ika fun

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Tip

Views 104 Downloads 7 File size 170KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Tipo 2 Etapa de Colecta: 1972-2000 Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés © Ernesto Valdés Janet

+ O O I I O O IKA FUN I O

Habla el espejo. El que tenga este odun, en Semana Santa tiene que tapar los espejos. Obra: Darle de comer a su lerí un akukó, cuatro eyelé, ekú, eyá, orí, efún. Dice Ifá: Que le echan mucha brujería por el fondo de la casa, tiene que mudarse. No hace caso de lo que le dicen. Obiní: El okó que tiene no le conviene. A quien le lavaron la cabeza que no le pertenecía. Habla de ogú que le han enterrado en su casa o en otro lugar y esto se lo ha hecho un Iworo mulato. Tiene que bañarse para quitarse el mal con ewé eyeni, lirio morado, higuereta blanca, abagdó niña, oñí y melado.

g r o . a

il

Aquí es donde Osain hacía brujerías en piedras y las enterraba en el cementerio donde el Iworo quería darle eyerbale a Egun y Oyá le fue quitando la vista. Hay que tener un mono. Bañarse tres veces con ewé odán -álamo- sin hervir, en días alternos.

m n ru

Se le ruega a Shangó con cuatro ekó, epó, oñí y abagdó, cuatro granos en cada ekó, se riega bien en ilé y a los cuatro días a nigbe. Si la madre está viva, se le dan dos eyelé funfún al lerí.

o to

Se le ruega a Ogún con obí meta, uno untado de epó, otro de orí y otro de oñí, tres itaná y tres igba con abagdó. Se ruega bien y a los siete días se lleva un obí a nigbe. Al otro día se lleva otro y al tercer día, el último, cada obí se lleva con una igba de abagdó.

c e

El secreto o eje central del ebbó de este Ifá es: Meter un jiojio vivo dentro del ebbó y hacer el ebbó para que este se vaya muriendo.

y o

Se le da de comer a las esquinas y a la puerta de la casa y al techo. A la puerta y a las esquinas, ekó, ekú, eyá, oñí. Al techo erán malú, ekú, eyá, abagdó.

r .p

Arodie Odidena Erodide Odidena Osha Obuaruko Oyo Didema Dide Odidewa. Oshagriñán Oyo Odidena Dide Dide Odidena. Obatalá Obalufon Obatalá Osha Burukú Fun Lori Arun Eyó

w

w

w

Oyo Odidena Dide Dide Odidena Oyo Odidena Dide Dide Odidena Oyo Odidena Dide Dide Odidena Oyo Odidena Dide Dide Odidena Oyo Odidena Dide Dide Odidena Oyo Odidena Dide Dide Odidena Oyo Odidena Dide Dide Odidena

Odidena Osha Purun Odidena. Odide Dide Odidena Fun Lori Odidena. Agufan es un pájaro muy bonito que tiene las plumas muy largas y fue a casa de Orunmila y este le hizo ebbó para que fuera obá de todos los pájaros y así lo consiguió y Olofin le dio ashé de Awó, por esto en Ifá de este pájaro sólo lo tiene el obá y para cuidarle tiene a tres criados y cuando este pájaro cruza por una ciudad anuncia una cosa mala y todos los Babalawó le preguntan a Orunmila. Dele eyelé, igbín o adié para Olofin y a Obatalá.

Ika Fun, página 1

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Tipo 2.1 Etapa de Colecta: 1972-2000 Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés © Ernesto Valdés Janet

+ O O I I O O IKA FUN I O

Rezo: Iká Fun Loroní Kiyaté Adifafun Abiregún Akukó, Eyelé Lebó. Kaferefún Obatalá. La persona que se mira no le pertenece al Babalawo, que éste vaya para otro lado porque es caminante. Este Ifá manda a las mujeres a que se suelten el pelo por espacio de siete días. Por este Ifá hay que tener un mono. Habla el espejo. El dueño de este Ifá en Semana Santa tiene que tapar los espejos. Obra: Darle de comer a su lerí akukó, cuatro eyelé, ekú, eyá, orí y efún. Le echan brujería por el fondo de su casa. Usted no hace caso de lo que se le dice.

m n ru

g r o . a

il

Obiní: El okó que tiene no le conviene. Habla de ogú que le han enterrado en su casa o en otro lugar. Para quitarse el mal bañarse con ewé eyeni, lirio morado, higuereta blanca, ekó, agbadó niña, oñí y oñigán.

o to

Bañarse tres veces con ewé odán, álamo, sin hervir en días alternos. Se le ruega a Shangó con cuatro ekó, epó, oñí y un grano de agbadó en cada ekó. Se riega bien en ilé y a los cuatro días a nigbe. Si Iyá está viva, se le dan dos eyelé funfún al lerí. Se le ruega a Ogún con obí meta, uno untado de epó, uno de orí y otro de oñí. Se le pone a Ogún tres igba con agbadó y durante siete días se le enciende una itaná. Al séptimo día se lleva un obí y una igba de agbadó a nigbe, al siguiente lo mismo y al tercer día el último obí y la última igba de agbadó.

