av

089 2018 www.arquitecturaviva.com Dossier Herzog & de Meuron Dubai 2020: Spanish Pavilion Competition · Concrete in Det

Views 329 Downloads 4 File size 27MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

089 2018 www.arquitecturaviva.com

Dossier Herzog & de Meuron Dubai 2020: Spanish Pavilion Competition · Concrete in Detail [+] Expo Heatherwick Studio, Coal Drops Yard · Lina Bo Bardi · Roger Grasas

Director Editor Luis Fernández-Galiano Director adjunto Deputy Director José Yuste Diagramación / redacción Layout / Editorial Cuca Flores Maite Báguena Raquel Vázquez Pablo Canga Marta Peña Clara Molero Elena Ocaña Antonio Plaza Teresa Pastor Coordinación editorial Coordination Laura Mulas Gina Cariño Producción Production Laura González Jesús Pascual Administración Administration Francisco Soler Suscripciones Subscriptions Lola González Distribución Distribution Mar Rodríguez Publicidad Advertising Cecilia Rodríguez Editor Publisher Arquitectura Viva SL Aniceto Marinas, 32 E-28008 Madrid Tel (+34) 915 487 317 Fax (+34) 915 488 191 [email protected] www.ArquitecturaViva.com

06 08 12 16 20 24 28

Herzog & de Meuron, Pertinent Innovation Museum of the 20th Century, Berlin (Germany) Concert Hall, Munich (Germany) Museum Küppersmühle Extension, Duisburg (Germany) Roche Building 2, Basel (Switzerland) New North Zealand Hospital, Hillerød (Denmark) Berggruen Institute, Los Angeles (United States) Badaevskiy Brewery, Redevelopment, Moscow (Russia)

34 38 40 42 44 46

Pabellón de España, Expo Dubai 2020 Temperaturas Extremas Carme Pinós Estudio Herreros Irisarri Piñera Paredes Pedrosa Selgascano + FRPO

50 52 54 56

Hormigón al detalle, Four Concrete Details AntiStatics Architecture The MaoHaus, Beijing (China) studioVRA Alzheimer Day Care Center, Benavente (Spain) stpmj Stratum House, Icheon (South Korea) Barclay & Crousse Museum of the Paracas Culture, Ica (Peru)

Coal Drops Yard, in Construction 60 Heatherwick Studio London (United Kingdom) ‘Lina Bo Bardi: tupí or not tupí. Brasil, 1946-1992’ 72 Fundación Juan March, Madrid Roger Grasas, Legacy and Globalization 76 Paisajes transformados

Esta revista recibió una ayuda a la edición del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte en 2017

Precio en España 10 euros © Arquitectura Viva Depósito legal Legal registration: M-10229-2004 ISSN: 1697-493X Distribución en quioscos Newsstand distribution: Logintegral Impresión Printing: Artes Gráficas Palermo, S.L.

089 2018

Actualidad News

Zaha Hadid Architects, Auditorio para la Filarmónica de Sverdlovsk en Ekaterimburgo (Rusia) Zaha Hadid Architects, Sverdlovsk Philharmonic Concert Hall in Yekaterinburg (Russia) Web viewer: https://goo.gl/14bGhi

La firma londinense ha ganado el concurso internacional para construir la nueva sala de conciertos en la ciudad rusa, con un proyecto que se inspira en los aspectos físicos de las ondas sonoras para dibujar con sus formas el fluir de los sonidos. The London studio has won the international competition to build the new concert hall in the Russian city, with a project that is inspired by the physical aspects of sound waves to draw with their forms the flow of sounds.

Rogers Stirk Harbour + Partners, ‘Urban Living Room’ en Shenzhen (China) Rogers Stirk Harbour + Partners, master plan in Shenzhen (China) Web viewer: https://goo.gl/8E7vco

La oficina de Richard Rogers ha sido la ganadora del concurso para elaborar el master plan ‘Urban Living Room’ en el área de Qianhai en Shenzhen, al sur del país. El esquema cuenta con una estructura elevada ajardinada de 1,2 kilómetros. Rogers Stirk Harbour + Partners has been confirmed as winner of the design competition for an ‘Urban Living Room’ master plan in the Qianhai area of Shenzhen. The scheme features a 1.2-kilometer elevated sky garden.

Bjarke Ingels Group (BIG) diseñarán la primera fase de la Airport City en Luxemburgo BIG selected to design first phase of Airport City in Luxembourg Web viewer: https://goo.gl/wTcbeh

Los daneses han sido seleccionados para diseñar el Skypark Business Center South dentro de la Airport City de Luxemburgo, que se convertirá en un nuevo centro de actividad económica, con cuatro plantas destinadas a tiendas, restaurantes y oficinas. The Danish studio has been chosen to design the Skypark Business Center South within Luxembourg’s Airport City, which will become a new economic center, with four levels for retails, restaurants, and offices.

Woods Bagot y Peddle Thorp: nuevo rascacielos en Auckland (Nueva Zelanda) Woods Bagot and Peddle Thorp: new skyscraper in Auckland (New Zealand) Web viewer: https://goo.gl/J6gLTJ

El equipo australiano ha resultado ganador del concurso internacional para construir el nuevo rascacielos, tras imponerse con su propuesta a los otros cuatro finalistas: Zaha Hadid Architects, Warren y Mahoney, Cox Architecture y Elenberg Fraser. The Australian team has won the international competition to build the new skyscraper, with a proposal that was chosen over those of the other four finalists: Zaha Hadid Architects, Warren and Mahoney, Cox Architecture, and Elenberg Fraser.

Walk DVRC, diseño urbano para el Distrito Central de Negocios de Hong Kong (China) Walk DVRC, urban design competition for the Hong Kong Central Business District (China) Web viewer: https://goo.gl/gXrenF

El equipo formado por MLA+, Mobility in Chain y dmau ha sido el ganador del concurso, mientras que el proyecto de Pang Architects + Burgos & Garrido + Hiraiwa Yoshiyuko + MVA + Vision Planning ha recibido una mención honorífica. The team formed by MLA +, Mobility in Chain, and dmau has been proclaimed winner, while the project developed by Pang Architects + Burgos & Garrido + Hiraiwa Yoshiyuko + MVA + Vision Planning has received an honorable mention.

Caruso St John, ganadores del concurso para una sede editorial en Hamburgo (Alemania) Caruso St John, winners of the contest for a publishing house in Hamburg (Germany) Web viewer: https://goo.gl/eaBkiX

Los británicos Adam Caruso y Peter St John construirán la nueva sede del gigante editorial alemán Gruner+Jahr. Con una superficie de 60.000 m², el edificio se ubicará en el área de Lohsepark, como parte del complejo de usos mixtos HafenCity. The British firm Caruso St John has won the international competition to build the new headquarters of the German publishing house Gruner+Jahr. The 60,000 m² building will be located in the Lohsepark area, as part of the HafenCity mixed-use complex.

UNStudio presenta un prototipo de estación Hyperloop en Utrecht (Países Bajos) UNStudio presents a Hyperloop station prototype in the Netherlands Web viewer: https://goo.gl/KRsL4Y

En la primera edición de HyperSummit, celebrada en Utrecht, el estudio holandés ha presentado un prototipo de estación basado en un módulo teselado que se puede expandir o contraer para adaptarse a diferentes contextos urbanos. In the first edition of Hyperloop, celebrated in Utrecht, the Dutch studio has presented a station prototype based on a tessellated module that can be expanded or contracted to adapt to different urban contexts.

2 2018 AV Proyectos 089

Ecosistema Urbano, transformación de la escuela Febres Cordero en Cuenca (Ecuador) Ecosistema Urbano, transformation of the Febres Cordero school in Cuenca (Ecuador) Web viewer: https://goo.gl/fQupoS

El estudio de Belinda Tato y José Luis Vallejo ha presentado uno de los primeros proyectos del plan Cuenca RED para la reactivación del centro histórico de la ciudad ecuatoriana, que convertirá la antigua escuela en un espacio de uso mixto. The studio led by Belinda Tato and José Luis Vallejo has released the details of one of the first projects of the Cuenca RED plan to reactivate the historic center of the Equatorian city, which will transform the old school into a mixed-use space.

Matos Castillo ganan el concurso para el Museo de Semana Santa de Zamora Matos Castillo wins the contest to build the Holy Week Museum in Zamora Web viewer: https://goo.gl/Jvn5nt

El proyecto ganador, del equipo formado por Matos Castillo, Néstor Montenegro y Antoni Gelabert, utiliza piedra de Zamora para integrar el conjunto en su entorno, y cuenta con dos plantas expositivas, un almacén y un salón de actos. The winning scheme, developed by Matos Castillo, Néstor Montenegro, and Antoni Gelabert, uses Zamora stone to integrate the building into its environment, and contains two exhibition floors, a warehouse, and an assembly hall.

Revelados los ganadores del concurso de ideas para remodelar el Puerto de Palma Competition to remodel the Port of Palma: winners announced Web viewer: https://goo.gl/8sdFnU

La Autoridad Portuaria de Baleares ha otorgado el primer premio al proyecto ‘Rambla de mar’, de Pere Rabassa y Toni Forteza, y ha destacado la relevancia del paseo marítimo propuesto como eje vertebrador para peatones y vehículos. The Port Authority of the Balearic Islands has awarded the first prize to ‘Rambla de mar,’ the project by Pere Rabassa and Toni Forteza, highlighting the role of the proposed seafront in organizing the circulation of people and vehicles.

Toyo Ito firmará el proyecto del futuro Museo del Hermitage en Barcelona Toyo Ito designs the Museum of the Hermitage of Barcelona Web viewer: https://goo.gl/UxsWTX

El japonés será finalmente quien dé forma al futuro museo barcelonés, con una propuesta en la que predominan las formas redondeadas, el hormigón blanco y los cierres acristalados. El edificio contará con una superficie construida de 16.000 m². The Japanese architect will finally be the one to shape the future museum in Barcelona, according to a project dominated by rounded shapes, white concrete, and glass enclosures. The building will have a total constructed area of 16,000 m².

Rafael de La-Hoz en Rabat: comienzan las obras del rascacielos más alto de Marruecos Construction work begins on the tallest skyscraper in Morocco Web viewer: https://goo.gl/SuUHG7

La torre del Banco de África, diseñada por Rafael de La-Hoz y Hakim Benjelloun, albergará un hotel de lujo, apartamentos, oficinas y una terraza panorámica. Con 55 plantas y 250 metros de altura, el edificio se convertirá en el segundo más alto del continente. The Bank of Africa tower, designed by Rafael de La-Hoz and Hakim Benjelloun, will house a luxury hotel, apartments, offices, and a panoramic terrace. With a total of 55 floors and 250 meters in height, it will be the second tallest skyscraper in the continent.

