Letras de Bruce Springsteen.pdf

Bruce Springsteen Discografia oficial GREETINGS FROM ASBURY PARK, N.J. 1973 @ Blinded by the Light @ Growin’ Up @ Ma

Views 224 Downloads 13 File size 6MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Bruce Springsteen

Discografia oficial

GREETINGS FROM ASBURY PARK, N.J.

1973 @ Blinded by the Light @ Growin’ Up @ Mary Queen of Arkansas @ Does this Bus Stop at 82nd Street? @ Lost in the Flood @ The Angel @ For You @ Spirit in the Night @ It’s Hard to Be a Saint in the City

Blinded by the Light Cegado por la luz Madman, drummers, bummers and Indians In the summer with a teenage diplomat In the dumps with the mumps As the adolescent pumps his way into his hat With a boulder on my shoulder Feelin’ kinda older I tripped the merry-go-round With these very unpleasing sneezing and wheezing The calliope1 crashed to the ground

Locos, baterías, vagabundos e indios En verano con un diplomático adolescente Deprimido y con paperas Mientras el adolescente empieza a desvariar Con una roca a la espalda Como me sentía más viejo Puse en marcha el tiovivo Con estos estornudos y resoplidos tan desagradables El órgano de vapor se estrelló contra el suelo

Some all-hot half-shot Was headin’ for the hot spot Snappin’ his fingers, clappin’ his hands And some fleshpot mascot was tied Into a lover’s knot With a whatnot in her hand And now young Scott with a slingshot Finally found a tender spot And throws his lover in the sand And some bloodshot forget-me-not Whispers, “Daddy’s within earshot Save the buckshot, turn up the band”

Algún fanfarrón medio hecho polvo Se dirigía al sitio de moda Chasqueando los dedos, dando palmas Y una muñeca de un antro estaba atada Al nudo del amante Con un chisme en la mano Y el joven Scott con un tirachinas Encuentra finalmente un lugar cálido Y arroja a su amante en la arena Y un nomeolvides ensangrentado Susurra: “Papá está cerca Ahórrate el perdigón, deja el grupo grupo”

And she was blinded by the light Oh, cut loose like a Deuce2 Another runner in the night Blinded by the light She got down3 but she never got tight But she’ll make it alright

Y ella fue cegada por la luz Se lanzó como un Deuce Otra corredora nocturna Cegada por la luz Folló pero nunca se emborrachó Pero lo hará muy bien

cyclone Some brimstone baritone, anti-cyclone Rolling stone preacher from the East He says, "Dethrone the dictaphone Hit it in its funny bone That’s where they expect it least" And some new-mown chaperone4 was standin’ In the corner all alone Watchin’ the young girls dance And some fresh-sown moonstone5 Was messin’ with his frozen zone To remind him of the feeling of romance

Azufre, barítono, anticiclón Canto rodado, predicador del este Dice: “Destronad al dictáfono Pegadle en el hueso de la risa Ahí es donde menos lo esperan”” Y un carabina impecable estaba de pie En la esquina totalmente solo Viendo como bailaban las chicas Y una labradorita recién n sembrada Se estaba enrollando con su zona helada Para recordarle la sensación de amar

Yeah, he was blinded by the light Oh, cut loose like a Deuce Another runner in the night Blinded by the light He got down3 but she never got tight But he’s gonna make it tonight

Sí, él fue cegado por la luz Se lanzó como un Deuce Otro corredor nocturno Cegado por la luz Folló pero nunca se emborrachó Pero lo hará esta noche

Some silicone sister with her manager’s mister Told me I got what it takes She said, “I’ll turn you on, Sonny, to something strong If you play that song with the funky break” And go-cart cart Mozart was checkin’ out the weather chart To see if it was safe to go outside Pearly came in by her curly-wurly And little Early-Pearly curly And asked me if I needed a ride

Una tía de silicona con el marido de su jefa Me dijo que tengo lo que hace falta Ella dijo: “Te pondré a cien,, tío, algo fuerte Si tocas esa canción con el ritmo de moda” Y Mozart en un kart estaba mirando el parte del tiempo Para ver si era seguro salir al exterior Y la pequeña Perla Temprana entró con su coche rizado Y me preguntó si necesitaba que me llevaran

Oh, some hazard from Harvard was skunked on beer Playin’ backyard bombardier Yes, and Scotland Yard was trying hard They sent a dude with a calling card He said, “Do what you like, but don’t do it here” Well, I jumped up Turned around, spit in the air Fell on the ground Asked him which was the way back home He said, “Take a right at the light Keep goin’ straight until night And then, boy, you’re on your own”

Un pez gordo de Harvard a tope de cerveza Haciendo de bombardero en el jardín trasero Sí, y Scotland Yard trabajaba de firme Enviaron a un petimetre con un transmisor Me dijo: “Haz lo que quieras, pero no lo hagas aquí” Bueno, me incorporé de un salto Me di la vuelta, escupí al aire Caí al suelo Le pregunté cual era el camino de vuelta a casa Él dijo: “Tuerce a la derecha en el semáforo Sigue todo recto hasta la noche Y luego, chico, te quedas solo”

And now in Zanzibar a shootin’ star Was ridin’ in a sidecar Hummin’ a lunar tune Yes, and the avatar said “Blow the bar, but first Remove the cookie jar We’re gonna teach those boys to laugh too soon”

bar una estrella fugaz Y ahora en Zanzíbar Iba conduciendo un sidecar Tarareando una canción lunar Sí, y el avatar dijo “Vuela el bar, pero primero Saca la caja de las galletas Vamos a enseñar a esos chicos a reír muy pronto”

And some kidnapped handicap Was complainin’ that he caught the clap From some mousetrap he bought last night Well, I unsnapped his skull cap And between his ears I saw a gap But figured he’d be all right

Y un discapacitado secuestrado Se quejaba de que había cogido la gonorrea De una ratonera que compró anoche Le levanté su gorro Y entre sus orejas vi un agujero Pero supuse que estaría bien

He was just blinded by the light Cut loose like a Deuce Another runner in the night Blinded by the light Mama always told me not to look Into the sights of the sun Oh, but mama, that’s where the fun is Oh, yeah

Él fue cegado por la luz Se lanzó como un Deuce Otro corredor nocturno Cegado por la luz Mamá siempre me dijo que no mirara Directamente al sol Oh, pero mamá, ahí es donde está la diversión Oh, sí

I was blinded…

Fui cegado…

1

nstrumento musical que produce sonido Calliope: Instrumento cuando se le inyecta gas, vapor o aire comprimido en unos tubos grandes. Es muy ruidoso, oyéndose a gran distancia. También se conoce por steam organ o steam piano.. Puede tocarlo una persona mediante un teclado o mecánicamente.

2

Deuce: Modelo de coche.

3

Got down: Puede traducirse, indistintamente, como beber o follar. Aquí el contexto no lo deja muy claro. 4

Chaperone: Bruce ha comentado do que se refiere a las personas del YMCA que, en los bailes, te iluminaban con un foco si les parecía que te pegabas “demasiado” a tu pareja mientras bailabas. 5

abradorita, tipo de ópalo o feldespato. Moonstone: Labradorita,

Nota: Para traducir este tema he tenido muy en cuenta los comentarios que de esta canción hace Bruce en el DVD “VH1 Storytellers”.

Growin’ Up Creciendo Well, I stood stone-like at midnight Suspended in my masquerade And I combed my hair till it was just right And commanded the night brigade I was open to pain and crossed by the rain And I walked on a crooked crutch I strolled all alone through a fallout zone Came out with my soul untouched

Estaba como una piedra a medianoche Suspendido en mi farsa e peiné el pelo hasta que quedó perfecto Y me Y dirigí la brigada nocturna Estaba expuesto al dolor y atravesado por la lluvia Y caminaba con una muleta torcida Paseé totalmente solo por una zona de lluvia radioactiva Salí con el alma intacta

I hid in the clouded wrath of the crowd When they said, "Sit down", I stood up Oh! Growin’ up

Me escondí en la confusa cólera de la multitud Cuando uando dijeron: “Siéntate”, me levanté ¡Oh! Creciendo

The flag of piracy flew from my mast My sails were set wing to wing I had a jukebox1 graduate For first mate She couldn’t sail but she sure could sing And I pushed B-Fifty-two and bombed ‘em ‘ with the blues With my gear set stubborn on standing I broke all the rules Strafed my old high school Never once gave thought to landing

e pirata ondeaba en mi mástil La bandera de Mis velas estaban desplegadas de par en par Yo tenía una licenciatura en máquina tocadiscos Como primer oficial o sabía navegar, pero a buen seguro sabía cantar Ella no Lancé un bombardero B-52 52 y les bombardeé con el blues Con mii caja de cambio en posición fija Rompí todas las reglas Ametrallé desde el aire mi viejo instituto Ni una sola vez pensé en aterrizar

I hid in the clouded warmth th of the crowd When they said, "Come down", I threw up Oh! Growin’ up

Me escondí en la confusa calidez de la multitud Cuando uando dijeron: “Baja”, me elevé ¡Oh! Creciendo

Lookin' back, now!

¡Mirando atrás, ahora!

long vacations in the stratosphere I took month-long And, you know, it’s really hard to hold your breath Swear I lost everything verything I ever loved or feared I was the cosmic kid in full costume dress Well, my feet they finally took root in the Earth But I got me a nice little place in the stars And I swear I found the key to the universe In the engine of an old parked car

Me tomé un largo mes de vacaciones en la estratosfera Y, ¿sabes?, es realmente difícil mantener la respiración Juro uro que perdí todo lo que había amado o temido Yo era el chico cósmico disfrazado de arriba abajo Bien, mis pies finalmente echaron raíces en lla tierra Pero tengo un bonito lugar en las estrellas Y te juro que encontré la llave del universo En el motor de un viejo coche aparcado

I hid in the mother breast of the crowd When they said, "Pull down", I pulled up Oh! Growin’ up…

Me escondí en el pecho materno de la multitud Pero cuando dijeron: “Baja”, yo subí ¡Oh! Creciendo…

1

áquina tocadiscos que hay en los bares. Jukebox: Máquina

Mary Queen of Arkansas María, reina de Arkansas Mary, queen of Arkansas It’s not too early for dreamin’ The sky is grown with cloud seed sown And a bastard’s love can be redeeming Mary, my queen, your soft hulk is reviving No, you’re not too late to desecrate The servants are just rising

María, reina de Arkansas No es demasiado temprano para soñar El cielo se ha poblado con nubes sembradas Y un amor de bastardo puede ser redentor María, reina mía, tu blanda mole está reviviendo No, no llegas demasiado tarde para profanar Los criados se acaban de levantar

Well, I’m just a lonely acrobat The live wire is my trade I’ve been a shine boy1 for your acid brat And a wharf rat of your state Mary, my queen, your blows for freedom are missing Oh, you’re ou’re not man enough for me to hate Or woman enough for kissing

Solo soy un acróbata solitario El cable eléctrico es mi oficio He sido un negrata para tu ácido de niña mimada Y una rata de embarcadero de tu estado María, reina mía, tus golpes de lilibertad han desaparecido No eres lo suficientemente hombre para que te odie Ni lo suficiente mujer para besarte

Oh, the big top is for dreamers We can take the circus all the way to the border Oh, and the gallows wait for martyrs Whose papers are in order

La carpa de circo es para los soñadores Podemos llevar el circo hasta la frontera Y la horca espera a los mártires Que tienen los papeles en orden

But I was not born to live to die And you were not born for queenin’ Oh, it’s not too late to infiltrate The servants are just leavin’

Pero yo no nací para vivir y morir Y tú no naciste para reinar No es demasiado tarde para infiltrarse Los criados se acaban de marchar

Mary, queen of Arkansas Your white skin is deceivin’ You wake and wait to lie in bait And you almost got me believin’

María, reina de Arkansas Tu blanca piel es engañosa Te despiertas y esperas que muerda el anzuelo Y casi me lo creo

But on your bed, Mary I can see the shadow of a noose Oh, I don’t understand how you can hold me so tight And love me so damn loose

Pero en tu cama, María Puedo ver la sombra de una soga No entiendo cómo puedes abrazarme tan fuerte Y amarme con tan condenada facilidad

But I know a place where we can go,, Mary Where I can get a good job And start all over again clean Oh, I got contacts deep in Mexico Where the servants have been seen

Pero conozco un lugar adonde podemos ir, María Donde puedo conseguir un buen trabajo Y empezar partiendo totalmente e de cero Tengo contactos en el interior de México Donde han sido vistos los criados

1

Shine boy: Término érmino ofensivo para referirse a una persona de raza negra.

Does this Bus Stop at 82nd Street? ¿Para este autobús en la calle 82? Hey, bus driver, keep the change Bless your children, give them names Don’t trust men who walk with canes Drink this and you’ll grow wings on your feet Broadway Mary, Joan Fontaine Advertiser on a downtown train Oh, Christmas crier bustin’ cane He’s in love again

Oye, conductor del autobús, quédate el cambio Bendice a tus hijos, dales les un nombre No confíes en lo hombres que caminan con bastones Bébete esto y te crecerán alas en los pies Broadway Mary, Joan Fontaine Anunciada en un tren del centro de la ciudad Un pregonero gonero de Navidad dando la vara Está de nuevo enamorado

Where dock worker’s dreams Mix with panther’s schemes To someday own the rodeo Tainted women in Vistavision1 Perform for out-of-state kids At the late show

Donde los sueños de los trabajadores de los muelles Se mezclan con las tretas de pantera Para algún día ser los dueños del rodeo Mujeres deshonradas en Vistavision Actúan para los chicos de fuera del estado En el espectáculo de la noche

Wizard imps And sweat sock pimps Interstellar mongrel nymphs Oh, Rex said that lady left him limp Love’s like that, sure it is

Diablillos fantásticos Y proxenetas con calcetines deportivos Ninfas híbridas interestelares Rex decía que esa mujer se la dejó floja El amor es así, a buen seguro

ueen of diamonds, ace of spades Oh, queen Newly discovered lovers of the Everglades2 They take out a full page add In the trades To announce their arrival

La reina de diamantes, el as de espadas Unos amantes recién descubiertos en los Everglades Sacan un anuncio a toda página En la sección de intercambios Para anunciar su llegada

And Mary Lou she found out how to cope She rides to heaven on a gyroscope The Daily News asks her for the dope She says, "Man, the dope’s that there’s still hope"

Y Mary Lou descubrió como arreglárselas Viaja hacia el cielo en un giroscopio El Daily News le preguntó por la droga Ella dijo: “Tío, la droga es que aún hay esperanza”

Señorita, Spanish rose Wipes her eyes and blows her nose Uptown in Harlem, she throws a rose To some lucky, young matador

La señorita, la rosa española Se limpia los ojos y se suena la nariz En la zona residencial de Harlem, ella lanzó una rosa A un afortunado y joven torero

1

mato de película cinematográfica de alta Vistavision: Formato resolución para pantalla ancha. 2

Everglades: Tierras ierras pantanosas al sur de Florida.

Lost in the Flood Perdido en la inundación The ragamuffin gunner is returnin’ home Like a hungry runaway He walks through town all alone He must be from the fort he hears the high school girls say His countryside’s burnin’ with wolfman fairies Dressed in drag for homicide The hit and run, plead sanctuary ‘Neath a holy stone they hide They’re breakin’ beams and crosses With a spastic’s1 reelin’ perfection Nuns run bald Through Vatican halls pregnant Pleadin’ Immaculate Conception And everybody’s wrecked on Main Street From drinking unholy blood Sticker smiles sweet As gunner breathes deep His ankles caked in mud

El artillero golfillo vuelve a casa Como un fugitivo hambriento Camina por la ciudad completamente solo Debe ser del fuerte, oye decir a las chicas del instituto Su región arde con hombres-lobo lobo maricones Vestido de mujer para el homicidio Dan el golpe y huyen, yen, piden asilo Se esconden bajo una piedra sagrada Rompen vigas y cruces Con una espástica perfección tambaleante Monjas calvas corren or los pasillos del Vaticano preñadas Por Suplicando a la Inmaculada Concepción Y todo el mundo está tirado en la calle Principal Por beber sangre impía Sticker sonríe dulcemente ientras el artillero respira hondo Mientras Sus tobillos cubiertos de barro

And I said, "Hey, gunner man, that’s quicksand That’s quicksand, that ain’t mud Have you thrown your senses to the war Or did you lose them in the flood?"

Y yo dije: “Oye, artillero, eso son arenas movedizas Son arenas movedizas, no es barro ¿Has perdido el juicio en la guerra O lo perdiste en la inundación?”

That pure American brother Dull-eyed and empty-faced Races Sundays in Jersey In a Chevy stock super eight He rides ‘er low on the hip On the side he’s got Bound For Glory2 In red, white and blue flash paint He leans on the hood telling racing stories The kids call him Jimmy The Saint

Ese puro hermano americano De ojos apagados y expresión vacía Corre los domingos en Jersey En un Chevy súper ocho de fábrica Conduce despacio en la curva Salto a la Gloria Gloria” En un lado pone “Salto En un relámpago pintado de rojo, blan blanco y azul Se apoya en el capó contando historias de las carreras Los chicos le llaman Jimmy el Santo

Well, the blaze and noise boy He’s gunnin’ that bitch loaded To blastin’ point He rides head first into a hurricane And disappears into a point And there’s nothin’ left but some blood Where the body fell That is, nothin’ left that you could sell Just junk all across the horizon A real highwayman’s farewell

El chico ruidoso y ardiente Está acelerando ese puto motor Hasta ponerlo a punto de estallar Conduce derecho el primero hacia el huracán Y desaparece en un punto Y no quedó nada salvo un poco de sangre Donde cayó el cuerpo Eso es, no quedó nada que se pueda vender Solo lo chatarra a lo largo del horizonte La a despedida de un auténtico salteador de caminos

And I said, "Hey kid, you think that’s oil? Man, that ain’t oil, that’s blood" I wonder what he was thinking When he hit that storm Or was he just lost in the flood?

Y dije: “Oye chico, ¿crees que eso es aceite? Tío, eso no es aceite, es sangre” Me pregunto en que estaba pensando Cuando alcanzó esa tormenta lo estaba perdido en la inundación? ¿O solo

Eighth Avenue sailors In satin shirts Whisper in the air Some storefront incarnation of Maria She’s puttin’ on me the stare And Bronx’s best apostle stands With his hand on his own hardware Everything stops, you hear five quick shots The cops come up for air

Los marineros de la Octava avenida Vestidos con camisas de satén Susurran en el aire Un escaparate con la encarnación de María Me está clavando la mirada Y el mejor apóstol del Bronx está ahí de pie Con la mano en su paquete Todo se para, se oyen cinco rápidos disparos Los polis aparecen inmediatamente

bang gang from uptown And now the whiz-bang They’re shootin’ up the street m the Bronx starts lettin’ loose Oh, and that cat from But he gets blown right off his feet nd some kid comes blastin’ round the corner Oh, and But a cop puts him right away He lays on the street Holding his leg screaming something in Spanish Still breathing when I walked away

Y ahora la sensacional pandilla del distrito residencial Están disparando calle arriba Y ese tío del Bronx comienza a soltarse Pero es derribado por una ráfaga Y un chico llega atacando por la esquina Pero un poli le barre Yace tirado en la calle Agarrándose la pierna y gritando algo en español Aún respiraba cuando me largué

And someone said, "Hey, man, did you see that? His body hit the street with such a beautiful thud" I wonder what the dude was sayin’ Or was he just lost in the flood?

Y alguien dijo: “Oye, tío, ¿viste eso? Su cuerpo golpeó la calle con un ruido sordo tan bonito” Me pregunto qué quería decir ese tipo ¿O solo lo estaba perdido en la inundación?

Well, hey man, did you see that? hose poor cats are sure messed up Lord, those I wonder what they were gettin’ into Or were they just lost in the flood?

Oye tío, ¿viste eso? sos pobres tíos están a buen seguro jodidos Señor, esos Me pregunto en que se estaban metiendo ¿O solo lo estaban perdidos en la inundación?

Were they lost? Oh, tell me, tell me, man Were they lost?

¿Estaban perdidos? Oh, dime, dime, tío ¿Estaban perdidos?

1

ono muscular exagerado de origen cerebral Espástico: Tono que se manifiesta por espasmos. 2

Bound for Glory: Libro ibro autobiográfico del cantautor norteamericano Woody Guthrie.

The Angel El ángel The angel rides with hunch-backed backed children Poison oozing from his engine Wieldin’ love as a lethal weapon On his way to hubcap heaven

El ángel viaja con hijos jorobados Rezumando veneno de su motor Empuñando el amor como un arma letal En su camino hasta el paraíso de los tapacubos

Baseball cards poked in his spokes His boots in oil he’s patiently soaked The roadside attendant nervously jokes As the angel’s tires stroke His precious pavement

Cromos de béisbol pegados en sus radios Sus botas engrasadas pacientemente puso en remojo El expendedor de gasolina bromea nerviosamente Mientras las ruedas del ángel acarician Su precioso pavimento

But the interstate’s choked With nomadic hordes In Volkswagen vans With full running boards dragging great anchors Followin’ dead-end end sighs into the sores The angel rides by Humpin’ his hunk metal whore

Pero la interestatal está congestionada Con hordas de nómadas En furgonetas Volkswagen Con los estribos completos arrastrando grandes anclas Siguiendo a suspiros sin salida dentro de las llagas El ángel les pasa Follando con su despampanante puta metálica

Madison Avenue’s claim to fame In a trainer bra1 with eyes like rain beaten frame She rubs against the weather-beaten And asks the angel for his name

La más famosa de la avenida Madison En sostenes de formación y con ojos como la lluvia Se frota contra la carrocería picada por el tiempo Y le pregunta al ángel su nombre

Off in the distance, the marble dome Reflects across the flatlands With a naked feel off Into parts unknown The woman strokes his polished chrome And lies beside the angel’s bones

Lejos, en la distancia, la cúpula de mármol Se refleja a través de la llanura Con una sensación de desnudo En las partes desconocidas La mujer acaricia su cromo pulido Y se tumba al lado de los huesos del ángel

1

Trainer bra: Sostenes ostenes de formación, para las niñas que han empezado a desarrollar los senos.

For You Por ti Princess cards she sends me With her regards On barroom1 eyes shine vacancy To see her you gotta look hard Wounded deep in battle I stand stuffed like some soldier undaunted To her Cheshire smile I’ll stand on file She’s all I ever wanted

Me envía tarjetas de princesa Con sus saludos Los ojos de bar abiertos brillan vacíos Para verla tienes que forzar la mirada Profundamente herido en la batall batalla De pie, impávido, como un soldado impertérrito Por su sonrisa de Cheshire permaneceré en la formación Ella es todo lo que siempre quise

Oh, but you let your blue walls Get in the way of these facts Honey, get your carpetbaggers2 off my back You wouldn’t even give me time To cover my tracks You said, "Here’s your mirror And your ball and jacks" But they’re not what I came for And I’m sure you see that too

Pero dejaste que tus paredes tristes Se interpusieran entre estos hechos Cariño, saca a tus oportunistas de mi espalda Ni siquiera me diste tiempo Para cubrir mis huellas Dijiste: “Aquí tienes tu espejo Tu pelota y tus tabas” Pero no es por ellos por lo que vine Y estoy seguro de que tú también lo sabes

I came for you, for you, I came for you But you did not need my urgency I came for you, for you, I came for you But your life was one long emergency And your cloud line urges me Oh, my electric surges free

Vine a por ti, a por ti, vine a por ti Pero no necesitabas mi urgencia Vine a por ti, a por ti, vine a por ti Pero tu vida era una larga emergencia Y tu línea de nubes me apremia Mis ondas eléctricas se incrementan

Oh, crawl into my ambulance Your pulse is getting weak Oh, reveal yourself all now to me Girl, while you’ve got the strength to speak ‘Cause they’re waiting for you at Bellevue With their oxygen masks But I could give it all to you now If only you could ask

Oh, arrástrate hasta mi ambulancia Tu pulso se está debilitando Muéstrate totalmente a mí ahora Chica,, mientras tengas fuerzas para hablar Porque te están esperando en el manicomio de Bellevue Con sus máscaras de oxígeno Pero yo podría dártelo todo ahora Ojalá me lo pidieras

Oh, and don’t call for your surgeon Even he says it’s too late It’s not your lungs this time It’s your heart that holds your fate Don’t give me money Honey, I don’t want it back You and your pony face And your Union Jack Well, take your local joker And teach him how to act I swear I was never that way Even when I really cracked

Y no llames a tu cirujano Incluso él dice que es demasiado tarde Esta vez no son tus pulmones Sino el corazón el que mantiene tu destino No me des dinero Cariño, no quiero que me lo devuelvas Tú y tu cara de poni Y tu bandera del Reino Unido Coge a tu bromista local Y enséñale a actuar Te juro que nunca fui así Ni siquiera cuando realmente me vine abajo

Didn’t you think I knew that you were born With the power of a locomotive Able to leap tall buildings in a single bound? And your Chelsea3 suicide With no apparent motive You could laugh and cry in a single sound

¿No te diste cuenta de que yo sabía que habías nacido Con el poder de una locomotora Capaz de saltar edificios altos con un simple salto? Y tu suicido de Chelsea Sin motivo aparente Podías reír y llorar emitiendo el mismo ssonido

And your strength is devastating In the face of all these odds Remember how I kept you waiting When it was my turn to be the God

Y tu fuerza es devastadora En la cara de todos estos extraños Me acuerdo de cómo mo te tuve esperando Cuando me e llegó el turno de ser el Dios

You were not quite half so proud When I found you broken on the beach Oh, remember emember how I poured salt on your tongue And hung just out of reach And the band they played the homecoming theme t And as I caressed your cheek That ragged, jagged melody She still clings to me like a leech

No eras ni la mitad de orgullosa Cuando te encontré rota en la playa Recuerdo como te eché sal en la lengua Y me puse fuera de tu alcance Y la banda tocaba el tema del regreso a casa Y mientras ientras yo te acariciaba la mejilla Esa melodía desigual, irregular Aún se aferra a mí como una lapa

But that medal you wore on your chest Always got in the way like a little girl With a trophy so soft to buy her way We were both hitchhikers But you had your ear tuned to the roar Of some metal-tempered engine On an alien, distant shore So you left to find a better reason Than the one we were living for And it’s not that nursery mouth I came back for It’s not the way you’re stretched out on the floor ‘Cause I’ve broken all your windows And I’ve rammed through all your doors And who am I to ask you to lick my sores? And you should know that’s true

Pero esa medalla que llevabas en el pecho Siempre se interponía como una chiquilla Con un trofeo tan delicado que lo conseguía todo Ambos éramos autoestopistas Pero tú tenías el oído afinado para el rugido De un motor templado al metal En una playa extraña y lejana Así que te marchaste para buscar una razón mejor Que la única para la que vivíamos Y no es por esa boca de niña por lo que regresé Ni por la manera en que te estirabas en el suelo Porque he roto todas tus ventanas Y he embestido contra todas tus puertas ¿Y quién soy yo para pedirte que lamas mis heridas? Y tú deberías saber que es verdad

I came for you, for you, I came for you But you did not need my urgency I came for you, for you, I came for you Your life was one long emergency And your cloud line urges me Oh, and my electric surges free

Vine a por ti, a por ti, vine a por ti Pero no necesitabas mi urgencia Vine a por ti, a por ti, vine a por ti Tu u vida era una larga emergencia Y tu línea de nubes me apremia Y mis ondas eléctricas se incrementan

1

Barroom: Local o establecimiento cuya principal actividad es la de bar de venta de alcohol. 2

Carpetbagger: Candidato andidato cunero. Candidato o diputado a Cortes extraño al distrito por el que se presenta o al que representa y patrocinado por el Gobierno. 3

Chelsea: Se refiere all barrio neoyorquino de Chelsea.

Spirit in the Night Espíritu en la noche Crazy Janey and her mission man Were back in the alley tradin’ hands Long came Wild Billy with his friend G-man G All duded up for Saturday night

Janey la Loca y su camello Estaban al fondo del callejón haciendo negocios Cuando llegó Billy el Salvaje con su amigo el Hombre G Todos emperifollados para el sábado por la noche

Well, Billy slammed on his coaster brakes And said, “Anybody nybody wanna go on up to Greasy Lake? It’s about a mile down on the dark side Of Route eighty-eight I got a bottle of rosé So let’s try it

Billy pisó repentinamente sus frenos de pedal Y dijo: “¿Alguien lguien quiere seguir hasta el lago Greasy? Está como a una milla en el lado oscuro De la carretera 88 Tengo una botella de vino rosado Así que vamos a probarla

We’ll pick up Hazy Davy and Killer Joe And I’ll take you all out to where the gypsy angels go They’re built like light Oh, and they dance

Recogeremos a Davy el Brumoso y a Joe el Asesino Y os llevaré a todos adonde e van los ángeles gitanos Parecen hechos de luz Y bailan

Like spirits in the night (all night) In the night (all night) Oh, you don’t know what they can do to you Spirits in the night (all night) Oh, in the night (all night) Stand right up now and let it shoot through you”

Como espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) Oh, no sabes lo que pueden hacerte Como espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) Levántate ahora mismo y deja que te atraviesen”

Well now, Wild young Billy was a crazy cat And he shook some dust out Of his coonskin cap He said, "Trust some of this It’ll show you where you’re at Or at least it’ll help you really feel it"

El joven Billy el Salvaje era un tipo loco Y se quita un poco de polvo De su gorra de piel de mapache Decía: “Confía en esto Te enseñará dónde estás e ayudará a percibirlo” O, al menos, te

By the time we made it up to Greasy Lake I had my head out the window And Janey’s fingers were in the cake I think I really dug her ‘cause I was too loose to fake I said, "I’m hurt" She said, "Honey, let me heal it"

Con el tiempo subimos hasta el lago Greasy Yo asomaba la cabeza por la ventana Y los dedos de Janey tocaban la tarta Creo que ella realmente me chiflaba porque Estaba demasiado lanzado para fingir Le dije: “Estoy herido” ariño, déjame curarte” Ella dijo: “Cariño,

And we danced all night To a soul fairy band And she kissed me just right Like only a lonely angel can She felt so nice Just as soft

Y bailamos toda la noche Para una banda de hadas del alma Y ella me besaba tan bien lo sabe hacerlo un ángel solitario Como solo Ella se sentía tan bien Tan ligera

As a spirit in the night (all night) In the night (all night). Oh, Janey don’t know what she do to you Like a spirit in the night (all night) All night (all night) Stand right up and let her shoot through me

omo un espíritu en la noche (toda la noche) Como En la noche (toda la noche) Janey, no sabes lo que ella te hace Como un espíritu en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche) Me levanto enseguida y la dejo que me atraviese

Now, the night was bright and the stars threw light On Billy and Davy dancin’ in the moonlight They were down near the water In a stone mud fight Killer Joe gone passed out on the lawn

La noche era brillante y las estrellas lanzaban luz Sobre Billy y Davy bailando a la luz de la luna Estaban caídos cerca del agua Peleando a pedradas Joe el Asesino se desmayó sobre el césped

Well now, Hazy Davy got really hurt He ran into the lake In just his socks and a shirt Me and Crazy Janey Was makin’ love in the dirt Singin’ our birthday songs Janey said it was time to go So we closed our eyes and said goodbye To gypsy angels row, felt so right Together we moved

Davy el Brumoso estaba realmente herido Corrió hacia el lago camiseta Vestido solo con calcetines y una camis Janey la Loca y yo stábamos haciendo el amor en el suelo Estábamos Cantando nuestras canciones de cumpleaños Janey dijo que era la hora de irnos Así que cerramos los ojos y dijimos adiós A la fila de ángeles gitanos, nos sentíamos tan bien Juntos nos movíamos

Like spirits in the night (all night) In the night (all night) Oh, you don’t know what they can do to you Spirits in the night (all night) All night (all night) tand right up and let it shoot right through you Oh, stand Like spirits in the night (all night) All night (all night)…

Como omo espíritus en la noche (toda la noche) En la noche (toda la noche) No sabes lo que pueden hacerte Espíritus spíritus en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche) Levántate ahora mismo y deja que te atraviesen Como espíritus en la noche (toda la noche) Toda la noche (toda la noche)… …

It’s Hard to Be a Saint in the City C Es difícil ser un santo en la ciudad I had skin like leather hard look of a cobra And the diamond-hard I was born blue and weathered But I burst just like a supernova I could walk like Brando right into the sun Then, dance just like a Casanova With my blackjack and jacket And hair slicked sweet Silver star studs on my duds Like a Harley in heat When I strut down the street I could hear its heartbeat The sister fell back and said "Don’t that man look pretty?" The cripple on the corner cried out "Nickels for your pity" Them gasoline boys downtown Sure talk gritty It’s so hard to be a saint in the city

Yo tenía la piel como el cuero Y la mirada dura como el diamante de una cobra Nací triste y curtido Pero exploté como una súper nova Podía caminar como Brando derecho hacia el sol También bailar como un Casanova Con mi porra y mi chaqueta Y el pelo suavemente alisado La estrella de plata tachonada en mis trapos Como una Harley en celo Cuando me pavoneaba calle abajo Podía escuchar el latido de su corazón La hermana se derrumbó y dijo “¿No es guapo ese tío?” El tullido de la esquina gritó “Unos centavos por compasión” Los chicos de la gasolina en el centro de la ciudad Seguro que hablan descarnadamente Es tan difícil ser un santo en la ciudad

I was the king of the alley, mama I could talk some trash I was the prince of the paupers Crowned downtown At the beggar’s bash I was the pimp’s main prophet I kept everything cool Just a backstreet gambler With the luck to lose And when the heat came down And it was left on the ground The devil appeared like Jesus Through the steam in the street Showin’ me a hand I knew even the cops couldn’t beat I felt his hot breath on my neck As I dove into the heat It’s so hard to be a saint When you’re just a boy out on the street

Yo era el rey del callejón, mamá Podía fanfarronear Yo era el príncipe de los pobres Coronado en el centro de la ciudad En la juerga del mendigo Yo era el profeta principal de los proxenetas Mantenía todo tranquilo Solo un apostador del callejón Con suerte hasta para perder Y cuando llegó la poli Y hubo revolcones El diablo apareció como Jesús Entre el vapor de la calle Enseñándome una mano Supe que ni siquiera los polis podrían golpearle Sentí su cálido aliento en mi cuello Cuando me lancé contra la poli Es tan difícil ser un santo Cuando tan solo eres un chico en la calle

And the sages of the subway Sit just like the living dead As the tracks clack out the rhythm Their eyes fixed straight ahead They ride the line of balance And hold on by just a thread But it’s too hot in these tunnels You can get hit up by the heat You get up to get out at your next stop But they push you back down in your seat Your heart starts beatin’ faster As you struggle to your feet Then you’re outa that hole And back upon the street And them South Side sisters sure look pretty The cripple on the corner Cries out, "Nickels for your pity" Them downtown boys They sure talk gritty It’s so hard to be a saint in the city

Y los sabios del metro Se sientan como los muertos vivientes Mientras las vías traquetean con ritmo Sus ojos mirando fijamente al frente Caminan manteniendo el equilibrio Y se sostienen solo por un hilo Pero hace demasiado calor en estos túneles Puedes ser golpeado por el calor Te levantas para salir en la siguiente parada Pero te empujan hacia atrás hasta tu asiento Tu corazón empieza a acelerarse Mientras luchas con los pies Entonces estás fuera de ese agujero Y de nuevo en la calle Y las hermanas del South Side son realmente bonitas El tullido de la esquina compasión” Grita: “Unos centavos por compasión Los os chicos del centro de la ciudad Seguro que hablan descarnadamente Es tan difícil fícil ser un santo en la ciudad

It’s so hard Oh, darling Walking down some side street With your back flat jacked up against some wall

Es tan difícil Oh, cariño Caminar por cualquier lado de la calle Con la espalda completamente pegada contra un muro

THE WILD, THE INNOCENT & THE E STREET SHUFFLE

1973 @ The E Street Shuffle @ 4th of July, Asbury Park (Sandy) @ Kitty’s Back @ Wild Billy’s Circus Story @ Incident on 57th Street @ Rosalita (Come Out Tonight) @ New York City Serenade

The E Street Shuffle1 El baile de calle E Sparks fly on E Street When the boy prophets walk it handsome and hot All the little girls’ souls grow weak child gives them a double shot When the man-child Them schoolboy pops Pull out all the stops On a Friday night The teenage tramps In skintight pants Do the E Street dance and everything’s all right Well, the kids down there are either dancing Or hooked up in a scuffle Dressed in snakeskin suits Packed with Detroit muscle They’re doin’ the E Street Shuffle

Vuelan chispas por la calle E Cuando los chicos profetas caminan apuestos y ardientes Las almas de todas las muchachitas se debilitan Cuando el hombre-niño niño les da un trago doble Los papás de los escolares Hacen uso de todos loss recursos posibles Los viernes por la noche Los vagabundos quinceañeros Con pantalones muy ajustados Hacen el baile de la calle E y todo es perfecto Los chicos de allí también están bailando O se enzarzan en una pelea Vestidos con trajes de piel de serpiente Rellenos con músculos de Detroit Están haciendo el baile de la calle E

Now, those E Street brats in twilight duel Flash like phantoms in full star stream tream Down fire trails on silver nights With blonde girls pledged sweet sixteen The newsboys say The heat’s been bad Since Power Thirteen gave a trooper all he had In a summer scuffle And Power’s girl, Little Angel Been on the corner Keepin’ those crazy boys out of trouble Little Angel steps the shuffle like she ain’t got no brains She’s death in combat down on Lover’s Lane She drives all them local boys insane Yes, she does Little Angel says, "Oh, oh, everybody form a line Oh, oh, everybody form a line"

Esos sos mocosos de la calle E en un duelo crepuscular Brillan como fantasmas en un arroyo lleno de estrellas Dejando estelas de fuego en noches plat plateadas Con chicas rubias de dulces dieciséis años prometidas Los repartidores de periódicos dicen Que la pasma less está presionando Desde que Poderoso Trece pegó una paliza a un poli En una escaramuza veraniega Y la chica de Poderoso, Pequeño Á Ángel Estaba en la esquina Evitando que esos chicos locos se metan en problemas Pequeño Ángel baila como si no tuviera cerebro Ella ha muerto en combate en el Callejón de los Amantes Ella vuelve locos a todos los chicos del barrio Si, lo hace Pequeño Ángel dice: “Oh, oh, formad todos una línea Oh, oh, formad todos una línea”

Sparks light on E Street When the boy prophets walk it handsome and hot All them little girls’ souls grow weak child gives them a double shot When the man-child Oh, Little Angel hangs out at Easy Joe It’s a club where all the riot squad goes When they’re cashin’ in for a cheap hustle But them boys are still on the corner Loose and doin’ oin’ that lazy E Street Shuffle And as them sweet summer nights Turn into summer dreams Little Angel picks up Power And he slips on his jeans And he moves on out down to the scene All the kids are dancin’

Vuelan chispas por la calle E Cuando los chicos profetas caminan apuestos y ardientes Las almas de todas las muchachitas se debilitan Cuando el hombre-niño niño les da un trago doble Pequeño Ángel ronda por el Easy Joe Es un club donde van todas las unidades antidisturbios Cuando cobran al contado por un pequeño chanchullo Pero los chicos están aún en la esquina Sueltos y bailando ese perezoso baile de la calle E Y mientras las agradables noches veraniegas Se convierten en sueños de verano Pequeño Ángel recoge a Poderoso Y él se pone unos vaqueros Y desaparece del escenario Todos los chicos están bailando

1

Shuffle: Baile aile parecido al claqué, en el que se baila arrastrando los pies.

4th of July, Asbury Park (Sandy) 4 de julio, Asbury Park (Sandy) Sandy, the fireworks are hailin’ Over Little Eden tonight Forcin’ a light Into all those stoned-out faces Left stranded on this Fourth of July Down in town the circuit’s full With switchblade lovers So fast ,so shiny, so sharp As the wizards play down on Pinball Way On the boardwalk way past dark And the boys from the casino Dance with their shirts open Like Latin lovers along the shore Chasin’ all them silly New York virgins By the score

Sandy, los fuegos artificiales están lloviendo Sobre Little Eden esta noche Provocando una luz En todos esos rostros de piedra Abandonados a su suerte en este cuatro de julio En la ciudad el recorrido está lleno De amantes de las navajas automáticas Tan rápidas, tan brillantes, tan afiladas Mientras los genios juegan en Pinball Way En el lado oscuro del paseo marítimo Y los chicos del casino Bailan con las camisas abiertas Como amantes latinos a lo largo de la playa Persiguiendo a todas esas vírgenes tontas de Nueva York Para ligar

Oh, Sandy, the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life forever Oh, love me tonight For I may never see you again Hey, Sandy girl, my baby

Sandy, la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra eterna vida de carnaval Ámame esta noche Porque puede que nunca vuelva a verte de nuevo Oye, Sandy, chica, mi nena

Now the greasers1 hey tramp the streets or get busted Oh, they For sleep on the beach all night Them boys in their high heels Ah, Sandy, their skins is so white And me, I just got tired of hangin’ in Them dusty arcades Bangin’ them pleasure machines Chasin’ the factory girls Underneath the boardwalk Where they all promise to unsnap their jeans And you know That tilt-a-whirl2 down On the South beach drag? I got on it last night And my shirt got caught And it kept me spinnin’ They didn’t think I’d ever get off

Ahora los greasers Vagan por las calles o son arrestados Por dormir en la playa toda la noche Los chicos con tacones altos Ah, Sandy, sus pieles son tan blancas Y yo, simplemente estoy cansado sado de bajar A esos soportales polvorientos Follándome a esas máquinas de placer Persiguiendo a las chicas de la fábrica Bajo el paseo marítimo Donde todas prometen desabrocharse los vaqueros ¿Y te acuerdas De aquella Ola Que está en la playa sur? Anoche subí en ella Y me pilló la camisa Y siguió dándome vueltas Creían que nunca bajaría

Oh, Sandy, the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life on the water Runnin’ laughin’ underneath the boardwalk Oh, with the boss’s daughter I remember, Sandy, girl No, no, no, no, no, baby

Sandy, la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra vida de carnaval en el agua Corriendo mientras reímos bajo el paseo marítimo Con la hija del jefe Te recuerdo, Sandy, chica No, no, no, no, no, nena

Sandy, the waitress I was seein’ Lost her desire for me I spoke with her last night She said she won’t set herself On fire for me anymore She worked the joint under the boardwalk She was always the girl you saw Boppin’ down the beach with the radio Kids say last night She was dressed like a star In one of the cheap little seaside bars And I saw her parked with her loverboy Out on the Kokomo Did you hear the cops Finally busted Madame Marie For tellin’ fortunes better than they do? For me, this boardwalk life’s through,, babe You ought to quit this scene too

Sandy, la camarera con la que salía Ya no me desea Hablé con ella anoche Dijo que ya no volvería A excitarse conmigo Trabajaba en ese antro bajo el paseo marítimo Era la chica que siempre veías Bailando en la playa con la radio Los chicos comentan que anoche Iba vestida como una estrella En uno de aquellos baretos de la playa Y la vi aparcada con su amante En el exterior del Kokomo ¿Oíste que los polis Finalmente detuvieron a Madame Marie Por adivinar vinar el futuro mejor que ellos? Para mí, esa vida del paseo marítimo se acabó acabó, cariño Tú también deberías abandonarla

Sandy, the aurora is risin’ behind us These pier lights Our carnival life forever Oh, love me tonight And I promise I’ll love you forever Oh, I mean it, Sandy, girl My, my, my, my, my baby Yes, I promise, Sandy, girl Sha, la, la, la, la, baby

Sandy, la aurora se eleva detrás de nosotros Estas luces del embarcadero Nuestra eterna vida de carnaval Oh, ámame esta noche Y te prometo que te amaré eternamente Oh, lo digo en serio, Sandy, chica Mi, mi, mi, mi, mi nena Sí, lo prometo, Sandy, chica Sha, la, la, la, la, nena

1

oven de baja extracción social, vestido con Greaser: Joven camiseta blanca y tejanos, con brillantina en el pelo, y amante de los coches y la cerveza. 2

Tilt-a-whirl: Atracción tracción de las ferias y los parques de atracciones que consiste en siete coches que giran libremente sobre una plataforma que también gira. En algunos lugares de España se conoce como “La Ola”.

Kitty’s Back Kitty ha vuelto Catlong sighs holding Kitty’s black tooth She left to marry some top cat Ain’t it the cold truth? And there hasn’t been a tally Since Sally left the alley Since Kitty left with Big Pretty Things have got pretty thin,, yeah, yeah It’s tight on this fence Since them young dudes are musclin’ in

Gatolargo suspira sosteniendo el diente negro de Kitty Ella le e dejo para casarse con un pez gordo ¿No es la pura verdad? Y no ha tenido ningún rollo Desde que Sally dejó el callejón Desde que Kitty se marchó con Gran Guapo Las cosas han ido realmente mal mal, sí, sí Aquí la cosa está difícil Desde que los jóvenes petimetres se entrometen

Jack Knife cries ‘cause baby’s in a bundle She goes running nightly Lightly through the jungle And them tin cans are explodin’ out In the ninety-degree1 heat Cat somehow lost his baby down On Bleecker Street It’s sad but it sure is good Cat shrugs his shoulders, sits back and sighs “Oh, what can I do? Oh, what can I do? Oh, what can I do? Oh, what can I do?“

Jack ell Navaja llora porque su chica tiene un lío Ella se va de juerga cada noche Alegremente por la jungla Y las latas están explotando Bajo un calor de treinta y dos grados Gato perdió a su chica de alguna manera En la calle Bleecker Es triste, pero a buen seguro es bueno Gato se encoge de hombros, se sienta y suspira “Oh, ¿qué puedo hacer? Oh, ¿qué puedo hacer? Oh, ¿qué puedo hacer? Oh, ¿qué puedo hacer?”

Catlong lies back bent on a trash can Flashing lights cut the night Dude in the white says he’s the man Well, you better learn to move fast When you’re young Or you’re not long around Cat somehow lost his Kitty down In the city pound So get right, get tight, get down

Gatolargo se recuesta torcido en un cubo de basura Destellos luminosos cortan la noche Un petimetre de blanco dice que él es el hombre Bueno, será mejor que aprendas a moverte rápido Cuando eres joven O no durarás demasiado tiempo por aquí Gato perdió de alguna manera a su Kitty En la perrera municipal Así que tranquilo, emborráchate, deprímete

But who’s that down at the end of the alley? She’s been gone so long (Here she comes…)

Pero, ¿quién está allá al final del callejón? Ella se fue hace tanto tiempo (Aquí llega…)

here she comes now) Kitty’s back in town (here now Kitty’s back in town (alright)…

aquí llega ya Kitty ha vuelto a la ciudad (aquí ya) Kitty ha vuelto a la ciudad (está está bien bien)…

Cat knows his Kitty’s been untrue And that she left him for a city dude But she’s so soft, she’s so blue When he looks into her eyes He just sits back and sighs “Oh, what can I do? Oh, what can I do?...” do? Oh, alright…

Ahora Gato sabe que su Kitty ha sido infiel Y que le dejó por un petimetre de la ciudad Pero ella es tan suave, está tan triste Cuando la mira a los ojos Se sienta y suspira “Oh, ¿qué puedo hacer? Oh, ¿qué puedo hacer? hacer?...” Oh, está bien…

1

Noventa grados Fahrenheit:: Equivale a 32.2 grados Celsius.

Wild Billy’s Circus Story La historia del circo del salvaje Billy A one, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

erris wheel like a brave The machinist climbs his Ferris And the fire-eater’s lyin’ In a pool of sweat, victim of the heatwave Behind the tent the hired hand tightens his legs On the sword swallower’s blade The circus town’s on the shortwave

El operario trepa por la noria como un guerrero indio Y el tragafuegos está tendido En un charco de sudor, víctima de la ola de calor Detrás de la tienda el empleado aprieta las piernas Sobre la hoja del tragasables La ciudad del circo está en onda corta

Well, the runway lies ahead Like a great false dawn Oh, Fat Lady, Big Mama, Missy Bimbo Sits in her chair and yawns And the Man-Beast Lies in his cage sniffin’ popcorn As the midget licks his fingers And suffers Missy Bimbo’s scorn The circus town’s been born

La pista del circo está delante Como un gran amanecer falso Oh, la Dama Gorda, la Gran Mamá, la Señorita Bimbo Se sienta en su silla y bosteza Y el Hombre-Bestia Está tendido en su jaula oliendo palomitas de maíz Mientras ell enano se chupa los dedos Y sufre el desdén de la Señorita Bimbo La ciudad del circo ha nacido

Oh, and a press roll drummer go Ballerina to and fro Cartwheelin’ up on that tightrope With a cannon blast lightin’ flash Movin’ fast Through the tent Mars bent He’s gonna miss his fall Oh, God, save the human cannonball And the flying Zambini’s Watch Margarita do her neck twist And the ringmaster gets the crowd To count along ninety-five, ninety-six,, ninety-seven

Y se oye el redoble de un tambor La bailarina se mueve de un lado a otr otro Da una vuelta de campana sobre e ese cuerda floja Con un disparo de cañón como un relámpago Se desplaza rápido A través de la tienda de Marte y se desvía Va a fallar en su caída Oh, Dios, salva a la bala de cañón humana Y Zambini, el acróbata volador Observa como Margarita se retuerce el cuello Y el maestro de ceremonias hace a la gente Contar 95, 96, 97

A ragged suitcase in his hand He steals silently away from the circus grounds And the highway’s haunted by the carnival sounds They dance like a great greasepaint ghost on the wind A man in baggy pants A lonely face, a crazy grin Runnin’ home to some small Ohio town Jesus send some good women To save all your clowns

Con una andrajosa maleta en la mano Se marcha silenciosamente del terreno del circo Y la carretera está embrujada por los sonidos del carnaval Bailan como un gran fantasma maquillado al viento Un hombre con pantalones anchos Un rostro solitario, una sonrisa burlona loca Corriendo a casa hacia una pequeña ciudad de Ohio Jesús, envía a algunas buenas mujeres A salvar a todos los payasos

And circus boy dances Like a monkey on barbed wire And the barker romances with a junkie She’s got a flat tire And now the elephants dance real funky And the band plays like a jungle fire Circus town’s on the live wire

Y el chico del circo baila Como un mono en el alambre de espino Y el pregonero se enrolla con una yonqui Que ha tenido un pinchazo en una rueda Y los elefantes bailan muy graciosos Y la banda suena como un fuego en la jungla La ciudad del circo está llena de vida

And the strong man, Samson, lifts the midget Little Tiny Tim way up on his shoulders, way up And carries him on down the midway Past the kids, past the sailors To his dimly lit trailer And the Ferris wheel turns and turns Like it ain’t ever gonna stop And the circus boss leans over And whispers into the little boy’s ear "Hey, son, you want to try the big top?" All aboard, Nebraska’s our next stop

Y Sansón, ón, el fortachón, levanta al enano Con el pequeñajo Tim a hombros Y lo lleva por la pista central Pasa delante de los críos, pasa delante de los marineros Hasta su caravana débilmente iluminad iluminada Y la noria gira y gira Como si no fuera a detenerse nunca Y el jefe del circo se inclina Y susurra al oído de un niño “Oye, hijo, ¿quieres probar en la carpa carpa?” Todos a bordo, Nebraska es nuestra próxima parada

Incident on 57th Street Incidente en la calle 57 Spanish Johnny drove in From the underworld last night With bruised arms and broken rhythm In a beat-up old Buick But dressed just like dynamite He tried sellin’ his heart To the hard girls over on Easy Street But they sighed "Johnny, it falls apart so easy u know hearts these days are cheap" And you And the pimps swung their axes And said, "Johnny, you’re a cheater" Well, the pimps swung their axes And said "Johnny, you’re a liar" And from out of the shadows Came a young girl’s voice Said, "Johnny, don’t cry"

Johnny el Español llegó Desde los bajos fondos anoche Con los brazos magullados y el ritmo roto En un viejo Buick desvencijado Pero vestido como la dinamita Intentó vender su corazón A las chicas duras de la calle Fácil Pero ellas suspiraban “Johnny, te vienes abajo tan fácilmente Y sabes que los corazones son baratos hoy día” Y los proxenetas blandían sus hachas Y decían: “Johnny, eres un tramposo” Los proxenetas blandían sus hachas Y decían: “Johnny, eres un mentiroso” Y desde fuera de las sombras Surgió la voz de una joven Que dijo: “Johnny, no llores”

Puerto Rican Jane Oh, won’t you tell me what’s your name? I wanna drive you down to the other side of town Where paradise ain’t so crowded There’ll be action goin’ down On Shanty Lane tonight All them golden-heeled fairies In a real bitch fight Pull thirty-eights and kiss their girls good night

Jane la Puertorriqueña ¿Me dirás cómo te llamas? Quiero llevarte al otro lado de la ciudad Donde el paraíso o no está tan concurrido Habrá movida allá abajo n el callejón de la Chabola esta noche En Todos los maricas con tacones dorados En una auténtica pelea de putas Cogen sus 38 y dan un beso de despedida a sus chicas

Oh, good night, it’s alright, Jane Now, let them black boys in To light the soul flame We may find it out on the street tonight, tonight baby Or we may walk until the daylight, maybe

Oh, buenas noches, está bien, Jane Deja que los chicos negros entren Para encender la llama del alma Podemos encontrarla en la calle esta noche, nena O podemos pasearr hasta la luz del alba, quizás

Well, like a cool Romeo he made his moves Oh, she looked so fine Like a late Juliet She knew he’d never be true But then she didn’t really mind Upstairs a band was playin’ And the singer was singin’ something about goin’ home She whispered "Spanish Johnny, you can leave me tonight But just don’t leave me alone"

Él se movía como un Romeo que está muy en la onda Ella parecía tan bonita Como una Julieta moderna abía que él nunca sería sincero Sabía Pero realmente a ella no le importaba Escaleras arriba una banda estaba tocando Y el cantante está diciendo algo acerca de vo volver a casa Ella susurró “Johnny ell Español, puedes dejarme esta noche Pero no me dejes sola”

And Johnny cried, "Puerto Rican Jane Word is down the cops have found the vein" Oh, them barefoot boys Left their homes for the woods And them little barefoot street boys They said their homes ain’t no good They left the corners Threw away all their switchblade knives And kissed each other good-bye

a Puertorriqueña Y Johnny gritó: ““Jane la Se rumorea que los polis han encontrado el filón” Oh, los chicos descalzos Huyen de sus casas hacia el bosque Y los pequeños pies descalzos de los chicos de la calle Decían que sus casas no eran buenas Abandonaron las esquinas Tiraron todos sus navajas automáticas Y se dieron un beso de despedida

Johnny was sittin’ on the fire escape Watchin’ the kids playin’ down the street He called down, "Hey, little heroes, summer’s long But I guess it ain’t very sweet around here anymore" Janey sleeps in sheets damp with sweat Johnny sits up alone and watches her dream on, dream on And the sister prays for lost souls Then breaks down in the chapel After everyone’s gone Janey moves over to share her pillow But opens her eyes to see Johnny up And putting his clothes on She says, "Those romantic young boys All they ever want to do is fight" Those romantic young boys They’re callin’ through the window "Hey, Spanish Johnny You wanna make a little easy money tonight?"

Johnny estaba sentado en la escalera de incendios Mirando como jugaban los chicos en la calle Les dijo: “Oíd, pequeños héroes, el verano es largo Pero creo que no va a ser muy suave ya por aquí” Janey duerme entre sábanas empapadas de sudor Johnny se incorpora a solas y la observa mientras sueña Y la monja reza por las almas perdidas Luego sufre un colapso en la capilla Después de que todos se han ido Janey hace sitio para compartir su almohada Pero abre los ojos y ve a Johnny nny levantado Y vistiéndose Ella dice: “Esos chicos románticos Lo único que quieren es pelear” Esos chicos románticos Le están llamado por la ventana “Oye, Johnny el Español ¿Quieres ganar un poco de dinero fácil esta noche?”

And Johnny whispered “Good night, it’s all tight, Jane I’ll meet you tomorrow night On Lover’s Lane We may find it out on the street tonight, tonight baby Or we may walk until the daylight, maybe” “Oh, good night, it’s all right, Jane I’m gonna meet you tomorrow night On Lover’s Lane Oh, we can find it out on the street tonight, tonight baby Or we may walk until the daylight, maybe”

Y Johnny susurró “Buenas noches, todo está tenso tenso, Jane Me reuniré contigo mañana por la noche En la Senda de los Amantes Podemos encontrarlo en la calle esta noche, nena O podemos pasear hasta la luz del alba, quizás” “Oh, buenas noches, está bien, Jane Voy a reunirme contigo igo mañana por la noche En la Senda de los Amantes Oh, podemos encontrarlo en la calle esta noche, nena O podemos pasear hasta la luz del alba, quizás”

“Ah, good night, it’s all right, Jane Ah, I’ll meet you tomorrow night On Lover’s Lane May we find it out, oh, on the street tonight, baby? Or we may to walk until the morning light, maybe”

“Ah, buenas noches, está bien, Jane Ah, voy a reunirme contigo mañana por la noche En la Senda de los Amantes ¿Podemos encontrarlo, oh, en la calle esta noche, nena? O podemos pasear hasta la luz del alba, quizás”

Rosalita (Come Out Tonight) Rosalita (sal esta noche) Spread out now, Rosie Doctor come cut loose her mama’s reins You know playin’ Blind Man’s Bluff Is a little baby’s game

Escápate ahora, Rosie El médico viene a soltar las riendas de su chica Sabes que jugar al Farol del Ciego Es un juego de niños

You pick up Little Dynamite I’m gonna pick up Little Gun And together we’re gonna go out tonight And make that highway run

ecoges a Pequeña Dinamita Tú recoges Yo recogeré a Pequeño Rifle Y vamos a salir juntos esta noche Y hacer que esta carretera se mueva

You don’t have to call me lieutenant, Rosie And I don’t wanna be your son The only lover I’m ever gonna need’s Your soft sweet little girl’s tongue And Rosie, you’re the one

No tienes que llamarme teniente, Rosie Y no quiero ser tu hijo La única amante que siempre voy a ne necesitar es Tu suave y dulce lengua de niña Y Rosie, eres la única

Dynamite’s in the belfry, baby Playin’ with the bats Little Gun’s downtown In front of Woolworth’s1 Tryin’ out his attitude on all the cats Papa’s on the corner Waitin’ for the bus Mama she’s home in the window Waitin’ up for us

Dinamita está en el campanario, nena Jugando con los murciélagos Pequeño Rifle está en el centro de la ciudad Delante del Woolworth Poniendo a prueba su arrogancia con los chulos Papá está en la esquina Esperando el autobús Mamá está en casa asomada a la ventana Esperándonos

She’ll be there in that chair When they wrestle her upstairs ‘Cause, you know, we ain’t gonna come I ain’t here on business, baby I’m only here for fun And Rosie, you’re the one

Estará allí en esa silla Cuando luchen para subirla escaleras arriba Porque, ¿sabes?, no vamos a volver No estoy aquí por negocios, nena Solo estoy aquí para divertirme Y Rosie, eres la única

Rosalita, jump a little lighter Señorita, come sit by my fire I just wanna be your lover, ain’t no liar Rosalita, you’re my stone desire

Rosalita, salta un poco más ligera Señorita, ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante, no soy un mentiroso Rosalita, tú eres lo que más deseo

Jack the Rabbit and Weak Knees Willie Oh, don’t you know they’re gonna be there? Ah, Sloppy Sue and Big Bones Billy They’ll be comin’ up for air

Jack el Conejo y Willie Rodillas Blandas Oh, ¿no sabes que van a estar ahí? Y Sue la a Desaliñada y Billy Huesos Grandes También aparecerán

We’re gonna play some pool Skip some school Act real cool Stay out all night It’s gonna feel alright

Vamos a jugar al billar Haremos novillos Nos lo pasaremos bien Estaremos fuera toda la noche Nos lo vamos a pasar muy bien

So, Rosie, come out tonight Little baby, come out tonight Windows are for cheaters Chimneys for the poor Oh, closets are for hangers Winners use the door So, use it, Rosie That’s what it’s there for

Así que, Rosie, sal esta noche Nenita, sal esta noche Las ventanas son para los tramposos Las chimeneas para los pobres Los armarios son para los colgados Los ganadores usan la puerta Así que, úsala, Rosie Para eso está

Rosalita, jump a little lighter Señorita, come sit by my fire I just wanna be your lover, ain’t no liar Rosalita, you’re my stone desire All right

Rosalita, salta un poco más ligera Señorita, ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante, no soy un mentiroso Rosalita, tú eres lo que más deseo Vale

Now I know your mama she don’t like me ‘Cause I play in a rock and roll band And I know your daddy he don’t dig me But he never did understand Your papa lowered the boom He locked you in your room I’m comin’ to lend a hand I’m comin’ to liberate you, confiscate you I want to be your man Someday we’ll look back on this And it will all seem funny

Ya sé que no le gusto a tu madre Porque toco en una banda de rock and roll Y sé que tu padre no me traga Pero él nunca me comprendió Tu padre bajó rugiendo Te encerró en tu habitación Voy a ir a echarte una mano fiscarte Voy a ir a liberarte, a confiscarte Quiero ser tu hombre Algún día echaremos la vista atrás a esto Y nos parecerá gracioso

But now you’re sad, your mama’s mad And your papa says He knows that I don’t have any money Oh, your papa says He knows that I don’t have any money Oh, soul, your daddy says He knows that I don’t have any money Oh, tell him this is last chance To get his daughter in a fine romance Because the record company, Rosie Just gave me a big advance

Pero ahora tú estás triste, tu madre loca Y tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Oh, tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Oh, Dios, tu padre dice Que sabe que yo no tengo dinero Dile que esta sta es la última oportunidad De conseguir que su hija tenga un bonito romance Porque la compañía de discos, Rosie Acaba de darme un gran anticipo

And my tires were slashed And I almost crashed But the Lord had mercy And myy machine she’s a dud out stuck in the mud Somewhere in the swamps of Jersey Well, hold on tight Stay up all night ‘Cause Rosie, I’m comin’ on strong By the time we meet the morning light I will hold you in my arms

Y mis ruedas están rajadas Y casi me estrellé Pero el Señor tuvo piedad Mi coche es una birria tirado en el barro En algún lugar de los pantanos de Jersey Bien, mantente firme Permanece levantada toda la noche Porque Rosie,, voy a ir a por todas Por el momento nos reunimos mos al amanecer Y te estrecharé entre mis brazos

I know a pretty little place in Southern California Down San Diego way There’s a little café Where they play guitars all night and all day You can hear them in the back room strummin’

Conozco un precioso lugar en el sur de California Camino de San Diego Hay un pequeño café Donde las guitarras suenan noche y día Puedes oírlas rlas rasgueando en la habitación trasera

So, hold tight, baby ‘Cause, don’t you know daddy’s comin’? Oh, everybody sing!

Así que agárrate fuerte, nena Porque, ¿no sabes que llega tu chico? ¡Todo el mundo a cantar!

Rosalita, jump a little lighter Señorita, come sit by my fire I just wanna be your lover, ain’t no liar Rosalita, you’re my stone desire Oh, yes

Rosalita, salta un poco más ligera Señorita, ven a sentarte junto a mi fuego Solo quiero ser tu amante, no soy un mentiroso Rosalita, tú eres lo que más deseo Oh, sí

1

Woolworth: El edificio Woolworth es un rascacielos de la ciudad de Nueva York.

New York City Serenade Serenata de la ciudad de Nueva York Billy, he’s down by the railroad tracks Sittin’ low in the back seat Of his Cadillac Diamond Jackie, she’s so intact And she falls so softly beneath him Jackie’s heels are stacked Billy’s got cleats on his boots Together they’re gonna boogaloo1 down Broadway And come back home with the loot It’s midnight in Manhattan This is no time to get it cute It’s a mad dog’s promenade So walk tall Or, baby, don’t walk at all

Billy, está junto a las vías del tren Sentado deprimido en el asiento trasero De su Cadillac Diamond Jackie,, está tan intacta Cae suavemente tras él Los tacones de Jackie están reforzados Billy tiene tacos en sus botas Juntos van a bailar boogaloo en Broadway Y vuelven a casa con el botín Es medianoche en Manhattan No es hora de ponerse guapa Es el paseo de un perro loco Así que camina con la cabeza bien alta O,, nena, no camines en absoluto

Fish Lady, oh, Fish Lady, Fish Lady She baits them tenement walls She won’t take corner boys Ain’t got no money And they’re so easy I said, "Hey, baby Won’t you take my hand Walk with me down Broadway? Oh, mama, take my arm And move with me down Broadway, yeah I’m a young man and I talk real loud Yeah, baby, walk real proud for you Oh, so shake it away Shake away your street life Shake away your city life And hook up to the train Oh, hook up to the night train Hook it up, hook up to the Hook up to the train”

Mujer Pez, oh, Mujer Pez, Mujer Pez Ella acosa a los moradores de pisos de alquiler Ella no aceptará a los chicos de las esquinas No tienen dinero Y son tan fáciles Le dije: “Oye, nena ¿Quieres cogerme de la mano Y pasear conmigo por Broadway? Oh. tía, cógeme del brazo Y muévete conmigo por Broadway, sí Soy un chico joven y hablo muy alto Sí, nena, camino muy orgulloso de ti Así que sacúdetela de encima Sacúdete tu vida callejera Sacúdete tu vida de ciudad Y engánchate al tren Engánchate al tren nocturno Engánchalo, engánchalo Engánchate al tren”

But I know that she won’t take the train No, she won’t take the train… She’s afraid them tracks are gonna slow her down And when she turns, this boy’ll be gone So long Sometimes you just gotta walk on Walk on

Pero sé que no cogerá el tren No, no cogerá el tren… Tiene miedo de que esas vías la hagan ir más despacio Y que cuando se vuelva,, este chico se ha habrá largado Tan lejos A veces simplemente has de seguir andando Seguir andando

Hey, vibes man, hey, jazz man Ah, play me your serenade Any deeper blue And you’re playin’ in your grave Save your notes Don’t spend ‘em on the blues boy Save your notes Don’t spend ‘em on the darlin’ yearlin’ sharp boy Straight for the church note ringin’ Vibes man, sting a trash can Listen to your junkman Ah, listen to your junkman Listen to your junkman Oh, listen to your junkman He’s singin’, he’s singin’… All dressed up in satin Walkin’ past the alley Singin’... Oh, yes… Watch out for your junkman…

Oye, músico del vibráfono, oye, músico de jazz Ah, tocadme vuestra serenata Un poco más triste mba Y estáis tocando en vuestra tumba Ahorraos vuestras notas No las malgastéis con el chico triste Ahorraos vuestras notas No las malgastéis con el cariñoso y vi vivo potrillo Derechos hacia la nota que suena en la iglesia Músico del vibráfono, haz arder un cubo de basura Escucha a tu camello Ah, escucha a tu camello Escucha a tu camello Oh, escucha a tu camello Está cantando, está cantando… Totalmente vestido de satén Pasando por delante del callejón Cantando… Oh, sí… Cuidado con tu camello…

1 Boogaloo: Ess un ritmo latino nacido de la fusión de ritmos afrocubanos y soul estadounidense, stadounidense, cantado tanto en inglés como en español. Se desarrolló en Estados Unidos entre 1963 y 1969.

BORN TO RUN

1975 @ Thunder Road @ Tenth Avenue Freeze-Out Freeze @ Night @ Backstreets @ Born to Run @ She’s the One @ Meeting across the River @ Jungleland

Thunder Road1 Carretera del trueno The screen door slams Mary’s dress waves Like a vision she dances across the porch As the radio plays Roy Orbison singing for the lonely Hey, that’s me and I want you only Don’t turn me home again I just can’t face myself alone again

La puerta de rejilla se cierra de un portazo El vestido de Mary se agita Como una visión ella baila en el porche Mientras suena la radio Roy Orbison canta para los solitarios Oye, ese soy yo, y solo te quiero a ti No me hagas volver a casa otra vez No tengo valor para estar solo de nuevo

Don’t run back inside Darling, you know just what I’m here for So you’re scared and you’re thinking That maybe we ain’t that young anymore Show a little faith, there’s magic in the night You ain’t a beauty, but, hey, you’re alright Oh, and that’s alright with me

No vuelvas corriendo adentro Cariño, ya sabes por qué estoy aquí Así que estás asustada y estás pensando Que quizás ya no somos tan jóvenes Muestra un poco de fe, hay magia en la noche No eres una belleza, pero, o, oye, no estás nada mal Oh, y eso es suficiente para mí

You can hide ‘neath your covers And study your pain Make crosses from your lovers Throw roses in the rain Waste your summer praying in vain For a saviour to rise from these streets

Puedes esconderte bajo las mantas Y estudiar tu dolor Hacer cruces de tus amantes Tirar rosas bajo la lluvia Desperdiciar el verano rezando en vano Para que aparezca un salvador en estas calles

Well, now, I’m no hero That’s understood All the redemption I can offer, girl Is beneath this dirty hood With a chance to make it good somehow Hey, what else can we do now?

Bueno, no soy un héroe Eso está claro Toda la redención que puedo ofrecerte, chica Está debajo de este sucio capó Con una posibilidad de hacerlo bien de alguna manera Oye, ¿qué más podemos ya hacer?

Except roll down the window And let the wind blow back your hair Well, the night’s busting open o lanes will take us anywhere These two We got one last chance to make it real To trade in these wings on some wheels Climb in back Heaven’s waiting on down the tracks

Salvo bajar el cristal Y dejar que el viento eché hacia atrás tu pelo Bien, la noche irrumpe con fuerza uerza Estos dos carriles nos llevarán a cualquier parte Tenemos una última oportunidad de hacerlo realidad Cambiar estas alas por unas ruedas Sube atrás El cielo nos espera en el camino

Oh, oh, come take my hand Riding out tonight to case the promised land Oh, oh, Thunder Road, oh, Thunder Road Oh, Thunder Road

Oh, oh, venga, coge mi mano tierra prometida Salimos esta noche para alcanzar la tierr Oh, oh, carretera del trueno, oh, carretera del trueno Oh, carretera del trueno

Lying out there like a killer in the sun Hey, I know it’s late, we can make it if we run Oh, Thunder Road, sit tight, take hold Thunder Road

Tumbado ahí afuera como un asesino bajo el sol Oye, sé que es tarde, pero podemos hacerlo si corremos Oh, carretera del trueno, mantente firme, agárrate fuerte Carretera del trueno

Well, I got this guitar And I learned how to make it talk And my car’s out back If you’re ready to take that long walk From your front porch to my front seat The door’s open, but the ride it ain’t free And I know you’re lonely For words that I ain’t spoken Tonight we’ll be free All the promises will be broken

Bien, tengo esta guitarra Y aprendí a hacerla hablar Y mi coche está ahí detrás Si estás preparada para dar ese largo paseo Desde tu porche hasta mi asiento delantero La puerta está abierta pero el viaje no es gratis Y sé que estás sola Debido a palabras que no he dicho Esta noche seremos libres Todas las promesas se romperán

There were ghosts in the eyes Of all the boys you sent away They haunt this dusty beach road In the skeleton frames of burned out Chevrolets They scream your name at night in the street Your graduation gown lies in rags at their feet And in the lonely cool before dawn You hear their engines roaring on But when you get to the porch They’re gone on the wind So, Mary, climb in It’s a town full of losers I’m pulling out of here to win

Había fantasmas en los ojos De todos los chicos que rechazaste Rondan por esta polvorienta carretera de la playa En los esqueletos de Chevrolets quemados Gritan tu nombre por la noche en la calle Tu túnica de graduación yace hecha pedazos a sus pies Y en el frescor cor solitario que precede al amanecer Escuchas sus motores rugir Pero cuando llegas al porche El viento se los ha llevado Así que, Mary, sube Esta es una ciudad llena de perdedores Y yo me largo de aquí para vencer

1

Thunder Road:: Bruce sacó este título de una película de Robert Mitchum,, según el propio Springsteen comenta en el DVD “VH1 Storytellers”.

Tenth Avenue Freeze-Out1 Hostilidad en la avenida Décima Tear drops on the city Bad Scooter searching for his groove Seem like the whole world walking pretty And you can’t find the room to move Well, everybody better move over, that’s all ‘Cause I’m running on the bad side And I got my back to the wall

Una lágrima cae en la ciudad Bad Scooter busca su rollete Parece como si todo el mundo caminara decidido Y tú no puedes encontrar sitio para moverte Será mejor que todos me hagan sitio, no digo más Porque estoy muy cabreado Y tengo la espalda contra la pared

Tenth Avenue freeze-out Tenth Avenue freeze-out

Hostilidad en la avenida Décima Hostilidad en la avenida Décima

Well, I was stranded in the jungle Trying to take in all the heat they was giving The night is dark but the sidewalk’s bright And lined with the light of the living From a tenement window A transistor blasts Turn around the corner, things got real quiet real fast I walked into a Tenth Avenue freeze--out Tenth Avenue freeze-out

Estaba varado en la jungla Intentando enterarme de todo lo que estaba pasando La noche es oscura pero la acera está brillando Y surcada por la luz de los vivos Desde de una ventana de un apartamento alquilado Retumba una radio Doblo la esquina, todo queda en silencio rápidamente Me metí en la hostilidad de la avenida Décima Hostilidad de la avenida Décima

And I’m all alone, I’m all alone (And kid, you better get the picture) And I’m on my own, I’m on my own And I can’t go home

Y estoy totalmente solo,, estoy totalmente solo (Y tío, será mejor or que tomes nota nota) Y estoy solo, estoy solo Y no puedo ir a casa

When the change was made uptown And the Big Man joined the band From the coastline to the city All the little pretties raise their hands I’m gonna sit back right easy and laugh When Scooter and the Big Man Bust this city in half With the Tenth Avenue freeze-out Tenth Avenue freeze-out… I’m talking about the…

Cuando el cambio se produjo en el distrito residencial Y Big Man se unió a la banda Desde la costa hasta la ciudad Todas las preciosidades levantaron las manos Me voy a sentar aquí tranquilamente a reír Cuando Scooter y Big Man Partan esta ciudad por la mitad Con la hostilidad en la avenida Décima Hostilidad en la avenida Décima Décima… Estoy hablando de…

1 uede traducirse también como “exclusión”. Freeze-out: Puede Freeze-out supone excluir u obligar a retirarse a alguien de una posición de influencia o de ventaja mediante el sometimiento a un trato personal frío o mediante una competencia extrema.

Night La noche You get up every morning At the sound of the bell You get to work late And the boss man’s giving you hell Till you’re out on a midnight run Losing your heart to a beautiful one And it feels right As you lock up the house Turn out the lights And step out into the night

Te levantas cada mañana Cuando suena el despertador Llegas tarde al trabajo Y el jefe te echa la bronca Hasta que sales a dar una vuelta a medianoche Te enamoras de una belleza Y te sientes bien Cuando cierras la casa Apagas las luces Y aprietas el paso hacia la noche

And the world is busting at its seams And you’re just a prisoner of your dreams Holding on for your life ‘Cause you work all day To blow ‘em away in the night

Y el mundo está reventando por sus costuras Y tú solo eres un prisionero onero de tus sueños Luchando por tu vida Porque trabajas todo el día Para causar sensación de noche

The rat traps filled with soul crusaders The circuits lined and jammed With chromed invaders And she’s so pretty That you’re lost in the stars As you jockey your way through the cars And sit at the light As it changes to green With your faith in your machine Off you scream into the night

Las ratoneras están llenas de cruzados del alma Los circuitos forrados y atestados De invasores cromados Y ella es tan bonita Que te pierdes en las estrellas Mientras maniobras entre los coches Y esperas sentado ante el semáforo A que se ponga verde Con tu fe en tu coche Sales gritando a la noche

And you’re in love With all the wonder it brings And every muscle in your body sings As the highway ignites You work nine to five And somehow you survive till the night

Y estás enamorado Con todas las maravillas que ello trae Y cada músculo de tu cuerpo vibra Mientras arde la carretera Trabajas de nueve a cinco Y de alguna manera sobrevives hasta la noche

Hell, all day They’re busting you up on the outside But tonight You’re gonna break on through to the inside And it’ll be right, it’ll be right And it’ll be tonight

Mierda, todo el día Te están jodiendo desde fuera Pero esta noche Te abrirás paso hasta dentro Y estará bien, estará bien Y será esta noche

And you know she will be waiting there And you’ll find her somehow, you swear Somewhere tonight You run sad and free Until all you can see is the night

Y sabes que ella te estará esperando ahí Y juras que, de alguna manera, la encontrarás En algún lugar, esta noche Corres triste y libre Hasta que lo único que puedes ver es la noche

Backstreets Callejones One soft infested summer Me and Terry became friends Trying in vain to breathe the fire We was born in Catching rides to the outskirts Tying faith between our teeth Sleeping in that old abandoned beach house Getting wasted in the heat

Un verano suave e infecto Terry y yo nos hicimos amigos Intentando en vano respirar el fuego En el que habíamos nacido Largándonos a las afueras Con la fe anudada entre los dientes Durmiendo en aquella vieja casa abandonada de la playa Consumidos por el calor

And hiding on the backstreets Hiding on the backstreets With a love so hard and filled with defeat Running for our lives At night on them backstreets

Y escondiéndonos en los callejones Escondiéndonos en los callejones Con un amor tan difícil y lleno de derrota Corriendo por nuestras vidas Por la noche en los callejones

Slow dancing in the dark On the beach at Stockton’s Wing Where desperate lovers park We sat with the last of the Duke Street kings Huddled in our cars Waiting for the bells that ring In the deep heart of the night When you let loose of everything

Bailando lentamente en la oscuridad En la playa de Stockton’s Wing Donde los amantes desesperados aparcan Nos sentamos con los últimos reyes de la calle Duke Acurrucados en nuestros coches Esperando a que suenen las campanas En el profundo corazón de la noche Para abandonarlo todo

To go running on the backstreets Running on the backstreets Terry, you swore we’d live forever Taking it on them backstreets together

Para ir corriendo por los callejones Corriendo por los callejones ríamos eternamente Terry, prometiste que viviríamos Corriendo juntos por los callejones

Endless juke joints And Valentino drags Where dancers scraped the tears Up off the street dressed down in rags Running into the darkness Some hurt bad, some really dying At night, sometimes, it seemed You could hear the whole damn city crying Blame it on the lies that killed us Blame it on the truth that ran us down You can blame it all on me, Terry It don’t matter to me now When the breakdown hit at midnight There was nothing left to say But I hated him And I hated you when you went away

Interminables antros con tocadiscos Y Valentinos travestidos Donde los bailarines tiran las lágrimas Vagan por las calles vestidos con harapos Corriendo en la oscuridad Algunos malheridos, otros realmente agonizando Por las noches, a veces, parecía Que podías escuchar a toda la maldita ciudad llorando Échale la culpa a las mentiras que nos mataron Échale la culpa a la verdad que nos atropelló Puedes echarme toda la culpa a mí, Terry Ya no me importa Cuando la ruptura llegó a medianoche No había nada más que decir Pero le odié Y te odié cuando te marchaste

Now, laying here in the dark You’re like an angel on my chest Just another tramp of hearts Crying tears of faithlessness Remember all the movies Terry, we’d go see Trying to learn to walk like the heroes We thought we had to be Well, after all this time to find We’re just like all the rest Stranded in the park And forced to confess to

Tumbados aquí en la oscuridad Eres como un ángel sobre mi pecho Solo otro vagabundo de corazones Llorando lágrimas de deslealtad Recuerda todas las películas Terry, que fuimos a ver Intentando aprender a caminar como los héroes Que creíamos que teníamos que ser Para finalmente darnos cuenta Que simplemente éramos como los demás Abandonados en el parque Y obligados a reconocer que

Hiding on the backstreets Hiding on the backstreets Where we swore forever friends On the backstreets until the end

Nos escondíamos en los callejones Nos escondíamos en los callejones Donde juramos amistad eterna En los callejones hasta el final

Hiding on the backstreets…

Nos escondíamos en los callejones callejones…

Born to Run Nacido para correr In the day we sweat it out in the streets Of a runaway American dream At night we ride through mansions of glory In suicide machines Sprung from cages out on Highway Nine Chrome wheeled, fuel injected And steppin’ out over the line

Por el día sudamos en las calles De un sueño americano fugitivo Por la noche conducimos a través de mansiones gloriosas En máquinas suicidas os de jaulas en la carretera 9 Saltamos Ruedas cromadas, motor de inyección Y pisando la raya

Oh, baby, this town rips the bones from your back b It’s a death trap, it’s a suicide rap We gotta get out while we’re young ‘Cause tramps like us Baby, we were born to run Yes, girl, we were

Nena, esta ciudad te arranca los huesos de la espalda Es una trampa mortal, es una llamada al suicidio Tenemos que e largarnos mientras seamos jóvenes Porque vagabundos como nosotros Nena, nacimos para correr Sí, chica, nacimos

Wendy, let me in, I wanna be your friend I want to guard your dreams and visions Just wrap your legs ‘Round these velvet rims And strap your hands across my engines

Wendy, déjame entrar, quiero ser tu amigo Quiero proteger tus sueños y visiones Simplemente envuelve tus piernas Alrededor de estas llantas aterciopeladas Y sujeta tus manos a mis motores

Together we could break this trap We’ll run till we drop, baby, we’ll never go back Oh, will ill you walk with me out on the wire? ‘Cause, baby, I’m just a scared and lonely rider But I gotta know how it feels I wanna know if love is wild Baby, I wanna know if love is real Oh, can you show me?

Juntos podríamos romper esta trampa Correremos hasta desfallecer, nena, nunca volveremos ¿Caminarás conmigo por el alambre? Porque, nena, solo soy un jinete solitario y asustado Pero tengo que averiguar que se siente Quiero saber si el amor es salvaje Nena,, quiero saber si el amor es real Oh, ¿puedes enseñarme?

Beyond the Palace Hemi-powered drones Scream down the boulevard view mirrors Girls comb their hair in rear-view And the boys try to look so hard es bold and stark The amusement park rises Kids are huddled on the beach in a mist I wanna die with you, Wendy On the streets tonight In an everlasting kiss

Más allá del Palace Zumbidos a media potencia Atruenan en el bulevar Las chicas se peinan el pelo en los espejos retrovisores Y los chicos intentan parecer tan duros El parque de atracciones se eleva audaz y descarnado Los chicos están acurrucados en la playa entre la neblina Quiero morir contigo, Wendy En las calles esta noche En un beso interminable

One, two, three, four The highway’s jammed with broken heroes On a last chance power drive Everybody’s out on the run tonight But there’s no place left to hide Together, Wendy, we can live with the sadness I’ll love you with all the madness in my soul Oh, someday girl, I don’t know when We’re gonna get to that place Where we really wanna go And we’ll walk in the sun But, till then, tramps like us Baby, we were born to run Oh, honey, tramps like us Baby, we were born to run Come on, Wendy, tramps like us Baby, we were born to run

Uno, dos, tres, cuatro La carretera está atestada de héroes caídos En una última oportunidad de conducir agresivamente Todos han huido esta noche Pero no hay ningún lugar donde esconderse Juntos, Wendy,, podemos vivir con la tristeza Te amaré con toda la locura de mi alma Algún día, chica, no sé cuando Vamos a ir a ese lugar Al que realmente queremos ir Y caminaremos bajo el sol Pero, hasta entonces, vagabundos como nosotros Nena, nacimos para correr Cariño, vagabundos como nosotros Nena, nacimos para correr Vamos, Wendy, vagabundos como nosotros Nena, nacimos para correr

She’s the One Ella es la única With her killer graces And her secret places That no boy can fill With her hands on her hips Oh, and that smile on her lips Because she knows that it kills me With her soft French cream Standing in that doorway like a dream I wish she’d just leave me alone rench cream won’t soften them boots Because French And French rench kisses will not break that heart of stone With her long hair falling And her eyes that shine like a midnight sun

Con sus gracias asesinas Y sus lugares secretos Que ningún chico puede llenar Con las manos en las caderas Y esa sonrisa en los labios Porque sabe que eso me mata Con su suave crema francesa De pie en esa entrada como un sueño Ojalá me dejara en paz Porque la crema francesa no suavizará las botas Y los besos franceses no romperán ese corazón de piedra Con su larga cabellera cayendo Y sus ojos que brillan como un sol a medianoche

Oh, she’s the one, she’s the one

Oh, ella es la única, ella es la única

That thunder in your heart At night when you’re kneeling in the dark It says you’re never gonna leave her But there’s this angel in her eyes That tells such desperate lies And all you want to do is believe her And tonight you’ll try just one more time To leave it all behind and to break on through Oh, she can take you But if she wants to break you She’s gonna find out that ain’t so easy to do And no matter where you sleep tonight Or how far you run

Ese trueno en tu corazón Por la noche cuando te arrodillas en la oscu oscuridad Dices que nunca vas a dejarla Pero hay ese ángel en sus ojos Que te dice mentiras tan desesperadas Y todo lo que quieres hacer es creerla Y esta noche lo intentarás una vez más Dejarlo todo atrás y seguir adelante Ella puede cogerte Pero si lo que quiere es destrozarte Ella descubrirá que no es tan fácil de hacer Y no importa dónde duermas esta noche O lo lejos que huyas

Oh, she’s the one, she’s the one

Oh, ella es la única, ella es la única

Oh, and just one kiss She’d fill them long summer nights With her tenderness That secret pact you made Back when her love could save you From the bitterness

Y con solo un beso Ella llenaría todas las largas noches de verano Con su ternura Ese pacto secreto que hicisteis Cuando su amor podía salvarte De la amargura

… Oh, she’s the one, oh, she’s the one…

Oh, ella es la única, ella es la única única…

Meeting across the River Cita al otro lado del río Hey, Eddie, can you lend me a few bucks And tonight can you get us a ride? Gotta make it through the tunnel Got a meeting with a man on the other side

Oye, Eddie,, ¿puedes prestarme unos pavos Y conseguirnos un coche para esta noche? Tengo que cruzar por el túnel Tengo una cita con un tío al otro lado

Hey, Eddie, this guy he’s the real thing So if you want to come along You gotta promise you won’t say anything ‘Cause this guy don’t dance And the word’s been passed this is our last chance

Oye, Eddie, este tío es el auténtico jefe Así que si quieres venir Tienes que prometer que no dirás nada Porque este tío no bromea Y se rumorea que es nuestra última oportunidad

We gotta stay cool tonight, Eddie ‘Cause, man, we got ourselves out on that line And if we blow this one They ain’t gonna be looking for just me this time

Tenemos que estar tranquilos esta noche, Eddie Porque, tío, nos la estamos jugando Y si esta vez la jodemos Esta vez no van a buscarme solo a mí

And all we gotta do Is hold up our end Here stuff this in your pocket It’ll look like you’re carrying a friend And remember, just don’t smile cause tonight we got style Change your shirt, ‘cause

Y todo lo que tenemos que hacer Es mantener nuestra posición Guarda esto en el bolsillo Parecerá que llevas un arma Y recuerda, no sonrías Cámbiate de camisa, porque esta noche tenemos estilo

Well, Cherry says she’s gonna walk ‘Cause Cause she found out I took her radio and hocked it But Eddie, man, she don’t understand stand That two grand’s Practically sitting here in my pocket

Cherry dice que se va a largar Porque se enteró de que le quité la radio y la empeñé Pero Eddie, tío, ella no entiende Que dos de los grandes están Prácticamente guardados aquí en mi bolsillo

And tonight’s gonna be everything that I said And when I walk through that door I’m just gonna throw that money on the bed She’ll see this time I wasn’t just talking Then I’m gonna go out walking

Y esta noche todo va a salir como te dije Y cuando entre por esa puerta Voy a tirar ese dinero en la cama Esta vez se dará cuenta de que no estaba solo hablando Y luego saldré caminando

Hey, Eddie, can you catch us a ride?

Oye, Eddie,, ¿puedes conseguirnos un coche?

Jungleland La tierra de la jungla The rangers had a homecoming In Harlem late last night And the Magic Rat drove his sleek machine Over the Jersey state line Barefoot girl sitting on the hood of a Dodge Drinking warm beer in the soft summer rain The Rat pulls into town, rolls up his pants Together they take a stab at romance And disappear down Flamingo Lane

Los policías tuvieron un recibimiento Anoche a última hora en Harlem Y el Rata Mágica condujo su elegante coche Más allá de la frontera del estado de Jersey Una chica descalza sentada en la capota de un Dodge Bebiendo cerveza caliente bajo la suave lluvia veraniega El Rata entra en la ciudad, se arremanga los pantalones Juntos intentan montarse un idilio Y desaparecen por el callejón Flamingo

Well, the Maximum Lawmen run down Flamingo Chasing the Rat and the barefoot girl And the kids round here look just like shadows Always quiet, holding hands From the churches to the jails Tonight all is silence in the world As we take our stand down in Jungleland

Bien, los Máximos Agentes de la Ley bajan por Flamingo Persiguiendo al Rata y a la chica descalza Y los chicos de aquí parecen solo sombras Siempre callados, cogidos de la mano Desde las iglesias hasta las cárceles Esta noche todo es silencio en el mundo Mientras tomamos posiciones en la Tierra de la Jungla

The midnight gang’s assembled And picked a rendezvous for the night They’ll meet ‘neath neath that giant Exxon sign That brings this fair city light Man, there’s an opera out on the turnpike There’s a ballet being fought out in the alley Until the local cops, Cherry Tops1 Rips this holy night

La banda de medianoche se ha reunido Y ha elegido un lugar de cita para la noche Se reunirán rán bajo ese gigantesco anuncio de Exxon Que ilumina a esta hermosa ciudad Tío, hay una ópera en la autopista de peaje Hay un ballet peleándose fuera, en el callejón Hasta que los polis locales, con sus luces encendidas Desgarran esta santa noche

The street’s alive as secret debts are paid Contacts made, they vanished unseen Kids flash guitars Just like switch-blades Hustling for the record machine The hungry and the hunted Explode into rock and roll bands That face off against each other out in the street Down in Jungleland

La calle está viva mientras se pagan deudas secretas Hechos los contactos, desaparecen sin ser vistos Los chicos exhiben guitarras Como si fueran navajas automáticas Peleándose por la máquina de discos Los hambrientos y los acosados Explotan en bandas de rock and roll Que se enfrentan unas a otras en la calle En la Tierra de la Jungla

In the parking lot the visionaries Dress in the latest rage Inside the backstreet girls are dancing To the records that the D.J. plays

En el aparcamiento, los visionarios Visten a la última moda n las chicas bailan Dentro del callejón Con los discos que pone el disc--jockey

Lonely-hearted lovers struggle in dark corners Desperate as the night moves on Just one look and a whisper They’re gone

Amantes de corazón solitario luchan en oscuros rincones Desesperados mientras la noche avanza Solo una mirada y un susurro Y desaparecen

Beneath the city two hearts beat Soul engines running Through a night so tender In a bedroom locked In whispers of soft refusal And then, surrender

Bajo la ciudad dos corazones laten Los motores del alma corriendo A través de una noche tan tierna En una habitación cerrada Entre susurros de suave negativa Y, después, la entrega

In the tunnels uptown The Rat’s own dream guns him down As shots echo down Them hallways in the night No one watches when the ambulance pulls away Or as the girl shuts out the bedroom light

En los túneles de la zona residencial El Rata es asesinado a tiros en su propio sueño Mientras as el eco de los disparos suena Por los pasillos en la noche Nadie se fija cuando la ambulancia se aleja O cuando la chica apaga la luz de del dormitorio

Outside the street’s on fire In a real death waltz Between what’s flesh and what’s fantasy And the poets down here Don’t write nothing at all They just stand back and let it all be

Fuera la calle está ardiendo En un auténtico vals de la muerte Entre lo que es carne y lo que es fantasí fantasía Y los poetas de aquí No escriben nada en absoluto Simplemente se apartan y dejan pasar las cosas

And in the quick of the night They reach for their moment And try to make an honest stand But they wind up wounded, not even dead Tonight in Jungleland

Y en el vértigo de la noche Intentan alcanzar su momento E intentan oponer una honrosa resistencia Pero acaban heridos, ni siquiera muertos Esta noche en la Tierra de la Jungla

1

Cherry Tops: Son on las luces rojas que destellan en el capó de los vehículos policiales.

DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN

1978 @ Badlands @ Adam Raised a Cain @ Something in the Night @ Candy’s Room @ Racing in the Street @ The Promised Land @ Factory @ Streets of Fire @ Prove it all Night @ Darkness on the Edge of Town

Badlands Tierras yermas Well, lights out tonight Trouble in the heartland Got a head on collision Smashin’ in my guts, man I’m caught in a cross fire That I don’t understand

Las luces se apagan esta noche Problemas en el corazón de la ciudad Tuve un choque frontal Me aplasté las tripas, tío Estoy cogido en un fuego cruzado Que no entiendo

But there’s one thing I know for sure, girl I don’t give a damn For the same old played out scenes I don’t give a damn For just the in betweens Honey, I want the heart I want the soul I want control right now

Pero hay una cosa Que sé con seguridad, chica Me importan un bledo Las mismas viejas historias Me importan un bledo Los intermedios Cariño, quiero el corazón Quiero el alma Quiero el control ahora mismo

Give to listen to me, baby Talk about a dream Try to make it real You wake up in the night With a fear so real You spend your life waiting For a moment that just don’t come Don’t waste your time waiting

Escúchame, nena Hablo de un sueño De intentar hacerlo realidad Te despiertas durante la noche Con un miedo tan auténtico Pasas la vida esperando Un momento que sencillamente no llega No pierdas el tiempo esperando

Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good

Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda ermas empiecen a tratarnos bien Y estas tierras yermas

Workin’ in the fields Till you get your back burned Workin’ ‘neath the wheels Till you get your facts learned Baby, I got my facts Learned real good right now

Trabajando en los campos Hasta que tienes la espalda quemada Trabajando bajo las ruedas Hasta que has asumido la realidad Nena, conozco mi realidad La he asumido realmente bien ya

You better get it straight, darling Poor man wanna be rich Rich man wanna be king And a king ain’t satisfied Till he rules everything I wanna go out tonight I wanna find out what I got

Será mejor que lo entiendas, cariño El pobre quiere ser rico El rico quiere ser rey Y un rey no está satisfecho Hasta que lo gobierna todo Quiero salir esta noche Quiero averiguar lo que tengo

But I believe in the love That you gave me I believe in the faith That can save me I believe in the hope And I pray that someday It may raise me above these

Pero creo en el amor Que tú me dabas Creo en la fe Que puede salvarme Creo en la esperanza Y rezo para que algún día Pueda elevarme por encima de estas

Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good

Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda Y estas tierras yermas empiecen a tratarnos bien

For the ones who had a notion A notion deep inside That it ain’t no sin To be glad you’re alive I wanna find one face That ain’t looking through me I wanna find one place I wanna spit in the face of these

Por los que tenían una idea Una idea profundamente arraigada De que no es un pecado Alegrarse de estar vivo Quiero encontrar un rostro Que no me examine Quiero encontrar un lugar Quiero escupir en el rostro de estas

Badlands You gotta live it everyday Let the broken hearts stand As the price you’ve gotta pay Keep pushin’ till it’s understood And these badlands start treating us good

Tierras yermas Tienes que soportarlas cada día Deja que permanezcan los corazones rotos Como el precio que tienes que pagar Insiste hasta que se entienda Y estass tierras yermas empiecen a tratarnos bien

Oh, badlands…

Oh, tierras yermas…

Adam Raised a Cain Adán armó la marimorena In the summer that I was baptized My father held me to his side As they put me to the water He said how on that day I cried

En el verano que fui bautizado Mi padre me sostuvo a su lado Mientras me ponían en el agua Él comentaba cómo lloré ese día

We were prisoners of love A love in chains He was standin’ in the door I was standin’ in the rain With the same hot blood Burning in our veins

Éramos prisioneros del amor De un amor encadenado Él estaba de pie en la puerta Yo estaba de pie bajo la lluvia Con la misma sangre caliente Corriendo por nuestras venas

Adam raised a Cain…

Adán armó la marimorena...

All of the old faces Ask you why you’re back They fit you with position And the keys to your daddy’s Cadillac In the darkness of your room Your mother calls you By your true name You remember the faces The places, the names You know it’s never over It’s relentless as the rain

Todos los viejos rostros Te preguntan por qué has vuelto Te dan una posición Y las llaves del Cadillac de tu padre En la oscuridad de tu habitación Tu madre te llama Por tu verdadero nombre Te acuerdas de los rostros De los lugares, de los nombres Sabes que nunca acabará Es implacable como la lluvia

Adam raised a Cain…

Adán armó la marimorena...

In the Bible, mamma, Cain slew Abel And East of Eden, mamma, he was cast You’re born into this life paying For the sins of somebody else’s past Well, daddy worked his whole life For nothing but the pain Now he walks these empty rooms Looking for something to blame You inherit the sins You inherit the flames

En la Biblia, mamá, Caín mató a Abel Y fue expulsado, mamá, al este del Edén Naces a esta vida pagando Por los pecados de alguien en el pasado Papá trabajó toda su vida Solo para sufrir Ahora camina por estas habitaciones vacías Buscando algo a lo que culpar Heredas los pecados Heredas las llamas

Adam raised a Cain…

Adán armó la marimorena...

Lost but not forgotten From the dark heart of a dream

Perdido pero no olvidado En el oscuro corazón de un sueño

Adam raised a Cain…

Adán armó la marimorena...

Something in the Night Algo en la noche Well, I’m riding down Kingsley Figuring I’ll get a drink Well, I turn the radio up loud So I don’t have to think And I take her to the floor Looking for a moment When the world seems right And I tear into the guts Something in the night

Voy conduciendo hacia Kingsley Pensando en tomar un trago Subo el volumen de la radio Para no tener que pensar Y acelero a tope Buscando un momento En que todo parezca perfecto Y llego hasta el fondo De algo en la noche

Well, you’re born with nothing And better off that way Soon as you’ve got something They send someone to try and take it away Well, you can ride this road ‘till dawn Without another human being in sight Yeah, just kids wasted on Something in the night

Has nacido sin nada Y mejor que sea así Porque en cuanto tienes algo Envían a alguien para intentar quitártelo Puedes conducir por esta carretera hasta el amanecer Sin otro ser humano a la vista Solo chicos consumidos Por algo en la noche

Well, nothing is forgotten or forgiven When it’s your last time around And I got stuff running ‘round my head That I just can’t live down

No perdonas ni olvidas nada Cuando es tu última oportunidad Y tengo cosas dando vueltas en la cabeza Que no puedo olvidar

When we found the things we loved They were crushed and dying in the dirt We tried to pick up the pieces And get away without getting hurt But they caught us at the state line Burned our cars in one last fight And left us running burned and blind Chasing something in the night

ntramos las cosas que amábamos Cuando encontramos Estaban aplastadas y agonizando en la basura Intentamos empezar de nuevo Y escapar sin resultar heridos Pero nos cogieron en la frontera del estado Quemaron uemaron nuestros coches en una última pelea Y nos dejaron corriendo quemados y ciegos Persiguiendo algo en la noche

Candy’s Room La habitación de Candy In Candy’s room There are pictures of her heroes on the wall But to get to Candy’s room You gotta walk The darkness of Candy’s hall

En la habitación de Candy Hay fotos de sus héroes en la pared Pero para llegar a la habitación de Candy Tienes que atravesar Por la oscuridad del pasillo de Candy

Strangers from the city Call my baby’s number And they bring her toys When I come knocking she smiles pretty She knows I wanna be Candy’s boy

Desconocidos de la ciudad Llaman al número de mi chica Y le traen bagatelas Cuando llamo a su puerta ella sonríe encantadora Sabe que quiero ser el chico de Candy

There’s a sadness Hidden in that pretty face A sadness all her own From which no man can keep Candy safe We kiss My heart’s rushes to my brain And the blood rushes in my veins The fire rushes towards the sky And we go driving Driving deep into the night I go driving deep into the light In Candy’s eyes

Hay una tristeza Escondida en esa cara preciosa Una tristeza que es solo de ella De la que ningún hombre puede proteger a Candy Nos besamos Mi corazón se sube al cerebro Y la sangre se acelera en mis venas El fuego corre hacia el cielo Y conducimos Conducimos hasta la profundidad de la noche Conduzco hasta la profundidad de la luz De los ojos de Candy

She says Baby, if you wanna be wild You got a lot to learn Close your eyes Let them melt Let them fire Let them burn ‘Cause in the darkness There’ll be hidden worlds that shine When I hold Candy close She makes these hidden worlds mine

Ella dice Cariño, si quieres ser salvaje Tienes mucho que aprender Cierra los ojos Déjalos derretirse Déjalos arder Déjalos quemarse Porque en la oscuridad Habrá mundos escondidos que brillen Cuando abrazo a Candy Ella hace míos esos mundos escondidos

She has fancy clothes and diamond rings She has men who give her anything she wants But they don’t see That what she wants is me Oh, and I want her so I’ll never let her go, no, no, no She knows that I’d give All that I got to give All that I want, all that I live To make Candy mine Tonight

Tiene vestidos lujosos y anillos de diamantes Tiene hombres que le dan lo que ella desea Pero ellos no se dan cuenta De que a quien ella desea es a mí Oh, y yo la deseo tanto Nunca la dejaré marchar, no, no, no Ella sabe que le daría Todo lo que tuviera para dar Todo lo que quiero, todo para lo que vivo Es para hacer mía a Candy Esta noche

Racing in the Street Carreras en la calle 2 I got a sixty-nine Chevy1 with a three ninety-six ninety Fuelie heads and a Hurst on the floor She’s waiting tonight down in the parking lot Outside the Seven-Eleven store

Tengo un Chevy del 69 con 396 pulgadas cúbicas Cilindros de inyección y un cambio de marchas en el suelo Está tá esperando esta noche en el aparcamiento En el exterior de la tienda 7-Eleven Eleven

Me and my partner, Sonny Built her straight out of scratch And he rides with me from town to town We only run for the money Got no strings attached We shut ‘em up And then we shut ‘em down

Mi socio, Sonny, y yo Lo construimos de la nada Y él viaja conmigo de ciudad en ciudad Solo corremos por dinero No tenemos compromisos que nos aten Los guardamos bajo llave Y luego los desconectamos

Tonight, tonight, the strip’s just right I wanna blow ‘em off in my first heat Summer’s here and the time is right For racin’ in the street

Esta noche, esta noche, la pista es perfecta Quiero dejarles atrás en mi primera prueba El verano ha llegado y hace buen tiempo Para correr en la calle

We take all the action we can meet And we cover all the Northeast state When the strip shuts down We run ‘em in the street From the fire roads to the interstate

Aceptamos toda la acción que podemos encontrar Y recorremos todo el noreste del estado Cuando la pista está cerrada Corremos en la calle Desde las carreteras forestales hasta la interestatal

Now, some guys they just give up living Start tart dying little by little, piece by piece Some guys come home from work and wash up And go racin’ in the street

Algunos tipos renuncian a vivir mpiezan a morir poco a poco, pedazo a pedazo Empiezan Otros tipos vuelven a casa del trabajo y se asean Y van a correr en la calle

Tonight, tonight, the strip’s just right I wanna blow ‘em em all out of their seats We calling out around the world We’re going racin’ in the street

Esta noche, esta noche, la pista es perfecta Quiero levantar a todos de sus asientos Gritándole al mundo Que vamos a correr en la calle

I met her on the strip three years ago In a Camaro3 with this dude from L.A. I blew that Camaro off my back And drove that little girl away

La conocí en la pista hace tres años En un Camaro con un tipo de Los Ángeles Dejé atrás a ese Camaro Y me llevé a esa chiquilla

But now there’s wrinkles Around my baby’s eyes And she cries herself to sleep at night When I come home ome the house is dark She sighs, "Baby, did you make it all right?"

Pero ahora hay arrugas Alrededor de los ojos de mi chica Y se duerme entre lágrimas por la noche Cuando do regreso al hogar la casa está a oscuras Ella suspira: ra: “Cariño, ¿lo hiciste bien?”

She sits on the porch Of her daddy’s house But all her pretty dreams are torn She stares off alone into the night With the eyes of one Who hates for just being born

Se sienta en el porche De la casa de su chico Pero todos sus bonitos sueños están rotos Mira sola a la noche fijamente Con los ojos de alguien Que odia haber nacido

For all the shut down strangers And hot Rod4 angels Rumbling through this promised land Tonight my baby and me We’re gonna ride to the sea And wash these sins off our hands

Por todos los desconocidos caídos Y los ángeles en sus bólidos trucados Retumbando a través de esta tierra prometida Esta noche mi chica y yo Vamos a viajar hasta el mar Y a lavar estos pecados de nuestras manos

Tonight, tonight, the highway’s bright Out of our way Mister, you best keep ‘Cause summer’s here And the time is right For racin’ in the street

Esta noche, esta noche, la carretera brilla Fuera de nuestro camino e mantenga apartado Señor, será mejor que se Porque ha llegado el verano Y hace buen tiempo Para correr en la calle 1

69 Chevy : 69 Chevrolet Camaro, coche deportivo. Three ninety-six: 396 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación). 3 Camaro: Chevrolet Camaro, coche deportivo. 4 Rod: Ford Lightning Rod, coche de la marca Ford. 2

The Promised Land La tierra prometida On a rattlesnake speedway In the Utah desert I pick up my money And head back into town Driving cross the Waynesboro County line I got the radio on and I’m just killing time Working all day in my daddy’s garage Driving all night chasing some mirage Pretty soon, little girl, I’m gonna take charge

En una autopista que serpentea como una cascabel En el desierto de Utah Cojo mi dinero Y vuelvo derecho a la ciudad Atravieso la frontera del condado de Waynesboro Tengo la radio puesta y solo estoy matando el tiempo Trabajo todo el día en el garaje de mi padre Conduzco toda la noche persiguiendo un espejismo Muy pronto, muchachita, me voy a hacer cargo

The dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could take one moment into my hands Mister, I ain’t a boy, no, I’m a man And I believe in a promised land

Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor, no soy un chico, no, soy un hombre Y creo en una tierra prometida

I’ve done my best to live the right way I get up every morning and go to work each day But your eyes go blind and your blood runs cold Sometimes I feel so weak I just wanna na explode Explode and tear this whole town apart Take a knife and cut this pain from my heart Find somebody y itching for something to start

ice todo lo que pude para vivir de forma honrada Hice Me levanto cada mañana y voy a trabajar cada día Pero tus ojos están ciegos y se te hiela la sangre A veces me siento tan débil que solo quiero explotar Explotar y destrozar toda la ciudad Coger un cuchillo y cortar este dolor de mi corazón Encontrar a alguien con ganas de que empiece algo

Well, the dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could reach one moment into my hands Mister, I ain’t a boy, no, I’m a man And I believe in a promised land

Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor, no soy un chico, no, soy un hombre Y creo en una tierra prometida

here’s a dark cloud rising from the desert floor Well, there’s f I packed my bags and I’m heading straight into the storm Gonna be a twister to blow everything down That ain’t got the faith to stand its ground Blow away the dreams that tear you apart Blow away the dreams that break your heart Blow away the lies that leave you nothing But lost and brokenhearted

Hay una nube oscura que se eleva del suelo del desierto Hice las maletas y me meto de cabeza en la tormenta Voy a ser un tornado que derribe todo Lo que no tenga la fe de mantenerse firme Derribar los sueños que te desgarran Derribar los sueños que te rompen el corazón Derribar las mentiras que no te dejan nada Salvo perdido y con el corazón roto

Well, the dogs on Main Street howl ‘Cause they understand If I could take one moment into my hands Mister, I ain’t a boy, no, I’m a man And I believe in a promised land…

Los perros aúllan en la calle alle Principal Porque ellos comprenden que Si pudiera coger un momento en mis manos Señor, no soy un chico, no, soy un hombre Y creo en una tierra prometida… …

Factory La fábrica Early in the morning factory whistle blows Man rises from bed and puts on his clothes Man takes his lunch Walks out in the morning light It’s the working, the working, just the working life

Por la mañana temprano la sirena de la fábrica suena El hombre se levanta de la cama y se viste El hombre coge su almuerzo Sale a la luz del amanecer Es la vida del trabajador

Through the mansions of fear Through the mansions of pain I see my daddy walking Through them factory gates in the rain Factory takes his hearing Factory gives him life The working, the working, just the working life

A través de las mansiones del miedo A través de las mansiones del dolor Veo cruzar a mi padre Las puertas de la fábrica bajo la lluvia La fábrica le deja sordo La fábrica le da la vida Es la vida del trabajador

End of the day Factory whistle cries Men walk through these gates With death in their eyes And you just better believe, boy Somebody’s gonna get hurt tonight It’s the working, the working, just the working life ‘Cause it’s the working, the working, just the working life

Al finalizar el día La sirena de la fábrica aúlla as puertas Los hombres cruzan estas Con la muerte en su ojos Y será mejor que creas, chico Que alguien va a resultar herido esta noche Es la vida del trabajador Porque es la vida del trabajador

Streets of Fire Calles de fuego When the night’s quiet and you don’t care anymore And your eyes are tired And there’s someone at your door And you realize you wanna let go And the weak lies and the cold walls you embrace Eat at your insides, and baby, I’m not a liar I walk streets of fire Streets of fire…

Cuando la noche está en calma y ya no te importa nada Y tus ojos están cansados Y hay alguien delante de tu puerta Y te das cuenta de que quieres largarte Y las débiles mentiras y las frías paredes que abrazas Te muerden las tripas, nena, no soy u un mentiroso Camino por las calles de fuego Calles de fuego…

Now, I’m wandering, a loser down the track And I’m lying, but baby, I can’t go back ‘Cause in the darkness I hear somebody call my name And when you realize how they tricked you this time And it’s all lies But I’m strung out on the wire In these streets of fire Streets of fire… All right!

Estoy vagabundeando, un perdedor en el camino Y estoy tumbado, pero chica, no puedo volver Porque en la oscuridad oigo que alguien me llama Y cuando te das cuenta de que esta vez te han estafado Y que todo son mentiras Pero estoy colgado en el alambre En estas calles de fuego Calles de fuego… ¡Vale!

I live now only with strangers I talk to only strangers I walk with angels that have no place And don’t look at my face, don’t Oh, I’m coming home to this place ‘Cause I’m stranded on the wire ‘Cross streets of fire Streets of fire…

Ahora vivo solo con desconocidos Hablo solo con desconocidos Ando con ángeles que no tienen sitio Y no me mires a la cara, no Oh, vuelvo a casa a este lugar Porque estoy encallado en el alambre Que cruza las calles de fuego Calles de fuego…

Prove it all Night Demostrarlo toda la noche I’ve been working real hard Trying to get my hands clean We’ll drive that dusty road From Monroe to Angeline To buy you a gold ring And pretty dress of blue Baby, just one kiss Will get these things for you A kiss to seal our fate tonight A kiss to prove it all night

He estado trabajando realmente duro Intentando mantener mis manos limpias Iremos por esa polvorienta carretera Que va desde Monroe hasta Angeline Para comprarte un anillo de oro Y un precioso vestido azul Nena, solo un beso Te conseguirán estas cosas Un beso que selle nuestro destino esta noche Un beso para demostrarlo toda la noche

Prove it all night Girl, there’s nothing else that we can do So prove it all night Prove it all night And girl, I’ll prove it all night for you

Demostrarlo toda la noche Chica, no hay otra cosa que podamos hacer Así que demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Y chica, yo te lo demostraré toda la noche a ti

Everybody’s got a hunger A hunger they can’t resist There’s so much that you want You deserve much more than this But if dreams came true Oh, wouldn’t that be nice? But this ain’t no dream We’re living through tonight Now girl, you want it, you take it You pay the price

Todos tienen un hambre Un hambre que no pueden resistir Hay tanto que deseas Tú te mereces mucho más que esto Pero si los sueños se hicieran realidad Oh, ¿no sería bonito? Pero no es un sueño Lo que estamos viviendo esta noche Ahora chica, hica, lo quieres, lo coges Pagas el precio

Prove it all night Prove it all night Prove it all night Babe, and call the bluff Well, prove it all night Prove it all night Girl, I prove it all night for your love

Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Nena, y ponte en evidencia Demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche o lo demostraré toda la noche por tu amor Chica, yo

Baby, tie your hair back In a long white bow Meet me in the fields Behind the dynamo You hear the voices Telling you not to go They made their choices And they’ll never know What it means to steal To cheat, to lie What it’s like to live and die

Nena, recógete el pelo En un gran moño blanco Reúnete conmigo en los campos Detrás de la dinamo Oyes las voces Que te dicen que no vayas Ellos tomaron sus decisiones Y nunca sabrán Lo que significa robar Engañar, mentir Cómo es vivir y morir

Prove it all night Prove it all night Girl, there’s nothing else that we can do So prove it all night Prove it all night And girl, I’ll prove it all night for you

Demostrarlo toda la noche Demostrarlo toda la noche odamos hacer Chica, no hay otra cosa que podamos Así que demuéstralo toda la noche Demuéstralo toda la noche Y chica, yo te lo demostraré toda la noche a ti

I’ll prove it all night…

Lo demostraré toda la noche…

Darkness on the Edge of Town Oscuridad al borde de la ciudad They’re still racing out at the Trestles But that blood it never burned in her veins Now, I hear she’s got a house up in Fairview And a style she’s trying to maintain

Aún hacen carreras en Trestles Pero esa sangre nunca ardió en sus venas Me he enterado de que tiene una casa en Fairview Y un estilo que intenta mantener

Well, if she wants to see me You can tell her that I’m easily found Tell her there’s a spot out ‘neath neath Abram’s Bridge And tell her there’s a darkness on the edge of town There’s here’s a darkness on the edge of town

Bueno, si ella quiere verme Puedes decirle que soy fácil de encontrar Dile que hay un lugar bajo el puente uente de Abram Y dile que hay una oscuridad al borde de la ciudad Hay una oscuridad al borde de la ciudad

Well, everybody’s got a secret, Sonny Something that they just can’t face Some folks spend their whole lives trying to keep it They carry it with them every step that they take

Todo el mundo tiene un secreto, tío Algo a lo que no pueden hacer frente Algunos tipos se pasan toda la vida intentando ocultarlo Lo llevan con ellos a cada paso que dan

Till some day, they just cut it loose Cut it loose or let it drag ‘em down Where no one asks any questions Or looks too long in your face In the darkness on the edge of town In the darkness on the edge of town

Hasta que un día lo sueltan Lo sueltan o dejan que les arrastre Adonde nadie hace preguntas O te mira demasiado tiempo a la cara En la oscuridad al borde de la ciudad En la oscuridad al borde de la ciudad

Now, some ome folks are born into a good life And other folks get it Anyway, anyhow Well, I lost my money and I lost my wife1 Them things don’t seem to matter much to me now

Algunos tipos han nacido para a tener una buena vida Y otros tipos la consiguen De cualquier forma, de cualquier manera Yo perdí mi dinero y perdí a mi mujer Esas cosas no parecen importarme demasiado ya

Tonight I’ll be on that hill ‘Cause I can’t stop I’ll be on that hill with everything I got Well, lives on the line Where dreams are found and lost I’ll be there on time and I’ll pay the cost For wanting things that can only be found In the darkness on the edge of town In the darkness on the edge of town

Esta noche estaré en aquella colina Porque no puedo parar a con todo lo que tenga Estaré en aquella colina Corres peligro Donde los sueños son objetos perdidos Estaré allí a tiempo y pagaré el precio Por querer cosas que solo se pueden encontra encontrar En la oscuridad al borde de la ciudad En la oscuridad al borde de la ciudad

1

En la versión que interpreta en el vídeo « «In Concert – Plugged», cambia este verso a: “Me, Me, well, I lost my faith when I lost my wife wife” “Yo, Yo, bueno, perdí la fe cuando perdí a mi mujer mujer”.

NO NUKES

1979 @ Stay @ Devil with the Blues Dress On Medley

Stay Quédate Stay Ah, just a little bit longer

Quédate Ah, solo un poquito más

Please Please, please, please Tell me that you’re going to

Por favor Por favor, por favor, por favor Dime que ya estás llegando

And your mommy don’t mind And you daddy don’t mind If we take a little time And leave it all behind Sing one more song

Y a tu mami no le importa Y a tu papi no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más

Oh, won’t you stay Just a little bit longer?

Oh, ¿no querrías quedarte Solo un poquito más?

Please Please, please, say you will Say you will

Por favor Por favor, por favor, di que lo harás Di que lo harás

Just put your sweet lips on mine Tell me that you love me all of the time

Simplemente pon tus dulces labios en los míos Dime que me amas todo el tiempo

Stay Ah, just a little bit longer

Quédate Ah, solo un poquito más

Please Please, please, please Tell me that you’re going to

Por favor Por favor, por favor, por favor Dime que ya estás llegando

And the promoter don’t mind And your dad don’t mind If we take a little time And leave it all behind Sing one more song

Y al empresario no le importa Y a tu padre no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más

Stay Ah, just a little bit longer

Quédate Ah, solo un poquito más

Please Please, please, please Tell me that you’re going to

Por favor Por favor, por favor, por favor Dime que ya estás llegando

And the promoter don’t mind And the Big Man don’t mind Take a little time And leave it all behind Sing one more song

Y al empresario no le importa Y a Big Man no le importa Si nos tomamos un poco de tiempo Y lo dejamos todo atrás Canta una canción más

Stay Ah, come on, come on, come on…

Quédate Ah, venga, venga, venga…

Devil with the Blue Dress On Medley El diablo vestido de azul (popurrí) Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on

El diablo iablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul

Fe, fe, fi, fi, fo, fo, fum Look at Molly now, here she comes Wearin’ a wig, hat, shades to match High healed sneakers and an alligator hat Wearin’ her diamonds, wearin’ a big ring She got razors on her fingers and everything

Fe, fe, fi, fi, fo, fo, fum Mira ahora a Molly, aquí llega Lleva peluca, sombrero y gafas de sol a juego Zapatillas de deporte y un sombrero de caimán Lleva diamantes, lleva un gran anillo Tiene cuchillas uchillas de afeitar en los dedos y todo

Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on

El diablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul

Wearin’ her perfume, Chanel number five Got to be the finest looking woman alive She looks so pretty etty every time she walks by The boys are too nervous Even to say hi Not too skinny, not too fat She’s a real humdinger and I like it like that

Lleva puesto su perfume, Chanel número cinco Tiene que ser la mujer viva más a la moda Parece tan bonita cada vez que pasa a tu lado Los chicos están demasiado nerviosos Incluso para decir hola No es demasiado delgada, ni demasiado gorda Ella es un auténtica maravilla y me gusta así

Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on

El diablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul

Good golly Miss Molly, sure like to ball Good golly Miss Molly, sure like to ball When you’re rockin’ and rollin’ Don’t you hear your mama call?

Muñequita Miss Molly,, seguro que quieres bailar Muñequita Miss Molly,, seguro que qu quieres bailar Cuando estás bailando rock and roll ¿No oyes que tu mamá te llama? ?

From the early, early mornin To the early, early night See Miss Molly rockin’ in the House of Blue Lights

Desde muy temprano por la mañana Hasta el comienzo de la noche Ves a Miss Molly bailar en la Casa de las Luces Azules

Good golly Miss Molly, sure like to ball When you’re rockin’ and rollin’ Don’t you hear your mama call?

Muñequita Miss Molly,, seguro que quieres bailar Cuando estás bailando rock and roll ¿No oyes que tu mamá te llama? ?

Well C., C.C. Rider1 Come on see just what you’ve done Well, I said C., C.C. Rider Come on see just what you’ve done You made me loving you And now, now, now your man has come

Bueno C., C.C. Rider Mira lo que has hecho Bueno, dije C., C.C. Rider Mira lo que has hecho Hiciste que te amara Y ahora, ahora, ahora tu marido ha vuelto

Well, now I’m goin’ C.C. Rider Goin’ to see my baby C.C. Rider And I won’t be back C.C. Rider Back until fall C.C. Rider Well, I’m goin’ C.C. Rider Goin’ to see my baby C.C. Rider And I won’t be back C.C. Rider Back until fall C.C. Rider

Bueno, ahora me largo C.C. Rider Me voy a ver a mi chica C.C. Rider Y no voy a volver C.C. Rider No voy a volver hasta el otoño C.C. Rider Bueno, me largo C.C. Rider Me voy a ver a mi chica C.C. Rider Y no voy a volver C.C. Rider No voy a volver hasta el otoño C.C. Rider

And I buy myself a good love No, no, no, no, not come back at all C.C. Rider

Y voy a comprar un buen amor para mí No, no, no, no, no voy a volver en absoluto C.C. Rider

Jenny, Jenny, Jenny, won’t you come along with me? Jenny, Jenny, Jenny, Jenny Jenny, Jenny, Jenny, won’t you come along with me? me Jenny, Jenny, Jenny, Jenny You know I love you, baby, I’m living in misery Jenny, Jenny, Jenny, Jenny

Jenny, Jenny, Jenny, ¿no quieres venir conm conmigo? Jenny, Jenny, Jenny, Jenny Jenny, Jenny, Jenny, ¿no quieres venir conmigo? Jenny, Jenny, Jenny, Jenny Sabes que te amo, cariño, estoy viviendo en el sufrimiento Jenny, Jenny, Jenny, Jenny

Spinnin’, spinnin’, spinnin’ spinnin’ like a spinnin’ top Spinnin’ spinnin’, spinnin’, spinnin’ Spinnin’, spinnin’, spinnin’ spinnin’ like a spinnin’ top Spinnin’ spinnin’, spinnin’, spinnin’ You don’t love me, darlin’, but I can’t stop Jenny, Jenny

Giro, giro, giro, giro como una peonza Giro, giro, giro, giro Giro, giro, giro, giro como una peonza Giro, giro, giro, giro No me quieres, cariño, pero no puedo parar Jenny, Jenny

Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on Devil with the blue dress, blue dress, blue dress Devil with the blue dress on

El diablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul El diablo vestido de azul, vestido de azul, vestido de azul El diablo vestido de azul

1

C.C. Rider o See See Rider: Juego de palabras con el término “see” y el sonido de “easy easy”. Es sinónimo de easy rider (fácil de follar), y puede hacer referencia a una mujer que tiene puntos de vista liberales en materia sexual, o que se ha casado varias veces, o que es muy hábil en materia sexual. En la canción original (un blues de los años 20) se refiere a una prostituta. uta.

THE RIVER

1980 @ The Ties that Bind @ Sherry Darling @ Jackson Cage @ Two Hearts @ Independence Day @ Hungry Heart @ Out in the Street @ Crush on You @ You Can Look (but you Better not Touch) @ I Wanna Marry You @ The River @ Point Blank @ Cadillac Ranch @ I’m a Rocker @ Fade Away @ Stolen Car @ Ramrod @ The Price you Pay @ Drive all Night @ Wreck on the Highway

Singles: @ Held Up without a Gun @ Be True

The Ties that Bind Los lazos que atan You been hurt and you’re all cried out you say You walk down the street Pushin’ people outta your way You packed your bags and all alone you wanna ride You don’tt want nothin’, don’t need no one by your side You’re walkin’ tough, baby, but you’re walkin’ blind To the ties that bind

Has sido herida y lo dices a gritos Caminas por la calle Apartando a empujones a la gente de tu camino Hiciste las maletas y quieres viajar totalmente sola No quieres nada, no necesitas tas a nadie a tu lado Caminas bravuconamente,, nena, pero caminas ciega A los lazos que atan

The ties that bind Now, you can’t break the ties that bind

Los lazos que atan No puedes romper los lazos que atan

A cheap romance, she says, it’s all just a crutch You don’t want nothin’ that anybody can touch You’re so afraid of being somebody’s fool Not walkin’ tough, baby, not walkin’ cool You walk cool, but darlin’, can you walk the line And face the ties that bind?

Un romance barato, dice, es solo una muleta No quieres nada que alguien pueda tocar Estás tan asustada de ser er la tonta de alguien No caminas bravuconamente,, nena, no caminas segura Caminas segura, pero, cariño, ¿puedes demostrarlo Y hacer frente a los lazos que atan?

The ties that bind Now, you can’t break the ties that bind

Los lazos que atan No puedes romper los lazos que atan

I would rather feel the hurt inside Yes, I would, darlin’, than know Than know the emptiness your heart must hide Yes, I would, darlin’, yes, I would, darlin’ Yes, I would, baby

Preferiría sentir el dolor en mi interior Sí, lo preferiría, cariño, que conocer Que conocer el vacío que tu corazón debe esconder Sí, lo preferiría, cariño, sí, lo preferiría, cariño Sí, lo preferiría, nena

You sit and wonder just who’s gonna stop the rain Who’ll ease the sadness, who’s gonna quiet your pain It’s a long dark highway And a thin white line Connecting, baby, your heart to mine We’re runnin’ now, but darlin’ We will stand in time To face the ties that bind

Te sientas preguntándote quién detendrá la lluvia Quién aliviará la tristeza, quién calmará tu dolor Es una carretera larga y oscura Y una delgada línea blanca La que conecta, nena, tu corazón al mío Ahora estamos corriendo, pero, cariño Pararemos a tiempo Para hacer frente a los lazos que atan

The ties that bind Now, you can’t break the ties that bind You can’t forsake the ties that bind

Los lazos que atan o puedes romper los lazos que atan No No puedes renunciar a los lazos que atan

Sherry Darling Querida Sherry Hey, hey, hey, what you say, Sherry,, darlin’?

Sherry, cariño? Oye, oye, oye, ¿qué me dices, Sherry

amma’s yappin’ in the back seat Your mamma’s Tell her to push over and move them big feet Every Monday morning I gotta drive her down to the unemployment agency

Tu madre está parloteando en el asiento de atrás Dile que deje de molestar y mueva sus grandes pies Todos los lunes por la mañana Tengo que llevarla a la oficina de empleo

Well, this morning I ain’t fighting, tell her I give up Tell her she wins if she just shut up But it’s the last time that she’s gonna be ridin’ with me

Esta mañana no quiero pelearme, dile que me rindo Dile que ella gana si se calla Pero es la última vez que la voy a llevar conmigo

You can tell her there’s a hot sun Beatin’ on the black top She keeps talkin’ She’ll be walkin’ that last block She can take a subway back to the ghetto tonight Well, I got some beer and the highway’s ghway’s free And I got you, and baby, you’ve got me Hey, hey, hey, what you say, Sherry,, darlin’?

