Memoria Descriptiva y especificaciones.pdf

1 SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.

Views 61 Downloads 2 File size 1MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

1

SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”

CAPITULO

I

:

MEMORIA DESCRIPTIVA

CAPITULO

II

:

ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPO

CAPITULO

III

:

ESPECIFICACIONES TECNICAS DE MONTAJE ELECTROMECANICO

CAPITULO

IV

:

CÁLCULOS JUSTIFICATIVOS

CAPITULO

V

:

METRADO GENERAL

CAPITULO

VI

:

PLANOS DE DISEÑO

Arequipa, Octubre del 2010

2

SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”

CAPITULO I 1.0 MEMORIA DESCRIPTIVA

1.1 GENERALIDADES 1.2 ALCANCES DEL PROYECTO 1.3 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO 1.4 SUMINISTRO DE ENERGIA 1.5 DEMANDA DE MAXIMA POTENCIA 1.6 BASES DE CALCULO 1.7 PLANOS Y DETALLES 1.8 PUESTA A TIERRA 1.9 EQUIPO DE MEDICION 1.10 FINANCIAMIENTO

3 1.0.

MEMORIA DESCRIPTIVA.

1.1. GENERALIDADES El presente estudio tiene por objeto definir los requerimientos y detalles técnicos para el suministro de energía por parte de SEAL a la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. ubicado en el FILTRO 411-A Cercado, Provincia de Arequipa y Departamento de Arequipa, comprende la Red Primaria y Subestación tipo Caseta de 300 kVA- 10/0.38-0.22 kV. Se ha visto por conveniente solicitar a la empresa concesionaria (SEAL) el suministro de energía siendo el nivel de Alimentación en 10.0 KV. Se elegirá para tal fin la tarifa MT4-FP Fuera de Punta y una potencia contratada de 250 KW. Profesional Responsable El proyectista responsable de la elaboración del proyecto es el Ingeniero Mecánico Electricista Rafael Antonio Vilca Huarancca, con registro CIP 62254. 1.1.1.- CARACTERISTICAS GEOGRÁFICAS. Por su ubicación, topografía variada y diferentes altitudes, su clima es variado: cálido en la costa, con temperaturas entre 12ºC a 29ºC, con lloviznas menudas que fluctúan de 0 a 50 mm, y vientos alisios dominantes; en la sierra, el clima es seco y varía según la altitud desde cálido templado hasta frío intenso, con una temperatura promedio de 14ºC y con 2 precipitaciones pluviales estacionales que van de 100 a 700 mm. al año, entre los meses de octubre a marzo. 1.1.2. PUNTO DE ALIMENTACIÓN SEAL determinó el Punto de Diseño mediante el certificado SEAL-GG/PY-11282010, para suministrar energía eléctrica a la empresa Panamericana Industria Grafica la estructura Nº 11148 de CAC 12/200 existente en la Calle El Filtro frente al predio de ESSALUD. 1.2. ALCANCES DEL PROYECTO El proyecto corresponde a un sistema de utilización al nivel de tensión trifásica primaria de 10 kV requerido para suministrar energía eléctrica a la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. con los alcances siguientes: a. Diseño de la Subestación tipo COMPACTA 300 kVA – 10/0.38-0.22 kV. b. Se dimensionará y detallará la instalación de acometida en Media Tensión subterránea Trifásica de 10 KV, que estará a cargo de la empresa contratista bajo la supervisión de SEAL. c. Se diseñarán planos del poste de bajada, así como planos eléctricos de montaje electromecánico. d. Se diseñarán planos de arquitectura, así como planos eléctricos de montaje electromecánico. e. El área prevista para la construcción de la subestación tipo Caseta se encuentra en el interior del terreno perteneciente a la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. f.

Cálculos Justificativos.

g. Especificaciones Técnicas para el Suministro de Materiales y Equipos.

4 h. Metrado y Presupuesto. 1.3 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO POSTE DE PUNTO DE DISEÑO (Poste de bajada) Sistema Adoptado Tensión Nominal Frecuencia Número de Fases Número de Ternas Soportes Seccionadores Pararrayos

: : : : : : : :

Aéreo 10 KV 60 Hz. 03 01 Poste de C.A.C.12/200 Tipo Cut-Out, 15 KV, 100 A, 150 KV BIL Pararrayos Poliméricos de 12 kV

SUBESTACIÓN DE TRANSFORMACION Potencia del Transformador Tipo de Subestación Tensión Nominal Primaria Tensión Nominal Secundaria Grupo de Conexión Sistema de protección Sistema de Puesta a Tierra Cajas de Registro de PAT Tablero de Distribución

300 KVA Tipo Compacta 10 KV. 0.38-0.22 KV. Dyn5 Seccionador de potencia Unisarc Dos con conductor de Cobre de 16 mm2. De concreto, dimensiones de 35x35x20cm. Metálico Conteniendo interruptor de 300 A

ACOMETIDA SUBTERRANEA MT Comprendió el cálculo y diseño de la acometida subterránea de media tensión en 10 KV desde el punto de diseño indicado, utilizando 3 cables unipolares tipo N2XSY de 3-1x25 mm2 8.7/15KV, a lo largo de 60 m, aproximadamente a través de ductos de concreto y buzones de concreto hasta llegar a la subestación tipo caseta compacta. SUBESTACION ELECTRICA TIPO COMPACTA Comprende el diseño y ubicación de una subestación tipo compacta del sistema de utilización de 10 KV requerida para suministrar energía a la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. la cual se implemento por la propietaria: las celda de llegada y medición equipado con un seccionador de potencia de apertura automática 15 KV y celda de transformación equipada con un transformador de 300 KVA 10/0.38-0.22 KV trifásica. 1.4

SUMINISTRO DE ENERGÍA

S.E. Nº 01

1.5

RELACION DE TRANSFORMACION KV 10 ± 2x2,5% /0.40- 0,23 kV 60 Hz.

POT.NOMIN. KVA 300

COORDENADAS UTM ESTE

NORTE

229774.02

8185852.91

DEMANDA DE MAXIMA POTENCIA El suministro de Energía eléctrica para la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L, alimenta ambientes de oficinas, servicios comunes, talleres y los diferentes equipos de la planta industrial.

5

La máxima demanda calculada para la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. es de 250.00 KW que será suministrada a una tensión de 380220 voltios. La máxima demanda está determinada por la carga establecida de acuerdo al Código Nacional de Electricidad con un factor de potencia es de 0.9 inductivo. CUADRO DE CARGAS ITEM 1 2 3 4 5 6 7

ITEM 1 2 3 4 5

ITEM 1 2

MAXIMA DEMANDA POTENCIA CARGAS TRIFASICAS CANT. EN KW Maquina Plastificadora 1 10,00 Dobladora 1 3,00 Guillotina Polar 2 4,80 Troqueladora 6 1,50 Encoladora 1 2,30 Impresora Offset 1 90,00 Compresor 1 2,30 TOTAL DE CARGAS TRIFASICAS 380 V EN KW POTENCIA EN KW Carga administrativa 8 1,00 Luminarias tipo fluorescentes 90 0,04 Procesador Magnus 400 KODAK 1 5,00 Reveladora CTP PROTECK 1 5,50 Tomacorrientes 25 0,50 TOTAL DE CARGAS MONOFASICAS 220 V EN KW CARGAS MONOFASICAS

0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,5 0,9

CANT.

CARGAS TRIFASICAS POTENCIA CANT. PROYECTADAS EN KW Impresora Offset 1 90 Impresora Offset 1 100 TOTAL DE CARGAS TRIFASICAS 380 V EN KW

1 2 3 4 5

fs

fs 1 1 1 1 0,3

fs 0,5 0,6

POTENCIA TOTAL EN KW FACTOR DE SEGURIDAD (25%) FACTOR DE POTENCIA POTENCIA TOTAL EN KVA POTENCIA ESTÁNDAR EN KVA

POT. TOTAL EN KW 9,00 2,70 8,64 8,10 2,07 45,00 2,07 77,58 POT. TOTAL EN KW 8,00 3,60 5,00 5,50 3,75 25,85 POT. TOTAL EN KW 45,00 60,00 105,00 208,43 1,25 0,9 289,49 300,00

De acuerdo a los resultados obtenidos optamos por la instalación de una subestación tipo caseta compacta de 300KVA el cual servirá para satisfacer de energía a las actuales demandas de la Empresa PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L. 1.6

BASES DE CALCULO Para la selección y dimensionamiento de los equipos y materiales especificados se utilizaran los siguientes parámetros: -

Caída máxima permisible de tensión de la red Tensión nominal Frecuencia nominal Máxima demanda de Potencia Factor de Potencia

3.0 % 10KV 60 Hz 128 KW 0.9

6 -

Potencia de Cortocircuito

100 MVA

Los cálculos se han realizado cumpliendo con: - Código Nacional de Electricidad Utilización 2006 - Código Nacional de Suministro - Norma de procedimientos para la Elaboración de Proyectos y Ejecución en obras en Sistemas de Distribución y Sistemas de Utilización en Media Tensión en Zonas de Concesión de Distribución R.D. Nº 018-2002-EM/DGE. Así mismo se toman en cuenta las densidades de corriente consideradas en el Código Nacional de Electricidad. 1.7

PLANOS Y LÁMINAS DE DETALLES. PLANOS Los planos correspondientes al diseño de Poste de bajada y Subestación tipo caseta son: ITEM DETALLE CODIGO 1 Plano de detalles constructivos PL-01 2 Plano de Detalles de equipos MT PL-02 3 Plano de Ubicación y Planimetría PL-03

LAMINAS DE DETALLE La relación de láminas de detalle es la siguiente: ITEM DETALLE 1 Armado Poste de bajada 2 Diagrama Unifilar de Acometida MT 3 Detalle de Puesta a tierra 4 Detalle de Puesta a tierra en poste de bajada 1.8

CODIGO PE UNI PAT-1 PAT

PUESTA A TIERRA Toda la ferretería estará aterrada, las partes metálicas de la SSEE tipo compacta es decir contará con dos puestas a tierra, así como la acometida de MT estará aterrada, también en el lado de BT del transformador, cada una en forma independiente de acuerdo a las normas vigentes. Se instalará una puesta a tierra en el poste de toma de energía (punto de diseño).

1.9

EQUIPO DE MEDICION. El equipo de medición se encuentra instalado en la celda de llegada con transformadores de corriente y tensión clase 0.2 y una potencia de 15 VA. Además el sistema de medición será con tarjeta de comunicaciones Ethernet para medición remota via internet.

1.10

FINANCIAMIENTO La fuente de Financiamiento para la adquisición de materiales y ejecución de obras son de carácter privado.

7 SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.” CAPITULO

II

ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPO.

2.1

CONDICIONES GENERALES

2.2

CRUCETAS DE MADERA TRATADA DE PROCEDENCIA NACIONAL

2.3

ACCESORIOS METALICOS PARA POSTES Y CRUCETAS

2.4

CONDUCTORES ELECTRICOS Y ACCESORIOS

2.5

EQUIPOS DE PROTECCION

2.6

SUBESTACION COMPACTA USO EXTERIOR 12KV, 300KVA, 630A, 16KA

2.7

MATERIAL PARA PUESTA A TIERRA

2.8

SISTEMA DE MEDICION

2. ESPECIFICACIONES TÈCNICAS DEL SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPO. 2.1 CONDICIONES GENERALES.

8

2.1.1

ALCANCE. Las presentes condiciones generales cubren aspectos genéricos a las especificaciones técnicas de diseño, fabricación, ensayo, pruebas y embalaje para transporte de los diferentes materiales y/o equipos electromecánicos a utilizarse en las Redes Primarias y subestación tipo caseta. El fabricante deberá realizar los estudios necesarios para perfeccionar y adaptar su equipo y/o material a los requerimientos del proyecto básico, igualmente deberá realizar los cálculos y estudios necesarios solicitados, el fabricante o suministrador deberá presentar junto con el equipo y/o material que entregue lo siguiente: -

2.1.2

Plano general y definitivo de distribución de equipo. Planos detallados de montaje. Manual de instrucciones para montaje. Manual de instrucciones para mantenimiento. Copia de los protocolos de ensayo del equipo mayor.

RESPONSABILIDAD. El fabricante será responsable por cualquier error u omisión en el diseño de fabricación, instrucciones de montaje de todo el equipo y material que suministre.

2.1.3

UNIDADES DE MEDIDA. Todas las dimensiones y medidas que aparezcan en la documentación técnica de equipo ofrecido, serán dadas en unidades del Sistema Internacional, si los equipos estuvieran dimensionados en otras unidades, deberán, además consignarse en Unidades Métricas según el SLUMP.

2.1.4

DERECHOS DE PATENTE. El fabricante garantizará que el equipo y/o material del suministro pertenecen a patentes propios o que ha adquirido o le han sido cedidas de forma tal que no existirá bajo ninguna condición violación de derechos de terceros.

2.1.5

NORMAS. Las especificaciones técnicas señalarán en forma directa o implícita las normas generales para los equipos y/o materiales a suministrar, relativas a su fabricación y garantías técnicas requeridas, además de las disposiciones del Código Nacional de Electricidad última edición, se aceptarán otras normas internacionales o diseños típicos equivalentes, siempre y cuando no signifiquen una reducción de la calidad, seguridad y garantía de durabilidad de los materiales y/o equipos suministrados. En este último caso, se indicará claramente las normas o diseños del producto ofrecido como alternativa, de manera que permita a SEAL S.A. realizar una comparación directa. Se tomarán en general las recomendaciones de los siguientes organismos: -

Comisión Electrotécnica Internacional (C.E.I.) Concesionario de Electricidad (SEAL S.A.)

