Delphis Bomba DP200 Reparacion

Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft wer

Views 45 Downloads 0 File size 12MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödliche Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie sofort einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen. Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyectores, tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede perforar la piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese la piel, consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y Seguridad. Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injection under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and security fuel documents.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux provenant des fuites de tuyaux et des joints soumis à la haute pression. Le liquide sous haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas d’injection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de santé et de sécurité du gazole. Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione, specialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione possono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare immediatamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio. Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstralen onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de gezondheids-en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.z Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimentos mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico. Consulte or favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis. Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.

Proteggersi gli occhi/la faccia.

Úsese protección para los ojos/la cara.

Veiligheidsbril/-masker gebruiken.

Wear eye/face protection.

Use protecção da face/olhos.

AD

Porter un appareil de protection des yeux / du visage.

Von Zündquellen fernhalten - Nicht rauchen.

Conservare lontano da fiamme e scintille - Non fumare.

Conservar alejado de toda llama o fuentede chispas - No fumar.

Ver van open vuur en ontstekingsbronnen houden - Niet reken.

Keep away from sources of ignition - No smoking.

Mantenha afastado de fontes de ignição - Proibido fumar.

Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles - Ne pas fumer.

Geeignete Schutzhandschuhe tragen.

Usare guanti adatti.

Usen guantes adecuados.

Aangepaste veiligheidshandschoenen dragen.

Wear suitable gloves.

Use luvas apropriadas.

Porter des gants appropriés.

ÍNDICE

I

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

INTRODUCCIÓN

DESMONTAJE

II

III

MONTAJE

IV

AD

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES

V

© Delphi

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

i

ÍNDICE

PARES

DE

APRIETE

Y

DIAGRAMAS

DE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, DESPIEZADAS

VII

AD

APÉNDICE

VISTAS VI

Editado y producido por:

Tel: +44 (0) 1926 472 900 Fax: +44 (0) 1926 472 901

ii

© Delphi

Delphi Diesel Systems Ltd. Spartan Close Warwick CV34 6AG Reino Unido

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

INTRODUCCIÓN I ÍNDICE INTRODUCCIÓN La Bomba.......................................................................................................................................................................1-1 Generalidades................................................................................................................................................................1-1 Este Manual...................................................................................................................................................................1-2 Equipos..........................................................................................................................................................................1-2 Sustitución De Piezas....................................................................................................................................................1-3 Placa De Características De La Bomba........................................................................................................................1-3

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

1. 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

iii

II DESMONTAJE ÍNDICE

2.2

2.3 2.4

2.5

2.6 2.7

2.9

2.10

2.11

© Delphi

AD

2.8

DESMONTAJE Preparación....................................................................................................................................................................2-5 2.1.1 Limpieza y secado........................................................................................................................................2-5 2.1.2 Sujeción de la bomba..................................................................................................................................2-5 2.1.3 Desmontaje de sombreretes de cierre y alambre de seguridad..............................................................2-5 2.1.4 Desmontaje del cubo de accionamiento (si viene montado)...................................................................2-6 2.1.5 Medición del juego axial del eje de accionamiento..................................................................................2-6 2.1.6 Medición del juego radial del eje de accionamiento.................................................................................2-7 Tapa De Regulador, Palancas De Control Y Conjunto De Articulación....................................................................2-7 2.2.1 Desmontaje de las conexiones de retorno de combustible.....................................................................2-7 2.2.2 Desmontaje de los tornillos de tope de la palanca de acelerador, tornillo de combustible máximo, y tornillo de control de par.............................................................................................................................2-8 2.2.3 Desmontaje de la palanca de acelerador...................................................................................................2-8 2.2.4 La palanca de freno de escape....................................................................................................................2-9 2.2.5 Desmontaje de la palanca de acelerador de actuador electrónico (tipo rígido).....................................2-9 2.2.6 Desmontaje del conjunto de tapa de regulador......................................................................................2-10 Desmontaje Del Regulador De Velocidad Variable..................................................................................................2-17 Desmontaje Del Conjunto De Soporte Y Brazo De Control.....................................................................................2-17 2.4.1 Desmontaje del resorte de retorno de la placa de unión de espiral......................................................2-17 2.4.2 Desmontaje del conjunto de soporte de control de regulador..............................................................2-18 2.4.3 Desmontaje del conjunto de brazo de control de regulador..................................................................2-18 2.4.4 Desmontaje del conjunto de placa de control de regulador para versión de corrector de par...........2-18 Conjunto De Salidas De Alta Presión, Solenoide De Desconexión Eléctrica (ESOS) Y Bomba De Transferencia..... 2-19 2.5.1 Salidas de alta presión...............................................................................................................................2-19 2.5.2 Conjunto de placa de extremo..................................................................................................................2-20 Solenoide De Desconexión Eléctrica (ESOS)............................................................................................................2-21 Bomba De Transferencia............................................................................................................................................2-21 2.7.1 Desmontaje de los componentes de la bomba de transferencia...........................................................2-21 2.7.2 Aflojamiento del rotor de la bomba de transferencia.............................................................................2-22 Dispositivo De Avance................................................................................................................................................2-23 2.8.1 Diseño de pistón único con avance en frío de 2 pernos (CA).................................................................2-23 2.8.2 Diseño de servopistón con avance en frío de 2 pernos..........................................................................2-25 2.8.3 Diseño de servopistón con avance en frío de 4 pernos..........................................................................2-27 2.8.4 Diseño de pistón único sin avance en frío...............................................................................................2-28 Desmontaje De Los Tornillos De Fijación De Cabezal Y Extracción Del Cabezal Hidráulico................................2-29 2.9.1 Tornillo de fijación de cabezal...................................................................................................................2-29 2.9.2 Desmontaje de LLA....................................................................................................................................2-29 2.9.3 Desmontaje de la válvula de retención....................................................................................................2-30 2.9.4 Desmontaje del cabezal hidráulico...........................................................................................................2-31 Eje De Accionamiento.................................................................................................................................................2-32 2.10.1 Desmontaje del conjunto de accionamiento de juego nulo...................................................................2-32 2.10.2 Desmontaje del conjunto del eje estriado................................................................................................2-33 Desmontaje Del Cabezal Hidráulico - Diseños De Espolón Y De Brida..................................................................2-34 2.11.1 Extracción de los tornillos de la placa de accionamiento.......................................................................2-34 2.11.2 Desmontaje de los componentes del rotor..............................................................................................2-35 2.11.3 Desmontaje del espolón o brida inferior..................................................................................................2-35

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

2. 2.1

iv

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II ÍNDICE Conjunto de contrapesos de contraempuje.............................................................................................2-36 Puesta a punto con eje bloqueado...........................................................................................................2-36 Quitar la(s) junta(s) del eje de accionamiento.........................................................................................2-36

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

2.11.4 2.11.5 2.11.6

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

v

III INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES ÍNDICE

© Delphi

AD

3.3

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Limpieza.......................................................................................................................................................................3-37 General.........................................................................................................................................................................3-37 3.2.1 Conjuntos apareados.................................................................................................................................3-37 3.2.2 Inspección y sustitución............................................................................................................................3-37 3.2.3 Juntas..........................................................................................................................................................3-39 Particularidades...........................................................................................................................................................3-39 3.3.1 Rotor del cabezal hidráulico......................................................................................................................3-39 3.3.2 Émbolos de cabezal hidráulico.................................................................................................................3-39 3.3.3 Anillo de leva y placas de espiral..............................................................................................................3-39 3.3.4 Rodillos y zapatas.......................................................................................................................................3-39 3.3.5 Bomba de transferencia.............................................................................................................................3-39 3.3.6 Placa de extremo........................................................................................................................................3-40 3.3.7 Válvulas de control.....................................................................................................................................3-40 3.3.8 Válvulas de descarga y válvulas de presurización de caja de leva........................................................3-40 3.3.9 Válvulas de presurización de salidas de alta presión..............................................................................3-40 3.3.10 Resortes......................................................................................................................................................3-40 3.3.11 Elementos de sujeción y roscas................................................................................................................3-40 3.3.12 Articulaciones.............................................................................................................................................3-40 3.3.13 Eje de control..............................................................................................................................................3-41 3.3.14 Ejes de accionamiento y sus componentes.............................................................................................3-41 3.3.15 Dispositivo de avance................................................................................................................................3-41 3.3.16 Palancas y controles externos...................................................................................................................3-41 3.3.17 Cuerpo de bomba.......................................................................................................................................3-41 3.3.18 Tapa de control de regulador....................................................................................................................3-41 3.3.19 Orificios.......................................................................................................................................................3-41 3.3.20 Solenoide de desconexión eléctrica.........................................................................................................3-41 3.3.21 Cápsula de cera..........................................................................................................................................3-42

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

3. 3.1 3.2

vi

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV ÍNDICE

4.3

4.4

4.5

4.6

4.7

AD

4.8

MONTAJE Preparación..................................................................................................................................................................4-43 Montaje Del Cabezal Hidráulico.................................................................................................................................4-43 4.2.1 Tapón de rotor............................................................................................................................................4-43 4.2.2 Placa de accionamiento, rodillos, zapatas y placas de retención..........................................................4-44 Eje De Accionamiento.................................................................................................................................................4-48 4.3.1 Juego nulo y accionamiento estriado con bridas...................................................................................4-48 4.3.2 Accionamiento estriado con cabeza de brida y rotor..............................................................................4-52 Fijación Del Cabezal Hidráulico Y Comprobación Del Juego Axial Y El Juego Radial Del Eje De Accionamiento.... 4-54 4.4.1 Sustitución de la(s) junta(s) del eje de accionamiento...........................................................................4-54 4.4.2 Fijación del eje de accionamiento.............................................................................................................4-54 4.4.3 Alineamiento del cabezal hidráulico.........................................................................................................4-54 4.4.4 Comprobación del juego axial del eje de accionamiento.......................................................................4-55 4.4.5 Comprobación del juego radial del eje de accionamiento.....................................................................4-55 4.4.6 Tornillo de avance de leva.........................................................................................................................4-56 4.4.7 Montaje de los tornillos de fijación del cabezal, válvula de avance con carga ligera y válvulas de retención .....................................................................................................................................................................4-56 Dispositivo De Avance................................................................................................................................................4-58 4.5.1 Diseño de pistón único..............................................................................................................................4-58 4.5.2 Diseños de pistón con servoaccionamiento............................................................................................4-60 4.5.3 Avance en frío de 2 pernos con diseño de pistón único.........................................................................4-65 4.5.4 Avance en frío de 4 pernos con diseño de servopistón..........................................................................4-67 Conjunto De Bomba De Transferencia Y Placa De Extremo....................................................................................4-67 4.6.1 Bomba de transferencia.............................................................................................................................4-67 4.6.2 Conjunto de placa de extremo..................................................................................................................4-68 ESOS Y Salidas De Alta Presión................................................................................................................................4-71 4.7.1 ESOS o tapón de cierre..............................................................................................................................4-71 4.7.2 Salidas de alta presión y placa de sujeción.............................................................................................4-71 Mecanismo, Soporte De Control Y Tapa De Regulador...........................................................................................4-72 4.8.1 Mecanismo de regulador...........................................................................................................................4-72 4.8.2 Montaje del conjunto de regulador en la bomba....................................................................................4-73 4.8.3 Montaje del resorte de retorno de la placa de unión de espiral............................................................4-74 4.8.4 Ajuste de la longitud del tirante de regulador.........................................................................................4-74 4.8.5 Montaje del conjunto de regulador para versión con corrector de par.................................................4-75 Montaje De La Tapa De Regulador............................................................................................................................4-77 4.9.1 Tapa de regulador solamente...................................................................................................................4-77 4.9.2 Tapa de regulador con exceso de combustible hidráulico.....................................................................4-78 4.9.3 Tapa de regulador con control de sobrealimentación solamente.........................................................4-80 4.9.4 Tapas de regulador con control de par o control de par más control de sobrealimentación.............4-84 4.9.5 Tapas de regulador con actuador electrónico.........................................................................................4-89 Componentes Externos De La Tapa De Regulador..................................................................................................4-92 4.10.1 Montaje de las conexiones de retorno.....................................................................................................4-92 4.10.2 Montaje y alineamiento de las palancas externas..................................................................................4-92 4.10.3 Tornillo de tope de control y tapones......................................................................................................4-94 Tapa De Tornillo De Bloqueo De Eje Y Tapón De Acceso A Anillo De Leva..........................................................4-95 4.11.1 Tornillo de bloqueo de eje.........................................................................................................................4-95

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

4. 4.1 4.2

4.9

4.10

© Delphi

4.11

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

vii

IV MONTAJE ÍNDICE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

© Delphi

AD

4.12 4.13 4.14

4.11.2 Tapón de drenaje.......................................................................................................................................4-95 4.11.3 Tapa.............................................................................................................................................................4-95 4.11.4 Tapón de acceso al anillo de leva.............................................................................................................4-95 Cubo De Accionamiento.............................................................................................................................................4-96 Prueba De Detección De Fugas..................................................................................................................................4-96 Almacenaje..................................................................................................................................................................4-96 4.14.1 Bombas nuevas..........................................................................................................................................4-96 4.14.2 Bombas reparadas.....................................................................................................................................4-96 4.14.3 Condiciones de almacenamiento..............................................................................................................4-96

viii

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V ÍNDICE

5.2

5.3

© Delphi

AD

5.4

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS Preparación..................................................................................................................................................................5-97 5.1.1 Prueba de detección de fugas...................................................................................................................5-97 5.1.2 Máquina de pruebas..................................................................................................................................5-97 5.1.3 Accionamiento de la máquina de pruebas..............................................................................................5-97 5.1.4 Condiciones para las pruebas...................................................................................................................5-99 5.1.5 Conexión de las conducciones de combustible....................................................................................5-100 5.1.6 Procedimiento de pruebas......................................................................................................................5-100 5.1.7 Medición y ajuste inicial de la presión de transferencia.......................................................................5-101 5.1.8 Medición de la presión de la caja de leva..............................................................................................5-102 5.1.9 Ajustes previos.........................................................................................................................................5-102 Procedimiento De Pruebas.......................................................................................................................................5-104 5.2.1 Cebado......................................................................................................................................................5-104 5.2.2 Comprobación y ajuste de la presión de transferencia........................................................................5-105 5.2.3 Comprobaciones de presión de caja de leva y de retorno...................................................................5-106 5.2.4 Ajuste del avance de velocidad...............................................................................................................5-106 5.2.5 Avance en frío...........................................................................................................................................5-107 5.2.6 Ajuste de la válvula de avance con carga ligera....................................................................................5-107 5.2.7 Control de sobrealimentación con corrector de par.............................................................................5-109 5.2.8 Ajuste de descarga máxima de combustible.........................................................................................5-110 5.2.9 Válvula de retención................................................................................................................................5-112 5.2.10 Ajuste y prueba del regulador.................................................................................................................5-112 5.2.11 Ajuste del tornillo de par.........................................................................................................................5-113 5.2.12 Punto de ralentí........................................................................................................................................5-113 5.2.13 Comprobación del control de cierre.......................................................................................................5-114 Puesta A Punto..........................................................................................................................................................5-114 5.3.1 Generalidades...........................................................................................................................................5-114 5.3.2 Ejes de accionamiento con chaveta........................................................................................................5-115 5.3.3 Ejes de accionamiento sin lengüeta.......................................................................................................5-116 Prueba De Fugas.......................................................................................................................................................5-119

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

5. 5.1

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

ix

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS ÍNDICE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Herramientas.............................................................................................................................................................6-121 Pares De Apriete........................................................................................................................................................6-124 Esquema De Vista Despiezada.................................................................................................................................6-135

© Delphi

AD

6. 6.1 6.2 6.3

x

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

APÉNDICE VII ÍNDICE APÉNDICE Abreviaturas Utilizadas En Este Manual.................................................................................................................7-147

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

7. 7.1

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

xi

VII APÉNDICE

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

ÍNDICE

xii

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

INTRODUCCIÓN I INTRODUCCIÓN La Bomba

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

1.1

AD

La bomba de inyección de combustible de tipo distribuidor DP200 es una unidad compacta indicada para motores de inyección directa de hasta 33 CV de potencia por cilindro y de dos, tres, cuatro o cinco cilindros. Está principalmente indicada para los mercados industriales y de maquinaria agrícola. Todos los componentes internos están lubricados por el gasóleo, y el cuerpo de la bomba se mantiene a una presión interna que previene el ingreso de suciedad y otras partículas externas. Los dispositivos de serie incluyen purga automática de aire y compensación de variaciones en la viscosidad del combustible. Puede incorporar un gama de opciones para producir prestaciones indicadas para una amplia variedad de motores, incluyendo control de presión de sobrealimentación para caudal de combustible a motores turboalimentados, y control de puesta a punto en función de la velocidad o de la carga. Debido a la complejidad de este producto, la necesidad de personal altamente cualificado, un alto nivel de inversión en equipos y medios de taller, junto con la necesidad de información técnica actualizados, sólo puede someterse a pruebas o reparación en talleres de Distribuidores Autorizados Delphi. La bomba ha sido desarrollada de las conocidas gamas de bombas de inyección DPA y DPS y es el resultado de la política de Delphi para la mejora continua de sus productos con el fin de satisfacer las nuevas exigencias legislativas y técnicas.

1.2

Generalidades

© Delphi

Las bombas de combustible pueden necesitar atención en el taller desmontadas del motor por dos razones principales: a. La investigación de una avería determinada en las prestaciones del motor que sólo necesite un desmontaje parcial. b. Un desmontaje completo, p.ej., al mismo tiempo que una revisión completa del motor. Se recomienda realizar una prueba completa de prestaciones antes y después de cualquier intervención debido a que muchos aspectos de las prestaciones de la bomba están relacionados.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

1-1

I INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN 1.3

Este Manual

1.4

Equipos

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Las secciones de Desmontaje, Montaje y Pruebas se presentan con una exposición de las operaciones paso a paso, con cada operación acompañada de una ilustración que muestra los componentes correspondientes, y en caso necesario, su localización en la bomba. El manual no está basado en una bomba de especificación particular, sino que cubre las características de las bombas existentes a la fecha de publicación. A efectos ilustrativos se han empleado varias especificaciones de bomba. Las bombas ilustradas son de giro a derechas (vistas desde el lado del accionamiento). Las bombas de giro a izquierdas tendrán ciertos componentes como el tornillo de combustible máximo y el control de sobrealimentación montados en el lado opuesto al ilustrado. Además, el dispositivo de avance funcionará de manera inversa. Se incluyen las instrucciones de desmontaje tanto parcial como completo, esto es, desmontaje completo e inspección de todos los componentes a excepción de las unidades selladas de fábrica, y desmontaje del cabezal hidráulico y rotor. Todas las herramientas necesarias se incluyen en la lista de la sección 6. Las herramientas especiales se identifican mediante el número de referencia, y las herramientas normales por el tipo y tamaño.

AD

Toda herramienta, tanto normal como especial, usada para la revisión o reparación de equipos de inyección de combustible debe estar dedicada exclusivamente para uso en equipos de inyección de combustible. Herramientas desgastadas o dañadas pueden dañar componentes críticos además de ser pelidrosas. El área de trabajo debe estar escrupulosamente limpia y debe estar en una sala separada de cualquier otro tipo de actividad; se debe prevenir el ingreso de polvo y suciedad, sea en suspensión aérea o en otro medio. Los medios mínimos necesarios son: 1. Un banco con cubierta de metal inoxidable o linóleo industrial, equipado con tornillo de banco con mandíbulas de 100 mm (4"). Las mandíbulas del tornillo deben estar recubiertas de metal blando o fibra. 2. Un dispositivo de sujeción ajustable de bomba tal como Hydraclamp, dotado de la necesaria placa adaptadora. 3. Bandejas con compartimentos de fácil limpieza tales como la pieza de referencia nº 60620197 para el almacenaje de piezas desmontadas. 4. Todas la herramientas necesarias enumeradas en la Sección 6 de este manual. 5. Un equipo de lavado de baja presión para uso con un líquido de limpieza adecuado y homologado (no agua o producto al agua) para la limpieza externa de las bombas antes del desmontaje. La limpieza deberá realizarse en un lugar aparte del "área limpia". 6. Un tanque suficientemente grande para acomodar una bomba completa lleno de aceite limpio de pruebas, situado cerca de un suministro de aire comprimido seco con presión variable con el fin de poder realizar pruebas de fugas. 7. Un suministro de trapos limpios sin hilas ni pelusas para limpiar y secar piezas. Nunca deberán usarse desechos de algodón. 8. Una máquina de pruebas para bombas en conformidad con ISO 4008. 9. Medios de almacenaje adecuados para bombas, herramientas y equipos de pruebas, con áreas separadas para bombas antes y después de la reparación.

© Delphi

Nota: Todos los tanques de lavado, equipos de taller y de pruebas y fluidos deberán cumplir las normativas en materia de prevención de incendios y de higiene y seguridad en vigencia a la fecha de empleo.

1-2

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

INTRODUCCIÓN I INTRODUCCIÓN 1.5

Sustitución De Piezas

1.6

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Todas las juntas y retenes deben sustituirse a la hora del montaje. No obstante, en caso de desmontaje parcial, solamente deben sustituirse los cierres que hayan sido desmontados o afectados por la intervención salvo que se detecten alguna fuga durante las pruebas antes del desmontaje. Si algún componente de un conjunto apareado estuviera desgastado o dañado, deberá sustituirse todo el conjunto. Deberá desecharse toda pieza que muestre señales de corrosión o ingreso de agua, agrietamiento o distorsión. Se deberán usar únicamente piezas de repuesto suministrados por Delphi Diesel Systems Aftermarket Operations. Piezas suministradas por fuentes alternativas pueden tener una apariencia externa similar y llevar el mismo número de referencia que el artículo genuino, pero ser inferior en cuanto a calidad de materiales o de acabado y llevar a funcionamiento deficiente o fallo prematuro.

Placa De Características De La Bomba

El número estampado en la placa de características adherido al cuerpo de la bomba identifica el tipo y modelo de la bomba. Las bombas de construcción idéntica pero con diferentes ajustes en función de la aplicación del motor tiene una identificación adicional mediante un código de ajustes estampado debajo del número de serie. Un Número de Despacho típico es el que se indica a continuación.

C 89 2 0 A 06 0 L

Letra sufijo - Indica el tipo de ESOS montado. Ver SIN DT294

Código de Marketing: C = España Sin letra = Reino Unido

Tipo de producto (DP200)

Modificación de especificaciones individuales que afectan la intercambiabilidad de piezas, pero no afectan la instalación o funcionalidad de la bomba.

Origen de diseño: 0 = EE.UU. 1 = Corea 2&3 = Reino Unido 4 = Francia 5 = España 6 = Brasil 7 = India 8 = Polonia 9 = Japón

AD

Número de características individuales.

No. de salidas de descarga: 0, 3 & 5 = 4 cil. 1 & 4 = 6 cil. 2 = 3 cil. 6 - 9 por asignar

Letra de modificación de diseño no tiene significado a la publicación del presente manual.

© Delphi

Si la placa de características estuviera cubierta de pintura, deberá tenerse cuidado al eliminar esta pintura de que no se elimine la información original. Usar una pequeña cantidad de decapante de pintura, cuidando de seguir las instrucciones del fabricante.

Nota: Las bombas en las ilustraciones no representan necesariamente una determinada especificación, sino que muestran determinadas características. A medida que se desmontan los componentes, deben examinarse los mismos, apartando para su sustitución los que se determinen inadecuados para más uso; poner los que se determinen adecuados para más uso en una bandeja subdividida limpia. Las bandejas pueden obtenerse de Delphi Diesel Systems Aftermarket Operations, Departamento

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

1-3

I INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

de Operaciones de Servicio Técnico. En la Sección 3 (Inspección y Renovación de Componentes) se indican las áreas de posible desgaste o daño.

1-4

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE 2.1

Preparación

En la Sección 6 se incluye una lista de todas las herramientas necesarias para el desmontaje y montaje de las bombas.

2.1.1 Limpieza y secado

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Limpiar la bomba externamente. Quitar el tapón de drenaje (1) del lateral de la bomba para drenar todo el combustible del cuerpo de la bomba. Para una bomba a la que se le vaya a rectificar una posible avería o esté sujeta a una revisión de garantía, puede ser necesario que se realice una prueba preliminar en la máquina de pruebas. En este caso, limpiar externamente la bomba según indicado anteriormente y drenar el combustible en un recipiente limpio por si se necesitara analizarlo posteriormente. Si la bomba no está agarrotada y requiere ser sometida a pruebas antes de su desmontaje, debe realizarse una inspección para determinar si hubiera habido ingreso de suciedad o agua con el fin de evitar la contaminación del combustible de pruebas y posibles daños al equipo de pruebas.

Si no es posible ver a través del agujero de drenaje, quitar el dispositivo de avance (ver la sección 2.8) y examinar detenidamente los componentes por si hubiera señales de corrosión o partículas metálicas. Si no hay contaminación, reponer el dispositivo de avance, empleando una nueva junta de unión, nuevas juntas tóricas en la localización de la cabeza, y una nueva arandela de cierre debajo de la tuerca ciega. Apretar el elemento de localización de cabeza y la tuerca ciega con sus respectivos pares de apriete, y proseguir con las pruebas.

2.1.2 Sujeción de la bomba

AD

Montar la bomba en la sujeción Hydraclamp empleando la base Hartridge (1) con un anillo adaptador (2) adecuado. Alinear la bomba con su eje en posición horizontal y la tapa de regulador arriba.

2.1.3 Desmontaje de sombreretes de cierre y alambre de seguridad

© Delphi

Quitar los manguitos, sombreretes de cierre o alambre de seguridad de los tornillos de ajuste.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-5

II DESMONTAJE DESMONTAJE 2.1.4 Desmontaje del cubo de accionamiento (si viene montado)

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Sujetar el cubo de accionamiento (1) con ayuda de la herramienta especial (2). Aflojar la tuerca y arandela dentada del cubo de accionamiento sólo lo suficiente para poder extraer el cubo. Emplear un extractor adecuado para soltar el cubo del eje de accionamiento cónico.

2.1.5 Medición del juego axial del eje de accionamiento Nota: Para valorar el estado de los componentes sometidos a esfuerzos axiales, debe medirse el juego axial antes del desmontaje. La bomba y el indicador deben estar sujetos a una placa de montaje sujetada a su vez por un tornillo de banco o la sujeción Hydraclamp. Montar el correspondiente adaptador (4) en la rosca del eje de accionamiento. Enroscar el soporte de indicador (3), y montar el indicador (2) Ajustar el vástago del indicador para estar en contacto con el anillo de adaptador de la fijación en (1). Empujar el eje de accionamiento hacia el interior y ajustar el indicador a cero. Tirar del eje de accionamiento hacia el exterior y anotar la lectura del indicador.

© Delphi

AD

El juego axial debe tener un valor entre 0,05 mm y 0,2 mm. Si se excede el límite máximo, examinar las superficies de las caras de empuje en el cuerpo durante el desmontaje. Si no se observa desgaste o daño significativo aparente que exija la sustitución del cuerpo de la bomba, corregir el juego axial mediante el uso de suplementos de ajuste durante el montaje.

2-6

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE 2.1.6 Medición del juego radial del eje de accionamiento Nota: Con el fin de valorar el estado del cojinete y del eje de accionamiento, debe medirse el juego radial antes del desmontaje.

2.2

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Con la bomba y el indicador (1) montados rígidamente el uno con respecto al otro, ajustar el palpador del indicador de forma que repose perpendicularmente sobre el eje de accionamiento en la sección cilíndrica (2). Debe tenerse en cuenta que esta sección es muy corta, por lo que será necesario un palpador con punta delgada. Empujar radialmente sobre el eje de accionamiento hacia el indicador y poner el indicador a cero. Empujar radialmente sobre el eje en la dirección opuesta y anotar el desplazamiento del indicador. Repetir las lecturas con el indicador en las posiciones indicadas (3) y (4). No hacer girar el eje de accionamiento. Desechar el cuerpo si el juego máximo o la diferencia entre mediciones excede los valores indicados aquí abajo. Tipo de accionamiento

Juego máx.

Diferencia máx.

Correa

0,22 mm

0,1 mm

Engranaje o cubo

0,27 mm

0,2 mm

Tapa De Regulador, Palancas De Control Y Conjunto De Articulación

2.2.1 Desmontaje de las conexiones de retorno de combustible

AD

Nota: La configuración de los retornos de combustible varían en función de la especificación de la bomba.

© Delphi

Desenroscar y quitar las conexiones (1) y (2) de la tapa. Si hay un tornillo de purga montado en (3), desenroscarlo y extraerlo. Desechar las arandelas de cierre. Si hay un dispositivo de control de sobrealimentación montado, desenroscar la tuerca de tubo (6) y quitar la tubería de drenaje (7); desechar la junta de goma (5) y las dos arandelas de cierre (4).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-7

II DESMONTAJE DESMONTAJE 2.2.2 Desmontaje de los tornillos de tope de la palanca de acelerador, tornillo de combustible máximo, y tornillo de control de par

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Aflojar las contratuercas del tornillo de tope de ralentí (1), del tornillo de tope de velocidad máxima (2) y del tornillo de par (5), y quitar los tornillos y arandelas. Desechar las arandelas de goma. Aflojar y quitar el tapón de cierre (4) del lado de la tapa de regulador en el lado opuesto al tope de combustible máximo (o dispositivo de control de sobrealimentación). Desechar las arandelas de cierre. Nota: Para bombas equipadas con control de sobrealimentación, el ajuste de combustible máximo está incorporado en el dispositivo de control de sobrealimentación (6).

Si la bomba no incorpora un control de sobrealimentación, quitar el tornillo de tope de combustible máximo (3); desechar la junta de goma.

2.2.3 Desmontaje de la palanca de acelerador A) Tipo rígido

© Delphi

AD

Aflojar, quitar y desechar la tuerca de seguridad (1); quitar la arandela (2), la arandela grande (3), el resorte (4), el espaciador (5), el retén de resorte (6), la palanca de acelerador (7), y la tapa de protección (8).

