Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido
Views 136 Downloads 6 File size 3MB
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ Alcatel 9470 LX/UX ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ Radioenlace digital de Pequeña y Mediana Capacidad 7/8 GHz indoor/outdoor 4/16 QAM
con supervisión 946LUX12
MANUAL DEL USUARIO
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
1/240
PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE BLANCA
2/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
La Dirección de Servicio al Cliente : un Equipo a su disposición para su entera satisfacción
Queremos felicitarle por la adquisición de los equipos de radiotransmisión digital Alcatel. Esperamos que ellos sean de su entera satisfacción. Para toda información complementaria o pregunta relativas a estos equipos, no dude en contactar nuestro servicio de Asistencia técnica hot-line MUST (Multi User Supporting Team) o el servicio de Asistencia de su distribuidor local, que se mantienen a su disposición, precisando las configuraciones (hardware y software) de cada uno de los elementos. Este servicio, disponible previa suscripción, es gratuito durante el periodo inicial de garantía. ALCATEL MUST – Direction Service Client 5, rue Noël Pons 92734 Nanterre Cedex FRANCIA Tél : +33 (0)1 46 52 47 00 (8h00-17h00 hora de Paris) Fax : +33 (0)1 46 52 47 50 e-mail : [email protected] IMPORTANT IMPORTANTE Le rogamos leer cuidadosamente la información y las instrucciones contenidas en cada sobre Customer Service suministrado con sus equipos. En particular, enviarnos la información solicitada correspondiente a cada conjunto de materiales entregado, por medio del sobre de respuesta adjunto. El registro de esta información es imperativo para poder beneficiar del servicio MUST. En el caso en el que tenga que enviarnos el equipo para su reparación, le rogamos ya sea contactar el departamento de Asistencia de su distribuidor local o, si compró directamente el equipo en ALCATEL, seguir el procedimiento explicado en este sobre. Las condiciones de garantía están descritas en el contrato de venta. Atentamente.
La Dirección de Servicio al Cliente ALCATEL3
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
3/240
PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE BLANCA
4/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Indíce 1 – Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
1.1 – Presentación del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
1.2 – Utilización del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
1.3 – Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.1 – Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.2 – Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.3 – Símbolos utilizados en la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.4 – Declaración de conformidad con la Directiva Europea CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3.5 – Certificado de conformidad con la norma de seguridad Europea . . . . . . . . . . . . . .
14 14 14 15 16 17
2 – Presentación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
2.1 – Descripción simplificada del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.1 – Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2 – Características de los equipos 9400 LX/UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 – Llave software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.4 – Configuraciones de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.5 – Ejemplos de configuraciones materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 19 20 22 22 23
2.2 – Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1 – Configuración 1+0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2 – Configuración 1+1 extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 – Configuración 1+1 HSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.4 – Configuración 1+1 HSB/DIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.5 – Configuración 1+1 DIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.6 – Configuración 1+1 FD/DIV híbrida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.7 – Configuración 1+1 con protección del multiplexor/demultiplexor . . . . . . . . . . . . . . .
24 24 27 27 28 28 29 29
2.3 – Canales de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1 – Canal de Servicio Número 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2 – Canal de Servicio Número 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.3 – Canales de Servicio Número 3 y 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.4 – Canal de Servicio Número 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 31 32 33 34
2.4 – Alarmas, teleseñalizaciones y controles remotos (TS/TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
2.5 – Bucles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
2.6 – Gestión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
2.7 – Controles, visualizaciones y conexiones de las unidades IDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.1 – Unidad IDU principal Clásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.2 – Unidad IDU Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.3 – Unidad IDU de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.4 – Unidad IDU de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 38 40 41 42
2.8 – Características técnicas y mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
3 – Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
3.1 – Entrega de los equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 – Verificación de la configuración entregada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45 45
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
5/240
45
3.2 – Etiquetas sobre los equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
3.3 – Instalación de los equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.1 – Información necesaria para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3.2 – Precauciones para respetar la compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . 3.3.3 – Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 49 49 49
3.4 – Instalación de las unidades “INDOOR” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.1 – Instalación sobre pies o sobre soporte mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.2 – Instalación sobre laborack o sobre unidad 9 U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50 51 51
3.5 – Instalación de los equipos OUTDOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.1 – Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.2 – Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.3 – Instalación del bloque “Outdoor” en un tubo de Ø 114 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.4 – Instalación del bloque “Outdoor” en un muro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.5 – Instalación del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.6 – Instalación del “flextwist” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.7 – Modificación de la polarización de salida de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.8 – Peso de los componentes del conjunto “Outdoor” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5.9 – Instalación del conjunto “Outdoor” sobre un trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 53 53 54 56 57 57 58 58 58
3.6 – Cableado del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.1 – Cableado de la alimentación de las unidades “Indoor” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.2 – Puesta a tierra de los materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.3 – Cableado IDU/ODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.4 – Cableado del afluente de 34 Mbit/s y del 2 Mbit/s auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.5 – Cableado de los afluentes n x 2 Mbit/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.6 – Cableado de los canales de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.7 – Cableado de las alarmas y controles remotos (TS/TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6.8 – Aparato telefónico del canal de servicio CDS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59 59 60 61 62 63 65 65 65
3.7 – Cableado entre unidades de un terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.1 – Cableado IDU principal – IDU de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.2 – Cableado IDU de Acceso al IDU principal y IDU de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 66 67
3.8 – Cableado entre terminales de una misma estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.1 – Cableado de los afluentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8.2 – Cableado de los canales de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67 67 67
4 – Software de configuración y de explotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
4.1 – Instalación del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.1 – Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.2 – Instalación de las disquetes del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69 69 70
4.2 – Aplicaciones 9400 LX/UX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.1 – Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2 – Barra de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.3 – Línea de síntesis global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.4 – Apertura de una sesión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2.5 – Utilización de las aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72 72 72 75 75 77
4.3 – Aplicación “Administrative functions” (Funciones Administrativas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 – Menús “File” (Archivo) y “Receive” (Recepción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 – Menú “Operator” (Operador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78 78 78
4.4 – Aplicación “Installation parameters” (Parámetros de instalación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 – Menú “Tables” (Tablas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 – Menú “File” (Archivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81 81 84
6/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.1.2 – Contenido de las cajas ODU/IDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.5 – Aplicación “Operation parameters” (Parámetros operacionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 – Menú “Terminal” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2 – Menú “Equipment” (Red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.3 – Menú “Thresholds” (Umbrales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.4 – Menú “Alarms” (Alarmas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.5 – Menú “Summary” (Resumen de configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.6 – Menú “File” (Archivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85 86 89 92 96 98 98
4.6 – Aplicación “Software downloading” (Descarga de Software) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
4.7 – Aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) . . . . . . . . . . . . 4.7.1 – Apertura de la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.2 – Presentación de la pantalla principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.3 – Visualización de las informaciones de alarma y de síntesis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.4 – Acceso a las pantallas secundarias del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.5 – Salida de las pantallas secundarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.6 – Línea de síntesis de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.7 – Menú “View” (Visualizar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.8 – Menú “History” (Historial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7.9 – Menú “Remote_Control” (Telemandos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104 104 104 105 105 105 106 107 107 109
4.8 – Aplicación “Performance Monitoring – G821” (Vigilancia de Calidad – G821) . . . . . . . . . . . 4.8.1 – Menú “Display” (Visualizar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8.2 – Menú “Save” (Salvaguarda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111 112 112
4.9 – Aplicación “Radio Transmission Parameters” (Parámetros de Transmisión de Radio) . . . .
114
4.10 – Aplicación “Remote inventory” (Inventario remoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10.1 – Menú “File” (Archivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10.2 – Menú “Receive” (Récepción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117 117 118
4.11 – Aplicación “Maintenance Memory” (Memorización de los Eventos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.1 – Menú “File” (Archivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.2 – Menú “Receive” (Recepción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11.3 – Menú “Clear” (Borrar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 120 121 122
4.12 – Aplicación “G784 Performance Monitoring” (Vigilancia de Calidad G784) . . . . . . . . . . . . . . 4.12.1 – Menú “File” (Archivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12.2 – Menú “View” (Visualizar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12.3 – Menú “Mode” (Modo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12.4 – Menú “Configure” (Configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123 124 124 125 129
4.13 – Aplicación “Analogue measurements” (Medidas analógicas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
4.14 – Supervisión local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14.1 – Estación A de una red con supervisión o estación de una red sin supervisión . . 4.14.2 – Estación B de una red con supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131 131 132
5 – Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
5.1 – Orden de puesta en servicio de un enlace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
5.2 – Instalación y puesta en servicio de la estación A (1ra fase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.1 – Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2 – Configuración de los parámetros de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.3 – Configuración de los parámetros operacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.4 – Puesta en tensión de la(s) unidad(es) ODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.5 – Verificación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134 134 135 135 135 136
5.3 – Instalación y puesta en servicio de la estación B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 – Operaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 – Verificación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137 137 138
5.4 – Puesta en servicio del enlace a partir de la estación A (2da fase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
138
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
7/240
138 138 139 139 141 141
5.5 – Inversión del orden de instalación y de puesta en servicio de enlace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
6 – Explotación, cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
6.1 – Supervisión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.1 – Red vigilada con la ayuda de la Gestión de Red Alcatel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1.2 – Red sin Gestión de Red Alcatel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143 143 143
6.2 – Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
6.3 – Mantenimiento correctivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.1 – Metodología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.2 – Análisis de los pilotos de alarma de las unidades IDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.3 – Utilización de los programas de explotación para la localización de alarmas . . . .
143 143 143 144
6.4 – Pantallas de apertura de la aplicación AS&C (AET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
145
6.5 – Análisis de los “zooms” de las pantallas funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1 – Configuraciones 1+0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.2 – Configuraciones 1+1 sin protección del MUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.3 – Configuraciones 1+1 con protección del MUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147 147 148 149
6.6 – Análisis de las unidades IDU y módulos de las unidades IDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.1 – Unidades interiores principal y de extensión (IDU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.2 – Módulo LIU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.3 – Módulo de Alimentación (PSU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.4 – Módulo CDS 3 y 4 (ESC 3 & 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.5 – Módulo ENVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.6 – Tarjetas MCU y tarjeta SCU en configuración 1+1 con protección del Mux . . . . . . 6.6.7 – Tarjetas SCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.8 – Llave software SKU – 3CC 07619AAAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150 150 151 152 152 153 154 158 159
6.7 – Unidades aéreas principal y de respaldo (ODU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
6.8 – Módulos de unidad ODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.1 – Módulo transmisión TX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.2 – Módulo recepción RX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.3 – Módulo de interfaz de cable digital (CIU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.4 – Alimentación PSU del ODU – 3AW00435AAAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160 160 162 165 165
6.9 – Bloques de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.1 – Funcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.2 – Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.3 – Configuracións y referencias de los bloques de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9.4 – Mantenimiento de los bloques de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
167 167 167 167 167
6.10 – Cambio de la unidad IDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 6.10.1 – Reemplazo con unidad idéntica de la unidad IDU Light o de la unidad IDU Clásica principal sin protección del multiplexor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 6.10.2 – Reemplazo de una unidad IDU Light por una unidad IDU Clásica principal . . . . 168 6.10.3 – Reemplazo de una unidad IDU Clásica principal sin protección del multiplexor por una unidad IDU Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 6.10.4 – Reemplazo con una unidad idéntica de la unidad IDU Clásica principal con protección del multiplexor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 6.10.5 – Reemplazo con una unidad idéntica de la unidad IDU de extensión . . . . . . . . . . 169 6.10.6 – Nota sobre la compatibilidad de los IDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
8/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
5.4.1 – Orientación de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2 – Verificación de los parámetros de transmisión de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.3 – Bucle distante de un afluente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.4 – Verificación de la conmutación emisión/recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.5 – Verificación de la calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.6 – Final de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.11 – Cambio de unidad ODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
170
7 – Evoluciones de las configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
171
7.1 – Apertura de una unidad IDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
172
7.2 – Cambio de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.1 – Cambio de frecuencia en la misma subbanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2.2 – Cambio de frecuencia en una subbanda o una banda diferente . . . . . . . . . . . . . . .
173 173 174
7.3 – Puesta en servicio de afluentes no activos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
7.4 – Cambio de flujo binario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175
7.5 – Cambio de tarjetas de afluentes LAU y LIU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.1 – Operaciones por realizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.5.2 – Metodología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176 176 177
7.6 – Cambio de la impedancia de los afluentes (IDU Light) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.1 – Metodología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.2 – Configuración de los afluentes n x 2 Mbit/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.6.3 – Identificación del tipo de mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
178 178 179 180
7.7 – Cambio de impedancia de afluentes (IDU Clásica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7.1 – Configuración de las impedancias en función de la configuración . . . . . . . . . . . . . . 7.7.2 – Metodología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7.3 – Tarjetas LAU de las unidades IDU principal y de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7.4 – Tarjetas combinación LAU de la unidad IDU de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181 181 181 182 184
7.8 – Cambio de llave software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186
7.9 – Cambio de dirección física del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.1 – A partir de la estación esclava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9.2 – A partir de una estación maestra o de la supervisión local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
186 186 186
7.10 – Evolución del software (Paso de 946LUXn a 946LUXn+1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10.1 – Modificación de los softwares PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10.2 – Descarga de los softwares del NE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187 187 187
7.11 – Canal de servicio 2 teléfonico (IDU clásica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11.1 – Supresión/Inserción/Cambio de número de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11.2 – Configuración de la CDS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187 187 188
7.12 – Configuración de los canales de servicio (IDU Clásica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.12.1 – Configuración de los CDS 3, 4 y 5 en la IDU principal sin extensión CDS . . . . . . 7.12.2 – Configuración de los CDS 3, 4 y 5 en la unidad extensión CDS . . . . . . . . . . . . . .
188 188 189
7.13 – Configuración del canal de servicio y de los accesos red (IDU Light) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13.1 – Posición de los conmutadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13.2 – Metodología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 196 196
7.14 – Configuración de los bucles de teleseñalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14.1 – IDU clásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14.2 – Metodología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14.3 – Tarjeta IDU Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
197 197 197 198
7.15 – Cambio de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15.1 – Adición de una unidad de extensión de vías de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15.2 – Paso de 1+0 a 1+1 (sin protección MUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15.3 – Paso de 1+0 en 1+1 con protección del multiplexor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.15.4 – Adición de la protección del multiplexor a una configuración 1+1 . . . . . . . . . . . . .
199 199 200 200 201
7.16 – Cambio de la alimentación de las unidades IDU (24 V o 48 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202
7.17 – Reemplazo de los elementos consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17.1 – Pila de la MCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.17.2 – Cambio de un ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202 202 204
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
9/240
204
7.18 – Instalación de atenuadores en el bloque de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
Anexo 1 – Informaciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
Anexo 2 – Lista de las alarmas del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
Anexo 3 – Lista de los telemandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
216
Anexo 4 – Lista de los alarmas del aplicación RTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
218
Anexo 5 – Kit de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
220
Anexo 6 – Creación de perfiles de usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
221
Anexo 7 – Modificaciones de los archivos de inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
A.7.1 – Archivo WIN.INI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.7.1.1 – Puesta al día de la fecha y hora de una red sin supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . A.7.1.2 – Modificación del periodo de escrutinio de RTP (Variable POLRTP) . . . . . . . . . .
222 222 223
A.7.2 – Archivo 946LUX1x.INI – Variable POLMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
Anexo 8 – Recapitulativo de los artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
224
Anexo 9 – Lote de material consumable ref. 3CC06503AAAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
226
Anexo 10 – Conexiones de los conectores del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
A.10.1 – Designación de los señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
A.10.2 – Afluentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.2.1 – Afluentes 2 Mbit/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.2.2 – Afluentes de 34 Mbit/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227 227 228
A.10.3 – Canales de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.3.1 – Interfaz red (bus rQ2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.3.2 – Canales de servicio telefónico de llamada selectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.3.3 – Canales de servicio ESC 3, ESC 4 y ESC 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228 228 228 229
A.10.4 – Conector “ALARMS I/O” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.4.1 – Conector “ESC 3 / ALARM I/O” de la unidad IDU Light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.10.4.2 – Conector “ALARMS I/O” de la unidad IDU principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
231 231 232
A.10.5 – Conector “F” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
Anexo 11 – Lista de las abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
233
Anexo 12 – Cuadro de los ítems comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
236
10/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.17.3 – Cambio de un fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 13 – Montaje de enchufe coaxial “N” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
A.13.1 – Montaje sobre cable KX13 PU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
238
A.13.2 – Montaje tipo 1 sobre cable ET 390 572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239
A.13.3 – Montaje tipo 2 sobre cable ET 390 572 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
11/240
PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE BLANCA
12/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
1 – Prólogo – Presentación del manual
1.1
Este manual está dirigido a los usuarios con un buen conocimiento de la explotación y la instalación de los radioenlaces, así como de la utilización de un puesto de explotación PC equipado con Windows. Su finalidad es ayudar a una rápida utilización del equipo. Este manual no sustituye las prestaciones de formación que podamos proponer para responder a sus necesidades. Este manual está organizado en ocho capitulos seguidos de una serie de anexos :
1.2
-
Prólogo
-
Descripción del equipo
-
Instalación
-
Software de configuración y de explotación
-
Puesta en servicio
-
Explotación, cuidado y mantenimiento
-
Evolución de las configuraciones
-
Modificación de las configuraciones
-
Anexos
– Utilización del manual
Este manual permite de poner en servicio y de explotar de manera normal el equipo descrito. El usuario de este manual deberá leerlo junto con el documento de “Actualización” eventualmente adjunto, con la finalidad de tomar en cuenta las últimas evoluciones del equipo. Actualización del manual Esta edición del manual documenta la versión del material y del software, cuyo índice de estado es superior o igual a aquellos indicados a continuación. Índice de estado del material : 00 En caso de que una evolución en el material cambie el contenido de este manual, la modificación correspondiente se introducirá en el documento “actualización” con el mismo número de referencia pero con el código de tipo VE (en lugar de TQ). Cuando la cantidad o la amplitud de las modificaciones lo justifiquen, éstas se integrarán en el cuerpo del manual cuyo índice se aumentará. Unas barras de revisión permiten ver las diferencias con relación a la versión anterior.
* MS–DOS, MICROSOFT y WINDOWS son marcas registradas de MICROSOFT Corporation
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
13/240
– Consignas de seguridad
1.3.1 – Reglas generales Las reglas de seguridad enunciadas a continuación deben ser aplicadas por el instalador y el explotante. ALCATEL declina toda responsabilidad en el caso del no respeto de estas reglas por el cliente. Instalación a tierra del equipo : para los equipos de clase 1, asegurarse de conectar el conductor a tierra del cordón de alimentación del aparato a un dispositivo apropiado de puesta a tierra. NO UTILIZAR el material dentro de una atmósfera explosiva o en presencia de gas o de vapores inflamables. Para evitar todo riesgo de incendio : Reemplazar los fusibles de alimentación únicamente con fusibles de las mismas características. Tensiones peligrosas : Los usuarios no deben retirar las cubiertas y blindajes del material. Solamente el personal de mantenimiento formado puede efectuar una intervención sobre el material, de acuerdo con los procedimientos presentados en este manual. NO HACER FUNCIONAR un equipo que parezca estar dañado. Cada vea que los dispositivos de seguridad del equipo corran el riesgo de estar degradados, CORTAR LA ALIMENTACIÓN y no utilizar el material antes que el personal de mantenimiento calificado haya podido verificar que la seguridad está operacional. Si es necesario, enviar el equipo al Servicio posventa para su mantenimiento y reparación. NO CAMBIAR los componentes ni modificar el equipo. Si es necesario, enviar el equipo al Servicio Clientela para su mantenimiento y reparación. Cada rack IDU principal cuenta con una pila de litio que asegura la salvaguarda de la información. Debe cambiar esta pila cada 7 a 10 años, cuando la memoria de inventario remoto esté vacía después de un corte de energía (Ver el procedimiento en el apartado). ATENCIÓN Existe un peligro de explotación si se reemplaza la pila de manera incorrecta. Reemplazarla únicamente con una pila del mismo tipo : M4T28-BR12SH1 Proveedor : SGS Thomson Microélectronique Respetar las normas nacionales en vigor para el desecho de las pilas usadas. No tirarla al fuego, no volverla a cargar.
1.3.2 – Símbolos 1.3.2.1 – Símbolos de peligro Cuando los conjuntos y los módulos están dotados de etiquetas de advertencia, es de suma importancia seguir sus indicaciones. Estas etiquetas están destinadas a señalar una situación peligrosa ; pueden contener cualquier tipo de símbolo estándar o cualquier mensaje considerado como necesario para proteger a los usuarios y al personal. Las situaciones de peligro y los símbolos más frecuentes son los siguientes : Peligro o advertencia general Invita al operador a referirse al manual.
14/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
1.3
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Tensiones eléctricas peligrosas Cerca de las tensiones peligrosas (> 42,4 VCA pico o > 60 VCC ; nivel de energía 240 VA) se encuentra esta etiqueta de advertencia
Presencia de elementos muy calientes.
1.3.2.2 – Símbolos de tierra Terminal de conexión del conector de protección asociado al cableado de alimentación
Marcación de los otros terminales de puesta a tierra
1.3.2.3 – Otros símbolos Conformidad con las normas europeas
1.3.3 – Símbolos utilizados en la documentación Estos símbolos alertan al lector de la existencia de un riesgo posible. Estos indican : -
la causa y el tipo de peligro,
-
las posibles consecuencias,
-
la acción preventiva.
1.3.3.1 – Advertencia -
protección de las personas,
-
advertencia sobre una posible situación peligrosa,
-
peligro de muerte o de lesiones graves.
-
protección de los equipos,
-
advertencia sobre un procedimiento, manipulación o condiciones que pueden ser muy peligrosas para el material o su entorno,
-
peligro de deterioro del material o de su entorno; posibilidad de pérdida definitiva de los datos.
-
Este símbolo, colocado al inicio de la descripción de una intervención, indica que esta genera la interrupción momentánea del enlace.
-
Este símbolo, colocado al inicio de la descripción de una intervención, indica que esta no puede continuarse sin conocer las características completas contenidas en las fichas de las estaciones correspondientes.
1.3.3.2 – Precauciones
STOP
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
15/240
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
1.3.4 – Declaración de conformidad con la Directiva Europea CEM
16/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
1.3.5 – Certificado de conformidad con la norma de seguridad Europea
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
17/240
PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE BLANCA
18/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2 – Presentación del equipo La familia 9400 LX/UX es un sistema digital de radioenlace de punto a punto de pequeña y mediana capacidad, diseñado para responder a las diferentes necesidades de transmisiones numéricas de las redes urbanos públicas y privadas. Permite la transmisión : -
con n afluentes de 2 Mbit/s (1n 16) o 1 afluente de 34 Mbit/s (en este último caso con un tren auxiliar de 2 Mbit/s),
-
de canales de servicio,
-
de señales de teleseñalización y de control remoto.
– Descripción simplificada del equipo
2.1
2.1.1 – Generalidades El equipo cubre la banda de frecuencias comprendida entre 7,1 y 8,5 GHz. Dicho equipo consta de : -
bloques de mando de Unidad InDoor (IDU),
-
bloques de radio de Unidad OutDoor (ODU),
-
un bloque de conexión (de una o más unidades ODU).
Unidad Indoor principal y puesta de explotación
Unidades OutDoor (1+1) de una estación móvil sobre trípode
Figura 1 – Unidad principal “Indoor” y unidad “Outdoor”
Unidades OutDoor (1+1) de una estación fija montadas en un tubo
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
19/240
La versión “IDU Light” sólo existe en esta versión. Añadiendo una unidad IDU extensión y una unidad ODU a una versión 1+0 clásica se obtiene : -
una configuración 1+1 de diversidad de frecuencia, reemplazando el bloque de conexión (salvo si el bloque original es del tipo 1+1 extensible),
-
una configuración 1+1 HSB (Hot StandBy) reemplazando el bloque de conexión.
Añadiendo una unidad IDU acceso a esta última configuración se obtiene la configuración 1+1 con protección del multiplex. Las unidades IDU son compactas : anchura 19”, espesor 1U (44,45 mm). Son comunes a todas las bandas de frecuencia y están colocadas bajo techo (edificio, shelter, etc.). Aseguran la interfaz con las diferentes señales de entrada y salida, así como las funciones de supervisión frente al sistema de gestión de la red Alcatel. El bloque de conexión (de una o más unidades ODU) depende del tipo de seguridad requerida y está dotado : -
en la configuración 1+1 FD : de dos bloques de filtros duplexores acoplados al acceso de antena por un circulador de conexión,
-
en la configuración 1+1 HSB : de un divisor de recepción de RF y un relé SHF que permite conmutar el emisor. Los filtros de conexión se regulan a las frecuencias de canal de emisión y de recepción atribuidas, y separan la señal de RF emitida hacia la antena de la señal recibida. Los filtros, regulados en fábrica en un canal preciso, son distintos para cada sub-banda : 7,1 - 7,7 GHz y 7,7 - 8,5 GHz.
Según la configuración se ensamblan una o dos unidades ODU al bloque de conexión, para crear el bloque Outdoor. Este bloque se puede montar : -
en un tubo que sirva de soporte para la antena,
-
en un muro,
-
en un trípode que permite crear una estación móvil.
2.1.2 – Características de los equipos 9400 LX/UX -
Agilidad en capacidad, por medio de funciones integradas de multiplexaje y de transmisión para todas las velocidades 2 x 2, 4 x 2, 8 x 2, 16 x 2 y 34+2 Mbit/s.
-
Compatibilidad con las normas ETSI/UIT/FCC, y conformidad con las normas de compatibilidad electromagnética.
-
Asociación, a la IDU principal (versión clásica) de una Llave software que permite una gran flexibilidad en términos de configuración/velocidad, opciones tales como la mediación integrada, etc., así como una evolutividad a voluntad. La ausencia de llave provoca una alarma y detiene el equipo al cabo de 24 horas.
-
Numerosas funciones de supervisión, tales como la vigilancia de la calidad del enlace, la visualización de las alarmas, el envío de controles remotos. La supervisión puede ejercerse a tres niveles :
-
20/240
Local : supervisión del equipo y del equipo con el cual está conectado vía radioenlace,
Función de mediación integrada (opción), lo que permite la gestión de una red de hasta 64 equipos 9400 LX o 9400 UX,
Compatibilidad total con la Gestión de la Red Alcatel (1322 NX, 1353 EM, SH, ...), para redes de mayor tamaño o que integren otros equipos Alcatel.
Mantenimiento simplificado, gracias al uso de microprocesadores que graban la configuración.
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Una IDU principal (versión clásica o light), una unidad ODU y un bloque de conexión que constituyen un terminal 1+0.
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
Velocidades / ancho de banda ocupado : Dependiendo de la velocidad útil y del tipo de modulación, el ancho de banda de un canal es el siguiente : VELOCIDAD TIPO DE MODULACIÓN
-
4 x 2 Mbit/s
8 x 2 Mbit/s
16 x 2 Mbit/s 34 Mbit/s
4 QAM
3,5 MHz
7 MHz
14 MHz
28 MHz
16 QAM
–
3,5 MHz
7 MHz
14 MHz
Funciones de prueba integradas :
-
2 x 2 Mbit/s
bucle local, bucle remoto, generador de secuencia pseudo-aleatoria y medición de la tasa de error integrados, lo que permite la inserción de una secuencia pseudo-aleatoria sobre un afluente y la medición de la tasa de error.
Canales de servicio :
5 canales en la versión IDU Clásica : Uno canal reservado para la supervisión, Uno canal telefónico de llamada selectiva, Tres canales de servicio (uno solo en versión 2 x 2 Mbit/s) personalizables.
2 canales de servicio en la versión IDU Light : Un canal reservado a la supervisión, Un canal de datos.
-
Teleseñalizaciones y controles remotos :
El usuario dispone de : Tres bucles de alarmas internas, Un bucle de control remoto, Ocho bucles de alarmas de entorno.
-
Código de identificación de enlace que evita la demodulación por error de señales perturbadoras y que limita los problemas de interferencia.
-
Protección del múltiplex por medio de una unidad IDU de acceso en opción (IDU Clásica únicamente).
-
Función de mezclador de afluentes de 2 Mbit/s.
-
Características técnicas :
-
Modulación 4QAM o 16QAM, Código corrector de error, Ecualizador, Agilidad en frecuencias de transmisión y recepción, sintetizadas por pasos de 10 kHz, configurables por software localmente o a distancia.
Gama de temperaturas :
ODU : -33°C +55°C, IDU : -10°C +55°C.
-
Enlace entre Indoor Unit y Outdoor Unit por medio de un solo cable coaxial.
-
Facilidad de instalación y de puesta en servicio utilizando el kit que se connecta a la ODU.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
21/240
2.1.3.1 – Versión IDU Clásica En esta versión los diferentes módulos de software son cargados en una llave que se presenta en la forma de un módulo equipado con un conector de 9 pines. Esta llave fija las posibilidades operacionales del equipo : -
frecuencia (con la posibilidad, en opción, de limitar la banda de frecuencia utilizable entre una frecuencia mínima y una frecuencia máxima),
-
configuración : 1+0 máx. o 1+1 máx. (válida también para 1+0),
-
función de mediación integrada (opción),
-
flujo máximo autorizado por el software : 2 x 2, 4 x 2, 8 x 2, 16 x 2 o 34 Mbit/s,
-
Función de puesto de explotación remoto (Remote Craft Terminal), en opción.
2.1.3.2 – Versión Light En esta versión los módulos de software del equipo son fijos. La configuración es fija y no extensible. Esta incluye las siguientes funciones : -
configuración : 1+0,
-
velocidad máxima : 4 x 2 Mbit/s,
-
función de Puesto de Explotación Remoto (Remoto Craft Terminal).
2.1.4 – Configuraciones de capacidades 2.1.4.1 – Versión IDU Clásica Las configuraciones de capacidades dependen : -
del tipo de tarjetas de interfaz de línea (LAU y LIU) implantadas en la o las unidades IDU,
-
de la llave software utilizada.
La siguiente tabla resume las posibilidades ofrecidas en función de las velocidades posibles de la unidad IDU del equipo y del tipo de llave utilizada. VELOCIDADES AUTORIZADAS POR LA LLAVE SOFTWARE TIPO DE UNIDAD
4x2
2x2
4x2
8x2
16 x 2
2 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s 16 x 2 Mbit/s
–
–
–
8x2
16 x 2
34
34 Mbit/s +2 Mbit/s auxiliar
2.1.4.2 – Versión IDU Light La versión IDU Light cubre las siguientes velocidades (configuración por software) : -
2 x 2 Mbit/s,
-
4 x 2 Mbit/s.
22/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.1.3 – Llave software
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.1.5 – Ejemplos de configuraciones materiales
Configuración 1+1 HSB utilizando un acoplador HSB y una antena integrada
Configuración 1+1 HSB o diversidad de frecuencia con dos antenas
Configuración 1+0
Configuraciones 1+1 con protección del multiplexor
Los diagramas sinópticos correspondientes a las principales configuraciones se presentan en las siguientes páginas (Figuras 2 a 8).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
23/240
2.2.1 – Configuración 1+0 El diagrama sinóptico de esta configuración se presenta en : -
la figura 2 en la versión IDU Clásica,
-
la figura 3 en la versión IDU Light.
UNIDAD INDOOR PRINCIPAL Tarjeta de multiplexaje y de control (MCU)
Alimentación
Módem (MDU)
Bloque FI Bucle local
Afluentes 1 a 16 1 tren aux. 2 Mbit/s (únicamente en 34 Mbit/s)
Interfaz de afluentes (LIU)
Acceso a afluentes (LAU)
Cable
Interfaz de cable
Equipos RF
Antena
DC
UNIDAD OUTDOOR
Atenuador
Alimentación PSU
EXT F Tel.
Kit de servicio
De Alarmas espaldas TS/TC
NMS (Bus de supervisión)
CDS 3/4/5
Equipos que no forman parte de la configuración estándar pero son vendidos en opción
Equipo de mediación
* De espaldas : Terminales de espaldas
Figura 2 – Diagrama sinóptico de una estación 1+0 (Version IDU Classique)
UNIDAD INDOOR PRINCIPAL versión Light Tarjeta de multiplexaje y de control (MCU Light)
Alimentación
Módem (MDU)
Bloque FI Bucle local
Afluentes 1à4
Interfaz de afluentes
Acceso a afluentes
F
NMS Alarmas (Bus de TS/TC CDS3 supervisión) Equipo de médiación
Cable
Interfaz de cable
Equipos RF
Antena
DC
UNIDAD OUTDOOR
Atenuador
Alimentación PSU
Kit de servicio Equipos que no forman parte de la configuración estándar pero son vendidos en opción Funciones implantadas en la tarjeta MCU Light
Figura 3 – Diagrama sinóptico de una 1+0 (Version IDU Light)
24/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
– Funcionamiento
2.2
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.2.1.1 – Funcionamiento de la IDU (InDoor Unidad) principal (Versión IDU Clásica) La o las tarjetas LAU (Line Access Unit) aseguran el conjunto de las funciones pasivas necesarias para la interfaz de tipo G.703, transmisión y recepción, de los afluentes y del tren auxiliar 2 Mbit/s (cuando existe). Se trata esencialmente de la adaptación de impedancia. Se pueden utilizar tres tipos de tarjetas : -
LAU 3CC06058AAAA : cuatro accesos para una velocidad de 2 Mbit/s,
-
LAU 3CC06059AAAA : ocho accesos para una velocidad de 2 Mbit/s (2 tarjetas de este tipo se utilizan para la velocidad de 16 x 2 Mbit/s),
-
LAU 3CC06061AAAA : un acceso para una velocidad de 34 Mbit/s + un acceso tren auxiliar 2 Mbit/s.
La o las tarjetas LIU (Line Interface Unit) efectúan el conjunto de las funciones activas necesarias para la interfaz de tipo G.703, transmisión y recepción, de los afluentes y del tren auxiliar de 2 Mbit/s (esencialmente una transcodificación de HDB3 HCMOS). Se trata de tarjetas hijas que se insertan en la tarjeta MCU. Se pueden utilizar cuatro tipos de tarjetas : -
LIU 3CC05818AAAA : cuatro accesos para una velocidad de 2 Mbit/s,
-
LIU 3CC06026AAAA : ocho accesos para una velocidad de 2 Mbit/s,
-
LIU 3CC06119AAAA : tarjeta de extensión de ocho accesos, utilizada en asociación con la tarjeta de ocho accesos LIU 3CC06026AAAA, para una velocidad de 16 x 2 Mbit/s,
-
LIU 3CC06118AAAA : un acceso para una velocidad de 34 Mbit/s + un acceso tren auxiliar 2 Mbit/s.
La tarjeta MCU (Multiplexing and Control Unit) asegura : -
las funciones de multiplexaje/demultiplexaje, con la finalidad de constituir el agregado por emitir y reconstituir los afluentes a partir del agregado recibido,
-
la mezcla de los afluentes 2 Mbit/s,
-
la inserción/extracción de los canales de servicio (5 como máximo) y del tren auxiliar 2 Mbit/s (cuando existe) :
S S S S
canal de servicio N_ 1 : reservado al canal de supervisión, canal de servicio N_ 2 : reservado al canal de llamada selectiva, canal de servicio N_ 3 : interfaz 64 kbit/s V.11 o V.28, canal de servicio N_ 4 y N_ 5 : interfaces 64 kbit/s V.11 (no existen para la velocidad de 2 x 2 Mbit/s),
-
la conexión de supervisión local, que permite conectar un PC de supervisión,
-
el tratamiento de los mandos externos : teleseñalizaciones y controles remotos (TS/TC),
-
el control local de la unidad Outdoor,
-
la interfaz con la unidad Outdoor, para :
S S S S -
la transmisión y la recepción del agregado, la transmisión y la recepción del canal de servicio telefónico entre la IDU y la ODU, la transmisión y la recepción de la supervisión de la ODU, la telealimentación de la unidad ODU,
la memorización de los eventos, por medio de una memoria de mantenimiento, salvaguardada por medio de una pila.
El bloque de alimentación PSU (Power Supply Unit) existe en dos versiones, para las alimentaciones primarias de 24 V o 48 V. Efectúa la conversión continua/continua que permite elaborar las tensiones necesarias para el funcionamiento de la unidad Indoor y la tensión primaria de alimentación de la unidad Outdoor. 2.2.1.2 – Funcionamiento de la IDU (InDoor Unit) principal (Versión IDU Light) La tarjeta MCU Light (Multiplexing and Control Unit Light) asegura : -
el conjunto de las funciones pasivas (la adaptación de impedancia, esencialmente) y activas (una transcodificación de HDB3 CMOS) necesarias para la interfaz de tipo G.703, transmisión y recepción, de los cuatro afluentes,
-
las funciones de multiplexaje/demultiplexaje, con la finalidad de constituir el agregado por transmitir y reconstituir los afluentes a partir del agregado recibido,
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
25/240
la mezcla de los afluentes de 2 Mbit/s,
-
la inserción/extracción de dos canales de servicio :
S S
canal de servicio N_ 1 : reservado al canal de supervisión, canal de servicio N _ 3 : interfaz 64 kbit/s V.11 o V.28,
-
la conexión de supervisión local, que permite conectar un PC de supervisión,
-
el tratamiento de mandos externos : teleseñalizaciones y controles remotos (TS/TC),
-
el control local de la unidad Outdoor,
-
la interfaz con la unidad Outdoor, para :
S S S
la transmisión y la recepción del agregado, la transmisión y la recepción de la supervisión de la ODU, la telealimentación de la caja ODU.
El bloque de alimentación PSU (Power Supply Unit) existe en dos versiones, para las alimentaciones primarias de 24 V o 48 V. Efectúa la conversión continua/continua que permite elaborar las tensiones necesarias para el funcionamiento de la unidad Indoor y la tensión primaria de alimentación de la unidad Outdoor. 2.2.1.3 – Cable IDU/ODU Un cable coaxial de una impedancia única de 50 Ω, de una longitud máxima de 300 metros, conecta la IDU con la ODU. Este transporta : -
los trenes de datos digitales que transitan en el sentido IDU ODU, constituidos por :
S S S -
el agregado resultante del multiplexaje de los afluentes, las señales de control de la ODU, en el caso de una IDU Clásica, el canal telefónico IDU/ODU (conectado al canal de servicio N_ 2),
la tensión continua de alimentación primaria de la ODU.
2.2.1.4 – Funcionamiento de la ODU (OutDoor Unit) La interfaz de cable asegura : -
la recepción y la transmisión de los trenes de datos,
-
la separación de estas señales y de la tensión de alimentación, con la finalidad de alimentar los sub-conjuntos de la unidad,
-
la interfaz del agregado, por transmitir o recibir, con el transmisor/receptor.
La tarjeta transmisor (TX) recibe el agregado proveniente de la interfaz de cable. Ella asegura el tratamiento para la transmisión de hiperfrecuencia, a saber : -
tratamíento banda de basa :
S S
filtrado digital y codificación con Código Corrector de Errores (CCE), conversión digital/analógico y filtrado de banda de base analógica,
-
modulación directa de 4 QAM o 16 QAM de la frecuencia RF elaborada por un oscilador local integrado en el emisor, sin transferencia en frecuencia intermedia,
-
amplificación de la potencia.
La tarjeta receptora (RX) recibe una portadora modulada de 4 QAM o 16 QAM y garantiza la demodulación con el fin de restituir el agregado destinado a la interfaz de cable. Las funciones integradas en el receptor son las siguientes : -
amplificación con poco ruido de la portadora recibida,
-
demodulación de 4 QAM o 16 QAM, utilizando un oscilador local integrado en el receptor,
-
filtrado analógico y amplificación de la señal de banda de base con CAG,
-
conversión analógico/digital,
-
filtrado digital de Nyquist,
26/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
- descodificación con corrección de errores. Asimismo, esta tarjeta también elabora, sobre la base de las tasas de error, las señales de solicitud de conmutación destinadas a la tarjeta multiplexor/demultiplexor (MCU). Las tarjetas TX y Rx presentan agilidad de frecuencias en pasos de 10 kHz. Una sola tarjeta cubre la banda de 7,1 a 8,5 GHz. La alimentación elabora, a partir de la tensión primaria recibida de la IDU a través del cable de enlace, las tensiones necesarias para el funcionamiento de los subconjuntos de la unidad Outdoor. El módulo de conexión está formado por filtros duplexados cuyo número depende de la configuración. Éste garantiza la separación entre las señales de RF emitidas y recibidas. En la banda de 7/8 GHz, existen dos filtros que cubren las sub-bandas de 7,1-7,7 GHz y 7,7-8,5 GHz. Los filtros se regulan en fábrica en el canal definido por el usuario y permiten la adaptación a los diferentes planos de frecuencias definidos por la UIT-R, la CEPT u otras administraciones nacionales en cada banda. Lo mismo ocurre con la diferencia dúplex entre el filtro de emisión y el filtro de recepción. El enlace entre el módulo de conexión y la antena se lleva a cabo mediante una guía flexible (“flextwist”) de un metro de longitud. 2.2.1.5 – Configuración de la extensión de los canales de servicio Esta extensión, disponible únicamente en la versión IDU Clásica, permite la personalizción de los canales de servicio N_ 3 y N_ 4 como se indica en el apartado 2.3. Ella necesita la presencia de una unidad IDU extensión equipada con una tarjeta SCU (Service Channel Unit) específica.
2.2.2 – Configuración 1+1 extensible Esta configuración es idéntica a la configuración 1+0, pero el bloque de conexión permite recibir una segunda unidad ODU que permite el funcionamiento con la configuración 1+1 (sólo en versión IDU Clásica). El emplazamiento de la segunda ODU está protegido por una placa de soporte que garantiza la impermeabilidad. Esta placa se debe retirar cuando se integra la ODU de respaldo.
2.2.3 – Configuración 1+1 HSB Esta configuración sólo es posible para la versión IDU Clásica. Las configuraciones 1+1 permiten mejorar la tasa de disponibilidad de un enlace, ya que están protegidas contra los fallos del equipo y problemas de propagación.
Afluentes 1 a 16
BLOQUE DE CONEXIÓN
ODU 1
DC
TX_1 mando relé RX_1
Cable
UNIDAD INDOOR PRINCIPAL
FILTRO De espaldas * NMS Alarmas (Bus de TS/TC supervisión)
F Tel.
CDS 3/4/5
EXT
Kit de servicio
Relé hiper. Antena
ODU X Equipo de mediación
TX_X
mando relé DC
RX_X
UNIDAD INDOOR EXTENSION CDS3
CDS4 CDS5
Cable Kit de servicio
Divisor 3dB * De espaldas : Terminales de espaldas
Equipos que no forman parte de la configuracion estandar pero son vendidos en opción
Figura 4 – Diagrama sinóptico de una configuración 1+1 HSB
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
27/240
Esta configuración (Figura 4) sólo requiere un filtro de conexión, pero es necesario añadir : -
en la emisión, un relé que garantice la selección del emisor,
-
en la recepción, un divisor de 3 dB que distribuya la señal RF recibida en ambos receptores. La tarjeta MCU selecciona las señales que salen de uno de los dos receptores.
2.2.4 – Configuración 1+1 HSB/DIV Esta configuración sólo es posible para la versión IDU Clásica. Esta configuración (Figura 5) difiere de la configuración 1+1 HSB ya que cuenta con una segunda antena de recepción, conectada al receptor de respaldo. No cuenta con un divisor de 3 dB, pero está dotada de un filtro de conexión adicional. Esta configuración mejora la disponibilidad pues introduce una diversidad de espacio que protege contra los problemas de propagación.
Afluentes 1 a 16
BLOQUE DE CONEXIÓN
ODU 1
DC
De espaldas * Alarmas NMS TS/TC (Bus de supervisión)
F Tel.
TX_1 mando relé RX_1
Cable
UNIDAD INDOOR PRINCIPAL
CDS 3/4/5
FILTRO Relé hiper.
Kit de servicio
Antena FILTRO
EXT ODU X
Equipo de mediación
TX_X
mando relé
Antena diversidad de espacio
RX_X
DC UNIDAD INDOOR EXTENSION CDS3
CDS4 CDS5
Cable * De espaldas : Terminales de espaldas
Kit de servicio
Equipos que no forman parte de la configuracion estandar pero son vendidos en opción
Figura 5 – Diagrama sinóptico de una configuración 1+1 HSB/DIV
2.2.5 – Configuración 1+1 DIV Esta configuración sólo es posible para la versión IDU Clásica. En una configuración de diversidad de frecuencia, la señal se emite de manera simultánea en el canal normal y en el canal de respaldo, con frecuencias suficientemente espaciadas, para minimizar la correlación de los desvanecimientos. En recepción, la MCU selecciona el canal que recibe la señal de mejor calidad. Este sistema permite por un lado, solucionar los problemas de propagación, y por otro, garantizar una protección adecuada contra los fallos de algún emisor y/o receptor. Esta configuración (Figura 6) se obtiene añadiendo un filtro de conexión y un acoplador RF a la configuración 1+1.
28/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
En una configuración 1+1 HSB, el sistema utiliza dos emisores en la misma frecuencia. Sólo uno de ellos emite, y, en caso de avería, el segundo lo reemplaza mediante la conmutación de un relé de hiperfrecuencia (ubicado en el bloque de conexión). En recepción, la señal se envía a dos receptores mediante un divisor de 3 dB, y la MCU selecciona la mejor de las dos señales. Este sistema ofrece la ventaja de requerir un solo canal de RF de transmisión y de proteger el sistema contra fallos del emisor o del receptor.
TX_1 UNIDAD INDOOR PRINCIPAL RX_1 FILTRO
De espaldas * Alarmas NMS TS/TC (Bus de supervisión)
F Tel.
Kit de servicio
CDS 3/4/5 EXT
Antena
FILTRO
ODU X
Equipo de mediación
TX_X RX_X
DC UNIDAD INDOOR EXTENSION CDS3
* De espaldas : Terminales de espaldas
Kit de servicio
CDS4 CDS5
Equipos que no forman parte de la configuracion estandar pero son vendidos en opción
Figura 6 – Diagrama sinóptico de una configuración 1+1 FD
2.2.6 – Configuración 1+1 FD/DIV híbrida Esta configuración sólo es posible para la versión IDU Clásica. Esta configuración (Figura 7) se puede utilizar en una conexión cuando la estación remota es del tipo 1+1 FD. Este tipo de configuración permite recibir las señales de dicha estación en dos antenas, aportando de este modo una diversidad de espacio de recepción. Esta conexión requiere dos filtros de conexión (uno para cada E/R) conectados a una antena. ESTACIÓN (1+1) FD
ESTACIÓN (1+1) FD + SD
BLOQUE DE CONEXIÓN
ODU 1
BLOQUE DE CONEXIÓN
ODU 1
Antena TX_1
FILTRO
TX_1 Cable
Cable
FILTRO
RX_1
RX_1
Antena TX_X
Cable
FILTRO
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Afluentes 1 a 16
BLOQUE DE CONEXIÓN
ODU 1
DC
Antena
TX_X
Cable
FILTRO
RX_X
RX_X
ODU X
ODU X
Figura 7 – Configuración 1+1 FD/DIV híbrida
2.2.7 – Configuración 1+1 con protección del multiplexor/demultiplexor Esta configuración (Figura 8) permite proteger el enlace de los defectos de la tarjeta MCU de la unidad IDU principal. Ella está compuesta : -
de una unidad IDU principal, idéntico al de la configuración 1+0,
-
de una unidad IDU de extensión,
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
29/240
de una unidad IDU de acceso,
-
de dos unidades ODU,
-
de un BLOQUE DE CONEXIÓN. DC UNIDAD INDOOR PRINCIPAL
Afluentes 1 a 16 UNIDAD INDOOR DE ACCESO
Cable
UNIDAD OUTDOOR
Antena
Aux. 2 Mbit/s (únic. en 34 Mbit/s)
F
Afluentes 1 a 16
Tel.
1 tren aux. 2 Mbit/s (únicamente en 34 Mbit/s)
De CDS espaldas * 3/4/5 Alarmas EXT TS/TC NMS (Bus de supervisión)
Kit de servicio
Equipo de mediación DC Afluentes 1 a 16
Cable
UNIDAD INDOOR EXTENSION
UNIDAD OUTDOOR
Antena
Aux. 2 Mbit/s (únic. en 34 Mbit/s) CDS3
* De espaldas : Terminales de espaldas
CDS4
Kit de servicio
CDS5
Equipos que no forman parte de la configuración estándar pero son vendidos en opción
Figura 8 – Diagrama sinóptico de una estación 1+1 con protección del multiplexor
La unidad de extensión contiene tarjetas LAU e LIU idénticas a las de la unidad principal, y una tarjeta SCU que asegura las siguientes funciones : -
multiplexaje/demultiplexaje de los afluentes,
-
conmutación sin error en la recepción,
-
suministro de las interfaces de usuarios de los canales de servicio 3 a 5,
-
personalización de los canales de servicio 3 y 4 por medio de la adición de tarjetas hijas (cf. apartado 2.3),
-
control local de la segunda unidad ODU,
-
interfaz del cable de enlace con la segunda unidad ODU.
Las tarjetas MCU de la unidad principal y SCU de la unidad de extensión se intercambian los agregados transmitidos y recibidos. La unidad de acceso contiene una tarjeta de combinación LAU específica que asegura : -
en la transmisión, la repartición de las señales afluentes hacia las dos unidades IDU principal y de extensión,
-
en la recepción, la transmisión de las señales afluentes provenientes de la unidad activa.
Todas las configuraciones existentes en 1+1 de base están igualmente disponibles en 1+1 con protección del multiplexor (remitirse a los párrafos 2.2.3 a 2.2.6).
30/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
– Canales de servicio
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.3
El equipo está compuesto : -
en configuración IDU Clásica : cinco canales de servicio (CDS N°1 a CDS N°5), salvo en la configuración 2 x 2 Mbit/s (3 canales de servicio),
-
en configuración IDU Light : dos canales de servicio (CDS N°1 y CDS N°3).
En la unidad IDU principal Clásica y en la unidad IDU Light, las características de estos canales de servicio están predefinidas. La unidad IDU extensión (Versión IDU Clásica) permite personalizar los canales de servicio N°3, N°4 y N°5. Esta unidad está equipada de una tarjeta SCU sobre la cual están montadas, en tarjetas hijas, las tarjetas de personalización de los canales de servicio N°3 y N°4. La siguiente tabla resume las posibilidades ofrecidas por los canales de servicio, según que se disponga de una unidad principal (Clásica o Light) o de una unidad principal Clásica asociada a una unidad de extensión. CANAL DE SERVICIO CDS N_ 1
CONFIGURACIÓN 1+0 CON IDU Light
CONFIGURACIÓN DE BASE 1+0 CON IDU Clásica
OTRAS CONFIGURACIONES IDU Clásica
Supervisión (1)
Supervisión (1)
Supervisión (1)
Teléfono de llamada selectiva (1)
Teléfono de llamada selectiva (1)
CDS N_ 2
Según tarjeta hija utilizada : (2)
S 64 kbit/s punto a punto, interfaz G.703 codireccional, ref. : 3CC05710AAAA
S Analógica de 4 hilos 600 Ohmios, ref. : 3CC05711AAAA
S 64 kbit/s punto a punto, V.11 o V.28, ref. : 3CC05712AAAA CDS N_ 3
64 kbit/s V.11 o V.28 (1)
64 kbit/s V.11 o V.28 (1)
S Digital asíncrona (9,6 kbit/s o 2 x 4,8 kbit/s máx.) V.11 punto a punto o punto a multipunto (acoplador 3 direcciones), ref. : 3CC05713AAAA
S Digital asíncrona (9,6 kbit/s o 2 x 4,8 kbit/s máx.) V.28 punto a punto o punto a multipunto (acoplador 3 direcciones), ref. : 3CC06482AAAA CDS N_ 4 (Velocidad > 2 x 2 Mbit/s)
64 kbit/s V.11 (1)
Idem CDS N_ 3 (2)
CDS N_ 5 (Velocidad > 2 x 2 Mbit/s)
64 kbit/s V.11 (1)
64 kbit/s V.11 o V.28 (2)
(1) Acceso sobre la unidad IDU principal. (2) Acceso sobre la unidad IDU de extensión.
2.3.1 – Canal de Servicio Número 1 El Canal de Servicio N_1 soporta el bus reservado para la supervisión. El bus transita entre las estaciónes por medio del enlace radio (Canal 1 y canal X en configuración 1+1) y está disponible, en las estaciónes, sobre los conectores NMS1 y NMS2, permitiendo enlaces punto a multipunto (Figura 9).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
31/240
ESTACIÓN B
TERMINAL A1
NMS1
TERMINAL B1
NMS2
NMS1
NMS2
ESTACIÓN C TERMINAL C1
TERMINAL B2
NMS1
NMS2
NMS1
NMS2
cable 3CC07711AAAA cable 3CC07711AAAA
ESTACIÓN D TERMINAL D1
TERMINAL B3
NMS1
NMS2
NMS1
NMS2
Figura 9 – Enlaces de supervisión Cada terminal está identificado con una dirección física de 0 a 255, estando la dirección 0 reservada a la estación de supervisión. Dos terminales de una misma red no deben tener la misma dirección física. En el caso de una mediación integrada (opción de la configuración IDU Clásica), una de las estaciones de la red puede ser una estación “Maestro”. Esta supervisa entonces una red de 63 equipos 9400LX/UX como máximo. Acoplada a un equipo de mediación externa de tipo 1322, el bus soporta todos los equipos de origen Alcatel. La continuidad del bus de supervisión se realiza con ayuda de una matriz de conexión definida en el software de explotación (Aplicación “Parámetros operacionales”, cf. apartado 4.5.2). Esta matriz permite la interconexión de las entradas/salidas radio (MSU 1), cables (NMS 1, NMS 2) y del equipo (SCC 1) sobre el bus (Figura 10). MSU1 (Radio)
SCC1 (Supervisión)
NMS1
NMS2
Figura 10 – Matriz de interconexión del bus de supervisión Generalmente las seis interconexiones son utilizadas (todas las casillas marcadas en la matriz de conexión SCC/NMS).