Puedes decirle que hay un ardiente sol Pegando en la capota negra Si sigue hablando Tendrá que ir andando hasta ell último bloque Puede coger el metro para volver al g gueto esta noche Tengo unas cervezas y la carretera es gratis Y te tengo a ti, y nena, tú me tienes a mí Oye, oye, oye, ¿qué me dices, Sherry Sherry, cariño?

Now, there’s girls melting on the beach They’re so fine, but so out of reach ‘Cause I’m stuck in traffic Down here on Fifty-third Street Now, Sherry, my love for you is real But I didn’t count on this package deal And, baby, this car just aint big enough For her and me

Hay chicas derritiéndose en la playa Están tan buenas, s, pero son tan inalcanzables Porque estoy atascado en el tráfico Aquí en la calle 53 Sherry, mi amor por ti es auténtico Pero no contaba con este acuerdo Y, nena, este coche no es lo bastante grande Para ella y para mí

So you can tell her there’s a hot sun Beatin’ on the black top She keeps talkin’ She’ll be walkin’ that last block She can take a subway back to the ghetto tonight Well, I got some beer and the highway’s free And I got you, and baby, you’ve got me Hey, hey, hey, what you say, Sherry,, darlin’? Let’s go!

Así que puedes decirle que hay un a ardiente sol Pegando en la capota negra Si sigue hablando endrá que ir andando hasta el último bloque Tendrá Puede coger el metro para volver al g gueto esta noche Tengo unas cervezas y la carretera es gratis Y te tengo a ti, y nena, tú me tienes a mí Oye, oye, oye, ¿qué me dices, Sherry Sherry, cariño? ¡Vamos!

Well, let there be sunlight, let there be rain Let the brokenhearted love again Sherry, we can run With our arms open wide before the tide To all the girls down at Sacred Heart And all your mangled1 back in the park Say hey, hey, hey, what you say, Sherry, Sherry darlin’? Oh, say, hey, hey, what you say, Sherry, Sherry darlin’? Oh, come home Sherry darlin’? Say hey, hey, hey, what you say, Sherry,

Deja que haga sol, deja que llueva Deja que los corazones rotos amen de nuevo Sherry, podemos correr Con los brazos abiertos de par en par delante de la marea Hasta las chicas del Sagrado Corazón Y todos tus colgados atrás en el parque Dicen oye, oye, oye, ¿qué me dices dices, Sherry, cariño? Dicen oye, oye, oye, ¿qué me dices dices, Sherry, cariño? Ven a casa ye, oye, oye, ¿qué me dices dices, Sherry, cariño? Dicen oye,

1

Mangled: La a letra oficial pone ““operators” (vivales, tíos vivos), ), pero lo que Bruce canta realmente es esto otro. En los outtakes y en directo sí que canta lo que indica la letra oficial.

Jackson Cage La cárcel de Jackson Driving home she grabs something to eat Turns a corner and drives down her street Into a row of houses she just melts away Like the scenery in another man’s play

Conduciendo a casa ella coge algo para comer Dobla una esquina y baja por su calle En una fila de casas se desvanece Como el decorado de la obra de otra persona

Into a house where the blinds are closed To keep from seeing things she don’t wanna know She pulls the blinds and looks out on the street The cool of the night takes the edge off the heat

En una casa donde las persianas están bajadas Para evitar que se vean cosas que ella no quiere conocer Ella sube las persianas y mira a la calle El fresco de la noche sustituye al calor

In the Jackson cage Down in the Jackson cage Hey, you can try with all your might But you’re reminded every night That you been judged and handed life Down in the Jackson cage

En la cárcel de Jackson Allí en la cárcel de Jackson uedes intentarlo con todas tus fuerzas Oye, puedes Pero te recuerdan cada noche Que has sido juzgado y tu vida entregada A la cárcel de Jackson

Every day ends in wasted motion Just crossed swords on the killing floor To settle back is to settle without knowing The hard edge that you’re settling for

Cada día termina con movimientos inútiles Viéndote las caras con el suelo mortal Acomodarse con la situación es aceptarla sin saber El afilado filo con el que te estás conformando

Because there’s always just one more day And it’s always gonna be that way n here so long Little girl, you’ve been down I can tell by the way that you move You belong to

Porque siempre hay un día más Y siempre va a ser así chachita, llevas aquí tanto tiempo Muchachita, Que puedo decirte por la forma en que te mueves Que perteneces a

The Jackson cage Down in Jackson cage And it don’t matter just what you say Are you tough enough To play the game they play Or will you just do your time and fade away Down into the Jackson cage? Let’s go!

La cárcel de Jackson A la cárcel de Jackson Y no importa lo que digas ¿Eres lo bastante fuerte Para jugar a lo que ellos juegan O solo cumplirás tu condena y desaparecerás En la cárcel de Jackson? ¡Vamos!

Baby, there’s nights when I dream of a better world But I wake up so downhearted, girl I see you feeling so tired and confused I wonder what it’s worth to me or you Just waiting to see some sun Never knowing if that day will ever come Left alone standing out on the street Till you become the hand That turns the key down in

Nena, hay noches en que sueño con un una vida mejor Pero me despierto tan desanimado, ado, chica Veo que te sientes tan cansada y confusa Me pregunto qué es lo que vale la pena para ti o para mí Simplemente esperando una oportunidad Sin saber si ese día llegará alguna vez Abandonados luchando en la calle Hasta que te conviertes en la mano Que gira la llave allá en

Jackson cage Down in Jackson cage Well, darlin’, can you understand The way that they will turn a man Into a stranger to waste away Down in the Jackson cage?

La cárcel de Jackson Allá en la cárcel de Jackson Cariño, ¿puedes entender La forma en que ellos convierten a un hombre En un desconocido que se consume Allá en la cárcel de Jackson?

Two Hearts Dos corazones I went out walking the other day Seen a little girl crying along the way She’d been hurt so bad Said she’d never love again Someday your crying, girl, will end And you’ll find once again that

Salí a pasear el otro día Vi a una muchachita llorando en el camino La habían herido tanto ecía que nunca volvería a amar Que decía Algún día tu llanto, chica, cesará rá Y te darás cuenta de nuevo de que

Two hearts are better than one Two hearts, girl, get the job done Two hearts are better than one

Dos corazones son mejor que uno Dos corazones, chica, consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno

Once I spent my time Playing tough guy scenes But I was living in a world of childish dreams Someday these childish dreams must end To become a man And grow up to dream again I believe in the end that

Una vez desperdicié el tiempo Haciéndome el duro Pero vivía en un mundo de sueños infantiles Algún día esos sueños infantiles deberán acabar Para convertirme en un hombre Y crecer para soñar otra vez Finalmente creo que

Two hearts are better than one Two hearts, girl, get the job done Two hearts are better than one

Dos corazones son mejor que uno Dos corazones, chica, consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno

Sometimes it might seem like it was planned For you to roam empty hearted through this land Though the world turns you hard and cold There’s one thing, mister, that I know

A veces parece como si estuviera planeado Que tú vagarás con el corazón vacío por esta tierra Aunque el mundo te vuelva duro y frío Hay una cosa, señor, que sé

That’s if you think your heart is stone And that you’re rough enough To whip this world alone Alone, buddy, there ain’t no peace of mind That’s why I’ll keep searching Till I find my special one

Que si crees que tu corazón es de piedra Y que eres lo suficientemente duro Para fustigar tú solo al mundo a paz Solo, colega, no conseguirás la Por eso es por lo que yo seguiré buscando Hasta que encuentre a mi media naranja

Two hearts are better than one Two hearts, girl, get the job done Two hearts are better than one

Dos corazones son mejor que uno Dos corazones, chica, consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno

I believe Two hearts are better than one Two hearts, girl, get the job done Two hearts are better than one

Creo que Dos corazones son mejor que uno Dos corazones, chica, consiguen que se haga el trabajo Dos corazones son mejor que uno

Independence Day Día de la independencia Well, papa, go to bed now It’s getting late Nothing we can say is gonna change anything now I’ll be leaving in the morning From Saint Mary’s gate We wouldn’t change this thing Even if we could somehow

Bueno, papá, vámonos a la cama ya Se está haciendo tarde Nada de lo que digamos va a cambiar nada ya Me marcharé por la mañana Desde la puerta de Santa María No cambiaremos esto unque pudiéramos de alguna manera Aunque

‘Cause the darkness of this house Has got the best of us There’s a darkness in this town That’s got us too But they can’t touch me now And you can’t touch me now They ain’t gonna do to me What I watched them do to you

Porque la oscuridad de esta casa Se lleva lo mejor de nosotros Hay una oscuridad en esta ciudad Que nos atrapa también Pero ellos no pueden tocarme ya Y tú no puedes tocarme ya Ellos no me harán a mí Lo que vi que te han hecho a ti

So say goodbye, it’s Independence Day It’s Independence Day All down the line Just say goodbye It’s Independence Day It’s Independence Day this time

Así que digámonos adiós, es el Día de la Indep Independencia Es el Día de la Independencia En toda la frontera Simplemente digámonos adiós Es el Día de la Independencia Es el Día de la Independencia esta vez

at it always was with us Now, I don’t know what We chose the words And yeah, we drew the lines There was just no way this house Could hold the two of us I guess that we were just too much of the same kind

No sé lo que nos pasaba siempre Elegíamos las palabras Y trazábamos los límites No hubo forma de que esta casa Nos alojara a los dos Creo que éramos demasiado parecidos

Well, say goodbye, it’s Independence Day It’s Independence Day All boys must run away So say goodbye, it’s Independence Day All men must make their way Come Independence Day

Digámonos adiós, es el Día de la Independencia Es el Día de la Independencia Todos los chicos deben marcharse Así que digámonos adiós, es el Día de la Independencia Todos los hombres deben hacer su camino Cuando llega el Día de la Independencia

Now the rooms are all empty Down at Frankie’s joint And the highway she’s deserted Down to Breaker’s Point There’s a lot of people leaving town now Leaving their friends, their homes At night they walk That dark and dusty highway all alone

Ahora todas las habitaciones están vací vacías En casa de Frankie Y la carretera está desierta Hasta Breaker’s Point Hay mucha gente dejando ya la ciudad Dejando a sus amigos, sus casas Por la noche caminan Por esta oscura y polvorienta carretera totalmente solos

Well, papa go to bed now It’s getting late Nothing we can say can change anything now Because there’s just different people Coming down here now And they see things in different ways And soon everything we’ve known Will just be swept away

Bueno, papá, vámonos a la cama ya Se está haciendo tarde Nada de lo que digamos va a cambiar nada ya Porque hay distintas personas Llegando aquí ahora Y ven las cosas de distinta manera Y pronto todo lo que conocíamos Simplemente será barrido

So say goodbye, it’s Independence Day Papa, now I know the things you wanted That you could not say But won’t you just say goodbye, it’s Independence Day I swear I never meant to take those things away

Así que digámonos adiós, es el Día de la Independencia Papá, ahora sé las cosas que querías Y no pudiste decir Pero digámonos adiós, es el Día de la Independencia Te juro que nunca quise llevarme esas cosas

Hungry Heart Corazón hambriento Got a wife and kids in Baltimore, Jack I went out for a ride and I never went back Like a river that don’t know where it’s flowing I took a wrong turn and I just kept going

Tenía mujer e hijos ijos en Baltimore, tío Fui a dar una vuelta y nunca regresé Como un río que no sabe adónde nde va Di un mal paso y seguí adelante

Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart

Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento

I met her in a Kingstown bar We fell in love, I knew it had to end e took what we had and we ripped it apart We Now here I am down in Kingstown again

La conocí en un bar de Kingstown Nos enamoramos, sabía que tenía que acabar Cogimos lo que teníamos y lo hicimos pedazos Ahora estoy de nuevo aquí, en Kingstown

Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart

Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene ne un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento

Everybody needs a place to rest Everybody wants to have a home Don’t make no difference what nobody says Ain’t nobody like to be alone

Todo el mundo necesita un lugar donde descansar Todo el mundo quiere tener un hogar No importa lo que digan A nadie le gusta estar solo

Everybody’s got a hungry heart Everybody’s got a hungry heart Lay down your money and you play your part Everybody’s got a hungry heart…

Todo el mundo tiene un corazón hambriento Todo el mundo tiene un corazón hambriento Deja tu dinero e interpreta tu papel Todo el mundo tiene un corazón hambriento hambriento…

Out in the Street En la calle Put on your best dress, baby And darlin’, fix your hair up right ‘Cause there’s a party, honey Way down beneath the neon lights All day you’ve been working that hard line Now, tonight you’re gonna have a good time

Ponte tu mejor vestido, nena Y cariño, arréglate bien el pelo Porque hay una fiesta, cariño Allá debajo de las luces de neón Todo el día has estado trabajando duramente Esta noche te lo vas a pasar bien

I work five days a week, girl Loading crates down on the dock I take my hard earned money And meet my girl down on the block And Monday when the foreman calls time I’ve already got Friday on my mind When that whistle blows Girl, I’m down the street I’m home, I’m out of my work clothes

Trabajo cinco días a la semana, chica Cargando cajones en el muelle Cojo mi dinero ganado duramente Y me reúno con mi chica en el bloque Y el lunes cuando el capataz dice que es la hora Ya tengo el viernes en la cabeza Cuando suena ese silbato Chica, estoy en la calle Llego a casa, me quito la ropa de faena

When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk When I’m out in the street When I’m out in the street

Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Cuando estoy en la calle Cuando estoy en la calle

When I’m out in the street, girl Well, I never feel alone When I’m out in the street, girl In the crowd I feel at home The black and whites they cruise by And they watch us from the corner of their eye But there ain’t no doubt, girl, down here We ain’t gonna take what they’re handing out

Cuando estoy en la calle, chica Nunca me siento solo Cuando estoy en la calle, chica Entre la multitud me siento como en casa Los blancos y negros pasan a nuestro lado Y nos miran por el rabillo del ojo Pero no lo dudes, chica, aquí abajo No cogeremos lo que nos den

When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk Baby, out in the street I don’t feel sad or blue Baby, out in the street I’ll be waiting for you

Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Nena, en la calle No me siento triste ni deprimido Nena, en la calle Te estaré esperando

When the whistle blows Girl, I’m down the street I’m home, I’m out of my work clothes

Cuando suena el silbato Chica, estoy en la calle Llego a casa, me quito la ropa de faena

When I’m out in the street I walk the way I wanna walk When I’m out in the street I talk the way I wanna talk When I’m out in the street Pretty girls they’re all passing by When I’m out in the street From the corner, we give them the eye

Cuando estoy en la calle Camino como quiero Cuando estoy en la calle Hablo como quiero Cuando estoy en la calle Chicas preciosas pasan a mi lado Cuando estoy en la calle Desde la esquina, las hacemos ojitos

Baby, out in the street I just feel all right Meet me out in the street Little girl, tonight Go! Meet me out in the street Meet me out in the street...

Nena, en la calle Me siento tan bien Reúnete conmigo en la calle Muchachita, esta noche ¡Vamos! Reúnete conmigo en la calle Reúnete conmigo en la calle…

Crush on You Chiflado por ti My feets were flyin’ down the street just the other night When a Hong Kong special pulled up at the light What was inside, man, was just c’est magnifique I wanted to hold the bumper And let her drag me down the street

Miss pies volaban por la calle la noche pasada Cuando un Hong Kong especial se paró en el semáforo Lo que había en su interior, tío, era magnífico Quise agarrarme al parachoques Y dejar que me arrastrara por la calle

Oh, I gotta crush on you Oh, I gotta crush on you Oh, I gotta crush on you tonight

Oh, estoy chiflado por ti Oh, estoy chiflado por ti Oh, estoy chiflado por ti esta noche

Sometimes I spot a little stranger Standing ‘cross the room My brain takes a vacation Just to give my heart more room For one kiss, darling I swear everything I would give Cause you’re a walking, talking reason to live ‘Cause

A veces me siento un poco raro Dando vueltas por la habitación Mi cerebro se toma unas vacaciones Para dejar más espacio a mi corazón Por un beso, cariño Te juro que te lo daría todo Porque eres una caminante, parlante razón de ser

Oh, I gotta crush on you Oh, I gotta crush on you Oh, I gotta crush on you tonight

Oh, estoy chiflado por ti Oh, estoy chiflado por ti Oh, estoy chiflado por ti esta noche

Well now, she might be the talk of high society She’s probably got a lousy personality She might be a heiress to Rockefeller She might be a waitress or a bank teller She makes the Venus de Milo Look like she’s got no style She makes Sheena of the Jungle Look meek and mild I need a quick shot, Doc Knock me off my feet Cause I’ll be minding my own business ‘Cause Walking down the street Watch out!

Ella podría ser la comidilla de la alta sociedad Probablemente tiene una personalidad pésima Podría ser una heredera de Rockefeller Podría ser una camarera o una cajera de banco Hace que la Venus de Milo Parezca que no tiene estilo Hace que Sheena de la Jungla Parezca mansa como un corderito Necesito una inyección rápida, doctor Que pare mis pies Porque estaré metido en mis asuntos Caminando por la calle ¡Cuidado!

Oh, I gotta crush on you Oh, I gotta crush on you Oh, I gotta crush on you tonight...

Oh, estoy chiflado por ti Oh, estoy chiflado por ti Oh, estoy chiflado por ti esta noche

You Can Look (but you better not Touch) Puedes mirar (pero será mejor que no toques) Yesterday I went shopping, buddy Down to the mall Looking for something pretty I could hang on my wall I knocked over a lamp Before it hit the floor I caught it A salesman turned around said "Boy, you break that thing you bought it"

Ayer fui de compras, colega Al centro comercial Buscando algo bonito Que pudiera poner en mi pared Tire una lámpara Antes de que se estrellara contra el suelo la cogí Un dependiente se volvió diciendo “Chico, si la rompiste, la pagas”

You can look, but you better not touch, touch boy You can look, but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch, boy You can look, but you better not No, you better not No, you better not touch

Puedes mirar, pero será mejor que no toques, chico Puedes mirar, pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío, chico Puedes mirar, pero será mejor que no No, mejor que no No, mejor que no toques

Well, I came home from work And I switched on channel five There was a pretty little girly Lookin’ straight into my eyes Well, I watched as she wiggled Back and forth across the screen She didn’t get me excited She just made me feel mean

Volví a casa del trabajo Y puse el canal cinco Había una preciosa muchachita Mirándome e directamente a los ojos La observé mientras se contoneaba De un lado a otro de la pantalla No consiguió excitarme Solo me hizo sentir miserable

touch boy You can look, but you better not touch, You can look, but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch, boy You can look, but you better not No, you better not No, you better not touch

ro será mejor que no toques, chico Puedes mirar, pero Puedes mirar, pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío, chico Puedes mirar, pero será mejor que no No, mejor que no No, mejor que no toques

Well, I called up Dirty Annie On the telephone I took her out to the drive-in1 Just to get her alone I found a lover’s rendezvous The music low, set to park I heard a tappin’ on the window And a voice in the dark

Llamé a Annie la Guarra Por el teléfono La llevé al cine Para estar a solas Me hallé en una cita de enamorados La música bajita, listo para follar Escuché un golpecito en la ventana Y una voz en la oscuridad

touch boy You can look, but you better not touch, You can look, but you better not touch Mess around and you’ll end up in Dutch utch, boy You can look, but you better not No, you better not No, you better not touch...

Puedes mirar, pero será mejor que no toques, chico Puedes mirar, pero será mejor que no toques Haz el tonto y acabarás en un lío, chico Puedes mirar, pero será mejor que no No, mejor que no No, mejor que no toques…

1

ine al aire libre, al que se entra en coche, y Drive-in: Cine desde él se ve la película.

I Wanna Marry You Quiero casarme contigo I see you walking, baby, down the street Pushing that baby carriage at your feet I see the lonely ribbon in your hair Tell me I am the man for whom you put it there

Te veo paseando, nena, por la calle Empujando ese cochecito de niño delante de ti Veo la solitaria cinta en tu pelo Dime que soy yo el hombre por el que la pusiste ahí

You never smile, girl, you never speak You just walk lk on by, darlin’, week after week Raising two kids alone in this mixed up world Must be a lonely life for a working girl

Nunca sonríes, chica, nunca hablas Solo paseas, cariño, una semana emana tras otra Criando dos niños sola en este mundo revuelto Debe de ser una vida solitaria para una chica trabajadora

Little girl, I wanna marry you Oh, yeah, little girl, I wanna marry you Yes, I do Little girl, I wanna marry you

Muchachita, quiero casarme contigo Oh, sí, muchachita, quiero casarme contigo Sí, quiero Muchachita, quiero casarme contigo

Now honey, I don’t wanna clip your wings But a time comes when two people Should think of these things Having a home and a family Facing up to their responsibilities

Cariño, no quiero cortar tus alas Pero llega un momento en que dos personas Deben pensar en esas cosas Tener un hogar y una familia Enfrentarse a sus responsabilidades

They say in the end true love prevails But in the end true love Can be some fairytale To say I’ll make your dreams Come true would be wrong But maybe, darlin’, I could help them along

Dicen que al final el amor sincero prevalece Pero al final el amor sincero Puede ser un cuento de hadas Decirte que haré tus sueños Realidad sería un error Pero quizás, cariño, podría ayudarte a lograrlo

Little girl, I wanna marry you Oh, yeah, little girl, I wanna marry you Yes, I do Little girl, I wanna marry you

Muchachita, quiero casarme contigo Oh, sí, muchachita, quiero casarme contigo Sí, quiero Muchachita, quiero casarme contigo

Oh, myy daddy said right before he died That true, true love was just a lie He went to his grave a broken heart An unfulfilled life, girl, makes a man hard

Mi padre dijo justo antes de morir Que el amor sincero era solo una mentira Se llevó levó a la tumba un corazón roto Una vida frustrada, chica, vuelve duro a un hombre

Oh, darlin’ There’s something happy And there’s something sad ‘Bout wanting somebody Oh, so bad I wear my love, darlin’, without shame I’d be proud if you would wear my name

Oh, cariño Hay algo feliz Y hay algo triste En querer a alguien Oh, tanto Llevo mi amor, cariño, sin vergüenza Estaría orgulloso si quisieras llevar mi nombre

The River El río I come from down in the valley Where, mister, when you’re young They bring you up to do Like your daddy done Me and Mary we met in high school When she was just seventeen We’d ride out of that valley Down to where the fields were green

Vengo de abajo del valle Donde, señor, cuando eres joven Te enseñan a hacer Lo mismo que hacía tu padre Mary y yo nos conocimos en el instituto Cuando ella solo tenía diecisiete Nos íbamos fuera de ese valle Adonde los campos eran verdes

We’d go down to the river And into the river we’d dive Oh, down to the river we’d ride

Bajábamos hasta el río Y en el río nos zambullíamos Oh, en el río hacíamos el amor

Then I got Mary pregnant And man, that was all she wrote And for my nineteenth birthday nion card and a wedding coat I got a Union We went down to the courthouse And the judge put it all to rest No wedding day smiles No walk down the aisle No flowers, no wedding dress

Luego dejé preñada a Mary Y tío, eso fue todo lo que ella escribió Y para mi diecinueve cumpleaños Tenía un carné del el sindicato y una chaqueta de boda Fuimos al juzgado Y el juez hizo el resto Sin sonrisas de día de bodas Sin paseo hasta el altar Sin flores, sin vestido de novia

That night we went down to the river And into the river we’d dive Oh, down to the river we did ride

Esa noche bajamos hasta el río Y en el río nos zambullimos Oh, en el río hicimos el amor

I got a job working construction For the Johnstown Company But lately there ain’t been much work On account of the economy Now all them things that seemed so important Well, mister, they vanished right into the air Now I just act like I don’t remember Mary acts like she don’t care

Tengo un trabajo en la construcción Para la compañía Johnstown Pero últimamente no ha habido mucho trabajo Por culpa de la crisis económica Ahora todas aquellas cosas que parecían tan importantes Señor, se desvanecieron en el aire Ahora yo hago como si no me acordara Mary hace como si no le importara

But I remember us riding In my brother’s car Her body tan and wet down at the reservoir At night on them banks I’d lie awake And pull her close just to feel each breath she’d take Now those memories come back to haunt me They haunt me like a curse Is a dream a lie if it don’t come true Or is it something worse That sends me down to the river Though I know the river is dry onight That sends me down to the river tonight

Pero me acuerdo de nosotros viajando En el coche de mi hermano Su cuerpo bronceado y húmedo en el pantano Por la noche en la orilla yacía despierto Y la estrechaba contra mí hasta sentir su respiración Ahora esos recuerdos vuelven para obsesionarme Me obsesionan como una maldición Es un sueño mentira si no se hace realidad O es algo peor Lo que me empuja hacia el río Aunque sé que el río se secó Lo que me empuja hacia el río esta n noche

Down to the river My baby and I Oh, down to the river we ride

Hacia el río A mi chica y a mí Oh, en el río hacemos el amor

Point Blank A quemarropa Do you still say your prayers, little darlin’? Do you go to bed at night Prayin’ that tomorrow Everything will be alright? But tomorrows fall in number In number one by one You wake up and you’re dying You don’t even know what from

¿Aún dices tus oraciones, cariño? ¿Te vas a la cama por la noche Rezando para que mañana Todo salga bien? Pero las mañanas se van amontonando Una tras otra Te despiertas y te estás muriendo Ni siquiera sabes el por qué

Well, they shot you point blank You been shot in the back Baby, point blank You been fooled this time Little girl, that’s a fact Right between the eyes Baby, point blank Right between the pretty lies That they tell Little girl, you fell

Te dispararon a quemarropa Te han disparado por la espalda Nena, a quemarropa Te engañaron esta vez Muchachita, eso es un hecho Justo entre los ojos Nena, a quemarropa Justo en medio de las bonitas mentiras Que te cuentan Muchachita, caíste

You grew up where young girls they grow up fast You took what you were handed And left behind what was asked But what they asked, baby, wasn’t right You didn’t have to live that life I was gonna be your Romeo You were gonna be my Juliet These days you don’t wait on Romeo’s You wait on that welfare check And on all the pretty things That you can’t ever have And on all the promises That always end up

Creciste donde las jóvenes crecen rápido Cogiste lo que tenías a mano Y dejaste atrás lo que te pedían Pero lo que te pedían, nena, no estaba bien No tenías que vivir esa vida Yo iba a ser tu Romeo Tú ibas a ser mi Julieta Hoy día no esperas a un Romeo Esperas el cheque de la beneficencia Y a todas esas bonitas cosas Que ni siquiera puedes tener Y a todas las promesas Que siempre terminan

Point blank Shot between the eyes Oh, point blank Like little white lies you tell To ease the pain (Point blank) You’re walkin’ in the sights Girl, point blank And it’s one false move And, baby, the lights go out

A quemarropa Te dispararon entre los ojos Oh, a quemarropa Como las mentirijillas que cuentas Para aliviar el dolor (A quemarropa) Te tienen en el punto de mira Chica, a quemarropa Y un falso movimiento Y, nena, las luces se apagan

Once I dreamed We were together again Baby, you and me Back home, in those old clubs The way we used to be We were standin’ at the bar It was hard to hear The band was playin’ loud ere shoutin’ somethin’ in my ear And you were You pulled my jacket off And as the drummer counted four You grabbed my hand And pulled me out on the floor You just stood there and held me Then you started dancin’ slow And as I pulled you tighter I swore I’d never let you go Well, I saw you last night down on the avenue Your face was in the shadows But I knew that it was you You were standin’ in the doorway Out of the rain You didn’t answer When I called out your name You just turned And then, you looked away Like just another stranger Waitin’ to get blown away

Una vez soñé Que estábamos juntos otra vez Nena, tú y yo De regreso a casa, en esos viejos clubs Como siempre Estábamos de pie en el bar Era difícil oír La banda tocaba alto Y tú estabas gritando algo en mi oído Me quitaste la chaqueta Y mientras el batería contaba hasta cuatro Agarraste mi mano Y me sacaste a la pista Estabas allí quieta y me abrazabas Luego empezaste a bailar lentamente Y mientras yo te abrazaba con más fuerza Juré ré que nunca te dejaría marchar Te vi anoche en la avenida Tu rostro estaba entre las sombras Pero sabía que eras tú Estabas de pie en la entrada Al abrigo de la lluvia No respondiste Cuando te llamé Simplemente te volviste Y luego apartaste la mirada Como otra desconocida Esperando a ser barrida

Point blank Right between the eyes Oh, point blank Right between the pretty lies you fell Point blank Shot straight through the heart Yeah, point blank You’ve been twisted up Till you’ve become just another part of it Point blank You’re walkin’ in the sights Point blank Livin’ one false move Just one false, move away (Point blank) They caught you in their sights Point blank Did you forget how to love, girl? Did you forget how to fight? (Point blank) They must have shot you in the head ‘Cause, point blank Bang, bang, baby, you’re dead

A quemarropa Justo entre los ojos Oh, a quemarropa Justo entre las bonitas mentiras caíste A quemarropa Un disparo directo al corazón Sí, a quemarropa Te enredaron Hasta que te convertiste en otra parte de ello A quemarropa Te tienen en el punto de mira A quemarropa Pendiente de un falso movimiento Solo uno en falso y desapareces (A quemarropa) Te atraparon en su punto de mira A quemarropa ¿Olvidaste cómo se ama, chica? ¿Olvidaste cómo se pelea? (A quemarropa) te en la cabeza Han debido dispararte Porque, a quemarropa Bang, bang, nena, estás muerta

Cadillac Ranch Rancho de los Cadillac Well, there she sits, buddy Just a gleaming in the sun There to greet a working man When his day is done I’m gonna pack my pa And I’m gonna pack my aunt I’m gonna take them down to the Cadillac Ranch

Ella se sienta ahí, colega Reluciente bajo el sol Para dar la bienvenida a un trabajador Que ha terminado su jornada laboral Voy a llevar a mi padre Voy a llevar a mi tía Voy a llevarles al rancho de los Cadillac

Eldorado fins Whitewalls and skirts Rides just like a little bit of heaven here on earth Well, buddy, when I die throw my body in the back Drive rive me to the junkyard in my Cadillac

Alerones Eldorado Neumáticos de banda blanca y faldones Corre como un pedacito de cielo aquí en la tierra Colega, olega, cuando muera pon mi cuerpo en el maletero Y llévame al depósito de chatarra en mi Cadillac

Cadillac, Cadillac Long and dark, shiny and black Open up your engines, let ‘em roar Tearing up the highway like a big old dinosaur

Cadillac, Cadillac Largo y oscuro, brillante y negro ores, déjales rugir Enciende sus motores, Rompe la carretera como un viejo gran dinosaurio

James Dean in that Mercury Forty-nine nine Junior Johnson runnin’ Thru the woods of Caroline Even Burt Reynolds in that black Trans-Am Trans All gonna meet down at the Cadillac Ranch

James Dean en aquel Mercury del 49 Junior Johnson corriendo A través de los bosques de Carolina Incluso Burt Reynolds en ese negro Trans-Am Todos se reunirán en el rancho de los Cadillac

Cadillac, Cadillac Long and dark, shiny and black Open up them engines, let ‘em roar Tearing up the highway like a big old dinosaur

Cadillac, Cadillac Largo y oscuro, brillante y negro Enciende sus motores, déjales rugir Rompe la carretera como un viejo gran dinosaurio

Hey, little girlie, in the blue jeans so tight Drivin’ alone through the Wisconsin night You’re my last love, baby, you’re my last chance Don’t let ‘em take me to the Cadillac Ranch

Oye, muchachita, con esos vaqueros azules tan ajustados Conduciendo sola por la noche de Wisconsin Eres mi último amor, mor, nena, eres mi última oportunidad No dejes que me lleven al rancho de los Cadillac

Cadillac, Cadillac Long and dark, shiny and black Pulled up to my house today Came and took my little girl away

Cadillac, Cadillac Largo y oscuro, brillante y negro Paraste hoy ante mi casa Llegaste para llevarte a mi chica

I’m a Rocker Soy un rockero I got a double oh seven watch And it’s a one and only It’s got a I-Spy beeper That tells me when you’re lonely I got a Batmobile So I can reach ya’ in a fast shake When your world’s in crisis Of an impendin’ heartbreak

Tengo un reloj de Agente 007 Y es inimitable Tengo un busca de espía Que me avisa de cuándo estás sola Tengo un coche de Batman Así que puedo alcanzarte en un instante Cuando tu mundo está en crisis Por un inminente desengaño engaño amoroso

Now, don’t you call James Bond Or Secret Agent Man ‘Cause they can’t do it like I can

No llames a James Bond Ni al Agente Secreto Porque ellos no pueden hacerlo como yo

(I’m a rocker, baby, I’m a rocker) Every day (I’m a rocker, baby, I’m a rocker)

(Soy Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) Cada día (Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero)

If you’re hanging from a cliff Or you’re tied to the tracks, girl (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) Columbo split and you can’t find Kojak (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) True love is broken And your tears are fallin’ faster (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) You’re sufferin’ from a pain in your heart Or some other natural disaster (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) Now, I don’t care what kind of shape you’re in If they put up a roadblock I’ll parachute in

Si estás colgada de un acantilado O atada a las vías de un tren, chica (Soy Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) Columbo se rajó y no se puede encontrar a Kojak (Soy Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) Si el amor verdadero se ha roto Y tus lágrimas caen deprisa Soy un rockero, nena, soy un rockero (Soy rockero) Si sufres un dolor en el corazón O cualquier otro desastre natural (Soy Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) No me importa en qué lío estés metida Si montan un control de carreteras Me tiraré en paracaídas

(I’m a rocker, baby, I’m I’m in love (I’m a rocker, baby, I’m Every day (I’m a rocker, baby, I’m With you (I’m a rocker, baby, I’m

Soy un rockero, nena, soy un rockero (Soy rockero) Estoy enamorado Soy un rockero, nena, soy un rockero (Soy rockero) Cada día Soy un rockero, nena, soy un rockero (Soy rockero) De ti Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) (Soy

a rocker) a rocker) a rocker) a rocker)

So you fell for some jerk Who was tall, dark and handsome (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) Then he kidnapped your heart And now, he’s holdin’ it for ransom (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) Well, like a mission impossible I’m gonna go and get it back (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) You know I would’a taken better care of it Baby, than that (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) Sometimes I get so hot, girl Well, I can’t talk But when I’m with you I cool off (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) And I walk (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) And I talk (I’m a rocker, baby, I’m a rocker) Every day…

imbécil Así que te enamoraste de un imbé Que era alto, moreno y guapo Soy un rockero, nena, soy un rockero (Soy rockero) Luego secuestró tu corazón Y ahora está pidiendo un rescate (Soy Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) Pues bien, como una misión imposible Voy a ir a recuperarlo Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) (Soy Sabes que yo cuidaría mejor de él Nena, que ese Soy un rockero, nena, soy un rockero rockero) (Soy A veces estoy tan furioso, chica Que no puedo ni hablar Pero cuando estoy contigo Me calmo Soy un rockero, nena, soy un rockero (Soy rockero) Y camino rockero) (Soy un rockero, nena, soy un rockero Y hablo Soy un rockero, nena, soy un rockero (Soy rockero) Cada día…

Fade Away Esfumarse Well, now you say you’ve found another man Who does things to you that I can’t And that no matter what I do It’s all over now between me and you, you girl But I can’t believe what you say No, I can’t believe what you say

Ahora dices que has encontrado a otro hombre Que hace cosas por ti que yo no puedo Y que no importa lo que yo haga Todo ha terminado entre tú y yo, chica Pero no puedo creer lo que dices No, no puedo creer lo que dices

‘Cause, baby I don’t wanna fade away Oh, I don’t wanna fade away Tell me what can I do, what can I say ‘Cause darlin’, I don’t wanna fade away

Porque, nena No quiero esfumarme Oh, no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer, qué puedo decir Porque cariño, no quiero esfumarme

Well, now you ou say that you’ve made up your mind It’s been such a long, long time Since it’s been good with us And that somewhere back along the line You lost your love and I lost your trust Now rooms that once were so bright Are filled with the coming night

Ahora dices que lo tienes decidido Que hace mucho, mucho tiempo Que no nos va bien Y que en algún momento de nuestra relación Perdiste el amor y yo perdí tu conf confianza Ahora las habitaciones que una vez estuvieron tan brillantes Están llenas con la noche que llega

Oh, darlin’ I don’t wanna fade away I don’t wanna fade away Tell me what can I do, what can I say ‘Cause darlin’, I don’t wanna fade away

Oh, cariño No quiero esfumarme No quiero esfumarme Dime qué puedo hacer, qué puedo decir Porque cariño, no quiero esfumarme

You say it’s not easy for you And that you’ve been so lonely While other girls go out Doing what they want to do You say that you miss the nights When we’d go out dancing The days when you and I walked as two Oh, girl, I miss them too Oh, I swear that I do Oh, girl

Dices que no es fácil para ti Y que te has sentido tan sola Mientras las otras chicas salen Y hacen lo que quieren Dices que echas de menos las noches En que salíamos a bailar Los días en que tú y yo paseábamos juntos Chica, yo también los echo de menos Oh, te juro que es verdad Oh, chica

Now baby, I don’t wanna be Just another useless memory Holding you tight Or just some other ghost out on the street s To whom you stop and politely speak When you pass on by Vanishing into the night Left to vanish into the night

Nena, no quiero ser Solo otro recuerdo inútil Abrazándote fuerte O algún otro fantasma en la calle A quien paras y educadamente le hablas Cuando pasas a su lado Desvaneciéndose en la noche Dejando que se desvanezca en la noche

No, baby I don’t wanna fade away Oh, girl, I don’t wanna fade away Tell me what can I do, what can I say ‘Cause darlin’, I don’t wanna fade away

No, nena No quiero esfumarme Oh, chica, no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer, qué puedo decir Porque cariño, no quiero esfumarme

No, darlin’ I don’t wanna fade away No, I don’t wanna fade away Tell me what can I do, what can I say ‘Cause darlin’, I don’t wanna fade away

No, cariño No quiero esfumarme No, no quiero esfumarme Dime qué puedo hacer, qué puedo decir Porque cariño, no quiero esfumarme

Don’t make me, darlin’ I don’t wanna fade away Don’t make me, darlin’

No me lo hagas, cariño No quiero esfumarme No me lo hagas, cariño

I don’t wanna fade away...

No quiero esfumarme…

Stolen Car Coche robado I met a little girl and I settled down In a little house out on the edge of town We got married And swore we’d never part Then, little by little, we drifted from each other’s heart

Conocí a una muchachita y me instalé En una casita en las afueras de la ciudad Nos casamos Y juramos que nunca nos separaríamos Luego, poco a poco, nuestros corazones se distanciaron

At first I thought it was just restlessness That would fade as time went by And our love grew deep In the end it was something more, I guess That tore us apart and made us weep

Al principio pensé que era solo inquietud Que desaparecería con el tiempo Y nuestro amor se haría más profundo Finalmente, supongo que fue e algo más Lo que nos desgarró y nos hizo llorar

And I’m driving a stolen car Down on Eldridge Avenue Each night I wait to get caught But I never do

Y conduzco un coche robado Por la avenida Eldridge Cada noche espero que me atrapen Pero nunca lo consigo

She asked if I remembered The letters I wrote When our love was young and bold She said last night she read those letters And they made her feel one hundred years old

Me preguntó si recordaba Las cartas que le escribía Cuando nuestro amor era joven y audaz Dijo que anoche leyó esas cartas Y que la hicieron sentir que tenía cien años

And I’m driving a stolen car On a pitch black night And I’m telling myself Gonna be alright But I ride by night And I travel in fear That in this darkness I will disappear

Y conduzco un coche robado En una noche negra como boca de lobo Y me digo a mí mismo Que estaré bien Pero conduzco de noche Y viajo con el miedo De que en esta oscuridad Desapareceré

Ramrod Pistón Hey, little dolly with the blue jeans on I wanna ramrod with you, honey Till half-past dawn Let your hair down, mamma And pick up this beat Come on, and meet me Tonight down on Bluebird Street I’ve been working all week I’m up to my neck in hock Well, come Saturday night I let my ramrod rock

Oye, muñequita de los vaqueros azules Quiero pistonear contigo, cariño Hasta pasado el amanecer Suéltate el pelo, cariño Y sigue este ritmo Venga, y reúnete conmigo Esta noche en la calle Bluebird He estado trabajando toda la semana Estoy empeñado hasta el cuello Llega el sábado por la noche Le doy marcha a mi pistón

Well, she’s a hot stepping hemi1 With a four on the floor Thirty She’s a roadrunner engine in a Thirty-two Ford Late at night When I’m dead on the line I swear I think of your pretty face When I let her unwind Well, look over yonder see them city lights Come on, little dolly and go ramroddin’ tonight

Ella tiene un motor de paso caliente Con cuatro marchas en el suelo Ella es un motor correcaminos en un Ford del 32 A última hora de la noche Cuando estoy desconectado Te juro que pienso en tu bonita cara Cuando la dejo relajarse Veo a lo lejos las luces de la ciudad Vamos, muñequita, quita, vamos a pistonear esta noche

Well, I said Come on, come on, come on, little baby Come on, come on, let’s shake it tonight Come on, come on, come on, little sugar Dance with your daddy And we’ll go ramroddin’ tonight

Yo dije Vamos, vamos, vamos, nenita Vamos, vamos, bailemos esta noche Vamos, vamos, vamos, cariñito Baila con tu chico E iremos a pistonear esta noche

All right! Big Man!

¡Vale! ¡Big Man!

Hey, little dolly, won’t you say you will? Meet me tonight up on top of the hill Well, just a few miles ‘cross the County ounty line There’s a cute little chapel Nestled down in the pines Say you’ll be mine, little girl I’ll put my foot to the floor Give me the word now, sugar We’ll go ramroddin’ forever more

Oye, muñequita, ¿verdad que dirás que sí? Reúnete conmigo esta noche en lo alto de la colina Solo unas millas al otro lado de la frontera del condado Hay una bonita capillita Enclavada entre los pinos Di que serás mía, muchachita Mantendré mi palabra Prométeme, cariño Que pistonearemos eternamente

1

Hemi (de hemisphere): Motor V8 de la marca Chrysler.

Nota: Con on la palabra “pistón” se refiere al órgano sexual masculino, y con “pistonear” se refiere a follar.

The Price you Pay El precio que se paga You make up your mind You choose the chance you take You ride to where the highway ends And the desert breaks Out on to an open road You ride until the day You learn to sleep at night With the price you pay

Te decides Te arriesgas Conduces hasta donde termina la carretera Y empieza el desierto Fuera, en una carretera abierta Conduces hasta que amanece Aprendes a dormir de noche Con el precio que se paga

Now, with their hands held high They reached out for the open skies And in one last breath They built the roads They’d ride to their death Driving on through the night Unable to break away From the restless pull Of the price you pay

Con sus manos cogidas en alto Intentaron n alcanzar los cielos abiertos Y en un último aliento Construyeron las carreteras Por las que viajaban hasta su muerte Conduciendo do a través de la noche Incapaces de escapar De la inquieta atracción Del precio que se paga

Oh, the price you pay Oh, the price you pay Now, you can’t walk away From the price you pay

Oh, el precio que se paga Oh, el precio que se paga No puedes escapar Del precio que se paga

Now, they’d come so far And they’d waited so long Just to end up caught in a dream Where everything goes wrong Where the dark of night Holds back the light of the day And you’ve gotta stand and fight For the price you pay

Han venido de tan lejos Y han esperado tanto tiempo Solo para terminar atrapados en un sueño Donde todo sale mal Donde la oscuridad de la noche Retiene la luz del día Y tienes que quedarte a luchar Por el precio que se paga

Oh, the price you pay Oh, the price you pay Now, you can’t walk away From the price you pay

Oh, el precio que se paga Oh, el precio que se paga No puedes escapar Del precio que se paga

Little girl down on the strand With that pretty little baby in your hands Do you remember The story of the promised land? How he crossed the desert sands And could not enter the chosen land On the banks of the river he stayed To face the price you pay

Muchachita abandonada en la playa Con esa preciosa criatura en los brazos ¿Te acuerdas De la historia de la tierra prometida? Cómo atravesó las arenas del desierto Pero no pudo entrar en la tierra elegida En la orilla del río permaneció arse al precio que se paga Para enfrentarse

So let the game start You better run you little wild heart You can run Through all the nights and all the days But just across the county line A stranger passing through put up a sign That counts the men fallen away To the price you pay And girl, before the end of the day I’m gonna tear it down And throw it away

Así que deja que empiece el juego Más te vale dar rienda suelta a tu salvaje corazoncito Puedes correr A través de las noches y los días Pero al otro lado de la frontera del condado Un desconocido que la atraviesa p puso un letrero Que cuenta los hombres caídos Por el precio que se paga Y, chica, antes de que acabe el día Voy a hacerlo pedazos Y a arrojarlo lejos

Drive all Night Conducir toda la noche When I lost you, honey Sometimes I think I lost my guts too And I wish God would send me a word Send me something I’m afraid to lose Lying in the heat of the night Like prisoners all our lives And I get shivers down my spine, girl And all I wanna do is hold you tight

Cuando te perdí, cariño A veces creo que perdí también las agallas Y ojalá Dios me enviara una orden Me enviara algo que temiera perder Tumbados en el calor de la noche Como prisioneros toda nuestra vida Tengo escalofríos en mi columna, chica Y todo lo que quiero ess abrazarte con fuerza

Baby, baby, baby I swear I’ll drive all night again Just to buy you some shoes And to taste your tender charms And I just wanna sleep tonight again In your arms Oh, yeah, oh, yeah

Nena, nena, nena Te juro que conduciré toda la noche otra vez Simplemente para comprarte te unos zapatos Y probar tus tiernos encantos Y solo quiero dormir esta noche de nuevo En tus brazos Oh, sí, oh, sí

Tonight there’s fallen angels And they’re waiting for us down in the street And tonight there’s calling strangers Hear them crying in defeat Let them go, let them go, let them go Do their dances of the dead Let ’em go right ahead, girl You just dry your eyes And c’mon, c’mon, c’mon, c’mon Let’s go to bed

Esta noche hay ángeles caídos Y nos esperan en la calle Y esta noche hay llamadas de desconocidos Óyeles gritar derrotados Déjales ir, déjales ir, déjales ir A hacer sus bailes de la muerte Déjales seguir adelante, chica Simplemente seca tus ojos Y venga, venga, venga, venga Vamos a la cama

Baby, baby, baby Ah, I swear I’ll drive all night again Just to buy you some shoes And to taste your tender charms And I just wanna sleep tonight again In your arms Oh, yeah, oh, yeah

Nena, nena, nena Te juro que conduciré toda la noche otra vez Simplemente para comprarte te unos zapatos Y probar tus tiernos encantos Y solo quiero dormir esta noche de nuevo En tus brazos Oh, sí, oh, sí

My love, my love, my love

Amor mío, amor mío, amor mío

There’s machines and there’s fire Baby, waiting on the edge of town They’re out there for hire But baby, they can’t hurt us now ‘Cause you’ve got, you’ve got You’ve got my, my love, girl You’ve got my love, girl Through the wind Through the rain The snow, the wind, the rain You’ve got, you’ve got my, my love Oh, girl, you’ve got my love You’ve got, you’ve got my love Oh, girl, you’ve got my love You’ve got, you’ve got my love Oh, girl, you’ve got my love You’ve got, you’ve got my love Oh, girl, you’ve got my love Heart and soul Heart and soul Heart and soul Heart

Hay coches y hay pistolas sperando en las afueras de la ciudad Nena, esperando Están ahí fuera para ser alquilados Pero, nena, ya no pueden herirnos Porque tú tienes, tú tienes Tú tienes mi, mi amor, chica Tú tienes mi amor, chica A través del viento A través de la lluvia La nieve, el viento, la lluvia Tú tienes, tú tienes mi, mi amor Oh, chica, tú tienes mi amor Tú tienes, tú tienes mi amor Oh, chica, tú tienes mi amor Tú tienes, tú tienes mi amor Oh, chica, tú tienes mi amor Tú tienes, tú tienes mi amor Oh, chica, tú tienes mi amor Mi corazón y mi alma Mi corazón y mi alma Mi corazón y mi alma Mi corazón

Take it easy, baby Don't worry, darling ‘Cause you don't have to Don't cry now (Don't cry now) Baby, don't cry now (Don't cry now) No, don't cry now (Don't cry now) No, don't cry now (Don't cry now) Just dry your eyes, baby (Don't cry now) Dry your eyes (Don't cry now) ‘Cause, baby, I'll drive all night (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) Through the wind, through the rain Through the snow, through the rain Through the wind, through the snow Through the rain (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) I swear I'll drive all night (Don't cry now) Through the wind, through the rain Through the snow, through the rain Through the wind, through the rain Through the snow

Tranquila, nena No te preocupes, cariño Porque no tienes que Llorar más (No llores más) Nena, no llores más (No llores más) No, no llores más (No llores más) No, no llores más (No llores más) Sécate los ojos, nena (No llores más) Sécate los ojos (No llores más) Porque, nena, conduciré toda la noche (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) A través del viento, a través de la lluvia A través de la nieve, a través de la lluvia A través del viento, a través de la nieve A través de la lluvia (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) e juro que conduciré toda la noche Te (No llores más) A través del viento, a través de la lluvia A través de la nieve, a través de la lluvia A través del viento, a través de la lluvia A través de la nieve

Wreck on the Highway Accidente en la carretera Last night I was out driving Coming home at the end of the working day I was riding alone through the drizzling rain On a deserted stretch Of a county two-lane When I came upon a wreck on the highway

Anoche iba conduciendo De vuelta a casa al final de la jornada de trabajo Conducía solo a través de la llovizna En un tramo desierto omarcal de dos carriles De una carretera comarcal Cuando me encontré un accidente en la carretera

Now, there here was blood and glass all over And there was nobody there but me As the rain tumbled down hard and cold I seen a young man lying by the side of the road He cried, “Mister, won’t you help me please?”

Había sangre y cristales por todas partes Y no había nadie más allí salvo yo Mientras la lluvia a caía fría y con fuerza Vi a un joven tirado al borde de la carretera Gritó: “Señor, ¿puede ayudarme?”

An ambulance finally came And took him to Riverside I watched as they drove him away And I thought of a girlfriend or a young wife And a state trooper1 knocking in the middle of the night To say, “Your baby died In a wreck on the highway”

Finalmente llegó una ambulancia Y se lo llevó al hospital Riverside Lo miré mientras se lo llevaban Y pensé en una novia o en una joven esposa Y en un agente llamando en mitad de la noche Para decir: “Tu chico murió En un accidente en la carretera”

Sometimes I sit up in the darkness And I watch my baby as she sleeps Then I climb in bed and I hold her tight I just lay there awake in the middle of the night Thinking g ‘bout the wreck on the highway

A veces me levanto en la oscuridad Y observo a mi chica mientras duerme Entonces me meto en la cama y la abrazo con fuerza Permanezco ahí despierto en mitad de la noche Pensando en el accidente en la carretera

1

State trooper: Miembro iembro de un cuerpo de policía en los Estados Unidos dirigido por un gobernador estatal, y que tiene una amplia jurisdicción estatal.

Held up without a Gun Aguantando sin un arma Miami Steve!

¡Miami Steve!

I was out driving, just taking it slow Looked at my tank it was reading low Pulled in an Exxon station Out on highway One Help up without a gun Help up without a gun

Estaba conduciendo, iba despacio Miré el depósito que iba bajando Reposté en una gasolinera Exxon De la autopista Uno Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma

Some damn fool With a guitar walks in off the street Aint got nowhere to go Aint got nothing to eat A man with a cigar says, “Sign here, son” Watch out! Help up without a gun Help up without a gun

Algún maldito tonto Con una guitarra se larga por la calle No tiene adonde ir No tiene nada para comer irma aquí Un hombre con un puro dice: “Firma aquí, hijo” ¡Cuidado! Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma

Now it’s a sin And it oughta be a crime You know it happens Buddy, all the time Try to make a living Try to have a little fun Look out! Help up without a gun Help up without a gun Help up without a gun Help up without a gun

Ahora es un pecado Y debería ser un delito Ya sabes lo que ocurre Colega, todo el tiempo Intenta ganarte la vida Intenta divertirte un poco ¡Cuidado! Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma Aguantando sin un arma

Be True Sé sincera Your scrapbook’s filled with pictures Of all your leading men Well, baby, don’t put my picture In there with them Don’t make us some little girl’s dream That can’t ever come true That only serves to hurt And make you cry like you do Oh, baby, don’t do it to me And I won’t do it to you

Tu álbum de recortes está lleno de fotos De todos tus ídolos Bueno, nena, no pongas mi foto Ahí dentro con ellas No hagas de nosotros el sueño de alguna chiquilla Que nunca puede hacerse realidad Eso solo sirve para herirte Y hacerte llorar como lo haces Oh, nena, no me lo hagas a mí Y yo no te lo haré a ti

You see all the romantic movies You dream and take the boys home But when the action fades You’re left all alone You deserve better than this, little girl Can’t you see that you do? Do you need somebody to prove it to you? Well, you prove it to me And I’ll prove it to you

Ves todas las películas románticas Sueñas y te llevas a los chicos a casa Pero cuando la acción termina Te quedas totalmente sola Te mereces algo mejor que eso, chiquilla ¿No te das cuenta? ¿Necesitas que alguien te lo demuestre? Bien, tú me lo demuestras a mí Y yo te lo demostraré a ti

Now, every night you go out Looking for true love’s satisfaction But in the morning you end up Settling for lights, camera, action

Ahora cada noche sales Buscando la satisfacción de un verdadero amor Pero por la mañana terminas nformándote con las luces, cámara, acción Conformándote

And another cameo role With some bit player you’re befriending You’re gonna go broken-hearted Looking for that happy ending Well, girl, you’re gonna end up Just another lonely ticket sold Cryin’ alone in the theater As the credits roll

Y otra breve aparición Con algún actor secundario del que te has hecho amigo Vas a terminar con el corazón roto Buscando ese final feliz Bueno, chica, vas a terminar Con otra solitaria entrada vendida Llorando sola en el cine Mientras salen los títulos de crédito

You say I’ll be like those other guys Who filled your head with pretty lies And dreams that can never come true Well, baby, you be true to me And I’ll be true to you

Dices que seré como esos otros tipos Que llenaron tu cabeza de bonitas mentiras Y de sueños que nunca pueden hacerse realidad Bien, nena, sé sincera conmigo Y yo seré sincero contigo

DEDICATION

1981 @ Jolé Blon @ This Little Girl

Jolé Blon Jolé Blon Jolé Blon, Delta flower ou're my sunshine You're my darling, you're I love you and I adore you And I promise to be true

Jolé Blon, flor del delta Eres mi cariño, eres mi luz Te amo y te adoro Y te prometo ser sincero

In the evening, in the shadows I'll be waiting by the river When I hear your sweet voice, I rejoice I save my kisses for you

Por la noche, en las sombras Te estaré esperando junto al río Cuando oigo tu dulce voz, me lleno de alegría Guardo mis besos para ti

Sha la la...

Sha la la…

Jolé Blon, Cajun1 angel Let me tell you that I love you wore we'd be married In the spring you swore But I'm waiting still for you

Jolé Blon, ángel cajún Déjame decirte que te amo íamos casados En primavera juraste que estaría Pero aún te estoy esperando

When your hair turns to silver I'll still call you Delta flower Pretty Blon, I'll still love you And I will wait for you

Cuando tu pelo se vuelva gris Te seguiré llamando flor del delta Preciosa Blon, todavía te amaré Y te esperaré

Sha la la...

Sha la la…

We'll go away from this city We'll go back, girl, back to our home Someday, I promise, I'll take you ‘Cause so far away we've roamed

Nos marcharemos de esta ciudad Volveremos, chica, a nuestra casa Algún día, lo prometo, te llevaré Porque hemos vagado desde tan lejos

And the bells they will ring From the mountain through the valleys On the banks of the river There you will be my bride,, be my bride

Y las campanas repicarán valles Desde la montaña hasta los valle En las orillas del río Allí te convertirás en mi esposa,, en mi esposa

Sha la la…

Sha la la…

1

Cajún: Los acadianos o cajunes son un grupo étnico ubicado en Luisiana.

This Little Girl Esta muchachita Here she comes walkin' down the street You know, she's walkin' just like She's walkin' to come and see me Oh, she's so young and she's so fine I know what's on your mind Know what you wanna do But if you mess with her I'm gonna mess with you You better watch your step You better stay in line

Aquí llega ella caminando aminando por la calle ¿Sabes?, camina como me Camina como si viniera a verme Oh, ella es tan joven y es tan bonita Sé lo que estás pensando Sé lo que quieres hacer Pero si te metes con ella Yo voy a meterme contigo Será mejor que tengas cuidado Será mejor que te pongas a la cola

Oh, this little girl is mine Oh, this little girl is mine Oh, this little girl, this little girl This little girl is mine

Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita,, esta muchachita Esta muchachita es mía

Oh, this little girl is mine Oh, this little girl is mine Oh, this little girl, this little girl This little girl is mine

Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita,, esta muchachita Esta muchachita es mía

Well, if the world was mine to do With what I want to do, sir Well, I'd wrap it up in a bow And give it all to her Yeah, and all my love All of the time You know, I'd hold her tight I'd never let her go And late at night You know, I'd love her so Yeah, I'd treat her right So she'd never mind

ara hacer Si el mundo fuera mío para Con él lo que quisiera, señor Lo envolvería con un lazo Y se lo daría todo a ella Sí, y todo mi amor Todo el tiempo ¿Sabes?, la abrazaría con fuerza Nunca la dejaría marchar Y tarde por la noche ¿Sabes?, la amaría tanto Sí, la trataría bien Así ella nunca tendría preocupaciones

Oh, this little girl is mine Oh, this little girl is mine Oh, this little girl, this little girl This little girl… mine

Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita,, esta muchachita Esta muchachita… [es] mía

Hey!, you better watch out I'm telling you the score Are you going to be sweeping Your broken heart up off the floor Oh, and that ain't all I'm telling you, my friend I know what's on your mind Know what you wanna do But if you mess with her I'm gonna mess with you You like the way she moves You like to watch her walk You better listen up 'Cause, man, this just ain't talk You better watch yourself You better stay in line

¡Oye!, será mejor que tengas cuidado Te estoy diciendo de qué va el percal Vas a tener que barrer Tu corazón roto del suelo Y eso no es todo Te lo aviso, amigo mío Sé lo que estás pensando Sé lo que quieres hacer Pero si te metes con ella Yo voy a meterme contigo Te gusta cómo se mueve Te gusta verla caminar Será mejor que escuches Porque, tío, no son solo palabras Será mejor que tengas cuidado Será mejor que te pongas a la cola

Now, mister, I said This little girl is mine Oh, this little girl is mine This little girl, this little girl This little girl is mine Oh, this little girl, this little girl This little girl is mine Oh, this little girl, this little girl This little girl is mine…

Tío, dije que Esta muchachita es mía Esta muchachita es mía Esta muchachita,, esta muchachita Esta muchachita es mía Esta muchachita, esta muchachita Esta muchachita es mía Esta muchachita,, esta muchachita Esta muchachita es mía…

IN HARMONY 2

1981 @ Santa Claus Is Coming to Town

Santa Claus Is Coming to Town Santa Claus ha llegado a la ciudad [Spoken intro:] - Bruce: “It's all cold down along the beach. The wind's whipping down the boardwalk. Hey, band!” - Band: “Yeah? Hey, babe!” - Bruce:” You guys, know what time of year it is?” - Band: “Yeah!” - Bruce: “What time, huh? What?” - Band: “Christmas time!” - Bruce: “What?” - Band: “Christmas time!” - Bruce: “Oh, Christmas time! You guys all, you guys all been good and practicing real hard? Yeah? Clarence, you been, you been rehearsing real hard now, so Santa'll bring bri you a new saxophone, right? Everybody out there been good, or what? Oh, that's not many, not many, you guys are in trouble out here! Come on!

[Introducción hablada:] - Bruce: “Todo está helado a lo largo de la playa. El viento está azotando el paseo marítimo. ¡Banda, oíd!” - Banda: “¿Sí? ¡Oye, nene!” sabéis en qué época del año estamos?” - Bruce: “Tíos, ¿sabéis - Banda: “¡Sí!” - Bruce: “¿En qué época, eh? ¿En cu cuál?” - Banda: “¡En época navideña!” - Bruce: “¿En cuál?” - Banda: “¡En época navideña!” - Bruce: “¡Oh, en época navideña! Tíos, ¿ ¿habéis sido todos buenos y habéis ensayado realmente duro? ¿Sí? Clarence,, tú has estado, has estado ensayando realmente duro, así que Santa Claus te traerá un nuevo saxo, ¿vale? ¿Todos ahí fuera os habéis portado bien, o no? ¡Oh, no sois demasiados los que tenéis problemas aquí afuera! ¡Vamos!

And you’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why

erá mejor que tengas cuidado Y será Será mejor que no llores e no hagas un mohín Será mejor que Te voy a decir por qué

Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town

Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad

He’s making a list He’s checkin’ it twice He’s gonna find out Whose daughter you’re nice

Él está haciendo una lista a está comprobando dos veces La Va a averiguar Que hija ha sido buena

Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town

Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad

He sees you when you’re sleeping He knows when you’re awake He knows if you’ve been bad or good You’d ou’d better be good, for goodness sake! (Better be good, for goodness sake!)

Te observa cuando estás dormida Sabe si estás despierta Sabe si has sido buena o mala erá mejor que seas buena, ¡por Dios! Será (Será Será mejor que seas buena, ¡por Dios!)

Oh, you’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why

Será mejor que tengas cuidado Será mejor que no llores Será mejor que no hagas un mohín Te voy a decir por qué

Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town

Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad

He sees you when you’re sleeping He knows when you’re awake He knows if you’ve been bad or good You’d ou’d better be good, for goodness sake! (Better be good, for goodness sake!)

Te observa cuando estás dormida da Sabe si estás despierta Sabe si has sido buena o mala Será mejor que seas buena,, ¡por Dios! (Será Será mejor que seas buena, ¡por Dios! Dios!)

You’d better watch out You’d better not cry You’d better not pout I’m telling you why

Será mejor que tengas cuidado Será mejor que no llores Será mejor que no hagas un mohín Te voy a decir por qué

Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town Santa Claus is coming to town...

Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad Santa Claus ha llegado a la ciudad ciudad…

NEBRASKA

1982 @ Nebraska @ Atlantic City @ Mansion on the Hill @ Johnny 99 @ Highway Patrolman @ State Trooper @ Used Cars @ Open all Night @ My Father’s House @ Reason to Believe

Singles: @ The Big Payback

Nebraska Nebraska I saw her standin’ on her front lawn Just twirlin’ her baton Me and her went for a ride, sir And ten innocent people died

La vi de pie en su césped delantero Daba vueltas a un bastón Ella y yo fuimos a dar una vuelta, señor Y diez personas inocentes murieron

From the town of Lincoln, Nebraska With a sawed-off four ten on my lap Through to the badlands of Wyoming I killed everything in my path

Desde la ciudad de Lincoln, Nebraska Con una 410 de cañones recortados en mi regazo A través de las tierras yermas de Wyoming Maté a todo el que se cruzó en mi camino

I can’t say that I’m sorry For the things that we done At least for a little while, sir Me and her we had us some fun

No puedo decir que lamente Las cosas que hicimos Al menos durante un ratito,, señor Ella y yo tuvimos un poco de diversión

he jury brought in a guilty verdict Now, the And the judge sentenced me to death Midnight in a prison storeroom With leather straps across my chest

El jurado dio un veredicto de culpabilidad Y el juez me sentenció a muerte uerte A medianoche en el depósito de una prisión Con correas de cuero atravesando mi pecho

Sheriff, when the man pulls that switch, switch sir And snaps my poor head back You make sure my pretty baby Is sittin’ right there on my lap

Sheriff, cuando el tipo pulse ese interruptor, señor Y caiga bruscamente hacia atrás mi pobre cabeza Asegúrese de que mi bonita chica Esté sentada justo en mi regazo

They declared me unfit to live Said into that great void My soul’d be hurled They wanna know why I did what I did Well, sir I guess there’s just a meanness In this world

Me declararon indigno de vivir Dijeron que en ese gran vacío Mi alma debía ser arrojada Quieren saber por qué Hice lo que hice Bueno, señor Supongo que hay simplemente maldad En este mundo

Nota: Este tema está basado en un hecho real, la “escapada” de Charles Starkweather y Caril Fugate en 1958, en la que mataron a diez personas.

Atlantic City Atlantic City Well, they blew up the Chicken Man In Philly last night1 Now they blew up his house too Down on the boardwalk they’re gettin’ ready for a fight Gonna see what them racket boys can do Now, there’s trouble busin’ in from outta state And the D.A. can’t get no relief Gonna be a rumble out on the promenade And the gamblin’ commission’s Hangin’ on by the skin of its teeth

Hicieron saltar por los aires al “Hombre de los Pollos” Anoche en Filadelfia Ahora han volado también su casa En el paseo marítimo se están preparando para una pelea Van a ver lo que esos camorristas pueden hacer Llegan problemas en autobús de fuera del estado Y el fiscal del distrito no tiene ni un respiro Va a haber una pelea en el malecón Y la comisión del juego Está pendiendo de un hilo

Well, now Everything dies, baby, that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your makeup on, fix your hair up pretty And meet me tonight in Atlantic City

Bueno Todo muere, nena, eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere re vuelva algún día Maquíllate, arréglate bien el pelo Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City

Well, I got a job And tried to put my money away But I got debts That no honest man can pay So I drew what I had from the Central Trust And I bought us two tickets On that Coast City bus

Tenía un trabajo E intenté ahorrar dinero Pero tenía deudas Que ningún hombre honrado puede pagar Así que saqué lo que tenía del Central Trust Y compré dos billetes para nosotros En ese autobús de la City Coast

Now, baby Everything dies, baby, that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your makeup on, fix your hair up pretty And meet me tonight in Atlantic City

Nena Todo muere, nena, eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Maquíllate, arréglate bien el pelo Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City

Now our luck may have died And our love may be cold But with you forever I’ll stay We’re goin’ out where the sand’s turnin’ to gold Now, put on your stockings, baby Just the night’s getting cold

Ahora nuestra suerte puede haber aber terminado Y nuestro amor puede haberse enfriado Pero siempre estaré contigo Vamos a ir adonde la arena se vuelve oro Así que ponte tus medias, nena Porque la noche se está volviendo fría

Everything dies, baby, that’s a fact But maybe everything that dies someday comes back

Todo muere, nena, eso es un hecho Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día

Now, I been lookin’ for a job But it’s hard to find Down here it’s just winners and losers And don’t get caught on the wrong side of that line Well, I’m tired of comin’ out on this losin’ end So, honey, last night I met this guy And I’m gonna do a little favor for him

He estado buscando trabajo Pero es difícil de encontrar Aquí hay ganadores y perdedores Y no quiero ser pillado en el lado equivocado de esa línea Estoy cansado de caer en el lado de los perdedores Así que, cariño, anoche conocí a este ttipo Y le voy a hacer un pequeño favor

Well, I guess Everything dies, baby, that’s a fact aybe everything that dies someday comes back Maybe Put your hair up nice and set up pretty And meet me tonight in Atlantic City… …

Bueno, creo que odo muere, nena, eso es un hecho Todo Pero quizás todo lo que muere vuelva algún día Ponte bien el pelo y arréglate bien Y reúnete conmigo esta noche en Atlantic City…

1

Hace referencia al asesinato del jefe mafioso Philip “Chicken Man” Testa, que murió por la explosión de una bomba delante de su casa en Filadelfia el 15 de marzo de 1981.

Mansion on the Hill La mansión de la colina There’s a place out on the edge of town, town sir Risin’ above the factories and the fields Now, ever since I was a child I can remember That mansion on the hill

Hay un lugar a las afueras de la ciudad, señor Que se eleva sobre las fábricas y los campos Desde que era un chico puedo recordar Esa mansión de la colina

In the day you can see the children playing On the road that leads To those gates of hardened steel Steel gates that completely surround,, sir The mansion on the hill

Por el día puedes ver a los niños jugando En la carretera que lleva A esas verjas de acero templado Verjas de acero que rodean totalmente, señor La mansión de la colina

At night my daddy’d take me and we’d ride Through the streets of a town so silent and still Park on a back road Along the highway side Look up at that mansion on the hill

Por la noche mi padre me llevaba a dar una vuelta Por las calles de una ciudad tan silenciosa y tranquila Aparcábamos en una carretera secundaria A un lado de la carretera Mirábamos a esa mansión de la colina

In the summer all the lights would shine There’d be music playin’, people laughin’ all the time Me and my sister we’d hide out In the tall corn fields Sit and listen to the mansion on the hill

En el verano todas las luces brillaban Había música sonando, la gente reía todo el tiempo Mi hermana y yo nos escondíamos En los altos campos de maíz char la mansión de la colina Nos sentábamos a escuchar

Tonight, down here, in Linden Town I watch the cars rushin’ by Home from the mill There’s a beautiful full moon rising Above the mansion on the hill

Esta noche, aquí, en Linden Town Veo a los coches pasar a toda velocidad Hacia casa al salir de la fábrica Hay una hermosa luna llena elevándose Sobre la mansión de la colina

Johnny 99 Johnny 99 Well, they closed down the auto plant In Mahwah late that month Ralph went out lookin’ for a job But he couldn’t find none He came home too drunk From mixin’ Tanqueray and wine He got a gun, shot a night clerk Now they call’m Johnny ninety-nine

Bueno, cerraron la fábrica de coches En Mahwah a finales del mes pasado Ralph salió a buscar trabajo Pero no pudo encontrar ninguno Volvió a casa demasiado borracho Por mezclar ginebra Tanqueray con vino Consiguió guió una pistola, disparó a un vigilante nocturno Ahora le llaman Johnny 99

Down in the part of town Where when you hit a red light you don’t stop Johnny’s wavin’ his gun around And threatenin’ to blow his top When an off duty cop Snuck up on him from behind Out in front of the Club Tip Top ninety They slapped the cuffs on Johnny ninety-nine

Allí en la parte de la ciudad Donde cuando llegas a un semáforo en rojo no paras Johnny agita su pistola Y amenaza con ponerse hecho una furia Cuando un poli fuera de servicio Le sorprende por detrás Frente al club Tip Top Le pusieron las esposas a Johnny 99

Well, the city supplied a public defender But the judge was Mean John Brown He came into the courtroom And stared poor Johnny down Well, the evidence is clear Gonna let the sentence, son, fit the crime Prison for ninety-eight and a year nine And we’ll call it even Johnny ninety-nine

Bien, la ciudad le proporcionó un abogado de oficio Pero el juez era el Miserable John Brown Entró en la sala del tribunal Y fulminó con la mirada al pobre Johnny Bueno, las pruebas están claras Vamos a dictar la sentencia adecuada para el delito, hijo Prisión durante 98 años y un día Y le seguiremos llamando Johnny 99

A fistfight broke out in the courtroom They had to drag Johnny’s girl away His mamma stood up and shouted "Judge, don’t take my boy this way" Well, son, if you got a statement You’d like to make Before the bailiff comes To forever take you away

Una pelea a puñetazos estalló en la sala Y tuvieron que sacar a rastras a la chica de Johnny Su madre se levantó y gritó “Juez, no me quite así a mi hijo” Bien, hijo, si tienes alguna declaración Que desees hacer Antes de que el alguacil venga A llevarte para siempre

Now, judge, judge, I got debts No honest man could pay The bank was holdin’ my mortgage And they were gonna take my house away Now, I ain’t sayin’ that makes me An innocent man But it was more ‘n all this That put that gun in my hand

Bueno, juez, juez, yo tenía deudas Que ningún hombre honrado podía pagar El banco estaba ejecutando ando mi hipoteca Y se estaban llevando mi casa Bueno, no estoy diciendo que eso me convierta En inocente Pero fue eso más que nada Lo que puso esa pistola en mi mano

Well, Your Honor, I do believe I’d be better off dead And if you can take a man’s life For the thoughts that’s in his head Then, won’t you sit back in that chair And think it over, judge, one more time And let ‘em shave off my hair And put me on that execution line?

Bueno, Su Señoría, eñoría, realmente creo Que estaría mejor muerto Y si se puede quitar la vida a un hombre Por las ideas que tiene en la cabeza Entonces, ¿por qué no se sienta de nuevo en esa silla Y reflexiona sobre ello, juez, una vez más Y les deja cortarme el pelo Y que me lleven al lugar de ejecución?

Highway Patrolman Policía de la autopista My name is Joe Roberts I work for the State I’m a sergeant out of Perrineville Barracks number eight I always done an honest job As honest as I could I got a brother named Franky And Franky ain’t no good

Me llamo Joe Roberts Trabajo para el Estado Soy sargento en Perrineville Cuartel número 8 Siempre he hecho un trabajo honrado Lo más honrado posible Tengo un hermano llamado Franky Y Franky no es bueno

Now, ever since we was young kids It’s been the same come down I get a call on the shortwave Franky’s in trouble downtown Well, if it was any other man I’d put him straight away But when it’s your brother Sometimes you look the other way

Desde que éramos chavales Siempre ha sido lo mismo Recibo una llamada en la radio de onda corta Franky está en problemas en el centro de la ciudad Si se tratara de otra persona Le encerraría inmediatamente Pero cuando se trata de tu hermano A veces miras hacia otro lado

Yea, me and Franky laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria he Johnstown Flood" As the band played "Night of the I catch him when he’s strayin’ Like any brother would Man turns his back on his family Well, he just ain’t no good

Sí, Franky y yo reíamos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonoss para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Como haría cualquier hermano El hombre que vuelve la espalda a su familia No es bueno

Well, Franky went in the army Back in nineteen sixty-five I got a farm deferment Settled down, took Maria for my wife But them wheat prices kept on droppin’ Till it was like we were gettin’ robbed Franky came home in sixty-eight And me, I took this job

Franky se incorporó al ejército Allá por 1965 Yo conseguí una prórroga debido a la granja Senté la cabeza e hice a María mi esposa Pero los precios del trigo no dejaban de caer Hasta que pareció que te estaban robando Franky volvió a casa en el 68 Y yo, yo cogí este trabajo

Yea, we’re laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria As the band played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he’s strayin’ Teach him how to walk that line Man turns his back on his family He ain’t no friend of mine

Sí, reíamos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonos para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Enseñándole cómo mo comportarse El hombre que vuelve la espalda a su familia No es amigo mío

Well, the night was like any other I got a call ‘bout quarter to nine There was trouble in a roadhouse Out on the Michigan line There was a Kid lyin’ on the floor lookin’ bad Bleedin’ hard from his head There was a girl cryin’ at a table And it was Frank, they said

Era una noche como otra cualquiera Me llamaron hacia las nueve menos cuarto Había problemas en un bar de carretera En la frontera de Míchigan Había un on mal aspecto Chico tirado en el suelo con Sangrando angrando abundantemente por la cabeza Había una chica llorando en una mesa Y decían que había sido Frank

Well, I went out and I jumped in my car And I hit the lights Well, I must of done one hundred and ten Through Michigan county that night It was out at the crossroads Down round Willow bank Seen a Buick with Ohio plates Behind the wheel was Frank Well, I chased him through them county roads Till a sign said “Canadian border five miles from here” I pulled over the side of the highway And watched his taillights disappear

Salí y salté al interior de mi coche Y encendí las luces Debí de alcanzar los ciento diez A través del condado de Míchigan chigan esa noche Fue en un cruce de carreteras Cerca de la orilla del Willow Vi un Buick con matrícula de Ohio Al volante estaba Frank Le perseguí por las carreteras del condado Hasta un cartel que decía “Frontera canadiense a cinco millas” Aparqué a un lado de la carretera Y vi las luces traseras desaparecer

Me and Franky laughin’ and drinkin’ Nothin’ feels better than blood on blood Takin’ turns dancin’ with Maria As the band played "Night of the Johnstown Flood" I catch him when he’s strayin’ Like any brother would Man turns his back on his family He just ain’t no good

Franky y yo reíamos amos y bebíamos Nada es mejor que la propia sangre Turnándonos para bailar con María Mientras la banda tocaba “Night Night of the Johnstown Flood Flood" Le recojo cuando se aparta del buen camino Como haría cualquier hermano El hombre que vuelve la espalda a su familia No es bueno

State Trooper1 Agente New Jersey turnpike Ridin’ on a wet night ‘Neath the refinery’s glow Out where the great black rivers flow License, registration I ain’t got none But I got a clear conscience ‘Bout the things that I done

Autopista de peaje de Nueva Jersey Conduciendo en una noche húmeda Bajo el resplandor de la refinería Allí donde fluyen los grandes ríos negros Carné de conducir, papeles del coche No tengo nada Pero tengo la conciencia tranquila Acerca de lo que he hecho

Mister state trooper, please, don’t stop me Please, don’t stop me, please, don’t stop me

Señor agente, por favor, no me pare Por favor, no me pare, por favor, no me pare

Maybe you got a kid Maybe you got a pretty wife The only thing that I got’s Been botherin’ me my whole life

Quizás tiene usted un hijo Quizás tiene usted una esposa bonita Lo único que yo tengo Me ha estado jodiendo toda la vida

Mister state trooper, please, don’t stop me Please, don’t stop me, please, don’t stop me

Señor agente, por favor, no me pare Por favor, no me pare, por favor, no me pare

And in the wee wee hours Your mind gets hazy Radio relay towers Won’t you lead me to my baby? Radio’s jammed up With talk show stations It’s just talk, talk, talk, talk Till you lose your patience

Y a altas horas de la madrugada Tu mente se nubla Las torres repetidoras de la radio ¿No me acercarán a mi nena? La radio está atestada De emisoras con programas de entrevistas Que no paran de hablar y hablar Hasta que pierdes la paciencia

Mister state trooper, please, don’t stop me

Señor agente, por favor, no me pare

Hey, somebody out there? Listen to my last prayer Hi ho, Silver-o2 Deliver me from nowhere

Oye, ¿hay alguien ahí afuera? Escucha mi última plegaria Hi ho, Silver-o Líbrame de la nada

1

iembro de un cuerpo de policía en los State trooper: Miembro Estados Unidos dirigido por un gobernador estatal, y que tiene una amplia jurisdicción en el E Estado. 2

Hi ho, Silver-o: Expresión ón con la que El Llanero Solitario se dirigía a su caballo “Silver”.

Used Cars Coches usados My little sister’s in the front seat With an ice cream cone My ma’s in the back seat Sittin’ all alone As my pa steers her slow out of the lot For a test drive down Michigan Avenue

Mi hermanita está en el asiento delantero Con un cucurucho de helado Mi madre está en el asiento trasero Sentada totalmente sola Mientras mi padre sale lentamente del aparcamiento Para probar el coche por la avenida Míchigan

Now, my ma she fingers her wedding band And watches the salesman stare At my old man’s hands He’s tellin’ us all ‘bout the break he’d give us If he could, but he just can’t Well, if I could I swear I know just what I’d do

Mi madre toquetea su anillo de boda Y ve como el tendero mira fijamente Las manos de mi viejo Nos dice que nos daría un respiro Si pudiera, pero que no puede Bien, si yo pudiera Te juro que sé lo que haría

Now, mister, the day the lottery I win I ain’t ever gonna ride in no used car again

Señor, el día que gane la lotería Nunca más conduciré un coche usado

Now, the neighbours rs come from near and far As we pull up In our brand new used car I wish he’d just hit the gas and let out a cry And tell ‘em all They can kiss our asses goodbye

Los vecinos vienen de todas partes Mientras llegamos uestro flamante coche usado nuevo En nuestro Ojalá diera gas y le hiciera rechinar Y les dijera a todos Que pueden darnos un beso de despedida en el culo

My dad he sweats the same job from mornin’ to morn Me, I walk home On the same dirty streets where I was born Up the block I can hear my little sister In the front seat blowin’ that horn chigan Avenue The sounds echo in’ all down Michigan

Mi padre suda el mismo trabajo de sol a sol Yo, yo vuelvo a casa Por las mismas sucias calles en las que nací Arriba en el bloque puedo oír a mi hermanita En el asiento delantero soplando e esa trompa El sonido resuena por toda la avenida venida Míchigan

Now, mister, the day my numbers comes in I ain’t ever gonna ride in no used car again

Señor, el día que salga mi número Nunca más conduciré un coche usado

Open all Night Abierto toda la noche Well, I had the carburetor,, baby, cleaned and checked With her line blown out She’s hummin’ like a turbojet Propped her up in the backyard On concrete blocks For a new clutch plate And a new set of shocks Took her down to the carwash, check the plugs and points For I’m goin’ out tonight, I’m gonna rock that joint

Tenía el carburador, nena, limpio y revisado Con el tubo de escape desatascado Sonaba como un turborreactor Lo calcé en el jardín trasero Con ladrillos de hormigón Para ponerle un nuevo disco del embrague Y un nuevo conjunto de amortiguadores Lo llevé al túnel de lavado, revisé las bujías y contactos Porque voy oy a salir esta noche, voy a ir a bailar a ese antro

Early North Jersey industrial skyline I’m a all-set Cobra Jet1 Creepin’ through the night time Gotta find a gas station Gotta find a payphone This turnpike sure is spooky At night when you’re all alone Gotta hit the gas, baby, I’m running late This New Jersey in the mornin’ Like a lunar landscape

Amanece en el horizonte industrial del norte de Jersey Llevo un Cobra Jet totalmente equipado Moviéndose sigilosamente a través de la noche Tengo que encontrar una gasolinera Tengo que encontrar una cabina telefónica Esta autopista de peaje es realmente espeluznante Por la noche cuando estás totalmente solo Tengo que acelerar, nena, llego tarde Esta Nueva Jersey por la mañana Parece un paisaje lunar

Now, the boss don’t dig me So he put me on the night shift It’s an all-night run to get back To where my baby lives In the wee wee hours your mind gets hazy Radio relay towers Won’t you lead me to my baby? Underneath the overpass Trooper hits his party light switch Goodnight, good luck, one, two, power shift

El jefe no me traga sí que me puso en el turno de noche Así Tengo que conducir toda la noche para llegar Hasta donde vive mi chica A altas horas de la madrugada la mente se nubla Torres repetidoras de la radio ? ¿No me guiaréis hasta mi nena? Bajo el paso elevado El policía pulsa el interruptor de sus luces policiales Buenas noches, buena suerte, uno, dos, mete el cambio

I met Wanda when she was employed Behind the counter at Route Sixty Bob’s Big Boy2 Fried chicken on the front seat She’s sittin’ in my lap We’re wipin’ our fingers On a Texaco roadmap I remember Wanda Up on scrap metal hill With them big brown eyes That make your heart stand still

Conocí a Wanda cuando ella trabajaba Tras el mostrador del Bob’s Big Boy en la ruta 60 Pollo frito en el asiento delantero Ella sentada en mi regazo Nos limpiamos los dedos n un mapa de carreteras Texaco En Me acuerdo de Wanda ontaña de chatarra En lo alto de una montaña Con esos grandes ojos marrones Que hacen que tu corazón se paralice

Well, at five a.m. Oil pressure’s sinkin’ fast I make a pit stop Wipe the windshield, check the gas Gotta call my baby on the telephone Let her know that her daddy’s comin’ on home Sit tight, little mamma, I’m comin’ ‘round round I got three more hours, but I’m coverin’ ground Your eyes get itchy in the wee wee hours Sun’s just a red ball Risin’ over them refinery towers Radio’s jammed up with gospel stations Lost souls callin’ long distance salvation Hey, mister deejay, woncha hear my last prayer? Hey, ho, rock ’n’ roll, deliver me from nowhere… nowhere

A las cinco de la mañana a presión del aceite baja rápidamente La Hago una breve parada Limpio el parabrisas, compruebo la gasolina Tengo que llamar a mi chica por el tel teléfono Hacerle saber que su chico vuelve a casa No te muevas, nenita, ya estoy llegando Me quedan tres horas más, pero voy lanzado Los ojos te pican a altas horas de la madrugada El sol es solo un disco rojo Que se eleva sobre las torres de la refinería La radio está llena de emisoras de góspel Almas perdidas pidiendo salvación a larga distancia Oye, señor, disc-jockey, jockey, ¿querrás o oír mi última plegaria? Oye, el rock and roll me libra de la nada nada…

1 2

Ford. Cobra Jet: Coche de la marca Ford

Bob’s Big Boy: Cadena de restaurantes de comida rápida.

My Father’s House La casa de mi padre Last night I dreamed that I was a child Out where the pines grow wild and tall I was trying to make it home through the forest Before the darkness falls

Anoche soñé que era un niño Allí donde los pinos crecen altos y salvajes Intentaba llegar a casa a través del bosque Antes de que cayera la oscuridad

I heard the wind rustling Through the trees And ghostly voices rose from the fields I ran with my heart Pounding down that broken path With the devil snappin’ at my heels

Oí el viento susurrar A través de los árboles Y voces espectrales elevarse de los campos Corrí con el corazón Golpeándome por ese camino quebrado Con el diablo pisándome los talones

I broke through the trees and there in the night My father’s house stood shining hard and bright The branches and brambles Tore my clothes and scratched my arms But I ran till I fell shaking in his arms

rboles y allí en la noche Me abrí paso entre los árboles La casa de mi padre permanecía iluminada con fuerza Las zarzas y las ramas Me desgarraban la ropa y arañaban los brazos Pero corrí hasta que caí temblando en sus brazos

I awoke and I imagined The hard things that pulled us apart Will never again, sir Tear us from each other’s hearts I got dressed and to that house I did ride From out on the road I could see its windows shining in light

Me desperté y pensé Que los difíciles asuntos que nos separaban Nunca más, señor Nos volverían a distanciar Me vestí y me dirigí hacia esa casa Desde la carretera Podía ver sus ventanas iluminadas

I walked up the steps And stood on the porch A woman I didn’t recognize Came and spoke to me through a chained door I told her my story and who I’d come for She said, "I’m sorry, son But no one by that name lives here anymore"

Subí los escalones Y permanecí en el porche Una mujer a la que no reconocí Vino y habló conmigo a través de una puerta encadenada Le conté mi historia, y a quién estaba buscando Ella dijo: “Lo siento, hijo Pero nadie con ese nombre vive ya aquí”

My father’s house shines hard and bright It stands like a beacon calling me in the night Calling and calling So cold and alone Shining ‘cross this dark highway Where our sins lie unatoned

La casa de mi padre brilla con fuerza Permanece como un faro llamándome por la noche No cesa de llamarme Tan fría y solitaria ando a través de esta oscura carretera Brillando Donde nuestros pecados yacen sin expiar

Reason to Believe Razón para creer Seen a man standin’ over a dead dog Lyin’ by the highway in a ditch He’s lookin’ down kinda puzzled Pokin’ that dog with a stick Got his car door flung open one He’s standin’ out on Highway thirty-one Like if he stood there long enough That dog’d get up and run

n perro muerto Vi a un hombre de pie junto a un Tirado a un lado de la carretera en una cuneta Estaba mirando bastante desconcertado Moviendo a ese perro con un palo Tenía la puerta del coche abierta de par en par Estaba de pie fuera en la carretera 31 Como si permaneciendo ahí el tiempo suficiente El perro se levantaría y echaría a correr

Struck me kinda funny Seem kinda funny, sir, to me Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe

Me pareció bastante curioso Me parece bastante curioso, señor Que todavía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer

Now, Mary Lou loved Johnny With a love mean and true She said, "Baby, I’ll work for you every day And bring my money home to you" One day he up and left her And ever since that She waits down at the end of that dirt road For young Johnny to come back

Mary Lou amaba a Johnny Con un amor total y sincero Ella dijo: “Cariño, trabajaré para ti cada día Y te traeré el dinero a casa” Un día él se levantó y la dejó Y desde entonces Ella espera al final de esa sucia carretera A que el joven Johnny regrese

Struck me kinda funny Funny yea indeed d day How at the end of every hard earned People find some reason to believe

Me pareció bastante curioso Realmente curioso mo al final de cada duro día de trabajo Como La gente encuentre alguna razón para creer

Take a baby to the river Kyle William they called him Wash the baby in the water Take away little Kyle’s sin In a whitewash shotgun shack An old man passes away Take his body to the graveyard And over him they pray

Llevan a un niño al río Kyle William le pusieron Bautizan al niño en el agua Para que se lleve el pecado del pequeño Kyle En una choza de cazadores enjalbegada Un viejo muere Llevan su cuerpo al cementerio Y rezan sobre él

Lord, won’t you tell us Tell us what does it mean? Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe

Señor, ¿nos dirás Nos dirás qué significa esto? Que todavía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer

Congregation gathers down by the riverside Preacher stands with his Bible Groom stands waitin’ for his bride Congregation gone and the sun sets Behind a weepin’ willow tree Groom stands alone and watches The river rush on so effortlessly Wonderin’ where can his baby be Still at the end of every hard earned day People find some reason to believe

La congregación se reúne a la orilla del río El predicador permanece de pie con su Biblia El novio permanece de pie espera esperando a la novia La congregación se marchó y el sol se puso Detrás de un sauce llorón El novio permanece de pie solo y mira Al río correr mansamente Preguntándose dónde puede estar su chica Todavía ía al final de cada duro día de trabajo La gente encuentre alguna razón para creer

The Big Payback La gran venganza I bought a scooter and I rented a shack Out in the sun by the railroad track breakin’ my back I got a job and I’m a-breakin’ Workin’ and workin’ for the big payback

Compré una Vespa y alquilé una choza Bajo el sol junto a la vía del tren Tengo un trabajo y me estoy rompiendo la espalda Trabajando sin parar para la gran venganza

I keep a puttin’ and a puttin’ out I keep a sweatin’ like a hog get out I work so long that I’m a losin’ track Waitin’ and waitin’ on the big payback

No paro de meter y sacar No paro de sudar como un cerdo Trabajo tanto tiempo que he perdido el rumbo Esperando sin parar la gran venganza

Well, it’s a wham!, bam!, thank you, ma’am God damn! Look out, Sam! It’s a gone dead train Rumblin’ down this track They got your neck in the noose You’re draggin’ long in back Chasin’ and chasin’ the big payback

Bueno, es un ¡zas!, ¡bang!, !, gracias gracias, mamá ¡Maldita sea! ¡Cuidado, Sam! Es un último tren que ha salido Retumbando por esta vía Te tienen con la soga al cuello Te estás arrastrando mucho tiempo de espaldas Persiguiendo sin parar la gran venganza

Oh, what my foreman does, well, I don’t know He just throws me a shovel and yells, "Go, Bobby, go!" go Oh, well-a, all day long He’s just a diddy wack wack While I’m sweatin’ and sweatin’ the big payback

¡Oh!, lo que mi capataz hace, bueno, no lo sé Él solo me tira una pala y grita: “¡Vamos, Bobby, vamos!” ¡Oh!, bueno, todo el santo día Él es solo un enano excéntrico Mientras yo estoy sudando sin parar por la gran venganza

Well, it’s a wham!, bam!, thank you, ma’am God damn! Look out, Sam! It’s a gone dead train Rumblin’ down this track They got your neck in the noose Your hands are tied up in back workin’ and workin’ for the big payback And you’re a-workin’

Bueno, es un ¡zas!, ¡bang!, !, gracias gracias, mamá ¡Maldita sea! ¡Cuidado, Sam! Es un último tren que ha salido Retumbando por esta vía Tienen tu cuello en la soga Tus manos están atadas a la espalda Y tú no paras de trabajar para la gran venganza

I quit that job, and mister, I ain’t goin’ back Got me a knife and she’s a long and black I’ll tell you how I make the peace with that, Mac Down in the alley of the big payback

Dejé ese trabajo, y señor, no voy a volver Tengo un cuchillo y es grande y negro Te diré cómo haré las paces con ese, Mac En el callejón de la gran venganza

I go a wham!, bam!, thank you, ma’am God damn! C’mon, man! You’re a gone dead train Rumblin’ down this track I got your neck in the noose And I don’t give a damn, Jack I’m on that long lost highway Of the big payback…

Voy en un ¡zas!, ¡bang!, gracias,, mamá ¡Maldita sea! ¡Vamos, tío! Vas en un último tren ue ha salido retumbando por e Que esta vía Tengo su cuello en la soga Y me importa un bledo, tío Estoy en esa larga y perdida carretera De la gran venganza…

BORN IN THE U.S.A.

1984 @ Born in the U.S.A. @ Cover Me @ Darlington County @ Working on the Highway @ Downbound Train @ I’m on Fire @ No Surrender @ Bobby Jean

Singles:

@ I’m Goin’ Down

@ Pink Cadillac

@ Glory Days

@ Jersey Girl

@ Dancing in the Dark

@ Shut out the Light

@ My Hometown

@ Johnny Bye-Bye Bye @ Stand On It @ Janey don’t you Lose Heart

Born in the U.S.A. Nacido en los Estados Unidos de América Born down in a dead man’s town The first kick I took was when I hit the ground You end up like a dog that’s been beat too much Till you spend half your life just covering up, up now

Nací en un pueblo de mala muerte La primera patada que recibí fue cuando caí al suelo Terminas como un perro al que han golpeado demasiado Hasta que pasas media vida simplemente protegiéndote

Born in the U.S.A. I was born in the U.S.A. I was born in the U.S.A. Born in the U.S.A. now

Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de Améri América Nacido en los Estados Unidos de América

Got in a little hometown jam So they put a rifle in my hand Sent me off to a foreign land To go and kill the yellow man

Me metí en un pequeño lío en el pueblo Así que me pusieron un rifle en las manos Me enviaron a un país extranjero Para que matara al hombre amarillo

Born in the U.S.A. I was born in the U.S.A. Born in the U.S.A. I was born in the U.S.A.

Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Nacido acido en los Estados Unidos de América Yo he nacido acido en los Estados Unidos de América

Come back home to the refinery Hiring man says, "Son, if it was up to me" Went down to see my V.A.1 man He said, "Son, don’t you understand now?"

De vuelta a casa, a la refinería El jefe dice: “Hijo, si por mí fuese” Fui a ver a mi agente de la V.A. Dijo: “Tío, ¿no lo entiendes?”

I had a brother at Khe Sanh2 Fighting off the Viet Cong They’re still there, he’s all gone He had a woman he loved in Saigon I got a picture of him in her arms now

Tenía un hermano en Khe Sanh Luchando contra el Vietcong Ellos siguen allí, él ha muerto Tenía una mujer a la que amaba en Saigón Tengo una foto de él en brazos de ella

Down in the shadow of the penitentiary Out by the gas fires of the refinery I’m ten years burning down the road Nowhere to run, ain’t got nowhere to go

Bajo ajo la sombra de la penitenciarí penitenciaría Fuera, junto a los fuegos gaseosos de la refinería Llevo diez iez años ardiendo en la carretera No tengo adonde correr, no tengo adonde ir

Born in the U.S.A. I was born in the U.S.A. now Born in the U.S.A. I’m a long gone daddy in the U.S.A. now3 Born in the U.S.A. Born in the U.S.A. Born in the U.S.A. I’m a cool rocking daddy In the U.S.A. now

Nacido en los Estados Unidos de América Yo he nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Soy un tipo fanfarrón en los Estados Unidos de Améri América Nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Nacido en los Estados Unidos de América Soy un tipo fresco que toca rock n los Estados Unidos de América En

1

V.A.: Veteran’s Administration: Organización estadounidense que se ocupa de los veteranos de guerra. 2

Khe Sanh: El sitio itio de Khe Sanh fue una de las batallas más largas y sangrientas de la guerra de Vietnam, tanto por la cantidad de tropas desplazadas como por los suministros y equipos que se movilizaron. 3

En este párrafo Bruce toma prestado un éxito de Hank Williams de 1948 titulado «I’m a Long Gone Daddy», que usa la expresión “long gone” en el sentido de “cool” o “far out”.

Cover Me Cúbreme The times are tough now Just getting tougher This old world is rough It’s just getting rougher Cover me Come on, baby, cover me Well, I’m looking for a lover Who will come on in and cover me

Ahora los tiempos son duros Cada vez más duros Este viejo mundo es cruel Cada vez más cruel Cúbreme Vamos, nena, cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra

Now, promise me, baby You won’t let them find us Hold me in your arms Let’s let our love blind us Cover me Shut the door and cover me Well, I’m looking for a lover Who will come on in and cover me

Prométeme, nena Que no dejarás que ellos nos encuentren Abrázame Deja que nuestro amor nos ciegue Cúbreme Cierra la puerta y cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra

All right!

¡Vale!

Outside’s the rain The driving snow I can hear the wild wind blowing Turn out the light Bolt the door I ain’t going out there no more

Fuera está la lluvia La ventisca de nieve Puedo oír al viento soplando salvajemente Apaga la luz Echa el cerrojo a la puerta No voy a salir ahí nunca más

This whole world is out there Just trying to score I’ve seen enough I don’t want to see any more Cover me Come on, baby, and cover me I’m looking for a lover Who will come on in and cover me

Todo el mundo está ahí afuera Tratando de hacer méritos Ya he visto suficiente No quiero ver nada más Cúbreme Vamos, nena, cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra

Outside’s the rain The driving snow I can hear the wild wind blowing Turn out the light Bolt the door I ain’t going out there no more

Fuera está la lluvia La ventisca de nieve Puedo oír al viento soplando salvajemente Apaga la luz Echa el cerrojo a la puerta No voy a salir ahí nunca más

This whole world is out there Just trying to score I’ve seen enough I aint going to see any more Cover me Let your love surround me and cover me Well, I’m looking for a lover Who will come on in and cover me

Todo el mundo está ahí afuera Tratando de hacer méritos Ya he visto suficiente No quiero ver nada más Cúbreme Deja que tu amor me rodee y cúbreme Estoy buscando una amante Que entre y me cubra

I’m looking for a lover Who will come on in and cover me Yeah, I’m looking for a lover Who will come on in and cover me…

Estoy buscando una amante Que entre y me cubra Sí, estoy buscando una amante Que entre y me cubra…

Darlington County Condado de Darlington Driving in to Darlington County Me and Wayne on the Fourth of July Driving in to Darlington County Looking for some work on the county line

Conduciendo por el condado de Darlington Wayne y yo el 4 de julio Conduciendo por el condado de Darlington Buscando trabajo en la frontera del condado

We drove down from New York City Where the girls are pretty But they just want to know your name Driving in to Darlington City nion connection with an uncle of Wayne’s Got a Union

Venimos en coche desde la ciudad de Nueva York Donde las chicas son bonitas mo te llamas Pero quieren saber cómo Conduciendo por el condado de Darlington Tengo un enchufe del sindicato con un tío de Wayne

We drove eight hundred miles Without seeing a cop We got rock and roll music Blasting off the T-top

Condujimos 800 millas Sin ver ni a un poli levamos música de rock and roll Llevamos Atronando en el semidescapotable

Singing sha la la…

Cantando sha la la…

Hey, little girl, standing on the corner Today’s your lucky day for sure, all right Me and my buddy we’re from New York City We got two hundred dollars We want to rock all night

Oye, chiquilla, que estás de pie en la esquina Seguro que hoy es tu día de suerte, ¿vale? Mi colega y yo venimos de la ciudad de Nueva York Tenemos 200 dólares Queremos bailar toda la noche

Girl, you’re looking at two big spenders Why the world don’t know What me and Wayne might do Our pa’s each own One of the World Trade Centers For a kiss and a smile I’ll give mine all to you

Chica, tienes delante de ti a dos derrochadores Porque el mundo no sabe Lo que Wayne y yo podríamos hacer Cada uno de nuestros padres es propietario De una de las Torres Gemelas Por un beso y una sonrisa Te daría todo lo que tengo

Come on, baby, take a seat on my fender It’s a long night and tell me What else were you gonna do? Just me and you, we could

Vamos, nena, siéntate en mi guardabarros La noche es larga y dime ¿Qué más ibas a hacer? Solos tú y yo podríamos

Sha la la…

Sha la la…

Big Man!

¡Big Man!

Little girl sitting in the window Ain’t seen my buddy in seven days County man tells me the same thing He don’t work and he don’t get paid

Chiquilla sentada en la ventana No he visto a mi colega desde hace siete días El jefe me dice lo mismo No trabaja, no cobra

Little girl, you’re so young and pretty Walk with me and you can have your way And we’ll leave this Darlington City For a ride down that Dixie Highway

Chiquilla, eres tan joven y bonita Ven conmigo y podrás hacer lo que quieras Y dejaremos esta ciudad de Darlington Para dar una vuelta por la carretera de Dixie

Driving out of Darlington County I’ve seen the glory Of the coming of the Lord Driving out of Darlington County Seen Wayne handcuffed to the bumper Of a state trooper’s Ford

Saliendo del condado de Darlington He visto la gloria De la llegada del Señor Saliendo del condado de Darlington Vi a Wayne esposado al parachoques Del Ford de un poli

Sha la la…

Sha la la…

Working on the Highway Trabajando en la carretera Friday night’s, pay night Guys fresh out of work Talking about the weekend scrubbing off the dirt Some heading home to their families Some looking to get hurt Some going down to Stovell Wearing trouble on their shirts

Viernes por la noche, noche de paga Chicos recién salidos del trabajo Hablan del fin de semana mientras se quitan la suciedad Unos van derechos a casa de sus familias Otros van buscando líos Otros bajan a Stovell Llevando camisetas provocativas

five I work for the county out on Ninety-five All day I hold a red flag And watch the traffic pass me by In my head I keep a picture Of a pretty little miss Someday, mister, I’m gonna lead A better life than this

Trabajo para el condado en la carretera 95 Todo el día sostengo una bandera roja Y veo el tráfico pasar a mi lado En la cabeza tengo la imagen De una bonita muchachita Algún día, señor, voy a tener Una vida mejor que esta

Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting1 through the bedrock Working on the highway Working on the highway

Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera

nion hall I met her at a dance down at the Union She was standing with her brothers Back up against the wall Sometimes we’d go walking down the Union tracks One day I looked straight at her And she looked straight back

La conocí en un baile en el salón de actos del sindicato Estaba de pie con sus hermanos Con la espalda apoyada contra la pared A veces íbamos a pasear junto a las vías del tren Un día la miré a los ojos Y ella me devolvió la mirada

Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting through the bedrock Working on the highway Working on the highway

Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera

I saved up my money and I put it all away I went to see her daddy But we didn’t have much to say "Son, can’t you see That she’s just a little girl She don’t know nothing About this cruel, cruel world?"

Ahorré dinero y lo guardé Fui a ver a su padre Pero no teníamos mucho que decirnos “Hijo, ¿no ves Que solo es una niña Que no sabe nada De la crueldad de este mundo?”

We lit out down to Florida We got along all right One day her brothers came And got her and they took me in a black and white The prosecutor kept The promise that he made on that day And the judge got mad and he put me straight away I wake up every morning To the work bell clang Me and the warden go swinging On the Charlotte County road gang

Nos largamos a Florida Nos iba bastante bien Un día llegaron sus hermanos Y la cogieron y a mí me metieron en un coche policial El fiscal mantuvo La promesa que me hizo aquel día Y el juez estaba loco y me encerró inmediatamente Me despierto cada mañana Con el repicar de la campana de tra trabajar El guardián y yo nos movemos Con la partida en la carretera del condado de Charlotte

Working on the highway Laying down the blacktop Working on the highway All day long I don’t stop Working on the highway Blasting through the bedrock Working on the highway Working on the highway…

Trabajando en la carretera Extendiendo el asfalto Trabajando en la carretera No paro en todo el santo día Trabajando en la carretera Despejando el lecho rocoso Trabajando en la carretera Trabajando en la carretera… 1 Blasting: Abrir o despejar una zona con la ayuda de explosivos.

Downbound Train Tren a la deriva I had a job, I had a girl I’d something going, mister, in this world I got laid off down at the lumber yard Our love went bad, times got hard Now I work down at the carwash Where all it ever does is rain Don’t you feel like you’re a rider On a downbound train?

Tenía trabajo, tenía una chica Tenía algo que marchaba, señor, en este mundo Fui despedido del almacén de madera Nuestro amor fue mal, los tiempos se endurecieron Ahora trabajo en el túnel de lavado de coches Donde nunca para de llover ¿No te sientes como un pasajero En un tren a la deriva?

She just said, "Joe, I gotta go We had it once, we ain’t got it any more" She packed her bags, left me behind She bought a ticket on the Central Line ine Nights as I sleep, I hear that whistle whining I feel her kiss in the misty rain And I feel like I’m a rider On a downbound train

Ella dijo solamente: “Joe,, tengo que irme Lo tuvimos una vez, pero ya no lo tendremos más” Hizo las maletas, me abandonó Compró un billete en la estación de autobuses Por la noche mientras duermo, oigo ese pitido gimiendo Siento su beso en la llovizna neblinosa Y me siento como un pasajero En un tren a la deriva

Last night I heard your voice You were crying, crying, you were so alone You said your love had never died You were waiting for me at home Put on my jacket, I ran through the woods I ran till I thought my chest would explode There in the clearing, beyond the highway In the moonlight, our wedding house shone

Anoche oí tu voz Estabas gritando, gritando, que estabas tan sola Decías que tu amor nunca había muerto Que me estabas esperando en casa Me puse la chaqueta, corrí por el bosque Corrí hasta creer que mi pecho explotaría Allí en el claro, al otro lado de la carretera A la luz de la luna, nuestra casa nupcial brillaba

I rushed through the yard I burst through the front door My head pounding hard Up the stairs I climbed The room was dark Our bed was empty Then I heard that long whistle whine And I dropped to my knees Hung my head and cried

Entré a toda prisa por el jardín Crucé la puerta delantera como una exhalación La cabeza a punto de estallar Subí las escaleras La habitación estaba a oscuras Nuestra cama estaba vacía Entonces oí ese largo pitido gemir Y caí de rodillas Incliné la cabeza y lloré

Now, I swing a sledge hammer On a railroad gang Knocking down them cross ties Working in the rain Now, don’t it feel like you’re a rider On a downbound train?

Ahora manejo un mazo En una cuadrilla de los ferrocarriles Golpeando las traviesas Trabajando bajo la lluvia ¿No te sientes como un pasajero En un tren a la deriva?

I’m on Fire Estoy ardiendo Hey, little girl, is your daddy home? Did he go away and leave you all alone? I got a bad desire Oh, I’m on fire

Oye, chiquilla, ¿está tu chico en casa? ¿Se marchó y te dejó totalmente sola? Tengo un mal deseo Oh, estoy ardiendo

Tell me now, baby, is he good to you? Can he do to you the things that I do?, oh, oh no I can take you higher Oh, I’m on fire

Ahora, dime, nena, ¿te trata bien? ¿Puede hacerte lo que yo hago?, oh, no Puedo llevarte más alto Oh, estoy ardiendo

Sometimes it’s like someone took a knife, knife baby Edgy and dull and cut a six-inch inch valley Through the middle of my soul At night I wake up with the sheets soaking wet And a freight train running Through the middle of my head Only you Can cool my desire Oh, I’m on fire…

A veces es como si alguien cogiera un cuchillo, nena Tenso y romo y cortara un valle de seis pulgadas En mitad de mi alma Por la noche me despierto con las sábanas empapadas Y un tren de mercancías corriendo Por medio de mi cabeza Solo tú Puede calmar mi deseo Oh, estoy ardiendo…

No Surrender Sin rendirse Well, we busted out of class Had to get away from those fools We learned more from a three minute record, record baby Than we ever learned in school

Nos escapamos de clase Teníamos que alejarnos de esos tontos Aprendimos más de un disco de tres minutos, nena De lo que nunca habíamos aprendido en la escuela

Tonight I hear the neighbourhood drummer sound I can feel my heart begin to pound You say you’re tired And you just want to close your eyes And follow your dreams down

Esta noche oigo el sonido de la batería del vecindario Puedo sentir que mi corazón empieza a palpitar Dices que estás cansada Y que solo quieres cerrar los ojos Y seguir tus sueños

Well, we made a promise We swore we’d always remember No retreat, baby, no surrender

Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder, nena, ena, sin rendirse

Like soldiers in the winter’s night With a vow to defend No retreat, baby, no surrender

Como soldados en la noche invernal Con una promesa que defender Sin retroceder, nena, sin rendirse

Now young faces grow sad and old And hearts of fire grow cold We swore blood brothers against the wind I’m ready to grow young again And hear your sister’s voice calling us home Across the open yards Well, maybe we could cut someplace of our own With these drums and these guitars

Ahora los rostros jóvenes se vuelven tristes y viejos Y los corazones de fuego se vuelven fríos Juramos ser hermanos de sangre contra el viento Estoy preparado para ser joven otra vez Y oigo la voz de tu hermana llamándonos a casa A través de los campos abiertos Quizá podríamos largarnos a algún lugar solos Con estas baterías y estas guitarras

‘Cos we made a promise We swore we’d always remember No retreat, baby, no surrender

Porque hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder, nena, sin rendirse

Blood brothers in the stormy night With a vow to defend No retreat, baby, no surrender

Hermanos de sangre en la noche tormentosa Con una promesa que defender Sin retroceder, nena, sin rendirse

Hey! La, la, la...

¡Oye! La, la, la…

Now, on the street tonight the lights grow dim The walls of my room are closing in There’s a war outside still raging You say it ain’t ours anymore to win

Esta noche en la calle las luces brillan débilmente Las paredes de mi habitación ción me aprisionan Hay una guerra ahí fuera aún rugiendo Dices que ya no asunto nuestro el ganarla

I wanna sleep beneath peaceful skies In my lover’s bed With a wide open country in my eyes And these romantic dreams in my head

Quiero dormir bajo cielos pacíficos En la cama de mi amante Con un vasto campo abierto ante mis ojos Y estos románticos sueños en la cabeza

‘Cause we made a promise We swore we’d always remember No retreat, baby, no surrender

Porque hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder, nena, sin rendirse

Blood brothers in the stormy night With a vow to defend No retreat, baby, no surrender No retreat, baby, no surrender

Hermanos de sangre en la noche tormentosa Con una promesa que defender Sin retroceder, nena, sin rendirse Sin retroceder, nena, sin rendirse

Bobby Jean Bobby Jean Two, three, four

Dos, tres, cuatro

Well, I came by your house the other day Your mother said you went away She said there was nothing That I could have done There was nothing nobody could say

Fui a tu casa el otro día Tu madre me dijo que te habías ido Me dijo que no había nada Que yo pudiera haber hecho Que no había nada que nadie pudiera decir

Now, me and you, we’ve known each other Ever since we were sixteen I wished I would have known I wished I could have called you Just to say goodbye, Bobby Jean

Tú y yo nos conocíamos Desde que teníamos dieciséis años Ojalá lo hubiera sabido Ojalá hubiera podido llamarte Solo para decirte adiós, Bobby Jean

Now, you hung with me when all the others Turned away, turned up their nose We liked the same music We liked the same bands We liked the same clothes

Tú seguiste conmigo cuando todos los demás Se apartaban, me despreciaban Nos gustaba la misma música das Nos gustaban las mismas bandas Nos gustaba la misma ropa

Yeah, we told each other That we were the wildest The wildest things we’d ever seen Now, I wished you would have told me I wished I could have talked to you Just to say goodbye, Bobby Jean

Sí, nos decíamos el uno al otro Que éramos los más salvajes Los más salvajes que nunca habíamos visto Ojalá me lo hubieras dicho Ojalá pudiera haber hablado contigo Solo para decirte adiós, Bobby Jean

Now, we went walking in the rain Talking about the pain from the world we hid Now there ain’t nobody Nowhere, nohow Gonna ever understand me The way you did

Caminábamos bajo la lluvia Hablando de escondernos del dolor del mundo Ahora no hay nadie De ningún lugar, de ninguna manera Que me vaya a comprender Como tú lo hacías

Maybe you’ll be out there On that road somewhere In some bus or train travelling along In some motel room There’ll be a radio playing And you’ll hear me sing this song Well, if you do You’ll know I’m thinking of you And all the miles in between And I’m just calling one last time Not to change your mind But just to say I miss you, baby Good luck, goodbye, Bobby Jean

Quizás estés por ahí En una carretera cualquiera Viajando en un autobús o en un tren En alguna habitación de un motel Habrá una radio sonando Y me escucharás cantar esta canción Bueno, si la escuchas Sabrás que estoy pensando en ti Y en todas las millas que nos separan Y que te estoy llamando por última vez No para que cambies de idea Sino solo para decirte que te echo de menos, nena Buena suerte, adiós, s, Bobby Jean

I’m Goin’ Down Me vengo abajo We sit in the car outside your house I can feel the heat coming ‘round I go to put my arm around you And you give me a look like I’m way out of bounds Well, you let out one of your bored sighs Well, lately, when I look into your eyes

Sentados en el coche delante de tu casa Puedo sentir el deseo acercándose Voy a rodearte con mi brazo Y me echas una mirada como si Tuviera prohibida la entrada Sueltas uno de tus aburridos suspiros Bueno, últimamente cuando te miro a los ojos

I’m goin’ down...

Me vengo abajo…

We get dressed up and we go out Baby, for the night We come home early burning, burning Burning in some fire fight I’m sick and tired of you setting me up, up yeah Setting me up just to knock A knock-a, knock-a me down

Nos arreglamos y salimos Nena, por la noche Volvemos temprano a casa enzarzados Enzarzados en una furiosa pelea Estoy harto y cansado de que me tiendas trampas De que me tiendas trampas solo para tratarme a palos Tratarme, tratarme a palos

I’m goin’ down...

Me vengo abajo…

I pull you close now, baby But when we kiss I can feel a doubt I remember back when we started My kisses used to turn you inside out I used to drive you to work in the morning Friday night I’d drive you all around You used to love to drive me wild,, yeah But lately, girl, you get your kicks From just driving me down

Ahora te abrazo, nena Pero cuando nos besamos puedo notar una duda Me acuerdo de cuando empezamos Mis besos solían volverte loca Solía llevarte en coche al trabajo por la mañana El viernes por la noche te llevaba a dar una vuelta Solía gustarte volverme loco Pero últimamente, chica, te deleitas Solamente jodiéndome

I’m goin’ down…

Me vengo abajo…

Glory Days Días de gloria I had a friend was a big baseball player1 Back in high school He could throw that speedball by you Make you look like a fool, boy Saw him the other night at this roadside bar I was walking in, he was walking out We went back inside, sat down, had a few drinks But all he kept talking about was

Tenía un amigo que era un gran jugador de b béisbol En el instituto a bola a tal velocidad Podía lanzarte esa Que te dejaba como un tonto, tío Le vi la otra noche en un bar de carretera Yo entraba y él salía Volvimos dentro, nos sentamos, tomamos unas copas Pero de todo lo que habló fue de

Glory days Well, they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days, glory days

Los días de gloria Te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita ia, los días de gloria Los días de gloria,

Well, there’s a girl That lives up the block Back in school She could turn all the boy’s heads Sometimes on a Friday I’ll stop by And have a few drinks After she put her kids to bed Her and her husband, Bobby Well, they split up I guess it’s two years gone by now We just sit around Talking about the old times She says when she feels like crying She starts laughing thinking about

Hay una chica Que vive en lo alto del bloque En el instituto Podía volver loco a todos los chicos A veces, algún viernes, me paro a su lado Y tomamos unas copas acostado a sus hijos Después de que ella haya acosta Ella y su marido, Bobby Se separaron Creo que hace ya dos años Nos sentamos Hablando de los viejos tiempos Dice que cuando tiene ganas de llorar Empieza a reírse pensando en

Glory days Yeah, they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days, glory days

Los días de gloria Sí, te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita Los días de gloria, los días de gloria

I think I’m going down to the well tonight And I’m going to drink till I get my fill And I hope when I get old I don’t sit around thinking about it But I probably will Yeah, just sitting back trying to recapture A little of the glory off Well, time slips away And leaves you with nothing, mister But boring stories of

Creo que esta noche voy a bajar al pozo Y voy a beber hasta reventar Y espero que cuando sea viejo No me siente por ahí pensando en ello Aunque probablemente lo haré Sí, sentarme intentando recobrar Un poco de la gloria perdida El tiempo pasa Y no te deja nada, señor Salvo aburridas historias de

Glory days Yeah, they’ll pass you by Glory days In the wink of a young girl’s eye Glory days, glory days…

Los días de gloria Sí, te pasarán de largo Los días de gloria En el guiño de una jovencita Los días de gloria, los días de gloria

1

Esta estrofa está basada en una vivencia personal del artista. En 1973, Bruce se encontró casualmente con un amigo (Joe De Pugh)) al que no veía desde secundaria. Para celebrarlo, se metieron en un bar a tomar unas copas, hablando de los viejos tiempos, en los que este amigo de Bruce destacaba como lanzador de beisbol.

Dancing in the Dark Bailando en la oscuridad I get up in the evening And I ain’t got nothing to say I come home in the morning I go to bed feeling the same way I ain’t nothing but tired Man, I’m just tired and bored with myself Hey there, baby, I could use just a little help

Me levanto por la tarde Y no tengo nada que decir Vuelvo a casa por la mañana Me voy a la cama sintiéndome igual Simplemente estoy cansado Tío, solo estoy cansado y aburrido de m mí mismo Oye, nena, voy a necesitar un poquito de ayuda

You can’t start a fire You can’t start a fire without a spark This gun’s for hire rk Even if we’re just dancing in the dark

No puedes encender un fuego No puedes encender un fuego sin una chispa Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad

Message keeps getting clearer Radio’s on and I’m moving ‘round the place I check my look in the mirror I wanna change my clothes, my hair, my face Man, I ain’t getting nowhere I’m just living in a dump like this There’s something happening somewhere Baby, I just know that there is

El mensaje llega cada vez con mayor clarid claridad La radio está encendida y no dejo de dar vueltas Compruebo mi aspecto en el espejo Quiero cambiar de ropa, de peinado, de cara Tío, no tengo adonde ir Solo estoy viviendo en un vertedero como este Está sucediendo algo en alguna parte Nena, solo sé que es así

You can’t start a fire You can’t start a fire without a spark This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark

No puedes encender un fuego No puedes encender un fuego sin una chispa Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad

You sit around getting older There’s a joke here somewhere and it’s on me I’ll shake this world off my shoulders Come on, baby, this laugh’s on me

Te sientas ahí sintiéndote más viejo Es una broma pero tiene que ver conmigo Me sacudiré este mundo de las espaldas Vamos, nena, ríete de mí

Stay on the streets of this town And they’ll be carving you up alright They say you gotta stay hungry Hey, baby, I’m just about starving tonight I’m dying for some action I’m sick of sitting ‘round here Trying to write this book I need a love reaction Come on now, baby, gimme just one look

Quédate en las calles de esta ciudad Y te coserán a puñaladas inmediatamente Dicen que tienes que permanecer hambriento Oye, nena, esta noche me estoy muriendo de hambre Me muero por un poco de acción Estoy harto de estar star aquí sentado Intentando escribir este libro Necesito una reacción amorosa Vamos, nena, échame simplemente una mirada

You can’t start a fire Sitting ‘round crying over a broken heart This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark You can’t start a fire Worrying about Your little world falling apart This gun’s for hire Even if we’re just dancing in the dark… dark

No puedes encender un fuego Sentado ahí llorando sobre un corazón roto Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad No puedes encender un fuego Preocupándote porque u pequeño mundo se está derrumbando Tu Se alquila esta pistola Incluso aunque estemos bailando en la oscuridad oscuridad…

Hey, baby

Oye, nena

My Hometown Mi ciudad I was eight years old And running with A dime in my hand Into the bus stop To pick up a paper For my old man

Tenía ocho años Y corría con Diez centavos en la mano Hasta la parada del autobús Para comprar un periódico A mi padre

I’d sit on his lap In that big old Buick And steer as we drove through town He’d tousle my hair And says, “Son, take A good look around This is your hometown”

Me sentaba en su regazo En ese viejo y enorme Buick Y conducía mientras atravesábamos la ciudad Me alborota el pelo Y dice: “Hijo, echa Una buena mirada a tu alrededor Esta es tu ciudad”

This is your hometown…

Esta es tu ciudad…

In sixty-five tension was running high At my high school There was a lot of fights Between the black and white There was nothing you could do

En el 65 la tensión iba en aumento En mi instituto Había un montón de peleas Entre blancos y negros No había nada que pudieras hacer

Two cars at a light On a Saturday night In the back seat there was a gun Words were passed In a shotgun blast Troubled times had come To my hometown

Dos coches en un semáforo Un sábado por la noche En el asiento trasero había un arma Las palabras eran sustituidas Por una ráfaga de escopeta Tiempos turbulentos habían llegado A mi ciudad

My hometown…

Mi ciudad…

Now Main Street’s whitewashed windows And vacant stores Seems like there ain’t nobody Wants to come down here no more They’re closing down the textile mill Across the railroad tracks Foreman says, “These jobs are going, going boys And they ain’t coming back To your hometown”

rincipal tiene las ventanas blanqueadas Ahora la calle Principal Y los almacenes vacíos Parece como si no hubiera nadie Que quisiera venir ya por aquí Están cerrando la fábrica textil Al otro lado de las vías férreas El capataz dice: “Los trabajos se han ido, chicos Y no van a volver A tu ciudad”

Your hometown…

Tu ciudad…

Last night me and Kate We laid in bed Talking about getting out Packing up our bags Maybe, heading south

Anoche Kate y yo Tumbados en la cama Hablamos de marcharnos Hacer las maletas Y dirigirnos, quizás, al sur

I’m thirty-five We got a boy Of our own, now Last night I sat him up Behind the wheel And said, “Son, take A good look around This is your hometown”

Tengo treinta y cinco años Tenemos un chico Nuestro Anoche me senté con él Detrás del volante Y dije: “Hijo, echa Una buena mirada a tu alrededor Esta es tu ciudad”

Pink Cadillac Cadillac rosa Well now, you may think I’m foolish For the foolish things I do You may wonder how come I love you When you get on my nerves like you do Well, baby, you know you bug me There ain’t no secret ‘bout that Well, come on over here and hug me Baby, I’ll spill the facts Well, honey, it ain’t your money ‘Cause, baby, I got plenty of that

Puedes creer que soy tonto Por las tonterías que hago Puedes preguntarte cómo es que te amo Cuando me haces perder los nervios como lo haces Bueno, nena, sabes que me sacas de quicio Eso no es ningún secreto Bueno, ven para acá y abrázame Nena, te revelaré los motivos Cariño, no es por tu dinero Porque, nena, tengo un montón

I love you for your pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey, I just wonder What you do there in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac

Te quiero por tu Cadillac rosa sientos de terciopelo aplastado Con asientos Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño, solo me pregunto ué haces ahí en la parte de atrás Qué De tu Cadillac rosa Cadillac rosa

Well now, way back in the Bible Temptations always come along There’s always somebody tempting Somebody into doing something they know is wrong Well, they tempt you, man, with silver And they tempt you, sir, with gold And they tempt you with the pleasures That the flesh does surely hold They say Eve tempted Adam with an apple But, man, I ain’t going for that

Bueno, hace tiempo en la Biblia Las tentaciones siempre aparecen Siempre hay alguien tentando A alguien para que haga algo que sabe que está mal Te tientan, tío, con plata Te tientan, señor, con oro Y te tientan con los placeres Que la carne a buen seguro encierra Dicen que Eva tentó a Adán con una manzana Pero, tío, no creo que fuera por eso

I know it was her pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey, I just wonder What it feels like in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac

Sé que fue por su Cadillac rosa Con asientos de terciopelo rciopelo aplastado Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño, solo me pregunto ué se siente en la parte de atrás Qué De tu Cadillac rosa Cadillac rosa

Now, some folks say it’s too big And uses too much gas Some folks say it’s too old And that it goes too fast But my love is bigger than a Honda Yeah, it’s bigger than a Subaru Hey, man, there’s only one thing And one car that will do Anyway, we don’t have to drive it Honey, we can park it out in back

Algunos tipos dicen que es demasiado grande Y que consume demasiada gasolina Otros tipos dicen que es demasiado antiguo Y que va demasiado rápido Pero mi amor es más grande que una Honda Sí, es más grande que un Subaru Oye, tío, solo hay una cosa Y un coche que lo valdrá De todas formas, no tenemos que conducirlo Cariño, podemos aparcarlo en la parte de atrás

And have a party in your pink Cadillac Crushed velvet seats Riding in the back Oozing down the street Waving to the girls Feeling out of sight Spending all my money On a Saturday night Honey, I just wonder What you do there in the back Of your pink Cadillac Pink Cadillac...