2-8

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE B) Tipo flexible

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Aflojar, quitar y desechar la tuerca de seguridad (1); quitar la arandela (2), el retén de resorte superior (3), el resorte (4), el retén de resorte inferior (5), la palanca de acelerador (6), la palanca flexible (7), y la tapa de protección (8).

2.2.4 La palanca de freno de escape

Aflojar y extraer el tornillo (1), la arandela dentada (2) y la arandela plana (3). Levantar la palanca (4) y soltar la tensión del resorte (5). Retirar la palanca, el resorte y la tapa de protección (6).

2.2.5 Desmontaje de la palanca de acelerador de actuador electrónico (tipo rígido)

© Delphi

AD

Aflojar y quitar el tornillo (558) y las arandelas (559 y (560).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-9

II DESMONTAJE DESMONTAJE 2.2.6 Desmontaje del conjunto de tapa de regulador A) Tapa de regulador solamente

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Empujar el eje de freno de escape (2) y el eje de acelerador (3) hacia dentro de la tapa. Quitar los cuatro tornillos Torx (1), (4), (5) y (6). Levantar la tapa y sacar el eje de acelerador (3) de su agujero. Quitar y desechar la junta tórica "prisionera" (1) de la tapa. Quitar el eje de freno de escape (2) y desechar su junta tórica.

B) Tapas de regulador con exceso de combustible hidráulico Con ayuda de pinzas para arandelas, quitar la arandela de retención interna (810) de la tapa de regulador. Extraer el tapón de cierre (811), y quitar y desechar la junta tórica (812).

AD

Nota: Más adelante (dependiendo de otros dispositivos montados) durante el desmontaje de la tapa de regulador, se debe desacoplar el dispositivo hidráulico de exceso de combustible.

2-10

© Delphi

Sujetar firmemente la tapa de regulador, deprimir y mantener el pistón hidráulico de exceso de combustible (813) con el pulgar de manera que se suelte la horquilla en el soporte de control del pasador de exceso de combustible (819). Levantar el regulador suficientemente para soltar el pasador de exceso de combustible de la horquilla, y quitar entonces el pistón de exceso de combustible. Retirar el pistón hidráulico de exceso de combustible. Desde el lado interior de la tapa de regulador, usar el pistón de exceso de combustible para expulsar el conjunto de exceso de combustible. Separar el manguito (814) y desechar la junta tórica (815). Retirar el clip (816), resorte (817) y guía de pasador (818) del pasador de exceso de combustible (819).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE C) Tapas de regulador con control de sobrealimentación solamente a) Desmontaje de la tapa Aflojar y quitar el tapón (4); quitar y desechar la junta tórica del tapón.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: Tener cuidado al aflojar el tapón ya que se encuentra bajo carga del resorte de precarga (si estuviera montado).

Quitar los suplementos de ajuste del tapón, y el resorte de precarga de la tapa (2) (si estuviera montado). Quitar los dos tornillos de fijación (1) y (3), y quitar la tapa. Nota: Los tornillos de fijación (1) y (3) y el tapón (4) pueden ser de tipo inviolable. Para quitarlos se necesitará una punta Torx especial para sistemas inviolables. Ver la sección 6.

© Delphi

AD

b) Desmontaje del diafragma Quitar el conjunto de diafragma (1); levantar la placa de resorte (2), el resorte de control (3), el suplemento de ajuste (4) y la varilla de control de combustible (5).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-11

II DESMONTAJE DESMONTAJE c) Desmontaje del tornillo de ajuste de combustible

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: Salvo que sea para quitar el tornillo de ajuste, no desmontar el conjunto del diafragma; si se necesita cambiar el diafragma, deberá sustituirse el conjunto completo. Sujetar la tuerca (2) con una llave; con una llave Allen, extraer el tornillo de ajuste de combustible (1) del cuerpo del tornillo de ajuste. Extraer con cuidado y desechar la junta tórica (3) del alojamiento en la parte posterior del conjunto de diafragma.

d) Desmontaje del tornillo de ajuste de carrera de diafragma Aflojar y extraer el tornillo de ajuste de carrera de diafragma (1) del cuerpo del tornillo(2). Retirar y desechar la junta tórica del tornillo de ajuste.

AD

e) Desmontaje del cuerpo de control de sobrealimentación Usar la herramienta especial para desenroscar y quitar el cuerpo del tornillo de ajuste de carrera (1).

Nota: A medida que se desenrosca el cuerpo del tornillo, comprobar que el adhesivo "Eslok" produce aún resistencia en el ajuste con la rosca de la tapa de regulador. De lo contrario, debe desecharse el cuerpo.

© Delphi

Quitar el (los) suplemento(s) de ajuste (2). Soltar el cuerpo (3); quitar con cuidado y desechar la junta tórica (5). Comprobar que el pasador de resorte (4) no esté dañado; sustituirlo en caso necesario.

2-12

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

f) Desmontaje de la tapa Sujetar la tapa de control de regulador como se muestra; levantarla con mucho cuidado justo lo suficiente para exponer el pasador de ajuste (1) (si estuviera montado).

D) Tapa de regulador con control de par o control de par más control de sobrealimentación Quitar la arandela de retención del tapón de presión (1).

AD

a) Componentes del lado de resorte Si estuviera montado, quitar el tapón de cierre de plástico del tapón de precarga (1) con una herramienta puntiaguda. Desenroscar y quitar el tapón empleando una llave Allen, y desechar la junta tórica (3). Quitar el resorte grande (4), la placa de resorte (5) (si estuviera montada), y el resorte pequeño (6) (si estuviera montado). Quitar el suplemento de ajuste (2) del interior del tapón de precarga.

© Delphi

Nota: El tapón de precarga de las últimas bombas puede estar achaflanado en su extremo externo para extremar su inviolabilidad. Puede ser necesario reposicionar la bomba en la sujeción Hydraclamp para obtener acceso al tapón de precarga.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-13

II DESMONTAJE DESMONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

b) Desmontaje de la tapa de control de regulador Si no hay un control de sobrealimentación montado, el taqué de leva pivotará en un husillo que forma parte de un tapón pivote enroscado en la tapa de control de regulador (1). Se tendrá un tapón inviolable de plástico insertado en el hexágono interior del tapón, el cual debe extraerse para la inserción de la llave Allen. Si se necesitará quitar el tapón pivote, aflojarlo no más de una vuelta antes de quitar la tapa de control de regulador ( para evitar el riesgo de dañar los componentes internos).

c) Desmontaje de la tapa de control de sobrealimentación y del diafragma Quitar la(s) junta(s) inviolable(s) de los tornillos de fijación (3) and (6) de la tapa de control de sobrealimentación y del tapón (4) del resorte de precarga. Aflojar y quitar el tapón; desechar la junta tórica (7). Quitar el resorte de precarga (9), y quitar el suplemento de ajuste (8) del tapón. Anotar la posición de la conexión de entrada de aire (2) en la tapa de control de sobrealimentación con relación a la conexión de retorno de combustible (1). Aflojar y quitar los dos tornillos de fijación y sus arandelas de la tapa. AVISO La tapa (5) se levantará por la acción del resorte de retorno del diafragma al soltar los tornillos.

AD

Quitar la tapa y el conjunto de diafragma (1). Si estuviera montado, quitar el suplemento de ajuste del interior de la "copa" en la cara inferior del conjunto de diafragma.

© Delphi

Nota: No desmantelar el conjunto de diafragma. Si alguno de sus componentes desgastado o dañado, deberá sustituirse todo el conjunto. No pueden sacarse por ahora el resorte (2), el asiento de resorte (3) y el husillo (4) ya que se encuentran retenidos por el taque de leva y una arandela de retención en la tapa de regulador.

2-14

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

(d) Desmontaje de la tapa de regulador Empujar el eje de freno de escape (2) y el eje de acelerador (3) hacia dentro de la tapa. Quitar los cuatro tornillos Torx (1), (4), (5) y (6). Levantar y girar la tapa hacia el lado del corrector de par, y sacar el eje de acelerador (3) de su agujero. Quitar y desechar la junta tórica "prisionera" (7) de la tapa. Quitar el eje de freno de escape (2) y desechar su junta tórica. Nota: Si se levanta la tapa de control demasiado, se podría deformar la placa angular del carro; si se siente resistencia, bajarla y desplazarla más, levantándola seguidamente de nuevo.

e) Desmontaje del resorte principal de regulador Quitar la tapa desplazándola hacia el corrector de par hasta que la placa angular (1) no se encuentre más en el rebaje (2). Quitar el resorte principal de regulador (3) de la unión con el eje de acelerador, anotando el agujero en el que está montado. Levantar la tapa de control y desechar la junta tórica (4). Desechar la junta tórica pequeña de la cámara de transferencia montada en el rebaje del cuerpo debajo del pequeño agujero.

© Delphi

AD

f) Desmontar el pistón y el tapón de presión Volcar la leva del corrector de par (1) y el pistón (2). Emplear una varilla de plástico o metal blando para expulsar el tapón (4) de la tapa; Desechar la junta tórica (3).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-15

II DESMONTAJE DESMONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

g) Desmontar el taqué de leva y su pivote Quitar la pequeña arandela de retención (2) y el taqué de leva (6) del husillo (5). Quitar la arandela (4) (no vista) del husillo. Si no hay un control de sobrealimentación montado en la tapa de regulador y el taqué de leva va en un "tapón pivote", quitar la pequeña arandela de retención (2) y el taqué de leva. Desenroscar y quitar el tapón pivote (1); quitar y desechar la junta tórica (3).

E) Tapa de regulador con actuador electrónico a.

© Delphi

AD

b.

Desmontaje de la tapa de regulador Quitar los cuatro tornillos de fijación de la tapa de regulador y levantar con cuidado la tapa del cuerpo. Desenganchar el resorte de regulador, anotando el número del agujero de enganche. Quitar la palanca (565) y desechar la junta tórica (564). Quitar y desechar la arandela de retención (569) del extremo del eje de actuador. (Los últimos diseños tienen una tuerca de seguridad). Quitar la palanca (568) y las arandelas (566). Desmontaje del actuador Para quitar el actuador (553) de la tapa de control se necesita emplear usar una tenaza debido a que los tornillos (551) de fijación tienen bolas de acero inviolables (552) con arandelas inviolables (550). Agarrar la arandela (550) y girarla a izquierdas; esto aflojará la arandela y al mismo tiempo el tornillo. Desechar el tornillo, la bola y la arandela inviolable. Quitar con cuidado el actuador de la tapa de control, y quitar seguidamente y desechar las juntas tóricas (557).

2-16

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE 2.3

Desmontaje Del Regulador De Velocidad Variable

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Desenganchar el resorte principal de regulador (5) del pasador de resorte de ralentí (1). Retirar el pasador, el resorte de ralentí (2) y la arandela esférica (3) del brazo de regulador (4). Quitar el resorte principal del enganche del eje de acelerador (6). Retirar y desechar las dos juntas tóricas (7) y (8) del eje de acelerador. Nota: La primeras bombas tenían una placa con 3 agujeros. Debe anotarse el agujero al que está enganchado el resorte. El correspondiente plan de pruebas indicará el agujero correcto a usar.

2.4

Desmontaje Del Conjunto De Soporte Y Brazo De Control

2.4.1 Desmontaje del resorte de retorno de la placa de unión de espiral Empujar la placa de unión de espiral(3) para comprimir el resorte y exponer el extremo (5) del pasador de resorte; Sujetar el extremo del pasador, soltar la placa de unión de espiral, y tirar del pasador para sacarlo del tope de resorte (2). Inclinar la cabeza del pasador hacia arriba para evitar el tope de resorte, y soltar con cuidado y sacar el pasador y el resorte (4).

AD

AVISO Cubrir el pasador y el resorte con un trapo sin pelusas en caso de que se soltaran súbitamente.

© Delphi

Nota: Si resultara difícil sujetar el pasador, aflojar con cuidado el tornillo de tope de resorte (1) y dejar el tope se suelte del pasador, teniendo igualmente cuidado para evitar una rápida eyección del pasador.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-17

II DESMONTAJE DESMONTAJE 2.4.2 Desmontaje del conjunto de soporte de control de regulador Aplanar la lengüetas delas dos arandelas de seguridad (2) y (9). Aflojar y extraer los tornillos (3), (4), (6) y (8) de la placa de control. Levantar el soporte (7) junto con el conjunto de brazo de control (1) y la válvula de dosificación (5) de la bomba. Desechar las arandelas de seguridad.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: Los tornillos (3) y (8) son de longitudes diferentes.

2.4.3 Desmontaje del conjunto de brazo de control de regulador

AD

Aflojar y retirar la contratuerca de articulación (1) y la tuerca de ajuste (2). Retirar la arandela esférica (3). Quitar el gancho (9) con la arandela de fibra (4) y el resorte (6) del brazo de control de regulador (5); quitar el retén de resorte (7) y el conjunto de la válvula dosificadora (8) del gancho.

2.4.4 Desmontaje del conjunto de placa de control de regulador para versión de corrector de par A) Desmontaje del tornillo de ajuste de caudal

© Delphi

Para quitar el tornillo de ajuste (1) del conjunto de carro de unión de espiral, usar la herramienta de ajuste especial o un tornillo con hexágono interior de dimensiones adecuadas. Girar el tornillo a izquierdas para soltarlo de la unión de espiral (4). Desechar el retén (2). Levantar el tornillo para desenganchar el retén de la placa angular (3).

2-18

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE B) Desmontaje de la placa angular

2.5

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Para quitar la placa angular (1), girarla a la izquierda hasta que pueda sacarse entre los brazos (2) y (3) de la placa de unión de espiral como se muestra.

Conjunto De Salidas De Alta Presión, Solenoide De Desconexión Eléctrica (ESOS) Y Bomba De Transferencia

2.5.1 Salidas de alta presión

© Delphi

AD

Quitar todas las tuercas (1), (2), (4) y (5) que sujetan la placa (3) a las conexiones de salida, y quitar la placa. Quitar los cuatro tornillos de la placa soporte en las posiciones (6) y (8) y el soporte de bomba-motor. Desenroscar y quitar cada salida de alta presión usando un vaso con extensión. Retirar y desechar la arandela de asiento del fondo de cada agujero de salida. Las salidas de alta presión pueden ser válvulas de presurización selladas de fábrica que no pueden ser modificadas o reparadas. Alternativamente, las salidas pueden incorporar válvulas de descarga que deberán mantenerse apareadas a sus respectivos asientos / válvulas. Quitar las válvulas de descarga, sus resortes y pasadores. Los portaválvulas de válvulas de descarga deben desecharse.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-19

II DESMONTAJE DESMONTAJE 2.5.2 Conjunto de placa de extremo A) Desmontaje del conjunto de placa de extremo

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si estuviera montado, desenroscar y quitar el acumulador (7); quitar y desechar las juntas tóricas (5) y (6). Aflojar, pero sin quitar, la conexión de entrada de combustible (1). Aflojar y quitar los cuatro tornillos de la placa de extremo (2) y (4), y quitar el conjunto de placa de extremo (3) completo.

B) Desmontaje del conjunto de placa de extremo

a) Diseño con compensación de viscosidad Retirar la conexión de entrada de combustible (1) y desechar la junta tórica (2). Volcar el filtro (3). Quitar y desechar el ajustador (4) y la junta tórica (en los diseños actuales). Atornillar el extractor (13) en el casquillo de regulación (6), y extraer el casquillo de la placa de extremo. Quitar el retén de pistón (10), el pistón (8) y el resorte regulador (5); quitar y desechar la junta tórica (9) de la ranura (7). Volcar fuera el resorte de retención de camisa (11) y la arandela asiento de resorte (12).

AD

Nota: El pistón, la camisa y el ajustador forman parte de un conjunto y no son intercambiables. Quitar la placa de sándwich (14).

© Delphi

Nota: Si está dañada, quitar con cuidado el pasador de la placa de sándwich de la placa de extremo empleando pinzas largas. anotar el agujero en el que la placa de extremo está montada. Un montaje incorrecto afectará el funcionamiento de la bomba de transferencia.

2-20

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE

2.6

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Diseño sin compensación de viscosidad Retirar la conexión de entrada de combustible (240) y desechar la junta tórica (241). Volcar fuera el resorte retén (284), el filtro (242), el conjunto de ajustador (285), el resorte regulador y pasador (286), y el pistón (287). Invertir la placa de extremo y golpearla suavemente sobre una superficie plana teniendo cuidado de no dañar la cara de aluminio, y quitar el casquillo regulador (245), la junta de cierre (248)y el resorte de cebado (288).

Solenoide De Desconexión Eléctrica (ESOS).

Quitar todo tornillo o tuerca (6) de conexión eléctrica, arandela (7) y conexión (5) dependiendo del tipo de ESOS montado; aflojar y quitar el cuerpo del solenoide ESOS (1). Retirar la armadura (o el émbolo) (4) y el resorte (3). Quitar y desechar la junta tórica (2). Si no hay ESOS montado, habrá un tapón macizo en su lugar; en caso de ser así, quitar el tapón y desechar la junta tórica. Nota: En los últimos solenoides, el resorte está enganchado al émbolo y está retenido en el cuerpo.

2.7

Bomba De Transferencia

AD

2.7.1 Desmontaje de los componentes de la bomba de transferencia Nota: Anotar la orientación de la camisa de la bomba de transferencia (2) antes del desmontaje, particularmente la posición del rebaje (4) en una cara, para asistir en el montaje correcto.

© Delphi

Quitar el anillo de cierre de la bomba de transferencia (1). Sacar con cuidado la camisa junto con los dos pares de paletas (3) y sus resortes separadores de la bomba de transferencia.

AVISO Recirculación interna. Si estuvieran montados, quitar el resorte y la válvula de retención que se encuentran en el interior del barril junto a la camisa.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-21

II DESMONTAJE DESMONTAJE Los resortes son muy pequeños y fáciles de perder. Nota: Debe tenerse cuidado de evitar dañar las superficies de fricción de las paletas durante el almacenamiento o montaje.

2.7.2 Aflojamiento del rotor de la bomba de transferencia

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Montar de nuevo provisionalmente un cubo de accionamiento y una lengüeta en el eje, forzando el cubo a tope en el cono del eje; sujetar el cubo con la herramienta especial (1). Sujetar el rotor de la bomba de transferencia con la herramienta especial (2). Aflojar, sin quitar, el rotor; el sentido de afloje puede determinarse con la información en la cara lateral del rotor. Los rotores están marcados con una flecha indicando en sentido de rotación para desmontarlos. Quitar las herramientas, el cubo de accionamiento y la lengüeta, dejando el rotor sólo apretado a mano.

2-22

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE 2.8

Dispositivo De Avance

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

La bomba DP200 emplea diferentes dispositivos de avance. Éstos pueden agruparse en dos categorías: a. Diseño de pistón único. Con actuación directa del anillo de leva por un pistón de avance operado por la presión de transferencia y controlado por la combinación de un resorte y la presión en la caja de leva. b. Diseño de pistón con servoaccionamiento. Con actuación indirecta del anillo de leva por un pistón de avance con una servoválvula operado por la presión de transferencia y controlado por la combinación de un resorte y la presión en la caja de leva. Cada uno de estos dos tipos puede montarse con retraso de arranque en frío con o sin mecanismo de motor de cera.

2.8.1 Diseño de pistón único con avance en frío de 2 pernos (CA) A) Desmontaje del motor de cera

Alinear la bomba para tener su eje horizontal con el dispositivo de avance arriba. El dispositivo CA de avance en frío puede estar montado en el cuerpo del avance automático con el motor de cera en una de dos posiciones posibles; anotar la posición en que está montado. Aflojar y quitar cualquier tuerca y arandela de retención de cable. Aflojar y quitar el motor de cera (4); desechar la junta tórica (3). AVISO No intentar quitar el émbolo del cuerpo del motor de cera. Si el émbolo está parcial o completamente fuera del cuerpo, el funcionamiento del motor se verá seriamente afectado por la entrada de aire en el motor.

© Delphi

AD

El asiente de válvula está montado con un ajuste de apriete en el cuerpo CA. No intentar quitar el asiento de válvula, la bola o el resorte. Si hay un problema con el conjunto, deberá ser sustituido. Aflojar y extraer los dos tornillos de hexágono interior (1) y (2).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-23

II DESMONTAJE DESMONTAJE B) Desmontaje del conjunto CA de avance en frío

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Quitar el cuerpo de CA (1); desechar la junta tórica (2). Quitar el resorte de arranque-retraso del cuerpo de avance (si estuviera montado - no ilustrado).

C) Desmontaje del conjunto de pistón CA

Quitar el conjunto de pistón del cuerpo de CA (1). Sujetar el pistón (2) ligeramente en un tornillo de banco con mandíbulas blandas. Con un destornillador, aflojar y extraer el tornillo (9) y quitar la placa de fase (8), el tapón de tope (7), el tubo de tope (6), el resorte externo (5), el resorte interno (4), y los suplementos de ajuste (3). Quitar el pistón del tornillo de banco. AVISO Precaución: El tornillo esta bajo una carga considerable de los resortes.

© Delphi

AD

Nota: Las primeras bombas pueden tener pistones con pequeñas caras planas para facilitar la sujeción en el tornillo de banco.

2-24

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE 2.8.2 Diseño de servopistón con avance en frío de 2 pernos A) Desmontaje del motor de cera

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Alinear la bomba para tener su eje horizontal con el dispositivo de avance arriba. El dispositivo CA de avance en frío puede estar montado en el cuerpo del avance automático con el motor de cera en una de dos posiciones posibles; anotar la posición en que está montado. Aflojar y quitar cualquier tuerca y arandela de retención de cable. Aflojar y quitar el motor de cera (4); desechar la junta tórica (3). AVISO Precaución: No intentar quitar el émbolo del cuerpo del motor de cera. Si el émbolo está parcial o completamente fuera del cuerpo, el funcionamiento del motor se verá seriamente afectado por la entrada de aire en el motor.

© Delphi

AD

El asiente de válvula está montado con un ajuste de apriete en el cuerpo CA. No intentar quitar el asiento de válvula, la bola o el resorte. Si hay un problema con el conjunto, deberá ser sustituido. Aflojar y extraer los tornillos de hexágono interior (1) y (2).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-25

II DESMONTAJE DESMONTAJE B) Desmontaje del conjunto CA de avance en frío Quitar el cuerpo de CA (302); desechar la junta tórica (308). C) Desmontaje del dispositivo de avance

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Aflojar y quitar el tapón de presión (325) y la junta tórica (324). Puede haber un resorte auxiliar montado. (337) Quitar el tornillo del cuerpo de avance (417); quitar y desechar la arandela de cierre (416). Aflojar la sujeción del cabezal (420) o del atenuador de presión de transferencia (si estuviera montado) no más de tres vueltas. Golpear suavemente el cuerpo de avance (323) con un mazo blando para separarlo de la junta (415). Quitar el elemento de fijación de cabezal, seguido del cuerpo de avance con su pistón. Desechar la junta (415). Si estuviera montado, quitar con cuidado el anillo de resorte (421) que retiene la bola (422) en el elemento de fijación de cabezal, y quitar la bola. Desechar el anillo de resorte. Quitar y desechar el anillo partido de nilón (418) (si estuviera montado) y las juntas tóricas (419) del elemento de fijación de cabezal. La camisa de pistón (310) y el pistón (326) pueden aún estar retenidos en el cuerpo (302). Quitar el pistón y una de las juntas tóricas (309); sujetar suavemente el cuerpo en un tornillo de banco con mandíbulas blandas, y con ayuda de un destornillador plano sacar la camisa haciendo palanca en la ranura de junta tórica. Desechar la junta tórica (309). D) Desmontaje del conjunto de servoválvula

© Delphi

AD

El conjunto del cuerpo y pistón (323) incorpora una servoválvula en el pistón de avance. Desmontando el pistón del cuerpo se puede desmontar el conjunto de la servoválvula. El dispositivo comprende una serie de resortes y arandelas en compresión. Debe tenerse cuidado durante el desmontaje de la unidad. Quitar la arandela de retención (312) con ayuda de pinzas para arandelas. Sujetar el pistón en un tornillo de banco con mandíbulas blandas con el conjunto de resortes arriba. Puede emplearse una arandela plana de acero de gran tamaño con un diámetro interior entre 7 y 8 mm para comprimir los resortes y suplementos de ajuste, permitiéndose así quitar el clip (313).

2-26

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE Quitar con cuidado la tensión del resorte, y quitar el suplemento de ajuste (314), la placa (315), el resorte (316), la placa de tope (317), el suplemento de ajuste (319) y el resorte (320). La arandela de retención (321) y la arandela (322) pueden quitarse para sacar la servoválvula del pistón. Algunas bombas pueden tener un resorte de más montado en el cilindro debajo de la servoválvula.

2.8.3 Diseño de servopistón con avance en frío de 4 pernos A) Desmontaje del motor de cera

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Alinear la bomba para tener su eje horizontal con el dispositivo de avance arriba. El dispositivo CA de avance en frío puede estar montado en el cuerpo del avance automático con el motor de cera en una de dos posiciones posibles; anotar la posición en que está montado. Aflojar y quitar cualquier tuerca y arandela de retención de cable. Aflojar y quitar el motor de cera (307); desechar la junta tórica (306). Quitar la leva (410), el resorte (409) y el asiento de resorte (408) del cuerpo de de avance en frío CA (302). Aflojar y extraer los cuatro tornillos de hexágono interior (301).

B) Desmontaje del conjunto CA de avance en frío

AD

Quitar el cuerpo de CA (302); desechar la junta tórica (308) y el pasador de retraso (406). C) Desmontaje del dispositivo de avance

Aflojar y quitar el tapón de resorte (413) y la junta tórica (324). Puede haber un resorte auxiliar montado (no ilustrado). Quitar el tornillo del cuerpo de avance (417); quitar y desechar la arandela de cierre (416). Aflojar la sujeción del cabezal (420) o del atenuador de presión de transferencia (si estuviera montado) no más de tres vueltas. Golpear suavemente el cuerpo de avance (323) con un mazo blando para separarlo de la junta (415). Quitar el elemento de fijación de cabezal, seguido del cuerpo de avance con su pistón. Desechar la junta (415). Si estuviera montado, quitar con cuidado el anillo de resorte (421) que retiene la bola (422) en el elemento de fijación de cabezal, y quitar la bola. Desechar el anillo de resorte. Quitar y desechar el anillo partido de nilón (418) (si estuviera montado) y las juntas tóricas (419) del elemento de fijación de cabezal.

© Delphi

D) Desmontaje del pistón y servoválvula Quitar la servoválvula del pistón de avance. Quitar con cuidado la arandela de retención (403) y la arandela (404).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-27

II DESMONTAJE DESMONTAJE Si se desmonta la servoválvula del pistón de avance para inspección posterior, anotar la orientación de su montaje en el pistón.

2.8.4 Diseño de pistón único sin avance en frío A) Desmontaje del tapón de resorte

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Quitar el tornillo de acceso a la galga de avance (1) y desechar la arandela de cierre (2). Desenroscar el tapón de resorte (3) del pistón de avance; quitar y desechar las juntas tóricas (4). Quitar los resortes principales de avance (6) y (7) y los suplementos de ajuste (5). Desenroscar el espárrago de pistón (12); quitar y desechar la junta tórica (11). Quitar la placa de resorte (8), la arandela de retención (9) y el resorte de retraso (10) (si estuvieran montados).

Nota: El resorte de retraso de arranque (10) y el resorte de retención de camisa de regulación tienen dimensiones similares, pero sus coeficientes de carga son diferentes. Debido a la posibilidad de confusión durante el montaje, los resortes deberán identificarse. B) Desmontaje del dispositivo de avance

© Delphi

AD

Quitar el tornillo del cuerpo de avance (8); quitar y desechar la arandela de cierre (9). Aflojar la sujeción del cabezal (5) o del atenuador de presión de transferencia (si estuviera montado) no más de tres vueltas. Golpear suavemente el cuerpo de avance (2) con un mazo blando para separarlo de la junta (1). Quitar el elemento de fijación de cabezal, seguido del cuerpo de avance con su pistón (10). Desechar la junta (1). Si estuviera montado, quitar con cuidado el anillo de resorte (6) que retiene la bola (7) en el elemento de fijación de cabezal, y quitar la bola. Desechar el anillo de resorte. Quitar y desechar el anillo partido de nilón (3) (si estuviera montado) y las juntas tóricas (4) del elemento de fijación de cabezal.

2-28

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE C) Desmontaje del tornillo de leva

2.9

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner el adaptador especial (1) en el tornillo de avance de leva (2). Con ayuda de una llave con vaso, aflojar el tornillo de leva. El anillo de leva estará muy probablemente adherido al cuerpo de bomba. El el anillo de leva está agarrotado, quitar la llave y el vaso del adaptador; quitar el adaptador del tornillo de avance de leva, y golpear lateralmente con un mazo blando hasta que se suelte la leva. Quitar el tornillo de lava del anillo de leva.

Desmontaje De Los Tornillos De Fijación De Cabezal Y Extracción Del Cabezal Hidráulico

2.9.1 Tornillo de fijación de cabezal

AD

Aflojar y quitar los dos tornillos de fijación de cabezal (1) y (4); quitar y desechar las juntas tóricas (2) y (3) y los filtros (no ilustrados) en los extremos internos de los tornillos.

2.9.2 Desmontaje de LLA

© Delphi

a) Tipo de ajuste con contratuerca Una válvula diferencial para controlar el avance con carga ligera puede estar montada en lugar de uno de los tornillos de fijación de cabezal. Aflojar la contratuerca (8) antes de quitar el cuerpo de válvula (3) de la bomba. Quitar la contratuerca y desechar la junta (7). Quitar el tornillo de ajuste (6) y el resorte (5). Volcar la bola (4). Quitar y desechar las juntas tórica (1) y (2). Quitar y desechar el filtro (si estuviera montado).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-29

II DESMONTAJE DESMONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

b) Tipo ajuste con tapón Con una herramienta puntiaguda, quitar el tapón de cierre (278). Desenroscar y quitar el cuerpo de válvula (219) de la bomba, y quitar y desechar las juntas tóricas (217 & 218). Si estuviera montado, quitar y desechar el filtro. Desenroscar y quitar el ajustador (222) y desechar la junta tórica (277). Volcar el resorte (221) y la bola (220).

