Gu ía para el estudio de la Palabra de Dios Gu ía para el estudio de la Palabra de Dios SECCIÓN El nombre de Dios en l
Views 63 Downloads 0 File size 20MB
Gu ía para el estudio de la Palabra de Dios
Gu ía para el estudio de la Palabra de Dios SECCIÓN El nombre de Dios en las Escrituras Hebreoarameas
1
El nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristianas
2
Los profetas y los reyes de Judá e Israel
3
La vida de Jesús en la Tierra
4
El mensaje de la Biblia
5
Mapas
Génesis y los viajes de los patriarcas
6
Símbolos de los mapas
El éxodo de Egipto
7
Ubicación bastante segura
La conquista de la Tierra Prometida
8
La ocupación de la Tierra Prometida
10
Camino
El reino de David y de Salomón
11
Todos los mapas están orientados hacia el norte
Las potencias predichas por Daniel
13
Israel en tiempos de Jesús
14
La difusión del cristianismo
17
Ubicación menos segura (?) Se desconoce la ubicación exacta
Si un lugar tuvo más de un nombre en la misma época, el nombre alternativo va separado con coma Si un lugar tuvo nombres diferentes en distintas épocas, el nombre alternativo va entre paréntesis
Diagramas
El tabernáculo y el sumo sacerdote
9
El templo de Salomón
12
El monte del templo en el siglo primero
15
Períodos de tiempo
La última semana de Jesús en la Tierra
16
El calendario hebreo
19
Medidas
Las medidas y el dinero
18
1
El nombre de Dios en las Escrituras Hebreoarameas
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
En las Escrituras Hebreoarameas (también llamadas Antiguo Testamento), el nombre de Dios aparece casi 7.000 veces representado con los símbolos 565 . Estos símbolos son cuatro consonantes hebreas, y se conocen como el Tetragrámaton. En la Traducción del Nuevo Mundo, estas cuatro letras se traducen _____________________________________________________________________________________________________ “Jehová”. Este es, por mucho, el nombre que más veces aparece en la Biblia. Es cierto que los escritores de la Biblia se refirieron a Dios usando muchos títulos y calificativos, como El nombre de Dios Todopoderoso, Altísimo y Señor. Sin embargo, en hebreo, con la el único nombre propio que usaron para Dios escritura usada es el Tetragrámaton. Fue Jehová mismo quien hizo que los escritores bíblicos usaran su nombre. Por ejemplo, hizo que el profeta Joel escribiera: “Todo el que invoque el nombre de Jehová escapará salvo”, y que un salmista dijera: “Que la gente sepa que tú, cuyo nombre es Jehová, tú solo eres el Altísimo sobre toda la tierra” (Joel 2:32; Salmo 83:18). Es más, su nombre aparece unas 700 veces en los Salmos, un libro con canciones y poemas que sus siervos cantaban o recitaban. Entonces, ¿por qué muchas versiones de la Biblia no tienen este nombre? Y ¿por qué emplea la Traducción del Nuevo Mundo la forma Jehová? ¿Qué significa dicho nombre?
antes del destierro en Babilonia
El nombre de Dios en hebreo, con la escritura usada después del destierro en Babilonia _____________________________________________________________________________________________________
¿Por qué muchas versiones de la Biblia no tienen el nombre de Dios? Por varias razones. 1) Hay quienes piensan que el Todopoderoso no necesita un nombre exclusivo. 2) Otros por lo visto se han dejado influir por la tradición judía de no usar el nombre de Dios, quizás por miedo a profanarlo. 3) Y otros creen que como no tenemos manera de saber cómo se pronunciaba exactamente, es mejor usar solo títulos como Señor o Dios. Pero ninguna de estas razones es válida. Veamos por qué. ˙ Primero, quienes afirman que Dios no necesita un nombre ex-
clusivo no toman en cuenta que se han hallado manuscritos 1
Fragmento de los Salmos en uno de los Rollos del mar Muerto, de la primera mitad del siglo primero. El texto está escrito en hebreo con las letras que se usaban después del destierro en Babilonia. El Tetragrámaton se distingue claramente porque aparece repetidas veces con las letras hebreas que se usaban antes del destierro
2
antiguos de las Escrituras —algunos anteriores a Cristo— que contienen el nombre de Dios. Como indicamos antes, fue Dios mismo quien hizo que su nombre se incluyera unas 7.000 veces en su Palabra. Así que está claro que él quiere que conozcamos su nombre y lo usemos. ˙ Segundo, los traductores de la Biblia que eliminan el nombre de
Dios por influencia de la tradición judía no toman en cuenta un factor clave. Aunque algunos copistas judíos se negaban a pronunciar el nombre, sí lo incluían al hacer copias de la Biblia. Cerca del mar Muerto, en Qumrán, se han hallado rollos muy antiguos que contienen el nombre de Dios en muchos pasajes. Algunos traductores que lo eliminaron lo han sustituido por el título SEÑOR con mayúsculas para indicar en qué lugares aparecía en el texto original. Pero si saben que el nombre de Dios aparece miles de veces en la Biblia, ¿por qué lo cambian o eliminan? ¿Quién creen que les ha dado autoridad para tomarse esa libertad? ˙ Y tercero, los que afirman que no hay que usar el nombre de Dios
porque se desconoce su pronunciación exacta sí usan el nombre de Jesús. Pero en realidad, hoy casi nadie pronuncia el nombre de Jesús como en el siglo primero. Los cristianos de habla hebrea probablemente decían “Yeshúa”. Y el título Cristo (o Mesías) era “Maschíaj”. Los cristianos de habla griega lo llamaban “Iēsóus Kjristós”, y los de habla latina, “Iesus Christus”. Por inspiración divina, los escritores de la Biblia usaron su nombre traducido al griego. No intentaron mantener la pronunciación original hebrea, sino que emplearon la forma del nombre que la gente usaba comúnmente en su idioma. Algo similar pasa con el nombre de Dios: el Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo ha visto razonable usar la forma Jehová aunque ese no sea exactamente el modo como se decía en hebreo antiguo. ¿Por qué emplea la Traducción del Nuevo Mundo la forma Jehová? En español, las cuatro letras del Tetragrámaton (565 ) se corresponden con las consonantes YHWH (también pueden ser YHVH o JHVH). ¿Y por qué no hay vocales? Porque en hebreo antiguo solo se escribían las consonantes. Entonces, ¿cómo sabía la gente qué vocales usar al leer las palabras? Sabían cómo leerlas porque las usaban en la vida diaria. Unos mil años después de que se terminaron las Escrituras Hebreoarameas, los expertos judíos crearon un sistema para ayudar a leer las palabras en hebreo. Este sistema consistía en añadir unos puntos, o signos, para indicar qué vocales usar en cada palabra. Sin embargo, en esa época muchos judíos se dejaban llevar por la creencia supersticiosa de que pronunciar el nombre de Dios estaba mal, y por 3
El nombre de Dios en Génesis 15:2 en la traducción del Pentateuco que William Tyndale realizó en 1530
eso lo sustituían con otras expresiones. Al parecer, cuando copiaban el Tetragrámaton, le ponían las vocales de esas otras expresiones a las cuatro consonantes del nombre divino. Así que los manuscritos que contienen esos puntos no sirven para saber cómo se pronunciaba originalmente el nombre de Dios en hebreo. Hay quienes opinan que se pronunciaba “Yahweh” (o “Yahvé”), mientras que otros sugieren otras posibilidades. En los Rollos del mar Muerto hay un fragmento de Levítico en griego en el que aparece el nombre de Dios transliterado “Iao”. Otros escritores griegos de tiempos antiguos también proponen las pronunciaciones “Iaé”, “Iabé” o “Iaoué”. En definitiva, no sabemos cómo se pronunciaba en tiempos bíblicos el nombre de Dios en hebreo, así que no podemos ser tajantes (Génesis 13:4; Éxodo 3:15). Lo que sí sabemos es que Dios lo usó muchas veces al dirigirse a sus siervos y que ellos lo usaban al orarle y al hablar con otras personas (Éxodo 6:2; 1 Reyes 8:23; Salmo 99:9). Entonces, ¿por qué emplea la Traducción del Nuevo Mundo la forma Jehová? Como veremos a continuación, porque esta forma lleva siglos usándose en español. La primera traducción bíblica al español que contiene el nombre de Dios es la de los Salmos de Juan de Valdés, de alrededor de 1537. Lo usa en la forma Iehova. A medida que el idioma fue cambiando, también fue cambiando la forma de escribir el nombre de Dios. Por ejemplo, la traducción de los Salmos de Bernardino de Rebolledo, de 1661, usa la forma Jehova. La Biblia de Scío de San Miguel, de 1791, usa la forma Iehováh en las notas. La versión Torres Amat de 1824 usa la forma Jehovah, y la Reina-Valera de 1862, la forma Jehová. En otros idiomas también se han empleado durante siglos formas similares del nombre de Dios. Por ejemplo, la traducción del Pentateuco de William Tyndale, de 1530, usa la forma Iehouah. Esta es la primera Biblia en inglés que contiene una traducción del nombre de Dios. 4
En la obra en inglés Studies in the Psalms (Estudios de los Salmos), publicada en 1911, el respetado biblista Joseph Bryant Rotherham empleó la forma inglesa Jehovah en lugar de Yahweh porque la consideraba una “forma del nombre más familiar —y al mismo tiempo perfectamente aceptable— para los lectores de la Biblia en general”. Además, en 1930, el experto en hebreo Alexander Kirkpatrick dio una explicación parecida respecto al uso de la forma inglesa Jehovah: “Muchos gramáticos de la actualidad sostienen que debería leerse ‘Yahveh’ o ‘Yahaveh’; pero parece que JEHOVAH está firmemente arraigado en la lengua inglesa, y lo que realmente importa no es la pronunciación exacta, sino reconocer que es un Nombre Propio, y no un simple título apelativo, como Señor”. En español, el Diccionario Manual Bíblico da una idea similar al explicar que “Jehová es la forma que ha quedado consagrada por el uso” en algunas de las Biblias más reconocidas. ¿Qué significa el nombre Jehová? En hebreo, el nombre Jehová proviene de un verbo que significa “llegar a ser”. Algunos expertos opinan que en este caso el verbo está en forma causativa. Esto normalmente significa que el sujeto hace que algo o alguien realice la acción del verbo. Por eso, el _____________________________________________________________________________________________________ Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo considera que el nombre de Dios significa “Él Hace que Llegue a Ser”. Los expertos El Tetragrámaton, sostienen distintas posturas, así que no podemos ser categóricos sobre este significaYHWH: “ Él Hace do. No obstante, esta definición encaja con el que Llegue a Ser” hecho de que Jehová creó todas las cosas y de que cumple todo lo que se propone. ¿Por qué? Porque él no solo hizo que el universo y todos los seres inteligentes llegaran a existir, sino que pase lo que pase, siempre hace que su voEl verbo HWH: luntad y propósito llegue a ser una realidad.
