Numero 35

ANYO 3 ESTAMBOL 24 TEVET 5768 2 ENERO 2008 NUMERO 35 FELIZ MUEVO ANYO 2008! KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL sephardi

Views 189 Downloads 3 File size 2MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

ANYO 3

ESTAMBOL 24 TEVET 5768 2 ENERO 2008

NUMERO 35

FELIZ MUEVO ANYO

2008! KAREN GERSON fiARHON / ESTAMBOL [email protected]

Ya lo embiyimos el anyo 2007 a la eternidad i ya aresivimos al muevo anyo de 2008. Komo en kada anyo es de uzo de suetar a todos SANEDAD, PROSPERIDAD I FELISIDAD. Yene komo de uzo en kada empesijo de anyo tomamos siertas desiziones. Al prinsipio del anyo, en las primeras oras kuando estamos beviendo, baylando i entrufandomos de komidas i dulsuryas, tomamos la desizion de empesar la dieta, siguro ke siempre despues de aver komido todo lo ke topimos akeya noche! Desidamos de mirarmos bueno, de no inyervarmos, de no tomar koloras bayat, de no azer un gameyo de

un piojo, esto todo kuando estamos bien bevidos i espandidos en las kanapes verso la demanyana del primer diya del muevo anyo. Siempre tenemos unas oras de esvanesermos a imajinar kualo vamos azer si mos sale el grande loto. Todos espipitamos las fantasias ke tenemos en los korasones. Kon grandes sonrizas miramos los numeros ke ganaron i mos se kaye el gozo al pozo kuando vemos ke no ganimos nada! Kada anyo gastamos un monton de paras para merkar regalos a un monton de djente i los primeros diyas del anyo mos metemos a pensar komo se va pagar esto todo kuando la letra de la karta de kredito viene! Kada anyo mos sintimos ovligados de “reveyonar” i estar en pies asta la de-

manyana mizmo si estamos muertos por durmir i al diya sigiente todos demandan el uno al otro asta ke ora se estuvieron en pies, komo si ay una kompetision sekreta i ke kale azer rekor! Ma todo kon todo, kada anyo lo empesamos kon una sierta esperansa, komo si el anyo viejo se yevo en supito todos los problemas

MUESTRO KERIDO AMIGO PABLO MARTIN ASUERO FUE EMBIYADO A DAMASKO

EL LIVRO DE LAS AKTAS DEL KONGRESO DE ESTAMBOL YA SALYO

Ya saviyamos ke komo direktor del Instituto Cervantes, muestro amigo Pablo no puediya kedarse en Estambol este anyo ama kuando no lo embiyaron a otro lugar en enverano tuvimos la buena esperansa ke se iva kedar kon mozotros asta la fin de este anyo. Esto no okurrio. En unas tres semanas el mez pasado la desizion fue tomada i Pablo fue embiyado a Damasko. Despues de aver lavorado kon el tantos anyos i de aver echo tantas aktividades maraviyozas, estamos todos muy muy tristes ke se fue. Estamos siguro ke el va ser muy muy amado i en Damasko i ke i ayi

Antes de irse muestro amigo Pablo izo todo su posivle para ver salir el livro de las aktas del kongreso ke izimos aki en Estambol an Avril 2007 sovre la prensa judeoespanyola. La kaza de publikasion ISIS publiko el livro kon todas las konferensias de los partisipantes al kongreso. El livro se puede enkomendar de www.gozlemkitap.com por el presio de 22,5 YTL ($20) sin posta. La konferensias son todas o en espanyol moderno o en judeo-espanyol.

va azer kozas maraviyozas, i por esto le suetamos sanedad i reushita buena, i siguro ke esperamos ke un diya en el no muy distante futuro mos retornara para estarse kon mozotros para siempre! Vate en buena ora kerido amigo i munchas grasias por todo!

ke tenemos kon el i en el anyo muevo vamos a empesar de muevo. Es la esperansa ke mos aze aresivir al anyo muevo kon tanta enerjiya i alegriya. Es la esperansa ke nunka desha al ombre de dezesperarse del futuro. Vos sueto a todos La Buena Esperansa de todo modo de alegriya en el muevo anyo de 2008! MOfiE GROSMAN

Kantika Judia de Andrinopla

COYA DELEVI

Vitali Hakko (b”m)

ESTI SAUL

Beec kky F rraannc o

EZRA VENTURERO

Las Sinagogas de Bursa GAD NASSI

Israel kontra Yuda

Betty SAÜL (b”m)

05 06 07 09 14 16

fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir

02

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

EL PONTE

Tsedek... Tsedek... Tirdof La Djustisya… la Djustisya... la persegiras

2

KLARA PERAHYA / ESTAMBOL [email protected]

Aki, el ayuno ke me gusta: Romper las kadenas de la injustisya Dezatar las ataduras del yugo Liberar los ke estan oprimidos Meter fin a todo modo de servidumbre Isaie (58/6-7) En la ovra titulada “l’Histoire de l’Humanité”, (6 grandes volumes editados por la UNESCO), Leonard Wolley dize: “Entre los sistemas antiguos, solo el Kodigo Ebraiko aze de la relijyon el fundamyento de ‘la Ley Sosyal’, establesyendo ansi un kodigo moral imperativo...” i “... Los Kodigos Mezopotamyanos i Hittites eran sovre todo ‘amejoreamyentos ke modifikavan vyejas leyes’ afin de adaptarlas a la epoka del momento, i tenian ansi una simple valor konjonktural.” De su parte, el Profesor Henri Baruk, grande psikyatro Fransez del venten siglo, eskrivyo en su livro “La Bible Hébraique devant la Crise Morale du Monde d’aujourd’hui”: “La Tora reprezenta muncho mas ke un dogma o una relijyon. Eya reprezenta una sensya kompleta del Ombre aplikada a una sosyeta entera... La Tora no neglija los instinktos i no los reprima ma los disiplina, pushada por la nesesidad de distingir ‘el byen del mal’ , ‘Lo justo del injusto’... Las sosyedades animalas pizan o masakran los flakos, la Biblia eya ensenya a sostener ‘el flako’, a kurar el infermo i a liberar el ke esta oprimido... La Tora preskrive de praktikar la Tsedaka i el derecho (Michopat, de azer enkuestas djustas antes de djuzgar, de no oir testimonyos falsos ni desharse influensar por las ‘malavladurias’. La Tora preskrive de bushkar la verdad verdadera. En la ley de Moshe, el kastigo es duro kontra el krimen i la depravasyon. La pena de muerte aze parte del kodigo penal ebraiko ma no es kaji nunka aplikada, tanto son grandes las prekosyones para verifikar las provas i los testimonyos afin de no kondenar un inosente.” (fin de sitasyon) Es un fakto ke no se puede nyegar, la justisya ebraika (en su severidad mizma) aze prova de una grande sensibilidad moral i de un grande respekto por la vida umana. Mesklados munchas vezes a senas de gerras ke eran la tekstura istoriko-sosyal de los tyempos Biblikos, “preskripsyones verdaderamente etikas” son enunsyadas kon fuersa, komo si eran dekretos selestos. El repozo Sabatiko, a el solo, es la konfirmasyon del immenso umanizmo de la Biblia. El “repozo del sieten dia” es una preskripsyon esensyal destinado a enalteser la alma umana. El es preskrito para todos, para los senyores komo para los

servidores o los esklavos, porke i eyos tyenen el derecho de repozarsen i de pensar: El es preskrito para los ke mos son serkanos komo para los estranjeros. En las sivilizasyones paganas la mistika se ekspresava munchas vezes kon sakrifisyos umanos. Los dyos de los idolatros eran avidos de sangre; adolesentes i muchachas ainda virjines, puros en sus puerpo komo en sus alma eran inmolados para plazer a las divinidades, sakrifikados sovre los altares de los templos politeistos. Se vertia sangre inosente afin de kalmar la “ira”(ravya) selesta i obtener sus favores. El Dyo de la Biblia, El, tuvo syempre en orror de verter sangre. Despues de aver provado la fidelidad de Abraham al kual le avia demando de

Rembrandt sakrifikar su ijo Ishak, al ultimo momento, “El” le substituo un karnero, aleshando ansi por syempre la idea de un kualkyer sakrifisyo umano. Vemos en el “dekalogo” preseptos puramente relijyozos komo: “Yo so YHWH, vuestro Dyo”, “No vash a tener otro dyo ke mi”, “No vash a praktikar la idolatria” ets… inekstrikavlemente mesklados a imperativos sosyales: “No mataras”, “No arrovaras”, ets... El objetivo es efektivamente el perfeksyonamyento de la kriansa umana i de su relasyon no solo kon YHWH ma igualmente kon su proksimo. No es solo en los sinko livros de la Tora ke topamos semejantes preseptos, ma tambyen en los de los Profetas: “... Es la persona ke peka ke va murir. El ijo no yevara la kulpa del padre, ni el padre la falta del ijo... la justisya del justo sera at-

(Sovre baza de un lavoro echo 20 anyos antes, por: “ Asayas Meri (de b.m.)”, “Bensusen Nadya”, “De¤erli Lily”, “Detoledo Suzi”, “Franko Stella”, “Friedman Mimi”, “Perahya Klara” , “Tarabulus Nana”, “ Tari Odette”, “Zakuto Çela” ribuida al justo, i la maldad del malo al malo.” (Ezechiel 18/20) I si en vezes los dekretos divinos mos paresen ser muy duros o vindikativos, es komo lo dize tambyen el Prof. Henri Baruk, para arrankar el mal del korason del ombre, afin de protejar el desmamparado i el inosente i desvelopar en el ombre el “YO moral i rasyonal” al detrimento del “YO bestyal”. Devemos adjuntar ke aunke la ley es dura kontra los pekadores, les es dado la posivilidad de arrepentirse. “... ma si el malo se arrepyente i ke en sigida observa todas la leyes preskritas, si el praktika el derecho i la vertud, el va bivir. Ningun de los pekados ke el perpetro no le sera kontado... Es ke yo dezeo la muerte del malo? Prefero ke torne en teshuva i biva. I si el Justo renunsya a su vertud i komete inikidades, si perpetra abominasyones semejantes a las del malo? Ninguna de las vertudes ke el izo en el pasado no seran tomadas en konsiderasyon.” (Ezechiel 18/ 21-24). Vemos ke de la Tora asta los profetas, los mezmos preseptos son enunsyados kon fuersa, kontinualmente repetidos, komo si los oradores kerian inkulkarlos por syempre en el esprito del puevlo. En el Judaizmo, la bushkida de la Justisya toma munchas vezes una aparensya imperyoza, imperativa, enverso ken ke sea, prove komo riko, “ombre del puevlo” o “notavle poderozo”. Kuando, por egzemplo, el Profeta Amos (al reziko de su propya vida) maldezia, era kontra los “grandes del puevlo” ke el dirijia sus maldisyones. En el paroksizmo de su dezeo de un mundo mijor, sin korupsyon, el denunsyava el mal ayi ande se topava. En la Biblia, el senso de la responsabilidad individual remplasa el konsepto de la fatalidad. “Mira, te esto propozando de una parte la vida i el ‘Byen’, i de la otra la muerte i el mal. Si azes lo ke te rekomendo: ‘amar YHWH tu Dyo’, ‘kaminar en sus kaminos, observar sus preseptos, sus leyes i sus dekretos’, vas a bivir, vas engrandeserte i seras bendicho...” (Devarim-Deut. 30/15) Los tres grandes prinsipyos del Judaizmo, segun el Pirke Avoth (Mishna 2 i 18) son: “el Estudyo”, “el Servisyo sakro” i “la Tsedaka” i los tres grandes pilares sovre los kualos es bazado el mundo, son “La Justisya”, “la Verdad”, i “la Paz”. Kuando el puevlo de Israel se despartyo de Ayifto, el primer kudyo de Moshe fue de estableser juzgos ke juzgaran el puevlo i kuando Yehoshua konkisto la Tyerra Santa, el deklaro a este mizmo puevlo ke el “Derecho” i “la Justisya” seran a la baza de su governo.

