Temas 1-14

first to record the observation of children in speaking. The Frenchman François Gouin is perhaps the best known of these

Views 897 Downloads 7 File size 5MB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

first to record the observation of children in speaking. The Frenchman François Gouin is perhaps the best known of these reformers. Gouin’s approach to teaching was based on his observations of children’s use of language. They recognized the need for speaking proficie ncy rather than reading or writing, and there was an interest in how children learn languages. Attempts to develop teaching principles from observation of child language learning were made but these new ideas did not develop into an educational movement as there was not sufficient organizational structure in the language teaching profession (i.e., in the form of professional associations, journals, and conferences). However, this would change toward the end of the nineteenth century, when a more concerted effort arose in which the interests of reform-minded language teachers, and linguists, coincided.

3.3.3. The Reform Movement: Sweet, Viëtor and Passy. The role of phonetics. As the names of some of its leading exponents suggest (C. Marcel, T. Prendergast, and F. Gouin), the Grammar Translation method was challenged, and eventually, with no success due to a lack of the means for wider dissemination, acceptance and implementation of their new ideas on language teaching. However, toward the end of the nineteenth century, teachers and linguists began to write about the need for new approaches to language teaching, and through their pamphlets, books, speeches, and articles, the foundation for more widespread pedagogical reforms was set up. This Reform Movement, as it is known, laid the foundations for the development of new ways of teaching languages within the Direct Method and raised controversies that have continued to the present day. From the 1880s, an intellectual leadership gave greater credibility and acceptance to reformist ideas thanks to linguists like Henry Sweet (1845-1912) in England, Wilhelm Viëtor (1850-1918) in Germany, and Paul Passy in France. Among the earliest goals of the association, we find the leading role of phonetics within the teaching of modern languages; Sweet (1899) set forth principles for the development of teaching methods based on sound methodological principles (an applied linguistic approach). For Viëtor, whose name is directly associated with a phonetic method, speech patterns were the fundamental elements of language, stressing the value of training teachers in the new science of phonetics . In general the reformers believed that grammar had to be taught inductively, translation avoided, and a language learning based on hearing the language first, before seeing it in written forms. These principles provided the theoretical foundations for a principled approach to language teaching, one based on a scientific approach to the study of language. However, none of these proposals assumed the status of a method. They reflect the beginnings of the discipline of applied linguistics. Parallel to the ideas put forward by members of the Reform Movement was an interest in developing principles for language teaching out of naturalistic principles of language learning, such as are seen in first language acquisition. According to Rivers (1981), this led to natural methods and ultimately led to the development of what we know as the Direct Method.

6/18

3.3.4. The Direct Method. Natural methods from Montaigne to Berlitz. As we have stated before, these early reformers, who included Henry Sweet of England, Wilhelm Viëtor of Germany, and Paul Passy of France, believed that language teaching should be based on scientific knowledge about language, that it should begin with speaking and expand to other skills, that words and sentences should be presented in context, that grammar should be taught inductively, and that translation should, for the most part, be avoided. In the late 1800s and early 1900s, linguists became interested in the problem of the best way to teach languages. An increasing attention to naturalistic principles of language learning was given by other reformers, and for this reason they are sometimes called advocates of a “natural” method. In fact several attempts to make second language learning more like first language learning had been made throughout the history of language teaching. For instance, if we trace back to the sixteenth century, we find out that the Frenchman Montaigne described his own experience on learning Latin for the first years of his life as a process where he was exclusively addressed in Latin by a German tutor. These ideas spread, and these natural language learning principles consolidated in what became known as the Direct Method, the first of the "natural methods”, both in Europe and in the United States. It was quite successful in private language schools, and difficult to implement in public secondary school education. Among those who tried to apply natural principles to language classes in America were L. Sauveur (1826-1907) and Maximiliam Berlitz who promoted the use of intensive oral interaction in the target language. Saveur’s method became known as the Natural Method and was seriously considered in language teaching. In his book “An Introduction to the Teaching of Living Languages without Grammar or Dictionary” (1874), Saveur described how their students learnt to speak after a month on intensive oral work in class, avoiding the use of the mother tongue, even for grammar explanations. Berlitz, however, never used the term “natural” and named his method “the Berlitz method” (1878), and it was known for being taught in private language schools, high-motivated clients, the use of native-speaking teachers, and no translation under any circumstances. In spite of his success, this method lacked a basis in applied linguistic theory, and failed to consider the practical realities of the classroom. In Europe, one of the best known representatives of language teaching was Gouin who, in 1880 attempted to build a methodology around observation of child language learning when publishing L'art d'enseigner et d'étudier les langues. He developed this technique after a long struggle trying to learn to speak and understand German through formal grammar-based methods. However, their total failure and his turning to observations of how children learn a second language is one of the most impressive personal testimonials in the recorded annals of language learning. According to Richards & Rodgers (1992), although the Direct Method enjoyed popularity in Europe, not everyone had embraced it enthusiastically. In the 1920s and 1930s, the British applied linguist Henry Sweet and other linguists recognized its limitations. They argued for the development of sound methodological principles as the basis for teaching techniques. These 7/18

linguists systematized the principles stated earlier by the Reform Movement and so laid the foundations for what developed into the British approach to teaching English as a foreign language. This would led to Audiolingualism in the United States and the Oral Approach or Situational Language Teaching in Britain. These models are the aim of next sections.

3.4. The twentieth century: A communicative approach. In this section we offer an overview of English language teaching since 1900, and specially of the teaching of English as a foreign or second language. Since language is a part of society, and a part of ourselves, we find a relationship between linguistics and other fields of study that shed light on the old patterns and new directions in language teaching. During the twentieth century, different methods have resulted from different approaches to language and language learning, and also to the influence of fields such as sociology and psychology on the study of language. Let us now turn to the major approaches, teaching methods and theories on language acquisition that are in use today and examine them according to how they reflect their methodology.

3.4.1. The Communicative Language Teaching Approach. Communicative Language Teaching has its origins in two sources. First, the changes in the British and American linguistic theory in the mid-late sixties and secondly, changes in the educational realities in Europe. Therefore teaching traditions until then, such as Situational Language Teaching in Britain and Audiolingualism in the United States started to be questioned by applied linguists who saw the need to focus in language teaching on communicative proficiency rather than on mere mastery of structures. Meanwhile, the role of the European Common Market and the Council of Europe had a significant impact on the development of Communicative language teaching since there was an increasing need to teach adults the major languages for a better educational cooperation. In 1971 a system in which learning tasks are broken down into “units” is launched into the market by a British linguist, D.A. Wilkins. It attempts to demonstrate the systems of meanings that a language learner needs to understand and express within two types: notional categories (time, sequence, quantity or frequency) and categories of communicative function (requests, offers, complaints). The rapid application of these ideas by textbook writers and its acceptance by teaching specialists gave prominence to what became the Communicative Approach or simply Communicative Language Teaching. Beginning in the mid-1960s, there has been a variety of theoretical challenges to the audio-lingual method. Scholars such as Halliday, Hymes, Labov and the American linguist Noam Chomsky challenged previous assumptions about language structure and language learning, taking the position that language is creative (not memorized by repetition and imitation) and rule governed (not based on habits). For Hymes (1972), the goal of language teaching is to develop a

8/18

“communicative competence”, that is, the knowledge and ability a learner needs to be communicatively competent in a speech community. Halliday (1970) elaborated a functional theory of the functions of language, and Canale and Swain (1980) identified four dimensions of communicative competence: grammatical, sociolinguistic, discourse and strategic competence. Chomsky leveled some criticisms at structural linguistic theory in his book Syntactic Structures (1957). He demonstrated that the fundamental characteristics of language –creativity and uniqueness of individual sentences- were not part of the structural theories of language. This communicative view is considered an approach rather than a method which provides a humanistic approach to teaching where interactive processes of communication receive priority. Its rapid adoption and implementation resulted from a strong support of leading British applied linguists and language specialist, as well as institutions, such as the British Council. However, some of the claims are still being looked at more critically as this approach raises important issues for teacher training, materials development, and testing and evaluation (Richards & Rodgers 1992).

3.4.2. The influence of sociology and psychology on language teaching. Since language is not an isolated phenomenon, we are committed to relate it to other aspects of society, behavior and experience through the development of a theory between linguistics and other fields of study, such as sociolinguistics, psycholinguistics, philosophical linguistics, biological linguistics, and mathematical linguistics. Among all the interdisciplinary subjects, two of them have strongly contributed to the development of the study of language teaching, thus, sociology and psychology. The former, sociolinguistics studies the ways in which language interacts with society in relation to race, nationality, regional, social and political groups, and the interactions of individuals within groups. The latter, psycholinguistics , focuses on how language is influenced by memory, attention, recall and constraints on perception, and the extent to which language has a central role to play in the understanding of human development. Main researchers on the field of sociolinguistics are the American linguists Edwar Sapir and Leonard Bloomfield within a tradition on Structuralism although they follow different lines. These grammarians claimed that every language consists of a series of unique structures and that the construction of sentences follows certain regular patterns. However, Sapir points out how linguistics and anthropology reflects the social aspect of language when dealing with race, culture and language, whereas Bloomfield’s contribution is more scientific, clearly influenced by psychology theories. In the field of psychology, behaviorism has had a great effect on language teaching as various scientists in the early to mid-1900s did experiments with animals, trying to understand how animals behaved under certain stimulus. Theorists as Ivan Pavlov and Skinner, believed that languages were made up of a series of habits, and that if learners could develop all these habits, they would speak the language well. Also, they believed that a contrastive analysis of languages would be invaluable in teaching languages, and from these theories arose the audio -lingual method, examined in the following sections. 9/18

Another interdisciplinary overlap, as Crystal (1985) states is psycholinguistics. It is a distinct area of interest developed in the early sixties and in its early form covered from acoustic phonetics to language pathology. Most of its researchers have been influenced by the development of generative theory where the most important area is the investigation of the acquisition of language by children. Linguists such as R. Ellis or Stephen Krashen and Tracy Terrell’s contribution show an approach focusing on teaching communicative abilities and emphasizing the primacy of meaning when second language acquisition is on study. Chomsky’s view of linguistics is another important contribution to the study of the human mind, as a branch of cognitive psychology, apart from showing the weaknesses of structural grammar. Regarding the teaching of languages, the psychological approach is related to questions such as when and how children develop their ability to ask questions syntactically, or when they learn the inflectional systems of their language.

3.4.3.

Approaches and theories of language and language learning.

3.4.3.1. Approaches of language and language learning. We saw in the preceding sections the relationship between method and approach. Within the study of language different methods resulted from different approaches as responses to a variety of historical issues and circumstances. Since ancient times, linguists and language specialists sought to improve the quality of language teaching, elaborating principles and theories that came into force from the nineteenth century on. Linguists such as Palmer, Skinner, Chomsky, and Krashen among others, have contributed to this development of present-day approaches which developed in current methods. Following Richards & Rodgers (1992), theories about the nature of language and of language le arning are the source of principles in language teaching. Within a theory of language, at least three different theoretical views provide current approaches and methods in language teaching. The first, the structural view, is the most traditional of the three. Within its theory, language is a system of structurally related elements for the coding of meaning, and is defined in terms of phonological and grammatical units, grammatical operations and lexical items. Some methods have embodied this particular view of language over the years. Thus Audiolingualism, and contemporary methods as Total Physical Response and the Silent Way, share this view of language. Supporters of this view are linguists such as Edwar Sapir and Leonard Bloomfield within a tradition on Structuralism although they follow different lines, thus anthropological and linguistic respectively. From the second, the functional view, language is seen as a vehicle for the expression of functional meaning. A main tenet within this view is the notion of communication within a theory that emphasizes the semantic and communicative dimension rather than merely the grammatical characteristics of language. Content is also organized by categories of meaning and function rather than by elements of structure and grammar.

10/ 18

The third, the interactional view, sees language as a vehicle for the realization of interpersonal relations and for the performance of social transactions between individuals. Its main tenet is the creation and maintenance of social relations focusing on the patterns of moves, acts, negotiation, and interaction found in conversational exchanges. In the words of Rivers (1981), the eclectic approach must be included on language teaching theory due to its prominence on our present educational system. For her, some teachers experiment with novel techniques for more successful teaching, retaining what they know from experience to be effective. This approach is supported by an honorable ancestry, thus Henry Sweet and Harold Palmer. Its main tenets seek the balanced development of all four skills at all stages, while retaining an emphasis on the early development of aural-oral skills. Their methods are also adapted to the changing objectives of the day and to the types of students who pass through their classes. Moreover, to be successful, an eclectic teacher needs to be imaginative, energetic and willing to experiment. This approach is being currently applied to language teaching as part of our present educational system, LOGSE, based on communicative methods.

3.4.3.2. Influential theories on language learning. The four theories of language provide a theoretical framework to any particular teaching method from a structural, functional, interactional and eclectic point of view. However, we must bear in mind that they are incomplete in themselves and need to be complemented by theories of language learning. It is to this dimension that we now turn. A theory of language learning needs a psycholinguistic and cognitive approach to learning processes, such as habit formation, induction, inferencing, hypothesis testing, and generalization. Most of its researchers have been influenced by the development of generative theory where the most important area is the investigation of the acquisition of language by children. The most prominent figures in this field are, among others, Stephen Krashen, Tracy D. Terrell and Noam Chomsky. Stephen D. Krashen developed a second language acquisition research as a source for learning theories. He distinguishes two concepts here, acquisition and learning , where acquisition is seen as the basic process involved in developing language proficiency. For him, it is the unconscious development of the target language system as a result of using the language for real communication. Learning would be related to the conscious representation of grammatical knowledge and non spontaneous processes. He developed the Monitor Model on which the Natural method was built. Another theorist, Tracy D. Terrell is closely related to Krashen, since they both wrote a book named The Natural Approach (1983), and their theories emphasize the nature of the human and physical context in which language learning takes place. Their learning theory is supported by three main principles. Firstly, they claim that comprehension precedes production (commonly known as ‘input’); secondly, they state that production may emerge in stages and students are not forced to

11/ 18

speak before they are ready; and thirdly the fact that the course syllabus consists of communicative goals, thus classroom activities are organized, by topic, not grammar (Krashen & Terrell 1983). Chomsky’s view of linguistics is another important contribution to the study of the human mind, as a branch of cognitive psychology. Apart from showing the weaknesses of structural grammar, Chomsky demonstrated that creativity and individual sentences’ formation were fundamental characteristics of language, not part of the structural theories of language. His approach provides a humanistic view of teaching where priority is given to interactive processes of communication. We also find other less influential theories reflected on methods, thus the Counseling-Learning and Silent Way method which focus on the conditions to be held for successful learning without specifying the learning processes. James Asher’s Total Physical Response (1977) centers on both processes and conditions aspects of learning. Thus coordinating language production with body movement and physical actions is believed to provide the conditions for success in language learning. Charles A. Curran’s approach, the Counseling-Learning (1972), focused mainly on creating the conditions necessary for successful learning, such as a good atmosphere of the classroom, where intimacy and security are a crucial factor together for students when producing language. The Silent Way method, developed by Caleb Gattegno , is also built on a conscious control of learning to heighten learning potential. We also observe some fringe methodologies sharing certain theories of language and theories of language learning. For instance, the linking of structuralism and behaviorism which produced Audiolingualism.

3.4.4.

Language teaching methods.

3.4.4.1. The Oral Approach and Situational Language teaching method. This approach dates back to the 1920s and 1930s and develops a more scientific foundation for an oral approach than the one evidenced in the Direct Method. Its most prominent figures are the British applied linguists Harold Palmer and A.S. Hornby, who developed the basis for a principled approach to methodology in language teaching. The terms Oral Approach or Situational Language Teaching are not commonly used today, but the impact of the Oral Approach has been long lasting, and it has shaped the design of many widely used textbooks and courses, including many still being used today. Therefore it is important to understand the principles and practices of this oral approach which resulted from a systematic study of the lexical and grammatical content of a language course. This approach involved principles of selection, organization and presentation of the material based on applied linguistic theory and practice. Thus, the role of vocabulary was seen as an essential component of reading proficiency, and parallel to this syllabus design was a focus on the grammatical content, viewed by Palmer as the underlying sentence patterns of the spoken language. This classification of English sentence patterns was incorporated into the first dictionary

12/ 18

for students of English as a foreign language, and some grammatical guides which became a standard reference source for textbook writers. The Oral Approach was the accepted British approach to English language teaching by the 1950s, but in the sixties, another active proposal from Australia and termed situational, entered this approach developing an influential set of teaching materials based on the notion of “situation”, linking structures to situations. Its main leader was George Pittman, and its main characteristics were as follows: material is taught orally before it is presented in written form; introduced and practiced situationally; and reading and writing are introduced only when sufficient lexical and grammatical basis is established. The skills are approached through structure. This third principle became a key feature characterized as a type of British “structuralism”, in which speech was regarded as the basis of language, and structure was viewed as being at the heart of speaking ability. In the words of Richards & Roberts (1992), this theory that knowledge of structures must be linked to situations has been supported by British linguists, giving a prominent place to meaning, context, and situation. Prominent figures such as M.A.K. Halliday and Palmer emphasized the close relationship between the structure of language and the context and situations in which language is used.

3.4.4.2. The Audiolingual method. The origins of this method trace back to the entry of the United States into World War II since the government aimed to teach foreign languages to avoid Americans becoming isolated from scientific advances in other countries. The National Defense Education Act (1958) provided funds for the study and analysis of modern languages based on the earlier experience of the army programs such as the so-called ASTP (Army Specialized Training Program). This program was established for military personnel in 1942 in American universities, and its main objective was for students to attain conversational proficiency in different foreign languages through significant drills. This fact had a significant effect on language teaching in America, and in fact, new approaches on language teaching were soon developed, and toward the end of the 1950s a new approach emerged under the name of Audiolingualism (term coined by Professor Nelson Brooks in 1964. It is based in structural linguistics (structuralism) and behavioristic psychology (Skinner’s behaviorism). Therefore, it is primarily an oral approach to language teaching and there is little provision for grammatical explanation or talking about the language. The audio-lingual method aims at teaching the language skills in the order of listening, speaking, reading, and writing, and is based on using drills for the formation of good language habits. Thus students are given a stimulus, which they respond to. If their response is correct, it is rewarded, so the habit will be formed; if it is incorrect, it is corrected, so that it will be suppressed. As Rivers (1981) states, material is presented in spoken form, and the emphasis in the early years is on the language as it is spoken in everyday situations.

13/ 18

It was a methodological innovation which combined structural linguistic theory, contrastive analysis, aural-oral procedures, and behaviorist psychology. Therefore linguists such as Leonard Bloomfield, developed training programs within an anthropological and linguistic tradition. The best known of these programs was the “informant method”, based on a strict timetable (ten hours a day during six days a week), fifteen hours drill with native speakers and almost thirty hours of private study over nearly three six-week sessions. Statistics show that excellent results were often achieved in small classes of mature and highly motivated students.

3.4.4.3. Total Physical Response. Total Physical Response is linked to several traditions, such as psychology, learning theory, and humanistic pedagogy. This method is built around the combination of speech and action and was developed by James Asher, a professor of psychology. For him, including movements within the linguistic production reduces learner stress, creating a positive mood which facilitates learning. This emphasis on comprehension and the use of physical actions to teach a foreign language is not new. In the nineteenth century, Gouin acknowledged a situationally based teaching strategy in which action verbs served as a basis for practicing new language items. This method owes much to structuralist or grammar-based views of language as most of vocabulary items and grammatical structures are learned through an instructor. Asher still sees a stimulusresponse view as reminiscences of the views of behavioral psychologists, directed to right-brain learning. The main goal is to teach oral proficiency at a beginning level through the use of actionbased drills in the imperative form. This method is updated with references to more recent psychological theories and supported by prominent theorists as Krashen because of its emphasis on the role of comprehension in second language acquisition. However, Asher himself, points out the need for this method to be used in association with other methods to be fully successful.

3.4.4.4. The Silent Way. Caleb Gattegno introduced this classroom technique wherein the teacher remains silent while pupils output the language through simulated experiences using tokens and picture charts as central elements. For instance, a color-coded phonics (sound) chart called a fidel, with both vowel and consonant clusters on it, is projected onto a screen to be used simultaneously with a pointer, thus permitting the pupil to output continually the target language in a sequence of phonemes. Brightly coloured rods are integrated into this method for pupils to learn spatial relationships, prepositions, colors, gender and number concepts, and to create multiple artificial settings through their physical placement.

14/ 18

This method works effectively to promote small group discussion. Students are encouraged to produce as much language as possible and to self-correct their pronunciation errors through manual gesticulation on the part of the instructor. The greatest strength of this method lies in its ability to draw students out orally, while the teacher listens. This inner criteria allow learners to monitor and self-correct their own production. It is here where this method differs notably from other ways of language learning.

3.4.4.5. Community Language Learning. As the name indicates, this method follows a “humanistic” approach which was supported by Charles A. Curran, a specialist in counseling and a professor of psychology at Chicago University. His method is known as Counseling-Learning, and it redefines the roles of the teacher (counselor) and learners (the clients) in the language classroom. He developed a holistic approach to language learning, since human learning is both cognitive and affective. For him, learning takes place in a communicative situation where teachers and learners are involved in an interaction. One of its main tenets is for the student to develop his relationship with the teacher. This process is divided into five stages and compared to the ontogenetic development of the child. Thus, feelings of security are established; achievement of independence from the teacher; the learner starts speaking independently; a sense of criticism is developed; and finally, the learner improves style and knowledge of linguistic appropriateness. Curran wrote little about his theory which was to be developed by his student, La Forge . He built a theory on “basic sound and grammatical patterns” which started with criteria for sound features, the sentence, and abstract models of language in order to construct a basic grammar of the foreign language. Since these humanistic technique of counseling students engage the whole person, including the emotions and feelings (affective part) as well as linguistic knowledge and behavioral skills, this method has been linked to bilingual and adult education programs.

3.4.3.6. Suggestopedia. In the 1980s and 1990s, an extremely esoteric method was developed by a Bulgarian psychiatristeducator called Georgi Lozanov. The most outstanding features of this mystical method are, according to Rivers (1981), its arcane terminology and neologisms, and secondly, the arrangement of the classroom to create an optimal atmosphere to learning, by means of decoration, furniture, the authoritative behavior of the teacher and specially, through the use of music. Therapy theories are the reason of using music in the classroom as Lozanov calls upon in his use to relax learners as well as to structure, pace, and punctuate the presentation of linguistic material.

15/ 18

Lozanov acknowledges following a tradition on yoga and Soviet psychology, borrowing techniques for altering states of consciousness and concentration, and the use of rhythmic breathing. In fact, teachers are trained in a special way to read dialogues, using voice quality, intonation, and timing. Lozanov also claims that his method works equally well whether or not students spend time on outside study and promises success to the academically gifted and ungifted alike. In the own words of Lozanov (1978), Suggestopedia prepares students for success by means of yoga, hypnosis, biofeeback or experimental science. Its main features such as scholarly citations, terminological jargon, and experimental data have received both support and criticisms. However, Suggestopedia is acknowledged to appear effective and harmonize with other successful techniques in language teaching methodology.

4. NEW DIRECTIONS ON LANGUAGE TEACHING. What’s now, what’s next? The future is always uncertain when anticipating methodological directions in second language teaching, although applied linguistic journals assume the carrying on and refinement of current trends within a communicative approach. They are linked to present concerns on education, and they reflect current trends of language curriculum development at the level of cognitive strategies, literature, grammar, phonetics or technological innovative methods. The Internet Age anticipates the development of teaching and learning in instructional settings by means of an on-line collaboration system, perhaps via on-line computer networks or other technological resources. A critical question for language educators is about "what content" and "how much content" best supports language learning. The goal is to best match learner needs and interests and to promote optimal development of second language competence. The natural content for language educators is literature and language itself, and we are beginning to see a resurgence of interest in literature and in discourse and genre analysis , schema theory, pragmatics, and functional grammar propose an interest in functionally based approaches to language teaching. Also, "Learning to Learn" is the key theme in an instructional focus on language learning strategies. Such strategies include, at the most basic level, memory tricks, and at higher levels, cognitive and metacognitive strategies for learning, thinking, planning, and self-monitoring. Research findings suggest that strategies can indeed be taught to language learners, that learners will apply these strategies in language learning tasks. Simple and yet highly effective strategies, such as those that help learners remember and access new second language vocabulary items, will attract considerable instructional interest.

16/ 18

5. CONCLUSION. On revising the literature on language teaching theories, it is possible to get a sense of the wide range of proposals from the 1700’s to the present, with their weaknesses and strengths, from grammar-based methods to more natural approaches. There is still present a constant preoccupation for teachers and linguists to find more efficient and effective ways of teaching languages. This proliferation of approaches and methods is a relevant characteristic of contemporary second and foreign language teaching, and is only understood when the learner’s need is approached from an educational perspective. These approaches have been called natural, psychological, phonetic, new, reform, and direct, among others. In the middle -methods period, a variety of methods were proclaimed as successors to the then prevailing Situational Language Teaching and Audio-Lingual methods. These alternatives were promoted under such titles as Silent Way, Suggestopedia, Community Language Learning, and Total Physical Response. In the 1980s, these methods in turn came to be overshadowed by more interactive views of language teaching, which collectively came to be known as Communicative Language Teaching. These CLT approaches include The Natural Approach and Community Language Learning. Special attention has also been paid to the role of the teacher as a commander of classroom activity (e.g., Audio-Lingual Method, Natural Approach, Suggestopedia, Total Physical Response) whereas others see the teacher as background facilitator and classroom colleague to the learners (e.g., Communicative Language Teaching, Cooperative Language Learning). Language learning theories have approached second language learning on adults and children around first language acquisition model. Schools such as Total Physical Response and Natural Approach claim that second language learning must be developed in the same way as first language acquisition although this is not the only model of language learning we have. However, the Silent Way and Suggestopedia schools claim that adult classroom learning must be developed in a different way children do, due to different cognitive and psychological features. Bibliography, in a final section, will provide a source for readers to detail differences and similarities among the many different approaches and methods that have been proposed

17/ 18

6. BIBLIOGRAPHY. Introduction to the study of language - Jespersen, O. 1922. Language: Its Nature, Development and Origin . London: Allen and Unwin. - Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. - Baugh, A. & Cable, T. 1993. A History of the English Language. Prentice-Hall Editions. On origins and evolution of language teaching - Richards, J., & Rodgers, T. 1992. Approaches and Methods in Language Teaching (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. - Howatt, A. (1984). A history of English Language teaching . Oxford: Oxford University Press. On approaches to language teaching and the teaching of English as a foreign language - Rivers, W. 1981. Teaching Foreign-Language Skills. Chicago: The University of Chicago Press. - Krashen, S. D., and Terrell, T. D. 1983. The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. Oxford: Pergamon. New directions in language teaching - Revistas de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA): De la Cruz, Isabel; Santamaría, Carmen; Tejedor, Cristina y Valero, Carmen. 2001. La Lingüística Aplicada a finales del Siglo XX. Ensayos y propuestas. Universidad de Alcalá. - Celaya, Mª Luz; Fernández-Villanueva, Marta; Naves, Teresa; Strunk, Oliver y Tragant, Elsa. 2001. Trabajos en Lingüística Aplicada . Universidad de Barcelona. - Moreno, Ana I. & Colwell, Vera. 2001. Perspectivas Recientes sobre el Discurso. Universidad de León.

18/ 18

UNIT 2 GENERAL THEORIES ON LEARNING AND ACQUISITION OF A FOREIGN LANGUAGE. THE CONCEPT OF INTERLANGUAGE. THE TREATMENT OF ERROR. OUTLINE

4. 5. 6. 7. 8.

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A HISTORY OF LANGUAGE LEARNING. 2.1. The nature and origins of foreign language learning. 2.2. The influence of Greek and Latin on foreign language teaching. 3. GENERAL THEORIES ON LEARNING AND ACQUISITION OF A FOREIGN LANGUAGE. 3.1. Key issues in language learning. 3.1.1. Acquisition vs learning. 3.1.2. Mother, second, and foreign language. 3.1.3. Competence vs performance. 3.2. General theories on language learning. 3.2.1. First approaches. 3.2.2. Present-day approaches. 3.3. General theories on second language acquisition. 3.3.1. Six theories of Second Language Acquisition. 3.3.1.1. The Acculturation Model. 3.3.1.2. Accommodation Theory. 3.3.1.3. Discourse Theory. 3.3.1.4. The Monitor Model. 3.3.1.5. The Variable Competence Model. 3.3.1.6. The Universal Hypothesis. 3.3.2. The Natural Approach and Language Acquisition. 3.3.2.1. The Acquisition/Learning Hypothesis. 3.3.2.2. The Monitor Hypothesis. 3.3.2.3. The Natural Order Hypothesis. 3.3.2.4. The Input Hypothesis. 3.3.2.5. The Affective Filter Hypothesis. 3.3.3. Factors which influence Second Language Acquisition. 3.3.3.1.Second Language Aptitude. 3.3.3.2. The Role of the First Language. 3.3.3.3. Routines and Patterns. 3.3.3.4. Individual Variation. 3.3.3.5. Age Differences. THE CONCEPT OF INTERLANGUAGE. THE TREATMENT OF ERROR. NEW DIRECTIONS ON LANGUAGE LEARNING ACQUISITION. CONCLUSION. BIBLIOGRAPHY.

1/16

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. The aim of this study is to provide a thorough account of what is known about the way people learn langua ges. A historical background will give a framework for general theories on learning from its origins to present-day trends, in an attempt to depict the major and minor approaches and theories in language learning. At this point, key issues will be useful to review so as to clarify the nuances between some concepts such as acquisition and learning, or terms such as mother, second, and foreign language within a theory of learning. The same overview approach is used to set the link between a language learning theory and the concept of interlanguage. Furthermore, the treatment of error will be described from ancient roots to present-day trends within a positive framework. According to the learner’s needs, new contributions on a language learning theory are offered through current applied linguistics journals. A final section will conclude with an overview of the development of most influential theories on language learning. 1.2. Notes on bibliography. Introductions to a historical background to language learning include Baugh and Cable, A History of the English Language (1993); David Crystal, Linguistics (1985); and Howatt, A History of English Language Teaching (1984); On approaches to the teaching of English as a foreign language, see Jack C. Richards and Theodore S. Rodgers, Approaches and Methods in Language Teaching (1992), and Wilga M. Rivers, Teaching Foreign-Language Skills (1981). An influential introduction to general theories on learning and acquisition of a foreign language, still indispensable, is Krashen, S.D., Second Language Acquisition and Second Language Learning (1981); and Krashen, S. D., and T. D. Terrell, The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom (1983). Among the many general works that incorporate the the concept of interlanguage and error treatment, see especially Corder, S. Error Analysis and Interlanguage (1981a). The most complete record of current publications is the annual supplement of AESLA (Asociación Española de Lingüística Aplicada) and the following collections from Universidad de Alcalá y Universidad de Barcelona respectively, Universidad de Alcalá, La Lingüística Aplicada a finales del Siglo XX. Ensayos y propuestas (2001); Universidad de Barcelona, Trabajos en Lingüística Aplicada (2001). Bibliographical sources are fully presented at the end of this work. 2. A HISTORY OF LANGUAGE TEACHING. 2.1. The nature and origins of foreign language teaching. The history of foreign language teaching goes back to the earliest educational systems whose main aim was to teach religion and to promote the traditions of the people. These practices trace back to the temple schools of ancient Egypt where the principles of writing, the sciences, mathematics, and architecture were taught. In ancient India, much of the education was carried on by priests with the Buddhist doctrines that later spread to the Far East. In ancient China, philosophy, poetry and religion were taught regarding Confucius and other philosophers teachings. The Greeks focused on the state and society in preparing intellectually citizens and the concepts they formulated served in later centuries as the basis for the liberal arts, philosophy, aesthetic ideals, and gymnastic training. Roman education provided the Western world the Latin language, classical literature, engineering, law, and the administration and organization of government.

2/16

The ancient Jewish traditions of the Old Testament also played an important role in formation of later education systems. The foundation of Jewish education is the Torah (the Biblical books of mosaic law) and the Talmud, which set forth the aims and methods of education among Jews. Jewish parents were urged by the Talmud to teach their children such subjects as ethics, vocational knowledge, swimming, and a foreign language. During the Middle Ages (15th-16th century), the early educational systems of the nations of the Western world emanated from the Judea-Christian religious traditions, which were combined with traditions derived from ancient Greece philosophers like Socrates, Plato, and Aristotle.

2.2. The influence of Greek and Latin on language teaching. In the context of language teaching and learning, a clear influence of the Greek and Latin language is present. In Greece, Plato, Aristotle, and the Stoics examined carefully the structure of language as part of the general study of ‘dialectic’. This study had a major influence on subsequent grammatical thinking which was taken over by the Romans with very little change. In the sixteenth century the status of Latin changed from a living language that learners needed to be able to read, write in, and speak, to a dead language which was studied as an intellectual exercise (Richards & Rodgers 1992). The analysis of the grammar and rhetoric of Classical Latin became the model language teaching between the 17th and 19th centuries, a time when thought about language teaching crystallized in Europe. It was not until the eighteenth century that “modern” languages began to enter the curriculum of European schools where they were taught using the same basic procedures that were used for teaching Latin. Still nowadays, many of the features of modern language learning theories can be traced back to this early period, and are considered beneficial legacies from the past.

3. GENERAL THEORIES ON LEARNING AND ACQUISITION OF A FOREIGN LANGUAGE. 3.1. Key issues in language learning. A relevant characteristic of contemporary second and foreign language teaching is the proliferation of approaches, methods and theories so as to search for more efficie nt and effective ways of teaching languages. Many theories about the learning and teaching of languages have been proposed from a historical perspective, and have been influenced by developments in the fields of linguistics, psychology, anthropology, and sociology. The study of these theories and how they influence language teaching today is called applied linguistics. As we have seen in the preceding sections, many of our modern practices find their roots, or at the least are inspired, in the practices of our predecessors. The extent and importance of the teaching of English as a foreign language, and therefore, the development of language learning theories, make it reasonable to define some key concepts within this issue.

3/16

3.1.1. Acquisition vs learning. These two concepts underlie a theory of learning, and are one of the main tenets of Stephen Krashen’s theory of second language acquisition. For him, there are two distinctive ways of developing skills and knowledge (‘competence’) in a second language. Thus, acquisition refers to the “natural” way of picking up a language by using it in natural, communicative situations. This term is used to refer to an unconscious process by which language is acquired similarly as children acquire their first language, and probably second languages as well. The term learning, by contrast, means having a conscious knowledge about grammar, and conscious rules about a language are developed. In this context, formal teaching and correction of errors are necessary for “learning” to occur. We refer to conscious grammar rules only to make changes when correcting. It is important to bear in mind that learning, according to the theory, cannot lead to acquisition

3.1.2. Mother tongue, second, and foreign language acquisitio n. In learning languages, a distinction is usually made when referring to mother tongue, second language, and foreign languages. In the seventeenth century, the theologian Jan Amos Komensky (1592 - 1670), commonly known as Comenius, already established a distinction referring to those terms. Thus, he claimed that man fell from his original state due to the loss of the original tongue, at the Tower of Babel. For him, the beginning is the learning of the mother-tongue (first language acquisition); there is no point in learning another language if one has not mastered one's own. After that, one should learn the languages of one's neighbours (second language); and only after that should one take on the learning of one of the classic languages, such as Latin, Hebrew, Greek or Arabic (foreign language). At this point, it is relevant to define these concepts in modern terms. For instance, a mother tongue is considered to be the first language one learns as a child whereas a second language is acquired under the need of learning the language of another country. On the other hand, when languages are acquired in school, it is considered as a foreign language. The acronyms ESL and EFL stand for the learning of English as a Second and as a Foreign Language. 3.1.3. Competence vs performance. A distinction is often made between competence and performance in the study of language. According to Chomsky (1965), competence consists of the mental representation of linguistic rules which constitute the speaker-hearer’s internalized grammar whereas performance consists of the comprehension and production of language. Language acquisition studies –both first and secondare interested in how competence is developed. However, because second language acquisition focuses on performance, there is no evidence for what is going on inside the learner’s head. This is one of the major weaknesses of second language acquisition research.

4/16

3.2. General theories on language learning. 3.2.1. First approaches. From a historical perspective foreign language learning has always been an important practical concern. Whereas today English is the world’s most widely studied foreign language, five hundred years ago it was Latin, for it was the dominant language of education, commerce, religion, and government in the Western world. In the mid-late nineteenth century, opportunities for communication increased among Europeans and there was a high demand for oral proficiency in foreign languages. Second language learning has always tended to follow in the footsteps of first language acquisition and, in fact, throughout the history of language teaching, we find several attempts to make second language learning more like first language learning. The importance of meaning in learning, and the interest on how children learn languages as a model for language teaching were the first approaches to a language learning theory. Thus, if we trace back to the sixteenth century, we find out that the Frenchman Montaigne described his own experience on learning Latin for the first years of his life as a process where he was exclusively addressed in Latin by a German tutor. In the nineteenth century, he was followed by individual language teaching specialists like the Frenchman C. Marcel, the Englishman T. Prendergast, and the Frenchman F. Gouin (Howatt 1984). Prendergast was one of the first to record the observation of children in speaking, followed by Gouin, one of the best known representatives of language teaching due to his observations of children’s use of language. In 1880 Gouin attempted to build a methodology around observation of child language learning when publishing L'art d'enseigner et d'étudier les langues, which turned out to be a total failure. However, his turning to observations of how children learn a second language is one of the most impressive personal testimonials in the recorded annals of language learning. Attempts to develop teaching principles from observation of child language learning were made but these new ideas were not sufficient within the educational movement at that time. However, toward the end of the nineteenth century, the interests of reform-minded language teachers, and linguists, coincided and first attempts to language learning theories were to be taken into consideration.

3.2.2. Present-day approaches. Regarding the learning of languages, three main theories have approached, from different perspectives, the question of how language is learnt. Thus, behaviorism emphasizes the essential role of the environment in the process of language learning whereas mentalist theories give priority to the learners’ innate characteristics from a cognitive and psychological approach. A third approach claims for relevant concepts such as a comprehensible input and a native speaker interaction in conversations for students to acquire the new language. Hence, mentalist accounts of language acquisition originated in the rejection of behaviorist explanations of. Chomsky emphasized the role of mental processes rather than the contribution of the environment in the language acquisition process. This "Chomskian revolution" initially gave rise to eclecticism in teaching, but it has more recently led to two main branches of teaching approaches: the humanistic approaches based on the charismatic teaching of one person, and content-based communicative approaches, which try to incorporate what has been learned in recent

5/16

years about the need for active learner participation, about appropriate language input, and about communication as a human activity. Following Richards & Rodgers (1992), prominent figures in this field, such as Stephen Krashen, Tracy D. Terrell, and Noam Chomsky developed the language learning theories which are the source of principles in language teaching nowadays. A psycholinguistic and cognitive approach is necessary to understand learning processes, such as habit formation, induction, inferencing, hypothesis testing, and generalization. The advances in cognitive science and educational psychology made by Jean Piaget and Lev Semenovic h Vygotsky in the first half of the century strongly influenced language teaching theory in the 1960s and 1970s. Their theories were intended to explain the ineffectiveness of the traditional prescriptive and mechanistic approaches to language teaching and later serve as a basis for the new natural-communicative approaches. Beginning in the 1950s, Noam Chomsky and his followers challenged previous assumptions about language structure and language learning, taking the position that language is creative (not memorized), and rule governed (not based on habit), and that universal phenomena of the human mind underlie all language. In addition to Chomsky's generativism, new trends favoring more humanistic views and putting a greater focus on the learner and on social interaction, gave way to the Natural (USA) and Communicative (England) approaches. Psychologist Charles Curran's Community Language Learning and Krashen's and Terrell's Natural Approach (in the 1980s) are very representative of this latest trend in language teaching. Stephen Krashen and Tracy D. Terrell have proposed ideas that have influenced language teaching. Thus, Krashen studied the way that children learn language and applied it to adult language learning. He proposed the Input Hypothesis, which states that language is acquired by using comprehensible input (the language that one hears in the environment) which is slightly beyond the learner's present proficiency. Learners use the comprehensible input to deduce rules. Krashen's views on language teaching have given rise to a number of changes in language teaching, including a de-emphasis on the teaching of grammatical rules and a greater emphasis on trying to teach language to adults in the way that children learn language. While Krashen's theories are not universally accepted, they have had an influence. Most recently, there has been also a significant shift toward greater attention to reading and writing as a complement of listening and speaking, based on a new awareness of significant differences between spoken and written languages, and on the notion that dealing with language involves an interaction between the text on the one hand, and the culturally-based world knowledge and experientially-based learning of the receiver on the other.