2.3.2 – Canal de Servicio Número 2 El Canal de Servicio N_2 es un canal de servicio telefónico de llamada selectiva disponible únicamente en de la unidad principal. A cada versión IDU Clásica. El teléfono se conecta sobre el conector terminal se le afecta un número de llamada entre 011 y 999 (valor X00 excluido) durante su instalación. El número 00 corresponde a una llamada general. Dos terminales de la red no deben tener el mismo número. El Canal de servicio N_ 2 está disponible (Figura 11) : -
32/240
en forma analógica, sobre los conectores “AUDIO 1” y “AUDIO 2” de la unidad IDU principal, lo que permite un enlace de tipo punto a multipunto,
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
ESTACIÓN A
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
en forma digital sobre el conector “BACK TO BACK” (De espaldas) de la unidad principal, lo que permite realizar una transferencia digital en las estaciónes que cuentan con dos terminales de espaldas. ESTACIÓN A
ESTACIÓN B
TERMINAL A1
TERMINAL A2
BACK TO BACK
BACK TO BACK
TERMINAL B1
TERMINAL B2
BACK TO BACK
Enlace digital cable 3CC06688AAAA
Enlace analógico cable 3CC07711AAAA
AUDIO 1
AUDIO 2
BACK TO BACK
Enlace digital cable 3CC06688AAAA
TERMINAL B3
AUDIO 1
ESTACIÓN C
TERMINAL C1
AUDIO 2
Figura 11 – Canal de servicio telefónico
2.3.3 – Canales de Servicio Número 3 y 4 2.3.3.1 – Sin unidad de extensión En ausencia de unidad de extensión : -
El Canal de Servicio N_ 3 es un canal de 64 kbit/s de tipo V.11 o V.28, punto a punto,
-
El Canal de Servicio N_ 4 es un canal de 64 kbit/s de tipo V.11 punto a punto (no aplicable a la IDU Light).
El equipo V.11 o V.28 se conecta sobre el conector “ESC EXT.” de la unidad IDU principal. En una estación constituida por dos terminales de espaldas, los conectores “ESC EXT.” de las dos unidades IDU principales de los dos terminales están interconectados para transmitir los canales de servicio. 2.3.3.2 – Con unidad de extensión (no aplicable a la IDU Light) Con una unidad de extensión los Canales de Servicio pueden ser digitales, (64 kbit/s G.703 o V.11/V.28, 9,6 o 4,8 kbit/s V.11 o V.28) o analógicos (canal telefónico 4 hilos + TRON/RON), de tipo punto a punto o punto a multipunto. Los canales de servicio se personalizan por medio de tarjetas hijas descritas en el apartado 7.12.2.1. CANAL DE SERVICIO PUNTO A PUNTO Conexión del equipo de Canal de Servicio : -
CDS N_ 3 : sobre el conector “ESC 3-1” de la unidad IDU de extensión,
-
CDS N_ 4 : sobre el conector “ESC 4-1” de la unidad IDU de extensión.
Conexión de dos terminales de espaldas : cada uno de los dos terminales debe contar con una unidad de extensión equipada de una tarjeta de canal de servicio del mismo tipo. El enlace se realiza por medio de un cable que interconecta los accesos “ESC 3-1” (CDS N_ 3) y “ESC4-1” (CDS N_ 4) de las unidades de extensión de los dos terminales. CANAL DE SERVICIO PUNTO A MULTIPUNTO Este tipo de canal de servicio solamente se puede utilizar para un enlace digital asíncrono. Conexión del equipo de Canal de Servicio : -
CDS N_ 3 : sobre los conectores “ESC 3-1” y “ESC3-2”de la unidad IDU de extensión,
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
33/240
CDS N_ 4 : sobre los conectores “ESC 4-1” y “ESC4-2” de la unidad IDU de extensión.
La conexión de los terminales, para el CDS N_ 3 está representada en la figura 12. El principio de conexión es el mismo para el CDS N_ 4, reemplazando “ESC 3-1” por “ESC 4-1” y “ESC 3-2” por “ESC 4-2”. ESTACIÓN B
ESTACIÓN A TERMINAL A1 UNIDAD PRINCIPAL ESC. EXT. 3CC07157AAAA
TERMINAL B1
TERMINAL B2
UNIDAD PRINCIPAL
UNIDAD PRINCIPAL
ESC. EXT.
ESC. EXT.
3CC07157AAAA
ESTACIÓN C TERMINAL C1 UNIDAD PRINCIPAL ESC. EXT.
3CC07157AAAA
3CC07157AAAA
ESC. MAIN
ESC. MAIN
ESC. MAIN
ESC. MAIN
EXT. CDS
EXT. CDS
EXT. CDS
EXT. CDS
ESC 3 –1 ESC 3 –2
ESC 3 –1 ESC 3 –2
ESC 3 –1
ESC 3 –1
Enlace de banda de base cable 3CC07711AAAA
EQUIPO V.28 ASÍNCRONO
EQUIPO V.28 ASÍNCRONO ESTACIÓN D TERMINAL D1
TERMINAL B3 UNIDAD PRINCIPAL
UNIDAD PRINCIPAL
ESC. EXT.
ESC. EXT.
3CC07157AAAA
3CC07157AAAA
ESC. MAIN
ESC. MAIN
EXT. CDS
EXT. CDS
ESC 3 –1 ESC 3 –2
ESC 3 –1
Enlace de banda de base Cable 3CC07711AAAA
EQUIPO V.28 ASÍNCRONO
Figura 12 – Canal de servicio CDS N_ 3 punto a multipunto
2.3.4 – Canal de Servicio Número 5 Canal no disponible en la versión IDU Light. 2.3.4.1 – Sin unidad de extensión Igual que el Canal de Servicio N_ 4. 2.3.4.2 – Con unidad de extensión El Canal de Servicio N_ 5 solamente puede ser del tipo V.11 o V.28 punto a punto. Conexión del equipo de Canal de Servicio : sobre el conector ESC 5 de la unidad IDU de extensión. Conexión de dos terminales de espaldas para constituir una estación repetidora : cada uno de los dos terminales debe contar con una unidad de extensión equipado de una tarjeta de canal de servicio del mismo tipo. El enlace se realiza por medio de un cable que interconecta los accesos “ESC 5” de las unidades de extensión de los dos terminales.
34/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
– Alarmas, teleseñalizaciones y controles remotos (TS/TC)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.4
El equipo dispone de : -
tres bucles de alarma preafectados respectivamente a los estados “Alarma urgente” (URG), “Alarma no urgente” (NURG) y “Espera” (ATT). Cada alarma o evento generado por el equipo puede ser clasificado como URG, NURG, Estado o inhibido por medio de un software de supervisión (apartado 4.5.4).
-
un bucle de control remoto, a disposición del usuario. Una combinación de dos modos es posible. El bucle constituido por los contactos común y de reposo normalmente está en reposo si no existen alarmas o control remoto. Se puede acceder a los tres contactos de estos bucles (común, reposo y trabajo) :
Sobre el conector “ALARM I/O” de la unidad principal IDU Clásica,
Sobre el conector “ESC 3 / ALARM I/O” de la unidad IDU Light.
El equipo puede recibir : -
ocho alarmas de entorno (teleseñalizaciones por medio de bucles cerrados). Los bucles de teleseñalización puede configurarse como normalmente abiertos o normalmente cerrados según el posicionamiento de los puentes soldados (“swaps”) sobre la tarjeta MCU, como se indica en el apartado 7.14.1. Durante la instalación se puede afectar un nombre a cada bucle, por software. Estos bucles están disponibles :
Sobre el conector “ALARM I/O” de la unidad principal IDU Clásica,
Sobre el conector “ESC 3 / ALARM I/O” de la unidad IDU Light. EQUIPO
EQUIPO
Bucle normalmente abierto Trabajo Común Reposo
Bucle normalmente cerrado
Normalmente cerrado en ausencia de alarma o de control remoto ALARMAS DE ENTORNO (TELESEÑALIZACIONES)
ALARMAS EQUIPO + CONTROL REMOTO
Figura 13 – Controles remotos y teleseñalizaciones
– Bucles
2.5
Se han previsto bucles para facilitar las operaciones de puesta en servicio y mantenimiento. La figura 14 muestra el emplazamiento de estos bucles en función de la configuración. Los bucles locales se obtienen agregado : -
en la salida de la IDU principal , y de la IDU de extensión ,
-
en la entrada de la ODU principal y de la ODU de extensión , para permitir el control del enlace por cable entre la IDU y la ODU. Un bucle local genera el corte del enlace y aisla la red.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
35/240
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Hacia antena
2 Agregado ODU IDU PRINCIPAL Afluentes
MUX
1
CONFIGURACIÓN 1+0
Hacia antena
2 Agregado ODU 1 IDU PRINCIPAL MUX
Afluentes
1 Hacia antena
3 Agregado ODU X
IDU EXTENSIÓN CONFIGURACIÓN 1+1 HSB
2 Agregado
Hacia antena
ODU 1 IDU PRINCIPAL MUX IDU DE ACCESO
1 3
MUX activo Agregado
Afluentes
Hacia antena
ODU X IDU EXTENSIÓN MUX
4
MUX inactivo CONFIGURACIÓN 1+1 HSB DE BASA CON PROTECCIÓN DEL MULTIPLEXOR
Figura 14 – Localización de los bucles locales
36/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
ODU Analizador de tasa de error
ODU
IDU PRINCIPAL
IDU PRINCIPAL
MUX
MUX
Estación locale
7
Bucle remoto
Estación distante
Figura 15 – Verificación de un salto por medio del bucle remoto
El telemando de bucle distante debe efectuarse en la estación distante. El bucle remoto permite, en la IDU de una estación, buclar la salida de recepción de un afluente sobre su entrada de transmisión. De esta manera, es posible, por medio de una analizador de tasa de error colocado en la estación locale, verificar el funcionamiento de un salto (Figura 15). Antes de efectuar un bucle, es necesario colocar los códigos de identificación del enlace identicos en emisión y en recepción (cf. § 4.5.1) de manera que si evite la aparición de una alarma.
– Gestión del equipo
2.6
Durante la instalación y la puesta en servicio del equipo se utilizan las aplicaciones “Parámetros de instalación” (cf. § 4.4) y “Parámetros operacionales” (cf. § 4.5) de la supervisión, para cargar los parámetros del enlace (configuración, velocidad, frecuencia, etc.) a partir del PEX. La configuración se salvaguarda en dos memorias, localizadas una en la IDU y la otra en la ODU. Durante la puesta bajo tensión, el microprocesador que se encarga de la gestión del equipo compara el contenido de las dos memorias : -
si los contenidos son idénticos, carga su contenido en los diferentes módulos de la IDU y la ODU y pone el equipo al modo operacional,
-
si los contenidos son diferentes, los tres indicadores “Alarma urgente”, “Alarma no urgente” y “Espera” (cf. § 2.7) del panel delantero de la IDU principal parpadean simultáneamente. El equipo espera una acción sobre el botón pulsador “IDU-ACO/ODU” de la IDU principal para seleccionar la configuración por cargar.
Ello simplifica el mantenimiento al evitar la carga manual de la configuración después de un cambio de ODU o de IDU. En este caso, durante la puesta bajo tensión del equipo, basta descargar, sobre el subconjunto que acaba de reemplazarse, la configuración del otro subconjunto y el sistema pasa automáticamente al estado operacional. La configuración por defecto se obtiene intentando cargar la configuración de un equipo que no está presente (por ejemplo, desconectar la ODU, poner la IDU bajo tensión y seleccionar cargar la configuración ODU cuando los indicadores parpadean simultáneamente). En ese momento es necesario volver a cargar completamente toda la configuración del equipo a partir del PEX.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
37/240
Los equipos Indoor cuentan con un panel “Conexiones” y un panel “Explotación”. Este último está equipado con controles y visualizaciones duplicando los presentados sobre el panel “Conexiones”. Las tablas de los siguientes apartados presentan en detalle estos elementos. En función de la configuración de los equipos, algunos órganos descritos a continuación pueden no estar presentes.
2.7.1 – Unidad IDU principal Clásica Terminal de conexión a tierra
Panel de conexiones de la unidad IDU principal
Panel de explotación de la unidad IDU principal
Figura 16 – Mandos, visualizaciones y conexiones de la IDU principal clásica El panel de conexiones de la unidad “Indoor” principal esta equipado : -
de elementos de visualización que permiten conocer inmediatamente el estado operacional del equipo,
-
de los conectores de enlace.
Está provisto de los elementos catalogados en la siguiente tabla.
ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ REFERENCIA
TIPO
FUNCIÓN
Los elementos que se representan sobre fondo gris aparecen sobre los dos paneles LED rojo
URG : Presencia de alarma urgente
LED rojo
NURG : Presencia de alarma no urgente
LED amarillo
ATT : Alarma en espera, liberada por el operador
LED amarillo
BZ : Busy (el canal de servicio telefónico está ocupado)
LED verde
IDU : Ausencia de alarma IDU
LED verde
ODU : Ausencia de alarma ODU
ON/OFF
Inversor 2 posiciones
RST
Botón pulsador
IDU-ACO/ODU
Inversor 2 posiciones inestables
38/240
Puesta fuera de tensión/bajo tensión de la unidad. El diodo electroluminiscente (LED) verde situado debajo de este inversor indica la puesta bajo tensión de la unidad Reinicialización del software de la unidad
En la puesta en marcha : selección de la configuración IDU u ODU en caso de pérdida de configuración.
En funcionamiento : ACknOwledge (Acuse de recibo de las alarmas urgentes) / Prueba de los LEDs
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
– Controles, visualizaciones y conexiones de las unidades IDU
2.7
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
REFERENCIA I/O (1/8) * I/O (9/16) 75-120 *
TIPO
FUNCIÓN
Conectores Sub-D Versión acceso 2 Mbit/s : 37 pines hembra Afluentes 1 a 16. Versión acceso 34 Mbit/s : Acceso del tren auxiliar 2 Mbit/s (conector perteneciente a la tarjeta LAU). Acceso del 34 Mbit/s sobre conectores coaxiales 1,6/5,6 sobre una plaqueta que se monta en lugar del conector superior “I/O (9/16) 75-120”
DC 24 V - 48 V *
Conector Sub-D 3 pines macho
Entrada de la alimentación primaria (DC 24 V o 48 V)
Conector RJ11
Conexión del teléfono de canal de servicio
ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ AUDIO 1 * AUDIO 2 *
ESC EXT. *
ALARMS I/O *
Conectores Sub-D Interfaz del CDS N_2 (Canal telefónico 4 hilos + TRON/RON). Un timbre previene al operador de una llamada sobre el canal telefónico 9 pines hembra Conector Sub-D 37 pines hembra Conector Sub-D 25 pines hembra
ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ NMS 1 * NMS 2 *
S Enlace con el conector “ESC MAIN” de la unidad de extensión para la personalización de los canales de servicio N_ 3, 4 y 5. S Interfaz de los CDS N_ 3, 4 y 5 en ausencia de la unidad de extensión Controles remotos y teleseñalizaciones (TS/TC)
Conectores Sub-D Interfaces de la red de supervisión local 9 pines hembra
F*
Conector Sub-D 9 pines hembra
SKU/MTN
Conector Sub-D 9 pines hembra
Interfaz del PC de supervisión
S Conector que recibe la llave software correspondiente a la configuración y que autoriza el funcionamiento del equipo (Presencia imperativa).
S Utilizado igualmente para el mantenimiento (Utilización en la fábrica)
EXT
Conector Mini-D 68 pines hembra
Enlace con el conector “MAIN” de la unidad de extensión
BACK TO BACK
Conector Mini-D 50 pines hembra
Enlace con el conector correspondiente de la unidad principal de la otra dirección
ODU
Conector tipo N hembra
Enlace con la ODU. Este conector cuenta con un explosor de protección
* Conectores cuyas patillas se detallan en el capítulo 3 y en el anexo 10.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
39/240
La unidad IDU Light sólo cuenta con un panel “Conexiones” (Figura 17), equipado con : -
inversores y un botón pulsador de reinicialización de software,
-
elementos de visualización que permiten conocer inmediatamente el estado operacional del equipo,
-
conectores de enlace.
Está provista de los elementos presentados en el siguiente cuadro.
Figura 17 – Mandos, visualización y conexiones de la IDU Light
REFERENCIA
TIPO
ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ODU
F*
NMS 1 * NMS 2 *
I/O 1-4 *
Conector N hembra
FUNCIÓN Enlace con la ODU. Este conecte integra un explosor de protección
LED rojo
URG : Presencia de alarma urgente
LED rojo
NURG : Presencia de alarma no urgente
LED amarillo
ATT : Alarma en espera, liberada por el operador
LED amarillo
MAN : Indicador de presencia de un control remoto
LED verde
IDU : Ausencia de alarma IDU
LED verde
ODU : Ausencia de alarma ODU
Conector Sub-D 9 pines hembra
Interfaz del PC de supervisión
Conectores Sub-D Interfaces de la red de supervisión local 9 pines hembra Conector Sub-D 37 pines hembra
ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄ ESC 3 / ALARM I/O *
Conector Sub-D 37 pines hembra
ACO/ODU - IDU
Inversor 2 posiciones inestables
Afluentes 1 a 4
S Interfaz CDS N_ 3. S Telemandos y teleseñalizaciones (TS/TC) S Al arranque. Selección de la configuración IDU o ODU en caso de pérdida de la configuración.
S Durante el funcionamiento : AcknOwledge (Acuse de recibo de alarmas urgentes) / Prueba de los LEDs
RST
Botón pulsador
Reinicialización del software de la unidad
DC 48 V *
Conector Sub-D 3 pines machos
Entrada de la alimentación primaria (DC 48 V o 24 V)
DC 24V * ON/OFF
Inversor 2 posiciones estables
Puesta fuera de tensión/bajo tensión de la unidad. El diodo electroluminiscente (LED) verde situado a la izquierda de este inversor indica la puesta bajo tensión de la unidad
* Conectores cuyas patillas se detallan en el capítulo 3 y en el anexo 10.
40/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.7.2 – Unidad IDU Light
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.7.3 – Unidad IDU de extensión
Panel de conexiones de la unidad IDU de extensión
Panel de explotación de la unidad IDU de extensión
Figura 18 – Mandos, visualización y conexiones de la IDU de extensión El panel de conexiones de la unidad “Indoor” de extensión esta equipado : -
de elementos de visualización que permiten conocer inmediatamente el estado operacional del equipo,
-
de conectores de enlace.
En las tres primeras columnas de la siguiente tabla las equis señalan la presencia de elementos de acuerdo con el tipo de unidad de extensión : -
Typo A : Unidad de extensión de canales de servicio,
-
Typo B : Unidad de extensión 1+1 sin protección del multiplexor,
-
Typo C : Unidad de extensión 1+1 con protección del multiplexor.
A B C
X
X
X
X
X
X
X
ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ REFERENCIA
TIPO
FUNCIÓN
Los elementos que se representan sobre fondo gris aparecen sobre los dos paneles LED amarillo
MAN : Indica que se ha enviado un telemando al equipo desde un PC de supervisión. El LED se mantiene encendido hasta la desaparición de este telemando
LED verde
TX-ODU : Tráfico de transmisión sobre ODU de reserva
LED verde
IDU : Ausencia de alarma sobre equipo IDU de extensión
LED verde
T-IDU : Tráfico sobre multiplexor/demultiplexor de extensión
LED verde
RX-ODU : Tráfico de recepción sobre ODU de reserva
LED verde
ODU : Ausencia de alarma sobre equipo ODU de reserva Puesta fuera de tensión/bajo tensión de la unidad. El diodo electroluminiscente (LED) verde situado debajo de este inversor indica la puesta bajo tensión de la unidad
ON/OFF
Inversor 2 posiciones
RST
Botón pulsador
ACCESS (1/8)
Conector Sub-D 37 pines hembra
Enlace con conectores “EXT. (1/8)” y “EXT. (9/16)” de la unidad de acceso
X
ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ACCESS (9/16)
Reinicialización del software de la unidad
X
X
X
DC 24 V - 48 V *
Conector Sub-D 3 pines macho
Entrada de la alimentación primaria (24 V o 48 V)
X
X
X
ESC. MAIN
Conector Sub-D 37 pines hembra
Enlace con conector ”ESC EXT” de la unidad principal para la extensión de canales de servicio
X
X
X
MAIN
Conector Mini-D 68 pines hembra
Enlace con conector ”EXT” de la unidad principal
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
41/240
REFERENCIA
TIPO
FUNCIÓN
X
X
X
ESC. 5
Conector Sub-D 25 pines hembra
Acceso canal de servicio N° 5
X
X
X
BACK TO BACK
Conector Mini-D 50 pines hembra
No utilizado
X
X
X
X
X
X
X
X
Opciones
ESC. 4-1 * ESC. 4-2 * ESC. 3-1 * ESC. 3-2 * ODU
Conectores Sub-D 9 pines hembra
Acceso N_1 y N_2 canal de servicio N_ 4
Conector Sub-D 9 pines hembra
Acceso N_1 y N_2 canal de servicio N_ 3
Conector tipo N hembra
Enlace con la ODU. Este conector integra un explosor de protección
Conectores Sub-D 9 pines y 15 pines hembras
C - NMS 1 C - NMS 2
No utilizado
* Conectores cuyas patillas se detallan en el capítulo 3 y en el anexo 10.
2.7.4 – Unidad IDU de acceso
Panel de conexiones de la unidad IDU de acceso
Panel de explotación de la unidad IDU de acceso
Figura 19 – Conexiones del unidad IDU de acceso El panel de conexión de la unidad “Indoor” de acceso está equipado de los elementos catalogados en la siguiente tabla : REFERENCIA I/O (1/8) 75-120 * I/O (9/16) 75-120 *
TIPO
FUNCIÓN
Conectores Sub-D Versión acceso 2 Mbit/s : 37 pines hembra Afluentes 1 a 16. Versión acceso 34 Mbit/s : Acceso del tren auxiliar 2 Mbit/s. Acceso del 34 Mbit/s sobre conecfores coaxiales 1,6/5,6 sobre una plaqueta que se monta en lugar del conector “I/O (9/16) 75-120”
MAIN (1/8) MAIN (9/16)
Conectores Sub-D Enlace de afluentes 1 a 16 o afluente 34 Mbit/s hacia conectores “I/O (1/8)” 37 pines hembra y “I/O (9/16)” de la unidad principal
EXT. (1/8) EXT. (9/16)
Conectores Sub-D Enlace de afluentes 1 a 16 o afluente 34 Mbit/s hacia conectores 37 pines hembra “ACCESS (1/8)” y “ACCESS (9/16)” de la unidad de extensión
* Conectores “Cliente” cuyas patillas se detallan en el capítulo 3.
42/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A B C
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
2.8
– Características técnicas y mecánicas
Los valores indicados a continuación son valores típicos. RADIO Denominación
9470 LX/UX
Banda de frecuencia
(GHz)
7,1–8,5
Norma de referencia (sistema)
ETSI DE / TM04044 UIT–R Rec. 385 –5 Ann. 1–2 UIT–R Rec. 386–4 Ann. 1–2–3 Contel standard OIRT–2
Planos de frecuencias
Velocidades de la IDU Clásica Velocidades de la IDU Light
(Mbit/s) (Mbit/s)
Espaciamiento de los canales y ocupación espectral
2x2 2x2
4x2 4x2
8x2 –
16 x 2 / 34 –
3,5
7
14
28
–
3,5
7
14
4,937
9,874
19,748
39,497
(MHz)
Modulación 4 QAM Modulación 16 QAM Velocidad tramada
(Mbit/s)
Potencia emitida (Salida transmisor)
+24,5 (4 QAM) +21 (16 QAM)
(dBm)
Pérdidas de conexión (Tx+Rx) – en 1+0 – en 1+1 HSB (canal principal) – en 1+1 FD (Diversidad de frecuencia)
Tx : 3,4 Tx : 3,8 Tx : 3,8
(dB)
Umbral del receptor a 10-3 (Entrada receptor) Modulación 4 QAM
(dBm)
Rx : 3,4 Rx : 7,2 Rx : 3,4
–97
–94
–91
–88,5
–
–90
–87
–84
Umbral del receptor a 10-3 (Entrada receptor) Modulación 16 QAM (dBm) Ganancia del sistema a 10 –3 en 1+1 FD Modulación 4 QAM (*)
(dB)
114
111
108
105,5
Ganancia del sistema a 10 –3 en 1+1 FD Modulación 16 QAM (*)
(dB)
–
103,5
100,5
97,5
(*) Fuera de antena – pérdidas de conexión incluidas
TRANSMISOR/RECEPTOR Modulación Estabilidad de frecuencia
4 QAM o 16 QAM (ppm)
$5
(kHz)
10
(dB)
2,0
Sin sintetizador Factor de ruido del receptor Código de corrección de error Ecualizador
32/31 con decisión soft (Código de Wagner) para todas las velocidades
BANDA DE BASA Y MULTIPLEXADO Interfaz de los trens afluentes
2 Mbit/s G.703 75 Ω ou 120 Ω 34 Mbit/s G.703 75 Ω
Tren auxiliar
2 Mbit/s 75 Ω o 120 Ω disponíble con el tren afluente 34 Mbit/s
Fluctuación
UIT-T G.823 / G.921
Código de identificación de enlace Conmutación en recepción
3CC09771ADAA TQ BJD 01
32 códigos Conmutación automática sin error
Ed. 01 - 17.3.99
43/240
Número de canales de servicio 64 kbit/s
Interfaces disponibles
3 con velocidad de afluentes 2 x 2 Mbit/s (en versión Light) 5 con velocidades de afluentes > 2 x 2 Mbit/s Canal de supervisión Vía de servicio con llamada selectiva (DTMF) 300–3400 Hz 4 cables 64 kbit/s codireccional G.703 64 kbit/s codireccional V.11 (RS485) o V.28 (RS232) 9600 baudios o 2 x 4800 baudios máx. V.11 9600 baudios o 2 x 4800 baudios máx. V.28
MEDIO AMBIENTE Temperatura
ODU : –33°C a +55°C IDU : –10°C a +55°C
Compatibilidad electromagnética
ETSI ETS 300–385
Seguridad
EN 60 950
ALIMENTACIÓN Tensión nominal Polaridad Consumo eléctrico
de 20 a 40 VVC o de 39 a 50 VCC + o – o flotante (masa aislada) 1+0 : 75 W ; 1+1 : 150 W
CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS IDU (tamaño/peso) ODU(s) y el bloque de conexión (tamaño/peso) Cable de interconexión
44 x 450 x 235 mm / 3 kg 1+0 : 369 x 493,5 x 234 mm / 17 kg
1+1 : 369 x 753 x 234 mm / 30 kg
1 cable coaxial 50 Ω tipo Belden 9913 o equivalente (long. max. 300 m)
INTERFAZ HOMBRE –MÁQUINA Unidad radio (ODU) Interfaz kit de servicio
Interfaz para auricular micro y lectura de la tensión de CAG para control de antena
Unidad de explotación (IDU) Informaciones visuales
7 LEDs sobre las unidades Principal y Extensión
Otras interfaces
Interfaz F para PC portátil o no (WindowsTM) Interfaz para unidad telefónica (canal de servicio)
SISTEMA DE GESTIÓN Alarmas de equipo
3 salidas
Alarmas ambientales Interfaz de gestión de la red
44/240
8 entradas / 1 salida RS485 2400/9600 baudios
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
CANALES DE SERVICIO
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3 – Instalación – Entrega de los equipos
3.1
Una vez recibido el equipo dentro de su embalaje : -
Verificar el estado del embalaje.
-
En el caso de la existencia de deterioros, comunicar al transportador las reservas en el más breve plazo.
3.1.1 – Verificación de la configuración entregada La configuración se entrega generalmente en : -
1 caja de madera que contiene las unidades IDU, el bloque de conexión, uno o más parasoles, las fijaciones del tubo y las unidades ODU, según la configuración seleccionada,
-
1 o más cajas que contienen las antenas y los accesorios de montaje, el teléfono de servicio, los cables, etc.
3.1.2 – Contenido de las cajas ODU/IDU CONFIG. IDU Light
Número de cajas radio
1+0
1
CONFIG. Número de IDU Clásico cajas radio 1+0
1+1
1
1
CONTENIDO 1 IDU Light + 1 ODU + 1 bloque de conexión + 1 parasol + 1 kit de conexión + documentación CONTENIDO 1 IDU principal + 1 Llave software + 1 ODU + 1 bloque de conexión + 1 parasol + 1 kit de conexión + documentación + eventualmente 1 IDU de extensión. 1 IDU principal + 1 Llave software + 1 ODU + 1 bloque de conexión + 1 parasol + 1 kit de conexión + documentación. 1 IDU de extensión + 1 ODU + 1 kit de conexión.
1+1 con Protección del MUX
1
1 IDU principal + 1 IDU de acceso + 1 Llave software + 1 ODU + 1 bloque de conexión + 1 parasol + 1 kit de conexión + documentación. 1 IDU de extensión + 1 ODU + 1 kit de conexión.
3.1.2.1 – Desembalaje -
Desembalar el material siguiendo las indicaciones inscritas sobre el embalaje.
-
Realizar el inventario e identificar los eventuales elementos faltantes. En caso de no conformidad con la relación de entrega, informar a ALCATEL dentro de un plazo de 48 horas después de la recepción del material.
-
Dejar el material fácilmente accesible durante los trabajos.
3.1.2.2 – Almacenamiento Si la instalación no es inmediata, el tipo de embalaje definirá las condiciones de almacenamiento del equipo : -
las cajas de cartón deben almacenarse al interior de un local ventilado,
-
las cajas de madera o de madera contraplacada pueden almacenarse en el exterior, con la condición que estén protegidas contra la lluvia y la luz solar directa.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
45/240
– Etiquetas sobre los equipos
Las siguientes etiquetas estarán fijadas sobre las cajas de madera, para indicar su contenido. EJEMPLO DE ETIQUETA DE LA UNIDAD INDOOR IDU LIGHT * Reservado a Alcatel
* Modelo de la unidad / Indice del estado del material * Número de serie
Valor de la tensión de alimentación Capacidad máxima de la unidad Impedancia de los accesos afluentes 2 Mbit/s
20 a 40 V = 39 a 60 V = 4x2 Mbit/s
Mediación integrada
Slave (Esclavo)
Tipo de interfaz de cable
DIG : Versión digital
Control de la potencia emitida
NO
Puesto de explotación
YES
Dirección de la unidad para el bus rQ2
xxx 3 cifras no ingresadas en la fábrica
Tipo de interfaz de gestión
V.11 o V.28
Tipo de interfaz del canal de servicio CDS3
V.11 o V.28
Fecha de edición Extensión de memoria
DD/MM/AAAA Reservado para una evolución posterior
Software de base UX
9400UXN001
Software del UX light
9400UXN002
Referencia comercial : 9400UXB260 * en código de barras y en claro
75 ohmios o 120 ohmios
EJEMPLO DE ETIQUETA DE LA UNIDAD INDOOR IDU CLÁSICA PRINCIPAL * Reservado a Alcatel Valor de la tensión de alimentación
20 a 40 V = 39 a 60 V =
Capacidad máxima de la uni- 4x2 Mbit/s ; 8x2 Mbit/s ; dad (según equipo material) 16x2 Mbit/s ; 34+2 Mbit/s.
75
* Modelo de la unidad / Indice del estado del material * Número de serie Referencia comercial
Impedancia de los accesos afluentes 2 Mbit/s Impedancia de los accesos del tren auxiliar de 2 Mbit/s
75 ohmios o 120 ohmios o altaimpedancia(protección) si existe : 75 ohmios o 120 ohmios
Tipo de interfaz de cable
DIG : Versión digital
Extensión de memoria
1: versión de base < 1: si extensión
Dirección de la unidad para el bus rQ2
xxx 3 cifras no ingresadas en la fábrica
Número de llamada del canal de servicio audio
xxx 3 cifras no ingresadas en la fábrica
Tipo de acceso al CDS 3
V.11 (No significativo si se utiliza o una unidad de extensión V.28 para CDS específicos)
* en código de barras y en claro
46/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.2
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
EJEMPLO DE ETIQUETA DE LA UNIDAD INDOOR IDU CLÁSICA DE EXTENSIÓN * Reservado a Alcatel
20 6
40
Valor de la tensión de alimentación
20 a 40 V = 39 a 60 V =
Capacidad máxima de la unidad (según equipo material)
4x2 Mbit/s ; 8x2 Mbit/s 16x2 Mbit/s ; 34+2 Mbit/s
Impedancia de los acce- 75 ohmios o 120 ohmios o alta impedancia (protección) sos afluentes 2 Mbit/s
/ 09/ 97
9400UXB231
* Modelo de la unidad / Indice del estado del material * Número de serie
Tipo de interfaz de cable
DIG : Versión digital
Número de barretas de extensión de memoria
0
Tipo de acceso al CDS 3 + código comercial correspondiente
64 kbit/s G.703 codireccional 64 kbit/s V.11 o V.28 300–3400 Hz 4 hilos 9600 / 2 X 4800 baudios V.11 9600 / 2 X 4800 baudios V.28
Tipo de acceso al CDS 4 + código comercial correspondiente
Posibilidades idénticas al CDS 3
Referencia comercial * en código de barras y en claro
Tipo de acceso al CDS 5 V.11 o V.28
EJEMPLO DE ETIQUETA DE LA UNIDAD INDOOR IDU CLÁSICA DE ACCESO * Reservado a Alcatel
4x2 Mbit/s 75 Ohms
Tipo de afluentes
4x2 Mbit/s ; 8x2 Mbit/s ; 16x2 Mbit/s ; 34+2 Mbit/s
Impedancia de los accesos afluentes
75 ohmios 120 ohmios
Impedancia de los accesos del tren auxiliar 2 Mbit/s * Modelo de la unidad / índice de estado * Número de serie 9400UXB141
75 ohmios 120 ohmios
(si existe)
Referencia comercial * en código de barras y en claro
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
47/240
TIpo de modulación / Potencia emitida Fecha de edición * Modelo de la unidad / índice de estado * Número de serie Referencia comercial
Modul.: 4 QAM / P. emit. 21 dBm, Modul.: 16 QAM / P. emit. 24 dBm. La potencia emitida se puede regular mediante un atenuador fijo, que se inserta en el bloque de conexión DD / MMMM / AAAA
* en código de barras y en claro Ref. T/R + modu. 16 QAM (opción)
EJEMPLO DE ETIQUETA DEL BLOQUE DE CONEXIÓN
* Modelo de la unidad Frecuencias de funcionamiento de 7,1 a 8,5 GHz en MHz Fecha de edición * Modelo de la unidad / índice de estado * Número de serie
DD / MMMM / AAAA
Referencia comercial * en código de barras y en claro
ETIQUETA DE LA LLAVE SOFTWARE SOBRE LA CAJA Tipo de mediación integrada : + referencia comercial
Maestro o Esclavo
PEX remoto
Y (sí) + referencia comercial o N (non)
U
Software de basa
9400UXN001
U
Configuración máx.
1+0 máx. o 1+1 máx.
Velocidad máx. + referencia comerciale de cada módulo software
2 x 2 ; 4 x 2 ; 8 x 2 Mbit/s ; 16 x 2 Mbit/s ; 34 Mbit/s
ALCATEL 9400 UX
N 7125.00
8500.00
No se aplica
N (non)
Gama de frecuencias de emisión autorizadas (en MHz) * Modelo de la llave / índice de estado
El emisor cubre toda la banda de frecuencias
* Número de serie de la llave Ejemplo de referencia comercial * en código de barras y en claro
48/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
EJEMPLO DE ETIQUETA DE LA UNIDAD OUTDOOR
ETIQUETA DE LA LLAVE SOFTWARE Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Mediación integrada : MAESTRO o ESCLAVE
Configuración 1+0 MAX o 1+1 MAX
Puesto de explotación remoto (RCT) : Y (sí) o N (no)
Velocidad máxima (Mbit/s) 2x2 4x2 8x2 16 x 2 34
Opción : no disponíble
TX : Amplitud de frecuencias transmisión autorizada
Ejemplo de etiqueta colocada sobre la llave software
3.3
– Instalación de los equipos
Se asume que el instalador ha realizado la instalación de otros equipos periféricos (vías de cables, multiplex, etc.).
3.3.1 – Información necesaria para la instalación En el Anexo 1 encontrará la ficha por llenar para reunir toda la información general, necesarias durante la instalación.
3.3.2 – Precauciones para respetar la compatibilidad electromagnética (CEM) 1) La instalación del equipo ha sido diseñada para responder a las nuevas exigencias en materia de compatibilidad electromagnética y de seguridad. 2) Los rendimiento CEM del equipo dependen en gran parte de las modalidades de instalación (ensamblaje de los cables, conexiones a tierra, etc.) , que deben realizarse según las reglas del arte.
3.3.3 – Herramientas necesarias A continuación se presenta la lista de las herramientas necesarias para la instalación de los radioenlaces de la familia 9400 LX/UX : Herramienta
Utilización
Llave “Allen” de 3 (para tornillos de 4) x Montaje del “flextwist” Llave “Allen” de 5 (para tornillos de 6) x Permite desplazar en la unidad ODU la toma de masa de una articulación a la otra Llave plana de 5
Para desmontar y volver a montar las unidades IDU Clásicas principal y de extensión
Llave plana de 10
Fijación de terminales de cables de masa en el bloque de conexión
Llave “de tubo” y llave plana de 16/17 x Fijación del estribo en el tubo de Ø 114 mm Llave plana de 20
x Montaje de las fichas coaxiales «N»
Destornillador de 3,5 x 100 (tornillos de cabeza con ranura)
x Montajes “Indoor” : conectores, llave de conexión, asas, o para cambiar la polarización de la antena y para montarla
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
49/240
Utilización
Llave plana dinamométrica de 8 Marca Radiall, código : R282320
Montaje de los atenuadores integrados en la unidad ODU
Destornillador de 5 (tornillos de cabeza con ranura)
Fijación del conector de enlace del bloque de conexión
Destornillador Torx T20 (para tornillos M4)
Fijación de la placa que sirve de soporte al conector de enlace del bloque de conexión
Destornillador de 6 x 100 (tornillos de cabeza con ranura)
x Si se utiliza un trípode, se montan los patines en el bloque de conexión
Las herramientas descritas más arriba señaladas con una equis «x» están incluidas en el «Station tool kit» ref. : 3CC08409AAAA. Según las instalaciones, se pueden útilizar materiales complementarios : -
herramienta de inserción y de extracción Compax «Mars Actel» OSA3, para el cableado de las regletas (Mars Actel cad) de tipo COMPAX, y herramienta para engarzar las fichas sub-D ref. : 608868-1 (AMP).
Por supuesto, el material habitual de un técnico instalador es indispensable : perforadora, brocas, soldador, alicate mordaza, alicate para cables, etc. ... . Está disponible en opción un lote de materiales de instalación ref. : 3CC06503AAAA previsto para un «radioenlace de salto». Para la puesta en servicio, se puede utilizar un «service kit» (ref. : 1AF00375ABAA). Este permite medir la tensión de CAG (correspondiente al campo recibido) con ayuda de un voltímetro DC, y cuenta con un conjunto auricular/micro que se conecta sobre el canal de servicio telefónico. Son útiles una brújula y un par de gemelos (no suministrados) para el preapuntamiento de la antena.
– Instalación de las unidades “INDOOR”
3.4
Las unidades IDU se pueden instalar : -
con el panel de conexión hacia adelante (la unidad IDU Light sólo tiene un panel de conexión),
-
con el panel de explotación hacia adelante.
Su instalación puede efectuarse : -
sobre una mesa o un soporte mural,
-
en un laborack o en una unidad de 9 U. IDU Extensión
Tenga mucho cuidado cuando utilice varios bloques de IDU Clásicas y respete la disposición que aquí se indica al superponerlos.
IDU Acceso
IDU Principal
Antes de la instalación, verificar la configuración de las unidades sobre las etiquetas (velocidades e impedancias de acceso), el tipo de bucles de teleseñalización, la configuración de los canales de servicio.
50/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Herramienta
Para la instalación sobre una mesa, equipar cada unidad con sus cuatro pies (kit de ref.: 3CC08295AAAA). Los pies se engrapan sobre la superficie interior de la unidad. Para la instalación de una unidad sobre soporte mural, utilizar dos escuadras (kit de ref.: 3CC07966AAAA que incluye las fijaciones). Los pies de la unidad se posicionan entonces en los alojamientos previstos sobre estas escuadras.
62 mm Emplazamiento de los pies
Montaje del kit de ref. : 3CC07966AAAA
Para la instalación de varias unidades sobre un soporte mural, utilizar el kit de ref. : 3CC09614AAAA que puede soportar como máximo el peso de 3 unidades. Para este soporte mural no deben montarse los pies de las unidades. El kit 3CC09614AAAA comprende : 2 escuadras, 4 fijaciones para las escuadras (tornillo CHC M6-50, arandelas onduflex y pernos de expansión 4620) y las fijaciones para las empuñaduras en el panel delantero para 3 cajones (arandelas 19621 y tornillo EX 10804). Las empuñaduras de fijación (§ 3.4.2.1) deben montarse previamente sobre los cajones. 456
kit : 3CC09614AAAA 70
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.4.1 – Instalación sobre pies o sobre soporte mural
3.4.2 – Instalación sobre laborack o sobre unidad 9U 3.4.2.1 – Modificación del posición de las asas de fijación Las asas de fijación pueden montarse en el lado del panel de conexión o del panel de explotación, permutando las placas de blindaje.
Placa de blindaje 3CC08390AAAA Tornillos de fijación F/90 M3x6 1AD002140040
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Asa 3CC06975AAAA
Ed. 01 - 17.3.99
51/240
Paso de cables útil 27x210
ATENCIÓN : Antes de prever la utilización de una unidad 9U (ref. : ALC087280001), asegurarse que el balance energético de disipación se haya efectuado y que las temperaturas interiores no sobrepasen nunca la gama de funcionamiento de los productos 9400 LX/UX : –10°C/+ 55°C. 3.4.2.3 – Instalación sobre laborack Dimensiones del laborack : . Altura = 2050 mm . Anchura = 540 mm . Profundidad = 600 mm
370
85
85
En estandar, el laborack se fijará al suelo por medio de cuatro tornillos CHc M6 suministrados con el equipo. En el emplazamiento previsto la perforación en el suelo deberá respetar la plantilla : agujero de perforación : Ø 12 mm profundidad : 60 mm
430
Réf. : 77095106
Plantilla de perforación :
Una vez instalados los pasadores, posicionar el laborack. Parte delantera
Fijar el laborack por medio de tornillos.
Después de haber posicionado correctamente las escuadras de fijacion sobre la unidad de 19” el equipo se fijará por la parte delantera por medio de los 4 tornillos montados en las tuercas jaulas del laborack.
52/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.4.2.2 – Instalación de la unidad 9 U
– Instalación de los equipos OUTDOOR
3.5.1 – Generalidades El diseño de los equipos aéreos “Outdoor” 9400 LX/UX permite integrar una o dos antenas en el montaje. Enchufe de mantenimiento
Enchufe coaxial hacia IDU
INTERFAZ CON EL BLOQUE DE CONEXIÓN
369 325
234
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.5
Orificios de centrado
Conector de enlace con el bloque de conexión
Figura 20 – Bloque T/R
234 345
218
202
200
200
Salida antena Tx/Rx
Peones de centrado
Salida antena Tx/Rx Diversidad
Connector de enlace con el T/R
Salidas antenas (una placa cubre la salida que no se usa)
Figura 21 – Bloque de conexión
3.5.2 – Herramientas necesarias -
Llave «Allen» de 3 (kit de herramientas),
-
Llave plana de 10 no suministrada (fijación de los cables de masa en el bloque de conexión),
-
Llave plana o «de tubo» de 17 (kit de herramientas) (fijación de los estribos en el tubo de 114 mm),
-
Llave plana de 20 (kit de herramientas) (montaje de las fichas coaxiales N),
-
Destornillador de 6 x 100 (tornillos de cabeza con ranura) no suministrado (si se usa un trípode, se montan los patines en el bloque de conexión).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
53/240
Este montaje es posible para diámetros de antenas 3,7 m. El montaje se lleva a cabo en el tubo de antena de Ø 114 mm mediante una instalación mecánica rápida usando el kit ref. : 3CC08463AAAA.
Figura 22 – Bloque de conexión montado en un tubo
3.5.3.1 – Montaje del estribo superior en el tubo de Ø 114 mm 4
3
2
Ñ 2
54/240
Ñ Ñ Ñ Ñ Ñ
1
1) Colocar el estribo con roscado (M10) 1 en el tubo de Ø 114 mm. 2) Colocar la brida 2 en el estribo. 3) Colocar las arandelas 3 y las tuercas (HM10) 4 en el estribo con roscado. 4) Ajustar las tuercas con una llave de 17 mm, la brida se deformará.
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.5.3 – Instalación del bloque “Outdoor” en un tubo de Ø 114 mm
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.5.3.2 – Montaje del estribo inferior + bloque de conexión 4
3
4
5
3
2
1 1 – Colocar el bloque de conexión en las varillas con roscado del estribo que se ha instalado, las salidas en guía deben dirigirse hacia abajo.
1 2 3 4 5 6 7
Estribo Brida Arandela M10 Tuerca HM10 Perfil de montaje en el tubo Platina soporte (de conexión) Arandela Grower M10
3CC06029AAAA 3CC08849AAAA 1AD000870185 1AD001970046 3CC08588AAAA
2 – Colocar una arandela Grower (7), una arandela plana (3) y 2 tuercas (4) en cada varilla. Ajustar la primera tuerca y después la segunda, que sirve de contratuerca. 3 – Montar el estribo inferior, éste se fija directamente en la platina de soporte del bloque de conexión mediante una arandela Grower (7), una arandela plana (3) y 2 tuercas (4). Ajustar la primera tuerca y luego la segunda, que sirve de contratuerca.
1AD011670004
3 4
7 6
3.5.3.3 – Fijación del bloque T/R en el bloque de conexión Ventana de enganche de la articulación
Tornillo mariposa Articulación
Bloque de conexión
Peones de centrado Bloque E / R
Lado de salida de las guías de onda
Figura 23 – Fijación del bloque T/R en el bloque de conexión 1.
Para la configuración 1+0, colocar el bloque T/R del lado con la marca N en el bloque de conexión.
2.
Hacer que los orificios de centrado del bloque T/R coincidan con los peones de centrado del bloque de conexión, los conectores de los dos bloques deben estar frente a frente.
3.
Comience por enganchar la articulación superior en la ventana respectiva del bloque de conexión, después prosiga con la articulación inferior. Ajuste los tornillos mariposa de las articulaciones para unir los dos bloques.
4.
Plegar los tornillos mariposas sobre las articulaciones.
5.
Para la configuración 1+1 coloque el T/R de respaldo / diversidad del lado con la marca X en el bloque de conexión, luego repita los pasos 2, 3 y 4.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
55/240
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
CONFIGURACIÓN 1+0
CONFIGURACIÓN 1+1
3.5.4 – Instalación del bloque “Outdoor” en un muro La platina de soporte del bloque de conexión permite fijar el bloque “Outdoor” en un muro.
Fijaciones murales
Toma de soporte Fijaciones murales Toma coaxial hacia IDU
NOTA: no se suministra la fijación para el muro
Platina de soporte del bloque de conexión: 3CC08587AAAA
Figura 24 – Fijaciones del bloque “Outdoor” en un muro
56/240
1
Perforar las fijaciones para la platina de soporte del bloque de conexión.
2
Fijar el bloque de conexión en el muro.
3
Instalar los bloques T/R, tal como se explicó en § 3.5.3.3.
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.5.5 – Instalación del parasol 1 – Coloque una de las coberturas parciales en uno de los bloques T/R y girarla hacia la parte central de tal modo que se enganche en la bisagra de fijación rápida. 2 – Plegar la cobertura sobre el bloque T/R y fijar la parte posterior de la cobertura parcial con los 2 tornillos estriados, atornillar después el tornillo superior y el tornillo inferior estriados. 3 – Seguir el mismo procedimiento para la otra cobertura parcial.
Charnière rapide
Demie casquette
Vis moletées
Figura 25 – Dimensiones globales de los T/R dotados de parasol
Figura 26 – Bloque Outdoor dotado de parasol
¡Cuidado! No suba sobre las unidades ODU ni sobre los parasoles que no han sido diseñados para soportar el peso de un hombre
3.5.6 – Instalación del “flextwist” Esta guía de onda flexible de un metro de longitud se suministra con tornillos y junta, y permite conectar el bloque de conexión a la antena. Este conjunto de componentes es el kit 3CC08010ABAA que contiene los siguientes elementos : Designación Flextwist de 1000 mm
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
Referencia
Cantidad
3CC 07990 ABAA
1
57/240
Referencia
Kit de tornillos incluye :
-
Cantidad 1
3CC 08005 ABAA
Tornillo Chc M4x20
-
Arandela plana Ø 4 Tuerca HM4 Tornillo Chc M4x10 Junta tórica
4
1AD002150065
8
1AD002290002
4
1AD001970054
4
1AD002150012
1
77093054
Esta guía de onda tiene en uno de sus extremos una brida cuadrada lisa, y en el otro, una brida cuadrada de garganta. La brida de la antena determina el tipo de montaje (ver la figura 27 a continuación). 1
En el lado inferior del bloque de conexión, retirar la placa de obturación de salida de la antena ubicada más cerca al tubo ; tenga el cuidado de no perder la junta tórica ubicada en la garganta de la brida de salida.
2
Fijar la brida lisa del flextwist en este acceso, tal como se indica en la figura 27.
3
Fijar el otro extremo del flextwist, tal como se indica en la figura 27. BRIDA PBR 84 (cuadrada de garganta) BRIDA UBR 94 (cuadrada lisa) JUNTA TÓRICA
BRIDA PBR 84 del bloque de conexión
BRIDA UBR 84
BRIDA PBR 84 (cuadrada de garganta) BRIDA UBR 84 (cuadrada lisa) BRIDA PBR 84 del bloque de conexión
JUNTA TÓRICA
Ejemplo de montaje
Figura 27 – Montaje del flextwist en función del tipo de brida de la antena
3.5.7 – Modificación de la polarización de salida de la antena Para modificar la polarización de la onda sólo hay que torcer el flextwist de salida de la antena en un ángulo de 90 grados.
3.5.8 – Peso de los componentes del conjunto “Outdoor” PESO (kg)
ODU
Bloque de conexión
Parasol
Total
Configuración 1+0
11
6
0,5
17,5
Configuración 1+1
22
6
0,5
28,5
3.5.9 – Instalación del conjunto “Outdoor” sobre un trípode Esta versión estará disponible pronto.
58/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Designación
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.6
– Cableado del equipo
3.6.1 – Cableado de la alimentación de las unidades “Indoor” 3.6.1.1 – Conexión directa El kit de conexión “conexión 48 VDC o 24 VDC”, permite efectuar la conexión de la energía entre la unidad IDU principal o de extensión y el tablero de distribución del explotante (1 por terminal). En la versión actual del material, el usuario puede conectar a tierra el polo positivo o el negativo.
Referencia del conector + de la tapa : 3CC08048AAAA (entregadas con el kit de conexión)
Capot
En 48 V cable de conexión de 3 x 1,5 mm2 (mín.) flexible, no blindado En 24 V cable de conexión de 3 x 2,5 mm2 (mín.) flexible, no blindado
Patilla hembra –V
Montaje del cable de conexión
Patilla hembra +V Tierra
3.6.1.2 – Banda de energía y caja Banda de energía integrable 19” 3 U (ref : 77096294) Ofrece 6 salidas protegidas (fusibles 6 A) que permiten una conexión distante a la llegada de la energía “explotante”.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
59/240
Ofrece 6 salidas protegidas (fusibles 6 A) que permiten una conexión distante a la llega de la energía “explotante”
Para estos dos productos, los fusibles utilizados son cartuchos de tipo doméstico 8.5 x 31.5 6A 400V gG. Los cables suministrados para conectar las unidades IDU tienen la referencia : -
en 48 V :
3CC08165AAAA (3 x 1,5 mm2),
-
en 24 V :
3CC08209AAAA (3 x 2,5 mm2).
Para conectar la llegada “Explotante” el cable recomendado tiene la referencia : -
en 48 V :
3CC08211 AAAA (3 x 4 mm2),
-
en 24 V :
3CC08212AAAA (3 x 10 mm2).
3.6.2 – Puesta a tierra de los materiales La puesta a tierra se efectúa sobre tres partes distintas : -
la o las unidades indoor,
-
la o las unidades outdoor,
-
el bloque de conexión.
Esta puesta a tierra se efectúa por medio de un cable de color verde / amarillo con una sección mínima de 1 x 16 mm2. El cableado debe ser el más corto posible. La longitud total para el conjunto de estas conexiones no debe sobrepasar los 20 metros. Además, el cable IDU/ODU puede conectarse a tierra con la ayuda del kit : 1AB128 500 002. 3.6.2.1 – Puesta en masa de las unidades “indoor” El terminal de conexión a tierra está compuesto de un borne roscado (panel de conexión de la unidad al lado del anclaje coaxial IDU/ODU) sobre el cual está atornillado un terminal (tornillo M6) de ref : YAV 16M6 Burndy a engarzar sobre el cable.
Terminal de tierra roscado
Cuando existen varias unidades, interconectarlas por medio de barras de conexión, fijadas sobre los paneles de conexión (salvo para la unidad IDU Light).