9

2.1.6

DOCUMENTACIÓN TÉCNICA. Además de las hojas que se adjuntan en cada especificación técnica se acompañarán, los folletos descriptivos, esquemas, pesos y dimensiones generales, instrucciones de servicio y mantenimiento, y cualquier otra información que se considere necesaria para la identificación y operación del material y/o equipo suministrado.

2.1.7 ENSAYOS Y PRUEBAS. El proveedor de cada uno de los materiales y/o equipos suministrados deberá efectuar durante la etapa de fabricación todas las pruebas normales señaladas directa o implícitamente en las Especificaciones Técnicas Particulares. El proveedor presentará certificados de ensayos típicos y protocolos de pruebas,, que garanticen que los materiales y/o equipos cumplen con las Normas, en caso de los equipos ensamblados, el proveedor someterá las piezas o unidades, a las pruebas normales antes del armado y luego se probará el conjunto bajo condiciones simuladas para asegurar su adecuado funcionamiento. 2.1.8

EMBALAJE La forma de embalaje se hará en cajas, jabas u otra protección adecuada, para los materiales y/o equipos susceptibles de ser dañados por el agua o la humedad serán embalados en recipientes fuertes y estancos, de tal manera que impida daños o deterioros al material y/o equipo, durante el transporte.

2.1.9

GARANTÍAS El proveedor garantizará que los materiales y/o equipos sean aptos para cumplir con las exigencias bajo diferentes condiciones de carga, sin producirse desgastes, calentamientos, esfuerzos ni vibraciones excesivas, y que en todos los diseños se hayan considerado factores de seguridad suficientes.

2.1.10 VICIOS OCULTOS. Cualquier defecto en el equipo y/o material no detectable en las inspecciones o pruebas, pero que apareciese dentro del plazo de garantía deberá ser subsanado por el fabricante con el cambio de la parte afectada o del equipo según se determine, las partes cambiadas tendrán a su vez un plazo de garantía contado a partir de su puesta en operación. 2.1.11 DOCUMENTOS QUE DEBE ENTREGAR EL FABRICANTE CON LA OFERTA El fabricante entregará los siguientes documentos: -

-

Poder autenticando al representante de la Compañía para presentar y negociar la oferta. Carta de Garantía si ésta es exigida por SEAL S.A. (mínimo 5 años.) Referencias técnicas del equipo y/o material que suministraría el fabricante (entendiéndose este acápite como suministros exitosos realizados por el fabricante). Propuesta técnica con descripción, planos, datos solicitados, plazos de entrega y cualquier otra información técnica que el fabricante considere necesario.

10 -

Protocolo de Pruebas respectivas (en cada material que le corresponda).

2.2 CRUCETAS DE MADERA TRATADA DE PROCEDENCIA NACIONAL 1

ALCANCE

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para el dimensionamiento, aspecto físico, definición de propiedades, fabricación, tratamiento de preservación, inspección, pruebas y entrega de crucetas y brazos madera de procedencia nacional que se utilizarán en Líneas y Redes Primarias. 2

NORMAS APLICABLES

Las crucetas y brazos de madera de procedencia nacional, materia de la presente especificación, cumplirán con las prescripciones de las siguientes normas, según versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación: ITINTEC 251.001 GLOSARIO DE MADERAS ITINTEC 251.005 CRUCETAS DE MADERA ITINTEC 251 026 PENETRACION Y RETENCION ITINTEC - 251.034 PRESERVACION A PRESION ITINTEC - 251.035 COMPOSICIÓN QUÍMICA RETENCIÓN.

DEL

PRESERVANTE

Y

Además, las crucetas y brazos cumplirán con los requisitos complementarios que se indican en la presente especificación. 3

CONDICIONES AMBIENTALES

Las crucetas se instalarán en zonas con las siguientes condiciones ambientales: - Altitud sobre nivel del mar: hasta 2500 m. - Humedad relativa: 50 a 95% - Temperatura ambiente: -15 °C a 30 °C - Precipitación pluvial: moderada a intensa 4

REQUERIMIENTOS TÉCNICOS DEL MATERIAL

Generalidades Se define a las crucetas y brazos como toda pieza de madera aserrada y cepillada de forma de paralelepípedo, de escuadría, longitud y perforaciones especificadas, destinada a sostener líneas aéreas. Especie forestal Las crucetas y brazos de madera de procedencia nacional serán fabricados de la especie forestal Cedrelinga catenaeformis denominada comercialmente Tornillo rojo. La madera deberá ser de primer corte, de densidad selecta, cuyas características mecánicas deberán ser iguales o superiores a las consignadas en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados. Defectos prohibidos No se aceptarán las crucetas y brazos que presenten los siguientes defectos: Rajaduras transversales o fracturas. Nudos con podredumbre de madera. Madera de tensión

11 Pudrición por hongos xilófagos. Daños por insectos con galerías u orificios en racimo. Nudos agrupados. Baja densidad o madera quebradiza. Acebolladuras. Aristas con cantos vivos. Presencia de nudos en las aristas Presencia de médula. Defectos limitados El grano deberá ser paralelo al eje longitudinal de la cruceta, su desviación no debe exceder de 25 mm en 250 mm de longitud paralela a la arista. No se admitirá agujeros de nudos, ni orificios producidos por insectos que exceda a 10 mm de diámetro y de 15 mm de profundidad. Tampoco se aceptarán orificios producidos por insectos o nudos que conecten diferentes caras de las crucetas y brazos. En cualquiera de las caras no se aceptará nudos que tengan un diámetro mayor a un 1/3 del ancho de la cruceta y brazo; ni nudos que se encuentren en la arista o conecten dos aristas opuestas. En cualquiera de las caras de las crucetas o brazos no se aceptarán nudos en racimo o en grupo. La longitud de una grieta en cualquiera de las caras de la cruceta o brazo, no debe ser mayor a un octavo 1/8 de la longitud nominal de la cruceta o brazo. En cualquiera de las secciones finales, la longitud o profundidad de una sola grieta no debe ser mayor a la mitad (½) del ancho de la cruceta o brazo; o la suma de profundidades en las caras opuestas no bebe ser mayor a la mitad (½) del ancho de la cruceta o brazo. En cualquiera de las secciones finales, la longitud de una rajadura no debe ser mayor a la mitad (½) del ancho de la cruceta. Secado. Previamente al tratamiento de preservación las crucetas y brazos deberán secarse al horno hasta un contenido de humedad no mayor al 22% medido a dos centímetros de profundidad, aceptándose un gradiente de humedad no mayor al 5% del centro hacía la superficie de la cruceta o brazo. Fabricación Las crucetas y brazos deberán tener el grano paralelo, el corte debe ser limpio y escuadrado en las secciones finales. Asimismo, las crucetas y brazos deberán ser cepilladas y lijadas en sus cuatro caras y no se aceptará astillados por un incorrecto cepillado. En las crucetas y brazos se aceptará una tolerancia de ± 3 mm (± 1/8”) en el lado mayor de la sección (h) y hasta ± 2 mm en el lado menor (b), medidos a la mitad y en extremos. La longitud de la cruceta y brazos no deberá ser menor ni mayor a 6 mm respecto a la nominal especificada. Las crucetas y brazos no deberán presentar perforaciones de ningún tipo. Se aceptará incisiones no mayores a 5 mm de profundidad en las crucetas y brazos. La sección de las crucetas y brazos deberá tener forma rectangular con las aristas completas; solo para las crucetas se aceptará el rebanado (Chamfer) en las aristas superiores en una dimensión de 9 mm ±3 mm en un ángulo de 45º. Se aceptará placas anticuarteo fabricadas de acero galvanizado en las dos secciones extremas de las crucetas.

12

Preservado Las crucetas y brazos deben ser preservados con compuestos hidrosolubles CCA –C bajo el método vacío – presión, de acuerdo con las normas indicadas en el numeral 2 de la presente Especificación. La retención mínima será de 4 kg/m³ en dirección al grano, con una penetración parcial irregular y absorción de buena a moderadamente permeable (PADT – REFORT). Todas las crucetas y brazos deberán tener una placa metálica o marca en bajo relieve que consigne el número de carga que le corresponde. El proveedor deberá sustentar la calidad del preservante con un certificado, que consigne su composición química y balance porcentual, los mismos que deben estar de acuerdo con las prescripciones de las normas indicadas en el numeral 2 de la presente Especificación Técnica. Se muestreará 10 crucetas y brazos por carga para el análisis de retención, si se encontrara que una de las muestras no cumple con la retención requerida en esta especificación se rechazará la carga. 5

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Las crucetas y brazos que el proveedor oferte deberán cumplir con las características consignadas en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados de la presente especificación. Las dimensiones solicitadas corresponden al acabado final. Las crucetas a utilizar serán asimétricas de 1.80 m 6

MARCA

Todas las crucetas y brazos serán marcados con equipo quemador de manera legible y contendrán la siguiente información: Nombre del fabricante o símbolo. Año de fabricación. Especie forestal de la madera. Designación del preservante. Retención del preservante. 7

INSPECCIÓN Y PRUEBAS

Previamente a la aceptación del íntegro de los suministros, se efectuara dos tipos de inspección y pruebas, una primera inspección durante el proceso de fabricación a cargo de una empresa o profesional independiente del proveedor y del propietario (Inspección Independiente en Fábrica) y la segunda inspección a cargo de un especialista del propietario (Inspección del Propietario en Fábrica). Los costos que demanden las inspecciones estarán incluidos en los precios cotizados por el proveedor. Inspección independiente en fábrica Para la inspección independiente, el proveedor propondrá como mínimo, tres (03) empresas o profesionales especializadas, quienes deberán demostrar haber efectuado inspecciones a un mínimo de 1 000 crucetas y brazos a Vacío Presión; además presentarán carta original firmada declarando conocer la presente Especificación Técnica y estar apto para realizar la inspección de los postes. De los tres postores, el propietario seleccionará a una de ellas como inspectora independiente.

13

El proveedor presentará a la Inspección Independiente el Cronograma de producción mensual de las crucetas y brazos, señalando las diferentes etapas de producción; asimismo, presentará el protocolo de inspección, para la revisión y conformidad del propietario. Las labores que la inspección independiente realizará y reportará al propietario, comprenderá como mínimo las siguientes actividades: a) Inspección antes del tratamiento Previamente al proceso de secado verificará, certificará e informará al propietario que las crucetas y brazos son de la especie forestal ofertada, de primer corte y de madera de densidad selecta. El fabricante dará al inspector independiente las facilidades y correrá con los gastos que éstas demanden. Verificará y aprobará el proceso de secado de las crucetas y brazos por el método propuesto por el proveedor de acuerdo con las normas indicadas en el numeral 2 de la presente Especificación. Verificará que las crucetas y brazos cumplan con la presente Especificación Técnica, en cuanto a su contenido de humedad, fabricación, dimensiones, acabados y defectos permisibles. Las crucetas y brazos que cumplan con lo indicado en este numeral serán sellados en una de las secciones finales por la inspección independiente en señal de aprobación y quedarán listos para el tratamiento de preservación. b) Inspección durante el tratamiento de preservación Antes de iniciar el tratamiento de preservación, la Inspección Independiente verificará y aprobará para cada carga la calidad del preservante, utilizando el laboratorio de la inspección independiente o del fabricante previa certificación de calibración vigente de sus equipos e instrumentos. Verificará los procesos del tratamiento de preservación de las crucetas y brazos de acuerdo con las prescripciones de las normas indicadas en el numeral 2 de la presente especificación técnica. Al finalizar la impregnación, evaluará y aprobará el programa de preservación aplicado por cada carga. Tomará muestras para determinar la penetración y la retención del preservante por cada carga, utilizando el laboratorio de la inspección independiente o del fabricante previa certificación de calibración vigente de sus equipos e instrumentos. c) Inspección independiente después del tratamiento de preservación Aprobado el tratamiento de preservación de cada carga e inspeccionados los aspectos físicos (defectos permisibles, curvatura, dimensiones) y el tratamiento de preservación, la inspección independiente marcará con su sello cada cruceta y brazo en la sección final opuesta al marcado anteriormente (numeral 7.1.1) en señal de conformidad.

Si los resultados de penetración y retención de una carga de cruceta y brazo no cumplieran con la Especificación Técnica solicitada se rechazará toda la carga. La

14 decisión para el re tratamiento del lote rechazado se tomará solo con la conformidad de la inspección independiente y sin costo alguno para el propietario. Verificará el proceso de almacenamiento en fábrica previamente a la inspección del propietario y del embarque. La inspección independiente enviará al propietario las hojas de carga debidamente firmadas, con los resultados del análisis de retención, antes que las crucetas y brazos sean transportados.

d) Verificaciones de la inspección independiente Las verificaciones que efectúe la inspección independiente cubrirán las diferentes etapas de producción de las crucetas y brazos, y serán efectuadas al 100% del suministro. Durante el proceso de inspección, se rechazará el lote inspeccionado si se encontrara una proporción igual o mayor al 5 % de crucetas y brazos defectuosos. La inspección independiente entregará el informe final al propietario, 10 días antes de su transporte o despacho, indicando en forma detallada la inspección, verificación y control realizados, en cada etapa del proceso de producción, mediante el cual sustentará la aprobación del100% de las crucetas y brazos. El proveedor emitirá un certificado, en original, de la especie forestal y el de la calidad de fabricación de las crucetas y brazos de acuerdo con las normas descritas en el numeral 2 y la presente Especificación Técnica; el cual será visado por la inspección independiente. Incluirá las hojas de carga y sus respectivos resultados de retención por carga, firmados y aprobados por la inspección independiente.

