R ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION O peration and Safety Notes VREMENSKA STANICA U pute za posluživanje i za Vaš
Views 74 Downloads 0 File size 4MB
R ADIO-CONTROLLED WEATHER STATION O peration and Safety Notes
VREMENSKA STANICA
U pute za posluživanje i za Vašu sigurnost
S TAŢIE METEO FĂRĂ FIR
I nstrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
М ЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С РАДИОВРЪЗКА И нструкции за обслужване и безопасност
Α ΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υ ποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
FUNK-WETTERSTATION
B edienungs- und Sicherheitshinweise
Z31130
85059_aur_DCF-Wetterstation_Cover_LB7.indd 4
02.01.13 07:27
GB / CY HR RO BG GR / CY DE / AT / CH
Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Инструкции за обслужване и безопасност Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise
85059_aur_DCF-Wetterstation_Cover_LB7.indd 5
Page 7 Stranica 41 Pagina 76 Cтраница 111 Σελίδα 148 Seite 187
02.01.13 07:27
A 1
2
3 4
5
6
7 8 9 10 11 12 13 15 17 19
27 26
25 24 23
22
14 16 18 20
21
3
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 3
02.01.13 07:18
B
33
32
31 30 29 28
4
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 4
02.01.13 07:18
C 34
35
36
37
38
39
40
5
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 5
02.01.13 07:18
D
42
41 43 44
45
6
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 6
02.01.13 07:18
Intended use........................................................................................... Page 9 Parts description................................................................................. Page 9 Technical data........................................................................................ Page 11 Included items....................................................................................... Page 12 Safety
General Safety Information.......................................................................... Page 13 Safety Instructions for Batteries.................................................................... Page 14
Before use
Setting up the devices................................................................................... Page 15 Preparing to use the outdoor sensor............................................................ Page 16 Preparing the weather station for use.......................................................... Page 17
Operation
Receiving the DCF radio time signal............................................................ Page 19 Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually....................................................... Page 20 Setting the alarm time................................................................................... Page 22 Activating / deactivating the alarm function................................................ Page 23 Switching off the alarm signal...................................................................... Page 23 GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 7
7
02.01.13 07:18
SNOOZE function........................................................................................ Page 23 Preparing to use the weather forecasting function...................................... Page 24 Selecting the location.................................................................................... Page 26 Selecting the location manually................................................................... Page 26 Lunar phases................................................................................................. Page 30 Reading the barometric pressure for the last 12 hours.............................. Page 30 Adjusting the air pressure indication............................................................ Page 31 Setting the channel........................................................................................ Page 32 Displaying temperature and temperature trend.......................................... Page 33 Displaying the humidity and humidity trend................................................ Page 33 Displaying the maximum / minimum temperature / humidity...................... Page 34 Temperature and frost alarm........................................................................ Page 35 Activating / deactivating the the temperature and frost alarm................... Page 35 Background lighting...................................................................................... Page 36 Battery state display...................................................................................... Page 36 Changing the batteries................................................................................. Page 36
Troubleshooting.................................................................................. Page 37 Cleaning and care.............................................................................. Page 38 Disposal...................................................................................................... Page 39 Information
Declaration of Conformity............................................................................ Page 40
8
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 8
02.01.13 07:18
Radio-controlled weather station Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two different alarm functions. The device is not intended for commercial use.
Parts description Weather station: 1 Date display 2 Month display 3 Alarm 1 4 SNOOZE display 5 Radio tower symbol 6 DST display (summer time) 7 Time display GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 9
9
02.01.13 07:18
8 Alarm 2 9 Day of week display 10 Sunrise / time of sunrise 11 Tide display 12 Location 13 Lunar phase 14 Sundown / time of sundown 15 Temperature trend (indoor) 16 Humidity trend (indoor) 17 Humidity (indoor) 18 Comfort indicator (maximum / minimum) 19 Inside temperature (°C / °F) 20 Battery state display 21 Humidity trend (outdoor) 22 Humidity (outdoor) 23 Temperature and frost alarm (maximum / minimum) 24 Temperature trend (outdoor) 25 Outdoor temperature (°C / °F) 26 Battery state display (outdoor sensor) 27 Selected channel 28 Barometric pressure bar display 29 Barometric pressure display of the last hour 30 Absolute / relative barometric pressure 31 Barometric pressure trend 10
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 10
02.01.13 07:18
32 Weather forecast 33 SNOOZE / LIGHT button 34 MODE button 35 + button 36 – button 37 Channel button (CH) 38 HISTORY ABS / REL button 39 CITY button 40 Battery compartment
Outdoor sensor: 41 Control LED 42 Mount 43 RESET button 44 Channel selector switch 45 Battery compartment
Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C +32 to +122 °F Temperature resolution: 0.1 °C GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 11
11
02.01.13 07:18
Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: 1 % Radio signal: DCF Batteries: 3 x AA, 1.5 V Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D) Air pressure range: 850 - 1050 hPa Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: 1 % HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA, 1.5 V Dimensions: 46 x 105 x 28 mm
Included items 1 Weather station 1 Outdoor sensor 3 Batteries AA, 1.5 V
12
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 12
02.01.13 07:18
2 Batteries AA, 1.5 V 1 Operating instructions
Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times.
Children or other individuals who do not know or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Do not use the device if it is damaged.
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 13
13
02.01.13 07:18
Safety Instructions for Batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before inserting them. Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at the same time. Use only batteries of the same type. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device!
14
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 14
02.01.13 07:18
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor!
Before use Setting up the devices Put the batteries first into the outdoor sensor. CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged. Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced.
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 15
15
02.01.13 07:18
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired.
Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED 41 lights up briefly. Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data at the weather station from all the individual outdoor sensors. Set a different channel for each of the sensors using the channel selector switch 44 . Close the battery compartment cover. Installing the Outdoor Sensor: Note: You will need an electric drill for this step. Find an appropriate place for the outdoor sensor. Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data.
16
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 16
02.01.13 07:18
For wall mounting: Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw.
Preparing the weather station for use Removing the battery safety strip: Open the battery compartment 40 on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment. As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal. Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception. Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 17
17
02.01.13 07:18
connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing RESET button 43 of the sensor. As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 . When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually”). Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 2000 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes. Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
18
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 18
02.01.13 07:18
Operation Receiving the DCF radio time signal After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5 flashing. Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”). In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station. Press the + or – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol. If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped. Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten. GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 19
19
02.01.13 07:18
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. Follow these steps: 1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to choose the desired hour format. Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the 12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in 12 hour mode. 2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature unit “°C “ or “°F” flashes in the display. Press the + or – button to choose the desired temperature unit. 3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The barometric pressure’s unit flashes in the display. Press the + or – button to set the desired unit (hPa / inHg). 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2). Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station to correspond to your time zone.
20
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 20
02.01.13 07:18
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value. Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal. You should manually adjust the time and date if you have no reception of DCF. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display. 6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value. 7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display. Press the + or – button to set the desired value. 8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value. 9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes in the date display. Press the + or – button to set the desired value. 10. Confirm your setting by pressing the MODE button. At the place of the day of the week display 9 , the language indicator of this display flashes. Press the + or – button to choose the desired language. Note: You have the choice of German (GE), English (EN), Italian (IT), French (FR) and Spanish (ES) (German is set as the standard language). 11. Confirm your setting by pressing the MODE button.
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 21
21
02.01.13 07:18
Setting the alarm time 1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display. 2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes. 3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value. 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes. 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display. Note: You can set two different alarms separately. 6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7 mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1 mode. This brings you now to ALARM 2 mode. 7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
22
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 22
02.01.13 07:18
Activating / deactivating the alarm function 1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or ALARM 2 mode. 2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears in the LC display. The alarm has been activated. 3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated.
Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set. Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 23
23
02.01.13 07:18
Preparing to use the weather forecasting function Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative. The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions. The weather station displays the following weather symbols: +
+
+
24
= sunny
= slightly cloudy
= cloudy
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 24
02.01.13 07:18
+
+
= rainy
= rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend 31 . You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant. The barometric pressure will fall. GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 25
25
02.01.13 07:18
Selecting the location Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude and latitude are displayed. Press the + or – button 35 , 36 to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”). After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE TH).
Selecting the location manually Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed. Press the + or – button 35 , 36 to select the beginning letters of your location. Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the same fashion. GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks. Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT. Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of your location in the same fashion. 26
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 26
02.01.13 07:18
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE TH). You can choose from the following countries and cities:
Germany (DE)
Berlin
BER
Nürnberg
NUR
Vienna
WIE
Osnabrück
OSN
Villach
VIL
Wels
WEL
Antwerp
ANT
Bremen
BRE
Passau
PAS
Köln
KOE
Regensburg
REG
Dortmund
DOR
Rostock
ROS
Dresden
DRE
Saarbrücken
SAA
Bruges
BRG
Düsseldorf
DUS
Stuttgart
STU
Brussels
BRU
Erfurt
ERF
Ulm
ULM
Libramont
LIB
Frankfurt
FRA
Liege
LIE
Freiburg
FRE
Sarajevo
SAR
Hamburg
HAM
Hannover
Bosnia & Herzegovina (BA)
Hof
Croatia (HR)
Split
SPL
Kaiserslautern
KAI
Zagreb
ZAG
Kassel
KAS
GRZ
BRN
KIE
Graz
Brno
Kiel
Czech (CZ)
Leipzig
LEI
Innsbruck
INN
Prague
PRG
Magdeburg
MAG
Linz
LNZ
Aalborg
ALB
München
MUN
Salzburg
SLZ
Denmark (DK)
Würzburg
WUR
Canberra
CBR
HAN
Melbourne
MEL
HOF
Sydney
SYD
Bregenz
BRE
Australia (AU)
Austria (AT)
Belgium (BE)
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 27
27
02.01.13 07:18
Copenhagen
KOB
Odense
ODE
Finland (FI)
Helsinki
France (FR)
28
Greece (GR)
Athens
AHN
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
HEL
Hungary (HU)
Budapest
BUD
Luxemburg (LU)
Luxembourg
LUX
Ajaccio
AJA
Ireland (IE)
Dublin
DUB
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
Biarritz
BIA
Italy (IT)
Ancona
ANC
AMS
BOR
Bari
BAR
Brest
BRE
Bolzano
BOZ
Netherlands (NL)
Amsterdam
Bordeaux
ARN
CHE
CAG
Arnhem
CherbourgOcteville
Cagliari Florence
FIR
Eindhoven
EIN
Clermont-Ferrand
CMF
Foggia
FOG
Groningen
GRO
Genoa
GEN
Rotterdam
ROT
Dijon
DIJ
Lecce
LEC
Lille
LIL
Messina
MES
Lyon
LYO
Milan
MIL
Marseille
MRS
Naples
NAP
Metz
MET
Palermo
PAL
Nantes
NAN
Parma
PAR
Nice
NIC
Perugia
PER
Orleans
ORL
Rome
ROM
Paris
PAR
San Remo
SRE
Perpignan
PER
Triest
TRI
Rouen
ROU
Turin
TOR
Strasbourg
STR
Venice
VEN
Toulouse
TOU
Verona
VER
The Hague
DHA
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
Norway (NO)
Bergen
BGN
Lillehammer
LIL
Poland (PL)
Portugal (PT)
Oslo
OSL
Cracow
KRA
Gdansk
GDA
Poznan
POZ
Warsaw
WAR
Faro
FAR
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 28
02.01.13 07:18
Lisbon
LIS
Salamanca
SAL
Manchester
MAN
Porto
POR
Sevilla
SEV
NEC
Russian Federation (RU)
St. Petersburg
PET
Valencia
VAL
Newcastle upon Tyne
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
Zaragoza
ZAR
Gothenburg
GOT
Karlstad
KAR
Stockholm
STO
Basel
BAS
Berne
BRN
Chur
CHU
Kosice
KOS
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
Spain (ES)
Alicante
ALI
Andorra
AND
Geneva
GEN
Badajoz
BAD
Lucerne
LUC
Barcelona
BAR
Lugano
LUG
Bilbao
BIL
Sion
SIO
COR
St. Gallen
SGL
Cordoba
Zurich
ZUR
Aberdeen
ABD
Eivissa Ibiza
IBZ
La Coruña
LCO
Las Palmas
LPA
Leon
LEO
Belfast
BEL
Madrid
MAD
Birmingham
BIR
Malaga
MAL
Cardiff
CAR
Palma de Mallorca
PAL
Glasgow
GLW
London
LON
United Kingdom (GB)
United States (US)
Plymouth
PLY
Los Angeles
LAX
New York
NYC
Washington
WAS
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 29
29
02.01.13 07:18
Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 .
New moon
Waxing halfmoon
Half-moon
Waxing full moon
Full moon
Waning full moon
Half-moon
Waning halfmoon
Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY ABS / REL button 38 repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours. 0HR = present barometric pressure –1HR = barometric pressure an hour earlier –2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
30
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 30
02.01.13 07:18
Adjusting the air pressure indication The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure 30 is factory provided adjusted to the absolute air pressure. As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure. This relative air pressure is adjusted to the topography of the country in order to get comparable values. You can adjust the air-pressure of your weather station to the proportion of its place. For that you have to adjust your weather station uniquely the current air pressure. Ask your local weather forecast service for the barometric pressure at sea level or get the current value from the Internet. You can adjust the weather station like this: Press and hold the HISTORY ABS / REL button 38 for approx. 3 seconds. After that press the + or – -button 35 , 36 , to interchange between the absolute or relative air pressure. Chose „Rel“ and press the HISTORY ABS/REL button for confirmation. The air pressure indication blinks. Now you can chose the correct value by pressing the + or – -button. Confirm your choice by pressing the HISTORY ABS / REL button. Your weather station now shows the relative air pressure.
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 31
31
02.01.13 07:18
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this: Press an hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – -button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Setting the channel The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have made all the settings. The symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes during this time. Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data at the weather station from all the individual outdoor sensors. Select a different channel for each outdoor sensor by pressing the channel button 37 . The relevant data is shown in the LC display. - 1: Outdoor sensor channel 1 - 2: Outdoor sensor channel 2 - 3: Outdoor sensor channel 3 - : automatic channel change
32
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 32
02.01.13 07:18
Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see the following displays: The temperature is rising. The temperature is remaining constant. The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are shown in the LC display. The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories. The following categories are available:
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 33
33
02.01.13 07:18
DRY = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C WET = Humidity > 75 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in the LC display.
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station. The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric pressure are automatically saved. If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the maximum values. Press the + button twice to display the minimum values. Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum and minimum values.
34
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 34
02.01.13 07:18
Temperature and frost alarm The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range. Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode. Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to select one. Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms. If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 35
35
02.01.13 07:18
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button 33 . The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity (see “Changing the batteries”).
Changing the batteries Weather station: Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20 is shown.
36
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 36
02.01.13 07:18
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment 40 . Close the battery compartment. Outdoor sensor: Replace the batteries if battery display 26 is shown. Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the used batteries. Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment 45 . Close the battery compartment.
Troubleshooting Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 37
37
02.01.13 07:18
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the external sensor should always be set up within max. 100 meters (open space) from the base station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the remote sensor and the base station. A “visual contact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 ° C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your weather station is not working correctly, please perform a new start by pressing the RESET button 43 .
Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.
38
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 38
02.01.13 07:18
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. hen your device has come to the end of its life, please do not throw it W out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries!
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 39
39
02.01.13 07:18
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Information Declaration of Conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio weather station, Model No.: Z31130, Version: 01 / 2013, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from www.owim.com.
EMC 40
GB/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 40
02.01.13 07:18
Namjenska uporaba................................................................. Stranica 43 Opis dijelova.................................................................................... Stranica 43 Tehnički podaci............................................................................... Stranica 45 Opseg isporuke............................................................................. Stranica 46 Sigurnost
Opće sigurnosne upute.......................................................................... Stranica 47 Sigurnosne upute za baterije................................................................. Stranica 48
Prije puštanja u rad
Postavljanje uređaja............................................................................... Stranica 49 Stavljanje vanjskog osjetnika u rad....................................................... Stranica 50 Stavljanje meteorološke postaje u rad.................................................. Stranica 51
Posluživanje
Prijam DCF-radiosignala......................................................................... Stranica 53 Oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / vremenska zona / vrijeme na satu / nadnevak / ručno namiještanje jezika.................................................................................. Stranica 54 Namještanje vremena buđenja.............................................................. Stranica 56 Aktiviranje / deaktiviranje funkcije buđenja........................................... Stranica 57 Isključenje signala za alarm................................................................... Stranica 57 Funkcija SNOOZE.................................................................................. Stranica 58 HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 41
41
02.01.13 07:18
Pokretanje prognoze vremena............................................................... Stranica 58 Izbor mjesta gdje se nalazite................................................................. Stranica 60 Ručni izbor mjesta gdje se nalazite....................................................... Stranica 61 Mjesečeve mijene................................................................................... Stranica 65 Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati..................................................... Stranica 65 Namještanje prikaza tlaka zraka.......................................................... Stranica 66 Namještanje kanala................................................................................ Stranica 67 Prikaz temperature i trenda temperature............................................... Stranica 68 Prikaz vlažnosti zraka i trenda vlažnosti zraka..................................... Stranica 68 Prikaz maksimalne / minimalne temperature / vlažnosti zraka............. Stranica 69 Alarm temperature i opasnosti od smrzavanja..................................... Stranica 70 Uključivanje / isključivanje alarma temperature i smrzavanja.............. Stranica 70 Pozadinsko osvjetljenje........................................................................... Stranica 71 Prikaz napunjenosti baterija................................................................... Stranica 71 Zamjena baterija..................................................................................... Stranica 71
Otklanjanje kvarova................................................................ Stranica 72 Čišćenje i njega............................................................................... Stranica 73 Zbrinjavanje otpada................................................................. Stranica 74 Informacije
Izjava o sukladnosti................................................................................ Stranica 75
42
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 42
02.01.13 07:18
Vremenska stanica Namjenska uporaba Meteorološka radio postaja pokazuje Vam unutarnju i vanjsku temperaturu u stupnjevima Celzija (°C) ili (°F) Fahrenheita, kao i njihove maksimalne i minimalne vrijednosti. Isto tako prikazuje vlažnost unutarnjeg i vanjskog zraka (% RH) kao i njihove maksimalne i minimalne vrijednosti. Dodatne pokazne vrijednosti meteorološke postaje su vremenska prognoza, vrijeme u formatu 12 / 24 sata kao i nadnevak. Nadalje meteorološka postaja prikazuje vrijeme izlaska i zalaska sunca, te mjesečeve faze. Nadalje meteorološka postaja je opremljena s dvije različite funkcije alarma. Uređaj nije namijenjen za komercijalne svrhe.
Opis dijelova Meteorološka postaja: 1 Prikaz nadnevka 2 Prikaz mjeseca u godini 3 Alarm 1 4 SNOOZE-prikaz (ponavljanje alarma) 5 Simbol repetitora 6 Prikaz DST (ljetno računanje vremena) HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 43
43
02.01.13 07:18
7 Prikaz vremena 8 Alarm 2 9 Prikaz dana u tjednu 10 Izlazak sunca / vrijeme izlaska sunca 11 Prikaz morskih mijena 12 Mjesto postavljanja 13 Mjesečeva mijena 14 Zalazak sunca / vrijeme zalaska sunca 15 Trend temperature (unutra) 16 Trend vlažnosti zraka (unutra) 17 Vlažnost zraka (unutra) 18 Indikator komfora (maksimalan / minimalan) 19 Unutarnja temperatura (°C / °F) 20 Prikaz napunjenosti baterija 21 Trend vlažnosti zraka (izvana) 22 Vlažnost zraka (izvana) 23 Alarm temperature i smrzavanja (maksimalno / minimalno) 24 Trend temperature (vani) 25 Vanjska temperatura (°C / °F) 26 Prikaz napunjenosti baterija (vanjski osjetnik) 27 Odabrani kanal 28 Tlak zraka - prikaz u stupcu 29 Prikaz tlaka zraka zadnjeg sata 30 Apsolutni / relativni tlak zraka 44
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 44
02.01.13 07:18
31 Trend tlaka zraka 32 Vremenska prognoza 33 SNOOZE / LIGHT tipka 34 Tipka načina rada - MODE 35 Tipka + 36 Tipka 37 Tipka kanala (CH) 38 Tipka - HISTORY ABS / REL 39 Tipka grada - CITY 40 Pretinac za baterije
Vanjski osjetnik: 41 Kontrolna LED-dioda 42 Naprava za ovješenje 43 Tipka poništavanja - RESET 44 Tipka za odabir kanala 45 Pretinac za baterije
Tehnički podaci Meteorološka postaja: Temperaturno mjerno područje: 0 do +50 °C +32 do +122 °F HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 45
45
02.01.13 07:18
Temperaturna razdioba: 0,1 °C Područje mjerenja vlažnosti zraka: 20–95 % Razlučivost važnosti zraka: 1 % Radio signal: DCF Baterije: 3 x AA, 1,5 V Izmjere: 130 x 130 x 60 mm (Š x V x D) Područje tlaka zraka: 850 - 1050hPa Vanjski osjetnik: Temperaturno mjerno područje: –20 do +65 °C –4 do +149 °F Područje mjerenja vlažnosti zraka: 20–95 % Razlučivost važnosti zraka: 1 % HF signal prijenosa: 433 MHz Domet HF prijenosa: maks. 30 metara (na slobodnom prostoru) Baterije: 2 x AA, 1,5 V Izmjere: 46 x 105 x 28 mm
Opseg isporuke 1 Meteorološka postaja 1 Vanjski osjetnik 3 Baterije, AA, 1,5 V 46
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 46
02.01.13 07:18
2 Baterije, AA, 1,5 V 1 Upute za uporabu
Sigurnost Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE!
Opće sigurnosne upute
Djeca često podcjenjuju opasnosti. Držite djecu uvijek podalje od proizvoda.
Djeci ili osobama kojima nedostaje znanje ili iskustvo vezano za ophođenje s uređajem ili čije su tjelesne, senzoričke ili mentalne sposobnosti ograničene, ne smiju rabiti uređaj bez nadzora ili uputa osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djeca se moraju nadzirati, da se ne igraju s uređajem. Ne stavljajte uređaj u rad ako je oštećen.
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 47
47
02.01.13 07:18
Sigurnosne upute za baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život. Ako se proguta baterija, potrebno je odmah potražiti medicinsku pomoć. Izvadite baterije iz uređaja, ako ih niste upotrebljavati duže vrijeme. OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne punite bateriju nikad ponovno! Pri postavljanju vodite računa o ispravnom polaritetu! Isti je prikazan u baterijskom pretincu. Očistite kontakt na baterijama i kontakt na uređaju ako je potrebno, prije umetanja baterija. Istrošene baterije potrebno je odmah ukloniti iz uređaja. Inače prijeti povećana opasnost curenja. Baterije ne pripadaju u kućni otpad! Svaki potrošač je zakonski obvezan, propisno uklanjati baterije! Čuvajte baterije izvan dohvata djece, nemojte bacati baterije u vatru, nemojte ih kratko spajati i nemojte ih rastavljati. Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Uvijek koristite baterije istog tipa. Ako je sadržaj baterije u vašem uređaju iscurio, odmah iste uklonite, kako biste izbjegli oštećenja na uređaju! Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicama. U slučaju dodira s baterijskom kiselinom, odmah isperite dotično mjesto s mnogo vode i / ili obratite se liječniku!
