Training Manual: Airbus A320 ATA 29

Training Manual AIRBUS A320 ATA 29 PODER HIDRAULICO ATA Spec. 104 Level 3 For training purpose and internal use only.

Views 375 Downloads 33 File size 3MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

Training Manual AIRBUS A320 ATA 29 PODER HIDRAULICO

ATA Spec. 104 Level 3

For training purpose and internal use only. Copyright by Lufthansa LAN Technical Training S.A. All rights reserved. No parts of this training manual may be sold or reproduced in any form without permission of:

Lufthansa LAN Technical Training S.A. Aeropuerto Int. C.A.M.B., Clasificador 74 Av. Américo Vespucio 901, Renca Santiago -- Chile Tel. +56 (0)2 601 99 11 Fax +56 (0)2 601 99 24 www.lltt.cl

ATA 29

A319 / 320 / 321 29--00

PODER HIDRAULICO

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GENERAL

FRA US-T gs 05.01.99 / JCB June 2008 Rev.0

Page: 1

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GENERAL

ATA 29

SISTEMA HIDRAULICO

29-00

GENERAL

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

PRESENTACION DE SISTEMA La aeronave está equipada con tres sistemas hidráulicos que operan continuamente, AZUL, VERDE Y AMARILLO. Cada sistema es suministrado desde su propio depósito hidráulico. La presión de operación del sistema normal es 3000 PSI. No existe posibilidad de transferir el fluido hidráulico desde un sistema a otro. S Green system ( System 1 ) (Sistema Verde) -- El sistema verde es presurizado a través de una bomba impulsada por el motor 1. S Blue system ( System 2 ) (Sistema Azul) -- El sistema Azul es presurizado a través de una bomba eléctrica. -- Una bomba impulsada por la Ram Air Turbine (RAT) (Turbina de Aire Ram) es proporcionada para el uso en caso de emergencia. S Yellow System ( System 3 ) (Sistema Amarillo) -- El sistema amarillo es presurizado a través de una bomba impulsada por el motor 2. -- Una bomba eléctrica permite al sistema amarillo ser presurizado. Esto permite las operaciones en tierra cuando los motores están detenidos. -- Un bomba manual puede ser usada para presurizar el sistema amarillo a fin de operar las puertas de carga cuando no hay potencia eléctrica disponible. Filtros El fluido hidráulico es mantenido limpio a través de filtros. S Filtros de HP en cada sistema, en el sistema de llenado del depósito, y en el sistema de frenado normal. S Filtros en cada línea.de retorno S Los filtros de drenaje de la carcasa en las bombas eléctricas del sistema azul y de motor permiten el monitoreo del desgaste por medio de la detección de partículas en los filtros.

FRA US-T gs 29.6.98 / JCB june 2008 rev. 0

Power Transfer Unit (Unidad de Transferencia de Poder) Una bidirectional Power Transfer Unit (Unidad de Transferencia de Poder bidireccional) permite al sistema verde ser potenciado a través del sistema amarillo o viceversa, sin transferencia de fluido. En vuelo, con sólo un motor operando, la PTU es activada automáticamente cuando la presión diferencial entre el sistema verde y el amarillo es más alta que 500 psi (34 bar). En tierra, cuando los motores están apagados, la PTU permite al sistema verde ser presurizado usando la bomba eléctrica del sistema amarillo.

Seite: Page: 2

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GENERAL

A319 / A320 /A321 29-00

BLUE RESERVOIR

rat 70 L/min

GREEN RESERVOIR

YELLOW RESERVOIR

PUMP 1 140 L/min

25 L/min

PUMP 2 140 L/min

25 L/min HAND PUMP

GROUND CONNECTION

GROUND CONNECTION

TO SDAC & ELAC

GROUND CONNECTION

TO SDAC & ELAC

SYS. ACCU

TO SDAC & ELAC

SYS. ACCU S

LEAK MEASUREMENT VALVE

LEAK MEASUREMENT VALVE

S

TO ELAC & SEC

S

S PTU

S

TO FAC, SEC, ELAC FWC & BSCU

L & R AILERON

L & R AILERON

L & R SPOILER 3

L & R SPOILER 5

RUDDER

RUDDER

L & R ELEVATOR

P PRIORITY VALVE

SLATS L & R WTB FLAPS L & R WTB

L ELEVATOR L & R SPOILER 1

L&R LAF ACCU

L&R LAF ACCU

( A320 only )

( A320 only ) TO FCDC

SLATS

P PRIORITY VALVE

L & R SPOILER 2 L & R SPOILER 4

TO FCDC

PRIORITY VALVE

P

R ELEVATOR FLAPS L WTB THS

THS

YAW DAMPER

SLATS L & R WTB FLAPS R WTB REV ENG 1 NORMAL BRAKES

PRESSURE TRANSMITTER

LANDING GEAR N. W. STEERING FLAPS

PRESSURE SWITCH

SLATS

Figure 1 FRA US-T gs 29.6.98 / JCB june 2008 rev. 0

TO ELAC SEC FAC & FWC

RUDDER

YAW DAMPER CSM / G

LEAK MEASUREMENT VALVE TO ELAC & SEC

TO ELAC & SEC

TO FWC,SEC & ELAC

For Training Purposes Only

SYS. ACCU

REV ENG 2 ALTRN. BRAKES CARGO DOORS FLAPS

Hydraulic System Presentation Seite: Page: 3

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GENERAL

29-00

Presentación del Sistema ( Cont ) Reservoirs (Depósitos) Cada sistema es suministrado por su propio depósito hidráulico. Los depósitos son presurizados usando aire del HPC del motor número 1 o aire sangrado desde el sistema neumático (Motor o APU) o desde una conexión de tierra. Fire Valve (Válvula contra fuego) En los sistemas verde y amarillo, una válvula contra fuego está ubicada corriente arriba de la bomba impulsada por el motor para aislar el sistema. Ram Air Turbine (Turbina de Aire Ram) Una Turbina de Aire Ram, que se extiende automáticamente en el caso de falla de ambos generadores de motores y del generador de la APU, permite que el sistema hidráulico azul sea presurizado. NOTE: La presión entregada por la RAT es 2500 psi (172 bar). El despliegue automático es inhibido en tierra. La operación manual desde el cockpit siempre es posible.en tierra NOTE: el almacenamiento RAT sólo es posible en tierra. ACCUMULATORS (ACUMULADORES) S Acumuladores del Sistema -- Un acumulador en cada circuito ayuda a mantener una presión constante durante la operación normal, cubriendo las demandas transitorias. S Acumuladores LAF (sólo en A320) -- The Load Allevation Function (LAF) reduce la carga estructural de las alas cuando hay turbulencia, moviendo los alerones y los spoilers 4 y 5 simétricamente hacia arriba, además de entregar ordenes de roll.

For Training Purposes Only

A319 / A320 /A321

ALGUNOS USUARIOS DEL SISTEMA HIDRAULICO: Green Users (Usuarios del sistema verde) El sistema verde principal suministra presion hidráulica a : -- El tren de aterrizaje y las puertas (incluyendo el sistema de dirección de la rueda de nariz), -- Al sistema de frenos normal , -- Al reversor de empuje del motor (No. 1) izquierdo, -- A algunos de los controles de vuelo, -- A la power transfer unit (PTU) (unidad de tranferencia de poder). Blue Users (Usuarios del sistema azul) El sistema azul suministra presion hidráulica a : -- A algunos de los controles de vuelo, -- A la CSM/G Yellow Users (Usuarios del sistema amarillo) El sistema amarillo suministra presion hidráulica a: -- Las puertas de carga, -- A los sistemas de frenos de estacionamiento y alternos, -- Al reversor de empuje del motor (No. 2) derecho, -- A algunos de los controles de vuelo, -- A la unidad de Transferencia de Poder (PTU).

Leak Measurement Valves (Válvula de Medición de Filtraciones) Un leak measurement valve (válvula de medición de filtraciones) se ubica en cada circuito corriente arriba de los controles de vuelo primario. Son usadas para la medición de las filtraciones internas de cada circuito y son cerradas a través de la operación de los PB switches de las válvulas de medición de filtraciones en el panel de mantenimiento. Priority Valves (Válvulas Prioritarias) En el evento de presión hidráulica baja, las válvulas prioritarias mantienen la operación de los sistemas esenciales cortando el poder hidráulico para los usuarios de carga pesada. FRA US-T gs 29.6.98 / JCB june 2008 rev. 0

Seite: Page: 4

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GENERAL

A319 / A320 /A321 29-00

BLUE RESERVOIR

rat 70 L/min

GREEN RESERVOIR

YELLOW RESERVOIR

PUMP 1 140 L/min

25 L/min

PUMP 2 140 L/min

25 L/min HAND PUMP

GROUND CONNECTION

GROUND CONNECTION

TO SDAC & ELAC

GROUND CONNECTION

TO SDAC & ELAC

SYS. ACCU

TO SDAC & ELAC

SYS. ACCU S

LEAK MEASUREMENT VALVE

LEAK MEASUREMENT VALVE

S

TO ELAC & SEC

S

S PTU

S

TO FAC, SEC, ELAC FWC & BSCU

L & R AILERON

L & R AILERON

L & R SPOILER 3

L & R SPOILER 5

RUDDER

RUDDER

L & R ELEVATOR

P PRIORITY VALVE

SLATS L & R WTB FLAPS L & R WTB

L ELEVATOR L & R SPOILER 1

L&R LAF ACCU

L&R LAF ACCU

( A320 only )

( A320 only ) TO FCDC

SLATS

P PRIORITY VALVE

L & R SPOILER 2 L & R SPOILER 4

TO FCDC

PRIORITY VALVE

P

R ELEVATOR FLAPS L WTB THS

THS

YAW DAMPER

SLATS L & R WTB FLAPS R WTB REV ENG 1 NORMAL BRAKES

PRESSURE TRANSMITTER

LANDING GEAR N. W. STEERING FLAPS

PRESSURE SWITCH

SLATS

Figure 2 FRA US-T gs 29.6.98 / JCB june 2008 rev. 0

TO ELAC SEC FAC & FWC

RUDDER

YAW DAMPER CSM / G

LEAK MEASUREMENT VALVE TO ELAC & SEC

TO ELAC & SEC

TO FWC,SEC & ELAC

For Training Purposes Only

SYS. ACCU

REV ENG 2 ALTRN. BRAKES CARGO DOORS FLAPS

Hydraulic System Presentation Seite: Page: 5

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM CONTROLS

29-00

CONTROLES DEL SISTEMA

PANEL HIDRAULICO 40VU 1

MOTOR 1 ( Verde ) PUMP pb-switch

El push button ENG 1 PUMP controla la bomba hidráulica del motor 1. ”ON” (pb switch in) (pb switch presionado) S Con el pushbutton del ENG 1 PUMP seleccionado y con el motor operando, la bomba del motor 1 presuriza al sistema verde. ”OFF”, pb switch out (pb no presionado) S OFF se ilumina en blanco. S la válvula solenoide de la bomba es energizada. S la bomba opera en el modo despresurizado. S desactiva el FAULT LT excepto en condición de recalentamiento. ”FAULT” (falla) S se ilumina en ámbar en caso de: -- nivel bajo en el depósito -- presión baja de aire en el depósito -- presión baja de la bomba (inhibido en tierra y en aire con el motor detenido) -- sobretemperatura del depósito 1)

5

ENGINE 2 ( Amarillo ) PUMP pb-switch

For Training Purposes Only

El pushbutton ENG 2 PUMP controla la bomba hidráulica del motor 2 de la misma manera que el ENG 1 PUMP pb-switch controla la bomba hidráulica del motor 1.

2

RAT MAN ON pb-switch (guardado)

S el pushbutton RAT MAN ON guardado permite el despliegue de la Turbina de Aire Ram en cualquier momento. S el despliegue de RAT es automático en caso de falla de los generadores principales ( ENG y APU ) en vuelo.

FRA US-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev o

A319 / A320 / A321 29-00 3 ELEC PUMP pb-switch del sistema azul ”AUTO” (pb switch in) (pb switch presionado) S En Vuelo: -- con el pushbutton BLUE ELEC PUMP en AUTO y poder AC disponible; la bomba eléctrica opera. S En Tierra: -- la bomba eléctrica es energizada, siempre que un motor este operando, -- o el pb switch BLUE PUMP OVRD en el 50VU esté presionado. ”OFF” (pb switch out) (pb switch no presionado) S OFF se ilumina en blanco S la bomba es desenergizada S desactiva al FAULT LT excepto en conditciones de recalentamiento. ”FAULT” S se ilumina en ámbar en caso de: -- Baja presión de la bomba (inhibida en tierra con el motor apagado) -- presión baja del aire en el depósito -- nivel bajo del depósito -- recalentamiento del liquido en el depósito 1) -- recalentamiento del motor eléctrico de la bomba 1)

6

ELEC PUMP pb-switch del sistema amarillo

”ON” -- ON se ilumina en blanco. S la bomba eléctrica es energizada, ”OFF” S La bomba eléctrica es desenergizada, NOTA: La bomba eléctrica es automáticamente energizada cuando las puertas de carga se abren o cierran. -- Si el poder eléctrico es removido, la bomba se mantendrá desenergizada en la siguiente aplicación de poder eléctrico. S desactiva la FAULT LT excepto en condición de sobrecalentamiento.

Seite: Page: 6

Lufthansa LAN Technical Training

a 29 014 01

HYDRAULIC POWER SYSTEM CONTROLS

A319 / A320 / A321 29-00

PANEL LOCATION

A HYDRAULIC PANEL 40VU BLUE

GREEN

YELLOW PTU

RAT MAN ON

For Training Purposes Only

H Y D

OFF ENG 1 PUMP

ELEC PUMP

FAULT

FAULT

OFF

OFF

1

2

Figure 3 FRA US-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev o

FAULT

A U T O

3

A U T O

ELEC PUMP ENG 2 PUMP FAULT

FAULT ON

H Y D

OFF

4

5

6

Hydraulic Panel 40VU Seite: Page: 7

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM CONTROLS

CONTINUACION. ”FAULT” se ilumina en ámbar en caso de: -- baja presión de la bomba -- bajo nivel del depósito -- baja presión de aire del depósito. -- sobrecalentamiento del motor eléctrico de la bomba 1) -- sobrecalentamiento del depósito 1)

4

PTU pb switch

”AUTO”, pb switch in (pb presionado) S la Unidad de Transferencia de Poder Bidireccional es armada, -- Las válvulas solenoide del PTU de los sistemas verde y amarillo se desenergizan en abierto -- la PTU opera automáticamente cuando la presión diferencial entre el sistema amarillo y el verde es más que 500 psi. NOTA: La PTU es inhibida durante la operación de la puerta de carga y en la partida del primer motor, y es automáticamente testeado durante la partida del segundo motor.

For Training Purposes Only

”OFF”( pb switch out ) (pb no presionado) se ilumina en blanco S el PTU está apagado -- las válvulas solenoides del PTU de los sistemas amarillo y verde son energizadas en cerrado. S desactiva la FAULT LT excepto en condición de sobrecalentamiento. ”FAULT” se ilumina en ámbar en caso de: -- nivel bajo de los depósitos de los sistemas amarillo o verde -- sobrecalentamiento de los depósitos del sistemas amarillo y verde 1) -- baja presión de aire de los depósitos de los sistemas amarillo o verde. 1) NOTE: Si la luz de FAULT está encendida debido a un sobrecalentamiento, se mantiene on, con el pb- switch en off, hasta que la condición de sobrecalentamienot haya desaparecido.

FRA US-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev o

A319 / A320 / A321 29-00 PANEL DE MANTENIMIENTO 50VU 10 Blue Pump OVRD pb switch Para el mantenimiento en tierra, el circuito hidráulico del sistema azul se puede presurizar presionando el pushbutton BLUE PUMP OVRD en el panel sobrecabeza de mantenimiento. ”ON” S En tierra, la bomba eléctrica opera si el pushbutton ELEC PUMP está colocado en AUTO.

7 LEAK MEASUREMENT VALVE pb switch ( Azul ) 8 LEAK MEASUREMENT VALVE pb switch ( Verde ) 9 LEAK MEASUREMENT VALVE pb switch ( Amarillo ) El panel 5OVU tiene los pushbutton switches , que controlan los tres selectores de medición de filtraciones. Estos son usados sólo para hacer servicio. ”ON” (pb switch out) (pb switch no presionado) S ON se ilumina en blanco S la válvula solenoide respectiva es energizada en cerrado y el suministro hidráulico para los controles de vulelo primario es cortado.

PANEL DE PODER ELECTRICO DE EMERGENCIA 21VU 11

MAN ON pb-switch (guardado)

S El pushbutton MAN ON guardado permite el despliegue de la Turbina de Aire Ram en cualquier momento. S El despliegue de RAT es automático en caso de falla de los generadores principales (ENG y APU) en vuelo.

PANEL CONTRA FUEGO 45VU 12

ENGINE 1 ( 2 ) FIRE pb switch (ATA 26)

”pushed out” (afuera) S La hydraulic fire shut off valve (válvula shut off contra fuego en el sistema hidráulico) en la línea de suministro para la EDP se cierra. Seite: Page: 8

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM CONTROLS

A319 / A320 / A321 29-00

PANEL LOCATION

A FIRE PANEL 45VU AGENT 1

F I R E

AGENT 2

SQUIB

SQUIB

DISCH

DISCH

ENG 1 FIRE

ENG 2 FIRE

PUSH

PUSH

TEST

TEST

12

12

B

EMERG. ELEC. PANEL 21VU

EMER GEN TEST

EMER ELEC PANEL GEN 1 LINE SMOKE

RAT & EMER GEN

F I R E

C MAINTENANCE PANEL 50VU HYD

MAN ON

LEAK MEASUREMENT VALVES

BLUE PUMP OVRD

B

ON

OFF

OFF

7

8

G

Y

FAULT

For Training Purposes Only

OFF

OFF

11 10

9

refer to ATA 24 Figure 4 FRA US-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev o

Hydraulic System Control Seite: Page: 9

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER ECAM

A319 / A320 / A321 29-00

PRESENTACION DE PAGINA DE ECAM DEL SIST. HIDRAULICO 1

Cantidad del Depósito

Turbina de Aire Ram

6

La indicación de cantidad del depósito es verde cuando está normal. Se vuelve ámbar en nivel de warning. 1.5 ltr. (0.4 USG) (BLUE) 2.5 ltr. (0.66 USG) (YELLOW) 2.5 ltr. (0.66 USG) (GREEN)

RAT

RAT guardado (en blanco)

RAT

RAT no guardado (en verde) RAT OUT (en verde) mostrado en display MEMO. --Se vuelve ámbar durante fases de vuelo 1 y 2.

Norm filling

2 ltr. (0.53 USG) (BLUE) 3 ltr. (0.79 USG) (YELLOW) 3 ltr. (0.79 USG) (GREEN)

6.5 ltr. (1.7 USG) (BLUE) 12.5 ltr. (3.3 USG) (YELLOW) 14.5 ltr. (3.8 USG) (GREEN)

RAT falla (en ámbar) RAT presión de guardado aplicada, bomba RAT no disponible

RAT

Low level warning

Bomba Eléctrica del Sistema Azul

7 2

pushbutton ELEC PUMP está on y presión hidráulica es normal ( en verde ) pushbutton ELEC PUMP está OFF ( ámbar )

Presión del Depósito LO AIR PRESS

La indicación de LO AIR PRESS del depósito aparece en ámbar si la presión del aire en el depósito correspondiente disminuye bajo lo normal.

3

Recalentamiento del Depósito

La indicación OVHT del depósito aparece en ámbar, si la temperatura del fluido hidráulico de retorno está sobre lo normal.

4

Indicación de Válvula contra Fuego

ELEC

pushbutton ELEC PUMP está on y presión hid. es baja ( ámbar ) operación normal de bomba elec ( en verde )

ELEC

falla de suministro de poder asociado ( en ámbar )

OVHT

appears in case of pump overheat ( amber )

LO

8

Bomba Eléctrica del Sistema Amarillo

For Training Purposes Only

open or not fully closed (green) fully closed

5

ELEC Pump is OFF ( blanco)

(amber)

Indicación de Elec Pump OVHT

Aparece en ámbar en el caso de OVHTde motor eléctrico.

FRAUS-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev 0

ELEC Pump is ON ( verde) ELEC ELEC OVHT

ELEC Pump is ON and yellow system LO PR ( ámbar) Electric pump normal operation ( blanco) Associated power supply failure ( ámbar) Appears in case of pump overheat ( ámbar)

Seite: Page: 10

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER ECAM

A319 / A320 / A321 29-00

B System Display

B

A

A Engine / Warning Display

BLUE RSVR LO AIR PRESS BLUE ELEC PUMP ...........OFF

RELATED WARNINGS AND NECESSARY ACTIONS

For Training Purposes Only

HYD

Figure 5 FRAUS-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev 0

Hydraulic ECAM Page Seite: Page: 11

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER ECAM

A319 / A320 / A321 29-00

PRESENTACION DE PAGINA DE ECAN HIDRAULICO 9

Unidad de Transferencia de Poder PTU

PTU pushbutton AUTO y PTU no suministrando

PTU

PTU pushbutton OFF

PTU

PTU está energizando al sistema verde

PTU

PTU está energizando al sist. amarillo

11

System Label es una palabra blanca y una flecha verde cuando la presión es normal. La palabra y la flecha están en ámbar cuando la presión está muy baja.