60/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Caja mural de energía (ref : 77 096 248)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Barras de conexión ref. : 3CC 08319 AAAA suministradas con el kit de conexión contenido en las cajas IDU/ODU
3.6.2.2 – Puesta en masa de las unidades T/R El cable de masa está unido a una fijación de las articulaciones, en el extremo tiene un terminal con cabezal que se fija en uno de los bornes de masa del bloque de conexión. 3.6.2.3 – Puesta en masa del bloque de conexión Se dispone de tres bornes de masa : 2 bornes permiten unir la masa de cada T/R al bloque de conexión mediante un cable 3CC 09663AAAA, fijado en una de las articulaciones, mientras que el bloque de conexión es puesto en masa mediante el tercer borne de masa sobre el que se fija un terminal ref. : YAV 16M6 Burndy que se debe fijar sobre el cable de masa de los equipos “Outdoor”. Los cables de masa se fijan en los bornes de masa del bloque de conexión con las tuercas HM6. BLOQUE DE CONEXIÓN Kit de puesta en masa del cable IDU/ODU : 1AB128500002
Puesta en masa del T/R N
Borne de masa del T/R N Borne de masa del bloque de conexión
Puesta en masa del T/R X
Puesta en masa del bloque de conexión
Borne de masa del T/R X Indoor Indoor
ÓÓ ÓÓ ÓÓ ÓÓ ÓÓ ÓÓ
ÓÓ ÓÓ ÓÓ ÓÓ Ó Ó
Necesario si D > D 80 m
Figura 28 – Cableado de las masas en los T/R, el bloque de conexión y el cable IDU/ODU
3.6.3 – Cableado IDU/ODU El enlace se efectúa con ayuda de un cable coaxial de 50 Ohmios único (por T/R). Por razones de insensibilidad a las perturbaciones, y para no irradiarse a sí mismo (CEM) este cable es un modelo con doble blindaje. Los tipos homologados hasta la actualidad son : -
ET 390 654 (KX13 PU) o RG 214, longitud máxima 200 m,
-
ET 390 572, de 11 mm de diámetro, con cubierta exterior PU (protección Ultra Violets) con una longitud máxima de 300 mètros.
El marcaje efectuado sobre la cubierta exterior cada 60 cm alrededor indica para el KX13 PU “ET 390 654” o “ET 390 572” para el otro cable.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
61/240
FIJACIÓN DEL CABLE IDU / ODU La fijación del cable coaxial se efectúa de la manera más rígida posible (con la finalidad de evitar cualquier movimiento repetitivo ligado a las vibraciones mecánicas o atmosféricas que puedan generar la degradación del cable o del conector asociado) y según las reglas habituales : collares, rutas de cable, etc. Collar de fijación en el estribo superior
Cable ODU/IDU del canal Normal
Cable ODU/IDU del canal de Respaldo
Collar de fijación en el estribo inferior
Collar de fijación del tubo
Figura 29 – Fijación de los cables IDU/ODU
3.6.4 – Cableado del afluente de 34 Mbit/s y del 2 Mbit/s auxiliar El acceso 34 Mbit/s se realiza por medio de los conectores 1,6/5,6 situados sobre una plaqueta instalada sobre : - “I/O (9/16)” de la unidad IDU principal para las configuraciones 1+0 y 1+1, - “I/O (9/16)” de la unidad IDU de acceso para las configuraciones 1+1 con protección del MUX. Si las conexiones deseadas para el tren 34 Mbit/s son del tipo BNC, se utilizará un kit de transiciones BNC/ 1,6/5,6 ref. : 3CC 08249AAAA. Conector 1,6/5,6
E
Conector 1,6/5,6
R
Acceso 34 Mbit/s
Acceso 2 Mbit/s auxiliar
El acceso 2 Mbit/s auxiliar utiliza los conectores Sub-D 37 puntos hembra : - “I/O (1/8)” de la unidad IDU principal, - “I/O (1/8)” de la unidad IDU de acceso. PATILLA E+
E–
S+
S–
LAU : 3CC 06061 AAAA LIU : 3CC 06118 AAAA
9
28
19
37
X
SEÑAL 2 Mbit/s auxiliar
En 75 Ω “E+”, “S+” corresponde al punto vivo de entrada y salida y “E-”, “S-” a la tierra de estas mismas señales.
62/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Los conectores utilizados son del tipo “N” macho con codo réf : 1AB095 530 007 para el cable ET 390 654 y 1AB 095 530 021 para el cable ET 390 572. El montaje de estos conectores se presenta en el Anexo 13. Deberá tenerse el mayor cuidado en el montaje del cableado de los conectores coaxiales, así como en el respeto de las reglas de instalación del cable, como por ejemplo : radio de curvatura mínimo 60 mm, impermeabilidad, etc. A pedido del cliente se puede suministra un kit de conexión a tierra ; se utiliza en el caso de instalaciones con fuertes perturbaciones radioeléctricas, por ej. : estaciones de radiodifusión, transmisores de televisión, etc., kit ref : 1AB128500002.
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.6.5 – Cableado de los afluentes nx2 Mbit/s 3.6.5.1 – Conexiones Los accesos de los usuarios se realizan : -
ya sea sobre los conectores de 37 puntos “I/O (1/8)” y “I/O (9/16)” de la unidad IDU principal,
-
ya sea sobre los conectores de 37 puntos “I/O 1-4” de la unidad IDU Light,
-
ya sea sobre los conectores de 37 puntos “I/O (1/8)” y “I/O (9/16)” de la unidad IDU de acceso (versión 1+1 con protección del MUX).
Se aconseja no cablear directamente sobre los conectores (muy delicados en la instalación) sino de utilizar los adaptadores “pulpos” que se conectan sobre distribuidores previstos a este efecto, que permiten por otro lado las extensiones sin corte. Si se ha optado por la opción sin distribuidor, cablear las contra-fichas suministradas con el kit de conexión de las unidades IDU-ODU (ref : 3CC 07899AAAA) utilizando la herramienta de engarzar 608868-1 (AMP). 3.6.5.2 – Soporte mural 3CC 07957AAAA Tamaño 19” 3 U Los distribuidores descritos a continuación pueden fijarse sobre un muro gracias a este kit compuesto de 2 escuadras + tornillos. 60 mm
398 mm 3.6.5.3 – Cableado 4 x 2 Mbit/s con distribuidor REF. COMERCIAL DEL DISTRIBUIDOR DEL EQUIPO
9400XXI404
TIPO DE SALIDAS
75 Ω 1,6/5,6
CABLE
1 Unidad
Conector 37 puntos 2m
3CC 08061 AAAA 3CC 07885 AAAA
9400XXI404 1 x 9400XXI405
Conector 37 puntos
75 Ω BNC
DISTRIBUIDOR
1 Unidad = 44,45 mm
1U 2m 3CC 08061 ABAA 3CC 07759 AAAA
Para el cableado in 120 Ω, utilizar el cableado preverado para el 8 x 2 Mbit/s.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
63/240
REF. COMERCIAL DEL DISTRIBUIDOR DEL EQUIPO
9400XXI408
TIPO DE SALIDAS
75 Ω 1,6/5,6
CABLE Conector 37 puntos
1U 2 m 3CC 07885 ABAA
9400XXI408 2 x 9400XXI405
DISTRIBUIDOR
Conector 37 puntos
3CC 08061 AAAA
1U
75 Ω BNC
2 m
3CC 08061 ABAA
3CC 07759 ABAA
3U
2 m
120Ω
3CC 07658 AAAA 3CC 07810 AAAA
9400XXI408
1U 2 m
120 Ω
3CC 07658 AAAA
3CC 08062 AAAA no CEM
3.6.5.5 – Cableado 16 x 2 Mbit/s con distribuidor REF. COMERCIAL DEL DISTRIBUIDOR DEL EQUIPO
9400XXI416
TIPO DE SALIDAS
75 Ω 1,6/5,6
CABLE Conector 37 puntos
1U 2m
2 x 3CC 07885 ABAA
9400XXI416 4 x 9400XXI405
Conector 37 puntos
75 Ω BNC
DISTRIBUIDOR
3CC 08061 AAAA
1U 2m 3CC 08061 ABAA
2 x 3CC 07759 ABAA
64/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.6.5.4 – Cableado 8 x 2 Mbit/s con distribuidor
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
REF. COMERCIAL DEL DISTRIBUIDOR DEL EQUIPO
TIPO DE SALIDAS
CABLE
DISTRIBUIDOR
3U
120 Ω
2m
2 x 3CC 07658 AAAA 3CC 07810 AAAA
9400XXI416
1U
120 Ω
2m 3CC 08062 AAAA no CEM 2 x 3CC 07658 AAAA
3.6.6 – Cableado de los canales de servicio Este cableado permite interconectar el equipo terminal del usuario con el conector del canal de servicio. Para realizar el cable de enlace, utilizar el o los conectores suministrados en el kit de conexión, entregado con el conjunto IDU-ODU. La distribución de patillas de estos conectores se presenta en el anexo 10.
3.6.7 – Cableado de las alarmas y controles remotos (TS/TC) La interfaz TS/TC presente sobre el conector “ALARMS I/O” de la unidad IDU principal o sobre el conector “ESC3 / ALARM I/O” de la unidad IDU Light permite : -
suministrar 3 señales (salidas) sobre el equipo (bucles cerrados 0,5 A/100 V),
-
suministrar (salida) un control remoto (bucle cerrado 0,5 A/100 V),
-
conectar (entradas) 8 alarmas de entorno (alarmas n_ 1 a n_ 8). Estas 8 alarmas están constituidas por bucles normalmente abiertos / normalmente cerrados. Ver § 7.14.
Para realizar el cable de enlace, utilizar el conector suministrado en el kit de conexiones entregado con el conjunto IDU-ODU. La distribución de patillas del conector se presenta en el anexos 10.4.1 y 10.4.2.
3.6.8 – Aparato telefónico del canal de servicio CDS 2 El aparato telefónico de servicio (IDU clásica solamente, ref. : 3CC 07946AAAA, kit opcional) se presenta como en la siguiente figura. Éste se conecta sobre la unidad IDU en el conector RJ11 simbolizado por un aparato telefónico ; su numeración es del tipo DTMF (frecuencias vocales/multifrecuencia en código 2). Con la finalidad de prevenir los problemas de CEM, no olvidar montar la ferrita de bloqueo como se indica (a engrapar), suministrada dentro del kit de conexión de la unidad IDU y de la unidad ODU. De preferencia, enchufar el aparato telefónico sobre la unidad IDU pincipal, panel de explotación y no panel de conexión. Atención : para asegurar el funcionamiento, posicionar el conmutador del aparato telefónico en “FV”.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
65/240
Posicionar el inversor en “FV”
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Soporte de fijación Cinta adhesiva de doble cara
Ferrita de bloqueo Conector RJ11
Soporte del aparato telefónico
La fijación del aparato telefónico se efectúa gracias al soporte pegado por medio de una cinta adhesiva de doble cara o por medio de dos tornillos.
3.7
– Cableado entre unidades de un terminal
3.7.1 – Cableado IDU principal – IDU de extensión Concierne a las configuraciones 1+1 de todo tipo y 1+0 con extensión.
ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ
Cable 3CC 07157 AAAA
IDU de extensión
Cable 3CC 07160 AAAA
ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ
IDU Principal
Conectar el conector ESC EXT de la unidad IDU principal con el conector ESC MAIN de la unidad IDU de extensión por medio de un cable ref. : 3CC 07157AAAA con connectores 37 puntos macho L = 300 mm. Conectar el conector EXT de la unidad IDU principal con el conector MAIN de la unidad IDU de extensión por medio de un cable ref. : 3CC 07160AAAA con connectores rectangulares 68 puntos L = 300 mm.
66/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.7.2 – Cableado IDU de Acceso al IDU principal y IDU de extensión Concierne a las configuraciones 1+1 con protección MUX.
ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇÇÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ
Cables 3CC 07157 AAAA
ÇÇÇÇ ÇÇÇÇÇ IDU de Extensión
Cable 3CC 07160 AAAA
IDU de Acceso
Cable 3CC 07157 AAAA
ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ ÇÇÇÇ IDU Principal
Se utilizan 4 cables idénticos ref. : 3CC 07157AAAA con connectores 37 puntos macho L = 300 mm para conectar sobre la unidad IDU de acceso los siguientes conectores : -
MAIN (1/8) al conector I/O (1/8) de la unidad IDU principal,
-
EXT (1/8) al conector ACCES (1/8) de la unidad IDU de extensión,
-
MAIN (9/16) al conector I/O (9/16 75-120) de la unidad IDU principal,
-
EXT (9/16) al conector ACCES (9/16) de la unidad IDU de extensión.
RECORDATORIO : Cuando se ha optado por la configuración 1+1 con protección multiplexor, las unidades deberán estar implantadas físicamente de arriba hacia abajo : unidad de Extensión, unidad de Acceso, unidad Principal.
3.8
– Cableado entre terminales de una misma estación
Estos cableados aseguran la continuidad de los afluentes y de las vías de servicio entre los diferentes terminales de una misma estación.
3.8.1 – Cableado de los afluentes Realizar el cableado de interconexión de los diferentes afluentes a partir de los distribuidores n x 2 Mbit/s o de los conectores 34 Mbit/s de cada terminal, en función del esquema de cableado entregado por el responsable de la red.
3.8.2 – Cableado de los canales de servicio 3.8.2.1 – CDS 1 (canal de supervisión) ESTACIÓN CON 2 TERMINALES DOS DIRECCIONES Conectar el conector NMS1 del primer equipo con el conector NMS1 del segundo equipo con ayuda del cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo. ESTACIÓN CON 3 TERMINALES TRES DIRECCIONES Conectar el conector NMS1 del primer equipo con el conector NMS1 del segundo equipo con ayuda del cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo. Conectar el conector NMS2 del segundo equipo con el conector NMS1 del tercer equipo con ayuda del cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo. El bus de supervisión permite extender el cableado a n equipos, conectando el conector NMS2 de uno al conector NMS1 del siguiente, tantas veces como sea necesario, con la ayuda de un cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
67/240
Este canal no existe en la unidad IDU Light. ESTACIÓN CON 2 TERMINALES DOS DIRECCIONES Conectar los conectores BACK TO BACK de las unidades IDU principales por medio de un cable de ref. : 3CC06688AAAA de 2 m. de largo. ESTACIÓN CON 3 TERMINALES TRES DIRECCIONES -
Conectar los accesos BACK TO BACK del primer equipo y del segundo equipo por medio del cable de ref. : 3CC06688AAAA de 2 m. de largo,
-
y conectar los accesos AUDIO1 del segundo equipo con el acceso AUDIO1 del tercer equipo por medio de un cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo.
La extensión a n terminales es posible como se indica en la siguiente figura : -
Conectar los accesos BACK TO BACK de los terminales (1 y 2), (3 y 4), (5 y 6), ..., por medio del cable de ref. : 3CC06688AAAA de 2 m. de largo,
-
y conectar los accesos AUDIO1 de los terminales (2 y 3), (4 y 5), (6 y 7), ..., por medio del cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo. Back to back
Audio1 a Audio 1
Back to back E1
E3
E2
Audio1 a Audio 1
Back to back E5
E4
E6
3.8.2.3 – Cableado de los CDS 3, 4, 5 (CDS 3 solamente en la versión IDU Light) SIN UNIDAD DE EXTENSIÓN El cableado ne es posible si no que por 2 terminales espalda contra espalda pues los canales de servicio 3, 4, 5 son canales punto a punto. Conectar entre ellos los dos conectores ESC EXT por medio del cable de ref. : 3CC08567AAAA o realizar un cableado específico con la ayuda de los conectores suministrados con el kit de conexión IDU-ODU. La distribución de patillas de estos conectores se presenta en el Anexo 10. CDS 3 Y CDS 4 CON UNIDAD DE EXTENSIÓN (IDU Clásica únicamente) Cuando se trata de un canal de servicio punto a punto, conectar ESC 3-1 (o ESC 4-1) de un terminal a ESC 3-1 (o ESC 4-1) del otro terminal para asegurar la continuidad del canal de servicio por medio del cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo. Cuando se trata de un canal de servicio punto a multipunto, es posible encadenar todos los terminales concernidos de una misma estación, conectado el acceso ESC 3-1 (o ESC 4-1) de un terminal con el acceso ESC 3-2 (o ESC 4-2) del siguiente terminal con el cable de ref. : 3CC07711 AAAA de 2 m. de largo o de ref. : 3CC07711 ABAA de 8 m. de largo. En el caso de la unidad IDU Light y para terminales de espaldas, unir el conector ESC3 / ALARM I/O de uno de los terminales al conector idéntico sobre el otro terminal, por medio del cable de ref. : 3CC06688AAAA de 2 m. de largo o del cable de ref. : 3CC06688ABAA de 8 m. de largo. ESC3–1
ESC3–1
ESC3–2
ESC3–2
ESC3–1
ESC3–1
ESC3–2
ESC3–2
CON UNIDAD DE EXTENSIÓN CDS 5 Se trata de un canal de servicio punto a punto. Conectar el conector ESC5 de un terminal con el conector ESC 5 del otro terminal por medio del cable de ref. : 3CC08568AAAA.
68/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
3.8.2.2 – Cableado del CDS 2 (canal analógico)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4 – Software de configuración y de explotación La puesta en servicio, la explotación y el mantenimiento de un equipo se efectúan por medio de un ordenador portátil compatible PC, equipado con el software de supervisión “Application 9400 LX/UX”, bajo el sistema operativo Windows. El ordenador se conecta directamente sobre la unidad IDU principal (conector de interfaz F, referencia en la figura 30 a continuación), por medio de un cable de 9 puntos / 9 puntos (1AB 054 120 027) suministrado con el juego de disquetes que soporta el software de explotación.
IDU CLÁSICA
IDU LIGHT
Figura 30 – Mandos, visualización y conexiones de la IDU El presente manual se aplica a la versión 946LUX12, del software instalado en el PC. Este software permite, para el terminal sobre el cual está conectado y para el terminal remoto (cuando se ha establecido el enlace) : - la visualización y la gestión de todas las alarmas, estados, controles remotos, - la lectura y la modificación de la configuración (velocidad, frecuencias, etc.), - la visualización de los parámetros de transmisión (potencia recibida, tasa de error, etc.), - la medida de la calidad (G821), - la telecarga del software. La versión ampliada de este software, en opción, administra cuatro aplicaciones adicionales : - el inventario remoto, - la memorización de los eventos, - la medida de la calidad (G784), - los medidas analógicas.
4.1
– Instalación del software
4.1.1 – Advertencia Se supone que el usuario conoce : - la utilización del PC instalado y de sus periféricos, - el funcionamiento del PC bajo MS-DOS y WINDOWS 95*. En particular, la siguiente tabla recuerda la utilización de los recuadros ubicados en la parte superior derecha de la barra de título. Reducción de la ventana. Esta aparece bajo la forma de un botón en la barra de tareas. Haciendo clic sobre este botón, la ventana regresa a la pantalla. Visualización de la ventana en plena pantalla. Cierre de la aplicación.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
69/240
procesador Pentium con una frecuencia superior a 100 MHz, memoria RAM 16 Mo, puerto de comunicación serial asíncrono, disco duro 500 Mo, lector de disquetes de 3,5” alta densidad (1,44 Mo), adaptador gráfico SVGA, pantalla a colores SVGA, ratón compatible Microsoft, teclado, Windows 95 instalado en el disco duro.
Antes de proceder a la instalación, verificar los siguientes puntos : -
si existe un disco virtual, desinstalarlo,
-
suprimir los siguientes programas Windows : sobrecapa del constructor (Dashboard, Tabworks), programas del grupo de inicio,
-
verificar que la fecha y la hora sean las correctas, si no, modificar,
-
no utilizar un economizador de pantalla,
-
no utilizar otros programas al mismo tiempo que NECTAS.
4.1.2 – Instalación de las disquetes del software SOFTWARE
Número Sigla del de (los) disquetes disquete(s)
Referencia disquete
Designación
NECTAS
3
WGA 736
3CC08597AAAA Software de sistema, versión 3.76 o posterior
RTP
1
BQA 751
3CC04457AAAA Medida de los parámetros radio
946 LUX12
2
WGA 737
3CC08734AAAA Software del equipo 9400 LX
Extensión de software 946 LUX12
2
WGA 741
3CC08734ABAA Aplicaciones de extensión 946LUX12 (Disquetes suministradas solamente si se ha encargado esta opción)
Los archivos sistema se instalan, en el disco duro, en el repertorio de base C:\ALCATEL Procedimiento : -
Insertar el disquete sistema (WGA 736, disquete 1/3) en el lector.
-
Hacer clic sobre el botón “Start” (Inicio) de la barra de tareas de WINDOWS 95, y seleccionar “Run” (Ejecutar).
* MS–DOS, MICROSOFT y WINDOWS son marcas registradas de MICROSOFT Corporation
70/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
El PC utilizado debe contar con las característica mínimas siguientes :
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
Escribir a: en la zona “Open” (Abrir) y luego hacer clic sobre el botón “Browse” (Examinar). Los archivos existentes en el disquete aparecen en una ventana. Entre éstos seleccionar “Install.exe” o “Setup.exe”, según las versiones del software. Hacer clic sobre “Open” y luego sobre “OK” (Si). Se abre la siguiente ventana :
No modificar el nombre del repertorio en esta ventara de diálogo
-
Hacer clic sobre “Next” (Continuar) y seguir las indicaciones dadas por el programa de instalación.
No seleccionar las casillas “installation” de las zonas “Multiple performance monitoring” y “R_ECT mode”
-
Seleccionar un idioma común para todos los programas instalados, para poder conservar la coherencia del software de explotación. Proceder de la misma manera para la instalación de cada uno de los programas. La instalación debe realizarse en el siguiente orden : - NECTAS, - RTP, - 946LUX12 (el disquete 2/2 del programa no se utiliza durante la instalación en idioma francés), - Extensión 946LUX12 (el disquete 2/2 del programa no se utiliza durante la instalación en idioma francés) si se encargó esta opción. NOTA : Los archivos 946LUX12 se instalan automáticamente en el repertorio : C:\ALCATEL\946LUX12. Al final de la instalación volver a lanzar el PC por medio de “Start”, “Shut Down” (Apagar). Seleccionar la opción “Restart” (¿ Volver a encender el ordenador ?) y hacer clic sobre “OK” (Si). Esperar la aparición del escritorio de Windows y lanzar el programa NECTAS. La aplicación “Alarm Synthesis” (Síntesis de las alarmas) se lanza automáticamente. El acceso a las aplicaciones necesita el ingreso del nombre del usuario y de su contraseña. Cada usuario está asociado a un perfil que define las aplicaciones para las que está autorizado. Es responsabilidad del administrador de la red definir los perfiles y afectarlos a los diferentes usuarios, como se indica en el párrafo 4.3. A la salida de la fábrica, los equipos reconocen dos conjuntos “nombre/contraseña” predefinidos (en letras mayúsculas) : - ADMIN/ADMIN : Perfil del administrador (Definido en el equipo y no modificable),
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
71/240
USER/USER : Perfil del usuario (Perfil “Operador en escritura” ; cf. § 4.3.2 y anexo 6).
Se aconseja al administrador : -
cambiar la contraseña del usuario ADMIN,
-
suprimir el usuario USER apenas se hayan designado uno o varios operadores.
– Aplicaciones 9400 LX/UX
4.2
4.2.1 – Introducción Este manual describe el procedimiento de utilización del PEX únicamente para las aplicaciones relacionadas con el equipo 9400 LX/UX. Se accede a estas aplicaciones a partir del menú principal “Alarm Synthesis” (Síntesis de alarmas) del puesto de explotación (figura 31). Se asume que el operador conoce la utilización del entorno WINDOWS 95 y de sus diferentes aplicaciones residentes. Las pantallas suministradas por este manual son ejemplos. Las pantallas observadas en el lugar dependen de la configuración del cliente y pueden ser diferentes de éstas.
Figura 31 – Pantalla de sintesis de las alarmas La síntesis de Alarmas incluye : -
una barra de menús, que da acceso a las aplicaciones,
-
una línea de síntesis global, constituida por la suma de todas las alarmas de síntesis de todos los elementos de la red.
4.2.2 – Barra de menús 4.2.2.1 – Menú “View” (Visualizar)
IDU Clásica con llave “Esclavo” (sin mediación integrada) o IDU Light configurada sin mediación local
Reference (Referencia) Visualización de la información sobre el ER seleccionado (referencia del software embarcado con su indicio del estado). El software embarcado (946LUX12) debe ser compatible con el que está cargado en el PC. La referencia del software embarcado debe ser señalada en la ficha del anexo 1
72/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
IDU Clásica con llave “Maestro” o IDU Light configurada con mediación local
Remitirse al apartado 4.2.4 para el acceso a las aplicaciones a partir de estas pantallas. 4.2.2.2 – Menú “Bell” (Alarma sonora)
-
Disable (Inhibir) : Inhibición local y definitiva (hasta el cierre del programa) de la alarma sonora del PC. El estado activo de este modo está señalado por la presencia del símbolo “” frente al mando del menú desplegado. Se suprime la inhibición volviendo a hacer clic sobre el mando.
-
PC Cut Off (Interrupción) : Interrupción de la alarma sonora del PC hasta la aparición de una nueva alarma.
-
Alarm Cut Off (Alarma en espera) : Difusión de una liberación de las alarmas urgentes y no urgentes :
en el equipo, si éste está en supervisión local, en todos los equipos que aparecen en la síntesis, si éste está en supervisión maestro.
Esta alarmas desaparecen entonces de la síntesis. 4.2.2.3 – Menú “History” (Historial)
Mandos “Display” y “Print” (Visualizar e Imprimir) Selección de los eventos por visualizar o imprimir “Mnemonic” (Mnemónico) Selección de los eventos correspondientes a un solo mnemónico (Opción “Todos selecciones” : Selección de todos los mnemónicos). “Date Filter” (Selecciôn por fecha) Al marcar este casillero se seleccionan los eventos entre una fecha y una hora de inicio y una fecha y una hora de fin, a ingresar en los casilleros correspondientes
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
73/240
La pantalla de visualización del historial contiene la siguiente información : -
fecha y hora del inicio del evento,
-
nombre del ER concernido,
-
tipo de ER,
-
tipo de alarma o de evento,
-
indicación del inicio y del fin del evento (aparición/desaparición).
Se utilizan dos archivos de memorización, de 1.000 eventos cada uno : el segundo se llena a continuación del primero. Cuando el segundo está saturado, los nuevos eventos borran sucesivamente el primer archivo. El historial es reactualizado en tiempo real, todo el tiempo que se mantiene abierto. 4.2.2.4 – Menú “Help” (Ayuda) o “?” A menudo este menú esta compuesto de dos sub-menús. Puede igualmente presentarse bajo la forma “?” : -
“Help” (Ayuda),
-
“About” (Acerca de).
HELP Este menú, igual como este manual, tiene como objetivo guiar al usuario. ABOUT Haciendo clic sobre esta función aparece la siguiente pantalla, indicando la versión del software y el Copyright :
Para salir de esta pantalla hacer clic sobre “Ok”.
74/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Commando “File” (Archivo) Salvaguarda del historial, bajo forma ASCII, en el archivo Sy_memo.0 ubicado en el repertorio C:\Alcatel\946LUX12 Este archivo se puede transferir a un disquete, por medio de los mandos Windows, con la finalidad de visualizarlo sobre otro puesto de trabajo.
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.2.3 – Línea de síntesis global La línea de síntesis global está constituida por 15 casilleros de información cuyo significado se presentan en forma detallada en la siguiente tabla : MNEMO COLOR
SIGNIFICADO
COMENTARIO
EF
Rojo
Defecto en el equipo
La supervisión ha dejado de responder o está averiada
DF
Rojo
Defecto de diálogo
Mando no incluido Transmisión errónea Error de protocolo
AS
Verde
Desactivación de alarma sonora
Corte de la alarma sonora (No utilizado en el 9400 XX)
AT
Violeta
Alarma en espera
Indicación de presencia de alarma después de liberación
UG
Rojo
Alarma UrGente
Indicación que se necesita una rápida intervención
NG
Amarillo Alarma No urGente
Indicación que no se necesita una rápida intervención
HA
Violeta
Alarma ambiental
Alarma ambiental (por ejemplo, en una estación de radioenlace, puerta abierta, defecto de grupo electrógeno, temperatura anormal, etc, ...)
SA
Violeta
Servicio afectado
Problema de transmisión que necesita una rápida intervención
DA
Violeta
Alarma remota
Detección de una alarma no local en el ER
SF
Violeta
Defecto de señal
Defecto de señal en la entrada cliente del equipo
ST
Verde
Estado
El equipo ha recibido un telemando
TC
Verde
Terminal conectado Un PEX esta conectado a un equipo
AE
Verde
Acceso autorizado
El acceso a los controles remotos (en la aplicación «Alarmas, Estados y Controles Remotos») y a la configuración (aplicaciones «Configuración de los Equipos» y «Configuración Operacional») está autorizado por una orden proveniente de una nivel jerárquico superior al PEX
DC
Negro
Configuración por defecto
El equipo está en la configuración por defecto. Necesita una telecarga de configuración completo, como para una primera puesta en servicio
LC
–
Pérdida de configuración
No utilizado en 9400 XX
4.2.4 – Apertura de una sesión Al lanzamiento de NECTAS, la síntesis de las alarmas aparece en la pantalla con el menú “Application_Choice...” (Aplicaciones...) : -
Si el menú “Application_Choice...” (Aplicaciones ...) está en gris (Inaccesible), la llave del equipo es una llave “Maestro”. Seleccionar el menú “Afficher/Tous les élements” (Visualizar/Todos los elementos) para visualizar el conjunto de los equipos declarados en la red, y luego seleccionar “M:0-S:0” haciendo clic sobre él. El menú “Application_Choice...” (Aplicaciones...) se vuelve accesible.
-
Hacer clic sobre el menú “Application_Choice...” (Aplicaciones...). Aparece la siguiente pantalla de pedido de la contraseña.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
75/240
....ǭ
Ingresar el nombre y las contraseña del operador y hacer clic sobre “OK”. (Para mayores detalles sobre los perfiles de los usuarios y las contraseñas, remitirse al apartado 4.3).
Aparece la lista de la aplicaciones (Figura 32) accesibles para el operador, que depende de su perfil. Cada aplicación dispone de una ayuda que permite asistir al operador. Se accede a esta ayuda por medio de un menú desplegante.
Figura 32 – Lista de las aplicaciones especificas de los 94xx LX/UX
76/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
USER
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.2.5 – Utilización de las aplicaciones Las funciones realizadas por las diferentes aplicaciones y su utilización se resumen en la siguiente tabla. APLICACIÓN Funciones administrativas
TIPO Administración
FUNCIÓN
UTILIZACIÓN
Gestión de las contraseñas y de los accesos a las aplicaciones
Instalación, explotación, mantenimiento
Gestión de la configuración material de un elemento de la red
Puesta en servicio Cambio de la configuración material
Gestión de la configuración operacional de un elemento de la red
Puesta en servicio Cambio de la configuración del ER o de la red
Telecarga de software
Actualización de la versión del software de un elemento de la red
Actualización de los software de los elementos de la red
Alarmas, estados y controles remotos
Visualización de las alarmas y de los estados Selección y emisión de controles remotos
Explotación corriente Verificaciones después de la puesta en servicio o del cambio de la configuración de la red
Vigilancia de calidad (G821)
Consulta de la información contenida en los diferentes contadores de medidas de la calidad para las diferentes entidades (Enlaces, secciones, etc.)
Mantenimiento preventivo Verificaciones después de la puesta en servicio o del cambio de la configuración de la red
Parámetros de transmisión radio
Vigilancia de los principales parámetros de transmisión (Potencias, tasas de error) Primer diagnóstico sobre las alarmas de emisión y recepción
Explotación corriente Mantenimiento preventivo Verificaciones después de : la puesta en servicio o el cambio de la configuración de la red puesta en servicio después de una intervención de mantenimiento correctivo
Inventario distante
Lectura de la información de inventario sobre los equipos de una red
Gestión de la red
Memorización de los eventos
Lectura de los eventos memorizados por los ER
Explotación Mantenimiento correctivo
Parámetros de instalación Parámetros operacionales
Puesta en servicio
Explotación
Medida de la calidad (G784)
Aplicaciones Análisis de los rendimientos de los 946LUX12 ampliadas para Puntos Terminales (TP) soportados por un ER con conformidad con la explotación recomendación G784 de la UIT-T
Medidas analógicas
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Visualización de los resultados de las medidas efectuadas en diferentes puntos de un ER
Ed. 01 - 17.3.99
Mantenimiento preventivo Verificaciones después de la puesta en servicio o del cambio de la configuración de la red Explotación Mantenimiento preventivo Mantenimiento correctivo
77/240
La aplicación “Administrative functions” (Funciones Administrativas) permite : -
que el administrador pueda administrar los derechos de acceso de los operadores en las diferentes aplicaciones, por medio de “perfiles” predefinidos,
-
que cada operador pueda efectuar la modificación de su contraseña, guardada en la memoria del equipo.
El método de creación de los diferentes perfiles se indica en el anexo 6. Camino:
Alarm synthesis
Application_Choice...
Administrative functions
4.3.1 – Menús “File” (Archivo) y “Receive” (Recepción) Con la aplicación 946LUX12 no se puede acceder a los menús “File” (Archivo) y “Receive” (Recepción), a partir de un equipo 9400 LX/UX.
4.3.2 – Menú “Operator” (Operador)
Logout (Desconexión) Mando que permite al operador desconectarse del equipo. Una ventana de diálogo solicita la confirmación de la operación.
78/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
– Aplicación “Administrative functions” (Funciones Administrativas)
4.3
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Password (Contraseña) Mando que permite al operador modificar su contraseña en el equipo para el cual se ha abierto la sesión. Ingresar la contraseña actual en el campo “Old password” (La precedente contraseña) respetando los caracteres en minúsculas y mayúsculas (Solamente están autorizadas las letras de A a Z y los digitos del 0 al 9). Ingresar la nueva contraseña en los dos siguientes campos y hacer clic sobre “Ok”. En caso de una diferencia entre las dos nuevas contraseñas ingresadas, una ventana de diálogo propone volver a comenzar la operación. Si la antigua contraseña es errónea, aparece un mensaje de alerta. NOTA : Después de más de tres intentos de cambio de la contraseña durante la misma sesión, se efectúa una desconexión automática Date (Fecha) Visualización de la fecha y de la hora : fecha corriente : fecha y hora memorizadas en el equipo. Nueva fecha : fecha y hora del PC. La fecha y la hora no es posible modificarlas a partir de un equipo 9400 UX. La hora y la fecha no pueden ser modificados si no a partir de un PEX de mediación (ver anexo 7) Pantalla de vizualización del perfil de un operador (“USER“)
Display (Visualizar) Mando que permite : al operador, visualizar su perfil, con la excepción de su contraseña. al administrador, visualizar los perfiles de los operadores, con la excepción de sus contraseñas. La pantalla lista las operaciones de lectura y de escritura autorizadas por el operador
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
79/240
Modify (Modificar) Accesible únicamente a un operador que disponga de un perfil de “Administrador” Mando que permite al administrador modificar un perfil de operador, en el equipo para el cual se ha abierto la sesión. La contraseña de este operador no puede modificarse. Una ventana de diálogo permite ingresar el nombre del operador. Después de la validación, una nueva ventana de diálogo permite seleccionar un nuevo perfil en una lista. Si el operador es desconocido, aparece un mensaje de alerta.
Delete (Suprimir) Accesible únicamente a un operador que disponga de un perfil de “Administrador” Mando que permite al administrador suprimir un operador, en el equipo para el cual se ha abierto la sesión. Una ventana de diálogo permite ingresar el nombre del operador. Si el pedido es aceptado aparece un pedido de confirmación. Si el operador es desconocido, aparece un mensaje de alerta.
80/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Create (Crear) Accesible únicamente a un operador que disponga de un perfil de “Administrador” Mando que permite al administrador asignar un perfil a un nuevo operador, en el equipo para el cual se ha abierto la sesión. El número máximo de operadores es de 32. Ingresar el nombre del operador en el campo “Operator Identifier” (Identificador del operador). Seleccionar uno de los perfiles en la lista “Application Groups” (Grupo de Aplicacciones). Ingresar la contraseña temporal (4 caracteres como mínimo) en cada uno de los siguientes campos. Hacer clic sobre “Ok”. Si ya existe el nombre del operador, aparece un mensaje de alerta.
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.4
– Aplicación “Installation parameters” (Parámetros de instalación)
La aplicación “Installation parameters” (Parámetros de instalación) permite declarar, en el programa de gestión, los parámetros materiales del equipo. Camino:
Application_Choice...
Alarm Synthesis
Installation Parameters
Al lanzamiento de la aplicación, los parámetros actuales son leídos sobre el equipo y cargados en el PEX. Una barra de progresión permite seguir el desarrollo de esta operación de carga. Terminada la carga, aparece la pantalla “INSTALLATION (CONFIGURACIÓN MATERIAL) del ER conectado.
PARAMETERS
CONFIGURATION”
En el caso de una IDU Clásica, no puede registrarse ninguna configuración en el caso de una alarma “Key missing” (Llave ausente).
4.4.1 – Menú “Tables” (Tablas) El número de submenús de este menú depende del tipo de equipo conectado.
IDU Clásica
– 946LUX12 : M:0–S:1
IDU Light
Los submenús correspondientes a las configuraciones con IDU Clásica se describen en el apartado 4.4.1.1 y los submenús correspondientes a la configuración con IDU Light en el apartado 4.4.1.2.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
81/240
Equipment type (Tipo de equipo) 9400UX or 9600UX 9400LX with aerial unit
Seleccionar el 9400 LX con unidad aérea
Station designation (Designación de estación) Indicar el nombre de la estación local y el de la estación remota (Cada nombre debe estar compuesto de 8 caracteres como máximo, evitando los caracteres prohibidos por MS-DOS)
Configuration (Configuración) Seleccionar en la lista desplegante la opción correspondiente a la configuración del equipo
Opción de la configuración 1+1 MUX Protection (Protección MUX) Seleccionar uno de los dos botones, según la ausencia (sin seguro) o la presencia (seguro) de una unidad IDU “Acceso” para la seguridad del multiplexor Modulation (Modulación) Seleccionar el tipo de modulación. Modulacion 16 QAM : No disponíble para la velocidad 2 x 2 Mbit/s
Frequency band (Banda de frecuencia) Seleccionar la banda de frecuencia del equipo en la lista desplegante
Tributary units (Tarjetas afluentes) Seleccionar el número máximo de afluentes autorizado por las tarjetas LAU/LIU presentes en el equipo
82/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.4.1.1 – IDU Clásica
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Opción de la configuración 1+0 Additional boards (Tarjetas adicionales) Hacer clic sobre el botón correspondiente a la configuración (Ausencia o presencia de una unidad IDU “Extensión CDS”)
Opción unidad IDU “Extensión CDS” o configuración 1+1 ESC definition (Definición CDS 3 o 4) Seleccionar, para cada uno de los canales de servicio CDS 3 y CDS 4, el tipo de tarjeta hija inserta en la unidad IDU “Extensión”. Si la unidad no cuenta con tarjeta hija de personalización del CDS 3 (o 4), seleccionar la opción “No daughter board” (Ausencia de tarjeta hija) 4.4.1.2 – IDU Light
9400UX or 9600UX
Equipment type (Tipo de equipo)
9400LX with aerial unit
Seleccionar el 9400LX con unidad aérea
Station designation (Designación de estación) Indicar el nombre de la estación local y el de la estación remota (cada nombre debe estar compuesto de un máximo de 8 caracteres, evitando los caracteres prohibidos en MS-DOS)
Frequency band (Banda de Frecuencia) Seleccionar la banda de frecuencia del equipo en la lista desplegante
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
83/240
Receive (Recibir) Recepción de la configuración actual del ER para actualizar la configuración visualizada del PEX
Save (Guardar) Salvaguarda del archivo activo. Al realizarse la salvaguarda bajo el mismo nombre, aparece un mensaje de advertencia para evitar el borrado del anterior archivo. Se puede incluir un comentario en la zona “Header” (Encabezado) Send (Emitir) Emisión, hacia el ER, de la nueva configuración. Después de la validación de la salvaguarda, la pantalla presenta una barra de progresión (pantalla a continuación). En la IDU Clásica, si la llave software es incompatible con la nueva configuración, ésta no es tomada en cuenta
Barra de progresión visualizada durante la emisión de la configuración
84/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.4.2 – Menú “File” (Archivos)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
– Aplicación “Operation parameters” (Parámetros operacionales)
4.5
La aplicación “Operation parameters” (Parámetros operacionales) permite declarar los parámetros de funcionamiento del equipo del cual los parámetros materiales están anteriormente definidos y transmitir los al equipo por medio de la aplicación “Installation parameters” (Parámètros de instalación). Esta aplicación debe lanzarse solamente después de haber cerrado la aplicación “Parámetros de instalación”. En el caso de una IDU Clásica, ninguna configuración es registroda en caso de la alarma “Llave ausente”. Camino:
Alarm Synthesis
Application_Choice...
Operational Parameters
Al lanzamiento de la aplicación, los parámetros actuales son leídos sobre el equipo y cargados en el PEX. Una barra de progresión permite seguir el desarrollo de esta operación de carga. Terminada la etapa de carga aparece la siguiente pantalla principal. Si la configuración tiene incoherencias (frecuencias no definidas, velocidades no coherentes con la configuración material, etc.) aparecen pantallas intermedias pidiendo corregir los parámetros incoherentes.
Nota: -
Cuando se lanza la aplicación los parámetros de configuración son cargados automáticamente a partir del ER.
-
El PEX de la estación y el PEX maestro no deben modificar al mismo tiempo los parámetros de instalación y los parámetros operacionales.
Las pantallas de los menús “Terminal”, “Equipment”, “Thresholds” y “Alarms” permiten declarar los parámetros operacionales del equipo.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
85/240
IDU Clásica
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ Ç Ç Ç Ç
IDU Light
Station Number (Número de la estación) Selección del número de teléfono de la estación para el CDS 2. Valores posibles : 011 a 999, pero el número debe contar solamente con un 0. Casillero “Audio Service channel inhibition” seleccionado : El terminal no tiene un teléfono Bit rate (Velocidades) Selección de la velocidad operacional (Do). La velocidad está limitada por la velocidad máxima autorizada por la llave software y/o la velocidad máxima autorizada por la configuración material. En el caso de una IDU Light, solo se proponen las velocidades de 2 x 2 y 4 x 2 Mbit/s Link identity code (Identificación del enlace) 2 ventanas de diálogo (transmisión y recepción). Protección de la transmisión por medio de la introducción de un código en el momento de la transmisión (Valores posibles : 0 a 31). Este mismo código debe introducirse, en la recepción, en el equipo remoto, para permitir la comparación código recibido/ código esperado. De igual manera, en recepción, el código programado debe ser idéntico al programado en transmisión en la estación remota. Se aconseja utilizar códigos diferentes en los dos sentidos. Después de la utilización de un bucle, coloque los códigos idénticos a fin de evitar la aparición de una alarma y volver a la configuración inicial después de la supresión del bucle
86/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.5.1 – Menú “Terminal”
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Inserted tributaries (Conexión de afluentes) Ventana de dialogo propuesta para la emisión y la recepción. Validación o inhibición de todos y cada uno de los afluentes. Un afluente no cargado y activo provoca una alarma. La lista desplegante “Configuration” (Configuración) permite activar o desactivar simultáneamente todos los afluentes. La opción de configuración “Customized” (Personalzada) permite activar o desactivar los afluentes uno por uno seleccionando las casillas correspondientes. El número de afluentes visualizado depende de la opción seleccionada en la pantalla “Bit rates” (Velocidades). En la configuración IDU Light se visualizan 2 o 4 afluentes
AIS configuration (Configuración SIA) Ventana de dialogo propuesta para la emisión y la recepción. Permite indicar, para los afluentes, si la inserción de AIS está activa o no. La lista desplegante “Configuration” (Configuración) permite activar o desactivar simultáneamente todas las inserciones. El número de afluentes visualizado depende de la opción seleccionada en la pantalla “Bit rates” (Velocidades). En la configuración IDU Light se visualizan 2 o 4 afluentes
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
87/240
Tributary cross-connect (Mezclador de afluentes) Permite modificar el orden de los afluentes transmitidos. Haciendo clic sobre la intersección de la columna i de la línea j, el afluente N_ i que entra en el terminal local saldrá por el puerto N_ j del terminal remoto. El botón “Standard configuration” (Configuración standard) lleva a la configuración presentada al lado. Las columnas representan las entradas. Las filas representan las salidas. El número de líneas y de columnas depende de la opción seleccionada en la pantalla “Bit rates” (Velocidades). En la configuración IDU Light se visualizan 2 o 4 líneas y columnas Radio configuration/Tx frequency (Configuración radio/Frecuencia de transmisión) Radio configuration/Rx frequency (Configuración radio/Frecuencia de recepción) Ventana de dialogo propuesta para la emisión y la recepción. Tres barras horizontales permiten ajustar respectivamente los valores de la frecuencia en : S GHz (paso = 1 GHz), S MHz (paso = 1 MHz), S kHz (paso = 10 kHz). Los valores que pueden ser programados están limitados por la banda de frecuencia del material y por la llave software.
Verificar que la separación dúplex (|F transmisión– Frecepción|) sea respetada por los valores ingresados. En el caso de las configuraciones 1+1 HSB, las frecuencias de transmisión y recepción del canal de respaldo, a pesar de ser idénticas a las del canal normal, deben ser programadas por el operador.
88/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
OUTPUTS
INPUTS
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.5.2 – Menú “Equipment” (Red) Este menú controla los parámetros que permiten introducir el ER en el Sistema de Gestión de la red, es decir que permite administrar el ER a partir de la Función de Mediación o de la Estación Maestra.
El submenú “Network Element” (Equipo de la Red) permite el acceso a una pantalla en la cual se puede seleccionar el equipo en calidad de : -
elemento de la red,
-
equipo de mediación.
En supervisión local, el operador puede acceder al equipo local y a un equipo remoto. Cuando el PC está conectado a un terminal dotado de una llave que integra la opción RCT, se puede optar por la alternativa “PED946LUX” que permite disponer de una copia de la pantalla del PC de supervisión de red (1322 NX o PEX 94xx “Maestro”) y visualizar, de este modo, toda la red.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
89/240
Network element (Equipo de la red) Bit rate (Velocidad) : La velocidad seleccionada debe ser idéntica a la del bus rQ2 de la función de mediación. La velocidad seleccionada en el casillero “Bit rate (MSU access)” (Velocidad de acceso MSU) se copia automáticamente en los otros casilleros. Type of Device (Tipo de equipo) : La unidad es declarada como elemento de la red (sin mediación). Craft Terminal type (Tipo de terminal) : El tipo de terminal “PED 946LUX” solamente aparece si la unidad está un ER con mediación provisto de una llave software de tipo RCT (Remote Craft Terminal : Puesto de Explotación Distante). La unidad IDU Light es considerada como un ER con mediación de una llave software de tipo RCT. NE physical Address (Dirección física del NE) : Esta dirección (1 a 253 o 01H a FDH en hexadecimal) se define actuando sobre la barra desfilante. Performance Monitoring (Medida de cualidad) : Selección del tipo de medida de cualidad. El tipo G784 solamente es accesible si está instalado el software 946LUX12 extendido OBSERVACIÓN Una reinicialización del ER, demanda algunos minutos, y se efectúa en alguno de los siguientes casos : modificación de la dirección física del NE, pasar G784 G821, modificación del tipo de equipamiento.
SCC/NMS Connection matrix (Matriz de conexión SCC/NMS) Pantalla que permite realizar, para un ER dado, las conexiones que permiten transmitir la información del sistema de gestión de la red hacia los elementos seleccionados (ver § 2.3.1). Los enlaces se establecen ya sea haciendo clic en las casillas de las ventanas de la izquierda, ya sea dibujándolos con ayuda del ratón, sobre la representación gráfica de la ventana de la derecha. La supresión de un enlace sólo puede realizarse en la ventana de la izquierda
90/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.5.2.1 – Elemento de red sin mediación
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.5.2.2 – Equipo de mediación
Estas pantallas solo se aplican a una IDU Clásica equipada con una llave “Maestro” Network element (Equipo de la red) Bit rate (Velocidad) : La velocidad seleccionada debe ser idéntica a la del bus rQ2 de la función de mediación. La velocidad seleccionada en el casillero “Bit rate (MSU access)” se copia automáticamente en los otros casilleros. Type of Device (Tipo de equipo) : La unidad se declara como equipo de mediación. Craft Terminal type (Tipo de terminal) : Sin alternativa posible. NE physical Address (Dirección física del NE) : Cuando la unidad se configura con Función de Mediación local, la dirección física se fija a 00 y no se puede acceder a esta ventana. Performance Monitoring (Medida de cualidad) : Selección del tipo de medida de cualidad. El tipo G784 solamente es accesible si esta instalado el software 946LUX12 extendido OBSERVACIÓN Una reinicialización del ER, demanda algunos minutos, y se efectúa en alguno de los siguientes casos: modificación de la dirección física del NE pasar G784 G821 modificación del tipo de equipamiento SCC/NMS Connection matrix (Matriz de conexión SCC/NMS) Pantalla que permite realizar, para un elemento dado de la red, las conexiones que permiten transmitir la información del sistema de gestión de la red hacia los elementos seleccionados (cf. § 2.3.1). Los enlaces se establecen ya sea haciendo clic en las casillas de las ventanas de la izquierda, ya sea dibujándolos con ayuda del ratón, sobre la representación gráfica de la ventana de la derecha. La supresión de un enlace sólo puede realizarse en la ventana de la izquierda
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
91/240
Equipos secundarios llave esclavo o IDU Light
La supervisión local permite ver, además del equipo local, otro elemento de la red. Opción propuesta cuando el elemento se declara como Función de Mediación para permitir una supervisión local (llave esclavo) o en el caso de una IDU Light. El equipo puede supervisar solamente un equipo remoto, en consecuencia aparece una sola dirección física del elemento. Un doble clic sobre el elemento o un clic sobre el botón “Ok” después de la selección de un elemento abre la siguiente ventana de diálogo :
Ventana de diálogo que permite modificar la dirección física (NDS) del elemento seleccionado. Dirección 00 : Ausencia de elemento conectado
4.5.3 – Menú “Thresholds” (Umbrales)
Los menús “Propagation” (Propagación) y “Switching thresholds” (Umbrales de conmutación) permiten definir : - el umbral de activación de la alarma de propagación, en relación con el valor nominal de la potencia recibida (valor resultante del cálculo de enlace), -
92/240
los umbrales de activación de las alarmas asociadas a las demandas de conmutación. Dos umbrales pueden generar el pedido de conmutación anticipada : Nivel de potencia recibida o tasa de errores.
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Pantalla no propuesta en la versión IDU Light. Sólo se puede acceder a un equipo secundario con dirección determinada. Opción propuesta cuando el elemento se declara como Función de Mediación (llave maestro). Presenta la lista de las direcciones físicas de cada elemento secundario de la red (puesto esclavo) controlado por la Función de Mediación. Un doble clic sobre un elemento o un clic sobre el botón “Ok” después de la selección de un elemento abre la siguiente ventana de diálogo de selección de la dirección física
Equipos secundarios llave maestro
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Estos umbrales deben seguir el orden indicado en la siguiente figura : Alarma propagación
DCA
Pr nominale recibida
Pr (dBm)
(–80 a –90 dBm segúnd velocidad)
TEB
DCP
DC
DCA
1.10–3
1.10–6
1.10–8
Esta pantalla no aparece si no en los casos que se tenga la opción G784 (Pantalla Red/Equipos de la red). Aparece entonces solamente con la versión extendida del software 946LUX12. G826 block size (Tamaño de bloques G826) Definición del tamaño de los bloques G826 entre 2 y 8 octetos
Switching thresholds (Umbrales de conmutación) Early switching request (ESR) (Conmutación anticipada) : Barra horizontal : Selección del nivel absoluto de potencia recibida que activa la alarma de solicitud de conmutación anticipada. Lista desplegante : Selección del umbral del TEB (BER) que activa la alarma de solicitud de conmutación anticipada. Switching request (SR) (Conmutación) : Selección del umbral del TEB (BER) que activa la alarma de solicitud de conmutación para una baja tasa de errores. Priority switching request (PSR) (Conmutación prioritaria) : Selección del umbral del TEB (BER) que activa la alarma de solicitud de conmutación para una alta tasa de errores. Los valores de los umbrales deben ser tales como : Conmutación anticipada < Conmutación < Conmutación prioritaria
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
93/240
Nominal power (Potencia nominal) : Indicación de la potencia nominal recibida (proveniente del cálculo de enlace). Power threshold (Umbral de potencia recibida) : Selección del valor de debilitamiento, en relación con la potencia nominal recibida, que activa la alarma de propagación. En este ejemplo, la alarma se activa debido a una potencia recibida inferior a -70 dBm (-40 dBm -30 dB) Maintenance thresholds (Umbrales de mantenimiento) Definición de los umbrales de activación de las alarmas de mantenimiento. El equipo analiza y registra los ES, SES, PSAC, PSAD y PSRC... con ayuda de contadores puestos a cero cada 24 horas. Cuando uno de los contadores sobrepasa el umbral programado, éste activa : una alarma de mantenimiento inmediata para los cuatro primeros umbrales (esta alarma aparece inmediatamente), una alarma de mantenimiento diferida para los tres últimos umbrales (esta alarma aparece al final del periodo de 24 horas). Estas alarmas están normalmente inhibidas en la configuración inicial del equipo durante su entrega. Se ponen en servicio por medio del menú “Alarms” de la aplicación “Operation parameters” (parámetros operacionales) (§ 4.5.4). La puesta en cero de estas alarmas se efectúa por medio del comando “Remote_Control/All/MAINTENANCE ALARMS: Reset” de la Aplicación “Alarms, States and Remote controls” (Alarmas, Estados y Controles Remotos). Los valores de umbrales programados en la fábrica se indican en la siguiente tabla Las siglas utilizadas tienen el siguiente significado : SIGLA
CANAL NORMAL
CANAL DE RESPALDO *
PSAC
Número de conmutaciones del canal activo hacia el canal de respaldo
Número de conmutaciones desde cualquier canal activo hacia el canal de respaldo
PSAD
Número de periodos de duración de un segundo durante los cuales el canal activo es respaldado
Número de periodos de duración de un segundo durante los cuales cualquier canal activo es respaldado
PSRC
Número de pedidos de conmutación automática observado en el canal normal
Número de pedidos de conmutación automática observado en el canal normal
* No aplicable en las configuraciones 1+0.