48
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 48
02.01.13 07:18
Prije puštanja u rad Postavljanje uređaja Stavite baterije najprije u vanjski osjetnik, onda tek u vremensku stanicu. OPREZ! Izaberite mjesto postavljanja, na kojem ste sigurni da uređaj nije izložen izravnim sunčevim zrakama, vibraciji, prašini, vrućini, hladnoći i vlazi. Ne postavljajte uređaje u blizini izvora topline, npr. grijalica. Inače prijeti opasnost od oštećenja uređaja. Ne postavljajte uređaje na vrijedne ili osjetljive površine, bez prikladne zaštite. Iste bi se inače mogle oštetiti. Osigurajte, da susjedni uređaji ne rade na istoj frekvenciji od 433 MHz. Ti uređaji bi mogli prouzročiti smetnje na radiovezi. Ne postavljajte uređaj pored metalnih ploča ili na metalne ploče. Time bi se mogla smanjiti učinkovitost radioprijenosa između uređaja. Ne postavljajte uređaje u zgradama od armiranog betona, npr. uzletišta, neboderi, tvornice ili podrumi. Isto bi moglo smetati radioprijenosu između uređaja.
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 49
49
02.01.13 07:18
Stavljanje vanjskog osjetnika u rad Uklonite poklopac pretinca za baterije na stražnjoj strani vanjskog osjetnika. Otklonite sigurnosne trake na baterijama. Napomena: Vanjski osjetnik je sad spreman za pogon i kontrolna LED-svjećica 41 će kratko zasvjetliti. Uputa: Ako koristite više od jednog vanjskog osjetnika (maks. 3), možete podatke pojedinih vanjskih osjetnika primati s meteorološkom postajom. Za svaki vanjski osjetnik odaberite drugi kanal pomoću birača kanala 44 . Zatvorite poklopac pretinca za baterije. Montiranje vanjskog osjetnika: Uputa: Za taj radni postupak potrebna Vam je bušilica. Potražite prikladno mjesto za vanjski osjetnik. Napomena: Vodite računa o tome, da vanjski osjetnik montirate u razmaku od 30 m do meteorološke postaje. Osigurajte da se između vanjskog osjetnika i meteorološke postaje ne nalaze nikakve prepreke. Prijenos podataka bi inače mogao biti ometan. Zidna montaža: Ovjesite vanjski osjetnik s ovjesnom napravom 42 na vijak.
50
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 50
02.01.13 07:18
Stavljanje meteorološke postaje u rad Otklanjanje sigurnosne trake na baterijama: Otvorite pretinac za baterije 40 na stražnjoj strani meteorološke postaje. Izvucite sigurnosne trake s baterija. Potom ponovno zatvorite spremnik za baterije. Meteorološka postaja započinje prijam radiosignala, čim je otklonjena sigurnosna traka s baterija. Napomena: Ne mijenjajte lokaciju meteorološke postaje tijekom prijama. U suprotnom može doći do smetnji u prijamu. Meteorološku postaju povežite s vanjskim osjetnikom i DCF-radiosignalom: Meteorološka postaja pokušava nakon uklanjanja baterija uspostaviti vezu s vanjskim osjetnikom. Taj postupak može potrajati nekoliko minuta. Nakon uspješnog spoja s vanjskim osjetnikom, LCD-zaslon pokazuje odabrani znak kanala 27 zajedno s kanalom vanjskog osjetnika (promijenite po potrebi kanal vanjskog osjetnika sukladno članku “Namještanje kanala”). Ako se ne može uspostaviti automatsko povezivanje, onda pritisnite RESET-tipku poništavanja 43 , kako biste povezivanje uspostavili ručno. Meteorološka postaja počinje automatski primati DCF-radiosignal, čim je spojena s vanjskim osjetnikom. Taj postupak može potrajati nekoliko minuta i bit će prikazan na LCD-zaslonu pomoću žmigajućeg znaka radiotornja 5 . HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 51
51
02.01.13 07:18
U slučaju uspješnog prijama DCF-radiosignala, znak radiotornja bit će trajno prikazan na LCD-zaslonu. Ako u trenutku stavljanja u pogon, sinkronizacija s atomskim satom nije moguća, sat možete također ručno namjestiti (vidi „oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / vremenska zona / vrijeme na satu / nadnevak / ručno namiještanje jezika”). Radiosignal (DCF): DCF signal (odašiljač vremenskog signala) se sastoji od vremenskih impulsa, koje odašilja jedan od najpreciznijih satova na svijetu, u blizini Frankfurt-a / na Main-i u Njemačkoj. Vaša meteorološka postaja prima te signale pod optimalnim uvjetima sve do udaljenosti od otprilike 2000 km od Frankfurta na Maini. Prijam radiosignala traje u pravilu cca. 3–10 minuta. Prijam može biti znatno umanjen zbog prepreka (npr. betonski zidovi) ili izvora smetnji (npr. drugi električni uređaji). Promijenite prema potrebi mjesto postavljanja meteorološke postaje (npr. u blizini prozora), ako nastanu smetnje tijekom prijama.
52
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 52
02.01.13 07:18
Posluživanje Prijam DCF-radiosignala Nakon uspješnog spoja s vanjskim osjetnikom, ili 3 minute nakon uklanjanja sigurnosnih traka s baterija, sat meteorološke postaje automatski počinje tražiti DCF-radiosignal. Pretraga se prikazuje na LCD-zaslonu pomoću simbola žmigajućeg radiotornja 5 . Napomena: Prijam radiosignala može biti znatno oslabljen u zgradama od armiranog betona (vidi „Postavljanje uređaja”). Kako bi ispravila eventualna odstupanja od točnog vremena, meteorološka postaja svakodnevno provodi automatsku sinkronizaciju s DCF-radiosignalom u 01:00, 02:00 i 03:00 sati. Prijam DCF-radiosignala može se također ručno pokrenuti na meteorološkoj postaji. Pritisnite istodobno + ili - tipku 35 , 36 . Meteorološka postaja pokušava primiti DCF-radiosignal. Taj postupak može potrajati nekoliko minuta i bit će prikazan na LCD-zaslonu pomoću žmigajućeg znaka radiotornja. Ako se ne uspostavi veza s DCF-radiosignalom, pretraga se prekida. Napomena: Ako sat meteorološke postaje zbog grešaka, prevelike udaljenosti od odašiljača i sl. ne može prihvatiti DCF-radiosignal, imate mogućnost ručnog HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 53
53
02.01.13 07:18
namještanja vremena. Čim je prijam DCF-radiosignala uspješan, ručno namještene vrijednosti bit će prepisane vrijedećim vrijednostima.
Oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / vremenska zona / vrijeme na satu / nadnevak / ručno namiještanje jezika Prijam DCF-radiosignala može biti ometan tj. isprekidan na mjestu postavljanja meteorološke postaje. U tom slučaju imate mogućnost ručno namjestiti vrijednosti na uređaju. Postupite na slijedeći način: 1. Pritisnite tipku MODE 34 i držite je cca. 3 sekunde pritisnutu. Na zaslonu žmiga „12 Hr“ ili „24 Hr“. Pritisnite tipku + ili – 35 , 36 , kako bi odabrali format sati. Napomena: Simbol AM u prikazu vremena 7 u 12-satnom obliku prikaza vremena označava prijepodne. Simbol PM u prikazu vremena u 12-satnom obliku prikaza vremena označava poslijepodne. 2. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Na zaslonu žmiga jedinica temperature „°C“ ili „°F“. Pritisnite tipku + ili – , kako bi odabrali jedinicu temperature. 3. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Na zaslonu žmiga jedinica tlaka zraka. Pritisnite tipku + ili – , kako bi namjestili željenu jedinicu (hPa / inHg). 54
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 54
02.01.13 07:18
4. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Na zaslonu žmiga prikaz vremenskih zona. Pritisnite tipku + ili -, kako biste namjestili željenu vrijednost (-2 do +2). Napomena: Standardna postavka za vremensku zonu je GMT+1. Namjestite meteorološku postaju na odgovarajuću vremensku zonu. 5. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Prikaz sata u prikazu vremena žmiga. Pritisnite tipku + ili - , kako biste namjestili željenu vrijednost. Napomena: Sat i datum se automatski namještaju, odmah dok vremenska stanica prime DCF-radiosignal. Namjestite ručno sat i datum, kada ne primate DCF-radiosignal. Savjet: Držite tipku + ili - pritisnutom. Na taj način postižete ubrzano namještanje određene vrijednosti. Tu funkciju brzog namještanja možete također rabiti za sljedeća namještanja. Ako tijekom 20 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, LCD-zaslon će automatski prebaciti na standardan prikaz. 6. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Prikaz minuta u prikazu vremena žmiga. Pritisnite tipku + ili - , kako biste namjestili željenu vrijednost. 7. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Prikaz godine u prikazu vremena žmiga. Pritisnite tipku + ili - , kako biste namjestili željenu vrijednost. 8. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Prikaz mjeseca nadnevka 1 žmiga. Pritisnite tipku + ili - , kako biste namjestili željenu vrijednost. 9. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Prikaz dana kod prikazivanja nadnevka žmiga. Pritisnite tipku + ili - , kako biste namjestili željenu vrijednost.
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 55
55
02.01.13 07:18
10. Potvrdite Vaš unos pritiskom na tipku načina rada - MODE . Na mjestu prikaza dana u tjednu 9 žmiga na zaslonu prikaz jezika. Pritisnite tipku + ili – , kako bi odabrali izabrani jezik. Napomena: Imate izbor između njemačkog (DE), engleskog (EN), talijanskog (IT), frncuskog (FR) i španjolskog (ES) (njemački je namješten kao standardni jezik). 11. Potvrdite Vaš unos pritiskom na tipku načina rada - MODE .
Namještanje vremena buđenja 1. Pritisnite nakratko tipku MODE 34 , kako biste uređaj prebacili u alarmni način rada. Na LCD-zaslonu pojavljuje se trenutno namješteno vrijeme buđenja. 2. Pritisnite tipku MODE i držite ju pritisnutu oko 2 sekunde. Prikaz sati žmiga. 3. Pritisnite tipku + ili - 35 , 36 , kako biste namjestili željenu vrijednost. 4. Potvrdite Vaš unos pritiskom tipke MODE. Prikaz minuta žmiga. Ponovite korak 3, kako biste namjestili vrijednost za minute. 5. Potvrdite Vaš unos pritiskom tipke MODE. Savjet: Držite tipku + ili - pritisnutom. Na taj način postižete ubrzano namještanje određene vrijednosti. Tu funkciju brzog namještanja možete također rabiti za sljedeća namještanja. Ako tijekom 20 sekundi ne pritisnete niti jednu tipku, LCD-zaslon će automatski prebaciti na standardan prikaz. Napomena: Imate mogućnost namjestiti dva različita alarma.
56
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 56
02.01.13 07:18
6. Pritisnite dva puta nakratko tipku MODE, ako je radiosat namješten na pokazivanje vremena 7 . Pritisnite jednom nakratko tipku MODE, ako je radiosat namješten u alarmni način rada ALARM 1. Pritisnite jednom nakratko tipku MODE, kako biste uređaj prebacili u alarmni način rada ALARM 2. 7. Ponovite korake 2-5, kako biste namjestili vrijednost za ALARM 2.
Aktiviranje / deaktiviranje funkcije buđenja 1. Pritisnite jednom ili dva puta nakratko tipku MODE 34 , kako biste ušli u način rada ALARM 1 ili ALARM 2. 2. Pritisnite tipku + 35 . Na LCD-zaslonu pojavljuje se znak Alarma 1 3 ili znak Alarma 2 8 . Alarm je uključen. 3. Pritisnite ponovno tipku +. Znak za Alarm 1 ili znak za Alarm 2 gasi se na LCD-zaslonu. Alarm je isključen.
Isključenje signala za alarm Pritisnite bilo koju tipku osim tipke SNOOZE / LIGHT 33 , kako biste zaustavili signal alarma. Nije potrebno ponovno uključenje alarma. On se automatski uključuje u namještenom vremenu za uključenje alarma. Napomena: Signal alarma se ponovno oglašava nakon cca. 2 minute.
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 57
57
02.01.13 07:18
Funkcija SNOOZE Pritisnite tijekom oglašavanja alarma tipku SNOOZE / LIGHT 33 , kako biste dospjeli u SNOOZE način rada. Signal alarma će se ponovno oglasiti nakon cca. 5 minuta.
Pokretanje prognoze vremena Napomena: Vremenska prognoza se izračunava kroz procjenu kolebanja tlaka zraka i može odstupati od stvarnih vremenskih uvjeta. Ako bi došlo do odstupanja između uređaja i Vaše lokalne meteorološke službe, onda Vas molimo da se ravnate prema Vašoj lokalnoj meteorološkoj službi. Vremenska prognoza se izračunava kroz procjenu kolebanja tlaka zraka i može odstupati od stvarnih vremenskih uvjeta. Meteorološka postaja prikazuje sljedeće vremenske simbole: +
58
= sunčano
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 58
02.01.13 07:18
+
+
+
+
= naoblaka
= oblačno
= kišovito
= kiša + snijeg
Vremenski simboli prikazuju vremenske uvjete sljedećih osam sati, a ne trenutno vrijeme. HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 59
59
02.01.13 07:18
Meteorološka postaja može prikazati trend tlaka zraka 31 . Sljedeći prikazi su mogući: Tlak zraka će rasti. Tlak zraka ostaje nepromijenjen. Tlak zraka će pasti.
Izbor mjesta gdje se nalazite Pritisnite tipku naziva gradova CITY 39 . Prikaz gradova 12 žmiga i prikazuje se stupanj geografske duljine i širine. Pritisnite tipku + ili - 35 , 36 , kako biste odabrali mjesto gdje se nalazite. Pritisnite tipku CITY, kako biste potvrdili Vaš unos. Ako se skraćenica Vašeg grada ne pojavljuje na zaslonu, možete unijeti korisnički definirano mjesto gdje se nalazite (vidi „Ručni izbor mjesta gdje se nalazite“). Nakon kratkog vremena, meteorološka postaja pokazuje vremena izlaska i zalaska sunca, mjesečeve faze kao i oseku (TIDE LO), srednju razinu voda (TIDE MID) i plimu (TIDE TH).
60
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 60
02.01.13 07:18
Ručni izbor mjesta gdje se nalazite Pritisnite i držite pritisnutu tipku CITY 39 oko 2 sekunde. Pritisnite + ili – tipku 35 , 36 , kako biste odabrali početna slova mjesta gdje se nalazite. Pritisnite tipku CITY, kako biste potvrdili Vaš unos. Izaberite 2. i 3. slovo na isti način. GMT se pojavljuje na LED-zaslonu, a prikaz vremenske zone žmiga. Pritisnite tipku + ili - , kako biste namjestili razliku između Vaše vremenske zone i GMT. Pritisnite tipku CITY, kako biste potvrdili Vaš unos. Odredite na isti način stupanj geografske duljine i širine Vašeg mjesta gdje se nalazite. Nakon kratkog vremena, meteorološka postaja pokazuje vremena izlaska i zalaska sunca, mjesečeve faze kao i oseku (TIDE LO), srednju razinu voda (TIDE MID) i plimu (TIDE TH).
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 61
61
02.01.13 07:18
Slijedeće države i gradove se može odabrati: Germany (DE)
Berlin
BER
Bremen
BRE
Köln
KOE
Dortmund
DOR
Dresden
DRE
Düsseldorf
DUS
Erfurt
ERF
Frankfurt
FRA
Freiburg
FRE
Hamburg
HAM
Hannover
HAN
Hof
HOF
Australia (AU)
Austria (AT)
Kaiserslautern KAI
62
Kassel
KAS
Kiel
KIE
Leipzig
LEI
Magdeburg
MAG
München
MUN
Nürnberg
NUR
Osnabrück
OSN
Passau
PAS
Belgium (BE)
Regensburg
REG
Libramont
LIB
Rostock
ROS
Liege
LIE
Saarbrücken
SAA
Sarajevo
SAR
Stuttgart
STU
Ulm
ULM
Bosnia & Herzegovina (BA)
Würzburg
WUR
Croatia (HR)
Split
SPL
Canbera
CBR
Zagreb
ZAG
Brno
BRN
Prague
PRG
Alborg
ALB
Czech (CZ)
Melbourne
MEL
Sydney
SYD
Bregenz
BRE
Graz
GRZ
Copenhagen
KOB
Innsbruck
INN
Odense
ODE
Linz
LNZ
Helsinki
HEL
Salzburg
SLZ
Finland (FI)
Vienna
WIE
AJA
VIL
France (FR)
Ajaccio
Villach Wels
WEL
Biarritz
BIA
Antwerp
ANT
Bordeaux
BOR
Brest
BRE
Brugge
BRG
CHE
Brussels
BRU
CherbourgOcteville
Denmark (DK)
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 62
02.01.13 07:18
ClermontFerrand
CMF
Dijon
DIJ
Lille
LIL
Lyon
LYO
Marseille
MRS
Metz
MET
Nantes
NAN
Nice
NIC
Orleans
ORL
Paris
PAR
Perpignan
PER
Rouen
ROU
Strasbourg
STR
Toulouse
TOU
Greece (GR)
Athens
AHN
Hungary (HU)
Budapest
BUD
Ireland (IE)
Dublin
DUB
Italy (IT)
Ancona
ANC
Bari
BAR
Bolzano
BOZ
Cagliari Florence
Foggia
FOG
Groningen
GRO
Genua
GEN
Rotterdam
ROT
Lecce
LEC
The Hague
DHA
Messina
MES
Wellington
WLG
Milan
MIL
Naples
NAP
New Zealand (NZ)
Palermo
PAL
Norway (NO)
Bergen
BGN
Parma
PAR
Lillehammer
LIL
Perugia
PER
Oslo
OSL
Rome
ROM
Cracow
KRA
San Remo
SRE
Triest
TRI
Gdansk
GDA
Turin
TOR
Poznan
POZ
Venice
VEN
Warsaw
WAR
Verona
VER
Faro
FAR
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
Lisbon
LIS
Luxemburg (LU)
Luksemburg
LUX
Porto
POR
Monaco (MC)
Monte Carlo
Netherlands (NL)
Poland (PL)
Portugal (PT)
St. Petersburg PET
MCM
Russian Federation (RU)
Amsterdam
AMS
Serbia (RS)
Belgrade
BEO BRV
Arnhem
ARN
Slovakia (SK)
Bratislava
CAG FIR
Eindhoven
EIN
Kosice
KOS
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 63
63
02.01.13 07:18
Slovenia (SI)
Ljubliana
Spain (ES) Alicante
Sweden (SE)
ALI
Berne
BRN
Chur
CHU
Geneva
GEN
Lucerne
LUC
Lugano
LUG
Sion
SIO
St. Gallen
SGL
Zurich
ZUR
Aberdeen
ABD
Andorra
AND
Badajoz
BAD
Barcelona
BAR
Bilbao
BIL
Cordoba
COR
Eivissa Ibiza
IBZ
La Coruna
LCO
Las Palmas
LPA
Leon
LEO
Belfast
BEL
Madrid
MAD
Birmingham
BIR
Malaga
MAL
Cardiff
CAR
Palma de Mallorca
PAL
Glasgow
GLW
London
LON
Salamanca
SAL
Manchester
MAN
Sevilla
SEV
NEC
Valencia
VAL
Newcastle upon Tyne
Zaragoza
ZAR
Plymouth
PLY
Los Angeles
LAX
New York
NYC
Washington
WAS
Gothenburg
GOT
Karlstad
KAR
Stockholm
STO
SwitzerBasel land (CH)
64
LUB
United Kingdom (GB)
United States (US)
BAS
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 64
02.01.13 07:18
Mjesečeve mijene Meteorološka postaja posjeduje mogućnost automatskog prikazivanja trenutne faze mjesečevih mijena 13 .
Mlađak
Rastući polumjesec
Polumjesec
Rastući puni mjesec
Pun mjesec
Padajući puni mjesec
Polumjesec
Padajući polumjesec
Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati Pritisnite ponovo tipku HISTORY-ABS / REL 38 , kako biste očitali vrijednosti tlaka zraka u zadnjih 12 sati. 0HR = trenutni tlak zraka – 1HR = tlak zraka prije sat vremena – 2HR = tlak zraka prije dva sata, itd.
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 65
65
02.01.13 07:18
Namještanje prikaza tlaka zraka Prognoza vremena ove vremenske stanice osniva se na procjeni promjene tlaka zraka. Prikaz tlaka zraka 30 je tvornički namješten na apsolutni tlak zraka. Budući da općenito tlak zraka pada s visinom iznad razine mora javna meteorološka služba navodi tzv. relativni tlak zraka. Ovaj relativan tlak zraka se prilagođuje topografiji terena, kako bi se dobile usporedive vrijednosti. Vi možete prikaz relativnog tlaka zraka Vaše vremenske stanice prilagoditi na okolnosti Vašeg pogonskog mjesta. Za tu svrhu morate jedanput Vašoj vremenskoj stanici prenjeti trenutni relativni tlaka zraka. Ovaj podatak možete saznati kod Vaše lokalne meteorološke službe ili na Internetu. Za namještanje postupajte na slijedeći način: Pritisnite i držite pritisnutu tipku HISTORY ABS / REL 38 cca. 3 sekunde. Onda pritisnite tipku + ili – 35 , 36 , da bi prebacivali između prikaza apsolutnog / relativnog tlaka zraka. Izaberite „Rel“ i pritisnite za potvrdu unosa tipku HISTORY ABS / REL. Prikaz tlaka zraka žmiga. Sada možete pritiskom na tipku + ili – namjestiti željenu vrijednost. Potvrdite unos pritiskanjem tipke HISTORY ABS / REL. Vaša vremenska stanica pokazuje relativni tlak zraka.
66
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 66
02.01.13 07:18
Ako želite da Vaša vremenska stanica pokazuje apsolutni tlak zraka postupajte na slijedeći način: Pritisnite i držite pritisnutu tipku HISTORY ABS / REL cca. 3 sekunde. Onda pritisnite tipku + ili – , da bi prebacivali k prikazu apsolutnog tlaka zraka. Potvrdite unos pritiskanjem tipke HISTORY ABS / REL.
Namještanje kanala Nakon što ste unijeli sve postavke, meteorološka postaja automatski prima signal vanjskog osjetnika. Tijekom tog postupka žmigaju vlažnost zraka (vanjska) 22 i vanjska temperatura 25 . Napomena: Ako koristite više od jednog vanjskog osjetnika (maks. 3), možete podatke pojedinih vanjskih osjetnika primati s meteorološkom postajom. Izaberite različite kanale za svaki pojedini vanjski osjetnik, tako što ćete pritisnuti tipku kanala 37 . Odgovarajući podaci se prikazuju na LED-zaslonu. - 1: kanal vanjskog osjetnika 1 - 2: kanal vanjskog osjetnika 2 - 3: kanal vanjskog osjetnika 3 - : automatska izmjena kanala
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 67
67
02.01.13 07:18
Prikaz temperature i trenda temperature Trenutna unutarnja temperatura 19 i temperaturni trend (unutarnji) 15 prikazat će se na LED-zaslonu. Kod uspješne uspostave kontakta s vanjskim osjetnikom prikazuje se vanjska temperatura 25 i temperaturni trend (vanjski) 24 . Sljedeći prikazi su mogući: Temperatura raste. Temperatura ostaje nepromjenljiva. Temperatura se snižava.
