La Matanza

Descripción completa

Views 178 Downloads 13 File size 62KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

LA MATANZA A. ORDEN DE LA MATANZA. 1. ESHU (ELEGBARA), OGUN, OSHOSI, OSUN. 2. OBATALA. 3. OYA. 4. OSHUN. 5. YEMAYA 6. ALGAYU. 7. SHANGO. 8. ANGEL DE LA GUARDA. NOTA: EL ANGEL DE LA GUARDA SIEMPRE COMERA DE ÚLTIMO. CUANDO COMA OYA, SE SACARÁ DEL CUARTO DE SANTO, PARA QUE PUEDA COMER YEMAYÁ Y SHANGO. B. ANIMALES QUE PUEDE COMER CADA SANTO. 1. LOS GUEREROS PUEDEN COMER. Chivo, pollo, gallo, palomas (excepto ELEGBA), guinea (excepto ELEGBA), codornices. 2. OBATALA. Chiva, gallina blanca, paloma, guinea. 3. OYA. Chiva, gallina, paloma, guinea. 4. OSHUN. Chivo capón, gallina amarilla, paloma, codorniz, guinea. 5. ALGHAYU. Chivo, pollo o gallo, paloma, codorniz, guinea. NOTA: A este santo se le hecha vino seco y no agua. 6. SHANGO. Carnero, jicotea, gallo, codorniz, guinea. 7. YEMAYA. Carnero, pato, gallo, codorniz, paloma, guinea. C. ORDEN DE JERARQUIA DE LOS ANIMALES. 1. Carnero 2. Carnera 3. Chivo

…………………………………….. ABO. …………………………………….. AGUTAN. …………………………………….. OUNKO

1

4. Chiva 5. Jicotea 6. Ganso 7. Pavo real 8. Pato 9. Gallo 10. Pollón 11. Gallina 12. Paloma 13. Guinea 14. Codorniz

...…………………………………….. EURE ………………………………………. AYAPA ………………………………………. AGBE ………………………………………. TOLO TOLO …………………………….... PEPEIYE (KUEYE). ………………………………………. AKUKO ……………………………………… OSADIE ……………………………………… ADIE ……………………………………… EYELE ……………………………………… ETU ……………………………………… APARO

D. PARTE DE LOS ANIMALES. ALA…………………………………Parte que cubre el estomago. ELESEKAN ELESE IGAYA……Patas. IGAYA IGATA...…………………..Costillas. GEGE AIYA………………………Aguja. GEGE OLOÑI………………………...Rabo. ODOKI, OKOFA, OKAN..……….Hígado, riñón, corazón. IDA OTUN, IDA OSI ABOYUN …..Las faldas y centro de barriga. AJABALA IKU ARUN …………..Centro de la barriga. EPON MEYI………………………Testículos. KUN MUNIKUN ASHE………….Cuello. ABO IRE O .………………………Cuero. E. SUREYES DE LA MATANZA. OBA: YAKIYAN YAKIYAN IKU OLORUN. CORO: BARA YAKIYAN YAKIYAN OLORUN BARA YAKIYAN OBA: YA WESE IKU OLORUM. CORO: BARA YA WESE, YASE WESE OLORUM. BARA YA WESE. OBA: OGUN SHORO SHORO. CORO: EYE BALE KARO. OBA: (SANTO) DEKUN. CORO: ERAN EKUN NJE. 2

OBA: EJE SI MOYURE. CORO: EBI AMA EJE SI MOYURE EBI AMA. OBA: EJE LORO EJE LORO. CORO: EJE EJE LORO EJE. OBA: IRUNMOLE EJE IRUNMOLE EJE. CORO: EJE IRUNMOLE EJE EJE. F. ECHAR AGUA: OBA: IRO KO ISO OWO. CORO: IRO ERO KO ISO ERO. OBA: ERO KO ISO EROKO MA. CORO: IRO ERO KO ISO ERO. G. ECHAR MIEL DE ABEJAS. OBA:

BARA I LA WE OÑI O BARA I LA WE OÑI O ODU MAMA LA WE OÑI O BARA I LA WE OÑI O

CORO: BARA I LA WE OÑI O BARA I LA WE OÑI O ODU MAMA LA WE OÑI O BARA I LA WE OÑI O G. SACAR PLUMAS. OBA:

OGBE ROSUN NTELE ATIDE KUN ATIDE JA ORUNMILA HURUN HURUN MOLE PIN (KUIN).

CORO: HURUN MOLE KUIN HURUN. H. ECHAR PLUMAS. OBA: BUBO BO MI. CORO: E RA BOBO BO MI EJE.