Cuando PTU está operando HYD PTU es mostrado en display MEMO

10

System Label (Marca de Sistema)

BLUE

System pressure is normal ( verde )

GREEN

System pressure is too low ( ámbar )

Pumps Impulsadas por Motor 12 pushbutton PUMP asociado está ON y presión hidráulica es normal ( en verde ) pushbutton PUMP asociado está OFF ( en ámbar ) LO

pushbutton PUMP asociado está ON y presión hidáulica es baja. ( en ámbar )

13

Indicación de Presión de Sistema 3000

System pressure is normal ( verde)

1430

System pressure is too low ( ámbar) --( pressure below 1450 psi = 100 bar )

Identificación de ENG Pump 1 (2)

For Training Purposes Only

1 (2)

Engine pump identification with the related engine running ( blanco ) Engine pump identification with the related engine not running ( ámbar )

FRAUS-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 12

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER ECAM

A319 / A320 / A321 29-00

B System Display

B

A

A Engine / Warning Display

BLUE RSVR LO AIR PRESS BLUE ELEC PUMP ...........OFF

RELATED WARNINGS AND NECESSARY ACTIONS

For Training Purposes Only

HYD

Figure 6 FRAUS-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev 0

Hydraulic ECAM Page Seite: Page: 13

A319 / A320 / A321 29-00

WARNINGS DE ECAMS Posibles Warnings de ECAM Los posibles Warnings de ECAM del sistema hidráulico y las FLIGHT PHASE INHIBITIONS respectivas son mostradas en la página de abajo.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER ECAM

FRAUS-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 14

A319 / A320 / A321 29-00

For Training Purposes Only

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5 MN AFTER

2ND ENG SHUT DN

80 Kts

TOUCH DOWN

800 Ft

1500 Ft

LIFT OFF

80 Kts

1ST ENG TO PWR

1ST ENG STARTED

WARNINGS AND CAUTIONS

ELEC PWR

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER ECAM

10

FLIGHT PHASE INHIBITION

Inhibited on ground ( flight phase 1. 2. 9. 10. ) by related engine shut down.

Figure 7 FRAUS-T gs 30.6.98 / JCB june 2008 rev 0

ECAM Warnings Seite: Page: 15

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER IDENTIFICATIONS

A319 / A320 /A321 29-00

IDENTIFICACION DEL COMPONENTE Todos los componentes hidráulicos están marcados con una etiqueta que contienen el FIN y el nombre. S número FIN 1000 = Sistema Verde S número FIN 2000 = Sistema Azul S número FIN 3000 = Sistema Amarillo

IDENTIFICACION DE LAS CAÑERIAS

For Training Purposes Only

Todas las cañerías están marcadas con un código de color y un número para la identificación del sistema.

FRA US-T gs 1.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 16

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER IDENTIFICATIONS

A319 / A320 /A321 29-00

Component Identification 3002GM FILTER RSVR RETURN, Y IDENTIFICATION LABEL ON NEARBY STRUCTURE

Pipeline Identification HYDRAULIC SYSTEM IDENTIFICATION

For Training Purposes Only

YELLOW FIELD

NUMBER

COLOR CODE

SYSTEM

1

GREEN

GREEN

2

BLUE

BLUE

3

YELLOW

YELLOW

BLUE FIELD

PRESSURE PRESSURE HYDRAULIC SYMBOL

1 1

FUNCTION AND FLOW ARROWS

Figure 8 FRA US-T gs 1.7.98 / JCB june 2008 rev 0

WHITE FIELD

Identifications Seite: Page: 17

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER MAINTENANCE PRACTICES

Figure 9 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Safety Precautions Seite: Page: 18

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER MAINTENANCE PRACTICES

Figure 10 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Safety Precautions Seite: Page: 19

A319 / A320 /A321 29-00

UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Componentes del Sistema Hidráulico La página a continuación muestra las ubicaciones de los componentes principales de los tres sistemas hidráulicos.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER COMPONENT LOCATIONS

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 20

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER COMPONENT LOCATIONS

Figure 11 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Component Locations Seite: Page: 21

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

29-11

29-11

SISTEMA HIDRAULICO VERDE

GENERAL La mayoría de los componentes del sistema están instalados en el compartimento del tren de aterrizaje principal. El sistema opera a una presión nominal de 3000 psi (206 bar). Es posible presurizar el sistema HP (de alta presión) desde tres diferentes fuentes: -- Por la engine--driven pump (EDP) 1030GK (La bomba impulsada por el motor) conectada en el motor (No 1) izquierdo. -- Por la power transfer unit (PTU)1088GM (unidad de transferencia de poder), -- las conexiones de suministro de tierra. El sistema hidráulico principal Verde tiene dos sub--sistemas: -- un circuito de HP el cual suministra a los consumidores, -- un circuito de retorno o de LP (de baja presión) a través del cual, el fluido retorna al depósito.

OPERACION DEL SISTEMA La operación del sistema es completamente automática. Si es necesario (debido a una falla o por mantenimiento) es posible detener la operación automática del sistema.

For Training Purposes Only

A319 / A320 / A321

La engine--driven pump (EDP) ( 1 ) empieza a suministrar al sistema tan pronto como el motor No 1 (izquierdo) es arrancado. Entonces el suministro es continuo. La EDP presuriza al sistema con fluido a 3000 psi (206 bar) y cambia su salida a aquella presion que es necesaria para el sistema. El acumulador del sistema genera tolerancia por cualquier disminución temporal en la presión debido al tiempo de respuesta de la EDP. El acumulador también facilita la salida desde la EDP. Si la EDP se mantiene en la configuración de salida alta y no hay demanda, hay un aumento en la presión en el sistema. La pressure relief valve (PRV) se abre y los fluidos van al depósito a través de la PRV. La restricción para el flujo causado por la PRV provoca un aumento en la temperatura del fluido. Esto es detectado por el sensor en el filtro LP y un warning es entregado en el compartimento de vuelo. Si la presión en el sistema Verde disminuye a 500 psi (34,5 bar), menos que la presión en el sistema amarillo, la PTU opera automáticamente. FRA US-T gs 7.7.98 /JCB june 2008 rev 0

Presuriza al sistema Verde aproximadamete a la misma presión que el sistema Amarillo (la presión es menor, ya que la PTU no es 100% eficiente). La condición del sistema es monitoreada continuamente. Los sensores de presión y temperatura envían información al compartimento de vuelo. la información es mostrada en el ECAM como FAULT warnings en el panel de sobrecabeza. Dos pushbutton (P/B) switches en el panel de sobrecabeza 40VU controlan la operación del sistema principal Verde. Un P/B switch (1705GK) controla la válvula solenoide en la EDP. cuando el P/B switch es operado, la válvula solenoide es energizada y la EDP es aislada desde el sistema de alta presión (HP) . La EDP se mantiene conectada a la cañería de alimentacion y mantiene una presión interna, la cual es suficiente para la lubricación de la EDP. El segundo P/B switch (1802GL) controla las dos válvulas solenoides PTU (una en el sistema Verde (4), una en el sistema Amarillo). En la operación del P/B switch, las dos válvulas solenoides son energizadas y la PTU es aislada desde los dos sistemas, de esta manera no es posible la tranferencia de poder entre los dos sistemas. Un P/B switch (1882GP) en la parte de atrás del panel de sobrecabeza 50VU controla la válvula solenoide del sistema de medición de filtraciones (8). Este P/B switch es utilizado solo para mantenimiento. La operación del pushbutton ENG 1 FIRE ( 12 ) cierra la válvula contra fuego 1046GK para detener el suminstro de fluido a la EDP. Un símbolo en la página HYD del display del sistema ECAM, muestra si la válvula contra fuego cuando está abierta o cerrada.

Seite: Page: 22

YAW DAMPER PITCH TRIM RUDDER

MANIFOLD

MAIN LANDING GEAR MLG DOORS

LAF ACCUS ( IF INSTALLED )

RH SLAT WTB

LH SLAT WTB NOSE LANDIND GEAR

NORMAL BRAKES

RAT MAN ON

PUSH

ENG 2 FIRE

PTU

A U T O

BRAKE SELECTOR VALVE

3

OFF

FAULT

ELEC PUMP

1

OFF

FAULT

ENG 1 PUMP

2

BLUE

LH FLAP MOTOR

RH SLAT MOTOR

NOSE WHEEL STEERING

NLG DOORS

RH AILERON

A

PTU MANIFOLD

H Y D

RH SPOILER 1

RH FLAP WTB

LH AILERON

GREEN

RH SPOILER 5

ATA 27 FWC

LH SPOILER 5

LH SPOILER 1

SDAC ELAC

LEAK MEASUREMENT MANIFOLD

LH ELEVATOR

LH THRUST REVERSER

HP

SDAC

PUSH

ENG 1 FIRE

SDAC

PTU

FAULT OFF

4

A U T O

YELLOW

OFF

FAULT

ENG 2 PUMP

5

OFF

FAULT

ELEC PUMP

6

H Y D

Green System Basic Schematic Figure 12

Seite: Page: 23 FRA US-T gs 7.7.98 /JCB june 2008 rev 0

SYSTEM ACCU

FROM CONSUMERS SDAC

SDAC

29-11 Lufthansa LAN Technical Training

GREEN GRD SEVICE PANEL

For Training Purposes Only

A319 / A320 / A321 HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

UBICACION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA VERDE

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 24

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

A

G PTU MANIFOLD

SYSTEM MANIFOLD

For Training Purposes Only

PRESSURE FILTER

RETURN FILTER SYSTEM ACCUMULATOR GREEN RESERVOIR

Figure 13 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Green System Component Location Seite: Page: 25

DEPOSITO DEL SISTEMA HIDRAULICO VERDE Descripción General El depósito está compuesto por dos secciones de aleación ligera moldeada que están soldadas juntas para lograr un contorno cilíndrico. La parte superior del depósito tiene un manifold para los componentes del sistema de presurización del aire. La parte inferior del depósito tiene tres puertos para las conexiones hidráulicas. Una drain valve (válvula de drenaje) está instalada en uno de los puertos, las otras dos son para las conexiones de succión y de la cañería de retorno. El depósito también tiene flanges (rebordes) para unir al indicador/transmisor de cantidad y al switch de bajo nivel. El interior del depósito incluye baffles (deflectores), los que dan un suministro (por 20s) de fluido bajo condiciones de ’g’ negativa. Los baffles también forman un dispositivo anti--emulsión que límita la emulsión del fluido cuando hay un gran flujo de retorno. Las capacidades del fluido hidráulico del depósito son: -- el nivel de llenado normal 14 L (3.6983 USgal), -- el nivel de calibrado máximo 18 L (4.7550 USgal) -- el nivel de warning de bajo nivel 3.0 + 0.4 -- 0.4 L (0.8 + 0.1 -- 0.1 USgal) El depósito es presurizado a 50 psi (3.5 bar) y es sellado para mantener la presión, si no hay suministro de aire (por ejemplo, cuando la aeronave está estacionada). Es posible presurizar al depósito desde un suministro en tierra. El depósito es llenado con fluido hidráulico a través del sistema de llenado del depósito.

A319 / A320 / A321 29-11 INDICADOR DE CANTIDAD Descripción General Cada depósito tiene un gage--transmitor (indicador--transmisor), el cual da una indicación visual y envía señales eléctricas para mostrar los contenidos del fluido. La unidad es un float assembly (conjunto flotador) conectados mecánicamente a un transmisor sincro. El puntero de un gage de contenido mecánicos está conectado al transmisor sincro. Cuando el float (flotador) se mueve, el transmisor sincro y el puntero giran juntos. El transmisor envía señales al sistema ECAM y al indicador de cantidad del depósito,en el panel de servicio--en--tierra del sistema Verde.

SWITCH DE BAJO NIVEL Descripción General El switch de bajo nivel está instalado en el depósito y da una señal cuando el nivel de fluido es muy bajo. Es un switch operado por un flotador, el cual incluye un relé. El conjunto flotador incluye un imán que mantiene los contactos de un reed switch abiertos cuando el flotador está alto. Cuando el nivel del fluido disminuye, el flotador cae y el reed switch se cierra. Señales discretas son envíadas al SDAC y al panel de sobrecabeza.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 26

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

AIR MANIFOLD

QUANTITY INDICATOR FLOAT ARM

For Training Purposes Only

LOW LEVEL SWITCH

DRAIN VALVE

Figure 14 FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Green Hydraulic System Reservoir Seite: Page: 27

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

VALVULA CONTRA FUEGO DE LA BOMBA DEL MOTOR Ubicación La válvula contra fuego de la bomba--del--motor está instalada en el ala LH entre la parte de atrás del larguero y del larguero falso posterior, en lado interno del pilón. Está en la cañería de alimentacion entre el depósito y la engine--driven pump (EDP).

For Training Purposes Only

Propósito El FIRE pushbutton en el compartimento de vuelo controla al suministro de poder eléctrico para el motor. Cuando la válvula se cierra, detiene el suministro de fluido a la EDP. Descripción de la Válvula The fire valve (Ball type valve) (La válvula contra fuego) (válvula tipo Bola) está constituida por dos partes principales; -- el conjunto de válvula, y -- el conjunto actuador. Las dos partes están conectadas juntas con tornillos. No es necesario desconectar o vaciar las cañerías hidráulicas para remover el conjunto actuador del conjunto de válvula. El cuerpo del conjunto de válvula tiene flechas que muestran la dirección de flujo a través de la válvula. La bola de la válvula tiene una conexión para el output shaft (eje de salida) del actuador. La bola gira a través de 90 grados cada vez que opera. La bola siempre gira en la misma dirección. El motor elécrico es de tipo 28 V DC. VISUAL POSITION INDICATION (INDICACION VISUAL DE POSICION): Dos tipos de válvulas pueden estar instaladas. -- un indicador visual es sujetado al eje de salida de la caja de engranajes. Es visible desde una ventana en la cubierta. El indicador se muestra en rojo cuando la válvula está abierta o en verde cuando está cerrada. -- un indicador visual es sujetado al eje de salida de la caja de engranajes. Es visible desde la parte superior de la actuador válvula y muestra la posición open (abierta) o shut (cerrada).

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 28

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

A

Engine Fire Valve Type 1 ACTUATOR

INDICATOR WINDOW

A VALVE ASSY

A

Engine Fire Valve Type 2

OPEN

SHUT

For Training Purposes Only

COMPENSATOR SLIDE ASSY

VALVE ASSY LINE END FITTING

Figure 15 FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Engine Fire Valve Seite: Page: 29

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

ENGINE DRIVEN PUMP (BOMBA IMPULSADA POR MOTOR)

A319 / A320 / A321 29-11

EDP Location ( ENG 1 CFM56--5 )

Descripción General Hay dos diferentes tipos de EDP que están permitidas. ABEX es un tipo, VICKERS el otro. Los dos tipos son completamente intercambiables. Estas dan suministros equivalentes de poder hidráulico y sus conexiones eléctricas y mecánicas son las mismas. La engine-driven pump, EDP (bomba impulsada por motor) está sujeta a la caja de engranajes de accesorios en la parte inferior del motor. Una splined quill drive (conexión tubular ranurada) conecta a la caja de engrenajes al eje de entrada de la bomba. La conexión tubular está hecha para cortarse, si la bomba no puede ser girada. El flange de fijación de la válvula tiene keyhole slots donde se hace la instalación de los pernos. La conexión de la cañería de Alimentacion tiene un acoplamiento de cerrado automático con rápida remoción. Juntos, hacen posible reemplazar a la bomba rápidamente. La bomba es de un tipo de desplazamiento--variable. El conjunto rotatorio da vueltas todo el tiempo que el motor opera. Una válvula solenoide (controlada desde el compartimento de vuelo) hace posible cambiar la operación de la válvula para no suministrar presión al sistema (modo despresurizado). La EDP incluye una blocking valve (válvula de bloqueo), la cual aisla la bomba desde el sistema hidráulico cuando la bomba opera en modo despresurizado. En el modo despresurizado la salida de la bomba está conectada internamente de manera directa a la entrada de la bomba. Entonces la bomba opera con una presión interna de aproximadamente 1000 psi (70 bar), con flujo cero. Esta es la presión necesaria en el pistón actuador para reducir el ángulo del yoke cerca de cero, cuando las presiones de salida y control están balanceadas.

PUMP PRESSURE SWITCH

CASE DRAIN FILTER

For Training Purposes Only

ENGINE PUMP LOW PRESS SWITCH (SWITCH DE BAJA PRESION DE LA BOMBA DEL MOTOR) General El switch de presión (1074GK ) corriente abajo del motor de la bomba, monitorea la salida de la bomba. Cuando la presión cae bajo 1740 + 72.5--72.5 psi (120 + 5--5 bar ), los contactos del switch se cierran. Al mismo tiempo una señal es envíada al panel de sobrecabeza 40VU y las leyendas FAULT pertinentes se encienden.

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

INLET

OUTLET

Seite: Page: 30

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

SEEPAGE DRAIN CASE RELIEF VALVE

CHECK VALVE CYLINDER BLOCK PISTON

CASE DRAIN PISTON SHOE IMPELLER DRIVE SHAFT

INLET

OUTLET

YOKE

YOKE SPRING GUIDE

ACTUATOR PISTON

For Training Purposes Only

AUXILIARY PISTON

BLOCKING VALVE ( OPEN )

SOLENOID VALVE ( DE--ENERGIZED ) COMPENSATOR VALVE

Figure 16 FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

INLET PRESSURE

CONTROL PRESSURE

CASE PRESSURE

OUTLET PRESSURE

Engine Driven Pump Seite: Page: 31

A319 / A320 / A321 29-11

CONTROL ELECTRICO DE LA EDP

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 32

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

E. D. P. Electrical Pump Control

101PP 28V DC BUS 1 24-68-01

29-23SCH01

UNSD 1 2 UNSD 3

A

1702GK C/BHYDRAULIC G HYD/PUMP ENG 1/CTL 121VU212

29-23SCH01

B

4 X Z

1709GK RELAY G RSVR LO QTY/ AIR PRESS FAULT 103VU220 26 11 1158VD

A

103VU 30 15

SCH01 A

C UNSD B

1158VD

P

103VU

29-23SCH01

11

9 41

44

UNSD 1 UNSD 2 3

SCH05

101PP 28V DC BUS 1 24-68-01

8 9 5 6

UNSD D3

FAULT OFF

D2 D1 33-14 SCH05 C2 C1 B2 UNSD B1 31-54 A2 SCH02 A1 UNSD SDAC

C3 1701GK C/BHYDRAULIC G HYD/PUMP ENG 1/MONG 121VU212

B3 31-54 SCH02 SDAC

7 4

A3

For Training Purposes Only

1705GK P/B SWHYD/ GREEN/ENG 1 PUMP 40VU210

29-23SCH01

B

4 X Z

1078GK RELAY G RSVR OVHT FAULT 103VU220 28

13

29-33SCH01

1158VD A

103VU

31-54SCH01

1 3 UNSD 2 A 1030GK PUMP G ENG 1 430

A Z A

X UNSD 2 1

11KS1 RELAYOIL LOW PRESS AND GROUND.ENG 1 103VU 73-25

Figure 17

29

14

1158VD SCH09

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

1384GH PRESS SW G RSVR AIR 147 29-34

73-25 SCH09

33-14 SCH05

2LP RELAYBOARD-ANN LT TEST & INTFC 70VU 33-14

A

103VU

31-54SCH01

2

1 UNSD 3 A

P

1074GK PRESS SW G PUMP. ENG 1 430

EDP Electrical Control Seite: Page: 33

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

MANIFOLDS Hay tres tipos de manifolds en el sistema: S el HP manifold, S el PTU manifold, S el LP manifold. General Todos los manifolds son piezas de aleación de aluminio. Son trabajadas para que sea posible instalar diferentes componentes en ellas. Algunas de las conexiones hidráulicas entre los manifolds y los componentes son de tipo bobina. Así, el reemplazo de los componentes es posible con un efecto mínimo en los otros compentes o en las cañerías. Los manifolds son perforados para hacer las conexiones internas entre los componentes. Los siguientes son los componentes instalados en sus manifolds respectivos:

For Training Purposes Only

HP Manifold -- la válvula solenoide 1150GP , -- la válvula relief de presión 1063GM, -- el filtro HP 1048GM, -- las válvulas check 1022GM y 1059GM, -- la válvula sampling 1187GM, -- el transmisor de presión 1065GN , -- el switch de presión 1151GN , -- el switch de presión 10--CE--2 . PTU Manifold -- la válvula prioritaria 1064GM, -- las válvulas check 1093GM y 1094GM, -- la válvula solenoide 1012GL , -- la válvula solenoide. LP Manifold 1003GM El LP manifold es el punto de conexión para las cañerías de retorno desde las diferentes partes del sistema LP. Está conectado dirtectamente al filtro LP (1002GM). La válvula check 1024GM está instalada en uno de los puertos de el manifold LP. FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 34

A319 / A320 / A321 29-11

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

Figure 18 FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

System Manifold Seite: Page: 35

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

FLUID SAMPLING VALVE La válvula sampling está instalada en el manifold HP del sistema. Esta consta de un cuerpo cilíndrico, el cual mantiene una válvula needle (de aguja). Un resorte mantiene a la válvula cerrada. El conjunto de la válvula incluye una end cap (tapa en el extremo), la cual debe ser removida para tener una muestra de fluido. La end cap tiene una ranura que hace posible usarla como una herramienta para abrir la válvula. La salida de la válvula tiene una conexión push--on para una manguera de plástico.

