Manual de reparacion_1D_.pdf

Manual de Taller 1D.. 438 204 00 - Printed in Germany Índice Prólogo 1. Información general Ilustración de los motor

Views 90 Downloads 41 File size 4MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Manual de Taller

1D..

438 204 00 - Printed in Germany

Índice Prólogo 1. Información general Ilustración de los motores Datos técnicos Datos de la placa de características Agentes sellantes y adhesivos Circuito del aceite lubricante Herramientas especiales y equipamiento de taller

2. Equipo adicional A 01.00 A 01.10 A 01.40 A 02.00 A 02.10 A 02.11 A 02.13 A 02.20 A 03.00 A 03.12

A 04.00 A 04.10 A 04.11 A 04.12 A 04.30 A 05.00 A 05.20 A 05.40 A 05.41 A 05.80 A 07.00 A 07.20 A 07.30 A 09.00 A 09.60 A11.00 A11.10 A 15.00 A 15.20

Combustible Depósito de combustible Bomba de alimentación Aire de combustión Filtro de aire en baño de aceite Filtro de aire seco Indicador de mantenimiento Predepurador Sistema de escape Silenciador del tubo de escape antirruido, protección contra el contacto accidental Arranque mecánico Manivela manual Manguito de guía Garra de arranque Arranque reversible Arranque eléctrico Arrancador Generador / Segmentos del electroimán Generador / Bobina Corona dentada Aceite lubricante Filtro de aceite lubricante Cárteres del aceite Regulación del número de revoluciones Regulación del ralentí Dispositivos automáticos Dispositivos de parada Carcasas, bridas, adaptadores Caja de empalme

INDICE 3. Equipamiento básico del motor M - Esquema de referencias para el desmontaje M 01.00 Cárter del cigüeñal M 01.10 Cárter del cigüeñal, tobera de inyección y casquillos de cojinete M 01.11 Tapones de cierre M 01.20 Arandela de tope del cigüeñal y palanca de arrastre M 01.30 Cárter del aceite y cartucho filtrante en la aspiración M 01.31 Cárter del aceite 1 D 50 M 01.40 Placa de base y válvula de descarga de la presión de aceite M 01.50 J unta de los tornillos de la culata M 02.00 Cigüeñal M 02.10 Dimensiones de desgaste y rectificado M 02.20 Engranaje y muñón del cigüeñal M 02.30 Cigüeñal / Manguito de desgaste M 03.00 Brida del cojinete M 03.10 Brida del cojinete 1D 90 V/W M 04.00 Árbol de levas y compensación de las masas M 05.00 Pistón con biela M 05.10 Pistón y segmentos del pistón M 05.20 Biela M 06.00 Cilindro M 07.00 Culata M 07.10 Balancín y dispositivo de descompresión M 07.20 Entrehierro M 07.30 Culata y tubo de suministro de aceite M 07.40 Válvulas, guías y asientos de válvula M 08.00 Tapa de la culata M 09.00 Empujadores y tubos de protección

M 10.00 M 11.00 M 12.00 M 14.00 M 14.10 M 14.20 M 14.30 M 14.40 M M M M

17.00 26.00 31.00 32.00

M 35.00

Bomba de aceite / Regulador Tapa de la distribución Sistema de inyección de arranque Equipo de inyección de combustible Tubo de impulsión de combustible Válvula de inyección Bomba de inyección Taqué de rodillo hacia la bomba de inyección Volante Conducto del aire Sistema de ventilación Regulación del número de revoluciones Cápsula

4. Tablas Equipo de inyección y datos de ajuste Equipo del regulador Datos de prueba y ajuste Pares de apriete Codificación de los terminales del cableado Esquemas de conexiones Datos característicos del generador

Prólogo Este Manual de Taller recoge los últimos desarrollos técnicos hasta la fecha (mes / año) indicada en cada página. Se ha redactado de modo que un mecánico calificado pueda llevar a cabo unas reparaciones correctas y profesionales. No hemos incluido información sobre la limpieza de piezas, etc. ya que se supone que el mecánico es conocedor de la necesidad de realizar tales trabajos. Utilizar sólo las herramientas prescritas o bien herramientas absolutamente idénticas a la hora de realizar cualquiera de las operaciones. Se ha supuesto que se dispone de un juego estándar de herramientas de taller. Para trabajos de mantenimiento, materiales de servicio, resolución de problemas, etc., consultar el manual de instrucciones correspondiente. ¡Utilizar sólo piezas de recambio originales HATZ en sus reparaciones! Sólo la utilización de estas piezas le garantiza una perfecta precisión dimensional y calidad. Por lo demás, se aplicarán la normativa legal general y las normas de las asociaciones profesionales competentes. Pueden aparecer discrepancias entre las características descritas y las reales debidas a equipos especiales, que no han podido recogerse ni en el Manual de Taller ni en la lista de piezas de repuesto. En caso de tener cualquier dificultad, contactar con la oficina de servicio al cliente HATZ más próxima.

1. Información general

1D . . / 04.03

1

Ilustración de los motores

Motores 1D30, 1D31, 1D40, 1D41, 1D50, 1D60, 1D80, 1D81, 1D90 S/Z/T/U 1 Entrada de aire de refrigeración 19 Brida del motor 2 Interruptor por presión de aceite 20 Depósito de combustible 3 Filtro de aire seco 21 Placa para la sujeción del motor 4 Palanca de descompresión 22 Silenciador del tubo de escape 5 Salida de aire de refrigeración 23 Bomba de alimentación de combusti6 Dispositivo de combustible adicional ble (posición de montaje) automático para arranque, bloqueo 24 Tornillo de vaciado de aceite, lado de de flujo la distribución 7 Bomba de inyección 25 Válvula de purga automática de la 8 Válvula de inyección bomba de inyección 9 Tapa de la culata 26 Palanca de regulación del número 10 Instalación dosificadora para aceite de revoluciones de arranque en frío 27 Tornillo de vaciado de aceite, lado 11 Armella de transporte máx. 120 kg operativo 12 Tapa de llenado de combustible 28 Válvula de sobrepresión de aceite 13 Palanca de parada 29 Boca de llenado de aceite y varilla 14 Tapa de la distribución indicadora del nivel 15 Casquillo de guiado para manivela 30 Filtro del combustible de arranque 31 Filtro de aceite 16 Tubo de impulsión de combustible 32 Placa de características 17 Regulador del número de 33 Tornillo de vaciado del depósito de revoluciones combustible 18 Volante 34 Orificio de aspiración del aire de combustión

1

1D . . / 04.03

Ilustración de los motores

Modelo optimizado en cuanto a ruidos Motores A1D35, A1D40, A1D41 S/Z/T/U 1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Filtro de aire seco Interruptor por presión de aceite Válvula de purga automática de la bomba de inyección Dispositivo de combustible adicional automático para arranque, bloqueo de flujo Tapa hacia la conducción de aire Silenciador del tubo de escape Depósito de combustible Tapa del depósito de combustible Armella de transporte, máx.120 kg Instalación dosificadora para aceite de arranque en frío Palanca de descompresión Tornillo de vaciado del depósito de combustible Filtro de aceite Filtro del combustible Bomba de alimentación de combustible (posición de montaje) Palanca de regulación del número de revoluciones

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Boca de llenado de aceite y varilla indicadora de nivel Placa para la sujeción del motor Tornillo de vaciado de aceite, lado operativo Placa de características Brida del motor Salida de aire de refrigeración Tapa de la distribución Regulador del número de revoluciones Tornillo de vaciado de aceite, lado de la distribución Bomba de inyección Válvula de sobrepresión de aceite Tubería de presión del combustible Entrada de aire de refrigeración Volante Orificio de aspiración del aire de combustión

1D . . / 04.03

1

Ilustración de los motores

Modelo totalmente blindado Motores 1D30C, 1D31C, 1D40C, 1D41C, 1D60C, 1D80C, 1D81C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1

Tapa de blindaje Palanca de descompresión Instalación dosificadora para aceite de arranque en frío Orificio de aspiración del aire de combustión y aire de refrigeración Filtro de aceite Abertura de limpieza Revestimiento lateral Abertura para la manivela de arranque Armella de transporte, máx.120 kg Silenciador (blindado)

1D . . / 04.03

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Brida del motor Volante Salida de aire de refrigeración Empalme de batería y conector central del sistema eléctrico Acceso a la tapa de la distribución Palanca de parada Palanca de regulación del número de revoluciones Tornillo de vaciado de aceite Boca de llenado de aceite y varilla indicadora de nivel Placa de características

Ilustración del motor

Motor 1D90 V/W 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Boca de llenado de aceite Varilla indicadora de nivel Placa de características Orificio de aspiración del aire de combustión Filtro de aire seco Tornillo de vaciado del depósito de combustible Tapa de la culata Tapa del depósito de combustible Entrada de aire de refrigeración Indicador de mantenimiento mecánico

11 12 13 14 15 16 17 18 19

Palanca de regulación del número de revoluciones Filtro de aceite Filtro de combustible Salida de aire de refrigeración Palanca de descompresión Silenciador del tubo de escape Dispositivo de arranque eléctrico Conector central del sistema eléctrico Tornillo de vaciado de aceite

1D . . / 04.03

1

Datos técnicos Tipo

1D30. 1D31.

Modelo de motor

S, Z, T, U, CS, Z, T, U, C

Tipo de construcción

1D40.

A1D35. A1D40.

S, Z, T, U

Motor Diesel de cuatro tiempos, refrigerado por aire

Sistema de combustión

Inyección directa

Número de cilindros

1

1

1

Diámetro / carrera

mm

86/65

86/65

86/65

Cilindrada

cm3

377

377

377

1D30: 20.5:1 1D31: 21.0:1

20.5:1* 22.0:1*

20.5:1

1D . . S / Z / C: 1D . . T / U / C:

a la izquierda a la derecha

Necesidad de aire de refrigeración a n = 3.000 r.p.m. m3/min

6.0

6.0

6.0

Necesidad de aire de combustión a n = 3.000 r.p.m. m3/min

0.56

0.56

0.56

Capacidad del aceite lubricante sin filtro de aceite con filtro de aceite

aprox. litr. aprox.. litr.

1.1 1.2

1.1 1.2

1.1 1.2

Diferencia entre las marcas „máx“ y „min“

aprox. litr.

0.4

0.4

0.4

Relación de compresión Sentido de giro mirando al volante

Consumo de aceite lubricante Peso neto Modelo S, Z, T, U Modelo C

aprox. 1 % del consumo de combustible, a plena carga aprox. kg aprox. kg

Inclinación máx. admisible en cada dirección durante el servicio continuo Modelo

aprox. 30°

68 89 aprox. 30°

S: sin blindar, compensación de masas normal, giro a la izquierda Z: sin blindar, compensación de masas adicional, giro a la izquierda T: sin blindar, compensación de masas normal, giro a la derecha U: sin blindar, compensación de masas adicional, giro a la derecha C: SILENT PACK, compensación de masas adicional, giro a la izquierda

* en caso de motores acoplados a compactadores

1

68 89

1D . . / 04.03

74 aprox. 30°

Datos técnicos Tipo Modelo de motor Tipo de construcción

1D41. A1D41.

1D50.

1D60.

S, Z, T, U, C

S, Z, T, U

S, Z, T, U, C

Motor Diesel de cuatro tiempos, refrigerado por aire

Sistema de combustión

Inyección directa

Número de cilindros

1

1

1

Diámetro / carrera

mm

90/65

97/70

88/85

Cilindrada

cm3

413

517

517

20.0:1

20.0:1

20.5:1

1D . . S / Z / C: 1D . . T / U / C:

a la izquierda a la derecha

Relación de compresión Sentido de giro mirando al volante Necesidad de aire de refrigeración a n = 3.000 r.p.m.

m3/min

6.0

6.0

10.5

Necesidad de aire de combustión a n = 3.000 r.p.m.

m3/min

0.62

0.78

0.78

Capacidad del aceite lubricante sin filtro de aceite con filtro de aceite

aprox. litr. aprox. litr.

1.1 1.2

1.4 1.5

1.8 1.9

Diferencia entre las marcas „máx“ y „min“

aprox. litr.

0.4

0.5

0.9

Consumo de aceite lubricante Peso neto Modelos S, Z, T, U Modelo C

aprox. 1% del consumo de combustible, a plena carga aprox. kg aprox. kg

Inclinación máx. admisible en cada dirección durante el servicio continuo Modelo

68* 89* aprox. 30°

76 -

91 114

aprox. 30°

aprox. 30°

S: sin blindar, compensación de masas normal, giro a la izquierda Z: sin blindar, compensación de masas adicional, giro a la izquierda T: sin blindar, compensación de masas normal, giro a la derecha U: sin blindar, compensación de masas adicional, giro a la derecha C: SILENT PACK, compensación de masas adicional, giro a la izquierda

* A1D41: 74 kg

1D . . / 04.03

1

Datos técnicos Tipo Modelo de motor Tipo de construcción

1D80. 1D81.

1D90.

S, Z, T, U, C

S, Z, V, W

Motor Diesel de cuatro tiempos, refrigerado por aire

Sistema de combustión

Inyección directa

Número de cilindros

1

1

Diámetro / carrera

mm

100/85

104/85

Cilindrada

cm3

667

722

20.5:1

20.5:1

Relación de compresión Sentido de giro mirando al volante

1D . . S / Z / C / V / W: a la izquierda 1D . . T / U / C: a la derecha

Necesidad de aire refrigerante a n = 3.000 r.p.m.

m3/min

10.5

10.5

Necesidad de aire de combustión a n = 3.000 r.p.m.

m3 / min

1.0

1.1

Capacidad del aceite lubricante sin filtro de aceite con filtro de aceite

aprox. litr. aprox. litr.

1.8 1.9

1.8 1.9

V/W: 1.5 V/W: 1.6

Diferencia entre las marcas „máx“ y „min“

aprox. litr.

0.9

0.9

V/W: 0.7

Consumo de aceite lubricante Peso neto Modelos S, Z, T, U Modelo C Inclinación máx. admisible en cada Inclinación máx. admisible en cada

aprox. 1% del consumo de combustible, a plena carga aprox. kg aprox. kg

91 121*

92

aprox. 30°

aprox. 30°

Modelo S: sin blindar, compensación de masas normal, giro a la izquierda Z: sin blindar, compensación de masas adicional, giro a la izquierda T: sin blindar, compensación de masas normal, giro a la derecha U: sin blindar, compensación de masas adicional, giro a la derecha C: SILENT PACK, compensación de masas adicional, giro a la izquierda V: cigüeñal vertical, sin blindar, compensación de masas normal, giro a la izquierda W: cigüeñal vertical, sin blindar, compensación de masas adicional, giro a la izquierda

1

1D . . / 04.03

Datos de la placa de características

1D . . / 04.03

1

Agentes sellantes y adhesivos Aplicación de agentes sellantes y adhesivos: Las letras de identificación que aparecen en las ilustraciones indican los agentes a aplicar que se especifican a continuación. Esta lista se corresponde con la que utilizamos también en nuestras listas de las piezas de repuesto

A = 502 230 01

Activador Loctite

500 ml

B = 502 231 01

Loctite 574

50 ml

C = 502 232 00

Loctite 601

50 ml

D = 502 233 00

Loctite 221

50 ml

E = 502 234 00

Loctite 648

10 ml

F = 502 238 00

Technicoll 8058

750 g

+ 502 239 00

Technicoll 8367

750 g

G = 502 565 01

Loctite IS 407

20 g

H = 502 825 01

Silicona

30 ml

J = 502 830 02

Pasta para temperaturas elevadas

K = 503 426 00

1000 g

Grasa lubricante para temperaturas elevadas

100 g

L = 502 566 00

Silicona

100 g

M = 504 851 00

Pasta abrasiva K 240

1

1D . . / 04.03

80 ml

Circuito de aceite lubricante

1D . . / 04.03

1

Herramientas especiales y equipamiento de taller Serie de construcción de motores 1 D . . (SUPRA)

No.