LAS PERASHAS DE RAV YEUDA ADONI

VAYIGASH

1

VAYHI

03

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

2

En el palasyo de Paro se syente ke vinyeron los ermanos de Yosef. Yosef les dize a sus ermanos, “Yo so vuestro ermano”. Yosef les kijo dizir a sus ermanos: “Malgrado todo yo no troki mi nombre i kontinui en mi djustedad.” Muestros savyos dizen ke el puevlo djudyo fue salvado i rihmido de Ayifto por kuatro meritos: 1. porke no trokaron sus nombres 2. porke no trokaron sus lingua 3. no avlaron mal por dingunos i no afeyaron a dingunos 4. i fueron siempre onestos. Kuando vido Yosef ke sus ermanos se averguensaron i se arepintieron muncho de la echa ke izyeron; ke se kometyeron a vender a sus ermano, les disho a eyos: “aserkavos a mi”, i eyos se aserkaron, se abrasaron i se bezaron uno kon otro. Yosef los konsolo dizyendo: “Todo lo ke akontese en el mundo i a la persona es setensya del Kriador”. Siguramente ke vertyeron lagrimas i yoraron uno kon otro. Ansi kuando el Kriyador va rihmir a Yisrael los va rihmir en vertyendo lagrimas. Komo esta eskrito en el livro de Yermiya el profeta: “Kon yoros van a vinir, kon rogativas los va traer. Vo ser a Yisrael por padre, Efraim es mi ijo mayor”.

Despues ke bivyo Yaakov Avinu en Ayifto dyez i syete anyos, muryo de edad de syen kuarenta i syete anyos. Enkomendo Yosef a sus personas, i balsamaron los medikos aYisrael. Konta en el Talmud: Rav Nahman i Rav Yitshak estavan senando. Le dize Rav Nahman a Rav Yitshak: “Ke mos konte algun pasaje de la Tora.” Le responde Rav Nahman dizyendo: “No se avla en komyendo, por evitar algun perikolo ke puede afitar.” Kuando akavaron de komer trataron sovre la perasha de Vayhi: Yaakov Avinu no muryo: Komo puede ser? En la Tora ya esta klaro ke muryo, ke lo balsamaron, i lo enterraron. En el livro de Yermiya el profeta, meldamos ke dize el Kriyador: “No te espantes mi esklavo. Yaakov dicha de Ad. Yisrael no tengas myedo ke ek yo te va salvar de leshos i a tu semen de las tyerras ke fuites kativados”. Komo este firme su semen, es ke esta el bivyendo. Ke diferensya ay de muestros avuelos Avraam i Yitshak a muestro avuelo Yaakov? Los ijos de Yaakov ke formaron los trivos de Yisrael ke al avenir van a formar la nasyon djudiya, fueron todos Kesherim. Sin tener dinguna mankura i fidelidad al Kriyador i a sus padre. Komo konta en el midrash ke disheron a una boz delantre sus padre Yaakov Avinu. Shema Yisrael Ad. eloenu Ad. Ehad. Syente Yisrael Ad. muestro Dyo, Ad. es Uno.

SHEMOT

VAERA

3

Tres setensyas fuertes asetensyo Paro para atemar al puevlo de Yisrael: 1. Los ninyos ke van a naser de vista los vash a matar 2. Todo ninyo ke va naser lo echaresh al rio 3. De azer sirvir, sirvisyos fuertes a los ijos de Yisrael En la perasha vemos el kazamyento de Amram kon Yoheved ke nasyo de este kazamyento Moshe Rabenu. Ya estavan kazados kuando tuvyeron a Miryam i a Aaron. Konta el midrash ke kuando asetensyo Paro de kitar del mundo a los ninyos se divorsaron dizyendo: “Es ke vamos a tener ijos para matarlos?” Ma Miryam, sus ija ke fue en el avenir una madre de Yisrael i profetesa, komo es mensyonada komo Miryam Anevia, Miryam la profetesa les dize a sus paryentes: “De las setensyas de un kruel vos estash espantando? Tenemos un Dyo muy grande ke devemos de tener la figuzya. Solo en el devemos de esperar su salvasyon.” Sovre este kastigo de Miryam aunan Amram i Yoheved i nase de eyos Moshe Rabenu ke fue la profeta i el salvador de la nasyon djudiya. Ilustrasyones: Roz Kohen Drohobyczer

Moshe Rabenu ya saviya muy byen ke el Kriyador no los va rihmir el puevlo de Yisrael, sin komploetar las dyez yagas ke el va traer a los ejipsyanos. Moshe Rabenu pensava si el puevlo djudyo no tyene dingun pekado i reveyo deke esta sufriyendo tanto? I se permetyo de dizir al Kriyador: “Del diya ke me mandates a avlar kon Paro pujaron las sufriyensas del puevlo i no los eskapates del servisyo fuerte. I si tal el puevlo por sus pekados meresen estas sufriyensas porke me mandates a mi?” El Kriyador le responde dizyendo: “Yo ya te esto entendyendo muy byen. El kudyo ke tyenes por tus ermanos, los ijos de Yisrael, i estas bushkando piadades sovre eyos. Ma ke sepas muy byen ke yo so patron de las piadades, Dyo grasyozo i piadozo, longo de folor. Yo so el ke kreyi las piadades. A Avraam le dishe, yo so Dyo abastado vo dar la tyerra a ti i a tu semen. A Yitshak le dishe, a ti i a tu semen vo dar esta tyerra. A Yaakov le dishe, puja i muchigua te vo dar la tyerra ke prometi a Avraam i a Yitshak. Esta promesa ainda no la afirmi. Me aparesi a ti.”, le dize el Kriyador a Moshe Rabenu dizyendo, “kon mi nombre ke es yeno de piadades. Este es mi nombre para syempre i esta membrasyon es para kada jenerasyon. Yo ya esto sintyendo la esklamasyon de mi puevlo, i esto vyendo sus sufriyensas. Ya vino el tyempo ke los va rihmir i los vo salvar.”

4

04

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

AKTUALIDADES

El Prof. Sephiha en el Museo del Olokosto en Washington ALBERT GARIH / MARYLAND, USA

Esta semana, tuvimos el gran plazer de tener la vijita del Profesor Haïm Vidal Sephiha en Washington, akompanyado por su mujer, Ingeborg Sephiha i su ijo, Dominique Vidal, periodista, invitados por el Museo del Olokosto. Para los ke dainda no lo konosen, Haïm Vidal Sephiha es sovrebiviente del Olokosto, katedratiko de estudios de judeo-espanyol (la primera katedra de estudios de judeoespanyol fue kreada espesialmente para el en la Sorbone en Paris por el Presidente Mitterand en los anyos

Entrevista - Haïm and Radu Ioanid

1980). Nasio en Bruselas (Beljika) en 1923 de paryentes orijinarios de la Turkia, i en 1943, bashando de un tramvay en saliendo de un kurso al kual no estava autorizado a asistir komo Djudio, fue arestado i, des-

pues de 6 mezes en el kampo de agrupamiento de Malines, en Beljika, fue transferado a Auschwitz i de ayi, a otro kampo ande sovrebivio kuaji dos anyos komo minero, kantando una kantiga ke su madre le kantava kuando era kriatura para ganar media sopa mas, ke le ayudo a mantenerse bivo. Su padre murio en los kampos i su madre sovrebivio, ma solo 5 anyos, i kuando murio, en 1950, Haïm ke era entonses kemiko, se konsakro al estudio de la lingua i de la kultura sefaradi, obteniendo dos doktorados de judeo-espanyol, i dirijando munchas tesis sovre la lingua judeo-espanyola i el ladino, treslado palavra por palavra de la Torah. Entretanto, akumulo una kantitad impresionante de livros, dokumentos, tesis i otros eskritos sovre o en judeo-espanyol, i esta semana, fue onorado por el Museo del Olokosto por aver dado su koleksion kuaji entera (mas de 5000 livros, unos viejos de mas de sien anyos, i otros dokumentos) sovre la lingua i tambien sovre los Djudios sefaradis i el Olokosto, un aspekto sovre el kual el Museo no estava tan riko komo sovre los Ashkenazis. Por esto, uvo una seremonia de desvelo de su nombre gravado en el muro de los donadores, en prezensia de las autoridades del Museo (Sara J. Bloomfield, Direktora del Museo; Paul Shapiro, Ph.D., Director del Sentro de Estudios Superiores sovre el Olokosto, Radu Ioanid,

Paul Shapiro, Inge, Haïm, Sara J. Bloomfield & Dominique

Ph. D., Direktor de Programas de Archivos) segida por una vijita de las ekspozisiones permanentes i temporarias del Museo kondusida por el Dr. Radu Ioanid. Kon el mismo Dr. Ioanid, el Profesor Sephiha animo un kurso sovre el Judeo-Espanyol i el Olokosto ke atiro munchos miembros de muestro grupo judeo-espanyol de Washington (las Vijitas de Alhad) i autoridades de estudios universitarios espanyoles en Washington. Tuvimos tambien un almorso dedikado a una diskusion sovre el tema de atirar a los ispano-avlantes a ke estudien kozas del Olokosto. El ultimo dia fue konsakrado a una entrevista muy emosionante rejistrada por video, kondusida por el Dr. Ioanid sovre la eksperiensia de Haïm en los kampos. Tuvimos tambien una vijita de

GIZADO

SIMON GERON / SYDNEY, AUSTRALIA [email protected]

LOS ANYOS EN LA AUSTRALIA 1961-2005

Tarta de Mansana

Bivir en Pansion (1961)

La Masa: • 250 gr de arina • 1/4 kucharika de kafe de sal. • 125 gr de manteka • 75 gramos de asukar. • 1 guevo.

Mi madre i yo bivimos en el mismo kuarto I la semanada asi viene mas barato. La kozina, el komedor, el banyo apartienen a todos I estos lugares son siempre okupados.

Adjuntar todo para azer una masa. Meter en un tefsin para tarta untado de manteka.

El Gomo: 1.500 gramos de mansanas 150 gr de asukar, i otros 50 gramos para meter ensima de la tarta. Eskojer 5 mansanas ermozas i rezervarlas. Kozer el resto de las mansanas kon los 150 gr de asukar sin agua, asta ke no keda likido i las mansanas se azen blandas (komo komposto).

los servisios de archivos, ande mos mostraron komo arrekojen livros, dokumentos, fotos, ets., los katalogan i los entran en sus koleksion. Le salieron fotos de unos de sus kompanyeros de mizeria en el kampo. Haïm fue muy impresionado de ver komo todo esta bien archivado i kon ke fasilidad pueden toparsen kozas en estos archivos. Komo yo tuve el onor de partisipar a todos estos enkontros, puedo dar testimonyo de kuanto emosionado i impresionado fue Haïm por su vijita a este Museo uniko. I no podria terminar sin rengrasyar a Suzanne Brown-Fleming, Ph.D., enkargada prinsipal de Programas en la Division de Programas Universitarios del Sentro de Estudios Superiores sovre el Olokosto, por su ekselente organizasion de esta vijita i por su jentileza.

Meter el komposto sovre la masa. Pelar las 5 mansanas, kortarlas en dos, kitar los kueshkos, i kortar fino, meterlas en sirkolo sovre el komposto. Salpikar 50 gr de asukar ensima. Meter al orno a 180 grados, 30-40 minutos.

Se keshan de mi madre kuando desha las vedruras en la kozina, Kuando se asenta en la tualeta i no mete la kadena, Kuando echa los guesos de poyo por la ventana, Kuando uza el gaz de otros sin pagar, en la kozina. I komo responde mi madre a estas akuzasiones? En metiendose a gritar pensa ke se areglan las kestiones. No es fasil bivir kon otros en estas kondisiones, Imposivle tener kon los vizinos buenas relasiones.

Yael Shiff / Eilat [email protected]

PERO AY KE PASAR DE ESTE KAMINO.

EL KANTON DE MOfiE

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

05

Kantika Judia de Andrinopla MOfiE GROSMAN / ESTAMBOL [email protected]

Pensi de entrar en kantando al anyo muevo… En mi eskrita pasada vos aviya dicho: “No me akodro de ande me vino!... Un livriko muy vyejo… Eskrito kon letras de Rashi. Kere dizir, a la vyeja. La kantika de abasho se eskrivyo munchos anyos antes en letras de Rashi. Esta empesando de la oja kuatrena. Por esta razon no se ken es ke lo eskrivyo este ermozo livriko de valor i en ke anyo se emprimo. Lo ke vos puedo dizir es ke aki estan arekojidas munchas kantikas en Judeo Espanyol, eskritas i kompozadas en Estambol, en Andrinopla, en Tiberya i en munchos lugares. Ke mos esta dando a entender la vida de los Judios del Imperyo Otomano. Vos keriya dar unos kuantos egzempyos ma las kolonas no me permeten. De vez en kuando, kuando me va vinir ganas de kantar, ago la transliterasyon del Rashi i vos do una kantika. Ke pekado ke munchas kantikas mos se bolaron al ayre. Kon muestras manos peryimos muestra kultura. I ansina izimos la invitasyon a la asimilasyon ke mo se apego a la yaka.” No es ke tengo ganas de kantar ma kije entrar en kantando al anyo muevo. Tengo i dos bilyetos del Milli Piyango… Kon emuna ke entri no entri al muevo anyo,

esto asentandome a la siya de los ke se izyeron rikos muevos. Si keresh saver, en esta eskrita keriya eskrivir, por la lingua ermoza ke la yamamos “Judeo Espanyol” deke la yaman Ladino? Ya lo se, ke se tiene avlado i diskutado muncho ma lo kero tomar en mano i una vez en mirandolo detras de mis antojos.