PRESSURE RELIEF VALVE (VALVULA DE ALIVIO DE PRESION) La válvula relief de presión está configurada para abrirse a una presión igual a o mayor que 237 bar (3436 psi) (presión en aumento). Se cierra de nuevo cuando la presión cae a 220 bars (3190 psi) (mínimo). La válvula tiene un cuerpo cilíndrico con un reborde de montaje. La válvula relief está instalada en el manifold HP. Las conexiones hidráulicas entre la válvula y el manifold son de tipo bobina.

For Training Purposes Only

PRIORITY VALVE (VALVULA PRIORITARIA) La válvula prioritaria está instalada en el manifold de la PTU. Se asegura que toda la presión hidráulica disponible sea envíada a los controles de vuelo primario, si la presión en el sistema es reducida. Las conexiones hidráulicas entre la válvula y el manifold son de tipo bobina. La válvula tiene tres modos de operación: -- presión full de sistema, la válvula está abierta y el fluido va del puerto “A” (entrada) al puerto “B” de salida . -- baja presión de sistema, la válvula es cerrada y el fluido no puede ir del puerto “A” al puerto “B”. -- más presión corriente abajo de la válvula (en el puerto “B”) que en el sistema principal. La válvula deja al flujo fluir desde el puerto “B” al puerto “A”.

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 36

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

Fluid Sampling Valve

Priority Valve ( installed on the PTU Manifold )

MANIFOLD

CHECK VALVE CLOSED END CAP

VALVE 0PEN

SPRING PACK

FLUID OUTLET

END CAP REMOVED AND USED AS TOOL TO OPEN THE VALVE

Pressure Relief Valve PORT A INLET

PORT B OUTLET

SYSTEM OPERATING AT FULL PRESSURE FLUID FLOWS FROM PORT ”A” TO PORT ”B”

CHECK VALVE CLOSED VALVE CLOSED

SPRING PACK

For Training Purposes Only

OUTLET

INLET

PORT A INLET

PRESSURE SENSING PISTON

OUTLET

Figure 19 FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

PORT B OUTLET

INLET PRESSURE BELOW SETTING OF THE VALVE NO FLUID FLOWS THROUGH THE VALVE

Manifold Components Seite: Page: 37

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

ACUMULADORES DEL SISTEMA El acumulador del sistema es de un tipo cilíndrico con un bladder interno. El cuerpo de metal del acumulador tiene un capa exterior de kevlar para hacerlo más resistente. El bladder está hecho de caucho y aisla el gas (nitrógeno) del fluido hidráulico. Un puerto de gas está en una extremidad del cuerpo del acumulador. Es la conexión para la válvula de carga de gas y para el indicador de presión de gas. Una conexión hidráulica que incluye una válvula oil está en el otro extremo del acumulador. Es la conexión entre el acumulador y el sistema de la aeronave. La válvula oil detiene la sobrepresurisación del bladder. · El acumulador tiene un volumen total de 1 L ( 0.26 USgal ) y la presión de la pre-carga del gas es de 130 bar (1885 psi).

HYDRAULIC ACCU SERVICING (SERVICIO DEL ACUMULADOR HIDRAULICO)

For Training Purposes Only

Para llenar los acumuladores del sistema hidráulico con nitrógeno: S despresurizar los sistemas hidráulicos S llenar los acumuladores a la presión correcta de acuerdo a la presión ambiental.

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 38

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

GAS CONNECTION

NITROGEN PRESSURE GAGE GAS CHARGING VALVE

GAS SPACE STEEL CASING

KEFLAR REINFORCEMENT

RUBBER BLADDER

FLUID SPACE For Training Purposes Only

OIL VALVE

Figure 20 FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

System Accumulator Seite: Page: 39

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

FILTROS Filtro--HP El filtro HP tiene tres partes principales: S the filter head (cabeza del filtro) S the filter bowl (cuerpo del filtro) S the filter element (elemento de filtro) La cabeza del filtro incluye conexiones hidráulicas y el montante para la fijación del filtro a la estructura. La cabeza del filtro también incluye el indicador de obstrucción del filtro. El indicador de obstrucción es un pin rojo que sale para mostrar que el elemento filtro está muy sucio. El indicador opera cuando la presión diferencial a través del filtro alcanza una cantidad determinada. Cuando el pin rojo es empujado a su lugar, el indicador de obstrucción se reinicia asímismo. El indicador de obstrucción es asegurado magnéticamente. No opera, si la temperatura del fluido es menor a 0 deg.C (32 deg.F). Un dispositivo anti--derrame en la cabeza del filtro opera cuando el elemento y cuerpo del filtro son removidos. Detiene el fluido que sale del sistema o el aire entrante en él, cuando el elemento filtro es cambiado. El filtro no tiene un mecanismo by--pass para dejar pasar fluidos, si el elemento está obstruido. El cuerpo del filtro mantiene al elemento filtro. Tiene una rosca para ajustarlo a la cabeza del filtro. No es necesario usar herramientas para apretar al cuerpo del filtro en la cabeza del filtro. El elemento filtro es del tipo reemplazable. No se puede limpiar. La clasificación de filtración de elementos es de 15 micrones.

S el filtro LP tiene un puerto extra para unir un sensor de temperatura del fluido, S el filtro LP tiene un dispositivo by--pass. El dispositivo by--pass opera cuando la diferencial de presión a través del elemento filtro es mayor a 4.0 +0.4 -- 0.4 bar (58 +6 --6 psi). Permite al fluido ir desde la entrada hasta la salida sin ser filtrado.

For Training Purposes Only

Case Drain Filter 1084GM (Filtro del Drenaje de carcasa) El filtro del drenaje de carcasa (1048GM) es funcionalmente el mismo que el filtro HP (1048GM). Las únicas diferencias son su tamaño y la configuración de la cabeza del filtro. Low Pressure (LP) Filter 1002GM (Filtro de Presión Baja) El filtro de baja presión es funcionalmente el mismo que el filtro HP (1048GM). Las diferencias entre los dos tipos son: S el filtro LP tiene un tamaño diferente al filtro HP, S la clasificaión de filtración es 3 micrones, S la configuración de la cabeza del filtro es diferente,

FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 40

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

H. P. Filter 1048GM

Low Pressure Filter 1002GM FILTER HEAD

A

ANTI SPILL DEVICE CLOGGING INDICATOR ANTI SPILL DEVICE FILTER BOWL

FILTER ELEMENT

CHECK VALVE ASSEMBLY

FILTER BOWL FILTER ELEMENT

Case Drain Filter 1084GM

A

ANTI SPILL DEVICE

CONNECTION PORT FOR TEMPERATURE SENSOR

For Training Purposes Only

BY--PASS VALVE CLOGGING INDICATOR FILTER ELEMENT FILTER BOWL CLOGGING INDICATOR

Figure 21 FRA US-T gs 2.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Filters Seite: Page: 41

A319 / A320 / A321 29-11

GROUND SERVICE PANEL -- GREEN SYSTEM (PANEL DE SERVICIO EN TIERRA - SISTEMA VERDE) El panel de servicio de tierra para el sistema Verde está instalado en el carenado de la parte inferior izquierda del fuselaje atrás del compartimento del tren de aterrizaje. Los componentes y las conexiones necesarias para servir al sistema Verde (sin incluir las conexiones de tierra del sistema de presurización del depósito y del drenaje del depósito) están instalados juntos en un grupo en él. El panel de servicio de tierra tiene estos componentes: S Conectores 1006GM y 1008GM de cierre--automático de alimentacion y de presión de prueba en tierra S la válvula 1087GM de despresurización del depósito del sistema Verde, S la bomba manual 1009GM del sistema de llenado del depósito S indicador 1834GQ de cantidad del depósito S válvula selectora 1134GQ del sistema de llenado del depósito 1134GQ S conector de suministro en tierra 1007GM del sistema de llenado del depósito S la válvula de llenado 1698GM del sistema de llenado del depósito. S el filtro 1132GM del sistema de llenado del depósito S el restrictor 1139GM del sistema de llenado del depósito La manguera flexible 1699GM, la cual es parte del equipo de llenado del depósito, también es mantenida en el compartimento del panel de servicio en tierra.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

FRA US-T gs 3.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 42

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

LOCATION

For Training Purposes Only

Capacities Green System: Total Capacity 23Ltr ( 6.1 USG ) Max. Gageable 18Ltr ( 4.8 USG ) Fill Level 14Ltr ( 3.7 USG ) Low Level Warn. 3Ltr ( 0.8 USG )

Figure 22 FRA US-T gs 3.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Green System Ground Service Panel Seite: Page: 43

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

COMPONENTES DEL PANEL DE SERVICIO EN TIERRA Reservoir Filling Selector Valve 1134GQ (Válvula Selectora de Llenado del Depósito) La válvula selectora de llenado del depósito dirige al fluido hidráulico desde el suministro hasta el depósito del sistema que es seleccionado. La válvula selectora puede ubicarse en cualquiera de las cuatro posiciones. Son una para cada sistema hidráulico (YELL0W, BLUE o GREEN) y una posición off (indentificada como NEUTRAL). Un mecánismo de tope de resorte mantiene a la válvula selectora en su posición. El conjunto de la válvula selectora tiene dos partes principales: S la unidad selectora hidráulica, la cual controla el flujo del fluido para los depósitos, S la unidad de switch eléctrico controla el suministro del poder para el indicador S + eléctrico. El selector hidráulico es una válvula de 4 vías/ 4puertos. Es girada a través de un eje conectado a la manilla de operación. La manilla de operación también es un indicador que muestra cual sistema es selectado. Las cuatro posiciones de regulado están a 90 grados entre sí. Los cuatro puertos hidráulicos son identificados como: S entrada de suministo, S salida al depósito del sistema hidráulico Azul, S salida al depósito del sistema hidráulico Verde, S salida al depósito del sistema hidráulico Amarillo. Una válvula termica relief protege a la válvula selector de la expansión termica del fluido, cuando está en la posición NEUTRAL. La válvula termica relief se abre a 35 +5 —5 bar (507 +72 —72 psi) y se cierra a 20 bar (290 psi). El fluido liberado a través de la válvula termica relief sale de un puerto conectado al sistema hidráulico Amarillo. Electrical Switch Unit (Unidad de Interruptor Eléctrico) La unidad de switch eléctrico está sujetada al fondo del selector hidráulico. El mismo eje que opera al selector hidráulico, también opera a la unidad de switch electrico. El conjunto de switch está hecho de un disco doble y un rotor doble. Juntos hacen posible cambiar los cinco circuitos a las cuatro selecciones posibles. (N,Y,B,G). Los sellos son instalados entre las partes eléctricas e hidráulicas del conjunto de válvulas selector. Estas se aseguran que ningún fluido entre en el mecanismo de switch eléctrico, sino que salgan como filtración externa. FRA US-T gs 3.7.98 / JCB june 2008 rev 0

A319 / A320 / A321 29-11 Coupling Socket 1007GM El coupling socket es la conexión para un suministro de tierra presurizado de un fluido hidráulico. El coupling socket es una mitad de un acoplamiento de desconexión--rápida de cierre--automático. La otra mitad está sujeta al suministro hidráulico de tierra. El conjunto incluye una válvula check. Hay un tapón ciego, el cual está sujeto al cuerpo del acoplamiento con un cable. Fill Valve 1698GM (Válvula Fill) La válvula fill es la conexión para la manguera flexible. Usa la manguera flexible para llenar los depósitos con la bomba manual desde un contenedor despresurizado. La válvula fill está instalada en la conexión de succión de la bomba manual. El conjunto de válvulas incluyen un filtro y una válvula check. La válvula check se asegura que el fluido en la cañería flexible no fluya devuelta al contenedor. El filtro es removible y tiene una filtración de clasificación de 50 micrones. Un tapón ciego es incluido con el conjunto. Esta unido al cuerpo de la válvula con una cuerda de nylon. Filtro 1132GM Es un filtro HP con una filtración de clasificación de 15 micrones. Está compuesto por tres partes principales: S the filter head (cabeza del filtro), S the filter bowl (cuerpo del filtro), S the filter element (elemento de filtro). La cabeza del filtro tiene conexiones hidráulicas, un clogging indicator y un dispositivo de cerrado está instalados en él. No hay un dispositivo de pass--by en el filtro en caso de que el elemento del filtro sea bloqueado. El dispositivo de cerrado opera cuando usted retira el cuerpo y el elemento del filtro.Con esto se asegura que ningún fluido se derrame del sistema y que nada de aire entre mientras el elemento es removido. Bomba Manual (Hand Pump) 1009GM La bomba manual provee el flujo del fluido para llenar los depósitos, si un suministro en tierra no está disponible. La bomba manual es la misma instalada en el panel de servicio de tierra del sistema Amarillo. La bomba tiene una válvula relief de presión HP, la cual opera entre los 234 y 237.5 bar (3400 y 3445 psi).

Seite: Page: 44

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER GREEN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-11

Reservoir Filling Selector Valve 1134GQ

Hand Pump 1009GM & Fill Valve 1698GM

PLUG VALVE

THERMAL REL. VALVE

HYDRAULIC CONNECTION RING SEALS REDUCTION GEARS

ELECTRICAL CONNECTION

SWITCH ASSEMBLY

Fill Coupling ( Ground Equipment ) 1007GM

Reservoir Fill Filter 1132GM

For Training Purposes Only

FILL VALVE

CLOGGING INDICATOR

Figure 23 FRA US-T gs 3.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Service Panel Components Seite: Page: 45

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

HYDRAULIC POWER SERVICING

29-10

A319 / A320 / A321 29-10

SERVICIO DE FLUIDO HIDRAULICO

SISTEMA DE LLENADO DE FLUIDO HIDRAULICO Es posible llenar cualquiera de los tres depósitos hidráulicos desde un solo lugar. La mayoría de los componentes del sistema de llenado de depósito, son instalados en el panel de servicio de tierra del sistema Verde. El sistema puede ser servido usando un contenedor o un suministro hidráulico de tierra. Si la fuente es un contenedor, un tubo flexible hace la conexión entre el contenedor y la bomba manual. Usted la debe conectarlo a la válvula de llenado. La fill valve (válvula de llenado) está instalada en el puerto de succión de la bomba manual. Incluye un filtro y una válvula check. La bomba manual es la misma que usa la bomba en el sistema hidráulico Amarillo, pero es usado un puerto de succión diferente. El coupling socket de auto--sellado es la conexión para el suministro hidráulico de tierra presurizado. Hay un restrictor entre el coupling socket y la válvula selectora. El restrictor protege al sistema de una sobrepresión. Un filltro HP (de alta presión) está instalado corriente arriba de la válvula selectora. La válvula selectora es una válvula de 4 puertos/4vías, la cual obtiene fluido desde el suministro y lo envía al depósito correspondiente. La válvula selectora también controla el suministro de poder hacia el indicador de cantidad Las válvulas check aislan los circuitos de baja presión (LP) de los sistemas hidráulicos principales desde el sistema de llenado de depósito cuando no está en uso. El indicador de cantidad del depósito en el panel de servicio en tierra del sistema Verde, opera junto a la válvula selectora de llenado y muestra los contenidos del depósito para el cual la válvula selector está cofigurada. Refiérase al AMM 12-12-00 Las precondiciones para un llenado correcto: S Sistemas hidráulicos despresurizados S Los speed brakes y alerones retractados, reversores de empuje cerrados S Puertas del tren de aterrizaje cerradas S Puertas del compartimiento de carga cerradas FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

S Presiones de acumuladores del sistema y de los frenos correctas S Presión de aire del depósito a 50 psi. Procedimiento de llenado de fluido del depósito (con contenedor) : -- Remover la palanca de bombeo manual desde el panel de servicio del sistema amarillo. -- Conectar la palanca de bombeo manual al panel de servicio del sistema verde. -- Remover la manguera de llenado, mantenida en posición en el panel de servicio del sistema verde y conectarla en la válvula de llenado--- Poner el otro extremo de la manguera de llenado en el contenedor de fluido hidráulico. -- Girar el selector en la posición del sistema que usted quiera llenar. Opere la bomba y monitoree el aumento del nivel de fluido en el indicador de cantidad. Pare el fluido hidráulico cuando el puntero del indicador de cantidad esté en el extremo de la línea con color del sistema que usted haya seleccionado. Si un depósito es sobre--llenado, puede ser drenado operando una válvula de drenaje en la parte inferior de los depósitos para los sistemas verde y amarillo. Para drenar al depóstio azul una válvula de drenaje está ubicada en el panel del servicio del sistema. Nota: Si un suministro hidráulico de tierra es usado se debe colocar un adaptador a la válvula de llenado. El uso de la bomba manual y de la manguera flexible desde el panel de servicio hidráulico no es necesario.

Seite: Page: 46

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SERVICING

A319 / A320 / A321 29-10

A320 only QUANTITY INDICATOR

QUANTITY INDICATOR

QUANTITY INDICATOR

B

Y

G

SYSTEM RETURN

SYSTEM RETURN

SYSTEM RETURN

For Training Purposes Only

RESERVOIR FILLING SELECTOR VALVE

HAND PUMP

FILL VALVE

FILL FILTER

QUANTITY INDICATOR

GREEN GRD. SERVICE PANEL

Figure 24 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Reservoir Filling System Seite: Page: 47

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SERVICING

29-10

29-10

PRESURIZACION DE AIRE DEL DEPOSITO

GENERAL La aeronave tiene un sistema de presurización para los depósitos hidráulicos. Cada depósito obtiene aire presurizado a 50 psi (3.5 bar) (operación normall), la cual evita la cavitation de las bombas. El sistema también permanece hermético en caso de una falla en el sistema de presurización o después de un apagado del motor. El aire para la presurización del depósito es suministrado por: S El compresor de alta presión del motor 1. S Aire sangrado de baja presión del manifold neumático. S Suministro en tierra a través del conector de tierra de carga de aire en el manifold de presurización del depósito.

COMPONENTES DE PRESURIZACION Manifold de Presurización del Aire El manifold de presurización del depósito tiene tres puertos de entrada, uno de cada fuente de suministro. La salida del flujo de aire es a través del separador de fluidos, el cual está instalado en el manifold. Las válvula reductora de presión también está instalada en el manifold. Dos filtros están instalados en el conjunto manifold. Los indicadores están instalados en los filtros para mostrar cuando ellos estén obstruidos.

For Training Purposes Only

A319 / A320 / A321

Presurización de los Depósitos Hidráulicos Los tres depósitos son presurizados al mismo tiempo. El conector de tierra está instalado en el manifold de presurización del depósito. El conector es una plunger type valve (valvula tipo émbolo). se abre y se cierra manualmente. La rotación de la tuerca mueve al émbolo hacia adentro o afuera para abrir o cerrar la válvula. Un tapa istalada al conector evita la contaminación externa. Operación S Asegúrese que las válvulas de despresurización del depósito estén cerradas. S Llene los depósitos con aire hasta que los 50 PSI sean mostrados en los indicadores de presión del depósito. Note: Si la presión del sistema aumenta a más de 5.3 bar (76.85 PSI ), la válvula relief de presión respectiva se abre para liberar la alta presión.

Unidad de Presurización del Depósito EL propósito es el mismo que en el Manifold de Presurización

Despresurización de los Depósitos hidráulicos S Gire la tapa de la válvula de despresurización del depósito, según el movimiento de las manecillas del reloj, hasta 90 grados. Esto permite que la presión del aire salga a través de la válvula hacia la atmósfera. S Escuche si todo el aire es liberado. La presión del aire puede ser liberada alternativamente a través de la conexión de un acoplamiento de despresurización.

Depressurization Valve (Válvula de Despresurización) Cada depósito hidráulico puede ser despresurizado independientemente en el panel de servicio de tierra correspondiente con la válvula de despresurización.

Warning: Cuando abre las válvulas de despresurización manual de los depósitos, es posible que el gas esté caliente y contenga fluido hidráulico.

Indicador de Presión del Aire Un indicador de presón del aire es instalado en la cañería del suministro de aire para cada depósito. El indicador tiene entrada de la presión del sistema, la cual es constantemente mostrada. El indicador tiene un display análogo con un rango de 0--75 PSI.

FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 48

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SERVICING

A319 / A320 / A321 29-10

Air Pressurization Manifold (1370GM )

( installed in the blue Hydraulic bay )

PRESSURE REDUCING VALVE CHECK VALVES AIR CHARGING GROUND CONNECTOR

FLUID SEPARATOR

FILTERTS

Hydraulic Reservoir ( Typical )

PRESSURE GAGE

Reservoir Depressurization Valve

( installed on each Hydraulic service panel )

PRESSURE SWITCH

For Training Purposes Only

PRESSURE RELIEF VALVE

Figure 25 FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Pressurization Components Seite: Page: 49

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SERVICING

A319 / A320 / A321 29-10

HP BLEED AIR FROM LH ENGINE

PRESSURIZATION MANIFOLD BLEED AIR FROM BOTH ENGINES AND APU

RESTRICTOR

PRESSURE REDUCING VALVE

AIR CHARGING GROUND CONNECTOR

FLUID SEPARATOR

CHECK VALVE ( A320 Aircraft only with RAT config 1 )

PRESSURE SWITCH

TO SDAC

TO SDAC

TO SDAC

PRESSURE RELIEF VALVE

For Training Purposes Only

AIR PRESSURE GAGE

G

Y

B

RESERVOIR

RESERVOIR

RESERVOIR

DEPRESSURIZATION VALVE

Figure 26 FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Reservoir Pressurization System (cofig 1 ) Seite: Page: 50

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SERVICING

A319 / A320 / A321 29-10

HP BLEED AIR FROM LH ENGINE

BLEED AIR FROM BOTH ENGINES AND APU

RESEREVOIR PRESSURIZATION UNIT 1360GM

RESTRICTOR

PRESSURE REDUCING VALVE WATER SEPERATOR

AIR CHARGING GROUND CONNECTOR

WATER SEPERATOR

PRESSURE REDUCING VALVE

MANUAL DRAIN VALVE

AIR FILTER

AUTOMATIC DRAIN VALVE CLOSED INDICATOR AUTOMATIC DRAIN VALVE

MANUAL DRAIN VALVE

CHECK VALVE PRESSURE SWITCH PRESSURE RELIEF VALVE

TO SDAC

TO SDAC

TO SDAC

For Training Purposes Only

AIR PRESSURE GAGE

G

Y

B

RESERVOIR

RESERVOIR

RESERVOIR

DEPRESSURIZATION VALVE

Figure 27 FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Reservoir Pressurization System ( config 2 ) Seite: Page: 51

29-13

A319 / A320 / A321 29-13

SISTEMA HIDRAULICO AMARILLO

GENERAL La mayoría de los componentes del sistema están instalados en el compartimiento hidráulico del sistema amarillo en la parte inferior derecha del fuselaje, frente al compatimento del tren de aterrizaje principal. El sistema es mantenido físicamente separado de los otros dos sistemas hasta donde sea posible. El sistema está aislado hidráulicamente de los otros dos sistemas. No es posible para el fluido ir de un sistema al otro. El sistema opera a una presión nominal de 3000 psi (206 bar). Es posible presurizar el sistema HP (de alta presión) desde las tres diferentes fuentes: -- La bomba impulsada por motor (EDP) 1030GK conectada al motor derecho (No 2). -- la Unidad de Transferencia de Poder (PTU)1088GM, -- la bomba eléctrica del sistema Amarillo -- la bomba manual para para la operacón de las puertas de carga -- las conexiones de suministro en tierra. El sistema hidráulico Amarillo tiene dos sub--sistemas: -- un circuito HP (alta presión), que suministra a los consumidores, -- un circuito LP (baja presión) o de retorno a través del cual, el fluido retorna al depósito.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 52

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

OPERACION DEL SISTEMA La operación del sistema es totalmente automática. La EDP comienza a suministrar al sistema tan pronto como el motor No. 2 (derecho) es encedido. La EDP suministra al sistema con fluido a 3000 psi (206 bar) y cambia su salida a aquella que es necesaria para el sistema. Un switch de presión y una válvula check 3050GM están instalados corriente abajo del EDP. El switch de presión monitorea la presión de salida de la bomba. El acumulador del sistema 3070GM tiene conexiones hidráulicas directas a los manifolds de brake y HP, y a la válvula selectora de la puerta de carga. El acumulador mantiene la presión en el sistema libre de pequeños cambios. Además proporciona un suministro de fluido disponible para suplir cualquier disminución temporal. Esto puede ocurrir, si hay una gran demanda repentina y la bomba no ha tenido tiempo para responder. El acumulador es previamente cargado con nitrógeno a 1885 psi (130 bar) y sostiene 0.18 L (0.0475 USgal) del fluido utilizable cuando está lleno. La Power Transfer Unit (PTU) (Unidad de Transferencia de Poder) 1088GM puede presurizar también al circuito HP del sistema Amarillo. La PTU obtiene su poder del sistema hidráulico Verde. Suministra poder al sistema hidráulico Amarillo, si la presión en el sistema cae aproximadamente 500 psi ( 34.48 bar ) bajo la presión en el sistema hidráulico Verde. No hay conexión hidráulica entre los dos sistemas hidráulicos, de manera que ningún fluido puede se transferido de un sistema al otro. El pushbutton switch de la PTU 1802GL en el compartimiento de vuelo controla la operación de las dos válvulas solenoides. Cuando el pushbutton switch es operado, las dos válvulas solenoides son energizadas y el suministro de fluido para / desde la PTU es detenido. Si la EDP falla, o para mantenimiento en tierra, es posible presurizar el sistema hidráulico Amarillo con la bomba eléctrica. La entrada de presión del sistema para el manifold HP tiene un filtro 3048GM. Una válvula check 3059GM está instalada en el manifold. Una válvula sampling 3187GM permite tomar muestras del fluido del sistema para análisis. Usted puede tomar la muestra cuando el sistema esté a toda presión. Una válvula relief de presión ( PRV ) 3063GM está instalada en el manifold HP para proteger al sistema contra la sobre presión. Los dos switches de presión 3151GN, 10CE--3 y un transductor de presión 3065GN están instalados también en el manifold HP para monitorear la presión en el sistema. El suministro para la mayoría de los consumidores va a través de los manifolds del Leakage Measurement System (LMS) (sistema de medición de filtraciones) y de HP. De esta manera es posible aislar algunos consumidores para medir las fugas internas de partes del sistema. El suministro para los sistemas de FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

A319 / A320 / A321 29-13 frenos de estacionamiento y alternos va desde el manifold HP a través del brake manifold (manifold de frenado). Una válvula solenoide 3150GPen el manifold HP controla el flujo de fluido para manifold LMS. La válvula solenoide es usualmente operada desde el compartimiento de vuelo a través del switch1883GP en el panel de mantenimiento 50VU, pero también tiene una función automática. Esta función se relaciona con la operación de las puertas de carga. Cuando las puertas de carga están configuradas para abrir y cerrar (y la bomba eléctrica Amarilla comienza a funcionar), la válvula solenoide se cierra automáticamente. Esto, detiene el suministro de fluidos a los controles de vuelo. La condición del sistema es monitoreada continuamente. Los sensores de temperatura y presión envían información al compartimiento de vuelo. La información es mostrada en los displays ECAM y como FAULT warnings (advertencias de FALLA) en el panel de sobrecabeza. La tripulación puede detener el suministro de fluido para la EDP (si hay fuego en la nacela) a través de la operación de la válvula contra fuego 3046GD. La válvula contra fuego se cierra cuando el pushbutton ENG 2 FIRE es operado. Un símbolo en la página HYD del display del sistema ECAM muestra si la válvula contra fuego está abierta o cerrada.

Seite: Page: 53

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-13

For Training Purposes Only

This Page Intentionally Left Blank

FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 54

GREEN

OFF

FAULT

ENG 1 PUMP

1

RAT MAN ON

2

BLUE

OFF

FAULT

ELEC PUMP

3

A U T O

PTU

FAULT OFF

4

RUDDER

A U T O

YELLOW

OFF

FAULT

ENG 2 PUMP

5

ELEC PUMP

OFF

FAULT

6

H Y D

LH SPOILER 4 LH FLAP WTB

LAF ACCUS ( IF INSTALLED )

RH SPOILER 4 ALT PARK BRAKE

CARGO DOOR SELECTOR VALVE

S Y S T E M

RH THRUST REVERSER

RH SPOILER 2

FWD CARGO DOOR

LH SPOILER 2

YAW DAMPER

SDAC ELAC

AFT CARGO DOOR

SDAC

PITCH TRIM RH ELEVATOR

RH FLAPMOTOR

SDAC

HP MANIFOLD

FWC

ATA 27

LEAK MEASUREMENT MANIFOLD

PTU MANIFOLD

SDAC

BRAKE MANIFOLD

B R A K E S

Seite: Page: 55 FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Yellow System Basic Schematic Figure 28

H Y D

29-13 Lufthansa LAN Technical Training

A

PTU

ENG 2 FIRE PUSH

FROM CONSUMERS

SDAC

YELLOW GRD SERVICE PANEL

For Training Purposes Only

A319 / A320 / A321 HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-13

UBICACION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA AMARILLO

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 56

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-13

GROUND LEAK MEASURMENT MANIFOLD

For Training Purposes Only

YELLOW HYDRAULIC COMPARTMENT

SYSTEM ACCU

RETURN FILTER RESERVOIR

HP MANIFOLD

HP FILTER

Figure 29 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Yellow System Component Location Seite: Page: 57

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-13

COMPONENTES DEL SISTEMA AMARILLO Depósito del Sistema Amarillo 3000GQ La descripción del Depósito Hidráulico es la misma que en el sistema Hidráulico Verde. La capacidades del fluido hidráulico del depósito son: S el nivel de llenado normal 12 L (3.8 USgal), S el nivel calibrado máximo 18 L (4.77 USgal), S el nivel de warning de bajo nivel 3.0 +0.4 --0.4 L (0.8 +0.1 --0.1 USgal).

For Training Purposes Only

Válvula--contra--fuego en la Bomba del Motor 3046GD La válvula contra fuego en la bomba del motor está instalada en la ala derecha entre el larguero posterior y el larguero falso posterior, en la parte interna del pilón. Está en la línea de succión entre el depósito y la EDP. Cuando la válvula se cierra, detiene el suministro de fluido a la EDP. La válvula contra fuego en la bomba del motor 3046GD es la misma que en la válvula contra fuego 1046GK instalada en el sistema hidráulico Verde (Ref. 29--11--00).

FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 58

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-13

Yellow System Reservoir 3000GQ

Engine Fire Valve 3046GD Type 1 ACTUATOR

AIR MANIFOLD INDICATOR WINDOW

QUANTITY INDICATOR

Engine Fire Valve 3046GD Type 2

COMPENSATOR SLIDE ASSY VALVE ASSY

DRAIN VALVE OPEN

LINE END FITTING SHUT

For Training Purposes Only

LOW LEVEL SWITCH

Figure 30 FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Yellow Hydraulic System Components Seite: Page: 59

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-13

COMPONENTES DEL SISTEMA AMARILLO Bomba de Motor 3030GD La bomba de motor 3030GD está instalada en la caja de engranaje de accesorios del motor derecho (No. 2). Es lo mismo que en la bomba de motor 1030GK instalada en el sistema hidráulico Verde (Ref. 29--11). Acumulador de sistema 3070GM El acumulador del sistema 3070GM es lo mismo que el acumulador del sistema1070GM instalado en el sistema hidráulico Verde.(Ref. 29--11). Manifold HP 3011GM El manifold HP es lo mismo que el manifold HP instalado en el sistema hidráulico Verde (Ref. 29--11). Filtro HP (Alta Presión) 3048GM. El filtro HP 3048GM está instaldo en el manifold HP. Es lo mismo que el filtro HP 1048GM instalado en el sistema hidráulico Verde (Ref.29--11). Case Drain Filter 1087GM (Filtro de Drenaje de Carcasa) El filtro de drenaje de carcasa 3048GM es funcionalmente lo mismo que el filtro HP 3048GM. Las únicas diferencias están en su tamaño y en la configuración de la cabeza del filtro.

For Training Purposes Only

Filtro LP (Baja Presión) 3002GM El filtro LP 3002GM es lo mismo que el filtro LP 1002GM instalado en el sistema hidráulico Verde (Ref. 29--11).

FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 60

A319 / A320 / A321 29-13

Engine Driven Pump 3030GD

HP Manifold 3011GM

System Accumulator 3070GM

HP Filter 3048GM

Case Drain Filter 3084GM

LP Filter 3002GM

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

Figure 31 FRA US-T gs 6.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Yellow Hydraulic System Components Seite: Page: 61

A319 / A320 / A321 29-13

PANEL DE SERVICIO EN TIERRA - SISTEMA AMARILLO El panel de servicio en tierra para el sistema hidráulico Amarillo está instalado en la parte inferior derecha detrás del compartimento del tren de aterrizaje principal. Los componentes y conexiones necesarios para servir al sistema hidráulico Amarillo (sin incluir la conexión de la presurización de aire del depósito y del drenaje del depósito) están instalados juntos en un grupo en él. El panel de servicio de tierra tiene estos componentes: S conectores de presión de prueba en tierra y de cerrado automático de succión 3008GM y 3006GM, S la válvula de despresurización del depósito Amarillo 3087GM S la palanca de la bomba manual 3270GM (la cual es para las bombas manuales de puertas de carga y de llenado del depósito), S la válvula selectora EL/MAN 2500MJ del sistema de puertas de carga S la bomba manual 3009GM del sistema de puertas de carga

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 62

A319 / A320 / A321 29-13

LOCATION

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

Capacities Yellow System: Total Capacity 20Ltr ( 5.3 USG ) Max. Gageable 18 Ltr ( 4.8 USG ) Fill Level 12 Ltr ( 3.2 USG ) Figure 32 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Yellow System Ground Service Panel Seite: Page: 63

29-12

A319 / A320 / A321 29-12

SISTEMA HIDRAULICO AZUL

GENERAL La mayoría de los componentes del sistema están instalados en el compartimiento del sistema hidráulico Azul. El compartimiento está en la parte inferior izquierda, frente al compartimiento del tren de aterrizaje principal. El depósito y el filtro LP (baja presión) no están en el compartimiento hidráulico. Están en la parte inferior izquierda del fuselaje atrás del compartimiento del tren de aterrizaje principal. Los sistemas operan a una presión nominal de 3000 psi (206 bar). Puede proporcionar 32 l/min (8.45 USgal) desde la bomba eléctrica. Es posible presurizar al sitema HP (alta presión) desde cualquiera de las tres diferentes fuentes: -- la bomba eléctrica, -- la Ram Air Turbine (RAT) (Turbina de Aire Ram) -- las conexiones de suministro en tierra. La operación del sistema es usualmente automática, sin embargo la tripulación puede controlar partes del sistema desde el compartimiento de vuelo si es requerido El sistema hidráulico Azul está compuesto por dos partes principales; -- un ciruito HP que suministra a los consumidores, -- un circuito LP o de retorno a través del cual el fluido retorna al depósito.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

FRA US-T gs 7.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 64

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

OPERACION DEL SISTEMA La bomba eléctrica 2075GJ usalmenete presuriza al ciruito HP. La bomba eléctrica parte automáticamente cuando uno de los motores es encendido. Luego opera continuamente hasta que los dos motores son detenidos. El acumulador del sistema genera tolerancia para cada disminución temporal en la presión debido al tiempo de respuesta de la bomba eléctrica. Dos pushbutton switches (P/BSW) en el compartimiento de vuelo controlan la operación de la bomba eléctrica. La BLUE ELEC PUMP P/BSW 2704GJ está en el panel sobrecabeza 40VU. Los miembros de la tripulación lo utilizan para detener a la bomba cuando hay una falla. Usualmente está regulado en AUTO y tiene las leyendas de FAULT y OFF, las cuales se encienden cuando es necesario. La BLUE PUMP OVRD P/BSW 2703GJ está en el panel de mantenimiento 50VU. La leyenda ON en el P/BSW se enciende cuando es aplicable. El P/BSW hace posible encender la bomba eléctrica en tierra cuando los motores no están operando. Si los dos motores se detienen en vuelo, la bomba eléctrica del sistema azul continua operando, si el suministro de poder AC proviene del APU. En este caso, la compresión del tren de aterrizaje de nariz detiene la bomba eléctrica. Un circuito de retardo mantiene a la bomba eléctrica en operación por dos minutos después de la compresión del tren de aterrizaje de nariz.Se asegura que la bomba eléctrica no se detenga inmediatamente cuando la aeronave aterrice.

A319 / A320 / A321 29-12 del Sistema de Medición de Filtraciones). Una válvula solenoide 2150GP en el manifold HP controla el flujo de fluido hacia el manifold LMS. La válvula solenoide es operada desde el panel de mantenimiento 50VU. Un filtro HP 2048GM está instalado en la entrada de presión del sistema del manifold HP. Una válvula de alivio de presión 2063GM instalada en el manifold HP protege al sistema de la sobre presión. Los dos switches 2151GN y 10CE--1 en el manifold HP monitorean la presión en el sistema. El switch de presión 2151GN envía información hacia los sistemas de warning y ECAM. El switch de presión 10CE--1 envía información únicamente al sistema de control de vuelo. Un transmisor de presión 2065GN también envía información de presión a los sistemas de warning y ECAM. La válvula sampling (de muestra) 2187GM está instalada en el manifold HP. Esta hace posible obtener muestras del fluido del sistema para analisis. La válvula prioritaria 2064GM también está instalada en el manifold HP. Detiene el suministro del fluido a los consumidores que no son esenciales (slats y CSM/G) si la presión en el sistema está muy baja.

For Training Purposes Only

Si hay una falla total del suministro de poder AC (el cual causa que la bomba eléctrica se detenga), La RAT automáticamente opera y presuriza al sistema. También es posible operar a la RAT desde el compartimiento de vuelo. El fluido de drenaje de carcasa va desde el conjunto bomba eléctrica hacia el circuito LP a través de una válvula check 2041GM y un filtro 2084GM. El sistema tiene un amortiguador de pulsaciones 2092GM instalado inmediatamente corriente abajo de la bomba eléctrica. Este suaviza la salida de la bomba eléctrica. Además se encuentran instalados corriente abajo de la bomba eléctrica un switch de presión 2074GJ y una válvula check 2050GM. El switch de presión monitorea la presión de salida de la bomba eléctrica. La válvula check detiene el flujo de fluido hacia la bomba eléctrica, si el sistema está siendo presurizado desde otra fuente. El suministro para todos los consumidores va a través del manifold HP 2011GM. El suministro para todos los consumidores distintos a los de motor slat y CSM/G va también a través del Leakage Measurement System manifold (LMS) (manifold FRA US-T gs 7.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 65

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-12

For Training Purposes Only

This Page Intentionally Left Blank

FRA US-T gs 7.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 66

29-12

RUDDER LH SLAT WTB

LH FLAP WTB

RH SLAT WTB

RH FLAP WTB

LH SLAT MOTOR

EMER GENERATOR

Lufthansa LAN Technical Training

RH ELEVATOR RH SPOILER 3

HYD

LEAK MEASUREMENT VALVES B G Y

ON

OFF

OFF

9

OFF

RAT & EMER GEN

AUTO

10

3

RAT

GRD CHECK MODULE ( A320 only )

11

MAN ON

8

OFF

SMOKE

GEN 1 LINE

EMER ELEC PWR

7

AUTO

2

11

EMER GEN TEST

10

BLUE PUMP OVRD

LH SPOILER 3

SYSTEM ACCU

LH ELEVATOR

SDAC ELAC

RH AILERON

LEAK MEASUREMENT MANIFOLD

ATA 27 FWC

HP MANIFOLD

FROM CONSUMERS

SDAC CFDS

RAT

Seite: Page: 67 FRA US-T gs 7.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Blue System Basic Schematic Figure 33

LH AILERON

SDAC

SDAC

SDAC BLUE GRD SERVICE PANEL

For Training Purposes Only

A319 / A320 / A321 HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-12

UBICACION DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA AZUL

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

FRA US--T gs 8.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 68

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-12

STA2296/FR50

LP FILTER GROUND LEAK MEASURMENT MANIFOLD STA 2243/FR49 FR 42

ELECTRIC PUMP

SYSTEM ACCU

HP MANIFOLD

For Training Purposes Only

HP FILTER CASE DRAIN FILTER

RESERVOIR

PULSATION DAMPER

Figure 34 FRA US--T gs 8.7.98 / JCB june 2008 rev 0

Blue System Component Location Seite: Page: 69

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

COMPONENTES DEL SISTEMA AZUL

A319 / A320 / A321 29-12 eléctrica va al circuito LP a través de una válvula check 2041GM y un filtro 2O84GM.