Prikaz vlažnosti zraka i trenda vlažnosti zraka Trenutni trend vlažnosti zraka (unutra) 16 kao i trenutna vlažnost zraka (unutra) 17 prikazuju se na LCD-zaslonu. Indikatorom komfora 18 se vlažnost zraka dijeli u tri kategorije. Slijedeće kategorije Vam stoje na raspolaganju:
68
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 68
02.01.13 07:18
DRY = Vlažnost zraka < 40 % COMFORT = Vlažnost zraka 40–70 %, unutarnja temperatura 20 °C–28 °C WET = Vlažnost zraka > 75 % Nakon uspješnog povezivanja s vanjskim osjetnikom, postaja prikazuje trend vlažnosti zraka (vanjskog) 21 kao i vlažnost zraka (vanjskog) 22 na LED-zaslonu.
Prikaz maksimalne / minimalne temperature / vlažnosti zraka Maksimalna / minimalna temperatura / vlažnost zraka se prvi puta mjeri nakon umetanja baterija i pohranjuje se u meteorološkoj postaji. Maksimalne i minimalne vrijednosti za temperaturu, od higrometra i tlaka zraka se automatski pohranjuju. Nalazi li se meteorološka postaja u prikaza vremena 7 , pritisnite + tipku 35 , da bi se prikazale maksimalne vrijednosti. Pritisnite dvaput + tipku, da bi prikazali minimalne vrijednosti. Držite + tipku cca. 3 sekundi pritisnutu, kako bi pohranjene maksimalne i minimalne vrijednosti izbrisali.
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 69
69
02.01.13 07:18
Alarm temperature i opasnosti od smrzavanja
Alarm temperature je jedan kratak signal, koji se začuje odmah dok vanjska temperatura prekoračuje ili pada ispod namještenog područja temperature. Za namještanje željenog područja temperature postupajte na slijedeći način: Pritisnite – tipku 36 , za dospjeti u način rada temperaturnog alarma. Držite - tipku 3 sekunde pritisnutom. Prikaz maksimalne temperature žmiga. Pritisnite + ili - tipku, kako biste namjestili vrijednost. Pritisnite MODE tipku 34 , kako biste potvrdili svoj unos. Prikaz minimalne temperature žmiga. Pritisnite + ili - tipku, kako biste namjestili tu vrijednost. Pritisnite MODE tipku, da biste potvrdili svoj unos.
Uključivanje / isključivanje alarma temperature i smrzavanja Ako je aktivirano više od jednog osjetnika, pritisnite tipku kanala 37 , za izabrati jednoga od njih. Pritisnite ponovno – tipku 36 , za aktivirati temperaturni alarm i alarm opasnosti od smrzavanja. Ako je aktiviran alarm opasnosti od smrzavanja, pojavljuje se pripadni simbol 23 pored vanjske temperature. Signal alarmase oglasi kod –1 °C do + 3 °C. Ako je aktiviran temperaturni alarm, pojavljuje se pripadni simbol pored vanjske 70
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 70
02.01.13 07:18
temperature. Signal alarma se oglasi kod namještenih vrijednosti. Ako su aktivirani temperaturni alarm i alarm opasnosti od smrzavanja, pojavljuju se oba simbola na zaslonu.
Pozadinsko osvjetljenje Pritisnite tipku SNOOZE / LIGHT 33 . Pozadinsko osvjetljenje bit će aktivno 5 sekundi.
Prikaz napunjenosti baterija Prikaz baterije 20 , 26 pojavljuje se na LCD zaslonu meteorološke postaje, ako su baterije vanjskog osjetnika slabe. Vodite računa o tome, da pravodobno zamijenite baterije (vidi “Zamjena baterija”).
Zamjena baterija Meteorološka postaja: zamijenite baterije, kada je LED-prikaz nečitljiv ili je na njemu prikazana baterija 20 . Uklonite poklopac spremnika za baterije na stražnjoj strani meteorološke postaje. HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 71
71
02.01.13 07:18
Izvadite istrošene baterije. Umetnite 3 nove baterije tipa AA, od 1,5 V. Napomena: Pri tome obratite pozornost na pravilan polaritet. Isti je prikazan u baterijskom pretincu 40 . Zatvorite pretinac za baterije. Vanjski osjetnik: zamijenite baterije, kada se prikaže simbol baterije 26 . Uklonite poklopac pretinca za baterije na stražnjoj strani vanjskog osjetnika. Izvadite istrošene baterije. Umetnite 2 nove baterije tipa AA, od 1,5 V. Napomena: Pri tome obratite pozornost na pravilan polaritet. Isti je prikazan u baterijskom pretincu 45 . Zatvorite pretinac za baterije.
Otklanjanje kvarova Napomena: Uređaj sadrži elektronske dijelove. Stoga je moguće, da ga ometaju uređaji za radioprijenos koji se nalaze u neposrednoj blizini. Uklonite takve uređaje iz dosega meteorološke postaje / vanjskog osjetnika ili na kratko izvadite baterije iz meteorološke postaje / vanjskog osjetnika, ako zaslon prikazuje smetnje. 72
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 72
02.01.13 07:18
Prepreke, kao npr. betonski zidovi mogu osjetljivo izazvati smetnju prijema. U tom slučaju promijenite mjesto (npr. blizu prozora). Uzmite u obzir da je vanjski osjetnik uvijek postavljen u okrugu od maks. 100 metara (otvoreni prostor) od bazne stanice. Navedeni domet je domet na otvorenom prostoru i znači, da se između vanjskog osjetnika i bazne stanice ne smije nalaziti ni jedna prepreka. „Vizualni kontakt“ između vanjskog osjetnika i bazne stanice često poboljšava prijenos. Hladnoća (vanjske tempperature ispod 0°C) može negativno utjecati na učinak baterije vanjskog osjetnika, i na taj način negativno utjecati na radio prijenos. Jedan daljnji faktor, koji može ometati radio prijem, su ispražnjene ili slabe beterije vanjskog osjetnika. Zamijenite ove novima. Ako vremenska stanica ne radi ispravno, izvedite novi start, tako da pritisnete na tipku RESET 43 .
Čišćenje i njega Ne rabite ni u kojem slučaju tekućine ili sredstva za čišćenje, jer ista bi mogla oštetiti uređaj. Čistite uređaj samo izvana mekom, suhom krpom. Ne prskajte vanjski osjetnik ni u kojem slučaju, npr. s vrtnim crijevom. Vanjski osjetnik je zaštićen samo protiv kiše odozgo.
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 73
73
02.01.13 07:18
Zbrinjavanje otpada Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti u lokalno reciklažno dvorište. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri Vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu. R adi zaštite okoliša nemojte bacati svoj dotrajali proizvod u kućni otpad, već ga predajte odgovarajućoj ustanovi koja će ga stručno zbrinuti. Informacije o mjestima za sabiranje otpada i njihovom radnom vremenu možete doznati u lokalnoj, nadležnoj ustanovi. Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno smjernici 2006 / 66 / EZ predati sustavu reciklaže. Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabirnih ustanova. Ugrožavanje okoliša kroz pogrešno uklanjanje baterija! Baterije se ne smiju uklanjati zajedno s kućanskim otpadom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i obvezno ih uklanjajte sukladno odredbama za poseban otpad. Kemijski simboli teških metala su sljedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada. 74
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 74
02.01.13 07:18
Informacije Izjava o sukladnosti Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, izjavljujemo s punom odgovornošću, da proizvod DCF - meteorološka radiopostaja, br. modela: Z31130, inačica: 01 / 2013, na koju se odnosi ova izjava, odgovara normama / normativnim dokumentima smjernice 1999 / 5 / EZ. Po potrebi, ove dokumente možete preuzeti na www.owim.com.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
EMC
HR
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 75
75
02.01.13 07:18
Utilizare conform destinaţiei.............................................. Pagina 78 Descrierea componentelor................................................... Pagina 78 Date tehnice...................................................................................... Pagina 80 Pachet de livrare........................................................................... Pagina 81 Siguranţă
Indicaţii generale de siguranţă.............................................................. Pagina 82 Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii............................................ Pagina 83
Anterior punerii în funcţiune
Amplasarea aparatelor.......................................................................... Pagina 84 Punerea în funcţiune a senzorului de exterior....................................... Pagina 85 Punerea în funcţiune a staţiei meteo...................................................... Pagina 86
Utilizare
Recepţionarea semnalului radio DCF.................................................... Pagina 88 Setarea manuală a formatului de 12 / 24 de ore / °C / °F / hPa / inHg / fusului orar / orei / datei / limbii.................................................. Pagina 89 Setarea orei de trezire............................................................................ Pagina 91 Activarea / dezactivarea funcţiei de trezire.......................................... Pagina 92 Dezactivarea semnalului de alarmă...................................................... Pagina 92 Funcţia SNOOZE.................................................................................... Pagina 93 Activarea prognozei meteo.................................................................... Pagina 93
76
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 76
02.01.13 07:18
Selectarea localităţii............................................................................... Pagina 95 Selectarea manuală a localităţii............................................................ Pagina 96 Fazele lunii.............................................................................................. Pagina 100 Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore............................. Pagina 100 Setarea afișării presiunii aerului............................................................. Pagina 101 Setarea canalului.................................................................................... Pagina 102 Afişarea temperaturii şi a tendinţei temperaturii.................................... Pagina 103 Afişarea umidităţii atmosferice şi a tendinţei umidităţii atmosferice..... Pagina 103 Afişarea temperaturii / umidităţii atmosferice maxime / minime........... Pagina 104 Alarmă de temperatură şi de îngheţ...................................................... Pagina 105 Activarea / dezactivarea alarmei de temperatură şi de îngheţ............ Pagina 105 Iluminare fundal...................................................................................... Pagina 106 Simbolul baterie...................................................................................... Pagina 106 Schimbarea bateriilor............................................................................. Pagina 106
Remedierea defecţiunilor...................................................... Pagina 107 Curăţare şi întreţinere.............................................................. Pagina 108 Eliminarea ca deşeu................................................................... Pagina 109 Informaţii
Declaraţie de conformitate..................................................................... Pagina 110
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 77
77
02.01.13 07:18
Staţie meteo fără fir Utilizare conform destinaţiei Staţia meteo indică temperatura interioară şi exterioară în grade Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora. Suplimentar, afişează umiditatea atmosferică din interior şi din exterior (% RH), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora. Alte date indicate de staţia meteo sunt prognoza meteo, ora în format de 12 / 24 de ore şi data. De asemenea, staţia meteo indică răsăritul şi apusul soarelui şi fazele lunii. Suplimentar, staţia meteo prezintă două funcţii diferite de alarmă. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale.
Descrierea componentelor Staţie meteo: 1 Afişajul pentru dată 2 Afişajul pentru lună 3 Alarma 1 4 Simbolul SNOOZE (temporizare) 5 Simbolul turn radio 6 Afişajul DST (ora de vară) 7 Afişajul pentru oră 78
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 78
02.01.13 07:18
8 Alarma 2 9 Afişajul pentru ziua săptămânii 10 Răsărit de soare / ora la care răsare soarele 11 Afişajul pentru maree 12 Localitatea 13 Faza lunii 14 Apus de soare / ora la care apune soarele 15 Tendinţa temperaturii (interior) 16 Tendinţa umidităţii atmosferice (interior) 17 Umiditatea atmosferică (interior) 18 Indicator de confort (maxim / minim) 19 Temperatura interioară (°C / °F) 20 Simbolul baterie 21 Tendinţa umidităţii atmosferice (exterior) 22 Umiditatea atmosferică (exterior) 23 Alarmă de temperatură şi de îngheţ (maxim / minim) 24 Tendinţa temperaturii (exterior) 25 Temperatura exterioară (°C / °F) 26 Simbolul baterie (senzor de exterior) 27 Canal selectat 28 Bară indicatoare a presiunii atmosferice 29 Presiunea atmosferică pe parcursul ultimei ore 30 Presiunea atmosferică absolută / relativă 31 Tendinţa presiunii atmosferice RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 79
79
02.01.13 07:18
32 Prognoză meteo 33 Tasta SNOOZE / LIGHT (temporizare / lumină) 34 Tastă MODE (mod) 35 Tasta + 36 Tasta – 37 Tasta pentru canal (CH) 38 Tasta HISTORY ABS / REL 39 Tasta CITY (oraş) 40 Compartiment pentru baterii
Senzor de exterior: 41 LED de control 42 Element de suspendare 43 Tasta RESET (resetare) 44 Buton de selectare a canalului 45 Compartiment pentru baterii
Date tehnice Staţie meteo: Domeniu de măsurare a temperaturii: 0 până la +50 °C +32 până la +122 °F Rezoluţie temperatură: 0,1 °C 80
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 80
02.01.13 07:18
Domeniu de măsurare a umidităţii atmosferice: 20–95 % Rezoluţia umidităţii atmosferice: 1 % Semnal radio: DCF Baterie: 3 x AA, 1,5 V Dimensiuni: 130 x 130 x 60 mm (l x H x A) Zona de presiune a aerului: 850 - 1050hPa Senzor de exterior: Domeniu de măsurare a temperaturii: –20 până la +65°C –4 până la +149 °F Domeniu de măsurare a umidităţii atmosferice: 20 - 95 % Rezoluţia umidităţii atmosferice: 1 % Semnal de transmisie de înaltă frecvenţă: 433 MHz Raza de transmisie de înaltă frecvenţă: max. 30 Meter (în aer liber) Baterie: 2 x AA, 1,5 V Dimensiuni: 46 x 105 x 28 mm
Pachet de livrare 1 staţie meteo 1 senzor de exterior 3 baterii AA, 1,5 V
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 81
81
02.01.13 07:18
2 baterii AA, 1,5 V 1 set de instrucţiuni de utilizare
Siguranţă Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă poate duce la electrocutare, incendiu şi / sau accidente grave. PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ!
Indicaţii generale de siguranţă
Copiii subestimează deseori pericolele. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor.
Copiilor sau persoanelor care nu deţin cunoştinţele sau experienţa necesară pentru utilizarea aparatului sau care au capacităţile fizice, senzoriale sau mintale limitate le este permis să utilizeze aparatul numai sub supravegherea sau îndrumarea de către o persoană responsabilă pentru siguranţa acestora. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Nu folosiţi aparatul dacă este defect. 82
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 82
02.01.13 07:18
Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii PERICOL DE MOARTE! Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce poate pune viaţa în pericol. Dacă a fost înghiţită o baterie, trebuie solicitat imediat ajutor medical. Scoateţi bateriile din aparat dacă nu-l utilizaţi timp îndelungat. ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată bateriile! La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă! Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii. Dacă este necesar, curăţaţi bateriile şi contactele aparatului înainte de a introduce bateriile. Scoateţi bateriile uzate din aparat. Există pericol mărit de scurgere! Bateriile nu se elimină la gunoiul menajer! Fiecare consumator este obligat legal să elimine bateriile în mod corespunzător! Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor, nu aruncaţi bateriile în foc, nu scurtcircuitaţi bateriile şi nu le dezasamblaţi. Schimbaţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi numai baterii de acelaşi tip. Dacă bateriile s-au scurs în aparatul dumneavoastră, scoateţi-le imediat pentru a evita deteriorarea aparatului! Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele. În cazul contactului cu acidul din baterie, clătiţi locul respectiv cu apă în abundenţă şi / sau apelaţi la un medic!
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 83
83
02.01.13 07:18
Anterior punerii în funcţiune Amplasarea aparatelor Așezaţi mai întâi bateriile în senzorul exterior și apoi în staţia meteo. ATENŢIE! La alegerea locului de amplasare asiguraţi-vă că aparatele nu sunt expuse razelor solare directe, vibraţiilor, prafului, căldurii, frigului şi umidităţii. Nu amplasaţi aparatele în apropierea surselor de căldură, de exemplu, radiatoare. În caz contrar există pericol de deteriorare a aparatelor. Nu aşezaţi aparatele fără o protecţie corespunzătoare pe suprafeţe valoroase sau sensibile. În caz contrar, acestea se pot deteriora. Asiguraţi-vă că aparatele învecinate nu funcţionează la aceeaşi frecvenţă de 433 MHz. Aceste aparate pot distorsiona radiocomunicaţia. Nu amplasaţi aparatele lângă sau pe plăci metalice. Transmisia radio între aparate poate fi influenţată în mod negativ. Nu amplasaţi aparatele în clădiri din beton armat, de exemplu, aeroporturi, blocuri, fabrici sau pivniţe. Transmisia radio între aparate poate fi puternic influenţată în mod negativ.
84
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 84
02.01.13 07:18
Punerea în funcţiune a senzorului de exterior Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a senzorului de exterior. Înlăturaţi banda de izolare a bateriilor. Senzorul exterior este acum pregătit de funcţionare, iar LED-ul de control 41 se aprinde pentru scurt timp. Notă: Dacă folosiţi mai mult de un senzor de exterior (max. 3), puteţi recepţiona datele senzorilor exteriori prin intermediul staţiei meteo. Setaţi pentru fiecare senzor de exterior alt canal 44 folosind butonul de selectare a canalului. Închideţi capacul compartimentului pentru baterii. Montarea senzorului de exterior: Notă: Pentru aceasta aveţi nevoie de o maşină de găurit. Căutaţi un loc corespunzător pentru senzorul de exterior. Notă: Aveţi grijă să montaţi senzorul de exterior pe o rază de 30 m în jurul staţiei meteo. Asiguraţi-vă că nu se află obstacole între senzorul de exterior şi staţia meteo. În caz contrar, transmisia datelor poate fi deranjată. Montaj pe perete: Agăţaţi senzorul de exterior cu elementul de suspendare 42 de un şurub.
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 85
85
02.01.13 07:18
Punerea în funcţiune a staţiei meteo Înlăturarea benzii de izolare a bateriei: Deschideţi compartimentul pentru baterii 40 de pe partea din spate a staţiei meteo. Scoateţi banda de izolare a bateriei. Închideţi din nou compartimentul pentru baterii. Odată ce banda de izolare a bateriei este înlăturată, staţia meteo porneşte recepţia semnalului radio. Notă: În timpul recepţionării nu schimbaţi poziţia staţiei meteo. În caz contrar se pot cauza deranjamente de recepţie. Stabilirea legăturii între staţia meteo, senzorul de exterior şi semnalul radio DCF: După scoaterea benzii de izolare a bateriei, staţia meteo încearcă să stabilească o legătură cu senzorul de exterior. Acest procedeu poate dura câteva minute. În cazul stabilirii legăturii cu senzorul de exterior, pe ecran se afişează simbolul canalului selectat 27 cu canalul senzorului de exterior (după caz, schimbaţi canalul senzorului de exterior conform capitolului „Setarea canalului“). Dacă nu se poate stabili automat o legătură, apăsaţi tasta RESET (resetare) 43 pentru a stabili conexiunea manual.
86
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 86
02.01.13 07:18
Odată ce staţia meteo a stabilit o conexiune cu senzorul de exterior, aceasta porneşte automat recepţia semnalului radio DCF. Această procedură necesită câteva minute şi este indicat pe ecran prin simbolul turnului radio 5 luminând intermitent. În cazul recepţiei semnalului radio DCF, pe ecran se afişează în permanenţă simbolul turnului radio. Dacă la momentul punerii în funcţiune nu este posibilă o sincronizare cu ceasul, puteţi efectua manual setările (consultaţi „Setarea manuală a formatului de 12 / 24 de ore / °C / °F / hPa / inHg/ fusului orar / orei / datei / limbii “). Semnal radio (DCF): Semnalul DCF (transmiterea semnalului de timp) este format din impulsuri de timp, emise de unul dintre cele mai precise ceasuri din lume, situat în apropiere de Frankfurt am Main, Germania. În condiţii optime, staţia dumneavoastră meteo recepţionează aceste semnale până la o distanţă de aprox. 2000 km faţă de Frankfurt / Main. Recepţia semnalului radio durează de obicei aprox. 3–10 minute. Recepţia poate fi perturbată de obstacole (de exemplu, pereţi de beton) sau de surse de interferenţă (de exemplu alte aparate electrice). Schimbaţi eventual locul staţiei meteo (de exemplu, în apropierea unei ferestre) dacă aveţi probleme la recepţie.
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 87
87
02.01.13 07:18
Utilizare Recepţionarea semnalului radio DCF În cazul existenţei unei legături cu senzorul de exterior sau la 3 minute după îndepărtarea benzilor de izolare a bateriilor, ceasul staţiei meteo începe automat căutarea semnalului radio DCF. Căutarea este indicată pe ecran prin luminarea intermitentă a simbolului turnului radio 5 . Notă: În clădirile din beton armat recepţia semnalului radio poate fi puternic limitată (vezi „Amplasarea aparatelor“). Pentru a corecta eventualele abateri de la ora exactă, staţia meteo efectuează zilnic la orele 1:00, 2:00 şi 03:00 o sincronizare cu semnalul radio DCF. Recepţia semnalului radio DCF poate fi pornită şi manual de la staţia meteo. Apăsaţi concomitent tasta + sau – 35 , 36 . Staţia meteo încearcă să recepţioneze semnalul DCF. Această procedură necesită câteva minute şi este indicat pe ecran prin simbolul turnului radio luminând intermitent. Dacă nu se poate stabili o legătură cu semnalul radio DCF, căutarea este întreruptă. Notă: Dacă staţia meteo nu recepţionează semnalul DCF ca urmare a unor erori, a distanţei prea mari faţă de emiţător etc., aveţi posibilitatea de a seta ora manual. În cazul recepţiei semnalului DCF, valorile setate manual sunt suprascrise. 88
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 88
02.01.13 07:18
Setarea manuală a formatului de 12 / 24 de ore / °C / °F / hPa / inHg / fusului orar / orei / datei / limbii Recepţia semnalului radio DCF poate fi deranjată sau întreruptă în locul de amplasare al staţiei meteo. În acest caz aveţi posibilitatea de a regla aparatul manual. Procedaţi după cum urmează: 1. Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta MODE 34 timp de aprox. 3 secunde. Pe ecran apare 12 ore sau 24 ore. Apăsaţi tasta + sau – - 35 , 36 , pentru a selecta formatul dorit al orei. Notă: Simbolul AM la afişajul pentru oră 7 reprezintă intervalul dinainte de masă în formatul de 12 ore. Simbolul PM la afişajul pentru oră reprezintă intervalul de după-amiază în formatul de 12 ore. 2. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Unitatea de temperatură „°C“ sau „°F“ iluminează intermitent pe ecran. Apăsaţi tasta + sau – -, pentru a selecta unitatea de temperatură dorită. 3. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Unitatea de măsură a presiunii atmosferice iluminează intermitent pe ecran. Apăsaţi tasta + sau – -pentru a seta unitatea dorită (hPa / inHg). 4. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Pe ecran luminează intermitent afişajul pentru fusul orar. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită (-2 până la +2). Notă: Setarea standard pentru fusul orar este GMT+1. Setaţi staţia dumneavoastră meteo în funcţie de fusul orar din zona în care vă aflaţi. RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 89
89
02.01.13 07:18
5. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru oră luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită. Indicaţie: Ora și data sunt setate automat imediat ce staţia meteo primește semnalul DCF. Setaţi ora și data manual atunci când nu primiţi niciun semnal DCF. Recomandare: Ţineţi apăsată tasta + sau –. Astfel obţineţi o setare mai rapidă a valorilor. Setarea rapidă o puteţi folosi şi pentru următoarele setări. Dacă timp de 20 de secunde nu apăsaţi nicio tastă, ecranul revine automat la afişajul standard. 6. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru minute luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită. 7. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru an din cadrul afişajului pentru dată luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită. 8. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru lună din cadrul afişajului pentru dată 1 luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită. 9. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru zi din cadrul afişajului pentru dată luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită. 10. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. În locul afișajului pentru ziua săptămânii 9 se aprinde afișajul pentru limbă pe ecran. Apăsaţi tasta + sau – -tasta, pentru a selecta limba dorită.