“llegar a ser”
¿Y qué hay de la expresión que aparece en Éxo_____________________________________________________________________________________________________ do 3:14? Ahí Dios se refiere a sí mismo de esta manera: “Yo resultaré ser lo que resultaré ser” (o, según la nota, “Yo Llegaré a Ser lo que yo quiera”). Dicha expresión emplea un verbo hebreo relacionado con el verbo del que proviene el nombre de Dios. Pero estas palabras no definen por completo el nombre de Dios. En realidad revelan solo una parte de su personalidad: que él llega a ser lo que haga falta en cada circunstancia para así lograr que se cumpla lo que se propone. Ahora bien, el nombre de Dios no solo significa que él mismo llega a ser lo que sea necesario para cumplir su propósito. También significa que él hace que su creación haga o llegue a ser lo que sea necesario para cumplirlo. 5
2
El nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristianas _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Los expertos reconocen que el nombre de Dios aparece casi 7.000 veces representado con las cuatro letras del Tetragrámaton (565 ) en el texto original de las Escrituras Hebreoarameas (también conocidas como Antiguo Testamento). Sin embargo, muchos dicen que no aparecía en el texto original de las Escrituras Griegas Cristianas (llamadas también Nuevo Testamento). Por eso, la mayoría de las versiones bíblicas actuales no incluyen el nombre Jehová en esa sección de la Biblia. Incluso cuando el NuevoTestamento contiene alguna cita del Antiguo Testamento en la que está el Tetragrámaton, la mayoría de los traductores usan el título Señor en lugar del nombre de Dios. No obstante, la Traducción del Nuevo Mundo no hace eso. En total, emplea 237 veces el nombre Jehová en las Escrituras Griegas Cristianas. ¿En qué se basaron los traductores? En estos dos hechos: 1) Los manuscritos griegos con los que contamos hoy no son los originales. De las miles de copias que existen, la mayoría se hicieron como mínimo doscientos años después que los originales. 2) Para esa época, los copistas cambiaban el Tetragrámaton por el término Kýrios —que en griego significa “Señor”— o hacían copias de manuscritos donde ya se había hecho ese cambio. El Comité de Traducción de la Biblia del Nuevo Mundo consideró que había pruebas sólidas de que el Tetragrámaton aparecía en los manuscritos griegos originales. A continuación se detallan esas pruebas: ˙ En los días de Jesús y sus apóstoles, los manuscritos de las Es-
crituras Hebreoarameas contenían el Tetragrámaton en todos los lugares donde aparecía originalmente. Este hecho, que ya en el pasado casi nadie cuestionaba, quedó totalmente confirmado cuando en la región de Qumrán se encontraron manuscritos de las Escrituras Hebreoarameas que datan del primer siglo. ˙ En los días de Jesús y sus apóstoles, las traducciones al griego
de las Escrituras Hebreoarameas también contenían el Tetragrámaton. Durante siglos, los expertos pensaron que el Tetragrámaton no aparecía en los manuscritos de la Septuaginta, una traducción al griego del Antiguo Testamento. Pero a mediados del siglo XX se descubrieron unos fragmentos muy antiguos de 6
la Septuaginta que existía en los días de Jesús. Dichos fragmentos contienen el nombre de Dios en letras hebreas. Eso demostró que en la época de Jesús sí aparecía el nombre divino en las traducciones al griego de las Escrituras. Ahora bien, los principales manuscritos de la Septuaginta —como el Códice Vaticano o el Códice Sinaítico—, que son del siglo cuarto, no incluyen el nombre de Dios en los libros bíblicos de Génesis a Malaquías (donde sí aparecía en manuscritos anteriores). Por eso, no es de extrañar que en los manuscritos de esa época el nombre de Dios tampoco aparezca en el Nuevo Testamento, es decir, la parte de la Biblia que se escribió originalmente en griego. ˙ Las mismas Escrituras Griegas Cristianas revelan que a menu-
do Jesús hizo referencia al nombre de Dios y que lo dio a conocer. Jesús dijo en una oración a su Padre: “He puesto tu nombre de manifiesto a los hombres que me diste del mundo”. Y añadió: “Les he dado a _____________________________________________________________________________________________________ conocer tu nombre, y lo daré a conocer” (Juan 17:6, 11, 12, 26). Jesús dijo en una ˙ En vista de que las Escrituras Griegas
oración a su
Cristianas son una continuación inspiPadre: “He dado a rada por Dios de las Escrituras Hebreoconocer tu nombre, arameas, no parece lógico que de pronto y lo daré a conocer” desaparezca su nombre del texto. A mediados del primer siglo, el discípulo San_____________________________________________________________________________________________________ tiago les dijo a los ancianos de Jerusalén: “Symeón ha contado cabalmente cómo Dios por primera vez dirigió su atención a las naciones para sacar de entre ellas un pueblo para su nombre” (Hechos 15:14). Si en el siglo primero nadie conocía o usaba el nombre de Dios, ¿qué sentido habría tenido que Santiago hiciera esta afirmación? ˙ En las Escrituras Griegas Cristianas aparece la forma abreviada
del nombre de Dios. El nombre de Dios está presente en la palabra aleluya, que aparece en muchas Biblias en Revelación (Apocalipsis) 19:1, 3, 4, 6. Esta palabra procede de una expresión hebrea que literalmente significa “alaben a Jah”. Pues bien, “Jah” es la contracción del nombre Jehová. Además, muchos nombres que aparecen en las Escrituras Griegas Cristianas se derivan del nombre de Dios. De hecho, según explican diversas obras, el nombre de Jesús significa “Jehová Es Salvación”. ˙ Existen antiguas obras judías que muestran que los cristianos
de origen judío usaban el nombre de Dios en sus escritos. La Tosefta —una colección escrita de leyes orales realizada en torno 7
300
200
100
a.e. c.
e.c.
100
300
400
500
1900
1950
2000
Deuteronomio 6:4 Papiro Nash Siglo II o I antes de nuestra era
Fragmento de Deuteronomio 18:15, 16 Papiro Fouad 266 Siglo I antes de nuestra era
Deuteronomio 18:15, 16 Códice Alejandrino Siglo V de nuestra era
Cita de Deuteronomio 18:15 en Hechos 3:22 Traducción del Nuevo Mundo en inglés Siglo XX de nuestra era
Texto en hebreo antiguo donde se usa dos veces el nombre de Dios
Fragmento de la Septuaginta (en griego) con el nombre de Dios en hebreo
Aqu í se eliminó el nombre de Dios y se sustituyó por KC y KY, formas abreviadas del griego Kýrios (“Señor”)
La Traducción del Nuevo Mundo ha restituido el nombre de Dios
al año 300— les daba a los judíos las siguientes instrucciones sobre qué hacer con los escritos cristianos si había un incendio en día de sábado: “[Los Evangelios] y los libros de los sectarios [probablemente judeocristianos] no deben salvarse de las llamas; se dejan [para] que se quemen en su sitio, ellos y el nombre de Dios que contengan”. Según la misma obra, el rabí Iosí el Galileo, de principios del siglo segundo, explicó qué hacer con los escritos cristianos si ocurría un incendio en cualquier otro día de la semana: “Se recortan los nombres de Dios que contengan y se sepultan, quemándose el resto”. 8
˙ Algunos biblistas reconocen que es probable que el nombre de
Dios apareciera en los pasajes de las Escrituras Griegas Cristianas que contienen citas de las Escrituras Hebreoarameas. La obra The Anchor Bible Dictionary, bajo el encabezamiento “El Tetragrámaton en el Nuevo Testamento”, hace este interesante comentario: “Hay indicaciones de que el Nuevo Testamento incluía originalmente el Tetragrámaton —el Nombre Divino, Yahweh— en algunas o en todas las citas que hacía del Antiguo Testamento”. Y el erudito George Howard indica: “Puesto que el Tetragrámaton todavía se escribía en las copias de la Biblia en 9
griego [la Septuaginta], que constituía las Escrituras de los cristianos en el siglo primero, es razonable creer que los escritores del Nuevo Testamento, al citar de la Escritura, conservaran el Tetragrámaton en el texto bíblico”. ˙ Reconocidos traductores de la Biblia han usado el nombre
de Dios en sus traducciones de las Escrituras Griegas Cristianas. Veamos varios ejemplos de esos traductores, algunos de los cuales publicaron sus obras mucho antes de que la Traducción del Nuevo Mundo existiera: en alemán, Dominikus von Brentano (Die heilige Schrift des neuen Testaments,
El nombre de Dios en Hechos 2:34 en The Emphatic Diaglott ( 1864), de Benjamin Wilson
1791); en francés, André Chouraqui (Bible de Chouraqui, 1985); en inglés, Benjamin Wilson (The Emphatic Diaglott, 1864), y en portugués, Manuel Fernandes de Santanna (O Evangelho Segundo S. Mattheus, 1909). En español, Pablo Besson usó el nombre Jehová en Lucas 2:15 y en Judas 14 (El Nuevo Testamento, 1919). También lo incluyó en unas cien notas para indicar dónde probablemente aparecía en el texto original. Además, existen al menos seis versiones posteriores de las Escrituras Griegas Cristianas que emplean el nombre de Dios en las formas Yahvé, Yahweh y YHWH. Entre ellas están Evangelio: mensaje de felicidad (1969) 10
y Los Hechos, las Cartas y el Apocalipsis (1973), ambas de Hermenegildo Zanuso, y la Biblia Peshitta en Español (2006), del Instituto Cultural Álef y Tau. ˙ Existen traducciones de la Biblia en más de 100 lenguas que
contienen el nombre de Dios en las Escrituras Griegas Cristianas. Muchos idiomas de África, América, Asia, Europa y las islas del Pacífico emplean el nombre de Dios con frecuencia (vea la lista de las páginas 12 y 13). Quienes tradujeron las Escrituras Griegas Cristianas a esos idiomas decidieron incluir el nombre de Dios por razones similares a las explicadas anteriormente. ¿En qué idiomas se ha hecho esto? Por ejemplo, en 1999 se publicó la Biblia en rotumano, que usa 51 veces la forma Jihova en 48 versículos. Y en 1989 se publicó en una lengua de Indonesia llamada batako toba una versión que emplea 110 veces la forma Jahowa. Queda claro que existen razones de peso para restituir el nombre de Dios, Jehová, en las Escrituras Griegas Cristianas. Y eso es justo lo que han hecho los traductores de la Traducción del Nuevo Mundo. Todos ellos sienten un profundo respeto por el nombre de Dios y un sano temor a eliminar cualquier cosa que estuviera presente en el texto original (Revelación 22:18, 19).