Desharemos agora este kavzo ke no se topa fin... I entraremos en kantando al anyo muevo. Las kantikas Judias mos trayen unas fotografiyas delantre de los ojos. Yo no konosko ni una kantika ke no tiene su filozofia. Kada kantika tiene su mesaje. Kale bushkarlas una por una. Kale ke las kitemos de sus kantones ke se olvidaron i kedaron peryidas i eskondidas. La kantika ke publiki en la eskrita pasada kon el titolo “La Kantika de la Parida” muestro kerido ermano Moshe Palachi me disho ke ya save kantarla kon el makam i su boz ke la kantavan. Puede ser si kitamoz a luz unas kantikas Judias, va mos a topar i komo se kantavan.. Agora tenemos la kuedra en la mano ma la estamos tenyendo de la punta. Antes de fuyirla de la mano kada uno kale ke meta en medyo lo ke tiene. En esta eskrita vos esto dando una kantika muy ermoza… Kantika eskrita i kompozada munchos anyos antes… Kantika de Andrinopla. Kon salud i alegriya ke la kantemos… En topando una persona de valor ke save la melodia. El anyo 2008 ke mos trayga salud, alegriya, i rikeza. El sueto de “Shana Tova” lo esto deshando para Rosh aShana.

KANTIKA DE SHEMIRA DE ANDRINOPLA Ken kere eskapar de penas, aga byen kon manos yenas Teshuva i echas buenas, lo eskapan a el ombre.

(MAKAM SABA) Kontar kero una parsa, ke vos sea por membransa Kontar todo loke pasa, por la kavesa del ombre.

Antes ke pase la anyada, la mujer keda prenyada Si son dos en una vyentrada, mala la enkanpa el ombre.

Sepamos ke todo es nada, esta vida arastada No ay salida ni entrada, en las vidas del ombre.

Se ve yeno de dolores, fuyendo de los devdores Se le pyedren las kolores, de las karas del ombre.

Dizde ke nasyo el chiko, asta anyos kuatro i sinko Komo se kriya el poyiko, ansi se kriya el ombre.

Se kema komo la braza, enpesa a vender de kaza De aki empesa la kavza, ke se atema el ombre.

Kuando avlar ya empesa, alegriya de la meza Ken lo abrasa ken lo beza, de oyirlo se gusta el ombre.

Logo en akel estante, le demanda kaza aparte, Ya empesa el kombate, de la mujer kon el ombre.

En los brasos de su madre, i en ombros de su padre Komo roza ke se avre, ansi asemeja el ombre.

Kudyado por munchas vandas, empesa kon las demandas De azer todas las modas, ke no abastese el ombre.

Dizen si veresh su grasya, kual vos sea la ganansya Ni en Venezya ni en Fransya, no lo vido ningun ombre.

Kuando tyene los sinkuenta, tyene dolores sin kuenta La vejes ke le apreta, i governo de el ombre.

Kuando tyene los dyes anyos, todos sus echos son danyos Estruir i romper panyos, ke no abastese el ombre.

De sesenta ya empesa, a kitarselo la fuersa Ya tyene el pye en la fuesa, ke espera mas el ombre?

Lo ke kere avla i dize, no ay ninguno ke lo dirije. Dizde ke tyene anyos kinze, de suyo se aze ombre.

De setenta es komo loko, todos lo toman un poko. Se aflaka el meoyo, de la kavesa del ombre.

Kuando se ve por los vente, se aze un leon fuerte En kazar mete su myente, por entrar en kuenta de ombre.

Kuando tyene los ochenta, en un kanton lo asentan De nada lo azen kuenta, ni lo kontan mas por ombre.

Ya kazo komo puediya, alkanso loke keriya Esta es la alegriya, ke es de gustarse el ombre.

Los noventa no enmento, ni en kuenta no los metyo. Ya se konta komo muerto, no se konta mas por ombre.

I todo esto no kave, en ombre ke ya save Kuanto mas vyejo es mas save, kuanto mas vyejo mas ombre Kuanto mas se envejese, mas i mas el sehel krese De ver sus karas parese, malahes en forma de ombre. No vos ravyesh tan presto, porke avlo dezonesto Por mi avlo todo esto, no lo dishe por ningun ombre.

06

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

EN OMENAJE

En n Om m en na a je aa u un n Am m igoo Viejoo COYA DELEVI / ESTAMBOL

Martes 11 de Desembre, estuve tan okupada ke solamente oras de tadre pude tomar la komanda de la TV en mi mano. Kaminando de kanal en kanal, sin un buto prechizo, en el NTV, ma travo l’atansyon una foto byen konosida i un subtitolo: “En Omenaje a Vitali Hakko”. A primera vista no realizi el eskopo del program, ma no tadri a entender. Vitali Hakko, otrun eroe de mis rekuerdos d’adolesensya i manseves... Para mi, en primero fue Bay Vitali, por kurto tyempo patron de mi Papa, i mas pasando, Mösyö Vitali, amigo suyo. En mis rekuerdos de los anyos 40, tengo mensyonado el patron Muzulmano de mi padre, una persona manyanima ke mos dyo kudyo moral i materyal myentres las 20 Klasas, i el Varl›k. En djesto de rekonosensya el papa, asta la muerte del patron, kontinuo a lavorar en esta grande firma de tekstil de Aflir Efendi, aun ke le propozaron postos muncho mas avantajozos. Uno de estos era la pozisyon de direktor de fien fiapka i

fienteks* propozada por Vitali i Albert Hakko ke konosiyan mi padre de la plasa i de nombradiya... No esto muy sigura del anyo egzakto, 1947-48? El Papa ampeso a su muevo empyego. Todo el tyempo fue konsiderado komo amigo por los ermanos Hakko i estimado por el personel. fien fiapka fue una de las estasyones favoritas miyas de akeyos anyos. Topi en mi albom, fotos de la famiya Hakko, del 14 de Febrero 1951, noche de mi espozoryo. Entre otras, la Sra. Ketty Hakko, djuntos la Sra. Elhadef, su kunyada. Me fui de muevo al pasado, al presipyo del Septembre 1951. En fien fiapka, aprovandome chapeos para mi kazamyento sivil, entro Vitali Hakko. Me interpelo despues de averme saludado: “Genç Bayan (Mlle.) amanyana me esto indo a Paris. Kualo keres de aya?” Vensyendo mi timididad, le respondi: “Me azeriya grande plazer un velo blanko de novya, porke tengo grande konfiensa en vuestro gusto artistiko.” Las vendedoras del reyon, por lo mas muchachas gregas, kedaron la boka avyerta enfrente mi ozadiya, i yo tambyen! En fin de kuento, en la boda yevava yo el maraviyozo velo parizyano, regalo de Vi-

tali Hakko. En desparte, i a mi futuro espozo le trusho de ayi un objekto presyozo, ke pensimos por esto todo, ser regalos de boda! Ma, al pareser Mösyö Vitali no estava de mizma idea! Al diya, muestro portalero del famozo Saffet Bey, mos sono la puerta, akompanyado de dos “hamales”, kon kufas en los ombros. Keridos lektores, no esto egzajerando, eran “bel et bien” kufas! Las vazyimos despues de aver meldado la karta de la Famiya Hakko: “Muestros sinseros suetos de emplearlos en orozas okazyones.” Era un servisyo kompleto de pranso para 12 personas, en fina porselena, bastante difisil de topar en akeya epoka. Oy en diya lo empleo aun ke se rompyeron 2-3 pedasos. En el 1952, mi Papa, kon un otro espesyalisto del ofisyo, se espartyeron de fien fiapka, i djuntos mi marido avryeron sus propyo negosyo. Esto no fue impedimyento a la amistad entre mi padre i Bay Vitali. A la kontra, los muestros vendyeron sus esharpas por un syerto tyempo, antes de ampesar a la produksyon de las esharpas muestras, ke en prinsipyo eran destinadas a la klientela de Anadol. Aki puedo afirmar, malgrado las aparensyas, no uvo grande rivalidad. La prova es, en los enveranos 1953-54 ke pasimos en Yeflilköy, ande Vitali Hakko tambyen se topava, tuvo el papa munchas shanses de estar kon su amigo. Nasyeron entremyentes mi ijo i la ija de Vitali Hakko, ke uzava a dezir: “Yakup, me esta nasyendo ijos, myentres ke a ti inyetos!” Eran kaji de mizma edad, mi papa syendo 3-4 anyos mas grande. La diferensya proveniya de la edad mas o menos matura del Sr. Hakko kuando kazo. Primavera del 1956, mis djenitores izyeron Aliya. Muestra relasyon kon el Sr. Vitali i Famiya kedo limitada a un saludo kuando mos enkontravamos, a un kurto moabet sovre el estado de los miyos en Israel. Syempre kon esta pregunta inevitavle: “Yakup nas›l? Ne yap›yor? (Komo esta Yakup? Ke esta azyendo?). Aki devo aklarar un punto: Nunka pretendi tener estrechas relasyones personal kon la Famiya Hakko. Ma la amistad entre Mösyö Vitali i mi padre reelmente era verdadera. I fue provada el Avril 1961, myentres el primer viaje de mi Papa a Estambol, despues de su Aliya. En verdad fue un renkontro emosyonante entre los dos amigos. Era la epoka ke Hakko estava para ampesar los primeros pasos de su karyera de MODA. Estuvimos prezentes (unikos ajenos) en la seremoniya de “temel atma” (echar la fondasyon) del edifisyo de Pera, ke en poko tyempo iva devenir el famozo VAKKO, Santuvaryo de Moda... La foto, syedra, Vitali Hakko, su madre, detras, kaveyos blankos, mi padre i Sra. Ketty Hakko. Al lado, manto klaro yo, mi kunyadika Aliza. En ekstrema derecha, el “Shohet” ke se okupo del “Korban”. En kada vez ke el Papa vino a Estambol, estuv-

Vitali Hakko

Nasido en 1913, El Sr. Vitali Hakko tyene dicho: “Yo no ampesi del zero, ma debasho del zero!”... Efektivamente ampeso a lavorar komo aprendisto en Mahmutpafla. Yo, achakes de su amistad kon mi padre, supe muy munchos detalyos de sus empesijos difisil. Estos propozitos ke el propyo konfio a mi Papa, los esto konsiderando privados i no tengo entisyon de deshifrarlos. Sigiendo la revolusyon de vestimyenta realizada por Atatürk en 1934, Hakko avryo su primer magazen fien fiapka en Yeni Cami, ande el artikolo prinsipal era el “Chapeo”. Kontinualmente detras novedades, kreando ideas produoktrisas, todo en posedando un espirito evoluado de negosyo, ma atansyonado a no dar konsesyon de la kualidad. Syempre tuvo konfiensa en los mansevos, los apresyo, les konosyo shanses. Malgrado su edad avansada i el fakto de aver deshado la direksyon, kontinuo a dar sus ideas, a partisipar a los lavoros. Kon pasyon, paso kaji la totalidad de su vida en Vakko, firma byen konosida i afuera Turkiya. En los jurnales de 12 de Desembre, 2007: “Pyedrimos el pionaryo de la MODA”, “Vitali Hakko, el DUAYEN de la MODA” Coya DELEV‹ / Estambol

yeron kon Mösyö Vitali, ke kon tyempo ampesi a yamar Vitali Bey, komo se uza aki. Los anyos sigientes, naturalmente tuve i yo okazyones de vermos, kuando en sus famozos defiles ande era envitada, kuando en el muevo adreso: El Vakko de Beyo¤lu. Tuve mizmo oportunidades de ir anyos antes a la fabrika de Kurtulufl, i despues a la ultra moderna de Merter. La vez d’alkavo ke renkontri Vitali Bey fue myentres la Ekspozisyon Moderna antes un syerto tyempo en los salones de Harbiye Orduevi. Tuvimos la oportunidad de konversar un poko. Ma sin la pregunta usuala sovre mi padre... Ya saviya ke Yakup no estava mas... i agora ni Mösyö Vitali esta... En paz ke repozen, Amen. (*) Enfrente la puerta de M›s›r Çarfl›s›, Yeni Cami, eran dos magazenes lado kon lado: fien fiapka i fienteks.