8

INSPECCIÓN DEL PROPIETARIO EN FÁBRICA

El proveedor programará como mínimo, una inspección en fábrica por parte del propietario, cuyos costos (pasaje, alimentación, hospedaje y otros gastos) serán asumidos por el proveedor durante un periodo no menor de una semana, para verificar los trabajos realizados por el Fabricante y la Inspección independiente. Durante esta inspección, el proveedor informará a la inspección del propietario las cantidades de crucetas y brazos que se encuentran en estado húmedo, seco y tratado; y brindará las facilidades de materiales y equipos para el control de humedad y retención. La inspección del propietario desarrollará las siguientes actividades: a) Verificación de las características físicas y de fabricación requeridas en la presente Especificación Técnica (dimensiones, secado, defectos, marcado, fabricación, curvatura, contenido de humedad, acabados, accesorios), para el cual deberá considerarse que el tamaño de la muestra y el nivel de inspección estará determinado según lo indicado en la Norma Técnica Peruana NTP-ISO2859–1 1999: PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO PARA INSPECCIÓN POR ATRIBUTOS, o su equivalente la norma ISO 2859-1: 1989, considerando una Inspección General de Nivel I, con un Plan de Muestreo Simple para Inspección Normal, y con un Nivel de Calidad Aceptable (AQL) igual a cuatro (4). b) En el caso del tratamiento de preservación, se inspeccionará por carga de fabricación, para el cual la unidad principal será la carga según las normas indicadas en el numeral 2 de la presente especificación, y el tamaño de lote estará definido por la cantidad total de cargas. El tamaño de la muestra de las cargas y su nivel de inspección estará determinado según lo indicado en la Norma Técnica

15 Peruana NTP-ISO 2859–1 1999: PROCEDIMIENTOS DE MUESTREO PARA INSPECCIÓN POR ATRIBUTOS, o su equivalente la norma ISO 2859-1: 1989, considerando una Inspección General de Nivel I, con un Plan de Muestreo Simple para Inspección Normal, y con un Nivel de Calidad Aceptable (AQL) igual a 2,5. Los rechazos y modificaciones a los que se refieren los numerales 7.1 y 7.2 no generarán mayores costos al propietario. 9

ALMACENAMIENTO Y LUGAR DE ENTREGA El Proveedor deberá entregar las crucetas y brazos en los almacenes del Propietario debidamente ordenados y apilados horizontalmente sobre durmientes de madera y cubiertos con un techo que ofrezca sombra permanente a cada ruma. Las condiciones de almacenamiento permitirán mantener el nivel, ventilación y protección de las crucetas y brazos contra los rayos solares y lluvia. El costo de las actividades de apilado, así como de los materiales y equipos necesarios para cumplir con este requerimiento, estarán incluidos en el costo total del suministro. Será responsabilidad del Proveedor la carga, descarga y entrega de las crucetas y brazos debidamente apilados sobre durmientes de madera; cualquier deficiencia debido a un mal almacenaje será atribuido al Proveedor. Para el apilado se deberá tener en cuenta lo siguiente: a. Las crucetas y brazos serán apilados sobre durmientes de madera preservada que los separe del suelo 20 cm en todos sus partes; se evitará desniveles a fin de no ocasionar deformaciones. b. Las crucetas y brazos apilados deberán mantenerse bajo sombra permanente y separada con listones y filetes de madera entre hileras de crucetas y paquetes de tal manera que permita la libre circulación de aire. c. En la carga, descarga y apilado no se deberá usar maquinaria y/o herramientas con puntas que dañen las crucetas y brazos.

El propietario se reserva el derecho de rechazar en destino final, las crucetas y brazos que no cumplan con esta Especificación Técnica; y si éstas superan el 2% del total de las crucetas y brazos, el proveedor deberá reponer el total de crucetas rechazadas en un período de un tercio (1/3) del plazo del contrato, los gastos que ocasionen esta reposición deberán ser de cuenta del proveedor. Asimismo, si el rechazo de crucetas y brazos defectuosos en destino final fuera igual o mayor al20%, se rechazará todo el suministro, debiendo el proveedor gestionar y cubrir todo gasto de su reexportación en un plazo de treinta días calendario a partir de la fecha en que se le comunique el rechazo. 2.3 ACCESORIOS DEL CONDUCTOR 1. ALCANCE Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y entrega de los accesorios del conductor, que se utilizarán en líneas y redes primarias. 2. NORMAS DE FABRICACIÓN Los accesorios materia de esta especificación, cumplirán con las prescripciones de la siguiente norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:

16

UNE 21-159 ELEMENTOS DE FIJACION Y EMPALME PARA CONDUCTORES Y CABLES DE TIERRA DE LÍNEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSIÓN IEC 61897 REQUIREMENTS AND TEST FOR STOCKBRIDGE TYPE AEOLIAN VIBRATION DAMPERS ASTM 153 STANDARD SPECIFICATION FOR ZINC-COATING(HOT-DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE 3. CONDICIONES AMBIENTALES Los accesorios del conductor se instalarán en una zona con las siguientes condiciones ambientales: - Altitud sobre el nivel del mar: hasta 4500 m - Humedad relativa: entre 50 y 95% - Temperatura ambiente: -15 °C y 40 °C - Contaminación ambiental: De escasa a moderada 4. CARACTERÍSTICAS GENERALES 4.1 Materiales Los materiales para la fabricación de los accesorios del conductor serán de aleaciones de aluminio procedentes de lingotes de primera fusión. El Fabricante tendrá a disposición del Propietario la documentación que garantice la correspondencia de los materiales utilizados con los ofertados. 4.2 Fabricación, aspecto y acabado La fabricación de los accesorios del conductor se realizará mediante un proceso adecuado, en el que se incluyan los controles necesarios que garanticen el producto final. Las piezas presentarán una superficie uniforme, libre de discontinuidades, fisuras, porosidades, rebabas y cualquier otra alteración del material. 4.3 Protección anticorrosiva Todos los componentes de los accesorios deberán ser resistentes a la corrosión, bien por la propia naturaleza del material o bien por la aplicación de una protección adecuada. La elección de los materiales constitutivos de los elementos deberá realizarse teniendo en cuenta que no puede permitirse la puesta en contacto de materiales cuya diferencia de potencial galvánico pueda originar corrosión de naturaleza electrolítica. Los materiales férreos, salvo el acero inoxidable, deberán protegerse en general mediante galvanizado en caliente, de acuerdo con la Norma ASTM 153. 4.4 Características eléctricas Los accesorios presentarán unas características de diseño y fabricación que eviten la emisión de efluvios y las perturbaciones radioeléctricas por encima de los límites fijados. Asimismo, la resistencia eléctrica de los accesorios vendrá limitada por lo señalado en esta especificación, para cada caso. 5. CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

17

5.1 Grapa de doble vía Serán de aluminio y estará provista de 2 pernos de ajuste. Deberá garantizar que la resistencia eléctrica del conjunto grapa-conductor no sea superior al 75% de la correspondiente a una longitud igual de conductor; por tanto, no producirá calentamientos superiores a los del conductor. No emitirá efluvios y perturbaciones radioeléctricas por encima de valores fijados. 5.2 Manguito de empalme Será de aleación de aluminio, del tipo compresión y presentarán una resistencia eléctrica no mayor que la de los respectivos conductores. Estarán libres de todo defecto y no dañarán al conductor luego de efectuada la compresión pertinente. Las cargas de rotura y deslizamiento mínima para los manguitos de empalme serán como mínimo los siguientes porcentajes de la carga de rotura nominal del cable al que serán destinados: - Carga de Rotura: 95% - Carga de Deslizamiento: 90 % Los planos de diseño deberán mostrar el número de compresiones que garantiza las cargas especificadas y el diseño del dado de compresión. 5.3 Alambre de amarre El alambre de amarre será de aluminio recocido de 16 mm². 6. PRUEBAS Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministradas, en presencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de certificados incluyendo a los respectivos reportes de prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, la misma que formará parte de una terna de tres (03) entidades similares que serán propuestas por el Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario, quien certificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas consignadas en el acápite 2 están de acuerdo con esta especificación y la oferta del Postor. Los reportes Pruebas Tipo necesariamente deberán ser certificados por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, considerando las prescripciones de las Normas indicadas en el numeral 2. de la presente especificación. Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado. Los certificados y reportes de prueba deberán ser redactados solamente en idioma Español o Inglés. El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere el representante del Propietario o de la entidad certificadora estarán incluidos en el precio cotizado por el Postor. 7. MARCADO Los accesorios deberán tener marcas en alto relieve con la siguiente información: - Nombre o símbolo del Fabricante - Carga de rotura mínima en kN - Torque máximo de ajuste recomendado N-m

18

8. EMBALAJE Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas de paletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de material no metálico de alta resistencia a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Serán suministrados con la protección adecuada para evitar su deterioro. Las caras internas de las cajas de embalaje deberán ser cubierta con papel impermeable para servicio pesado a fin de garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en ambiente salino. Cada caja deberá ser identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguiente información: - Nombre del Propietario - Nombre del Fabricante - Tipo de accesorio - Cantidad de accesorios - Masa neta en kg - Masa total en kg Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje. 9. ALMACENAJE Y RECEPCIÓN DE SUMINISTROS. El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno compactado, a la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo. Previamente a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor deberá remitir los planos de embalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación del Propietario; los planos deberán precisar las dimensiones del embalaje, la superficie mínima requerida para almacenaje, el máximo número de paletas a ser apiladas una sobre otra y, de ser el caso, las cantidad y características principales de los contenedores en los que serán transportados y la lista de empaque. Adicionalmente deberá remitir todos los certificados y reportes de prueba solicitados. La recepción de los suministros se efectuará con la participación de un representante del Proveedor, quién dispondrá del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados. El costo de estas actividades estará incluido en el precio cotizado por el Postor. 10. INSPECCIÓN Y PRUEBAS EN FABRICA La inspección y pruebas en fábrica deberán ser efectuadas en presencia de un representante del Propietario o una Entidad debidamente acreditada que será propuesta por el Proveedor para la aprobación del Propietario. Los costos que demanden la inspección y pruebas deberán incluirse en el precio cotizado por el Postor. 2.4 ACCESORIOS METALICOS PARA POSTES Y CRUCETAS 1. ALCANCES Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y entrega de accesorios metálicos para postes y crucetas que se utilizarán en líneas y redes primarias. 2. NORMAS APLICABLES

19

Los accesorios metálicos, materia de la presente especificación, cumplirán con las prescripciones de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria a licitación: ASTM A 7 FORGED STEEL ANSI A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE ANSI C 135.1 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED STEEL BOLTS AND NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION ANSI C 135.4 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS EYEBOLTS AND NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION ANSI C 135.5 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS EYENUTS AND EYELETS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION ANSI C 135.3 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATED FERROUS LAG SCREWS FOR POLE AND TRANSMISSION LINE CONSTRUCTION ANSI C 135.20 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR CONSTRUCTION - ZINC COATED FERROUS INSULATOR CLEVISES

LINE

ANSI C 135.31 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATED FERROUS SINGLE AND DOUBLE UPSET SPOOL INSULATOR BOLTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION ANSI B18.2.2 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR SQUARE AND HEX NUTS UNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION 3. DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES 3.1 Pernos Maquinados Serán de acero forjado galvanizado en caliente. Las cabezas de estos pernos serán cuadrados y estarán de acuerdo con la norma ANSI C 135.1 Las cargas de rotura mínima serán: - para pernos de 16 mm : 55 kN - para pernos de 13 mm : 35 kN Cada perno maquinado deberá ser suministrado con una tuerca cuadrada y su respectiva contratuerca cuadrada de doble concavidad, las que estarán debidamente ensambladas al perno. 3.2 Brazo Angular Será de acero galvanizado en caliente y se utilizará para fijar la cruceta de madera a los postes. Se fabricará con perfil angular de 38 x 38 x 5 mm (1-1/2” x 1-1/2” x3/16”) y tendrá la configuración que se muestra en las láminas adjunta. Las dimensiones y ubicación de los cortes en los extremos del brazo angular deberán ser definidas considerando las dimensiones de las crucetas y la posición correcta de funcionamiento del perfil de acero.

20

3.6 Arandelas Serán fabricadas de acero y tendrán las dimensiones siguientes: -Arandela cuadrada curvada de 76 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con un agujero central de 17,5 mm. Tendrá una carga mínima de rotura al esfuerzo cortante de 55 kN. - Arandela cuadrada plana de 57 mm de lado y 5 mm (3/16”) de espesor, con agujero central de 17,5 mm. Tendrá una carga mínima de rotura al esfuerzo cortante de 55 kN. 3.7 Abrazadera galvanizada para poste de 13/400 Serán de acero forjado galvanizado en caliente, y estarán de acuerdo con la norma ANSI C 135.1 Cada abrazadera deberá ser suministrado de acuerdo al tipo de poste instalado.

