Informe Sobre Grimm y Perrault

Informe Los hermanos Grimm y Perrault Introducción Informe Los hermanos Grimm y Perrault El presente informe es el

Views 17 Downloads 0 File size 942KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Introducción

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

El presente informe es el resultado del análisis de lectura de cuentos clásicos de la literatura infantil, que marcaron un antes y después en este tipo de genero. En primer lugar se profundizara en el concepto de literatura infantil y su importancia. “ (…) bajo el nombre de literatura infantil deben acogerse todas las producciones que tienen como vehículo la palabra con un toque artístico o creativo y como receptor al niño.”1 Se incluyen dentro de la misma diferentes géneros: cuento, poesía, fábula, teatro, canciones, etc. A nivel de importancia, la literatura infantil tiene como propósito: promulgar la interacción y comunicación entre niños y con adultos; instruir deleitando; satisfacer intereses, preferencias, usos y necesidades de los niños. Su objetivo es: divertir a los niños; fomentar el desarrollo de la lectoescritura (especialmente de la lectura), promover destrezas sociales (escuchar, conversar, opinar, respetar la perspectiva de los otros, respetar los sentimientos humanos, entre otras). No se sabe cuándo, dónde o cómo se originó la literatura infantil, pero dos de sus nombres más representativos son : Charles Perrault y los hermanos Grimm. En el siglo XVII comienzan a aparecer obras sobre la fantasía, los mitos, las leyendas… que se han ido recopilando generación tras generación. En esta época destaca como autor Charles Perrault, por lo que diferentes autores marcan el siglo XVII como inicio de la literatura infantil. Por otra parte, en el siglo XIX, llamado de “el siglo de oro en la literatura infantil”; se destacan los cuentos de la infancia y el hogar de los hermanos Grimm publicados en 1812 y 1815.

1

JUAN CERVERA - EN TORNO A LA LITERATURA INFANTIL - CAUCE, Revista de Filología y su Didáctica, n2 12, 1989 /pgs. 157 -168

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Desarrollo

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

I – Literatura infantil I . I - Sobre la importancia Según la profesora Janet Ruiz 2, la literatura infantil aporta importantes recursos a los niños, dentro de los cuales podemos numerar los siguientes: 

Conocerse a si mismo, percatarse de sus propias habilidades, conocer su cuerpo, su desarrollo mental y físico, sus emociones, su apariencia, su sexo.



Conocer el mundo natural en que habitan: el aire, el mar, el cielo, la tierra, las plantas, los animales salvajes y domésticos.



Conocer otras gentes y lugares, otros sitios históricos y geográficos, el presente, el pasado, lo inmediato y lo lejano



Saber más sobre las máquinas y como funcionan



Conocer más sobre los procesos de investigación. Deseo de encontrar el medio más rápido para llegar a la verdad.



Averiguar más sobre los ideales de los hombres , entender el porque de las normas sociales



Conocer el mundo social del cual forman parte, contribuir con y disfrutar de las relaciones familiares, desarrollar sensibilidad a los problemas de los otras personas



Participar más de experiencias sensoriales: ver, tocar, oler, saborear, oír, moverse.



Conocer más el mundo de la imaginación, disfrutar el humor, la exageración, el misterio, lo excitante.



2

Explorar el mundo de lo sobrenatural, lo místico, lo oculto.

Profesora Janet Ruiz – Literatura infantil: Conceptos generales e historia.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

I . II - Tipos de literatura infantil Juan Cervera (1989, pp.158-159) establece tres tipos de literatura infantil: 

Literatura ganada: es la que engloba todas aquellas obras que no nacieron para los niños pero que con el tiempo y tras una adaptación se convirtieron en cuentos tradicionales. Es el caso por ejemplo de “Las mil y una noches” o los “Cuentos de Perrault”.



Literatura creada: es la que tiene como destinatarios específicos a los niños. La que se ha producido y se sigue produciendo en forma de cuentos, poemas y obras de teatro.