2.9.3 Desmontaje de la válvula de retención

a) Tipo de ajuste con contratuerca Aflojar, pero sin quitar, la contratuerca (2); aflojar, pero sin quitar, la camisa (4). Aflojar el cuerpo de válvula (8) y quitar el conjunto de la válvula. Nota: Puede que la junta tórica (10) se quede en el cuerpo de bomba. Quitar y desechar las juntas tórica (9) y (10). Desechar la arandela (11) y el filtro en el extremo del cuerpo de válvula (si estuviera montado). Quitar el ajustador (1) de la camisa (4), y desechar la junta (3). Quitar la camisa del cuerpo (8), y volcar el resorte (6) y la válvula (7).

© Delphi

AD

b) Tipo tapón Quitar tapón (a) y desechar la junta (7). Quitar la camisa del cuerpo (8), y volcar el resorte (6) y la válvula (7). Quitar y desechar las juntas tórica (9) y (10). Desechar la arandela (11) y el filtro en el extremo del cuerpo de válvula (si estuviera montado).

2-30

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE 2.9.4 Desmontaje del cabezal hidráulico A) Separación del cabezal hidráulico

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Girar y tirar del cabezal hidráulico hasta que se exponga la gran junta tórica (1).

B) Desmontaje del cabezal hidráulico

Alinear de nuevo la bomba con su eje vertical como se ilustra, y sacar el cabezal del cuerpo de la bomba; mantener con cuidado los émbolos dentro del rotor e invertir el cabezal hidráulico. Nota: Puede ser que la placa de espiral posterior se adhiera a la cara del cabezal hidráulico; si lo hace, quitarla.

© Delphi

AD

Poner un tapón de retención de émbolo (1) en el rotor; quitar y desechar la gran junta tórica (2). Guardar el cabezal hidráulico en un baño de aceite de pruebas limpio con la parte del rotor sumergida, o en una bolsa de plástico hasta el momento de montarla de nuevo.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-31

II DESMONTAJE DESMONTAJE 2.10

Eje De Accionamiento

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Quitar la arandela de retención (1) y la arandela de empuje (2).

2.10.1 Desmontaje del conjunto de accionamiento de juego nulo A) Desmontaje del eje de accionamiento

AD

Empujar con cuidado el eje de accionamiento (1) fuera de su cojinete frontal y sacarlo de la bomba sosteniendo los rodillos y zapatas al sacar el eje por encima del anillo de leva.

B) Desmontaje de los rodillos y zapatas

Quitar los rodillos y las zapatas, manteniéndolas en sus correspondientes apareamientos. Nota: 1 La zapata de rodillo (1) en la ranura (2) para la espiga de arrastre del rotor es más larga que las demás.

© Delphi

Nota: 2 En algunos de los últimos diseños, las cuatro zapatas son de la misma longitud.

2-32

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE C) Desmontaje del conjunto del eje de accionamiento Nota: Si se ha de sustituir el eje de accionamiento, los componentes montados en el eje pueden ser transferidos siempre que estuvieran en buen estado para uso. D) Desmontaje de la placa de retención y de la placa soporte

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si la jaula de rodillos y los bloques soportes han de sustituirse, pasar una palanca (5) por el agujero transversal del eje de accionamiento; sujetar ligeramente el eje de accionamiento en un tornillo con mandíbulas blandas, usando la palanca para oponerse al par de afloje. Emplear un adaptador y punta Torx indicados para extraer los cuatro tornillos de la placa de retención (2) y (4). Quitar la placa de retención (3) y la zapata (1).

E) Desmontaje de los bloques soportes

Nota: No hay ningún bloque soporte en la ranura por la que pasa la espiga de arrastre del rotor del cabezal hidráulico.

AD

Invertir el eje de accionamiento y sujetarlo ligeramente en un tornillo con mandíbulas blandas por la separación entre dos zapatas de rodillo diametralmente opuestas. Emplear un adaptador de tornillo Torx con extensión para aflojar los tres tornillos (1), (2) y (3). Quitar los tornillos, sus arandelas planas y los bloques soportes.

2.10.2 Desmontaje del conjunto del eje estriado A) Desmontaje del cuerpo de bomba

© Delphi

Quitar la bomba del hydraclamp, sosteniéndola con cuidado, y colocarla en el banco con el eje de accionamineto arriba. Alinear un espacio de separación (1) en la jaula de contrapesos con el eje de simetría de la bomba de manera que la separación que diametralmente opuesta permita a la jaula de contrapesos dejar pasar la cabeza del vástago del dispositivo de avance al extraer el cuerpo de bomba. Quitar el cuerpo del conjunto de eje de accionamiento.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-33

II DESMONTAJE DESMONTAJE B) Desmontaje del conjunto del eje de accionamiento

2.11

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Quitar el eje de accionamiento (1), la jaula de contrapesos de regulador (2), los contrapesos (3), y el casquillo de empuje (4) junto con el espaciador (5), la placa de espiral (6), el anillo de leva (7) y la placa de espiral (8).

Desmontaje Del Cabezal Hidráulico - Diseños De Espolón Y De Brida

2.11.1 Extracción de los tornillos de la placa de accionamiento

© Delphi

AD

Emplear la herramienta especial (1) para sujetar la placa de accionamiento (3); emplear un vaso de estrella para aflojar y quitar los tornillo (2) y (4) de la placa de accionamiento. Quitar la placa de accionamiento.

2-34

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

DESMONTAJE II DESMONTAJE 2.11.2 Desmontaje de los componentes del rotor

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Quitar los rodillos y las zapatas (1), (3), (5) y (7). Quitar los pasadores de ajuste (2) y (4) montados en el diseño de brida y en el espolón o brida superior (6).

2.11.3 Desmontaje del espolón o brida inferior

AD

Retener los émbolos en sus respectivos agujeros con los clips de plástico (1) indicados, trozos cortos tubulares de goma nitrílica, o corchos pequeños. Desenroscar y quitar el rotor de la bomba de transferencia, sacar el rotor del cabezal hidráulico, y quitar el espolón o la brida inferior (2). Reponer el rotor en el cabezal hidráulico, y seguidamente reponer el rotor de la bomba de transferencia apretado ligeramente a mano. guardar el cabezal en un recipiente tapado lleno de aceite de pruebas limpio.

Quitar la placa de espiral posterior (4) (aún en el cuerpo), el anillo de leva (3), la placa de espiral frontal (2), el cojinete interno (1) y el conjunto completo de la jaula de contrapesos (no ilustrado) con los contrapesos, el casquillo de empuje y la arandela de empuje.

© Delphi

Nota: Algunos diseños básicos de bomba no incorporan un cojinete o placas de espiral. Después de quitar el anillo de leva, quitar la arandela de retención montada en el cuerpo de bomba antes de desmontar la jaula de contrapesos. Algunas bombas incorporan anillo de retorno y anillo partido de contraempuje.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

2-35

II DESMONTAJE DESMONTAJE 2.11.4 Conjunto de contrapesos de contraempuje

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Anillo de retorno y anillo partido de contraempuje Algunas bombas tienen un anillo de empuje en dos piezas, un anillo de retención montado entre la arandela del casquillo de empuje y la jaula de contrapesos de regulador. Quitar con cuidado el anillo de retención (2), y quitar las dos mitades del anillo de empuje (1), tomando nota del del borde en escalón para localización en la jaula de contrapesos.

2.11.5 Puesta a punto con eje bloqueado

Si la bomba especifica una puesta a punto con eje bloqueado, el tornillo (3) estará montado pasando por un espaciador de dos diámetros (2); si no se especifica puesta a punto con eje bloqueado, habrá un espaciador liso. Quitar el tornillo y desechar su junta tórica.

2.11.6 Quitar la(s) junta(s) del eje de accionamiento

© Delphi

AD

Quitar el cuerpo de bomba del Hydraclamp y colocarlo en el banco con las juntas del eje de accionamiento arriba. Con la herramienta especial de extracción de juntas, extraer con cuidado la junta (1), tomando nota de la orientación de montaje en el cuerpo. Si hay dos juntas montadas, quitar la arandela de retención, y con la herramienta especial de extracción de juntas, extraer la junta, tomando nota de la orientación de montaje en el cuerpo.

2-36

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES III INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 3.1

Limpieza

Si se sospecha contaminación por agua, realizar una inspección inicial de todos los componentes internos antes de llevar a cabo cualquier limpieza. Limpiar todos los conductos en el cabezal y el rotor enjuagando con aceite de pruebas limpio. Realizar también una inspección por la posible presencia de marcas, depósitos, olores o deformación de junta en el cuerpo, en cuyo caso una degradación de gasóleo RME pueda ser un factor contribuyente.

General

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

3.2

3.2.1 Conjuntos apareados

El cabezal hidráulico y el rotor deben separarse y examinarse; deben ser apareados de nuevo inmediatamente después de la inspección y ser sumergidos en un baño de aceite de pruebas limpio hasta que se vaya a realizar el montaje de la bomba. Nota: Si se especifica un dispositivo de avance con carga ligera, la válvula dosificadora estará apareada al cabezal hidráulico. Los grupos siguientes están apareados y deben mantenerse juntos: Rodillos y zapatas Pistón y cuerpo de avance Anillo de leva y placas de espiral Émbolo de solenoide de paro y cuerpo Casquillo de regulación, pistón y tornillo de ajuste Tapa de regulador y pistón de control de par

Si se considera alguna pieza de un conjunto apareado inadecuada para continuar en servicio, debe sustituirse el conjunto completo.

AD

Nota: El cojinete del eje de accionamiento del cuerpo de bomba no es un componente reparable; si el cojinete está desgastado, debe sustituirse el cuerpo.

© Delphi

3.2.2 Inspección y sustitución

Deben examinarse todos los componentes por si hubiera corrosión, desgaste o daños presentes. En las condiciones de revisiones de taller no es posible realizar pruebas individuales de los componentes y subconjuntos para determinar su idoneidad para servicio. Una inspección exhaustiva de las áreas susceptibles de sufrir daños y una interpretación de los resultados de las pruebas previas al desmontaje deberán indicar el estado de los componentes. a. Corrosión Comprobar si hubiera señales de corrosión o ingreso de agua (oxidación o manchas) en las superficies mecanizadas. Esto incluye el cuerpo de bomba, el eje de accionamiento, el agujero del cabezal hidráulico, la válvula dosificadora y el agujero del anillo de leva, placas de espiral, placas de extremo y la cara de montaje del dispositivo de autoavance. b. Estado de desgaste Examinar las estrías del eje de accionamiento y componentes relacionados con éste por si hubiera desgaste o daños. Si se detectó juego axial o radial excesivo antes del desmontaje de la bomba, examinar la arandela de empuje del eje de accionamiento y el asiento de empuje en el cuerpo, la placa posterior de regulador, la cara de empuje del eje de accionamiento y las estrías del regulador, por si hubiera desgaste.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

3-37

III INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Daños Examinar todos los componentes por si estuvieran dañados o doblados debido a abusos, especialmente las palancas y controles externos.

© Delphi

AD

c.

3-38

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES III INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 3.2.3 Juntas

3.3

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Sustituir la junta de unión y las juntas tóricas del dispositivo de avance, incluyendo la junta tórica "prisionera" de la tapa de regulador. Téngase en cuenta que el kit de reparación puede no incluir juntas de ejes rotativos; éstas se suministran separadamente. Al montar juntas tóricas o juntas de eje rotativos, se deberá tener cuidado de usar las tapas de protección indicadas con el fin de evitar daños a las juntas. Las juntas tóricas deben sumergirse en aceite de pruebas limpio antes de su montaje. Las juntas externas deben recubrirse ligeramente con la grasa indicada. Siempre que sea posible, verificar después del montaje que no se hayan producido pequeños cortes en las juntas.

Particularidades

3.3.1 Rotor del cabezal hidráulico

Retirar el rotor del cabezal hidráulico. Examinar la superficie de contacto detenidamente por si hubiera señales de corrosión, particularmente en la zona alrededor de la lumbrera de descarga. Si se evidencia corrosión significativa, deben sustituirse el cabezal y el rotor. Comprobar también el estado de la espiga de arrastre en las bombas de accionamiento CP.

3.3.2 Émbolos de cabezal hidráulico

Si se sospecha que los émbolos están dañados, separar con cuidado los émbolos del rotor, uno por uno, y examinarlos por si hubiera rayado u otro tipo de daños. Sustituir el cabezal hidráulico si los émbolos están rayados severamente. Limpiar cada émbolo con aceite de pruebas y reponerlo inmediatamente con mucho cuidado en su agujero original con su misma orientación. El retén de plástico o los trozos cortos de tubo de goma nitrílica que se recomiendan deben emplearse para retener los émbolos en sus agujeros. Nota: 1 Los dos pares de émbolos son de longitudes diferentes, los dos émbolos más largos están montados en línea con el eje de la lumbrera de descarga del rotor.

AD

Nota: 2 Las bombas DP200 con avance con carga ligera incorporan válvulas dosificadoras "graduadas". Consultar la correspondiente lista de piezas para toda información.

3.3.3 Anillo de leva y placas de espiral

Examinar la superficie de contacto en el anillo de leva y en las placas de espiral por si hubiera señales de daño en la rampa o el vértice del perfil. Si hay señales importantes de picadura, debe sustituirse todo el conjunto. La picadura es el resultado de las roturas en la superficie debidas a la abrasión o sobrecarga que pueden deberse a una excesiva presión hidráulica (posiblemente causada por una tobera obstruida).

3.3.4 Rodillos y zapatas Examinar los rodillos y zapatas por la posible presencia de daños. Prestar particular atención al estado de las superficies de contacto, y comprobar que los rodillos giran libremente en sus zapatas. Si hay un defecto o rotura en el anillo de leva, los rodillos y zapatas pueden también estar seriamente dañados. Si se encuentran en estado satisfactorio, los rodillos deben reponerse en sus zapatas originales.

© Delphi

3.3.5 Bomba de transferencia Comprobar que no haya muescas, rayas o roturas en las paletas.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

3-39

III INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES Examinar las paletas por si hubieran sufrido distorsión. Las paletas deben sustituirse todas como un conjunto, debiendo emplearse repuestos del mismo tipo que las originales. Examinar el rotor por si hubiera desgaste o daños. Examinar la camisa por si hubiera corrosión o marcas, y sustituirla si hubiera alguna señal de desgaste.

3.3.6 Placa de extremo

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Examinar la cara interna de la placa de extremo por si hubiera desgaste. Sustituirla si está seriamente marcada. Si la placa de sándwich está rayada o desgastada, debe ser sustituida, no invertida. El retén de acumulador de presión de transferencia no debe sobresalir. Sustituir en caso de defecto.

3.3.7 Válvulas de control

Comprobar que no haya desgaste o marcas en ninguna de las válvulas de control. Examinar la válvula dosificadora por si hubiera un "escalón" en los bordes de la ranura de control en el punto de entrada al cabezal hidráulico. Comprobar que la válvula y el pasador de unión de regulador están correctamente montados en la barra y que el rodillo gira libremente en el pasador y no está desgastado. Comprobar la camisa y el pistón de regulación y la válvula diferencial por si hubiera daños, corrosión u obturación de orificios.

3.3.8 Válvulas de descarga y válvulas de presurización de caja de leva

Comprobar los conjuntos de válvulas de descarga por si hubiera señales de erosión u otros daños. Sustituirlas (por parejas apareadas) en caso necesario. Si se detecta movimiento en la válvula de presurización de la caja de leva al sacudirla, puede ser que el resorte esté colapsado, en cuyo caso deberá sustituirse el conjunto completo ya que se trata de una unidad sellada de fábrica.

3.3.9 Válvulas de presurización de salidas de alta presión

Sólo se emplea la válvula de presurización tipo "bola", y en la serie 7185-022 las bolas deben estar a nivel con la cara externa del cuerpo de válvula o sobresalir no más de 0,5 mm (ver nota de instrucciones de servicio técnico D312 para toda información sobre ambos tipos de válvulas).

AD

3.3.10 Resortes

Verificar la posible presencia de resortes deformados o rotos. Examinar detenidamente las áreas de contacto con otros componentes (pasadores de resorte, varillas de articulación de acelerador, etc.). Verificar que todos los resortes indicados en la correspondiente lista de piezas están presentes en la bomba.

3.3.11 Elementos de sujeción y roscas Examinar todos los tornillos y tuercas por si estuvieran dañados. Examinar las caras planas del tornillo de avance de leva; podrían estar dañadas por una aplicación descuidada de un elevado par de apriete. Comprobar que las roscas no estén dañadas, especialmente en los rotor de transferencia y de distribución, cabezal hidráulico, agujero de tornillo de avance de leva, pernos, y conexiones de entrada y retorno de combustible y de salida de alta presión de combustible.

Examinar en el regulador mecánico las articulaciones, los ejes, pasadores y brazos por si hubiera desgaste, fisuras o marcas en las caras de contacto.

3-40

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

© Delphi

3.3.12 Articulaciones

INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES III INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 3.3.13 Eje de control Examinar los eje de control y sus correspondientes agujeros en la tapa de regulador por si hubiera distorsión, desgaste, uniones sueltas o elongación en los agujeros de anclaje de resorte.

3.3.14 Ejes de accionamiento y sus componentes

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Examinar el eje por si hubiera desgaste o daños, especialmente en la zona de contacto del retén con el eje. Comprobar las estrías y chaveteros por si hubiera fisuras o mellas. Comprobar la ranura de la espiga de arrastre en las bombas de accionamiento CP. Examinar las superficies de empuje en la cara interna del cuerpo de bomba y la jaula de contrapesos por si hubiera daños o marcas. Examinar la jaula de contrapesos y los contrapesos de regulación por si hubiera desgaste, fisuras o daños. Asegurarse de tener montados el número y tipo correctos de contrapesos de regulador.

3.3.15 Dispositivo de avance

Examinar los componentes por si hubiera corrosión. En caso de presencia de agua en el combustible, el agua tiende a acumularse en el cuerpo de avance. Comprobar que el émbolo se mueve libremente.

3.3.16 Palancas y controles externos

Examinar todas las palancas por si hubiera fisuras o desgaste excesivo en los puntos de contacto.

3.3.17 Cuerpo de bomba

Examinar el cuerpo por si hubiera daños, especialmente las superficies de juntas. Si el cojinete no estuviera en condiciones satisfactorias para el servicio, deberá sustituirse el cuerpo. Si el pequeño pasador de ajuste de la tapa de control de regulador está dañada, deberá ser sustituida. Si el vástago del dispositivo de avance está dañado y tiene que ser sustituido, extraerlo empleando dos tuercas. Insertar un nuevo vástago empleando el mismo procedimiento.

3.3.18 Tapa de control de regulador

AD

Comprobar los agujeros del eje de control, las roscas de tornillos de tope, y las caras refrentadas para juntas de tornillos de ajuste (anticalado, tope de combustible máximo y control de sobrealimentación). Comprobar el pasador de ajuste del control de sobrealimentación. Comprobar el agujero del pistón de corrector de par.

3.3.19 Orificios

Examinar todos los orificios por si estuvieran obstruidos; eliminar toda obstrucción con aire comprimido seco.

3.3.20 Solenoide de desconexión eléctrica

Asegurarse de que todos los solenoides eléctricos están limpios, especialmente los conectores, y que el émbolo tiene libertad de movimiento en su agujero. Comprobar que el asiento flexible de válvula esté en buen estado, sin picaduras u otros daños, y el resorte no esté deformado. Comprobar la continuidad eléctrica del solenoide con la medición de su resistencia. Asegurarse de que el solenoide esté completamente seco, y comprobar la resistencia entre cada terminal y el cuerpo del solenoide (solamente en solenoides de retorno aislados).

© Delphi

Nota: 1 algunos solenoides están diseñados para funcionar solamente cuando hay una necesidad de para el motor. Nota: 2 Si hay un fallo aparente en el conjunto del solenoide de paro, deberá sustituirse la unidad completa.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

3-41

III INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES INSPECCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 3.3.21 Cápsula de cera

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si alguna prueba de la bomba de inyección previa al desmontaje indica que el dispositivo de CA no está funcionando correctamente, efectuar la prueba siguiente en la cápsula de cera fuera del cuerpo de CA (la prueba no es necesaria si el funcionamiento es conforme al plan de pruebas). Puede probarse el funcionamiento correcto del motor conectándolo a una batería de 12 V con carga plena o a una fuente de alimentación de CC estabilizada de 12,0 V capaz de suministrar un mínimo de 3 A durante al menos 5 minutos. Los datos de la prueba corresponden a 12 V solamente - los tiempos y corrientes son significativamente diferentes con 24 V. El motor no tiene polaridad. Antes de realizar la prueba, colocar el motor en una superficie plana con el eje hacia abajo, y presionar ligeramente el motor durante unos 15 segundos para asegurar que el eje esté en la posición completamente retraído. Sujetar el motor con su eje hacia abajo, apretándolo ligeramente en un tornillo de banco con mandíbulas blandas. Nota: Las primeras bombas pueden tener pistones con pequeñas caras planas para facilitar la sujeción en el tornillo de banco. Dado que el motor es de retorno por tierra, conectar el cuerpo del motor a un polo de la fuente de alimentación, y conectar el terminal aislado a través de un interruptor y fusible al otro polo de la fuente de alimentación. Los conductores, el interruptor y el fusible deben tener capacidad para una corriente de 3 A sin que la caída e tensión en el circuito exceda 0,5 V.

AD

Con la fuente de alimentación desconectada y el motor frío, el eje del nuevo motor debe sobresalir de la cara frontal del motor (dimensión X) 4,5 mm ± 0,2 mm (salvo que se indique un valor diferente en el plan de pruebas). Conectar la fuente de alimentación y dejar pasar por lo menos un minuto hasta que el motor alcance su temperatura de funcionamiento, y durante cuyo periodo el eje saldrá más del cuerpo de motor. El eje deberá entonces sobresalir un máximo de 7,2 mm más que cuando el motor estaba a temperatura ambiente.

© Delphi

AVISO Cuando se desconecta el motor sin estar montado en el dispositivo CA (con la carga del resorte actuando sobre el eje), debe mantenerse una ligera presión de no más de 20 N (4,5 lbf, 2 kgf) sobre el eje para asegurar su retorno a su posición de reposo hasta que alcance la temperatura ambiente (normalmente después de 3 minutos). Si no se hace esto, podría producirse el ingreso de aire en el motor, lo que produciría su fallo de funcionamiento.

3-42

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.1

Preparación

4.2

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Antes de usar adhesivo para roscas (cuando se especifique), se ha de asegurar que las superficies a unir estén completamente secas y libres de aceite. Al volver a montar bombas, es importante emplear los juegos de piezas de repuesto indicados. Los números de referencia de estos juegos se indican en la lista de piezas de servicio técnico. Lubricar ligeramente todas las juntas flexibles y las juntas tóricas con aceite limpio antes de montarlas en sus respectivas componentes. Usar siempre el manguito de protección indicado al montar una nueva junta tórica. Aplicar la grasa indicada a la junta del eje de accionamiento y los ejes de acelerador y de freno de escapa antes de montarlos. Sumergir los componentes internos en aceite de pruebas limpio antes del montaje. Consultar el correspondiente plan de pruebas para toda información referente a elementos de construcción especiales e instrucciones de preparación inicial. Consultar la Sección 6 para todas las herramientas especiales y pares de apriete. El sentido de rotación de la bomba se indica en la placa de características visto desde el lado de accionamiento.

Montaje Del Cabezal Hidráulico

Nota: 1 Comprobar que la orientación de la flecha en la cabeza del rotor de distribución coincide con la de la flecha en la placa de características de la bomba. Nota: 2 Los émbolos en los rotores de cuatro émbolos deben estar montados con los émbolos más largos opuestos el uno al otro y en línea con la lumbrera de distribución en el rotor.

4.2.1 Tapón de rotor

© Delphi

AD

Si el tapón de rotor está suelto o se le sospecha una fuga en la rosca como resultado de la prueba previa al desmontaje, deberá quitarse el tapón y sustituirlo en caso necesario, cerrándolo seguidamente empleando el procedimiento siguiente: Insertar provisionalmente los dos tornillos de fijación de la placa de accionamiento (4) y (5) en sus agujeros en el rotor, dejándolos apretados a mano. Dejar los clips (3) de los émbolos puestos, quitar el rotor de la bomba de transferencia y quitar con cuidado el rotor de distribución del cuerpo del cabezal hidráulico, evitando todo contacto con la superficie de deslizamiento del rotor. Invertir el rotor y apretar ligeramente las cabezas de tornillos en un tornillo de banco con mandíbulas blandas. Quitar el tornillo de tapón usando la herramienta indicada (1) con una llave Allen recta (2) o el vaso que convenga. Si la rosca del tapón está dañada, sustituir el tapón.

Desengrasar a fondo las roscas del tapón y del rotor, y aplicar una pequeña cantidad de Loctite 638 a la rosca del tapón. Reponer el tapón con una nueva junta de cierre, y apretar con el par indicado. Lubricar el rotor con aceite de pruebas limpio (pero no permitir contacto del aceite en las proximidades del tapón), y reponer el rotor en el cabezal hidráulico. Dejar el conjunto del cabezal hidráulico en un lugar limpio hasta que transcurra el tiempo de curado recomendado para el adhesivo Loctite (normalmente 6 horas a temperatura ambiente).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-43

IV MONTAJE MONTAJE Nota: No intentar acelerar el proceso de curado calentando el conjunto del cabezal hidráulico. Una vez transcurrido el tiempo de curado, almacenar el cabezal en un recipiente tapado y lleno de aceite de pruebas limpio hasta el momento para su montaje.

4.2.2 Placa de accionamiento, rodillos, zapatas y placas de retención

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

A) Diseño de bridas y pasador de ajuste

a) Asegurarse de que los clips de plástico de retención de émbolos están firmemente montados. Quitar el rotor de la bomba de transferencia y sacar el rotor de distribución. Poner una de las bridas (1) sobre el rotor correctamente orientada, esto es, con sus ranuras y agujeros alineados con los de la cabeza del rotor, con gran cuidado de evitar rayar la superficie de deslizamiento del rotor. Sujetar la brida y sumergir el rotor en aceite de pruebas limpio; montarlo de nuevo con cuidado en el cabezal hidráulico.

AVISO Si el rotor da muestras de agarrotamiento al introducirse en el cabezal hidráulico, sacarlo e intentarlo de nuevo. No emplear ni siquiera fuerza ligera para montar el rotor.

© Delphi

AD

Reponer el rotor de la bomba de transferencia, pero no apretarlo. Colocar el cabezal sobre el banco y quitar los clips de retención de émbolo. Insertar los dos pasadores de ajuste (2) y (4) en sus agujeros en la cabeza del rotor y la brida inferior. Poner la brida superior (3), alineando las ranuras y los agujeros de pasadores de ajuste con los de la cabeza del rotor; presionar la brida afondo contra los pasadores de ajuste. Al no estar los émbolos ya retenidos por los clips, proceder inmediatamente a la operación descrita en la siguiente sección o insertar los tapones de corcho o goma para prevenir la pérdida de los émbolos.

4-44

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE b) Placa de accionamiento Poner la placa de accionamiento en la cabeza del rotor con la cara ranurada hacia abajo. Alinear los dos agujeros de tornillo.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

AVISO Los dos agujeros no están diametralmente opuestos el uno al otro; hay una diferencia angular muy reducida entre ellos según se muestra en (1) en el ejemplo de montaje incorrecto. Poner los dos tornillos (3) y (5) y aplicar la herramienta indicada (2) en la placa de accionamiento (6). Usar un vaso de estrella (4) y una llave dinamométrica para apretar los tornillos progresiva y homogéneamente hasta alcanzar el par de apriete indicado. c) Montaje de los rodillos y zapatas Montar las zapatas (1) y los rodillos (2) en las ranuras de la cabeza del rotor y las bridas.

Nota: Los rodillos y zapatas de una bomba constituyen un conjunto de componentes apareados que deben mantenerse juntos. No obstante, cualquier combinación de rodillo-zapata puede montarse en cualquier rotor.

B) Diseño de placa espolón

© Delphi

AD

a) Quitar el rotor de transferencia del rotor de distribución, y quitar el rotor de distribución del cabezal.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-45

IV MONTAJE MONTAJE b) Montaje de la placa de ajuste inferior Comparar la placa de ajuste inferior (1) con la placa de ajuste superior para determinar la orientación de montaje de la placa - las espirales de las placas deben coincidir. Poner con mucho cuidado la placa sobre el rotor (3), con extrema precaución para evitar rayar el rotor.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: Además de que las espirales coincidan, puede confirmarse el montaje correcto de la placa de ajuste inferior viendo que los bordes achaflanados (2) de las espirales estén de cara a la placa de ajuste superior. Sumergir el rotor del distribuidor en aceite de pruebas limpio y reponerlo en el cabezal; reponer el rotor de transferencia, dejándolo apretado a mano. Quitar los clips de retención de émbolos.

© Delphi

AD

c) Montaje de la placa de ajuste superior Montar las zapatas (3) y los rodillos (4) en la cabeza del rotor de distribución asegurándose de que las "orejas" (5) de las zapatas coincidan con las espirales de la placa de ajuste inferior. Montar la placa de ajuste superior (1) en el rotor, asegurándose de que las "patas" de la placa entren en las ranuras (7) y (8) de la placa inferior y que la ranura (2) esté alineada con los datos identificativos (6) de la cabeza del rotor.