Y dar una fiesta en tu Cadillac rosa Asientos sientos de terciopelo aplastado Ir en la parte de atrás Bajando por la calle Saludando a las chicas Sintiéndome genial Gastando todo mi dinero Un sábado por la noche Cariño, solo me pregunto Qué haces ahí en la parte de atrás De tu Cadillac rosa Cadillac rosa…

Jersey Girl Chica de Jersey I got no time for the corner boys Down in the street making all that noise Or the girls out on the avenue ‘Cause tonight I wanna be with you Tonight I’m gonna take that ride ‘Cross the river to the Jersey side Take my baby to the carnival And I’ll take her on all the rides Cause down the shore everything’s all right ‘Cause You and your baby on a Saturday night Now, you ou know all my dreams come true When I’m walking down the street with you

No tengo tiempo para los chicos de la esquina Abajo en la calle armando todo ese jaleo Ni para las chicas que están en la avenida Porque esta noche quiero estar contigo Esta noche voy a hacer ese viaje A través del río hasta la orilla de Jersey Llevaré a mi nena al carnaval tracciones Y la montaré en todas las atracciones Porque en la orilla todo es perfecto Tu nena y tú un sábado por la noche Sabes que todos mis sueños se hacen realidad Cuando paseo calle abajo contigo

Singin’ sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la…

Cantando sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la…

You know she thrills me with allll her charms When I’m wrapped up in my baby’s arms My little girl gives me everything I know someday she’ll wear my ring So don’t bother me, man, I ain’t got no time I’m on my way to see that girl of mine ‘Cause Cause nothing matters in this whole wide world When you’re in love with a Jersey girl

Sabes que ella me estremece con todos sus encantos Cuando estoy acurrucado en los brazos de mi nena Mi muchachita me lo da todo Sé que algún día ella llevará puesto mi anillo Así que no me molestes, tío, no tengo tiempo Voy a ver a mi chica Porque nada importa en todo este ancho mundo Cuando estás enamorado de una chica de Jersey

Sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la…

Sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la…

I see you on the street and you look so tired Girl, I know that job you got Leaves you so uninspired When I come by to take you out to eat You’re lyin’ all dressed up on the bed Baby, fast asleep Go in the bathroom and put your makeup on We’re gonna take that little brat of yours And drop her off at your mom’s I know a place where the dancing’s free Now, baby, won’t you come with me? ‘Cause down the shore everything’s rything’s all right You and your baby on a Saturday night Nothing matters in this whole wide world No, girl, no, no When you’re in love with a Jersey girl

Te veo en la calle y pareces tan cansada Chica, sé que ese trabajo que tienes Te deja tan desanimada Cuando paso a recogerte para llevarte a comer Te has quedado dormida rápidamente Nena, vestida en la cama Ve al cuarto de baño y maquíllate Vamos a coger a esa pequeña mocosa tuya Y devolverla a casa de su madre Conozco un sitio donde el baile es gratis Así que, nena, ¿me acompañas? Porque en la orilla todo es perfecto Tu nena y tú un sábado por la noche Nada importa en todo este ancho mundo No, chica, no, no Cuando estás enamorado de una chica de Jersey

Sha la la… I’m in love with a Jersey girl Sha la la…

Sha la la… stoy enamorado de una chica de Jersey Estoy Sha la la…

Shut out the Light Apaga la luz The runway rushed up at him As he felt the wheels touch down He stood out on the blacktop And took a taxi into town He got out down on Main Street And went into a local bar He bought a drink and found a seat In a corner off the dark

La pista salió a su encuentro Mientras notaba las ruedas aterrizar Salió al asfalto Y cogió un taxi hasta la ciudad Se bajó en la calle Principal Y entró en un bar del lugar Pidió de beber y encontró un asiento En un rincón lejos de la oscuridad

Well, she called up her mama To make sure the kids Were out of the house She checked herself out In the dining room mirror And undid an extra button on her blouse He felt her lying next to him The clock said four a. m. He was staring at the ceiling He couldn’t move his hands

Ella llamó a su madre Para asegurarse de que los chicos Estaban fuera de casa Se echó un buen vistazo En el espejo del comedor Y se desabrochó un botón más de la blusa Él la sentía tumbada a su lado El reloj marcaba las cuatro de la mañana Él miraba fijamente al techo No podía mover las manos

Oh, mama, mama, mama, come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now, mama, don’t shut out the light Don’t you shut out the light...

Oh, mamá, mamá, mamá, ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye, mamá, no apagues la luz No apagues la luz…

Well, on his porch they stretched a banner That said, "Johnny, Welcome Home" Bobby pulled his Ford out of the garage And they polished up the chrome His mama said, "Johnny, oh, Johnny I’m so glad to have you back with me" His pa said he was sure They’d give him his job Back down at the factory

En su porche desplegaron una pancarta Que decía “Bienvenido a casa, Johnny” Bobby sacó su Ford del garaje Y sacó brillo a la carrocería Su madre dijo: “Johnny, oh, Johnny Me alegro tanto de que hayas vuelto conmigo” Su padre dijo que estaba seguro De que le devolverían su trabajo En la fábrica

Now, mama, mama, mama, come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now, mama, don’t shut out the light Don’t you shut out the light...

Ahora,, mamá, mamá, mamá, ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye, mamá, no apagues la luz No apagues la luz…

Well, deep in a dark forest A forest filled with rain Beyond a stretch of Maryland pines There’s a river without a name In the cold black water Johnson Leneir stands He stares across the lights of the city And dreams of where he’s been

En lo profundo de un bosque oscuro De un bosque lleno de lluvia Más allá de un grupo de pinos de Maryland Hay un río sin nombre En el agua fría y negra Está Johnson Leneir de pie Mira fijamente a través de las luces de la ciudad Y sueña con los lugares en los que ha estado

Oh, mama, mama, mama, come quick I’ve got the shakes And I’m gonna be sick Throw your arms around me In the cold dark night Hey now, mama, don’t shut out the light Don’t you shut out the light…

Oh, mamá, mamá, mamá, ven rápido Tengo los temblores Y me voy a poner enfermo Echa tus brazos a mi alrededor En la oscura y fría noche Oye, mamá, no apagues la luz No apagues la luz…

Johnny Bye-Bye Johnny adiós Hey, she he drew out all her money from the Southern Trust And put her little boy on a Greyhound1 bus Leaving Memphis with a guitar in his hand On a one-way ticket to the Promised romised Land

Ella sacó todo su dinero del Southern Trust Y metió a su pequeño en un autobús de la Greyhound Él se largó de Memphis con una guitarra en la mano Con un billete de ida a la Tierra Prometida

Hey, little girl with the red dress on There’s party tonight down in Memphis town I’ll be going down there, if you need a ride The man on the radio says Elvis Presley’s died

Eh, jovencita del vestido rojo Hay una fiesta esta noche en la ciudad de Memphis Yo iré para allá, si necesitas que te lleve El locutor de la radio dijo que Elvis Presley murió

We drove down into Memphis The sky was hard and black Up over the ridge came a white Cadillac They’d drawn out all his money And they laid him in the back A woman cried from the roadside "Ah, he’s gone, he’s gone"

Condujimos hasta Memphis El cielo estaba negro y encapotado Subió por la ladera un Cadillac blanco Le quitaron todo su dinero Y le tiraron en la parte de atrás Una mujer desde la cuneta gritaba “Le han matado, le han matado”

They found him slumped up against the drain With a whole lot of trouble, yeah, running through his veins Bye-bye Johnny, Johnny bye-bye You didn’t have to die, you didn’t have to die

Le encontraron desplomado sobre el sumidero Con un montón de problemas,, sí, corriendo por sus venas Adiós Johnny, Johnny adiós No tenías que morir, no tenías que morir

Greyhound: Empresa mpresa de autocares a larga distancia estadounidense, la compañía del “galgo plateado”, que aparece en muchas películas americanas. 1

Stand On It Písale fuerte Well, Jimmy Lee was hookin’ ‘round the far turn Of a funky Southern outhern Florida dirt track He had mud caked on his goggles And a screamin’ three fifty1 stacked up on his back Well, as he passed the stands He was feelin’ all tuckered out When through the roar of his engine He heard somebody shout "Stand on it, come on, boy, stand on it"

Jimmy Lee estaba trazando la curva exterior De una genial pista de tierra al sur de Florida Tenía las gafas protectoras cubiertas de barro Y 350 pulgadas cúbicas chirriantes pegada pegadas a su espalda Cuando pasaba por las gradas Se sentía totalmente hecho polvo Cuando entre el estruendo de su motor Escuchó a alguien gritar “Písale fuerte, vamos chico, písale fuerte”

Mary Beth started to drift She hit the shift But she just couldn’t get a hand on it Racin’ some Red Hill boys She had the deed to the ranch And a grand on it With eight grand blowin’ hot on the red line She blew past a hitchhiker out on Route Thirty-nine He hollered, "Stand on it, go ‘head, baby, stand on it"

Mary Beth empezaba a ir a la deriva Golpeaba el cambio Pero no podía hacerse con él Corría contra unos chicos de Red Hill Ella apostó la escritura del rancho Y un billete de mil pavos Con ocho mil pavos rozando calientes la línea roja Ella pasó volando ante un autoestopista en la carretera 39 Que le gritó: “Písale fuerte, adelante nena, písale fuerte”

Well now, when in doubt And you can’t figure it out Just stand on it Well, if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy, stand on it Well, if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on, man, stand on it

Cuando dudas Y no puedes explicártelo Simplemente písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega, písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga, tío, písale fuerte

Stand on it, boys!

¡Pisadle fuerte, chicos!

Well now, Columbus he discovered America Even though he hadn’t planned on it He got lost and woke up one morning When he’s about to land on it He wouldn’t of got out of Italy Man, that’s for sure Without Queen Isabella standing on the shore Shouting, "Stand on it, go ahead, man, stand on it"

Colón descubrió América Aunque no lo había planeado Se perdió y se despertó una mañana Cuando estaba a punto de pisar tierra No habría salido de Italia Tío, eso es seguro Sin la Reina Isabel de pie en la orilla Gritando: “Písale fuerte, vamos chico, písale fuerte”

Yeah, when in doubt And you can’t figure it out Buddy, stand on it Well, if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy, stand on it Well, if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on, man, stand on it

Cuando dudas Y no puedes explicártelo Colega, písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega, písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga tío, písale fuerte

Stand on it...

Písale fuerte…

1

Three fifty: 350 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación).

Janey don’t you Lose Heart Janey, no te desanimes You got your book, baby, with all your fears Oh, let me, honey, and I’ll catch your tears Oh, no, no, no I’ll take your sorrow if you want me to No, no, no, no Hey, come tomorrow, that’s what I’ll do Listen to me

Tienes tu libro, nena, con todos tus miedos Déjame, cariño, y recogeré tus lágrimas Oh, no, no, no Cogeré tu dolor si tú quieres No, no, no, no en mañana, eso es lo que haré Oye, ven Escúchame

Janey, don’t you lose heart, no, no, no... no

Janey, no te desanimes, no, no, no no…

Well, you say you got no new dreams to touch Ah, feel like a stranger, babe Who knows too much Oh, no, no, no Well, you come home late and get undressed Oh, no, no, no You lie in bed, feel this emptiness Well, listen to me

Dices que no tienes nuevos sueños que alcanzar Te sientes como una desconocida, nena Que sabe demasiado Oh, no, no, no Llegas tarde a casa y te desnudas Oh, no, no, no Te tumbas en la cama, sientes este vacío Escúchame

Janey, don’t you lose heart, no, no, no... no All right!

Janey, no te desanimes, no, no, no no… ¡Vale!

Yeah, ‘til every river, baby, runs dry Until the sun honey’s torn from the sky No, no, no, no ‘Til every fear you’ve felt burst free No, no, no, no Gone tumblin’ down into the sea Listen to me

Sí, hasta que los ríos, nena, se sequen Hasta que el sol, cariño, se caiga del cielo No, no, no, no Hasta que cada miedo que has sentido se libere No, no, no, no Y se precipite hacia el mar Escúchame

no Janey, don’t you lose heart, no, no, no…

Janey, no te desanimes, no, no, no no…

WE ARE THE WORLD

1985 @ Trapped

Trapped Atrapado Well, it seems like I’m caught up In your trap again And it seems like I’ll be wearin’ The same ol’ chains Good will conquer evil And the truth will set me free And I know someday I’ll find the key And I know somewhere I willll find the key

Parece que he caído Otra vez en tu trampa Y parece que he llevado Las mismas viejas cadenas El bien ganará al mal Y la verdad me hará libre Y sé que algún día encontraré la llave Y sé que en alguna parte encontraré la llave

Well, it seems like I’ve been playin’ Your game way too long And it seems the game I played Has made you strong Well, when the game is over I won’t walk out a loser And I know that I’ll walk out of here again Yeah, I know someday I’ll walk out of here again

Parece que he estado jugando A tu manera demasiado tiempo Y parece que mi juego Te ha fortalecido Cuando el juego termine No acabaré como un perdedor Y sé que me marcharé nuevamente de aquí Sí, sé que algún día me marcharé nuevamente de aquí

But now, I’m trapped Oh, yeah! Trapped Oh, yeah!...

Pero ahora, estoy atrapado ¡Oh, sí! Atrapado ¡Oh, sí!...

Now, it seems like I’ve been sleepin’ In your bed too long And it seems like you’ve been meanin’ To do me harm But I’ll teach my eyes to see Beyond these walls in front of me And someday I’ll walk out of here again Yeah, I know someday I’ll walk out of here again ag

Parece que he estado durmiendo En tu cama demasiado tiempo Y parece que has estado intentando Hacerme daño Pero enseñaré a mis ojos a ver Más allá de estas paredes que están delante de mí Y algún día me marcharé nuevamente de aquí Sí, sé que algún día me marcharé nuevamente de aquí

But now, I’m trapped Oh, yeah! Trapped Oh, yeah!...

Pero ahora, estoy atrapado ¡Oh, sí! Atrapado ¡Oh, sí!...

Now, it seems like I’ve been playin’ Your game way too long And it seems the game I played Has made you strong

Parece que he estado jugando A tu manera demasiado tiempo Y parece que mi juego Te ha fortalecido

Because I’m trapped Oh, yeah! Trapped Oh, yeah!...

Porque estoy atrapado ¡Oh, sí! Atrapado ¡Oh, sí!...

LIVE/1975-85

1986 @ Fire @ Raise your Hand @ Because the Night @ This Land Is your Land @ Seeds @ War @ No Surrender Singles: @ Merry Christmas Baby

Fire Fuego [Spoken intro:] This is for all the girls here.

[Introducción hablada:] sta es para todas las chicas aquí presentes. Esta

I’m driving in my car I turn on the radio I’m pulling you close You just say no You say you don’t like it But girl, I know you’re a liar ‘Cause when we kiss Hmmm, fire

Voy conduciendo en mi coche Pongo la radio Te acerco a mí Tú simplemente dices no Dices que no te gusta Pero, chica, sé que eres una mentirosa Porque cuando nos besamos Fuego

Well, late at night I’m takin’ you home Well, I say I wanna stay You say you wanna be alone You say you don’t love me Girl, you can’t hide your desire And when we kiss Oh, fire Fire

Por la noche, tarde Te llevo a casa Digo que quiero quedarme Tú dices que quieres estar sola Dices que no me quieres Chica, no puedes ocultar tu deseo Y cuando nos besamos Fuego Fuego

You had a hold on me Right from the start It’s a grip so tight I couldn’t tear it apart My nerves all jumpin’ Actin’ like a fool Your kisses they burn But your heart stays cool

Me tenías agarrado Desde el principio Es una atracción tan fuerte Que no podía separarme Todos mis nervios estallan Actuando como un tonto Tus besos arden Pero tu corazón permanece frío

Romeo and Juliet Samson and Delilah But, baby, you can bet Their love they didn’t deny Your words say split But your words they lie ‘Cause when we kiss Hmm, fire Fire Burnin’ in my soul It’s out of control Fire

Romeo y Julieta Sansón y Dalila Nena, puedes apostar A que no negaron su amor Tus palabras dicen se acabó Pero tus palabras mienten Porque cuando nos besamos Fuego Fuego Ardiendo en mi alma Fuera de control Fuego

Raise your Hand Levanta la mano [Spoken intro:] Hello! I got one lastt thing to say! One last thing. Miami Steve, please!

[Introducción hablada:] ¡Hola! ¡Tengo una última cosa que decir! Una última cosa. Miami Steve, ¡por favor!

If there's something you need Or that you just don't have Well, just don't sit there A-feeling bad Hey! Come on, now get up Try and understand Just raise your hand

Si hay algo que necesites O que simplemente no tienes Bueno, no te quedes ahí sentado Sintiéndote mal ¡Oye! Venga, levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano

[Spoken:] Now, sing it after me!

[Hablado:] ¡Ahora, cantadla después de mí!

Ah, baby, here I am You know I'm standing in line I wanna give you my love Please, let me try I want to get up Try and understand Just raise your hand

Nena, estoy aquí Sabes que estoy haciendo cola Quiero darte mi amor Por favor, déjame intentarlo Venga, levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano

Huh!

¡Huh!

Just raise your hand And I'll understand Oh, yeah, oh, yeah

Simplemente levanta la mano Y lo entenderé Oh, sí, oh, sí

Ah, baby, here I am You know I'm standing in line I want to give you my love Please, let me try Come on, now get up Try and understand Just raise your hand

Nena, estoy aquí Sabes que estoy haciendo cola Quiero darte mi amor Por favor, déjame intentarlo Venga, levántate ya E intenta entender Simplemente levanta la mano

Just raise your hand Just raise your hand Go on and raise your hand Just a-raise your hand... Come on, now get up Try and understand

Simplemente levanta la mano Simplemente levanta la mano Venga levanta la mano Simplemente levanta la mano... Vamos, levántate ahora Intenta entender

[Spoken:] I see some people that ain't up back there! You think this is a free ride? Do you think this is a free ride? You wanna play, you've got to pay! Now, I wanna see you get up! And out there I want you to walk over to your radio! Turn the mother... up as loud as she'll go, open up the windows, wake up your neighbors, 'cause if there's something you need, if there's something you want

[Hablado:] ¡Veo a gente que no se ha levant levantado ahí detrás! ¿Os creéis que este ste es un viaje gratis? ¿Os creéis que este es un viaje gratis? ¡Si queréis participar participar, tenéis que pagar! ¡Ahora, quiero veros levantaros! ¡Y ahí afuera quiero que vayáis a vuestra radio! Ponedla a a… tope, abrir las ventanas y despertad a los vecinos, porqu porque si hay algo que necesitas, si hay algo que quieres

You gotta raise your hand Just raise your hand...

Tienes que levantar la mano Simplemente levanta la mano...

[Spoken:] Bring it up here, blue guy! Let's go! Thank you, L.A.! It's been the greatest! Love ya! Thank you!

[Hablado:] ¡Sube el sonido, tío triste! ¡Adelante! ¡Gracias, Los Ángeles! ¡Ha sido lo más grande! ¡Os quiero! ¡Gracias!

Because the Night Porque la noche Take me now, baby, here as I am Pull me close try and understand I work all day out in the hot sun Break my back till the morning comes

Tómame ahora, tal y como soy Abrázame fuerte e intenta comprender Trabajo todo el día aguantando el sol plomizo Rompiéndome la espalda hasta que llega el amanecer

Come on, now, try and understand The way I feel when I’m in your hands Take me now as the sun descends They can’t hurt you now They can’t hurt you now They can’t hurt you now

Vamos, ahora, intenta comprender Cómo mo me siento cuando estoy en tus manos Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros

What I got I have earned What I’m not, baby, I have learned Desire and hunger is the fire I breathe Just stay in my bed till the morning comes

Lo que tengo, me lo he ganado Lo que no tengo, nena, lo he aprendido Deseo y hambre es el fuego que respiro Quédate en mi cama hasta el amanecer

Come on, now, try and understand The way I feel when I’m in your hands Take me now as the sun descends They can’t hurt you now They can’t hurt you now They can’t hurt you now

Vamos, ahora, intenta comprender Como me siento cuando estoy en tus manos Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us

que la noche es para los amantes Porque Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros

Your love’s received with doubts A vicious circle turns and burns Without you I cannot live, forgive me now The time has come to take this moment and They can’t hurt us now They can’t hurt us now

Tu amor es recibido con dudas Un círculo vicioso gira y arde Sin ti no puedo vivir, perdóname ya Ha llegado la hora de tomar esta decisión y Ellos ya no pueden herirnos Ellos ya no pueden herirnos

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us...

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros nosotros…

This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra [Spoken intro:] There’s a book out right now, it’s called “Woody Guthrie. Guthrie A Life”. It’s t’s by this fellow named Joe Klein and, uh… it’s really, it’s really a great book and this is… This song was originally, it was written as an angry song, as an answer to Irving Berlin, who’d just wrote “God God Bless America” and… and and this song was written as an answer to that song... song And, uh… It’s t’s just about one of the most beautiful songs ever written, anyway. I’ll do this for you.

[Introducción hablada:] Woody Guthrie Acaba de salir un libro titulado “Woody Guthrie. Una vida”. Ha sido escrito por un tipo llamado Joe Klein y, uh… es realmente, es realmente un gran libro y esta es… Esta canción fue originalmente, fue escrita como una canción protesta, como una respuesta a Irving Berlin, que simplemente escribió “Dios bendiga a América” y… y esta canción fue escrita como una respuesta a esa canción… Y, uh… es una de las más bellas canciones jamás escrita, no obstante. La tocaré é para vosotros.

Well, I rode that ribbon highway I saw above me the endless sky way I saw below me that golden valley his land was made for you and me Oh, this

Recorrí ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado Esta tierra se hizo para ti y para mí

I’ve roamed and rambled and followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was calling He said this his land was made for you and me

He vagado, caminado y seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor me llamaba Decía que esta sta tierra se hizo para ti y para mí

Oh, this land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra erra se hizo para ti y para mí

Now, the sun came shining And I was strolling Through wheat fields waving And dust clouds rolling And a voice was sounding As the fog was lifting Saying this land was made for you and me

El sol brillaba Y yo estaba paseando Por campos de trigo ondulantes Y nubes de polvo moviéndose Y una voz estaba sonando Mientras la niebla se estaba levantando Diciendo que esta tierra se hizo para ti y para mí

Oh, this land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Oh, this land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí

Seeds Semillas [Spoken intro:]1 “On the first part of our American tour we went down, down to Houston, Texas, and you´d see a lot of folks down there from the Northeast, out of Pittsburg, out of Youngstown, Detroit, out of Gary, Indiana, out of the Monongahela Valley that at moved, moved South looking for work in the oil fields or in the oil rigs and when they got down there, the price of oil dropped. There T weren´t any jobs for ´em. They´d end up down there with their wives and their kids, with nothing to do, no place to go, go being told to just move on. This is, this is called «Seeds»”.

[Introducción hablada:] “Durante la primera parte de nuestra gira, bajamos por Houston, Texas, y se podía ver un montón de gente ahí que venía del noreste, de Pittsburg, de Youngstown, Detroit, de Gary, Indiana, del valle del Monongahela que se habían trasladado al sur en busca de trabajo en los pozos petrolíferos y en las refinerías yy, cuando estaban ahí, el precio del petróleo cayó. No había trabajo para ellos. Terminaron por ahí, con sus esposas e hijos, sin nada que hacer, sin ningún lugar al que ir, les decían sencillamente que se movieran. Esto es, esto se llama «Seeds»”.

Well, a great black river a man had found So he put all his money in a hole in the ground And sent a big steel arm drivin’ down, down down, down Man, now I live on the streets of Houston town

Un gran río negro un hombre había encontrado Así que invirtió todo su dinero en un agujero en el suelo Y envió un gran brazo de acero a perforar y perforar Tío, ahora vivo en las calles alles de la ciudad de Houston

Packed up my wife and kids When winter came along And we headed down South With just spit and a song But they said "Sorry, son, it’s gone, gone, gone" Yeah, it’s all gone

Cogí a mi esposa e hijos Cuando llegó el invierno Y nos dirigimos hacia el sur on tan solo saliva y una canción Con Pero ellos dijeron “Lo siento, hijo, se ha acabado” Sí, todo se ha acabado

Well, there’s men hunkered down By the railroad tracks The Elkhorn Special2 blowin’ my hair back Tents pitched on the highway In the dirty moonlight And I don’t know where I’m gonna sleep tonight

Hay hombres agachados Junto a las vías férreas El Elkhorn Special echa hacia atrás mi pelo Hay tiendas de campaña montadas en la carretera Bajo la sucia luz de la luna Y yo no sé dónde Voy a dormir esta noche

Parked in the lumberyard Freezin’ our asses off My kids in the back seat Got a graveyard cough Well, I’m sleepin’ up in front with my wife Billy club tappin’ on the windshield In the middle of the night Says, "Move along, man, hey, move along"

Aparqué en el almacén de maderas Con nuestros culos helados Mis hijos en el asiento de atrás Tienen una tos de mil demonios Yo duermo, con mi esposa, en la parte delantera La porra da golpecitos en el parabrisas En mitad de la noche circula” Me dice: “Circula, tío, oye, circula

Well, big limousine long, shiny and black You don’t look ahead you don’t look back How many times can you get up After you’ve been hit? Well, I swear if I could spare the spit I’d lay one on your shiny chrome And send you on your way back home, home man

Una gran limusina, larga, brillante y negra Pasa indiferente ¿Cuántas veces puedes levantarte Después de haber sido golpeado? Te juro que si tuviera un escupitajo Le tiraría uno a tu brillante carrocería Y te enviaría por donde has venido venido, tío

So if you’re gonna leave your town Where the North wind blow To go on down where that sweet soda river flow Well, you better think twice on it, Jack You’re better off buyin’ a shotgun dead off the rack You ain’t gonna find nothin’ down here, here friend Except seeds blowin’ up the highway In the South wind Movin’ on Yeah Movin’ on Yeah, it’s gone, gone, it’s all gone

Así que si vas a abandonar tu ciudad Donde sopla el viento del norte Para ra ir hasta donde fluye el dulce río de gaseosa Mejor que te lo pienses dos veces, tío Mejor que compres un arma en la armería Porque aquí no vas a encontrar nada, amigo Salvo semillas arrastradas por la carretera Por el viento del sur Continúa Sí Continúa Sí, se ha acabado, todo se ha acabado

1

Esta introducción hablada no aparece en el disco oficial.

2

The Elkhorn Special es un ferrocarril.

War La guerra [Spoken intro:] If you grew up in the Sixties, you grew up with war on TV every night. A war that your friends were involved in and I wanna do this song tonight for all the young people out there. If you’re in your teens, ‘cause cause I remember a lot of my friends when we were seventeen or eighteen, we didn’t have much of a chance to think about how we felt about a lot of things and the next time they’re re gonna be looking at you and you’re re gonna need a lot of information to know what you’re gonna wanna do, because in nineteen eightyfive blind faith in your leaders eaders or in anything will get you killed, ‘cause what I’m m talking about here is… is

[Introducción hablada:] Si crecías en los años 60, crecías viendo la guerra en la tele cada noche. Una guerra en la que estaban participando tus amigos y quiero tocar esta canción esta noche para a todos los jóvenes que estáis ahí. Si sois adolescentes, porque me acuerdo de muchos amigos cuando tenían 17 o 18 años, no tuvimos demasiada oportunidad para pensar lo que ssentíamos sobre muchas cosas, y la próxima vez ellos se van a fijar en ti y vas a necesitar mucha información para decidir qu qué vas a hacer, porque en 1985 tener una fe ciega en los líderes o en cualquiera te matará, porque de lo que aquí estoy hablando es de la…

(Chorus) War, oh, yeah What is it good for? Absolutely nothing Say it again War, oh, yeah What is it good for? Absolutely nothing

(Estribillo) Guerra, oh, sí ¿Para qué sirve? Absolutamente para nada Lo digo otra vez Guerra, oh, sí ¿Para qué sirve? Absolutamente para nada

Come on!

¡Vamos!

War is something that I despise For it means the destruction of innocent lives In thousands of mothers’,, in mothers’ cries When their sons go out to fight to give their lives

La guerra es algo que desprecio Porque supone la destrucción de vidas inocentes En miles de madres,, llantos de madres Cuando sus hijos van a luchar y a sacrificar sus vidas

I said

Dije

(Chorus)

(Estribillo)

War it’s nothing but a heartbreaker War, friend only To the undertaker Yeah, war is the enemy of all mankind The thought of war is blowed my mind Handed down from generation to generation Induction, destruction Who wants to die?

La guerra solo sirve para romper corazones La guerra solo es amiga el empresario de pompas fúnebres Del La guerra es enemiga de toda la humanidad El pensamiento nto de la guerra me alucina Transmitida de una generación a otra Reclutamiento, destrucción ¿Quién quiere morir?

(Chorus)

(Estribillo)

Come on, man!

¡Vamos, tío!

War it’s nothing but a heartbreaker War, friend only To the undertaker War has shattered many young men’s dreams Made them disabled Bitter and mean Life is too precious To be fighting wars each day War can’t give life, it can only take it away

La guerra solo sirve para romper corazones La guerra solo es amiga el empresario de pompas fúnebres Del La guerra ha hecho añicos los sueños de muchos jóvenes Les ha convertido en discapacitados Amargados y mezquinos La vida es demasiado preciosa Para estar luchando en guerras cada día La guerra no puede dar la vida, solo puede quitarla

(Chorus)

(Estribillo)

Peace, love and understanding There must be some place for these things today They say we must fight to keep our freedom But, Lord, there’s gotta be another way That’s better than

Paz, amor y comprensión Tiene que haber algún lugar para estas cosas hoy día Dicen que debemos luchar para conservar nuestra libertad Pero, Señor, tiene que existir otra manera Que sea mejor que

(Chorus)

(Estribillo)

Come on, man!

¡Vamos, tío!

(Chorus)

(Estribillo)

I’m talking about war

Estoy hablando de la guerra

No Surrender Sin rendirse Well, we busted out of class Had to get away from those fools minute record, We learned more from a three-minute record baby Than we ever learned in school

Nos escapamos de clase Teníamos que alejarnos de esos tontos Aprendimos más de un disco de tres minutos, nena De lo que nunca habíamos aprendido en la escuela

Tonight I hear the neighborhood drummer sound I can feel my heart begin to pound You say you’re tired And you just wanna close your eyes And follow your dreams down

Esta noche oigo el sonido de la batería del vecindario Puedo sentir que mi corazón empieza a palpit palpitar Dices que estás cansada Y que solo quieres cerrar los ojos Y seguir tus sueños

Well, we made a promise We swore we’d always remember No retreat, baby, no surrender

Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder, nena, sin rendirse

Like soldiers on the winter’s night With a vow to defend No retreat, baby, no surrender

Como soldados en la noche invernal Con una promesa que defender Sin retroceder, nena, sin rendirse

Now young faces grow sad and old And hearts of fire grow cold We swore blood brothers against the wind Now, I’m ready to grow young again And hear your sister’s voice calling us home Across the open yards Believin’ we could cut Someplace of our own With these drums and these guitars

Ahora los rostros jóvenes se vuelven tristes y viejos Y los corazones de fuego se vuelven fríos Juramos ser hermanos de sangre contra el viento Estoy preparado para ser joven otra vez Y oigo la voz de tu hermana llamándonos a casa A través de los campos abiertos Creo que podríamos largarnos A algún lugar solos Con estas baterías y estas guitarras

Well, we made a promise We swore we’d always remember No retreat, baby, no surrender

Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder, nena, sin rendirse

Blood brothers on a summer’s night With a vow to defend No retreat, baby, no surrender

Hermanos de sangre en una a noche de verano Con una promesa que defender Sin retroceder, nena, sin rendirse

Now, on the street tonight the lights grow dim The walls of my room are closing in But it’s good to see your smiling face And to hear your voice again

Esta noche en la calle las luces brillan débilmente Las paredes de mi habitación me aprisionan Pero me alegra ver tu rostro sonriente Y escuchar de nuevo tu voz

Now we could sleep in the twilight By the river bed With a wide open country in our hearts And these romantic dreams in our heads

Ahora podremos dormir al ponerse el sol Hacer el amor junto al río Con un vasto campo abierto en nuestros corazones Y estos románticos sueños en nuestras cabezas

Well, we made a promise We swore we’d always remember No retreat, baby, no surrender

Hicimos una promesa Juramos que siempre la recordaríamos Sin retroceder, nena, sin rendirse

Blood brothers on a summer’s night With a vow to defend No retreat, baby, no surrender No retreat, baby, no surrender

Hermanos de sangre en una noche de verano Con una promesa que defender Sin retroceder, nena, sin rendirse Sin retroceder, nena, sin rendirse

Merry Christmas Baby Feliz Navidad, nena [Spoken intro:] Bring it down, band! Now, I just came here tonight to say I just wanna say... I just wanna say...

[Introducción hablada:] ¡Más bajo, banda! Ahora, solo vine aquí esta noche para decir Solo quiero decir... Solo quiero decir...

Merry Christmas, baby You surely treat me nice Come on! Merry Christmas, baby You surely treat me nice I feel just like I’m living, living in paradise

Feliz Navidad, nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro ¡Vamos! Feliz Navidad, nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Me siento como si viviera,, si viviera en el paraíso

Now, listen Now, you see

Ahora, escuchad Ahora, mirad

I feel real good tonight And I got music on the radio And I feel real good tonight And I got music on the radio

Me siento realmente bien esta noche Y tengo música en la radio Y me siento realmente bien esta noche Y tengo música en la radio

And the boys of the band plays pretty good

Y los chicos de la banda tocan bastante bien

Now I feel just like I wanna kiss you Underneath my mistletoe

Ahora me siento como si quisiera besarte Bajo mi muérdago

But now, listen

Pero ahora, escuchad

Santa came down chimney, half past three With lots of nice little presents For my baby and me

Santa bajó por la chimenea, a las tres y media Con un montón de bonitos regalitos Para mi nena y para mí

Merry Christmas, baby You surely treat me nice And I feel like I’m living Just living in paradise

Feliz Navidad, nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Y me siento como si viviera Como si viviera en el paraíso

Come on boys!

¡Vamos, chicos!

Well, now Santa came down chimney, half past three With lots of nice little presents For my baby and me

Bueno, ahora Santa bajó por la chimenea, a las tres y media Con un montón de bonitos regalitos Para mi nena y para mí

Merry Christmas, baby You surely treat me nice And I feel like I’m living I’m living in paradise

Feliz Navidad, nena eguro que me tratas con amabilidad Seguro Y me siento como si viviera Si viviera en el paraíso

And I just came down to say Merry Christmas, baby I just wanna say Merry Christmas, baby I just wanna say Merry Christmas, baby I just wanna say Merry Christmas, baby And Happy New Year, too

Y solo vine para decir Feliz Navidad, nena Solo quiero decir Feliz Navidad, nena Solo quiero decir Feliz Navidad, nena Solo quiero decir Feliz Navidad, nena Y Feliz Año Nuevo también

Oh, yeah

Oh, sí

Play it, boys! Go!

¡Tocadlo chicos! ¡Vamos!

Merry Christmas Happy New Year

Feliz Navidad Feliz Año Nuevo

Oh Oh, yeah Merry Christmas, baby

Oh Oh, sí Feliz Navidad, nena

TUNNEL OF LOVE

1987 @ Ain´t Got You @ Tougher than the Rest @ All that Heaven will Allow @ Spare Parts @ Cautious Man @ Walk Like a Man @ Tunnel of Love @ Two Faces

Singles:

@ Brilliant Disguise

@ Lucky Man

@ One Step Up

@ Two for the Road

@ When you’re Alone

@ Roulette

@ Valentine’s Day

@ Chimes of Freedom

Ain´t Got You No te tengo a ti I got the fortunes of heaven In diamonds and gold I got all the bonds, baby That the bank could hold I got houses ‘cross the country Honey, end to end And everybody, buddy Wants to be my friend Well, I got all the riches, baby Any man ever knew But the only thing I ain’t got, honey I ain’t got you

Tengo las fortunas del cielo En diamantes y oro Tengo todos los bonos, nena Que el banco pudiera tener Tengo casas por todo el país Cariño, de punta a punta Y todo el mundo, colega Quiere ser mi amigo Tengo todas las riquezas, nena Que hombre alguno haya conocido Pero lo único que no tengo, cariño No te tengo a ti

I got a house full of Rembrandt And priceless art And all the little girls They wanna tear me apart When I walk down the street People stop and stare Well, you’d think I might be thrilled But, baby, I don’t care ‘Cause I got more good luck, honey Than old King Farouk But the only thing I ain’t got, baby I ain’t got you

Tengo una casa llena de Rembrandts Y arte valiosísimo Y todas las muchachitas Quieren destrozarme Cuando voy por la calle a gente se para a mirarme fijamente La Podrías pensar que podría estar emocionado Pero nena, no me importa Porque tengo más suerte, cariño Que el viejo rey Faruk Pero lo único que no tengo, nena No te tengo a ti

I got a big diamond watch Sittin’ on my wrist I try to tempt you, baby But you just resist I made a deal with the devil, babe I won’t deny Until I got you in my arms I can’t be satisfied

Tengo un gran reloj de diamantes Puesto en la muñeca Intento tentarte, nena Pero te resistes Hice un trato con el diablo, cariño No lo negaré Hasta que no te tenga en mis brazos No puedo estar satisfecho

I got a pound of caviar Sitting home on ice I got a fancy foreign car That rides like paradise I got a hundred pretty women Knockin’ down my door And folks wanna kiss me I ain’t even seen before I been around the world And all across the seven seas Been paid a king’s ransom For doin’ what comes naturally But I’m still the biggest fool, honey This world ever knew ‘Cause the only thing I ain’t got, baby I ain’t got you

Tengo una libra de caviar En hielo esperando en casa engo un lujoso coche extranjero Tengo Que corre que se las pela Tengo cien bellas mujeres Llamando a mi puerta Y tíos que quieren besarme to A los que nunca antes había visto He viajado por el mundo Y he atravesado los siete mares Me han pagado el rescate de un rey Por hacer lo que me sale de forma espontánea Pero todavía soy el mayor tonto, nena Que el mundo haya conocido jamás Porque lo único que no tengo, nena No te tengo a ti

Tougher than the Rest Más duro que los demás Well, it’s Saturday night You’re all dressed up in blue I’ve been watching you awhile Maybe you’ve been watching me too So somebody ran out Left somebody’s heart in a mess Well, if you’re looking for love Honey, I’m tougher than the rest

Bueno, es sábado por la noche Vas toda vestida de azul Te he estado mirando durante un rato Quizás tú también me has estado mirando Así que alguien se largó Dejando el corazón de otra persona hecho un lío Bien, si estás buscando amor Cariño, yo soy más duro que los demás

Some girls they want a handsome Dan Or some good-lookin’ Joe On their arm some girls Like a sweet-talkin’ Romeo Well, ‘round here, baby I learned you get what you can get So if you’re rough enough for love Honey, I’m tougher than the rest

Algunas chicas quieren un guapo Dan O un atractivo Joe De su brazo otras chicas Prefieren un zalamero Romeo Bien, aquí, nena Aprendí que se consigue lo que se puede Así que si eres suficientemente dura para amar Cariño, yo soy más duro que los demás

The road is dark And it’s a thin thin line But I want you to know I’ll walk it for you any time Maybe your other boyfriends Couldn’t pass the test Well, if you’re rough and ready for love Honey, I’m tougher than the rest

La carretera está oscura Y hay una línea tan delgada Pero quiero que sepas ier momento Que la pisaré por ti en cualquier Quizás tus otros novios No pudieron pasar la prueba Bueno, si eres dura y estás lista para amar Cariño, yo soy más duro que los demás

Well, it ain’t no secret I’ve been around a time or two Well, I don’t know, baby Maybe you’ve been around too Well, there’s another dance All you gotta do is say yes nd if you’re rough and ready for love And Honey, I’m tougher than the rest If you’re rough enough for love Baby, I’m tougher than the rest

Bueno, no es ningún secreto He estado dando una o dos vueltas No sé, nena Quizás tú también has estado dando vueltas Hay otro baile Todo lo que tienes que decir es que sí Y si eres dura y estás lista para amar Cariño, yo soy más duro que los demás Si eres suficientemente dura para amar Cariño, yo soy más duro que los demás

All that Heaven will Allow Todo lo que el cielo permita I got a dollar in my pocket There ain’t a cloud up above I got a picture in a locket That says, “Baby, I love you” Well, if you didn’t look then, boys Then fellas don’t go lookin’ now Well, here she comes a-walkin’ All that heaven will allow

Tengo un dólar en el bolsillo No hay ni una nube arriba Tengo una foto en un medallón Que dice: “Nena, te amo” steis entonces, chicos Si no mirasteis Ahora muchachos, ya no miréis Aquí llega ella caminando Todo lo que el cielo permita

Say, “Hey there, mister bouncer Now, all I wanna do is dance But I swear I left my wallet Back home in my workin’ pants C’mon, slim, slip me in, man I’ll make it up to you somehow I can’t be late, I got a date With all that heaven will allow”

Digo: “Oye, señor gorila Todo lo que quiero hacer es bailar Pero te juro que me olvidé la cartera En casa, en mis pantalones de faena Vamos, flacucho, déjame entrar,, tío Te devolveré el favor de alguna manera No puedo llegar tarde, tengo una cita Con todo lo que el cielo permita”

Rain and storm and dark skies Well, now they don’t mean a thing If you got a girl that loves you And who wants to wear your ring So, c’mon. mister trouble We’ll make it through you somehow We’ll fill this house with all the love All that heaven will allow

Lluvia, tormenta y cielos encapotados Bueno, ahora no me importan un bledo Si tienes una chica que te ama Y que quiere llevar tu anillo ta Así que, vamos, señor camorrista Lo haremos a pesar de ti de alguna manera Llenaremos esta casa con todo el amor Con todo el que el cielo permita

Now, some may wanna die young man Young and gloriously Get it straight, now, mister Hey, buddy, that ain’t me ‘Cause I got something on my mind,, yeah That sets me straight and walkin’ proud And I want all the time All that heaven will allow And I want all the time All that heaven will allow

Algunos pueden querer morir jóvenes Jóvenes y gloriosamente No se equivoque, señor Oye, tío, ese no es mi caso Porque tengo algo en la cabeza,, sí Que me hace estar centrado y caminar orgullo orgulloso Y quiero todo el tiempo Todo lo que el cielo permita Y quiero todo el tiempo Todo lo que el cielo permita

Spare Parts Piezas de recambio Bobby said he’d pull out Bobby stayed in Janey had a baby, wasn’t any sin They were set to marry on a summer day Bobby got scared and he ran away Janey moved in with her ma out on Shawnee Lake She sighed, “Ma, sometimes my whole life Feels like one big mistake” She settled down in a back room, time passed on Later that winter, a son came along

Bobby dijo que daría marcha atrás Bobby se quedó dentro Janey tuvo un niño, no era un pecado Iban a casarse en un día veraniego Bobby tuvo miedo y huyó Janey se fue a vivir con su madre allá en el lago Shawnee Suspiraba: “Mamá, a veces siento como si toda mi vida Hubiera sido un gran error” Se instaló en un cuarto trasero, el tiempo pasaba Más tarde, ese invierno, nació un hijo

Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around

Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando

Now Janey walked that baby Across the floor night after night But she was a young girl And she missed the party lights Meanwhile in South Texas In a dirty oil patch Bobby heard ‘bout his son bein’ born And swore he wasn’t ever goin’ back

Ahora Janey paseaba al crío Por el piso cada noche Pero era una chica joven Y echaba de menos las luces de fiesta Mientras en el sur de Texas En un sucio pedazo de tierra aceitosa Bobby se enteró de que su hijo había nacido Y juró que nunca regresaría

Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around,, around

Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando,, girando

Janey heard about a woman over in Calverton Put her baby in the river, let the river roll on She looked at her boy in the crib where he lay Got down on her knees cried till she prayed Mist was on the water, low run the tide Janey held her son down at the riverside Waist deep in water, how bright the sun shone She e lifted him in her arms and carried him home As he lay sleeping in her bed Janey took a look around at everything Went to a drawer in her bureau And got out her old engagement ring Took out her wedding dress Tied that ring up in its sash Went straight down to the pawn shop man And walked out with some good cold cash

Janey oyó hablar de una mujer de Calverton Que puso a su hijo en el río y dejó que el río se lo llevara Miró a su hijo en la cuna donde yacía Se hincó de rodillas sollozando mientras rezaba Había niebla en el agua, la corriente era débil Janey sostenía a su hijo en la orilla del río El talle dentro del agua, cómo mo brillaba el sol Cogió a su hijo en brazos y lo llevó a casa Mientras él yacía dormido en su cama Janey echó un vistazo a todo lo que había a su alrededor Fue a un cajón de su cómoda Y sacó su viejo anillo de compromiso Sacó su vestido de boda Ató ese anillo en el fajín Fue derecha a ver al prestamista Y salió con algo de dinero fresco en efectivo

Spare parts And broken hearts Keep the world turnin’ around…

Piezas de recambio Y corazones rotos Mantienen al mundo girando…

Cautious Man Un hombre prudente Bill Horton was a cautious man of the road He walked lookin’ over his shoulder And remained faithful to its code When something caught his eye He’d measure his need And then, very carefully, he’d proceed

Bill Horton era un hombre prudente del camino Caminaba mirando por encima del hombro Y seguía fielmente su código Cuando algo llamaba su atención Ponderaba su necesidad Y luego, cuidadosamente, procedía

Billy met a young girl In the early days of May It was there, in her arms He let his cautiousness slip away In their lovers twilight As the evening sky grew dim He’d lay back in her arms And laugh at what had happened to him

Billy conoció a una joven A primeros de mayo Fue ahí, en sus brazos Donde dejó que su prudencia desapareciera En los crepúsculos amorosos Mientras el cielo de la tarde se iba oscureciendo Se abandonó en sus brazos Y se reía de lo que le había sucedido

On his right hand Billy tattooed the word love And on his left hand was the word fear And in which hand He held his fate was never clear Come Indian summer He took his young lover for his bride And with his own hands Built a great house down by the riverside

En su mano derecha Billy se tatuó la palabra amor Y en su mano izquierda estaba la palabra miedo Y en qué mano Se hallaba su destino nunca estuvo claro Llegó el veranillo de San Miguel Tomó a su joven amante por esposa Y con sus propias manos Construyó una gran casa junto a la orilla del río

Now Billy was an honest man He wanted to do what was right He worked hard to fill their lives With happy days and loving nights Alone, on his knees, in the darkness For steadiness he’d pray For he knew in a restless heart The seed of betrayal lay

Ahora Billy era un hombre honrado Quería hacer lo que era correcto Trabajó duro para llenar sus vidas De días felices y noches es de amor Solo,, de rodillas, en la oscuridad Rezaba pidiendo firmeza Porque sabía que en un corazón inquieto La semilla de la traición anidaba

One night Billy awoke from a terrible dream Callin’ his wife’s name She lay breathing beside him In a peaceful sleep A thousand miles away He got dressed in the moonlight And down to the highway he strode When he got there He didn’t find nothing but road

Una noche Billy se despertó de un sueño terrible Llamando a su esposa Ella respiraba dormida a su lado En un sueño pacífico A mil millas de distancia Él se vistió a la luz de la luna Y bajó a grandes zancadas hasta la carretera Cuando llegó allí No encontró nada salvo la carretera

Billy felt a coldness rise up inside him That he couldn’t name Just as the words tattooed ‘cross his knuckles He knew would always remain At their bedside He brushed the hair from his wife’s face As the moon shone on her skin so white Filling their room With the beauty of God’s fallen light

Billy sintió una frialdad que le subía por dentro Que no podía explicarse Como las palabras tatuadas en sus nudillos Supo que siempre permanecería A la cabecera de su cama Retiró el pelo de la cara de su esposa Mientras la luna a brillaba en su piel tan blanca Llenando la habitación Con la belleza de la luz de Dios

Walk like a Man Caminar como un hombre I remember how rough your hand felt on mine On my wedding day And the tears cried on my shoulder I couldn’t turn away So much has happened to me That I don’t understand All I can think of Is being five years old Following behind you at the beach Tracing your footprints in the sand Trying to walk like a man

spera que sentí tu mano sobre la mía Recuerdo lo áspera El día de mi boda Y las lágrimas que caían por mi espalda No pude apartarme Tantas cosas me han pasado Que no lo comprendo Todo lo que puedo pensar Es que cuando tenía cinco años Te perseguía por la playa Siguiendo tus pisadas en la arena Intentando caminar como un hombre

By Our Lady of the Roses We lived in the shadow of the elms I remember ma draggin’ me And my sister up the street to the church Whenever she heard those wedding bells Well, would they ey ever look so happy again The handsome groom and his bride As they stepped Into that long black limousine For their mystery ride? Well, tonight you step away from me And alone at the altar I stand h my bride coming down the aisle I pray And as I watch For the strength to walk like a man

Junto a la iglesia Nuestra Señora de las Rosas Vivíamos a la sombra de los olmos Me acuerdo de mi madre arrastrándome a mí Y a mi hermana subiendo la calle camino de la iglesia Siempre que oía esas campanas de boda ¿Parecerían siempre tan felices El novio guapo y la novia Mientras bajaban los escalones Para entrar en esa larga limusina negra Para su viaje misterioso? Esta noche tú te alejas de mí Y me quedo solo ante el altar Y mientras veo a mi novia acercarse por el pasillo rezo Para tener la fuerza para caminar como un hombre

Well, now the years have gone and I’ve grown From that seed you’ve sown But I didn’t think there’d be so many steps I’d have to learn on my own Well, I was young and I didn’t know what to do When I saw your best steps stolen away from you Now I’ll do what I can I’ll walk like a man And I’ll keep on walkin’

ra han pasado los años y he crecido Ahora De aquella semilla que plantaste Pero no pensé que debería dar tantos pasos Lo he tenido que aprender por m mí mismo Era joven y no supe lo que hacer Cuando vi tus mejores pasos escapar de ti Ahora haré lo que pueda Caminaré como un hombre Y seguiré caminando

Tunnel of Love Túnel del amor Fat man sitting on a little stool Takes the money from my hand While his eyes take a walk all over you Hands me two tickets Smiles and whispers, “Good luck” Cuddle up, angel, cuddle up, my little dove We’ll ride down, baby, into this tunnel of love

Un gordo sentando en un pequeño taburete Coge el dinero de mi mano Mientras sus ojos te recorren el cuerpo Me da dos entradas a suerte” Sonríe y susurra: “Buena Acurrúcate, ángel, acurrúcate,, palomita Vamos a viajar, nena, por este túnel del amor

Well, I can feel the soft silk of your blouse And them soft thrills In our little fun house Then the lights go out And it’s just the three of us, yeah You, me and all that stuff we’re so scared of Gotta ride down, baby, into this tunnel of love

Puedo sentir la seda suave de tu blusa Y esos suaves estremecimientos En nuestra casita de atracciones Luego las luces se apagan Y estamos solo nosotros tres, sí Tú, yo y todo eso que tanto nos asusta Tenemos que viajar, nena, por este túnel del amor

Well, there’s here’s a crazy mirror showing us both in five D I’m laughing at you, you’re laughing at me There’s a room of shadows That gets so dark, brother It’s easy for two people To lose each other In this tunnel of love

Hay un espejo loco que nos refleja en 5 dimensiones Me río de ti, tú te ríes de mí Hay una habitación de sombras Que se vuelve tan oscura, tío Es fácil para dos personas El perderse el uno al otro En este túnel del amor

Well, ought to be easy, ought to be simple enough, enough yeah Man meets woman and they fall in love But the house is haunted And the ride gets rough You’ve got to learn to live With what you can’t rise above If you want to ride on down, down In through this tunnel of love Tunnel of love…

Debería ser fácil, debería ser bastante sencillo sencillo, sí Un hombre conoce a una mujer y se enamoran Pero la casa está embrujada Y el viaje es duro Tienes que aprender a vivir Con lo que no puedes superar Si quieres seguir viajando Por este túnel del amor Túnel del amor…

Two Faces Dos caras I met a girl and we ran away I swore I’d make her happy every day And how I made her cry Two faces have I

Conocí a una chica y nos escapamos Juré que la haría feliz cada día Y cómo la hice llorar Tengo dos caras

Sometimes, mister, I feel sunny and wild Lord, I love to see my baby smile Then dark clouds come rolling by Two faces have I

A veces, señor, me siento tan eufórico Señor, me encanta ver la sonrisa de mi chica Entonces llegan an a mi lado nubes oscuras Tengo dos caras

One that laughs, one that cries One says hello, one says goodbye One does things I don’t understand Makes me feel like half a man

Una que ríe, otra que llora Una que dice hola, otra que dice adiós Una hace cosas que no comprendo Me hace sentir como si fuera media persona

At night I get down on my knees and pray Our love will make That other man go away But he’ll never say goodbye Two faces have I

Por la noche me arrodillo y rezo Para que nuestro amor haga que Esa otra media persona se vaya Pero él nunca dirá adiós Tengo dos caras

Last night, as I kissed you ‘neath the willow tree He swore he’d take your love away from me He said our life was just a lie And two faces have I Well, go ahead and let him try

Anoche, mientras te besaba bajo el sauce Él juró que alejaría tu amor de mí Dijo que nuestra vida era solo una mentira Y que tengo dos caras ale intentarlo Bien, adelante y déjale

Brilliant Disguise Brillante disfraz I hold you in my arms As the band plays What are those words whispered, baby Just as you turn away? I saw you last night Out on the edge of town I wanna read your mind To know just what I’ve got In this new thing I’ve found Tell me what I see When I look in your eyes Is that you, baby Or just a brilliant disguise?

Te sostengo en mis brazos Mientras toca la banda ¿Qué son esas palabras susurradas, nena Justo cuando te marchas? Te vi anoche A las afueras de la ciudad Quiero leer tu pensamiento Saber lo que tengo En esta nueva cosa que he hallado Dime lo que veo Cuando te miro a los ojos ¿Eres tú, nena O solo un brillante disfraz?

I heard somebody call your name From underneath our willow I saw something tucked in shame Underneath your pillow Well, I’ve tried so hard, baby But I just can’t see What a woman like you Is doing with me So tell me who I see When I look in your eyes Is that you, baby Or just a brilliant disguise?

Oí a alguien llamarte Desde debajo de nuestro sauce Vi algo escondido con vergüenza Bajo tu almohada Lo he intentando con todas mis fuerzas, nena Pero no puedo entender Lo que una mujer como tú Está haciendo conmigo Así que dime a quién veo Cuando te miro a los ojos ¿Eres tú, nena O solo un brillante disfraz?

Now look at me, baby Struggling to do everything right And then it all falls apart Oh, when out go the lights I’m just a lonely pilgrim I walk this world in wealth I want to know if it’s you I don’t trust ‘Cause, I damn, sure don’t trust myself

Mírame ahora, nena Esforzándome por hacerlo todo bien Y luego todo se desmorona Cuando se apagan las luces Únicamente soy un peregrino solitario Que camina por este mundo de riquezas Quiero saber si es en ti en quien no confío Porque, maldita sea, a buen segur seguro no confío en mí

Now you play the loving woman I’ll play the faithful man But just don’t look too close Into the palm of my hand Oh, we stood at the altar The gypsy swore our future was right But come the wee wee hours Well, maybe, baby, the gypsy lied So when you look at me You better look hard and look twice Is that me, baby Or just a brilliant disguise?

Ahora finges ser una mujer enamorada Yo fingiré ser un hombre fiel Pero no mires demasiado cerca En la palma de mi mano Estábamos de pie ante el altar El gitano juró que nuestro futuro era bueno Pero llega la madrugada Quizás, nena, el gitano mintió Así que, cuando me mires Será mejor que me mires dos veces y atentamente ¿Soy yo, nena O solo un brillante disfraz?

Tonight our bed is cold I’m lost in the darkness of our love God have mercy on the man Who doubts what he’s sure of

Esta noche nuestra cama está fría Estoy perdido en la oscuridad de nuestro amor Dios tenga piedad del hombre Que duda de lo que está seguro

One Step Up Un paso adelante Woke up this morning, my house was cold Checked out the furnace, she wasn’t burnin’ Went out and hopped in my old Ford Hit the engine but she ain’t turnin’

Me desperté esta mañana, la casa estaba fría Comprobé la caldera, no estaba encendida Salí y salté al interior de mi viejo Ford Encendí el motor pero no arrancaba

We’ve given each other Some hard lessons lately But we ain’t learnin’ We’re the same sad story, that’s a fact One step up and two steps back

Nos hemos dado el uno al otro Duras lecciones últimamente Pero no hemos aprendido Que estamos en la misma triste historia, eso es un hecho Un paso adelante y dos pasos atrás

Bird on a wire Outside my motel room But he ain’t singin’ Girl in white outside a church in June But the church bells they ain’t ringing

Un pájaro en un cable e la habitación de mi motel En el exterior de Pero no está cantando Una chica de blanco en el exterior de una iglesia en junio Pero las campanas de la iglesia no están sonando

I’m sittin’ here in this bar tonight But all I’m thinkin’ is I’m the same old story, same old act One step up and two steps back

Estoy sentado aquí en este bar esta noche Pero en lo único que pienso es Que estoy en la misma vieja historia, la misma vieja rutina Un paso adelante y dos pasos atrás

It’s the same thing night on night Who’s wrong, baby? Who’s right? Another fight and I slam the door on Another battle in our dirty little war When I look at myself I don’t see The man I wanted to be Somewhere along the line I slipped off track I’m caught movin’ one step up And two steps back

Es lo mismo cada noche ¿Quién está equivocado, nena? ¿Qui ¿Quién tiene razón? Otra pelea y cierro de golpe la puerta Otra batalla en nuestra pequeña guerra sucia Cuando me miro a mí mismo no veo Al hombre que quería ser En alguna parte a lo largo del camino me salí del camino Estoy atrapado moviéndome un paso adelante Y dos pasos atrás

There’s a girl across the bar I get the message she’s sendin’ Mmm, she ain’t lookin’ too married And me, well, honey, I’m pretending Last night I dreamed I held you in my arms The music was never-ending We danced as the evening sky Faded to black One step up and two steps back…

Hay una chica al otro lado del bar Capto el mensaje que ella envía a No parece muy casada Y yo, bueno cariño, disimulo Anoche soñé que te tenía en mis brazos La música no acababa nunca Bailamos hasta que el cielo de la tarde Desapareció en la oscuridad Un paso adelante y dos pasos atrás atrás…

When you’re Alone Cuando estás sola Times were tough, love was not enough So you said, “Sorry, Johnny, I’m gone, gone gone, gone” You said my act was funny But we both knew what was missing,, honey So you let out on your own Now that pretty form that you’ve got, baby Will make sure you get along But you’re gonna find out someday, honey

Los tiempos eran duros, el amor no fue suficiente Así que dijiste: “Lo siento, Johnny, me largo” Dijiste que mi actuación fue divertida Pero que ambos sabíamos que estaba perdido, ccariño Así que te marchaste Ahora ese bonito cuerpo que tienes, nena A buen seguro que te hará salir adelante Pero algún día te darás cuenta, cariño, que

When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you ain’t nothing but alone

Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, no tienes nada salvo la soledad

Now, I was young and pretty On the mean streets of the city And I fought to make ‘em my home With just the shirt on my back I left and swore I’d never look back And, man, I was gone, gone, gone But there’s things that’ll knock you down You don’t even see coming And send you crawling like a baby back home You’re gonna find out that day, sugar

Yo era joven y guapo En las mezquinas calles de la ciudad Y yo luché para hacerlas mi casa Con tan solo una camisa en mi espalda Me fui y juré no mirar nunca atrás Y, tío, me fui Pero hay cosas que te dejarán fuera de juego Sin tan siquiera verlas venir Y te mandarán de vuelta a casa gateando como un niño Ese día te darás cuenta, cariño, que

When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you ain’t nothing but alone

Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, no tienes nada sa salvo la soledad

I knew some day your runnin’ would be through And you’d think back on me and you And your love would be strong You’d forget all the bad And think only of all the laughs that we had And you’d wanna come home Now it ain’t hard feelings or nothin’, sugar That ain’t what’s got me singing this song It’s just nobody knows, honey Where love goes But when it goes, it’s gone, gone

Sabía que algún día tu carrera terminaría Y volverías a pensar en ti y en mí Y tu amor se fortalecería Olvidarías todo lo malo Y pensarías solo en todas las risas que tuvimos Y querrías volver a casa Ahora no te guardo rencor ni nada pareci parecido, cariño No es eso lo que me hace cantar esta canción Es que, simplemente, nadie sabe, cariño Adonde va el amor Pero cuando se va, se acabó

When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you’re alone When you’re alone, you ain’t nothing but alone… alone

Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, estás sola Cuando estás sola, no tienes nada salvo la soledad soledad…

Valentine’s Day El día de San Valentín I’m driving a big lazy car rushin’ up The highway in the dark I got one hand steady on the wheel And one hand’s tremblin’ over my heart It’s pounding, baby Like it’s gonna bust right on through And it ain’t gonna stop Till I’m alone again with you

Conduzco un gran coche perezoso a toda velocidad Por la carretera en la oscuridad Tengo una mano firme en el volante Y la otra temblando sobre mi corazón Está latiendo con fuerza, nena Como si fuera a partirme de lado a lado Y no va a parar Hasta que esté a solas de nuevo contigo

A friend of mine became a father last night When we spoke, in his voice I could hear the light li Of the skies and the rivers, the timber wolf in the pines And that great jukebox out on Route Thirty-nine They say he travels fastest who travels alone But tonight I miss my girl, mister Tonight I miss my home

Un amigo mío fue padre anoche Cuando hablamos, en su voz pude o oír la luz De los cielos y los ríos, el lobo gris entre los pinos Y ese gran tocadiscos en la ruta 39 Dicen que viaja más rápido quien viaja solo Pero, esta noche, echo de meno menos a mi chica, señor Esta noche echo de menos mi hogar

Is it the sound of the leaves Left blown by the wayside That’s got me out here On this spooky old highway tonight? Is it the cry of the river With the moonlight shining through? That ain’t what scares me, baby What scares me is losing you

¿Es el sonido de las hojas Volando junto al borde del camino Lo que me tiene aquí fuera En esta vieja y espeluznante carretera esta noche? ¿Es el llanto del río Con la luz de la luna brillando en sus a aguas? No es eso lo que me asusta, nena Lo que me asusta es perderte a ti

They say if you die in your dreams You really die in your bed But honey, last night I dreamed my eyes Rolled straight back in my head And God’s light came shinin’ on through I woke up in the darkness scared And breathin’ and born anew It wasn’t the cold river bottom I felt rushing over me It wasn’t the bitterness of a dream That didn’t come true It wasn’t the wind in the grey fields I felt rushing through my arms No, no, baby Baby, it was you

Dicen que si mueres en tus sueños Mueres realmente en paz Pero, cariño, anoche soñé que mis ojos Se metían en mi cabeza Y la luz de Dios brilló dentro Me desperté en la oscuridad asustado Y respiraba y nacía nuevamente No era el lecho del frío río Lo que sentí correr sobre mí No fue la amargura de un sueño Que no se hizo realidad No fue el viento en los campos grises Lo que sentí correr por mis brazos No, no, nena Nena, fuiste tú

So hold me close Honey, say you’re forever mine And tell me you’ll be my lonely Valentine

Así que abrázame fuerte Cariño, dii que serás siempre mía Y dime que serás mi solitaria enamorada

My lonely Valentine

Mi solitaria enamorada

Lucky Man Hombre afortunado Running down the highway half past eleven Waitin’ for my odometer To roll straight sevens I’m a lucky man

Corriendo por la carretera a las once y media Esperando a que mi cuentarrevoluciones rrevoluciones Marque todo sietes Soy un hombre afortunado

I went to see the gypsy the other night She looked in my palm, looked me in the eye Said, “You’re a lucky man” You’re a lucky man

Fui a ver a la gitana la otra noche Me miró la palma, me miró a los ojos Dijo: “Eres res un hombre afortunado” Eres un hombre afortunado

“Some folks got fortune, some got eyes of blue What you got will always see e you through You’re a lucky man”

“Algunos tipos tienen fortuna, otros tienen los ojos azules Lo que tú tienes siempre te sacará adelante Eres un hombre afortunado”

Pa went from the army to the factory to the killing yard I make my living with my hands Behind the wheel of this car I’m a lucky man I’m a lucky man I’m a lucky man

Papá fue del ejército a la fábrica al matadero Yo me gano la vida con mis manos Al volante de este coche Soy un hombre afortunado Soy un hombre afortunado Soy un hombre afortunado

Messin’ with me, man, wouldn’t be wise Roll them dice, son – ah, snake eyes1 I’m a lucky man

Meterse conmigo, tío, no sería inteligente Tira los dados, hijo, ah, dos unos Soy un hombre afortunado

Had a girl in Calgary, I gave her up Man, that love thing was messin’ with my luck I’m a lucky man

Tenía una chica en Calgary, la dejé Tío, ese amor estaba interfiriendo mi suerte Soy un hombre afortunado

I’ll wake up tomorrow morning in another state Kiss me now, baby, before it’s too late If you wanna kiss a lucky man

Me despertaré mañana por la mañana en otro es estado Bésame ahora, nena, antes de que sea demasiado tarde Si quieres besar a un hombre afortunado

I don’t miss no girl I don’t miss no home He travels fastest who travels alone He’s a lucky man Yes, he’s a lucky man Oh, a lucky man

No echo de menos a ninguna chica No echo de menos ningún hogar Viaja más rápido quien viaja solo Es un hombre afortunado Sí, es un hombre afortunado Oh, un hombre afortunado

A man with the world In the palm of his hands

Un hombre con el mundo En la palma de la mano

1

irada de dados perdedora, que consiste en Snake eyes: Tirada sacar dos unos.

Two for the Road Dos para el camino It’s one for the money And one for the show I got one kiss for you, honey So, come on, let’s go I didn’t see it coming But, girl, now I know It takes one for the running But two for the road

Tomemos un trago por la pasta Y otro por el espectáculo Tengo un beso para ti, cariño Así que, venga, vámonos No lo vi venir Pero, chica, ahora lo sé Hace falta uno para tomar la iniciativa Pero dos para el camino

One thousand dreams whispered in the dark But a dream’s just a dream in one empty heart It takes more than one to rev it up and go So let’s get it running We’re two for the road

Mil sueños susurrados en la oscuridad Pero un sueño solo es un sueño en un corazón vacío Hace falta más de uno para acelerarlo y que corra Así que pongámoslo en marcha Somos dos para el camino

way tickets and a diamond ring Two one-way Hell, it don’t matter what the rain might bring Oh, when hen this world treats you hard and cold I’ll stand beside you We’re two for the road

Dos billetes de ida y un anillo de diamantes Mierda, no importa lo que la lluvia pueda traer Cuando este mundo te trate de forma dura y fría Estaré a tu lado Somos dos para el camino

When you’re alone my love’ll shine the light Through the dark and starless night I’ll hold you close and never let you go C’mon now, girl ‘Cause we’re two for the road Well, it’s two to get ready, babe C’mon, let’s go Me and you, girl We’re two for the road

Cuando estés sola mi amor hará brillar la luz En la noche oscura y sin estrellas Te abrazaré fuerte y nunca te dejaré marchar Vamos, chica Porque somos dos para el camino Hacen falta dos para estar preparados preparados, cariño Venga, vámonos Tú y yo, chica Somos dos para el camino

Roulette Ruleta We left the toys out in the yard I took my wife and kids And I left my home unguarded We packed what we could into the car No one here knows how it started

Dejé los juguetes en el jardín Cogí a mi esposa y a los chicos Y dejé mi casa abandonada Metimos lo que pudimos en el coche Aquí nadie sabe cómo empezó

But suddenly everything was just so out of control Now I want some answers, mister, I need to know I hear all the talk But I don’t know what you’re sayin’ I think I got a good idea Of the game that you’re playin’

Pero de repente todo estaba tan fuera de control Ahora quiero algunas respuestas, señor, necesito saber Escucho todas las conversaciones Pero no entiendo lo que dicen Creo que tengo una buena idea Del juego que se está haciendo

Roulette, that’s the name now Roulette, that’s the game now Roulette, I don’t believe what they’re sayin’ Roulette, everybody’s playin’

Ruleta, ese es su nombre ahora Ruleta, ese es el juego ahora Ruleta, no creo en lo que dicen Ruleta, todo el mundo juega

I grew up here on this street Where nothin’ moves, just a strange breeze In a town full of worthless memories There’s a shadow in my backyard I’ve got a house full of things that I can’t touch Well, all those things won’t do me much good now

Crecí aquí en esta calle Donde nada se mueve, solo una brisa rara En una ciudad llena de recuerdos inútiles Hay una sombra en mi jardín trasero Tengo una casa llena de cosas que no puedo tocar Bueno, todas esas cosas no me valdrán ya de mucho

I was a fireman out at Riker’s, I did my job Mister, I’ve been cheated I feel like I’ve been robbed I’m the big expendable My life’s just canceled, null and void Well, what you gonna do about your new boy?

Era bombero en el Riker,, cumplía con mi trabajo Señor, me han engañado Siento que me han robado Soy el gran desecho Mi vida está simplemente cancelada, anulada y vaciada ¿Qué vais a hacer con vuestro nuevo chico?

Roulette, you’re playin’ with my life Roulette, my kids and my wife Roulette, every day the stakes get bigger Roulette, a different fingerr on the trigger

Ruleta, jugáis con mi vida Ruleta, la de mis hijos y mi esposa Ruleta, cada día las apuestas se elevan Ruleta, un dedo distinto en el gatillo

Down by the river that talks The night speaks in searchlights And shortwave radios squawk The police patrol the streets But I’ve left behind the man I used to be Everything he believed And all that belonged to me

Abajo, junto al río que habla La noche habla en los reflectores Y las radios de onda corta graznan La policía patrulla las calles Pero yo dejé detrás el hombre que solía ser Todo en lo que creía Y todo lo que me pertenecía

I tried to find my way out to somewhere Where I thought it’d be safe They stopped me at the roadblock They put up on the interstate They put me in detention But I broke loose and then I ran They said they want to ask me a few questions But I think they had other plans Now I don’t know who to trust And I don’t know what I can believe They say they want to help me But with the stuff they keep on sayin’ I think those guys just wanna keep on playin’

Intenté encontrar mi camino hacia algún lugar Donde creyera que estaría seguro Me detuvieron en el control de carreteras Que pusieron en la interestatal Me detuvieron Pero me solté y luego escapé Decían que querían hacerme unas pocas pregunt preguntas Pero creo que tenían otros planes Ahora no sé en quién confiar Y no sé en qué puedo creer Dicen que quieren ayudarme Pero con las cosas que no paran de decir Creo que esos tipos solo quieren seguir jugando

Roulette, with my life Roulette, my kids and my wife Roulette, bullet’s in the chamber Roulette, who’s the unlucky stranger? Roulette, surprise!, you’re dead! Roulette, the gun’s to your head Roulette, bullet’s spinning in the chamber Roulette, pull the trigger, feel the click No further danger

Ruleta, con mi vida Ruleta, con la de mis hijos y mi esposa Ruleta, la bala en la recámara Ruleta, ¿quién es el desafortunado desconocido? Ruleta, ¡sorpresa!, ¡estás muerto! Ruleta, la pistola en tu cabeza Ruleta, la bala gira en la recámara Ruleta, aprieta el gatillo, siente el clic Fuera de peligro

Chimes of Freedom Las campanas de la libertad Well, far between sundown’s finish And midnight’s broken toll We ducked inside the doorway Thunder crashin’ As majestic bells of bolts Struck shadows in the sun Seeming to be The chimes of freedom crashin’

Bueno, lejos entre el final de la puesta de sol Y el tañido roto de la medianoche Nos refugiamos rápidamente en el portal Del fragor de los truenos Mientras las majestuosas campanas de pernos Dibujan sombras bajo el sol Aparentando ser Las campanas de la libertad retumbando

Yeah, flashin’ for the warriors Whose strength is not to fight Flashin’ for the refugees On their unarmed road of flight And for each and every Underdog soldier in the night We gazed upon The chimes of freedom flashin’

Sí, brillando para los guerreros Cuya fuerza no es la lucha Brillando para los refugiados En su inerme camino de huida Y por todos y cada uno De los soldados desamparados en la noche Miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando

Well, in the city’s melted furnace Unexpectedly we watched With faces hidden here While the walls were tightenin’ As the echo of the wedding bells Before the blowing rain Dissolved into the wild bales of lightnin’

Bueno, en la caldera derretida de la ciudad Inesperadamente lo vimos Con las caras aquí escondidas Mientras las paredes se estrechaban Mientras el eco de las campanas de boda Antes de que caiga la lluvia Se disolvía en lass salvajes sucesiones de rayos

Yeah, tollin’ for the rebel Yeah, tollin’ for the rake Tollin’ for the luckless The abandoned and forsaked Yeah, tollin’ for the outcasts Burnin’ constantly at stake And we gazed upon The chimes of freedom flashin’

Sí, tañen por el rebelde Sí, tañen por el calavera Tañen por el desdichado El abandonado y el desamparado Sí, tañen por los repudiados Que arden constantemente en la pira Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando

All right, now!

¡De acuerdo, ahora!

And then through a cloud like curtain In a far off corner flashed As the hypnotic Splattered mist was slowly liftin’ Well, electric light still struck like arrows Fired but for the ones Condemned to drift Or else be kept from driftin’

Y mientras a través de una nube como una cortina En un rincón muy lejano brillaba Mientras la hipnótica Bruma que salpica se disipaba lentamente Bueno, la luz eléctrica aún golpeaba como flechas Disparadas, salvo para los Condenados a ir a la deriva O a los que se impide ir a la deriva

Well, tollin’ for the searching ones On their speechless, secret trail For the lonesome hearted lovers With too personal a tale And for each unharmful gentle soul Misplaced inside a jail And we gazed upon The chimes of freedom flashin’

Bueno, tañen por los buscados En su silenciosa y estrecha send senda Por los amantes de corazones solitarios Con una historia demasiado personal Y por cada dulce alma ilesa Extraviada dentro de una cárcel Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando

Well, starry eyed and laughin’ I recall when we were caught Trapped by no track of hours For they hanged suspended As we listened one last time And we watched with one last look Spellbound and swallowed, "Has the tollin’ ended?” Yeah, tollin’ for the achin’ ones Whose wounds cannot be nursed For the countless confused, accused Misused, strung out ones and worse And for every hung up person In the whole wide universe And we gazed upon The chimes of freedom flashin’

Con los ojos brillantes y riendo Recuerdo cuando nos cogieron Atrapados por no marcar las horas Que colgaban suspendidas Mientras las oíamos por última vez Y lanzábamos una última mirada Embelesados y estremecidos: “¿H “¿Ha terminado el tañido?” Sí, tañendo por los dolientes Cuyas heridas no pueden curarse Por los innumerables engañados, acusados Víctimas de abusos, explotados y aún peor Y por cada persona colgada En el vasto universo Y miramos fijamente Las campanas de la libertad brillando

FOLKWAYS: A VISION SHARED

CD, 1988 @ I Ain’t Got no Home @ Vigilante Man

I Ain’t Got no Home No tengo hogar I ain’t got no home, I’m just a ramblin’ around Work when I can get it I roam from town to town olice make it hard wherever I may go Police I ain’t got no home in this world anymore

No tengo hogar, solo estoy vagabundeando por ahí Trabajo cuando puedo encontrar algo Vago de ciudad en ciudad La policía me lo pone difícil donde quiera que pueda ir Ya a no tengo hogar en este mundo

I was farmin’ shares and always I was done My debts they was so many, man, they wouldn’t go around Drought got my crops And Mister Banker’s at my door And I ain’t got no home in this world anymore

Explotaba arrendamientos y no paraba de trabajar Mis deudas eran tantas, tío, que no pude afrontarlas Llegó la sequía a mis cosechas Y el Señorr Banquero a mi puerta Y ya no tengo hogar en este mundo

Six children I have raised They’re scattered and they’re gone And my darling wife to heaven she has flown She died of the fever upon the cabin floor I ain’t got no home in this world anymore

He criado seis hijos Están desperdigados por ahí Y mi querida esposa voló hasta el cielo Murió de fiebre sobre el suelo de la cabaña Ya no tengo hogar en este mundo

I mined in your mines and I gathered in your corn I been workin’, mister, since the day that I was born I worry all the time like I never did before ‘Cause Cause I ain’t got no home in this world anymore anymor

He cavado en sus minas y cosechado en sus trigales He estado ado trabajando, señor, desde el día en que nací Me atormento todo el tiempo como nunca antes lo hice Porque ya no tengo hogar en este mundo

Well, now I just ramble around To see what I can see This wide wicked world Is a funny place to be amblin’ man is rich and the workin’ man is poor Gamblin’ I ain’t got no home in this world anymore

Ahora simplemente vago por ahí Para ver que puedo conseguir Este ancho y malvado mundo Es un lugar curioso donde vivir El tahúr es rico y el obrero es pobre Ya a no tengo hogar en este mundo

Well, I’m stranded on this road That goes from sea to sea A hundred thousand others Are stranded here with me A hundred thousand others And a hundred thousand more I ain’t got no home in this world anymore

Estoy abandonado a mi suerte en esta carretera Que va de costa a costa Otros cien mil Están abandonados a su suerte aquí conmigo Otros cien mil Y otros cien mil más a no tengo hogar en este mundo Ya

Vigilante Man El vigilante Rainy night down in the engine house Sleepin’ just, just as still as a mouse A man came along and chase us out in the rain Well, was that a vigilante man?

Noche lluviosa en el cuartel de bomberos Durmiendo como un lirón Un hombre llegó y nos persigue bajo la lluvia Bueno, ¿era un vigilante?

Stormy days we pass the time away Sleeping in some good warm place A cop come along, we give him a little race Say was that a vigilante man?

Los días tormentosos pasamos el tiempo Durmiendo en algún sitio bien calentito Llega un poli y le hacemos correr un rato ¿Dices que era un vigilante?

Well, tell me, why does a vigilante man? Tell me, why does a vigilante man? Carry that sawed off shotgun In his hands To shoot his brothers and sisters down That no good, vigilante man

Bueno, dime ¿por qué es un vigilante? Dime ¿por qué es un vigilante? Llevando esa escopeta de cañones recortados En las manos us hermanos y hermanas Para disparar contra sus Eso no está bien, vigilante

Well, I ramble around from town to town Yeah, I ramble around from town to town Yeah, and they run us around Like a wild herd of cattle, lord Is that your vigilante man?

Bueno, vago por ahí de ciudad en ciudad Sí, vago por ahí de ciudad en ciudad Sí, y ellos nos persiguen ado salvaje, señor Como un rebaño de ganado ¿Es ese su vigilante?

Well, why does a vigilante man? Why does a vigilante man? Carry that club In his hands down Would he beat an innocent man down? That no good, vigilante man

Bueno, ¿por qué es un vigilante? ¿Por qué es un vigilante? Llevando esa porra En las manos ¿Golpeará a un inocente? Eso no está bien, vigilante

FOLKWAYS. A VISION SHARED

Vídeo, 1988 @ This Land Is your Land

This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra This land is your land And this land is my land From the California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Y esta tierra es mi tierra Desde la California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí

As I was walking that ribbon highway I saw above me the endless sky way I saw below me that golden valley This land was made for you and me

Mientras recorría ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado sta tierra se hizo para ti y para mí Esta

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood sta las aguas de la Corriente del Golfo Hasta Esta tierra se hizo para ti y para mí

I’ve roamed and rambled And I’ve followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was sounding Said this land was made for you and me

He vagado y caminado Y he seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor sonaba Decía que esta sta tierra se hizo para ti y para mí

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters his land was made for you and me Oh, this

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Oh, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

When the sun came shining And I was strolling And the wheat fields waving And the dust clouds rolling As the fog was lifting A voice was chanting This land was made for you and me

Cuando el sol brillaba Y yo estaba paseando Y los campos de trigo ondulantes Y las nubes de polvo moviéndose Mientras la niebla se estaba levantando Una voz estaba cantando sta tierra se hizo para ti y para mí Esta

This land is my land This land is your land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es mi tierra Esta tierra es tu tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta sta tierra se hizo para ti y para mí

As I went walking I saw a sign there And on the sign there see, "No Trespassing" But on the other side I see nothing his land was made for you and me Yeah, this

Mientras caminaba vi una señal Y en la señal veo:: “Prohibido el paso” Pero en el otro lado no veo nada Sí, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí

Nobody living can ever stop me As I go walking [that] freedom highway Nobody living can ever make me turn back Oh, this his land was made for you and me

Ninguna persona podrá nunca detenerme Mientras yo vaya caminando por esa carretera de libertad Ninguna persona podrá nunca echarme hacia atrás Oh, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí

HARRY CHAPIN TRIBUTE

1990 @ Remember when the Music

Remember when the Music Recuerdo cuando la música [Spoken intro:] ninetee seventy-eight. How are you doing? I met Harry in nineteen I was in a studio, he was making a record in another studio. He e came smiling up to me and started talking to me. And twenty minutes went by, thirty minutes went by. He talked about everything, politics, music. He’s nice guy. Next night I came in, Harry comes bounding up, up smiling again. Starts talking to me, thirty minutes goes by, by so finally, I used to try to hide from him. I’d come in, I’d ask the secretary if Harry was in the lobby, lobby you know, and I’d sneak into the studio. So o we went out to California to mix and I was standing on this balcony,, third floor of this motel and I hear, ´Hey, hey!´ I looked down and here is Harry. And he starts talking to me. He talks to me for about forty minutes, standing down there, looking up. He was trying to get me to do something, you know. And he h said one thing that I’ll always remembered. He said,, ´Gee, you know, I play one night for me and one night for the other guy´. guy And later on, when I was trying to put my music to some pragmatic use, I remembered what he said, said not being bent to extremism. I wasn’t as generous as he was. was But he’s probably laughing, laughing right now anyway. I’ll do this for him.

[Introducción hablada:] ¿Cómo estáis? Conocí a Harry en 1978. Yo estaba en un estudio, éll estaba grabando un disco en otro estudio. Vino hacia mí sonriente y empezó a hablar conmigo. Y pasaron 20 minutos, pasaron 30 minutos. Habló de todo: política, música. Es un buen tipo. La noche siguiente llegué, Harry vino dando saltos, sonriendo otra vez. Empezó a hablarme, pasaron 30 minutos, así que finalmen finalmente, solía intentar esconderme de él. Yo entraba, preguntaba a la secretaria si Harry estaba en el vestíbulo vestíbulo, ¡sabes?, y yo entrada a hurtadillas en el estudio. Así que nos fuimos a California para las mezclas y yo estaba de pie en la terraza, en la tercera planta de este motel y oigo: “¡Oye, oye!” Miré hacia abajo y aquí está Harry. Y empezó a hablar conmigo. Me habló durante unos 40 minutos, él de pie abajo, mirando hacia arriba. Intentaba convencerme de que hiciera algo, ya sabéis. Y d dijo algo que siempre recordaré. Dijo: “Oye, ¿sabes? Yo toco una noche para m mí y otra para el otro tipo.” Y después, cuando yo estaba intentando darle a mi música un uso pragmático pragmático, me acordaba de lo que él dijo, de no derivar hacia el extremismo. Yo no era tan generoso como é él. Pero él probablemente se está riendo, riendo ahora mismo mismo, de todos modos.. Toco esto para él.

Remember when the music Came from wooden boxes Strung with silver wire And as we sang the words Would set our hearts on fire To believe in things and so we’d sing

Recuerdo cuando la música Venía en cajas de madera Atadas con alambre de plata Y mientras cantábamos la letra Nuestros corazones se inflamaban Para creer en cosas sas y así cantarlas

Remember when the music Brought us all together to stand inside the ring And as we joined hands We’d meet in the refrain With dreams to live and hope to give

Recuerdo cuando la música Nos unía para permanecer dentro del círculo Y mientras uníamos las manos Coincidíamos en el estribillo Con sueños que vivir y esperanza que dar

Remember when the music was the best What we'd dreamed of for our children's time And as we worked we sang ‘Cos we knew time was just a line A gift to save, a gift that future gave

Recuerdo cuando la música era ra lo mejor Que soñábamos para cuando tuviéramos hijos Y mientras trabajábamos, cantábamos Porque sabíamos que el tiempo era solo una línea Un regalo que conservar, un regalo que el futuro daba

Remember when the music Was a rock that we could cling To so we’d not despair And as we sang we knew We’d hear an echo in the air And if we weren’t smiling then We’d smile again

Recuerdo cuando la música Era una roca a la que podíamos aferrarnos Para que así no perdiéramos las esperanzas Y mientras cantábamos, sabíamos Que escucharíamos os un eco en el aire Y si para entonces no estábamos sonriendo Sonreiríamos de nuevo

Yeah, and all the times I’d listen And all the times I heard And all the melodies I'm missin' And all the magic words All the beautiful voices And the choices we had then I hope to find we got Those kind of choices once again

Sí, y todas las veces que la escuchaba Y todas las veces que la oí Y todas las melodías que estoy echando en falta Y todas las palabras mágicas Todas las bellas voces Y las elecciones que entonces hicimos Espero darme cuenta de que tenemos Esos tipos de elecciones otra vez

[Spoken:] I remember when Sandy sent me this tape I listened to it and I said, ´Gee, this is a little on the corny side´... side And I sat down and I tried to think... what the song was about... abou And nd I guess there was a time when people... felt that music... provided you with a greater... oh, a greater sense of unity... a greater sense of shared vision and an purpose than it does today... And nd my generation we were the generation that was gonna change the world... That somehow we were gonna make it a little less lonely... a little less hungry... a little more just place... but it seems that when... when that promise slipped through our hands we didn’t replace it with nothing but... but lost faith... and now we live in, uh... times are pretty shattered. shattered I got my music, you’ve got yours, the guy dow wn the street he’s got his... and you could kind of sit back and say, say not cynically but truthfully, ´Well, maybe... maybe ybe all men are not brothers... and maybe we won’tt ever know who or what we really are to each other´... But ut I think Harry instinctively knew that it was gonna take a lot more than just love to survive, that it was gonna take a strong ng sense of purpose, of duty... and a good clear eye on the dirty ways of the th world... So in keeping... in keeping his promise to himself... he reminds us of our promise to ourselves... and that tonight... alongside Harry, it’s s that promise that his spirit would have us remember and honor and recommit to... so do something and may ay his song be sung.

[Hablado:] Recuerdo cuando Sandy me envió esta grabación. La escuché y dije: “Oye, esto es un poco sensiblero”. Y me senté a pensar de qué iba la canción. Y cr creo que hubo una época en que la gente sentía que la música te proporcionaba un mayor, oh, un mayor sentido de unidad, un mayor sentido de una visión y un objetivo compartidos que en la actualidad. Y mi generación era la generación que iba a cambiar el mundo. Que d de alguna manera íbamos bamos a hacerlo algo menos solitario, un poco menos hambriento, un poco más habitable, pero parece que cuando, cuando esa promesa se nos escapó entre las manos, no la sustituimos por nada, sino, sino que perdimos la fe, y ahora vivimos, uh, una época bastante jodida. Tengo mi música, vosotros la vuestra, el tipo de la calle tiene la suya, y podrías sentarte tranquilamente cruzado de brazos y decir sin cinismo, sinceramente: “Bueno, Bueno, quizás, quizás no todos seamos hermanos, y quizás nunca sabremos quién o qué somos realmente el uno para el otro”. Pero creo que Harry, instintivamente, sabía que había que hacer mucho más que querer sobrevivir, que había que tener un fuerte sentido del objetivo, del deber, y era muy perspicaz acerca de las sucias artimañas del mundo. Así que para mantener, para mantener la promesa que se hizo a ssí mismo, nos recordaba nuestra propia promesa y es esta noche, junto a Harry, es esa promesa la que su espíritu nos trajo para recordarla, honrarla y comprometernos así a hacer algo y poder cantar su canción.

Remember when the music Was a glow on the horizon Of a new born day And as we sang the sun come up And chase the dark away And life was good for we knew we could

Recuerdo cuando la música Era un resplandor en el horizonte De un nuevo día que nacía Y mientras cantábamos el sol se levantaba Y ahuyentaba la oscuridad amos que podríamos Y la vida era buena porque sabíamos

Remember when the music Brought the night across the valley As the day went down And as we hum the melody We’d be safe inside the sound And so we’d sleep to awake With dreams and promises to keep

Recuerdo cuando la música Traía la noche a través del valle Mientras el día terminaba Y mientras tarareamos la melodía Estaremos seguros dentro del sonido Y así dormiremos mos para despertar Con sueños y promesas que mantener

THE LAST TEMPTATION OF ELVIS

1990 @ Viva Las Vegas

Viva Las Vegas Viva Las Vegas Hey, blackjack dealer! Come on, hit me, man!

black-jack! ¡Oye, repartidor de cartas de black ¡Vamos, repárteme, tío!

Bright lights city gonna set my soul Gonna set my soul on fire I got a whole lotta money that's ready to burn So get those stakes up high There's a thousand pretty women Just waitin' out there They're all livin' just the devil may care And I'm just a devil with love to spare

Las luces brillantes de la ciudad va van a incendiar Van a incendiar mi alma Tengo un montón de dinero que está listo para quemar Así que haz que esas apuestas aumenten Hay mil mujeres preciosas Esperando ahí fuera Todas viven de forma temeraria Y yo soy un diablo con amor de sobra

So viva Las Vegas Viva Las Vegas

Así que viva Las Vegas Viva Las Vegas

How I wish that there were more Than twenty-four hours in a day Even if there were forty more I wouldn't sleep a minute away oulette wheel Oh, there's blackjack, poker and a roulette A fortune won and lost on every deal All you need is money and nerves of steel

Ojalá hubiera más De 24 horas en un día Incluso si hubiera cuarenta más No dormiría ni un minuto Hay black-jack, póquer y una ruleta Ganar y perder una fortuna en cada apuesta Todo lo que se necesita es dinero y nervios de acero

Viva Las Vegas Viva Las Vegas

Viva Las Vegas Viva Las Vegas

Well, viva Las Vegas With the neon flashing armed bandits crashing And your one-armed All your hopes down the drain1

Bien, viva Las Vegas Con el neón brillando Y sus tragaperras haciendo ruido Todas tus esperanzas bajan por el conducto

Yeah, viva Las Vegas Turning day into night time Turning night into day time If you seen it once You'll never be the same again

Eh, viva Las Vegas Que convierte el día en noche Que convierte la noche en día Si la ves una vez Nunca volverás a ser el mismo

Johnny, I'm going to the crap2 table To throw some die Ah, come on, sweet sugar Ah, come on, give it to me, baby Just real nice!

Johnny, voy a la mesa de crap Para lanzar los dados Ah, vamos, cariño Ah, vamos, dámelo, nena ¡Qué bonito!

I'm gonna keep on the run I'm gonna have me some fun If it costs me my very last dime If I wind up broke Well, I'll always remember That I had me a swinging time

Voy a seguir en la partida Voy a divertirme Aunque me cueste mis últimos diez centavos Si me quedo sin blanca Bueno, siempre recordaré Que pasé un rato entretenido

I'm gonna give it everything I got Lady Luck Won't you let the dice stay hot? Let me shoot the seven with every shot

Voy a dar todo lo que tengo Dama de la Fortuna ejarás que los dados sigan calientes? ¿Dejarás Déjame sacar un siete en cada tirada

Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva, viva Las Vegas Busted!

Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva Las Vegas Viva, viva Las Vegas ¡Sin blanca!

Hey, man! ou going anywhere near Vegas, do you? You …drive back home

¡Oye, tío! Vas hacia algún sitio cerca de Las Vegas, ¿verdad? …conduciendo de vuelta a casa

1

Drain:: Conducto. Se refiere al conducto por el que bajan las monedas que se echan en la tragaperras. 2

Crap:: Juego de azar que se juega con dos dados.

FOR OUR CHILDREN

1991 @ Chicken Lips and Lizard Hips

Chicken Lips and Lizard Hips Picos de pollo y caderas de lagartija [Spoken intro:] All right! A-one, two A-one, two, three, four

[Introducción hablada:] ¡Vale! Uno, dos Uno, dos, tres, cuatro

hat hate your mom and This is for all you kids out there that pop forcin' you to eat everything that's hat's on your dinner plate every night

Esta canción es para todos los chicos de ahí afuera que odian que su madre y su padre les oblig obliguen a comerse todo lo que les ponen en el plato de cenar cada noche

Yeah, when I was a little kid, see I never liked to eat And mama’d put things on my plate And I’d dump them on her feet But, then, one day, she made this soup I ate it all in bed I asked her what she put in it and Well, this is what she said

Sí, cuando era pequeñito,, veréis Nunca me gustaba comer amá me ponía la comida en el plato Y mamá Y yo la tiraba a sus pies Pero, entonces, un día ella hizo una sopa Que la tomé toda en la cama Le pregunté que había echado en ella y Bueno, esto es lo que me dijo

Oh, chicken lips and lizard hips And alligator eyes And monkey legs and buzzard eggs And salamander thighs Well, rabbit ears and camel rears And tasty toe-nail pies Stir them all together And it’s Mama’s Soup Surprise

icos de pollo y caderas de lagartija Oh, picos Y ojos de caimán atas de mono y huevos de águila ratonera Y patas Y muslos de salamandra Bueno, orejas de conejo y cuartos traseros de camello Y sabrosas tartas de uñas de pie Removido todo junto amá Y es la Sopa Sorpresa de Mamá

Well, now, I went into the bathroom And I stood beside the sink I said I’m feeling slightly ill And I think I’d like a drink Mama said, "I’ve just the thing I’ll get it in a wink It’s full of lots of protein And vitamins, I think"

Bueno, fui al cuarto de baño Y permanecí de pie junto al lavabo Yo decía que me sentía ligeramente enfermo Y creo que me gustaría beber algo Mamá dijo: “Ya lo tengo Te lo traeré en un abrir y cerrar de ojos Está lleno de muchas proteínas Y de vitaminas, creo”

It was chicken lips and lizard hips And alligator eyes onkey legs and buzzard eggs Yeah, monkey And salamander thighs Rabbit ears and camel rears And tasty toe-nail pies Stir them all together It’s Mama’s Soup Surprise

icos de pollo y caderas de lagartija Eran picos Y ojos de caimán atas de mono y huevos de águila ratonera Sí, patas Y muslos de salamandra Orejas de conejo y cuartos traseros de camello Y sabrosas tartas de uñas de pie Removido todo junto Es la Sopa Sorpresa de Mamá

JOHN HAMMOND: FROM BESSIE SMITH TO BRUCE SPRINGSTEEN

1991 @ Forever Young

Forever Young Eternamente joven [Spoken intro:] This is a song by... another young fellow that John gave a break to

[Introducción hablada:] Esta es una canción de… otro joven al que John dio una oportunidad

May God bless and keep you always May your wishes all come true May you always do for others And let others do for you

Que Dios te bendiga y proteja siempre Que se cumplan todos tus deseos Que siempre ayudes a los demás Y dejes que ellos te ayuden

May you build a ladder to the stars And climb on every rung And may you stay Forever young

Que construyas una escalera a las estrellas Y subas cada peldaño Y que permanezcas Eternamente joven

May your hands always be busy May your feet always be swift May you have a strong foundation When the winds of change shift May your heart always be joyful May your song always be sung And may you stay Forever young

Que tus manos estén siempre atareadas Que tus pies sean siempre veloces Que tengas unos fuertes cimientos imientos Cuando corran los vientos de cambio Que tu corazón esté siempre alegre Que tu canción sea siempre cantada Y que permanezcas Eternamente joven

Forever young, forever young May you stay Forever young

Eternamente joven, eternamente joven Que permanezcas Eternamente joven

[Spoken outro:] Thanks, John

[Despedida hablada:] Gracias, John

Nota: Bruce interpreto este tema durante el servicio religioso en memoria del productor discográfico John Hammond. Nota 2: Gracias a tworadio,, forero de Springsteencorner, por sus aportaciones en este tema.

HUMAN TOUCH

1992 @ Human Touch @ Soul Driver @ 57 Channels (and Nothin’ On) @ Cross my Heart @ Gloria’s Eyes @ With every Wish @ Roll of the Dice @ Real World @ All or Nothin’ at All @ Man’s Job @ I Wish I Were Blind @ The Long Goodbye @ Real Man @ Pony Boy

Singles: @ Part Man, Part Monkey

Human Touch Calor humano You and me we were the pretenders We let it all slip away In the end what you don’t surrender Well, the world just strips away

Tú y yo éramos ramos los pretendientes Dejamos que todo se esfumara Al final lo que no entregas El mundo te lo quita

Girl, ain’t no kindness in the face of strangers Ain’t gonna find no miracles here Well, you can wait on your blesses, my darlin’ I got a deal for you right here

Chica, no hay amabilidad en la cara de los desconocidos Aquí no vas a encontrar milagros Puedes esperar sentada, cariño Tengo engo una oferta para ti ahora mismo

I ain’t lookin’ for praise or pity I ain’t comin’ ‘round searchin’ for a crutch I just want someone to talk to And a little of that human touch Just a little of that human touch

No estoy buscando elogios ni compasión No estoy dando vueltas buscando una mule muleta Solo quiero a alguien con quien hablar Y un poco de ese calor humano Solo un poco de ese calor humano

Ain’t no mercy on the streets of this town Ain’t no bread from heavenly skies Ain’t nobody drawin’ wine from this blood It’s just you and me tonight

No hay piedad en las calles de esta ciudad No hay pan que caiga desde los paraísos celestiales No hay nadie sacando vino de esta sangre Esta noche estamos solo tú y yo

Tell me, in a world without pity Do you think what I’m askin’s too much? I just want something to hold on to And a little of that human touch Just a little of that human touch

Dime, en un mundo sin compasión ¿Crees que pido demasiado? Solo quiero algo en que apoyarme Y un poco de ese calor humano Solo un poco de ese calor humano

Oh, girl, that feeling of safety you prize Well, it comes at a hard hard price You can’t shut off the risk and the pain Without loosin’ the love that remains We’re all riders on this train

Oh, chica, esa sensación de seguridad que valoras Se consigue a un precio muy elevado No puedes evitar el riesgo y el dolor Sin perder el amor que queda Todos somos viajeros en este tren

So you’ve been broken and you’ve been hurt Show me somebody who ain’t Yeah, I know I ain’t nobody’s bargain But, hell, a little touch up And a little paint

Así que te han roto y te han herido Muéstrame a alguien que no lo haya sido Sí, sé que no soy una ganga para nadie Pero, joder, un pequeño retoque Y un poco de pintura

You might need somethin’ to hold on to When all the answers They don’t amount too much Somebody that you could just to talk to And a little of that human touch

Podrías necesitar algo en que apoyarte Cuando todas las respuestas No sean suficiente Alguien con quien simplemente pudieras hablar Y un poco de ese calor humano

Baby, in a world without pity Do you think what I'm askin's too much? I just want to feel you in my arms Share a little of that human touch Share a little of that human touch ouch in you Feel a little of that human touch Feel a little of that human touch Share a little of that human touch in one Feel a little of that human touch ouch in you Give me a little of that human touch Give me a little of that human touch... ...

Nena, en un mundo sin compasión ¿Crees que pido demasiado? Solo quiero sentirte en mis brazos Compartir un poco de ese calor humano Compartir un poco de ese calor humano Sentir un poco de ese calor humano que hay en ti Sentir un poco de ese calor humano Compartir un poco de ese calor humano que hay en uno Sentir un poco de ese calor humano Dame un poco de ese calor humano que hay en ti Dame un poco de ese calor humano humano…

Soul Driver El chofer del alma Rode through forty nights Of the gospels’ rain Black sky pourin’ snakes, frogs And love in vain You were down Where the river grows wider Baby, let me be your soul driver

He conducido a través de 40 noches De lluvia evangélica El cielo negro vertiendo serpientes, ranas Y amor en vano Estabas allí Donde el río se ensancha fer de tu alma Nena, déjame ser el chofer

Well, if something in the air Feels a little unkind Don’t worry darlin’ Oh, it’ll slip your mind I’ll be your gypsy joker Your shotgun rider Baby, let me be your soul driver

Si algo en el ambiente Parece un poco desagradable No te preocupes, cariño Lo olvidarás Seré tu bufón gitano Tu conductor armado Nena, déjame ser el chofer de tu alma

Now, no one knows Which way love’s wheel turns Will we hit it rich Or crash and burn? Does fortune wait Or just the black hand of fate? This love potion’s all we’ve got One toast before it’s too late

Nadie sabe acia donde gira la rueda del amor Hacia ¿Nos haremos ricos O nos estrellaremos y arderemos? ¿Nos espera la fortuna O solo la negra mano del destino? Esta poción de amor es todo lo que tenemos Un brindis antes de que sea demasiado tarde

If the angels are unkind Or the season is dark Or if in the end Love just falls apart Well, then, here’s to our destruction Baby, let me be your soul driver

Si los ángeles son crueles O la estación es oscura O si al final El amor se desmorona Entonces, brindemos por nuestra destrucción Nena, déjame ser el chofer de tu alma

Oh, here’s to our destruction Oh, baby, let me be your soul driver

Brindemos rindemos por nuestra destrucción Nena, déjame ser el chofer de tu alma

57 Channels (and Nothin’ On) 57 canales (y ninguno funciona) I bought a bourgeois house In the Hollywood hills With a truckload Of hundred thousand dollar bills Man came by to hook up my cable TV We settled in for the night my baby and me We switched ‘round and ‘round ‘til half-past half dawn

Compré una casa burguesa En las colinas de Hollywood Con una camioneta Con cientos de miles de billetes de dólar Un tipo vino a conectar la televisión por cable Nos pusimos cómodos para pasar la noche mi chica y yo Cambiamos de canal en canal hasta pasado el amanecer

There was fifty-seven seven channels and nothin’ on… on

Había 57 canales y ninguno funcionaba funcionaba…

Well now, home entertainment was my baby’s wish So I hopped into town For a satellite dish I tied it to the top of my Japanese car I came home and I pointed it out into the stars A message came back from the great beyond

El entretenimiento hogareño era el deseo de mi chica Asíí que fui corriendo a la ciudad A por una antena parabólica La até a la capota de mi coche japonés Volví a casa y la dirigí hacia las estrellas Un mensaje venía del más allá

seven channels and nothin’ on… There’s fifty-seven on

Hay 57 canales y ninguno funciona funciona…

Well, we might’a made some friends With some billionaires We might’a got all nice and friendly If we’d made it upstairs bye, John All I got was a note that said, "Bye-bye

Podíamos habernos hecho amigos De algunos multimillonarios Todo podría haber sido bonito y amistoso Si hubiéramos subido arriba Todo lo que obtuve fue una nota que decía: “Adiós “Adiós, John

seven channels and nothin’ on…" Our love is fifty-seven on

Nuestro amor tiene 57 canales y ninguno funciona funciona…”

So I bought a Forty-four Magnum it was solid steel cast And in the blessed name of Elvis, well, well I just let it blast ‘Til my TV lay in pieces there at my feet And they busted me for disturbin’ the Almighty peace Judge said, "What you got in your defense, defense son?"

e compré una Magnum del 44 de só Así que sólido acero Y en el bendito nombre de Elvis me lié a tiros Hasta que mi TV quedó hecha pedazos a mis pies Y me trincaron por perturbar la Santa paz El juez dijo: “¿Qué tienes que alegar en tu defensa, hijo?”

"Fifty-seven channels and nothin’ on… …"

“57 canales y ninguno funciona… …”

I can see by your eyes, friend You’re just about gone

Veo por tu mirada, amigo Que estás a punto de perder la calma

… Fifty-seven channels and nothin’ on…

57 canales y ninguno funciona… …

Cross my Heart Lo juro First time I crossed my heart I was beggin’, “Baby, please” At your bedside, down on my knees When I crossed my heart When I crossed my heart I crossed my heart, pretty baby, over you

La primera vez que juré ena, por favor” Estaba suplicando: “Nena, A la cabecera de tu cama, hincado de rodillas Cuando juré Cuando juré Juré, cariño, en tu nombre

Second time I crossed my heart Rain came in from the South Oh, lyin’ there with something sweet And salty in my mouth When I crossed my heart When I crossed my heart When I crossed my heart, pretty darlin’, darlin’ over you

La segunda vez que juré La lluvia venía del sur Tumbado ahí con algo dulce Y salado en la boca Cuando juré Cuando juré Cuando juré, cariño, en tu nombre

Well, you may think the world’s black and white And you’re dirty or you’re clean, son You better watch out you don’t slip Through them spaces in between

Puedes creer que el mundo es o blanco o negro Y que estás o sucio o limpio, tío Será mejor que tengas cuidado de no resbalar Entre los espacios intermedios

Where the night gets sticky And the sky gets black I grabbed you, baby, and you grabbed me back And we crossed our hearts Hmm, we crossed our hearts Yeah, I crossed my heart, hmm

Donde la noche se vuelve bochornosa Y el cielo se oscurece Te agarré, nena, y tú me agarraste a mí Y juramos Juramos Sí, juré

Well, little boys, little girls hey know their wrongs from their rights Hey, they Once you cross your heart You ain’t ever supposed to lie

Chicos, chicas onocen la diferencia entre el bien y el mal Ellos conocen Una vez que juras Se supone que nunca mentirás

Well, life ain’t nothin’ but a cold hard ride I ain’t leavin’ ‘til I’m satisfied I cross my heart Yeah, I cross my heart Well, I cross my heart, pretty darlin’, over you

La vida no es nada más que un viaje frío y duro No la dejaré hasta que esté satisfecho Lo juro Sí, lo juro Lo juro, cariño, en tu nombre

Gloria’s Eyes Los ojos de Gloria I was your big man I was your prince charming King on a white horse Hey now, look how far I’ve fallen I tried to trick you, yeah But, baby, you got wise You cut me, cut me right down to size Hey, now, I’m just a fool In Gloria’s eyes

Yo era tu gran hombre Yo era tu príncipe encantado El rey sobre un caballo blanco Oye, mira ahora lo bajo que he caído Intenté engañarte, sí Pero, nena, tú eres espabilada Me pusiste, me pusiste en mi sitio Ahora, solo soy un tonto A los ojos de Gloria

Swore I’d get you back I was so sure I’d get you back like I done So many times before A little sweet talk To cover over all of the lies You came runnin’ back But, to my surprise Well, there was somethin’ gone In Gloria’s eyes Yeah

Juré que te haría volver Estaba tan seguro De que te haría volver como hice Tantas veces antes Un breve y dulce charla Para tapar todas las mentiras Tú volviste corriendo Pero, para mi sorpresa Algo había desaparecido De los ojos de Gloria Sí

Well, in the dark When it was just me and you I asked the question That I knew the answer to Is that a smile My little dolly, on the shelf? Tell me, is that a smile Or is it something else?

En la oscuridad Cuando solo estábamos tú y yo Hice la pregunta Cuya respuesta ya sabía ¿Es esa una sonrisa Mi muñequita, en prenda? Dime, ¿es esa una sonrisa O es algo más?

Now I work hard To prove my love is true Now I work hard And I bring it on home to you At night I pray as silently you lie Some day my love again will rise Like a shining torch In Gloria’s eyes…

Ahora trabajo duro Para demostrar que mi amor es sincero Ahora trabajo duro Y te lo llevo a casa De noche rezo en silencio mientras duermes Algún día mi amor se elevará de nuevo Como una antorcha brillante En los ojos de Gloria…

I was your big man Your prince charming King on a white horse Now, look how far I’ve fallen

Yo era tu gran hombre Yo era tu príncipe encantado El rey sobre un caballo blanco Oye, mira ahora lo bajo que he caído

With Every Wish Con cada deseo Ol’ catfish in the lake We called him Big Jim When I was a kid Myy only wish was to get my line in him Skipped church one Sunday Rowed out and throw’d in my line Jim took that hook pole And me right over the side Went driftin’ down past old tires And rusty cans of beer The angel of the lake whispered in my ear "Before you chose your wish, son You better think first With every wish there comes a curse"

Al viejo siluro del lago Le llamábamos Gran Jim Cuando era un crío Mii único deseo era pescarlo con mi caña Un domingo me salté la misa Remé y eché el hilo Jim picó el anzuelo Y yo que iba apoyado en la borda Fui arrastrado hasta más allá de los viejos neumáticos Y de las latas de cerveza oxidadas El ángel del lago me susurró all oído “Antes de elegir tu deseo, hijo Será mejor que lo pienses primero Con cada deseo viene una maldic maldición”

I fell in love with beautiful Doreen She was the prettiest thing This old town’d ever seen I courted her and I made her mine But I grew jealous whenever another man’d Come walkin’ down the line And my jealousy made me Treat her mean and cruel She sighed "Bobby, oh, Bobby, you’re such a fool Don’t you know before you choose your wish You’d better think first ‘Cause with every wish there comes a curse"

Me enamoré de la bella Doreen Ella era lo más bonito ue esta vieja ciudad hubiera visto nunca Que La cortejé y la hice mía Pero me ponía muy celoso cada vez que otro hombre Venía andando por el camino Y mis celos me hicieron Tratarla de forma mezquina y cruel Ella susurró “Bobby, oh, Bobby, eres tan tonto No sabes que antes de elegir tu deseo Deberías pensarlo primero Porque con cada deseo viene una maldición”

These days I sit around and laugh At the many rivers I’ve crossed But on the far banks There’s always another forest Where a man get lost Well, there in the high trees Love’s bluebird glides n the other side Guiding us ‘cross to another river on And there someone is waitin’ With a look in her eyes And though my heart’s grown weary And more than a little bit shy Tonight I’ll drink from her waters To quench my thirst And leave the angels to worry With every wish

Hoy día me siento por ahí y me rrío De los muchos ríos que he cruzado Pero en las lejanas orillas Siempre ahí otro bosque Donde un hombre puede perderse Ahí en los árboles altos onde planean los azulejos del amor Donde Guiándonos para cruzar a otro río en la otra orilla Y hay alguien esperando Con una mirada en los ojos ado Y aunque mi corazón está cansado Y soy bastante tímido Esta noche beberé de las aguas Para saciar mi sed Y dejaré que los ángeles se preocupen Con cada deseo

Roll of the Dice Tirada de dados Well, I’ve been a losin’ gambler Yeah, just throwin’ snake eyes1 Oh, love, ain’t got me downhearted I know up around the corner lies My fool’s paradise Just another roll of the dice Oh, yeah

He sido un jugador perdedor Sí, solo sacaba ojos de serpiente Oh, cariño, eso no me ha desmoralizado Sé que está a la vuelta de la esquina Vivo engañado Solo otra tirada de dados Oh, sí

All my elevens and sevens Been comin’ up in sixes and nines But since I fell for you, baby Been comin’ on changin’ times They’re waitin’ over the rise Just another roll of the dice

Todos mis onces y sietes n seises y nueves Se han convertido en Pero desde que me enamoré de ti, nena Han llegado tiempos nuevos Esperan al otro lado Solo otra tirada de dados

I’ve stumbled and I know I made my mistakes Oh, but tonight or all of the stakes I’m gonna be playin’ for

He tropezado y sé Que he cometido errores Pero esta noche Voy a apostarlo todo

Well, it’s never too late So, come on, girl The tables are waiting Oh, you and me and Lady Luck, well,, tonight We’ll be celebrating Drinkin’ champagne on ice Just another roll of the dice

Nunca es demasiado tarde Así que, vamos, chica Las mesas esperan uerte esta noche Tú y yo y la Dama de la Suerte Lo vamos a celebrar Bebiendo champán helado Solo otra tirada de dados

High rollers lay down your bets And I’ll raise ‘em Well, I know the odds ain’t in my favor

Los jugadores empedernidos hacen sus apuestas Y yo las subiré Sé que las probabilidades no están a mi favor

Maybe I’m just a clown throwin’ down Lookin’ to come up busted I’m a thief in the House of Love And I can’t be trusted Well, I’ll be making my heist Just another roll of the dice

Quizá solo soy un payaso tirando los dados Buscándome la ruina mor Soy un ladrón en la Casa del Amor Y no se puede confiar en mí Estaré dando el golpe Solo otra tirada de dados

Just another roll of the dice Move on up Move on up Roll me, baby In this fool’s heaven…

Solo otra tirada de dados Arriba Arriba Házmelo, nena En este paraíso de idiotas…

1

irada de dados perdedora, que consiste en Snake eyes: Tirada sacar dos unos.

Real World El mundo real Mister Trouble come walkin’ this way Year gone past Feels like one long day But I’m alive and I’m feelin’ all right Well, I run that hard road Outta heartbreak city Built a roadside carnival Out of hurt and self-pity It was all wrong, well, now I’m moving on

El Señor Camorrista viene hacia aquí Ha pasado un año Parece que haya transcurrido un largo día Pero estoy vivo y me siento muy bien Corrí por esa dura carretera Hasta la ciudad del sufrimiento Hice un carnaval ambulante De dolor y autocompasión Me equivoqué, bueno, ahora me largo

Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Just me and you and the love we’re bringing Into the real world Into the real world

No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo, y el amor que trajimos Al mundo real Al mundo real

I built a shrine in my heart It wasn’t pretty to see Made out of fool’s gold memory And tears cried Now I’m headin’ over the rise I’m searchin’ for one clear moment of love and truth I still got a little faith But what I need is some proof tonight I’m lookin’ for it in your eyes

Construí un sepulcro en mi corazón No era bonito de ver Hecho con el recuerdo dorado de un tonto Y sus lágrimas vertidas Ahora voy hacia la colina Estoy buscando un claro momento de amor y verdad Aún tengo un poco de fe Pero lo que necesito esta noche es alguna prueba La estoy buscando en tus ojos

Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Just me and you and the faith we’re bringing Into the real world Into the real world

No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo, y la fe que trajimos Al mundo real Al mundo real

Well, tonight I just wanna shout I feel my soul waist deep and sinkin’ Into this black river of doubt Well, I, well, I just wanna rise And walk along the riverside When the morning comes Baby, I don’t wanna hide I’ll stand right at your side With my arms open wide

Bueno, esta noche solo quiero gritar Siento que mi alma se hunde y ahoga En este negro río de la duda Bueno, yo, bueno, yo solo quiero salir Y pasear a lo largo de la orilla Cuando llegue el día Nena, no quiero esconderme Estaré justo a tu lado Con los brazos abiertos de par en par

Well, tonight I just wanna shout I feel my soul waist deep and sinkin’ Into this black river of doubt Well, I, I just wanna rise And walk along the riverside ‘Til the morning comes I’ll stand right by your side

Bueno, esta noche solo quiero gritar Siento que mi alma se hunde y ahoga En este negro río de la duda Bueno, yo, yo solo quiero salir Y pasear a lo largo de la orilla Hasta que llegue el día Estaré justo a tu lado

Oh, I wanna find some answers I wanna ask for some help I’m tired of running scared Baby, let’s get our bags packed We’ll take it here to hell And heaven and back And if love is hopeless Hopeless at best Come on, put on your party dress It’s ours tonight And we’re goin’ with the tumblin’ dice

Quiero encontrar algunas respuestas Quiero pedir un poco de ayuda Estoy cansado de pasar miedo Nena, hagamos nuestras maletas Iremos de aquí al infierno Y al cielo y volveremos Y si el amor es desesperado Desesperado en el mejor de los casos Vamos, ponte tu vestido de fiesta Esta noche es nuestra Y probaremos suerte con los dados

Ain’t no church bells ringing Ain’t no flags unfurled Oh, just me and you and the hope we’re bringing Into the real world…

No suenan las campanas de la iglesia No hay banderas desplegadas Solo tú y yo, y la esperanza que ttrajimos Al mundo real…

All or Nothin’ at All Todo o nada Said you’d give me just a little kiss And you’d rock me for a little while Well, you’d slip me just a piece of it Well, listen up, little child

Dijiste que me darías solo un besito Y que me acunarías un ratito Me diste solo parte de ello Escúchame, niña

I want it all or nothin’ at all Oh, yes I want it all or nothin’ at all

Lo quiero todo o nada Oh, sí Lo quiero todo o nada

Said you’d take me for a little dance If you had a little time on your hands Well, all I do is push and shove Just to get a little piece of your love

Dijiste que me sacarías a bailar un poco Si tenías un poco de tiempo libre Todo lo que hago es empujar y empujar Solo para conseguir un poquito de tu amor

I want it all or nothin’ at all Oh, yes I want it all or nothin’ at all

Lo quiero todo o nada Oh, sí Lo quiero todo o nada

Well now, I don’t wanna be greedy But when it comes to love there ain’t no doubt Girl, you ou just ain’t gonna get what you want With one foot in bed and one foot out

No quiero ser glotón el amor no tengo duda Pero cuando se trata del Chica, no o vas a conseguir lo que quieres Con un pie dentro y otro fuera de la cama

You got to give it all or nothin’ at all Oh, yes All or nothin’ at all

Tienes que darlo todo o nada Oh, sí Todo o nada

Well now, I only got a little time So if you’re gonna change your mind Then shout out what you’re thinkin’ of If what you’re thinkin’ of is love

Solo tengo un poco de tiempo e si vas a cambiar de opinión Así que Entonces grita lo que estás pensando Si en lo que estás pensando es en el amor

I want it all or nothin’ at all Oh, yes I want it all or nothin’ at all I want to have it all or nothin’ at all Oh, yes I want it all or nothin’ at all

Lo quiero todo o nada Oh, sí Lo quiero todo o nada Quiero tenerlo todo o nada Oh, sí Lo quiero todo o nada

I want it all or nothin’ at all Oh, yes I want to give it all or nothin’ at all All right Oh, yes…

Lo quiero todo o nada Oh, sí Quiero darlo todo o nada Vale Oh, sí…

Man’s Job Trabajo de hombre Well, you can go out with him Play with all of his toys But takin’ care of you, darlin’ Ain’t for one of the boys Oh, there’s somethin’ in your soul That he’s gonna rob And lovin’ you, baby, lovin’ you, darlin’ Lovin’ you, woman, is a man’s man’s job

Bueno, puedes salir con él Jugar con todos sus juguetes Pero cuidarte, cariño No es cosa de niños Oh, hay algo en tu alma Que él te va a robar Y amarte, nena, amarte, cariño Amarte, mujer, es un trabajo para todo un hombre

Lovin’ you’s a man’s job, baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job, baby Lovin’ you’s a man’s job

Amarte es un trabajo de hombre, nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre, nena Amarte es un trabajo o de hombre

Well, now his kisses may thrill Those other girls that he likes But when it comes to treatin’ A real woman right Well, of all of his tricks No they won’t be enough ‘Cause lovin’ you, baby, lovin’ you, woman Lovin’ you, darlin’, is a man’s man’s job

Ahora sus besos pueden estremecer A esas otras chicas que le gustan Pero cuando hay que tratar Bien a una auténtica mujer Todos sus trucos No serán suficientes Porque amarte, nena, amarte, mujer Amarte, cariño, es un trabajo para todo un hombre

Lovin’ you’s a man’s job, baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job, baby Lovin’ you’s a man’s job

Amarte es un trabajo de hombre, nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre, nena Amarte es un trabajo de hombre

You’re dancin’ with him He’s holding you tight I’m standing here waitin’ To catch your eye Your hand’s on his neck As the music sways All my illusions slip away

Estás bailando con él Te abraza con fuerza Yo estoy aquí de pie intentando Llamar tu atención Tu mano en su cuello ientras, mecidos por la música Mientras, Todas mis ilusiones se desvanecen

Now, if you’re lookin’ for a hero Someone to save the day Well, darlin’, my feet They’re made of clay But I’ve got something in my soul I wanna give it up Gettin’ up the nerve Gettin’ up the nerve Gettin’ up the nerve is a man’s man’s job

Si estás buscando un héroe Alguien que te salve el día Cariño, mis pies Están hechos de arcilla Pero tengo algo en mi alma Y quiero dártelo Armarse de valor Armarse de valor Armarse de valor es un trabajo para todo un hombre

Lovin’ you’s a man’s job, baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job, baby Lovin’ you’s a man’s job Lovin’ you’s a man’s job, woman Lovin’ you’s a man’s job…

Amarte es un trabajo de hombre, nena Amarte es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre, nena Amarte te es un trabajo de hombre Amarte es un trabajo de hombre hombre, mujer Amarte es un trabajo de hombre hombre…

I Wish I Were Blind Ojalá estuviera ciego I love to see n the early spring The cottonwood blossom in I love to see The message of love that the bluebird brings But when I see You walkin’ with him Down along the strand I wish I were blind When I see you with your man

Me encanta ver La flor del álamo de Virginia al inicio de la primavera Me encanta ver El mensaje de amor que trae el azulejo Pero cuando veo Que paseas con él A lo largo de la playa Ojalá estuviera ciego Cuando te veo con tu marido

I love to see n the long summer’s light Your hair shining in I love to watch The stars fill the sky on a summer night The music plays You take his hand I watch how you touch him as you start to dance And I wish I were blind When I see you with your man

Me encanta ver Tu pelo brillando en la larga luz del verano Me encanta mirar Las estrellas que llenan el cielo en una noche de verano La música suena Tú coges su mano Veo como le acaricias mientras empezáis a bailar Y ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido

We struggle here, but all our love’s in vain Oh, these eyes that once filled me with your beauty Now fill me with pain And the light that once entered here Is banished from me Oh, and this darkness Is all, baby, that my heart sees And though the world is filled With the grace and beauty of God’s hand Oh, I wish I were blind When I see you with your man

Luchamos, pero todo nuestro amor es en vano Oh, estos ojos que una vez me llenaron con su belleza Ahora me llenan de dolor Y la luz que una vez me entraba Se desvanece Y esta oscuridad Es todo, nena, lo que mi corazón ve Y aunque el amor rebosa lleza de la mano de Dios De la gracia y la belleza Oh, ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido

We struggle here, but all our love’s in vain Oh, these eyes that once filled me with your beauty Now fill me with pain And the light that once entered here Is banished from me Oh, and this darkness Is all, baby, that my heart sees And though the world is filled With the grace and beauty of God’s hand Oh, I wish I were blind When I see you with your man…

Luchamos, pero todo nuestro amor es en vano Oh, estos ojos que una vez me llenaron con su belleza Ahora me llenan de dolor Y la luz que una vez me entraba Se desvanece Y esta oscuridad Es todo, nena, lo que mi corazón ve Y aunque el amor rebosa De la gracia y la belleza de la mano de Dios Oh, ojalá estuvieras ciego Cuando te veo con tu marido…

The Long Goodbye El largo adiós My soul went walkin’ but I stayed here Feel like I been workin’ For a thousand years Chippin’ away at this chain of my own lies Climbin’ a wall a hundred thousand miles high Well, I woke up this morning on the other side

Mi alma se fue caminando pero yo me quedé aquí Me sentía como si hubiera estado trabajando Durante mil años Mellando esta cadena de mis propias mentiras Escalando un muro de cien mil millas de altura Me desperté esta mañana en el otro lado

Yeah, yeah, this is the long goodbye Hey, yeah, this is the long goodbye

Sí, sí, este es el largo adiós Oye, sí, este es el largo adiós

Same old faces, it’s the same old town What once was laughs is s draggin’ me now Wailin’ on rain, hangin’ on for love Words of forgiveness from some God above Ain’t no words of mercy comin’ from on high

Las mismas viejas caras, la misma vieja ciudad Lo que una vez fueron risas ahora me está están hundiendo Llorando mientras llueve,, esperando al amor Palabras de perdón de algún Dios de a arriba No hay palabras de piedad que vengan de arriba

Oh, no just a long goodbye Yeah, yeah, just one long goodbye

Oh, no, solo un largo adiós Sí, sí, solo un largo adiós

Well, I went to leave twenty years ago Since then I guess I been packin’ kinda slow Sure did like that admirin’ touch Guess I like’d it a little too much

Pensaba irme hace veinte años Desde entonces creo que e estado haciendo las maletas bastante despacio He Claro que me gustaba ese toque de admiración Supongo que me gustaba demasiado

The moon is high and here I am Sittin’ here with this hammer in hand One more drink oughta ease the pain Starin’ at that last link in the chain Well, let’s raise our glass And let this hammer fly

La luna esta alta y yo estoy aquí Sentado con este martillo en la mano Una copa más debería aliviar el dolor Mirando fijamente a ese último eslabón en la cadena Bueno, levantemos los vasos Y dejemos que caiga el martillo

Hey, yeah, this is the long goodbye Hey, yeah, this is the long goodbye

Oye, sí, este es el largo adiós Oye, sí, este es el largo adiós

Kiss me, baby, and we’re gonna fly Hey, yeah, this is the long goodbye Yeah, yeah, this is the long goodbye Hey, yeah, this is the long goodbye Kiss me, baby, ‘cause we’re gonna fly Yeah, yeah, this is the long goodbye

Bésame, cariño, y vamos a volar Oye, sí, este es el largo adiós Sí, sí, este es el largo adiós Oye, sí, este es el largo adiós Bésame, cariño, porque vamos a volar Sí, sí, este es el largo adiós

Real Man Un hombre de verdad Hey, baby!

¡Oye, nena!

Took my baby to a picture show Found a seat in the back row Sound came up, lights went down Rambo he was blowin’ ‘em down I don’t need no gun in my fist, baby All I need is your sweet kiss

Lleve a mi chica al cine Encontramos un asiento en la última fila Pusieron el sonido, las luces se apagaron Rambo los estaba diezmando No necesito tener una pistola en la mano, cariño Todo lo que necesito es tu dulce beso

To get me feelin’ like a real man Feelin’ like a real man Well, you can beat on your chest Hell, any monkey can But you got me feelin’ like a real man Oh, feelin’ like a real man

Para hacerme sentir como un hombre de verdad Sentir como un hombre de verdad Puedes golpearte el pecho Joder, cualquier mono puede Pero tú me haces sentir como un hombre de verdad Oh, sentir como un hombre de verdad

Me and my girl Saturday night Late movie on channel five The girls were droppin’ They’re droppin’ like flies To some smooth talkin’ cool walkin’ private eye I ain’t got no nerves of steel But all I got to know is if your love is real

Mi chica y yo el sábado por la noche Una película por la noche en el canal cinco La chicas estaban cayendo Estaban cayendo como moscas Ante un sabueso impasible e y con mucha labia No tengo nervios de acero Pero todo lo que necesito saber es si tu amor es auténtico

To get me feelin’ like a real man Oh, feelin’ like a real man Well, you can beat on your chest Hell, any monkey can But you got me feelin’ like a real man Oh, feelin’ like a real man

Para hacerme sentir como un hombre de verdad Oh, sentir como un hombre de verdad Puedes golpearte el pecho Joder, cualquier mono puede Pero tú me hacess sentir como un hombre de verdad Oh, sentir como un hombre de verdad

Well, I ain’t no fighter, that’s easy to see And as a lover I ain’t goin’ down in history But when the lights go down and you pull me close Well, I look in your eyes and there’s one thing I know Baby, I’ll be tough enough If I can find the guts to give you all my love

No soy un luchador, eso es fácil de ver Y como amante no voy a pasar a la historia Pero cuando las luces se apagan y te arrimas a mí Te miro a los ojos y hay una cosa que sé Nena, seré lo suficientemente fuerte Si puedo encontrar las agallas para darte todo mi amor

Then I’ll be feelin’ like a real man Feelin’ like a real man Well, you can beat on your chest Hell, any monkey can You got me feelin’ like a real man Oh, feelin’ like a real man Yeah, I been feelin’ like a real man Oh, feelin’ like a real man…

Entonces me sentiré un hombre de verdad Me sentiré como un hombre de verdad Puedes golpearte el pecho Joder, cualquier mono puede Me haces sentir como un hombre de verdad Oh, sentir como un hombre de verdad Sí, me he sentido como un hombre de verdad Me he sentido como un hombre de verdad verdad…

Pony Boy Niño del poni Pony boy, pony boy Won’t you be my pony boy? Giddy up! Giddy up! Giddy up! Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni ¿No quieres ser mi niño del poni poni? ¡Arre! ¡Arre! ¡Arre! Mi niño del poni

Ride with me, ride with me Won’t you take a ride with me Underneath the starry sky My pony boy?

