Camino Osarete

CAMINO OSARETE Ewure fori lagba manwo Agutan fori lagba amitititi Adifafun oke Tin nsawo rode oyan Adifa fun won lode oy

Views 137 Downloads 3 File size 61KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

CAMINO OSARETE Ewure fori lagba manwo Agutan fori lagba amitititi Adifafun oke Tin nsawo rode oyan Adifa fun won lode oyan Oju ire gbogbo ni npon won Njen anfin eku be oke Oke dakun manlo oke Anfi eja be o oke Oke dakun man lo oke Anfi eran be o ke Oke dakun man lo oke Ebo: abuko, agbebo, eku, eja, eyele La chiva pasa por la verga y no se cae La carnera pasa por la verga y la verga se estremece Hicieron adivinación para la montaña que se iban en un viaje de adivinación para oyan Estaba llorando por toda la suerte, Te pedimos con ratón, Por favor no te vayas Te pedimos con animales Por favor no te vayas Ebo: 1 chivo, 1 gallina, 1 ratón, 1 pescado, 1 paloma Usted debe dar de comer a la montaña, dice Ifa que usted hara un gran favor y se le pagara mal pero no se ponga bravo cuando le paguen mal el mal que le pagan le cambiara a bien y le favorecera. Ellos vienen a pedir, debe perdonar cuando le piden. ----------------------------------------------------------------------------------------

Indica que la unica solucion que hay para resolver los problemas corrientes viene de las deidades Woo: el cliente no estas recibiendo apoyo moral o practico de sus compañeros o compañera o (pareja) Anikansun biobasun si aburadi;olorun nikan nii jii loju oorun A da fun ajeji tiolo si eluju lo y duro,kiobaa leri eni ba oun gbe ‘ru de ori won niki o ru.adiye,egberin-dilogun owo ati ewe ifa (ewe olusesaju) kiagboo sinu omi tutu kiafiwe pelu ose. O gbo o ru. Ajeji de inu eluju o di eru ka’le o wo iwaju kori enikan o wo ehin koei enikan. O ni: eru yi ma di eru olorun o nje efufulele bami gbe Eru yi d’ori efufulele eyin ko mo pe:eniti ko ru niara,olorun ni agbojule oluware.

Traducción : Si el que duerme solo, duerme mal, solo dios puede despertarlo . Esto fue adivinado para un extranjero que iba a quedarse en el campo (eluja) Para que el pudiera tener a alquien que le ayudara a ponerse su carga sobre su cabeza se le pidio sacrificar Ebbó: 1 gallina, 3200 cowrie, hoyas de ifá (hojas olusesaju a ser exprimidas en agua para el bano con jabon) El escucho y sacrifico El extranjero fue al campo y preparo su carga Omiero a la derecha y a la izquierda, adelante y atrás Y no vio a nadie El dijo "Esta carga es ahora la carga de dios, Por lo tanto efufulele, Ayudame a llevar esta carga a mi cabeza, efufulele. Tu no sabes que aquellos que no tienen a nadie, Tendran su confianza en el señor dios."