4-46

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

d) Alineamiento de la placa de accionamiento Con el fin de asegurar el alineamiento correcto de la lumbrera de descarga del rotor con la lengüeta del eje de accionamiento, los dos agujeros para los tornillos de placa de accionamiento en la placa de accionamiento y en el rotor no se encuentran en un mismo eje de simetría. En caso necesario, girar la placa de accionamiento hasta que los agujeros estén alineados. Para ilustrar la diferencia, se muestra la placa de accionamiento a propósito montada incorrectamente. Nota: La cara interna de la placa de accionamiento tiene una ranura mecanizada (ver ilustración A1512c, ítem (3) para asegurar que las "orejas" de las zapatas no queden atrapadas al apretar los tornillos de la placa de accionamiento.

© Delphi

AD

e) Montaje de la placa de accionamiento Poner la placa de accionamiento alineando los agujeros de tornillo correctamente con los de la cabeza de rotor. Insertar los tornillos de placa de accionamiento, dejándolos apretados a mano. Ajustar las placas de ajuste de manera que la ranura (1) en la placa superior esté aproximadamente en el centro del espacio (2) en la placa de accionamiento. La posición final de las placas de ajuste se determinan durante las pruebas.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-47

IV MONTAJE MONTAJE 4.3

Eje De Accionamiento

4.3.1 Juego nulo y accionamiento estriado con bridas A) Montaje de los bloques soportes

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si se ha desmontado completamente el conjunto del eje de accionamiento, montar los bloques soportes en las correspondientes ranuras, con sus lados cóncavos orientados radialmente al exterior y sus caras planas hacia el eje de accionamiento. Fijarlos con los tornillos Torx (1), (2) y (3) y arandelas planas. Poner el eje de accionamiento en un tornillo de banco con mandíbulas blandas, sujetándolo ligeramente por dos ranuras diametralmente opuestas. Apretar los tornillos con el par indicado empleando una punta Torx alargada (ver la sección 6).

Nota: 1 Emplear únicamente la mínima fuerza necesaria para la sujeción. NO sujetar por la parte rectificada del gorrón de cojinete (4).

Nota: 2 Los diseños posteriores incorporan ranuras de lubricación en el eje de accionamiento.

Es imperativo que las combinaciones de antiguos diseños con nuevos diseños no resulten en unidades en las que no haya ranuras de lubricación. Una ranura tanto en la zapata como en el eje de accionamiento es permisible. B) Montaje de la placa de zapata y de la placa retén de rodillo.

AD

Quitar el eje del tornillo de banco, e invertirlo. Aplicar una pequeña palanca (6) a través del agujero del eje, montar de nuevo el eje en el tornillo de banco con mandíbulas blandas de manera que la palanca prevenga la rotación del eje durante el apriete de los tornillos de la placa retén. No sujetar el eje en la superficie rectificada del gorrón de cojinete interno (5), sino sujetarlo por el diámetro menor muy ligeramente. Poner la placa de zapata (1) y la placa retén de rodillo (3), y fijarlas con los cuatro tornillo Torx (2) y (4) apretados con el par indicado.

© Delphi

Nota: No se ponen arandelas bajo las cabezas de los tornillos.

4-48

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE C) Montaje de los rodillos y zapatas Montar los rodillos y zapatas en el eje de accionamiento; la zapata más larga (1) se monta en la ranura (2) que no tiene un bloque soporte. Asegurarse de que la ranura de lubricación (3) en un extremo de la zapata larga está de cara al lado de accionamiento del eje.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: Unas modificaciones del diseño de la zapata y del eje de accionamiento han resultado en la eliminación de la ranura de lubricación de la zapata. La ranura está ahora en el eje de accionamiento. Está permitida la combinación del antiguo diseño con el nuevo. Está permitido tener una ranura en ambas piezas, pero la ausencia de ranuras resultará en el fallo prematuro. D) Montaje de la jaula de contrapesos del regulador

AD

Anillo de retorno y partido de contraempuje Montar las dos mitades de la arandela partida de empuje en la jaula de contrapesos, y retenerla con el anillo elástico. El lado escalonado debe estar de cara a la jaula. Montar los contrapesos de regulador en la jaula de contrapesos (1). Distribuirlos de manera que cuando haya menos de seis contrapesos (4 o 3), éstos estén montados simétricamente. Si sólo hay tres, colocarlos en alojamientos alternados; si hay cuatro, colocarlos como se muestra en la ilustración. Poner la arandela de empuje de regulador (2) en los "talones" (4) de los contrapesos, seguida del casquillo de empuje (3).

E) Montaje del conjunto de contrapesos de regulador en el eje de accionamiento

© Delphi

Sujetar el conjunto de la jaula de contrapesos y el casquillo de empuje de regulador, e invertirlo. Insertar el conjunto en el eje de accionamiento, deslizándolo con ligeros giros si fuera necesario para acoplarlo a las estrías del eje de accionamiento. Cuando el conjunto esté correctamente asentado en las estrías, soltar el casquillo de empuje y dejarlo reposar en los tornillos de bloque soporte.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-49

IV MONTAJE MONTAJE F) Montaje de la junta tórica y de la placa de espiral posterior.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Colocar la sujeción Hydraclamp horizontalmente. Colocar el cabezal hidráulico montado en la sujeción,con las salidas de alta presión hacia abajo. Sumergir la nueva junta tórica en aceite de pruebas limpio y montarla en la ranura (3) del cabezal hidráulico. Poner una de las placas de espiral (1) en el rebaje del cabezal hidráulico (la posición de la placa de espiral "posterior"). Asegurarse de que la flecha apunta correctamente en el sentido de rotación (según indica la placa de características) y que la ranura (2) está centrada en el espacio del cabezal hidráulico según se ilustra.

G) Montaje del anillo de leva, la placa de espiral y el cojinete interno Poner el anillo de leva (1) en el cabezal hidráulico con su flecha apuntando en el sentido de rotación de la bomba y con el agujero del tornillo de avance de leva (2) alineado con el agujero de fijación de cabezal (3). Poner la otra placa de espiral en la leva (en la posición "frontal"), también con su flecha apuntando en el sentido de rotación, y con la ranura (4) alineada con el agujero de la válvula dosificadora (9). Poner el cojinete interno (5) sobre la placa de espiral frontal, con su ligero rebaje hacia abajo y la ranura ancha (6) centrada con relación al agujero de la válvula dosificadora. Asegurarse de que ambas ranura de placa de espiral (4) y (8) estén alineadas la una con la otra y con el agujero de la válvula dosificadora.

© Delphi

AD

Nota: El pequeño agujero ciego (7) acomoda la extensión del vástago de uno de los tornillos de fijación de la placa de regulador con el fin de prevenir la rotación del cojinete interno.

4-50

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE H) Montaje del conjunto del eje de accionamiento

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Mantener el conjunto del eje de accionamiento montado en los componentes internos del cabezal hidráulico, girando el eje según convenga para alinear la ranura con con la espiga de arrastre del cabezal hidráulico. Girar el eje de manera que el espacio (1) entre dos posiciones adyacentes de contrapesos esté alineado con el agujero de la válvula dosificadora (2) para asegurar que la cabeza del vástago del cuerpo de avance pase entre las dos posiciones opuestas al montar el cuerpo de la bomba.

Nota: Con algunas bombas, el conjunto de eje de accionamiento no pasa fácilmente por el cojinete interno sin riesgo de dañar la superficie del cojinete. En estos casos, montar el cojinete interno en el eje de accionamiento por el lado de accionamiento antes de montar el conjunto de la jaula de contrapesos de regulador. I) Montaje del cuerpo de bomba

© Delphi

AD

Poner el tapón de protección indicado (1) en la rosca y cono del eje de accionamiento. Alinear el agujero de la fijación de cabeza (2) del cuerpo de bomba con el correspondiente agujero (3) en el cabezal hidráulico, y meter el cuerpo en los componentes internos hasta que apenas entre en contacto con la junta tórica (4) del cabezal hidráulico.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-51

IV MONTAJE MONTAJE 4.3.2 Accionamiento estriado con cabeza de brida y rotor A) Montaje de la jaula de contrapesos en el eje de accionamiento

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner la bomba en la sujeción Hydraclamp con su eje vertical y su cara de fijación hacia abajo. Sujetar el eje de accionamiento verticalmente, con el lado de accionamiento hacia abajo. Poner la jaula de contrapesos de regulador (3) en el eje, y alinear las estrías de la jaulas con las del eje. Poner los contrapesos en los alojamientos de contrapeso. Nota: Si se han de montar menos de seis contrapesos (4,3 o 2), debe estar distribuidos simétricamente en la jaula.

B) Montaje de los componentes de la jaula de contrapesos

Poner la arandela de empuje de regulador (4) en los "talones" (4) de los contrapesos, seguida del casquillo de empuje (1). C) Montaje del conjunto del eje de accionamiento

Poner el tapón de protección de junta indicado en la rosca del eje de accionamiento. Introducir el conjunto del eje de accionamiento en el cuerpo de bomba, presionándolo con cuidado hacia abajo a tope. D) Montaje de la arandela de retención de puesta a punto (si estuviera montada). Montar la arandela de retención en el cuerpo de bomba asegurándose de que este puesta contra el talón del cuerpo con la orejas centradas en la abertura de la tapa de inspección.

AD

Nota: Una de las orejas de la arandela de retención es plana, la otra está redondeada. La oreja plana debe estar posicionada de manera que cuando el eje de accionamiento de la bomba gira, las letras de puesta a punto en la placa de accionamiento giran hacia la oreja plana, no alejándose de ella.

E) Montaje del anillo de leva

© Delphi

Montar el anillo de leva en el cuerpo con su flecha apuntando en el sentido de rotación indicado en la placa de características y con el agujero del tornillo de avance de leva visible a través de la abertura en la cara de fijación del dispositivo de avance.

4-52

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE F) Montaje del cabezal hidráulico

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Alinear de nuevo la sujeción Hydraclamp para tener el eje de la bomba horizontal Poner el cabezal hidráulico en el cuerpo, alinear el eje de accionamiento y las estrías "maestras" de la placa de accionamiento, y con un movimiento giratorio, presionar el cabezal hidráulico a tope en el cuerpo. Alinear el agujero de tornillo de fijación de cabezal (2) en el cabezal hidráulico con el agujero (1) en el cuerpo de bomba.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-53

IV MONTAJE MONTAJE 4.4

Fijación Del Cabezal Hidráulico Y Comprobación Del Juego Axial Y El Juego Radial Del Eje De Accionamiento

4.4.1 Sustitución de la(s) junta(s) del eje de accionamiento

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner el manguito de protección en el extremo cónico del eje de accionamiento. El manguito debe cubrir la ranura de la arandela de retención en el eje de accionamiento. Si no es así, ellos hará que se corte el labio de la junta y puedan causarse fugas de aceite. Humedecer la nueva junta con aceite de pruebas limpio, y montarla en el cuerpo de bomba. Asegurarse de que la junta esté montada con la orientación correcta según se anotó durante el desmontaje. Usar el punzón y una maza blanda para insertar la junta a fondo en el rebaje del cuerpo de bomba. Si se requiere una segunda junta, poner la arandela de retención (si se indica) en la ranura del cuerpo de bomba. La arandela de retención debe estar montada en la ranura para no impedir el caudal de combustible por el agujero testigo en caso de fallo de una junta. Repetir el procedimiento de montaje de la primera junta.

4.4.2 Fijación del eje de accionamiento

Sumergir la arandela de empuje (1) en aceite de pruebas limpio, poner el eje de accionamiento, y poner la arandela de retención (2) correctamente en la ranura del eje de accionamiento.

4.4.3 Alineamiento del cabezal hidráulico

© Delphi

AD

Alinear de nuevo la sujeción Hydraclamp verticalmente para tener la bomba con su eje horizontal. Sujetar el cabezal hidráulico, y con una acción giratoria y de presión, desplazar el cabezal a tope en el cuerpo de bomba. Comprobar que los agujeros en el cuerpo y el cabezal hidráulico están alineados los unos con los otros.

4-54

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.4.4 Comprobación del juego axial del eje de accionamiento

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: Si este valor resultó ser correcto en la medición realizada antes del desmontaje, y no se ha sustituido ninguno de los componentes que pudieran afectar el juego axial, no será necesario repetir esta medición. Montar el correspondiente adaptador (4) en la rosca del eje de accionamiento. Atornillar el soporte de indicador (3), y montar el indicador (2). Ajustar el vástago del indicador para estar en contacto con el anillo de adaptador de la fijación (1). Empujar el eje de accionamiento hacia el interior y ajustar el indicador a cero. Tirar del eje de accionamiento hacia el exterior y anotar la lectura del indicador. El juego axial debe tener un valor entre 0,05mm y 0,2mm. Si se encuentra fuera de tolerancia, corregir el juego con el uso de otra arandela de empuje (5).

4.4.5 Comprobación del juego radial del eje de accionamiento Nota: Si se va a emplear el cuerpo y el eje originales y el juego radial en el cojinete estaba dentro de los límites indicados aquí abajo, no es necesario medir el juego radial ahora. Si se ha sustituido cualquiera de estos componentes, debe medirse el juego radial.

AD

Con la bomba y el indicador (1) montados rígidamente el uno con respecto al otro (p.ej. montado en la sujeción Hydraclamp), ajustar el palpador del indicador de forma que repose sobre el eje de accionamiento en la sección cilíndrica (4). Empujar radialmente sobre el eje de accionamiento hacia el indicador y poner el indicador a cero. Empujar radialmente sobre el eje en la dirección opuesta y anotar el desplazamiento del indicador.

Repetir las lecturas con el indicador en las posiciones indicadas (2) y (3). No hacer girar el eje de accionamiento. Desechar el cuerpo si el juego máximo o la diferencia entre mediciones excede los valores indicados aquí abajo. Juego máx.

Diferencia máx.

Correa

0,22 mm

0,1 mm

Engranaje o cubo

0,27 mm

0,2 mm

© Delphi

Tipo de accionamiento

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-55

IV MONTAJE MONTAJE 4.4.6 Tornillo de avance de leva Alinear la sujeción Hydraclamp para tener la bomba con su eje vertical. Poner el tornillo de avance de leva (2) en el anillo de leva con ayuda del adaptador especial (1) en un vaso con una llave dinamométrica; apretar el tornillo con el par indicado.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: Durante esta operación, el anillo de leva se agarrota a menudo en el cuerpo. Con un mazo de cuero o goma, golpear ligeramente el tornillo de leva en dirección axial para soltar el anillo de leva.

4.4.7 Montaje de los tornillos de fijación del cabezal, válvula de avance con carga ligera y válvulas de retención A) Tornillo de fijación de cabezal

Poner un nuevo filtro, si estuviera especificado, en el extremo abierto del tornillo. Sumergir la nueva junta tórica en aceite de pruebas limpio, y con ayuda del manguito de protección indicado, montar la junta tórica en la ranura del cuerpo del tornillo. Insertar el tornillo de fijación en el agujero de fijación de cabezal hidráulico según se anotó durante el desmontaje. No apretar hasta después de insertar los tras tornillos.

B) Válvula de avance con carga ligera.

© Delphi

AD

a) Tipo de ajuste con contratuerca Poner la bola (4) en el cuerpo de válvula (3), seguida del resorte (5) y del tornillo de ajuste (6). Poner la junta (7) y la contratuerca (8). Poner las nuevas juntas tórica (1) y (2) en el cuerpo de válvula usando el tapón de protección.

4-56

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE b) Tipo tapón

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Montar la bola (220) y el resorte (221) en el cuerpo de válvula (219). Con el manguito de protección indicado, poner una nueva junta tórica (277) en el tornillo de ajuste (222). Enroscar el ajustador en el cuerpo de válvula (219). Insertar el conjunto en el agujero de fijación de cabezal hidráulico según se anotó durante el desmontaje. Usando el manguito de protección indicado, montar las nuevas juntas tóricas (217) y (218). No apretar hasta después de insertar los tras tornillos. El tapón de cierre (278) no debe montarse hasta que la bomba haya sido ajustada en el banco de pruebas. C) Válvula de retención

© Delphi

AD

a) Tipo de ajuste con contratuerca Poner las nuevas juntas tóricas (9) y (10) en el cuerpo de válvula (8), y poner una nueva junta tórica (5) en el cuerpo del ajustador (4) empleando los manguitos de protección indicados. Montar la válvula (7) en el cuerpo, seguida del resorte (6); montar el ajustador (4) en el cuerpo. Montar el tornillo ajustador (1) en el ajustador (4), enroscándolo aproximadamente cuatro vueltas. Poner una nueva junta (3) en el tornillo, seguida de la contratuerca (2). Poner una nueva junta (11) en el conjunto de la válvula de retención; pasar el conjunto por el cuerpo de bomba y montarlo en el cabezal hidráulico. Las posiciones finales del tornillo de ajuste y del ajustador se determinan durante las pruebas. b) Tipo tapón Usando el manguito de protección indicado, montar las nuevas juntas tóricas en el cuerpo de válvula. Montar la válvula (1) en el cuerpo, seguida del resorte (2). Montar una nueva junta tórica (3) usando el manguito de protección indicado en el tapón (4); enroscarlo en el cuerpo de la válvula. Insertar el conjunto en el agujero de fijación de cabezal hidráulico según se anotó durante el desmontaje. No apretar hasta después de insertar los tras tornillos.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-57

IV MONTAJE MONTAJE 4.5

Dispositivo De Avance

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

La bomba DP200 emplea diferentes dispositivos de avance. Éstos pueden agruparse en dos categorías: a. Diseño de pistón único Con actuación directa del anillo de leva por un pistón de avance operado por la presión de transferencia y controlado por la combinación de un resorte y la presión en la caja de leva. b. Diseño de pistón con servoaccionamiento Con actuación indirecta del anillo de leva por un pistón de avance con una servoválvula operado por la presión de transferencia y controlado por la combinación de un resorte y la presión en la caja de leva. Cada uno de estos dos tipos puede montarse con retraso de arranque en frío con o sin mecanismo de motor de cera.

4.5.1 Diseño de pistón único

A) Montar la arandela de retención (1) en la ranura en el agujero del cuerpo de avance.

AD

Si no está ya montado, poner el pistón de avance (2) en el cuerpo de avance (5) con el lado plano del pistón hacia la lumbrera de presión de transferencia en el cuerpo (visible sólo en el lado interno de la rosca interior). Alinear el agujero transversal del pistón con la abertura de el cuerpo de avance. Poner la bola de retención (8), si se especifica, en el más profundo de los dos rebajes en la fijación de cabezal (6) o el atenuador si se especifica. Poner el clip de resorte (7), si se especifica, sobre la bola, con su extremo doblado en el orificio avellanado. No montar todavía las nuevas juntas tóricas o el anillo partido. Empujar el elemento de fijación de cabezal por el mayor de los dos agujeros en el cuerpo de avance. Poner una nueva junta (3) en el cuerpo de avance con el borde rectilíneo (4) adyacente al agujero del vástago del cuerpo de bomba. Asegurarse de que el talón del elemento de fijación del cabezal no corte la junta de unión al apretar.

© Delphi

Poner el cuerpo de avance en el vástago y el tornillo de avance de leva, y en el cuerpo de bomba, asegurándose de que la junta de unión esté correctamente montada sobre el talón del vástago de cuerpo. Insertar el elemento de fijación en la rosca del cabezal hidráulico, enroscándolo a tope. En caso necesario, ajustar la posición del cabezal hidráulico. El centrado del cabezal hidráulico es necesario para evitar daños a las juntas tóricas al enroscar las fijaciones del cabezal. Poner una nueva junta de cierre (10) en el vástago, seguida de la tuerca ciega (9).

4-58

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE B) Apriete de los elementos de fijación del cabezal

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Cuando el cabezal está centrado, quitar el elemento de fijación de cabezal (5) o el atenuador. Sumergir la nueva junta tórica (4) en aceite de pruebas limpio; emplear el manguito de protección indicado y montar una junta tórica en la ranura (6) y la otra en la ranura (7). Si hubiera uno, montar el anillo soporte de nilón (3) encima de la junta tórica en la ranura (6). Apretar progresivamente en el orden siguiente: válvula de avance con carga ligera (2), elemento de fijación de cabezal (8), vástago de fijación de cabezal (1) - con sus pares de apriete correspondientes. Cuando todos los tornillos están apretados, comprobar que el pistón de avance se mueve libremente en el cuerpo de avance. C) Montaje de la tapa de lado de presión

© Delphi

AD

Con el tapón de protección de junta indicado, sumergir una nueva junta tórica (1) en aceite de pruebas limpio y ponerlo en la tapa (2); poner la tapa en el lado del cuerpo de avance en el que la lumbrera de presión de transferencia es visible, y apretarla con el par indicado.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-59

IV MONTAJE MONTAJE D) Montaje de la tapa de lado de resorte Montar el resorte de retraso (9), (si se especifica) seguido de la placa de resorte (8) con su vástago hacia el pistón de avance.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: 1 La placa de resorte debe montarse incluso cuando no se especifica el resorte de retraso de arranque. Nota: 2 Es posible confundir el resorte de retraso de arranque con el resorte que sujeta el casquillo de regulación de presión de transferencia montado en la placa de extremo. Examinar detenidamente los resortes antes del montaje, habiéndolos identificado durante el desmontaje según se indicó.

Con el tapón de protección de junta indicado, poner la junta tórica (4) en la tapa de resorte (3). Poner el número indicado de suplementos de ajuste (5) en la tapa, seguidos del / de los resorte(s) de avance (6) y (7). Enroscar el conjunto del tapón en el cuerpo de avance, y apretarlo con el par indicado. Poner el tapón de cierre (1) con una nueva arandela (2), y montarlo en la tapa, apretándolo con el par indicado.

4.5.2 Diseños de pistón con servoaccionamiento

A) Montado con avance en frío en el lado de resorte

© Delphi

AD

a) Montaje de la servoválvula Sujetar con cuidado el pistón de avance en un tornillo de banco con mandíbulas blandas. No apretar nunca con fuerza suficiente para causar distorsión o daños superficiales. Montar l;a servoválvula (5) seguida del resorte de retraso (2) (si se especifica), asegurándose de que va sobre la espiga del servopistón (6). Insertar la varilla de pistón (3) en el pistón de avance (1). Montar la arandela (7) y una nueva arandela de retención (4).

4-60

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Montar el resorte (320), el suplemento de ajuste (319), el espaciador (318), la placa de tope (317), el resorte (316), la placa (315) y el suplemento de ajuste (314). Empleando una arandela plana grande de acero con un diámetro interno entre 7 y 8 mm, comprimir el conjunto del resorte suficientemente para montar una nueva arandela de retención (313) en el extremo de la varilla de la servoválvula. Comprobar la libertad de movimiento del pistón de avance en la servoválvula. Los suplementos de ajuste (319) y (314) son de calibres predeterminados para cada aplicación determinada; en ningún caso deben cambiarse los suplementos de ajuste. Para la identificación de las dimensiones de los suplementos de ajuste, la tabla A indica las dimensiones correspondientes a cada número de referencia en las lista de piezas. Tabla A

Nº ref. pieza

Espesor

7185-436A

0,76 mm

7185-436B

1,52 mm

7185-436C

2,28 mm

7185-436D

3,04 mm

b) Montar el conjunto del pistón de avance en la caja de avance con la cara plana del pistón hacia la parte inferior de la caja de avance. Alinear el agujero transversal del pistón con la abertura de el cuerpo de avance. Posicionar la placa de tope de referencia de avance (317) contra el escalón en el agujero, y montar la arandela de retención (312).

© Delphi

AD

c) Montaje del conjunto de dispositivo de avance en el cuerpo de bomba Montar la bola de retención, si se especifica, en el mayor de los dos rebajes en la fijación del cabezal (4). No poner todavía las nuevas juntas tóricas. Empujar el elemento de fijación de cabezal por el mayor de los dos agujeros en el cuerpo de avance. Poner una nueva junta (1) en el cuerpo de avance con el borde rectilíneo (2) adyacente al agujero del vástago del cuerpo de bomba. Asegurarse de que el talón del elemento de fijación del cabezal no corte la junta de unión al apretar. Poner el cuerpo de avance en el vástago y el tornillo de avance de leva, y en el cuerpo de bomba, asegurándose de que la junta de unión esté correctamente montada sobre el talón del vástago de cuerpo.

Insertar el elemento de fijación en la rosca del cabezal hidráulico, enroscándolo a tope. En caso necesario, ajustar la posición del cabezal hidráulico.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-61

IV MONTAJE MONTAJE El centrado del cabezal hidráulico es necesario para evitar daños a las juntas tóricas al enroscar las fijaciones del cabezal. Poner una nueva junta de cierre (6) en el vástago, seguida de la tuerca ciega (5).

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

d) Apriete de los elementos de fijación del cabezal Cuando el cabezal está centrado, quitar el elemento de fijación de cabezal (5) o el atenuador. Sumergir la nueva junta tórica (4) en aceite de pruebas limpio; emplear el manguito de protección indicado y montar una junta tórica en la ranura (6) y la otra en la ranura (7). Montar el anillo soporte de nilón (3) encima de la junta tórica en la ranura (6). Apretar progresivamente en el orden siguiente: válvula de avance con carga ligera (2), elemento de fijación de cabezal (3), vástago de fijación de cabezal (1) - con sus pares de apriete correspondientes. Cuando todos los tornillos están apretados, comprobar que el pistón de avance se mueve libremente en el cuerpo de avance. B) Montado con avance en frío en el lado de presión

© Delphi

AD

a) Montaje de la servoválvula Montar el servopistón en el agujero del pistón de avance, seguido del pistón de resorte. Ambos componentes son simétricos, pero pueden distinguirse el uno del otro porque el servopistón es el más corto.

4-62

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

b) Montaje del dispositivo de avance Fijar el conjunto del cuerpo de avance de manera que prevenga la distorsión del agujero del pistón y que permita el acceso por el lado abierto para el montaje de componentes. Montar el servopistón de avance, el resorte de avance (328), el suplemento de ajuste (327) y la tapa de resorte (413) en el cuerpo de avance. La tapa de resorte no debe apretarse con su par de montaje ya que deberá ser desmontada más adelante. El pasador de control de avance en frío (406) debe ser omitido por el momento. El pistón de avance debe estar orientado en el cuerpo de avance con el agujero del tornillo de la bola de leva adyacente a la abertura. Esto hace que la ranura esté en el lado del elemento de fijación del cabezal. El pistón de avance debe tener libertad de movimiento en el cuerpo presionando por el lado abierto y dejando que el resorte lo haga retroceder. c) Montar el tope de referencia de avance (405) en el tapón del pistón de avance. Poner una nueva junta tórica (308) en el cuerpo del motor de cera (402), y montarlo correctamente orientado encima del tope de referencia de avance. Se ha de tener cuidado de evitar alterar la orientación del pistón de avance en el cuerpo de avance. Apretar los cuatro tornillos (301) en una secuencia diagonal progresiva en pasos de 20 lbf plg hasta el par de apriete indicado. Comprobar que el pistón de avance tiene libertad de movimiento.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-63

IV MONTAJE MONTAJE d) Quitar la tapa de resorte, el suplemento de ajuste y el resorte de avance, y sacar el conjunto de pistón de avance. Poner el pasador de control de avance en frío (406). Reponer el conjunto de pistón de avance correctamente orientado. Montar el resorte de avance, el suplemento de ajuste y la tapa de resorte con una nueva junta tórica (324). Apretar la tapa de resorte con el par de apriete indicado.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

e) Montaje del conjunto de dispositivo de avance en el cuerpo de bomba Poner la bola de retención, si se especifica, en el más profundo de los dos rebajes en la fijación de cabezal (4) o el atenuador si se especifica. No poner todavía las nuevas juntas tóricas. Empujar el elemento de fijación de cabezal por el mayor de los dos agujeros en el cuerpo de avance. Poner una nueva junta (1) en el cuerpo de avance con el borde rectilíneo (2) adyacente al agujero del vástago del cuerpo de bomba. Asegurarse de que el talón del elemento de fijación del cabezal no corte la junta de unión al apretar. Poner el cuerpo de avance en el vástago y el tornillo de avance de leva, y en el cuerpo de bomba, asegurándose de que la junta de unión esté correctamente montada sobre el talón del vástago de cuerpo.

Insertar el elemento de fijación en la rosca del cabezal hidráulico, enroscándolo a tope. En caso necesario, ajustar la posición del cabezal hidráulico. El centrado del cabezal hidráulico es necesario para evitar daños a las juntas tóricas al enroscar las fijaciones del cabezal. Poner una nueva junta de cierre (6) en el vástago, seguida de la tuerca ciega (5).

© Delphi

AD

f) Apriete de los elementos de fijación del cabezal Cuando el cabezal está centrado, quitar el elemento de fijación de cabezal (5) o el atenuador. Sumergir la nueva junta tórica (4) en aceite de pruebas limpio; emplear el manguito de protección indicado y montar una junta tórica en la ranura (6) y la otra en la ranura (7). Montar el anillo soporte de nilón (3) encima de la junta tórica en la ranura (6). Apretar progresivamente en el orden siguiente: válvula de avance con carga ligera (2), elemento de fijación de cabezal (8), vástago de fijación de cabezal (1) - con sus pares de apriete correspondientes. Cuando todos los tornillos están apretados, comprobar que el pistón de avance se mueve libremente en el cuerpo de avance.

4-64

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.5.3 Avance en frío de 2 pernos con diseño de pistón único A) Conjunto de pistón CA de avance en frío

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner el pistón CA (2) con su lado abierto arriba en un tornillo de banco de mandíbulas blandas, sujetando el pistón ligeramente. Poner el/los suplemento(s) de ajuste (3) y los resortes interno (4) y externo (5) en el pistón, seguidos del tubo de tope (6) con agujero de mayor diámetro hacia arriba. Nota: Si se ha sustituido el cuerpo de avance en frío o el cuerpo de avance (o ambos han sido sustituidos), debe montarse un nuevo tapón de tope (7).

Poner el tapón de tope en el pistón con su cono más corto de cara al pistón. Poner el tornillo (9) en el rebaje de la placa de fase (8), e insertar seguidamente el tornillo a través del espaciador. Presionar el tornillo para comprimir los resortes, enroscarlo en la cabeza del pistón y apretar con el par indicado. Poner el conjunto del pistón en el cuerpo de avance en frío.