No. Ident

Código

Denominación

1 2 3 3 4 5 6 7

629 055 00 630 815 00 629 301 00 629 102 00 627 501 00 632 579 00 629 223 01 631 392 00

02.1.2 03.1.2 03.2.1 03.2.1 03.1.1 03.1.1 03.1.2 03.1.2

8 9

603 823 91 629 016 00

05.1.2 05.1.1

9

629 298 00

05.1.1

10

627 496 02

05.1.1

11 11 12 13

627 398 00 629 299 00 629 284 00 627 494 00

05.1.1 05.1.1 03.2.1 05.1.1

14 15 16 17 18 19 20

634 147 00 627 491 00 627 495 02 627 500 00 631 133 00 626 753 91 665 030 91

03.1.1 03.2.1 05.2.1 03.1.2 03.1.1 03.1.2 05.1.1

20

625 401 90

05.1.1

21 22

612 087 00 668 383 00

05.1.2 01.1.2

23 24

612 090 01 625 383 00

03.1.2 03.1.2

25 25 26 26 27

669 347 00 669 348 00 612 107 00 612 109 00 624 845 00

03.1.1 03.1.1 03.1.2 03.1.2 03.2.2

Herramienta de desmontaje para clavijas de cable Llave Allen 6 mm lg, 1/2" Pinza para muelle del tubo de protección Pinza para muelle del tubo de protección Dispositivo para el montaje del muelle del regulador Llave de ajuste de la regulación en ralentí Levantaválvula Mandril de montaje para la junta del vástago de válvula Extractor multiuso Mandril de montaje para cojinete principal, lado de la distribución Mandril de montaje para cojinete principal, lado de la distribución Mandril de montaje para cojinete del árbol de levas exterior Punzón para el cojinete principal, lado del volante Punzón para el cojinete principal, lado del volante Pieza para el calentamiento del engranaje/muñón Taladradora para agujeros horizontales para el casquillo del árbol de levas Extractor mixto para engranaje/muñón Mandril para eje de engranaje intermedio Dispositivo montaje para eje bomba de aceite Llave Torx TX 30 - 1/2’’ Llave de anillo 18 x 19 para arrancador Martillo percutor con accesorios Dispositivo para derramamientos - bomba de inyección Dispositivo para derramamientos - bomba de inyección Galga de cuadrante 1/100 mm Dispositivo de sujección para la tubería de combustible Alicates para segmentos de pistón Dispositivo de sujección para segmentos de pistón 70-100 mm Mandril de presión para guia de válvula 7 mm Mandril de presión para gula de válvula 8 mm Escariador para gula de válvula 7 mm Escariador para gula de válvula 8 mm Alicates para terminales de cables ∅ 6 mm2

1

1D . . / 04.03

Uso en motores del tipo 30-50 60-90 x x x – x x x x

x x – x x x x x

x –

x x

x



x

x

– x x x

x – x x

x x x x x x

x x x x x x

x

x

x x x

x x x

x x

x –

– x – x

x – x x

Herramientas especiales y equipo de taller

1

2

8

15

22

3

9

16

17

23

4

5

10

11

18

6

12

19

24

13

7

14

20

25

26

21

27

1D . . / 04.03

1

Herramientas especiales y equipamiento de taller Serie de construcción de motores 1 D . . (SUPRA)

No.

No. ident

Código

28 29 30 31

633 013 00 620 926 92 630 094 90 624 838 91

03.1.1 03.1.2 03.1.2 03.1.2

32 33 34 35 36 37 38 39

641 610 90 634 142 00 633 178 00 632 913 00 631 300 00 625 682 01 625 751 90 624 863 02

06.2.1 03.1.2 06.2.1 05.1.1 03.2.1 03.2.1 03.2.1 05.2.2

Denominación

Tornillo forzador para embrague centrifugo Manómetro del aceite 0 ... 6 bar Tobera de prueba 400 bars Contador de rev. para la tubería de presión de aceite Multímetro digital Herramienta par rectificar Caja de pruebas relés Bomba de suministro alta presión Sujección giratoria - lado del adaptador Sujección giratoria - pieza básica Consola para "37" Carro elevador hidráulico para "37+38"

Tipo de motor 30-50 60-90 x x x x

x x x x

x x x x x x x x

x x x x x x x x

Explicación del código de clasificación Ejemplo: 03. 1. 2 Fabricante

1 . . . Sumnistrado sólo por HATZ 2 . . . Existe una pieza equivalente (o con semejantes funciones) en el mercado

Grado de necesidad:

1 . . . Indispensable 2 . . . Conveniente o útil

Tipo de reparación:

1

1D . . / 04.03

01. . . Mantenimiento 02. . . Reparación de una avería 03. . . Reparación en la zona superior y externa 05. . . Reparación en la zona del conjunto motopropulsor 5Q. . . Revisiones generales (incluyendo todas las pruebas requeridas) 06. . . Reparación de componentes

Herramientas especiales y equipamiento de taller

28

33

31

box ions-und Test R elais-Funkt

87

87a

Injection - pump timing set

50

15 86 – +

A

B

E

C

D

34

35

37

36

38

39

1D . . / 04.03

1

2. Equipo adicional

1D . . / 06.98

2

A 01.00 Combustible A 01.10 Depósito de combustible - 22 Preparativos: – Desmontaje: – Retirar el tornillo de vaciado 1 y vaciar el depósito de combustible o bloquear la tubería de suministro de combustible 2, utilizando el útil de apriete - 22 -. – Quitar el tubo de suministro de combustible 2 del filtro 5. – Desmontar el tubo de retorno 3. – Soltar todos los tornillos de fijación. – Quitar el depósito 4.

Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar si hay fugas o grietas. – Comprobar el estado perfecto de las piezas de goma requeridas para la fijación.

Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. – Asegurarse de un asiento perfecto, sin tensiones interiores, del depósito con respecto a todos los puntos de anclaje. – Apretar progresiva y alternativamente los tornillos. – Conectar los tubos de combustible. – Retirar el útil de apriete - 22 -. – Apretar el tornillo de vaciado.

2

1D . . / 06.98

A 01.00 A 01.10

4

3

1

22

2 5

1D . . / 06.98

2

A 01.00 Combustible A 01.40 Bomba de alimentación - 15 - 19 I. Bomba de alimentación Información general: Al instalar la bomba de alimentación de combustible, hay que tener en cuenta la conexión correcta de la tubería de presión y de aspiración.. Desmontaje: – Retirar las tuberías de combustible. – Retirar las tuercas 1; asegurarse de que el espárrago 4 no gire, ya que sirve como eje de anclaje para el muelle de retroceso de la palanca del regulador. Sin no puede evitarse que gire, hay que desenganchar el muelle de retroceso. Para ello, hay que desmontar la tapa de la distribución (M 11.00). – Retirar la bomba de alimentación 2 y el anillo tórico 3. – Desmontar la bomba de alimentación, respetando el orden numérico de 5 a 14. Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar el diafragma 13, la placa de válvula 12 y el tamiz 8. – Sustituir los anillos tóricos. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. – Comprobar la estanqueidad y el perfecto funcionamiento, moviendo la palanca manual.

2

1D . . / 06.98

II. Accionamiento de la bomba de alimentación Información general: En los modelos Z/U/C, sólo se ha sustituido el casquillo 15 por el balancín 16. En los modelos S/T, se ha montado a presión el tapón 18 con ranura anular de sujeción en vez del tapón 17. Preparativos: – Desmontar la bomba de alimentación. – Retirar la tapa de la distribución (M 11.00). Desmontaje: – Retirar la rueda dentada 21 o el casquillo 20. – Retirar el balancín 16. – Extraer el eje 19, utilizando la herramienta - 19 -. Inspección / Reparación – Realizar una inspección visual. – Comprobar que las piezas no presenten desgaste ni otros daños. Montaje: – Montar las piezas invirtiendo el orden arriba descrito. – Introducir el eje 19 a golpes, utilizando el casquillo de montaje - 15 -, hasta que sobresalga en 52 ± 0,5 mm. Atención: La rosca del extractor en el eje debe estar dirigida hacia la tapa de la distribución. Tener en cuenta las marcas de las ruedas de mando en los modelos Z/U/C. – Completar el motor.

A 01.00 A 01.40

1D . . / 06.98

2

A 02.00 Aire de combustión A 02.10 Filtros de aire en baño de aceite – Información general: Al instalar un filtro de aire en baño de aceite, se utiliza una brida intermedia que adapta la brida de tipo triangular de la culata a la brida de doble rosca del filtro de aire en baño de aceite. En esta brida también se puede montar la bujía de incandescencia si fuera necesario. Preparativos: – Desmontaje: – Desconectar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 5. ¡No volcar el filtro de aire en baño de aceite! Las piezas 6 a 9 pueden dejarse en la culata. Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar que el filtro de aire no presente grietas ni otros daños. – Realizar los trabajos de mantenimiento siguiendo las Instrucciones de Uso. No „reparar“ nunca un filtro de aire en baño de aceite (mediante soldadura directa o indirecta, etc.), ya que esto podría originar un daño total en la pieza y/o daños en el motor.

2

1D . . / 06.98

Montaje: – Montar las piezas, respetando el orden numérico de 5 a 1. – Sustituir los anillos de junta: Asegurarse de emplear el número correcto de juntas y conseguir una estanqueidad perfecta. – Al fijar el filtro de aire en baño de aceite, asegurarse de que el lado convexo de las arandelas 3 esté dirigido hacia la tuerca 1

A 02.00 A 02.10

9 7

8

6 5

3

4 1

2

1D . . / 06.98

2

A 02.00 Aire de combustión A 02.11 Filtro de aire seco – Versión A 02.11.1 Información general: La fijación del cartucho del filtro y de la tapa se realizará mediante arandelas y tuercas hexagonales.

Versión A 02.11.2 Información general: La fijación del cartucho del filtro se realizará de forma independiente, mediante una tapa, arandelas y tuercas.

Preparativos: –

Preparativos: –

Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 10.

Desmontaje: – Desconectar el cable de la brida calefactora (si está montada). – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 12. – De ser necesario, desmontar la tuerca del mango y cambiar las piezas de goma entre la arandela y la tapa.

Inspección / Reparación: – Inspección visual. – Comprobar el elemento del filtro 6 y la cinta de sellado alrededor de la tapa 3. El mantenimiento se efectúa según el libro de instrucciones. Montaje: – Montar las piezas respetando el orden numérico de 10 a 1. – Sustituir las juntas. – ¡Tener en cuenta el par de apriete! Nota: El tubo distanciador 4 se montó al principio sin arandela, más tarde con arandela en la superficie de apoyo de aluminio de la carcasa. Al montarlo, asegurarse de observar la longitud especificada - independientemente de si usar o no usar la arandela 5. Asegurarse de emplear el número correcto de juntas, posicionar correctamente la brida aislante y conseguir una estanqueidad perfecta.

2

1D . . / 06.98

Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar el cartucho del filtro 6 y la cinta de sellado alrededor de la tapa 1. – Realizar los trabajos de mantenimiento siguiendo las Instrucciones de Uso. Montaje: – Montar las piezas respetando el orden numérico de 12 a 1. – Sustituir las juntas. – ¡Tener en cuenta el par de apriete! – Asegurarse de emplear el número correcto de juntas, posicionar correctamente la brida aislante y conseguir una estanqueidad perfecta. – Conectar el cable a la brida calefactora (si está montada).

A 02.00 A 02.11

A 02.11.1 9 7 8 10 3

6

23 Nm 17 lb ft

4

5

5

78 76.5

78

4

1 2

4

A 02.11.2 1

11

23 Nm 17 lb ft

7 8 9 12 10

6

4

2

5

3

67.5 mm 1D30 - 1D40 64.7 mm 1D60 - 1D80

1D . . / 06.98

2

A 02.00 Aire de combustión A 02.11 Filtros de aire de tipo seco – Versión A 02.11.3 Información general: La fijación del cartucho del filtro se realizará mediante la tapa frontal de la carcasa.

Versión A 02.11.4 (A 1 D...) Información general: La fijación del cartucho del filtro se realizará de forma independiente, mediante una tapa, arandelas y tuercas.

Preparativos: –

Preparativos: –

Desmontaje: – Desconectar el cable de la brida calefactora (si está montada). – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 11. – De ser necesario, desmontar el tornillo mariposa y cambiar la arandela aislante entre la arandela y la tapa.

Desmontaje: – Desconectar el cable de la brida calefactora (si está montada). – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 15. .

Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar el cartucho del filtro 2 y la cinta de sellado alrededor de la tapa 1. – Realizar los trabajos de mantenimiento siguiendo las Instrucciones de Uso.

Montaje: – Montar las piezas respetando el orden numérico de 11 a 1. – Sustituir las juntas. – Asegurarse de emplear el número correcto de juntas, posicionar correctamente la brida aislante y conseguir una estanqueidad perfecta. – Conectar el cable a la brida calefactora (si está montada).

2

1D . . / 06.98

Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar el cartucho del filtro 8, el anillo tórico de la placa 11 y la placa aislante 12. – Realizar los trabajos de mantenimiento siguiendo las Instrucciones de Uso.

Montaje: – Montar las piezas respetando el orden numérico de 15 a 1. – Sustituir las juntas. – Asegurarse de emplear el número correcto de juntas, posicionar correctamente la brida aislante y conseguir una estanqueidad perfecta. – Conectar el cable a la brida calefactora (si está montada).

A 02.00 A 02.11

A 02.11.3 10

6

11

7 9

1

3 4

5

2

8

A 02.11.4 15

6

12

14

3 8 9 10

2

13

4 5

B

11 7

64.7

1D . . / 06.98

2

A 02.00 Aire de combustión A 02.13 Indicador de mantenimiento – Preparativos:Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 6. ¡Tener en cuenta la placa de válvula 6! – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 7 a 10. Desconectar la manguera de conexión durante el desmontaje. La boquilla anular 16 puede dejarse en su sitio. – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 10 a 15. Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar el indicador de mantenimiento aspirando por el extremo de la manguera o por el racor de empalme: Presión baja = indicador de mantenimiento „CERRADO“ (anillo de señalización verde no visible) Presión ambiente = indicador de mantenimiento „ABIERTO“ (anillo de señalización verde visible) – Comprobar el estado de envejecimiento de todas las piezas de goma y/o sustituirlas. – Comprobar el asiento perfecto de todas las piezas respectivas.

2

1D . . / 06.98

Montaje: – Montar las piezas respetando el orden numérico de 15 a 10. – Colocar la manguera de conexión 10, deslizándola sobre la boquilla anular, y montar las piezas 9 a 7. – Colocar la placa de válvula 6 en el dispositivo de retención del soporte 5. – Montar las piezas respetando el orden numérico de 5 a 3. Control de funcionamiento: – Presionar el casquete / el fuelle: Debe pasar un tiempo mínimo de 3 segundos hasta la abertura total. – Levantar la placa de válvula 6: El casquete / el fuelle debe retornar a la posición de „ABIERTO“. ¡Se puede ver el anillo de señalización verde! De ser necesario, comprobar el ajuste perfecto en la carcasa y/o sustituir la placa de válvula. – Montar las piezas 2 y 1.

A 02.00 A02.13

9

7

8 16

1

3

1D30-31-40-41

4 15

14 5

2 11

6

12 13 1D60-80-81 16 10

1D . . / 06.98

2

A 02.00 Aire de combustión A 02.20 Predepuradores – Versión A 02.20.1 El montaje se realizará en el orificio de entrada de aire del lado inferior. El orificio de entrada de aire frontal y los agujeros pasantes están cerrados.

Versión A 02.20.2 El montaje se realizará en el orificio de entrada de aire frontal. El orificio de entrada de aire del lado inferior está cerrado. Preparativos: –

Preparativos: – Desmontaje: – Soltar la abrazadera de tubo flexible y quitar el ciclón 1. Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar que todos los tapones de cierre estén firmemente colocados. – Realizar los trabajos de mantenimiento siguiendo las Instrucciones de Uso. ¡No utilizar detergentes a base de aceite! Montaje: – Colocar el ciclón 1 y apretar la abrazadera de tubo flexible.

2

1D . . / 06.98

Desmontaje: – Retirar la tapa 1, incluido el ciclón. La caperuza del lado inferior queda en su sitio. – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 2 a 5. Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar el estado de envejecimiento del colector, y/o cambiarlo. – Realizar los trabajos de mantenimiento siguiendo las Instrucciones de Uso. ¡No utilizar detergentes a base de aceite! Montaje: – Montar las piezas respetando el orden numérico de 5 a 1.

A 02.00 A 02.20

A 02.20.1

A 02.20.2 3

4

5

2

1

1

1D . . / 06.98

2

A 03.00 Sistema de escape A 03.12 Silenciador del tubo de escape antirruido, protección contra el contacto accidental -2Versión A 30.12.1 La fijación del silenciador del tubo de escape se realizará mediante espárragos, arandelas y tuercas. Versión A 03.12.2 La fijación se realizará mediante tornillos cilíndricos. Preparativos: – Quitar la protección contra el contacto accidental (si está montada). Desmontaje: Versión A 03.12.1 – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 5. Nota: En los taladros pasantes de los espárragos de la brida del silenciador se han colocado anillos de cobre 4 que impiden que el silenciador se suelte a causa de los extremos cambios de temperatura. Versión A 03.12.2. – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 3. Utilizar la herramienta - 2 - para el desmontaje. Inspección / Reparación – Realizar una inspección visual. – Comprobar que el silenciador del tubo de escape no presente grietas ni otros daños.

2

1D . . / 06.98

Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. – Asegurarse de emplear el número correcto de juntas y de posicionarlas correctamente (con el lado convexo de la acanaladura dirigida hacia el silenciador del tubo de escape). – Montar la protección contra el contacto accidental (si está instalada). Protección contra el contacto accidental Información general: La fijación se ha mejorado para evitar roturas a causa de excesivas vibraciones. Versión A 12.30.2. Se han colocado las arandelas elásticas 4 en ambos lados de la protección contra el contacto accidental. Al montarla, hay que tener en cuenta la correcta posición de montaje.