Depósito del Sistema Azul 2000GQ La descripción del Depósito Hidráulico es la misma que en el Sistema Hidráulico Verde. Las capacidades de fluido hidráulico del depósito son: S nivel de llenado normal 6 l(l.585O USgal) S nivel de calibrado máximo 8 l (2.1133 USgal), S nivel de warning de bajo--nivel 2.O y 2.3 l (O.52 y O.6Usgal) La válvula de drenaje del estanque no está instalada en el estanque. Está instalada en el Blue Ground Service panel (panel de Servicio de Tierra del Sistema Azul). Bomba Eléctrica 2075GJ La bomba eléctrica 2O75GJ está instalada en el compartimento hidráulico del sistema Azul. Suministra al sistema hidráulico Azul con poder hidráulico. La bomba eléctrica es básicamente la misma que la bomba en el sistema amarillo. La bomba eléctrica tiene tres partes principales: S un motor eléctrico, S una boost pump (bomba de refuerzo) S la bomba hidráulica. El motor eléctrico es un motor de inducción convencional. Opera con un suministro trifásico de poder eléctrico. Un switch de temperatura está instalado en el motor eléctrico. Si la temperatura del motor aumenta a 162 deg.C (5O3 deg.F), el switch opera y envía señales al panel sobrecabeza y al ECAM. La bomba eléctrica arranca automáticamente cuando cualquiera de los motores parte. Entonces opera continuamente hasta que los dos motores son detenidos. Un pushbutton (P/B) switch en el compartimento de vuelo hace posible para la tripulación detener la bomba eléctrica. También es posible presurizar al sistema con una bomba eléctrica cuando los motores están detenidos. Un P/B switch en el panel de mantenimiento 5OVU en el compartimento de vuelo detiene la función automática y enciende la bomba eléctrica. El fluido de drenaje de la caja desde el conjunto de bomba

FRA US-T gs 8.7.98 / JCB june 2008 rev0

Seite: Page: 70

A319 / A320 / A321 29-12

Blue System Reservoir 2000GQ

Electric Pump 2075GJ

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

Figure 35 FRA US-T gs 8.7.98 / JCB june 2008 rev0

Blue System Components Seite: Page: 71

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-12

COMPONENTES DEL SISTEMA AZUL Pulsation Damper (Amortiguador de Pulsación) 2092GM El amortiguador de pulsación 2092GM está instalado en la línea de salida de la bomba eléctrica. Remueve los pulsos de presión del flujo HP desde la bomba. El amortiguador de pulsación consta de una esfera de metal vacía, con conexiones de entrada y salida en lados opuestos. Phase Unbalance Detector 2707GJ (Detector de Desiquilibrio de Fase) El phase unbalance detector 2707GJ está instalado en el compartimento de aviónica. S Opera junto con el transformador de corriente 2706GJ para detectar el desiquilibrio de las fases de la bomba eléctrica. (Para la descripición referirse al ATA 29-17). Tranformador de Corriente 2706GJ El transformador de corriente 2706GJ está instalado en el compartimento de aviónica. S Opera junto con el phase unbalance detector 2707GJ para detectar un desiquilibrio de las fases de la bomba eléctrica. (Para la descripción referirse a ATA 29-17).

Filtro de Drenaje de Carcasa 2084GM El filtro de drenaje de carcasa es funcionalmente lo mismo que el filtro HP. Las únicas diferencias están en su tamaño y en la configuración de la cabeza del filtro.

Low Pressure (LP) filter 2002GM (Filtro de Baja Presión) El filtro LP 2002GM está instalado en un compartimento en el lado izquierdo del fuselaje detrás del pozo de ruedas MLG. S es lo mismo que el filtro LP 1002GM instalado en el sistema hidráulico Verde (Ref. 29--11), las únicas diferencias están en su tamaño. High Pressure (HP) filter 2048GM (Filtro de Alta Presión). El filtro HP 2048GM está instalado en el manifold HP. S es lo mismo que el filtro HP 1048GM instalado en el sistema hidráulico Verde (Ref.29--11) Las únicas diferencias están en su tamaño.

For Training Purposes Only

Manifold HP 2011GM El manifold HP es lo mismo que el manifold HP instalado en el sistema hidráulico Verde (Ref. 29--11). La válvula prioritaria 2O64GM también está instalada. El manifold HP 2OllGM está instalado en compartimento hidráulico del sistema Azul. Acumulador del Sistema 2070GM El acumulador está instalado en el compartimento hidráulico del sistema Azul. S El acumulador del sistema 3070GM es lo mismo que el acumulador de sistema 1070GM instalado en el sistema hidráulico Verde ( Ref. 29--11 ).

FRA US-T gs 8.7.98 / JCB june 2008 rev0

Seite: Page: 72

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

Pulsation Damper 2092GM

A319 / A320 / A321 29-12 HP Manifold 2011GM

System Accumulator 2070GM

Phase Unbalance Detector 2707GJ

Case Drain Filter 2084GM

LP Filter 2002GM

HP Filter 2048GM

For Training Purposes Only

Current Transformer 2770GM

Figure 36 FRA US-T gs 8.7.98 / JCB june 2008 rev0

Blue SYstem Components Seite: Page: 73

A319 / A320 / A321 29-12

PANEL DE SERVICIO DE TIERRA -- (SISTEMA AZUL) El panel de servicio de tierra para el sistema hidráulico Azul está en la parte inferior izquierda, detrás del compartimento del tren de aterrizaje principal. Los componentes y las conexiones que son necesarias para dar servicio al sistema hidráulico Azul (sin incluir la conexión de presurización para el depósito) son instalados juntos en un grupo en él. En tierra, es posible presurizar al sistema desde un suministro terrestre. El sistema tiene conexiones de cierre automático para un suministro de tierra. Son instalados en el panel de servicio de tierra del sistema hidráulico Azul. El panel del servicio de tierra tiene estos componentes: S Conectores de cierre automático de succión y de presión de prueba en tierra 2006GM y 2008GM S la válvula de despresurización 2087GM del depósito, S la válvula de drenaje 2264GM del depósito, S el panel de control de la RAT 2815GE.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

FRA US-T gs 8.7.98

Seite: Page: 74

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-12

RESERVOIR DEPRESSURIZITATION VALVE 2087GM

RAT CONTROL PANEL ( RAT config 1 ) 2815GE GROUND CONNECTION SUCTION 2006GM

GROUND CONNECTION DELIVERY 2008GM

For Training Purposes Only

RESERVOIR DRAIN VALVE 2264GM

Capacities Blue System: Total Capacity 10Ltr ( 2.6 USG ) Max. Gageable 8Ltr ( 2.1 USG ) Fill Level 6Ltr ( 1.7 USG ) Low Level Warn. 2Ltr ( 0.5 USG ) Figure 37 FRA US-T gs 8.7.98

Blue System Ground Service Panel Seite: Page: 75

PRESURIZACION DE LOS SISTEMAS HIDRAULICOS Presurización del Sistema Hidráulico Azul EL sistema hidráulico Azul es presurizado a través de una bomba eléctrica. En vuelo: automáticamente En tierra: automáticamente, siempre que un motor esté corriendo o cuando el BLUE PUMP OVRD pb haya sido presionado en el panel de mantenimiento. S Asegúrese que la página del sistema hidráulico ECAM no muestre ninguno de estos warnings: -- Presión de aire baja en el depósito del sistema azul. -- Nivel de fluido bajo en el depósito del sistema azul. -- OVHT (Fluid Overheat) (Recalentamiento de Fluido) S En el panel HYDR de sobrecabeza ( 40VU ), asegúrese que el BLUE ELEC PUMP pb sw esté configurado en AUTO. -- La leyenda OFF no se ilumina. S En el panel de mantenimiento 50VU levante el seguro y presione el BLUE PUMP OVRD pb sw. -- La leyenda “ON” se enciende. S Refiérase a la indicación ECAM de la presión del sistema Azul y asegúrese que muestre aproximadamente 3000 PSI.

A319 / A320 / A321 29-00 Presurización Hidráulica del Sistema Verde y Amarillo S Asegúrese que la página del sistema hidráulico ECAM no muestre ninguno de estos warnings: -- Presión de aire baja en los depósitos del sistema amarillo o verde. -- Nivel de fluido bajo en los depósitos del sistema amarillo o verde. S En el panel HYDR de sobrecabeza 40VU presione y suelte el ELEC PUMP pb sw del sistema amarillo. -- La leyenda “ON” se enciende. S Refiérase a la indicación ECAM de la presión del sistema amarillo y asegúrese que esté en aproximadamente 3000 PSI. S Si la unidad de transferencia de poder ( PTU ) pb sw en el panel hidráulico de sobrecabeza 40VU está en AUTO, la PTU automáticamente presuriza al sistema hidráulico verde con el sistema amarillo. S La presión del sistema Verde en la indicación de ECAM debería estar entre los 2400 y 3100 PSI.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER MAINTENANCE OPERATIONS

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 76

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER MAINTENANCE OPERATIONS

A319 / A320 / A321 29-00

Maintenance Panel 50 VU HYD

BLUE PUMP OVRD

LEAK MEASUREMENT VALVES

B

OFF

ON

G

OFF

Y

OFF

Hydraulic OVHD Panel 40 VU GREEN

BLUE

YELLOW PTU

For Training Purposes Only

RAT MAN ON

H Y D

FAULT OFF

ENG 1 PUMP

ELEC PUMP

FAULT

FAULT

OFF

OFF

A U T O

A U T O

ELEC PUMP ENG 2 PUMP FAULT

OFF

H Y D

OFF

Figure 38 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

FAULT

Hydraulic Systems Pressurization Seite: Page: 77

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

29-22

PODER HIDRAULICO AUXILIAR

TURBINA DE AIRE RAM -- GENERAL NOTE: La Ram AirTurbine (Turbina de Aire Ram) está disponible en dos diferentes configuraciones (Config 1 & 2). S La configuración 1 es usada en las primeras aeronaves A320 fábricadas S La configuración 2 es usada en las aeronaves A319 / A320 / A321

29-22 tierra del sistema Azul, y los switches selectores están en el compartimento de vuelo.

Suministro de Poder: El sistema RAT obtiene poder eléctrico desde el sistema DC en la aeronave. El Hot Battery Bus 1 (701PP) suministra 28 V DC al solenoide 1 en el actuador RAT a través de la lógica de despliegue automático. Además suministra al solenoide 1 directamente cuando el HYD OVRD switch ( 2805GE ) es operado. La batería No. 2 suministra 28 V DC al solenoide 2 cuando el ELEC OVRD switch (24XE) es operado.

La RAT suministra al sistema hidráulico principal Azul el poder hidráulico en condiciones de emergencia. Cuando es necesario, un actuador extiende la RAT automáticamente en el flujo de aire. Las tripulaciones de vuelo y el personal de mantenimiento también pueden extender la RAT desde el compartimento de vuelo.

W A R N I N G: SI USTED PRESIONA EL OVRD HYD PB EN 40VU O EL OVRD ELEC PB EN EL PANEL 21VU EN EL COCKPIT, CUANDO LOS CIRCUITOS ELECTRICOS DE LA AERONAVE ESTAN DESENERGIZADOS (BATERIAS 1 & 2 CONECTADAS AL HOT BUS) ¡LA RAT SE DESPLEGARA!

Ubicación:

Monitoreo:

La RAT está instalado en el carenado de la parte inferior izquierda del fuselaje FWD (adelante) del tren de aterrizaje principal. La RAT no opera cuando está en su posición de guardado, sin embargo está en modo stand--by durante todo el vuelo.

Cuando la RAT está guardada, el sistema es monitoreado por fallas. Si una falla es encontrada, el lower display unit (DU) (unidad de display inferior) del ECAM muestra el warning de falla RAT. Estas fallas causarán un warning de falla RAT: -- la RAT no esá guardada (y ninguna selección manual o automática ha sido realizada para extenderlo), -- la válvula change--over en el módulo check de tierra está en posición “ground check” (hay un suministro eléctrico no deseado para la válvula change--over), -- hay una presión hidráulica en el lado “retract” del RAT jack (el módulo de control jack está en la configuración equivocada). Sólo Configuración 1 de RAT ( A320 ) : S Para asegurarse que la presión de entrada suficiente para la RAT está disponible, la presión de aire en el depósito del sistema Azul es monitoreada. un transmisor de presión está instalado en el manifold de aire del depósito. El transmisor presión envía información al SDAC/FWC. Si la presión del aire disminuye durante el vuelo a menos de 3.1 bar absoluto ( 45 psi A ), un warning de clase 1 es proporcionado cuando la aeronave aterrice.

Propósito:

Condiciones de Despliegue:

For Training Purposes Only

A319 / A320 / A321

El despliegue de la RAT se puede lograr con: S Operación manual del pushbutton switch OVRD HYD 2805GE en la sección HYD (hidráulica) en el panel sobrecabeza 40VU, u S Operación manual del pushbutton switch OVRD ELEC 24XE en el panel sobrecabeza 21VU, o S Automático dentro del flujo de aire, cuando hay una total de perdida de poder AC (cuando la velocidad de la aeronave es mayor a 100 kts).Entonces el sistema auxiliar Azul también suministra a la aeronave con poder eléctrico a través del motor/generador de velocidad constante ( CSM/G ) 8XE.

Retracción de RAT También es posible retraer la RAT desde el panel de control de RAT cuando la aeronave está en tierra. El panel de control RAT es parte del panel de servicio en FRA US-T gs 1.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 78

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

A319 / A320 / A321 29-22

LOCATION

RAT Extension Electrical Schematic

1 XP 2 XP 703 PP AIRCRAFT SPEED > 100 kts

701 PP

AUTOMATIC DEPLOYMENT

HYD. OVRD

TO SOLENOID

2805GE

BATT 2

DEPLOY SIGNAL

ELEC. OVRD

For Training Purposes Only

24XE

NOTE: RAT CONFIG 1 Shown !

Figure 39 FRA US-T gs 1.9.98 / JCB june 2008 rev 0

RAT Installation Seite: Page: 79

A320 29-22

TURBINA DE AIRE RAM (CONFIG 1) El poder hidráulico disponible desde la RAT (con el tren de aterrizaje retraído) es suficiente para suministrar los controles de vuelo y el CSM/G (para poder eléctrico). Cuando el tren de aterrizaje está extendido, el efecto del tren de nariz en el flujo de aire reduce el rendimiento de RAT. Debido a eso, el CSM/G es automáticamente apagado cuando el tren de aterrizaje es extendido. La RAT está disponible y operará a través de todos los flight envelope (programación de vuelo), pero perderá velocidad, si la velocidad relativa es menor a 130 knots (nudos). La RAT es una unidad de velocidad constante con dos variable--pitch blades (álabes de pitch variable), las cuales tienen un diámetro de disco de 27.5 in. (69.8 cm). El mecanismo de cambio del pitch es hidráulicamente operado y contenido en el hub (domo) junto con el regulador del control de velocidad. Cuando la RAT es detenida y no hay presión servo, los blades (álabes) son mantenidos en la posición fully coarse (neutro). Esto asegura que la turbina no gire muy rápido en la partida cuando la RAT es extendida. Además contenidas en el hub de la RAT, están las válvulas overspeed (de sobrevelocidad) operadas centrífugamente.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 80

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

A320 29-22

RAT ACTUATOR

RAT RETRACTION MODULE

GROUND CHECK MODULE

RAT FRAME LEG ASSEMBLY

For Training Purposes Only

RAT DOOR

RAM AIR TURBINE

Figure 40 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Ram Air Turbine Config 1 Seite: Page: 81

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

29-22

TURBINA DE AIRE RAM (CONFIG 1) Actuador RAT Dos solenoides controlan la extensión. Cualquiera de los solenoides pueden causar que el actuador se extienda. La presión de resorte causa que el ejection jack (jack de eyección) se extienda, el cual extiende a la RAT dentro del flujo de aire. Las puertas del compartimento RAT se abren con la extensión de la RAT. Cuando la RAT se extiende, el switch de proximidad de guardado opera y envía una señal al sistema ECAM donde la leyenda RAT OUT aparece. Además el switch limit (límite) detiene el suministro del poder eléctrico para el módulo de retracción de la RAT cuando la RAT está completamente retraída. A medida que la RAT es atrapada por la corriente de aire, el actuador opera como un amortiguador, el cual evita grandes cargas de impactos en la estructura de la aeronave y de la RAT. En su posición retraída en vuelo, el actuador no es presurizado. Leg Assembly (Conjunto de Pierna) El leg assembly es una conexión mecánica e hidráulica entre el conjunto de turbinas/bombas y la aeronave. La parte principal del leg assembly es una forja de una sola pieza, la cual incluye accesorios para otros componentes. En el extremo inferior, el leg assembly sujeta la turbina por el frente y a la bomba hidráulica en la parte trasera. La parte superior del leg assembly tiene un pivote donde está unida a la estructura de la aeronave. El pivote incluye conexiones swivel (articuladas) para el suministro hidráulico hasta y desde la bomba. El frontis del leg assembly tiene un mecanismo indicador de álabe. El mecanismo bloquea la turbina de manera que no gire cuando esté retraída o no completamente extendida. Los álabes se bloquean en posición de línea con el leg assembly. De esta manera los álabes no causan daño a la cubierta de la aeronave cuando la RAT está retraida.

For Training Purposes Only

A320

Index Lock Mechanism (Mecánismo de Bloqueo del Indicador) El index lock mechanism es desconectado automáticamente cuando la RAT está aproximadamente 5 grados de la extensión total. El mecanismo indicador incluye un switch de posición, el cual evita la retracción de la RAT, si el seguro no está correctamente engachado. El extremo inferior del leg assembly entre la turbina y la bomba contiene una bomba gerotor (del tipo engranaje) y un generador de pulsación/rueda de frecuencia. La bomba gerotor suministra al mecanismo de cambio de pitch con la presión servo. El generador de pulsación/rueda de frecuencia suministra los datos de velocidad de la turbina durante la prueba en tierra. Los datos son envíados a la conexión de prueba de tierra en el panel de control RAT. La caja de prueba de tierra de la RAT usa los datos durante la prueba FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

del RAT. El pivote incluye dos microswitches. Un microswitch monitorea la posición del indicador de la turbina y parará la retracción de la RAT, si los álabes no están en la posición correcta (este switch sólo opera hasta que el leg assembly esté 11 grados desde su posición extendida). El otro microswitch monitorea la posición del leg assembly. El circuito se completa cuando el leg assembly es mayor a 10.5 grados desde su posición extendida Bomba Hidráulica La bomba hidráulica está instalada al fondo del leg assembly del RAT en la parte trasera. Durante una prueba de tierra del sistema RAT, la bomba opera como un motor. Panel de Control de Retracción RAT El panel de control RAT es parte del panel servicio en tierra del sistema hidráulico Azul. El panel de control RAT es una caja de interruptores para la retracción en tierra de la RAT. Módulo Check de Tierra RAT El módulo check de tierra RAT está instalado en el compartimento RAT en la parte inferior izquierda. Su uso principal es aislar a la RAT del sistema de alta presión de la aeronave cuando la RAT está retraída. Además hace posible para la RAT, suministrar al sistema cuando sea necesario. Una tercera función es suministrar fluido desde el sistema de alta presión para la bomba RAT para la prueba en tierra. Modulo de Retracción RAT Es usado para retraer a la RAT. El módulo de retracción en tierra de la RAT es instalado en el compartimento RAT en la parte inferior izquierda. Es una válvula operada por solenoide, de tres vias, y de dos posiciones. El panel de control RAT la controla.