El nombre de Dios en Marcos 12:29, 30 en la traducción bíblica al hawaiano de 1816
11
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Idiomas y dialectos en los que el nombre de Dios aparece en las Escrituras Griegas Cristianas Idioma o dialecto: Nombre de Dios Alemán: Jehova, Jehovah Aneitumés: Ihova Arahuaco: Jehovah Awabakal: Yehóa Bangui: Yawe Batako toba: Jahowa Benga: Jěhova Bolia: Yawe Bube: Yehovah Bulonso: Jehovah Chacobo: Jahué Cheroki: Yihowa Chin haka: Zahova Chippewa: Jehovah Choctaw: Chihowa Coreano: Yeohowa Croata: Jehova Dakota: Jehowa Dobu: Ieoba Duala: Yehowa Efate del norte: Yehova Efik: Jehovah Endáu: Jehova Engando: Yawe Entomba: Yawe Espa ñol: Jehová, Yahvé, Yahweh, YHWH Ewé: Yehowa Fang: Jehôva Fiyiano: Jiova Francés: IHVH, yhwh Ga: Iehowa Galés: Iehofah
Gibario (dialecto del kerevo): Iehova Grebo: Jehova Hawaiano: Iehova Hebreo: 565
Hiri motu: Iehova Ho-chunk (winnebago): Jehowa Holandés: Jehovah Ila: Yaave Iliku (dialecto del lusengo): Yawe Indonesio: YAHWEH Indostan í: Yihováh Inglés: Jehovah Kala Lagaw Ya: Iehovan Kalanga: Yehova, Yahwe Kalenjin: Jehovah Kerevo: Iehova Kiluba: Yehova Kipsigis: Jehoba Kiribatiano: Iehova Kisonge: Yehowa Kosreano: Jeova Kuanúa: Ieova Lao: Yehowa Lele de la isla de Manus: Jehova Lewo: Yehova Lingala: Yawe Logo: Yehova Lomongo: Yawe, Yova Lonwolwol: Jehovah Lugbara: Yehova Luimbi: Yehova Luna: Yeoba Lunda: Yehova
12
Luo: Yawe Luvale: Yehova Malgache: Iehôvah, Jehovah Malo: Iova Marquesano: Iehova Marshalés: Jeova Maskelinés: Iova Mentavái: Jehoba Meriam: Iehoua Miené: Yeôva Misima-paneati: Iehova Mizo: Jehovan, Jihova’n Mohaqués: Yehovah Morlokés: Jioua Motu: Iehova Mpongwe (dialecto del miené): Jehova Muskogee: Cehofv Naga angam í: Jihova Naga enteñ í: Jihova Naga koñako: Jihova Naga lota: Jihova Naga mao: Jihova Naga santamo: Jihova Nand í: Jehova Narrinyeri: Jehovah Nauruano: Jehova Navajo: Jîho’vah Nembe: Jehovah Nengone (o mare): Iehova Nukuoro: Jehova Polaco: Jehowa Portugués: Iáhve Rarotongués: Iehova, Jehova
13
Rerepo: Iova Rotumano: Jihova Sakao: Iehova, Ihova Samoano: Ieova Seneca: Ya’wĕn Sengele: Yawe Sesoto: Yehofa Sie: Iehōva Sranangtongo: Jehova Sukuma: Jakwe, Yahuwa Tahitiano: Iehova Tai: Yahowa Temne: Yehofa, Yehṓfa Tequé (ebo): Yawe Toaripi: Iehova, Jehova Tonga: Jehova Tongano: Jihova, Sihova Tsuana: Jehofa, Yehofa, Yehova Umbundú: Yehova Uripiv: Iova Wampanoag: Jehovah Xhosa: Yehova Zandé: Yekova Zul ú: Jehova, YAHWE (Además, hay otras lenguas en las que el nombre de Dios aparece en notas a pie de página o en comentarios aclaratorios.) ___________________________________________________________________________________________________________________________________________
Más de 120 lenguas ___________________________________________________________________________________________________________________________________________
3
Los profetas y los reyes de Judá e Israel Los reyes del reino de Judá, formado por las dos tribus del sur
Rehoboam: 17 años Abías (Abiyam): 3 años
997
Los reyes del reino de Israel, formado por las diez tribus del norte 1000 a.e. c.
997
Jeroboán: 22 años 980 c. 976 978
Nadab: 2 años
c. 975
Baasá: 24 años Asá: 41 años 950 a.e. c.
Elías
937
c. 952
Elah: 2 años Zimrí: 7 d ías (c. 951)
c. 947
Omrí y Tibn í: 4 años
c. 940
Omrí (solo): 8 años
Jehosafat: 25 años
Acab: 22 años c. 920
Ocoz ías: 1 año Reina Atalía: 6 años
Eliseo
Jehoram: 8 años
913 c. 906 c. 905 898
c. 917
Ocoz ías: 2 años Jehoram: 12 años
c. 905 900 a.e. c.
Jeh ú: 28 años Jehoás: 40 años 876 c. 862 858
Jehoacaz: 14 años Jehoacaz y Jehoás: 3 años
c. 859
Jehoás (solo): 16 años Jonás
850 a.e. c.
Amasías: 29 años
c. 844
829
800 a.e. c.
Amós
Joel
Uz ías (Azarías): 52 años
Jeroboán II: 41 años
c. 803
Reyes del reino del sur (Continuación)
Reyes del reino del norte (Continuación)
c. 803
Oseas
800 a.e. c.
Uz ías (Azarías): 52 años
c. 791 c. 780
Jotán: 16 años
Isaías
Miqueas
777
c. 778
Zacarías: 6 meses, oficialmente Salum: 1 mes Menahem: 10 años Peqah ías: 2 años Péqah: 20 años
762 c. 758
Acaz: 16 años 750 a.e. c.
Hosea: 9 años desde c. 748
c. 748
746
740
Ezequ ías: 29 años Asiria conquista Samaria y somete a Israel; el reino del norte llega a su fin
716
700 a.e. c. Parece que alrededor del año 748 Hosea es reconocido plenamente como rey o quizá consigue el apoyo del monarca asirio Tiglat-piléser III
Manasés: 55 años
Amón: 2 años
661
Jehoiaquim: 11 años
628 618
607
El ejército de Babilonia, comandado por Nabucodonosor, destruye Jerusalén y su templo. Se quita del trono a Sedequ ías, el último rey terrestre descendiente de David
Zacarías empieza a reinar en cierto sentido, pero parece que su reinado no se confirma por completo sino hasta c. 792 650 a.e. c.
Daniel
Sedequ ías: 11 años
Ezequiel
617
Abd ías
Joaqu ín: 3 meses y 10 d ías
Habacuc
Jehoacaz: 3 meses
Sofonías
Josías: 31 años
Jeremías
Nah úm
659
600 a.e. c.
4
La vida de Jesús en la Tierra
Mapa 1
Los cuatro Evangelios en orden cronológico
Símbolos de los mapas Punto de partida Ubicación bastante segura Ubicación menos segura
Las siguientes tablas van acompa ñadas de mapas que muestran los viajes de predicaci ón de Jes ús. Las flechas de los mapas no indican las rutas exactas que sigui ó, sino la direcci ón en la que fue.
Mte. Hermón
(?) Se desconoce la ubicación exacta
Sucesos anteriores al ministerio de Jes ús MATEO
MARCOS
LUCAS
El ángel Gabriel predice a Zacarías el nacimiento de Juan el Bautista
1:5-25
c. 2 a. e. c.
El ángel Gabriel predice a María el nacimiento de Jesús; ella visita a Elisabet, pariente suya
1:26-56
1:57-80
Nazaret; Judea
Belén
Nace Jesús; “la Palabra vino a ser carne”
Cerca de Belén; Belén
Un ángel anuncia buenas nuevas a unos pastores; ángeles alaban a Dios; los pastores visitan al bebé
2:8-20
Belén; Jerusalén
Jesús es circuncidado al 8.o d ía; sus padres lo llevan al templo (40 d ías después de nacer)
2:21-38
Jerusalén; Belén; Egipto; Nazaret
Visita de los astrólogos; la familia 2:1-23 huye a Egipto; Herodes manda matar ni ños; la familia vuelve de Egipto y se establece en Nazaret
2:39, 40
Jesús, de 12 a ños, hace preguntas a los maestros del templo
2:41-50
Jesús vuelve a Nazaret; continúa en sujeción a sus padres; aprende carpintería; María tiene otros cuatro hijos, as í como hijas (Mt 13:55, 56; Mr 6:3)
2:51, 52
Desierto, río Jordán
Juan el Bautista comienza su ministerio
S
c. abril del 29
LI
c. 1 de oct. del 2 a. e. c.
Nazaret
Mar de Galilea
PO
Juan el Bautista nace y recibe su nombre; Zacarías profetiza; Juan en el desierto
Jerusalén
A
CÁ
Región monta ñosa de Judea
Pascua del 12 e.c.
LE
Nazaret
2 a. e. c.
1 a. e. c. o 1 e. c.
G
I AL
DE
Año 3 a. e. c. Templo de Jerusalén
JUAN
1:1-25
2:1-7
Betania “al otro lado del Jordán” (?)