A 03.00 A 03.12

A 03.12.1

A 03.12.2

3

5

2

5

1

3

4

3

2

2

23 Nm 17 lb ft

A 12.30.1

1

A 12.30.2

1

1

2

2

1 2 4

4

4

4 3 3

3

1D . . / 06.98

2

A 04.00 Arranque mecánico A 04.10 Manivela de arranque – Versión A 04.10.1 Manivela de arranque estándar: Esta manivela de arranque puede sustituirse en cualquier momento por otra amortiguadora de contragolpes, si se lo desea o si está prescrito. ¡Atención! Si la manivela de arranque está desgastada o el tubo del mango está roto, existe el riesgo de lesiones.

Versión A 04.10.2 Manivela de arranque amortiguadora de contragolpes: El modelo para motores del tipo 1 D.. está especificada por una A en la carcasa; de ser necesario, reemplazar a la manivela de arranque estándar. ¡Atención! Si la manivela de arranque está desgastada o el tubo del mango está roto, existe el riesgo de lesiones.

Preparativos: – Preparativos: – Desmontaje: – Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Comprobar que la manivela de arranque 1 y el tubo del mango 2 no presenten desgaste o roturas. Nota: Si la manivela de arranque está desgastada, hay que sustituir la manivela de arranque completa. El tubo del mango puede sustituirse individualmente.

2

1D . . / 06.98

Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 3. – Soltar los tornillos cilíndricos 4. – Retirar con cuidado la tapa 5 para evitar que el muelle de hojas 11 salte. ¡Riesgo de lesiones! – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 6 a 10. – Sujetar el muelle con patas 13 firmemente en su posición para evitar que se libere la tensión. – Sacar el muelle de hojas 11 del dispositivo de retención por clavija y/o del gancho de ojal del muelle con patas 13. – Liberar la tensión del muelle con patas, utilizando un destornillador. Cuidado - ¡Riesgo de lesiones! – Desmontar las piezas 12 y 13. El alojamiento 14 queda montado junto con las demás piezas.

A 04.00 A 04.10

A 04.10.1

2

3

1

A 04.10.2 4

7

8

12 11

3 10

15 14 13

A

16 15 2 1

9 6 5

1D . . / 06.98

2

A 04.00 Arranque mecánico Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Si se detecta daños o desgaste en la zona de la tapa 5 o del alojamiento 14, hay que sustituir la manivela de arranque completa. – Sustituir también los casquillos de cojinete 15 y el anillo-retén 16. – Comprobar que el tubo del mango 7 no presente desgaste ni otros daños, especialmente en la zona del dentado. – Montar el tapón de cierre 8, teniendo cuidado de no dañar el dentado. El tapón de cierre debe montarse para evitar la penetración de suciedad y agua. – Comprobar el estado del casquillo y del muelle de hojas de la palanca 9. – Comprobar el estado del muelle de hojas 11 y del muelle con patas 13. En caso de dudas, sustituir las piezas. – Comprobar que la manivela de arranque 3 no presente desgaste ni otros daños. – Sustituir los anillos tóricos y/o las piezas pequeñas.

2

1D . . / 06.98

Montaje: – Montar las piezas 13 y 12. ¡Aplicar el agente fijador de tornillos D! – No apretar el muelle con patas, hacer engatillar el extremo largo en la ranura del perno de fijación correspondiente. – Tensar el muelle con patas 13, contra la tensión de resorte, hasta que el gancho de ojal del muelle enganche detrás del orificio del taladro pasante. Cuidado - ¡Riesgo de lesiones! – Sujetar el muelle con patas 13 firmemente en su posición para evitar que se libere la tensión. – Colocar el muelle de hojas 11, deslizándolo sobre el gancho de ojal del muelle con patas 13 y/o sobre el dispositivo de retención por clavija. El extremo enrollado del muelle de hojas está dirigido hacia el centro del alojamiento. – Colocar la palanca 9. – Colocar el tubo del mango 7/8 deslizándolo. Comprobar la movilidad del dentado, de la palanca y de los muelles de hojas. – Aplicar aprox. 50 g del agente lubricante K al alojamiento 14 y/o a todas las piezas mecánicas. – Colocar una junta nueva 6 en el alojamiento. – Colocar con cuidado la tapa 6 sobre el tubo de mango 7. – Colocar los tornillos cilíndricos 4, apretarlos uniformemente en diagonal. – Montar la manivela de arranque 3 respetando el orden numérico de 3 a 1. – Comprobar el buen funcionamiento de la manivela de arranque completa.

A 04.00 A 04.10

A 04.10.1

2

3

1

A 04.10.2 4

7

8

12 11

3 10

15 14 13

A

16 15 2 1

9 6 5

1D . . / 06.98

2

A 04.00 Arranque mecánico A 04.11 Manguito de guía - 19 Versión A 04.11.1 Manguito de guía sin casquillo guía. Versión A 04.11.2 Manguito de guía con casquillo guía recambiable. ¡Atención! Si el manguito o casquillo guía está desgastado, existe el riesgo de lesiones. Preparativos: –

A 04.12 Garras de arranque Versión A 04.12.1 La garra de arranque está pegada en el árbol de levas. Versión A 04.12.2 Fijación en el árbol de levas mediante un tornillo M8. ¡Atención! Si la garra de arranque está desgastada, existe el riesgo de lesiones. Preparativos: – Quitar el manguito de guía.

Inspección / Reparación – Realizar una inspección visual. – Comprobar que el taladro no presente desgaste ni otros daños.

Desmontaje: Versión A 04.12.1 – Soldar la tuerca M8 a la garra de arranque. ¡Sólo mediante soldadura eléctrica o soldadura en atmósfera protectora! – Utilizar el aparato extractor percutor -19 para desmontar la garra de arranque.

Versión A 04.11.1 En caso de que el taladro esté desgastado (ovalado), cambiar el manguito de guía.

Versión A 04.12.2 – Soltar el tornillo cilíndrico 1. – Extraer la garra de arranque 2 y la clavija 3.

Versión A 04.11.2 En caso de que el taladro esté desgastado (ovalado), cambiar el casquillo guía.

Inspección / Reparación: – Realizar una inspección visual. – Sustituir una garra de arranque desgastada.

Montaje: – Montar las piezas respetando el orden numérico de 3 a 1. ¡Aplicar el agente fijador D! Antes de apretar los tornillos cilíndricos, centrar el manguito de guía, utilizando la manivela de arranque.

Montaje: Versión A 03.12.1: – Pegar la garra de arranque en el taladro del árbol de levas, utilizando el agente fijador E.

Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 3.

Nota: A petición del cliente, junto con el manguito de guía 3, se puede montar una chapa de protección 4 como dispositivo de protección antipolvo para la junta del árbol de levas.

2

1D . . / 06.98

Versión A 04.12.22: – Colocar la ranura de fijación del árbol de levas en la posición TOP (SUPERIOR). – Colocar el pasador cilíndrico 3 sobre la garra de arranque 2 y colocarla en el árbol de levas. – Apretar el tornillo cilíndrico 1 aplicando el agente fijador D. – Montar el manguito de guía.

A 04.00 A 04.11 A 04.12

A 04.11.1 4

3

2

1

A 04.11.2 4

2

1

5

3

A 04.12.1 19

A 04.12.2 3

2

1

1D . . / 06.98

2

A 04.00 Arranque mecánico A 04.30 Arranque reversible – Montaje: – Engrasar ligeramente todas las piezas Información general: metálicas con la grasa para temperatuLos arrancadores de retroceso están disponiras elevadas K. bles para las series 1 D 30 - 31 - 35 - 40 - 41. – Enrollar el muelle recuperador 6 (en Existe un modelo para las versiones S/Z caso de haberlo sacado) en el alojaasí como para las versiones T/U. miento 2 o colocar un nuevo muelle Ambos modelos están montados del lado espiral, envuelto con alambre retenedor, del volante. y retirar el alambre. Desmontaje: El ojo exterior del muelle debe engranar – Desmontar los tornillos de fijación 1 y con el fresado provisto en el alojamienretirar a mano el alojamiento 2 en to 2. El ojo interior del muelle debe dirección horizontal. estar a una distancia de aprox. 4 mm – Sacar la cuerda de arranque 3 de la del eje. empuñadura 4 y soltar el nudo. – Bobinar la cuerda de arranque 3 y colo– Girar lentamente la polea de la cuerda 5 car la polea de la cuerda 5 sobre el eje hasta que el muelle recuperador esté del alojamiento 2. relajado. – Girar la polea de la cuerda ligeramente – Soltar el tornillo 6 y/o la tuerca 7. en ambas direcciones alternativamente – Retirar la arandela elástica 8 y el disco hasta que el resalto de la polea de la de freno 9. cuerda encastre en el ojo del muelle – Girar la polea de la cuerda 5 ligeramente recuperador. en ambas direcciones alternativamente, – Colocar la pata larga del muelle de torcon el muelle recuperador 6 totalmente sión 12 en el taladro de la polea de la relajado, y sacarla con cuidado del alojacuerda. miento 2. – Montar el trinquete 11, hacer encastrar La rotación alternativa es imprescindible la pata corta del muelle de torsión en la ya que, de lo contrario, el muelle recuperanura correspondiente. rador 6 será sacado de su asiento en el – Colocar el muelle de freno 10 tal y alojamiento 2. Éste muelle debería sacarcomo se refleja en la ilustración, y se sólo si está dañado. montar el disco de freno 9. Atención: ¡Riesgo de lesiones! – Montar la arandela elástica 8 y el – Retirar el trinquete 11 y el muelle de tortornillo 7 o la tuerca 7. sión 12 de la polea de la cuerda 5. Aplicar el agente fijador D. – Pretensar la polea de la cuerda, dándoInspección / Reparación: le tres o cuatro vueltas en dirección de – Realizar una inspección visual. giro, y bloquearla. – Comprobar que las piezas no presenten – Pasar la cuerda por la pieza de guía 13 desgaste ni otros daños; reemplazarlas, y la empuñadura 4 y fijarla con un si fuera necesario. nudo. – Comprobar el buen funcionamiento del arrancador de retroceso. – Completar el motor.

2

1D . . / 06.98

A 04.00 A 04.30 13 1 14

S/Z

4 3 5

12

11

4

m

m

10 9 8 7

6

2

15

13

1

4

T/U 3

m

4

12

m

11 10 9

6

5

8 7

2

1D . . / 06.98

2

A 05.00 Arranque eléctrico La ejecución para el arranque eléctrico depende entre otras cosas de la tensión de servicio (12V o 24V) y del sentido de rotación del motor. Además, se utilizan coronas dentadas y motores de arranque con distintos módulos, distintas bobinas y varios variantes de los segmentos del electroimán. Las siguientes ilustraciones muestran las distintas ejecuciones del equipo eléctrico estándar. Al realizar trabajos de reparación en este ámbito, hay que prestar la máxima atención para usar las piezas que hacen juego.

2

1D . . / 06.98

A 05.00 A 05.10

1D . . / 06.98

2

A 05.00 A 05.10.1

1D30-40 S/Z/C

62 mm / z = 10

m = 2.11

040 323 00 z = 124

1 z = 10 040 316 00

2.8 Nm 2.1 lb ft

012 823 00

2

1D . . / 06.98

503 535 00 HATZ

040 318 00

A 05.00 1D30-31-35-40-41 S/Z/C

72.5 mm / z = 10

m = 2.5

040 323 10 z = 105

A 05.10.2

z=9

.. 503 822 00 HATZ z=9

040 316 00

2.8 Nm 2.1 lb ft

012 823 10

503 535 10 HATZ

040 318 10

1D . . / 06.98

2

A 05.00 A 05.10.3

1D30-31-35-40-41 T/U

72.5 mm / z = 10

m = 2.5

039 975 00 z = 105

z=9

.. 503 897 00 HATZ

040 316 00

2.8 Nm 2.1 lb ft

012 823 10

2

1D . . / 06.98

040 318 10

A 05.00 1D60-80 S/Z/C

m = 2.11

A 05.10.4

z=9

62 mm / z = 10.

040 212 00 z = 147

.. 503 534 00 HATZ

.. 503 534 10 HATZ 040 204 00

2.8 Nm 2.1 lb ft

z=9

503 853 00 HATZ

040 099 00 040 099 10

10 mm

1D . . / 06.98

2

A 05.00 A 05.10.5

1D60-80 S/Z/C

m = 2.5

040 204 00

z=9

040 204 10

29 mm 28 mm

73 mm / z = 10

040 212 10 z = 123

z = 10

503 534 20 HATZ z = 10 040 204 10

2.8 Nm 2.1 lb ft

503 853 10 HATZ

040 099 00 040 099 10

10 mm

2

1D . . / 06.98

A 05.00 1D60-80-81 S/Z/C

m = 2.5

A 05.10.6

040 212 10 z = 123 73 mm / z = 10

z = 10

503 853 10 HATZ z = 10 040 204 21

2.8 Nm 2.1 lb ft

503 534 20 HATZ

040 099 20

12 mm

1D . . / 06.98

2

A 05.00 A 05.10.7

1D60-80-81 T/U

73 mm / z = 10

m = 2.5

039 042 00 z = 123

z = 10 040 204 21

2.8 Nm 2.1 lb ft

2

1D . . / 06.98

503 850 00 HATZ

A 05.00 Arranque eléctrico 05.20

Arrancador

- 18 Información general: Los arrancadores son de distinta construcción, tensión y sentido de rotación. (A05.10) Es muy importante no mezclar piezas de distintas ejecuciones. Preparativos: – Desembornar primero el polo negativo y luego el polo positivo de la batería. – Desconectar los cables en cuanto sea necesario. Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 6. Soltar las tuercas del arrancador utilizando la llave - 18 -. No hace falta desmontar los espárragos 7. Inspección / Reparación: – Comprobar que el cojinete y el piñón no presenten desgaste ni otros daños. – Comprobar que el piñón se mueve libremente. Nota: Las reparaciones en los motores de arranque las deberán realizar sólo talleres de servicio autorizados por HATZ. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden del desmontaje. – Volver a establecer las conexiones eléctricas. – Volver a conectar primero el polo positivo y luego el polo negativo de la batería.

2

1D . . / 06.98

A 05.00 A 05.20

2

1

4

7

6 5

3

18

1D . . / 06.98

2

A 05.00 Arranque eléctrico A 05.40 Generador / Segmentos del electroimán – Información general: Comprobar el buen funcionamiento del generador antes de desmontarlo (medir la tensión en vacío, ver sección 4). Preparativos: – Desmontar el volante (M 17.00) Versión A 05.40.1 La fijación radial se realiza mediante manguitos de sujeción. Versión A 05.40.2 La fijación radial se realiza mediante una ranura anular de sujeción en el volante. Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 3. Inspección / Reparación: – Comprobar que los segmentos del electroimán no presenten desgaste ni otros daños. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. Tener en cuenta el par de apriete.

2

1D . . / 06.98

A 05.00 A 05.40

A 05.40.1

A 05.40.2

4

3 2 2 1 1

2.8 Nm 2.1 lb ft

2.8 Nm 2.1 lb ft

1D . . / 06.98

2

A 05.00 Arranque eléctrico A 05.41 Generador / Bobina – Versión A 05.41.1: D30-35-40 Las bobinas individuales están fijadas al cárter del cigüeñal. El entrehierro se ajusta colocando arandelas distanciadoras. Preparativos: – Desmontar el volante (M 17.00). – Desmontar la caja de los conductos de aire (M 26.00) y/o la caja de empalme (A 15.00). Desmontaje: – Desconectar la conexión eléctrica. – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 5. Inspección / Reparación: – Comprobar que las bobinas no presenten desgaste ni otros daños. Montaje: – El montaje se realizará en el orden inverso de 4 a 1, sin las arandelas 5. Ajuste del entrehierro: – Montar el volante con dos tornillos. – Empujar el volante hacia el cárter del cigüeñal para compensar el juego axial. – Medir el entrehierro, utilizando una galga de espesores. – Quitar el volante. – Colocar las arandelas distanciadoras 5 entre la bobina y el cárter del cigüeñal, teniendo en cuenta los resultados de la medición, y apretar las bobinas. – Completar el motor y volver a establecer las conexiones eléctricas.

2

1D . . / 06.98

A 05.00 A 05.41

A 05.41.1

4

5 3 2 1

min 0.7 mm 5

1D . . / 06.98

2

A 05.00 Arranque eléctrico A 05.41 Generador / Bobina – Versión A 05.41.2: 1D 60-80 Las bobinas están montadas en un soporte que está fijado al lado inferior del motor. Agujeros oblongos integrados en el soporte de la bobina permiten el desplazamiento de la unidad entera para el ajuste del entrehierro. Preparativos: – Desmontar el volante (M 17.00). – Desmontar la caja de los conductos de aire (M 26.00) y/o la caja de empalme (A 15.00). Desmontaje: – Desconectar la conexión eléctrica. – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 4. – De ser necesario, desmontar las bobinas del soporte. Inspección / Reparación: – Comprobar que las bobinas no presenten desgaste ni otros daños. Montaje: – El montaje se realizará en el orden inverso de 4 a 1. – Empujar la unidad de las bobinas 3 hacia el cárter del cigüeñal y apretar ligeramente las tuercas 1.