Nota: Es esencial que sólo se aplique el par indicado, no más, para asegurar que el tornillo se mantenga apretado en servicio sin estar sometido a tensiones excesivas. B) Montaje del cuerpo CA de avance en frío en el dispositivo AA

© Delphi

AD

Sumergir una nueva junta tórica (1) en aceite de pruebas limpio y montarla en la ranura (2) del cuerpo de avance en frío. Montar el conjunto CA de avance en frío en el dispositivo AA, y fijarlo con dos tornillo (3) y (4) (sin arandelas). Apretar los tornillos con el par indicado.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-65

IV MONTAJE MONTAJE C) Montaje del motor de cera

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si se ha montado un nuevo cuerpo CA (1), realinear la bomba de manera que la abertura del motor de cera esté cara arriba. Montar el resorte (2) en el cuerpo, seguido de la válvula de bola (3). Poner un nuevo asiento esférico (4) sobre la bola. Emplear una varilla limpia de plástico duro con un extremo plano para centrar el asiento sobre la bola. Presionar con cuidado con la varilla y golpear ligeramente para introducir el asiento en el agujero del cuerpo, asegurándose de que no se desprendan partículas o trozos de plástico en el interior del dispositivo; no empujar el asiento a fondo. Sacar la varilla, sumergir una nueva junta tórica (5) en aceite de pruebas limpio y montarla en el rebaje del cuerpo de avance en frío. Enroscar con cuidado el motor de cera (6) en el cuerpo, asegurándose e que el asiento de válvula no se desplace. Enroscar el motor a tope, y apretarlo con el par indicado. Esta operación normalmente posiciona el asiento de válvula en su posición correcta de montaje. D) Montaje del tapón de lado de presión

Usando el manguito de protección de junta indicado, montar una nueva junta tórica en el tapón de lado de presión. Enroscar el tapón en el cuerpo de avance, y apretar con el par indicado. E) Avance en frío de 2 pernos con diseño de servopistón

© Delphi

AD

Montar la camisa de pistón de avance en frío (310), con dos juntas tóricas nuevas (309), en el cuerpo del motor de cera (302). Insertar el pistón en la camisa (326). Poner una junta tórica nueva (308) en la ranura del cuerpo del motor de cera, y fijar el cuerpo al cuerpo de avance usando dos tornillos de fijación (301). Para prevenir distorsión, apretar los tornillos progresivamente en alternancia hasta el par indicado.

4-66

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.5.4 Avance en frío de 4 pernos con diseño de servopistón

4.6

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Insertar el asiento de resorte (408) con la cara plana primero en el cuerpo del motor de cera, seguido del resorte (409). Montar la leva (410) con el lado escalonado primero en el extremo del resorte, asegurándose de que la ranura en un lado de la leva tiene el pasador guía del cuerpo del motor de cera. Poner una junta tórica nueva (306) en el rebaje del cuerpo de avance en frío, y enroscar el motor de cera (307) en el cuerpo; apretar con el par indicado.

Conjunto De Bomba De Transferencia Y Placa De Extremo

4.6.1 Bomba de transferencia

A) Apriete del rotor de la bomba de transferencia

AD

Insertar una lengüeta Woodruff en el chavetero del eje de accionamiento, y montar un cubo de accionamiento esclavo (si no se especifica uno para la bomba). Poner la tuerca del eje de accionamiento, dejándola apretada sólo lo suficiente para sujetar el cubo. Aplicar las herramientas indicadas (1) y (2) al cubo de accionamiento y al rotor de la bomba de transferencia respectivamente. Apretar el rotor contra el sentido normal de rotación de la bomba con el par indicado.

B) Recirculación interna

© Delphi

Si se incorpora, montar el resorte de retención (143) en la válvula (142). Montar este conjunto en el rebaje del barril del cabezal hidráulico, con la superficie curvada por delante. Comprimir el resorte con cuidado con la camisa de la bomba de transferencia al montarla en el barril del cabezal hidráulico.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-67

IV MONTAJE MONTAJE C) Montaje de la bomba de transferencia

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Montar la camisa de la bomba de transferencia (1) en el cabezal. La abertura (6) en una cara de la camisa debe estar en el punto más bajo del alojamiento de la camisa, esto es aproximadamente en la posición de las seis horas de una esfera de reloj imaginaria. La posición de la ranura de localización (2) en la camisa debe ser tal que estará alineada con el pasador elástico en la cara de la placa de extremo. La posición de este pasador depende del sentido de rotación de la bomba. Lubricar un nuevo anillo de cierre (4) de bomba de transferencia con aceite de pruebas limpio, y montarlo en su ranura en la cabeza. Montar las paletas partidas (3) y los resortes (5) de la bomba de transferencia.

4.6.2 Conjunto de placa de extremo

A) Diseño con compensación de viscosidad

AD

Comprobar que el pasador elástico (1) está correctamente insertado en la cara interna de la placa de extremo para el sentido de rotación de la bomba. La letra "C" estampada en el exterior de la placa de extremo indica la posición del pasador para rotación a derechas (visto desde el lado de accionamiento de la bomba). Con el tapón de protección de junta indicado, poner una nueva junta tórica (5) en la ranura (7) del casquillo de regulación. Insertar el tapón de ajuste (9) en el extremo roscado del casquillo usando una llave Allen. Consultar el plan de pruebas para la posición de ajuste inicial del tapón de ajuste. Los diseños posteriores incorporan una junta tórica en lugar de un parche "Tufloc". Invertir el casquillo de regulación e insertar el resorte de regulación (8), seguido del pistón de regulación (6) en el lado opuesto. Poner el retén del pistón (4) en el lado inferior del casquillo, asegurándose de que está a tope en posición. Nota: el retén puede estar conformado con un fiador para asegurar su retención en el casquillo.

Nota: La conexión de entrada de combustible puede tener rosca macho o rosca hembra para la conexión a la tubería de suministro de combustible.

4-68

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

© Delphi

Montar la arandela asiento de resorte (2) y el resorte de retención de casquillo (3) en la placa de extremo (13). Asegurarse de que la junta tórica del casquillo esté recubierta de aceite de pruebas limpio; poner el conjunto del casquillo con su ajustador arriba en la placa de extremo, seguido del filtro (10). Con ayuda del manguito de protección indicado, poner una nueva junta tórica (11) en la conexión de entrada de combustible (12) y atornillar la conexión a la placa de extremo asegurándose de que la ranura (13) está alineada con la espiga de arrastre, y apretarla ligeramente a mano.

MONTAJE IV MONTAJE B) Diseño sin compensación de viscosidad

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Insertar el resorte de cebado (288) al fondo del cuerpo de placa de extremo (150), asegurándose de que el resorte se mantenga en la posición correcta y no gire. Poner una nueva arandela de cierre (248) en el casquillo de regulación (245), e insertar el pistón regulador (287) en el casquillo. Poner el casquillo y el pistón en la placa de extremo con el orificio de cebado abajo. Poner un filtro nuevo (242) con su brida arriba en la placa de extremo, y empujarlo firmemente hasta que esté asentado en la parte superior del casquillo. Poner el resorte de regulación y el pasador (286) en el casquillo, seguidos del conjunto de ajustador (285) (con la cabeza cilíndrica del tornillo de ajuste arriba) y el resorte de retención (284). Poner una junta tórica nueva (241) en la conexión de entrada de combustible (240), y enroscarla en el conjunto de la placa de extremo apretando a mano. C) Placa sándwich

Poner la placa de sándwich (1) en el rebaje de la placa de extremo (2), con la cara hacia fuera si es nueva, o con la la misma cara hacia el rotor de transferencia se se usa la placa original otra vez. El pasador elástico controla la posición de la ranura en el borde de la placa.

AD

Nota: Si la placa de sándwich original muestra señales de rayado, no invertirla ya que esto causará fugas internas y afectará el rendimiento de la bomba de transferencia; deberá sustituirse.

D) Montaje del conjunto de placa de extremo

© Delphi

Poner la placa de extremo en su posición, haciendo coincidir la ranura con el pasador de resorte. Fijar la placa de extremo con los cuatro tornillos Allen (2) y (3), apretándolos progresivamente en una secuencia diagonal hasta el par indicado. Apretar la conexión de entrada de combustible (1) con el par indicado. Comprobar que el eje de accionamiento gira libremente.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-69

IV MONTAJE MONTAJE E) Acumulador de presión de transferencia

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Sumergir las juntas tóricas nuevas (1) y (2) en aceite de pruebas limpio, y montarlas en el acumulador con ayuda del tapón de protección de junta indicado. Montar el acumulador en la placa de extremo y apretarlo con el par indicado.

F) Montaje del soporte en el cabezal hidráulico

Si se especifica, montar el soporte de bomba-motor (1) en la posición anotada durante el desmontaje, y apretar los tornillos (3) y (4) progresivamente en una secuencia diagonal con el par indicado. Si no se anotó la posición de la placa durante el desmontaje, puede determinarse su orientación con respecto a la posición del adaptador del fabricante del motor para anclaje de los cables de control (si estuvieran montados). El adaptador estará retenido mediante elementos de fijación pasantes en los agujeros (2). Los agujeros de cables deben estar alineados con los extremos libres de la palanca de acelerador y de la palanca de freno de escape (si se especifican).

© Delphi

AD

Nota: En algunas aplicaciones, el montaje del soporte puede dejarse hasta después de ajuste de la longitud de la conexión del regulador. El pie de rey empleado con el procedimiento de ajuste interfiere con el soporte.

4-70

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.7

ESOS Y Salidas De Alta Presión

4.7.1 ESOS o tapón de cierre

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: 1 Si el solenoide (1) es del último tipo, el resorte (3) estará conectado al émbolo (4) y no puede cambiarse. Nota: 2 Es esencial que se monte el solenoide especificado, ya que hay versiones que funcionan en sentido contrario a otras versiones o exigen cableado y resistencias adicionales. Remitirse al Número de despacho y a SIN DT294 para la información correspondiente. Si se especifican conexiones eléctricas extraíbles para el solenoide, montar el terminal (5) en el solenoide retenido con la arandela (7) y la tuerca (6).

Poner una nueva junta tórica (2) en el cuerpo del solenoide (1) con ayuda del casquillo de protección de junta indicado. Poner el resorte de retorno de armadura (3) en el solenoide, seguido de la armadura (4) con el extremo de la junta flexible afuera. Los diseños posteriores incorporan émbolos prisioneros. Enroscar el conjunto en la cabeza hidráulica y apretarlo ligeramente a mano. Si se especifica un tapón de cierre, sumergir una nueva junta tórica en aceite de pruebas limpio y ponerla en el tapón con ayuda del casquillo de protección de junta indicado. Atornillar el tapón en la cabeza hidráulica y apretarlo ligeramente a mano. Deberá desmontarse el solenoide (o tapón) para poner un manómetro para las pruebas.

4.7.2 Salidas de alta presión y placa de sujeción

AD

Reorientar la sujeción Hydraclamp para tener el eje de la bomba vertical con la placa de extremo arriba. Las conexiones de salida pueden incorporar válvulas de presurización (4) montadas de fábrica, o válvulas de descarga (6).

© Delphi

A) Válvulas de presurización En cada una de las salidas de alta presión del cabezal hidráulico, montar una arandela de cierre nueva (1) e insertar una válvula de presurización (4) apretándola a mano.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-71

IV MONTAJE MONTAJE B) Válvulas de descarga En cada una de las salidas de alta presión del cabezal hidráulico, montar una arandela de cierre nueva (1), el cuerpo de la válvula de descarga y la válvula de descarga (2). Poner el pasador de resorte (5) y el resorte (3) en un nuevo portaválvula (5), y montar el portaválvula en la salida dejándolo apretado a mano. Nota: 1 Los portaválvulas de descarga no deben lubricarse antes del montaje en el cabezal hidráulico.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: 2 Los portaválvulas de descargas que hayan sido previamente montados en una bomba y apretados con el par de apriete indicado no deberán usarse de nuevo. Deben sustituirse. Una vez montados todos los portaválvulas de descarga, apretarlos progresivamente con el par de apriete inicial indicado, y girar cada portador el ángulo adicional indicado (ver la sección 6). Montar la placa de sujeción de salidas de alta presión (7), seguida de una tuerca (8) en cada salida; apretar las tuercas progresivamente hasta sus pares de apriete indicados.

4.8

Mecanismo, Soporte De Control Y Tapa De Regulador

4.8.1 Mecanismo de regulador

© Delphi

AD

En el gancho (10), poner el retén de resorte (11), el resorte largo (7) y la arandela (4). Pasar el gancho a través del más pequeño (12) de los dos agujeros de la parte superior del brazo de regulador (5); poner seguidamente la arandela esférica (3) con su lado abombado hacia el brazo de regulador, la arandela plana de ajuste (2), la tuerca de seguridad (1). Dejar las tuercas en la zona extrema de la rosca. La posición final se determina al ajustar la longitud de la conexión. Enganchar el gancho al rodillo (9) de la válvula dosificadora, con el lado abierto del gancho de cara al tope de alzada de válvula dosificadora (8) Montar el brazo de control en el soporte (6) según se ilustra.

4-72

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.8.2 Montaje del conjunto de regulador en la bomba

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Alinear de nuevo la sujeción Hydraclamp para tener el eje de la bomba horizontal Alinear el casquillo de empuje del regulador de manera que las caras planas están en posición horizontal y son visibles a través del agujero de acceso (1). Asegurarse de que el agujero de fijación del espaciador (6) esté alineado con el agujero (2) del tornillo de fijación de la placa de control de regulador. Alinear las ranuras de placas de espiral (3) y (4) con el agujero de la válvula dosificadora (5). Insertar la válvula dosificadora (3) en su agujero. Montar el conjunto de brazo de control y soporte de control (1) en la bomba para dejar las horquillas del brazo de control reposando en las caras planas del casquillo de empuje. Montar los brazos de la placa de unión a espiral (2) en las ranuras de placa de espiral.

© Delphi

AD

Poner una arandela de seguridad nueva con su labio esté cara abajo en el tornillo de fijación con el vástago más largo, seguida del tope de resorte (6). Insertar el tornillo en (5), asegurándose de introducirlo en el agujero del espaciador interno. Asegurarse de que el retén (11) está correctamente montado en el agujero correspondiente de la placa de control de regulador. Poner una nueva arandela de seguridad (10) con su labio en la posición indicada en (9). Insertar los tornillos (7) y (8). Comprobar que el conjunto de regulador esta en su posición correcta, y apretar seguidamente todos los tornillos de soportes de control con el par de apriete indicado; doblar las lengüetas de seguridad.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-73

IV MONTAJE MONTAJE 4.8.3 Montaje del resorte de retorno de la placa de unión de espiral

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Pasar el resorte (3) sobre el pasador de resorte hasta el resalte del pasador (1). Comprimir a tope el resorte; sujetar con cuidado el pasador y el resorte, e insertar el extremo expuesto del pasador en el agujero de la placa de unión de espiral (5). Mover la sujeción al extremo expuesto (4) del pasador, empujar la placa de unión de espiral hacia el eje de simetría de la bomba, e montar la espiga del pasador en el agujero (2) del tope de resorte. PRECAUCIÓN Hay un riesgo de eyección a alta velocidad del resorte y el pasador si se suelta la sujeción antes de montar el pasador en el tope de resorte.

4.8.4 Ajuste de la longitud del tirante de regulador

Desplazar el brazo de control del regulador (3) totalmente hacia el cabezal hidráulico, sujetándolo en posición. Con un pie de rey, medir la distancia entre la parte superior circular del tornillo de soporte de control (4) y la parte inferior del rodillo de válvula dosificadora (6) debajo del gancho (5). Asegurarse de que los brazos del pie de rey no se introduzcan en la ranura de localización del rodillo de válvula dosificadora. Usar la tuerca de ajuste (2) para fijar la longitud de la unión según el valor indicado en el Plan de pruebas; seguidamente sujetar la tuerca con una llave y apretar la tuerca de seguridad. Comprobar de nuevo la longitud de la unión con el pie de rey y reajustar en caso necesario.

© Delphi

AD

Nota: Si no se montó el soporte anteriormente, debe montarse ahora.

4-74

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.8.5 Montaje del conjunto de regulador para versión con corrector de par A) Montaje de la placa angular de carro

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner la placa angular (1) a 45° como se muestra en el carro de unión de espiral entre los dos brazos (3) y (4). Girar a la derecha la placa angular debajo de los dos brazos (2) y (3) que deben pasar en el espacio (5).

B) Montaje del tope de resorte de retorno de carro, los tornillos de placa de control y el tornillo de combustible máximo Poner el tope de resorte (5) en la placa de control de regulador (2) como se muestra, e insertar el pequeño tornillo hexagonal (6) dejándolo apretado a mano. Insertar el tornillo abombado (4) dejándolo también apretado a mano. Nota: No se montan arandelas con estos tornillos.

AD

Montar arandelas de seguridad en los dos otros tornillos (1) y (8), y montarlos en la bomba asegurándose de que las lengüetas están en posición correcta en el borde de la placa de control. Tener en cuenta que el tornillo (1) tiene una espiga lisa que extiende su vástago a través del cuerpo para fijar el cojinete interno. Apretar los cuatro tornillos con sus correspondientes pares de apriete, y doblar las lengüetas en los tornillos (1) y (8). Comprobar que el carro de unión de espiral se mueve libremente.

Montar un clip de retención nuevo (9) en el tornillo de ajuste de combustible (3), y poner el clip de retención en la placa angular con su lado abierto cara arriba como se muestra. Insertar el extremo roscado del tornillo en la placa de unión de espiral (7). Girar el tornillo de ajuste justo lo suficiente para iniciar la inserción en la rosca, o a la posición que se indique en el plan de pruebas.

© Delphi

Nota: Si durante los ajustes y pruebas se ha de alterar la posición del tornillo de ajuste más de 10 veces, deberá cambiarse el clip de retención para asegurar su funcionamiento correcto durante la vida útil del producto.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-75

IV MONTAJE MONTAJE C) Montaje de los componentes del mecanismo de regulador

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner el gancho (7) en el rodillo de válvula dosificadora (8) con su lado abierto posicionado como se muestra. Poner el asiento de resorte grande (6) en el gancho, seguido del resorte (5) y del asiento de resorte pequeño (4). Poner el gancho en el agujero pequeño del brazo del regulador (9). Poner la arandela esférica (3) (con su lado abombado hacia la placa de regulador), la tuerca de ajuste (2) y la contratuerca (1) en el gancho.

D) Montaje del resorte de retorno de la placa de unión de espiral Sujetar el pasador de resorte (1) ligeramente con unas pinzas finas, y poner el resorte (3) en el pasador, sujetando el resorte en posición. Insertar el extremo liso del pasador en el agujero correspondiente del carro de unión de espiral (4), y el extremo escalonado en el agujero (2) del tope de resorte. Soltar el pasador. Comprobar de nuevo que el carro de unión de espiral se mueve libremente y vuelve a su posición de reposo por la acción del resorte.

E) Ajuste de la longitud del tirante de regulador

AD

Ajustar el pie de rey a la longitud indicada en el plan de pruebas. Empujar el carro de unión de espiral contra el resorte de retorno para permitir poner un brazo del instrumento contra la cabeza circular del tornillo de la placa de control (5). Poner el otro brazo contra el rodillo de la válvula dosificadora (4). Asegurarse de que el brazo del instrumento no se resbale en la ranura en la que está el gancho (3). Nota: Para algunas bombas puede ser necesario quitar la placa soporte del cabezal hidráulico para permitir el uso del pie de rey.

4-76

© Delphi

Ajustar la tuerca (2) y la contratuerca (1) para obtener la dimensión indicada. Apretar la contratuerca y comprobar que el ajuste no ha cambiado.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE 4.9

Montaje De La Tapa De Regulador

4.9.1 Tapa de regulador solamente A) Eje de control de freno de escape / paro manual y junta tórica "prisionera"

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Llenar la ranura (3) del eje de freno de escape con la grasa indicada. Con ayuda del tapón de protección de junta indicado, montar dos nuevas juntas tóricas (1) en las ranuras (2) y (4). Montar el eje en su agujero en la tapa del regulador, asegurándose de tenerlo a tope en posición. Girar el eje hasta que el "codo" en la palanca esté contra la cara plana interior de la tapa del regulador (6). Poner una nueva junta tórica grande (5) en la ranura de la tapa de regulador.

B) Eje de acelerador y resorte principal de regulador

Poner el casquillo de protección de junta indicado en el eje de acelerador (9), y montar nuevas juntas tóricas (7) y (8). Montar el resorte de ralentí (2) y la arandela esférica (3) (con el lado esférico hacia el brazo de regulador [4]) en la guía de resorte (1). Pasar la guía por el agujero grande del brazo de regulador. Enganchar un extremo del resorte principal de regulador (5) en el agujero del extremo de la guía, y el otro extremo del resorte a través del agujero en la articulación del eje de acelerador (6).

AD

Nota: Los primeros diseños de eje de acelerador tenían 3 agujeros. El agujero a emplear estará indicado en el Plan de pruebas.

© Delphi

Rellenar la ranura (10) del eje de acelerador con la grasa indicada.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-77

IV MONTAJE MONTAJE C) Montaje de la tapa de regulador

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Humedecer el eje con aceite de pruebas limpio y pasarlo por el agujero (1) en la tapa de regulador. Empujar firmemente el eje en posición. Poner el conjunto de la tapa en la bomba, insertando el pasador de ajuste (3) (si está montado) en el agujero (2) de la tapa, y fijar la tapa con los cuatro tornillos Torx apretados con el par indicado. Nota: Algunas bombas emplean tornillos de ajuste Torx en lugar de pasadores de ajuste. Insertar los cuatro tornillos Torx, dejándolos apretados a mano. Comprobar que la palanca de acelerador y la palanca de freno de escapa (si está montada) funcionan sin restricciones en todas sus amplitudes antes de apretar los tornillos Torx con los pares indicados.

4.9.2 Tapa de regulador con exceso de combustible hidráulico A) Conjunto de pistón y camisa

AD

Montar el pasador de exceso de combustible (819) en la guía (818), seguido del resorte de retorno (817). Retener el resorte con una arandela de retención (816) en la ranura del pasador. Insertar el conjunto del pasador, con la guía por delante, en el agujero de exceso de combustible de la tapa de regulador. Sumergir la camisa de pistón (814) en aceite de pruebas limpio, poner una nueva junta tórica (815) e insertar firmemente la camisa en la tapa, con el extremo de la junta tórica por delante. Montar el pistón de exceso de combustible (813), con el lado abierto hacia el interior, en la camisa de pistón y sobre el resorte de retorno.

B) Tubo de transferencia

© Delphi

Poner dos junta tóricas nuevas (214) en el tubo de transferencia (275) montado en el lateral del cuerpo de bomba adyacente a la cámara del exceso de combustible hidráulico en la tapa de regulador.

4-78

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE C) Tapa de regulador

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Más adelante en el montaje (dependiendo de los dispositivos montados), al montar la tapa de regulador se tendrá que acoplar el dispositivo hidráulico de exceso de combustible con la horquilla del conjunto de unión de espiral mediante la compresión del conjunto de pistón para así poder comprobar un posicionamiento positivo. Poner la tapa de regulador sobre el cuerpo de bomba. Presionar el pistón de exceso de combustible (813), y poner la cabeza del pasador de exceso de combustible (819) en la horquilla de la unión de espira. Fijar provisionalmente el cuerpo de regulador con dos tornillos diagonalmente opuestos (508) apretados a mano. Insertar una varilla en el agujero del tornillo de tope de combustible máximo hasta hacer tope con el conjunto de la placa de unión de espira. Empujar con la varilla con cuidado pero firmeza. Si el conjunto de placa de unión de espira parece estar sometido a la acción de un resorte, el pasador de exceso de combustible NO está correctamente montado y deberá repetirse el procedimiento de enganche del pasador. D) Tapón de cierre de pistón de exceso de combustible

© Delphi

AD

Poner una nueva junta tórica (812) en el tapón de exceso de combustible (811). Sumergir el tapón en aceite de pruebas limpio y ponerlo en el agujero de exceso de combustible. Retener el tapón con la arandela de retención (810).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-79

IV MONTAJE MONTAJE 4.9.3 Tapa de regulador con control de sobrealimentación solamente DISPOSITIVO DE CONTROL DE SOBREALIMENTACIÓN

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: El conjunto de diafragma es una unidad montada de fábrica. Si el control de sobrealimentación ha sido desmontado completamente de la tapa de control del regulador, llevar a cabo el procedimiento siguiente para volver a montarlo: A) Montaje del tornillo de ajuste de combustible

Emplear una llave Allen (1) para atornillar el tornillo de hexágono interior de ajuste de combustible (2) en el lado del hexágono (3) del conjunto de diafragma hasta que el extremo liso sobresalga aproximadamente 2 mm por encima del fondo de la copa de resorte (4) (no el rebaje de la junta tórica). Poner una nueva junta tórica (5) a fondo en el rebaje (5). El tornillo de ajuste recibe su ajuste final durante las pruebas.

B) Montaje del cuerpo de control de sobrealimentación

© Delphi

AD

El tornillo de ajuste de carrera (3) se suministra con compuesto de sellado de rosca "Eslok", por lo que deberá emplearse siempre un nuevo cuerpo de tornillo al montar de nuevo el control de sobrealimentación. Sujetar el cuerpo de tornillo ligeramente en un tornillo de banco con mandíbulas blandas. Poner una nueva junta tórica (2) en el tornillo de juste de carrera (1), sumergir el tornillo en aceite de pruebas limpio, y enroscarlo en el cuerpo hasta sólo ocultar la junta tórica. Quitar el cuerpo de tornillo del tornillo de banco. Poner el suplemento de ajuste (4) en el cuerpo de tornillo de ajuste de carrera; insertar el cuerpo en el agujero del cuerpo (5). Poner el cuerpo en la tapa de control de regulador con una junta tórica nueva (7). Asegurarse de que el pasador de resorte (6) en la tapa de regulador está en la abertura del cuerpo de sobrealimentación. Apretar el cuerpo del tornillo de ajuste con el par de apriete indicado con ayuda de la herramienta especial. Insertar el pasador de control de combustible (5) en el agujero del tornillo de ajuste de carrera.

4-80

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE C) Montaje del diafragma

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner el espesor indicado de suplemento de ajuste (4) en el cuerpo de control de sobrealimentación y el cuerpo de tornillo de ajuste de carrera, seguido del resorte (3). Poner el asiento de resorte (2) en la copa de resorte del conjunto de diafragma (1), y poner el conjunto de diafragma sobre el resorte, asegurándose de que el asiento permanezca en la copa.

D) Montaje de la tapa

Montar la tapa (1) en el cuerpo y fijarla con los dos tornillos (2) y (3). Nota: 1 Por el momento, la posición de la entrada de presión de sobrealimentación (1) no es importante. Nota: 2 Si la tapa de sobrealimentación es de tipo inviolable, se tendrá que usar una tapa usada que permita el montaje de la galga de ajuste hasta después de realizar los ajustes de carrera y/o combustible. E) Ajuste de la carrera de sobrealimentación

© Delphi

AD

a) Montaje del comparador Montar la herramienta especial (3) y el comparador (2) en la tapa, fijando el comparador con el tornillo (4). Poner el comparador a cero; deprimir a fondo el vástago del comparador (1) contra el resorte de diafragma y anotar la lectura. Esta "carrera de sobrealimentación" se especifica en el Plan de pruebas.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-81

IV MONTAJE MONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

b) Ajuste de la carrera Si se necesita realizar un ajuste, quitar la tapa, el comparador y los componentes internos. El giro a derechas del tornillo de ajuste de carrera (1) aumenta la carrera. Reponer los componentes internos, la tapa, el comparador y la herramienta para comprobar la carrera. Una vez ajustada la carrera, quitar el comparador y la herramienta de la tapa y apretar los dos tornillos de la tapa del cuerpo con el par indicado. Nota: Si la tapa de sobrealimentación es de tipo inviolable, se tendrá que usar una tapa usada que permita el montaje de la galga de ajuste hasta después de realizar los ajustes de carrera y/o combustible.

F) Montaje del tapón de tapa (tipo inviolable) y la conexión de retorno

AD

Con el manguito de protección indicado, poner una nueva junta tórica (2) en el tapón de cierre (1). Si se especifica, montar el resorte de precarga (4) en la tapa, y poner el suplemento de ajuste (3) en el tapón. Montar el tapón en la tapa (5) y dejarlo apretado a mano. Si se especifica una tubería de retorno (11), poner una nueva junta de goma (9) en el collar recalcado de la tuerca (10) en la conexión de retorno. Realizar la conexión al cuerpo de control de sobrealimentación (8) y la tapa de control de regulador usando arandelas de cierre nuevas (7) en los dos lados de la conexión móvil. Apretar la conexión de entrada de combustible (6) con el par indicado.

G) Eje de control de freno de escape / paro manual y junta tórica "prisionera"

© Delphi

Llenar la ranura (3) del eje de freno de escape con la grasa indicada. Con ayuda del tapón de protección de junta indicado, montar dos nuevas juntas tóricas (1) en las ranuras (2) y (4). Montar el eje en su agujero en la tapa del regulador, asegurándose de tenerlo a tope en posición. Girar el eje hasta que el "codo" en la palanca esté contra la cara plana interior de la tapa del regulador (6). Poner una nueva junta tórica grande (5) en la ranura de la tapa de regulador.

4-82

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE H) Eje de acelerador y resorte principal de regulador

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner el casquillo de protección de junta indicado en el eje de acelerador (9), y montar nuevas juntas tóricas (7) y (8). Montar el resorte de ralentí (2) y la arandela esférica (3) (con el lado esférico hacia el brazo de regulador [4]) en la guía de resorte (1). Pasar la guía por el agujero grande del brazo de regulador. Enganchar un extremo del resorte principal de regulador (5) en el agujero del extremo de la guía, y el otro extremo del resorte a través del agujero en la articulación del eje de acelerador (6). Nota: Los primeros diseños de eje de acelerador tenían 3 agujeros. El agujero a emplear estará indicado en el Plan de pruebas. Rellenar la ranura (10) del eje de acelerador con la grasa indicada. I) Montaje de la tapa de regulador

Humedecer el eje con aceite de pruebas limpio y pasarlo por el agujero (1) en la tapa de regulador. Empujar firmemente el eje en posición. Poner el conjunto de la tapa en la bomba, insertando el pasador de ajuste (3) (si está montado) en el agujero (2) de la tapa, y fijar la tapa con los cuatro tornillos Torx apretados con el par indicado.