y o

c e

Se le da de comer a la esquina de la casa y a la puerta ekó, ekú, eyá, oñí, epó, agbadó. Y al techo de su casa se le da erán malú, ekú, eyá, agbadó.

r .p

Arodidé Odidema Arodide Odidema Osha Obyarukó Oyó Odidema Dide Dide Odidema.

w

Osha Oshagriña Oyó Odidemá Didé Didé Odidema. Obatalá Oyó Odidemá Didé Didé Odidema Obalufon Oyó Odidemá Didé Didé Odidema Osha Burukú Oyó Odidemá Didé Didé Odidema Ofun lerí Oyó Odidemá Didé Didé Odidema Ikú Oyó Odidemá Didé Didé Odidema Arun Oyó Odidemá Didé Didé Odidema Ofo, Oyó Odidemá Didé Didé Odidema

w

w

Odidema Osha Purán Oyó Odidema, Odide Didé Odidema Ofun Lerí Odadema. Se le da eyelé, igbín o adié a Olofin o euré a Olofin y a Obatalá. Aquí es donde Osain hacía brujerías en piedra y las enterraba en el cementerio donde el Iworo quería darle eyerbale a Egun y Oyá le fue quitando la vida.

Ika Fun, página 2

Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Antropológicas Proyecto Orunmila Clasificación del Documento: Tipo 3 Etapa de Colecta: 1972-2000 Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés © Ernesto Valdés Janet

+ O O I I O O IKA FUN I O

Las mujeres se sueltan el pelo durante siete días. En este Ifá hay que tener mono. Rezo: Ika Ofun Lerumbi Kiyate Adifafun Abiregun Akukó Eyelé Lebo.

g r o . a

Dice Ifá: Suéltese el pelo durante siete días, va a dar a luz jimagua, y uno se va a morir, cuidado la madre no peligre; usted entiende de Osha y le dijeron que su padrino la estaba engañando, tiene la cabeza trastornada, el que se la lave no le pertenecía hacerlo; ha tenido la suerte en las manos dos veces, no levante las manos a una que tiene Osha hecho; va a estar en lío de justicia, cuidado con robo; una mujer va a querer quitarle su marido, una mujer a quien usted le cuenta sus cosas es la que le está embromando, estuvo gritando en sueño, atienda a los muertos, tiene una hija que tiene que casarla con Babalawo, para que se le quite un poco la enfermedad y esté más alegre; tiene cuatro enamorados, pero no quiere a ninguno, hasta que no llegue el que es Babalawo; recibirá la noticia de un muerto, no vaya para que no cambie cabeza; está pasado trabajos porque no oye consejos; cuando esté bien no se acordará de nadie, ruéguese la cabeza; le gusta que le hagan las cosas corriendo y eso no puede ser, hay que tener calma; tiene la cabeza muy caliente de tanto pensar, déle gracias a Obatalá y al ángel de su guarda; no se eche maldiciones ni se desee la muerte, respete a los mayores, no comunique sus secretos para que no se atrase, le buscarán para que vea a un enfermo, no vaya de pronto, espera o piensa recibir carta, no se mire tanto en el espejo ni coma frutas; friegue la puerta y evite caída, dice que usted está pasando mala vida y trabajo por no atender lo que los Oshas le han dicho, ahora usted está apurado y cuando está bien no se acuerda de nada; usted quiere que le hagan una cosa para estar bien, pero que se la hagan corriendo y eso no puede ser; tiene que tener cuidado con una mujer que se peina delante de usted, si hay muchas mujeres que se suelten el pelo durante siete días, la mujer embarazada tiene que dormir con un pañuelo blanco; tendrá que hacer rogación, el muchacho se muere y puede peligrar si se salva el muchacho.

m n ru

il

o to

y o

c e

Ebbó: akukó, eyelé meni, eyá tuto, mefa owó.

r .p

Ebbó: akukó meyi, adié meyi, isogui para Ibeyis, otí, ishu. Si es hombre, adié funfún, oú, seis ekó, meyo owó. Ebbó: ounko, akukó, adié meyi, ishu, marun owó.

w

Kaferefún Oshanlá y Orunla.

w

w

HISTORIA [PATAKIN DE AGUFAN, EL PÁJARO BONITO]

Agufan es un pájaro muy bonito, que tiene las plumas muy largas. El fue a casa de Orunmila y éste le hizo ebbó para que fuera Awó de todos los pájaros y así lo consiguió. Olofin le dio ashé de Awó, y por eso en Ifá este pájaro lo tiene el obá quien para cuidarlo tiene tres criados. Cuando este pájaro cruza por una ciudad anuncia cosas malas y todos los Babalawo van a consultarse con Orunmila.

Ika Fun, página 3