2

1D . . / 06.98

Ajuste del entrehierro: – Montar el volante. – Colocar el motor sobre el volante para compensar el juego axial. – Colocar dos galgas de un espesor de 0,7 mm entre las bobinas y los segmentos del electroimán. – Soltar las tuercas 1 y empujar las bobinas hacia el volante. – Apretar las tuercas 1. – Completar el motor y volver a establecer las conexiones eléctricas.

A 05.00 A 05.41

A 05.41.2

4

2 1

3

min 0.7 mm

1D . . / 06.98

2

A 05.00 Arranque eléctrico A 05.41 Generador / Bobina – Versión A 05.41.3: 1D 30 ... 81 Bobinas encapsuladas en resina sintética, acopladas al cárter del cigüeñal en la abertura de entrada de aire de refrigeración del lado operativo. Preparativos: – Desmontar el volante (sólo para 1D30 … 41). – Desmontar la protección contra contacto accidental 1. Desmontaje: – Desconectar la conexión eléctrica. – Soltar los tornillos cilíndricos 2 y las arandelas 3. – Retirar la bobina 4. Inspección / Reparación: – Comprobar que las bobinas no presenten desgaste ni otros daños. Montaje: – El montaje se realizará en el orden inverso de 4 a 2.

2

1D . . / 06.98

Ajuste del entrehierro: – Montar el volante (sólo para 1D30 ... 41). – Retirar los tornillos o tapones de cierre 5. – Colocar galgas de espesores (0,7 mm) entre los segmentos del electroimán y la bobina. – Empujar el volante hacia el cárter del cigüeñal para compensar el juego axial. – Soltar los tornillos cilíndricos 2 y empujar las bobina hacia el volante. – Apretar los tornillos cilíndricos 2. – Completar el motor y volver a establecer las conexiones eléctricas.

A 05.00 A 05.41

A 05.41.3

1

2

5

3

4

min 0.7 mm

1D . . / 06.98

2

A 05.00 Arranque eléctrico A 05.80 Corona dentada – Información general: Están disponibles coronas dentadas con distintos módulos y para distintos sentidos de rotación (A 05.10). Es muy importante tener en cuenta estas características. Preparativos: – Desmontar el volante (M 17.00). Inspección / Reparación: – Comprobar que la corona dentada no tenga dientes rotos ni presente otros daños. – De ser necesario, retocar con la lima la corona dentada o sustituirla. Desmontaje: – Soltar la corona dentada del volante calentándola específicamente, o – Taladrar la corona dentada y quitarla con un cincel. Montaje: – Calentar la corona dentada a aprox. 150°C y colocarla sobre el volante. Nota: El lado biselado de los dientes debe mirar hacia el arrancador. – Montar el volante (M 17.00).

2

1D . . / 06.98

A 05.00 A 05.80

S/Z/C

°C

1

°F

150

300

T/U

1D . . / 06.98

2

A 07.00 Aceite lubricante A 07.20 Filtros del aceite lubricante – Información general: Un filtro de aceite lubricante puede reequiparse en cualquier momento. Sólo hay que desmontar la tapa de cierre estándar. Versión A 07.20.1 Versión A 07.20.2 Preparativos: – Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 6. Versión A 07.20.2: El muelle 5 no se retira del alojamiento. Inspección / Reparación: – Comprobar el elemento del filtro 2 y los anillos rectangulares 6. Montaje: – El montaje se realizará en el orden inverso de 6 a 1. Sustituir los anillos de junta. Aplicar el agente lubricante K. – Apretar los tornillos cilíndricos 3 uniformemente en diagonal.

2

1D . . / 06.98

A 07.00 A 07.20

A 07.20.1

6

2

5

1

6

3

4

A 07.20.2

6

2 5

1 6

3

4

1D . . / 06.98

2

A 07.00 Aceite lubricante A 07.30 Cárteres de aceite – Información general: Para conseguir un recipiente de aceite de más capacidad, se montan anillos separadores entre la placa de base y el cárter de aceite estándar. En función del número de los anillos separadores y de la versión del motor, se han instalado los correspondientes racores de aspiración y las correspondientes varillas indicadoras del nivel. Instrucciones de montaje: Entre el cartucho filtrante en la aspiración y el racor de aspiración deben colocarse dos arandelas elásticas M 6 y dos anillos elásticos M 6 como piezas distanciadoras. Aplicar la silicona H para obturar los anillos separadores y el cárter de aceite.

2

1D . . / 06.98

A 07.00 A 07.30

1D30-31-35-40-41

2.8 l

4.4 l

1D60-80-81

3.2 l

4.5 l

mm

mm

mm

mm

60

25

58

204

60 + 60

25

118

285

mm

mm

mm

mm

40

25

58

204

40 + 40

25

98

225

1D . . / 06.98

2

A 09.00 Regulación del número de revoluciones A 09.60 Control del número de revoluciones de ralentí - 5 - 31 Información general: Algunas aplicaciones - por ejemplo, bombas hidráulicas, cajas de cambio, correas trapezoidales - precisan de un motor que responda espontáneamente a cargas, incluso en la gama de bajas velocidades, especialmente cuando el motor o los componentes de accionamiento estén fríos. Para estos casos se ha desarrollado el regulador del ralentí. Funcionamiento: – El muelle del regulador es aprox.1 mm más corto que el muelle estándar, de modo que se desactive a un número de revoluciones inferior a 1.000 r.p.m. – La palanca del regulador 1 funciona en todos los regímenes. – El muelle recuperador 2 se engancha en una hebilla ajustable 3 y funciona como el muelle del regulador a un número de revoluciones inferior a 1.000 r.p.m. – El muelle estabilizador 4 sirve para evitar el sobrepaso de la palanca del regulador a la posición de parada, al disminuir el régimen al ralentí tras trabajar a velocidades superiores. – Puede ajustarse mediante el disco excéntrico 5. – El tornillo de tope de ralentí 6 se desactiva destornillándolo. Ajuste básico: – Girar el disco excéntrico 5 en dirección de la tapa de la distribución, utilizando el tornillo de ajuste II. La superficie plana del tornillo de ajuste está ahora paralela a la tapa de la distribución.

2

1D . . / 06.98

– Girar el tornillo III hasta que el muelle estabilizador 4 toque ligeramente el disco excéntrico 5. Ésta ya es la posición final del tornillo de ajuste III. No hace falta girarla durante el ajuste fino. – Girar el tornillo de ajuste II 180° en sentido contrario a las agujas del reloj (el muelle estabilizador 4 se fuerza lo más posible hacia el lado del volante). – Girar el tornillo de ajuste I hasta que la hebilla 3 mire verticalmente hacia abajo (el pasador de sujeción 7 está vertical). Ajuste fino: (con el motor en marcha) – Conectar el cuentarrevoluciones - 31 -. – Fijar el régimen de ralentí a aprox. 600 r.p.m. mediante la palanca de régimen. Si el motor se cala, girar el tornillo de ajuste I un poco en la dirección „+“ (en sentido contrario a las agujas del reloj). Si no puede ajustarse el número de revoluciones de 600. r.p.m. de esta manera, girar el tornillo de ajuste I en la dirección „-“ (en el sentido de las agujas del reloj) o destornillar el tornillo de ajuste 6 unos pocos pasos de rosca. – Girar el tornillo de ajuste I con cuidado en sentido contrario a las agujas del reloj hasta conseguir el régimen de ralentí deseado. – Fijar el tornillo I en esta posición mediante una contratuerca. – Girar el tornillo II en el sentido de las agujas del reloj, utilizando la llave - 5 hasta que el régimen aumente ligeramente (un máx. de 5 r.p.m.), lo que indica que el muelle estabilizador 4 toque la palanca del regulador 2. – Fijar el tornillo II en esta posición mediante una contratuerca. – Tras terminar el ajuste, sellar todos los tornillos con lacre.

A 09.00 A 09.60 7

I

5

II 5 III

3

I

2 1

II

4

III

6

29.5

I II

30.5

III

1D . . / 06.98

2

A 11.00 Dispositivos automáticos A 11.10 Dispositivos de parada – Versión A 11.10.1 Dispositivo de parada S/Z/T/U

Versión A 11.10.2 Dispositivo de parada C:

Preparativos:– Desmontaje: – Desmontar las piezas 1 a 4. – Desmontar la tapa de la distribución (M 11.00) – Desmontar la palanca 5. El casquillo 6 puede quedar en su sitio,

Preparativos: – Desmontaje: – Desmontar las piezas 1 a 10. – Desmontar las piezas del blindaje en cuanto sea necesario; los demás trabajos se corresponden con los para el motor estándar.

Inspección / Reparación: – Comprobar que las piezas no presenten desgaste ni otros daños.

Inspección / Reparación: – Comprobar que las piezas no presenten desgaste ni otros daños.

Montaje: – De ser necesario, sustituir el casquillo 6. Introducir firmemente el casquillo 6 hasta que la palanca de parada presione sobre el centro de la superficie correspondiente de la palanca del regulador. Aplicar el agente sellante E. – Montar las piezas respetando el orden numérico de 5 a 1. Al apretar el tornillo 1, sujetar la palanca 3 para evitar que se produzcan daños en la palanca del regulador. – Completar el motor.

Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. Al apretar los tornillos 1/8, sujetar la palanca 3/9 para evitar que se produzcan daños en la palanca del regulador.

2

1D . . / 06.98

A 11.00 A 11.10

A 11.10.1

5 1 2 3 4 6

=

=

A 11.10.2

11 12

10 9 8 5 7 5 4

6

1 2 3

1D . . / 06.98

2

A 15.00 Carcasas, bridas, adaptadores A 15.20 Caja de empalme – Preparativos: – Desmontar el motor de arranque (si está instalado). Desmontaje: – Desmontar las piezas 1 a 7. Nota: Para quitar la chapa de separación es preciso desmontar el volante. Inspección / Reparación: – Comprobar que la caja de empalme no presente daños. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. – Montar el motor de arranque.

2

1D . . / 06.98

A 15.00 A 15.20

7

8

2

9

5

1

4

1 3

5 4 6 5 4

1D . . / 06.98

2

3. Equipamiento básico del motor

1D . . / 04.03

3

M - Equipamiento básico del motor Esquema de referencia para el desmontaje

1D . . / 04.03

3

M 01.00 Cárter del cigüeñal M 01.10 Cárter del cigüeñal, tobera de inyección y casquillos de cojinete - 9 - 13 Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Tobera de inyección: – Atornillar la tobera de inyección 3 con el agente fijador E y orientarla de modo que el orificio de la tobera esté dirigido verticalmente hacia abajo. Los motores con giro a la derecha (versión T/U) están equipados con una tobera de inyección de aceite adicional en la tapa de la distribución. Ésta se dirigirá hacia el centro del orificio del cojinete del árbol de levas (mirando al lado interior de la tapa de la distribución). Cojinete principal: Desmontaje: – Extraer el cojinete 1 haciendo presión con el mandril - 9 -. Inspección / Reparación: – Comprobar si se presentan huellas de rodaje o desgaste. (Las dimensiones son válidas para el estado montado).

Montaje: – Rociar el cojinete 1 con el agente fijador E y introducirlo hasta la cota indicada haciendo presión con el mandril - 9 -. Prestar atención a la posición de los orificios para la lubricación. Nota: En las versiones 1D 60-80-81-90, los orificios en el cojinete principal tienen diámetros distintos. El orificio grande debe estar orientado hacia abajo, ya que en caso contrario no quedaría garantizada la lubricación suficiente de los cojinetes del cigüeñal. Comprobar el paso por el orificio pequeño. Las cotas indicadas para el cojinete principal son válidas para el estado montado. Cojinete del árbol de levas: Desmontaje: – Extraer el cojinete 2 haciendo presión con el mandril - 13 -. En las versiones de motor 1D 60-80-81-90, extraer el cojinete presionándolo hasta casi el tope y sacarlo (a través del orificio del cilindro) golpeando con un puntero desde arriba. Montaje: – Introducir el cojinete haciendo presión con el mandril -13 - hasta la cota indicada. Versiones de motor 1D 30-31-35-40-41-50: – Prestar atención a la posición de los orificios para la lubricación y comprobar el paso.

3

1D . . / 04.03

M 01.00 M 01.10

3 2

13

1 D 60-80-81-90

1

9 / 11

1D30-31-35-40-41-50 1D60-80-81-90 A (mm)

62.8

59.0

B (mm)

56.5

56.5

nom.Ø (mm)

max.Ø (mm)

Ø -0.5 (mm)

Ø -0.5 max. (mm)

1D30-31-35-40-41-50

55.01 - 55.05

55.15

54.51 - 54.55

54.65

1D60-80-81-90

65.02 - 65.06

65.15

64.52 - 64.56

64.60

1D . . / 04.03

3

M 01.00 Cárter del cigüeñal M 01.11 Tapones de cierre Para mantener la presión de aceite, en las versiones sin compensación adicional de las masas los orificios para los árboles compensadores están provistos de tapones de cierre. Variant I hasta los números de serie: 1 D 30.15 A 1 D 35.13 1 D 31.13 A 1 D 40.12 1 D 40.16 A 1 D 41.11 1 D 41.13 1 D 60.22 1 D 81.15 1 D 80.21 1 D 90.10 En los motores sin bomba de alimentación de combustible, se introducirá a presión en ambos lados el tapón 1 sin ranura anular de sujeción. En los motores con bomba de alimentación de combustible, en lugar del tapón 1 se introducirá a presión el tapón 2 con ranura anular de sujeción en el lado del usuario para garantizar la lubricación del balancín. Montaje: – Introducir a presión el tapón (fase 2x45° hacia la tapa de la distribución) hasta que quede enrasado con la superficie interior del cárter del cigüeñal.

3

1D . . / 04.03

Variant II desde los números de serie: 1 D 30.16 1 D 40.17 1 D 31.14 1 D 41.14 1 D 60.23 1 D 81.16 1 D 80.22 1 D 90.11 1 D 90 V/W.10 (conducción del aceite lubricante modificada) En los motores sin bomba de alimentación de combustible se introducirá a presión en el lado del sistema de escape el tapón 2 con ranura anular de sujeción; en el lado del usuario se introducirá a presión el tapón 1 sin ranura anular de sujeción. En los motores con bomba de alimentación de combustible se introducirá a presión en ambos lados el tapón 2 con ranura anular de sujeción. En ambos casos se introducirá a presión además el tapón 3 (con el roscado extractor hacia la tapa de la distribución) en el orificio para el eje piñón intermedio.

M 01.00 M 01.11

Variante I

2

2 1

1

Variante II

2

3 2 2

1

1D . . / 04.03

3

M 01.00 Cárter del cigüeñal M 01.20 Arandela de tope y palanca de arrastre del cárter del cigüeñal - 19 Palanca de arrastre: Información general: En los motores con giro a la izquierda (versiones S/Z/C), las palancas de arrastre para el accionamiento de las válvulas están dispuestas simétricamente. En los motores con giro a la derecha (versiones T/U), la disposición es asimétrica. Junto a la palanca de arrastre normal 3 para la válvula de admisión se fija en el soporte de la palanca de arrastre 6 una palanca de arrastre por separado 5 para la válvula de escape. Este soporte de la palanca de arrastre está montado con la arandela de tope mediante dos tornillos de cabeza cilíndrica. En las versiones 1D 30-31-35-40-41 el soporte de la palanca de arrastre 6 esta provisto de una placa distanciadora adicional 7. Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden numérico de 1 a 4/5. – Extraer el eje hacia la palanca de arrastre 2 mediante el aparato extractor percutor - 19 -. Inspección / Reparación: Comprobar desgaste. De ser necesario, sustituir piezas. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. – Montar el tornillo 1 con el agente fijador D y apretarlo respetando el par prescrito (11 Nm).

3

1D . . / 04.03

Arandela de tope del cigüeñal: Información general: Los pares de apriete de los tornillos de fijación dependen del diámetro del roscado y de la clase de resistencia (ver tabla). Versión I: Dos tornillos M 6 y dos tornillos M 8, sin arandelas espaciadoras. Versión II: Tornillos M 8, para la base hundida A arandelas espaciadoras 10 con un grosor de 3,5 mm; para la base elevada B arandelas espaciadoras 10 con un grosor de 0,9 mm. Versión III (a partir del año 1992): Tornillos M 9, arandelas espaciadoras 10 con grosores de 1,05 mm y 1,20 mm. De esta manera es posible ajustar el juego axial del cigüeñal a la medida nominal. 1D 90 V/W: Estos motores se montan sin arandela de tope en el lado del regulador. El juego axial del cigüeñal se ajusta en la brida del cojinete. Ver M 03.10. Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden de 8 a 10. – En las versiones T/U retirar además la palanca de arrastre 5 y el soporte de la palanca de arrastre 6. Inspección / Reparación: – Comprobar planeidad y desgaste de la arandela de tope. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. ¡Bolsas de aceite en dirección al cigüeñal! Montar los tornillos 8 con el agente fijador D y apretarlos respetando el par.

M 01.00 M 01.20 4

3

19

2 10

T/U

1 8

10

5

19

2

Pos.