1:1-5, 9-14 Río Jordán
SUCESO
S A MA R I A
P ER EA JUDEA Ramá
de Jude a
DÓNDE
Jerusalén Belén
Desi erto
CUÁNDO
Mar Salado Desde y hacia Egipto
3:1-12
18
1:1-8
3:1-18
1:6-8, 15-28
El principio del ministerio de Jes ús
Mapa 2 MATEO
MARCOS
LUCAS
JUAN
c. octubre del 29
Río Jordán, quizá en Betania “al otro lado del Jordán”, o cerca
Bautismo y unción de Jesús; Jehová lo reconoce como su Hijo y le da su aprobación
3:13-17
1:9-11
3:21-38
1:32-34
Desierto de Judea
El Diablo tienta a Jesús
4:1-11
1:12, 13
4:1-13
Betania “al otro lado del Jordán”
Juan el Bautista dice que Jesús es el Cordero de Dios; primeros discípulos de Jesús
1:15, 29-51
Caná de Galilea; Capernaum
1.er milagro: en una boda, convierte agua en vino; va a Capernaum
2:1-12
Jerusalén
Jesús limpia el templo
2:13-25
Conversa con Nicodemo
3:1-21
Judea; Enón
Entra en “el pa ís de Judea”, sus discípulos bautizan; Juan testifica por última vez sobre Jesús
3:22-36
Tiberíades; Judea
Juan es encarcelado; Jesús parte para Galilea
Sicar (Samaria)
De camino a Galilea, enseña a los samaritanos
4:12; 14:3-5
6:17-20
3:19, 20
4:1-3
G
I AL
LE
A Capernaum
Betsaida
Mar de Galilea Tiberíades
Caná
Nazaret
LI
4:4- 43
S
Desierto de Judea
Salim Enón
Betania “al otro lado del Jordán” (?)
S A MA R I A Río Jord án
Sicar Fuente de Jacob
JUDEA Jerusalén
20
udea
P ER EA
Des iert od eJ
Pascua del 30
Mte. Hermón
PO
SUCESO
CÁ
DÓNDE
DE
CUÁNDO
Mar Salado
El gran ministerio de Jes ús en Galilea
Mapa 3A
CUÁNDO
DÓNDE
SUCESO
MATEO
MARCOS
LUCAS
JUAN
Año 30
Galilea
Anuncia por primera vez que “el reino de los cielos se ha acercado”
4:17
1:14, 15
4:14, 15
4:44, 45
Caná; Nazaret; Capernaum
Cura al hijo de un servidor del rey; lee del rollo de Isa ías; va a Capernaum
4:13-16
4:16-31
4:46-54
Mar de Galilea, cerca de Capernaum
Llama a cuatro discípulos: Simón, Andrés, Santiago y Juan
4:18-22
1:16-20
5:1-11
Capernaum
Cura a la suegra de Simón y a otras personas
8:14-17
1:21-34
4:31- 41
1:35-39
4:42, 43
Cura a un leproso; muchos lo siguen 8:1- 4
4:23-25
1:40- 45
5:12-16
Cura a un paral ítico
2:1-12
5:17-26
2:13-22
5:27-39
9:1-8
G
I AL
LE
Caná
A Capernaum Mar de Galilea Tiberíades
Nazaret
Predica en las sinagogas
4:44
Jerusalén
Cura a un enfermo en Betzata; jud íos quieren matar a Jesús
Al volver de Jerusalén (?)
Sus discípulos arrancan espigas en sábado; él se llama a s í mismo “Señor del sábado”
12:1-8
2:23-28
6:1-5
Galilea; mar de Galilea
Cura a un hombre en sábado; muchos lo siguen; más curaciones
12:9-21
3:1-12
6:6-11
Cerca de Capernaum
Elige a los 12 apóstoles en un monte
3:13-19
6:12-16
Cerca de Capernaum
Pronuncia el Sermón del Monte
5:1–7:29
6:17- 49
Capernaum
Cura al siervo de un oficial
8:5-13
7:1-10
Na ín
Resucita al hijo de una viuda
7:11-17
Tiberíades; Galilea (Na ín, o cerca)
Juan envía a sus discípulos a Jesús; 11:2-30 verdad revelada a pequeños; yugo suave
7:18-35
Galilea (Na ín, o cerca)
Una pecadora le vierte aceite en los pies; parábola de los deudores
7:36-50
Galilea
2.a gira por Galilea, con los 12
Naín
LI
5:1- 47
PO
Judea
CÁ
8:1-3 12:22-37
Da solo la señal de Jonás
12:38- 45
Lo visitan su madre y sus hermanos; 12:46-50 dice que sus discípulos son su familia 22
S A MA R I A
P ER EA JUDEA Jerusalén
3:19-30
3:31-35
Des iert
Expulsa demonios; gran pecado
Río Jordán
S
Pascua del 31
Tiro
DE
Llama a Mateo; recaudadores comen 9:9-17 con él; interrogado sobre el ayuno
Mte. Hermón
dea
Capernaum
1. gira por Galilea, con los cuatro
Sarepta
od e Ju
Galilea
a
Sidón
8:19-21
IDUMEA
Mar Salado
DÓNDE
SUCESO
MATEO
MARCOS
LUCAS
Año 31 o 32
Por Capernaum
Jesús da parábolas del Reino
13:1-53
4:1-34
8:4-18
Mar de Galilea
Calma una tempestad desde la barca 8:18, 23-27
4:35- 41
8:22-25
Región de Gadara
Manda demonios a grupo de cerdos 8:28-34
5:1-20
8:26-39
Probablemente Capernaum
Cura a una mujer con flujo de sangre; resucita a la hija de Jairo
9:18-26
5:21- 43
8:40-56
Capernaum (?)
Cura a dos ciegos y a un mudo
9:27-34
Nazaret
Lo rechazan de nuevo en su ciudad
13:54-58
Galilea
3.a gira por Galilea; envía a los 12 9:35–11:1 para dar mayor difusión al mensaje
6:6-13
Tiberíades
Herodes decapita a Juan el Bautista; 14:1-12 teme a causa de Jesús
6:14-29
9:7-9
Capernaum (?); mar de Galilea, lado NE
Vuelve de su gira de predicación con 14:13-21 los 12; alimenta a 5.000 hombres
6:30- 44
9:10-17
Mar de Galilea, lado NE; Genesaret
La gente intenta hacerlo rey; él camina sobre el mar; cura a muchos
6:45-56
Capernaum
Dice que es “el pan de la vida”; muchos se ofenden y se van
Mapa 3B
JUAN
Sidón
NI FE
6:1-5 9:1-6
G
Cura a la hija de una sirofenicia; alimenta a 4.000 hombres
15:21-38
7:24–8:9
Da solo la señal de Jonás
15:39–16:4
8:10-12
Capernaum
Betsaida
GA
Nazaret
DA RA
Magadán Tiberíades
6:14-21
Gadara
7:1
Hacia Jerusalén (para la Pascua) Río Jordán
7:1-23
A
LIS
15:1-20
LE
6:1-13
6:22-71
Denuncia tradiciones humanas
I AL
PO
Magadán
Tiro
CÁ
Después Probablemente de la Pascua Capernaum del 32 Fenicia; Decápolis
14:22-36
Mte. Hermón
DE
Cerca de la Pascua del 32 (Jn 6:4)
CI
A
CUÁNDO
País de los gerasenos
GAD
ARA
2
3
5
Sucesos en torno al mar de Galilea
Betsaida 4
Capernaum Corazín
(llamado también lago de Genesaret y mar de Tiberíades)
Mar de Galilea
1
Tiberíades
6
Llanura de Genesaret
Magadán
N
24
1
Calma una tempestad desde una barca
2
Envía a unos demonios a entrar en unos cerdos
3
Alimenta a 5.000 hombres
4
Camina sobre el mar
5
Alimenta a 4.000 hombres
6
Pronuncia el Sermón del Monte
LUCAS
DÓNDE
SUCESO
Después de la Pascua del 32
Mar de Galilea; Betsaida
En barco a Betsaida, Jesús advierte 16:5-12 contra la levadura de los fariseos; cura a un ciego
8:13-26
Por Cesarea de Filipo
Llaves del Reino; Jesús predice su muerte y resurrección
16:13-28
8:27–9:1
9:18-27
Probablemente monte Hermón
Transfiguración; Jehová habla
17:1-13
9:2-13
9:28-36
Por Cesarea de Filipo
Cura a un muchacho endemoniado
17:14-20
9:14-29
9:37- 43
Galilea
Vuelve a predecir su muerte
17:22, 23
9:30-32
9:43- 45
Capernaum
Usa moneda sacada de un pez
17:24-27
Mayor en el Reino; parábolas de la oveja perdida y del esclavo cruel
18:1-35
9:33-50
9:46-50
Yendo a Jerusalén, les dice a unos discípulos que dejen todo por el Reino
8:19-22
Galilea y Samaria
MATEO
MARCOS
CUÁNDO
JUAN
Mapa 4
Sidón Mte. Hermón
Cesarea de Filipo
Tiro
9:51-62
G
I AL
LE
A
Corazín Betsaida Capernaum Mar de Magadán Galilea
7:2-10
DE CÁ
El ministerio posterior de Jes ús en Judea
PO
7:11-52
Dice: “Soy la luz del mundo”; cura a un ciego de nacimiento
8:12– 9:41
S
Enseña durante la fiesta; oficiales enviados a arrestarlo
Probablemente Judea Envía a los 70; regresan felices
10:1-24
Judea; Betania
10:25- 42
Parábola del buen samaritano; va a casa de Marta y María
Jerusalén
S A MA R I A
11:1-13
Probablemente Judea Vuelve a enseñar la oración modelo; parábola del amigo persistente
Fiesta de la Dedicación del 32
Betania “al otro lado del Jordán” (?) Río Jordán
Jerusalén
LI
Fiesta de los Tabernáculos (Caba ñas) del 32
Expulsa demonios por el dedo de Dios; de nuevo da la señal de Jonás
11:14-36
Come con un fariseo; condena la hipocres ía de los fariseos
11:37-54
Parábolas del rico irrazonable y del mayordomo fiel
12:1-59
Cura a una mujer inválida en sábado; parábolas del grano de mostaza y de la levadura
13:1-21
Su parábola del Pastor excelente y el redil; jud íos le tiran piedras; se va de Betania por el río Jordán
P ER EA JUDEA Jerusalén
Jericó
Betania
10:1-39
26
Mar Salado
El ministerio posterior de Jes ús al este del Jord án
Probablemente Perea
MATEO
MARCOS
LUCAS
Va al lugar donde Juan bautizaba; muchos empiezan a creer en Jesús
JUAN
13:23-35
Enseña a ser humilde y a no buscar el lugar más prominente; parábola de invitados que ponen excusas
14:1-24
Calcular el costo de seguir a Jesús
14:25-35
Tres parábolas: la oveja perdida, la moneda perdida y el hijo pródigo
15:1-32
Parábolas del mayordomo injusto, y del hombre rico y Lázaro
16:1-31
Enseña a no hacer tropezar, a perdonar y a tener fe
17:1-10
G
LE
A
Mar de Galilea
11:47-54
Samaria; Galilea
Cura a 10 leprosos; dice cómo vendrá el Reino de Dios
17:11-37
Samaria o Galilea
Parábolas de la viuda persistente, y del fariseo y el recaudador
18:1-14
Perea
Habla del matrimonio y del divorcio 19:1-12
10:1-12
Bendice a los ni ños
19:13-15
10:13-16
18:15-17
Pregunta del hombre rico; parábola de los obreros de la vi ña que reciben la misma paga
19:16– 20:16
10:17-31
18:18-30
Predice su muerte por 3.a vez
20:17-19
10:32-34 18:31-34
Santiago y Juan buscan un puesto importante en el Reino
20:20-28
10:35- 45
Al pasar por la ciudad, cura a dos ciegos; visita a Zaqueo; cuenta la parábola de las 10 minas
20:29-34
10:46-52 18:35– 19:28
Betania “al otro lado del Jordán” (?)
