Vocabulario Libro The Escape and Other Stories

VOCABULARIO LIBRO: THE ESCAPE AND OTHER STORIES. HANDSOME –GUAPO BACHELOR – TÍTULO DOCKSIDE – MUELLE HARBOUR – PUERTO TE

Views 92 Downloads 0 File size 38KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

VOCABULARIO LIBRO: THE ESCAPE AND OTHER STORIES. HANDSOME –GUAPO BACHELOR – TÍTULO DOCKSIDE – MUELLE HARBOUR – PUERTO TEAR (teer)-- LÁGRIMA IMMEDIATELY –INMEDIATO ENGAGEMENT-- COMPROMISO LAW ---LEY COURT—TRIBUNAL CLEVER – INTELIGENTE PROMISE – PROMESA ESCAPE – FUGA LIST OF HOUSES FOR SALE-- LISTA DE CASAS EN VENTA SOON – PRONTO SUITABLE-- ADECUADA. PATIENT-- PACIENTE (TENER PACIENCIA) SHE LOST HER TEMPER COMPLETELY—ELLA PERDIÓ LOS ESTRIBOS COMPLETAMENTE. ➢ HE SHOWED HER ANOTHER LIST OF HOUSES FOR SALE—ÉL LE MOSTRÓ OTRA LISTA DE CASAS EN VENTA. ➢ MISERABLE-- TRISTE ➢ MIND-- IDEA ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢ ➢

VERBOS WAIT (ueit) – ESPERAR FELL –CAER ENGAGE—COMPROMETERSE SEEM-- PARECER PLAN (plaan)– PLANEAR, PLANIFICAR SHOUT --GRITAR SEND--ENVIAR

1—What happenned when Roger met Ruth? He fell in love with her. He immediately wanted to look after her and make her happy. --Él cayó enamorado de ella. Inmediatamente quiso cuidar de ella y hacerla feliz. 2-- Maugham, the writer of these stories, did not like Ruth Barlow. a—Why did men feel sorry for Ruth? Because She used her big, dark eyes to make men feel sorry for her. --Porque ella usaba sus grandes y oscuros ojos para hacer que los hombres se sintieran mal por ella. b—What did Maugham think she was looking for? She was looking for another husband because she had been married twice and both her husbands were dead, now she was a widow and lived alone in a small house in London. --Ella estaba buscando un nuevo marido, porque ella había estado casada dos veces y sus maridos se habían muerto, ahora ella vivía viuda y sola en una pequeña casa en Londres. 3—Something happened berween Roger and Ruth. What did Maugham think had happened? Roger did not love Ruth any more. He did not want to marry her. --Roger no quería a Ruth, no quería casarse con ella. 4—What was Roger's problem? He had a problem becouse he had become engaged to Ruth and if he broke his promise, Ruth would take him to court, and he was very rich man and the court would make Roger pay Ruth a lot of money. --Él tenía un problema porque él se había comprometido con Ruth y si él rompía su compromiso, Ruth querría llevarle a los tribunales y él era un hombre muy rico y los tribunales harían que Roger pagara mucho dinero a Ruth. 5—When are we going to get married? Ruth asked Roger. What was Roger's reply? Whe we find a nice house to live in. We'll get married when we find the right house. --Cuando encontremos una casa agradable para vivir. Nos casaremos cuando encontremos la casa adecuada.

6—Roger and Ruth went to look at houses for sale. What happened each time they looked at a house? Every time they saw a house he always trought that it was not the perfect house for them and he had a new list with more houses. --Cada vez que ellos veían una casa, él siempre creía que no era la casa perfecta para ellos y tenía una nueva lista con más casas. 7—Roger had planned his escape from Ruth. a—How did Roger escape from marrying Ruth? He always told her that they'll get married as soon as they find the right house, and he lengthened the situation with a new list of houses. --Él siempre la decía que ellos se casarían pronto cuando ellos encontraran la casa adecuada y alargaba la situación con una nueva lista de casas. b-- How did he escape from paying her any money? Lengthening the situation until she left him --Alargando la situación hasta que ella le dejara.