AMANESER KON ARTE

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

07

Becky FRANCO “Esto muy eksitada ke va ser prezentada en El Amaneser. Grasias por konsiderarme”, me respondio Becky Franco, artista pintadora nasida en Cuba, de raizes de Estambol, biviendo en New-York... ESTI SAUL / ESTAMBOL

de desenes interesantes en los bodres para krear un interes espesial i apropiado kon el estilo de el kliente. Esti, so komo una detektiva. Primero vo a konoser a mi kliente. Le amostro fotos de mis ovras: pinturas, murales, desenes de paredes. Veo la kamareta ke el kliente kere azer algo espesial. Ayi es kuando mis ideas empesan a formarsen. En vezes es una pintura. En vezes es un Mural, o una teknika de paredes. Yo do ideas i el kliente desida en ke manera vo a krear una ovra para eyos.

[email protected]

Kerida Becky ke es la karakteristika de tus ovras? Bueno Esti, las karakteristikas de mis ovras son, en primero Realistas. Para mi siempre me fasino pintar en el estilo Realisto o Super Realisto komo los Artistos del movimiento “Pop Realist” de los 70’s. Chuck Close, Richard Estes, Claes Oldenberg, James Rosenquist. Pintavan todas sus ovras Grande i Super realisto. Yo en 1974, estava estudiando en Pratt Institute en Brooklyn, New York. Vijitava los muzeos, i las galerias para ver kual era el movimiento eksitante del tiempo. Andy Warhol en este tiempo tomo la famosa lata de Campbell Soup i la yevó a los altos del mundo de Arte! POP REALISM me impresionó muncho i mi arte empeso a tomar una direksion muy paresida pero siempre kon mis ideas. Despues de obtener el diploma de Pratt Institute en Fine Arts en pintura, enkontri lavoro pintando los Buletines de “Advertising” ke se topan en las kayes de New York. (Outdoor Advertising) Foster and Kleiser era la kompanyia la mas grande en “Outdoor Advertising” en el mundo. Tuve la grande onor de ser la primera mujer “Billboard Painter” en Los Estados Unidos. Los ombres ke lavoravan ayi no kreyian ke yo komo joven, i mujer salida de la universidad, iva a poder pintar tan grande i triunfar! Pero, eyos vieron ke yo podia i muy bien i me desharon ser parte de su Union de Pintores. Una onor muy grande ke lo tengo komo numero uno en los triunfos de mi vida profesional. Lavori en esta kompanyia 15 anyos, me

Ke diferensia se diserna entre los anyos ke empesates i oy?

ambezi muncho de komo pintar en grande i de esta eksperiensia fue ke pude empesar mi propia empresa. Komo realizates tu propria empresa? Vide ke en el mundo de Dekorasion, avia nesesidad de Artistos ke pudieran pintar murales, i ermozeyar las paredes de las kazas kon tratamientos kon pintura. Vide ke era muy ermozo de konoser klientes en persona i lavorar en sus kazas. Ser Artista es una profesion muy sola. Esto de pueder pintar en las kazas de mis klientes, i ganar buen dinero me plazió muncho, i desidi de ir en esta direksion. Ansi empesi, un mural aki, otro en un restaurante, de boka en boka fue komo me rekomendaron mi klientes a unos i otrps i lavori kaji todos los dias por 25 anyos. Kualas son tus perspektivas? Tu konsepto de krear o konstruir tu trajektoria? Kon murales, por egzemplo, la djente en vezes no tienen el lugar para meter un armario grande en sus kozina ke le va dar karakter fransez a sus dekorasion. Por esto el movimiento “Trompe L’Oeil” vinó otra vez “en vogue” i los dekoradores uzan su grande potensial en sus desenes. Tambien pinti una vez una kamareta komo si fuera una libreria para un avokado en su kaza. La kamareta se transformó de blanko a madera kon etajeras yenos de livros. Kon este estilo de pintar lo ke kere el kliente, es posivle de tenerlo. Tambien, uzo teknikas kon pinturas ke se yaman “Faux Finishes” para dar karakter a las paredes. Este tipo de pintura transforman las paredes komo si fueran marmol, madera, semento, o asta azer ke pareskan viejas kon karakter. Pintando dekorasiones kon flores o

Esti, la diferensia ke diserno yo es ke agora veo ke es mas fasil de bivir kon desenes mas simples. Uzo agora pintura metalika para darle briyo a las paredes, i un poko de karakter pero mas subtil. Nada eskandalozo, me plazen los bejes, i las kolores naturales i neutrales para poder bivir kon los desenes para muncho tiempo. Esti, esto agora, komo aziendo un 360 grados i boltando otra vez a mis raizes de pintar realista. Me siento ke los murales tuvieron sus tiempo de popularidad i agora estamos boltando otra vez a las Pinturas para dekorar muestras paredes. Pinto “still lives” pero grandes, komo el plato jigantesko de Spagetti para la kozina de mi patron. Es algo ke te da una sonriza kuando entras a tu kozina. Me plaze el sentido de umor asta en mi arte. El arte es para sentirmos bien, espesialmente kuando lo tenemos en muestras kazas. Munchas grasias de konoser una pintadora de performansa de alto nivel.

08

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

EL DOSYE DEL MEZ

La Pasensia en La Vida ALPER ALMELEK / ESTAMBOL [email protected]

Komo puede ser una vida sin pasensia? Komo puede ser djente sin pasensia? La vida de un benadam tiene un limite... para la mayoriya de personas entre 0-100 anyos. Ay muchas difikultades en la vida kon munchos dilemas i una manera para gerrear kon estos dilemas i amostrar pasensia. Semos sozde gerreadores. Sin pasensia, un benadam no puede bivir. Sin pasensia, un benadam no puede arimar a difikultades i no puede ograshear kon eyas. Sin pasensia, komo podemos kombatir las difikultades de muestras vidas? Komo podemos entender el sentido de muestras egzistensias? Sin pasensia, vamos a estar dezmazalados enfrente de los dilemas. Los dilemas van a konvertirsen en enfasios i van a kedar en muestros korasones komo munturos pezgados. La vida es un grande misterio i todos los anyos en la vida de un persona troka la karakteristika de esta persona en diferentes tiempos, en sus chikez, en sus anyos de edukasion, en sus amistades, i despues en el echo i kazamiento i en los dalkavos anyos de su vida. Semos todos investigadores de muestras vidas. Estamos fotografiando momentos de muestras vidas kon atension delikada. Ma este misterio esta aziendo la vida muy ermoza i esta dando al benadam un entusiazmo de kontinuar i alkansar a sus butos. La pasensia es el korason de la vida del benadam. Sin korason, el benadam no puede respirar. Sin pasensia, la vida no puede kontinuar... La primera pasensia empesa en la chikez. El chiko tiene munchas muevas amistades. Durante su edukasion, simultanamente relasiones kon otros chikos i chikas empesan. Todos los chikos son kuriozos entre eyos. No es fasil para los chikos de kedar endjuntos i respektar todas las manyas de los otros. Ay munchas diferensias karakteristikas entre kada chiko i chika. Unos son kalmos i preferen asentar i djugar kon djugetes, otros tienen muncho entusiazmo i enerjia, i preferen aktividades enerjikas i mas agresivas. Todos los chikos i chikas partajan estudios en la eskola endjuntos. Un chiko se aserka a un otro ke tiene las mizmas manyas i se azen amigos. Lo mizmo es para las chikas. En la eskola (lise) i en la universidad, las amistades se desvelopan mas mijor. Kada persona topa otras personas para ser amigos para la vida entera. Esto no es fasil porke en amistades de la vida (profunda i muy sinsera) los karakteres de dos amigos trokan kon tiempo. En siertas relasiones los amigos no pueden kedar amigos i se esparten. En otras, ay amistades ke turan 40 anyos. En kada relasion los dos amigos deven tener muncha pasensia para kedar amigos para siempre. Los dos amigos deven tener pasensia si uno pasa tiempos mas difisil (por razon de echo o jeneralmente de la vida) i no amostra bastante amistad a su amigo. De toda manera, entender es la mas importante yave de amistad. La segunda importante pasensia en la kronolojiya de la vida es 'la pasensia de kazamiento'. Esta pasensia empesa kon la relasion antes del kaza-

miento. En primero, dos personas se enkontran en un lugar i se plazen. Despues, la relasion empesa i kada uno empesa a ambezarse las manyas del otro. Finalmente desidan de kazar i empesar una famiya endjuntos. La pasensia no eskapa. En primero durante el espozorio kada parte konose a la famiya mijor i se ambeza las manyas de los esfuegros, i tambien les ensenyan a tener pasensia kon eyos. La pasensia deve kedar en kada kazamiento desde el empesijo asta la fin. Una mujer i un ombre son muy diferentes de natura. Eyos asperan diferentes reaksiones del de enfrente en kada era de sus vidas. La pasensia es la sola yave para kontinuar esta relasion.

La piedra de la pasensia

Despues viene la treser 'pasensia': tener una kreatura. En este kavzo la relasion de marido i mujer kedan eternal. Tener un ijo es una eksperiensa spiritual fantastika. Tengo un ijo ke se yama Can i por modo de esto me siento ke yo so muy mazalozo. Ma no es fasil tener una kreatura. Antes de tener un ijo teniamos munchos programes komo irmos al sinema, teatro, konsertos, pasear kon amigos i amigas i despues del nasimyento, anulimos todos los programes. No fuimos al sinema los primeros mezes. No izimos nada. Muestro ijo fue muestra vida entera! Esto es todo! Entonses empesa la edukasion de muestro ijo. Devemos tener una pasensia muy muy grande porke devemos darles edukasion para una vida entera. La edukasion empesa en ayudando a muestro ijo a bever, komer, ir a la tualet, durmir ets. El bebe se auza a estas aktividades. Es una adaptasion a las leyes de la vida. En primero, la madre enkavesa todas las aktivitades de edukasion. Kuando muestro ijo empesa a avlar un poko, tambien empesa a pruntarmos munchas kozas. Devemos res-

ponder i ensenyarle los nombres de kada objekto en muestra kaza si komo uviera una etiketa ensima de eyos. Devemos de charlar kon el mas muncho. Despues, muestro ijo sera un meldador de livros i gazetas. En vezes las ijas i los ijos se van a haraganear i devemos ser muy pasensiozos en desidando komo avlar kon eyos. Van a engrandesersen muy presto i vamos a tener otros problemes i dilemas kon eyos i devemos tener pasensia para ograshear kon estos dilemas. Van a terminar la univesidad i van a devenir negosientes o avokatos o doktores; van a tener una profesion en la vida. Vamos a mirar todo i vamos a apoyarlos. Un dia si el Dio kere, muestros ijos i muestras ijas van a tener ijos i ijikas i despues vamos a tener pasensia para muestros inyetos. Tener un echo es un grande kampo de tener pasensia en la vida. Esta es la kuatren pasensia de muestro artikolo. El echo es un diferente teatro para la vida del benadam. Sin lavorar no es posivle (para la mayoriya de la djente) bivir en una ermoza kaza i tener kozas ke el benadam kere. Komo dize Shakespeare, "El mundo entero es una shena (de teatro)/ Las mujeres i los ombres son aktrises i aktores/ Tienen sus entradas i salidas." En este rolo el benadam deve vistir vestimienta spesifika, komo una kravata o un fostan; obtener objektos para yegar a su buto komo una komputadora mobil; i finalmente deve enkontrar a otros para el echo. La pasensia es muy importante para avansar verso sus butos. Ay munchos dilemas en el echo i uno deve ser pasensiozo. Va aver problemas de relasiones; va aver enemigos ke van a luchar kon el benadam; estos enemigos van a aprovar de arepintirlo de azer los proyektos reushidos. Uno deve preferar de eskojer amigos djustos en la vida de echo. Para arrezyar las amistades en la vida de echo la pasensia djuga un rolo importante. Va aver situasiones en la vida de echo ke el benadam va pezar i analizar i finalmente va desidar kual kamino va tomar. La pasensia le va ayudar en estas todas situasiones. Komo el kazamiento i el tener kreaturas, la vida de echo va tomar la vida entera del benadam. Kon la sinken pasensia entramos a los hobis. En esta vida al lado de amistades, kazamientos, famiyas i echos, ay tambien kozas ke el ombre kere azer solamente en su tiempo libre. Tanyar un instrumento, pintar pinturas, eskrivir estorias, investigar diferentes kozas, azer aktividades de spor, desvelopar un talento, deskuvrir muevas kozas en diferentes kampos, bushkar repuestas de demandas filozofikas... por todas estas kozas uno deve de tener pasensia. Jeneralmente tener pasensia en esto es mas fasil ke de tener pasensia en otras areas de muestra vida. En rezumen, devemos asperar para ke la vida pase enfrente de muestros ojos i devemos esperar ke todo sea mijor en la vida. No mos olvidemos ke la vida es muy buena i muy luzia i kon pasensia vamos a espander la spiritualita i la paz mos va entornar i la luz del Dio mos va arelumbrar.