3.3. General theories on second language acquisition. According to Ellis (1985), second language acquisition is a complex process, involving many interrelated factors. The term ‘Second language acquisition’ (SLA) refers to the subconscious or conscious processes by which a language other than the mother tongue is learnt in a natural or a tutored setting. It covers the development of phonology, lexis, grammar, and pragmatic knowledge, but has been largely confined to morphosyntax.

6/16

According to research in this field, it is thought that acquisition can take place only when people understand messages in the target language, focusing on what rather than how it is said. There are affective prerequisites to acquisition such as a positive orientation to speakers of the language, and at least some degree of self-confidence, as well as a silent period before any real spoken fluency develops. The amount of skills and know ledge, called competence, will be acquired through input, and certainly the initial production will not be very accurate. The study of SLA is directed at accounting for the learner’s competence but in order to do so has set out to investigate empirically how a learner performs when he or she uses a second language.

3.3.1. Six theories of Second Language Acquisition. 3.3.1.1. The Acculturation Model. The term “acculturation” is defined as ‘the process of becoming adapted to a new culture’ (Ellis 1985). This is an important aspect of Second Language Acquisition since language is one of the most observable expressions of culture and because in second language settings, the acquisition of a new language is seen as tied to the way in which the learner’s community and the target language community view each other. A central premise on this model is that a learner will control the degree to which he acquires the second language. 3.3.1.2. Accommodation Theory. This theory derives from the research of Giles and focuses on the uses of language in multilingual communities such as Britain. It operates within a socio-psychological framework and its primary concern is to investigate how intergroup uses of language reflect basic social and psychological attitudes in interethnic communication. 3.3.1.3. Discourse Theory. This theory is proposed by Halliday (1975) and his view of first language acquisition. It derives from Hymes’s description of communicative competence in which communication is treated as the matrix of linguistic knowledge. Hence, language development should be considered in terms of how the learner discovers the meaning potential of language by participating in communication. Halliday shows in a study how his own child acquired language and puts forward that the development of the formal linguistic devices for basic language grows out of the interpersonal uses to which language is put. One of its main principles is that there is a ‘natural’ route in syntactical development. 3.3.1.4. The Monitor Model. Krashen’s Monitor Model is one of the most prominent and comprehensive of existing theories in second language acquisition. It is an account on language-learner variability within the framework of the Monitor Model. It consists of five central hypotheses, and related to them, a number of factors which influence second language acquisition. Although this model will be discussed in next sections, we will offer a brief account of it. The five hypotheses are first, the acquisition-learning hypothesis where the terms ‘acquired’ and ‘learnt’ are defined as subconscious and conscious study of language; secondly, the natural order hypothesis which affirms that grammatical structures are ‘acquired’ in a predictable order; thirdly, 7/16

the monitor hypothesis, where the monitor is the device that learners use to edit their language performance; fourth, the input hypothesis by which ‘acquisition’ takes place as a result of the learner having understood input a little beyond the current level of his competence; and finally, the affective filter hypothesis, where the filter controls how much input the learner comes into contact with, and how much is converted into intake. The term affective deals with motivation, selfconfidence, or anxiety state factors (Ellis 1985). This theory will be approached in detail in the following section.

3.3.1.5. The Variable Competence Model. This model is proposed by Ellis (1984) and extends on the work of Tarone and Bialystok. It claims that the way a language is learnt is a reflection of the way it is used. Therefore, two distinctions form the basis for this model, one refers to the process of language use, and the other to the product. The product of language use deals with unplanned and planned discourse. Unplanned discourse is related to the lack of preparation or forethought, and also to spontaneous communication. On the other hand, planned discourse requires conscious thought and gives priority to expression rather than thought. The process of language use is to be understood in terms of rules and procedures, that is, linguistic knowledge and the ability to make use of this knowledge. (Ellis 1985) 3.3.1.6. The Universal Hypothesis. In the words of Ellis (1985), this hypothesis states that second language acquisition is determined by certain linguistic universals. Those working on this tradition argue that there is a Universal Grammar that constrains the kind of hypotheses that the learner can form and that it is innate. The relationship between Universal Grammar and acquisition of the first language is, in fact, a necessary one, as Chomsky’s primary justification for Universal Grammar is that it provides the only way of accounting for how children are able to learn their mother tongue.

3.3.2. The Natural Approach and Language Acquisition. In 1977, a teacher of Spanish, Tracy Terrell, and an applied linguist, Stephen Krashen, both from California, developed a language teaching proposal that incorporated the statements of the principles and practices of second language acquisition. In their book, The Natural Approach (1983), we find theoretical sections prepared by Krashen and sections on classroom procedures, prepared by Terrell. Their method focuses on teaching communicative abilities and the primacy of meaning, following a communicative approach. Since they see communication as the primary function of language, they rejected earlier methods of language teaching which viewed grammar as the central component. Krashen and Terrell’s view of language consists of lexical items, structures, and messages. This method has been identified with “traditional” approaches based on the use of language in communicative situations without recourse to the native language. The term “natural” refers to the principles of language learning in young children in the Natural Method, and similarly in Krashen and Terrell’s principles found in successful second language acquisition.

8/16

However, the fact that the Natural Approach was related to the older Natural Method does not mean that they are synonymous terms. In fact, the Natural Method became known as the Direct Method by the turn of the century. Although they share the same tradition and the same term “natural”, there are important differences between them. Thus the Direct Method places emphasis on teacher monologues, direct repetition, and formal questions and answers, focusing on accurate production of target language sentences. In the Natural Approach there is an emphasis on exposure, or input, rather than practice, that is, what the language learners hear before they try to produce language. Moreover, there is an emphasis on the central role of comprehension (Richards & Rodgers (1992). The theory of the Natural Approach is grounded on Krashen’s views of language acquisition, which is based on scientific studies (Krashen and Terrell 1983). Therefore it is relevant to present first, the fourth principles on which this theory is based on, and then, the five hypotheses that account for this method. The first principle is that comprehension precedes production. The second general principle accounts for production to emerge in stages, where students are not forced to speak before they are ready. The third general principle is that the course syllabus consists of communicative goals, organizing classroom activities by topics, not grammatical structures. The final principle is that activities must foster a lowering of the affective filter of the students, encouraging them to express their ideas, opinions, emotions and feeling. A good atmosphere must be created by the instructor. The five hypotheses represent the principal tenets of Krashen’s theory and are examined in the next section.

3.3.2.1. The Acquisition/Learning Hypothesis. The Acquisition-Learning distinction is the most fundamental of all the hypotheses in Krashen's theory and the most widely known among linguists and language practitioners. The Acquisition/Learning Hypothesis claims that there are two independent systems of second language performance: the acquired system and the learned system. Acquisition refers to a natural and subconscious process very similar to the process children undergo when they acquire their first language in order to develop a language proficiency. Speakers are, then, concentrated not in the form of their utterances, but in the communicative act through a meaningful interaction in the target language or natural communication. According to Krashen (1983), learning refers to a process of conscious rules for meaningful communication which results in conscious knowledge about the language. This proa non natural way, as a product of formal instruction. According to Krashen 'learning' is less important than

'acquisition'.

3.3.2.2. The Monitor Hypothesis. The Monitor Hypothesis emphasizes the role of grammar, as the learned knowledge to correct ourselves when we communicate, but through conscious learning, in both first and in second languages. This may happen before we actually speak or write. However, the Monitor use itself is limited to three specific requirements. Thus, the performer first, has to have enough time to think about rules; secondly, the learner has to focus on form , on what rather than how; and finally, the learner has to know the rule.

9/16

According to Krashen (1983), the role of the monitor should be used only to correct deviations from speech and to polish its appearance. Hence, it appears that the role of conscious learning is somewhat limited in second language performance. It appears that the role of conscious learning is somewhat limited in second language performance. According to Krashen, the role of the monitor is - or should be - minor, being used only to correct deviations from 'normal' speech and to give speech a more 'polished' appearance. Krashen, then, establishes an individual variation analysis among language learners regarding their monitor use.

3.3.2.3. The Natural Order Hypothesis. According to the Natural Order Hypothesis, the acquisition of grammatical structures takes place in a predictable order in which errors are signs of naturalistic developmental processes. This order seems to be independent of the learners’ age, first language background, conditions of exposure, and although the agreement between individual acquirers was not statistically similar. All these features reinforced the existence of a natural order of language acquisition. In general, certain structures tend to be acquired early such as grammatical morphemes, or “function words” and others to be acquired late such as the third person singular morpheme or the ‘s possessive marker. However, Krashen (1983) points out that this hypothesis is not a language program syllabus, and in fact, he rejects grammatical sequencing when the goal is language acquisition.

3.3.2.4. The Input Hypothesis. The Input Hypothesis is Krashen’s explanation of how second language acquisition takes place, and is only concerned with acquisition, not learning. This hypothesis points out the relationship between the learner’s input and the language acquisition process, where the speaking fluency emerges after the acquirer has built up competence through comprehending input. This hypothesis claims that listening comprehension and reading are of primary importance in a language program, and that speaking fluently in a second language come on its own with time. According to this hypothesis, learners improve and progress along the natural order when receiving second language input. Since not all of the learners can be at the same level of linguistic competence at the same time, Krashen (1983) suggests that natural communicative input is the key to designing a syllabus, ensuring in this way that each learner will receive the appropriate input for their current stage of linguistic competence.

3.3.2.5. The Affective Filter Hypothesis. In the Affective Filter Hypothesis, Krashen (1983) gives a framework to the learner’s emotional state or attitudes that may pass, impede, or block the necessary input to acquisition. These affective variables are usually related to success in second language acquisition and they contribute to the concept of “low affective filter”. Among the positive variables, we may include motivation, a good self-image, and a low level of anxiety. It means that the performer is open to input, and that having the right attitudes, such as confidence and encouragement, second language acquisition will be a complete success.

10/ 16

On the contrary, low motivation, low self-esteem, and debilitating anxiety can combine to raise the affective filter and form a mental block that prevents comprehensible input from being used for acquisition. In other words, when the filter is up, it impedes language acquisition.

3.3.3. Factors which influence second language acquisition. The five hypothesis seen in the preceding section form the core of the second language acquisition theory that underlies the Natural Approach. We will consider now the implication of the theory to several issues such as second language “aptitude”, the role of the first language, the role of routines and patterns, individual variation, and age differences in second language rate and attainment (Krashen & Terrell 1983).

3.3.3.1. Second Language Aptitude. Supported by empirical studies, the idea of second language aptitude is related to rapid progress in second language classes, and for those students that have this aptitude, a better performance in foreign language classes. The speed of learning is measured by grammar-type tests that involve a conscious awareness of language, where the ability to consciously “figure out” grammar rules will lead students to success. Aptitude differences play a large role if grammatical accuracy is emphasized.

3.3.3.2. The Role of the First Language. The role of the first language in second language performance is closely related to the term interference, which can recast as a learner ‘strategy’ (Corder 1981). This concept implies that second language acquisition (SLA) is strongly influenced by the learner’s first language (L1) when we try to speak a second language (L2). It was claimed that there is a “fall back” on first language grammatical competence when students have to produce in second language. It should not be thought, according to Krashen (1983) that any approach will completely eliminate this mode of production. When students try to express themselves in the target language beyond their acquired ability, they will tend to fall back on the L1. During the last decades, there has been considerable disagreement among researchers about the extent of the role of L1 due to behaviorist which see SLA as a process of habit-formation. Hence, according to this theory, errors were the result of interference from the habits of the L1. The Contrastive Analysis Hypothesis was an attempt to predict the areas of difficulty that learners experienced, and eliminate the chance of error. But it did not prove to be successful. As the learner’s proficiency grows, L1 influence will become less powerful. 3.3.3.3. Routines and Patterns. Routines and patterns are sentences spoken by performers who have not acquired or learned the rules involved, thus ‘What’s your name?’ They may be helpful for encouraging input in the real

11/ 16

world, as well as to manage conversations. Patterns are partially memorized and may be of considerable indirect benefit. Correctly used, routines and patterns can help acquirers gain more input and manage conversations, and on the contrary, they can lead to trouble if not used effectively as they cannot be used for every situation. 3.3.3.4. Individual Variation. The theory of second language acquisition posits a basic uniformity in the way we all acquire language. It also predicts that acquirers will vary only in certain ways, thus in the rate and extent of acquisition. This is due to two factors: the amount of comprehensible input an acquirer obtains, and the strength of the affective filter. We can also observe variation with respect to routines and patterns use with respect to classroom activities. Students who have no aptitude for grammar or who simply are not interested in grammar, will concentrate almost completely on acquisition activities.

3.3.3.5. Age Differences. Age is the variable that has been most discussed when dealing with second language acquisition because of the belief that children are better language learners than adults. There has been considerable research on the effect of age on this field. The available evidence suggests that age does not alter the route of acquisition, and according to Ellis (1985), child, adolescent, and adult learners go through the same stages irrespective of how old they are. However, rate and success of SLA appear to be strongly influenced by the age of the learner. Where rate is concerned, it is the older learners who reach higher levels of proficiency. Literature research shows that although age improves language learning capacity, performance may peak in the teens, and that age was a factor only when it came to morphology and syntax. Where success of SLA is concerned, the general finding is that the longer the exposure to the L2, the more native-like L2 proficiency becomes.

4. THE CONCEPT OF INTERLANGUAGE. In this section we will relate the concept of interlanguage to its background in mentalist views on language acquisition and the sequence of development in second language acquisition. Closely related to interlanguage is the nature of errors, but we will examine it in next section. The term interlanguage was first coined by Selinker (1972) and refers to the systematic knowledge of a second language which is independent of both the learner’s first language and the target language. The term is related to a theory of learning that stresses the learner-internal factors which contribute to language acquisition, and it was the first attempt to examine empirically how a learner builds up knowledge of a language. Interlanguage was a construct which identifies the stages of development through which L2 learners pass on their way to proficiency. The question was to what extent the order of development paralleled that in L1 acquisition. Mentalist accounts of first language acquisition (FLA) stressed the active contribution of the child and minimized the importance of behaviorist concepts, such as interference, imitation and reinforcement. One of the most prominent figures in this field, Noam

12/ 16

Chomsky, claimed that the child’s knowledge of his mother tongue was derived from a Universal Grammar which consisted of a set of innate linguistic principles to control sentences formation. Another mentalist feature that needs mentioning is that the child builds up his knowledge of his mother tongue by means of hypothesis-testing. Corder (1981) suggests that both L1 and L2 learners make errors in order to test out certain hypotheses about the nature of the language they are learning. He saw the making of errors as a strategy. This view was in opposition to the view of the SLA presented in the Contrastive Analysis Hypothesis where L2 errors are the result of differences between the learner’s first language and the target language. In the following section, we will offer an account of the treatment of error.

5. THE TREATMENT OF ERROR. Earlier records on error treatment trace back to the early seventeenth century, when universities of most European countries started to exchange and spread their scientific and cultural knowledge. Children entering “grammar schools” were initially given a rigorous introduction to Latin grammar (Howatt 1984) and errors were often met with brutal punishment. Since then, error analysis has been approached from a quite different perspective. Prior to the early 1970s, it consisted of little more than collections of ‘common’ errors and linguistic classification. In the first half of the twentieth century, behaviourist accounts approached the concept of error as a sign of non-learning, as they were thought to interfere with the acquisition of second language habits. The goals of traditional Error Analysis were pedagogic, in order to provide information to be used for teaching or to devise remedial lessons. There were no serious attempts to define ‘error’ in psychological terms. Error Analysis declined because of enthusiasm for Contrastive Analysis proposed by Chomsky. The strong form of the Contrastive Analysis Hypothesis claims that differences between learner’s first language and the target language can be used to predict all errors whereas the weak form claims that differences are only used to identify some of the errors that arise. In accordance with behaviorism, the prevention of errors was more important than mere identification. It was not until the late 1960s that there wa s a resurgence of interest in Error Analysis. It involves collecting samples of learner language, identifying the errors in the sample, describing and classifying then according to their hypothesized causes, and evaluating their seriousness. One of the dominant figures in this field, Corder (1981), helped to give this error treatment a new direction., elevating the status of errors from undesirability to that of a guide on language learning process. According to the Natural Order Hypothesis, proposed by Krashen (1983), the acquisition of grammatical structures takes place in a predictable order in which errors are signs of naturalistic developmental processes. Errors are no longer seen as ‘unwanted forms’ but an active learner’s contribution to second language acquisition. This is one of the main tenets of our current educational system where errors are seen as a positive contribution to language learning, and give LOGSE students an active role on language learning process. 6. NEW DIRECTIONS ON LANGUAGE LEARNING ACQUISITION. Current research questions are approached from a wide range of interdisciplinary subjects. Thus, language acquisition current research has brought about an exceptionally concise portrayal of

13/ 16

changes in language teaching methodology and a focus on form. During the 1970s previous methodological approaches, such as audiolingualism or grammar-translation were under pressure from more communicative approaches. In addition, approaches to second language acquisition research were added to emphasize the need to engage acquisitional processes within an interactiondriven approach to interlanguage development, and special attention to the concept of interference when dealing with languages in contact from a sociolinguistic perspective. There has also been a longstanding concern among researchers, educators, and parents about the intellectual development of children and a focus on cognitive processes. Current research focus on actual effect that bilingualism has on children’s cognitive development across a number of areas of thought. The attempt is to identify what aspects of cognition are affected by childhood. On learning and acquisition of languages, we find an interest on Spanish Language approaches, writing analysis of second language performance, the role of second and foreign language classroom settings, and research on advanced learners’ interaction in a foreign language context, where the concepts of input and feedback are addressed. There is a considerable interest on curriculum design and language teaching approaches within the classroom context. The terms acquisition and learning are still present in most articles on language teaching methodology regarding writing and selectividad test skills. Another current concern turns on new technologies, such as practising language learning on the web for distance courses. The traditional home study methods for distance learning have been replaced in the last few years by the use of computers and CD-ROMs. New exciting possibilities become availa ble via Internet and much literature is being written about it as a way to enhance learning through technology.

7. CONCLUSION.

Over the centuries, many changes have taken place in language learning theory with the same specific goal, the search of a language teaching method or approach that proves to be highly effective at all levels. In the preceding sections we have examined the main features of language learning proposals in terms of approach and theories from the most traditional approaches to the present-day trends. We have been concerned in this presentation about the approach to second language learning on adults following language learning theories on children. One set of schools (e.g., Total Physical Response, Natural Approach) notes that first language acquisition is the only universally successful model of language learning we have, and thus that second language pedagogy must necessarily model itself on first language acquisition. An opposed view (e.g., Silent Way, Suggestopedia) observes that adults have different brains, interests, timing constraints, and learning environments than do children, and that adult classroom learning therefore has to be fashioned in a way quite dissimilar to the way in which nature fashions how first languages are learned by children. Another key distinction turns on general theories on language learning, and language acquisition, paying special attention to those theories that have developed into present-day methods for second language acquisition, such as the Natural Approach. The concept of interlanguage has been

14/ 16

approached in order to understand its current importance in the field of language teaching, and hence, the treatment of error as an important part in the process of learning. Chomsky challenged the behaviorist model of language learning with a cognitive approach. He proposed a theory called Transformational Generative Grammar, according to which learners do not acquire an endless list of rules but limited set of transformations which can be used over and over again. For Chomsky, behaviorism could not serve as a model of how humans learn language, since much of that language is not imitated behavior but is created anew from underlying knowledge of abstract rules. In his own words, language is not a habit structure. Chomsky’s theory of tranformational grammar proposed that the fundamental properties of language derive from innate aspects of the mind and from how humans process experience through language (Richards & Rodgers 1992). His theories brought about the mental properties on language use and language learning existing within the learner’s competence, that is, his ability to generate sentences from abstract rules.

15/ 16

8. BIBLIOGRAPHY.

A historical background to language learning - Baugh, A. & Cable, T. 1993. A History of the English Language. Prentice-Hall Editions. - Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. - Howatt, A. (1984). A history of English Language teaching . Oxford: Oxford University Press. On approaches to the teaching of English as a foreign language - Rivers, W. 1981. Teaching Foreign-Language Skills. Chicago: The University of Chicago Press. - Richards, J., & Rodgers, T. 1992. Approaches and Methods in Language Teaching (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. On general theories on second language acquisition and learning - Krashen, S. D. 1981. Second Language Acquisition and Second Language Learning. Oxford: Pergamon. - Krashen, S. D., and Terrell, T. D. 1983. The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. Oxford: Pergamon. On the concept of interlanguage and error treatment - Corder, S. 1981a. Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press. New directions in language teaching - Revistas de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA): De la Cruz, Isabel; Santamaría, Carmen; Tejedor, Cristina y Valero, Carmen. 2001. La Lingüística Aplicada a finales del Siglo XX. Ensayos y propuestas. Universidad de Alcalá. - Celaya, Mª Luz; Fernández-Villanueva, Marta; Naves, Teresa; Strunk, Oliver y Tragant, Elsa. 2001. Trabajos en Lingüística Aplicada . Universidad de Barcelona.

16/ 16

UNIT 3 THE COMMUNICATION PROCESS. FUNCTIONS OF LANGUAGE. LANGUAGE IN USE. THE NEGOTIATION OF MEANING. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. THE COMMUNICATION PROCESS. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4.

Earlier approaches. Language and communication. Types of communication: verbal vs non-verbal. Characteristics of communication. 2.4.1. Elements of the communication process. 2.4.2. The human vocal tract.

3. FUNCTIONS OF LANGUAGE. 3.1. The role of functionalist theories. 3.2. Models of communication: a linguistic classification. 3.2.1. Saussure’s model. 3.2.2. Bühler’s model. 3.2.3. Halliday’s model. 3.2.4. Jakobson’s model. 3.2.4.1. Jakobson’s Model of Communicative Functions. 3.2.4.2. Jakobson’s Constitutive Factors. 4. LANGUAGE IN USE AND THE NEGOTIATION OF MEANING. 4.1. A theoretical background to language in use and the negotiation of meaning. 4.1.1. Three fundamentals on a theory of language. 4.1.2. The influential role of semantics and pragmatics. 4.1.3. The influential role of sociolinguistics. 4.1.4. Approaches to language use and the negotiation of meaning. 4.2. Language in use. 4.2.1. On defining language in use. 4.2.2. Two levels at language in use. 4.3. The negotiation of meaning. 4.3.1. On defining the negotiation of meaning. 4.3.2. Strategies and tactics in the negotiation of meaning. 4.3.3. Key concepts in the negotiation of meaning: register and discourse. 5. PRESENT-DAY DIRECTIONS IN THE COMMUNICA TION PROCESS. 6. CONCLUSION. 7. BIBLIOGRAPHY

1/19

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. For a broad introduction to the relationship of language to the concept of communication, the study will survey the origins and emergence of language within human biological and cultural evolution in order to understand the instrumental role of language for humankind. Upon this basis, human language and other non-human systems of communication will be overviewed, and we will also consider the main characteristics involved in the study of the communication process, such as its elements and the role of the human vocal tract.. An overview of approaches to the structure of language will provide a background for the main models of communication, and therefore, the active functionality of language will also be approached within the most outstanding models of language theory. In an effort to understand language in use and the negotiation of meaning , we will offer a theoretical background which includes the most important aspects involved in these processes. Finally, the presentation will conclude with the most relevant aspects on present-day directions in the communication process. 1.2. Notes on bibliography. An influential introduction to the relationship of language to the concept of communication is provided by David Crystal, Linguistics (1985), as well as the study that surveys the origins and emergence of language within human biological and cultural evolution in order to understand the instrumental role of language. Among the general works that incorporate the characteristics of the communication process, see especially Halliday, Explorations in the Functions of Language (1975), and Wilga M. Rivers, Teaching Foreign-Language Skills (1981). Of great historical importance and permanent value on models of communication is the translation to Ferdinand de Saussure’s work under the title Cours de linguistique générale (1983) and Halliday, An Introduction to Functional Grammar (1985). For a theoretical background to fundamental levels of language, see Rivers (1981). Introductions to linguistic approaches and the influence of semantics, pragmatics and sociolinguistic on language, include Halliday (1975), and Hymes (1972). Classic works on language in use and the negotiation of meaning are given by other founders of modern linguistics such as Ellis (1985) and Hymes (1972). For current statistics and references, see the journals Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) listed in the section of bibliography. For further references, see Revista CERCLE del Centro Europeo de Recursos Culturales Lingüísticos y Educativos (Servicio de Programas Educativos. Consejería de Educación y Cultura) and within a technological framework, see http://www.britishcouncil.org/education/teachers/txeurope.htm

2. THE COMMUNICATION PROCESS. There is more to communication than just one person speaking and another one listening. Human communication processes are quite complex. We differentiate verbal and non-verbal, oral and written, formal and informal, and intentional and unintentional communication. In addition, there is human and animal communication, and nowadays we may also refer to human-computer communication.

2/19

In this chapter, we will first briefly provide a historical background for the need of communicating and the way of presenting reality through messages. We will also provide a link to the relationship of language and communication, and on defining the concept of communication, we will describe the main features within the communication process. Another section will examine the concept of language from a linguistic theory; and finally, the distinction verbal and non-verbal will be approached in terms of the communication process, and elements involved in it.

2.1. Earlier approaches. Since ancient times the way of improving communication preoccupied humans beings as they had a need to express some basic structures of the world and of human life, such as feelings, attitudes and everyday situations. This development in the direction of the study of meaning was labelled during the last century under the term semantics, which had a linked sense with the science related to the study of signs, semiotics. Studies of symbolism began in the modern sense of the word only when people had learned to analyse the content of a message from the form. Thus, G.F.W. Hegel (1170-1831) laid down the road for later research in the field when he considered Babylonian and Egyptian architecture to be the best exponent of early symbolism when linking nature to religious thoughts. In fact, the earliest real study on the logic of symbolism was given by Edmund Burke (1729-97) in his work A Philosophical Enquiry into the Origins of Our Ideas of the Sublime and Beautiful from 1757. In it, Burke gives numerous examples of architecture linked to expressing feelings. The first attempt to formulate a science of signs dates from the late nineteenth century, when a French linguist, Michel Bréal, published Essai de sémantique (1897), which was a philological study of language. Some years later, Ferdinand de Saussure (1857 - 1913) divided language into two components, symbols, and syntax as it is stated in his book, Cours de linguistique générale (trans.1983). It is relevant to mention that, in the first half of the twentieth century, phonology and grammar were included in the study of meaning as another branch of linguistics. Grammar and phonology were included as post-Saussurean semantics in the study of meaning as a branch of linguistics. Both were concerned with relations within language (sense) and relations between language and the world (reference). Generally, their study is known as structural or lexical semantics. Reference is concerned with the meaning of words and sentences in terms of the world of experience: the situations to which they refer or in which they occur.

2.2. Language and communication. The human curiosity concerning language is no modern phenomenon. Language has been examined by linguists and philosophers for several millennia. Therefore, we can look back on a respectable stock of literature on the topic originating from the times of Ancient Greece until the present day. The result is a compendium of linguistic disciplines such as philosophy, psychology, neurology, and even computer science. The concept of language has been approached by many linguists, but the most outstanding definition comes from Halliday (1973) who defines it as an instrument of social interaction with a clear communicative purpose. At this point, it is relevant to establish a distinction between human

3/19

language and other systems of communication, such as animal communication systems. For Malinowsky, a relevant anthropology figure, language had only two main purposes: pragmatic and ritual. The former refers to the practical use of language, either active by means of speech or narrative by means of written texts. The latter is concerned with the use of language associated to ceremonies, and also referred to as magic. Among the design features of human language in opposition to other systems we may mention first, an auditory-vocal channel which only humans are endowed with. Secondly, the possibility for individuals to reproduce messages to say anything in any context, that is, interchangeability of messages. This ability is only restricted in certain ceremonial contexts such as church services, business meetings, and so on, where a fixed form is expected to be followed. Thirdly, productivity, as there is an infinite number of possible messages to be expressed, including the possibility to express invented things or lies. Fourth, displacement since we may talk about events remote in space or time, ni contrast to other animals that have no sense of the past and the future. Although some animals seem to possess abilities of displacement, they lack the freedom to apply this to new contexts, thus a bee to indicate a food setting. Fifth, duality as sounds with no intrinsic meaning may be combined in different ways to form elements with meaning. We talk about the concept of arbitrariness by which words and their meaning have no a priori connection. And finally, a traditional transmission, since language is transmitted from one generation to the next by a process of teaching and learning.

2.3. Types of communication: verbal vs non-verbal . Following Crystal (1985), one of the main characteristics of language is that it is an essential tool of communication. Hence, the importance of studying ways and means of improving communication techniques through history with a highly elaborated signaling system, both spoken and written, which has had an immense impact on our everyday life. Thus, writing a letter, having a conversation, watching a play, or reading a magazine, among others, are instances of verbal communication by means of language. However, other means should be also taken into account, such as gestures, facial expressions, body language, touch and so on, given that non-verbal symbols are also components of the communication process. Nevertheless, language may be studied as part of a much wider domain of enquiry, that is semiotics. This field investigates the study of signs in communication processes in general. It concerns itself with the analysis of both linguistic and non-linguistic signs as communicative devices and with their systems. Therefore, it deals with patterned human communication in all its modes and in all contexts. When the act of communication is verbal, the code is the language. Regarding the structured use of the auditory-vocal channel, it may result in speech, but also non-verbal communicative uses of the vocal tract are possible by means of paralanguage, such as whistling or musical effects. When we refer to non-verbal communication, visual and tactile modes are concerned. They may be used for a variety of linguistic purposes such as the use of sign languages. For instance, the receiver may get the message by sound (as in speech and birdsong), by sight (as in written language, reading, morse or traffic signs) or by touch (as in the Braille alphabet of the blind or secret codes).

4/19

2.4. Characteristics of communication. For most of its history, the concept of communication has always been approached from different disciplines, such as anthropology, psychology, or sociology among others, in order to provide an appropriate definition for the term. Still, communication is traditionally understood as the exchange and negotiation of information between at least two individuals through the use of verbal and nonverbal symbols, oral and written, and production and comprehension processes (Halliday 1973). From this definition we may conclude that the main features of the communication process are as follows. First, it is a form of social interaction, and therefore it is normally acquired and used in such an interaction. Secondly, it always has a purpose, that is, to communicate. Thirdly, it involves a high degree of unpredictability and creativity, and therefore, a successful and authentic communication should involve a reduction of uncertainty on behalf of the participants. Finally , the communication process involves both verbal and non -verbal language, such as gestures or body language. The communication process involves certain elements and the use of linguistic symbols that mean something to those who take part in the process. These symbols are spoken words in oral communication and alphabetical units in written communication. Let us have a brief look at these elements in the next section.

2.4.1. Elements in the communication process. One of the most productive schematic models of a communication system emerged from the speculations of the Russian linguist Roman Jakobson (1896-1982). Jakobson’s model of language functions is not the only one. We may find other linguists’ models such as Bühler’s tripartite system and Bronislaw Malinowski’s theory, to be examined in next sections. Jakobson’s model clarity has made it become the best-known model to be followed on language theory. Following Jakobson (1960), this model can be used for a number of different purposes in the study of language and communication. It was introduced to explain how language works as the code of communication. Jakobson states that all acts of communication, be they written or oral, are based on six constituent elements. In his model, each element being primarily associated with one of the six functions of language he proposed, thus referential, emotive, conative, phatic, metalingual, and poetic, to be broadly examined in the next section, but now we will concentrate on the six elements in Jakobson’s model. They are as follows. Any particular act of communication takes place in a situational context, and it involves a sender (or addresser) and a receiver (or addressee). It further involves a message which the sender transmits and which the receiver interprets . The message is formulated in a particular code, and for the whole thing to work, sender and receiver must be connected by a channel through which the message is sent. In acoustic communication it consists of air, in written communication of paper or other writing materials. As we have stated before, each of these elements has a correspondent in the functions of language, which we will be dealing with in the following section. But before, we will provide a brief overview of the relationship between the components and their functions. Thus, the referential function refers to the context, to what is being spoken of and what is being referred to. The attitude of the addresser (or encoder) is related to the emotive or expressive function through emphasis, intonation, loudness, or pace, etc. On the other hand, the response in the addressee (or decoder) is 5/19

associated to the connative function. The poetic function focuses on the message by means of associations (equivalence, similarity and dissimilarity, synonyms and antonyms); repetitions of sound values, stresses, accents; and the word and phrase boundaries and relationships. The metalinguistic function is related to the use of the same codes for the message to be understood. Finally, the channel is associated to the phatic function, enabling both addresser and addressee to enter and stay in communication.

2.4.2.

The human vocal tract.

For human beings, a relevant aspect is to communicate verbally, expressing thoughts with words. For the speaker to produce many differentiated sounds, only humans have been endowed with a highly sophisticated speech organ. Hence, this complex organ consists of consonants and vowels which are part of our vocal apparatus as a limited set of speech sounds. However, it enables us to use our language in a very economic way for a virtually infinite production of linguistic units. Linguistically speaking, the distinctive speech sounds are called phonemes which are meaningless by themselves. However, we can assemble and reassemble phonemes into la rger linguistic units, commonly called words. In spite of our limited capacity to produce new phonemes, our capacity to produce vocabulary is unlimited.

3. FUNCTIONS OF LANGUAGE. On defining the word function (Jakobson 1960), we may say it is considered to be a synonym of use. However, when dealing with language, it is related to the way people use language. Therefore, when we refer to the functions of language, we are actually talking about the properties of language, and the purposes it is used for by individuals. Several classifications of linguistic functions have been attempted by different scholars through different disciplines to be examined in this section. Given the communicative interaction aspect of language, it is absolutely necessary to establish the different purposes for which communication may serve. Thus, linguistics focuses on syntax and the forms of language; semantics, on the meaning of language, and finally, pragmatics is related to the use and function of language itself.

3.1. The role of functionalist theories. Most theories of language development have approached the issue from one of two broad viewpoints. Thus, behaviourist linguists such as Skinner claimed that language is learnt by imitation, and innatist, as Chomsky, believed that we are born with the necessary cognitive equipment to learn language. However, these theories are not truly complete accounts of language development because they only begin to study from the first appearance of words and syntax; none considers how the child gets to this stage.

6/19

This is where functionalist theories attempted to redress the balance; by concentrating on the functions, or uses, of language, they hope to understand why and how a child begins to use language. For a functionalist theory the intention to communicate should be present before language itself appears. Another important feature is the crucial central role of the caretaker , usually the mother, in the child's linguistic development, as from the earliest moment she treats the child as a conversational partner, gradually shaping the infant's behaviour. Hence, the child is well-equipped with the knowledge of the social functions of language by the time he actually begins to speak. 3.2. Models of communication: a linguistic classification. In this section, relevant figures on a theory of language and their models of communication are approached in terms of a classification of linguistic functions so as to answer the question of why people use language. In order to do so, the different purposes of communication are provided by different disciplines such as linguistics, which focuses on syntax and the forms of language; semantics, focusing on the meaning of language; and finally, pragmatics, which is related to the use and function of language itself in particular contexts. Historically speaking, Plato was said to be the first to discuss an instrumentalist definition of language, and according to this definition, language primarily serves the purpose of communication, as it is a linguistic tool. Some centuries later, an anthropological perspective, brought about by Bronislaw Malinowski in his book The problem of Meaning in Primitive Languages (1923), states that language has only two main purposes: pragmatic and ritual. For him, the pragmatic function refers to the practical use of language, either active by means of speech or narrative by means of written texts. The ritual function is concerned with the use of language associated to ceremonies, and also referred to as magic. Further instances of linguistic and semantic purposes are broadly overviewed below within other linguists’ models. Among all the proposals mentioned in next sections, coming from linguists such as Malinowsky, Saussure, Bühler, Halliday and Jakobson, we highlight the considerable impact of Jakobson’s work in all the literary and linguistic fields to which he contributed, such as anthropology, psychoanalysis discourse analysis, and especially in semiotics, where the structure of sign systems is studied. His influence was decisive on literary theory as there are still important works based on Jakobson’s theory, becoming a somewhat unusual afterlife theoretical writing.

3.2.1. Saussure’s model.

Saussure (trans.1983) devised a circular communication model on the basis of two premises. On the one hand, the first premise claims that communication is linear in that two people communicate in a way that a message is conveyed from one to the other. On the other hand, the second premise states that the participants in the communication process are both simultaneously active, in the way that they do not only listen, but they may answer or at least show some reaction. On the basis of this understanding, Saussure shows the mechanisms of a dialogue. First, acoustic signals are sent from a speaker to a receiver. Saussure outlined two processes within this framework. The first one is phonation where the sender formulates mental signs in the mind and

7/19

then gives acoustic shape to them. The second one is audition, and it is the opposite process of the receiver transforming the acoustic message into mental signs. Part of the Saussurean model of the speech circuit consists of his model of the linguistic sign whose most important feature, is namely the division into acoustic shape, or acoustic image, and the idea related to the image, the mental concept. Hence, concept and acoustic image are transported in communication.

3.2.2. Shannon’s and Moles’ communication models.

In the second half of the twentieth century, we find two prominent figures within American literary theory, whose communication models inspired other linguists’ models on communicative functions as we will see in next sections. Thus, we refer to Shannon’s and Moles’ theory on communication process. In 1949 a model on communicative function was developed by the American engineer Claude E. Shannon in his work A Mathematical Theory of Communication (1949). For him, communication is basically explained by certain elements such as a sender, a receiver, a channel, a message shaped in the way of input and output, and finally, external factors such as noise. The first one, the input, is the intended message that is sent by a sender via a channel. Hence, the message received becomes, in turn, the output. During their transmission, both input and output may be altered in quality by external circumstances to the process of communication. Thus, noise usually affects the channel of a telephone communication line, which in turn, affects the output as the outcome of the message. Shannon devises various components of the communication process that will be described in detail. First of all, the input, that makes up the content of the message within a communicative intention; secondly, the sender, who encodes the message giving expressio n to the content; the third element is the channel, through which the message is sent. Thus, in oral communication we refer to air, and in written communication, we mean paper or writing material; in fourth place, noise which is considered in a communicative sense under phenomena such as a crushed or stained paper; fifth, the receiver who decodes the incoming message; and finally, the content, decoded by the receiver becomes the output. During the 1960s, another American linguist, Moles, added the code as a crucial element for sender and receiver to communicate successfully. Shannon’s model served, then, as the basis for an improved model. For Moles, the sender and receiver must have a fundamental set of codes in common for successful communication. No matter if the speakers share or not the same language. Both of them have to rely on known words when communication is hardly impossible.