Literatura instrumentalizada: gran cantidad de libros que se producen para la etapa escolar. Son las series que tienen un protagonista y lo hacen pasar por distintos escenarios y situaciones. II – Sobre los autores II . I - Charles Perrault (1628-1703) Nació el 12 de enero de 1628 en París, fue uno de los siete hijos que tuvieron Pierre Perrault y Paquette Lecler. Su familia pertenece a la burguesía acomodada, por lo que desde niño fue a las mejores escuelas del país. Estudió en el colegio Beauvais de París donde se aficionó a la literatura. En 1643 comienza a estudiar Derecho, siguiendo así los pasos de su padre, abogado del Parlamento de París. Ejerció la abogacía durante algún tiempo pero a partir de 1683 se entregó a la literatura. A lo largo de su vida Perrault se casó y tuvo cuatro hijos, en lo profesional llegó a ser miembro de la Academia Francesa y también bibliotecario. Durante el siglo XVII en Francia, la clase acomodada tenía por costumbre reunirse en las casas y celebrar pequeñas tertulias en las que cada uno hacia algo especial, unos cantaban, otros bailan, recitaban… Charles Perrault era asiduo a estas reuniones y en ellas recitaba los cuentos que había escuchado a los sirvientes de su casa. Sus historias eran todo un éxito entre la clase acomodada, así que sus amigos le insistieron para que las publicara, y así en 1697, con cincuenta y cinco años, publicó “Cuentos de Mamá Oca”, un compendio de historias entre las que están: “Pulgarcito”, “La bella durmiente del bosque”, “Caperucita Roja”, “Barba Azul”… Además de cuentos escribió obras en verso, entre las que destacan: “Griselda” (1691), “Los deseos ridículos” (1693) y “Piel de Burro” (1694). Los cuentos de Perrault gustaron mucho, pero ni él mismo imaginaba que sus obras tendrían tal relevancia, siendo traducidas a varios idiomas y llevadas al cine o al teatro. La traducción más temprana de una de sus obras fue realizada en 1729 por Robert Sambre, que tradujo la obra al inglés.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

II . II - Jacob y Wilhelm Grimm ( Los hermanos Grimm) Los escritores Jacob (1785-1863) y Wilheim (1786-1859) nacieron en la localidad alemana de Hanau (en Hesse). Sus padres, Phillip Wilhelm Grimm (abogado y secretario del ayuntamiento) y Dorothea Zimmer, forman una familia burguesa de Alemania. A los veinte años, Jacob trabajaba como bibliotecario mientras que su hermano Wilheim era secretario de la biblioteca. Fueron profesores universitarios en Kassel, en las universidades de Gotinga y en la universidad de Humboldt. Entre sus primeras obras figuran “Edda”, una epopeya finlandesa del siglo XIII y textos poéticos traducidos del alemán. Su labor no se limitó a recopilar historias, sino que se extendió también a la docencia y la investigación lingüística, pero fue con sus cuentos de hadas con los que llegó su fama mundial. Los Hermanos Grimm recopilaban y elaboraban los cuentos de la tradición oral de su entorno. Recorrían el país pidiendo a los lugareños que les contasen historias y cuentos, hasta publicar sus “Cuentos para la Infancia y el Hogar”, dos volúmenes publicados en 1812 y 1815 en los que se recogen cuentos como “Caperucita”, “El sastrecillo valiente”, “Pulgarcito”, “Hansel y Gretel”... La mayoría de estas historias las recogieron de una mujer llamada Pastora. Sus obras se han traducido a diversos idiomas; la primera traducción al español data de 1879 y fue traducida del alemán por Don José S. Viedma. Sus vidas han sido llevadas a la pantalla grande por el cineasta Terry William con la película “The brother Grimm” en la que los hermanos se convierten en protagonistas de una historia fantástica con alusiones a cuentos como “Caperucita Roja”, “Rapunzel” o “Hansel y Gretel”.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