94/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Propagation (Propagación)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Valores de umbrales programados en la fábrica UMBRAL
VALOR
Umbral de ES Sección
97
Umbral de SES Sección
2
Umbral PSAC
100
Umbral PSAD (No significativo)
86410
Umbral de ES Salto
97
Umbral de SES Salto
2
Umbral PSRC
3CC09771ADAA TQ BJD 01
100
Ed. 01 - 17.3.99
95/240
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.5.4 – Menú “Alarms” (Alarmas)
Radio alarms o Housekeeping alarms validation (Validación de alarmas de Radio o de alarmas de Entorno) Displaying the list of alarms (Consulta de las lista de las alarmas) : Utilizar el ascensor ubicado en la parte derecha de la ventana de diálogo. Hacer clic sobre el botón “See ALL”. La lista de las alarmas (ver tabla del Anexo 2) aparece. Un doble clic sobre una alarma lleva a la ventana de diálogo, estando esta alarma seleccionada. Changing the alarm criterion (Modificación del criterio de una alarma) : Asignar el criterio de la alarma seleccionada seleccionando uno de los casilleros. Aparece un casillero coloreado, al lado del título de la alarma, según el criterio seleccionado: “Inhibited” (Gris), “Urgent” (Rojo) o “Not Urgent” (Amarillo). Si ningún casillero está seleccionado, el criterio es de tipo “Status”, de color morado. Changing the criterion for all alarms (Modificación del criterio de todas las alarmas) : Hacer clic una vez sobre el botón “Set Default Values” para fijar, por una sola vez, los criterios de todas las alarmas administradas por la configuración : Las alarmas son declaradas Alarmas Urgentes. Los controles remotos y teleseñalizaciones son declarados Alarmas No Urgentes
Alarmas radio
Alarmas de ambientales
96/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Housekeeping alarms labels (Título de los bucles de entorno) Seleccionar uno de los bucles posibles en la columna de la izquierda, hacer doble clic en la casilla “Label”, asignarle un nombre (12 caracteres ASCII máximo). Hacer clic sucesivamente sobre “Apply” seguido “OK” para salir
Remote Controls (loops) labels (Título de los bucles del control remoto) El mismo principio que para los bucles de entorno
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
97/240
Este menú abre la siguiente pantalla, que resume la configuración del equipo. Esta pantalla sólo sirve para la visualización. No se pueden modificar los campos. Para salir de la pantalla, hacer clic sobre “Hide Summary” (ocultar resumen) en la barra de menús.
4.5.6 – Menú “File” (Archivos)
Open (Abrir) Apertura de un archivo de “tabla de configuración” previamente salvaguardado. El repertorio de archivos abierto es: c:\alcatel\946lux12. Para la denominación de los archivos, el comando utiliza las variables del nombre de la estación. Cuando el título de la estación local es PARI(S) y el de la estación distante NANT(ERRE), el nombre del archivo puede ser : parinant.b60 (para el archivo utilizado), parinant.old o parinant.p01 hasta parinant.p09 (para archivos guardados). Nota : antes de abrir un archivo de configuración, la configuración actual es salvaguardada bajo parinant.old
98/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.5.5 – Menú “Summary” (Resumen de configuración)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Save (Guardar) Salvaguarda de las tablas de configuración en un archivo. El repertorio de archivos abierto es : c:\alcatel\946lux12. El comando utiliza las variables del nombre de la estación para la denominación de los archivos.Cuando el título de la estación local es PARI(S) y el de la estación distante NANT(ERRE), el nombre del archivo es : parinant.B60 Nota : Un mensaje de salvar se muestra :
La configuración no es enviada al equipo
El comando “Guardar como” abre la misma vantana que el comando “Guardar”, pero con un botón adicional “Cambiar de archivo”. Haciendo clic sobre el botón aparece la siguiente pantalla.
Save As (Guardar como) Salvaguarda de las tablas de configuración en un archivo. El repertorio de archivos abierto es : c:\alcatel\946lux12. Para la denominación de los archivos, el comando utiliza las variables del nombre de la estación. Cuando el título de la estación local es PARI(S) y el de la estación distante NANT(ERRE), el nombre del archivo puede ser : parinant.p01 hasta parinant.p09 (Reemplazar el “?” con un valor de 1 a 9). Nota : Aparece una ventana de confirmación
Send (Emitir) Envío de las tablas de configuración actuales al ER. Estas tablas son previamente salvaguardadas. Todos los parámetros de configuración son cargados a continuación sobre el ER. Nota : Las tablas de configuración pueden ser rechazadas por el ER, cuando se presenta un problema de llave software. Esperar el término de la descarga para efectuar otras operaciones. El desarrollo de esta descarga se visualiza por medio de una barra de progresión (ver la siguiente pantalla)
Barra de progresión de la emisión de configuración.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
99/240
Audit (Auditoría) Comparación de la configuración actual en el PEX con los archivos de configuración previamente salvaguardados. Este menú permite en particular verificar las modificaciones que se hayan realizado en la configuración entre la apertura del programa y el instante de la auditoría. La selección de los archivos se realiza sobre la pantalla presentada (Open)
El resultado se visualiza sobre el fondo de la ventana principal de la aplicación. Solamente aparecen las tablas de configuración que no son idénticas. El menú “Erase” (Borrar) permite borrar de la ventana el resultado de la auditoría.
100/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Receive (Recibir) Comando que permite : recibir las tablas de configuración provenientes del ER. poner en conformidad la configuración actual del PEX con la configuración del ER. Nota : Cuando se lanza la aplicación, las tablas de configuración son automáticamente cargadas a partir del ER
– Aplicación “Software downloading” (Descarga de Software)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.6
Esta aplicación permite descargar la versión embarcada del software de gestión del equipo. Esta descarga se puede realizar a partir : -
de un PEE (Puesto de Explotación de Equipo), conectado al ER,
-
de un PEL (Puesto de Explotación Local), conectado a la mediación,
-
de un TEL (Terminal de Explotación Local), a nivel de la EC (Estación Central),
con destino a todas las estaciones de una red (actualización de los softwares de las tarjetas MCU de los equipos 9400 LX/UX). La operación de descarga incluye tres etapas : -
instalación de la nueva versión del software en el disco duro del puesto de explotación, a partir del disquete suministrado por Alcatel,
-
descarga de este software hacia la memoria de acceso al azar (RAM) del o de los equipos que deben recibirlo,
-
activación de este software en cada equipo.
OBSERVACIONES Para un ER determinado, la aplicación no se debe lanzar simultáneamente desde varios puestos de explotación diferentes. Para un tipo de ER y un puesto de explotación determinados, la operación de instalación del software se realiza una sola vez, durante la recepción del disquete suministrado por ALCATEL que contiene la versión del software. Sólo se deben repetir las etapas de descarga y de activación para todos los ER de la red vigilada por el puesto de explotación. Tras la apertura de la aplicación : -
si se había emprendido anteriormente alguna descarga con una transferencia de datos en memoria de acceso al azar no terminada, se propone al operador una ventana que permite terminar la transferencia ;
-
si se había transferido una versión del software anteriormente a memoria de acceso al azar a nivel del ER pero sin haberla activado, se propone una ventana al operador que permite activar el software.
Camino:
Alarms Synthesis
Application_Choice...
Software downloading
MENÚ “SOFTWARE_DOWNLOADING_MANAGEMENT” (ADMINISTRADOR DE DESCARGA)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
101/240
Adjusting the block size (Ajuste del tamaño de los paquetes) Por medio del cursor que aparece cuando el casillero correspondiente está marcado. Sólo se debe utilizar si la tasa de error es elevada
102/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Software Downloading (Descarga del software) Selección del archivo fuente para la descarga Con instalación : Descarga tras la entrega de una nueva versión del software por ALCATEL. Los dos casilleros “Install” y “Expand file” (Instalación y Descompresión) deben estar marcados (Archivos comprimidos de tipo .cmp, suministrados en disquete y que deben instalarse a partir de la unidad a:\). El tamaño de los paquetes (247 bytes por omisión) se puede disminuir en caso de fuerte tasa de errores en el enlace marcando el casillero correspondiente. (Ver en la continuación de este cuadro). Hacer clic sobre el botón “Download” (Descargar) para ejecutar la descarga. Unas barras de progresión permiten controlar respectivamente el desarrollo de la instalación y de la descarga. Sin instalación Por utilizar si se ha efectuado una instalación anteriormente. Los casilleros “Install” y “Expand file” (Instalación y Descompresión) ya no son accesibles. Los archivos por instalar, de tipo .bin deben ser seleccionados en el disco duro C:\. El tamaño de los paquetes se puede ajustar. Hacer clic sobre el botón “Download” (Descargar) para ejecutar la descarga. Una barra de progresión permite controlar el desarrollo de la descarga. OBSERVACIONES La etapa de instalación y de descompresión del archivo comprimido .cmp, suministrado en disquete, incluye la transferencia del archivo hacia el disco duro del PEX luego su descompresión en vistas a obtener un archivo binario .bin de una duración cercana a media hora. La etapa de transferencia del archivo binario .bin hacia el ER también tiene una duración cercana a la media hora
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Enabled
Software Management (Gestión del software) Permite identificar la versión del software de la MCU Equipment identification (Software activado) : NE Name : Nombre del elemento de red NE Type : Tipo del elemento de red Commited software package status (Software activado) : Name : Identificación del software (Referencia ALCATEL) Versión : Índice de estado del software Status : El software de explotación activado es el software cargado en memoria flash del ER Uncommited software package status Software no activo Name : Identificación del software (Referencia ALCATEL) Versión : Índice de estado del software Status : Enabled (Autorizado) : Software transferido a RAM y que se puede activar (Activación mediante una acción sobre el botón “Active” (Activación), que permite la transferencia de la RAM hacia la memoria flash) Under download (Carga en curso) : Estado correspondiente a las etapas de instalación o de transferencia de los datos Download interruption (Carga interrumpida) : Estado que aparece tras un comando de abandono de la carga Haciendo clic sobre “Active” (Activación), el software no activo se convierte en activo Server Identification (Identificación del puesto de explotación a partir del cual se haya realizado la telecarga) El servidor es el PC que efectúa la descarga. Pantalla de información, que no se puede modificar. NE Name : Identificación del nombre del ER NE Type : Identificación del tipo de ER Server type : Indicado por el casillero marcado
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
103/240
4.7.1 – Apertura de la aplicación Camino:
Alarm synthesis
Application_Choice...
Alarms, Status & Controls
Aparece la siguiente pantalla : AS&C – 946LUX12 – Address 1
Figura 33 – Pantalla de apertura de la aplicación “Alarmas, Estados y Telemandos” Al hacer clic sobre el rectángulo azul aparece la pantalla principal.
4.7.2 – Presentación de la pantalla principal Zona de síntesis de las alarmas
Designación del canal
Zona sinóptica
Piloto de señalización
Representación física del equipo
Piloto de señalización
Figura 34 – Pantalla Alarmas, Estados y Telemandos 9400LX/UX (configuración 1+1 con protección) Esta pantalla proporciona todas las informaciones dinámicas del equipo conectado. Consta generalmente, de tres zonas de información : -
una parte de síntesis, en la zona superior de la pantalla, que agrupa :
-
los cuadros de informaciones y de alarmas soportadas por el ER, el tipo de ER conectado, el nombre de la estación y de la estación distante ;
una parte funcional que presenta el sinóptico del equipo (aquí a la derecha de la pantalla) ;
104/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.7 – Aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
una representación física del equipo que permite una localización de las alarmas de «tarjetas» o de la funciones internas (aquí a la izquierda de la pantalla).
A partir de esta pantalla, se pueden obtener y visualizar informaciones de alarmas y de estado de los diferentes constituyentes del ER conectado. En caso de un defecto interno de una tarjeta o de un equipo, se observará un cambio de color del piloto de señalización en la representación física del equipo concernido. La presencia de este símbolo, en un fondo diferente al verde, indica que se ha detectado una alarma ; su color varía en función del grado de gravedad de la alarma : -
fondo rojo : Alarma Urgente,
-
fondo amarillo : Alarma No Urgente,
-
fondo magenta : Estado : Alarma ni Urgente ni No Urgente (por ejemplo, un equipo puesto fuera de servicio por el operador),
-
fondo verde : No hay alarma, estado normal o alarma inhibida.
4.7.3 – Visualización de las informaciones de alarma y de síntesis Para conocer el significado de una información de alarma o de estado, basta con posicionar el puntero (que puede tomar varias formas) en la representación gráfica de la alarma o del estado y hacer clic. Forma general del puntero de selección. Este cursor se desplaza, por medio del ratón, sobre los diferentes objetos gráficos visualizados en la pantalla. Según el objeto señalado, toma la forma de una mano o de una lupa, tal como se indica a continuación. También se puede desplazar de un objeto gráfico a otro por medio de las teclas de dirección del teclado.
H
Ç Ç
La mano hace aparecer una etiqueta de información concerniente al elemento señalado, por ejemplo una descripción de la alarma o del defecto de configuración. Cuando el cursor se desplaza a partir del teclado, la tecla «Retorno» hace aparecer y desaparecer la etiqueta de información. La lupa se utiliza para activar la función «Zoom» en los sinópticos del equipo permitiendo así acceder a informaciones complementarias en los equipos. Cuando el cursor se desplaza a partir del teclado, la tecla «Retorno» activa la función «Zoom» sobre el equipo señalado.
4.7.4 – Acceso a las pantallas secundarias del equipo Ver las pantallas de la figura 35. Ejemplo de acceso a las pantallas secundarias efectuando un zoom sobre el sinóptico : En la parte funcional de la pantalla principal se accede a varias pantallas secundarias que detallan los equipos del ER. El zoom se efectúa desplazando el ratón sobre el nombre del elemento concernido (fondo blanco). Cuando la flecha del ratón se transforme en una lupa, hacer clic para obtener la pantalla secundaria (aquí, en la pantalla superior de la figura 35, hacer clic sobre «CHANNEL»). La pantalla secundaria de «CHANNEL» (pantalla media derecha), presenta el sinóptico de este canal y proporciona por lo tanto el acceso a las descripciones y a las alarmas de los subconjuntos que lo constituyen. Haciendo clic sobre la zona de lupa de la MCU, aparece la pantalla inferior izquierda, detallando la MCU. Ejemplo de acceso a las pantallas secundarias a partir de la representación física : En la pantalla principal, en la representación física, hacer clic sobre PRINCIPAL cuando la flecha se transforme en lupa. Aparece entonces el sinóptico de la unidad IDU. De igual modo, haciendo clic sobre MCU se obtiene el detalle de la MCU. El menú “View” (Visualizar) (ver § 4.7.7) también permite acceder a las pantallas secundarias.
4.7.5 – Salida de las pantallas secundarias -
Hacer clic sobre “View” (Visualizar) y “First” (Primero) para regresar a la pantalla principal,
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
105/240
Hacer clic sobre “Previous” (Anterior) o sobre el botón de la derecha del ratón o pulsar la tecla “Escape” para regresar a la pantalla anterior,
-
Hacer clic una vez sobre el pictograma
en la parte superior derecha para cerrar directamente la
aplicación.
ÇÇ Ç Ç
Ç Ç Ç
Ç
Ç Ç
Figura 35 – Caminos de acceso a las pantallas secundarias
4.7.6 – Línea de síntesis de las alarmas Las diferentes siglas contenidas en los cuadros de información de la línea de síntesis de las alarmas se explican a continuación : EX PA SA HA UG NG AT AS ST AE PR
Mnemo
COLOR
SIGNIFICADO
COMENTARIO
EX
Rojo
Alarma externa
Síntesis de las alarmas vinculadas a una ausencia de señal, o un defecto de señal en los afluentes o afluentes auxiliares
PA
Magenta
Actividad de propagación
Campo recibido inferior a un umbral definido en la configuración
SA
Magenta
Servicio Afectado
Problema de transmisión que requiere una intervención rápida
106/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Mnemo
COLOR
SIGNIFICADO
COMENTARIO
HA
Magenta
Alarma de Entorno
UG
Rojo
Alarma Urgente
NG
Amarillo
Alarma No Urgente Indicación que no requiere una intervención rápida
AT
Magenta
Alarma en Espera
AS
–
–
ST
Amarillo
Estado
AE
Verde Blanco si el acceso no está autorizado
Acceso Autorizado
El acceso a los telemandos (en AS&C) y a la configuración (CFG) está autorizado por una orden proveniente de un nivel jerárquico superior al PEX (OS)
PR
Rojo
Configuración rechazada
La llave software es incompatible con el equipo. Verificar la coherencia entre la configuración del equipo y las permitidas por la llave. Si no, cambiar la IDU (ver § 6.10).
Alarma de entorno (una de las TS cableadas en el equipo está en alarma) Indicación que requiere una intervención rápida
Indicación de presencia de alarma después de la neutralización No utilizado El equipo ha recibido un telemando.
No significativo en la versión IDU Light
4.7.7 – Menú “View” (Visualizar)
El menú “View” (Visualizar) proporciona la lista de la funciones descritas en el sinóptico y contiene informaciones complementarias, así como el medio para acceder a la primera pantalla del menú o a la pantalla anterior. Estas informaciones también se obtienen mediante el desplazamiento y la validación del cursor lupa, en la denominación del bloque concernido.
4.7.8 – Menú “History” (Historial) El “History” (Historial), o diario de a bordo, permite conocer el conjunto de los acontecimientos ocurridos en el ER. Después de la aparición del primer acontecimiento. Mientras no se haya registrado ningún acontecimiento, la descripción del menú aparece en gris y es inaccesible. El historial sólo está operativo cuando la aplicación está abierta. Se visualizan entonces los acontecimientos a medida de su aparición, con la fecha y la hora de ésta. Cuando se cierra la aplicación, los acontecimientos ocurridos desde la última interrogación (es decir el último cierre de la aplicación para el ER) se memorizan. Se visualizan desde la reapertura de la aplicación, con la fecha
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
107/240
Se pueden memorizar hasta 1000. Más allá de esta cantidad, el acontecimiento más reciente reemplaza al más antiguo.
Comandos “Display...” (Visualizar) y “Print...” (Imprimir) Selección de las alarmas por visualizar o por imprimir. Display Title (Artículo) Selección de las alarmas de un solo artículo. Por ejemplo, alarmas de una sola función (Opción “All” (todos) : Selección de todos los artículos). Mnemonic (Mnemónico) Selección de las alarmas relativas a un solo mnemónico en todos los artículos (Opción “All” (todos) : Selección de todos los mnemónicos). Classification (Clasificación) Selección de las alarmas afectadas por mismo criterio : Urgente, No Urgente (Opción “All the classifications” (Todas las clasificaciones) : Selección sin criterio). Date Filter (Selección por fecha) Al marcar este casillero, se seleccionan las alarmas entre una fecha y una hora de inicio y una fecha y una hora de fin que se han de indicar en los casilleros correspondientes Comando “Save...” (Guardar) Memorización de los acontecimientos que afectan al ER, por orden cronológico. No hay selección posible. Los acontecimientos se graban, como archivo de texto, en el archivo al_memo.NDS, NDS es el número del ER en la lista. En el caso de una llave esclava, el equipo local lleva el número 0 y el equipo distante el número 1. El archivo puede leerse con la ayuda de un editor de texto como NOTEPAD de Windows La siguiente pantalla de visualización del historial (Figura 36), incluye las siguientes informaciones : -
la fecha de apertura de la aplicación,
-
los acontecimientos, visualizados del más reciente al más antiguo,
-
para cada acontecimiento :
108/240
la fecha de inicio del acontecimiento, el nombre del artículo, el mnemónico de la alarma, el criterio de urgencia (Urg, Nurg, ...), inicio o un fin de alarma.
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
y la hora de esta reapertura (un * señala que la fecha y la hora son aquellas de la nueva apertura de la aplicación y no la hora real de aparición del evento).
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
La barra de desplazamiento permite visualizar las alarmas aparecidas pero no visibles en la pantalla. Desde la apertura de la aplicación, el menú “History” (Historial) visualiza la dirección física del NE y el conjunto de las alarmas activas durante esta apertura. Todas estas líneas están precedidas por un asterisco.
Figura 36 – Visualización del Historial
4.7.9 – Menú “Remote_Control” (Telemandos)
Comando “All” (Todos) Lista de todos los telemandos que se pueden emitir hacia el equipo. (La lista de los telemandos se proporciona en el anexo 3). Al seleccionar un telemando, el operador abre el siguiente cuadro de diálogo
Lista de todos los artículos susceptibles de ser afectados por el telemando seleccionado arriba. Después de la validación del envío del telemando, se visualiza un mensaje de confirmación de éste
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
109/240
Mensaje de toma en cuenta de un telemando
El envío de un telemando por el PEX sólo se autorizará si el mnemónico AE (Access Enable), aparece en fondo verde en la línea de síntesis. La autorización del telemando está subordinada a una autorización de la estación central (si existe) o a la utilización de una contraseña, si se ha introducido durante la instalación del software. En el caso contrario, el mensaje “Remote control not allowed” (Telecomando no autorizado) aparece.
110/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Comando “Current Display” (Pantalla actual) Lista de todos los telemandos que se pueden asociar a uno (o varios) artículos cuya representación gráfica se visualice en la pantalla. Después de la validación del envío del telemando, se visualiza un mensaje de confirmación de éste
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.8 – Aplicación “Performance Monitoring – G821” (Vigilancia de Calidad – G821) La aplicación “Performance monitoring – G821” (Vigilancia de Calidad – G821) permite consultar las informaciones contenidas en los diferentes contadores de medida de la calidad. Estos contadores registran los : -
SAE (Segundos Con Errores) : Intervalos de un segundo que incluyen menos de un error ;
-
SGE (Segundos Gravemente Erróneos) : Intervalos de un segundo con una tasa de errores en los bits superior a 1.10–3 ;
-
SI (Segundos Indisponibles) : Período que se inicia en el primero de los 10 SGE consecutivos y que termina al inicio de 10 períodos sin SGE consecutivos.
SGE SGE SGE SGE SGE SGE SGE SGE SGE SGE SGE SGE
1ros Segundos Indisponibles
SGE SGE
SGE
Siguientes Segundos Indisponibles
1ros Segundos Disponibles
Figura 37 – Ejemplo de períodos de indisponibilidade Estos valores se definen para un enlace, una sección, un canal, cuya definición, en G821, se proporciona en la figura 38. Canal Normal Recepción Canal Normal.
Canal Normal Recepción Canal Normal. ESTACIÓN A
ESTACIÓN B
Canal X Recepción Canal X
ESTACIÓN C
Canal X Recepción Canal X SECCIÓN
SECCIÓN
ENLACE (si hay ausencia de inserción / extracción en las estación B) Nota :
En 9400 LX/UX 1+1 (IDU Clásica), al no existir estaciones repetidoras : ENLACE = SECCIÓN. En 9400 LX/UX 1+0 (IDU Clásica o IDU Light), al no existir las estaciones repetidoras y el Canal “de Respaldo” : ENLACE = SECCIÓN = CANAL
Figura 38 – Elementos que constituyen un enlace (en G821) Durante la apertura de la aplicación, se visualizan la fecha de apertura de la aplicación y la dirección del elemento de red conectado y los valores visualizados son aquellos que se han acumulado en los contadores desde el último cierre. Los contadores se ponen en cero cuando la aplicación se vuelve a cerrar. Estas informaciones son elaboradas y transmitidas por el equipo, y se pueden presentar bajo el formato G821. Camino:
Alarm Synthesis
Application_Choice...
Performance Monitoring G821
Durante el lanzamiento de la aplicación, una primera pantalla proporciona todas las informaciones de medida en el equipo conectado, como en la figura 39. El título de la pantalla designa el ER concernido.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
111/240
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Figura 39 – Primera pantalla de la Vigilancia de Calidad (G821)
4.8.1 – Menú “Display” (Visualizar) El menú “Display” (Visualizar) permite acceder a las medidas de calidad soportadas por el equipo. Estas informaciones se visualizan en orden cronológico tal como lo muestra la figura 39. Una barra de desplazamiento permite visualizar todos los acontecimientos registrados. DESPLAZAMIENTO VERTICAL El desplazamiento vertical se puede obtener, ya sea con el ratón, o bien con el teclado (utilización de las flechas hacia arriba y hacia abajo). Para provocar el desplazamiento acontecimiento por acontecimiento, hacer clic sobre las flechas de la barra de desplazamiento. La información ../.. a la derecha en la parte inferior de la página, indica que la visualización de las últimas informaciones recibidas no se ha completado ; desplazar el cuadro hacia abajo para visualizar la continuación de las informaciones. MEDIDAS DE CALIDAD DE TRANSMISIÓN G821 Las informaciones visualizadas son : -
la fecha y la hora del inicio de la medida,
-
el tipo de contador : Recepción,
-
la duración de la medida en segundos,
-
para cada entidad (sección, enlace, canal) : la descripción de la entidad, la indicación eventual de pérdida de datos, el valor de los contadores asociados a la entidad.
En ausencia de error, ninguna visualización aparece en la pantalla. En presencia de errores, la visualización se actualiza cada 60 segundos.
4.8.2 – Menú “Save” (Salvaguarda) El menú “Save” (Salvaguarda) permite salvar en el disco “File” (Archivo) o imprimir “Print” (Impresión) las informaciones concernientes a las medidas de calidad.
112/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
OPCIÓN “FILE” (ARCHIVO) Permite grabar en el disco, en el directorio del equipo, y en el archivo PM_MEMO.nds (nds=número de secundario), las informaciones de medida de calidad de transmisión suministradas por el equipo. Este archivo de formato ASCII, puede ser visualizado por el operador y eventualmente explotado, fuera de la aplicación, con la ayuda de un software de tipo EXCEL. OPCIÓN “PRINT” (IMPRESIÓN) Gracias a esta opción, todas las informaciones de medida de calidad de transmisión se pueden imprimir en orden cronológico.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
113/240
La aplicación “Radio Transmission Parameters (RTP)” “Parámetros de Transmisión de Radio (RTP)”, figura 40, permite : -
vigilar la evolución de los principales parámetros de transmisión (Potencia emitida, Potencia recibida, Tasa de error),
-
realizar un primer diagnóstico en las alarmas de emisión y recepción.
Se pueden abrir como máximo dos aplicaciones RTP simultáneamente, para dos estaciones diferentes. Camino:
Alarm Synthesis
Application_Choice...
Radio Transmission Parameters
Figura 40 – Pantalla Parámetros de Transmisión de Radio (RTP) CAMPO
FUNCIÓN Indica el estado de la comunicación con el ER distante :
Communication (Comunicación)
-
“Communication OK” (Comunicación OK), el ER distante es alcanzado a intervalos inferiores a 3 segundos,
-
“No response” (Ausencia de respuesta), la comunicación con el ER distante se ha perdido desde hace más de 3 segundos ; se visualizan “????” en lugar de los datos – Señal parpadeante verde si se ha alcanzado el ER remoto – Señal en blanco si se ha perdido la comunicación con el ER
A la derecha de esta línea de información se visualiza la hora actual Transmitted Power (Potencia emitida)
Visualiza la consigna de potencia emitida, en valor absoluto. En configuración HSB, el valor visualizado es la consigna de potencia emitida en el caso del emisor conmutado
Received Power (Potencia recibida)
Visualiza la potencia recibida, en valor absoluto (dBm) y en valor relativo con respecto al umbral nominal definido en la configuración
114/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.9 – Aplicación “Radio Transmission Parameters” (Parámetros de Transmisión de Radio)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
CAMPO
FUNCIÓN
Alarm Diagnosis (Diagnóstico de la Alarma)
Visualiza la alarma más importante en la cadena de transmisión para la emisión o la recepción. Haciendo clic una vez sobre el mnemónico de la alarma se visualiza su significado Haciendo clic dos veces se visualiza la lista de los mnemónicos con su significado
Binary Error Rate (Tasa de Error)
Visualización de la Tasa de error (BER) : visualización de la TEB Salto, Canal y Sección. Lectura del gráfico de barras : Cada división del escala móvil (gráfico de barras), que se convierte en rojo corresponde a un tasa de error cuyo valor se indica a continuación 5.10–8 1.10–7 2.10–7 5.10–7 1.10–6 2.10–6 5.10–6 1.10–5 2.10–5 5.10–5 1.10–4 2.10–4 5.10–4 1.10–3 cortadura
La figura 41 proporciona una representación visual de los conceptos de canal, salto y sección en RTP. SALTO
SALTO
ESTACIÓN A
ESTACIÓN B
ESTACIÓN C
SALTO
SALTO
CANAL
CANAL
SECCIÓN (si hay ausencia de inserción / extracción en las estación B)
Nota : En 9400 LX/UX, al no existir estaciones repetidoras : SECCIÓN = CANAL.
Figura 41 – Elementos que constituyen un enlace (en RTP)
MANDOS DE LA PANTALLA RTP Los comandos situados en la parte superior de la pantalla RTP son accesibles haciendo clic sobre ellos una vez. La función de estos comandos se describe en el siguiente cuadro. MANDO Quit (Salir)
FUNCIÓN Cierra la aplicación RTP Permite activar o desactivar la visualización gráfica :
BarGraph (Gráfico de barras)
-
de la tasa de error,
-
de la potencia emitida,
-
de la potencia recibida.
La visualización “sin gráfico de barras” se puede seleccionar para visualizar una al lado de la otra dos ventanas RTP correspondientes a ER diferentes
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
115/240
Events (Eventos)
FUNCIÓN Cuando la aplicación está abierta, permite visualizar la lista de los últimos eventos (80 eventos para un terminal), tal como se indica a continuación de este cuadro Tres posibilidades de representación y de almacenamiento de las aplicaciones RTP :
Windows (Ventanas)
-
bajo forma de icono,
-
bajo forma de cascada de pantallas a partir de la esquina superior izquierda de la pantalla,
-
seleccionando colores diferentes para cada pantalla.
Cuidado : La ventana RTP está colocada en segundo plano de la ventana NECTAS (visualización de la red) cuando se utiliza la ventana NECTAS. Para acceder a las pantallas RTP : -
utilizar la combinación de teclas ALT TAB, o
-
mediante un doble clic sobre el fondo de la pantalla hacer aparecer la ventana : “lista de las tareas”, luego efectuar otro doble clic sobre RTP
La selección del comando “Events” (Eventos) en la pantalla RTP, provoca la aparición de la pantalla “Events List 946LUX12” (Lista de los eventos 946LUX12) representada a continuación. Envía la lista de los eventos hacia la impresora Windows
Variación relativa de potencia emitida
Permite suspender la actualización de la visualización o reanudarla (Dinámica)
Variación relativa de potencia recibida
Cierra la ventana
Alarma Emisión
Alarma Recepción
Figura 42 – Lista de los últimos eventos El significado de los títulos de las alarmas se proporciona en el anexo 4. Las potencias relativas representan variaciones con respecto a valores definidos en la configuración. La barra de menús visualiza el menú : -
“Freeze” (Fijar) cuando la actualización de la visualización está activada,
-
“Dynamic” (Dinámica) cuando la actualización de la visualización está fija.
116/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
MANDO
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.10
– Aplicación “Remote inventory” (Inventario remoto)
Aplicación disponible únicamente con el software 946LUX12 extendido. Esta aplicación permite que un operador, o un responsable del centro de explotación, puedan acceder a una serie de informaciones de inventario sobre el equipo seleccionado. Esta información facilita la gestión administrativa de los equipos efectuada por los centros de mantenimiento o de reparación del cliente. Se accede a los datos de inventario a partir de un puesto de explotación o de un equipo de gestión remoto. Se visualizan a pedido del operador y se pueden imprimir. Todos los datos contenidos en los archivos de salvaguarda .rur permiten la identificación completa de un equipo (nombre genérico RU) y se utilizan para facilitar la gestión del material por parte de los equipos de instalación y de mantenimiento. Los diferentes campos de datos visualizados de la aplicación contienen la siguiente información : - la identificación de la sociedad Alcatel CIT o de las filiales (ACIT, ASEL, ASES, ATEL), - la apelación mnemónica que indica el tipo de elemento (por ejemplo GBA 201), - la referencia de la unidad reemplazable (ej. 3CC 05714AAAA) asi como su índice de estado, - la referencia del software residente instalado (ej. 3CC 06449AAAA) asi como su índice de estado, - el código CLEI, (Especificación Bellcore) que contiene hasta 10 caracteres, - el lugar de fabricación (cuatro caracteres), - el número de serie, - la fecha de fabricación (formato AA MM JJ). Las informaciones suministradas permiten que el explotante pueda identificar a distancia un equipo con fines de gestión y de administración. La diferente información suministrada substituye las etiquetas e inscripciones diversas, anteriormente visibles o pegadas sobre el equipo. Todas las informaciones de inventario son cargadas antes de la entrega en las instalaciones del cliente, durante las pruebas y/o las verificaciones en la fábrica. El explotante no puede modificarlas. Camino :
Alarm Synthesis
Application_Choice...
Remote Inventory
4.10.1 – Menú “File” (Archivo)
Open... (Abrir...) Lectura y visualización, con un filtro de selección, de los datos del ER previamente salvaguardados en el disco (Archivo con la extensión .rur). El filtro de selección (ver gráfico a continuación) aparece después de la validación del archivo seleccionado. Se pierden los eventos anteriormente visualizados. La visualización se presenta bajo la forma señalada en el apartado 4.10.2
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
117/240
Delete... (Borrar...) Supresión de un archivo de salvaguarda (con la extensión .rur), seleccionado en la lista. Aparece un pedido de confirmación
Print (Imprimir) Impresión de los datos del archivo .rur seleccionado en la lista abierta
4.10.2 – Menú “Receive” (Récepción)
Display (Visualizar) Lectura y visualización, de acuerdo con el filtro de selección presentado aquí, de los datos contenidos en el ER. Después de validar aparece la siguiente pantalla (En este caso no se ha efectuado ninguna selección)
118/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Filtro de selección de los datos por visualizar
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Save as... (Guardar como...) Memorización de un archivo de inventario que pueda volver a ser utilizado por la aplicación. Ingresar el nombre del archivo por memorizar (el software añade automáticamente la extensión .rur) y validar. Si ya existe un archivo con el mismo nombre, aparece un mensaje de alerta
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
119/240
Aplicación disponible únicamente con el software 946LUX12 extendido. La aplicación “Maintenance Memory” (Memoria de mantenimiento o Memorización de los Eventos) permite registrar las apariciones y desapariciones de eventos ocurridas cuando se corta el enlace entre el sistema de explotación y el ER, o cuando el PEX no está conectado. El ER administra una memoria de eventos para cada entidad física o lógica. La lectura de esta memoria no es destructiva, pero cada ER puede reinicializar el contenido de esta memoria. Este acceso está protegido por el mecanismo de derechos de acceso. La memoria de mantenimiento puede leerse a pedido del operador. El operador puede borrar el contenido de esta memoria por medio de un comando específico. Camino :
Alarm Synthesis
Application_Choice...
Event Memory
4.11.1 – Menú “File” (Archivo)
Open... (Consultar...) Lectura y visualización, con un filtro de selección, de los datos del equipo previamente salvaguardados en el disco (Archivo con la extensión .evt). El filtro de selección (ver gráfico a continuación) aparece después de la validación del archivo seleccionado. Se pierden los datos previamente visualizados
120/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.11 – Aplicación “Maintenance Memory” (Memorización de los Eventos)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Filtro de selección de los eventos por visualizar
Delete... (Borrar...) Supresión de un archivo de salvaguarda (con la extensión .evt), seleccionado en la lista. Aparece un pedido de confirmación
Print (Imprimir) Impresión de los datos del archivo .evt seleccionado en la lista abierta
4.11.2 – Menú “Receive” (Recepción)
Display (Visualización) Lectura y visualización, de acuerdo con el filtro de selección presentado aquí, de los eventos contenidos en la memoria de mantenimiento. Ordenar por fecha (sort by date) : casilla con x : los eventos aparecen en orden cronológico. casilla sin x : los eventos aparecen por grupos de entidades
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
121/240
4.11.3 – Menú “Clear” (Borrar)
Borrado de la Memoria de mantenimiento. Un mensaje solicita confirmar la operación.
122/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Save as... (Guardar como...) Memorización de un archivo de eventos que pueda volver a ser utilizado por la aplicación. Ingresar el nombre del archivo por memorizar (con la extensión .evt) y validar. Si ya existe un archivo con el mismo nombre, aparece un mensaje de alerta
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.12 – Aplicación “G784 Performance Monitoring” (Vigilancia de Calidad G784) Aplicación disponible únicamente con el software 946LUX12 extendido. Esta aplicación permite el análisis de los rendimientos de los “Terminal Points – TP” (Puntos Terminales) soportados por un equipo, en conformidad con la recomendación G784 del UIT-T. Los TP están distribuidos en diversas clases. Cada clase de TP requiere un formato adaptado de recuento de errores. Algunos TP corresponden a las secciones y enlaces definidos, en G784, por la figura 43. Canal Normal Recepción Canal Normal.
Canal Normal Recepción Canal Normal. ESTACIÓN A
ESTACIÓN B
Canal X Recepción Canal X
ESTACIÓN C
Canal X Recepción Canal X
SECCIÓN
SECCIÓN
ENLACE (si hay ausencia de inserción / extracción en la estación B) Nota :
En 9400 LX/UX 1+1 (IDU Clásica), al no existir estaciones repetidoras : ENLACE = SECCIÓN. En 9400 LX/UX 1+0 (IDU Clásica o IDU Light), al no existir las estaciones repetidoras y el Canal “de Respaldo” : ENLACE = SECCIÓN = CANAL.
Figura 43 – Elementos que constituyen un enlace (en G784) El usuario de la aplicación G784 cuenta con la posibilidad de transferir, la totalidad o por clasificación, de los errores detectados, ya sea en forma continua (AUTOMATICALLY), ya sea por pedido del operador (MANUALLY). En modo automático los resultados de las medidas son contabilizados según dos periodos de acumulación, cada cuarto de hora o una vez por día. En modo manual las medidas son lanzadas a pedido del operador. Camino :
Alarm Synthesis
Application_Choice...
Performance Monitoring (G784)
Al lanzamiento de la aplicación se abre la ventana G784 (Figura 44). La visualización se efectúa por defecto en los modos “manual” y “day”. Las selecciones efectuadas en los menús “View” (Visualizar) y “Mode” (Modo) se mantienen como recordatorio en la barra de estado ubicada en la parte baja de la ventana de la aplicación. Todos los casilleros de visualización de errores afectados a un TP y dentro de un periodo de recuento (24 horas o 15 minutos) aparecen en color azul. La aplicación se mantendrá en modo manual todo el tiempo que no se lance un pedido de visualización. El campo “Above” (Precedente) : -
indica el número de TP no visualizados en la parte superior de la ventana.
El campo “Under” (Siguiente) : -
indica el número de TP no visualizados en la parte inferior de la ventana.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
123/240
Modo “Cuarto de hora” / TP lanzados
Figura 44 – Ventana G784
4.12.1 – Menú “File” (Archivo)
Save (Guardar) Registro, en formato ASCII, dentro del repertorio del ER, del contenido de los contadores de errores. Ingresar el nombre del archivo por memorizar (con la extensión .cnt) y validar. Este archivo solamente puede ser explotado, a continuación, por un programa de tratamiento de texto o una hoja de cálculo clásica y no la aplicación misma Print (Imprimir) Impresión del estado de los contadores
4.12.2 – Menú “View” (Visualizar)
Selección de los Puntos Terminales (TP) bajo control por visualizar en la pantalla (Todos o únicamente aquellos que han sido afectados por errores). La visualización se actualiza automáticamente al final de cada periodo de acumulación.
124/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Modo “Día” / Ningún TP lanzado
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.12.3 – Menú “Mode” (Modo)
MODO
COMENTARIO
Auto
Transferencia automática del contenido de los contadores de errores de los TP al inicio de cada periodo de acumulación. En este modo no se puede acceder a los comandos “Clear” y “Read”.
Manual
Modo par defecto al lanzamiento de la aplicación. La transferencia de los contadores de errores se efectúa a pedido del operador por medio del comando “Read”.
Selección de los periodos de acumulación : Día : El recuento de errores se inicia cada día a las 0 horas. Cuarto de hora : El recuento de errores se inicia a los 0, 15, 30 y 45 minutos de cada hora. Esta selección modifica la escala de los tiem tiempos os de la pantalla antalla principal rinci al de la a aplicalicación (1 columna por día o por cuarto de hora). Quarter (Cuarto de hora) Puede visualizarse el contenido de los contadores en los periodos de tiempo que preceden a la apertura de la aplicación (19 contadores Cuarto de hora y 9 contadores Día como máximo). La lista de los TP lanzados en el modo Cuarto de hora puede ser diferente de la de los TP lanzados en modo Día. Day (Día)
Después de la lectura manual o automática aparece dentro de un cuadrado una indicación de error correspondiente a los pares de valores “Terminal point - Time” (Punto Terminal – Hora), para cada punto terminal medido (TP) y para cada periodo de acumulación. A cada casilla elemental del par de valores “Terminal point - Time” (Punto Terminal – Hora) se le asigna un color representativo del valor del error. La siguiente tabla indica el código de colores utilizado. PRIORIDAD Bajo
Alta
RESULTADO DE LA MEDIDA Sin medida
COLOR Azul cielo
Sin error
Verde
Pérdida de datos
Blanco
Valor por debajo del umbral de criterio inferior
Morado
Valor por debajo del umbral de criterio superior
Amarillo
Valor por encima del umbral de criterio superior
Rojo
Para cada TP visualizado en la pantalla aparece una síntesis de errores en la izquierda y en la derecha, en la línea correspondiente. Es posible desplazarse verticalmente (selección de los TP) y horizontalmente (Días o cuartos de hora) por medio de los ascensores.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
125/240
-
Para el conjunto de los Puntos Terminales no visualizados en la pantalla, aparece sobre la línea correspondiente una síntesis de errores en la parte superior e inferior de la zona visualizada en la pantalla.
-
Los colores de la síntesis de los contadores de errores son los mismos que aquellos presentados en la tabla precedente.
-
Una síntesis aparece igualmente a la izquierda y a la derecha de la zona visualizada.
Start (Lanzamiento) Comando de lanzamiento de la visualización de los contadores de errores de los puntos terminales. Seleccionar el o los TP por lanzar en la lista (TP todavía no lanzados) y validar
Clear (Puesta en cero) Únicamente accesible en modo manual Para los TP seleccionados, comando de borrado, de la memoria del ER, del conjunto de los contadores de errores memorizados desde el lanzamiento de la aplicación. Aparece un pedido de confirmación
Stop (Interrupción) Selección de los TP para los cuales el operador desea interrumpir la visualización de los contadores de errores. La lista de los TP propuestos solamente incluye los TP actualmente lanzados
Read (Lectura) Únicamente accesible en modo manual Recolección de las últimas acumulaciones efectuadas en el ER y reactualización de los datos visualizados (en modo Automático, los datos son recolectados al final de cada periodo de acumulación)
126/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Observaciones
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Detalle sobre los contadores de los TP Haciendo clic, en la columna de la izquierda, sobre un título de TP, se efectúa un “zoom” sobre el detalle de los contadores de errores de este TP. Los valores acumulados en los contadores se visualizan en el casillero correspondiente a cada fecha :
Columna de síntesis de los defectos más graves posteriores al margen de tiempo visualizado
Columna de síntesis de los defectos más graves anteriores al margen de tiempo visualizado
Posicionando el cursor sobre una fecha de la ventana, aparece la lupa que permite realizar un “zoom” sobre el valor de los contadores en esta fecha :
ÇÇ
Los valores de los contadores aparecen como sigue : -
valores superiores a 1 000 000 bajo la forma N 10m,
-
colores según el resultado de la comparación con los umbrales.
Los contadores de errores visualizados dependen del TP seleccionado.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
127/240
Los seis contadores de errores cuyos contenidos son visualizados son los siguientes : SIGLA
COMENTARIO
RLTS–1
Número de periodos de 1 segundo de duración durante los cuales la potencia recibida sobrepasó en más de 10 dB la potencia nominal
RLTS–2
Número de periodos de 1 segundo de duración durante los cuales la potencia recibida sobrepasó el umbral de propagación
RLTS–3
Número de periodos de 1 segundo de duración durante los cuales la potencia recibida sobrepasó el umbral de pedido de conmutación anticipado
RLTS–4
Número de periodos de 1 segundo de duración durante los cuales la potencia recibida sobrepasó el umbral de potencia recibida
RLTMMax Valor máximo estimado de la potencia recibida durante el periodo de observación RLTMMin
Valor mínimo estimado de la potencia recibida durante el periodo de observación
TP “Rendimiento de conmutación” Los cuatro contadores de errores cuyos contenidos son visualizados son los siguientes : SIGLA
CANAL NORMAL
CANAL DE RESPALDO
PSAC
Número de conmutaciones del canal activo hacia el canal de respaldo
Número de conmutaciones desde cualquier canal activo hacia el canal de respaldo
PSAD
Número de periodos de duración de un segundo durante los cuales el canal activo es respaldado
Número de periodos de duración de un segundo durante los cuales cualquier canal activo es respaldado
PSRC
Número de pedidos de conmutación Número de pedidos de conmutación automática automática observado en el canal normal observado en el canal normal
PSRSAD
Número de periodos de duración de un segundo durante los cuales un pedido de conmutación del canal no pudo ser satisfecho
Número de periodos de un segundo de duración durante los cuales el canal de respaldo recibió pedidos de conmutación automática y no pudo satisfacerlos puesto que estaba socorriendo otro canal (No significativo en UX)
TP “Enlace”, “Sección” y “Recepción” Los tres contadores de errores cuyos contenidos son visualizados son los siguientes : COMENTARIO
SIGLA BBE ES SES
128/240
Número de bloques erróneos que no forman parte de un SES Número de segundos con errores Número de segundos con errores graves
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
TP “Calidad de recepción”
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.12.4 – Menú “Configure” (Configuración)
Menú de ajuste de los umbrales alto y bajo de representación de los niveles de degradación para cada contador de cada tipo de TP.
G826/Radio spi sink Umbrales para “Calidad de recepción”
G826/Radio protection Umbrales para “Rendimiento de conmutación”
G826/Plesio path Umbrales para : “Enlace” “Sección” “Recepción”
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
129/240
– Aplicación “Analogue measurements” (Medidas analógicas)
Aplicación disponible únicamente con el software 946LUX12 extendido. Esta aplicación permite efectuar medidas sobre diferentes puntos de medida de un ER y visualizarlas en la pantalla. Camino:
Alarm Synthesis
Application_Choice...
Analogue Measurements
Al lanzamiento de la aplicación aparece una ventana que visualiza los valores de las últimas medidas efectuadas. La fecha y la hora de la medida aparecen en la parte superior de la ventana. El período de escrutación por la actualización de las medidas analógicas se ajuste modificado la variable POLMEA en del archivo 946LUX1x.ini, como se indica en el anexo 7.
MENÚ “MODE” (MODO)
MODO
FUNCIÓN
Auto
El conjunto de las medidas definido para cada equipo se efectúa cada 60 segundos (periodo configurable en el archivo WIN.INI, como se indica en el anexo 7). El contenido de la ventana de visualización de las medidas se actualiza automáticamente después de cada periodo. En este modo el menú “Receive” se mantiene inactivo
Manual
El equipo efectúa sus medidas sin visualizarlas. La visualización se efectúa a pedido del operador (haciendo clic sobre “Receive”)
130/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.13
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
4.14
– Supervisión local
El sistema de supervisión 9400 LX/UX permite supervisar una estación y la estación distante correspondiente. Es necesario conocer el dirección física del equipo distante para efectuar el paso a supervisión local. En caso de que exista una supervisión de la red, es necesario cortar el bus de supervisión antes de pasar a la estación en supervisión local. Dos casos son posibles según que se esté colocado en la estación A o en la estación B, con respecto al punto de supervisión de la red. ESTACIÓN A
ESTACIÓN B
Red
Supervisión
Red
Red
Figura 45 – Posiciones relativas de las estaciones A y B
4.14.1 – Estación A de una red con supervisión o estación de una red sin supervisión 4.14.1.1 – Paso a supervisión local CUIDADO : Antes de modificar los parámetros, anotar la configuración presente (Dirección física y matriz de conexión SCC NMS)
Ejecutar la aplicación “Operation parameters” (Parámetros operacionales).
En el menú “Equipment” (Red), efectuar las configuraciones resumidas por el siguiente cuadro. SUBMENÚ
CONFIGURACIÓN
Network Element (Equipo de red)
Tipo de equipo : Marcar el botón “Mediation function” (Mediación).
SCC/NMS Conection matrix (Matriz de conexión SCC / NMS)
Realizar el corte de la red de supervisión para aislar el ramal que contiene las estaciones A y B (ejemplo de la figura 46). Para ello, marcar solamente el botón “radio access” (Acceso radio).
Secondary equipment (Equipos Secundarios)
Hacer clic sobre “001” en la columna “SEC” e ingresar la dirección física del equipo de la estación B.
Emitir el archivo.
Esperar aproximadamente 2 minutos a que el sistema de supervisión se reinicialice y se reconfigure.
Verificar que la pantalla presente ambos equipos (M:0–S:0 para la estación A y M:0–S:1 para la estación B) mediante : “View/All Element” (Visualizar/Todos los elementos).
4.14.1.2 – Salida de la supervisión local La salida de la supervisión local se efectúa de la siguiente manera :
Colocarse en la estación A (M:0–S:0). Ejecutar la aplicación “Operation parameters” (Parámetros operacionales). En el menú “Equipment” (Red), efectuar las configuraciones resumidas por el siguiente cuadro :
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
131/240
SUBMENÚ
Tipo de equipo : Marcar el botón “Network Element” (Elemento de red). Volver a colocar la dirección inicial del equipo.
SCC/NMS Conection matrix Volver a colocar la configuración anterior o la configuración estándar. (Matriz de conexión SCC/NMS)
En el menú “File” (Archivo), hacer clic sobre “Send” (Emitir) para cargar la nueva configuración en el equipo.
Esperar la reinicialización del equipo (2 mn aproximadamente), luego regresar a “ALARM SYNTHESIS” (SÍNTESIS DE LAS ALARMAS).
Verificar que no haya alarmas abriendo la aplicación “AS&C” (AET).
4.14.2 – Estación B de una red con supervisión 4.14.2.1 – Paso a supervisión local
Comunicarse con el supervisor de la red utilizando el canal de servicio telefónico por ejemplo, y pedirle modificar la matriz de conexión SCC-NMS para aislar el ramal que contiene las estaciones A y B (ejemplo de la figura 46). Para ello, marcar solamente el botón “Acceso radio”.
En el menú “Equipment” (Red) de la aplicación “Operation parameters” (Parámetros Operacionales), efectuar las configuraciones resumidas por el siguiente cuadro. SUBMENÚ
CONFIGURACIÓN
Network Element (Equipo de red)
Tipo de equipo : Marcar el botón “Mediation function” (Mediación).
Secondary equipment (Equipos Secundarios)
Hacer clic sobre “001” en la columna “SEC” e ingresar la dirección física del equipo de la estación A.
Emitir el archivo.
Esperar aproximadamente 2 minutos a que el sistema de supervisión se reinicialice y se reconfigure.
Verificar que la pantalla presente ambos equipos (M:0–S:0 para la estación B y M:0–S:1 para la estación A) mediante : “View/All Element” (Visualizar/Todos los elementos).
4.14.2.2 – Salida de la supervisión local La salida de la supervisión local se efectúa de la siguiente manera :
Colocarse en la estación A (M:0–S:1). Ejecutar la aplicación “Operation parameters” (Parámetros operacionales). En el menú “Equipment/SCC/NMS Connection matrix” (Red/Matriz de conexión SCC/NMS) restablecer la configuración estándar. Emitir la configuración.
Colocarse en la estación B (M:0–S:0). Ejecutar la aplicación “Operation parameters” (Parámetros operacionales). En el menú “Equipment/Network Element” (Red/Equipo de red), marcar el botón “Network element” (Elemento de red) de la sección “Type of Device” (Tipo de equipo), y volver a colocar la dirección física inicial del equipo. Emitir la configuración.
Esperar la reinicialización del equipo (2 mn aproximadamente), luego regresar a “ALARM SYNTHESIS” (SÍNTESIS DE LAS ALARMAS).
Verificar que no haya alarmas abriendo la aplicación “AS&C” (AET).
132/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Network Element (Equipo de red)
CONFIGURACIÓN
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
5 – Puesta en servicio STOP
Es absolutamente necesario conocer con precisión la configuración del enlace antes de comenzar la puesta en servicio. Para ello, llenar completamente las fichas de las estaciones A y B según el modelo suministrado en el anexo 1.
– Orden de puesta en servicio de un enlace
5.1
Las operaciones de puesta en servicio descritas a continuación conciernen a un enlace constituido por una estación A y una estación B. Si la red incluye una supervisión, la estación A es aquella situada entre el puesto de supervisión y la estación B (Figura 46). La instalación y la puesta en servicio se efectúan comenzando por la estación A. Si fuere necesario comenzar por la estación B, aplicar el procedimiento del párrafo 5.5. ESTACIÓN A
ESTACIÓN B
Supervisión
Red
Red
Figura 46 – Posiciones relativas de las estaciones A y B Incluye las siguientes etapas : -
instalación de la estación A con pre-orientación de la antena hacia la estación B,
-
puesta en servicio de la estación A,
-
instalación de la estación B, con pre-orientación de la antena hacia la estación A,
-
puesta en servicio de la estación B con orientación de la antena y conexión de los afluentes y de los canales de servicio previstos,
-
retorno a la estación A para realización de las siguientes operaciones :
orientación final de la antena, realización del conjunto de los controles de puesta en servicio (pasando a supervisión local), verificación del enlace, supresión de la supervisión local, conexión de los afluentes y de los canales de servicio.
MATERIAL NECESARIO El siguiente material es necesario para la puesta en servicio : -
Un multímetro.
-
Un PC portátil equipado del software de supervisión (ver § 4.1).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
133/240
El cable de enlace PC - equipo, suministrado con los disquetes de sistema.
-
Un “service kit” (medición de la CAG y enlace telefónico entre la unidad IDU y la unidad ODU).
-
Un analizador de TEB 2 Mbit/s o 34 Mbit/s, de impedancia 75 ó 120 Ohmios, según la configuración del enlace por instalar.
-
Una brújula y un par de gemelos.
-
Las herramientas definidas en el párrafo 3.3.3.
– Instalación y puesta en servicio de la estación A (1ra fase)
5.2.1 – Operaciones preliminares
Proceder a la instalación de la estación A siguiendo las instrucciones del capítulo 3 y las instrucciones del fabricante de la antena para la orientación de la antena de la estación A hacia la estación B.
Verificar la presencia de la tensión de alimentación correcta (24 ó 48 V), con la polaridad correcta, en la toma de alimentación.
Verificar que ningún cable esté conectado a un acceso NMS, si no desconectarlo.