© Delphi

AD

Nota: Algunas bombas emplean tornillos de ajuste Torx en lugar de pasadores de ajuste. Insertar los cuatro tornillos Torx, dejándolos apretados a mano. Comprobar que la palanca de acelerador y la palanca de freno de escapa (si está montada) funcionan sin restricciones en todas sus amplitudes antes de apretar los tornillos Torx con los pares indicados.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-83

IV MONTAJE MONTAJE 4.9.4 Tapas de regulador con control de par o control de par más control de sobrealimentación A) Control de par solamente

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Montaje del tapón-pivote Si se desmontaron el taqué de leva y el tapónpivote, sumergir una junta tórica nueva (2) en aceite de pruebas limpio u ponerla en el tapón-pivote (1) empleando la protección de junta indicada. Montar el tapón-pivote en la tapa de control de regulador, y apretarlo a mano. Poner la arandela (4) en el vástago del tapón-pivote (5), seguido del taque de leva (6) retenido por una arandela de retención nueva (3) según se muestra.

B) Control de sobrealimentación con control de par

Nota: El conjunto de diafragma es una unidad montada de fábrica.

AD

Si el control de sobrealimentación ha sido desmontado completamente de la tapa de control del regulador, llevar a cabo el procedimiento siguiente para volver a montarlo: Sumergir una nueva junta tórica (5) en aceite de pruebas limpio y ponerla en el rebaje de la tapa de control de regulador. Poner el cuerpo de control de sobrealimentación (4) sobre el pasador de ajuste (6), y fijarlo empleando un nuevo cuerpo de tornillo de ajuste (3) (y suplemento de ajuste [7] si está montado) en caso necesario. Usar la herramienta especial para apretar el cuerpo con el par indicado.

© Delphi

Sumergir una junta tórica nueva (2) en aceite de pruebas limpio, y montarla en el tornillo de ajuste (1) con ayuda del tapón de protección de junta indicado. Insertar el tornillo en el cuerpo de tornillo de ajuste de carrera, y enroscarlo en el cuerpo hasta que la junta tórica esté justo oculta, o a la posición que indique el plan de pruebas.

4-84

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE C) Montaje del husillo

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner el suplemento de ajuste (4) en el rebaje en el cuerpo de control de sobrealimentación, seguido del resorte (3). Poner la placa de resorte (2) en el husillo (1), e insertar el conjunto de husillo en el resorte y el tornillo de ajuste (5). No montar todavía el taque de leva en el husillo.

D) Montaje de la tapa

Montar el conjunto de diafragma en el cuerpo de control de sobrealimentación. Montar la tapa (1) en el cuerpo y fijarla con los dos tornillos (2) y (3). Nota: 1 Por el momento, la posición de la entrada de presión de sobrealimentación no es importante. Nota: 2 Si la tapa de sobrealimentación es de tipo inviolable, se tendrá que usar una tapa usada que permita el montaje de la galga de ajuste hasta después de realizar los ajustes de carrera y/o combustible.

AD

E) Ajuste de la carrera de sobrealimentación

© Delphi

a) Montaje del comparador Montar la herramienta especial (3) y el comparador (2) en la tapa, fijando el comparador con el tornillo (4). Poner el comparador a cero; deprimir a fondo el vástago del comparador (1) contra el resorte de diafragma y anotar la lectura. Esta "carrera de sobrealimentación" se especifica en el Plan de pruebas.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-85

IV MONTAJE MONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

b) Ajuste de la carrera Si se necesita realizar un ajuste, quitar la tapa, el comparador y los componentes internos. El giro a derechas del tornillo de ajuste de carrera (1) aumenta la carrera. Reponer los componentes internos, la tapa, el comparador y la herramienta para comprobar la carrera. Una vez ajustada la carrera, quitar el comparador, y provisionalmente quitar la tapa.

F) Montaje del taqué de leva

Sujetar el diafragma en posición e invertir la tapa de control de regulador. Poner la arandela (1) y el taqué de leva (4) en el husillo (2) hasta el talón del husillo, con la parte "conformada" del taqué de cara a la abertura (5) en el agujero del control de par. Poner una arandela de retención nueva (3) en la ranura del husillo.

G) Montaje del resorte de precarga y el tapón de tapa

4-86

© Delphi

AD

Invertir de nuevo la tapa de control de regulador y ponerla sobre el banco de trabajo. Si se especifica, poner el suplemento de ajuste en la "copa" de la cara inferior del conjunto de diafragma (1), y montar el conjunto en el cuerpo de control de sobrealimentación. Poner la tapa de control de sobrealimentación sobre el diafragma con la conexión de entrada de aire (2) orientada correctamente según lo anotado durante el desmontaje; fijarla con los dos tornillos (4) apretándolos con el par indicado. Poner el suplemento de ajuste (5) y el resorte de precarga (6) (si se especifica) en la tapa de control de sobrealimentación (3). Si se especifica, poner una junta tórica nueva en el tapón de tapa empleando el protector de junta indicado, y montar el tapón en la tapa dejándolo apretado a mano. (Apretar el tapón con el par indicado después de fijar la tapa de regulador al cuerpo de bomba).

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE Nota: Los últimos diseños de tapa pueden ser lisos o tener un pequeño tornillo y junta de tapón central. H) Pasadores de ajuste de la tapa (si se especifican)

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Examinar el pasador de ajuste (1) (si se especifica) de la tapa de regulador y comprobar que sobresale por encima de la superficie plana del cuerpo de bomba la dimensión "Y" que se ilustra dentro de los límites indicados. Nota: Las bombas posteriores pueden no tener los pasadores de ajuste, pero pueden estar especificadas con tornillos de fijación "ajustados" para la tapa de regulador para asegurar que los componentes de la tapa de regulador y del conjunto de regulador se mantengan en sus posiciones relativas indicadas.

Sección X - X

1

Y = 4,25 ± 0,25 mm

I) Montaje del corrector de par

AD

Sumergir una junta tórica nueva (9) en aceite de pruebas limpio, y montarla en el tapón liso (10) con ayuda del tapón de protección de junta indicado. Insertar el tapón en el agujero liso de la tapa de control de regulador (7) hasta una profundidad justo suficiente para exponer la ranura para la arandela de retención. Poner una arandela de retención nueva (11) en la ranura. Por el lado opuesto al agujero del corrector de par, usar una varilla para empujar el tapón contra la arandela de retención. Poner el pistón del corrector de par (8) en el lado abierto del agujero de corrector de par, con el rebaje cónico del pistón cara afuera (es decir, hacia el lado de resorte). Montar la leva de corrector de par (6) con el lado cónico pequeño de cara al pistón. Montar el resorte pequeño (5) (si se especifica) en el lado cóncavo de la leva, seguido de la placa de resorte (4) (si se especifica) y el resorte grande (3).

© Delphi

Sumergir una junta tórica nueva (2) en aceite de pruebas limpio, y montarla en el tapón de precarga roscado (1) con ayuda del tapón de protección de junta indicado. Poner el tapón en la tapa de control de regulador y enroscarlo hasta la posición indicada en el plan de pruebas. Si no se indica una posición determinada, dejar el tapón sobresaliendo de la tapa aproximadamente 4 mm. La posición final del tapón se ajusta durante las pruebas.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-87

IV MONTAJE MONTAJE J) Eje de control de freno de escape / paro manual y junta tórica "prisionera"

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Llenar la ranura (3) del eje de freno de escape con la grasa indicada. Con ayuda del tapón de protección de junta indicado, montar dos nuevas juntas tóricas (1) en las ranuras (2) y (4). Montar el eje en su agujero en la tapa del regulador, asegurándose de tenerlo a tope en posición. Girar el eje hasta que el "codo" en la palanca esté contra la cara plana interior de la tapa del regulador (6). Poner una nueva junta tórica grande (5) en la ranura de la tapa de regulador.

K) Eje de acelerador y resorte principal de regulador

Poner el casquillo de protección de junta indicado en el eje de acelerador (9), y montar nuevas juntas tóricas (7) y (8). Montar el resorte de ralentí (2) y la arandela esférica (3) (con el lado esférico hacia el brazo de regulador [4]) en la guía de resorte (1). Pasar la guía por el agujero grande del brazo de regulador. Enganchar un extremo del resorte principal de regulador (5) en el agujero del extremo de la guía, y el otro extremo del resorte a través del agujero en la articulación del eje de acelerador (6). Nota: Los primeros diseños de eje de acelerador tenían 3 agujeros. El agujero a emplear estará indicado en el Plan de pruebas.

© Delphi

AD

Rellenar la ranura (10) del eje de acelerador con la grasa indicada.

4-88

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE L) Montaje de la tapa de regulador

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Humedecer el eje con aceite de pruebas limpio y pasarlo por el agujero (1) en la tapa de regulador. Empujar firmemente el eje en posición. Poner el conjunto de la tapa en la bomba, insertando el pasador de ajuste (3) (si está montado) en el agujero (2) de la tapa, y fijar la tapa con los cuatro tornillos Torx apretados con el par indicado. Nota: Algunas bombas emplean tornillos de ajuste Torx en lugar de pasadores de ajuste. Insertar los cuatro tornillos Torx, dejándolos apretados a mano. Comprobar que la palanca de acelerador y la palanca de freno de escapa (si está montada) funcionan sin restricciones en todas sus amplitudes antes de apretar los tornillos Torx con los pares indicados.

4.9.5 Tapas de regulador con actuador electrónico

© Delphi

AD

Los únicos componentes del actuador que pueden cambiarse son el conector eléctrico (2), la junta (1) y los tornillos (3). Las juntas tóricas (557) deben sustituirse cada vez que se quita el actuador de la tapa de regulador.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-89

IV MONTAJE MONTAJE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Sumergir dos juntas tóricas nuevas (557) en aceite de pruebas limpio, y ponerlas en el eje de actuador con ayuda del protector indicado. Insertar con cuidado el eje del actuador a través de la tapa de regulador asegurándose de no dañar las juntas tóricas. Poner las dos arandelas (566 & 567) y la palanca (568) en el eje. Si se especifica, poner con cuidado una arandela de retención nueva (569) en el extremo del eje, asegurándose de que la arandela de retención esté bien insertada en la ranura. Nota: La arandela de retención puede forzarse muy fácilmente durante el montaje; NO usar fuerza excesiva al montarla en el eje.

© Delphi

AD

En diseños posteriores, la arandela de retención (569) está sustituida por una arandela (570) y una contratuerca (571), las cuales ambas deben sustituirse. Debe girarse el actuador a la izquierda (visto desde la tapa) de manera que la posición de la palanca (568) no interfiera con la válvula dosificadora al montar la tapa de regulador en el cuerpo. Poner una nueva junta tórica (564) en la palanca (565). Poe el interior de la tapa de regulador, poner la palanca en el agujero de la tapa. Conectar de nuevo el resorte de regulador con el agujero indicado de la palanca de unión con el acelerador, y poner con cuidado la tapa en el cuerpo de la bomba. Reponer los tornillos de fijación de la tapa, y apretarlos con el par de apriete indicado. Girar el actuador de manera que se puedan poner los tornillos y arandelas inviolables en la tapa de regulador; apretar los tornillos ligeramente.

4-90

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE A) Eje de control de freno de escape / paro manual y junta tórica "prisionera"

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Llenar la ranura (3) del eje de freno de escape con la grasa indicada. Con ayuda del tapón de protección de junta indicado, montar dos nuevas juntas tóricas (1) en las ranuras (2) y (4). Montar el eje en su agujero en la tapa del regulador, asegurándose de tenerlo a tope en posición. Girar el eje hasta que el "codo" en la palanca esté contra la cara plana interior de la tapa del regulador (6). Poner una nueva junta tórica grande (5) en la ranura de la tapa de regulador.

B) Eje de acelerador y resorte principal de regulador

Poner el casquillo de protección de junta indicado en el eje de acelerador (9), y montar nuevas juntas tóricas (7) y (8). Montar el resorte de ralentí (2) y la arandela esférica (3) (con el lado esférico hacia el brazo de regulador [4]) en la guía de resorte (1). Pasar la guía por el agujero grande del brazo de regulador. Enganchar un extremo del resorte principal de regulador (5) en el agujero del extremo de la guía, y el otro extremo del resorte a través del agujero en la articulación del eje de acelerador (6). Nota: Los primeros diseños de eje de acelerador tenían 3 agujeros. El agujero a emplear estará indicado en el Plan de pruebas.

AD

Rellenar la ranura (10) del eje de acelerador con la grasa indicada. C) Montaje de la tapa de regulador

© Delphi

Humedecer el eje con aceite de pruebas limpio y pasarlo por el agujero (1) en la tapa de regulador. Empujar firmemente el eje en posición. Poner el conjunto de la tapa en la bomba, insertando el pasador de ajuste (3) (si está montado) en el agujero (2) de la tapa, y fijar la tapa con los cuatro tornillos Torx apretados con el par indicado.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-91

IV MONTAJE MONTAJE 4.10

Componentes Externos De La Tapa De Regulador

4.10.1 Montaje de las conexiones de retorno Conectar las conexiones de retorno indicadas (2) y (3) empleando juntas tóricas nuevas o arandelas de cierre; apretar con el par indicado.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: 1 Si hay una dispositivo de control de sobrealimentación, puede que se especifiquen diferentes conexiones de retorno (1).

Nota: 2 Además, puede que se especifique un tornillo de purga montado en la posición (2). Poner el tornillo y una nueva arandela en el cuerpo del tornillo de purga; poner el conjunto de tornillo de purga en la tapa de regulador, y apretar con el par indicado.

4.10.2 Montaje y alineamiento de las palancas externas A) Palanca de freno de escape

© Delphi

AD

Poner la tapa de protección (7) sobre el eje. Poner el extremo curvado del resorte (6) en el agujero central (4) de la palanca (5). Mientras se sujetan la palanca y el resorte juntos, poner el extremo recto del resorte en la "protuberancia" (8) del eje del acelerador. Situar el agujero rasgado sobre el eje de freno de escape. Insertar el tornillo (1) con la arandela dentada (2) debajo de la cabeza del tornillo y una arandela plana (3) contra la palanca. Apretar el tornillo con el par indicado.

4-92

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE B) Palanca de acelerador (tipo "rígida")

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner la tapa de protección (10) en el resalte del eje de acelerador. Montar la palanca (9), el casquillo (7), la guía de resorte (8) y el resorte (6). Poner el resorte en las ranuras de la guía de resorte, y poner la patilla superior del resorte contra el resalte de tope de velocidad máxima (2), y la patilla inferior contra la sección "vertical" de la palanca (1). Poner la arandela plana grande (5), la arandela pequeña (4) y la tuerca de seguridad (3), apretándola con el par indicado.

C) Palanca de acelerador (tipo "flexible")

AD

Montar los componentes siguientes en el eje de acelerador: la tapa de protección (8), la palanca de acelerador (7) (asegurándose de que las caras planas del agujero de la palanca se acoplan con las caras planas del eje), la palanca flexible (6), el asiento de resorte (5), el resorte (4) (acoplando las patillas con las dos palancas), el retén de resorte (3), la arandela (2) y la tuerca de seguridad (1) del eje de acelerador.Apretar la tuerca con su correspondiente par de apriete. Sujetar la palanca de acelerador firmemente con una mano. Con la otra mano, mover la palanca de acelerador contra el resorte; el eje de acelerador deberá girar. Si no lo hace, verificar que las caras planas en la palanca flexible se encuentra correctamente posicionados con respecto a los del eje del acelerador.

D) Palanca de acelerador de actuador electrónico (tipo "rígida")

© Delphi

Para bombas con un actuador electrónico, poner la palanca (561) en las caras planas del eje (565), y fijar con arandelas nuevas (559) y (560) y el tornillo (558). Apretar con el par de apriete indicado.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-93

IV MONTAJE MONTAJE 4.10.3 Tornillo de tope de control y tapones Nota: 1 Las tuercas de los tornillos de tope que atraviesan la tapa de control de regulador deben incorporar juntas de goma nuevas.

A) Ralentí

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: 2 Las posiciones finales de los tornillos de tope se determina durante las pruebas.

Poner la contratuerca (2) en el tornillo (1), seguida de la arandela elástica (3), e insertar el tornillo en el resalte (4). El plan de pruebas especifica la posición de ajuste inicial del tornillo.

B) Velocidad máxima

Poner la contratuerca (6) en el tornillo (5), con el lado circular de la tuerca de cara al pilar (7), e insertar el tornillo en el pilar. El plan de pruebas especifica la posición de ajuste inicial del tornillo. C) Tornillo de par

AD

Poner la contratuerca (9), con su lado circular de cara a la tapa de control de regulador, junto con una arandela flexible de cierre nueva (8) en el tornillo (10), e insertar el tornillo en la tapa. Enroscar el tornillo unas cuatro vueltas salvo que el plan de pruebas indique otra cosa; apretar la contratuerca con el par indicado. Si no se especifica un tornillo de par, poner un tapón (11) junto con una arandela de cierre nueva (8); apretar con el par indicado. D) Combustible máximo

Nota: Si se especifica un dispositivo de control de sobrealimentación, el tope de combustible máximo estará incorporado en el dispositivo mismo.

© Delphi

Poner la contratuerca (2), con su lado circular de cara a la tapa de control de regulador, junto con una arandela flexible de cierre nueva (3) en el tornillo (1). Insertar el tornillo en la tapa en la posición indicada. El ajuste inicial del tornillo se determina durante el periodo de estabilización de las pruebas de la bomba.

4-94

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

MONTAJE IV MONTAJE E) Tapón

4.11

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Poner una arandela de cobre nueva (2) en el tapón (1); poner el tapón en la tapa y apretar con el par indicado.

Tapa De Tornillo De Bloqueo De Eje Y Tapón De Acceso A Anillo De Leva

4.11.1 Tornillo de bloqueo de eje

AD

Con ayuda del manguito de protección indicado, poner una junta tórica nueva (2) en el tornillo de bloqueo de eje (1). Poner la arandela espaciadora en el tornillo, e insertar el tornillo en el cuerpo de bomba. Poner la arandela (3) con su lado mas pequeño debajo de la cabeza del tornillo de manera que el tornillo no restringe el eje. Apretar ligeramente el tornillo. Se apretará con el par indicado después de haber puesto el eje en su posición de puesta a punto indicada.

4.11.2 Tapón de drenaje

Poner el tapón de drenaje (5) con una nueva junta (4). Enroscar el tapón de drenaje en el cuerpo de bomba, y apretarlo con el par indicado.

4.11.3 Tapa Poner la tapa (273) con una junta nueva (274), y usar los tornillos (272) para fijarla al cuerpo de bomba apretando a mano.

© Delphi

4.11.4 Tapón de acceso al anillo de leva Poner una junta tórica nueva (6) en en el tapón del anillo de leva (7), y enroscarlo en el conjunto de la placa de extremo apretando a mano.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

4-95

IV MONTAJE MONTAJE 4.12

Cubo De Accionamiento

4.13

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si se especifica un cubo de accionamiento, poner una lengüeta Woodruff nueva (4) en el eje de accionamiento; poner el cubo de accionamiento (1) en el cono, seguido de la arandela elástica (3) y de la tuerca (2). Sujetar el cubo de accionamiento con la herramienta especial (5), y apretar la tuerca con el par indicado.

Prueba De Detección De Fugas

Todas las bombas deben someterse a la prueba de detección de fugas antes y después de las pruebas de prestaciones, debiéndose rectificar cualquier fuga. El procedimiento de la prueba de detección de fugas se describe en la sección 5.4.

4.14

Almacenaje

4.14.1 Bombas nuevas

Las bombas nuevas deberán almacenarse en su estado original de recepción, con su embalaje de origen intacto.

4.14.2 Bombas reparadas

AD

Operar la bomba a plena carga y la mitad de la velocidad máxima durante 5 minutos con aceite de pruebas ISO 4113. Drenar el aceite, poner el tapón de drenaje y apretarlo con el par de apriete indicado. Poner los tapones de protección a las conexiones de entrada y de salida, y sellar la bomba junto con un producto antioxidante en un embalaje impermeable.

4.14.3 Condiciones de almacenamiento

© Delphi

Las bombas deberán estar almacenadas en un lugar seco, libre de polvo, luz solar directa y fuente artificiales de calor. Los límites de temperatura en el área de almacenamiento serán -30°C y 60°C. La humedad estará entre 0% y 80%. Las bombas deberán almacenarse con el eje en posición horizontal; las bombas sin embalaje no deberán almacenarse amontonadas una encima de la otra. Deberá observarse un sistema de rotación de existencias con el fin de minimizar el tiempo de almacenamiento de toda bomba. Cuando una bomba haya estado almacenada durante un año, se la deberá someter a las pruebas completas conforme al correspondiente plan de pruebas, repitiéndose el procedimiento de almacenaje.

4-96

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.1

Preparación

5.1.1 Prueba de detección de fugas Todas las bombas deben someterse a la prueba de detección de fugas antes y después de las pruebas de prestaciones, debiéndose rectificar cualquier fuga. El procedimiento de la prueba de detección de fugas se describe en la sección 5.4.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

5.1.2 Máquina de pruebas

Las prestaciones de la bomba pueden verse afectadas por el diseño de la máquina de pruebas. Con el fin de minimizar las variaciones en las prestaciones, Delphi Diesel Systems, Aftermarket Operations recomienda que sus bombas se sometan a pruebas en máquinas de pruebas Hartridge que estén en conformidad con los parámetros de diseño indicados en las normas internacionales referentes a pruebas de equipos de inyección de combustible (ISO 4008, partes I y II). Las máquinas de pruebas Hartridge tienen la capacidad para realizar las pruebas con la totalidad de la gama de bombas DP200, p.ej. los modelos HA2500, HA700 y HA400 y AVM. Cuando no se tiene disponible una máquina de pruebas Hartridge, se recomienda el empleo de un calibrador universal Hartridge HF580 junto con una máquina de pruebas con un motor de accionamiento de potencia útil mínima de 5 kW (7,5 CV) en conformidad con ISO 4008 (Parte 1 - Requisitos de sistemas de accionamiento). Los particulares del montaje de la bomba dependerán del tipo de máquina de pruebas disponible. No obstante, la máquina debe incorporar los siguientes elementos: a. Un acoplamiento con compensación de juego de suficiente rigidez torsional para la bomba a prueba. Consultar las notas explicativas del plan de pruebas de bombas rotativas en el CD-ROM. b. Una unidad de accionamiento para bombas rotativas con eje de accionamiento sin apoyo. c. Se necesita un accionamiento de máquina de pruebas de tipo "sin apoyo" para bombas con eje de accionamiento con apoyo con cojinetes lisos, las cuales están indicadas para accionamientos directos por engranaje.

5.1.3 Accionamiento de la máquina de pruebas

AVISO Antes de llevar a cabo cualquier intervención en la disposición del accionamiento de una máquina de pruebas, asegurarse de que esté cortado el suministro eléctrico de la máquina.

AD

Identificar el plan de pruebas correspondiente al número de la bomba indicado en la placa de características. El plan de pruebas incluye la información necesaria para el montaje correcto de la bomba en la máquina de pruebas. Montar un adaptador de accionamiento de pruebas adecuado para el eje de accionamiento de la bomba. Asegurarse de que el adaptador esté correctamente apretado. Consultar la sección 6.1 para información sobre los adaptadores de accionamiento. Poner un adaptador indicado en la placa de montaje de la bomba. Asegurarse de que el accionamiento de la máquina de pruebas es compatible con el accionamiento de la bomba. (Consultar las instrucciones del fabricante de la máquina de pruebas para el ajuste del accionamiento). Asegurarse de que el sentido de rotación de la máquina de pruebas se selecciona conforme a la información en la placa de características de la bomba.

© Delphi

Nota: Una rotación indebida resultará en serios daños a la bomba. Asegurarse de no aplicar cargas axiales a la bomba al montarla en el adaptador de accionamiento. Girar el accionamiento a mano en el sentido normal de rotación para verificar que la bomba está libre para girar. Antes de poner la máquina en marcha, verificar lo siguiente:

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-97

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

La bomba está firmemente montada en su sujeción. La sujeción está firmemente montada en la bancada de la máquina. El adaptador de accionamiento está firmemente montado.

© Delphi

AD

-

5-98

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.1.4 Condiciones para las pruebas

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Las condiciones para pruebas ISO indicadas en el plan de pruebas deben cumplirse escrupulosamente: El aceite de pruebas debe ser conforme a ISO 4113, y a efectos de las pruebas de bombas, debe mantenerse a una temperatura de 40° ± 2° C. Esto puede exigir el empleo de calentadores o refrigeradores en función de las condiciones ambientales. La configuración del inyector de prueba sebe estar indicada en el plan de pruebas. Las presiones de apertura de la toberas deben ajustarse a los valores indicados. Las tuberías de alta presión (AP) deben ser conformes a lo especificado. La presión de alimentación debe ajustarse a 0,1 bar salvo que se indique específicamente otro valor. El caudal mínimo disponible a la entrada de la bomba deberá ser de 1000 cm³/min. Una presión a aplicar a la conexión de retorno podrá estar especificada. Esta presión será siempre de un valor similar a la de la conexión de entrada. Es por lo tanto permisible interconectar las dos conexiones para poder suministrar ambos puntos desde la máquina de pruebas. Ver diagrama 1 y 2 aquí abajo. Presión de retorno = Presión de entrada Las tuberías de entrada y de retorno deben conectarse mediante una "T" durante las pruebas de bombas DP200, para las cuales el plan de pruebas indica que la presión de retorno es la misma que la presión de entrada. P.ej. Presión de entrada = 0,3 bar Presión de retorno = 0,3 bar Esto asegura precisión en la presión de la caja de leva y en la curva de avance. Para medir el caudal de retorno, la tubería de retorno debe conectarse al caudalímetro de retorno para así poder tomar una lectura, y luego conectarse al conector en "T" para las demás pruebas. Nota: Si la temperatura del retorno es superior a lo especificado, suspender las pruebas hasta que se enfríe. Los usuarios de la máquina AVM pueden seguir los diagramas aquí abajo.

AD

Conector en "T"

Bomba

DPCN válvula de retorno (Ref. No. AlP310/2)

© Delphi

Al comprobar el caudal de retorno de combustible, ajustar la válvula de dos vías de manera que se dirija el caudal de retorno directamente al caudalímetro.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-99

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

Conector en "T"

Caudalímetro de combustible

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

P

ALP310/2 válvula de retorno

5.1.5 Conexión de las conducciones de combustible

Con la bomba montada en la máquina de pruebas, realizar la conexiones siguientes: La tubería de QP debe tener un mínimo de 100 mm de longitud rectilínea en cada extremo. La tubería de suministro de combustible a la entrada de la bomba en la placa de extremo. Sobrante de la(s) salida(s) de alta presión, según corresponda, en la bomba a prueba y la máquina de pruebas en uso. Manómetro de presión de transferencia en lugar del solenoide ESOS o el tapón de cierre. Nota: Las tuberías de suministro y de retorno de combustible deben ser transparentes para poder observar si hubiera aire en el combustible.

5.1.6 Procedimiento de pruebas

AD

Para cada modelo de bomba fabricado se publican notas aclaratorias generales y un plan de pruebas individuales que detallan los Números de Despacho de la gama de bombas a la que se corresponden. La secuencia de operaciones detalladas en el plan de pruebas indica las prestaciones a prueba a diversas velocidades de bomba, el procedimiento de ajuste, y las precauciones especiales necesarias para salvaguardar la bomba. Nota: No debe permitirse que restos de combustible en las bombas contaminen el aceite de pruebas. Debe drenarse la bomba antes de montarla en la máquina de pruebas. Ajustar la presión de suministro del combustible al valor indicado en el plan de pruebas. Activar el solenoide con la tensión especificada en el plan de pruebas en la sección de especificaciones de la bomba.

Cebar la bomba aflojando el tornillo o tapón de purga en la tapa de regulador y haciendo funcionar la máquina a baja velocidad. Cuando de los inyectores, el retorno y el tornillo de purga sale aceite de pruebas libre de aire,

5-100

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

© Delphi

Nota: Hay varias versiones de solenoide de desconexión que funcionan bajo el principio de "activación para el paro". Si la bomba a prueba lo tiene, no deberá activarse durante las pruebas, sino únicamente para verificar su efectividad para parar el suministro según se indique en el plan de pruebas.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS apretar el tornillo y operar la máquina de pruebas durante un tiempo a alta velocidad para estabilizar la bomba antes de comenzar las pruebas. Nota: Si la bomba ha de someterse a alguna prueba antes de su desmontaje, asegurarse de drenar completamente el combustible de la bomba antes de montarla en la máquina de pruebas; desconectar las tuberías de AP y de sobrante y recoger el combustible drenado hasta que empiece a fluir aceite de pruebas. Desechar el aceite.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Los nuevos planes de pruebas publicados a partir del año 2000 contienen una sección dedicada a la comprobación de la bomba. Esta sección ha sido desarrollada en colaboración con el fabricante del equipo original. Siempre que se obtengan todos los valores, los ajustes de la bomba mantendrán las prestaciones originales homologadas del motor. Nota: No hacer trabajar la bomba durante largos periodos a alta velocidad con un caudal bajo o nulo de salida o con el solenoide de desconexión desactivado. El plan de pruebas indicará instrucciones específicas para estas dos operaciones.

5.1.7 Medición y ajuste inicial de la presión de transferencia Quitar el solenoide de desconexión o el tapón de cierre, y poner el adaptador de presión de transferencia (1). Usar una conducción flexible capaz de soportar 14 bar (200 lbf/plg²) para conectar el adaptador al manómetro en la maquina de pruebas.