1 4

4

S/Z/C

lb ft

8

M9 M8 M8 M6

10.9 10.9 8.8 10.9

40 35 24 14

30 26 18 10

1

M6

8.8

11

8

9 7 6 8

Nm

3 2

19 1

3

2

19 III II I

0.9 mm

1.05 mm 1.20 mm

10 M9

10 M8

M8

3.5 mm

9

9

8

9

8

8

M6 0.10 - 0.40 mm 1D90 V/W: 0.05 - 0.10 mm

1D . . / 04.03

3

M 01.00 Cárter del cigüeñal M 01.30 Cárter del aceite y cartucho filtrante en la aspiración – Cartucho filtrante en la aspiración: El diseño del alojamiento de la aspiración de aceite 6 permite su uso tanto en motores de giro a la izquierda como de giro a la derecha. Cárter del aceite: Únicamente la posición de montaje es Desmontaje: diferente. -– Destornillar doce tornillos de cabeza – En motores de giro a la izquierda, las „L“ cilíndrica 1 con anillo elástico 2. estampadas en la placa de base y en el – Desprender con cuidado el cárter del alojamiento de la aspiración del aceite aceite 3 mediante un martillo de plástideben situarse una encima de otra. co. – En motores de giro a la derecha son las Inspección / Reparación: „R“ las que tienen que alinearse. – Deformaciones, planeidad de las superfi– Los alojamientos de la aspiración de cies de obturación. aceite de los tipos 1D 30-31-35-40-41Montaje: 50 y de los tipos 1D 60-80-81-90 se dis– Montar el cárter del aceite obturándolo tinguen por su altura de construcción b con el agente sellante H. (ver tabla). – Montar los tornillos 1 con el agente Montar los tornillos 4 con el agente fijador D. fijador D. Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“.

Atención: En las versiones 1 D 30-31-35-40-41, los dos tornillos de la posición A deben llevar además del anillo elástico otra arandela más, ya que en caso contrario los tornillos podrían tener contacto con el cárter del cigüeñal y levantar la placa de base. Para las versiones con recipientes de aceite de más capacidad, ver A 07.30.

3

1D . . / 04.03

M 01.00 M 01.30

6(R)

b

1 1D30-31-35-40-41-50 1D60-80-81-90 b (mm)

S/Z/C

25

45

T/U

1D . . / 04.03

3

M 01.00 Cárter del cigüeñal M 01.31 Cárter del aceite 1D50 – Información general: En los motores 1D50 se monta un cárter del aceite de aluminio con una chapa canalizadora del aire adicional. Asimismo, la placa de base lleva montada una chapa protectora 3. Montaje: – Montar el cárter del aceite 1 obturándolo con el agente sellante H. – Prestar atención a la correcta posición de los tornillos de fijación, teniendo en cuenta las medidas siguientes: A = M 8 x 40 arandela de ajuste 8 x 14 x 1 B = M 8 x 30 arandela de ajuste 8 x 14 x 1 C = M 8 x 30 Z3 D = M 6 x 25 arandela 6,4 E = M 6 x 16 arandela 6,4 – Montar los tornillos en las posiciones D y E con el agente fijador D. – Fijar la chapa canalizadora del aire 2 con los tornillos 3.

3

1D . . / 04.03

M 01.00 M 01.31

H 3

B C

A 1 B

C

D

E D

D

C

2

3

1D . . / 04.03

3

M 01.00 Cárter del cigüeñal M 01.40 Placa de base y válvula de sobrepresión de aceite – Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Placa de base: Inspección / Reparación: – Comprobar la planeidad y la ausencia de fisuras. Montaje: – Prestar atención al ajuste exacto de los anillos obturadores 4 y 5. – Apretar los tornillos respetando el par (23 Nm). 1 D90 V: En lugar de la placa de base 3 está montado el fondo 9. – Prestar atención a la posición correcta de los tornillos de fijación, teniendo en cuenta las medidas siguientes: a = M 8 x 25 Z4 b = M 8 x 45 arandela elástica A 8 c = M 8 x 40 arandela elástica A 8 d = M 8 x 25 anillo obturador A 8 x 14 – Montar los tornillos en posición d con el agente fijador D.

3

1D . . / 04.03

Válvula de sobrepresión de aceite: Desmontaje: – Retirar el tornillo 6 con anillo obturador 7. – Sacar del cárter del cigüeñal la válvula de sobrepresión de aceite 8 con junta tórica. Inspección / Reparación: – Comprobar que el asiento de bola esté libre de suciedad. – Comprobar que la junta tórica no esté dañada. Nota: No existen medidas de mantenimiento para la válvula de sobrepresión de aceite. En caso necesario, se ha de sustituir por una válvula nueva. Montaje: – Engrasar la válvula de sobrepresión de aceite 8 con junta tórica e introducirla hasta el tope en el cárter del cigüeñal. – Apretar el tornillo 6 con un nuevo anillo obturador 7 respetando el par. Pares de apriete: Cárter del cigüeñal de fundición en arena: 70 Nm 52 lb ft (superficie de obturación mecanizada) Cárter del cigüeñal moldeado bajo presión 100 Nm 74 lb ft (superficie de obturación sin mecanizar)

M 01.00 M 01.40

4 8 6

3

7 5

2 1

23 Nm 17 lb ft

1D90V:

a a

b

D d

c

9

a

1D . . / 04.03

3

M 01.10 Cárter del cigüeñal M 01.50 Obturación de los tornillos de cabeza cilíndrica – Para evitar la entrada de suciedad y humedad y por lo tanto la corrosión, se han montado anillos obturadores entre el cárter del cigüeñal y los tornillos de cabeza cilíndrica. Nota importante: Por regla general, los anillos obturadores se sustituirán después de cada desmontaje. Prestar atención a la posición y dirección de montaje (ver dibujo).

3

1D . . / 04.03

M 01.00 M 01.50

S [mm]

1D50

1D30-31-35 40-41-50

1D60-8081-90

1.9-2.2

2.5 04219200

2.3-2.6

3.0 04219300

2.7-3.1

3.5 04150300

50458400

1D30-3135-40-41

50392000

50459800

1D60-8081- 90

04084500

S

1D . . / 04.03

3

M 02.00 M 02.10

3

1D . . / 04.03

M 02.00 M 02.10

1D . . / 04.03

3

M 02.00 Cigüeñal M 02.20 Engranaje y muñones del cigüeñal - 12 - 14 Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – El engranaje estándar 1 y los muñones del cigüeñal 2 se desmontan con el extractor - 14 -. Inspección / Reparación: – Comprobar que las piezas no presenten desgaste. Montaje: – Calentar el engranaje y los muñones del cigüeñal a aproximadamente 200°C. – Montar el engranaje y los muñones del cigüeñal mediante un martillo de plástico en el cigüeñal. Nota: Si las piezas no se calientan en un horno cerrado sino en una placa calentadora, se debe utilizar el precalentador - 12 - para garantizar el calentamiento uniforme y el montaje completo de un tirón hasta la posición final.

3

1D . . / 04.03

M 02.00 M 02.20

14

1

2

12

°C

200

°F

400

1D . . / 04.03

3

M 02.00 Cigüeñal M 02.30 Cigüeñal / Manguito de desgaste – Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Antes de desmontar la brida del cojinete, desmontar el contrapeso 2 y sacarlo por la parte superior del cárter del cigüeñal extrayéndolo hacia arriba. – Extraer el cigüeñal 3 a través del orificio de la brida del cojinete. Inspección / Reparación: – Comprobar que el cigüeñal no presente desgaste. Nota: Para revisar el cigüeñal, se debe retirar la tapa de cierre 4 con el fin de poder limpiar a fondo los conductos para el aceite. Insertar la nueva tapa de cierre con el agente fijador E y retacarla. Montaje: El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito.

3

1D . . / 04.03

Manguito de desgaste para el anillo-retén: (sólo 1 D 60-80-81-90) En el caso de que el anillo-retén hubiera rodado en el cigüeñal o la superficie de rodadura presentara daños, está disponible el manguito de protección 5. Montaje: – Desengrasar la zona de contacto y aplicar el agente fijador E. – Montar el manguito mediante el útil suministrado enrasado con el borde interior de la fase exterior. – Una vez endurecido (aprox. 1 hora), desprender el reborde de montaje en la entalladura de rotura controlada. ¡Prestar atención a las instrucciones de montaje adjuntas!

M 02.00 M 02.30

5 4 3

2

1

Nm

lb ft

1D30-31-35-40-41-50

40

30

1D60-80-81-90

75

55

1D . . / 04.03

3

M 03.00 Brida del cojinete - 11 Información general: Al comenzar la producción en serie algunos motores se equiparon a petición de nuestros clientes con un bloqueo de retroceso. Sin embargo, éste se sustituyó por la manivela de arranque amortiguadora de contragolpes. En caso de daños en este ámbito, rogamos contactar con el servicio HATZ más cercano. Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Antes de desmontar la brida del cojinete, es imprescindible retirar los dos tornillos de cabeza cilíndrica 1 en el lado del volante, puesto que sus roscados de fijación están ubicados directamente en la brida del cojinete. – Retirar ocho tuercas 2 con las arandelas 3. – Sacar a presión la brida 4 con los dos tornillos M 8. – Retirar la arandela de tope 5 y la junta tórica 6.

Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de daños en el anillo-retén 7. – Comprobar que el cojinete principal 8 y la arandela de tope 5 no presenten desgaste. – En caso necesario, extraer el cojinete principal haciendo presión con el mandril - 11 -. – Introducir el nuevo cojinete haciendo presión con el mandril - 11 -, dejando un saliente de 1 mm (¡pista en el cojinete hacia arriba!). – Introducir a presión el anillo-retén dejando un saliente de 1,5 mm. – Reemplazar la junta tórica 6. Montaje: – Calentar el cárter del cigüeñal a aproximadamente 80°C. – Pegar la arandela de tope con grasa en la brida del cojinete (las bolsas de aceite deben estar dirigidas hacia el cigüeñal). – Insertar la brida del cojinete prestando atención a la posición correcta de la falda de obturación del anillo-retén. – Montar ocho tuercas 2 con arandelas 3 y apretarlas, respetando el par (33 Nm). – Montar los tornillos de cabeza cilíndrica 1. Atención: Utilizar las arandelas y tuercas adecuadas (arandelas templadas, tuercas de la clase de dureza 10).

3

1D . . / 04.03

M 03.00

Ø nom.

Nm

lb ft

1D30 - 31 - 35 - 40 - 41 - 50

50

37

1D60 - 80 - 81 - 90

80

59

60-80-81-90 30-31-35-40-41-50 65.06-65.12

55.05-55.11

65.20

55.20

max.

-0.5mm 64.56-64.59 -0.5max.

64.70

7

1

54.55-54.59 54.70

8E

1

11 4 1 6 5

2 3 Nm

lb ft

33

24

S

S

nom.

min.

1D60-80-81-90

2.45-2.50

2.35

1D30-31-35-40-41-50

1.95-2.00

1.85

1D . . / 04.03

3

M 03.00 Brida del cojinete M 03.10 Brida del cojinete 1 D 90 V / W Desmontaje / Dimensiones de desgaste - ver M 03.00 Información general: En los motores 1D 90 V/W, el juego axial del cigüeñal es limitado en ambos lados por la brida del cojinete 1. Para ello, además de la arandela de tope 2 se han montado una segunda arandela 3, el casquillo con borde 4 y, entre volante y cigüeñal, la arandela 5. Para evitar que la arandela de tope 3 gire al mismo tiempo, dos pernos prisioneros 6 se han introducido a presión en la brida del cojinete 1, dejando un saliente de 2 mm. Los pernos prisioneros 7 están introducidos hasta el fondo en el cigüeñal y sirven de topes de arrastre para el casquillo con borde 4. El anillo-retén 8 se debe reemplazar siempre, ya que ha de ser retirado para el montaje y desmontaje del casquillo con borde 4. Juego axial del cigüeñal: El juego axial del cigüeñal se ajusta con una arandela de ajuste 9 entre la brida del cojinete 1 y la arandela de tope 2. – Montar la brida del cojinete con arandelas de tope y casquillo con borde (sin junta tórica 10) en el cigüeñal desmontado, tal y como se refleja en la ilustración, y determinar el juego axial. – Ajustar el juego axial indicado colocando las arandelas de ajuste correspondientes.

3

1D . . / 04.03

Montaje: – Calentar el cárter del cigüeñal a aproximadamente 80°C. – Pegar la arandela de tope 2 y la arandela de ajuste 9 con grasa en la brida del cojinete (las bolsas de aceite deben estar dirigidas en dirección del cigüeñal). – Insertar la arandela de tope 3 en la brida del cojinete (las bolsas de aceite deben estar dirigidas hacia el volante). – Insertar la brida del cojinete en el cigüeñal. – Montar ocho tuercas con arandelas y apretarlas respetando el par (33 Nm). – Montar el casquillo con borde con la junta tórica 10 en el cigüeñal, tal y como se refleja en la ilustración (los pernos prisioneros 7 deben quedar alojados en las ranuras del casquillo con borde). – Montar el nuevo anillo-retén 8.

M 03.00 M 03.10 5 8

4 10 3

1 9 2

6

min. 0,05 mm, max. 0,10 mm !

7

4

1

7

9 3

6

2

1D . . / 04.03

3

M 04.00 Árbol de levas M 04.00 Árbol de levas y compensación de las masas - 8 - 15 Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Retirar los piñones intermedios 2 y el árbol de levas 1. – Retirar los piñones 3 con el extractor - 8 -. Inspección / Reparación: – Árbol de levas: estado de la superficie de contacto de los cojinetes de levas y de deslizamiento, huellas de rodaje en la zona del anillo-retén. – Comprobar la ausencia de desgastes en los piñones. Montaje: – Insertar los árboles compensadores (prestar atención a la posición correcta) y fijarlos con las herramientas de apoyo adecuadas. – Calentar los piñones 3 a aproximadamente 150-200°C y colocarlos a golpes con el casquillo de montaje - 15 - respetando su posición correcta. – Insertar el árbol de levas 1 y los piñones intermedios 2 (prestar atención a las marcas).

3

1D . . / 04.03

M 04.00 M 02.20 1D30-31-35-40-41-50 ~ 50 mm 1D60-80-81-90 ~ 60 mm

1

°F

°C

150 -200

300 -400

3

15 8

3

4

1 2

2 2

3

3

1D . . / 04.03

3

M 05.00 Pistón con biela M 05.10 Pistón y segmentos del pistón - 23 Información general: Los pistones de las versiones 1D80 y 1D81 se distinguen por la forma de su cámara de combustión. Para la versión 1D40 están disponibles pistones para dos relaciones de compresión diferentes. Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Retirar los circlips 1. – Calentar el pistón 3 ligeramente (aprox. 50°C). – Sacar el bulón 2. – Desmontar los segmentos del pistón mediante los alicates - 23 -. Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de desgastes y de estrías. – Comprobar el juego axial de los segmentos del pistón en las ranuras. – Eliminar aceite carbonizado y demás residuos de combustión. – Comprobar la ausencia de desgastes en los segmentos de pistón (ver M 06.00).

3

1D . . / 04.03

Montaje: – Montar los segmentos de pistón (colocar las hendiduras de los segmentos de modo que queden desplazadas 120° unas de otras). – Montar el pistón con la concavidad de la cámara de combustión hacia el volante (coincidencia con la posición de la tobera de inyección). – Prestar atención al asiento fijo de los circlips.

M 05.00 M 05.10 1 D 40

 h (mm)

20.5

22.0

12.0

10.9

h

I

max. 0.20 mm

II

max. 0.15 mm

III

max. 0.10 mm

23 1 3

1D80

2

1D81

1D . . / 04.03

3

M 05.00 Pistón con biela M 05.20 Biela – Información general: La posición de montaje del conjunto de la biela es libre e independiente del sentido de giro del motor. La parte inferior y la biela encajan en una sola posición. El posicionamiento exacto queda garantizado por el dentado y los pasadores. A partir de las series 1D30.17, 1D31.15, 1D40.18, 1D41.15, 1D50.10, 1D60.20, 1D80.20, 1D81.13, 1D90.10, 1D90V/W.10: Se han introducido bielas con superficies de separación planas y tornillos de ajuste. En el montaje se prestará atención a que los números de apareamiento queden situados uno encima del otro. Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Retirar los tornillos 1. – Sacar la parte inferior de la biela 3 hacia abajo. – Sacar la biela 2 hacia arriba a través del orificio del cilindro. Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de desgastes y huellas de rodaje en el cojinete. – Comprobar el paralelismo de los dos orificios del cojinete.

3

1D . . / 04.03

Montaje: – En caso necesario, introducir a presión un nuevo cojinete del bulón 5 hasta que sobresalga en ambos lados de manera igual (prestar atención a los orificios de aceite). – Insertar los semi-cojinetes 4 en la biela previamente limpiada. – Rociar el cojinete de la biela y el gorrón elevador del cigüeñal con aceite para motores (¡no usar grasa Molicote!). – Montar la biela y la parte inferior y apretar uniformemente respetando el par indicado. – Comprobar suavidad. – Antes de la primera puesta en marcha, embalar el motor aproximadamente 10 veces.

