Todas Las Religiones Son Una William Blake Bilingue

ALL RELIGIONS are ONE TODAS LAS RELIGIONES son UNA William Blake William Blake The Voice of one crying in the Wilderne

Views 56 Downloads 0 File size 70KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

  • Author / Uploaded
  • Pilar
Citation preview

ALL RELIGIONS are ONE

TODAS LAS RELIGIONES son UNA

William Blake William Blake The Voice of one crying in the Wilderness

La Voz de uno gritando en el Desierto

The Argument

El Argumento

As the true method of knowledge is experiment the true faculty of knowing must be the faculty which experiences. This faculty I treat of.

Como el verdadero método del conocimiento es la experiencia, la verdadera facultad del conocer debe ser la facultad que experimenta. Esta es la facultad de la que yo trato.

PRINCIPLE I

PRINCIPIO I

That the Poetic Genius is the true Man, and that the body or outward form of Man is derived from the Poetic Genius. Likewise that the forms of all things are derived from their Genius, which by the Ancients was call'd an Angel & Spirit & Demon.

Que el Genio Poético es el Hombre verdadero, y que el cuerpo o forma externa del Hombre se deriva del Genio Poético. Asimismo, que las formas de todas las cosas son derivadas de su Genio, el cual era llamado por los Antiguos: Ángel, Espíritu o Demonio.

PRINCIPLE II

PRINCIPIO II

As all men are alike in outward form, So (and with the same infinite variety) all are alike in the Poetic Genius

Tal como todos los hombres son semejantes en la forma exterior, Así (y con la misma variedad infinita) todos los hombres son semejantes en el Genio Poético.

PRINCIPLE III

PRINCIPIO III

No man can think write or speak from his heart, but he must intend truth. Thus all sects of Philosophy are from the Poetic Genius adapted to the weaknesses of every individual.

Ningún hombre puede pensar escribir o hablar desde su corazón, pero debe tender a la verdad. Por lo tanto todas las sectas de la Filosofía provienen del Genio Poético adaptado a la debilidad de cada individuo.

PRINCIPLE IV

PRINCIPIO IV

As none by traveling over known lands can find out the unknown, So from already acquired knowledge Man could not acquire more; therefore an universal Poetic Genius exists.

Tal como ninguno por viajar en tierras conocidas puede averiguar lo desconocido, Así por conocimiento ya adquirido el Hombre no puede adquirir más; por lo tanto, un Genio Poético universal existe.

PRINCIPLE V

PRINCIPIO V

The Religions of all Nations are derived from each Nations different reception of the Poetic Genius, which is every where call'd the Spirit of Prophecy.

Las Religiones de todas las Naciones se derivan de la recepción que cada Nación hace del Genio Poético, que en todas partes es llamado Espíritu de la Profecía.

PRINCIPLE VI

PRINCIPIO VI

The Jewish & Christian Testaments are An original derivation from the Poetic Genius. This is necessary from the confined nature of bodily sensation.

Los Testamentos Judío y Cristiano son Una derivación original del Genio Poético. Esto es necesario por la naturaleza limitada de la sensación corporal.

PRINCIPLE VII

PRINCIPIO VII

As all men are alike (tho' infinitely various), So all Religions, &, as all similars, have one source. The true Man is the source, he being the Poetic Genius

Tal como todos los hombres son semejantes (aunque infinitamente diferentes), Así todas las Religiones, y, afines, tienen una fuente: El verdadero Hombre es la fuente, siendo él el Genio Poético. Circa 1788