Seite: Page: 82

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

RAT Control Panel

A320 29-22

RAT Actuator & Leg Assembly

RAT Ground Check Module

DEPLOY SOLENOIDS

RAT Retraction Module

For Training Purposes Only

SOLENOID VALVE

Figure 41 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

RAT Components Seite: Page: 83

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

A320 29-22

PROCEDIMIENTO DE RETRACCION DE LA RAT (CONFIG 1) WARNING: Asegúrese que los margenes del recorrido de las superficies del control de vuelo estén despejadas antes de que usted presurice o despresurice un sistema Hidráulico. Para retraer la RAT, el sistema hidráulico azul debe ser presurizado. S Abra la puerta del panel--de--control RAT en el panel de servicio hidráulico azul. S Configure el switch ARM en la posición de ON. S Ajuste manualmente los blades (álabes) en línea con el leg assembly. (Asegúrese que la varilla del index lock mechanism (mecanismo de bloqueo del indicador) está exactamente en línea con la ranura en el spin de la turbina). S Asegúrese que el margen del recorrido de RAT esté despejado antes que usted retraíga la RAT. S El switch de prueba permite testear la luz de warning roja. S Coloque el switch de guardado en la posición de guardado. S La luz roja de warning se enciende para indicar que el módulo hidráulico de retracción RAT es presurizado. S Asegúrese que la RAT se retrae. NOTE: Si el stow switch (de guardado) es soltado durante la retracción, el suministro del poder hidraulico es detenido y la RAT se extiende de nuevo! Si la turbina no está correctamente alineada y la selección de retracción es realizada, el RAT comenzará a retraerse. Cuando el tramo se aproxima a 8 grados desde la extensión total, el switch de indicación de la turbina opera y la RAT retorna a la posición extendida. S Cuando la RAT es retraído, coloque el ARM switch en la posición OFF. S Asegúrese que la luz de warning se apague. NOTE: La luz de warning indica que el módulo de retracción de tierra del RAT está todavía en modo retraído (presurizado hidráulico)

FRA US-T gs 2.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 84

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

1

A320 29-22

RAT CONTROL PANEL 2815GE

”ARM” SWITCH STOW SELECTED 301PP TO RETRACTION MODULE

2 STOW POSITION SWITCH 4 TURBINE INDEX

LOCKED ( >8_ ,10_ )

3

RAT LEG ASSEMBLY

1 RAT Control Panel

3 RAT Leg Assembly 2 STOW POSITION SWITCH INDEX LOCK MECHANISM

For Training Purposes Only

EJECTION JACK

MICRO SWITCH

Figure 42 FRA US-T gs 2.9.98 / JCB june 2008 rev 0

4

5 MICRO SWITCH

RAT Retraction Seite: Page: 85

A320 29-22

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD RAT ( CONFIG 1 ) Un dispositivo de seguridad para la RAT debe ser instalado cuando trabaje cerca de la RAT para evitar el despliegue accidental de la RAT. El dispositivo debe ser instalado en posición entre la RAT y la estructura de la aeronave. Cuando este trabajo es realizado, el circuit braker del sistema de extensión de RAT debe ser tirado. Refiérase a: AMM 29-22-00.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 86

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE GENERAL

A320 29-22

SAFETY DEVICE

For Training Purposes Only

SCREW

SIGNAL FLAG

Figure 43 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

RAT Safety Device Seite: Page: 87

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE OPERATION

A320 29-22

RAT GROUND TEST (CONFIG 1)

BLUE HYDRAULIC GROUND SERVICE PANEL

For Training Purposes Only

TO GROUND SOURCE

FROM GROUND SOURCE

RAT GROUND CHECK UNIT

FRA US-T gs 2.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 88

A320 29-22

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE OPERATION

Figure 44 FRA US-T gs 2.9.98 / JCB june 2008 rev 0

RAT Protective Equipment Seite: Page: 89

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE (CONFIG 2)

A319 / A320 / A321 29-22

TURBINA DE AIRE RAM (CONFIG.2) El poder hidráulico disponible desde la RAT en caso de emergencia es suficiente para suministrarlo a los controles de vuelo y al CSM/G (para poder eléctrico). La turbina es una unidad con un pitch variable y de velocidad constante con dos blades (álabes). El diámetro del conjunto hub con los dos blades tiene un total de 1003 mm (39.4882 in.). La velocidad de rotación de la turbina es mantenida entre los 4.800 y 6.540 revoluciones por minuto ( RPM ), debido al ajuste del ángulo de pitch del blade). Un governor (regulador) mezcla el contrapeso del blade, el governor, el resorte y a las fuerzas aerodinámincas para ajustar el ángulo de pitch del blade. La helice esta instalada en la parte inferior (al final) del leg assembly y opera la caja de engranaje, la cual hace girar la bomba hidráulica. Un index mechanism (dispositivo de indicación) bloquea el conjunto rotativo (blade y hub de la turbina) en la posición recogida y durante la extensión. En la extensión el conjunto rotativo es bloqueado hasta no más de 10 deg. antes de una extensión total. Una tolerancia de 19 mm (0.7480 in.) entre las puertas de la RAT y los blades de las turbinas es dada. El hub tiene marcas para asegurarse que el dispositivo de indicación y trabamiento en el hub se alineen fácilmente para la retracción de la RAT. No es posible retraer la RAT más de 10 deg. Si el conjunto rotativo no está correctamente bloqueado o si la herramienta de tierra está instalada. El dispositivo de indicación, por lo tanto, evita el daño de la RAT,a las puertas de la RAT y la estructura de la aeronave. La RAT está disponible y operará a través de toda la programación de vuelo. La RAT tiene un stall protection device (dispositivo de protección de perdida), el cual evita una perdida de la RAT bajo el governed speed range (rango de velocidad regulado). La protección de perdida límita al poder máximo que la bomba puede tomar de la helice. Cuando la protección de perdida está en operación, el desplazamiento de la bomba es ajustado para obtener una velocidad de RAT constante no relacionada con la velocidad de la aeronave. La RAT tiene un dispositivo de descongelamiento, el cual es instalado en la nariz del hub de la turbina. Este evita el congelamiento cuando la RAT está en en operación. El dispositivo de descongelamiento no usa fuentes de poder externas. La calefacción es producida a través de un dispositivo de calefacción de corrientes parásitas (eddy current). El dispositivo de calefacción tiene dos componentes básicos, una placa de aluminio de conducción eléctrica y un número par de samarium cobalt magnets (imanes de cobalto samario).Los imanes circunferenciales montados sobre una placa magnética estacionaria. Cuando la rotación relaFRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

tiva toma lugar, el campo de flujo, cuando pasa a través de una placa de aluminio, produce una corriente. Como el aluminio tiene un resistencia eléctrica baja, el poder que es generado es disipado en forma de calor. El jack de eyección es adjuntado en la parte superior final del leg assembly y de la estructura de montaje de la RAT. El ejection jack extiende la RAT dentro del flujo de aire por la fuerza de un resorte. Por lo tanto ningún poder hidráulico es necesario para extener la RAT. Dos solenoides y un switch de proximidad son instalados en la parte superior de ejection jack. Los dos solenoides liberan un seguro y la RAT se extiende. La RAT se extiende cuado ambos o un solenoide es energizado. Un bloqueo extendido mantiene al RAT en posición extendida. Un switch de proximidad de guardado envía señales al sistema ECAM, si el actuador es extendido. Dos brras de acoplamientos ajustan las puertas del compartimento RAT al leg assembly y abren las puertas cuando la RAT se extiende. Los dos acoplamientos también mantienen las puertas de la RAT cerradas cuando la RAT está en su posición de almacenamiento normal. El sensor de proximidad de almacenamiento envía una señal al panel de control RAT y la luz indicadora RAT STOWED aparece cuando la RAT es asegurada en su posición de guardado. El panel de control RAT ( 3GE ) es parte del panel de servicio de tierra del sistema hidráulico Azul en la parte inferior detrás izquierda. El panel de control ( 3GE ) tiene los controles con el cual opera la retracción de la RAT. Este RAT no tiene el módulo de Check de Tierra RAT. Bomba Hidráulica La bomba hidráulica es una bomba tipo pistón axial estándar.

Seite: Page: 90

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE (CONFIG 2)

A319 / A320 / A321 29-22

RAT Installation INLET PORT ( LOW PRESS ) DISCHARGE PORT ( HIGH PRESS. )

PIVOT

RAT FRAME

EJECTION JACK ATTACHMENT

EJECTION JACK 1GE

DOOR LINK ATTACHMENT POINT

LEG ASSEMBLY

DRAIN TANK

CLOGGING INDICATOR AND FILTER

INDEX LOCKING SHAFT

PUMP HOUSING

LEAKAGE DRAIN LINE GEARBOX COVER PLATE FLUID LEVEL SIGHT GLASS FILL PORT

For Training Purposes Only

GEARBOX HOUSING RAT DOOR TURBINE HUB

RAM AIR TURBINE 2GE

TURBINE BLADE

Figure 45 FRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

LEAKAGE DRAIN LINE

Ram Air Turbine Config 2 Seite: Page: 91

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE (CONFIG 2)

PROCEDIMIENTO DE RETRACCION DE LA RAT (CONFIG 2) WARNING: Asegúrese que los rangos de recorrido de las superficies del control de vuelo estén despejados antes que usted presurice o despresurice un sistema Hidráulico. La RAT puede solo ser retraída si: -- el equipo de prueba de tierra no está colocado, -- la placa de cubierta está instalada correctamente, -- la posición de las flechas en el hub y en la caja de engranaje en la pierna inferior se alinean (entonces la helice está en la posición marcada), -- el ON/OFF (ARM) switch en el panel de control de la RAT está en posición ON ( 28 V DC es suministrado al panel de retracción de la RAT), -- la luz del INTERLOCK WARNING en el panel de control de la RAT está apagada, -- el sistema hidráulico principal Azul está presurizado. NOTE : Usted debe girar manualmente la turbina a la posición marcada, usted además debe presionar nuevamente el indicador de flujo de calentamiento (el cual se suelta cuando el RAT se extiende)

For Training Purposes Only

Cuando el switch ON/OFF está actuado a la posición ON: El poder eléctrico es suministrado al switch selector STOW/RESET Para retraer a la RAT, usted debe configurar el switch selector STOW/RESET activado con resortes a la posición STOW y mantenerlo ahí por aproximadamente 20 segundos, entonces: S el solenoide opera y conecta al suministro de alta presión de la aeronave al lado retráctil del jack eyector de la RAT, S el fluido de alta presión opera el switch de presión y la luz indicadora del ACTUATOR PRESSURE se enciende para indicar que el jack eyector de la RAT está presurizado, S el suministro de alta presión libera al seguro extendido del jack eyector y retrae a la RAT adentro del compartimento de retracción,

FRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

A319 / A320 / A321 29-22 S el fluido de retorno desde el jack eyector va directamente adentro del sistema de baja presión de la aeronave. Cuando el RAT está en su posición de retracción total:: S el bloqueo de retracción en el jack eyector de la RAT se engancha y sostiene a la RAT en su lugar, S el sensor de proximidad de retracción en el jack eyector RAT opera S la luz indicadora STOWED aparece. Cuando el switch STOW/RESET es liberado y está en posición neutral: S el jack eyector del RAT es despresurizado, S la luz indicadora de ACTUATOR PRESSURE se apaga. Cuando el switch ON/OFF es puesto en la posición OFF: S el suministro de poder se detiene, S la luz indicadora STOWED se apaga. Cuando el switch STOW/RESET es liberado antes que la RAT esté completamente retraída, la RAT se parará inmediatamente y retornará a la posición de extendido total. Además el RAT no se retractará, sino volverá a su posición totalmente extendida cuando el segurao de retracción del RAT no esté enganchado. Si las etiquetas en el hub de la turbina y en el leg (pierna) no están alineadas y el switch STOW/RESET es configurado en STOW, la RAT comenzará a retraerse pero: S cuando el RAT esté aproximadamente a 8 grados desde la extensión total el switch de proximidad del interlock opera, S la luz indicadora INTERLOCK WARNING se enciende, S el suministro de alta presión para el jack eyector de la RAT se detiene, S la RAT retorna a su posición de extendido total. Antes que usted haga la retracción nuevamente, usted debe hacer lo siguiente: S presione el indicador de flujo de calentamiento, S alinie las marcas del hub con las marcas en la leg (pierna), de manera que las marcas estén en la posición correcta, S ponga el switch STOW/RESET en la posición RESET para reiniciar la lógica interlock en el panel stow (panel de retraccion).

Seite: Page: 92

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAM AIR TURBINE (CONFIG 2)

A319 / A320 / A321 29-22

1

RAT CONTROL PANEL 3GE

”ARM” SWITCH STOW SELECTED 301PP

2

RAT RETRACTION MODULE

COVER PLATE FOR GRD TEST EQUIP. INSTALLED INTERLOCK INDICATION LEG POS. > 10°

3 1 RAT Control Panel

RAT LEG ASSEMBLY

3 RAT Leg Assembly

DEPLOY SOLENOIDS

For Training Purposes Only

INDEX LOCK MECHANISM

WARM FLOW INDICATOR

2 COVER PLATE

POSITION ARROWS

Figure 46 FRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

EJECTION JACK

RAT Retraction Seite: Page: 93

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE OPERATION

A319 / A320 / A321 29-22

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LA RAT (CONFIG 2) Propósito Para evitar el despliegue accidental de la Turbina de Aire Ram (RAT). Cuando usted esté trabajando cerca de la RAT, usted debe instalar el dispositivo de seguridad.

For Training Purposes Only

El dispositivo está instalado en posición entre la RAT y la estructura de la aeronave. Para realizar este trabajo, los circuit breakers (corta circuitos) del sistema de extensión de la RAT deben ser tirados/jalados. Refiérase a AMM 29-22-00 .

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 94

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE OPERATION

A319 / A320 / A321 29-22

RAT Safety Device Installation

For Training Purposes Only

SCREW

Figure 47 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

RAT Safety Device Seite: Page: 95

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE OPERATION

A319 / A320 / A321 29-22

RAT GROUND TEST (CONFIG 2)

For Training Purposes Only

GEARBOX COVER PLATE

HYDRAULIC MOTOR

TO / FROM GROUND SOURCE

FRA US-T gs 3.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 96

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE OPERATION

A319 / A320 / A321 29-22

RAT Ground Test Equipment

2006GM

BLUE HYDRAULIC GROUND SERVICE PANEL

2008GM

RAT GROUND CHECKOUT UNIT

For Training Purposes Only

RAT FLOW CONTROL TEST KIT

Figure 48 FRA US-T gs 3.9.98 / JCB june 2008 rev 0

RAT Flow Control Test Kit Seite: Page: 97

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE TEST

A319 / A320 / A321 29-22

PRUEBA DE DESPLIEGUE AUTOMATICO DE LA RAT El despliegue automático de la RAT puede ser revisado en tierra simulando una perdida de poder y de velocidad. Note: Para más información refiérase a AMM Task (Tarea AMM) 29-22-00-710-004 (Config. 2) o AMM Task 29-22-00-710-001 (Config 1)

For Training Purposes Only

Descripción Breve de la Prueba Para la prueba los ADIRS debe estar puesto en on. Una velocidad puede ser simulada a través del menú Report Test (Reporte de Prueba) del sistema ADIRU en el MCDU (función del test INTERFACE TEST para el ADR ) Cuando el airspeed indicator (indicador de velocidad) muestra una velocidad >100 KT despúes de 10 sec y el CBs ELEC / EMER GEN AUTO / 1 ( Z 25 ) & ELEC/EMER GEN AUTO / 2 ( Z 26 ) en el 122VU son tirados/jalados, el soleonide 1 de la RAT es energizado y la RAT se despliega.

FRA US-T gs 06.10.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 98

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER RAT MAINTENANCE TEST

A319 / A320 / A321 29-22

Example A319: Airspeed Simulation > 100 Kts ( When CB.s :ELEC / EMER GEN AUTO1 & 2 pulled the RAT will deploy )

ADR 1 OUTPUT TEST < SLEW TESTS < INTERFACE TEST < ADA SENSOR TEST

PRINT *

< RETURN CFDS MENU

ADR 1

< LAST LEG REPORT

< LAST LEG REPORT

< LAST LEG ECAM REPORT

< PREVIOUS LEG REPORT

CLASS 3 > SYS TEST > GRD REPORT >

< PREVIOUS LEGS REPORT

< LRU IDENTIFICATION

< AVIONICS STATUS

< GRD SCAN

< SYSTEM REPORT/TEST POST * SEND FLT REP

< TROUBLE SHOOT DATA CURRENT > STATUS

PRINT *

OUTPUT TEST >

< RETURN

ADR 1 INTERFACE TEST MAKE SURE THAT SEQUENCE SHOWN ON THE NEXT PAGE IS DONE AFTER PUSHING THE START TEST KEY

PRINT *

< RETURN

SYSTEM REPORT / TEST < AIR COND < AFS

For Training Purposes Only

< COM < ELEC < FIRE PROT < RETURN

NEXT PAGE

SYSTEM REPORT / TEST

F / CTL > FUEL > ICE & RAIN > INST > LG > NAV >

NAV

< ADR 1

IR 3 >

< IR 1

RA 1 >

< ADR 2

RA 2 >

< IR 2

DME 1 >

< ADR 3

DME 2 >

< RETURN

PRINT *

ADR 1 INTERFACE TEST 0--5S ADIRS CTL PANEL ANN ON AND WARN 5--10S EVOLUTION OF ALTITUDE RATE AFTER 10S DATA ON INSTRUMENTS

ILS 1 > < START TEST < RETURN

Figure 49 FRA US-T gs 06.10.98 / JCB june 2008 rev 0

PRINT *

RAT Auto Deloyment Test Seite: Page: 99

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

29-24

A319 / A320 / A321 29-24

PODER HIDRAULICO AUXILIAR DEL SISTEMA AMARILLO

UNIDAD DE TRANSFERENCIA DE PODER Propósito: La aeronave tiene un sistema de transferencia de poder para transferir el poder hidráulico entre los sistemas Amarillo y Verde. Esto es necesario si una de las bombas del motor falla. Esto también hace posible presurizar al sistema Verde desde el sistema Amarillo por mantenimiento (con la bomba eléctrica del sistema Amarillo). El sistema de transferencia de poder está siempre armado cuando los sistemas hidráulicos son presurizados. Sin embargo, la tripulación puede apagarlo si es necesario. La conexión entre los dos sistemas es mecánica. Es imposible para el fluido ir desde un sistema al otro. Ubicación: Todos los componentes están instalados en el compartimento del tren de aterrizaje principal.

For Training Purposes Only

Suministro de Poder Eléctrico El sistema de transferencia de poder obtiene poder eléctrico desde el sistema DC de la aeronave. El bus de servicio 602PP suministra el 28 V DC para las válvulas solenoides a través del switch PTU.

FRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 100

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

Descripción del Componente PTU Los componentes principales en el sistema de transferencia de poder son: -- la PTU, -- la válvula solenoide (sistema Verde), -- la válvula solenoide (sistema Amarillo), -- el acoplamiento de aislación -- el switch PTU. La PTU esta hecha de varias unidades de desplazamiento acopladas a una unidad de desplazamiento fija. La unidad de desplazamiento variable está conectada al sistema hidráulico amarillo. La unidad de desplazamiento fija está conectada al sistema hidráulico verde. El desplazamiento de la unidad de desplazamiento variable es variado para mantener los diferenciales de presión de operación y de corte entre los sistemas.

For Training Purposes Only

Acoplamiento de Aislación Un acoplamiento de aislación está instalado en la línea de suministro del sistema Amarillo. Es un acoplamiento de liberación rápida que se cierra automáticamente cuando es desconectado. Además tiene un seguro ratchet para mantenerlo conectado. Cuando el acoplamiento de aislación está desconectado, (sólo durante las operaciones de mantenimiento en tierra), no hay transferencia de poder.

A319 / A320 / A321 29-24 tor y la unidad de desplazamiento fijo (Verde) opera como una bomba. Si el sistema Amarillo tiene menos presión que el sistema Verde, el stroke disminuye a su mínimo. Entonces las unidades de desplazamiento variables y fijas operan respectivamente como una bomba y un motor. Cuando la bomba eléctrica Amarilla parte debido a la operación de las puertas de carga, el movimiento de los controles de vuelo es evitado. El poder eléctrico es suministrado a las dos válvulas solenoides 1012 GL y 3012 G, y a la válvula solenoide del sistema de medición de fugas del sistema Amarillo 3150GP. De esta manera no se suministra poder hidráulico a los sistemas Verde o Amarillo. Las dos válvulas solenoides (una en cada sistema), mantiene a la PTU, ya sea armado o apagado. La válvula solenoide 1012GL del sistema Verde está conectada al manifold de la PTU del sistema Verde. La válvula solenoide 3012GL del sistema Amarillo está conectada al manifold de la PTU del sistema Amarillo. Las dos válvulas solenoides operan al mismo tiempo. El switch de la PTU en el panel sobrecabeza 40VU controla las válvulas solenoides.

Operación La condición de vuelo usual es con el sistema PTU “armado” (el P/BSW configurado en AUTO y ambas válvulas solenoides desenergizadas en abierto) y los sistemas hidráulicos Amarillos y Verdes con la misma presión. Debido a que las presiones de los dos sistemas hidráulicos están dentro de los 500 psi entre cada uno la PTU no gira. La PTU comienza a operar automáticamente cuando la presión en uno de los dos sistemas hidráulicos es de aproximadamente 500 psi más que la presión en el otro sistema. Una diferencia de presión entre los dos sistemas mueve la válvula servo de la PTU y a el cam variable. Esto causa un cambio en el stroke (recorrido) del motor de desplazamiento variable. Cuando la diferencia de la presión es aproxima amente 500 psi, el cambio es suficiente para hacer que la PTU parta. Dependiendo de la dirección del movimiento de la válvula servo, la unidad de desplazamiento variable opera como una bomba o como un motor. Si el sistema Verde tiene menos presión que el sistema Amarillo, el stroke aumenta a su máximo. La unidad de desplazamiento variable (Amarillo) opera como un moFRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 101

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-24

For Training Purposes Only

This Page Intentionally Left Blank

FRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 102

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-24

Location PTU System Installations

G PTU MANIFOLD

PTU

For Training Purposes Only

PTU Schematic

Figure 50 FRA US-T Bu July 97 / JCB june 2008 rev 0

PTU / Manifold Installation Seite: Page: 103

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-24

INHINIBICION DE LA PTU EN TIERRA Aeronave con las Inhibiciones en Tierra de la PTU Para evitar la operación indeseada de la PTU, cuando la aeronave está en tierra, diferentes switches y relés están instalados en la aeronave. Operan juntos para suministrar poder a las dos válvulas solenoides ( 1012GL y 3012GL ) bajo ciertas concidiones. La PTU no operará si: S la bomba eléctrica Amarilla está en operación para cerrar las puertas de carga, o S la aeronave está en la tierra, sólo un motor está en operación y el freno de estacionamiento está en On, o S la aeronave está en tierra, solo un motor está en operación, el freno de estacionamiento está OFF y la dirección de la rueda de nariz está desactivada, S El PTU P/BSW en el panel 40VU está puesto en OFF. Debido a que las válvulas solenoides están energizadas para cerrarlas, un suministro 28 VDC es necesario para evitar automáticamente la operación de la PTU. Si ningún suministro está disponble, el acoplamiento de aislación evita la operación del PTU durante el mantenimiento. NOTE: Además el Flight Warning Computer (FWC) (Computador de Warnings en Vuelo) hace una revisión de la PTU durante la partida de los motores. Si el master switch (maestro) del motor 1 (2) está en ON y el master switch del motor 2 ( 1 ) está en OFF, la PTU es inhibida. Tan pronto como los master switches del motor 1 y el motor 2 estén en posición ON, la PTU no está más inhibida. Si hay una diferencia en el sistema hidráulico Amarillo y Verde de más de 650 psi durante los últimos 4 s, el ECAM muestra una indicación de PTU FAULT.