III – Sobre los cuentos Los cuentos de Perrault y los Hermanos Grimm, gracias a sus diversas adaptaciones, han visto crecer a varias generaciones a lo largo de todo el mundo. Pero estos cuentos en sus inicios no eran para nada infantiles. En las versiones actuales, y en las ya contadas en la época se evitan datos y aspectos que harían que estas historias fuesen prohibidas para el público infantil. Aquí están algunos ejemplos: - En el cuento de la Cenicienta, sus hermanastras nunca intentaron ponerse el zapato por la fuerza, una de ellas se cortó los dedos y la otra hizo lo propio con el talón, llenando el zapato de cristal de sangre. Además, los pájaros amigos de Cenicienta les picotearon los ojos dejándolas ciegas. Las versiones actuales, las conocidas por los niños son muy diferentes. Con la llegada de Disney, estos cuentos se dulcifican aún más y aunque son versiones adaptadas de cuentos ya conocidos, son muy diferentes a su versión original. III . I - Los cuentos de Charles Perrault Los tres primeros cuentos de Perrault son relatos en verso. En 1965 se publicaron sus primeros cuentos bajo el título de “Cuentos de Mamá Oca” en los que se incluía: “La bella durmiente del bosque”, Caperucita Roja”, “Barba azul”, “El gato con botas” y “Las hadas”. En el momento en el que fueron escritos tenían un doble destinatario, por un lado las personas de la corte de Versalles, donde los cuentos de Perrault eran muy conocidos, y por otro lado los niños. En algunos cuentos aparecen dos moralejas, una para los niños a los que trata de dar enseñanzas sobre la vida y otra para los adultos, escritos de forma más irónica. Es el caso del cuento de la Cenicienta, en el que se recogen de forma explícita, tras acabar el cuento, las siguientes moralejas: Moraleja 1: es una moraleja destinada al público infantil en la que se habla de la bondad y la gentileza como valores que se deben alcanzar en la vida, pero utiliza para ello un lenguaje de uso cotidiano y de fácil comprensión mencionando además a las hadas y sus enseñanzas y lecciones. La belleza es oro para el bello sexo, uno no se harta jamas de admirarla, Pero aquello que se llama buena gracia vale mas aun y ni siquiera tiene precio. Eso le dio a Cenicienta la madrina Al darle las indicaciones, al vestirla, Y termino por convertirla en reina

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

(pues esp es ñp qie dice esta conseja): Bellas, ese don vale mas que estar peinadas, Para conquistar un corazon, para tener lo que se ama La buena gracia sola es don de hadas, Con ella todo se puede, sin ella no se puede nada. (Según dice este cuento con sus moralizaciones). Moraleja 2: es la destinada al público adulto, se utiliza un lenguaje más complejo que en el caso anterior y está escrita de forma irónica, dejando clara la idea de que para conseguir destacar es necesario tener un padrino o madrina. Es ventajoso, sin duda, tener ingenio, coraje, buena cuna y buen sentido, y talentos semejantes, que se reciben del cielo; pero por muchos que sean para medrar serán vanos sin padrinos ni madrinas que los hagan valer algo. Las fuentes de sus cuentos son populares, ya que el autor escuchaba los cuentos de su criada. Perrault es bastante sobrio a la hora de escribir, hay pocos personajes fantásticos, la mayoria son muy humanizados, tanto animales como personas. Introduce como elemento novedoso la varita mágica. Las descripciones de ambientes y situaciones son muy abundantes. En sus obras retrataba las clases sociales de su época, por ejemplo: - La clase alta se representa en obras como “Cenicienta” ( el príncipe, los bailes de palacio…) o en “Pulgarcito” ( representando el ogro a un alto burgués) - Los burgueses: se representan por ejemplo en la figura de “Caperucita Roja”, una niña que vive en su casa del bosque. - Los campesinos también son representados en obras como “Pulgarcito”.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

III . II - Los cuentos de los Hermanos Grimm Los hermanos Grimm escriben textos muy adornados y a veces censurados por su tremenda dureza tanto para niños como para adultos. En sus primeras versiones “Blancanieves”, “Cenicienta”, “Rapunzel” y otros cuentos de los autores, están destinadas a un público adulto, por lo que tienen un alto contenido violento y sexual. Esto hace necesario que se adapten para poder pasar a un público joven o infantil. Con las primeras adaptaciones, los hermanos Grimm descubrieron el lado positivo de escribir para el público más joven, por lo que a partir de entonces escribieron todas las obras pensando en ese gran público. Al transcribir sus cuentos, que provienen de relatos orales, intentan conservar la trama y las expresiones utilizadas por los emisores tal y como se las explican. Sus fábulas contienen una lección práctica. En 2005 sus cuentos fueron nombrados Patrimonio Cultural de la Humanidad. Su colección ha sido traducida más de 160 idiomas y sus personajes se han llevado al cine, al teatro y a la ópera.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

