para ofrecer ebo para no ser abrumado por las crisis. La persona a la que se pone de manifiesto este signo tiene que seguir los consejos de Ifá, a fin de no poner a sí mismo / ella misma en la línea de ataque de quienes son más poderosos o más influyentes que ella. Ifa advises this person to offer ebo with four big bags of yam flour, four big bags of maize, four big bags od melon seeds, egusi, four big bags of guinea corn seeds, four big bags of beans,

four big bags of yams and money. All these items are to be divided into two equal parts, one part is to be given to the Oba or leader of the community and the remaining half, is to be retained by the officiating Awo. On this, Ifa says: Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con cuatro grandes bolsas de harina de camote, cuatro sacos de maíz, cuatro bolsas de semillas de melón grande od, Egusi, cuatro grandes bolsas de semillas de maíz de guinea, cuatro sacos de frijoles, cuatro sacos de ñame y dinero. Todos estos elementos se van a dividir en dos partes iguales, una parte es que debe darse a la Oba o el líder de la comunidad y la otra mitad, se va a mantener por el Awo oficiante. Sobre esto, Ifá dice: Opiti aba ab’idi, siiriki Dia fun Oniwoo, ‘M’Odu Oba Omo Oba tolu mere Ebo ogun ni won ni ko waa se o O gb’ebo, o ru’bo Nje Ifa Oniwoo se Tabi o se Oniwoo n pa’le ogun mo! Ifa Oniwoo se Tabi o se Oniwoo n pa’le ogun mo! Ifa Oniwoo se Tabi o se Oniwoo n pa’le oko mo! Ifa Oniwoo se Tabi o se Oniwoo n pa’le oko mo! Ko pe, ko jinna E waa ba’ni ba’yo E waa wo’re o

Translation A big hut with a roundish base Ifa’s message for Oniwoo, offspring of Odu Oba Offspring of Oba tolu mere He was advised to offer ebo against uprising. He complied The prediction of Ifa for Oniwoo has come to pass Or has it not come to pass Oniwoo is making preparations for war! Ifa’s prediction for Oniwoo has come to pass Or has it not manifested Oniwoo is making arrangements for war! The predictions of Ifa for Oniwoo has come to pass Or has it not come to pass Oniwoo is making preparation to harvest his farm crops! Ifa’s prediction for Oniwoo has come to pass Or has it not manifested Oniwoo is making arrangement to harvest his farm crops! Before long, not too far Join us in the midst of joy Come and perceive all ire of life traducción Una cabaña grande con una base redonda Mensaje de Ifá para Oniwoo, descendientes de Odu Oba Hijos de Oba mera tolu Se le aconsejó ofrecer ebo contra la insurrección. cumplió La predicción de Ifá para Oniwoo ha llegado a pasar O no lo ha llegado a pasar Oniwoo está haciendo los preparativos para la guerra! La predicción de Ifá para Oniwoo ha llegado a pasar O no lo ha manifestado Oniwoo está haciendo los arreglos para la guerra! Las predicciones de Ifá para Oniwoo ha llegado a pasar O no lo ha llegado a pasar

Oniwoo está haciendo preparativos para cosechar sus cultivos agrícolas! La predicción de Ifá para Oniwoo ha llegado a pasar O no lo ha manifestado Oniwoo está haciendo arreglos para cosechar sus cultivos agrícolas! En poco tiempo, no muy lejos Únase a nosotros en medio de la alegría Ven y percibir todo el ire de la vida 14. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed shall receive the blessing of success and fortune outside of his/her regular place of abode. All what he/she went there to do will be achieved. There may be opposition and conspiracy against him/her, but it will not stop him/her from achieving success. Ifa advises this person to offer ebo with one giant rat (Okete) and plenty of money. On this, Ifa says: 14. Ifá dice que la persona a quien se pone de manifiesto este signo recibirá la bendición del éxito y la fortuna fuera de su lugar habitual de residencia. Todo lo que ella fue allí a hacer la voluntad de lograr. Puede haber oposición y la conspiración contra ella, pero no va a dejar de ella de alcanzar el éxito. Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con una rata gigante (Okete) y un montón de dinero. Sobre esto, Ifá dice:

Akaso f’ara ti’le f’ara ti’le Dia fun Ogbe Ti n s’awo r’ode Ajase Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru'bo Ogbe waa d’ode Ajase O K’eru O K’eru

Won waa ni awon yoo mu un Okete to fi rubo waa gbe’le jade s’odi ilu Ogbe waa ko si’nu iho T’oun t’eru u re Won ni o ti se lo o Ibi ti Ogbe ti se lo Ka maa pee ni Ajase Translation: The ladder leaned on the floor and the wall This was ifa’s message for Ogbe When going to the land of Ajase He was advised to offer ebo He complied When he got to Ajase land He gained followers And he made material gains The enemies vowed to overwhelm him The giant rat which he had hitherto offered as ebo burrowed the ground to the outskirts of the town Ogbe followed the hole out Together with all his belongings They came to ask for Ogbe They told them that he had sneaked away The place where Ogbe sneaked away Let it be called Ajase traducción: La escalera se inclinó en el suelo y la pared Este fue el mensaje de ifa para Ogbe Cuando va a la tierra de Ajase Se le aconsejó ofrecer ebo cumplió Cuando llegó a la tierra Ajase Él ganó seguidores

Y él hizo las ganancias materiales Los enemigos se comprometió a abrumarlo La rata gigante que hasta entonces había ofrecido como ebo excavado el suelo a las afueras de la ciudad Ogbe siguió el hoyo Junto con todas sus pertenencias Ellos vinieron a pedir Ogbe Les dijeron que había escabullido El lugar donde se escabulló Ogbe Que se llama Ajase 15. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed will not be allowed to die young. Ifa says that in his/her dreams, he/she has been receiving many invitations for him/her to return to heaven. Ifa says that it is not in his/her best interest to return to heaven at this time. This is because his/her mission in life is yet to be accomplished. 15. Ifá dice que la persona a quien se pone de manifiesto este signo no se le permitirá a morir joven. Ifá dice que en sus sueños, ella ha estado recibiendo muchas invitaciones para ella para volver al cielo. Ifá dice que no es en su mejor interés de regresar al cielo en este momento. Esto se debe a su misión en la vida aún no se ha logrado.

Ifa says also that there were some occasions when this person would be hearing people calling his/her name but when he/she turned to the direction where his/her name is being called, he/she would not be able to see anyone. Ifa says that the name was being called by people in heaven who wanted him/her to return to their midst as quickly as possible.

Ifá dice también que había algunas ocasiones en las que esta persona sería oír a la gente a llamar a su nombre, pero cuando ella se volvió hacia la dirección donde está su llamaban por su nombre, ella no sería capaz de ver a nadie. Ifá dice que el nombre estaba siendo llamado por la gente en el cielo que quería que ella para volver a su medio lo más rápido posible. Ifa advises this person to offer ebo with two rats, two fish, two hens, two she-goats and money. He/she also needs to feed Ifa with two rats, two fish, two hens and two goats. Doing this will make those calling and wishing him/her to come to heaven to desist from doing so. On this aspect, Ifa says: Ifá aconseja a esa persona para ofrecer ebo con dos ratas, dos peces, dos gallinas, dos cabras y dinero. Ella también necesita para alimentar a Ifá con dos ratas, dos peces, gallinas dos y dos cabras. Hacer esto hará que los que piden y desean que ella viene al cielo para que desista de hacerlo. En este aspecto, Ifá dice: Ogbe-See ihin Ogbe-See ohun Won te’pon Ifa Ka’le l’aarin re singindin-singindin Dia fun Seketepeere Ti won n rannse iku pe e l’orun Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo o ru’bo Ko pe, ko jinna E waa bani laiku Kangiri Aiku Kangiri laa ba ni lese Oba’risa Nje mo ti m’eku meji bofa E ma pe mi mo o Apepa lee pe’eyan Mo ti m’ja meji bo’fa E ma pe mi mo o Apepa lee pe’eyan Mo ti m’eye meji bofa