M 05.00 M 05.20

100 mm 0.025 mm 5

2

3 1

Nm

lb ft

1D30-31-35-40-41-50

40

30

1D60-80-81-90

85

63

nom. (mm)

max. (mm)



52.02 - 52.06

52.15



55.00 - 55.02

55.05



28.00 - 28.01

28.03



25.03 - 25.04

25.10

nom. (mm)

max. (mm)



60.02 - 60.06

60.15



63.00 - 63.02

63.05



33.00 - 33.02

33.03



30.03 - 30.04

30.12

1D30-31-35-40-41-50

c

d

1D60-80-81-90

b

a

4

1D . . / 04.03

3

M 06.00 Cilindro - 24 - 33 Preparativos: Ver esquema de referencias para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Desmontar la culata (M 07.00). – Extraer el cilindro tirando hacia arriba. Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de huellas de agarrotamiento, fisuras y aletas refrigeradoras rotas. Comprobación de desgastes: Segmentos del pistón: – Medición por debajo del punto muerto inferior, puesto que aquí el cilindro no sufre desgastes. – Insertar el segmento del pistón usado en el cilindro y alinear con el pistón en ángulo recto con el eje del cilindro. – Averiguar el juego del émbolo a mediante una galga de espesores y compararla con la tabla A. – Si se supera el valor límite, reemplazar el segmento del pistón. Cilindro: – Medición justo por debajo del punto muerto superior (máximo desgaste). – Insertar un nuevo segmento del pistón y alinearlo en ángulo recto. – Averiguar el juego del émbolo b y compararla con la tabla A. – Si se supera el valor límite, reemplazar el cilindro o rectificarlo (dimensiones de rectificado: ver tabla B).

3

1D . . / 04.03

Montaje: – Engrasar pistón y cilindro. – Alinear los segmentos del pistón e inmovilizarlos con los alicates - 24 -. – Encajar el cilindro con cuidado. Nota: Si se reutiliza un cilindro ya rodado (tanto con segmentos del pistón usados como con nuevos), debe ser rectificado con piedra pómez. Lo mismo vale para motores que por falta de uso no tienen rodaje y por tanto presentan durante mucho tiempo el „consumo elevado de aceite del rodaje“. En este caso, la pared „vitrificada“ (o sea alisada) del cilindro debe rectificarse de nuevo con piedra pómez mediante el aparato - 33 -. Después del rectificado con piedra pómez, comprobar de nuevo las dimensiones a y b. Las dimensiones a y b son igualmente válidas para las sobremedidas + 0,5 mm / + 1,0 mm.

M 06.00

d

a

Tab. A

dim.(max.) mm

1D30-31 1D35-40

1D41-50-60

1D80

1D81-90

a

0.45

0.45

0.55

0.60

b a

0.8

1.0

1.2

1.2

0.45

0.45

0.55

0.60

b a

1.4

1.6

1.8

1.8

0.40

0.40

0.40

0.45

b

1.2

1.4

1.6

1.6

b

Tab. B

dim. d 1D30-31-35-40

1D41

1D60

1D80-81

1D90

nom.

86.00 - .01 90.00 - .01 88.00 - .01 100.00 - .01 104.00 - .01

+ 0.5

86.50 - .51 90.50 - .51 88.50 - .51 100.50 - .51 104.50 - .01 — 87.00 - .01 91.00 - .01 89.00 - .01 101.00 - .01

+ 1.0 max. Ra (µ)

+ 0.12 mm

+ 0.15 mm 0.9 - 1.3

1D50 97.00 - .015 — — + 0.12 mm 0.5 - 0.9

1D . . / 04.03

3

M 07.00 Culata M 07.10 Balancín y dispositivo de descompresión – Información general: El dispositivo automático de descompresión está montado en el eje del balancín (alojamiento excéntrico del balancín de descarga). En los tipos 1D60-80-81, la fijación axial se realiza mediante un pasador de resorte (A) que entra en la ranura anular de sujeción. En los tipos 1D30-31-35-40-41, la fijación axial se realiza a través de arandelas y circlips (B). La fijación radial se realiza mediante el tornillo de ajuste 1 que a través de un resorte ejerce una presión sobre un pasador con cabeza esférica. Desmontaje: – Embalar el motor hasta que ambos balancines queden libres de carga. – Aflojar el tornillo de ajuste 1 dando aproximadamente tres vueltas. – Retirar el pasador con resorte 2 (A) o los circlips 3 (B). – Extraer el eje del balancín 4. – Sacar el balancín 5 y desmontarlo respetando el orden de 6 a 10. Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de desgaste. – Comprobar la ausencia de daños en las juntas tóricas. – Comprobar que el trinquete 7 en la chapa elástica de contacto 9 enclave y desenclave sin fallos. – Comprobar que el trinquete en el segmento 8 enclave correctamente (ausencia de agarrotamientos y roturas).

3

1D . . / 04.03

Montaje: – Montar el balancín respetando el orden de 10 a 6 e insertarlo en la culata. – Engrasar el eje del balancín 4 e insertarlo. – Inmovilizarlo con el pasador 2 o los circlips 3. – Apretar el tornillo de ajuste 1 a mano hasta el tope (tener cuidado de no pasarlo de rosca), y aflojarlo de nuevo 180° (el eje del balancín debe estar situado de modo que la cabeza esférica del pasador con resorte entre en el hueco). – Ajustar el juego de válvulas (ver „Nota“). – Comprobar el funcionamiento del dispositivo automático de descompresión. Nota: En los motores con puesta en marcha con manivela, la rueda dentada 8 tiene ocho (comienzo de serie) o cinco dientes (desde mediados del año 1992). El juego de válvulas para entrada y salida es de 0,10 mm. En los motores con inversión de marcha o puesta en marcha por cable, la rueda dentada 8 tiene un solo diente. El juego de entrada de válvulas es de 0,10 mm; el juego de salida es de 0,20 - 0,25 mm.

M 07.00 M 07.10

2

1D 30 - 31 - 35 - 40 - 41

B 7 9 10 11

A

1D 60 - 80 - 81

3

6 5

4

8

5

D

1

8

nom. Ø 12 -- 0.006 0.017 min. Ø 11.93

nom. Ø 17 -- 0.006 0.024 min. Ø 16.93

nom. Ø 12 + 0.016

+ 0.034

0.018 nom. Ø 17 + 0.0

max. Ø 12.13

max. Ø 17.5

1D . . / 04.03

3

M 07.00 Culata M 07.20 Entrehierro – Ajuste: – Colocar la junta de la culata 1 de grosor conocido encima del cilindro. – Empujar el cilindro y la junta firmemente hacia abajo. – Medir exactamente encima del bulón en el centro del pistón para descartar mediciones erróneas por inclinación del pistón. – Averiguar el valor S con un calibre de profundidad. Para ello, embalar el motor hasta que el pistón haya sobrepasado el punto muerto superior. – Es posible ajustar el valor S a la medida reglamentaria utilizando juntas más finas o más gruesas. ¡Montar únicamente una sola junta!

3

1D . . / 04.03

M 07.00 M 07.20

S

1

S (mm)

1

1D30-31-35-40-41

0.65 – 0.75

1D60-80-81

0.70 – 0.80

S

1D . . / 04.03

3

M 07.00 Culata M 07.30 Culata y tubo de suministro de aceite -3Información general: Debido a tolerancias de la longitud de las roscas en el cárter del cigüeñal, en los tornillos de la culata del lado del regulador se montaron en ocasiones unas arandelas 2 de un grosor de 0,5 mm en lugar de las arandelas de serie de un grosor de 2,5 mm. Por tanto, durante el montaje es importante prestar atención a la posición correcta de las arandelas, ya que en caso contrario podrían desgarrarse las roscas.

Montaje: – Pegar la nueva junta con grasa en la culata. – Insertar el tubo de suministro de aceite 4 con el lado del resorte en el orificio de la culata. – Colocar la culata encima del cilindro e introducir a la vez con cuidado el tubo de suministro de aceite en el orificio correspondiente del cárter del cigüeñal, sin dañar la junta tórica. – Untar el apoyo superior y la rosca de los Preparativos: tornillos de la culata con el lubricante K. Ver esquema de referencias para el des– Insertar los tornillos (prestar atención a montaje „M“. la correcta posición de las juntas) y apretarlos ligeramente. Desmontaje: – Alinear la culata radialmente (borde – En los tipos 1D 30-31-35-40-41 deben delantero de la culata en paralelo con la desmontarse los balancines y el eje de tapa de la distribución) y apretar en los balancines (M 07.10). diagonal respetando el par. – Aflojar los circlips en el extremo inferior – Comprobar la posición correcta de los de los tubos de protección y desplazartubos de protección y fijarlos con la helos deslizándolos aproximadamente rramienta 3. 30 mm hacia arriba. – Empujar los circlips con una llave ade– Aflojar los tornillos de cabeza cilíndrica 1 cuada hacia abajo y enclavarlos en la en diagonal y retirarlos. ranura (ver M 09.00). – En 1D 30-31-35-40-41, montar balancín – Retirar la culata 3 y el tubo de suminisy eje del balancín (M 07.10). tro de aceite 4. – Ajustar el juego de válvulas Inspección / Reparación: (ver M 07.10). – Comprobar la ausencia de fisuras y aletas refrigeradoras rotas en la culata. – Comprobar la ausencia de daños en las juntas tóricas del tubo de suministro de aceite. – Comprobar la estanqueidad de las válvulas.

3

1D . . / 04.03

M 07.00 M 07.30 Nm

lb ft

1D30-31-35-40-41

50

37

1D60-80-81

70

52

1 4 2 3

4

2.5 mm

1 2

0.5 mm

0.5 mm 2.5 mm

1D . . / 04.03

3

M 07.00 Culata M 07.40 Válvulas, guías para válvulas y asientos - 6 - 25 - 26 Desmontaje: – Desmontar las válvulas con la ayuda del elevaválvulas - 6 -. – Eliminar los depósitos de aceite carbonizado. Inspección / Reparación: – Comprobar que las piezas no presenten desgaste. Rebaje de la válvula: – Determinar el rebaje de la válvula con un calibre de profundidad y compararlo con la tabla. – Si se alcanza el valor límite, la pérdida de compresión puede compensarse ajustando el entrehierro al valor límite inferior. Medición del juego radial de las válvulas: – Sacar las válvulas aprox. 10 mm de sus asientos y determinar la cota k. Si se alcanza el valor de desgaste, se medirá cada vástago y guía de válvula individualmente. Según el resultado, las válvulas o guías de válvulas se reemplazarán.

3

1D . . / 04.03

Reemplazar la guía de válvulas: – Extraer las guías desgastadas haciendo presión con el mandril - 25 -. – Introducir la nueva guía a presión, prestando atención al correcto saliente h. – Escariar la nueva guía con el escariador - 26 -. Nota: En los motores con la ventilación actual del cárter del cigüeñal, por regla general se montarán juntas de vástagos de válvula.

M 07.00 M 07.40 Rebaje de la válvula

a nom.

a max.

1D30-35-40-60-80

mm

0.90 - 1.45

1.80

1D31-41

mm

0.50 - 0.70

1.00

1D81

mm

0 ± 0.10

0.40

a

Juego radial de las válvulas

k

k nom.

k max.

1D30-31-35-40-41

mm

0.08 - 0.12

0.3

1D60-80-81

mm

0.10 - 0.15

0.4

Desgaste de las guías para válvulas Guías sin reborde para la obturación de los vástagos de válvula

h h

1D30-31-35-40-41

1D60-80-81

7.7 - 8.0

13.2 - 13.5

mm

Guías con reborde para la obturación de los vástagos de válvula

h

d2

In.

d1 Ex.

mm

3.2 - 3.5

8.2 - 8.5

1D30-31-35-40-41

1D60-80-81

mm

mm

d1 nom.

6.95 - 6.96

7.95 - 7.96

d1 min.

6.94

7.94

d1 nom.

6.96 - 6.97

7.96 - 7.97

d1 min.

6.95

7.95

d2 nom.

7.00 - 7.01

8.00 - 8.01

d2 min.

7.03

8.04

45°

1D . . / 04.03

3

M 08.00 Tapa de la culata – Información general: Existen tres versiones diferentes. Las piezas de las versiones I / II / III no son intercambiables entre sí, ya que en caso contrario el sistema de ventilación del cárter del cigüeñal no funcionaría (humo azul por el tubo de escape, elevado consumo de aceite, número de revoluciones inestable). Versión I: Abertura de ventilación en la tapa y en la junta de aprox. 52 mm de longitud (montada al comienzo de la fabricación en serie de los motores 1D80). Versión II: Abertura de ventilación en la tapa y en la junta de aprox. 27 mm de longitud (montada transitoriamente en todos los tipos de la fabricación en serie). Versión III: (desde mediados del año 1992 en producción en serie para todos los tipos). Nueva ventilación del cárter del cigüeñal directamente desde el cárter del cigüeñal con válvula de purga adosada en la parte exterior. Tapa de la culata con conducto para el aceite para la lubricación directa de balancines y válvulas. La junta esta dotada de un orificio adicional para el paso de aceite. En el orificio de aceite en la tapa de la culata está insertado un tapón de plástico de un diámetro exterior de 3 mm e interior de 0,5 mm. Durante los trabajos en esta zona, se debe prestar atención a que el tapón no caiga del orificio.

3

1D . . / 04.03

Desmontaje: – Retirar los cuatro tornillos de cabeza cilíndrica. – Retirar la tapa. Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de daños en la superficie de obturación y la tapa. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito.

M 08.00

27 mm

52 mm

I

II

27 mm

III 1 2 3 4

1D . . / 04.03

3

M 09.00 Empujadores y tubos de protección -3Información general: Los empujadores / tubos de protección pueden desmontarse sin necesidad de desmontar la culata, por ejemplo con el fin de reemplazar las juntas tóricas. Desmontaje: – Desmontar el eje del balancín y el balancín (M 07.10). – Sacar los empujadores 1. – Deslizar el circlip 6 mediante los alicates correspondientes aproximadamente 30 mm hacia arriba. – Desplazar el tubo de protección 2 hacia abajo, girarlo hacia la tapa de la distribución y extraerlo. Inspección / Reparación: – Comprobar si el circlip 6 se ha dilatado excesivamente. – Comprobar si el empujador 1 está deformado. – Comprobar que las cabezas de los empujadores presenten un asiento fijo. – Reemplazar las juntas tóricas 3. Montaje: – Insertar el tubo de protección e inmovilizarlo con la pinza - 3 -. – Empujar el circlip 6 hacia abajo con la llave de horquilla y enclavarlo en la ranura. – Insertar los empujadores 1, prestando atención a que la cabeza esférica no esté situada junto al apoyo de la palanca de arrastre. Nota: Los anillos tensores 4 son ligeramente convexos. El montaje se realiza con el lado convexo hacia arriba.

3

1D . . / 04.03

M 09.00

3 2 6 5

1 3 4

3

1D . . / 04.03

3

M 10.00 Bomba de aceite, regulador - 4 - 16 - 17 Información general: La bomba de aceite y el regulador están montados formando una unidad en la parte interior de la tapa de la distribución. Desmontaje: – Desmontar la tapa de la distribución (M 11.00). – Retirar los tornillos de cabeza cilíndrica 1 y las arandelas 2. – Retirar los tornillos 3 con la herramienta - 17 -. – Sacar la unidad formada por la bomba de aceite y el regulador 4 y el engranaje de accionamiento 17 de la tapa de la distribución. – Tensar los muelles del regulador 8 con la herramienta - 4 -; retirar el circlip 5 y (si existe) la arandela de reglaje 6. – Quitar el dispositivo - 4 -; quitar la caja de muelle 7 y los muelles del regulador 8. – Extraer el perno 9 con el disco de detención 10. – Desenganchar las pesas de regulación 11 de los pernos prisioneros en el disco de las pesas de regulación 14 y retirarlas. – Retirar el engranaje de la bomba de aceite 12 de la cápsula del muelle 13 haciendo presión con un mandril adecuado. – En caso necesario, separar a presión el disco de las pesas de regulación 14 de la cápsula del muelle 13. Inspección / Reparación: – Comprobar si las piezas presentan huellas de rodaje y desgaste. – Ni los engranajes de la bomba de aceite ni sus superficies de contacto radiales y axiales deben presentar desgastes visibles (estrías, rebabas, etc.).

3

1D . . / 04.03

– Comprobar que el perno 9 se mueva con suavidad dentro de la cápsula del muelle 13. – En caso necesario, reemplazar el casquillo de cojinete en el cárter de la bomba de aceite 15. Montaje: – Unir el engranaje de la bomba de aceite 12 y la cápsula del muelle 13 hasta la cota indicada haciendo presión con el mandril - 16 -. – Pasar la cápsula del muelle y el engranaje de la bomba de aceite a través de la tapa de la bomba de aceite 16 y el cárter de la bomba de aceite 15. – Montar a presión el disco de las pesas de regulación 14 encima de la cápsula del muelle 13, de modo que esté situado en ángulo recto con las dos marcas en la parte frontal de la cápsula del muelle y el lado interior de la parte frontal esté alineado con la cápsula del muelle. – Enganchar las pesas de regulación 11 en los pernos prisioneros del disco de las pesas de regulación 14. – Montar el perno 9 y el disco de detención 10 (prestar atención a que las piezas se muevan con suavidad). – Insertar los muelles del regulador 8 y la caja del muelle 7. – Tensar los muelles con la herramienta - 4 - e insertar el circlip 5. – Ajustar el juego axial S con la ayuda de la arandela de reglaje 6 (ver apartado 4). – Montar la unidad formada por el regulador y la bomba de aceite en la tapa de la distribución. Nota: Los muelles del regulador también pueden cambiarse con la tapa de la distribución montada. Solamente se ha de retirar la tapa de cierre de la tapa de la distribución.