Monta conmigo, monta conmigo ¿No quieres montar conmigo Bajo el cielo estrellado Mi niño del poni?

Over the hills and through the trees We’ll go ridin’ you and me Giddy up! Giddy up! Giddy away! My pony boy

Sobre las colinas y a través de los árboles Iremos a cabalgar tú y yo ¡Arre! ¡Arre! ¡Arre! Mi niño del poni

Pony boy, pony boy Won’t you be my pony boy? Giddy up! Giddy up! Giddy up! Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni poni? ¿No quieres ser mi niño del poni ¡Arre! ¡Arre! ¡Arre! Mi niño del poni

Down into the valley deep ‘Neath the eaves we will sleep Sky of dreams up above My pony boy

En lo profundo del valle Dormiremos debajo del alero del tejado Un cielo de ensueño arriba Mi niño del poni

Pony boy, pony boy Won’t you be my pony boy? Giddy up! Giddy up! Giddy up! Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni poni? ¿No quieres ser mi niño del poni ¡Arre! ¡Arre! ¡Arre! Mi niño del poni

Pony boy, pony boy Won’t you be my pony boy? Giddy up! Giddy up! Giddy up! Oh, my pony boy

Niño del poni, niño del poni ¿No quieres ser mi niño del poni poni? ¡Arre! ¡Arre! ¡Arre! Mi niño del poni

Part Man Part Monkey Mitad hombre, mitad mono They prosecuted some poor sucker In these United States For teaching that man descended from the apes1 They coulda settled that case Without a fuss or fight If they’d seen me chasin’ you, sugar Through the jungle last night They’da called in that jury And a one, two, three, said Part man, part monkey, definitely

Procesaron a un pobre imbécil En estos Estados Unidos Por enseñar que el hombre descendía de los simios Podían haber solucionado esa acusación Sin escándalo ni pelea Si me hubieran visto perseguirte, cariño Por la jungla anoche Habrían llamado a ese jurado Y en un uno, dos, tres, dirían Mitad hombre, mitad mono, definitivamente

Well, the church bell rings From the corner steeple Man in a monkey suit Swears he’ll do no evil Offers his lover’s prayer but his soul lies Dark and driftin’ and unsatisfied Well, hey, bartender, tell me whaddaya see Part man, part monkey, looks like to me

Suena la campana de la iglesia Del campanario de la esquina Un hombre en traje de etiqueta Jura que no hará el mal Ofrece la plegaria de su amante, pero su alma miente Oscura, a la deriva e insatisfecha Oye, camarero, dime qué es lo que ves Mitad hombre, mitad mono,, me parece a mí

Well, the night is dark, the moon is full The flowers of romance exert their pull We talk awhile, my fingers slip I’m hard and crackling like a whip

La noche es oscura, con luna llena Las flores del amor ejercen su influencia Charlamos un rato, mis dedos resbalan Soy duro y crujiente como una fusta

Well, did God make man in a breath of holy fire Or did he crawl on up out of the muck and mire? Well, the man on the street believes What the Bible tells him so

¿Hizo Dios al hombre con un soplo de fuego sagrado O salió a rastras del estiércol y el fango? El hombre de la calle cree Lo que la Biblia le cuenta

ou can ask me, mister, because I know You Tell them soul-suckin’ preachers To come on down and see Part man, part monkey, baby, that’s me

Puede preguntarme, señor, porque lo sé Dígale a esos predicadores chupa chupa-almas Que vengan y vean Mitad hombre, mitad mono, nena, ese soy yo

1

Probable referencia al caso John Scopes Scopes, el profesor de escuela secundaria que fue acusado en 1925 de enseñar la evolución humana según las ideas de Charles Darwin. Fue ue un sonado caso legal en Estados Unidos Unidos, que puso a prueba la ley Butler,, que establecía que era ilegal en todo establecimiento educativo cativo del estado de Tennessee, "la enseñanza de cualquier teoría que niegue la historia de la Divina Creación del hombre tal como se encuentra explicada en la Biblia, y reemplazarla por la enseñanza de que el hombre desciende de un orden de animales inferiores." Scopes fue juzgado, declarado culpable y tuvo que pagar una multa de 100 dólares. El caso se constituyó en un punto crítico en la controversia sobre la evolución y la creación en los Estados Unidos.

LUCKY TOWN

1992 @ Better Days @ Lucky Town @ Local Hero @ If I Should Fall Behind @ Leap of Faith @ The Big Muddy @ Living Proof @ Book of Dreams @ Souls of the Departed @ My Beautiful Reward

Maxisingles: @ 30 Days Out

Better Days Tiempos mejores Well, my soul checked out missing As I sat listening To the hours and minutes tickin’ away Yeah, just sittin’ around waitin’ for my life to begin While it was all just slippin’ away

Mi alma se fue, desapareció Mientras estaba sentado escuchando Como pasaban lass horas y los minutos Sí, sentado por ahí esperando a que comenzara mi vida Mientras todo estaba desvaneciéndose

Well, I’m tired of waitin’ for tomorrow to come Or that train to come roarin’ ‘round the bend I got a new suit of clothes A pretty red rose And a woman I can call my friend

Estoy cansado de esperar a que llegue el mañana O que ese tren llegue rugiendo por la curva Tengo un nuevo traje Una bonita rosa roja jer a la que puedo llamar mi amiga Y una mujer

These are better days, baby Yeah, there’s better days shining through These are better days, baby Better days with a girl like you

Estos son tiempos mejores, nena Sí, hay tiempos mejores brillando Estos son tiempos mejores, nena Tiempos mejores con una chica como tú

Well, I took a piss at fortune’s sweet kiss It’s like eatin’ caviar and dirt It’s a sad funny ending To find yourself pretending A rich man in a poor man’s shirt

Le tomé el pelo al dulce beso de la fortuna Es como comer caviar y tierra Es un final tristemente divertido Encontrarte fingiendo Ser un hombre rico con una camisa de pobre

Now, my ass was draggin’ When from a passin’ gypsy wagon Your heart like a diamond shone Tonight I’m layin’ in your arms Carvin’ lucky charms Out of these hard luck bones

Andaba arrastrando el culo Cuando desde un vagón de gitanos que pasaba Tu corazón brilló como un diamante Esta noche estoy en tus brazos Tallando amuletos de la suerte Con estos desafortunados huesos

These are better days, baby These are better days, it’s true These are better days, baby There’s better days shining through

Estos son tiempos mejores, nena Estos son tiempos mejores, es cierto Estos son tiempos mejores, nena Sí, hay tiempos mejores brillando

Now, a life of leisure And a pirate’s treasure Don’t make much for tragedy But it’s a sad man, my friend Who’s livin’ in his own skin And can’t stand the company

Una vida de ocio Y un tesoro pirata No son demasiada tragedia mbre, amigo mío Pero es un pobre hombre, El que vive en su propia piel Y no puede soportar la compañía

Every fool’s got a reason To feelin’ sorry for himself And turn his heart to stone Tonight this fool’s halfway to heaven And just a mile outta hell And I feel like I’m comin’ home

Cada tonto tiene una razón Para sentir pena de sí mismo Y endurecer su corazón Esta noche este tonto está a medio camino del cielo Y a una sola milla del infierno Y me siento como si estuviera llegando a casa

These are better days, baby There’s better days shining through These are better days, baby Better days with a girl like you These are better days, baby These are better days it’s true These are better days, baby Better days are shining through...

Estos son tiempos mejores, nena Hay tiempos mejores brillando Estos son tiempos mejores, nena Tiempos mejores con una chica como tú Estos son tiempos mejores, nena Estos son tiempos mejores, es cierto Estos son tiempos mejores, jores, nena Tiempos mejores están brillando brillando...

Lucky Town La ciudad de la suerte Yeah, house got too crowded Clothes got too tight And I don’t know just Where I’m going tonight Out where the sky’s Been cleared by a good hard rain There’s somebody callin’ My secret name

La casa estaba demasiado abarrotada La ropa apretaba demasiado Y sencillamente no sé Adónde voy a ir esta noche Afuera donde el cielo ha Sido despejado por una fuerte y benéfica lluvia Hay alguien pronunciando Mi nombre secreto

I’m going down to lucky town Going down to lucky town I wanna lose these blues I’ve found Down in lucky town Baby, down in lucky town

Voy a ir a la ciudad de la suerte Voy a ir a la ciudad de la suerte Quiero perder esta tristeza que he encontrado Allá en la ciudad de la suerte Nena, allá en la ciudad de la suerte

Had a coat of fine leather And snakeskin boots But that coat always Had a thread hangin’ loose Well, I pulled it one night And to my surprise It led me right past your house And on over the rise

Tenía una chaqueta de cuero suave Y botas de piel de serpiente Pero esa chaqueta siempre Tuvo un hilo suelto Tiré de él una noche Y para mi sorpresa Me llevó más allá de tu casa Y más allá de la colina

I’m going down to lucky town Down to lucky town I’m gonna lose these blues I’ve found Down in lucky town Baby, down in lucky town

Voy a ir a la ciudad de la suerte Voy a ir a la ciudad de la suerte Quiero perder esta tristeza que he encontrado Allá en la ciudad de la suerte Nena, allá en la ciudad de la suerte

Yeah, I had some victory That was just failure in deceit Now the joke’s comin’ up Through the soles of my feet I been a long time walking On fortune’s cane Tonight I’m steppin’ lightly And feelin’ no pain

Tuve algunas victorias Que eran solo engañosos fracasos Ahora la broma está subiendo pies A través de las plantas de mis pi He estado caminando mucho tiempo Con el bastón de la fortuna Esta noche camino ligero Y no siento dolor

Well, here’s to your good looks, baby Now here’s to my health Here’s to the loaded places That we take ourselves When it comes to luck you make your own Tonight I got dirt on my hands But I’m building me a new home

Bueno, brindo por tu belleza, nena Ahora brindo a mi salud Brindo por los cargados lugares Que hicimos nuestros Cuando se trata de la suerte te lo montas como puedes Esta noche tengo suciedad en las manos Pero me estoy construyendo una nueva casa

Baby, down in lucky town Down in lucky town I’m gonna lose these blues I’ve found Baby, down in lucky town...

Allá en la ciudad de la suerte Allá en la ciudad de la suerte Quiero perder esta tristeza que he encontrado Nena,, allá en la ciudad de la suerte suerte...

Local Hero Héroe local I was driving through my hometown I was just kinda killin’ time When I seen a face staring out Of a black velvet painting nd Dime” From the window of the “Five and I couldn’t quite recall the name But the pose looked familiar to me So I asked the salesgirl "Who was that man Between the doberman and Bruce Lee?"

Conducía por mi ciudad Solo estaba matando el tiempo Cuando vi una cara mirando esde un cuadro de terciopelo negro Desde Desde la ventana del “Five Five and Dime Dime” No podía recordar su nombre Pero la pose me era familiar Asíí que pregunté a la dependienta “¿Quién es ese hombre berman y Bruce Lee?” Que está entre el dóberman

She said, "Just a local hero" "Local hero", she said with a smile "Yeah, a local hero He used to live here for a while"

Ella dijo: “Solo un héroe local” “Un héroe local”, dijo con una sonrisa “Sí, un héroe local Que vivió aquí una temporada”

I met a stranger dressed in black At the train station He said, "Son, your soul can be saved" There’s beautiful women, nights of low livin’ And some dangerous money to be made There’s a big town ‘cross the whiskey line And if we turn the right cards up They make us boss, the devil pays off And them folks that are real hard up

Conocí a un desconocido vestido de negro En la estación del tren Dijo: “Hijo, tu alma puede ser salvada” Hay mujeres bellas, noches de mala vida Y se puede ganar algo de dinero peligroso Hay una gran ciudad más allá de la frontera del whisky Y si jugamos bien las cartas No haremos los jefes, el diablo paga Y los tipos que están de verdad en apuros

They get their local hero Somebody with the right style They get their local hero Somebody with just the right smile

Encuentran a su héroe local Alguien con el estilo adecuado Encuentran a su héroe local Alguien con la sonrisa adecuada

Well, I learned my job I learned it well Fit myself with religion and a story to tell First they made me the king Then they made me pope Well, then they brought the rope

Aprendí mi trabajo, lo aprendí bien Provisto de una religión eligión y una historia que contar Primero me hicieron el rey Luego me hicieron Papa Luego me trajeron la soga

I woke to a gypsy girl sayin’ "Drink this" Well, my hands had lost all sensation These days I’m feeling all right ‘Cept I can’t tell my courage from my desperation From the tainted chalice Well, I drunk some heady wine Tonight I’m layin’ here But there’s something in my ear Sayin’ there’s a little town Just beneath the floodline

Me desperté junto a una gitana que me dijo: “Bebe esto” Mis manos perdieron toda su sensibilidad Hoy día me siento muy bien stinguir mi valor de mi desesperación Salvo por no poder distinguir Del cáliz contaminado Bebí un vino embriagador Esta noche estoy aquí tumbado Pero hay algo en mi oído endo que hay una pequeña ciudad Diciendo Justo bajo la línea de inundación

Needs a local hero Yeah, somebody with the right smile Lookin’ for a local hero … Yeah, someone with the right smile…

Que necesita un héroe local a Alguien con la sonrisa adecuada Que busca un héroe local Alguien con la sonrisa adecuada adecuada…

If I Should Fall Behind Si me rezagase We said we’d walk together Baby, come what may That come the twilight Should we lose our way If as we’re walkin’ A hand should slip free I’ll wait for you Should I fall behind Wait for me

os juntos Dijimos que caminaríamos Nena, pasara lo que pasase Si con el crepúsculo Perdíamos el camino Si mientras caminábamos Una mano se soltara Te esperaría Si me rezagase Espérame

We swore we’d travel Darlin’ side by side We’d help each other Stay in stride But each lover’s steps fall So differently But I’ll wait for you And if I should fall behind Wait for me

Juramos que viajaríamos Cariño, uno al lado del otro Nos ayudaríamos A ir al mismo paso Pero los pasos de los amantes son Tan distintos Pero yo te esperaría Y si me rezagase Espérame

Now everyone dreams of A love lasting and true Oh, but you and I know This world can do So let’s make our steps clear That the other may see And I’ll wait for you If I should fall behind Wait for me

Ahora todos soñamos Con un amor eterno y sincero Oh, pero tú y yo sabemos Lo que este mundo puede hacer Así que dejemos claros nuestros estros pasos Para que el otro pueda verlos Y yo te esperaría Si me rezagase Espérame

Now, there’s a beautiful river In the valley ahead There ‘neath the oak’s bough Soon we will be wed Should we lose each other In the shadow of the evening trees I’ll wait for you Should I fall behind Wait for me

Hay un bello río En el valle de enfrente Allí bajo la rama del roble Pronto nos casaremos Si perdiéramos el contacto En la sombra de los árboles al anochecer Yo te esperaría Si me rezagase Espérame

Darlin’, I’ll wait for you Should I fall behind Wait for me…

Cariño, yo te esperaría Si me rezagase Espérame…

Leap of Faith Salto de fe All over the world the rain was pourin’ I was scratchin’ where it itched Oh, heartbreak and despair Got nothing but boring So I grabbed you, baby Like a wild pitch1

Por todo el mundo llovía torrencialmente Yo me rascaba donde picaba Oh, el desengaño y la desesperación Solo eran aburridos Así que me agarré a ti, nena Como a una bola sin control

It takes a leap of faith To get things going It takes a leap of faith You gotta show some guts It takes a leap of faith To get things going, yeah In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe ara conseguir que las cosas funcionen Para Hace falta un salto de fe Tienes que demostrar agallas Hace falta un salto de fe ara conseguir que las cosas funcionen Para funcionen, sí En tu corazón, nena, debes confiar

Now, your legs were heaven Your breasts were the altar Your body was the holy land You shouted, "Jump" But my heart faltered You laughed and said "Baby, don’t you understand?"

Tus piernas eran el cielo Tus senos eran el altar Tu cuerpo era la tierra sagrada Gritaste: “Salta” Pero mi corazón flaqueó Te reíste y dijiste: “Cariño, ¿no lo entiendes?”

It takes a leap of faith To get things going It takes a leap of faith You gotta show some guts It takes a leap of faith To get things going, yeah In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe ara conseguir que las cosas funcionen Para Hace falta un salto de fe Tienes que demostrar agallas Hace falta un salto de fe ara conseguir que las cosas funcionen Para funcionen, sí En tu corazón, nena, debes confiar

Now, you were the Red Sea, I was Moses I kissed you and slipped into a bed of roses The waters parted and love rushed inside I was Jesus’ son, hey, sanctified

Tú eras el Mar Rojo, yo era Moisés Te besé y me deslice en una cama de rosas Las aguas se abrieron y el amor se precipitó en su interior Yo era el hijo de Jesús santificado

Tonight the moon’s looking young But I’m feelin’ younger ‘Neath a veil of dreams sweet blessings rain Honey, I can feel the first breeze of summer And in your love I’m born again

Esta noche la luna parece joven Pero ero yo me siento más joven aún Bajo un velo de sueños llueven dulces bendiciones Cariño, puedo sentir la primera brisa del verano Y en tu amor he nacido otra vez

It takes a leap of faith To get things going It takes a leap of faith You gotta show some guts It takes a leap of faith To get things going, yeah In your heart, baby, you must trust

Hace falta un salto de fe Para conseguir que las cosas funcionen Hace falta un salto de fe Tienes que demostrar agallas Hace falta un salto de fe ara conseguir que las cosas funcionen Para funcionen, sí En tu corazón, nena, debes confiar

It takes a leap of faith To get things going It takes a leap of faith You gotta show some guts It takes a leap of faith To get things going, yeah In your heart, baby, you must trust…

Hace falta un salto de fe ara conseguir que las cosas funcion funcionen Para Hace falta un salto de fe Tienes que demostrar agallas Hace falta un salto de fe ara conseguir que las cosas funcionen Para funcionen, sí En tu corazón, nena, debes confiar confiar…

1

Wild pitch: Cuando el lanzador de b béisbol pierde el control de la bola y envía un lanzamiento tan desviado que el receptor no la puede atrapar.

The Big Muddy El gran lodazal Billy had a mistress down on ‘A’ and Twelfth She was that little somethin’ That he did for himself His own little secret didn’t hurt nobody Come the afternoon he’d take her wadin’

Billy tenía una amante entre las calles A y la Doce Era esa cosita Que hizo para sí mismo Su pequeño secreto que no hacía daño a nadie Cuando llegaba la tarde él la llevaba a pasear

Waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy You start out standing but end up crawlin’

Con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lo lodazal Empiezas de pie pero acabas arrastrándote

Got in some trouble And needed a hand from a friend of mine This old friend he had a figure in mind It was nothing illegal just a little bit funny He said, "C’mon, don’t tell me That the rich don’t know, Sonny Sooner or later it all comes down to money"

Tuve problemas Y necesité una mano amiga Ese viejo amigo tuvo una idea No era nada ilegal, solo un poco raro Dijo: “Vamos, no me digas Que el rico no sabe, tío Que más tarde o más temprano todo pasa por el dinero”

And you’re waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy her ground but end up crawlin’, crawlin’ Sonny You start on higher

Y estás con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lodazal Empiezas por lo alto pero acabas arrastrándote arrastrándote, tío

Well, I had a friend said "You watch what you do Poison snake bites you And you’re poison too"

Tenía un amigo que decía “Mira lo que haces Si una serpiente venenosa te muerde Tú también serás veneno”

How beautiful the river flows And the birds they sing Baby, you and I we’re messier things There ain’t no one leavin’ this world, buddy Without their shirttail dirty Or their hands bloody

Qué bonito fluye el río Y cantan los pájaros Nena, tú y yo estamos involucrados en asuntos De los que nadie en este mundo puede salir, tío Sin los faldones de la camisa sucios O las manos ensangrentadas

Waist deep in the big muddy Waist deep in the big muddy You start on higher ground But end up somehow crawlin’,, Sonny Waist deep in the big muddy…

Con la cintura hundida en el gran lodazal Con la cintura hundida en el gran lodazal Empiezas por lo alto Pero acabas arrastrándote, tío Con la cintura hundida en el gran lodazal lodazal…

Living Proof Prueba palpable Well now, on a summer night Well, in a dusky room Come a little piece of the Lord’s undying light Crying like he swallowed the fiery moon Yeah, in his mother’s arms It was all the beauty I could take Like the missing words to some prayer That I could never make Oh, in a world so hard and dirty So fouled and confused Searching for a little bit of God’s mercy I found living proof

En una noche de verano En una habitación oscura Llega un poquito de la luz eterna del Señor Llorando como si se hubiera tragado la ardiente luna Sí, en los brazos de su madre Estaba toda la belleza que yo podía tener Como las palabras perdidas de una oración Que nunca podré decir En un mundo tan duro y sucio Tan contaminado y confuso Buscando un poco de la bondad de Dios Encontré una prueba palpable

Well, I put my heart and soul, baby I put ‘em high upon a shelf Right next to the faith The faith that I’d lost in myself I went down into the desert city in’ so hard to shed my skin Yeah, just tryin’ I crawled deep into some kind of darkness Lookin’ to burn out every Every trace of who I’d been You do some sad sad things, baby hen it’s you, you ‘re tryin’ to lose Oh, when You do some sad and hurtful things I’ve seen living proof

Puse mi corazón y mi alma, nena Las puse en lo alto de un estante Justo al lado de la fe La fe que había perdido en mí mismo Me adentré en la ciudad desierta Intentando con todas mis fuerzas mudar mi piel Me arrastre muy adentro en algún tipo de oscuridad Buscando eliminar cada Cada rastro de quien había sido yo Haces cosas tan tristes, nena Cuando intentas perderte a ti misma Haces cosas tan tristes e hirientes He visto una prueba palpable

You shot through my anger and rage To show me my prison was Just an open cage There were no keys, no guards Oh, just one frightened man And some old shadows for bars

do y mi cólera Disparaste a través de mi enfado Para enseñarme que mi prisión era Solo una celda abierta No había ni llaves ni guardias Solo un hombre asustado Y algunas viejas sombras como rejas

Well, now all that’s sure on the boulevard Is that life is just a house of cards As fragile as each and every breath Of this boy sleepin’ in our bed Tonight let’s lie beneath the eaves, baby Just a close band of happy thieves And when that train comes we’ll get on board And steal what we can From the treasures, treasures of the Lord It’s been a long long drought, baby Tonight the rain’s pourin’ down on our roof Oh, looking ooking for a little bit of God’s mercy I found living proof…

Ahora todo lo que es seguro en el bulevar Es que la vida es solo un castillo de naipes Tan frágil como cada aliento De este chico que duerme en nuestra cama Esta noche descansemos bajo el alero, nena Como una banda cercana de ladrones felices Y cuando ese tren llegue subiremos Y robaremos lo que podamos De los tesoros del Señor Ha sido una sequía muy prolongada, nena Esta noche la lluvia diluvia sobre nuestro tejado Buscando un poco de la bondad de Dios Encontré una prueba palpable...

Book of Dreams Libro de sueños I’m standing in the backyard Listening to the party inside Tonight I’m drinkin’ in the forgiveness This life provides The scars we carry remain But the pain slips away it seems Oh, won’t you, baby Be in my book of dreams?

Estoy de pie en el patio trasero Escuchando la fiesta que hay adentro Esta noche bebo el perdón Que esta vida proporciona Las cicatrices que llevamos permanecen Pero parece que el dolor desaparece Oh, nena, ¿no querrás Estar en mi libro de sueños?

I’m watchin’ you through the window With your girlfriend’s from back home You’re showin’ off your dress There’s laughter and a toast From your daddy to the prettiest bride He’s ever seen Oh, won’t you, baby Be in my book of dreams?

Te veo a través de la ventana Con tu amiga que ha vuelto a casa Le estás mostrando tu vestido Hay risas y un brindis De tu padre para la novia más bonita Que se haya visto nunca Oh, nena, ¿no querrás Estar en mi libro de sueños?

In the darkness my fingers Slip across your skin I feel your sweet reply The room fades away And suddenly I’m way up high Just holdin’ you to me As through the window The moonlight streams Oh, won’t you, baby Be in my book of dreams?

En la oscuridad mis dedos Se deslizan por tu piel Noto tu dulce respuesta La habitación desaparece Y de repente estoy en el cielo Atrayéndote hacia mí Mientras, a través la ventana La luz de la luna entra a raudales Oh, nena, ¿no querrás Estar en mi libro de sueños?

Now the ritual begins Beneath the wedding garland We meet as strangers The dance floor is alive with beauty Mystery and danger We dance out ‘neath The stars’ ancient light Into the darkening trees Oh, won’t you, baby Be in my book of dreams?

Ahora empieza el ritual Bajo la guirnalda nupcial os reunimos como desconocidos Nos La pista de baile esta viva con la belleza El misterio y el peligro Bailamos fuera bajo La vieja luz de las estrellas Hasta la oscuridad de los árboles Oh, nena, ¿no querrás Estar en mi libro de sueños?

Souls of the Departed Almas de los difuntos On the road to Basra Stood young Lieutenant Jimmy Bly Detailed to go through The clothes of the soldiers who died At night, in dreams He sees their souls rise Like dark geese Into the Oklahoma skies

En la carretera de Basora Estaba el joven teniente Jimmy Bly Destacado para revisar Los uniformes de los soldados que murieron De noche, en sueños Ve como se elevan sus almas Como las ocas oscuras En los cielos de Oklahoma

Well, this is a prayer For the souls of the departed Those who’ve gone And left their babies brokenhearted This is a prayer For the souls of the departed

Esta es una oración Por las almas de los difuntos Esos que se han ido destrozadas Y han dejado a sus chicas destrozad Esta es una oración Por las almas de los difuntos

Now, Raphael Rodriguez Was just seven years old Shot down in a schoolyard By some East Compton Cholos His mamma cried "My beautiful boy is dead" In the hills the self-made men Just sighed and shook their heads

Raphael Rodríguez Tenía solo siete años Le dispararon en el patio de la escuela Unos pandilleros de East Compton Su madre gritaba “Han matado a mii hermoso chico” En las colinas los hombres hechos chos a ssí mismos Simplemente susurraban y movían la cabeza

This is a prayer For the souls of the departed Those who’ve gone And left their babies brokenhearted Young lives over Before they got started This is a prayer For the souls of the departed

Esta es una oración Por las almas de los difuntos Esos que se han ido destrozadas Y han dejado a sus chicas destrozad Jóvenes vidas terminadas Antes de haber empezado Esta es una oración Por las almas de los difuntos

onight as I tuck my own son in bed Yeah, tonight All I can think of is What if it would’ve been him instead I want to build me a wall So high nothing can burn it down Right here on my own piece of dirty ground

Esta noche, mientras arropo a mi propio hijo en la cama Todo lo que puedo pensar es Qué habría pasado si hubiera sido él en su lugar Quiero construirme un muro Tan alto que nadie pueda derribarlo Aquí mismo en mi propio pedazo de tierra sucia

Now, I ply my trade In the land of King Dollar Where you get paid And your silence passes as honor And all the hatred and dirty little lies Been written off the books And into decent men’s eyes

Ejerzo mi oficio En la tierra del Rey Dólar Donde se te paga able Y tu silencio se considera honorable Y todas las odiosas y sucias pequeñas mentiras Se han borrado de los libros Y de los ojos de los hombres decentes

My Beautiful Reward Mi bella recompensa Well, I sought gold and diamond rings My own drug to ease the pain that living brings Walked from the mountain to the valley floor Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward

Busqué oro y anillos de diamantes Mi propia droga para calmar el dolor que la vida trae Caminaba desde la montaña hasta el valle Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa

From a house on a hill a sacred light shines I walk through these rooms But none of them are mine Down empty hallways I went from door to door Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward

En una casa sobre una colina brilla una luz sagrada Camino por esas habitaciones Pero ninguna de ellas es mía Por pasillos vacíos fui de puerta en puerta Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa

Well, your hair shone in the sun I was so high, I was the lucky one Then I came crashing down Like a drunk on a barroom floor Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward

Tu pelo brillaba bajo el sol Yo estaba tan animado,, era el afortunado Entonces me derrumbé Como un borracho en el suelo de un bar Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa

Tonight I can feel the cold wind at my back I’m flyin’ high over gray fields My feathers long and black Down along the river’s silent edge I soar Searching for my beautiful reward Searching for my beautiful reward…

Esta noche puedo sentir el viento frío en la espalda Estoy volando alto sobre campos grises Mis plumas largas y negras A lo largo de la silenciosa orilla del río planeo Buscando mi bella recompensa Buscando mi bella recompensa... ...

30 Days Out 30 días fuera We fell in love and I made you the world I spent all my time tryin' to satisfy you, girl Just one thing that I can't figure out Closer I get Farther, baby, I am out

Nos enamoramos e hice de ti mi mundo Pasaba todo el tiempo intentando satisfacerte, chica Solo hay una cosa que no puedo entender Cuanto más me acerco Más fuera estoy, nena

Thirty days, thirty days out Well, I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days, thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt

30 días, 30 días fuera Estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días, 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda

The roof was leakin', honey, where we live And I'm wonderin' hat you won't give What's that something that I started loving you but I gotta stop You got me mostly Waitin' for that other shoe to drop

cariño, donde vivíamos El tejado estaba agrietado, cariño Y me pregunto Que es ese algo que no darás e pero tengo que parar Empiezo a amarte Me tienes totalmente excitado Esperando a que caiga ese otro zapa zapato

Thirty days, thirty days out You keep me six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days, thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt

30 días, 30 días fuera Me tienes contigo seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días, 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda

Thirty days, thirty days out Thirty days, thirty days out

30 días, 30 días fuera 30 días, 30 días fuera

Tried to talk about what's goin' on You just smile and tell me "Baby, there ain't nothin' wrong" In your smile there's a sign in red It said, "Thousand miles of hard road dead ahead"

Intenté hablar acerca de lo que está pasando Tú simplemente sonríes y me dices “Chico, no pasa nada” En tu sonrisa hay una señal roja Dice: “Mil millas de dura carretera mortal delante”

Thirty days, thirty days out Yeah, I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days, thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt

30 días, 30 días fuera Sí, estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días, 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda

Thirty days, thirty days out Well, I'm six days runnin' But I'm thirty days out Thirty days, thirty days out With every kiss you leave A little shadow of doubt

30 días, 30 días fuera Estoy seis días seguidos Pero paso 30 días fuera 30 días, 30 días fuera Con cada beso dejas Una pequeña sombra de duda

Thirty days, thirty days out Thirty days, thirty days out

30 días, 30 días fuera 30 días, 30 días fuera

IN CONCERT - PLUGGED

Video, 1992 @ Red Headed Woman @ Light of Day

Red Headed Woman La pelirroja Well, brunettes are fine, man And blondes are fun But when it comes to getting The dirty job1 done

Bueno, las morenas están bien, tío Y las rubias son divertidas Pero cuando se trata de conseguir Que se haga el trabajo sucio

I'll take a red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done

Escogería a una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio

Well, listen up, stud Your life's been wasted 'Til you've got down on your knees and tasted

Escucha, semental Estarás desperdiciando tu vida Hasta que estés arrodillado y saboreando

A red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done

Una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio

Tight skirt, strawberry hair Tell me what you've got, baby, waiting under there Big green eyes that look like sun They can see every cheap thing that you ever done

Falda ajustada, pelo de fresa ue tienes, nena, esperando ahí de debajo Dime lo que Grandes ojos verdes que parecen arecen el sol Ellos pueden ver cada cosa rastrera que has hecho

Well, I don't know how many girls you've dated, man But you ain't lived Till you've had your tires rotated

No sé con cuántas chicas habráss salido, tío Pero no habrás vivido Hasta que hayas sido puesto a punto

By a red headed woman A red headed woman It takes a read headed woman Get a dirty job done

Por una pelirroja Una pelirroja Escogería a una pelirroja Para que se haga un trabajo sucio

Alright!

¡Vale!

1

Dirty job: Después de tener sexo anal con una mujer, esta le hace al hombre una mamada en el pene, el cual aún tiene restos de esperma.

Light of Day La luz del día Well, I've been out of the woods For six days and nights now ut I'm feeling alright Well, I'm a little hot wired but I got some money in my pocket And a long lean ride, yeah o Galveston by Saturday night, now I got to make it down to

Llevo fuera del bosque Seis días y noches ya ero me siento bien Estoy un poco acelerado pero Tengo go algo de pasta en el bolsillo Y un viaje largo y difícil, sí n Galveston el sábado por la noche Tengo que estar en

Well, I'm a little down under but ut I'm feeling OK Got a little lost along the way

Estoy un poco deprimido pero ero me siento bien Ando con el norte algo perdido

o the light of day I'm just around the corner to Well, I'm just around the corner To o the light of day

stoy dando vueltas a la esquina hasta que se haga de día Estoy Estoy stoy dando vueltas a la esquina hasta que se haga de día

Been driving five hundred miles Got five hundred to go, yeah I got rock and roll music on the radio I got a brother on a rig Just off the Gulf Coast He says the girls down there Well, they're really the most, man

He estado conduciendo 500 millas Y me faltan otras 500, sí Tengo puesta música de rock and roll en la radio Tengo un hermano en una plataforma petrolífera En la costa del Golfo Dice que las chicas de allí Son realmente lo mejor, tío

ut I'm feeling OK Well, I'm a little down under but I got a little lost along the way

ero me siento bien Estoy un poco deprimido pero Ando con el norte algo perdido

o the light of day Just around the corner to Just around the corner to o the light of day I'm just around the corner to o the light of day Just around the corner to o the light of day

stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy Estoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día Estoy stoy dando vueltas a la esquina h hasta que se haga de día

I'm driving one hundred miles, two hundred miles Three hundred miles Train kept on a-rollin', going Four hundred miles, five hundred miles, six hundred miles Train kept on a-rollin', going Seven hundred miles, eight hundred miles Nine hundred miles, one thousand miles Two thousand miles, three thousand miles I came a long, long way tonight All the way to Hollywood, California, via Sweden Via Paris, via ia Italian, via France, via via London, England Via the great state of New Jersey And halfway across the United States

Llevo conduciendo 100 millas, 200 millas 300 millas El tren sigue rodando, llevo llas, 500 millas. 600 millas 400 millas, El tren sigue rodando, llevo 700 millas, 800 millas 900 millas, 1000 millas 2000 millas, 3000 millas Recorrí un camino muy largo esta noche Todo el camino hasta Hollywood (California), vía Suecia Vía París, vía Italia, vía Francia, cia, vía vía Londres (Inglaterra) Vía el gran estado de Nueva Jersey Y he cruzado medio Estados Unidos

I wanna thank y'all for invitin' me Into your living room tonight I know there's millions of ya out there I know you're downhearted I know you're disenchanted I know you're disillusioned seven channels and nothing on I know there's fifty-seven Just one thing I wanna know tonight There's just one thing I wanna know But first I want you to get up off your couch I want you to put the popcorn down I want you to come on over to the TV set I want you to turn it up real loud I want you to take off all your clothes now And what I want to know is anybody alive out there

Quiero daros las gracias a todos por invitarme A vuestro sala de estar esta noche Sé que hay millones de vosotros ahí afuera Sé que estáis desanimados Sé que estáis desencantados Sé que estáis desilusionados Sé que hay 57 canales y ninguno funciona Solo una cosa quiero saber esta noche Solo hay una cosa que quiero saber esta noche Pero primero que os levantéis de vuestro sofá Quiero que dejéis vuestras palomitas alomitas a un lado Quiero que vayáis hasta el televisor Quiero que lo pongáis realmente alto Quiero que os desnudéis ahora Y lo que quiero saber es si hay alguien vivo ahí afuera

Well, I got thrown out Of work on the Kokomo Don't ask me what I'm doing I don't know I hope he wasn't joking When he wrote me that letter Things can't get any worse They got to get better

Bueno, me han echado Del trabajo en el Kokomo No me preguntes que estoy haci haciendo No lo sé Espero que él no estuviera bromeando Cuando me escribió esa carta Las cosas no pueden empeorar Tienen que mejorar

I'm feeling OK I'm a little down under [but ]I'm I got a little lost along the way

Estoy un poco deprimido [pero] me siento bien Ando con el norte algo perdido

o the light of day… I'm just around the corner To day

stoy dando vueltas a la esquina h Estoy hasta que se haga de día

PHILADELPHIA

1994 @ Streets of Philadelphia

Streets of Philadelphia Calles de Filadelfia I was bruised and battered And I couldn't tell what I felt I was unrecognizable to myself Saw my reflection in a window I didn't know my own face Oh, brother re you gonna leave me wastin' away Are On the streets of Philadelphia?

Estaba magullado y maltrecho mo me sentía Y no podría decir cómo No me reconocía ni a mí mismo Vi mi imagen en una ventana No reconocía ni mi propia cara Oh, hermano ¿Vas a dejar que me consuma En las calles de Filadelfia?

I walked the avenue 'Til my legs felt like stone I heard the voices of friends Vanished and gone At night I could hear The blood in my veins Just as black and whispering as the rain On the streets of Philadelphia

Caminé por la avenida Hasta que mis piernas parecían de piedra Escuchaba las voces de amigos Que ya han muerto De noche podía escuchar La sangre en mis venas Tan oscura y susurrante como la lluvia En las calles de Filadelfia

Ain't no angel gonna greet me It's just you and I, my friend And my clothes don't fit me no more I walked a thousand miles Just to slip this skin

No hay ningún ángel que me acoja Estamos solos tú y yo, amigo mío Y la ropa ya no me queda bien Caminé mil millas Solo para mudar esta piel

Night has fallen I'm lyin' awake I can feel myself fading away So receive me, brother With your faithless kiss Or will we leave each other Alone like this On the streets of Philadelphia?

Ha caído la noche Estoy tumbado, en vela Puedo sentir como me desvanezco Así que recíbeme, hermano Con tu beso desleal ¿O nos dejaremos el uno al otro Mutuamente solos En las calles de Filadelfia?

A TRIBUTE TO CURTIS MAYFIELD

1994 @ Gypsy Woman

Gypsy Woman Gitana From nowhere through the caravan 'Round the campfire light A lovely woman in motion With hair as dark as night Her eyes were like That of a cat in the dark They hypnotized me with love

Desde ninguna parte hasta la caravana Alrededor de la hoguera Se mueve una mujer preciosa De pelo tan oscuro como la noche Sus ojos eran como Los de un gato en la oscuridad Que me hipnotizaron de amor

She was a gypsy woman She's a gypsy woman She's a gypsy woman

Era una gitana Es una gitana Es una gitana

She danced around and round Guitar's melody From the fire her face was aglow How she enchanted me How I'd like to hold her near And kiss her hair and whisper in her ear

a alrededor dando vueltas Bailaba La melodía de la guitarra El fuego hacia brillar su rostro Cómo me hechizó Cómo me gustaría estrecharla Y besar su pelo y susurrarle al oído

I love you, gypsy woman I love you, gypsy woman I love you, gypsy woman I love you, gypsy woman

Te amo, gitana Te amo, gitana Te amo, gitana Te amo, gitana

All through the caravan She was dancing with all the men Waiting for the rising sun Everybody having fun Hated to see her go Knowing that she'll never know That I love her Oh, that I love her

Por toda la caravana Ella bailaba con todos los hombres Esperando el amanecer Todos se estaban divirtiendo Odié verla marchar Sabiendo que ella nunca sabría Que la amo Oh, que la amo

I love you, gypsy woman…

Te amo, gitana…

GREATEST HITS

1995 @ Secret Garden @ Murder Incorporated @ Blood Brothers @ This Hard Land

Secret Garden El jardín secreto She'll let you in her house If you come knockin' late at night She'll let you in her mouth If the words you say are right If you pay the price She'll let you deep inside There's a secret garden she hides

Te dejará entrar en su casa Si llamas a la puerta a última hora de la noche Te dejará entrar en su boca Si las palabras que dices son las apropiadas Si pagas el precio Te dejará entrar bien adentro Pero hay un jardín secreto que ella esconde

She'll let you in her car To go drivin' 'round She'll let you into the parts of herself That'll bring you down She'll let you in her heart If you got a hammer and a vise But into her secret garden Don't think twice

Te dejará montar en su coche Para dar una vuelta Te dejará entrar en partes de su ser Que te deprimirán Te dejará entrar en su corazón Si tienes un martillo y un torno Pero entrar en su jardín secreto Ni lo sueñes

You've gone a million miles How far'd you get? To that place where you can't remember And you can't forget

Has recorrido un millón de millas Y, ¿adónde has llegado? A ese lugar del que no te puedes acordar Y que no puedes olvidar

She'll lead you down a path There'll be tenderness in the air She'll let you come just far enough So you know she's really there And she'll look at you and smile And her eyes will say She's got a secret garden Where everything you want Where everything you need Will always stay A million miles away

Te llevará a un sendero Habrá ternura en el ambiente Te dejará llegar lo bastante lejos Como para que sepas que ella está realmente ahí Y te mirará y sonreirá Y sus ojos dirán Que tiene un jardín secreto Donde todo lo que quieres Donde todo lo que necesitas Siempre estará A un millón de millas de distancia

Murder Incorporated1 El Sindicato del Crimen Bobby's got a gun That he keeps beneath his pillow Out on the street Your chances are zero Take a look around you (Come on down) It ain't too complicated You're messin' with Murder Incorporated

Bobby tiene una pistola Que guarda bajo la almohada Fuera, en la calle No tienes ninguna posibilidad Echa una mirada a tu alrededor (Venga ya) No es demasiado complicado Te estás metiendo con el Sindicato del Crimen

Now you check over your shoulder Everywhere that you go (Oh, yeah) Walkin' down the street There's eyes in every shadow (Oh, yeah) You better take a look around you (Come on down) That equipment you got's so outdated You can't compete with Murder Incorporated Everywhere you look now Murder Incorporated

Ahora miras por encima del hombro Cuando vas a cualquier sitio (Oh, sí) Caminas por la calle Hay ojos en cada sombra (Oh, sí) Será mejor que eches un vistazo a tu alrededor (Venga ya) Esa arma que tienes está tan anticuad anticuada No puedes competir con el Sindicato del Crimen Donde quiera que mires allí está el Sindicato del Crimen

So you keep a little secret down Deep inside your dresser drawer For dealing with the heat You're feelin' down on the killin' floor No matter where you step You feel you're never out of danger So the comfort that you keep's A gold-plated snub-nosed2 thirty-two I heard that you You got a job downtown Man, that leaves your head cold (Oh, yeah) Everywhere you look Life ain't got no soul (Oh, yeah) That apartment you live in Feels like it's just a place to hide When your walkin' down the streets You won't meet no one eye to eye Now, the cops reported you As just another homicide I can tell that you was just frustrated From livin' with Murder Incorporated

Así que tienes un secretito Guardado en lo más profundo del cajón de tu cómoda Por tratar con la poli Te ves muerto en el suelo No importa donde pises Sientes que nunca estás fuera de peligro Así que la seguridad que tienes es Un revólver chapado en oro del 32 Oí que Tienes un trabajo en el centro de la ciudad Tío, que te deja indiferente (Oh, sí) Donde quiera que miras La vida no tiene alma (Oh, sí) Ese apartamento en el que vives Parece que no es más un sitio en el que esconderte Cuando caminas por la calle No miras a la gente a los ojos Los polis informaron acerca de ti Como simplemente otro asesinato Imagino que estabas frustrado Por vivir con el Sindicato del Crimen

(Murder) Incorporated Everywhere you look now Murder Incorporated Down on your knees Murder Incorporated Everywhere you turn It's Murder Incorporated

(Sindicato) del Crimen Donde quiera que mires Sindicato del Crimen Hincado de rodillas Sindicato del Crimen Adonde quiera que te vuelvas está el Sindicato del Crimen

1

Murder Incorporated:: Es probable que Bruce se refiera aquí al «Sindicato del Crimen» (también conocido como los muchachos de Brownsville), nombre dado por la prensa a la delincuencia organizada en grupos desde la década de los veinte a la década de los cuarenta del siglo XX, que cometió ó cientos de asesinatos en nombre de la mafia de EE.UU. y de sus homólogos judíos (que juntos formaron los primeros grupos del crimen organizado en Nueva York y otros lugares).. El nombre fue una invención periodística. 2

ón corto. Snub-nosed: Revólver de cañó

Blood Brothers Hermanos de sangre We played king of the mountain Out on the end The world come chargin' up the hill And we were women and men Now there's so much that time Time and memory fade away We got our own roads to ride And chances we gotta take We stood side by side Each one fightin' for the other We said until we died We'd always be blood brothers

Jugábamos al rey de la montaña En los confines El mundo subía por la colina atacando Y éramos hombres y mujeres Hace ya tanto tiempo de eso El tiempo y los recuerdos se desvanecen Teníamos nuestros propios caminos que recorrer Y riesgos que tomar Permanecimos codo con codo Luchando el uno por el otro Dijimos que hasta la muerte Siempre seríamos hermanos de sangre

Now the hardness of this world Slowly grinds your dreams away Makin' a fool's joke Out of the promises we make And what once seemed black and white Turns to so many shades of gray We lose ourselves in work to do Work to do and bills to pay And it's a ride, ride, ride And there ain't much cover No one runnin' by your side My blood brother

Ahora la dureza de este mundo Tritura lentamente tus sueños Convirtiendo en un chiste de tontos Las promesas que hicimos Y lo que una vez pareció muy claro Se vuelve tan difuso Nos perdimos en nuestros asuntos En nuestros asuntos y en las facturas que pagar Y es todo un viaje Y no hay mucho resguardo Cuando nadie viaja a tu lado Mi hermano de sangre

On through the houses of the dead Past those fallen in their tracks Always movin' ahead And never lookin' back Now I don't know how I feel I don't know how I feel tonight If I've fallen 'neath the wheel If I've lost or I've gained sight I don't even know why I don't know why I made this call Or if any of this matters Anymore after all

A través de las casas de la muerte Pasan esos caídos en sus caminos minos Siempre moviéndose hacia adelante Sin mirar nunca atrás Ahora no sé cómo me siento mo me siento esta noche No sé cómo Si he caído bajo la rueda Si he perdido o ganado vista Ni siquiera sé por qué No sé por qué he hecho esta llamada O si algo de esto Importa ya

But the stars are burnin' bright Like some mystery uncovered I'll keep movin' through the dark With you in my heart My blood brother

n brillando Pero las estrellas están Como un misterio dejado al descubierto Seguiré moviéndome en la oscuridad Contigo en mi corazón Mi hermano de sangre

This Hard Land Esta dura tierra Hey there, mister, can you tell me What happened to the seeds I've sown? sown Can you give me a reason, sir As to why they've never grown? They've just blown around From town to town ‘Till they’re back out on these fields Hey, where they fall from my hand Back into the dirt Of this hard land Come on!

Oiga, señor, ¿puede decirme Que ocurrió con las semillas que sembré? ¿Puede darme alguna razón,, señor De por qué nunca han crecido? Solo han volado por ahí De pueblo en pueblo Hasta terminar en estos campos Donde caen de mi mano Para volver al suelo De esta dura tierra ¡Vamos!

Now, me and my sister From Germantown, yeah, we did ride Well, we made our bed, sir From the rock on the mountainside We been blowin' around From town to town Lookin' for a place to land Where the sun burst through the clouds And fall like a circle Like a circle of fire Down on this hard land

Mi hermana y yo Viajamos desde Germantown Hicimos nuestra cama, señor En la roca de la ladera de la montaña Hemos estado dando vueltas De pueblo en pueblo Buscando un lugar donde instalarnos Donde el sol atraviese las nubes Y caiga como un círculo Como un círculo de fuego Sobre esta dura tierra

Now even the rain it don't come 'round Don't come 'round here no more And the only sound at night's the wind Slammin' the back porch door Yeah, it stirs you up Like it wants to blow you down Twistin' and churnin' up the sand Leavin' all them scarecrows lyin' facedown Face down in the dirt Of this hard land

ne por aquí Ahora ni siquiera la lluvia viene Ya no viene más por aquí Y el único sonido por la noche es el viento Golpeando la puerta del porche trasero Sí, te golpea Como si quisiera derribarte Arremolinando y revolviendo la arena Dejando todos los espantapájaros tirados boca abajo Boca abajo en el suelo De esta dura tierra

From a building up on the hill I can hear a tape deck blastin' "Home on the Range" M choppers And I can hear them Bar-M Sweepin' low across the plains It's me and you, Frank We're lookin' for lost cattle Our hooves twistin' And churnin' up the sand Yeah, we're ridin' in the whirlwind Searchin' for lost treasure Way down South of the Rio Grande We're ridin' 'cross that river in the moonlight Up onto the banks Of this hard land

Desde un edificio en lo alto de la colina Puedo oír una platina de casete en la que atruena “Home on the Range” Bar-M Y puedo oír a los helicópteros Bar Volar bajo por las llanuras Somos tú y yo, Frank Buscando ganado perdido Nuestras monturass arremolinando Y revolviendo la arena Cabalgamos en el remolino Buscando el tesoro perdido Allí por el sur del Río Grande mos a través de ese río a la luz de la luna Cabalgamos Hasta las orillas De esta dura tierra

Hey, Frank, won't you pack your bags And meet me tonight down at Liberty Hall? Hall Just one kiss from you, my brother And we'll ride until we fall We’ll sleep in the fields We'll sleep by the rivers And in the morning we'll make a plan Well if you can't make it Stay hard Stay hungry Stay alive, if you can And meet me in a dream Of this hard land

Oye, Frank, ¿harás las maletas Y te reunirás esta noche conmigo en el Liberty Hall? Solo un beso tuyo, hermano Y cabalgaremos hasta caer rendidos Dormiremos en los campos Dormiremos junto a los ríos Y por la mañana trazaremos un plan Si no puedes hacerlo Aguanta Pasa hambre Sigue vivo, si puedes Y reúnete conmigo en un sueño De esta dura tierra

Come on!

¡Vamos!

THE GHOST OF TOM JOAD

1995 @ The Ghost of Tom Joad @ Straight Time @ Highway 29 @ Youngstown @ Sinaloa Cowboys @ The Line @ Balboa Park @ Dry Lightning @ The New Timer @ Across the Border @ Galveston Bay @ My Best Was never Good Enough

Singles: @ Missing

The Ghost of Tom Joad El fantasma de Tom Joad Men walkin’ ‘long the railroad tracks Goin’ someplace, there’s no goin’ back Highway patrol choppers Comin’ up over the ridge Hot soup on a campfire under the bridge Shelter line stretchin’ round the corner Welcome to the new world order Families sleepin’ in their cars in the Southwest No home, no job, no peace, no rest

Hombres caminando por las vías del tren Van hacia algún sitio, no hay vuelta atrás Los helicópteros de la policía de carretera Aparecen en lo alto de la ladera Sopa caliente en una fogata debajo del puente La cola del albergue da la vuelta a la esquina Bienvenidos al nuevo orden mundial Familias durmiendo en sus coches en el suroes suroeste Sin hogar, sin trabajo, sin paz, sin descanso

The highway is alive tonight But nobody’s kiddin’ nobody about where it goes I’m sittin’ down here in the campfire light Searchin’ for the ghost of Tom Joad

La carretera está viva esta noche Pero nadie engaña a nadie sobre hacia d dónde va Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Buscando al fantasma de Tom Joad

He pulls a prayer book out of his sleeping bag Preacher lights up a butt and takes a drag Waitin’ for when The last shall be first And the first shall be last In a cardboard box ‘neath the underpass Got a one-way way ticket to the promised land You got a hole in your belly and a gun in your hand Sleeping on a pillow of solid rock Bathin’ in the city aqueduct

Él saca un misal de su saco de dormir El predicador enciende una colilla y le da una calada Esperando el momento primeros En que los últimos sean los primero Y los primeros sean los últimos En una caja de cartón bajo el paso inferior Tienes un billete de ida a la tierra prometida Tienes un agujero en la tripa y una pistola en la mano Durmiendo sobre una almohada de roca dura Bañándote en el acueducto de la ciudad

The highway is alive tonight Where it’s headed everybody knows I’m sittin’ down here in the campfire light Waitin’ on the ghost of Tom Joad

La carretera está viva esta noche Adónde nde conduce todo el mundo lo sabe Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Esperando al fantasma de Tom Joad

Now, Tom said herever there’s a cop beatin’ a guy "Mom, wherever Wherever a hungry newborn n baby cries Where there’s a fight ainst the blood and hatred in the air ‘Gainst Look for me, mom, I’ll be there Wherever there’s somebody Fightin’ for a place to stand Or a decent job or a helpin’ hand Wherever somebody’s strugglin’ to be free Look in their eyes, mom, you’ll see me"

Bueno, Tom dijo ondequiera que haya un poli pegando a un tío "Mamá, dondequiera Dondequiera que llore un niño recién nacido y hambriento Donde haya una pelea Contra la sangre y el odio que hay en el aire Búscame, mamá, allí estaré Dondequiera que haya alguien Luchando por tener un sitio donde establecerse O por un trabajo digno o una mano que le ayude Dondequiera que alguien esté luchando por ser libre Mírales a los ojos, mamá, me verás a mí"

The highway is alive tonight But nobody’s kiddin’ nobody about where it goes I’m sittin’ down here in the campfire light With the ghost of old Tom Joad

La carretera está viva esta noche Pero nadie engaña a nadie sobre hacia dónde va Estoy sentado aquí mismo a la luz de la fogata Con el fantasma del viejo Tom Joad

Straight Time La jornada habitual Got out of prison back in eighty-six And I found a wife Walked clean and narrow Just tryin’ to stay out and stay alive Got a job at the rendering plant1 It ain’t gonna make me rich In the darkness before dinner comes Sometimes I can feel the itch I got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I’m sick of doin’ straight time

Salí de la prisión en el 86 Y encontré una esposa Caminaba sin tacha y pobre Simplemente intentando seguir libre y seguir vivo Encontré un trabajo en la planta de despojos No me va a hacer rico En la oscuridad antes de la hora de cenar A veces puedo sentir la inquietud Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha Estoy harto de hacer la jornada habitual

My uncle’s at the evenin’ table Makes his living runnin’ hot cars Slips me a hundred dollar bill, says "Charlie, you best remember Who your friends are" I got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I ain’t makin’ straight time

Mi tío está sentado a la mesa de cenar Se gana la vida traficando con coches robados Me da un billete de cien dólares y dice "Charlie, más vale que recuerdes Quienes son tus amigos" Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha No adelanto nada haciendo la jornada habitual

Eight years in It feels like you’re gonna die But you get used to anything Sooner or later it just becomes your life

Ocho años encerrado Hace que te sientas como si te fueras a morir Pero te acostumbras a todo emprano se convierte en tu vida Más tarde o más temprano

Kitchen floor in the evening Tossin’ my little babies high Mary’s smiling But she’s watching me Out of the corner of her eye Seems you can’t get Any more than half free I step out onto the front porch And suck the cold air deep inside of me Got a cold mind To go trippin’ ‘cross that thin line I’m sick of doin’ straight time

Por la tarde en el suelo de la cocina Aúpo a mis niños en alto Mary sonríe Pero me mira De reojo Parece que ya no puedes tener Más que una libertad vigilada Salgo al porche delantero Y respiro profundamente el aire frío Tengo el frío pensamiento De ir a cruzar rápidamente esa línea estrecha Estoy harto de hacer la jornada habitual

In the basement Huntin’ gun and a hacksaw Sip a beer and thirteen inches Of barrel drop to the floor

En el sótano na escopeta de caza y una sierra para metales Una Sorbo una cerveza y trece pulgadas De cañón recortado caen al suelo

Come home in the evening Can’t get the smell from my hands Lay my head down on the pillow And go driftin’ off into foreign lands

Llego a casa por la tarde No consigo quitarme el olor de las manos Apoyo mi cabeza en la almohada Y me voy quedando dormido en tierras extrañas

1

ering plant o rendering works Rendering works: Fábrica o planta que separa y procesa restos de animales para convertirlos en sebo, piel, fertilizante, etc.

Highway 29 Carretera 29 I slipped on her shoe She was a perfect size seven I said, "There’s no smokin’ in the store, store ma’am" She crossed her legs and then We made some small talk That’s where it should have stopped She slipped me a number I put it in my pocket My hand slipped up her skirt Everything slipped my mind In that little roadhouse1 on highway twenty-nine twenty

Le puse el zapato Era una perfecta talla siete o está permitido fumar en la tienda, señorita" Le dije: "No Ella cruzó las piernas y entonces Charlamos un rato Ahí es donde la cosa tenía que haber acabado Me pasó un número de teléfono Me lo metí en el bolsillo Mi mano se deslizó bajo su falda Todo lo demás se me fue de la cabeza En aquel pequeño restaurante en la carretera 29

It was a small town bank It was a mess Well, I had a gun You know the rest Money on the floorboards Shirt was covered in blood And she was cryin’ Her and me we headed South On highway twenty-nine

Era un banco de un pueblecito Fue un lío Bueno, yo tenía una pistola Ya sabes el resto Dinero sobre las tablas del suelo La camisa cubierta de sangre Y ella estaba llorando Juntos nos dirigimos hacia el sur Por la carretera 29

In a little desert motel The air it was hot and clean l slept the sleep of the dead I didn’t dream I woke in the morning Washed my face in the sink We headed into the Sierra Madres ‘Cross the borderline The winter sun Shot through the black trees I told myself It was all something in her But as we drove I knew it was something in me Something had been comin’ For a long long time And something that was here with me now On highway twenty-nine

En un pequeño motel desierto El aire era caliente y puro Yo dormí el sueño de los muertos No soñé Desperté por la mañana Me lavé la cara en el lavabo Nos adentramos en la Sierra Madre Al otro lado de la frontera El sol invernal Penetraba a través de los árboles negros Me dije a mí mismo ue todo se debía a algo que había en ella Que Pero mientras conducíamos Supe que era algo que había en mí Algo que llevaba acercándose Mucho tiempo Y algo que estaba aquí conmigo ya En la carretera 29

ith broken glass The road was filled with And gasoline She wasn’t sayin’ nothin’ It was just a dream The wind come silent through the windshield All I could see was snow and sky and pines I closed my eyes and I was runnin’ I was runnin’, then, I was flyin’

La carretera estaba llena de cristales rotos Y de gasolina Ella no decía nada Era solamente un sueño raba silenciosamente por el parabrisas El viento entraba Todo lo que pude ver fue nieve, cielo y pinos Cerré los ojos y me vi corriendo Me vi corriendo, luego, estaba volando

1

Roadhouse:: Restaurante o bar al lado de la carretera.

Youngstown Youngstown Here in Northeast Ohio Back in eighteen-o-three James and Dan Heaton Found the ore That was linin’ Yellow Creek They built a blast furnace Here along the shore And they made the cannonballs That helped the Union win the war

Aquí en el noreste de Ohio Allá en 1803 James y Dan Heaton Encontraron el mineral Que yacía en el lecho del Río Amarillo Construyeron un alto horno Aquí a lo largo de la orilla Y fabricaron las balas de cañón Que ayudaron a la Unión a ganar la guerra

Here in Youngstown, here in Youngstown My sweet Jenny, I’m sinkin’ down Here, darlin’, in Youngstown

Aquí en Youngstown, aquí en Youngstown Mi dulce Jenny,, me estoy hundiendo Aquí, cariño, en Youngstown

Well, my daddy worked the furnaces Kept ‘em hotter than hell I come home from ‘Nam worked my way to scarfer1 A job that’d suit the devil as well Well, taconite2, coke and limestone Fed my children and made my pay Then smokestacks Reachin’ like the arms of God Into a beautiful sky of soot and clay

re trabajaba en los hornos Bueno, mi padre Los mantenía más calientes que el infierno Yo regresé a casa de Vietnam y llegué a ser chatarrero Un trabajo que también le iría bien al diablo Bueno, taconita, carbón y piedra caliza Alimentaron a mis hijos y pagaro on mi salario Entonces las chimeneas Se elevaban como los brazos de Dios En un hermoso cielo de hollín y arcilla

Here in Youngstown, here in Youngstown Sweet Jenny, I’m sinkin’ down Here, darlin’, in Youngstown

Aquí en Youngstown, aquí en Youngstown Dulce Jenny me estoy hundiendo Aquí, cariño, en Youngstown

Well, my daddy come on the Ohio works When he come home from World War Two Now the yard’s just scrap and rubble He said, "Them big boys did What Hitler couldn’t do" These mills they built the tanks and bombs That won this country’s wars a and Vietnam We sent our sons to Korea Now we’re wondering what they were dyin’ for

Bueno, mi padre volvió a la fábrica de Ohio Cuando regresó a casa tras la Segunda Guerra Mundial Ahora el almacén solo es chatarra y escombros Me dijo: "Los os peces gordos hicieron Lo que Hitler no pudo hacer" Estas fábricas construyeron los tanques y bombas Que ganaron las guerras de este país Enviamos a nuestros hijos a Corea y a Vietnam Ahora nos estamos preguntando para qué murieron

Here in Youngstown, here in Youngstown My sweet Jenny, I’m sinkin’ down Here, darlin’, in Youngstown

Aquí en Youngstown, aquí en Youngstown Mi dulce Jenny,, me estoy hundiendo Aquí, cariño, en Youngstown

From the Monongahela valley To the Mesabi iron range To the coal mines of Appalacchia The story’s always the same Seven hundred tons of metal a day Now sir, you tell me the world’s changed Once I made you rich enough Rich enough to forget my name

Desde el valle del río Monongahela Hasta la sierra de hierro de Mesab Mesabí Hasta las minas de carbón de los Apalaches La historia siempre es la misma Setecientas toneladas de metal al día Ahora señor, me dices que el mundo ha cambiado Una vez que te he hecho lo bastante rico Lo bastante rico como para olvidar olvidarte de mí

And Youngstown, and Youngstown My sweet Jenny, I’m sinkin’ down Here, darlin’, in Youngstown

Y Youngstown, y Youngstown me estoy hundiendo Mi dulce Jenny ,me Aquí, cariño, en Youngstown

When I die I don’t want no part of heaven I would not do heaven’s work well I pray the devil comes and takes me To stand in the fiery furnaces of hell

Cuando me muera no quiero saber nada del cielo No haría bien el trabajo celestial Rezo para que el diablo venga y me lleve A los ardientes hornos del infierno

1 2

Scarfer:: Chatarrero de alto horno.

Taconite:: Taconita, mineral de hierro de bajo grado, que contiene alrededor de un 27 % de hierro y un 51 % de sílice.

Sinaloa Cowboys Vaqueros de Sinaloa Miguel came from a small town In Northern Mexico He came North with his brother Louis To California three years ago They crossed at the river levee When Louis was just sixteen And found work together In the fields of the San Joaquin

Miguel era de un pueblecito Del norte de México Vino del norte con su hermano Luis A California hace tres años Cruzaron por el dique del río Cuando Luis apenas tenía dieciséis años Y encontraron trabajo juntos En los campos del [valle de] San Joaquín

They left their homes and family Their father said, "My sons, one thing you will learn For everything the North gives It exacts a price in return" They worked side by side in the orchards From morning till the day was through Doing the work the hueros wouldn’t do

Dejaron sus hogares y su familia Sus padres les dijeron: "Hijos míos, vais a aprender algo Por cada cosa que el norte os dé Exigirá un precio a cambio" Trabajaron juntos en las huertas De sol a sol Haciendo el trabajo que los gringos no querían

Word was out some men in from Sinaloa Were looking for some hands Well, deep in Fresno County There was a deserted chicken ranch There in a small tin shack On the edge of a ravine Miguel and Louis stood cooking methamphetamine

Corrió la voz de que algunos hombres de Sinaloa Buscaban mano de obra Bueno, en el interior del condado de Fresno Había un rancho de pollos abandonado Allí en un pequeño cobertizo de hojalata Al borde de un barranco Miguel y Luis cocían metanfetamina

You could spend a year in the orchards Or make half as much in one ten-hour hour shift Working for the men from Sinaloa But if you slipped the hydriodic acid Could burn right through your skin They’d leave you Spittin’ up blood in the desert If you breathed those fumes in

Podías pasar un año en las huertas O ganar más de la mitad en un solo turno de diez horas Trabajando para los hombres de Sinaloa Pero si se te cae el ácido iodo-hídrico hídrico Podría quemar tu piel hasta los huesos Ellos te abandonarían Mientras escupes sangre en el desierto Si inhalases esos vapores

It was early one winter evening As Miguel stood watch outside When the shack exploded Lighting up the valley night Miguel carried Louis’ body over his shoulder Down a swale to the creek side And there in the tall grass Louis Rosales died

Fue a primera hora de un anochecer de invier invierno Mientras Miguel estaba de guardia afuera Cuando el cobertizo explotó Iluminando la noche del valle Miguel llevó el cuerpo de Luis sobre su hombro Bajó por una hondonada hasta la orilla del arroyo Y en la hierba alta murió Luis Rosales

Miguel lifted Louis’ body Into his truck and then he drove To where the morning sunlight fell On a eucalyptus grove thousand dollars There in the dirt he dug up ten-thousand All that they’d saved Kissed his brother’s lips And placed him in his grave

Miguel subió el cuerpo de Luis A su camioneta y luego condujo Hacia donde cae la luz matutina Sobre un bosquecillo de eucaliptos De entre el barro desenterró diez mil dólares Todo lo que ellos habían ahorrado Besó los labios de su hermano Y le colocó en su tumba

The Line La frontera I got my discharge from Fort Irwin Took a place on the San Diego County line Felt funny bein’ a civilian again It’d been some time My wife had died a year ago I was still tryin’ to find My way back whole I went to work for the INS1 on the line With the California border patrol

Me licenciaron del ejército en el fuerte Irwin Me senté en el autobús del condado de San Diego Me resultó extraño volver a ser de nuevo un civil Había pasado tiempo Mi mujer había muerto hacía un año Yo todavía estaba intentando encontrar Mi camino de vuelta intacto Fui a trabajar para el INS en la frontera Con la patrulla fronteriza de California

Bobby Ramírez was A ten-year veteran And we became friends His family was from Guanajuato So the job it was different for him He said "They risk death in the deserts and mountains Pay all they got to the smugglers rings We send ‘em home And they come right back again Carl, hunger is a powerful thing"

Bobby Ramírez era n veterano con diez años de experiencia Un Y nos hicimos amigos Su familia era de Guanajuato Así que para él el trabajo era diferente El decía "Arriesgan la vida en los desiertos y las montañas Pagan todo lo que tienen a las redes de contrabandistas Nosotros les mandamos a casa Y ellos vuelven inmediatamente atamente otra vez Carl, el hambre es un poderoso acicate"

Well, I was good at doin’ what I was told Kept my uniform pressed and clean At night I chased their shadows Through the arroyos and ravines Drug runners, farmers with their families Young women with little children by their sides Come night We’d wait out in the canyons And try to keep ‘em from crossin’ the line

Bueno, se me daba bien hacer lo que me mandaban Mantenía mi uniforme planchado y limpio Por la noche perseguía sus sombras A través de arroyos y barrancos Narcotraficantes, granjeros con sus familias Mujeres jóvenes con niños pequeños en sus costados Venían por la noche es esperábamos afuera en los cañones Les Y tratábamos de evitar que cruzasen la frontera

The first time that I saw her She was in the holdin’ pen Our eyes met and she looked away Then she looked back again Her hair was black as coal Her eyes reminded me of what I’d lost She had a young child cryin’ in her arms And I asked, "Señora,, is there anything I can do?"

La primera vez que la vi Estaba internada en el centro de repatriación Nuestros ojos se cruzaron ruzaron y ella apartó la vista Luego me miró otra vez Su pelo era negro como el carbón Sus ojos me recordaban lo que yo había perdido Había un niño pequeño llorando en sus brazos Y le pregunté: "Señora, ¿puedo ayudarla en algo?"

There’s a bar in Tijuana Where me and Bobby drink Alongside the same people We’d sent back the day before We met there She said her name was Louisa She was from Sonora and had just come North We danced and I held her in my arms And I knew what I would do She said she had some family in Madera Mad County If she, her child and younger brother Could just get through

Hay un bar en Tijuana Donde Bobby y yo bebemos Al lado de la misma gente Que hemos repatriado el día anterior Nos conocimos allí Ella dijo que se llamaba Luisa Que era de Sonora y que acababa de llegar al norte Bailamos y la estreché entre mis brazos Y supe lo que haría jo que tenía familia en el condado de Madera Ella dijo Si ella, su niño y su hermano pequeño Consiguiesen cruzar

At night they come across the levee In the searchlight’s dusty glow We’d rush ‘em in our Broncos Force ‘em back down into the river below She climbed into my truck e and we kissed She leaned toward me As we drove Her brother’s shirt slipped open And I saw the tape across his chest

Por la noche cruzaron el dique Bajo la brillante luz polvorienta de los focos Les perseguimos en nuestros Broncos Obligándoles a retroceder río abajo Ella se subió a mi camioneta Se inclinó hacia mí y nos besamos Mientras conducíamos a camisa de su hermano se desabrochó La Y vi el esparadrapo que cruzaba su pecho

We were just about on the highway When Bobby’s jeep come up In the dust on my right I pulled over and let my engine run And stepped out into his lights I felt myself movin’ Felt my gun restin’ ‘neath my hand We stood there starin’ at each other As off through the arroyo she ran

Estábamos casi en la carretera Cuando el jeep de Bobby apareció Entre el polvo a mi derecha Paré a un lado y dejé el motor encendido Y salí a la luz de sus faros Sentí como me movía Sentí la pistola descansando bajo mi mano Permanecimos ahí de pie mirándonos fijamente Mientras ella escapaba corriendo por el arroyo

Bobby Ramírez he never said nothin’ Six months later I left the line I drifted to the central valley And took what work I could find At night I searched the local bars And the migrant towns Lookin’ for my Louisa With the black hair fallin’ down

Bobby Ramírez nunca dijo nada Seis meses después dejé la frontera Me dirigí hacia el valle central Trabajando en cualquier cosa que encontraba Por la noche recorría los bares locales Y los pueblos de inmigrantes Buscando a mi Luisa Con su pelo negro cayéndole sobre los hombros

1

INS: Immigration migration and Naturalization Service Service. Era el Servicio de Inmigración de los Estados Unidos, desaparecido en 2003.

Balboa Park Parque Balboa He lay his blanket underneath the freeway As the evening sky grew dark Took a sniff of toncho1 from his coke can And headed through Balboa Park Where the men in their Mercedes Come nightly to employ In the cool San Diego evening The services of the border boys

Extendió su manta bajo la autopista Mientras el cielo de la tarde se oscurecía Esnifó un poco de pegamento de su lata de Coca Coca-Cola Y cruzó el parque Balboa Hacia donde los hombres en sus Mercedes Vienen cada noche para contratar En el fresco o anochecer de San Diego Los servicios de los chicos de la frontera

He grew up near the Zona Norte With the hustlers and smugglers He hung out with He swallowed their balloons of cocaine Brought ‘em across the Twelfth Street strip Sleeping in a shelter If the night got too cold Runnin’ from the migra Of the border patrol

Éll se crió cerca de la zona norte Con las rameras y los contrabandistas Con los que se colgaba Se tragaba sus globos de cocaína Trayéndolos a través de la franja de la calle Doce Dormía en un refugio Si la noche era demasiado fría Huyendo de la migra De la patrulla fronteriza

Past the salvage yard ‘Cross the train tracks And in through the storm drain They stretched their blankets out ‘neath the freeway And each one took a name There was X-man and Cochise Little Spider his sneakers Covered in river mud They come North to California End up with the poison in their blood

Pasan por el patio del desguace Hacia acia el otro lado de las vías del tren Y entrando a través de la tapa de la alcantarilla Extendían sus mantas bajo la autopista Y cada uno tenía su apodo Estaban el Hombre-X y Cochise Pequeña Araña con sus deportivas Cubiertas de lodo del río Todos vinieron desde el norte hasta California Acabaron con el veneno en su sangre

He did what he had to do for the money Sometimes he sent home what he could spare The rest went to high-top top sneakers and toncho And jeans like the gavachos2 wear

Éll hacía lo que hiciera falta para ganar dinero A veces enviaba ba a casa algo de lo que podía prescindir Gastó el resto en unas deportivas y pegamento Y en vaqueros como los que llevan los gringos

One night the border patrol swept Twelfth Street A big car come fast down the boulevard Spider stood caught in its headlights Got hit and went down hard As the car sped away, Spider held his stomach Limped to his blanket ‘neath the underpass Lie there, tasting his own blood on his tongue Closed his eyes and listened to the cars Rushin’ by so fast

Una noche la patrulla fronteriza barrió la calle Doce Un cochazo bajó el bulevar a toda pastilla Araña fue atrapado por or sus faros Le atropellaron y cayó violentamente Mientras el coche oche se alejaba, Araña se sujetaba las tripas Renqueando hasta su manta bajo el pasa pasaje subterráneo Se tumbó allí, saboreando su propia sangre con la lengua Cerró loss ojos y escuchó los coches Pasando a su lado a toda prisa

1 2

Toncho: Tonsol o pegamento amarillo.

Gavacho: Gringo. Término despectivo con el que los hispanos se refieren especialmente al estadounidense de raza blanca.

Dry Lightning Relámpagos secos I threw my robe on in the morning Watched the ring on the stove turn to red Stared hypnotized Into a cup of coffee Pulled on my boots and made the bed Screen door hangin’ off its hinges Kept bangin’ me awake all night As I look out the window The only thing in sight

Me puse la bata por la mañana Observé cómo la placa eléctrica de la cocina enrojecía Me quedé hipnotizado Mirando al interior de una taza de café Me puse las botas e hice la cama La puerta mosquitera está que se cae de llos goznes Me ha tenido despierto toda la noche dando portazos Mientras miro hacia fuera por la ventana Lo único que hay a la vista

Is dry lightning On the horizon line It’s just dry lightning And you on my mind

Son los relámpagos secos En el horizonte Solamente son relámpagos secos Y tú en mi pensamiento

I chased the heat of her blood Like it was the Holy Grail Descend beautiful spirit Into the evening pale Her appaloosa’s Kickin’ in the corral smelling rain There’s a low thunder rolling Across the mesquite plain

Perseguí el calor de su sangre Como si fuese el Santo Grial Desciende hermoso espíritu En este pálido atardecer Su caballo indio Está dando coces en el corral al oler la lluvia Los truenos retumban débilmente En la llanura de arbustos de mesquite

But there’s just dry lightning On the horizon line It’s just dry lightning And you on my mind

Pero solo hay relámpagos secos En el horizonte Solamente son relámpagos secos Y tú en mi pensamiento

I’d drive down to Alvarado Street Where she danced to make ends meet I’d spend the night over my gin As she’d talk to her men Well, the piss yellow sun Comes bringin’ up the day in’t nobody gonna give nobody She said, "Ain’t What they really need anyway"

Yo conducía hasta la calle Alvarado Donde ella bailaba para llegar a fin de mes Yo pasaba la noche con mi ginebra Mientras ella hablaba con sus clientes En fin, el sol, amarillo como la orina Trae consigo el nuevo día e todas formas, nadie da a nadie Ella dijo: "De Lo que realmente necesita"

Well, you get so sick of the fightin’ You lose your fear of the end But you can’t lose your memory And the sweet smell of your skin

Bueno, acabas tan harto de lucha luchar Que pierdes ell miedo a la muerte Pero no puedes olvidarla ni a ella Ni al dulce olor de su piel

And it’s just dry lightning On the horizon line Just dry lightning And you on my mind

Y solamente son relámpagos secos En el horizonte Solamente relámpagos secos Y tú en mi pensamiento

The New Timer El recién llegado He rode the rails Since the Great Depression Fifty years out on the skids He said, “You don’t cross nobody You’ll be all right out here, kid”

Él viajaba en los trenes Desde la Gran Depresión Cincuenta años yendo cuesta abajo Me dijo: "No te metas con nadie Estarás bien aquí fuera, chico"

Left my family in Pennsylvania Searchin’ for work I hit the road I met Frank in East Texas In a freight yard blown through with snow

Dejé a mi familia en Pensilvania Me largué en busca de trabajo Conocí a Frank en el este de Texas En un almacén de carga azotado por la nieve

From New Mexico to Colorado California to the sea Frank he showed me the ropes, sir Just till I could get back on my feet

Desde Nuevo México hasta Colorado Desde California hasta el mar Frank me enseñó los trucos, señor Únicamente hasta que pudiera arreglármelas solo

I hoed sugar beets Outside of Firebaugh I picked the peaches from the Marysville trees tre They bunked us in a barn just like animals Me and a hundred others just like me

Coseché remolacha con la azada En las afueras de Firebaugh Recogí los melocotones de los árboles de Marysville Nos alojaron en un establo igual que a animales A mí y a otros cien como yo

We split up come the springtime I never seen Frank again ‘Cept one rainy night He blew by me on a grainer Shouted my name And disappeared in the rain and wind

Nos separamos al llegar la primavera Nunca volví a ver a Frank otra vez ez Excepto una noche lluviosa Pasó a mi lado fugazmente en un tren de mercancías Gritó mi nombre Y desapareció entre la lluvia y el viento

They found him im shot dead outside of Stockton His body lyin’ on a muddy hill Nothin’ taken, nothin’ stolen Somebody killin’ just to kill

Le encontraron muerto a tiros a las afueras de Stockton Su cuerpo yacía en una colina fangosa No le habían quitado ni robado nada Alguien le mató solo por el gusto de matar

Late that summer I was rollin’ through the plains of Texas A vision passed before my eyes A small house sittin’ trackside With the glow of Savior’s beautiful light

Hacia finales de ese verano Yo vagaba por las llanuras de Texas Una visión pasó ante mis ojos Una casita situada al lado de las vías Envuelta en el resplandor de la hermosa luz del Salvador

A woman stood cookin’ in the kitchen Kid sat at a table with his old man Now I wonder does my son miss me Does he wonder where I am?

jer cocinaba de pie en la cocina Una mujer Un niño estaba sentado en una mesa con su padre Ahora me pregunto si mi hijo me echa de menos ¿Se pregunta dónde estoy?

Tonight I pick my campsite carefully Outside the Sacramento Yard Gather some wood and light a fire In the early winter dark

Esta noche elijo con cuidado el lugar donde acampar En el exterior del cementerio de Sacramento Recojo algo de leña y enciendo una fogata En la temprana oscuridad invernal

Wind whistling cold I pull my coat around me Heat some coffee And stare out into the black night I lie awake, I lie awake, sir With my machete by my side

El viento sopla frío Me arropo con mi abrigo Caliento un poco de café Y me quedo mirando fijamente la negrura de la noche Tumbado, en vela; tumbado, en vela vela, señor Con el machete a mi lado

My Jesus Your gracious love and mercy Tonight I’m sorry could not fill My heart like one good rifle And the name of who I ought to kill

Jesús mío Tu bondadoso amor y misericordia Esta noche lamento que no puedan llenar Mi corazón como omo lo llena un buen rifle Y el nombre de la persona que debería matar

Across the Border Al otro lado de la frontera Tonight my bag is packed Tomorrow I’ll walk these tracks That’ll lead me across the border Tomorrow my love and I Will sleep ‘neath auburn skies Somewhere across the border

Esta noche tengo la maleta hecha Mañana caminaré por esos caminos Que me llevarán al otro lado de la frontera Mañana mi amada y yo Dormiremos bajo cielos rojizos En alguna parte al otro lado de la frontera

We’ll leave behind, my dear und here The pain and the sadness we found And we’ll drink from the Bravo’s muddy water Where the sky grows gray and wide We’ll meet on the other side There across the border

Dejaremos atrás, cariño El dolor y la tristeza que hemos encontrado aquí Y beberemos del agua fangosa del Río Bravo Donde el cielo se vuelve ancho y gris Nos veremos al otro lado Allí al otro lado de la frontera

For you I’ll build a house High upon a grassy hill Somewhere across the border Where pain and memory Pain and memory have been stilled There across the border

Construiré una casa para ti En lo alto de una colina cubierta de hierba En alguna parte al otro lado de la frontera Donde el dolor y el recuerdo El dolor y el recuerdo hayan sido acallados Allí al otro lado de la frontera

And sweet blossoms fill the air Pastures of gold and green Roll down into cool clear waters And in your arms ‘neath open skies I’ll kiss the sorrow from your eyes There across the border

Y las dulces flores llenan el aire Prados dorados y verdes Se extienden hasta las frescas y cristalinas aguas Y en tus brazos bajo el inmenso cielo Borraré la tristeza de tus ojos con un beso Allí al otro lado de la frontera

Tonight we’ll sing the songs I’ll dream of you my corazón And tomorrow my heart will be strong And may the saints’ blessing and grace Carry me safely into your arms There across the border

Esta noche cantaremos las canciones Soñaré contigo, corazón mío Y mañana mi corazón estará fuerte Y quizás la gracia y la bendición de los santos Me lleven sano y salvo a tus brazos Allí al otro lado de la frontera

For what are we Without hope in our hearts That someday ed waters We’ll drink from God’s blessed And eat the fruit from the vine? I know love and fortune will be mine Somewhere across the border

Porque, ¿qué somos Sin la esperanza en nuestros corazones De que algún día Beberemos de las benditas aguas de Dios Y que comeremos la fruta de la viña? Sé que el amor y la fortuna serán míos En alguna parte al otro lado de la frontera

Galveston Bay La bahía de Galveston For fifteen years Le Bin Son Fought side by side with the Americans In the mountains and deltas of Vietnam In seventy-five Saigon fell And he left his command And brought his family to the promised land

Durante quince años Le Bin Son Luchó al lado de los americanos En las montañas y los deltas de Vietnam En el 75 Saigón cayó Y él dejó su unidad Y trajo a su familia a la tierra prometida

Seabrook, Texas and the small towns In the Gulf of Mexico It was delta country and reminded him of home He worked as a machinist, put his money away And bought a shrimp boat with his cousin And together they harvested Galveston Bay

Seabrook,, Texas y los pequeños pueblos Del Golfo de México Era la tierra del delta y le recordaba a su país Trabajaba como operario, ahorró dinero Y compró un barco de pesca de camarones con su primo Y juntos pescaban en la bahía de Galveston

In the mornin’ ‘fore the sun come up He’d kiss his sleepin’ daughter Steer out through the channel And cast his nets into the water

Por la mañana antes de salir el sol Besaba a su hija dormida Navegaba por el canal Y lanzaba las redes al agua

Billy Sutter fought with Charlie Company In the highlands of Quang Tri He was wounded in the battle of Chu Lai Shipped home in sixty-eight

Billy Sutter luchó con la Compañía Charlie En las tierras montañosas de Quang Tri Fue herido en la batalla de Chu Lai Y volvió en barco a casa en el 68

There he married And worked the gulf fishing grounds In a boat that’d been his father’s In the morning he’d kiss his sleeping son And cast his nets into the water

Allí se casó Y faenaba en las zonas de pesca del golfo En una barca que había sido de su padre Por la mañana besaba a su hijo dormido Y lanzaba las redes al agua

Billy sat in front of his TV As the South fell And the communists rolled into Saigon He and his friends Watched as the refugees came Settled on the same streets ked the coast they’d grew up on And worked Soon in the bars around the harbor was talk Of America for Americans Someone said "You want ‘em out, you got to burn ‘em out" And brought in the Texas Klan

Billy estaba sentado frente al televisor Cuando el Sur cayó Y los comunistas entraron en Saigón Sus amigos y él Vieron como llegaban los refugiados Como se asentaban aban en las mismas calles Y trabajaban en la misma costa en la que habían crecido Pronto en los bares alrededor del puerto se hablaba De América para los americanos Alguien dijo "Si les queréis echar, tendréis que echarles con fuego" Y le hizo entrar en el Ku Klux Klan de Texas

One humid Texas night There were three shadows on the harbor Come to burn the Vietnamese boats into the sea In the fire’s light shots rang out Two Texans lay dead on the ground Le stood with a pistol in his hand

Una húmeda noche tejana Había tres sombras en el puerto Iban a quemar las barcas vietnamitas en el mar A la luz del fuego resonaron disparos Dos tejanos cayeron muertos al suelo Le estaba de pie con una pistola en la mano

A jury acquitted him in self-defense As before the judge he did stand But as he walked down the courthouse steps st Billy said, "My friend, you’re a dead man"

Un jurado le absolvió por legítima defensa Como antes el juez había establecido Pero mientras bajaba los escalones del juzgado Billy le dijo: "Amigo, eres hombre muerto"

One late summer night Le stood watch along the waterside Billy stood in the shadows His K-bar knife in his hand And the moon slipped behind the clouds Le lit a cigarette The bay was still as glass As Le walked by Billy Stuck his knife into his pocket Took a breath and let him pass

Una noche al final del verano Le de pie vigilaba a lo largo de la orilla Billy permanecía entre las sombras Su navaja K-bar en la mano Y la luna se escondió entre las nubes Le encendió un cigarrillo La bahía estaba silenciosa Cuando Le pasó ante Billy Él se guardó la navaja en el bolsillo Respiró hondo y le dejó pasar

In the early darkness Billy rose up Went into the kitchen for a drink of water Kissed his sleeping wife Headed into the channel And cast his nets into the water Of Galveston Bay

d Billy se levantó En la incipiente oscuridad Fue a la cocina a beber un vaso de agua Besó a su mujer dormida Se dirigió hacia el canal Y lanzó las redes al agua De la bahía de Galveston

My Best Was never Good Enough Hacerlo todo lo mejor que pude nunca fue suficiente “Every cloud has a silver lining” “Every dog has his day” She said, "Now, don’t say nothin’ If you don’t have something nice to say” “The tough, now, they get going When the going gets tough” But for you my best Was never good enough

Después de la tempestad viene la calma “Después calma” “A A todo el mundo le llega su oportunidad oportunidad” Ella me dijo: "No digas nada Si no tienes nada agradable que decir" ”Los duros se largan Cuando las cosas se ponen difíciles” Pero, para ti hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente

"Now, don’t try for a home run, baby If you can get the job done with a hit" Remember, “A quitter never wins And a winner never quits” “The sun don’t shine On a sleepin’ dog’s ass"1 And all the rest of that stuff But for you my best Was never good enough

"No intentes conseguir una carrera completa, chico Si con un batazo de base puedes ganar un partido" Recuerda: "Un rajado nunca gana Y un ganador nunca se raja" "El sol no brilla Sobre el culo de un perro dormido" Y todas esas cosas Pero, para ti, hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente

"If God gives you nothin’ but lemons Then you make some lemonade” “The early bird catches the fuckin’ worm” “Rome wasn’t built in a day” “Now, life’s like a box of chocolates You never know what you’re going to get” “Stupid is as stupid does” And all the rest of that shit Come on, pretty baby, call my bluff ‘Cause for you my best Was never good enough

"Si Dios no te da más que limones Entonces haces limonada" "A quien madruga Dios le ayuda" "Zamora Zamora no se ganó en una hora hora" "La vida es como una caja de bombones Nunca sabes lo que te vas a encontrar" "El que es tonto hace tonterías" Y toda el resto de esa mierda Venga, guapa, ponme en evidencia Porque, para ti, hacerlo todo lo mejor que pude Nunca fue suficiente

1

The sun don’t shine on a sleepin’ dog’s ass ass: Con esta expresión parece querer decirse que “nuestra suerte cambiará” o que “la risa va por barrios” barrios”, aunque no estoy seguro.

Missing Desaparecido Woke up this morning There was a chill in the air Went to the kitchen My cigarettes were lying there Jacket hung on the chair The way I left it last night Everything was in place Everything seemed alright

Me desperté esta mañana Había una frialdad en el aire Fui a la cocina Mis cigarrillos estaban tirados por ahí La chaqueta colgada en la silla Tal como la dejé anoche Todo estaba en su sitio Todo parecía estar bien

But you were missing, missing

Pero tú habías desaparecido,, desaparecido

Last night I dreamed the sky went black You were drifting down, couldn’t get back Lost in trouble, so far from home I reached for you My arms were like stone

Anoche soñé que el cielo se volvía negro Tú ibas a la deriva,, no podías volver Perdida y en apuros, tan lejos de casa Me incliné hacia ti Mis brazos parecían de piedra

Oh, but you were missing, missing Missing

desaparecido, desaparecido Oh, pero tú habías desaparecido Desaparecido

Searched for something to explain In the whispering rain and the trembling leaves Tell me, baby, where did you go? You were here just a moment ago

Busqué algo que lo explicara En la lluvia susurrante y en las hojas temblorosas Dime, nena, ¿adónde fuiste? Estabas aquí hace tan solo un momento

There’s nights I still hear your footsteps fall I can hear your voice moving down the hall Drifting through the bedroom I lie awake, but I don’t move

Hay noches en que aún oigo el ruido de tus pisadas Puedo oír tu voz apagándose en el vestíbulo A la deriva, por el dormitorio Estoy tumbado, en vela, pero no me muevo

DEAD MAN WALKING

1996 @ Dead Man Walkin’

Dead Man Walkin’1 Condenado a muerte There’s a pale horse comin’ And I’m gonna ride it I’ll rise in the mornin’ My fate decided I’m a dead man walkin’ I’m a dead man walkin’

Se acerca un caballo pálido Y lo voy a montar Me levantaré por la mañana Con mi destino decidido Soy un condenado a muerte Soy un condenado a muerte

In Saint James Parish I was born and christened I’ve got my story Mister, ain’t no need for you to listen It’s just a dead man talkin’

En la parroquia de Saint James Nací y me bautizaron Tengo mi historia Señor, no tiene porque escucharme Solo es la cháchara de un condenado a muerte

Once I had a job, I had a girl Between our dreams and actions Lies this world In the deep forest Their blood and tears rushed over me All I could feel was the drugs and the shotgun And my fear up inside me Like a dead man talkin’

Una vez tuve un trabajo, tuve un una chica Entre nuestros sueños y acciones Están las mentiras de este mundo En lo profundo del bosque grimas de ellos caían sobre mí La sangre y las lágrimas Todo lo que podía sentir eran las drogas y la escopeta Y el miedo subiendo en mi interior Como un condenado a muerte hablando

Neath the summer sky My eyes went black Sister, I won’t ask for forgiveness My sins are all I have Now, the clouds above my prison Move slowly across the sky There’s a new day comin’ And my dreams are full tonight

Bajo el cielo de verano Mis ojos se oscurecieron Tía, no solicitaré el perdón Mis pecados son todo lo que tengo Ahora, las nubes sobre la prisión Se desplazan lentamente por el cielo Se acerca un nuevo día Y mis sueños están completos esta noche

1

Dead man walking: Ess la expresión que usa usan los carceleros en las prisiones de los Estados Unidos para informar de que un condenado a muerte va camino de su ejecución.

HALL OF FAME

1996 @ Shake, Rattle and Roll

Shake, Rattle and Roll Agita, haz ruido y da vueltas Get outta that bed Wash your face and hands Get outta that bed Wash your face and hands Get into that kitchen And make some noise With those pots and pans, babe

Levántate de la cama Lávate la cara y las manos Levántate de la cama Lávate la cara y las manos Entra en esa cocina Y haz un poco de ruido Con esas ollas y cacerolas

Well, I believe to my soul You're the devil in nylon hose Yeah, I believe to my soul You're the devil in nylon hose Well, the harder I work The faster my money goes

Creo a mi alma Eres el diablo con medias de nylon Sí, creo a mi alma Eres el diablo con medias de nylon Cuanto más trabajo Más rápido se va mi dinero

I said, “Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll” Well, you won't do right now To save your doggone soul

Agita, haz ruido y da vueltas Dije: “Agita, Agita, haz ruido y da vueltas Agita, haz ruido y da vueltas Agita, haz ruido y da vueltas” No harás ahora lo correcto Para salvar tu alma condenada

Well, you wear those dresses When the sun come shinin' through Yeah, you wear those dresses When the sun come shinin' through Well, baby, I can't believe All of that belongs to you

Te pones esos vestidos Cuando luce el sol Sí, te pones esos vestidos Cuando luce el sol Nena, no puedo creer Que todo eso sea tuyo

I said, “Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll” Ah, you no wouldn't now To save your doggone soul

Agita, haz ruido y da vueltas Dije: “Agita, Agita, haz ruido y da vueltas Agita, haz ruido y da vueltas Agita, haz ruido y da vueltas” No harás ahora lo correcto Para salvar tu alma condenada

I said, “Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll Shake, rattle and roll” The harder I work The faster my money goes

Dije: “Agita, Agita, haz ruido y da vueltas Agita, haz ruido y da vueltas Agita, haz ruido y da vueltas Agita, haz ruido y da vueltas” Cuanto más trabajo Más rápido se va mi dinero

BLOOD BROTHERS

1996 @ Blood Brothers (Alternate version) @ High Hopes @ Without You

Blood Brothers Alternate version Hermanos de sangre Once we were kids laying king of the mountain out on the end Playing World come chargin' up the hill And we were women and we were men We stood by each other's side each One fightin' one for the other And we swore until we died We'd always be blood brothers

Una vez fuimos niños Jugando al rey de la montaña en los confines El mundo subía por la colina atacando Y éramos hombres y mujeres Permanecimos codo con codo Luchando el uno por el otro Y juramos que hasta la muerte Siempre seríamos hermanos de sangre

Now the hardness of this world Slowly grinds your world away Makin' a fool's joke Out of the promises we make It's a long and dirty ride, man There ain't much cover No one runnin' by your side My blood, my blood brother

Ahora la dureza de este mundo Tritura lentamente tu mundo Convirtiendo en un chiste de tontos Las promesas que hicimos Es un viaje largo y sucio, tío No hay mucho resguardo Sin nadie viajando a tu lado Mi hermano, mi hermano de sangre

Through the houses of the dead Past those fallen in their tracks Always movin' ahead And never lookin' back And this dirty light shines Across a highway way unfurled And this love burns inside me Like the last light in the world In the night shining bright Like some mystery uncovered I'll keep movin' through the dark With you in my heart My blood brother

A través de las casas de la muerte Pasan esos caídos en sus caminos Siempre moviéndose hacia adelante Y sin mirar nunca atrás Y esta sucia luz brilla A través de una carretera abierta Y este amor arde en mi interior Como si fuera la última luz del mundo Por la noche brilla Como un misterio dejado al descubierto Seguiré moviéndome en la oscuridad Contigo en mi corazón Mi hermano de sangre

High Hopes Grandes esperanzas Monday morning runs to Sunday night Screaming slow me down before the new year dies Won’t take much to kill a lovin’ smile And every mother with a baby cryin’ in her arms

La mañana del lunes corre hacia la noche del domingo Gritándome bajito antes de que muera el nuevo año No tardará mucho en matar una sonrisa amorosa Y a cada madre con un niño llorando en sus brazos

Singin’ Give me help, give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love, give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes…

Cantad Ayúdame, dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor, dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas peranzas? Tengo grandes esperanzas…

Comin’ from the cities, comin’ from the wild I see a breathless army breakin’ like a cloud It’s gonna smother love, it’s gonna shoot your hopes Before the meek inherit They’ll learn to hate themselves

Llegan de las ciudades, llegan del campo Veo un ejército sin aliento roto como una nube Va a asfixiar al amor, va a fusilar tus esperanzas Antes de que el manso herede Aprenderán a odiarse a ellos mismos

Give me help, give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love, give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes…

Ayúdame, dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor, dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas esperanzas? Tengo grandes esperanzas…

So tell me someone now what’s the price I wanna buy some time and maybe live my life I wanna have a wife, I wanna have some kids I want to look in their eyes And know they’re gonna stand a chance

Así que alguien me diga ahora cual es el precio Quiero comprar algo de tiempo y quizás vivir mi vida Quiero tener esposa, quiero tener niños Quiero mirarles a los ojos Y saber que van a tener una oportunidad

Give me help, give me strength Give a soul a night of fearless sleep Give me love, give me peace Don’t you know these days you pay for everything Got high hopes? I got high hopes…

Ayúdame, dame fuerza Da al alma una noche de sueño sin miedo Dame amor, dame paz ¿No te das cuenta de que estos días pagas por todo Lo que tiene grandes esperanzas esperanzas? Tengo grandes esperanzas…

Without You Sin ti Monday, I go to work Tuesday, can’t find my shirt Wednesday, I’m feeling blue I’m helpless, darling Without you, without you Without you, without you

Lunes, voy a trabajar Martes, no puedo encontrar la camisa Miércoles, me siento triste Estoy desamparado, cariño Sin ti, sin ti Sin ti, sin ti

Thursday, everything’s fine Friday, I’m out of my mind Saturday, Sunday too It’s hopeless, darling Without you, without you Without you, without you

Jueves, todo va bien Viernes, estoy fuera de quicio El sábado y el domingo también Desesperado, cariño Sin ti, sin ti Sin ti, sin ti

Each and every night of the week I toss and turn in my sleep Worrying if you’re all right Wondering where you are tonight

Todas y cada una de las noches de la semana Me agito y doy vueltas en sueños Preocupado por si estás bien Preguntándome dónde estarás esta noche

Monday, I go to work Tuesday, can’t find my shirt Wednesday, I’m feelin’ blue I’m helpless, darlin’ Without you, without you Without you, without you

Lunes, voy a trabajar Martes, no puedo encontrar la camisa Miércoles, me siento triste Estoy desamparado, cariño Sin ti, sin ti Sin ti, sin ti

Come on, boys!

¡Vamos, chicos!

Each and every night of the week I toss and turn in my sleep Worrying if you’re all right Wondering where you are tonight

Todas y cada una de las noches de la semana Me agito y doy vueltas en sueños Preocupado por si estás bien Preguntándome dónde estarás esta noche

Oh, Monday, yeah, I go to work Tuesday, I can’t find my shirt Wednesday, I’m feelin’ blue I’m helpless, darlin’ Without you, without you Without you, without you

Lunes, sí, voy a trabajar Martes, no puedo encontrar la camisa Miércoles, me siento triste Estoy desamparado, cariño Sin ti, sin ti Sin ti, sin ti

Oh, Thursday, everything’s fine Friday, I’m out of my mind Saturday, Sunday too Ah, Without you, without you Without you, without you…

Jueves, todo va bien Viernes, estoy fuera de quicio El sábado y el domingo también Sin ti, sin ti Sin ti, sin ti...

WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE

1998 @ We Shall Overcome

We Shall Overcome Venceremos One, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

Yeah, we shall overcome We shall overcome We shall overcome someday Darlin’, here in my heart Yeah, I do believe We shall overcome someday

Sí, venceremos Venceremos Venceremos algún día Cariño, aquí en mi corazón Sí, lo creo Venceremos algún día

Well, we’ll walk hand in hand We’ll walk hand in hand We’ll walk hand in hand someday Darlin’, here in my heart Yeah, I do believe We’ll walk hand in hand someday

Bueno, caminaremos de la mano Caminaremos de la mano Caminaremos de la mano algún día Cariño, aquí en mi corazón Sí, lo creo aminaremos de la mano algún día Caminaremos

Well, we shall live in peace We shall live in peace We shall live in peace someday Darlin’, here in my heart Yeah, I do believe We shall live in peace someday

Bueno, viviremos en paz Viviremos en paz Viviremos en paz algún día Cariño, aquí en mi corazón Sí, lo creo Bueno, viviremos en paz algún día

Well, we are not afraid We are not afraid We shall overcome someday Well, here in my heart I do believe We shall overcome someday

Bueno, no tenemos miedo No tenemos miedo Venceremos algún día Aquí en mi corazón Lo creo Venceremos algún día

Yeah, we shall overcome We shall overcome We shall overcome someday Darlin’, here in my heart I do believe We shall overcome someday We shall overcome someday

Sí, venceremos Venceremos Venceremos algún día Cariño, aquí en mi corazón Sí, lo creo Venceremos algún día Venceremos algún día

TRACKS

1998

 Bishop Danced  Santa Ana  Seaside Bar Song  Zero and Blind Terry  Linda Let me Be the One  Thundercrack  Rendezvous  Give the Girl a Kiss  Iceman  Bring on the Night  So Young and in Love  Hearts of Stone

 Wages of Sin

 Don’t Look Back

 Take ‘em as they Come

 Restless Nights

 Ricky Wants a Man of her Own

 A Good Man Is Hard to

 I Wanna Be with You

Find (Pittsburgh)

 Dollhouse  Where the Bands Are  Loose Ends  Living on the Edge of the World

 Mary Lou  Stolen Car  Cynthia  My Love will not Let you Down  Frankie  TV Movie

 Stand On It  Lion’s Den  Car Wash  Rockaway the Days  Brothers under the

Bridges (’83)  Man at the Top  When you Need Me  The Wish  The Honeymooners  Leavin’ Train  Seven Angels  Gave it a Name  Sad Eyes  My Lover Man  Over the Rise  When the Lights Go Out  Loose Change  Trouble in Paradise  Happy  Goin’ Cali  Back in your Arms  Brothers under the

Bridge

Bishop Danced El obispo bailaba Bishop danced With a thumbscrew1 woman Did a double-quick back flip And slid across the floor The Catholic traffic flowed freely ‘cross the river And Fiddlesticks fiddled quick out the front door All right Oh, baby dumpling, mama’s in the back tree If the bow breaks, mama might fall Little sad and only baby, don’t be lonely Oh, mama ama knows ‘rithmatic, knows how to take a fall Mama knows ‘rithmatic, knows how to take a fall

El obispo bailaba Con una mujer con un tornillo de mariposa Hizo un salto mortal hacia atrás extra rápido Y se deslizó por la pista El tráfico católico fluía sin problemas atravesando el río Y Paparruchas trapicheaba rápido en la puerta delantera Vale Oh, nene gordito, mamá está en el árbol de atrás Si el brazo se rompe, mamá podría caerse Nene triste y solitario,, no estés solo Mamá sabe aritmética, sabe cómo mo caerse Mamá sabe aritmética, sabe cómo mo caerse

And the kids are crying "Flapjacks, make ’em fat, early in the morning” Little Jack, grab your hat Hear the breakfast call Muskrat, bat a cat, kick him in the fireplace There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" on their horn There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" like they’re born

Y los chicos están gritando “Tortitas, hazlas gordas, por la mañana temprano” Pequeño Jack, coge tu sombrero Oye la llamada del desayuno Rata Almizclera,, golpea a un gato, patéale en la chimenea Hay alguien en en la cocina tocando “Dinah” con su trompeta Hay alguien en la cocina tocando “Dinah”” como si acabaran de nacer

eyed bride Well, maverick daddy got one-eyed She glides like a monkey-mule Kicking on the back slide Over hill, over hill Daddy don’t you spill now Papa got a switch stick He’s pumping little Bill Papa got a switch stick He’s pumping little Bill And Billy he’s crying "Tomahawk, tomahawk, daddy, better duck now" The Mohawks, the Mohawks They’re still out there in the woods Monatuk, Ocanuk, runnin’ through my dreams now With fire on their fingertips and indian screams With fire on their fingertips And feathers made of moonbeams Get funky!

El papá heterodoxo tiene una novia con un solo ojo Se desliza como una mono-mula mula Coceando en el tobogán de atrás Está para el arrastre, está para el arrastre Papá no descubras el pastel stel ahora Papá tiene una palanca de cambios Está golpeando al pequeño Bill Papá tiene una palanca de cambios Está golpeando al pequeño Bill Y Billy está gritando “Un hacha, un hacha, papá, será mejor que te agaches” Los Mohawks, los Mohawks Aún están ahí fuera en el bosque Monatuk, Ocanuk, corren ahora por mis sueños Con fuego en las yemas de sus dedos y gritos de indio Con fuego en las yemas de sus dedos Y las plumas hechas de rayos de lun luna ¡Pásatelo genial!

Well, early in the morning the cannoneer cried "I seen the sailor’s warning in the Western estern sky" Well, mountain man, if you can, cut me down a fir tree Branches full of candlesticks for baby and me And my darling cried, she said "Honey, the weather vane Lately it’s been pointing the way to heaven” Scatterbrains, Scatterbrains Watch out where you fall Champagne, champagne A round for all the old choir boys They’re busting off the altar Chasing Dinah through the hall They’re bustin’ off the altar Chasing Dinah through the hall

Por la mañana temprano el artillero gritó “He visto el aviso del marinero en el cielo del oeste” Montañero, si puedes, córtame un abeto Las ramas llenas de velas para la nena y para mí Y mi amada gritaba, dijo “Cariño, la veleta Últimamente ha estado apuntando hacia el cielo” Cabeza de chorlito, Cabeza de chorlito Cuidado donde caes Champán, champán Una ronda para todos los chicos veteranos del coro Que se están largando del altar Persiguiendo a Dinah por el pasillo Se están largando del altar Persiguiendo a Dinah por el pasillo

And the kids are crying "Flapjacks, make ’em fat, early in the mornin’ Little Jack, grab your hat Hear the breakfast call Muskrat, bat a cat, kick him in the fireplace There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" on their horn There’s someone in the kitchen blowing "Dinah" like they’re born

Y los chicos están gritando “Tortitas, hazlas gordas, por la mañana temprano” Pequeño Jack, coge tu sombrero Oye la llamada del desayuno Rata Almizclera,, golpea a un gato, patéale en la chimenea Hay alguien n en la cocina tocando “Dinah” con su trompeta Hay alguien en la cocina tocando “Dinah”” como si acabaran de nacer

Santa Ana Santa Ana From the tin rooftop the little boy did watch The procession down through town Through the museum where Daniel whupped the Devil With them boys from the underground Where the Giants of Science Fight for tight control Over the wild lands of New Mexico Sam Houston’s ghost’s in Texas Fighting for his soul And the townsfolk rest uneasy Beneath the guns of Kid Colt

Desde el tejado de hojalata el chaval miraba Bajar la procesión por la ciudad Por el museo donde Daniel dio una paliza al Diablo Con los chicos del subterráneo Donde los Gigantes de la Ciencia Luchan por el control férreo Sobre las tierras vírgenes de Nuevo México El fantasma de Sam Houston está en Texas Luchando por su alma Y los vecinos del lugar aguardan intranquilos Bajo las pistolas de Kid Colt

And the kid says: "Hey, where’s Santa Ana? He, who could romance the dumb into talking Take a chance with me tonight, my Contessa If it don’t work ork out I ain’t lame, I can walk"

Y el chico dice: “Oye, ¿dónde está Santa Ana? Él, que podía embelesar a los mudos para que hablasen Arriésgate conmigo esta noche, mi Condesa Si la cosa no funciona no estoy cojo, puedo andar”

Hey! Now some folks think cancer’s Taken to the streets of this town But Sandy eats her candy And then lays her money down Them cats are in from the canyons To strut their stuff in town

¡Oye! ora unos tipos piensan que el cáncer se ha Ahora Apoderado de las calles de esta ciudad Pero Sandy come sus dulces Y luego entrega su dinero Esos tipos han entrado desde los cañones Para exhibir sus mercancías en la ciudad

But there’s only secret sinners here Lord, there’s only secret thieves Only a fool would try to save What the desert chose to leave And now, hey there, señorita With your playboys in their Spanish bandanas1 French cream won’t soften those boots, baby French kisses will not break your heart hea

Pero aquí solo hay pecadores secretos Señor, solo hay ladrones secretos Solo un tonto intentaría salvar Lo que el desierto decidió abandonar Y, eh, señorita Con tus playboys con sus fulares españoles La crema francesa no suavizará esas botas, nena Los besos franceses no romperán tu corazón

Oh, painted night set free with light Glows outside the Rainbow Saloon Matching braces with a Spanish lady ‘Neath a graduation moon No more colleges, no more coronations Some punk’s idea of a teenage nation Has forced Santa Ana to change his station From soldier to cartoon

Oh,, la noche pintada liberada con la luz Brilla fuera del salón Arco Iris Ajustando el corrector bucal de una dama española Bajo una luna de graduación No más universidades, no más coronaciones Alguna idea punk de una nación adolescente Ha forzado a Santa Ana a a cambiar su condición De soldado a dibujo animado

And the Giants of Science spend their days and nights Not with wives, not with lovers But searchin’ for the lights They spotted in the desert on their helicopter flights Just to be lost in the dust and the night

Y los Gigantes de la Ciencia pasan los días y las noches No con sus esposas, no con sus amantes Sino buscando las luces Que divisaron en el desierto en sus vuelos con helicóptero Solo para perderse en ell polvo y la noche

Hey now, my Contessa, in your juke joint rags You always bring candy for the kids Come waltz with me tonight, señorita ‘Cause only fools Are alone on a night like this

Oye, mi Condesa, en tus harapos de garito Siempre traes golosinas para los niños Baila un vals esta noche conmigo, señorita Porque únicamente los tontos Están solos en una noche así

1

Bandana: Fular o pañuelo de colores.

Seaside Bar Song Canción del bar Seaside Well, Billy bought a Chevy Forty Coupe oupe Deluxe Chrome wheels, stick shift Give her gas, pop the clutch Girls on the corner like a diamond they shine Someday Billy I’m gonna make ‘em all mine Hey, girl, you wanna ride in daddy’s addy’s Cadillac? ‘Cause I love the way Your long hair falls down your back

Billy compró un Chevy del 40 Coupe Deluxe Ruedas cromadas, palanca alanca de cambios Da gas, suelta el embrague Las chicas de la esquina brillan como un diamante Algún día Billy voy a hacerlas mías a todas Oye, chica, ¿quieres viajar en el Cadillac de mi padre? Porque me gusta la forma En que tu largo pelo te cae por la espalda

Bo Diddley, Bo Diddley’s at the Seaside Bar We’ll run barefoot in the sand Listen to his guitar You say your mama’s gonna meet you When the morning comes And your papa’s gonna beat you ause he knows you’re out on the run ‘Cause I’m gonna live a life of love And tonight you’re the one

Bo Diddley, Bo Diddley está en el bar Seaside Correremos descalzos por la arena Escucharemos su guitarra Dices que tu madre se va a reunir contigo Cuando se haga de día Y que tu padre te va a golpear Porque sabe que andas de escapada Voy a vivir una vida de amoríos Y esta noche tú eres la única

The highway is alive tonight So, baby, do not be frightened There’s something about a pretty girl On a sweet summer night That gets this boy excited The radio man finally understands And plays you something you can move to You lay back easy,, cut loose your drive power Your girl leans over and says "Daddy, can you turn that radio up any louder?"

La carretera está viva esta noche Así que, nena, no estés asustada Hay algo de una chica bonita En una suave noche de verano Que excita a este chico El locutor de la radio comprende finalmente Y te pone algo con lo que te puedes mover Te echas fácilmente hacia atrás, apagas el motor Tu chica se arrima y dice “Papaíto, ¿puedes subir la radio?”

The juke uke joint’s hummin’, everybody came down Little Willie and his Soul Brooms Laying all this stuff now Well, don’t let that daylight steal your soul Get in your wheels and roll Roll, roll, roll, roll, roll, roll Oh, that’s all right now Oh, go on, go on, go on Oh, mama’s gonna meet you When the morning comes And your daddy’s gonna beat you ause he knows you’re out on the run ‘Cause But I don’t care I wanna live a life of love While the night’s still young All right, now

El tocadiscos del garito suena,, han venido todos Pequeño Willie y los Escobas as del Alma Dando todo lo que tienen No dejes que la luz del día te robe el alma Métete en tu coche y dale Dale, dale, dale, dale, dale, dale Oh, eso es, ahora Oh, continúa, continúa, continúa Oh, tu madre se va a reunir contigo Cuando se haga de día Y tu padre te va a golpear Porque sabe que andas de escapada Pero no me importa Quiero vivir una vida de amoríos Mientras la noche sea joven aún Vale

Nota: Springsteen ha manifestado que la escribió pensando en el bar The Osprey, Manasquan Manasquan, Nueva Jersey, donde de joven ven tomó su primeras copas copas. Un día estaba allí viendo tocar a Bo Diddley y pensó que había sido la mejor noche de su vida;; volvió a casa después del concierto y escribió ió esta canción canción.

Zero and Blind Terry Cero y Terry la Ciega The Skulls met the Pythons Down at the First Street station Alliances have been made in alleyways All across the nation These boys live off The milk of a silver jet And the love of sweet young women Now the Pythons are down from old Englishtown And they’re looking to do some livin’ Well, the leader of the Pythons Is a kid they just call Zero Now, Terry’s pop says These kids are some kind of monsters” “These monsters But Terry says, "No, pop, they’re just plain heroes"

neos se reunieron con los Pitones Los Cráneos En la comisaría de la calle Primera Se habían hecho alianzas en los callejones Por toda la nación Estos chicos se alimentan a base De la leche de un surtidor plateado Y del amor de mujeres jóvenes y dulces Ahora los Pitones han llegado de la vieja Englishtown Y están buscando algo de vidilla El líder de los Pitones mplemente llaman Cero Es un chico al que ellos simplemente El papá de Terry dice stos chicos son una especie de monstruo “Estos monstruos” Pero Terry dice: “No, papá, sencillamente son héroes”

Zero and Terry they found a love That burns like wildfire Now, Terry’s daddy understood That this Zero was no good A child, a thief and a liar Well, from out of the darkness that breaks the dawn Zero rode like twilight He said, "Tonight’s the night, Blind Terry, come on Terry come on, tonight is the night Pack your bags, baby”

Cero y Terry encontraron un amor Que arde como fuego arrasador El padre de Terry creía Que este Cero no era bueno Un crío, un ladrón y un mentiroso De la oscuridad que rompe el alba Cero surgió como el crepúsculo Decía: “Esta noche es la noche, Terry la Ciega, vamos Terry, vamos, esta noche es la noche Haz las maletas, nena”

And together they ran like reindeers through the street Like tomorrow the earth was gonna catch on fire Now, Terry’s dad hired some troopers To kill Zero and bring Terry back home They crawled up in the night Like firelight

Y juntos huyeron como renos por la calle Como si mañana la tierra fuera a incendiarse El padre de Terry contrató a unos nos polis Para matar a Cero y traer a Terry de vuelta a casa Surgieron durante la noche Como la luz de la lumbre del hogar

white troopers from the council of crime Now, snow-white Rode silver foxes through Terry’s field Oh, they met the Pythons down on Route Nine But they refused to yield The Pythons fought with buzz guns And the troopers with swords like light And Zero and Terry they ran away As the gang fought all through the night

Polis blancos como la nieve del consejo del crimen Guiaron zorros plateados por el campo de Terry Oh, se encontraron n con los Pitones en la carretera 9 Pero ellos rehusaron rendirse Los Pitones luchaban con pistolas de moda Y los polis con espadas como luces Y Cero y Terry huyeron Mientras la banda luchó toda la noche

Well now, some folks say Zero and Terry got away Other said they were caught and brought back But still young pilgrims to this day Go to that spot way down by the railroad railroa track Where the troopers met the Pythons Old timers cry on a hot August night If you look hard enough, if you try You’ll catch Zero and Terry and all the Pythons

Algunos tipos dicen que Cero y Terry escaparon Otros dicen que les cogieron y los trajeron de vuelta Pero todavía los jóvenes peregrinos hasta hoy día Van hasta ese sitio junto a las vías del tren Donde los polis olis se enfrentaron a los Pitones Los veteranos lloran en una noche ccálida de agosto Si te fijas lo suficiente, si lo intentas Verás a Cero, a Terry y a los Pitones

Oh, just hiking them streets of the sky Just walkin’ Hiking the streets of the sky Just hiking the streets of the sky… Hey, Zero

Oh, caminando por las calles del cielo Simplemente caminando Caminando por las calles del cielo Simplemente caminando por las calles del cielo cielo… Oye, Cero

Linda Let Me Be the One Linda, déjame ser el único The midnight boys are outside Scraping tears up off the street Standin’ guard beneath the window Where only Linda sleeps The leader is a kid named Eddie Walkin’ like an angel in defeat He trashes her old man’s car Slashes Linda’s name in the seat

Los chicos de la medianoche están afuera Recogiendo lágrimas de la calle Haciendo guardia bajo la ventana Donde solo Linda duerme do Eddie El líder es un chico llamado Que camina como un ángel derrotado Destroza el coche del padre de ella Graba el nombre de Linda en el asiento

And calls out Linda, will you let me be the one? Linda, will you let me be the one? Linda, will you let me be the one? Linda, will you let me be the one?

Y grita Linda, ¿me dejarás ser el único? Linda, ¿me dejarás ser el único? Linda, ¿me dejarás ser el único? Linda, ¿me dejarás ser el único?

In a room full of contenders Eddie spars ed and surrenders ‘Til he drops to his bed Draped in the scarves He stole from Linda’s bedroom The night he layed at her feet When the midnight boys were stranded Down on Cason Street

En una habitación llena de aspirantes Eddie se entrena para boxear asta que cae en la cama y se rinde Hasta Envuelto en los pañuelos Que robó del dormitorio de Linda La noche que cayó a sus pies Cuando los chicos de la medianoche estaban tirados En la calle Cason

Linda, will you let me be the one? Linda, will you let me be the one? Linda, will you let me be the one? Linda, will you let me be the one?

Linda, ¿me dejarás ser el único? Linda, ¿me dejarás ser el único? Linda, ¿me dejarás ser el único? Linda, ¿me dejarás ser el único?

In the basement of Saint Mary’s Eddie hides from the rain In, with the stolen sisters ‘Til the streets are dry again Talkin’ fast cars and spare parts Empty homes and broken hearts Distant worlds with strange girls And kneeling with Linda in the dark

En el sótano de la iglesia de Santa María Eddie se esconde de la lluvia on las hermanas con est Dentro, con estola Hasta que las calles están secas de nuevo Hablando de coches veloces y piezas de repuesto Casas vacías y corazones rotos Mundos lejanos con chicas raras Y arrodillándose con Linda en la oscuridad

Linda, will you let me be the one?...

Linda, ¿me dejarás ser el único?...

Thundercrack Restallido del trueno Her brains they rattle and her bones they shake Oh, she’s he’s an angel from the Innerlake… Innerlake

Sus sesos vibran y sus huesos se estremecen Ella es el ángel del Innerlake…

Thundercrack, baby’s back This time she’ll tell me how she really feels Bring me down to her lightning shack You can watch my partner reelin’

Restallido del trueno, la chica ha vuelto Esta vez ella me dirá cómo se siente realmente Me llevará a su casucha de relámpagos Puedes ver a mi pareja contonearse

She moves up, she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back, back Jack" She’s got the heart of a ballerina

Se mueve hacia arriba, se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto a lo que llama “Salta hacia atrás, tío” Tiene el corazón de una bailarina

She’s straight from the Bronx Hung off the line She slips, she slides, she slops She bops, she bumps, she grinds Even them dance hall hacks From the West side of the tracks Move in close to catch her timin’

Viene directamente del Bronx Recién salida del tendedor Patina, se desliza, chapotea Baila, se contonea, rechina Hasta los habituales de las salas de baile Del lado oeste de las vías Se acercan para pillar su ritmo

She moves up, she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back, back Jack" She’s got the heart of a ballerina

Se mueve hacia arriba, se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto sto a lo que llama “Salta hacia atrás, tío” Tiene el corazón de una bailarina

Oh, she ain’t no little girl, oh, she ain’t got no curls Her hair ain’t brown, and her eyes ain’t either Round and round and round and round… round My heart’s wood, she’s a carpenter She’s an angel in the night, what she does is alright Dance with me, partner, dance with me, partner Dance with me, partner, ‘til the dawn Baby, all night long

No es una muchachita, no tiene ricitos Su cabello no es castaño, ni tampoco sus ojos Gira y gira y gira y gira… Mi corazón es de madera, ella es carpintera Es un ángel en la noche, lo que hace está bien Baila conmigo, compañera, baila conmigo, compañera Baila conmigo, compañera, hasta el amanecer Nena, toda la noche

Thundercrack, baby’s back This time she’ll tell me how she really feels Bring me down to her lightning shack You can watch my partner reelin’

Restallido del trueno, la chica ha vuelto Esta vez me dirá cómo se siente realmente Me llevara a su casucha de relámpagos Puedes ver a mi pareja contornearse

She moves up, she moves back Out on the floor there just is no one cleaner She does this thing she calls the "Jump back, back Jack" She’s got the heart of a ballerina

Se mueve hacia arriba, se mueve hacia atrás En la pista de baile no hay nadie más inocente Ella hace esto a lo que llama “Salta hacia atrás, tío” Tiene el corazón de una bailarina

in’t got no curls Oh, she ain’t no little girl, oh, she ain’t Her hair ain’t brown, and her eyes ain’t either Round and round and round and round… round My heart’s wood, she’s a carpenter She’s an angel in the night, what she does is alright Dance with me, partner, dance with me, partner Dance with me, partner, all night…

No es una muchachita, no tiene ene ricitos Su cabello no es castaño, ni tampoco sus ojos Gira y gira y gira y gira… Mi corazón es de madera, ella es carpintera Es un ángel en la noche, lo que hace está bien Baila conmigo, compañera, baila conmigo, compañera Baila conmigo, compañera, hasta ta el amanecer amanecer…

Rendezvous Una cita [Speech intro:] It’s called “Rendezvous”.

[Introducción hablada:] Se llama “Rendezvous”.

All right!

¡Vale!

One, two, go ahead, go ahead

Uno, dos, adelante, adelante

I had a dream our love would last forever I had a dream tonight my dream comes true And if you’ll hold me tight We’ll be riders, girl, on the night Oh, I wanna rendezvous

Soñé que nuestro amor sería eterno Soñé que esta noche mi sueño se haría realidad Y si me abrazaras fuerte mos viajeros, chica, en la noche Seríamos Oh, quiero una cita

Haven’t I told you, girl How much I like you? I got a feeling that you like me too Well, if you hold me tight We’ll be riders, girl, on the night Oh, I wanna rendezvous

¿No te he dicho, chica Lo mucho que me gustas? Tengo la impresión de que yo también te gusto Si me abrazas fuerte mos viajeros, chica, en la noche Seríamos Oh, quiero una cita

You deserve so much more than this, girl Well, I’m riding on the power And livin’ on the promise In your last kiss

ces mucho más que esto, chica Te mereces Estoy viajando en el poder Y viviendo en la promesa De tu último beso

Because I had a dream our love would last forever I had a dream tonight my dream comes true And if you’ll hold me tight We’ll be riders, girl, on the night Oh, rendezvous I wanna rendezvous I wanna rendezvous…

Porque soñé que nuestro amor sería eterno Soñé que esta noche mi sueño se haría realidad Y si me abrazaras fuerte mos viajeros, chica, en la noche Seríamos Oh, una cita Quiero una cita Quiero una cita…

Give the Girl a Kiss Dale un beso a la chica Alright, boys! One, two

¡Vale, chicos! Uno, dos

Well now, I ain’t lookin’ for excitement Baby, that’s just a fact If you want to get to her heart You better let her know just where you’re at

No busco excitación Tío, eso es un hecho Si quieres llegar a su corazón Será mejor que le hagas saber de qu qué vas

Well, I say, “It It ain’t written in the sky above Well, no fortune-teller told me this You gotta tell her that you love her Tell her that you need her And give the girl a great big kiss Alright, give the girl a great big kiss”

Yo digo: “No No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la amas Decirle que la necesitas Y darle a la chica un beso enorme Dale a la chica un beso enorme”

Now, if you’re such a fool you think Don’t matter, baby, what you say Maybe you better tell her how you’re feelin’ It ain’t gonna happen any other way

Si eres tan tonto que piensas Que no importa, tío,, lo que digas Quizás sea mejor que le digas cómo te sientes No va a ocurrir de ninguna otra manera

‘Cause, darlin’ It ain’t written in the sky above Well, no fortune-teller told me this You gotta tell her that you need her Tell her that you love her And give the girl a great big kiss ive the girl a great big kiss Yeah, you better give Now baby, all I wanna do Is, darlin’, make sweet love to you

Porque, cariño No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la necesitas Decirle que la amas Y darle a la chica un beso enorme Sí, será mejor que le des a la chica un beso enorme Tío, todo lo que quiero hacer Es, cariño, hacerte el amor dulcemente

Danny! Boss time!

¡Danny! ¡Ahora le toca al Jefe!