Joan Miró, retrospectiva en el Grand Palais de París Miró at Paris Grand Palais Web viewer: https://goo.gl/ydN1dj

El Grand Palais dedica al artista catalán una gran retrospectiva que recorre sus siete décadas de creación a través de una selección de 150 de sus principales obras. La muestra permanecerá abierta al público hasta el 4 de febrero de 2019. The Grand Palais dedicates a great retrospective to the Catalan artist, covering seventy years of artistic creation through a selection of 150 of his key works. The exhibition will be open until 4 February 2019.

‘Sáenz de Oíza 1918-2018’ en el Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid (COAM) ‘Sáenz de Oíza 1918-2018’ at the COAM (Madrid Institute of Architects) Web viewer: https://goo.gl/drALwN

Hasta el próximo 7 de diciembre, el COAM acoge una exposición sobre Francisco Javier Sáenz de Oíza, con motivo del centenario de su nacimiento, comisariada por los arquitectos Vicente, Javier y Marisa Sáenz Guerra, hijos del maestro navarro. Until 7 December, and to mark the centenary of his birth, the COAM hosts an exhibition dedicated to Francisco Javier Sáenz de Oíza, curated by the architects Vicente, Javier, and Marisa Sáenz Guerra, sons of the Navarrese master.

AV Proyectos 089 2018 3

Museum of the 20th Century Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Ascan Mergenthaler (partner in charge), Competition: Christine Binswanger (senior partner) Project Team: Project Team: Alexa Nürnberger (associate, project director), Christoph Röttinger (associate, project director), Martin Knüsel (associate, project architect); Farhad Ahmad, Anna Bijak, Jonathan Caron, Maria Christou, Simon Davis, Hamit Kaplan, Camille Lanier, Lukas Manz, Daniel Garcia Moreno, Bodo Neuss, Boris Rieger, Ria Roberg, Raoul Rouff, Vera Schmidt, Dorian Zank, Kai Zang, Marco Zürn Competition: Iva Smrke Kröger (associate, project director); Roman Aebi (workshop), Michal Baurycza (visualizations), Paul Feeney, Fabiola Guzman-Rivera, Raoul Rouff, Günter Schwob (workshop), Laura Stargala Images: © Herzog & de Meuron Concert Hall Munich Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Ascan Mergenthaler (partner in charge), Project Team: Tobias Winkelmann (associate, project director), Thomas de Vries (project manager), Birgit Föllmer, Petr Khraptovich, Tom Grillo, Fabian Reppen Images: © Herzog & de Meuron Museum Küppersmühle Extension Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Robert Hösl (partner in charge) Project Team: Roland Schreiber (project manager), Florian Hartmann, Sebastian Hefti, Mikolaj Bazaczek, Juliane Brantner-Bank, Teodor-Octavian Cuciureanu, Mara Igaune, Susanne Kozlowski, Hannah Reusser Planning: Drees & Sommer (general planning), ap-Plan (electrical engineering), Drees & Sommer Advanced Building Technologies (HVAC engineering), Drees & Sommer Advanced Building Technologies (structural engineering) Consulting: Drees & Sommer Advanced Building Technologies (building physics and facade engineering), GFP, Dr. Gärtner und Partner (geotechnical consultant), hhp Berlin (fire protection) Images: © Herzog & de Meuron Roche Building 2 Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Stefan Marbach (partner in charge -2016), Michael Fischer (partner in charge 2016-) Project Team: Martin Krapp (associate, project director 2015-2017), Andrea Rüegsegger (project manager), Beatus Kopp, Boris Rieger, Fen Xiao, Inga Federe, Jan Per Grosch, Martin Knüsel, Silja Ebert, Rebecca Andersen, Héctor Arderius, Michal Baurycza, Mikolaj Bazaczek, Frédéric Beaupère, Viktoria Bruhs, Lea Calabrese, Guanlan Cao, Beining Chen, Morgane Copp, Johan Dahlberg, Seraina De Martin, Michael Drobnik, Tobias Eglauer, Carla Ferrando, Diogo Figueiredo, Miriam Fitz, Jasmina Girod, Jan Per Grosch, Shusuke Inoue, Soran Jester, Vasileios Kalisperakis, Konstantinos Katsas, Beatus Kopp, Stasia Kremer, Camille Lanier, Larraitz Larumbe, Sahng O Lee, Sven Löfvenberg, Isabelle Maassen, Ludwig Müller, Raneen Nosh, Argel Padilla Figueroa, Martina Palocci, Lukas Pauer, Mickael Pelloquin, Pedro Peña Jurado, Karin Pfeifer, Karolina Pikus, Marta Ribeiro Moreira, Steffen Riegas, Jessica Roder, Vera Schmidt, Robert Schrammen, Marie Stargala, Lucas Steger, Diana-Ionela Toader, Samantha Vasseur, Yohanna Vogt, Frederike Werner, Jean-Paul Willemse, Sjoerd Zonderland Images: © Herzog & de Meuron New North Zealand Hospital Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Christine Binswanger, Jason Frantzen (partner in charge) Project Team: Raymond Jr. Gaëtan (associate, project director), Enrique Peláez (associate, project manager), Alfonso Miguel Caballero (associate, project architect); Farhad Ahmad (digital technologies), Agata Anna Banaszyk, Frederik Bojesen, Martin Brandt, David Connor, Lasse Deichmann, Arnaud Delugeard, Nicholas Dunkel, Karina Foldberg, Blanca García Gardelegui, Cristina Génova, Carly Gertler, Emmanuel Guilloux, Duyi Han, Kasper Hansen, Julia Hejmanowska, Ryoko Ikeda, Shusuke Inoue, Vasilis Kalisperakis, Paul Kath, Joannes /DPKDXJH&KULVWLQD/LDR DQLPDWLRQV ÈURQ/ĘULQF] GLJLWDOWHFKQRORJLHV /XNH0DWRQH6WHIDQ van Nederpelt, Magnus Overby, Rebecka PetersenJaume Prieto, Matthew Rosen, Lukasz Szlachcic, Rachel Tan, Nuria Tejerina, Emma Thomas, Axel Vansteenkiste, Alexander Wolhoff, Oliver Wong Images: © Herzog & de Meuron Berggruen Institute Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Christine Binswanger (partner in charge) Project Team: Simon Demeuse (associate, project director), Santiago Espitia (associate, project manager), Michel Frei (associate), Jeanne Autran-Edorh, Augustin Clément, Dave Edwards, Joshua Ehrlich, Niklas Erlewein, Gwendoline Eveillard, Laura Gonzalez Alastuey, Duyi Han, Julia Hejmanowska, Vasilis Kalisperakis (digital technologies), Ewa Kaszuba, Pawel Krzeminski (associate), Dan Ladyman, Christophe Leblond, Sahng O Lee, Dulcineia Neves dos Santos, Cristian Oprea, Gonzalo Peña, Romain Péquin, Alexander Reichert (associate), Philipp Schaefle, Elisa Siffredi, Leonid Slonimskiy, Axel Vansteenkiste, Joao Filipe Varandas, Finn Wilkie, Sandra Sarkunaite, Louie Weiss, Raneen Nosh, Tiago Baldaque Da Silva, Sahng O Lee, Christian Szalay, Emmanuelle Agustoni, Kathleen Dolphin Planning: Gensler (executive architect), Nabih Youssef Associates, Robert Silman Associates (structural engineering), Psomas, Kpff (civil engineering), Leighton & Associates, Amec (geotechnical engineering), Michel Desvigne Paysagist (landscape architect), Arup North America (MEP engineering) Consulting: Harvey Marshall Berling Associates (acoustics), Knippers Helbig Inc. (facade), BuroHappold Engineering (lighting), Transsolar (sustainability), Linscott, Law & Greenspan (traffic), Burns & Bouchard (community outreach), Plant Construction LP (construction manager, pre-con), Stuart-Lynn Company (cost estimator), Dudek (EIR biology), Eyestone-Jones Environmental (environmental impact report), Simpson Gumpertz & Heger (fire life safety) Images: © Herzog & de Meuron Badaevskiy Brewery, Redevelopment Partners: Jacques Herzog, Pierre de Meuron, Stefan Marbach (partner in charge) Project Team: Olga Bolshanina (associate, project director), Tomislav Dushanov (associate, project director), Sjoerd Zonderland (associate, project manager), Fanny Christinaz (project manager), Marcelo Bernardi (associate), Alix Biehler, Mario Bonilla, Mathieu Breton-Ortuno, Marcello Carpino, Massimo Corradi, Gwendoline Eveillard, Diogo Figueiredo, Pablo Garrido, Bryan Grossenbacher, Hamit Kaplan, Petr Khraptovich, Simina Marin, Magnus Möschel, Ilia Moiseev, Alexandros Mykoniatis, Dulcineia Neves dos Santos , Thanh Nguyen, Lukas Nordström, Poap Panusittikorn, Romain Péquin, Marika Prete, Marie-Louise Raue, Derya Sancar, Dmitry Stolbovoy, Victor Stolbovoy, Andrew Tétrault, Emma Thomas, Ramona Triolo, Ilia Stefanov Tsachev, Harry M.X. Wei; Michal Baurycza (visualisations), Mikolaj Bazaczek (visualisations), Massimo Corradi, Bruno de Almeida Martins (visualisations), Holger Rasch Planning: Apex Project Bureau (executive architect), Unidraft (building services engineering), Vogt Landscape Limited (landscape design), Schnetzer Puskas Ingenieure AG (international structural engineering), Apex Project Bureau (local structural engineering) Consulting: Apex Project Bureau (acoustics), Emmer Pfenninger Partner AG (facade), Apex Project Bureau (facade and fire life safety) Images: © Herzog & de Meuron

089 2018

Herzog & de Meuron

Pertinent Innovation

Desde la fundación de su estudio en 1978, Jacques Herzog y Pierre de Meuron (nacidos ambos en 1950 en Basilea) han reivindicado el uso de la lógica material y constructiva en el proceso de diseño como mecanismo capaz de generar proyectos tan diversos como únicos. Este modo de hacer arquitectura desemboca en una innovación constante y en una producción de apariencia heterogénea, como revela el presente dossier, que incluye un arquetípico museo en Berlín, una sala de conciertos piramidal en Múnich, la matérica ampliación de un museo en Duisburg, una escultórica torre en Basilea, un hospital de formas orgánicas en Hillerød, un campus paisajístico en California, y un complejo residencial sobre pilotis en Moscú.