90
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 90
02.01.13 07:18
Notă: Aveţi posibilitatea de a alege între limba germana (DE), engleză (EN), italiană (IT), franceză(FR) și spaniolă (ES) (limba germană este setată ca limbă standard). 11. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE.
Setarea orei de trezire 1. Apăsaţi scurt tasta MODE 34 pentru a ajunge în modul pentru alarmă. Pe ecran se afişează ora de trezire setată actualmente. 2. Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta MODE timp de aprox. 2 secunde. Afişajul pentru oră luminează intermitent. 3. Apăsaţi tasta + sau tasta – 35 , 36 pentru a seta valoarea dorită. 4. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru minute luminează intermitent. Repetaţi pasul 3 pentru a seta valoarea pentru minute. 5. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Recomandare: Ţineţi apăsată tasta + sau –. Astfel obţineţi o setare mai rapidă a valorilor. Setarea rapidă o puteţi folosi şi pentru următoarele setări. Dacă timp de 20 de secunde nu apăsaţi nicio tastă, ecranul revine automat la afişajul standard. Notă: Aveţi posibilitatea de a seta două alarme diferite. 6. Apăsaţi de două ori scurt tasta MODE atunci când staţia meteo se află în mo-
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 91
91
02.01.13 07:18
dul de afişare a orei 7 . Apăsaţi o dată scurt tasta MODE atunci când staţia meteo se află în modul ALARM 1. Acum ajungeţi în modul ALARM 2. 7. Repetaţi paşii 2–5 pentru a seta ALARM 2.
Activarea / dezactivarea funcţiei de trezire 1. Apăsaţi o dată sau de două ori scurt tasta MODE 34 pentru a ajunge în modul ALARM 1 sau ALARM 2. 2. Apăsaţi tasta + 35 . Pe ecran se afişează simbolul pentru alarma 1 3 sau simbolul pentru alarma 2 8 . Alarma este activată. 3. Apăsaţi din nou tasta +. Simbolul pentru alarma 1 sau simbolul pentru alarma 2 dispare de pe ecran. Alarma este dezactivată.
Dezactivarea semnalului de alarmă Apăsaţi o tastă oarecare, exceptând tasta SNOOZE / LIGHT 33 , pentru a opri semnalul de alarmă. Nu trebuie să activaţi din nou alarma. Acesta se activează automat la ora de alarmă deja setată. Notă: Semnalul de alarmă este generat timp de aprox. 2 minute.
92
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 92
02.01.13 07:18
Funcţia SNOOZE În timp ce se generează semnalul de alarmă, apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT 33 pentru a ajunge în modul SNOOZE. Semnalul de alarmă este generat din nou după aprox. 5 minute.
Activarea prognozei meteo Notă: Vă rugăm să ţineţi cont şi de prognoza meteo a serviciului meteorologic local. Dacă apar discrepanţe între datele furnizate de aparat şi de serviciul meteorologic, orientaţi-vă după serviciul meteorologic. Prognoza meteo este realizată prin evaluarea variaţiilor presiunii atmosferice şi poate fi diferită de starea reală a vremii. Staţia meteo afişează următoarele simboluri pentru vreme: +
= însorit
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 93
93
02.01.13 07:18
+
+
+
+
= uşor înnorat
= înnorat
= ploios
= ploaie + zăpadă
Simbolurile pentru vreme prezintă starea vremii pentru următoarele opt ore, şi nu starea actuală.
94
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 94
02.01.13 07:18
Staţia meteo poate indica tendinţa presiunii atmosferice 31 . Următoarele afişaje sunt posibile: Presiunea atmosferică va creşte. Presiunea atmosferică rămâne constantă. Presiunea atmosferică va scădea.
Selectarea localităţii Apăsaţi tasta CITY 39 . Afişajul pentru localitate 12 luminează intermitent şi se afişează gradele de longitudine şi de latitudine. Apăsaţi tasta + sau – 35 , 36 pentru a alege localitatea în care vă aflaţi. Apăsaţi tasta CITY pentru a confirma intrarea. Dacă nu se afişează pe ecran abrevierea pentru localitatea în care vă aflaţi, o puteţi introduce personal (consultaţi punctul „Selectarea manuală a locului“). După câteva momente, staţia meteo afişează orele la care răsare şi apune soarele, fazele lunii, refluxul (TIDE LO), nivelul mediu al apei (TIDE MID) şi fluxul (TIDE TH).
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 95
95
02.01.13 07:18
Selectarea manuală a localităţii Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta CITY 39 pentru aprox. 2 secunde. Apăsaţi tasta + sau – 35 , 36 pentru a alege prima literă a localităţii în care vă aflaţi. Apăsaţi tasta CITY pentru a confirma intrarea. Setaţi literele 2 şi 3 în acelaşi mod. Pe ecran se afişează GMT, iar afişajul pentru fusul orar luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau – pentru a seta diferenţa dintre fusul dumneavoastră orar şi GMT. Apăsaţi tasta CITY pentru a confirma intrarea. Setaţi gradele de longitudine şi de latitudine ale localităţii dumneavoastră în acelaşi mod. După câteva momente, staţia meteo afişează orele la care răsare şi apune soarele, fazele lunii, refluxul (TIDE LO), nivelul mediu al apei (TIDE MID) şi fluxul (TIDE TH).
96
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 96
02.01.13 07:18
Următoarele ţări şi oraşe pot fi selectate: Germany Berlin (DE)
BER
Rostock
ROS
Saarbrücken
SAA
Stuttgart
STU
Ulm
ULM
Würzburg
WUR
Canbera
CBR
Bosnia & Herzegovina (BA)
Sarajevo
SAR
Croatia (HR)
Split
SPL
Zagreb
ZAG
Brno
BRN
Prague
PRG
Alborg
ALB
Copenhagen
KOB
Odense
ODE
Finland (FI)
Helsinki
HEL
France (FR)
Ajaccio
AJA
Biarritz
BIA
Bordeaux
BOR
Brest
BRE
CherbourgOcteville
CHE
Bremen
BRE
Köln
KOE
Dortmund
DOR
Dresden
DRE
Düsseldorf
DUS
Erfurt
ERF
Melbourne
MEL
Frankfurt
FRA
Sydney
SYD
Freiburg
FRE
Bregenz
BRE
Hamburg
HAM
Hannover
HAN
Graz
GRZ
Innsbruck
INN
Linz
LNZ
Salzburg
SLZ
Vienna
WIE
Villach
VIL
Wels
WEL
Antwerp
ANT
Brugge
BRG
Brussels
BRU
Clermont-Ferrand
CMF
Libramont
LIB
Dijon
DIJ
Liege
LIE
Lille
LIL
Hof
HOF
Kaiserslautern
KAI
Kassel
KAS
Kiel
KIE
Leipzig
LEI
Magdeburg
MAG
München
MUN
Nürnberg
NUR
Osnabrück
OSN
Passau
PAS
Regensburg
REG
Australia (AU)
Austria (AT)
Belgium (BE)
Czech (CZ) Denmark (DK)
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 97
97
02.01.13 07:18
Lyon
LYO
Milan
MIL
Marseille
MRS
Naples
NAP
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
Metz
MET
Palermo
PAL
Nantes
NAN
Parma
PAR
Norway (NO)
Bergen
BGN
Nice
NIC
Perugia
Orleans
ORL
Roma
PER
Lillehammer
LIL
ROM
Oslo
Paris
PAR
San Remo
SRE
OSL
Cracow
Perpignan
PER
Triest
TRI
KRA
Rouen
ROU
Turin
TOR
Gdansk
GDA POZ
Poland (PL)
Strasbourg
STR
Venice
VEN
Poznan
Toulouse
TOU
Verona
VER
Warsaw
WAR
Greece (GR)
Athens
AHN
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
Faro
FAR
Hungary (HU)
Budapest
BUD
LuxemLuxemburg burg (LU)
LUX
Lisbon
LIS
Porto
POR
Ireland (IE)
Dublin
DUB
Monaco (MC)
Monte Carlo
MCM
St. Petersburg
PET
Italy (IT)
Ancona
ANC
Amsterdam
AMS
Bari
BAR
BEO
BOZ
Serbia (RS)
Belgrade
Bolzano
Netherlands (NL)
Russian Federation (RU)
Cagliari
CAG
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
Florence
FIR
Foggia
FOG
Genua
GEN
Lecce
LEC
Messina
MES
98
Arnhem
ARN
Eindhoven
EIN
Groningen
GRO
Rotterdam
ROT
The Hague
DHA
Portugal (PT)
Kosice
KOS
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
Spain (ES)
Alicante
ALI
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 98
02.01.13 07:18
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
Andorra
AND
Chur
CHU
Badajoz
BAD
Geneva
GEN
Barcelona
BAR
Lucerne
LUC
Bilbao
BIL
Lugano
LUG
Cordoba
COR
Sion
SIO
Eivissa Ibiza
IBZ
St. Gallen
SGL
La Coruna
LCO
Zurich
ZUR
Las Palmas
LPA
Aberdeen
ABD
Leon
LEO
Madrid
MAD
Malaga
MAL
Belfast
BEL
Palma de Mallorca
PAL
Birmingham
BIR
Cardiff
CAR
Salamanca
SAL
Glasgow
GLW
Sevilla
SEV
London
LON
Valencia
VAL
Manchester
MAN
Zaragoza
ZAR
NEC
Gothenburg
GOT
Newcastle upon Tyne Plymouth
PLY
Karlstad
KAR
Los Angeles
LAX
Stockholm
STO
Basel
BAS
New York
NYC
Washington
WAS
Berne
United Kingdom (GB)
United States (US)
BRN
RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 99
99
02.01.13 07:18
Fazele lunii Staţia meteo afişează automat faza actuală a lunii 13 .
Lună nouă
Semilună în creştere
Semilună
Lună plină în creştere
Lună plină
Lună plină în scădere
Semilună
Semilună în scădere
Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore Apăsi din nou tasta HISTORY-ABS / REL 38 , pentru a putea citi valorile aerului pentru ultimele 12 ore. 0HR = presiunea atmosferică actuală – 1HR = presiunea atmosferică cu o oră în urmă – 2HR = presiunea atmosferică cu două ore în urmă etc.
100 RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 100
02.01.13 07:18
Setarea afișării presiunii aerului Prognoza meteo a acestei staţii se referă la evaluarea schimbărilor presiunii aerului. Afișarea presiunii aerului 30 este setată din fabrică la o presiune absolută. Deoarece presiunea aerului scade în general o dată cu nivelul mării, se menţionează de regulă așa numita presiune relativă a aerului. Această presiune relativă a aerului este adaptată cu ajutorul topografiei terenului pentru a obţine valori comparabile. Puteţi adapta valorile presiunii relative a aerului în staţia dvs. meteo la condiţiile locale. Pentru acest lucru trebuie să introduceţi o singură dată presiunea relativă curentă a aerului. Acest lucru îl puteţi afla de la serviciul meteo local sau de pe internet. Pentru setare procedaţi după cum urmează: Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta HISTORY ABS/REL 38 timp de cca. 3 secunde. Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta + sau– 35 , 36 , pentru a trece de la afișarea presiunii relative a aerului la cea absolută. Selectaţi „Rel“ și ţineţi apăsată tasta HISTORY ABS / REL pentru confirmare. Afişajul presiunii aerului pâlpâie. Acum puteţi seta valoarea dorită cu tasta + sau -. Confirmaţi setarea dvs prin apăsarea tastei HISTORY ABS / REL. Staţia dvs. meteo va afișa acum presiunea relativă a aerului.
RO 101
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 101
02.01.13 07:18
Dacă doriţi ca staţia meteo să afișeze presiunea absolută, procedaţi după cum urmează: Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta HISTORY ABS/REL timp de cca. 3 secunde. Apăsaţi apoi și ţineţi apăsată tasta+ sau - pentru a comuta pe presiunea absolută a aerului. Confirmaţi prin apăsarea tastei HISTORY ABS / REL.
Setarea canalului Staţia meteo recepţionează automat semnalul senzorului de exterior după ce aţi efectuat toate setările. În acest timp, simbolurile pentru umiditatea atmosferică (exterioară) 22 şi temperatura exterioară 25 luminează intermitent. Notă: Dacă folosiţi mai mult de un senzor de exterior (max. 3), puteţi recepţiona datele senzorilor exteriori prin intermediul staţiei meteo. Alegeţi canale diferite pentru fiecare senzor de exterior apăsând tasta pentru canal 37 . Datele respective se afişează pe ecran. - 1: canal senzor de exterior 1 - 2: canal senzor de exterior 2 - 3: canal senzor de exterior 3 - : schimbarea automată a canalului
102 RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 102
02.01.13 07:18
Afişarea temperaturii şi a tendinţei temperaturii Temperatura actuală interioară 19 şi tendinţa temperaturii (interior) 15 sunt afişate pe ecran. După stabilirea legăturii cu senzorul de exterior se afişează temperatura exterioară 25 şi tendinţa temperaturii (exterior) 24 . Următoarele afişaje sunt posibile: Temperatura urcă. Temperatura rămână constantă. Temperatura scade.
Afişarea umidităţii atmosferice şi a tendinţei umidităţii atmosferice Pe ecran se afişează tendinţa actuală a umidităţii atmosferice (interior) 16 , precum şi umiditatea atmosferică actuală (interior) 17 . Prin intermediul indicatorului de confort 18 se împarte umiditatea atmosferică în trei categorii. Există următoarele categorii:
RO 103
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 103
02.01.13 07:18
DRY = umiditate atmosferică < 40 % COMFORT = umiditate atmosferică 40–70 %, temperatură interioară 20 °C–28 °C WET = umiditate atmosferică > 75 % După stabilirea legăturii cu senzorul de exterior, staţia meteo afişează pe ecran tendinţa umidităţii atmosferice (exterior) 21 şi umiditatea atmosferică (exterior) 22 .
Afişarea temperaturii / umidităţii atmosferice maxime / minime Temperatura / umiditatea atmosferică minimă / maximă se măsoară după introducerea bateriilor şi se memorează în staţia meteo. Valorile maxime şi minime pentru temperatură, umiditate atmosferică şi presiune atmosferică se memorează automat. Când staţia meteo se află în modul de afişare a orei 7 , apăsaţi tasta + 35 pentru a afişa valorile maxime. Apăsaţi de două ori tasta + pentru a afişa valorile minime. Ţineţi apăsată tasta + timp de aprox. 3 secunde pentru a şterge valorile maxime şi minime memorate.
104 RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 104
02.01.13 07:18
Alarmă de temperatură şi de îngheţ Alarma de temperatură este un scurt semnal sonor care sună imediat ce temperatură exterioară a depășit sau este sub intervalul de temperatură menţionat. Pentru setarea intervalului de temperatură dorit procedaţi după cum urmează: Apăsaţi tasta – 36 pentru a ajunge în modul pentru alarma de temperatură. Ţineţi apăsată tasta – timp de 3 secunde. Afişajul pentru temperatura maximă luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau – pentru a seta valorile. Apăsaţi tasta MODE 34 pentru a confirma intrarea. Afişajul pentru temperatura minimă luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau – pentru a seta valorile. Apăsaţi tasta MODE pentru a confirma intrarea.
Activarea / dezactivarea alarmei de temperatură şi de îngheţ Dacă sunt activaţi mai mult de un senzor de exterior, apăsaţi tasta pentru canal 37 pentru a alege unul. Apăsaţi în mod repetat tasta – 36 pentru a activa alarma de temperatură şi de îngheţ. Dacă este activată alarma de îngheţ, simbolul aferent 23 se afişează lângă temperatura exterioară. Semnalul de alarmă este generat la –1 °C până la + 3 °C. RO 105
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 105
02.01.13 07:18
Dacă este activată alarma de temperatură, simbolul aferent se afişează lângă temperatura exterioară. Semnalul de alarmă este generat la atingerea valorilor setate. Dacă sunt activate alarma de temperatură şi cea de îngheţ, pe ecran se afişează ambele simboluri.
Iluminare fundal Apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT 33 . Iluminarea de fundal se aprinde pentru 5 secunde.
Simbolul baterie Simbolul baterie 20 , 26 apare pe ecranul staţiei meteo atunci când bateriile sunt slabe. Aveţi grijă să schimbaţi bateriile din timp (consultaţi „Schimbarea bateriilor“).
Schimbarea bateriilor Staţie meteo: Schimbaţi bateriile când nu se mai poate citi de pe ecran sau când apare simbolul baterie 20 .
106 RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 106
02.01.13 07:18
Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a staţiei meteo. Scoateţi bateriile consumate. Introduceţi 3 baterii noi AA, 1,5 V. Notă: La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii 40 . Închideţi compartimentul pentru baterii. Senzor de exterior: Schimbaţi bateriile când se afişează simbolul baterie 26 . Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a senzorului de exterior. Scoateţi bateriile consumate. Introduceţi 2 baterii noi AA, 1,5 V. Notă: La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii 45 . Închideţi compartimentul pentru baterii.
Remedierea defecţiunilor Notă: Aparatul conţine componente electronice. De aceea, este posibil să apară distorsiuni cauzate de aparate de radiotransmisie din imediata apropiere. RO 107
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 107
02.01.13 07:18
Înlăturaţi astfel de aparate din raza de acţiune a staţiei meteo / a senzorului de exterior sau scoateţi pentru scurt timp bateriile din staţia meteo / senzorul de exterior atunci când ecranul prezintă deranjamente. Obstacole precum pereţii din beton pot duce la dereglarea sensibilităţii senzorului. Schimbaţi în acest caz locul (de exemplu în apropierea ferestrei). Asiguraţi-vă neapărat ca sensorul exterior să fie întotdeauna amplasat pe o rază de max. 100 metri (câmp liber) de staţia de bază. Distanţa razei de acţiune este distanţa razei de acţiune a câmpului liber și semnifică că nu trebuie să existe niciun obstacol între senzorul exterior și staţia de bază. ”Un contact vizual” între senzorul exterior și staţia de bază poate îmbunătăţi transferul. Frigul (temperaturi exterioare sub 0°C) pot influenţa în mod negativ performanţa bateriei senzorului exterior și astfel transferul semnalului. Un alt factor care poate duce la deranjamentul semnalului sunt bateriile descărcare sau prea slabe ale senzorului exterior. Schimbaţi-le cu unele noi. Atunci când staţia meteo nu funcţionează corect, porniţi-o din nou în timp ce apăsaţi tasta RESET 43 .
Curăţare şi întreţinere În niciun caz nu folosiţi lichide sau agenţi de curăţare, deoarece aceştia pot deteriora aparatul. Curăţaţi aparatul numai în exterior cu o lavetă moale şi uscată. 108 RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 108
02.01.13 07:18
Nu stropiţi în niciun caz senzorul de exterior, de exemplu cu un furtun de grădină. Senzorul exterior este protejat numai contra ploii de sus.
Eliminarea ca deşeu Ambalajul este fabricat din materiale care nu poluează mediul înconjurător şi care trebuie eliminate corespunzător prin predarea acestora la centrele de reciclare locale. Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului de la administraţia locală. P entru a proteja mediul înconjurător, nu eliminaţi aparatul dumneavoastră la gunoiul menajer când îl scoateţi din uz, ci depuneţi-l la punct de colectare corespunzător. Informaţi-vă cu privire la centrele de colectare şi la orarul acestora la administraţia competentă. Bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate conform Directivei 2006 / 66 / CE. Predaţi bateriile şi / sau produsul la punctele de colectare indicate. Daune ale mediului cauzate prin eliminarea necorespunzătoare a bateriilor!
RO 109
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 109
02.01.13 07:18
Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun de aceea tratamentului deşeurilor periculoase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt cele care urmează: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. Prin urmare, predaţi bateriile consumate la un punct de colectare local.
Informaţii Declaraţie de conformitate Prin prezenta, noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declarăm pe proprie răspundere că produsul: Staţie meteo DCF, nr.model: Z31130, versiune: 01 / 2013, la care se referă prezenta declaraţie, corespunde cu standardele / documentele normative ale Directivei 1999 / 5 / CE. În caz de necesitate puteţi descărca aceste documente la www.owim.com.
EMC 110 RO
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 110
02.01.13 07:18
Целесъобразна употреба..............................................Страница 113 Описание на частите..........................................................Страница 113 Технически данни................................................................Страница 116 Съдържание на доставката.........................................Страница 117 Безопасност.................................................................................Страница 117 Общи инструкции за безопасност................................................Страница 118 Инструкции за безопасност за батериите..................................Страница 118
Преди въвеждането в експлоатация
Разполагане на уредите.................................................................Страница 120 Въвеждане в експлоатация на външния датчик..........................Страница 121 Въвеждане в експлоатация на метеорологичната станция......Страница 122
Употреба
Приемане на DCF-радиосигнал....................................................Страница 124 Ръчна настройка на 12- / 24-часов формат / °C / °F / hPa / inHg / часовия пояс / час / дата / език..........................................Страница 125 Настройка на будилника...............................................................Страница 127 Активиране / Деактивиране на функция събуждане................Страница 128 Изключване на алармения сигнал...............................................Страница 129 SNOOZE-функция............................................................................Страница 129 Използване на синоптичната прогноза........................................Страница 129 Избор на местоположение............................................................Страница 132 BG 111
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 111
02.01.13 07:18
Ръчно избиране на местоположение...........................................Страница 132 Фази на луната................................................................................Страница 136 Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа..............................................................................................Страница 136 Настройване на показанието за атмосферното налягане.......Страница 137 Настройка на канал........................................................................Страница 138 Показване на температурата и тенденцията на температурата..................................................................................Страница 139 Показване на влажността на въздуха и тенденцията за влажност на въздуха...................................................................Страница 140 Отчитане на максималната / минимална температура / влажност на въздуха........................................................................Страница 141 Аларма за температура и замръзване.........................................Страница 141 Активиране / деактивиране на алармата за температура и замръзване.....................................................................................Страница 142 Фоново осветление.........................................................................Страница 143 Показание за батерия....................................................................Страница 143 Смяна на батериите........................................................................Страница 143
Отстраняване на грешки................................................Страница 144 Почистване и поддръжка.............................................Страница 145 Предаване за отпадъци..................................................Страница 146 Информация
Декларация за съответствие..........................................................Страница 147
112 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 112
02.01.13 07:18
Метеорологична станция с радиовръзка Целесъобразна употреба Метеорологичната станция показва вътрешната и външната температура по Целзий (°C) или Фаренхайт (°F), както и нейната максимална и минимална стойност. Също така и влажността на вътрешния и външния въздух (% RH), както и техните максимални и минимални стойности. Други стойности на показанието на метеорологичната станция са синоптичната прогноза, часовникът в 12- / 24-часов формат, както и датата. Освен това метеорологичната станция показва час на изгрева и залеза на слънцето, както и фазите на луната. Освен това, метеорологичната станция разполага с две функции за аларма. Уредът не е предназначен за употреба в професионалната сфера.