3.2.3. Bühler.

From Plato’s instrumental approach, Karl Bühler devised a model which described the communicative functions according to the instrumental approach given by Plato. From this

8/19

instrumental approach, the main purpose of language is to communicate. Bühler defines the term language according to the Greek term ‘organum’ which means ‘tool’. He claims that language is an organum for one person to communicate with another about general things. Hence, the three main functions of language Bühler distinguishes in his model are representation, expression, and appeal. Which function applies to which communicative action depends on which relations of the linguistic sign are predominant in a communicative situation. As a psychologist, Karl Bühler, established three functions within the framework of grammar from the point of view of the individual, thus, expressive, conative and representational functions. Bühler's communication model is described as the process between a sender and a receiver by including a third element, the objects or states of affairs. Each act of communication is then attributed to a communicative function, depending on which of the three components involved was intended to be highlighted. The expressive function is oriented towards the speaker, addressed to in first person. The conative function is oriented towards the addressee in second person, and finally, the representational function is oriented towards the rest of reality in third person. For Bühler, there is a distinction which portrays the two key features of the relationship between the sign and its physical realization. These are the phenomenon of the sound, that is the actual word spoken, and the linguistic sign. Both of them share common space in some functions of language, and extend beyond in other areas. When the phenomenon sound contains more acoustic information than the sign does, Bühler defines it as abstractive relevance. For him, we are capable of highlighting the relevant information without being hindered by the elements of casual conversation, for instance, the "ahs" and "ehms". Bühler also claims for an apperceptive enlargement. This means that part of the message may be lost, due to either misspellings or omissions on the part of the sender, or because the channel is subjected to noise. When this happens, we are still able to fill in the gaps to create a meaningful message, gathering somehow what we lost in conversation.

3.2.4.

Halliday’s model.

In 1985, Halliday declared in his work An Introduction to Functional Grammar, that ‘the value of a theory lies in the use that can be made of it.’ The functional grammar model is concerned with a sociological model, that is, the ways in which language is used for different purposes and in different situations. Halliday emphasizes the functions of language in use by giving prominence to a social mode of expression, as register influences the selection from a language’s system. At this point, meaning is considered as a product of the relationship between the system and its environment, constructing reality as configurations of people, places, things, qualities and different circumstances. To Hallida y (1985), language bridges from the cultural meanings of social context to sound or writing, by moving from higher orders of abstraction to lower ones, thus, semantics, lexicogrammar and phonology. Accordingly, messages combine an organization of content according to the receptive needs of the speaker and listener, and the meaning they are expressing. For Halliday, there are three macro-functions that, in combination, provide the basic functions on learning a foreign language. Thus, the macro-functions are mainly three, the ideational, the interpersonal, and the textual.

9/19

Ideational meanings, in the words of Halliday (1985), represent our experience of phenomena in the world framed by different processes and circumstances which are set in time by means of te nse and logical meanings. Interpersonal meanings are shaped by the resources of modality and mood to negotiate the proposals between interactants in terms of probability, obligation or inclination, and secondly, to establish and maintain an ongoing exchange of information by means of grammar through declaratives, questions, and commands. Textual meanings are concerned with the information as text in context at a lexicogrammatical level. Phonology is related arbitrarily to this function as its abstract wordings includes intonation, rhythm and syllabic and phonemic articulation. On combining these interrelated functions, Halliday proposes seven basic functions on language use and they are listed as follows. Firstly, the instrumental to express desires and needs. Secondly, the regulatory where rules, instructions, orders, and suggestions are included. Thirdly, the interactional, where we may include patterns of greeting, leave-taking, thanking, good wishes, and excusing. Fourth, the personal function which encourages students to talk about themselves and express their feelings. Fifth, the heuristic function focuses on asking questions. Next, the imaginative function, which is used for supposing, hypothesizing, and creating for the love of sound and image. Finally, we find the informative function which emphasizes affirmative and negative statements. Halliday’s functional grammar model provides a description of how the structure of English relates to the variables of the social context in which the language is functioning. In this way, it is uniquely productive as an educational resource for teaching how the grammatical form of language is structured to achieve purposes in a variety of social contexts.

3.2.5.

Jakobson’s model.

3.2.5.1. Jakobson’s Model of Communicative Functions.

Jakobson extended other linguists’ models to his theory of communicative functions. For instance, he adapted Bühler's tripartite system of communicative functions, adding three more to his, and somehow his model reminds us of those of Moles', except for one, namely context. Jakobson states that a common code is not sufficient for the communicative process, but rather a context is necessary from which the object of communication is drawn. This context resembles Bühler's object correlate. Jakobson allocates a communicative function to each of the components which may be active simultaneously in utterances. They are as follows. The emotive function focuses on the first person, and reflects the speaker’s attitude to the topic of his or her discourse. It resembles Bühler's expressive function. The addresser's own attitude towards the content of the message is emphazised by means of emphatic speech or interjections. The conative function is directed towards the addressee, and it is centred on the second person. We may find in Literature where the most explicit instance is illustrated by two grammatical categories, the vocative and the imperative. This function is similar to Bühler’s appelative function. The referential function refers to the context, and emphasizes that communication is always dealing with something contextual, what Bühler called representative. This function can be equated with the

10/ 19

cognitive use of language, which highlights theinformational content of an utterance, and virtually eliminates the focus on the speaker or on the addressee. The phatic function helps to establish contact between two speakers, and refers to the channel of communication. The metalinguistic function deals with the verbal code itself, that is, on language speaking of itself, as an example of metalanguage. The aim is to clarify the manner in which the verbal code is used, for instance, when the code is misunderstood and needs correction or clarification through questions such as "Sorry, what did you say?" The poetic function deals with the message as a signifier within a decorative or aesthetic function of language. This is achieved by means of rhetorical figures, pitch or loudness.

3.2.5.2. Jakobson’s Constitutive Factors.

In this section the functional structure of Jakobson’s Constitutive Factors Model (1960) is briefly explained as the elements of the communication process have been already overviewed in previous sections. According to Jakobson (1960) a message is sent by an addresser to an addressee, and for this to occur, a common code must be used by the addresser and addressee, as well as a physical channel, or contact, and the same frame of reference, or context. Each of the constituent elements of the communicative process has a corresponding function where the message has to be located it. The constitutive factors are as follows. When the message deals with context, its relationship is representational; with the speaker is expressive; with the addressee is conative; with the channel is phatic; with the code is metalingual; and finally, the relationship between a message and itself is poetic.

4. LANGUAGE IN USE AND THE NEGOTIATION OF MEANING. This section, in briefly reviewing the concept of language, mainly as a tool and as a process, will provide, first, a common background to the notions of language in use and the negotiation of meaning, respectively. Although these two notions may be examined individually, they share common links to particular disciplines such as semantics, pragmatics, and sociolinguistics. Thus, language as a tool or language in use operates upon conveying our intentions and our personal meaning within semantics whereas language as a process goes beyond linguistics into pragmatics and social psychology (Rivers 1981). The most relevant contributions in terms of concepts and approaches will be provided by the most prominent specialists in this field. Secondly, language in use and the negotiation of meaning will be examined, in turn, by offering a definition of the term itself, its most relevant features and key concepts, and present-day approaches related to the issue.

11/ 19

4.1. A theoretical background to language in use and the negotiation of meaning. 4.1.1. Three fundamentals on a theory of language. According to Rivers (1981), historically speaking, language teaching has been based on three main views of language, thus, language as a product, language as a tool and language as a communication process. These three levels of language have links to acknowledged disciplines according to their underlying theories of language. Thus, the former level, language as a product, turns language into an object of study within the discipline of linguistics. Here language is analyzed in phonological, syntactic, morphological, and semantic terms regarding parts of speech and syntactic rules. Within the second level, language as a tool, our intentions to convey meaning are given prominence, and the ways we can use language are described in terms of semantics, expressing a wide range of personal meanings such as asking, denying, persuading or stating. The latter level, language as a process, deals with how to formulate messages to express specific meanings whether in oral or written form in order to effect our purposes and avoid misleading in particular situations. As speech is a social event, it can be learned only through experience with language in use. We may understand a language system and be able to combine its linguistic elements to express specific meanings, but we may still not understand a word or feel unable to say what we really want to say. There is a need for internalizing the intrinsic aspects of a language, that is, a need for a negotiation of meaning, for instance, how to greet each other, make polite enquiries, ask conventional questions, congratulate or just keep interaction moving. Speakers need to know what levels of language they should use in different circumstances such as when to speak or remain silent, and also how to grasp covert meanings behind words and gestures. To Rivers (1981), our timing is an essential issue in order to provide a solution to this problem, and disciplines such as pragmatics, social psychology, and semantics are intended to shed light on these situations for speakers to be successful at all levels of communication. At this point it is relevant to introduce the issue of next sections such as the relationship of language to semantics, pragmatics and sociolinguistics in order to give a framework to language in use and the negotiation of meaning. 4.1.2. The influential role of semantics and pragmatics. Both pragmatic and semantic fields play an important role within the notions of language use and negotiation of meaning. The former, semantics, refers to the study of the meaning of words and the use a speaker may make of it, including distinctions about the meaning and use of words such as their connotations, denotations, implications, and ambiguities. The latter, pragmatics, deals with the relation between signs and the listener’s interpretation of them and examines how listeners perceives the speaker’s intentions. Recently, pragmatics deals with those aspects that cannot be included within a conventional linguistic analysis. It was not until the 1960s and 1970s that semantic and pragmatic approaches rose in importance when several works on first-language acquisition proved to be more readily explicable in semantic terms regarding early utterances of young children. Prominent researchers like Roger Brown and Schlesinger found that the semantic and pragmatic way of negotiating and interpreting meaning, that is, the rules of language in use, was seen to be dependent to a large degree on the situations in which speech acts occurred.

12/ 19

Language teachers found this functional approach of more value for application than some of the more abstract linguistic models of preceding decades. There was a growing emphasis on designing classroom activities, so that the language use would reflect normal purposes of language in interactional contexts. Learners of a language had to know how to express their intentions appropriately in many contexts as there is no meaning without context . Teachers began to recognize the artificiality of many language exercises and adapt them so that they reflected more authentic uses of language (Rivers 1981). For instance, practicing the interrogative would be replaced by students asking each other or the teacher questions of some relevance to their daily life and activities, or going out of class to ask a native speaker questions about his or her life and work. Materials writers began to pay more attention to the communicative act and the levels of language within which the students needed to operate in order to respond appropriately with different interlocutors in different circumstances.

4.1.3. The influential role of sociolinguistics. The origins of this branch of linguistics began during the 1960s and 1970s, when several studies on sociology focused their interest on the study of the context in which language is used, thus, biological, psychological, personal, functional, and social, and also how these contexts affect and are affected by language. The field of sociolinguistics concerns itself particularly with the way language is used for communication within the social group in terms of language use, speech varieties within a community, the language behavior of ethnic groups, bilingualism and multilingualism. Hence, many important studies have been developed within this discipline in order to help students develop a feeling for appropriate language use in different situations. Thus, during the 1970s, an influential linguist on communicative language interaction, the American anthropologist Hymes (1972), claimed that the most novel and relevant aspect that sociolinguistic brought to light about language within a community, was to establish what a speaker needs to know to communicate effectively in culturally significant settings. He coined, then, the concept of communicative competence which soon began to affect the language-teaching community, as it dealt with the underlying student’s knowledge of the rules of grammar and how to use them in socially appropriate situations. Materials writers and classroom teachers realized that students not only needed to know how to express ideas in correct grammatical patterns, but also to know the culturally acceptable ways of interacting orally with others. Another relevant concept to a sociolinguistic approach on language use and the negotiation of meaning is the concept of register. From Latin ‘registrum’, that is, a list or catalogue, it defines a variety of language according to social use, thus, scientific, journalistic, religious and formal style. This term was given relevance by the British linguist Michael Halliday (1975) and defines an acceptable type of language in a community for certain situations and for special purposes. Since registers differ, we may find different types of discourse regarding oral and written format; formal and informal style or the social purpose as for instance, scientific papers. Since the study of the culture in which the second language is embedded is an important aspect of foreign-language teaching, the students need opportunities to interact with native speakers in natural settings through different activities such as exchange and study abroad programs. This interaction will help students to use appropriate questions and comments with the appropriate stress and intonation to avoid causing offense and giving wrong impressions by mixing elements from several registers in speech and writing.

13/ 19

4.1.4. Approaches to language use and the negotiation of meaning. Among the most prominent scholars in this field, we may mention Hymes, Noam Chomsky, Halliday, and Canale and Swain, who, on challenging previous behaviorist assumptions about language structure and language learning, shed light on a theory of language use by taking the position that language is creative, rule governed and with a communicative value. It was in the 1970s when the notion of communicative competence comes into force. The American anthropologist Dell Hymes (1972) was linked to this sociolinguistic term that refers to the speaker’s underlying knowledge of the rules of grammar and their use in socially appropriate circumstances. For Hymes, the goal of language teaching is to develop a communicative competence which allows a learner to be communicatively competent in a speech community. This term differs from Chomsky’s dichotomy between competence and performance, where competence is the knowledge of grammar rules and performance, how those rules are used. Hymes’s concept of communicative competence brings about the nuance of situational contexts where learners have to apply their knowlegde and ability in a foreign language to choose what levels of language they should use in different circumstances. Halliday (1970), as we have seen in previous sections, elaborated a functional theory on the use of language, giving prominence to a social mode of expression in which the value of language lies in the use that the speakers make of it and their selection from the language system, thus, from three main macrofunctions such as ideational, interpersonal, or textual, he establishes other seven basic functions to be described later in the section on “Negotiation of meaning”. Hence, meaning is, for Halliday, a product of the relationship between the system and its environment. Similarly, Canale and Swain (1980) went further within the purposes of real communication and negotiation of meaning by identifying four dimensions of communicative competence, thus, grammatical, sociolinguistic, discourse and strategic competence.

4.2. Language in use. In this section, a definition of language in use will be provided, and then, we will describe the two levels at which language works, thus , combining elements and adapting them to a certain situational context. Here we will highlight the importance of a situational context for successful communication to take place since the notion of language in use is linked to the influence of sociolinguistics.

4.2.1. On defining “language in use”. According to Rivers (1981), historically speaking, language teaching has been based on three main views of language, thus, language as a tool, language as a product and language as a communication process. The former, and the one we are dealing with in this section is language as a tool, which deals with the ways we can use language to convey our intentions and personal meaning. This level highlights the ways language is used to operate upon the environment by means of things, people our ourselves, in order to express nuances and subtleties of meaning; the second, language as a product, turns language into an object of study; and the latter one, language as a process, is linked to 14/ 19

our next section named “Negotiation of Meaning” to be dealt with afterwards. This function deals with how to formulate messages to express speacific meanings. On defining the term use, it is worh mentioning that this concept traces back to Aristotle, and emphasizes the ways we can use a language to operate upon the environment, that is, upon things, upon people, and upon ourselves in the self -directive function of thought. The language we learn is intended to be internalized as an instrument as it will provide us with the appropriate means to express nuances and subtleties of meaning. The concept use has been defined by Brune, among others, as a powerful determinant of rule structure. For Halliday (1985), the value of a theory lies in the use that can be made of it. Hence, his the ory on language use results from the link between the language system and a social mode of expression, that is, different circumstances. When dealing with language as a tool, we refer to the different ways in which we can use language according to, first, our intentions and personal meaning, and secondly, the circumstances in which the act of communication takes place. Secondly, regarding language as a process, we may understand the way we use our language to effect our purposes, whether in oral or written form, in different circumstances. 4.2.2. Two levels at language in use.

In the early part of the twentieth century, emphasis was given to the intellectual aspect of language learning and written skills whereas in the mid-1960s, there was a revolutio n of language teaching methods which brought about an early cultivation of the speaking skill, as well as the production on meaningful sentences by analogy and variation. This approach, in the words of Ellis (1985), was considered to be consistent with native-language use, where speakers use language without conscious effort and without rules to their language production. Since artificial samples of the foreign language stopped students from communicating effectively, the aim was for students to be able to create new utterances at will to convey their personal message and to know how to use those utterances in different circumstances. In order to produce fluent language users at an authentic speech level, a wide range of approaches claimed for a competent use of the foreign language, that is, avoiding the unsystematically and uncomprehensible use of language. Rivers (1981) states that we may identify two levels of language use. The first level refers to the manipulation of language elements, combining and varying them in order ot express our meaning comprehensibly according to the demands of the language system. Here we refer to phonology, orthography, syntax, lexicon, and semantics. The second level deals with the expression of personal meaning by selecting appropriate means with infinite possiblities of expression. The selection depends on the type and degree of intensity of the message to be conveyed, the situational context in which the utterance takes place, and the relationship between speaker and listener. From the 1980s on, there was an increasing emphasis on language functions. The term “use” was to be defined within the framework of a foreign-language situation for students to use their knowledge and ability in genuine communication. In an act of communication, we are influenced by environmental factors as well as by our own intentions, and therefore, the speakers will select, according to the circumstances, a set of linguistic means in order to express their own purposes. They needed to know which levels of the language they should use in different circumstances and how to negotiate meaning by means of asking acceptable questions. This selection reflects the

15/ 19

complexity of the use of human language, as there are infinite aspects of meaning both within language and in the relation between language and world.

4.3. THE NEGOTIATION OF MEANING. This section is intended to define the notion of “negotiation of meaning” within a linguistic approach on second language acquisition. Some key concepts such as register and discourse will be defined in order to give a relevant framework to the notion of negotiating meaning. As we shall see later, the linguistic environment that speakers and learners are exposed to plays an important role in this interactive process. 4.3.1. On defining “negotiation of meaning”. Communication strategies. Problems of communication affect us all in many aspects of day-to-day living, and can cause serious trouble. It is incredibly easy to be unintentionally misunderstood, or to speak ambiguously, or vaguely. In the words of Crystal (1985), to initiate communication is one thing whereas to make it successful is another. An excellent example of difficult communication is in the doctor-patient relationship, where most patients find it very difficult to get the right words to describe their symptoms whereas for doctors, the problem is to formulate a diagnosis in words which the patient will understand. They may use a term which has negative associations for the patient and could cause unfortunate side-effects. Within this interaction, there is a need and a wish for a mutual understanding. When communicating, speakers often experience considerable difficulty when their resources in their foreign or native language are limited. This effort to overcome communicative difficulties in order to secure a mutual understanding is known as the ‘negotiation of meaning’. This is a major feature of conversations involving second language acquisition, as strategies and tactics are involved in this process on the part of the native speaker and the learner. Communication strategies will be the issue of our next section.

4.3.2. Strategies and tactics in the negotiation of meaning. Communication strategies were discussed in psycholinguistic terms as they were treated as the mental phenomena which underlay actual language behaviour. In the words of Tarone (1981), they are characterized by the ‘negotiation of an agreement on meaning’ between interlocutors. Since Selinker (1972) coined the term ‘communication strategy’, there has been a steady increase of interest in the learner’s communication strategies since they are said to be responsible for the interaction in the communication process. Two main features characterize strategies, first, to be potentially conscious and secondly, to be problem-oriented, that is, that they are employed to overcome a communication problem. Strategies and tactics can help to expand resources as their main contribution is to keep the channel open, facilitating the acquisition of new lexis and grammatical rules. Among the main conversational devices the speaker use to avoid problems, within strategies we may mention checking meaning, predicting, and selecting a topic. Within tactics used to solve the problem, we

16/ 19

mainly mention asking for clarification and repetition, and topic switching. To sum up, we may say that communication strategies are psycholinguistic plans which are part of the speaker’s communicative competence, combining strategies and tactics in order to negotiate meaning to achieve successfully their communicative purposes (Ellis 1985).

4.3.3. Key concepts in the negotiation of meaning: register and discourse.

In an act of communication, we do not always use the appropriate level of language within a certain situation, and we often have expectations towards the response of the person to whom we are addressing the message because some of our expectations are culturally based. If we do not choose our words carefully, and our anticipation of the reaction of the receiver is ill founded, the message decoded may be quite different from the message we intended to convey (Rivers 1981). Two receivers may decode two different messages from the same signal. Then, misinterpretation is likely to occur, and even more when using a non-native language. The cultural associations of the linguistic items, and of the accompanying prosodic, paralinguistic, and kinesic elements such as intonation, stress, tone of voice, facial movements, and gestures, may be quite different for listener and speaker. In fact, in the words of Crystal (1985), there are areas where the implications are of world importance, such as political and philosophical terms which describe ideals and norms of behaviour with different meaning in different countries. The meaning of terms like ‘freedom’, ‘communist’, and ‘democratic’ have good or bad or neutral overtones depending very much on which part of the world you were brought up in, and similarly with issues such as religion, and business among others. It is within this cultural embedding that key concepts such as register and discourse come into force. Both of them claim for differences in grammar and lexis appropriate for a variety of situations. The term register was first given broad currency by the British linguist Michael Halliday (1975) and defined as a certain type of language which is acceptable in a community, for certain situations and for special purposes. Registers were, then, subclassified into three domains to be included in a discourse definition: field of discourse, referring to the subject matter of the variety; manner of discourse , referring to the social relations between the participants, as shown by variations in formality; and mode of discourse, referring to the choice between speech and writing, and the choice of format; Therefore, the term discourse is to be defined as a subclassification of register which, in linguistics, refers to a unit or piece of connected speech or writing that is longer than a conventional sentence. In general, it is a formal term for institutionalized forms of talk, conversation, dialogue, lecture, sermon, and communicative events in general. Halliday emphasizes in his systemic linguistics the social functions of language and the thematic and informational structure of speech and writing. He also relates grammar at the clause and sentence level to situational constraints, referred to in discourse as fields when dealing with the purpose of communication (technical, scientific or advertising); manner, regarding the relationship between the participants (formal or informal); and mode, referring to channels of communication (literary or non literary texts).

17/ 19

5. PRESENT-DAY DIRECTIONS IN THE COMMUNICATION PROCESS. This section looks at present-day approaches on the communication process from an educational approach, and therefore, within the framework of a classroom setting. This type of formal instruction in language teaching addresses the role played by our current educational system, L.O.G.S.E., in providing the foundations for attempts at real communication from an eclectic approach. Since we are dealing with a communicative approach, it is relevant to mention the objectives that our current educational system searches for. First, a focus on fluency to promote an interactive groupwork in the classroom. Secondly, as communicative approaches claim for, to provide students with genuine interactions in order to increase their learning in the foreign language. The aim is for students to acquire a communicative competence, where their knowledge and ability in the foreign language will help them get the meaning of a sentence, even if the different functions of language make it difficult. Finally, students are provided with strategies and techniques to overcome their communicative problems in an attempt to make communication as real as possible in a formal setting. This authentic communicative interaction is approached within our current educational system through specific projects and programmes proposed by the European Community, especially designed to provide students a genuine communicative interaction. At present, projects such as “Comenius” and “Socrates” are intended to promote international exchanges within the European Community, and projects such as “Plumier” are designed to promote the use of new technologies to communicate with other students worlwide. These three projects are designed for students to practice and increase their learning in the foreign language. “Plumier” Quite recently, the Spanish Educational System, and in particular, Murcia educational institution, establishes in its curriculum several literary contests to be developed in a foreign language, such as The 20 th Anniversary of Murcia as a Province, and tour-guided visits in a foreign language to museums, such as Salzillo’s museum and Cieza’s museum. Furthermore, bilingualism schooling and programmes have become a reality nowadays in our regional secondary schools providing students with a natural setting within a classroom context. 6. CONCLUSION. As a summary of the previous discussion on a detailed account of the communication process, we may highlight the importance of functionalist theories on the different communication models presented in this study, following the premise that a language is learnt in order to fulfil more efficiently the functions of communication, and to develop structures out of these functions from the environment. This is the main issue within the section of language in use, which considers the role of semantics, pragmatics, and especially sociolinguistics as one of the basis of a functionalist theory of language development, as they focus more on the intent or purpose behind an utterance than on its grammar or syntax. The following section is devoted to the notion of negotiation of meaning in which concepts such as register and discourse are under revision. Strategies and tactics for learners to put in practice their knowledge and ability in a foreign language are also under discussion from a communicative approach in a formal setting. This section gives us an overview on how people who are not native speakers of a language, may not communicate successfully with other people when their cultural competence is not appropriate in the interaction within a specific setting.

18/ 19

On the communication process and the elements involved in it, we may say it is worth repeating that in a communicative interaction, grammar and vocabulary resources are not enough to convey a personal message. We are intended to select the linguistic elements to express it so as to arouse in the receiver the meaning we are trying to convey, bearing in mind that we are influenced by the social and cultural context as well as by our own intentions. It is, therefore, relevant to hightlight the importance of the cultural embedding we are dealing with, as it will help us avoid misinterpretations with native speakers of the foreign language. Other elements can help us to transmit a message successfully, such as prosodic, kinesic and paralinguistic elements, in order to convey our attitude to the basic message. Thus, being humorous, ironical, disapproving or cautious. Eventually, as the emitters of a message, we choose the form and choice of items in our message in order to be successful in the communication process. 7. BIBLIOGRAPHY. On the communication process Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. Halliday, M. A. K. 1973. Explorations in the Functions of Language. London: Edward Arnold. Rivers, W. 1981. Teaching Foreign-Language Skills. Chicago: The University of Chicago Press. On functions of language Saussure, F. 1916. Cours de linguistique générale (Course in General Linguistics, trans. Roy Harris, 1983). New York: Philosophical Library. Halliday, M. A. K. 1973. Explorations in the Functions of Language. London: Edward Arnold. Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold. Introduction to language use and the negotiation of meaning Rivers, W. 1981. Teaching Foreign-Language Skills. Chicago: The University of Chicago Press. On semantics, pragmatics and sociolinguistic influence on language Brown, R. 1973. A First Language: The Early Stages. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Halliday, M. 1975. Learning How to Mean. London: Edward Arnold. Hymes, D. 1974. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. On language use and strategies Ellis, R. 1985. Understanding Second Language Acquisition . Oxford University Press. Hymes, D. 1972. On Communicative competence. Harmondsworth: Penguin. For current statistics and references Revistas de laAsociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA): De la Cruz, Isabel; Santamaría, Carmen; Tejedor, Cristina y Valero, Carmen. 2001. La Lingüística Aplica da a finales del Siglo XX. Ensayos y propuestas. Universidad de Alcalá. Celaya, Mª Luz; Fernández-Villanueva, Marta; Naves, Teresa; Strunk, Oliver y Tragant, Elsa. 2001. Trabajos en Lingüística Aplicada . Universidad de Barcelona. Moreno, Ana I. & Colwell, Vera. 2001. Perspectivas Recientes sobre el Discurso. Universidad de León. Revista de CERCLE, Centro Europeo de Recursos Culturales Lingüísticos y Educativos. Web pages: http://www.britishcouncil.org/education/teachers/txeurope.htm

19/ 19

UNIT 4 COMMUNICATIVE COMPETENCE. ANALYSIS OF ITS COMPONENTS. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A THEORY OF COMMUNICATIVE COMPETENCE: ORIGINS AND DEVELOPMENT. 2.1. The notion of communication: a basis for a theory of communicative competence. 2.1.1. Communication and language teaching. 2.1.2. Communicative competence: an issue in foreign language education. 2.1.3. A communicative approach to language teaching. 2.2. On defining communicative competence: a linguistic and pragmatic approach. 2.2.1. Fluency over accuracy. 2.2.2. The introduction of cultural studies: a basis for an etnography of communication. 2.3. A historical overview of the development in a model of communicative competence. 2.3.1. Earlier approaches: Hobbes (1651), Schweiter and Simonet (1921), and Lado (1957). 2.3.2. Chomsky (1965): competence and performance. 2.3.3. First reactions to Chomsky’s model: Campbell and Wales (1970), Halliday (1972), and Hymes (1972). 2.3.4. Sandra Savignon (1972, 1983) 2.3.5. Widdowson (1978) and Munby (1978). 2.3.6. Canale and Swain (1980) and Canale (1983). 2.3.7. On revising Hymes and Canale and Swain’s models: Wolfson (1989) and Bachman (1990). 2.3.8. Present-day approaches: B.O.E. (2002). 3. AN ANALYSIS OF COMMUNICATIVE COMPETENCE COMPONENTS. 3.1. On the analysis of communicative components: a model assessment. 3.1.1. Grammatical competence. 3.1.2. Discourse competence. 3.1.3. Sociolinguistic competence. 3.1.4. Strategic competence. 3.2. Related areas of study. 3.2.1. Discourse analysis. 3.2.2. A speech act theory. 3.2.3. Interactional competence. 3.2.4. Cross-cultural considerations. 4. PRESENT-DAY DIRECTIONS REGARDING COMMUNICATIVE COMPETENCE. 4.1. Multimedia and hypermedia contexts. 4.2. Implications into language teaching. 5. CONCLUSION. 6. BIBLIOGRAPHY. 1/25

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. The aim of this unit is to offer a broad account of the concept of communicative competence, and its importance in society, and especially, in the language teaching community, from its origins to present-day studies. This presentation will start by offering the most relevant bibliography in this field as a reference for the reader, and by presenting our study in three different sections. The first section will start by reviewing the origins and nature of the communication process in order to provide a link to the concept of communicative competence through, first, the notion of language, and then, through a theory of foreign language teaching. Within this framework, key concepts related to communicative approaches will be under revision, such as proficiency, competence and performance. In a second section, this theoretical background accounts for a theory of communic ative competence from a linguistic and pragmatic point of view, and suggests the issues we will refer to in analyzing the development of communicative competence models. From this anthropological perspective we are also able to see that the concerns that have prompted modern theories of communication were similar to those that, at other times when language was not developed yet, have always been concerned with how to communicative successfully. Besides, an overview of the origins and nature of the term will lead us to provide a socio-cultural approach within the introduction of culture studies to foreign language teaching, known as the etnography of communication, in which a foreign language is approached from a pragmatic and linguistic point of view. Within the third section of our discussion, we shall provide an acccount of the development of the most influential models within a theory of communicative competence, the most relevant figures in this field and their contributions will be overviewed, together with an assessment model of communicative competence. Furthermore, we will give an account of related issues to this model theory. A fourth section will be devoted to present-day directions in the communication process within a classroom and natural setting, regarding the evolution of media use for the development of communicative competence among foreign language learners. Besides, we will offer some of the implications of this approach to language teaching. Finally, a conclusion will be offered in order to broadly overview our present study, and bibliographical references will be presented in a last section by means of sections on each issue. 1.2. Notes on bibliography. Several sources have contributed to provide a valuable introduction to the origins and nature of communication and to the concept of language. Thus, David Crystal, Linguistics (1985), Halliday, Spoken and Written Language (1985), Halliday, Explorations in the Functions of Language (1975) and Wilga M. Rivers, Teaching Foreign-Language Skills (1981). The theoretical background to the relationship between the communication process and language teaching is given by LarsenFreeman, An Introduction to Second Language Acquisition Research (1991); and Widdowson, Teaching Language as Communication (1978). Four generally excellent surveys of both a theory of communicative competence, and a communicative approach on language teaching are Ellis, Understanding Second Language Acquisition (1985); Canale and Swain, Theoretical bases of communicative appro aches to second language teaching and testing (1980); Canale, From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy (1983); Hymes, On communicative competence (1972); and Richards & Rodger Approaches and methods in language Teaching (2001). A precious background to the introduction and influence of cultural studies on

2/25

language towards an ethnography of communication, is provided by Hymes, Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach (1974) and Canale and Swain, Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing (1980). Among the general works on communicative competence models and approaches, see the most relevant surveys on the issue. Thus, Canale and Swain, Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing (1980); Chomsky, Aspects of the Theory of Syntax (1965); Halliday, Linguistik, Phonetik und Sprachunterricht (1972), and An Introduction to Functional Grammar (1985); Hymes, On communicative competence (1972); Munby, Communicative Syllabus Design (1978); Savignon, Communicative Competence: Theory and Classroom Practice (1983); and Celce-Murcia, Teaching English as a Second or Foreign Language (1979). Since the spread of multimedia use in a classroom setting is al rgely a matter of study, the question of techological developments is of importance. For current statistics and bibliography, see Krashen and Terrell, The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom (1983). For applications of a communicative competence theory to both classroom and natural settings, see the studies and surveys on the journals of Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA) published by the Universities of Alcalá, Barcelona and León, listed in the bibliography section. The advanced student may consult a compendium of information on both traditional and recent topics on Internet. For further references on specific projects offered by the Ministry of Education, see Revista CERCLE del Centro Europeo de Recursos Culturales Lingüísticos y Educativos (Servicio de Programas Educativos. Consejería de Educación y Cultura) and within a technological framework, see http://www.britishcouncil.org. 2. A THEORY OF COMMUNICATIVE COMPETENCE: ORIGINS AND DEVELOPMENT. This section, in briefly reviewing the origins of the communication process, provides a background for discussion of a theory of communicative competence, and suggests the issues we will refer to in analyzing the development of communicative competence models. From this anthropological perspective we are also able to see that the concerns that have prompted modern theories of communication were similar to those that, at other times when language was not developed yet, have always been concerned with how to communicative successfully. 2.1. The notion of communication: a basis for a theory of communicative competence. From an anthropological perspective, the origins of communication are to be found in the very early stages of life when there was a need for animals and humans to communicate basic structures of the world and everyday life. It is relevant to establish, then, a distinction between human and animal systems of communication as their features differ in the way they produce and express their intentions. Before language was developed, non-verbal codes were used by humans to convey information by means of symbols, body gestures, and sounds, as it is represented in pictorial art and burial sites. However, since prehistoric times the way of improving communication preoccupied human beings as they had a need to express their thoughts with words. This non-verbal code was to be developed into a highly elaborated signaling system, both spoken and written, which became an essential tool of communication for human beings (Crystal 1985). Historically speaking, various attempts have been made to conceptualize the nature of communication and to explore its relationship to human language regarding types, elements and purposes. For several millennia many linguists and philosophers have approached the concept of language from different domains of knowledge, such as philosophy, psychology, anthropology, and sociology among others, in order to offer an account of the prominent features of human language in opposition to other systems of communication.

3/25

Hence, regarding types (Halliday 1985), the field of semiotics distinguishes verbal and non -verbal communication as part of the analysis of both linguistic and non-linguistic signs as communicative devices in all modes and contexts. Thus, when the act of communication is verbal, the code is the language, which may result in oral or written form, as when we are watching a film, having a conversation, or reading a magazine. When we refer to non-verbal communication, visual and tactile modes are concerned, such as gestures, facial expressions, body language, or touch, and even some uses of the vocal tract are possible by means of paralanguage, such as whistling or musical effects. According to Halliday (1975), language may be defined as an instrument of social interaction with a clear communicative purpose. Among the most prominent design features of human language, an auditory-vocal channel is to be highlighted in opposition to tactile, visual or other means of communication. Human beings are also able to reproduce and produce an infinite number of messages in any context of space and time, thanks to the arbitrariness of language which allows humans to combine sounds with no intrinsic meaning so as to form elements with meaning. And finally, we may mention as the last feature, a traditional transmission, since language is transmitted from one generation to the next by a process of teaching and learning. This feature is the aim of our next section which links communication and language teaching in order to provide a meaningful framework to the notion of communicative competence.

2.1.1. Communication and language teaching. From a historical perspective, Howatt (1984) has demonstrated that many current issues in language teaching are not particularly new. For instance, in the seventeenth century, the theologian Jan Amos Komensky (1592-1670), Comenius, who was said to be the founder of didactics , that is, the art of teaching, already stated the reasons for learning a foreign language. He claims that th rough language, we come to a closer understanding of the world since language refers to things in the world. Upon this basis, he claims that for men to retrieve something of their old collective wisdom, it is necessary for them to learn each other’s languages. Therefore, first, there is no point in learning another language if one has not mastered one's own, and secondly, that we also have to learn the language of our neighbours so as to be able to communicate with them. He states that only after that, should one take on the learning of one of the classic languages, such as Latin, Hebrew, Greek or Arabic. On the practice and use of communication, he adds that the grammar rules should aid and confirm usage, so that the learner, then, can have frequent opportunities to express him or herself, in different situations. In the words of Widdowson (1978), these opportunities Comenius mentions to communicate with others, have to do with the ability to communicate in a foreign language and the ability to interpret and produce meaning, which is an important goal for language learners, especially for those who need to fulfill roles as family members, community members, students, teachers, employers or employees in an foreign language speaking environment. While there are many influential factors in second language learning, as the learner characteristics such as age, personality, and intelligence, the critical dimension in language learning is interaction with other speakers. Similarly, in the words of Larsen-Freeman (1991), one learns to do by doing, since people learn to walk by walking and they learn to drive by driving. Therefore, it makes sense, then, that people learn to communicate by communicating, and similarly, those learners who engage in the regular use of their second language and receive the greater quantity of input will most likely demonstrate a greater ability to use their second language. Learners must actively work and practice extensively

4/25

on communicating to develop skills in communication. It follows, then, that learners should be provided with as much speaking time as possible, both in and out of the classroom. However, we should not forget that communicating successfully implies not only a correct use of structure and form, but also to communicate intelligibly and appropriately for students to achieve a successful interaction. This ability to communicate is the aim of our next section where we will provide an approach to the notion of communicative competence and its relationship to language teaching. 2.1.2. Communicative competence: an issue in foreign language education. In this section, it is relevant to conceptualize first some key issues related to the concept of communicative competence in order to fully understand the term and its relevance in foreign language teaching. Therefore, the concepts of proficiency, competence and performance will be under revision as follows. Within a language teaching theory, many approaches and theories stem from a fundamental question which addresses the way we, teachers, can help students who are learning a second language in a classroom setting, become proficient in that language. Another question arises, then, in relation to what it means to be proficient in a language, and to what a learner has to know in terms of grammar, vocabulary, sociolinguistic appropriateness, conventions of discourse, and cultural understanding in order to use a language well enough for real world purpose. Following Ellis (1985), we may define proficiency as the learner’s knowledge of the target language viewed as linguistic competence or communicative competence. Common synonyms for the term are expertise, ability, or competence within implications at a high level of skill, well-developed knowledge, and polished performance. As we have seen, the term proficiency brings about the notions of competence and performance which must be also reviewed. These two notions of competence and performance are one of the main tenets in Chomsky’s theory of transformational grammar (Richards & Rodgers 2001). This distinction addresses competence as the idealized native speaker’s underlying competence, referring to one’s implicit or explicit knowledge of the system of the language whereas performance addresses to an individual performance, referring to one’s actual production and comprehension of language in specific instances of language use. Chomsky believed that actual performace did not properly reflect the underlying knowledge, that is, competence, because of its many imperfections at the level of errors and hesitations. This fundamental distinction has been at the centre of discussions of many other researchers, and in fact, it has been reviewed and evaluated since then from various theoretical perspectives which will be examined in the section devoted to the development of a communicative competence model (Canale & Swain 1980). However, we will highlight in this section one of the main rejections to Chomsky’s view of language, proposed by the American anthropologist Dell Hymes in his work On communicativ e competence (1972). Here he felt that there are rules of language use that are neglected in Chomsky’s approach, as native speakers know more than just grammatical competence. Hymes, with a tradition on sociolinguistics, had a broader view of the term which included not only grammatical competence, but also sociolinguistic and contextual competence. For Hymes, the notion of communicative competence is the underlying knowledge a speaker has of the rules of grammar including phonology, orthography, syntax, lexicon, and semantics, and the rules for their use in socially appropriate circumstances. Therefore, we understand competence as the knowledge of rules of grammar, and performance, they way the rules are used. The verbal part of communicative competence comprises all the so-called four skills: listening, reading, speaking and writing. It is important to highlight this, since there is a very common misunderstanding that communicative competence only refers to the ability to speak. It is both

5/25

productive and receptive. All of us have developed communicative competence in our native language, oral proficiency and later, possibly, written proficiency. The acquisition of communicative competence in a foreign or second language therefore takes place on the basis of the fact that we already have a native language. So we are dealing with the development of two systems that interact. The question of how this occurs has been investigated in research on fields such as bilingualism (Canale 1983). Another issue under study is the importance of fluency over accuracy when developing communicative competence in a foreign language, to be discussed in our next section.