Desconectar el(los) cable(s) de enlace IDU(s)/ODU(s) (a nivel de la unidad IDU).
Verificar que una llave software que autorice la configuración esté presente en el conector SKU/MTN (consultar en el § 3.2 los comentarios de las indicaciones que figuran en la etiqueta de la llave).
Poner en tensión la(s) unidad(es) IDU (por medio del inversor del panel de conexiones) : El diodo electroluminescente verde debe encenderse.
5
Unidad IDU principal
Unidad IDU de extensión
Esperar el parpadeo simultáneo de los 3 LEDs ATT, URG y NURG en la unidad IDU principal. Descargar la configuración de la IDU, moviendo el inversor hacia IDU (configuración IDU tomada como referencia). Al cabo de 2 minutos como máximo (toma en cuenta de la configuración), los diodos deben cesar de parpadear simultáneamente.
Conectar el PC portátil al equipo con la ayuda del cable de enlace suministrado con los disquetes de sistema (puerto serie A – conector “F” de la unidad IDU ).
Poner el PC en tensión y activar el software “NECTAS” haciendo un doble “clic” cuando el indicador del ratón esté sobre el icono “NECTAS”. Aparece la aplicación “Alarm synthesis” (Síntesis de las alarmas). Para ejecutar una aplicación, remitirse al párrafo 4.2.4.
134/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
5.2
-
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Ejecutar la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos), efectuar un zoom en la zona “Canal” o en la unidad IDU “Principal”, efectuar un zoom en ENVT, verificar la ausencia de alarma “software key” (Llave software).
En caso de alarma “software key” (Llave software), efectuar las mismas verificaciones que siguen a un cambio de llave (Párrafo 7.8).
5.2.2 – Configuración de los parámetros de instalación
Ejecutar la aplicación “Installation parameters” (Parámetros de Instalación). Abrir sucesivamente cada uno de los ítems del menú “Tables” (Tablas), modificando, si fuere necesario, los valores en función de la configuración de la estación (remitirse a la ficha de la estación). Emitir la configuración mediante “File / send” (Archivo / Emitir) [ver el párrafo 4.4.2 Menús “File” (Archivos)]. Cerrar la aplicación.
5.2.3 – Configuración de los parámetros operacionales
Ejecutar la aplicación “Operation parameters” (Parámetros Operacionales). Abrir sucesivaente cada uno de los ítems de cada uno de los menús, modificando, si fuere necesario, los valores en función de la configuración de la estación (remitirse a la ficha de la estación). Verificar que la diferencia duplex entre las frecuencias de emisión y de recepción se respete. En configuración 1+1 HSB, verificar que las frecuencias de emisión y de recepción de los canales 1 y X sean idénticas.
Emitir la configuración mediante “File / send” (Archivo / Emitir) (ver el párrafo 4.5.6 Menús “File” (Archivos)]. Cerrar la aplicación.
5.2.4 – Puesta en tensión de la(s) unidad(es) ODU
Poner la(s) unidad(es) IDU fuera de tensión.
Volver a conectar el(los) cable(s) de enlace IDU(s)/ODU(s).
Volver a poner en tensión la(s) unidad(es) IDU en tensión.
Esperar el parpadeo simultáneo de los 3 LEDs ATT, URG y NURG en la IDU principal. Descargar la configuración de la unidad IDU en la unidad ODU, moviendo el inversor hacia IDU (configuración IDU tomada como referencia). Al cabo de 2 minutos como máximo (toma en cuenta de la configuración), los diodos deben cesar de parpadear simultáneamente.
En caso de problemas, analizar las alarmas por medio de la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) y volver a lanzar la configuración a partir del PC si fuere necesario.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
135/240
La verificación del funcionamiento recurre a los bucles locales y distantes, definidos en el párrafo 2.5. 5.2.5.1 – Verificación del funcionamiento en configuración 1+0 1
Conectar el analizador de tasa de error 2 o 34 Mbit/s (según la configuración) en un afluente activo.
2
Abrir la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) y efectuar un bucle de banda de base IDU (Telemando “MCU>BB IDU [Start]: local loop validated” = MCU>BB IDU [Inicio]: bucle local validado).
3
Verificar la tasa de error. Si es nula, continuar la verificación; si no, controlar el cableado, la identidad entre las tarjetas LAU/LIU del equipo (así como su impedancia) y la configuración del equipo.
4
Suprimir el bucle de banda de base IDU (Telemando “MCU>BB IDU [End]: local loop inhibited” = MCU>BB IDU [Fin]: bucle local inhibido).
5
Efectuar el bucle de banda de base aérea (Telemando “BB OUTDOOR [Start]: local loop validated” = BB OUTDOOR [Inicio]: bucle local validado).
6
Verificar la tasa de error. Si es nula, continuar la verificación ; si no, controlar el estado del cable coaxial de enlace IDU/ODU.
7
Suprimir el bucle de banda de base aérea (Telemando “BB OUTDOOR [End]: local loop inhibited” = BB OUTDOOR [Fin]: bucle local inhibido).
8
Verificar que no quede ningún telemando activo (señalados por una alarma no urgente de color amarillo y un estado de color verde).
9
Cerrar la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos).
10
Ejecutar la aplicación “Radio transmission parameters” (Parámetros de Transmisión de Radio).
11
Verificar que el “Transmit alarm diagnostic” (Diagnóstico de Alarma Emitida) sea “OK” y cerrar la aplicación.
12
En caso de alarma o de valor incorrecto, remitirse al capítulo 6 y efectuar las correcciones si fuere necesario.
13
Desconectar el analizador de tasa de error.
5.2.5.2 – Verificación del funcionamiento en configuración 1+1 1
Conectar el analizador de tasa de error 2 o 34 Mbit/s (según la configuración) en un afluente activo.
2
Abrir la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) y forzar el funcionamiento en el canal 1 por medio de los telemandos : “TX 1 [Start]: manual lockout validated” = Emisor 1 [Inicio]: forzado manual validado, “MCU>RX 1 [Start]: manual lockout validated” = MCU>RX 1 [Inicio]: forzado manual validado.
3
Efectuar, en el canal 1, las operaciones 2 a 11 del párrafo 5.2.5.1.
4
Forzar el funcionamiento en el canal X por medio de los telemandos : “TX X [Start]: manual lockout validated” = Emisor X [Inicio]: forzado manual validado, “MCU>RX X [Start]: manual switch. validated” = MCU>Receptor X [Inicio]: conmutación manual validada.
5
Efectuar, en el canal X : las operaciones 5 a 8 del párrafo 5.2.5.1 para una configuración 1+1 HSB de base, las operaciones 2 a 8 del párrafo 5.2.5.1 para una configuración 1+1 HSB con protección del multiplexor.
6
Inhibir el forzado en el canal X por medio de los telemandos : “TX X [End]: manual lockout inhibited” = Emisor X [Fin]: forzado manual inhibido, “MCU>RX X [End]: manual switch. inhibited” = MCU>RX X [Fin]: conmutación manual inhibida.
136/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
5.2.5 – Verificación del funcionamiento
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7
En configuración 1+1 con protección del multiplexor, efectuar las operaciones 8 a 12. Si no, pasar directamente a la operación 13.
8
Forzar el funcionamiento en el multiplexor/demultiplexor de Respaldo por medio del telemando : “MUX/DEMUX [Start]: standby switching validated” = MUX/DEMUX [Inicio]: conmutación sobre el Multiplexor/demultiplexor de respaldo validada.
9
Efectuar las operaciones 2 a 4 del párrafo 5.2.5.1.
10
Forzar el funcionamiento en el multiplexor/demultiplexor Normal por medio del telemando : MUX/DEMUX [Start]: normal lockout validated” = MUX/DEMUX [Inicio]: forzado manual sobre el Multiplexor/demultiplexor Normal.
11
Efectuar las operaciones 2 a 4 del párrafo 5.2.5.1.
12
Suprimir el forzado del funcionamiento en el MUX/DEMUX Normal por medio del telemando : MUX/DEMUX [End]: normal lockout inhibited” = MUX/DEMUX [Fin]: forzado manual sobre el Multiplexor/demultiplexor Normal inhibido.
13
Verificar que no queden telemandos activos (señalados por una alarma no urgente de color amarillo y un estado de color verde).
14
Cerrar la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos).
15
Ejecutar la aplicación “Radio transmission parameters” (Parámetros de Transmisión de Radio).
16
Verificar que el “Transmit alarm diagnostic” (Diagnóstico de Alarma Emitida) sea “OK” y cerrar la aplicación.
17
En caso de alarma o de valor incorrecto, remitirse al capítulo 6 y efectuar las correcciones si fuere necesario.
18
Desconectar el analizador de tasa de error.
5.3
– Instalación y puesta en servicio de la estación B
5.3.1 – Operaciones preliminares
Poner en servicio la estación B efectuando las mismas operaciones que las descritas anteriormente para la estación A, en los párrafos 5.2.1 a 5.2.5.
Enganchar el mosquetón del kit de servicio (Ref. 3CC07530AAAA) en la estructura de la antena. POTENCIA RECIBIDA
4
3 Curva teórica Curva típica V
2 Tensión del CAG
1
0 0
–20
–40
–60
–80
–100 dBm
Figure 47 – Linea curva típica de la tención del CAG con arreglo a la potencia recibida
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
137/240
Conectar el conector P01 (ver anexo 5) en la toma “MAINT” situada en el panel delantero de la unidad ODU.
Seguir las instrucciones del fabricante de la antena y dirigirla de tal modo que se obtenga la tensión máxima en el voltímetro (tensión continua del control automático de ganancia (CAG) entre 1 y 4 V). Fijar la antena en esa posición.
5.3.2 – Verificación del funcionamiento
Por medio de los bucles locales, efectuar las mismas operaciones de verificación que en la estación A (ver párrafo 5.2.5).
Ejecutar la aplicación “Radio transmission parameters” (Parámetros de Transmisión de Radio).
Verificar que la potencia recibida sea superior a -90 dBm. Esta verificación se debe efectuar en el canal normal y, eventualmente, en el canal de respaldo. Si la potencia recibida es inferior a este valor, existe probablemente un problema de orientación de la antena o de emisión en la estación A.
Conectar los cables de afluentes, de supervisión y de canales de servicio desconectados anteriormente.
Si un operador está presente en otra estación de la red y si un teléfono está presente en la estación B, probar el canal de servicio telefónico. (Llamada general por el número 00).
Probar las conexiones CDS 3, CDS 4 y CDS 5, si existen, y si el equipo correspondiente está presente en la estación.
5.4
– Puesta en servicio del enlace a partir de la estación A (2da fase)
5.4.1 – Orientación de la antena
Afinar el ajuste de orientación de la antena de la misma manera que para la estación B (cf. § 5.3.1).
5.4.2 – Verificación de los parámetros de transmisión de radio
Pasar la estación A a supervisión local (ver párrafo 4.14.1.1). Visualizar los equipos y verificar la ausencia de alarma DE (Defecto de Equipo).
Seleccionar M:0–S:0 (Estación A).
Ejecutar las aplicaciones “Radio transmission parameters” (Parámetros de Transmisión de Radio) y “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos).
Verificar que el piloto “Comunicación OK” parpadee y que no haya alarmas en emisión y recepción. En caso de alarma, utilizar la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) para analizar y eventualmente corregir (si hay defecto de configuración) la causa de la alarma.
Leer el nivel de potencia recibida. Esta potencia se debe medir en cada canal en configuración 1+1, forzando la conmutación a recepción en uno u otro canal por medio de los telemandos : MCU>RX 1 [Start]: manual lockout validated” para forzado en canal 1, MCU>RX X [Start]: manual switch. validated” para forzado en canal X.
138/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
COUPE
1E–3
5E–4
2E–4
1E–4
5E–5
2E–5
1E–5
5E–6
2E–6
1E–6
5E–7
Si el nivel es correcto, verificar el valor visualizado en el gráfico de barras de tasa de error (todos los LEDs deben estar encendidos en verde).
2E–7
1E–7
Los valores de tensión recibidos deben ser iguales, con un margen de 6 dB, al nivel nominal de tensión recibido indicado en la ficha de las estaciones. Si la diferencia es superior a dicho margen : S Verificar que no haya condiciones anormales de propagación (tormenta o lluvia torrencial, por ejemplo). S Verificar la dirección de las antenas (posiblemente dirigida hacia un lóbulo secundario). Si el problema persiste, comunicarse con el responsable de la red o con el “MUST” de Alcatel (ver la página 3).
5E–8
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Si la aplicación RTP indica alarmas, efectuar las siguientes operaciones en la o las estaciones que presenten una alarma :
Seleccionar la estación M:0–S:0 o M:0–S:1.
Ejecutar la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos), efectuar el diagnóstico y las correcciones eventuales siguiendo las instrucciones del § 6.3.
En caso de error de configuración (por ejemplo, de los afluentes declarados inactivos o activos por error), ejecutar las aplicaciones “Installation parameters” (Parámetros de Instalación) y “Operation parameters” (Parámetros Operacionales) de la estación considerada y efectuar las modificaciones necesarias. Se pueden modificar a distancia los parámetros de instalación y operacionales de la estación B. ¡ Tener cuidado de no cortar el enlace por parámetros erróneos !
Cerrar la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos).
5.4.3 – Bucle distante de un afluente La puesta en bucle distante sobre un afluente activo es necesaria para las verificaciones por efectuar en los párrafos 5.4.4 y 5.4.5.
Ejecutar la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) en la estación B (M:0–S:1).
Efectuar el bucle distante de la siguiente manera : S En el menú “Remote controls” (Telemandos), elegir “All” (Todos). S Seleccionar el telemando “[MCU>TRIB. x [Start] : distant loop validated”. (x : N_ del afluente que será objeto de la puesta en bucle). S Hacer clic sobre “OK”.
En la estación A, conectar el analizador de tasa de error en los accesos del afluente x y verificar la ausencia de errores.
5.4.4 – Verificación de la conmutación emisión/recepción Estas verificaciones sólo se deben efectuar en configuraciones “1+1 Diversidad de frecuencia” o “1+1 HSB”.
Efectuar el bucle distante en un afluente activo.
El analizador de TEB no debe detectar ningún error.
Abrir las aplicaciones “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) de los M:0–S:0 (Estación A) y M:0–S:1 (Estación B).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
139/240
Efectuar en las dos estaciones la conmutación al canal de respaldo según las siguientes indicaciones.
5.4.4.1 – Configuraciones 1+1 MENÚ
Submenú
CONFIGURACIÓN 1+1 DIV. FRQ
Remote controls All Remote controls All
CONFIGURACIÓN 1+1 HSB Hacer clic sobre “TX X [Start] : manual lockout validated” y validar.
Hacer clic sobre “MCU>RX X [Start] : manual switch. validated” y validar.
Hacer clic sobre “MCU>RX X [Start] : manual switch. validated” y validar.
Verificar que la conmutación se haya realizado correctamente [ver la vista gráfica de las MCU en A y en B por medio de la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos)].
NOTA : Toda conmutación de recepción se efectúa sin error. En 1+1 diversidad de frecuencia, no hay conmutación de emisión. En 1+1 HSB, la conmutación de emisión provoca un microcorte del enlace, y una pérdida de informaciones en recepción que se traduce por la aparición de un paquete de errores.
Efectuar en las dos estaciones la conmutación al canal normal según las siguientes indicaciones : MENÚ
Submenú
CONFIGURACIÓN 1+1 DIV.
CONFIGURACIÓN 1+1 HSB
Remote controls All Remote controls All
Hacer clic sobre “TX 1 [Start] : manual lockout validated” y validar. Hacer clic sobre “MCU>RX 1 [Start] : manual lockout validated” y validar.
Hacer clic sobre “MCU>RX 1 [Start] : manual lockout validated” y validar.
Verificar que la conmutación se haya efectuado correctamente [ver la vista gráfica de las MCU en A y en B por medio de la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos)]. Las observaciones de la NOTA anterior aún son válidas.
Volver a pasar a conmutación automática (supresión de las alarmas no urgentes de color amarillo y de los estados de color verde) y anular los telemandos anteriormente activados según las siguientes indicaciones : MENÚ
Submenú
CONFIGURACIÓN 1+1 DIV.
CONFIGURACIÓN 1+1 HSB
Remote controls All Remote controls All
Hacer clic sobre “TX 1 [End] : manual lockout inhibited” y validar. Hacer clic sobre “MCU>RX 1 [End] : manual lockout inhibited” y validar.
Hacer clic sobre “MCU>RX 1 [End] : manual lockout inhibited” y validar.
5.4.4.2 – Configuraciones 1+1 con protección del multiplexor
En los dos estaciones, forzar el funcionamiento en el multiplexor/demultiplexor normal según las siguientes indicaciones : MENÚ
Submenú
Remote controls All
ACCIÓN Hacer clic sobre “MUX/DEMUX [Start] : standby switching validated” y validar.
Verificar que la conmutación se haya efectuado correctamente (ver la vista gráfica de las MCU en A y en B por medio de la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos)].
140/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Verificar la ausencia de errores.
Efectuar en las dos estaciones la conmutacion al multiplexor de respaldo segun las siguientes indicaciones : MENÚ
Submenú
ACCIÓN
Remote controls All
Hacer clic sobre “MUX/DEMUX [Start] : standby switching validated” y validar.
Verificar que la conmutación se haya efectuado correctamente [ver la vista gráfica de las MCU en A y en B por medio de la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos)].
Verificar la ausencia de errores.
Volver a pasar a conmutación automática (supresión de las alarmas no urgentes de color amarillo y de los estados de color verde) enviando el telemando : MENÚ
Submenú
ACCIÓN
Remote controls All
Hacer clic sobre “MUX/DEMUX [End] : standby switching inhibited” y validar.
5.4.5 – Verificación de la calidad
Ejecutar la aplicación “Performance monitoring (G821)” (Vigilancia de Calidad (G821), menú “Display” (Visualizar) (ver § 4.8). Esta aplicación efectúa una contabilización (segundos erróneos, segundos gravemente erróneos, minutos degradados y segundos indisponibles) en el enlace (resultados proporcionados por enlace, canal, etc.).
Duración y resultados : Duración de funcionamiento de la aplicación : 2 horas. Tolerancia : Los valores visualizados deben ser inferiores o iguales a los indicados en el siguiente cuadro : VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN DEL AGREGADO ACONTECIMIENTO
4 Mbit/s
8 Mbit/s
16 Mbit/s
34 Mbit/s
SAE
2
3
4
4
SGE
0
0
0
0
0
0
MD SI
No significativo 0
0
NOTA : En caso de fading sobre un período inferior a 15 minutos, el período de fading no se toma en cuenta. En caso de fading sobre un período superior a 15 minutos, la prueba se prolongará en igual cantidad.
Después de la verificación, cerrar la aplicación “Performance monitoring” (Vigilancia de Calidad).
5.4.6 – Final de la puesta en servicio Para terminar la puesta en servicio :
Suprimir el bucle distante de la siguiente manera : S En el menú “Remote controls” (Telemandos), elegir “All” (Todos). S Seleccionar el telemando “MCU>TRIB. x [End] : distant loop inhibited”. (x : N_ del afluente que estaba en bucle). S Hacer clic sobre “OK”.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
141/240
Volver a conectar los cables afluentes, vigilancia y canales de servicio desconectados.
Verificar que no queden telemandos activos (señalados por una alarma no urgente de color amarillo).
Salir de la supervisión local tal como se indica en el párrafo 4.14.1.2.
Si la red es vigilada, integrar el enlace a la red de supervisión : llamar a la central de supervisión y solicitar al operador declarar el enlace (proporcionándole las direcciones de los 2 terminales), Esperar la puesta en servicio de la red. Nunca dejar un equipo configurado en modo supervisión local, cuando la puesta en servicio se haya terminado.
5.5 – Inversión del orden de instalación y de puesta en servicio de enlace En caso de que no sea posible seguir el orden de instalación descrito en el párrafo 5.1, de un enlace constituido por una estación A y una estación B comenzando por la estación A, el proceso sería el siguiente : -
instalación de la estación B con pre-orientación de la antena hacia la estación A,
-
puesta en servicio de la estación B,
-
instalación de la estación A, con pre-orientación de la antena hacia la estación B.
-
puesta en servicio de la estación A con orientación de la antena y conexión de todos los canales de servicio previstos,
-
con la ayuda del menú “Operation parameters/equipment/SCC/NMS connection matrix” (Parámetros Operacionales/Red/Matriz de conexión SCC/NMS) (ver § 4.5.2), configurar la matriz tal como se indica en la siguiente pantalla :
-
retorno a la estación B para realización de las siguientes operaciones : orientación final de la antena, realización del conjunto de controles de puesta en servicio (pasando a supervisión local) tal como se indica en el párrafo 5.4, verificación del enlace, desde la estación B, restablecimiento de la matriz de conexión SCC/NMS en configuración estándar en la estación A, marcar las 6 casillas de la pantalla “Red/Matriz de conexión SCC/NMS”, luego hacer “clic” en el botón de validación de la configuración supresión de la supervisión local.
142/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6 – Explotación, cuidado y mantenimiento – Supervisión de red
6.1
6.1.1 – Red vigilada con la ayuda de la Gestión de Red Alcatel El puesto de supervisión de red recibe las alarmas emitidas por los equipos de la red. Con la ayuda de las aplicaciones de supervisión de que dispone, el operador analiza las alarmas y activa las operaciones de mantenimiento correctivas apropiadas (ver más adelante los procedimientos). En caso de resultados no satisfactorios de los programas de medidas de calidad, los análisis permiten localizar el (o los) salto(s) en tela de juicio, y efectuar las operaciones de mantenimiento que se imponen para restablecer los rendimientos de origen en el enlace.
6.1.2 – Red sin Gestión de Red Alcatel Durante la detección de una avería, el operador debe acudir a una de las estaciones del salto en fallo provisto de su PC portátil (PEX), conectarlo a la interfaz F de la unidad IDU principal y ejecutar las aplicaciones AS&C (AET), RTP y G821 o G826 (946LUX12 extendido) con el fin de analizar el defecto y determinar el elemento averiado.
– Mantenimiento preventivo
6.2
Este mantenimiento se efectúa, ya sea durante una inspección de mantenimiento correctivo, o bien durante una inspección periódica, en todos los equipos de la estación. Consiste en inspeccionar las unidades y sus interconexiones (conectores, cables, bases etc.), así como todos los equipos que contribuyen al funcionamiento de la estación (energía, baterías, paneles solares, conexión a tierra, etc.) y en caso de dudas, en verificar las partes sospechosas tomando todas las disposiciones para evitar interrumpir la transmisión de los datos en el enlace (utilización de la conmutación 1+1 si fuere necesario, etc.).
– Mantenimiento correctivo
6.3
6.3.1 – Metodología -
Verificar el estado de los cables, conectores y conexiones, así como todos los equipos que contribuyen al funcionamiento de la estación (energía, batería, conexión a tierra, etc.),
-
Analizar los pilotos de alarma de las unidades,
-
En caso de alarma, localizarlas con la ayuda de los programas de configuración y de explotación instalados en un PEX, analizarlas y efectuar las correcciones necesarias (cambio de unidad, módulo, cable, etc.).
6.3.2 – Análisis de los pilotos de alarma de las unidades IDU El análisis de los pilotos de alarma de las unidades permite situar el (o los) equipo(s) afectado(s) por la(s) alarma(s) : Fuera de las indicaciones de datos mencionados arriba (señalizaciones de los IDU Clásico y Light), los diodos URG, NURG y ATT pueden parpadear de tal manera que proporcionen indicaciones concernientes al estado del equipo, tal como se indica a continuación : -
Parpadeo en secuencia de los 3 LEDs URG, NURG y ATT : cambio de una configuración (Duración : 2 minutos aproximadamente),
-
Parpadeo simultáneo de los 3 LEDs URG, NURG y ATT : Las configuraciones de la IDU y de la ODU son diferentes. El equipo está en espera de una acción del operador en el inversor IDU/ODU-ACO.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
143/240
LED rojo ” ”
LED amarillo ” ” LED verde ” ”
URG NURG
ON : ON :
Presencia de alarma urgente Presencia de alarma no urgente
ATT BZ
ON : ON :
Alarma en espera, neutralizada por el operador Busy (el canal de servicio telefónico está ocupado)
IDU ODU
ON : ON :
Ausencia de alarma en el equipo IDU principal Ausencia de alarma en el equipo aéreo principal
Significado de la señalización de la unidad IDU Light : LED rojo ” ”
URG NURG
ON : ON :
Presencia de alarma urgente Presencia de alarma no urgente
LED amarillo ” ”
ATT MAN
ON : ON :
Alarma en espera, neutralizada por el operador Presencia de telemando activa
IDU ODU
ON : ON :
Ausencia de alarma en el equipo IDU Ausencia de alarma en el equipo aéreo ODU
LED verde ” ”
Significado de la señalización de la unidad de extensión (si existe) : LED amarillo
MAN
ON :
Presencia de telemando proveniente de la supervisión
LED verde ” ”
T–IDU T–IDU
ON : Tráfico en multiplexor/demultiplexor de extensión OFF : Tráfico en multiplexor/demultiplexor principal
LED verde ” ”
TX–ODU TX–ODU
ON : Tráfico de emisión en el ODU aéreo de respaldo OFF : Tráfico de emisión en el ODU aéreo principal
LED verde ” ”
RX–ODU RX–ODU
ON : Tráfico de recepción en el ODU aéreo de respaldo OFF : Tráfico de recepción en el ODU aéreo principal
LED verde
IDU
ON :
Ausencia de alarma en el equipo IDU de extensión
LED verde
ODU
ON :
Ausencia de alarma en equipo ODU aéreo de respaldo
Observación : Un LED verde IDU / ODU apagado (OFF) señala la presencia de alarma en el equipo.
6.3.3 – Utilización de los programas de explotación para la localización de alarmas -
Conectar el PEX en la toma F por medio de un cable ref. : 1AB054120027,
-
Abrir NECTAS ; Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla :
1) Verificar que el IDU está bien bajo tensión y que la fase de inicialización esté terminada, 2) Verificar que el cable del conector F esté conectado al puerto serie A del ordenador, 3) Luego verificar el cable (enlaces directos 1 1, 2 2, ..., 9 9), Si aparece el siguiente mensaje en la pantalla :
NECTAS loader
ÄÄÄ ÄÄÄ
946LUX12 : Equipment absent in the configuration Ok
4) Clic sobre “Ok” y recargar los softwares de explotación 946LUX12 ;
144/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Significado de la señalización de la unidad IDU principal (Clásica) :
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
5) Si no cambiar la IDU. -
Abrir “Applications...” (Aplicaciones...) e ingresar el nombre y la contraseña apropiada (§ 4.2.4),
-
Abrir la aplicación “Radio Transmission Parameters” (Parámetros de transmisión), 1) Analizar la o las potencias recibidas, 2) Analizar la o las alarmas en emisión / recepción, 3) Analizar las tasas de error indicadas. Esto permite identificar las causas más probables de las alarmas situadas en el equipo o en el equipo distante.
-
Abrir el programa AS&C (AET). Consultar el § 4.7 para obtener explicaciones generales sobre la aplicación AS&C (AET) y aprender a utilizarla. 1) Recapitulaciones : forma del cursor :
-
cuando el cursor se transforma en mano, una pulsación sobre el botón
izquierdo del ratón permite visualizar la descripción de la alarma, y cuando se transforma en lupa, la misma acción permite hacer un zoom sobre el subconjunto correspondiente. -
criterios de alarmas : Cuidado : los criterios de alarmas se pueden modificar durante la configuración (§ 4.5.4) ; el color de los pilotos corresponde a los siguientes criterios : rojo : alarma urgente, amarillo : alarma no urgente, verde : no hay alarma o alarma inhibida, magenta : estado. 2) Metodología :
-
analizar la línea de síntesis de las alarmas (cf. § 4.7.6), el cuadrado TC debe ser verde ; si el cuadrado CD está en vídeo invertido, la configuración se ha perdido ; ingresar toda la configuración de la estación (ver § 5.2.1 a 5.2.4),
-
hacer “zoom” sobre el (o los) subconjunto(s) en alarma. Cada vez que la descripción “Alarm synthesis” (Alarma de síntesis) aparece en una pantalla, utilizar el “zoom” para obtener mayores detalles sobre el (o los) tipo(s) de alarma del módulo afectado. Esta alarma no se clasificará en la continuación del documento.
6.4
– Pantallas de apertura de la aplicación AS&C (AET)
AS&C – 946LUX12 – Address 1 946LUX12
with ODU
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
145/240
PARIS
NANTERRE
Configuración 1+0 de base Ver § 6.5.1
Configuración 1+0 con extensión CDS Ver § 6.5.1
Configuración 1+1 sin protección del Mux Ver § 6.5.2
Configuración 1+1 con protección del Mux Ver § 6.5.3
146/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Buscar en las siguientes pantallas su pantalla y remitirse al párrafo indicado haciendo “zoom” sobre el canal. Excepción : Si la alarma sólo figura en “principal”, hacer “zoom” sobre este elemento y remitirse al § 6.6.1.
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.5
– Análisis de los “zooms” de las pantallas funcionales
6.5.1 – Configuraciones 1+0 946LUX12 – Address 3
2
1 OUTDOOR 1
2
1
2
Nº
CONCEPTO
TIPO
Configuración 1+0 sin extensión CDS Unidad aérea § 6.7 Módulo LIU § 6.6.2 Módulo ALIM § 6.6.3 Módulo ENVT § 6.6.5 Tarjeta MCU § 6.6.6
Configuración 1+0 con extensión CDS Unidad aérea § 6.7 Módulo LIU § 6.6.2 Módulo ALIM § 6.6.3 Módulo ESC 3 4 § 6.6.4 Módulo ENVT § 6.6.5 Tarjeta MCU § 6.6.6 Tarjeta SCU § 6.6.7
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
1
CABLE Active alarm.
(Alarma activa) Problema de cable : desconectado, mal ajustado, cortado, en cortocircuito o mal contacto en un conector. Alarma Si el cable está en cortocircuito, la alimentación de la IDU está probaURG blemente en alarma y se producen chasquidos. Verificar que la alarma ALIM desaparezca desconectando el cable. Reparar el cable, verificar sus conectores, cambiar los elementos defectuosos
2
AIR DISPLACEMENT UNIT
Air displacement unit (fan) alarm. (Alarma del ventilador) Alarma NURG 1 o 2 ventilador(es) averiado(s) ; cambiar el(los) ventilador(es) o la IDU (ver § 6.10)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
147/240
Configuración 1+1 FD (diversidad de frecuencia) Unidad aérea § 6.7 Módulo LIU § 6.6.2 Módulo ALIM § 6.6.3 Módulo ESC 3 4 § 6.6.4 Módulo ENVT § 6.6.5 Tarjeta MCU § 6.6.6 Tarjeta SCU § 6.6.7
2 1
1
2
Configuración 1+1 HSB (Hot Standby) 1 o 2 antenas
2 1
3 4
1
5 3
2
Nº
CONCEPTO
TIPO
Unidad aérea § 6.7 Módulo LIU § 6.6.2 Módulo ALIM § 6.6.3 Módulo ESC 3 4 § 6.6.4 Módulo ENVT § 6.6.5 Tarjeta MCU § 6.6.6 Tarjeta SCU § 6.6.7
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
1
CABLE Active alarm. (Alarma activa)
Problema de cable : desconectado, mal ajustado, cortado, en cortocircuito o mal contacto en un conector. Si el cable está en cortocircuito, la alimentación de la IDU está proAlarma bablemente en alarma y se producen chasquidos. Verificar que la URG alarma ALIM desaparezca desconectando el cable. Reparar el cable, verificar sus conectores, cambiar los elementos defectuosos
2
AIR DISPLACEMENT UNIT
Air displacement unit (fan) alarm. (Alarma del ventilador) Alarma NURG 1 o 2 ventilador(es) averiado(s) ; cambiar el(los) ventilador(es) o la unidad IDU (ver § 6.10)
3
TX X TX 1
Transmitter switched indication. Estado (Indicación de conmutación del emisor) Indica el emisor en funcionamiento en configuración 1+1 HSB
4
COMMON LOSS Common loss alarm. (Alarma de modo común)
¡ No se aplica al material 9400LX/UX! En modo 1+1 HSB indica una conmutación sobre alarma de uno Alarma equipo 9400 UX, si la opción de conmutación a alarma común se URG ha validato en “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales). ¡ CUIDADO! Esta alarma sólo se suprime mediante una parada-marcha del equipo
5
MANUAL MODE Forced switching mode at transmission.
(Indicación de conmutación forzada en emisión) Estado NURG Indica una conmutación forzada por telemando en el emisor normal 1 o de respaldo X
148/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.5.2 – Configuraciones 1+1 sin protección del MUX
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
TELEMANDOS Texto de activación / desactivación de los mandos
Efecto de la activación
TX 1 [Start]/[End] : manual lockout validated/inhibited
Forzado manual sobre el canal 1 en transmisión (en config. 1+1 HSB). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos
TX X [Start]/[End] : manual lockout validated/inhibited
Forzado manual sobre el canal X en transmisión (en config. 1+1 HSB). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos
6.5.3 – Configuraciones 1+1 con protección del MUX
Configuración 1+1 FD (diversidad de frecuencia) con Mux protegido
2 1 ! 7
Multiplexado y demultiplexado por la tarjeta SCU de la IDU extensión
1 6 2
Configuración 1+1 HSB (Hot Standby) 1 o 2 antenas con Mux protegido
2 1
3
6 4 1
5
!
3
7
Nº
1
Multiplexado y demultiplexado por la tarjeta MCU de la IDU principal
2
Unidad aérea § 6.7
Módulo ESC 3 4 § 6.6.4
Módulo LIU § 6.6.2
Módulo ENVT § 6.6.5
Módulo ALIM § 6.6.3
Tarjetas MCU y SCU § 6.6.6
CONCEPTO
CABLE Active alarm. (Alarma activa)
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
Problema de cable : desconectado, mal ajustado, cortado, en cortocircuito o mal contacto en un conector. Si el cable está en cortocircuito, la alimentación de la IDU está probaAlarma blemente en alarma y se producen chasquidos. Verificar que la alarma URG ALIM desaparezca desconectando el cable. Reparar el cable, verificar sus conectores, cambiar los elementos defectuosos
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
149/240
CONCEPTO
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
2
AIR DISPLACEMENT UNIT
Air displacement unit (fan) alarm. (Alarma del ventilador) Alarma NURG 1 ó 2 ventilador(es) averiado(s) ; cambiar el(los) ventilador(es) o la IDU (ver § 6.10)
3
TX X TX 1
Estado
4
COMMON LOSS
Alarma Common loss alarm (Alarma de modo común) URG ¡ No se aplica al material 9400 LX/UX! Ver cuadro § 6.5.2
5
MANUAL MODE
Forced switching mode at transmission (Indicación de conmutación Estado forzada en emisión) NURG Ver cuadro § 6.5.2
6
SWITCHING MODE
Switching mode manual. (Modo de conmutación manual) Estado NURG Selección manual por telemando del equipo de multiplexado / demultiplexado (MCU de la IDU principal o SCU de la IDU de extensión)
7
SCU switching MCU switching
Estado Indica el equipo de multiplexado/demultiplexado no utilizado. NURG
Transmitter switched indication. (Indicación de conmutación del emisor) Indica el emisor en funcionamiento en configuración 1+1 HSB
TELEMANDOS Texto de activación / desactivación de los mandos
Efecto de la activación
TX 1 [Start]/[End] : manual lockout validated/inhibited
Forzado manual sobre el canal 1 en transmisión (en config. 1+1 HSB). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos.
TX X [Start]/[End] : manual lockout validated/inhibited
Forzado manual sobre el canal X en transmisión (en config. 1+1 HSB). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos.
MUX/DEMUX [Start]/[End] : manual lockout validated/inhibited
Multiplexor/demultiplexor “Normal” forzado (en configuración 1+1 con protección del MUX). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos.
MUX/DEMUX [Start]/[End] : standby switching lockout validated/inhibited
Multiplexor/demultiplexor “de Respaldo” forzado (en configuración 1+1 con protección del MUX). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos.
6.6
– Análisis de las unidades IDU y módulos de las unidades IDU
6.6.1 – Unidades interiores principal y de extensión (IDU)
Unidad IDU principal o de extensión
2
1
8 9
150/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Nº
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Nº
CONCEPTO
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
1
CABLE
Alarma Ver § 6.5.1 URG
2
AIR DISPLACEMENT UNIT
Alarma Ver § 6.5.1 NURG
8
Alarma de mantenimiento inmediato. UNDELAYED Ver definición § 4.5.3 ; utilizar los programas History (Historial) en graMAINTENANCE Alarma bación para precisar las alarmas. Después de la localización e identifiUndelayed (prompt) URG cación del defecto, efectuar la reparación. maintenance alarm. Parada de la alarma : “Remote_Controls\All\Maintenance alarms : Reset” (Telemandos\Todos\alarmas mantenimiento : Reset)
9
Alarma de mantenimiento diferido. DELAYED Ver definición § 4.5.3 ; utilizar los programas History (Historial) en graMAINTENANCE Alarma bación para precisar las alarmas. Después de la localización e identifiDelayed (deferred) NURG cación del defecto, efectuar la reparación. maintenance alarm. Parada de la alarma : “Remote_Controls\All\Maintenance alarms : Reset” (Telemandos\Todos\alarmas mantenimiento : Reset)
TELEMANDOS Texto de activación / desactivación de los mandos MAINTENANCE ALARMS : reset
Efecto de la activación Reinicialización de los contadores de alarmas de mantenimiento y anulación de las alarmas URG(entes) y N(o)URG(entes)
6.6.2 – Módulo LIU
29
Nº
ALARMA
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
IDU Clásica : Verificar la conformidad de las tarjetas LAU y LIU con la configuración (número de entradas, velocidades ; § 7.5), y modificarlas CONFIGURATION si es necesario. ERROR IDU Light : Verificar la configuración de la tarjeta MCU Light. Alarma 29 Configuration error. Modificarla si es necesario. Si no, cambiar la IDU Clásica o Light (ver URG § 6.10). (Error de ¡ Atención ! La incoherencia entre la configuración material de impeconfiguración) dancia de los afluentes 2 Mbit/s (§ 7.7/7.6) y su declaración en el software no activa alarmas en los materiales 9400 LX/UX Clásica o Light
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
151/240
30
Nº
ALARMA
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
(Alarma general) Por lo menos una de las tensiones secundarias de la alimentación de la unidad IDU principal o de extensión está en falta. Tal vez se ha proGENERAL ALARM Alarma ducido un cortocircuito en el cable de enlace IDU / ODU ; desconectar 30 URG el cable y constatar la desaparición o la persistencia de la alarma. Si General alarm. desaparece, verificar el cable y reparado, si fuere necesario. Si no, utilizar la aplicación “Medidas analógicas” (LUX12 ampliado) para verificar el estado de las tensiones. Si la alarma permanece, reemplazar la unidad IDU (ver § 6.10)
6.6.4 – Módulo CDS 3 y 4 (ESC 3 & 4) Módulo ausente en los materiales 9400 LX/UX Light y 9400 LX/UX 1+0 sin extensión CDS
31
Nº
ALARMA
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
(Error de configuración) Incoherencia entre la (o las 2) tarjeta(s) hija(s) instalada(s) y la confiCONFIGURATION guración declarada durante la instalación y la definición (ver § 4.4.1.1) Alarma 31 ERROR URG de los CDS 3 & 4. Verificar la existencia material y las configuraciones Configuration error. de instalación de la (o de las 2) tarjeta(s) hija(s) de canales de servicio (ver § 7.12.2). Si no cambiar la (o las 2) tarjeta(s) hija(s). Si no cambiar la unidad IDU (ver § 6.10)
152/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.6.3 – Módulo de Alimentación (PSU)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.6.5 – Módulo ENVT
IDU LX/UX Light desprovista de llave software 49 48
IDU LX/UX Clásica dotada de llave software 49 48 50
51 52
Toda alarma de llave impide cualquier modificación de configuración.
ALARMAS Y ESTADO DE TELEMANDO Nº
CONCEPTO
HOUSEKEEPING 1 48 to 8 Alarm.
49
ENVIRONMENT CTRL 1
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
(Alarma) Estado NURG Alarmas de los bucles secos de entorno de la estación : según la asignación de cada bucle (ver § 7.14) Telem. Remote control activated. (Telemando activado) Estado TC de entorno n1 en el estado activo
SOFTWARE KEY MISSING 50 Software key missing.
(Classic IDU) (Ausencia de llave software – IDU Clásica) Alarma Verificar si la llave software está correctamente colocada en el URG conector SKU/MTN. Si no, volverla a colocar y, si la alarma persiste, reemplazar la IDU (ver § 6.10)
SOFTWARE KEY ALARM 51 Software key alarm or modified.
(Alarme de llave software o llave modificada) Alarma que aparece durante un cambio de llave, cuando la nueva Alarma llave no tiene las mismas características que la anterior. Validar la URG nueva llave abriendo la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales) y emitiendo la configuración “File/Send” (Archivo/Emitir). La alarma de llave debe desaparecer
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
153/240
CONCEPTO
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
TERM. SHUTDOWN (Lapso antes de corte del terminal) IN 24, 21, ..., 3 H Alarma 52 Plazo que resta por segmentos múltiplos de 3 horas antes del corte Time before terminal URG del enlace en caso de alarma de llave. Volver a colocar la llave shutdown.
TELEMANDOS Texto de activación/desactivación de los mandos
Efecto de la activación
RC 1 [Start]/[End]: Housekeeping 1 RC enabled/disabled
Telemando de entorno
EQT RESTART: equipment restart
Reinicialización del equipo
La asignación le las alcumas de ENTORNO y del telemando de ENTORNO depender de las operaciones de cableado especificas de la estación efectuadas clurante la instalación (ver el § 3.6.7 del capitulo 3 – Instalación).
6.6.6 – Tarjetas MCU y tarjeta SCU en configuración 1+1 con protección del Mux Las siguientes pantallas de tarjeta MCU se proporcionan a título de ejemplo : -
Afluentes activos : número de afluente en fondo blanco, trazos en negro,
-
Afluentes inactivos : número de afluente en fondo gris, trazos en blanco.
6.6.6.1 – Alarmas
32 33 34
35
36
41 39 43
42 38
37
54 40
44
42 43
44
Afluentes n1, 2 & 4 activos Afluente n3 inactivo
45
32
33
41
35 39 54 40 44 45
38 34 37
154/240
ODU 1
Tarjeta MCU Configuración 1+0 (IDU Light o Clásica) 4x2 Mbit/s
42 43
Tarjeta MCU Configuración 1+0 (IDU Clásica) 16x2 Mbit/s 16 afluentes 2 Mbit/s activos
36
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Nº
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Tarjeta MCU Configuración 1+1 (IDU Clásica) 34+2 Mbit/s
41 39 54 32 33 34
35
44 38 32
38 33
34
33
42
Afluente 34 Mbit/s activo Afluente 2 Mbit/s auxiliar inactivo
43
36 37
32
43
45
37 35
42
40
36
46
35
53
39 47 44
42
Tarjeta SCU Configuración 1+1 con protección del Mux 16x2 Mbit/s
43 42
45 43
14 afluentes 2 Mbit/s activos 2 afluentes 2 Mbit/s inactivos
46 38 34 37
36
6.6.6.2 – Alarmas y estados de telemando Nº
CONCEPTO
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIÓN CORRECTIVA
TRIB.i or AUX 2MB: 32 SIGNAL LOSS Input signal loss.
(Ausencia de señal de entrada del afluente) Alarma Ausencia de señal de entrada del afluente ni o del tren 2 Mbit/s URG auxiliar. Verificar el cableado de afluente y la presencia de la señal
TRIB.i or AUX 2MB: UNEXPECTED 33 Unexpected tributary input bit rate.
(Flujo binario inesperado en entrada del afluente) La señal recibida en entrada del afluente ni o del tren 2 Mbit/s auxiliar no corresponde a la señal esperada (flujo binario, codificaAlarma ción, etc.). Verificar la señal recibida y las configuraciones de URG instalación y operacional de la (o las) trajeta(s) LIU. ¡ Atención ! Nunca volver a cerrar el bucle de los accesos de los afluentes no utilizados en los extremos de un enlace. Inhibirlo por acción del software
TRIB.i or AUX 2MB: TX AIS 34 Generating an AIS at transmission.
(Inserción de una SIA en la emisión) Inserción de una SIA en la emisión sobre del afluente ni o del tren 2 Mbit/s auxiliar si la opción inserción de SIA de emisión está Alarma activa [“Operational Parameters\Terminal\AIS\send\Channel 1\ URG active” (Parámetros operacionales\Terminal\SIA\emisión\Canal 1\ activa)]. Ausencia de señal en la entrada. Verificar la presencia de la señal y el cableado
TRIB.i or AUX 2MB: SEQ. INS. 35 Pseudo-random sequence insertion.
(Inserción de una secuencia pseudoaleatoria) Telem. Inserción en el afluente ni o el tren de 2 Mbit/s auxiliar, de una Estado secuencia pseudoaleatoria (una sola inserción posible). (¡ Cuidado ! El medidor PF4 de Wandel & Goltermann no permite efectuar la medicion de TEB en esta secuencia)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
155/240
CONCEPTO
TRIB.i or AUX 2MB: 36 DIST. LOOP Distant loop.
37
TRIB.i to 16: BER MEAS.
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIÓN CORRECTIVA
(Bucle distante) Telem. Estado en banda de base (acceso ODU) del afluente ni o del tren 2 Mbit/s auxiliar Telem. Binary Error Ratio measure. (Medida de la tasa de error) Estado Medida del BER en el afluente ni o el tren 2 Mbit/s auxiliar
TRIB.i or AUX 2MB: RX AIS 38 Generating an AIS at reception. (Inserción de una SIA en la recepción)
Inserción de una SIA en la recepción del afluente ni o del tren 2 Mbit/s auxiliar si la opción inserción de SIA de recepción está Alarma activa [“Operational Parameters\Terminal\AIS\reception\ChanURG nel 1\ active” (Parámetros operacionales\Terminal\SIA\recepción\ Canal 1\activa)]. Verificar la configuración y la presencia de afluente o de tren auxiliar en la emisión remota
MUX_DEMUX_ALARM Alarm. (Alarma) 39 MUX_DEMUX GEN. ALARM General alarm.
Avería del multiplexor de la MCU de la unidad IDU principal o Alarma Light. Reemplazar la IDU averiada (ver § 6.10). URG (Alarma general) Avería del multiplexor de la SCU de la unidad IDU de extensión Alarma en configuracion 1+1 con proteccion del MUX. Reemplazar la IDU URG de extension averiada (ver § 6.10)
MAIN UNIT 40 General alarm.
(Alarma general) Alarma Alarma general de la IDU principal o Light averiada ; verificar el URG estado de la memoria de inventario (ver § 4.10.2) ; reemplazar la unidad IDU averiada (ver § 6.10)
SUPERVISION UNIT 41 General alarm.
(Alarma general) Alarma URG Avería de la tarjeta MCU de la caja principal o Light. Reemplazar la unidad IDU (ver § 6.10)
42
RX 1 HIGH BER RX X HIGH BER
High Binary Error Rate or priority switching request. Alarma (Fuerte tasa de error o solicitud de conmutación prioritaria) URG en recepción del canal 1 o X. Verificar las alarmas de la ODU
(Pérdida de sincronización de la trama) RX 1 LOSS OF FRAME Alarma La pérdida de sincronización de la trama de recepción del canal 1 43 RX X LOSS OF FRAME URG o X causada por un problema en recepción genera la emisión de una SIA. Verificar el nivel de campo recibido, la configuración de Loss of frame. frecuencia del canal RF. Verificar las alarmas de la unidad ODU 44
LOCAL LOOP Local loop. (Bucle local)
Telem. en banda de base de la unidad IDU principal o Light o de la IDU Estado de extensión
LINK IDENTITY CODE 45 Link identity code mismatch.
(Error de apareado de código de identificacion de enlace) Recepción de un código incorrecto de identificación de trama en Alarma el canal normal 1 o el canal respaldo X conmutado. Verificar la URG coherencia de configuración de los códigos emitidos y recibidos. Si no, verificar el nivel de campo recibido (recepción eventual de un perturbador)
FORCED SWITCHING MODE 46 (Forced) Switching mode manual.
(Modo de conmutación forzada manual) Telem. Estado Elección del canal de recepción por la MCU por medio de un forzado manual
EXTENSION UNIT 47 General alarm. (Alarma general)
Alarma general de la unidad IDU de extensión. La unidad IDU de Alarma extensión o la tarjeta SCU está averiada. Reemplazar la unidad URG IDU de extensión averiada (ver § 6.10.5)
156/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Nº
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Nº
CONCEPTO
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIÓN CORRECTIVA
EXTENSION MISSING 53 Unit missing. (Modulo ausente) o ausencia de diálogo
Ausencia de la unidad de extensión o ausencia de diálogo con la Alarma MCU. Verificar si el cableado de enlace está correctamente coURG nectado o si no está dañado. Si no, reemplazar la unidad IDU de extensión (ver § 6.10.5)
CONFIGURATION 54 ERROR Configuration error.
(Error de configuración) Alarma Incoherencia entre los flujos binarios solicitados por la tarjeta URG MCU y los admisibles por la (o las 2) tarjeta(s) LIU. Verificar la configuración de instalación. ¡ No se puede usar en la versión 9400 LX/UX Light !
6.6.6.3 – Problema de afluentes -
Primero, verificar el estado y la posición de los cables y conectores de los afluentes.
-
Verificar las matrices de los mezcladores de afluentes.
-
Conectar un analizador de TEB en uno de los afluente activos ; efectuar un telemando de bucle local de banda de base (BB) por la MCU ; verificar si la transmisión puesta en bucle se efectúa correctamente.
-
Si el resultado de medida de TEB en bucle BB es correcto, el defecto afecta al equipo situado en sección anterior al conjunto IDU/ODU.
-
Si no :
S
en caso de configuración 1+0 o 1+1 sin protección del Mux, cambiar la unidad IDU principal (ver § 6.10) ;
S
en caso de configuración 1+1 con protección del Mux, conmutar sobre el otro equipo ;
S
si el defecto desaparece, cambiar la primera unidad IDU ;
S
si el defecto persiste, cambiar una unidad IDU, conmutar a esta unidad y verificar que el defecto desaparezca. Si no, verificar los equipos de medida.
6.6.6.4 – Telemandos Texto de activación / desactivación de los telemandos
Efecto de la activación
MCU>TRIB. x [Start]/[End]: Inserción de una secuencia seudoaleatoria sobre el afluente N° x pseudo rand. seq. ins. valid./inhib. (para pruebas sobre un afluente activo) MCU>AUX. [Start]/[End]: pseudo rand. seq. ins. valid./inhib.
Inserción de una secuencia seudoaleatoria sobre el tren auxiliar de 2 Mbit/s (con el flujo binario de 34 Mbit/s)
MCU>TRIB. x [Start]/[End]: BER measure validated/inhibited
Medida del TEB sobre el afluente Nº x (por medio de la secuencia seudoaleatoria precedente sobre un afluente activo)
MCU>AUX. [Start]/[End]: BER measure validated/inhibited
Medida del TEB sobre el tren auxiliar 2 Mbit/s (por medio de la secuencia seudoaleatoria precedente) (con flujo binario de 34 Mbit/s)
MCU>TRIB. x [Start]/[End]: distant loop validated/inhibited
Bucle remoto del afluente N_ x
MCU>AUX. [Start]/[End]: distant loop validated/inhibited
Bucle remoto del tren auxiliar 2 Mbit/s (con el flujo binario de 34 Mbit/s)
MCU>BB IDU [Start]/[End]: local loop validated/inhibited
Bucle de banda de base local en salida de la unidad IDU para el IDU principal, y el IDU de extensión si la configuración es del tipo 1+1 con protección del MUX. En estación remota : telemando rechazado
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
157/240
Efecto de la activación
MCU>RX 1 [Start]/[End]: manual lockout validated/inhibited
Forzado manual de la conmutación sobre el receptor principal (en configuración 1+1). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos
MCU>RX X [Start]/[End]: manual lockout validated/inhibited
Forzado manual de la conmutación sobre el receptor de respaldo (en configuración 1+1). En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos
6.6.7 – Tarjetas SCU Los dos siguientes pantallas representan la tarjeta SCU en las configuraciones 1+0 con extensión CDS y 1+1 sin protección del Mux.
47
53
53 47
Nº
ALARMA
TIPO
Tarjeta SCU Configuración 1+0 con extensión CDS
Tarjeta SCU Configuración 1+1 sin protección del Mux
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
EXTENSION UNIT
Alarma general de la unidad IDU de extensión. La tarjeta SCU o la IDU Alarma de extensión está averiada. Reemplazar la unidad IDU de extensión URG (ver § 6.10.5)
EXTENSION 53 MISSING
Ausencia de la unidad IDU de extensión, de la tarjeta SCU o de diálogo Alarma con la MCU. Verificar si el cableado de enlace está correctamente URG conectado o si no está dañado ; si no, reemplazar la unidad IDU de extensión (ver § 6.10.5)
47
158/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Texto de activación / desactivación de los telemandos
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.6.8 – Llave software SKU – 3CC07619AAAB 6.6.8.1 – Funcionales Cada llave posee dos etiquetas, una etiqueta de identificación, y otra que indica las posibilidades operativas que ofrece el equipo : -
función de mediación integrada (supervisión) ; equipo maestro o esclavo,
-
uso o no uso del Puesto de explotación remoto – PED (RCT : Remote Craft Terminal) en una estación esclava (copia de la estación maestra),
-
configuración máxima del número de canales (1+0 máx. o 1+1 máx.),
-
flujo binario de funcionamiento máximo autorizado para el terminal, en equivalente del tipo n x 2 Mbit/s (en función del tipo de tarjeta de interfaz de línea (LAU y LIU) integradas en una o más unidades IDU – ver el cuadro presentado a continuación),
-
banda de frecuencias de RF (con posible restricción a una parte reducida de la banda).