Описание на частите Метеорологична станция: 1 Дата 2 Месец 3 Аларма 1 4 SNOOZE-показание 5 Символ Радиомачта BG 113
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 113
02.01.13 07:18
6 DST-показание (лятно време) 7 Часовник 8 Аларма 2 9 Показване на деня от седмицата 10 Слънчев изгрев / Час на слънчевия изгрев 11 Показване на приливи и отливи 12 Местоположение 13 Фаза на луната 14 Залез слънце / час на залез слънце 15 Температурна тенденция (вътре) 16 Тенденция за влажност на въздуха (вътре) 17 Влажност на въздуха (вътре) 18 Индикатор за комфорт (максимално / минимално) 19 Вътрешна температура (°C / °F) 20 Показание за батерия 21 Тенденция за влажност на въздуха (вън) 22 Влажност на въздуха (вън) 23 Аларма за температура и замръзване (максимално / минимално) 24 Температурна тенденция (вън) 25 Външна температура (°C / °F) 26 Показание за батерията (външен датчик) 27 Избран канал 28 Стълбчеста диаграма на атмосферното налягане 29 Показание за атмосферното налягане от последния час 114 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 114
02.01.13 07:18
30 Абсолютно / Относително атмосферно налягане 31 Тенденция на атмосферното налягане 32 Метеорологична прогноза 33 Бутон SNOOZE- / LIGHT 34 Бутон MODE 35 +-бутон 36 – - бутон 37 Бутон Канал (CH) 38 Бутон HISTORY ABS / REL 39 Бутон CITY 40 Отделение за батериите
Външен датчик: 41 Контролен светодиод 42 Приспособление за закачване 43 RESET-бутон 44 Превключвател на канали 45 Отделение за батериите
BG 115
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 115
02.01.13 07:18
Технически данни Метеорологична станция: Измервателен температурен диапазон: 0 до +50 °C +32 до +122 °F Резолюция на температурата: 0,1 °C Измервателен обхват на влажността на въздуха: 20–95 % Резолюция на влажността на въздуха: 1 % Радиосигнал: DCF Батерия: 3 x AA, 1,5 V Размери: 130 x 130 x 60 mm (Ш x В x Д) Обхват на атмосферно налягане: 850 - 1050 hPa Външен датчик: Измервателен температурен диапазон: –20 до +65 °C –4 до +149 °F Измервателен обхват на влажността на въздуха: 20–95 % Резолюция на измерването на влажността на въздуха: 1 % Високочестотен сигнал: 433 MHz Високочестотен радиус на действие: макс. 30 метра на (открито)
116 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 116
02.01.13 07:18
Батерия: 2 x AA, 1,5 V Размери: 46 x 105 x 28 mm
Съдържание на доставката 1 метеорологична станция 1 външен датчик 3 батерии AA, 1,5 V 2 батерии AA, 1,5 V 1 ръководство за експлоатация
Безопасност Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуски при спазване на инструкциите за безопасност и указанията може да причинят токов удар, пожар и / или тежки наранявания. СЪХРАНЯВАЙТЕ ЗА В БЪДЕЩЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И УПЪТВАНИЯ!
BG 117
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 117
02.01.13 07:18
Общи инструкции за безопасност
Децата често подценяват опасностите. Винаги дръжте децата далеч от уреда.
Деца или лица, които не притежават достатъчно знания или опит за боравене с уреда, или са с ограничени физически, сензорни или умствени способности, не бива да го използват без наблюдение или напътствия от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда. Не пускайте уреда, ако е повреден.
Инструкции за безопасност за батериите ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Батериите могат да бъдат погълнати, което може да е опасно за живота. Ако бъде погълната батерия, веднага трябва да се потърси медицинска помощ. Извадете батериите от уреда, ако те не са използвани по-продължително време. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не презареждайте батериите! При поставяне съблюдавайте полярността. Това е са указано в гнездото за батериите. 118 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 118
02.01.13 07:18
В случай на необходимост почистете контакта на батериите и уреда преди поставянето им. Незабавно отстранявайте от уреда изтощените батерии. Съществува повишена опасност от изтичане! Батериите не се изхвърлят заедно с битовият отпадък! Всеки потребител е задължен от закона да изхвърля батериите съгласно установените ред и място! Дръжте батериите далече от деца, не ги хвърляйте в огън, не ги свързвайте накъсо и не ги разглобявайте. Винаги сменяйте всички батерии едновременно. Използвайте само батерии от един и същи тип. Ако батериите във Вашия уред са изтекли, извадете ги веднага за да предотвратите щети по уреда! Избягвайте контакт с кожата, очите и лигавиците. При контакт с батерийна киселина изплакнете засегнатото място обилно с вода и / или потърсете лекар!
BG 119
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 119
02.01.13 07:18
Преди въвеждането в експлоатация Разполагане на уредите Поставете батериите първо във външния датчик, едва след това в домашната метеорологична станция. ВНИМАНИЕ! При избора на място се уверете, че уредите не са изложени на преки слънчеви лъчи, вибрация, прах, горещина, студ и влага. Не ги слагайте близо до източници на топлина, например отоплителни тела. В противен случай уредите могат да се повредят. Не слагайте уредите върху скъпи или чувствителни повърхности без подходяща защита. В противен случай те могат да се повредят. Уверете се, че близките уреди не работят на същата честота от 433 MHz. Тези уреди могат да доведат до смущение в радиовръзката. Не поставяйте уредите до метални плочи или върху тях. Радиопредаването между уредите може да отслабне. Не разполагайте уредите в сгради от стоманобетон, напр. летища, небостъргачи, фабрики или мазета. Радиопредаването между уредите може да бъде силно засегнато.
120 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 120
02.01.13 07:18
Въвеждане в експлоатация на външния датчик Свалете капака на гнездото за батериите на гърба на външния датчик. Отстранете лентовите предпазители на батерията. Сега външният датчик е готов за употреба и контролният индикатор LED 41 светва за кратко. Указание: Ако използвате повече от един външен датчик (макс. 3), можете да приемате данните на отделните външни датчици с метеорологичната станция. С помощта на превключвателя на канали 44 установете различен канал за всеки външен датчик. Затворете капака на гнездото на батериите. Монтиране на външния датчик: Указание: За тази стъпка се нуждаете от бормашина. Потърсете подходящо място за външния датчик. Указание: Обърнете внимание, че трябва да монтирате външния датчик в радиус 30 m от метеорологичната станция. Уверете се, че между външния датчик и метеорологичната станция няма смущаващи препятствия. Иначе предаването на данни може да бъде нарушено. Монтаж на стената: Закачете външния датчик на винт с помощта на приспособлението за закачване 42 . BG 121
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 121
02.01.13 07:18
Въвеждане в експлоатация на метеорологичната станция Отстраняване на стопяемия предпазител на батерията: Отворете гнездото за батериите 40 на гърба на метеорологичната станция. Изтеглете лентовите предпазители на батерията. След това затворете отново гнездото за батериите. Щом стопяемия предпазител на батерията бъде свален, метеорологичната станция започва приемане на радиосигнала. Указание: Не сменяйте мястото на метеорологичната станция по време на приемането. В противен случай може да се стигне до смущения в приемането. Свързване на метеорологичната станция с външния датчик и DCF-радиосигнал: След отстраняване на защитните ленти на батерията, метеорологичната станция се опитва да установи връзка с външния датчик. Този процес може да продължи няколко минути. Ако свързването е успешно, на LC-дисплея се показва избраният символ на канал 27 с канала на външния датчик (При необходимост сменете канала на външния датчик съгласно глава „Настройка на канал“). Ако не може да се установи автоматична връзка, натиснете бутона RESET 43 , за да създадете връзката ръчно. Щом метеорологичната станция установи връзка с външния датчик, тя 122 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 122
02.01.13 07:18
автоматично започва да приема DCF-радиосигнала. Този процес отнема няколко минути и се показва на LC-дисплея чрез мигане на символа Радиомачта 5 . При успешно приемане на DCF-радиосигнала символът Радиомачта се показва постоянно на LC-дисплея. Ако към момента на въвеждане в експлоатация не е възможна синхронизация с атомния часовник, може да извършите настройките на часа и ръчно (вижте „Ръчна настройка на 12- / 24-часов формат / °C / °F / hPa / inHg / часовия пояс / час / дата / език“). Радиосигнал (DCF): DCF-сигналът (радиочасовников предавател) се състои от времеви импулси, излъчвани от един от най-точните часовници в света близо до Франкфурт / Майн, Германия. При оптимални условия, Вашата метеорологична станция приема тези сигнали на разстояние ок. 2000 км около Франкфурт / Майн. Приемът на радиосигнала продължава по правило ок. 3–10 минути. Приемането може да бъде до голяма степен ограничено от препятствия (например бетонни стени) или източници на смущения (например други електроуреди). При нужда променете мястото на будилника метеорологичната станция (например в близост до прозорец), ако има проблеми с приемането.
BG 123
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 123
02.01.13 07:18
Употреба Приемане на DCF-радиосигнал След успешно свързване с външния датчик или 3 минути след отстраняване на защитната лента на батерията, часовникът на метеорологичната станция започва автоматично да търси DCF-радиосигнала. На LC-дисплея търсенето се вижда с мигане на символа „Антена” 5 . Указание: В сгради от стоманобетон приемането на радиосигнала може да бъде силно възпрепятствано (виж „Разполагане на уредите“). За да коригира евентуални отклонения от точното време, метеорологичната станция извършва автоматично синхронизация с DCF-радиосигнала всеки ден в 1:00, 2:00 и 03:00 часа. Приемането на DCF-радиосигнала може да бъде стартирано и ръчно от метеорологичната станция. Натиснете едновременно + или – -бутона 35 , 36 . Метеорологичната станция се опитва да приеме DCF-радиосигнала. Този процес отнема няколко минути и се вижда на LC-дисплея чрез мигане на символа Радиомачта. Ако не може да се осъществи връзка с DCF-радиосигнала, търсенето прекъсва. Указание: Ако часовникът на метеорологичната станция не може да приеме 124 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 124
02.01.13 07:18
DCF-радиосигнала поради грешки, твърде голямо разстояние до предавателя и т.н., можете да настроите часа ръчно. Щом се осъществи приемане на DCF-радиосигнала, ръчно зададените стойности се презаписват.
Ръчна настройка на 12- / 24-часов формат / °C / °F / hPa / inHg / часовия пояс / час / дата / език Приемането на DCF-радиосигнала може да бъде нарушено или прекъснато на мястото на метеорологичната станция. В този случай имате възможност за ръчна настройка на уреда. Действайте по следния начин: 1. Натиснете и задръжте за около 3 секунди бутона MODE 34 . На дисплея мига „12 Hr“ или „24 Hr“. Натиснете бутона + или – 35 , 36 , за да изберете желания часови формат. Указание: Символът AM в показанието за време 7 означава „преди обяд” в 12-часовия формат. Символът PM в показанието за време означава „след обяд” в 12-часовия формат. 2. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. На дисплея мига единицата за температура „°C“ или „°F“. Натиснете бутона + или – , за да изберете желаната температурна единица.
BG 125
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 125
02.01.13 07:18
3. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. На дисплея мига единицата за атмосферно налягане. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната единица (hPa / inHg). 4. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Индикацията за часовите пояси мига на дисплея. Натиснете бутона + или –, за да настроите желаната стойност (-2 до +2). Указание: Стандартната настройка за часовия пояс е GMT+1. Настройте метеорологичната станция според Вашия часови пояс. 5. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показанието за час на часовника мига. Натиснете бутона + или –, за да настроите желаната стойност. Указание: Часът и датата се настройват автоматично, когато домашната метеорологична станция приеме DCF-радиосигнал. Настройте часа и датата ръчно, ако не приемате DCF-сигнал. Съвет: Дръжте натиснат бутон + или –. Така ще ускорите настройката на стойностите. Тази бърза настройка можете да използвате и при следващите процеси. Ако в рамките на 20 секунди не натиснете бутон, LCдисплеят се връща автоматично към стандартните показания. 6. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показанието за минути на часовника мига. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната стойност. 7. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. На часовника мига показанието за година. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната стойност. 126 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 126
02.01.13 07:18
8. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показанието за месец на показанието за дата 1 мига. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната стойност. 9. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показанието за ден на показанието за дата мига. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната стойност. 10. Потвърдете въвеждането чрез натискане на бутона MODE. Вместо показанието за седмица 9 на дисплея мига показанието за език. Натиснете бутона + или – , за да изберете желания език. Указание: Може да избирате между немски (DE), английски (EN), италиански (IT), френски (FR) и испански (ES) (немски е настроен като стандартен език). 11. Потвърдете въвеждането чрез натискане на бутона MODE.
Настройка на будилника 1. Натиснете кратко бутона MODE 34 , за да отидете в режим Аларма. На LC-дисплея се появява текущо настроеното време за събуждане. 2. Натиснете и задръжте за около 2 секунди бутона MODE. Показанието за часове мига. 3. Натиснете бутона + или – 35 , 36 , за да настроите желаната стойност.
BG 127
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 127
02.01.13 07:18
4. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показанието за минути мига. Повторете стъпка 3, за да зададете стойността на минутите. 5. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Съвет: Дръжте натиснат бутон + или – . Така ще ускорите настройката на стойностите. Тази бърза настройка можете да използвате и при следващите процеси. Ако в рамките на 20 секунди не натиснете бутон, LCдисплеят се връща автоматично към стандартните показания. Указание: Имате възможност за настройка на две различни аларми. 6. Натиснете двукратно за кратко бутона MODE, когато метеорологичната станция се намира в показанието за време 7 . Натиснете веднъж за кратко бутона „MODE“, когато метеорологичната станция се намира в режим ALARM 1. Сега отивате в режим ALARM 2. 7. Повторете стъпки 2-5, за да зададете стойността за ALARM 2.
Активиране / Деактивиране на функция събуждане 1. Натиснете за кратко веднъж или два пъти бутона MODE 34 , за да влезете в меню ALARM 1 или ALARM 2. 2. Натиснете бутона + 35 . Появява се символът Alarm-1 3 или Alarm-2 8 на LC-дисплея. Алармата е активирана. 3. Натиснете отново бутона + . Символът Alarm-1 или символът Alarm-2 на LC-дисплея изгасва. Алармата е деактивирана. 128 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 128
02.01.13 07:18
Изключване на алармения сигнал Натиснете произволен бутон с изключение на SNOOZE- / LIGHT 33 , за да спрете алармения сигнал. Не е нужно да активирате алармата отново. Тя се включва автоматично във вече настроеното време за събуждане. Указание: Аларменият сигнал звучи ок. 2 минути.
SNOOZE-функция Натиснете бутона SNOOZE- / LIGHT 33 , за да преминете в режим SNOOZE докато звучи аларменият сигнал. След около 5 минути алармен сигнал прозвучава отново.
Използване на синоптичната прогноза Указание: Моля вземете предвид допълнително и прогнозата за времето на Вашата местна метеорологична служба. Ако се стигне до разминавания между нея и уреда, съобразете се с Вашата местна метеорологична служба. Синоптичната прогноза се изчислява чрез оценка на колебанията в атмосферното налягане и може да се отклонява от действителната метеорологична обстановка. BG 129
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 129
02.01.13 07:18
Метеорологичната станция показва следните символи за време: +
+
+
+
= слънчево
= леко облачно
= облачно
= дъждовно
130 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 130
02.01.13 07:18
+
= дъжд + сняг
Иконите за време показват движенията на метеорологичното време през следващите шест часа, а не действителното време. Метеорологичната станция може да показва тенденцията на атмосферното налягане 31 . Възможни са следните показания: Атмосферното налягане ще се повишава. Атмосферното налягане остава постоянно. Атмосферното налягане ще се понижава.
BG 131
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 131
02.01.13 07:18
Избор на местоположение Натиснете бутона CITY 39 . Индикацията на местоположението 12 мига и се показват географската дължина и ширина. Натиснете бутона + или – 35 , 36 , за да изберете Вашето местоположение. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Ако на дисплея не се появи съкращението за Вашето местоположение, може да въведете дефинираното от потребителя място (вижте „Ръчен избор на местоположение“). След кратък интервал метеорологичната станция показва времената за изгрев и залез на слънцето, фазите на луната, както и отлив (TIDE LO), средно ниво на водата (TIDE MID) и прилив (TIDE TH).
Ръчно избиране на местоположение Натиснете и задръжте за около 2 секунди бутона CITY 39 . Натиснете бутона + или – 35 , 36 , за да изберете началната буква на Вашето местоположение. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Настройте по същия начин буквите 2. и 3. GMT се появява на LC-дисплея и показанието за часови пояс мига.
132 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 132
02.01.13 07:18
Натиснете бутона + или – ,за да настроите разликата между Вашия часови пояс спрямо GMT. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Настройте по същия начин географската дължина и ширина на Вашето местоположение. След кратък интервал метеорологичната станция показва времената за изгрев и залез на слънцето, фазите на луната, както и отлив (TIDE LO), средно ниво на водата (TIDE MID) и прилив (TIDE TH). Можете да избирате между следните държави и градове: Germany (DE)
Berlin
BER
Bremen
BRE
Köln
KOE
Dortmund
DOR
Dresden
DRE
Düsseldorf
DUS
Erfurt
ERF
Франкфурт
FRA
Freiburg
FRE
Hamburg
HAM
Hannover
HAN
Hof
HOF
Kaiserslautern KAI
Kassel
KAS
Kiel
KIE
Leipzig
LEI
Magdeburg
MAG
München
MUN
Nürnberg
NUR
Osnabrück
OSN
Passau
PAS
Regensburg
REG
Rostock
ROS
Australia (AU)
Austria (AT)
Saarbrücken SAA Stuttgart
STU
Ulm
ULM
Würzburg
WUR
Belgium (BE)
Canbera
CBR
Melbourne
MEL
Сидни
SYD
Bregenz
BRE
Graz
GRZ
Innsbruck
INN
Linz
LNZ
Salzburg
SLZ
Vienna
WIE
Villach
VIL
Wels
WEL
Antwerp
ANT
BG 133
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 133
02.01.13 07:18
Brugge
BRG
Brussels
BRU
Libramont
LIB
Liege
LIE
Bosnia & Herzegovina (BA)
Sarajevo
SAR
Croatia (HR)
Split
Czech (CZ) Denmark (DK)
SPL
ClermontFerrand
CMF
Dijon
DIJ
Lille
LIL
Lyon
LYO
Marseille
MRS
Metz
MET
Nantes
NAN
Nice
NIC
Zagreb
ZAG
Orleans
ORL
Brno
BRN
Париж
PAR
Perpignan
PER
Prague
PRG
Rouen
ROU
Alborg
ALB
Strasbourg
STR
Toulouse
TOU
Greece (GR)
Athens
AHN
Copenhagen KOB
Foggia
FOG
Genua
GEN
Lecce
LEC
Messina
MES
Milan
MIL
Naples
NAP
Palermo
PAL
Parma
PAR
Perugia
PER
Рим
ROM
San Remo
SRE
Triest
TRI
Turin
TOR
Venice
VEN
Verona
VER
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
Luxemburg (LU)
Luxemburg
LUX
Monaco (MC)
Monte Carlo MCM
Odense
ODE
Finland (FI)
Helsinki
HEL
Hungary (HU)
Budapest
BUD
France (FR)
Ajaccio
AJA
Ireland (IE)
Dublin
DUB
Biarritz
BIA
Italy (IT)
Ancona
ANC
Bordeaux
BOR
Bari
BAR
Brest
BRE
Bolzano
BOZ
Arnhem
ARN
CherbourgOcteville
CHE
Cagliari
CAG
Eindhoven
EIN
Florence
FIR
Groningen
GRO
NetherAmsterdam lands (NL)
AMS
134 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 134
02.01.13 07:18
Rotterdam
ROT
Spain (ES) Alicante
ALI
Geneva
GEN
The Hague
DHA
Andorra
AND
Lucerne
LUC
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
Badajoz
BAD
Lugano
LUG
Barcelona
BAR
Sion
SIO
Norway (NO)
Bergen
BGN
Bilbao
BIL
St. Gallen
SGL
Cordoba
COR
Zurich
ZUR
Lillehammer
LIL
Eivissa Ibiza
IBZ
Aberdeen
ABD
Oslo
OSL
La Coruna
LCO
Cracow
KRA
Las Palmas
LPA
Leon
LEO
Belfast
BEL
Birmingham
BIR
Cardiff
CAR
Glasgow
GLW
London
LON
Poland (PL)
Portugal (PT)
United Kingdom (GB)
Gdansk
GDA
Мадрид
MAD
Poznan
POZ
Malaga
MAL
Warsaw
WAR
PAL
Faro
FAR
Palma de Mallorca Salamanca
SAL
Manchester
MAN
Newcastle upon Tyne
NEC
Plymouth
PLY
Los Angeles
LAX
Lisbon
LIS
Sevilla
SEV
Porto
POR
Valencia
VAL
Russian St. Federation Petersburg (RU)
PET
Zaragoza
ZAR
Gothenburg
GOT
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
Karlstad
KAR
New York
NYC
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
Stockholm
STO
Washington
WAS
Slovenia (SI)
Kosice
KOS
Ljubliana
LUB
Sweden (SE)
SwitzerBasel land (CH)
BAS
Berne
BRN
Chur
CHU
United States (US)
BG 135
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 135
02.01.13 07:18
Фази на луната Метеорологичната станция разполага с индикация, която автоматично показва текущата фаза на луната 13 .
Новолуние
Растящ полумесец
Полумесец
Растяща луна
Пълнолуние
Намаляваща луна
Полумесец
Намаляващ полумесец
Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа Натиснете повторно бутон HISTORY-ABS / REL 38 , за да може да отчетете стойностите на атмосферното налягане през изминалите 12 часа. 0HR = актуално атмосферно налягане –1HR = атмосферно налягане преди един час – 2HR = атмосферно налягане преди два часа, и т.н. 136 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 136
02.01.13 07:18
Настройване на показанието за атмосферното налягане Прогнозата за времето на тази домашна метеорологична станция се основава на анализ на промяната на атмосферното налягане. Показанието на атмосферното налягане 30 е настроено фабрично на абсолютното атмосферно налягане. Тъй като атмосферното налягане спада с височината над морското равнище, официалната метеорологична служба отчита по принцип така нареченото относително атмосферно налягане. Това относително атмосферно налягане се адаптира към топографията на района, за да се получат сравними стойности. Вие можете да адаптирате показанието на относителното атмосферно налягане на Вашата домашна метеорологична станция към условията на мястото на използването й. За целта трябва еднократно да въведете във Вашата метеорологична станция актуалното относително атмосферно налягане. За стойностите можете да се информирате от местната метеорологична служба или чрез интернет. За настройването процедирайте, както следва: Натиснете и задръжте за около 3 секунди бутона HISTORY ABS/REL 38 . След това натиснете бутона + или – 35 , 36 , за да смените показанието на абсолютното / относителното атмосферно налягане.