2.1.3. A communicative approach to language teaching. The period from the 1950s to the 1980s has often been referred to as The Age of Methods, during which a number of quite detailed prescriptions for language teaching were proposed (Canale & Swain 1980). Situational Language Teaching evolved in the United Kingdom while a parallel method, Audio-Lingualism, emerged in the United States. Both methods started to be questioned by applied linguists who saw the need to focus in language teaching on communicative proficiency rather than on mere mastery of structures. In the middle -methods period, a variety of methods were proclaimed as successors to the then prevailing Situational Language Teaching and Audio-Lingual methods. These alternatives were promoted under such titles as Silent Way, Suggestopedia, Community Language Learning, and Total Physical Response. It was in 1971 when a British linguist, D.A. Wilkins promoted a system in which learning tasks were broken down into units. This system attempted to demonstrate the systems of meanings that a language learner needs to understand and express within two types: notional categories (time, sequence, quantity or frequency) and categories of communicative function (requests, offers, complaints). In the 1980s, the rapid application of these ideas by textbook writers and its acceptance by teaching specialists gave prominence to more interactive views of language teaching, which became to be known as the Communicative Approach or simply Communicative Language Teaching. In the 1970s and 1980s, an approach to foreign and second language teaching emerged both in Europe and North America focusing on the work of anthropologists, sociologists, and sociolinguists. It concentrated on language as social behaviour, seeing the primary goal of language teaching as the development of the learner's communicative competence. Parallel to the influence of the Council of Europe Languages Projects, there was an increasing need to teach adults the major languages for a better educational cooperation within the expanding European Common Market. Learners were considered to need both rules of use to produce language appropriate to particular situations, and strategies for effective communication. The movement at first concentrated on notional-functional syllabuses, but in the 1980s, the approach was more concerned with the quality of interaction between learner and teacher rather than the specification of syllabuses, and concentrated on classroom methodology rather than on content. This promoted a view of language as creative and rule governed within the framework of communicative approaches. Scholars such as Hymes (1972), Halliday (1970), Canale and Swain (1980) or Chomsky (1957) leveled their contributions and criticisms at structural linguistic theories claiming for more communicative approaches on language teaching. Among the most relevant features that Communicative Language Teaching claimed for, we will highlight a set of principles that provide a broad overview of this method. The first principle claims for students to learn a language through using it to communicate. Secondly, there is an emphasis on authentic and meaningful communication which should be the goal of classroom activities. Thirdly,

6/25

fluency is seen as an important dimension of communication. Fourth, communication is intended to involve the integration of different language skills, and finally, the principle that claims for learning as a process of creative construction which involves trial and error. However, this communicative view is considered an approach rather than a method which provides a humanistic approach to teaching where interactive processes of communication receive priority. Its rapid adoption and implementation resulted in similar approaches among which we may mention The Natural Approach, Cooperative Language Learning, Content-Based Teaching, and Task-Based Teaching. It is difficult to describe these various methods briefly and yet fairly, and such a task is well beyond the scope of this paper. However, several up-to-date texts are available that do detail differences and similarities among the many different approaches and methods that have been proposed (see Richards & Rodgers, 2001). 2.2. On defining communicative competence: a linguistic and pragmatic approach. The aim of this section is to approach the notion of communicative competence from an emphasis on fluency rather than on linguistic accuracy, since learners need many different opportunities to communicate without having to concentrate on structure and form. Upon this basis, the introduction of cultural studies is under revision as an important aspect of communicative competence. As far as background knowledge and cultural expectations on the foreign language are concerned, communicating with people from other cultures involves not only linguistic appropriateness but also pragmatic appropriateness in the use of verbal and non-verbal behavior. This issue is examined within an ethnography of communication theory in order to approach a foreign language from a pragmatic and linguistic point of view.

2.2.1. Fluency over accuracy. Today, communicative competence is the central aim of foreign and second language teaching, providing a number of suggestions as to how teachers can give pupils optimum frameworks for acquiring a good communicative competence. This notion no longer describes just a particular proficiency or skill, but makes reference to more than listening and speaking, reading and writing. It is the ability to use appropriately all aspects of verbal and non-verbal language in a variety of contexts, as would a native speaker (Canale 1983). There are, then, two components to communicative competence under review. The first component is linguistic competence, which involves the mastery of several features. Thus, first, the sound system and the written system in order not to sound unusual to the cultural and linguistic ear although the grammar may be perfect. Secondly, the syntax, or word order of interactions where perhaps the word meaning is correct, but the word is out-of-date or awkward, or simply that a phrase is not appropriate in the context. Thirdly, the stress, pitch, volume, and juncture as a passage from one sound to another in the stream of speech. Finally, the semantics, or meanings of words and phrases, and the how, when, where, and why they are used in a language. This usually takes place when we think of children’s amusing or embarrassing comments as they learn to communicate, or we deal with a person whose writing or speaking is different to the native language. This feature is to be found culturally implied, not explicitly taught. The second component includes pragmatics competence which deals with knowing the appropriateness of communication formats, verbal and non-verbal responses and interactions in many contexts. Among an endless list of skills, we shall highlight first, the appropriateness of action and speech in view of the speakers’ roles, status, ages and perspectives. Secondly, the use of non-

7/25

verbal codes, such as frequency and pattern of eye contact and facial expressions, or personal space and body movement. Next, another feature is to establish rapport, taking turns, and not to talk excessively, as well as initiating, contributing relevance to, and ending a conversation. Fourthly, we may highlight the fact of being comprehensible, supplying all necessary information and requesting clarific ation when necessary. And finally, it is important a feature that involves creating smooth changes in topic, and responding to timing and pauses in dialogue. These pragmatics elements are so powerful that the message can become distorted if some of them are missing, making the speaker feel perplexed, uneasy or distrustful. In developing communicative competence, learners need many opportunities to communicate without having to concentrate on structure and form, as being understood is much more important than using correct vocabulary or grammar. Today’s classrooms often have a wide diversity of skills, abilities, experiences, cultures, lifestyles and languages that can provide a wonderful opportunity for students to expand and enhance their communicative competence by means of providing our students with fully–developed experiences concerning acceptable communication. In communicative language teaching, the emphasis is on fluency and comprehensibility as opposed to accuracy. Fluency in speaking can be thought of as the ability to generate and communicate one’s ideas intelligibly and with relative ease but not necessarily with accuracy (Canale & Swain 1980). Experiencing fluency also builds a sense of comfort, confidence, and control in those learners who lack strong pragmatics competence. We, teachers, can provide opportunities for students to develop context-sensitive behaviour in order to become more aware of, and more adept at responding appropriately to social contexts. Since pragmatics competence is a crucial survival skill in life and in the workplace, students need to develop this competence in an appropriate conversational context. Therefore, we shall examine some cultural implications within this issue in our next section.

2.2.2. The introduction of cultural studies: a basis for an etnography of communication. As we have mentioned in the preceding section, communicative competence also covers conditions that affect communication by means of socio-cultural competence in order to facilitate comprehensible interaction or to provide general knowledge of the world and of human nature. Yet, speakers draw on their competence in putting together grammatical sentences, but not all such sentences can be used in the same circumstances. Thus, ‘Give me the salt!’ and ‘Could you pass me the salt, please?’ are both grammatical, but they differ in their appropriateness for use in particular situations. Speakers use their communicative competence to choose what to say, as well as how and when to say it. It is fair, then, to highlight again the importance of being understood rather than using correct vocabulary or grammar. Hymes (1974) and others have stated that second language acquisition must be accompanied by a cultural knowledge acquisition in addition to communicative competence. Communicating with people from different cultures implies not only choosing the appropriate words but also using the appropriate verbal and non-verbal behaviors. So far, the more knowledge the learner has to facilitate understanding about a topic from a different culture, the easier it is for the learner to be an active participant, and to speak with ease and fluency. This often involves acquiring information about life experiences such as driving rules, etiquette, family life, business, or how justice works. Once the constraint of a lack of background knowledge and information is eliminated, the learner has an opportunity to work on developing fluency and building communicative competence. There are several important strategies that a student should learn about the underlying cultural rules that guide conversation in the environment where they are speaking, such as using gestures, taking 8/25

turns, or maintaining silence. By means of using these verbal and non-verbal communication strategies, the learner may enhance the effectiveness of communication (Canale and Swain 1980). These strategies vary from culture to culture, and they make relevant, therefore, the acquisition of a cultural knowledge in order to communicate effectively. This tradition on cultural studies was first introduced in a language teaching theory in the early 1920s and improved in the 1970s by the notion of the ethnography of communication, a concept coined by Dell Hymes. It refers to a methodology based in anthropology and lin guistics allowing people to study human interaction in context. Ethnographers adhering to Hymes' methodology attempt to analyze patterns of communication as part of cultural knowledge and behavior. Besides, cultural relativity sees communicative practices as an important part of what members of a particular culture know and do (Hymes 1972). They acknowledge speech situations, speech events, and speech acts as units of communicative practice and attempt to situate these events in context in order to analyze them. Hymes' (1972) well-known SPEAKING heuristic where capital letters acknowledge for different aspects in communicative competence, serves as a framework within which the ethnographer examines several components of speech events as follows. S stands for setting and scene (physical circumstances); P refers to participants including speaker, sender and addresser; E means end (purposes and goals); A stands for act sequence (message form and content); K deals with key (tone and manner); I stands for instrumentalities (verbal, non-verbal and physical channel); N refers to norms of interaction (specific proprieties attached to speaking), and interpretation (interpretation of norms within cultural belief system); and finally, genre referring to textual categories. This interpretation of communicative competence can serve as a useful guide to help second language learners to distinguish important elements of cultural communication as they learn to observe and analyze discourse practices of the target culture in context. As for actual ethnographers, second language learners must have the opportunity to access the viewpoints of natives of the culture being studied in order to interpret culturally defined behaviors. The issue of culture under study will be discussed in our next section where different interpretations of communicative competence are examined from early approaches to present-day studies.

2.3. A historical overview of the development in a model of communicative competence. The present section considers the relationship between culture and language as a constant concern of second and foreign language researchers and educators worldwide. These two terms, culture and language, are directly related to the notion of communicative competence as cultural and linguistic studies provide the basis for a communicative approach in language teaching. Therefore, upon this basis, this section is aimed to provide a historical account of the different approaches to the development of a communicative competence model by considering the contributions of the most prominent linguists within this field from the very beginnings to present-day studies,

2.3.1. Earlier approaches: Hobbes (1651), Schweiter and Simonet (1921), and Lado (1957). The notion of communicative competence and its development is linked to the dialectical relationship between language and culture which has preoccupied linguists, philosophers and researchers for many years. However, it was not until the early twentieth century that a systematic

9/25

introduction of cultural studies enters the second language teaching curriculum, and for the first time, traditional views on language system are challenged. One of the first references to language, as a system of signs, and the necessity of an appropriate context of communication was provided by the philosopher Thomas Hobbes in 1651. On revising the natural condition of mankind regarding counsel, Hobbes unconciously offered in his work The Leviathan (chapter XXV) an ethnographic approach to the nature of language. Thus, he explains how fallacious is is to judge of the nature of things, by the ordinary and inconstant use of words, appeareth in nothing more, than in the confusion of Counsels, and Commands, arising from the imperative manner of speaking in them both, and in many other occasions besides. For the words Doe this, are the words not onely of him that Commandeth; but also of him that giveth Counsell; and of him that Exhorteth; and yet there are but few, that see not, that these are very different things; or that cannot distinguish between them, when they perceive who it is that speaketh, and to whom the Speech is directed, and upon what occasion. This “occasion” makes reference to an emphasis on social action rather than on texts in order to achieve the effectiveness of communication. Some centuries later, in 1921, Shweiter and Simonet also challenged the view that language is only a system of signs and that language awareness included only the knowledge of grammar, lexicon, and phonetics (Bloomfield 1933). They argued about the necessity of including a system of basic information into second language teaching, which involved a wide range of general topics, among which we may find geography, history customs, traditions, holidays and rituals of a foreign language country. Though the range of the topics may seem very limited nowadays, the reader must bear in mind that this was the first challenged to the old traditional view of language system. Another approach traces back to the middle of the twentieth century, when the American linguist Robert Lado (1957) argued that knowledge of a foreign language culture is essential for foreign language learners to create the same atmosphere of native speakers’ interaction. This approach, proposed by Lado, emerges from a method on comparing first and second language cultures in order to help learners get a better understanding of the second language realities. However, Lado’s method was not to be applied to a classroom setting as audiolingual and grammar translation methods were the dominant approaches in second language teaching by that time. Therefore, his theoretical discoveries were not to be considered again until the 1970s, when social sciences started to emerge as a relevant issue within the field of language teaching. Parallel to these theoretical challenges, we find our next linguist under consideration, Noam Chomsky, who also challenged, but this time successfully, behaviourist models of language learning. 2.3.2. Chomsky (1965): competence and performance. As we have previously mentioned, there was a variety of theoretical challenges to the audio-lingual method in the 1960s, among which we may mention, apart from Lado’s, that of the linguist Noam Chomsky which became a turning point in the development of subsequent theories on language learning. Chomsky proposed in his work Aspects of the Theory of Syntax (1965), a theory called Transformational Generative Grammar, according to which learners do not acquire an endless list of rules, but limited set of transformations with which language users can form an unlimited number of sentences. Chomsky’s theory is concerned primarily with an ideal speaker-listener, in a completely homogeneous speech community, who knows its language perfectly and is unaffected by such grammatically irrelevant conditions as memory limitations, distractions, shifts of attention and interest, and errors (random or characteristic) in applying his knowledge of the language in actual

10/ 25

performance (1965 p.3). For him, then, there are two main concepts under revision, competence and performance. To him, competence refers to the innate knowledge of language an ideal speakerlistener has in an homogeneous speech community, and performance refers to the actual production and rules of language use. According to Chomsky, then, within his theory of linguistic competence and performance, being respectively, grammaticality and acceptability, linguistic knowledge is separated from sociocultural features. His distinction served as basis for work of many other researchers as it is stated in the following sections. 2.3.3. First reactions to Chomsky’s model: Campbell and Wales (1970), Halliday (1972) and Hymes (1972). In the 1970s, there was an increasing interest and, therefore development, in social sciences, particularly sociology and anthropology, which resulted in a considerable broadening in scholars’ understanding of the concept of culture. There were reactions to Chomsky’s notion of linguistic competence. Mainly three approaches showed a disagreement that went on in the early 1970s, and centered on whether communicative competence included grammatical competence or not. Thus, Campbell and Wales (1970), Halliday (1972), and Hymes (1972). They thought that there were rules of language use that were neglected in Chomsky’s view of language, and that linguistic competence represented only part of what one needs to know to be a competent language user. With respect to Campbell and Wales’ approach, we may say that they felt that appropriateness of language is even more important than grammaticality. They accepted the distinction proposed by Chomsky regarding competence and performance, but pointed out that Chomsky neglected the appropriateness of utterance to a particular context of situation or, in other words, its sociocultural significance. Therefore, they referred to Chomsky’s view as grammatical competence and to theirs as communicative competence. For them, the idea of communicative competence was the ability to produce utterances which are not so much grammatical but, more important, appropriate to the context in which they are made (1970). In relation to Halliday (1972), we shall mention that he rejected Chomsky’s dichotomy of competence and performance as he thought the potential of meaning was covered both by knowing and doing. To Halliday, language is a mode of human behavior, and therefore, a mode of social interaction. Besides, he proposed the notion of language functions by means of which the context of a situation provides a first approximation to the specification of the components of the communication situation (1985). Thus, three macro-functions, such as the ideational, interpersonal, and textual, were the basis for another set of seven micro-functions, listed as follows. Firstly, the instrumental to express desires and needs. Secondly, the regulatory where rules, instructions, orders, and suggestions are included. Thirdly, the interactional, where we may include patterns of greeting, leave-taking, thanking, good wishes, and excusing. Fourth, the person al function which encourages students to talk about themselves and express their feelings. Fifth, the heuristic function focuses on asking questions. Next, the imaginative function, which is used for supposing, hypothesizing, and creating for the love of sound and image. Finally, we find the informative function which emphasizes affirmative and negative statements. Regarding Dell Hymes’ approach, he also pointed out that Chomsky’s competence-performance model did not provide an explicit place for sociocult ural features, adding that Chomsky’s notion of performance seemed confused between actual performance and underlying rules of performance. Hymes recasts the scope of the competence concept because there is a lack of empirical support in Chomsky’s model, and he feels that there are rules of use without which the rules of grammar would be useless. Hymes introduced the concept of communicative competence, paying special attention to the sociolinguistic component, which connected language and culture.

11/ 25

Hymes (1972) stated that native speakers know more than just grammatical competence. So far, he expands the Chomskyan notions of grammaticality (competence) and acceptability (performance) into four parameters subsumed under the heading of communicative competence as something which is first, formally possible; secondly, feasible in virtue of the available means; thirdly, appropriate , in relation to a context in which it is used and evaluated; and finally, something which is in fact done, and actually performed. A linguistic example of these parameters is provided by a sentence that may be grammatical, awkward, tactful and rare, representing the user’s knowledge and ability in communicating. Hymes’s model is, then, primarily sociolinguistic, but includes Chomsky’s psycholinguistic parameter of linguistic competence. It is also primarily concerned with explaining language use in social contexts, although it also addresses issues of language acquisition. As a result, Hymes’s model for communicative competence included grammatical, sociolinguistic and contextual competences. Hymes’s model inpired subsequent model developments on communicative competence, such as those of Canale and Swain (1980) and Bachman (1987), as we shall see in further sections. 2.3.4. Sandra Sa vignon (1972, 1983). Simultaneously to Hymes’s introduction of the concept of communicative competence as a reaction to Chomsky’s theory, the first well-recognized experiment of communicative language teaching was taking place at the University of Illinois at Urbana -Champaign. The American linguist, Sandra Savignon (1972), was conducting an experiment with foreign language learners, particularly adults, in a clasroom at a beginners level. It was an attempt towards an interactional approach where learners were encouraged to make use of their foreign language in a classroom setting, by means of equivalents of expressions such as ‘Excuse me...’, ‘Please, repeat...’, ‘How do you say this in Italian...?’ in order to communicate rather than feign native speakers. Regarding the scope of communicative competence, Savignon’s experiment is considered to be one of the best-known surveys as it shed light on the development of research in this field. She introduced the idea of communicative competence as the ability to function in a truly communicative setting - that is, in a dynamic exchange in which linguistic competence must adapt itself to the toal informational input, both linguistic and paralinguistic, of one or more interlocutors (1972). She included the use of gestures and facial expression in her interpretation and later refined her definition of communicative competence to comprise of the following six relevant aspects (1983). Thus, the first feature is the individuals’s willingness to take risks and express themselves in foreign language and to make themselves understood, that is, the notion of the negotiation of meaning. Secondly, the fact that communicative competence is not only oral, but written too. Thirdly, an approach to appropriateness as depending on context. Here we refer to the appropriate choices of register and style in terms of situation and other participants. Fourthly, she states that only performance is observable as it is only through performance that competence can be developed, maintained, and evaluated . In the fifth place, she claims for communicative competence to be relative, and not absolute, as it comes in degrees because it depends on the cooperation of all interlocutors. Finally, she talks about degrees of communicative competence which, for her, is difficult to measure.

12/ 25

Savignon’s model was not the only result of those theoretical and empirical investigations which were carried out in the early 1980s in the field of communicative language teaching. Among other models of communicative competence currently used worlwide, we shall mention those of Canale & Swain (1980), van Ek (1986), and Bachman (1990). Though not able to agree on operational definitions of the components of communicative competence, all scholars recognized the sociocultural component to be an inseparable part of foreign language communicative competence. 2.3.5. Widdowson (1978) and Munby (1978). In the 1980s, extensive research in Communicative Language Teaching served as a theoretical and methodological basis for the emergence of several approaches that aimed to co-teach language and culture. Since language is the means of expression of one’s identity, the sociocultural environment played, then, an important role in an individual’s cultural identity development. Parallel to this approach, cultural literacy, ethnographic, and sociocultural studies established a connection between language and culture, although they differed in the context of application. As a result, there was a need to examine a number of issues connected with identity, culture, and language teaching in order to prepare students for adequate intercultural communication, and to help them overcome and eliminate generalizations about a foreign language culture and society. Many researchers, among them, Widdowson (1978) and Munby (1978), claimed that, in communication, the way people use the language may affect the way they are most likely to be perceived by others. The issues linked to identity, culture, and language teaching were presented as multiple deviations from the norm within a cultural diversity of the modern world. Thus, approaches to discourse analysis, a speech act theory, interactional competence and cross-cultural considerations were examined as a sociocultural phenomena. These issues become especially important when we are talking about foreign languages, as they propose possible ways of increasing the effectiveness of foreign language communication. Within this theoretical background and from a discourse-based approach, Widdowson (1978) proposes a distinction between the concepts of use and usage. According to him, both concepts are to be linked to the aspects of performance, as usage refers to the manifestation of the knowledge of a language system whereas the notion of use means the realization of the language system as meaningful communicative behavior. This duality is based on the notion of effectiveness for communication, by means of which an utterance with a well-formed grammatical structure may or may not have a sufficient value for communication in a given context. Therefore, he claimed that whether an utterance has a sufficient communicative value or not is determined in discourse. Similarly, Munby (1978) contends that grammatical competence should be included in the notion of communicative competence under two main theoretical basis. First, he states that grammatical competence and communicative competence need to be developed separately and secondly, he goes further by saying that grammatical competence is not an essential component of communicative competence. The main tenets of his Communicative Competence model are presented under the basis of a linguistic encoding, a sociocultural orientation, a sociosemantic basis of linguistic knowledge, and a discourse level of operation. However, reactions to this approach soon emerged from linguists in this field, as for instance, the influential theorists Canale and Swain, among others. They claimed that both grammatical competence and sociolinguistic competence are important elements within this framework, and that teachers who agree that grammatical competence is part of communicative competence might still separate them in teaching (1980). However, they added that second language learning would

13/ 25

proceed more effectively when grammatical usage is not abstracted from a meaningful context. For a detailed account of this approach, we shall move on to our next section.

2.3.6. Canale and Swain (1980) and Canale (1983). As we have previously mentioned, the development of Hymes’ theory of communicative competence was one of the reactions to Chomsky's somewhat limiting definition of the scope of linguistic theory on communicative competence. Communicative competence, as Hymes proposed it, goes further than just grammatical knowledge and includes psychological and socio-linguistic factors that address the fact that communication takes place in a context. It seems a particularly relevant idea to those interested in second language learning, as the relevance of a theory of communicative competence to language by means of testing was first noted by Cooper (1968) and explored by Canale and Swain (1980) and Canale (1983). Language tests involve measuring a subject’s knowledge of, and proficiency in, the use of a language. Communicative competence, according to them, is then a theory of the nature of such knowledge and proficiency. Upon this basis, a preference model appears to be a useful way to characterize communicative competence, and at the same time, it has many advantages over competing models. The notion of communicative competence was examined by various groups of researchers, including those in second language learning like Canale and Swain (1980) and Canale (1983). They formulated a theoretical framework that, in the modified version of Canale (1983), consisted of four major components of communicative competence, thus grammatical, sociolinguistic, discourse, and strategic aspects. We shall mention first, the grammatical competence, which deals with the mastery of the linguistic code itself. This aspect is important for students to attain a higher level of proficiency where accuracy is important. Secondly, the sociolinguistic competence is concerned with the appropriate use of language in particular social situations to convey specific communicative functions such as describing, narrating, or eliciting among others, including the participants and the rules for interaction. This competence is particularly difficult to attain as the skilled use of appropriate registers requires sensitivity to cross-cultural differences. Thirdly, the discourse competence concerns the mastery of how to use language in order to achieve a unified spoken or written text in different genres, that is, cohesion and coherence of utterances in a discourse. This cohesion of thought is attained by means of cohesive devices, such as pronouns and grammatical connectors, together with a unity of thought and continuity in a text. Finally, the strategic competence makes reference to the mastery of verbal and non-verbal communication strategies by means of both the underlying knowledge about language and communicative language use or skill. The main goal to attain with this competence is first, to compensate for breakdowns in communication, and secondly, to enhance the effectiveness of communication. On this issue, further comments will be examined later in the section of the model assessment. 2.3.7. On revising Hymes and Canale and Swain’s models: Wolfson (1989) and Bachman (1990). As mentioned before, the notion of communicative competence intended by Hymes was further developed and revised by other linguists, among which we may mention Canale and Swain as their reinterpretation of Hymes’ model is considered to be one of the most improved and effective versions of the notion of communicative competence. However, both models have undergone further reinterpretations and developments when addressing communication oriented teaching in a classroom setting. Hymes’ sociolinguistic approach was, then, to be reinterpreted by a language teaching professional, Wolfson (1989) who worked on cross-cultural considerations. Besides,

14/ 25

Canale and Swain’s model also had its developments and contributions, such as that of Bachman (1990) among others. Both approaches are examined in this section. Regarding Wolfson’s model (1989), it is relevant to recall part of Hymes’ theory when he states that there is more in his term than the concept of communicative competence. Two further ideas are specially important, such as linguistic routines and sociolinguist interference. Hymes describes some texts as having sequential organisation beyond the sentence, either as activities of one person, or as the interaction of two or more (1972). Sociolinguistic interference, he notes, arises during contacts between cultures with differing systems of communicative competence, including differently structured linguistic routines. Our understanding of the mechanics of this interference has been developed by work in contrastive rhetoric and cross-cultural communication generally, but only recently have some of these insights found their way in to the classroom setting. So far, Wolfson’s model mainly focuses on communicative competence, and outlines a model of rules of speaking derived from Hymes’ with pedagogic purposes. Wolfson points out that grammatical competence is an intrinsic part of communicative competence, but stating that in many cases, the term communicative competence is misinterpreted by language teachers and curriculum developers as the separation of grammatical competence. His model presents an issue of crosscultural miscommunication within the framework of compliments. Wolfson was working on a survey for learners with different cultural background to understand certain rules of the interaction process regarding cultural communication patterns, in particular, on why Americans complimented so frequently. On revising Canale and Swain’s reinterpretations, we shall refer to Lyle Bachman (1990) whose model was similar to Canale and Swain’s, but differently arranged. Bachman proposed a tree model of communicative competence for a theoretical framework of communicative language ability, where we may distinguish three major components of communicative language proficiency. Thus, language competence, strategic competence, and psychophysiological mechanisms. The first component, language competence is related to the knowledge of language a learner has, which includes two major abilities used in communicating through language. Thus, firstly, the organizational competence which deals with the control of formal structure of language (grammatical competence) and the knowledge of how to construct discourse (textual competence). Secondly, the pragmatic competence , which is related to firstly, a functional use of language (illocutionary competence or how to perform speech acts) and secondly, the knowledge of appropriateness to context in which language is used (sociolinguistic competence). The second component is the strategic competence which refers to mental capacities underlying language use, pointing out that Canale and Swain’s model did not describe the mechanisms by which strategic competence operates. So far, he works within the framework of an interactional view as compensation for communication breakdowns, and a psycholinguistic view to enhance rhetorical effects of utterances. Therefore, he distinguishes three phases in his model: assessment, planning and execution. In relation to the third component, we shall refer to psychophysiological mechanisms as physical means of producing language through first, a visual or auditory channel, and secondly, through a productive or receptive mode. 2.3.8. Present-day approaches: B.O.E. (2002). According to the Ministry of Education, since Spain entered the European Community, there is a need for learning a foreign language in order to communicate with other European countries, and a need for emphasizing the role of a foreign language which gets relevance as a multilingual and

15/ 25

multicultural identity. Within this context, getting a proficie ncy level in a foreign language implies educational and professional reasons which justify the presence of foreign languages in the curricula at different educational levels. It means to have access to other cultures and customs as well as to foster interpersonal relationships which help individuals develop a due respect towards other countries, their native speakers and their culture. This sociocultural framework allows learners to better understand their own language, and therefore, their own culture. The European Council (B.O.E. 2002), and in particular the Spanish Educational System within the framework of the Educational Reform, establishes a common reference framework for the teaching of foreign languages, and claims for a progressive development of communicative competence in a specific language. Students, then, are intended to be able to carry out several communication tasks with specific communicative goals within specific contexts. In order to get these goals, several strategies as well as linguist ic and discursive skills come into force in a given context. Thus, foreign language activities are provided within the framework of social interaction, personal, professional or educational fields. Therefore, in order to develop the above mentioned communication tasks in our present educational system, a communicative competence theory includes the following subcompetences. Firstly, the linguistic competence (semantic, morphosyntactic and phonological). Secondly, the discourse competence (language functions , speech acts, and conversations). Thirdly, the sociolinguistic competence (social conventions, communicative intentions, and registers among others). Fourthly, the strategic competence will be included as a subcompetence of communicative competence within this educational framework. So far, students will make use of this competence in a natural and systematic way in order to achieve the effectiveness of communication through the different communication skills, thus, productive (oral and written communication), receptive (oral and written comprehension within verbal and non-verbal codes), and interactional. The foreign language learning process will help students improve their educational and professional life from a global perspective as it will help them develop their personality, social integration, interest topics and, in particular, to promote their intellectual knowledge. Furthermore, these aspects will allow learners to be in contact with the current scientific, humanistic and technological advances within other areas of knowledge. To sum up, the learning of a foreign language is intended to broaden the students’s intellectual knowledge as well as to broaden their knowledge on other ways of life and social organization different to their own. Furthermore, the aim is to get information on international issues, to broaden their professional interests and consolidate social values to promote the development of international communication.

3. AN ANALYSIS OF COMMUNICATIVE COMPETENCE COMPONENTS. This section is intended to provide an account of the analysis of communicative competence components according to one of the most relevant figures in this field, Dell Hymes, Canale and Swain, Widdowson, Savignon, and Tarone among others. In order to do so, this section will be divided into two main issues. The first part will present a brief background to the notion of communicative competence in order to link this term to Canale and Swain’s assessment model on communicative competence components. Besides, a model assessment based on Canale and Swain’s model on communicative competence will be depicted in order to mention the four main competences currently applied to educational systems. Finally, the second section will summarize the main related areas of study which take part in the communicative competence model.

16/ 25

3.1. On the analysis of communicative components: a model assessment. During the past 25 years, communicative language teaching has been the dominant approach to the teaching of foreign and second languages. Much of this ascendancy is due to the sociolinguist Dell Hymes (1967) who in a series of articles developed the notion of communicative competence. Hymes was convinced that Chomsky’s (1965) notion of competence defined as a speaker-hearer’s underlying mental representation of grammatical rules was far too narrow. Instead communicative competence takes us one step further than purely grammatical competence, into the area of pragmatics which deals with the use of language in everyday communicative situations. Communicative Competence is therefore concerned not only with what is grammatical but also what is appropriate in a given social situation. The most important study on developing the notion of Communicative Competence from Dell Hymes work has been done by Canale and Swain (1980). There is also a useful discussion of this in Swain (1980) which is especially useful for those approaching communicative competence from a second language acquisition point of view. Here the notion of Communicative Competence is divided up into four subcomponents which have been mentioned before, thus, grammatical, discourse, sociolinguistic, and strategic competence are glossed below. 3.1.1. Grammatical competence. This heading subsumes all knowledge of lexical items and of rules of morphology, syntax, sentencegrammar semantics and phonology (Canale and Swain 1980). It therefore refers to having control over the purely linguistic aspects of the language code itself, regarding verbal and non-verbal codes. This corresponds to Hymes’ grammatical aspect and includes knowledge of the lexicon, syntax, phonology and semantics. Thus, it involves rules of formulations and constraints for students to match sound and meaning; to form words and sentences using vocabulary; to use language through spelling and pronunciation; and to handle linguistic semantics. 3.1.2. Sociolinguistic competence. Sociolinguistic competence refers to the knowledge which the learner has to acquire of the sociocultural rules of language. This type of knowledge requires an understanding of the social context in which language is used: the roles of the participants, the information they share, and the function of the interaction (Savignon 1983). Other relevant figures in this field, such as Canale and Swain (1980) defined this competence in terms of sociocultural rules of use, and rules of discourse. Thus, regarding sociocultural rules of use, this competence is linked to the notion of the extent to which utterances are produced and understood appropriately in different sociolinguistic contexts depending on contextual factors such as status of participants, purposes of the interaction, and norms or conventions of interaction. Regarding the rules of discourse, it is defined in terms of the mastery of how to combine grammatical forms and meanings (1980). When we deal with appropriateness of form, we refer to the extent to which a given meaning is represented in both verbal and non-verbal form that is proper in a given sociolinguistic context. Thus, communicative functions , attitudes, propositions and ideas. In relation to meaning appropriateness, this competence is concerned with the extent to which particular communicative functions and ideas are judged to be proper in a given situation, as for instance, commanding, complaining and inviting. 3.1.3. Discourse competence. This is in many ways connected to the large body of research which has been accumulated over the last 25 years in the field of discourse analysis. Discourse analysis is primarily concerned with the

17/ 25

ways in which individual sentences connect together to form a communicative message. One of its main figures, Widdowson (1978) proposed a distinction between the concepts of use and usage, where usage refers to the manifestation of the knowledge of a language system and use means the realization of the language system as meaningful communicative behavior. This competence addresses directly to the mastery of how to combine grammatical forms and meanings to achieve a unified spoken or written text in different genres (Canale and Swain 1980). By genre is meant the type of text to be unified, thus, a scientific paper, an argumentative essay, and oral and written narrative among others. For them, the unity of a text is achieved through cohesion in form and coherence in meaning. Cohesion deals with how utterances are linked structurally and facilitates interpretation of a text by means of cohesion devices, such as pronouns, synonyms, ellipsis, conjunctions and parallel structures to relate individual utterances and to indicate how a group of utterances is to be understood as a text. Yet, coherence refers to the relatioships among the different meanings in a text, where these meanings may be literal meanings, communicative functions, and attitudes. 3.1.4. Strategic competence. Finally we come to the fourth area of Communicative Competence. In the words of Canale (1983), strategic competence is the verbal and nonverbal communication strategies that may be called into action to compensate for breakdowns in communication due to performance variables or due to insufficient competence.This is quite a complex area but in a simplified way we can describe it as the type of knowledge which we need to sustain communication with someone. This may be achieved by paraphrase, circumlocution, repetition, hesistation, avoidance, guessing as well as shifts in register and style. According to Canale and Swain (1980), strategic competence is useful in various circumstances as for instance, the early stages of second language learning where communicative competence can be present with just strategic and socio-linguistic competence. This approach has been supported by other researchers, such as Savignon and Tarone. Thus, Savignon (1983) notes that one can communicate non-verbally in the absence of grammatical or discourse competence provided there is a cooperative interlocutor. Besides, she points out the necessity and the sufficiency for the inclusion of strategic competence as a component of communicative competence at all levels as it demonstrates that regardless of experience and level of proficiency one never knows all a language. This also illustrates the negotiation of meaning involved in the use of strategic competence as noted in Tarone (1981). Another criterion on strategic competence proposed by Tarone (1981) for the speaker to recognize a meta-linguistic problem is the use of the strategies to help getting the meaning across. Tarone includes a requierement for the use of strategic competence by which the speaker has to be aware that the linguistic structure needed to convey his meaning is not available to him or to the hearer. As will be seen later, strategic competence is essential in conversation and we argue for the necessity and sufficiency of this competence.

3.2. Related areas of study. The four components of communicative competence are linked to some studies and theories which do not fit into one component of Communicative Competence and overlap several components. Thus, research areas such as interactional competence, a speech act theory or the field of pragmatic transfer cannot be categorized as a part of only one competence. Thus, a speech act theory overlaps discourse, sociolinguistic and strategic competence. Therefore, we will offer a brief account of the

18/ 25

four main research areas which are related to communicative competence and that cannot be framed within only one competence of those mentioned above. 3.2.1. Discourse analysis. The term discourse traces back to Latin discursus which means a conversation. In general, it refers to a talk, conversation, dialogue, lecture, sermon, or treatise whereas in linguistics, it is related to a unit or piece of connected speech or writing that is longer than a conventional sentence In 1960s, the term discourse is related to the analysis of connected speech and writing, and their relationship to the contexts in which they are used. Discourse analysts studied, then, written texts, conversation, institutionalized forms of talk, and communicative events in general. Early researchers as Zellig Harris in the US in the 1950s, were interested in the distribution of elements in extended texts and the relationship between a text and its social situation. In the 1960s, the American linguistic anthropologist Dell Hymes studied speech in its social setting as a form of addres). The work of British linguistic philosophers such as J. L. Austin, J. R. Searle, and H. P. Grice was influential in the study of language as social action, through speech-act theory, conversational maxims, and pragmatics (the study of meaning in context) in general. In the 1970s, research in the United Kingdom was influenced by the functional approach to language of M. A. K. Halliday, in turn influenced by the Prague School. His systemic linguistics emphasizes the social functions of language and the thematic and informational structure of speech and writing. Halliday related grammar at the clause and sentence level to situational constraints, referred to as field (purpose of communication), tenor (relationships among participants), and mode (channels of communication). Parallel studies were taking place in America by relevant figures in this field, such as John Gumperz and Dell Hymes. Their research included the examination of forms of talk such as storytelling, greeting, and verbal duels in different cultural and social settings. Alongside the conversation analysts, in the sociolinguistic tradition, William Labov's studies of oral narrative have contributed to a more general knowledge of narrative structure. Such work has generated a variety of descriptions of discourse organization as well as studies of social constraints on politeness and face-preserving phenomena. These overlap with British work in pragmatics. 3.2.2. A speech act theory. This term was used in the 1960s by philos ophers of language such as J. L. Austin, in How to Do Things with Words (1962), to refer to acts performed by utterances which conveyed information. Thus, giving orders and making promises. Within a speech act theory, we may distinguish a conventional semantic theory by studying the effects of locutionary, illocutionary and perlocutory acts. They mean respectively, performative utterances on speakers and hearers that result through or as a result of speech, secondly, acts that occur in speech, and thirdly, responses which hearers called perlocutionary acts. There are a wide range of kinds of speech act. Among the most relevant surveys on speech act theories, we shall mention John R. Searle, who in his work Speech Acts in 1979, recognizes five types. Firstly , representative speech act, where speakers are committed in varying degrees to the truth of the propositions they have uttered, by means of swearing, believing, and reporting. Secondly, directives, where speakers try to get hearers to do something by commanding, requesting, or urging. Thirdly, commissives, which commit speakers in varying degrees to courses of action by means of promising, vowing, and undertaking. Fourthly, declarations, whereby speakers alter states of affairs by performing such speech acts as I now pronounce you man and wife. Fifth, expressives, where speakers express attitudes, such as congratulating and apologizing.

19/ 25

According to Austin (1962), in order to be successful, speech acts have to meet certain felicity conditions. Thus, a marriage ceremony can only be performed by someone with the authority to do so, and with the consent of the parties agreeing to the marriage. Speech acts may be direct or indirect. For instance, compare Shut the door, please and Hey, it's cold in here, both of which are directives. 3.2.3. Interactional competence. This area of study points out that inability of or insensitivity to foreign language discourse may lead to impede communication more than grammatical inaccuracy. With the weaking of confidence in the Chomskyan paradigm, there seems to be a multiplicity of analytical research investigating real rather than idealised language behavior, involving among many others, approaches all of which impact on the work carried out in language classrooms. One of those approaches is interactional competence. Linguists such as Schmidt (1983), Long and Porter (1985), and Pica and Doughty (1985) worked on the dynamics of spoken interaction and kinesics. They all shared the view of interactional competence as the main tenet of communicative competence. This area of study is related to the discourse and sociolinguistic competence, as the grammatical competence may mislead learners into thinking that certain rules of use may always be conveyed by using conventional forms. In order to make effective discourse productions, learners need to approach their speeches from a conscious sociolinguistic perspective, in order to get considerable cultural information about communicative settings and roles. Without overstressing the constraints on participants, it is clear that space-time loci, organisational context, conventional forms of messages, and preceding communications, in fact all components of communicative events, serve to increasingly restrict the range of available choices. The analysis of communicative events must include due consideration of rules for interaction and norms of interpretation which allow application of the techniques and insights developed by conversation and interaction analysis. It is clear that such rules operate at several levels of generality. For instance, we may specify rules for interaction operating globally over wide cultural systems, over social sub-groups, over specific professional communities, within specific communicative events, and even wit hin specific stages or acts of an event. Communicative behavior is not limited to the creation of texts. We also expect to find regular correspondences concerning paralinguistics, kinesics and proxemics in oral interaction, and also to norms relating to la yout and graphic design in writing. However, this kind of rules relate to more than the social acceptability of the forms of communication. 3.2.4. Cross-cultural considerations. Main researches on the field of cross-cultural rethorical considerations, such as Holmes and Brown (1987) and Wolfson (1981), point out that it is not the responsibility of the language teacher qua linguist to enforce foreign language standards of behavior, linguistic or otherwise. Rather, it is the teacher’s job to equip students to express themselves in exactly the ways they choose to do sorudely, tactfully, or in an elaborately polite manner. What we want to prevent them being unintentionally rude or subservient. Thus, Holmes and Brown (1987) address three types of failure. Firstly, a pragmatic failure which involves the inability to understand what is meant by what is said. Secondly, the pragmalinguistic failure which is caused by mistaken beliefs about pragmatic force of utterance. Finally, the sociopragmatic failure which is given by different beliefs about rights and mentionables. Another instance is brought about by Wolfson (1981) in developing sociocultural awareness. According to this model, this type of awareness will lead to a discussion of the differences between the cultural

20/ 25

and social values of a first language learner and the foreign language community. He goes further on studying cross-cultural miscommunication in the field of compliments, when learners from a different cultural background do not understand certain behavior rules from the foreign language target culture. The literature on cross-cultural communication breakdown is vast, as it is related to a number of aspects such as size of imposition; taboos; different judgement of power and social distance between different cultures; and different cultural values and priorities. Therefore, important pedagogic advantages may be expected from further developing this approach. These include more realistic learning activities, improved motivation, new types of achievable objectives, and mainly, a new sensitivity to cultural communication patterns, and the potential to transform a passive attitude to authentic texts into an active engagement in developing the effectiveness of communication practices in a classroom setting.