El cuadro siguiente resume las posibilidades que se ofrecen, según los flujos binarios posibles de la unidad IDU y según el tipo de llave utilizada. FLUJOS BINARIOS AUTORIZADOS PARA CADA LLAVE DE PROGRAMA TIPO DE UNIDAD
4x2
2x2
4x2
8x2
16 x 2
2 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s
2 x 2 Mbit/s 4 x 2 Mbit/s 8 x 2 Mbit/s 16 x 2 Mbit/s
–
–
–
34 Mbit/s +auxiliar 2 Mbit/s
8x2
16 x 2
34
6.6.8.2 – Configuración La llave software SKU se inserta en el conector SKU/MTN ubicado abajo y a la derecha de la zona de conexión de la unidad “Indoor” principal, y está sostenido por dos tornillos estriados. Cuando se cambia una llave, es necesario abrir el programa “Parámetros de funcionamiento” e indicar el cambio para que éste sea tomado en cuenta (ver el § 7.8 – Cambio de llave software).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
159/240
– Unidades aéreas principal y de respaldo (ODU)
La unidad ODU consta de : - un módulo emisor TX, - un módulo receptor RX, - una tarjeta de interfaz de cable digital CIU, - un módulo de alimentación PSU.
13 14
11 10
16
17
15
18 21
20
19
Nº
23
ALARMA
22 26
24 28
Unidad aérea 1 (ODU)
12
25
TIPO
27
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
Ausencia de diálogo con el microcontrolador del Módem de la ODU. UNIT MISSING Verificar si el cable coaxial de enlace IDU-ODU está correctamente Alarma 16 Unit missing. conectado o si no está dañado. Verificar el funcionamiento de la tarURG (Módulo ausente) o jeta de interfaz de cable CIU y el conjunto de la configuración. Si no ausencia de diálogo. reemplazar la unidad ODU (ver el § 6.11) CONFIGURATION 17 ERROR Configuration error.
(Error de configuración) Alarma Verificar la configuración. No respecto a la separación dúplex. ProURG blema de frecuencias. Inversión de las frecuencias Tx y Rx. Si no reemplazar la unidad ODU (ver el § 6.11)
MDU GENERAL 18 ALARM General alarm.
(Alarma general) Alarma Imposibilidad de acceder a una interfaz material (componente o bus). URG Incoherencia o pérdida de las informaciones de inventario. Si despues de colocar la tensión, la alarma continúa, reemplazar la ODU (ver el § 6.11).
Observación : las distintas alarmas y telemandos específicos de los módulos y de la tarjeta de la unidad ODU identificados en la pantalla “zoom aéreo” por una cifra, aparecen en § 6.8 dentro de los cuadros de cada módulo/tarjeta de la unidad ODU. Durante la instalación, un error de valor de frecuencia de transmisión o recepción provoca la aparición de alarmas.
6.8
– Módulos de unidad ODU
6.8.1 – Módulo transmisión TX TIPO
MODULACIÓN
POTENCIA RF TÍPICA EN SALIDA TRANSMISOR
REFERENCIA
TX 7,1 – 8,5 GHz
4 QAM
+24,5 dBm
3CC08441AAAA
TX 7,1 – 8,5 GHz
16 QAM
+21 dBm
3CC08442AAAA
160/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.7
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.8.1.1 – Funcionales Los emisores llevan a cabo : - las funciones digitales en banda de base siguientes : codificación diferencial, inserción del código corrector de errores, codificación de los símbolos, filtrado digital con el fin de respetar las restricciones de tamaño del espectro emitido ; - las funciones analógicas en banda de base siguientes : filtrado supresor de las armónicas conmutables por relé según el flujo binario, regulación de la cuadratura, regulación del balance entre vías en cuadratura P&Q y residuo de portadora no modulada ; - las funciones de RF siguientes : modulador, amplificador de potencia, oscilador local sintetizado a pasos de frecuencia de 10 kHz que permite la agilidad de frecuencia de los recambios. El emisor recibe su configuración del receptor asociado. Si dicho receptor se avería, el emisor sigue funcionando. Apenas se inserta un receptor de repuesto, éste se interrumpe mientras se carga la configuración del receptor. 6.8.1.2 – Configuración software La configuración software del módulo emisor TC permite : - optar (conjuntamente con el módulo RX) entre un número de estados de modulación mediante el menú : “Installation Parameters\Tables\Modulation\4QAM or 16 QAM” (Parámetros de Instalación\ Tablas\Modulación\4QAM o 16QAM), - optar por la frecuencia mediante el menú : “Operational Parameters\Terminal\Radio configuration\Tx frequency\Channel 1 or Channel X” (Parámetros operacionales\Terminal\Configuración Radio\ Frecuencia Emisión\Canal 1 o Canal X). ¡Cuidado! Esta configuración sólo es posible si se cuenta con el módulo de recepción RX. 6.8.1.3 – Mantenimiento En caso de averías que afecten el funcionamiento del emisor, y si hubiere algún taller cercano que permita efectuar la operación en condiciones técnicas adecuadas, reemplazarlo por un emisor de recambio, o si no, cambiar la ODU (ver el § 6.11). Una vez que se haya montado nuevamente el equipo en el soporte aéreo, efectuar su puesta en tensión (ver el § 5.2.1). Cargar la configuración de la IDU hacia la ODU según el procedimiento indicado en 5.2.4. 6.8.1.4 – Alarmas y estado de telemando Nº
CONCEPTO
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
(Módulo ausente) o ausencia de diálogo. TRANSMITTER Alarma Emisor 1 o X ausente o ausencia de diálogo con el microcontrolador del 11 MISSING URG módem. Verificar el conjunto de la configuración. Caso contrario cambiar Unit missing. la ODU (ver el § 6.11) TX RF SYNTHETIZER 12 TX synthetizer alarm.
13
AMPLIFIER Amplifier mode.
OUTPUT POWER 14 Output power alarm.
(Alarma sintetizador emisión) Sintetizador RF emisión desbloqueado, o incompatibilidad entre el valor Alarma de frecuencia de emisión pedida y la viable por el OL sintetizado emisión URG del canal 1 o del canal X. En instalación : verificar la frecuencia de emisión, la diferencia dúplex y la compatibilidad de la frecuencia de emisión con la banda de RF. Caso contrario cambiar la ODU (ver el § 6.11) Telem. (Modo del amplificador) Estado Corte de la tensión emitida por el amplificador del canal 1 o X
(Alarma nivel de potencia de salida) Alarma Descenso de la potencia de salida del amplificador emisión del canal 1 o URG del canal X. Verificar la ausencia de telemando de corte de potencia emitida. Caso contrario cambiar la ODU (ver el § 6.11)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
161/240
Texto de activación/desactivación del telemando AMPLI. [Start]/[End]: power Off/On
Efecto de la activación Corte de la tensión emitida por el canal 1 o por el canal X. Remote station : Automatic disabling after five minutes
6.8.2 – Módulo recepción RX TIPO
MODULACIÓN
REFERENCIA
RX 7,1 – 8,5 GHz
4 QAM
3CC08439AAAA
RX 7,1 – 8,5 GHz
16 QAM
3CC08941AAAA
6.8.2.1 – Funcionales Los receptores llevan a cabo : -
la demodulación directa de la portadora de RF que entrega dos trenes de señales P y Q a la parte de procesamiento en banda de base después del filtrado,
-
las funciones de radiofrecuencia : amplificación de ruido débil, demodulación y generación de frecuencia de transposición mediante un oscilador local sintetizado a pasos de frecuencia de 10 kHz que permite la agilidad de frecuencia de los recambios dentro de la banda de paso de los filtros de conexión, siempre que el ancho del espectro modulado sea lo suficientemente estrecho (16 QAM o 4 QAM con un flujo binario del agregado < 8x2 Mbit/s),
-
la parte en banda de base que agrupa funciones :
S S
analógicas (conversión analógica-digital después de filtrado adaptado al flujo binario y a la amplificación) digitales : filtrado digital después de compensación de los defectos de transmisión, regeneración de la señal con o sin decodificador de corrector de error, elaboración de las señales de solicitud de conmutación y medida de calidad (tasa de error binario, campo recibido).
Los receptores RX poseen un microcontrolador que graba la configuración del enlace. 6.8.2.2 – Configuración software La configuración software del módulo receptor RX permite : -
optar (conjuntamente con el módulo TX) entre un número de estados de la modulación mediante el menú : “Installation Parameters\Tables\Modulation\4QAM or 16 QAM” (Parámetros de Instalación\ Tablas\Modulación\4QAM o 16QAM),
-
escoger la frecuencia mediante el menú : “Operational Parameters\Terminal\Radio configuration\Rx frequency\Channel 1 or Channel X” (“Parámetros operacionales\Terminal\Configuración radio\ Frecuencia de recepción\Canal 1 o Canal X”.
6.8.2.3 – Mantenimiento De ser posible, conmutar mediante el telemando al otro canal para evitar tentativas de conmutación intempestivas durante el intercambio de un módulo RX averiado, o de la ODU. En caso de una avería que afecte una función del receptor y si se dispone de un taller cercano que permita efectuar la operación de manera adecuada, reemplazar el receptor por uno de recambio, en caso contrario, cambiar de ODU (ver el § 6.11). Una vez que se haya montado nuevamente el equipo en el soporte aéreo, ponerlo en tensión (ver el § 5.2.1) y cargar la configuración de la IDU hacia la ODU según el procedimiento indicado en § 5.2.4. Si al insertar un receptor RX de recambio el módulo TX está funcionando, se producirá un corte de emisión mientras el módulo RX cargue los datos de configuración (= un minuto y medio).
162/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.8.1.5 – Telemando
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.8.2.4 – Alarmas y estados de telemando Nº
CONCEPTO
EARLY WARNING 19 Early warning switching request.
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
(Solicitud de conmutación anticipada) sobre campo recibido o tasa de errores. Alarma del canal de RF normal 1 o de respaldo X : según los valores escogidos URG en “Parámetros operacionales\umbrales\umbrales de conmutación” (solicitud de conmutación sin efecto en la versión 1+0) ; ver en § 6.8.2.5, 6.8.2.6 y 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
LOW BER (Solicitud de conmutación en tasa de errores baja o de calidad) Low Binary Alarma del canal de RF normal 1 o de respaldo X : según los valores escogidos 20 Error Rate or URG en “Parámetros operacionales\umbrales\umbrales de conmutación” (soliquality switching citud de conmutación sin efecto en la versión 1+0) ; ver en § 6.8.2.5 y request. § 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación RX RF SYNTHETIZER 21 Rx synthetizer alarm.
(Alarma de sintetizador de radiofrecuencia de recepción) Sintetizador de RF de recepción desbloqueado, o incompatibilidad entre Alarma la valor de la frecuencia de emisión y de recepción solicitada y las realiURG zables por el OL sintetizado Rx del canal normal 1 o de respaldo X. Verificar la frecuencia recepcion y la diferencia duplex. Si no, reemplazar la ODU (ver § 6.11)
FREQUENCY SHIFT 22 Frequency shift alarm.
(Alarma por desplazamiento de frecuencias) de emisión y recepción. Alarma Incompatibilidad entre los valores de frecuencias de emisión y recepción URG pedidas para el canal normal 1 o para el de respaldo X y aquéllas aceptadas por el equipo 9400 LX/UX. Verificar la diferencia dúplex y las frecuencias emisión y recepción. Caso contrario, reemplazar la ODU (ver § 6.11)
23
EQUALIZER INHIBITION
Equalizer inhibition. (Inhibición del ecualizador de recepción) Telem. Estado Inhibición del ecualizador de recepción del canal normal 1 o de respaldo X
CARRIER (Portadora descolgada o demodulador en pérdida de senal) UNLOCKED Alarma Ausencia de señal en la entrada del demodulador. Verificar la frecuencia 24 Carrier unlocked URG del emisor del canal y los flujos binarios en emisión y en recepción ; ver or demodulator en les § 6.8.2.5 y 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación loss of signal.
25
FEC INHIBITION
Forward Error Correction inhibition. (Inhibición del Código Corrector de Errores) Telem. Estado Inhibición del corrector de errores en la recepción del canal normal 1 o del canal de respaldo X
RECEIVE POWER 26 Receive power alarm.
(Alarma de potencia recibida) Alarma El nivel de campo recibido por el canal normal 1 o X es demasiado bajo. URG Verificar la frecuencia y la potencia emitida del emisor distante del canal ; ver en los § 6.8.2.5 y 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
PROPAGATION 27 Propagation alarm.
(Alarma de propagación) Alarma del canal normal 1 o de respaldo X : segun los valores seleccionadas en URG “Operational parameters\Thresholds\Propagation” (Parámetros Operacionales\Umbrales\Propagación) ; ver a continuación § 6.8.2.5 y § 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
6.8.2.5 – Alarma de propagación Esta alarma aparece cuando la potencia recibida es menor que el umbral definido en “Operational Parameters\Thresholds\Propagation” (Parámetros Operacionales\Umbrales\Propagación).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
163/240
2) Si la potencia es compatible con el balance de enlace, verificar que la potencia nominal y el umbral declarados en el menú “Thresholds\Propagation” (Umbrales\Propagación) de la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales) sean correctos (ver el § 4.5.3) ; efectuar las correcciones necesarias y verificar que la alarma desaparezca. 3) Si no, pasar a supervisión local para verificar la estación distante B, si fuere posible :
S S
verificar la potencia recibida en B,
S
si las potencias difieren poco, puede ser que haya : – ya sea un desorientación de una o varias antenas (verificar las tensiones de CAG) : efectuar los reapuntamientos y verificar que la alarma desaparezca,
si ésta difiere notablemente de la obtenida en A, verificar que la potencia en B no se haya reducido por telemando (duración 5 minutos), si no la ODU distante está probablemente averiada ;
– o bien condiciones anormales que perturben la propagación : presencia de un plano de agua o de un suelo lleno de agua en el trayecto del enlace, reflejos sobre una o varias capas de la tropósfera provenientes de la estratificación anormal de la atmósfera, bastante frecuente en clima tropical, obstáculo natural o construcción que oculta fuertemente el primer “elipsoide de Fresnel”, lluvia de tormenta, etc. 4) No olvidar suprimir la supervisión local. 6.8.2.6 – Alarma DCA Si sólo está encendida la alarma DCA, verificar el nivel en dBm del umbral de esta alarma, su nivel debe ser inferior al umbral de propagación, efectuar la corrección necesaria en “ “Operational Parameters\Thresholds\ Switching thresholds” (Parámetros Operacionales\Umbrales\Umbrales de conmutación). 6.8.2.7 – Alarmas DCA, DC, DCP, Portadora descolgada y Propagación Cuando las alarmas de propagación y de calidad aparecen al mismo tiempo, puede haber : -
ya sea un problema de frecuencia de recepción en la estación A, o de frecuencia de emisión en la estación distante B, o de ancho de banda pasante (flujo binario no idéntico en las dos estaciones). Efectuar las verificaciones y correcciones necesarias en la estación A. Verificar los elementos equivalentes del equipo distante pasando a supervisión local cuando sea posible. Puede haber DE (Defecto de Equipo) en el equipo distante lo que impide visualizar la estación distante ;
-
o condiciones anormalmente malas de propagación,
-
o un desorientación de las antenas,
-
o bien una avería de la ODU distante.
Tal vez sea necesario acudir al equipo distante para efectuar la continuación del diagnóstico. 6.8.2.8 – Telemandos Texto de activación/desactivación de los mandos
Efecto de la activación
FEC [Start]/[End]: inhibition/validation
Inhibición o reactivación del codificador corrector de errores del canal normal 1 o de respaldo X
EQUALIZER [Start]/[End]: inhibition/validation
Inhibición o reactivación del ecualizador recepción del canal normal 1 o de respaldo X
Estos telemandos de la pantalla actual se usan en las operaciones de instalación o de mantenimiento.
164/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
1) Abrir la aplicación “Radio Transmission Parameters (RTP)” (Parámetros de transmisión de radio) y leer el valor de la potencia recibida.
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.8.3 – Módulo de interfaz de cable digital (CIU) 6.8.3.1 – Funcionales El módulo CIU procesa la recepción y la emisión de los agregados transmitidos entre ODU e IDU mediante el cable coaxial de enlace, y separa estas señales y la tensión primaria de alimentación de los módulos contenidos en ODU. Asimismo, suministra al módem la interfaz de los agregados recibidos y por emitir. 6.8.3.2 – Mantenimiento En caso de alarma general del Módulo CIU, verificar el estado del cable de enlace IDU-ODU y ver si está conectado de manera adecuada. En caso contrario, cambiar la ODU (ver el § 6.11). 6.8.3.3 – Alarmas y estado de telemando Nº CONCEPTO
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
BB LOOP 10 Local loop.
Bucle local. Telem. Estado Bucle local en banda de base en la entrada de la ODU del canal normal 1 o del canal de respaldo X
CIU GENERAL 15 ALARM General alarm.
Alarma general. Alarma Verificar si el cable coaxial IDU-ODU está conectado de manera adecuada o URG si está dañado, verificar que la interfaz de cable de la IDU no esté en alarma. Si después de poner en tensión la alarma persiste, cambiar la ODU (ver el § 6.11)
6.8.3.4 – Telemandos Texto de activación/desactivación de los telemandos BB OUTDOOR [Start]/[End]: Local loop validated/inhibited
Efecto de la activación Bucle de banda de base local en la entrada de cada ODU. En estación remota : telemando rechazado
Estos telemandos de la pantalla actual se usan en las operaciones de instalación o de mantenimiento.
6.8.4 – Alimentación PSU del ODU – 3AW00435AAAA 6.8.4.1 – Funcionales El módulo PSU (Power Supply Unit) suministra las distintas tensiones que requieren los módulos de la unidad aérea, a partir de una tensión continua primaria ( de 20 V a 60 V) que sale de la tarjeta de interfaz de cable CIU y se aplica al conector J1 del lado delantero. 6.8.4.2 – Señalización, mando desactivación/activación y fusibles -
Un LED verde ubicado en la parte delantera se ilumina cuando se activa el conmutador de desactivación/activación del módulo.
-
Un conmutador de desactivación/activación está montado en el lado delantero.
-
Dos fusibles de 10 A (ref. F10H 250 V) ubicados bajo el capó de alimentación la protegen de una eventual sobretensión.
6.8.4.3 – Mantenimiento La indicación de alarma general aparece en la pantalla de supervisión en caso de corto circuito o de desaparición de una tensión de salida. Cambiar la ODU (§ 6.11). En caso de una avería que afecte una función del receptor y si se dispone de un taller cercano que permita efectuar la operación de manera adecuada, reemplazar el receptor por uno de recambio, en caso contrario, cambiar de ODU (ver el § 6.11).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
165/240
6.8.4.4 – Alarma Nº
ALARMA
POWER SUPPLY 28 ALARM General alarm.
TIPO
CAUSA MÁS PROBABLE Y ACCIONES CORRECTIVAS
(Alarma general) Alarma URG Al menos una de las tensiones secundarias de alimentación de la ODU principal 1 o de respaldo X está averiada. Reemplazar la ODU (ver § 6.11)
6.8.4.5 – Cambio de un fusible de alimentación Las tarjetas de alimentación están protegidas por dos fusibles en tubo de vidrio fijados en los soportes. Para acceder a estos fusibles se debe desmontar el capó de la tarjeta (tornillo “Torx”). El procedimiento presentado a continuación describe cómo cambiar estos fusibles. Para efectuar dicho cambio, no es necesario interrumpir el enlace, salvo si se trata una configuración 1+0.
Abrir la puerta de la unidad.
Cortar la tensión del módulo de alimentación PSU mediante el interruptor de la parte delantera.
Desconectar los dos cables unidos a los conectores delanteros de la tarjeta de alimentación.
Extraer la tarjeta de alimentación.
Retirar los fusibles y verificar su estado con el ohmiómetro.
Reemplazar los fusibles defectuosos.
Volver a colocar la tarjeta en su sitio.
Volver a conectar los dos cables a los conectores delanteros de la tarjeta de alimentación.
Volver a colocar el módulo de alimentación PSU bajo tensión.
Verificar que no haya alarmas.
En caso contrario, cambiar la alimentación PSU. Es imprescindible que los fusibles de reemplazo sean del mismo tipo que los originales : F10H 250 V
166/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Si se dispone de un taller cercano que permita efectuar el cambio o llegado el caso la reparación del módulo PSU abriendo la unidad ODU (cf. § 6.8.4.5). Extraer la tarjeta de alimentación y verificar el estado de los fusibles. Si un fusible es cortado, reemplazarlo por un de mismo valor, volver a colocar el módulo en su sitio y accionar el conmutador de desactivación/activación. En caso de fracaso reemplazar el módulo PSU averiado. Cerar la ODU después de colocar el conmutador de desactivación/activación de la alimentación en “On”.
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.9
– Bloques de conexión
En función de la configuración del equipo, los bloques de conexión incluyen uno o dos conjuntos de filtros duplexados de base. Gama de frecuencias
Referencia de los filtros duplexados de base
7,125 – 7,750 GHz
3CC05772AAAA
7,725 – 8,500 GHz
3CC05773AAAA
6.9.1 – Funcionales Cada filtro permite transferir energía en su banda de paso, entre el acceso guía hacia la antena y el acceso de emisión o el acceso de recepción, y atenúa, de modo considerable, la señal que atraviesa el otro filtro regulado en la frecuencia dúplex. CARACTERISTICAS
FILTRO EMISIÓN
FILTRO RECEPCIÓN
25 MHz 0,5 MHz
30 MHz 0,5 MHz
Precisión del ajuste de Fo
0,5 MHz
0,5 MHz
Pérdidas en la frecuencia central Fo
2,5 dB
2,3 dB
Adaptación en la banda útil
20 dB
20 dB
Banda de paso de 3 dB
6.9.2 – Presentación Cada uno de los filtros duplexados de base está compuesto de dos filtros interconectados, uno de ellos para la emisión, y el otro para la recepción ; ambos están unidos en uno de sus extremos. La parte común en guía de ondas es el acceso de la antena. Ambos están alojados en un compartimento sobre el cual uno o dos ODU está(n) fijado(s) mediante un juego de articulaciones. Las indicaciones (1 y X), proyectadas mediante perforación en la cobertura de cada lado del compartimento, reciben las ODU que permiten respetar la instalación de la configuración de los canales de RF normal 1 y de respaldo X.
6.9.3 – Configuracións y referencias de los bloques de conexión Configuración
Referencia de los bloques de la gama 7,125 – 7,750 GHz
Referencia de los bloques de la gama 7,725 – 8,500 GHz
1+0
3CC08942AAAA
3CC08994AAAA
1+1
3CC08942ABAA
3CC08994ABAA
1+1 HSB
3CC08942ACAA
3CC08994ACAA
1+1 FD híbrida
3CC08942ADAA
3CC08994ADAA
1+1 HSB DIV
3CC08942AEAA
3CC08994AEAA
6.9.4 – Mantenimiento de los bloques de conexión Las eventuales operaciones de mantenimiento se refieren al reemplazo del relé de conmutación del emisor de la configuración 1+1 HSB o 1+1 HSB DIV. Esta operación se debe llevar a cabo en un taller que cumpla con las condiciones técnicas del caso. Es necesario reemplazar el bloque de conexión averiado durante el tiempo que dure su reparación.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
167/240
– Cambio de la unidad IDU
6.10.1 – Reemplazo con unidad idéntica de la unidad IDU Light o de la unidad IDU Clásica principal sin protección del multiplexor
$ p
Poner la unidad IDU Light / IDU principal fuera de tensión. Desconectarla de la fuente de energía.
p
Desconectar todos los cables conectados a la unidad por reemplazar (no olvide retirar la llave del programa, de haber una).
p
Cambiar la unidad IDU después de haber verificado la similitud de las características (impedancia, número de entradas, etc.).
p
Reconectar el conjunto de los cables en la unidad, así como la llave software.
p
Reponer la unidad en tensión.
p
Esperar el parpadeo simultáneo de los 3 LEDs URG, NUR y ATT.
p
Configurar la IDU a partir de la ODU moviendo el inversor IDU/ODU de la unidad IDU principal a la posición ODU. Esperar aproximadamente dos minutos mientras se vuelve a cargar la configuración de la IDU. Los LEDs de alarmas deben apagarse y los LEDs de equipo pasar a verde.
p
Verificar la ausencia de alarma en la aplicación AS&C (AET).
p
Actualizar la ficha de instalación de la estación (cf. modelo presentado en el Anexo 1).
En caso de error, en particular si se pulsa el botón pulsador en el lado incorrecto, es necesario reingresar toda la configuración de la estación (ver capítulo 5 – Puesta en servicio).
Nota : En el caso de una configuración 1+1 estándar, poner fuera de tensión la unidad IDU de extensión.
6.10.2 – Reemplazo de una unidad IDU Light por una unidad IDU Clásica principal
$ El procedimiento de reemplazo del material es el mismo que para el reemplazo de la unidad por unidad idéntica (ver § 6.10.1). Colocar la llave software en el conector SKU/MTN de la unidad IDU principal. Desconectar el cable de enlace IDU-ODU y poner la unidad IDU principal en tensión. Mover el inversor IDU/ODU de la unidad IDU a la posición ODU para obtener la configuración por defecto. En utilizando la información de la ficha de instalación (cf. el modelo presentado en el Anexo 1), cargar la configuración 1+0 a partir del PEX (ver capítulo 5 – Puesta en servicio). p
Volver a conectar el cable de enlace IDU-ODU. Verificar que no haya alarmas en la aplicación AET.
p
Actualizar la ficha de instalación de la estación (cf. modelo presentado en el Anexo 1).
6.10.3 – Reemplazo de una unidad IDU Clásica principal sin protección del multiplexor por una unidad IDU Light
$ El procedimiento de reemplazo del material es el mismo que para el reemplazo de la unidad por unidad idéntica (ver el § 6.10.1). Desconectar el cable de enlace IDU-ODU y poner la unidad IDU principal en tensión. Mover el inversor IDU/ODU de la unidad IDU a la posición ODU para obtener la configuración por defecto. En utilizando
168/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.10
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
la información de la ficha de instalación (cf. el modelo presentado en el Anexo 1), cargar la configuración 1+0 a partir del PEX (ver el capítulo 5 – Puesta en servicio).
Volver a conectar el cable de enlace IDU-ODU. Verificar que no haya alarmas en la aplicación AET.
Actualizar la ficha de instalación de la estación (cf. modelo presentado en el Anexo 1).
6.10.4 – Reemplazo con una unidad idéntica de la unidad IDU Clásica principal con protección del multiplexor
Con ayuda del telemando, forzar : “MUX/DEMUX [Start] : standby switching validated”, la conmutación sobre el Multiplexor/Demultiplexor de la SCU de la unidad IDU de extensión.
Poner la unidad IDU principal fuera de tensión. Desconectarlas de la fuente de energía.
Desconectar el conjunto de los cables conectados en la unidad por cambiar. (No olvidar retirar la llave software de la IDU principal).
Cambiar la unidad IDU principal después de haber verificado la similitud de las características (impedancia, cantidad de entradas, etc.).
Reconectar el conjunto de los cables en la unidad, así como la llave software para una unidad principal.
Poner la o las unidades IDU en tensión.
Esperar el parpadeo simultáneo de los 3 LEDs URG, NUR y ATT.
Configurar las IDU a partir de las ODU moviendo el inversor IDU/ODU de la IDU principal a la posición ODU. Esperar aproximadamente dos minutos mientras se vuelve a cargar la configuración de la unidad IDU. Los LEDs de alarmas deben apagarse y los LEDs de equipo pasar a verde.
Verificar la ausencia de alarma en la aplicación AS&C (AET).
Actualizar la ficha de instalación de la estación (cf. modelo presentado en el Anexo 1).
En caso de error, en particular si se pulsa el botón pulsador en el lado incorrecto, es necesario reingresar toda la configuración de la estación (ver capítulo 5 – Puesta en servicio).
6.10.5 – Reemplazo con una unidad idéntica de la unidad IDU de extensión
Poner la unidad IDU de extensión, fuera de tensión. Desconectarla de la fuente de energía.
Desconectar el conjunto de los cables conectados en la unidad por cambiar.
Cambiar la unidad IDU de extensión después de haber verificado la similitud de las características (impedancia, cantidad de entradas, etc.).
Reconectar el conjunto de los cables en la unidad.
Reponer la unidad en tensión.
Verificar que los LEDs de alarmas se apagan.
Verificar la ausencia de alarma en la aplicación AS&C (AET).
Actualizar la ficha de instalación de la estación (cf. modelo presentado en el Anexo 1).
6.10.6 – Nota sobre la compatibilidad de los IDU Es posible que las dos IDU posean configuraciones diferentes pero compatibles para la utilización en la estación. En este caso se deben modificar los parámetros de configuración de la estación mediante las aplicaciones “Installation Parameters” (Parámetros de Instalación) y/o “Operational Parameters” (Parámetros operacionales).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
169/240
– Cambio de unidad ODU
$
(en el caso de una configuración 1+0).
p
Desconectar el cable IDU-ODU.
p
Cambiar la unidad ODU.
p
Reconectar el cable IDU-ODU.
p
Si se trata de una unidad ODU de respaldo, esperar dos minutos, la reconfiguración es automática.
p
Si se trata de una ODU principal, esperar el parpadeo simultáneo de los 3 LEDs URG, NUR y ATT. Configurar la ODU a partir de la unidad IDU moviendo el inversor IDU/ODU de la IDU principal a la posición IDU. Esperar aproximadamente dos minutos mientras se vuelve a cargar la configuración de la IDU. Los LEDs de alarmas deben apagarse y los LEDs de equipo pasar a verde.
p
Verificar la ausencia de alarma en la aplicación AS&C (AET).
p
Actualizar la ficha de instalación de la estación (cf. modelo presentado en el Anexo 1).
En caso de error, en particular si se pulsa el botón pulsador del lado incorrecto, se debe reingresar toda la configuración de la estación (ver capítulo 5 – Puesta en servicio).
170/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
6.11
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7 – Evoluciones de las configuraciones La evolución de la red de transmisión puede requerir hacer evolucionar las configuraciones de los equipos para responder a nuevas necesidades. El equipo 9 400 LX/UX es susceptible de satisfacer estas evoluciones ya sea modificando únicamente la configuración del software del equipo, o bien modificando físicamente el equipo y su configuración. Antes de efectuar cualquier cambio de configuración, inhibir todos los telemandos. Para cualquier intervención relativa a las tarjetas (desmontar/montar, modificación de la configuración) el operador debe disponer de una pulsera de puesta en masa (por ejemplo, la “Disposable Wrist Strap” 3M, referencia 2209). SÓLO PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO Y AUTORIZADO POR ALCATEL PUEDE LLEVAR A CABO ESTAS OPERACIONES. Actualizar los documentos de referencia y las etiquetas para que correspondan a la nueva configuración. Es probable que para llevar a cabo algunos de estos reemplazos se tenga que abrir una unidad IDU (§ 7.1). Estos cambios se pueden referir a :
reemplazo de la unidad IDU (§ 6.10) : -
por una unidad idéntica,
-
por una unidad compatible,
-
reemplazo de una unidad IDU Light por una unidad IDU Clásica o a la inversa ;
reemplazo de la unidad ODU (§ 6.11) ; la frecuencia (§ 7.2) : -
en una misma subbanda,
-
en una otra subbanda ;
los afluentes : -
activación de afluentes inactivos (§ 7.3),
-
cambio de flujo binario (§ 7.4),
-
cambio de la tarjeta de afluentes LAU y LIU (§ 7.5),
el cambio de impedancia en un afluente : -
configuración 1+0 IDU Light (§ 7.6),
-
configuraciones 1+0 y 1+1 IDU Clásica (§ 7.7) ;
cambio de la llave software en la IDU Clásica (§ 7.8) ; la supervisión : -
cambio de dirección física del equipo (§ 7.9),
-
uso de la supervisión local (§ 4.14),
-
evolución del software (§ 7.10) ;
la vía de servicio telefónico (si existe) : -
inserción, supresión o cambio del número de teléfono en una estación (§ 7.11.1) ;
las vías de servicio 3 a 5 de la IDU Clásica : -
configuración de las vías de servicio de la unidad IDU Clásica (§ 7.12),
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
171/240
configuración de las vías de servicio de la unidad IDU principal sin extensión de vías de servicio (§ 7.12.1),
-
configuración de las vías de servicio de la unidad IDU de extensión (§ 7.12.2) ;
la vía de servicio y los accesos a la red de la IDU Light (§ 7.13) ; la teleseñalización y el telemando : -
configuración de los bucles de teleseñalización (§ 7.14) ;
el cambio de configuración con IDU Clásica : -
adición de una unidad de extensión de vías de servicio (§ 7.15.1),
-
cambio de configuración : paso de 1+0 a 1+1 sin protección del multiplexor con eventual configuración de las vías de servicio (§ 7.15.2),
-
cambio de configuración : paso de 1+0 a 1+1 con protección del multiplexor (§ 7.15.3),
-
adición de la protección del MUX a una configuración 1+1 (§ 7.15.4) ;
el cambio de la alimentación de las unidades IDU (§ 7.16) ; el reemplazo de elementos consumibles : -
pila de la tarjeta MCU (§ 7.17.1),
-
ventilador de una unidad IDU (§ 7.17.2),
-
fusibles de una unidad IDU (§ 7.17.3) ;
la modificación de la potencia de salida (§ 7.18). La presencia del símbolo momentáneo del enlace.
7.1
al inicio de la descripción de una intervención indica que ésta genera el corte
– Apertura de una unidad IDU
La apertura de una unidad IDU Clásico se efectúa tal como se indica en las fotografías de la figura 48 y en el siguiente procedimiento. El procedimiento de apertura de una unidad IDU Light es idéntico, con la excepción de la etapa de la fotografía , ya que esta unidad no cuenta con un panel “Explotación”.
Cortar la alimentación y desconectar el conjunto de los cables conectados a la IDU.
Desatornillar todos los tornillos laterales de la unidad : Tornillo de sujeción de las “escuadras de fijación” (Foto ) y de las placas metálicas que cubren el emplazamiento de montaje de las “escuadras de fijación” en el panel de explotación.
Por medio de una llave plana de 5 mm, desatornillar las tuercas de sujeción del o de los conectores situados en el panel “Explotación” de la unidad (Foto ). (Esta operación no se aplica a la unidad IDU Light).
Deslizar la tapa del panel de conexiones hacia el panel de explotación utilizando las “escuadras de fijación” como palanca para liberar la tapa del panel de conexiones (Fotos y ).
Proceder en el orden inverso para el montaje.
172/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
-
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Desmontaje de una escuadra de fijación
Desmontaje de los tornillos de sujeción de los conectores del panel de explotación (Esta fase no se ejecuta en el IDU Light)
Utilización de una escuadra de fijación para liberar la tapa
Apertura de la tapa
Figura 48 – Apertura de una unidad IDU
7.2
– Cambio de frecuencia
7.2.1 – Cambio de frecuencia en la misma subbanda
Un cambio de frecuencia en la misma subbanda, que se puede efectuar si el ancho del espectro transmitido es compatible con la diferencia de frecuencia deseada (modulación de 16 QAM o flujo binario de los afluentes < 8 x 2 Mbit/s en modulación de 4 QAM), no requiere un desplazamiento a cada estación del enlace. La modificación de frecuencia de la estación distante (B) se puede efectuar desde la estación local (A) por medio de la supervisión local, o a partir del puesto de supervisión general. La frecuencia de la estación distante siempre se debe modificar antes que la de la estación local.
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Pasar a supervisión local en la estación A (párrafo 4.14.1.1)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
173/240
Seleccionar “M:0–S:1” (Estación B)
Abrir la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales) (párrafo 4.5.1)
Para cada canal, modificar las frecuencias de emisión y de recepción en los menús “Terminal\Radio configuration\Tx frequency” (Terminal\Configuración Radio\Frecuencia Emisión) y “Terminal\Radio configuration\Rx frequency” (Terminal\Configuración Radio\Frecuencia Recepción).
Verificar que la diferencia dúplex entre la frecuencia de emisión y la frecuencia de recepción se respete.
En configuración 1+1 HSB, verificar que las frecuencias de emisión y de recepción de los dos canales sean idénticas.
Emitir la nueva configuración.
Cerrar la aplicación.
Seleccionar “M:0–S:0” (Estación A)
Abrir la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales) (párrafo 4.5.1)
Para cada canal, modificar las frecuencias de emisión y de recepción en los menús “Terminal\Radio configuration\Tx frequency” (Terminal\Configuración Radio\Frecuencia Emisión) y “Terminal\Radio configuration\Rx frequency” (Terminal\Configuración Radio\Frecuencia Recepción).
Verificar que la diferencia dúplex entre la frecuencia de emisión y la frecuencia de recepción se respete.
Emitir la nueva configuración.
Cerrar la aplicación.
Verificar la ausencia de alarma en la aplicación “AS&C” (AET).
Salir de la supervisión local (párrafo 4.14.2.2).
7.2.2 – Cambio de frecuencia en una subbanda o una banda diferente
El cambio de frecuencia a una subbanda diferente requiere el cambio de los filtros duplexados del bloque de conexión, o del bloque de conexión que soporta una o más unidades ODU (según la configuración). El cambio de frecuencia requiere por lo tanto, en estos dos casos, un desplazamiento a cada estación. El cambio de configuración de software se efectúa localmente en cada estación. Las siguientes operaciones se deben efectuar en cada estación :
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la(s) unidad(es) IDU fuera de tensión.
Modificar la parte outdoor en función de la nueva configuración (cambio de filtros duplexados o del bloque de conexión) remitiéndose al capítulo 3 – “Instalación”.
Volver a efectuar las operaciones de puesta en servicio tal como se indica en el capítulo 5. Modificar los parámetros operacionales [“Operational Parameters\Terminal\Radio configuration\Tx frequency” (Parámetros Operacionales\Terminal\Configuración de radio\Frecuencia Emisión) y “Operational Parameters\Terminal\Radio configuration\Rx frequency” (Parámetros Operacionales\ Terminal\Configuración de radio\Frecuencia Recepción)].
Verificar que la diferencia dúplex entre la frecuencia de emisión y la frecuencia de recepción se respete.
En configuración 1+1 HSB, verificar que las frecuencias de emisión y de recepción de los dos canales sean idénticas.
Emitir la nueva configuración.
174/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Cerrar la aplicación.
Verificar la ausencia de alarma.
7.3
– Puesta en servicio de afluentes no activos
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Abrir la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales).
Abrir el menú “Terminal\Inserted tributaries” (Terminal\Conexión afluentes) (ver párrafo 4.5.1).
Activar los afluentes deseados en cada canal, en emisión y en recepción.
Emitir la nueva configuración.
Cerrar la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales).
Abrir la aplicación “AS&C” (AET) y verificar que los nuevos afluentes activos estén bien representados con trazos negros y un número en fondo blanco.
7.4
– Cambio de flujo binario
En la versión IDU Light, se trata del paso de una configuración de 2 x 2 Mbit/s a una configuración 4 x 2 Mbit/s (o viceversa). En la versión IDU Clásica, se trata de elegir, en la lista de los flujos binarios posibles, otro flujo binario ofrecido por la combinación de llave software-tarjetas LAU y LIU (por ejemplo paso de una configuración 4 x 2 Mbit/s a 8 x 2 Mbit/s). Esta operación sólo se puede efectuar si la cantidad de afluentes utilizada es inferior a la cantidad de afluentes disponible en el material. En caso contrario, cambiar las tarjetas LAU y LIU (ver § 7.5). Si esta condición se realiza, también es necesario que la llave software sea compatible con el nuevo flujo binario. En el caso contrario, será necesario proceder previamente a un cambio de llave tal como se indica anteriormente en el párrafo 7.8. El flujo binario de la estación distante siempre se debe modificar antes que la de la estación local.
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Abrir la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales).
Abrir el menú “Terminal\Bit rate” (Terminal\Flujo binario) (ver párrafo 4.5.1). Indicar el nuevo flujo binario.
Abrir el menú “Terminal\Inserted tributary” (Terminal\Conexión afluentes) (ver párrafo 4.5.1). Activar los afluentes deseados en cada canal, en emisión y en recepción.
Emitir la nueva configuración.
Cerrar la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales).
Abrir la aplicación “AS&C” (AET) y verificar que los nuevos afluentes activos estén bien representados con trazos negros y un número en fondo blanco.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
175/240
– Cambio de tarjetas de afluentes LAU y LIU
No se aplica a la versión IDU Light.
7.5.1 – Operaciones por realizar Los casos en que el cambio de flujo binario no genera el cambio de las tarjetas LAU y LIU se describen en el párrafo 7.3. El siguiente cuadro resume las operaciones por efectuar en función de las diferentes evoluciones de configuraciones. Configuraciones 1+0 ó 1+1
Configuraciones 1+1 con protección del multiplexor
EVOLUCIÓN IDU PRINCIPAL
4 entradas 8 entradas
8 entradas 16 entradas
176/240
IDU PRINCIPAL / DE EXT.
IDU DE ACCESO
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06058AAAA 3CC06059AAAA LIU : 3CC05818AAAA 3CC06026AAAA y configuración de la IDU principal : Afluentes 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06058AAAA 3CC06059AAAA LIU : 3CC05818AAAA 3CC06026AAAA con configuración de las IDU principal y de extensión : Afluentes 2 Mbit/s : seguridad
Verificar la configuración de las impedancias de los nuevos accesos (75 o 120 ohmios)
Adición de las tarjetas : LAU : 3CC06059AAAA LIU : 3CC06119AAAA y configuración de la IDU principal : Afluentes 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
Adición de las tarjetas : LAU : 3CC06059AAAA LIU : 3CC06119AAAA con configuración de las IDU principal y extensión : Afluentes 2 Mbit/s : seguridad
Ed. 01 - 17.3.99
Verificar la configuración de las impedancias de los nuevos accesos (75 o 120 ohmios) Añadir los cables de enlace de los afluentes 1 a 16 entre la unidad IDU de acceso y las unidades IDU principal y de extensión
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.5
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Configuraciones 1+0 ó 1+1
Configuraciones 1+1 con protección del multiplexor
EVOLUCIÓN IDU PRINCIPAL
n x 2 Mbit/s ± 34 Mbit/s
34 Mbit/s ± n x 2 Mbit/s (n p 4)
34 Mbit/s ± n x 2 Mbit/s (4 < n p 8)
34 Mbit/s ± n x 2 Mbit/s (n > 8)
IDU PRINC./EXT.
Cambio de las tarjetas : LAU : Ê 3CC06061AAAA LIU : Ê 3CC06118AAAA y configuración de la IDU principal : 34 Mbit/s : 75 ohmios Tren aux. 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
Cambio de las tarjetas : LAU : Ê 3CC06061AAAA LIU : Ê 3CC06118AAAA y configuración de las IDU principal y extensión : 34 Mbit/s : seguridad Tren aux. 2 Mbit/s : seguridad
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06061AAAA Ê 3CC06058AAAA LIU : 3CC06118AAAA Ê 3CC05818AAAA y configuración de la IDU principal : Afluentes 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06061AAAA Ê 3CC06058AAAA LIU : 3CC06118AAAA Ê 3CC05818AAAA y configuración de las IDU principal y extensión : Afluentes 2 Mbit/s : seguridad
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06061AAAA Ê 3CC06059AAAA LIU : 3CC06118AAAA Ê 3CC06026AAAA y configuración de la IDU principal : Afluentes 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06061AAAA Ê 3CC06059AAAA LIU : 3CC06118AAAA Ê 3CC06026AAAA y configuración de las IDU principal y extensión : Afluentes 2 Mbit/s : seguridad
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06061AAAA Ê 2x3CC06059AAAA LIU : 3CC06118AAAA Ê 3CC06026AAAA + 3CC06119AAAA y configuración de la IDU principal : Afluentes 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
Cambio de las tarjetas : LAU : 3CC06061AAAA Ê 2x3CC06059AAAA LIU : 3CC06118AAAA Ê 3CC06026AAAA + 3CC06119AAAA y configuración de las IDU principal y extensión : Afluentes 2 Mbit/s : seguridad
IDU ACCES Cambio de la tarjeta combinación LAU : Ê 3CC07443AAAA y configuración de la IDU acceso : 34 Mbit/s : 75 ohmios Tren aux. 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
Cambio de la tarjeta combinación LAU : 3CC07443AAAA Ê 3CC06765AAAA y configuración de la IDU acceso : Afluentes 2 Mbit/s : 75/120 ohmios
7.5.2 – Metodología
7.5.2.1 – Metodología para el IDU clásica principal y de extensión
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Si la nueva configuración requiere de una modificación de la llave, cambiar ésta previamente (ver § 7.8).
Poner la(s) unidad(es) IDU fuera de tensión, desconectarla(s) de la fuente de energía y desconectar los cables afluentes, canales de servicio e inter-unidades.
Abrir la(s) unidad(es) (ver § 7.1).
Desconectar la ficha que conecta la alimentación en el panel delantero.
Desmontar en el panel delantero, con una llave plana de 5, las columnetas que fijas las tarjetas LAU por reemplazar.
Desconectar, levantándola, la tarjeta LIU (unida al circuito interior por medio de 2 fichas).
Extraer la tarjeta LAU (y para el 34 Mbit/s desconectar las 2 fichas subclick).
Retirar la tarjeta LAU y la tarjeta LIU correspondiente (unidas por un cable en lámina).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
177/240
Para el paso de 16 x 2 Mbit/s a 34 Mbit/s, retirar igualmente el segundo nivel de la tarjeta LAU/LIU.
Instalar las nuevas tarjetas LAU y LIU después de haber verificado las configuraciones de impedancia. Para el 34 Mbit/s, montar la plaqueta que soporta los conectores : 1,6/5,6 (3CC07830AAAA) en el lugar del conector superior I/O (9/16) o ACCESS (9/16). Colocar la plaqueta en la parte trasera del panel de conexión y fijarla entornillando las columnas en el exterior del panel de conexión.
Para el flujo binario 34 Mbit/s, no olvidar de conectar las 2 fichas subclick sobre la tarjeta LAU.
Volver a cerrar la(s) unidad(es).
Volver a conectar los cables afluentes, canales de servicio, inter-unidades y alimentación.
Volver a poner en tensión la unidad.
Volver a efectuar las operaciones de puesta en servicio tal como se indica en el capítulo 5. En particular, declarar la nueva configuración en las aplicaciones : “Installation Parameters Tables\Tributary units” (Parámetros de Instalación Tablas\Tarjetas Afluentes), “Operational Parameters Terminal\Bit rate, Terminal\Inserted tributaries, Terminal\AIS configuration, Terminal\Tributary ports” (Parámetros Operacionales Terminal\Flujo binario, Terminal\Conexión Afluentes, Terminal\Configuración SIA, Terminal\Mezclador de Afluentes).
Verificar la ausencia de alarmas. ACCESO 34 Mbit/s Emplazamiento de las fichas 1,6/5,6 en el panel de conexión
Emplazamiento de la tarjeta PSU
SALIDA
ENTRADA
Emplazamiento de la tarjeta LAU (2 tarjetas superpuestas en 16 x 2 Mbit/s)
Emplazamiento de la tarjeta LIU (2 tarjetas superpuestas en 16 x 2 Mbit7s)
LAU 34 Mbit/s
J104 J105 Cable de enlace LAU/LIU
Emplazamiento de las fichas subclick sobre la tarjeta LAU 34 Mbit/s
Tarjeta de conexión de alimentación
Figura 49 – Unidad indoor de posición de las tarjetas LAU y LIU 7.5.2.2 – Metodología para el IDU de Acceso Ver el parrafo 7.7.4.
7.6
– Cambio de la impedancia de los afluentes (IDU Light)
7.6.1 – Metodología
Actualizar la hoja de información necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la unidad IDU principal fuera de tensión. Desconectarla de la fuente de energía.
Desconectar los accesos de los afluentes y del canal de servicio de la unidad IDU.
178/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Abrir la unidad IDU (cf. 7.1).
Configurar los conmutadores en la posición 75 ohmios o 120 ohmios, o según sea el caso.
Volver a cerrar la unidad.
Enchufar los conectores de los afluentes y del canal de servicio de la unidad IDU.
Conectar la unidad IDU a la fuente de energía. Volver a ponerla bajo tensión.
Verificar la ausencia de alarmas.
7.6.2 – Configuración de los afluentes nx2 Mbit/s Las impedancias de acceso de los afluentes 1 a 4 se configuran en 75 ohmios o 120 ohmios, respectivamente por medio de los conmutadores : -
S105 para el canal 1,
-
S104 para el canal 2,
-
S103 para el canal 3,
-
S102 para el canal 4.
S101
S102
S103
S104
S105
S106
S107
Figura 50 – Posición de los conmutadores en la tarjeta MCU Light Cada conmutador está compuesto de 10 inversores, tal como se señala a continuación. -
Los inversores 5 a 10 permiten seleccionar la impedancia de 75 o 120 ohmios para le canal considerado. Los inversores 2, 3, 4 permiten seleccionar el tipo de masa en 75 ohmios. La combinación de las posiciones del inversor 1 de S104 y S105 permite identificar el tipo de mecánica que contiene la tarjeta MCU. No se utiliza el inversor 1 de S102 y S103.
Figura 51 – Ubicación y utilización de los inversores sobre el conmutador
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
179/240
OFF
ON
ON HDB3_IN_P
75 ohmios con masa eléctrica
120 ohmios TRANSFO
HDB3_IN_M OFF
2
Ó Ó Ó ÓÓ Ó
OFF
masa aislada por medio de un condensador
ON 3
75 ohmios con masa aislada por capacidad
OFF
masa eléctrica de la tarjeta
4
OFF
masa aislada de la tarjeta
OFF
ON No debe modificarse la posición del inversor 1 (Reservado a la fábrica)
75 ohmios con masa aislada de la tarjeta
Figura 52 – Configuración de la impedancia de un afluente
7.6.3 – Identificación del tipo de mecánica La combinación de los inversores 1 de S104 y S105 permite identificar el tipo de mecánica que contiene la tarjeta MCU Light. Posicionamiento reservado a Alcatel.
180/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
OFF
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.7
– Cambio de impedancia de afluentes (IDU Clásica)
No aplicable en la versión IDU Light.
7.7.1 – Configuración de las impedancias en función de la configuración CONFIGURACIÓN
IDU PRINCIPAL
IDU de EXTENSIÓN
IDU de ACCESO
n x 2 Mbit/s
34 Mbit/s
n x 2 Mbit/s
34 Mbit/s
n x 2 Mbit/s
34 Mbit/s
3CC06058AAAA 3CC06059AAAA
3CC06061AAAA
3CC06058AAAA 3CC06059AAAA
3CC06061AAAA
3CC06765AAAA
3CC07443AAAA
config. 1+0
Paso 120 75 Ω para cada afluente
Paso 120 75 Ω para el tren auxiliar 2 Mbit/s
config. 1+1
Paso 120 75 Ω para cada afluente
Paso 120 75 Ω para el tren auxiliar 2 Mbit/s
config. 1+1 con protección del multiplexor
Paso a posición de seguridad
Paso a posición de seguridad para el affluente 34 Mbit/s y para el tren auxiliar 2 Mbit/s
Paso en posición seguridad
Paso a posición de seguridad para el affluente 34 Mbit/s y para el tren auxiliar 2 Mbit/s
Paso 120 75 Ω para cada afluente
Paso 120 75 Ω para el tren auxiliar 2 Mbit/s
Tarjetas LAU
7.7.2 – Metodología
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la unidad IDU principal, y eventualmente la unidad IDU de extensión, fuera de tensión. Desconectarlas de la fuente de energía.
Desconectar los accesos de los afluentes y canales de servicio inter-unidades de las unidades IDU.
Abrir las unidades IDU concernidas (ver § 7.1).
Configurar los straps de la o de las tarjetas LAU en posición 75 ohmios, 120 ohmios o seguridad según el caso.
Volver a cerrar las unidades.
Conectar los conectores de las afluentes y canales de servicio en la(las) unidad(es) IDU.
Conectar la(s) unidad(es) IDU a la fuente de energía. Ponerla(s) en tensión.
Verificar la ausencia de alarmas.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
181/240
7.7.3.1 – Configuración de la tarjeta LAU 34 Mbit/s Las impedancias del acceso : -
afluente 34 Mbit/s deben ser configuradas en posición 75 ohmios o seguridad, tal como de indica en el cuadro del párrafo 7.7.1,
-
tren auxiliar 2 Mbit/s deben ser configuradas en posición 75 ohmios, 120 ohmios o seguridad, tal como se indica en el cuadro del párrafo 7.7.1.
Posición de las afluentes Tren auxiliar 2 Mbit/s Afluente 34 Mbit/s
Acceso 34 Mbit/s en el lado de conexión 34 Mbit/s
IN
OUT
Localización de los puentes de los accesos en la tarjeta 3CC06061AAAA
Posición de los puentes
2 Mbit/s en 75
2 Mbit/s en 120 simétrico
34 Mbit/s en 75
182/240
2 Mbit/s en modo seguridad
34 Mbit/s en modo seguridad
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.7.3 – Tarjetas LAU de las unidades IDU principal y de extensión
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.7.3.2 – Configuración de las afluentes de las tarjetas LAU n x 2 Mbit/s Las impedancias de los accesos de las afluentes deben ser configuradas en posición 75 ohmios, 120 ohmios o seguridad, tal como se indica en el cuadro del párrafo 7.7.1.
S
Posición de las afluentes Affluente N_ 1/9
Affluente N_ 1 Affluente N_ 7/15 Affluente N_ 6/14
Affluente N_ 4/12
Affluente N_ 4
Affluente N_ 8/16 Affluente N_ 5/13
Affluente N_ 3/11
Affluente N_ 3 Affluente N_ 2
Affluente N_ 2/10 3
3CC06059AAAA
3CC06058AAAA
Localización de las afluentes en las tarjetas
S
Posición de los puentes
ÓÓÓÓ ÓÓÓÓ 75 ohmios
ÓÓÓÓ ÓÓÓÓ ÓÓÓÓ 120 ohmios
ÓÓ ÓÓ ÓÓ
Seguridad
Las posiciones 75 ohmios y 120 ohmios están marcadas en el circuito impreso
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
183/240
7.7.4.1 – Configuración de la tarjeta combinación LAU 34 Mbit/s de la unidad IDU de acceso
Posición de los puentes para el tren 2 Mbit/s auxiliar del flujo binario 34 Mbits en la tarjeta 3CC07443AAAA :
la impedancia del acceso afluente 2 Mbit/s auxiliar debe ser configurada en 75 ohmios o 120 ohmios.