Since the foundation of their studio in 1978, Jacques Herzog and Pierre de Meuron (both born in Basel in 1950) have applied material and constructive logic in the design process as a means to generate diverse and unique schemes. This approach to architecture results in constant innovation and projects of heterogeneous appearance, as can be seen in the present dossier, which includes an archetypal museum in Berlin, a pyramidal concert hall in Munich, the extension of a museum in Duisburg, a sculptural tower in Basel, a hospital of organic forms in Hillerød, a campus in the mountains of California, and a residential complex on stilts in Moscow.

Herzog & de Meuron

Esta última incorporación al Kulturforum de Berlín se ubica entre la Filarmónica de Scharoun y la Neue Nationalgalerie de Mies van der Rohe, como un gran volumen a dos aguas con mútiples accesos que replica la materialidad de la cercana Matthäuskirche.

Museo del Siglo XX, Berlín (Alemania) Museum of the 20th Century, Berlin (Germany) Primer Premio - diseño revisado First Prize - revised design

The latest addition to the Berlin Kulturforum goes up between the Philharmonic of Scharoun and the Neue Nationalgalerie of Mies van der Rohe, designed as a large gabled volume with multiple accesses that replicates the materiality of the nearby Matthäuskirche.

Administration

Exhibition

Exhibition

Bus stop

Exhibition Courtyard

Exhibition

Shop Exhibition

Restaurant

Delivery

Education and mediation

Multi-purpose hall

+1

Exhibition

Exhibition Temporary exhibition

Exhibition

Stairs to Scharounplatz

Exhibition

Foyer

Exhibition

Exhibition

0

6 2018 AV Proyectos 089

0 2

10

20m

-1

02

10

20m

AV Proyectos 089 2018 7

Herzog & de Meuron

Sala de Conciertos, Múnich (Alemania) Concert Hall, Munich (Germany) Propuesta Proposal

FOYER

SMALL HALL

BACKSTAGE

+9

FOYER

El proyecto aspira a situar en el mapa el remoto enclave ubicado tras la estación Ostbahnhof, como parte del plan de renovación urbana de la antigua zona industrial que contempla la creación de un Bulevar de Música que la conecte con el centro de la ciudad.

The project aims to place the remote location behind the Ostbahnhof on the map, within a larger master plan to renew the old industrial area with a Boulevard of Music, a broad promenade linking the new music quarter with the station and the city center.

BACKSTAGE GREAT HALL

+3

MAIN ENTRANCE

Integración de usos en el nuevo volumen Shifting the uses into the new volume

8 2018 AV Proyectos 089

Conexiones de la ruta The route connections

El puente, el bulevar, el parque central The bridge, the boulevard, the central park

Plano de situación Site plan

AUDITORIUM

0

AV Proyectos 089 2018 9

En el edificio convergen tradición y apertura, con un diseño piramidal transparente que revela una gran diversidad interior: salas de muy diferentes formas, escalas y ambientes responden a las variadas necesidades de visitantes y usuarios.

The shape of the building combines tradition and openness, with a transparent pyramidal design that reveals its interior diversity: rooms of very different shape, scale, and atmosphere to mirror the wide variety of visitors and users.

TERRACE

RESTAURANT

Sightlines - Large room cross section

SMALL HALL

TERRACE

Guidelines small room - Stage side SMALL HALL BACKSTAGE

Views - Large hall longitudinal section

Sights small hall - Stage in the middle OFFICE

GREAT HALL

GREAT HALL

BACKSTAGE

Stage center - Small hall

EDUCATION

CHORUS ROOM

UNDERGROUND CAR PARK

UNDERGROUND CAR PARK

Acoustic walls - Large hall 0 1

5

Stage front side - Small room

10m

10 2018 AV Proyectos 089

AV Proyectos 089 2018 11

Herzog & de Meuron

Ampliación del Museo Küppersmühle, Duisburg (Alemania) Museum Küppersmühle Extension, Duisburg (Germany) Encargo Commission

La ampliación del museo original, proyectado por Herzog & de Meuron en 1999 sobre una antigua fábrica —cerrada en 1972, y fruto de la transformación de un molino de 1860—, se suma discretamente a las estructuras de ladrillo alineadas en el muelle.

Plano de situación Site Plan

12 2018 AV Proyectos 089

The extension of the original museum, a project by Herzog & de Meuron dating from 1999 on an old mill that was closed down in 1972 after successive transformations since it was erected in 1860, discreetly joins the brick structures along the dock.

0

0 1

5

10m

+1

AV Proyectos 089 2018 13

Inspirada en los edificios existentes, con los que forma un conjunto armonioso, la nueva estructura tiene tres partes —de 33,5, 30,5 y 27,5m de altura—; dos de ellas contienen las áreas de exposición y la tercera el acceso, servicios públicos e instalaciones.

Sección Section

14 2018 AV Proyectos 089

The new structure takes its cue from the existing buildings, rounding them off to form a harmonious whole. It consists of three parts of 33.5, 30.5, and 27.5m in height. Two of them contain the exhibition areas, and the third the access, utilities, and art handling facilities.

0

1

5

La ampliación se vincula a los espacios de exposición preexistentes mediante una serie de puentes que atraviesan los silos, y las nuevas salas respetan la altura de las anteriores galerías para posibilitar el recorrido ininterrumpido de las instalaciones del museo.

The extension is to be linked directly to the existing exhibition spaces by bridges through the silos, and the height of the new rooms is determined by that of the old galleries to facilitate uninterrupted visitor access throughout the museum.

10m

AV Proyectos 089 2018 15

Herzog & de Meuron

Roche Edificio 2, Basilea (Suiza) Roche Building 2, Basel (Switzerland) Encargo Commission

Con 205 metros de altura y capacidad para 3.100 empleados, la nueva torre se suma al primer rascacielos diseñado por el estudio para albergar las oficinas de la empresa farmacéutica en Wettstein, utilizando el mismo concepto volumétrico. At a height of 205 meters, the design of the new tower – with office space for 3,100 employees – relates explicitly to the studio’s first high-rise for the pharmaceutical company in the Wettstein neighborhood, and is governed by the same volumetric concept. Plano de situación Site plan

16 2018 AV Proyectos 089

AV Proyectos 089 2018 17

lobby gastro central meeting rooms logistics technical levels communication zones office

Las plantas de oficinas se distribuyen en grupos de tres, conectadas mediante escaleras de caracol y con acceso a zonas aterrazadas para fomentar la comunicación entre los empleados. El programa se completa con cinco pisos de usos complementarios.

The office floors are divided into clusters of three, each with connecting spiral staircases, fostering communication among employees from different departments. The program is supplemented by five levels reserved for complementary uses.

+47

+9

0

18 2018 AV Proyectos 089

0 1

5

10m

01

5

10m

AV Proyectos 089 2018 19

Herzog & de Meuron

New North Zealand Hospital, Hillerød (Dinamarca) Hillerød (Denmark) Primer Premio First Prize

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

WARDS

WARDS ROOF GARDEN OUTPATIENT CLINICS

THERAPIES / DIALYSIS / CANTEEN

ICU / DIAGNOSTIC & IMAGING

SURGERY / EMERGENCY

MAIN ENTRANCE EMERGENCY ENTRANCE

TECHNICAL PLANT SPACES

habitaciones de cama oficinas e investigación clínica ambulatoria III diálisis y quimioterapia rehabilitación clínicas ambulatorias I - II urgencias edificio logístico UCI diagnóstico por imagen cirugía maternidad

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

bed wards offices and research outpatient clinic III day treatment rehabilitation outpatient clinics I - II emergency service village ICU diagnostic and imaging operation women and child

01

Tercera planta Third floor

01

Segunda planta Second floor

05

08

06 02 03 04 07

Primera planta First floor

11 12 09

08

10 07

Planta baja Ground floor

+2

Sótano Basement

La geometría de la planta responde a la combinación de dos objetivos aparentemente incompatibles, que el diseño en cruz orgánica consigue aunar: disponer un gran jardín central y establecer conexiones internas tan cortas como sea posible. The plan is the marriage of two seemingly contradictory goals, which the design in the form of an organic cross manages to combine: the desire for a large flowing central garden and the necessity for short internal connections. +1

20 2018 AV Proyectos 089

0 5

25

50m

AV Proyectos 089 2018 21

0

5

25

50m

Sobre un pedestal de dos plantas donde se sitúan los espacios de examen y tratamiento —y que está perforado por patios para proporcionar vistas y luz—, se dispone una banda perimetral de salas, también de dos plantas, que da forma al gran jardín central. Examination and treatment rooms are located on two floors that form a pedestal upon which a two-story ribbon of wards, placed along the perimeter, form the large central garden. Courtyards provide daylight and views, and ease orientation.

22 2018 AV Proyectos 089

AV Proyectos 089 2018 23

Herzog & de Meuron

Instituto Berggruen, Los Ángeles (Estados Unidos) Berggruen Institute, Los Angeles (United States) Encargo Commission

24 2018 AV Proyectos 089

Situado en las montañas de Santa Mónica, el nuevo campus está concebido como proyecto paisajístico tanto como arquitectónico; un parque autosostenible lineal, inspirado en los jardines de La Alhambra, vertebra las diferentes piezas del programa.

The new campus of Berggruen Institute in the Santa Monica Mountains is a landscape vision as much as an architectural project. A self-sustaining linear park, inspired by the gardens of the Alhambra, organizes the different elements of the program.

AV Proyectos 089 2018 25

El Instituto, en el extremo sur, se dispone en torno a un jardín formando un marco de hormigón elevado sobre apoyos puntuales, que parece flotar sobre la topografía escarpada; dos esferas encierran un depósito de agua y una sala de conferencias.

Chairman´s Residence

The Institute Building, on the southern end, encloses a garden forming an elevated concrete frame supported by just a few elements so that it appears to be hovering above the steep topography. Two spheres contain a water reservoir and a lecture hall.

Scholar Village

Institute Building

26 2018 AV Proyectos 089

AV Proyectos 089 2018 27

Herzog & de Meuron

Reconversión de la Cervecera Badaevskiy, Moscú (Rusia) Badaevskiy Brewery, Redevelopment, Moscow (Russia) Encargo Commission

28 2018 AV Proyectos 089

A fin de revitalizar el área de la antigua fábrica, se sigue una doble estrategia de restauración y ampliación. Las estructuras industriales protegidas se recuperan dotándolas de un nuevo programa, y el resto se desmantela para crear un nuevo parque junto al río.