4. PRESENT-DAY DIRECTIONS REGARDING COMMUNICATIVE COMPETENCE. Although traditionally, foreign language teachers have used media, or devices we use to store, process, and communicate information, technological developments have altered the type of media foreing language students encounter. In the 1950's and 1960's, foreign language teachers who used the Audio Lingual Method departed from traditional textbooks and introduced audiotaped dialogues to the learning situation. With the emergence of video, foreign language students had access to more contextualized language use and greater opportunity for comprehensible input that facilitates second language acquisition (Krashen and Terrell 1983). More recently, researchers have begun investigating multimedia, and hypermedia contexts for foreign language and culture acquisition. This section first examines the use of video in the foreign language domain and then, explores multimedia and hypermedia contexts for the acquisition of communicative competence. In the second part, we will broadly overview the implications of a communicative approach into language teaching.

4.1. Multimedia and hypermedia contexts. From a practical perspective in education, providing experiences for contact with language in context may prove difficult for foreign language teachers. Constrained by lack of sufficient access to the target culture, teachers often rely on textbooks and classroom materials in teaching language. These materials, most of them linear in nature and lacking in interactivity may not necessarily provide the required environment for the acquisition of communicative competence. Although a lack of empirical evidence exists, proponents of video for use in the foreign language classroom suggest that this medium can inc rease the amount of comprehensible input accessible in the foreign language classroom. It is suggested that through the medium of video, students receive massive doses of comprehensible input, and that video can provide target language speech or texts that include challenging yet understandable portions. Furthermore, when the target language is presented in context, in the form of video, the meaning of specific words and utterances becomes clear to the learner. Furthermore, they may not necessarily provide all aspects of discourse activity, thus paralinguistic and extralinguistic behavior that accompany speech. Hypermedia and multimedia environments

21/ 25

may also provide a more appropriate context for students to experience the target culture (Warschauer 1996). Present-day approaches deal with a communicative competence model in which first, there is an emphasis on significance over form, and secondly, motivation and involvement are enhanced. This requires to create classrooms conditions which match those in real life and foster acquisition, encouring learning. The success partly lies in the way the language becomes real to the users, feeling themselves really in the language. Some of this motivational force is brought about by intervening in authentic communicative events. Otherwise, we have to recreate as much as possible the whole cultural environment in the classroom. Recent technological multimedia tools, which utilize audio-visual formats can provide many of the contextual cues that traditional textbook forma ts can not (Cummings, 1994). Second, the linear nature of textbooks affords students a rather restricted experience of the content and does not allow for navigational freedom or interactivity that modern technological tools such as CD ROM and hypertext provide learners. Contrary to multimedia formats, traditional textbooks, linear and non-interactive, may not provide the appropriate context for the acquisition of communicative competence.

This method relies on a notion of communicative competence which takes place first, in foreign language classrooms where the effectiveness of communication is to be acquired, and secondly, in multimedia and hypermedia environments which support the acquisition of communicative competence. Recent developments in foreign language education have indicated a trend towards the field of intercultural communication, where the Ministry of Education proposes several projects within the framework of the European Community. These projects consist of real students exchanges, such as first, Erasmus projects, for learners to acquire a foreign language in the target culture for three, six or twelve months; Comenius projects, for learners to travel to the target culture up to two weeks; and Plumier projects, for learners to use multimedia resources in a classroom setting where learners are expected to learn to interpret and produce meaning with members of the target culture. In essence, they all call for the contextualization of language (Cummings 1983).

4.2. Implications into language teaching. Some research has reported successful and meaningful cultural learning through the use of ethnographic methods (Robinson-Stuart & Nocon 1996). However, the practicality of implementing ethnographic approaches to foreign language and culture learning is questionable. For example, oftentimes, students do not have direct access to members of the target culture, or to a range of individuals representing much of the communicative repertoire of that culture. Furthermore, traditional means of contact with the target culture, such as textbooks do not provide a proper context for ethnographic investigation. In order to access another culture and understand its members practices and perspectives concerning these practices, second language learners must have the opportunity to experience them in context, as do true ethnographers. In order to understand communicative practices, second language learners must see members of the target culture use them in authentic situations and must have access to the ground of meaning attached to those practices. As previously noted, the main tenet of Foreign Language Learning is for foreign language learners to acquire language within its social context. Thus, since the nature of language demands interlocutors concurrently interpret and produce language in order to create meaning and effectively communicate, foreign language learners must exercise both receptive and productive skills simultaneously. The National Standards reflect these interdependent properties of communication

22/ 25

necessary for successful interactions, emphasizing both the productive and the receptive skills. Yet, as students increase their ability to produce in the target language, then they will most likely increase opportunities for meaningful input (Krashen & Terrell 1983). As an example of some standards, we shall mention some of them, such as standard number one where students are expected to understand and interpret written and spoken language on a variety of topics, and standard number two by means of which students demonstrate an understanding of the relationship between the practices and perspectives of the relationship between the practices and perspectives of the culture studied. These are just some instances among many others. In essence, textbooks generally provide students prescriptive phrases with which to communicate without providing insights as to contextual influences on these utterances. They also often fail to represent the linguistic repertoire of speech communities as they typically depict a rather monolithic speech community, neglecting to portray the heterogeneous nature of the target cultures' speakers. Essentially, if the goal of foreign language teaching is to develop communicative competence among foreign language students, then we must address sociolinguistic aspects of language and provide students opportunities to access the meaning associated with language practices. By ignoring these aspects of communication in the foreign language classroom, we are not providing our students essential elements of human interaction, for spoken language must be presented in the full context of communication.

5. CONCLUSION. A review of the literature in this survey revealed that although recent developments in foreign language education have indicated a trend towards approaching the acquisition of a second language in terms of communicative competence, traditional resources have proven inadequate. Students are expected to learn to function properly in the target language and culture, both interpreting and producing meaning with members of the target culture. However, providing experiences for contact with language in context has been problematic. Limited access to the target culture has forced teachers to rely on textbooks and other classroom materials in teaching language, and these materials may not necessarily furnish a sufficiently rich environment for the acquisition of communicative competence, including many aspects of discourse activity, such as paralinguistic and extralinguistic behavior. Hypermedia and multimedia environments may provide a more appropriate setting for students to experience the target language in its cultural context. For over twenty years, many researchers have concentrated on the development of the notion of communicative competence, among which we may mention Savignon (1972, 1983); Hymes (1972); Canale and Swain (1980); and Bachman (1990) in an attempt to mention the most representative figures in this field. The theme of communicative competence emerges upon the basis that language and communication are at the heart of the human experience, and therefore the main aim is for students to be equipped linguistically and culturally in order to communicate successfully in a pluralistic society and abroad. Furthermore, it is said that foreign language teachers must focus on the sociolinguistic and cultural aspects of language for students to be familiar with and knowledgeable of the target language and culture or cultures. For generations, language teachers have attempted to overcome this obstacle with the use of realia, or authentic materials in the classroom. However, the use of these materials does not necessarily result in an interpretation of the intent of the message that matches those members of the target culture. Without an understanding of native viewpoints, second language and culture learners may be incapable of accessing and interpreting the meaning of communication in the target language as intended by members of that culture.

23/ 25

6. BIBLIOGRAPHY.

On the origins and nature of communication and the concept of language David Crystal, Linguistics (1985) Halliday, M.A.K. (1985), Spoken and Written Language. Victoria: Deakin University. Halliday, M.A.K. (1975), Explorations in the Functions of Language. London: Edward Arnold Rivers, W. 1981. Teaching Foreign-Language Skills. Chicago: The University of Chicago Press. On communication process and language teaching Howatt, A.P.R.. 1984. A History of English Language Teaching. Oxfrod: Oxford University Press. Larsen-Freeman, D. And M.H. Long. 1991. An Introduction to Second Language Acquisition Research. London: Longman. Widdowson, H.G. 1978. Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press. A theory of communicative competence and communicative approaches to language teaching Canale, M., and M. Swain, 1980. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1 (1). Canale, M. 1983. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy, in J. Richards and R. Schmidt (eds.). Language and Communication. London, Longman. Ellis, R. 1985. Understanding Second Language Acquisition . Oxford University Press Hymes, D. 1972. On communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin. Richards, J., & Rodgers, T. (2001). Approaches and methods in language Teaching (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. Introductions to cultural approaches and the influence of sociolinguistic on language Canale, M., and M. Swain, 1980. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1 (1). Hymes, D. 1974. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. On a development of communicative competence models Canale, M., and M. Swain, 1980. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1 (1). Celce-Murcia, M., and L. McIntosh, eds. 1979. Teaching English as a Second or Foreign Language. Rowley, Mass.: Newbury House. Chomsky, N. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: MIT Press. Halliday et al. 1972: Halliday, M.A.K., Angus McIntosh; Peter Strevens, Linguistik, Phonetik und Sprachunterricht (ubersetzt von Hans Dietmar Steffens), Heidelberg: Quelle & Meyer, 1972. Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.

24/ 25

Hymes, D. 1972. On communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin. Munby, J. 1978. Communicative Syllabus Design: A Sociolinguistic Model for Defining the Content of Purpose-Specific Language Programmes. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press. Savignon, S. 1983. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice. Reading, Mass.: Addison-Wesley. Multimedia use in a classroom setting Cummings, L. et al. (1993). HyperNexus: Journal of Hypermedia and Multimedia Studies. Krashen, S., and T. Terrell. 1983. The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom (1983). Oxford: Pergamon. Warschauer, M. (1996).Computer Learning Networks and Student Empowerment. System, 24 , 1 p.1-14. Wyatt, D. (1984). Computer assisted teaching. Foreign Language Annals, 17 (4), 393-407. For applications of a communicative competence theory to both classroom and natural settings Revistas de laAsociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA): De la Cruz, Isabel; Santamaría, Carmen; Tejedor, Cristina y Valero, Carmen. 2001. La Lingüística Aplicada a finales del Siglo XX. Ensayos y propuestas. Universidad de Alcalá. Celaya, Mª Luz; Fernández-Villanueva, Marta; Naves, Teresa; Strunk, Oliver y Tragant, Elsa. 2001. Trabajos en Lingüística Aplicada . Universidad de Barcelona. Moreno, Ana I. & Colwell, Vera. 2001. Perspectivas Recientes sobre el Discurso. Universidad de León. Revista de CERCLE, Centro Europeo de Recursos Culturales Lingüísticos y Educativos. Web pages: http://www.britishcouncil.org/education/teachers/txeurope.htm

25/ 25

UNIT 5 ORAL COMMUNICATION. ELEMENTS AND RULES GOVERNING ORAL DISCOURSE. EVERYDAY ROUTINES AND FORMULAIC SPEECH. SPECIFIC STRATEGIES IN ORAL COMMUNICATION. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A HISTORICAL APPROACH TO ORAL COMMUNICATION: ORIGINS AND DEVELOPMENT. 2.1. On the nature of communication: origins and general features. 2.2. Language and communication. 2.3. Language, communication and social behavior. 2.4. Oral communication and language learning: from an oral tradition to a communicative approach. 2.4.1. Earlier times: religious sources and oral tradition. Up to XVIth century. 2.4.2. First approaches to the oral component in language teaching. XVIIth and XVIIIth century. 2.4.3. Approaches to the oral component in the XIXth century. 2.4.4. Current trends in XXth century: a communicative approach. 2.5. An assessment model of communicative competence: a basis for oral discourse analysis. 2.6. Theoretical approaches to oral discourse analysis. 2.6.1. A Speech Act Theory. 2.6.2. Grice’s cooperative principle and conversational maxims. 2.6.3. Conversational Analysis and Turn-Taking. 2.6.4. Conversational Analysis and Adjacency Pairs. 3. ELEMENTS AND RULES GOVERNING ORAL DISCOURSE. 3.1. Elements governing oral discourse. 3.1.1. Linguistic elements. 3.1.2. Non-linguistic elements. 3.2. Rules governing oral discourse. 3.2.1. Rules of usage. 3.2.2. Rules of use. 3.2.3. Conversational studies. 4. EVERYDAY ROUTINES AND FORMULAIC SPEECH. 5. SPECIFIC STRATEGIES IN ORAL COMMUNICATION. 6. PRESENT-DAY DIRECTIONS REGARDING ORAL COMMUNICATION. 6.1. New directions from an educational approach. 6.2. Implications into language teaching. 7. CONCLUSION. 8. BIBLIOGRAPHY. 1/28

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. In this study, we shall approach the notion of oral communication and its general features in relation to the field of language teaching. This survey will be developed into three main sections. The first part is an attempt to introduce the reader to the historical development of the notion of oral communication from its anthropological origins to a vast literature on a theory of language learning , providing the reader with the most relevant present-day approaches in language learning research on this issue. The aim of this analysis is to examine briefly the components of communicative competence and to explore the nature and the different functions of spoken language, with particular reference to components governing oral discourse. We shall examine the notion of communication from a diachronic perspective, analysing its development from its origins to the prominent role it plays nowadays in language and language learning theories. In the second part, a revision of the literature shall lead us, first, towards the treatment of oral discourse within the framework of a communicative approach, and secondly, towards a revision of the main oral components in different subsections. Among those components to be considered in the third section of our study, we include elements and rules governing oral discourse; everyday routines and formulaic speech, and specific strategies in oral communication. The third section deals with general patterns of discourse regarding elements and rules. Hence, our study starts first with an analysis of the linguistic and non-linguistic elements taking part in oral discourse. In next sections, it then turns to routines and formulaic language, regarding rules of usage and rules of use within the prominent role of conversational studies. To finish with, and in conjunction to our goal, discourse strategies will be examined. Furthermore in the sixth section, we shall consider new directions in language learning research, and current implications on language teaching, regarding the treatment of speaking and listening skills as part of the oral component. Finally, a conclusion will provide again a brief historical overview of the treatment given to the oral component by a language le arning theory. Bibliography will be fully listed at the end of this survey for readers to check further references. 1.2. Notes on bibliography. Numerous sources have contributed to provide an overall basis for the development of the unit. A valuable introduction to the anthropological origins of language is given by Juan Goytisolo, Chairman of the International Jury Speech (UNESCO), and David Crystal, Linguistics (1985). For a historical overview of the development of the notion of oral communication regarding language teaching, see Halliday, Explorations in the Functions of Language (1973); Tricia Hedge, Teaching and learning in the Language Classroom (2000); Brown and Yule, Teaching the Spoken Language (1983); and Canale and Swain, Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing (1980). Among the many general works that incorporate the studies on communicative competence, see Hymes, On Communicative Competence (1972); Brown and Yule, Discourse Analysis (1983); and Canale, From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy (1983). The most complete record of current publications on discourse analysis and conversational studies is published by van Dijk, Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragma tics of Discourse (1977); Goffman, Forms of Talk (1981); Krauss, Language, cognition and communication (1993); Sperber and Wilson, Relevance: Communication and cognition (1986); Austin , How to do things with words (1962); Searle , Speech Acts: An essay in the philosophy of language (1969); and Searle, Indirect speech acts (1985). For further references to

2/28

future directions and implications on language teaching, see B.O.E. (2002), B.O.E. (2002); Council of Europe Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. (1998); and Tricia Hedge, Teaching and Learning in the Language Classroom (2000). 2.

A HISTORICAL APPROACH TO ORAL COMMUNICATION: ORIGINS AND DEVELOPMENT.

We shall provide in this section a linguistic background for the notion of oral communication, concerning human communication systems and its main features, in order to establish a link between the notion of communication and the concept of language concerning human social behavior. All these terms are interrelated as they serve as a basis for communicative event processes and their description. Once the link between language, communication and social behavior is established, we will give a broad account of how the oral component has been approached through history, from an oral tradition to a communicative approach, since language is handed down from one generation to another by a process of teaching and learning. This historical and educational approach will progressively lead us to the main current theories and theorists on the issue of oral discourse and communicative event processes. Upon this basis, we will move on towards a description of a linguistic theory on oral discourse in terms of a speech act theory and conversational analysis, where we will approach this concepts within the framework of discourse analysis and the most relevant figures in this field. As a result, the third section will examine mainly elements, rules, routines and strategies in a speaking act, in order to understand the notion of oral communication and the nature of its social behavior implications. 2.1. On the nature of communication: origins and general features. Research in cultural anthropology has shown quite clearly that the origins of communication are to be found in the very early stages of life when there was a need for animals and humans to communicate so as to carry out basic activities of everyday life, such as hunting, eating, or breeding among others. However, even the most primitive cultures had a constant need to express their feelings and ideas by other means than gutural sounds and body movements as animals did. Human beings constant preoccupation was how to turn thoughts into words. It is worth, at this point, establishing a distinction between human and animal systems of communication whose features differ in the way they produce and express their intentions. So far, the most important feature of human language is the auditory-vocal channel which, in ancient times, allowed human beings to produce messages and, therefore to help language develop. Among other main features, we may mention the possibility of exchanging messages among individuals; a sense of displacement in an oral interaction in space and time which animals do not have; the arbitrariness of signs where words and meanings have no a priori connection; and finally, the possibility of a traditional transmission as language is handed down from one generation to another by a process of teaching and learning. From a theory of language, we shall define the notion of communication in terms of its main features regarding the oral component, thus types and elements. First, in relation to types of communication, we distinguish mainly two, thus verbal and non-verbal codes. Firstly, verbal

3/28

communication is related to those acts in which the code is the language , both oral and written. Thus, giving a speech and writing a letter are both instances of verbal communication. Secondly, when dealing with non-verbal devices, we refer to communicative uses involving visual and tactile modes, such as kinesics, body movements, and also paralinguistic devices drawn from sounds (whistling), sight (morse) or touch (Braille). According to Goytisolo (2001), the oral tradition in public performances is involves the participation of the five senses as the public sees, listens, smells, tastes, and touches. Thirdly, regarding elements in the communication process, we will follow the Russian linguist Roman Jakobson and his productive model on language theory which explains how all acts of communication, be they written or oral, are based on six constituent elements (1960).It is worth noting at this point that, within the aim of this unit, we shall relate Jakobson’s elements to their respective components in oral communication. Briefly, according to Jakobson, the Addresser/encoder (speaker) sends a Message (oral utterance) to the Addressee/ decoder (listener). Messages are embedded in or refer to Contexts which the Addressee must be able to grasp and perhaps even verbalize. The Addresser and Addressee need to partially share a Code (language as verbal, and symbols as non-verbal devices) between them, that is, the rules governing the relationship between the Message and its context; and the Message is sent through a physical channel (air) and Contact, a psychological connection, is established between Addresser and Addressee so that they may enter and stay in communication (1960).

2.2. Language and communication. Linguists often say that language and communication are not the same thing, and certainly this is true. People can and do communicate without language, and species that do not use language, which include all except Homo Sapiens, seem able to communicate adequately for their purposes, with and without language. If language were nothing more than a tool for communication, it would warrant social psychologists’ interest (Krauss & Chiu 1993). However, there are common features to the notions of language and communication, such as purposes and elements (participants). Main contributions on describ ing communication purposes are given by the anthropologist Malinowsky who claimed in the early twentieth century for two main purposes, thus a pragmatic purpose related to the practical use of language both oral and written, and also, a ritual purpose associated to ceremonies and ancient chants. More recently, another definition comes from Halliday (1973) who defines language as an instrument of social interaction with a clear communicative purpose. Moreover, Brown and Yule (1973) established a useful distinction between two basic language functions, thus transactional and interactional, whose communication purpose was mainly to maintain social relationships through speech. Regarding participants, according to Johnson (1981), oral communication is depicted as an activity involving two (or more) people in which the participants are both hearers and speakers having to react to what they hear and making their contributions at high speed. In the interaction process, he adds, each participant has to be able to interpret what is said to him and reply to what has just been said reflecting their own intentions. We are talking, then, about an interactive situation directly related and dependent on the communicative function and the speech situation involving speaker and hearer. As we shall see in next section, the way participants interact in a communicative event has much to do with social psychology as social life constitute an intrinsic part of the way language is used.

4/28

2.3. Language and social behavior. As we may perceive, language pervades social life. It is the principal vehicle for the transmission of cultural knowledge, and the primary means by which we gain access to the contents of others’ minds. Language is involved in most of the phenomena that lie at the core of social psychology, thus attitude change, social perception, personal identity, social interaction, and stereotyping among others. Moreover, for social psychologists, language typically is the medium by which subjects’ responses are elicited, and in which they respond. For instance, in social psychological research, more often than not, language plays a role in both stimulus and response (Krauss & Chiu 1993). Just as language use is present in social life, the elements of social life constitute an intrinsic part or the way language is used. Linguists regard language as an abstract structure that exists independently of specific instances of usage. However, any communicative exchange is situated in a social context that constrains the linguistic forms participants use. How these participants define the social situation, their perceptions of what others know, think and believe, and the claims they make about their own and others’ identities will affect the form and content or their acts of speaking. The ways la nguages are used are constrained by the way they are constructed, particularly the linguistic rules that govern the permissible usage forms, for instance, grammatical rules. Language has been defined as an abstract set of principles that specify the relations between a sequence of sounds and a sequence of meanings. Thus, the sound of a door slamming may express the slammer’s exasperation eloquently, but language conveys meaning in an importantly different way. For present purposes, we will think about language as a set of complex, organized systems that operate in concert when any particular act of speaking is under revision with respect to levels of analysis that have significance for social behavior (Miller 1975). In the first level of analysis, we find that languages are made up of four systems, the phonological, the morphological, the syntactic , and the semantic which, taken together, constitute its grammar. Firstly, the phonological system is concerned with the analysis of an acoustic signal into a sequence of speech sounds, thus consonants, vowels, and syllables, that are distinctive for a particular language or dialect. Out of the variety of sounds the human vocal tract is capable of producing, each language selects a small subset that constitute that language’s phonemes, or elementary units of sound. Secondly, the morphological system is concerned with the way words and meaningful subwords are constructed out of these phonological elements. Thirdly, the syntactic system is concerned with the organization of these morphological elements into higher level units, such as phrases and sentences. Finally, the semantic system is concerned with the meanings of these higher level units. At another level of analysis, acts of speaking can be regarded as actions intended to accomplish a specific purposes by verbal means. Looked at this way, according to Austin (1962) and Searle (1969, 1985), utterances can be thought of as speech acts that can be identified in terms of their intended purposes, thus assertions, questions, requests among others. However, we must bear in mind that the grammatical form does not determine the speech act an utterance represents. For instance, two similar utterances like “How can I get to Central Park?” and “Could you tell me how I can get to Central Park?” are both in the interrogative mode, but they constitute quite different speech acts. Considerations on this sort require a distinction be drawn between the semantic or literal meaning of an utterance and its intended meaning. Acts of speaking are imbedded in a discourse made up of a coherently related sequence of such acts. Thus, conversation and narratives are two types of discourse, and each has a formal structure that constrains participants’ acts of speaking.

5/28

The sections that follow review how oral communication has been approached from a language learning theory in four periods in history, thus earlier times up to the sixteenth century; first approaches during the seventeenth and eighteenth centuries; approaches in the nineteenth century, and finally, current approaches in the twentieth and twenty-first centuries. We believe that this literature review will help the reader understand the role of religion, oral tradition, and language teaching approaches in the development of oral commun ication studies and research. We also believe that a clearer understanding of the social nature of the situations in which language is used will deepen our general understanding of the principles and mechanisms that underlie language use, and in particular, oral discourse. Later sections will draw upon linguistic concepts introduced above.

2.4. Oral communication and language learning: from an oral tradition to a communicative approach. 2.4.1.

Earlier times: religious sources and oral tradition. Up to XVIth century.

As Juan Goytisolo (2001) stated in his speech on defending threaten cultures at the Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible heritage of Humanity, we must first examine our historical knowledge of both oral and written cultures so as to provide ourselves a cultural identity in society. The fact that the existence of homo sapiens and appearance of language can be traced back some forty or fifty thousand years whereas the first evidence of writing is from 3500 B.C., reveals the antiquity or the oral patrimony of humanity. Therefore, the period which encompasses primary orality is consequently ten times the length of the era of writing. Since ancient times, tribal chiefs, chamans, bards and story-tellers have been in charge of preserving and memorising for the future the narratives of the past. Goytisolo also says that nowadays, it is difficult to find continuers of an oral tradition entirely unpolluted by writing and its technological and visual extensions in our present society, governed by mass communication. He mentions a growing disequilibrium when observing that only seventy-eight of the three thousand languages now spoken in the world possess a living literature based on one of the hundred and six alphabets created throughout history. In other words, hundreds and hundreds of languages used today on our planet have no written form and their communication is exclusively oral. Goytisolo further points out that acquiring knowledge of this primary orality is an anthropological task in the field of literature and oral narrative. If all cultures are based on language, that is, a combination of spoken and heard sounds, this oral communication which involves numerous kinetic and corporal elements, has undergone over the centuries a series of changes as the existence of writing and awareness of the latter have gradually changed the mentality of bards, chamans, tribal chiefs and narrators.The usual forms of popular and traditional expression were oral literature, music, dance , games, mythology, rituals, and even architecture. Besides, cultural places were also important to provide a framework for cultural activities to take place in a concentrated manner. Thus, sites for story-telling, rituals,marketplaces, and festivals. The time for a regularly occurring event was also a part of oral tradition, for instance, daily rituals, annual processions, and regular performances. Anthropological studies account for non-verbal codes used by humans as improved systems of communication before language was developed. Thus, an art that sprang from the tangible, were probably grimaces, gestures, pauses, and laughter as bodily paralinguistic movements that belong to a situation which is not exclusively oral but it is part of an extraordinary heritage linked to public performances.

6/28

To perform in public is to be linked to a considerable body of religious tradition and myth in many cultures concerning the nature and origins of language (Crystal 1985). That transitional period between sounds and speech was to be characterized by a connection between divinity and language. Therefore, words were regarded as having a separate existence in reality, and as to have embodied the nature of things to be used deliberately to control and influence events. According to the anthropologist Malinowsky, it was believed that if words controlled things, then their power could be intensified by saying them over and over again. Therefore, magic formulae, incantations, rhythmical listing of proper names, and many other rites exemplify the intensifying power of words. Many primitive tribes thought that evils, or people, could be controlled by language in these traditions. There are many examples in folklore of forbidden names which, when discovered, were thought to break the evil spell or their owners. Thus, names such as Tom-tit-tot, Vargaluska, or the famous Rumpelstiltzkin. In a tribal community, to utter the name of a dead person would bring the evil of death upon themselves. In Homeric Verses , we find a conclusive demonstration that Homer’s hexameters were a result of the requirements of public recital in the agora, a specific situation that imposed recourse to easily remembered epithets, sayings, phrases and formulas. Also, in the Roman levies, too, the authorities took good care to enrol first men with auspicious names, such as Felix or Victor, and the like so as not to bother people’s death spirit. Examples of this kind abound in the history of cultures and they simply indicate how deeply ideas about language can come to be ingrained within the individual psyche, and testify to the existence of a language awareness which exercised considerable influence in the development of language as a system of signs. Yet, it was the language of worship which first put an end to the oral traditions in an attempt to preserve in texts their early stages of orality, secondly, the invention of typography in 1440, and nowadays, the modern revolution in computing. Also, in recent decades there has been a fertile investigation of the origin and evolution of Vedic hymns, Biblical narrative and the European literatures of the early Middle Ages. Within Spanish literature prior to the invention of the printing press, in the fourteenth century, we may mention the bardic literature of the various popular Songbooks and the masterpiece that is the Archpriest of Hita’s Book of Good Love. 2.4.2.

First approaches to the oral component in language teaching. XVIIth and XVIIIth century.

Historically speaking, it is not too difficult to find evidence of the main themes and issues which indicate the respectable ancestry and variegated history of language study. Language has always been so closely tied in with such fields as philosophy, logic, rhetoric, literary criticism, language teaching, and religion that it is rare to find great thinkers of any period who do not at some point in their work comment on the role of language in relation to their ideas (Crystal 1985). We have found mainly two references to the oral component as a link to language teaching in the seventeenth century with a strong religious component. For instance, the theologian Jan Amos Komensky (1592-1670), Comenius, already stated the reasons for learning a foreign language claiming that through language, we come to a closer understanding of the world. He states indirectly the role of the oral component to the religious issue when saying that modern languages are degenerate forms of an original tongue that was taken from us at the Tower of Babel. This religious concern towards language is also present in other contemporary works. Thus, in The Leviathan (1660), the philosopher Thomas Hobbes devoted chapter IV “Of Speech” to oral discourse with a strong religious component. In his account of the nature of mankind, he states that the first author of speech was God himself, that instructed Adam how to name such creatures as He presented to this sight. Moreover, in this extract, he makes a religious reference to the wide variety of languages worldwide and also, he addresses language teaching as one of the main purposes of

7/28

learning languages when saying that at the tower of Babel, man was forced to disperse themselves and the variety of tongues taught into several parts of the world. It is worh pointing out that in the seventeenth and eighteenth centuries, the status of Latin changed from a living language that learners needed to be able to read, write in, and speak to a dead language which was studied just as an intellectual exercise. During this period, language teaching crystallized in Europe, and the analysis of the grammar and rhetoric of Classical Latin were the current models for language teaching. It was not until the eighteenth century that modern languages began to enter the curriculum of European schools and progressively developed from grammatical to more communicative approaches focusing on oral skills, thus listening and speaking. A progressive account of the development in the treatment of the oral component from the eighteenth century on is the aim of our next section.

2.4.3.

Approaches to the oral component in the XIXth century.

As we have mentioned above, a grammar translation method was the dominant foreign language teaching method in Europe from the 1840s to the 1940s. However, even as early as the midnineteenth century, there was a greater demand for ability to speak foreign languages, and various reformers began to reconsider the nature of language and of learning. Among them, we may mention an Englishman, T. Pendergast, and two Frenchmen, C. Marcel and F. Gouin. However, their ideas did not become widespread because they were outside of the established educational circles. One of the most relevant early contributions to a communicative approach concerning the oral component with no religious links emerged from an empirical study carried out by François Gouin in his work L'art d'enseigner et d'étudier les langue (1880). In his work, he gave an account of the relevance of the oral component when learning languages. He describes his own efforts to learn German by learning grammar with no success at all. Then, during a visit to France, he observed how his nephew, who six months before did not utter a word in German, could hold on in a conversation with logical sequences just by watching German workers in his village. This convinced him of the inefficiency of his own methods as the child became active by conversing with adults with no grammar lessons. What he had done, according to Gouin, was to continually ask questions, climb all over the place, and watch what the workers were doing. Back at home, the child reflected on his experience, and then recited it to his listeners, ten times over, with variations, attempting to produce a logical sequence of activities. To Gouin, the learner then progresses from experience, to ordering that experience, and then to acting it out. This conception of teaching presents language in concrete, active situations, as communicative approches account for nowadays. In the late 1800s and early 1900s, there was an increasing emphasis on the oral component as linguists such as Henry Sweet of England, Wilhelm Vietor of Germany, and Paul Passy of France became interested in the problem of the best way to teach languages. They believed that language teaching should be based on scientific knowledge about language, and that it should begin with speaking and expand to other skills. Also, that words and sentences should be presented in context, that grammar should be taught inductively, and that translation should, for the most part, be avoided. These ideas spread, they were known as the Direct Method, the first of the natural methods.

8/28

2.4.4. Current trends in XXth century: a communicative approach. In the field of psychology, in the early to mid-1900s, behaviorism has had a great effect on language teaching studying animal behaviour first, and moving towards human behavior later. One of the most famous of these scientists was Skinner who worked on oral skills in language learning. He theorized that a child repeats words and combinations of words that are praised and thus learns language. Behaviorist theorists believed that languages were made up of a series of habits, and that if learners could develop all these habits, they would speak the language well. From these theories arose the audio-lingual method, which is based on using drills for the formation of good language habits by means of oral skills such as listening and speaking. During the mid to late twentieth century, great changes took place after World War II, with particular influence on language teaching and learning. Since language diversity greatly increased, there were more opportunities for international travel and business, and international social and cultural exchanges. As a result, renewed attempts were made in the 1950s and 1960s which constituted the starting point for more communicative approaches in language teaching. Several factors influences this further development. First, the use of new technology in language teaching at the level of oral skills, such as tape recorders, radios, TV, and computers. Secondly, research studies on bilingualism and thirdly, the establishment of methodological innovations, such as the already mentioned audio-lingual method. It is in this context that the linguist Noam Chomsky challenged the behaviorist model of language learning and proposed a theory called Transformational Generative Grammar. Chomsky’s theory claims for an ideal speaker-listener, in a completely homogeneous speech community, who knows its language perfectly and is unaffected by such grammatically irrelevant conditions [...] in applying his knowledge of the language in actual performance (1965). He also established a distinction between the notions of competence and performance, being competence the implicit or explicit knowledge of the system of the language whereas performance addresses to the actual production and comprehension of language in specific instances of language use. However, Chomsky states that linguistic knowledge is separated from sociocultural features. Chomsky’s distinction served as basis for work of many other researchers such as the American anthropologist Dell Hymes, who claimed that native speakers know more than just grammatical competence . In his work On communicative competence (1972), he included not only grammatical competence, but also sociolinguistic and contextual competences. Following a tradition on sociolinguistics, Hymes had a broader view of the notion of communicative competence as the underlying knowledge a speaker has of the rules of grammar including phonology, orthography, syntax, lexicon, and semantics, and the rules for their use in socially appropriate circumstances. Therefore, we understand competence as the knowledge of rules of grammar, and performance, the way the rules are used. As we may observe, the oral component is directly addressed in this approach. In the following sections, the communicative approach will provide the framework for a model assessment with a communicative competence theory where the four competences at work in a communicative event will be examined in order to state the different sections which constitute the development of this study. Thus, elements and rules, everyday routines and formulaic speech, and strategies governing the oral discourse.

9/28

2.5. An assessment model of communicative competence: a basis for oral discourse analysis. In the 1970s and 1980s, an approach to emerged both in Europe and North America focusing on the work of anthropologists, sociologists, and sociolinguists on foreign and second language teaching. In the 1980s, the rapid application of a teaching tasks system broken down into units gave prominence to more interactive views of language teaching, which became to be known as the Communicative Approach or simply Communicative Language Teaching. Besides, language was considered as social behaviour, seeing the primary goal of language teaching as the development of the learner's communicative competence. Learners were considered to need both rules of use to produce language appropriate to particular situations, and strategies for effective communication. Scholars such as Hymes (1972), Halliday (1970), Canale and Swain (1980) or Chomsky (1957) levelled their contributions and criticisms at structural linguistic theories claiming for more communicative approaches on language teaching, where interactive processes of communication received priority. Upon this basis, the introduction of cultural studies is an important aspect of communicative competence as communicating with people from other cultures involves not only linguistic appropriateness but also pragmatic appropriateness in the use of verbal and non-verbal behavior. This issue is the aim of an ethnography of communication theory in order to approach a foreign language from a pragmatic and linguistic point of view. One of the principles of Communicative Language Teaching is the concept of communicative competence. The term, introduced by Hymes (1972), implies the knowledge of language rules, and of how these rules are used to understand and produce appropriate language in a variety of sociocultural settings. We must point out that this concept demonstrated a shift of emphasis among linguists away from a narrow focus on language as a formal system. Hymes was concerned with the social and cultural knowledge which a speaker needs in order to understand and use linguistic forms. His view, therefore, encompasses not only knowledge but also the ability to put that knowledge into use in communication. The verbal part of communicative competence comprises all the so-called four skills: listening, reading, speaking and writing. It is important to highlight this, since there is a very common misunderstanding that communicative competence only refers to the ability to speak. It is both productive and receptive. Hymes stated that native speakers know more than just grammatical competence. So far, he expands the Chomskyan notions of grammaticality (competence) and acceptability (performance) into four parameters subsumed under the heading of communicative competence. The four competences at work regarding the elements and rules of oral discourse are as follows: linguistic competence, pragmatic competence, discourse competence, strategic competence, and fluency (Hedge 2000). First, the linguistic competence, as it deals with linguistic and non-linguistic devices in the oral interaction.This heading subsumes, according to Canale and Swain (1980) all knowledge of lexical items and of rules of morphology, syntax, sentence-grammar semantics and phonology . It therefore refers to having control over the purely linguistic aspects of the language code itself, regarding verbal and non-verbal codes. This corresponds to Hymes’ grammatical aspect and includes knowledge of the lexicon, syntax, phonology and semantics. Besides, it involves rules of formulations and constraints for students to match sound and meaning; to form words and sentences using vocabulary; to use language through spelling and pronunciation; and to handle linguistic semantics.

10/ 28

Secondly, the pragmatic competence as it also deals with the knowledge the learner has to acquire the sociocultural rules of language. Regarding the rules of discourse, it is defined in terms of the mastery of how to combine grammatical forms and meanings (Canale and Swain 1980). When we deal with appropriateness of form, we refer to the extent to which a given meaning is represented in both verbal and non-verbal form that is proper in a given sociolinguistic context. Moreover, according to Hedge (2000), in order to achieve successful communication, the spoken or written message must also be appropriate to the social context in which it is produced. This is the role of sociolinguistic competence , which is concerned with the social knowledge necessary to select the language forms that are appropriate in different settings, and with people in different roles and with different status. This competence enables a speaker to be contextually appropriate or in Hymes’s words (1972), to know when to speak, when not, what to talk about with whom, when, where and in what manner. Thirdly, the rules of use and usage, proposed by Widdowson (1978) have to do with the discourse competence. Here, usage refers to the manifestation of the knowledge of a language system and use means the realization of the language system as meaningful communicative behavior. Discourse analysis is primarily concerned with the ways in which individual sentences connect together to form a communicative message. This competence addresses directly to the mastery of how to combine grammatical forms and meanings to achieve a unified spoken or written text in different genres (Canale and Swain 1980) by means of cohesion in form and coherence in meaning. Cohesion deals with how utterances are linked structurally and facilitates interpretation of a text by means of cohesion devices, such as pronouns, synonyms, ellipsis, conjunctions and parallel structures to relate individual utterances and to indicate how a group of utterances is to be understood as a text. Yet, coherence refers to the relatioships among the different meanings in a text, where these meanings may be literal meanings, communicative functions, and attitudes. Finally, we come to the fourth competence at work, the strategic competence. (Canale 1983) where verbal and nonverbal communication strategies may be called into action to compensate for breakdowns in communication due to performance variables or due to insufficient competence. This may be achieved by paraphrase, circumlocution, repetition, hesistation, avoidance, guessing as well as shifts in register and style. Hedge (2000) points out that strategic competence consists of using communication strategies which are used by learners to compensate for their limited linguistic competence in expressing what they want to say. The term fluency relates to language production, and it is normally associated with speech. It is the ability to link units of speech together with facility and without inappropriate slowness, or undue hesitation.