Nota : La impedancia del acceso afluente de 34 Mbit/s no se puede modificar, está en 75 ohmios. Acceso 34 Mbit/s
OUT
conectores 1,6/5,6 J103
34 MBIT/S
Salida
Entrada IN
I/O
J102
impedancia 2 Mbit/s auxiliar
Posición de la impedancia 2 Mbit/s auxiliar y de los accesos de 34 Mbit/s en la tarjeta 3CC07443AAAA
184/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.7.4 – Tarjetas combinación LAU de la unidad IDU de acceso
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.7.4.2 – Configuración de los afluentes de la tarjeta combinación LAU n x 2 Mbit/s de la unidad de acceso
Posición de los afluentes n x2 Mbit/s en la tarjeta 3CC06765AAAA :
Affluente N_ 10
Affluente N_ 9
Affluente N_ 12
Affluente N_ 11
Affluente N_ 14
Affluente N_ 13
Affluente N_ 16
Affluente N_ 15
Affluente N_ 2
Affluente N_ 1
Affluente N_ 4
Affluente N_ 3
Affluente N_ 6
Affluente N_ 5
Affluente N_ 8
Affluente N_ 7
Localización de los afluentes en la tarjeta 3CC06765AAAA
Posición de los puentes para nx2 Mbit/s en la tarjeta 3CC06765AAAA :
ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ 75 ohmios
ÓÓÓÓ ÓÓÓÓ 120 ohmios
Las posiciones de 75 ohmios y 120 ohmios están marcadas en el circuito impreso
En la tarjeta 3CC06765AAAA, las impedancias de los accesos afluentes deben ser configuradas en 75 ohmios o 120 ohmios.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
185/240
– Cambio de llave software
No aplicable en la versión IDU Light. Durante el cambio de configuración (1+0, 1+1, ...) y de flujo binario, puede ser necesario cambiar la llave software si ésta no presenta las funcionalidades deseadas. El procedimiento de cambio de la llave es el siguiente :
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Abrir la aplicación “Alarms”, States and Remote controls” (Alarmas, Estados y Telemandos).
En el sinóptico general, hacer zoom sobre “Main” (Principal), y luego sobre “ENVT”.
Retirar la llave software de la unidad IDU principal y verificar que la alarma “SOFTWARE KEY MISSING” (LLAVE SOFTWARE AUSENTE) aparezca.
Colocar la nueva llave y verificar que la alarma “SOFTWARE KEY ALARM” (ALARMA LLAVE SOFTWARE) aparezca.
Abrir la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales) y reemitir la configuración “File\Send” (Archivo\Emitir).
Cerrar la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales).
Después de la resincronización, hacer zoom sobre “ENVT”.
Esperar la desaparición de la alarma de llave. La alarma no desaparece si las características de la llave no son compatibles con la configuración o con el equipo. En este caso, cambiar la llave y reintentar las operaciones de arriba desde la apertura de la aplicación “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales). Si el problema subsiste, cambiar la IDU (§. 6.10).
7.9
– Cambio de dirección física del equipo
7.9.1 – A partir de la estación esclava
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Abrir la aplicación “Operational Parameters\ Equipment\Network Element configuration” (Parámetros Operacionales\Equipo\Configuración del Elemento de la Red).
Cambiar el número de dirección física del NE (ER) (ver párrafo 4.5.2).
Emitir la nueva configuración.
Cerrar la aplicación.
Esperar (2 minutos aproximadamiente) que el terminal se reconfigure.
Verificar la ausencia de alarma.
Señalar el cambio de dirección física del equipo al supervisor de la red.
7.9.2 – A partir de una estación maestra o de la supervisión local
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Abrir la aplicación “Operational Parameters\Equipment\NE Physical address” (Parámetros Operacionales\Equipo\Elemento de la Red Dirección física).
Seleccionar el equipo secundario (ver párrafo 4.5.2).
Cambiar el número de dirección física del equipo secundario y validar.
Emitir la nueva configuración.
186/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.8
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Cerrar la aplicación.
Verifiar la alarma DE sobre este equipo.
Declarar la nueva dirección física en el menú “Operational Parameters\Equipment\NE Physical address” (Parámetros Operacionales\Equipo\Elemento de Red Dirección física) de la estación maestra y verificar que la alarma DE desaparece.
7.10
– Evolución del software (Paso de 946LUXn a 946LUXn+1) Durante cualquier modificación del software embarcado en el equipo, pensar en actualizar la hoja de información de la instalación en el anexo 1 y prevenir, si es necesario, al servicio MUST de Alcatel.
7.10.1 – Modificación de los softwares PC Estas operaciones no requieren que el PEX (PC) esté conectado al equipo.
PC equipado únicamente de WINDOWS 95 : Instalar sucesivamente (Párrafo 4.1.2) : NECTAS RTP 946LUXn (base y eventualmente extensión) 946LUXn+1 (base y eventualmente extensión)
PC equipado de WINDOWS 95, NECTAS, RTP y 946LUXn : Verificar que la versión de NECTAS soporte 946LUXn+1, si no, actualizarla. Instalar (Párrafo 4.1.2) el software 946LUXn+1 (base y eventualmente extensión).
7.10.2 – Descarga de los softwares del NE
Descomprimir el nuevo archivo (.cmp) en el PC, luego descargar el software en cada equipo (.bin) (Párrafo 4.6).
Esperar 2 a 3 minutos la reapertura del PEX con el NE bajo 946LUXn.
7.11
– Canal de servicio 2 teléfonico (IDU clásica)
No aplicable en la versión IDU Light.
7.11.1 – Supresión/Inserción/Cambio de número de teléfono
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Abrir la aplicación “Operational Parameters\Terminal\Station Number” (Parámetros Operacionales\ Terminal\Número de Estación) : Para suprimir la utilización del teléfono en el equipo, marcar el casillero “Audio Service channel inhibition” (CDS inhibido). Para autorizar la utilización del teléfono en el equipo, verificar que el casillero “Audio Service channel inhibition” (CDS inhibido) no esté marcado. Si no, hacer clic encima para desactivarlo. Si el canal de servicio está activado, definir el número de teléfono tal como se indica en el § 4.5.1.
Emitir la nueva configuración.
Cerrar la aplicación.
Verificar el ausencia de alarma.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
187/240
Se puede configurar la CDS 2 en la unidad IDU principal utilizando inversores (ver la figura 53) ubicados en la tarjeta MCU (3CC06088AAAA), tal como se indica en el cuadro siguiente : AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S504, S505
Nivel CDS 2
en la entrada de audio
–13 dBm
S506, S507
Nivel CDS 2
en la salida de audio
0 dBm
0 dBm +4 dBm
El CDS 2 está disponible sobre los conectores AUDIO 1 y AUDIO 2.
Nota : Cuando el usuario desea una señalización de tipo TRON/RON, debe cerrar el swap SW517 (Fig. 53).
7.12
– Configuración de los canales de servicio (IDU Clásica)
El equipo 9400 LX/UX dispone de 5 vías de servicio (salvo en 2 x 2 Mbit/s, en este caso sólo hay 3 CDS) ; para mayores detalles ver § 2.3. La única vía que no se puede configurar manualmente es la CDS 1 (conectores NMS1 y NMS2).
7.12.1 – Configuración de los CDS 3, 4 y 5 en la IDU principal sin extensión CDS
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Las CDS 3, CDS 4 y CDS 5 se pueden configurar en la unidad IDU principal, utilizando inversores (ver la figura 53) ubicados en la tarjeta MCU (3CC06088AAAA), tal como se indica en el cuadro siguiente : AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S510
Acceso CDS 3
Inversión del reloj
S511 a S515
Acceso CDS 3
Formato
S508
Acceso CDS 4
Inversión del reloj
No inversión
Inversión
S509
Acceso CDS 5
Inversión del reloj
No inversión
Inversión
No inversión
Inversión
V.11
V.28
Las vías de servicio CDS 3, CDS 4 y CDS 5 están disponibles en el conector ESC EXT. 7.12.1.1 – Paso del formato V.11 V.28 de la CDS n_ 3
Actualizar la hoja de informaciones necesaria para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner fuera de tension la unidad IDU principal y desconectaria de la fuente de energía.
Abrir la unidad.
Colocar los microinversores S511 a S515 de la tarjeta MCU en la posición deseada (ver § 7.12.1).
Definir la posición del microinversor S510 en función de la polaridad de reloj deseada (ver § 7.12.1).
Volver a cerrar la unidad.
188/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.11.2 – Configuración de la CDS 2
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Volver a conectar la unidad IDU principal a la fuente de energía y volverla a poner en tensión.
Verificar la ausencia de alarmas.
Posición de los inversores sobre la tarjeta MCU 3CC06088AAAA :
S504
S505 S506
S507
S508
S109 S110
SW517
S511 S512 S513 S514 S515
Conector I/O en el lado de conexión
Figura 53 – Situación de los inversores de la tarjeta MCU
7.12.2 – Configuración de los CDS 3, 4 y 5 en la unidad extensión CDS Las vías de servicio 3, 4, y 5 se pueden configurar en la unidad IDU de extensión, en la tarjeta SCU y en las tarjetas hijas que ella soporta.
Ubicación de la CDS3
Ubicación de la CDS4
Figura 54 – Ubicación de las vías de servicio 3 y 4
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
189/240
Las vías de servicio 3 y 4 se personalizan mediante las tarjetas ESC 1 y ESC 5 descritas a continuación. Estas tarjetas se instalan en la tarjeta SCU de la unidad de extensión. Tarjeta CDS 1 : 3CC05710AAAA (64 kbit/s G.703 punto a punto) Esta tarjeta de vía de servicio es una tarjeta opcional que permite procesar una vía de servicio a 64 kbit/s codireccional.
Posición de los inversores (personalización de los canales de servicio 3 y 4) :
Situación de los inversores en la tarjeta 3CC05710AAAA (Debajo)
AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S201
Sincronización (no activa en este material)
Bit canal 2 (Uso especial)
Octet canal 2 (Uso normal)
S202
Sincronización
Bit canal 1 (Uso especial)
Octet canal 1 (Uso normal)
190/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.12.2.1 – Configuración de los canales de servicio n_ 3 y 4
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Tarjeta CDS 2 : 3CC05711AAAA (CDS analógica, punto a multipunto o punto a punto) La tarjeta canal de servicio 3CC05711AAAA realiza el tratamiento de un canal de servicio analógico del tipo punto a punto o punto a multipunto.
Posición de los inversores :
Situacion de los inversores en la tarjeta 3CC05711AAAA (Debajo) El panel inferior de la tarjeta que soporta los ajustes es accesible incluso cuando ésta montada. AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S501
Nivel de salida
+4 dBm
0 dBm
S502
Configuración TRON/RON
Inhibidad
Activada
S503
Nivel de entrada
0 dBm
–13 dBm
S504
Tipo de canal de servicio
Punto a multipunto
Punto a punto
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
191/240
La tarjeta canal de servicio 3CC05712AAAA realiza el tratamiento de un canal de servicio a 64 kbit/s V.11 o V.28.
Posición de los inversores :
Posición de los inversores en la tarjeta 3CC05712AAAA (Debajo)
AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S201, S203, S205, S208, S210, S212, S214, S215, S216, S220, S222
Tipo de interfaz operador
V.11
V.28
S206
Inversión del reloj emitida
Sin inversión
Inversión
S207
Inversión del reloj emitida
Sin inversión
Inversión
192/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Tarjeta CDS 3 : 3CC05712AAAA (64 kbit/s V.11 o V.28 punto a punto)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Tarjeta CDS 4 : 3CC05713AAAA La tarjeta canal de servicio 3CC05713AAAA es una tarjeta hija opcional que se implanta en la tarjeta SCU de la unidad “indoor” de extension, para la configuracion de los canales de servicio n°3 y n°4. Realiza el tratamiento de un canal de servicio digital asíncrono V.11 : -
ya sea un canal de servicio (9,6 kbit/s máximum), punto a punto (PP1) o punto a multipunto (PM1 y PM2),
-
o bien dos canales de servicio (4,8 kbit/s maximum), la primera punto a punto (PP1A) o punto a multipunto (PM1A, PM1B), la segunda punto a punto (PP2A).
Posición de los inversores :
Situación de los inversores en la tarjeta 3CC05713AAAA (Debajo)
AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S101
Tipo de enlace
Punto a multipunto
Punto a punto
S102
Flujo binario V.11
1 x 9,6 kbit/s máx.
2 x 4,8 kbit/s máx.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
193/240
La tarjeta canal de servicio 3CC06482AAAA es una tarjeta hija opcional que se implanta en la tarjeta madre canales de servicio SCU de la unidad “indoor” de extension, para la configuración de los canales de servicio n°3 y n°4. Realiza el tratamiento de canales de servicio digital asíncronos V.28 : -
ya sea un canal de servicio (9,6 kbit/s máximum), punto a punto (PP1) o punto a multipunto (PM1, PM2),
-
o bien dos canales de servicio (4,8 kbit/s máximum), la primera punto a punto (PP1A) o punto a multipunto (PM1A, PM1B), la segunda punto a punto (PP2A).
Posición de los inversores :
Situación de los inversores en la tarjeta 3CC06482AAAA (Debajo)
AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S101
Tipo de enlace
Punto a multipunto
S102
Flujo binario V.28
1 x 9,6 kbit/s máx.
194/240
Ed. 01 - 17.3.99
Punto a punto 2 x 4,8 kbit/s máx.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Tarjeta CDS 5 : 3CC06482AAAA
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.12.2.2 – Configuración de la CDS n_ 5 Las dos configuraciones de la CDS 5 (V.11 o V.28) se obtienen colocando los conmutadors (switches) de la tarjeta SCU (ver figura 55). AJUSTE INVERSOR
CARACTERÍSTICA
S502 a S505 y S507 a S510
Formato de la CDS 5
V.11
V.28
S511
Inversión del reloj en la emisión y en la recepción en el acceso CDS 5
Inversión
Sin inversión
S510
S508 S509
S505 S507
S503
S504
S502
S511
Figura 55 – Posición de los inversores de la tarjeta SCU
7.12.2.3 – Metodología
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner fuera de tensión la unidad IDU de extensión y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad.
Si la modificación requiere cambiar la tarjeta hija de la CDS n_ 3 y/o de la CDS n_ 4, proceder al cambio.
Configuración CDS n_ 3 y/o CDS n_ 4 : Configurar la tarjeta reemplazada o modificar la configuración de la tarjeta existente (ver los cuadros del § 7.12.2.1).
Configuración CDS n_ 5 : Colocar los microinversores S502 a S505 y S507 a S510 de la tarjeta SCU en posición V.11 o V.28 según la configuración deseada. Colocar el microinversor S511 en función de la polaridad de reloj deseada (ver el cuadro del § 7.12.2.2).
Volver a cerrar la unidad.
Volver a conectar la unidad IDU de extensión a la fuente de energía y volverla a poner en tensión.
Si se ha efectuado una modificación de las tarjetas hijas CDS n_ 3 y/o CDS n_ 4, abrir la aplicación “Installation Parameters” (Parámetros de Instalación) (párrafo 4.4.1). Declarar la o las nuevas tarjetas en el menú “Tables\ESC definition” (Tablas\Definición CDS).
Emitir la nueva configuración.
Verificar la ausencia de alarmas.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
195/240
7.13.1 – Posición de los conmutadores El equipo LX/UX está dotado de : -
un canal de servicio CDS3,
-
dos accesos de gestión NMS1 y NMS2.
Para mayores detalles remitirse a § 2.3. Estos accesos se pueden configurar en el formato V.11 (configuración de fábrica) o V.28, utilizando conmutadores ubicados en la tarjeta MCU de la unidad IDU (ver la figura 50) : -
S101 configura la CDS 3,
-
S106 configura el acceso NMS1,
-
S107 configura el acceso NMS2.
Ó Ó Ó
Ó Ó Ó
OFF ON
Configuración V.11 (fábrica)
ÓÓ ÓÓ ÓÓ
Ó Ó Ó
El inversor 9 permite invertir el reloj Estado reloje
Estado inversor
OFF ON
Directa
OFF
inversada
ON
Configuración V.28
Figura 56 – Elección de la configuración V.11 o V.28 y del sentido del reloj
7.13.2 – Metodología Paso V.11 V.28 de la CDS n_ 3, del NMS1 y del NMS2.
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner fuera de tensión la unidad IDU y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad.
Colocar los inversores 1 a 8 en los conmutadores S101, S106 y S107 de la tarjeta MCU, tal como se indica en § 7.13.1.
Para cambiar la polaridad del reloj, usar el inversor 10 de estos mismos conmutadores (ver el párrafo 7.13.1).
Volver a cerrar la unidad.
196/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.13 – Configuración del canal de servicio y de los accesos red (IDU Light)
– Configuración de los bucles de teleseñalización
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.14
7.14.1 – IDU clásica El equipo dispone de ocho bucles de teleseñalización configurados en bucles normalmente abiertos (ver § 2.4). Estos bucles se pueden configurar en bucles normalmente cerrados por modificación de configuración de “swaps” (conexiones soldadas) en la tarjeta MCU según el siguiente esquema.
TS8 : SW124 TS7 : SW125 TS6 : SW126 TS5 : SW127 TS1 : SW128 TS2 : SW129 TS4 : SW130 TS3 : SW131
Situación de los “swaps” de la tarjeta MCU Para obtener bucles de teleseñalización normalmente cerrados, es necesario modificar la posición de los enlaces soldaduras en los “swaps” SW124 a SW127 y SW129 a SW131, como se indica a continuación. Reposo
Tipo de bucle
Entrada TS
Alarma
Posición de los straps
Entrada TS
Normalmente abierto
Precableado del swap
Entrada TS
Entrada TS
Normalmente cerrado
Modificación del swap : 1) cortar el strap 2) realizar el nuevo strap
1
ÓÓ ÓÓ
2
7.14.2 – Metodología La modificación de la configuración de los bucles de teleseñalización 1 a 8 requiere el desplazamiento de swaps (conexiones soldadas) en la tarjeta MCU.
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la unidad IDU principal fuera de tension y desconectarla de la fuente de energía.
Desconectar el conjunto de los cables afluentes, canales de servicio e inter-unidades.
Abrir la unidad IDU principal.
Modificar la posicion de los swaps en la tarjeta MCU.
Volver a cerrar la unidad.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
197/240
Conectar las nuevas TS.
Volver a conectar la unidad IDU principal a la fuente de energía y volverla a poner en tensión.
Verificar el funcionamiento de las TS por medio de la aplicacion “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos). Hacer zoom sobre “MAIN\ENVT” (PRINCIPAL\ENVT).
Verificar la ausencia de alarmas.
7.14.3 – Tarjeta IDU Light 7.14.3.1 – Configuración El equipo dispone de 8 bucles de teleseñalización configurados como bucles normalmente abiertos (ver § 2.4). Estos bucles se pueden configurar como bucles normalmente cerrados si se añaden resistencias de cero ohmio en la tarjeta MCU, según el siguiente esquema :
ÓÓ ÓÓÓ ÓÓ ÓÓ ÓÓ ÓÓ ÓÓ Ó Ó R102
R104 R105
R106
R112
R108
TS1 : R115 TS2 : R102 TS3 : R110
R110
R115
TS4 : R105 TS5 : R108 TS6 : R112
TS7 : R104 TS8 : R106
Figura 57 – Ubicación de las resistencias de los bucles de entorno en la tarjeta MCU
TIPO DE BUCLE
REPOSO
ALARMA
Entrada TS
Entrada TS
Entrada TS
Entrada TS
Normalmente abierto
Normalmente cerrado
7.14.3.2 – Metodología Para modificar la configuración de los bucles de teleseñalización 1 a 8 y convertirlos en bucles normalmente cerrados, se tienen que colocar resistencias CMS de cero ohmio en la tarjeta MCU.
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la unidad IDU principal fuera de tension y desconectarla de la fuente de energía.
Desconectar todos los cables de afluentes, de vías de servicio e inter-unidades.
198/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Abrir la unidad IDU principal.
Soldar las resistencias CMS de valor nulo en la tarjeta MCU, en el lugar indicado en la figura 69.
Volver a cerrar la unidad.
Conectar las nuevas TSD directamente en el conector ESC3 / ALARM I/O o vía un repartidor.
Volver a conectar la unidad IDU a la fuente de alimentación y ponerla nuevamente en tensión.
Declarar el nombre de las nuevas TS mediante el menú : “Operational Parameters\Alarms\Housekeeping alarms labels” (Parámetros Operacionales\Alarmas\Nombre de los bucles de entorno).
Verificar que los TS funcionen bien utilizando la aplicación “Alarms, Status and Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos). Zoom sobre “MAIN\ENVT” (PRINCIPAL\ENVT).
Verificar la ausencia de alarmas.
7.15
– Cambio de configuración
No se aplica a la versión IDU Light.
7.15.1 – Adición de una unidad de extensión de vías de servicio
Si se añade una unidad de vías de servicio, se puede disponer de tarjetas hijas en los emplazamientos de las CDS n_ 3 y n_ 4. Si la estación dispone de terminales de espaldas, la transmisión de las vías de servicio de un terminal a otro se lleva a cabo en banda de base, y las unidades de extensión de cada uno de los terminales deben estar dotadas de tarjetas hijas.
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner fuera de tensión la unidad IDU extensión y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad IDU de extensión por añadir y verificar la configuración de las vías de servicio (tarjetas hijas CDS n_ 3 y n_ 4, tarjeta SCU para CDS n_ 5). Si se debe modificar la configuración : Configuración CDS n_ 3 y/o n_ 4 : Configurar la tarjeta reemplazada o modificar la configuración de la tarjeta existente (ver las tablas en § 7.12.2.1). Configuración CDS n_ 5 : Colocar los microinversores S502 a S505 y S507 a S510 de la tarjeta SCU en posición V.11 o V.28, según la configuración deseada. Después, colocar el microinversor S511 según la polaridad de reloj deseada (ver la tabla en § 7.12.2.2).
Cerrar la unidad.
Instalar la unidad y conectarla con la unidad IDU principal (ver § 3.6).
Conectar la unidad IDU de extensión a la fuente de alimentación y ponerla en tensión.
Abrir la aplicación “Parámetros de instalación” (ver § 4.4.1).
Indicar la nueva configuración en el menú “Tablas\Tarjetas adicionales” (en configuración 1+0) y después en el menú “Tablas\Definición CDS” (en la configuración 1+1, el menú “Tablas\Definición CDS” aparece directamente en el menú Tablas).
Emitir la nueva configuración.
Cerrar la aplicación.
Verificar la ausencia de alarmas.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
199/240
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la unidad IDU principal fuera de tension.
Instalar la unidad IDU de extensión
Conectar los cables de afluentes, vías de servicio e interunidades.
Conectar la unidad IDU de extensión a la fuente de alimentación.
Instalar la nueva configuración ODU según lo explicado en el capítulo 3 : bloque de conexión 1+1 DIV, 1+1 HSB o HSB/DIV, ODU, antena, “Flextwist”, cable de enlace con la IDU de extensión.
Volver a poner en marcha la estación y, eventualmente, el enlace (Capítulo 5).
MODIFICACIÓN DE LA CONFIGURACIÓN DE LAS CDS DE LA UNIDAD IDU DE EXTENSIÓN
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la unidad IDU extensión fuera de tension y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad.
Si la modificación requiere que se reemplace la tarjeta hija de la CDS n_ 3 y/o de la CDS n_ 4, proceder al cambio.
Configuración de CDS n_ 3 y/o CDS n_4 : configurar la tarjeta reemplazada o modificar la configuración de la tarjeta existente (ver las tablas de § 7.12.2.1).
Configuración de CDS n_ 5 : colocar los microinversores S102 a S105 y S107 a S110 de la tarjeta SCU en posición V.11 o V.28, según la configuración deseada, después, colocar el microinversor S111 según la polaridad de reloj deseada (ver el cuadro del § 7.12.2.2).
Cerrar la unidad.
Volver a conectar la unidad IDU de extensión a la fuente de alimentación y ponerla nuevamente en tensión.
Si se han modificado las tarjetas hijas CDS n_ 3 y/o CDS n_ 4, abra la aplicación “Installation Parameters” (Parámetros de instalación) (párrafo 4.4.1). Indicar la(s) nueva(s) tarjeta(s) en el menú “Tables\ESC definition” (Tablas\Definición CDS).
Emitir la nueva configuración.
Verificar la ausencia de alarmas.
7.15.3 – Paso de 1+0 en 1+1 con protección del multiplexor
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner la unidad IDU principal fuera de tension y desconectarla de la fuente de energía.
Desconectar los cables afluentes, de vías de servicio, e interunidades.
Abrir la unidad IDU principal, la unidad IDU de extensión 1+1 y la unidad de acceso.
Abrir la unidad IDU de extensión existente, de haber una, retirar las tarjetas de personalización e instalarlas en la nueva unidad IDU de extensión.
200/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.15.2 – Paso de 1+0 a 1+1 (sin protección MUX)
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Verificar que las unidades IDU principal y de extensión tengan el mismo número de accesos físicos.
Verificar que los “straps” de selección de impedancia de afluentes, que están sobre las tarjetas LAU de la unidad IDU principal, estén en posición de “Seguridad”.
Colocar en posición de “Seguridad” los “straps” de selección de impedancia de los afluentes que están en las tarjetas LAU de la unidad IDU principal.
Verificar la posición de los “straps” de selección de impedancia que están en la tarjeta de combinación LAU.
Cerrar las unidades.
Volver a conectar las unidades IDU principal y de extensión a la fuente de alimentación.
Instalar la nueva configuración ODU según lo explicado en el capítulo 3 : bloque de conexión 1+1 DIV, 1+1 HSB o HSB/DIV, ODU, antena, “Flextwist”, cable de enlace con la IDU de extensión.
Poner el equipo nuevamente en marcha (Capítulo 5).
7.15.4 – Adición de la protección del multiplexor a una configuración 1+1
Esta modificación de configuración requiere el reemplazo de la unidad IDU de extensión por una versión que permita la protección del multiplexor y la adición de una unidad IDU de acceso.
Actualizar la hoja de informaciones necesarias para la instalación de la estación (Anexo 1).
Poner fuera de tension las unidades IDU principal y de extension. Desconectarlas de la fuente de energía.
Desconectar el conjunto de los cables afluentes, canales de servicio e inter-unidades.
Abrir la unidad IDU principal y la nueva unidad IDU de extensión.
En las tarjetas LAU de la unidad IDU principal, poner los straps de selección de impedancia de los afluentes en posición “Seguridad”.
En las tarjetas LAU de la unidad IDU de extensión, verificar que los straps de selección de impedancia de los afluentes estén en la posición “Seguridad”.
Volver a cerrar las unidades.
Verificar que la cantidad de accesos físicos de las unidades IDU principal y de extensión sea idéntica.
Abrir la unidad IDU de acceso.
Verificar, en la tarjeta de combinación LAU, la posición de los straps de selección de impedancia.
Volver a cerrar la unidad.
Instalar las nuevas unidades (IDU de extensión y de acceso).
Volver a conectar el conjunto de los cables afluentes, canales de servicio e interunidades y el cable que une la IDU de extensión con la ODU del canal de respaldo X.
Volver a conectar las unidades IDU principal y de extensión a la fuente de energía.
Volver a efectuar la puesta en servicio (Capítulo 5).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
201/240
– Cambio de la alimentación de las unidades IDU (24 V o 48 V)
El procedimiento de cambio del bloque de alimentación descrita a continuación es válida para las unidades IDU principal y de extensión. La unidad IDU de acceso no incluye alimentación y por lo tanto no está concernida.
Poner la unidad fuera de tensión y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad (párrafo 7.1).
Desconectar los conectores de enlace : entre la tarjeta MCU (o SCU) y la alimentación, entre el interruptor y la alimentación.
Retirar la tarjeta de alimentación, sujetada por clips de plástico.
Montar la nueva tarjeta de alimentación.
Volver a conectar los conectores de enlace a la tarjeta de alimentación.
Volver a cerrar la unidad.
Conectar la unidad a la nueva fuente de energía.
Poner la unidad en tensión.
Verificar la ausencia de alarmas.
7.17
– Reemplazo de los elementos consumibles
7.17.1 – Pila de la MCU La tarjeta MCU de la unidad IDU principal incluye una pila de salvaguarda de la memoria de almacenamiento de las contraseñas de supervisión, de los ultimos 300 acontecimientos detectados, etc. Esta pila se debe reemplazar cada 7 a 10 años, cuando después de una puesta fuera de tensión, las informaciones de inventario distante han desaparecido cuando de la puesta en tensión. CUIDADO Existe peligro de explosión si se reemplaza incorrectamente la pila. Reemplazar únicamente con una pila del mismo tipo : M4T28–BR12SH1 Proveedor : SGS Thomson Microélectronique. Respetar las normas nacionales en vigor para el desecho de las pilas usadas. No desechar en el fuego, no recargar.
202/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.16
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Lado de explotación
UNIDAD IDU PRINCIPAL
PILA Lado de conexión
Figura 58 – Ubicación de la pila en la tarjeta MCU
UNIDAD IDU
Lado de conexión
PILA
Figura 59 – Ubicación de la pila en la tarjeta MCU Light (IDU Light)
Poner la unidad IDU principal fuera de tensión y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad (párrafo 7.1).
Cambiar la pila (ver figura 58). La pila se enchufa simplemente en el circuito impreso.
Volver a cerrar la unidad.
Conectar la unidad a la fuente de energía.
Poner la unidad en tensión.
Esperar el titileo simultáneo de los 3 LEDs ATT, URG y NURG del IDU principal y recargar la configuración de la unidad ODU basculando el inversor “IDU-ACO/ODU” de la cara conectada del IDU hacia “ACO/ODU”. Al cabo de 2 minutos como máximo, los diodos deben cesar de titilar simultáneamente.
Verificar la ausencia de alarmas.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
203/240
Poner la unidad IDU principal fuera de tensión y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad (párrafo 7.1).
Señalar la orientación del ventilador y extraerlo de su lugar.
Desconectar los dos hilos de alimentación del ventilador.
Conectar los dos hilos de alimentación del ventilador de recambio (el hilo rojo se debe conectar al polo +, marcado en el circuito impreso).
Introducir el ventilador nuevo en su lugar respectarido la orientación señalada.
Volver a cerrar la unidad.
Conectar la unidad a la fuente de energía.
Poner la unidad en tensión.
Verificar que el ventilador aspire el aire exterior (si no, verificar su orientación).
Verificar la ausencia de alarmas.
7.17.3 – Cambio de un fusible Los bloques de alimentación de las unidades IDU principal y de extensión están protegidos por dos fusibles en tubo de vidrio, entrinquetados en soportes. El siguiente procedimiento describe el cambio de estos fusibles.
Poner la unidad IDU fuera de tensión y desconectarla de la fuente de energía.
Abrir la unidad (párrafo 7.1).
Retirar el fusible sospechoso y verificarlo con el ohmímetro (si Fuera de Servicio : infinito).
Colocar un fusible en buen estado.
Volver a cerrar la unidad.
Conectar la unidad a la fuente de energía.
Poner la unidad en tensión.
Verificar la ausencia de alarmas.
Si los fusibles “saltan” nuevamente durante la puesta en tensión, cambiar la IDU. Es imperativo reemplazar el o los fusibles por fusibles del mismo tipo : F10H 250 V
204/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.17.2 – Cambio de un ventilador
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
7.18
– Instalación de atenuadores en el bloque de conexión
Es probable que se tenga que abrir el bloque de conexión para insertar uno o dos atenuadores que permitan ajustar la tensión de salida en emisión mediante un atenuador integrado montado con un codo SMA. Tipo
Referencia
Codo coaxial SMA
1AB038 140 007
Atenuador de 3 dB
77 065 916
Atenuador de 6 dB
77 059 814
Atenuador de 10 dB
77 071 180
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE LOS ATENUADORES : EFECTÚE ESTA OPERACIÓN EN UN LUGAR SECO Y SIN POLVO
Poner fuera de tensión la unidad IDU principal, y si cabe, la unidad IDU de extensión. Desconectarlas de la fuente de alimentación.
Si la parte aérea (ODU y el bloque de conexión) ya está montada en el soporte fijado en el tubo, desmontar la(s) ODU y el bloque de conexión siguiendo las indicaciones de montaje del párrafo 3.5. Desmontar la bandeja de soporte del bloque de conexión.
Colocar la(s) ODU en un lugar protegido de la intemperie. Transportar el bloque de conexión al lugar previsto (taller o sala de explotación, por ejemplo) para instalar el (los) atenuador(es).
Colocar el bloque de conexión sobre un banco o una mesa, de tal modo que quede hacia adelante el lado que recibe la ODU del canal N normal. Destornillar los 8 tornillos F/90 Torx M4-10 que fijan la tapa, dotada de los peones de centrado de la ODU, y el conector mixto coaxial con cable que conecta la ODU y los filtros de conexión.
Una vez que se haya separado la tapa del bloque, destornillar las 2 tuercas y tornillos con cabeza fresada M2,5-10 que fijan el conector mixto, de tal modo que se pueda separar la tapa. Guardarla a un lado junto con los respectivos tornillos que se han retirado.
Si se trata de una configuración 1+1 HSB o 1+1 DIV, volver el bloque de conexión y destornillar los 8 tornillos F/90 Torx M4-10 que fijan la tapa en el lado opuesto (canal X). Al igual que en el paso anterior, destornillar el conector mixto que une ODU a los filtros (fijarse bien el cableado para futuro montaje), separar la tapa y guardarla a un lado junto con los tornillos.
Girar el bloque de conexión sobre el banco de tal modo que el lado donde están los accesos en guía de ondas quede visible. Desmontar los 8 tornillos F/90 Torx M4-10 que fijan la tapa en la que están montados los filtros de conexión. Guardar los tornillos. Retirar el bloque tapa-filtros con cuidado, así como los cables y los conectores.
Colocar el bloque tapa-filtros sobre el banco de tal modo que el operador pueda manipular los extremos de los filtros dotados de bases SMA. Una junta de impermeabilidad está situada en la garganta que rodea el soporte de la tapa. Se puede conservar y se debe volver a utilizar en otros montajes.
Usar una llave plana dinamométrica de 8 mm para destornillar el conector SMA del cable de acceso de emisión de la base del filtro YX, o del acceso del conmutador HSB, según el caso. Montar un codo SMA en ese acceso Tx, ajustar con la llave de 8 mm todo y manteniéndolo en una posición que permita recibir el atenuador sin tensión. Montar el atenuador en el codo y finalmente montar el conector SMA del cable inicialmente desmontado en el extremo libre del atenuador.
Si es necesario, efectuar las operaciones en el acceso SMA del segundo filtro Tx o del segundo acceso del conmutador HSB. Antes de volver a colocar el bloque de filtrado en la unidad del bloque de conexión, verificar que todas las conexiones SMA estén ajustadas de manera adecuada.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
205/240
Colocar sobre la tabla o el banco el bloque de filtrado sobre el lado que recibe los accesos en guía de ondas, y verificar que la junta de impermeabilidad esté en el sitio adecuado en la garganta. Colocar la unidad sobre el bloque de filtrado, con la apertura de la unidad orientada hacia los filtros. Bajar la unidad con cuidado, de tal modo que su apertura pase alrededor de los filtros y se adhiera a la tapa dotada de su junta.
Tomar el bloque y los filtros, manteniendo todos los elementos unidos para evitar un desplazamiento de la junta, volver este conjunto y ponerlo en la mesa. Tomar los 8 tornillos F/90 Torx M4-10 de fijación de la tapa y colocarlos sin ajustar. Une vez que todos estén puestos, ajustar.
Volver el bloque de conexión sobre el banco de tal modo que el lado que recibe la ODU del canal 1 quede hacia arriba. Tomar las 2 tuercas y ajustarlas en los tornillos de cabeza fresada M2,5-10 que fijan el conector a la tapa dotada de peones de centrado de la unidad ODU. Si se trata de una configuración 1+1, verificar (si no se ha anotado) que no se inviertan los conectores de las ODU (canal 1 y canal X), guiándose por las marcas en el cableado o siguiendo el recorrido de los cables coaxiales. Tomar los 8 tornillos F/90 Torx M4-10 que fijan la tapa y colocarlos sin ajustar. Una vez que todos estén en su sitio, ajustarlos.
Si se trata de una configuración 1+1 HSB o 1+1 FD, volver el bloque de conexión y llevar a cabo las mismas operaciones de montaje del conector mixto del canal X en la segunda tapa, así como las operaciones de fijación de la tapa mencionadas en el párrafo anterior.
Verificar que el montaje del bloque de conexión se realice de manera adecuada. Transportar el bloque al sitio e instalarlo con sus respectivos cables hacia los feeders.
Instalar las ODU, comenzar por bloquear la articulación superior de la(s) ODU. Tener el cuidado de no invertir la posición de las ODU, pues el programa es incapaz de darse cuenta. Restablecer o efectuar las conexiones de masa entre las ODU, el bloque de conexión y la bandeja de montaje en el tubo (ver § 3.6.2). Volver a conectar el (los) cable(s) de conexión IDU-ODU.
Volver a la sala de explotación y conectar nuevamente la unidad IDU principal y, si cabe, la unidad IDU de extensión, a la fuente de alimentación y ponerla(s) en tensión. Verificar que no haya alarmas (ver § 6.3.2) una vez que se haya finalizado la puesta en marcha.
206/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Bolsa de deshidratante
Bloque de conexión
Platina de soporte
Junta plana Tornillo F/90 TORX
Placas de obturación
Junta tórica
Figura 60 – Vista de los filtros del bloque de conexión en una configuración 1+1 DIV
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
207/240
Atenuador
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Atenuador montado en codo SMA
Atenuador codo SMA
codo SMA
Figura 61 – Montaje de atenuadores y de codos SMA en el conmutador de RF de emisión 1+1 HSB
Atenuador montado en codo SMA
Figura 62 – Montaje de codo y de atenuador SMA en el filtro SHF de emisión (1+0, 1+1 DIV)
208/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 1 – Informaciones de instalación Estación Nombre de la estación
Nombre del Terminal en la estación* Principal
Extensión
Acceso
Nombre del Terminal distante*
N IDU
Elevación Terminal distante
N ODU
4/16 QAM
Acimut Terminal distante
Versión del software
Alimentación
24 V
48 V
* ATENCIÓN: Máximo 8 caracteres sin caracteres no aceptados por MS–DOS 1+0 sin ext. CDS
1+0 con ext. CDS
1+1 HSB 1 antena
1+1 HSB 2 antenas
1+1 Div. de frecuencia
Maestro/Esclavo
RCT
Config. Máx.
Capacidad Máx.
Margen de frecuencia
Configuración material
Llave software
Afluentes 2 x 2 Mbit/s
Flujo binario del terminal (Limitado por or las tarjetas de interfaces y la llave software instaladas)
Tipo de tarjetas de afluentes
Afluente
Nombre
Impedancia
BNC - 1,6/5,6 - Regleta
4 x 2 Mbit/s
8 x 2 Mbit/s
16 x 2 Mbit/s
1 x 34 Mbit/s
4 entradas 2 Mbit/s
8 entradas 2 Mbit/s
16 entradas 2 Mbit/s
34 Mbit/s + 2 Mbit/s aux.
Afluente
N 1
N 2
N 3
N 4
N 5
N 6
N 7
N 8
N 9
N 10
N 11
N 12
N 13
N 14
N 15
N 16
Nombre
Impedancia
BNC - 1,6/5,6 - Regleta
2 Mbit/s aux. Impedancia : 75 o 120 Ohmios para canales de 2 Mbit/s únicamente. Mezclador de afluentes
Salvo matriz particular suministrada por el responsable de la red, utilizar la configuración estándar
Configuración de radio Polarisation (H/V)
Canal Normal
Canal socorro
Valores suministrados por el responsable de d la l red d |FE – FR | = Diferencia dú dúplex lex
Frecuencia de emisión (FE) Frecuencia de recepción (FR) Diferencia dúplex
MHz
Tipo de modulación (4 QAM / 16 QAM) Transmisión
Récepción
Código de identificación del enlace 0 dB
3 dB
Valor entre 0 (por omisión) y 31, insertados en la emisión y esperado en la recepción recepción, suministrados por el responsable de la red 6 dB
10 dB
Aten ador de salida transmisión Atenuador
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
209/240
Dirección física NE
Aplicar la configuración estándar salvo en el caso en que una matriz específica haya sido suministrada por el responsable de la red
Matriz de conexión SCC/NMS
Atención : No puede haber más de un cero en el número. Valor suministrado por el responsable de la red
N_ de teléfono de la estación Unidad de extensión de Canales de Servicio Definición de los Canales de Servicio
S CDS N_ 3
Flujo binario : 9,6 kbit/s para una red 9400 XX. Dirección : 01 por or omisión. Valores suministrados por el responsable de la red
Ausente
Presente
O ción en 1+0 Opción Estándar en 1+1
ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄ ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄ V.11
V.28
ESC–1, 2, 3, 4 o 5
S CDS N_ 4 (Flujo bin. > 2 x 2 Mbit/s)
64 kbit/s V.11
ESC–1, 2, 3, 4 o 5
S CDS N_ 5 (Flujo bin. > 2 x 2 Mbit/s)
64 kbit/s V.11
64 kbit/s V11 o V28
* Marcar los casilleros para los cuales se deben instalar cables de enlace inter-terminales.
Umbrales de calidad (Activación de alarmas) Conmutación anticipada
2 x 2 Mbit/s
4 x 2 Mbit/s
8 x 2 Mbit/s
16 x 2 Mbit/s
1 x 34 Mbit/s
S Valores mínimos 4 QAM
–93 dBm –
–90 dBm –86 dBm
–87 dBm –83 dBm
–84 dBm –79,5 dBm
–84 dBm –79,5 dBm
Conmutación anticipada
Conmutación de cualidad
Conmutación prioritaria
1E–08
1E–06
1E–03
Potencia nominal (dBm)
Umbral de potencia recibida (dB)
Valores mínimos 16QAM
S Valores terminal Tasa de error
S Valores medios S Valores terminal Umbrales de propagación
ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ
Valores proporcionados por el responsable de la red. La suma de los dos valores no debe rebasar el valor de alarma de conmutación anticipada. Valores por omisión : -35 dBm ; -35 dB
Umbrales de mantenimiento Umbral
SAE Sección
SI Sección
PSAC
PSAD
SAE Salto
SI Salto
PSRC
Valor
Teleseñalizaciones (TS) y telemandos (TC) Instalar los bucles previstos y nombrarlos en el software (NO : Apertura en funcionamiento normal / NF : Cierre en función normal). Bucle
Nombre
NO/NF
Bucle
TS N_ 1
TS N_ 2
TS N_ 3
TS N_ 4
TS N_ 5
TS N_ 6
TS N_ 7
Nombre
NO/NF
ÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄ TS N_ 8
TC N_ 1
Precisar la configuración por omisión de las alarmas, equipos y entorno (UG, NUG, Inhibido, Estado)
Umbrales G784 (Por informar si la opción 946LUX12 extendida está presente) Umbral
RLTS–1
RLTS21
RLTS–3
PSAC
PSAD
PSRC
Valor Umbral
RLTS–4
RLTMMax
RLTMMin
PSRSAD
BBE
ES
SES
Valor
210/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Flujo binario rQ2
Supervisión
Cables Ca Inter– er–term m.*
Canales de Servicio
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 2 – Lista de las alarmas del equipo N
Título de la alarma, de estado o telemando
Proceso de búsqueda de avería o de defecto
TRIB.i RC or AUX 2MB RC: 36 DIST. LOOP Distant loop. (Bucle distante)
Telemando : Bucle en banda de base distante (acceso de la ODU) del afluente n i o del tren 2 Mbit/s auxiliar
TRIB.i or AUX 2MB: UNEXPECTED 33 Unexpected tributary input bit rate. (Flujo binario inesperado en entrada del afluente)
Alarma URGente : Incompatibilidad entre el flujo binario o la codificación presente en la entrada de afluente o del tren 2 Mbit/s auxiliar y el admisible por la (las 2) tarjeta(s) LIU. Verificar las configuraciones de instalación y operacional de la(s) tarjeta(s) LIU. ¡ Atención ! Nunca volver a cerrar el bucle de los accesos de afluentes no utilizados en los extremos de un enlace. Inhibirlos por acción sobre el software
TRIB.i RC or AUX 2MB RC: SEQ. INS. 35 Pseudo-random sequence insertion. (Inserción de una secuencia pseudoaleatoria)
Telemando : Inserción en afluente n i o en tren 2 Mbit/s auxiliar de una secuencia pseudoaleatoria. (¡ Atención ! El aparato de medida PF4 de Wandel & Goltermann no permite de efectuar una medida sobre esta secuencia)
TRIB.i or AUX 2MB: SIGNAL 32 LOSS Input signal loss.
(Ausencia de señal de entrada del afluente) Alarma URGente : Ausencia de señal de entrada del afluente n i o del tren 2 Mbit/s auxiliar. Verificar el cableado de afluente y la presencia de la señal
TRIB.i RC or AUX 2MB RC: 37 BER MEAS. Binary Error Ratio measure.
(Medida de la tasa de error) Telemando : Medida de la tasa de error en el afluente n i o en el tren 2 Mbit/s auxiliar
TRIB.i or AUX 2MB: TX AIS Generating an AIS at 34 transmission. (Inserción de una SIA en la emisión)
Alarma URGente : Inserción en la emisión de una SIA en el afluente n i o en el tren 2 Mbit/s auxiliar. ¿ Ausencia de señal en la entrada ? Verificar la presencia de la señal y el cableado
TRIB.i or AUX 2MB: RX AIS Generating an AIS at 38 reception. (Generación de una SIA en recepción)
Alarma URGente : Generación en recepción de una SIA en el afluente n i o en el tren 2 Mbit/s auxiliar. Verificar la configuración y la presencia del tren en emisión distante
PSU ALARM 28 General alarm. (Alarma general)
Alarma URGente : Al menos una de las tensiones secundarias de alimentación de la ODU principal 1 o de respaldo X está averiada. Reemplazar la ODU (ver § 6.11)
SOFTWARE KEY ALARM Sofware key alarm or (key) 51 modified. (Alarme de llave software o llave modificada)
Alarma URGente : Alarma que aparece durante un cambio de llave, cuando la nueva llave no tiene las mismas características que la anterior. Validar la nueva llave abriendo la aplicación “Operational Parameters” (Parametros Operacionales) y emitiendo la configuración (Archivo/Emitir). La alarma de llave debe desaparecer
GENERAL ALARM 30 General alarm. (Alarma general)
Alarma URGente : Al menos una de las tensiones secundarias de la alimentación de la IDU principal está averiada. Es posible que haya habido un corto circuito en el cable que une IDU-ODU. Desconectar el cable y verificar si la alarma desaparece o persiste. Si ésta desaparece, verificar el cable y si es posible, repararlo. En caso contrario utilice el programa “Analogue measurements” (Medidas analógicas) (LUX12 extendido) para controlar el estado de las tensiones. Si la alarma persiste, reemplazar la IDU (ver § 6.10)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
211/240
Proceso de búsqueda de avería o de defecto
CIU GENERAL ALARM (DCIA) 15 General alarm. (Alarma general)
Alarma URGente : Verificar si el cable coaxial que une IDU-ODU está conectado de modo adecuado o si está dañado. Verificar que la interfaz de cable de la IDU no presente alarmas. Si después de volver a poner en tensión la alarma persiste, cambiar la ODU (ver § 6.11)
MDU GENERAL ALARM 18 General alarm. (Alarma general)
Alarma URGente : Imposible acceder a una interfaz material (componente o bus). Incoherencia o pérdida de información de inventario. Si después de la puesta en tensión la alarma persiste, cambiar la ODU (ver § 6.11)
NORMAL MUX_DEMUX ALARM Active alarm. (Alarma activa) 39 MUX_DEMUX: GEN. ALARM General alarm. (Alarma general)
Alarma URGente : Avería del multiplexor de la tarjeta MCU de la unidad IDU principal o Light. Reemplazar la IDU averiada (ver el § 6.10). Alarma URGente : Avería del multiplexor de la tarjeta SCU de la unidad IDU de extensión en configuración 1+1 con protección del MUX. Reemplazar la IDU de extensión averiada (ver § 6.10)
AMPLIFIER 13 Amplifier mode. (Modo del amplificador)
Telemando : Corte de la potencia emitida por el amplificador del canal normal 1 o del canal de respaldo X. En estación remota : inhibición automática al cabo de 5 minutos
BB LOOP 10 Local loop(back). (Bucle local)
Estado : Telemando : Bucle local en banda de base en entrada de la ODU del canal normal 1 o del canal de respaldo X. En estación distante : telemando rechazado
LOCAL LOOP Local loop. (Bucle local)
Telemando : Bucle local en banda de base de la IDU principal o de la IDU de extensión. En estación distante : telemando rechazado
CABLE Active alarm. (Alarma activa)
Alarma URGente : Problema de cable : desconectado, mal apretado, cortado, en cortocircuito o mal contacto en un conector. Si el cable esta en cortocircuito, la alimentacion de la IDU esta probablemente en alarma y se producen chasquidos. Verificar que la alarma ALIM desaparezca desconectando el cable. Reparar el cable, verificar sus conectores, cambiar los elementos defectuosos o el cable
44
1
SOFTWARE KEY MISSING 50 Software key missing. (Ausencia de llave software)
Alarma URGente : Verificar si la llave software está correctamente colocada en el conector SKU/MTN de la IDU Clásica. En caso contrario reemplazar y, si la alarma persiste, cambiar la IDU (ver § 6.10)
TERM. SHUTDOWN IN 24, 21, ..., 3 H 52 Time before terminal shutdown.
(Lapso antes del corte del terminal) Alarma URGente : Plazo que queda por correr por segmentos múltiplos de 3 horas antes del corte del enlace en caso de alarma de la llave. Volver a colocar la llave
LOW BER Low Binary Error Rate or quality switching request. 20 (Solicitud de conmutación en tasa de errores baja o de calidad)
Alarma URGente : Solicitud de conmutación de cualidad por baja tasa de error del canal normal 1 o X : Segun los valores elegidos en “Operational Parameters\Threshold\Switching threshold” (Parámetros Operacionales\Umbrales\Umbrales de conmutación) (una solicitud de conmutación no tiene efecto en la versión 1+0) ; ver § 6.8.2.5 y 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
EARLY WARNING Early warning switching request. (Solicitud de 19 conmutación anticipada) sobre campo recibido o tasa de errores.
Alarma URGente : Solicitud de conmutación anticipada sobre campo recibido o tasa de errores del canal 1 o del canal X : Según los valores elegidos en “Operational Parameters\Threshold\Switching threshold” (Parámetros Operacionales\Umbrales\Umbrales de conmutación) (una solicitud de conmutación no tiene efecto en la versión 1+0) ; ver § 6.8.2.6 y 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
212/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Título de la alarma, de estado o telemando
N
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
N
Título de la alarma, de estado o telemando
Proceso de búsqueda de avería o de defecto
FREQUENCY SHIFT Frequency shift alarm. 22 (Alarma por desplazamiento de frecuencias) de emisión y recepción.
Alarma URGente : Incompatibilidad entre los valores de frecuencias de emisión y de recepción solicitados para el canal normal 1 o de respaldo X, y las frecuencias que acepta el equipo 9400 LX/UX ; verificar las frecuencias de emisión y recepción y la diferencia dúplex. En caso contrario, reemplazar la unidad ODU (ver § 6.11)
TRANSMITTER MISSING Unit missing. (Módulo 11 ausente) o ausencia de diálogo
Alarma URGente : emisor del canal 1 o del canal X ausente o ausencia de diálogo con el microcontrolador del módem. Verificar toda la configuración. En caso contrario, cambiar la unidad ODU (ver § 6.11)
HOUSEKEEPING 1 to 8 Alarm. (Alarma)
Alarma No-URGente de los bucles secos de entorno de la estación : Según la asignación de cada bucle (ver § 7.14)
CONFIGURATION ERROR 17 Configuration error. (Error de configuración)
Alarma URGente : Verificar la configuración. No se respeta la diferencia dúplex. Problema de frecuencias. Inversión de las frecuencias de emisión y recepción. En caso contrario, reemplazar la ODU (ver § 6.11)
CONFIGURATION ERROR 29 Configuration error. (Error de configuración)
Alarma URGente : IDU Clásica : Verificar la conformidad de las tarjetas LAU y LIU con la configuración (número de entradas, flujos binarios, ver § 7.5), y modificarlos si es necesario. IDU Light : Verificar la configuración de la tarjeta MCU Light. Modificarla en caso necesario. Caso contrario, reemplazar la IDU Light o la IDU Clásica (ver § 6.10). ¡ Cuidado ! La incoherencia entre la configuración material de la impedancia de afluentes 2 Mbit/s y su indicación en software no activa alarmas en el equipo 9400 LX/UX Clásico o Light
CONFIGURATION ERROR 31 Configuration error. (Error de configuración)
Alarma URGente : Incoherencia entre la(s) tarjeta(s) hija(s) instalada(s) y la configuración declarada durante la instalación y la definición (ver § 4.4.1.1) de las CDS 3 y 4. Verificar el material y las configuraciones de instalación de la(s) (2) tarjeta(s) hija(s) de las vías de servicio (ver § 7.12.2). Cambiar la cambiar la(s) tarjeta(s) hija(s) si es necesario. En caso contrario cambiar la IDU (§ 6.10)
CONFIGURATION ERROR 54 Configuration error. (Error de configuración)
Alarma URGente : Incoherencia entre los flujos binarios solicitados por la tarjeta MCU y los aceptados por la(s) (dos) tarjeta(s) LIU. Verificar la configuración de instalación. ¡ No se puede usar para la versión 9400 LX/UX Light !
EXTENSION MISSING Unit missing. (Modulo 53 ausente) o ausencia de diálogo
Alarma URGente : Ausencia de la unidad de extensión, de tarjeta SCU o de diálogo con la MCU. Verificar si el cableado de enlace esta correctamente conectado o si no esta danado ; si no, reemplazar la unidad IDU de extension (ver § 6.10.5)
RX 1 HIGH BER RX X HIGH BER 42 High Binary Error Rate or priority switching request.