S
11:1- 46
Traman matar a Jesús; él se va
LI
Lázaro muere y Jesús lo resucita
Jerusalén; Efra ín
Jericó
I AL
PO
Anima a entrar por la puerta angosta; se lamenta por Jerusalén
CÁ
13:22
DE
Enseña en ciudades y pueblos mientras viaja hacia Jerusalén
Betania
Probablemente Perea
Mte. Hermón
10:40-42
Río Jordán
Después de Betania “al otro la fiesta de la lado del Jordán” Dedicación Perea del 32
SUCESO
S A MA R I A
P ER EA Efraín
JUDEA
Jericó
Jerusalén Betania
to de Jude a
DÓNDE
De sie r
CUÁNDO
Mapa 5
28
Mar Salado
El ministerio final de Jes ús en Jerusal én
Mapa 6
CUÁNDO
DÓNDE
SUCESO
8 de nisán del 33
Betania
Jesús llega seis d ías antes de la Pascua
9 de nisán
Betania
María le vierte a Jesús aceite sobre la cabeza y los pies
26:6-13
14:3-9
Betania, Betfagué y Jerusalén
Entra triunfalmente en Jerusalén montado en un asno
21:1-11, 14-17
11:1-11
19:29- 44 12:12-19
Betania y Jerusalén
Maldice una higuera; limpia otra vez el templo
21:18, 19; 21:12, 13
11:12-17
19:45, 46
Jerusalén
Los sacerdotes principales y los escribas traman matarlo
11:18, 19
19:47, 48
10 de nisán
MATEO
MARCOS
LUCAS
12:2-11
G
Lección de la higuera marchita
21:19-22
11:20-25
Templo de Jerusalén
Se cuestiona la autoridad de Jesús; 21:23-32 parábola de los dos hijos
11:27-33
20:1-8
Parábolas de los cultivadores asesinos y del banquete de bodas
21:33– 22:14
12:1-12
20:9-19
Jesús responde preguntas sobre Dios y César, sobre la resurrección y sobre el mayor mandamiento
22:15- 40
12:13-34 20:20- 40
Pregunta si Cristo es hijo de David
22:41- 46
12:35-37 20:41- 44
Denuncia a los escribas y fariseos
23:1-39
12:38- 40 20:45- 47
Se fija en la contribución de la viuda Da la señal de su futura presencia
I AL
LE
A
12:20-50
Betania y Jerusalén
Monte de los Olivos
Mte. Hermón
11:55 – 12:1
Jehová habla; Jesús predice su muerte; se cumple la profecía de Isaías sobre la falta de fe de los judíos 11 de nisán
JUAN
Mar de Galilea
Jerusalén
Monte de los Olivos
Betfagué
12:41- 44 21:1- 4 24:1-51
13:1-37
21:5-38
Líderes judíos planean matar a Jesús 26:1-5
14:1, 2
22:1, 2
Judas prepara su traición
Betania
Valle de Cedrón
Parábolas de las 10 vírgenes, de los 25:1- 46 talentos, y de las ovejas y cabras 12 de nisán
Jerusalén
26:14-16
14:10, 11
22:3-6
13 de nisán ( jueves por la tarde)
Jerusalén y alrededores
Jesús manda hacer los preparativos 26:17-19 para la última Pascua
14:12-16
22:7-13
14 de nisán
Jerusalén
Celebra la Pascua con los apóstoles 26:20, 21
14:17, 18
Les lava los pies a los 12
JUDEA
Jericó
Emaús Jerusalén Betfagué Betania
22:14-18 13:1-20
30
Mar Salado
CUÁNDO
DÓNDE
SUCESO
MATEO
MARCOS
LUCAS
JUAN
14 de nisán
Jerusalén
Jesús identifica a su traidor, Judas, y lo despide
26:21-25
14:18-21
22:21-23
13:21-30
Instituye la Cena del Señor ( 1Co 11:23-25)
26:26-29
14:22-25 22:19, 20, 24-30
Predice que Pedro negaría conocerlo 26:31-35 y que los apóstoles se dispersarían
14:27-31
22:31-38 13:31-38
Promete un ayudante; parábola de la vid verdadera; mandato de amar; la última oración con sus apóstoles
14:1– 17:26
Getseman í
Agon ía en el jard ín; Jesús es traicionado y arrestado
26:30, 36-56
14:26, 32-52
22:39-53 18:1-12
Jerusalén
Anás lo interroga; juicio de Caifás, Sanedrín; Pedro niega conocerlo
26:57–27:1
14:53– 15:1
22:54-71 18:13-27
Después de traicionar a Jesús, Judas se ahorca (Hch 1:18, 19)
27:3-10
Ante Pilato, luego ante Herodes, y de nuevo ante Pilato
27:2, 11-14
15:1-5
23:1-12
Pilato ofrece liberar a Jesús; los jud íos prefieren a Barrabás; Jesús es sentenciado a muerte en un madero
27:15-30
15:6-19
23:13-25 18:39– 19:16
18:2838
Viernes (c. 3:00 de la tarde)
Gólgota
Muere en un madero de tormento
27:31-56
15:20- 41 23:26- 49 19:16-30
Jerusalén
Quitan su cuerpo del madero y lo llevan a una tumba
27:57-61
15:42- 47 23:50-56 19:31- 42
15 de nisán
Jerusalén
Los sacerdotes y fariseos mandan vigilar la tumba y la sellan
27:62-66
16 de nisán
Jerusalén y alrededores; Ema ús
Jesús es resucitado; se les aparece 28:1-15 cinco veces a los discípulos
Después del Jerusalén; Galilea 16 de nisán
Se les aparece más veces a los discípulos ( 1Co 15:5-7; Hch 1:3-8); les da instrucciones; les manda hacer discípulos
25 de iyar
Jesús sube al cielo cuarenta d ías después de su resurrección (Hch 1:9-12)
Monte de los Olivos, cerca de Betania
16:1-8
24:1- 49
28:16-20
20:26– 21:25
24:50-53
32
20:1-25
33
5
El mensaje de la Biblia Jehová tiene el derecho de gobernar. Su forma de gobernar es la mejor. Tiene un propósito para la Tierra y la humanidad, y lo cumplirá sin falta.
Después del año 4026 a. e. c.
Año 1943 a. e. c.
Después del año 1070 a. e. c.
Año 29 e. c.
Año 33 e. c.
Alrededor del año 1914 e. c.
Futuro
La “serpiente” pone en duda el derecho que tiene Jehová de gobernar y su manera de hacerlo. Jehová promete que una “descendencia”, o “simiente”, llegaría a aplastar a la serpiente, Satanás (Génesis 3:1-5, 15; nota). Pero por un tiempo permite que los seres humanos se gobiernen a s í mismos bajo la influencia de Satanás.
Jehová le garantiza a Abrahán que uno de sus descendientes será la “descendencia” prometida (Génesis 22:18).
Jehová le asegura al rey David, y luego a su hijo Salomón, que la “descendencia” prometida saldrá de su familia (2 Samuel 7:12, 16; 1 Reyes 9:3-5; Isa ías 9:6, 7).
Jehová revela que Jesús es la “descendencia” prometida y el heredero del trono de David (Gálatas 3:16; Lucas 1:31-33; 3:21, 22).
Satanás, la “serpiente”, hace que asesinen a Jesús, y así le causa una herida temporal a la “descendencia” prometida. Jehová resucita a Jesús, lo devuelve a los cielos y acepta el valor de su vida perfecta. Con esto último sienta las bases para perdonar los pecados y para que los descendientes de Adán puedan vivir eternamente (Génesis 3:15; Hechos 2:32-36; 1 Corintios 15: 21, 22).
Jesús arroja a la “serpiente” a la Tierra y la obliga a permanecer allí por un corto período de tiempo (Revelación 12: 7-9, 12).
Jesús encierra por mil a ños a Satanás y finalmente lo destruye. As í es como le aplasta simbólicamente la cabeza. Entonces se cumple el propósito original de Jehová para la Tierra y la humanidad. El nombre de Dios por fin queda limpio de toda acusación, y también queda demostrado que su forma de gobernar es la mejor (Revelación 20:1-3, 10; 21:3, 4).
Génesis y los viajes de los patriarcas
6
Harán Creación de Adán (4026 a. e. c.) El pacto con Abrahán entra en vigor (1943 a.e.c.) José muere ( 1657 a. e. c.)
Carquemis
PADÁN-ARAM
Nínive
Alepo 4000 a. e. c.
2000 a. e. c.
a. e. c. / e. c.
2000 e. c.
M
Asur
Éu
i deq oH
S
o
Rí
Rí
E
Ebla
O
f ra
Hamat
AS I R I A
Cálah
Ti g r u el (
P
te s
O
Tadmor (Palmira)
is)
T
Mari
A
Hobá
M
Valle torrencial de Egipto Guerar
On
Rí o N i lo
Menfis
EG I P TO
Sur
Pozo de Beer-lahai-roí Qadés, En-mispat Desierto de Parán
Sucot Mahanaim
Asterot-qarnaim Siquem
Cam Sucot Penuel Galaad
Betel, Luz Hai
Rí o J o r d á n
C A N A Á N
Betel Belén Gaza Hebrón
Damasco
Dan
A
Tiro
Meguidó Dotán Siquem
Gosén Ramesés
I
Sidón
MAR GRANDE
ELAM S (B I N Babel AB IL A (Babilonia) ON IA R )
Penuel, Peniel Valle torrencial de Jaboq
Mte. Moria
CA L DE A
Salem (Jerusalén) Belén, Efrat
MOA B
Timnah Aczib
Bozrá
Mamré Llanura de Hebrón, Cueva de Mar Savé-quiryataim Salado Quiryat-arbá Macpelá
Beer-seba Pozo de Rehobot
E DO M, SEÍR
Temán
Avit Beer-seba El-parán (Elat)
Négueb
Llanura baja de Sidim
Zóar, Bela
Erec
Ur
Sodoma Gomorra (?) Admá Zeboyim 0 mi 0 km
100 100
El éxodo de Egipto
4000 a. e. c.