ARTIKOLOS

Las Sinagogas de Bursa EZRA VENTURERO / BURSA [email protected]

La komunita Djudia de Bursa empesa kon la fondasyon del Imperyo Otomano. Es la primera komunita Djudia en los Otomanos. El sigundo Sultan del Imperyo Otomano, Orhan Bey, kuando tomo la sivdad de Bursa en 1326, topo una komunita de Djudyos (Romanyotes) ke estavan morando kon los Bizans’lis. En la sivdad de Bursa ay de antes kedada una Sinagoga muy vyeja ke se yamava Etz Ahayim. El Sultan la reparo i se las dyo para ke agan sus orasyones. El Imperyo Otomano en sus primeros anyos de fundasyon se aprovecho muncho de la saviduria de los myembros de la komunita Djudia en el komercho, finansa, syensya, organizasyon ets. El Sultan al lado de la Sinagoga Etz Ahayim izo una maale mueva i los establesyo a los Djudyos Romanyotes ayi. I akeya maale se yama la kaleja Djudia i se rekuerda asi. En este tyempo los Djudyos de Bursa se anchearon i se developaron. En el anyo 1492 de Espanya i en el anyo 1497 de Portugal ke se arondjaron los Djudyos ke avlavan Djudeo-Espanyol imparsyalmente los instalaron

Fotografia: ‹zzet Keribar

a Bursa, a la kaye Djudia ke moravan al lado los Djudyos Romanyotes. Los ke vinyeron de Sefarad eran munchos i teniyan una kultura fuerte. Kon tyempo los Djudyos Romanyotes se mesklaron i se asimilaron. Lo mas ke vinyeron d’Espanya son de la sivdad Granada, ke parese muncho a muestra sivdad Bursa ke tyene muncha vedredura i munchas aguas. Por modo de esto la eskojeron. En Bursa en tyempo kurto avyeron dos Yeshivas. Oy la Komunita Djudia de Bursa poseda la identidad Sefaradi. En los anyos 1600-1700, la komunita de Bursa se engrandesyo i pujo asta 1200 personas se indisyo.

En la sigunda mitad del siglo 19. se avyo la eskola Alliance Israelite, i asta ke se fondo la Republika de Turkiya kontinuo, despues se serro. En una istatistika ke publiko la Alliance en el anyo 1904, la Komunita Djudia Bursa era en total 3500 personas. En este tyempo fue ke uvo lo mas munchas personas en Bursa. Muestros ijos i ijas, serka de todos meldaron en Estanbol i en ‹zmir, i depues ke eskaparon las eskolas, no tornaron a Bursa, se kazaron en Estanbol i en ‹zmir i kontinuaron sus vidas ayi. Por esto agora la Komunita de Bursa es de medyanos de edad i de vyejos, kedo solo 65 personas. La eskola Alliance, despues ke se serro, la Komunita Djudia tenia otra

Mis Anyos de Chikez i Estudios MYRIAM CUNEO / MONTEVIDO, URUGUAY [email protected]

Kuando mis nonos maternales, Bohor Nathan i Sasbona, se establesieron aki, mi madre tenía 4 anyos. Su ermanika Rivka (la madre del Dr. Mizrahi*) tenia 2 anyos El nono izo negosios de fierros, kon barkos, muncha industria. Mi papa yegó fina 26 anyos, lavorando tredje anyos en lo ke puedia. Kuando mis parientes se kazaron, ya tenian komersio de ropa i el nono se izo riko kon el fierro. En primero me embiaron a la eskola ingleza para chikos a los 5 anyos, despues fui a la eskola publika donde van todos los ijos del puevlo ande te topas kon la umanidad entera. Despues fui al liseo ande me ambezi fransez i italiano. En eskapando estos estudios, fui a la Universita a ambezarme Arte kaji diez anyos. En estas klasas konosi djente muy diversa. En Uruguay avia muncha demokrasia, ma un grupo de djente aristokrata, no le plazia ke mosotros estuvieramos en los lugares de estudio. En mi klasa kaji ke no teníamos djidios, los ashkenazim no mos konosimos, eyos eran dife-

rentes. Mos ambezimos del Olokosto por esta djente. Kuando fui mas grande konosi otras kulturas de esta sivdad. Los amigos se azian por el negosio de mis padres, i la Wizo (Women's International Zionist Organisation) ande mi madre iva para ayudar a djuntar paras para los menesterozos. Todo era el sirkolo de la famiya, sus penares, sus alegrias. Kada famiya bivia en un apartamento, marido, mujer i ijos, separados de los nonos ke tenian el suyo. Kada tia i tio fueron kazandosen, se fueron a otras kazas, mos separimos, no mos viamos tanto komo kuando en mi chikez eramos una famiya. Agora no mos vemos kaji nunka. También kedamos muy pokos. Tengo ganas de fazer un gomo, una masa de burekas, para ken? Todos los nonos i nonas se fueron, los padres también, un ijiko regalado, me se fue a Gan Eden, kedan algunos primos, otros estan en Brazil, ya eskapimos. Ayde, vamos a ver una bavajada en la televi-

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

09

eskola primera, asta 1945 kedo avyerta i se serro. La Komunita Djudia de Bursa avla solo en Turko i saven un poko el Djudeo-Espanyol, los mansevos lo entyenden. Serka todos estudyaron en la Universita de Estanbol i de Izmir i avlan tambyen en Ingles. La maale djudia de Bursa serka la mitad apartyene a la Komunita, ke es kedado de los padres. Tenemos dos Sinagogas ke izyeron los Djudyos Sefaradis kuando vinyeron a Bursa, una Sinagoga Gerush lsha, i la sigunda Mayor. Aparte tenemos un banyo Turko ke tyene Mikve i un semeteryo espesyal. La sinagoga Gerush, ke la palavra en Ebreo es arrondjar, la izyeron los ke se arrondjaron de Espanya, es de serka 500 anyos. La konservamos muy bueno i la tenemos en pyes. En el anyo 2001 eskapimos la restorasyon del Mayor mezmo i esta sinagoga la izyeron los Djudyos ke vinyeron de Espanya, es de serka 500 anyos tambyen. Komo kedo muy poka Komunita i ke no tenemos de syempre un hazan (Haham), las Sinagogas las avrimos solo en Shabat i en las fyestas. Mos viene un hazan en kada semana de Estambol. En invyerno avrimos la sinagoga Mayor ke es mas chika, se kayenta presto. I en enverano avrimos la sinagoga Gerush. El dover de la Komunita Djudia es de byen mirar las sinagogas, i ayudar a los proves, lo ke estamos azyendo de kontinuo.

Agora esto meldando la istoria de Hernán Rodriguez Fisse de Chile. Me dio la idea de kontarvos mis anyos de chikez i estudios.

Pintura de Myriam Cuneo

sion, o ir a Internet a konektarmos, ke la vida es ermoza, agora tenemos 25 grados, estamos bivos.

* Dr. Eduardo Mizrahi, Profesor Titular de Biofízika i Direktor de la Seksión Biofízika de la Fakultad de Siensias i Shefe del Departamento de Biolojía Selular i Molekular de la Fakultad de Siensias, Universidad de la República, Montevideo, Uruguay.

10

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

REKUERDOS

De la burla no se muere, se gosta RIVKA ABIRY / HAIFA Editado por: Renée Levy Martin

Me engrandesi komo el benyamin de mi famiya arodeado de sesh ermanas, ande la diferensya entre mi i Rebecca, la mas grande, era de disesh anyos. Kuando eyos se ivan a la eskola, yo me kedava en kaza, djugando en el kortijo, mirando mi mama azer los echos de kaza, o me iva al charshi kon mi papa. El dia de lavado, me asentavan de leshos para mirar la lavadera penando, lazdrando i sudando. Kuando se gizava el viernes, me metían en la kuzina, gostava una o otra komida, o metia los dedos en la krema de la torta. Era bien godriko, i puedo inchir esta oja kon una lista de komidas ke me plazian lo mas. Komo no tenian tyempo para mi, me embiyavan de vez en kuando ande las vizinas kon el saludo “Tenemeaki”. Me olvidi de kontar ke alguna vez me embiyavan al bakkal para merkar pan fresko. Un dia, en aboltando del bakkal, vide en la kaye del kal, mi ermana Rebecca bezando i abrasandose kon el ijodel proprietaryo de muestra kaza. El era ermozo, i mi ermana era una ermozura. Se shakaladeavan los dos i yo mirando, mirandolos, kom-

yendo en mizmo tyempo la punta del pan fresko. Asentados despues al doredor de la meza kon la famiya, les konti kualo avia visto. Mi papa me echo una mirada severa, mi ermana se murio del espanto, las lagrimas kayendo de su kara, i pishin se fuyo a su kamareta. No se kualo le izo mi papa, ma me akodro ke yo le ize a mi ermana la mar sangre, ke me burli de eya i kiti en medyo su sekreto. Paso tyempo, la vida en kaza se arepozo. Un dia tuve la gana de aprovar los dulses muevos ke mi mama metia en kavanozes i los aresentava en un dulap en una kamareta espesyal para konservas. Entri en esta kamareta, me serri kon yava. No savyendo meldar las etiketas, empesi a gostar de todos los dulses en metyendo los dedos en kada kavanoz fina ke me bulaneyi i senti dolor de tripa. Kalia salir de la kamaretika… ma la puerta no la pude avir. Enserrado ansina empesi a yorar fina ke mi ermana Rebecca me oyo. Eya avlando detras la puerta me kalmo, yo echi la yave al kortijo, i eya me kito afuera ensuzyado i yorando. El mizmo dia al doredor de la meza mi ermana konto mi dezgrasya a la famiya kon todos los detalyos. De muevo la mirada dura de mi papa,

LA MAYMONA YEHUDA HATSVI / TEL AVIV [email protected]

En una sivdad de Gresya biviya David el lechero, ke no era tan djusto en su komercho. Lechero se dize de boka, ma no fue el, el ke mundjiya las vakas... Kada dia, a la madrugada yegava ande el, una araba yena de yugumes de leche de uno de los kazales serka de la sivdad. Los echos kaminavan muy bien, ma David no se kontentava en lo ke ganava. David vazyava, vertiya, la leche en otros yugumes ke konteniyan agua asta le metad. En este modo, el vendiya un produkto ke era metad agua, metad leche. Los sivdadinos, los moradores del kuartyer ande David espartiya la leche, no se aperseviyan del enganyo, ma de toda manera, a Sara, la mujer de David, no le gustava de nada las fechas de David. Tantas vezes le izo la remarka i lo reprosho: "Mira, David. No esta bueno lo ke fazes. Porke mesklas esta leche buena i freska kon misma kantidad de agua? Esta leche la beven kriaturas i viejos. Ke provecho tyenen de una leche mesklada kon agua?" Ma David. Anel es? El le respondia: "I ke, agua faze danyo a la salud?. En esta manera mozotros ganamos egzaktamente dupio. Yo merko 50

yugumes de leche i vendo syen. Anyos pasaron, David en lo suyo, ganando su dinero. Anyos pasaron i en un momento de sus vidas, kaje a la vejes, desidyeron David i Sara a vender sus kaza i el negosyo de lecheriya i partir para bivir en Eretz Yisrael, la tierra santa. Merkaron bilyetos para un vapor ke viajava entre el porto de Salonik i Haifa. David kargava siempre la bolsa de liras de oro en su kushak i evitava de frekuentar kon djente; lo mas de tiempo estava enserrado en su kabina, kuydando i guadrando el dinero ke avanso durante toda su vida. Es solo de vez en kuando ke suviya a la kuvyerta del vapor, por respirar un poko de aver fresko. Aunke ansi, el no viniya en kontakto kon djente, i preferava la kompanyia de una maymona chika del kapitan del vapor. Esta maymona era muy alegre. Saviya baylar, korrer, djugar komo en "eskondidas", i David se divertiya mucho kon esta maymona, afilu korriya kon eya komo una chika kompetisyon. Ensupito, la maymona arrevato la bolsa de paras de entre el kushak de David. Arrevato, i se desparesyo. David empeso echar gritos kon orror, i su mujer Sara tambien empeso a gritar i yorar. "El dinero, la para!" gritava David. "la maldicha maymona me rovo toda mi moneda". En mientres, la maymona

a riza" "Una lagrima, un IV K A

LO KE MOS KO

NTA R

de muevo las lagramas aogandome i ni mizmo no tenia suluk en mirando la kara de mi ermana. Estava en negro hal i en estrechura. No me akodro de la punisyon ke resivi, ni si resivi haftona, ma fina agora se ke de la burla no se muere, se gosta.

Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

empeso a eskalar i suvir asta la asta, akea vara alta del vapor, en tenyendo en la mano la bolsa del dinero i mirando kon apatia a la djente abasho. "Torna aki imedyatamente! bandida!" grito David. "Torname las paras mias!" Ma la maymona komo no sintio i komo no entendyo. Eya avryo la bolsa, kito de ayi un dukado de oro, lo miro un poko, i lo echo a la mar. "Guay, guay!" yorava David "maldisyon ke le kayga a la maymona !" La maymona kito otra una moneda de oro de la bolsa i la echo sovre la kavesa de David. David tomo la moneda i la metio en la faldukera del pantalon. Una vez mas avryo la maymona la bolsa del dinero, kitava una moneda, la echava a la mar, i la otra (kon egzakta puntualidad) sovre la kavesa de David. No valyeron de nada las protestas, los yoros i los gritos. Es solo kuando se vazyo en esta manera toda la para de la bolsa, ke abasho la maymona de las alturas. David kontinuava a yorar i karpir, mientres arrekojendo las monedas ke kayeron sovre la kuvyerta del vapor, tratando de atarlas en una tevaja. Sara trato de afalagarlo a David, i dizirle palavras de konsolasyon: "No lo tomes al korason, kapara. En Eretz Yisrael empesamos vidas muevas." "Ke me estas avlando por vidas muevas, Sara ! no ves ke la metad de la para se undio en la mar? Es solo la metad de todo ke mos kedo en la mano." "Tyenes razon!" le disho Sara" Ma te akodras tu komo mesklavas todo el tiempo la leche kon la agua? La moneda ke ganimos de la agua, se fue a la agua, ma el dinero ke ganimos en vendyendo leche, esto es lo ke mos kedo en mano". Traduksion del livro: "Me-Balkan ve-ad kan", Edisyon "Margalit", 1963. Ilustrasyon: Binyamin Burg

REKUERDOS

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

11

LOS BUCHUKES HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE [email protected]

En el enverano de 1969 me fui a konoser el Sud de Chile. Mi padre lavorava komo vendedor viajero en esta parte del payis i estava tresalido de fazer sus echos en lugares tan ermozos; en kada retorno a kaza mos avlava de los lagos, rios, volkanos, sharas, ke se topan en grande abundansia en este "finis terrae" de Amerika del Sud. Me adjunti kon mi amigo Jose Bacal Teitelboim, tambien elevo del Instituto Nacional, ma una klase mas abasho i vezino de mi kuartier, para viajar mas de mil kilometros desde Santiago fina la isla de Chiloe.

Jose Bacal, foto travada en Santiago en el anyo 2000

Sergio Bacal, en Toronto donde mora agora

Kada uno kon una bolsa para durmir en kualkier parte i un bogo kon los chamashires enriva del ombro, mos fuimos al bodre de los kaminos para ke los kamyones i otos mos transportaran debaldes. Mi amigo Jose, ke yamavamos Pepe, tiene los kaveyos ruvyos komo el fuego, lo ke fue muy konveniente para el "oto stop". Ansina mas temprano ke tadre arivimos a la importante sivdad de Concepcion, kon la mitad del buto kumplido. Aki se topa el grande rio Bio-Bio, ke por munchos anyos fue la frontiera kon el puevlo orijinario, los indianos de nombre Mapuche, ke kere dezir “ombre de la tierra”. Mos desharon durmir en la komunidad djudia, ke tenia kamaretas para los estudiantes de la Universidad de Concepcion. A komer una tadre mos invito la balabaya de un grande magazen ke le merkava kostumes a mi padre; komo era de la Siria, mos gizo bamyas kon kodrero. Yo estuve muy kontente, pero la tripa de Pepe izo ke no salio del kabine del banyo la nochada entera. Los ashkenazim no tienen haber de esta komida. En Valdivia, la sivdad para mi gusto la mas ermoza de Chile, donde se topan diferentes rios i ke se yama ansina por el konkistador espanyol,

don Pedro de Valdivia, tambien mos echimos para durmir en el edifisio de la komunidad djudia. Komo aki no avia kamaretas, adjuntimos las siyas de la sinagoga para azerlas kama. En medio de la nochada se patladeo la ke estava debasho de mi i aresivi una dada en el kulo. Agora fui yo el ke “Vulkano de Villarica”, no pudo kontinuar a durmir. en el sud de Chile, donde todo es vedre Mos suvimos kaji al tepe de los volkanos Villarica i Osorno para admirar una ermozura de la natura ke impresiona a todo el ke la vijita. Antes de atravesar en vapor el kanal de Chacao para konoser la isla de Chiloe, mos kedimos en una sivdad ke se yama Puerto Montt. Komo aki la sinagoga se destruyo kon el grande terremoto i maremoto de 1960, mos echimos en la parte de atras de una farmasia. La golor de los hapes, unguentos, alkanfor, mos desho esta vez sin ser"Valle De La Luna", rar el ojo a dinguno de los dos. Un mez enke se topa en el dezierto de Atacama, norte de Chile tero mos tomo para konoser tan lindos kantones. Al anyo sigiente, Sergio, el ermano buchuk del lugar, i kuando el garson trusho el kuento, le de Pepe fue mi kamarade de viaje para konoser dimos el numero de una kamareta. En saliendo, el Norte de Chile. Komo la kalor es mas grande, sintimos los gritos del empiegado ke en ladino el bogo de viaje mos fue mas kolay. Atraversi- serian una koza komo, "lodos kon kanyo, kilipumos el dezierto mas seko del mundo yamado res, ugursuzes, se estan fuyendo sin pagar, el Atacama (por los indianos del mismo nombre) uno tiene los kaveyos ruvyos". Las pachas mos para konoser la grande mina de kovre de Chu- se izieron pokas para fuir i ke no mos yeven al quicamata. De tanto kaminar me se yagaron los karakol de la polisia. Del sar ke mos vino, komepies i fue menester de kurarme en el ospital de timos el yerro de aferrar un otobus a Lima en lulos mineros. Para ir a la sivdad de Antofagasta, gar de Machu Pichu, komo era el dezeo orijinal ke fue de Bolivia asta antes de la Gerra del Pasi- de muestro viaje. Esta gameyedad de manseves fiko, mos tomo en el kamino un oto kon un sen- izo ke ainda no konozko el afamado kazal frayor rikinyon ke mos invito a kedarmos a durmir guado en la montanya por en su kaza; a la demanyana los Inkas. sigiente sintimos grandes En Lima mos aresivio gritos de espanto de la moen su kaza una prima lessa ke vido dos mansevos hana de Sergio, profesora echados en los tapetes de la de la Universidad de San sala de komer. Marcos. En akeyos anyos En la sivdad de Arica, en no tenia haber ke avia fala frontiera kon Peru, mos miya Rodriguez, venidos adjuntimos kon Claudio Zade Edirne, morando en la nelli, kamarade i amigo de la kapitala peruana. Vijitimos eskola ke agora morava en el Muzeo de la Inkizision, esta parte del payis. Mos dio donde vimos los diferenuna buelta kon la oto del tes modos ke tenian para padre a los lugares los mas torturar a los djidios i konermozos. En el lugar yamavertirlos a la fey katolika. do Azapa gostimos de las El retorno a Chile lo iziazetunas kalamatas, mijores mos kon un vapor italiano ke las gregas. Sergio no le ke se kedava en todos los izo plazer, los sefaradis mos portos del oseano Pasifitresalimos por todo modo ko, kon un bilieto para de azetunas. tresera klase, ke valia una Pasimos la "Linea de la bavajada. Pasimos a las Concordia", donde se sepafiestas ke se azian en la ran ambos payises, i en Tacprimera klase, donde kona izimos una koza, ke asta nosi mi ultima enamorael dia de oy me averguensa: da, antes de topar al amor komimos en el restaurante de mi vida... ma esto sera Chile, Un Largo I Estrecho del Hotel Turismo, el mijor otra estoria. Pedaso De Tierra A La Fin Del Mund

EL KANTON DE LA LINGUA 12 Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi 24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi. 11

HET

ZAYIN

22

S

Z 21

N FINAL 33

TAV

NUN

SHIN

T

9

ZAYIN

J

H SAMEH

10

32

SH

N

M FINAL 31

RESH

A 19

MEM

R

30

KOF

K

7

HE

U/O 20

NUN

8

VAV

M TSADIK

LAMED

17

I 29

TS FINAL

TSADIK

28

5

GIMEL

D 18

MEM

6

DALET

GIMEL

4

G

KAF/HAF 16

KAF/HAF 15

K/H FINAL

K/H

TS

27

26

FE

F FINAL

Y

F

PE

A 13

YOD

T

P FINAL

24

PE

12

TET

I/E 25

1

ALEF

B 14

YOD

2

BET

V

CH/DJ

FE

3

BET

P

23

AYIN

A

Deve la persona de resivir al forastero kon buena kara i aprontarle la komida presto.

Meam Loez, perashat de “Vayera”, daf (pajina) 251 Erratum: Por razones teknikas, el mez pasado salyo otra perasha en Rashi. Mos ekskuzamos i damos la koreksyon este mez.

Salomon Kandiya de Verona eskrive una letra de amor AVRAM MIZRAHI / MODIIN [email protected]

Byen ke la Santa Biblya kontyene munchas kantikas de amor komo en el Shir aShirim (La Kantika de las Kantikas), en la literatura de despues, se puede dezir asta la epoka de Espanya, no enkontramos ovras ke avlan de amor. En la Espanya kon Salomon ibn Gabirol i Rabbi Yehuda HaLevi esta vez vemos las kantikas de amor ke ayunan mistisizmo i sensualidad komo en la poeziya Araba i Persiyana. Abasho ay una letra del anyo 1590 topada por el grande istoryano djudyo Dr. Cecil Roth entre poeziyas relijyoza. La letra es eskrita en djudeo-italyano kon letras ebreas. El eskrivano es Salomon Kandiya de Verona, ma la letra la eskrive en Ferrara. Es remarkavle ke en la letra no vemos dingun verso de la Biblya o afilu aluzyon al djudaizmo. Mi muy presyada i onorada novya, De ke parti de Piacenza, por dezirte la verSorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Ifl›k Sivil Karakoç

Gözlem Gazetecilik Bas›n ve Yay›n A.fi. ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS Yay›n Türü: Yayg›n Süreli

Yay›n Yönetmeni: Karen Gerson fiarhon Koordinatör: Güler Orgun

dad, kedi muy leshos de mi propya vida. Komo puedo bivir, komo puedo sostener mi puerpo agora partido de mi korason. Sin ti no so nada, ma una persona pintada. La kompanyia no me importa, tan plazyente me parese la soledad

kuando no esto kon ti. Kada kantika se troka en una kesha, lo dulse en lo amargo, la primavera en el invyerno, el amaneser en la madrugada, riyir en yorar. Sin ti dezayunar es un kastigo, durmir un yugo, echar me kansa, alevantar me