E ma pe mi mo o Ape pa lee pe’eyan Mo ti m’eran meji bo’fa E wa pe mi mo o Apepa lee pe’eyan Translation: Ogbe-See here And Ogbe-see there They spread Ifa tray right in the middle Ifa’s message for Seketepeere Who was receiving death messages from Orun He was advised to offer ebo He complied Before long, not too far Join us where we enjoy longevity Longevity is what Ifa assures all its devotees I have fed Ifa with two rats Do not call me again Your calls only lead to untimely death I have fed Ifa with two fish Do not call me anymore Your calls can only lead to untimely death I have fed Ifa with two birds Do not call me again Your calls only lead to untimely death I have fed Ifa with two goats Do not call me any longer your calls can only cause an untimely demise traducción: Ogbe-Ver aquí Y Ogbe-ver que hay Se propagan a la bandeja de Ifá en el centro Mensaje de Ifá para Seketepeere Que estaba recibiendo mensajes de la muerte de Orun

Se le aconsejó ofrecer ebo cumplió En poco tiempo, no muy lejos Únase a nosotros en el que disfrutar de la longevidad La longevidad es lo que Ifá asegura a todos sus devotos Me han alimentado Ifá con dos ratas No me llames de nuevo Las llamadas sólo conducen a la muerte prematura Me han alimentado Ifá con dos peces No me llames más Las llamadas sólo se puede llevar a la muerte prematura Me han alimentado Ifá con dos pájaros No me llames de nuevo Las llamadas sólo conducen a la muerte prematura Me han alimentado Ifá con dos cabras No me llames más tiempo llamadas sólo puede causar una muerte prematura 16. Ifa advises you to observe Ifa days regularly. You must not miss the observation of the Ose Ifa rites. Doing this will help you to achieve great success and also bless you with abundant children. Ifa advises you to offer ebo with four pigeons, four hens, four rats, four fish and money. 16. Ifa le aconseja observar días Ifa con regularidad. No te puedes perder la observación de los ritos de Ose Ifa. Hacer esto le ayudará a alcanzar un gran éxito y también te bendiga con abundancia de niños. Ifa le aconseja ofrecer ebo con cuatro palomas, gallinas cuatro, cuatro ratas, cuatro peces y dinero. Oni lose Keni ma ma mose je o Dia fun fajibose Omo a boosa kile lu gburugudu nitori omo Ebo ni won ni ko waa se

O gb’ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E wa bani ni jebutu omo Translation Today is Ifa day Let no one miss the observation of Ose Ifa rites Ifa’s message for Ajibose She who propitiate Orisa until the ground develop a big hole All because of children She was advised to offer ebo She complied Before long, not too far Join us in the midst of many children traducción Hoy es el día de Ifá Que nadie se pierda la observación de los ritos de Ose Ifá Mensaje de Ifá para Ajibose Ella, que propician Orisa hasta que el suelo desarrollar un gran agujero Todo por culpa de los niños Se le aconsejó ofrecer ebo ella así lo hizo En poco tiempo, no muy lejos Únase a nosotros en medio de muchos niños AFFILIATED IRUNMOLE/ORISA OF OGBE OSE Ifa – for guidance, protection, support, sanctuary, victory, elevation, progress, success, and overall success Ori – for fulfillment of destiny, sanctuary, support, victory, success, elevation, progress, contentment, and self actualization Esu-Odara –for victory, guidance, sanctuary, protection, success, support, and overall wellbeing

Egbe – for comradeship, support, victory, success, leadership, and overall wellbeing Obatala – for success, progress, self actualization, support, leadership, victory, and general wellbeing Egungun – for ancestral support, success, elevation, victory, and general wellbeing Ogun – for financial success, elevation, progress, direction, leadership, victory, conquest and general wellbeing Aje – for financial success, leadership, progress, elevation and general wellbeing Osun – for compatible spouse, childbearing, childrearing and overall wellbeing. AFILIADOS Irunmole / Orisa DE Ogbe OSE Ifa - de orientación, protección, apoyo, refugio, el éxito de la victoria, la elevación, el progreso, el éxito, y en general Ori - para el cumplimiento del destino, el santuario, el apoyo, la victoria, el éxito de la actualización, la elevación, el progreso, la alegría y la auto Esu-Odara-para el bienestar de la victoria, la orientación, refugio, protección, éxito, apoyo, y en general Egbe - para la camaradería, el apoyo, la victoria, el bienestar de éxito, liderazgo, y en general Obatalá - para el éxito, el progreso, la auto-actualización, soporte, el liderazgo, la victoria, y el bienestar general Egungun - para el apoyo ancestral, el éxito, la elevación, la victoria, y el bienestar general Ogun - para el éxito financiero, la elevación, el progreso, la dirección, el liderazgo, la victoria, la conquista y el bienestar general