Josué es nombrado sucesor de Moisés (1473 a.e.c.)
2000 a. e. c.
a. e. c. / e. c.
2000 e. c.
Jericó
IST
EA
MAR GRANDE, MAR DE LOS FILISTEOS
Río Jordán
Los israelitas salen de Egipto Pacto de la Ley mosaica (1513 a.e.c.)
C A N A Á N
7
Llanuras de Moab Abel-sitim
FIL
Mte. Nebo Hesbón Almón-diblataim Dibón-gad Hebrón Aroer Arnón Arad MOAB
Rí o N i lo
M
a r R o
50 50
Posible ruta del éxodo
Hor-haguidgad, Gudgoda
Risá Libná (?) Rimón-pérez Ritmá (?)
Hazerot Alús (?) Masah, QuibrotMeribá (?) hataavá Refidim Taberá (?) Mte. Sinaí, Horeb
j o
0 km
Desierto de Sinaí
l rey
E DO M, SEÍR
Camino d e
Moserot (?) Hasmoná (?) Sucot (?) Ezam (?) Mitqá (?) Desierto Taré (?) Ramesés (?) Migdol (?) de Ezam Pihahirot Táhat (?) Menfis Maqhelot (?) Haradá (?) Baal-zefón (?) Mte. Séfer (?) Quehelatá (?) Marah Desierto EG I P TO Elim (?) de Sin Dofqá
Meribá (?)
R o j o
Su r
D esier to de Par án
Arab á
Qadés, Qadés-barnea
Camino a Sur
0 mi
Mte. Hor
M a r
a
Zóar Zered Iyé-abarim Obot (?) Zalmoná Desierto de Zin Punón
le Eg torr Beneipt . jaaqán o
de
o Camin
Négueb
l Va
Gosén Ramesés
filisteos ra de los la tier
Jotbatá Abroná Ezión-guéber Elat
MA DI Á N
Lebó-Hamat
La conquista de la Tierra Prometida
L íb
ano
Guebal
SI DO N Cor I O S d i ll HI TIT era AS del
Israel entra en Canaán ( 1473 a. e. c.) Se ha conquistado la mayor parte de la Tierra Prometida ( 1467 a. e. c.)
Sidón 2000 e. c.
Mte. Hermón
HEVEOS
A RA M EOS
Mizpá
Tiro
Dan, Lais, Lésem Aguas de Merom
Akkó
Mar de Kinéret
Tirzá
sán
Argob
G UES UR
OS
Acsaf G A S E R Madón UI Lasarón Mte. Carmelo G Simrón Dor Joqneam Meguidó Quedes L Taanac S Héfer VEO HE
Ba
Hazor
Río Jordán Arabá
MAR GRANDE, M A R O C C I D E N TA
M A AC Á
Astarot i n o d e Bas á n
Misrefotmaim
Damasco
Baal-gad
Cam
a. e. c. / e. c.
d
2000 a. e. c.
a
4000 a. e. c.
a
8
Edrei
AMORREOS (OG)
l
Mte. Ebal rr. Siquem Valle to de Jabo Mte. Guerizim IZIT
AS
Tapúah
Adán
Jazer
G
PER
a
q
Afeq
AMM ÓN
Beer-seba
t
0 mi
20
o pt
0 km
Mte. Halaq
20
Ruta de la conquista Canaán
Cam
QUEN I TAS
Subida de Aqrabim
Hazar-addar, Addar Qadés, Qadés-barnea
Arabá
le Val
A M A L EQUI TAS or r. d eE Négueb gi
MOAB
Arad
Gosén
i n o d e l re y
LI FI
Gaza
ST
EA
Betel Hai Guilgal Rabá Gabaón Sitim Jericó Ayalón Hesb ón Jerusalén Maquedá Medebá S O Jarmut U S E AMORREOS (SEH ÓN) B Mar JE Libná Quedemot Salado, Lakís Hebrón Aroer Eglón S Mar O Anab Debir R R E del O Arabá Valle torr. de Arnón AM
EDOM, SE ÍR
Valle to rr. de
Zer ed rto sie De
ia ab Ar e d
9
Turbante ( Éx 28:39)
El tabernáculo y el sumo sacerdote
Se termina el tabernáculo ( 1512 a. e. c.)
4000 a. e. c.
El sumo sacerdote El capítulo 28 de Éxodo da una descripción detallada de las prendas de vestir del sumo sacerdote de Israel
Se inaugura el templo ( 1026 a. e. c.)
2000 a. e. c.
a. e. c. / e. c.
Santa señal de dedicación ( Éx 28:36; 29:6) Piedra de ónice ( Éx 28:9) Cadenilla ( Éx 28:14) Pectoral de juicio con 12 piedras preciosas ( Éx 28:15-21)
2000 e. c.
Efod con su cinturón ( Éx 28:6, 8)
Vestidura azul sin mangas ( Éx 28:31) 16
6
Dobladillo con granadas y campanillas ( Éx 28:33-35)
2 18
15 14
3
13
7 Traje de lino fino tejido “en obra escaqueada”, a cuadros ( Éx 28:39)
12 1 9
10
5 19
11
4 8
21
17 20
El tabernáculo 1
Arca ( Éx 25:10-22; 26:33)
11 Candelabro ( Éx 25:31- 40; 26:35)
2
Cortina ( Éx 26:31-33)
12 Tela de lino ( Éx 26:1-6)
3
Columna para la cortina ( Éx 26:31, 32)
13 Tela de pelo de cabra ( Éx 26:7-13)
4
Santo ( Éx 26:33)
14 Cubierta de pieles de carnero
( Éx 26:14)
5
Santísimo ( Éx 26:33)
6
Pantalla ( Éx 26:36)
15 Cubierta de pieles de foca ( Éx 26:14)
7
Columna para la pantalla ( Éx 26:37)
16 Armazón ( Éx 26:15-18, 29)
8
Pedestal de cobre con encajadura ( Éx 26:37)
17 Pedestal de plata con encajadura
Altar para quemar incienso ( Éx 30:1-6)
18 Barra ( Éx 26:26-29)
9
10 Mesa para el pan de la proposición
( Éx 25:23-30; 26:35)
debajo del armazón ( Éx 26:19-21)
19 Pedestal de plata con encajadura
( Éx 26:32)
20 Fuente de cobre
( Éx 30:18-21) 21 Altar para las ofrendas
quemadas ( Éx 27:1-8) 24
22 Patio ( Éx 27:17, 18) 23 Puerta ( Éx 27:16)
22
24 Colgaduras,
o cortinas, de lino ( Éx 27:9-15)
4 5
23 20
21
Sidón
La ocupación de la Tierra Prometida
a. e. c. / e. c.
Tiro 2000 e. c.
Otniel
2
Eh úd
3
Samgar
4
Barac
5
Gedeón
6
Tolá
7
Jaír
8
Jefté
9
Ibzán
Haróset Joqneam Dor
10 Elón 11 Abdón
Belén
ZA
9
Mar de Kinéret
N LÓ
Golán
4
B U 10
Havot-jaír (?) Colina de Moré Qamón I S ACA R Debir Bet-sitá
11
l ia en eq rr S r
Asquelón
Jabneel
3
Éter, Token Lakís Etam
Eglón Gaza
( S I ME Ó N ) Ziqlag
Ain
Gosén
Hazar-susah Saruhén, Saaraim, Silhim
Guibeah Jerusalén
Asán, Ain Beer-seba
Belén, Efrata
lle Va
Ézem
to
Bet-lebaot, Bet-birí
Quedemot Hebrón En-guedí
Mar Salado
Dibón
Aroer
Arnón
Kesil, Betul
Bet-marcabot
Hazar-sual
J U D Á
R UB É N
Debir
Anab
A MM Ó N
Rabá Abel-keramim Bet-haram(n) Mefaat Minit Hesbón Bézer
2
B E N JA M Í N
Adulam
Libná
Tierra de Tob
Zafón Sucot Mahanaim Penuel Mizpá, Mizpé 8
GAD
Guilgal
Timnah 12 Estaol Eqrón Zorá Asdod Lehí
Ramot (Ramot-galaad)
Jogbehá
Betel
Mizpá, Mizpé
Edrei
Jabés-galaad (?)
Siló
Timnatsérah
Val le t de o o c
M A R O CC I DE N TA L
Tapúah
E F RA Í N DA N
Astarot
7
Mte. Tabor
Ofrá Meguidó Quedes, Quisión Taanac Pozo de Harod 5 Bet-seán Ibleam AbelHéfer MA N AS É S meholá
Jope
MOA B Baalat-beer, Ramá, Baal Zered
Subida de Aqrabim
Négueb gi p
MA N AS É S Kinéret
Afeq
rr en c ia ld eE
Hazor
Samir (Samaria) 6 Tebez Mte. Ebal Siquem Mte. Guerizim Piratón
12 Sansón
1
n sá Ba
N E F TA L Í
Akkó Valle torrencial de Cisón
M A R G R A N D E,
Dan, Lais, Lésem
Bet-anat Quedes
Jueces 1
DA N
Abel-betmaacá
q
2000 a. e. c.
Saúl es ungido rey ( 1117 a. e. c.)
Río Jordán
4000 a. e. c.
Mte. Hermón
Ja bo
Tras la conquista, las tribus reciben sus tierras ( 1467 a. e. c.)
Damasco Baal-gad
ASER
10
Mte. Halaq
to
Desierto de Zin
Azmón Qarqá
Hazar-addar Qadés, Qadés-barnea
E DO M, SEÍR
0 mi 0 km
20 20
Ciudades enclavadas de Simeón Ciudades enclavadas de Manasés Ciudades de refugio
El reino de David y de Salomón
a.e. c. / e.c.
A Siria y al territorio hitita: caballos y carros
Hamat
2000 e.c.