(Fuerte tasa de error o solicitud de conmutación prioritaria) Alarma URGente : Solicitud de conmutacion prioritaria por fuerte tasa de errores o perdida de sincronizacion de la trama en recepcion del canal 1 o del canal X. Verificar los alarmas de la ODU
LINK IDENTITY CODE Link identity code mismatch. 45 (Error de apareado de código de identificacion de enlace)
Alarma URGente : Recepción de un codigo incorrecto de identificación de trama en el canal normal 1 o en el canal de respaldo X. Verificar la coherencia de configuración de los codigos emitidos y recibidos. Si no, verificar el nivel de campio recibido (recepción de un perturbador)
FEC INHIBITION 25 Forward Error Correction inhibition.
(Inhibición del Código Corrector de Errores) Estado : Inhibición por telemando del código corrector de errores en recepción del canal normal 1 o del canal de respaldo X
48
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
213/240
EQUALIZER INHIBITION 23 Equalizer inhibition.
Proceso de búsqueda de avería o de defecto
(Inhibición del ecualizador de recepción) Estado : Inhibición por telemando del ecualizador de recepción del canal normal 1 o del canal de respaldo X
8
UNDELAYED MAINTENANCE Undelayed (prompt) maintenance alarm. (Alarma de mantenimiento inmediato)
Alarma No-URGente : Ver definición párrafo 4.5.3 ; utilizar los programas “History” (Historial) en grabación para precisar las alarmas. Después de la localización e identificación del defecto, efectuar la reparación. Corte de alarma : “Remote_Controls\All\Maintenance alarms : Reset” (Telemandos\Todas\Alarmas mantenimiento : Reset)
9
DELAYED MAINTENANCE Delayed (deferred) maintenance alarm. (Alarma de mantenimiento diferido)
Alarma URGente : Ver definición párrafo 4.5.3 ; utilizar los programas “History” (Historial) en grabación para precisar las alarmas. Después de la localización e identificación del defecto, efectuar la reparación. Corte de alarma : “Remote_Controls\All\Maintenance alarms : Reset” (Telemandos\Todas\Alarmas mantenimiento : Reset)
7
MCU SWITCHING SCU SWITCHING
Estado : Alarma No-URGente, indica el equipo de multiplexado / demultiplexado no utilizado
4
COMMON LOSS Common loss alarm. (Alarma de modo común)
¡ No se aplica al material 9400LX/UX! Alarma URGente : Indica una conmutación sobre alarma de uno equipo 9400 UX en configuración 1+1 HSB, si la opción de conmutación sobre alarma común se ha validado en “Operational Parameters” (Parámetros Operacionales). ¡ATENCIÓN! Esta alarma sólo se suprime mediante una parada-marcha del equipo
5
MANUAL MODE Forced switching mode at transmission.
(Indicación de conmutación forzada en emisión) Estado y Alarma No-URGente : Indica una conmutación forzada por telemando sobre el emisor normal 1 o de respaldo X. En estación remota: Inhibición automática al cabo de 5 minutos.
6
SWITCHING MODE Switching mode manual. (Modo de conmutación manual)
Estado y Alarma No-URGente : Eleccion manual por telemando del equipo de multiplexado/demultiplexado (MCU de la unidad IDU principal o SCU de la unidad IDU de extensión). En estación remota : Inhibición automática al cabo de 5 minutos
FORCED SWITCHING 46 MODE (Forced) Switching mode manual.
(Modo de conmutación forzada manual) Estado : Elección del canal de recepción por la MCU por medio de un forzado manual
UNIT MISSING Unit missing. (Módulo 16 ausente) o ausencia de diálogo.
Alarma URGente : Ausencia de diálogo con el microcontrolador del Modem. Verificar si el cable coaxial de enlace IDU-ODU está correctamente conectado o si no esta dañado. Verificar el funcionamiento de la tarjeta de interfaz del cable DCIA y toda la configuración. Si no, cambiar la ODU (ver § 6.11)
EXTENSION UNIT 47 General alarm. (Alarma general)
Alarma URGente : Alarma general de la unidad IDU de extensión. La tarjeta SCU o la IDU de extensión está averiada. Reemplazar la unidad IDU de extensión (ver § 6.10.5)
MAIN UNIT 40 General alarm. (Alarma general)
Alarma URGente : Alarma general de la unidad IDU principal o Light averiada ; verificar el estado de la memoria de inventario (ver § 4.10.2) ; reemplazar la IDU averiada (ver § 6.10)
SUPERVISION UNIT 41 General alarm.
(Alarma general) Alarma URGente : Avería de la tarjeta MCU de la unidad principal o Light. Reemplazar la IDU (ver § 6.10)
214/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Título de la alarma, de estado o telemando
N
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
N
Título de la alarma, de estado o telemando
Proceso de búsqueda de avería o de defecto
RX 1 LOSS OF FRAME RX X LOSS OF FRAME 43 Loss of frame. (Pérdida de sincronización de la trama)
Alarma URGente : La pérdida de sincronización de la trama de recepción del canal 1 o del canal X causada por un problema en recepción genera la emisión de una SIA. Verificar el nivel de campo recibido y la configuración de frecuencia del canal RF. Verificar los alarmas de la ODU
CARRIER UNLOCKED 24 Carrier unlocked or demodulator loss of signal.
(Portadora descolgada o demodulador en pérdida de señal) Alarma URGente : Ausencia de senal en la entrada del demodulador. Verificar la frecuencia del emisor del canal y los flujos binarios en emisión y en recepción ; ver en el § 6.8.2.5 y en el § 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
PROPAGATION 27 Propagation alarm. (Alarma de propagación)
Alarma URGente de propagación del canal normal 1 o del canal de respaldo X segun los valores elegidos en “Operational Parameters\ Threshold\Propagation” (Parámetros Operacionales\Umbrales\Propagación) ; ver § 6.8.2.5 y § 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
OUTPUT POWER 14 Output power alarm. (Alarma nivel de potencia de salida)
Alarma URGente : Baja de potencia de salida del amplificador de emisión del canal normal 1 o del canal de respaldo X ; verificar la ausencia de telemando de corte de potencia emitida ; si no, reemplazar la ODU (ver § 6.11)
RECEIVE POWER 26 Receive power alarm. (Alarma de potencia recibida)
Alarma URGente : El nivel de campo recibido del canal normal 1 o de respaldo X es demasiado débil. Verificar la frecuencia y la potencia emitida del emisor distante del canal ; ver en los § 6.8.2.5 y 6.8.2.7 el análisis de los problemas de propagación
7
SCU SWITCHING MCU SWITCHING
Estato : Alarma NoURGente, indica el equipo de multiplexado / demultiplexado no utilizado.
SYNTHESIS Channel/Main IDU/Extension IDU alarm synthesis. (Alarma de síntesis de canal/d’IDU principal/d’IDU de extensión)
Buscar en las pantallas según su pantalla y remitirse al párrafo indicado aplicando “zoom” en el canal. Excepción : Si la alarma sólo aparece en “Main” (Principal) aplicar el “zoom” sobre este elemento y remistirse a § 6.6.1
Alarma URGente : Sintetizador de RF de emisión desbloqueado o incompatibilidad entre el valor de emisión solicitado y el valor viable TX RF SYNTHETIZER por la OL sintetizada de emisión del canal 1 o del canal X. En insta12 TX synthetizer alarm. (Alarma lación : verificar la frecuencia de emision, la diferencia dúplex y la de sintetizador de emisión) compatibilidad de la frecuencia emision con la banda RF de la ODU. Si no, reemplazar la ODU (ver § 6.11) RX RF SYNTHETIZER Receive synthetizer alarm. 21 (Alarma de sintetizador de recepción)
49
ENVIRONMENT CTRL 1 Remote control activated.
Alarma URGente : Sintetizador RF recepción desbloqueado, o incompatibilidad entre el valor de la frecuencia de recepción solicitada y las frecuencias viables por la OL sintetizada en recepción del canal normal 1 o del canal X. Verificar la frecuencia recepción y la diferencia dúplex. Si no, reemplazar la ODU (ver § 6.11)
(Telemando activado) Telemando de entorno n1 en el estado activo
TX X TX 1 3 Transmitter swtched indication (status).
(Indicación de conmutación del emisor – estado) Estado : Indica el emisor en funcionamiento en configuración 1+1 HSB (conmutación por telemando : emisor X o 1 forzado manual)
AIR DISPLACEMENT UNIT 2 Air displacement unit (IDU fan) alarm.
(Alarma ventilador del IDU) Alarma No-URGente : 1 (o 2) ventilador(es) de la unidad esta(n) bloqueado(s). Cambiar el (los) ventilador(es) o en su defecto la unidad IDU (ver § 6.10)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
215/240
La lista de los telemandos disponibles en la aplicación “Alarms, Status and remote Controls” (Alarmas, Estados y Telemandos) se proporciona en el siguiente cuadro. En función de la configuración, algunos telemandos pueden no ser ofrecidos al operador. La transmisión de algunos telemandos hacia una estación remota corre el riesgo de provocar un corte del enlace que obligue al desplazamiento de un operador a esta estación : -
la transmisión de algunos telemandos hacia una estación remota es rechazada por el software,
-
otros telemandos son inhibidos automáticamente al cabo de 5 minutos.
Los telemandos correspondientes se indican en la última columna del siguiente cuadro. TÍTULO DEL TELEMANDO
DESACTIVACIÓN/ACTIVACIÓN Amplificador de potencia para cada ODU. En estación remota : Inhibición automática al cabo de 5 minutos
AMPLIFIER [Start] : Power Off AMPLIFIER [End] : Power On
Bucle banda de base local en entrada de la ODU, para cada ODU. ODU En estación remota : Telemando rechazado
BB OUTDOOR [Start] : Local loop validated BB OUTDOOR [End] : Local loop inhibited EQUALIZER [Start] : inhibition
Ecualizador E li d para cada d ODU
EQUALIZER [End] : validation FEC [Start] : inhibition
C difi d corrector Codificador t de d errores para cada d ODU
FEC [End] : validation MUX/DEMUX [Start] : normal lockout validated MUX/DEMUX [End] : normal lockout inhibited MUX/DEMUX [Start] : standby switching validated MUX/DEMUX [End] : standby switching inhibited MCU>TRIB. x [Start] : pseudo rand. seq. ins. valid. MCU>TRIB. x [End] : pseudo rand. seq. ins. inhib. MCU>TRIB. x [Start] : BER measure validated MCU>TRIB. x [End] : BER measure inhibited
Multiplexor/Demultiplexor “Normal” para la configuración 1+1 con protección rotección del MUX. En estación remota : Inhibición automática al cabo de 5 minutos Multiplexor/demultiplexor “de Respaldo” para la configuración 1+1 con protección rotección del MUX. En estación remota : Inhibición automática al cabo de 5 minutos Inserción de una secuencia pseudoaleatoria seudoaleatoria sobre el afluente N x (para pruebas sobre un afluente activo) Medida del TEB sobre el afluente N x (por medio de la secuencia pseudoaleatoria anterior sobre un afluente activo)
MCU>TRIB. x [Start] : distant loop validated MCU>TRIB. x [End] : distant loop inhibited MCU>BB IDU [Start] : local loop validated MCU>BB IDU [End] : local loop inhibited MCU>RX 1 [Start] : manual lockout validated MCU>RX 1 [End] : manual lockout inhibited MCU>RX X [Start] : manual switch. validated MCU>RX X [End] : manual switch. inhibited
216/240
B l distante Bucle di t t del d l afluente fl t N x Bucle banda de base local en salida de la unidad IDU para ara la IDU principal rinci al y la IDU de extención, si la configuración es 1+1 con protección MUX. En estación remota : Telemando rechazado Forzado manual de la conmutación sobre el receptor rece tor principal (configuración 1+1) Forzado manual de la conmutación sobre el receptor rece tor de respaldo (configuración 1+1)
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 3 – Lista de los telemandos
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
TÍTULO DEL TELEMANDO
DESACTIVACIÓN/ACTIVACIÓN
MCU>AUX. [Start] : pseudo rand. seq. ins. valid. MCU>AUX. [End] : pseudo rand. seq. ins. inhib.
Inserción de una secuencia pseudoaleatoria sobre el tren auxiliar 2 Mbit/s activo (caso de uno afluente 34 Mbit/s) Medida del TEB sobre el tren auxiliar de 2 Mbit/s (por medio de la secuencia pseudoaleatoria anterior aplicada en emisión en este afluente activo)
MCU>AUX. [Start] : BER measure validated MCU>AUX. [End] : BER measure inhibited MCU>AUX. [Start] : distant loop validated
Bucle distante del tren auxiliar 2 Mbit/s (caso de uno afluente 34 Mbit/s)
MCU>AUX. [End] : distant loop inhibited
Forzado manual al canal 1 en emisión (configuración 1+1 HSB). En estación remota : Inhibición automática al cabo de 5 minutos
TX 1 [Start] : manual lockout validated TX 1 [End] : manual lockout inhibited
Forzado manual al canal X en emisión (configuración 1+1 HSB). En estación remota : Inhibición automática al cabo de 5 minutos
TX X [Start] : manual lockout validated TX X [End] : manual lockout inhibited CONTROL 1 [Start] : Environment ctrl 1 validated CONTROL 1 [End] : Environment ctrl 1 inhibited
T l Telemando d de d entorno t N°1
RESTART EQT : Restart equipment
Rearranque del equipo
MAINTENANCE ALARMS : reset
Reinicialización de los contadores de las alarmas de mantenimiento y anulación de las alarmas URG(entes) y N(o)URG(entes)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
217/240
La lista de las alarmas RTP incluye todos los nombres aplicables a las distintas versiones de los equipos 9 400 LX, 9 400 LX/UX y 9 400 UX. Dependiendo del tipo de material o de la configuración, algunas alarmas no aparecerán nunca. Mnemónicos de las alarmas
SIGNIFICADO
ADUAL
Alarma ventilador
ALGNT
Alarma alineación (= desbloqueo)
ARAIS
Generación SIA recepción auxiliar
ATAIS
Generación SIA emisión auxiliar
ATIBR
Velocidad de transmisión (de entrada del) afluente auxiliar erróneo
ATISL
Falta de señal (de entrada del) afluente auxiliar
CABAL
Alarma cable
CAR
Portadora no bloqueada
CARD
Portadora de diversidad no bloqueada
CLAL
Alarma “common loss” (o modo común)
CRAL
Configuración rechazada
DPWSU
Alarma de alimentación de diversidad (9 400 LX ETSI)
ESCAL
Alarma de canal de servicio
GAIS
SIA general emisión
IDUAL
Alarma IDU (“indoor unit”)
LICAL
Alarma (pérdida de código) de identificación de canal
LSOW
Alarma LSU (“logic switching unit”) o canal de orden (9 400 LX ETSI n+1)
MUXAL
Alarma MUX / DEMUX
NREQT
No respuesta del equipo
NSTAT
No respuesta de la estación
ODUAL
Alarma ODU (“outdoor unit”)
OISL
Falta de señal (de entrada) Óptica
OK
No hay alarma
PWSUP
Alarma de alimentación
RDDC
Alarma de Solicitud de Conmutación del receptor de diversidad (9 400 LX ETSI)
218/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 4 – Lista de los alarmas del aplicación RTP
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Mnemónicos de las alarmas
SIGNIFICADO
RDDCA
Alarma de Solicitud de Conmutación Anticipada del receptor de diversidad (9 400 LX ETSI)
RDDCP
Alarma de Solicitud de Conmutación Prioritaria del receptor
RDMVT
Alarma receptor de diversidad pérdida de la Palabra de Bloqueo de Trama (9 400 LX ETSI)
RDRPW
Alarma de potencia recibida de diversidad (9 400 LX ETSI)
RDSYN
Alarma de sintetizador de recepción de diversidad (9 400 LX ETSI)
RXAIS
Generación SIA recepción
RXAL
Alarma de receptor
RXDAL
Alarma de receptor de diversidad (9 400 LX ETSI)
RXDC
Alarma de Solicitud de Conmutación de receptor
RXDCA
Alarma de Solicitud de Conmutación Anticipada de receptor
RXDCP
Alarma de Solicitud de Conmutación Prioritaria de receptor
RXMVT
Alarma de receptor pérdida del Palabra de Bloqueo de Trama
RXRPW
Alarma de potencia recibida
RXSYN
Alarma de sintetizador de recepción
SKAL
Alarma llave software
STMSL
Pérdida de sincronización STM0
TIAL
Alarma de interfaz (afluentes o pérdida de sincronización STM0) TIU LX = TIAL => defecto de la señal de entrada
TIBR
Velocidad de transmisión (de entrada) afluente erróneo
TISL
Falta de señal (de entrada) afluente
TXAIS
Generación de una SIA emisión
TXAL
Alarma emisor
TXBSY
Alarma de sincronización de bloques
TXPWA
Alarma de potencia emitida
TXSYN
Alarma de sintetizador emisión
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
219/240
El kit de servicio se utiliza durante el apuntamiento de las antenas de cada estación. Consta de : -
un cable de enlace por conectar al conector “MAINT” de la ODU, ref.: 3CC07972AAAA.
-
un conjunto auricular/micro que permite (con la versión 9 400 LX/UX Clásica) enlaces con la unidad Indoor y la estación distante por medio del canal de servicio telefónico (CDS 2), ref.: 1AF00375ABAA. Fijación del cable
CABLEADO DE AUDIO P05 1 – micro P P05
2 – micro N 3 – Audífono P
P01
P04
4 – Audífono N (masa)
P02
Ref. cable: 3CC07972AAAA P03
-
Conector P01 : Enlace ODU, toma “mantenimiento”.
-
Conector P02 / P03 : multímetro de medida de tensión de CAG.
-
Conector P04 : Conector de enlace con el ordenador portátil, reservado para Alcatel.
-
Conector P05 : Conexión de auricular / audífono (no utilizable con el versión 9 400 LX/UX Light).
MICRO
Audífono derecho
Audífono izquierdo
Conector macho visto del lado exterior
Equipo de audio ref.: 1AF00375ABAA
220/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 5 – Kit de servicio
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 6 – Creación de perfiles de usuarios Los perfiles se memorizan en un archivo de texto de nombre 946lux11.prf. Este archivo se puede editar mediante cualquier editor de texto tal como NOTEPAD de WINDOWS. La figura 63 proporciona un ejemplo de archivo de perfiles.
File Edit Search WRITE Operator :
READ Operator :
INVENTORY Operator :
MAINTENANCE Operator :
Figura 63 – Ejemplo de archivo de perfiles Cada perfil consta de : -
un línea de identificación del perfil que se termina por “:”
-
una primera línea de códigos, separados por caracteres “,”. Estos códigos definen cada uno una aplicación a la cual el operador que dispone del perfil puede acceder en lectura. La línea se termina por el carácter “;”.
-
una segunda línea de códigos, separados por caracteres “,”. Estos códigos definen cada uno una aplicación a la cual el operador que dispone del perfil puede acceder en escritura. La línea se termina por el carácter “;”.
La lista de los códigos se proporciona en el siguiente cuadro. CÓDIGO
APLICACIÓN
CÓDIGO
APLICACIÓN
0
Alarmas, Estados y Telemandos
12
Vigilancia de calidad (G821)
13
Medida de la calidad (G784)
31
Parámetros de Transmisión de Radio
33
Medidas analógicas
40
Memorización de los acontecimientos
46
Descarga del software
51
Inventario distante
52
Funciones Administrativas
58
Parámetros de instalación
60
Parámetros operacionales
63
Aplicación transparente para el usuario (Código por insertar obligatoriamente en todo perfil)
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
221/240
A.7.1
– Archivo WIN.INI
El archivo WIN.INI tiene las informaciones que permiten : -
de autorizar la puesta al día de la fecha y la hora en una red sin supervisión,
-
la modificación del periodo de escrutinio del equipo para la actualización de las medidas de la aplicación RTP.
Este archivo, situado en el directorio Win95, puede ser editado por cualquier editor de texto como el NOTEPAD de WINDOWS. Las informaciones a modificar se encuentran en la rúbrica [PEX] de este fichero (Figura 64). File
Edit
Search
Figura 64 – Ejemplo de archivo WIN.INI
A.7.1.1 – Puesta al día de la fecha y hora de una red sin supervisión
El PC no está conectado a los equipos verificar que la fecha y la hora del PC son correctos. Si no, rectificarlos (estos son los valores que serán tomados en cuenta por la red), editar el archivo WIN.INI, en la rúbrica [PEX], remplazar la línea CT_TIME=CLIENT por la línea CT_TIME=MANAGER, salvar el archivo.
Conectar el PC a la estación “Maestra” de la red.
Lanzar la aplicación “Adminsitrative functions\Operator\Date” y seleccionar “Ok”. La red toma la fecha y la hora del PC.
Salir la aplicación.
Colocar el archivo WIN.INI en el estado inicial.
222/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 7 – Modificaciones de los archivos de inicialización
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A.7.1.2 – Modificación del periodo de escrutinio de RTP (Variable POLRTP)
Editar el archivo WIN.INI.
En la rúbrica [PEX], crear una línea POLRTP=xx, xx colocando el valor deseado (en segundos), para el escrutinio. El valor sólo es tomado en cuenta si es superior al valor retornodo por el NE (1 segundo en el caso del 9 400 UX). Se recomienda no soibrepasar un valor del orden de los 10 segundos. La pantalla de la figura 65 presenta el ejemplo de un escrutinio cada 5 segundos.
Salvaguardar el archivo.
File
Edit
Search
Figura 65 – Archivo WIN.INI para un período de escrutinio RTP de 5 segundos
A.7.2
– Archivo 946LUX1x.INI – Variable POLMEA
El archivo 946LUX1x.INI cuenta con una variable POLMEA que permite la modificación del periodo de escrutinio del equipo para la actualización de las medidas analógicas. Este archivo, ubicado en el repertorio “c:\Alcatel\946LUX1x”, puede editarse con cualquier editor de texto como NOTEPAD de WINDOWS. Las informaciones por modificar se encuentra en la rúbrica [MEASURES] de este archivo. La modificación se efectúa de la misma manera que para la variable POLRTP del archivo WIN.INI. En caso de un problema de la red, el periodo de escrutinio que permite la visualización del resultado de las medidas analógicas puede aumentarse de la siguiente manera :
Editar el archivo 946LUX1x.INI.
En la rúbrica [MEASURES], modificar el valor xx de la línea POLMEA=xx, siendo xx el valor deseado (en segundos) para el escrutinio. Se recomienda no disminuir el valor por defecto (5 segundos) en razón del riesgo de sobrecarga del bus de supervisión. Se aconseja un valor entre 30 y 60 segundos.
Salvaguardar el archivo.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
223/240
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
224/240
CÓDIGO DEL ARTÍCULO
Estación tools kit
3CC08409AAAA
Lote de elementos “consumibles”
3CC06503AAAA
Instalación IDU “escritorio”
3CC08295AAAA
Estantes murales
3CC07966AAAA
Unidad 19” 9 U
ALC087280001
Laborack 19”
77095106
Kit de servicio de cable
3CC07972AAAA
Kit de servicio de audífono micro
1AF00375ABAA
Kit enchufe alim. + ferrita cordón combinado
3CC08048AAAA
Kit enchufe alim.
3CC08048ABAA
Cable de conexión 48 V (3 x 1,5 mm2) ml
3CC08165AAAA
Cable de conexión 24 V (3 x 2,5 mm2) ml
3CC08209AAAA
Banda de energía 3U
77096294
Cable de conexión 48 V (3 x 4 mm2) ml
3CC08211AAAA
Cable de conexión 24 V (3 x 10 mm2) ml
3CC08121AAAA
Unidad de energía mural
77096248
Cable de conexión de masa 16 mm2 ml
3CC08166AAAA
Kit enchufe vínculos 37 puntos
3CC07899AAAA
Cable “pulpo” 120 Ohmios
3CC07658AAAA
Cable “pulpo” 75 Ohmios BNC (4 x 2 Mbit/s)
3CC07759AAAA
Cable “pulpo” 75 Ohmios BNC (8 x 2 Mbit/s)
3CC07759ABAA
Cable “pulpo” 75 Ohmios 1,6/5,6 (4 x 2 Mbit/s)
3CC07885AAAA
Cable “pulpo” 75 Ohmios 1,6/5,6 (8 x 2 Mbit/s)
3CC07885ABAA
Adaptador BNC para 34 Mbit/s
3CC08249AAAA
Cable coaxial KX13 PU/RG214
1AC015960001
Cable coaxial ET 390572
1AC014130002
Enchufes “N” machos codados (cable KX 13PU)
1AB095530007
Enchufes “N” machos codados (cable ET390572)
1AB095530021
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 8 – Recapitulativo de los artículos
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO
CÓDIGO DEL ARTÍCULO
Kit de conexión a tierra coaxial
1AB128500002
Kit enchufe TS/TC 25 puntos
3CC08221AAAA
Soporte distribuidor 2 Mbit/s 120 Ohmios no CEM
3CC08062AAAA
Soporte distribuidor 2 Mbit/s 120 Ohmios CEM
3CC07810AAAA
Soporte distribuidor 2 Mbit/s 75 Ohmios 1,6/5,6 CEM
3CC08061AAAA
Soporte distribuidor 2 Mbit/s 75 Ohmios BNC CEM
3CC08061ABAA
Soporte mural 3U para distribuidor
3CC07957AAAA
Kit teléfono de servicio
3CC07946AAAA
Cable “PC acceso”
1AB054120027
Cable de conexión de 37 puntos
3CC07157AAAA
Cable de conexión de 68 puntos
3CC07160AAAA
Cable de conexión “back to back” (de espaldas)
3CC06688AAAA
Cable de conexión CDS 9 puntos cruzado
3CC07711AAAA
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
225/240
Este lote está definido por un “salto” de enlace. NÚMERO DE ARTÍCULO
226/240
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
1AC000570014
Funda termorretráctil negra 3,2 a 1,6
1,2 m
1AC000570017
Funda termorretráctil negra 4,8 a 2,4
1,2 m
1AC000570010
Funda termorretráctil negra 9,5 a 4,8
1,2 m
1AC001250004
Funda termorretráctil negra 19 a 9,5
1,2 m
1AD012980002
Abrazadera Colson negra lg : 350 mm
200
1AD012980003
Abrazadera Colson negra lg : 173 mm
100
77085356
Abrazadera Incolora lg : 95 mm
50
77065004
Cinta de masilla “scotchfil” ancho : 38 mm, lg : 1,5 m
1
77072089
Lápiz marcador negro
1
77970019
Paño
77970278
Trenza para desoldar
77974586
Soldadura hilo diám 7/10 mm
77062820
Cartucho de silicona blanca
1
1AD020450002
Abrazadera “ty-rap” 46 M–8
10
1AD020460001
Abrazadera “ty-rap” 51 M translúcida
20
77081203
Cinta adhesiva autoamalga. Ancho : 19 mm, lg : 10 m
1
77091318
Abrazadera “ty-rap” 244 M
20
1 kg
Ed. 01 - 17.3.99
1 100 gr
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 9 – Lote de material consumable ref. 3CC06503AAAA
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 10 – Conexiones de los conectores del usuario
Unidad IDU principal
Unidad IDU de acceso
Unidad IDU de extensión
Figura 66 – Caras conectica de los unidades IDU
A.10.1
– Designación de los señales Entrada señal Equipo hertziano
Salida señal
Figura 67 – Convención sobre la designación de las señales presentes en los accesos del enlace hertziano
A.10.2
– Afluentes
A.10.2.1 – Afluentes 2 Mbit/s “I/O (1/8)” IDU principal “I/O (1/8)” IDU de acceso
Conector Nº afluente 2 Mbit/s
P till Patilla
“I/O (9/16)” IDU principal “I/O (9/16)” IDU de acceso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
E+
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
E–
21
22
23
24
25
26
27
28
21
22
23
24
25
26
27
28
S+
12
13
14
15
16
17
18
19
12
13
14
15
16
17
18
19
S–
30
31
32
33
34
35
36
37
30
31
32
33
34
35
36
37
ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
Tarjetas 4 x 2 Mbit/s
LAU 3CC06058AAAA LIU 3CC05818AAAA
Tarjetas 8 x 2 Mbit/s
LAU : 3CC06059AAAA LIU : 3CC06026AAAA
Tarjetas 16 x 2 Mbit/s
LAU : 3CC06059AAAA LIU : 3CC06026AAAA
Tarjeta de acceso
LAU : 3CC06059AAAA LIU : 3CC06119AAAA
LAU : 3CC06765AAAA (requiere configuraciones idénticas en los IDU principal y de extensión)
Patilla 10 : Masa. En 75 Ohmios “E+”, “S+” corresponden a los puntos calientes de entrada y salida y “E–”, “S–” a la masa de estas mismas señales
Según las tarjetas instaladas, algunas patillas de los conectores no están disponibles (zonas en gris del cuadro).
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
227/240
El acceso de 34 Mbit/s se realiza mediante los conectores 1,6/5,6 : - “I/O (9/16)” en la unidad IDU principal en el caso de configuración sin protección del MUX, - “I/O (9/16)” en la unidad IDU de acceso en el caso de configuración con protección del MUX. Si la conexión deseada para el tren de 34 Mbit/s es de tipo BNC, se utilizará un kit de transiciones BNC/1,6/5,6 ref. : 3CC08249AAAA. Conector 1,6/ 5,6
Conector 1,6/ 5,6
R
E
Acceso 34 Mbit/s I / O ( 9 / 16 ) Acceso 2 Mbit/s auxiliar
El acceso de 2 Mbit/s auxiliar utiliza conectores Sub-D 37 puntos hembra : - “I/O (1/8)” del Unidad IDU principal, - “I/O (1/8)” del Unidad IDU de acceso. PATILLA SEÑAL E+
E–
S+
S–
9
28
19
37
2 Mbit/s auxiliar
LAU : 3CC06061AAAA LIU : 3CC06118AAAA X
Patilla 10 : Masa ; en 75 Ohmios “E+”, “S+” corresponden al punto caliente de entrada y salida, y “E–”, “S–” a la masa de estas mismas señales.
A.10.3
– Canales de servicio
A.10.3.1 – Interfaz red (bus rQ2) Concierne a los conectores Sub-D 9 puntos hembra “NMS1” y “NMS2” de la unidad IDU principal. Patilla
Señal
Patilla
Señal
1
Entrada de datos RS 485 (+)
6
Entrada de datos RS 485 (–)
2
Entrada reloj RS 485 (+)
7
Entrada reloj RS 485 (–)
3
Masa
4
Salida de datos RS 485 (–)
8
Salida de datos RS 485 (+)
5
Salida reloj RS 485 (–)
9
Salida reloj RS 485 (+)
A.10.3.2 – Canales de servicio telefónico de llamada selectiva Concierne a los conectores Sub-D 9 puntos hembra “AUDIO1” y “AUDIO2” de la unidad IDU principal. Patilla 1
Señal
Patilla
Señal de audio proveniente del usuario (+)
2
Señal
6
Señal de audio proveniente del usuario (–)
7
TRON
3
0V
4
Señal de audio con destino al usuario (–)
8
Señal de audio con destino al usuario (+)
5
RON
9
+ 5 V socorridos
228/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A.10.2.2 – Afluentes de 34 Mbit/s
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A.10.3.3 – Canales de servicio ESC 3, ESC 4 y ESC 5 A.10.3.3.1 – Canal de servicio ESC 3 del IDU Light Corresponde al conector “ESC3 / ALARM I/O” de 37 puntos hembra. S+
S– o 0 V
Patilla
Patilla
Entrada de datos de emisión a 64 kbit/s
4
23
Entrada del reloj de emisión a 64 kHz
5
24
Salida de datos de recepción a 64 kbit/s
1
20
Salida del reloj de recepción a 64 kHz
2
21
+5 V no socorrido
11
Masa
12 – 30
Reservados a ALCATEL
3 – 6 – 22 – 25
A.10.3.3.2 – Sin unidad de extensión, conector “ESC EXT” del IDU principal CDS 3
CDS 4
CDS 5
S+
S– ó0V
S+
S– ó0V
S+
S– ó0V
Patilla
Patilla
Patilla
Patilla
Patilla
Patilla
Entrada de datos de emisión a 64 kbit/s
1
20
7
26
13
32
Entrada del reloj de emisión a 64 kHz
2
21
8
27
14
33
Entrada sincro. byte de emisión a 8 kHz
3
22
9
28
Salida de datos de recepción a 64 kbit/s
4
23
10
29
15
34
Salida del reloj de recepción a 64 kHz
5
24
11
30
16
35
Salida sincro. byte de recepción a 8 kHz
6
25
12
31
Reservado a Alcatel
17
36
0 voltios (masa)
18
Reservado a Alcatel
19
Reservado a Alcatel
37
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
229/240
El siguiente cuadro concierne a los conectores : Sub-D 9 puntos hembra “ESC. 3-1”, “ESC. 3-2”, “ESC. 4-1”, “ESC. 4-2” de la unidad IDU de extensión. Conectores ESC. 3-1 y ESC. 4-1
Conectores ESC. 3-2 y ESC. 4-2
Señal
Señal
P till Patilla
P till Patilla 64 kbit/s G703
analógica
64 kbit/s G703
analógica
8
Señal emitida (+)
Audio 1 (+) OUT
8
N.C.
Audio 2 (+) OUT
4
Señal emitida (–)
Audio 1 (–) OUT
4
N.C.
Audio 2 (–) OUT
1
Señal recibida (+)
Audio 1 (+) IN
1
N.C.
Audio 2 (+) IN
6
Señal recibida (–)
Audio 1 (–) IN
6
N.C.
Audio 2 (–) IN
9
N.C.
N.C.
9
N.C.
N.C.
5
N.C.
RON 1
5
N.C.
RON 2
2
N.C.
N.C.
2
N.C.
N.C.
7
N.C.
TRON 1
7
N.C.
TRON 2
3
Masa
Masa
3
Masa
Masa
N.C. = No Conectado.
Conectores ESC. 3-1 y ESC. 4-1 Señal V.11 o V.28 * Patilla 64 kbit/s
9,6 kbit/s max. P a MP
9,6 kbit/s max. PaP
2 x 4,8 kbit/s max. P a MP + P a P
2 x 4,8 kbit/s max. PaP
8
Datos emitidos (+)
Señal PM1 emitida (+)
Señal PP1 emitida (+)
Señal PM1A emitida (+)
Señal PP1A emitida (+)
4
Datos emitidos (–)
Señal PM1 emitida (–)
Señal PP1 emitida (–)
Señal PM1A emitida (–)
Señal PP1A emitida (–)
1
Datos recibidos (+)
Señal PM1 recibida (+)
Señal PP1 recibida (+)
Señal PM1A recibida (+)
Señal PP1A recibida (+)
6
Datos recibidos (–)
Señal PM1 recibida (–)
Señal PP1 recibida (–)
Señal PM1A recibida (–)
Señal PP1A recibida (–)
9
Reloj emitido (+)
N.C.
N.C.
Señal PP1A emitida (+)
Señal PP2A emitida (+)
5
Reloj emitido (–)
N.C.
N.C.
Señal PP1A emitida (–)
Señal PP2A emitida (–)
2
Reloj recibido (+)
N.C.
N.C.
Señal PP1A recibida (+)
Señal PP2A recibida (+)
7
Reloj emitido (–)
N.C.
N.C.
Señal PP1A recibida (–)
Señal PP2A recibida (–)
3
Masa
Masa
Masa
Masa
Masa
N.C. = No Conectado ; P a MP = Punto-Multipunto ; PP = Punto a Punto. * En modo V.28 las señales (–) están conectadas a la masa.
230/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A.10.3.3.3 – Con unidad de extensión
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Conectores ESC. 3-2 y ESC. 4-2 Señal V.11 o V.28 * Patilla 64 kbit/s
9,6 kbit/s max. P a MP
9,6 kbit/s max. PaP
2 x 4,8 kbit/s max. P a MP
2 x 4,8 kbit/s max. PaP
8
N.C.
Señal PM2 emitida (+)
N.C.
Señal PM1B emitida (+)
N.C.
4
N.C.
Señal PM2 emitida (–)
N.C.
Señal PM1B emitida (–)
N.C.
1
N.C.
Señal PM2 recibida (+)
N.C.
Señal PM1B recibida (+)
N.C.
6
N.C.
Señal PM2 recibida (–)
N.C.
Señal PM1B recibida (–)
N.C.
9
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
5
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
2
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
7
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
3
Masa
Masa
Masa
Masa
Masa
El siguiente cuadro concierne al conector Sub-D 25 puntos hembra “ESC. 5” de la unidad IDU de extensión. Patilla conector ESC 5 Señal E+
E–
S+
Señal
Patilla
Reservado a Alcatel
8
S–
Reservado a Alcatel
3
2
CDS 5 : Reloj
10
22
12
24
0 Voltio
6, 7, 9
CDS 5 : Datos
11
23
13
25
No conectado
1, 4, 5
“E+”, “S+” corresponden a los puntos calientes de entrada (señales recibidas) y salida (señales emitidas) y “E–”, “S–” a la masa de estas mismas señales.
A.10.4
– Conector “ALARMS I/O”
A.10.4.1 – Conector “ESC3 / ALARM I/O” de la unidad IDU Light El conector “ESC3 / ALARMS I/O” del unidad IDU Light estan del tipo Sub-D 37 puntos hembra. Contacto de trabajo
Contacto de reposo
Contacto común
Señal
Contacto de entrada
Señales TS Ficha
Ficha
Ficha
Alarma urgente
15
14
32
Entrada TS1
7
Alarma no urgente
34
33
16
Entrada TS2
26
Estado “Espera”
18
17
35
Entrada TS3
8
Telemando “Entorno”
37
36
19
Entrada TS4
27
11
Entrada TS5
9
12 – 30
Entrada TS6
28
Entrada TS7
10
Entrada TS8
29
+5 V no socorrido Masa R Reservados d a ALCATEL
3CC09771ADAA TQ BJD 01
3 – 6 – 22 – 25
Ed. 01 - 17.3.99
Ficha
231/240
El siguiente cuadro concierne al conector Sub-D 25 puntos hembra “ALARMS I/O” de la unidad IDU principal. Para los relés de alarmas urgente, no urgente, espera y de telemando de entorno, el bucle constituido por los contactos común y de reposo está NORMALMENTE CERRADO. Pt
ASIGNACIÓN
Pt
ASIGNACIÓN
1 Contacto de reposo del relé de alarma urgente
14 Contacto común del relé de alarma urgente
2 Contacto de trabajo del relé de alarma urgente
15 Contacto de reposo del relé de alarma no urgente
3 Contacto común del relé de alarma no urgente
16 Contacto de trabajo del relé de alarma no urgente
4 Contacto reposo del relé de estado “espera”
17 Contacto común del relé de estado “espera”
5 Contacto de trabajo del relé de estado “espera”
18 Contacto de reposo del relé de telemando “entorno”
6 Contacto común del relé de telemando “entorno”
19 Contacto de trabajo del relé de telemando “entorno”
7 Entrada TS 1
20 Entrada TS 2
8 Entrada TS 3
21 Entrada TS 4
9 Entrada TS 5
22 Entrada TS 6
10 Entrada TS 7
23 Entrada TS 8
11 Reservado a Alcatel
24 Reservado a Alcatel
12 Reservado a Alcatel
25 0 voltio
13 Reservado a Alcatel
A.10.5
– Conector “F”
El siguiente cuadro concierne al conector Sub-D 9 puntos hembra utilizado para conectar el PC de supervisión. Pt
ASIGNACIÓN
Pt
ASIGNACIÓN
2
Datas recepción – nivel V.28
1
Data Carrier Detect
3
Datas emisión – nivel V.28
6
Data Set Ready
7
Request to send
4
Data Terminal Ready
8
Clear to send
9
No conectado
5
GND
232/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A.10.4.2 – Conector “ALARMS I/O” de la unidad IDU principal
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 11 – Lista de las abreviaturas MNEMONICO
INGLES
ESPAÑOL
ACO
Alarm cut-off
Corte de alarma
ADC
Analog/Digital Converter
Convertidor Analógico/Digital
AGC
Automatic Gain Control (AGC)
Mando Automático de Ganancia
BBE
Number of errored blocks that are not part of an SES
Número de bloques con error no hacen parte de una SES
CAG
Automatic Gain Control (AGC)
Mando Automático de Ganancia
CAN
Analog/Digital Converter (ADC)
Convertidor Analógico/Digital
CCE
Forward Error Correction (FEC)
Código Corrector de Errores
CEM
ElectroMagnetic Compatibiliy (EMC)
Compatibilidad ElectroMagnética
Digital Cable Interface Adapter (DCIA)
Tarjeta de Interfaz de Cable Digital
CIU
Cable Interface Unit
Interfaz de Cable
DC
Switching Request (SR)
Solicitud de Conmutación
DCA
Anticipated Switching Request (ASR)
Solicitud de Conmutación Anticipada
DES
ElectroStatic Discharge (ESD)
Descargas ElectroStáticas
DM
Degraded Minutes
Minutas degradas
Dual-Tone Multifrequency
Multifrecuencia en código 2
Error Free Seconds
Segundos sin Error
Errored Seconds
Segundos con Error
ESC
Engineering Service Channel
Canal De Servicio (CDS)
E/R
Transceiver
Emisor/Receptor
ETSI
European Telecommunications Standards Instituto de Estandarización de las TelecomuInstitute nicaciones Europeas
CIA_NUM
DTMF EFS ES
FD
Frequency Diversity
Diversidad de Frecuencia
FI
Intermediate Frequency (IF)
Frecuencia Intermedia
HDB3
High Density Binary 3 code (3rd order)
Código de Alta Densidad Binaria de orden 3
HDLC
High-level Data Link Communication
Enlace de datos a alto nivel
HSB
Hot StandBy
Vigilia activa
12C
Inter Integrated Circuit
InterCircuitos Integrados
IDU
InDoor Unit
Unidad Interior
ITU
International Telecommunication Union
Unión Internacional de Telecomunicaciones
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
233/240
INGLES
ESPAÑOL
LAU
Line Access Unit
Tarjeta de acceso afluente
LED
Light Emitting Diode
Diodo electroluminiscente (DEL)
LIU
Line Interface Unit
Tarjeta de interfaz afluente
MCU_NUM MD
Multiplexing and Control Unit with digital Tarjeta de Multiplexado y de Mando con intercable interface faz de cable digital Degraded Minutes (DM)
Minutas Degradas
MDU
Modulation/Demodulation Unit
Tarjeta Modulación/Desmodulación
MIC
Pulse Code Modulation (PCM)
Modulación por Impulsos y Codificación
NMS
Network Management System
Sistema de Gestión de Red
ODU
OutDoor Unit
Unidad exterior
Local Oscillator (LO)
Oscilador Local (OL)
PEE
Equipment Craft Terminal (ECT)
Puesto de Explotación de Equipo
PEL
Office Craft Terminal (OCT)
Puesto de Explotación Local
PEX
Craft Terminal (CT)
Puesto de Explotación
PSAC
Normal channel: Number of switchovers from active channel to standby channel. Standby channel: Number of switchovers from any active channel to the standby channel
Canal Normal : Número de conmutaciones del canal activo hacia el canal de reserva. Canal de Reserva : Número de conmutaciones desde cualquier canal activo hacia el canal de reserva
PSAD
Normal channel: Number of one-second periods during which the active channel has been backed up. Standby channel: Number of one-second periods during which any active channel has been backed up
Canal Normal : Número de períodos de duración en segundos durante los cuales el canal activo estuvo soportado por el de reserva. Canal de Reserva : Número de períodos de duración en segundos durante los cuales el canal de reserva respaldo cualquier canal activo
PSRC
Normal channel: Number of automatic switching requests observed on the normal channel. Standby channel: Number of automatic switching requests observed on the normal channel
Canal Normal : Número de solicitudes de conmutación automática observadas en el canal normal. Canal de Reserva : Número de solicitudes de conmutación automática observadas en el canal normal
Normal channel: Number of one-second periods during which it has been impossible to meet a channel switching request. Standby channel: Number of one-second periods during which the standby channel has received automatic switching requests and has been unable to satisfy them because it is already backing up another channel (meaningless for UX systems)
Canal normal : Número de períodos de duración en segundos durante los cuales una solicitud de conmutación del canal no pudo ser satisfecha. Canal de Reserva : Número de períodos de duración en segundos durante los cuales el canal de reserva recibió solicitudes de conmutación automática y no las pudo satisfacer puesto que ya estaba respaldando a otro canal (No significativo en UX)
OL
PSRSAD
234/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
MNEMONICO
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
MNEMONICO
INGLES
ESPAÑOL
PSU
Power Supply Unit
Tarjeta de Alimentación
RF
Radio Frequency
Frecuencia de Radio
RLTMMax
Maximum estimated received power value during the observation period
Valor máximo estimado de la potencia recibida durante el período de observación
RLTMMin
Minimum estimated received power value during the observation period
Valor mínimo estimado de la potencia recibida durante el período de observación
RLTS–1
Number of one-second periods during which the received power has been more than 10 dB above nominal power
Número de períodos de duración de 1 segundo durante los cuales la potencia recibida a sobrepasado más de 10 dB de la potencia nominal
RLTS–2
Number of one-second periods during which received power has exceeded the propagation threshold
Número de períodos de duración de 1 segundo durante los cuales la potencia recibida a sobrepado el umbral de propagación
RLTS–3
Number of one-second periods during which received power has exceeded the early switching request threshold
Número de períodos de duración de 1 segundo durante los cuales la potencia recibida a sobrepasado el umbral de demanda de conmutación anticipada
RLTS–4
Number of one-second periods during which received power has exceeded the received power threshold
Número de períodos de duración de 1 segundo durante los cuales la potencia recibida a sobrepasado el umbral de la potencia recibida
Receiver
Receptor
Errored seconds
Segundos Con Error
RX SAE SCU_NUM SD
Service Channel Unit with digital cable Tarjeta Canal de Servicio con interfaz de cable interface digital Space Diversity
Diversidad de espacio
Severely Errored Seconds
Segundos severamente errados
Unavailable seconds
Segundos Indisponibles
SIA
Alarm Indication Signal (AIS)
Señal de Indicación de Alarma
TS/TC
Telesignalling/Remote Control
TeleSeñalización/TeleMando
TX
Transmitter
Emisor
UF
Manufacturing unit
Unidad de fabricación
Voltage Controlled Xtal Oscillator
Oscilador de cuarzo controlado en tensión
Engineering Service Channel (ESC)
Canal De Servicio
SES SI
VCXO CDS
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
235/240
Este cuadro permite realizar el vínculo entre los diferentes artículos del manual de instalación y las referencias comerciales bajo las cuales se venden. La composición de cada ítem se proporciona a título indicativo, la lista definitiva está generada en función de la configuración de los equipos. Instalaciones
Item
Artículo
Comentarios
Cable adicional para configuración 1+1
9400UXC130
3CC07157AAAA
Nota : el cable 3CC07160AAAA está vinculado a la referencia comercial de la IDU de extensión
Cable “back back to back” back (de espaldas) es aldas)
9400UXC331
3CC06688AAAA 3CC07711AAAA
Cable Interior/Exterior (longitud < 200 metros)
9400UXI201
1AC015960001
Cable Interior/Exterior (longitud < 300 metros)
9400UXI202
1AC014130002
Juego de conectores de cable Interior/Exterior (2 piezas)
9400UXI203
1AB095530007 1AB095530021
Kit de conexión a tierra (IDU + ODU)
9400XXC502
3CC08166AAAA
Kit de cables de tierra Interior/Exterior
9400UXI204
1AB128500002
Bastidor de soporte de 19”
9400XXI300
77095106
Montaje sobre pared Interior 3 U
9400UXI301
3CC07966AAAA 3CC07957AAAA
Montaje sobre pared Interior 9 U
9400UXI302
77095105 3CC06508AAAA
Kit de montaje de escritorio Interior (solución autónoma)
9400UXI303
3CC08295AAAA
Panel de distribución 4 x 2 / 4 x 8 Mbit/s
9400XXI404
3CC08061AAAA 3CC07885AAAA
75 Ω / 1,6/5,6
9400XXI404 9400XXI405
3CC08061ABAA 3CC07759AAAA
75 Ω / BNC
9400XXI408
3CC08061AAAA 3CC07885ABAA
75 Ω / 1,6/5,6
9400XXI408 9400XXI405
3CC08061ABAA 3CC07759ABAA
75 Ω / BNC
9400XXI408
3CC07810AAAA 3CC07658AAAA
120 Ω – EMC
9400XXI408
3CC08062AAAA 3CC07658AAAA
120 Ω – no EMC
9400XXI416
3CC08061AAAA 2x3CC07885ABAA
75 Ω / 1,6/5,6
9400XXI416 9400XXI405
3CC08061ABAA 2x3CC07759ABAA
75 Ω / BNC
9400XXI416
3CC07810AAAA 2x3CC07658AAAA
120 Ω – EMC
9400XXI416
3CC08062AAAA 2x3CC07658AAAA
120 Ω – no EMC
Panel de distribución 8 x 2 Mbit/s
Panel de distribución 16 x 2 Mbit/s
236/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 12 – Cuadro de los ítems comerciales
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Instalaciones
Item
Artículo
Comentarios
9400UXI434
3CC08061AAAA 3CC07885ABAA
Por pedir sólo si se utiliza 2 Mbit/s auxiliar con impedancia de 75 ohmios 1,6/5,6
9400UXI434 9400XXI405
3CC08061ABAA 3CC07759ABAA
Por pedir sólo si se utilizan 2 Mbit/s auxiliar con impedancia de 75 ohmios BNC
Adaptador BNC
9400XXI405
3CC08249AAAA
Por pedir si el affluente 34 Mbit/s se utiliza con conectores BNC
Kit de conexión a la fuente de energía g
9400XXC501
3CC08165AAAA
48 V
3CC08209AAAA
24 V
9400XXC511
77096294 3CC08165AAAA 3CC08211AAAA
48 V
9400XXC511
77096294 3CC08209AAAA 3CC08212AAAA
24 V
9400XXC512
77096248 3CC08165AAAA 3CC08211AAAA
48 V
9400XXC512
77096248 3CC08209AAAA 3CC08212AAAA
24 V
Juego de elementos consumibles
9400UXT002
3CC06503AAAA
Kit de servicio
9400UXT102
3CC07972AAAA 1AF00375ABAA
Kit de herramientas de estación
9400UXT103
3CC08409AAAA
Escalerilla portacables – Interior – Cablofil 6 m
INFRA00003
3CC07580AAAA
Escalerilla portacables – Interior – PVC
INFRA00004
3CC06511AAAA
Escalerilla portacables – Exterior – CAPRI 12 m
INFRA00005
3CC06512AAAA
Escalerilla portacables – Exterior CES 12 m
INFRA00006
3CC06759AAAA
SUPOUTD001
3CC04658AEAA
Panel de distribución para tráfico de 34 + 2 Mbit/s
Tarjeta de distribución DC 19” (6 accesos)
Tarjeta de distribución DC de montaje de pared (6 accesos)
Tubo
3CC09771ADAA TQ BJD 01
4m
Ed. 01 - 17.3.99
237/240
A.13.1
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
Anexo 13 – Montaje de enchufe coaxial “N” – Montaje sobre cable KX13 PU 2 plana
Fija RADIALL R 161 168 000 2 plana
TAPÓN TRASERO ARANDELA JUNTA PLANA APRIETATRENZAS
CONTACTO CENTRAL CUERPO
Desnudar la funda
Desnudaje
Montar el tapón trasero, la arandela y la junta plana sobre el cable. Montar el anillo aprietatrenzas. Doblar y cortar el excedente de trenza. Desnudar el dieléctrico.
Soldar el contacto en la estructura del cable.
Soldar
Atornillar el conjunto en el cuerpo del conector. (par de apriete recomendado 500 N.cm)
16/plana
238/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A.13.2
– Montaje tipo 1 sobre cable ET 390572
Fija BECLER BK / 224
TUERCA ARANDELA JUNTA
APRIETATRENZAS
PUNZÓN
CUERPO
1) Desnudar el cable sobre 15 mm y peinar la trenza
2) Montar en el cable : la tuerca, la arandela, la junta plana y luego el aprietatrenzas y doblar la trenza sobre éste cortando el excedente. Desnudar el alma del cable en las cotas que figuran al lado.
3) Montar el punzón sobre el alma del cable hasta el tope. Engastarlo con una pinza DANIELS Ñ22520/ 5-01 equipada de mordazas Y215P (Máx. 128 s/p). En caso de imposibilidad, soldarla con estaño. CUIDADO, NO DEJARLO FUNDIR SOBRE EL AISLANTE DEL CABLE.
Engastar
4) Después de haber llevado la junta y la arandela contra el aprietatrenzas, pre-engastar el extremo del cable preparado así en el cuerpo del conector controlando el correcto enmangamiento de los contactos entre sí. Traer la tuerca y atornillarla en el cuerpo del conector (Par de apriete de 500 Ncm). El conector ya está listo para utilizar.
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Ed. 01 - 17.3.99
239/240
– Montaje tipo 2 sobre cable ET 390572 Fija DELTA OHM 08 250 173
CINTA + TRENZA
Desnudar la funda sobre 10 mm, poner la tuerca en la funda. Strip cable (10 mm), put the clamping nut on the cable. TUERCA DE PJ Soldar o engastar
Doblar los 10 mm de trenza sobre la funda. Flange the 10 mm of braid on the jacket. Cortar el dieléctrico y la cinta sobre 6 mm. Cut dielectric & foil on 6 mm. Soldar o engastar el contacto central. Solder or crimp the contact on the inner conductor.
PARTE DE ACOPLAMIENTO
Montar la parte de acoplamiento entre la cinta y la trenza del cable. Mount the coupling part between the foil and the braid of the cable.
PRENSAESTOPAS
TRENZA
Doblar la trenza hacia adelante del contactor y cortar el excedente. Flange the braid to the front of the connector and cut the braid surplus close to the connector.
Corte del excedente
20/PLANA
Ensamblar la parte de prensaestopas y acoplamiento, apretar con una llave plana de 20 mm (par máx. 35 N/m).
Mount the clamping part and the coupling part, press with end, wrench the clamping nut (20 mm) (Max coupling torque 35 N/m)
20/PLANA
20/PLANA
FINAL DEL DOCUMENTO
240/240
Ed. 01 - 17.3.99
3CC09771ADAA TQ BJD 01
Todos los derechos reservados. Se prohibe la transferencia o la copia de este documento, la utilizacion de su contenido sin la autorizacion de su contenido sin la autorizacion por escrito de Alcatel
A.13.3