BG 137
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 137
02.01.13 07:18
Изберете „Rel“ и натиснете бутона HISTORY ABS / REL за потвръждаване. Показанието за атмосферно налягане мига. Сега можете да настроите с бутон + или – желаната стойност. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона HISTORY ABS / REL. Сега Вашата домашна метеорологична станция ще отчита относителното атмосферно налягане. Ако искате метеорологичната станция да отчита абсолютното атмосферно налягане, процедирайте, както следва: Натиснете и задръжте за около 3 секунди бутона HISTORY ABS/REL. След това натиснете бутона + или –, за да превключите на показание на абсолютното атмосферно налягане. Потвърдете чрез натискане на бутона HISTORY ABS / REL.
Настройка на канал След извършване на всички настройки, метеорологичната станция приема автоматично сигнала от външния датчик. Символите на влажност на въздуха (вън) 22 и външна температура 25 през това време мигат. Указание: Ако използвате повече от един външен датчик (макс. 3), можете да приемате данните на отделните външни датчици с метеорологичната стан-
138 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 138
02.01.13 07:18
ция. Изберете различни канали за всеки външен датчик, като натискате бутона Kanal (канал) 37 . Съответните данни се показват на LC-дисплея. - 1: канал Външен датчик 1 - 2: канал Външен датчик 2 - 3: канал Външен датчик 3 - : автоматична смяна на канала
Показване на температурата и тенденцията на температурата Актуалната вътрешна температура 19 и температурната тенденция (вътре) 15 се показват на LC-дисплея. След успешно свързване с външния датчик, се показва външната температура 25 и тенденцията на температурата (вън) 24 . Възможни са следните показания: Температурата се повишава. Температурата остава постоянна. Температурата се понижава.
BG 139
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 139
02.01.13 07:18
Показване на влажността на въздуха и тенденцията за влажност на въздуха Текущата тенденция за влажност на въздуха (вътре) 16 , както и актуалната влажност на въздуха (вътре) 17 се показват на LC-дисплея. Чрез индикатора „Комфорт” 18 влажността на въздуха се разделя на три категории. Налице са следните категории: DRY = Влажност на въздуха < 40 % COMFORT = Влажност на въздуха 40–70 %, вътрешна температура 20 °C–28 °C WET = Влажност на въздуха > 75 % След успешно свързване с външния сензор, метеорологичната станция показва тенденцията за влажност на въздуха (вън) 21 , както и влажността на въздуха (вън) 22 на LC-дисплея.
140 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 140
02.01.13 07:18
Отчитане на максималната / минимална температура / влажност на въздуха Минималната / максимална температура / влажност на въздуха се измерва за първи път след поставяне на батериите и се запаметява в метеорологичната станция. Максималните и минималните стойности за температура, хигрометър и атмосферно налягане се запаметяват автоматично. Ако метеорологичната станция се намира в показание за време 7 , натиснете бутона + 35 , за да покажете максималните стойности. Натиснете двукратно бутона +, за да покажете минималните стойности. Задръжте натиснат за около 3 секунди бутона + , за да изтриете запаметените максимални и минимални стойности.
Аларма за температура и замръзване Алармата за температура представлява кратък сигнал, който прозвучава, когато външната температура надвиши или спадне под зададения температурен обхват. За настройването на желания температурен обхват процедирайте, както следва:
BG 141
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 141
02.01.13 07:18
Натиснете бутона - 36 , за да отидете в режим Аларма за температура. Задръжте натиснат за 3 секунди бутона – . Мига показанието за максимална температура. Натиснете бутона + или – , за да настроите стойностите. Натиснете бутона MODE 34 , за да потвърдите въвеждането. Мига показанието за минимална температура. Натиснете бутона + или – , за да настроите стойностите. Натиснете бутона MODE, за да потвърдите въвеждането.
Активиране / деактивиране на алармата за температура и замръзване Ако е активиран повече от един външен датчик, натиснете бутона Kanal 37 , за да изберете един. Натиснете отново бутона – 36 , за да активирате алармата за температура и замръзване. Ако е активирана алармата за замръзване, до външната температура се появява нейният символ 23 . Аларменият сигнал прозвучава при –1 °C до + 3 °C. Ако е активирана алармата за температура, до външната температура се появява нейният символ. Аларменият сигнал прозвучава при настроените стойности. Ако са активирани алармите за температури и замръзване, на дисплея се появяват двата символа. 142 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 142
02.01.13 07:18
Фоново осветление Натиснете бутона SNOOZE / LIGHT 33 . Фоновото осветление светва за 5 секунди.
Показание за батерия Показанието за батерия 20 , 26 се появява на LC-дисплея на метеорологичната станция, когато батериите са слаби. Обърнете внимание на навременната смяна на батериите (вижте „Смяна на батерии“).
Смяна на батериите Метеорологична станция: Сменете батериите, когато LC-дисплеят е нечетлив или показанието за батерия 20 се показва. Махнете капака на гнездото за батериите на гърба на метеорологичната станция. Извадете изтощените батерии.
BG 143
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 143
02.01.13 07:18
Поставете 3 нови батерии тип AA, 1,5 V. Забележка: При това внимавайте за правилното разположение на полюсите. Указания за нея ще намерите в отделението за батериите 40 . Затворете гнездото за батерии. Външен датчик: Сменете батериите, когато се показва символът за батерия 26 . Свалете капака на гнездото за батериите на гърба на външния датчик. Извадете изтощените батерии. Поставете 2 нови батерии тип AA, 1,5 V. Забележка: При това внимавайте за правилното разположение на полюсите. Указания за нея ще намерите в отделението за батериите 45 . Затворете гнездото за батерии.
Отстраняване на грешки Указание: Уредът съдържа електронни елементи. Поради това е възможно да настъпят смущения от електрически или радиопредавателни уреди в непосредствена близост.
144 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 144
02.01.13 07:18
Ако дисплеят показва смущения, отстранете тези уреди от обсега на метеорологичната станция / външния датчик, или извадете за кратко батериите от метеорологичната станция / външния датчик. Препятствия, като напр. бетонни стени, могат да предизвикат чувствително нарушаване на приемането. В такъв случай променете мястото (например в близост до прозорец). Задължително съблюдавайте външният сензор да бъде монтиран в периметър от макс. 100 m (свободно поле) от базовата станция. Посоченият обхват е обхватът в свободно поле и означава, че между външния сензор и базовата станция не бива да има препятствие. „Директният контакт“ между външния сензор и базовата станция често подобрява предаването. Студът (външни температури под 0°C) също може да влияе негативно върху мощността на батериите, а с това и върху радиосигнала. Друг фактор, който моге да доведе до смушения в приемането, са изтощените или много слаби батерии на външния сензор. Подменете ги с нови. Ако Вашата метеорологична станция не работи правилно, я рестартирайте, моля, като натиснете бутон RESET 43 .
Почистване и поддръжка В никакъв случай не използвайте течности и почистващи препарати, защото те повреждат уреда. Почиствайте уреда само външно с мека суха кърпа. BG 145
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 145
02.01.13 07:18
В никакъв случай не пръскайте външния сензор, напр. с градински маркуч. Външният сензор е защитен само срещу дъжд без вятър.
Предаване за отпадъци Опаковката е изработена само от екологични материали, които можете да изхвърляте чрез пунктовете за рециклиране на място. За възможностите за изхвърляне на ненужния продукт можете да се информирате от общинската или градската управа. З а да пазите околната среда, не изхвърляйте излезлия от употреба уред с домакинските отпадъци, а го предайте за професионална утилизация. Можете да получите необходимата информация за съответните пунктове от местната управа. Дефектните или изтощени батерии трябва да се рециклират съгласно директива 2006 / 66 / EC. Връщайте батериите и / или уреда на предложените пунктове за събиране на вторични суровини. Щети за околната среда поради неправилно изхвърляне на батериите!
146 BG
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 146
02.01.13 07:18
Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те може да съдържат отровни тежки метали и подлежат на специално третиране. Химическите символи на тежките метали са както следва: Cd = Кадмий, Hg = Живак, Pb = Олово. Ето защо винаги връщайте батериите на предназначените за това обществени места.
Информация Декларация за съответствие Ние, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, декларираме на собствена отговорност, че продуктът: DCF-метеорологична станция · модел №: Z31130 версия: 01 / 2013, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на нормите /нормативните документи на 1999 / 5 / EC. При необходимост можете да изтеглите тези документи от www.owim.com.
EMC BG 147
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 147
02.01.13 07:18
Προβλεπόμενη χρήση...............................................................Σελίδα 150 Περιγραφή εξαρτημάτων.......................................................Σελίδα 150 Τεχνικά χαρακτηριστικά.........................................................Σελίδα 152 Περιεχόμενα παράδοσης........................................................Σελίδα 153 Ασφάλεια
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας................................................................Σελίδα 154 Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες..............................................Σελίδα 155
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση συσκευών............................................................................Σελίδα 156 Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα...................................Σελίδα 157 Θέση σε λειτουργία του μετεωρολογικού σταθμού..............................Σελίδα 158
Χειρισμός
Λήψη ραδιοσήματος DCF......................................................................Σελίδα 161 Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24 ώρου / °C / °F / hPa / inHg / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας / γλώσσας................Σελίδα 162 Ρύθμιση ώρας αφύπνισης......................................................................Σελίδα 164 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση λειτουργίας αφύπνισης..................Σελίδα 165 Απενεργοποίηση ξυπνητηριού..............................................................Σελίδα 166 Λειτουργία SNOOZE.............................................................................Σελίδα 166 Θέση σε λειτουργία της μετεωρολογικής πρόβλεψης..........................Σελίδα 167
148 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 148
02.01.13 07:18
Επιλογή θέσης........................................................................................Σελίδα 169 Χειροκίνητη επιλογή θέσης.....................................................................Σελίδα 170 Φάσεις σελήνης......................................................................................Σελίδα 174 Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών..................................Σελίδα 174 Ρύθμιση της ένδειξης πίεσης αέρα........................................................Σελίδα 175 Ρύθμιση καναλιού...................................................................................Σελίδα 176 Εμφάνιση θερμοκρασίας και τάσης θερμοκρασίας.............................Σελίδα 177 Εμφάνιση υγρασίας αέρα και τάσης υγρασίας αέρα..........................Σελίδα 178 Εμφάνιση μέγιστης / ελάχιστης θερμοκρασίας / υγρασίας αέρα........Σελίδα 178 Σήμα προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού.............................Σελίδα 179 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση σήματος προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού....................................................................Σελίδα 180 Φωτισμός φόντου...................................................................................Σελίδα 181 Ένδειξη μπαταρίας.................................................................................Σελίδα 181 Αντικατάσταση μπαταριών.....................................................................Σελίδα 181
Αντιμετώπιση σφαλμάτων.....................................................Σελίδα 182 Καθαρισμός και συντήρηση................................................Σελίδα 184 Διάθεση.................................................................................................Σελίδα 184 Πληροφορίες
Δήλωση συμμόρφωσης..........................................................................Σελίδα 185
GR/CY 149
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 149
02.01.13 07:18
Ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος Προβλεπόμενη χρήση Ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή Φαρενάιτ (°F), καθώς και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές. Επίσης, εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική υγρασία αέρα (% RH) και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές. Άλλες τιμές ένδειξης του μετεωρολογικού σταθμού είναι η πρόγνωση καιρού, η ώρα σε μορφή 12 / 24ώρου και η ημερομηνία. Επιπλέον, ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την ώρα της ανατολής και δύσης του ηλίου και τις φάσεις της σελήνης. Ακόμη, ο μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει δύο διαφορετικές λειτουργίες αφύπνισης. Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική χρήση.
Περιγραφή εξαρτημάτων Μετεωρολογικός σταθμός: 1 Ένδειξη ημερομηνίας 2 Ένδειξη μήνα 3 Alarm (ξυπνητήρι) 1 4 Ένδειξη SNOOZE (αναβολή) 5 Σύμβολο κεραίας 6 Ένδειξη DST (θερινή ώρα) 150 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 150
02.01.13 07:18
7 Ένδειξη ώρας 8 Alarm 2 9 Ένδειξη ημέρας εβδομάδας 10 Ανατολή ηλίου / ώρα ανατολής ηλίου 11 Ένδειξη παλίρροιας 12 Θέση 13 Φάση σελήνης 14 Δύση ηλίου / ώρα δύσης ηλίου 15 Τάση θερμοκρασίας (εσωτερική) 16 Τάση υγρασίας αέρα (εσωτερική) 17 Υγρασία αέρα (εσωτερική) 18 Ένδειξη άνεσης (μέγιστη / ελάχιστη) 19 Εσωτερική θερμοκρασία (°C / °F) 20 Ένδειξη μπαταρίας 21 Τάση υγρασίας αέρα (εξωτερική) 22 Υγρασία αέρα (εξωτερική) 23 Σήμα προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού (μέγιστη / ελάχιστη) 24 Τάση θερμοκρασίας (εξωτερική) 25 Εξωτερική θερμοκρασία (°C / °F) 26 Ένδειξη μπαταρίας (εξωτερικός αισθητήρας) 27 Επιλεγμένο κανάλι 28 Ραβδογράφημα πίεσης αέρα 29 Ένδειξη πίεσης αέρα της τελευταίας ώρας 30 Απόλυτη / σχετική πίεση αέρα GR/CY 151
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 151
02.01.13 07:18
31 Τάση πίεσης αέρα 32 Πρόγνωση καιρού 33 Πλήκτρο SNOOZE / LIGHT (αναβολή / φως) 34 Πλήκτρο MODE (λειτουργία) 35 Πλήκτρο + 36 Πλήκτρο – 37 Πλήκτρο καναλιού (CH) 38 Πλήκτρο HISTORY ABS / REL 39 Πλήκτρο CITY (πόλη) 40 Θήκη μπαταριών
Εξωτερικός αισθητήρας: 41 Λυχνία ελέγχου LED 42 Διάταξη ανάρτησης 43 Πλήκτρο RESET (επαναφορά) 44 Διακόπτης επιλογής καναλιού 45 Θήκη μπαταριών
Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετεωρολογικός σταθμός: Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: 0 έως +50 °C +32 έως +122 °F 152 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 152
02.01.13 07:18
Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1 °C Εύρος μέτρησης υγρασίας αέρα: 20–95 % Ανάλυση υγρασίας αέρα: 1 % Ραδιοσήμα: DCF Μπαταρία: 3 x AA, 1,5 V Διαστάσεις: 130 x 130 x 60 mm (Π x Υ x Β) Εύρος πίεσης αέρα: 850 - 1050hPa Εξωτερικός αισθητήρας: Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας: –20 έως +65 °C –4 έως +149 °F Εύρος μέτρησης υγρασίας αέρα: 20–95 % Ανάλυση υγρασίας αέρα: 1 % Σήμα μετάδοσης υψηλής συχνότητας: 433 MHz Εμβέλεια μετάδοσης υψηλής συχνότητας: μέγ. 30 μέτρα (σε ανοιχτές επιφάνειες) Μπαταρία: 2 x AA, 1,5 V Διαστάσεις: 46 x 105 x 28 mm
Περιεχόμενα παράδοσης 1 Μετεωρολογικός σταθμός 1 Εξωτερικός αισθητήρας 3 Μπαταρίες AA, 1,5 V GR/CY 153
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 153
02.01.13 07:18
2 Μπαταρίες AA, 1,5 V 1 Εγχειρίδιο χρήσης
Ασφάλεια Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ!
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους. Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά.
Παιδιά ή άτομα, τα οποία δεν έχουν γνώση ή εμπειρία στο χειρισμό της συσκευής ή έχουν περιορισμένες σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση
154 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 154
02.01.13 07:18
ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές συσκευές.
Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή σε περίπτωση κατάποσης των μπαταριών. Σε περίπτωση κατάποσης των μπαταριών, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή σε περίπτωση που δεν την έχετε χρησιμοποιήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγορεύεται αυστηρά η επαναφόρτιση των μπαταριών! Κατά την τοποθέτηση λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα! Η πολικότητα υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών. Αν χρειάζεται, καθαρίστε την επαφή των μπαταριών και της συσκευής πριν από την τοποθέτηση. Απομακρύνετε τις άδειες μπαταρίες αμέσως από τη συσκευή. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος διαρροής! Απαγορεύεται αυστηρά η διάθεση των μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Όλοι οι καταναλωτές υποχρεώνονται από το νόμο να διαθέτουν τις μπαταρίες σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς! GR/CY 155
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 155
02.01.13 07:18
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά, μην τις πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και μην τις αποσυναρμολογείτε. Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Σε περίπτωση που υπάρχει διαρροή από τις μπαταρίες στη συσκευή, αφαιρέστε αμέσως τις μπαταρίες, ώστε να αποφύγετε τυχόν βλάβη της συσκευής! Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογόνους. Σε περίπτωση επαφής με τα υγρά μπαταρίας ξεπλύνετε το συγκεκριμένο σημείο με άφθονο νερό ή / και απευθυνθείτε σε γιατρό!
Πριν από τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση συσκευών Εισάγετε τις μπαταρίες πρώτα στον εξωτερικό αισθητήρα, μετά μόνο στον μετεωρολογικό σταθμό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του σημείου τοποθέτησης βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές δεν εκτίθενται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, δονήσεις, σκόνη, καύσωνα, ψύχος και υγρασία. Μην τοποθετείτε τις συσκευές κοντά σε πηγές θερμότητας, π. χ. θερμαντικά σώματα. Σε διαφορετική περίπτωση υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης φθοράς στις συσκευές.
156 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 156
02.01.13 07:18
Μην τοποθετείτε τις συσκευές χωρίς κατάλληλη προστασία πάνω σε πολύτιμες ή ευαίσθητες επιφάνειες. Σε διαφορετική περίπτωση ενδέχεται να προκληθεί φθορά στις επιφάνειες αυτές. Βεβαιωθείτε πως οι κοντινές συσκευές δε λειτουργούν στην ίδια συχνότητα των 433 MHz. Οι συσκευές αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαταραχές στη ραδιομετάδοση. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω σε μεταλλικές πλάκες. Ενδέχεται να μειωθεί η ραδιομετάδοση μεταξύ των συσκευών. Μην τοποθετείτε τις συσκευές σε κτήρια από οπλισμένο σκυρόδεμα, π.χ. αερολιμένες, πολυκατοικίες, εργοστάσια ή υπόγεια. Η ραδιομετάδοση μεταξύ των συσκευών ενδέχεται να επηρεαστεί σημαντικά.
Θέση σε λειτουργία του εξωτερικού αισθητήρα Απομακρύνετε το καπάκι της θήκης των μπαταριών από την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα. Αφαιρέστε την ταινία ασφάλειας των μπαταριών. Ο εξωτερικός αισθητήρας είναι τώρα έτοιμος για λειτουργία και η λυχνία ελέγχου LED 41 ανάβει για λίγο. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε πάνω από έναν εξωτερικό αισθητήρα (μέγιστα 3), μπορείτε να λαμβάνετε τα δεδομένα των μεμονωμένων εξωτερικών αισθητήρων με το μετεωρολογικό σταθμό.
GR/CY 157
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 157
02.01.13 07:18
Με τη βοήθεια του διακόπτη επιλογής καναλιού 44 ρυθμίστε για τον καθένα από τους εξωτερικούς αισθητήρες διαφορετικό κανάλι. Κλείστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών. Τοποθέτηση εξωτερικού αισθητήρα: Υπόδειξη: Για αυτό το βήμα εργασίας θα χρειαστείτε τρυπάνι. Βρείτε κατάλληλη θέση για τον εξωτερικό αισθητήρα. Υπόδειξη: Προσέξτε, ώστε ο εξωτερικός αισθητήρας να μη βρίσκεται σε απόσταση μεγαλύτερη των 30 m από το μετεωρολογικό σταθμό. Βεβαιωθείτε, ότι δεν υπάρχουν εμπόδια παρεμβολής μεταξύ του εξωτερικού αισθητήρα και του μετεωρολογικού σταθμού. Διαφορετικά ενδέχεται να εμφανιστούν παράσιτα κατά τη μετάδοση των δεδομένων. Τοποθέτηση σε τοίχο: Αναρτήστε τον εξωτερικό αισθητήρα με τη διάταξη ανάρτησης 42 σε μία βίδα.
Θέση σε λειτουργία του μετεωρολογικού σταθμού Αφαίρεση ταινίας ασφάλειας μπαταριών: Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών 40 στην πίσω πλευρά του μετεωρολογικού σταθμού.
158 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 158
02.01.13 07:18
Αφαιρέστε την ταινία ασφάλειας των μπαταριών. Στη συνέχεια κλείστε ξανά τη θήκη των μπαταριών. Μόλις αφαιρέσετε την ταινία ασφάλειας των μπαταριών, ο μετεωρολογικός σταθμός αρχίζει να λαμβάνει ραδιοσήματα. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λήψης μη μετακινείτε το μετεωρολογικό σταθμό. Διαφορετικά μπορεί να εμφανιστούν προβλήματα στη λήψη. Σύνδεση μετεωρολογικού σταθμού με τον εξωτερικό αισθητήρα και το ραδιοσήμα DCF: Μετά την αφαίρεση της ταινίας ασφάλειας των μπαταριών ο μετεωρολογικός σταθμός προσπαθεί να συνδεθεί με τον εξωτερικό αισθητήρα. Η διαδικασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά. Σε περίπτωση επιτυχημένης σύνδεσης με τον εξωτερικό αισθητήρα εμφανίζεται στην οθόνη LCD το επιλεγμένο σύμβολο καναλιού 27 με την τιμή του καναλιού του εξωτερικού αισθητήρα (αν χρειάζεται, αλλάξτε το κανάλι του εξωτερικού αισθητήρα όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Ρύθμιση καναλιού»). Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αυτόματη σύνδεση, πατήστε το πλήκτρο RESET 43 , για να συνδεθείτε χειροκίνητα. Μόλις ο μετεωρολογικός σταθμός συνδεθεί με τον εξωτερικό αισθητήρα, ξεκινά αυτόματα να λαμβάνει το ραδιοσήμα DCF. Η διαδικασία αυτή διαρκεί μερικά λεπτά και υποδεικνύεται στην οθόνη LCD μέσω του συμβόλου κεραίας 5 που αναβοσβήνει.