Now, I don’t know what the meanin’ is Why you wanna hide the things you feel and say But, baby, it’s just a natural fact Love was never meant to be that way

No sé cuál es su significado Por qué quieres esconder lo que sientes y dices Pero, tío, es solo un hecho natural El amor no se hizo para ser de esa forma

And darlin’ It ain’t written in the sky above Well, no fortune-teller told me this You gotta tell her that you need her Tell her that you love her And give the girl a great big kiss I said, “Give the girl a great big kiss” Repeat that! ive the girl a great big, great big, great I say, “Give Now, give the girl a great big, great big You gotta give the girl a great big, great big You gotta give the girl a great big kiss” kiss

Y cariño No está escrito en el cielo No me lo dijo una adivina Tienes que decirle que la necesitas Decirle que la amas Y darle a la chica un beso enorme Dije: “Dale a la chica un beso enorme” ¡Repite eso! Digo: “Dale a la chica un beso enorme Dale a la chica uno enorme Dale a la chica uno enorme Dale a la chica un beso enorme”

Well now, darlin', all I wanna do Is, darlin', make sweet love to you

Cariño, todo lo que quiero o hacer Es, cariño, hacerte el amor dulcemente

Give the girl a great big, great big, great big Give the girl a great big kiss…

Dale a la chica uno enorme Dale a la chica un beso enorme…

Iceman El hombre de hielo Sleepy town ain’t got the guts to budge Baby, this emptiness has already been judged I wanna go out tonight I wanna find out what I got

La ciudad adormilada no tiene agallas para moverse Nena, este vacío ya ha sido juzgado Quiero salir esta noche Quiero averiguar lo que tengo

You’re a strange part of me You’re a preacher’s girl And I don’t want no piece of this mechanical world Got my arms open wide And my blood is running hot

Eres una parte desconocida de mí Eres la chica de un predicador Y no quiero ninguna pieza de este mundo mecánico Tengo los brazos abiertos de par en par Y mi sangre corre caliente

We’ll take the midnight road Right to the devil’s door And even the white angels of Eden With their flamin’ swords Won’t be able to stop us From hitting town in this dirty old Ford

Cogeremos la carretera de medianoche Derechos hasta la puerta del diablo Ni siquiera los ángeles blancos del Edén Con sus espadas flamígeras Podrán evitar Que lleguemos al pueblo en este sucio y viejo Ford

Well, it don’t take no nerve When you got nothing to guard I got tombstones in my eyes And I’m running real hard My baby was a lover And the world just blew her away

No te pones nervioso enes nada que conservar Cuando no tienes Tengo lápidas en los ojos Y estoy corriendo a tope Mi chica era una amante Y el mundo la liquidó

Once they tried to steal my heart Beat it right outta my head But, baby, they didn’t know that I was born dead I am the iceman, ceman, fighting for the right to live

Una vez intentaron robarme el corazón Sacarlo a golpes de mi cabeza Pero, nena, no sabían que nací muerto Soy el hombre de hielo, luchando por el derecho a vivir

I say better than the glory roads of heaven Better off riding hellbound in the dirt Better than the bright lines of the freeway Better than the shadows of your daddy’s church Better than the waiting Baby, better off is the search

Digo que mejor que los caminos gloriosos del cielo Se está mejor cabalgando hacia el infierno entre el polvo Mejor que las brillantes líneas de la autopista sin peaje Mejor que las sombras de la iglesia de tu padre Mejor que la espera Nena, lo mejor es la búsqueda .

Bring on the Night Que caiga la noche I lie in bed, but baby, I can’t sleep No matter how hard I try There’s something bad, baby, wrong with me Whenever I close my eyes The dreams of Mary keep me awake With every little curve in place hen I walk home in the daybreak Baby, when [I pray,] “Come ome back home, baby, won’t you give me Darlin’, bring on the night? Oh, yeah, darlin’, bring on the night Oh, now, darlin’, bring on the night”

Me acuesto en la cama, pero nena, no puedo dormir No importa cuánto me esfuerce Hay algo malo, nena, que no funciona en mí Siempre que cierro los ojos Los sueños acerca de Mary me mantienen despierto Con cada pequeña curva en su sitio Nena, cuando uando vuelvo a casa al alba [Rezo:] “Vuelve a casa, nena, ¿no me concederás Cariño, que caiga la noche? Oh, sí, cariño, que caiga la noche Oh, ahora, cariño, que caiga la noche”

I walk the street, I’m lookin’ for romance I end up stumblin’ In some stupid half-trance As I watch the lovers Mix with circumstance We watch the disco dancers dance

o un romance Camino por la calle, busco Acabo entrando a trompicones En algún estúpido medio trance Mientras veo a los amantes reparados para la circunstancia Preparados Vemos a los bailarines de la discoteca bailar

I look for connection in some new eyes But for protection they’re tranquilized Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who lies Bring on the night Oh, yeah, darlin’, bring on the night Oh, now, darlin’, bring on the night

Busco contactar con unos ojos nuevos Pero para protegerlos han sido sedados Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién mentiras Que caiga la noche Oh, sí, cariño, que caiga la noche Oh, ahora, cariño, que caiga la noche

Is it as simple as it seems? I don’t know what I’m doin’ here Is it as simple as it seems? Is it as simple as I fear? Well, if I’m right

¿Es tan sencillo como parece? No sé lo que estoy haciendo aquí ¿Es tan sencillo como parece? ¿Es tan sencillo como me temo? Bueno, si estoy en lo cierto

I look for connection in some new eyes But for protection they’re tranquilized Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Forbidding close inspection Of who’s tellin’ who Baby, of who’s tellin’ who lies Bring on the night Oh, yeah, darlin’, bring on the night Oh, now, baby, bring on the night Oh, now, darling, bring on the night Come home, baby, bring on the night Oh, now, darling, bring on the night Oh, now, baby, bring on the night Oh, now, darling, bring on the night

Busco contactar con unos ojos nuevos Pero para protegerlos han sido sedados Prohibida una inspección atenta De quién le está contando a quién Prohibida una inspección atenta De e quién le está contando a quién Nena, de quién le está contando a quién mentiras Que caiga la noche Oh, sí, cariño, que caiga la noche Oh, ahora, nena,, que caiga la noche Oh, sí, cariño, que caiga la noch noche Vamos a casa, nena, que caiga la noche Oh, sí, cariño, que caiga la noche Oh, ahora, nena, que caiga la noche Oh, sí, cariño, que caiga la noche

So Young and in Love Tan joven y enamorada One, two, three

Uno, dos, tres

There’s flying angels on your fire escape They lie to your mamma ma for you, try to keep you safe You’re with them fire alley virgins On a midnight vamp Lost your heart on Main Street To a beautiful tramp You lost your mind Oh, she’s sent from above

ay ángeles voladores en tu salida de incendios Hay Mienten a tu madre por ti, intentan mantenerte a salvo Estás con las vírgenes del callejón de fuego En una medianoche de vampiressa Perdiste tu corazón en la calle Principal Por un bello vagabundo Perdiste la cabeza Ella es celestial

You’re so young and in love So young and in love All right, so young and in love…

Eres tan joven y enamorada Tan joven y enamorada Vale, tan joven y enamorada…

Rat traps filled with soul crusaders They’re soppin’ And boppin’ and moppin’1 With Little Melvin and the Invaders Missy’s on the dance floor doin’ her stuff (Missy’s Leroy’s dancin’, doin’ the continental strut) strut Sent from above

as están llenas de cruzados del alma Las ratoneras Están restregándose empapados Mamándosela y restregándosela Con Pequeño Melvin y los os Invasores (Missy está en la pista de baile, a su bola Leroy está bailando, haciendo el pavoneo continental continental) Es celestial

All right So young and in love So young and in love…

Vale Tan joven y enamorada Tan joven y enamorada…

(All right…) (It’s all right)

(Vale…) (Está bien)

Everybody’s reelin’ When the band hits the ceilin’ Don’t you know you wanna go? The kids start rockin’ When the boys start knockin’ And everybody wants to go

Todo el mundo está bailando Cuando la banda se pone hecha una furia ¿No sabéis que queréis marcharos? Los chavales empiezan a tambalearse Cuando los chicos empiezan a pegar Y todos se quieren marchar

Let’s go!

¡Vámonos!

Joint’s shut down But you don’t wanna go home You’re in the shady side of town And you’re all alone Papa’s chewin’ your ear off You ain’t got no cash Mama’s chewin’ your ear off ‘Bout hangin’ out with trash So fine, sent from above

El antro está cerrado res volver a casa Pero tú no quieres Estás en el lado turbio de la ciudad Y estás totalmente sola Papá te calienta los oídos No tienes pasta Mamá te calienta los oídos Por juntarte con basura Tan bonito, es celestial

So young and in love So young and in love…

Tan joven y enamorada Tan joven y enamorada…

1 Mopping:: Acto sexual de estimular el pene frotándolo contra la vagina y el clítoris, s, incluyendo o no una pequeña penetración.

Hearts of Stone Duros de corazón You stare in the mirror At the lines in your face And you try to see, girl The way things were when we were at your place In the days it was just you and me, girl And you cry because things ain’t like before Well, don’t you know they can’t be that way anymore? anymore But don’t worry, baby

Te miras cuidadosamente en el espejo Las líneas de la cara E intentas recordar, chica Cómo eran las cosas cuando estábamos en tu casa En aquellos días en los que solo éramos tú y yo, chica Y lloras porque las cosas ya no son como antes Bueno, ¿no te das cuenta de que ya no pueden ser así? Pero no te preocupes, nena

But I can’t talk now, I’m not alone So put your ear close to the phone ‘Cause this is the last dance This is the last chance For hearts of stone

o puedo hablar ahora, no estoy solo Pero no Así que pega la oreja al teléfono Porque este es el último baile Esta es la última oportunidad Para los duros de corazón

If there was something, baby, that I could co do Something that would last, honey, I would But we all know, girl, especially you do How you can’t return to your past, no So, girl, close your eyes and I’ll be there Hold me once more and we can go anywhere Ah, we could, baby

Si hubiera algo, nena,, que pudiera hacer Algo que pudiera durar,, cariño, lo haría Pero todos sabemos, chica, especialmente tú Que no se puede volver al pasado, no Así que, chica, cierra los ojos y allí estaré Abrázame una vez más y podremos ir a cualquier parte Ah, podríamos, nena

But I can’t talk now, I’m not alone Just put your ear close to the phone This is the last dance The last chance For hearts of stone

Pero no puedo hablar ahora, no estoy solo Simplemente pega la oreja al teléfono Este es el último baile La última oportunidad Para los duros de corazón

Big Man!

¡Big Man!

And you cry because things ain’t like before Well, don’t you know they can’t be that way anymore? Don’t worry, baby I know, baby

Y lloras porque las cosas ya no son como antes Bueno, ¿no te das cuenta de que ya no pueden ser así? No te preocupes, nena Lo sé, nena

But I can’t talk now, I’m not alone So put your ear close to the phone Baby, this is the last chance The last dance For hearts of stone This is the last dance The last chance For hearts of stone

Pero no puedo hablar ahora, no estoy solo Así que pega la oreja al teléfono Nena, esta es la última oportunidad Este es el último baile Para los duros de corazón Este es el último baile La última oportunidad Para los duros de corazón

Don’t Look Back No mires atrás Cold rain running down the front of my shirt I’m flat on my back, wheels in the dirt Angel makes her face up out on Baker Street She’s straddling the shifter In my front seat There’s nothing to lose, it’s a heartbreak The deck’s stacked So put your foot to the floor And darling, don’t look back

La fría lluvia cae por la parte delantera de mi camiseta Estoy tumbado sobre mi espalda, las ruedas en la tierra Ángel ngel se maquilla la cara en la calle Baker Ella está sentada a horcajadas en el cambio De mi asiento delantero No hay nada que perder, es un sufrimiento La baraja está amañada Así que pon tus pies en el suelo Y cariño, no mires atrás

We’re making night tracks Through the blazing rain Blowin’ pistons, workin’ the fast lane Red line burnin’, pocket’s full of cash Angel writes her name In lipstick on my dash There’s nothing to lose It’s a bad break but, baby, we’re backed Tonight we’ll blow off their doors And honey, we won’t look back

Estamos haciendo camino durante la noche Bajo la lluvia resplandeciente Los pistones soplando, trabajando a toda maquina La línea roja arde, los bolsillos lleno llenos de pasta Ángel escribe su nombre on el pintalabios en mi salpicadero Con No hay nada que perder Es una mala pasada pero, nena, estamos respaldados Esta noche derribaremos sus puertas Y cariño, no miraremos atrás

We held it in our hearts in the pourin’ rain We made it through the heart of a hurricane We tore it apart and put it together again

Lo tuvimos en nuestros corazones bajo la lluvia torrencial Lo hicimos en medio dell corazón de un huracán Lo rompimos y lo volveremos remos a recomponer

Won’t you believe in love for me? C’mon and meet me tonight, darling, out in the street We’ll move with the city in the dark You gotta walk it, talk it, in your heart There’s nothin’ to lose, it’s a heartache The deck’s stacked So put your foot to the floor, darling Tonight we’ll blow off their doors, baby We’re gonna even the score And honey, we won’t look back

¿No pensarás que estás enamorada de mí mí? Vamos, reúnete conmigo esta noche, cariño, en la calle Nos moveremos con la ciudad en la oscuridad Tienes que dejar que camine, que hable, en tu corazón No hay nada que perder, es un sufrimiento La baraja está amañada Así que pon tus pies en el suelo, cariño Esta noche derribaremos sus puertas, nena Vamos a equilibrar el marcador Y cariño, no miraremos atrás

I don’t look back Ah, baby, don’t look back Ah, baby, don't look back No, no, no, no, no Ah, baby, don't look Don't look, don't look Don't look, don't look Don't look, don't look Don't look, don't look Don't look, don't look Don't look, don't look Don't look, don't look Don't look, don't look Back

No miro atrás Ah, nena, no mires atrás Ah, nena, no mires atrás No, no, no, no, no Ah, nena, no mires No mires, no mires No mires, no mires No mires, no mires No mires, no mires No mires, no mires No mires, no mires No mires, no mires No mires, no mires Atrás

Restless Nights Noches inquietas Once we ran and lived as one In another world, my little one Where whispering trees and dark rivers run I told a dream to you Now, outside the streets are gray And the childhood games we played Have faded away

mos como uno Una vez corrimos y vivimos En otro mundo, mi pequeña Donde árboles susurrantes y ríos oscuros corrían Te conté un sueño Ahora, en el exterior las calles son grises Y los juegos de la infancia que jugábamos Han desaparecido

My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights

Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) Mi nena tiene noches inquietas

On late-night movie screens Young lovers look so sure Lost in wide-wake dreams That they can’t afford Once I held you in my arms On a bed of stone Now we have grown

En las pantallas de las películas de la última sesión Los jóveness amantes parecen tan seguros Perdidos en sueños bien despiertos Que no pueden permitirse Una vez te estreché entre mis brazos En una cama de piedra Ahora hemos crecido

My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights

Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) Mi nena tiene noches inquietas

Once we ran and lived as one In different world, my little one Where whispering trees and dark rivers run I told a dream to you Now I pray, darling, for the night We’ll dance down these darkened halls Once again to fall (Into a dream)

Una vez corrimos y vivimos mos como uno En otro mundo, mi pequeña Donde árboles susurrantes y ríos oscuros corrían Te conté un sueño Ahora rezo, cariño, para que llegue la noche Bailaremos en esos salones ensombrecidos Una vez más para caer (En un sueño)

My baby she has restless nights (She has restless nights) My baby she has restless nights…

Mi nena tiene noches inquietas (Tiene noches inquietas) … Mi nena tiene noches inquietas…

A Good Man Is Hard to Find (Pittsburgh) Un buen hombre es difícil de encontrar (Pittsburgh (Pittsburgh) It’s cloudy out in Pittsburgh It’s raining in Saigon Snow’s fallin’ all across the Michigan line Well, she sits by the lights of the Christmas tree With the radio softly on Thinkin’ how a good man is so hard to find

Está nublado en Pittsburgh Está lloviendo en Saigón La nieve cae a lo largo de la frontera de Mí Míchigan Ella se sienta junto a las luces del árbol de Navidad Con la radio puesta muy bajita Pensando qué un buen hombre es tan difícil de encontrar

Well, once she had a fella Once she was somebody’s girl And she gave all she had that one last time Now there’s a little girl asleep in the back room She’s gonna have to tell About the meanness in this world And how a good man is so hard to find

Una vez tuvo un tío Una vez fue la chica de alguien Y dio todo lo que tenía esa última vez Ahora hay una niñita durmiendo o en el cuarto trasero Va a tener que hablarle De la maldad que hay en el mundo Y de cómo un buen hombre es tan difícil de encontrar

Well, there’s pictures on the table by her bed Him in his dress greens reens and her in her wedding white She remembers how the world was the day he left And now how that world is dead And a good man is so hard to find

Hay fotos en la mesilla junto a su cama Él vestido de verde y ella con su traje de novia blanco Recuerda cómo era el mundo el día que él murió Y cómo mo ahora ese mundo ha muerto Y un buen hombre es tan difícil ifícil encontrar

She got no time now for Casanovas Yeah, those days are gone She don’t want that anymore She’s made up her mind Just somebody to hold her As the night gets on When a good man is so hard to find

Ya no tiene tiempo para Casanovas Sí, esos días se terminaron Ya no quiere nada de eso Lo tiene decidido Solo quiere alguien que le abrace Mientras la noche avanza Cuando un buen hombre es tan difícil encontrar

Well, she shuts off the TV And without a word And into bed she climbs Well, she thinks how it was all so wasted And how expendable their dreams all were When a good man was so hard to find

Apaga la televisión Y sin decir palabra Se mete en la cama Piensa cómo fue todo tan en vano Y que prescindibles eran todos sus sueños Cuando un buen hombre era tan difícil de encontrar

Well, it’s cloudy out in Pittsburgh

Bueno, está nublado en Pittsburgh

Nota: Trata de las reflexiones de la viuda de un combatiente muerto en Vietnam.

Dollhouse Casa de muñecas A one, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

Ever since you were a little girl You set the rules in your little world But girls grow up and throw their toys away You’re a big girl now but you still wanna play (Girl, we’re living) You dress them up the way you want to (Girl, we’re living) You make them do just what you want them to (Girl, we’re living) Once I thought we had a love that was true (Girl, we’re living, living, living, living) But I’m just another doll in your dollhouse to you

Desde que eras una chiquilla Tú marcabas las reglas de tu pequeño mundo Pero las chicas cas crecen y tiran sus juguetes Tú eres ahora una chica mayor pero aún quieres jugar (Chica, vivimos) Las vistes como quieres (Chica, vivimos) Haces que hagan lo que quieres (Chica, vivimos) Una vez pensé que teníamos un amor que era verdadero (Chica, vivimos, vivimos, vivimos, vivimos) Pero para ti solo soy otro muñeco en tu casa de muñecas

We’re living in a dollhouse Oh, we’re living in a dollhouse Girl, we’re living in a dollhouse You may feel safe and sound But your dollhouse, girl, is falling down

Vivimos en una casa de muñecas Vivimos en una casa de muñecas Chica, vivimos en una casa de muñecas Puedes sentirte sana y salva Pero tu casa de muñecas, chica, se desmorona

It’s all been neatly eatly arranged in your mind Every detail fits your own design Every room is perfectly in place But I can see the sadness, baby, on your face (Girl, we’re living) You had a plan and, darling, like a child (Girl, we’re living) n, down to style You thought it’s down to fashion, (Girl, we’re living) But your little dream house is runnin’ wild (Girl, we’re living, living, living, living) Before your very eyes we’re shrinking down to size

Todo ha sido bien ordenado en tu mente Cada detalle encaja en tu u propio diseño Cada habitación está perfectamente en su lugar Pero puedo ver la tristeza, nena, en tu cara (Chica, vivimos) Tenías un plan y, cariño, como una niña (Chica, vivimos) Pensaste que era cuestión de moda, de estilo (Chica, vivimos) Pero tu casita de ensueño se ha vuelto loca (Chica, vivimos, vivimos, vivimos, vivimos) Antes tus propios ojos estamos encogiendo de tamaño

We’re living in a dollhouse Oh, we’re living in a dollhouse Girl, we’re living in a dollhouse You may feel safe and sound But your dollhouse, girl, is falling down

Vivimos en una casa de muñecas Vivimos en una casa de muñecas Chica, vivimos en una casa de muñecas Puedes sentirte sana y salva Pero tu casa de muñecas, chica, se desmorona

Everything’s as you dreamed it would be But there’s something wrong that you can’t see Room by room You’re looking for some little flaw A crack somewhere In your dollhouse wall (Girl, we’re living) Something, girl, that will explain away (Girl, we’re living) The hurt you feel, darling, when we play (Girl, we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl, we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl, we’re living) Your little dolls they got grip on you (Girl, we’re living, living, living, living) Until you’re just another doll In your dollhouse too

Todo es como soñaste que sería Pero hay algo que falla que no puedes ver Habitación tras habitación Buscas algún pequeño defecto Una grieta en alguna parte n las paredes de la casa de muñecas En (Chica, vivimos) Algo, chica, que explicará (Chica, vivimos) El dolor que sientes, cariño, cuando jugamos (Chica, vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica, vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica, vivimos) Tus muñequitas te tienen atrapada (Chica, vivimos, vivimos, vivimos, vivimos) Hasta que eres solo otra muñeca En n tu casa de muñecas también

We’re living in a dollhouse Girl, we’re living in a dollhouse Girl, we’re living in a dollhouse We may feel safe and sound Our dollhouse, girl, is falling down…

Vivimos en una casa de muñecas Chica, vivimos en una casa de muñecas Chica,, vivimos en una casa de muñecas Podemos sentirnos sanos y a salvo Nuestra casa de muñecas, chica, se desmorona desmorona…

Where the Bands Are Donde están las bandas I hear the guitars ringin’ out, babe Ringin’ out down Union Street I hear the lead singer shoutin’ out, girl And I wanna be a slave to the beat Yeah, tonight I wanna break my chains Somebody break my heart Somebody shake my brains Downtown there’s something that I wanna hear There’s a sound, little girl Keeps ringing in my ear

Oigo sonar las guitarras, nena Sonar en la calle Unión Oigo al solista gritar, chica uiero ser un esclavo del ritmo Y quiero Sí, esta noche quiero romper mis cadenas Que alguien rompa mi corazón Que alguien agite mi cerebro En el centro de la ciudad hay algo que quiero oír Hay un sonido, chiquilla Que no para de sonar en mi oído

I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are)

Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas)

I get off from work And I grab something to eat I turn the corner and I drive down your street Little gray houses, darling, looks like nowhere But, hey, I know you’re hiding in there Come on, out for just a little while You know that heart of stone, girl It just ain’t your style Tonight I wanna feel the beat of the crowd And when I tell you that I love you (Tell you that I love you) I wanna have to shout it out loud (Shout it out loud) Shout it out loud

Salgo del trabajo Y cojo algo para comer Doblo la esquina y me dirijo a tu calle Casitas grises, cariño, que no se parecen a nada Pero, oye, sé que ocultas ahí dentro Vamos, sal un ratito Sabes que ese corazón de piedra, chica No es tu estilo o de la multitud Esta noche quiero sentir el ritmo Y cuando te diga que te amo (Te diga que te amo) Quiero tener que gritarlo bien alto (Gritarlo bien alto) Gritarlo bien alto

I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) I wanna be where the bands are

Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas (Donde están las bandas) Quiero estar donde están las bandas

I hear the guitars ringin’ out again Ringin’ on down Union Street I hear the lead singer shoutin’ out, little girl I wanna be a slave to the beat And I want something that’ll break my chains Something to break my heart Something to shake my brains There’s a rocker’s special on tonight So meet me on down (Meet me on down) 'Neath the neon lights ('Neath the neon lights)

Oigo sonar las guitarras otra vez Sonar en la calle Unión Oigo al solista gritar, chica Quiero ser un esclavo del ritmo Y quiero algo que rompa mis cad cadenas Algo que rompa mi corazón Algo que agite mi cerebro Hay un especial de rockeros esta noche Así que reúnete conmigo allá (Reúnete conmigo allá) Bajo las luces de neón (Bajo las luces de neón)

I wanna be where the bands are I wanna be where the bands are (Where the bands are) Where the bands are I wanna be where the bands are

Quiero estar donde están las bandas Quiero estar donde están n las bandas (Donde están las bandas) Donde están las bandas Quiero estar donde están las bandas

Loose Ends Cabos sueltos We met out on open streets When we had no place to go I remember how my heart beat When you said, “I love you so” Then little by little We choked out all the life That our love could hold No, no

Quedábamos en calless a la vista de todos Cuando no teníamos adonde ir Me acuerdo como palpitaba mi corazón Cuando dijiste: “Te quiero tanto” Luego, poco a poco Ahogamos toda la vida tener Que nuestro amor podía contener No, no

It’s like we had a noose And, baby, without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’, to say when Well, baby, you can meet me tonight On the loose end

Es como su tuviéramos una soga Y, nena, sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño, dijera basta Bien, nena, puedes quedar conmigo esta noche En el cabo suelto

We didn’t count tomorrows We took what we could and, baby, we ran There was no time for sorrow Every place we went I held your hand And when the night closed in I was sure your kisses told me All I had to know But, oh, no

No contamos los mañanas Cogimos lo que pudimos y, nena, huimos No había tiempo para la tristeza A cada lugar que íbamos cogía tu mano Y cuando la noche se aproximaba Estaba seguro que tus besos me decían Todo lo que tenía que saber Pero, oh, no

It’s like we had a noose And, baby, without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’, to say when Well, baby, you can meet me tonight On the loose end

Es como su tuviéramos una soga Y, nena, sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño, dijera basta uedes quedar conmigo esta noche Bien, nena, puedes En el cabo suelto

Our love has fallen around us Like we said it never could We saw it happen to all the others But to us it never would Well, how could something so bad Darling, come from something that was so good? I don’t know

Nuestro amor se está derrumbando a nuestro alrededor Como dijimos que nunca ocurriría ría Vimos que les ocurría a todos los demás Pero a nosotros nunca nos pasaría Bueno, ¿cómo pudo algo tan malo Cariño, surgir de algo que era tan bueno? No lo sé

It’s like we had a noose And, baby, without check We pulled until it grew tighter Around our necks Each one waiting for the other Darlin’, to say when Well, baby, you can meet me tonight On the loose end…

Es como su tuviéramos una soga Y, nena, sin control Tiramos hasta que se tensó Alrededor de nuestros cuellos Cada uno esperando a que el otro Cariño, dijera basta Bien, nena, puedes quedar conmigo esta noche En el cabo suelto…

Living on the Edge of the World Viviendo en los confines del mundo Early North Jersey Industrial skyline I’m an all-set Cobra Jet1 Creepin’ through the night time Gotta find a gas station Gotta find a pay phone This turnpike sure is spooky At night when you’re all alone

Al alba en la línea del horizonte industrial Del norte de Jersey Llevo un Cobra Jet totalmente equipado Moviéndose sigilosamente a través de la noche Tengo que encontrar una gasolinera Tengo que encontrar una cabina telefónica Esta autopista de peaje a buen seguro es espeluznante Por la noche cuando estás totalmente solo

Living on the edge of the world Tryin’ to get my girl on the line Livin’ on the edge of the world But I think it’s just a waste of my time Some jerk keeps breaking my connection, girl ‘Cause I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world

iviendo en los confines del mundo Viviendo Intentando hablar por teléfono con mi chica Viviendo en los confines del mundo Pero creo que solo estoy perdiendo el tiempo Algún imbécil no deja de cortarme la línea, chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo

Radio, radio, hear the tale of heartbreak New Jersey in the morning like a lunar landscape Got a counter girl At the exit twenty-four HoJo Down past the refinery towers Where the great black river flows

Radio, radio, escucha la historia de desgracias Nueva Jersey por la mañana parece un paisaje lunar Salgo con una cajera de restaurante De la salida 24 de la autopista Howard Johnson Pasadas las torres de la refinería Donde fluye el gran río negro

I’m living on the edge of the world Tryin’ to get back to you, girl Living on the edge of the world Tryin’ to get a message through I gotta make a connection, girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world

Estoy viviendo en los confines del mundo Intentando regresar contigo, chica Viviendo en los confines del mundo Intentando hacerte llegar un mensaje Tengo que hacer una llamada, chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo

Radio’s jammed with gospel stations Lost souls callin’ long distance salvation Hey, mister deejay Gotta hear my last prayer It’s a hey ho rock and roll, deliver me from nowhere

La radio io sufre interferencias de las emisoras de g góspel Almas perdidas pidiendo la salvación a larga distancia Oiga, señor disc-jockey ienes que escuchar mi última plegaria Tienes Es un rock and roll yupi yei, libérame de la nada

I’m living on the edge of the world Tryin’ to get back to you, girl Living on the edge of the world Tryin’ to get a message through I gotta make some connection, girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge I gotta make some connection, girl Because I’m living on the edge of the world Living on the edge of the world

Estoy viviendo en los confines del mundo Intentando regresar contigo, chica Viviendo en los límites del mundo Intentando hacerte llegar un mensaje Tengo que hacer una llamada, chica Porque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines Tengo que hacer una llamada, chica Porque orque estoy viviendo en los confines del mundo Viviendo en los confines del mundo

Now, my boss don’t dig me ‘Cause he put me on the night shift It takes me two hours to get back To where my baby lives In the wee wee hours my mind gets hazy Relay towers, won’t you lead me to my baby? ‘Neath the overpass The trooper hits his party lights switch Good night, good luck, one, two powershift

Mi jefe no me traga Así que me puso en el turno de noche Tardo dos horas en llegar A donde vive mi chica A altas horas de la madrugada mi mente se nubla Torres repetidoras, ¿no me guiaréis hasta mi nena? Bajo el paso elevado El policía pulsa el interruptor de sus luces policiales Buenas noches, buena suerte, uno, dos, mete el cambio

(Living on the edge of the world…)

(Viviendo en los confines del mundo…)

1

Cobra Jet: Coche de la marca Ford Ford.

Wages of Sin El pecado se paga When we fight and I wanna talk it out You won’t say nothing, nothing at all You just sit there You won’t open that pretty mouth I think you like keeping My back up against the wall

Cuando nos peleamos y quiero hablar abiertamente Tú no dirás nada, nada en absoluto Simplemente te sientas ahí No abrirás esa bonita boca Creo que te gusta tener Mi espalda contra la pared

Wages of sin, you keep me paying Wages of sin, for wrongs that I’ve done Wages of sin, you keep me paying Wages of sin, one by one

El pecado se paga,, no dejas de cobrarme El pecado se paga, por los errores que cometí El pecado se paga,, no dejas de cobrarme El pecado se paga,, uno tras otro

I walk in the apartment There’s clothes thrown all over the place You’re crouched in the corner g down your face With makeup running I don’t wanna believe what my What my heart keeps saying You keep me on the line So you can keep me paying

Entro en el apartamento Hay ropa tirada por todas partes Estás en cuclillas en el rincón Con el maquillaje cayéndote por la cara No quiero creer lo que Lo que mi corazón no cesa de decirme Me tienes pendiente de un hilo Para no dejar de cobrarme

Wages of sin, we keep paying Wages of sin, for the wrongs that we’ve done Wages of sin, yeah, we keep paying Wages of sin, that’s how we have our fun

El pecado se paga, seguimos pagando El pecado se paga, por los errores que cometimos El pecado se paga, sí, seguimos pagando El pecado se paga,, así es como nos divertimos

I remember when I was a little boy out Out where the cottonwoods grow tall Trying to make it home Through the forest before the darkness falls Baby, all the sounds I heard Even if they weren’t real I was running down that broken path With the devil snapping at my heels I tried so hard, so hard in every way Swore someday I’d grow up and Just throw it all away Cried all the tears, baby That I could cry Stomached all my fears ‘Til they came rushin’ up inside Darlin’, I’m losin’ and it’s a mean game Still I play on and on just the same

Recuerdo cuando era pequeño allá Allá donde los álamos de Virginia inia crecen altos Intentando volver a casa A través del bosque antes de que cayera la oscuridad Nena, todos los sonidos que oía Incluso si no eran reales Yo corría por ese camino quebrado Con el diablo pisándome los talones Me esforzaba tanto, tanto y de todas las formas Juré que algún día me haría mayor y Solo para pasar de todo Eché todas las lágrimas, nena Que podía echar Digerí todos mis miedos Hasta que se me revolvieron dentro Cariño, estoy perdiendo y es un juego cruel Aún sigo jugando interminablem interminablemente a lo mismo

Wages of sin, yeah, I keep paying Wages of sin, for some wrong that I’ve done Wages of sin, well, I keep paying Wages of sin, one by one

El pecado se paga, sí, sigo pagando El pecado se paga, por algún error que cometí El pecado se paga, sigo pagando El pecado se paga,, uno tras otro

Take ‘em as they Come Tomarlas según vengan Four, one, two, three, four Last night I dreamed We was runnin’ through the outlands Tears streaming, your pretty face all a wreck (I held your daddy’s gun in my tremblin’ tremblin hands) And down the highway another stranger comes You gotta take ‘em, baby, when they come

Cuatro, uno, dos, tres, cuatro Anoche soñé Que corríamos por tierras lejanas Las lágrimas chorreaban, tu bonita cara toda arruinada (Sostenía el arma de tu padre en mis manos temblorosas temblorosas) Y por la carretera viene otro desconocido Tienes que tomarlas, nena, cuando vengan

Little girl, put on your best dress ‘Cause we’re goin’ out on the town tonight (Better Better bring along your switchblades) switchblades ‘Cause for sure some fool’s gonna wanna fight You’ve got to take ‘em, baby, as they come

Muchachita, ponte tu mejor vestido Porque vamos a ir a la ciudad esta noche Más vale que llevéis vuestras navajas automáticas (Porque Porque fijo que algún idiota querrá pelea pelea) Tienes que tomarlas, nena, según vengan

You gotta take ‘em Take ‘em as they come, girl Take ‘em as they come, girl Take ‘em as they come, girl Take ‘em, baby, as they come

Tienes que tomarlas Tomarlas según vengan, chica Tomarlas según vengan, chica Tomarlas según vengan, chica Tomarlas, nena, según vengan

God save the rider in the black night Save the man who taught that it was right To do what they have done, girl To become what we have become You gotta take ‘em, baby, when they come

Que Dios salve al jinete en la noche negra Que salve al hombre que enseñó que era jus justo Hacer lo que han hecho, chica Convertirse en lo que nos hemos convertido Tienes que tomarlas, nena, cuando vengan

Little girl, gone are the days Faded away into a clear blue night (And all the vows that we made) Lie shattered and broken in the morning light You gotta take ‘em, baby, when they come

Muchachita, se acabaron los días Se desvanecieron en una despejada noche azul (Y Y todas las promesas que hicimos hicimos) Yacen hechas añicos y rotas a la luz de la mañana Tienes que tomarlas, nena cuando vengan

You gotta take ‘em Take ‘em as they come, girl Take ‘em as they come, girl Take ‘em as they come, girl Take ‘em, baby, as they come

Tienes que tomarlas Tomarlas según vengan, chica Tomarlas según vengan, chica Tomarlas según vengan, chica Tomarlas según vengan

I know your heart is breaking I can feel it too, girl Though my finger on the trigger’s shakin’ Here I swear to you, girl If I could take all your sorrow So that you’d never cry, girl, or be blue (Come tomorrow) That’s what I’d do for you, little one I swear I’ll take ‘em, baby, when they come

Sé que tu corazón se está rompiendo Yo también puedo sentirlo,, chica Aunque mi dedo en el gatillo está temblando Te lo juro, chica Que si pudiese coger todo tu dolor Para que nunca llorases, chica, o estuvieses triste (Llegado el mañana) Eso es lo que haría por ti, bonita Te juro que las tomaré,, nena, cuando ven vengan

Take ‘em Take ‘em as they come, girl Take ‘em as they come, girl Take ‘em as they come, girl Take ‘em, baby, as they come…

Tomarlas Tomarlas según vengan, chica Tomarlas según vengan, chica Tomarlas según vengan, chica … Tomarlas, nena, según vengan…

Ricky Wants a Man of her Own Ricky quiere tener novio A one, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

Well, look out, mama Your little girl she has changed She cut her baby curls And she’s got her act rearranged Look out, daddy What she needs now She can’t find at home Oh, Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own

Cuidado, mamá Tu pequeña ha cambiado Se cortó los rizos de niña Y ha cambiado de comportamiento Cuidado, papá Lo que ella necesita ahora No lo puede encontrar en casa Oh, Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio

Mama says her little girl won’t talk to her anymore She just goes in her room, turns on the radio And shuts the door She’s got her own bathroom TV, stereo, extension phone Oh, but mama Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own

Mamá dice que su niña ya no habla con ella Se mete en su habitación, pone la radio Y cierra la puerta Tiene su propio cuarto de baño TV, aparato de música, teléfono Oh, pero mamá Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio

Well, daddy says when he drops her off Friday night at the gym She slides way down in the front seat So the kids won’t see her with him She don’t do no work, she don’t tell nobody When she’s coming home She makes poor daddy wait down On the corner at midnight all alone

Papá dice que cuando la lleva La noche del viernes al gimnasio Ella se oculta en el asiento delantero Para que los chicos no la vean con él Ella no hace nada, no le dice a nadie Cuándo va a volver a casa Hace esperar a su pobre padre En la esquina a medianoche oche totalmente solo

She used to like me to take her To a ball game or a movie show She used to make daddy take his little girl Where she wanna go ugh the curtains Now we’re left peeking through Every time that we hear a horn blow I guess Ricky wants a man of her own

Solía gustarle que yo la llevara Al béisbol o al cine Solía hacer que papá llevara a su pequeña Donde ella quisiera Ahora vigilamos a hurtadillas por las cortinas Cada vez que oímos sonar una bocina Creo que Ricky quiere tener novio

Well, my folks say "Son, talk to her, she’ll listen to you" Yeah, she listens real nice And she does what she wants to do Daddy says she wears her jeans so tight "Well, you change ‘em or you’re stayin’ home" Oh, but daddy, Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own

Mi familia dice “Hijo, habla con ella, ella te escuchará” Sí, ella escucha con suma amabilidad Y hace lo que le da la gana Papá dice que ella lleva los pantalones tan ajustados que “Bien, o te los cambias o te quedas en casa” Oh, pero papá, Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio

She’s almost grown Ricky wants a man of her She wants a man of her Ricky wants a man of her own

Ya es casi una mujer Ricky quiere tener novio Ella quiere tener novio Ricky quiere tener novio

I Wanna Be with You Quiero estar contigo Two, three, four, one, two, three, four

Dos, tres, cuatro, uno, dos, tres, cuatro

Now, let the frozen cities crumble Crumble and fall That’s alright, I don’t mind at all Let ‘em all tumble right into the sea Well, that’s just fine That’s alright with me Since you came down the line I can’t sleep at night I got one thing on my mind

Deja que las ciudades heladas se desmoronen Se desmoronen y caigan o me importa en absoluto Está bien, no Déjalas que caigan todas al mar Eso está bien Es perfecto para mí Desde que llegaste a la frontera No puedo dormir por la noche Solo tengo una cosa en la cabeza

That’s every day, every night I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do ‘Cause you’re just so out of sight I wanna be with you That’s what I wanna do

Y es que cada día, cada noche Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Porque eres tan increíble Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer

Now, I lost my job att the Texaco station ‘Cause instead of pumping gas I’d dream of you I got thrown out of my house I got such a bad reputation s be seen with you ‘Cause all I wanna do is They gave me my pay And said, “Walk!” I don’t care what they say Go ahead and let ‘em all talk

n la gasolinera de Texaco Perdí mi trabajo en Porque en lugar de servir gasolina Soñaba contigo Me echaron de mi casa Tengo tan mala reputación Porque todo lo que quiero ess ser visto contigo Me dieron mi paga Y dijeron: “¡Lárgate!” No me importa lo que digan Adelante y déjales que hablen

‘Til the world falls apart I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do Until they will rip out my heart I wanna be with you I wanna be with you Well, that’s all I wanna do All right!

Hasta que el mundo se haga pedazos Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Hasta que ellos me arranquen el corazón Quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer ¡Vale!

Let’s go!

¡Vamos!

Hold tight, love me just a little bit Alright, a little bit more Tonight, tonight, give me just a little kiss No I don’t know, I don’t know, I don’t

mame un poquito Agárrate fuerte, ámame Está bien, un poquito más Esta noche, esta noche dame solo un besito No, no sé, no sé, no

I just can’t understand it You’re not pretty at all But I come when you whisper I run when you call When I see you on the street I fall on my face I drop to my knees I plead my case

No puedo entenderlo No eres bonita en absoluto Pero voy cuando susurras Corro cuando me llamas Cuando te veo en la calle Caigo de bruces Me hinco de rodillas Suplico por mi causa

Oh, no, I wanna be with you I wanna be with you That’s what I wanna do Oh, oh, I wanna be with you I wanna be with you That’s all I wanna do Oh, oh, I wanna be with you I wanna be with you Darlin’, don’t you know? Oh, oh, I wanna be with you I wanna be with you Because I love you so

Oh, no, quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Oh, oh, quiero estar contigo Quiero estar contigo Eso es todo lo que quiero hacer Oh, oh, quiero estar contigo Quiero estar contigo Cariño, ¿no te das cuenta? Oh, oh, quiero estar contigo Quiero estar contigo Porque te amo tanto

Mary Lou Mary Lou You’re scrapbook’s filled d with pictures Of all your leading men Well, baby, don’t put my picture In there with them Don’t make us some little girl’s dream That can never come true Oh, baby, don’t do it to me I won’t do it to you

rtes lleno de fotos Tienes un álbum de recortes De todos tus ídolos Bueno, nena, no pongas mi foto Ahí dentro con ellas No hagas de nosotros el sueño de alguna chiquilla Que nunca puede hacerse realidad Oh, nena, no me lo hagas a mí Yo no te lo haré a ti

Mary Lou I’m not like all those other guys Mary Lou I won’t fill your pretty head with their pretty lies Mary Lou And dreams that never, never, never ever will come true Mary Lou That’d only serve to hurt And make you cry like you do

Mary Lou Yo no soy como todos esos otros tipos Mary Lou No llenaré tu bonita cabeza con sus bonitas mentiras Mary Lou Y con sueños que jamás se harán realidad Mary Lou Qué solo servirían para herirte Y hacerte llorar como lo haces

You’ve seen all the romantic movies You dream and take the boys home But when the action fades You’re left all alone You deserve better than this A real love that can grow And I ain’t playin’ outtakes, girl From some late late show, no

Ves todas las películas románticas Sueñas y te llevas levas a los chicos a casa Pero cuando la acción termina Te quedas totalmente sola Te mereces algo mejor que eso Un amor de verdad que pueda crecer Y no estoy interpretando tomas falsas, chica De algún espectáculo nocturno,, no

Mary Lou You’re not like all those others girls Mary Lou So afraid to shake up that little world

Mary Lou Tú no eres como todass esas otras chicas Mary Lou an asustada de agitar ese pequeño mundo Tan

Every night you go out Looking for true love’s satisfaction But you always end up Settling for just lights, camera, action

Cada noche sales Buscando la satisfacción de un verdadero amor Pero siempre terminas Conformándote con las luces, cámara, acción

And another cameo role With some bit player you’re befriending You’re gonna go broken-hearted Looking for that happy ending

E interpretas otro cameo Con algún extra al que acabas de conocer Vas a terminar con el corazón roto Buscando ese final feliz

Mary Lou I’ve seen all those movies too Mary Lou Well, I know the hurt too much dreaming can do Mary Lou You’re gonna end up just another lonely ticket sold Mary Lou Crying alone in the theatre As the credits roll Let’s go!

Mary Lou Yo también he visto todas esas películas Mary Lou Sé el dolor que puede hacer el soñar demasiado Mary Lou Vas a terminar con otra solitaria entrada vendid vendida Mary Lou Llorando sola en el cine Mientras pasan los títulos de crédito ¡Vamos!

Stolen Car Coche robado Well, I found me a little girl and I settled down In a pretty little house in a pretty little town We got married and promised never to part Then, little by little, we drifted from each other’s hearts

Conocí a una muchachita y me instalé En una preciosa casita en un precioso pueblecito Nos casamos y juramos que nunca nos separaríamos Luego, poco a poco, nuestros corazones se distanciaron

I’m driving a stolen car On a pitch-black night And I’m doin’ my best To make it through Well, I’m just sittin’ down Here at the Stanton light I wanna get caught But I never do

Conduzco un coche robado En una noche negra como la boca del lobo Y hago todo lo posible Para ir tirando Simplemente estoy sentado Aquí en el semáforo de Stanton Quiero que me atrapen Pero nunca lo consigo

At first I thought it was just restlessness That would fade as time went by And our love grew deep But in the end it was something more, I guess That tore us apart and made us weep

Al principio pensé que era solo inquietud Que desaparecería con el tiempo Y nuestro amor se haría más profundo Finalmente, supongo que fue algo más Lo que nos desgarró y nos hizo llorar

And I’m driving a stolen car Waitin’ on that little red light I keep tellin’ myself Everything’s gonna be alright But I ride by night And I travel in fear That in this darkness I might just disappear

Y conduzco un coche robado Esperando en ese semáforo en rojo Y no dejo de repetirme Que todo irá bien Pero conduzco de noche Y viajo con el miedo De que en esta oscuridad Pueda desaparecer

She asked if I remembered The letters I wrote When our love was young And we were bold She said last night she read those letters And they made her feel a hundred years old

Ella me preguntó si recordaba Las cartas que le escribí Cuando nuestro amor era joven Y nosotros éramos audaces Dijo que anoche leyó esas cartas Y que la hicieron sentir que tenía cien años

There’s a river runs by that little town Down into the sea It was there in the shade I lay my body down As she flowed on so effortlessly Now, there’s a party tonight Out at County Line There’ll be dancing down at Seven Trees From these banks I can see those party lights shine Maybe she’s there Maybe she’s looking for me

Hay un río que pasa junto a ese pueblecito Que desemboca en el mar Fue allí en la sombra Donde di reposo a mi cuerpo Mientras ella se movía con gracia Hay una fiesta esta noche En el County Line Habrá baile en el Seven Trees Desde esta orilla Puedo ver brillar las luces de la fiesta Quizás ella está allí Quizás me está buscando

Last night I dreamed I made the call I swore to return and stay forever more Once again we stood On the wedding steps at Victory Hall And walked arm in arm Through the chapel door

Anoche soñé que yo telefoneaba Juraba que volvería y que me quedaría para siempre Otra vez más estábamos En los escalones nupciales del Victory Hall Y caminábamos cogidos del brazo Cruzando la puerta de la capilla

I can remember how good I felt inside When the preacher said "Son, you may kiss the bride” But as I leaned over To touch her pretty lips I felt it all slip away through my fingertips

Puedo acordarme de lo bien que me sentía por dentro Cuando el sacerdote dijo “Hijo, puedes besar a la novia” Pero mientras me inclinaba Para tocar sus preciosos labios Sentí que todo se escurría entre las yemas de mis dedos

And I’m driving a stolen car Through a pitch-black night I keep telling myself Everything’s gonna be alright But I ride by night And I travel in fear No matter what I do or where I drive Nobody ever sees me when I ride by

Y conduzco un coche robado En una noche negra como la boca del lobo No dejo de repetirme Que todo irá bien Pero viajo de noche Y viajo con el miedo De que no importe lo que haga o adonde vaya De que nadie me vea nunca cuando paso a su lado

Cynthia Cynthia Yeah! All right! Come on!

¡Sí! ¡Vale! ¡Vamos!

Cynthia, when you come walkin’ by You’re an inspiring sight Cynthia, you don’t smile Or say hi, but baby, that’s alright ‘Cause I don’t need to hold you Or taste your kiss I just like knowin’, Cynthia, you exist Oh, in a world like this

Cynthia, cuando vienes caminando Eres una visión sugerente Cynthia, no sonríes Ni dices hola, pero nena, no importa Porque no necesito abrazarte Ni saborear tus besos Me basta con saber, Cynthia,, que existes En un mundo como este

Cynthia, when you pass It seems like this whole town drops Cynthia, or maybe it’s just me, baby And these fools stuck here Punchin’ this clock Well, you give us a reason To stop just for a while Stop, stand, baby, and salute your style Yeah, Cynthia

Cynthia, cuando pasas Parece como si toda esta ciudad se desplomara Cynthia, o quizás sea solo yo, nena Y estos tontos aquí clavados Fichando en este reloj Nos das un motivo Para detenernos un momento Detenernos, ponernos de pie,, nena, y aplaudir tu estilo Sí, Cynthia

Well now, you ain’t the finest thing I’ll never have And when you go the hurt you leave Oh, baby, it ain’t so bad No, Cynthia

No serás lo mejor que alguna vez tendré Y cuando te vas el dolor que dejas Nena, no es tan malo No, Cynthia

here ain’t a man in this whole town Yeah, there Who’d say you ain’t fine You hear them guys talkin’ Tell me, baby, do you mind? Well, you make us happy Honey, when we feel sad To see something so good In a world gone bad There’s still Cynthia Oh, yes!

Sí, no hay un solo hombre en esta ciudad Que no diga que no eres maja Les oyes cuchichear Dime, nena, ¿te molesta? Nos haces felices Cariño, cuando nos sentimos tristes Al ver algo tan bueno En un mundo que va mal Aún queda Cynthia ¡Oh, sí!

Cynthia, no one knows your number No one knows where you live Cynthia, I wonder do you understand This strange thing you give Yeah, baby, is it your style The mystery in your smile Or just how cool you walk In a world gone wild? Tell me, if you will, Cynthia

Cynthia, nadie sabe tu número Nadie sabe dónde vives Cynthia,, me pregunto si te das cuenta De esa cosa extraña que emanas Sí, nena, ¿es tu estilo El misterio de tu sonrisa O simplemente lo tranquila que caminas En un mundo que se ha hecho salvaje? Dímelo, si no te importa, Cynthia

Well, I gotta be pretty naive to believe in you I know you ain’t ever gonna be My dream come true That’s alright, I got other dreams As good as you, Cynthia on Yeah, now baby, this ain’t no come-on Walk on, Cynthia, walk on That’s right Go ahead, baby eah, yeah, alright” You make me holler, “Yeah, alright I said, “Yeah, yeah, alright” Well, she’s a yeah, yeah, alright I said, “Yeah, yeah, alright…”

Tengo que ser realmente ingenuo para creer en ti Sé que tú nunca vas a ser Mi sueño hecho realidad No importa, tengo otros sueños Tan buenos como tú, Cynthia Sí, nena, esto no es una proposición Sigue caminando, Cynthia,, sigue caminando Eso es Continúa hacia delante, nena Me haces gritar: “Sí, sí, vale” Dije: “Sí, sí, vale” Ella es un sí, sí, vale Dije: “Sí, sí, vale…”

My Love will not Let you Down Mi amor no te defraudará At night I go to bed but I just can’t sleep I got something running around my head Oh, that just won’t keep In the silence I hear my heart beating Time slippin’ away I got a time bomb ticking deep inside of me Girl, all I want to say I keep searching for you, darling Searching everywhere I go And when I find you there’s gonna be Just one thing that you gotta know One thing you gotta know

Por la noche me voy a la cama pero no puedo dormir Tengo algo dándome vueltas en la cabeza Que no puedo controlar En el silencio escucho latir a mi corazón El tiempo pasa Tengo una bomba de relojería sonando muy dentro de mí Chica, todo lo que quiero decir No dejo de buscarte, cariño De buscarte allí a donde voy Y cuando te encuentre va a haber Solo una cosa que tienes que saber Una cosa que tienes que saber

e, love, love, love, love, will not let you down My love, love, My love, love, love, love, love, love, will not let you down

Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará

At night I walk the streets Looking for romance But I always end up Stumbling in a half-trance I search for a connection In some new eyes That hardly protect you From too many dreams passed by I see you standing across the room Watching me without a sound But I’m gonna push my way through that crowd I’m gonna tear all your walls down Tear all your walls down

Por la noche camino por las calles Buscando un romance Pero siempre termino Tropezando en un medio trance Busco una conexión En unos ojos nuevos Que apenas te protejan De demasiados sueños que pasaron Te veo de pie al otro lado de la habitación Mirándome en silencio oy a abrirme camino a través de esa multitud Pero voy Voy a derribar todas tus defensas Derribar todas tus defensas

My love, love, love, love, love, love, will not let you down My love, love, love, love, love, love, will not let you down My love, love, love, love, love, love, will not let you down My love, love, love, love, love, love, will not let you down

Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará Mi amor no te defraudará

Well, hold still now, darling, hold still, for God’s sake ‘Cause I got me a promise I ain’t afraid to make I ain’t afraid to make

Aguanta firme, cariño, aguanta firme, por amor de Dios Porque me he hecho una promesa que no temo mantener Que no temo mantener

My love, love, love, love, love, love, will not let you down… down

Mi amor no te defraudará…

Frankie Frankie Dark weekends in the sun Out on Chelsea Road Descending the stairs Oh, Frankie, my one Check your makeup in the mirror C’mon, babe, let’s go We’ll dance ‘round this dirty town ‘Til the night is all done

Fines de semana oscuros bajo el sol En la carretera de Chelsea Bajando las escaleras Frankie, mi amor u maquillaje en el espejo Comprueba tu Vamos, nena, adelante Bailaremos por esta sucia ciudad Hasta que acabe la noche

Let all the finer things Sleep alone tonight Let all the minor kings Lose their thrones tonight Don’t worry about us, baby We’ll be alright

Deja que todas las cosas más nobles Duerman solas esta noche Deja que todos los reyes menores Pierdan sus tronos esta noche No te preocupes por nosotros, nena Estaremos bien

Well, everybody’s dying This town’s closing down They’re all sittin’ down at the courthouse Waiting for ‘em to take the flag down I see strange flashes In the sky up above in1 Gonna spend the night at the drive-in With the one that I love n the screen At dusk the stars all appear on Yeah, just like they do Each night in my dreams But tonight’s no dream, Frankie I can feel myself too Well now, and forever, baby My love is for you

Todos están muriendo Esta ciudad está cerrando Todos están sentados en el juzgad juzgado Esperando a que ellos arríen la bandera Veo extraños destellos Arriba en el cielo Voy a pasar la noche en el cine Con la única a la que amo Al anochecer aparecen todas las estrellas en la pantalla Sí, justo como lo hacen Cada noche en mis sueños a noche no es un sueño, Frankie Pero esta Yo también puedo sentirlo Ahora y siempre, nena Mi amor es para ti

Here we go! Here!

¡Allá vamos! ¡Venga!

Walk softly tonight, little stranger e’re passing through Yeah, into these shadows we’re Talk softly tonight, little angel ome true You make all my dream worlds come

Camina suavemente esta noche noche, pequeña desconocida Sí, hacia estas sombras que ue estamos atravesando Habla suavemente esta noche,, a angelito Haces que todos mis mundos soñados se hagan realidad

Well, lately I’ve been standing Out in the freezing rain Readin’ them “Want” ads Out on Chelsea Road I’m winging down the street In search of new games Hustling through these nightlights’ Diamond glow

Últimamente he estado de pie Fuera, bajo la lluvia helada e busca” Leyendo los anuncios de “Se En la carretera de Chelsea Estoy volando por la calle Buscando nuevos juegos Apresurándome entre las luces nocturnas Que lucen como diamantes

Well, Frankie, I don’t know What I’m gonna find Maybe nothing at all Maybe a world I can call mine Shining like these streetlights Down here on the strand Bright as the rain In the palm of your hand

Frankie, no sé Que voy a encontrar Puede que nada en absoluto Puede que un mundo que pueda llamar mío Luciendo como estas farolas Aquí abajo en la playa Luciendo como la lluvia En la palma de tu mano

Walk softly tonight, little stranger Into the shadows where lovers go Talk softly to me, little angel o soft and low… low Whisper your secrets so

ente esta noche Camina suavemente noche, pequeña desconocida Hacia las sombras donde onde van los amantes Háblame suavemente, angelito Susurra tus secretos muy uy suave y bajito bajito…

1

Drive-in: Cine ine al aire libre, al que se entra en coche yy, desde él, se ve la película.

TV Movie Telefilme A one, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

I woke up last night shaking from a dream For in that dream I died My wife rolled over and told me That my life would be immortalized Not in some major motion picture Or great American novel, you see No, they’re gonna make a TV movie out of me

Anoche me desperté temblando por un sueño Porque en ese sueño yo moría Mi esposa se dio la vuelta y me dijo Que mi vida sería inmortalizada No en una película para la gran pantalla O en alguna gran novela americana, ¿sabes? No, van a hacer un telefilme sobre mí

Well now, it’s one, two, three, you take the money Yeah, it’s as easy as A ,B, C Yeah, they’re gonna make a TV movie out of me

Uno, dos, tres, coges la pasta Sí, es tan fácil como decir A, B, C Sí, van a hacer un telefilme sobre mí

Well, they can change my name or they can leave it They can change my story too Or they can make me black or Chinese And do things that I never better do They’re gonna give my life a whole new ending And put me in prime time first-run And when it’s over What I did there will be what I done

Pueden cambiar mi nombre o dejarlo También pueden cambiar mii historia O pueden convertirme en negro o chino Y hacer que haga cosas que a lo mejor nunca hice Van a dar a mi vida un final totalmente nuevo Y la estrenarán en horario estelar Y cuando termine Lo que se diga ahí será lo que h haya hecho

Well now, I don’t want my name in a history book Nobody’s ever gonna see No, they’re gonna make a TV movie out of me Let’s rock it, boys!

No quiero mi nombre en un libro de historia Que nadie nunca leerá No, van a hacer un telefilme sobre mí ¡Vamos a rockanrolear, chicos!

Yeah, well, it’s one, two, three, you take the money And it’s as easy as A, B, C Well, they’re gonna make a TV movie out of me

Sí, uno, no, dos, tres, coges la pasta Y ess tan fácil como decir A, B, C Van an a hacer un telefilme sobre mí

Well, I’m a shoo-in for sponsor Good Year blimp and radial wheels Somebody had a meeting somewhere Somehow somebody made a deal Well, I was one of them kinds of stories That everybody liked to see na make a TV movie out of me Yeah, they’re gonna

Soy un valor seguro para un patrocinador atrocinador Dirigible de Good Year y ruedas radiales Alguien tuvo una reunión en alguna parte De algún modo alguien hizo un trato Yo era de ese tipo de historias Que a todos les gustaba ver Sí, van a hacer un telefilme sobre mí

Now, I don’t want no inscription on my gravestone No long soliloquy No, they’re gonna make a TV movie out of me One more time!

No quiero ninguna inscripción en mi lápida Ni ningún largo soliloquio No, van a hacer un telefilme sobre mí ¡Una vez más!

Well now, it’s one, two, three, you take the money And it’s as easy as A, B, C Yeah, they’re gonna make a TV movie out of me All right!

Uno, dos, tres, coges la pasta Y es tan fácil como decir A, B, C Sí, van a hacer un telefilme sobre mí ¡Vale!

Stand On It Písale fuerte Well, Jimmy Lee was hookin’ ‘round the far turn Of a funky Southern outhern Florida dirt track He had mud caked on his goggles And a screamin’ three fifty1 stacked up on his back Well, as he passed the stands He was feelin’ all tuckered out When through the roar of his engine He heard somebody shout "Stand on it, come on, boy, stand on it"

Jimmy Lee estaba trazando la curva exterior De una genial pista de tierra al sur de Florida Tenía las gafas protectoras cubiertas de barro Y 350 pulgadas cúbicas chirriantes pegad pegadas a su espalda Cuando pasaba por las gradas Se sentía totalmente hecho polvo Cuando entre el estruendo de su motor Escuchó a alguien gritar “Písale fuerte, vamos chico, písale fuerte”

Mary Beth started to drift She hit the shift But she just couldn’t get a hand on it Racin’ some Red Hill boys She had the deed to the ranch And a grand on it With eight grand blowin’ hot on the red line She blew past a hitchhiker out on Route Thirty-nine He hollered, "Stand on it, go ‘head, baby, stand on it"

Mary Beth empezaba a ir a la deriva Golpeaba el cambio Pero no podía hacerse con él Corría contra unos chicos de Red Hill Ella apostó la escritura del rancho Y un billete de mil pavos Con ocho mil pavos rozando calientes la línea roja Ella pasó volando ante un autoestopista en la carretera 39 Que le gritó: “Písale fuerte, adelante nena, písale fuerte”

Well now, when in doubt And you can’t figure it out Just stand on it Well, if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well, buddy, stand on it Well, if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on, man, stand on it

Cuando dudas Y no puedes explicártelo Simplemente písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega, písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga, tío, písale fuerte

Stand on it, boys!

¡Pisadle fuerte, chicos!

mbus he discovered America Well now, Columbus Even though he hadn’t planned on it He got lost and woke up one morning When he’s about to land on it He wouldn’t of got out of Italy Man, that’s for sure Without Queen Isabella standing on the shore Shouting, "Stand on it, go ahead, man, stand on it"

Colón descubrió América Aunque no lo había planeado Se perdió y se despertó una mañana Cuando estaba a punto de pisar tierra No habría salido de Italia Tío, eso es seguro Sin la Reina Isabel de pie en la orilla Gritando: “Písale fuerte, vamos chico, písale fuerte”

Yeah, when in doubt And you can’t figure it out Buddy, stand on it Well, if your mind’s confused You don’t know what you’re gonna do Well buddy, stand on it Well, if you’ve lost control of the situation at hand Go grab a girl Go see a rock and roll band And stand on it Come on, man, stand on it

Cuando dudas Y no puedes explicártelo Colega, písale fuerte Si tu cabeza está confusa No sabes lo que vas a hacer Colega, písale fuerte Si la situación se te ha ido de las manos Agarra a una chica Ve a ver a una banda de rock and roll Y písale fuerte Venga tío, písale fuerte

Bobby was leadin’ the pack He settled back and he got ready for the long haul Well, fifty yards from the finish line Somebody roared up And they blew him into the wall Well, he rolled over twice, lucky to survive Layin’ in the back of the ambulance More dead than alive Somebody shouted, "Man, you call that drivin’? Why didn’t you stand on it?" Come on! Stand on it Come on, boys! Stand on it…

Bobby estaba liderando el grupo Se recostó y se preparó para el largo trayecto Cincuenta yardas hasta la línea de meta Alguien rugió Y lo estrellaron contra el muro Dio dos vueltas de campana, tuvo la suerte de sobrevivir Tumbado en la parte de atrás de la ambulancia Más muerto que vivo Alguien gritó: “Tío, ¿a eso le llamas conducir? ¿Por qué no le pisaste fuerte?” ¡Vamos! Písale fuerte ¡Vamos, chicos! Písale fuerte… 1 Three fifty: 350 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación).

Lion’s Den La guarida del león You broke my heart, tore it apart Thought it was cute, thought it was smart But now I’m back and I’ve got the strength of ten So I got a message for you, my friend

Rompiste mi corazón, lo destrozaste Pensaste que era gracioso, pensaste que era inteligente Pero ahora he vuelto y tengo la fuerza de diez Así que tengo un mensaje para ti, amiga mía

I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den Dum dum dee dum dum dee dee dum dum

Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum

That old lion’s mean and long in the tooth And like you, baby, he’s out on the loose Messin’ hearts up p time and time again Well, it’s the time for that messin’ to end

Ese viejo león es malo y de dientes largos Y, como tú, nena, anda suelto por ahí Destrozando corazones una y otra vez Bueno, es el momento de e que se acabe ese destrozo

I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den Dum dum dee dum dum dee dee dum dum Here we go!

Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum ¡Allá vamos!

At night I hear you out prowling around Tearing guys up, scaring ‘em down Now all that growling’s gonna come to no end ‘Cause I’m just bidding my time, my little friend

De noche te oigo merodeando por los alrededores Haciendo pedazos a los chicos, asustándoles Ahora todos esos rugidos no te van a servir de nada Porque estoy esperando el momento oportuno, amiga mía

I’m Daniel waitin’ in the lion’s den Daniel waitin’for that lion to come Daniel waitin’in the lion’s den m dum dee dee dum dum... Dum dum dee dum dum

Soy Daniel esperando en la guarida del león Daniel esperando a que llegue ese león Daniel esperando en la guarida del león Dum dum dee dum dum dee dee dum dum dum...

Car Wash Túnel de lavado de coches Well, my name is Catherine LeFevre I work at the Astrowash On Sunset and Vine I drop my kids at school in the morning And I pick them up at Mary’s Just ‘fore suppertime

Me llamo Catherine LeFevre Trabajo en el Astrowash Entre las calles Sunset y Vine Dejo a mis hijos en la escuela por la mañana Y los recojo de casa de Mary Justo antes de la hora de cenar

Well, I work down at the car wash For a dollar and a dime And, mister, I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time

Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y, señor, odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena

ottle and my towel, sir Pick up my water bottle And I take ‘em one by one From Mercedes to VW’s I do ‘em all and I don’t favor none

Cojo la botella de agua y la toalla, señor Y los limpio uno tras otro Desde Mercedes hasta Volkswagens Los limpió todos, sin favoritismos os

I work down at the car wash For a dollar and a dime And, mister, I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time All right!

Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y, señor, odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena ¡Eso es!

Well, someday I’llll sing in a night club I’ll get a million-dollar break A handsome man will come here With a contract in his hand And say, "Catherine This has all been some mistake"

Algún día cantaré en un club nocturno Conseguiré un gran éxito Un hombre apuesto vendrá aquí Con un contrato en sus manos Y dirá: “Catherine Todo esto ha sido un error”

Well, I work down at the car wash For a dollar and a dime And, mister, I hate my boss It’s at the car wash I’m doing my time… time

Trabajo en el túnel de lavado de coches Por un dólar y diez centavos Y, señor, odio a mi jefe Es en el túnel de lavado donde cumplo mi condena condena…

Rockaway1 the Days Baila los días Billy got out of prison, but he wasn’t right Some like to drink or gamble Billy liked to fight, he tracked back To his home state of Maryland Went to his mom’s mobile home Where she took him in, alright

Billy salió de la prisión, pero no estaba bien A algunos les gusta beber o apostar A Billy le gustaba pelear, desanduvo esanduvo sus pasos Hasta asta su casa en el estado de Maryland Fue hasta la caravana de su madre Donde ella le acogió, vale

ockaway the nights Rockaway the days, rockaway Gimme something to last me, baby, ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble, I ain’t looking for a fight Honey, rockaway these days, rockaway ockaway these nights

Baila los días, baila las noches Dame algo que me dure, nena, hasta el amanecer No estoy buscando problemas, no estoy buscando pelea Cariño, baila estos días, baila estas noches

Well, at a picnic, one Sunday, Billy met Mary Dove Mary looked at Billy, Billy fell in love Billy swore to Mary he’d always love her so They were married in the valley Where the river flows, alright

Un domingo,, en un picnic, Billy conoció a Mary Dove Mary miró a Billy, Billy se enamoró Billy le juró a Mary que la amaría siempre tanto Se casaron en el valle Donde el río fluye, vale

ockaway the nights Yeah, rockaway the days, rockaway Gimme something to last me, darling, darling ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble, I ain’t looking for a fight Honey, rockaway these days, rockaway ockaway these nights

Sí, baila los días, baila las noches Dame algo que me dure, cariño,, hasta el amanecer No estoy buscando problemas, no estoy buscando pelea Cariño, baila estos días,, baila estas noches

At a roadside bar Billy argued with a young man And he settled that argument with a razor in his hand With blood on his shirt back to Mary he did run She sighed, "Billy, oh, Billy, what have you done?"

En un bar de carretera, Billy discutió con un joven Y zanjó esa discusión con una navaja en la mano Con sangre en la camiseta volvió con Mary Ella suspiró: “Billy, oh, Billy, ¿qué has hecho?”

He ran to his ma’s trailer But the lights were dim He pounded on the door, she wouldn’t let him in Up the road To a neighbor’s house he drew near They said, "Billy, go away We don’t want no trouble ‘round here"

Él fue hasta la caravana de su madre Pero las luces eran tenues Aporreó la puerta, ella no le dejó entrar Carretera arriba asta la casa de un vecino cercano Fue hasta Le dijeron: “Billy, márchate Aquí no queremos problemas”

Billy stole a car and headed out on the road Pocketful of pills and his brain on overload Seen some lights in his rearview mirror Panicked and gave her the gun Wrapped himself ‘round a telephone pole Way out on one oh one

Billy robó un coche y se alejó por la carretera El bolsillo olsillo lleno de pastillas y el cerebro a punto de estallar Vio unas luces en el espejo retrovisor Se dejó llevar por el pánico y le dio a ella su pistola Se estrelló contra un poste de teléfonos En la salida de la 101

Well, Billy got cut out by the highway patrol Just lay there with the cars passing on slow Sheriff told Billy’s ma that Billy died She buried his body by the riverside, alright

Billy fue sacado por la patrulla de carreteras Yacía ahí mientras los coches pasaban de largo despacio El sheriff le dijo a la madre de Billy que Billy murió Ella enterró su cuerpo a orillas del río, vale

Yeah, rockaway the days, rockaway ockaway the nights Gimme something to last me, baby, ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble, I ain’t looking for a fight Honey, rockaway these days, rockaway ockaway these nights Yeah, all right

Sí, baila los días, baila las noches Dame algo que me dure, nena, hasta el amanecer No estoy buscando problemas, no estoy buscando pelea Cariño, baila estos días, baila estas noches Sí, está bien

Well, rich man want the power and the seat on the top Poor man want the money that the rich man got Honey, tonight I’m feeling so tired d and unsure Come on, in Mary, shut the light, close the door

Los ricos quieren el poder y un asiento en la cumbre Los pobres quieren el dinero que tienen los ricos Cariño, esta noche me siento tan cansado e inseguro Vamos, Mary, entra, apaga la luz, cierra la puerta

Rockaway the days, rockaway ockaway the nights Gimme something to last me, darling, darling ‘til the morning light I ain’t lookin’ for trouble, I ain’t looking for a fight Honey, rockaway these days, rockaway ockaway these nights

Baila los días, baila las noches Dame algo que me dure, cariño,, hasta el amanecer No estoy buscando problemas, no estoy buscando pelea Cariño, baila estos días, baila estas noches

Yeah, all right…

Sí, está bien…

1

Rockaway: Baile de raperos. En él él, la persona que baila cruza los brazos y se inclina hacia atrás repetidamente.

Brothers under the Bridges (‘83) Hermanos bajo los puentes (83) Come on! La, la, la, la…

¡Vamos! La, la, la, la…

Well, every spring When the weather gets warm They come pourin’ into town Straight off of them farms s running hard and strong Driving four five fives They’d scratch built in them tool sheds All winter long ‘Neath the, ‘neath the trestles Drinkin’ the beer and the wine Now, some came on run Some just to pass the time With the brothers under the bridges

Cada primavera uando el tiempo se vuelve cálido Cuando Venían en avalanchas a la ciudad Directamente de las granjas Conduciendo 455 fuertes y potentes Los construían en los cobertizos para los aperos Durante todo el invierno Bajo los, bajo los caballetes Bebiendo cerveza y vino Algunos iban a correr Otros a matar el tiempo Con los hermanos bajo los puentes

Me and Tommy we was just fourteen Didn’t have our licenses yet Our walls were covered With pictures of cars we’d get We’d listen and wait for that highway To rumble and quake As they drove in through town When the weekend’d break Bringin’ girls with that distant look in their eyes Now, together ‘neath the trestles They’d be laughing in the night With the brothers under the bridges

Tommy y yo teníamos solo catorce años Aún no teníamos carné de conducir Nuestras paredes estaban cubiertas Con las fotos que conseguíamos de coches Escuchábamos y esperábamos a que esa carretera Retumbara y temblara Cuando ellos atravesaban la ciudad Cuando empezaba el fin de semana Trayendo chicas con esa mirada distante en sus ojos Juntos bajo los caballetes Se pasarían la noche riendo Con los hermanos bajo los puentes

e and my brother’d hitched Well now, me A ride in Joey’s pickup To the edge of town And we watched from the tall grass As the challenges were made And the duels went down We’d hitchhike back home Sneak in get in bed Before our mom’d come And we’d lay there in the night Talkin’ about how we might Someday be one Yeah, someday run With the brothers under the bridges

Mi hermano y yo hacíamos autoestop Un n viaje en la camioneta de Joey Hasta las afueras de la ciudad Y mirábamos desde la hierba alta Como se desafiaban Y como terminaban los duelos Hacíamos autoestop para volver a casa A hurtadillas nos os metíamos en la cama Antes ntes de que llegara nuestra madre Y nos tumbábamos ahí durante la noche Hablando acerca de cómo podríamos Ser uno de ellos algún día Sí, algún día correremos Con los hermanos bajo los puentes

A one, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

Well now, I hear a cry in the distance And the sound of marching feet come and gone Well, I’m sittin’ down here by this highway Figuring, figuring Just where, where I belong Tonight up, here, on Signal Hill I watch a young man in a red shirt Walking through a night so still Put his jacket ‘round his girl As the autumn wind send a chill Through the brothers under the bridges

Ahora oigo un grito en la distancia Y el ruido de pasos que vienen y van Estoy sentado aquí al lado de esta carretera Preguntándome, preguntándome A dónde, a dónde pertenezco Esta noche, aquí, en Signal Hill Veo a un joven con camiseta roja Caminando por una noche tan tranquila Pone su chaqueta alrededor de su chica Mientras el viento otoñal envía un escalofrío A través de los hermanos bajo los puentes

Coming home! La, la, la, la…

¡Volvamos a casa! La, la, la, la…

Man at the Top Hombre en la cumbre Here comes a fireman, here comes a cop Here comes a wrench1, here comes a carhop2 Been going on forever, it ain’t ever gonna stop Everybody wants to be the man at the top

Aquí llega un bombero, aquí llega un policía Aquí llega una sirvienta,, aquí llega un camarero Ha sido así desde siempre, nunca va a parar Todos quieren ser el hombre en la cumbre

Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun, son, and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top

Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta punta tu arma, tío, y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre

Rich man, poor man, beggar man, thief Doctor, lawyer, Indian chief One thing in common they all got Everybody wants to be the man at the top, top baby

El rico, el pobre, el mendigo, el ladrón El doctor, el abogado, el jefe indio Todos ellos tienen una cosa en común Todos quieren ser el hombre en la cumbre cumbre, nena

Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun, son, and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Hey!

Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta tu arma, tío, y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre ¡Oye!

(Oh, all right. Oh, yeah) (Oh, all right. Oh, yeah)

(Oh, vale. Oh, sí) (Oh, vale. Oh, sí)

Man at the top says it’s lonely up there If it is, man, I don’t care From the big White House to the parking lot Everybody wants to be the man at the top

El hombre en la cumbre dice que está solo ahí arriba Si es así, tío, no me importa De la gran Casa Blanca hasta el aparcamiento Todos quieren ser el hombre en la cumbre

Here comes a banker, here comes a businessman Here comes a kid with the guitar in his hand Dreaming of his record in number-one one spot Everybody wants to be the man at the top

Aquí llega un banquero, aquí llega un empresario Aquí llega un chico con la a guitarra en la mano Soñando con ver su disco en el número uno Todos quieren ser el hombre en la cumbre

Everybody wants to be the man at the top Everybody wants to be the man at the top Now aim im your gun, son, and shoot your shot Everybody wants to be the man at the top Baby (Oh, all right. Oh, yeah) All right, now (Oh, all right. Oh, yeah) Who’s the man at the top? (Oh, all right. Oh, yeah) Who’s the man at the top? (Oh, all right) Oh, yeah (Oh, yeah…)

Todos quieren ser el hombre en la cumbre Todos quieren ser el hombre en la cumbre Ahora apunta punta tu arma, tío, y dispara Todos quieren ser el hombre en la cumbre Nena (Oh, vale. Oh, sí) Vale (Oh, vale. Oh, sí) ¿Quién es el hombre en la cumbre? (Oh, vale. Oh, sí) ¿Quién es el hombre en la cumbre? (Oh, vale) Oh, sí (Oh, sí…)

1

alabreja difícil de traducir. Puede ser Wrench: Palabreja “sirvienta” (si Bruce ha hecho un ju juego de palabras con el término wench), ), “putilla” o “perdedor”. El contexto no aclara la opción correcta. 2 Carhop:: Camarero que acerca la comida al coche de los clientes en los restaurantes a cuyos servicios se accede sin tener que bajarse del coche.

When You Need Me Cuando me necesites When you need me, call my name ‘Cause without you My life just wouldn’t be the same If you want me come sunny skies or rain When you need me, just call my name

Cuando me necesites, llámame Porque sin ti Mi vida no sería la misma Si quieres que vaya cuando llueva o haga sol Cuando me necesites, simplemente llámame

If you miss me, I’ll be there To brush the sunlight from your hair I’ll be there to guide you When trouble walks beside you If you need me, I’ll be there

Si me echas de menos, ahí estaré Para cepillar la luz del sol en tu pelo Estaré ahí para guiarte Cuando los problemas te acechen Si me necesitas, ahí estaré

And when this dirty world has been cold to you I got two strong arms waitin’ to hold you And when those mean days come along We’ll stand together and we’ll take ‘em on So, if you need me, just call my name

Y cuando este sucio mundo te haya dejado helada Tengo dos fuertes brazos esperando para abrazarte Y cuando esos días malos lleguen Estaremos juntos y les plantaremos cara Así que, si me necesitas, simplemente llámame

When you need me, call my name ‘Cause without you My life just isn’t the same When this world kicked me around ou picked me up off the ground Baby, you So, if you need me, I’ll be there

Cuando me necesites, llámame Porque sin ti Mi vida no es la misma Cuando este mundo me pateó Nena, tú me levantaste del suelo Así que, si me necesitas, ahí estaré

The Wish El deseo Dirty old street All slushed up in the rain and snow Little boy and his ma shivering outside A run-down music Store window That night on top of a Christmas tree Shines one beautiful star And lying underneath A brand-new Japanese guitar

Calle sucia y vieja Toda mojada por la nieve y la lluvia Un crío y su madre tiritando fuera Ante el escaparate de una tienda de música Venida a menos Esa noche en lo alto de un árbol navideño Brilla una bonita estrella Y debajo descansa Una guitarra japonesa sin estrenar

I remember in the morning, ma Hearing your alarm clock ring I’d lie in bed and listen To you gettin’ ready for work The sound of your makeup case on the sink And the ladies at the office All lipstick, perfume and rustlin’ skirts And how proud and happy you always looked Walking home from work

Me acuerdo que por la mañana, mamá Escuchaba sonar la alarma de tu despertador Estaba tumbado en la cama y te escuchaba Prepararte para ir al trabajo El sonido de tu cajita de maquillaje en el lavabo Y las señoras en la oficina Todo pintalabios, perfume y faldas crujientes Y qué orgullosa y feliz parecías siempre Cuando volvías a casa dell trabajo

If pa’s eyes were windows into A world so deadly and true You couldn’t stop me from looking But you kept me from crawlin’ through And if it’s a funny old world, mama Where a little boy’s wishes come true Well, I got a few left in my pocket And a special one just for you

Si los ojos de papá eran ventanas A un mundo tan mortal y auténtico Tú no podías evitar que mirara Pero no dejaste que los atravesara Y si es un mundo viejo y raro, mamá Donde los deseos de un crío se hacen realidad Bueno, tengo unos pocos en el bolsillo Y uno especial es solo para ti

It ain’t no phone call on Sunday Flowers or a mother’s day card It ain’t no house on a hill With a garden and a nice little yard I got my hatred down on Bond Street I’m older but you’ll know me in a glance We’ll find us a little rock ‘n’ roll bar And, baby, we’ll go out and dance Well, all right now!

No es una llamada telefónica el domingo Flores o una postal del día de la madre No es una casa en una colina Con un jardín y un bonito y pequeño patio Tengo mi odio en la calle Bond Estoy mayor pero me reconocerás con una mi mirada Encontraremos un pequeño bar de rock and roll Y, nena, saldremos a bailar ¡Bueno, vale!

Well, it was me in my Beatle boots You in pink curlers and matador pants Pullin’ me up off the couch To do the twist for my uncles and aunts Well, I found a girl of my own now, ma I popped the question on your birthday She stood waiting on the front porch While you were telling me to get out there And say what it was that I had to say

a yo con mis botas de agua Estaba Tú con rulos rosas y pantalones de torero Retándome a bajar del sofá Para que bailara el twist para mis tíos y tías He encontrado ahora una esposa, mamá Le pedí que se casara conmigo el día de tu cumpleaños Ella estaba esperando en el porche delantero Mientras me decías que saliera ahí fuera Y dijera lo que tuviera que decir

Last night we all sat around Laughing at the things that guitar bought us And I layed awake thinking ‘Bout the other things it’s brought us Well, tonight I’m taking requests here in the kitchen This one’s for you, ma Let me come right out and say it It’s overdue But baby, if you’re looking for a sad song Well, I ain’t gonna play it Come on, now!

Anoche nos sentamos todos Riéndonos de las cosas que esa g guitarra nos compró Y yo permanecí despierto pensando En las otras cosas que nos ha traído Esta noche estoy recogiendo peticiones aquí en la cocina Esta es para ti, mamá Déjame que lo diga claramente Llega tarde Pero nena, si estás buscando una canción triste Bueno, no voy a tocarla ¡Vamos, ahora!

The Honeymooners Parejas de luna de miel Two kids get married, same old thing Folks congratulate you Church bells ring Who’s got the ring? Who’s gonna pay the priest? Get your name in the paper Picture or two at least

Dos chicos se casan, la misma vieja historia Las familias les felicitan as campanas de la iglesia repican Las ¿Quién tiene el anillo? ¿Quién va a pagar al cura? Sale tu nombre en el periódico Al menos una foto o dos

And at the reception all the old records play "Where you gonna live? Are you gonna take her away?" In a corner my new nephew’s Showin’ me his knife You swore that you’d love her For the rest of your life

Y en el convite suenan todos los viejos discos “¿Dónde vais a vivir? ¿Vais a marcharos?” En un rincón mi nuevo sobrino Me está mostrando su cuchillo Juraste que la querrías El resto de tu vida

Went to kiss you at the altar We bumped heads Honeymoon night We figured we best shake on it instead Dressed kinda funny Laughin’, we hop in bed You can wear it on your feet You can wear it on your head

Fui a besarte en el altar Nos dimos un cabezazo La noche de la luna de miel Pensamos que era mejor chocar esos cinco Vestidos un poco raros Riendo, saltamos en la cama Puedes ponértelo en los pies Puedes ponértelo en la cabeza

Come mornin’ my new family’s Sitting on the front porch swing Smilin’ kinda funny, nobody says a thing My new brother-in-law’s law’s throwin’ a football He tosses me a pass We all sit down on the front stoop Everybody happy at last

Por la mañana mi nueva familia Está sentada en la hamaca del porche delantero Sonriendo bastante divertidos, nadie dice nada Mi nuevo cuñado está lanzando un balón de fútbol Me tira un pase Nos sentamos todos en la entrada delantera Finalmente todos somos felices

Leavin’ Train Tren que se aleja Baby, when I asked you If everything is alright You whisper, "Don’t worry" And you shut out the light Well, now black is black In this bed we’re laying nd I wanna believe the words Yeah, and Yeah, that your lips are saying

Nena, cuando te pregunté Si todo va bien Tú susurras: “No te preocupes” Y apagas la luz Ahora lo negro es negro Es esta cama en la que estamos acostados Sí, y quiero creer en las palabras Sí, que tus labios están diciendo

But your eyes look like a leavin’ train Yeah, they hey keep on dragging me down Your eyes look like a leavin’ train They keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down

Pero tus ojos parecen un tren que se aleja Sí, no dejan de arrastrarme Tus ojos parecen un tren que se aleja No dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme

Well, I did anything Just to try to get close to you Yeah, I took it step by step Yeah, like a man’s supposed to Tell me now, is this my Is this my contrition? To have the love that I longed for Fill me with suspicion?

Hice todo Para intentar acercarme a ti Sí, lo hice paso a paso omo se supone que ha de hacer un hombre Sí, como Ahora dime, ¿es este mi Es este mi acto de contrición? Tener el amor que anhelaba para ¿Tener Llenarme de sospechas?

But your eyes look like a leavin’ train Yeah, they hey keep on dragging me down Yeah, your our eyes look like a leavin’ train Yeah, they keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down

ero tus ojos parecen un tren que se aleja Pero Sí, no dejan de arrastrarme us ojos parecen un tren que se aleja Sí, tus Sí, no dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme

So, it’s tellin’ time Oh, my little sister Now, can I believe the words The words of love you whisper? Is my train in vain? Oh, has my soul gone to waste? Am I just a victim of A victim of my lost faith?

Así que es la hora Oh, hermanita Ahora, ¿puedo creer las palabras Las palabras alabras de amor que susurras? ¿Es mi tren en vano? e ha echado mi alma a perder? Oh, ¿se ¿Soy solo una víctima de Una víctima de mi fe perdida?

ut your eyes look like a leavin’ train Oh, but Yeah, they keep on dragging me down Your eyes look like a leavin’ train Yeah, they keep on draggin’ They keep on draggin’ They keep on draggin’ me down

Pero tus ojos parecen un tren que se aleja Sí, no dejan de arrastrarme Tus ojos parecen un tren que se aleja Sí, no dejan de arrastrar No dejan de arrastrar No dejan de arrastrarme

Seven Angels Siete ángeles Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do

Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer

First angel says, "Go on and love her" Second angel says "Ain’t you tired of being alone?" Third angel says, "Do the right thing, meat" Fourth angels says "Check that other little angel Walkin’ on down the street"

El primer ángel dice: “Adelante, ámala” El segundo ángel dice solo?” “¿No estás cansado de estar solo El tercer ángel dice: “Haz lo correcto, chavalote” El cuarto ángel dice “Fíjate en ese otro angelito Que viene por la calle”

Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do

Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer

Fifth angels says, "Don’t worry Love’s waitin’ ‘round the corner for you, son" Sixth angel says, "You better hurry It don’t take long for the good to get gone" Walkin’ on wings all sexy and blue Seventh angel says I’m a fool

El quinto ángel dice: “No te preocupes El amor te está esperando a la vuelta de la esquina, hijo” El sexto ángel dice: ”Será mejor que te des prisa Lo bueno no o tarda mucho en irse” Caminando sobre alas sexys y azules El séptimo ángel ngel dice que soy tonto

I got seven angels calling on my pride Seven devils crawling around inside Seven angels tellin’ me which way to turn One kiss and my soul wanna burn

Tengo siete ángeles apelando a mi orgullo Siete diablos arrastrándose en mi interior Siete ángeles diciéndome que camino tomar Un beso y mi alma quiere arder

Seven angels got my number Since I fell in love with you Seven angels got my number They’re all telling me what to do

Siete ángeles me tienen fichado Desde que me enamoré de ti Siete ángeles me tienen fichado Todos me dicen lo que tengo que hacer

The earth’s so lonely, sad and blue And without love, your soul’s dyin’ Sixth angel says to believe you When you say you’ll never leave me cryin’ Seventh angel says you’re lyin’

La Tierra es tan solitaria, triste y deprimente Y sin amor, tu alma se muere El sexto ángel dice que te crea Cuando dices que nunca me harás llorar El séptimo ángel dice que estás mintiendo

Gave it a Name Ponle un nombre In the fields of the Lord Stood Abel and Cain Cain slew Abel ‘neath the black rain At night he couldn’t stand The guilt or the blame

En los campos del Señor Estaban Caín y Abel Caín asesinó a Abel bajo la lluvia negra De noche no podía soportar Los remordimientos o la culpa

So he gave it a name So he gave it a name So he gave it a name

Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre

Billy got drunk, angry at his wife He hit her once, he hit her twice At night he’d lie in bed He couldn’t stand the shame

Billy se emborrachó, se enfadó con su esposa La golpeó una vez, la golpeó dos veces Por la noche se tumbó en la cama No podía soportar la vergüenza

So he gave it a name So he gave it a name So he gave it a name

Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre Así que le puso un nombre

Pa told me, "Son, one thing I know is true Poison snake bites you You’re poison too" At night I can feel that poison Runnin’ ‘round my veins

Papá me dijo: “Hijo, una cosa sé que es cierta Si una serpiente venenosa te muerde Tú también eres veneno” Por la noche puedo sentir ese veneno Corriendo por mis venas

Sad Eyes Ojos tristes Every day here you come walking I hold my tongue, I don’t do much talking You say you’re happy and you’re doin’ fine Well, go ahead, baby, I got plenty of time

Cada día aquí llegas andando Cierro la boca, no hablo mucho Dices que eres feliz y que te va bien Pues, adelante, nena, tengo mucho tiempo

Because sad eyes never lie Because sad eyes never lie

Porque los ojos tristes nunca mienten Porque los ojos tristes nunca mienten

Well, for a while I’ve been watching you steady Ain’t gonna move ‘til you’re good and ready You show up and then you shy away But I know pretty soon you’ll be walkin’ this way

Durante un rato te he estado observando atentamente No me voy a mover hasta que lo creas conveniente Te pones en evidencia y luego rehuyes comprometerte Pero sé que muy pronto vendrás hacia mí

Because sad eyes never lie Because sad eyes never lie

Porque los os ojos tristes nunca mienten Porque los ojos tristes nunca mienten

Baby, don’t you know I don’t care? Don’t you know that I’ve been there? Well, if something in the air feels a little unkind Don’t worry, darling, it’ll slip your mind

Nena, ¿no sabes que no me importa? ¿No sabes que he estado allí? Si algo en el aire parece un poco cruel No te preocupes, cariño, se te olvidará

I know you think you’d never be mine Well, that’s okay, baby, I don’t mind That shy smile’s sweet, that’s a fact Go ahead, I don’t mind the act

Sé que piensas que nunca seráss mía Está bien, nena, no me importa Esa sonrisa tímida es dulce, eso es un hecho Sigue adelante, no me importa la pose

Here you come all dressed up for a date Well, one more step and it’ll be too late Blue, blue ribbon in your hair Like you’re so sure I’ll be standing here

Aquí llegas toda arreglada para una cita Un paso más y será demasiado tarde Una cinta azul en el pelo Como si estuvieras muy segura De que estaré aquí de pie esperando

I guess sad eyes never lie I guess sad eyes never lie I guess sad eyes never lie Sad eyes never lie

Creo que los os ojos tristes nunca mienten Creo que los os ojos tristes nunca mienten Creo que los os ojos tristes nunca mienten Los ojos tristes nunca mienten

My Lover Man1 Mi amante You treated me hard and made my heart ache I know you’re only human And men they make mistakes Your life with her turned to black And now you want our love back Well, come into my arms And fall, my lover man

Me trataste e mal y heriste mi corazón Sé que solo eres humano Y que los hombres cometen errores Tu vida con ella se volvió sombría Y ahora quieres recuperar nuestro amor Bueno, ven a mis brazos Y ríndete, mi amante

Was it a gypsy’s curse Or a hex sign? Or was it just that simple thing That led you from these arms of mine? Oh, yes, I’ve had the days To grow used to your foolish ways And, what is it, really, after all? My lover man

¿Fue la maldición de una gitana O una señal de maleficio? ¿O fue el simple hecho De dejarte caer en mis brazos? Oh, sí, he tenido tiempo Para acostumbrarme a tus manías Y, ¿qué importa, en realidad, después de todo todo? Mi amante

I can see the change in your eyes There’s no need to apologize We stood at the wishing well Our dreams, like coins Into the water fell The water so cold and black There was no going back,, going back

Puedo ver el cambio en tus ojos No es necesario disculparse Estuvimos en el pozo de los deseos Nuestros sueños, como monedas Cayeron en el agua El agua tan fría y negra No había vuelta atrás,, vuelta atrás

I don’t mean to cause you hurt or cause you pain Life is short and love’s a dirty game Now there’s no need For our game to end Come close and we’ll begin To find our beautiful selves again My lover man…

No pretendo herirte ni hacerte sufrir La vida es breve y el amor es un juego sucio Ahora no hay necesidad De que termine nuestro juego Acércate y empezaremos A encontrar nuestros bellos cuerpos otra vez Mi amante…

1

Lover man:: Amante masculino.

Over the Rise Más allá de la colina I walk along the levee To see the gypsy man The dirt ‘neath my feet, baby Is turnin’ to quicksand He looked into my palm Then looked me in the eye Told me you were gone Gone over the rise

Caminé a lo largo del muelle Para ver al gitano La tierra bajo mis pies, nena Se está volviendo arenas movedizas Me miró la palma de la mano Luego me miró los ojos Me dijo que te habías ido Más allá de la colina

Once we stood together At the wishing well Our wishes like dreams, baby Into the water fell Oh, then I kissed your lips But when I looked into your eyes Baby, they were gone Gone over the rise

Una vez estuvimos juntos En el pozo de los deseos Nuestros deseos como sueños, nena Cayeron en el agua Oh, luego te besé en los labios Pero cuando te miré a los ojos Nena, se habían ido Más allá de la colina

Tonight the blackbirds fly Low on the water’s edge Oh, we walked this path Not knowing where it led Now at the bottom of the river deep Lies something shiny and golden Is a promise that love couldn’t keep Same as a promise broken?

Esta noche los mirlos vuelan Bajo al borde del agua Oh, caminábamos por este camino Sin saber adonde llevaba Ahora en el fondo del profundo río Yace algo brillante y dorado ¿Es lo mismo una promesa que el amor no pudo cumplir Lo mismo que una promesa rota rota?

Well, I woke last night To the sound of rain The wind rustling branches Against the window pane I searched the pillow beside me For the tears we cried Baby, they were gone Gone over the rise

Anoche me desperté Por el ruido de la lluvia El viento golpeaba las ramas Contra el cristal de la ventana Busqué en la almohada que estaba a mi lado Las lágrimas que derramamos Nena, se habían ido Más allá de la colina

When the Lights Go Out Cuando las luces se apagan Now, you say you have a best friend You trust him with your life You trust him with your money You trust him with your kids You’d even trust him with your wife You better watch what’s goin’ on

Dices que tienes el mejor amigo Le confías tu vida Le confías tu dinero Le confías a tus hijos Incluso le confiarías a tu mujer ejor que vigiles lo que pasa Será mejor

When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah, when the lights are out Down in this dirty little town

Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando Sí, cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho

nd funny Well, now the world is dark and Better listen up to what I say You ain’t gonna know what’s going on by What you see in the light of day You gotta watch what’s goin’ on

Ahora el mundo es tenebroso y extraño Más ás vale que escuches lo que digo No te vas a enterar de lo que pasa a tu lado Con lo que veas a pleno día Tienes que vigilar lo que pasa

When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah, when the lights are out Down in this dirty little town

Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando gadas Sí, cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho

Now you swear that she trusted you Within reason, I understand But you kept slippin’ in late at night And in the mornin’ You had that smell on your hands

Ahora juras que ella confiaba en ti Dentro de un límite, supongo Pero no dejabas de volver bien entrada la noche Y por la mañana Tenías ese olor en las manos

Well, now the world is turning Rome is burning Me, I’m watching and I’m learning They say sure as God’s hand And the tickin’ of the clock The Lord’s light’ll shine Under every slimy rock Well, last night I slept the sleep of fear And I heard God’s voice Whisper in my ear ou better watch what’s going on” on He said, “You

Ahora el mundo está girando Roma está ardiendo bservando y aprendiendo Yo, yo estoy observando Dicen que tan seguro como la mano de Dios Y el tictac del reloj La luz del Señor brillará Bajo cada piedra viscosa Bueno, anoche Dormí el sueño del miedo Y oí la voz de Dios Susurrándome al oído ejor que vigiles lo que pasa” Dijo: “Será mejor

When the lights are out When the night is dark When there ain’t nobody lookin’ around Yeah, when the lights are out Down in this dirty little town Down in this dirty little town

Cuando las luces están apagadas Cuando la noche es oscura Cuando no hay nadie vigilando Sí, cuando las luces están apagadas Aquí en este sucio pueblucho Aquí en este sucio pueblucho

Loose Change Calderilla Met her at a friendly little bar Down along the coast She said it was her birthday So we had us a nice little toast Drove around for a while Smoked a few cigarettes Took her back to my place She slipped off her party dress She sat for a while On the edge of the bed just talkin’

La conocí en un acogedor bareto De la costa Dijo que era su cumpleaños Así que hicimos un pequeño y bonito brindis Dimos una vuelta en coche durante un rato Fumamos unos cigarrillos Fuimos a mi casa Se quitó el vestido de fiesta Se sentó un rato En el borde de la cama solo hablando

Loose change in my pocket Loose change in my pocket

Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo

Pint of gin in my boot cuff I’m drivin’ for a drink and a dance Sittin’ on the next stool Miss a little time on her hands Yeah, I knew she was trouble But trouble sure was lookin’ fine And when I pulled her close What I knew kinda slipped my mind We lay in bed and watched the moon Come up crawling

Una pinta de ginebra en el redoble de mi bota Conduzco para tomar un trago y bailar Sentado en el taburete próximo Una señorita con algo de tiempo libre Sí, yo sabía que ella traería problemas Pero los problemas a buen seguro tenían buena pinta Y cuando la acerqué a mí Lo que sabía prácticamente se me borró de la cabeza Nos acostamos en la cama y mira ramos la luna Elevarse lentamente

Loose change in my pocket Loose change in my pocket

Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo

I pour another drink Wait for the night to get through Stars are burning in that black void So far away and blue Now I’m sittin’ at a red light I feel somethin’ tickin’ way down The night’s moving like a slow train Crawling through this shithole town Got my bags packed in the back And I’m tryin’ to get going again Red just goes to green And green goes red and, then Then all I hear’s the clock On the dash tick-tocking

Me sirvo otro trago Espero a que transcurra la noche Las estrellas brillan en ese negro vacío Tan lejano y azul Ahora estoy sentado ante un semáforo rojo Siento algo haciendo tictac calle abajo La noche se mueve como un tren lento Lentamente a través de este jodido pueblo Tengo las maletas hechas en el maletero E intento continuar de nuevo El rojo cambia a verde Y el verde cambia a rojo y, entonces Entonces todo lo que oigo es el reloj En el salpicadero haciendo tictac tac

Loose change in my pocket Loose change in my pocket Loose change in my pocket Loose change in my pocket

Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo Calderilla en mi bolsillo

Trouble in Paradise Problemas en el paraíso You do the drying, I’ll do the dishes Who’ll do the crying When all the wishes don’t come true? You do the washing, I’ll do the folding Whose heart is breaking When whose arms are holding someone new? Sittin’ on a peaceful lake sunnin’ Didn’t hear the roar of the waterfall coming? coming When it’s all a storybook story When it’s all so easy and nice Here comes trouble in paradise

Tú secas, yo fregaré los platos ¿Quién pondrá las lágrimas Cuando todos los deseos no se hagan realidad? Tu pones la lavadora, yo doblaré la ropa ¿A quién se le rompe el corazón Cuando sus brazos abrazan a alguien nuevo? Sentado en un pacífico lago tomando el sol ¿No oyes el rugido de la cascada acercándose acercándose? Cuando todo es una historia de cuento de hadas Cuando ando todo es tan fácil y bonito Llegan los problemas al paraíso

You did the dusting, I did the sweeping You did the driving nd I did the sleeping a little too long Oh, and On a picnic ‘neath the sky so blue We didn’t see the rain And heartache coming through When it’s all an old black and white movie And you’re sure you’ve seen the ending twice Here comes trouble in paradise

Tu limpiabas el polvo, yo barría Tu conducías Y yo dormía un poco en exceso En un picnic bajo el cielo tan azul No vimos la lluvia Ni el dolor que se acercaba Cuando todo es una vieja película en blanco y negro Y estás seguro de que has visto el final dos veces Llegan los problemas al paraíso

You said everything was fine I’m sorry, baby, I didn’t see the signs Oh, so beautifully you read your lines But in a play where the hero has no vice And love comes without a price So does trouble in paradise

Decías que todo iba bien Lo siento, nena, no vi las señales Oh, interpretaste tan bellamente tu papel Pero en una obra donde el héroe no tiene vvicios Y el amor te llega sin pagar un precio También llegan los problemas all paraíso

Don’t matter who did the dusting Or who did the sweeping Who did the trusting Or who did the cheating when it’s all gone Laying in a field on a summer’s day Waitin’ for those gray skies to clear away Knowing all love’s glory and beauty Can vanish before you think twice Leaving trouble in paradise

No importa quién quitó el polvo O quién barrió Quién fue el confiado O quién fue el engañado cuando todo se acabó Tumbado en un campo en un día veraniego Esperando a que esos cielos grises se despejen Sabiendo que toda la gloria del amor y la belleza Puede desvanecerse antes de pensarlo dos veces Dejando problemas en el paraíso

Now we share the laughing We share the joking Oh, we do the sleeping With one eye open

Ahora compartimos las risas Compartimos las bromas Dormimos juntos Con un ojo abierto

Happy Feliz Some need gold And some need diamond rings Or a drug to take away the pain that living brings A promise of a better world to come When whatever here is done I don’t need that sky of blue, baby All I know’s since I found you

Algunos necesitan oro Y otros necesitan anillos de diamantes O una droga que se lleve el dolor que la vida trae Una promesa de una vida mejor por llegar Cuando todo lo que hay aquí se termine No necesito ese cielo azul,, nena Todo lo que sé es que desde sde que te encontré

I’m happy when I’m in your arms Happy, darling, come the dark Happy when I taste your kiss I’m happy in a love like this

Soy feliz cuando estoy en tus brazos Feliz, cariño, cuando llega la noche Feliz cuando saboreo tus besos Estoy feliz con un amor así

There’s a house upon a distant hill Where you can hear the laughter of children ring Guardian angels they watch from above Watching over the love that they bring But at night I feel the darkness near I awake and I find you near

Hay una casa sobre una colina lejana Donde se puede escuchar las risas de los niños sonar Ángeles guardianes vigilan desde lo alto Vigilando el amor que ellos traen Pero por la noche siento la oscuridad cerca Me despierto y te encuentro a mi lado

I’m happy with you in my arms Happy with you in my heart Happy when I taste your kiss I’m happy in a love like this

Soy feliz contigo en mis brazos Feliz contigo en mi corazón Feliz cuando saboreo tus besos Estoy feliz con un amor así

In a world of doubt and fear I wake at night and reach to find you near Lost in a dream, you caught me as I fell I want more than just a dream to tell

En un mundo de dudas y miedo Me despierto de noche para encontrarte a mi lado Perdido en un sueño, me cogiste cuando caía Quiero algo más que un sueño que contar

Born in this world, darling, with ith few days And trouble never far behind Man and woman Circle each other in a cage A cage that’s been handed down the line Lost and running ‘neath a million dead stars Tonight let’s shed our skins And slip these bars

Hemos nacido en este mundo, cariño cariño, con pocos días Y los problemas nunca demasiado lejos El hombre y la mujer Dan vueltas el uno en torno al otro en una jaula Una jaula que ha sido heredada Perdidos y corriendo bajo un millón de estrellas muertas Esta noche mudemos la piel Y escapemos de estos barrotes

Happy in each other’s arms Happy, baby, come the dark Happy in each other’s kiss I’m happy in a love like this

Feliz, abrazándonos Feliz, nena, cuando llega la noche Feliz, besándonos Estoy feliz con un amor así

Happy Happy

Feliz Feliz

Goin’ Cali Camino de California Well, he’d been hearing too many voices And feelin’ a little off-track Like there was something big pressing down on his back So he called up his friends And they said come on out West It’s a place where a man Can really feel his success

Ha estado escuchando demasiadas voces Y sintiéndose un poco despistado Como si hubiera algo grande presion presionándole la espalda Así que llamó a sus amigos Que le dijeron vente al oeste Es un lugar donde un hombre Puede realmente encontrar el éxito

So he pulled his heart and soul down off the shelf Packed them next to the faith That he’d lost in himself byes and when the dirty work was done Said his good-byes He turned his wheels into the fading sun

Así que sacó su corazón y su alma del estante Los empaquetó junto a la fe Que había perdido en sí mismo Se despidió y cuando hizo el trabajo sucio Dirigió las ruedas hacia el sol que se ponía

(Goin’ Cali…)

(Camino de California…)

For seven days and nights Like a black-top bird he sped Maintained radio silence, ‘cept for in his head And just ust like his folks did back in sixty-nine sixty He crossed the border at Needles And heard the promised land on the line

Durante siete días y noches jaro del asfalto condujo a toda velocidad Como un pájaro Mantuvo la radio silenciosa, salvo en su cabeza Y como su familia hizo en el 69 Cruzó la frontera en Needles Y escuchó la tierra prometida en la frontera

(Goin’ Cali…)

(Camino de California…)

Now, where the Transcontinental dumps into the sea There’s a bar made up to look like nineteen sixty-three sixty Girl in the corner eyed him Like a hungry dog a bone As he brushed the desert dust off That Mercedes chrome Bartender said, "Hey, how’s it hangin’, tiger?" He had a shot of tequila, smiled and whispered, whispered "Lighter"

Donde el tren Transcontinental desemboca en el mar Hay un bar decorado al estilo de 1963 Una chica en un rincón le mira Como un perro hambriento mira un hueso Mientras él sacude el polvo del desierto De la carrocería de ese Mercedes El camarero le dijo: “Oye, ¿cómo va eso, tigre?” Tomó un chupito de tequila, sonrió y susurró: “Mejor”

He went down to the desert city Where the rattlesnakes play And left his dead skin By the roadside in the noon of day Sun got so hot it almost felt like friend It could burn out every trace of where you been

Se dirigió hacia la ciudad desierta Donde juegan las serpientes de cascabel Y dejó su piel muerta unto al borde de la carretera al mediodía Junto El sol pegaba tanto que casi parecía un amigo Se podía odía borrar cada huella de donde se había estado

There was a woman he’d met in a desert song (Goin’ Cali) A little while later a son come along (Goin’ Cali) Looked at that boy’s smile and called it home And that night, as he lay in bed, the only voice He heard was his own

Tuvo una mujer que conoció en una canción del desierto (Camino de California) Un poco más tarde llegó un hijo (Camino de California) Miró la sonrisa de ese niño y la llamó hogar Y esa noche, mientras yacía en la cama cama, la única voz Que escuchó fue su propia voz

(Goin’ Cali…)

(Camino de California…)

Back in your Arms De vuelta en tus brazos In my dream our love was lost I lived by luck and fate I carried you inside of me Prayed it wouldn't be too late Now I'm standin' on this empty road Where nothin' moves but the wind And, honey, I just wanna be

En mi sueño nuestro amor estaba perdido Yo vivía de la suerte y del el destino Te llevaba dentro de mí Rezaba para que no fuera demasiado tarde Ahora estoy de pie en esta carretera vacía Donde nada se mueve salvo el viento Y, cariño, yo solo quiero estar

Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again

De vuelta en tus brazos azos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez

Oh, once I was your treasure And I saw your face in every star But these promises we make at night Oh, that's all they are Unless we fill them with faith and love They're empty as the howlin' wind And, honey, I just wanna be

Una vez yo fui tu tesoro Y veía tu cara en cada estrella mos por la noche Pero las promesas que hacemos Oh, eso es todo lo que son A menos que las llenemos con fe y amor Están vacías como el viento que a aúlla Y, cariño, yo solo quiero estar

Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again

De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez

You came to me with love and kindness But all my life I've been a prisoner of my own blindness I met you with indifference And I don't know why Now I wake from my dream I wake from my dream to this world Where all is shadow and darkness And above me a dark sky unfurls nd lost And all the love I've thrown away and lo I'm longin' for again Now, darlin', I just wanna be

Llegaste hasta mí con amor y am amabilidad Pero toda mi vida He sido prisionero de mi propia ceguera Te recibí con indiferencia Y no sé porqué e despierto de mi sueño Ahora me Me despierto de mi sueño a este mundo Donde todo es sombra y oscuridad Y sobre obre mí se abre un cielo oscuro Y todo el amor que he desperdiciado y perdido Lo añoro de nuevo Ahora, cariño, yo solo quiero estar

Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again Back in your arms Back in your arms again

De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez De vuelta en tus brazos De vuelta en tus brazos otra vez

Brothers under the Bridge Hermanos bajo el puente Saigon, it was all gone The same Coke machines As the streets I grew on Down in a mesquite canyon We come walking along the ridge Me and the brothers under the bridge

Saigón, todo había terminado Las mismas máquinas de Coca--Cola Que en las calles en las que crecí En un cañón con arbustos de mesquite Vamos andando por el cerro Yo y los hermanos bajo el puente

Campsite’s an hour’s walk From the nearest road to town Up here there’s too much brush and canyon For the CHP1 choppers to touch down Ain’t lookin’ for nothin’, just wanna a live Me and the brothers under the bridge

El campamento está a una hora de marcha De la carretera más próxima a la ciudad Aquíí arriba hay demasiada maleza y desnivel Para que los helicópteros de la CHP puedan aterrizar No estamos buscando nada, solo queremos vivir Yo y los hermanos bajo el puente

Come the Santa Ana’s2, man That dry brush’ll light Billy Devon got burned up In his own campfire one winter night We buried his body in the white stone High up along the ridge Me and the brothers under the bridge

Cuando lleguen los Santa Ana, tío Esa maleza seca arderá Billy Devon se quemó En su propia fogata una noche de invierno Enterramos su cuerpo en la piedra blanca En lo alto del cerro Yo y los hermanos bajo el puente

Had enough of town and the street life Over nothing you end up On the wrong end of someone’s knife Now I don’t want no trouble And I ain’t got none to give Me and the brothers under the bridge

Me harté de la ciudad y de la vida de la calle En donde por nada acababas En el extremo equivocado de la navaja de alguien Ahora no quiero problemas Y no voy a darlos Yo y los hermanos bajo el puente

I come home in seventy-two You were just a beautiful light In your mama’s dark eyes of blue I stood down on the tarmac, I was just a kid Me and the brothers under the bridge

Volví a casa en el 72 Eras solo una bella luz Ante los oscuros ojos azules de tu madre Permanecí de e pie en el asfalto, era solo un crío Yo y los hermanos bajo el puente

Come Veterans’ Day I sat in the stands in my dress blues I held your mother’s hand When they passed with the red, white and blue One minute you’re right there Then, something slips

Llega el Día de los Veteranos Me senté en las gradas vestido con mi traje azul Cogí la mano de tu madre os pasaban con la bandera americana Cuando ellos Durante un minuto estás ahí mismo Luego, algo desaparece

1

CHP: California Highway Patrol Patrol. Patrulla de carreteras de California. 2

Santa Ana’s: Santa Ana winds.. Vientos de Santa Ana. Son fuertes, extremadamente secos secos, barriendo el sur de California y el norte de la Baja Calif California a finales de otoño y principios del invierno. Son conocidos por traer un tiempo seco y caliente y tristemente famosos por avivar grandes incendios.

18 TRACKS

1999 @ Trouble River @ The Fever @ The Promise

Trouble River Río revuelto There’s a river runs through this valley Cold and deep and black Curling like a tombstone shadow Across my back

Hay un río que corre por este valle Frío, profundo y negro Ondulado como la sombra de una lápida Cruzando mi espalda

Trouble river, six foot high and rising Trouble river, I can’t keep from cryin’

Río revuelto, seis pies de alto y creciendo Río revuelto, no puedo dejar de llorar

I woke up last night shakin’ Shakin’ from a dream All I seen was smiling faces Staring back at me

Anoche me levanté temblando Temblando por un sueño Todo lo que veía eran caras sonrientes Sosteniéndome la mirada

Trouble river, six foot high and rising Trouble river, I can’t keep from cryin’

Río revuelto, seis pies de alto y creciendo Río revuelto, no puedo dejar de llorar

Snakes crawling in the house I’m stuck in muddy ground Tonight I’m gonna shed this skin ‘Cause water’s rising and I’m goin’ down

Las serpientes se arrastran por la casa Estoy clavado en un suelo embarrado Esta noche voy a mudar esta piel Porque el agua está subiendo y yo me estoy hundiendo

Trouble river, six foot high and rising Trouble river, I can’t keep from cryin’

Río revuelto, seis pies de alto y creciendo Río revuelto, no puedo dejar de llorar

Trouble river…

Río revuelto…

The Fever La locura Alright

Vale

When I get home from my job I turn on the TV But I can’t keep my mind on the show When I lay down at night I don’t get no sleep So I turn on the radio But, Lord, the only thing I hear Is you whisperin’ in my ear Them words that you used to say Well, now the days grow longer My love grows stronger The fever gets worse every day

Cuando llego a casa del trabajo Enciendo la televisión Pero no puedo mantener la atención en el programa Cuando me acuesto por la noche No consigo dormir Así que enciendo la radio Pero, Señor, lo único que escucho Es a ti susurrándome al oído as palabras que solías decir Aquellas Bueno, ahora los días se hacen más largos Mi amor se hace más fuerte La locura empeora cada día

I got a fever for those girl He’s got the fever, oh, he’s got the fever) fever (He’s Nothing that a boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever, oh, he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue

Estoy loco por esa chica (Él está loco, oh, él está loco) No hay nada que un chico pueda hacer Cuando se vuelve loco por una chica (Él está loco, oh, él está loco) Dejaste a este muchachito triste

Well, I can remember comin’ home See you standin’ at the stove With the dishes on the table Dinner ready to go Or maybe out to a movie show Something that you’d like to see ou were my sun in the morning Because you You’re my moon at night When I think about it Make me feel alright Well, now the days grow longer And my love just grows stronger, baby And the fever gets so bad at night

Bueno, puedo recordar de regreso a casa Te veo de pie en la cocina Con los platos en la mesa La cena preparada para comer O quizás salir a ver una película Alguna que desearas ver Porque eras mi sol por la mañana Eres mi luna por la noche Cuando pienso en ello Me hace sentir tan bien Bueno, ahora los días se hacen más largos Y mi amor se hace más fuerte, nena Y la locura es tan intensa por la noche

I got a fever for those girl (He’s got the fever, oh, he’s got the fever) fever Nothing that a boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever, oh, he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue Alright

Estoy loco por esa chica (Él está loco, oh, él está loco) No hay nada que un chico pueda hacer Cuando él está loco por una chica (Él está loco, oh, él está loco) Dejaste a este muchachito triste Vale

(Oh, gonna be alright) (Oh, gonna be alright) Baby, alright (Oh, gonna be alright) Baby, alright (Oh, gonna be alright) Let's make it alright

(Oh, va a estar bien) (Oh, va a estar bien) Nena, estará bien (Oh, va a estar bien) Nena, estará bien (Oh, va a estar bien) Lo haremos bien

Well, I can remember comin’ home Turn on my TV But he can’t keep his mind on the show) (But show When I lay down at night I can’t, I can´t no sleep So I turn on the radio But still the only thing I hear Is you whisperin’ in my ear Them words that you used to say And now the days grow longer And the love just grows stronger And the fever gets bad every day

Puedo recordar de regreso a casa Encender la televisión (Pero no puede mantener la atención en el programa programa) Cuando me acuesto por la noche No puedo, no puedo dormir Así que enciendo la radio Pero todavía lo único que escucho Es a ti susurrándome al oído as palabras que solías decir Aquellas Y ahora los días se hacen más largos Y el amor se hace más fuerte Y la locura empeora cada día

I got a fever for this girl He’s got the fever, oh, he’s got the fever) fever (He’s Nothing a po’ boy can do When he’s got the fever for a girl He’s got the fever, oh, he’s got the fever) (He’s fever Left this little boy blue…

Estoy loco por esta chica (Él está loco, oh, él está loco) No hay nada que un pobre chico pueda hacer Cuando él está loco por una chica (Él está loco, oh, él está loco) … Dejaste a este muchachito triste…

The Promise La promesa Johnny works in a factory Billy works downtown Terry works in a rock and roll band Lookin’ for that million-dollar sound I got a job down in Darlington But some nights I don’t go Some nights I go to the drive-in1 Some nights I stay home

Johnny trabaja en una fábrica Billy trabaja en el centro de la ciudad Terry toca en una banda de rock and roll Buscando ese sonido del millón de dólares Yo tengo un trabajo en Darlington Pero algunas noches no voy Algunas noches voy al cine Otras noches me quedo en casa

I followed that dream Just like those guys do way up on the screen I drove my Challenger down Route Nine N Through the dead ends And all the bad scenes When the promise was broken I cashed in a few of my dreams

Perseguí ese sueño Como esos tipos que se abren paso en la pantalla Conduje mi Challenger por la carretera 9 A través de callejones sin salida Y todas las malas escenas Cuando la promesa se rompió Maté algunos de mis sueños

Well, I built that Challenger by myself But I needed money and so I sold it I lived a secret I should’a kept to myself But I got drunk one night and I told it All my life I fought this fight The fight that you can ever win Every day it just gets harder to live The dream you’re believing in

Bueno, construí ese Challenger yo solo Pero necesitaba dinero, así que lo vendí Viví un secreto que debía mantener guardado Pero una noche me emborraché y lo conté Toda mi vida he luchado esta pelea La pelea que nunca puedes ganar Cada día es más difícil vivir El sueño en el que crees

Thunder Road Oh, baby, you were so right Thunder Road There’s somethin’ dyin’ down on the highway tonight

Carretera del trueno Oh, nena, eras tan maravillosa Carretera del trueno Hay algo muriéndose en la carretera esta noche

Now, I won big once and I hit the coast Hey, but I paid the cost Inside I felt like I was carryin’ the broken spirits Of all the other ones who lost When the promise is broken you go on living But it steals something from down in your soul Like when the truth is spoken And it don’t make no difference Somethin’ in your heart runs cold

Gané una vez un gran premio y recorrí la costa Pero, oye, lo pagué caro Por dentro me sentía como si llevara los espíritus rotos De todos aquellos que perdieron Cuando la promesa se rompe tú sigues viviendo Pero te arrebata algo del fondo de tu alma Como cuando se dice la verdad Y no cambia nada Algo en tu corazón se hiela

I followed that dream Through the Southwestern tracks That dead ends in two-bit bars When the promise was broken I was far away from home Sleepin’ in the backseat of a borrowed car

Perseguí ese sueño A través de las carreteras del suroeste Que acaban en bares de mala muerte Cuando la promesa fue rota Yo estaba muy lejos de casa Durmiendo en el asiento trasero de un coche prestado

Thunder Road Here’s for the lost lovers And all the fixed games Thunder Road Here’s for the tires rushing by in the rain Thunder Road Me and Billy what we’d always say Thunder Road We were gonna take it all and throw it all away

Carretera del trueno Brindo por los amantes perdidos Y todos los juegos amañados Carretera del trueno or las ruedas que corren a toda prisa bajo la lluvia Brindo por Carretera del trueno Billy y yo era lo que siempre decíamos Carretera del trueno Íbamos a cogerlo todo y tirarlo lejos

1

ine al aire libre, al que se accede en coche yy, Drive-in: Cine desde él, se ve la película.

CHEATING AT SOLITAIRE

1999 @ Misery Loves Company

Misery Loves Company El sufrimiento ama la compañía I used to roam all night long I lurked the streets late at night I ain’t never comin’ home But loneliness Is part of the game And misery loves company Yeah, yeah

Solía vagar toda la noche Merodeaba por las calles hasta tarde por la noche Nunca vuelvo a casa Pero la soledad Es parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Sí, sí

I used to think that I was a king Fancy cars, fancy clothes and diamond rings Yeah, but happiness is a funny thing And misery just loves company Yeah

Solía pensar que yo era un rey sos y anillos de diamantes Coches lujosos, vestidos lujosos Sí, pero la felicidad es algo curioso Y el sufrimiento ama la compañía Sí

Don’t even try to understand What goes on inside this man As a boy I used to dream ‘Cause sometimes life ain’t what it seems

Ni siquiera intentes entender Qué pasa dentro de este hombre Cuando era niño solía soñar Porque a veces la vida no es lo que parece

We used to dance under moonlight But then the tears began to fall And, baby, that ain’t right ‘Cause losin’ you Was part of the game And misery loves company ‘Cause, fuckin’ up! Was part of the game And misery loves company Yeah

Solíamos bailar a la luz de la luna Pero luego las lágrimas empezaron a correr Y, nena, eso no está bien Porque perderte Era parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Porque, ¡jódete! Era parte del juego Y el sufrimiento ama la compañía Sí

LIMBO

1999 @ Lift me Up

Lift Me Up Elévame I don’t need your answered prayers Or the chains your lover wears I don’t need your rings of gold Or the secrets that you hold

No necesito tus plegarias contestadas Ni las cadenas que lleva tu amante No necesito tus anillos de oro Ni los secretos que ocultas

Lift me up, darling Lift me up and I’ll fall with you, lift me up Let your love lift me up

Elévame, cariño Elévame y caeré contigo, elévame Deja que tu amor me eleve

I don’t need your sacred vow Or the promise tomorrow brings There behind the morning clouds I’ll take the faith the daylight brings

No necesito tu voto sagrado Ni la promesa que trae el mañana Ahí detrás están las nubes matutinas Cogeré la fe que trae la luz del día

Lift me up, darling Lift me up and I’ll fall with you, lift me up Let your love lift me up

Elévame, cariño Elévame y caeré contigo, elévame Deja que tu amor me eleve

When the morning bright Lifts away this night In the light above We will find our love We will find our love

Cuando llega la mañana Aleja esta noche En la luz que hay encima Encontraremos nuestro amor Encontraremos nuestro amor

Your skin, your hand upon my neck This skin, your fingers on my skin This kiss, this heartbeat, this breath This heart, this heart, this wilderness

Tu piel, tu mano en mi cuello Esta piel, tus dedos en mi piel Este beso, este latido, esta respiración Este corazón, este corazón, esta a jungla

Lift me up, darling Lift me up and I’ll fall with you, lift me up Let your love lift me up

Elévame, cariño Elévame y caeré contigo, elévame Deja que tu amor me eleve

Lift me up, darling Lift me up and I’ll fall with you, lift me up Let your love lift me up

Elévame, cariño Elévame y caeré contigo, elévame Deja que tu amor me eleve

‘TIL WE OUTNUMBER ‘EM

2000 @ Riding in my Car @ Plane Wreck at Los Gatos (Deportee)

Riding in my Car Dando una vuelta en mi coche [Speech intro:] I was going through this Guthrie song. song I was kind of excited because I said, “Hmmm, Hmmm, automobiles. automobiles That´s my business, Mr. Guthrie. No disrespect,, but that´s my business.” and then, I came on, of course. course

[Introducción hablada:] Estaba leyendo esta canción de Guthrie. Estaba bastante emocionado porque me dije: “Hmmm Hmmm, automóviles. Esto es lo mío, señor Guthrie.. Sin faltar al respeto, pero esto es lo mío.” y entonces, vine, claro.

Brrrm brm brm brm brm brm brm, brrrm b’ brrrm… brrrm

Brrrm brm brm brm brm brm brm, brrrm b’ b brrrm…

Take you riding in my car, car Take you riding in my car, car Take you riding in my car, car Take you riding in my car

Te llevo a dar una vuelta en mi coche, coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche, coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche, coche Te llevo a dar una vuelta en mi coche

The horn in my car goes beep, beep,, beep The horn in my car goes beep, beep,, beep The horn in my car goes beep, beep,, beep Take you riding in my car now

El claxon de mi coche hace beep, beep, beep El claxon de mi coche hace beep, beep, beep El claxon de mi coche hace beep, beep, beep Te llevo a dar una vuelta en mi coche ahora

Brrrm brm brm brm brm brm brm, brrrm b’ brrrm… brrrm

Brrrm brm brm brm brm brm brm, brrrm b’ brrrm brrrm…

The door in my car goes clickety clack The door in my car goes clickety clack The door in my car goes clickety clack Take you riding in my car, car

La puerta de mi coche hace clic clac La puerta de mi coche hace clic clac La puerta de mi coche hace clic lic clac Te llevo a dar una vuelta en mi coche, coche

The trees and the house they pass along The tree and the houses they roll along The tree and the houses they roll along Take you riding in my car, car

Los árboles y la casa pasan de largo El árbol y las casas pasan de largo El árbol y las casas pasan de largo Te llevo a dar una vuelta en mi coche, coche

Brrrm brm brm brm brm brm brm, brrrm b’ brrrm… brrrm

Brrrm brm brm brm brm brm brm, brrrm b’ brrrm brrrm…

Take you riding in my car, car

Te llevo a dar una vuelta en mi coche, coche

Plane Wreck at Los Gatos (Deportee)1 El avión se estrelló en Los Gatos (Deportado) Well, the crops are all in And the peaches are rotting The oranges are filed In their creosote2 dumps I’m flying on back to the Mexican border To take all the money To wade back again

Las cosechas están guardadas Y los melocotones están podridos Las naranjas están guardadas En sus recipientes de creosota Estoy volando de regreso a la frontera mexicana Para llevar todo el dinero ara vadear de regreso otra vez Para

Goodbye to my Juan, goodbye Rosalita Adiós mis amigos, Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee

Adiós Juan, adiós Rosalita Adiós mis amigos, Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo lo que dirán de vosotros es que erais deportados

My father’s own father he waded that river They took all the money that’s he made in his life Six hundred miles to the Mexican border They chase us like rustlers Like outlaws, like thieves

El padre de mi padre vadeó ese río Se gastó todo el dinero que había ganado en su vida Seiscientas millas hasta la frontera mexicana Nos persiguen como cuatreros Como forajidos, como ladrones

Goodbye to my Juan, goodbye Rosalita Adiós mis amigos, Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee

Adiós Juan, adiós Rosalita Adiós mis amigos, Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo odo lo que dirán de vosotros es que erais deportados

Well, the sky plane caught fire Over Los Gatos Canyon A great ball of fire That shook all our hills Who are these dear friends All falling like dry leaves? The radio says they are just deportees

El avión se incendió Sobre el cañón de Los Gatos Una gran bola de fuego ue sacudió todas nuestras colinas Que ¿Quiénes son todos estos os queridos amigos Esparcidos como hojas secas? La radio dice que solo lo son deportados

Well, is this the best way We can grow our big orchards? Is this the best way We can reach our good crops? To fall like dry leaves And rot on the top soil e known by no name except deportee Be

¿Es esta la mejor manera De cultivar nuestros grandes huertos? ¿Es esta la mejor manera cosechas? De conseguir nuestras buenas cosechas Hacerles caer como hojas secas Y pudrirse en lo alto del estiércol No o ser conocidos por otro nombre salvo el de deportados

Goodbye to my Juan, goodbye Rosalita Adiós mis amigos, Jesús y María You won’t have a name When you ride the big airplane All they will call you will be deportee

Adiós Juan, adiós Rosalita Adiós mis amigos, Jesús y María No tendréis nombre Cuando vayáis en el gran avión Todo odo lo que dirán de vosotros es que erais deportados 1

La letra de este tema se inspira en un accidente aéreo ocurrido el 28 de enero de 1948 en el cañón de Los Gatos, en California. Al autor de la letra, Woody Guthrie, le indignó el tratamiento xenófobo de los accidentados, antes y después del accidente. En él murieron 32 personas, 28 de ellass inmigrantes que trabajaban en el campo en California y que estaban siendo repatriados a México. 2

Creosote: Creosota. Ess un espeso líquido aceitoso marrón, usado especialmente para conservar la madera.

LIVE IN NEW YORK CITY

2001 @ Land of Hope and Dreams @ American Skin (41 Shots)

Land of Hope and Dreams Tierra de sueños y esperanzas Let’s go!

¡Adelante!