AD

Nota: Las máquinas de pruebas deben tener dos manómetros. Para la medición de presiones de transferencia a bajas velocidades de bomba, usar el manómetro con una desviación a tope de no más de 7 bar (100 lbf/plg²) con el fin de obtener la necesaria precisión de lectura. Para mediciones de altas presiones, usar el manómetro con una desviación a tope de 14 bar (200 lbf/plg²). Si se especifica en el plan de pruebas, montar un regulador de presión de transferencia (2) en lugar de la conexión móvil de entrada de combustible.

Nota: Si se especifica una conexión macho de entrada de combustible, se pueden poner una conexión de entrada hembra para permitir el uso del regulador de presión de transferencia. Una vez montado, poner de nuevo la conexión de entrada de combustible original y comprobar de nuevo las válvulas de presión para verificar su exactitud.

© Delphi

Cuando se hayan completado el ajuste y las comprobaciones de la presión de transferencia, desconectar el manómetro si se indica así en el plan de pruebas. Quitar el adaptador del cabezal hidráulico y reponer el tapón de cierre o el solenoide de desconexión, apretando con el par indicado. Conectar el solenoide al suministro de baja tensión de CC indicado antes de continuar con las pruebas.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-101

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.1.8 Medición de la presión de la caja de leva

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si se especifica que ha de realizarse la medición de la presión de la caja de leva, quitar el tornillo de purga de la tapa de regulador o el tapón de purga de la caja de leva, y montar un adaptador y manómetro (0-2 bar) como se muestra.

5.1.9 Ajustes previos

Hay dos puntos en los que se puede medir el movimiento de avance en las bombas DP200. 1. Directamente del anillo de leva con una sonda atravesando el cuerpo de aluminio de la bomba. 2. Del pistón de avance. El plan de pruebas especificará de que posición se tomarán las lecturas del avance. A) Avance de velocidad

a) Avance electrónico Se necesita el kit adaptador HB343 para poder montar el conjunto de la sonda electrónica en el punto de acceso en el cuerpo de bomba para que la sonda entré en contacto directo con el anillo de leva.

© Delphi

AD

b) Galga universal de avance - no. de ref. 7244-590 i. Montaje de la galga Para montar la galga en el dispositivo de avance hay que quitar el tapón de la tapa del resorte (1). Seleccionar un tapón de tamaño similar a la tapa de resorte desmontada, y montar la galga en la bomba. ii. Ajuste Con la galga montada en el cuerpo de avance, aflojar la tuerca de tubo moleteada (4) y girar el tubo de manera que la escala (3) está arriba; apretar ligeramente la contratuerca. Girar el tapón del extremo (2) para alinear el cero de la escala con la hendidura del vástago. Antes de tomar lecturas, operar la bomba a baja velocidad y purgar el aire del indicador aflojando el tornillo de purga (1).

5-102

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS B) Tornillo de ajuste de combustible máximo

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Esto se ajusta en la máquina de pruebas aflojando la contratuerca (2) y girando el tornillo de ajuste (1). Avance para más combustible, retroceso para menos combustible. Apretar la contratuerca.

C) Control de sobrealimentación

Comprobar que los suplementos de ajuste del resorte de control y del resorte de precarga así como el ajuste inicial de carrera sean los indicados en el plan de pruebas. D) Palanca de acelerador

© Delphi

AD

La palanca de acelerador debe normalmente estar fijada en la posición de completamente abierta. En caso de que el plan de pruebas prescriba que se mida la carrera de acelerador o se ajuste ésta a un determinado valor, usar la galga de movimiento de acelerador (3). Montar la varilla de la galga (6) en la palanca de acelerador, y montar el otro extremo de la galga en el pasador (2) del soporte (1). El soporte esta montado en una posición conveniente del adaptador de accionamiento. Usar el tornillo (no ilustrado) en el bloque (5) para sujetar la palanca de acelerador en la posición deseada. El indicador (4) indica la posición de la palanca en la escala de la galga.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-103

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS E) Control de ralentí

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Ajustar el tornillo de ralentí (1) a la posición indicada en el plan de pruebas; apretar ligeramente la contratuerca.

F) Tornillo de par

Ajustar el tornillo de par (2) según el plan de pruebas. Apretar ligeramente la contratuerca.

5.2

Procedimiento De Pruebas

Nota: La mayoría de los aspectos de las prestaciones de una bomba están interrelacionados; si los valores indicados para una prueba no se pueden obtener, debe rectificarse el defecto antes de proceder con la prueba siguiente (la continuación de la secuencia de pruebas puede asistir en la determinación de la causa, pero las pruebas anteriores deben repetirse después de la corrección del defecto). Los errores de resultados de pruebas que no puedan corregirse mediante el cambio de los ajustes deberán rectificarse con la sustitución del componente.

5.2.1 Cebado

AD

Conectar el suministro de aceite de pruebas, ajustar la presión al valor indicado en el plan de pruebas, y activar el solenoide de desconexión (si está montado). Confirmar que la máquina de pruebas está preparada para girar en sentido correcto, ponerla en marcha y ajustar la velocidad al valor indicado para cebado en el plan de pruebas. Confirmar que la temperatura del aceite de pruebas ha alcanzado el valor indicado. Operar la bomba a esa velocidad hasta que se obtiene descarga de todos los inyectores y el caudal de combustible en el retorno y en la purga de la tapa de regulador está libre de aire, esto es, no aparecen más burbujas en la tubería de retorno. Cerrar la purga.

© Delphi

Nota: Cuando se prueban bombas con las mismas presiones de entrada y retorno de combustible, la temperatura de retorno no debe exceder 50 . Las temperaturas superiores a 50 afectarán la exactitud de los ajustes de la bomba. Se recomienda suspender el ajuste de la bomba hasta que la temperatura baje por debajo de 50 .

5-104

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.2.2 Comprobación y ajuste de la presión de transferencia

© Delphi

AD

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-105

PRESIÓN DE

Operar la máquina de pruebas a velocidad muy baja [A] según se indica en el plan de pruebas (normalmente 100 rev/min). Confirmar que la presión es mayor que el mínimo indicado. No alcanzar la presión mínima normalmente indica que hay componentes seriamente desgastados en la bomba de presión de transferencia. Si en la prueba de presión de transferencia a alta velocidad [B] indicado en el plan de pruebas no se obtiene la debida presión, comprobar que la placa de extremo tenga los componentes indicados. La presión de transferencia debe ser la correcta ya que los niveles de prestaciones y descarga dependen de unos ajustes precisos.

TRANSFERENCIA

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Para alterar la presión, aplicar la herramienta de ajuste (1) al tornillo de ajuste. El giro a derechas del ajustador incrementa la presión (lo que aumenta el avance), y viceversa. Durante el ajuste, el ajustador deberá estar completamente elevado para evitar posibles restricciones en el caudal de combustible por el adaptador de entrada antes de tomar una lectura de la presión de transferencia. Después del ajuste final, el ajustador deberá permanecer en la posición completamente elevada. Consultar el plan de pruebas sobre los datos de ajuste. Algunas especificaciones de bomba establecen ajustes de presión de transferencia para producir determinadas características de avance, p.ej. control de LLA.

VELOCIDAD DE BOMBA

A1285

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.2.3 Comprobaciones de presión de caja de leva y de retorno

lbf/plg²

Presión de caja de leva

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Estos parámetros no son normalmente ajustables pero debe comprobarse que estén dentro de los límites indicados. Si la presión de caja de leva es significativamente superior al valor indicado, ello podría indicar un retorno excesivo o una restricción importante en la válvula de presurización de la caja de leva o en la bomba de transferencia. Si la presión de la caja de leva es demasiado baja, puede haber un fallo en la válvula de presurización de la caja de leva, una junta en la bomba o la bomba de transferencia. El plan de pruebas podrá indicar que se compruebe la presión a baja velocidad o a alta velocidad. El retorno se comprueba normalmente en un punto aproximadamente medio del rango de velocidades de trabajo. Un retorno excesivo puede deberse a una fuga interna, p.ej. desgaste en el dispositivo de avance , o juntas dañadas o ausentes. Un retorno bajo puede atribuirse a un suministro deficiente de combustible a la bomba de transferencia, o a una restricción del caudal de combustible de H & R a la caja de leva de la bomba a través de conjunto de avance o el orificio de restricción.

rev/min

5.2.4 Ajuste del avance de velocidad

AVANCE DE VELOCIDAD

RETRASO DE ARRANQUE

VELOCIDAD

A1287

Con la velocidad y la presión de suministro indicadas para la máquina de pruebas, ajustar la presión de transferencia hasta que el indicador de avance indique el valor indicado en el plan de pruebas para el Punto de Ajuste Inicial [E]. La velocidad debe entonces cambiarse a los demás puntos de comprobación que se indiquen en el plan de pruebas, debiéndose tomar las lecturas del indicador a dichos puntos. Siempre que la presión de transferencia actúe sobre el pistón de avance, la velocidad de rotación de la bomba y el combustible máximo sean correctos, no obtener los valores de avance indicados en el plan de pruebas puede atribuirse a un defecto de montaje o a desgaste en el conjunto del avance.

5-106

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

© Delphi

AD

La presión de avance indicada en el plan de pruebas debe ajustarse empleando el ajustador de presión de transferencia. Si no se puede obtener el punto [C], comprobar que la presión de transferencia sea la indicada y que se tengan montados el resorte y la placa de resorte indicados. El inicio del avance de velocidad [D] está controlado por la presión de transferencia que es, a su vez, proporcional a la velocidad.

AVANCE DE VELOCIDAD DE DOS ETAPAS

AVANCE

Nota: Después de comprobar primero que puede obtenerse todo el avance [A] indicado, para la máquina de pruebas y comprobar que el indicador de avance aún indica cero [B] en reposo.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.2.5 Avance en frío A) Funcionamiento del motor de cera

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Una corriente eléctrica al motor de cera controla el funcionamiento de este dispositivo. Las instrucciones incluidas en el plan de pruebas indicarán cuándo suministrar y no suministrar una corriente a la unidad para producir un movimiento en el dispositivo de avance. La ausencia de movimiento de avance puede deberse a un circuito eléctrico abierto, a un fallo del motor de cera, o a una restricción de movimiento en el dispositivo de avance.

B) Funcionamiento automático

El funcionamiento de este tipo de mecanismo depende del funcionamiento de la válvula de retención y de su capacidad de transferir la presión de combustible al dispositivo de avance. (ver fallo de funcionamiento de la válvula de retención).

5.2.6 Ajuste de la válvula de avance con carga ligera.

En el momento indicado en el plan de pruebas, operar la máquina de pruebas a la velocidad indicada y ajustar la palanca de acelerador para producir el caudal indicado. La posición de avance con carga ligera puede entonces ajustarse mediante el ajuste de la presión de transferencia.

AD

Nota: 1 Las válvulas de presurización de caja de leva tienen una amplia banda de presiones de descarga, y cada válvula tendrá un ajuste diferente de descarga. Por esta razón, para obtener un ajuste más preciso de avance con carga ligera, se incluye la caja de leva en el procedimiento de ajuste. Esto se obtiene sumando la presión de caja de leva a la presión de transferencia indicada en el plan de pruebas y comparando el resultado a la lectura del manómetro de la máquina de pruebas.

© Delphi

Nota: 2 La herramienta de ajuste de presión de transferencia debe siempre quitarse del ajustador después de ajustar la presión de transferencia para así evitar producir alguna restricción en el caudal de combustible.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-107

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si es necesario, comprobar que la posición de avance con carga ligera a otras velocidades se encuentra siempre dentro de las tolerancias indicadas. Una vez ajustado correctamente el avance con carga ligera, cambiar la velocidad de la máquina de pruebas a la velocidad indicada para la prueba de avance a plena carga, y desenroscar el ajustador de la válvula de LLA hasta que se obtenga la posición de avance indicado. Aflojar la contratuerca (1), y usar una llave Allen (2) para ajustar el tornillo según se indica en el plan de pruebas.

5-108

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.2.7 Control de sobrealimentación con corrector de par

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

En un punto indicado del procedimiento de pruebas será necesario ajustar la posición de la tapa de precarga de resorte de la leva del corrector de par para obtener una determinada descarga. Se deberá también ajustar la descarga de combustible. Quitar el tapón de cierre de ajuste de descarga de la tapa de control de regulador. Montar el cuerpo de ajustador (2) con el husillo (1) completamente tirado. Una vez apretado, poner el vaso de husillo (3) en la cabeza hexagonal del tornillo de ajuste de descarga en el carro de unión de espiral. Desplazar el cuerpo de ajustador a lo largo del husillo, insertarlo en la tapa de control de regulador, y apretarlo ligeramente. Quitar el ajustador y reponer el tapón de cierre según se indica en el plan de pruebas.

AJUSTE DE LEVA DE CORRECTOR DE PAR A

DESCARGA DE COMBUSTIBLE

Nota: El ajuste de los parámetros combinados de control de sobrealimentación y control de par se realiza en dos etapas. El ajuste de la posición de la leva de par se realiza primero, seguido del ajuste de control de sobrealimentación.

VELOCIDAD

© Delphi

AD

1

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-109

Herramienta2

2

AJUSTE DE COMBUSTIBLE MÁX. B

Diagrama1 3

A1516

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.2.8 Ajuste de descarga máxima de combustible

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

La descarga máxima de combustibles está controlada por las placas de arrastre. las placas de espiral, a su vez, están controladas por el tornillo de combustible máximo, o la unidad de control de sobrealimentación. El correspondiente plan de pruebas especificará todos los ajustes, las velocidades y caudales.

A) Tornillo de combustible máximo

Con la máquina de pruebas en marcha a la velocidad indicada en el plan de pruebas, ajustar el tornillo de combustible máximo hasta alcanzar el valor indicado. El giro a derechas del tornillo aumenta la descarga de combustible. B) Control de sobrealimentación

© Delphi

AD

a) Sonda de control de sobrealimentación La carrera del diafragma de control de sobrealimentación ha debido preajustarse durante el montaje. Montar una sonda recomendada de control de sobrealimentación (1) en la máquina de pruebas, y conectarla a un suministro de aire comprimido limpio y seco. Conectar la salida de la sonda a la entrada del control de sobrealimentación.

5-110

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V

© Delphi

AD

COMBUSTIBLE

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

b) Sobrealimentación máxima Ajustar la sonda a presión de aire cero. Montar la herramienta indicada en lugar del resorte de precarga, el suplemento de ajuste y el tapón; enroscar la herramienta a tope para comprimir el diafragma y el resorte de control. Esto equivale a un incremento de presión de 0,8 bar mientras se permite el ajuste del nivel de combustible. Operar la bomba a la velocidad de prueba indicada, y anotar la descarga de la bomba [A]. En caso necesario, aplicar una llave Allen de 1,5 mm (1) al tornillo de ajuste de combustible para reajustar el caudal; girar a derechas para aumentar el caudal de combustible. Una vez completada esta prueba, reponer el resorte de precarga, el suplemento de ajuste y el tapón en la tapa de control de sobrealimentación; apretar el tapón con el par indicado.

DESCARGA DE

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-111

VELOCIDAD DE BOMBA

A1288

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

c) Comprobar de nuevo el caudal de combustible Con la sonda de control de sobrealimentación ajustada ahora a la presión de sobrealimentación máxima y con la máquina de pruebas funcionando a la misma velocidad que antes, comprobar que el caudal siga siendo según se haya establecido en [A]. d) Sobrealimentación mínima Con la sonda ahora ajustada a presión cero, comprobar el caudal [B] a la velocidad indicada. Si el caudal está fuera de límites, quitar la tapa, el resorte de precarga y el diafragma, y reajustar la carrera según se describe en el plan de pruebas. e) Sobrealimentación intermedia El plan de pruebas puede prescribir una comprobación del caudal [C] a una presión de sobrealimentación intermedia. Si el caudal esta fuera de los límites indicados, quitar los mismos componentes que en la prueba anterior pata cambiar el suplemento de ajuste debajo del resorte de control. Montar de nuevo el control de sobrealimentación y comprobar el caudal.

5.2.9 Válvula de retención

El funcionamiento correcto de la válvula se comprueba observando las variaciones de descarga de combustible y/o la posición de avance. Esto se realiza ajustando el tornillo de ajuste o cambiando el tamaño del tapón (modelos inviolables) a la velocidad indicada en el plan de pruebas. Si se tienen dificultades en ajustar la apertura de la válvula, esto puede atribuirse a una junta defectuosa o a una obstrucción en un orificio o conducto de combustible.

5.2.10 Ajuste y prueba del regulador

DESCARGA DE COMBUSTIBLE

SIN AJUSTE POR TORNILLO DE PAR

1

CAUDAL DE REGULADOR

A953a

VELOCIDAD

A1289

© Delphi

AD

Antes de ajustar el tornillo de ajuste de velocidad máxima (1), anotar la lectura de descarga a velocidad máxima a plena carga [A]. Con la máquina de pruebas funcionando a la velocidad de ajuste de regulador indicada, girar el tornillo (1) hasta alcanzar la descarga de combustible reducida indicada en el plan de pruebas. Apretar la contratuerca. Verificaciones posteriores deberán confirmar que la descarga a velocidad máxima a carga plena [A] se mantiene dentro de los límites especificados, y que la curva del regulador es conforme a la especificación [C]. Si el caudal a velocidad máxima a plena carga está fuera de los límites indicados, reajustar el tornillo de tope de velocidad máxima, fijarlo, y repetir las comprobaciones de caudal hasta que se encuentre dentro de los límites indicados. Un resultado negativo de estas comprobaciones indicará un problema con el resorte principal de regulador y/o la longitud de unión.

5-112

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

1

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Operar la máquina de pruebas a la velocidad indicada y ajustar el tornillo de par (1) para producir la descarga indicada. Si no pueden obtenerse los valores, puede ser que los ajustes de velocidad y avance de regulador sean incorrectos.

DESCARGA DE COMBUSTIBLE

5.2.11 Ajuste del tornillo de par

CON AJUSTE POR TORNILLO DE PAR

A953a

VELOCIDAD

5.2.12 Punto de ralentí

© Delphi

AD

La descarga de combustible en ralentí debe ajustarse a un valor nominal para asegurar suficiente descarga de combustible con el acelerador cerrado para sostener el ralentí cuando se monta inicialmente la bomba en el motor. Operar la máquina de pruebas a la velocidad indicada y ajustar el tornillo de ralentí (1) para obtener la descarga de ralentí indicada. Apretar la contratuerca. Si no pueden obtenerse las lecturas, comprobar de nuevo la longitud de unión antes de desmontar el mecanismo de regulador para investigar la posibilidad de un montaje incorrecto o problemas de desgaste. El ajuste final se realiza en el motor.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-113

A1309

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.2.13 Comprobación del control de cierre

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Operar la máquina de pruebas a la velocidad indicada y mantener la palanca de acelerador totalmente abierta. Actuar la palanca de freno de escape (1) y comprobar la descarga de combustible. Una descarga mayor que la especificada normalmente indica desgaste en la válvula dosificadora o el cabezal y rotor, o un fallo mecánico en el mecanismo de paro. Con la palanca de freno de escape en la posición de "marcha", desconectar la alimentación eléctrica al solenoide. El caudal no debe exceder el valor indicado en el plan de pruebas. Parar la máquina de pruebas para permitir que el solenoide abra la válvula al activarse. Una descarga superior a la especificada normalmente indica un fallo en el vástago ESOS o el asiento de cabezal-rotor, o fugas internas en el cabezal y rotor.

Nota: No operar la bomba durante más de unos segundos a alta velocidad con la palanca de freno de escape o el solenoide en la posición de paro.

5.3

Puesta A Punto

5.3.1 Generalidades

© Delphi

AD

La puesta a punto se determina mediante la aplicación de combustible a presión a determinada salida de alta presión, empujando así los émbolos a los límites de sus carreras determinados por las placas de espiral. La bomba se gira entonces a mano en su sentido normal de rotación hasta que los rodillos entran en contacto con el perfil de leva, impidiéndose así más movimiento. La especificación de ciertas bombas en particular pueden indicar que se efectúe una rotación adicional (o "desfase"), según se indica en una herramienta de indexación, de avance o de retroceso. Puede también que sea necesario aplicar un determinado par al eje de accionamiento. Cuando se fijado el eje de accionamiento en la posición de puesta a punto indicada, se empleará uno de dos posibles métodos para identificar esta posición a la hora de montar la bomba en el motor: a. Se empleará una galga para marcar la brida con una línea en una zona determinada de la brida de fijación de la bomba que permita su posterior alineamiento con una marca en el motor. b. El eje de accionamiento estará bloqueado en posición por medio de un tornillo en la brida de fijación de la bomba. No deberá aflojarse el tornillo hasta que se instale la bomba en el motor y se aprieten los tornillos o tuercas que retienen la bomba en el motor y y se apriete el cubo de accionamiento o la polea o engranaje de accionamiento. Se afloja entonces el tornillo y se desplaza un espaciador de dos posiciones a su posición de marcha para mantener el tornillo separado del eje; seguidamente se aprieta el tornillo en su posición de "marcha".

5-114

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS 5.3.2 Ejes de accionamiento con chaveta A) Puesta a punto de bloqueo de eje (con par)

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Si se ha de aplicar un determinado par al eje y se ha de bloquear el eje en la posición de puesta a punto, debe montarse la bomba en el soporte de la máquina de pruebas. Éste bebe montarse en la máquina de pruebas en la posición invertida de la posición normal, de manera que el lado de accionamiento de la bomba esté orientado a la parte posterior de la maquina de pruebas.

B) Marcar la brida (con par)

Si se ha de aplicar un determinado par al eje y se ha de marcar la brida, deberá sujetarse a mano mientras se aplica el par y se marca la brida. Se necesita un suministro de aceite de pruebas limpio a la presión indicada en el plan de pruebas para presurizar el cabezal hidráulico. Este suministro puede ser de la máquina de pruebas, si dispone de un suministro de alta presión (presión de "fase") variable hasta 80 bar, o la bomba de una banco de pruebas de toberas (NTO). Si se emplea un NTO, su depósito debe estar lleno de aceite de pruebas para evitar contaminación con el aceite de la máquina.

AD

No se deberá exceder la presión indicada en el plan de pruebas, de lo contrario se podrían dañar el rotor y las placas de arrastre. Es crítico que se observen estrictamente todas las instrucciones del plan de pruebas con el fin de poder determinar la correcta posición de fijación de eje, p.ej. la aplicación de un valor de par. Este suministro de alta presión debe estar conectado a la salida indicada en el plan de pruebas (y todas las demás salidas deber estar cerradas si así se especifica en el plan de pruebas).

© Delphi

Nota: Si se emplean bolas de acero con tuercas para obturar las salidas de alta presión no utilizadas, no apretar con un par excesivo las tuercas para evitar distorsión de los asientos cónicos.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-115

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Quitar el cubo de accionamiento, pero dejar la lengüeta Woodruff puesta. Ajustar la galga de marcar bridas al ángulo indicado en el plan de pruebas, y montarla en el cono del eje de accionamiento. Sujetarla con una tuerca ligeramente apretada en el eje de accionamiento. Presurizar la conexión de salida con la presión indicada en el plan de pruebas, y girar la bomba en el sentido normal de rotación hasta que se alcance la posición de bloqueo hidráulico. Si se especifica en el plan de pruebas, emplear una llave dinamométrica ajustada en el par indicado para girar el eje contra la resistencia.

Si se especifica, marcar una línea en la brida del cuerpo de la bomba con ayuda de la guía en la galga. Si se especifica un desfase, despresurizar la salida de la bomba, y girar el eje el ángulo indicado en el sentido indicado. Alternativamente, desplazar la arandela del tornillo de bloqueo del eje en la posición que permite que el tornillo pueda entrar en contacto con el eje, y apretar el tornillo con el par indicado.

5.3.3 Ejes de accionamiento sin lengüeta

AD

A) Procedimiento

Nota: En una bomba con acoplamiento de plato deberá realizarse el ajuste de puesta a punto según las instrucciones de la sección 5.3.3.7 antes de que se quite la brida (plato). Al no tener la brida una lengüeta, no hay un registro positivo con el eje de accionamiento, y una vez se quita la brida se pierde el ángulo de puesta a punto. A afectos de garantía, es pues esencial que se compruebe el ángulo de puesta a punto antes de las pruebas de la bomba.

Montar la bomba en soporte de fijación adecuado. Preferiblemente, esto se haría en la mesa de la máquina de pruebas al revés del montaje normal de funcionamiento. Pode entonces conectarse el suministro de alta presión de la propia máquina de pruebas a la salida de alta presión indicada de la bomba. La importancia de localizar con exactitud la posición de bloqueo hidráulico es esencial para mantener la correcta sincronización de motor-bomba y cumplir con los niveles de emisiones de escape prescritos en la legislación. Para facilitar esto, debe aplicarse un par de 11,5 Nm (100 lbf plg) al eje de accionamiento cuando se está localizando la posición de bloqueo hidráulico.

5-116

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

© Delphi

B) Anillo graduado de puesta a punto ARD20/1 y placa de puesta a punto 7244-578

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Deberá girarse el eje de accionamiento usando una llave dinamométrica montada en la tuerca del eje de accionamiento, solamente en el sentido de rotación de la bomba. El conjunto de la placa de puesta a punto tiene agujeros de fijación para ejes con conos de 17 mm y 20 mm y para bridas de acoplamiento. Aplicar la presión de combustible indicada en el correspondiente plan de pruebas a la salida de puesta a punto, y girar el eje de accionamiento en el sentido normal de rotación hasta que se obtenga la posición de bloqueo hidráulico. Seleccionar el correspondiente agujero de fijación, y montar la placa en el eje de accionamiento en la posición horizontal Apretar con un par de 9,0 Nm (80 lbf plg). Quitar la presión de combustible a la salida de puesta a punto, y girar el eje de accionamiento al menos 30 grados contra el sentido normal de rotación. C) Ajuste de la posición del eje de accionamiento

Nota: Puede especificarse la necesidad de montar una herramienta de localización de pistón de avance.

Aplicar de nuevo la presión a la salida de puesta a punto y girar el eje de accionamiento en el sentido normal de rotación con la llave dinamométrica ajustada a 11,5 Nm (100 lbf plg) hasta que se llegue a la posición de bloqueo hidráulico. Sujetar el eje de accionamiento con la llave dinamométrica en esta posición, y ajustar la burbuja en la placa de indicador de puesta a punto en la posición horizontal. Para mayor exactitud, ajustar un extremo de la burbuja con una de las líneas de graduación. Anotar la lectura en la escala graduada.. (Preferiblemente, debería ser en el punto cero).

© Delphi

AD

Nota: Para mayor exactitud, se recomienda colgar de la llave dinamométrica una masa equivalente necesaria para vencer el par de ajuste de 11,5 Nm (100 lbf plg) en la llave dinamométrica. Esto permitirá al operador poder usar las dos manos para ajustar la galga sin que el eje de accionamiento se desvíe de la posición de bloqueo hidráulico.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-117

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS D) Aplicación del desfase. Con el eje de accionamiento en la posición de bloqueo hidráulico (A), desplazar la placa indicadora (C) a la posición de desfase especificada (B). Esto puede ser en el sentido normal o contra el sentido normal de rotación de la bomba, lo cual se indicará en el plan de pruebas.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Nota: El ejemplo muestra un desfase en el sentido normal de rotación de la bomba en el caso de una bomba con rotación a derechas.

Las instrucciones correspondientes del plan de pruebas indicarán: "Desfase de x° en la placa indicador en el sentido de rotación de la bomba. para centrar la burbuja, girar el eje contra el sentido normal de rotación de la bomba."

Nota: Un desfase de la placa indicadora en el sentido normal de rotación de la bomba produce una posición del eje de accionamiento anterior al bloqueo hidráulico. Un desfase de la placa indicadora contra el sentido normal de rotación de la bomba produce una posición del eje de accionamiento posterior al bloqueo hidráulico. Se ha de tener mucho cuidado en la interpretación del desfase si no se emplea la herramienta indicada. Quitar la presión de combustible. Girar el eje de accionamiento empleando la tuerca del eje de accionamiento, no la galga de puesta a punto, para restaurar la burbuja a la posición horizontal. Alinear el extremo de la burbuja con la línea correspondiente en la graduación. E) Ajuste de la puesta a punto

AD

Con el eje de accionamiento en la posición de desfase, debe apretarse el tornillo de retención de eje para retener el eje de accionamiento en posición. Asegurarse de que el casquillo de seguridad se encuentra en la posición indicada para poder bloquear el eje. Consultar el plan de pruebas para el par de apriete necesario. Quitar la herramienta placa indicadora asegurándose de que no producir ninguna rotación accidental del eje.

Montar el plato de accionamiento en la bomba y alinearlo haciendo pasar el pasador por la ranura y en el agujero en el cuerpo de bomba. Poner la arandela y la tuerca en el eje de accionamiento. Aplicar un par inicial de 11,5 Nm (100 lbf plg) a la tuerca del eje de accionamiento con la llave ref. número 7044-11 y dos tornillo M8 x 1,25 x 30 mm y arandelas de 8,5 mm diámetro interior.

5-118

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

© Delphi

F) Bombas con acoplamientos de plato (aplicaciones Perkins)

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS Quitar el pasador y aplicar un par final de 90 Nm (800 lbf plg) a la tuerca del eje de accionamiento mientras se sujeta el plato del acoplamiento. Comprobar de nuevo la posición del plato comprobando que el pasador pasa por el plato y el agujero de la bomba. Si se nota alguna resistencia a la introducción del pasador, desmontar el plato y repetir el procedimiento de puesta a punto. Aflojar el tornillo del eje de accionamiento, desplazar el casquillo de seguridad y apretar de nuevo el tornillo de retención del eje con un par de apriete de 12 Nm (106 lbf plg). El eje tendrá entonces libertad de rotación.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

G) Comprobación de la puesta a punto del acoplamiento de plato (aplicaciones Perkins) Para comprobar la puesta a punto, aflojar el tornillo de retención del eje de accionamiento, girar el eje de accionamiento al menos 30° contra el sentido normal de rotación, y repetir las operaciones descritas en las secciones 5.3.3.2 a 5.3.3.5. Finalmente, apretar el tornillo de retención del eje de accionamiento. Pasar el pasador de alineamiento de 8 mm de diámetro por la ranura del plato y el correspondiente agujero en el cuerpo de la bomba. Cualquier resistencia que se note a la inserción en el agujero del cuerpo de la bomba indicará un defecto de alineamiento. En tal caso, deberá quitarse el plato de acoplamiento y repetirse el procedimiento de puesta a punto a partir de la sección 5.3.3.5.