The project to revitalize the factory buildings follows a double strategy of renovation and extension. The protected structures are recovered and assigned new uses, and the rest is cleared to create a new green area, an urban park by the river.

Patrimonio Heritage

Edificio elevado Lifted building

Preservación Heritage preservation

Edificio elevado Lifted building

AV Proyectos 089 2018 29

Un desarrollo residencial de 100.000 m² se superpone al tejido industrial restaurado, elevándose mediante unos esbeltos pilares de 35 metros de altura; de esta manera se maximizan los espacios verdes en planta baja, y se colonizan con un bosque artificial.

Planta tipo de viviendas Housing typical floor

30 2018 AV Proyectos 089

In addition to restoring the industrial tissue, the project includes 100,000 m² of residential area in the new building, which rises up in the air and sits on 35-meter stilts like a lodge in the forest. Elevating the building frees up space for gardens at ground level.

0 5

25

50m

Planta baja Ground floor

AV Proyectos 089 2018 31

Temperaturas Extremas Arquitectos Architects: Atxu Amann Alcocer, Andrés Cánovas Alcaraz, Nicolás Maruri González de Mendoza, Denis Calle Facal, Pablo Sigüenza Gómez, Joachim Kraft, Borja Aznar Montero, Almudena Sánchez-Buitrago Morales, David Jiménez Iniesta Colaboradores Collaborators: Mecanismo Ingeniería (estructuras structures); eadAT Ingenieros (instalaciones MEP); Jmasoc (museologia museology); Gerardo Cámara (arquitecto técnico quantity surveyor); Raquel Villa Monedero, Borja Aznar (vídeo video); Jesus Sanabria Márquez de ctrl-X, Almudena Sánchez Buitrago (maqueta model) Carme Pinós Arquitectos Architects: Carme Pinós Desplat (autor del proyecto author of the project); Samuel Arriola Clemenz (director del proyecto project director); Blanca González Sainz, Ismael Rodríguez Lopéz (arquitectos colaboradores collaborating architects) Colaboradores Collaborators: Aiguasol Enginyeria (sostenibilidad sustainability); BAC ECG (estructuras, instalaciones y presupuesto structure, MEP and budget); Air Maquetas (maqueta model); rendertaxi (infografía infography) Estudio Herreros Arquitectos Architects: estudioHerreros (Juan Herreros y Jens Richter) Director de proyecto Project Director: Esteban Salcedo Equipo de proyecto Project Team: Beatriz Salinas, Miguel de la Ossa, Irene Botas, Agustín Ludeña, Ana Torrecilla, Paloma García, Álex Orive Consultores Consultants: Bernabeu Ingenieros (estructuras structures); PaintBox Arquitectura (instalaciones MEP); TYPSA (oficina técnica technical office); Enrique Azpilicueta (sistemas constructivos desmontables removable construction systems); ARUP (sostenibilidad sustainability); Varis Arquitectes (coordinación de sistemas expositivos multimedia coordination of multimedia exhibition systems); N-Comma (imagen y diseño gráfico image and graphic design); Playtime (infografías infographics); Queipo Maquetas (maquetas models) Irisarri Piñera Arquitectos Architects: Jesús Irisarri, Guadalupe Piñera Colaboradores Collaborators: Pablo Ibáñez, Laura Currais, Marina Bermejo, Paula Lago, Alexandre Martínez Consultores Consultants: GOC Ingenieria, José Manuel López Paredes Pedrosa Arquitectos Architects: Ángela García de Paredes, Ignacio G. Pedrosa Colaboradores Collaborators: Álvaro Rábano, Clemens Eichner, Roberto Lebrero, Luis G. Pachón (arquitectos architects); Elif Akyuz, Steffano Evangelista (estudiantes students) Arquitecto técnico Quantity Surveyor: Javier Reñones Marín Estructuras Structures: GOGAITE Ingenieros Consultores S.L.P. Instalaciones MEP: JG Ingenieros S.A. Exposiciones multimedia Multimedia exhibitions: INTERVENTO S.L. Música vídeo Video music: Antonio Chávez Narración vídeo Video narration: Alba Muñoz Selgascano + FRPO Arquitectos Architects: Pablo Oriol, Fernando Rodríguez, José Selgas, Lucía Cano Colaboradores Collaborators: Ignacio Navarro, Alberto Ballesteros, Ricardo González (FRPO); Víctor Jiménez, Paolo Tringali, Catalina Vázquez, Juan José Muñoz, Pilar Cano, Inés Olavarrieta (selgascano) Consultores Consultants: IDI Ingenieros (ingeniería engineering); Apricot (instalaciones MEP); Trazados (museografía museography) Maqueta Model: Gilberto Ruiz Lopes

089 2018

Pabellón de España

Expo Dubai 2020

La propuesta de los madrileños Amman, Cánovas y Maruri (Temperaturas Extremas) ha sido la ganadora del concurso organizado por AC/E para el pabellón español en la Exposición Universal que se celebrará en 2020 en Dubái. Otros cinco estudios quedaron finalistas entre los 47 que participaron en la convocatoria: Carme Pinós, Estudio Herreros, Irisarri Piñera, Paredes Pedrosa y Selgascano + FRPO. Con una superficie de 6.000 m², el proyecto ganador consiste en una gran plaza cubierta por una serie de volúmenes cónicos que cumplen una doble función representativa y climática. El pabellón basa su diseño en criterios de sostenibilidad y es totalmente reciclable.

The proposal of the Madrid architects Amman, Cánovas & Maruri (Temperaturas Extremas) carried the day in the competition organized by AC/E for the construction of the Spanish Pavilion at the Universal Exposition of 2020 in Dubai. Another five studios were shortlisted out the 47 participants: Carme Pinós, Estudio Herreros, Irisarri Piñera, Paredes Pedrosa y Selgascano+FRPO. With an area of 6,000 square meters, the winning project is a large plaza covered by a series of cone-shaped volumes that fulfill a double function: representative and climatic. The design of the project is based on sustainability criteria, and contemplates the total recycling of its materials.

Temperaturas Extremas

El 60% de los espacios se atemperan mediante sistemas bioclimáticos pasivos. Se toma aire por el perímetro a través de paneles de esparto humedecidos que generan un enfriamiento adiabático y se extrae por los conos gracias al efecto chimenea.

Pabellón de España Expo 2020, Dubái (EAU) Spanish Pavilion at Expo 2020, Dubai City (UAE) Ganador Winner

Planta de exposiciones Exhibition floor

1

2

volumen de servicios services volume

3

cubierta bioclimática bioclimatic cover

4

Passive bioclimatic systems temper 60% of the spaces. Air is drawn through the perimeter by means of moist esparto panels that generate adiabatic cooling, and is extracted through the cones thanks to the chimney effect.

Planta de acceso Access floor

5 estructura desmontable de madera removable wooden structure

especialización y acondicionamiento specialization and conditioning plazas entrelazadas interlocking squares plaza abierta en sombra shaded open square exposición semi-enterrada half-buried exhibition

conos metálicos reutilizables o desmontables metal cones reusable or removable by pieces

lugar de lugares place of places

1

2

3

WELCOME DOME ceramic material

34 2018 AV Proyectos 089

4

PUBLIC PLAZA DOME ceramic material

5

6

AUDITORIUM AND MULTIPURPOSE SPACE DOME ceramic material

7

vegetal dome

8

NOT RULED USES absorbent material (esparto)

9

10

ATRIUM DOME ARTISTIC INTERVENTION RAMPS led screen

11

STORE EXIT DOME

12

13

14

CHILL-OUT RESTAURANT DOME absorbent material (esparto)

TAPAS DOME absorbent material (esparto)

TAPAS TERRACE DOME ceramic material

15

AV Proyectos 089 2018 35

01

02

03

04

05

06

07

08

09

El proyecto propone la recuperación del 90% de los materiales utilizados según un ciclo que combina upcycling, reúso, desmantelamiento y reciclaje, para lograr un impacto positivo en la industria local, la economía y el medio ambiente.

The project proposes recovering 90% of the materials used to build the pavilion with a system that combines upcycling, reuse, dismantling, and recycling, to achieve a positive impact on the local industry, the economy, and the environment.

10

recycle raw materials

METAL STRUCTURE FOR CONES

DISASSEMBLY ASSEMBLY

aeraspiratos: ventiladores bioclimáticos que utilizan la fuerza del viento para incrementar la extracción de aire por los conos; en momentos sin viento se pueden activar con electricidad captadores de energía solar: células fotovoltaicas fijadas a la tela de los conos en las partes superiores y con orientación favorable conos y estructura: estructura metálica atornillada fabricada en taller y 100% desmontable; piel textil sintética y traslúcida cúpulas interiores: tejidos naturales o elementos cerámicos fijados a una sub-estructura de gajos de fibra de vidrio paramentos de esparto: humedecidos mediante agua vaporizada que contribuyen a la bajada de temperatura por enfriamiento adiabático ya que la toma de aire se realiza a través de ellos estructura principal: prefabricado de madera sistema CLT con forjados alveolares 100% reutilizable y aislante en muros, tabiques, forjado principal y zona de servicios sistema subterráneo de atemperamiento de aire: mediante conductos subterráneos que expulsan aire fresco en la plaza suelo cerámico: para gran tránsito, recuperable y con inercia térmica cimentación: de hormigón recuperado de obras de demolición albercas: se emplean canales con circuito cerrado de agua asociados a bancos corridos y a los paneles de esparto humedecidos alternando ambiente sonoro y climático

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

aeraspiratos: bioclimatic fans that use the force of the wind to increase the extraction of air by the cones. In moments without wind they can be activated with electricity solar energy collectors: photovoltaic cells fixed to the fabric of the cones in the upper parts thereof and with favorable orientation cones and structure: bolted metallic structure manufactured in workshop and 100% removable. Synthetic and translucent textile leather inner domes: natural fabrics or ceramic elements fixed to a substructure of fiberglass segments walls of esparto: moistened with water mist that helps to reduce temperature by adiabatic cooling since the intake of air is carried through them main structure: prefabricated wooden CLT system with hollow-core slabs 100% reusable and insulating in walls, partitions, main floor and service area underground air tempering system: through underground conduits that expel fresh air in the plaza ceramic floor: for massive circulation, recoverable, and with thermal inertia foundation: of concrete recovered from demolition works pools: the design includes water channels with closed water circuits connected to running benches and moist esparto panels, alternating sound and climate effects

01

02 03

04

05 08 10

removable product manufacture 06

WOODEN STRUCTURE FOR SLABS

re-use/ redistribute

suppliers / transport

low maintenance

upcycling PABELLÓN ESPAÑA DUBÁI 2020 BIM MODEL

07

relocate

transform

re-use

09

renting

EXTERIOR SKIN

SCHOOL IN AFRICA

36 2018 AV Proyectos 089

SHADOW IN PUBLIC SPACES

AV Proyectos 089 2018 37

Carme Pinós

Pabellón de España Expo 2020, Dubái (EAU) Spanish Pavilion Expo 2020, Dubai City (UAE) Finalista Finalist

The pavilion is designed as an elongated gallery that rises and folds tracing a spiral shape, embracing a central oasis cladded with glazed tile in blue tones. Its modular and reconfigurable design guarantees the pavilion a second life after the Expo.