3

I. TRADUCCIÓN SUREYE DE LA MATANZA. Con paso firme el muerto va al cielo. Tocar el cuerpo y con paso firme va al cielo. Está satisfecho de lavarse los pies. El muerto va al cielo. OGUN está apurado. La sangre toca el suelo, cae y se derrama. (Santo) desgarra y come. El tigre come el animal. La sangre va a tomar con voracidad. Continua con hambre y la sangre va a tomar con voracidad. La sangre va a caer. Sangre para las 400 deidades. El deja caer como gotas con las manos. El deja caer como gotas constantemente. Tocamos el cuerpo y nosotros estamos lavando el cuerpo. Y nosotros estamos lavando con miel la imagen. Estamos constantemente lavando con miel. OGBE ROSO camina sobre la tierra. Y llega a cortar en pedazos. Y llega a desgarrar. Orunmila con las plumas limpia el piso para terminar. Con las plumas limpio el piso para terminar. Cubriendo y cubriéndome. La carne…………..y cubro yo la sangre. J.

SUREYE PARA CORTAR LA CABEZA (Animales de 4

patas). OBA: O GEGE NIRE O. CORO: LERI AGO GE O GEGE NI RE O. LERI AGO GE. OBA: O MA OBE LERI O. CORO: A KURA KUTAN. OMA OBE LERI O A KURA KUTAN.

4

TRADUCCIÓN: El cortar para bendecir. La cabeza con permiso cortamos. El continúa con el cuchillo en la cabeza. Aquel que mata el cuerpo y con la muerte termina. El continúa con el cuchillo en la cabeza. Quien mata el cuerpo con la cabeza termina. K. LEVANTAR EL ANIMAL DEL SUELO (Retirada). KU MI NI IKU MI ERAN TRADUCCIÓN: El muerto yo cargo Del muerto yo la carne. L. BAILAR LA CABEZA. A TORI A TORE A TOWA O A FARI MA LERIO A FARI MA LERIO A FARI MA LERIO A DEDE RE MO NI A DEDE RE MO NI A DEDE RE ELERI (ANIMAL) FUMI (SANTO) A DEBE RE MONI A DEDE RE SUYERE: TETE LERI O BA TOWA O TETE LERI O WA FUMI TRADUCCIÓN: Nosotros colocamos la cabeza. Nosotros la colocamos, nosotros Estamos colocando OH. Nosotros exigimos la cabeza, Constantemente la cabeza OH. Aquel que constantemente cortamos. Y yo estoy, aquel que complaciente Cortamos la cabeza del ( Animal) ( Santo) aprisa la cabeza el toca y saborea. 5

Aprisa la cabeza el toca y me ofrece. M. SAZONAR LA CABEZA. OBA: IYO MA LERO. IYO MA LERO. (Sal) CORO: OJALA IYO MA LERO. OBA:

EPO MA LERO. EPO MA LERO. (Manteca de Corojo)

CORO: AJALA EPO MA LERO. OBA: OÑI MA LERO, OÑI MA LERO CORO: AJALA EPO MA LERO. NOTA: En el caso de OBATALA, la chiva se sazona con cascarilla y manteca de cacao. OBA:

EFUN MA LERO. EFUN MA LERO.

CORO: AJALA EFUN MA LERO. OBA:

ORI MA LERO. ORI MA LERO.

CORO: AJALA ORI MA LERO. TRADUCCIÓN: Corojo constantemente untamos al espíritu de la cabeza, sal constantemente untamos al espíritu de la cabeza. N. COCO AL CUCHILLO - OGUN. Después de hacer la matanza, se realiza una ceremonia que es darle coco a OGUN, al cuchillo, que se prepara de la siguiente forma: 1. Se tomara un plato, donde se pondrán los siguientes ingredientes. EYA EKU AWADO IÑA ORI

Pescado ahumado Jutia ahumada Maíz tostado Manteca de corojo 6

EFUN OTI OÑI ERAN KEKE

Cascarilla Aguardiente Miel de abejas Pedazos de carne de los KUNMU NI ASHE. Coco. Tamal o pan. Basura y tierra del frente de la casa. Pedacitos de hígados de todos los animales cocinados.

OBI EKO o AKARA ATITAN ILEKUN ODOKI GBOSHE

Se toman los cuchillos que trabajaron en la matanza, se limpiarán y se untará EPO. Estos cuchillos se colocarán frente a OGUN y se cubrirán con los ingredientes del plato. Se tomará un ETU (Guinea), la cual se le presentara a todos los que participaron en el santo, tocándole la frente y en forma circular alrededor de la cabeza, en sentido contrario a las manecillas del reloj, con el siguiente sureye: SUREYE:

OBA: ORISHA FI FETU. CORO: ARA GOGO ORISHA FI FETU NOTA: A los hijos de ELEGBA no se le hará esto. TRADUCCIÓN:

Al santo pone la guinea, al cuerpo agudamente.