Grab your ticket and your suitcase Thunder's rollin' down this track You don't know where you're goin' now But you know you won't be back Well, darlin' if you're weary Lay your head upon my chest Yeah, we'll take what we can carry And we'll leave the rest

Coge tu billete y la maleta El trueno rueda por las vías No sabes adónde vas a ir ahora Pero sabes que no volverás Bueno, cariño, si estás cansada Reposa tu cabeza en mi pecho Sí, nos llevaremos lo que podamos cargar Y dejaremos el resto

heels rolling through fields Well, big wheels Where sunlight streams Meet me in a land of hope and dreams

Grandes ruedas corren por los campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas

Well, I will provide for you Yeah, and I'll stand by your side You'll need a good companion now For this part of the ride Yeah, leave behind your sorrows Let this day be the last Well, tomorrow there'll be sunshine And all this darkness past

Bueno, te mantendré Sí, y estaré a tu lado Necesitarás un buen compañero ahora Para esta parte del viaje Sí, deja atrás tus penas Deja que este día sea el último Mañana brillará el sol Y toda esta oscuridad pasará

Big wheels roll through fields Where sunlight streams Meet me in a land of hope and dreams

Grandes ruedas corren por los campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas

Well, this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls This train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing

Este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas Este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad

Yeah, this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls This train Carries broken-hearted This train Thieves and sweet soul departed This train Carries fools, carries kings, yeah All aboard!

Sí, este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas Este tren Lleva corazones rotos Este tren mas fallecidas Ladrones y dulces almas Este tren Lleva tontos, lleva reyes, sí ¡Todos a bordo!

I said this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing

Dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad

Yeah, this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls

Sí, este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas

I said this train Carries broken-hearted This train Thieves and sweet soul departed This train Carries fools, carries kings lost All aboard!

Dije que este tren Lleva corazones rotos Este tren Ladrones y dulces almas fallecidas Este tren Lleva tontos, lleva reyes perdidos ¡Todos a bordo!

I said now this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the big wheels singing This train Bells of freedom ringing

Dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las grandes ruedas sonar Este tren Suenan campanas de libertad

I said this train Come on, this train Come on, this train

Dije que este tren Adelante, este tren Adelante, este tren

Let me see your hands!

¡Dejadme ver vuestras manos!

Come on, this train Come on, this train Come on, this train

Adelante, este tren Adelante, este tren Adelante, este tren

Come on, come on, come on Come on, come on, come on Come on, come on, come on Come on, this train

Adelante, adelante, adelante Adelante, adelante, adelante Adelante, adelante, adelante Adelante, este tren

American Skin (41 Shots) Piel americana (41 disparos) Forty-one shots...

41 disparos...

[Spoken:] We need some quiet.

[Hablado:] Necesitamos silencio.

nd we’ll take that ride Forty-one shots and ‘Cross this bloody river To the other side

41 disparos y haremos ese viaje A través de este río sangriento Hasta el otro lado

Forty-one shots Cut through the night You’re kneeling over his body in the vestibule Praying for his life

41 disparos Cortan la noche Estás arrodillada sobre su cuerpo en el vestíbulo Rezando por su vida

Well, is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret, it ain’t no secret No secret, my friend You can get killed just for living in Your American skin

Bueno, ¿ess una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto, no hay secreto No hay secreto, amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana

Forty-one shots... Forty-one shots Lena gets her son ready for school n these streets, Charles She says, "On You’ve got to understand the rules If an officer stops you Promise me you’ll always be polite And that you’ll never ever run away ama you’ll keep your hands in sight" Promise mama

41 disparos... 41 disparos Lena tenía a su hijo preparado para ir a la escuela Le dice: “En estass calles, Charles Tienes que entender las reglas Si un policía te para Prométeme que siempre serás educado Y que nunca echarás a correr Prométele a mamá que mantendrás tus manos a la vista”

Well, is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret, it ain’t no secret No secret, my friend You can get killed just for living in Your American skin

Bueno, ¿es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto, no hay secreto No hay secreto, amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana

Forty-one shots...

41 disparos…

Is it a gun? Is it a knife? Is it in your heart? Is it in your eyes? It ain’t no secret, it ain’t no secret It ain’t no secret

¿Es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Está en tu corazón? ¿Está en tus ojos? No hay secreto, no hay secreto No hay secreto

nd we’ll take that ride Forty-one shots and ‘Cross this bloody river To the other side

41 disparos y haremos ese viaje A través de este río sangriento Hasta el otro lado

Forty-one shots Got my boots caked in this mud We’re baptized in these waters And in each other’s blood

41 disparos Tengo las botas totalmente embarradas Somos bautizados en estas aguas Y en la sangre de los demás

Is it a gun? Is it a knife? Is it a wallet? This is your life It ain’t no secret, it ain’t no secret It ain’t no secret No secret, my friend You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in You can get killed just for living in Your American skin

¿Es una pistola? ¿Es un cuchillo? ¿Es una cartera? Es tu vida No hay secreto, no hay secreto No hay secreto No hay secreto, amigo mío Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes ser asesinado simplemente por vivir Puedes uedes ser asesinado simplemente por vivir En tu piel americana

Forty-one shots You can get killed just for living in...

41 disparos Puedes ser asesinado simplemente por vivir vivir… Nota: Esta canción se basa en un hecho real: la muerte de Amadou Diallo, un joven de 22 años de raza negra, en la ciudad de Nueva York, tiroteado por la policía el 4 de febrero de 1999.

AMERICA: A TRIBUTE TO HEROES

2001 @ My City of Ruins

My City of Ruins Mi ciudad en ruinas [Speech intro:] or our fallen brothers and sisters”. “This is a prayer for sisters”

[Introducción hablada:] “Esta es una oración por nuestros hermanos y hermanas caídos”.

There’s a blood red circle On the cold dark ground And the rain is falling down The church door’s blown open I can hear the organ’s song But the congregation’s gone My city of ruins My city of ruins

Hay un círculo rojo de sangre En el frío y oscuro suelo Y la lluvia está cayendo La puerta de la iglesia se abre de golpe Puedo oír la música del órgano Pero la congregación se ha ido Mi ciudad de ruinas Mi ciudad de ruinas

Now the sweet bells of mercy Drift through the evening trees Young men on the corner Like scattered leaves The boarded up windows The empty streets While my brother’s down on his knees My city of ruins My city of ruins

Ahora las dulces campanas de la misericordia Vagan entre los árboles del anochecer Jóvenes en la esquina Como hojas dispersas Las ventanas cerradas con tablones Las calles vacías Mientras mi hermano está de rodillas Mi ciudad de ruinas Mi ciudad de ruinas

Come on, rise up!...

Venga, ¡levántate!...

Now there’s tears on the pillow Darlin’, where we slept And you took my heart when you left Without your sweet kiss My soul is lost, my friend Tell me how do I begin again? My city’s in ruins My city’s in ruins

Ahora hay lágrimas en la almohada Cariño, donde dormíamos Y te llevaste mi corazón cuando te fuiste Sin tus dulces besos Mi alma está perdida, amiga mía ¿Dime cómo comienzo de nuevo? Mi ciudad está en ruinas Mi ciudad está en ruinas

Now, with these hands, with these hands With these hands, with these hands I pray Lord (With these hands,, with these hands) I pray for the strength, Lord (With these hands, with these hands) I pray for the faith, Lord (With these hands, with these hands) We pray for your love, Lord (With these hands, with these hands) We pray for the lost, Lord (With these hands, with these hands) We pray for this world, Lord (With these hands, with these hands) We pray for the strength, Lord (With these hands, with these hands) We pray for the strength, Lord (With these hands, with these hands)

Ahora, con estas manos, con estas manos Con on estas manos, con estas manos Rezo al Señor on estas manos, con estas manos (Con manos) Danos fuerza, Señor on estas manos, con estas manos (Con manos) Danos fe, Señor on estas manos, con estas manos manos) (Con Danos tu amor, Señor on estas manos, con estas manos (Con manos) Rezamos por lo perdido, Señor (Con on estas manos, con estas manos manos) Rezamos por este mundo, Señor (Con estas manos, nos, con estas manos manos) Danos fuerza, Señor on estas manos, con estas manos (Con manos) Danos fuerza, Señor on estas manos, con estas manos manos) (Con

Come on! Come on! Come on, rise up!…

¡Venga! ¡Venga! ¡Venga, levántate!...

Nota: Esta canción la escribió en el año 2000, pensando en la decadencia de Asbury Park Park. Tras el ataque terrorista a los Estados Unidos de 11 de septiembre de 2001, se organizó un telemaratón en honor de las víctima s en el que Bruce tocó este tema.

THE RISING

2002 @ Lonesome Day @ Into the Fire @ Waitin’ on a Sunny Day @ Nothing Man @ Countin’ on a Miracle @ Empty Sky @ Worlds Apart @ Let’s Be Friends (Skin to Skin) @ Further on (up the Road) @ The Fuse @ Mary’s Place @ You’re Missing @ The Rising @ Paradise

Lonesome Day Día solitario Baby, once I thought I knew Everything I needed to know about you Your sweet whisper, your tender touch But I didn't really know that much The joke's on me, it's gonna be okay If I can just get through this lonesome day Lonesome day

Nena, una vez pensé que sabía Todo lo que necesitaba saber sobre ti Tu dulce susurro, tu tierna caricia Pero realmente no sabía demasiado La broma soy yo, pero todo estará bien Si tan solo consigo pasar este día solitario Día solitario

Hell's brewing Dark sun's on the rise d by This storm will blow through, by and House is on fire, viper's in the grass A little revenge and this too shall pass This too shall pass, darling Yeah, I'm gonna pray Right now, all I got's this lonesome day Lonesome day

El infierno está hirviendo El oscuro sol aparece en el horizonte Esta tormenta lo arrasará todo dentro de poco La casa está ardiendo, hay víboras en la hierba Una pequeña venganza y todo esto también pasará Esto también pasará, cariño Sí, voy a ir a rezar Ahora mismo, todo lo que tengo es este día solitario Día solitario

It's alright, it's alright, it's alright, yeah… yeah

Todo está bien, toda está bien, todo está bien, sí sí…

Better ask questions before you shoot Deceit and betrayal's a bitter fruit It's hard to swallow, come time to pay That taste on your tongue don't easily slip away Let kingdom come, I'm gonna find my way Yeah, through this lonesome day Lonesome day Lonesome day Lonesome day

Será mejor que preguntes antes de disparar El engaño ño y la traición son una fruta amarga Difícil de digerir, llega el momento de pagar Ese sabor en tu lengua no se va fácilmente Deja que llegue el reino, yo voy a encontrar mi camino Sí, a través de este día solitario Día solitario Día solitario Día solitario

It's alright, it's alright, it's alright, yeah… yeah

Todo está bien, toda está bien, todo está bien, sí sí…

Lonesome day Lonesome day Lonesome day

Día solitario Día solitario Día solitario

Into the Fire En el fuego The sky was falling and streaked with blood I heard you calling me When you disappeared into the dust

El cielo estaba roto y rayado con sangre Oí que me llamabas Mientras desaparecías entre el polvo

Up the stairs, into the fire Yeah, up the stairs, into the fire I need your kiss But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs, into the fire

Escaleras ar riba, en el fuego Sí, escaleras arriba, en el fuego Necesito tus besos Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba, en el fuego

May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love

Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor

May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love

Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor

You gave your love To see in fields of red and autumn brown You gave your love to me and lay your young body down

Diste tu amor Para verlo en los campos rojos y marrones del otoño Me diste tu amor y sacrificaste tu joven cuerpo

Up the stairs, into the fire Yeah, up the stairs, into the fire I need you near But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs, into the fire re

Escaleras arriba, en el fuego Sí, escaleras arriba, en el fuego Te necesito cerca Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba, en el fuego

May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love

Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor

May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love

Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor

May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love

Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos traiga amor

It was dark, too dark to see You held me in the light you gave You lay your hand on me alked into the darkness of your smoky grave Walked

Estaba oscuro, demasiado oscuro para ver Pero tú me iluminaste con la luz que irradiabas Pusiste en mí tu mano ntraste en las sombras de tu tumba humeante Entraste

Up the stairs, into the fire Yeah, up the stairs, into the fire I need your kiss But love and duty called you someplace higher Somewhere up the stairs, into the fire

Escaleras arriba, en el fuego Sí, escaleras arriba, en el fuego Necesito tus besos Pero el amor y el deber te llevaron a un lugar más alto Un lugar escaleras arriba, en el fuego

May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love give us love

Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe Que tu esperanza nos dé esperanza Que tu amor nos dé amor

May your strength give us strength May your faith give us faith May your hope give us hope May your love bring us love…

Que tu fuerza nos dé fuerza Que tu fe nos dé fe esperanza Que tu esperanza nos dé esperanz Que tu amor nos traiga amor…

Waitin’ on a Sunny Day Esperando un día soleado One, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

It’s rainin’, but there ain’t a cloud in the sky Must of been a tear from your eye Everything’ll be okay It’s funny, I thought I felt a sweet summer breeze Must of been you sighin’ so deep Don’t worry, we’re gonna find a way

stá lloviendo, pero no hay ni una nube en el cielo Está Debe haber sido una lágrima de tus ojos Todo va a salir bien Qué curioso, me pareció notar una dulce brisa veraniega Debe haber sido tu suspiro tan profundo No te preocupes, vamos a encontrar un camino

I’m waitin’, waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Yeah, I’m waitin’ on a sunny day

Estoy esperando, esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Sí, estoy esperando un día soleado

Without you, I’m workin’ with the rain fallin’ down I’m half a party in a one dog town I need you to chase these blues away Without you, I’m a drummer, girl That can’t keep a beat An ice cream truck on a deserted street I hope that you’re coming to stay

Sin ti, estoy trabajando mientras la lluvia me cae encima Soy casi una fiesta en una auténtica ciudad de perros Te necesito para apartar estas tristezas Sin ti, soy un batería, chica Que no puede seguir el compás Soy un camión de helados en una calle desierta Espero que hayas venido para quedarte

I’m waitin’, waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Waitin’ on a sunny day

Estoy esperando, esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Esperando un día soleado

Hard times, baby, well, they come to us all Sure as the tickin’ of the clock on the wall Sure as the turnin’ of the night into day Your smile, girl, brings the mornin’ light to my eyes Lifts away the blues when I rise I hope that you’re coming to stay

Tiempos duros, nena, nos llegan a todos Es tan cierto como el tictac del reloj en la pared Es tan cierto como el paso de la noche al día Tu sonrisa, chica, trae la luz matutina a mis ojos Disipa la tristeza cuando me levanto Espero que hayas venido para quedarte

Yeah, I’m waitin’, waitin’ on a sunny day Gonna chase the clouds away Waitin’ on a sunny day

Sí, estoy stoy esperando, esperando un día soleado Que ahuyente las nubes Esperando un día soleado

Nothing Man El don nadie I don't remember how I felt I never thought I'd live To read about myself In my hometown paper How my brave young life Was forever changed In a misty cloud of pink vapor

No recuerdo como me sentía Jamás pensé que viviría Para leer acerca de mí En el periódico de mi ciudad Como mi valiente juventud Era ocultada para siempre En una brumosa nube de vapor rosado

Darlin', give me your kiss Only understand I am the nothing man (I am)

Cariño, bésame Y simplemente entiende Yo soy el don nadie (Lo soy)

Around here Everybody acts the same Around here Everybody acts like nothing's changed Friday night The club meets at Al's Barbecue The sky's still the same unbelievable blue

Por aquí Todo el mundo actúa como siempre Por aquí Todo el mundo actúa como si nada hubiese cambiado El viernes por la noche El club se reúne en el Asador de Al El cielo aún conserva el mismo azul increíble

Darlin', give me your kiss Come and take my hand I am the nothing man (I am)

Cariño, bésame Ven y cógeme de la mano Yo soy el don nadie (Lo soy)

You can call me Joe Buy me a drink and shake my hand You want courage I'll show you courage you can understand The pearl and silver Restin' on my night table It's just me, Lord, pray I'm able

Puedes llamarme Joe Invitarme a un trago y estrecharme la mano Si quieres ver valor Te mostraré un valor que puedas entender La perla y el dinero Están sobre mi mesita de noche Solo soy yo, Señor, y rezo lo que puedo

Darlin, with this kiss Say you understand I am the nothing man I am the nothing man

Cariño, con este beso Di que lo entiendes Yo soy el don nadie Yo soy el don nadie

Countin’ on a Miracle Cuento con un milagro It’s a fairytale so tragic There’s no prince to break the spell I don’t believe in the magic But for you I will, yeah, for you I will If I’m a fool, I’ll be a fool Darlin’, for you

Es un cuento de hadas tan trágico Sin príncipes que rompan el hechizo No creo en la magia Pero por ti lo haré, sí, por ti lo haré Si debo ser un loco, lo seré Cariño, por ti

Well, I’m countin’ on a miracle Baby, I’m countin’ on a miracle Darlin’, I’m countin’ on miracle To come through

Cuento con un milagro Nena, cuento con un milagro Cariño, cuento con un milagro Para lograrlo

There ain’t no storybook story There’s no never-ending song Our happily ever after darlin’ Is forever come and gone Yeah, I’m movin’ on If I’m gonna believe I’ll put my faith Darlin’, in you

No hay una historia feliz No hay ninguna canción para siempre jamás Nuestra fortuna, incluso más allá del cariño Siempre viene y va Sí, estoy en marcha Si hay que creer Mi fe la pondré Cariño, en ti

Well, I’m countin’ on a miracle Baby, I’m countin’ on a miracle Darlin’, I’m countin’ on miracle To come through

Cuento con un milagro Nena, cuento con un milagro Cariño, cuento con un milagro Para lograrlo

Sleeping beauty awakes from her dream With her lover’s kiss on her lips Your kiss was taken from me Now all I have is this

La bella durmiente despierta de su sueño Al sentir en los labios el beso de su amado Tu beso me fue arrebatado Y ahora todo lo que tengo es esto

Your kiss, your kiss, your touch, your touch Your heart, your heart, your strength,, your strength Your hope, your hope, your faith, your faith Your face, your face, your love, your love Your dream, your dream, your life, your life

Tus besos, tus besos, tus caricias, tus caricias Tu corazón, tu corazón, tu fuerza, tu fuerza Tu esperanza, tu esperanza, tu fe, tu fe Tu cara, tu u cara, tu amor, tu amor Tus sueños, tus sueños, tu vida, tu vida

I’m runnin’ through the forest With the wolf at my heels My king is lost at midnight When the tower bells peal We’ve got no fairytale ending In God’s hands our fate is complete Your heaven’s here in my heart Our love’s this dust beneath my feet Just this dust beneath my feet If I’m gonna live I’ll lift my life Darlin’, to you

Voy corriendo por el bosque Con el lobo pisándome los talones Mi rey se perdió a medianoche Cuando repicaron las campanas de la torre No tuvimos un final feliz Nuestro destino acaba en las manos de Dios Tu cielo está aquí, en mi corazón Nuestro amor es este polvo que hay bajo mi mis pies Solamente este polvo bajo mis pie pies Si tengo que vivir Mi vida la dedicaré Cariño , a ti

Well, I’m countin’ on a miracle Baby, I’m countin’ on a miracle Darlin’, I’m countin’ on miracle To come through…

Cuento con un milagro Nena, cuento con un milagro Cariño, cuento con un milagro Para lograrlo…

Empty Sky Cielo vacío I woke up this morning I could barely breathe Just an empty impression In the bed where you used to be I want a kiss from your lips I want an eye for an eye I woke up this morning to an empty sky

Desperté esta mañana Apenas podía respirar Solo una impresión vacía En la cama en que tú solías estar Quiero que me beses Quiero que nos miremos a los ojos Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío

Empty sky, empty sky I woke up this morning to an empty sky Empty sky, empty sky I woke up this morning to an empty sky

Cielo vacío, cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Cielo vacío, cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío

Blood on the streets Yeah, blood flowin' down I hear the blood of my blood Cryin' from the ground

Sangre en las calles Sí, sangre corriendo Escuché la sangre de mi sangre Clamando desde el suelo

Empty sky, empty sky I woke up this morning to this empty sky Empty sky, empty sky I woke up this morning to this empty sky

Cielo vacío, cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Cielo vacío, cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío

On the plains of Jordan I cut my bow from the wood Of this tree of evil Of this tree of good I want a kiss from your lips I want an eye for an eye I woke up this morning to this empty sky

En las llanuras del Jordán Corté un arco de la madera De este árbol del mal De este árbol del bien Quiero que me beses Quiero que nos miremos a los ojos Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío

Empty sky, empty sky I woke up this morning to an empty sky Empty sky, empty sky I woke up this morning to this empty sky Empty sky, empty sky I woke up this morning to an empty sky

Cielo vacío, cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío Cielo vacío, cielo vacío Me desperté esta mañana bajo este cielo vacío Cielo vacío, cielo vacío Me desperté esta mañana bajo un cielo vacío

Worlds Apart Mundos separados La, la, la, la…

La, la, la, la…

I hold you in my arms, yeah, that's when it starts I seek faith in your kiss and comfort in your heart I taste the seed upon your lips Lay my tongue upon your scars But when I look into your eyes We stand worlds apart

e sostengo en mis brazos, sí, así es como empieza Te Busco la fe en tus besos y bienestar en tu corazón Saboreo la semilla en tus labios Lamo tus cicatrices Pero cuando te miro a los ojos Vivimos en mundos separados

La, la, la, la…

La, la, la, la…

Where the distant oceans sing And rise to the plain In this dry and troubled country Your beauty remains Down from the mountain roads Where the highway rolls to dark 'Neath Allah's blessed rain We remain worlds apart

Donde los lejanos océanos cantan Y suben hasta la llanura En este seco y difícil país Tu belleza permanece Más allá de los caminos de montaña Donde la autopista se interna en la oscuridad Bajo la bendita lluvia de Alá Seguimos en mundos separados

La, la, la, la…

La, la, la, la…

Sometimes the truth just ain't enough Or it's too much in times like this Let's throw the truth away We'll find it in this kiss In your skin upon my skin In the beating of our hearts May the living let us in Before the dead tear us apart

A veces la verdad no es suficiente O es demasiado en tiempos como estos Olvida la verdad La encontraremos en este beso En tu piel sobre mi piel En el latir de nuestros corazones Que la vida nos guarde Antes de que la muerte nos destruya

La, la, la, la…

La, la, la, la…

We'll let blood build a bridge Over mountains draped in stars I'll meet you on the ridge Between these worlds apart

Dejaremos que la sangre construya un puente Sobre montañas cubiertas de estrellas Te encontraré en la cima Que hay entre estos mundos separados

We've got this moment now to live Then it's all dust, dust and dark Let love give what it gives Let's let love give what it gives

Tenemos que vivir ahora este momento Antes de que todo odo sea polvo y oscuridad Dejemos que el amor dé lo que puede darnos Dejemos que el amor dé lo que puede darnos

Let's let love give what it gives...

Dejemos que el amor dé lo que puede darnos darnos…

Let’s Be Friends (Skin to Skin) Seamos amigos (piel con piel) I been watchin’ you a long time Trying to figure out where and when We been moving down that same line The time is now maybe we could get skin to skin

Te he estado observando mucho tiempo Intentando averiguar dónde y cuándo Hemos cruzado esa misma línea Quizá llegó la hora de vivir piel con piel

Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an n end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away

ndo habrá otra oportunidad Quién sabe cuándo Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman

Baby, let’s be friends Come on, let’s be friends

Nena, seamos amigos Vamos, seamos amigos

I know we’re different you and me Get a different way of walkin’ The time has come To let the past be history Yeah, if we could just start talkin’

Ya sé que tú y yo somos diferentes Tenemos una forma distinta de caminar Ha llegado el momento e dejar que el pasado sea historia De Sí, si tan solo pudiéramos comenzar a hablar

Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away

Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman

Baby, let’s be friends Come on, let’s be friends

Nena, seamos amigos Vamos, seamos amigos

Do, do do doo do do do doo... Baby, let's be friends Do, do do doo do do do doo... Come on, let's be friends

Do, do do doo do do doo… Nena, seamos amigos Do, do do doo do do doo… Vamos, seamos amigos

There’s a lot of talk going ‘round now Let ’em talk, you know you’re the only one There’s a lot of walls need tearing down Together we could take them down one by one

Ahora hay mucho de lo que hablar Hablemos, ya sabes que eres la única Hay un montón de muros que es necesario derribar Juntos podríamos tirarlos de uno en uno

Don’t know when this chance might come again Good times got a way of comin’ to an end Don’t know when this chance might come again Good times got a way of slippin’ away

ndo habrá otra oportunidad Quién sabe cuándo Los buenos tiempos llegan y se marchan Quién sabe cuándo ndo habrá otra oportunidad Los buenos tiempos llegan pero después se esfuman

Baby, let’s be friends Come on, let’s be friends…

Nena, seamos amigos Vamos, seamos amigos…

Further on (up the Road) Más lejos (carretera arriba) Where the road is dark and the seed is sowed Where the gun is cocked and the bullet's cold Where the miles are marked in blood and gold I'll meet you further on, up the road

Donde el camino es oscuro y el grano se ha sembrado Donde la pistola está amartillada y la bala es fría Donde los kilómetros están marcados con sangre y oro Me reuniré contigo más lejos, carretera arriba

Got on my dead man's suit And my smilin' skull ring My lucky graveyard boots And a song to sing I got a song to sing, keep me out of the cold And I'll meet you further on, up the road

Tengo mi traje fúnebre Y mi anillo con una calavera que ríe Mis botas otas de cementerio de la suerte Y una canción que cantar Tengo una canción que cantar, para librarme del frío Y me reuniré contigo más lejos, carr carretera arriba

Further on, up the road Further on, up the road Where the way is dark and the night is cold But one sunny morning we'll rise, I know And I'll meet you further on, up the road

Más lejos, carretera arriba Más lejos, carretera arriba Donde el camino es oscuro y la noche es fría Pero una mañana soleada nos levantaremos, lo sé Y me reuniré contigo más lejos, carretera arriba

Now I been out in the desert, just doin' my time Searching through the dust, looking for a sign If there's a light up ahead, well, brother, I don't know But I got this fever burning g in my soul So let's take the good times As they go And I'll meet you further on, up the road

Ahora he estado en el desierto, simplemente meditando Indagando en el polvo, buscando una señal Si hay una luz al fondo, hermano, no lo sé Pero tengo esta fiebre ardiendo en mi alma Así que disfrutemos de los buenos momentos Tal como lleguen Y me reuniré contigo más lejos, carretera arriba

Further on, up the road Further on, up the road Further on, up the road Further on, up the road

Más lejos, carretera arriba Más lejos, carretera arriba Más lejos, carretera arriba Más lejos, carretera arriba

One sunny morning we'll rise, I know And I'll meet you further on, up the road One sunny morning we'll rise, I know And I'll meet you further on, up the road

Una mañana brillante nos levantaremos, lo sé Y me reuniré contigo más lejos, carretera arriba Una mañana brillante nos levantaremos, lo sé Y me reuniré contigo más lejos, carretera arriba

The Fuse La mecha Down at the courthouse they’re ringin’ the flag down Long black line of cars Snakin’ slow through town Red sheets snappin’ on the line With this ring will you be mine

En el juzgado están arriando la bandera Una larga línea negra de coches Serpentea lentamente por la ciudad Láminas rojas chasquean en la fila Con este anillo serás mía

The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on, let me do you right

La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo, Vamos, déjame hacértelo bien

Trees on fire with the first fall’s frost Long black line in front of Holy Cross Blood moon risin’ in A sky of black dust Tell me, baby, who do you trust?

Árboles llameantes con la primera escarcha del otoño Una larga fila negra delante de la Sagrada Cruz Una luna de sangre está apareciendo En un cielo de polvo oscuro Dime, nena, ¿en quién confías?

The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on, let me do you right

La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo Vamos, déjame hacértelo bien

Tires on the highway hissin’ something’s coming You can feel the wires In the tree tops hummin’ Devil’s on the horizon line Your kiss and I’m alive

Las ruedas en la carretera sisean que algo se acerca Puedes sentir los cables Zumbando en las copas de los árboles El diablo está en el horizonte Bésame y estoy vivo

A quiet afternoon, an empty house On the edge of the bed you slip off your blouse The room is burning with the noon sun Your bittersweet taste on my tongue

Una tarde serena, una casa vacía En el borde de la cama te quitas la blusa La habitación arde con el sol del mediodía Tu sabor agridulce en mi lengua

The fuse is burning Shut out the lights The fuse is burning Come on, let me do you right…

La mecha está ardiendo Apaga las luces La mecha está ardiendo … Vamos, déjame hacértelo bien…

Mary’s Place La casa de Mary I got seven pictures of Buddha The prophet’s on my tongue Eleven angels of mercy Sighin’ over that black hole in the sun My heart’s dark, but it’s risin’ I’m pullin’ all the faith I can see From that black hole on the horizon I hear your voice calling me

Tengo siete imágenes de Buda El profeta está en mi lengua Once ángeles misericordiosos Suspiran sobre ese agujero negro en el sol Mi corazón está turbio, pero se viene arriba Pongo toda la fe que tengo a mano Desde aquel agujero negro en el horizonte Oigo tu voz llamándome

Let it rain, let it rain, let it rain…

Deja que llueva, deja que llueva, deja que llueva llueva…

Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Tell me how do we get this thing started Meet me at Mary’s place

Reúnete conmigo en casa sa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo pondremos esto en marcha Reúnete conmigo en la casa de Mary

Familiar faces around me Laughter fills the air Your loving grace surrounds me Everybody’s here Furniture’s out on the front porch Music’s up loud I dream of you in my arms I lose myself in the crowd

Rostros familiares me rodean Las risas llenan el ambiente Tu amoroso encanto me rodea Todo el mundo está aquí Los muebles están fuera, en el porche delantero La música está alta Sueño que te tengo en mis brazos Me pierdo entre la multitud

Let it rain, let it rain, let it rain…

Deja que llueva, deja que llueva, deja que llueva…

Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party hearted Tell me how do you live broken-hearted Meet me at Mary’s place

Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo vives rompiendo corazones Reúnete conmigo en la casa de Mary

I got a picture of you in my locket I keep it close to my heart It’s a light shining in my breast Leading me through the dark Seven days, seven candles In my window lighting your way Your favorite record’s on the turntable I drop the needle and pray (Turn it up!) up Band’s countin’ out midnight (Turn it up!) up Floor’s rumblin’ loud (Turn it up!) Singer’s callin’ up daylight (Turn it up!) aitin’ for that shout from the crowd (Turn it up!) up Waitin’

Llevo una foto tuya en el guardapelo La tengo cerca de mi corazón Es una luz que brilla en mi pecho Guiándome a través de la oscuridad Siete días, siete velas En mi ventana iluminando tu camino Tu disco favorito está en el tocadiscos Dejo caer la aguja y rezo (¡Anímate! ¡Anímate!) Las bandas agotando la noche ((¡Anímate!) El suelo retumbando de lo lindo ((¡Anímate!) El cantante cantando hasta el amanecer (¡Anímate!) ando ese grito de la multitud ((¡Anímate!) Y esperando

Waitin’ for that shout from the crowd (Turn it up!)… up

Y esperando ese grito de la multitud ((¡Anímate!)…

(Turn it up!)…

(¡Anímate!)…

Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party Meet me at Mary’s place We’re gonna have a party arted Tell me how do we get this thing started Meet me at Mary’s place Come on and meet me at Mary’s place

Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Reúnete conmigo en casa de Mary Vamos a dar una fiesta Dime cómo pondremos esto en marcha Reúnete te conmigo en la casa de Mary Vamos y reúnete conmigo en la casa de Mary

Meet me at Mary’s place...

Reúnete conmigo en la casa de Mary…

Let it rain, let it rain, let it rain…

Deja que llueva, deja que llueva, deja que llueva…

You’re Missing Tú has desaparecido Shirts in the closet, shoes in the hall Mama's in the kitchen, baby and all Everything is everything Everything is everything But you're missing

Las camisas en el armario,, los zapatos en el recibidor Mama está en la cocina, el niño y todo Cada cosa en su sitio Cada cosa en su sitio Pero tú has desaparecido

Coffee cups on the counter Jacket's on the chair Paper's on the doorstep But you're not there Everything is everything Everything is everything But you're missing

Lass tazas de café en el mostrador La chaqueta está en la silla El periódico está en el umbral Pero tú no estás ahí Cada cosa en su sitio Cada cosa en su sitio Pero tú has desaparecido

Picture's on the nightstand TV's on in the den Your house is waiting, your house is waiting For you to walk in, for you to walk in But you're missing, you're missing

La foto está en la mesilla de noche La tele está encendida en la habitación Tu casa está esperando, tu casa está esperando Por ti para empezar, por ti para empezar Pero tú has desaparecido, tú has desaparecido

You're missing, when I shut out the lights You're missing, when I close my eyes You're missing, when I see the sun rise You're missing

ú has desaparecido, cuando apago las luces Tú Tú ú has desaparecido, cuando cierro los ojos Tú ú has desaparecido, cuando veo salir el sol Tú has desaparecido

Children are asking if it's allright Will you be in our arms tonight?

Los niños me preguntan si todo marcha bien ¿Estarás en nuestros brazos esta noche?

Morning is morning, the evening falls I got too much room in my bed Too many phone calls How's everything’s everything? Everything’s everything? But you're missing, you're missing

El día es como siempre, la tarde se termina Hay demasiado sitio en mi cama Demasiadas llamadas de teléfono ¿Cómo es que cada cosa está en su sitio? ¿Cada cosa en su sitio? Pero tú has desaparecido,, tú has desaparecido

God's drifting in heaven Devil's in the mailbox I got dust on my shoes Nothing but teardrops

Dios se aleja en el cielo El diablo está en el buzón Tengo polvo en los zapatos Nada más que lágrimas

The Rising El renacer Can't see nothin' in front of me Can't see nothin' coming up behind I make my way through this darkness I can't feel nothing but this chain that binds me Lost track of how far I've gone How far I've gone, how high I've climbed On my back's a sixty pound stone On my shoulder a half mile of line

No puedo ver nada delante de mí No puedo ver nada que venga detrás Me abro camino a través de esta oscuridad No puedo sentir nada salvo esta cadena que me ata He perdido la noción de la distancia que he recorrido La distancia que he recorrido,, de lo alto que he subido Sobre mi espalda una piedra de sesenta libras Sobre mi hombro media milla de cuerda

Come on, up for the rising Come on, up, lay your hands in mine Come on, up for the rising Come on, up for the rising tonight

Venga, levántate para renacer Venga, levántate, pon tus manos en las mías Venga, levántate para renacer Venga, levántate para renacer esta noche

Left the house this morning Bells ringing filled the air I’m wearin' the cross of my calling On wheels of fire I come rollin' down here

Salí de casa esta mañana El sonido de las campanas llenaba el aire Llevo puesta la cruz de mi profesión Sobre ruedas de fuego bajo rodando hasta aquí

Come on, up for the rising Come on, up, lay your hands in mine Come on, up for the rising Come on, up for the rising tonight

Venga, levántate para renacer Venga, levántate, pon tus manos en las mías Venga, levántate para renacer Venga, levántate para renacer esta noche

La, la, la, la...

La, la, la, la…

There's spirits above and behind me Faces gone black, eyes burnin' bright May their precious blood bind me Lord, as I stand Before your fiery light?

Hay espíritus encima y detrás de mí Las caras se ennegrecen, los ojos resplandecen ¿Puede su preciosa sangre mantenerme atado Señor, ñor, mientras permanezco de pie Ante tu luz abrasadora?

La, la, la, la...

La, la, la, la…

I see you Mary in the garden In the garden of a thousand sighs There's holy pictures of our children Dancin' in a sky filled with light May I feel your arms around me? May I feel your blood mix with mine? A dream of life comes to me Like a catfish dancin' on the end of my line

Mary, te veo en el jardín En el jardín de los mil suspiros Hay fotografías sagradas de nuestros hijos Bailando en un cielo lleno de luz ¿Puedo Puedo sentir tus brazos a mi alrededor alrededor? ¿Puedo Puedo sentir tu sangre mezclada con la mía? Un sueño de vida se acerca a mí Como un siluro bailando en el extremo de mi sedal

Sky of blackness and sorrow (a dream of life) Sky of love, sky of tears (a dream of life) Sky of glory and sadness (a dream of life) Sky of mercy, sky of fear (A dream of life) Sky of memory and shadow (a dream of life) Your burnin' wind fills my arms tonight (A dream of life) Sky of longing and emptiness (a dream of life) Sky of fullness, sky of blessed life

Un cielo de oscuridad y pesar (un sueño de vida) Un cielo de amor, un cielo de lágrimas (un sueño de vida) Un cielo de gloria y tristeza (un sueño de vida) Un cielo elo de compasión, un cielo de miedo (Un sueño de vida) Un cielo de recuerdos y sombra (un sueño de vida) Tu viento ardiente llena mis brazos esta noche (Un sueño de vida) Un cielo de nostalgia y vacío (un sueño de vida) Un cielo de plenitud, un cielo de vi vida bendecida

Come on, up for the rising Come on, up, lay your hands in mine Come on, up for the rising Come on, up for the rising tonight

Venga, levántate para renacer Venga, levántate, pon tus manos en las mías Venga, levántate para renacer Venga, levántate para renacer esta noche

La, la, la, la...

La, la, la, la…

Paradise Paraíso Where the river runs to black I take the schoolbooks from your pack Plastics, wire and your kiss The breath of eternity on your lips

Donde el río corre hacia la oscuridad Cojo jo los libros de la escuela de tu mochila Plásticos, alambres y tu beso El aliento de la eternidad en tus labios

In the crowded marketplace I drift from face to face I hold my breath and close my eyes I hold my breath and close my eyes And I wait for paradise And I wait for paradise

En el mercado abarrotado Vago de una cara a otra Aguanto la respiración y cierro los ojos Aguanto la respiración y cierro los ojos Y espero el paraíso Y espero el paraíso

The Virginia hills have gone to brown Another day, another sun goin' down I visit you in another dream I visit you in another dream

Las colinas de Virginia se han vuelto marrones Otro día, otro sol ocultándose Te visito en otro sueño Te visito en otro sueño

I reach and feel your hair Your smell lingers in the air I brush your cheek with my fingertips I taste the void upon your lips And I wait for paradise And I wait for paradise

Alcanzo a tocar tu cabello Tu olor persiste en el aire Rozo tu mejilla con la yema de los dedos Pruebo el vacío en tus labios Y espero el paraíso Y espero el paraíso

I search for you on the other side Where the river runs clean and wide Up to my heart the waters rise Up to my heart the waters rise

Te busco en la otra orilla En donde el río corre limpio y ancho Las aguas crecen en mi corazón Las aguas crecen en mi corazón

I sink ‘neath the water cool and clear Drifting down, I disappear I see you on the other side I search for the peace in your eyes But they’re as empty as paradise They’re as empty as paradise

Me sumerjo en el agua fría y clara Me hundo, desaparezco Te veo en la otra orilla Busco la paz en tus ojos Pero están tan vacíos como el paraíso Están tan vacíos os como el paraíso

I break above the waves I feel the sun upon my face

Me elevo sobre las olas Siento el sol en mi rostro

KINDRED SPIRITS

2002 @ Give my Love to Rose

Give my Love to Rose Dale mi amor a Rose [Speech intro:] “Johnny, wanna send out a big thanks for the inspiration. He kinda took the social consciousness from folk music, and the gravity and humour from country music, and the rebellion of rock ’n’ roll, and, and taught all those young guys that not only was it all right to, to tear up all those lines and boundaries a bit was important. And, this is a song I love from the early recordings for long time. time Hope you like it”.

[Introducción hablada:] “Johnny, quería enviarte un enorme gracias por la inspiración. Éll introdujo bastante la conciencia social desde la música folk; y la gravedad edad y el humor desde la música country; y la rebelión dell rock ’n’ roll; y enseñó a todos esos jóvenes que no solo lo era lo correcto; hacer un poco pedazos todas esas líneas y límites era importante. Y esta es una canción que adoro hace mucho tiempo tiempo, de sus primeras grabaciones. Espero que os guste guste”.

I found him by the railroad track this morning I could see that he was nearly dead I knelt down beside him and I listened To the words dying fellow said

Lo encontré junto a las vías del tren esta mañana Pude ver que estaba casi muerto Me arrodillé a su lado y presté atención A las palabras que el compañero moribundo decía

He said, “They let me out Of prison down in Frisco For ten long years I’ve paid for what I’ve done I was trying to get back home in Louisiana Just to see my Rose and get to know my son

Decía: “Ellos me dejaron salir De la prisión en San Francisco Durante diez largos años he pagado por lo que he hecho Estaba intentando volver a mi casa en Luis Luisiana Para ver a mi Rose y conocer a mi hijo

Give my love to Rose, won’t you, mister? mister Hey, give her this money And tell her to buy some pretty clothes Tell my boy his daddy is proud of him Don't forget to give my love to Rose

Dele le mi amor a Rose, ¿quiere, señor? Oiga, dele a ella este dinero Y dígale que se compre unos bonitos vestidos Dígale a mi chico que su padre está orgulloso de él No olvide darle mi amor a Rose

Just tell them I said thanks for waiting for me Tell my boy to help his mom Now he's got to be a man You tell my Rose to go and find another You tell her I'll understand

Dígales que les doy las gracias por esperarme Dígale a mi chico que ayude a su madre Ahora él tiene que ser un hombre Dígale a mi Rose que se busque a otro Dígale que yo lo entenderé

Mister, see this bag's got all my money I ain't much, nor lasting long, I know God bless you for finding me this morning And don’t forget to give my love to Rose

Señor, vea que en esta bolsa tengo todo mi dinero No es mucho, no durará mucho, lo sé Dios le bendiga por encontrarme esta mañana Y no olvide darle mi amor a Rose

Give my love to Rose, won’t you, mister? mister You give her that money And tell her to buy some pretty clothes Tell my son that his father loved him And don’t forget to give my love to Rose” Rose

Dele le mi amor a Rose, ¿quiere, señor? Dele ese dinero Y dígale que se compre unos bonitos vestidos Dígale a mi chico que su padre le quería Y no olvide darle mi amor a Rose Rose”

[Speech:] “Thanks, Johnny”

[Hablado:] “Gracias, Johnny”

THE ESSENTIAL

2003 @ From Small Things (Big Things One Day Come) @ None but the Brave @ County Fair @ Code of Silence

From Small Things (Big Things One Day Come) De cosas pequeñas (grandes cosas algún día llegarán) A one, two, three, four, one, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro, uno, dos, tres, cuatro

At sixteen she quit high school To make her fortune in the promised land She got a job behind the counter In an all-night hamburger stand She rode faithfully home to mama “ Now, mama, don’t you worry none From small things, mama Big things one day come”

A los dieciséis dejó el instituto Para probar fortuna en la tierra prometida Encontró trabajo tras el mostrador De una hamburguesería de las abiertas toda la noche Condujo fielmente de vuelta a casa de mamá “Ahora, mamá, no te preocupes más De cosas pequeñas, mamá osas algún día llegarán Grandes cosas llegarán”

It was late one Friday He pulled in out of the dark He was tall and handsome First she took his order Then she took his heart They bought a house up on the hillside Where little feet soon would run Well, from small things, mama Big things one day come

Era tarde un viernes Él frenó fuera de la oscuridad Era alto y guapo Primero ella tomó su pedido Luego tomó su corazón Compraron una casa en lo alto de la ladera Donde nde unos pies pequeños pronto correrían De cosas pequeñas, mamá Grandes cosas algún día llegarán

Oh, but love is fleeting It’s sad but true But when your heart is beating You don’t wanna hear the news She packed her bags and with A Wyomie County real estate man She ran down to Tampa In an “El Dorado Grande” She wrote back home, “Dear mama Life is just heaven in the sun From small things, mama Big things one day come”

Oh, pero el amor es fugaz Es triste pero cierto Pero cuando estás enamorado No quieres oír las noticias Ella hizo las maletas y con Un corredor de fincas del condado de Wyomie Se fugó a Tampa En un coche “El Dorado Grande” Escribió a casa: “Querida mamá La vida es idílica De cosas pequeñas, mamá Grandes cosas algún día llegarán llegarán”

Well, she shot him dead On a sunny Florida road hen they caught her all she said And when Was she couldn’t stand the way he drove Back home dear Johnny Prays for his baby’s parole He waits on the hillside Where the Wyomie waters roll At his feet and almost grown now er and a handsome son A blue-eyed daughter Well, from small things, mama Big things one day come Yeah, from small things, mama Big things one day come

Ella le mató a tiros n una soleada carretera de Florida En Y cuando uando la cogieron todo lo que dijo Fue que no podía soportar su forma de conducir De vuelta a casa el querido Johnny Reza por la libertad condicional de su chica Espera en lo alto de la ladera Donde corren las aguas del Wyomie A sus pies y ya casi criados Una hija de ojos azules y un guapo hijo Bueno, de cosas pequeñas, mamá Cosas grandes algún día llegarán Sí, de cosas pequeñas, mamá Grandes cosas algún día llegarán

None but the Brave Ninguno, salvo el valiente Tonight down on Union Street I’m thinkin’ back, baby, to you and me To the way you used to be And your words come back to me From passing cars Their voices sing out In empty bars Where guitars ring out We’d walk and talk about Who’d be the lucky ones to get out

Esta noche en la calle Unión Me acuerdo, nena, de nosotros De cómo solía ser Y tus palabras vuelven a mí De coches que pasan Sus voces suenan En bares vacíos Donde las guitarras resuenan Paseábamos y hablábamos sobre Quienes tendrían n la suerte de marcharse

You said None, baby, but the brave No one, baby, but the brave Oh, strong enough to save Something from what they gave None, baby, but the brave No one, baby, but the brave

Tú decías Ninguno, cariño, salvo el valiente Ninguno, cariño, salvo el valiente Oh, salvo el que tenga la fuerza suficiente para conservar Algo de lo que ellos daban nte Ninguno, cariño, salvo el valiente Ninguno, cariño, salvo el valiente

In my dreams These nights I see you, my friend The way you look back then Ah, on a night like this I know that girl no longer exists Except for a moment In some stranger’s eyes Or in a nameless girl In cars rushin’ by That’s where I find you tonight And in my heart you still survive

En mis sueños Te veo estas noches, amiga mía La forma en que mirabas hacia atrás entonces Ah, en una noche como esta Sé que esa chica ya no existe Salvo por un momento En los ojos de alguna desconocida O en una chica sin nombre En coches que pasan deprisa a mi lado Ahí es donde te encontraré esta noche Y tú aún vives en mi corazón

None, baby, but the brave No one, baby, but the brave Oh, strong enough to save Something from the love they gave Oh, none, baby, but the brave No one, baby, but the brave

Ninguno, cariño, salvo el valiente Ninguno, cariño, salvo el valiente Oh, salvo el que tenga la fuerza suficiente para conservar Algo del amor que ellos daban Oh, ninguno, cariño,, salvo el valiente Ninguno, cariño, salvo el valiente

Now tonight once more I search every face on that crowded floor Looking for I don’t know what for Just waitin’ to see you Come walkin’ through that door There’s a girl standin’ by the band She reminds me of you And I asked her to dance As the drummer counts away I take her hand, we move away

Ahora esta noche una vez más Busco entre las caras de esa sala abarrotada Buscando no sé para qué Simplemente esperando verte Entrar andando por esa puerta Hay una chica de pie junto a la banda Me recuerda a ti Y la invito a bailar Mientras el batería desgrana la cuenta atrás Cojo su mano, nos marchamos

And tonight, I see old friends Caught in a game They’ve got no chance to win Gettin’ beat and then playin’ again ‘Till their strength gives out Or their hearts give in

Y esta noche, veo a viejos amigos Atrapados en un juego ue no tienen posibilidades de ganar Que Son vencidos, y entonces juegan egan otra vez Hasta que se les acaban las fuerzas O sus corazones ceden

Now, who’s the man Who thinks he can decide Whose dreams will live And whose’s shall be pushed aside? Has he ever walk down These streets at night And looked into the eyes

¿Quién es el hombre Que cree que puede decidir Qué sueños vivirán Y cuales serán echados a un lado lado? ¿Ha caminado alguna vez Por estas calles de noche Y mirado a los ojos

Of none, baby, but the brave? No one, baby, but the brave No, baby, but the brave No one, baby, but the brave No, baby, but the brave No one, baby, no one, but the brave

os del valiente? De alguien, cariño, salvo a los Ninguno, cariño, salvo el valiente No, cariño, salvo el valiente Ninguno, cariño, salvo el valiente No, cariño, salvo el valiente Ninguno, cariño, ninguno, salvo el valiente

County Fair Feria del condado Every year when summer comes around They stretch a banner ‘cross the main street in town You can feel somethin’ happenin’ in the air Well, from Carol’s house up on Telegraph Hill You can see the lights goin’ up Out in the soldiers’ field Gettin’ ready for the county fair

Cada año cuando llega el verano Extienden una pancarta en la calle principal de la ciudad Puedes notar que algo está pasando en el ambiente Bueno, desde la casa de Carol en Telegraph Hill Se ven las luces encendiéndose En el campo de los soldados Preparándose para la feria del condado

County fair, county fair Everybody in town will be there So come on, hey, we’re goin’ down there Hey,, little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby, down at the county fair

Feria del condado, feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga, oye, vamos a ir allí Oye, muchachita de la a melena rubia Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena, en la feria del condado

Now, you’ll be hangin’ tight when we hit the top And that roller coaster is s ready to drop And you brag how you wasn't even scared Well, baby, you know I just love the sound Of the pipe organ on the merry-go-round round Baby, down at the county fair

Te agarrarás fuerte cuando alcancemos la cumbre Y esa montaña rusa esté lista para bajar Y fanfarroneas como si ni siquiera te hubieras asustado Bueno, nena,, sabes que adoro el sonido Del órgano de tubos del tiovivo Nena, en la feria del condado

County fair, county fair Everybody in town will be there So come on, we're goin', goin' down there Hey,, little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby, down at the county fair

Feria del condado, feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga, vamos a ir,, vamos a ir allí Oye, muchachita de la a melena rubia Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena, en la feria del condado

Now at the North end of the field Well, they set up a stand And they got a little rock and roll band And people dancin’, yeah, out in the open air Well, it’s James Young and The Immortal Ones Just two guitars, baby, bass and drums Rockin’ out at the county fair

Ahora en el límite norte del campo Levantan un escenario enen una pequeña banda de rock and roll Y tienen Y la gente baila, sí, al aire libre os Inmortales Tocan James Young y los Solo dos guitarras, nena,, bajo y batería Tocando rock en la feria del condado

Well, county fair, county fair Everybody in town will be there So come on, we’re goin’ down there Hey,, little girl with the long blond hair Come win your daddy one of them stuffed bears Baby, down at the county fair

Feria del condado, feria del condado Todos los del pueblo estarán allí Así que venga, vamos a ir allí a melena rubia Oye, muchachita de la Ven a ganar con tu chico uno de los osos de peluche Nena, en la feria del condado

Now, it’s gettin’ late but ‘fore we head back to town We let the fortune wheel spin ‘round Oh, mister, tell me what’s waitin’ out there On my way out I steal a kiss in the dark I hope I can remember Where our car’s parked Baby, at the county fair

Ya se está haciendo tarde pero antes de volver al pueblo Dejaremos que gire la rueda de la fortuna Oh, señor, dime me que nos espera ahí fuera A la salida robo un beso en la oscuridad Espero poder acordarme ónde he aparcado nuestro coche Dónde Nena, en la feria del condado

Now, off down the highway, there’s a last stream of cars As we sit awhile in my front yard With the radio playin’ somethin’ low I pull Carol close to my heart And I lean back and stare up at the stars Oh, I wish I never had to let this moment go

última hilera de coches Cerca, en la carretera, hay una últim Mientras nos sentamos un rato en mi patio delantero En la radio suena algo bajito Pongo a Carol cerca de mi corazón Y me echo hacia atrás y miró fijamente las estrellas Oh, ojalá nunca se acabara este momento

Code of Silence Código de silencio There’s a code of silence That we don’t dare speak There’s a wall between us And a river so deep We keep pretending That there’s nothing wrong And there’s a code of silence That can’t go on

Hay un código de silencio Del que no nos atrevemos a hablar Hay un muro entre nosotros Y un río tan profundo Seguimos fingiendo Que nada va mal Y hay un código de silencio Que no puede seguir

‘Cause the truth’s so elusive So elusive, you see That it ain’t enough, baby To bridge the distance between you and me There’s a list of grievance A hundred miles long There’s a code of silence And it can’t go on

Porque la verdad es tan escurridiza Tan escurridiza, ¿sabes? Que no es suficiente, nena Para cubrir la distancia entre tú y yo Hay una lista de quejas De cien millas de longitud Hay un código de silencio Que no puede seguir

Well, you walk with your eyes open But your lips they remain sealed While the vows we made are broken Beneath the truth you need to reveal Well, I came to know now, darlin' Need to know what's going on But, come on…

Bueno, caminas con los ojos abiertos Pero tus labios permanecen sellados Mientras las promesas que hicimos están rotas Bajo la verdad que necesitas revelar Bueno, vine para saberlo ahora, cariño Necesito saber que está pasando Así que, vamos…

Now, you walk with your eyes open But your lips they remained sealed While the vows we made are broken Beneath the truth we fear to reveal I need to know now, darlin' Need to know what's going on So, come on…

Bueno, caminas alerta Pero tus labios permanecen sellados Mientras las promesas que hicimos están rotas Bajo la verdad que tememos reve revelar Necesito saberlo ahora, cariño Necesito saber qué está pasando Así que, vamos…

There’s a code of silence That we don’t dare speak A wall between us And the river is deep We keep pretending That there’s nothing wrong But there’s a code of silence And it can’t go on…

Hay un código de silencio Del que no nos atrevemos a hablar Un muro entre nosotros Y el río es profundo Seguimos fingiendo Que nada va mal Pero hay un código de silencio Que no puede seguir…

LIVE IN BARCELONA

2003 @ Diddy Wah Diddy

Diddy Wah Diddy Diddy Wah Diddy One, two, three

Uno, dos, tres

Well, I got a girl she’s sweet until midnight Yeah, I know she belongs to me,, now She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right down in a diddy wah diddy

Tengo una chica que es dulce hasta la medianoche Sí, sé que ella me pertenece No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy

A diddy wah…

Un diddy wah…

This little girl she’s mine, oh, mine,, now I’m gonna make mine, oh, mine, now She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right down in diddy wah diddy

Esta muchachita es mía, oh, mía Voy a hacerla mía, oh, mía No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy

A diddy wah…

Un diddy wah…

This little girl she’s sweet until midnight I know she’s belongs to me, yeah She don’t come from no town She don’t come from no city She lives right in a diddy wah diddy

Esta muchachita es tan dulce hasta la medianoche Sé que ella me pertenece, sí No viene de ningún pueblo No viene de ninguna ciudad Vive justo en un diddy wah diddy

A diddy wah…

Un diddy wah… Nota: “Diddy Wah Diddy” es una expresión que carece de significado concreto en inglés. Por tanto, es intraducible.

ENJOY EVERY SANDWICH

2004 @ My Ride’s Here

My Ride’s Here Mi viaje está aquí [Speech intro:] Let me hear you, Dan! All right. I wanna start tonight with a song in the memory of my great friend Warren Zevon. Warren past away few days ago, but it was one of the great great American songwriters, and I loved him. I’m going to miss him very much. This is one of the Warren’s songs. It’s called “My Ride’s Here”.

[Introducción hablada] ¡Déjame escucharte, Dan! Vale. Quiero empezar esta noche con una canción en recuerdo de mi gran amigo Warren Zevon. Warren falleció hace unos días, pero fue uno de los grandes grandes compositores americanos, y yo le quería. Le voy a echar mucho de menos. Esta es una de las canciones de Warren Warren. Se llama “Mi viaje está aquí”.

I was staying at the Marriott With Jesus and John Wayne I was waiting for a chariot They were waiting for a train The sky was full of carrion “I’ll take the mazuma” Said Jesus to Marion “That’s the three ten to Yuma My ride’s here, my ride’s here My ride’s here, my ride’s here”

Estaba alojado en el Marriott Con Jesús y John Wayne Estaba esperando una calesa Ellos esperaban un tren El cielo estaba lleno de carroña “Cogeré la pasta” Le dijo Jesús a Marion “Ese es el de las tres y diez a Yuma Mi viaje está aquí,, mi viaje está aquí Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí aquí”

The Houston sky was changeless We galloped through bluebonnets I was wrestling with an angel You were working on a sonnet You said, “I believe the seraphim Will gather up my pinto And carry us away, Jimmy Across the San Jacinto My ride’s here, my ride’s here My ride’s here, my ride’s here” ¡Come on, Suzy!

El cielo de Houston estaba inmutable Galopábamos a través de los altramuces Yo estaba luchando con un ángel Tú estabas trabajando en un soneto Dijiste: “Creo que los serafines Recogerán mi caballo pinto Y nos llevarán lejos, Jimmy A través de San Jacinto Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí” ¡Vamos, Suzy!

Now Shelley and Keats, they were out in the street And even Lord Byron, he was leaving for Greece While back at the Hilton Last but not least Milton was holding his sides

Shelley y Keats estaban en la calle E incluso Lord Byron se marchó de Grecia Mientras regresamos al Hilton Los últimos, pero no los peores Milton se agarraba los costados

d better be ready to fight He said, “You bravos, you’d Or we'll never get out of East Texas tonight The trail is long and the river is wide And my ride’s here, my ride’s here My ride’s here, my ride’s here”

Dijo: “Valientes, mejor que os preparéis para luchar O nunca saldremos del este de Texas esta noche La estela es larga y el río es ancho Y mi viaje está aquí,, mi viaje está aquí Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí aquí”

I was staying at the Westin I was playing to a draw When in walked Charlton Heston With the Tablets of the Law He said, “lt’s still the Greatest Story” I said, "Man, I’d like to stay But I’m bound for glory Yeah, I’m on my way My ride’s here, my ride’s here My ride’s here, my ride’s here My ride’s here, my ride’s here My ride’s here, my ride’s here My ride's here”

Estaba alojado en el Westin Estaba jugando para empatar Cuando entró caminando Charlton Heston Con las Tablas de la Ley Dijo: “Aún es la historia más grande” Yo dije: “Tío, me gustaría quedarme Pero estoy saltando a la gloria Sí, voy de camino Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí Mi viaje está aquí, mi viaje está aquí Mi viaje está aquí“

DEVILS & DUST

2005 @ Devils & Dust @ All the Way Home @ Reno @ Long Time Comin’ @ Black Cowboys @ Maria’s Bed @ Silver Palomino @ Jesus Was an Only Son @ Leah @ The Hitter @ All I’m Thinkin’ About @ Matamoros Banks

Devils & Dust Demonios y polvo I got my finger on the trigger But I don’t know who to trust When I look into your eyes There’s just devils and dust We’re a long long way from home, Bobbie Home’s a long long way from us I feel a dirty wind blowing Devils and dust

Tengo el dedo en el gatillo Pero no sé en quién confiar Cuando te miro a los ojos Solo veo demonios y polvo Estamos muy lejos de casa, Bobbie Nuestra casa está muy lejos de nosotros Siento un sucio viento soplando Demonios y polvo

I got God on my side I’m just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a powerful thing, baby It can turn your heart black, you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust

Tengo a Dios de mi parte Solo intento sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo poderoso,, nena Te puede ennegrecer el corazón, puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo

Well, I dreamed of you last night In a field of blood and stone The blood began to dry The smell began to rise Well, I dreamed of you last night,, Bobbie In a field of mud and bone Your blood began to dry The smell began to rise

Anoche soñé contigo En un campo de piedra y sangre La sangre se empezó a secar El olor empezó a intensificarse Bueno, anoche soñé contigo, Bobbie En un campo de barro y huesos Tu sangre se empezó a secar El olor empezó a intensificarse

We’ve got God on our side We’re just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a powerful thing, baby It can turn your heart black, you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust

Tenemos a Dios de nuestra parte Solo intentamos sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo poderoso,, nena Te puede ennegrecer el corazón, puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo

Now every woman and every man They want to take a righteous stand Find the love that God wills And the faith that He commands I’ve got my finger on the trigger And tonight faith just ain’t enough When I look inside my heart There’s just devils and dust

Ahora ra cada mujer y cada hombre Quieren tomar una postura honrada Encontrar el amor que Dios desea Y la fe que Él inspira Tengo el dedo en el gatillo Y esta noche la fe no me basta Cuando miro en mi corazón Solo hay demonios y polvo

Well, I’ve got God on my side And I’m just trying to survive What if what you do to survive Kills the thing you love? Fear’s a dangerous thing It can turn your heart black, you can trust It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust Yeah, It’ll take your God filled soul Fill it with devils and dust

Bien, tengo a Dios de mi parte Y solo intento sobrevivir ¿Y si lo que haces para sobrevivir Destruye lo que amas? El miedo es algo peligroso Te puede ennegrecer el corazón, puedes estar seguro Cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo Sí, cogerá tu alma llena de bondad La llenará de demonios y polvo

All the Way Home El camino a casa Yeah, I know what it’s like to have failed, failed baby With the whole world lookin’ on I know what it’s like to have soared And come crashin’ like a drunk On a bar room floor

Sí, sé lo que es fracasar, nena Ante los ojos del mundo entero Sé lo que es haber llegado a la cima Para después caer como un borracho Sobre el suelo del bar

Now you got no reason to trust me My confidence is a little rusty But if you don’t feel like bein’ alone Baby, I could walk you all the way home

Ya no tienes motivo para confiar en mí Mi autoestima está un poco oxidada Pero si no te apetece estar sola Nena, te puedo acompañar de camino a casa

Well now, our old fears and failures Oh, baby, they do linger Like the shadow of that ring That was on your finger Those days they’ve come and gone Baby, I could walk you all the way home

Bueno, nuestros viejos temores y fracasos Nena, se prolongan Como la sombra de ese anillo Que llevabas en el dedo Esos días ya pasaron Nena, te podría acompañar de camino a casa

Yeah, love ove leaves nothin’ but shadows and vapor We go on, as is our sad nature Baby Now it’s some old Stones’ song The band is trashin’ If you feel like dancin’ Baby, I’m askin’

Sí, ell amor solo deja sombras y vapor Seguimos adelante, es nuestra triste naturaleza Nena Ahora es un viejo tema de los Stones El que la banda está destrozando Si te apetece bailar Nena, te lo estoy pidiendo

It’s comin’ on closing time Bartender he’s ringin’ last call These days I don’t stand on pride And I ain’t afraid to take a fall

Llega la hora de cerrar El camarero da el último aviso Hoy en día he olvidado mi orgullo Y ya no tengo miedo de encajar un fracaso

So if you’re seein’ what you like Maybe your first choice he’s gone Well, that’s all right Baby, I could walk you all the way home

Así que si lo que ves te gusta Quizás tu primera elección se ha ido Bueno, no me importa Nena, te podría acompañar de camino a casa

Baby, I could walk you all the way home

Nena, te podría acompañar de camino a casa

Reno Reno She took off her stockings I held them to my face She had your ankles I felt filled with grace ”Two hundred dollars straight in Two-fifty up the ass” She smiled and said She unbuckled my belt Pulled back her hair And sat in front of me on the bed She said, “Honey, how’s that feel? Do you want me to go slow?”1 My eyes drifted out the window Down to the road below

Se quitó las medias Me las acerqué a la cara Tenía tobillos como los tuyos Me sentí lleno de gracia “Doscientos dólares el normal Doscientos cincuenta si es por el culo” Dijo, y sonrió Me desabrochó el cinturón Se echó hacia atrás el pelo Y se sentó delante de mí sobre la cama Me dijo: “¿Cariño, cómo mo te sientes? ¿Quieres que vaya despacio?” Mis ojos miraron por la ventana hacia fuera Hacia la calle que había abajo

I felt my stomach tighten The sun bloodied the sky And sliced through the hotel blinds I closed my eyes Sunlight on the Amatitlan Sunlight streaming thru your hair In the Valle de Dos Ríos Smell of mock orange2 filled the air We rode with the vaqueros Down into cool rivers of green I was sure the work eath your hat And that smile coming out ‘neath Was all I’d ever need Somehow all your ever need’s Never really quite enough, you know You and I, María, we learned it’s so

Sentí como se me tensaba el estómago El sol ensangrentaba el cielo Y penetraba por las persianas del hotel Cerré los ojos La luz del sol en el Amatitlán La luzz del sol cae a raudales sobre ttu pelo En el valle de Dos Ríos El aroma de celinda llena el aire Cabalgamos con los vaqueros Hasta los frescos y verdes prados Estaba seguro de que el trabajo Y esa sonrisa aflorando bajo ajo tu sombrero Era todo lo que siempre había necesitado Por alguna razón, todo lo que siempre se ha necesitado Realmente nunca es bastante, ¿ ¿verdad? Tú y yo, María, aprendimos que es así

She slipped me out of her mouth “You’re ready?,” she said She took off her bra and panties Wet her finger, slipped it inside her And crawled over me on the bed She poured me another whisky Said, “Here’s to the best you ever had” We laughed and made a toast It wasn’t the best I ever had Not even close

Me apartó de su boca “¿Estás listo?”, dijo Se quitó las bragas y el sujetador Se chupó un dedo, se lo metió dentro Y gateó sobre mí en la cama Me sirvió otro whisky Brindemos por el mejor polvo de tu vid Dijo:”Brindemos vida” Nos reímos y brindamos No fue el mejor de mi vida Ni de lejos

1 En la versión en vídeo, Bruce cambia este verso por Baby, you let me know (Tío,, dímelo). 2

Mock orange:: Celinda, tipo de arbusto.

Long Time Comin’ Ha pasado mucho tiempo Out where the creek turns Shallow and sandy And the moon comes Skimmin’ away the stars The wind in the mesquite Comes rushin’ over the hilltops Straight into my arms Straight into my arms

Allí donde el riachuelo se vuelve Arenoso y poco profundo Y la luna asciende Rozando las estrellas os arbustos de mesquite El viento a través de los Pasa deprisa sobre las cumbres Derecho a mis brazos Derecho a mis brazos

I’m riding hard carryin’ a catch of roses And a fresh map that I made Tonight I’m gonna get birth naked And bury my old soul And dance on its grave And dance on its grave

Voy cabalgando deprisa llevando un rramo de rosas Y un mapa nuevo que hice Esta noche voy a estar desnudo tal como vine al mundo Y a enterrar mi vieja alma Y bailar sobre su tumba Y bailar sobre su tumba

It’s been a long time comin’, my dear It’s been a long time comin’, but now it’s here And now it’s here

Ha pasado mucho tiempo, mi amor Ha pasado mucho tiempo, pero ya estoy aquí Y ya estoy aquí

Well, my daddy he was just a stranger Lived in a hotel downtown When I was a kid he was just somebody Somebody I’d see around Somebody I’d see around

Bueno, mi padre era solo un desconocido Que vivía en un hotel del centro Cuando yo era un niño él solo era alguien Alguien a quien veía por ahí Alguien a quien veía por ahí

ow down below and pullin’ on my shirt Well, now I got some kids of my own Well, if I had one wish In this Godforsaken world, kids It’d be that your mistakes’d be your own That your sins’d be your own

Ahora por ahí abajo tirándome de la camisa Tengo a mis hijos Bueno si me concedieran un deseo En este mundo dejado de la mano de Dios, chicos Pediría que vuestros errores solo fueran los vuestros Que vuestros pecados fueran solo los vuestros

It’s been a long time comin’, my dear It’s been a long time comin’, but now it’s here And now it’s here

Ha pasado mucho tiempo, mi amor Ha pasado mucho tiempo, pero ya estoy aquí Y ya estoy aquí

Out ‘neath the arms of Cassiopeia Where the sword of Orion sweeps It’s me and you, Rosie Cracklin’ like crossed wires And you breathin’ in your sleep You breathin’ in your sleep

Bajo los brazos de Casiopea Donde ondea la espada de Orión Estamos tú y yo, Rosie Chisporroteando como cables cruzados Y tú jadeabas en sueños Tú jadeabas en sueños

Well, there’s just a spark Of campfire light burning Two kids in a sleeping bag beside Reach ‘neath you shirt Lay my hands across your belly and feel Another one kickin’ inside I ain’t gonna fuck it up this time

Bueno, solo hay una brasa Ardiendo en la fogata del campamento Dos niños en un saco de dormir al lado Bajo tu camisa Deslizo mis manos por tu vientre y siento A otro dando patadas en tu interior Esta vez no la voy a joder

It’s been a long time comin’, my dear It’s been a long time comin’, but now it’s here It’s been a long time comin’, my dear It’s been a long time comin’, but now it’s here

Ha pasado mucho tiempo, mi amor Ha pasado mucho tiempo, pero ya estoy aquí Ha pasado mucho tiempo, mi amor Ha pasado mucho tiempo, pero ya estoy aquí

Black Cowboys Vaqueros negros Rainey Williams’ playground Was the Mott Haven Streets Where he ran past melted candles and flower wreaths Names and photos of young black faces Whose death and blood consecrated these places . Rainey’s mother said, “Rainey, stay at my side For you are my blessing, you are my pride It’s your love here that keeps my soul alive I want you to come home From school and stay inside”

El lugar de juegos de Rainey Williams Fueron las calles de Mott Haven Donde corría entre velas derretidas y coronas de flores Nombres y fotos de jóvenes rostros negros Cuya sangre y muerte consagraban estos lugares

Rainey’d do his work and put his books away There was a channel showed A western movie everyday Lynette brought him home books On the black cowboys Of the Oklahoma range And the Seminole Scouts that fought The tribes of the Great Plains Summer come and the days grew long Rainey always had his mother’s smile to depend on Along a street of stray bullets he made his way To the warmth of her arms at the end of each day

Rainey hacía los deberes y guardaba los libros Había un canal donde ponían odos los días una película del Oeste Todos Lynette le traía a casa libros Sobre los vaqueros negros De lass zonas de pasto de Oklahoma Y sobre los exploradores semínolas nolas que lucharon Contra las tribus de las Grandes Llanuras Llegó el verano y los días se hicieron más largos Rainey siempre podía contar con la sonrisa de su madre Caminaba a lo largo de una calle de balas perdidas Hasta el calor de los brazos de ella al final de cada día

Come the fall, the rain flooded these homes Here in Ezekiel’s valley of dry bones It fell hard and dark to the ground It fell without a sound Lynette took up the man Whose business was the boulevard Whose smile was fixed In a face that was never off guard In the pipes ‘neath the kitchen sink His secrets he kept in the day Behind drawn curtains In Lynette’s bedroom he slept

Llegó el otoño, la lluvia inundaba las casas En el valle requeteseco de Ezequiel Caía fuerte y oscura en el suelo Caía silenciosamente Lynette entabló relación con un hombre Cuyo negocio era la calle Cuya sonrisa estaba congelada En un rostro siempre vigilante En las cañerías de debajo de la pila de la cocina Él guardaba uardaba durante el día sus secretos Detrás de las cortinas corridas Dormía en el dormitorio de Lynette

Then, she got lost in the days The smile Rainey Depended on dusted away The arms that held him were no more his home He lay at night his head pressed to her chest Listening to the ghost in her bones

Luego, ella murió La sonrisa con la que Rainey Contaba se convirtió en polvo Los brazos que le abrazaban ya no fueron más su hogar Por la noche apretó su cara contra el pecho de ella Escuchando al fantasma en los huesos de ella

In the kitchen Rainey slipped his hand between the pipes From a brown bag pulled five hundred dollar bills And stuck it in his coat side Stood in the dark at his mother’s bed Brushed her hair and kissed her eyes

En la cocina Rainey metió la mano entre las cañerías De una bolsa marrón sacó cinco billetes de cien dól dólares Y los guardó en un lateral del abrigo De pie en la oscuridad junto a la cama de su madre La cepilló el pelo y la besó en los ojos

In the twilight Rainey walked to the station Along streets of stone Through Pennsylvania and Ohio his train drifted on Through the small towns of Indiana The big train crept As he lay his head back On the seat and slept He awoke and the towns gave way To muddy fields of green Corn and cotton and an endless nothin’ in between Over the rutted hills of Oklahoma The red sun slipped and was gone The moon rose and stripped the Earth to its bone

En el crepúsculo Rainey fue andando hasta la estación Atravesando calles de piedra A través de Pensilvania y Ohio su tren avanzaba Por los pequeños pueblos de Indiana El gran tren se arrastraba Mientras él echaba la cabeza hacia atrás En el asiento y se dormía Se despertó y los pueblos habían dado paso A embarrados campos verdes De maíz y algodón, y a un interminable vac vacío entremedias Sobre las colinas aradas de Oklahoma El rojo sol descendió y se puso Salió la luna y desnudó la Tierra hasta los huesos

La madre de Rainey decía: “Rainey Rainey, quédate a mi lado Tú eres mi bendición, tú eres mi orgullo Tu amor mantiene viva mi alma Quiero que vuelvas a casa Del colegio y te quedes dentro”

Maria’s Bed La cama de María One, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

Been on a barbed wire highway Forty days and nights I ain’t complainin’, that’s my job And it suits me right I got a sweet soul fever rushin’ around my head I’m gonna sleep tonight in Maria’s bed

Llevo en una carretera de alambre de espino Cuarenta días y cuarenta noches No me estoy quejando, es mi trabajo Y me va bien Tengo una dulce fiebre recorriéndome la cabeza Esta noche voy a dormir en la cama de María

Got on a dead man’s suit And smilin’ skull ring Lucky graveyard boots And a song to sing I keep my heart in my work My troubles in my head And I keep my soul in Maria’s bed

Llevo puesto un traje de muerto Y un anillo con una calavera sonriente Mis botas de cementerio de la suerte Y una canción que cantar Pongo el corazón en el trabajo Los problemas en la cabeza Y mi alma la pongo en la cama de María

He, hey! He, hey!

¡Oye! ¡Oye!

I been up on Sugar Mountain ‘Cross the sweet blue sea I walked the valley of love And tears and mystery I got run out’a luck And give myself up for dead Then I drank the cool clear waters From Maria’s bed

He subido a la Montaña del Azúcar He cruzado el dulce mar azul He caminado por el valle del amor De las lágrimas y del misterio Se me acabó la suerte Y me di por muerto Entonces bebí las frescas y claras aguas De la cama de María

He, hey! He, hey!

¡Oye! ¡Oye!

She give me candy stick kisses ‘Neath a wolf dog moon One sweet breath and she’ll take you Mister, to the upper room

Me dio besos de caramelo Bajo una luna de lobos Un dulce suspiro y ella te llevará Señor, a la habitación de arriba

I was burned by the angels Sold wings of lead Then I fell in the roses And sweet salvation of Maria’s bed

Me quemaron los ángeles Me vendieron alas de plomo Luego caí en las rosas Y en la dulce salvación de la cama de María

I been out in the desert, doin’ my time Siftin’ through the dust for fools gold Lookin’ for a sign Holy man said “Hold on, brother, there’s a light up ahead” Ain’t nothin’ like the light that shines on me In Maria’s bed

He estado en el desierto, cumpliendo mi pena Cribando entre el polvo en busca del oro de los tontos Buscando una señal El predicador me dijo “Espera, hermano, hay una luz más allá” No hay nada como la luz que brilla sobre mí En la cama de María

Well, I take my blessings at the riverhead I’m living in the light of Maria’s bed

Bueno, tomo la bendición en el nacimiento del río Vivo en la luz de la cama de María

He, hey! He, hey! He, hey!

¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!

Silver Palomino1 Palomino plateada I was barely thirteen years old She came out of the Guadalupe’s on a night so cold Her coat was frosted diamonds In the sallow moon’s glow My silver palomino2

Yo tenía apenas trece años Llegó de las Guadalupe en una noche tan fría Que su pelaje parecía diamante esmerilado Bajo el brillo de la luna cetrina Mi palomino plateada

Sixteen hands from her withers to the ground I lie in bed and listen to the sound Of the West Texas thunder roll My silver palomino

esde el suelo hasta la cruz Dieciséis palmos desde Tumbado en la cama escucho el sonido De los truenos en el oeste de Te Texas Mi palomino plateada

I track her into the mountains she loved Watch her from the rocks above She’d dip her neck and drink from the winter flows My silver palomino

Sigo su rastro en las montañas que amaba La observo desde lo alto de las rocas Agachaba el cuello y bebía de los caudales del inviern invierno Mi palomino plateada

Our mustañeros3 were the very best, sir But they could never lay a rope on her No corral will ever hold The silver palomino

Nuestros mustañeros eran los mejores mejores, señor Pero a ella nunca le pudieron echar una cuerda al cuello Ningún corral podrá nunca retener A la palomino plateada

In my dreams bareback I ride Over the pradera low and wide As the wind sweeps out the draw ‘Cross the scrub desert floor

En sueños monto sobre ella a pelo En la baja y ancha pradera Mientras el viento azota el barranco A través de los matorrales del desierto

I’d give my riata4 and spurs If I could be forever yours I’d ride into the serranía where no one goes For my silver palomino

Daría mi reata y mis espuelas Si pudiera ser siempre tuyo Cabalgaría en la serranía a donde no va nadie Por mi palomino plateada

Summer drought come hard that year Our herd grazed the land so bare Me and my dad had to blowtorch The thorns off the prickly pear And mother, your hand slipped from my hair

La sequía del verano fue muy dura aquel año Nuestro rebaño al pastar dejó la tierra tan pelada Que mi padre y yo tuvimos que quemar con soplete Las espinas de las chumberas e, tu mano me acarició el pelo Y madre,

Tonight I wake early The sky is pearl The stars aglow I saddle up my red roan5 I ride deep into the mountains Along a ridge of pale stone Where the air is still with the coming snow As I rise higher I can smell your hair The scent of your skin, mother, fills the air ‘Midst the harsh scrub pine that grows I watch the silver palomino

Esta noche me despierto temprano El cielo parece una perla Las estrellas brillan Ensillo a mi ruano rojo Me interno hasta lo profundo de las montañas Por una ladera de piedra blanca Donde el aire está en calma por la nieve caída Mientras subo más alto puedo oler tu pelaje El aroma de tu piel, madre, llena el aire Entre los ásperos pinos enanos que crecen Observo a la palomino plateada

1

Según explicó Bruce, este tema trata de un chico que pierde a su madre y siente su espíritu en un caballo que baja de las montañas. 2

aballo o yegua de color dorado, con la crin y Palomino: Caballo el rabo blancos. 3

Mustañero o mustanger:: Empleado en un rancho o una granja que cuida de los animales animales. 4

uerda o correa que ata y une dos o más Riata: Reata, cuerda caballerías para que vayan en hilera una detrás de otra. 5

Roan: Ruano o roano. Caballo aballo o yegua de color alazán (más o menos rojo), castaño o pardo, moteado de gris o blanco. .

Jesus Was an only Son Jesús era hijo único Well, Jesus was an only son As he walked up Calvary Hill His mother, Mary, walking beside him In the path where his blood spilled

Bueno, Jesús era hijo único Cuando subía hacia el Monte del Calvario Su madre, María, caminaba a su lado Por el camino donde su sangre se derramaba

Jesus was an only son In the hills of Nazareth As he lay reading the Psalms of David At his mother’s feet

Jesús era hijo único En las colinas de Nazaret Cuando se tumbaba a leer los Salmos de David A los pies de su madre

Mother prays, “Sleep tight, my child, sleep well For I’ll be at your side That no shadow, no darkness No tolling bell Shall pierce your dreams this night”

Su madre reza: “Descansa, mi niño, duerme bien Porque yo estaré a tu lado Para que ninguna sombra, ni oscuridad Ni tañido de campana Perturbe tus sueños esta noche”

In the garden at Gethsemane He prayed for the life he’d never live He beseeched his Heavenly Father to remove The cup of death from his lips

En el jardín de Getsemaní ó por la vida que ya nunca viviría Él rezó Suplicó a su Padre Celestial que apartase El cáliz de la muerte de sus labios

Now, there’s a loss that can never be replaced A destination that can never ever be reached A light you’ll never find in another’s face A sea whose distance cannot be breached

Es una pérdida que ya nunca se podrá sustituir Un destino que nunca se podrá alcanzar Una luz que nunca encontrarás en ningún otro rostro Un océano cuya distancia no podrá atravesarse

Well, Jesus kissed his mother’s hands Whispered, “Mother, still your tears For remember the soul of the universe Willed a world and it appeared”

Jesús besó las manos de su madre Susurró: “Madre, detén tus lágrimas Por que recuerda que el alma del universo Quiso un mundo y apareció”

Leah Leah I wanna build me a house On higher ground I wanna find me a world Where loves the only sound High above this road Filled with shadow and doubt I want to shoulder my load And figure it all out With Leah

Quiero construirme una casa En una tierra más alta Quiero encontrarme un mundo Donde el amor sea el único sonido En lo alto de este camino Lleno de sombras y dudas Quiero asumir mi carga Y entenderlo todo Con Leah

La, la, la, la…

La, la, la, la…

I walk this road With a hammer and a fiery lantern With this hand I’ve built And with this I’ve burned I wanna live in the same house Beneath the same roof Sleep in the same bed Search for the same proof As Leah

Recorro este camino Con un martillo y un farol encendido Con esta mano he construido Y con esta he quemado Quiero vivir en la misma casa Bajo el mismo techo Dormir en la misma cama Buscar la misma prueba Que Leah

La, la, la, la…

La, la, la, la…

I got somethin’ in my heart I been waitin’ to give I got a life I wanna start Yeah, one I been waitin’ to live No more waitin’ Tonight I feel the light, I say the prayer I open the door I climb the stairs

Llevo algo en el corazón Que estaba esperando entregar Tengo una vida que quiero empezar Sí, una na que estaba esperando vivir No más esperas Esta noche siento la luz, rezo la plegaria Abro la puerta Subo las escaleras

La, la, la, la…

La, la, la, la… .

The Hitter El boxeador Come to the door, Ma, and unlock the chain I was just passin’ through and got caught in the rain There’s nothing I want, nothin’ that you need say Just let me lie down for a while and I’ll be on my way

Ven a la puerta, mamá, y quita la cadena Solamente pasaba por aquí y me sorprendió la lluvia No quiero nada, no hace falta que digas nada Solo déjame tumbarme un rato y seguiré mi camino

I was no more than a kid When you put me on the Southern Queen1 With the police on my back I fled to New Orleans I fought in the dockyards and with the money I made I knew the fight was my home and blood was w my trade

No era más que un niño Cuando me montaste en el Reina del Sur Con la policía en los talones huí a Nueva Orle Orleans Peleé en los astilleros y con el dinero que gané Supe que la lucha era mi hogar y la sangre mi pro profesión

Baton Rouge, Ponchatoula and Lafayette town Well, they paid me their money, Ma I knocked the men down I did what I did, it come easily Restraint and mercy, Ma Were always strangers to me

Baton Rouge, Ponchatoula y la ciudad de Lafayette Bueno, me daban dinero,, mamá Yo tumbaba a los rivales Hice lo que hice,, se me daba bien El autocontrol y la compasión, mamá Siempre fueron extraños para mí

I fought champion Jack Thompson In a field full of mud Rain poured Through the tent to the canvas And mixed with our blood In the twelfth I slipped My tongue over my broken jaw I stood over him and pounded His bloody body into the floor Well, the bell rang and rang and still I kept on ‘Till I felt my glove leather slip ‘Tween his skin and bone

Luché contra el campeón Jack Thompson En un campo lleno de barro La lluvia caía torrencialmente Atravesando la tienda hasta el cuadrilátero Y se mezclaba con nuestra sangre En el duodécimo asalto pasé La lengua por mi mandíbula rota De pie sobre él golpeé u sangriento cuerpo contra el suelo Su Bueno, la campana sonó y sonó sonó, y yo no paré Hasta que sentí el cuero de mi guante deslizarse Entre su piel y sus huesos

Then the women and the money came fast And the days I lost track The women, red, the money, green But the numbers were black I fought for the men in their silk suits To lay down their bets I took my good share, Ma, I have no regrets

Luego llegaron rápidamente las mujeres y el dinero Y perdí la noción del tiempo Las mujeres, pelirrojas,, el dinero, verde Pero ganaba mucho dinero Luché delante de caballeros con trajes de seda Para que hiciesen sus apuestas Me llevaba un buen pellizco,, mamá, no me quejo

I took the fix at the state armory With big John McDowell From high in the rafters I watched myself fall As they raised his arm My stomach twisted And the sky it went black I stuffed my bag with their good money And I never looked back

Acepté el amaño en el arsenal estatal Contra el gran John McDowell Desde lo alto de las vigas del techo Me vi a mí mismo caer Mientras ellos levantaban su brazo Mi estómago se revolvía Y el cielo se oscureció Me llené la bolsa con su dinero fácil Y jamás miré atrás

Understand, in the end, Ma Every man plays the game If you know me one different, then, speak out his name Ma, if my voice now you don’t recognize Then, just open the door and look into your dark eyes I ask of you nothin’, not a kiss not a smile Just open the door and let me lie down for a while

Comprende, mamá, que al final Todos tenemos que entrar en el juego Si conoces otro distinto, entonces, dime cual es Mamá, si ya no reconoces mi voz Entonces, abre la puerta y mira en tus ojos oscuros No te pido nada, ni un beso ni una sonrisa Solo abre la puerta y déjame tumbarme un rato

Now the gray rain’s fallin’ And my ring fightin’s done So in the work fields and alleys I take all who’ll come If you’re a better man than me Then just step to the line Show me your money And speak out your crime Now there’s nothin’ I want, Ma Nothin’ that you need say Just let me lie down for a while and I’ll be on my way

Ahora cae la lluvia gris Y mis peleas en el cuadrilátero terminaron Así que en los campos de trabajo y en los callejones Acepto cualquier reto Si eres más hombre que yo Entonces cruza la línea Enséñame la pasta Y di claramente tu delito Ya no hay nada que desee, mamá No hay nada que necesites decirme Solo déjame tumbarme un n rato y seguiré mi camino

Tonight in the shipyard A man draws a circle in the dirt Like I always do I move to the center and I take off my shirt I study him for the cuts, the scars, the pain Man nor time can erase I move hard to the left And I strike to the face

Esta noche en el astillero Un hombre dibuja un círculo en el suelo Como hago siempre Me coloco en el centro y me quito la camisa Le observo los cortes, las cicatrices, el dolor Que ni el tiempo ni los hombres pueden borrar Me muevo rápido hacia la izquierda Y le golpeo en la cara

1

Southern Queen: Barco que navega por el río Misisip Misisipí desde hace décadas.

All I’m Thinkin’ About Solo pienso en ti One, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

Blind man wavin’ by the side of the road I’m in a flat-bed1 Ford carrying a heavy load With a sweet thing sippin’ on a blueberry wine On a flat black highway down in Caroline Black bird slippin’ in a sky of blue

Un ciego me saluda desde un lado de la carretera Voy en un camión Ford cargado hasta los topes Con una jovencita sorbiendo licor de arándanos Por una llana carretera negra en Carolina Un mirlo se desliza por un cielo azul

All I’m thinking about is you, baby All I’m thinking about is you, honey All I’m thinking about is you, baby All I’m thinking about is you Ain’t nothing in this world I can do about it All I’m thinking about is you

Solo pienso en ti, nena Solo pienso en ti, cariño Solo pienso en ti, nena Solo pienso en ti No hay nada en el mundo que yo pueda hacer Solo pienso en ti

Little boy carryin’ a fishin’ pole Little girl pickin’ berries straight off of the vine Brown bag filled with th a little green toad We bait ‘em through the lip And throw ‘em off of the line Your sweet brown legs Got me feeling so blue

Un chaval lleva una caña de pescar Una niña coge moras de la zarza inmediatamente Una bolsa marrón con un pequeño sapo verde dentro Los enganchamos nganchamos el cebo por el labio Y tiramos la caña Tus hermosas piernas morenas Me hacen echarte tanto de menos

All I’m thinking about is you, baby All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you, baby All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you

Solo pienso en ti, nena Solo pienso en ti Solo pienso en ti, nena Solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti

Black car shinin’ on a Sunday morn ama go to church now Mama go to church now, mama Friday night daddy’s shirt is torn Daddy’s going downtown, daddy’s going downtown Ain’t no one understand this sweet thing we do

Un brillante coche negro un domingo por la mañana Mamá va ahora a la iglesia, mamá va ahora a la igles iglesia La camisa que llevaba papá la noche del viernes está rota Papá se va al centro, papá se va al centro Y nadie entiende esta cosa dulce que hacemos

All I’m thinking about is you, baby All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you, baby All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you

Solo pienso en ti, nena Solo pienso en ti Solo pienso en ti, nena Solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti

Field turned up, the seed is sowed Rain comin’ in from over ‘cross the road Big black curtain coming ‘cross the field Blind will see, the lame will be healed Brown eyed girl, I turned my back on you Now it’s lonely

El campo está arado, la semilla está plantada La lluvia llega por encima de la carretera Una cortina negra atraviesa los campos Los ciegos verán, los cojos serán curados Niña de ojos marrones, te di la espalda Ahora estoy solo

All I’m thinking about is you, babe All I’m thinking about is you All I’m thinking about is you, babe All I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world take away these blues All I’m thinking about is you

Solo pienso en ti, mi amor Solo pienso en ti Solo pienso en ti, mi amor Solo pienso en ti No hay nada en el mundo que me quite esta pena Solo pienso en ti

All I’m thinking about is you, babe All I’m thinking about is you Baby, all I’m thinking about is you Yeah, all I’m thinking about is you Ain’t nothin’ in this world I can do about it All I’m thinking about is you

Solo pienso en ti, mi amor Solo pienso en ti Nena, solo pienso en ti Sí, solo pienso en ti o pueda hacer No hay nada en el mundo que yo Solo pienso en ti

1

amión semirremolque de plataforma. Flat-bed: Camión

Matamoros Banks La ribera del Matamoros For two days The river keeps you down Then you rise to the light Without a sound Past the playgrounds And empty switching yards The turtles eat the skin from your eyes So they lay open to the stars

Durante dos días El río te mantiene hundido Luego emerges a la luz En completo silencio Pasas por los campos de recreo Y los almacenes ferroviarios vacíos Las tortugas te comen la piel de los ojos Por lo que quedan abiertos a las estrellas

Your clothes give way To the current and river stone ‘Till every trace Of who you ever were is gone And the things of the earth They make their claim That the things of heaven May do the same

Tu ropa cede Ante la corriente y las piedras del río Hasta que toda huella De lo que siempre has sido desaparece Y las cosas de la tierra Reclaman lo suyo Para que las cosas del cielo Puedan hacer lo mismo

Goodbye, my darling, for your love I give God thanks Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks

Adiós cariño, por tu amor Doy gracias Dios Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros

Over rivers of stone And ancient ocean beds I walk on [sandals of] twine And tire tread My pockets full of dust My mouth filled with cool stone The pale moon opens the earth to its bones

Sobre ríos de piedra Y antiguos lechos marinos bramante Camino sobre [sandalias de]] hilo de braman Y goma de neumático Los bolsillos llenos de polvo La boca llena de frías piedras La luna pálida desnuda la tierra hasta los huesos

I long, my darling, for your kiss For your sweet love I give God thanks The touch of your loving fingertips Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks

Me muero, cariño, por tus besos Por tu dulce amor Doy gracias a Dios El tacto de tus dedos amorosos Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros

Your sweet memory Comes on the evenin’ wind I sleep and dream Of holding you in my arms again The lights of Brownsville Across the river shine A shout rings out And into the silty red river I dive

Tu dulce recuerdo Me llega con la brisa de la tarde Duermo y sueño Con volverte a estrechar entre mis brazos Las luces de Brownsville Brillan al otro lado del río Se escucha un grito Y me zambullo en el cenagoso río rojo

I long, my darling, for your kiss For your sweet love I give God thanks A touch of your loving fingertips Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks

Me muero, cariño, por tus besos Por tu dulce amor Doy gracias a Dios El tacto de tus dedos amorosos Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Mat Matamoros

Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros Meet me on the Matamoros banks

Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en el Matamoros Reúnete conmigo en la ribera del Matamoros

HAMMERSMITH ODEON, LONDON ‘75

2005 @ Quarter to Three

Quarter to Three Las tres menos cuarto A one, a two, a one, two, three, hop

Uno, dos, uno, dos, tres, hop

Come on! Get on!

¡Vamos! ¡Adelante!

Don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help, last night, of Daddy G.? He was swingin' on the sax with the girls of blue And I was dancin' all over the room

¿No sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda, anoche, de Daddy G. G.? Él tocaba el saxo con las chicas de azul Y yo bailaba por toda la sala

People were dancin' like they were mad Swingin’ best band they ever had wingin’ best song that could ever be Swingin’ A night with Daddy G.

La gente estaba bailando como si estuviera loca Bailando con la mejor banda que ha hayan visto Bailando la mejor canción que podía haber Una noche con Daddy G.

Let me tell you, now I never had it so good Yeah, and I know you never could Until you get hip with that jive1 And take a band like the Church Street Five

Déjame decirte Que nunca me sentí tan bien Sí, y sé que tú nunca lo podrás Hasta que le cojas la onda a ese baile Y oigas una banda como la Church Street Five

Don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help, last night, of Daddy G.? Everybody was as happy as they could be Swingin' with Daddy G.

¿No sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda, anoche, de Daddy G.? Todos estaban tan felices como se puede estar Bailando con Daddy G.

Blow, daddy! Yeah!...

¡Sopla, tío! ¡Sí!...

Let me tell you, now I never had it so good I know you never could Until you get hip with that jive And take a band like the Church Street Five

Déjame decirte Que nunca me sentí tan bien Sé que tú nunca lo podrás Hasta que le cojas la onda a ese baile Y oigas una banda como la Church Street Five

Oh, don't you know that I danced I danced till a quarter to three With the help, last night, of Daddy G.? Oh, everybody was as happy as they could be Swingin' with Daddy G.

¿Oh, no sabías que bailé Que bailé hasta las tres menos cuarto Con la ayuda, anoche, de Daddy G.? ¡Oh! Todos estaban tan felices como se puede estar Bailando con Daddy G.

Blow, daddy!...

¡Sopla, tío!...

1

aile de los años cuarenta y cincuenta que se Jive: Baile bailaba con música de jazz o rock.

WE SHALL OVERCOME: THE SEEGER SESSIONS

2006 @ Old Dan Tucker @ Jesse James @ Mrs. McGrath @ O Mary don’t you Weep @ John Henry @ Erie Canal @ Jacob’s Ladder @ My Oklahoma Home @ Eyes on the Prize @ Shenandoah @ Pay me my Money Down @ Froggie Went A-Courtin’ A

DVD adicional: @ Buffalo Gals @ How Can I Keep from Singing

Old Dan Tucker El viejo Dan Tucker One, two, three, four

Uno, dos, tres, cuatro

ld Dan Tucker was a fine old man Now, old Washed his face with a fryin’ pan Combed his hair with a wagon wheel And died with a toothache in his heel

El viejo Dan Tucker era un anciano refinado Se lavaba la cara con una sartén Se peinaba con una rueda de carro Y murió con un dolor de muelas en su talón

Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper

Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar

Now, old Dan Tucker come to town Riding a billy goat, leading a hound The hound dog barked and billy goat jumped And landed old Tucker on a stump

El viejo Dan Tucker llega al pueblo Con un macho cabrío, llevando un perro de caza El perro de caza ladró y el macho cabrío brincó Y lanzó al viejo ejo Dan Tucker a un tocón

Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper

Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar

Now, old Dan Tucker got drunk and fell In the fire and kicked up holy hell A red-hot coal got in his shoe And, oh, my Lord, the ashes flew

El viejo Dan Tucker estaba borracho y se cayó En la fogata y montó un escándalo Un carbón al rojo vivo se le metió en el zapato Y, oh, Dios mío, las cenizas volaban

Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper

Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar

Come on! Let it go!

¡Vamos! ¡Dejémosla continuar!

Now, old Dan Tucker come to town Swinging them ladies all round First to the right and then to the left Then to the gal that he loved best

Ell viejo Dan Tucker llega al pueblo Se mueve muy marchoso entre las damas Primero hacia la derecha y luego hacia la izquierda Luego hacia la chica que más le gustó

Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper

Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar

Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper Get out the way, old Dan Tucker You're too late to get your supper

Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar Lárgate, viejo Dan Tucker Llegas demasiado tarde para cenar

Jesse James Jesse James Jesse James was a lad That killed many a man He robbed the Glendale train He stole from the rich And he gave to the poor He'd a hand and a heart and a brain

Jesse James fue un muchacho Que mató a muchos hombres Robó el tren de Glendale Robaba a los ricos Y se lo daba a los pobres Tenía una mano, un corazón y un cerebro

Well, it was Robert Ford That dirty little coward I wonder now how he feels For he ate of Jesse's bread And he slept in Jesse's bed And he laid poor Jesse in his grave

Fue Robert Ford Ese sucio y pequeño cobarde Me imagino cómo se sentía Por comer del pan de Jesse Y dormir en la cama de Jesse Y mandó al pobre Jesse a la tumba

Well, Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now, they were brave Well, that dirty little coward That shot Mister Howard He laid poor Jesse in his grave

Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes Ese sucio y pequeño cobarde Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba

Well, Jesse was a man A friend to the poor He'd never rob a mother or a child There never was a man With the law in his hand That could take Jesse James when alive

Jesse era un hombre Un amigo de los pobres Nunca robó a una madre o a un niño Nunca hubo un hombre Que como representante de la ley Pudiera coger a Jesse James cuando estaba vivo

It was on a Saturday night Well, the moon was shining bright They robbed the Glendale train And people they did say O’er many miles away It was those outlaws, they’re Frank And Jesse James

Fue una noche de sábado La luna estaba brillando Robaron el tren de Glendale Y la gente decía A muchas millas de distancia Fueron esos forajidos, son Frank Y Jesse James

Well, Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now, they were brave But that dirty little coward That shot Mister Howard He laid poor Jesse in his grave

Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes se sucio y pequeño cobarde Pero ese Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba

Now the people held their breath When they heard of Jesse's death They wondered how he’d ever come to fall Robert Ford, it was a fact He shot Jesse in the back While Jesse hung a picture on the wall

La gente se quedó sin respiración ación Cuando se enteró de la muerte de Jesse Se preguntaban cómo mo había podido suceder Robert Ford, era un hecho Disparó a Jesse por la espalda Mientras Jesse colgaba un cuadro en la pared

Jesse went to rest With his hand on his breast The devil upon his knee He was born one day in the County Clay And he came from a solitary race

Jesse fue a descansar Con su mano en el pecho El diablo sobre su rodilla Nació un día en el condado de Clay Y llegó para hacer una carrera solitaria

Well, Jesse had a wife To mourn for his life Three children Now, they were brave Well, that dirty little coward That shot at Mister Howard He laid poor Jesse in his grave

Jesse tenía una esposa Que lloraba por su vida Tres hijos Eran valientes Ese sucio y pequeño cobarde Que disparó al señor Howard Mandó al pobre Jesse a la tumba

Mrs. McGrath La señora McGrath “Mistress McGrath”, the sergeant rgeant said "Would you like a soldier of your son, Ted With a scarlet coat and a big cocked hat? Mistress McGrath, would you like that?"

“Señora eñora McGrath”, dijo el sargento “¿Quiere hacer un soldado de su hijo, Ted Con un abrigo escarlata y un gran gorra ladeada? Señora McGrath, ¿quiere eso?”

With your too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With your too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

aa Con su too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa aa Con su too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

Now, mistress McGrath lived on the shore And after seven years or more She spied a ship come into the bay With her son from far away

La señora McGrath vivía en la costa Y después de siete años o más Divisó un barco que entraba en la bahía Con su hijo que venía de lejos

"O, Captain dear, where have ye been? You been sailing the Mediterranean? Have you news of my son Ted? Is he living or is he dead?"

“Oh, querido capitán, ¿dónde habéis estado? ¿Habéis navegado por el Mediterráneo? ¿Tiene noticias de mi hijo, Ted? ¿Está vivo o muerto?”

With your too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With your too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

aa Con su too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa aa Con su too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa

Then came Ted without any legs And in their place two wooden pegs She kissed him a dozen times or two And said, "My God, Ted, is it you? Now, were ye drunk or were ye blind When ye left yer two fine legs behind? Or was it walking upon the sea That wore your two fine legs away?"

Entonces apareció Ted sin piernas Y en su lugar tenía dos estacas de madera Ella le besó una o dos docenas de veces Y dijo: “Dios mío, Ted, ¿eres tú? ¿Estabas borracho o estabas ciego Cuando dejaste detrás tus dos bonitas piernas? ¿O fue caminando sobre el mar Como perdiste tus dos bonitas piernas?”

With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa...

aa Con un too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa aa Con un too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa…

"Now, I wasn't drunk and I wasn't blind When I left my two fine legs behind A cannonball on the fifth of May Tore my two fine legs away"

“No estaba borracho ni estaba ciego Cuando dejé detrás mis dos bonitas piernas Una bala de cañón el cinco de mayo Me arrancó mis dos bonitas piernas”

"My Teddy boy", the widow cried "Yer two fine legs were yer mother’s pride Stumps of a tree, won't do at all? Why didn't ye run from the cannonball?"

“Mi muchacho”, gemía la viuda “Tus dos bonitas piernas eran el orgullo de tu madre Subías a un árbol, ¿ya no lo harás? ¿Por qué no escapaste de la bala de cañ cañón?”

With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa...

Con un too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa aa Con un too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa…

"All foreign wars, I do proclaim Live on blood and a mother’s pain I’d rather have my son as he used to be Than the King of America and his whole Navy!"

“¡Todas las guerras extranjeras, proclamo Se alimentan de la sangre y del el dolor de una madre Preferiría tener a mi hijo como solía ser Que al Rey de América y a toda su Armada!”

With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa With a too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa…

Con un too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa, too-ri-aa aa Con un too-ri-aa, fol-did-dle-di-aa Too-ri-oo-ri-oo-ri-aa…

O Mary Don't you Weep Oh, Mary, no llores Well, if I could, I surely would Stand on the rock where Moses stood Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep O, Mary, don't you weep, don't mourn O, Mary, don't you weep, don't mourn Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep

Si pudiera, seguramente lo haría Ponerme de pie en la roca donde estuvo Moisés El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores Oh, Mary, no llores, no llores su muerte Oh, Mary, no llores, no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores

Well, Mary wore three links of chain On every link was Jesus’ name Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep O, Mary, don't you weep, don't mourn O, Mary, don't you weep, don't mourn Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep Go!

Mary llevaba tres eslabones de cadena En cada eslabón estaba el nombre de Jesús El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores Oh, Mary, no llores, no llores su muerte Oh, Mary, no llores, no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores ¡Adelante!

Go!

¡Adelante!

Well, one of these nights, bout twelve o’ clock This old world is gonna rock Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep

Una de estas noches, hacia las doce Este viejo mundo se va a estremecer El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores

Well, Moses stood on the Red Sea shore And smote’ the water with a two by four Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep Alright!

Moisés permaneció de pie a orillas del mar Rojo Golpeó el agua con una vara El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores ¡Vale!

O, Mary, don't you weep, don't mourn O, Mary, don't you weep, don't mourn Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep

Oh, Mary, no llores, no llores su muerte Oh, Mary, no llores, no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores

Well, old Mister Satan he got mad Missed that soul that he thought he had Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep

El viejo señor Satanás se volvió loco Perdió el alma que creía que tenía El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores

Brothers and sisters, don't you cry They'll be good times by and by Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep

Hermanos y hermanas, no lloréis Habrá á buenos momentos dentro de poco El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores

O, Mary, don't you weep, don't mourn O, Mary, don't you weep, don't mourn Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep Solo, try it out!

Oh, Mary, no llores, no llores su muerte Oh, Mary, no llores, no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores ¡Solo, inténtalo!

O, Mary, don't you weep, don't mourn O, Mary, don't you weep, don't mourn Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep

Oh, Mary, no llores, no llores su muerte Oh, Mary, no llores, no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores

Drums!

¡Batería!

God gave Noah the rainbow sign [Said,] “No more water but fire next time” Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep

Dios avisó a Noé con la señal del arco iris [Le dijo:] “La próxima vez no será agua sino fuego” El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores

O, Mary, don't you weep, don't you mourn O, Mary, don't you weep, don't you mourn Pharaoh's army got drowned O, Mary, don't you weep…

Oh, Mary, no llores, no llores su muerte Oh, Mary, no llores, no llores su muerte El ejército del faraón se ahogó Oh, Mary, no llores…

John Henry John Henry One, two, three

Uno, dos, tres

Well, John Henry was a little baby Sittin' on his daddy's knee He pick up a hammer and a little piece of steel And cried "Hammer's gonna be the death of me, Lord, Lord Hammer's gonna be the death of me"

John Henry era un niño pequeño Sentado en las rodillas de su padre Cogió un martillo y un pequeño trozo de acero Y dijo “El martillo va a ser la causa de mi muerte muerte, Señor, Señor El martillo va a ser la causa de mi muerte muerte”

Now, the captain he said to John Henry "I'm I'm gonna bring that steam drill around I'm gonna bring that steam drill out on these tracks I'm gonna knock that steel on down, God, God I’m gonna knock that steel on down"

El capitán le dijo a John Henry “Voy a traer la taladradora de vapor Voy a traer esa taladradora de vapor para estas vías Voy a golpear ese acero, Dios, Dios Voy a golpear ese acero”

John Henry told his captain "Lord, a man ain't noth' but a man But before I let That steam drill beat me down I'm gonna die with a hammer in my hand, Lord, Lord I’ll die with a hammer in my hand" Ready, Sue!

John Henry le dijo a su capitán “Señor, un hombre no es nada más que un hombre Pero antes de dejar Que esa taladradora de vapor me venza Moriré con un martillo en la mano, Señor, Señor Moriré con un martillo en la mano” ¡Preparada, Sue!

John Henry driving on the right side That steam drill driving on the left Says "Fore I'll let your steam drill beat me down I'm gonna hammer myself to death, Lord, Lord I'll hammer my fool self to death"

John Henry trabajaba en el lado derecho Esa taladradora de vapor trabajaba en el izquierdo Dice ladradora de vapor me venza “Antes de dejar que tu taladradora Me mataré a martillazos, Señor, Señor Mataré a un tonto como yo a martillazos”

Well, captain said to John Henry "What is that storm I hear?" John Henry said, "That ain't no storm, captain That's just my hammer in the air, Lord, Lord That's just my hammer in the air"

El capitán le dijo a John Henry “¿Qué es esa tormenta que oigo?” John Henry dijo: “Eso no es una tormenta, capitán Es solo mi martillo trabajando, S Señor, Señor Es solo mi martillo trabajando”

John Henry said to his shaker "Shaker, why don't you sing? 'Cause I'm swigin' thirty pounds from my hips on down Yeah, listen to my cold steel ring, Lord, Lord Listen to my cold steel ring"

John Henry le dijo a su dragador “Dragador, ¿por qué no cantas? Porque estoy pimplando treinta libras de mi petaca Sí, escucha como suena mi acero templado, Señor, Señor Escucha como suena mi acero templado templado”

Go ahead, now! I wanna hear that banjo now, go! I want it now!

¡Ahora, adelante! ¡Ahora quiero oír ese banjo, vamos! ¡Lo quiero ahora!

John Henry he hammered in the mountains His hammer was striking fire But he worked so hard, it broke his heart John Henry laid down his hammer and died, Lord, Lord John Henry laid down his hammer and died

John Henry daba martillazos en las montañas Su martillo echaba chispas Pero trabajaba tan duro, se rompió su corazón John Henry dejó caer su martillo y murió, Señor, Señor John Henry dejó caer su martillo y murió

Well now, John Henry, he had him a woman By the name was Polly Ann She walked out to those tracks Picked up John Henry's hammer Polly drove steel like a man, Lord, Lord Polly drove that steel like a man Go!

John Henry tenía una mujer Que se llamaba Polly Ann Ella caminó por esas vías Cogió el martillo de John Henry Polly trabajó el acero como un hombre, Señor, Señor Polly trabajó ese acero como un hombre ¡Adelante!

Well, every, every Monday morning When the bluebird he began to sing You could hear John Henry From a mile or more You could hear John Henry's hammer ring Lord, Lord You can hear John Henry's hammer ring Set out again! I say, “You can hear John Henry’s hammer ring, Lord, Lord You can hear John Henry's hammer ring” Come on!

Cada lunes por la mañana Cuando el azulejo empezaba a cantar Se podía oír a John Henry esde una milla de distancia o más Desde Se podía oír el sonido ido del martillo de John Henry Señor, Señor Se puede oír el sonido del martillo de John Henry ¡Lo repetimos! Digo: “Se puede oír El sonido del martillo de John Henry, Señor, Señor Se puede oír el sonido del martillo de John Henry” ¡Vamos!

Erie Canal Canal Erie I’ve got a mule and her name is Sal Fifteen miles on the Erie Canal She’s a good old worker And a good old pal Fifteen miles on the Erie Canal

Tengo una mula que se llama Sal Quince millas por el canal Erie Es una vieja y buena trabajadora Y una vieja y buena amiga Quince millas por el canal Erie

We haul’d some barges in oyr day Filled with lumber, coal and hay We know every inch of the way From Albany to Buffalo

Arrastrábamos barcazas en su día Cargadas con madera, carbón y heno Conocemos cada pulgada del camino Que va de Albany a Búfalo

Low bridge, ev’rybody down Low bridge, we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal

Baja el puente, todo el mundo abajo Baja el puente, estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie

We’d better look around for a job, old gal Fifteen miles on the Erie Canal You can bet your life I’ll never part with Sal Fifteen miles on the Erie Canal

Será mejor que busquemoss un trabajo, vieja Quince millas por el canal Erie Puedes apostar la vida a que nunca me separaré de Sal Quince millas por el canal Erie

Get up, mule, here comes a lock We’ll make Rome ‘bout six o’clock One more trip and back we’ll go Right back home to Buffalo

Levántate, mula, llega un retén Llegaremos a Rome hacia las seis Un viaje más de ida y vuelta Volveremos a nuestra casa en B Búfalo

Low bridge, ev’rybody down Low bridge, we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal

Baja el puente, todo el mundo ab abajo Baja el puente, estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie

Where would I be if I lost my pal? Fifteen miles on the Erie Canal I’d like to see a mule as good as my Sal Fifteen miles on the Erie Canal

¿Adónde iré si pierdo a mi amiga? Quince millas por el canal Erie Me gustaría conocer una mula tan buena como mi Sal Quince millas por el canal Erie

A friend of mine once got her sore Now, he’s got a broken jaw ‘Cause she let fly with an iron toe And kicked him back to Buffalo

Un amigo mío una vez le tocó una llaga Ahora, él tiene la a mandíbula rota Porque ella le coceó con una herradura de hierro Y le mandó de vuelta a Búfalo

Low bridge, ev’rybody down Low bridge, we’re coming to a town You’ll always know your neighbor And you’ll always know your pal If ya ever navigated on the Erie Canal… Canal

o el mundo abajo Baja el puente, todo Baja el puente, estamos llegando a una ciudad Siempre conocerás a tu vecino Y siempre conocerás a tu amigo Si navegaste alguna vez por el canal Erie…

Jacob's Ladder La escalera de Jacob We are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder Yeah, we're brothers and sisters, all

Estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí, somos omos hermanos y hermanas, todos

Every rung goes higher and higher Every rung goes higher and higher Every rung goes higher and higher We are brothers and sisters, all

Cada peldaño lleva cada vez más alto Cada peldaño lleva cada vez más alto Cada peldaño lleva cada vez más alto Somos hermanos y hermanas, todos

Come on, drums!

¡Adelante la batería!

Every new rung just, just makes us stronger Every new rung just, just makes us stronger Every new rung just, just makes us stronger Yeah, we e are brothers and sisters, all

Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Cada nuevo peldaño nos hace más fuertes Sí, somos omos hermanos y hermanas, todos

… Alright, come on horn section! Get ready, go!

… ¡Vale, adelante la sección de viento! ¡Preparados, adelante!

Alright, enough!

¡Vale, suficiente!

Yeah, we are climbing Jacob's ladder Yeah, we are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are brothers and sisters, all

Sí, estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí, estamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Sí, somos hermanos y hermanas, todos

Alright, party time!

¡Vale, fiesta!

We are climbing higher and higher Yeah, we are climbing higher and higher Yeah, we are climbing higher and higher Yeah, we e are brothers and sisters, all

stamos subiendo cada vez más alto Estamos Sí, estamos subiendo cada vez más alto Sí, estamos subiendo cada vez más alto Sí, somos hermanos, hermanas, todos

We are climbing that Jacob's ladder Yeah, we are climbing Jacob's ladder We are climbing Jacob's ladder We are brothers and sisters, all

Estamos subiendo esa a escalera de Jacob Sí, estamos stamos subiendo por la escalera de Jacob Estamos subiendo por la escalera de Jacob Somos hermanos y hermanas, todos

My Oklahoma Home Mi casa de Oklahoma When they opened up the strip I was young and full of zip I wanted someplace to call my home And so I made the race And I staked me out a place And I settled down along the Cimarron

Cuando abrieron la franja Yo era joven y lleno de brío Quería algún sitio al que llamar mi casa Y así participé en la carrera Y cerqué con estacas un lugar Y me instalé en el Cimarrón

It blowed away, it blowed away My Oklahoma home it blown away Well, it looked so green and fair When I built my shanty there Now my Oklahoma home is blown away

Voló, voló Mi casa de Oklahoma voló Parecía tan verde y hermosa Cuando construí ahí mi rancho Ahora mii casa de Oklahoma voló

Well, I planted wheats and oats Got some chickens and some shoats Aimed to have some ham and eggs To feed my face Got a mule to pull the plow Got an old red muley cow And I also got a fancy mortgage on this place

Sembré trigo y avena Tenía pollos y lechones destetados Quería obtener jamón y huevos Para ponerme morado Tenía una mula para tirar del arado Tenía una vieja vaca roja sin cuernos Y también tenía una exorbitante hipoteca sobre este lugar

Well, it blowed away, it blowed away All the crops that I’ve planted blown away Well, you can't grow any grain If you ain’t got any rain Everything, except my mortgage, blown away

Bueno, voló, voló Todas las cosechas que sembré volaron No se puede cultivar ningún cereal Si no llueve Todo, salvo mi hipoteca, voló

Well, it looked so green and fair When I built my shanty there I figured I was all set for life I put on my Sunday best With my fancy scalloped vest And went to town To pick me out a wife

Parecía tan verde y hermosa Cuando construí ahí mi rancho Imaginaba que tenía resuelta la vida Me puse mi traje de los domingos Con mi lujoso chaleco festoneado Y fui a la ciudad Para recoger a mi esposa

She blowed away, she blowed away My Oklahoma woman blowed away Mister, as I bent to kiss her She was picked up by a twister My Oklahoma woman blown away

Ella voló, ella voló Mi mujer de Oklahoma voló Señor, mientras me inclinaba para besarla Fue arrastrada por un tornado Mi mujer de Oklahoma voló

Well, then I was left alone Just listenin' to the moan he corners of my shack Of wind around the So I took off down the road Yeah, when the South wind blowed I traveled with the wind upon my back

Entonces me quedé solo Escuchando el gemido Del viento en las esquinas de mi rancho Así que salí al camino ando soplaba el viento del sur Sí, cuando Viajaba con el viento a la espalda

I blowed away, I blowed away Chasin' that dust cloud up ahead Once it looked so green and fair Now it's up in the air My Oklahoma farm is over head

Yo volaba, volaba Persiguiendo esa nube de polvo de delante Una vez parecía tan verde y hermosa Ahora está arriba en el aire Mi granja de Oklahoma está encima de mi cabeza

Well, now I'm always close to home It don’t matter where I roam For Oklahoma dust is everywhere Makes no difference where I'm walkin' I can hear my chickens squawkin' I can hear my wife a-talkin' in the air

Ahora siempre estoy cerca de casa No importa por donde yo deambule Porque el polvo de Oklahoma está por todas partes No importa por donde camine Puedo oír a mis pollos cacareando Puedo oír a mi esposa hablando en el aire

It blowed away, it blowed away Yeah, my Oklahoma home it blown away But my home, sir, is always near It's up, in the atmosphere My Oklahoma home is blown away

Voló, voló Sí, mi casa de Oklahoma voló Pero mi casa, señor, está siempre cerca Está arriba, en la atmósfera Mi casa de Oklahoma ha volado

Well, I'm roam’n Oklahoman But I'm always close to home I'll never get homesick until I die ‘Cause no matter where I'm found My home’s all around My Oklahoma home is in the sky

Estoy vagando por Oklahoma Pero siempre estoy cerca de casa Nunca tendré nostalgia hasta que muera Porque no importa dónde me encuentre Mi casa está a mi alrededor Mi casa de Oklahoma está en el cielo

It blowed away, it blowed away And my farm down on Cimarron Now all around the world Where ever dust is swirled There is some from my Oklahoma home

Voló, voló Y mi granja sobre el Cimarrón Está ahora por todo el mundo Allá donde el polvo se arremoline Hay algo de mi casa de Oklahoma

It’s blown away, it’s blown away Yeah,, my Oklahoma home is blown away Yeah, it's up there in the sky In that dust cloud over n’by My Oklahoma home is blown away

Ha volado, ha volado Sí,, mi casa de Oklahoma ha volado Sí, está ahí arriba en el cielo En esa nube de polvo desperdigad desperdigada Mi casa de Oklahoma ha volado

Yeah!

¡Sí!

Let me see that horn now, thank you!

¡Dejadme oír esa trompa ahora, gracias!

Come on, one more time!

¡Vamos, una vez más!

It’s blown away, it’s blown away Oh, my Oklahoma home is blown away Yeah, it's up there in the sky In that dust cloud over n’by My Oklahoma home is in the sky

Ha volado, ha volado Oh, mi casa de Oklahoma ha volado Sí, está ahí arriba en el cielo En esa nube de polvo desperdigada Mi casa de Oklahoma está en el cielo

Eyes on the Prize Los ojos en el premio Paul and Silas, bound in jail Had no money for to go their bail Keep your eyes on the prize Hold on

Paul y Silas,, encerrados en la cárcel No tenían dinero para salir bajo fianza Mantén tus ojos en el premio Aguanta

Paul and Silas thought They was lost Dungeon shook And the chains come off Keep your eyes on the prize Hold on

Paul y Silas pensaban Que estaban perdidos La mazmorra tembló Y las cadenas cayeron Mantén tus ojos en el premio Aguanta

Freedom’s name is mighty sweet And soon we’re gonna meet Keep your eyes on the prize Hold on

La palabra libertad es poderosamente dulce Y pronto nos vamos a reunir Mantén tus ojos en el premio Aguanta

I got my hand on the gospel plow Won’t take nothing for my journey, now? Keep your eyes on the prize Hold on

Tengo la mano en el evangélico arado ¿No llevaré nada para el viaje? Mantén tus ojos en el premio Aguanta

Hold on, hold on Keep your eyes on the prize Hold on

Aguanta, aguanta Mantén tus ojos en el premio Aguanta

Only chain that a man can stand Is that chain o’hand on hand Keep your eyes on the prize Hold on

La única cadena que un hombre puede soportar Es esa cadena que pasa de mano en mano Mantén tus ojos en el premio Aguanta

I’m gonna board that big Greyhound1 Carry the love from town to town Keep your eyes on the prize Hold on

Voyy a subir a ese gran autobús de la Greyhound Llevando el amor de ciudad en ciudad Mantén tus ojos en el premio Aguanta

Hold on, hold on Keep your eyes on the prize Hold on

Aguanta, aguanta Mantén tus ojos en el premio Aguanta

The only thing I did was wrong Stayin’ in the wilderness too long Keep your eyes on the prize Hold on

Lo único que he hecho mal Fue permanecer en la jungla demasiado tiempo Mantén tus ojos en el premio Aguanta

The one thing we did was right Was the day we started to fight Keep your eyes on the prize Hold on

Lo único que hemos hecho bien Fue el día que empezamos a luchar Mantén tus ojos en el premio Aguanta

Hold on, hold on Keep your eyes on the prize Hold on…

Aguanta, aguanta Mantén tus ojos en el premio Aguanta...

Ain’t been to heaven, but I been told Streets up there are paved with gold

No he estado en el cielo, pero me han dicho Que allí arriba las calles están n pavimentadas con oro

1

mpresa de autocares a larga distancia Greyhound: Empresa estadounidense, la compañía del “galgo plateado”, que aparece en muchas películas americanas.

Shenandoah Shenandoah Shenandoah, I love your daughter Away you, rolling river I'll take her across the water Away, bound away Cross the wide Missouri

Shenandoah, amo a tu hija A lo lejos, río que fluye La llevaré a través del agua Lejos, nos marchamos Cruzando el ancho Misuri

My Shenandoah, I long to meet you Away you, rolling river I’ll not deceive you Away, bound away Cross the wide Missouri

ocerte tanto Mi Shenandoah, deseo conocerte A lo lejos, río que fluye No te engañaré Lejos, nos marchamos Cruzando el ancho Misuri

For seven years I’ve been a rover Away you, rolling river Seven years I’ve been a rover Away, bound away Cross the wide Missouri

Durante siete años he sido un trotamundos A lo lejos, río que fluye Durante siete años he sido un trotamundos Lejos, nos marchamos Cruzando el ancho Misuri

Shenandoah, I love your daughter Away you, rolling river I'll take her across the water Away, bound away Cross the wide Missouri

Shenandoah, amo a tu hija A lo lejos, río que fluye La llevaré a través del agua Lejos, nos marchamos Cruzando el ancho Misuri

Pay me my Money Down Devuélveme el dinero I thought I heard the captain say Pay me my money down Tomorrow is our sailing day Pay me my money down

Imaginé que escuchaba al capitán decir Devuélveme el dinero Mañana es nuestro día de partida Devuélveme el dinero

Pay me, pay me Pay me my money down Pay me or go to jail Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme Devuélveme el dinero Devuélvemelo o irás a la cárcel Devuélveme el dinero

Soon as that boat cleared the bar Pay me money down He knocked me down with a spar Pay me my money down

Tan pronto como ese barco salió del muelle Devuélveme el dinero Me golpeó con un palo Devuélveme el dinero

Pay me, pay me Pay me my money down Pay me or go to jail Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme Devuélveme el dinero Devuélvemelo o irás a la cárcel Devuélveme el dinero

Well, if I've been a rich man's son Pay me my money down I'd sit on the river and watch’er run Pay me my money down

Bueno, si fuera el hijo de un hombre rico Devuélveme el dinero Me sentaría junto all río y lo vería correr Devuélveme el dinero

Pay me, pay me Pay me my money down Pay me or go to jail Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme Devuélveme el dinero Devuélvemelo o irás a la cárcel Devuélveme el dinero

Horn!

¡Trompa!

Let’s hear the trumpet!

¡Oigamos la trompeta!

Alright, everybody! Let's bring it up to B flat A one, two, three!

¡Bien, todo el mundo! Pasemos a Si bemol ¡Uno, dos, tres!

Well, I wish I was Mister Gates Pay me my money down They’d haul my money in, in crates Pay me my money down

Bueno, ojalá fuera el señor Gates Devuélveme el dinero Transportarían mi dinero en, en cajones Devuélveme el dinero

Pay me, pay me Pay me my money down Pay me or go to jail Pay me my money down

Devuélveme, devuélveme Devuélveme el dinero Devuélvemelo o irás a la cárcel Devuélveme el dinero

Alright, somebody! Trumpet! Once more, trumpet!

¡Bien, todo el mundo! ¡Trompeta! ¡Una vez más, trompeta!

Alright now! Back to G A one, two, a one, two, three Yeah!

¡Vale ya! Volvemos a Sol Uno, dos, uno, dos, tres ¡Sí!

Well, forty nights, nights at sea Pay me my money down Captain worked every last dollar out of me Pay me my money down

Cuarenta noches, noches en el mar Devuélveme el dinero El capitán me hizo sudar hasta el último dólar Devuélveme el dinero

Pay me, pay me Pay me my money down Pay me or go to jail Pay me my money down…

Devuélveme, devuélveme Devuélveme el dinero Devuélvemelo o irás a la cárcel Devuélveme el dinero…

Froggie Went A-Courtin' Ranita fue un cortesano Mister Frog went a-courtin’ and he did ride, uh-huh uh Mister Froggie went a -courtin' courtin' and he did ride, uh-huh uh Froggie went a -courtin' courtin' and he did ride Sword and pistol by his side Uh- huh, uh-huh, uh-huh

El señor Rana fue un cortesano y viajó, uh-huh El señor Ranita a fue un cortesano y viajó, uh-huh Ranita fue un cortesano y viajó Espada y pistola en su costado Uh- huh, uh-huh, uh-huh

He went down to Miss Mousie's door, uh-huh uh He went down to Miss Mousie's door, uh-huh uh He went down to Miss Mousie's door Where he had often been before Uh huh, uh-huh, uh-huh

Fue a la puerta de la señorita Ratita, uh-huh Fue a la puerta de la señorita Ratita, uh-huh Fue a la puerta de la señorita Ratita Donde había estado antes a menudo Uh- huh, uh-huh, uh-huh

He took Miss Mouse on his knee, uh--huh Said Miss Mouse “Will you marry me?", uh huh “Without my Uncle Rat's consent I wouldn’t marry the President” Uh huh, uh-huh, uh-huh Alright!

Colocó a la señorita Rata en sus rodillas, uh-huh Le dijo a la señorita Rata uh-huh “¿Quieres casarte conmigo?”, uh “Sin el consentimiento de mi tío Rata No me casaría ni con el Presidente” Uh- huh, uh-huh, uh-huh ¡Vale!

uh Well, Uncle Rat he gave his consent, uh-huh Hey, Uncle Rat he gave his consent, uh-huh uh Uncle Rat he gave his consent And the weasel wrote the publishment Uh huh, uh-huh, uh-huh

Bueno, el tío Rata dio su consentimiento, uh-huh Oye, el tío Rata dio su consentimiento, uh-huh El tío Rata dio su consentimiento Y la comadreja escribió el anuncio Uh- huh, uh-huh, uh-huh

here will the wedding supper be? uh-huh uh Well, now, where Where will the wedding supper be?, uh-huh uh Well, where here will the wedding supper be? Way down yonder in a hollow tree Uh huh, uh-huh, uh-huh Come on, Soozie!