El pabellón se desarrolla como una galería longitudinal que se eleva y repliega en espiral, acotando un oasis central envuelto en cerámica vidriada de tonos azules. Su diseño modular y reconfigurable le garantiza una segunda vida.

ESTRATEGIAS BIOCLIMÁTICAS

panel fotovoltaico photovoltaic panel bancada apoyo panel fotovoltaico support bench for photovoltaic panel

PANELES FOTOVOLTAICOS 600m²

goterón drip membrana impermeable waterproof membrane fijación estructura aux auxiliary structure fixation

losa de madera contralaminada cross-laminated wood slab

perfil IPE450 IPE450 profile tabique prefabricado prefabricated partition aislamiento cartón celular cellular cardboard insulation tablero OSB OSB board cámara de aire air chamber panel sándwich sandwich panel celosía cerámica ceramic lattice

FACHADA VENTILADA Cerámica gres esmaltada Aislamiento de cartón celular

pavimento de caucho en rollo rubber pavement in roll aislamiento de corcho negro black cork insulation

membrana impermeable waterproof membrane aislamiento caucho negro black rubber insulation

losa de madera contralaminada cross-laminated timber slab

FACHADA CELOSÍA Cerámica gres coloreada en masa Aislamiento de cartón celular

soporte ventilador fan support

VENTILADORES ø6m

celosía cerámica coloreada colored ceramic latticework

MARQUESINA Cerámica terracota esmaltada

Chill out

NEBULIZADORES

Restaurante

Bar

Ámbito de 300m²

aislamiento corcho negro black cork insulation placa de cartón-yeso plasterboard

Acceso PARTERRES PATIO Palmeras adaptadas de diversas especies

filtro de humectación wetting filter ventilador + filtros fan + filters

VENTILACIÓN CRUZADA

baldosas de terracota terracotta tiles membrana impermeable + huevera waterproof membrane + egg-cup

PARTERRES Vegetación autóctona desértica

bandeja de instalaciones waterproof membrane + egg-cup cámara de aire air chamber

VIDEO WALL Información sobre los consumos del pabellón FUENTE Agua bajo religa metálica

relleno de hormigón armado reinforced concrete filling

mortero mortar

IPE450 + rigidizadores IPE450 + stiffeners placa de anclaje anchor plate

zapata prefabricada prefabricated base terreno natural natural terrain

PAVIMENTO Baldosa terracota

VIENTOS DOMINANTES

.......................................

................

..........

0

38 2018 AV Proyectos 089

+1

Estructura modular para una segunda vida Modular structure for a second life

AV Proyectos 089 2018 39

Estudio Herreros

Pabellón de España Expo 2020, Dubái (EAU) Spanish Pavilion Expo 2020, Dubai City (UAE) Finalista Finalist

01

02 03

04 05 06

01

02 03

04 05 06

El pabellón se envuelve con una piel de planchas de policarbonato celular y tubos verticales de metacrilato rellenos de distintos materiales; de esta manera el color y las texturas cobran protagonismo de día y la translucidez de los interiores en las horas del ocaso. The pavilion is wrapped with a skin of cellular polycarbonate sheets and vertical methacrylate tubes filled with different materials; in this way the color and textures take center stage during the day, and the translucency of the interiors stands out at sunset.

01

02 03

ENFRIAMIENTO NOCTURNO

04

05

panels of 2.40 x 1.20cm methacrylate tubes Ø= 100mm filled with granular materials encapsulated by two horizontal profiles in L, t= 8mm, stabilized with threaded rods inside the end tubes threaded stud for fixing panels, t= 8mm outer layer of corrugated translucent cellular polycarbonate, t= 6mm, with translucent insulating wool interlayer, t= 30mm LED lighting strip galvanized steel tubular substructure 40x40mm optional inner layer of corrugated cellular polycarbonate, t= 6mm

06

CÁMARA DE AIRE FRÍO

chill-out

cocina

restaurante

backstage

espacio multiusos

cine (de verano)

espectáculo principal - show administración

sala de prensa

sala VIP

carga y descarga

espacios multiusos

ca m er in os

almacén

cocina sala de prensa

administración

restaurante

sala VIP

cine (de verano)

vestuario

aseos backstage espectáculo principal - show

almacén

tienda

camerinos

galería expositiva atrio pre-show

plaza de eventos galería expositiva

chill-out

galería expositiva

restaurante

galería expositiva

zona de colas

tapas galería expositiva

sala VIP espacios multiusos

zaguán introductorio

galería expositiva

+1 plaza de eventos

+2

zona de colas

0 2

40 2018 AV Proyectos 089

paneles de 2,40 x 1,20cm de tubos de metacrilato Ø= 100mm rellenos de materiales granulares encapsulados por dos perfiles horizontales en L, e= 8mm, con varillas roscadas en el interior de los tubos extremos espárrago roscado para fijación de paneles, e= 8mm doble capa exterior de policarbonato celular translúcido ondulado, e= 6mm, con lámina interpuesta de lana traslúcida aislante, e=30mm tira de iluminación LED subestructura tubular acero galvanizado 40x40mm capa interior opcional de policarbonato ondulado

10

20m

0

01

5

10m

AV Proyectos 089 2018 41

Irisarri Piñera

Pabellón de España Expo 2020, Dubái (EAU) Spanish Pavilion Expo 2020, Dubai City (UAE) Finalista Finalist

01 02

01 03 04

05 06 07

+2

06 10

11

08

12 13 14

09

15 16 17

+1

El edificio se resuelve con una estructura ligera en que se disponen las ‘cajas’, espacios cerrados para usos definidos de exposición y servicios, y que actúa como ‘tramoya soporte’ de los paramentos textiles que definen las áreas de uso más libre. The building is a lightweight structure containing the different ‘boxes’ (closed spaces for specific exhibition purposes and services), and that functions as a ‘support stage’ for the textile walls that organize the free use areas. Planta baja Ground floor

42 2018 AV Proyectos 089

01 02 03 thermal onion

thermal-acoustic mattress

atmospheres

04 05

dynamic shading

maximum use of natural light and ventilation

bioclimatic efficiency

06 07 08 09 10 11 12

cost reduction useful life

climate regulation on demand

renewable energies

13 14 15

finishes according to features

fireplace effect

recyclable and reusable

16 17

envolvente textil subestructura para apoyo de envolvente ménsula con perfil de acero galvanizado cubierta de paneles curvos de policarbonato perfil metálico para cubierta y canalización de lluvia carpintería de aluminio pilar metálico cortina textil celosía palet de plástico para suelo técnico, 165 x 1.000 x 1.200 aislamiento térmico-acústico solera seca, placa de yeso reforzada con fibras tablero de madera contrachapada acabado de moqueta forjado panel de madera contralaminada instalaciones techo suspendido de madera

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

13 14 15 16 17

textile envelope substructure for envelope support bracket with galvanized steel profile roof made of curved polycarbonate panels metallic profile for roof and rainwater channeling aluminum joinery metal pillar textile curtain lattice plastic pallet for technical floor, 165 x 1.000 x 1.200 thermal-acoustic insulation dry sill made of plasterboard reinforced with fibers plywood board carpet finish slab made with panels of laminated wood installations wooden suspended ceiling

AV Proyectos 089 2018 43

Paredes Pedrosa

Pabellón de España Expo 2020, Dubái (EAU) Spanish Pavilion Expo 2020, Dubai City (UAE) Finalista Finalist

El pabellón recurre al uso de la luz y la sombra para trasladar al visitante a España, planteando una gran plaza envuelta por una celosía que toca de puntillas el suelo, y cubierta por los espacios expositivos cerrados, que se sitúan sobre ella sombreándola.

The design for the pavilion resorts to the use of light and shadow to transport visitors to Spain, proposing a large plaza surrounded by a lattice that touches the ground lightly, and is covered by the closed exhibition spaces that are placed on top, shading it.

+1

plaza square

01 02 03 espacio libre free space

pabellón de España Spain pavilion

mini museos mini museums

04 05 06 forma form

espacios específicos specific areas

barras bars

07 08 09 paneles pannels

lugares places

calles y plazas streets and squares

01 02 03 01

02

03

04 05 06 04

05

06

07 08 09

07

08

44 2018 AV Proyectos 089

09

programa program

celosía lattice

Uso deportivo: torneo de exhibición hermanos Gasol Festival: Feria de Abril Réplicas: Patio de los Leones, Alhambra Conferencias: lectura pública de El Quijote Exposiciones: PHotoEspaña 2020 Uso escénico: Noches de Flamenco, María Pagés Concierto: festival de música electrónica Recepciones: degustación Ferran Adrià Cine de verano: ciclo temático Luis Buñuel Sports use: Gasol brothers exhibition tournament Festivals: April Fair Replicas: Patio de los Leones, Alhambra Conferences: public reading of Don Quixote Exhibitions: PHotoEspaña 2020 Scenic use: Flamenco Nights, María Pagés Concert: electronic music festival Receptions: Ferran Adrià tasting menu Summer cinema: Luis Buñuel thematic cycle Planta baja Ground floor

0 12

5

10

20m

AV Proyectos 089 2018 45

Selgascano + FRPO

Un total de 13.792 m³ de aire quedan encerrados en nueve cilindros de ETFE reciclado de 730 cm de diámetro, soportados por una estructura de acero. Los inflables delanteros se mueven para adaptarse a las condiciones cambiantes de luz, clima y programa.