FRA US-T gs 3.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 104

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-24

1802GL

1012GL

PTU P/B SW CLOSED WHEN SET TO OFF

602PP

1801GL 28V DC 3811GX GREEN PTU SOLENOID VALVE ( ,ENERGIZED CLOSED )

ENERGIZED WHEN CARGO DOORS/ ELECTRICAL PUMP OPERATE

1804GL

11QG

12QG 1805GL

ENRGIZED WHEN PARK. BRK. ON

For Training Purposes Only

1806GL

ENRGIZED WHEN NLG COMPRESSED

3112GL YELLOW PTU SOLENOID VALVE ( ,ENERGIZED CLOSED )

ENERGIZED WHEN ASSOCIATED ENGINE MASTER SWITCH SET TO ON TOWING ARM ATTACHED ENRGIZED WHEN

Figure 51 FRA US-T gs 3.9.98 / JCB june 2008 rev 0

PTU Inhibition ( Ground ) Seite: Page: 105

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-24

SUMINISTRO Y MONITOREO DE PODER DE LA PTU Indicaciones de Fault (Falla) en el Pushbutton Switch de la PTU La luz de FAULT del PTU P/BSW se ilumina cuando los sensores en los sistemas hidráulicos detectan cualquiera de estas condiciones: -- contenidos de fluido bajo en el depósito (sistemas Amarillos y Verdes), -- baja presión de aire en el depósito (sistemas Verdes y Amarillos), -- temperatura del fluido muy alta (sistemas Amarillos y Verdes).

For Training Purposes Only

Además de Flight Warning Computer (FWC) hace una revisión del PTU durante el encendido de motores. Si el master switch del motor 1 (2) está en ON y el master switch del motor 2 (1) está en OFF, la PTU es inhibida. Tan pronto como los the master switches del motor 1 y del motor 2 estén en posición ON, la PTU no está más inhibida. Si ahora hay una diferencia en el sistema hidráulico Amarillo y Verde de más de 650 psi durante al menos 4 s, el ECAM muestra una indicación de PTU FAULT (FALLA DEL PTU).

FRA US-T Bu JuLy 97 JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 106

A319 / A320 / A321 29-24

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

Figure 52 FRA US-T Bu JuLy 97 JCB june 2008 rev 0

PTU Power Supply & Monitoring Seite: Page: 107

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

29-24

BOMBA ELECTRICA DEL SISTEMA AMARILLO Propósito La bomba eléctrica proporciona presión hidráulica para el sistema de generación auxiliar. Ubicación Está instalada en la bahía hidráulica del sistema amarillo.

For Training Purposes Only

A319 / A320 / A321

Operación La operación del pushbutton switch (P/BSW) 3804GX de la bomba eléctrica del sistema amarillo en el panel sobrecabeza 40VU controla a la bomba eléctrica. Cuando el P/BSW es presionado y soltado, la luz ON aparece y la bomba eléctrica arranca. Al mismo tiempo, la unidad inferior (DU) del ECAM muestra la operación de la bomba (si la página HYD es seleccionada). También es posible encender la bomba eléctrica desde el panel operacional de la puerta de carga (Ref. 52--35--00). En este caso, sólo el sistema de puerta de carga tiene un sunimistro de poder hidráulico. La bomba obtiene su suministro de fluido desde el depósito del sistema hidráulico Amarillo y presuriza al sistema a una presión nominal de 206 bar (3000 psi). La bomba cambia automáticamente su salida para igualar las demandas del sistema. Cuando la presión de salida cambia, el compensador mueve a la placa yoke (horquilla) a través del movimiento del actuador. Este aumenta o disminuye al recorrido de los pistones y de esta manera controla la salida de la bomba. Algún fluido de entrada va a través del eje de impulsión hueco del motor para mantener los rodamientos y el rotor enfríados. La salida de la bomba eléctrica va hacia el depósito del reversor de empuje RH y hacia el manifold de HP (presión alta). Desde el manifold, el suministro es envíado hacia todos los servicios incluyendo las puertas de carga Si el motor de la bomba eléctrica se recalienta, el switch de temperatuta en el motor envía señales al ECAM y al panel sobrecabeza. El mensaje ”ELEC OVHT” aparece en el DU inferior del ECAM y la luz de YELLOW ELEC PUMP/FAULT se enciende. Los mensajes correspondientes aparecen en la página de STATUS del DU superior del ECAM. Si la temperatura disminuye, los warnings desaparecen y un mensaje en la página de STATUS da la información que la bomba eléctrica está disponible.

FRA US-T gs 4.9.98 JCB june 2008 rev 0

BOMBA MANUAL DEL SISTEMA AMARILLO Una bomba munual está instalada en el panel de servicio en tierra del sistema Amarillo. Suministra presión a las puertas del compartimento--de--carga traseras y delanteras.(a través de la válvula selectora).

Hand Pump 3009 GM

Seite: Page: 108

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-24

Yellow Elec Pump Schematic

For Training Purposes Only

Case Drain Port

Figure 53 FRA US-T gs 4.9.98 JCB june 2008 rev 0

Yellow Electrical Pump Seite: Page: 109

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER BLUE / YELLOW SYSTEM

A320 29 -12 / 29-24

PHASE UNBALANCE DETECTOR (DETECTOR DE DESEQUILIBRIO DE FASE) Propósito: Los motores de la bomba eléctrica del sistema Amarillo y Azul son monitoreados cada uno por un transformador de corriente 3807GX ( 2706GJ ) y el detector de desiquilibrio de las fases 3808GX ( 2707GJ ). En el caso de desiquilibrio de una fase, la bomba (motor) es apagada. Operación Si hay una diferencia en el flujo de corriente de las tres fases del suministro para el motor, los transformadores envían una señal al detector de desiquilibrio de fase. Entonces el detector de desiquilibrio de fase envía señales hacia el relé de poder de la bomba eléctrica (ubicada en 107 VU) y el motor es detenido. Las luces indicadoras aparecen para mostrar que la unidad ha operado. Cuando la unidad detectora ha operado, se mantiene en esa condición hasta que es reiniciada. Esto pasa automáticamente cuando el suministro de poder (28V DC) para la unidad está detenido o el pushbutton switch de la bomba eléctrica en el cockpit está presionado/reiniciado.

For Training Purposes Only

Ubicación El transformador de corriente del sistema amarillo y azul y los detectores de desiquilibrio de fase están instalados en el compartimento de aviónica 107VU.

Prueba del Transformador de Corriente & del Detector de Desiquilibrio de Fase REFERIRSE A : TAREA 29--24--00--710--002 (Sistema Amarillo) ¡Obedezca las precauciones de seguridad! S En el panel superior 40VU presione el YELLOW ELEC PUMP -- La bomba eléctrica del sistema hidráulico Amarillo se enciende. S En el DU inferior del ECAM, la presión del sistema hidráulico YELLOW es aproximadamente 3000 psi. S En el detector de desiquilibrio de fase presione y mantenga el TEST P/B. -- el indicador de prueba se encenderá. S La bomba eléctrica del sistema hidráullico Amarillo se detiene. S En el panel superior 40VU el YELLOW ELEC PUMP/FAULT se enciende. S En el DU inferior del ECAM, la presión del sistema hidráulico YELLOW es 0 psi.--el color del nombre del sistema cambia desde blanco a ámbar. S En el detector de desiquilibrio de la fase suelte el TEST P/B. -- la luz indicadora de prueba se mantiene encendida. S En el panel sobrecabeza 40VU presione y suelte el YELLOW -- la luz ON/FAULT del YELLOW ELEC ELEC PUMP P/BSW. PUMP P/BSW se apaga. S En la fase del detector de desiquilibrio -- la luz indicadora se apaga. El procedimiento para la Prueba de la bomba Azul es la misma.

FRA US-T gs 4.9.98 JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 110

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER BLUE / YELLOW SYSTEM

A320 29 -12 / 29-24

Phase Unbalance Detector

Current Transformer

A YELLOW 3808GX

YELLOW 3807GX

BLUE 2706GJ

BLUE 2707GJ

ELECTRONIC RACK 107VU

For Training Purposes Only

TEST BUTTON

INDICATOR LIGHT

Figure 54 FRA US-T gs 4.9.98 JCB june 2008 rev 0

Phase Unbalance Detector ( Blue & Yellow ) Seite: Page: 111

A320 29-24

SUMINISTRO DE PODER DE LA BOMBA ELECTRICA DEL SISTEMA AMARILLO El suministro de poder para la bomba eléctrica es trifásico, 115 V AC. Viene ya sea del AC bus 2 2XP o de suministro externo. Dos contactores están instalados en el sistema. Un contactor está conectado a la línea de suministro desde el suministro del bus AC, el otro está conectado a la línea de suministro desde el suministro de poder externo. Los dos contactores están conectados uno al otro a través de shunts. La operación de los contactores controla el suministro de poder eléctrico a la bomba eléctrica.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

FRA US-T gs 4.9.98 JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 112

Lufthansa LAN Technical Training

AUXILIARY HYDRAULIC POWER YELLOW SYSTEM

A320 29-24

Y ELEC PUMP P/B ON

2XP EXT PWR

EXT POWER AVAIL.

GRD SERVICE ON PTU SFCC LEAK MEASUREMENT VALVE ( Y )

FWD / AFT CARGO DOOR SELECTOR

TD 10 sec TD ON DROPOUT

For Training Purposes Only

A / C ON GROUND

EXT POWER ON

Y ELEC PUMP P/B ON

DC BUS 2

Figure 55 FRA US-T gs 4.9.98 JCB june 2008 rev 0

Yellow Electric Pump Control Seite: Page: 113

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER INTERNAL LEAK TEST SYSTEM

29 - 00

SISTEMA DE PRUEBA DE FILTRACION INTERNA EN TIERRA General El sistema de prueba de filtración interna en tierra está dividido en tres partes, una para sistema hidráulico Verde, Azul y Amarillo Cada parte tiene: S un manifold de medición de filtraciones en tierra (1146GM, 2146GM y 3146GM) S una válvula solenoide, (1150GP, 2150GP y 3150GP) S un pushbuttom switch en el cockpit (50VU). Propósito: El sistema de prueba de filtración interna en tierra hace posible revisar el total de la filtración en partes especificas de los sistemas hidráulicos. Para medir la filtración es necesario asegurarse que el rendimiento del sistema se mantiene en los límites especificos. Además es posible asegurarse de la Condición de los componentes durante el mantenimiento. Un equipo de prueba de tierra y flujómetro son utilizados para suminsitrar y medir el flujo de fluido. Suministro de Poder El sistema de prueba de filtración interna en tierra obtiene poder eléctrico desde el sistema DC de la aeronave. El bus de servicio 601PP suministra 28 V DC a cada válvula solenoide a través del pushbutton switch correpondiente.

For Training Purposes Only

A320

Manifold de Medición--de--filtración de Tierra Existen tres manifold de medición de filtración en tierra. Uno está instalado en cada sistema hidráulico. Los tres manifolds son iguales. El manifold tiene dos pares de puertos de entrada (2 son identificados como A y 2 son identificados como B) y tres puertos de salida (identificado como C,D y E). Sólo un puerto de entrada de cada par es usado, los puertos que no son usados son sellados. En el manifold existen tres válvulas check y tres válvulas de 2/2 vías. Todas las válulas son spring loaded poppet type (de tipo vástago activada por resortes). Las válvulas de 2/2 vías son operadas manualmente. Son solo seleccionadas para abrirse cuando hay tareas de mantenimiento en tierra.

FRA US-T gs 4.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Válvula Solenoide Cada sistema hidráulico tiene una válvula solenoide de 3/2 vías. Controla el suministro de fluido hacia el manifold de medición de filtracións. Las válvulas solenoides son ajustadas al manifold HP de su sistema respectivo. Cada válvula solenoide tiene tres conexiones hidráulicas entre ella y el manifold. Son: S Entrada HP (desde el sistema), puerto A, S Salida HP (para los consumidores), puerto C, S Salida LP (para el retorno), puerto B. Todas las conexiones hidráulicas son de tipo bobbin (tubos de transferencia). Cuando el sistema está presurizado, y el solenoide está desenergizado, los puertos A y C son conectados juntos. Cuando el solenoide está energizado, los puertos B y C son conectados y la conexión entre los puertos A y C es cerrada. Además la válvula solenoide ( 3150GP) del sistema hidráulico Amarillo tiene un restrictor. Cuando el solenoide está energizado, este restrictor permite un flujo pequeño (2.5 +O.2 —0.2 L.min (0.6604 +0.0528 --0.0528 Usgal.mn)) entre los puertos A y B. Esta filtración interna está relacionada a la función automática de la válvula solenoide en la operación de las puertas de carga. Se asegura que las superficies de control de vuelo no se muevan durante tal operación.

MAINTENANCE PANEL 50VU HYD

LEAK MEASUREMENT VALVES

BLUE PUMP OVRD

B

ON

OFF

G

OFF

Y

OFF

Seite: Page: 114

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER INTERNAL LEAK TEST SYSTEM

A320 29 - 00

HP MANIFOLD ( TYPICAL ) LEAK MEAS. SOLENOID VALVE

B

A

For Training Purposes Only

C

GRD LEAKAGE MEASUREMENT MANIFOLD ( TYPICAL )

Figure 56 FRA US-T gs 4.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Internal Leak Test Components Seite: Page: 115

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER INTERNAL LEAK TEST SYSTEM

SISTEMA DE PRUEBA DE FILTRACIÓN INTERNA DE TIERRA Descripción del Sistema El manifold de medición de filtración en tierra y la válvula solenoide están instalados en el circuito de presión HP del sistema correpondiente. La válvula solenoide controla el flujo del fluido hidráulico entre el manifold HP y el manifold de medición de filtración de tierra. Cuando la bomba eléctrica del sistema Amarillo parte por causa de la operacipm de las puertas de carga, el movimiento de los controles de vuelo es evitado. El poder eléctrico es suministrado a la válvula solenoide y a las dos válvulas solenoides l0l2GL y 3012GL.

A320 29 - 00 filtración de tierra. El fluido HP se divide en tres flujos y va hacia los puertos de entrada de las válvulas de 2/2 vías. Luego va a través de la válvula, la cual ha sido abierta para suministrar la parte correspondiente de la aeronave. El pushbutton switch controla la válvula solenoide. Cuando la válvula solenoide está energizada, el suministro de fluido va solo a las válvulas manuales del manifold. De esta manera es posible controlar el suministro de fluido a las diferentes partes de la aeronave. De este modo ningún poder hidráulico es suministrado a la unidad de transferencia de poder (PTU) y a los controles de vuelo.

6. Operación La operación del sistema de prueba de filtración interna de tierra es la misma en cada sistema.

For Training Purposes Only

A. Durante el Vuelo Durante el vuelo, la válvula solenoide está abierta (desenergizada) y en tierra, las válvulas de 2/2 vías en el manifold de medición de filtración están cerradas. El puerto de entrada A del manifold de medición de filtración de tierra obtiene fluido HP a través de la válvula solenoide. El fluido se divide en tres flujos. Cada flujo va a través de una válvula check respectiva hasta el puerto de salida de la válvula de vía 2/2 correspondiente (cerrada). Luego deja el manifold de medición de filtración en tierra a través del puerto de salida respectivo (C, D o E) para suministrar los sistemas correspondientes. Además el fluido entra en el manifold de medición de filtración de tierra a través de un puerto de entrada B. El fluido se divide en tres flujos. Cada flujo va al puerto de entrada de la válvula de 2/2 vías respectiva. La válvula se cierra y el flujo de fluido se detiene. B. Durante las Tareas de Mantenimiento en Tierra Durante la operación en tierra del sistema, el pushbutton switch correspondiente en el panel de control es configurado para cerrar la válvula solenoide respectiva. Esto quiere decir que el puerto de entrada HP está cerrado y el puerto de suministro HP es conectado al retorno LP. Ningún fluido HP va al puerto de entrada A del manifold de medición de filtración de tierra. Un equipo de prueba de tierra y un flujómetro, están conectados al panel de servicio de tierra correspondiente suministra el fluido HP hacia el sistema. El fluido HP va a través del manifold HP al puerto de entrada B del manifold de medición de FRA US-T gs 4.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 116

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER INTERNAL LEAK TEST SYSTEM

TO RIGHT WING

A320 29 - 00

TO REAR SECTION

C

TO LEFT WING

D

1 Ground Leak Measurement Valve

E

1 VALVE SELECTED OPEN

A

B

C 2/2 WAY VALVE SELECTOR ( MANUALLY OPERATED )

LEKAGE MEASUREMENT MANIFOLD

C B

1146GM 2146GM 3146GM

A

B

A

HP -- SUPPLY

HP -- SUPPLY FROM SOLENOID VALVE

2 Leak Measurement Solenoid Valve PRESSURE SWITCHES

For Training Purposes Only

PRESSURE TRANSMITTER 1065GN 2065GN 3065GN

2

LEKAGE MEASUREMENT SOLENOID VALVE 1150GP 2150GP 3150GP

HP MANIFOLD 1011 2011 3011 PRESSURE

RETURN

Figure 57 FRA US-T gs 4.9.98 / JCB june 2008 rev 0

Internal Leak Test System Seite: Page: 117

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SEAL DRAIN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-17

SISTEMA DE DRENAJE DE LOS SELLOS Propósito El sistema de drenaje de los sellos reúne fluido hidráulico en dos estanques colectores desde los drenajes del selllo de los componentes específicos de los tres sistemas hidráulicos. Las válvulas relief del depósito también están conectadas al sistema de drenaje de los selllos. Esto es para reunir cualquier fluido que salga de un depósito, si la presión en el depósito es muy alta. Además el sistema da protección, si los depósitos son sobre llenados. Sin embargo, si hay un flujo excesivo de fluido, o si el estanque colector está lleno, el fluido sale de una línea de sobreflujo. En este caso el fluido no es contenido y entra en el compartimento hidráulico.

Los componentes del sistema son conectados con mangueras de siliconas y líneas de aluminio. El sistema está diseñado de manera que se drene el fluido en los estanques colectores bajo la influencia de la gravedad.

For Training Purposes Only

Ubicación El estanque colector FWD está en el compartimento hidráulico y está sujeto entre el FR40 y FR41. El estanque colector AFT está en el compartimento hidráulico principal. Está sujeto al lado derecho de la keelbeam (viga quilla), adelante del FR46. Descripción del Sistema El sistema de drenaje de selllos tiene dos estanques colectores de plástico (FWD y AFT) con las cañerías y mangueras respectivas. Cada estanque colector tiene una capacidad de 0.75 L( 0.1981 USgal ). Saque el fluido hidráulico del estanque colector cada cierto tiempo. Los estanques colectores son sujetados a la estructura con abrazaderas de soltado rápido para hacerlas más fácil de drenar. Los componentes que drenan en el estanque colector FWD son: -- Bomba Eléctrica, Sistema Azul -- Bomba Eléctrica, Sistema Amarillo -- Unidad de Control de Poder (PCU), Slats -- Válvula Relief de Aire, Depósito del Sistema Verde -- Válvula Relief de Aire, Deósito del Sistema Amarillo. Los componentes que drenan en el estanque colector AFT son: -- Unidad de Control de Poder (PCU), Flaps -- Unidad de Transferencia de Poder (PTU) -- Generador /Motor de velocidad Constante (CSM/G) -- Válvula Relief de Aire, Depósito de Sistema Azul.