Bien, y ahora, ¿dónde se celebrará el banquete?, uh-huh ¿Dónde se celebrará el banquete?, uh-huh Bien, ¿dónde se celebrará el banquete? Allá lejos en un árbol hueco Uh- huh, uh-huh, uh-huh ¡Vamos, Soozie!

Yeah, the first come in was a flying moth, uh-huh uh First come in was a flying moth, uh-huh huh First come in was a flying moth Who laid out the tablecloth Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Sí, el primero en llegar fue una polilla voladora, uh-huh El primero en llegar fue una polilla voladora, uh-huh El primero en llegar fue una polilla voladora Que puso el mantel Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Well, the next come in was a junie bug, uh-huh uh The next come in was a junie bug, uh-huh uh Next come in was a junie bug She brought the whiskey in a water jug Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Ell siguiente en llegar fue una chinche joven, uh-huh El siguiente en llegar fue una chinche joven, uh-huh El siguiente en llegar fue una chinche joven Trajo el whisky en una jarra de agua Uh- huh, uh-huh, uh-huh

The next come in Was a big black snake, uh-huh Next come in Was a big black snake, uh-huh Next come in was a big black snake Chased them all into the lake Uh-huh, uh-huh, uh-huh

El siguiente en llegar uh-huh Fue una gran serpiente negra, uh El siguiente en llegar uh-huh Fue una gran serpiente negra, uh El siguiente en llegar fue una gran serpiente negra Que los perseguía a todos por el lago Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Little piece of cornbread Laying on a shelf, uh-huh Little piece of cornbread laying On a shelf, uh-huh Little piece of cornbread laying On a shelf If you want any more You can sing it yourself Uh-huh, uh-huh, uh-huh

Había un pedacito de pan de harina de maíz En un estante, uh-huh Había un pedacito de pan de harina de maíz En un estante, uh-huh Había un pedacito de pan de harina de maíz En un estante Si quieres más Puedes servirte tú mismo Uh- huh, uh-huh, uh-huh

Buffalo Gals Muchachas de Búfalo Here we go! One, two, a one, two, three, four

¡Allá vamos! Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro

As I was walking down the street Down the street, down the street A pretty girl I chanced to meet We danced by the light of the moon

Mientras caminaba por la calle Por la calle, por la calle ica preciosa me arriesgué a conocer Una chica Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight? Come out tonight? Come ome out tonight? Buffalo gals, won't you come out tonight? We'll dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? Bailaremos ailaremos bajo la luz de la luna

Hey, Buffalo gals, won't you come out tonight? Come out tonight? Come ome out tonight? Buffalo gals, won't you come out tonight? And dance by the light of the moon

Oíd, chicas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? Y bailamos a la luz de la luna

Oh, well, I danced with my dolly With a hole in her stocking Knees kept a-knockin' Band kept a-rockin' Well, I danced with a dolly With a hole in her stocking Danced by the light of the moon

Bailé con mi muñequita Con un agujero en sus medias Era patizamba El anillo tenía una piedra Bailé con una muñequita Con un agujero en sus medias Bailamos a la luz de la luna

Hey, I danced with my dolly With a hole in her stocking Knees kept a-knockin' Band kept a-rockin' Well, I danced with a dolly With a hole in her stocking Danced by the light of the moon

Oye, bailé con mi muñequita Con un agujero en sus medias Era patizamba El anillo tenía una piedra Bailé con una muñequita Con un agujero en sus medias Bailamos a la luz de la luna

Yeah, as I was walking down the street Down the street, down the street A pretty little girl I chanced to meet We danced by the light of the moon

ientras caminaba por la calle Sí, mientras Por la calle, por la calle Una chica preciosa me arriesgué a conocer Bailamos a la luz de la luna

As I was walking down the street Down the street, down the street A lovely little thing, I chanced to meet We danced by the light of the moon

Mientras caminaba por la calle Por la calle, por la calle Una chica preciosa me arriesgué a conocer Bailamos a la luz de la luna

Yeah, I danced with a dolly With a hole in her stocking Knees kept a-knockin' Frame kept a-rockin' Well, I danced with a dolly With a hole in her stocking We danced by the light of the moon

Sí, bailé con una muñequita Con un agujero en sus medias Era patizamba El anillo tenía una piedra Bailé con una muñequita Con un agujero en sus medias Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight? Come out tonight? Come ome out tonight? Buffalo gals, won't you come out tonight? And dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? Y bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight? Come out tonight? Come ome out tonight? Buffalo gals, won't you come out tonight? Dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? Bailamos a la luz de la luna

Buffalo gals, won't you come out tonight? Come out tonight? Come ome out tonight? Buffalo gals, won't you come out tonight? Dance by the light of the moon

Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? ¿Saldréis esta noche? Muchachas de Búfalo,, ¿no saldréis esta noche? Bailamos a la luz de la luna

How Can I Keep from Singing ¿Cómo puedo dejar de cantar? My life goes on in endless song Above earth's lamentation I hear the real thought far-off hymn That hails a new creation

Mi vida continúa en una canción interminable Sobre los lamentos de la tierra Escucho el auténtico pensamiento en el lejano himno Que saluda una nueva creación

What though the tempest loudly roars I hear the truth, it liveth What though the darkness ‘round me close Songs in the night it giveth

Aunque la tempestad ruge ruidosamente Oigo la verdad, está viva Aunque la oscuridad me rodea Las canciones durante la noche son dadas

When tyrants tremble, sick with fear And hear their death-knell ringing When friends rejoice both far and near How can I keep from singing?

Cuando los tiranos tiemblan, enfermos de miedo Y oigo sonar suss campanadas de difuntos Cuando los amigos se llenan de alegría en todas partes ¿Cómo puedo dejar de cantar?

No storm can shake my inmost calm While to that rock I'm clinging Since love is Lord in heaven and earth How can I keep from singing?

Ninguna tormenta puede zarandear mi calma más íntima Mientras esté aferrado a esa roca Desde que el amor es el Señor del cielo y la tierra ¿Cómo puedo dejar de cantar?

WE SHALL OVERCOME: THE SEEGER SESSIONS. AMERICAN LAND EDITION

2006 @ How Can a Poor Man Stand Such Times and Live @ Bring ‘em Home @ American Land

How Can a Poor Man Stand Such Times and Live Cómo puede un hombre pobre soportar tales momentos y vivir Well, the doctor comes 'round here With his face all bright And he says, "In a little while you'll be alright" All he gives is a humbug pill A dose of dope and a great big bill Tell me How can a poor man stand Such times and live?

El médico viene por aquí Con su cara totalmente iluminada Y dice: “En un momentito estarás bien” Todo lo que te da es una pastilla engañabobos Una dosis de droga y una gran factura Dime ¿Cómo puede un hombre pobre soportar Tales momentos y vivir?

"Me and my old school pals Had some mighty high times down here And what happened to you, poor black folks Well, it just ain't fair" He took a look around, gave a little pep talk Said, "I'm with you", then, he took a little walk1 Tell me How can a poor man stand Such times and live?

“Mis antiguos compañeros del colegio y yo Pasamos unos grandes ratos aquí Y lo que os ocurrió a vosotros, pobres negros No fue justo” Él echó un vistazo, dio una pequeña y animada charla Dijo: “Estoy con vosotros”, luego, se dio un paseíto Dime ¿Cómo puede un hombre pobre soportar Tales momentos y vivir?

There's bodies floatin' on Canal And the levees gone to Hell Martha, get me my sixteen gauge And some dry shells Them who's got, got out of town And them who ain't got left to drown Tell me How can a poor man stand Such times and live?

Hay cuerpos flotando en Canal Y los diques se fueron al infierno Martha, tráeme la escopeta Y algunos cartuchos secos Los que se largan de la ciudad Y los que no han impedido que se ahogaran Dime ¿Cómo puede un hombre pobre soportar Tales momentos y vivir?

Go ahead!

¡Adelante!

I got family scattered from Texas All the way to Baltimore Yeah, and I ain't got no home in this world no more Gonna be a judgment, that's a fact A righteous train rollin' down this track Tell me How can a poor man stand Such times and live?...

Tengo a la familia dispersada desde Texas Hasta Baltimore Sí, y ya no tengo hogar en este mundo Va a haber una sentencia, eso está claro Un tren justo rodando por estas vías Dime ¿Cómo puede un hombre pobre soportar Tales momentos y vivir?...

1 En estos dos versos critica la reacción del presidente George ge Bush ante las inundaciones de Nueva Orleans.

Nota: La canción fue escrita por “Blind” Alfred Reed en los años 30 tras la crisis económica de 1929. Fue popularizada posteriormente por Ry Cooder al incluirla en su álbum de debut, en 1970. Bruce solo mantiene la primera estrofa; el resto de la letra es obra suya. La ha reescrito pensando en la catástrofe provocada por el huracán Katrina en Nueva Orleans en 2005.

Bring ‘em Home Traedlos a casa If you love this land of the free Bring 'em home, bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home, bring 'em home

Si amas esta tierra de libertad Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa, asa, traedlos a casa

It will make the politicians sad, I know Bring 'em home, bring 'em home They wanna tangle with their foe Bring 'em home, bring 'em home

Eso pondrá tristes a los políticos, lo sé Traedlos a casa, traedlos a casa Ellos quieren enredar con sus enemigos Traedlos a casa, traedlos a casa

They wanna test their grand theories Bring 'em home, bring 'em home With the blood of you and me Bring 'em home, bring 'em home

Quieren comprobar sus grandes teorías Traedlos a casa, traedlos a casa Con tu sangre y la mía Traedlos a casa, traedlos a casa

Now we'll give no more brave young lives Bring 'em home, bring 'em home For the gleam in someone's eyes Bring 'em home, bring 'em home

Ya no les daremos más las vidas de jóvenes valientes Traedlos a casa, traedlos a casa Para que brillen en los ojos de alguien Traedlos a casa, traedlos a casa

The men will cheer and the boys will shout Bring 'em home, bring 'em home Yeah and we will all turn out Bring 'em home, bring 'em home

Los hombres vitorearán y los chicos gritarán Traedlos a casa, traedlos a casa Sí, y todos nos echaremos a la calle Traedlos a casa, traedlos a casa

The church bells will ring with joy Bring 'em home, bring 'em home To welcome Our darlin' girls and boys Bring 'em home, bring 'em home

Las campanas de la iglesia sonarán con alegría Traedlos a casa, traedlos a casa Para dar la bienvenida A nuestros queridos chicos y chicas Traedlos a casa, traedlos a casa

We will lift their voice and sound Bring 'em home, bring 'em home When Johnny comes marching home Bring 'em home, bring 'em home

Elevaremos sus voces y sonidos Traedlos a casa, traedlos a casa Cuando Johnny regrese desfilando a casa Traedlos a casa, traedlos a casa

Bring 'em home, bring 'em home Bring 'em home, bring 'em home Bring 'em home, bring 'em home Bring 'em home, bring 'em home

Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos raedlos a casa, traedlos a casa

Bring 'em home, bring 'em home Bring 'em home, bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home, bring 'em home

Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa, traedlos a casa

Bring 'em home, bring 'em home Bring 'em home, bring 'em home If you love this land of the free Bring 'em home, bring 'em home

Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos a casa, traedlos a casa Si amas esta tierra de libertad Traedlos a casa, traedlos a casa

Bring 'em home, bring 'em home Bring 'em home, bring 'em home Bring them back from overseas Bring 'em home, bring 'em home

Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos a casa, traedlos a casa Traedlos de vuelta del extranjero Traedlos a casa, traedlos a casa

American Land Tierra americana [Spoken intro:] Hello, New York. Hit it, it Larry! Alright, we got a... immigrant song for New York City.

[Introducción hablada:] Hola, Nueva York. ¡Golpéalo, Larry! Vale, tenemos una… canción sobre inmigrantes de la ciudad de Nueva York.

What is this land of America So many travel there? I'm going now while I'm still young My darling meet me there Wish me luck, my lovely I'll send for you when I can And we'll make our home in the American land

¿Qué es esta tierra de América A la que tantos viajan? Voy a ir ahora mientras aún soy joven Mi amada mada se reunirá conmigo allí Deséame suerte, cariño mío Enviaré a buscarte en cuanto pueda Y construiremos nuestro hogar e en la tierra americana

Over there all the woman wear silk And satin to their knees And children dear, the sweets, I hear Are growing on the trees Gold comes rushing out the river Straight into your hands ur home in the American land If you make your

Por allí todas las mujeres visten de seda Y satén hasta las rodillas Y, queridos niños, he oído que los dulces Crecen en los árboles El oro viene rápidamente de los ríos Directamente a tus manos n la tierra americana Si construyes tu hogar en

There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear, I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land

Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño, he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro, si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en

I docked at Ellis Island In a city of light and spire hot steel and fire I wandered to the valley of red-hot We made the steel that built the cities With the sweat of our two hands And I made my home in the American land

Yo fondeé en la isla de Ellis rascacielos En una ciudad de luz y rascacielo Deambulé hasta el valle de fuego y acero al rojo vivo Fabricamos mos el acero que constru construyó las ciudades Con el sudor de nuestras dos manos Y construí mi hogar en n la tierra americana

There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear, I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land

Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño, he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro, si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en

The McNicholases, the Posalski's The Smiths, Zerillis1 too The Blacks, the Irish, the Italians And the Germans and the Jews legals, the Asians The Puerto Ricans, illegals, Arabs miles from home ter with a fire down below Come across the water

Los McNicholas, los Posalski Los Smiths, los Zerillis también Los negros, los irlandeses, los italianos Y los alemanes y los judíos Los puertorriqueños, ilegales, los asiáticos Los árabes muy lejos de casa Llegan por el agua con fuego en las entrañas

They died building the railroads Worked to bones and skin They died in the fields and factories Names scattered in the wind They died to get here a hundred years ago They're dyin' now The hands that built the country We're all trying to keep down

Murieron construyendo los ferrocarriles Trabajando hasta quedarse en los huesos y la piel Murieron en los campos y en las fábricas Sus nombres dispersados por el viento Murieron para llegar aquí hace ace cien años Aún siguen muriendo Las manos que construyeron el país Estamos todos intentando que no prosperen

There's diamonds in the sidewalks There's gutters lined in song Dear, I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who will make his home in the American land Who will make his home in the American land Who will make his home in the American land

Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño, he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro, si se quiere Para cada duro trabajador n la tierra americana Que haga su hogar en Que haga su hogar en n la tierra americana Que haga su hogar en n la tierra americana

[Spoken:] For all you travelers out there!

[Hablado:] ¡Para todos los viajeros ahí fuera! 1

Zerilli: Referencia a sus antepasados italianos maternos.

A MUSICARES PERSON OF THE YEAR TRIBUTE: JAMES TAYLOR

2006 @ Millworker

Millworker La obrera textil My grandfather was a sailor, he blew in off the water My father was a farmer and I his only daughter I took up with a no-good Millworking man from Massachusetts Who dies from too much whiskey And leaves me these three faces to feed

Mi abuelo fue marinero, abandonó el agua Mi padre fue granjero y yo soy su única hija Me junté con un nada recomendable Obrero de Massachusetts Que murió por exceso de whisky Y me dejó con estos tres rostross que alimentar

Now, millwork it ain't easy Millwork it ain't hard Millwork it ain't nothin' But a boring fucking job I'm waitin on my daydream To take me through the mornin' And put me in my coffee break Where I can eat my sandwich And remember

El trabajo obrero no es fácil El trabajo obrero no es difícil El trabajo obrero no es nada más que Un jodido trabajo aburrido Estoy esperando a que mi fantasía Me lleve a través de la mañana Hasta mi pausa para el café mer mi sándwich Donde pueda comer Y recordar

That it's me and my machine For the rest of the morning And the rest of the afternoon And the rest of my life

Estamos mi máquina y yo Durante el resto de la mañana Y el resto de la tarde Y el resto de mi vida

Now my mind begins to wander To the days back on the farm I can see my daddy smiling I can feel myself swinging on his arm I hear my grandpop's stories Of the storms out on Lake Erie Where vessels And cargos and fortunes And the lives of young sailors were lost

Ahora mi mente comienza a vagar Hacia aquellos días en la granja Puedo ver a mi padre sonriendo Puedo sentirme balanceándome en su brazo Oigo los relatos de mi abuelo Acerca de las tormentas en el lago Erie Donde los barcos de pasajeros Los cargueros y las fortunas Y las vidas de jóvenes marineros se perdieron

Yeah, but it's me It's my life's been wasted And I have been the fool To let this manufacturer Use my body for a tool I'll ride home in the evening Staring at my hands Swearing to my sorrow That a young girl ought to stand a better chance

Sí, pero soy yo Ess mi vida la que está siendo desperdiciada Y he sido tan tonta De dejar a este fabricante Usar mi cuerpo como una herramienta Volveré de camino a casa por la noche Mirando fijamente mis manos Jurando por mi tristeza Que una chica debería tener una oportunidad mejor

So I may work your mills Just as long as I am able Oh, I'll never meet the man Whose name is on the label

Así que puedo trabajar en tus máquinas Mientras aún sea capaz Oh, nunca conoceré al hombre Cuyo nombre aparece en la etiqueta

Still it's me and my machine For the rest of the morning For the rest of the afternoon And on and on For the rest of my life

Aún seguimos aquí mi máquina y yo Durante el resto de la mañana Durante el resto de la tarde Y sin parar Durante el resto de mi vida

LIVE IN DUBLIN

2007 @ When the Saints Go Marching In @ This Little Light of Mine @ Love of the Common People

When the Saints Go Marching In Cuando los santos entren desfilando We are all trav'ling in the footsteps Of those that've come before And we'll all be reunited On that new and sunlit shore

Estamos todos viajando tras los pasos De aquellos que han pasado antes Y todos seremos reunidos En esa nueva y soleada orilla

When the saints go marching in When the saints go marching in Lord, how I want be in that number When the saints go marching in

Cuando los santos entren desfilando Cuando los santos entren desfilando Señor, cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando

And when the sun refuses to shine When the sun refuses to shine Lord, how I want to be in that number When the saints go marching in

Y cuando el sol rehúsa brillar Cuando el sol rehúsa brillar Señor, cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando

Oh, when the saints go marching in Oh, when the saints go marching in Lord, how I want to be in that number When the saints go marching in

Cuando uando los santos entren desfilando Cuando los santos entren desfilando Señor, cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando

When the trumpet sounds its call When the trumpet sounds its call Oh, how I want to be in that number When the trumpet sounds its call

Cuando la trompeta haga su llamada Cuando la trompeta haga su llamada Cómo deseo estar entre ellos Cuando la trompeta haga su llamada

When the saints go marching in When the saints go marching in Lord, how I want to be in that number Oh, when the saints go marching in

Cuando los santos entren desfilando Cuando los santos entren desfilando Señor, cómo deseo estar entre ellos Cuando los santos entren desfilando

Now, some say, some say that this world of trouble Is the only world we'll ever see But I'm waiting for that morning When the new world is revealed

Alguien dice, alguien dice que este mundo problemático Es el único mundo que conoceremos Pero yo espero ese amanecer En el que el nuevo mundo sea revelado

Oh, when the new world is revealed Oh, when the new world is revealed Lord, how I want to be in that number When the new world is revealed

Cuando el nuevo mundo sea revelado Cuando el nuevo mundo sea revelado Señor, cómo deseo estar entre ellos Cuando el nuevo mundo sea revelado

Oh, when the saints (oh, when the saints) Go marching in (go marching in) When the saints go marching in (go marching in) i Lord, how I want (Lord, how I want) To be in that number (be in that number) When the saints go marching in

Cuando los santos (cuando los santos) Entren desfilando (entren desfila ando) Cuando los santos entren desfilando (entren desfilando) Señor, cómo deseo (Señor, cómo deseo) Estar entre ellos (estar entre ellos) Cuando los santos entren desfilando

Lord, how I want (Lord, how I want) Be in that number (be in that number) When the saints go marching in

Señor, cómo deseo (Señor, cómo deseo) Estar entre ellos (estar entre ellos) Cuando los santos entren ntren desfilando

This Little Light of Mine Esta lucecita mía [Spoken intro:] Charles, bring us home! I want you all to rise from your seats now, please, and join us. Come on, on now! Here we go!

[Introducción hablada:] ¡Charles, tráenos a casa! Quiero que todos os levantéis de vuestros asientos ahora, por favor, y os unáis a nosotros. ¡Vamos, ahora! ¡Allá vamos!

Well now, this little light of mine Yeah, I'm gonna let it shine Well now, this little light of mine Yeah, I'm gonna let it shine Well now, this little light of mine Yeah, I'm gonna let it shine Every day (every day)... (I'm gonna let my little light shine)

Esta lucecita mía Sí, voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Sí, voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Sí, voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días)... (Voy a dejar brillar mi lucecita)

Jesus gave me light (Jesus gave me light) light I'm gonna let it shine me light) Well now, Jesus gave me light (Jesus gave g I'm gonna let it shine Well now, Jesus gave me light (Jesus gave me light) I'm gonna let it shine Every day (every day)... I'm gonna let my little light shine

Jesús me dio la luz (Jesús me dio la luz luz) Voy a dejarla brillar Jesús me dio la luz (Jesús me dio la luz) Voy a dejarla brillar Jesús me dio la luz (Jesús me dio la luz) Voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días)... Voy a dejar brillar mi lucecita

Well, this little light of mine I'm gonna let it shine Well now, this little light of mine I'm gonna let it shine Well now, this little light of mine I'm gonna let it shine Every day (every day)... (I'm gonna let my little light shine)

Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días)... (Voy a dejar brillar mi lucecita)

(Monday) He gave me the gift of love (Tuesday) Peace came from above (Wednesday) Show me how to have more faith (Thursday) Gave me a little more grace (Friday) Told me to watch and pray (Saturday) Told me what to say (Sunday) Gave me the power divine This little light of mine

(Lunes) Él me dio el regalo del amor (Martes) La paz me llegó del cielo (Miércoles) Me enseñó cómo tener más fe (Jueves) Me dio un poco más de gracia (Viernes) Me dijo que observara y rezara (Sábado) Me dijo lo que tenía que decir (Domingo) Me dio el poder divino Esta lucecita mía

This little light of mine I'm gonna let it shine This little light of mine Yeah! I'm gonna let it shine This little light of mine I'm gonna let it shine Every day (every day)... (I'm gonna let my little light shine)…

Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía ¡Sí! Voy a dejarla brillar Esta lucecita mía Voy a dejarla brillar Todos los días (todos los días)... (Voy a dejar brillar mi lucecita)… …

Love of the Common People El amor de la gente corriente One, two

Uno, dos

Livin' on free food tickets Water in the milk from the hole in the roof Where the rain came through What can you do?

iviendo de vales de comida gratis Viviendo Agua en la leche por un agujero en el techo Por donde se cuela la lluvia ¿Qué puedes hacer?

Tears from your little sister Cryin' 'cause she don't have a dress without a patch For the party to go But she'll know she'll get by, 'cause she's

Lágrimas de tu hermanita rque no tiene ningún vestido sin remiendos Llorando porque Para la fiesta a la que va a ir Pero ella sabe que se las arreglará, porque ella está

Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can As she can

Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño al que aferrarte Mamá va a quererte con toda su alma Con toda su alma

ou don't have a bus fare It's a good thing you It would fall through the hole in your pocket And you'd lose it in the snow on the ground Gonna be walking to town to find a job

Es bueno no tener un billete de autobús Se te caería por el agujero del bolsillo Y lo perderías en la nieve del suelo Cuando caminas hacia la ciudad en busca de trabajo

Trying to keep your hands warm When the hole in your shoe let the snow come through And chills you to the bone And you better go home where it's warm

Intentas mantener calientes las manos Cuando el agujero de tu zapato deja que penetre la nieve Y te hiela hasta los huesos Y es mejor volver al calor del hogar

Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can As she can

Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño ño al que aferrarte Mamá va a quererte rerte con toda su alma Con toda su alma

Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can As she can

Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño al que aferrarte Mamá va a quererte con toda su alma Con toda su alma

Livin' on a dream ain't easy The closer the knit the tighter the fit The chills stay away You take 'em in stride the family pride

Vivir en un sueño no es fácil Cuanto más unidos como una piña, mejor El frío se aleja Te tomas con calma el orgullo familiar

The faith is your foundation With a whole lotta love and a warm conversation But don't forget to pray Making you strong where you belong

La fe son tus cimientos otal y una conversación cálida Con un amor total Pero no te olvides de rezar Apostando fuerte por el lugar al que perteneces

Livin' in the love of the common people Smiles from the heart of the family man Daddy's gonna buy you a dream to cling to Mama's gonna love you just as much as she can…

Viviendo el amor de la gente corriente Sonrisas desde el corazón del padre de familia Papá te va a comprar un sueño al que aferrarte Mamá va a quererte con toda su alma alma…

GIVE US YOUR POOR

2007 @ Hobo’s Lullaby

Hobo's Lullaby Nana del vagabundo Go to sleep, you weary hobo Let the towns slow drifting by Can't you hear the steel rail humming? Well, that's a hobo's lullaby

Vete a dormir, vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo

I know your clothes are torn and ragged And your hair is turning grey Lift your head and smile at trouble You'll find happiness some day

Sé que tu ropa está rota y harapienta Y que tu pelo se está volviendo canoso Levanta la cabeza y sonríe a los problemas Algún día conseguirás la felicidad

Now, go to sleep, you weary hobo Let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? Well, that's a hobo's lullaby

Vete a dormir, vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo

Now, don’t you worry about tomorrow Just let tomorrow come and go Tonight you're in A nice warm boxcar Safe from all the wind and snow

No te preocupes por el mañana Deja que el mañana vaya y venga Esta noche estás en n bonito y cálido vagón de mercancías Un A salvo del viento y de la nieve

Now, go to sleep, you weary hobo And you let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? Well, that's a hobo's lullaby

Vete a dormir, vagabundo cansado Y deja eja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo

Come on!

¡Vamos!

Now, I know the police cause you trouble They cause trouble everywhere But when you die and go to heaven You’ll find no policemen there

Sé que la policía te da problemas Causan problemas en todas partes Pero cuando mueras y vayas al cielo Allí no encontrarás policías

So go to sleep, you weary hobo You let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? That's a hobo's lullaby

Así que vete a dormir, vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo

Now, go to sleep, you weary hobo Let the towns drift slowly by Can't you hear the steel rail humming? Well, that's a hobo's lullaby

Vete a dormir, vagabundo cansado Deja que las ciudades pasen lentamente ¿No oyes el murmullo de los raíles de acero? Es una nana del vagabundo

MAGIC

2007 @ Radio Nowhere @ You’ll Be Comin’ Down @ Livin’ in the Future @ Your own Worst Enemy @ Gypsy Biker @ Girls in their Summer Clothes @ I’ll Work for your Love

Magic Tour Highlights Highlights:

@ Magic

@ Always a Friend

@ Last to Die

@ Turn! Turn! Turn!

@ Long Walk Home @ Devil’s Arcade @ Terry’s Song

Radio Nowhere Radio Ninguna Parte I was tryin' to find my way home But all I heard was a drone Bouncing off a satellite Crushin' the last lone American night

Intentaba encontrar el camino a casa Pero todo lo que oía era un zumbido Rebotando desde un satélite Destrozando la última noche americana solitaria

This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there?

Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera?

I was spinnin' 'round a dead dial Just another lost number in a file Dancin' down a dark hole Just searchin' for a world with some soul

Estaba girando un dial muerto Solo otro número perdido en un expediente Bailando en un agujero oscuro Buscando solo un mundo con algo de alma

This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? Is there anybody alive out there?

Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? ¿Hay alguien vivo ahí afuera?

I just want to hear some rhythm I just want to hear some rhythm I just want to hear some rhythm I just want to hear some rhythm

Solo quiero oír algún ritmo Solo quiero oír algún ritmo Solo quiero oír algún ritmo Solo quiero oír algún ritmo

I want a thousand guitars I want pounding drums I want a million different voices Speaking in tongues

Quiero un millar de guitarras Quiero baterías atronando Quiero un millón de voces distintas Hablando en lenguas desconocidas

This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? Is there anybody alive out there?

Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? ¿Hay alguien vivo ahí afuera?

I was driving through the misty rain Yeah, searchin' for a mystery train Boppin' through the wild blue Tryin' to make a connection with you

Iba conduciendo a través de la lluvia neblinosa Buscando un tren misterioso Bailando por el cielo salvaje Intentando ponerme en contacto contigo

This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? This is Radio Nowhere Is there anybody alive out there? Is there anybody alive out there?

Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? Aquí Radio Ninguna Parte ¿Hay alguien vivo ahí afuera? ¿Hay alguien vivo ahí afuera?

I just want to feel some rhythm I just want to feel some rhythm I just want to feel your rhythm I just want to feel your rhythm…

Solo quiero sentir algún ritmo Solo quiero sentir algún ritmo Solo quiero sentir tu ritmo Solo quiero sentir tu ritmo…

You'll Be Comin' Down Irás a menos White roses and misty blue eyes Red mornings, then nothin' but gray skies A cup of coffee, a heart shot clean through The jacket you bought me Gone daisy gray-blue You're smiling now but you'll find out They'll use you up and spit you out now Your head's spinnin' in diamonds and d clouds But pretty soon it turns out

Rosas blancas y ojos azules brumosos Mañanas rojas, luego nada excepto cielos grises Una taza de café, un disparo limpio en el corazón La chaqueta que me compraste Se ha vuelto gris azul margarita Ahora estás sonriendo pero te darás cuenta Que ellos se aprovecharán de ti y te abandonarán Tu cabeza da vueltas entre diamantes y nubes Pero muy pronto se detendrá

You'll be comin' down, now, baby You'll be coming down What goes around, it comes around and You'll be comin' down

Irás a menos, cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar, viene e Irás a menos

Easy street, a quick buck and true lies Smiles as thin as those dusky blue skies A silver plate of pearls, my golden child It's all yours at least for a little while You'll be fine long as your pretty face holds out Then it's gonna get pretty cold out An empty stream of stars shooting by You got your hopes on high

La calle Easy, un dólar rápido y mentiras arriesgadas Sonrisas tan delgadas como esos cielos azul oscuro Un plato de plata de perlas, mi chic chica dorada Es todo odo tuyo al menos durante un rato Estarás bien al menos hasta que tu cara bonita aguante Luego vas a quedar fuera de combate Un arroyo vacío de estrellas pasa volando Tus esperanzas están por todo lo alto

You'll be comin' down, now, baby You'll be coming down What goes around, it comes around and You'll be comin' down

Irás a menos, cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar, viene e Irás a menos

For a while you'll go sparklin' by Just another pretty thing on high

Durante un rato vas a brillar Solo otra cosa bonita en lo alto

Like a thief on a Sunday morning It all falls apart with no warning apple green Your cinnamon sky's gone candy-appl The crushed metal of your little flying machine

Como un ladrón en una mañana de domingo Todo fracasa sin avisar Tu cielo de canela se ha vuelto verde manzana caramelo El metal aplastado de tu pequeña máquina volante

You'll be comin' down, now, baby You'll be coming down What goes around, it comes around and You'll be comin' down

Irás a menos, cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar, viene e Irás a menos

You'll be comin' down, now, baby You'll be coming down What goes around, it comes around and You'll be comin' down

Irás a menos, cariño Irás a menos Lo que tiene que llegar, viene e Irás a menos

Livin' in the Future Viviendo en el futuro A letter come blowin' in on an ill wind Somethin' 'bout me and you Never seein' one another again Yeah, well, I knew it'd come Still I was struck deaf and dumb Like when we kissed That taste of blood on your tongue

Una carta llega flotando en un viento dañino Algo acerca de ti y de mí Nunca viendo otra más de nuevo Sí, supe que vendría Aún así me quedé mudo y sordo Como cuando nos besamos Ese sabor a sangre en tu lengua

Don't worry, darlin' Now, baby, don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet Don't worry, darlin' Now, baby, don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet

No te preocupes, cariño Ahora, querida, no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún No te preocupes, cariño Ahora, querida, no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún

Woke up Election Day Skies gunpowder and shades of gray Beneath a dirty sun, I whistle my time away Then, just about sundown You come walkin' through town Your boot heels clickin' Like the barrel of a pistol spinnin' round

Me desperté el día de las elecciones Cielos de pólvora y sombras grises Bajo un sol sucio, silbo para pasar el rato Luego, alrededor de la puesta de sol Llegas andando por la ciudad Los tacones de tus botas hacen un chasquido Como el del tambor de un revólver dando vueltas

Don't worry, darlin' Now, baby, don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet Don't worry, darlin' Now, baby, don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet

No te preocupes, cariño Ahora, querida, no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún No te preocupes, cariño Ahora, querida, no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún

The earth it gave away The sea rose toward the sun I opened up my heart to you It got all damaged and undone My ship Liberty sailed away On a bloody red horizon The groundskeeper opened the gates And let the wild dogs run

La tierra es obsequiada La rosa del mar hacia el sol Te abrí mi corazón Todo él resultó dañado y deshecho Mi barco Libertad navegaba lejos Por un horizonte ensangrentado tado de rojo El encargado abrió las puertas Y dejó correr a los perros salvajes

I'm rollin' through town A lost cowboy at sundown Got my monkey on a leash Got my ear tuned to the ground My faith's been torn asunder Tell me, is that rollin' thunder Or just the sinkin' sound Of somethin' righteous goin' under?

Voy rodando por la ciudad Un vaquero perdido al atardecer Llevo a mi mono atado con una correa Tengo el oído pegado al suelo Mi fe ha sido rota por la mitad Dime, ¿es un trueno retumbante O solo el sonido apagado De algo honrado hundiéndose?

Don't worry, darlin' Now, baby, don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet Don't worry, darlin' Now, baby, don't you fret We're livin' in the future and None of this has happened yet…

No te preocupes, cariño Ahora, querida, no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún No te preocupes, cariño Ahora, querida, no te inquietes Estamos viviendo en el futuro y Nada de esto ha sucedido aún… …

Na, na, na, na...

Na, na, na, na…

Your Own Worst Enemy Tu propio peor enemigo You can't sleep at night You can't dream your dream Your fingerprints on file Left clumsily at the scene

No puedes dormir por la noche No puedes soñar tus sueños Tus huellas dactilares están fichadas Las dejaste torpemente en la escena del crimen

Your own worst enemy has come to town Your own worst enemy has come to town

Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad

Yesterday the people were at ease Baby, slept in peace You closed your eyes and saw her You knew who you were

Ayer la gente estaba más relajada Nena, dormía tranquila Cerraste los ojos y la viste Sabías quien eras

Now your own worst enemy has come to town Your own worst enemy has come Your world keeps turnin' 'round and 'round But everything is upside down Your own worst enemy has come to town

hora tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Ahora Tu propio peor enemigo ha llegado Tu mundo no para de dar vueltas Pero todo está al revés Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad

There's a face you know Staring back from the shop window The condition you're in ust can't get out of this skin Now you just

Hay una cara que conoces Te sostiene la mirada desde el escaparate d de la tienda Tu problema es que Ya no puedes salir de esta piel

The times they got too clear So you removed all the mirrors Once the family felt secure Now no one's very sure

Los tiempos tenían demasiada claridad Así que quitaste todos los espejos En una ocasión la familia se sintió segura Ahora nadie está demasiado seguro

Your own worst enemy has come to town Your own worst enemy has come Everything is falling down emy has come to town Your own worst enemy Your own worst enemy has come Everything is falling down Your own worst enemy has come to town

Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Tu propio peor enemigo ha llegado Todo se está desmoronando Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad Tu propio peor enemigo ha llegado Todo se está desmoronando Tu propio peor enemigo ha llegado a la ciudad

Your flag it flew so high It drifted into the sky

Tu bandera ondeaba tan alta Que se perdió en el cielo

Gypsy Biker Gitano motero The speculators made their money On the blood you shed ama's pulled the sheets up off your bed Your mama's The profiteers on Jane Street Sold your shoes and clothes Ain't nobody talking ‘cause everybody knows We pulled your cycle out of the garage And polished up the chrome Our gypsy biker's comin' home

Los especuladores ganaron una buena pasta Con la sangre que tú derramaste Tu madre quitó las sabanas de tu cama Los especuladores de la calle Jane Vendieron tus ropas y tus zapatos Nadie habla porque todos lo saben Sacamos tu motocicleta del garaje Y pulimos la carrocería Nuestro motero gitano ha vuelto a casa

Sister Mary sits with your colors Brother John is drunk and gone This whole town's been rousted Which side are you on? The favored march up over the hill In some fools parade Shoutin' victory for the righteous But there ain't much here but graves Ain't nobody talkin', we're just waitin' on the phone Our gypsy biker's comin' home

La hermana María se sienta con tu bandera El hermano Juan está borracho e inconsciente Toda la ciudad ha sido sacada de la cama ¿De qué lado estás? os favorecidos desfilan por la colina Los En un desfile de tontos Gritando victoria para los justos Pero no hay mucho más que tumbas Nadie habla, solo esperamos junto al teléfono Nuestro gitano motero ha vuelto a casa

We rode her into the foothills Bobby brought the gasoline We stood 'round her in a circle As she lit up the ravine The spring high desert wind rushed down On us all the way back home

Rodamos con ella por las estribaciones de la montaña Bobby trajo la gasolina Permanecimos alrededor de ella en un círculo Mientras ella iluminaba el barranco Sopló el viento primaveral del desierto Sobre nosotros durante todo el camino de vuelta a casa

To the dead, well, it don't matter much 'Bout who's wrong or right You asked me that question, I didn't get iti right You slipped into your darkness, now all that remains Is my love for you, brother, lying still and unchanged To them that threw you away You ain't nothin' but gone Our gypsy biker's coming home

A la muerte, bueno, no le importa demasiado Quién tiene o no la razón Me lo preguntaste, no hice lo correcto Resbalaste en la oscuridad, ahora todo lo que permanece Es mi amor por ti, hermano, permanece aún sin cambio Desde que ellos te desecharon No te queda nada salvo marcharte Nuestro motero gitano ano ha vuelto a casa

Now I'm out countin' white lines Countin white lines and getting stoned My gypsy biker's coming home

Ahora estoy fuera contando las líneas blancas Contando las líneas blancas y colocá colocándome Mi motero gitano ha vuelto a casa

Girls in their Summer Clothes Chicas con sus vestidos de verano Well, the streetlights shine Down on Blessing Avenue Lovers they walk by Holding hands two by two A breeze crosses the porch Bicycle spokes spin 'round My jacket's on, I'm out the door And tonight I'm gonna burn this town down

Las farolas brillan En la avenida Blessing Los amantes pasan de largo Con las manos entrelazadas Una brisa cruza el porche Los radios de la bicicleta giran algo a la calle Tengo puesta la chaqueta, salgo Y esta noche voy a hacer arder esta ciudad

And the girls in their summer clothes In the cool of the evening light The girls in their summer clothes Pass me by

as chicas con sus vestidos de verano Y las Al fresco de la luz del atardecer Las chicas con sus vestidos de verano Pasan a mi lado

A kid's rubber ball smacks Off the gutter 'neath the lamp light Big bank clock chimes Off go the sleepy front porch lights Downtown the stores alight As the evening's underway Things been a little tight But I know they're gonna turn my way

La pelota de goma de un chico se estrella Contra la alcantarilla bajo la luz de la farola El gran reloj del banco repica Bajo las luces tenues del porche delantero En el centro las tiendas iluminadas Mientras transcurre la tarde Las cosas han estado un poco tensas Pero sé que van a ponerse a mi favor

And the girls in their summer clothes In the cool of the evening light The girls in their summer clothes Pass me by

Y las as chicas con sus vestidos de verano Al fresco de la luz del atardecer Las chicas con sus vestidos de verano Pasan a mi lado

Frankie's diner An old friend on the edge of town The neon sign spinning round Like a cross over the lost and found The fluorescent lights Flick over Pop's Grill Shaniqua brings the coffee and asks,, "Fill?" And says, "Penny for your thoughts, now, now my boy, Bill"

El restaurante de Frankie Un viejo amigo en las afueras de la ciudad El cartel de neón gira Como una cruz sobre los salvados y los desesperados Las luces fluorescentes Parpadean sobre Pop’s Grill Shaniqua trae el café y pregunta: “¿Lleno?” Y dice: “Un penique por tus pensamientos, Bill, cariño”

She went away She cut me like a knife Hello. beautiful thing Maybe you could save my life In just a glance Down here on Magic Street Love's a fool's dance I ain't got much sense but I still got my feet

Ella se marchó Me cortó como un cuchillo Hola, preciosa Quizás tú podrías salvarme la vida Con solo una mirada Aquí en la calle Magic El amor es un baile de tontos No tengo mucho juicio pero aún conservo los pies

And the girls in their summer clothes In the cool of the evening light The girls in their summer clothes Pass me by…

Y las as chicas con sus vestidos de verano Al fresco de la luz del atardecer Las chicas con sus vestidos de verano Pasan a mi lado…

La, la, la, la…

La, la, la, la…

I'll Work for your Love Trabajaré por tu amor Pour me a drink, Theresa In one of those glasses you dust off And I'll watch the bones in your back Like the Stations of the Cross

Ponme algo de beber, Teresa En uno de esos vasos que limpiaste Y miraré ré los huesos de tu espalda Como el Vía Crucis

Round your hair the sun lifts a halo At your lips a crown of thorns Whatever other deals gone down To this one I'm sworn

Alrededor de tu pelo el sol dibuja un halo En tus labios una corona de espinas Los otros tratos fracasaron Para este he jurado que

I'll work for your love, dear I'll work for your love What others may want for free I'll work for your love

Trabajaré por tu amor, cariño Trabajaré por tu amor Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu amor

The dust of civilizations And loves sweet remain Slip off of your fingers And come driftin' down like rain

El polvo de las civilizaciones Y los amores dulces permanecen Se escapan de tus dedos Y se van como la lluvia

The pages of Revelation Lie open in your empty eyes of blue I watch you slip that comb through your hair And this I promise you

Las páginas de la Revelación Yacen abiertas ante tus vacíos ojos azules Te veo deslizar ese peine por tu pelo Y esto es lo que te prometo

I'll work for your love, dear I'll work for your love What others may want for free I'll work for your love

Trabajaré por tu amor, cariño Trabajaré por tu amor Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu amor

Your tears they fill the rosary At your feet my temple of bones Here in this perdition we go on and on

Tus lágrimas llenan el rosario A tus pies mi templo de huesos Aquí en esta perdición continuamos

Now our city of peace has crumbled Our book of faith's been tossed And I'm just out here searchin' For my own piece of the cross

Ahora nuestra ciudad de paz se ha desmoronado Han tirado nuestro libro de la fe Y yo estoy aquí fuera buscando Mi propio pedazo de la cruz

The late afternoon sun fills the room With the mist in the garden before the fall I watch your hands smooth the front of your blouse And seven drops of blood fall

El sol del ocaso llena la habitación Con la niebla en el jardín antes del otoño Veo tus manos alisando la parte delantera de tu blusa Y caen siete gotas de sangre

I'll work for your love, dear I'll work for your love What others may want for free I'll work for your What others may want for free I'll work for your What others may want for free I'll work for your love

Trabajaré por tu amor, cariño Trabajaré por tu amor Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu Lo que otros tal vez quieran gratis Trabajaré por tu amor

Magic Mágico I got a coin in my palm I can make it disappear I got a card up my sleeve Name it and I'll pull it out your ear I got a rabbit in my hat If you want to come and see This is what will be This is what will be

Tengo una moneda en la mano Puedo hacerla desaparecer Tengo una carta en la manga Dila y te la sacaré de la oreja Tengo un conejo en la chistera Si quieres venir a verlo Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará

I got shackles on my wrist Soon I'll slip 'em and be gone Chain me in a box in your river And I'll rise singin' this song Trust none of what you hear And less of what you see This is what will be This is what will be

Tengo grilletes en las muñecas Pronto me los quitaré y desaparecerán Encadéname dentro de una caja en tu río Y me liberaré é cantando esta canción No confíes en nada de lo que oigas Y menos en lo que veas Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará

(I'll cut you in half)

(Te cortaré por la mitad)

I got a shiny saw blade All I need's a volunteer I'll cut you in half While you're smilin' ear to ear And the freedom that you sought's Driftin' like a ghost amongst the trees This is what will be This is what will be

Tengo una hoja de sierra reluciente Todo lo que necesito es un voluntario Te cortaré por la mitad Mientras tú sonríes de oreja a oreja Y la libertad que buscas Se escapa como un fantasma entre los árboles Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará

Now there's a fire down below But it's coming up here So leave everything you know And carry only what you fear On the road the sun is sinkin' low There's bodies hangin' in the trees This is what will be This is what will be

Ahora hay un fuego allá abajo Pero está subiendo hacia aquí Así que abandona todo lo que conoces Y carga solo con lo que temes En la carretera el sol se pone lentamente Hay cuerpos colgando de los árboles Esto es lo que pasará Esto es lo que pasará

Last to Die El último en morir We took the highway Till the road went black We'd marked Truth orr Consequences on our map A voice drifted up from the radio And I thought of a voice from long ago

Cogimos la carretera asta que la carretera se volvió negra Hasta Habíamos señalado Verdad o Consecuencias en el mapa Una voz lejana en la radio Y pensé en una voz de hace mucho tiempo

Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Whose blood will spill, whose heart will break Who'll be the last to die for a mistake? mistake

¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cuya sangre se derramará, cuyo corazón se romperá ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error?

Kids asleep in the backseat We're just counting the miles, you and me We don't measure the blood we've drawn anymore We just stack the bodies outside the door

Los chicos dormidos en el asiento de atrás Nosotros simplemente contamos las millas, tú y yo No medimos ya la sangre que hemos derramado Solo apilamos los cuerpos fuera de la puerta

Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Whose blood will spill, whose heart will break bre Who'll be the last to die for a mistake? mistake

¿Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cuya sangre se derramará, cuyo corazón se romperá ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error?

The wise men were all fools, what to do? do

Todos los hombres sabios eran tontos, ¿qué hacemos?

The sun sets in flames as the city burns Another day gone down as the night turns And I hold you here in my heart As things fall apart

El sol está en llamas mientras arde la ciudad Otro día perdido mientras termina la noche Y te tengo aquí en mi corazón Mientras las cosas se desmoronan

ght A downtown window flushed with light "Faces of the dead at five" Our martyr's silent eyes Petition the drivers as we pass by

Un escaparate del centro de la ciudad iluminad iluminado de rojo “Los rostros ostros de la muerte a las cinco” Nuestros ojos mártires silenciosos Suplican a los conductores mientras pasamos a su lado

Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Whose blood will spill, whose heart will break Who'll be the last to die?

¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cuya sangre se derramará, cuyo corazón se romperá ¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error?

Who'll be the last to die for a mistake? mistake The last to die for a mistake Darlin', will tyrants and kings fall To the same fate Strung up at your city gates? And you're the last to die for a mistake

¿Quién Quién será el último en morir por culpa de un error error? El último en morir por culpa de un error Cariño, ¿caerán los tiranos y los reyes Por el mismo destino Linchados en las puertas de su ciudad ciudad? Y que tú seas el último en morir por culpa de un error

Long Walk Home El largo camino a casa Last night I stood at your doorstep Trying to figure out what went wrong You just slipped Somethin' into my palm Then you were gone I could smell the same deep green of summer Above me the same night sky was glowin' In the distance I could see the town where I was born

Anoche estaba de pie en el umbral de tu puerta Intentando comprender que fue mal Tú simplemente me deslizaste disimuladamente Algo en la palma de la mano Y luego te marchaste Podía oler el mismo verde oscuro del verano Encima de mí brillaba el mismo cielo nocturno A lo lejos podía ver el pueblo en el que nací

It's gonna be a long walk home Hey, pretty darling, don't wait up for me Gonna be a long walk home A long walk home

Va a ser un largo camino a casa Oye, cariño, no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Un largo camino a casa

In town I passed Sal's grocery The barbershop on South Street I looked in their faces They were all rank strangers to me The veteran's hall high upon the hill Stood silent and alone The diner was shuttered and boarded With a sign that just said, "Gone"

En la ciudad pasé por delante de los ultramarinos de Sal De la peluquería de la calle Sur Observé sus caras Eran todos completamente desconocidos para mí La casa de veteranos en lo alto de la colina Permanecía silenciosa y solitaria La cafetería estaba cerrada a cal y canto Con un cartel que simplemente decía: ““He salido”

It's gonna be a long walk home Hey, pretty darling, don't wait up for me Gonna be a long walk home Hey, pretty darling, don't wait up for me Gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home

Va a ser un largo camino a casa Oye, cariño, no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Oye, cariño, no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Un largo camino a casa

Here everybody has a neighbor Everybody has a friend Everybody has a reason to begin again

Aquí todo el mundo tiene vecinos Todos tienen amigos Todos tienen un motivo para volver a empezar

My father said, "Son, we're lucky in this town It's a beautiful place to be born It just wraps its arms around you Nobody crowds you and nobody goes it alone You know that flag flying over the courthouse Means certain things are set in stone e Who we are, what we'll do and what we won't"

Mi padre decía: “Hijo, tenemos suerte en este pueblo Es un lugar bonito para nacer Simplemente te rodea con sus brazos Nadie te agobia ni nadie va solo Sabes que esa bandera que ondea sobre el juzgado Significa ciertas cosas que son indelebles Quienes uienes somos, qué haremos y qué no”

It's gonna be a long walk home Hey, pretty darling, don't wait up for me Gonna be a long walk home Hey, pretty darling, don't wait up for me Gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home Hey, pretty darling, don't wait up for me Gonna be a long walk home Hey, pretty darling, don't wait up for me Gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home It's gonna be a long walk home

Va a ser un largo camino a casa Oye, cariño, no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Oye, cariño, no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa Oye, cariño, no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Oye, cariño, no me esperes levantada Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa Va a ser un largo camino a casa

Devil's Arcade El soportal del diablo Remember the morning we dug up your gun The worms in the barrel, the hangin' sun Those first nervous evenings of perfume and gin The lost smell on your breath As I helped you get it in The rush of your lips, the feel of your name The beat of your heart, the devil's arcade

Recuerdo la mañana que desenterramos tu pistola Las lombrices en el tambor, el sol en lo alto Esas primeras noches nerviosas de perfume y ginebra El aroma perdido en tu respiración Mientras te ayudaba a montarla El movimiento de tus labios, el tacto de tu nombre El latido de tu corazón, el soportal del diablo

You said heroes are needed So heroes get made Somebody made a bet, somebody paid The cool desert morning, then nothin' to save Just metal and plastic where your body caved The slow games of poker with Lieutenant Ray In the ward with the blue walls, a sea with no name Where you lie adrift with the heroes Of the devil's arcade

Dijisteis is que se necesitaban héroes Así que se fabricaron héroes Alguien hizo una apuesta, alguien la aceptó La fresca mañana del desierto, luego nada que salvar Solo había metal y plástico donde tu cuerpo cayó Las lentas partidas de póquer con el teniente Ray En la sala de paredes azules, un mar sin nombre Donde yaces a la deriva con los héroes Del soportal del diablo

You sleep and you dream Of your buddies Charlie and Jim And wake with the thick desert dust on your skin

Duermes y sueñas Con tus colegas Charlie y Jim Y te despiertas con el tupido polvo del desierto en la piel

A voice says, "Don't worry, I'm here” Just whisper the word "tomorrow" in my ear A house on a quiet street, a home for the brave The glorious kingdom of the sun on your face Rising from a long night As dark as the grave On a thin chain of next moments And something like faith On a morning to order, a breakfast to make A bed draped in sunshine, a body that waits For the touch of your fingers, the end of a day The beat of your heart, the beat of your heart The beat of your heart, the beat of your heart The beat of your heart, the beat of her heart The beat of your heart, the slow burning away Of the bitter fires of the devil's arcade

Una voz dice: “No te preocupes, estoy aquí” Solo susurra la palabra “mañana mañana” en mi oído Una casa en una calle tranquila, una casa para el valiente El glorioso reinado del sol en tu cara Elevándose desde una larga noche Tan negra como la tumba Sobre una delgada cadena de momentos próximos Y algo como la fe En una mañana para pedir, un desayuno que pre preparar Una cama bañada por la luz del sol, un cuerpo que espera El contacto de tus dedos, el final del día El latido de tu corazón, el latido de tu corazón El latido de tu corazón, el latido de tu corazón El latido de tu corazón, el latido de su corazón El latido de tu corazón, la lenta combustión De los amargos fuegos del soportal del diablo

Terry's Song La canción de Terry Well, they built the Titanic to be one of a kind But many ships have ruled the seas They built the Eiffel Tower to stand alone But they could build another if they please Taj Mahal, the pyramids of Egypt Are unique, I suppose But when they built you, brother They broke the mold

Ellos construyeron el Titanic para que fuera algo único Pero muchos barcos han surcado los mares Ellos construyeron la torre Eiffel para ser los únicos Pero podrían construir otra si quisieran El Taj Mahal, las pirámides de Egipto Son únicos, supongo Pero cuando te hicieron a ti, hermano Rompieron el molde

Now, the world is filled With many wonders under the passing sun And sometimes something comes along And you know it's for sure the only one The Mona Lisa, the David The Sistine Chapel, Jesus, Mary and Joe And when they built you, brother They broke the mold

El mundo está lleno Con muchas maravillas bajo el sol que pasa Y a veces llega algo Y sabes fijo que es única La Mona Lisa, el David La Capilla Sixtina, Jesús, María y José Y cuando te hicieron a ti, hermano Rompieron el molde

When they built you, brother They turned dust into gold When they built you, brother They broke the mold

Cuando te hicieron a ti, hermano Convirtieron el polvo en oro Cuando te hicieron a ti, hermano Rompieron el molde

They say you can't take it with you But I think that they're wrong 'Cause all I know is I woke up this morning And something big was gone Gone into that dark ether Where you're still young and hard and cold Just like when they built you, brother They broke the mold

Dicen que no puedes llevarlo contigo Pero creo que se equivocan Porque todo lo que sé es que me desperté esta mañana Y algo grande se había ido Se había ido a ese oscuro éter Donde aún eres joven, duro y frío Como cuando te hicieron, hermano Rompieron el molde

Now your death is upon us And we'll return your ashes to the earth And I know you'll take comfort in ou've been roundly blessed and cursed Knowing you've But love is a power greater than death Just like the songs and stories told And when she built you, brother She broke the mold

Ahora tu muerte está sobre nosotros Y devolveremos tus cenizas a la tierra Y sé que te reconfortará Que has sido rotundamente bendecido y maldecido Porque el amor es un poder más grande que la muerte Como las canciones y las historias contadas Y cuando ella te hizo, hermano Rompió el molde

That attitude's a power stronger than death Alive and burning her stone cold When they built you, brother

Esa actitud es un poder más fuerte que la muerte Vive y arde su fría piedra Cuando te hicieron a ti, hermano

Nota: Canción escrita en recuerdo de Terry Magovern, fallecido el 30 de julio de 2007. Terry era un estrecho y viejo amigo de Springsteen.. Se conocían desde enero de 1972; empezó como asistente personal de Bruce en 1987 y, en los últimos años, ejercía de guardaespaldas.

Always a Friend Siempre un amigo Go!

¡Vamos!

Wasn't I always a friend to you? Wasn't I always a friend to you? Do you wanna be my friend? Oh, oh Do you wanna be my friend? Oh, oh

¿No he sido siempre un amigo para ti? ¿No he sido siempre un amigo para ti? ¿Quieres ser mi amiga? Oh, oh ¿Quieres ser mi amiga? Oh, oh

Every once in a while, honey, let your love show Every once in a while, honey, let yourself show Nobody gets hurt, no, no Oh, oh Nobody gets hurt

muestra tu amor De vez en cuando, cariño, demuestra De vez en cuando, cariño, déjate ver Nadie resultará herido, no, no Oh, oh Nadie resultará herido

Well, we came here as two, we laid down as one I don't care if I'm not your only one What I see in you, you see in me But if I be wrong, smoke my smoke Drink my wine Bury my snakeskin boots Somewhere I'll never find Still be your lover, baby

Llegamos aquí como dos, nos establecimos como uno No me importa si no soy el único para ti Lo que veo en ti, tú lo ves en mí Pero si estuviera equivocado, fuma mi tabaco Bebe mi vino Entierra mis botas de piel de serpiente En algún sitio donde nunca las encuentre Aún seré tu amante, cariño

Oh, oh…

Oh, oh...

Wasn't I always a friend to you? Wasn't I always a friend to you? Do you wanna be my friend? Oh, oh Do you wanna be my friend? Oh, oh

¿No he sido siempre un amigo para ti? ¿No he sido siempre un amigo para ti? ¿Quieres ser mi amiga? Oh, oh ¿Quieres ser mi amiga? Oh, oh

Every once in a while, honey, let yourself go Every once in a while, honey, let yourself show Nobody gets hurt, no, no Oh, oh Nobody gets hurt

De vez en cuando, cariño, déjate llevar De vez en cuando, cariño, déjate ver Nadie resultará herido, no, no Oh, oh Nadie resultará herido

Well, I could be an astronaut On the wrong side of the moon Or wrapped up like a baby on a bus under you Wherever I go you go with me But if I do you wrong Take the master suite, I'll take the floor Sleep in late, get some rest I'll get mine Still be your lover, baby

Podría ser un astronauta n la cara equivocada de la luna En O acurrucarme como un niño en un autobús debajo de ti Adonde quiera que vaya tú viene vienes conmigo Pero si te hago daño Quédate la cama, yo dormiré en el suelo Duerme hasta tarde, tómate un descans descanso Yo también descansaré Aún seré tu amante, cariño

Oh, oh…

Oh, oh...

Wasn't I always a friend to you? Wasn't I always a friend to you?

¿No he sido siempre un amigo para ti? ¿No he sido siempre un amigo para ti?

Every once in a while, honey, let your love show Every once in a while, honey, let yourself go Nobody gets hurt, it's only love, love, love Oh, oh…

De vez en cuando, cariño, muestra tu amor De vez en cuando, cariño, déjate llevar Nadie resultará herido, es solo amor, amor, amor Oh, oh...

Wasn't I always a friend to you?...

¿No he sido siempre un amigo para ti? ti?...

Turn! Turn! Turn! ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! [Speech intro:] We're honoured to have on our stage, from The Byrds, Mister Roger McGuinn.

[Introducción hablada:] Nos honra tener en nuestro escenario, de los Byrds, al señor Roger McGuinn.

To everything Turn! Turn! Turn! There is a season Turn! Turn! Turn! And a time to every purpose, under Heaven

Para todo ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Hay una estación ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Y un momento para cada propósito, bajo el cielo

A time to be born, a time to die A time to plant, a time to reap A time to kill, a time to heal A time to laugh, a time to weep

Un momento para nacer, un momento para morir Un momento para sembrar, un momento para cosechar Un momento para hacer daño, un momento para curar Un momento para reír, un momento para llorar

To everything Turn! Turn! Turn! There is a season Turn! Turn! Turn! And a time to every purpose, under Heaven

Para todo ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Hay una estación ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Y un momento para cada propósito, bajo el cielo

A time to build up, a time to break down A time to dance, a time to mourn A time to cast away stones A time to gather stones together

Un momento para construir, un momento para destruir Un momento para bailar, un momento para llevar luto Un momento para arrojar piedras Un momento para recoger piedras juntos

To everything Turn! Turn! Turn! There is a season Turn! Turn! Turn! And a time to every purpose, under Heaven

Para todo ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Hay una estación ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Y un momento para cada propósito, bajo el cielo

A time of love, a time of hate A time of war, a time of peace A time you may embrace A time to refrain from embracing

Un momento para amar, un momento para odiar Un momento para la guerra, un momento para la paz Un momento en que se puede abrazar Un momento para abstenerse de abrazar

To everything Turn! Turn! Turn! There is a season Turn! Turn! Turn! And a time to every purpose, under Heaven

Para todo ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Hay una estación ¡Gira! ¡Gira! ¡Gira! Y un momento para cada propósito, bajo el cielo

A time to gain, a time to lose A time to rend, a time to sew A time to love, a time to hate A time for peace I swear it's not too late

Un momento para ganar, un momento para perder Un momento para desgarrar, un momento para co coser Un momento para amar, un momento para odiar Un momento para la paz uro que no es demasiado tarde Juro

DREAM BABY DREAM

iTunes, 2008 @ Dream Baby Dream

Dream Baby Dream Sueña, nena, sueña [Spoken intro:] Alright, this is for Dave. Dave, I'm gonna send sen this one out to you tonight. Had a great time yesterday.

[Introducción hablada:] Vale, esta se la dedico a Dave. Dave, te voy a enviar esta para ti, esta noche. Me lo pasé muy bien ayer.

Dream, baby, dream Dream, baby, dream Dream, baby, dream Come on and dream, baby, dream Come on and dream, baby, dream

Sueña, nena, sueña Sueña, nena, sueña Sueña, nena, sueña Vamos y sueña, nena, sueña Vamos y sueña, nena, sueña

Dream, baby, dream Dream, baby, dream Dream, baby, dream Come on and dream, baby, dream Come on and dream, baby, dream

Sueña, nena, sueña Sueña, nena, sueña Sueña, nena, sueña Vamos y sueña, nena, sueña Vamos y sueña, nena, sueña

Keep the fire burning We’ve got keep the light burning Come on, you’ve got keep the light burning Come on, you’ve got keep the fire burning Come on and dream, baby, dream

Mantén el fuego encendido Tenemos que mantener la luz encendida Vamos, tienes que mantener la luz encendida Vamos, tienes ienes que mantener el fuego encendido Vamos y sueña, nena, sueña

Come on and dream, baby, dream Come on and dream, baby, dream Come on and dream, baby, dream

Vamos y sueña, nena, sueña Vamos y sueña, nena, sueña Vamos y sueña, nena, sueña

Come on, darling, and dry your eyes Come on, baby, dry your eyes Come on, darling, dry your eyes Come on, baby and dry your eyes Come on, darling, dry your eyes

Vamos, cariño y sécate los ojos Vamos, nena, sécate los ojos Vamos, cariño, sécate los ojos Vamos, nena y sécate los ojos Vamos, cariño, sécate los ojos

Come on, you’ve got keep on dreaming Come on, you’ve got keep on dreaming Come on, you’ve got keep on dreaming Come on and dream, baby, dream

Vamos, tienes que seguir soñando Vamos, tienes que seguir soñando Vamos, tienes que seguir soñando Vamos y sueña, nena, sueña

Come on, you’ve got keep the fire burning Come on, you’ve got keep the light burning Come on, you’ve got keep the light burning Come on and dream, baby, dream

Vamos, tienes que mantener el fuego encendido Vamos, tienes que mantener la luz encendida Vamos, tienes que mantener la luz encendida Vamos y sueña, nena, sueña

Well, I just wanna see you smile Now, I just wanna see you smile Yeah, I just wanna see you smile Come on and dream on, dream, baby, dream

Bueno, solo quiero verte sonreír Ahora, solo quiero verte sonreír Sí, solo quiero verte sonreír Vamos y sigue soñando, sueña, cariño, sueña

Yeah, I just wanna see you smile Now, I just wanna see you smile Yeah, I just wanna see you smile Come on and dream on, dream, baby, dream

Bueno, solo quiero verte sonreír Ahora, solo quiero verte sonreír Sí, solo quiero verte sonreír Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Come on, you’ve got keep on dreamin’ Come on, you’ve got keep on dreamin’ Come on, you’ve got keep on dreamin’ Come on and dream on, dream, baby, dream

Vamos, tienes que seguir soñando Vamos, tienes que seguir soñando Vamos, tienes que seguir soñando Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Come on, we’ve e got keep light burnin’ Come on, you’ve got keep light burnin’ Come on, you’ve got keep light burnin’ Come on and dream on, dream, baby, dream

Vamos, tenemos que mantener la luz encendida Vamos, tienes que mantener la luz encendida Vamos, tienes que mantener la luz encendida Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Come on, baby, dry your eyes Come on, darling and dry your eyes Come on, darling and dry your eyes Come on and dream on, dream, baby, dream

Vamos, nena, sécate los ojos Vamos, cariño y sécate los ojos Vamos, cariño y sécate los ojos Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Come on and open up your heart Come on and open up your heart Come on and open up your heart Come on and dream on, dream, baby, dream

Vamos y abre tu corazón Vamos y abre tu corazón Vamos y abre tu corazón Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Come on and dream on, dream, baby, dream Come on and dream on, dream, baby, dream Come on and dream on, dream, baby, dream Come on and dream on, dream, baby, dream

Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Come on and open up your heart Come on and open up your heart Come on and open up your heart Come on and dream on, dream, baby, dream drea

Vamos y abre tu corazón Vamos y abre tu corazón Vamos y abre tu corazón Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Come on and dream on, dream, baby, dream Come on and dream on, dream, baby, dream Come on and dream on, dream, baby, dream Come on and dream on, dream, baby, dream

Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Yeah, I just wanna see you smile Yeah, I just wanna see you smile Yeah, I just wanna see you smile Come on and dream on, dream, baby, dream

Sí, solo quiero verte sonreír Sí, solo quiero verte sonreír Sí, solo quiero verte sonreír Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Yeah, come on and open up your heart Oh, come on and open up your heart Yeah, come on and open up your heart Come on and dream on, dream, baby, dream

Sí, vamos y abre tu corazón ¡Oh! Vamos y abre tu corazón Sí, vamos y abre tu corazón Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

Yeah, I just wanna see you smile Now, I just wanna see you smile Yeah, I just wanna see you smile Come on and dream on, dream, baby, dream

Sí, solo quiero verte sonreír Ahora, solo quiero verte sonreír Sí, solo quiero verte sonreír Vamos y sigue soñando, sueña, nena, sueña

A NIGHT WITH THE JERSEY DEVIL

iSencillo, 2008 @ A Night with the Jersey Devil

A Night with the Jersey Devil1 Una noche con el diablo de Jersey [Video text intro:] On a stormy night in seventy thirty five, five Mother Leeds gave birth to her thirteenth th child. The child was born normal, but transformed into a creature with hooves, a horse’s head, bat wings, and a forked tail. He inhabits the Pine Barrens2 of Southern New Jersey.

[Texto de inicio del vídeo:] En una noche de tormenta de 1735, Mamá Leeds dio a luz a su decimotercer hijo.. El niño nació normal, pero fue transformado en una criatura con pezuñas, cabeza de caballo, alas de murciélago urciélago y rabo ahorquillado. Vive en Pine Barrens,, en el sur de Nueva Jersey.

Hear me now!

¡Escuchadme ahora!

h child, 'neath the thirteenth moon I was born thirteenth Spit out hungry, born anew Daddy drag me to the river, tie me in rocks Throw me in where it's deep and wide I go down, I don't die Hole in the river bottom I crawl through Come back, kill six brothers and sisters Kill Papa too Sway down Mama, sway down low They gonna know me wherever I go

Fui el decimotercer hijo, bajo la decimotercera luna Escupo hambriento, vuelvo a nacer Papá me arrastra hasta el río, me at ata unas rocas Me lanza adonde es ancho y profundo Me hundo, no muero Un agujero en el lecho del río Me arrastro a través de él Regreso, asesino a seis hermanos y hermanas Asesino también a Papá Mécete Mamá, mécete lentamente Van a conocerme vaya donde vaya

Into my bed with her kerosene my mama creep Set my flesh to burning whilst I sleep I burn, burn, burn, till my soul burn black Black rains fall, I come back, I come back Get down, Mama, get down low They gonna know me wherever I go

En mi cama con su lámpara mi mamá se arrastra Pone mi carne al fuego mientras duermo Yo ardo, ardo, ardo, hasta que mi alma se vuelve negra Caen lluvias negras, regreso, regreso Agáchate,, Mamá, agáchate lentamente Van a conocerme vaya donde vaya

Sixteen witches cast sixteen spells Make me guitar outta skin and human skull I’ll sing you a song Like the wind in the sandy loam3 Bring you, baby, out'cha your happy home

Dieciséis brujas formulan dieciséis conjuros Constrúyeme una guitarra de piel y calavera humanas Te cantaré una canción Como el viento en la arenosa marga Te saco, nena, fuera de tu hogar feliz

Ram's head, forked tail Clove hoof, love's my trail I sup on your body Sip on your blood like wine Out world theirs, this world mine So kiss me, baby, till it hurts God lost in heaven We lost on earth Sway down, Mama, (yeah) sway down low (yeah) They gonna know me (yeah) wherever I go (yeah) Wherever I go (yeah), wherever I go

Cabeza de carnero, rabo ahorquillado Pezuña hendida, el amor es mi senda Ceno tu cuerpo e bebo tu sangre como si fuera vino Me El mundo exterior es de ellos,, este mundo es mío Así que bésame, nena,, hasta que duela Dios está perdido en el cielo Nosotros estamos perdidos en la tierra Mécete, Mamá, (sí) mécete lentamente (sí) Van a conocerme (sí) vaya donde vaya (sí) Vaya donde vaya (sí), vaya donde vaya

Well, I got a brand new lover I love her, yes, I do Yeah, she's my one and only and her name is Baby Blue Now, Baby, Baby, Baby Baby, Baby, Baby Blue That's right! Well now, Baby, Baby, Baby Baby, Baby Blue

Tengo un flamante nuevo amor La amó, sí, la amo Sí, es única para mí y se llama Baby Blue Baby, Baby, Baby Baby, Baby, Baby Blue ¡Eso es! Baby, Baby, Baby Baby, Baby Blue 1

Bruce se hace eco de una leyenda de 1735, que sitúa la acción en Pine Barrens,, Nueva Jersey. En ella, una madre de doce hijos, de nombre Leeds,, cuando se enteró de que estaba otra vez embarazada, maldijo al feto diciendo que el niño sería el mismísimo diablo. Una tormentosa y oscura noche la mujer dio a luz a un niño adorable. Pero este se fue transformando en una figura horrible: le creció una cola, la, la cabeza empezó a parecerse a la de un perro, los pies se volvieron pezuñas y le salieron alas de murciélago. El diablo atacó,, destrozó la casa y mato a la madre. Durante un tiempo, el diablo aterrorizó a la población de la zona. En 1740, un sacerdote lo expulsó de la zona,, mediante un exorcismo, durante cien años. 2

Pine Barrens: Zona costera boscosa del sur de Nueva Jersey. 3

Loam: Marga. Roca, más o menos dura, de color gris.

WORKING ON A DREAM

2009 @ Outlaw Pete @ My Lucky Day @ Working on a Dream @ Queen of the Supermarket @ What Love Can Do @ This Life @ Good Eye @ Tomorrow never Knows @ Life Itself @ Kingdom of Days @ Surprise, Surprise @ The Last Carnival @ The Wrestler

Outlaw Pete Pete el Forajido He was born a little baby on the Appalachian Trail At six months old He'd done three months in jail He robbed a bank in his diapers And little bare baby feet All he said was "Folks, my name is Outlaw Pete I'm Outlaw Pete, I'm Outlaw Pete Can you hear me?”

Nació un niño en la Ruta de los Apalaches Cuando tenía seis meses abía pasado tres meses en la cárcel Había Robó un banco en pañales Y con los piececitos descalzos Todo lo que dijo fue: “Amigos, me llamo Pete el Forajido Soy Pete el Forajido, orajido, soy Pete el Forajido ¿Os enteráis?”

five a Mustang pony he did steal At twenty-five And he rode her 'round and 'round On heaven's wheel Father Jesus, I'm an outlaw, killer and a thief And I slow down only to sow my grief I'm Outlaw Pete, I'm Outlaw Pete Can you hear me?

A los veinticinco robó un poni Mustang Y cabalgó en él dando vueltas En la rueda del firmamento Padre Jesús, soy un forajido, un asesino y un ladrón Y solo aflojo el paso para sembrar mi dolor Soy Pete el Forajido, orajido, soy Pete el Forajido ¿Te enteras?

He cut his trail of tears across the countryside And where he went women wept And men died

Extendió su sendero de lágrimas a través de la campiña Y adonde fue las mujeres lloraron Y los hombres murieron

One night he awoke From a vision of his own death Saddled his pony and rode out deep into the West Married a Navajo girl And settled down on the res[ervation] And as the snow fell He held their beautiful daughter to his chest I'm Outlaw Pete, I'm Outlaw Pete Can you hear me?...

Una noche se despertó a muerte Con una visión de su propia Ensilló su poni y cabalgó hasta el profundo o oeste Se casó con una chica navajo Y se asentó en la reserva Y mientras caía la nieve Sostenía a su bonita hija contra su pecho Soy Pete el Forajido, orajido, soy Pete el Forajido ¿Os enteráis?...

Out of the East on an Irish stallion Came bounty hunter Dan His heart quickened and burdened By the need to get his man He found Pete peacefully fishing by the river Pulled his gun and got the drop He said, "Pete, you think you've changed But you have not"

Del este, en un semental irlandés Llegó Dan, el cazador de recompensas Su corazón acelerado y preocup preocupado Por la necesidad de cazar a su presa Encontró a Pete pescando tranquilamente en el río Tiró de su arma y desenfundó antes que él Dijo: “Pete, crees que has cambiado Pero no lo has hecho”

He cocked his pistol, pulled the trigger and shouted "Let it start" Pete drew a knife from his boot, threw it And pierced Dan through the heart Dan smiled as he lay in his own blood Dying in the sun Whispered in Pete's ear ot undo these things we've done "We cannot You’re Outlaw Pete, you’re Outlaw Pete Can you hear me?...”

Él amartilló su pistola, apretó el gatillo y gritó “Empecemos” Pete sacó un cuchillo de la bota, lo lanzó Y atravesó el corazón de Dan Dan sonreía mientras yacía sobre su propia sangre Moribundo bajo el sol Susurró al oído de Pete mos enmendar lo que hemos hecho “No podemos Eres Pete el Forajido, orajido, eres Pete el Forajido ¿Te enteras?...”

For forty days and nights Pete rode and did not stop Till he sat high upon an icy mountaintop He watched a hawk on a desert updraft Slip and slide Moved to the edge and dug his spurs Deep into his pony's side

Durante cuarenta días y noches Pete cabalgó sin parar Hasta que se sentó en lo alto de una cumbre helada Vio a un halcón en una corriente del desierto Planeaba y se deslizaba Se acercó al precipicio e hincó sus espuelas Profundamente en los costados de su poni

Some say Pete and his pony Vanished over the edge And some say they remain Frozen high up on that icy ledge A young Navajo girl washes in the river Her skin so fair And braids a piece Of Pete's buckskin chaps Into her hair Outlaw Pete, Outlaw Pete Can you hear me?...

Alguien dijo que Pete y su poni Se desvanecieron en el precipicio Y otros dicen que permanecen Congelados en lo alto de esa cornisa helada Una joven navajo lava en el río Su piel tan blanca Y se trenza un trozo De los zahones de la piel de gamuza de Pete En el pelo orajido Pete el Forajido, Pete el Forajido ¿Te enteras?...

My Lucky Day Mi día de suerte In the room where fortune falls On a day when chance is all In the dark of this exile I felt the grace of your smile

En el sitio donde cae la fortuna En un día en el que la oportunidad lo es todo En la oscuridad de este exilio Sentí la gracia de tu sonrisa

Honey, you're my lucky day Baby, you're my lucky day When I've lost all the other bets I've made Honey, you're my lucky day

Cariño, tú eres mi día de suerte Nena, tú eres mi día de suerte Cuando he perdido todas las otras apuestas Cariño, tú eres mi día de suerte

Well, I've seen strong hearts give way To the burdens of the day To the weary hands of time Where fortune is not kind

He visto rendirse corazones fuertes A las cargas cotidianas A las cansadas manos del tiempo Donde la fortuna no es propicia

Honey, you're my lucky day Baby, you're my lucky day When I've lost all the other bets I've made Honey, you're my lucky day

Cariño, tú eres mi día de suerte Nena, tú eres mi día de suerte Cuando he perdido todas las otras apuestas Cariño, tú eres mi día de suerte

I have waited at your side I've counted the tears you've cried But to win, darling, we must pay So don't hide your heart away

He esperado a tu lado He contado las lágrimas que has derramado Pero para ganar, cariño, debemos pagar Así que no escondas tu corazón

Honey, you're my lucky day Baby, you're my lucky day When I've lost all the other bets I've made Honey, you're my lucky day

Cariño, tú eres mi día de suerte Nena, tú eres mi día de suerte Cuando he perdido todas las otras apuestas Cariño, tú eres mi día de suerte

Working on a Dream Trabajando en un sueño Out here the nights are long The days are lonely I think of you and I'm working on a dream I'm working on a dream

Aquí fuera las noches son largas Los días son solitarios Pienso en ti y estoy trabajando en un sueño Estoy trabajando en un sueño

he cards I've drawn's a rough hand, hand darlin' Now, the I straighten my back and I'm working on a dream I'm working on a dream

Los naipes que he cogido son una mano difícil, cariño He enderezado la espalda y estoy trabajando en un sueño Estoy trabajando en un sueño

I'm working on a dream Though sometimes it feels so far away I'm working on a dream And how it will be mine someday

Estoy trabajando en un sueño Aunque a veces parece tan lejano Estoy trabajando en un sueño Y en cómo será mío algún día

Rain pourin' down, I swing my hammer My hands are rough from working on a dream I'm working on a dream

Llueve a cántaros, golpeo con el martillo Mis manos están ásperas de trabajar por un sueño Estoy trabajando en un sueño

I'm working on a dream Though trouble can feel Like it's here to stay I'm working on a dream Our love will chase the trouble away

Estoy trabajando en un sueño Aunque los problemas pueden parecer Que están aquí para quedarse Estoy trabajando en un sueño Nuestro amor ahuyentará los problemas

I'm working on a dream Though it can feel so far away I'm working on a dream And our love will make it real someday

Estoy trabajando en un sueño Aunque pueda parecer tan lejano Estoy trabajando en un sueño Y nuestro amor lo hará realidad algún día

Sunrise come I climb the ladder The new day breaks and I'm working on a dream I'm working on a dream I'm working on a dream I'm working on a dream

Al alba subo la escalera Llega el nuevo día y estoy trabajando en un sueño Estoy trabajando en un sueño Estoy trabajando en un sueño Estoy trabajando en un sueño

I'm working on a dream Though it can feel so far away I'm working on a dream And our love will make it real someday I'm working on a dream Though it can feel so far away I'm working on a dream And our love will make it real someday

Estoy trabajando en un sueño Aunque pueda parecer tan lejano Estoy trabajando en un sueño Y nuestro amor lo hará realidad algún día Estoy trabajando en un sueño Aunque pueda parecer tan lejano Estoy trabajando en un sueño Y nuestro amor lo hará realidad algún día

La, la, la, la…

La, la, la, la…

Queen of the Supermarket Reina del supermercado There's a wonderful world where all you desire And everything you've longed for Is at your fingertips Where the bittersweet taste of life Is at your lips Where aisles and aisles of dreams await you And the cool promise of ecstasy fills the air At the end of each working day she's waiting there

Hay un mundo maravilloso donde todo lo que deseas Y todo lo que has anhelado Está al alcance de las yemas de los dedos Donde el sabor agridulce de la vida Está en la punta de tus labios Donde pasillos y pasillos de sueños te esperan Y la fresca promesa de éxtasis llena el aire Al final de cada jornada de trabajo ella te espera allí

I'm in love with the queen of the supermarket As the evening sky turns blue A dream awaits in aisle number two

Estoy enamorado de la reina del supermercado Mientras el cielo de la tarde se vuelve azul Un sueño espera en el pasillo número dos

With my shopping cart I move through the heart Of a sea of fools so blissfully unaware That they're in the presence Of something wonderful and rare The way she moves behind the counter Beneath her white apron her secrets remain hers As she bags the groceries, her eyes so bored And sure she is unobserved

Con el carrito o de la compra me muevo por el corazón De un mar de tontos ntos tan felizmente inconscientes De que están en presencia De algo raro y maravilloso La forma en que ella se mueve detrás del mostrador Bajo su delantal blanco guarda sus secretos Mientras embolsa las compras,, sus ojos tan aburridos Y seguros de que pasa desapercibida

I'm in love with the queen of the supermarket There's nothing I can say Each night I take my groceries And I drift away and I drift away

Estoy enamorado de la reina del supermercado No tengo nada más que decir Cada noche cojo mis compras Y me marcho y me marcho

With guidance from the gods above At night I pray for the strength To tell the one I love I love, I love, I love her so I take my place in the checkout line For one moment her eyes meet mine And I'm lifted up, lifted up, lifted up, lifted up away

Con los consejos de los dioses de arriba Por la noche rezo para tener el valor De decirle que es la única a la que amo La amo, la amo, la amo tanto Ocupo mi sitio en la fila de la caja Durante un instante sus ojos se encuentran con los míos Y me elevo, elevo, elevo, elevo lejos

I'm in love with the queen of the supermarket Though a company cap covers her hair Nothing can hide the beauty eauty waiting there The beauty waiting there

Estoy enamorado de la reina del supermercado Aunque una gorra de la empresa le cubre el pelo Nada puede ocultar la belleza ahí guardada La belleza ahí guardada

I'm in love with the queen of the supermarket) (I'm supermarket (I'm I'm in love with the queen of the supermarket) supermarket

Estoy enamorado de la reina del supermercado (Estoy supermercado) (Estoy Estoy enamorado de la reina del supermercado supermercado)

As I lift my groceries into my cart I turn back for a moment and catch a smile That blows this whole fucking place e apart

Mientras guardo las compras en mi carro Me vuelvo un instante y recojo o una sonrisa Que hace desaparecer todo este jodido sitio

I'm in love with the queen of the supermarket (I'm I'm in love with the queen of the supermarket) supermarket I'm in love with the queen of the supermarket supermarke (I'm I'm in love with the queen of the supermarket) supermarket

Estoy enamorado de la reina del supermercado (Estoy Estoy enamorado de la reina del supermercado supermercado) Estoy enamorado de la reina del supermercado (Estoy Estoy enamorado de la reina del supermercado supermercado)

What Love Can Do Lo que puede hacer el amor There's a pillar in the temple where I carved your name There's a soul sitting sad and blue Now, the remedies you've taken are all in vain Let me show you what love can do Let me show you what love can do

Hay un pilar en el templo donde esculpí tu nombre Hay un alma sentada, triste y deprimida Los remedios que le has dado son en vano Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor Déjame demostrarte rarte lo que puede hacer el amor

Darlin', I can't stop the rain Or turn your black sky blue But let me show you what love can do Let me show you what love can do

Cariño, no puedo parar la lluvia O hacer que el cielo oscuro se vuelva azul Pero déjame demostrarte lo que puede hacer el amor Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor

Well, now our truth lay shattered You stood at world's end As the dead sun rose in view Well, if any of this matters, with a kiss, kiss my friend Let me show you what love can do Let me show you what love can do

Ahora nuestra verdad yace destrozada Tú estabas en el fin del mundo Mientras el sol agonizante se eleva elevaba en el horizonte Si algo de esto importa, con un beso beso, amiga mía Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor

Darling, we can't stop this train When it comes crashing through But let me show you what love can do Let me show you what love can do

Cariño, no podemos detener este tren Cuando va a estrellarse Pero déjame demostrarte lo que puede hacer el amor Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor

When the bed you lie on is nails and rust And the love you've given's turned to ashes and dust When the hope you've gathered's drifted to the wind And it's you and I, my friend You and I now, friend

Cuando la cama en la que duermes está destartalada Y el amor que has dado se ha vuelto cenizas y polvo Cuando la esperanza que conseguiste se la llevó el viento Y solo estamos mos tú y yo, amiga mía Tú y yo, ahora, amiga

Here our memory lay corrupted And our city lay dry Let me make this vow to you Here where it's blood for blood and an eye for an eye Let me show you what love can do Let me show you what love can do

Aquí nuestra memoria yace corrompida Y nuestra ciudad yace seca Déjame prometerte algo Aquí dónde es sangre por sangre y ojo por ojo Déjame demostrarte lo que puede hacer el am amor Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor

Here we bear the mark of Cain We'll let the light shine through Let me show you what love can do Let me show you what love can do Let me show you what love can do Let me show you what love can do

Aquí cargamos con la señal de Caín Dejaremos que la luz nos atraviese Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor Déjame demostrarte lo que puede hacer el amor

This Life Esta vida A bang, then, stardust in your eyes A billion years or just this night Either way it'll be all right A blackness, then, the light of a million stars As you slip into my car The evening sky strikes sparks

Una explosión, luego, polvo de estrellas en tus ojos Mil millones de años o solo esta noche De cualquier manera estará bien Una oscuridad, luego, la luz de un millón de estrellas Mientras te deslizas en mi coche Aparecen chispas en el cielo nocturno

This life, this life and then the next With you I have been blessed What more can you expect?

Esta vida, esta vida y luego la siguiente Tengo la suerte de estar contigo ¿Qué más se puede pedir?

At night, at my telescope alone This emptiness I've roamed Searching for a home The stars, a brief string of shining charms Rushing in red out of our arms Into the drifting dark

Por la noche, a solas con mi telescopio Este vacío por el que vago Buscando un hogar Las estrellas, una breve cinta de brillantes encantos Precipitándose rojizas fuera de nuestros brazos Dentro de la oscuridad que desaparece

This life, this life and then the next With you I have been blessed What more can you expect? This life, this life and then the next I finger the hem of your dress My universe at rest

Esta vida, esta vida y luego la siguiente Tengo la suerte de estar contigo ¿Qué más se puede pedir? Esta vida, esta vida y luego la siguiente Toqueteo el bajo de tu vestido Mi universo en paz

We reach for starlight all night long But gravity's too strong Chained to this earth we go on and on and on Then, a million suns cresting where you stood A beauty in the neighborhood This lonely planet never looked so good

Apuntamos a la luz de las estrellas toda la noche Pero la gravedad es demasiado fuerte Encadenados a esta tierra continuamos eternamente Luego un millón de soles coronan el sitio donde estabas Una belleza en el barrio Este solitario planeta nunca pareció tan agradable

This life, this life and then the next With you I have been blessed What more can you expect? This life, this life and then the next I finger the hem of your dress My universe at rest

Esta vida, esta vida y luego la sigu siguiente Tengo la suerte de estar contigo ¿Qué más se puede pedir? Esta vida, esta vida y luego la siguiente Toqueteo el bajo de tu vestido Mi universo en paz

Good Eye El ojo bueno I was standing by the river Where the cold black water run I was standing by the river Where the cold black water run I had my good eye to the dark And my blind eye to the sun

Estaba de pie junto al río Por donde corre la fría agua negra Estaba de pie junto al río Por donde corre la fría agua negra Miraba con mi ojo bueno hacia la oscuridad Y con mi ojo ciego al sol

I had all earthly riches I had each and every one I had all earthly riches I had each and every one But I had my good eye to the dark And my blind eye to the sun

Tenía todas las riquezas terrenales Las tenía todas Tenía todas las riquezas terrenales Las tenía todas Pero miraba con mi ojo bueno hacia la oscuridad Y con mi ojo ciego al sol

Well, I swore to you, my darlin' That you were the only one Yes, I swore to you, my darlin' You were the only one I had my good eye to the dark And my blind eye to the sun

Te juré, cariño Que tú eras la única Sí, te juré, cariño Que tú eras la única iraba con mi ojo bueno hacia la oscuridad Miraba Y con mi ojo ciego al sol

Tomorrow Never Knows Mañana nunca se sabe Where the cold wind blows? Tomorrow never knows Where your sweet smile goes? Tomorrow never knows You and me, we been standing here,, my dear Waiting for our time to come Where the green grass grows? Tomorrow never knows

¿Hacia dónde sopla el viento helado? Mañana nunca se sabe ¿Adónde va tu dulce sonrisa? Mañana nunca se sabe Tú y yo, hemos permanecido aquí, cariño Esperando a que llegara nuestro momento ¿Dónde crece la hierba verde? Mañana nunca se sabe

In the field your long hair flowed Down by the Tildenberry tracks There, 'neath the water tower I carried you on my back Over the rusted spikes of that highway of steel Where no more thunder sounds Where the time goes? Tomorrow never knows

En el campo tu pelo largo se desparramaba Junto a las vías del Tildenberry Bajo el depósito del agua Te llevaba a mi espalda Sobre los clavos herrumbrosos de esa carretera de acero Donde ya no sonarán nunca más los truenos ¿Adónde va el tiempo? Mañana nunca se sabe

e who waits for the day's riches Well, he Will be lost In the whispering tide Where the river flows? Tomorrow never knows

Quien espere a que lleguen sus días de riquezas Acabará perdido Entre la susurrante marea ¿Adónde fluye el río? Mañana nunca se sabe

Life Itself La vida misma We met down in the valley Where the wine of love and destruction flowed There in that curve of darkness row Where the flowers of temptation grow I left the rest for the others It was you and nothing else You felt so good to me, baby Good as life itself

Nos conocimos en el valle Donde corría el vino del amor y la destrucción Allí, en esa curva de oscuridad Donde crecen las flores de la tentación Abandoné el resto para a los demás Solo tú importabas Me sentía tan bien contigo,, nena Tan bien como la vida misma

You were life itself, rushing over me Life itself, the wind in black elms Life itself in your heart and in your eyes I can't make it without you

cipitándose sobre mí Eras la vida misma, precipitándose La vida misma, el viento entre los olmos negros La vida misma en tu corazón y en tus ojos No puedo hacerlo sin ti

I knew you were in trouble Anyone could tell You carried your little black book From which all your secrets fell You squandered all your riches Your beauty and your wealth Like you had no further use for, for life itself

Sabía que tenías problemas Que nadie podía contarme Llevabas tu pequeña libreta negra De la que cayeron todos tus secretos Despilfarraste todos tus bienes Tu belleza y tus riquezas Como si no fueras a usarlos más para la vida misma

You were life itself, rushing over me Life itself, the wind in black elms Life itself in your heart and in your eyes I can't make it without you

Eras la vida misma, precipitándose sobre mí La vida misma, el viento entre los olmos negros La vida misma en tu corazón y en tus ojos No puedo hacerlo sin ti

Why do the things that we treasure most Slip away in time? Till to the music we grow deaf And to God's beauty blind Why do the things that connect us Slowly pull us apart? Till we fall away in our own darkness A stranger to our own hearts

¿Por qué las cosas que más apreciamos Desaparecen con el tiempo? Hasta para la música crecemos sordos Y ciegos para a la belleza de Dios ¿Por qué las cosas que nos conectan Lentamente nos separan? mos en nuestra propia oscu oscuridad Hasta que caemos Extraños a nuestros propios corazones

And life itself, rushing over me Life itself, the wind in black elms Life itself in your heart and in your eyes I can't make it without you

Y la vida misma, precipitándose sobre mí La vida misma, el viento entre los olmos negros La vida misma en tu corazón y en tus ojos No puedo hacerlo sin ti

So here's one for the road Here's one to your health

Así que brindo por la carretera Brindo a tu salud

And to life itself, rushing over me Life itself, the wind in black elms Life itself in your heart and in your eyes I can't make it without you

Y para la vida misma, precipitándose sobre mí La vida misma, el viento entre los olmos negros La vida misma en tu corazón y en tus ojos No puedo hacerlo sin ti

Life itself, life itself, life itself...

La vida misma, la vida misma, la vida misma...

Kingdom of Days Reino de los días With you I don't hear the minutes ticking by I don't feel the hours as they fly I don't see the summer as it wanes Just a subtle change of light upon your face

Contigo no oigo los minutos pasar No siento como vuelan las horas No veo como mengua el verano Solo un sutil cambio de luz en tu cara

Walk away, walk away, walk away, walk away This is our kingdom of days

Caminar, caminar, caminar, caminar Este es reino de nuestros días

I watch the sun as it rises and sets I watch the moon trace its arc with no regrets My jacket around your shoulders, the falling leaves The wet grass on our backs As the autumn breeze drifts through the trees

Veo el sol mientras sale y cuando se pone Veo como la luna traza su arco co sin compasión Mi chaqueta sobre tus hombros, las hojas cayendo La hierba húmeda en nuestras espaldas Mientras la brisa otoñal vaga entre los árboles

Walk away, walk away, walk away, walk away This is our kingdom of days This is our kingdom of days

Caminar, caminar, caminar, caminar Este es reino de nuestros días Este es reino de nuestros días

I love you, I love you, I love you, I love you, you I do You whisper, "Then, prove it Then, prove it Then, prove it to me, baby blue"

Te amo, te amo, te amo, te amo,, te amo Susurras: “Entonces, demuéstralo Entonces, demuéstralo Entonces, demuéstramelo, chico triste”

And I count my blessings That you're mine for always We laugh beneath the covers And count the wrinkles and the grays

Y me considero afortunado porque Eres mía para siempre Reímos entre las sábanas Y contamos las arrugas y las canas

Sing away, sing away Sing away, sing away Sing away, sing away My darling, we'll sing away This is our kingdom of days This is our kingdom of days This is our kingdom of days

Cantando a coro, cantando a coro Cantando a coro, cantando a coro Cantando a coro, cantando a coro Cariño mío, cantaremos a coro Este es reino de nuestros días Este es reino de nuestros días Este es reino de nuestros días

Surprise, Surprise Sorpresa, sorpresa Well, surprise, surprise, surprise Yeah, surprise, surprise, surprise Well, surprise, surprise C'mon, open your eyes and let your love shine down

Bueno, sorpresa, sorpresa, sorpresa Sí, sorpresa, sorpresa, sorpresa Bueno, sorpresa, sorpresa Venga, abre tus ojos y deja que tu amor brille

Well, surprise, surprise, surprise Yeah, surprise, surprise, surprise Well, surprise, surprise C'mon, open your eyes and let your love shine down

Bueno, sorpresa, sorpresa, sorpresa Sí, sorpresa, sorpresa, sorpresa Bueno, sorpresa, sorpresa Venga, abre tus ojos y deja que tu amor brille

Well, today is your birthday, we traveled so far we two So let's blow out the candles on your cake And we'll raise a glass or two And when the sun comes out tomorrow It'll be the start of a brand new day And all that you have wished for I know will come your way

Hoy es tu cumpleaños, hemos viajado hasta aquí los dos Así que apaguemos las velas de tu tarta Y alzaremos un vaso o dos Y cuando salga mañana el sol Será el comienzo de un flamante día nuevo Y todo lo que has deseado Sé que se te concederá

Well, surprise, surprise, surprise Yeah, surprise, surprise, surprise Well, surprise, surprise C'mon, open your eyes and let your love shine down

Bueno, sorpresa, sorpresa, sorpresa Sí, sorpresa, sorpresa, sorpresa Bueno, sorpresa, sorpresa Venga, abre tus ojos y deja que tu amor brille

In the hollow of the evening As you lay your head to rest May the evening stars scatter A shining crown upon your breast In the darkness of the morning As the sky struggles to light May the rising sun caress And bless your soul for all your life

En el vacío de la noche Mientras reposas tu cabeza para descansar Pueden las estrellas de la noche esparcir Una corona brillante sobre tu pecho En la oscuridad de la mañana llar Mientras el cielo lucha por brillar Puede el sol naciente acariciar Y bendecir tu alma para toda la vida

Yeah, surprise, surprise, surprise Yeah, surprise, surprise, surprise Well, surprise, surprise C'mon, open your eyes and let your love shine down

Sí,, sorpresa, sorpresa, sorpresa Sí, sorpresa, sorpresa, sorpresa Bueno, sorpresa, sorpresa Venga, abre tus ojos y deja que tu amor brille

Well, surprise, surprise, surprise Yeah, surprise, surprise, surprise Well, surprise, surprise C'mon, open your eyes and let your love shine down

Bueno, sorpresa, sorpresa, sorpresa Sí, sorpresa, orpresa, sorpresa, sorpresa Bueno, sorpresa, sorpresa Venga, abre tus ojos y deja que tu amor brille

Let your love shine down Let your love shine down

Deja que tu amor brille Deja que tu amor brille

Surprise, surprise C'mon, open your eyes and let your love shine down

Sorpresa, sorpresa Venga, abre tus ojos y deja que tu amor brille

The Last Carnival El último carnaval Sundown, sundown They're taking all the tents down Where have you gone, my handsome Billy?

Se pone el sol, se pone el sol Están recogiendo todas las carpas ¿A dónde te has ido, mi apuesto Billy?

Sundown, sundown The carnival train’s leavin' town Where are you now, my darlin' Billy?

Se pone el sol, se pone el sol El tren del carnaval abandona la ciudad ¿Dónde estás ahora, mi querido Billy?

We won't be dancing together on the high wire Facing the lions with you at my side anymore We won't be breathin' the smoke and the fire On the midway

No bailaremos juntos en la cuerda floja Ni haré ya frente a los leones contigo a mi lado No respiraremos el humo y el fuego En el paseo central

Hangin' from the trapeze My wrists waitin' for your wrists Two daredevils high up on the wall of death1 You throwin' the knife that lands inches From my heart Sundown

Colgando del trapecio Mis muñecas esperando tus muñecas Dos temerarios en lo alto de la pared de la muerte Lanzas el cuchillo que se clava a pulgadas De mi corazón Se pone el sol

Moonrise, moonrise The light that was in your eyes Has gone away

La luna sale, la luna sale La luz que había en tus ojos Ha desaparecido

Daybreak, daybreak The thing in you that made me ache Has gone to stay

Amanece, amanece Lo que hay en ti que me hacía daño Ha llegado para quedarse

We'll be riding the train without you tonight The train that keeps on movin' Its black smoke scorching the evening sky A million stars shining above us Like every soul livin' and dead Has been gathered together by a God To sing a hymn over your bones

Viajaremos en el tren sin ti esta noche El tren que no deja de moverse Su humo negro abrasa el cielo nocturno Un millón de estrellas brilla sobre nosotros Como cada alma viva o muerta Han sido reunidas juntas por un Dios Para cantar un himno sobre tus us huesos

Sundown, sundown Empty are the fairgrounds Where are you now, my handsome Billy?

Se pone el sol, se pone el sol Las atracciones están vacías ¿Dónde estás ahora, mi apuesto Billy?

1

Wall of death:: Pared de la muerte. A Atracción de feria que consiste en rodar por una pared cilíndrica con una moto. Nota: Bruce escribió este tema como homenaje a Danny Federici,, que había muerto el 17 de abril de 2008. Empezó a grabar esta canción en el estudio en el otoño de 2008, siendo Jason Federici, el hijo de Danny, el que se encargó de tocar el acordeón.

The Wrestler El luchador Two, three, four

Dos, tres, cuatro

Have you ever seen a one trick pony In the field so happy and free? If you've ever seen a one trick pony Then you've seen me Have you ever seen a one legged dog Makin' his way down the street? If you've ever seen a one legged dog Then you've seen me

¿Has visto alguna vez un poni juguetón En el campo tan libre y feliz? Si has visto alguna vez un poni juguetón Entonces me has visto a mí ¿Has visto alguna vez a un perro con una sola pierna Arrastrándose por la calle? Si has visto alguna vez un perro con una sola pierna Entonces me has visto a mí

Then you’ve seen me I come and stand at every door Then you’ve seen me I always leave with less than I had before Then you’ve seen me But I can make you smile When the blood it hits the floor Tell me, friend Can you ask for anything more? Tell me Can you ask for anything more?

Entonces me has visto a mí Llego y me planto en cada puerta Entonces me has visto a mí Me marcho siempre con menos de lo que antes tenía Entonces me has visto a mí Pero puedo hacerte sonreír Cuando la sangre golpea el suelo Dime, amigo mío ¿Puedes pedir algo más? Dime ¿Puedes pedir algo más?

Have you ever seen a scarecrow Filled with nothing but dust and weeds? If you've ever seen that scarecrow Then you've seen me Have you ever seen a one armed man Punchin' at nothing but the breeze? If you've ever seen a one armed man Then you've seen me

¿Has visto alguna vez a un espantapájaros Relleno solo de polvo y malas hierba hierbas? Si has visto alguna vez ese espantapájaros Entonces me has visto a mí ¿Has visto alguna vez a un hombre manco Golpeando a la brisa? Si has visto alguna vez un hombre manco Entonces me has visto a mí

Then you’ve seen me I come and stand at every door Then you’ve seen me I always leave with less than I had before Then you’ve seen me But I can make you smile When the blood it hits the floor Tell me, friend Can you ask for anything more? Tell me Can you ask for anything more?

Entonces me has visto a mí Llego y me planto en cada puerta Entonces me has visto a mí Me marcho siempre con menos de lo que antes tenía Entonces me has visto a mí Pero puedo hacerte sonreír Cuando la sangre golpea el suelo Dime, amigo mío ¿Puedes pedir algo más? Dime ¿Puedes pedir algo más?

These things that have comforted me I drive away (anything more) This place that is my home I cannot stay (anything more) My only faith is in the broken bones And bruises I display

Estas cosas que me han consolado Las he ahuyentado (nunca más) Este lugar que es mi hogar No puedo quedarme (nunca más) Mi única fe reside en los huesos os rotos Y en los moratones que muestro

Have you ever seen a one legged man Tryin' to dance his way free? If you've ever seen a one legged man Then you've seen me

¿Has visto alguna vez a un hombre con una pierna Intentando bailar solo? Si has visto alguna vez a un hombre con una pierna Entonces me has visto a mí

WRECKING BALL

iTunes, 2009 @ Wrecking Ball

Wrecking Ball1 Bola de demolición [Spoken intro:] Good evening, New Jersey! Alright, you came out here to help us tear this old girl down? This is something we wrote for tonight.

[Introducción hablada:] ¡Buenas noches, Nueva Jersey! Vale, ¿habéis venido aquí para ayudarnos a derribar a esta vieja dama? Esto es algo que escribí para esta noche.

I was raised outta steel here In the swamps of Jersey Some misty years ago Through the mud and the beer And the blood and the cheers I've seen champions come and go So if you got the guts, mister Yeah, if you've got the balls If you think it's your time Then step to the line And bring on your wrecking ball

Me construyeron con acero aquí En los pantanos de Jersey Hace algunos brumosos años Entre el barro y la cerveza Y la sangre y las ovaciones He visto pasar a los campeones Así que, si tienes agallas, tío Sí, si tienes huevos Si crees que es tu oportunidad Entonces camina hasta la línea Y trae tu bola de demolición

Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Come on and take your best shot Let me see what you've got Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Come on and take your best shot Let me see what you've got Bring on your wrecking ball

Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Vamos, haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Vamos, haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición

Now, my home’s here in these Meadowlands2 Where mosquitoes grow big as airplanes Here where the blood is spilled The arena's filled And Giants played their games So raise up your glasses And let me hear your voices call Come on! Because tonight all the dead are here So bring on your wrecking ball

Mi casa está aquí en estas Meadowlands Donde los mosquitos crecen grandes como aviones Aquí donde se derrama la sangre El estadio se llena partidos Y los Giants jugaban sus partido Así que levantad los vasos Y dejadme escuchar vuestras aclamaciones ¡Vamos! Porque esta noche todos los muertos están aquí Así que trae tu bola de demolición

Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Take your best shot Let me see what you've got Bring on your wrecking ball

Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición

One, two, a one, two, three, four

Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro

Yeah, we know that come tomorrow None of this will be here So hold tight to your anger Hold tight to your anger Hold tight to your anger And don't fall to your fears

Sí, sabemos que pasará mañana Nada de esto estará aquí Así que controla tu ira Controla tu ira Controla tu ira Y no te dejes dominar por tus temores

Now, when all this steel and these stories They drift away to rust And all our youth and beauty It's been given to the dust And your game has been decided And you're burning the clock down And all our little victories and glories Have turned into parking lots3 When your best hopes and desires Are scattered to the wind And hard times come Hard times go Hard times come Hard times go And hard times come Hard times go Hard times come Hard times go Hard times come Hard times go Yeah, just to come again

Ahora, cuando todo este acero y estas instalaciones Se amontonen para oxidarse Y toda nuestra juventud y belleza Se haya convertido en polvo Y tu partido esté decidido Y hayas agotado el tiempo Y todas nuestras pequeñas victorias y glorias Se hayan convertido en aparcamientos Cuando tus mayores esperanzas y deseos Se hayan dispersado en el viento Y los momentos difíciles lleguen Los momentos difíciles se vayan Los momentos difíciles lleguen Los momentos difíciles se vayan Y los momentos difíciles lleguen Los momentos difíciles se vayan Los momentos difíciles lleguen Los momentos difíciles se vayan Los momentos difíciles lleguen Los momentos difíciles se vayan Sí, solo para volver otra vez

Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Come on and take your best shot Let me see what you've got Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball (Bring on your wrecking ball) Bring on your wrecking ball (Bring on your wrecking ball) Take your best shot Let me see what you've got Bring on your wrecking ball

Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Vamos, haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición (Trae tu bola de demolición) Trae tu bola de demolición (Trae tu bola de demolición) Haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición

One, two, a one, two, three, four

Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro

La, la, la…

La, la, la…

Bring it on!

¡Tráela!

1

Esta canción hace referencia a la demolición del Giants Stadium,, un estadio multiusos ubicado en East Rutherford (Nueva Jersey). Inaugurado en 1976, era la casa de los Giants de Nueva York, equipo de fútbol americano. Springsteen tocó en él en numerosas ocasiones ocasiones: de hecho tocó este tema por vez primera en dicho recinto el 2 de octubre de 2009. El estadio fue ue demoli demolido el 4 de febrero de 2010.

2

El Giants Stadium era conocido popularmente con el sobrenombre de The Meadowlands (las praderas) y estaba ubicado dentro del complejo omplejo deportivo Meadowlands. 3 El terreno en el que se encontraba el Giants Stadium es actualmente el aparcamiento del Nuevo Estadio Meadowlands o MetLife Stadium Stadium.

Nota: Gracias a borderline,, forero de Springsteencorner, por sus aportaciones.

EAST CARSON STREET

2009 @ Another Thin Line

Another Thin Line Otra delgada línea Gray morning sky Splits through the shade Another day come More time to make Kids growing up Cat's getting fatter Lying here with you Nothing else matters

El gris cielo matutino Se abre a través de la sombra Empieza otro día Más tiempo para trabajar Los chicos crecen El gato engorda Tumbado a tu lado Nada más importa

You work hard Keep your eyes on the prize Wake up From the minute you open your eyes Every muscle in your body hurts Stop praying for things to get better Pray they don't get worse They don't get worse

Trabajas duro No pierdes de vista el premio Despiertas Desde el momento en que abres los ojos Te duele cada músculo del cuerpo Deja de rezar para que las cosas vayan mejor Reza para que no empeoren Para que no empeoren

Another thin line I don't dare cross Another home game Another close loss Well, we'll get by Baby, we'll get by We'll get by We'll get by

Otra delgada línea Que no me atrevo a cruzar Otro juego casero Otra pérdida cercana Bueno,, nos mantendremos cerca Nena, nos mantendremos cerca Nos mantendremos cerca Nos mantendremos cerca

The work week Time to move on Another heartache Another dream gone A cold day Ain't no sun No use complaining Gotta get the job done

El trabajo de la semana Hora de marcharse Otra angustia Otro sueño perdido Un día frío Sin sol Sin lamentarse Tengo que dejar hecho el trabajo

Another thin line I don't dare cross Another home game Another close loss Yeah, we'll get by We'll get by Yeah, we'll get by We'll get by Yeah, we'll get by

Otra delgada línea Que no me atrevo a cruzar Otro juego casero Otra pérdida cercana Sí, nos mantendremos cerca Nos mantendremos cerca Sí, nos mantendremos cerca Nos mantendremos cerca Sí, nos mantendremos cerca

Well, it ain't us Up on the stocks I stand below You sit pretty on top How long Before it's my turn? The bottom line is That souls do burn Souls do burn Souls do burn

Bueno, no somos nosotros Arriba en los andamios Me quedo abajo Tú estás sentada, preciosa, en lo alto ¿Cuánto falta Para que sea mi turno? La línea de fondo está Dónde arden las almas Arden las almas Arden las almas

Money's all gone Nothing in the bank Somebody gets sick Family closes rank Before you know it Christmas is here You wake up It's a new year It’s New Year

No queda dinero No hay nada en el banco Alguien está harto La familia cierra filas Antes de que te des cuenta Ha llegado la Navidad Despiertas Y es un nuevo año Es Año Nuevo

Another thin line I don't dare cross Another home game Another close loss Well, we'll get by Baby, we'll get by We'll get by We'll get by

Otra delgada línea Que no me atrevo a cruzar Otro juego casero Otra pérdida cercana Bueno,, nos mantendremos cerca Nena, nos mantendremos cerca Nos mantendremos cerca Nos mantendremos cerca

Another thin line I don't dare cross Another home game Another close loss Well, we'll get by Baby, we'll get by We'll get by…

Otra delgada línea Que no me atrevo a cruzar Otro juego casero Otra pérdida cercana Bueno,, nos mantendremos cerca Nena, nos mantendremos cerca Nos mantendremos cerca…

THE PEOPLE SPEAK

2009 @ This Land Is your Land

This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí

As I was walking that ribbon highway I saw above me the endless sky way I saw below me that golden valley Said this land was made for you and me

Mientras caminaba por ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado sta tierra se hizo para ti y para mí Decía que esta

I’ve roamed and rambled And I’ve followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was sounding Said this land was made for you and me

He vagado y caminado Y he seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor sonaba Decía que esta sta tierra se hizo para ti y para mí

There was a high wall there here tried to stop me A sign was painting said, “No Trespassing” But on the back side it didn't say nothing! That side was made for you and me!

Había allí una pared alta que intentaba detenerme Una señal pintada decía: “Prohibido el paso” ¡Pero en el otro lado de la señal no ponía nada! ¡Ese lado se hizo para ti y para mí mí!

The sun came shining As I was strolling Through the wheat fields waving And the dust clouds rolling A voice was chanting As the fog was lifting Said this land was made for you and me

El sol brillaba Y yo estaba paseando Por los campos de trigo ondulantes Y las nubes de polvo moviéndose Una voz estaba cantando Mientras la niebla se estaba levantando Decía que esta tierra se hizo para ti y para mí

One brand sunny morning In the shadow of a steeple By the relief office I saw my people And they stood hungry And they stood wonderin’ If this land was made for you and me

Una flamante mañana soleada A la sombra de un campanario Junto a la oficina de ayuda social Vi a mi gente Y estaban de pie hambrientos Y estaban de pie preguntándose Si esta tierra se hizo aún para ti y para mí

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters This land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Esta tierra se hizo para ti y para mí

BY THE PEOPLE: FOR THE PEOPLE

2010 @ This Land Is your Land

This Land Is your Land Esta tierra es tu tierra Yes, we can Hey! Go on! Yes, we can Said! (Yes, we can...) Go! Go! (Yes, we can...) Go ahead! (Yes, we can...)

Sí, podemos ¡Oye! ¡Vamos! Sí, podemos ¡Gritad! (Sí, podemos…) ¡Vamos! ¡Vamos! (Sí, podemos…) ¡Adelante! (Sí, podemos…)

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Hey, this land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Oye, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

As I was walking that ribbon highway I saw above me the endless sky I saw below me that golden valley Yeah, this land was made for you and me

Mientras caminaba por ese tramo de carretera Vi encima de mí el cielo interminable Vi a mis pies ese valle dorado Sí, esta tierra se hizo para ti y para mí

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Yeah, this land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Sí, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

I’ve roamed and rambled And I’ve followed my footsteps Through the sparkling sands of her diamond deserts And all around me a voice was sounding This land was made for you and me

He vagado y caminado Y he seguido mis pasos Por las arenas brillantes de los desiertos de diamante Y una voz a mi alrededor sonaba Esta tierra es una tierra que se hizo para ti y para mí

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Yeah, this land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Sí, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

Well, the sun came shining As I was strolling Through the wheat fields waving And the dust clouds rolling And the fog was lifting And a voice comes chanting Hey, this land was made for you and me

El sol brillaba Y yo estaba paseando Por los campos de trigo ondulantes Y las nubes de polvo moviéndose Y la niebla se estaba levantando Y una voz llega cantando Oye, esta tierra se hizo para ti y para mí

In the squares of the city In the shadow of a steeple By the relief office I saw my people And some are grumblin’ And some are wonderin’ If this land’s still made for you and me

En las plazas de la ciudad A la sombra de un campanario Junto a la oficina de ayuda social Vi a mi gente Unos están rezongando Y otros se están preguntando Si esta tierra se hizo aún para ti y para mí

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Yeah, this land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Sí, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

Let me hear you, Washington!

¡Dejadme escucharos,, Washington!

This land is your land This land is my land From California To the New York island From the Redwood Forest To the Gulf Stream waters Yeah, this land was made for you and me

Esta tierra es tu tierra Esta tierra es mi tierra Desde California Hasta la isla de Nueva York Desde el bosque de Redwood Hasta las aguas de la Corriente del Golfo Sí, esta sta tierra se hizo para ti y para mí

Yes, we can (Yes, we can...) Yes, we can Said! (Yes, we can...) Yes, we can Said! (Yes, we can...)

Sí, podemos (Sí, podemos…) Sí, podemos ¡Gritad! (Sí, podemos…) Sí, podemos ¡Gritad! (Sí, podemos…)

Thank you, Michigan...

Gracias, Míchigan…

LONDON CALLING: LIVE IN HYDE PARK

2010 @ London Calling @ Good Lovin’ @ Hard Times (Come Again no More)

London Calling Aquí Londres llamando London calling to the faraway towns The war is declared, the battles come down London calling to the underworld Come out of the cupboard, you, boys and girls London calling, now, don't look at us All that phoney Beatlemania has bitten the dust London calling, see we ain't got no swing 'Cept for the ring of that truncheon thing

Aquí Londres llamando a los pueblos lejanos Se ha declarado la guerra, las batalla batallas se acercan Aquí Londres llamando al inframundo Salid del armario, vosotros, chicos y chicas Aquí Londres llamando, no nos miréis a nosotros Toda esa falsa Beatlemanía ha mordido el polvo Aquí Londres llamando, ved como no tenemos el balanceo Salvo el de la anilla de esa cachiporra

The ice age is coming, the sun is zooming in The engines stop running, the wheat is growing thin A nuclear error, but I have no fear London is drowning and I live by the river

La edad de hielo se acerca, el sol se está acercando Los motores se detienen, el trigo apenas crece Un error nuclear, pero no tengo miedo Porque Londres se está ahogando y yo vivo junto al río

London calling to the imitation zone Forget it, brother, an' go it alone London calling to the zombies of death Quit holding out and draw another breath London calling and I don't wanna shout But when we were stop talking I saw you nodding out London calling See we ain't got no highs Except for that one with the yellowy eyes

Aquí Londres llamando a la zona de imitación Olvídalo, hermano, y hazlo solo Aquí Londres llamando a los zombis Salid de ahí conteniendo la respiración y vvolved a respirar Aquí Londres llamando y no quiero gritar Pero cuando dejamos de hablar Veo que meneas la cabeza Aquí Londres llamando Puedes ver que no ocultamos nada Salvo a aquel de los ojos amarillentos

The ice age is coming, the sun is zooming in The engines stop running, the wheat is growing thin A nuclear error, I have no fear London is drowning and I live by the river

La edad de hielo se acerca, el sol se está acercando Los motores se detienen, el trigo apenas crece Una era nuclear, no tengo miedo iedo Porque Londres se está ahogando y yo vivo junto al río

The ice age is coming, the sun is zooming in The engines stop running, the wheat is growing thin A nuclear error, but I have no fear London is drowning and I I live by the river

La edad de hielo se acerca, el sol se está acercando Los motores se detienen, el trigo apenas crece Una era nuclear, pero no tengo miedo Porque Londres se está ahogando y yo Yo vivo junto al río

London calling, I was there too An' you know what they said? Some of it was true! London calling at the top of the dial After all this, won't you give me a smile? London calling London calling London calling London calling

Aquí Londres llamando, yo estuve también allí ¿Y sabes que decían ellos? ¡Algo de ello fue cierto! Aquí Londres llamando en lo alto del dial Después de todo esto, ¿no me dedicarás una sonrisa? Aquí Londres llamando Aquí Londres llamando Aquí Londres llamando Aquí Londres llamando

I never felt so much alive, alive, alive, alive

Nunca me sentí tan vivo, vivo, vivo, vivo

Good Lovin’ Amor bueno One, two, three

Uno, dos, tres

Good lovin’ Good lovin’ Good lovin’

El amor bueno El amor bueno El amor bueno

I was feelin' so bad I asked my family doctor just what I had I said, "Doctor, Mr. M. D. Can you tell me what's ailin' me?"

Me sentía tan mal Pregunté a mi médico de cabecera que me pasaba Le dije: “Doctor, señor doctor ¿Puede decirme que me aqueja?”

He said, "Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Yes, indeed” All I really need Good lovin’ Good lovin’ Good lovin’

El dijo: “Sí, sí, sí, sí, sí Sí, ya lo creo” Todo lo que realmente necesito es El amor bueno El amor bueno El amor bueno

Honey, please, squeeze me tight Don't you want your baby to feel alright? I said, “Baby, it's for sure I got the fever You've got the cure”

Cariño,, por favor, abrázame fuerte ¿No quieres que tu chico se ponga bien? Dije: “Nena, es seguro que tengo fiebre Tú tienes la cura”

Everybody said, "Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Yes, indeed” All I really need Is good lovin' Good lovin Good lovin’

Todos dijeron: “Sí, sí, sí, sí, sí Sí, ya lo creo” Todo lo que realmente necesito Es el amor bueno El amor bueno El amor bueno

Good lovin’ Good lovin’ Good lovin’ All I need is love All I want is love Love you early in the morning! Love you late at night! Love!...

El amor bueno El amor bueno El amor bueno Todo lo que necesito es amor Todo lo que quiero es amor ¡Amarte por la mañana temprano! ¡Amarte hasta altas horas de la madrugada! ¡Amor!…

Hard Times (Come Again no More) Tiempos duros (no volváis v nunca más) [Intro spoken:] five by Stephen Foster. It This was written in eighteen fifty-five calls “Hard Times (Come Again no More)”. More)”

[Introducción hablada:] Esta fue escrita en 1855 por Stephen Foster Foster. Se titula “Tiempos Tiempos duros (no volváis nunca más) más)”.

Let us pause in life's pleasures And count its many tears While we break against The hard winds there are at the door There's a song That will linger forever in our ears Oh, hard times, come again no more

Hagamos una pausa en los placeres de la vida Y contemos sus muchas lágrimas Mientras nos rompemos contra Los duros vientos que están ante la puerta Hay una canción Que perdurará siempre en nuestros oídos Oh, tiempos duros, no volváis nunca más

Tis the song off the tired and the weary Hard times, imes, hard times, come again no more Many days you have lingered around my door Oh, hard times, come again no more Come on!

Esta es la canción de los cansados y de los hastiados Tiempos duros, tiempos duros, no volváis nunca más Muchos días habéis permanecido rondando mi puerta Oh, tiempos duros, no volváis nunca más ¡Vamos!

While we seek mirth and beauty And music light and gay There are frail forms waiting at the door Though their voices are silent Their pleading looks say Oh, hard times, come again no more

Mientras buscamos regocijo y belleza Y música ligera y alegre Hay formas frágiles esperando en la puerta Aunque sus voces están calladas Sus suplicantes miradas dicen Oh, tiempos duros, no volváis nunca más

Tis the song of the tired and the weary Hard times, imes, hard times, come again no more Many days you have lingered around my door Oh, hard times, come again no more Soozie!

Esta es la canción de los cansados y de los hastiados Tiempos duros, tiempos duros, no volváis nunca más Muchos días habéis permanecido rondando mi puerta Oh, tiempos duros, no volváis nunca más ¡Soozie!

Tis the song of the tired and the weary Hard times, imes, hard times, come again no more Many days you have lingered around my door Oh, hard times, come again no more Oh, hard times, come again no more Oh, hard times, come again no more Oh, hard times, come again no more

Esta es la canción de los cansados y de los hastiados Tiempos duros, tiempos duros, no volváis nunca más Muchos días habéis permanecido rondando mi puerta Oh, tiempos duros, no volváis nunca más Oh, tiempos duros, no volváis nunca más Oh, tiempos duros, no volváis nunca más Oh, tiempos duros, no volváis nunca más

STREET SONGS OF LOVE

2010 @ Faith

Faith Fe You gotta have faith In the one that you love You gotta have faith Beyond the above Sometimes you gotta lose it Just to lose it Just to find it again You may not recognize it Gonna need it When you get to the end

Tienes que tener fe En lo único que amas Tienes que tener fe Más allá de las alturas A veces tienes que perderla Simplemente perderla Para volver a encontrarla Puede que no lo reconozcas Vas a necesitarla Cuando llegues al final

You gotta have faith In the one that you love You gotta have faith In the mystery above You gotta have faith When your friends let you down The night it’s all around You feel like you're gonna drown You gotta have faith

Tienes que tener fe En lo único que amas Tienes que tener fe En el misterio de las alturas Tienes que tener fe Cuando tus amigos te decepcionen La noche está por todas partes Te sientes como si te fueras a ahogar Tienes que tener fe

You gotta have faith When the wave’s crashing down You gotta have faith When the beat turns around Sometimes you gotta lose it Just to find it Just to lose it again You may not recognize it Gonna need it When you get to the end

Tienes que tener fe Cuando rompa la ola Tienes que tener fe Cuando el golpe te dé la vuelta A veces tienes que perderla Simplemente para encontrarla Simplemente para volver a perderl perderla Puede que no lo reconozcas Vas a necesitarla Cuando llegues al final

You gotta have faith In the one that you love You gotta have faith In something big from above You gotta have faith When your friends let you down The tears of a clown You feel like you're gonna drown You gotta have faith

Tienes que tener fe En lo único que amas Tienes que tener fe En algo grande de las alturas Tienes que tener fe Cuando tus amigos te decepcionen Las lágrimas de un payaso Te sientes como si te fueras a ahogar Tienes que tener fe

You gotta have faith In the broken and torn You gotta have faith In the love that’s reborn Sometimes you gotta lose it Just to lose it Just to find it again You may not recognize it Gonna need it When you get to the end

Tienes que tener fe Cuando estás roto y desgarrado Tienes que tener fe En el amor que renace A veces tienes que perderla Simplemente perderla Para volver a encontrarla Puede que no lo reconozcas Vas a necesitarla Cuando llegues al final

You gotta have faith In the one that you love You gotta have faith In the mystery above You gotta have faith When your friends let you down It’s dark all around You feel like you're gonna drown You gotta have faith

Tienes que tener fe En lo único que amas Tienes que tener fe En el misterio de las alturas Tienes que tener fe Cuando tus amigos te decepcionen Todo está oscuro alrededor Te sientes como si te fueras a ahogar Tienes que tener fe

You gotta have faith…

Tienes que tener fe...

THE 25TH ANNIVERSARY ROCK & ROLL HALL OF FAME CONCERTS

2010 @ I still till Haven't Found what I'm Looking For @ Fortunate Son @ Oh, Pretty Woman @ New York State of Mind

I still till Haven't Found what I'm Looking For Todavía no he encontrado lo que estoy buscando s I have climbed the highest mountains I have run through the fields Only to be with you Only to be with you

He escalado las montañas más altas He corrido por los campos Solo para estar contigo Solo para estar contigo

I have run, I have crawled I have scaled these city walls These city walls Only to be with you

He corrido, he gateado He trepado las murallas de esta ciudad Las murallas de esta ciudad Solo para estar contigo

But I still haven't found what I'm looking for But I still haven't found what I'm looking for

Pero todavía no he encontrado lo que estoy buscando Pero todavía no he encontrado lo que estoy buscando

I have kissed honey lips Felt the healing in her fingertips It burned like the fire I was burning desire I have spoke with the tongue of angels I have held the hand of a devil It was warm in the night I was cold as a stone

He besado labios de miel He sentido la curación en la yema de sus dedos Quemaba como el fuego Yo ardía de deseo He hablado con la lengua de los ángeles He sostenido la mano de un diablo Estaba caliente en la noche Yo estaba frío como una roca

But I still haven't found what I'm looking for But I still haven't found what I'm looking for

Pero todavía no he encontrado lo que estoy buscando Pero todavía no he encontrado lo que estoy buscando

I believe in the Kingdom come rs will bleed into one Then all the colours Bleed into one But, yes, I'm still running

Creo en el Juicio Final Entonces todos los colores se fundirán en uno Se fundirán en uno Pero, sí, todavía estoy corriendo

You broke the bonds And loosed the chains Carried the cross Of my shame Of my shame You know I believe it

Tú rompiste los lazos Y soltaste las cadenas Llevaste la cruz De mi vergüenza De mi vergüenza Tú sabes que yo así lo creo

But I still haven't found what I'm looking for But I still haven't found what I'm looking for But I still haven't found what I'm looking for

Pero todavía no he encontrado lo que estoy buscando Pero todavía no he encontrado lo que estoy buscando Pero todavía no he encontrado lo que estoy buscando

Mister, I ain’t a boy No, I still No, I’m a man Haven't found And I believe What I'm looking for In a promised land Mister, I ain’t a boy No, I still haven't found No, I’m a man What I'm looking for And I believe in a promised land No, I still haven't found what I'm looking for

Señor, no soy un chico No, todavía No, soy un hombre No he encontrado Y creo Lo que estoy buscando En una tierra prometida Señor, no soy un chico No, todavía no he encontrado No, soy un hombre Lo que estoy buscando Y creo en una tierra prometida No, todavía no he encontrado lo que estoy buscando

Nota: La letra en cursiva son versos de la canción “The Promised Land” de Bruce Springsteen y que Bono intercala en el final de este tema.