Katk›da Bulunanlar: Gad Nassi Christine H. Lochow Drüke Roz Kohen Drohobyczer

Dizgi-Grafik Tasar›m: Semra Sevinç

Yönetim Yeri: Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6 Teflvikiye - ‹stanbul

aze sufrir. Kuando me avlan oyo solo kuando avlan de ti, kuando durmo me sonyo de ti, kuando penso, te dezeo a ti todo lo bueno; kuando te dezeo te imajino. Oh, kuantas vezes dezeo ke seas mi espejo ande puedo ver i tus kaveyos. Pensi ke estar serka de ti puede satisfazer mi dezeo de servirte; ma tu prezensya kavza un eskarinyo komo la vista del oro por un eskaso. De la otra parte pensi ke alesharme de ti me puede dar la trankilidad, ma kuando esto leshos de ti me syento komo el marinero ke parte del porto. Mas ke nada so d’akordo a tener sufriyensas, torturas, en savyendo ke tu buena voluntad las va a melizinar, mi onorada novya. Si mis kualidades no meresen, mi grande amor siguro merese. Para el kavo de la letra, kon modestia te bezo esta mano, blanka komo la inyeve, ke me puede azer orozo kon una sola letra eskrita. No, no la va bezar, me espanto ke se puede dezazer kon mis sospiros. Tu afisyonado i dedikado, para servirte, Salomon Kandiya

fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83 Abonamiento: [email protected]

Bas›ld›¤› Yer:

Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i

Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›k San. ve Tic. A.fi. Fatih Mah. Habsan Basri Cad. Samand›ra-‹stanbul Tel: 0216 - 585 91 00

solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: [email protected]

BIBLIOGRAFIA DE KUZINA SEFARDI

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDI GAËLLE COLLIN / PARIS / [email protected] MICHAEL HALÉVY/ HAMBURG /[email protected]

AKTAS/ EKSPOZISYONES

13

13

Istorya

• BREITFELD, Oliver et al., Archiv aus Stein [el simenteryo sefardi de Hamburgo], ConferencePoint, Hamburg 2007, ISBN: 978-3-936406-18-4 INFO: [email protected]

• MARTÍN ASUERO, Pablo y GERSON fiARHON, Karen (eds.), • CHERRO DE AZAR, María (ed.), Los Sefardíes. Una comunidad del Exilio, CIDICSef, Buenos Aires 2007 www.cidicsef.org.ar - Díaz-Mas, Paloma, Los Sefardíes. Una cultura del exilio, pp. 9-26 - Cherro de Azar, María, Los caminos de una lengua, pp. 29-35 - Bejarano, Margalit, Un mosaico de identidades fragmentadas: Los sefardíes en América Latina, pp. 39-45

Ayer y Hoy de la Prensa en Judeoespañol,

• LAITHIER, St. & GUILLON, H. (eds.), L'Histoire et las Presse, Cahiers Albert Benveniste 2, Éditions Le Manuscrit, Paris 2007, ISBN:2-7481-8418-1 INFO: www.manuscrit.com Hélène Guillon, L'étude des publicités dans un journal d'une communauté en cours de modernisation; le cas du Journal de Salonique, 1895-1911, pp. 35-50

• MOTIS DOLADER, Miguel Angel (red.), Aragon Sefarad (1) / Hebraica aragonalia. El Legado judío de Aragón (2), Zaragoza 2006, 2 vols, ISBN: 84-97032-119-9 (vol. 1), 84-9703-120-2 (vol. 2) hama

ISIS, Istanbul 2007,

• BALI, Rifat, Sami Günzberg,

ISBN: 978-975-428-349-5

Kitabevi, Istanbul 2007,

www.gozlemkitap.com

ISBN: 978-975-9173-41-8 www.kitabus.com

Literatura • EIDENEIER, Niki (ed.), Die Sonnenblumen der Juden (Los Djidyos en la literatura gryega kontemporanea), Köln 2007, Romiosini, ISBN: 978-3-929889-77-2 www.romiosini-verlag.de

• WILKE, Carsten L., Histoire des Juifs Portugais, Chandaigne, Paris 2007, ISBN; 978-2-915540-10-9 INFO: www. editionschandaigne.com

14

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

PATRIMONYO

Israel kontra Yuda GAD NASSI / HERZELIA [email protected]

El Profeto Oded enkontrando a los deportados de Yuda. Gerard Hoet 1648-1733, i otros, Figures de la Bible, 1728. Kortezia, Bizzell Bible Collection, University of Oklahoma Libraries

Ahaz, Rey de Yuda, avia refuzado de adjuntarse a la aliansa del Estado de Israel kon Aram en la Siria i los Pilishtis, kontra la poderoza Asiria. Entonses, Pekah, Rey de Israel, kon Rezin, Rey de Aram, atakaron a

Yuda, en matando mas de sien mil de sus moradores i el ijo de Ahaz. I muncho mas moradores de Yuda – ombres, mujeres, i kreaturas – fueron tomados en kaptividad i fueron deportados a Israel. Portanto, Oded, un profeto del Dio en Israel, salio a sus kamino i deklamo a los viktoriozos: “El Dio se ensanyo kontra Yuda, i dio su puevlo en vuestras manos. Es ke keresh tener vuestros ermanos de Yuda komo vuestros esklavos? No tendriash i vozotros pekado kontra el Dio? Agora, eskucharash a las palavras del Dio i los mandarash atras a sus kazas.” En esto, los dirijentes de Israel daron a vistir a los kaptivos, les dieron a komer, i los mandaron a sus payis, prokurando mizmo aznos para ke yeven a los ke estavan flakos. Los trusheron a Yeriho, en la Valeya de Yarden, i los entregaron a sus puevlo. Kon esta gerra ke avia esbrochado en 733 AE, una partida de Yuda fue okupada por Israel i Aram. Rezin se aparejo a konkistar a Yerushalayim. Los Pilishtis se apropriaron del Negev i de la parte oksidental del payis en el Sud. Elat fue okupado por los Edomites. Sovre la demanda de ayudo de Ahaz, Tiglat-Pileser, el Rey de la Asiria, atako kon su armada a Aram i a Israel. Rezin abandono el siejo de Ye-

rushalayim para pueder defender su propio territorio. De mizmo ke Pekah, torno a Israel para salvarse. Tiglat-Pilezer, despues de aver konkistado Damasko i matado a Rezin, empeso a invadir a Israel. Pekah, mismo no se defendio i se sometio a la Asiria. Verso 738 AE, los abitantes del Norte de Israel i de la otra parte del Yarden fueron kaptivados, deportados i dispersados en diferentes provinsias del Imperio asiriano. El Estado de Israel peryo la meatad de su territorio. Pekah ke avia provokado esta katastrofa, fue matado verso 736 AE, en segito de una konspirasion. Kon la viktoria de la Asiria, Ahaz, el Rey de Yuda, se avia rendido a Damasko para selebrarla. Vijito su templo i mando un mesaje a Uriya, el Rabino en Kapo del Betamikdash, ordenandole de instalar ayi un altar asigun

Deportasion de los Israelis a la Asiria. En la siedra, los Israelis muertos. Asigun un fresko

La Haftona Mankada

Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

Todos mos akodramos de muestros primeros anyos en la eskola. Yo me akodro de la Bene Berit de Estambol ke fue mi primera eskola. Komo kada eskola, i la Bene Berit teniya kada modo de tipo de elevos i de institutores. Entre los elevos aviya una puliya, una yorona, una chetrefila, un seriozo, un pigul, un burlon, un avlaston, un malo i mas… Los institutores eran divizados en dos kategoriyas: los Disiplinarios, i los Buenos – asigun uzavamos de yamarlos. Los Disiplinarios eran de munchos cheshites. Aviya los ke aharvavan i akeyos de la mirada. Los ke aharvavan se apartavan kon la forma de haftona ke utilizavan. El aharvar era kon las manos o kon palo. Los ke aharvavan kon las manos uzavan dar chaketones o pilishkos. El pilishkar era una forma de disiplinar mas po-

pular entre las institutoras ke los institutores. El pilishkar era un dono spesyal ke estas, kon dedos mas delikados, puediyan aferrar las orejas o las karikas, al lugar de pilishkar los brasos. Ma sin safek aviya siertos o siertas ke sus miradas ya abastavan para trayer el ordeno total. Este dono no era partajado por kada uno i una. I despues teniyamos los elevos responsavles de la klasa. Estos eran los elevos mas grandes o mas otoritarios ke eran kargados del orden kuando el profesor estava para vinir: los mumesiles komo los yamavamos al tiempo. Devian de malshinar en notando los nombres de los elevos ke se dezmodravan en asperando al profesor. En el momento ke el mumesil apersiviya al profesor viniendo, deviya de azer todo lo posivle para ke mos kalmaramos. Esto era una tarea no tan popular, porke kaliya estableser el orden en la klasa al risko de azerse inimigos. Un diya ordinario komo kada los diyas en la primera klasa de Bene Berit, el mumesil kedo tadre a darmos haber ke el profesor ya aviya arivado, i malorozamente Musyu Almaliah aparesio ensupito en la puerta de la klasa kon el palo en la mano! Al kontrario de su nombre, ke sinyifika andjelo

Seremonia de sakrifisio a Moloh

lo ke avia visto en el templo asiriano de Damasko. Ahaz empeso a ofreser sakrifisios a los dios asirianos. Tuvo mizmo la ozadia de kemar su ijo para sakrifikarlo al dio Moloh. El lugar ande este sakrifisio fue konsumado, kontinuo a ser el sitio ande kreaturas fueron kemadas. La Asiria al lugar de ayudar al Estado de Yuda, asigun Ahaz lo avia esperado, se apatrono de las tierras de Yuda, de su puevlo i de sus rikezas. Yuda fue aservido a la Asiria i fue ovligado de pagarle dasios pezgados. Por el Estado de Israel empeso un proseso de dekadensia fatal. Despues de una dekada, Samaria, la Kapitala, kayo en las manos de los Asirianos. Kon la deportasion de su puevlo, el reynado de los Diez Trivios se eradiko enteramente. Dinguno no save el numero de sus viktimas, ni el nombre de sus deportados verso Ninova, i a las provinsias aleshadas de la Asiria komo Halah, Habor, el Rio Gozan i las Montanyas de Medya.

Roz Kohen Drohobyczer [email protected]

en Ebreo, el Sinyor Almaliah no era enteramente un santo. Su forma de disiplinar era aharvar kon un plumye de tavla bastante pezgado. Me akodro ke en akel momento ke lo vide a Musyu Almaliah kon el kuti en la mano mirandome kon vengansa, yo estava en pyes, echando gritos i burlandome kon un grupo de elevos. El vino al podium i anunsio ke la klasa entera iva ser sujeta a una haftona de grupo, s›ra daya¤›, asigun se dize en Turko. Mos dio el orden de metermos en rango i espandir muestras manos. El iva aharvar las manos de kada elevo sin eksepsion. Yo haftona kon palo, ma esto no me aviya ainda akontesido. Espandi mis manos i asperi mi torno kon los ojos serrados i titireyando entera. Kuando el Sinyor Almaliah ya se aviya aserkado de mi, oyi solo el grito de mi amiga ke estava al lado de mi. Musyu Almaliah aviya desidado de saltar mi torno... ma deke? Puede ser porke era yorona? I me tomava el yoradero por kada koza chika? Nunka no supe lo ke troko mi goral akel diya.

PATRIMONYO

25 TEVET 5768 - 3 ENERO 2008

15

Los Muhadjires en el Kal de Hasköy DJOYA LEVI TOTAH / TEL AVIV

En Hasköy aviya tres kales aryento de una guerta grande. Los dos eran chikos i el uno grande. Mi granpapa Haribi Eskenazi, Shabat i diyas de mued aziya las orasyones en el grande i entre semana en uno de los dos chikos. En el otro chiko, komo era muy vyejo i no era buen mirado, metyeron aya muhadjires (imigrantes) ke nunka supe de onde aviyan vinido. Estos muhadjires se echavan i biviyan aya, asta ke la komunita djudiya les iva topar kazas. Mi granpapa les ayudava muncho, i a el, lo onoravan muncho.

Apenas se durmyeron el i el perro, ke empesaron bruidos fuertes i patadas komo ke muncha djente estavan kaminando. El granpapa pishin ke oyo se alevanto, i el perro ya se aviya alevantado de mas antes, tomo el baston i empeso a kaminar i a mirar. Ande se aviya echado no aviya nada, i el perro Mush estava gritando i koryendo detras de mi granpapa. Despues ke mi granpapa oyo ke los bruidos estavan vinyendo de la azara (onde se asentan las mujeres), empeso a suvir a la azara i kualo vido: kaji 10 gatos grandes (ke los yamavan sansar) estavan indo i vinyendo i koryendo de una parte a la otra parte bushkando a komer. “Ken save de ke burakos avyertos

entraron,” disho mi granpapa. Despues ke mi granpapa vido esto, lo tomo al perro Mush i se fueron al kal dal lado onde se kedevan los imigrantes i les disho: “Ya estuve noche entera en el kal. Los mijores de mozotros son los gatos ke entraron de todo modo de burakos i de las paredes kayidas ke ay entre el kal vuestro i el Kal Grande. Kale ke adovesh i serresh los burakos i las paredes i despues vash a durmir kon repozo i no ay nada de espantar.” I de akel diya mas no vinyeron dingunos a kesharsen al Sinyor Haham. Despues ke mi granpapa mos konto esto, mi primo Beto i yo non pudimos ir las noches de una kamareta a la otra del espanto ke mos kedo.