GR/CY 159
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 159
02.01.13 07:18
Αν γίνει επιτυχής λήψη του ραδιοσήματος DCF, τότε το σύμβολο της κεραίας παραμένει συνεχώς αναμμένο στην οθόνη LCD. Αν κατά τη θέση σε λειτουργία δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με το ατομικό ρολόι, μπορείτε να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ώρα (βλέπε «Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24ώρου / °C / °F / hPa / inHg / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας / γλώσσας»). Ραδιοσήμα (DCF): Το σήμα DCF (πομπός σήματος ώρας) αποτελείται από ωρολογιακούς παλμούς που εκπέμπονται από ένα ρολόι στην περιοχή της Φρανκφούρτης / Μάιν της Γερμανίας, το οποίο είναι ένα από τα πιο ακριβή ρολόγια στον κόσμο. Υπό φυσιολογικές συνθήκες ο μετεωρολογικός σταθμός λαμβάνει τα σήματα αυτά σε απόσταση έως περίπου 2000 km μακριά από τη Φραγκφούρτη / Mάιν. Η λήψη του ραδιοσήματος διαρκεί κατά κανόνα περίπου 3–10 λεπτά. Η λήψη μπορεί να μειωθεί αισθητά εξαιτίας εμποδίων (π. χ. τοίχων από μπετό) ή πηγών παρεμβολής (π. χ. άλλες ηλεκτρικές συσκευές). Αν χρειάζεται, αλλάξτε τη θέση του μετεωρολογικού σταθμού (π. χ. κοντά σε παράθυρο), σε περίπτωση που υπάρχουν προβλήματα κατά τη λήψη του ραδιοσήματος.
160 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 160
02.01.13 07:18
Χειρισμός Λήψη ραδιοσήματος DCF Το ρολόι του μετεωρολογικού σταθμού ξεκινά αυτόματα την αναζήτηση του ραδιοσήματος DCF μετά την επιτυχημένη σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα ή 3 λεπτά μετά την αφαίρεση της ταινίας ασφάλειας των μπαταριών. Η αναζήτηση υποδεικνύεται στην οθόνη LCD με το σύμβολο της κεραίας 5 που αναβοσβήνει. Υπόδειξη: Σε κτήρια από οπλισμένο σκυρόδεμα ενδέχεται να επηρεάζεται σημαντικά η λήψη του ραδιοσήματος (βλέπε «Τοποθέτηση συσκευών»). Για τη διόρθωση ενδεχομένων αποκλίσεων από τη σωστή ώρα, ο μετεωρολογικός σταθμός πραγματοποιεί καθημερινά στις 1:00, 2:00 και 03:00 αυτόματο συγχρονισμό με το ραδιοσήμα DCF. Η λήψη του ραδιοσήματος DCF από το μετεωρολογικό σταθμό μπορεί να ξεκινήσει και χειροκίνητα. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο + ή – 35 , 36 . Ο μετεωρολογικός σταθμός προσπαθεί να λάβει το ραδιοσήμα DCF. Η διαδικασία αυτή διαρκεί μερικά λεπτά και υποδεικνύεται στην οθόνη LCD μέσω του συμβόλου κεραίας που αναβοσβήνει. Σε περίπτωση αποτυχίας σύνδεσης με το ραδιοσήμα DCF η αναζήτηση διακόπτεται. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ρολόι του μετεωρολογικού σταθμού δεν μπορεί GR/CY 161
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 161
02.01.13 07:18
να λάβει το ραδιοσήμα DCF εξαιτίας σφαλμάτων, μεγάλης απόστασης από τον πομπό κ.α., έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ώρα. Μόλις επιτευχθεί η λήψη του ραδιοσήματος DCF διαγράφονται οι τιμές που ρυθμίστηκαν χειροκίνητα.
Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24 ώρου / °C / °F / hPa / inHg / ζώνης ώρας / ώρας / ημερομηνίας / γλώσσας Η λήψη του ραδιοσήματος DCF ενδέχεται στο σημείο τοποθέτησης του μετεωρολογικού σταθμού να παρουσιάζει παρεμβολές ή / και διακοπές. Σε αυτήν την περίπτωση μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή χειροκίνητα. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE 34 για περίπου 3 δευτερόλεπτα. „12 Hr“ ή „24 Hr“ αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε το πλήκτρο + ή το - 35 , 36 , για να επιλέξετε την επιθυμητή μορφή ώρας. Υπόδειξη: Το σύμβολο AM στην ένδειξη ώρας 7 μορφής 12ώρου υποδεικνύει τις ώρες προ μεσημβρίας. Το σύμβολο PM στην ένδειξη ώρας μορφής 12ώρου υποδεικνύει τις ώρες μετά μεσημβρίας. 2. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας μέσω πίεσης του πλήκτρου MODE. Η μονάδα θερμότητας „°C“ ή „°F“ αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε το πλήκτρο + ή το - για να επιλέξετε την επιθυμητή μονάδα θερμοκρασίας.
162 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 162
02.01.13 07:18
3. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας μέσω πίεσης του πλήκτρου MODE. Η μονάδα πίεσης αέρα αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο + ή το - , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή μονάδα (hPa / inHg). 4. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ζώνη ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή (-2 έως +2). Υπόδειξη: Η βασική ρύθμιση για τη ζώνη ώρας είναι GMT+1. Ρυθμίστε το μετεωρολογικό σταθμό ανάλογα με τη ζώνη ώρας στην οποία βρίσκεστε. 5. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη ωρών της ένδειξης ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. Υπόδειξη: Η ωρα και η ημερομηνία ρυθμίζονται αυτόματα, μόλις λάβει ο μετεωρολγικός σταθμός το ραδιοσήμα DCF. Ρυθμίστε την ώρα και την ημερομηνία χειροκίνητα, αν δεν λαμβάνεται το ραδιοσήμα DCF. Συμβολή: Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο + ή –. Με αυτόν τον τρόπο ρυθμίζετε πιο γρήγορα την τιμή. Αυτόν τον τρόπο γρήγορης ρύθμισης μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε και για τις διαδικασίες ρύθμισης που ακολουθούν. Αν δεν πατήσετε κάποιο πλήκτρο σε διάστημα 20 δευτερολέπτων, τότε η οθόνη LCD επιστρέφει αυτόματα στη βασική ένδειξη. 6. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών της ένδειξης ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
GR/CY 163
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 163
02.01.13 07:18
7. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη ετών της ένδειξης ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 8. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη μηνών της ένδειξης ημερομηνίας 1 . Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 9. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη ημερών της ένδειξης ημερομηνίας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 10. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Στη θέση της ένδειξης της ημέρα της εβδομάδας 9 αναβοσβήνει η ένδειξη γλώσσας της οθόνης. Πατήστε το πλήκτρο + ή το - για να επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα. Υπόδειξη: Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ Γερμανικών (DE), Αγγλικών (ΕΝ), Ιταλικών (IT), Γαλλικών (FR) και Ισπανικών (ES) (τα Γερμανικά είναι ρυθμισμένα ως κύρια γλώσσα). 11. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE.
Ρύθμιση ώρας αφύπνισης 1. Πατήστε για λίγο το πλήκτρο MODE 34 , για να εμφανιστεί η λειτουργία αφύπνισης. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση της ώρας αφύπνισης. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο MODE για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη ωρών. 164 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 164
02.01.13 07:18
3. Πατήστε το πλήκτρο + ή – 35 , 36 , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 4. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη λεπτών. Επαναλάβετε το βήμα 3, για να ρυθμίσετε την τιμή για τα λεπτά. 5. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Συμβολή: Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο + ή –. Με αυτό τον τρόπο ρυθμίζετε πιο γρήγορα τις τιμές. Αυτόν τον τρόπο γρήγορης ρύθμισης μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε και για τις διαδικασίες ρύθμισης που ακολουθούν. Αν δεν πατήσετε κάποιο πλήκτρο σε διάστημα 20 δευτερολέπτων, τότε η οθόνη LCD επιστρέφει αυτόματα στη βασική ένδειξη. Υπόδειξη: Έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε δύο διαφορετικές ώρες αφύπνισης. 6. Πατήστε για λίγο το πλήκτρο MODE, όταν ο μετεωρολογικός σταθμός βρίσκεται στην οθόνη ένδειξης ώρας 7 . Πατήστε μία φορά για λίγο το πλήκτρο MODE, όταν ο μετεωρολογικός σταθμός βρίσκεται στη λειτουργία αφύπνισης ALARM 1. Με αυτόν τον τρόπο μεταφέρεστε στη λειτουργία αφύπνισης ALARM 2. 7. Επαναλάβετε τα βήματα 2–5, για να ρυθμίσετε την τιμή για τη λειτουργία αφύπνισης ALARM 2.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση λειτουργίας αφύπνισης 1. Πατήστε για λίγο μία ή δύο φορές το πλήκτρο MODE 34 , για να μεταβείτε στη λειτουργία αφύπνισης ALARM 1 ή ALARM 2. GR/CY 165
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 165
02.01.13 07:18
2. Πατήστε το πλήκτρο + 35 . Στην οθόνη LCD εμφανίζεται το σύμβολο Alarm-1 3 ή το σύμβολο Alarm-2 8 . Η λειτουργία αφύπνισης έχει ενεργοποιηθεί. 3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο +. Στην οθόνη LCD σβήνει το σύμβολο Alarm-1 ή το σύμβολο Alarm-2. Η λειτουργία αφύπνισης έχει απενεργοποιηθεί.
Απενεργοποίηση ξυπνητηριού Για να σταματήσετε το ξυπνητήρι πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο εκτός από το πλήκτρο SNOOZE / LIGHT 33 . Δεν πρέπει να ενεργοποιήσετε ξανά το ξυπνητήρι. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα στην ήδη ρυθμισμένη ώρα αφύπνισης. Υπόδειξη: Το ξυπνητήρι χτυπά για περίπου 2 λεπτά.
Λειτουργία SNOOZE Όσο χτυπά το ξυπνητήρι, πατήστε το πλήκτρο SNOOZE / LIGHT 33 , για να μεταβείτε στη λειτουργία SNOOZE. Το ξυπνητήρι αρχίζει να χτυπά ξανά μετά από περίπου 5 λεπτά.
166 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 166
02.01.13 07:18
Θέση σε λειτουργία της μετεωρολογικής πρόβλεψης Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε υπόψη και τις μετεωρολογικές προβλέψεις τις μετεωρολογικής υπηρεσίας της περιοχής σας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ των μετεωρολογικών προβλέψεων της συσκευής και της τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας, παρακαλούμε συμμορφωθείτε με τις προβλέψεις τις τοπικής μετεωρολογικής υπηρεσίας. Η μετεωρολογική πρόβλεψη υπολογίζεται μέσω της εκτίμησης των διακυμάνσεων πίεσης αέρα και μπορεί να αποκλίνει από τον πραγματικό καιρό. Ο μετεωρολογικός σταθμός χρησιμοποιεί τα παρακάτω σύμβολα καιρού: +
+
+
= ηλιοφάνεια
= ελαφριά συννεφιά
= συννεφιά
GR/CY 167
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 167
02.01.13 07:18
+
+
= βροχόπτωση
= βροχή + χιόνι
Τα σύμβολα του καιρού υποδεικνύουν τις μεταβολές του καιρού μέσα στις επόμενες οχτώ ώρες και όχι τις τρέχουσες καιρικές συνθήκες. Ο μετεωρολογικός σταθμός μπορεί να εμφανίσει την τάση της πίεσης του αέρα 31 .
168 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 168
02.01.13 07:18
Δυνατές είναι οι παρακάτω ενδείξεις: Η πίεση του αέρα θα αυξηθεί. Η πίεση του αέρα θα παραμείνει σταθερή. Η πίεση του αέρα θα μειωθεί.
Επιλογή θέσης Πατήστε το πλήκτρο CITY 39 . Αναβοσβήνει η ένδειξη της τοποθεσίας 12 και εμφανίζονται οι βαθμοί γεωγραφικού μήκους και γεωγραφικού πλάτους. Πατήστε το πλήκτρο + ή – 35 , 36 , για να επιλέξετε την τοποθεσία σας. Πατήστε το πλήκτρο CITY, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Σε περίπτωση που στην οθόνη δεν εμφανίζεται η συντομογραφία της τοποθεσίας που βρίσκεστε μπορείτε να καταχωρήσετε μόνοι σας την τοποθεσία (βλέπε «Χειροκίνητη επιλογή θέσης»). Μετά από λίγο ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την ώρα της ανατολής και δύσης του ηλίου, τις φάσεις της σελήνης και τα στάδια της παλίρροιας, από την χαμηλή στάθμη του νερού (TIDE LO) ως τη μεσαία στάθμη (TIDE MID) και την πλημμυρίδα (TIDE TH).
GR/CY 169
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 169
02.01.13 07:18
Χειροκίνητη επιλογή θέσης Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CITY 39 για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Πατήστε το πλήκτρο + ή – 35 , 36 , για να επιλέξετε το πρώτο γράμμα του ονόματος της τοποθεσίας σας. Πατήστε το πλήκτρο CITY, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Επιλέξτε το 2ο και 3ο γράμμα με τον ίδιο τρόπο. Στην οθόνη LCD εμφανίζεται η τιμή GMT και αναβοσβήνει η ένδειξη της ζώνης ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε τη διαφορά της ζώνης ώρας της τοποθεσίας από την τιμή GMT. Πατήστε το πλήκτρο CITY, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Ρυθμίστε το βαθμό γεωγραφικού μήκους και πλάτους της τοποθεσίας σας με τον ίδιο τρόπο. Μετά από λίγο ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την ώρα της ανατολής και δύσης του ηλίου, τις φάσεις της σελήνης και τα στάδια της παλίρροιας, από την χαμηλή στάθμη του νερού (TIDE LO) ως τη μεσαία στάθμη (TIDE MID) και την πλημμυρίδα (TIDE TH).
170 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 170
02.01.13 07:18
Μπορείτε να επιλέξτε τις παρακάτω χώρες και πόλεις: Germany Berlin (DE)
BER
Bremen
BRE
Köln
KOE
Dortmund
DOR
Dresden
DRE
Düsseldorf
DUS
Erfurt
Rostock
ROS
Saarbrücken
SAA
Stuttgart
STU
Ulm
ULM
Würzburg
WUR
Canbera
CBR
ERF
Melbourne
MEL
Frankfurt
FRA
Sydney
SYD
Freiburg
FRE
Bregenz
BRE
Hamburg
HAM
Hannover
HAN
Hof
HOF
Australia (AU)
Austria (AT)
Kaiserslautern KAI Kassel
KAS
Kiel
KIE
Leipzig
LEI
Magdeburg
MAG
München
MUN
Nürnberg
NUR
Osnabrück
OSN
Passau
PAS
Regensburg
REG
Belgium (BE)
Liege
LIE
Bosnia & Herzegovina (BA)
Sarajevo
SAR
Croatia (HR)
Split
SPL
Zagreb
ZAG
Brno
BRN
Prague
PRG
Alborg
ALB
Czech (CZ) Denmark (DK)
Graz
GRZ
Innsbruck
INN
Copenhagen
KOB
Linz
LNZ
Odense
ODE
Salzburg
SLZ
Helsinki
HEL
Vienna
WIE
Finland (FI)
Villach
VIL
AJA
WEL
France (FR)
Ajaccio
Wels Antwerp
ANT
Biarritz
BIA
Bordeaux
BOR
Brest
BRE
CherbourgOcteville
CHE
Brugge
BRG
Brussels
BRU
Libramont
LIB
GR/CY 171
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 171
02.01.13 07:18
ClermontFerrand
CMF
Dijon
DIJ
Lille
LIL
Lyon
LYO
Marseille
MRS
Metz
MET
Nantes
NAN
Nice
NIC
Orleans
ORL
Paris
PAR
Perpignan
PER
Rouen
ROU
Strasbourg
STR
Toulouse
TOU
Greece (GR)
Athens
AHN
Hungary (HU)
Budapest
BUD
Ireland (IE)
Dublin
DUB
Italy (IT)
Ancona
ANC
Bari
BAR
Bolzano
BOZ
Arnhem
ARN
Cagliari
CAG
Eindhoven
EIN
Florence
FIR
Groningen
GRO
Liechtenstein (LI)
Foggia
FOG
Rotterdam
ROT
Genua
GEN
The Hague
DHA
Lecce
LEC
Wellington
WLG
Messina
MES
Milan
MIL
New Zealand (NZ)
Naples
NAP
Norway (NO)
Bergen
BGN
Palermo
PAL
Lillehammer
LIL
Parma
PAR
Oslo
OSL
Perugia
PER
Cracow
KRA
Rome
ROM
San Remo
SRE
Gdansk
GDA
Triest
TRI
Poznan
POZ
Turin
TOR
Warsaw
WAR
Faro
FAR
Lisbon
LIS
Porto
POR
Venice
VEN
Verona
VER
Vaduz
VDZ
LuxemLuxemburg burg (LU)
LUX
Monaco (MC)
MCM
Monte Carlo
NetherAmsterdam lands (NL)
AMS
Poland (PL)
Portugal (PT)
Russian St. Petersburg Federation (RU)
PET
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
Slovakia (SK)
Bratislava
BRV
Kosice
KOS
Ljubliana
LUB
Slovenia (SI)
172 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 172
02.01.13 07:18
Spain (ES)
Sweden (SE)
Alicante
ALI
Andorra
AND
Badajoz
BAD
Barcelona
BAR
Bilbao
BIL
Cordoba
COR
Eivissa Ibiza
IBZ
La Coruna
LCO
Las Palmas
LPA
Leon Madrid Malaga
Chur
CHU
Geneva
GEN
Lucerne
LUC
Lugano
LUG
Sion
SIO
St. Gallen
SGL
Zurich
ZUR
Aberdeen
ABD
LEO
Belfast
BEL
MAD
Birmingham
BIR
MAL
Cardiff
CAR
Palma de Mallorca
PAL
Glasgow
GLW
London
LON
Salamanca
SAL
Manchester
MAN
Sevilla
SEV
NEC
Valencia
VAL
Newcastle upon Tyne
Zaragoza
ZAR
Plymouth
PLY
Gothenburg
GOT
Los Angeles
LAX
Karlstad
KAR
Stockholm
STO
New York
NYC
Washington
WAS
SwitzerBasel land (CH)
BAS
Berne
BRN
United Kingdom (GB)
United States (US)
GR/CY 173
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 173
02.01.13 07:18
Φάσεις σελήνης Ο μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει αυτόματη ένδειξη της τρέχουσας φάσης της σελήνης 13 .
Νέα σελήνη
Ημισέληνος προς γέμισμα
Ημισέληνος
Πανσέληνος προς γέμισμα
Πανσέληνος
Πανσέληνος προς άδειασμα
Ημισέληνος
Ημισέληνος προς άδειασμα
Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο HISTORY ABS / REL 38 , για να μπορέσετε να διαβάσετε τις τιμές πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών. 0HR = τρέχουσα πίεση αέρα –1HR = πίεση αέρα πριν από μία ώρα –2HR = πίεση αέρα πριν από δύο ώρες, κ.λπ. 174 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 174
02.01.13 07:18
Ρύθμιση της ένδειξης πίεσης αέρα Η πρόγνωση καιρού αυτού του μετεωρολογικού σταθμού βασίζεται στην εκτίμηση της αλλαγής της πίεσης του αέρα. Η ένδειξη πίεσης αέρα 30 είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη στην απόλυτη πίεση αέρα. Επειδή η πίεση αέρα μειώνεται γενικά με το υψος πάνω από το επίπεδο θάλασσας, παρουσιάζεται από την δημόσια μετεωρολογική υπηρεσία κατά κανόνα η επονομαζόμενη σχετική πίεση αέρα. Αυτή η σχετική πίεση αέρα προσαρμόζεται στην τοπογραφία της επιφάνειας, για να ληφθούν τιμές προς σύγκριση. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ένδειξη της σχετικής πίεσης αέρα του μετεωρολογικού σας σταθμού στις συνθήκες του τόπου λειτουργίας σας. Για αυτό πρέπει να ενημερώσετε τον μετεωρολογικό σας σταθμό μια φορά με την τρέχουσα σχετική πίεση αέρα. Αυτή μπορείτε να την μάθετε από την τοπική μετεωρολογική σας υπηρεσία ή επίσης από το διαδίκτυο. Πράξτε όπως ακολουθεί για την ρύθμιση: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο HISTORY ABS / REL 38 για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Πατήστε κατόπιν το πλήκτρο + ή το - 35 , 36 , για να αλλάξετε μεταξύ της απόλυτης / σχετικής ένδειξης πίεσης αέρα. Επιλέξτε „Rel“ και πιέστε για επιβεβαίωση το πλήκτρο HISTORY ABS / REL. Αναβοσβήνει η ένδειξη πίεσης του αέρα. Τώρα μπορείτε με το πλήκτρο + ή – να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή.
GR/CY 175
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 175
02.01.13 07:18
Επιβεβαιώστε την καταχώρησή σας, πατώντας το πλήκτρο HISTORY ABS / REL. Ο μετεωρολογικός σας σταθμός εμφανίζει τώρα την σχετική πίεση αέρα. Αν επιθυμείτε ώστε ο μετεωρολογικός σας σταθμός να εμφανίζει την απόλυτη πίεση αέρα, πράξτε όπως ακολουθεί: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο HISTORY ABS / REL για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Πατήστε κατόπιν το πλήκτρο + ή το - , για να αλλάξετε στην απόλυτη ένδειξη πίεσης αέρα. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο HISTORY ABS / REL.
Ρύθμιση καναλιού Ο μετεωρολογικός σταθμός λαμβάνει αυτόματα το σήμα του εξωτερικού αισθητήρα, αμέσως μόλις ολοκληρώσετε όλες τις ρυθμίσεις. Κατά τη διάρκεια της λήψης αναβοσβήνουν οι ενδείξεις της υγρασίας αέρα (εξωτερικά) 22 και της εξωτερικής θερμοκρασίας 25 . Υπόδειξη: Αν χρησιμοποιείτε παραπάνω του ενός εξωτερικούς αισθητήρες (μέγιστα 3), μπορείτε να λαμβάνετε τα δεδομένα των μεμονωμένων εξωτερικών αισθητήρων με το μετεωρολογικό σταθμό. Για να επιλέξετε διαφορετικό κανάλι για κάθε εξωτερικό αισθητήρα, πατήστε το πλήκτρο καναλιού 37 . Στην οθόνη LCD εμφανίζονται τα σχετικά δεδομένα.
176 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 176
02.01.13 07:18
- 1: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 1 - 2: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 2 - 3: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 3 - : Αυτόματη αλλαγή καναλιού
Εμφάνιση θερμοκρασίας και τάσης θερμοκρασίας Στην οθόνη LCD 19 εμφανίζονται η τρέχουσα εσωτερική θερμοκρασία και η τάση θερμοκρασίας (εσωτερικά) 15 . Μετά την επιτυχημένη σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα εμφανίζονται η εξωτερική θερμοκρασία 25 και η τάση θερμοκρασίας (εξωτερικά) 24 . Δυνατές είναι οι παρακάτω ενδείξεις: Η θερμοκρασία αυξάνεται. Η θερμοκρασία παραμένει σταθερή. Η θερμοκρασία μειώνεται.