Fortunate Son Hijo afortunado Some folks are born made to wave the flag Oh, they're red, white and blue And when the band plays "Hail to the Chief"1 Oh, they point the cannon at you

Algunas personas han nacido para enarbolar la bandera ¡Oh! Son on rojas, blancas y azules Y cuando la banda toca “Saludo al jefe” ¡Oh! Te apuntan con la pistola

It ain't me, it ain't me I ain't no senator's son It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate one

No soy, no soy No soy el hijo de ningún senador No soy, no soy No soy ningún afortunado

Some folks are born silver spoon in hand Lord, don't they help themselves? Yeah But when the taxman comes to the door The he house looks like a rummage sale2, yes

Algunas personas han nacido en cuna de oro Señor, ¿por por qué no se ayudan a ssí mismos? Sí Pero cuando el inspector de Hacienda llega a la puerta La casa parece un mercadillo, sí

It ain't me, it ain't me I ain't no millionaire's son It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate one

No soy, no soy No soy el hijo de ningún millonario No soy, no soy No soy ningún afortunado

Some folks inherit star spangled3 eyes Oh, they send you down to war And when you ask them how much should we give Oh, they only answer, “More! More! More!” M

Algunas personas heredan ojos nacionalistas ¡Oh! Ellos llos te mandan a la guerra Y cuando les preguntas cuánto uánto debemos dar ¡Oh! Ellos solo contestan: “¡Más! ás! ¡Más! ¡Más!”

It ain't me, it ain't me I ain't no military son It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate one

No soy, no soy No soy el hijo de ningún militar No soy, no soy No soy ningún afortunado

It ain't me, it ain't me I ain't no senator's son It ain't me, it ain't me I ain't no fortunate son…

No soy, no soy No soy el hijo de ningún senador No soy, no soy No soy ningún afortunado…

1

Hail to the Chief:: Es una marcha que se toca en honor del presidente de los Estados Unidos de América. 2

Rummage sale:: Mercadillo de beneficencia donde se venden artículos de segunda mano. 3

Star Spangled Banner:: La bandera llena de estrellas. Es el nombre que se da al himno nacional de los Estados Unidos de América.

Oh, Pretty Woman Oh, mujer bonita Pretty woman, walkin' down the street Pretty woman, the kind I like to meet Pretty woman I don't believe you, you're not the truth No one could look as good as you

Mujer bonita, paseando por la calle Mujer bonita, del tipo que me gusta conocer Mujer bonita No te creo, no eres de verdad Demasiado bueno para ser verdad

Mercy!

¡Misericordia!

? Pretty woman, won't you pardon me? Pretty woman, I couldn't help but see Pretty woman That you look as lovely as can be Are you lonely just like me?

Mujer bonita, espero que me disculpes Mujer bonita, no pude evitar darme cuenta Mujer bonita De que es imposible ser más hermosa que tú ¿Estás tan sola como yo?

Pretty woman, stop awhile Pretty woman, talk awhile Pretty woman, give your smile to me Pretty woman, yeah, yeah, yeah Pretty woman, look my way Pretty woman, say you'll stay with me 'Cause I need you and I'll treat you right Come with me, baby, be mine tonight

Mujer bonita, detente un rato Mujer bonita, charla un rato Mujer bonita, sonríeme Mujer bonita, sí, sí, sí Mujer bonita, mira en mi dirección Mujer bonita, dime que te quedarás conmigo Porque te necesito y te trataré bien Ven conmigo, nena, sé mía esta noche

Pretty woman, don't walk on by Pretty woman, don't make me cry alk away, hey Pretty woman, don't you walk If that's the way it must be, okay

Mujer bonita, no pases de mí Mujer bonita, no me hagas llorar Mujer bonita, no pases de largo, oye Si es así como debe ser, está bien

I guess I'll go on home, it's late There'll be tomorrow night, but wait What do I see? I think I´m seeing her! I think I´m seeing her! Is she walking back to me? Yeah, she's walking back to me! Come on, John! Oh, oh, pretty woman

Supongo ngo que me iré a casa, es tarde Mañana habrá otra noche,, pero espera ¿Qué es lo que veo? ¡Creo que la veo! ¡Creo que la veo! ¿Viene hacia mí? Sí, ¡viene hacia mí! ¡Vamos, John! ¡Oh, oh! Mujer bonita

New York State of Mind Estado de ánimo neoyorquino Some folks like to get away Take a holiday from the neighbourhood Hop a flight to Miami Beach Or to Hollywood I'm taking a Greyhound1 On the Hudson River Line I'm in a New York state of mind

A algunas personas les gusta largarse Tomarse un descanso del vecindario Coger un vuelo a Miami Beach O a Hollywood Yo cojo un autobús de la Greyhound En la línea de cercanías Hudson River Estoy en un estado de ánimo neoyorquino

I've seen all the movie stars In their fancy cars and limousines I been high in the Rockies Under the evergreens But I know what I'm needing I don't want to waste more time I'm in a New York state of mind

He visto a todas las estrellas de cine En sus coches lujosos y en sus limusinas He estado en lo alto de Las as Rocosas Bajo ajo los árboles de hoja perenne Pero yo sé lo que necesito No quiero perder más tiempo Estoy en un estado de ánimo neoyorquino

It was so easy living day by day lues Out of touch with the Rhythm & Blues But now I need a little give and take The New York Times, the he Daily News

Era tan fácil vivir el día a día hythm and Blues Sin tener contacto con el Rhythm Pero ahora necesito un poco de toma y daca El New York Times, el Daily News

It comes down to reality And it's fine with me 'cause I've let it slide I don't care the Chinatown or Riverside I don't have any reasons I've left them all behind Oh, I'm in a New York state of mind

Se trata de volver a la realidad Y me parece bien porque he dejado que se venga abajo No me importa ni Chinatown ni el Riverside No tengo motivos Los he dejado todos detrás stoy en un estado de ánimo neoyorquino Oh, estoy

It was so easy living day by day lues Out of touch with the Rhythm & Blues But now I need a little give and take The New York Times, the he Daily News

Era tan fácil vivir el día a día hythm and Blues Sin tener contacto con el Rhythm Pero ahora necesito un poco de toma y daca El New York Times, el Daily News

Yeah, yeah, yeah, yeah It comes down to reality And it's fine with me 'cause I've let it slide I don't care the Chinatown or Riverside I don't have any reasons I've left them all behind I'm in a New York state of mind

Sí, sí, sí, sí Se trata de volver a la realidad Y me parece bien porque he dejado que se venga abajo No me importa ni Chinatown ni el Riverside No tengo motivos Los he dejado todos detrás Estoy en un estado de ánimo neoyorquino

I'm just taking a Greyhound On the Hudson River Line

Solo estoy cogiendo un autobús de la Greyhound En la línea de cercanías Hudson River

'Cause I'm in a New York state of mind

Porque estoy stoy en un estado de ánimo neoyorquino

1

Greyhound:: Empresa de autocares a larga distancia estadounidense, la compañía del “galgo plateado”, que aparece en muchas películas americanas.

SEE MY FRIENDS

2010 @ Better Things

Better Things Cosas mejores Here's wishing you the bluest sky And hoping something better comes tomorrow Hoping all the verses rhyme ollow And the very best of choruses to follow Follow all the doubt and sadness at better things are on the way I know that

Brindo deseándote el cielo más azul Y confiando en que algo mejor vendrá mañana Confiando en que todos los versos rimen Y los mejores estribillos entiendan Entiendan todas las dudas y la tristeza Sé que cosas mejores vienen n de camino

Here's hoping all the days ahead Won't be ass bitter as the ones behind you Be an optimist instead And somehow happiness will find you Forget what happened yesterday at better things are on the way I know that

Brindo confiando en que todos los días venideros No serán tan amargos como los que dejas detrás Así que sé optimista Y de alguna forma la felicidad te encontrará Olvida lo que sucedió ayer n de camino Sé que cosas mejores vienen

It's really good to see you rocking out And having fun Living like you just begun Accept your life and what it brings orrow you'll find better things I hope tomorrow I know tomorrow orrow you'll find better things

Me alegra verte bailando Y pasándotelo bien Viviendo como si acabaras de empezar Acepta tu vida y lo que te trae añana te traiga cosas mejores Espero que el mañana Sé que el mañana te traerá cosas mejores

Here's wishing you the bluest sky And hoping something better comes tomorrow Hoping all the verses rhyme The very best of choruses to follow Follow all the doubt and sadness at better things are on the way I know that

Brindo deseándote el cielo más azul Y confiando en que algo mejor vendrá mañana Confiando en que todos los versos rimen Los mejores estribillos entiendan Entiendan todas las dudas y la tristeza Sé que cosas mejores vienen n de camino

I know you've got a lot of good things Happening up ahead The past is gone, it's all been said So here's to what the future brings orrow you'll find better things I know tomorrow I know tomorrow you'll find better things

Sé que tienes muchas cosas buenas Ocurriendo ahí delante El pasado se acabó, ya está todo dicho Así que brindo por lo que el futuro trae Sé que el mañana te traerá cosas mejores Sé que el mañana te traerá cosas mejores

Here's wishing you the bluest sky Wishing you the bluest sky Hoping all the verses rhyme Hoping all your verses rhyme orrow you'll find better things I hope tomorrow

Brindo deseándote el cielo más azul Deseándote el cielo más azul Confiando en que todos los versos rimen Confiando en que todos tus versos rimen Espero que el mañana te traiga cosas mejores

THE PROMISE: THE DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN STORY

2010 CD “The Promise” (CD 1)

 Racing in the Street  Gotta Get that Feelin’  Outside Looking In  Someday (We’ll Be Together)  One Way Street  Because the Night

 City of Night  The Way

 Wrong Side of the Street

DVD The Promise: The Making of

 The Brokenhearted

Darkness on the Edge of Town

 Rendezvous  Candy’s Boy CD “The Promise” (CD 2)

 Come On (Let’s Go Tonight) DVD “Thrill Hill Vault (1976-1978)”

 Save my Love

 Save my Love

 Candy’s Boy

 Ain’t Good Enough for You

 Something in the Night

 Spanish Eyes

 The Promise

 It’s a Shame

 Candy’s Room

 Come On (Let’s Go Tonight)  Talk to Me  The Little Things (my Baby Does)  Breakaway

DVD “Houston ’78 Bootleg”  Because the Night  Point Blank  Mona  You Can’t Sit Down

Racing in the Street Carreras en la calle e Got a Thirty-two Ford, she's a three eighteen Fuelie heads and a Hurst on the floor She's waiting tonight down in the parking lot Outside the Seven-Eleven store

Tengo un Ford 32 con 318 pulgadas cúbicas Cilindros de inyección y un cambio de marchas en el suelo Está stá esperando esta noche en el aparcamiento En el exterior de la tienda 7-Eleven Eleven

Me and my partner, Sonny Built her straight out of scratch And he rides with me from town to town We only run for the money Got no strings attached We shut 'em up And we shut 'em down

Mi socio, Sonny, y yo Lo construimos de la nada Y viaja conmigo de ciudad en ciudad Solo corremos por dinero No tenemos compromisos que nos aten Los guardamos bajo llave Y luego los apagamos

Tonight, tonight the strip's just right I wanna blow 'em all out of their seats Come on out around the world We're goin' racin' in the street

Esta noche, esta noche la pista es perfecta Quiero levantar a todos de sus asientos Salir a todas partes Vamos a correr en la calle

All right!

¡Vale!

Well, we take all the action we can meet And we cover all the Northeast states s Yeah, when the strip shuts down We run 'em in the street From the back roads To the turnpike gates ome guys they do it for the money Now, some Other guys do it ause they don't know what else they can do ‘Cause There’s just ain’t nothing left at home Waking up in a world That somebody else owns

Aceptamos toda la acción que podemos encontrar Y recorremos todo los estados del noreste Cuando la pista está cerrada Corremos en la calle Desde las carreteras secundarias Hasta las entradas a la autopista de peaje Algunos tipos lo hacen por dinero Otros tipos lo hacen Porque no saben qué otra cosa hacer No se han dejado nada en casa Y se despiertan en un mundo Que pertenece a otra persona

And tonight, tonight, the strip's just right I wanna blow 'em off in my first heat Well, summer's here and the time is right For racin' in the street

sta noche, esta noche la pista es perfecta Y esta Quiero levantarles en mi primera prueba El verano ha llegado y hace buen tiempo Para correr en la calle

I met her on the strip three years ago In a Camaro with this dude from L.A. Well, I blew that Camaro off my back And I stole that little girl away

La conocí en la pista hace tres años En un Camaro con un tipo de Los Ángeles Dejé atrás a ese Camaro Y me llevé a esa chiquilla

But now there's wrinkles Around my baby's eyes She cries herself to sleep at night When I come home the house is dark She sighs, "Baby, did you make it all right?" right Yeah, she sits on the porch Of her daddy's house But, honey, your pretty dress is torn She stares out alone into the night With the eyes of one Who hates for just being born

Pero ahora hay arrugas Alrededor de los ojos de mi chica Llora al dormir por la noche Cuando regreso al hogar la casa está a oscuras Ella suspira: “Cariño, ¿lo hiciste bien?” Sí, se sienta en el porche De la casa de su chico Pero, cariño, su bonito vestido está roto Mira sola a la noche fijamente Con los ojos de alguien Que odia haber nacido

For all the blown-off strangers And hot Rod3 angels Stumbling through this promised land Tonight my baby and me We're gonna ride to the sea And wash these sins off our hands

Por todos los desconocidos caídos Y los ángeles en sus bólidos trucados Tropezando por esta tierra prometida Esta noche mi chica y yo Vamos a viajar hasta el mar Y a lavar estos pecados de nuestras manos

Tonight, tonight, the strips just right I wanna blow them off in my first heat Well, come on out the time is right We're goin' racin' in the street

Esta noche, esta noche, la pista es perfecta Quiero levantarles en mi primera prueba Salir cuando haga buen tiempo Vamos a correr en la calle 1 32 Ford: Coche deportivo. 2 Three eighteen: 318 pulgadas cúbicas (Gracias a Cautious Man —forero forero de Springsteencorner Springsteencorner— por esta aportación). 3 Camaro: Chevrolet Camaro, coche deportivo. 4 Rod: Ford Lightning Rod, coche de la marca Ford.

Gotta Get that Feelin’ Sentir esa sensación Hey, girl ? Now, won't you come on out tonight? Yeah, girl Where the stars are shining bright Gotta get that feeling (Gotta get that feeling) Yeah, we gotta get that feeling (Gotta get that feeling) Oh! Back again Yeah, back again

Oye, chica Ahora, ¿no querráss salir esta noche? Sí, chica onde las estrellas brillan con fuerza Adonde Sentir esa sensación (Sentir esa sensación) entir esa sensación Sí, tenemos que sentir (Sentir esa sensación) Oh, de vuelta otra vez Sí, de vuelta otra vez

Tonight ou know there's something in the air You Tonight We ain't got money, but we don't care Just gotta get that feeling (Gotta get that feeling) Yeah, I wanna get that feeling (Gotta get that feeling) Before the night is through I want you to get that feeling too

Esta noche Sabes que hay algo en el ambiente Esta noche No tenemos dinero, pero no nos importa Simplemente tenemos que sentir entir esa sensación (Sentir esa sensación) Sí, quiero sentir esa sensación (Sentir esa sensación) Antes de que acabe la noche Quiero que sientas esa sensación tú también

Hold me in your arms The night will take care of us Come the rain or the storm Love will be there with us Yeah, yeah, yeah, yeah (Sha la la la)…

Acógeme en tus brazos La noche nos cuidará menta Que llegue la lluvia o la tormenta El amor estará ahí con nosotros Sí, sí, sí, sí (Sha la la la)…

Tonight You know there's something in the air Tonight e ain't got money but we don't care We Just gotta get that feeling (Gotta get that feeling) Yeah, we gotta get that feeling (Gotta get that feeling) Oh! Back again Yeah, back again (Back again) Gotta get that feeling (Gotta get that feeling) Now, I wanna get that feeling (Gotta get that feeling) Gotta get that feeling (Gotta get that feeling) Now, I wanna get that feeling (Gotta get that feeling) Doo, doo, doo, doo, doo, doo… (Doo, doo, doo, doo, doo, doo)…

Esta noche ay algo en el ambiente Sabes que hay Esta noche No tenemos dinero, pero no nos importa Simplemente tenemos que sentir entir esa sensación (Sentir esa sensación) Sí, tenemos que sentir esa sensación (Sentir esa sensación) Oh, de vuelta otra vez Sí, de vuelta otra vez (De vuelta otra vez) Sentir esa sensación (Sentir esa sensación) entir esa sensación Ahora, quiero sentir (Sentir esa sensación) Sentir esa sensación (Sentir esa sensación) entir esa sensación Ahora, quiero sentir (Sentir esa sensación) Doo, doo, doo, doo, doo, doo… (Doo, doo, doo, doo, doo, doo)… …

Yeah!

¡Sí!

Come on, darling!

¡Vamos, cariño!

Oh, yeah!

¡Oh, sí!

Outside Looking In Un mero espectador It's all over now, the things we had I ain't sorry, girl, I just feel mad You walk real pretty and you talk real fine But night after night, babe, I’m on the line

Ya se acabó todo lo que teníamos No lo lamento, chica, solo me siento enojado Caminas realmente bien y hablas realmente bien Pero noche tras noche, nena, vivo en peligro

My life's the same story, again and again I'm on the outside looking in (I'm on the outside looking in)

na y otra vez Mi vida siempre es igual, una Soy un mero espectador (Soy un mero espectador)

Well, every day just brings the same You go out looking for some strange new games Oh, pretty soon them games ain't fun anymore There's something else that you're looking for You’ve got all the answers, you and your friends And I'm on the outside looking in (I'm on the outside looking in) Yes, I'm on the outside looking in

Cada día es siempre lo mismo Sales en busca de nuevos y extraños juegos Muy pronto esos juegos ya no serán divertidos Hay algo más que estás buscando Tienes todas las respuestas, tú y tus amigos Y yo soy un mero espectador (Soy un mero espectador) Sí, soy un mero espectador

Now you've got the pretty things you want The sins of the angels, baby, they will haunt Those pretty eyes that they all adore But, baby, not me, not anymore I do what I want to, I'll be what I am I'm on the outside looking in (I'm on the outside looking in) Yeah, I'm on the outside looking in (I'm on the outside looking in) Baby, yes, I am (I'm on the outside looking in) Ah, baby, yes, I am (I'm on the outside looking in) Well, baby, I'm on the outside looking in (I'm on the outside looking in)

Ahora tienes las cosas bonitas que quieres Los pecados de los ángeles, nena, les perseguirán Esos bonitos ojos que todos adoran Salvo yo, nena, ya no Hago lo que quiero, seré lo que soy Soy un mero espectador (Soy un mero espectador) Sí, soy un mero espectador (Soy un mero espectador) Nena, sí, lo soy (Soy un mero espectador) Ah, nena, sí, lo soy (Soy un mero espectador) Bueno, nena, soy un mero espectador (Soy un mero espectador)

Someday (we’ll Be Together) Algún día (estaremos juntos) Your voice come calling through the mist I awake from a dream And my heart begins to drift Tonight we're on our own Tonight we're all alone Oh, tonight!

és de la bruma Tu voz llega llamando a través Me despierto de un sueño Y mi corazón empieza a desfallecer Esta noche estamos solos cada uno de nosotros Esta noche estamos totalmente solos ¡Oh, esta noche!

Someday we'll be together And the night will fall around us This love will last forever Someday we'll be together Together

Algún día estaremos juntos Y la noche caerá a nuestro alrededor Este amor durará eternamente Algún día estaremos juntos Juntos

I can't sleep so I lay awake ten to the sounds of the city below Listen I get dressed and walk the streets But I got nowhere to go Tonight it's you I miss Tonight my only wish is Oh, tonight!

No puedo dormir así que estoy en vela Escuchando los ruidos de la ciudad ahí abajo Me visto y camino por las calles Pero no tengo adonde ir Esta noche es a ti a quien echo de menos Esta noche mi único deseo es ¡Oh, esta noche!

Someday we'll be together And the night will fall around us This love will last forever Someday you'll be mine

Algún día estaremos juntos Y la noche caerá a nuestro alrededor Este amor durará eternamente Algún día serás mía

Tonight we're on our own Tonight we're all alone Oh, tonight!

Esta noche estamos solos cada uno de nosotros Esta noche estamos totalmente solos ¡Oh, esta noche!

Someday we'll be together And the night will fall around us This love will last forever Someday you'll be mine Oh! Someday you'll be mine Oh! (This love will last forever) Someday you'll be mine (Someday we'll be together) (And the night will fall around us) (This love will last forever) (Someday you'll be mine) (Someday we'll be together)

Algún día estaremos juntos Y la noche caerá a nuestro alrededor Este amor durará eternamente Algún día serás mía ¡Oh! Algún día serás mía ¡Oh! (Este amor durará eternamente) Algún día serás mía (Algún día estaremos juntos) (Y la noche caerá a nuestro alrededor) (Este amor durará eternamente) (Algún día serás mía) (Algún día estaremos juntos)

One Way Street Calle de sentido único Well, if the sun should fall from the sky, tomorrow If the rain brings a tear to your eye I would share your sorrow If you must go, then, take your leave Our love was strong, our love was sweet But we were walking on the wild side Running down a one way street

Si el sol cayera del cielo, mañana Si la lluvia trajera lágrimas a tus ojos Yo compartiría tu tristeza Si tienes que irte, entonces, despídete Nuestro amor fue fuerte,, nuestro amor fue dulce Pero estábamos caminando por el lado salvaje Corriendo por una calle de sentido único

In the night, I see only the fire in your eyes The morning light brings s the shadows of your lies So the change has come today And for our wrongs, well, we must pay We were walking on the wild side Running down a one way street

Por la noche, solo veo el fuego en tus ojos La luz del alba trae las sombras de tus mentiras Aunque hoy ha llegado el cambio Y por nuestros errores, bueno, tene tenemos que pagar Estábamos caminando por el lado salvaje Corriendo por una calle de sentido único

Oh, my darling! I must, I must confess This can't be love No, I am just a man possessed And so the tide has turned to day We can turn and walk away ild side 'Cause we were walking on the wild Running down a one way street Yes, we are Girl, we're walking on the wild side Running down a one way street

¡Oh, cariño! Yo debo,, yo debo confesar Esto no puede ser amor No, yo solo soy un hombre poseído Y así ha habido un cambio de opinión Podemos darnos la vuelta y alejarnos Porque estábamos caminando por el lado salvaje Corriendo por una calle de sentido único Sí, lo hacemos Chica, estamos caminando por el lado salvaje Corriendo por una calle de sentido único

Because the Night Porque la noche Take me now, baby, here as I am Pull me close, try and understand Desire is hunger, is the fire I breathe Love is a banquet on which we feed

Tómame ahora, nena, tal y como soy Abrázame fuerte, intenta comprender El deseo es ansia, es el fuego que respiro El amor es un banquete en el que nos alimentamos

Come on, now, try and understand The way I feel when I'm in your hands Take my hand, come under cover They can't hurt you now They can't hurt you now They can't hurt you now

Vamos, ahora, intenta comprender Como me siento cuando estoy en tus manos Cógeme la mano, ven bajo la manta No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora No pueden herirte ahora

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lust Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para la lujuria Porque la noche es para loss amantes Porque la noche es para nosotros

Have a doubt when I'm alone Love is a ring, the telephone Love is an angel disguised as lust Here in our bed until the morning comes

Me asalta una duda cuando estoy solo El amor es una llamada de teléfono El amor es un ángel disfrazado de lujuria Aquí en nuestra cama hasta el amanecer

Come on, now, try and understand The way I feel under your command Take my hand as the sun descends They can't touch you now They can't touch you now They can't touch you now

Vamos, ahora, intenta comprender Como me siento bajo tu mando Cógeme la mano mientras el sol se pone No pueden tocarte ahora No pueden tocarte ahora No pueden tocarte ahora

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lust Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para la lujuria Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros

With love we sleep with doubt The vicious circle turn and burns orgive me now Without you I cannot live, forgive The time has come to take the moment and They can’t hurt us now They can’t hurt us now

Con amor dormimos con la duda El círculo vicioso gira y arde Sin ti no puedo vivir, perdóname ya Ha llegado la hora de tomar la decisión y Ellos ya no pueden herirnos Ellos ya no pueden herirnos

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lust Because the night belongs to lovers Because the night belongs to us

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para la lujuria Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para nosotros

Wrong Side of the Street El lado equivocado de la calle Turn on the radio, turn off the lights We’ll bring an end, darling, to your endless night You’re on the wrong side of the street

ces Enciende la radio, apaga las luces Daremos un final, cariño, a tu noche interminable Estás en el lado equivocado de la calle

I see your fortune in the lines in your face I know you’re looking for your saving grace You’re on the wrong side of the street

Veo tu suerte en las líneas de tu rostro Sé que estás buscando tu gracia salvadora Estás en el lado equivocado de la calle

Fear and desire, such a sweet confusion, well Open your eyes and throw down your illusions and see You never belonged here with me

El miedo y el deseo, una confusión tan dulce, bueno Abre los ojos y tira tus ilusiones, lusiones, y verás Que nunca te han aceptado aquí conmigo

ool world You and your poetry and your cool coo You been working hard on that face of a martyr girl You’re on the wrong side of the street

Tú, tu poesía y tu mundo tan a la última Estás trabajando duro en ese rostro de una chica mártir Estás en el lado equivocado de la calle

You got the look and you own your world But here you better check Your diamonds and your pearls You’re on the wrong side of the street

Tienes la imagen y posees tu propio mundo Pero aquí será mejor que vigiles Tus diamantes y tus perlas Estás en el lado equivocado de la calle

You get bored of every day bringing the same So you go out looking for Some strange new games But pretty soon You don't know the score Or what you’re looking for

Estás aburrida de que cada día te traiga lo mismo Así que sales en busca e nuevos juegos desconocidos De Pero muy pronto No estarás al tanto de la situación O de lo que estás buscando

You get bored of every day bringing the same So you go out looking for Some strange new games But pretty soon You don't know the score Or what you came here for

Estás aburrida de que cada día te traiga lo mismo Así que sales en busca De nuevos juegos desconocidos Pero muy pronto No estarás al tanto de la situación Ni de para que viniste aquí

Turn on the radio, turn off the lights We’ll bring an end, darling, to this endless night Here on the wrong side of the street

Enciende la radio, apaga las luces Daremos un final, cariño, a esta noche interminable Aquí en el lado equivocado de la calle

Fear and desire, such a sweet confusion, well Open your eyes and throw down your illusions and see Tonight there’s no one here, but you and me

El miedo y el deseo, una confusión tan dulce, bueno Abre los ojos y tira tus ilusiones, y verás Esta noche no hay nadie aquí, salvo tú y yo

The Brokenhearted La desesperación Well, darling Oh, won't you come a little closer? I promise, pretty darling I didn't know what I was saying

Bueno, cariño ¿No te acercas un poco más? Te juro, cariño Que no sabía lo que decía

And now I’m praying That you won't say it's over Come here, pretty baby on my shoulder And rest your head upon

Y ahora estoy rezando Para que tú no digas que se acabó Ven aquí, nena Y reposa tu cabeza en mi hombro

Just one kiss And we started Now, don’t leave me to the brokenhearted The brokenhearted The brokenhearted And tell me that you need me

Solo un beso Y empezamos No me abandones a la desesperación La desesperación La desesperación Y dime que me necesitas

Well now, baby The lonely nights keep growing longer And my love for you Just keeps growing stronger

Ahora, nena itarias no paran de hacerse más largas Las noches solitarias Y mi amor por ti No para de hacerse más fuerte

Like a wheel of chance So endlessly turning My fate lay in your hands My heart forever burning In a sweet fire your kiss started Now, don’t leave me to the brokenhearted The brokenhearted The brokenhearted And tell me that you love me Tell me that you want me, girl

Como una ruleta de la suerte Que gira tan interminablemente Mi destino estaba en tus manos Mi corazón arde eternamente comenzaba En un dulce fuego que tu beso com No me abandones ahora a la desesperación La desesperación La desesperación Y dime que me amas Dime que me quieres, chica

The cruel mistakes I've made The hard price that I’ve paid For the good times and the laughter Girl, I should've known For the indifference that I've shown I'd pay forever after And, darling Now all I'm trying to say is passion

Los crueles errores que he cometido El alto precio que he pagado Por los buenos tiempos y por las risas Chica, debería haber sabido Que la indiferencia que he mostrado Habría de pagarla después eternamente Y, cariño Ahora todo lo que trato de decir es pasión

And love, they have a way Of slipping into blackness Uncared for of slipping away The deck is cut, the cards turned The hand is played And all we ever hope for Burns to ashes and drifts away

Y amor mío, tienen una manera De deslizarse en la oscuridad [Una forma] descuidada de escabullirse La baraja es cortada, las cartas repartidas La mano jugada mos Y todo en lo que siempre confiamos Arde hasta las cenizas y desaparece

Now don’t let our love Slip into this darkness Don't leave me to the brokenhearted The brokenhearted The brokenhearted And tell me that you love me Tell me that you need me Tell me that you love me Tell me that you want me Tell me that you need me Tell me that you want me Tell me that you love me And tell me that you love me Tell me that you love me Tell me that you want me And, come on, now, darling Say it right, now, baby Say it right, now, darling Tell me that you love me

Ahora no dejes que nuestro amor Caiga en esta oscuridad No me abandones a la desesperación La desesperación La desesperación Y dime que me amas Dime que me necesitas Dime que me amas Dime que me quieres Dime que me necesitas Dime que me quieres Dime que me amas Y dime que me amas Dime que me amas Dime que me quieres Y, vamos, ahora, cariño Dilo ya, ahora, nena Dilo ya, ahora, cariño Dime que me amas

Rendezvous Una cita I had a dream our love would last forever I had a dream last night she had a dream too She’ll be there tonight eel right If I’m down, then, she’ll make me feel Oh! Rendezvous

Soñé que nuestro amor sería eterno Soñé anoche que ella también tenía un sueño Ella estará allí esta noche Si me siento deprimido, entonces, ella me reconfortará Oh, una cita

Haven't I told you, girl How much I like you? I got a feeling that you like me too So if you hold me tight We'll be riders, girl, on the night Oh! Rendezvous

¿No te he dicho, chica Lo mucho que me gustas? Tengo la impresión de que yo también te gusto Así que si me abrazas fuerte os, chica, en la noche Seremos viajeros, Oh, una cita

We deserve so much more than this, girl I'm riding on the power nd livin' on the promise in your last kiss And Because I had a dream our love would last forever I had a dream tonight she had a dream too So, come on, hold me tight We'll be riders, girl, on the night Oh! Rendezvous I wanna rendezvous...

Nos merecemos mucho más que esto, chica Estoy viajando en el poder Y viviendo en la promesa de tu último beso Porque soñé que nuestro amor sería eterno Soñé que esta noche ella también tenía un sueño Así que, vamos, abrázame fuerte Seremos viajeros, chica, en la noche Oh, una cita Quiero una cita…

Candy’s Boy El chico de Candy Well, in Candy's room here are pictures of her saviour on the wall There But to get to Candy's room ou gotta walk the darkness of Candy's hall You Strangers from the city call my baby's number And they bring Candy toys But when I come knockin' She smiles pretty he knows tonight I'm gonna be Candy's boy She

En la habitación de Candy Hay fotografías de su salvador en la pared Pero para llegar hasta la habitación de Candy Tienes que atravesar la oscuridad del vestíbulo de Candy Forasteros de la ciudad llaman al número de mi chica Y le traen bagatelas a Candy Pero cuando yo llamo a su puerta Ella me sonríe encantadora Ella sabe que esta noche yo voy a ser el chico de Candy

Well, in the olden days When the Mongolian gangs Rode herd out on Route Nine outh We’d go riding in the rain, runnin' South Way down through the pines Weekends in the sun n that cheap motel down by the Dynamo In We loved each other till there was nothing left le And drove that old car As hard and fast as she would go

Bueno, en los viejos tiempos Cuando las hordas mongolas Llevaban las manadas por la carretera 9 Rodábamos bajo la lluvia hacia el sur Íbamos entre los pinos Fines de semana al sol En ese motel barato junto a la Dynamo Hacíamos el amor hasta que qued quedábamos exhaustos Y conducíamos ese viejo coche De forma tan rápida y temeraria como ella quería

Well, I got a cold winter wind Blowing in, babe, I needed you But Candy's got a man ho takes care of her better than I do Who

Bueno, tenía un viento frío de invierno Soplando dentro, nena, te necesitaba Pero Candy tiene un hombre Que cuida de ella mejor que yo

Well, there's machines and there’s fire Waitin' for us on the edge of town And there's some rough boys for hire And they’re e waitin' to blow me and Candy down That's all right ‘Cause they can't touch us now They’ll never destroy My sweet love for I will forever be Candy’s boy Hmmm My sweet love for I will forever be Candy’s boy Alright!

Bueno, hay coches y fuego Esperándonos a las afueras de la ciudad Y hay unos tipos duros contratados Y que están esperando para matarnos a Candy y a mí No pasa nada Porque ya no pueden tocarnos Ellos nunca nos destruirán Mi dulce amor para el que siempre seré el chico de Candy Hmmm Mi dulce amor para el que siempre seré el chico de Candy ¡Eso es!

Save my Love Guardaré mi amor Now, there's something coming through the air That softly reminds me Tonight I'll park out on the hill And wait until they find me Here slipping through the ether A voice is coming through So keep me in your heart tonight And I'll save my love for you

Algo está llegando por el aire Que suavemente me hace recordar Esta noche aparcaré en la colina Y esperaré hasta que ellos me encuentren Aquí deslizándose por el éter Se oye una voz Así que acógeme esta noche en tu corazón Y yo guardaré mi amor para ti

So turn up your radio And, darling, dial me in close We're riding on the airwaves And we're travelling coast to coast Over river and highway Your voice comes clear and true Though we're far apart tonight I'll save my love for you

Así que sube el volumen de la radio Y, cariño, sintonízame Cabalgamos sobre las ondas Y viajamos de costa a costa Por encima del río y de la carretera Tu voz llega clara y sincera Aunque estamos muy alejados el uno del otro esta noche Guardaré mi amor para ti

Hold me in your arms And our doubts won't break us If we open up our hearts Love won't forsake us Let’s the music take us And carry us home

Abrázame Y nuestras dudas no nos destrozarán Si abrimos nuestros corazones El amor no nos abandonará Dejemos que la música nos atrape Y nos lleve a casa

hrough the air There's a prayer coming through Like a shot straight through my heart Tearing open the evening sky Tearing me apart Now, I'll ride that signal down the line Till I'm home again with you So turn up your radio And I'll save my love for you Turn up your radio And I'll save my love for you

Está llegando una plegaria por el aire Que me atraviesa el corazón como un disparo Está abriendo el cielo del atardecer Me está destrozando Seguiré esa señal a lo largo de la línea Hasta que esté en casa contigo otra vez Así que sube el volumen de la radio Y yo guardaré mi amor para ti Sube el volumen de la radio Y yo guardaré mi amor para ti

Ain’t Good Enough for You No soy lo bastante bueno para ti Well, you don’t like, don’t like the way I walk And you don’t like, don’t like the way I talk You criticize about me endlessly Logic defies How you get stuck with me?

No te gusta, no te gusta mi forma de andar Y no o te gusta, no te gusta mi forma de hablar Me criticas constantemente Desafías a la lógica ¿Cómo es que quieres seguir conmigo?

And you complain about the clothes I wear And you explain there’s other boys out there And you complain my car makes too much noise And you cry I’m ’m always out with the boys

Y te e quejas de mi forma de vestir Y dices que hay otros chicos por ahí Y te quejas de que mi coche hace demasiado ruido Y gritas que siempre estoy fuera con los chicos

Oh! I give up, little darling Yeah, no matter what I do Girl, you know it’s true Ain’t good enough for you

¡Oh! Me rindo, cariño Sí, no importa lo que haga Chica, sabes que es cierto No soy lo bastante bueno para ti

And you complain the way I love you at night You explain I’m really not your type ’m such a bore If we go out, you say I’m If we stay in, [you] say, “What hat are we living for?”

Y te quejas de la forma en que te amo por la noche Dices que realmente no soy tu tipo Si salimos, dices que soy tan aburrido Si nos quedamoss en casa, dices: “¿Para que vivimos?”

I don’t understand, there’s nothing I can do There ain’t no way I can to satisfy you End of the night I lean in for a kiss Here comes the pitch, swing and a miss

No lo entiendo, no hay nada que pueda hacer No hay manera de que yo pueda satisfacerte Al final de la noche me inclino para besarte Llega la cabezada, me voy de vacío

Oh! I quit, little darling Yeah, no matter what I do Girl, you know it’s true Ain’t good enough for you Hey!

¡Oh! Renuncio, cariño Sí, no importa lo que haga Chica, sabes que es cierto No soy lo bastante bueno para ti ¡Oye!

Oh! Hey, hey, little darling No matter what I do Girl, you know it’s true Ain’t good enough for you

¡Oh! ¡Oye, oye!, cariño No importa lo que haga Chica, sabes que es cierto No soy lo bastante bueno para ti

I tried to change, I got a job in Sales I bought a shirt Uptown in Bloomingdales1 And, babe, I tried to make the latest scene Hitting cool, just like Jimmy Iovine

Intenté cambiar, conseguí un trabajo en Ventas Compré una camisa En la zona residencial, en Bloomingdales Y, nena, intenté hacer la escena más novedosa Estar a la última, como Jimmy Iovine

I bought a record with all the latest grooves A book of love, with all the latest moves I bought some flowers and I waited at your door And you came out, didn’t want to see me

Compré un disco con todos los últimos éxitos Un libro romántico, con todas loss últim últimos trucos Compré unas flores y esperé ante tu puerta Y tú saliste, no querías verme

Oh! I quit, little darling Yeah, no matter what I do Girl, you know it’s true Ain’t good enough for you Hey! Hey! Hey! No matter what I do Girl, you know it’s true Ain’t good enough for you No matter what I do Girl, you know it’s true Ain’t good enough for you

¡Oh! Renuncio, cariño Sí, no importa lo que haga Chica, sabes que es cierto No soy lo bastante bueno para ti ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! No importa lo que haga Chica, sabes que es cierto No soy lo bastante bueno para ti No importa lo que haga Chica, sabes que es cierto No soy lo bastante bueno para ti

1

Bloomingdales: Grandes almacenes de lujo.

Spanish Eyes Ojos españoles Hey, little girl, is your daddy home? Did he go away and leave you all alone? Baby, I’ve been watching you for a long, long time Come close, we could have us some fun And after the burning is done Our ruins will shine through the night Where you took me with your Spanish eyes

Oye, muchachita, ¿está tu marido en casa? ¿Se largó y te dejó totalmente sola? Nena, te llevo observando mucho tiempo Acércate, podríamos mos pasar un buen rato Y después de que se haya apagado la pasión Nuestras ruinas brillarán en la noche Donde me e atrapaste con tus ojos españoles

He’s your our Saturday night special, baby Is he good to you? Does he have money, honey, like I do? Can he do the things that I’ll do for you? If your answer it isn’t so clear Then, maybe, you should stay right here Let your doubts slip away ‘neath yourr sighs Let me kiss your Spanish eyes

Él es tu noche especial del sábado, nena ¿Es él bueno contigo? ¿Tiene tanto dinero, cariño,, como yo? ¿Puede hacer las cosas que yo har haría por ti? Si tu respuesta no está tan clara Entonces, quizás, deberías quedarte aquí Dejar que tus dudas se desvanezcan bajo tus suspiros Déjame besar tus ojos españoles

When the music it plays And the dancers sway with sweet emotion And the dance floor is filled Promises of complete devotion Close to feel your motion,, yeah, bring it on in

Cuando la música suena Y los bailarines se mueven con la dulce emoción Y la pista de baile está abarrotada Con promesas de lealtad completa Acércate para sentir su emoción, sí, éntrala

Come on and stretch out, baby And call your daddy home I’m running tonight, I won’t be long I got something special, baby Just meant for you Here where the road narrows and turns The only light’s s from the fire that burns Here ‘neath the coal black sky ... When I look into your Spanish eyes...

Venga, túmbate, nena Y dile a tu marido que vuelva a casa Estoy corriendo esta noche, no será por mucho tiempo Tengo algo especial, nena Solo importante para ti Aquí donde la carretera se estrecha y se desvía La única luz proviene del fuego que arde Aquí bajo el cielo negro como el carbón Cuando miro dentro de tus ojos españoles…

It’s a Shame Es una pena Well, I walk the way you want me to And I’ve ’ve talked the way you want me to And I’ve tried to do all I can just to please you

Camino como tú quieres Y he hablado como tú quieres Y he intentado todo lo que puedo solo para complacerte

Well, I work hard every day for you And I’ve brought home all my pay for you And I’ve ’ve cried my tears through the rain, rain oh, night And again

Trabajo duro cada día por ti Y he llevado a casa toda mi paga para ti Y he llorado mis lágrimas a través de la lluvia nocturna Y otra vez

Oh, girl, it’s a shame Oh, girl, it’s a doggone shame We worked so hard, but it’s all in vain Oh, girl, it’s a shame

Oh, chica, es una pena Oh, chica, es una maldita pena Trabajamos tan duro, pero todo es en vano Oh, chica, es una pena

Now, I bought your golden diamond rings And I brought you home your pretty things I thought I’d shown All the love I had for you Yes, I did But as hard as I try it all falls through Well, maybe, I was born to be just your fool Trying to satisfy your every desire Each need you require

ompré tus anillos dorados con diamantes Compré Y te traje a casa cosas bonitas Pensé que estaba mostrando Todo el amor que sentía por ti Sí, lo pensaba Pero cuanto más lo intento todo se derrumba Bueno, quizás, nací solo para ser tu bufón Intentando satisfacer sfacer cada uno de tus deseos Cada capricho que pides

Oh, girl, it’s a shame Oh, girl, it’s a doggone shame I worked so hard, but it’s all in vain Oh, girl, it’s a shame

Oh, chica, es una pena Oh, chica, es una maldita pena Trabajé tan duro, pero todo es en vano Oh, chica, es una pena

Someone now!

¡Alguien ahora!

Oh, girl, it’s a shame Oh, girl, it’s a doggone shame We worked so hard, but it’s all in vain Oh, girl, it’s a shame

Oh, chica, es una pena Oh, chica, es una maldita pena Trabajamos tan duro, pero todo es en vano Oh, chica, es una pena

Oh, girl, it’s a shame Oh, girl, it’s a doggone shame We worked so hard, but it’s all in vain Oh, girl, it’s a shame

Oh, chica, es una pena Oh, chica, es una maldita pena Trabajamos tan duro, pero todo es en vano Oh, chica, es una pena

Come On (Let’s Go Tonight) Venga (vayamos esta noche) Put on your black dress, baby And put your hair up right There’s a party way down In Factory Town tonight I’ll be going down there If you need a ride Come on, come on, let’s go tonight

Ponte el vestido negro, nena Y arréglate el pelo Hay una fiesta allá abajo En Ciudad Factory esta noche Voy a ir allí Si necesitas alguien que te lleve Venga, venga, vayamos esta noche

How many men have failed Their dreams denied? They walk through these streets With death in their eyes Now the man on the radio says “Elvis Presley died” Come on, come on, let’s go tonight

¿Cuántos hombres han fracasado Con los sueños frustrados? Caminan por estas calles Con la muerte en sus ojos El locutor de la radio dice “Elvis Presley murió” Venga, venga, vayamos esta noche

Well now, some came to witness Now some came to weep Drawn by deaths strange glory They stood in the street Drawn together, forever In the promise of an endless sleep Come on, come on, let’s go tonight ome on, come on, let’s go tonight Hey! Come

Unos venían para ser testigos Otros venían para llorar Atraídos por las muertes de una gloria rara Permanecían de pie en la calle Atraídos para siempre Por la promesa de un sueño interminable Venga, venga, vayamos esta noche ¡Oye! Venga, venga, vayamos esta noche

La, ra, ra, ra…

La, ra, ra, ra…

Talk to Me Háblame Well, every night I see a light shine in your window And every night on't answer when I come knocking at your door You don't Well, your daddy won't ever let me in And I see from the street Your silhouette sittin’ close to him What must I do? What does it take To get you to?

Bueno, cada noche Veo una luz brillando en tu ventana Y cada noche No respondes cuando llamo a tu puerta Tu marido nunca me dejará entrar Y veo desde la calle Tu silueta sentada cerca de él ¿Qué puedo hacer? ¿Qué tengo que hacer Para conseguirte?

Ah, talk to me Well, until the night is over Little girl, won’t you talk to me Well, until the night is over? Yeah, yeah, yeah I got a full week's pay And, baby, I've been working hard each day I'm not asking for the world, you see I'm just asking, girl Talk to me

Háblame Hasta que la noche se acabe Muchachita,, ¿no hablarás conmigo Hasta que la noche se acabe? Sí, sí, sí Tengo toda una semana de paga Y, nena, he estado trabajando duro cada día No te pido el mundo, ¿sabes? Solo te pido, chica Háblame

Well now, late at night I hear the music softly playing And late at night I see the two of you softly swayin’ I don't understand, darling, what was my sin Why am I down here below Your arms are open to him? What did I do? What did I say? What must I pay To get you to?

Bueno, tarde por la noche mente Oigo la música sonando suavemente Y tarde por la noche Os veo a los dos bailando suavemente No comprendo, cariño, cuáll fue mi pecado ¿Por qué yo estoy aquí abajo n abiertos para él? Y tus brazos están ¿Qué hice? ¿Qué dije? ¿Qué debo pagar Para conseguirte?

Talk to me Well, until the night is over Little girl, won’t you talk to me Just until it’s all over? Yeah, yeah, yeah, yeah I got a full week's pay And, baby, I've been working hard each day I'm not asking for the world, you see I'm just asking, darling Talk to me All right?

Háblame Hasta que la noche se acabe Muchachita,, ¿no hablarás conmigo Hasta que todo se acabe? Sí, sí, sí, sí Tengo toda una semana de paga Y, nena,, he estado trabajando duro cada día No te pido el mundo, ¿sabes? Solo te pido, cariño Háblame ¿Vale?

I don't understand, darling, what was my sin Why am I down here below And your arms are open to him? What did I do? What did I say? Why must I pay To get you to?

No comprendo, cariño, cuáll fue mi pecado ¿Por qué yo estoy aquí abajo Y tus brazos están abiertos para él? ¿Qué hice? ¿Qué dije? ¿Qué debo pagar Para conseguirte?

Talk to me Just until the night is over Little girl, won’t you talk to me Well, until the night is over? Yeah, yeah, yeah, yeah I got a full week’s pay And, baby, I've been working hard each day I'm not asking for the world, you see Oh!, I’m just Well, I’m just asking, darling, please And, baby, I’m down on my knees To get you to

Háblame Hasta que la noche se acabe Muchachita, ¿no hablarás conmigo Bueno, hasta que la noche se acabe acabe? Sí, sí, sí, sí Tengo toda una semana de paga Y, nena, he estado trabajando duro cada día No te pido el mundo, ¿sabes? Oh, solo estoy Bueno, solo estoy pidiendo, cariño, por favor Y, nena, estoy hincado incado de rodillas Para conseguirte

Talk to me Well, until the night's over Little girl, won't you talk to me Until it's all over? Come on, darling and talk to me Well, until it's all over Little girl, won't you talk to me Well, until it's all over? eah! yeah! yeah! yeah!...” And I wanna say, “Yeah! yeah!...

Háblame Hasta que la noche se acabe Muchachita, ¿no hablarás conmigo Hasta que todo se acabe? Vamos, cariño y háblame Hasta que todo se acabe Muchachita, ¿no hablarás conmigo Hasta que todo se acabe? Y quiero decir: “¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!... ¡Sí!...”

The Little Things (my Baby Does) Las cositas (que hace mi nena) The way she kisses so tenderly The way she gives her love to me I been felled by the graces and angels up above

La forma en que ella besa tan tiernamente La forma en que ella me da su amor He sido derribado por las gracias y los ángeles de arriba

The little things my baby does The little things my baby does The little things my baby does That makes me love her

Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Que me hacen amarla

The way she sighs when I hold her tight Good times and bad will be alright Faces on the street They push hard and they shove Disappear with

La forma en que suspira cuando la abrazo fuerte Los buenos y los malos tiempos merecerán la pena Los rostros que en la calle Te empujan fuerte y se abren paso a empujones Desaparecen con

The little things my baby does The little things my baby does The little things my baby does I know I love her

Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Sé que la amo

The soft summer breeze fills her every sigh Her eyes are bluer than the summer sky

La suave brisa veraniega llena cada suspiro suyo Sus ojos son más azules que el cielo veraniego

I been felled by the graces and angels up above The little things my baby does The little things my baby does The little things my baby does That makes me love her

He sido derribado por las gracias y los ángeles de arriba Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Que me hacen amarla

And when the night closes in I’m drifting and I can’t find a friend On the wings of the angels I’m saved by her love

Y cuando se acerca la noche Voy a la deriva y no puedo encontrar un amigo En las alas de los ángeles soy salvado por su amor

The little things my baby does The little things my baby does The little things my baby does That makes me love her

Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Que me hacen amarla

The little things my baby does The little things my baby does The little things my baby does The little things my baby does

Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena Las cositas que hace mi nena

Breakaway Escapar Sonny abandoned his car last night Had a meeting on the docks With a light blue Monterrey To breakaway

Sonny abandonó su coche anoche Tenía una reunión en los muelles Con una Monterrey de luz azul Para escapar

Sonny was playing all his cards last night In a hotel room he dealt his life away To breakaway

Sonny estaba jugando todas sus cartas anoche En una habitación de hotel repartía su vida Para escapar

Now the promises and the lies they demand it Let the hearts that have been broken stand As the price you pay

Ahora las promesas y las mentiras lo exigen Deja en paz los corazones que han sido rotos Como el precio que se paga

To breakaway Oh! Breakaway Oh! Ronde, ronde, ronde, ronde ray To breakaway

Para escapar Oh, escapar Oh, ronde, ronde, ronde, ronde ray Para escapar

e slipped from behind the bar last night Janie Cashed out and walked onto streets Rainy and grey To breakaway

Janie se largó de detrás del bar anoche Cobró y caminó por las calles Grises y lluviosas Para escapar

Janie slid into a car last night In a parking lot she gave her soul away To breakaway

Janie se metió en un coche anoche En un aparcamiento regaló su alma Para escapar

Now the promises and the lies they demand it Let the hearts that have been broken stand As the price you pay

Ahora las promesas y las mentiras lo exigen Deja en paz los corazones que han sido rotos Como el precio que se paga

To breakaway Oh! Breakaway Oh! Ronde, ronde, ronde, ronde ray To breakaway

Para escapar Oh, escapar Oh, ronde, ronde, ronde, ronde ray Para escapar

Bobby lay ‘neath a sheet of stars last night His back on blacktop still warm From the heat of the day From breakaway

Bobby yacía bajo un manto de estrellas anoche Su espalda contra el asfalto aún caliente Por el calor del día Para escapar

Bobby went down hard last night Saw a shooting star As the evening lights slipped away From breakaway

Bobby se sentía muy deprimido anoche Vio a una estrella de cine Mientras las luces del atardecer pasaban Para escapar

Now the promises and the lies they demand it Let the hearts that have been broken stand As the price you pay

Ahora las promesas y las mentiras lo exigen Deja en paz los corazones que han sido rotos Como el precio que se paga

To breakaway Oh! Breakaway Oh! Ronde, ronde, ronde, ronde ray From breakaway Oh! Breakaway To breakaway To breakaway To breakaway

Para escapar Oh, escapar Oh, ronde, ronde, ronde, ronde ray Para escapar Oh, escapar Para escapar Para escapar Para escapar

City of Night La ciudad por la noche Taxicab, taxicab at the light Won't you take me on a ride Through this city of night? I got some money and I'm feelin' fine I ain't in no hurry, so just take your time

Taxista, taxista ante el semáforo ¿Quieres llevarme a dar una vuelta Por esta ciudad de noche? Tengo algo de dinero y me siento bien No tengo prisa, así que tómatelo con calma

Some people wanna die young and gloriously But taxicab driver, hey, that ain't me I got a cute little baby Down at Twelfth and Vine And she opens for business just about closin' time

Algunas personas quieren morir jóvenes y gloriosamente Pero taxista, escucha, ese no es mi caso Tengo una linda muchachita Entre las calles Doce y Vine Y ella abre el negocio justo a la hora de cerrar

Ah! Hey, hey Ah! Hey, hey City of night City of night

Ah, oye, oye Ah, oye, oye La ciudad por la noche La ciudad por la noche

And I don't believe what I see in this street I don't know how they can take the heat1 Well, baby, I'm a liar I'm a cheat and I don't care I got my money, I can take my fare

o creo lo que veo en esta calle Y no No sé cómo pueden aguantar el calor Bueno, nena, soy un mentiroso Un timador y no me importa Tengo dinero, puedo pagar la tarifa

Ah! Hey, hey Ah! Hey, hey City of night City of night

Ah, oye, oye Ah, oye, oye La ciudad por la noche La ciudad por la noche

I'm ridin' tonight to see my sugar girl You know she wears that dress without a care in the world Yeah, she got some lovin’ that’s as bright as the sun And she brings it with her man when she comes

Estoy viajando esta noche para ver a mi cariñito Ya sabes que lleva ese vestido despreocupadamente Sí, ella tiene un amor tan brillante como el sol Y ella lo trae con su marido cuando viene

Hey, hey City of night Hey, hey City of night Ride on

Oye, oye La ciudad por la noche Oye, oye La ciudad por la noche Sigue conduciendo

1

ambién podría traducirse por “la presión” o “la The heat: También tensión”. El contexto no lo aclara.

The Way La forma The way your heart beats When I hold you tight The way you sigh When we kiss goodnight The way the wind blows through the trees Well, hey, that’s the way you belong to me

La forma en que tu corazón late Cuando te abrazo con fuerza La forma en que suspiras Cuando nos damos el beso de buenas noches La forma en que el viento sopla entre los árboles Bueno, oye, esa es la forma en que me perteneces

The way you warm me, baby, when I’m cold The way you make me want you body and soul The way the rivers run to the sea Well, hey, that’s the way you belong to me

La forma en que me das calor, nena, cuando tengo frío La forma en que haces que te quiera en cuerpo y alma La forma en que los ríos corren hacia el mar Bueno, oye, esa es la forma orma en que me perteneces

The way you soothe me when I’m in pain The way you make the blood rush in my veins The way the wind rush through the trees Well, hey, that’s the way you belong to me

La forma en que me alivias cuando sufro La forma en que haces que la sangre corra por mis venas La forma en que el viento corre entre los árboles Bueno, oye, esa es la forma en que me perteneces

When I lose faith you take my hand The way you make me feel like I’m a man The way the sun belongs to the sea Well, hey, that’s the way you belong to me

Cuando pierdo la fe tú coges mi mano La forma en que me haces sentir como un hombre La forma en que el sol pertenece al mar Bueno, oye, esa es la forma en que me perteneces

The way you make me feel like I belong And if I could, girl, though I know it’d be wrong I’d lock you deep inside ‘Till the last rains fall And hide you from the emptiness of it all

La forma en que me haces sentir que encajo Y si pudiera, chica, aunque sé que estaría mal Te encerraría muy dentro de mí Hasta que cayeran las últimas lluvia lluvias Y te escondería del vacío de todo ello

Sometimes at night I lie awake I pull you close and feel each breath you take The way the rivers ers belong to the seas Well, hey, that’s the way you belong to me Well, hey, that’s the way you belong to me

A veces por la noche tumbado, en vela Me acerco a ti y siento como respiras La forma en que los ríos pertenecen a los mares Bueno, oye, esa es la forma en que me pertenece perteneces Bueno, oye, esa es la forma en que me perteneces

Come On (Let’s Go Tonight) Venga (vayamos esta noche) [Alternative verse that appears in the documentary The Promise: The Making of “Darkness on the Edge of Town”] Town”

[Estrofa alternativa que aparece en el documental The Promise: The Making of “Darkness on the Edge of Town” Town”]

Come on, come on, let's go tonight

Venga, venga, vayamos esta noche

You could see it in the morning Outside the foreman's gate With death in their eyes And hearts filled with hate Well, if we're going down there Somebody's gonna get hurt tonight Come on, come on, let's roll tonight1 Alright...

Puedes verlo por la mañana Ante la puerta del capataz Con la muerte en sus ojos Y los corazones llenos de odio Bueno, si vamos allí Alguien va a resultar herido esta noche Venga, venga, vayamos esta noche Vale…

1

tonight: Una traducción Come on, come on, let's roll tonight alternativa posible de esta estrofa podría ser: “Venga, venga, follemos esta noche”.

Save my Love Guardaré mi amor Tonight we'll ride these silver streets Nothing's left behind Tonight I'll park out on that hill Wait until they find me Clouds from my machine ... ...

Esta noche correremos por estas calles plateadas Sin dejar nada detrás Esta noche aparcaré en esa colina Esperando hasta que ellos me encuentren Nubes de mi coche … …

So turn up the radio 'Cause I love you the most We're linking up the airwaves We're traveling coast to coast And if I find the money I'm gonna give it all to you All my... ...

Así que sube el volumen de la radio Porque tú eres la que más quiero Estamos acoplados a las ondas Viajamos de costa a costa Y si encuentro el dinero Voy a dártelo todo a ti Todo mi… …

Hold me in your arms and we will run away Tell me with your charms And we will run away Oh! Run away Oh!

Acógeme en tus brazos y escaparemos Hechízame con tus encantos Y escaparemos Oh, escaparemos Oh

At night I hold my hands up And I see... ...all right Stay until they find And if I've had enough We'll hold it in our hands ... Hearts will be the same ... Hearts will be the same Oh! Alright Yeah, yeah

Por la noche elevo mis manos Y veo …vale Esperando hasta que ellos encuentren Y si he tenido suficiente Lo cogeremos en nuestras manos ... Los corazones serán el mismo ... Los corazones serán el mismo Oh, vale Sí, sí

Candy’s Boy El chico de Candy In Candy's room There are pictures of her saviour on the wall But to get to Candy's room You gotta walk the darkness of Candy's hall Stranger men from the city call Candy's number And bring Candy toys But when I come knockin' She smiles pretty ‘Cause she knows tonight I'm gonna be Candy's boy

En la habitación de Candy Hay fotografías de su salvador en la pared Pero para llegar hasta la habitación de Candy Tienes que atravesar la oscuridad del vestíbulo de Candy Forasteros de la ciudad llaman al número de Candy Y le traen bagatelas a Candy Pero cuando yo llamo a su puerta Ella me sonríe encantadora Porque ella sabe que esta noche Yo voy a ser el chico de Candy

Now, in the olden days When the Mongolian gangs Rode herd out on Route Nine We go ridin' in the... ... through the pines eekends in the summer nights Dark weekends Cheap motel about the Dynamo We loved each other till there was nothing left And we drove that old car As hard and fast as she would go

En los viejos tiempos Cuando las hordas mongolas Llevaban las manadas por la carretera 9 Rodábamos en el… …entre los pinos Oscuros fines de semana en las noches de verano El motel barato cerca de la Dynamo Hacíamos el amor hasta que quedábamos exhau exhaustos Y conducíamos ese viejo coche De forma tan rápida y temeraria como ella quería

Well, I got a cool summer wind Oh! Candy, you know I needed you But now Candy's got a man Who takes care of her better than I do

Bueno, tengo un viento fresco de verano Oh, Candy,, sabes que te necesit necesitaba Pero ahora Candy tiene un hombre Que cuida de ella mejor que yo

Well, there's machine and there’s fire Watching us now on Candy’s eyes And there's some bad boys for hire They gonna blow down car Candy line ... ... ... when I come knocking, she smiles pretty ...when ‘Cause I’ll be Candy’s boy If she wants me to be Yeah, I will forever be Candy’s boy If she wants me to be Alright!

Bueno, hay un coche y hay fuego Mirándonos desde los ojos de Candy Y hay unos chicos malos contratados Van a reventar el coche de Candy … … … …cuando llamo a su puerta, ella sonríe encantadora Porque yo seré el chico de Candy Si ella quiere que lo sea Sí, yo seré siempre el chico de Candy Si ella quiere que lo sea ¡Eso es!

Something in the Night Algo en la noche Well, I’m driving down Kingsley Figuring I’ll get a drink I turn the radio way up loud So I don’t have to think And I ease down on the gas Searching for a moment When the world seems right And I go tearing into the heart Of something in the night

Voy conduciendo hacia Kingsley Pensando en tomar un trago Subo el volumen de la radio Para no tener que pensar Y bajo la velocidad Buscando un momento En que todo parezca perfecto Y llego hasta el corazón De algo en la noche

And I picked this chick up hitchhiking She just hung her head out the window and she screamed Said she was looking for someplace to go To die or be redeemed Say you can ride this road ‘Til dawn Without another human being in sight ‘Cause, baby, aby, everybody’s gone looking For something in the night

Y recogí a esta chavala que hacía autoestop Ella solo sacaba la cabeza por la ventana y gritaba Decía que estaba buscando algún sitio adonde ir Para morir o ser redimida uedes conducir por esta carre Dicen que puedes carretera Hasta el amanecer Sin otro ser humano a la vista ena, todos han ido a buscar Porque, nena, Algo en la noche

Sometimes I think you gotta stop running You gotta stop fooling around ff running 'round my head You know I got stuff I can't live with or live down She wants me to push that Chevy Until the whole world disappears We can leave it behind Out of sight Together we could surrender to the justice Of something in the night

A veces pienso que tienes que dejar de correr Tienes que dejar de hacer el tonto Sabes que tengo mierda dando vueltas en la cabeza No puedo vivir con ello ni superarlo Ella quería que yo acelerara ese Chevy Hasta que todo el mundo desapareciera Podemos dejarlo detrás Fuera de nuestra vista Juntos podíamos rendirnos a la justicia De algo en la noche

Oh! And tonight no sins are forgotten Nothing is forgiven And as we look out on the street We can't tell the day from the [night] Man, looks, looks like winners and losers Just mumbling ‘bout bout some vague wrong and right Oh! And kids like us rumbling, girl Over something in the night

Oh, y esta noche los pecados no se olvidan Nada se perdona Y mientras miramos a la calle No podemos discernir el día de la [noche] Tío, parece, parece que ganadores y perdedores Solo farfullan arfullan algo vago sobre lo correcto y lo incorrecto Oh, y chicos como nosotros murmuran murmuran, chica Acerca de algo en la noche

Oh! There's something in the night Oh! There's something in the night

Oh, hay algo en la noche Oh, hay algo en la noche

The Promise La promesa Johnny works in a factory Hey, Billy works downtown Terry works in a rock and roll band Looking for that million-dollar sound Yeah, me, I got a job down in Denville But some nights I just don’t go I said I ride to the drive-in1 Oh, some nights I just stay home

Johnny trabaja en una fábrica Billy trabaja en el centro de la ciudad Terry toca en una banda de rock and roll Buscando ese sonido del millón de dólares Sí, yo, yo tengo un trabajo en Denville Pero algunas noches no voy Dije que voy en coche hasta ell cine Algunas noches me quedo en casa

Well, I followed that dream Just like those guys do way up on the screen And I drove a Challenger down Route Nine Through the dead ends And all the bad scenes And when the promise was broken I cashed in a few of my own dreams

Perseguía ese sueño Como esos tipos que se abren paso en la pantalla Y conduje un Challenger por la carretera 9 A través de callejones sin salida Y todas las malas escenas Y cuando la promesa se rompió Maté algunos de mis sueños

Well now, I built that Challenger by myself But I needed money and so I sold it I lived a secret I should have kept to myself But I got drunk one night and I told it All my life I fought the fight The one that no man can’t ever win Every day it just gets harder to live A dream I’m believing in

Bueno, construí ese Challenger yo solo Pero necesitaba dinero, así que lo vendí Viví un secreto que debía mantener guardado Pero una noche me emborraché y lo conté Toda mi vida he luchado la pelea Esa que ningún hombre podrá ganar nunca Cada día es más difícil vivir Un sueño en el que creo

Thunder Road ... the evening 'till it turns light Thunder Road There’s something dying out on the highway tonight

Carretera del trueno … la noche hasta que se haga de día Carretera del trueno Hay algo muriéndose en la carretera esta noche

Well, my daddy taught me how to walk quiet And how to make my peace with the past I learned real good to tighten up inside And I don't say nothing unless I'm asked When the promise is broken you go on livin’ It steals something from down in your soul Like when the truth gets spoken Don’t make a difference Something in your heart just turns cold

Mi padre me enseñó como caminar en silencio Y como hacer las paces con el pasado Aprendí muy bien a controlarme interiormente Y no digo nada a menos que me pregunten Cuando la promesa se rompe tú sigues viviendo Se e lleva algo del fondo de tu alma Como cuando se dice la verdad No cambia nada Algo en tu corazón se hiela

Well, I followed that dream Through the Southwestern flats The dead ends and the two-bit bars The promise was broken I was far away from home Sleeping in the back seat of a borrowed car

Perseguí ese sueño Por las llanuras del sudoeste Los callejones sin salida y los bares de mala muerte La promesa se rompió Yo estaba muy lejos de casa Durmiendo en el asiento trasero de un coche prestado

Thunder Road Thunder Road Here’s all for the tires Rushin’ by in the rain Thunder Road emember what me and Billy we always say Remember Thunder Road We wanna take it all Gonna throw it all away Throw it all away...

Carretera del trueno Carretera del trueno Brindo por las ruedas Que corren a toda prisa bajo la lluvia Carretera del trueno Recuerdo lo que Billy y yo decimos siempre Carretera del trueno Queremos cogerlo todo Vamos a tirarlo todo lejos Tirarlo todo lejos…

1 ine al aire libre, al que se accede en coche Drive-in: Cine y, desde él, se ve la película.

Candy’s Room La habitación de Candy In the night All, all the lights will shine People laughing all the time Like a... ...house ... on the edge of town Shinning... ... ... Tonight, I got a feeling, man That I can’t face And tonight, I got a loneliness I can’t... I got a hunger to trust me down Down to the games... house Watching on the edge of town Feeling a... ...tonight ...I try And from me, from me She’s waiting In the waiting I see her face ... race And from... And from... And from... And from the road Tonight

Durante la noche Todas, todas las luces brillarán La gente se ríe todo el tiempo Como una… …casa …en las afueras de la ciudad Brillando… … … Esta noche, tengo un sentimiento, tío Al que no puedo hacer frente Y esta noche, tengo una soledad Que no puedo… Tengo una necesidad de confiar en mí Abajo a los juegos… casa Mirando en las afueras de la ciudad Sintiendo un… …esta noche …intento Y para mí, para mí Ella está esperando Durante la espera veo su cara …correr Y desde… Y desde… Y desde… Y desde la carretera Esta noche

Because the Night Porque la noche Take me now, baby, here as I am Hold me close, try and understand I work all day out in the hot sun I break my back till the evening comes

Tómame ahora, nena, tal y como soy Abrázame fuerte e intenta comprender Trabajo todo el día aguantando el sol plomizo Rompiéndome la espalda hasta que llega la noche

Come on, now, try and understand I work all day pushing for the man Take me now as the sun descends They can't hurt us now They can't hurt me now They can't hurt me now

Vamos, ahora, intenta comprender Trabajo todo el día presionado por el jefe Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirnos ahora No pueden herirme ahora No pueden herirme ahora

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes

What I got, I have earned What I'm not, baby, I have learned Love is an angel that comes at dusk Stay in my bed 'till the evening comes

Lo que tengo, me lo he ganado Lo que no tengo, nena, lo he aprendido El amor es un ángel que llega al anochecer Quédate en mi cama hasta que se haga de noche

Come on, now, try and understand The way I feel when I’m in your hands Take me now as the sun descends They can't hurt us now They can't hurt us now They can't hurt us now

Vamos, ahora, intenta comprender Como me siento cuando estoy en tus manos Tómame ahora mientras el sol se pone No pueden herirnos ahora No pueden herirnos ahora No pueden herirnos ahora

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes

Your love’s received with doubts A vicious circle turns and burns Without you I cannot live, forgive me now The time has come to take this moment and They can’t hurt us now They can’t hurt us now

Tu amor es recibido con dudas Un círculo vicioso gira y arde Sin ti no puedo vivir, perdóname ya Ha llegado ado la hora de tomar esta decisión y Ellos ya no pueden herirnos Ellos ya no pueden herirnos

Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers Because the night belongs to lovers…

Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes Porque la noche es para los amantes…

Point Blank A quemarropa Say your prayers, little darling And go to bed tonight Pray that tomorrow Everything will be alright? But tomorrows fall in number In number one by one You wake up and you're dying You don't even know what from

¿Dices tus oraciones, cariño Y te vas a la cama esta noche Rezando para que mañana Todo salga bien? Pero las mañanas se van amontonando Una tras otra Te despiertas y te estás muriendo Ni siquiera sabes el por qué

Well, they shot you Point blank They shot you in the back Baby, point blank You've been fooled this time Little girl, that's a fact Right between the eyes They got you, point blank Right between the pretty lies That they sell And there's nothing you can do about it, baby

Te dispararon A quemarropa Te han disparado por la espalda Nena, a quemarropa Te engañaron esta vez Muchachita, eso es un hecho Justo entre los ojos Te cazaron, a quemarropa Justo en medio de las bonitas mentiras Que te vendieron Y no hay nada que puedas hacer, nena

They fed you and they raised you How well you learned That all the pretty little things that baby wants Baby has to earn So you worked your hands down to the bone Till drove you at night But all that pretty little things that baby needs She can never have

Te alimentaron y te criaron Qué bien aprendiste Que todas esas cositas bonitas que la nena quiere La nena tiene que ganarlas Así que te mataste a trabajar nabas por la noche Hasta que terminabas Pero todas esas cositas bonitas que la nena necesita Nunca las puede conseguir

They got you, point blank They got you in their sights Baby, point blank One false move and, baby, the lights go out Point blank Right between the eyes They got you, point blank he pretty lies that they sell Right between the

Te cazaron, a quemarropa Te tenían en su punto de mira Nena, a quemarropa Un movimiento en falso y, nena, las luces se apagan A quemarropa Justo entre los ojos Te cazaron, a quemarropa Justo entre las bonitas mentiras que venden

Day turns to night time And the night turns to day And all, all of your hopes and your promises Somehow they just fade away Till they got you, they got you Holding your number And just try to stay alive Don't you know, girl That no-one survives unhurt? one survives No-one survives untouched, no-one

El día deja paso a la noche Y la noche deja paso al día Y todas, todas tus esperanzas y promesas De alguna manera se desvanecen Porque te cazaron, te cazaron Tomaron nota de ti Y tratas de seguir viva ¿No te das cuenta, chica De que nadie sobrevive indemne? Nadie sobrevive ileso, nadie sobrevive

Hearts filled with anger And hearts toughen with hate You see them faces on the street And you just turn away But, baby, it's too late You hear 'em cryin' at night You hear that knockin' at your door There's no sleep for baby tonight, and so You stumble out into the morning Yeah, searching for your usual fix But, girl, them old distractions They just don't give the kicks they used to So you go home and pack your pistol Yeah, you go o out lookin' for someone But, little girl They got you caught in the middle You don't know where to aim your gun

Los corazones se llenaban n de ira Los corazones se endurecen con el odio Ves sus rostros en la calle Y te das la vuelta asiado tarde Pero, nena, es demasiado Les oyes gritar por la noche Les oyes como golpean tu puerta Esta noche la nena no puede dormir, y así Vas dando tumbos por la mañana Sí, buscando tu dosis habitual Pero, chica, esas viejas distracciones No te producen el subidón de antes Así que vuelves a casa y llevas tu pistola Sí, sales en busca de alguien Pero, muchachita Ellos te atraparon en el medio No sabes adónde apuntar tu pistola

Oh, baby, baby! Point blank Right between the eyes Baby, point blank Right between the pretty lies that they sell Point blank They got you in their sights Point blank One false move And, baby, the lights go out

¡Oh, Oh, nena, nena! A quemarropa Justo entre los ojos Nena, a quemarropa Justo entre las bonitas mentiras que venden A quemarropa Te tienen en su punto de mira A quemarropa Un movimiento en falso Y, nena, las luces se apagan

Baby, point blank One false move And, baby, the lights go out They've got you in their sights Baby, point blank One false move And, baby, the lights go out Point blank One false move And, baby, the lights go out

Nena, a quemarropa Un movimiento en falso Y, nena, las luces se apagan Te tienen en su punto de mira Nena, a quemarropa Un movimiento en falso Y, nena, las luces se apagan A quemarropa Un movimiento en falso Y, nena, las luces se apagan

Mona Mona Sweet little girl livin' down your lane I wanna tell you, now, Mona’s her name Baby, I wanna tell you what I wanna do I'm gonna build a big house next door to you We'll go walking in the park Baby, we'll go kissing in the dark I need you, baby, that's no lie Without your love I’ll surely die Without her love I’ll surely die Hey, Mona Hmm, Mona Hey, Mona Ah! Mona

Dulce muchachita que vives en tu callejón Quiero decirte que se llama Mona Nena, quiero decirte lo que quiero hacer Voy a construir una gran casa junto a tu puerta Iremos a pasear por el parque Nena, nos os besaremos en la oscuridad Te necesito, nena, no es mentira Sin tu u amor seguro que me moriré Sin su u amor seguro que me moriré Oye, Mona Hmm, Mona Oye, Mona ¡Ah! Mona

All right!

¡Vale!

Well, over in a road on Saturday night Two boys fighting in a halo of light Car doors flung open Radios loud Man, everybody’s shouting and running around Two boys fighting, what I don’t know And the little girls shouting, "Go, Billy, go Billy, go, Billy, go”

Bien, en una carretera un sábado por la noche Dos chicos se pelean bajo un halo de luz Las puertas de los coches se abren violentamente Las radios suenan alto Tío, todo el mundo grita y corre a su alrededor Dos chicos pelean, no sé por qué Y las muchachitas chachitas gritando: “Dale, Billy, dale Billy, dale, Billy, dale”

I need you, Mona, that's no lie Without your love I’ll surely die Come out, come out on the front Baby, listen to my heart beat bumpity bump Bumpity bump

Te necesito, Mona, no es mentira Sin tu u amor seguro que me moriré Sal, sal a la puerta delantera Nena, escucha como mi corazón late agitadamente Agitadamente

[“She’s the One” starts]

[Empieza “She’s the One”]

You Can’t Sit Down No puedes sentarte Hey, pretty baby! I don't you hear the drummer thumpin' We gonna shake it like a crazy Because the band is sayin' something And everybody is a jumpin' We gonna shake, break,, flip, flop, flop

¡Oye, chica bonita! No te oigo aporrear la batería Vamos a sacudirla como locos Porque la banda está diciendo algo Y todos están saltando Vamos a movernos, a romper,, desmelenar desmelenarnos, brincar

(You can'tt sit down, you can't sit down) You gotta move, move, move, a round and round (You can't sit down, you can't sit down) You gotta fly, fly, fly, way off the ground You're puttin down, a crazy shout You can't sit down You can't sit down

(No puedes sentarte, no puedes sentarte) Tienes que moverte, moverte, moverte, dar vueltas (No puedes sentarte, no puedes sentarte) Tienes que volar, volar, volar, elevarte del suelo Estás despegando, un grito salvaje No puedes sentarte No puedes sentarte

When you're on South Street (You can't sit down) And the band is really bootin' (You can't sit down) You hear the hip beat with the back beat (You can't sit down) And everybody is a groovin' (You can't sit down) You gotta get your bottom movin' (You can't sit down) I’m gonna shake, break, flip, flop, flop

Cuando estás en la calle Sur (No puedes sentarte) Y la banda está realmente arrancando (No puedes sentarte) Escuchas el golpeteo de la cadera contra la espalda (No puedes sentarte) Y todo el mundo se está divirtiendo (No puedes sentarte) Tienes que conseguir que tu culo se mueva (No puedes sentarte) Voy a moverme, a romper, desmelenarme, brincar

You can't sit down, you can't sit down) (You down You gotta move, move, move, a round and round (You You can't sit down, you can't sit down) down Fly, fly, fly, way off the ground You movin' em down A crazy shout, you can't sit down

No puedes sentarte, no puedes sentarte (No sentarte) Tienes que moverte, moverte, moverte, dar vueltas (No puedes sentarte, no puedes sentarte) Volar, volar, volar, elevarte del suelo Bajarlos Un grito loco, no puedes sentarte

Big Man!

¡Big Man!

Hey, pretty darling! (You can't sit down) You know you really looking fine now (You can't sit down) …baby (You can't sit down) I want to shake you one more time now (You can't sit down) Well, everybody down lead the line now (You can't sit down) I’m gonna shake, break, flip, flop, flop

¡Oye, chica preciosa! (No puedes sentarte) Sabes que eres realmente bonita (No puedes sentarte) …nena (No puedes sentarte) Quiero bailar contigo una vez más (No puedes sentarte) Bueno, todos siguen la línea (No puedes sentarte) Voy a moverme, a romper, desmelenarme, brincar

(You can't sit down, you can't sit down) You gotta move, move, move, a round and round (You can't sit down, you can't sit down) Fly, fly, fly off the ground You movin' em down A crazy shout, you can't sit down…

(No puedes sentarte, no puedes sentarte) Tienes que moverte, moverte, moverte, dar vueltas (No puedes sentarte, no puedes sentarte) Volar, volar, volar, elevarte del suelo Bajarlos Un grito loco, no puedes sentarte…

GOING OUT IN STYLE

2011 @ Peg o’ my Heart

Peg o’ my Heart Peg de mi corazón Peg o' my heart I love you, don't let us part I love you I always knew it would be you Peg o' my heart

Peg de mi corazón Te amo, no nos separemos Te amo Siempre supe que sería tuyo Peg de mi corazón

Since I heard your lilting laughter It's your Irish heart I'm after Peg o' my heart

Desde que escuché tu risa cantarina Voy detrás de tu corazón irlandés Peg de mi corazón

Peg o' my heart Oh, your glances make my heart say How's chances come be my own? Come make your home in my heart

Peg de mi corazón Oh, tus miradas hacen a mi corazón decir ¿Cuántas posibilidades tengo de que seas mía? Ven a construir tu hogar en mi corazón

Peg o' my heart I love you, we'll never part I love you I always knew it would be you Peg o' my heart

Peg de mi corazón Te amo, nunca nos separaremos Te amo Siempre supe que sería tuyo Peg de mi corazón

Since I heard your lilting laughter It's your Irish heart I'm after It's your Irish heart I'm after Peg o' my heart

Desde que escuché tu risa cantarina Voy detrás de tu corazón irlandés Voy detrás de tu corazón irlandés Peg de mi corazón

Peg o' my heart I love you, don't let us part I love you I always knew it would be you Peg o' my heart

Peg de mi corazón Te amo, no nos separemos Te amo Siempre supe que sería tuyo Peg de mi corazón

Since I heard your lilting laughter It's your Irish heart I'm after It's your Irish heart I'm after Peg o' my heart

Desde que escuché tu risa cantarina Voy detrás trás de tu corazón irlandés Voy detrás de tu corazón irlandés Peg de mi corazón

Since I heard your lilting laughter It's your Irish heart I'm after It's your Irish heart I'm after Peg o' my heart…

Desde que escuché tu risa cantarina Voy detrás de tu corazón irlandés Voy detrás de tu corazón irlandés Peg de mi corazón

THE PROMISE: THE MAKING OF DARKNESS ON THE EDGE OF TOWN

2011 Bonus features “Songs from The Promise” @ Blue lue Christmas

Blue Christmas Navidades tristes One, two, a one, two, three, four

Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro

I'll have a blue Christmas without you I'll be so blue just thinking about you Decorations of red On a green Christmas tree Won't mean a thing, baby If you're not here with me

avidades tristes sin ti Tendré unas Navidades Estaré tan triste solo pensando en ti Las decoraciones rojas En un árbol verde de Navidad No significarán nada, nena Si tú no estás aquí conmigo

And when those blue snowflakes start falling That’s when those blue memories start calling You'll be doing all right With your Christmas of white But I'll have have a blue, blue, blue, blue Christmas

Y cuando esos tristes copos de nieve empiezan a caer Es cuando esos tristes recuerdos empiezan a aflorar Tú te lo estarás pasando muy bien Con tus Navidades blancas avidades muy muy tristes Pero yo tendré unas Navidades

C’mon, Dave!

¡Vamos, Dave!

I'll have a blue Christmas, that's certain And when that blue heartache starts hurting You'll be doing all right With your Christmas of white Yeah, but I'll have have a blue, blue, blue, blue Christmas Yeah, baby, I'll have a blue, blue, blue, blue Christmas Well, baby, I'llll have a blue, blue, blue, blue Christmas

Tendré unas Navidades tristes, eso seguro Y cuando ese triste dolor en mi corazón empieza a doler Tú te lo estarás pasando muy bien Con tus Navidades blancas avidades muy muy tristes Sí, pero yo tendré unas Navidades Sí, nena, yo tendré unas Navidades avidades muy muy tristes Bueno, nena, yo tendré unas Navi avidades muy muy tristes

Horns!

¡Sección de viento!

I'll have a blue Christmas without you I'll be so blue just thinking about you You'll be doing all right With your Christmas of white Yeah, but I'll have have a blue, blue, blue, blue Christmas Yeah, baby, I'll have a blue, blue, blue, blue Christmas Well, baby, I'll have a blue, blue, blue, blue Christmas

avidades tristes sin ti Tendré unas Navidades Estaré tan triste solo pensando en ti Tú te lo estarás pasando muy bien Con tus Navidades blancas avidades muy muy tristes Sí, pero yo tendré unas Navidades Sí, nena, yo tendré unas Navidades avidades muy muy tristes Bueno, nena, yo tendré unas Navidades avidades muy muy tristes

[Spoken:] All right, all right Are you ready, band? One, two, one, two, three, yeah Happy holidays! Happy Hanukkah1! Happy New Year! Happy Christmas Of the E Street Band! We’ll be seen you soon!

[Hablado:] De acuerdo, de acuerdo ¿Banda, estáis listos? Uno, dos, uno, dos, tres, sí ¡Felices fiestas! ¡Feliz Janucá! ¡Feliz Año Nuevo! ¡Feliz Navidad De parte de la E Street Band! ¡Os veremos pronto!

You'll be doing all right With your Christmas of white Yeah, but I'll have have a blue, blue, blue, blue Christmas Once more! Yeah, baby, I'll have a blue, blue, blue, blue Christmas

Tú te lo estarás pasando muy bien Con tus Navidades blancas avidades muy muy tristes Sí, pero yo tendré unas Navidades ¡Una vez más! avidades muy muy tristes Sí, nena, yo tendré unas Navidades

[Spoken:] All right, enough Happy holidays!

[Hablado:] Vale, es suficiente ¡Felices fiestas!

1

ada también la «Fiesta de Hanukkah: Janucá. Denominada las Luces» o «Lucernarias», es una festividad judaica. Se celebra durante ocho días, y conmemora la recuperación de la independencia judía sobre los griegos y la posterior purificación del templo de Jerusalén alén de los iconos paganos en el siglo II a. C. La festividad se celebra el 25 de Kislev del calendario judío, entre fines de noviembre y fines de diciembre del calendario gregoriano.

HEARTLESS WORLD

2011 @ Summer Soldier (Holler if ya Hear Me)

Summer Soldier (Holler if ya Hear Me) Soldado de verano (pega un grito si me oyes) As I lay wounded in this wasteland Summer soldier, a family man Back home, it's springtime They're tying yellow ribbons in the sun

Mientras caía herido en este páramo Soldado de verano, un hombre de familia Vuelvo a casa, es primavera Ellos atan cintas amarillas bajo el sol

Holler, holler if you hear me Holler, holler if you hear me Holler, holler, holler if you hear me If you hear me

Pega un grito, pega un grito si me oyes Pega un grito, pega un grito si me oyes Pega un grito, pega un grito, pega un grito si me oyes Si me oyes

I come from Warren, down by Detroit I joined the army, five times deployed I don't regret it, but I miss my boys

Soy de Warren, en las cercanías Detroit Me alisté en el ejército, desplegado cinco veces No lo lamento, pero echo de menos a mis hijos

Oh, holler Holler Holler Holler Holler if you hear me…

Oh, pega un grito Pega un grito Pega un grito Pega un grito Pega un grito si me oyes…

We dream at night but never sleep For promises we never keep And seeds we sow We never reap When push comes to shove We're all fallin' short of God's love Love

Soñamos porr la noche pero no dormimos nunca Con las promesas que nunca mant mantenemos Y con las semillas que sembramos Que nunca recogemos En última instancia Ninguno alcanzamos el amor de Dios El amor

When that train arrives And I can hear my title clear We'll walk together Yea, brother, we'll walk on outta here We'll understand it all In the by and by

Cuando llegue ese tren Y pueda escuchar mi nombre sin tacha Caminaremos juntos Sí, hermano, nos marcharemos de aquí Lo comprenderemos todo Poco a poco

Holler Holler Holler Holler Holler if you hear me…

Pega un grito Pega un grito Pega un grito Pega un grito Pega un grito si me oyes…

Come on! Holler Holler Holler Holler Holler if you hear me…

¡Venga! Pega un grito Pega un grito Pega un grito Pega un grito Pega un grito si me oyes…

If you hear me If you hear me If you hear me If you hear me As I lay dying in this wasteland

Si me oyes Si me oyes Si me oyes Si me oyes Mientras me estoy muriendo tendido en este páramo

SPECTACLE. ELVIS COSTELLO WITH... (SEA (SEASON TWO)

2011 @ I Can't Stand Up for Falling Down

I Can't Stand Up for Falling Down No puedo soportar hundirme I'm the living result I'm a man who's been hurt a little too much And I've tasted the bitterness of my own tears Sadness is all my lonely heart can feel

Soy el resultado vivo Soy un hombre que ha sido herido demasiado Y he probado la amargura de mis propias lágrimas Tristeza es todo lo que mi corazón solitario puede sentir

I can't stand up for falling down I can't stand up for falling down

No puedo soportar hundirme No puedo soportar hundirme

Simple though love is Still it confused me Why I'm not loved the way I should be? Now I've lived with heartaches And I've roomed with fear I've dealt with despair And I've wrestled with tears

Aunque el amor es sencillo Aún me confunde ¿Por qué no soy amado como debería? Ahora vivo con los sinsabores Y vivo con el miedo Trato con la desesperación Y lucho con las lágrimas

I can't stand up for falling down I can't stand up for falling down

No puedo soportar hundirme No puedo soportar hundirme

The vow that we made You broke it in two But that don't stop me, baby, from loving you

La promesa que hicimos La hiciste pedazos Pero eso no evita, nena, que siga amándote

I can't stand up for falling down I can't stand up for falling down…

No puedo soportar hundirme No puedo soportar hundirme…

WRECKING BALL

2012 @ We Take Care of Our Own @ Easy Money @ Shackled and Drawn @ Jack of All Trades @ Death to my y Hometown @ This Depression @ Wrecking Ball @ You've Got It @ Rocky Ground @ Land of Hope and Dreams @ We Are Alive @ Swallowed Up (in the Belly of the Whale) @ American Land

Mi más sincero reconocimiento y agradecimiento a The New Timer, forero de Springsteencorner, pringsteencorner, por sus múltiples y acertadas aportaciones a las traducciones de las canciones de este disco.

We Take Care of Our Own Cuidamos de los nuestros I been knocking on the door that holds the throne I been looking for the map that leads me home I been stumbling on good hearts Turned to stone The road of good intentions Has gone dry as a bone

He estado llamando a la puerta de quien posee el trono He estado buscando do el mapa que me guí guíe a casa Me he estado topando con buenos corazones Que se han vuelto de piedra El camino de las buenas intenciones Se ha secado completamente

We take care of our own We take care of our own Wherever this flag's flown We take care of our own

Cuidamos de los nuestros Cuidamos de los nuestros Donde quiera que ondee esta bandera Cuidamos de los nuestros

From Chicago to New Orleans From the muscle to the bone From the shotgun shack to the Superdome1 There ain’t no help The cavalry stayed home There ain't no one hearing the bugle blowin’

Desde Chicago hasta Nueva Orle Orleáns Desde el músculo hasta el hueso Desde la choza de cazadores hasta el Superdome No hay ayuda La caballería se quedó en casa Nadie escucha el toque de clarín

We take care of our own We take care of our own Wherever this flag's flown We take care of our own

Cuidamos de los nuestros Cuidamos de los nuestros Donde quiera que ondee esta bandera Cuidamos de los nuestros

Where’re the eyes, the eyes with the will to see? Where’re re the hearts that run over with mercy? Where's the love that has not forsaken me? Where's the work that’ll set my hands My soul free? Where's the spirit that'll reign reign over me? Where's the promise From sea to shining sea2 Where's the promise From sea to shining sea [That] wherever this flag is flown [That] wherever this flag is flown [That] wherever this flag is flown

¿Dónde están los ojos, los ojos con el deseo de ver? ¿Dónde están los corazones que rebosan de piedad? ¿Dónde está el amor que no me ha abandonado? ¿Dónde está el trabajo que liberará mis manos Y mi alma? ¿Dónde está el espíritu que reinará sobre mí? ¿Dónde está la promesa De costa a costa Dónde está la promesa De costa a costa onde quiera que ondee esta bandera [De que] donde [De que] donde onde quiera que ondee esta bandera [De que] donde onde quiera que ondee esta bandera

We take care of our own? We take care of our own Wherever this flag's flown We take care of our own We take care of our own We take care of our own Wherever this flag's flown We take care of our own

Cuidamos de los nuestros? Cuidamos de los nuestros onde quiera que ondee esta bandera Donde Cuidamos de los nuestros Cuidamos de los nuestros Cuidamos de los nuestros onde quiera que ondee esta bandera Donde Cuidamos de los nuestros

1

Benz Superdome, conocido Superdome: El Mercedes-Benz anteriormente como Superdome de Luisiana, es una gran instalación deportiva y de exhibición ubicada en el distrito central de negocios de Nueva Orle Orleáns. El Superdome resultó severamente afectado por el huracán Katrina. A pesar de ello, sirvió de refugio a miles de personas durante dicha tragedia. 2

From sea to sea:: De costa a costa. Verso tomado de la canción con connotaciones patrióticas America The Beautiful, compuesta por Katharine Lee en 1893. Nota: Gracias a theinnocentshuffle y a edramone (ambos foreros de Springsteencorner),, por sus aportaciones aportaciones.

Easy Money Dinero fácil You put on your coat, I'll put on my hat You put out the dog, I’ll put out the cat You put on your red dress for me tonight, tonight honey We're going on the town now Looking for easy money

Ponte el abrigo, yo me pondré el sombrero Saca al perro, yo sacaré al gato Ponte el vestido rojo para mí esta noche, cariño Vamos a ir a la ciudad ahora En busca de dinero fácil

There's nothing to it, mister You won't hear a sound When your whole world comes tumbling down And all them fat cats They’ll just think it's funny I'm going on the town now Looking for easy money

No tiene ningún misterio, señor No escuchará ni un ruido nga abajo Cuando todo su mundo se venga Y a todos esos peces gordos Simplemente les parecerá divertido Voy a ir a la ciudad ahora En busca de dinero fácil

eight I got a Smith and Wesson thirty-eight I got a hellfire burning And I got me a date Got me a date on the far shore Where it’s bright and sunny I'm going on the town now Looking for easy money

Tengo un revólver del calibre 38 Tengo un fuego del infierno ardiendo Y conseguí una cita Conseguí una cita en la lejana orilla Luminosa y soleada Voy a ir a la ciudad ahora En busca de dinero fácil

You put on your coat, I'll put on my hat You put out the dog, I’ll put out the cat You put on your red dress You're looking real good, honey We're going on the town now Looking for easy money We're going on the town now Looking for easy money

Ponte el abrigo, yo me pondré el sombrero Saca al perro, yo sacaré al gato Ponte el vestido rojo Tienes un aspecto magnífico, cariño Vamos a ir a la ciudad ahora Buscando dinero fácil Vamos a ir a la ciudad ahora En busca de dinero fácil

Shackled and Drawn Encadenado y demacrado One, one, one, two, three, four

Uno, uno, uno, dos, tres, cuatro

Gray morning light Spits through the shade Another day older and closer to the grave I'm closer to the grave and comes the dawn I woke up this morning shackled ed and drawn

La luz gris del amanecer Se cuela por la persiana Un día más viejo y más cerca de la tumba Estoy más ás cerca de la tumba y llega el amanecer Me levanté esta mañana encadenado y demacrado

Shackled and drawn, shackled and drawn Pick up the rock, son, and carry it on I’m trudging through the dark In a world gone wrong I woke up this morning shackled and drawn

Encadenado y demacrado, encadenado ncadenado y demacrado Cargo rocas, hijo, y las transporto Caminando con dificultad por la oscuridad En un mundo que va mal ta mañana encadenado y demacrado Me levanté esta

I always loved The feel of sweat on my shirt Stand back, son! And let a man work Let a man work Is that so wrong? I woke up this morning shackled and drawn

Siempre me gustó La sensación del sudor en la camis camiseta ¡Atrás, hijo! Y deja trabajar a un hombre Deja trabajar a un hombre ¿Es eso tan malo? Me levanté esta mañana encadenado y demacrado

Shackled and drawn, shackled and drawn Pick up the rock, son, and carry it on What's a poor boy to do In a world gone wrong? ed and drawn I woke up this morning shackled

Encadenado y demacrado, encadenado y demacrado Cargo rocas, hijo, y las transporto ¿Qué puede hacer un chico pobre En un mundo que va mal? Me levanté esta mañana encadenado y demacrado

Freedom, son’s a dirty shirt The sun on my face and my shovel in the dirt A shovel in the dirt keeps the devil gone I woke up this morning shackled and drawn

La libertad, hijo, es una camiseta a sucia El sol en mi cara y mi pala en la tierra Una pala en la tierra mantiene all diablo alejado Me desperté esta mañana encadenado y arrastrado

Shackled and drawn, shackled and drawn Pick up the rock, son, and carry it on What's a poor boy to do But keep singing his song? ed and drawn I woke up this morning shackled

Encadenado y demacrado, encadenado ncadenado y demacrado Cargo rocas, hijo, y las transporto ¿Qué puede hacer un chico pobre Salvo seguir cantando su canción? Me levanté esta mañana encadena encadenado y demacrado

Gambling man rolls the dice Working man pays the bill It's still fat and easy up On banker’s hill Up on banker’s hill The party's going strong Down here below We 're shackled and drawn

El tahúr tira los dados El trabajador paga la factura Aún se vive desahogadamente En la colina del banquero Arriba, en la colina del banquero La fiesta va in crescendo Mientras aquí abajo Estamos encadenados y demacrados

Shackled and drawn, shackled and drawn Pick up the rock, son, and carry it on We’re trudging through the dark In a world gone wrong I woke up this morning shackled and drawn

Encadenados y demacrados, encadenado ncadenados y demacrados Cargamos amos rocas, hijo, y las transportamos Caminando con dificultad por la oscuridad En un mundo que va mal Me levanté esta mañana encadenado y demacrado

Shackled and drawn, shackled and drawn Pick up the rock, son, and carry it on What's a poor boy to do But keep singing his song? ed and drawn I woke up this morning shackled

Encadenado y demacrado, encadenado ncadenado y demacrado Cargo rocas, hijo, y las transporto ¿Qué puede hacer un chico pobre Salvo seguir cantando su canción? Me levanté esta mañana encadenado y demacrado

(I want everybody to stand up I want everybody to stand up And be counted tonight You know we've got to pray together I want you to stand up I want everybody to stand up And be counted tonight)

(Quiero Quiero que todo el mundo se levante Quiero que todo el mundo se levante Y se haga oír esta noche Sabéis que tenemos que rezar juntos Quiero que te levantes Quiero que todo el mundo se levante Y se haga oír esta noche)

Jack of All Trades1 El manitas I'll mow your lawn Clean the leaves out’ your drain I'll mend your roof To keep out the rain I'll take the work That God provides I'm a jack of all trades Honey, we'll be all right

Segaré tu césped Quitaré las hojas de tu sumidero Te repararé el tejado Para que no entre la lluvia Cogeré el trabajo Que Dios provea Soy un manitas Cariño, estaremos bien

I'll hammer the nails And I'll set the stone I'll harvest your crops When they're ripe and grown I'll pull that engine apart Patch her up 'til she's running right I'm a jack of all trades We'll be all right

Clavaré los clavos Y colocaré la piedra Recogeré tus cosechas Cuando hayan crecido y madurado Desmontaré ese motor o remendaré hasta que funcione bien Lo Soy un manitas Estaremos bien

The hurricane blows Brings the hard rain When the blue sky breaks eels like the world's gonna change It feels We'll start caring for each other Like Jesus said that we might I'm a jack of all trades We'll be all right

Sopla el huracán Que trae la lluvia intensa Cuando el cielo azul aclara Parece como que el mundo vaya a cambiar Empezaremos a cuidar el uno del otro Como Jesús dijo que deberíamos Soy un manitas Estaremos bien

The banker man grows fat The working man grows thin It's all happened before And it'll happen again It'll happen again Yeah, they'll bet your life I'm a jack of all trades Darling, we'll be all right

El banquero se cría gordo El obrero se cría delgado Todo esto ya ocurrió antes Y ocurrirá de nuevo Ocurrirá de nuevo Sí, ellos apostarán tu vida Soy un manitas Cariño, estaremos bien

Now sometimes tomorrow n treasure and blood Comes soaked in Hey, we stood the drought Now we'll stand the flood There's a new world coming I can see the light I'm a jack of all trades We'll be all right

A veces el futuro e riquezas y sangre Llega empapado de Oye, hemos soportado la sequía Ahora soportaremos la inundación Está llegando un nuevo mundo Puedo ver la luz Soy un manitas Estaremos bien

So you use what you've got And you learn to make do You take the old You make it new If I had me a gun I'd find the bastards And shoot 'em on sight I'm a jack of all trades We'll be all right I'm a jack of all trades We'll be all right

Así que usa lo que tengas Y aprende a manejarlo Coge lo viejo Y conviértelo en nuevo Ojalá tuviera una pistola Encontraría a los bastardos Y los mataría en el acto Soy un manitas Estaremos bien Soy un manitas Estaremos bien

1

Jack of all trades:: Hace referencia a a alguien que es bastante diestro en una gran variedad de tareas, generalmente en el mismo campo, pero que carece de las destrezas necesarias en ninguna de las áreas espe específicas para ser considerado un especialista.

Death to my Hometown La ruina a mi ciudad Oh, no cannonballs did fly No rifles cut us down No bombs fell from the sky No blood soaked the ground No powder flash blinded the eye No deathly thunder sounded But just as sure as the hand of God hey brought death to my hometown They They brought death to my hometown, hometown boys

las de los cañones No volaron las balas No nos mataron los rifles No cayeron bombas del cielo La sangre no empapó el suelo Los destellos luminosos no nos cegar cegaron No sonaron truenos mortales Pero tan seguro como la mano de Dios Ellos trajeron la ruina a mi ciudad Ellos trajeron n la ruina a mi ciudad ciudad, tíos

No shells ripped the evening sky No cities burning down No armies stormed the shores For which we'd die No dictators were crowned I awoke on a quiet night I never heard a sound The marauders raided in the dark And brought death to my hometown, boys Death to my hometown

Los proyectiles no rasgaron el cielo nocturno No ardieron las ciudades Los ejércitos no irrumpieron en las playas Por las que habíamos muerto No fueron coronados dictadores Me desperté en una noche silenciosa Nunca escuché ni un ruido Los maleantes asaltaban en la oscuridad Y trajeron la ruina a mi ciudad, tío tíos La ruina a mi ciudad

They destroyed our families, factories And they took our homes They left our bodies on the plains The vultures picked our bones

familias, nuestras fábricas Ellos destruyeron nuestras familias Y nos quitaron nuestras casas Dejaron nuestros cuerpos a la intemperie Los buitres picoteaban nuestros huesos

So listen up, my sonny boy Be ready when they come For they'll be returning Sure as the rising sun Now get yourself a song to sing And sing it 'til you’re done Yeah, sing it hard and sing it well Send the robber barons1 straight to hell The greedy thieves who came around And ate the flesh of everything they found Whose crimes have gone unpunished now [Who] walk alk the streets as free men now They brought death to our hometown, boys Death to our hometown, boys…

Así que, escucha, hijito Estate preparado cuando lleguen Porque ellos van a volver Tan seguro como la salida del sol Hazte con una canción que entonar Y cántala hasta que la hayas aprendido Sí,, cántala con fuerza y cántala bien Envía a a los magnates ladrones directamente al infierno A los ladrones avariciosos que vinieron Y devoraron la carne de todo lo que encontraron Cuyos delitos han quedado impunes ya Caminan ahora por las calless como hombres libres Trajeron la ruina a nuestra ciudad, tíos La ruina a nuestra ciudad, tíos… …

1

Robber barons:: Se refiere a los capitalistas sin escrúpulos de finales del siglo XIX en Estados Unidos, que hicieron su fortuna a través de fraudes o negocios ilícitos, como J. P. Morgan (empresario y banquero) banquero), John D. Rockefeller (empresario, industrial e inversionista) inversionista), Andrew Carnegie (industrial del acero) o Jay Gould (especulador y empresario de los ferrocarriles). En esa época crecieron recieron enormemente las empresas industriales, los ferrocarriles y los bancos, que se convirtieron en las instituciones dominantes de la nación nación.

This Depression Esta depresión Baby, I've been down But never this down I've been lost But never this lost

Nena, he estado deprimido Pero nunca tanto He estado perdido Pero nunca tanto

This is my confession I need your heart In this depression I need your heart

Esta es mi confesión Necesito tu corazón En esta depresión Necesito tu corazón

Baby, I've been low But never this low I've had my faith shaken But never hopeless

Nena, he estado decaído Pero nunca tanto He visto desfallecer mi fe Pero nunca me he desesperado

This is my confession I need your heart In this depression I need your heart

Esta es mi confesión Necesito tu corazón En esta depresión Necesito tu corazón

I haven’t always been strong But I've never felt so weak All of my prayers Gone for nothing I've been without love But never forsaken Now the morning sun The morning sun is breaking

No siempre he sido fuerte Pero nunca me he sentido tan débil Todas mis plegarias Han sido en vano He estado sin amor Pero nunca abandonado Ahora el sol de la mañana El sol de la mañana sale

This is my confession I need your heart In this depression I need your heart This is my confession I need your heart In this depression I need your heart This is my confession I need your heart In this depression I need your heart

Esta es mi confesión Necesito tu corazón En esta depresión Necesito tu corazón Esta es mi confesión Necesito tu corazón En esta depresión Necesito tu corazón Esta es mi confesión Necesito tu corazón En esta depresión Necesito tu corazón .

Wrecking Ball1 Bola de demolición I was raised out of steel here In the swamps of Jersey Some misty years ago Through the mud and the beer And the blood and the cheers I've seen champions come and go So if you got the guts, mister Yeah, if you got the balls If you think it's your time Then step to the line And bring on your wrecking ball

Me construyeron con acero aquí En los pantanos de Jersey Hace algunos brumosos años Entre el barro y la cerveza Y la sangre y las ovaciones He visto pasar a los campeones Así que, si tienes agallas, tío Sí, si tienes huevos Si crees que es tu oportunidad Entonces camina hasta la línea Y trae tu bola de demolición

Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Come on and take your best shot Let me see what you got Bring on your wrecking ball

Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Vamos, haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición

Now, my home's here in these Meadowlands2 Where mosquitoes grow big as airplanes Here where the blood is spilled The arena's filled And Giants played their games So raise up your glasses And let me hear your voices call ‘Cause tonight all the dead are here So bring on your wrecking ball

Mi casa está aquí en estas Meadowlands Donde los mosquitos crecen grandes como aviones Aquí donde se derrama la sangre El estadio se llena Y los Giants jugaban sus partidos Así que levantad los vasos Y dejadme escuchar vuestras aclamaciones Porque esta noche todos los muertos están aquí Así que trae tu bola de demolición

Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Come on and take your best shot Let me see what you got Bring on your wrecking ball

Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición

One, two, a one, two, three, four!

¡Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro!!

Yeah, we know that come tomorrow None of this will be here So hold tight to your anger Hold tight to your anger Hold tight to your anger Don't fall to your fears

Sí, sabemos que pasará mañana Nada de esto estará aquí Así que controla tu ira Controla tu ira Controla tu ira No te dejes dominar por tus temores

Now, when all this steel and these stories They drift away to rust And all our youth and beauty It's been given to the dust When the game has been decided And we're burning down the clock And all our little victories and glories Have turned into parking lots3 When your best hopes and desires Are scattered to the wind And hard times come And hard times go And hard times come And hard times go And hard times come And hard times go And hard times come And hard times go And hard times come And hard times go Yeah, just to come again

Ahora, cuando todo este acero y estas instalaciones Se amontonen para oxidarse Y toda nuestra juventud y belleza Se haya convertido en polvo Cuando el partido esté decidido Y hayamos agotado el tiempo Y todas nuestras pequeñas victorias y glorias Se hayan convertido en aparcamientos Cuando tus mayores esperanzas y deseos Se hayan dispersado al viento Y los momentos difíciles lleguen Y los momentos difíciles se vayan Y los momentos difíciles lleguen Y los momentos difíciles se vayan Y los momentos difíciles lleguen Y los momentos difíciles se vayan Y los momentos difíciles lleguen Y los momentos difíciles se vayan Y los momentos difíciles lleguen Y los momentos difíciles se vayan Sí, solo para volver otra vez

Bring on your wrecking ball Bring on your wrecking ball Come on and take your best shot Let me see what you got Bring on your wrecking ball

Trae tu bola de demolición Trae tu bola de demolición Vamos, haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición

Bring on your wrecking ball (Bring on your wrecking ball) Bring on your wrecking ball (Bring on your wrecking ball) Come on and take your best shot Let me see what you got Bring on your wrecking ball

Trae tu bola de demolición (Trae tu bola de demolición) Trae tu bola de demolición (Trae tu bola de demolición) Haz tu mejor tirada Demuéstrame lo que vales Trae tu bola de demolición

One, two, a one, two, three, four!

¡Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro!!

Bring on your wrecking ball (Bring on your wrecking ball) Bring on your wrecking ball (Bring on your wrecking ball)

Trae tu bola de demolición (Trae tu bola de demolición) Trae tu bola de demolición (Trae tu bola de demolición)

1 Esta canción hace referencia a la demolición del Giants Stadium,, un estadio multiusos ubicado en East Rutherford (Nueva Jersey). ). Inaugurado en 1976, era la casa de los Giants de Nueva York, equipo de fútbol americano. Springsteen tocó en él en numerosas ocasiones: de hecho tocó este tema por vez primera en dicho recinto el 2 de octubre de 2009. El estadio fue e demolido el 4 de febrero de 2010. 2 El Giants Stadium era conocido popularmente con el sobrenombre de The Meadowlands (las praderas) y estaba ubicado dentro del complejo deportivo Meadowlands. 3 El terreno en el que se encontraba el Giants Stadium es actualmente el aparcamiento del Nuevo Estadio Meadowlands o MetLife Stadium Stadium. Nota: Gracias a borderline,, forero de Springsteencorner, por sus aportaciones. .

You've Got It Lo tienes No one ever found it Ain't no school ever taught it No one ever made it Ain't no one ever bought it Baby, you've got it Baby, you've got it C’mon and give it to me

Nunca nadie lo encontró Ninguna escuela lo enseñó nunca Nunca nadie lo fabricó Nunca nadie lo compró Nena, tú lo tienes Nena, tú lo tienes Venga, dámelo

Ain't no one can break it There ain't no one can steal it Ain't no one can fake it You just know it when you feel it Baby, you've got it Baby, you've got it C’mon and give it to me

Nadie puede romperlo No hay nadie que pueda robarlo Nadie puede falsificarlo Simplemente lo sabes cuando lo sientes Nena, tú lo tienes Nena, tú lo tienes Venga, dámelo

Hey, you can't read it in a book You can't even dream it Honey, it ain't got a name You just know it when you see it Baby, you've got it Eh, baby, you've got it C’mon and give it to me

o puedes leerlo en un libro Oye, no Ni siquiera puedes soñarlo Cariño, no tiene nombre Simplemente lo sabes cuando lo ves Nena, tú lo tienes Nena, tú lo tienes Venga, dámelo

Well, now, listen up, your reckless love Is precious, so don't waste it Can't tell you what God made it of But I know it when I taste it Baby, you've got it Hey, baby, you've got it You've got it in your bones and blood Yeah, you're realer than real ever was Baby, you've got it Yeah, baby, you've got it C’mon and give it to me

Bueno, escucha, tu amor temerario Es valioso, así que no lo malgastes No puedo decirte de qué lo hizo zo Dios Pero lo reconozco cuando lo pruebo Nena, tú lo tienes Oye, nena, tú lo tienes Lo tienes en los huesos y en la sangre Sí, eres más real de lo que nunca lo fue la realidad Nena, tú lo tienes Sí, nena, tú lo tienes Venga, dámelo

Rocky Ground Terreno rocoso (I’m a soldier!) (I’m a soldier!)

(¡Soy un soldado!) (¡Soy un soldado!)

(We've been travelling Over rocky ground, rocky ground)...

(Hemos estado viajando Sobre terreno rocoso, terreno rocoso)…

Rise up, shepherd, rise up Your flock has roamed far from the hills The stars have faded, the sky is still The angels are shouting, "Glory! Hallelujah!" Hallelujah

Levántate, pastor, levántate Tu rebaño se ha dispersado lejos de la las colinas Las estrellas han desaparecido,, el cielo está tranquilo Los ángeles gritan: “¡Gloria! ¡Aleluya Aleluya!”

(We've been travelling Over rocky ground, rocky ground)...

(Hemos estado viajando Sobre terreno rocoso, terreno rocoso)…

Forty days and nights of rain [Have] washed this land Jesus said the money changers In this temple will not stand Find your flock, get them to higher ground Floodwater’s rising And we're Canaan bound

Cuarenta días y noches lluviosas [Han] limpiado esta tierra Jesús les dijo a los cambistas de moneda Que en este templo no se quedarían Encuentra tu rebaño, llévalo a un terreno más alto La inundación está subiendo Y vamos camino de Canaán

(We've been travelling Over rocky ground, rocky ground)... (I’m a soldier!)

(Hemos estado viajando Sobre terreno rocoso, terreno rocoso)… (¡Soy un soldado!)

Tend to your flock or they will stray We'll be called for our service Come Judgment Day Before we cross that river wide Blood on our hands Will come back on us twice

Ocúpate de tu ganado o se extraviará Responderemos de nuestros actos Cuando llegue el Día del Juicio Final Antes de que crucemos ese ancho río La sangre de nuestras manos Nos será devuelta dos veces

(I’m a soldier!)

(¡Soy un soldado!)

(We've been travelling Over rocky ground, rocky ground)...

(Hemos estado viajando Sobre terreno rocoso, terreno rocoso)…

Rise up, shepherd, rise up Your flock has roamed far from the hills Stars have faded, the sky is still Sun's in the heavens And a new day's rising

Levántate, pastor, levántate Tu rebaño se ha dispersado lejos de la las colinas Las estrellas han desaparecido, el cielo está tranquilo El sol está en los cielos Y está naciendo un nuevo día

You use your muscle and your mind And you pray your best That your best is good enough The Lord will do the rest You raise your children nd you teach them to walk straight and sure And You pray that hard times Hard times come no more You try to sleep, you toss and turn The bottom's dropping out Where you once had faith Now there's only doubt You pray for guidance nly silence now meets your prayers Only The morning breaks You awake but no one's there

Usas tu músculo y tu cerebro Y rezas con todas tus fuerzas Que todas tus fuerzas sean suficiente El Señor hará el resto Crías a tus hijos Y les enseñas a caminar rectos y seguros Rezas para que los tiempos difíciles Los tiempos difíciles no vuelvan nunca Intentas dormir, te agitas y das vueltas Te quitan lo esencial Donde una vez tuviste fe Ahora solo hay duda Rezas buscando orientación Solo el silencio acoge ahora tus plegarias Llega el amanecer Estás despierto pero no hay nadie ahí

(We've been travelling Over rocky ground, rocky ground)...

(Hemos estado viajando Sobre terreno rocoso, terreno rocoso)…

There's a new day's coming...

Está llegando un nuevo día…

(I’m a soldier!)...

(¡Soy un soldado!)…

Land of Hope and Dreams Tierra de sueños y esperanzas (Oh, this train) (I'm riding this train) (Don't you wanna ride?) (This train, this train) (This train, this train) (Oh,, get on, get on, get on, get on, get on)

(¡Oh! Este tren) (Estoy viajando en este tren) (¿No quieres viajar?) (Este tren, este tren) (Este tren, este tren) (¡Oh, sube, sube, sube, sube, sube)

Grab your ticket and your suitcase Thunder's rolling down this track Well, you don't know where you're going now But you know you won't be back Well, darling, if you're weary Lay your head upon my chest We'll take what we can carry Yeah, and we'll leave the rest

Coge tu billete y la maleta El trueno rueda por esta vía No sabes adónde vas a ir ahora Pero sabes que no volverás Bueno, cariño, si estás cansada Reposa tu cabeza en mi pecho Nos os llevaremos lo que podamos cargar Sí y dejaremos el resto

Well, big wheels roll through fields Where sunlight streams Meet me in a land of hope and dreams

Grandes ruedas corren por campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas

Well, I will provide for you And I'll stand by your side You'll need a good companion now For this part of the ride Yeah, leave behind your sorrows Let this day be the last Well, tomorrow there'll be sunshine And all this darkness past

Bueno, te mantendré Y estaré a tu lado Necesitarás un buen compañero ahora Para esta parte del viaje Sí, deja atrás tus penas Deja que este día sea el último Mañana brillará el sol Y toda esta oscuridad pasará

Well, big wheels roll through fields Where sunlight streams Oh, meet me in a land of hope and dreams

Grandess ruedas corren por campos Donde la luz del sol se derrama Reúnete conmigo en una tierra de sueños y esperanzas

Well, this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls

Este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas

I said, this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train Hear the steel wheels singing This train Bells of freedom ringing

Yo dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Escucha las ruedas de acero sonar Este tren Suenan campanas de libertad

Yes, this train Carries saints and sinners This train Carries losers and winners This train Carries whores and gamblers This train Carries lost souls

Sí, este tren Lleva santos y pecadores Este tren Lleva perdedores y ganadores Este tren Lleva putas y tahúres Este tren Lleva almas perdidas

I said, this train Carries broken-hearted This train Thieves and sweet souls departed This train Carries fools and kings thrown This train All aboard!

Yo dije que este tren Lleva corazones rotos Este tren Ladrones y dulces almas fallecidas Este tren Lleva tontos y reyes coronados Este tren ¡Todos a bordo!

I said, now, this train Dreams will not be thwarted This train Faith will be rewarded This train The steel wheels singing This train Bells of freedom ringing

Dije que este tren Los sueños no serán desbaratados Este tren La fe será recompensada Este tren Las ruedas de acero suenan Este tren Suenan campanas de libertad

Come on, this train People get ready You don't need no ticket Oh, you gotta do this Just get on board On board this train (This train, now) People get ready You don't need no ticket (Oh, now, no, you don't) You don't need no ticket You just get on board (People get ready) You just thank the Lord (People get ready) You just thank the Lord (People get ready) You just thank the Lord (People get ready) (Come on, this train, people get ready) (Come on, this train, people get ready)

Vamos, este tren La gente está preparada No se necesita billete ¡Oh! Tienes que hacer esto Simplemente subir a bordo Subir a este tren (Este tren, ya) La gente está preparada No se necesita billete (¡Oh, ya no! No lo necesitas) No se necesita billete Simplemente sube a bordo (La gente está preparada) Simplemente se da las gracias al Señor (La gente está preparada) Simplemente se da las gracias al Señor (La gente está preparada) Simplemente se da las gracias al Señor (La gente está preparada) (Vamos, este tren, la gente está preparada) (Vamos, este tren, la gente está preparada)

We Are Alive Estamos vivos There's a cross up yonder on Calvary Hill There's a slip of blood on a silver knife There's a graveyard kid down below Where at night the dead come to life And above the stars they crackle and d fire A dead man's moon throws seven rings Well, we’d put our ears To the cold grave stones This is the song they'd sing

Hay una cruz allá arriba en la Colina del Calvario Hay un rastro de sangre en un cuchillo de plata Hay un cementerio de niños allá abajo Donde por la noche los muertos vuelven a la vida Y encima las estrellas centellean Una luna de difuntos traza siete anillos Si pusiéramos nuestros oídos sepulcrales Sobre las frías piedras sepulcral Esta es la canción que ellos canta cantarían

We are alive And though our bodies lie alone Here in the dark Our spirits rise To carry the fire and light the spark To stand shoulder to shoulder And heart to heart

Estamos vivos Y aunque nuestros cuerpos yacen abandonados Aquí en la oscuridad Nuestros espíritus se levantan Para llevar el fuego y encender la chispa Para pelear hombro con hombro Y corazón con corazón

A voice cried I was killed in Maryland in eighteen seventy-seven seventy When the railroad workers made their stand1 Well, I was killed in nineteen sixty-three three One Sunday morning in Birmingham2 Well, I died last year crossing the Southern outhern desert My children left behind in San Pablo Well, they left our bodies Here to rot Oh, please, let them know

Una voz gritó Me asesinaron en Maryland en 1877 Cuando los obreros del ferrocarril se declararon en huelga Bueno, a mí me e asesinaron en 1963 Una mañana de domingo en Birmingham Bueno, fallecí el año pasado cruzando uzando el desierto del sur Mis hijos jos quedaron atrás en San Pablo Abandonaron nuestros cuerpos Aquí para que se pudrieran ¡Oh! Por favor, hacédselo saber

We are alive Oh, and though we lie alone Here in the dark Our souls will rise To carry the fire and light the spark To fight shoulder to shoulder And heart to heart

Estamos vivos ¡Oh! Y aunque yacemos abandonados Aquí en la oscuridad Nuestras almas se levantarán Para llevar el fuego y encender la chispa Para pelear hombro con hombro Y corazón con corazón

Let your mind rest easy Sleep well, my friend It's only our bodies That betray us in the end

Deja que tu cabeza descanse tranquila Duerme bien, amigo mío Son solo nuestros cuerpos Que nos traicionan al final

I awoke last night In the dark and dreamy deep From my head to my feet My body’d gone stone cold here were worms crawling all around me There [My] fingers ingers scratching at an earth black And six foot low lone in the blackness of my grave And alone Alone I'd been left to die round me Then I heard voices calling all ‘round The earth rose above me My eyes filled with sky

Anoche me desperté En la tumba oscura y etérea De los pies a la cabeza Mi cuerpo se había convertido en piedra fría Había gusanos arrastrándose a mi alrededor [Mis] dedos arañaban una tierra negra Y a seis pies de profundidad Solo en la oscuridad de mi sepultura Me habían abandonado para morir Entonces escuché voces que llamaban a mi alrededor Se quitaba la tierra que había encima de m mí Mis ojos se llenaron con el cielo

We are alive And though our bodies lie alone Here in the dark Our souls and spirits rise To carry the fire and light the spark To fight shoulder to shoulder And heart to heart To stand shoulder to shoulder And heart to heart We are alive

Estamos vivos Y aunque nuestros cuerpos yacen abandonados Aquí en la oscuridad Nuestros espíritus y almas se levantan Para llevar el fuego y encender la chispa Para pelear hombro con hombro Y corazón con corazón Para permanecer hombro con hombro Y corazón con corazón Estamos vivos 1 uelga de ferrocarriles del 16 de Hace referencia a la huelga julio de 1877 celebrada por los trabajadores de los ferrocarriles de Baltimore y Ohio Ohio, que desencadenó la mayor huelga en la historia estadounidense, y que fue aplastada y se saldó con más de 50 obreros muertos. 2

Se refiere al atentado de 15 de septiembre de 1963 contra una iglesia afroamericana baptista en Birmingham (Alabama), que causó la muerte de cuatro niñas. Supuso un punto de inflexión en la lucha del Movimiento por los Derechos Civiles en Estados Unidos.

Swallowed Up (in the Belly of the Whale) Engullido (en el vientre de la ballena) I fell asleep On a dark and starlit sea With nothing but the cloak Of God’s mercy over me I come upon strange earth And to a great black cave I dreamt I awoke As if buried in my grave

Me dormí En un mar oscuro pero iluminado por la luz de las estrellas Sin nada más que la capa De la misericordia de Dios sobre mí Me encuentro en una tierra extraña Y voy hacia una gran cueva negra Soñé que despertaba Como si estuviera enterrado en mi tumba

We’ve been swallowed up We’ve been swallowed up Disappeared from this world We’ve been swallowed up

Hemos sido engullidos Hemos sido engullidos Desaparecido de este mundo Hemos sido engullidos

The bones of sailors from the North And sailors from the East Lay high in a pyre In the belly of a beast A beast should you wander in its path Upon your ship and your flesh he’ll sup You’ll disappear from this world Until you’ve been swallowed up

ros del norte Los huesos de los marineros Y de los marineros del este Yacen en lo alto de una pira En el vientre de una bestia Deberás cruzarte en el camino de una bestia En tu barco y tu carne cenará Desaparecerás de este mundo Hasta que hayas sido engullido

We’ve been swallowed up We’ve been swallowed up Disappeared from this world We’ve been swallowed up

Hemos sido engullidos Hemos sido engullidos Desaparecido de este mundo Hemos sido engullidos

[We] trusted our skills And our good sails Put our faith that with God The righteous in this world prevail

Confiamos en nuestras habilidades Y en nuestro buen velamen Depositamos nuestra fe en que con Dios Los justos de este mundo prevalecerían

But we’ve been swallowed up We’ve been swallowed up Disappeared from this world We’ve been swallowed up

Pero hemos sido engullidos Hemos sido engullidos Desaparecido de este mundo Hemos sido engullidos

We’ve been swallowed up We’ve been swallowed up Disappeared from this world We’ve been swallowed up

Hemos sido engullidos Hemos sido engullidos Desaparecido de este mundo Hemos sido engullidos

Nota 1: Aquí encontramos referencias al relato bíblico de Jonás, que fue tragado por una ballena enviada por Dios y que, al tercer día, lo vomitó en una playa. E Es el habitual relato bíblico de la muerte del no creyente y la vuelta a la vida del converso. También hay ecos de Moby Dick Dick, la obra de Herman Melville, donde la ballena na blanca representa todos los miedos y fantasmas del Capitán Ahab. Además, Springsteen aporta detalles de su propia cosecha: en la canción no hay resur resurrección como en el relato de Jonás. Ess una canción de muerte y destrucción más en la línea de la obra de Melville Melville, pero tanto el relato bíblico como Moby Dick narran tragedias individuales individuales. Sin embargo, Bruce incorpora un elemento nuevo nuevo, pues a la tragedia individual del protagonista le suma la de todo un conjunto de personas, convirtiendo tiendo la narración en una tragedia colectiva: ¿La desaparición de los valores o el estilo de vida de una comunidad próxima al protagonista? ¿La desaparición de todo un concepto de sociedad?... Nota 2: Gracias a borderline, forero de springsteencorner, por sus aportaciones. .

American Land Tierra americana What is this land America So many travel there? I'm going now while I'm still young My darling meet me there Wish me luck, my lovely I'll send for you when I can And we'll make our home in the American land

¿Qué es esta tierra de América A la que tantos viajan? Voy a ir ahora mientras aún soy joven Mi amada se reunirá conmigo allí Deséame suerte, cariño mío Enviaré a buscarte en cuanto pueda Y construiremos nuestro hogar en la tierra americana

Over there all the women wear silk And satin to their knees And children, dear, the sweets, I hear Are growing on the trees Gold comes rushing out the rivers Straight into your hands When you make your home in the American Americ land

Por allí todas las mujeres visten de seda Y satén hasta las rodillas Y, queridos niños, he oído que los dulces Crecen en los árboles El oro viene rápidamente de los ríos Directamente a tus manos Cuando construyes tu hogar en la tierra americana

There's diamonds in the sidewalk The gutters lined in song Dear, I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who'll make his home in the American land

Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño, he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro, si se quiere Para cada duro trabajador Que haga su hogar en la tierra americana

I docked at Ellis Island In the city of light and spire hot steel and fire I wandered to the valley of red-hot We made the steel that built the cities With the sweat of our two hands We made our home in the American land

Yo fondeé en la isla de Ellis En una ciudad de luz y rascacielos Deambulé hasta el valle de fuego y a acero al rojo vivo Fabricamos el acero que construyó las ciudades Con el sudor de nuestras dos manos Construimos nuestro hogar en la tierra americana

Go! There's diamonds in the sidewalk The gutters lined in song Dear, I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who'll make his home in the American land

¡Vamos! Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño, he oído que la cerveza mana De e los grifos toda la santa noche Hay un tesoro, si se quiere Para cada duro trabajador Que haga su hogar en la tierra americana

Come on!

¡Adelante!

The McNicholas, the Posalskis The Smiths, Zerillis1 too The Blacks, the Irish, Italians The Germans and the Jews They come across the water A thousand miles from home With nothing in their bellies but the fire down below

Los McNicholas, los Posalski Los Smiths, los Zerillis también Los negros, los irlandeses, los italianos Y los alemanes y los judíos Vienen por el agua A mil millas de casa Sin nada en las tripas salvo fuego en las entrañas

They died building the railroads They worked to bones and skin They died in the fields and factories Names scattered in the wind They died to get here a hundred years ago They're still dying now Their hands that built the country We're always trying to keep out

Murieron construyendo los ferrocarriles Trabajando hasta quedarse en los huesos y la piel Murieron en los campos y en las fábricas Sus nombres dispersados por el viento Murieron para llegar aquí hace cien años Aún siguen muriendo Las manos que construyeron el país Siempre estamos intentando que no entren

There's diamonds in the sidewalk The gutters lined in song Dear, I hear that beer flows Through the faucets all night long There's treasure for the taking For any hard working man Who'll make his home in the American land Who'll make his home in the American land Who'll make his home in the American land

Hay diamantes en las aceras Hay golfillos alineados cantando Cariño, he oído que la cerveza mana De los grifos toda la santa noche Hay un tesoro, si se quiere Para cada duro trabajador Que haga su hogar en la tierra americana Que haga su hogar en la tierra americana Que haga su hogar en la tierra americana

1

Zerilli: Referencia a sus antepasados italianos maternos.