4. PRUEBAS Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministradas, en presencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de certificados incluyendo los respectivos reportes de prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, la misma que formará parte de una terna de tres (03) entidades similares que serán propuestas por el Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario, quien certificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas consignadas en el acápite 2 están de acuerdo con esta especificación y la oferta del Postor. Salvo indicación expresa de las normas indicadas en el numeral 2, solamente en lo referente al plan de inspección y muestreo para las pruebas de recepción, se tomará como referencia la Norma UNE 21-158-90. Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado. Los certificados y reportes de prueba deberán ser redactados solamente en idioma Español o Inglés. El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere el representante del Propietario o de la entidad certificadora estarán incluidos en el precio cotizado por el Postor. 5. MARCADO Los accesorio deberán tener marcas en alto relieve con la siguiente información: - Nombre o símbolo del Fabricante - Carga de rotura mínima en kN - Torque máximo de ajuste recomendado N-m

6. EMBALAJE Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas de paletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de material no metálico altamente resistente a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas

21 estándar. Serán suministrados con la protección adecuada para evitar el deterioro de la rosca de plomo. Las caras internas de las cajas de embalaje deberán ser cubierta con papel impermeable para servicio pesado a fin de garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en ambiente salino. Cada caja deberá ser identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguiente información: - Nombre del Propietario - Nombre del Fabricante - Tipo de accesorio - Cantidad de accesorios - Masa neta en kg - Masa total en kg Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje. 2.5 CONDUCTORES ELECTRICOS Y ACCESORIOS a.-

CABLE DE MEDIA TENSION N2XSY 8.7/15 KV

Descripción Cable formado por uno o más conductores de cobre suave, sólido o cableado, con aislamiento individual de PVC o XLPE, con o sin pantalla de cinta de cobre sobre el aislamiento, reunión de los conductores aislados, cubierta interna de PVC, con o sin pantalla sobre la corriente interna formada por cinta de cobre y cubierta exterior de PVC. Aplicaciones En circuitos primarios y de distribución en plantas industriales, comercio y plantas generadoras de energía eléctrica.

Normas de fabricación y pruebas La fabricación, métodos y frecuencias de pruebas de estos cables están basados en la norma NTP 370.255-1; NTP 370.255-2. CONSTRUCCION: Conductor Conductor de cobre compactado, clase2, de acuerdo a IEC 60228. Calibre Cable de energía, N2XSY unipolar de 25 mm2. Capa semiconductora interna Compuesto semi-conductivo extruido termoestable de polietileno. Aislamiento Polietileno reticulado retardante a las arborescencias (XLPE-TR), resistente a la humedad. Capa semiconductora externa Compuesto semi-conductivo extruido termoestable, fácil de pelar. Pantalla metálica Hebras de cobre aplicadas helicoidalmente más un fleje de cobre en contra espiral. Cubierta

22 Cubierta extruida de PVC color rojo, retardante a la llama. Información Técnica Temperatura de servicio : 90°C, Ambiente húmedo y seco Temperatura de emergencia : 130°C Temperatura de cortocircuito : 250°C Embalaje Carretes de Madera no retornables. b.-

TERMINACIONES PARA CABLE N2XSY TERMINACION DE USO EXTERIOR. Se instalarán terminales de uso exterior contraibles en frió, conformado por un tubo de control de esfuerzo eléctrico altamente eficiente y aislador de silicona altamente resistente a la erosión, cuyas características son: - Clase - Temperatura Normal Operación - Temperatura Emergencia

15Kv 90ºC 130ºC

TERMINACION DE USO INTERIOR. Las terminaciones utilizadas son para montaje interior, adecuadas para cable de energía, N2XSY unipolar de 25 mm2, 8.7/15 kV. Las características principales de estas terminaciones es su hermeticidad, compuesta por material aislante, el cuerpo es fabricado con caucho y sellos impermeables unidos al kit de cintas que completan el armado del terminal. Uno de los modelos más empleados corresponde al tipo Quick term II (3M) c.-

CONDUCTOR DEL TIPO NYY

Conductor de cobre suave, sólido, cableado rígido o flexible, con aislamiento y cubierta exterior de PVC. Para cables paralelos, dos o tres cables unipolares dispuestos en forma paralela, unidos con una cinta en forma helicoidal. Norma de Fabricación. La norma de fabricación es: NTP 370.255-1. Aplicaciones En sistemas Subterráneos o en superficie de distribución secundaria y alimentación. Temperatura de operación 80 ºC. d.-

TUBO DE PVC SAP Tubo ¨SAP de 4¨ pulg. De PVC, 3 metros de longitud, c/negro, para uso electrico, diámetro exterior del tubo 114.0mm, espesor 4.0mm. aplicación: para conexiones entre tubos, codos, uniones, conectores, ¨sap¨ de 4¨ pulg. y caja de pase.p/trabajo pesado

e.-

ZANJAS

23 Las tuberias de PVC SAP que albergan la acometida de MT se instalaron en zanjas de 0.5 x 0.5 m de profundidad, sobre una cama de tierra cernida de 0.10 m y finalmente se cubrirá con la tierra de origen natural, previa instalacion de cinta de señalizacion, llegando hasta el punto de diseño indicado por la concesionaria. f.-

BUZONES DE CONCRETO Los buzones de concreto de media tensión son de 1.0 x 1.0 x 1.2 de profundidad con tapa de concreto armado de 0.10 m de espesor, además tiene un drenaje de fluidos de 0.3x0.4m de profundidad. Los buzones se colocaran para la protección, cambio de dirección y facilidad de acometida de media tensión hacia el poste de MT designado por la concesionaria.

2.6 EQUIPOS DE PROTECCION 1 SECCIONADOR FUSIBLE CUT OUT Los seccionadores fusibles tipo expulsión CUT OUT se instalaran en el poste de bajada luego del punto de alimentación, estos cuentan con portafusibles de expulsión para maniobra sin carga a través de una pértiga y apertura automática unipolar al fundirse el fusible, las características de los seccionadores fusibles son las siguientes: - Tipo de montaje - Tensión Máxima de trabajo - Corriente Nominal - Nivel Básico de Aislamiento (NBA) - Distancia de fuga del aislador del Seccionador - Corriente de cortocircuito asimétrico - Accesorios de fijación

Exterior 15KV 100A 150 kv 457mm 12Ka Completos

2 FUSIBLES DE PROTECCION Se instalaron en los seccionadores fusibles CUT OUT, eslabones fusibles tipo K, los cuales están diseñados de acuerdo a las normas ANSI/NEMA/CEI/UNE. Los fusibles tipo K pueden ser recorridos por el 150% de su corriente nominal sin sufrir daño en el CUT OUT, donde está instalado, aseguran la protección del sistema y sus características son las siguientes: -

Tensión de servicio Corriente nominal del fusible

10Kv 20A

3. PARARRAYOS Se instalarán pararrayos auto valvular poliméricos (descargadores de sobretensión) en la red de media tensión para uso exterior los cuales se emplearan para la protección de la SSEE frente a sobretensiones de origen atmosférico o internas (de maniobra). Los tres pararrayos autovalvulares están colocados en el apoyo del poste de Media tensión indicado como punto de diseño, en el mismo herraje que las botellas terminales, a 6 metros de altura sobre el suelo. El pararrayos autovalvular está constituido por una serie de varistores de Oxido de Zinc, encerrados herméticamente dentro de una robusta envoltura aleteada de

24 distintos diámetros alternados polimérica anti vandálica, apta para intemperie, proveyendo una elevada línea de fuga. Debe demostrar un alto performance en atmósferas con alto nivel de contaminación. Tiene las siguientes características: - Tensión máxima de servicio - Corriente de corto circuito simétrico - Corriente de corto circuito asimétrica

12 Kv 10KA 10KA

2.7 SUBESTACION TIPO COMPACTA USO EXTERIOR 10/0.40-0.23 KV La subestación será fabricada de acuerdo con la Norma Internacional IEC 62271 - 200; siguiendo el Sistema de Gestión de la Calidad ISO 9001 Versión 2000 que PROMELSA tiene implantado en sus procesos de producción y comercialización. Esta constituida de una estructura autosoportada de plancha doblada de 3mm de espesor, con paneles laterales, porteriores, puertas y techo de 2.5mm, los paneles serán soldadas y atornilladas para soportar los esfuerzos electrodinámicos y las normales operaciones de funcionamiento. Las puertas del compartimiento del transformador tendrán rejillas de ventilación, el techo tendrá una inclinación de aproximadamente 50. Todas las superficies metálicas serán sometidos a un ciclo de tratamiento por arenado comercial con granalla de acero y sucesivas manos de pintura anticorrosivo epóxico y acabado esmalte epóxico, color RAL3072. Esta subdividida por: - Celda de llegada - Celda de transformación - Celda de baja tensión Dimensiones aproximadas: Ancho 2450mm, altura 2000mm y profundidad 1500mm. Características eléctricas:         

⇒ Tensión nominal de la red ⇒ Tensión máxima de trabajo ⇒ Frecuencia nominal ⇒ Tensión de impulso ⇒ Tensión de prueba a frecuencia industrial ⇒ Capacidad de corriente en la barra principal ⇒ Corriente de corta duración (1 seg.) en la barra Principal y circuito de puesta a tierra. ⇒ Altura de trabajo ⇒ Normas de fabricación

: 10 KV : 12 KV : 60 HZ : 75 KV : 28 KV : 630 A : 16 KA : 1000 m.s.n.m. : IEC 62271-200, 60265.1

Compartimientos: 1.1 Celda de llegada de medición y protección con seccionador de potencia aislado en aire 12KV 630A 16KA. Esta constituida de una estructura autosoportada, de chapa doblada a presión, soldada y atornillada para soportar los esfuerzos electrodinámicos y las normales operaciones de

25 funcionamiento, todas las superficies estan sometidos a un ciclo de tratamiento: desengrasado y fosfatización en caliente con sucesivas manos de pintura en polvos epóxicos. Modelo: UNISARC – SSFA/C, Marca: PROMELSA Características Principales Está constituida por dos compartimientos totalmente aislados entre si, en el compartimiento superior se alojan el seccionador de potencia, seccionador de puesta a tierra y portafusibles, y en el inferior se alojan los cables de llegada así como los transformadores de medición. Este particular tipo de configuración garantiza la completa protección del personal encargado de las maniobras y el mantenimiento. Sistema de enclavamientos entre la puerta y seccionador de puesta a tierra, permitiendo una correcta secuencia de maniobras, las cuales aseguran la inmovilidad de realizar una falsa maniobra. Equipamiento:

Otros:     

Sistema de enclavamiento Esquema eléctrico Cerradura de puerta Sistema de portabarras y barras principales 630A Ventana de inspección

1.2 Celda de transformación con transformador de 300KVA 10/0.38-0.22 KV Equipamiento: Transformador de distribución trifásico 300K VA 10 /0,38-0,221KV Fabricado con núcleo de FeSi de grano orientado, laminado en frio y arrollamientos de cobre electrolítico de alta conductividad, sumergido en aceite dieléctrico. Características Eléctricas:  Modelo  Aplicación  Potencia Nominal  Tensión Primario  Tensión Secundario

: 111 : Distribución : 300kVA : 10000 ± 2x2.5% V : 380-220 V

26                     

Grupo de conexión Conexión Primario Conexión Secundario Número de aisladores MT Número de aisladores BT Frecuencia Nº de Fases Clase de Aislamiento Refrigeración Nivel de Aislamiento Prim. Nivel de Aislamiento Sec. Altura de instalación Montaje Marca y tipo de aceite Color de pintura Perdidas en el Fierro Perdidas en el Cobre a 75ºC Tensión de Cortocircuito Tipo de Aislador Norma de fabricación Peso

: Dyn5 : Triángulo : Estrella con neutro :3 :4 : 60Hz :3 :A : ONAN : 12/28/75 KV : 1.1/3 KV : 2500msnm : Interior : NYNAS – Nytro Orion o similar. : RAL 7032 : Normalizadas : Normalizadas : Normalizada : Porcelana sobre la tapa : IEC – 60076 / ITINTEC 370.002 : 550 Kg.

Accesorios:             

Placa de características con diagrama de conexión interior. Indicador de nivel de aceite. Conmutador de 5 posiciones con mando exterior sobre la tapa y accionamiento sin tensión. Níple de llenado de aceite con tapón incorporado. Orejas de izamiento para levantar la parte activa o el Transformador completo. Pozo termométrico. Válvula de seguridad. Bornes de puesta a tierra. Válvula para drenaje y toma de muestras de aceite. Bases con canal "U" para su fijación. Ruedas orientables Deshumedecedor de Aire Termómetro Bimetálico sin contactos.