“Es mi mujer ke se muryo en primero!” Reportado por: Gad Nassi

Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

mujer se kayo i se muryo. I yo no tengo paras para enterrarla. Dame por favor, Sinyor el Rey, syen dinares para los gastes.” Dyo el Rey lo ke Djoha le demando. Djoha lo rengrasyo. Abolto a su kaza i konto a su mujer lo ke se paso. A la mujer le tomo un sar grande: “Kualo es ke izites? Kuando la Reyna i el Rey saveran ke los enganyimos, i ke mos renkontraran, i se kontaran lo ke izimos, kual sera muestra suerte? Eyos no se kreeran nunka en mozotros!” Respondyo Djoha: “So siguro ke oy mizmo, el Rey ya konto a la Reyna todo lo ke se paso, i ke me dyo los gastes de tu enterramyento. I la Reyna ya konto todo lo ke se paso, i ke te dyo los gastes de mi enterramyento. Por esto, ven tomaremos pishin dos savanas blankas, i mos embrujaremos aryento i mos espandiremos en basho en medyo de la kamareta.” En efeto, en el medyo diya disho el Rey kon grande tristeza a la Reyna: “Ya saves ke la mujer de Djoha se muryo?” “No es posivle!” le respondyo la Reyna. “Porke ya ay una semana, eya estuvo ande mi, i me konto ke Djoha se aviya murido!” Empesaron el Rey i la Reyna a diskutir kon grande

fervor. El Rey disho a la Reyna: “Yo vide kon mis ojos a Djoha!” I la Reyna respondyo: “La mujer de Djoha estuvo ande mi, i es Djoha ke se muryo!” A la fin, se desidaron de ir a la kaza de Djoha para ver ken de los dos estava en vida. Kuando avryeron la puerta, vyeron dos puerpos tapados kon savanas blankas, espandidos en basho. De muevo empesaron el Rey i la Reyna a diskutir entre eyos sovre ken de estos se aviya murido en primero. En esto disho el Rey: “Esto pronto para dar mil dinares al ken me dira ken de estos dos se muryo en primero!” En esto, salto pishin Djoha de la savana: “Es mi mujer ke se muryo en primero!...” Del folklor de los Djudyos de Irak

Ilustrasyon: Dani Kerman

Un diya, unos kuantos imigrantes (mujeres i ombres) vinyeron a la kaza de mi grandpapa a kontarle kon grande espanto lo ke se estava pasando en el kal grande: “Sinyor Haham, kada noche, a medya noche, de kuando ke estamos oyendo bruidos i patadas de ir i vinir de muncha djente. Esto esta afitando en el Kal Grande, al lado del kal onde mos estamos echando. Kreyemos ke son los mijores de mozotros. Non mos estamos puedyendo durmir del espanto i del bruido. Ayudamos Sinyor Haham, el ya save todo. Vinimos onde el para ke mos tope un remedyo.” Mi granpapa los desho ke konten todo, los oyo kon muncha atansyon i les disho: “Ijos i ijas, andavos repozados. Porke, yo va mirar de enderechar a esto i topar el remedyo.” En esto, los muhadjires salyeron de la kaza de mi granpapa kon korason livyano i kon mas koraje. A la misma noche, mi granpapa se vistyo, tomo eI palto, chapeyo, el baston, una manta i el perro Mush (para ke este mas asigurado), i se fue a echarse en el kal grande. Entro, asendyo las luzes del kal entero i metyo la manta en basho, i al perro se lo metyo al lado i se durmyeron kon las luzes avyertas (el karar ke seya, yene, solo solo no kijo estar en areskuro).

Un diya Djoha tuvo muncho menester de paras. Ma, no las teniya. Kualo es ke izo? Disho a su mujer: “Oyeme mujer! Vate pishin ande la Reyna, la mujer del Rey, i dizele ke tu marido Djoha se muryo, i ke no tyenes paras para enterrarlo.” La mujer de Djoha izo asigun lo ke le fue inkomendado. Se vistyo de dolyo. Se hue al palasyo i kon lagrimas en sus ojos, entro a la kamareta de la Reyna. Kuando la Reyna la vido, le demando pishin: “Kualo es ke te afito?” Respondyo la mujer de Djoha: “No me demandes! Djoha mi marido se kayo i se muryo. I yo no tengo paras para enterrarlo. Dame por favor syen dinares para los gastes.” La Reyna la konsolo, i enfin le dyo la soma de paras ke le fue demandada. I adjusto: “Ya esto pronta i de ayudarte mas despues, si estaras en menester.” La mujer de Djoha tomo las paras kon muncha kontentes. La rengrasyo por su jenerozidad, i se despartyo de eya en tornando en prestez a su kaza. Konto a Djoha lo ke se paso i le dyo las paras. Paso una semana. Esta vez, Djoha se hue ande el Rey kon lagrimas en sus ojos: “No demandes es mijor. Mi

16

IN MEMORIAM

24 TEVET 5768 - 2 ENERO 2008

Konoseremos a De la boka de Betty Saül (b”m) Me yamo Betty Saül. Nasi en Paris de padre i de madre de Turkiya, nasieron en Izmir. Se kazaron en Paris i tuvieron 3 kriaturas i yo so la ultima. Agora ke konosko LadinoKomunita, me esto alegrando en estos tiempos serka de Hanuka de poder korresponder kon muchas personas del mundo. Para mi el ladino aze parte de mi vida i en

Betty SAÜL memoria de mi madre Rachel Saül nasida Suhami, esto muy kontente de konoser LK. HAG SAMEAH PARA LA FIESTA DE HANUKA Lavori 35 anyos kon las ajensias de viajes i fui a muchos lugares del mundo. Agora ke no lavoro mas i a parte ke tuve un problem de salud, ago konferensias por la komunita judia, i avlo de la ekspulsion de los judios de Espanya en 1492 i tengo tambien otro sujeto interesante, los judios de Fransia de la Revo-

(b”m)

>

lusion en 1791 asta la istoria de Dreyfus. Por la komunita ke no tiene mucha para, ayudo los ijikos o ijikas ke tienen difikulta en la eskola asta 11 o 12 anyos, lo ago benevolente (kere dezir sin pagar) por la "Cooperation Féminine". Eskrivi tambien 2 artikolos en "lettre Sepharade" i konosko bien Jean Carasso! Jean, de oy ago parte del grupo grasias a Eddy Cohen ke mos konosemos de muchos tiempo, kuando ivamos al Talmud Tora de la Kila St Lazare, no

avia ijikas en este tiempo, ma yo keria azer la misma koza ke mis ermanos. Betty Saül de Paris, Fransia

Esta anekdota la trasladi por la memorya de una kerida amiga, ke era komo una ermana o kerida tanti por mi de Paris, aunke no la konosi de kara, saviya ke le plaziya riyir i azer riyir a todos en su vida. No me va olvidar sus kuentos i sus palavras yena de dulsuryas i de shakas. Betty Shaul z'l. Su alma repoze en pas. El amigo Srulik el macho kon shakas de Estambol.

Feministas

En el diya de las feministas mondial, la mujer Amerikana tomo palavra i vino disho, "Lo ke desidimos el anyo pasado pratiki anyo entero. Me fui i no me fui a mi kaza, en derecho lo tomi a mi marido en frente i le dishe: -De agora en delantre, si keres chamashires i kalsas limpyas vas a lavar tu. Na! La makina de lavar esta aya." El primer diya no vide nada, el sigundo diya no vide nada, el treser diya vide ke esta al lado de la makina de lavar i esta lavando los cha-

mashires suyos, kon los miyos. Vino la sira de la Almana. Vino disho: “Komo desidimos, i yo le dishe a mi marido: -De agora en delantre, si keres komer en chini limpyo, vas a lavar los chinis ke komites tu. Na! el mupak esta aya. El primer diya no vide nada, el sigundo diya no vide nada, el treser diya veyo ke esta al lado de la makina de la pila i esta lavando los platos todos. La tresera ke iva avlar era de la Turkiya. Vino i disho: “Abolti i no

Trasladado por: Israel Benyakar [email protected] Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer

EDMON COHEN / PARIS, FRANSA

Amistad Valivle Izyeron una investigasyon i salyo en medyo la amistad de kual sekso es mas verdadera i valivle. Las amigas de las mujeres: Una mujer noche entera no vino a kaza. A la demanyana le disho a su marido ke se kedo en la kaza de una amiga. El marido

bushko 10 amigas las mas entimas de su mujer, dinguna amiga no disho ke se kedo su mujer ande eya. Los amigos de los ombres: Un ombre noche entera no se fue a su kaza. A la demanyana le disho a su mujer ke se kedo ande

Ladinokomunita http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita -

Mesaje: 19852

un amigo. La mujer bushko 10 amigos los mas entimos de su marido. Los 5 akseptaron ke su marido se kedo ande eyos. Los otros 5 disheron ke dainda estan endjuntos. Ke veyash kualo es la amistad valivle! :) Trasladado por: Israel Benyakar Estambol / [email protected]

Ladinokomunita http://groups.yahoo.com /group/Ladinokomunita

Mesaje: 13901 Amigos de L.K. Es una mujer ke esta salyendo de su "dush" (shower en inglez) al mizmo momento ke su marido kere entrar en la "dush". I en supito sona la puerta. La mujer presto presto se embruja de una tevaja i se va a avrir i se topa en frente del vezino de arriva. I el vezino le dize a la mujer: "Te vo dar 1000 Dolares pishin si azes kayer la tevaja." La mujer en 2 segundos penso i penso ke lo podiya azer i desho kayer la tevaja i el vezino le dyo

abolti a Turkiya komo desidimos, avli kon mi marido, i pishin le dishe: “De agora en delantre si keres komer vas a gizar tu. Na! el mupak esta aya. El primer diya no vide nada, el sigundo diya no vide nada, el treser diya bendicho el Dyo, ya me se empeso a avrir el ojo ke estava abufado, i avagar avagar empesi a ver...

los 1000 dolares pishin... "Eh, eh! Gani 1000 dolares sin azer nada, esto todo en 1 minuto!” I eya abolta a la dush i el marido le demanda: "Ken era en la puerta?" "Era el vezino". "Ah, muy bueno, esto kontente ke vino. Te dyo las paras ke me deve de una semana, ke le empresti 1000 Dolares???" Betty Saul (b”m – de bendicha memorya)

Un judio muy eskaso deve de ir a ver un doktor muy konosido de grande reputasion, i se save ke su vijita es muy kara: la primera vez 500 dolares i despues toma solamente la meata. Kuando vino el eskaso ande el doktor, tomo una boz normal komo si ya lo konosiya: "Buenos dias doktor, es otra vez yo." El doktor lo miro de todas las partes, avlaron un poko i le disho: "Bueno no ay nada de muevo. Vas a tomar la misma koza ke te di la otra vez i me deves 250 dolares." Betty Saul (b”m)

Ladinokomunita http://groups.yahoo.com /group/Ladinokomunita

Mesaje: 22400 Keridos amigos, Meldando el alay de mesajes ke yegan aki kadal diya sovre muestra kerida Betty, i akodrandome de lo ke fue su enterramyento, me esto dando kuenta de una koza ke asta oy no me aviya venido al tino, es ke muestra Betty tuvo una muerte en djudeoespanyol. Todas las kondolensyas son las muestras, todas en djudeo-espanyol. No esto dizyendo ke no teniya otros amigos ke mozotros, por egzemplo sus amigos del scrabble, ama no se si mismo supyeron ke mos desho la buena vida. Lo ke es siguro, es ke por su enterramyento, los prezentes eran toda su famiya, solo kompozada de sus amigos venidos de las asosyasyones Vidas Largas i Aki estamos. A parte su akto ofisyal de muerte i el diskorso del haham, nada se disho por eya en franses...I aki se disho muy muncho, ama todo en muestra lingua. No se si avra otra persona, en muestros tyempos, ke tendra tal destino final. Saludos a todos