Reino de David
Riblá Zedad
Guebal De Tarsis: oro, plata, marfil, monos y pavos reales
,A
BÁ
LebóHamat
ZO
NIO B E Cordi S( T - R ller FEN ad EH ICI el L OB A) íb a no de Cor l A di l nti lera líb an o
Exportaciones
RA
M
Importaciones
Tadmor (Palmira)
Á
Rí o
Reino de Salomón
OB
2000 a.e. c.
frates
Or ont es
4000 a.e. c.
Río Éu
S I R I A ( A RA M)
HA MAT
Reinado de David (1077-1038 a.e. c.) Reinado de Salomón (1037-998 a.e. c.) Pacto con David (c. 1070 a.e. c.)
-Z
11
Tifsah
Cobre
Zifrón Hazar-enán
Berotai
De Tiro: cedros, enebros y oro
O SID
Sidón
s De
ie
rt
o
de
Si
ri
a
Damasco
Mte. Hermón
Tiro Abel Tierra de Cabul (?) Hazor
Dan MAAC Á, ARAM-MAAC Á
n sá Ba
Argob GUESUR
Lla de nur Je a b En-dor Dor zre aja Lo-debar Meguidó el
Roguelim Salecá Jabés-galaad (?) Tierra Sucot de Tob Mahanaim A MM Ó N Galaad
Mte. Guilboa Bet-seán
EA
Jope
Gaza
FIL
IST
A Tiro: cebada, trigo, vino y aceite de oliva
Zeredá Ramá
Siló Guilgal
Rabá Hesbón
Guézer Jerusalén Eqrón Belén Gat Hebrón
Medebá
lle Va
Ziqlag Jatir Betel Beer-seba Ramot Aroer Valle de la Sal (?) Négueb Tamar
eE gipto
Desierto de Parán
Mizpé
0 km
20
Cobre
Punón
E DO M
De Ofir: oro, piedras preciosas y madera
De
e si
rt
o
de
a Ar
bi
a
Gat Azeqá Lla nu r de a b Socoh Ela aja Adulam h Queilá
Teqoa Guiló
rto sie á De Jud de
Hebrón Jesimón
Zif Hores
Carmelo Estemoa
Ezión-guéber Elot, Elat
Belén
Cisterna de Sirá
De Arabia: oro y plata
20
Bet-horón Alta
Gueba Gabaón Guézer Guibeah Quiryat-jearim Anatot Baal-perazim Nob Bahurim Eqrón Jerusalén Manantial Bet-semes Pozo de En-roguel de Guihón
MOA B
De Egipto: caballos y carros 0 mi
Bet-horón Baja
Aroer
En-guedí
to rr. d
Helam
Maón
El templo de Salomón
12
Se inaugura ( 1026 a. e. c.)
4000 a. e. c.
2000 a. e. c.
Se destruye (607 a. e. c.)
a. e. c. / e. c.
2000 e. c.
3
7
4
6
1
5
2
14 13 8 12 9
11 10
El templo 1
Santísimo ( 1Re 6:16, 20)
8
Altar de cobre (2Cr 4:1)
2
Santo (2Cr 5:9)
9
3
Cámaras del techo ( 1Cr 28:11)
Plataforma de cobre (2Cr 6:13)
4
Cámaras laterales ( 1Re 6:5, 6, 10)
10 Patio interior ( 1Re 6:36) 11 Mar fundido ( 1Re 7:23)
5
Jakín ( 1Re 7:21; 2Cr 3:17)
12 Carretillas ( 1Re 7:27)
6
Boaz ( 1Re 7:21; 2Cr 3:17)
13 Entrada lateral ( 1Re 6:8)
7
Pórtico ( 1Re 6:3; 2Cr 3:4)
14 Comedores ( 1Cr 28:12)
(Se desconoce la altura exacta)
12
9 1
8
2
10 11
Las potencias predichas por Daniel
13
Babilonia destruye Jerusalén (607 a. e. c.)
Sardis 4000 a. e. c.
2000 a. e. c.
a. e. c. / e. c.
2000 e. c.
Imperio medopersa
Ecbátana Jerusalén
Babilonia
Susa
Imperio babilónico
Persépolis
Temá
Babilonia Daniel 2:32, 36-38; 7:4 607 a. e. c. El rey Nabucodonosor destruye Jerusalén
Imperio babilónico Imperio medopersa Zona que ambas potencias dominaron
Medopersia Daniel 2:32, 39; 7:5 539 a. e. c. Medopersia conquista Babilonia 537 a. e. c. Ciro autoriza a los jud íos a volver a Jerusalén
Imperio griego Imperio romano Zona que ambas potencias dominaron
Grecia Daniel 2:32, 39; 7:6
Imperio romano
331 a. e. c. Alejandro Magno conquista Persia
Roma
Pela
Constantinopla (Bizancio)
Roma
Antioquía
Daniel 2:33, 40; 7:7 63 a. e. c. Roma gobierna Israel 70 e. c. Destruye Jerusalén
Potencia angloamericana Daniel 2:33, 41- 43 1914-1918 e. c. Durante la Primera Guerra Mundial surge la potencia mundial formada por Gran Breta ña y Estados Unidos
Seleucia Alejandría
Jerusalén
Imperio griego
14
ABILENE
Israel en tiempos de Jesús
Sidón Damasco
A
Sarepta
2000 a. e. c.
a. e. c. / e. c.
CI FE
4000 a. e. c.
Mte. Hermón
NI
Nacimiento de Jesús (2 a. e. c.) Muerte de Jesús (33 e. c.)
2000 e. c.
Cesarea de Filipo
Tiro
ITU
REA
Gobernado por Herodes Arquelao y después por el gobernador romano Poncio Pilato Gobernado por Herodes Antipas Gobernado por Filipo
L GA
Tolemaida (Akkó)
Ciudades de la Decápolis
Caná Séforis
IL
Corazín Betsaida Capernaum Magadán Mar de Gergesa Galilea Hipos Tiberíades
Nazaret Naín
Dor
TRA
EA
G
A AD
C
ÍT ON
Rafana Dión
RA
Abila Gadara
DECÁPOLIS Cesarea
Escitópolis (Bet-seán) Salim Enón
SAMARIA
Río Jordán
Antípatris (Afeq) Arimatea
Ramá Emaús Jerusalén
Asdod, Azoto
Efraín Filadelfia (Rabá)
Jericó ude a
Jamnia (Jabné)
PEREA
Betfagué Betania
de J
JUDEA
Lida (Lod)
Ascalón (Asquelón)
Gerasa
Sicar Mte. Guerizim Fuente de Jacob
Des iert o
u ra
de S aró
n
Sebaste (Samaria)
Llan
Jope
Betania “al otro lado del Jordán” (?) Pela
Belén
Qumrán
Herodión Mar Salado
Hebrón
Gaza
Maqueronte
(Mar Muerto)
IDUMEA Masada
ARABIA Beer-seba 0 mi 0 km
20 20
A ATE B A N
IDE
El monte del templo en el siglo primero
15
12 Se ponen los cimientos del segundo templo (536 a. e. c.)
4000 a. e. c.
2000 a. e. c.
El templo es destruido (70 e. c.)
a. e. c. / e. c.
2000 e. c.
3
7
9
8 11 10
El templo 1
Santísimo
7
Atrio de las mujeres
2
Santo
8
Atrio de los gentiles
3
Altar para las ofrendas quemadas
9
Barrera (Soreg)
10 Columnata real
4
Mar fundido
11 Columnata de Salom ón
5
Atrio de los sacerdotes
12 Fortaleza Antonia
6
Atrio de Israel
6 5 1
2
3 4
7
La última semana de Jesús en la Tierra
16
Jesús muere (33 e. c.)
2000 a. e. c.
a. e. c. / e. c.
PUESTA DEL SOL Los d ías jud íos empiezan y terminan con la puesta del Sol
8 de nisán (sábado)
9 de nisán
10 de nisán
˙ Jesss llega a Betania seis
˙ Come con Simón el leproso ˙ Maraa vierte sobre Jesús
˙ Pasa la noche en Betania
d ías antes de la Pascua
11 de nisán
un aceite perfumado ˙ Muchos jud íos vienen
a ver a Jesús y a Lázaro
2000 e. c.
Jerusalén y alrededores 1
Templo
2
Jard ín de Getsemaní (?)
3
Palacio del gobernador
4
Casa de Caifás (?)
5
Palacio usado por Herodes Antipas (?)
6
Estanque de Betzata
7
Estanque de Siloam
8
Salón del Sanedrín (?)
9
Gólgota (?)