1.3 Celda de baja tensión 380V Equipamiento:

Pruebas en fábrica: Se realizaran las siguientes pruebas de fabricación: 1. Inspección general de dimensiones, acabados y accionamientos mecánicos

27 2. Verificación de las características técnicas de los equipos. 3. Revisión de cableado 4. Pruebas de funcionamiento eléctrico de cada equipo que integran los paneles. 5. Pruebas funcionales del conjunto. 6. Medición de aislamiento con megohmetro. 2.12

MATERIAL PARA PUESTA A TIERRA

1. ALCANCE Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y entrega de materiales para la puesta a tierra de las estructuras que se utilizarán en líneas y redes primarias. 2. NORMAS APLICABLES Los materiales de puesta a tierra, cumplirán con las prescripciones de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria a licitación: NTP 370.251.2003 CONDUCTORES ELÉCTRICOS. CABLES PARA LÍNEAS AÉREAS (DESNUDOS Y PROTEGIDOS) Y PUESTAS A TIERRA. UNE 21-056 ELECTRODOS DE PUESTA A TIERRA ABNT NRT 13571 HASTE DE ATERRAMENTO AÇO–COBRE E ACCESORIOS ANSI C135.14 STAPLES WITH ROLLED OF SLASH POINTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION ANSI B18.2.2 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR SQUARE AND HEX NUTS UNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION UNE 21-159 ELEMENTOS DE FIJACION Y EMPALME PARA CONDUCTORES Y CABLES DE TIERRA DE LÍNEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION En caso que el Postor proponga la aplicación de normas equivalentes distintas a las señaladas, presentará, con su propuesta, una copia de éstas para la evaluación correspondiente. 3. DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES 3.1 Conductor El conductor será de cobre desnudo, cableado y recocido, de las características indicadas en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados. 3.2 Electrodo de Puesta a Tierra 3.2.1 Características Generales El electrodo de puesta a tierra estará constituido por una varilla de acero revestida de una capa de cobre; será fabricado con materiales y aplicando métodos que garanticen un buen comportamiento eléctrico, mecánico y resistencia a la corrosión. La capa de cobre se depositará sobre el acero mediante cualquiera de los siguientes procedimientos:

28

· Por fusión del cobre sobre el acero (Copperweld) · Por proceso electrolítico · Por proceso de extrusión revistiendo a presión la varilla de acero con tubo de cobre En cualquier caso, deberá asegurarse la buena adherencia del cobre sobre el acero. El electrodo tendrá las dimensiones que se indican en la Tabla de Datos Técnicos Garantizados: El diámetro del electrodo de puesta a tierra se medirá sobre la capa de cobre y se admitirá una tolerancia de + 0,2 mm y – 0,1 mm. La longitud se medirá de acuerdo con lo indicado en los planos del proyecto y se admitirá una tolerancia de + 5 mm y 0,0 mm. Uno de los extremos del electrodo terminará en punta de la forma que se muestra en la lámina adjunta. 3.2.2 Materiales a) Núcleo Será de acero al carbono de dureza Brinell comprendida entre 1300 y 2000 N/mm²; su contenido de fósforo y azufre no excederá de 0,04%. b) Revestimiento Será de cobre electrolítico recocido con una conductividad igual a la especificada para los conductores de cobre. El espesor de este revestimiento no deberá ser inferior a 0,270 mm. 3.3 Conector para el electrodo El conector para la conexión entre el electrodo y el conductor de puesta a tierra deberá ser fabricado a base de aleaciones de cobre de alta resistencia mecánica, y deberá tener adecuadas características eléctricas, mecánicas y de resistencia a la corrosión necesarias para el buen funcionamiento de los electrodos de puesta a tierra. El conector tendrá la configuración geométrica que se muestra en los planos del proyecto. 3.4 Plancha doblada (Grapa tipo “J”) Se utilizará para conectar el conductor de puesta a tierra con los accesorios metálicos de fijación de los aisladores cuando se utilicen postes y crucetas de concreto; se fabricará con plancha de cobre de 3 mm de espesor. La configuración geométrica y las dimensiones se muestran en los planos del proyecto. Este accesorio se utilizará con postes y crucetas de madera solo en ambientes con presencia de humedad salina. 3.5 Conector tipo perno partido (Split-bolt) Será de cobre y servirá para conectar conductores de cobre de 16 mm² entre sí. 4. PRUEBAS Las pruebas están orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que deberán ser efectuadas a cada uno de los lotes de accesorios a ser suministradas, en presencia de un representante del Propietario; caso contrario, deberá presentarse tres (03) juegos de certificados incluyendo los respectivos reportes de prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente acreditada por el país de origen, la misma que formará parte de una terna de tres (03) entidades similares que serán propuestas por el Proveedor (antes de iniciar las pruebas) para la aprobación del Propietario, quien certificará que los resultados obtenidos en todas las pruebas señaladas en las Normas consignadas en el acápite 2 están de acuerdo con esta especificación y la oferta del Postor. Salvo indicación expresa de las normas indicadas en el numeral 2, solamente en

29 lo referente al plan de inspección y muestreo para las pruebas de recepción, se tomará como referencia las Normas UNE 21-158-90 y UNE 21-159. Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas deberán tener un certificado de calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado. Los certificados y reportes de prueba deberán ser redactados solamente en idioma Español o Inglés. El costo para efectuar estas pruebas y los costos que genere el representante del Propietario o de la entidad certificadora estarán incluidos en el precio cotizado por el Postor. 4.1 Pruebas de los electrodos de puesta a tierra Las pruebas que se indican a continuación se efectuará sobre el 1% de los electrodos suministrados, con un mínimo de dos (2). En caso que en una prueba no se obtuvieran resultados satisfactorios, se repetirá la misma prueba sobre el doble del número de muestras. En caso que en la segunda oportunidad, en algunas de las muestras no se obtuvieran resultados satisfactorios, se rechazará el suministro. a) Comprobación de las dimensiones Se comprobarán las dimensiones especificadas en la Tabla de Datos Técnicos. b) Adherencia de la capa de cobre De un electrodo, se cortará una muestra de 513 mm de longitud, la cual se fijará en los extremos de un torno mecánico; luego se realizará un corte helicoidal con un paso de 6 mm y una profundidad ligeramente superior al espesor de la capa de cobre, debiéndose observar una perfecta adherencia entre el cobre y el acero. c) Dureza del acero La dureza Brinell se determinará aplicando una carga de 1840 N durante 30 s, y utilizando una bola de 2,5 mm de diámetro sobre el electrodo. d) Espesor de la capa de cobre Se seccionará un electrodo en 3 partes y se comprobará, en cada corte, el espesor de la capa de cobre tomando las medidas geométricas correspondientes. 4.2 Pruebas del conductor de cobre y de los accesorios De acuerdo a lo señalado en las normas consignadas en el acápite 2. El tamaño de la muestra de conductores de cobre será del 10 % del suministro. 5. MARCADO En lo posible, los accesorios deberán tener marcas en alto o bajo relieve con la siguiente información técnica: - Nombre o símbolo del Fabricante - Carga mínima de rotura en kN - Torque máximo de ajuste recomendado N-m 6. EMBALAJE 6.1 Del conductor para puesta a tierra El conductor será entregado en carretes metálicos o de madera de suficiente robustez para soportar cualquier tipo de transporte e íntegramente cerrados con listones de madera para proteger al conductor de cualquier daño y para un almacenamiento prolongado a intemperie y en ambiente salino. Todos los componentes de madera

30 deberán ser manufacturados de una especie de madera sana, seca y libre de defectos, capaz de resistir un prolongado almacenamiento. Las planchas, uniones y soldaduras de los carretes metálicos deberán ser reforzadas, a fin de evitar su deformación y deterioro durante el transporte a los almacenes y a las obras. Las superficies internas de los carretes deberán estar cubiertas con capas protectoras de papel impermeable pesado, a fin de evitar el contacto directo del material del carrete con el conductor. Similarmente, luego de enrollar el conductor, toda la superficie del conductor será cubierta con el papel impermeable para servicio pesado. El papel impermeable externo y la cubierta protectora con listones de madera serán colocados solamente después que hayan sido tomadas las muestras para las pruebas pertinentes. Cada carrete deberá ser identificado (en idioma Español o Inglés) con la siguiente información: - Nombre del Propietario - Nombre o marca del Fabricante - Número de identificación del carrete - Nombre del proyecto - Tipo y formación del conductor - Sección nominal, en mm² - Lote de producción - Longitud del conductor en el carrete, en m - Masa neta y total, en kg - Fecha de fabricación - Flecha indicativa del sentido en que debe ser rodado el carrete durante su desplazamiento. La identificación se efectuará con una pintura resistente a la intemperie y a las condiciones de almacenaje y en las dos caras laterales externas del carrete. Adicionalmente, la misma información deberá estamparse sobre una lámina metálica resistente a la corrosión, la que estará fijada a una de las caras laterales externas del carrete. El costo del embalaje será cotizado por el Proveedor considerando que los carretes no serán devueltos. La longitud total de conductor de una sección transversal determinada se distribuirá de la forma más uniforme posible en todos los carretes. Ningún carrete tendrá menos del 3% ni más del 3% de longitud real de conductor respecto a la longitud nominal indicada en el carrete. 6.2 De los accesorios metálicos para puesta a tierra Los accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de madera, provistas de paletas (pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas de acero inoxidable a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Serán suministrados con la protección adecuada para evitar su deterioro. Las caras internas de las cajas de embalaje deberán ser cubierta con papel impermeable para servicio pesado a fin de garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en ambiente salino. Cada caja deberá ser identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguiente información:

31 - Nombre del Propietario - Nombre del Fabricante - Tipo de accesorio - Cantidad de accesorios - Masa neta en kg - Masa total en kg Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

2.13

SISTEMA DE MEDICION

La medición se realizará a partir de la celda de llegada medición y protección atravez de una tarjeta de comunicaciones Ethernet para medición remota vía Internet, que será adquirido e instalado por la Empresa Concesionaria SEAL S.A.

SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

32

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”

CAPITULO

3.0

III

ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL MONTAJE ELECTROMECANICO.

1.0

GENERALIDADES

2.0

ESPECIFICACIONES PARTICULARES

III ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE (ACOMETIDA EN MT Y SUBESTACION TIPO CASETA). 1.0

GENERALIDADES

1.1

Del Contrato

ELECTROMECÁNICO

1.1.1 Alcance del Contrato El Contratista, de acuerdo con los documentos contractuales, deberá ejecutar la totalidad de los trabajos, realizar todos los servicios requeridos para la buena ejecución

33 y completa terminación de la Obra, las pruebas y puesta en funcionamiento de todas las instalaciones y equipos. 1.1.2 Condiciones de Contratación Las únicas condiciones válidas para normar la ejecución de la obra serán las contenidas en el Contrato y en los documentos contractuales. 1.1.3 Condiciones que afectan a la Obra El Contratista es responsable de estar plenamente informado de todo cuanto se relacione con la naturaleza, localización y finalidad de la obra; sus condiciones generales y locales, su ejecución, conservación y mantenimiento con arreglo a las prescripciones de los documentos contractuales. Cualquier falta, descuido, error u omisión del Contratista en la obtención de la información mencionada no le releva la responsabilidad de apreciar adecuadamente las dificultades y los costos para la ejecución satisfactoria de la obra y el cumplimiento de las obligaciones que se deriven de los documentos contractuales. 1.1.4 Observación de las Leyes El Contratista es responsable de estar plenamente informado de todas las leyes que puedan afectar de alguna manera a las personas empleadas en el trabajo, el equipo o material que utilice y en la forma de llevar a cabo la obra; y se obliga a ceñirse a tales leyes, ordenanzas y reglamentos. 1.1.5 Cesión del Contrato y Sub-Contratos No se permitirá la cesión del Contrato en todo o en parte, sin la autorización de la Supervisión, dada por escrito y previo conocimiento de la persona del Cesionario y de los términos y condiciones de la cesión. La Supervisión no estará obligada a aceptar la cesión del Contrato. El Contratista deberá obtener por escrito la autorización de la Supervisión para tomar los servicios de cualquier subcontratista. 1.2 De la Programación 1.2.1 Cronograma de Ejecución Antes del inicio de obra, El Contratista entregará a la Supervisión, un diagrama PERTCPM y un diagrama de barras (GANTT) de todas las actividades que desarrollará y el personal que intervendrá con indicación del tiempo de su participación. Los diagramas serán los más detallados posibles, tendrán estrecha relación con las partidas del presupuesto y el cronograma valorizado aprobado al Contratista. 1.2.2 Plazos Contractuales El Cronograma de Ejecución debe definir con carácter contractual las siguientes fechas: a. Inicio de Montaje b. Fin del Montaje c. Inicio de Pruebas d. Fin de Pruebas e. Inicio de Operación Experimental f. Aceptación Provisional g. Aceptación Definitiva. Estas fechas definen los períodos de duración de las siguientes actividades: a. Montaje b. Pruebas a la terminación c. Pruebas de Puesta en servicio d. Operación Experimental e. Período de Garantía.

34

1.2.3 Modificación del Cronograma de Ejecución La SUPERVISION, a solicitud del Contratista, aprobará la alteración del Cronograma de ejecución en forma apropiada, cuando los trabajos se hubieran demorado por alguna o varias de las siguientes razones, en la medida que tales razones afecten el Cronograma de Ejecución. a. Por aumento de las cantidades previstas de trabajo u obra, que a juicio de la SUPERVISION impidan al Contratista la construcción de la obra en el plazo estipulado en los documentos contractuales. b. Por modificaciones en los documentos contractuales que tengan como necesaria consecuencia un aumento de las cantidades de trabajo y obra con efecto igual al indicado en el párrafo "a". c. Por la suspensión temporal de la Obra ordenada por la SUPERVISION, por causa no imputable al Contratista. d. Por causas de fuerza mayor o fortuita. e. Por atrasos en la ejecución de las obras civiles que no estuvieran a cargo del Contratista. f. Por cualquier otra causa que, a juicio de la SUPERVISION, sea justificada. 1.2.4 Cuaderno de Obra El Contratista deberá llevar al día, un cuaderno de obra, donde deberá anotar las ocurrencias importantes que se presenten durante el desarrollo de los trabajos, así como los acuerdo de reuniones efectuadas en obra entre el Contratista y la Supervisión. El Cuaderno de Obra será debidamente foliado y legalizado hoja por hoja. Cada hoja original tendrá tres copias, y se distribuirán de la siguiente forma: - Original : Cuaderno de Obra. - 1ra. copia : El Propietario. - 2da. copia : La Supervisión. - 3ra. copia : El Contratista. Todas las anotaciones serán hechas en idioma Castellano, debiendo ser firmadas por representantes autorizados del Contratista y la Supervisión. Cuando las circunstancias así lo propicien, este cuaderno podrá ser también utilizado para comunicaciones entre el Contratista y la Supervisión. De esta manera queda establecido que todas las comunicaciones serán hechas en forma escrita y no tendrán validez las indicaciones verbales. 1.3 Del personal 1.3.1 Organigrama del Contratista El Contratista presentará a la SUPERVISION un Organigrama de todo nivel. Este organigrama deberá contener particularmente: - Nombres y calificaciones del o de los representantes calificados y habilitados para resolver cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra.