IV - Versiones de Caperucita Roja IV . I – Charles Perrault En 1693, dentro de su obra “Cuentos de Mamá Oca”, Charles Perrault publica “Le petit Chaperon Rouge”.Se cree que es la primera versión del cuento porque es la que antes aparece por escrito. Esta versión esta escrita en la lengua materna del autor, que es traducida al castellano como “La pequeña Caperucita Roja”. IV . II – Los hermanos Grimm Los hermanos Grimm, dentro de su obra “Cuentos para la Infancia y el Hogar”, publicada en dos volúmenes entre 1812 y 1815 incluyen el cuento “Rotkäppchen”. Algunos autores creen que la versión de los hermanos Grimm se ha impuesto sobre el resto. Esta versión esta escrita en su lengua materna (alemán) y su traducción al castellano es “Caperucita” V - Las Caperucitas – Leyes épicas de Olrik V . I – Ley de apertura En la versión de Perrault el cuento comienza: “En tiempos del rey que rabió…” Mientras que la versión de los hermanos Grimm comienza con el clásico: “Había una vez…” V . II - Personajes. En la versión de Charles Perrault aparecen cuatro personajes: la madre, Caperucita, el lobo y la abuelita; en la versión de los hermanos Grimm se añade a estos cuatro uno más, es el cazador. V . III – Ley de contraste – Diferencias entre versiones. En la versión de Perrault, Caperucita se presenta como una niña inocente cuyo valor identificativo es su caperuza roja, la protagonista del cuento de los hermanos Grimm tiene la misma apariencia. En ambos casos Caperucita se presenta demasiado inocente hasta el punto de no saber que el lobo puede hacerle daño. En el caso del lobo también encontramos diferencias según la versión; el lobo de Perrault adquiere un aspecto de hombre lobo que representa para Caperucita un peligro con cierto atractivo sexual. Al

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

momento de reencontrar a caperucita en la cama de la abuela, la invita a acostarse con el, desnuda. En el caso del cuento de los hermanos Grimm el lobo pierde todo ese atractivo para convertirse en un animal salvaje y voraz. La abuelita, en el caso de Perrault pasa sin pena ni gloria puesto que el lobo se la come con el cuento recién iniciado; en el caso de los hermanos Grimm cobra importancia en el momento en que el leñador consigue liberarla de las tripas del lobo y ella junto a su nieta consiguen acabar con el lobo llenándolo de piedras. Otro personaje que aparece en este cuento es la madre de Caperucita, que en ambas versiones es secundario. En la versión de Perrault, la madre no la avisa de los peligros que se puede encontrar en el camino a la aldea, mientras que en la versión de los hermanos Grimm la madre sólo le dice a la niña lo que no tiene que hacer: “No te apartes del camino…, no te vayas a caer…, no rompas la botella…, no te olvides de dar los buenos días…, no te pongas a husmear”. Los hermanos Grimm añaden un nuevo personaje al cuento, es la figura del cazador, que simboliza la figura paterna que salva a la protagonista y a su abuela. V . IV – Ley de cierre En la versión de Perrault mueren tanto Caperucita como la abuelita; por el contrario, en la versión de los hermanos Grimm, ambas se salvan. En esta última versión, en primer lugar Caperucita y la abuela se salvan gracias a la ayuda del cazador y en segundo lugar consiguen salvarse por sus propios medios al haber aprendido la lección la primera vez. En el cuento de Perrault no hay final feliz, a pesar de que el autor cree que “la maldad debe ser castigada”; esta historia es la única del autor que acaba mal. En cambio, el cuento de los hermanos Grimm sí acaba con final feliz: los tres personajes acaban felices tal y como se indica en la narración, donde se recoge que el leñador consigue la piel del lobo, la abuelita bebe la botella de vino y se siente mejor y Caperucita aprende la valiosa lección de que debe hacer caso a su madre. Al igual que ambos autores coinciden en utilizar una fórmula de inicio, ninguno de los dos utiliza una fórmula de final como son los típicos: “…y fueron felices y comieron perdices,…y colorín colorado este cuento se ha acabado” . La versión de Perrault acaba con una moraleja; en contraposición a la versión de los Hermanos Grimm.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