5.4

Prueba De Fugas

© Delphi

AD

Todas las bombas deben someterse a una prueba a presión después de las pruebas en la máquina. Drenar todo el aceite de pruebas de la bomba. Conectar un suministro de aire comprimido limpio y seco a presión variable a las conexiones de entrada y retorno de combustible de la bomba. Sumergir la bomba en un recipiente de aceite de pruebas limpio. Elevar la presión a 1,4 bar (20 lbf/plg²). Dejar la bomba sumergida durante diez minutos, y examinarla seguidamente para ver si hubiera fugas. Si se detectan fugas, sacarla y rectificar. Puede que sea necesario repetir parte o la totalidad del plan de pruebas en función de las rectificaciones necesarias. Si no se detectan fugas, reducir la presión a 0,14 bar (2 lbf/plg²) durante 30 segundos. Si no aparecen fugas, volver a la presión de 1,4 bar (20 lbf/plg²) y esperar 30 segundos. Si aún sigue sin haber fugas, se puede considerar la bomba libre de fugas. Deberán sellarse todos los dispositivos de ajuste con alambre y sellos de plomo (estampados con un sello autorizado) o por otros que se indiquen.

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

5-119

V PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

PROCEDIMIENTO DE PRUEBAS

5-120

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS 6.1

Herramientas Descripción

6408-79

Galga de avance para adaptador

7244-581

Adaptador para ajuste de presión de sobrealimentación (diám. 13 mm)

7144-482

Adaptador para tornillos de placa de accionamiento

YDT140

Adaptador para presión de transferencia y retorno

7244-590 7244-590/2 AE3/1 HB343 AE7 AE3/2 7244-584 YDB328 HB246 YDT146 ARD20/1 7244-582 YDT136 YDB314 ADC132 ADC136 APB94

AD

ADC139

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Ref. de pieza

APB195 APB194

ADC183

Galga de avance (tubo de Perspex)

Tubo de repuesto (Perspex) de galga de avance 7244-590 Sonda de avance - se necesita AE7 & AE3/2

Kit adaptador de sonda de avance para uso con AE3/1

Caja de sonda de avance - se necesita AE3/1 & AE3/2 Cable de sonda de avance - se necesita AE7 & AE3/1

Herramienta de tornillo de cuerpo para ajuste de carrera de sobrealimentación Sonda de control de sobrealimentación

Unidad de control de presión de sobrealimentación para ajuste de presión de sobrealimentación Kit Torx de leva

Anillo medidor de ángulo para puesta a punto

Adaptador de comparador para control de sobrealimentación Comparador

Kit de galga de avance digital

Adaptador de accionamiento (20 mm) Adaptador de accionamiento (20 mm)

Placa de adaptador de accionamiento (3 agujeros) Placa de adaptador de accionamiento (50 mm) Placa de adaptador de accionamiento (68 mm)

Anillo de adaptador de accionamiento (50 mm)

Acoplamiento de accionamiento (cónico 20 mm) Llave para placa de accionamiento

7144-939

Llave para placa de accionamiento

7244-633

Guía de junta de eje de accionamiento para montaje de doble junta

YDB288

Filtro de barra

7133-110

Cuerpo de filtro de borde

5936-95Q

Arandela de filtro de borde

7244-231

Extractor de cubo de accionamiento

7244-604

Extractor de casquillo de regulación

© Delphi

7244-404

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-121

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Descripción

AHP134

Tubería de alta presión (6 x 1,5 x 710 mm)

AHP133

Tubería de alta presión (6 x 1,8 x 450 mm)

YDB372

Hydra-clamp

AI51

Inyector para bancos de pruebas AVM & PGM - con tobera YDB286

AI53

Inyector para bancos de pruebas AVM & PGM - con tobera YDB287

AI52 AI54 YDA333 6408-80A YWB208 YDB286 YDB287 YDB289 7185-950 7185-950GX 7244-631 7244-275A ALP211 7044-898 7244-625 7244-627 7244-626 7244-624

AD

7244-620

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Ref. de pieza

7144-900 1804-429

Inyector para bancos de pruebas HA2500 & HA700 - con tobera YDB286 Inyector para bancos de pruebas HA2500 & HA700 - con tobera YDB287 Kit de cables para generador de señal Ajustador de combustible máx. Polímetro

Tobera BDL0S6844 CFE Tobera BDL0S6889 CFE Portatoberas

Junta tórica para 7244-603

Junta tórica para adaptador de presión de transferencia Tapón de conjunto PECSA

Manómetro para caja de leva

Regulador de presión para reducir la presión para desfase durante la puesta a punto de la bomba Tapón de protección para tapa de resorte de avance y tapón

Tapón de protección para tapón pivote de control de sobrealimentación Tapón de protección para tapón de control de sobrealimentación

Tapón de protección para cuerpo de tornillo de control de sobrealimentación Tapón de protección para cuerpo de motor de avance en frío Tapón de protección para tornillo de accionamiento

Tapón de protección para junta de eje de accionamiento

Tapón de protección tornillo de drenaje de cuerpo / tornillo de avance presión de transferencia/ tapón de placa de puesta a punto Tapón de protección para cuerpo de válvula de retención

7244-621A

Tapón de protección para cuerpo de válvula de retención

7144-458C

Tapón de protección para cuerpo de válvula de retención / ejes de acelerador y escape

7244-623

Tapón de protección para cuerpo LLA

7244-623A

Tapón de protección para cuerpo LLA

6408-68

Tapón de protección para casquillo de regulación

7044-897

Tapón de protección para solenoide y elemento de fijación de cabezal

7244-628

Tapón de conexión para tapa de pistón de corrector de par © Delphi

7244-621

6-122

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Descripción

7244-629

Tapón de conexión para tapa de resorte de corrector de par

7244-622

Tapón de protección para acumulador de presión de transferencia (grande)

7244-622A

Tapón de protección para acumulador de presión de transferencia (pequeño)

1804-411

Placa de montaje de bomba

6408-59

Retén para émbolos de rotor

7174-62 7244-275/3 YWB206 7244-125B 7044-889 7244-24 7244-590/1 7244-411 7244-405 6408-78 7244-439A 7244-439 7244-437 7244-438 7244-598 7244-597 7244-603 YDT146

Clip de retención para émbolos de cabezal hidráulico Tornillo para manómetro de caja de leva Generador de señales

Vaso para tornillo de avance en frío

Vaso para rotor de presión de transferencia

Llave para sujeción de cubo de accionamiento Conjunto de husillo para 7244-590

Indicador de movimiento de palanca de acelerador Herramienta para resortes de acelerador Ajustador de corrector de par

Punta Torx T10 para tornillo de placa de puesta a punto Punta Torx T15 para tornillo de placa de puesta a punto Punta Torx T20 para tornillo de placa retén

Punta Torx T25 para tornillo de tapa de control de regulador

Herramienta 1/2" UNF para ajuste de presión de transferencia

Herramienta 1/2" UNF larga para ajuste de presión de transferencia Herramienta M14 para ajuste de presión de transferencia Kit de puntas Torx inviolables

Bandeja de desmontaje disponible de Delphi Diesel Aftermarket, Service Operations Department

© Delphi

AD

60620197

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Ref. de pieza

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-123

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS 6.2

Pares De Apriete Nm

lbf plg

LSN

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

101

Tuerca de eje de accionamiento

7182-189

82.00

82.00

101

Tuerca de eje de accionamiento

7182-189

90.40

90.40

800

800

22 mm

101

Tuerca de eje de accionamiento

7185-631

90.00

90.00

796

796

22 mm

101

Tuerca de eje de accionamiento

7185-758

90.00

90.00

796

796

22 mm

114

Tornillo de placa de accionamiento

5334-245

18.00

18.00

160

160

8 mm de estrella

2 émbolos de diám. 7,5 mm y menor

114

Tornillo de placa de accionamiento

5334-245

28.00

28.00

250

250

8 mm de estrella

2 émbolos de diám. 8 mm y mayor, y 4 émbolos

118

Tornillo de retención de zapata

7174-349A

2.80

2.80

25

25

T10

124

Tornillo de placa retén

7174-350A

4.00

4.00

35

35

T15

129

Tornillo de anillo de leva

7123-975

51.00

51.00

450

450

1/4"

129

Tornillo de anillo de leva

7182-923

57.00

57.00

500

500

Especial

129

Tornillo de anillo de leva

7185-314

57.00

57.00

500

500

14 mm

135

Tornillo de tapón de rotor

5335-684

3.20

3.20

28

28

3/32" Allen

Tipo de culata

720

Observaciones

22 mm

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

720

a

Rotor de bomba de transferencia

7182-245

7.40

7.40

65

65

Especial

141

Rotor de bomba de transferencia

7182-245A

7.40

7.40

65

65

Especial

151

Tornillo de placa de extremo

7185-015

5.10

5.10

45

45

4mm Allen

154

Acumulador de presión de transferencia

7185-299

13.50

16.50

120

146

22 mm

201

Válvula de retención

7185-362

34.00

34.00

300

300

22 mm

201

Válvula de retención

7185-362A

34.00

34.00

300

300

22 mm

201

Válvula de retención

7185-484

34.00

34.00

300

300

22 mm

201

Válvula de retención

7185-484A

34.00

34.00

300

300

22 mm

Araldite o Loctite 638

© Delphi

141

Solamente con cubo 7139-550B

6-124

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

LSN

Descripción

Ref. de pieza

de

a

a

Tipo de culata

201

Válvula de retención

7185-484B

34.00

34.00

300

300

22 mm

201

Válvula de retención

7185-484D

34.00

34.00

300

300

22 mm

203

Contratuerca válv. retención

7167-895

4.50

4.50

40

40

205

Casquillo de ajuste

7182-334

16.00

16.00

140

140

5/8"

208

Válvula / cuerpo de retención

7185-483

34.00

34.00

300

300

22 mm

211

Tornillo de fijación de cabezal

7185-171

34.00

34.00

300

300

19 mm

211

Tornillo de fijación de cabezal

7185-356

34.00

34.00

300

300

19 mm

211

Tornillo de fijación de cabezal

7185-479

34.00

34.00

300

300

19 mm

211

Tornillo de fijación de cabezal

7185-497

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-221

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-358

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-480

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-480A

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-480B

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-691

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-691A

34.00

34.00

300

300

19 mm

219

Cuerpo de válvula LLA

7185-691B

34.00

34.00

300

300

19 mm

Observaciones

1/2"

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

de

Contratuerca de válvula LLA

7185-219

4.50

4.50

40

40

15 mm

225

Tornillo de fijación de cabezal

7185-171

34.00

34.00

300

300

19 mm

225

Tornillo de fijación de cabezal

7185-479

34.00

34.00

300

300

19 mm

225

Tornillo de fijación de cabezal

7185-497

34.00

34.00

300

300

19 mm

225

Tornillo de fijación de cabezal

7185-698

34.00

34.00

300

300

19 mm

225

Tornillo de fijación de cabezal

7185-698A

34.00

34.00

300

300

19 mm

© Delphi

224

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-125

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

a

Tipo de culata

225

Tornillo de fijación de cabezal

7185-698B

34.00

34.00

300

300

19 mm

225

Tornillo de fijación de cabezal

7185-747

34.00

34.00

300

300

19 mm

228

Tapón de cierre

7167-523

15.00

15.00

130

130

17 mm

232

Tuerca

NU11-3Z1

2.30

2.30

20

20

8 mm

235

Solenoide de parada

7167-620B

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7167-620D

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7180-212A

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7180-49A

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7180-49D

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7185-762F

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7185-900E

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7185-900G

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7185-900H

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7185-900K

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7185-900T

15.00

15.00

130

130

24 mm

235

Solenoide de parada

7185-900W

15.00

15.00

130

130

24 mm

240

Acoplamiento de entrada

7133-037Q

34.00

34.00

300

300

27 mm

240

Acoplamiento de entrada

7133-37E

34.00

34.00

300

300

24 mm

240

Acoplamiento de entrada

7133-37G

34.00

34.00

300

300

24 mm

240

Acoplamiento de entrada

7133-37M

34.00

34.00

300

300

27 mm

240

Acoplamiento de entrada

7133-37N

34.00

34.00

300

300

24 mm

240

Acoplamiento de entrada

7180-348H

34.00

34.00

300

300

24 mm

240

Acoplamiento de entrada

7180-348J

34.00

34.00

300

300

24 mm

240

Acoplamiento de entrada

7180-348N

34.00

34.00

300

300

27 mm

240

Acoplamiento de entrada

7180-348P

34.00

34.00

300

300

27 mm

Observaciones

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

LSN

6-126

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

a

Tipo de culata

Observaciones

252

Tornillo de retención de eje de accionamiento

7185-177

12.00

12.00

103

103

10 mm

Posición de marcha

252

Tornillo de retención de eje de accionamiento

7185-177

13.00

13.00

115

115

10 mm

Posición bloqueado

255

Tapón de cierre

7182-691

11.00

11.00

100

100

3/4"

257

Tornillo de tapón de cuerpo

7167-299

2.30

2.30

20

20

5/16"

257

Tornillo de tapón de cuerpo

7167-299B

2.25

2.75

20

24

5/16"

259

Perno de cuerpo de avance

5335-694

6.80

6.80

60

60

Ninguno

265

Portaválvula de descarga

7185-130D

8.00

12.00

70

103

16 mm

Girar entonces 65° +/- 5° (máx. 45,5 +/- 17,0 Nm)

265

Portaválvula de descarga

7185-130J

8.00

12.00

70

103

16 mm

Girar entonces 65° +/- 5° (máx. 45,5 +/- 17,0 Nm)

265

Portaválvula de descarga

7185-130K

8.00

12.00

70

103

16 mm

Girar entonces 65° +/- 5° (máx. 45,5 +/- 17,0 Nm)

265

Portaválvula de descarga

7185-130L

8.00

12.00

70

103

16 mm

Girar entonces 65° +/- 5° (máx. 45,5 +/- 17,0 Nm)

265

Portaválvula de descarga

7185-680

8.00

12.00

70

103

16 mm

Girar entonces 65° +/- 5° (máx. 45,5 +/- 17,0 Nm)

266

Conjunto de válvula de AP

7185-022C

41.00

41.00

360

360

16 mm

267

Tornillo de soporte

7167-667A

14.00

14.00

120

120

5 mm Allen

267

Tornillo de soporte

7187-129C

14.00

14.00

120

120

5 mm

268

Tuerca de placa de sujeción

NU7-32Y1

30.40

30.40

270

270

18 mm

272

Tornillo de tapa

5334-274

2.30

2.30

20

20

5/16"

276

Tapón de válv. retención

NOTA-26-A5

16.00

16.00

140

140

14 mm

283

Tuerca ciega de portaválvula de descarga

7185-679

31.00

31.00

270

270

14 mm

301

Tornillo de cuerpo de avance en frío

7185-304

9.50

9.50

85

85

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

LSN

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-127

4 mm Allen

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

LSN

Descripción

Ref. de pieza

de

a

a

Tipo de culata

301

Tornillo de cuerpo de avance en frío

7185-304A

9.50

9.50

85

85

301

Tornillo de cuerpo de avance en frío

7187-129D

8.00

8.00

70

70

301

Tornillo de cuerpo de avance en frío

7187-129D

5.40

6.60

48

58

307

Motor térmico de cera

7185-312

13.50

16.50

120

146

22 mm

325

Tapón de presión de avance

7123-473

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473B

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473E

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473F

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473G

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473H

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473J

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473L

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473M

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473N

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473P

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7123-473S

28.00

28.00

250

250

15/16"

325

Tapón de presión de avance

7185-336N

28.00

28.00

250

250

24 mm

325

Tapón de presión de avance

7185-383A

28.00

28.00

250

250

24 mm

325

Tapón de presión de avance

7185-383B

28.00

28.00

250

250

24 mm

Observaciones

4 mm Allen Cuando se usa en conjuntos PECSA

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

de

6-128

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

a

Tipo de culata

333

Husillo de CIA

7185-297

1.60

2.00

14

18

Ranura 1,2mm

336

Tuerca

NU11-3T

2.30

2.30

20

20

8 mm

411

Tapón de resorte de avance

7167-299

2.30

2.30

20

20

5/16"

411

Tapón de resorte de avance

7167-299B

2.25

2.75

20

24

5/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300A

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300C

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300D

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300E

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300F

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300G

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300J

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300K

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300L

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300M

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-300N

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-304B

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7167-304E

28.00

28.00

250

250

15/16"

413

Tapa de resorte de avance

7185-393E

28.00

28.00

250

250

24 mm

413

Tapa de resorte de avance

7185-393F

28.00

28.00

250

250

24 mm

Observaciones

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

LSN

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-129

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

a

Tipo de culata

413

Tapa de resorte de avance

7185-635D

28.00

28.00

250

250

13 mm

413

Tapa de resorte de avance

7185-635E

28.00

28.00

250

250

13mm

413

Tapa de resorte de avance

7185-635F

28.00

28.00

250

250

13 mm

417

Tuerca ciega de vástago de cuerpo

5330-362

15.00

15.00

130

130

1/2"

417

Tuerca ciega de vástago de cuerpo

5330-362C

28.00

28.00

240

240

1/2"

420

Elemento de fijación de cabeza

7174-660AA

40.00

40.00

350

350

3/4"

420

Elemento de fijación de cabeza

7174-660AB

40.00

40.00

350

350

3/4"

420

Elemento de fijación de cabeza

7174-660U

36.00

36.00

315

385

3/4"

420

Elemento de fijación de cabeza

7174-660W

36.00

36.00

315

385

3/4"

420

Elemento de fijación de cabeza

7174-660Y

40.00

40.00

350

350

3/4"

504

Contratuerca de combustible máx.

7174-917B

6.80

6.80

60

60

13 mm

504

Contratuerca de combustible máx.

7174-917C

6.80

6.80

60

60

13 mm

506

Tornillo de tapón de tapa de regulador

7182-569A

5.10

5.10

45

45

10 mm

508

Tornillo de tapa de regulador

7174-336A

4.50

4.50

40

40

4 mm Allen

508

Tornillo de tapa de regulador

7174-895C

4.00

4.00

35

35

T25

508

Tornillo de tapa de regulador

7174-895D

4.00

4.00

35

35

T25

512

Tuerca de tornillo de velocidad máx.

7174-917

6.80

6.80

60

60

13 mm

512

Tuerca de tornillo de velocidad máx.

7174-917B

6.80

6.80

60

60

13 mm

515

Contratuerca de tornillo de ralentí

NU11-4Z1

5.70

5.70

50

50

10 mm

Observaciones

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

LSN

6-130

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

a

Tipo de culata

517

Tuerca de seguridad

7174-637

5.70

5.70

50

50

10 mm

531

Tornillo de palanca de paro

7182-352A

2.30

2.30

20

20

7 mm

537

Tornillo de tapón de tapa de regulador

7182-569A

5.10

5.10

45

45

10 mm

537

Tornillo de tapón de tapa de regulador

7185-309

6.30

7.70

56

68

4 mm Allen

537

Tornillo de tapón de tapa de regulador

7185-641

6.30

7.70

56

68

Torx

539

Tornillo de tapón de tapa de regulador

7182-569A

5.10

5.10

45

45

10 mm

541

Tuerca de tornillo de par

7174-917

6.80

6.80

60

60

13 mm

541

Tuerca de tornillo de par

7174-917B

6.80

6.80

60

60

13 mm

551

Tornillo

7185-567

9.50

9.50

85

85

Especial

558

Tornillo de palanca de acelerador

7182-352A

2.30

2.30

20

20

7 mm

562

Contratuerca de tornillo de ajuste

7174-917B

6.80

6.80

60

60

13 mm

571

Tuerca de seguridad

7174-637B

1.60

1.60

14

14

7 mm

613

Tornillo del soporte de control

7182-23

5.10

5.10

45

45

8 mm

615

Tornillo del soporte de control

7182-23

5.10

5.10

45

45

8 mm

615

Tornillo del soporte de control

7182-23A

5.10

5.10

45

45

8 mm

620

Tornillo del soporte de control

7174-798

2.30

2.30

20

20

2,5 mm Allen

620

Tornillo del soporte de control

NS277-6Y1

2.30

2.30

20

20

7 mm

621

Tornillo del soporte de control

7174-798

2.30

2.30

20

20

2,5 mm Allen

621

Tornillo del soporte de control

NS277-6Y1

2.30

2.30

20

20

7 mm

631

Conexión de sobrante

7182-792D

14.00

14.00

120

120

16 mm

631

Conexión de sobrante

7182-797E

14.00

14.00

120

120

16 mm

Observaciones

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

LSN

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-131

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

a

Tipo de culata

631

Conexión de sobrante

7185-550

14.00

14.00

120

120

17 mm

631

Conexión de sobrante

7185-563

20.00

20.00

180

180

17 mm

631

Conexión de sobrante

7185-744F

20.00

20.00

180

180

17 mm

631

Conexión de sobrante

7185-772A

14.00

14.00

120

120

16 mm

631

Conexión de sobrante

7185-772B

10.20

10.20

90

90

16 mm

631

Conexión de sobrante

7185-773A

14.00

14.00

120

120

16 mm

633

Adaptador de sobrante

7185-414

20.00

20.00

180

180

-

634

Válvula de retención

7139-854M

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7139-854S

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7139-854W

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7139-854X

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7139-854Z

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7182-797E

14.00

14.00

120

120

16 mm

634

Válvula de retención

7185-550

14.00

14.00

120

120

17 mm

634

Válvula de retención

7185-563

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7185-564

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7185-564A

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7185-744E

20.00

20.00

180

180

17 mm

634

Válvula de retención

7185-744F

20.00

20.00

180

180

17 mm

636

Tornillo de purga

7180-371

4.50

4.50

40

40

5/16"

637

Cuerpo de purga

7185-214

7.40

7.40

65

65

13 mm

640

Adaptador de sobrante

7182-792A

10.20

10.20

90

90

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7182-792B

10.20

10.20

90

90

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7182-792E

10.20

10.20

90

90

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7182-797

14.00

14.00

120

120

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7182-797B

7.40

7.40

65

65

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7182-797C

7.40

7.40

65

65

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7185-309

6.30

7.70

56

68

4 mm Allen

640

Adaptador de sobrante

7185-587A

18.00

18.00

160

160

640

Adaptador de sobrante

7185-641

6.30

7.70

56

68

640

Adaptador de sobrante

7185-772A

14.00

14.00

120

120

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7185-772B

10.20

10.20

90

90

16 mm

640

Adaptador de sobrante

7185-773B

7.40

7.40

65

65

16 mm

Observaciones

17 mm Torx

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

LSN

6-132

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

LSN

Descripción

Ref. de pieza

de

a

a

Tipo de culata

641

Tapón de cierre

7185-251

7.40

7.40

65

65

719

Tapón pivote

7185-316

16.65

20.35

144

176

719

Tapón pivote

7185-638

-

-

-

-

725

Cuerpo de tornillo de ajuste

7182-576

18.40

18.40

160

160

734

Tornillo de tapa de sobrealimentación

5334-274B

2.30

2.30

20

20

5/16"

734

Tornillo de tapa de sobrealimentación

7185-645

2.30

2.30

20

20

Torx

738

Tapón de tapa de sobrealimentación

7185-641

6.30

7.70

56

68

Torx

738

Tapón de tapa de sobrealimentación

9045-976A

4.00

4.00

35

35

24 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7182-833

6.80

6.80

60

60

10 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-175

6.80

6.80

60

60

10 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-388

6.80

6.80

60

60

10 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-443

6.80

6.80

60

60

10 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-557

6.80

6.80

60

60

10 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-811

11.00

11.00

100

100

11 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-812

11.00

11.00

100

100

11 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-813

11.00

11.00

100

100

11 mm

804

Acoplamiento móvil y tubería

7185-814

11.00

11.00

100

100

11 mm

901

Tuerca

7185-657

21.00

26.00

186

230

13 mm

902

Vástago

7185-656

9.00

9.00

80

80

Especial

906

Tornillo de soporte de actuador

7174-839

1.70

1.70

15

15

3 mm Allen

Observaciones

14 mm 6 mm Allen 22 mm

Par para vencer, par mínimo de cizallamiento 160 lbf plg

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

de

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-133

Especial

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Nm

lbf plg

Descripción

Ref. de pieza

de

a

de

a

Tipo de culata

908

Tornillo de palanca de ralentí

7182-397

3.40

3.40

30

30

7 mm

910

Contratuerca

7174-637B

1.60

1.60

14

14

7 mm

918

Tuerca de tornillo de ajuste de ralentí

NU11-3Z1

2.30

2.30

20

20

8 mm

919

Tornillo de fijación de palanca

7182-352A

2.30

2.30

20

20

7 mm

923

Pasador de fijación de resorte

7185-559

2.26

2.26

20

20

8 mm

924

Tornillo

9107-034A

2.00

2.00

18

18

Especial

926

Tuerca

9007-172E

20.00

20.00

180

180

24 mm

931

Contratuerca anticalado

NU11-4Z1

5.70

5.70

50

50

10 mm

Observaciones

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

LSN

6-134

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS Esquema De Vista Despiezada

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

6.3

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-135

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

6-136

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-137

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

6-138

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-139

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

6-140

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-141

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

6-142

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-143

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

6-144

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS VI

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

6-145

VI HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

HERRAMIENTAS, PARES DE APRIETE Y DIAGRAMAS DE VISTAS DESPIEZADAS

6-146

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

APÉNDICE VII APÉNDICE Abreviaturas Utilizadas En Este Manual Control de sobrealimentación Avance en frío Accionamiento con juego cero Unidad de control diesel (DCU) Solenoide de desconexión eléctrica Esquema de vista despiezada Equipo de inyección de combustible Alta presión Avance con carga ligera. Avance con servocontrol en frío en lado de presión Avance con servocontrol en frío en lado de resorte Nota de Instrucciones de Servicio Técnico Presión de transferencia

© Delphi

AD

BC CA CP DCU ESOS EVD EIC AP LLA PECSA SECSA SIN PT

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

7.1

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

7-147

APÉNDICE VII

© Delphi

AD

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

NOTAS

DDNX121A(ES) - Edición 1 de 08/2008

8-148

Whilst every care has been taken in compiling the information in this publication, Delphi Diesel Systems Ltd. cannot accept legal liability for any inaccuracies. Delphi Diesel Systems Ltd. has an intensive programme of design and development which may well alter product specification. Delphi Diesel Systems Ltd. reserve the right to alter specifications without notice and whenever necessary to ensure optimum performance from its productrange. All Rights Reserved No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of Delphi Diesel Systems Ltd.

VA 30 N C /0 E 3/ C 20 O 10 P Y

Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd., mais la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd. poursuit un programme intensif de conception et de développement qui peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd. se réserve le droit de modifier les spécifications, sans préavis et si cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits. Tous droits réservés Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par tout moyen électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.

Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per eventuali imprecisioni. Delphi Diesel Systems Ltd. svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto. Delphi Diesel Systems Ltd. si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini assicurare le prestazioni ottimali dalla sua gamma di prodotti. Tutti i diritti riservati Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico, di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza previa autorizzazione di Delphi Diesel Systems Ltd.

AD

Aunque hemos tomado todas las precauciones necesarias al recopilar esta publicación, Delphi Diesel Systems Ltd. no acepta ninguna responsabilidad legal por inexactitudes que puedan aparecer en la misma. En Delphi Diesel Systems Ltd. se sigue un programa intensivo de diseño e investigación el cual podría en cualquier momento alterar la especificación de los productos. Delphi Diesel Systems Ltd. se reserva el derecho de alterar las especificaciones sin notificación previa y siempre que esto sea necesario para asegurar el mejor funcionamiento posible de sus productos. Todos los Derechos Reservados No se permite copiar, almacenar en sistema recuperable ni transmitir esta publicación de ninguna forma o medio electrónico, mecánico, de fotocopia, grabación o cualquier otro, sin autorización previa de Delphi Diesel Systems Ltd.

Bei der Zusammenstellung der in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen wurde mit größtmöglicher Sorgfalt vorgegangen. Delphi Diesel Systems Ltd. kann jedoch rechtlich nicht für etwaige Ungenauigkeiten zur Verantwortung gezogen werden. Delphi Diesel Systems Ltd. führt ein forlaufendes Design und Entwicklungsprogramm durch, weshalb es möglich ist, daß sich Produkdaten ändern. Delphi Diesel Systems Ltd. behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Spezifikationen jederzeit zu ändern, um die optimale Leistung seiner Produkte sicherzustellen. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung durch Delphi Diesel Systems Ltd. abgedruckt, in einem Datenverarbeitungssystem gespeichert oder auf irgendeine Art und Weise, sei es auf elektronischem oder mechanischem Wege, durch Fotokopiren, Aufzeichnen oder auf sonstige Art, übertragen werden.

Ainda que se tenha lido o máximo cuidado na compilação da informação contida nesta publicação, a Delphi Diesel Systems Ltd., não pode aceitar qualquer responsabilidade legal por inexactidões. ADelphi Diesel Systems Ltd. tem um programa intensivo de projecto e desenvolvimento qe pode porventurau alterar as especificações do produto. ADelphi Diesel Systems Ltd. reserva o direito de alterar especificações sem aviso e sempre que seja necessario para assegurar um desempeho óptimo da sua linha de produtos. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desda publicação pode se reproduzida, armazenada num sistema de onde possa ser recuperada ou transmitida de alguma forma, ou por quaisquer meios, electrónico, mecânico, de fotocópia, gravação ou outros, sem autorização antecipada de Delphi Diesel Systems Ltd.