Mateo 26:6-13 Marcos 14:3-9 Juan 11:55–12:1
Juan 12:2-11
SALI DA DEL SOL
10 Akéldama (?)
6
2
1 9
Monte de los Olivos Ha c Betf ia y B e a g ué tania
8
˙ Jesss entra triunfalmente
˙ Sale temprano hacia
˙ Enseaa en el templo
en Jerusalén ˙ Enseaa en el templo 1
Jerusalén ˙ Limpia el templo ˙ Jehov habla desde el cielo
˙ Denuncia a los fariseos ˙ Se fija en la contribuci ón
de una viuda
5
˙ En el monte de los Olivos,
4
7
de H i
Vall e de
Cedrón
3
Va l le
con parábolas
Ha c Beta ia nia PUESTA DEL SOL
nón 10
Mateo 21:1-11, 14-17
Mateo 21:18, 19; 21:12, 13
predice la ca ída de Jerusalén y da la señal de su futura presencia Mateo 21:19–25:46
Marcos 11:1-11
Marcos 11:12-19
Marcos 11:20–13:37
Lucas 19:29-44
Lucas 19:45-48
Lucas 20:1–21:38
Juan 12:12-19
Juan 12:20-50
12 de nisán
13 de nisán
14 de nisán
15 de nisán (sábado) 16 de nisán ˙ Celebra la Pascua
˙ Se compran más especias
con los apóstoles ˙ Les lava los pies a los apóstoles ˙ Despide a Judas ˙ Instituye la Cena del Señor
para aplicarle al cuerpo de Jesús
Mateo 26:20-35 Marcos 14:17-31 Lucas 22:14-38 Juan 13:1–17:26 ˙ Es traicionado y arrestado
en el jard ín de Getseman í 2 ˙ Los apóstoles huyen ˙ Lo juzga el Sanedrín
en la casa de Caifás 4 ˙ Pedro niega conocerlo
Mateo 26:36-75 Marcos 14:32-72
Marcos 16:1
Lucas 22:39-65 Juan 18:1-27 ˙ Comparece otra vez
˙ Est con sus discípulos ˙ Judas prepara su traici ón
˙ Pedro y Juan hacen
ante el Sanedrín 8 ˙ Lo llevan ante Pilato, 3 luego ante Herodes, 5 y de nuevo ante Pilato 3 ˙ Lo sentencian a muerte y lo ejecutan en el Gólgota 9 ˙ Muere alrededor de las 3:00 de la tarde ˙ Quitan su cuerpo del madero y lo llevan a una tumba
˙ Pilato aprueba que se vigile
la tumba de Jesús
˙ Jesss es resucitado ˙ Se les aparece a los
preparativos para la Pascua ˙ Jesss y los demás apóstoles llegan al atardecer
discípulos
Mateo 26:1-5, 14-16
Mateo 26:17-19
Mateo 27:1-61
Marcos 14:1, 2, 10, 11
Marcos 14:12-16
Marcos 15:1-47
Mateo 27:62-66
Mateo 28:1-15 Marcos 16:2-8
Lucas 22:1-6
Lucas 22:7-13
Lucas 22:66–23:56
Lucas 24:1-49
Juan 18:28–19:42
Juan 20:1-25
La difusión del cristianismo
17
Los viajes de Pablo c. 47- 48 e. c. Primer viaje misionero c. 49-52 e. c. Segundo viaje misionero
Punto de partida de los viajes misioneros Ciudades mencionadas en Revelación
c. 52-56 e. c. Tercer viaje misionero c. 59-61 e. c. Primer cautiverio en Roma
Se unge a los discípulos con espíritu santo (Pentecostés del a ño 33 e. c.)
4000 a. e. c.
2000 a. e. c.
a. e. c. / e. c.
Roma Tres Tabernas Plaza del Mercado de Apio
Dirraquio
Vía A pia
Puteoli
ITA L IA
M a r Ne g ro
IL ÍR ICO DA L M ACIA
2000 e. c.
Apolonia
C MA
Brundisium
E
Neápolis Filipos Anfípolis Tesalónica Berea Apolonia
N DO
IA
Vía Egnatia
PON
Samotracia
M ISIA
BIT
A INI
Troas Adramitio Asón Nicópolis
A
Regio Sicilia
Mitilene Quíos
GRECIA
Y CA
A
Atenas
Corinto Cencreas
Esmirna Samos
M a r de Adri a Patmos
Siracusa
Pérgamo Tiatira
TO
G A L ACIA F R IG IA
AS IA
Sardis Antioquía (de Pisidia) Filadelfia Éfeso Iconio Laodicea LICAON IA Listra Colosas PISIDIA Mileto Derbe CILIC Cos Atalia Perga Tarso Cnido PA NF IL IA
A CAP
DOC
IA
IA
L ICIA
Pátara
Mira
Rodas Malta
Seleucia
Antioquía
Creta Fenice Cauda
(de Siria)
Cabo de Salmone
Chipre
Bellos Puertos
MAR MEDITERRÁNEO
S IR IA
Salamina
Pafos
FEN ICIA Sidón
Si r te
Cesarea Pela Antípatris Jope Jerusalén Asdod Gaza Lida
L IB IA Alejandría
0 mi 0 km
150 150
Damasco
Tiro Tolemaida
Cirene
EG IP TO ET IOP ÍA
B NA
AT
EA
ARABIA
18
Las medidas y el dinero
Medidas para líquidos
Medidas para productos secos
Coro ( 10 batos / 60 hines) 220 L / 58,1 gal
Homer ( 1 coro / 10 efás) 220 L / 200 qt
Medidas de longitud
1
Dedo (0,25 palmos menores) 1,85 cm / 0,73 in
2
Palmo menor (4 dedos) 7,4 cm / 2,9 in
3
Palmo (3 palmos menores) 22,2 cm / 8,75 in
Caña larga (6 codos largos) 3,11 m / 10,2 ft
Caña (6 codos) 2,67 m / 8,75 ft
3
1
Codo
2
Braza 1,8 m / 6 ft
Bato (6 hines) 22 L / 5,81 gal
Codo largo (7 palmos menores) 51,8 cm / 20,4 in
Hin ( 12 logues) 3,67 L / 7,75 pt Log (0,083 hines) 0,31 L / 0,66 pt
Efá (3 seas / 10 omeres) 22 L / 20 qt
Símbolos:
Sea (3,33 omeres) 7,33 L / 6,66 qt
cm 6 centímetro ft 6 pie g 6 gramo gal 6 galón (EE. UU.) in 6 pulgada kg 6 kilogramo L 6 litro m 6 metro oz tr 6 onza troy pt 6 pinta (EE. UU.) qt 6 cuarto de galón (EE. UU.)
Omer ( 1,8 cabes) 2,2 L / 2 qt Cab 1,22 L / 1,11 qt Quénice (también traducido “litro”) 1,08 L / 0,98 qt
Codo (2 palmos / 6 palmos menores) 44,5 cm / 17,5 in Codo corto 38 cm / 15 in
Estadio romano 0,125 millas romanas ˙ 185 m / 606,95 ft
Monedas y pesos en las Escrituras Hebreoarameas
Libra (romana) 327 g / 11,5 oz Juan 12:3
Guerá (0,05 siclos) 0,57 g / 0,01835 oz tr 10 guerás ˙ 1 beka Beka 5,7 g / 0,1835 oz tr 2 bekas ˙ 1 siclo Pim 7,8 g / 0,2508 oz tr 1 pim ˙ 0,67 siclos
“Una libra de aceite perfumado, nardo genuino” Siclo (unidad de peso)
Siclo (moneda) 11,4 g / 0,367 oz tr 50 siclos ˙ 1 mina Mina 570 g / 18,35 oz tr 60 minas ˙ 1 talento
Dárico (persa, de oro) 8,4 g / 0,27 oz tr Esdras 8:27
Talento 34,2 kg / 1.101 oz tr
Mina 100 dracmas 340 g / 10,9 oz tr Lucas 19:13 ˙ salario de unos 100 d ías
Talento 60 minas 20,4 kg / 654 oz tr Mateo 18:24 Revelación 16:21 ˙ salario de unos 19 a ños
Monedas y pesos en las Escrituras Griegas Cristianas
Tetradracma de Antioquía
Tetradracma de Tiro (siclo de plata de Tiro)
Leptón
Cuadrante
Asarion
Denario
Dracma
Didracma
Tetradracma
( jud ío, de cobre o bronce)
(romano, de cobre o bronce)
(romano y provincial, de cobre o bronce)
(romano, de plata)
(griego, de plata)
(griego, de plata)
2 leptones Mateo 5:26
4 cuadrantes Mateo 10:29
3,4 g / 0,109 oz tr Lucas 15:8
2 dracmas 6,8 g / 0,218 oz tr Mateo 17:24
(griego, de plata; tambi én llamado estater de plata)
0,5 cuadrantes Lucas 21:2
64 cuadrantes 3,85 g / 0,124 oz tr Mateo 20:10
Salario de un d ía ( 12 horas)
Salario de 2 d ías
Salario de 3 d ías
4 dracmas 13,6 g / 0,436 oz tr Mateo 17:27
Salario de 4 d ías
TEMPERATURA PROMEDIO
19
El calendario hebreo 0 °C 32 °F
20 °C 68 °F
El Jordán crece por las lluvias y el deshielo
IYAR
14 Pascua tard ía
Comienza la temporada seca; cielo generalmente despejado
Trigo
SIVÁN
6 Fiesta de las Semanas (Pentecostés)
Hace calor; cielo despejado
Trigo, brevas
JUN.
TAMUZ
Aumenta el calor; abundante rocío en algunas zonas
Primeras uvas
JUL.
AB
El calor llega a su punto máximo
Frutos del verano
ELUL
Continúa el calor
Dátiles, higos y uvas
Termina el verano; caen las primeras lluvias
Se ara la tierra
Lluvias ligeras
Aceitunas
NOV.
KISLEV
Rebaños puestos a resguardo
DIC.
Aumentan las lluvias, hay heladas, y nieva en las montañas
TEBET
Frío máximo; lluvias, y nieve en las montañas
Crece la vegetación
SEBAT
Menos frío; siguen las lluvias
Almendros en flor
Frecuentes truenos y granizos
Lino
ABR.
14 Pascua 15 a 21 Tortas no Fermentadas 16 Ofrenda de los primeros frutos
Cebada
(ABIB)
MAYO
NISÁN
10 °C 50 °F
(ZIV)
AG. SEPT.
TISRI (ETANIM)
OCT.
1 Toque de trompeta 10 Día de Expiación 15 a 21 Fiesta de las Cabañas 22 Asamblea solemne
HESVÁN (BUL)
25 Fiesta de la Dedicación
EN. FEBR.
ADAR
14 y 15 Purim
MZO.
VEADAR
Mes que se añad ía siete veces en diecinueve años
30 °C 86 °F
___________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________
˘ 2014
Procedencia de las ilustraciones:
WATCH TOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF PENNSYLVANIA Guía para el estudio de la Palabra de Dios EDITORES WATCHTOWER BIBLE AND TRACT SOCIETY OF NEW YORK, INC. Brooklyn, New York, U.S.A. Impresión de febrero de 2014 ___________________________________________________________________________________________________________________
Esta publicación se distribuye como parte de una obra mundial de educación bíblica que se sostiene con donativos. Prohibida su venta. A menos que se indique lo contrario, las citas bíblicas se han tomado de la versión en lenguaje moderno Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (con referencias).
Cubierta y página 2: Santuario del Libro, foto ˘ The Israel Museum (Jerusalén) Página 4: ˘ The British Library Board (G.12161) Página 8: Izquierda: De la obra A Pre-Massoretic Biblical Papyrus, de Stanley A. Cook, M. A. ( 1903) Página 9: De The Codex Alexandrinus in Reduced Photographic Facsimile ( 1909), con permiso de la Biblioteca Británica ___________________________________________________________________________________________________________________
Abreviaturas: a.e.c. 6 antes de la era común (antes de nuestra era) e.c. 6 era común (de nuestra era) c. 6 cerca o alrededor de
___________________________________________________________________________________________________________________
A Study Guide for God’s Word Spanish (sgd-S) Made in the United States of America Impreso en los Estados Unidos de América
Este folleto le pertenece a
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
s
sgd-S 141201