M 10.00

4 9

10 11

14

17 1 2

15

3

17 1

13

12

2 16

14 13 12 8

7 6 5

4 90°

16

7

10.5 +0.1

5

S

14

12 13

1D . . / 04.03

3

M 11.00 Tapa de la distribución - 10 Información general: Existen dos versiones distintas de los conductos para el aceite en la tapa de la distribución. Versión I: El conducto para el aceite lubricante para el cojinete del árbol de levas se encuentra fundido en la tapa. Versión II: Dos conductos para el aceite se encuentran fresados en el lado interior de la tapa de la distribución. Están cerrados por una nueva tapa de mayor tamaño de la bomba de aceite. Dependiendo del sentido de giro del motor, se utiliza sólo el conducto izquierdo o el conducto derecho, con lo cual también cambia la posición de montaje del cojinete del árbol de levas. La tapa de la bomba de aceite de la versión II (A ≈ 68 mm) encaja también en la versión I. La tapa de la bomba de aceite de la versión I (A ≈ 56 mm) no debe montarse en la versión II. Nota: Los motores con giro a la derecha (versiones T/U) están equipados con una tobera de inyección de aceite adicional en la tapa de la distribución. Ésta se orienta hacia el centro del orificio del cojinete del árbol de levas (mirando hacia el lado interior de la tapa de la distribución).

3

1D . . / 04.03

Desmontaje: – Desmontar el circlip 1 y la tapa 2. – Retirar los tornillos de cabeza cilíndrica 3 y 4. – Embalar el motor hasta que el soporte interior del peso del regulador esté situado en horizontal. Entonces, las dos hendiduras marcadas en el árbol del regulador y visibles desde fuera estarán situadas en vertical. – Quitar la tapa de la distribución. – En caso necesario, desmontar la unidad formada por la bomba de aceite y el regulador (M 10.00). Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de desgaste de los casquillos del cojinete. – Comprobar la ausencia de daños en el anillo-retén. – Extraer e introducir el cojinete del árbol de levas 6 haciendo presión con el mandril - 10 -; prestar atención a la posición del orificio de aceite. – Por regla general, introducir a presión todos los casquillos del cojinete en la tapa de la distribución hasta que quede un rebaje entre 0,1 mm y 0,2 mm en el lado interior de la tapa de la distribución (prestar atención a la posición de los orificios de aceite).

M 11.00

10

6 S/Z/C

T/U

5

4

3

2 1 5

1D . . / 04.03

3

M 11.00 Tapa de la distribución Montaje: – Montar la unidad formada por la bomba de aceite y el regulador. – Girar el soporte del peso del regulador hasta que esté situado en horizontal y la entalladura cuadrada dentro del engranaje de la bomba de aceite quede alineada con las superficies de contacto del engranaje del cigüeñal. – Untar la superficie de obturación con el agente sellante H y montar la tapa de la distribución. – Montar los tornillos de cabeza cilíndrica 3 y apretarlos en diagonal. – Montar el tornillo de cabeza cilíndrica 4 con el adhesivo D. – Montar la tapa 2 y el circlip 1.

3

1D . . / 04.03

M 11.00

10

6 S/Z/C

T/U

5

4

3

2 1 5

1D . . / 04.03

3

M 12.00 Sistema de inyección de arranque – Información general: Puesto que girando el manguito de excéntrica 7 se modifica la carrera útil, el manguito de excéntrica 7 o el sistema completo de inyección de arranque 2 debería desmontarse únicamente en caso de una reparación completa. Después del montaje y por regla general, se debe ajustar la carrera útil. I. Versión estándar Funcionamiento: Con el motor parado (sin presión de aceite), el pistón 5 es empujado por el resorte 6 hacia arriba y libera la palanca del regulador situándola en la posición de arranque (A). Con el motor en marcha, el pistón 5 es empujado por la presión del aceite hacia abajo contra el resorte 6 y provoca el tope a plena carga de la palanca del regulador (B). Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Marcar la posición del manguito de excéntrica 7 en relación con el cárter del cigüeñal, ya que es posible que gire al aflojar el tornillo 3. – Aflojar el tornillo 3 y retirarlo con cuidado (¡tensión del resorte!). – Retirar la arandela 4, el pistón 5 y el resorte 6. – Aflojar el tornillo sin cabeza 1 y retirar el manguito de excéntrica 7. Inspección / Reparación: – Comprobar la ausencia de desgastes o estrías en el pistón. – Reemplazar la junta tórica 8. (La versión más antigua llevaba dos juntas tóricas.)

3

1D . . / 04.03

Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. II. Regulación de la cantidad de inyección controlada por la temperatura Funcionamiento: El pistón de serie 5 con dos posiciones se sustituye por el pistón con tres posiciones controlado por la temperatura. La marca correspondiente es una T que se encuentra estampada en el borde superior del manguito de excéntrica. Con el motor parado (sin presión de aceite), el pistón 5 es empujado por el resorte 6 hacia arriba y libera la palanca del regulador situándola en la posición de arranque (A). Con el motor en marcha y el aceite para motores frío, un tope bimetálico limita el recorrido del pistón hacia abajo. La palanca del regulador tiene contacto con el diámetro reducido del pistón y libera la cantidad incrementada de inyección (B). A una temperatura de aprox. 45°C, el reborde saliente del tope bimetálico retrocede. El pistón es empujado totalmente hacia abajo y limita el recorrido de la palanca del regulador a la cantidad normal de plena carga (C). Desmontaje / Montaje: – Se realiza del mismo modo que en la versión estándar. Inspección: – Insertar el pistón 5 sin el resorte 6 en el manguito de excéntrica 7. – Determinar con un calibre de profundidad la distancia entre el borde superior del pistón 5 y el borde superior del manguito de excéntrica 7. – A una temperatura inferior a 45°C, esta medición dará por resultado un valor de aprox. 15 mm y de 23 mm a una temperatura superior a 45°C.

M 12.00

3 4

A

5

B 9 mm

21 mm

6

2

7 8

15

23

1 < 45 °C < 113 °F

°C

A

°F

> 45 °C > 113 °F

C

B 14 mm

18 mm

26 mm

1D . . / 04.03

3

M 14.00 Equipo de inyección de combustible M 14.10 Tubo de impulsión de combustible – Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Aflojar las tuercas de unión 1, prestando atención a no aflojar el retén de la válvula de presión 2 (hacer contrapresión con una segunda llave de horquilla). – Quitar el tubo de impulsión de combustible. Inspección / Reparación: – Comprobar si se presentan zonas con fisuras o desgastadas por abrasión. – Comprobar el estado de las juntas cónicas (el diámetro interior no debe estar más estrecho). – En caso necesario, ensanchar el diámetro interior de las juntas cónicas con un taladro. Eliminar cuidadosamente las virutas. Montaje: – Colocar el tubo de impulsión de combustible libre de tensión. – Llevar el manguito aislante de goma 3 a la posición de la brida de apoyo 4. – Apretar las tuercas de unión 1 (25 Nm).

3

1D . . / 04.03

M 14.00 M 14.10

1

25 Nm 18 lb ft

4 3

1

2

1D . . / 04.03

3

M 14.00 Equipo de inyección de combustible M 14.20 Válvula de inyección - 19 Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Desmontar las piezas respetando el orden de 1 a 5. – Girar la válvula de inyección 6 en ambos sentidos, aflojarla y extraerla, utilizando, si fuera necesario, el extractor - 19 -. – Retirar el disco obturador 7 de la válvula de inyección o de la culata. Inspección: – Comprobar la presencia de coloración azul o suciedad en el orificio del inyector. – Controlar el aspecto del chorro y la presión de inyección con un aparato comprobador de toberas. En caso de un deficiente aspecto del chorro o una presión de inyección incorrecta, la válvula de inyección se debe reparar. ¡ATENCIÓN! ¡No tocar el chorro del inyector! El chorro de un inyector activo puede provocar una intoxicación de la sangre. Reparación: – Desmontar las piezas en el orden de 8 a 14 de la válvula de inyección. – Comprobar en el cuerpo y la aguja del inyector la ausencia de daños por sobrecalentamiento, estrías, microdesgastes (reconocibles por una superficie compacta de color gris mate) y aberturas de inyección coqueficadas.

3

1D . . / 04.03

– Prueba de deslizamiento: La aguja del inyector limpia y rociada de combustible 9/1 debe deslizarse por su propio peso a su asiento en el cuerpo del inyector 9. – Reemplazar piezas desgastadas o defectuosas. El cuerpo y la aguja del inyector están lapeados juntos y no deben confundirse. – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito. – Apretar la tuerca tensora del inyector respetando el par indicado. – La presión de inyección puede corregirse mediante arandelas espaciadoras 13. La presión de inyección válida en cada caso se encuentra estampada en el porta-inyector. Montaje: – Limpiar cuidadosamente el orificio en la culata. – Utilizar por regla general un disco obturador 7 nuevo. Tipos 1D60 / 1D80: La superficie de obturación blanda y grafitizada debe estar dirigida hacia arriba a la válvula de inyección. – Montar las piezas respetando el orden de 5 a 3. – Apretar la tuerca 3 con 23 Nm. – Colocar el tubo de impulsión de combustible 1 sin emplear tensión y apretarlo con 25 Nm.

M 14.00 M 14.20

bar

psi

1D30-31-35-40-41

200+8

2900+115

1D81

235+8

3400+115

1D60-80

250+8

3600+115

14

13 12 1

6 11

3

10

4 5

9/1 2

9

6 7 8

Nm

lb ft

1D30-31-35-40-41-81

40 - 50

30 - 37

1D60-80

50 -70

37 - 52

1D . . / 04.03

3

M 14.00 Equipo de inyección de combustible M 14.30 Bomba de inyección - 30 - 35 Nota: El cambio del cárter del cigüeñal o del árbol de levas requiere siempre un reajuste completo del momento de inyección. En caso de una bomba de inyección nueva o reparada, el ajuste del momento de inyección no es imprescindible. Sin embargo, puede que sea preciso ajustar la cantidad o el caudal. La modificación del grosor de la arandela en 0,1 mm aplaza el momento de inyección aprox. 1° KW, mientras que la disminución del grosor de la arandela lo adelanta. Resumen del pack de juntas: Grosor total Junta de papel (mm) mm 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8

3

1D . . / 04.03

0.1 0.2 0.3 0.2 + 0.2 0.3 + 0.2 0.3 + 0.3 0.2 + 0.2 0.3 + 0.2 0.3 + 0.3 0.2 + 0.2 0.3 + 0.2 0.3 + 0.3 0.2 + 0.2 0.3 + 0.2 0.3 + 0.3 0.2 + 0.2 0.3 + 0.2 0.3 + 0.3

Arandela de acero (mm) – – – – – – 0.3 0.3 0.3 0.6 0.6 0.6 0.9 0.9 0.9 1.2 1.2 1.2

Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Comprobación de estanqueidad: – Montar el inyector de prueba - 30 -. – Situar la palanca del regulador en posición de plena carga (¡no en posición de arranque!). Desmontar para ello el resorte del cárter del sistema de inyección de arranque (ver M 12.00). De este modo, la espiga de tope caerá a la posición de marcha incluso sin presión de aceite. – Embalar el motor con el arrancador o la manivela. Si entonces el inyector inyecta correctamente, se puede estar seguro de que el elemento bomba está en orden. ¡ATENCIÓN! ¡No tocar el chorro del inyector! El chorro de un inyector activo puede provocar una intoxicación de la sangre. – Desmontar el inyector de prueba - 30 -. – Completar la inyección de arranque.

M 14.00 M 14.30

30

400 bar 5 800 psi

B 3

1

2

A

1D . . / 04.03

3

M 14.00 Equipo de inyección de combustible M 14.30 Bomba de inyección - 30 - 35 Desmontaje: – Desmontar tuberías de admisión y de retorno. – Retirar las tuercas hexagonales 1. – Extraer la bomba de inyección 2. Inspección / Reparación: – Comprobar que la camisa de control A funcione con suavidad en todo el ámbito de ajuste. Para reparaciones de más envergadura en la bomba de inyección, contactar con el servicio oficial de HATZ.

– Si no es posible introducir la bomba de inyección empujando en paralelo, se procederá a la corrección de la posición de la camisa de control A, desplazándola a la dirección correspondiente (restos visibles de tiza en color o de grasa en la palanca del regulador). – Apretar las tuercas 1. – Comprobar que comienza la alimentación con la bomba de alta presión - 35 -. – Completar el motor.

Ajuste de la carrera útil y de la potencia: Montaje: La carrera útil y la potencia se ajustan – Embalar el motor hasta que el taqué de girando el sistema de inyección de arranrodillo esté situado en el circuito de base que, provocando el giro en el sentido de del árbol de levas (posición más baja). las agujas del reloj una disminución y el – Colocar el conjunto de arandelas giro contra el sentido de las agujas del espaciadoras 3 según el grosor marcado reloj un aumento de la carrera útil. en el cárter del cigüeñal Un ajuste provisional con el conocido (p. ej. 0.9 = 0,9 mm). método del reloj comparador es posible. – Situar la palanca del regulador B en Puesto que este método es relativamente su posición intermedia modificando el inexacto y que los ajustes incorrectos número de revoluciones. pueden causar daños considerables del – Untar la parte frontal del pasador de la motor, se prescinde de más información al respecto. camisa de control A de tiza en color o El ajuste exacto de la carrera útil y de la grasa lubricante para poder determinar su posición en relación con la palanca potencia únicamente es posible en un del regulador. banco de ensayos. – Si es posible introducir la bomba de Contactar para ello con el servio oficial de HATZ más cercano. inyección empujando en paralelo hasta que haga tope en el cárter del cigüeñal (única resistencia la del resorte del pistón), la posición de montaje es la correcta.

3

1D . . / 04.03

M 14.00 M 14.30

30

400 bar 5 800 psi

B 3

1

2

A

1D . . / 04.03

3

M 14.00 Equipo de inyección de combustible M 14.40 Taqué de rodillo hacia la bomba de inyección – Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Desmontar el tornillo 1 y la placa de guía 2. – Sacar el taqué de rodillo 3 a través de la abertura para la bomba de inyección. Inspección / Reparación: – Comprobar que el taqué de rodillo funcione con suavidad. – Comprobar la ausencia de desgaste de la placa de tope 4. Montaje: – Montar la placa de tope 4 con la junta tórica 5 en el taqué de rodillo 6, de modo que el lado pulido y plano quede dirigido hacia fuera (a la bomba de inyección). – Insertar el taqué de rodillo lubricado con aceite en la guía dentro del cárter del cigüeñal. – Insertar la placa de guía 2. – Atornillar el tornillo 1 con el agente fijador D. – Completar el motor.

3

1D . . / 04.03

M 14.00 M 14.40

3 4

5

6

2

1

1D . . / 04.03

3

M 17.00 Volante – Información general: En los tipos 1D30-31-35-40-41, el volante se fija con seis tornillos M 10. En los tipos 1D60-80-81, el volante se fija con seis tornillos M 12. Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Desmontar los tornillos de cabeza cilíndrica 1 y la arandela 2. – Atornillar dos espárragos adecuados como guías. – Quitar el volante 3. Inspección / Reparación: – Comprobar que las láminas del ventilador no estén sucias. Montaje: – Insertar el casquillo de centraje 4 en el cigüeñal. – Deslizar el volante 3 sobre el cigüeñal. – Retirar los espárragos. – Montar la arandela 2 y los tornillos de cabeza cilíndrica 1. Apretarlos con el par reglamentario. Punto muerto superior / Graduaciones Existen tres versiones. Versión I: (sólo 1D80) La contramarca en el cárter de conexión señala verticalmente hacia arriba. En el volante se encuentran marcadas tres líneas. La línea de en medio marca el punto muerto superior. Desde este línea se determinará el momento de inyección (comienzo o fin de la alimentación) averiguando la medida de arco. Para ello es: 1° = 2,7 mm.

3

1D . . / 04.03

Versión II: La contramarca es la misma que en la versión I. En el volante se encuentran indicadas la marca del punto muerto superior y los grados numéricos. Versión III: En el cárter de conexión está dispuesta una abertura de control que lleva una contramarca integrada por fundición. En el volante se encuentran indicadas la marca del punto muerto superior y los grados numéricos.