V . V – Moraleja Bien se ve aquí que los niños pequeños, y las niñas sobre todo, hermosas, gentiles y buenas mozas, no deben prestar oidos a cualquier persona. Y no es extraño que sean tantas las que el Lobo coma. Digo el Lobo pero no todos los lobos son de la misma calaña: los hay que muy lisonjeros, sin ruido, odio ni saña, dulces, complacientes y amansados, siguen a la muchachas por las calles, a sus casas. ¿Y quien ignora que estos lobos zalameros son el peligro mas certero? En la Caperucita de Perrault existe una moraleja explícita en el cuento, recogida al final del mismo y escrita en verso, con la que el autor avisa a las jovencitas de peligros, o que hace entrever que no es un cuento para niños. Por otra parte la versión de los hermanos Grimm contiene una moraleja educativa implícita en el texto, que trata de enseñar a los niños que deben obedecer a sus padres.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

VI - Funciones de Propp VI . I- Caperucita de Perrault 1) - Alejamiento: Caperucita se aleja de su casa para visitar a su abuelita. 2) - Prohibición: su madre le prohíbe hacer ciertas cosas en el camino. 3) - Transgresión: desobedece la prohibición que marcó su madre. 4) - Interrogatorio: el lobo pregunta a Caperucita para obtener información de qué es lo que va a hacer. 5) - Información: el lobo consigue saber qué es lo que va a hacer Caperucita. 6) - Engaño: el lobo consigue engañar a Caperucita. 7) - Complicidad: Caperucita, sin pensarlo, ha ayudado al lobo a cumplir su fechoría. 8) - Fechoría: el lobo daña a la abuela de Caperucita y más tarde a la propia Niña VI . II - Caperucita de los Hermanos Grimm 1) - Alejamiento: Caperucita se aleja de su casa para visitar a su abuelita. 2) - Prohibición: su madre le prohíbe hacer ciertas cosas en el camino. 3) - Transgresión: desobedece la prohibición que marcó su madre. 4) - Interrogatorio: el lobo pregunta a Caperucita para obtener información de qué es lo que va a hacer. 5) - Información: el lobo consigue saber qué es lo que va a hacer Caperucita. 6) - Engaño: el lobo consigue engañar a Caperucita. 7) - Complicidad: Caperucita, sin pensarlo, ha ayudado al lobo a cumplir su fechoría. 8) - Fechoría: el lobo daña a la abuela de Caperucita y a la propia niña. 10) - Principio de la acción contraria: el héroe, en este caso el cazador, decide actuar. 18) - Victoria: el lobo es vencido por el cazador, y después por la abuelita y Caperucita.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Conclusión

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Bibliografía

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

http://www.suagm.edu/umet/biblioteca/Reserva_Profesores/janet_ruiz_educ_323/conceptos_general es_literatura_infantil.pdf https://es.wikipedia.org/wiki/Charles_Perrault https://es.wikipedia.org/wiki/Hermanos_Grimm http://www.biografiasyvidas.com/biografia/g/grimm.htm http://www.quien.net/charles-perrault.php http://www.mcnbiografias.com/app-bio/do/show?key=perrault-charles https://es.wikipedia.org/wiki/Gustave_Dor%C3%A9 Cuentos completos de Charles Perrault, Centro Editor de America Latina Selección de cuentos de los hermanos Grimm Profesora Janet Ruiz – Literatura infantil: Conceptos generales e historia. Juan Cervera - En torno a la literatura infantil- CAUCE, Revista de Filología y su Didáctica, n2 12, 1989

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Apéndice

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Ilustradores

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Paul Gustave Doré

1832- 1883

3

Artista francés, pintor, grabador, escultor e ilustrador. Publicó su primera ilustración con solo quince años, para un libro con ilustraciones de París. En 1853 ilumina algunas obras de Lord Byron, que le abren las puertas para ilustrar a otros escritores de habla inglesa, entre ellas El cuervo de Edgar Allan Poe. En 1862 viajó por España con el barón Davillier. Fruto de ese dilatado viaje, al año siguiente se publicaría una serie de crónicas sobre Valencia, Galicia, Andalucía, con estancias específicas de Granada, Madrid, y otras capitales españolas. La obra se incluyó en la colección Le Tour du Monde. En esa misma década de 1860 ilustró una edición francesa de El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, partiendo de su experiencia vital en la geografía española. 3

Grabados de Gustave Dore. Les Histoires et contes du temps passé avec des moralités, ou Contes de ma Mère l’Oy”e . “Le petit Chaperon rouge”.Autor: Charles Perrault.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

Ethel Franklin Betts

1877 - 1959

4

Betts nació en Filadelfia, Pennsylvania. Ella era la hermana menor de la ilustradora Ana Whelan Betts. Estudió en la Academia de Pensilvania de Bellas Artes en Filadelfia. A partir de 1904, fue la encargada de ilustrar varios libros, entre ellos James Whitcomb Riley 's El Hombre Andrajoso. Su trabajo comercial se redujo después de su matrimonio con Edward Bains en 1909, en ocasiones creando portadas para revistas como Casa y jardín.