Pabellón de España Expo 2020, Dubái (EAU) Spanish Pavilion Expo 2020, Dubai City (UAE) Finalista Finalist

1,000 m² flexible solar panel

inflatable recycled ETFE mobile

A total of 13,792 m³ of air is enclosed in nine cylinders of recycled ETFE of 730 cm in diameter, supported by a light steel structure. The two front inflatables have the capacity to move to adapt to changing light, climate, and program conditions.

chill-out, 531 m²

inflatable ETFE recycled

bar de tapas, 115 m² tapas bar, 115 m²

compression system with steel s355 76.1x12.5

system of bracing with steel pipes s355 42.4x4

network of steel cables ø20mm

área multiusos, 100 m² multipurpose area, 100 m²

sala de prensa, 21 m² press room, 21 m²

sala VIP, 40,6 m² VIP room, 40.6 m²

bracing system with steel cables ø20mm

restaurante, 140 m² restaurant, 140 m²

system of individual braced cable tie with steel cables of ø20mm terraza restaurante, 154 m² restaurant terrace, 154 m²

chill-out area

tapas bar area

show, 255 m²

terraza bar de tapas, 176 m² tapas bar terrace, 176 m²

plaza, 2.040 m²

amphitheater

expo, 970 m² exhibition, 970 m²

restaurant area

VIP AREA show service area

pre-show

multipurpose area gallery

waiting area

pre-show, 181 m²

acceso a expo access to exhibition

acceso a expo access to exhibition

zona de colas queue area

shop

Plantas bajas Lower floors

46 2018 AV Proyectos 089

Plantas superiores Upper floors

AV Proyectos 089 2018 47

The MaoHaus Arquitectos Architects: AntiStatics Architecture Arquitectos principales Lead Architects: Martin Miller, Mo Zheng Equipo Team: Luke Theodorius E. D. Santoso, Zhiwen Sun, Frank Lee Colaboradores Collaborators: eGRow (fabricantes de fachadas façade manufacturers); Tanzo Space (gestión del edificio e interior building management and interior); Tino Kwan (asesor de iluminación lighting consultant) Fotos Photos: Xia Zhi, AntiStatics Alzheimer Day Care Center Arquitectos Architects: studioVRA, Rubén García Rubio & Sonsoles Vela Navarro Cliente Client: Asociación de Familiares y Enfermos de Alzheimer de Benavente y Comarca, Junta de Castilla y León Colaboradores Collaborators: Enrique Juanes, Miguel Martínez Monedero Aparejadores Quantity Surveyors: Rocío Movilla Gangoso, Rubén de Dios Andrés Constructora/Contratistas Construction/Contractors: Huerga Roman SL, Construcciones P. Sánchez Rodríguez SL Estructura Structure: Rubiera - Jorge Pellitero Vázquez Instalaciones MEP: Clima-Dur SL (ventilación y aire acondicionado ventilation and air conditioning); Empresarial Saneamientos Cortes SL (calefacción y fontanería heating and plumbing); Taller Eléctrico Casa SL (electricidad y telecomunicaciones electricity and telecommunications); SIMI Seguridad SL (antiincendios firefighting) Carpintería Joinery: Aluminios Cortizo SA Iluminación Lighting: Taller Eléctrico Casa SL -Irelux Fotos Photos: Javier Bravo Fotografía, Rubén García Rubio (studioVRA) Stratum House Arquitectos Architects: stpmj Ingeniería estructural Structural Engineering: Centum Engineering Construcción Construction: ON Architecture Fotos Photos: Song Yousub Museum of the Paracas Culture Arquitectos Architects: Barclay & Crousse Autores del proyecto Project Authors: Sandra Barclay y Jean Pierre Crousse Asistentes Assistants: Rodrigo Apolaya Ingeniería Estructural Structural Engineering: Ing. Antonio Blanco Cliente Client: Agencia Española para la Cooperación Internacional (AECID), Ministerio de Cultura Contratista Contractor: Consorcio Paracas Fotos Photos: Cristóbal Palma, Erieta Attali, Jean Pierre Crousse

089 2018

Hormigón al detalle

Four Concrete Details

Desde su gran auge como material de construcción a principios del siglo XX —gracias a los avances en la industria productora de cemento—, el hormigón se ha convertido en un recurso habitual en obras de arquitectura e ingeniería, con la capacidad de adquirir gran diversidad de formas. Una celosía autoportante de piezas prefabricadas en que se oculta un célebre retrato y un conjunto de muros de acabados dispares en ambas caras dan muestras de esta versatilidad plástica, también aplicable al color. Ajustando las proporciones y variando los agregados pueden obtenerse fachadas rayadas en distintos grises, o tonos rojizos que se disuelven en el paisaje desértico.

Since its great boom as a building material in the early 20th century – thanks to advances in the cement production industry –, concrete has become a common resource in architectural and engineering works, having as it does the capacity to acquire a variety of forms. A self-supporting latticework of prefabricated pieces in which a famous portrait is hidden and a series of walls of different finishes on their both sides show this plastic versatility, which also extends to the color spectrum. With the right adjustment of proportions and aggregates it is possible to generate grated facades in different grays, or reddish tones that blend with desert landscapes.

AntiStatics Architecture

The MaoHaus, Pekín (China) The MaoHaus, Beijing (China)

Los seis paneles de hormigón de siete centímetros que cubren la fachada con el retrato de Mao Zedong se diseñaron mediante algoritmos de dinámica de fluidos para optimizar el transporte de cargas, por lo que no necesitan subestructura.

The six concrete panels of seven centimeters that cover the facade with the portrait of Mao Zedong were designed using fluid dynamics algorithms to optimize the transport of loads, thanks to which the envelope doesn’t need a substructure.

0

1

2m

0

50 2018 AV Proyectos 089

1

5

10m

AV Proyectos 089 2018 51

studioVRA

Centro de Día de Alzheimer, Benavente (España) Alzheimer Day Care Center, Benavente (Spain)

Planta de cubiertas Roof floor

On the outside the building offers a texture of variable depth – protecting and concealing the concreting joints – and a flat but nuanced finish on the inside. Two types of concrete and two different wood formworks have been used to achieve this.

3.00

0.50

20mm

3,0 x 0,10 x 0,020

48mm

3,0 x 0,20 x 0,048

20mm

3,0 x 0,10 x 0,020

48mm

38mm

Primera planta First floor

Dimensión tablón (m) 0.1 0.15

Encofrado

0.2

Muro de H.A

0.2 0.1 0.15 0.1

El edificio ofrece una textura de profundidad variable en el exterior —protegiendo y ocultando las juntas horizontales— y un acabado plano pero con matices en el interior; para ello se utilizan dos encofrados diferentes y dos tipos de hormigón.

48mm 20mm

3,0 x 0,15 x 0,048

3,0 x 0,15 x 0,038 3,0 x 0,10 x 0,048 3,0 x 0,20 x 0,020

PATRÓN TIPO 1 ENCOFRADO DE HORMIGÓN Dimensión tablón (m)

0.1 0.15

0.50

3,0 x 0,10 x 0,038

20mm

0.2

3.00

3,0 x 0,20 x 0,020

48mm

0.2

Encofrado

3,0 x 0,20 x 0,048

20mm

0.15 0.1 0.1

Muro de H.A

3,0 x 0,10 x 0,020

48mm 38mm

48mm 20mm

3,0 x 0,15 x 0,048

3,0 x 0,10 x 0,048 3,0 x 0,15 x 0,020

PATRÓN TIPO 2 ENCOFRADO DE HORMIGÓN

0.1

3,0 x 0,10 x 0,048

0.2

38mm

3,0 x 0,15 x 0,020

20mm

0.15 0.1 0.15

Dimensión tablón (m)

3,0 x 0,20 x 0,038

38mm

3,0 x 0,20 x 0,048 3,0 x 0,10 x 0,020

48mm

20mm

52 2018 AV Proyectos 089

0.50

20mm

48mm

Planta baja Ground floor

3.00

0.2

Encofrado

0.1

Muro de H.A

3,0 x 0,10 x 0,048 3,0 x 0,15 x 0,020

PATRÓN TIPO 3 ENCOFRADO DE HORMIGÓN

AV Proyectos 089 2018 53

stpmj

Casa Stratum, Icheon (Corea del Sur) Stratum House, Icheon (South Korea)

La estratificación de la fachada se obtiene mediante un juego de variaciones en la puesta en obra del hormigón, ajustando la relación aguacemento, la cantidad de pigmento y los agregados para lograr formas, texturas y colores diferentes.

The stratified facade of these homes is achieved thanks to a set of variations in the elaboration of concrete, adjusting the water-cement ratio, the amount of pigment, and the aggregates to achieve a variety of shapes, textures, and colors.

01

02

03

04 05 03 06 03

06 07

03

04

01 02 03 04 05 06 07

54 2018 AV Proyectos 089

vierteaguas losa de hormigón aislamiento losa de hormigón armado muro de hormigón armado aplacado de yeso conductos de la calefacción

01 02 03 04 05 06 07

flashing concrete slab insulation reinforced concrete slab reinforced concrete wall gypsum board heating pipe

AV Proyectos 089 2018 55

Barclay & Crousse

Museo de Sitio Julio C. Tello de la Cultura Paracas, Ica (Perú) Museum of the Paracas Culture, Ica (Peru)

The use of reddish pozzolanic cement – which is resistant to the nitrate in arid soil – gives the concrete an earthy tone without having to use dyes or additives, managing in this way to blend the building with the landscape.

La utilización de cemento puzolánico rojizo —resistente al salitre del suelo árido— confiere al hormigón un color terroso sin necesidad de utilizar colorantes ni aditivos, consiguiendo que el edificio se mimetice con los cerros vecinos.