35 - Nombre y calificaciones del o de los ingenieros de montaje. - Nombre y calificaciones del o de los jefes montadores. El Contratista deberá comunicar a la SUPERVISION de cualquier cambio en su organigrama. 1.3.2 Desempeño del Personal El trabajo debe ser ejecutado en forma eficiente por personal idóneo, especializado y debidamente calificado para llevarlo a cabo de acuerdo con los documentos contractuales. El Contratista cuidará, particularmente, del mejor entendimiento con personas o firmas que colaboren en la ejecución de la Obra, de manera de tomar las medidas necesarias para evitar obligaciones y responsabilidades mal definidas. A solicitud de la Supervisión, el Contratista despedirá a cualquier persona desordenada, peligrosa, insubordinada, incompetente o que tenga otros defectos a juicio de la Supervisión. Tales destituciones no podrán servir de base a reclamos o indemnizaciones contra el Propietario o la Supervisión. 1.3.3 Leyes Sociales El Contratista se obliga a cumplir todas las disposiciones de la Legislación del Trabajo y de la Seguridad Social. 1.3.4 Seguridad e Higiene El Contratista deberá observar todas las leyes, reglamentos, medidas y precauciones que sean necesarias para evitar que se produzcan condiciones insalubres en la zona de los trabajos y en sus alrededores. En todo tiempo, el Contratista deberá tomar las medidas y precauciones necesarias para la seguridad de los trabajadores, prevenir y evitar accidentes, y prestar asistencia a su Personal, respetando los Reglamentos de Seguridad Vigentes. 1.4 De la Ejecución 1.4.1 Ejecución de los trabajos Toda la Obra objeto del Contrato será ejecutada de la manera prescrita en los documentos contractuales y en donde no sea prescrita, de acuerdo con sus directivas de la SUPERVISIÓN. El Contratista no podrá efectuar ningún cambio, modificación o reducción en la extensión de la obra contratada sin expresa autorización escrita de la SUPERVISIÓN. 1.4.2 Montaje de Partes Importantes El Contratista y la SUPERVISIÓN acordarán antes del inicio del montaje, las partes o piezas importantes cuyo montaje requiere de autorización de la SUPERVISIÓN. Ninguna parte o pieza importante del equipo podrá ser montada sin que el Contratista haya solicitado y obtenido de la SUPERVISIÓN la autorización de que la parte o pieza en cuestión puede ser montada. La SUPERVISIÓN dará la autorización escrita a la brevedad, salvo razones que justifiquen una postergación de la misma. 1.4.3 Herramientas y Equipos de Construcción

36 El Contratista se compromete a mantener en el sitio de la obra, de acuerdo con los requerimientos de la misma, equipo de construcción y montaje adecuado y suficiente, el cual deberá mantenerse permanentemente en condiciones operativas. 1.4.4 Cambios y Modificaciones La Supervisión tiene el derecho de ordenar, por escrito, al Contratista mediante una ORDEN DE CAMBIO la alteración, modificación, cambio, adición, deducción o cualquier otra forma de variación de una o más partes de la obra. Se entiende por ORDEN DE CAMBIO la que se refiere a cambio o modificación que la SUPERVISIÓN considere técnicamente necesaria introducir. El Contratista deberá llevar a cabo, sin demora alguna, las modificaciones ordenadas. La diferencia en precio derivada de las modificaciones será añadida o deducida del Precio del Contrato, según el caso. El monto de la diferencia será calculado de acuerdo con los precios del Metrado y Presupuesto del Contrato, donde sea aplicable ; en todo caso, será determinado de común acuerdo, entre la SUPERVISIÓN y el CONTRATISTA. 1.4.5 Rechazos Si en cualquier momento anterior a la Aceptación Provisional, la SUPERVISIÓN encontrase que, a su juicio, cualquier parte de la Obra, suministro o material empleado por el Contratista o por cualquier subcontratista, es o son defectuosos o están en desacuerdo con los documentos contractuales, avisará al Contratista para que éste disponga de la parte de la obra, del suministro o del material impugnado para su reemplazo o reparación. El Contratista, en el más breve lapso y a su costo, deberá subsanar las deficiencias. Todas las piezas o partes de reemplazo deberán cumplir con las prescripciones de garantía y estar conformes con los documentos contractuales. En caso que el Contratista no cumpliera con lo mencionado anteriormente, ElPropietario podrá efectuar la labor que debió realizar el Contratista cargando los costos correspondientes a este último. 1.4.6 Daños de Obra El Contratista será responsable de los daños o pérdidas de cualquier naturaleza y que por cualquier causa pueda experimentar la Obra hasta su Aceptación Provisional, extendiéndose tal responsabilidad a los casos no imputables al Contratista. En tal sentido, deberá asegurar la obra adecuadamente y en tiempo oportuno contra todo riesgo asegurable y sin prejuicio de lo estipulado en el Contrato sobre tal responsabilidad. 1.4.7 Daños y Perjuicios a Terceros El Contratista será el único responsable de las reclamaciones de cualquier carácter a que hubiera lugar por los daños causados a las personas o propietarios por negligencia en el trabajo o cualquier causa que le sea imputable ; deberá, en consecuencia, reparar a su costo el daño o perjuicio ocasionado. 1.4.8 Protección del Medio Ambiente El Contratista preservará y protegerá toda la vegetación tal como árboles, arbustos y hierbas, que exista en el Sitio de la Obra o en los adyacentes y que, en opinión de la SUPERVISIÓN, no obstaculice la ejecución de los trabajos. El Contratista tomará medidas contra el corte y destrucción que cause su personal y contra los daños que produzcan los excesos o descuidos en las operaciones del equipo de construcción y la acumulación de materiales.

37 El Contratista estará obligado a restaurar, completamente a su costo, la vegetación que su personal o equipo empleado en la Obra, hubiese destruido o dañado innecesariamente o por negligencia. 1.4.9 Vigilancia y protección de la Obra El Contratista debe, en todo momento, proteger y conservar las instalaciones, equipos, maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos de cualquier naturaleza, así como también toda la obra ejecutada, hasta su Aceptación Provisional, incluyendo el personal de vigilancia diurna y nocturna del área de construcción. Los requerimientos hechos por la SUPERVISION al Contratista acerca de la protección adecuada que haya que darse a un determinado equipo o material, deberán ser atendidos. Si, de acuerdo con las instrucciones de la SUPERVISION, las instalaciones, equipos, maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos mencionados no son protegidos adecuadamente por el Contratista, El Propietario tendrá derecho a hacerlo, cargando el correspondiente costo al Contratista. 1.4.10 Limpieza El Contratista deberá mantener en todo momento, el área de la construcción, incluyendo los locales de almacenamiento usados por él, libres de toda acumulación de desperdicios o basura. Antes de la Aceptación Provisional de la Obra deberá retirar todas las herramientas, equipos, provisiones y materiales de su propiedad, de modo que deje la obra y el área de construcción en condiciones de aspecto y limpieza satisfactorios. En caso de que el Contratista no cumpla esta obligación, El Propietario podrá efectuar la limpieza a expensas del Contratista. Los gastos ocasionados los deducirá de cualquier saldo que adeude al Contratista. 1.5 De la supervisión 1.5.1 Supervisión de la Obra La Obra se ejecutará bajo una permanente supervisión; es decir, estará constantemente sujeta a la inspección y fiscalización de ingenieros responsables a fin de asegurar el estricto cumplimiento de los documentos contractuales. La labor de supervisión podrá ser hecha directamente por El Propietario, a través de un Cuerpo especialmente designado para tal fin, o bien por una empresa Consultora contratada para tal fin. En todo caso, El Propietario comunicará al Contratista el nombre de los ingenieros responsables de la Supervisión quienes estarán habilitados para resolver las cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra, a nombre del Propietario. 1.5.2 Responsabilidad de la Obra La presencia de la Supervisión en las operaciones del Contratista no releva a éste, en ningún caso ni en ningún modo, de su responsabilidad por la cabal y adecuada ejecución de las obras de acuerdo con los documentos contractuales. Asimismo, la aprobación, por parte de la supervisión, de documentos técnicos para la ejecución de trabajos, no releva al Contratista de su responsabilidad por la correcta ejecución y funcionamiento de las instalaciones del proyecto. 1.5.3 Obligaciones del Contratista El Contratista estará obligado a mantener informado a la Supervisión con la debida y necesaria anticipación, acerca de su inmediato programa de trabajo y de cada una de sus operaciones, en los términos y plazos prescritos en los documentos contractuales. 1.5.4 Facilidades de Inspección

38 La Supervisión tendrá acceso a la obra, en todo tiempo, cualquiera sea el estado en que se encuentre, y el Contratista deberá prestarle toda clase de facilidades para el acceso a la obra y su inspección. A este fin, el Contratista deberá: a. Permitir el servicio de sus empleados y el uso de su equipo y material necesario para la inspección y supervigilancia de la obra. b. Proveer y mantener en perfectas condiciones todas las marcas, señales y referencias necesarias para la ejecución e inspección de la obra. c. Prestar en general, todas las facilidades y los elementos adecuados de que dispone, a fin de que la inspección se efectúe en la forma más satisfactoria, oportuna y eficaz. 1.6 De la Aceptación 1.6.1 Procedimiento General Para la aceptación de la obra por parte de la Supervisión, los equipos e instalaciones serán objeto de pruebas al término del montaje respectivo. En primer lugar, se harán las pruebas sin tensión del sistema (pruebas en blanco). Después de concluidas estas pruebas, se harán las pruebas en servicio, para el conjunto de la obra. Después de haberse ejecutado las pruebas a satisfacción de la Supervisión la obra será puesta en servicio, en forma comercial, pero, con carácter experimental por un período de un mes, al cabo del cual se producirá la Aceptación Provisional de la Obra. La Aceptación Provisional determinará el inicio del Período de Garantía de un año a cuya conclusión se producirá la Aceptación Definitiva de la Obra. 1.6.2 Pruebas en Blanco Cuatro (4) semanas antes de la fecha prevista para el términos del Montaje de la Obra, el Contratista notificará por escrito a la SUPERVISION del inicio de las pruebas, remitiéndole tres copias de los documentos indicados a continuación: a. Un programa detallado de las pruebas a efectuarse. b. El procedimiento de Pruebas. c. Las Planillas de los Protocolos de Pruebas. d. La Relación de los Equipos de Pruebas a utilizarse, con sus características técnicas. e. Tres copias de los Planos de la Obra y Sección de Obra en su última revisión. Dentro del plazo indicado, la SUPERVISION verificará la suficiencia de la documentación y el estado de la obra o de la Sección de Obra y emitirá, si fuese necesario, un certificado autorizando al Contratista a proceder con las pruebas de puesta en servicio. Si alguna prueba no resultase conforme con las prescripciones de los documentos contractuales, será repetida, a pedido de la SUPERVISION, según los términos de los documentos contractuales. Los gastos de estas pruebas estarán a cargo del Contratista. El Propietario se reserva el derecho de renunciar provisional o definitivamente a algunas de las pruebas. El personal, materiales y equipos necesarios para las pruebas "en blanco", estarán a cargo del Contratista. 1.6.3 Prueba de Puesta en Servicio

39 Antes de la conclusión de las Pruebas "en blanco" de toda la obra, la Supervisión y el Contratista acordarán el Procedimiento de Pruebas de Puesta en Servicio, que consistirán en la energización de las líneas y redes primarias y toma de carga. La Programación de las Pruebas de Puesta en Servicio será, también, hecha en forma conjunta entre La Supervisión y el Contratista y su inicio será después de la conclusión de las Pruebas "en blanco" de toda la obra a satisfacción de La Supervisión. Si, durante la ejecución de las Pruebas de Puesta en Servicio se obtuviesen resultados que no estuvieran de acuerdo con los documentos contractuales, el Contratista deberá efectuar los cambios o ajustes necesarios para que en una repetición de la prueba se obtenga resultados satisfactorios. El personal, materiales y equipo necesario para la ejecución de las pruebas de puesta en servicio, estarán a cargo del Contratista. 1.6.4 Operación Experimental y Aceptación Provisional La fecha en que terminen satisfactoriamente todas las pruebas de Puesta en Servicio será la fecha de inicio de la Operación Experimental que durará un (01) mes. La Operación Experimental se efectuará bajo la responsabilidad del Contratista y consistirá de un período de funcionamiento satisfactorio sin necesidad de arreglos o revisiones, según el o los regímenes de carga solicitados por el Propietario. La Aceptación Provisional de la obra o de la Sección de Obra, será emitida después del período de Operación Experimental. Condición previa para la Aceptación Provisional será la entrega por parte del Contratista de los documentos siguientes: a. Inventario de los equipos e instalaciones b. Planos conforme a Obra. La Aceptación Provisional será objeto de un Acta firmada por El Propietario, la Supervisión y el Contratista. Para su firma, se verificará la suficiencia de la documentación presentada, así como el inventario del equipo objeto de la Aceptación Provisional. Si por cualquier razón o defecto imputable al Contratista, el Acta de Aceptación Provisional no pudiera ser firmada, El Propietario, estará en libertad de hacer uso de la respectiva obra o sección de obra, siempre que, a su juicio, la obra o sección de obra esté en condiciones de ser usada. Tal uso no significará la Aceptación de la obra o de la Sección de obra y su mantenimiento y conservación será por cuenta del Contratista con excepción del deterioro que provenga del uso por El Propietario de la obra o parte de ésta. 1.6.5 Período de Garantía y Aceptación Definitiva La fecha de firma del Acta de Aceptación Provisional determina el inicio del cómputo del Período de Garantía, en el que los riesgos y responsabilidades de la obra o Sección de Obra, pasarán a cargo de El Propietario, salvo las garantías que correspondan al Contratista. Durante el Período de Garantía, cuando lo requiera El Propietario, El Contratista deberá realizar los correspondientes trabajos de reparación, modificación o reemplazo de cualquier defecto de la obra o equipo que tenga un funcionamiento incorrecto o que no cumpla con las características técnicas garantizadas.