M 17.00

1

2

3

4

1D30-31-35-40-41 1D60-80-81

I

OT / TDC

Nm

lb ft

M10

68

50

M12

115

85

II

III

OT / TDC

1D . . / 04.03

3

M 26.00 Conducto del aire – Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“. Desmontaje: – Debido al gran número de variantes (arranque eléctrico, arranque manual, giro a la izquierda, giro a la derecha, etc.), durante el montaje se debe prestar especial atención a la disposición de las piezas del conducto del aire (cárter de conexión, chapa separadora, chapa de protección, volante). Inspección / Reparación: – Eliminar cuerpos extraños. Montaje: – Cada pieza del conducto del aire se identificará según cada variante con la ayuda de la lista de repuestos. – Sólo el montaje correcto y completo de las chapas canalizadoras del aire asegura un buen estado térmico del motor.

3

1D . . / 04.03

M 26.00

A 1 D ..

S / Z /T / U

C

1D . . / 04.03

3

M 31.00 Sistema de ventilación – Versión II: (desde mediados del año 1992) La membrana tiene su asiento en un alojamiento de plástico separado situado en la parte exterior.

Información general: La ventilación del cárter del cigüeñal se realiza a través de una válvula de membrana hacia el tubo de aspiración. Existen dos versiones de ventilación. Con ocasión de trabajos de mantenimiento y reparación, así como sobre todo, cuando el motor presenta un elevado consumo de aceite o emite humo azul por el tubo de escape, se recomienda comprobar el estado de la membrana.

Desmontaje: – Desmontar los tornillos 3 con las arandelas elásticas 4 y los casquillos 5. – Quitar el tapón 6 del alojamiento 7. – Sacar la membrana 8 del alojamiento 7.

Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“.

Inspección / Reparación: – Comprobar si hay fisuras en la membrana.

Versión I: Membrana en la culata.

Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito.

Desmontaje: – Quitar con cuidado la tapa de cierre 1 haciendo palanca. – Retirar la membrana 2. Inspección / Reparación: – Comprobar si hay fisuras en la membrana. Montaje: – Insertar la membrana. – Insertar la tapa de cierre 1 con el lado convexo hacia fuera e inmovilizarla golpeando con una herramienta adecuada.

3

1D . . / 04.03

M 31.00

I

1

2

II

7 8 6

3

4

5

1D . . / 04.03

3

M 32.00 Regulación del número de revoluciones –

Versiones I / II: Estas versiones son las que se montaron al principio de la producción en serie.

Versiones III / IV (desde mediados del año 1991) El árbol de regulación del número de revoluciones puede ajustarse con arrastre de fricción (accionamiento de palanca manual) o para el funcionamiento suave (electroimán elevador, transmisión Bowden).

Versión I: Está equipada con una palanca de regulación del número de revoluciones corta 2. Esta variante no es apta para el montaje exterior de electroimanes elevadores o el accionamiento de transmisiones Bowden, ya que el árbol no se puede utilizar sin arrastre de fricción (de funcionamiento suave).

Desmontaje: – Desmontar la palanca manual 15 y la chapa tensora 17. – Aflojar el tornillo sin cabeza 14. – Desmontar las piezas 7 ... 11. – Extraer el árbol de regulación del número de revoluciones 18. – En caso necesario, desmontar las piezas 19 ... 25.

Versión II: – Para el montaje exterior de electroimanes elevadores o el accionamiento de transmisiones Bowden. En lugar del cubo 5/I se inserta el conjunto de cubo 5/II, siendo ambas piezas intercambiables en cualquier momento.

Inspección / Reparación: – Comprobar si las piezas presentan desgaste. – Reemplazar las juntas tóricas.

Desmontaje: – Desmontar la palanca de regulación del número de revoluciones 2. – Aflojar las tuercas 3 y retirar la chapa tensora 4. – Quitar el cubo o el conjunto de cubo 5. – Extraer el resorte espiral 6. – Desmontar las piezas 7 ... 11. – Extraer la guía 13 del cárter del cigüeñal. – Sacar la palanca del regulador 12.

Nota: Las versiones I y II pueden sustituirse por la versión III. El tapón roscado en el cárter del cigüeñal se cambiará por el tornillo sin cabeza 14. En cuanto a sus construcciones, las versiones III y IV son idénticas. Se distinguen por las dimensiones del tope 25. La versión III se monta en el cárter del cigüeñal de fundición en arena. La versión IV se monta en el cárter del cigüeñal fundido a presión. La versión IV no puede sustituirse por la versión III, ya que de lo contrario la camisa de control de la bomba de inyección podría desengancharse por la ranura de la palanca del regulador, con lo cual resultaría imposible poner el motor en marcha. Del tope 25 de la versión IV existen igualmente dos versiones (ver dibujo).

Preparativos: Ver el esquema de referencia para el desmontaje „M“.

Inspección / Reparación: – Comprobar si las piezas presentan desgaste. Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito.

3

1D . . / 04.03

Montaje: – El montaje se realizará invirtiendo el orden arriba descrito.

M 32.00

12

9

11 10 8

7

I 3

4

14

6 13

III / IV

5

19

18 1

2

16 17

II

22 21 20

5 25 24 23 15

4

4

4

III

IV

4

4

7.5

7.5

1D . . / 04.03

3

M 35.00 Cápsula – Información general: La cápsula tiene dos funciones diferentes: – amortiguar los ruidos del motor; – canalizar el aire refrigerante. Ambas funciones exigen que durante los trabajos de reparación todos los componentes de amortiguación y obturación así como todos los elementos de chapa se coloquen en el sitio exacto y se fijen correctamente. Todos las piezas de la cápsula quedan reflejadas en la lista de repuestos. En el montaje se prestará atención a que antes de apretar los tornillos se enroscarán todos los tornillos y se alinearán todas las piezas del cárter.

3

1D . . / 04.03

M 35.00

1D . . / 04.03

3

4. Tablas

1D . . / 06.98

4

Equipo de inyección y datos de ajuste Bomba de inyección, comienzo de suministro Modelos

Bomba de inyección

Comienzo de suministro Instalada en

(A) 1 D ...

BOSCH PFE 1 ...

HATZ

n≤3000r.p.m. n=3600r.p.m. nº de serie

30 S/Z/T/U/C

Q 65 / 52

503 835 00

20.5°± 0.5

23.5°± 0.5

[10→

35 S/Z

Q 65 / 54

503 958 00

16.5°±0.5



[10→

40 S/Z/T/U/C

Q 65 / 52

503 835 00

20.5°± 0.5

23.5°± 0.5

[10→

31-41 S/Z/T/U/C

A65S2004

504 157 00

20.5°± 0.5

23.5°± 0.5

[10→

60 S/Z/T/U

Q 75 / 50

503 624 00

19.5°± 0.5



[10→15]

60 C

Q 75 / 50

503 624 00

21.5°± 0.5



[10→15]

60 S/Z/T/U/C

Q 75 / 55

503 624 10

22.0°± 0.5

25.0°± 0.5

[16→

80 S/Z/T/U

Q 75 / 50

503 624 00

19.5°± 0.5



[10→15]

80 C

Q 75 / 50

503 624 00

21.5°± 0.5



[10→15]

Q 75 / 55

503 624 10

22.0°± 0.5

25.0°± 0.5

[16→

80 C

Q 75 / 55

503 624 10

24.0°± 0.5

25.5°± 0.5

[16→

81 S/Z/T/U/C

A75S2005

504 162 00

20.5°± 0.5

23.5°± 0.5

[10→

41S/Z/C(CARB) A64S2004 81S/Z/C(CARB) A75S2005

504 157 00 504 162 00

22.0°± 0.5 19.0°± 0.5

19.0°± 0.5 22.0°± 0.5

[10→ [10→

80 S/Z/T/U

Inyectores Modelos (A) 1 D ...

Válvula de inyección

compl. HATZ

30-40S/Z/T/U/C 503 652 00 35 S/Z

503 652 00

Tobera de inyección BOSCH HATZ DLLA...

Presión de inyección bar psi

170 P 260

503 832 00

200+8

2900+115

170 P 260

503 832 00

200+8

2900+115 2900+115

31-41S/Z/T/U/C 504 153 00

160 P 469

504 834 00

200+8

60 S/Z/T/U/C 503 833 00

160 S 1181

503 834 00

250+8

3600+115

80 S/Z/T/U/C 503 571 00

158 S 1146

503 625 00

250+8

3600+115

81 S/Z/T/U/C 504 151 00

154 P 474

504 152 00

235+8

3400+115

41 S/Z/C (CARB)

504 153 00

160 P 469

504 154 00

200+8

2900+115

81 S/Z/C (CARB)



DSLA 154 PV3 374939

504 356 00

235+8

3400+115

1D . . / 06.98

4

Equipo del regulador Para uso general

Types

3600 1800 2500 3000 min-1 1500 2300

mm Ident. - No.

d

D

l

S

D 30 - 81

040 528 00 1.6 12.6 30.5 0-0.4

D 30 - 81

040 529 00

1.7 12.6 30.5 0-0.4

D 30 - 81

040 088 01

1.9 13.0 30.5 0-0.4

D 30 - 81

040 708 00

2.6 20.3 30.5 0-0.4

D 30-35-40

040 089 02

3.0 20.2 30.4 0-0.4

D 31-4160-80-81

040 634 00

2.9 20.2 30.4 0-0.4

D 30-35-40

040 089 02 040 088 01

3.0 20.2 30.4 1.9 13.0 30.5 0-0.4

D 31-4160-80-81

040 634 00 040 088 01

2.9 20.2 30.4 1.9 13.0 30.5 0-0.4

Compactadores conlow-idle númerospeed reducido de revoluciones en vacío Compactors with stabilisation 3600 2500 Types 3000 min-1 050 397 00

3.0 20.3 29.5 1-1.4

D 30-35-40-60

040 634 00

2.9 20.2 30.4 0-0.4

D 31-41-80-81

040 896 00

2.9 19.8 30.4 0-0.4

D 30-35-40-60

040 634 00 040 088 01

2.9 20.2 30.4 1.9 13.0 30.5 0-0.4

D 31-41

040 896 00 040 088 01

2.9 19.8 30.4 1.9 13.0 30.5 0-0.4

D 80-81

040 896 00 040 088 01

2.9 19.8 30.4 -0.5 1.9 13.0 30.5 ... -0.1

D 30 - 81

Generadores de motores: PV 78 - PV 171 Engine generator sets: PV 78 - PV 171 Types

min-1

= variable

4

1D . . / 06.98

3600

3000

= constant

Equipo del regulador 3000 min-1

l d

D

S

3600 min-1

l

l d

D

d

D

S

1D . . / 06.98

4

Datos de prueba y ajuste Entrehierro S Type

S (mm)

1 D 30 - 31 A 1 D 35 1 D 40 - 41

0,65 – 0,75

1 D 60 - 80 - 81

0,70 – 0,80

Rebaje de la válvula Type

IN 0,10 mm OUT 0,20 - 0,25 mm

IN 0,10 mm OUT 0,20 – 0,25 mm

4

1D . . / 06.98

max.

mm

mm

1 D 30 - 35 1 D 40 - 60 - 80

0,90 – 1,45

1,80

1 D 31 - 41

0,50 – 0,70

1,00

0 ± 0,1

0,40

1 D 81

Juego de válvulas (frío)

nom.

Datos de prueba y ajuste Juego axial del cigüeñal

0,15 – 0,40 mm

Entrehierro del generador

min 0,70 mm

1D . . / 06.98

4

Datos de prueba y ajuste Cantidad de aceite lubricante (vol.) max. tot.

1 D 30 - 31 A 1 D 35 1 D 40 - 41

max.

diff. min.

max.

diff. min.

tot.

diff.

tot.

min.

tot.

diff.

tot.

diff.

tot.

diff.

l

1,20

0,40

2,80

2,00

4,40

3,60

US qts

1,27

0,42

2,96

2,11

4,65

3,80

l

1,90

0,90

3,20

2,20

4,50

3,50

US qts

2,01

0,95

3,38

2,32

4,76

3,70

1 D 60 - 80 - 81

Presión del aceite lubricante min-1 ± 10% norm.

min. °C

°F

100 ±20 °C 212 ±36 °F

4

1D . . / 06.98

850

1500

2300

3000

bar

0,8 – 1,9 1,5 – 2,5 2,5 – 3,5 3,5 – 4,5

psi

12 – 28

22 – 36

36 – 51

51 – 65

bar

0,6

1,2

1,8

2,5

psi

9

17

26

36

Pares de apriete 1 D 30-31-35-40-41 Nm lbf ft

1 D 60-80-81 Nm lbf ft

40

30

75

55

40

29

85

63

50

37

70

52

2,8

2

2,8

2

68

50

M12

115

85

M14

190

140

M10

M9

10.9

40

30

40

30

M8

10.9

35

26

35

26

M8

8.8

24

18

24

18

M6

10.9

14

10

14

10

1D . . / 06.98

4

Pares de apriete 1 D 30 . – 1 D 81 .

4

1D . . / 06.98

Nm

lbf ft

35

26

23

17

1D30-31-35-40-41-81

40 – 50

30 – 37

1D60-80

50 – 70

37 – 52

25

18

11

8

23

17

33

24

Pares de apriete Generalmente [Nm]: Nm ÷ 9.81(10) = kpm Nm ÷ 1.3558 = Lb ft

Grado de tornillo Rosca 5.8

8.8

10.9

12.9

M

4

1.7

2.8

3.9

4.7

M

5

3.4

5.5

7.8

9.3

M

6

6.0

9.5

13

16

M

8

14

23

33

39

M 10

29

46

65

78

M 12

50

80

110

140

M 14

80

130

180

220

M 16

120

190

270

330

M 18

170

270

380

450

M 20

240

380

530

640

M 22

320

510

720

860

1D . . / 06.98

4

Codificación de los terminales del cableado Disposición de las patillas - motor Enchufe hembra Enchufe macho

Disposición de las patillas - haz de cables Enchufe macho Enchufe hembra

0 1 2 3 4 5 6 7

Masa (batería -) Batería + Lámpara indicadora de carga hacia el cable blanco del regulador Borne 50 del interruptor de precalentamiento y arranque al arrancador Lámpara de aviso de presión de aceite2) hacia el interruptor por presión de aceite Lámpara de aviso de temperatura2) hacia el termointerruptor de la culata Resistor indicador de incandescencia hacia la brida de calefacción Borne 15 del interruptor de precalentamiento y arranque1) al electroimán elevador para la parada del motor 14 Interruptor para la regulación del número de revoluciones hacia el imán de ajuste del número de revoluciones 22 Borne W (cuentarrevoluciones) 24 Borne 15 del interruptor de precalentamiento y arranque hacia el cable negro del regulador 1) o borne 87 del relé 177 2) o borne SE del relé 177

Utilizar la herramienta especial - 1- para retirar las clavijas de la carcasa de plástico.

4

1D . . / 06.98

Esquema de conexiones - equipo eléctrico 12 V con indicador

1D . . / 06.98

4

Esquema de conexiones - equipo eléctrico 12 V con supervisión del motor

4

1D . . / 06.98

Esquema de conexiones para la medición de corriente y tensión Medición de la corriente de carga: 15 30

1

2

0

P

50

30

24

I III

II

A _

M

3

_

+

50a

G G B+ L C W 22 24

2

G Medición de la tensión en vacío: 15 1

30

2

0

P

30

24

I II

III

50

M

3

_

+

50a

G G B+ L C W 22 2

24

V ~

G

1D . . / 06.98

4

Datos característicos del generador 12 V 1 D 30 - 35 - 40 bobinas abiertas (3 x 2) Corriente de carga: Voltaje de la bateríá: 13,2 V, temperatura normal de operación

Tensión en vacío: medida entre los dos cables amarillos de la bobina (sin regulador)

4

1D . . / 06.98

Datos característicos del generador 12 V 1 D 30 - 31 - 35 - 40 - 41 bobinas encapsuladas Corriente de carga: Voltaje de la batería: 13,2 V, temperatura normal de operación

Tensión en vacío: medida entre los dos cables amarillos de la bobina (sin regulador)

1D . . / 06.98

4

Datos característicos del generador 12 V 1 D 60 - 80 - 81 bobinas abiertas y también encapsuladas Corriente de carga: Voltaje de la batería: 13,2 V, temperatura normal de operación

Tensión en vacío: medida entre los dos cables amarillos de la bobina (sin regulador)

4

1D . . / 06.98

Datos característicos del generador 24 V 1 D 30 - 35 - 40 bobinas abiertas (3 x 2) Corriente de carga: Voltaje de la batería: 26,4 V, temperatura normal de operación

Tensión en vacío: medida entre los dos cables amarillos de la bobina (sin regulador)

1D . . / 06.98

4

Datos característicos del generador 24 V 1 D 30 - 31 - 35 - 40 - 41 bobinas encapsuladas Corriente de carga: Voltaje de la batería: 26,4 V, temperatura normal de operación

Tensión en vacío: medida entre los dos cables amarillos de la bobina (sin regulador)

4

1D . . / 06.98

Datos característicos del generador 24 V 1 D 60 - 80 - 81 bobinas abiertas y encapsuladas Corriente de carga: Voltaje de la batería: 26,4 V, temperatura normal de operación

Tensión en vacío: medida entre los dos cables amarillos de la bobina (sin regulador)

1D . . / 06.98

4