GR/CY 177
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 177
02.01.13 07:18
Εμφάνιση υγρασίας αέρα και τάσης υγρασίας αέρα Στην οθόνη LCD εμφανίζονται η τρέχουσα τάση υγρασίας αέρα (εσωτερικά) 16 καθώς και η τρέχουσα υγρασία αέρα (εσωτερικά) 17 . Με τη βοήθεια της ένδειξης άνεσης 18 , η υγρασία αέρα κατανέμεται σε τρεις κατηγορίες. Διαθέσιμες είναι οι παρακάτω κατηγορίες: DRY = Υγρασία αέρα < 40 % COMFORT = Υγρασία αέρα 40–70 %, εσωτερική θερμοκρασία 20 °C–28 °C WET = Υγρασία αέρα > 75 % Μετά την επιτυχημένη σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει στην οθόνη LCD την τάση υγρασίας αέρα (εξωτερικά) 21 καθώς και την υγρασία αέρα (εξωτερικά) 22 .
Εμφάνιση μέγιστης / ελάχιστης θερμοκρασίας / υγρασίας αέρα Η μέγιστη / ελάχιστη θερμοκρασία / υγρασία αέρα μετριούνται για πρώτη φορά μετά την τοποθέτηση των μπαταριών και αποθηκεύονται στη μνήμη του μετεωρολογικού σταθμού.
178 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 178
02.01.13 07:18
Οι μέγιστες και ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας, του υγρόμετρου και της πίεσης αέρα αποθηκεύονται αυτόματα. Όταν ο μετεωρολογικός σταθμός βρίσκεται στην οθόνη ένδειξης της ώρας 7 , πατήστε το πλήκτρο + 35 , για να εμφανίσετε τις μέγιστες τιμές. Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο +, για να εμφανίσετε τις ελάχιστες τιμές. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο + για περίπου 3 δευτερόλεπτα, για να διαγράψετε τις ελάχιστες και μέγιστες τιμές.
Σήμα προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού Ο συναγερμός θερμοκρασίας είναι ένα σύντομο ηχητικό σήμα, το οποίο ηχεί, αμέσως μόλις η εξωτερική θερμοκρασία υπερβεί η πέσει κάτω από το δεδομένο εύρος θερμοκρασίας. Πράξτε όπως ακολουθεί για την ρύθμιση του εύρους θερμοκρασίας: Πατήστε το πλήκτρο – 36 , για να μεταβείτε στη λειτουργία σήματος προειδοποίησης θερμοκρασίας. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο – για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Αναβοσβήνει η ένδειξη της μέγιστης θερμοκρασίας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την τιμή. Πατήστε το πλήκτρο MODE 34 , για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας.
GR/CY 179
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 179
02.01.13 07:18
Αναβοσβήνει η ένδειξη της ελάχιστης θερμοκρασίας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την τιμή. Πατήστε το πλήκτρο MODE, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση σήματος προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού Αν έχετε ενεργοποιημένους παραπάνω του ενός εξωτερικούς αισθητήρες, πατήστε το πλήκτρο καναλιού 37 , για να επιλέξετε έναν από αυτούς. Πατήστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο – 36 , για να ενεργοποιήσετε το σήμα προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού. Αν έχει ενεργοποιηθεί το σήμα προειδοποίησης παγετού, τότε εμφανίζεται το σχετικό σύμβολο 23 δίπλα στην εξωτερική θερμοκρασία. Το σήμα ενεργοποιείται σε θερμοκρασίες από –1 °C έως + 3 °C. Αν έχει ενεργοποιηθεί το σήμα προειδοποίησης θερμοκρασίας, εμφανίζεται το σχετικό σύμβολο δίπλα στην εξωτερική θερμοκρασία. Το σήμα ενεργοποιείται στις τιμές θερμοκρασίας που έχετε επιλέξει. Αν έχουν ενεργοποιηθεί το σήμα προειδοποίησης θερμοκρασίας και το σήμα προειδοποίησης παγετού, τότε εμφανίζονται και τα δύο σύμβολα στην οθόνη.
180 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 180
02.01.13 07:18
Φωτισμός φόντου Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE / LIGHT 33 . Ο φωτισμός φόντου ανάβει για 5 δευτερόλεπτα.
Ένδειξη μπαταρίας Η ένδειξη μπαταρίας 20 , 26 εμφανίζεται στην οθόνη LCD του μετεωρολογικού σταθμού, όταν οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει. Φροντίστε για την έγκαιρη αντικατάσταση των μπαταριών (βλέπε «Αντικατάσταση μπαταριών»).
Αντικατάσταση μπαταριών Μετεωρολογικός σταθμός: Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όταν οι χαρακτήρες στην οθόνη LCD δε φαίνονται καλά ή αν έχει εμφανιστεί η ένδειξη μπαταρίας 20 . Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών από την πίσω πλευρά του μετεωρολογικού σταθμού. Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες.
GR/CY 181
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 181
02.01.13 07:18
Τοποθετήστε 3 καινούργιες μπαταρίες τύπου AA, 1,5 V. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών 40 . Κλείστε τη θήκη των μπαταριών. Εξωτερικός αισθητήρας: Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όταν εμφανιστεί η ένδειξη μπαταρίας 26 . Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών από την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα. Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες. Τοποθετήστε 2 καινούργιες μπαταρίες τύπου AA, 1,5 V. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδεικνύεται στη θήκη των μπαταριών 45 . Κλείστε τη θήκη των μπαταριών.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων Υπόδειξη: Η συσκευή περιέχει ηλεκτρονικά μέρη. Γι‘ αυτό ενδέχεται να προκαλούνται δυσλειτουργίες από ασύρματες συσκευές σε κοντινή απόσταση. Αν η οθόνη παρουσιάζει παρεμβολές, απομακρύνετε τέτοιου είδους συσκευές από την εμβέλεια του μετεωρολογικού σταθμού / του εξωτερικού αισθητήρα ή 182 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 182
02.01.13 07:18
αφαιρέστε για λίγο τις μπαταρίες από το μετεωρολογικό σταθμό / τον εξωτερικό αισθητήρα. Εμπόδια όπως π.χ. τοίχοι από μπετόν μπορούν επίσης να οδηγήσουν σε ευαίσθητη διαταραχή της λήψης. Αλλάξτε σε αυτή την περίπτωση τη θέση (π.χ. κοντά σε κάποιο παράθυρο). Προσέχετε απαραίτητα ότι ο εξωτερικός αισθητήρας πρέπει να τοποθετείται πάντα σε περίμετρο μέγ. 100 μέτρα (ελεύθερο πεδίο) από τον σταθμό βάσης. Η δεδομένη εμβέλεια είναι η εμβέλεια ελεύθερου πεδίου και σημαίνει, ότι δεν πρέπεί να υπάρχει κανένα εμπόδιο μεταξύ του εξωτερικού αισθητήρα και του σταθμού βάσης. Μια „οπτική επαφή“ μεταξύ εξωτερικού αισθητήρα και σταθμού βάσης βελτιώνει πολλές φορές την μετάδοση. Κρύο (εξωτερικές θερμοκρασίες κάτω του 0°C) μπορεί να επηρρεάσει εξίσου αρνητικά την απόδοση μπαταρίας του εξωτερικού αισθητήρα και με αυτό την ασύρματη μετάδοση. Ένας περαιτέρω παράγοντας, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε διαταραχές λήψης, είναι άδειες ή πολύ αδύναμες μπαταρίες του εξωτερικού αισθητήρα. Αντικαταστήστε τις με καινούργιες. Αν ο μετεωρολογικός σταθμός δεν λειτουργεί ορθά, εκτελέστε μια επανεκκίνηση, μέσω πίεσης του πλήκτρου RESET 43 .
GR/CY 183
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 183
02.01.13 07:18
Καθαρισμός και συντήρηση Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών και καθαριστικών, επειδή μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με στεγνό, απαλό πανί. Απαγορεύεται αυστηρά το βρέξιμο του εξωτερικού αισθητήρα π. χ. με λάστιχο κήπου. Μόνο η πάνω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα διαθέτει προστασία έναντι βροχής.
Διάθεση Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον και επομένως μπορείτε να τη διαθέσετε στα σημεία ανακύκλωσης της περιοχής σας. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες διάθεσης του προϊόντος που δε χρησιμοποιείτε πια απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες του δήμου σας. Γ ια την προστασία του περιβάλλοντος, μη διαθέτετε τις συσκευές που δε χρησιμοποιείτε πια μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά σημεία συλλογής. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας μπορείτε να ενημερωθείτε από τις αρμόδιες υπηρεσίες.
184 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 184
02.01.13 07:18
Οι ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006 / 66 / EΚ. Παραδώστε τις μπαταρίες ή / και τη συσκευή στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης διάθεσης των μπαταριών! Απαγορεύεται η διάθεση των μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι μπαταρίες μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και για το λόγο αυτό συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα των βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd = κάδμιο, Hg= υδράργυρος, Pb = μόλυβδος. Για το λόγο αυτό παραδώστε τις εξαντλημένες μπαταρίες στις αρμόδιες υπηρεσίες συλλογής.
Πληροφορίες Δήλωση συμμόρφωσης Εμείς, η εταιρεία OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, δηλώνουμε, αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: μετεωρολογικός σταθμός DCF αρ. μοντέλου: Z31130 έκδοση: 01 / 2013, το οποίο αναφέρεται στην παρούσα δήλωση, συμφωνεί με τα πρότυπα / κανονιστικά έγγραφα της
GR/CY 185
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 185
02.01.13 07:18
οδηγίας 1999 / 5 / ΕΚ. Σε περίπτωση που χρειάζεστε τα έγγραφα αυτά μπορείτε να τα κατεβάσετε από την ιστοσελίδα www.owim.com.
EMC
186 GR/CY
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 186
02.01.13 07:18
Bestimmungsgemäße Verwendung................................ Seite 189 Teilebeschreibung........................................................................... Seite 189 Technische Daten............................................................................. Seite 191 Lieferumfang....................................................................................... Seite 192 Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................ Seite 193 Sicherheitshinweise zu Batterien............................................................... Seite 194
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen........................................................................................ Seite 195 Außenfühler in Betrieb nehmen................................................................. Seite 196 Wetterstation in Betrieb nehmen............................................................... Seite 197
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen....................................................................... Seite 199 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen.......................................... Seite 201 Weckzeit einstellen.................................................................................... Seite 203 Weckfunktion aktivieren / deaktivieren..................................................... Seite 204 Alarmsignal ausschalten............................................................................ Seite 204 DE/AT/CH 187
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 187
02.01.13 07:18
SNOOZE-Funktion..................................................................................... Seite 205 Wettervorhersage in Betrieb nehmen....................................................... Seite 205 Standort auswählen................................................................................... Seite 207 Standort manuell auswählen..................................................................... Seite 208 Mondphasen.............................................................................................. Seite 212 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen..................................... Seite 212 Einstellung des Luftdruckanzeige.............................................................. Seite 213 Kanal einstellen.......................................................................................... Seite 214 Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen........................................... Seite 215 Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................ Seite 215 Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen................. Seite 216 Temperatur- und Frostalarm....................................................................... Seite 217 Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren.............................. Seite 217 Hintergrundbeleuchtung............................................................................ Seite 218 Batterieanzeige.......................................................................................... Seite 218 Batterien wechseln..................................................................................... Seite 219
Fehler beheben................................................................................. Seite 220 Reinigung und Pflege................................................................... Seite 221 Entsorgung............................................................................................ Seite 221 Informationen
Konformitätserklärung................................................................................ Seite 222
188 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 188
02.01.13 07:18
Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung Wetterstation: 1 Datums-Anzeige 2 Monats-Anzeige 3 Alarm 1 4 SNOOZE-Anzeige 5 Funkturm-Symbol 6 DST-Anzeige (Sommerzeit) DE/AT/CH 189
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 189
02.01.13 07:18
7 Zeitanzeige 8 Alarm 2 9 Wochentags-Anzeige 10 Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs 11 Gezeiten-Anzeige 12 Standort 13 Mondphase 14 Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs 15 Temperatur-Trend (Innen) 16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 17 Luftfeuchtigkeit (Innen) 18 Komfort-Indikator (maximal / minimal) 19 Innentemperatur (°C / °F) 20 Batterieanzeige 21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 22 Luftfeuchtigkeit (Außen) 23 Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) 24 Temperatur-Trend (Außen) 25 Außentemperatur (°C / °F) 26 Batterieanzeige (Außenfühler) 27 Gewählter Kanal 28 Luftdruck-Balkenanzeige 29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde 30 Absoluter / Relativer Luftdruck 190 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 190
02.01.13 07:18
31 Luftdrucktrend 32 Wettervorhersage 33 SNOOZE- / LIGHT-Taste 34 MODE-Taste 35 +-Taste 36 – -Taste 37 Kanal-Taste (CH) 38 HISTORY ABS / REL-Taste 39 CITY-Taste 40 Batteriefach
Außenfühler: 41 Kontroll-LED 42 Aufhängevorrichtung 43 RESET-Taste 44 Kanal-Wahlschalter 45 Batteriefach
Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F DE/AT/CH 191
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 191
02.01.13 07:18
Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % Funksignal: DCF Batterie: 3 x AA, 1,5 V Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T) Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter (im freien Gelände) Batterie: 2 x AA, 1,5 V Maße: 46 x 105 x 28 mm
Lieferumfang 1 Wetterstation 1 Außenfühler 3 Batterien AA, 1,5 V 192 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 192
02.01.13 07:18
2 Batterien AA, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. DE/AT/CH 193
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 193
02.01.13 07:18
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
194 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 194
02.01.13 07:18
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler, dann erst in die Wetterstation. VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. DE/AT/CH 195
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 195
02.01.13 07:18
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
Außenfühler in Betrieb nehmen Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 41 leuchtet kurz auf. Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. Stellen Sie mit Hilfe des Kanalwahlschalters 44 für jeden Außenfühler einen anderen Kanal ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Außenfühler montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden 196 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 196
02.01.13 07:18
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine Schraube.
Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus. Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder. Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten DE/AT/CH 197
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 197
02.01.13 07:18
dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die RESET-Taste 43 , um die Verbindung manuell herzustellen. Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5 angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen“).
198 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 198
02.01.13 07:18
Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
Bedienung DCF-Funksignal empfangen Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt.
DE/AT/CH 199
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 199
02.01.13 07:18
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch. Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden. Drücken Sie gleichzeitig die + oder – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt. Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen. Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
200 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 200
02.01.13 07:18
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“ oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um das gewünschte Stundenformat zu wählen. Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat für nachmittags. 2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatureinheit „°C“ oder „°F“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Temperatureinheit zu wählen. 3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Luftdruckeinheit blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Einheit (hPa / in Hg) einzustellen. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die ZeitzonenAnzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert (-2 bis +2) einzustellen.
DE/AT/CH 201
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 201
02.01.13 07:18
Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen. Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 202 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 202
02.01.13 07:18
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der Wochentagsanzeige 9 blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen. Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (DE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (ES) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt). 11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen 1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit. 2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. 3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen. DE/AT/CH 203
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 203
02.01.13 07:18
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus ALARM 2. 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen. 2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Symbol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert. 3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
204 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 204
02.01.13 07:18
SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut.
Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen. Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an: +
= sonnig
DE/AT/CH 205
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 205
02.01.13 07:18
+
+
+
+
= leicht bewölkt
= bewölkt
= regnerisch
= Regen + Schnee
Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen.
206 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 206
02.01.13 07:18
Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken.
Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“). Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand (TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an.
DE/AT/CH 207
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 207
02.01.13 07:18
Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein. GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu GMT einzustellen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein. Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenaufund Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand (TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an.
208 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 208
02.01.13 07:18
Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany (DE)
Berlin
BER
Rostock
ROS
Saarbrücken SAA Bremen
BRE
Stuttgart
STU
Köln
KOE
Ulm
ULM
Dortmund
DOR
Würzburg
WUR
Dresden
DRE
Canbera
CBR
Düsseldorf
DUS
Erfurt
ERF
Frankfurt
FRA
Freiburg
FRE
Hamburg
HAM
Hannover Hof
Australia (AU)
Melbourne
MEL
Sydney
SYD
Bregenz
BRE
HAN
Graz
GRZ
HOF
Innsbruck
INN
Kaiserslautern
KAI
Linz
LNZ
Salzburg
SLZ
Kassel
KAS
Vienna
WIE
Kiel
KIE
Villach
VIL
Leipzig
LEI
Wels
Magdeburg
MAG
Antwerp
München
MUN
Nürnberg
NUR
Brugge
BRG
Osnabrück
OSN
Brussels
BRU
Passau
PAS
Libramont
LIB
Regensburg
REG
Liege
LIE
Austria (AT)
Belgium (BE)
Bosnia & Herzegovina (BA)
Sarajevo
SAR
Croatia (HR)
Split
SPL
Zagreb
ZAG
Brno
BRN
Prague
PRG
Alborg
ALB
Copenhagen
KOB
Czech (CZ) Denmark (DK)
Odense
ODE
Finland (FI)
Helsinki
HEL
France (FR)
Ajaccio
AJA
WEL
Biarritz
BIA
ANT
Bordeaux
BOR
Brest
BRE
CherbourgOcteville
CHE
ClermontFerrand
CMF
DE/AT/CH 209
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 209
02.01.13 07:18
Dijon
DIJ
Lecce
LEC
Lille
LIL
Messina
MES
New Zealand (NZ)
Wellington
WLG
Lyon
LYO
Milan
MIL
Marseille
MRS
Naples
NAP
Norway (NO)
Bergen
BGN
Metz
MET
Palermo
PAL
Lillehammer
LIL
Oslo
Nantes
NAN
Parma
PAR
OSL
Cracow
Nice
NIC
Perugia
PER
KRA
Orleans
ORL
Rome
Paris
PAR
San Remo
ROM
Gdansk
GDA
SRE
Poznan
Perpignan
PER
POZ
Triest
TRI
Warsaw
Rouen
WAR
ROU
Turin
TOR
Faro
FAR
Strasbourg
STR
Venice
VEN
Poland (PL)
Portugal (PT)
Verona
VER
Lisbon
LIS
Liechtenstein (LI)
Vaduz
VDZ
Porto
POR
Luxemburg (LU)
Luxemburg
St. Petersburg
PET
BUD
Russian Federation (RU)
Dublin
DUB
Monaco (MC)
Monte Carlo MCM
Serbia (RS)
Belgrade
BEO
Ancona
ANC
Slovakia (SK)
BRV
BAR
NetherAmsterdam lands (NL)
Bratislava
Bari Bolzano
BOZ
Arnhem
ARN
Cagliari
CAG
Eindhoven
EIN
Florence
FIR
Groningen
GRO
Foggia
FOG
Rotterdam
ROT
Genua
GEN
The Hague
DHA
Toulouse
TOU
Greece (GR)
Athens
AHN
Hungary (HU)
Budapest
Ireland (IE) Italy (IT)
LUX
AMS
Kosice
KOS
Slovenia (SI)
Ljubliana
LUB
Spain (ES)
Alicante
ALI
Andorra
AND
210 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 210
02.01.13 07:18
Sweden (SE)
Switzerland (CH)
Badajoz
BAD
Lugano
LUG
Barcelona
BAR
Sion
SIO
Bilbao
BIL
St. Gallen
SGL
Cordoba
COR
Zurich
ZUR
Eivissa Ibiza
IBZ
Aberdeen
ABD
La Coruna
LCO
Las Palmas
LPA
Leon
LEO
Belfast
BEL
Madrid
MAD
Birmingham
BIR
Malaga
MAL
Cardiff
CAR
Palma de Mallorca
PAL
Glasgow
GLW
London
LON
Salamanca
SAL
Manchester
MAN
Sevilla
SEV
NEC
Valencia
VAL
Newcastle upon Tyne
Zaragoza
ZAR
Plymouth
PLY
Gothenburg
GOT
Los Angeles
LAX
Karlstad
KAR
New York
NYC
Stockholm
STO
Washington
WAS
Basel
BAS
Berne
BRN
Chur
CHU
Geneva
GEN
Lucerne
LUC
United Kingdom (GB)
United States (US)
DE/AT/CH 211
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 211
02.01.13 07:18
Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle MondPhase 13 anzeigt.
Neumond
Wachsender Halbmond
Halbmond
Wachsender Vollmond
Vollmond
Abnehmender Vollmond
Halbmond
Abnehmender Halbmond
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste 38 , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können. 0HR = gegenwärtiger Luftdruck –1HR = Luftdruck vor einer Stunde –2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
212 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 212
02.01.13 07:18
Einstellung des Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige 30 ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um vergleichbare Werte zu erhalten. Sie können die Anzeige des relativen Luftdrucks Ihrer Wetterstation an die Verhältnisse Ihres Betriebsorts anpassen. Hierzu müssen Sie Ihrer Wetterstation einmalig den aktuellen relativen Luftdruck mitteilen. Diesen können Sie bei Ihrem lokalen Wetterdienst oder auch im Internet erfahren. Gehen Sie zur Einstellung vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste 38 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste 35 , 36 , um zwischen der absoluten/relativen Luftdruckanzeige zu wechseln. Wählen Sie „Rel“ und drücken Sie zur Bestätigung die HISTORY ABS / REL-Taste. Die Luftdruckanzeige blinkt. Nun können Sie mit der + oder – -Taste den gewünschten Wert einstellen. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Ihre Wetterstation zeigt nun den relativen Luftdruck an.
DE/AT/CH 213
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 213
02.01.13 07:18
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste.
Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 und Außentemperatur 25 blinken währenddessen. Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. Wählen Sie verschiedene Kanäle für jeden Außenfühler aus, indem Sie die Kanal-Taste 37 drücken. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt. - 1: Kanal Außenfühler 1 - 2: Kanal Außenfühler 2 - 3: Kanal Außenfühler 3 - : automatischer Kanalwechsel
214 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 214
02.01.13 07:18
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25 und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt.
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit (Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Folgende Kategorien stehen zur Verfügung: DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 % COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
DE/AT/CH 215
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 215
02.01.13 07:18
WET = Luftfeuchtigkeit > 75 % Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Display an.
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert. Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 , um die maximalen Werte anzuzeigen. Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen. Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten minimalen und maximalen Werte zu löschen.
216 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 216
02.01.13 07:18
Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Einstellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen. Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen zu wählen. Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu aktivieren.
DE/AT/CH 217
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 217
02.01.13 07:18
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden.
Batterieanzeige Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln (siehe „Batterien wechseln“).
218 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 218
02.01.13 07:18
Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige 20 angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 40 angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Außenfühler: Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 45 angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach.
DE/AT/CH 219
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 219
02.01.13 07:18
Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, führen Sie bitte einen Neustart durch, indem Sie die RESET-Taste 43 drücken.
220 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 220
02.01.13 07:18
Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. erfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des UmweltW schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
DE/AT/CH 221
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 221
02.01.13 07:18
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Informationen Konformitätserklärung Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: DCF-Wetterstation · Model-Nr.: Z31130 Version: 01 / 2013, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen.
222 DE/AT/CH
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 222
02.01.13 07:18
EMC
DE/AT/CH 223
85059_aur_DCF-Wetterstation_Content_LB7.indd 223
02.01.13 07:18
IAN 85059 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31130 Version: 01 / 2013
© by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2012 Ident.-No.: Z31130122012-7
85059_aur_DCF-Wetterstation_Cover_LB7.indd 3
02.01.13 07:27