2.6. Theoretical approaches to oral discourse. The role of pragmatics on discourse analysis and conversational studies. Within the framework of communicative competences, in this section we shall describe the research that is relevant to this area, in order to provide a theoretical possible to distinguish several different traditions as regards methodology and theoretical orientations. Among the most relevant figures in this field, we may mention Austin, Searle, Grice and Goffman whose contributions are still at work.. First of all, there is a tradition of statistical studies of linguistic material, but often without any clear distinction between spoken and written material (Johansson & Stenström 1991), and therefore not reviewed in our study.

11/ 28

Secondly, another approach is the discourse analytic tradition based on speech act theory. According to Brown (1994), discourse analysis, a branch of linguistics and, in fact, an extension of the linguistics model, deals with language in context beyond the level of the sentence, enabling us to follow the implications of a given utterance. It contributes towards an understanding of cognitive processes. These analysis are conceived both as a grammar of discourse as it is socially oriented, and also, as a linguist application concerning cohesion and coherence. The Prague School linguists had introduced discourse into the agenda of mainstream linguistics through the functional linguistic study. Also, many studies of spoken language have been carried out from a mainly sociological or sociolinguistic perspective. This is true, for instance, of the influential tradition called Conversation Analysis which is the sociological counterpart of discourse analysis whose practisers give an autonomous status. It is a branch of ethnomethodology where talk , which is rule governed, becomes the object of an investigation of social structures and relations, and the structure of a conversation is identified, focusing on the devices for managing the interaction and constructing joint meaning. Conversational mechanisms are, thus turn-taking and the notion of adjacency pairs, examined in next subsections. Besides, conversational analysis is used as a means of understanding second language acquisition of communication strategies (Faerch and Kasper 1983), including the negotiation of meaning and the compensatory strategies non-native speakers use when they have an incomplete knowledge of a foreign language. In the study of interaction phenomena, the following phenomena have been described recently as follows: turn taking and different types of sequences such as sequences of topics, speech acts, and subactivities (Brown & Yule 1983). In the area of feedback, the most extensive studies have been studied before under different headings, such as interjections, back-channelling, return words (Sigurd 1984), reactives, and response words. There is potentially a close interrelation between discourse and conversational analysis and pragmatics (Searle 1969), taking into account social and cognitive structures. It is worth noting, then, that communicative intentions cannot be maped onto word strings. Rathe r, speakers must select from a variety of potential alternative formulations the ones that most successfully express the meanings they want to convey. As a result, for the addressee, decoding the literal meaning of a message is only a first step in the process of comprehension; an addtional step of inference is required to derive the communicative intention that underlies it. Approaches that focus on the role of communicative intentions in communication reflect what will be called the Intentionalist paradig m (Krauss & Chiu 1993). Fundamental to the intentionalis paradigm are two sets of ideas that are basic to pragmatic theory: speech act theory and the cooperative principle. Both concepts are to be reviewed respectively within the framework of discourse analysis and conversational analysis. 2.6.1.

A Speech Act Theory.

Speech act theory was inspired by the work of the British philosopher J.L. Austin whose postumously published lectures How to do things with words (1962, 1975) influenced a number of students of la nguage including the philosopher John Searle (1969, 1985), who established speech act theory as a major framework for the study of human communication. In contrast to the assumptions of structuralism where langue is seen as a system, over parole concerning the speech act, speech act theory holds that the investigation of structure always presupposes something about meanings, language use, and extralinguistic functions.

12/ 28

In How to Do Things with Words, Austin (1962) starts by enunciating a distinction between constative and performative utterances. According to him, an utterance, which originally is a spoken word or string of spoken words with no particular forethought or intention to communicate a meaning, becomes constative if it describes some state of affairs whose correspondence with the facts is either true or false. Performatives, on the other hand, do not describe or report or constate anything as true or false. It is worth mentioning here that the attitude of the person performing the linguistic act, his thoughts, feelings, or intentions is of great relevance at this distinction. Furthermore, Austin (1962) and Searle (1969)conceptualized speech acts as comprising three components. First, the locutionary act, the act of saying something as the actual form of an utterance. Second, the illocutionary act, as the communicative force of the utterance. Third, the perlocutionary act, depicted as the communicative effect of the utterance upon the feelings, thoughts, or actions of the audience, of the speaker, or of other persons. In other words, a locutionary act has meaning; it produces an understandable utterance. An illocutionary act has force; it is informed with a certain tone, attitude, feeling, motive, or intention, and a perlocutionary act has consequence; it has an effect upon the addressee. Searle (1969) summarizes Austin’s speech acts, divided into verdictives, commissives, exercitives, behabitives, and expositives, under five categories. Thus, firstly, assertives to tell people how things are by stating; secondly, directives to try to get people to do things by means of commanding and requesting; thirdly, expressives, to express our feelings and attitudes by thinking, forgiving, or blaming; fourthly, declaratives to bring about changes through our utterances by means of bringing about correspondence between the propositional content and reality, through baptizing, naming, appointing or sacking; and finally, commissives to commit ourselves to some future actions by promising and offering. It is also possible to do more than one of these things at the same time. Although these speech acts are abstract notions and do not necessarily or uniquely correspond to particular English verbs, Searle (like Austin before him) lists a number of English verbs as examples of the different types of speech acts . In examining what people say to one another, we can use Searle's classification in trying to understand what people are doing with language. In a speech act we may find greetings, questions or requests for information, assertions or responses and assessments. Once we start to look at actual interaction, for instance, a conversation, we realize that we need a unit of analysis wider than Speech Act. What people say to one another partly acquires its meaning from the sequence within which it occurs, for example, an answer to a question. For this reason, conversation analysts introduced the notions of Cooperative Principle, Turn- Taking and Adjacency Pair, by Grice and Goffman respectively.

2.6.2. Grice’s cooperative principle and conversational maxims. The English language philosopher H. Paul Grice (1969) was not the first to recognize that nonliteral meanings posed a problem for theories of language use, but he was among the first to explain the processes that allow speakers to convey, and addressees to identify, communicative intentions that are expressed non-literally, as for him, meaning is seen as a kind of intending, and the hearer’s or reader’s recognition that the speaker or writer means something by x is part of the meaning of x. His insight that the communicative use of language rests on a set of implicit understandings among language users has had an important influence in both linguistics and social psychology. In a set of influential papers, Grice (1957, 1969, 1975) argued that conversation is an intrinsically cooperative endeavor. To communicate participants will implicitly adherre to a set of conventions, collectively

13/ 28

termed the Cooperative Principle, by making their messages conform to four general rule s or maxims where speakers shape their utterances to be understood by hearers. Thus, the maxims are quality, quantity, relation and manner. First, quality envisages messages to be truthful; quantity, by means of which messages should be as informative as is required, but not more informative; relation, for messages to be relevant; and manner, where messages should be clear, brief and orderly.

2.6.3. Conversational Analysis and Turn-Taking. A main feature of conversations is that they tend to follow the convention of turn taking . Simply, this is where one person waits for the other to finish his/her utterance before contributing their own. This is as much a utilitarian convention as mere manners - a conversation, given the aforementioned definition, would logically cease to take place if the agents involved insisted on speaking even when it was plain that the other was trying to contribute. It is, additionally, comforting to know that the other person respects your opinions enough not to continually interrupt you. The best example of this occurs in the Houses of Parliament - a supposed debating chamber which is often anything but, due to the failure of the members to observe the turn-taking code. Note, however, that a person rarely explicitly states that they have finished their utterance and are now awaiting yours. Intriguing exceptions to this are in two-way radios, where many social and psychological cues are lacking, and thus it is more difficult for speakers to follow turn-taking. The potential for one to reply can be missed, deliberately or not, so that the first person may contribute once more. Failure to realise this can result in an awkward pause or a cacophany of competing voices in a large crowd.

2.6.4. Conversational Analysis and Adjacency Pairs. Another fundamental feature of conversation is the idea of adjacency pairs. Posited by Goffman (1976), an example would be found in a question-answer session. Both conversing parties are aware that a response is required to a question; moreover, a partic ular response to a given question. I might invite a friend into my house and ask: “Would you like a biscuit?” To which the adjacency pair response is expected to be either “Yes” or “No”. My friend may be allergic to chocolate, however, and place an insertion sequence into the response: “Do you have any ginger snaps?” the reply to which would cause him to modify his answer accordingly. In the above consideration of turn-taking, such observations may be used in our social interactions when the second agent did not take their opportunity to respond to the first, and the implication is that they have nothing to say about the topic. But perhaps the transition relevance place was one in which the second agent was in fact selected, but failed to respond, or responded in an inappropriate manner. This infinity of responses is what makes language so entertaining, and in the above cases the speakers might make inferences about the reasons for incorrect responses . These may be not to have responded because he did not understand the question, or not to agree with the interlocutor. As Goffman notes, a silence often reveals an unwillingness to answer. Dispreferred responses tend to be preceded by a pause, and feature a declination component which is the non-acceptance of the

14/ 28

first part of the adjacency pair. Not responding at all to the above question is one such - and has been dubbed an attributable silence, thus, a silence which in fact communicates certain information about the non-speaker. It has been noted that various physical cues, such as gestures or expressions, are in play during orthodox face-to-face exchanges, and these are obviously lacking in a telephone conversation. Since humans are so adept at speaking over the phone, it is easy to conclude that the cues are not as important as once imagined - we manage without them so well, after all. However, this argument does not take into account the cues one picks up from the voice - it is quite easy to detect if somebody is confident, or nervous on the phone, from the words they use, the pauses, the tone and pronunciations of the words. In short, we may be able to substitute these auditory cues for more conventional physical cues , and then empathise with the other person. This way, we could be visualising, or at least imagining with a fair degree of accuracy, how the person is feeling, and gaining cues that way.

Once we have introduced a theoretical framework on the various theories and research on oral discourse, we shall examine the components of spoken discourse unde r different headings in order to provide a relevant account of the communicative event. In our next section, the first heading appears under the name of elements and rules governing oral discourse, where the notions of a speech theory, cooperative principles and their implicatures will be under revision.

3.

ELEMENTS AND RULES GOVERNING ORAL DISCOURSE.

Given that it is possible to separate a text from the communicative event in which it occurs, we may go on to explore the relatioship between text features and components of events. These can be described in terms of rules governing oral discourse, norms or, following Grice’s terminology, maxims. So far, this section will be divided into two sections, first, linguistic elements at work and nonlinguistic ele ments.Secondly, rules of oral discourse focussing on rules of use, rules of usage and conversational studies. 3.1. Elements governing oral discourse. Elements governing oral discourse are approached in terms of a communicative event, which is described as a sociocultural unit where the components of which serve to define salient elements of context within which the text becomes significant. Also, communicative behavior is not limited to the creation of oral texts, and correspondences are likely to be found concerning paralinguistics, kinesics and proxemics in oral interaction. 3.1.1.

Linguistic elements.

Regarding the linguistic level in oral discourse, the phonological system is involved and is concerned with the analysis of acoustic signals into a sequence of speech sounds, thus consonants, vowels, and syllables. At this level, we find certain prosodic elements which provide us with

15/ 28

information about the oral interaction. Thus, stress, rhythm and intonation. Also, routines are to be dealt with, but in a further section (Halliday 1985). Regarding stress, it is present in an oral interaction when we give more emphasis to some parts of the utterance than to other segments. It is a signalling to make a syllable stand out with respect to its neighbouring syllables in a word or to the rest of words in a longer utterance. We may establish a distinction between two types of stress markers, thus primary stress and secondary stress within the same word. Primary stress is the main marker within the word and secondary stress is a less important marker. Foreign language learners must be concerned with the relevant role of primary stress, as a change of stress within a word may change the whole meaning of it. For instance, a word like record may change its meaning from verb to noun if a student does not apply the righ primary stress on it.The concept of emphasis is closely related, then, to stress. Emphasis is essential in an oral exchange of information as it gives the message a non-literal meaning, providing foreign language students with a choice to highlight the information they may consider important at the speaking act. Another important element which characterizes oral interaction is rhythm, which is determined by the succession of prominent and non-prominent syllables in an utterance. We will observe a quick and monotonous rhythm if prominent and non prominent syllables take place in short equal units of time, though not easy to find in authentic speech. On the contrary, rhythm will be inexistent and chaotic if longer and irregular units of time take place in an utterance or speech act. Then, we may observe that the term establishes a relationship between accents and pauses, which, used properly, contribute to keeping attention by allowing voice inflection, change of intonation and change of meaning. Pauses may be characterized by being predictable or not with a rhythm group. Thus, they coincide the boundaries of the rhythm groups by fitting in naturally, or break them as it happens in spontaneous speech. Predictable pauses are, then, those required for the speakers to take breath between sentences or to separate grammatical units, and unpredictable pauses are those brought about by false starts or hesitation. The third prosodic element is intonation which is characterized in general terms by the rising and falling of voice during speech, depending on the type of utterance we may produce. In case of statements, we will use falling intonation whereas in questions we use rising intonation. As we will see, intonation and rhythm play an important role when expressing attitudes and emotions. As a general rule, speakers use a normal intonation when taking part in an oral interaction, but depending on the meaning the speakers may convey, they will use a different tone within the utterance. The tone is responsible for changes of meaning or for expressing special attitudes in the speaker, such as enthusiasm, sadness, anger, or exasperation. Three types of intonation are involved in a real situation. Thus, falling and rising tones, upper and lower range tones, and wide and narrow range of tones. Respectively, they refer first, to certainty, determination or confidence when we use falling tones in order to be conclusive whereas indecision, doubt and uncertainty is expressed by means of rising tones to be inconclusive. Secondly, excitement and animation on the part of the speaker is expressed by upper range tones whereas an unanimated attitude corresponds to lower ranges. Finally, in order to express emotional attitudes, we use a wide range of tone whereas in order to be unemotive, we rather use a narrow range tone.

16/ 28

3.1.2.

Non-linguistic elements.

As they speak, people often gesture, nod their heads, change their postures and facial expressions, and redirect the focus of their gaze. Although these behaviors are not linguistic by a strict definition of that term, their close coordination with the speech they accompany suggests that they are relevant to an account of language use, and also, can occur apart from the context of speech, spontaneous or voluntarily. Conversational speech is often accompanied by gesture , and the relation of these hand movements to the speech are usually regarded as communicative devices whose function is to amplify or underscore information conveyed in the accompanying speech. According to one of the icons of American linguists, Edward Sapir, people respond to gesture with extreme alertness, in accordance with an elaborate and secret code that is written nowhere, known to none, and understood by all (Sapir 1921). Gestures are then, to be classified in different types, such as emblems or symbolic gestures as essentially hand signs with well established meanings (thumbs -up and V for victory, pointing, denial, and refusing). In contrast, we may find simple and repetitive rhythmic hand movements coordinated with sentence prosody, called batons, as using head and shoulders. Also, unplanned gestures that accompany spontaneour speech, called gesticulations, representational gestures, or lexical movements, related to semantic content of speech in order to describe things like size, strength or speed. Concerning facial expression, it deals with an automatic response to an internal state although they can be controlled voluntarily to a considerable extent, and are used in social situations to convey a variety of kinds of information (smiling and happiness). Changes in addressees’ facial expressions allows the addressee to express understanding concern, agreement, or confirmation where expressions such as smiles and head nods as considered as back-channels. In relation to gaze direction, a variety of kinds of significance has been attributed to both the amount of time participants spend looking at each other, and to the points in the speech stream at which those glances occur, such as staring, watching, peering or looking among others. As proximity, body-orientation or touching, gazing may express the communicators’ social distance, by means of looking up to or looking down to. The primary medium by which language is expressed, speech, also contains a good deal of information that can be considered nonverbal. A speaker’s voice transmits individuating information concerning his or her age, gender, region of origin, social class, and so on. In addition to this relatively static information, transient changes in vocal quality provide information about changes in the speaker’s internal state, such as hesitation or interjections. Changes in a speaker’s affective states usually are accompanied by changes in the acoustic properties of his or her voice (Krauss and Chiu 1993), and listeners seem capable of interpreting these changes, even when the quality of the speech is badly degraded, or the language is one the listener does not understand. 3.2. Rules governing oral discourse. According to the Ministry of Education, since Spain entered the European Community, there is a need for learning a foreign language in order to communicate with other European countries. Within this context, the Spanish Educational System (B.O.E.), within the framework of the Educational Reform, establishes a common reference framework for the teaching of foreign languages, and claims for a progressive development of communicative competence in a specific language. 17/ 28

Educational and professional reasons justify the presence of foreign languages in the curricula at different educational levels. Students, then, are intended to be able to carry out several communication tasks with specific communicative goals within specific contexts. In order to get these goals, several strategies as well as linguistic and discursive skills come into force in a given context. Therefore, a communicative competence theory accounts for rules of usage and rules of use in order to get a proficiency level in a foreign language within the framework of social interaction, personal, professional or educational fields. Then, rules of usage are concerned with the language users’ knowledge of linguistic or grammatical rules (linguistic or grammatical competence) whereas rules of use are concerned with the language users’ability to use his knowledge of linguistic rules in order to achieve effectiveness of communication, that is, discourse, sociolinguistic and strategic competences. As the main aim for students is to improve their educational and professional life from a global perspective, rules involve two different implications, thus, the achievement of communication effectiveness, and their appropriateness in specific social and cultural contexts. To sum up, the learning of a foreign language is intended to broaden the students’s intellectual knowledge as well as to broaden their knowledge on other ways of life and social organization different to their own. Furthermore, the aim is to get information on international issues, to broaden their professional interests and consolidate social values to promote the development of international communication.

3.2.1.

Rules of usage.

As we have previously seen, language is the principal vehicle for the transmission of cultural knowledge, and the primary means by which we gain access to the contents of others’ minds. It is also considered as the ability to speak and be understood by others. This involves an ability to produce and therefore, understand the same sounds produced by others. The ways languages are used are constrained by the way they are constructed, particularly the linguistic rules that govern the permissible usage forms, for instance, grammatical rules. Language is defined as an abstract set of principles that specify the relations between a sequence of sounds and a sequence of meanings, and is analysed in terms of four levels of organization. Thus, the phonological, the morphological, the syntactic, and the semantic levels which, taken together, constitute its grammar. Firstly, the phonological system is concerned with the phonological knowledge a speaker has in order to produce sounds which form meaningful sentences. For instance, an analysis of an acoustic signal into a sequence of speech sounds, thus consonants, vowels, and syllables, will allow the speaker to distinguish plural, past, and adverb endings, as well as to recognize foreign accents that are distinctive for a particular language or dialect or produce voiced or voiceless stops, fricatives or plosives sounds in their appropriate contexts. Besides, when learning a foreign language, speakers may be aware of the variety of sounds the human vocal tract is capable of producing selecting language’s phonemes, or elementary units of sound according to how speech sounds occur and how to follow regular rules in the target language. Secondly, the morphological system is concerned with the way words and meaningful subwords are constructed out of these phonological elements. Morphology involves internal structures by means of which the speakers are able to recognize whether a word belongs to the target language or not. This is achieved by means of morphological rules that follow a regular pattern, such as suffixes and prefixes. These rules that determine the phonetic form of certain patterns, such as plural, regular

18/ 28

simple past or gerunds, are named morphophonemic rules, as they are applied by both morphology and phonoloby. Therefore, when a non-native word is added to the target language, they do it by means of morphological rules which belong to that vernacular language, such as derivation, compounding, blending or back-formation. Then, we may easily distinguish a Spanglish word or a loan from another country, as siesta and paella, entering the dictionary of the target language as part of their language and culture. Thirdly, the syntactic system is concerned with that part of grammar which stands for speakers’ knowledge of how to structure phrases and sentences in an appropriate and accurate way. As mentioned above, knowing a language not only implies linguistic knowledge but also the ability to arrange the appropriate organization of morphological elements into higher level units, such as phrases and sentences. Special attention is paid to the sequence of wording, as we may find grammatical and ungrammatical sentences as the rules of syntax do not always account for the grammaticality of sentences. We may find ambiguity or double meaning in expressions which may lead the speaker to wrong assumptions on the meaning of the utterance. Also, by means of word seque ncing, syntactic rules reveal the relations between the words in a sentence as they are orderly governed, for instance, subject, verb, and adverbs. To sum up, this ability to produce utterances in an appropriate and coherent way has to do with the creative aspect of language as the speaker may produce an unlimited number of sentences, as a main feature of language usage. Finally, the semantic system is concerned with the meanings of these higher level units. Semantics is concerned with the linguistic competence in terms of a capacity to produce meaning within an utterance. The arbitrariness of language implies to comprehend sentences because we know the meaning of individual words. Nevertheless, speaking a language not only involves knowing the meaning of words but also knowing how to combine language rules to convey meaning within an utterance. Thus, we may find rules involved in the semantics of the sentence, such as subject-verb concord in terms of third person singular; rules to interpret phrasal verbs within prepositional phrases; different nuances brought about semantic fields in verbs, such as the degree of loudness when speaking (shouting and whispering), the time nuance when looking (watching, staring, or gazing), or the degree of touch (stroking or hitting) among others. However, linguistic rules do not follow a strict pattern in everyday use. We may distinguish mainly three types of semantic rule violation. Thus, anomaly when a speaker may create a nonunderstandable word or utterance because of a non appropriate use of a semantic rule; a poetic use of malformations is metaphors, with no literal meaning but connected to abstract meaning; and finally, idioms, in which the meaning of an expression may not be related to the individual meaning of its parts as it makes no sense as they are culturally embedded. For instance, phrasal verbs.

3.2.2.

Rules of use.

From a discourse-based approach, the notion of use means the realization of the language system as meaningful communication linked to the aspects of performance. This notion is based on the effectiveness for communication, by means of which an utterance with a well-formed grammatical structure may or may not have a sufficient value for communication in a given context. As we have previously mentioned, within the context of a communicative competence theory, our current educational system claims for a progressive development of communicative competence in

19/ 28

a specific language. Students are intended to be able to carry out several communication tasks with specif ic communicative goals within specific contexts by means of linguistic and discursive skills. Regarding rules of use in order to get a proficiency level in a foreign language, students are concerned with the language users’ability to use his knowledge of linguistic rules, that is, discourse, sociolinguistic and strategic competences. Students, then, are intended to apply their linguistic knowledge to how to construct discourse within the textual competence according to three main rules of appropriateness, coherence and cohesion, as main discourse devices. Considerations on this sort require a distinction be drawn between the semantic or literal meaning of an utterance and its intended meaning. Concerning appropriateness, any language presents variations within a linguistic community. Each member speaks or writes in a different way and their acts of speaking are imbedded in a discourse, both conversation and narrative type, made up of a coherently related sequence of acts and appropriateness in context. Besid es, these types of discourse have a formal structure that constrains participants’ acts of speaking and each person chooses the language variety and the appropriate register according to the situation, thus the issue, channel of communication, purpose, and degree of formality. Another discourse device is coherence which deals with the use of information in a speech act regarding the selection of relevant or irrelevant information, and the organization of the communicative structure in a certain way, such as introduction, development and conclusion. The amount of information may be necessary and relevant, or on the contrary, redundant and irrelevant. Unnecessary repetition of what is already known or already mentioned stops communication from being successful at comprehending the important unknown parts of the speech act. Speakers are intended to select not only the structure of the content of messages but also to organize information in a logical and comprehensible way in order to avoid break downs in communication. Besides, phonology and syntactic fields play an important role when emphasizing important information by means of stressing the relevant information through different tones and accents, and word sequencing, when new information is emphasized at the beginning or the end of an utterance in order to focus the attention of the addressee on new items. Regarding cohesion, there is a wide range of semantic and syntactic relations within a sentence in order to relate our speech act forming a cohesive unit by means of reference, ellipsis, conjunction, and lexical organization. We will develop these concepts following Halliday (1985) and his work An Introduction to Functional Grammar. Firstly, according to Halliday, reference relates to a participant or circumstantial element introduced at one place in the text that can be taken as a reference point for something that follows, such as the definite article (the) and personal pronouns (he, she, we, they). Ellipsis is defined as a clause, or a part of a clause, or a part of a verbal or nominal group, that may be presupposed at a subsequent place in the text by the device of positive omission, like in short answers (Yes, I can; No, I don’t). Since conjunction is a clause or clause complex, or some longer stretch of text, it may be related to what follows it by one or other of a specific set of semantic relations . According to Halliday, the most general categories are those of opposition and clarification, addition and variation, and the temporal and causal-conditional. The continuity in a text is established by means of lexical cohesion through the choice of words. This may take the form of word repetition; or the choice of a word that is related in some way to a previous one either semantically or collocationally. Many researchers, among them, Widdowson (1978) claimed that, in a speech act, cohesion and coherence must be described in terms of rules of use and depicted as procedures concerning grammatical devices. He envisages cohesion as a rule of use, and coherence to be a rules of usage.

20/ 28

3.2.3.

Conversational Studies.

Conversational studies demonstrate how spoken English adapts to incorporate many functions and accommodates a vast variety of registers and contexts in a speech act. Cultural influence on speech and the implications of this for the second language speaker are two main tenets within current speech and communication theories. Conversation is the main means by which humans communicate, and is thus vital for full and rich social interaction. An obvious definition of conversation is a process of talking where at least two participants freely alternate in speaking as they interact with their social environment.. However, the analysis of conversation is not a simple matter. It has been taken up by pioneering sociologists known as ethnomethodologists. Ethnomethodology was a sociological and pragmatic type of quantitative methods looking at the dynamics of conversation used by agents. There is potentially a close interrelation between discourse and conversational analysis and pragmatics (Searle 1969), taking into account social and cognitive structures. They are interrelated with language in use, and in particular, with communicative events and communicative functions, the role of speech acts where language is an instrument of action. In fact, conversational analysis with its sociological origins and its emphasis on social interaction, regards all its work as concerned with social action. This tradition on cultural studies was first introduced in a language teaching theory in the early 1920s and improved in the 1970s by the notion of the ethnography of communication, a concept coined by Dell Hymes. It refers to a methodology based in anthropology and linguistics allowing people to study human interaction in context. Ethnographers adhering to Hymes' methodology attempt to analyze patterns of communication as part of cultural knowledge and behavior. Besides, cultural relativity sees communicative practices as an important part of what members of a particular culture know and do (Hymes 1972). They acknowledge speech situations, speech events, and speech acts as units of communicative practice and attempt to situate these events in context in order to analyze them. Hymes' (1972) well-known SPEAKING heuristic where capital le tters acknowledge for different aspects in communicative competence, serves as a framework within which the ethnographer examines several components of speech events as follows. S stands for setting and scene (physical circumstances); P refers to participants including speaker, sender and addresser; E means end (purposes and goals); A stands for act sequence (message form and content); K deals with key (tone and manner); I stands for instrumentalities (verbal, non-verbal and physical channel); N refers to norms of interaction (specific proprieties attached to speaking), and interpretation (interpretation of norms within cultural belief system); and finally, genre referring to textual categories. This interpretation of communicative competence can serve as a useful guide to help second language learners to distinguish important elements of cultural communication as they learn to observe and analyze discourse practices of the target culture in context. As for actual ethnographers, second language learners must have the opportunity to access the viewpoints of natives of the culture being studied in order to interpret culturally defined behaviors. The issue of culture under study will be discussed in our next section where different interpretations of communicative competence are examined from early approaches to present-day studies. Within a conversational analysis, we find mainly two features of conversations. First, what we understand under the convention of turn taking. Simply, this is where one person waits for the other to finish his/her utterance before contributing their own. The potential for one to reply can be missed, deliberately or not, so that the first person may contribute once more. Sacks (1978) suggests that, historically speaking, there is an underlying rule in conversation, as Greek and Roman societies had within an oratory discipline where at least and not more thatn one party talks at a

21/ 28

time. For him, there are three main levels in turn-taking. The first level refers to the highest degree of control he can select the next speaker either by naming or alluding to him or her. In a second degree of control, the next utterance may be constrained by the speaker but without being selected by a particular speaker. Finally, the third degree of control is to select neither the next speaker nor utterance and leave it to one of the other participants. Another fundamental feature of conversation is the idea of adjacency pairs, proposed by Goffman (1976) and later developed by Sacks (1978). By this concept, a conversation is described as a string of at least two turns. An example would be found in a question-answer session where exchanges in which the first part of the pair predicts the occurrence of the second, thus ‘How are you?’ and ‘Fine, thanks. And you?’ Both conversing parties are aware that a response is required to a question. Moreover, a particular response to a given question is expressed by means of greetings, challenges, offers, complaints, invitations, warnings, announcements, farewells and phone conversations. Furthermore, another contribution to conversational analysis, as we have previously mentioned, was Grice’s (1967) Cooperative Principle . He proposed a set of norms expected in conversation, and formulated them as a universal to help account for the high degree of implicitness in conversation and the required relation between rule -governed meaning and force. Therefore, Grice analyzes cooperation as involving four categories of maxims expected in conversation. Thus, the first maxim is quantity which involves speakers to give enough and not too much information. Secondly, within quality, they are genuine and sincere, speaking truth or facts. The third maxim, relation, makes reference to utterances which are relative to the context of the speech. Finally, manner represents speakers who try to present meaning clearly and concisely, avoiding ambiguity. They are direct and straightforward. Within conversational structure, another distinction is identified by Brown and Yule (1994), and it is the one between ‘short turns’ and ‘long turns’. They define them as follows: A short turn consists of only one or two utterances, a long turn consists of a string of utterances which may last as long as an hour’s lecture…what is required of a speaker in a long turn is considerably more demanding than what is required of a speaker in a short turn. As soon as a speaker ‘takes the floor’ for a long turn, tells an anecdote, tells a joke, explains how something works, justifies a position, describes an individual, and so on, he takes responsibility for creating a structured sequence of utterances which must help the listener to create a coherent mental representation of what he is trying to say. Besides, what the speaker says must be coherently structured. Possible examples of everyday situations which might require longer turns from the speakers are such things as narrating personal experiences, participating in job interviews, arguing points of view, describing processes or locations and so on. 4.

EVERYDAY ROUTINES AND FORMULAIC SPEECH.

Everyday routines and formulaic speech follow a tradition on cultural studies, called an ethnography of communication. Also, they deal with the terms coined in the 1960s by the philosopher J. L. Austin, in How to Do Things with Words (1962), to refer to acts performed by utterances which conveyed information, in particular to those which require questions and answers as a formulaic speech. Within a speech act theory, we may distinguish a conventional semantic theory by studying the effects of locutionary, illocutionary and perlocutory acts. They mean respectively, performative utterances on speakers and hearers that result through or as a result of speech, secondly, acts that occur in speech, and thirdly, responses which hearers called perlocutionary acts.

22/ 28

There are a wide range of kinds of speech act. Among the most relevant surveys on speech act theories, we shall mention John R. Searle, who in his work Speech Acts in 1979, recognizes five types. Firstly, representative speech act, where speakers are committed in varying degrees to the truth of the propositions they have uttered, by means of swearing, believing, and reporting. Secondly, directives, where speakers try to get hearers to do something by commanding, requesting, or urging. Thirdly, commissives, which commit speakers in varying degrees to courses of action by means of promising, vowing, and undertaking. Fourthly, declarations, whereby speakers alter states of affairs by performing such speech acts as I now pronounce you man and wife. Fifth, expressives, where speakers express attitudes, such as congratulating and apologizing. According to Austin (1962), in order to be successful, speech acts have to meet certain conditions. Thus, a marriage ceremony can only be performed by someone with the authority to do so, and with the consent of the parties agreeing to the marriage. Speech acts may be direct or indirect. For instance, compare Shut the door, please and Hey, it's cold in here, both of which are directives. Also, according to Seaville and Troike (1982) in his work The Ethnography of Communication, linguistic routines are fixed utterances or sequences of utterances which must be considered as single units, because meaning cannot be derived from consideration of any segment apart from the whole . The routine itself, they add, fulfils the communicative function, and in this respect is performative in nature. In order to make effective discourse productions, learners need to approach their speeches from a conscious sociolinguistic perspective, in order to get considerable cultural information about communicative settings and roles. Routines are also analysed in terms of length, from single syllables to whole sentences, such as ‘See you!’ and ‘I am looking forward to seeing you again!’ A sequence of sentences may be memorized as fixed phrases, and consequently, some of them are learnt earlier and others, later. For instance, the first routines a student learns in class are commands, such as ‘Sit down or stand up’, requests, such as ‘May I come in, please?’ or Can I have a rubber, please?’. Routines structure is mainly given by a sociolinguistic and cultural approach to language. Non-native speakers may not grasp the nuances regarding a certain type of utterance patterns, such as greeting routines or phone conversation patterns, which have no meaning apart from a phatic function and introductory sentences. Within an educational context, main researches on the field of cross-cultural rethorical considerations, such as Holmes and Brown (1987) and Wolfson (1981), point out that it is not the responsibility of the language teacher qua linguist to enforce foreign language standards of behavior, linguistic or otherwise. Rather, it is the teacher’s job to equip students to express themselves in exactly the ways they choose to do so-rudely, tactfully, or in an elaborately polite manner. Understanding routines require a cultural knowledge because they are generally abstract in meaning and must be interpreted at a non literal level. What we want to prevent them being unintentionally rude or subservient. Without overstressing the constraints on participants, it is clear that space-time loci, organisational context, conventional forms of messages, and preceding communications, in fact all components of communicative events, serve to increasingly restrict the range of available choices. Thus, Holmes and Brown (1987) address three types of failure. Firstly, a pragmatic failure which involves the inability to understand what is meant by what is said. Secondly, the pragmalinguistic failure which is caused by mistaken beliefs about pragmatic force of utterance. Finally, the sociopragmatic failure which is given by different beliefs about rights and mentionables. People usually reject consciously routines and rituals when they are meaningless and empty of meaning, thus condolences, funeral rituals, weddings, masses and invitations among others.

23/ 28

Another instance is brought about by Wolfson (1981) in developing sociocultural awareness. According to this model, this type of awareness will lead to a discussion of the differences between the cultural and social values of a first language learner and the foreign language community. He goes further on studying cross-cultural miscommunication in the field of compliments, when learners from a different cultural background do not understand certain behavior rules from the foreign language target culture. Hence, ritual contexts involve formulaic language with great cultural significance. The meaning of symbols cannot be interpreted in isolation but in context. For instance, a funeral ritual is different in Europe and in America. Both routines and formulaic speech meaning depend on shared beliefs and values within the speech community coded into a sensitivity to cultural communication patterns. The literature on cross-cultural communication breakdown is vast, as it is related to a number of aspects such as size of imposition; taboos; different judgement of power and social distance between different cultures; and different cultural values and priorities. Therefore, important pedagogic advantages may be expected from further developing this approach. These include more realistic learning activities, improved motivation, new types of achievable objectives, , and the potential to transform a passive attitude to authentic texts into an active engagement in developing the effectiveness of communication practices in a classroom setting. 5.

SPECIFIC STRATEGIES IN ORAL COMMUNICATION.

In this section we address the fourth area of Communicative Competence. In the words of Canale (1983), strategic competence is the verbal and nonverbal communication strategies that may be called into action to compensate for breakdowns in communication due to performance variables or due to insufficient competence.This is quite a complex area but in a simplified way we can describe it as the type of knowledge which we need to sustain communication with someone. This may be achieved by paraphrase, circumlocution, repetition, hesistation, avoidance, guessing as well as shifts in register and style. According to Canale and Swain (1980), strategic competence is useful in various circumstances as for instance, the early stages of second language learning where communicative competence can be present with just strategic and socio-linguistic competence. This approach has been supported by other researchers, such as Savignon and Tarone. Thus, Savignon (1983) notes that one can communicate non-verbally in the absence of grammatical or discourse competence provided there is a cooperative interlocutor. Besides, she points out the necessity and the sufficiency for the inclusion of strategic competence as a component of communicative competence at all levels as it demonstrates that regardless of experience and level of proficiency one never knows all a language. This also illustrates the negotiation of meaning involved in the use of strategic competence as noted in Tarone (1981). Another criterion on strategic competence proposed by Tarone (1981) for the speaker to recognize a meta-linguistic problem is the use of the strategies to help getting the meaning across. Tarone includes a requierement for the use of strategic competence by which the speaker has to be aware that the linguistic structure needed to convey his meaning is not available to him or to the hearer. As will be seen later, strategic competence is essential in conversation and we argue for the necessity and sufficiency of this competence.

24/ 28

6. PRESENT-DAY DIRECTIONS REGARDING ORAL COMMUNICATION. 6.1 New directions in language teaching. According to Hedge (2000), since the introduction of communicative approaches, the ability to communicate effectively in English has become one of the main goals in European Language Teaching. The Council of Europe (1998), in response to the need for international co-operation and professional mobility among European countries, has recently published a document, Modern languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference, in which the acquisition of communicative and pragmatic competence in a second language is emphasised. Both contributed strongly to the development of ‘the communicative classroom’, increasing the emphasis on teaching the spoken language. Although students recognize the importance of developing communicative skills in the target language, they often have a passive attitude towards speaking in the classroom. Students generally have fewer problems in taking short turns, since they are required to give minimal responses to participate in a conversation with the teacher or classmates based on simple exchanges. They tend to be reluctant, however, to expose themselves in the classroom, making it very difficult to get them to speak at any length. My concern derives from the problem of how to actually get learners speaking in a meaningful way in the classroom. Moreover, one of the proposed models for school-leaving examination, is to get the students’competence in the foreign language to be assessed by means of an oral interview. During the interview, students will be expected to report on and discuss topics related specifically to the syllabus. They will be therefore required to produce an extended piece of spoken English. Thus, the particular need to develop students’ competence in using spoken language for informative purposes is of crucial importance. This model makes particular reference to the development of the skills involved in producing long turns of transactional speech. Similarly, the Spanish Educational System states (B.O.E. 2002) that there is a need for learning a foreign language in order to communicate with other European countries, and a need for emphasizing the role of a foreign language which gets relevance as a multilingual and multicultural identity. Within this context, getting a proficiency level in a foreign language implies educational and professional reasons which justify the presence of foreign languages in the curricula at different educational levels. It means to have access to other cultures and customs as well as to foster interpersonal relationships which help individuals develop a due respect towards other countries, their native speakers and their culture. This sociocultural framework allows learners to better understand their own language, and therefore, their own culture. The European Council (1998) and, in particular, the Spanish Educational System within the framework of the Educational Reform, establishes a common reference framework for the teaching of foreign languages, and claims for a progressive development of communicative competence in a specific language. Students, then, are intended to be able to carry out several communication tasks with specific communicative goals within specific contexts. In order to get these goals, several strategies as well as linguistic and discursive skills come into force in a given context. Thus, foreign language activities are provided within the framework of social interaction, personal, professional or educational fields. Therefore, in order to develop the above mentioned communication tasks in our present educational system, a communicative competence theory includes the following subcompetences. Firstly, the linguistic competence (semantic, morphosyntactic and phonological). Secondly, the discourse competence (language functions, speech acts, and conversations). Thirdly, the sociolinguistic

25/ 28

competence (social conventions, routines and formulaic speech, communicative intentions, and registers among others). Fourthly, the strategic competence will be included as a subcompetence of communicative competence within this educational framework. So far, students will make use of this competence in a natural and systematic way in order to achieve the effectiveness of communication through the different communication skills, thus, productive (oral and written communication), receptive (oral and written comprehension within verbal and non-verbal codes), and interactional. 6.2. Implications into language teaching. In recent years, this has started to change, partly because of better technical aids for the collection, storage and analysis of spoken language data, but also because of a growing awareness among researchers of the importance of spoken language studies for a deeper understanding of the human linguistic faculty and human linguistic communication. Today, the area of spoken language studies is a rapidly growing research field, but it is still true that, for most languages in the world, detailed and comprehensive studies of spoken language are lacking. There is a great need for better general theories of the structure of spoken language and its function in human communication in different social activities. Today, pronunciation teaching is experiencing a new resurgence, fuelled largely by the increasing awareness of the communicative function of suprasegmental features in spoken discourse (Brown and Yule 1983). In the late 80’s, researchers called for a more top-down approach to pronunciation teaching (Pennington 1989) emphasizing the broader, more meaningful aspects of phonology in connected speech rather than practice with isolated sounds, thus ushering pronunciation back into the communicative fold. Materials writers responded with a wealth of courses and recipe books focusing on suprasegmental pronunciation (Bradford 1988, Gilbert 1984, Rogerson & Gilbert 1990). A closer look at such materials, however, reveals that, with notable exceptions (Cunningham 1991), most commercially produced course books on pronunciation today present activities remarkably similar to the audiolingual texts of the 50’s, relying heavily on mechanical drilling of decontextualized words and sentences. While professing to teach the more communicative aspects of pronunciation, many such texts go about it in a decidedly uncommunicative way. The more pronunciation teaching materials have changed, it seems, the more they have stayed the same.