Aje - para el éxito financiero, el liderazgo, el progreso, la elevación y el bienestar general Osun - para el cónyuge compatible, la maternidad, la crianza y el bienestar general. TABOOS OF OGBE OSE Must never eat garden eggs (but can use it to feed the ancestors) – to avoid the wrath of the ancestors, unconsummated fortune, failure and regrets Must never act as suretee, guarantor or witness on any issue – to avoid failure, trouble, regrets, disappointments and disaster Must never use the cricket for anything – to avoid losing his/her natural endowments Must never eat she-goat (but can use it to feed Ifa) – to avoid losing the natural support of the divinities Must never eat eko, corn meal – to avoid been overwhelmed by opposition Must never pay good with evil – to avoid disappointment, disgrace and disaster Must never skip the periodic Ose Ifa days – to avoid losing the support of Ifa and Obatala Must never engage in extra-marital activities – to avoid public disgrace and regret Must never show greed over the accusation of wealth – to avoid disaster and everlasting regret Must never act without seeking prior ancestral support – to avoid losing the backing of the ancestors Must never underestimate anyone – to avoid unconsummated fortune, disappointment and failure Must never change profession – to avoid suffering, hardship and pain

Tabúes de Ogbe OSE Nunca se debe comer huevos jardín (aunque se puede utilizar para alimentar a los antepasados ) - para evitar la ira de los antepasados , la fortuna no consumado, el fracaso y lamenta No debe actuar como suretee, garante o testigo sobre cualquier tema - para evitar el fracaso, problemas, pesares, desengaños y desastres Nunca debe utilizar el grillo para cualquier cosa - para evitar la pérdida de su / sus dotes naturales Nunca se debe comer cabra (pero se puede utilizar para alimentar a Ifa) - para no perder el apoyo natural de las divinidades Nunca se debe comer eko, harina de maíz - para evitar sido abrumado por la oposición Nunca debe pagar bien con el mal - para evitar la decepción, la desgracia y el desastre Nunca se debe omitir el periódico día Ose Ifa - para no perder el apoyo de Ifá y Obatalá Nunca deben participar en actividades extra-marital - para evitar la vergüenza pública y el arrepentimiento Nunca debe mostrar más de la codicia de la acusación de la riqueza - para evitar el desastre y el remordimiento eterno No debe actuar sin buscar el apoyo ancestral antes - para no perder el apoyo de los antepasados Nunca hay que subestimar a nadie - para evitar la fortuna no consumado, la decepción y el fracaso

Nunca se debe cambiar de profesión - para evitar el sufrimiento, la miseria y el dolor POSSIBLE PROFESSION OF OGBE OSE Ifa/Orisa Priestess Agriculturist/farm produce dealer Administrator, Management Staff Legal, judiciary officer PROFESIÓN DE POSIBLE Ogbe OSE Ifá / Orisa Sacerdotisa Agricultor / distribuidor de productos agrícolas Administrador, Gestión de personal Jurídica, oficial del poder judicial

POSSIBLE NAMES OF OGBE OSE CHILDREN Ajibose – she who was born on Ose Ifa day Adejoke – the crown is for all to take care of Ibajedewa – what was spoiled had turn to beauty Posibles nombres de Ogbe NIÑOS OSE Ajibose - ella la que nació el día Ose Ifa Adejoke - la corona es para que todos puedan cuidar de Ibajedewa - lo que había a su vez se echó a perder la belleza Aboru Aboye. Solagbade Popoola Lagos, Nigeria July, 2017.