02

01

02

01 02

04

04

03

17

04

18 01

05

01

13

13 02 04

14

03 15 06

19

03 04 05

06 06 07 08 09 10 11 12 13

16

56 2018 AV Proyectos 089

09

07

09

07

09

10

08

10

08

10

14 15

11

11

11

16 17

12

12

12

18 19

aislamiento con capa de barro y conchuela borde con pendiente hacia el interior muro con acabado de cemento pulido acabado de cemento pulido vidrio templado, fijado enrasado con el interior, sin marco y con lámina UV muro enlucido con cemento y pintado pavimento de cemento suelo compactado arranque de muro arranque armado de muro zapata corrida hormigón de limpieza vidrio templado, empotrado en losa 10cm acabado de cemento frotado techo con acabado de hormigón visto suelo de cemento pulido celosía de aluminio con perfiles en L de 1 1/2” vidrio laminado, e= 6mm muro con acabado de hormigón visto

01 02 03 04 05

06 07 08 09 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19

insulation with layer of mud and shell edge with slope towards the inside wall with polished cement finish polished cement finish tempered glass, fixed flush with the interior, without frame and with UV sheet tarred and painted wall cement pavement compressed floor base of wall reinforced base of wall strip footing concrete layer tempered glass with translucent sheet, recessed 10cm in slab cement finish rubbed ceiling with exposed concrete finish polished cement floor aluminum lattice with 1 1/2” L profiles laminated glass, t= 6mm wall with concrete finish

AV Proyectos 089 2018 57

Cliente Client: Argent Director de diseño Design Director: Thomas Heatherwick Líder del grupo Group Leader: Lisa Finlay Arquitecto del proyecto Project Architect: Tamsin Green Equipo del proyecto Project Team: Andrew Edwards, Sonila Kadillari, Michael Kloihofer, Elli Liverakou, Ivan Linares Quero, Emmanouil Rentopoulos, Angel Tenorio, Pablo Zamorano Arquitecto de entrega Delivery Architect: BAM Design Gerente del proyecto Project Manager: Gardiner and Theobald Ingeniero de estructuras Structural Engineer: Arup Ingeniero medioambiental M&E / Sustainabililty Engineer: Hoare Lea Promotor Developer: KCCLP / Argent Contratista Contractor: BAM Consultor de patrimonio Heritage Consultant: Giles Quarme and Associates

089 2018

Heatherwick Studio

Coal Drops Yard

El nuevo complejo comercial de Coal Drops Yard en el corazón de King’s Cross, junto al Regent’s Canal, se desarrolla a partir de los antiguos almacenes ferroviarios del siglo XIX en los que se recibía y clasificaba el carbón que llegaba desde el norte del país. Construido por la oficina londinense de Thomas Heatherwick y recientemente inaugurado, el proyecto amplía las cubiertas a dos aguas de los depósitos —apoyándolas en una estructura nueva e independiente entrelazada con la preexistente—, que se elevan y se estiran para unir los dos viaductos generando un nuevo espacio suspendido sobre el patio y cubriendo una amplia superficie de espacio público.

The new Coal Drops Yard shopping district, located in the heart of King’s Cross next to Regent’s Canal, has been created through the refurbishment of two old rail warehouses built in the 19th century to receive coal for London as it arrived from the North of England. The design of Thomas Heatherwick, recently inaugurated, extends the gable roofs of the warehouses, resting them on a new, independent structure intertwined with the preexisting. The roofs rise and stretch to link the two viaducts, generating a new area over the yard and sheltering a large portion of the double-height space beneath, which becomes the central point of the development and can also host concerts and performances.

Heatherwick Studio

Coal Drops Yard, Londres (Reino Unido) London (United Kingdom)

60 2018 AV Proyectos 089

Junto a la estación de King’s Cross, en el centro de la ciudad, el proyecto rehabilita y transforma dos largos almacenes victorianos construidos en la década de 1850 y crea un nuevo y atractivo espacio público rodeado de comercios y restaurantes.

This redevelopment located next to King’s Cross Station, in central London, restores and transforms two Victorian rail buildings from the 1850s, and creates a new and attractive public space surrounded by restaurants and shops.

AV Proyectos 089 2018 61

La estructura de hierro de los antiguos almacenes de carbón se fue adaptando más adelante para acoger nuevos programas, como industria ligera y clubes nocturnos, hasta que a finales de los años 1990 las instalaciones fueron cayendo en desuso.

62 2018 AV Proyectos 089

The two-story brick and cast iron structures of the old coal warehouses were adapted over the years for the light industry, storage, and nightclubs, until they finally fell into disuse in the late 1990s and became partially derelict.

Planta a nivel del patio Yard-Level floor

Planta del nivel superior del viaducto Upper-Viaduct-Level floor

Planta de cubiertas Roof floor

Planta de entresuelo Mezzanine-Level floor

Planta a nivel del viaducto Viaduct-Level floor

Planta del nivel superior Upper-Level floor

AV Proyectos 089 2018 63

Las cubiertas a dos aguas de las naves preexistentes se elevan y se estiran para encontrarse sobre el patio, en una planta superior que se convierte en nuevo foco central del proyecto y confiere al patio —abierto al público con el nuevo diseño— forma y carácter.

The gable roofs of the existing buildings rise up and stretch towards each other, meeting to form a new upper floor that becomes the project’s central focus and turns the courtyard below into a new space that is now open to the public.

12

13

01

02 03

04 05 06

03 02

01

07 08 09

Geometría curva Curved geometry

10

Geometría plana (para sostener cubierta existente) Flat geometry (to retain existing roof)

11

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11

12 13

64 2018 AV Proyectos 089

baldosa de pizarra listón listón cruzado membrana impermeable aislamiento madera contrachapada nueva correa de madera correa de madera alineada con la existente viga de madera existente correa de madera existente nuevas correas de metal alineadas con viga de madera existente estructura primaria de acero submarco de acero

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11

12 13

slate tile batten cross batten waterproof membrane insulation plywood new timber purlin timber purlin aligned with existing timber purlin existing timber rafter existing timber purlin new factory finished metal purlin aligned with existing timber rafter steel primary structure steel subframe preformed in factory

AV Proyectos 089 2018 65

01 02 03 04 05 06 07 08 09

10 11 12 13

14

15 16 17 18 19 20 21 22 01 02 03 04 05 06 07 08 09

10 11 12 13

14 15 16 17

18 19 20 21 22

El espacio acristalado resultante de la unión de las cubiertas proporciona un inesperado punto de vista elevado sobre Londres; por debajo, el espacio protegido resultante en el patio podrá acoger diferentes tipos de actividades y eventos, como conciertos o actuaciones.

66 2018 AV Proyectos 089

baldosa de pizarra listón listón cruzado membrana impermeable aislamiento madera contrachapada nueva subestructura de metal curvado estructura primaria estructura de soporte de la unidad de acristalamiento fijada a la acería primaria madera interior tira de iluminación LED sistema de techo suspendido azulejos de pizarra con nervios unidos y encajados en mortero y fijados mecánicamente techos con costura metálica y acabado en color cobre riel de contención unidades de techo de doble acristalamiento pasarela de mantenimiento rail para revestimiento revestimiento de metal costura de metal halter cubierta metálica slate tile batten cross batten waterproof membrane insulation plywood new curved metal subframe primary structure glazing unit supporting structure fixed to primary steelwork timber interior LED lighting strip suspended ceiling system ridge slate tiles jointed and bedded in mortar and mechanically fixed metal standing seam roof with copper colour finished fall restraint rail double glazing roof light unit metal maintenance walkway fixed on standing seam roof metal cladding rail metal cladding metal standing seam halter metal decking

01 02 03

04 05

13

06 07

14

15 16

17

18 19

08

20 21

09 10

22

11 12

The glazed space resulting from the union of the two roofs offers an unexpected elevated viewpoint over the city. Below, the sheltered double-height space in the courtyard creates a new core where a variety of events such as concerts or performances can be held.

AV Proyectos 089 2018 67

Al tiempo que se van construyendo los nuevos elementos, se desarrolla una delicada restauración de las estructuras victorianas y del patio adoquinado; el proyecto combina así adaptación y preservación, carácter histórico y nuevos usos.

68 2018 AV Proyectos 089

At the same time as creating the new elements, a subtle restoration of the Victorian structures and the paved courtyard was developed. In this way, the combination of adaptation and preservation brings together historic character and new uses.

AV Proyectos 089 2018 69

Imagen en la página Image on the page: Lina Bo Bardi. Escenario para un tractor para la exposición Agricultura paulista, São Paulo, 1951 La exposición ‘Lina Bo Bardi: tupí or not tupí. Brasil, 1946-1992’ podrá visitarse hasta el 13 de enero de 2019 en la Fundación Juan March (Madrid) The exhibition ‘Lina Bo Bardi: tupí or not tupí. Brazil, 1946-1992’ is open until 13 January 2019 at the Fundación Juan March (Madrid) Lina Bo Bardi: tupí or not tupí. Brasil, 1946-1992 Renato Anelli, Estrella de Diego, Pedro Felizes, Marcelo Ferraz, Fundación Juan March, Eugênia Gorini Esmeraldo, Marina Grinover, Luís Antônio Jorge, Giancarlo Latorraca, Antonio Maura, Maria Alice Milliet, Victor Nosek, Giacomo «Piraz» Pirazzoli, Silvana Rubio, Mara Sánchez Llorens, Roberta Saraiva, Bárbara Silva, Eduardo Subirats, Edward J. Sullivan, Marcelo Suzuki, Tomás Toledo y Emilio Tuñón Fundación Juan March, Madrid, 2018 578 páginas

089 2018

Lina Bo Bardi

‘Tupí or not tupí’

La Fundación Juan March presenta la primera exposición organizada en España sobre la figura de Lina Bo Bardi (Roma, 1914 - São Paulo, 1992), una muestra que busca plasmar el panorama artístico y cultural del Brasil de la segunda mitad del siglo xx, planteada en continuidad con la que dedicó hace diez años a Tarsila do Amaral, máxima representante de la vanguardia ‘antropofágica’ brasileña de los años 1920. Lina Bo Bardi, quien compartió las inquietudes sociales de aquella artista, luchó por darles una respuesta tangible valiéndose de su naturaleza polifacética en un proceso inverso a la antropofagia, proponiendo transformar la cultura europea a través de la mirada latinoamericana.

The Fundación Juan March presents the first exhibition in Spain on the figure of Lina Bo Bardi (Rome, 1914 - São Paulo, 1992). The show wishes to reflect the artistic and cultural panorama of Brazil in the second half of the 20th century. ‘Tupí or not tupí’ is presented in continuity with the exhibition dedicated ten years ago to Tarsila do Amaral, the main representative of the Brazilian anthropophagy movement of the 1920s. Lina Bo Bardi shared the social concerns of this Brazilian painter, and strove to give them a tangible answer using her multi-faceted nature in a process inverse to anthropophagy, and which sought to transform European culture through the Latin American gaze.

‘Lina Bo Bardi: tupí or not tupí. Brasil, 1946-1992’

Junto a sus obras, la exposición muestra la tradición brasileña que Lina Bo Bardi proponía absorber en respuesta al movimiento ‘antropofágico’, que en los años 1920 buscó asimilar la cultura europea para crear una nueva identidad nacional.

Fundación Juan March, Madrid

Autor desconocido. Hormiga, s.f

Along with her works, the exhibition presents the Brazilian tradition that she proposed to absorb as a reaction to the ‘anthropophagic’ movement, which in the 1920s aimed to absorb European culture to create a new national identity and language.

Lina Bo Bardi. Insecto, s.f.

Lina Bo Bardi. Grande Vaca Mecânica, 1988

Lina Bo Bardi. Versión de la Bardi´s Bowl Chair, 1951

Lina Bo Bardi. Versión de la Bardi’s Bowl Chair, 1951

Lina Bo Bardi. Proyecto de ocupación del mirador del Museu de Arte de São Paulo con esculturas, 1957/1968

Autor desconocido. Exvotos, s.f.