40 Todos estos trabajos serán efectuados por el Contratista a su costo, si losdefectos de la obra estuvieran en desacuerdo con el Contrato, o por negligencia del Contratista en observar cualquier obligación expresa o implícita en el Contrato. Si los defectos se debieran a otras causas ajenas al Contratista, el trabajo será pagado como trabajo adicional. Si dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que El Propietario haya exigido al Contratista, algún trabajo de reparación y éste no procediese de inmediato a tomar las medidas necesarias para su ejecución, El Propietario podrá ejecutar dicho trabajo de la manera que estime conveniente, sin relevar por ello al Contratista de su responsabilidad. Si la reparación fuese por causa imputable al Contratista, el costo de la reparación se deducirá de cualquier saldo que tenga a su favor. Concluido el Período de Garantía y ejecutadas todos los trabajos que hubiesen quedado pendientes por cualquier motivo, se procederá a la inspección final de la obra o sección de obra para su Aceptación Definitiva. Al encontrarse la obra o la Sección de Obra a satisfacción de El Propietario, y no existir reclamaciones de terceros, se procederá a celebrar el Acta de Aceptación Definitiva de la Obra, la cual será firmada conjuntamente por El Propietario, la Supervisión y el Contratista. El Contratista conviene en que una vez firmada el Acta de Aceptación Definitiva, El Propietario y la Supervisión quedarán liberados de cualquier reclamación en relación a la obra que haya ejecutado el Contratista, incluyendo la mano de obra, materiales y equipos por los cuales se pueda reclamar un pago. De ello se dejará constancia en el Acta respectiva, con la cual se procederá a la liberación de los pagos correspondientes.

2.0 ESPECIFICACIONES PARTICULARES 2.1 Excavación El Contratista ejecutará las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los métodos y equipos más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su cohesión natural, y reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la excavación, alrededor de la cimentación. Cualquier excavación en exceso realizado por el Contratista, sin orden de la Supervisión, será rellenada y compactada por el Contratista a su costo. El Contratista deberá someter a la aprobación de la Supervisión, los métodos y plan de excavación que empleará en el desarrollo de la obra. Se considera terreno rocoso cuando sea necesario el uso de explosivos para realizar la excavación. En todos los otros casos se considerará terreno normal. El Contratista tomará las precauciones para proteger a las personas, obra, equipo y propiedades durante el almacenamiento, transporte y utilización de explosivos. El Contratista determinará, para cada tipo de terreno, los taludes de excavación mínimos necesarios para asegurar la estabilidad de las paredes de la excavación. El fondo de la excavación deberá ser plano y firmemente compactado para permitir una distribución uniforme de la presión de las cargas verticales actuantes. Las dimensiones de la excavación serán las que se muestran en las láminas del proyecto, para cada tipo de terreno.

41

Durante las excavaciones, el Contratista tomará todas las medidas necesarias para evitar la inundación de los hoyos, pudiendo emplear el método normal de drenaje, mediante bombeo y zanjas de drenaje, u otros medios previamente aprobados por la Supervisión. 2.1.1 Medición y Pago El pago por excavación se hará por tipo de terreno y por volumen (m3). No se pagarán las excavaciones realizados por error o conveniencia del Contratista. 2.2 Puesta a tierra Las estructuras serán puestas a tierra mediante conductores de cobre fijados a los postes y conectados a electrodos verticales de copperweld clavados en el terreno. Se pondrán a tierra, mediante conectores, las siguientes partes de las estructuras: - Las espigas de los aisladores tipo PIN (sólo con postes y crucetas deconcreto) - Los pernos de sujeción de las cadenas de suspensión angular y de anclaje (sólo con postes y crucetas de concreto) - El conductor neutro, en caso que existiera - Los soportes metálicos de los seccionadores - fusibles - El borne pertinente de los pararrayos. Los detalles constructivos de la puesta a tierra se muestran en los planos del proyecto. Posteriormente a la instalación de puesta a tierra, el Contratista medirá la resistencia de cada puesta a tierra y los valores máximos a obtenerse serán los indicados en los planos de las subestaciones de distribución y en las planillas de estructuras de líneas y redes primarias. 2.2.1 Medición y pago La medición será por conjunto. El conjunto incluirá la fijación del conductor de bajada en los postes y la instalación del electrodo vertical y la medición de la resistencia de puesta a tierra. 2.3

INSTALACION DEL CABLE DE MEDIA TENSION

Los cables unipolares de media tensión fueron tendidos en formación tripolar paralela del poste de bajada a través de ductos de PVC de 4 “. En la instalarán se tramos rectos, en donde no se confeccionaron buzones de concreto en este lugar. Los ductos deben tener una ligera inclinación de aproximadamente de 1/500, este desnivel debe ser de arriba hacia abajo, de uno a otro buzón o hacia ambos buzones a partir del punto medio del recorrido. La finalidad es que corra el agua que pueda penetrar en los ductos, en caso de ductos empleados en cruzadas no se considera pendiente. Previamente a la instalación de los ductos se construyo una cama de concreto uniforme y continuo de 0.05 m de espesor y a una profundidad de 0.9 m. Después de instalarse los Tubos de PVC de 4” Pesado se tendera la cinta señalizadora de color rojo de polietileno a lo largo de la zanja tal y como lo muestran los planos adjuntos. 2.4

MONTAJE DE LA SUBESTACION

42 La ubicación de las celdas se efectuarán de acuerdo a las normas de seguridad aprobados por el Ingeniero Supervisor. El montaje de la subestación tipo compacta será ejecutada por personal experto y con experiencia en el ramo. Antes de proceder a efectuar el montaje de la subestación eléctrica se verifico que las obras civiles estén concluidas, canales, buzones, ductos, etc Se procederá a montar la subestación de acuerdo al orden siguiente: 2.4.1 INSTALACION DE CELDA DE SUB ESTACION TIPO CASETA Con dimensiones exteriores de Ancho 2450mm, altura 2000mm y profundidad 1500mm. Dispondrá de ventanas de ventilación (marco metálico con malla) Las dimensiones y detalles se muestran en los planos de la caseta. Las celdas están formadas por gabinete metálico alrededor del transformador para proteger al personal técnico, dándole las distancias de seguridad apropiadas, dispone además de accesorios de auto soporte y puerta de acceso sólo para personal calificado. Se encuentra empotrado al nivel del piso por medio de pernos tipo HILTI de 1/2"x4". La puerta debe estar señalizada con un letrero de diga “PELIGRO RIESGO ELECTRICO” Todas las estructuras deberán tener conexión a tierra. BASES DEL TRANFORMADOR Las bases del transformador consisten en dos rieles metálicos soldados a un ángulo tipo “U” de 4" x 7.25 lbs/pie debidamente pintado de color negro, que soportan al transformador con un peso aproximado de 2800 Kg., más su factor de seguridad. Estos son montados de manera transversal. 2.4.2

MONTAJE DE CELDA SECCIONADOR DE POTENCIA UNISARC – SSFA/C.

La instalación de la Celda UNISARC-SSFA/C se realizara en forma cuidadosa evitando los golpes, con personal calificado para este tipo de instalaciones. FUNCIONAMIENTO DE LA CELDA UNISARC –SSFA/C. Este comando permite el cierre y apertura rápida independientemente de la voluntad del operador. Mediante el movimiento manual o motorizado, se carga el resorte de accionamiento que provoca la maniobra rápida. La fuerza residual del resorte mantiene al seccionado en posición. Para el cierre de contactos del seccionador se procede de la siguiente manera: 1. Cerrar la puerta de la Celda. 2. Apertura de los contactos del seccionador a tierra. 3. Cierre de contactos de la línea de fuerza. Para la apertura de contactos del seccionador se procede de la siguiente manera: 1. Apertura de contactos de la línea de fuerza 2. Cerrar los contactos del seccionador de tierra. 3. Recién podrá abrir la puerta de visor.

43

2.4.3

MONTAJE DE TRANSFORMADOR DE 300 KVA

El trasformador se instaló en el interior de la celda sobre sus respectivas bases; donde el lado de alta tensión se ubicará en la parte posterior de la celda y el lado de baja tensión en la parte anterior de ella y disponen de topes laterales y frenos en las ruedas. NOTAS DE SEGURIDAD TRANSFORMADOR

PARA

LA

INSTALACIÓN

Y

OPERACIÓN

DEL

- No mover el transformador sin el equipo adecuado. Seguir las precauciones indicadas en el transformador. - No hacer ninguna conexión que no esté autorizada en la placa de características. - No energizar el transformador sin la conexión de puesta a tierra. - No intente cambiar la posición del conmutador cuando el transformador este energizado (ni tensión ni corriente). - Usar el equipo de seguridad personal, exigido para la instalación. Asimismo; se prohíbe el uso de ropa de Poliéster, acetato, Nylon o Rayón por el personal de trabajo expuesto a arcos eléctricos ya que pueden causar muerte o daños severos. - Usar herramientas y equipos adecuadamente aislados para la tensión de trabajo. - Seguir las reglamentaciones de impacto contra el medio ambiente que existan en el lugar o sitio de instalación del transformador. - Al recibir los transformadores deben ser inspeccionados para detectar cualquier daño o pérdida durante el transporte. NOTAS IMPORTANTES ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO. Recomendamos controlar los siguientes puntos. a) Controles mecánicos. - Fijación del transformador. - Aisladores de porcelana. - Nivel de aceite en el conservador. - Estanqueidad (libre de fugas de aceite). - Puesta a tierra de tanques y neutro. - Desecador de aire (sílica gel color azul). - Conmutador bloqueado en la posición de tensión deseada. - Purgar el aire en los aisladores. - Pintura (libre de raspaduras y puntos de óxido). b) Controles Eléctricos. - Las conexiones están ajustadas y aseguradas. - Los circuitos de los accesorios están operativos. - El conmutador está en la posición adecuada. - La conexión a tierra y el neutro ha sido ejecutada correctamente. - Medir la continuidad entre las bobinas. - Medir aislamiento de bobinas AT contra tierra, BT contra tierra y AT contra BT. 2.5 SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD

44

La subestación eléctrica tipo compacta para la Empresa Industria Grafica Panamericana EIRL Cuenta con las siguientes señalizaciones de seguridad: -

En las puertas de ingreso a la subestación eléctrica y en las celdas de la subestación Cuenta con señalización de riesgo eléctrico. Señalización de uso obligatorio de implementos de seguridad. Señalización de ingreso solo a personal autorizado. Señalización de puesta a tierra. Señalización de ubicación y uso de extintor.

2.6 PUESTA A TIERRA Todas las masas metálicas de la subestación deberán estar solidamente aterradas; el cerco perimétrico deberá tener continuidad conductiva. Al mencionado sistema de tierra, se conecto a todos los soportes y carcazas metálicas de los aparatos a montar. La unión entre la parte inferior de los mismos (bloquete o bulón) y la PAT se efectuará con dos cables unidos, cada uno, a distintos lados de la PAT. No se utilizarán tratamientos artificiales como añadir sal industrial al suelo para disminuir la resistencia, sino que esta disminución se obtendrá con un número adecuado de tomas de tierra, de longitud conveniente. Se debe considerar un PAT destinado a Media tensión, para Baja Tensión. 2.7

PRUEBAS Al concluir los trabajos de la línea subterránea y de la subestación eléctrica se Realizaron las pruebas que se detallan a continuación en presencia del Ingeniero Supervisor de Obras, empleando instrucciones y métodos de trabajo apropiado para este y el ejecutor realizara las correcciones o reparaciones que sean necesarias hasta que los resultados de las pruebas sean satisfactorias a juicio del Supervisor de Obras. a.- Determinación de Secuencia de Fases Se debe demostrar que la posición relativa de los conductores de cada fase corresponde a lo prescrito. b.- Prueba de continuidad y Resistencia Eléctrica Para esta prueba se puso en cortocircuito las salidas de las líneas de la subestación y después se prueba en cada uno de los terminales de red su continuidad. c.- Pruebas de Aislamiento Se deberá realizo la medición del aislamiento de la línea de media tensión y el aislamiento del transformador, utilizando un meghómetro. El nivel de aislamiento de la línea subterránea y el transformador debe estar de acuerdo a lo especificado en el Código Nacional de Electricidad. d.- Prueba de Puesta a Tierra

45 Se realizaron las mediciones de la resistencia de la puesta a tierra de media tensión y de baja tensión, se utilizara un telurómetro y las medidas no deben ser mayores a los 25 Ohmios.