Edward Frederick Brewtnall 1846 - 1902 4

Little Red Cap - Fairy Tales From Grimm- 1917

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

5

Nació en Londres. Estudió en la Escuela de Arte Lambeth. Pintor inglés especializado en paisajes Trabajo tanto en oleo como en acuarela. Tuvo especial interés en pintar sobre temas de cuentos populares y baladas. Fueron objeto de su obra "La Cenicienta", "Caperucita" o "La bella durmiente".

Harry Clarke 1889 – 1931 5

"Little Red Riding Hood"

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

6

Fue un ilustrador y artífice de vidrieras irlandés. Figura descollante de la escuela Artes y Oficios (Arts and Crafts) de las Islas Británicas. Su obra muestra el influjo del modernismo y del incipiente art decó; y, en concreto en cuanto a lo que se refiere a los vitrales, el del simbolismo. Desde muy joven, Harry se interesó por la lectura, conoció el arte visual, especialmente el del llamado modernismo, y en 1905 empezaría a aprender el arte del vitral en el taller paterno, en el que pasaría muchas horas. Recibió su educación secundaria en el Belvedere College de Dublín, una institución de los jesuitas cercana a la casa familiar. Ya entonces mostraba un considerable talento y un interés por las artes plásticas. Para proseguir con su aprendizaje en el campo que le interesaba y aprovechando una beca que le había sido concedida, se trasladó a Londres, y allí buscó empleo en la ilustración de libros.

Walter Crane 1845- 1915 6

Fairy Tales of Charles Perrault, 1922.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

7

Artista inglés nacido en Liverpool que participó del movimiento Arts and Crafts. Realizó pinturas, ilustraciones, libros para niños, mosaicos, y otros objetos decorativos. Fue el segundo hijo del artista Thomas Crane, pintor de retratos y miniaturas. A temprana edad recibió la influencia de la Hermandad pre-Rafaelita, y se interesó por la obra de John Ruskin. Como grabador de madera tuvo abundantes oportunidades de estudiar la obra de artistas contemporáneos que pasaba por sus manos, entre ellos Dante Gabriel Rossetti, John Everett Millais, Sir John Tenniel y Frederick Sandys, como así mismo de los maestros del renacimiento italiano. Sin embargo su principal influencia fueron los mármoles de Elgin conservados en el Museo Británico. Un elemento posterior en el desarrollo de su talento consistió en el estudio de impresos coloreados de Japón, cuyos métodos imitó en una serie de libros infantiles con los que inició una nueva moda. Sus variadas obras incluyen relieves en yeso, mosaicos, vitrales , alfarería, empapelados y diseños textiles, en todo lo cual aplicó el principio de que en el arte decorativo "los artistas trabajan mejor y más libremente sin una referencia directa a la naturaleza, y deben haber aprendido las formas que usan con el corazón"

Arthur Rackham 1867 – 1939

7

Little Red Riding Hood, 1875.

Informe

Los hermanos Grimm y Perrault

8

Ilustrador de libros inglés. Nació en Londres en el seno de una familia con 12 hijos. A los 18 entró como oficinista en la Westminster Fire Office, al par que estudiaba en la Escuela de Arte Lambeth. En 1892 dejó el trabajo de oficinista y comenzó a colaborar con The Westminster Budget, como reportero e ilustrador. Sus primeras ilustraciones fueron publicadas en 1883. Desde ese momento hasta su muerte en 1939 ilustró innumerables libros. Ganó una medalla de oro en la Exhibición Internacional de Milán en 1906 y otra en la Exposición Internacional de Barcelona en 1911. Sus trabajos fueron antologados en numerosas exhibiciones, incluyendo una en el Louvre en París en 1914.

8

Grimm, Jacob and Wilhelm. The Fairy Tales of the Brothers Grimm. 1909.