YO LICDA. ISABEL ALEJANDRA CEDEÑO, Interprete del Juzgado de primera Instancia debidamente juramentado para el ejercicio
Views 90 Downloads 14 File size 197KB
YO LICDA. ISABEL ALEJANDRA CEDEÑO, Interprete del Juzgado de primera Instancia debidamente juramentado para el ejercicio de mis funciones: CERTIFICO que he procedido a traducir las partes centrales de un documento escrito originalmente en idioma Francés, cuya versión al español, según mi mejor conocimiento, es la siguiente: M. J. F. IV MINISTERIO DE JUSTICIA
REVISE (Decl. Madre) ACTA DE NACIMIENTO
ESTADO CIVIL
LIBERTAD
IGUALDAD
FRATERNIDAD
REPÚBLICA DE HAITÍ En el año mil novecientos ochenta, Doce de independencia el Miércoles, veintitrés de diciembre a las 10:00 AM de la mañana Ante nosotros El Sr. Wilner Verna Oficial del estado Civil de Suscrito; Conforme al Decreto de fecha 14 de Noviembre del 1988; Gercille Sagesse Compareció la dama Además, domiciliada en Delmas
18 9 eme
Pétionville del municipio de Quien nos ha declarado el nacimiento de Su hija natural De sexo femenino en El Hospital Universitario de Haiti el mil novecientos Seis de diciembre de Seis de diciembre de a las horas de a la cual se le ha dado el apellido de Acto efectuado en nuestra oficina en presencia de y mayores de edad, domiciliados y residentes en seleccionados y presentados por los testigos que aparecen arriba. Despues de leer el presente acto, hemos firmado
PRIMER ENVIÓ GRATUITO Firma Oficial del estado Civil
Traducido a petición de la parte interesada y registrada en mi protocolo, en Santo Domingo, Distrito Nacional, Capital de la República Dominicana, a los Siete (07) dias del mes de Agosto del año Dos Mil Diecisiete (2017).