46

SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”

CAPITULO

4

IV

CALCULOS JUSTIFICATIVOS

4.1 CALCULOS ELECTRICOS 4.2 NIVEL BASICO DE AISLAMIENTO Y DISTANCIAS ELECTRICAS 4.3 CÁLCULOS ELECTRICOS PARA SISTEMA DE MEDIA TENSION 4.4 CALCULO DE FUSIBLES DE MEDIA TENSIÓN 4.5 CALCULO DEL SECCIONADOR DE POTENCIA 4.6 CALCULO DE VENTILACION NATURAL

4.1

CALCULOS ELÉCTRICOS

47 4.1.1

GENERALIDADES

Para nuestro proyecto se han realizado diferentes cálculos los cuales han servido para desarrollar las especificaciones y diseño de la subestación eléctrica tipo caseta para la Empresa Congelados Mollendo SRL, realizados en base a las disposiciones del Código Nacional de Electricidad, Normas vigentes de la DGE/MEM y las normas CEI. 4.2 NIVEL BASICO DE AISLAMIENTO Y DISTANCIAS ELECTRICAS 4.2.1 Nivel Básico de Aislamiento De acuerdo al Código Nacional de Electricidad, Sistema de Distribución, “Niveles de Aislamiento para el Equipo Eléctrico”, el nivel de aislamiento para la tensión nominal que deben soportar los equipos eléctricos en la zona del proyecto es de: - Tensión no disruptiva la impulso(onda 1.2/50 s): 95 Kv (pico) - Tensión no disruptiva a la frecuencia de servicio: 34 Kv (eficaz) El nivel básico de aislamiento (BIL) de los equipos de protección y seccionamiento debe ser de 150Kv. 4.3 CÁLCULOS ELECTRICOS PARA SISTEMA DE MEDIA TENSION La red es de tipo radial, subterráneo construido con cable de energía tipo N2XSY a una tensión de 10KV. A.- BASES DEL CÁLCULO -

Los diseños y cálculos se realizan de acuerdo al Código Nacional de Electricidad Suministro. El sistema adoptado es subterráneo, trifásico de tres conductores unipolares. La tensión nominal de servicio y de diseño es de 10 KV, con frecuencia de 60Hz y factor de potencia de 0.9 inductivo. Temperatura de cálculo de resistencia eléctrica del cable será 20ºC. La máxima demanda es de 250.0 KW

B.- PARAMENTRO DEL CABLE SUBTERRANEO -

Tipo Tensión de servicio Sección (mm) Corriente Admisible It (A) Resistencia (Ohm/Km) 90ºC Reactancia (Ohm/Km)

N2XSY 8.7/15Kv. 25 160 0.494 0.1711

4.3.1 CALCULOS Y DIMENSIONAMIENTO DEL CABLE DE MEDIA TENSION Para el dimensionamiento del cable de media tensión consideramos la potencia total de la subestación 300KVA. Condiciones: -

Potencia de diseño 300 KVA. Tensión nominal 10 KV Temperatura del terreno 25ºC. Longitud del cable subterráneo 20 m.

48

4.3.1.1 CALCULO DE LA CORRIENTE NOMINAL A TRANSMITIR De la formula siguiente obtenemos la intensidad de corriente a transmitir, en condiciones normales de operación:

Id 

Id 10 

S 3 *V

300 3 * 10

 17.32 A

La corriente nominal en tensión de 10KV es la que tomaremos en cuenta en la selección de fusibles, ya que será la tensión de operación. 4.3.1.2 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO a) Condiciones de Base -

Temperatura del suelo Resistividad térmica del suelo Resistividad del suelo Temperatura máxima del conductor Cantidad de cables en ducto Profundidad de instalación

20ºC 120ºC cm/W 1k.m/W 90ºC 3 800mm

En estas condiciones la intensidad admisible de corriente nominal del cable subterráneo N2XSY 1X25 mm2 es de 160A. b) Condiciones Particulares -

Factor de corrección por temperatura del suelo-ambiente de 25ºC Ftt = 0.96

-

Factor de corrección por diferente profundidad 0.8m Fpt = 0.98

-

Factor de corrección por resistividad térmica del suelo 120ºC cm/W Frt = 0.92

-

Factor de corrección por estar tendido en ducto Ftd = 0.81

Para las condiciones indicadas la corriente admisible o corriente de diseño corregida se obtiene de la formula siguiente:

Ic  It * Feq Donde Feq: Factor de corrección equivalente Feq = Ftt * Fpt * Frt * Ftd Feq = 0.7011 Reemplazando los datos tenemos:

49

Ic  It * Feq Ic  160 * 0.7011 Ic  112.176A La corriente admisible para el cable seleccionado es mayor que la corriente a transmitir respectivamente:

Ic  112.176A (25mm2) >

Id = 17.32 A

Por tanto el cable seleccionado N2XSY 3-1 x 25 mm2 es correcto porque soportara la corriente a transmitir.

c) Cálculos por Corriente de Corto Circuito Condiciones: -

Potencia de cortocircuito presumible(Pssc) Duración del cortocircuito presumible (t) Sección del conductor(S) Corriente del corto circuito permanente(Icc)

100 MVA 0.2 seg. 25 mm2

Sabemos que:

Icc 

Icc 

Pssc 3 *V

100 3 * 10.0

Icc  5.780KA

d) Corriente de cortocircuito admitido por el cable

Ikm  0.1435*

Ikm  0.1435*

S t 25 0.2

Ikm  8.021KA Con esto se verifica que Ikm > Icc 4.3.1.3 CALCULO DE CAIDA DE TENSION En cables subterráneos la reactancia es muy pequeña que puede despreciarse y la caída de tensión se determina con la siguiente expresión.

50 AV (%)  S * L *

(r cos  xsen ) 10(V ) 2

Factor de caída de tensión (f.c.t): f.c.t =

(r cos  xsen ) 10(V ) 2

Siendo: -r -x -V - cos  - sen 

Resistencia del conductor (Ohm/Km) = 0.494 Reactancia del conductor (Ohm/Km) = 0.1711 Tensión nominal de la linea (KV)= 10 Factor de Potencia = 0.9 0.6

Reemplazando datos tenemos: f.c.t =

(0.494 * 0.9  0.1711* 0.6) 10(10) 2

f.c.t = 5.4726x10-4

Puntos 1

INDUSTRIA GRAFICA PANAMERICANA EIRL SUBESTACION ELECTRICA CALCULO DE CAIDA DE MEDIA TENSION P(KVA) L(m) In(A) f.c.t. x10-4 S(mm2) ∆V (%) 300 20.0 17.34 5.4726 25 0.547

∑∆V (%) 0.2736

Del cuadro anterior se puede deducir que la caída de tensión es 0.2736% y es menor que 3.0 % requerido. Entonces el cable de energía de media tensión seleccionado N2XSY 3-1x25 mm2 si cumple con las condiciones a),b),c) y d) por lo que se concluye que podrá soportar la corriente a transmitir, caída de tensión y la corriente de corto circuito permisibles por el CNE.

4.4

CALCULO DE FUSIBLES DE MEDIA TENSIÓN Para la subestación Consideremos la carga 300 KVA In = 300/1.7321*10 In = 17.32 Amp If ≥ 1.5 x In = 1.5 x 17.32 A If = 25.98 A Seleccionaremos: Fusible tipo Chicote de 30 Amp., tipo “K” y actuación rápida: 0.02 seg.

4.5

CÁLCULO DEL SECCIONADOR DE POTENCIA

51 a).- Cálculo de corriente de choque (Ich).

I CH  T * 2 * I CC T

R  1.8 X

(valor máximo)

I CH  1.8 * 2 * 17.32 I CH  44.08KA Con los datos calculados elegimos al seccionador de potencia así tenemos: Corriente nominal

: 17.32 A

Corriente de cortocircuito

: 12.70 KA

Corriente de choque

: 44.08 KA

Tensión Nominal

: 10.0 KV

Con estos datos vemos catálogos de fabricantes y elegimos el seccionador de potencia que más se aproxime a nuestros datos, resultando: EL SECCIONADOR UNISARC-SSFA/C.

4.1.2 CÁLCULOS EN BAJA TENSIÓN. 4.1.2.1.- CÁLCULO DEL CABLE DE ACOMETIDA GENERAL. a) Por Capacidad de Corriente:

In 

Sn 3xV

Para el transformador de 300 kVA P = 300.00 V = 400 V. Reemplazando: In: 433.52 A. b) Por Caída de Tensión:

V 

( 3 * I * L * Cos ) 58 * S

Donde: ∆V : Caída de Tensión (%) I : Intensidad (A): 433.52 L : Longitud del Conductor (m): 20 S : Sección del Conductor (mm 2): 185 Cos Φ : Factor de Potencia: 0.9 Efectuando Operaciones se tiene ∆V = 1.35 V Máxima caída de tensión : 0.59 % Solución:

52 Según programa, el cable elegido es el NYY 3-1x185 mm2 que irá tendido, se montará desde bornes de salida del transformador al interruptor general de 3x450 A que se encuentra en tablero general. Calculo del Interruptor Termomagnético If ≥In Por lo tanto se tendrá If ≥ 145 Elegimos un interruptor termo magnético de 3 x 450 A – 600 Voltios.

4.6

CALCULO DE VENTILACION NATURAL El transformador que se instalara en la subestación necesitara aberturas de aireación suficientes en el contorno de la subestación, para disipar el calor mediante ventilación natural. El transformador será de construcción normal, se admite un aumento de temperatura de aire ts-ti = 15ºC. lo que corresponde a un flujo de aire de 5m 3/min por KW de calor perdido. Los parámetros actuales del transformador entre las pérdidas en el fierro mas las pérdidas en la bobina alcanzan un valor promedio del 3%.por lo tanto tendremos 9.0 KW de perdidas en el transformador. Para el cálculo de la sección neta, es decir la sección de la ventana menos la sección de las rejillas de protección puede ser calculada mediante la siguiente fórmula:

Vi 

Ptot h  ts  ti

Donde: Vi Ptot H Ts Ti

= Sección total del ducto de ventilación. = Perdida totales en KW. = 9.0 KW = Altura (tiro) útil en metros, medida entre la mitad de la altura de la cuba del transformador. = Temperatura del aire caliente a la salida en ºC = Temperatura del aire fresco a la entrada en ºC

Vi  Vi  0.52

9.0 2  15

+20%

Vi  0.8 Por lo tanto para tener una ventilación natural necesitamos un área de 0.25m 2, entonces se ha considerando colocar cuatro las rejillas de ventilación en la puerta de acceso que tendrá las dimensiones de 0.6 x 0.40, suficientes para una buena ventilación del transformador.

53

SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”

CAPITULO

5.0

V

METRADO GENERAL

1. SUMINISTRO DE EQUIPOS Y MATERIALES 1.1 POSTE DE BAJADA Y ACCESORIOS MT 1.2 ACOMETIDA MT 1.3 CONEXIÓN Y EQUIPOS DE MEDIDA 1.4 CELDA DE LLEGADA Y PROTECCION 1.5 CELDA DE TRANSFORMACION 1.6 TABLERO DE BAJA TENSION 1.7 POZOS A TIERRA MT Y BT 2. MONTAJE ELCTROMECANICO 2.1 INSTALACION DE POSTE DE BAJADA Y ACCESORIOS MT 2.2 OBRAS CIVILES PARA DUCTOS, HOYOS Y BUZON DE REGISTRO 2.3 MONTAJE DE CABLES SUBTERRANEOS MT 2.4 INSTALACION DE SUBESTACION 2.4.1 EQUIPOS Y ACCESORIOS DE PROTECCION 2.4.2 TRANSFORMADOR 2.5 POZOS A TIERRA MT Y BT

A4 RESUMEN

54

55

56

SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”

CAPITULO

6.0

VI

PLANOS

6.1. ARMADO DE POSTE DE BAJADA

PE

6.2. DIAGRAMA UNIFILAR DE ACOMEDTIDA MT

UNI

6.3. DETALLE DE PUESTA A TIERRA

PAT-1

6.4. DETALLE DE PUESTA A TIERRA EN POSTE DE BAJADA

PAT

6.5. PLANO DE DETALLES CONSTRUCTIVOS

PL-01

6.6. PLANO DE DETALLES DE EQUIPOS

PL-02

6.7. PLANO DE UBICACIÓN Y PLANIMETRIA

PL-03

57

SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN MEDIA TENSIÓN

ACOMETIDA EN MEDIA TENSION Y SUBESTACION TIPO COMPACTA DE 300 KVA 10/0.38-0.22 KV

“PANAMERICANA INDUSTRIA GRAFICA E.I.R.L.”

CAPITULO

7.0

CRONOGRAMA

VII