Después de ejecutado esto, se matará la guinea y se le dará sangre a todos los santos y a los cuchillos. Posteriormente se le dará Obi Omi Tuto al cuchillo (OBE) y a OGUN, dándole cuenta de los animales que se le mataron a los distintos santos, nombre del Iyawo y los padrinos que le asentaron Osha. Después se le cantaran varios cantos a OGGUN. Ej: SUREYES: MORI YEYE YEYE MORI YEYE YEYEO OGUN ALAGUEDE AWA NILEO OGUN MARIWO 7

AWA NILEO OGUN MARIWO OGUN FOMODE ENNATERE MARIWO OGUN DE BAMBA OGUN ARERE ILE BOMBO LOKUA OGUN GUANILE OGUN GUALONA ILE BOMBO LOKUA ARE AWA NILE AWA NILE KOMANSHE IYAWO AWA NILE OGUN ARERE KOMANSHE IYAWO OGUN SHIBIRIKI KOMANSHE IYAWO OGUN MEJI MEJI KOMANSHE IYAWO E ANFEREYO OGUN ARERE ANFEREYO OGUN MEJI MEJI ANFEREYO IBA SHEKE SHEKE MO FO OGUN IBA SHEKE SHEKE MO FO OGUN El que está cantando bailará el cuchillo. Después, con todo lo que está en el suelo, se hará un paquete y se limpiará a todos los participantes en el santo. Esto se hará desde el fondo de la casa hasta el portal, el último en limpiar es el iyawó, con el siguiente sureye: AGO ORI A LA KASHU BESORO Los kasheoro (macutos), van uno para Elegua, uno Ogun, uno para el caño y otro para la calle. O. SUREYE (CANTO) PARA MATAR LA JICOTEA (AYAPA). AYAPA LO DA PARA REO AYAPA LO DA PARA REO AYAPA O LU OSANYIN AYAPA LO DA PARA REO AWUN LO DA PARA REO AWUN LO DA PARA REO AYAPA O LU OSAYIN AYAPA LO DA PARA REO AYAPA, AYAPA

8

TRADUCCIÓN: A la jicotea van a romper Golpeando el cuerpo y cortando La jicotea el golpea para OSANYIN A la tortuga para romper Golpeando el cuerpo y cortando La jicotea el golpe para OSAYIN. P. REZOS A ORUNMILA. 1. ORUNMILA APA LOSIYAN ONA WEDE ODUDUWA APUANI EMBOROTI ORUNMILA ISOTA KAKA FOWOTIKUN AFAITI BAYE EWATITUN AWO ORUNMILA AWO ELERI IPIN BARABA NIREGUN AGEDEGEYO OMO LOYEKUN ORUNMILA ISOTA 2. ORUNMILA ELERI IPIN IBE KEJI OLORDUMARE ONI TUMO AGBEDEGBEYO APA LOSIYAN WI ODUDUWA ASHE ISHE MINI ORUNMILA SHOMO SHOMO TRADUCCIÓN REZO # 2: ORUNMILA, testimonio final, segundo de dios, entiende los idiomas. Quien dice alabanzas en las controversias. Dice ODUDUWA facultad a mi trabajo. ORUNMILA cuida a sus hijos. REZO A ORUNMILA PARA INICIAR EL DÍA. ORUNMILA ELERI IPIN IBIKIJI OLORDUMARE A JE JU OGUN OBIRITI APIJO IKU DA OLUWA MI ATOIBA JAYE ORO ABIKU JIGBO OLUWA MI AJIKI OGEBE AGB AYE GUN ODUDU TI NDU ORI EMERE A TUN ORI TIKO SUNWON SHE AMOIKU OLOWA AIYERE AGIRI ILE LLOGBON OLUWA MI AMOITAN AKO MO O TAN KOSHE A BA MO TAN IBA SHE KE 9

TRADUCCIÓN: ORUNMILA, testigo del destino Segundo de OLORDUMARE Eres más eficaz que la medicina Tú la orbita inmensa Que aleja el día de la muerte Mi señor, todopoderoso, sálvame. Espíritu misterioso que luchó con la muerte. El primer deber es saludarte en la mañana. El equilibrio que ajusta la fuerza del mundo. Tu arte, cuyo esfuerzo es reconstruirlo la criatura De la mala fortuna. Reparador de la desgracia y la fatalidad. El que sabe la inmortalidad. Señor Rey de las grandes posibilidades. Perfecto en la casa de la sabiduría. Mi señor infinito en conocimiento. Por no conocerte bien somos inútiles. OH, si pudiéramos conocerte bien. Todo esta bueno para nosotros.

10