7. CONCLUSION. Speaking is a language skill that uses complex and intricate forms to convey meaning. In many ways, through its nature, itis the most difficult of all the language skills to study. Speech is where language is most instantly adaptable; it is where culture impinges on form and where second language speakers find their confidence threatened through the diversity of registers, genres and styles that make up the first language speaker’s day to day interaction. Language represents the deepest manifestation of a culture, and people’s values systems, including those taken over from the group of which they are part, play a substantial role in the way they use not only their first language but also subsequently acquired ones. This section, then, will be focusing on the discourse level, that is, the level of language beyond that of the sentence, considered in its context. Students should be encouraged to talk from a very early stage since, from a linguistic point of view, as spoken language is relatively less demanding than written language. However, Brown and Yule (1983) state that the problems in the spoken language are going to be much more concerned with

26/ 28

on-line production, and with the question of how to find meaningful opportunities for individual students to practise using a rather minimal knowledge of the foreign language in a flexible and inventive manner, than with linguistic complexity . Furthermore, according to the acquisitionist view, learners should not be put under undue pressure to produce spoken language at the earliest possible stage, since they may well require a ‘silent period’ in which to absorb and process linguistic input. A review of the literature in this survey revealed that although recent developments in foreign language education have indicated a trend towards approaching the acquisition of a second language in terms of communicative competence, there is a growing interest in traditional resources have proven inadequate. Students are expected to learn to function properly in the target language and culture, both interpreting and producing meaning with members of the target culture. However, providing experiences for contact with language in context has been problematic. Limited access to the target culture has forced teachers to rely on textbooks and other classroom materials in teaching language, and these materials may not necessarily furnish a sufficiently rich environment for the acquisition of communicative competence, including many aspects of discourse activity, such as paralinguistic and extralinguistic behavior. Hypermedia and multimedia environments may provide a more appropriate setting for students to experience the target language in its cultural context. Also, pronunciation teaching materials are envisaged to be used in the future. Contemporary materials for the teaching of pronunciation, while still retaining many of the characteristics of traditional audiolingual texts, have begun to incorporate more meaningful and communicative practice, an increased emphasis on suprasegmentals, and other features such as consciousness raising and self-monitoring which reflect current research into the acquisition of second language phonology. To conclude this section we may say that conversational analysis gives a fascinating insight into the implicit communicative rules which guide our social interactions. It is interesting to speculate how conversation may evolve in the future, with vir tual meetings and chatting in cyberspace destroying many of the implicit rules of traditional communication. Yet, conversational analysts may have much to write about in the future. 8. BIBLIOGRAPHY. On the origins of language and oral communication Crystal, D. (1985) Linguistics. Juan Goytisolo (2001), Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible heritage of Humanity 18 May 2001. Speech delivered at the opening of the meeting of the Jury (15 May 2001) On communication process and language teaching Brown, G. & G. Yule (1983) Teaching the Spoken Language. Cambridge: Cambridge University Press. Canale, M., and M. Swain, 1980. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1 (1). Halliday, M. A. K. 1973. Explorations in the Functions of Language. Hedge, Tricia (2000).Teaching and learning in the Language Classroom. OUP.

27/ 28

On a theory of communicative competence Brown, G. and G. Yule. 1983. Discourse Analysis. CUP. Canale, M. 1983. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy, in J. Richards and R. Schmidt (eds.). Language and Communication. London, Longman. Hymes, D. 1972. On communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin.Press. On Discourse Analysis and Conversational studies Austin, J. L. (1962) How to do things with words. Oxford: Oxford University Press. Brown, G. and G. Yule (1983) Discourse Analysis. CUP. van Dijk, T. 1977. Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse. London: Longman. Goffman, E. (1981) Forms of Talk . Philadephia: University of Pennsylvania Press. Krauss, R. M., & Chiu, C. (1993). Language, cognition and communication. Unpublished Paper presented in the symposium “Language, Cognition and Communication” at the meetings of the Society for Experimental Social Psychology, October 16, CA: Santa Barbara. Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press. Searle, J. R. (1985). Indirect speech acts. In J. P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and semantics: Speech acts. Academic Press: Academic Press. Sperber, D., & Wilson, D. (1986). Relevance: Communication and cognition. Cambridge, MA: Harvard University Press. On future directions and implications on language teaching B.O.E. (2002) Council of Europe (1998) Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. Hedge Tricia (2000) Teaching and Learning in the Language Classroom (OUP)

28/ 28

UNIT 6 WRITTEN COMMUNICATION. DIFFERENT TYPES OF WRITTEN TEXTS. STRUCTURE AND FORMAL ELEMENTS. RULES GOVERNING THE WRITTEN TEXT. ROUTINES AND FORMULAIC SPEECH. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A HISTORICAL APPROACH TO WRITTEN COMMUNICATION: ORIGINS AND DEVELOPMENT. 2.1. The nature of communication: features and types. 2.2. The origins of written communication: language and semiotics. 2.3. The influential role of grammar: a basis for written skills. 2.4. A historical overview on written skills in the context of language teaching. 3. A THEORETICAL FRAMEWORK FOR AN ANALYSIS OF WRITTEN COMMUNICATION. 3.1. Spoken vs written language. 3.2. The nature of written language: a social and cognitive act. 3.3. Interactional vs transactional written discourse. 3.4. Language teaching and writing skills: reading and writing. 3.5. Written discourse devices. 3.5.1. Cohesion. 3.5.1.1. Grammatical devices. 3.5.1.2. Lexical devices. 3.5.1.3. Graphological devices. 3.5.2. Coherence. 3.5.3. The role of pragmatics and genre analysis. 4. DIFFERENT TYPES OF WRITTEN TEXTS. 4.1. Basic principles to all text types. 4.2. Text type classification. 4.2.1. Narration. 4.2.2. Description. 4.2.3. Exposition. 4.2.4. Argumentation. 4.2.5. Instruction. 5. STRUCTURE AND FORMAL ELEMENTS. 5.1. Textual structure. 5.2. Basic language structures. 5.3. Elements common to all text types. 6. RULES GOVERNING WRITTEN DISCOURSE. 7. ROUTINES AND FORMULAE SPEECH. 8. NEW DIRECTIONS IN LANGUAGE TEACHING. 9. IMPLICATIONS IN LANGUAGE TEACHING. 10. CONCLUSION. 11. BIBLIOGRAPHY.

1/26

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. The main aim of this research is to provide a useful background for the written communication process and identify its main features by means of a historical and a theoretical background. While doing so, the importance of written devices are highlighted, as well as the importance of genre analysis in the context of pragmatics in the classification of text types, structure and elements, and framework for routines and formulaic speech. The study comprises eight sections. Section one, Introduction and Notes on Bibliography, is an introductory chapter which starts off by defining the aims of the study, and then, by providing the reader with some notes on bibliography in order to set the study within a research and study framework. Section two, A Historical Approach to Written Communication, goes on to offer a brief background to the history of writing, from its origins and nature as part of the communication process to, particularly, the language teaching context regarding writing skills. Section three, A Theoretical Framework for an Analysis of Written Communication, deals with the theoretical premisis of the study pertaining to the notion of written language. The section begins with two theoretical distinctions. The first one, between written and spoken language, and the second one, between interactional and transactional language functions so as to establish written discourse features and function. Once written discourse is framed within a transactional function, reading and writing skills are examined in relation to language teaching, and therefore, the writing process from a structural point of view. Then, its main features are under revision: cohesion, coherence and the prominent role of pragmatics and genre analysis as a theoretical basis for next sections, where text types are classified according to genres and text types. Section four, Different Types of Written Texts, firstly offer an overview of the common basic principles to all types of texts, to secondly, provide a text type classification with their own features. Thus, we find narration, description, exposition, argumentation and instruction. Section five, Structure and Formal Elements, comprises a revision on textual structure, basic language structures, and elements common to all text types. Section six deals with rules governing written discourse; section seven, with routines and formulae speech. Section eight examines new directions in language teaching, and section nine, implications in language teaching. Section ten, conclusion, offers a critical view on the issue, and finally, bibliography is listed at the end of this study for further references. 1.2. Notes on bibliography. Introductions to the origins of language and communication include Crystal, Linguistics (1985); and Goytisolo, Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible heritage of Humanity (2001). On a theoretical framework for written discourse, see Cook, Discourse (1989); Widdowson, Teaching Language as Communication (1978); Myles, Second Language Writing and Research:

2/26

The Writing Process and Error Analysis in Student Texts (2002); Brown and Yule, Teaching the Spoken Language (1983); Rivers, Teaching Foreign-Language Skills (1981) for routines and formulae; and Swales, Genre Analysis. English in academic and research settings (1990). Among the many general works that incorporate the the concept of text types and genre analysis, see B.O.E. (2002); Quirk, Greenbaum & Svartvik (1972); Swales, Genre Analysis. English in academic and research settings (1990); Halliday & Hasan, Cohesion in English (1976); still indispensable is Dijk & Kintsch, Strategies of Discourse Comprehension (1983); and Beaugrande & Dressler, Introduction to Text Linguistics (1981). The most complete record of new directions and current implications on language teaching is provided by the annual supplement of AESLA 2001 (Asociación Española de Lingüística Aplicada) and current publications of the Council of Europe, Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference (1998); CelceMurcia & Olshtain, Discourse and context in language teaching (2000).

2.

A HISTORICAL APPROACH TO WRITTEN COMMUNICATION: ORIGINS AND DEVELOPMENT.

According to Crystal (1985), it is particularly important for people to have some historical perspective in linguistics as it helps the researcher or teacher to avoid unreal generalizations or doubts about modern developments and innovations. Besides, it provides a source of salutary examples, suggesting which lines of investigation are likely to be profitable, which fruitless. Therefore, in order to provide a relevant basis for subsequent sectio ns concerning the development of written communication within a theory of language learning, we shall first examine in this section the origins of written communication. We shall first trace back to the general nature of communication, and then, establish a link between communication, language and semiotics in order to lead our presentation towards a theoretical framework for an analysis of written discourse. 2.1. The nature of communication: features and types. Research in cultural anthropology (Crystal 1985) has shown that the origins of communication are to be found in the very early stages of life when there was a need for animals and humans to communicate adequately for their purposes, in order to express their feelings, attitudes and core activities of everyday life, such as hunting, fighting, eating, or breeding among others. However, even the most primitive cultures had a constant need to express their ideas by other means than gutural sounds and body movements as animals did. Concerning humans, their constant preoccupation was how to turn thoughts into words. Hence, before language was developed, nonverbal codes were used to convey information by means of symbols which were presented, first, by means of pictorial art, and further in time, by writing. Language, then, is a highly elaborated signaling system with particular design features. It is worth noting, then, the distinction between human and animal systems as they produce and express their intentions in a different way. Yet, the most important feature of human language that differs from animal systems’ is to be endowed with an auditory vocal channel which allowed humans to develop and improve language in further stages. Besides, the possibility of a traditional transmission plays an important role when language is handed down from one generation to another by a process of teaching and learning. Therefore, we may establish a distinction in terms of types of communication, where we distinguish mainly two, thus verbal and non-verbal codes. Firstly, verbal communication is related to those acts in which the code is the language, both oral and written. Thus, singing and writing a letter are both

3/26

instances of verbal communication. Secondly, when dealing with non-verbal devices, we refer to communicative uses involving visual and tactile modes, such as kinesics, body movements, and also paralinguistic devices drawn from sounds (whistling), hearing (morse) or touch (Braille). According to Goytisolo (2001), the oral tradition in public performances involves the participation of the five senses as the public sees, listens, smells, tastes, and touches. 2.2. The origins of written communication: language and semiotics. As we have previously mentioned, prior to language development, non-verbal codes were used to convey information by means of icons and symbols which were presented, first, by means of pictorial art, and further in time by writing. Later developments in the direction of the study of meaning were labelled during the last century under the term semantics, which had a linked sense with the science related to the study of signs, semiotics . This development in the direction of explicit messages and knowledge was soon followed by anthropologist researchers interested in the findings of written accounts in earlier societies, by means of icons and symbols found in burial sites and prehistoric caves. From Greek’s mantikós (significant) and sêma (sign), semiotics has a prominent role on the study of signs, what they refer to, and of responses to those signs. According to Crystal (1985), most primitive cultures developed a deep-rooted connection between divinity and language, and therefore, approached language with a clearly religious purpose. They firmly believed in the power of language, and they felt that the writing had a voice, and a life of its own. Thus, there are regular tales in the anthropological literature of natives where alphabets began to be interpreted mystically, as a proof of the existence of God. Similar stories are not hard to find in other cultures. Thus, the god Thoth was the originator of speech and writing to the Egyptians. The Babylonians attributed it to their god, Nabû. A heaven-sent water-turtle with marks on its back brought writing to the Chinese, it is said. According to Icelandic saga, Odin was the inventor of runic script. And Brahma is reputed to have given the knowledge of writing to the Hindu race (Crystal 1985). These story-tales are clearly involved with religious beliefs and superstitious and mystical ideas as words were seen as all-powerful. Thus, runes were originally charms, and the power of a charm or an amulet depended largely on the writing upon it, the more spiritual the subject-matter, the better the charm. We find this kind of belief in Jewish phylacteries, and in the occasional Christian custom, such as that of fanning a sick person with pages of the Bible, or making him eat paper with a prayer on it. Examples of this kind abound in the history of cultures.

2.3. The influential role of grammar: a basis for written skills. As we have seen above, the history of language is bound up with the history of religious thought in its widest sense. However, more fundamental and far-reaching than this is the major concern of early Greek and Roman scholarship on thought about language. Thus, Greeks developed an alphabet different in principle from the writing systems previously mentioned, and considered to be the forerunner of most subsequent alphabets. Their permanent contribution in this area is nicely indicated by the history of the term ‘grammar’ (grammatike), which in this early period implied understanding the use of letters, that is, having the skill of reading and writing (Crystal 1985). Plato, Aristotle, and the Stoics devoted a great deal of time to the development of specific ideas about language., and in particular, to grammatical analysis. Hence, Plato was called by a later Greek writer ‘the first to discover the potentialities of grammar'’ and his conception of speech

4/26

(logos) as being basically composed of logically determined categories.This fairly study of the language, part of the more general study of ‘dialectic’, was taken over by the Romans with very little change in principle, and, through the influence of Latin on Europe, was introduced into every grammatical handbook written before the twentieth century. Similarly, in ancient India, for example, the Hindu priests had begun to realize, around the 5th century B.C., that the language of their oldest hymns, Vedic Sanskrit, was no longer the same, either in pronunciation or grammar, as the contemporary language. For an important part of their belief was that certain religious ceremonies, to be successful, needed to reproduce accurately the original pronunciation and text of the hymns used. The solution adopted in order to preserve the early states of the language from the effects of time was to determine exactly what the salient features of Vedic Sanskrit were, and to write them down as a set of rules. The earliest evidence we have of this feat is the work carried out by Panini in the fourth century B.C., in the form of a set of around 4,000 aphoristic statements about the language’s structure, known as sutras. Also, there were other ways in which religious studies and goals promoted language study. Thus, missionaries have often introduced writing by stating the first grammars of languages, and priests and scholars have translated works such as the Bible and the Scriptures.

2.4. A historical overview on written skills in the context of language teaching. As we have stated in the previous section, an important step in the development of writing, after the influential role of the language of worship with a clear religious purpose, was the determination of preserving the early states of the language from the effects of time by means of grammar, stating the most salient features of a language, and writing them down as a set of rules. Besides, the influence of Greek and Latin scholarship proved highly relevant in Europe in subsequent centuries, since still under the aegis of the Church, missionaries and scholars have often introduced writing by stating the first grammars of languages, translating works such as the Bible and the Scriptures. Latin, according to Crystal (1985), became the medium of educated discourse and communication throughout Europe by the end of the first millenium. Largely as a result of this, the emphasis in language study was for a while almost exclusively concerned with the description of the Latin language in the context of language teaching. This approach brought about a massive codification of Latin grammars such as those of Aelius Donatus (fourth century) and Priscian (sixth century) among many others. Donatus’ grammar was used right into the Middle Ages, and became a popular grammar known as being the first to be printed using wooden type, and providing a shorter edition for children. Throughout this period, we may observe a high standard of correctness in learning. The Benedictine Rule, for example, heavily punished the mistakes of children in Latin classes. By the Middle Ages, when it had come to be recognized that Latin was no longer a native language for the majority of its prospective users, the grammar books became less sets of facts and more sets of rules, and the concept of correctness became even more dominant. It is worth noting that this use of grammar rules promoted the development of written skills in language teaching, as we may observe in a popular Latin definition of grammar, that is, ars bene dicendi et bene scribendi, which means ‘the art of speaking and writing well’. Later, in the age of humanism, it was common to hear people identify the aim of learning grammar with the ideal of being able to write Latin like Cicero. A similar attitude had also characterized Greek language teaching, especially after the Alexandrian school (third century B.C.), considered to be the language

5/26

of the best literature, was held up as a guide to the desired standard of speech and writing. Grammars were considered, then, to tell people authoritatively how to speak and write.

3.

A THEORETICAL COMMUNICATION.

FRAMEWORK

FOR

AN

ANALYSIS

OF

WRITTEN

3.1. Spoken vs written language. In order to get a firm grasp on the relationship between oral and written languages we must first examine once again our historical knowledge of both before we consider the changes introduced by the invention of typography in 1440. According to Goytisolo (2001), the first evidence of writing is from 3500 B.C., the date of the Sumerian inscriptions in Mesopotamia and early Egyptian inscriptions whereas the appearance of language can be traced back some forty or fifty thousand years. The period which encompasses primary orality, then, is consequently ten times the length of the era of writing. However, in a present-day context, we may observe an overwhelming influence of the written on the oral component as an attempt to preserve and memorise for the future the narratives of the past, by means of literature productions, printing and modern audiovisual and computing media. With respect to both codes of communication (Widdowson 1978), oral and written, it is worth noting that one of their differences relies on the notion of participants and different skills, thus productive and receptive, to be carried out in a one-way process or two-way process. Hence, regarding written communication, we refer to writer and reader, when they are involved in the productive skill of writing and the receptive skill of reading. Similarly, we refer to speaker and listener, when they are involved in the productive skill of speaking and the receptive skill of listening. Furthermore, within a traditional division of language into the two major categories of speech and writing, Cook (1989) establishes two main differences. The first difference is described in terms of time factor, that is, a here-and-now production; and the second difference is depicted in terms of degree of reciprocity , that is, one-way speech or two-way speech. There are certain features regarding these differences that are likely to happen within each category depending on the nature of the activity. Concerning the time factor, we may find features such as time limitations, and the associated problems of planning, memory, and of production . First, regarding time limitations, spoken language happens in time, and must therefore be produced and processed ‘on line’. In writing, however, we have time to pause and think, and while we are reading or writing, we can stand back and view the discourse in spatial or diagrammatic terms. Secondly, in relation to planning, the speaker has no time to plan and organize the message as there is no going back and changing or restructuring our words, whereas the writer may plan his writing under no time pressure, and the message is economically organized. Thirdly, regarding memory, on spoken interaction we may forget things we intended to say whereas on writing we may note our ideas and organize the development of our writing. Finally, concerning production, on speaking we often take short cuts to avoid unnecessary effort in produc ing individual utterances, and therefore we make syntactic mistakes because we lose the wording. On the contrary, on writing, the words are planned and organized while producing a text, allowing the writer to control the language being used. Hence, sentences may be long or complex as the writer has more time to plan. Moreover, mistakes are less likely to happen as we are aware of the grammar of our utterances.

6/26

The second feature to be mentioned is a reciprocal activity, in terms of one-way speech or two-way speech. This crucially affects the sorts of reactions at a communicative level that are likely to take place in an interaction. Thus, in speaking, the person we are speaking to is in front of us and able to put us right if we make a mistake; on the contrary, the writer has to anticipate the reader’s understanding and predict potential problems. If the writer gets this wrong, the reader may give up the book in disgust before getting far. Moreover, regarding reactions, both speakers may show agreement and understanding, or incomprehension and disagreement to each other whereas readers have no way of signalling this to the writer. Therefore, readers have to put in some compensatory work in order to make their reading successful, either skip, or else work very carefully. Both readers and writers need patience and imagination at a communicative level. 3.2. The nature of written language: a social and cognitive act. Students writing in a second language are faced with social and cognitive challenges related to second language acquisition as writing requires conscious effort and much practice in composing, developing, and analyzing ideas (Myles 2002). In fact, one of the problems students find more difficult to overcome is how to operate successfully in a specia l type of discourse that implies knowledge of the textual conventions, expectations, and formulaic expressions. In the social cognitive curriculum students are taught as apprentices in negotiating a required discourse, and in the process develop strategic knowledge. As Ellis (1994) states, writing is typically a socially situated, communicative act that is incorporated into a socio-cognitive theory of writing. Both social and cognitive factors affect language learning. In fact, exploration of social factors gives us some idea of why learners differ in proficiency type, thus conversational ability versus writing ability, and in ultimate proficiency (Ellis 1994). Learners with positive attitudes, motivation, and concrete goals will have these attitudes reinforced if they experience success, and negative attitudes by failure. According to Myles (2002), although learners may have negative attitudes toward writing for academic purposes, many of them are financially and professionally committed to graduating from English-speaking universities, and as a result, have strong reasons for learning and improving their skills. Also, Myles states that most students hate writing in English, native and non-native, and only take the course for educational and career purposes. Moreover, academic writing is believed to be cognitively complex. The acquisition of academic vocabulary and discourse style is particularly difficult. Therefore, according to cognitive theories, communicating orally or in writing is an active process of skill development where the learner internalizes the language. Indeed, acquisition is a product of the complex interaction of the linguistic environment and the learner’s internal mechanisms. Thus, students may develop particular learning strategies that isolate mental processes, such as metacognitive, cognitive, and social/affective strategies. Firstly, metacognitive strategies are used to plan the organization of written discourse or answer appropriately to the demands of a task. Secondly, cognitive, such as transferring or using known linguistic information to facilitate a new learning task or using imagery for recalling and using new vocabulary. Finally, social/affective strategies, which involve cooperating with peers, thus, in peer revision classes (Ellis 1994). As we can see, writing in a second language is a complex process involving the abillity to communicate in a foreing language, and the ability to construct a text in order to express one’s ideas effectively in writing. Social and cognitive factors and learner strategies will help us in assessing in next section the underlying functions of language implicit in written discourse that, in turn, will be useful to establish a fundamental basis for subsequent sections.

7/26

3.3. Interactional vs transactional written discourse. Brown and Yule (1983) state in their discussion on functions of language that there is, on the one hand, written language and, on the other hand, spoken language, and that they differ primarily in the way information is packed regarding syntactic structure and vocabulary selection. For them, written language has many different functions ranging through literary functions, expository functions (academic, legal, journalistic), to straight informative functions (news, familiar letters, domestic type notes), to recording functions (minutes of meetings, lecture notes, doctor recording patients’ medical histories) among others. They claim that, in each function, language is used for a somewhat different purpose, and hence takes on a somewhat different form. There are appropriate ‘styles’ for different functions, or in other words, different ‘registers’. These registers involve facts about society, and the individual in society; they also involve messages which give information about place, intention and time. We find, then, that the fundamental function common to most uses of the written language is the transmission of information, whether recording information about what is past, or what is to happen in the future.Brown and Yule shall call this information-transferring function of language the transactional function of language. Actually, when this function is at issue, it matters that information is clearly conveyed, since the purpose of the producer of the message is to convey information. There are, though, genres, other than literary, where this transactional function is not primary: ‘thank you’ letters, love-letters, party games. These examples have in common a clear function of spoken language, that is, the maintenance of social relatioships, where the primary purpose is to be nice to the person they are talking to. Also, this function is characterised by constantly shifting topics and a great deal of agreement on them. Therefore, in order to establish a relevant framework for analysing written discourse, we could say that primarily transactional language is primarily message-oriented whereas primary interactional function is primarily listener-oriented. 3.4. Language teaching and writing skills: reading and writing. According to Brown and Yule (1983), for most of its history, language teaching has been concerned with the study of the written language which is the language of literature and of scholarship. Since any well-educated person ought to have access to writing skills in orde r to acquire a foreign language, the obvious procedure is to teach the language through excellent written models carefully selected by the teacher. Written language has not varied greatly over a couple of centuries, and texts selected for foreign students to study were nearly all written in the nineteenth and twentieth centuries. Nowadays, several approaches are proposed in order to teach writing by means of grammatical exercises, written dialogues, translation exercises, and dictation. This type of writing processes range from the more guided types of exercises to more flexible production in writing. Writing skills and habits are said to be directly influenced by reading as both skills are intertwined. Reading, whether in a first or second language context, involves the reader, the text, and the interaction between the reader and text. As Widdowson (1983) claims, the most promising way of teaching writing is first to develop in the learner an ability to recognise how written language communicates by means of comprehension exercises. Cognitives processes are then at work, allowing us to organize information and knowledge economically by means of schemas, which also allow us to predict the continuation of written discourse. These cognitive processes will lead us to current approches to the teaching of writing, such as guided writing where students begin from the material provided and develop it out in an individual way.

8/26

For many years, several approaches have tried to account for the best method to teach writing. However, according to Rivers (1981), examination papers in composition the world over show are, with few exceptions, disappointing since college and university students are still unable to express themselves by writing in a clear, correct, and comprehensible manner after even six or more years of study of another language behind them. Yet, among those proposed, a common aim for teachers is to develop the learners’ ability to write a text by means of writing devices to help them use the text as a basic format for practice from the very beginning. Some of these approaches differ in the way learners are guided or the stress on correct production. Firstly, regarding writing guidance, we shall say it does not imply tight control over what the learners write. Thus, in the early stages it is rejected to allow free expression as writing is intended to be a step by step work with various kinds of controlled and guided exercises. Secondly, in relation to the production of accurate sentences, some approaches place so much stress on the production of correct sentences, and some of them try to reduce the amount of control, either by forcing the learners to exercise some sort of meaningful choice or by allowing them to contribute to the text (Byrne 1979). With respect to writing programmes for students to be taught how to write and be aware of how to communicate through written texts, Byrne (1979) considers that we do not need to build into the writing programme a step by step approach which will take the learners in easy stages from sentence practice to the production of a text. With the text as our basic format for practice, we can teach within its framework all the rethorical devices, thus logical, grammatical and lexical, which the learners need to master. These devices are the aim of our next section. 3.5. Written discourse devices. According to Rivers (1981), writing a language comprehensibly is much more difficult than speaking it. When we write, she says, we are like communicating into space if we do not know the recipient of our piece of writing, whereas when we communicate a message orally, we know who is receiving the message. We are dealing here once again with a traditional division of language into the two major categories of speech and writing. Dealing with written language and its resources, we observe that both categories, speaking and writing, share similar features as well as differ in others regarding the nature of each category. Then, following Byrne (1979), we can establish similar resources for both speaking and writing at a linguistic level, thus on its grammar and lexis, but not to the extent to which some resources apply directly to the nature of the two channels. Thus, as speech is the language of inmediate communication, most linking devices will also occur in the spoken language although less frequently than in writing where they are essential for the construction of a coherent text. Therefore, in order to examine the construction of longer texts, we will show how the coherence, cohes ion and effectiveness of written texts rely on an understanding of genre analysis and its workplace applications. However, as writing is the way of making contact at a distance, we cannot forget graphological devices which compensate for the absence of oral feedback and paralinguistic devices. Then, we may refer to three elements involved in written discourse. First of all, cohesion and coherence as they establish intrasentential and intersentitial links in written discourse. These text-centred notions, which are featured as constitutive principles, create textual communication as well as set the rules for communicating. The third feature to be mentioned in relation to written discourse is the analysis of genre analysis which, according to Byrne, deals with the nature of the two channels.

9/26

There are also at least three more regulative principles that control textual communication: the efficiency of a text is contingent upon its being useful to the participants with a minimum of effort; its effectiveness depends upon whether it makes a strong impression and has a good potential for fulfilling an aim; and its appropriateness depends upon whether its own setting is in agreement with the seven standards of textuality (de Beaugrande & Dressler 1981). 3.5.1. Cohesion. Cohesion concerns the ways in which the components of the surface text (the actual words we hear or see) are mutually connected within a sequence (de Beaugrande & Dressler 1981), that is, intratext linking devices are connected to extra-textual reference. Cohesion has been a most popular target for research, and it is well known its relation to the second of the textuality standards, coherence. Since cohesive markers are important for the understanding of oral texts as well as written, interpreters, as all speakers, make extensive use of cohesive devices, for example in order to enhance coherence, but also for reasons of economy (e.g. saving time and alleviating conceptual work load by using anaphoric devices like generalisations and pro-forms). Halliday and Hasan, in their ground-breaking work Cohesion in English (1976), describe cohesion as a semantic concept that refers to relations of meaning that exist within a text. They define two general categories of cohesion: grammatical cohesion (substitution, ellipsis, conjunction, reference) and lexical cohesion. 3.5.1.1. Grammatical cohesion. We find firstly, substitution and ellipsis which are closely related. So, substitution takes two forms: a) substitution per se, which is "the replacement of one item by another", and b) ellipsis, in which "the item is replaced by nothing", usually called zero-replacement. There are three types of substitution: nominal, verbal and clausal. Secondly, conjunction is a relationship indicating how the subsequent sentence or clause should be linked to the preceding or the following sentence or parts of sentence. This is usually achieved by the use of conjunctions. Frequently occurring relationships are addition, causality and temporality. Subordination links things when the status of one depends on that of the other, by means of a large number of conjunctive expressions: because, since, as, thus, while, or therefore. Finally, reference is another well researched area within linguistics. It is defined by Halliday & Hasan (1976) as a case where the information to be retrieved is the referential meaning, the identity of the particular thing or class of things that is being referred to. The cohesion lies “in the continuity of reference, whereby the same thing enters ni to the discourse a second time.” In other words, reference deals with semantic relationship. Reference can be accomplished by exophoric reference, which signals that reference must be made to the context of the situation; endophoric reference: reference must be made to the text of the discourse itself; it is either anaphoric, referring to preceding text; or cataphoric, referring to text that follows. Also, Halliday & Hasan (1976) describe the following types of reference: personal reference: nouns, pronouns, determiners that refer to the speaker, the addressee, other persons or objects, or an object or unit of text; demonstrative reference: determiners or adverbs that refer to locative or temporal proximity or distance, or that are neutral; comparative reference: adjectives or verbs

10/ 26

expressing a general comparison based on identity, or difference, or express a particular comparison. 3.5.1.2. Lexical cohesion Lexical cohesion does not deal with grammatical or semantic connections but with connections based on the words used. It is achieved by selection of vocabulary, using semantically close items. Because lexical cohesion in itself carries no indication whether it is functioning cohesively or not, it always requires reference to the text, to some other lexical item to be interpreted correctly. There are two types of lexical cohesion: reiteration and collocation. First of all, reiteration includes repetition, synonymy, hyponymy, metonymy (part vs. whole), antonymy whereas collocation is any pair of lexical items that stand to each other in some recognisable lexico-semantic relation, e.g. "sheep" and "wool", "congress" and "politician", and "college" and "study". Like in the case of synonymous reference, collocational relation exists without any explicit reference to another item, but now the nature of relation is different: it is indirect, more difficult to define and based on associations in the reader mind. The interpreter sometimes adds coherence to the text by adding cohesion markers. 3.5.1.3. Graphological devices With respect to graphological resources, we are mainly dealing with visual devices as we make reference to orthography, punctuation, headings, foot notes, tables of contents and indexes. As most of them deal with form and structure of different types of texts, and will be further developed as part of a subsequent section, we shall primarily deal with orthography and punctuation in this section. Firstly, orthography is related to a correct spelling, and in relation to this term, Byrne (1979) states that the mastery of the writing system includes the ability to spell. This device covers different word categories, but mainly, rules of suffixation, prefixation, and addition of verbal markers as gerunds, past tenses or third person singular in present tenses. Moreover, Byrne claims for the use of the dictionary as the relationship between sound and symbol in English is a complex one, and spelling becomes a problem for many users of the language, native and non-native speakers alike. The importance of correct spelling is highlighted when Byrne says that most of us are obliged to consult a dictionary from time to time so as not to be indifferent to misspelling. Therefore, students are encouraged to acquire the habit of consulting a dictionary in order to ensure an adequate mastery of spelling. Secondly, according to Quirk et al (1972) punctuation serves two main functions. Firstly, the separation of successive units (such as sentences by periods, or items in a list by commas), and secondly, the specification of language function (as when an apostrophe indicates that an inflection is genitive). Moreover, punctuation is concerned with purely visual devices, such as capital letters, full stops, commas, inverted commas, semicolons, hyphens, brackets and the use of interrogative and exclamative marks. It is worth noting that punctuation has never been standardised to the same extent as spelling, and as a result, learners tend to overlook the relevance of punctuation when producing a text. Learners must be encouraged to pay attention to the few areas where conventions governing the use of the visual devices as fairly well established, among which we may mention letters and filling in forms as part of a sociocultural educational aim. Thus, students must try to

11/ 26

understand the relevance of the use of capital letters as a mark of sentence boundary, the use of commas to enumerate a sequence of items, the use of question and exclamation marks to express requests or attitudes, and the use of inverted commas to highlight a word or sentence.

3.5.2. Coherence. The term cohesion is often confused or conflated with coherence. But it is necessary, both from a theoretical and a practical point of view to retain this distinction between surface and content. The term coherence concerns the ways in which the components of the textual world, thus the concepts and relations which underlie the surface text, are mutually accessible and relevant. Coherence is a purely semantic property of discourse, while cohesion is mainly concerned with morpho-syntactic devices in discourse. A coherent text is a semantically connected, integrated whole, expressing relations of closeness, thus, causality, time, or location between its concepts and sentences. A condition on this continuity of sense is that the connected concepts are also related in the real world, and that the reader identifies the relations. In a coherent text, there are direct and indirect semantic referential links between lexical items in and between sentences, whic h the reader must interpret. A text must be coherent enough for the interlocutor to be able to interpret. It seems probable that this coherence can be achieved either through cohesion, for instance, markers and clues in the speakers’ text, or through the employment of the user-centred textuality standards of intentionality, acceptability, informativity, situationality and intertextuality. These markers are defined as all the devices which are needed in writing in order to produce a text in which the sentences are coherently organised so as to fulfil the writer’s communicative purpose. Byrne (1979) claims that they refer to words or phrases which indicate meaning relationships between or within sentences, such as those of addition, contrast (antithesis), com parison (similes), consequence, result, and condition expressed by the use of short utterances, and exemplification (imagery and symbolism). Within the context of textual analysis, we may mention from a wide range of rethorical devices the use of imagery and symbolism; hyperbole, antithesis, similes and metaphors; onomatopoeias, alliteration and the use of short utterances for rhythm and effect; repetition and allusion to drawn the reader’s attention; and cacophony and slang to make the piece of writing lively and dynamic.

3.5.3. The role of pragmatics and genre analysis. So far, students must be aware of the relevance of using both cohesion and coherence within the production of any text regarding its nature in order to get an accurate and meaningful piece of writing. It is relevant, then, to mention how knowledge of the world or of the culture, enables people to make their language function as they intend and to understand how others do the same to them. Genre Studies involve extensive exploration and study of one type of literature to understand how authors develop their piece of writing. Teachers can also spend a portion of Writing Workshop studying the different genres ( books, picture books, poetry, folklore, realistic fiction, mysteries, fantasy, biography, and autobiography). After repeated exposure to the genre, students are asked to write in this genre. During genre studies, students can be exposed to the forms of the different

12/ 26

genre, the author's style, and the literary elements. Included in the genre studies are structures of narrative text and expository text that writers use to entertain an audience or to communicate information. Genre analysis is also related to the importance of text structure and contextual configuration on describing genres as they comprise so much of our culture repertoires of typified social responses in recurrent situations and to the exigencies of the situation. To connect their knowledge with the language system people use reasoning, and pragmatic theories, we shall go towards explaining how people reason their way from the form to the function and thus construct coherent discourse from the language they receive. We shall deal in next sections with this pragmatic element concerning sociocultural values when deciding in section four, types of texts, and their structure and formal elements; in section five, rules governing written discourse; and in section six, routines and formulae speech.

4.

DIFFERENT TYPES OF WRITTEN TEXTS.

Before providing a brief account of text types and their respective instances within a literary production, it is relevant to mention those basic principles by which all text types are interrelated as literary productions, that is, lay behind the notion of intertextuality, as we shall see below. Literary texts are formed from constituents that are not always immediately recognizable, such as specific conditions of production, contradictory cultural discourses, and intercultural processes. For such reasons, literary texts may be polysemous, having a range of interpretive possibilities. However, there are some basic principles of literature which have common characteristics that make it possible for them to be classified into genres and text types. 4.1. Basic principles of literature applied to all text types. These basic principles are considered to be literary elements and devices to evaluate how the form of a literary work and the use of literary elements and devices, such as setting, plot, theme, and many more to be mentioned, contribute to the work’s message and impact. Among the basic principles of literature applied to all text types, we may find that the subject is expressed in terms of theme ; the writer approaches this subject with a specific point of view, both physical and psychological, and from a definite perspective; the writer’s attitude toward a subject is expressed through his voice, real and assumed, which is marked by a distinctive tone. Satire, irony, and hyperbole are special attitudes and tones; furthermore, the distinctive voice of the writer speaks through his style , which essentially is a product of language, the choice and combination of words, sentence structures, and the rhythms of larger elements; the writer also structures the material of experience into artistic forms and patterns; contrast and likeness of elements are important aspects of pattern and form, and are heightened through repetition, balance, and the internal rhythms of the piece itself. Moreover, basic to the concept of form is the notion of order and sequence, which can be logical, chronological, or psypchological; much of literature deals with storied elements which have their genesis in some type of conflict; plot, then, moves from complication, through conflict, to resolution where deeper levels of meaning are suggested through image, metaphor, and symbols; such storied literature takes place in a real or imagined setting , within a time and a place; and finally, participants are considered to be characters, and the reality they represent is characterization. 13/ 26

4.2. Text type classification. Students should realize that literary works are not created merely in an individual author’s mind. A literary work can be said to have a ‘personality’ of its own, which is interwoven with the ruling social and cultural circumstances. However, a literary text is influenced not only by the social and political circumstances of its time. It is also engaged in a dialogue with other texts to which it relates, critically or affirmatively. This process is called intertextuality. Moreover, literary works do not occur in isolation, but as members of groups, as a novel among novels, a poem among poems, or a drama among dramas. Historically and structurally, they are connected to other works of the same genre, as well as other genres. The relationsñhip between text types and genres is not straghtforward since genres reflect differences in external format and text types may be defined on the basis of cognitive categories (Smith 1985). For all genres, intertextuality is a basic feature. If each literary work relates to other works and other forms, it is also influenced in subtle ways by the form or medium in which it is presented. A literary text is capable of changing its manner of access and presentation. For 2,400 years there have been two traditions of classifying texts. The first one, deriving from Aristotle’s Rethoric, where the term rethoric refers to the uses of language. More specific, it refers to modes of discourse realized through text types, thus narration, description, directive, exposition and argumentation. Within the second tradition, rethoric refers to communicative function as rethorical strategies. According to Trimble (1985) we may classify texts in two ways. Firstly, according to purpose, and secondly, according to type or mode. According to purpose, in terms of communicative functions, the discourse is intended to inform, express an attitude, persuade and create a debate. According to type or mode, the classification distinguishes among descriptive, narrative, expository, argumentative, and instrumental modes (Faigley & Meyer 1983). Here the focus is on functional categories or rhetorical strategies regarding abstract meaning. However, genre refers to completed texts, communicative functions and text types, being properties of a text, cut across genres. Thus informative texts (newspaper reports, TV news, and textbooks); argumentative texts (debates, political speeches, and newspaper articles). Analytic interpretation of texts in all genres should become part of every literary student’s basic competence (B.O.E. 2002). There are hidden influences at work beneath the textual surface: these may be sociocultural, inter and intratextual, or ecological. The literary student has to discover these, and wherever necessary apply them in further examination. Interpreting a literary text thus calls for a fundamental interest in making discoveries, and in asking questions. The main aims that our currently educational system focuses on are mostly sociocultural, to facilitate the study of cultural themes, as our students must be aware of their current social reality within the European framework. According to Brown and Yule (1983), one of the pleasures of teaching the written language is that it is so easy to provide good models of almost any kind of writing. We may find models of texts and models of sentences created for different purposes. We will deal with in this section with models of texts, as models of sentences will be examined in section six under the heading of routines and formulae speech. In each case the model is one which the student can profitably base his own production on and, if he copies the model carefully, the teacher can tell him that what he produces is right. This comfortable notion of correctness is a good deal le ss obvious when it comes to teaching the spoken language since native spoken language reveals so many examples of slips, errors, and incompleteness that we do not have when writing.

