Cantos Fuera de Contexto Parte 6

CANTOS FUERA DE CONTEXTO (Parte 6) Canto que no tiene nada que ver con el ritual que se está ejecutando En la creencia

Views 59 Downloads 4 File size 186KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

CANTOS FUERA DE CONTEXTO (Parte 6) Canto que no tiene nada que ver con el ritual que se está ejecutando

En la creencia yorùbá los cantos que acompañan determinados rituales convergen en la acción que se está ejecutando en dicho ritual por lo que una vez más se hace indispensable que los seguidores de dicha creencia tengan conocimiento de lo que se está rezando o cantando para evitar la ineficacia de sus ceremonias y lo acredite como un religioso ignorante ante la sabiduría adquirida de forma mecánica. Sin más preámbulos, por lo anteriormente dicho expondré a continuación un canto que es aplicado por la mayoría de los Awo de Orunmila en el lavatorio de ikin ifá a la forma establecida en la santería afrocubana: Guia: Ishewola ishewola (2 veces) Edun fokan ishewola nife Coro: Ishewola, Ishewola El mismo canto es utilizado en la mesa de Ifá después de Ita con una adición que hicieron para cantar las carnes que comieron, el cual va así: Guia: Ishewola ishewola (2 veces) Edun fokan ishewola nife Coro: Ishewola, Ishewola Guia: Eran fokan Ishewola nife Coro: Ishewola Ishewola.

Por supuesto, muchos religiosos nunca se han preocupado en investigar la traducción del canto y para saber si dicho canto cabe en dicho ritual. Esto lo que ha conllevado es que dicho canto solo ha servido de relleno en ambos rituales sin aportar, ni activar energías que puedan favorecernos a través de las plegarias que normalmente se hacen en forma de canto o rezo en determinado ceremonial. Olodumare a través de su palabra divina que es el cuerpo literario de ifa bajo el odu osa xxxxxx, nos enseña de cómo obtener la riqueza a través del comercio sin importar que s inversión inicial sea ostentosa. Sobre esto, Ifá dice: Gbe ohun kekere sowo nla Dia fun Orunmila Nijo baba yoo fi okan sowo Yoo si jere egberin oke owo Ebo ni ko wa se O gbebo o rubo Gbe ohun kekere sowo nla Baba o fi okan sowo nla nife Gbe ohun kekere sowo nla

Traducción: De hacer una cosa pequeña se hace un negocio grande y prospero Fue el mensaje de Ifá revelado para Orunmila El dia que usará una unidad de dinero Y obtendrá 1000 unidades de dinero Por lo que de algo pequeño se hace un negocio grande El padre usó (invirtió) una unidad de dinero e hizo un gran negocio en Ife Por lo que de algo pequeño se hace un negocio grande

Incluso se puede adicionar al canto lo siguiente: Gbe ohun kekere sowo nla Edu o fi okan sowo nla nife Gbe ohun kekere sowo nla Traducción: Por lo que de algo pequeño se hace un negocio grande Edu (alias de orunmila) usó (invirtió) una unidad de dinero e hizo un gran negocio en Ife Por lo que de algo pequeño se hace un negocio grande. Por lo que si a una persona se le revela este odu en ire aje y este piensa montar un negocio, pero no lo había hecho ya que no tiene mucho dinero para invertirlo en el mismo, Ifa le aconseja que con lo poco que tenga para invertir, lo haga, ya que su negocio progresivamente prosperará pero para ello deberá ofrecer sacrificio y el verso que se rezará y cantará será el anterior con el fin de que el ire deseado se manifieste. También este versículo puede ser utilizado como Iwure (plegaria) para dinero. En vista de lo anterior, cabe destacar que indiscutiblemente es necesario que toda persona practicante de la creencia yoruba tenga conocimiento de lo que reza o canta para evitar caer en errores innecesarios y pierda su saliva y tiempo incluyendo cantos que no pertenecen a determinado ritual y que no le serán de provecho para nada. El que esté de acuerdo, que lo aproveche y lo aplique como plegaria y el que no, que continúe haciendo lo que mejor le parezca, ya que el objetivo de este escrito es para promover el aprendizaje y no para cuestionar a nadie. Atentamente: Luis Cuevas Ifábíyìí