FRA US-T Bu July 97 JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 118

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SEAL DRAIN SYSTEM

A319 / A320 / A321 29-17

A

Seal Drain System G / Y ( FWD ) COLLECTOR TANK

BLUE ELEC PUMP

YELLOW ELEC PUMP SLAT PCU

AIR RELIEF VALVE

YELLOW SYS. RESERVOIR

OVERFLOW PIPE GREEN SYS. RESERVOIR

B COLLECTOR TANK ( TYPICAL )

Seal Drain System BLUE ( AFT ) FLAP PCU

COLLECTOR TANK

PTU

For Training Purposes Only

CONSTANT SPEED MOTOR / GENERATOR

BLUE SYSTEM RESERVOIR

Figure 58 FRA US-T Bu July 97 JCB june 2008 rev 0

Seal Drain System Seite: Page: 119

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

29-00

A319 / A320 / A321 29-30

MONITOREO E INDICACIONES DEL SISTEMA

MONITOR DE PRESION DEL SISTEMA Los switches presión (ll5lGN, 2151GN, 3l5lGN) en los manifolds HP de los tres sistemas, monitorean la presión en los sistemas. Cuando la presión está sobre el límite de warning de baja presión 1450 + 72.5 - 72.5 psi ( l00 + 5 - 5 bar ), el switch envía una señal al sistema de control de vuelo. Los switches del sistema Amarillo y Azul también envían una señal al sistema de vuelo automático. El switch del sistema Verde también envía una señal al brake system (sistema de freno). Cuando la presión en el sistema cae bajo los 1450 + 72.5 - 72.5 psi ( l00 + 5 - 5 bar ), el switch de presión opera y detiene las señales para los controles de vuelo (y de vuelo automático/ brake systems). Al mismo itiempo, el switch envía una señal al FWC, el cual da estos warnings.

nealmente desde los l V DC para 0 bar (0 psi) hasta 5 V DC para 200 bar (2900 psi). Los trasnmisores son unidades selladas y ningún mantenimiento es necesario o posible.

INDICACION DE PRESION DEL SISTEMA

For Training Purposes Only

Los tres transmisores de presión ( 1065GN, 2065GN, 3065GN ) miden la presión en cada sistema y envían señales al SDAC. El SDAC usa datos para un display digital de la presión del sistema en tiempo real (con una resolución de 50 psi) en la unidad de display ECAM. Si la presión cae bajo los 1450 psi (100 bar), El SDAC cambia el color del display digital de verde a ámbar. Estos tres transmisores envían información al sistema de control de vuelo. El transmisor de presión 3068GN es para el brake system y sólo suministra al sistema con datos. Transmisor de Presión Hidráulico (1O65GN, 2065GN, 3065GN) Los tres transmisores de presión son del mismo tipo. Son cilíndricos con conexión hidráulica en un extremo y un electrical connector receptacle (receptáculo conector eléctrico) en el otro. Los transmisores están hechos de dos secciones principales. La primera sección tiene un elemento sensible--a--la--presión. Este incluye un diafragma, el cual está bajo presión hidráulica. El diafragma causa que un elemento sensible piezoresistivo opere en el principio del puente Wheatstone, según la presión aplicada. La otra sección del transmisor contiene dos boards (tarjetas) de circuitos. Las tarjetas de circuitos tienen circuitos que controlan el voltaje de entrada y aumenta la fuerza de la señal de salida desde el switching element (elemento conmutador). El voltaje específico de entrada es 28 V DC, pero el transmisor operará satisfactoriamente entre los l8 y 32 V DC. El voltaje de salida varia li-

FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 120

A319 / A320 / A321 29-30

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

Figure 59 FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

Sys. Pressure / Low Press. Warning Seite: Page: 121

A319 / A320 / A321 29-30

MONITOR DE SALIDA DE LA BOMBA Los switches de presión ( 1074GK, 2074GJ y 3074GD ) corriente abajo de las bombas del motor y corriente abajo de la bomba eléctrica del sistema Azul monitorean la salida de las bombas. Cuando la presión cae bajo una presión específica, 1740 + 72.5--72.5 psi ( 120 + 5--5 bar ) para las bombas del motor ( 1450 + 72.5--72.5 psi (100 + 5--5 bar ) para la bomba eléctrica Azul), Los contactos del switch se cierran y completan los circuitos. Una señal es envíada al SDAC, el cual da estos warnings: S el warning de baja presión de la bomba en la página HYD del display del sistema ECAM, S el texto correspondiente en el display engine/warning de ECAM, S warning de audio de repique simple, S la MASTER CAUT warning se encenderá. Al mismo tiempo una señal es envíada al panel de sobrecabeza 40VU y las leyendas de FAULT correpondientes se encenderán.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 122

A319 / A320 / A321 29-30

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

Figure 60 FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

Pump Low Pressure Warning Seite: Page: 123

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

MONITOREO DE CANTIDAD Cada depósito tiene un gage--transmitter (transmisor--indicador), el cual da una indicación visual y envía señales eléctricas para mostrar los contenidos de los fluidos. La unidad es un float assembly (conjunto flotador) conectado mecánicamente a un transmisor sincro. La aguja del indicador de contenidos mecánico está conectada al transmisor sincro. Cuando el float se mueve, el transmisor sincro y la aguja giran juntos. El transmisor sincro envía señales al sistema ECAM y al indicador de cantidad del depósito en el panel de servicio--en--tierra del sistema Verde. Un indicador de reserva está instalado en el panel de servicio en tierra del sistema Verde. Opera junto con la válvula selectora de llenado y muestra los contenidos de los depósitos para los cuales la válvula selectora está programada. Cada depósito también tiene un float assembly, el cual opera un switch. El flotador opera al switch a un nivel específico (entre los 2.0 y 2.3 L en el depósito del sistema Azul y entre 2.6 and 3.4 L en los depósitos de los sistemas Amarillos y Verdes.), y muestra que los contenidos de fluido son peligrosamente bajos. Los contenidos de los depósitos hidráulicos son mostrados: S en un indicador operado mecánicamente en cada depósito, S en un indicador de cantidad de depósito eléctrico en el panel de servicio en tierra del sistema Verde, S en el display del sistema ECAM (página HYD ). Los switches de bajo nivel envían señales al sistema ECAM y al panel de sobrecabeza. Suministro de Poder El bus AC l3lXPA suministra 26 V AC a través del circuit breaker 1831GQ. Es usado para la excitación sincro de los transmisores sincro. El mismo suministro 26 V AC es usado para la exitación del sincro en el indicador de cantidad del depósito en el panel de servicio--en--tierra del sistema Verde. El indicador de cantidad del depósito tiene diodos emisores de luz (LED) y luces con filamentos que usan la misma alimentación. El bus DC l03PP suministra 28 V DC a través de un circuit breaker l832GQ para los tres switches de bajo nivel en los depósitos. Transmisor--Indicador El transmisor--indicador tiene cuatro conjuntos primarios. Son: S un conjunto flotador y de barra, junto con un mecanismo para cambiar el movimiento de una barra de manera que gire el sincrón. S un transmisor sincro FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

A319 / A320 / A321 29-30 S un indicador de contenido mecánico, S una caja exterior sellada. El indicador de contenidos mecánico es la parte final de la cubierta y está asegurado con tornillos a la cubierta primaria.

MONITOREO DE BAJO NIVEL Switch de Nivel Bajo El switch de bajo nivel está instalado en el depósito y da una señal cuando el fluido es muy bajo. Es un switch operado por el flotador, el cual incluye un relé. El float assembly incluye un imán, el cual mantiene los contactos de un reed switch que se abre cuando el flotador está arriba. Cuando el nivel de los fluidos disminuye, el flotador cae y el reed switch se cierra. Señales discretas son envíadas al SDAC y al de sobrecabeza. Estos warnings aparecen: S un warning de bajo nivel en el display de engine/warning, S el MASTER CAUT attention getter (llamador de atención), S un warning de audio de repique simple. La señal para el panel de sobrecabeza hace que el (los) anuciador (es) FAULT respectivo (s) se encienda(n). Si el switch de nivel bajo no opera, el SDAC usa los datos del transmisor de contenidos para comenzar el procedimiento del warning de nivel bajo. El warning es generado cuando los datos del transmisor muestran que los contenidos están bajo el límite del switch de nivel bajo. El SDAC hace que los warnings ocurran cuando el contenido de los depósitos son 2,8 L (0.6604 USgal) (depósitos de los sistemas Verdes y Amarillos) o 1.8 l (0.4755 USgal) (depósito del sistema Azul). En este caso, no habrá indicación de FAULT en el panel de sobrecabeza. Indicador de Cantidad del Depósito 1834GR El indicador de cantidad del depósito está instalado en panel de servicio--en--tierra del sistema Verde. Muestra los contenidos de los depósitos, para los cuales la válvula selectora de llenado está programada. El indicador tiene una caja cilíndrica que tiene un sincro. En un lado de la caja está el receptáculo eléctrico. La cara indicadora está en el otro extremo. El indicador tiene tres escalas de colores (una para cada depósito) o tres luces las cuales muestran a que sistema el indicador está programado. La iluminación de la cara del indicador es dada por tres luces instaladas en el indicador. Los indicadores del sistema Amarillo y Verde son LED; Todas las otras luces (incluyendo el indicador del sistema Azul) son de luces de filamentos. Seite: Page: 124

A319 / A320 / A321 29-30

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

Figure 61 FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

QTY Monitoring & Low QTY Warning Seite: Page: 125

Lufthansa LAN Technical Training For Training Purposes Only

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

A319 / A320 / A321 29-30

WARNING DE TEMPERATURA ALTA DEL FLUIDO El sistema indicador envía datos de la temperatura del fluido al monitor de la aeronave del electrónico aircraft centralizado monitoring (EACM). Las señales discretas también encienden el FAULT en el panel de sobrecabeza. La temperatura del fluido hidráulico es monitoreada en la salida del filtro LP (presión baja) de cada sistema. El filtro LP es el último componente en cada sistema antes que el fluido vuelva al depósito de ese sistema. Un transmisor de temperatura está instalado en la cabeza de cada filtro LP del sistema. Cada transmisor de temperatura envía señales análogas a cada concentrador de adquisición de datos del sistema (SDAC) (para ECAM) y una señal discreta para el panel SDAC y de sobrecabeza (para la luz FAULT). Transmisores de Temperatura (1381GR/2381GR/3381GR) Los tres transmisores de temperatura son todos los mismos y son intercambeables. Cada transmisor de temperatura tiene tres sensores juntos en una unidad. El cuerpo del transmisor de temperatura tiene un conector eléctrico y un bonding stud ajustados a él. Hay dos tipos de sensores: S un switch de temperatura envía la señal discreta al panel de sobrecabeza y al ECAM (a través del SDAC) S dos transductores de temperatura que proporcionan señales análogas para los dos displays ECAM (vía SDAC) El switch de temperatura es ajustado para operar a 95 +2.2 --2.2 deg.C ( 203.00 +3.96 --3.96 deg.F ) y para reiniciar si la temperatura del fluido es igual o mayor que 88.4 deg.C ( 191 .12 deg.F ) Los transductores de temperatura miden las temperaturas de los fluidos entre menos 55 deg.C ( l31.00 deg.F ) y más 120 deg.C ( 248.00 deg.F ) con una exactitud de más 2.2 deg.C ( 35.96 deg.F ) y menos 2.2 deg.C ( 35.96 deg.F ) N0TE : Los transductores de temperatura son usados de manera que sea posible (como una opción) para mostrar la temperatura real del fluido en el display ECAM, así como, el warning es mostrado actualmente.

Entonces una señal discreta va a través del SDAC y del FWC al panel de sobrecabeza. Los siguientes warning ocurren: S el warning de audio de repique simple opera, S las luces del MASTER CAUT en el glareshield se encienden, S la(s) luz(ces) de FAULT correpondiente(s) se enciende(n) en el panel de sobrecabeza, S los warnings correpondientes son mostrados en el sistema y en los displays engine/warning del ECAM. Al mismo tiempo, los dos transductores en los trasmisores de temperatura envían datos análogos a los dos SDAC. Si los datos del transductor muestran que la temperatura de los fluidos es mayor que 98 deg.C (208.40 deg.F) (y SDAC no ha recibido una señal discreta del switch de temperatura), entonces el FWC comienza el procedimiento FAULT. Las indicaciones de warning son las mismas que arriba. N0TE : La(s) luz(ces) FAULT (si correponde) y el warning (”HYD Y(G/B) RSVR OVHT”) en el display de warning del motor se mantienen tanto tiempo como la temperatura del fluido aún esté muy alta.

Operación Los transmisores de temperatura monitorean la temperatura del fluido hidráulico en la cañería de retorno. Cuando la temperatura del fluido alcanza los 92.8 deg.C (l99.04 deg.F), la leyenda de ” OVHT ” en el display del sistema ECAM aparece en ámbar. Cuando la temperatura del fluido es mayor que 95 +2 -2 deg.C (203.00 +3.60 -3.60 deg.F) el switch de temperatura se cierra. FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 126

A319 / A320 / A321 29-30

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

Figure 62 FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

High Temperature Warning Seite: Page: 127

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

INDICACION DE PRESION DEL AIRE DEL DEPOSITO El sistema de indicación de presurización de los depósitos tiene tres switches de presión. Un switch de presión está instalado en el depósito de cada sistema hidráulico y está conectado directamente a su espacio abierto. Cada switch de presión ( 1384GH ), ( 2384GH ) y ( 3384GH ) envía una señal discreta, si la presión en el depósito pertinente es muy baja. La señal va a los dos concentradores de adquisición de datos del sistema (SDAC) para los electronic centralized aircraft monitor ( ECAM ) warnings (warnings de ECAM). La señal también va al panel de sobrecabeza para la operación de la luz FAULT.

A319 / A320 / A321 29-30 Cuando la presión del aire en el depósito aumenta a más de 2.7 bar absoluto (39 psia) (l.7 bar relativo (25 psig), los contactos del switch de presión se abren y los warnings son cancelados.

For Training Purposes Only

Switches l384GH, 2384GH, 3384GH de Presión de Aire del Depósito Los tres switches de presión de aire del depósito son iguales y son intercambiables. Los switches son cilíndricos con un cuerpo de acero. El cuerpo sostiene un conjunto microswitch. En un extremo final del cuerpo está el conector eléctrico. En el otro extremo final del cuerpo tiene un hilo para conectarlo al depósito. Un bonding tag está instalado al cuerpo. Operación Warnings ECAM (en Vuelo) Los switches de presión ( 1384GH ), ( 2384GH ) y ( 3384GH ) monitorean la presión del aire en cada depósito. Usualmente los depósitos son presurizados a 3.5 bar relativos ( 50 psig ) ( 4.5 bar absoluto ( 65 psia ). Si la presión disminuye a menos que 2.5 + /-- 0.1 bar absoluto ( 37 + /-- 1.45 psia ) ( l.5 + /-- 0.1 bar relativo (22 + /-- 1.45 psig ), los contactos del switch de presión se cierran. Una señal discreta es envíada a los dos SDAC, los cuales causan que el sistema ECAM muestre los warnings correpondientes. Una señal discreta, la cual provoca que las luces de FAULT se prendan, es también envíada al panel de sobrecabeza. Los siguientes warnings ocurren: S el warning de audio de repique simple opere, S las luces del MASTER CAUT en el glareshield se prendan, S las luces del FAULT correspondiente se prendan en el panel de sobrecabeza, S los warnings correpondientes aparecen en los displays de warning/motor y del sistema (DU inferior y DU superior) del ECAM.

FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 128

A319 / A320 / A321 29-30

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER SYSTEM MONITORING

Figure 63 FRA US-T gs Oct. 98 / JCB june 2008 rev 0

Reservoir Low Air Pressure Warning Seite: Page: 129

A320 29-30

INDICACION DE LA PRESION DE AIRE DEL DEPOSITO En Aeronaves con la Configuración 1 de RAT El switch de presión 3387GH, el cual está instalado sólo en el sistema hidráulico Azul envía una señal a través de algunos relés al SDAC. Si la presión del aire en el depósito del sistema Azul disminuye a menos que 3.1 bar absoluto (45 psia) (2.1 bar) relativo ( 30 psig ), el switch de presión da una señal en vuelo (fases de vuelo 5, 6 y 7), la cual es entonces sólo memorizada y mostrada después del aterrizaje (fases de vuelo 8, 9 y 10). Los siguientes warnings ocurren: S el warning de audio de repique simple opera, S las luces del MASTER CAUT aparecen en el glareshield, S las luces de FAULT correspondientes se encienden en el panel sobrecabeza, S los warnings correspondientes aparecen en los displays de warning/motor y del sistema (DU inferior y DU superior) ECAM.

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM MONITORING

FRA US-T gs 27.10.98 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 130

GREEN 3000

BLUE 3000

ELEC

YELLOW 3000

C.G.28 1%

G.W. 60300KG

LOW AIR PRESS

ELEC

PTU

SYSTEM DISPLAY

RAT

HYD

TAT + 19˚C SAT + 18˚C

” LO AIR PRESS ” LEGEND COMES ON AMBER

FWC 1 / 2

28V DC

OFF

ENG / WARNING DISPLAY

OFF

FAULT

ELEC PUMP

MLG NOT COMPRESSED

YELLOW

ENG 2 PUMP

OFF

FAULT

H Y D

MASTER CAUT

2388GH

HYD B RSVR LO AIR PRESS

A U T O

- BLUE ELEC PUMP .... OFF

FAULT

PTU

2389GH

RESERVOIR AIR PRESSURE SWITCH 2387GH

2386GH

BLUE

A U T O

SC

LGCIU 1

Seite: Page: 131 FRA US-T gs 27.10.98 / JCB june 2008 rev 0

Blue Reservoir Low Air Pressure Warning Figure 64

SDAC 1 / 2

GREEN

RAT MAN ON

ELEC PUMP

OFF

FAULT

ENG 1 PUMP

OFF

FAULT

1

29-30 Lufthansa LAN Technical Training

COMES ON IF BLUE SYSTEM RESERVOIR LOW PRESSURE

H Y D

FROM RESERVOIR AIR PRESSURE SWITCH 2384GH

1

For Training Purposes Only

A320 HYDRAULIC POWER BLUE SYSTEM MONITORING

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER CFDS

A319 / A320 / A321 29-30

MONITOREO DE FALLAS A TRAVES DEL CFDS El sistema ECAM monitorea la condición del sistema todo el tiempo. La información al ECAM es envíada a través del 2 SDAC.

For Training Purposes Only

Los siguientes componentes son monitoreados a través del ECAM y envíados al CFDS S system pressure switches (switches de presión del sistema) S system pressure XMTRs (Transmisores de presión del sistema) S reservoir QTY indicator XMTRs (Transmisores de indicadores de cantidad del depósito QTY) S temperature XMTRs (Transmisores de temperatura) S the reservoir air pressure switches (switches de presión de aire del depósito)

FRA US-T gs 10.08.98 JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 132

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER CFDS

A319 / A320 / A321 29-30

CFDS MENU < LAST LEG REPORT < LAST LEG ECAM REPORT < PREVIOUS LEGS REPORT < AVIONICS STATUS < SYSTEM REPORT/TEST POST * SEND FLT REP

PRINT *

ECAM 1 GROUND SCANNING DATE: OCT.29

GMT:1012 ATA

SYSTEM REPORT / TEST < AIR COND

F / CTL >

< AFS

< SDAC1: G HYD TEMP XMTR 1381GR

FUEL >

< COM

< FWC1: NO DATA FROM EEC 1B 73--22--34

ICE & RAIN >

< ELEC

INST >

PRINT *

< RETURN

LG >

< FIRE PROT < RETURN

NAV >

ECAM 1

SYSTEM REPORT / TEST < ECAM 1

CFDIU >

< ECAM 2

EIS 1 >

< PREVIOUS LEGS REPORT

< FDIU

EIS 2 >

< LRU IDENTIFICATION

< WBS 1

EIS 2 >

< WBS 2

DMU >

< RETURN

ECAM 1 LAST LEG REPORT D-A***

FWC1/2 - SDAC1/2 - ECP

INST

For Training Purposes Only

29--23--11

< LAST LEG REPORT

DATE OCT29

ATA 29--23--11

< SDAC1 G HYD TEMP XMTR 1381GR

< GROUND SCANNING

OCT 29 1117 34--43--33 < FWC1 NO DATA FROM TCAS

< CLASS 3 FAULTS < RETURN

GMT 1050

PRINT *

< RETURN

PRINT *

THE FAULT IN THE LAST LEG REPORT IS ALSO LISTED ON THE POST FLIGHT REPORT

Figure 65 FRA US-T gs 10.08.98 JCB june 2008 rev 0

Fault Monitoring Seite: Page: 133

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER MAINTENANCE PRACTICES

Figure 66 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Safety Precautions Seite: Page: 134

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER MAINTENANCE PRACTICES

Figure 67 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Safety Precautions Seite: Page: 135

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER INSPECTION CHECK

Figure 68 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

External Leakage Limits Seite: Page: 136

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER INSPECTION CHECK

Figure 69 FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

External Leakage Limits Seite: Page: 137

Lufthansa LAN Technical Training

HYDRAULIC POWER INSPECTION CHECK

A319 / A320 /A321 29-00

For Training Purposes Only

This Page Intentionally Left Blank

FRA US-T Bu June 97 / JCB june 2008 rev 0

Seite: Page: 138