72 2018 AV Proyectos 089

José Francisco Borges. Sin título, s.f.

Autor desconocido. Colcha de animales. Maragojipinho, Sergipe, s.f.

Lina Bo Bardi. Versión de la Bardi’s Bowl Chair, 1951

Lina Bo Bardi. Perspectiva interior de la exposición Entreato para crianças, SESC – Fábrica da Pompéia, 1984

Autor desconocido. Colcha de retales, s.f.

Lina Bo Bardi. Proyecto de diorama para el Museu do Instituto Butantã, 1964

AV Proyectos 089 2018 73

Imagen en la página Image on the page: Guiza, Egipto. Serie ‘Ha Aretz’ Las imágenes recogidas en este capítulo son cortesía de Roger Grasas. Página web: http://www.rogergrasas.com/ Instagram: @rogergrasas All the images in this chapter are courtesy of Roger Grasas. Website: http://www.rogergrasas.com/ Instagram: @rogergrasas Min Turab Roger Grasas Editorial RM, 2017 96 páginas 59 imágenes

089 2018

Roger Grasas

Transformed Landscapes

Roger Grasas (Barcelona, 1970) ha sido el ganador del Premio Descubrimientos PHotoESPAÑA 2018 con ‘Ha Aretz’ (‘la tierra prometida’), una serie realizada en siete años sobre los paisajes bíblicos de Israel, Palestina, Egipto, Líbano, Jordania, Siria y Turquía que revela la yuxtaposición entre el legado histórico y las condiciones contemporáneas —la globalización, el tecno-capitalismo, el turismo o la guerra—. Junto a otro de sus proyectos, ‘Min Turab’, este sobre los países del Golfo Pérsico, el barcelonés nos invita a reflexionar sobre la mutación del paisaje, la sociedad y la cultura de unos lugares en los que conviven las costumbres ancestrales con los espacios posmodernos.

Roger Grasas (Barcelona, 1970) has won the Descubrimientos PHotoESPAÑA 2018 Prize with ‘Ha Aretz’ (‘the Promised Land’). The series, completed over seven years in the byblical landscapes of Israel, Palestine, Egypt, Lebanon, Jordan, Syria, and Turkey, reflects how historical legacy and contemporary conditions – globalization, techno-capitalism, tourism, or war – are superimposed. In another of his series, ‘Min Turab,’ taken in the Persian Gulf countries, the photographer documents – and invites us to think about – the mutations of landscape, society, and culture in places where ancestral traditions and postmodern spaces coexist.

Roger Grasas

Paisajes transformados

El proyecto ‘Ha Aretz’ (20102017) recoge los paisajes bíblicos fotografiados bajo el filtro de las coyunturas contemporáneas, y propone una reflexión sobre la posible evolución (o involución) de una región ancestral ante la feroz potencia del binomio capitalismo-tecnología.

The project ‘Ha Aretz’ (2010-2017) depicts byblical landscapes through the filter of contemporary times, and invites us to reflect on the possible evolution (or involution) of an ancient region under the powerful influx of the capitalismtechnology duo. Región de la Meca, Arabia Saudí. Serie ‘Min Turab’

Falaj al Harth, Omán. Serie ‘Min Turab’

Ras al Khaima, Emiratos Árabes Unidos. Serie ‘Min Turab’

76 2018 AV Proyectos 089

Durma, Arabia Saudí. Serie ‘Min Turab’

Al Balqa, Jordania. Serie ‘Ha Aretz’

Mar Muerto, Jordania. Serie ‘Ha Aretz’

AV Proyectos 089 2018 77

Wadi Rum, Jordania. Serie ‘Ha Aretz’

La serie ‘Min Turab’ (20072016) revela el proceso de transformación que han sufrido los países del Golfo, no solo en sus sociedades y culturas, sino también en sus paisajes y en su estética, como consecuencia de la globalización, el turismo y las nuevas tecnologías. The ‘Min Turab’ series (20072016) reveals the process of transformation the Gulf countries have undergone, changes that are not only social and cultural, but also affect their landscapes and aesthetic, as a consequence of globalization, tourism, and new technologies. Carretera Riyadh-La Meca, Arabia Saudí. Serie ‘Min Turab’

78 2018 AV Proyectos 089

Monte de los Olivos, Jerusalem. Serie ‘Ha Aretz’

AV Proyectos 089 2018 79

Gente Goings-on

Toyo Ito será el autor de la nueva sucursal del Hermitage en el puerto de Barcelona. Los promotores del museo han anunciado que han encargado el diseño al japonés —que ya ha construido varios edificios en Barcelona, como las Torres de la Fira de L’Hospitalet de Llobregat o el Hotel Suites Avenue del Paseo de Gracia—, a fin de impulsar un proyecto que no acaba de despegar. La nueva propuesta, muy diferente a la original presentada hace dos años, plantea un edificio de formas sinuosas, en hormigón blanco y vidrio, con una altura de 25 metros y una superficie construida de unos 16.000 metros cuadrados. La Autoridad Portuaria de Barcelona dispone de un plazo de ocho meses para su aprobación, después de lo cual el Ayuntamiento debería conceder la licencia de obras. Si finalmente sale adelante, el Hermitage de Barcelona pasará a formar parte, junto a las de Ámsterdam, Kazán, Ferrara, Vladivostok, Víborg, Omsk y Vilna, de la lista de sucursales del gran museo de San Petersburgo. Ignacio Vicens y Emilio Tuñón son a partir de ahora Miembros Internacionales del RIBA (Royal Institute of British Architects), un honor que concede cada año la institución a

arquitectos no británicos. Los dos españoles, catedráticos ambos de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid (ETSAM), han recibido el reconocimiento junto a la mexicana Frida Escobedo, el danés Poul Ove Jensen, y tres arquitectos estadounidenses: Michael Murphy y Alan Ricks (socios de MASS Design Group) y Neri Oxman. Richard Meier ha anunciado que se retirará de la actividad diaria del despacho, aunque seguirá estando disponible para sus socios y clientes. Nacido en Newark (Nueva Jersey) en 1934, Meier fundó su estudio en 1963 y desde entonces ha desarrollado más de 130 proyectos en diferentes países de América, Europa y Asia, todos ellos con un inconfundible estilo — protagonizado por el rigor geométrico, la claridad espacial y la luz—, que le llevó a ganar el Premio Pritzker en 1984. A partir de ahora será Bernhard Karpf, hasta ahora director de la oficina de Nueva York y colaborador de Meier desde 1988, quien lidere la firma, mientras Michael Palladino continuará dirigiendo la sede de Los Ángeles. Los socios han explicado que «se mantendrá y desarrollará la rigurosa filosofía de diseño iniciada por su fundador».

La decisión se produce meses después de que el diario The New York Times publicara las acusaciones de cinco mujeres por acoso sexual contra el arquitecto, que emitió el siguiente comunicado: «Estoy profundamente preocupado y avergonzado por las declaraciones de varias mujeres que se ofendieron por mis palabras y acciones. Si bien nuestros recuerdos pueden diferir, pido disculpas sinceramente a cualquiera que se haya sentido ofendido por mi comportamiento». Mohsen Mostafavi, decano de la Escuela Superior de Diseño de Harvard (GSD) desde 2008, ha anunciado que dejará el cargo al final del año académico 2018-2019. «Ha sido un gran honor y un privilegio formar parte de la comunidad GSD como decano», ha declarado, añadiendo: «Estoy orgulloso de lo que hemos logrado juntos durante los últimos once años, y espero ser testigo de cómo la Escuela continúa con su espíritu de colaboración y compromiso con Harvard y con el mundo los próximos años». El arquitecto iraní-estadounidense, nacido en Teherán en 1954, ha manifestado su intención de volver a las tareas docentes de la Escuela después de un año sabático.

Toyo Ito will design a new branch of the Hermitage in the port of Barcelona. The project developers announced that they have commissioned the design to the Japanese architect – who has completed several buildings in Barcelona, such as the Fira Towers in L’Hospitalet de Llobregat or the Hotel Suites Avenue on Passeig de Gràcia – with the objective of giving a final boost to a project that hasn’t quite taken off. The new project is very different from the original scheme presented two years ago, and consists of a sinuous building in white concrete and glass, rising 25 meters high, and with a built area of 16,000 square meters. The Port Authority of Barcelona now has eight months to approve the project, after which the City Council should issue the building permit. If it finally gets the go-ahead, the Hermitage Barcelona will join Amsterdam, Kazan, Ferrara, Vladivostok, Vyborg, Omsk, and Vilnius on the list of branches of the grand museum of Saint Petersburg. Ignacio Vicens and Emilio Tuñón have been named International Fellows of the Royal Institute of British Architects. The RIBA

confers these fellowships annually to architects outside the United Kingdom who are not UK citizens. Aside from the two Spaniards, who are both chair professors at the Madrid School of Architecture (ETSAM), in this year’s edition the RIBA has also honored the Mexican Frida Escobedo, the Dane Poul Ove Jensen, and three American architects: Michael Murphy and Alan Ricks (from MASS Design Group), and Neri Oxman. Richard Meier is stepping down from the management of daily activities of his studio, though he will remain available to colleagues and clients. Meier, born in Newark (New Jersey) in 1934, founded in 1963 a studio that has completed more than 130 works in different countries of America, Europe, and Asia, all of them reflecting an unmistakable style marked by geometric rigor, spatial clarity, and light. He received the Pritzker Prize in 1984. From now on Bernhard Karpf, head of the New York office and Meier’s collaborator since 1988, will be the managing principal of the firm, while Michael Palladino will continue at the helm of the Los Angeles office. “The firm will maintain and develop

the rigorous design philosophy that Richard pioneered,” the announcement read. The decision comes some months after The New York Times published sexual harassment allegations of five women against the architect, who at the time said: “I am deeply troubled and embarrassed by the accounts of several women who were offended by my words and actions. While our recollections may differ, I sincerely apologize to anyone who was offended by my behaviour.” Mohsen Mostafavi, Dean of Harvard University’s Graduate School of Design since 2008, announced that he is leaving his post at the end of the 2018-2019 academic year. “It has been a great honor and a privilege to be part of the GSD community as dean,” stated Mostafavi, and added: “I am proud of what we have accomplished together over the past 11 years, and I look forward to witnessing the School continue its collaborative ethos and engagement with Harvard and the world in the years to come.” The IranianAmerican architect, born in Tehran in 1954, intends to return to teaching and research after a sabbatical.

80 2018 AV Proyectos 089

Aniceto Marinas, 32 E-28008 Madrid [email protected] www.ArquitecturaViva.com