14/ 26

Therefore, this continuum of activities that range from the more mechanical or formal aspects of “writing down” on the one end, to the more complex act of composing on the other end, are generally classified, as mentioned above, as mainly narrative, descriptive, expository, argumentative and instructive texts. Accordingly, these texts belong predominantly to the category or text types of narration, description, exposition, argumentation and instruction. We shall provide in five subsections their basic characteristics.

4.2.1. Narration. The purpose of a narrative text is to entertain, to tell a story, or to provide an aesthetic literary experience. Narrative text is based on life experiences and is person-oriented using dialogue and familiar language (Wolpow, & Zintz 1999). Narrative text is organized using story grammar. The genres that fit the narrative text structure are folktales (wonder tales, fables, legends, myths, tall tales, and realistic tales); contemporary fiction; mysteries, science fiction, realistic fiction, fantasy, and historical fiction. A main feature of narrative texts is the telling of a story of events or actions that have their inherent chronological order, usually aimed at presenting facts. This story telling involves the participation of elements such as characters and characterization, setting , plot, conflict, and theme. Besides, we find other two relevant narratives features which deal with the order of events, and the narrator’s point of view. Telling a story does not mean, necessarily, that we are dealing with fiction. So instances of narrative texts are novels, short stories (including myths, folk tales, and legends), poetry, plays, drama and non-fiction. Also, news story, a biography or a report are text forms that generally adhere to the narrative text types. Thus, regarding characters, they may be classified as main characters if they are the protagonists, or supporting characters if they are secondary to the development of the plot. A similar, but different term is characterization which refers to the way the author portrays stereotypes, and it is often related to medieval literary texts where morals were identified in a fable and folk tales. In relation to the setting, we may say it refers to the environment, the context, and the circumstances of the story, that may happen in real or imaginery situations. Since the plot involves the action around which the story is developed, the conflict is directly related to it, as it is usually drawn from complication, through conflict, to a solution,stated or open-ended. Finallly, the theme is concerned with an interesting and attractive issue which will be the starting point to develop the story, thus love, injustice, or a murder. The order of events that are structured by time, rather than space, is what marks a text as narrative. The order is given by the focus on the story ending. Therefore, we may find three types of narrative developments. Firstly, in order to know the ending of the story, we shall find a linear development which follows a chronological order from the beginning to the end of the story. Secondly, if the focus is not on the ending but on the circumstances leading to the ending, events may start at the end of the story and be described, then, in terms of flash-backs in order to attract the reader’s attention. Thirdly, if the focus is on both the beginning and the ending, the telling may start at an intermediate point within the story for events to be described in terms of backwards and forwards movements. This technique is to be called in medias res narration. Moreover, another relevant feature within narrative texts is the narrator’s point of view. Thus, the narrator is the person who tells the story, and therefore he is in charge of introducing the characters, and explaining the circumstances in which events may take place. He is, in fact, the one who makes the story telling a lively and dynamic text. As a result, there are three different perspectives

15/ 26

depending on the point of view the narrator describes events, thus a first person narration where the the narrator is an omniscient character who know s every detail in the story and takes part in it as any other character, that is, as a main or supporting character, or as a witness. When the narrator and the main character are the same person, we refer to an autobiography. Secondly, a second person narration where the narrator becomes both narrator and character at the same time, addressing to himself. Thirdly, a third person narration where the narrator is the author and it is a mere witness in the story.

4.2.2.

Description.

The purpose of a descriptive text is to describe and present the attributes and features of people, animals, items and places, or to provide a detailed, neutral presentation of a literary situation. Descriptive texts are usually based on material objects, people or places, rather than with abstract ideas or a chronological sequence of events. In opposition to narrative texts, descriptive texts tend to be structured in terms of space, rather than time (Halliday and Hasan 1976). The genres that may fit into the descriptive text structure are brochures, descriptions of animals, or descriptions of scientific and technical concepts. Yet, the descriptive process is to be compared to the painting process because of the details the reader may perceive through most of the senses. We may distinguish first, types of descriptions regarding the description of people and animals (prosopographic), the description of landscapes (topographic ), and the description of objects. On the other hand, there are other types of description concerning the mode of discourse, thus scientific, literary, static and dynamic. Firstly, the scientific description is concerned with the notions of objectivity and rigour. Mechanisms, different phenomena, or reactions are accurately described in terms of external appearance, elements, and features, mainly in technical and scientific research. Secondly, the literary description is concerned with the writer’s subjectivity, where his or her point of view is emphasized, regarding practical and sensorial things, such as the five senses: hearing, smelling, tasting, touching, and seeing. Within the static description, the writer describes in a precise way the object which is placed statically at a certain distance. It is depicted by means of photographic techniques, giving details on shape, size, colour, material, among other aspects. Finally, the dynamic description is featured by movement. Thus, the object is progressively described as the writer sees it passing by. In it, the writer describes the reality in front of him by means of a cinematographic technique through which he makes the reader discover the object at the same time as him. Descriptive texts are usually aimed at precision and clarity. The choice of words may range from metaphors, similes or comparisons in order to give as many details as possible in terms of colour, height, length, beauty, or material type. The vocabulary used can therefore be expected to be exact and price, the overall style neutral, unemotional and sometimes technical and dry to the point of boredom. Qualifying adjectives and relative sentences may also enrich the descriptive process. Usually in descriptive writing, the main topic is introduced and then the attributes are included in the body of the paragraph. An organized structure may be used to map the indiv idual characteristics or traits of the topic being introduced. This structure can be expected to be mirrored in the text by means of different paragraphs which would deal with different parts of the object described. For instance, in the description of a person’s physical appearance, the first paragraph may deal with an overall impression of the individual regarding average age, beauty, height, or weight; the second with his head description in detail, thus hair, eyes, mouth, or eyebrows; the third with his body, thus arms, legs, and so on; and the fourth with special body features.

16/ 26

4.2.3. Exposition. Expository texts are usually written in attempts at analyzing, explaining, describing and presenting events, facts and processes that may be quite complicated. Besides, they may be used to persuade as well. Their structure would be determined mainly by logical coherence, but aspects of time and space may also be quite important, depending on the subject-matter. It is thus not always easy to differentiate between expository texts and narrative or descriptive texts, especially as expository texts sometimes include elements of narration or description. An expository essay should be fairly detailed and precise in order to convey accurate and objective information. The organization of the structure of expository text is dependent upon the form or genre, and, therefore it may include a letter, a brochure, a map, essays, speeches, lab procedures, journal entries, government documents, newspaper and magazine articles, and directions, among other things. Moreover, the language used in expositions is virtually always neutral, objective and analytical. You would not expect to find emotionally loaded terms or subjective comments in an expository text. First, students need to understand the characteristics of an expository text. A narrative text includes such elements as a theme, plot, conflict, resolution, characters, and a setting. Expository texts, on the other hand, explain something by definition, sequence, categorization, comparison-contrast, enumeration, process, problem-solution, description, or cause-effect. Where the narrative text uses story to inform and persuade, the expository text uses facts and details, opinions and examples to do the same. There are, however, seven basic structures of expository text and researchers recommend that teachers begin to teach expository text structure at the paragraph level. Heller (1995) lists the following text structures: definition, description, process (collection, time order, or listing), classification, comparison, analysis, and persuasion. Included for each type of text structure will be designed questions that can be asked for each text structure. Expository text is subject-oriented and contains facts and information using little dialogue.

4.2.4. Argumentation. Argumentative texts are intended to convince, or only to persuade, the reader of a certain point of view, or to understand the author’s reason for holding certain views on a matter under discussion. This subject-matter may often be a controversial issue, but that is not a necessary requirement of argumentative texts. Argumentative texts include demonstration brochures, government speeches, debates, face-to-face discussions, thesis and the research field. The author will analyze the question or problem he wishes to discuss and will present his own opinion to the reader, along with the arguments that lead him to this opinion. Most argumentative texts weigh the pros and cons of the issue, but simpler argumentations may restrict themselves to merely one side of the debate. The argumentation in these simpler texts would thus be linear in nature, while more complex argumentations can be expected to be dialectical A framed layout is to be applied in these type of texts. Firstly, the writer starts by stating the idea that constitutes the starting point of the argumentation, and besides he also holds a subjective position regarding the stated issue. Secondly, within the development body of the text, the writer must support his assertion by means of presenting good, convincing and solid arguments for, and poor, unconvincing and dubious if the arguments are against the issue. Also, the writer illustrates his view with several examples to prove the assertion made above. His aim is to persuade the reader about the rejection or acceptance of the theory stated. Finally, the author concludes by presenting

17/ 26

his arguments in a neutral or balanced way on the convinction of persuading the reader through his line of reasoning. His line of argumentation must be consistent, logical and conclusive. In any argumentative text, the language used by the author will, to a greater or lesser degree, reflect his personal views on the subject-matter. It is generally less neutral than the style employed in other non-fictional texts and may, in some cases, make use of devices such as irony or sarcasm, as well as rather emotional terminology and phrases that express a clear opinion. You would also expect to find more of the stylistic devices common in fictional texts in argumentation than in any other type of non-fictional text.

4.2.5. Instruction. Instructive texts exist for the sole purpose of telling their reader what to do in a clearly specified situation, usually referring to future activities (Wolpow, and Zintz, 1999). While an argumentative text may very well try to persuade the reader to engage in a certain course of action, the author of an instructive text assumes that the reader knows very well what he wants to do, but he needs to be told how to do it. A typical example of an instructive text might be a recipe in a cookery-book or the user’s manual giving instructions for a high-tech product. The author´s style and choice of words are generally fairly objective and unemotional although decisions the author makes about structure and word choice contribute to the effect of the literary production on the reader, as assembly and operation instructions. The style in instructive text is simple, straight-forward and aimed at utmost precision. However, sometimes the reader may find a sheet of instructions that has been translated from Korean into Japanese, which in turn, has been translated from English into German, in which case the language tends to make no sense. This fact may leave the reader with an emotional sensation of feeling helpless and confused. You can often recognize instructive texts simply by the fact that the syntax is dominated by simple imperatives, sentences in the passive form, and suggestive remarks. Besides, stage directions take the form of simple present tense. Regarding the use of vocabulary, there is an emphasis on technical and impersonal use of vocabulary.

5. STRUCTURE AND FORMAL ELEMENTS. In standard grammars (Quirk et al. 1972) there are certain structures that are expected to be produced by our students when speaking English, thus simple and complex sentences, sentence connection, coordination, and apposition among others. The importance of text structure is stated by a quotation by van Dijk & Kintsch (1983), saying that on full analysis there are probably few surface structure items that are not produced in order to signal a semantic, pragmatic, cognitive, social, rhetorical, or stylistic function. Thus, at this level, little is left of the old Saussurian arbitrariness in the relations between expressions (signifiers) and their meanings (signifieds). Therefore, they add, nearly all underlying (semantic, pragmatic, etc.) information can be mapped onto surface structures and parallel paratextual action. However, the relation betw een surface structures and their semantic, pragmatic, or interactional functions on the one hand, and their relevance for production on the other, cannot be too strict as

18/ 26

some languages have quite varied surface structures, and it remains to be seen whether this will always directly presuppose different comprehension and production strategies. Further work regarding these relationships between the (functional) structures of sentences in different languages and their cognitive processing is necessary - especially taking into account the textual relevance of these functions. (Dijk & Kintsch 1983). On the other hand, discourse analysis theorizes that written text (in this case, English written text) is naturally organized into several types of patterns. Some of the characteristic patterns in written discourse analysis are the Problem/Solution structure, discussed in Hoey (1994), the Claim/Counterclaim structure covered in McCarthy (1993), and the General/Specific structure discussed in Coulthard (1994). So far, we will offer a general overview of the structure and elements that take part in written discourse.

5.1. Textual structure.

As it has been stated above, a text is not an undifferentiated sequence of words, much less of bytes. For different purposes, it may be divided into many different units, of different types or sizes. A prose text such as this one might be divided into sections, chapters, paragraphs, and sentences. A verse text might be divided into cantos, stanzas, and lines. Once printed, sequences of prose and verse might be divided into volumes, gatherings, and pages (Swales 1990). Structural units of this kind are most often used to identify specific locations or reference points within a text (the third sentence of the second paragraph in chapter ten or page 582), but they may also be used to subdivide a text into meaningful fragments for analytic purposes (how many paragraphs mention a specific word or how many pages a book has). Other structural units are more clearly analytic , in that they characterize a section of a text. For instance, a dramatic text might regard each speech by a different character as a unit of one kind, and stage directions or pieces of action as units of another kind. Such an analysis is less useful for locating parts of the text (the 72nd speech by Horatio in Act 4) than for facilitating comparisons between the words used by one character and those of another, or those used by the same character at different points of the play. In general, a prose text one might similarly wish to regard as units of different types passages in direct or indirect speech, passages employing different stylistic registers (narrative, polemic, commentary, and argument), passages of different authorship and so forth. And for certain types of analysis (most notably textual criticism) the physical appearance of one particular printed or manuscript source may be of importance: paradoxically, one may wish to use descriptive markup to describe presentational features such as typeface, line breaks, use of white space and so forth. These textual structures overlap with each other in complex and unpredictable ways. Particularly when dealing with texts as instantiated by paper technology, the reader needs to be aware of both the physical organization of the book and the logical structure of the work it contains. Many great works cannot be fully appreciated without an awareness of the interplay between narrative units (such as chapters or paragraphs) and page divisions. For many types of research, it is the interplay between different levels of analysis which is crucial: the extent to which syntactic structure and narrative structure mesh, or fail to mesh, for example, or the extent to which phonological structures reflect morphology.

19/ 26

5.2. Basic language structures. Some basic language structures are subject pronouns, subject-verb agreement, noun-adjective agreement, negatives, interrogative and question formation, word order (subject – object - verb), gender, articles, use of the possessive adjectives and pronouns to indicate possession, tense (past, present and future), and reflexive verbs among the most relevant features to be mentioned (Halliday & Hasan 1976). It is important to focus on language structures used correctly, not only on errors. At this level, sentence and verb formation should be given more weight in determining control of basic language structures. In formative assessments which ask students to use recently taught advanced structures, such as the conditional tense, these structures should be considered basic language structures for the purpose of scoring the performance. In summative assessments, such as those given at the end of the year, students are asked to demonstrate the skills acquired over the whole language learning experience. Although students have been taught more advanced language structures, such as the conditional tense, these structures may not have been internalized. Therefore, lack of control of advanced structures should not heavily impact the student’s score in a summative assessment. More emphasis should be placed on basic language structures 5.3. Elements common to all text types. By studying the textual and lexical elements of text types, one can learn to regularly recognize the overall structure of a text. For example, if one finds lexical signals that indicate situation-problemresponse-result (Hoey 1994), we can know with some certainty that we are dealing with a ProblemSolution test. When one identifies vocabulary items that signal doubt or skepticism, (words such as appear, suggests, speculation, etc.), we know we are dealing with a Claim-Counterclaim structure. In fact, while the sequence of these structures may be varied, we should always find all the elements we are looking for in a well-formed text. Following a general division of any kind of text we may sometimes begin with a brief heading or descriptive title, with or without a byline, an epigraph or brief quotation, or a salutation, such as we may find at the start of a letter. They may also conclude with a brief trailer, byline, or signature. Elements which may appear in this way, either at the start or at the end of a text division proper, are regarded as forming a class, known as divtop or divbot respectively . The following special purpose elements are provided to mark features which may appear only at the start of a division. Firstly, the head, which may contain any heading, such as the title of a section, a list or a glossary. Sometimes regarding text type, the heading may be categorized in a meaningful way to the encoder. Secondly, an epigraph which contains a quotation, anonymous or attributed, appearing at the start of a section or chapter, or on a title page. Thirdly, an argument in terms of a formal list or prose description of the topics addressed by a subdivision of a text. Finally, an opener which groups together dateline, byline, salutation, and similar phrases appearing as a preliminary group at the start of a division, especially of a letter. The conclusion will be characterized by a brief trailer of the subject matter as a summary of facts. A byline or a signature may also conclude any piece of writing.

20/ 26

6. RULES GOVERNING WRITTEN DISCOURSE. We as teachers should expect learners not only to be able to read authentic texts, but also to write in ways that can clearly express their ideas to native readers. There are the traditional methods that usually involve a very heavy emphasis on English grammar, vocabulary and sentence construction. And while these elements of the English langua ge are very important, we do a disservice to our students if we teach only these aspects of the language. There is something lacking in merely teaching about the building blocks of written text. What is missing is a larger model of what goes into successfully handling text itself. This larger framework where we find solutions to understanding and teaching text beyond the sentence level is called Written Discourse Analysis. Written text conforms to rules that most successful writers unconsciously follow and native readers unconsciously expect to find. It is relevant, then, to address the term textuality in written and oral texts as it is involved in rules governing written discourse. In the approach to text linguistics by de Beaugrande & Dressler (1981), text, oral or printed, is established as a communicative occurrence, which has to meet seven standards of textuality. If any of these standards are not satisfied, the text is considered not to have fulfilled its function and not to be communicative. Cohesion and coherence are text-centred notions, designating operations directed at the text materials. Cohesion concerns the ways in which the components of the surface text (the actual words we hear or see) are mutually connected within a sequence (de Beaugrande & Dressler 1981). Coherence on the other hand concerns the ways in which the components of the textual world, thus the concepts and relations which underlie the surface text are mutually accessible and relevant. The remaining standards of textuality are user-centred, concerning the activity of textual communication by the producers and receivers of texts: Firstly, intentionality concerns the text producer attitude that the set of occurrences should constitute a cohesive and coherent text instrumental in fulfilling the writer intentions. Secondly, acceptability concerns the receiver attitude that the set of occurrences should constitute a cohesive and coherent text having some use or relevance for the receiver. Thirdly, informativity concerns the extent to which the occurrences of the text are expected vs. unexpected or known vs. unknown or uncertain. Fourthly, situationality concerns the factors which make a text relevant to a situation of occurrence. Fifth, intertextuality concerns the factors which make the utilisation of one text dependent upon knowledge of one or more previously encountered texts. The above seven standards of textuality are called constitutive principles (Searle 1965), in that they define and create textual communication as well as set the rules for communicating. There are also at least three regulative principles that control textual communication: the efficiency of a text is contingent upon its being useful to the participants with a minimum of effort; its effectiveness depends upon whether it makes a strong impression and has a good potential for fulfilling an aim; and its appropriateness depends upon whether its own setting is in agreement with the seven standards of textuality (de Beaugrande & Dressler 1981:11).

21/ 26

7. ROUTINES AND FORMULAE SPEECH. According to Myles (2002), the ability to write well is not a naturally acquired skill but rather learned or culturally transmitted as a set of practices in formal instructional settings or other environments. Writing skills, thus reading and writing, must be practiced and learned through experience. Besides, writing involves composing, which implies the ability either to tell or retell pieces of information in the form of narratives or description, or to transform information into new texts, as in directive, expository or argumentative writing. The study of texts as genres is closely related to the use of routines and formulae speech in written discourse, as genres embrace each of the linguistically realized activity types which comprise so much of our culture (Martin 1985). Genre is a macrolevel concept, a communicative act within a discoursive network. It makes reference to repertoires of typified social responses in recurrent situations -from greetings to thank yous to acceptance speeches and full-blown, written expositions of scientific investigations - genres are use to package speech and make it recognizable to the exigencies of the situation (Berkenkotter & Huckin 1995). Rhetorical scholars have given genre a more central place, recently focused on social constitution of non-literary forms of writing and speaking. Ethnographers concern about which labels are used to type communications, in order to reveal elements of verbal communication which are sociolinguistically salient (Saville -Troike 1982). There has been growing interest in the sociocultural functions of disciplinary genres, for instance, legal and scientific communication. Genres reflect differences in external format and situations of use, and are defined on the basis of systematic non-linguistic criteria. Registers are divided into genres reflecting the way social purposes are accomplished in and through them in settings in which they are used. Students are encouraged to recognize a submerged network of meaning beneath what seems apparent. This is done by inquiring about a culture’s patterns of communal living and production, patterns that often take concrete form in specific institutions. Many categories of institutional place are associated with kinds of meaning that shape a culture, and with the production of such meaning. An important method used here is the semiotic analysis of signs: instead of talking in general terms about “culture” or “reality”, it is more efficient to study signs which refer to a specific sociocultural reality. In writing a text, every author uses signs, consciously or unconsciously. Thus, the culture which becomes tangible in these signs speaks through the author and communicates with us in his or her text. It is the literary student’s task, accordingly, to identify within a text the embedded signs and their meanings. It is in this context where routines and formulae speech come into force for a foreign language learner. With the time at our disposal at the elementary level, we will concentrate on giving our students training and practice in writing down what they would say in various circumstances, with some attention to the differences between cultural conventions in spoken and written style. At the more advanced level, we will encourage them to express themselves with some finesse regarding more significant subjects, and then, to write their ideas, with careful attention to lexical and structural choice. Skill in writing in an elegant fashion in a foreign language, according to the canons of an educated elite, is achieved by means of expressing meaning clearly and accurately in addition to specialized compositions. Distinctions made among types of writing activities reflect the major areas of learning involved in the writing process. The graphic system must be learned and spelt according to

22/ 26

the conventions of the language, if what it is written is to be comprehensible and acceptable to a native speaker. Students must learn to control the structure according to the canons of good writing. The organization of the structure of a text is dependent upon the form or genre (letter, postcard, journal entry, newspaper article, an editorial, a brochure, or a map). Then, each type of text shares certain characteristics with the others, they each make their own demands on the reader through the unique use of structure, devices, features, and conventions. Therefore, we need to teach students how to read and write each type of text as they encounter it in order to achieve effectiveness in communication. They must learn to select from among possible combinations of words and phrases those which will convey the meanings they have in mind, and, ultimately, they must be able to do this so that nuances in the appropriate linguistic register are expressed through their writing. To reach this stage, students must have such a control of the mechanisms of good writing that they are able to concentrate all their efforts on the process of selection among possible combinations.

8. NEW DIRECTIONS IN LANGUAGE TEACHING. From a practical perspective in education, providing experiences for contact with language in context proved difficult for foreign language teachers as they were forced to rely on textbooks and classroom materials in teaching language. However, nowadays new techonologies may provide a new direction to language teaching as they set more appropriate context for students to experience the target culture. Present-day approaches deal with a communicative competence model in which first, there is an emphasis on significance over form, and secondly, motivation and involvement are enhanced by means of new technologies. Regarding writing skills, there is a need to create classrooms conditions which match those in real life and foster acquisition, encouring reading and writing. The success partly lies in the way the language becomes real to the users, feeling themselves really in the language. Some of this motivational force is brought about by intervening in authentic communicative events. Otherwise, we have to recreate as much as possible the whole cultural environment in the classroom. This is to be achieved within the framework of the European Council (1998) and, in particular, the Spanish Educational System which establish a common reference framework for the teaching of foreign languages where students are intended to carry out several communication tasks with specific communicative goals within specific contexts. Thus, foreign language activities are provided within the framework of social interaction, personal, professional or educational fields. Writing skills are mentioned as one of the aims of our current educational system (B.O.E. 2002). It is stated that , students will make use of this competence in a natural and systematic way in order to achieve the effectiveness of communication through the different communication skills, thus, productive (oral and written communication), receptive (oral and written comprehension within verbal and non-verbal codes), and interactional role of a foreign language as a multilingual and multicultural identity. This effectiveness of communication is to be achieved thanks to recent developments in foreign language education which have indicated a trend towards the field of intercultural communication. The Ministry of Education proposed several projects within the framework of the European Community, such as Comenius projects and Plumier projects. The first project is envisaged as a way for learners to experience sociocultural patterns of the target language in the target country, and establish personal relationships which may lead to keep in contact through writing skills. Besides,

23/ 26

the Plumier project uses multimedia resources in a classroom setting where learners are expected to learn to interpret and produce meaning with members of the target culture. Both projects are interrelated as students put in practice their writing and reading skills by means of keeping in touch through e-mails with their friends and read their messages, apart from fostering the oral skills. Current research on Applied Linguistics shows an interest on writing skills, such as on the pragmatics of writing, narrative fiction and frequency on cohesion devices in English texts, among others. We may also find research on intercultural communication where routines and formulaic speech are under revision of contrastive analysis between English and Spanish. However, the emphasis is nowadays on the use of multimedia and computers as an important means to promote a foreign language in context. 9. IMPLICATIONS IN LANGUAGE TEACHING. With so much writing in foreign language classes over so many years, one would expect to find highly effective methods for teaching this skill and marked success in learning it. Unfortunately, examination papers in composition the world over are, with few exceptions, disappointing. Many college and university students with four, five, even six or more years of study of another language behind them are still unable to express themselves in a clear, correct, and comprehensible manner in writing (Rivers 1981). We would do well to examine critically the role of writing in foreign and second-langugage learning, to analyze what is involved in the process of writing another language, and to trace out the steps by which this skill can be progressively mastered. At this stage it may be well to recall two facts often ignored by language teachers, who traditionally have expected students to write something as a demonstration of learning: first, that many highly articulate persons express themselves very inadequately in writing in their native language, and, second, that only a minority of the speakers of any language acquire the skill of writing it with any degree of finesse, and then only after years of training in school and practice out of school. We must realize that writing a language comprehensibly is much more difficult than speaking it. However, following Widdowson (1978), and more recently, the guidelines of the Ministry of Education (B.O.E. 2002), the writing skill is to be given a prominent role, over past years, in acquiring a foreign language within the framework of a communicative competence theory. Yet, there is a need for integrating writing with other language skills such as reading, speaking and listening, in the belief that this leads to the effectiveness of communication. Byrne (1979) says that writing serves a variety of pedagogical purposes to be enumerated as follows. First, writing enables us to provide for different learning styles, needs and speeds. Especially learners who do not learn easily through oral practice alone feel more secure if they are alllowed to read and write in the target language. Secondly, it also satisfies a psychological need since written work serves to provide the learners with some evidence that they are making progress in the language. Thirdly, being exposed to more than one medium is likely to be very effective. Thus, writing provides variety in classroom activities and increases the amount of language contact through work that can be done out of the class. Finally, we have to speak about a practical reason. Writing is often needed for formal and informal testing. Due to the limit of time available for exams and to the large number of students per class we are often forced to use some form of written test.

24/ 26

All the above considerations on the advantages and disadvantages of writing strongly suggest that while still concentrating on aural oral skills in the early stages, we can make good use of writing, as part of an integrated skills approach to language learning because it seems it has valuable pedagogical applications. It is in listening comprehension and reading that a sophisticated level is required for handling the language, because in these areas there will be no control over the complexity of the material they encounter. These are the skills through which we can improve our knowledgde of the language at a later stage. However, in speaking and writing, the non-native speaker rarely achieves the same degree of mastery as the native speaker, even after living in a country whre the language is spoken. What students most need in these production areas is to be able to use what they know flexibly, making the most of the resources at their command to meet the occasion.

10. CONCLUSION. The role of writing skills in our present society is emphasized by the increasing necessity of learning a foreign language as we are now members of the European Community, and as such, we need to communicate with other countries at oral and written levels. Written patterns are given an important role when language learners face the monumental task of acquiring not only new vocabulary, syntactic patterns, and phonology, but also discourse competence, sociolinguistic competence, strategic competence, and interactional competence. Students need opportunities to investigate the systematicity of language at all linguistic levels, especially at the highest level of written discourse. Without knowledge and experience within the discourse and sociocultural patterns of the target language, second language learners are likely to rely on the strategies and expectations acquired as part of their first language development, which may be inappropriate for the second language setting and may lead to communication difficulties and misunderstandings. One problem for second language learners is not to acquire a sociocultural knowledge on the foreign language they are learning, and therefore, have a limited experience with a variety of interactive practices in the target language, such as reading a complaint sheet, writing a letter to a department store, or writing a letter to an English person with the appropriate written patterns. Therefore, one of the goals of second language teaching is to expose learners to different discourse patterns in different texts and interactions. One way that teachers can include the study of discourse in the second language classroom is to allow the students themselves to study language, that is, to make them discourse analysts (see Celce-Murcia & Olshtain, 2000), by learning in context. By exploring natural language use in authentic environments, learners gain a greater appreciation and understanding of the discourse patterns associated with a given genre or speech event as well as the sociolinguistic factors that contribute to linguistic variation across settings and contexts. For example, students can study speech acts by searching information on Internet about a job application, address patterns, opening and closings of museums, or other aspects of speech events (written discourse). To sum up, we may say that language is where culture impinges on form and where second language speakers find their confidence threatened through the diversity of registers, genres and styles that make up the first language speaker’s day to day interaction. Language represents the

25/ 26

deepest manifestation of a culture, and people’s values systems, including those taken over from the group of which they are part, play a substantial role in the way they use not only their first language but also subsequently acquired ones. The assumptions of discourse analysis, then, are important not only for understanding written discourse patterns and the conditions of their production, but also for a critical assessment of our own cultural situation. 11. BIBLIOGRAPHY. On the origins of language and oral communication Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. Juan Goytisolo (2001), Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible heritage of Humanity 18 May 2001. Speech delivered at the opening of the meeting of the Jury (15 May 2001) A theoretical framework for written discourse Cook, Guy. 1989. Discourse. Oxford University Press. Brown, G.and G. Yule. 1983. Teaching the Spoken Language. Cambridge: Cambridge University Press. Myles, J. 2002. Second Language Writing and Research: The Writing Process and Error Analysis in Student Texts. Queen’s University. California Press. Rivers, W. 1981. Teaching Foreign-Language Skills. Chicago: The University of Chicago Press. Widdowson, H. G. 1978. Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press. Text types B.O.E. 2002. Consejería de Educación y Cultura. Decreto N.º 112/2002, de 13 de septiembre. Currículo de la Educación Secundaria Obligatoria en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. B.O.E. 2002. Consejería de Educación y Cultura. Decreto N.º 113/2002, de 13 de septiembre. Currículo de Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. de Beaugrande, R. & Dressler, W., (1981) Introduction to Text Linguistics. London: Longman M.A. K. Halliday & R. Hasan. 1976. Cohesion in English. Longman Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. 1972. A grammar of contemporary English. Longman. Swales, J. 1990. Genre Analysis. English in academic and research settings. Cambridge University Press. van Dijk, T. A. And W. Kintsch.1983. Strategies of Discourse Comprehension. London: Academic Press. On future directions and implications on language teaching Council of Europe (1998) Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. Celce-Murcia, M,. & Olshtain, E. (2000). Discourse and context in language teaching. New York: Cambridge University Press. Revistas de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA): De la Cruz, Isabel; Santamaría, Carmen; Tejedor, Cristina y Valero, Carmen. 2001. La Lingüística Aplicada a finales del Siglo XX. Ensayos y propuestas. Universidad de Alcalá. Celaya, Mª Luz; Fernández-Villanueva, Marta; Naves, Teresa; Strunk, Oliver y Tragant, Elsa. 2001. Trabajos en Lingüística Aplicada . Universidad de Barcelona.

26/ 26

UNIT 7 ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM I. VOWELS: PHONETIC SYMBOLS. STRONG AND WEAK FORMS. DIPHTHONGS: PHONETIC SYMBOLS. COMPARING PHONOLOGICAL SYSTEMS: ENGLISH VS SPANISH, THE OFFICIAL LANGUAGE OF MURCIA AUTONOMOUS COMMUNITY OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. THE HISTORY AND SCOPE OF PRONUNCIATION TEACHING. 2.1. Pronunciation instruction in perspective. 2.2. A history of pronunciation teaching. 2.2.1. Earlier times. 2.2.2. XVIth and early XVIIth century: the spelling reform. 2.2.3. XVIIth century: the precursors of modern phoneticians. 2.2.4. XVIIIth century: the standardization of pronunciation. 2.2.5. XIXth century: the creation of an International Phonetic Alphabet. 2.2.6. XXth century: modern methods and approaches. 2.2.7. XXIst century: pronunciation teaching today. 3. A THEORETICAL FRAMEWORK TO THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM. 3.1. The nature of communication: main features. 3.1.1. Language as system: a duality of patterning. 3.1.2. Language as speech: the sounds of English. 3.2. Phonetics vs phonology: sounds vs phonemes. 3.3. The production of speech: a physio logical aspect. 3.3.1. The speech chain: three main stages. 3.3.2. The speech mechanism: the speech organs. 3.4. Sound change: the Great Vowel Shift. 3.5. A standard of pronunciation: Received Pronunciation (RP). 4. ENGLISH VOWELS: PHONETIC SYMBOLS. 4.1. On defining English vowels. 4.2. A classification of English vowels. 4.2.1. The Vowel Quadrant. 4.2.2. An articulatory description: main features. 4.2.3. Other main articulatory features. 5. COMPARISON OF ENGLISH AND SPANISH PHONOLOGICAL SYSTEMS. 5.1. Spanish /a/. 5.1.1. English ash / æ /.

1/32

5.1.2. English long /a:/. 5.1.3. English short half-open central / ? /. 5.2. Spanish /e/. 5.2.1. English short /e/. 5.2.2. English long /3:/. 5.3. Spanish /i/. 5.3.1. English short /i/. 5.3.2. English long /i:/. 5.4. Spanish /o/. 5.4.1. English short /o/. 5.4.2. English long /o:/. 5.5. Spanish /u/. 5.5.1. English short /u/.. 5.5.2. English long /u:/. 5.6. English schwa /? /. 6. ENGLISH DIPHTHONGS. PHONETIC SYMBOLS. 6.1. On defining English diphthongs. 6.2. A classification of English diphthongs. 6.2.1. Closing diphthongs gliding to /i/. 6.2.2. Closing diphthongs gliding to /u/. 6.2.3. Centring diphthongs gliding to schwa / ? /. 6.3. A comparison of English and Spanish diphthongs. 7. ENGLISH TRIPHTHONGS. PHONETIC SYMBOLS. 7.1. On defining English triphthongs. 7.2. A classification of English triphthongs. 7.3. A comparison of English and Spanish triphthongs. 8. PRESENT-DAY DIRECTIONS IN PRONUNCIATION. 9. CONCLUSION. 10. BIBLIOGRAPHY. 11. FIGURES.

2/32

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. This study is aimed to serve as the core of a survey on pronunciation, and in particular on the vowel system. Therefore, all sections which shall be reviewed in this unit are aimed to provide the reader with the following: (1) a historical overview of the issues involved in teaching pronunciation, such as how pronunciation has been viewed from various methodological perspectives and what we know about the main methods in second language phonology; (2) a thorough theoretical grounding in the English phonological system; (3) a theoretical insight into the ways in which this sound system intersects with the vowel system (4) a description and classification of English vowels in terms of articulatory features; (5) a comparison between the English and the Spanish vowel systems; (6) a description and classification of English diphthongs and triphthongs; (7) a framework for new directions on pronunciation, and an evaluation of the vowel system within a current language curriculum design in the framework of the European Community; (8) a conclusion on this present study will be offered, and (9) finally, bibliography shall be listed according to the different sections of this study. 1.2. Notes on bibliography. Different valuable sources have been taken into account for the elaboration of this unit. Thus, in Part 2, for a historical overview of the development of the phonological system, see Celce-Murcia, Brinton and Goodwin, Teaching Pronunciation (2001); Gimson, An introduction to the pronunciation of English (1980); and Crystal, Linguistics (1985). In part 3, for a theoretical background to the phonological system, classic works on the origins and nature of communication and language are Algeo and Pyles, The origins and development of the English language (1982); and Crystal, Linguistics (1985); on the production of the speech chain and its features, see Gimson, An introduction to the pronunciation of English (1980); and Celce-Murcia (2001). In Part 4, an influential description of the vowel system is offered again by Gimson (1980), and Fernández, Historia de la lengua inglesa (1982). In part 5, for a comparison between English and Spanish vowel systems, indispensable works are Gimson (1980); Alcaraz and Moody, Fonética inglesa para españoles (1982); and O’Connor, Better English Pronunciation (1988). In parts 6 and 7 of this study , English diphthongs and triphthongs are described and compared to the Spanish system. Again, among the many general works that incorporate recent phonological advances, see especially Celce-Murcia (2001); and classic works by Gimson (1980) and O’Connor (1988). In part 8, for a discussion on present-day directions in teaching pronunciation, and the conclusion in part 9, see Celce-Murcia (2001). Special remarks must be made to the charts and diagrams representing the English and Spanish phonological systems, which have been taken from different sources, such as Gimson (1980); Alcaraz (1982); and Celce-Murcia (2001).

2. THE HISTORY AND SCOPE OF PRONUNCIATION TEACHING. In this chapter, following Cerce-Murcia (2001), we provide a historical overview of how pronunciation has been treated in language teaching over the past centuries, which includes the types of teaching approaches and techniques that have been used as well as the main methods

3/32

focusing on the acquisition of the sound system of a second language, especially on the vowel system. This chapter prepare us for the specific descriptive information presented in parts 4, 5, 6, and 7 as well as for the pedagogical implications of present-day directions on pronunciation in part 8. 2.1. Pronunciation instruction in perspective. It is a fact that in the history of language teaching, speech and language have been the object of serious study for many centuries. Following Gimson (1980), extensive accounts of the pronunciation of Greek and Latin were written two thousand years ago and, in India, at about the same time, there appeared detailed phonological analyses of Sanskrit, which reveal remarkable affinities with modern ways of thought. However, pronunciation only began to be studied systematically shortly before the beginning of the twentie th century since Western philologists and linguists considered grammar and vocabulary to be much more relevant than pronunciation. Mainly two general approaches to pronunciation have been developed from the field of modern language teaching. First of all, an intuitive-imitative approach and secondly, an analytic-linguistic approach. The intuitive-imitative approach was used before the late nineteenth century, and occasionally supplemented by the teacher’s observations about sounds based on orthography. It depends on the learner’s ability to listen to and imitate the rhythms and sounds of the target language, and also presupposes the availability of good models to listen to, first by means of phonograph records, later by means of tape recorders and language labs in the mid-twentieth century, and more recently audio- and videocassettes and compact discs. The analytic-linguistic approach is based on information and tools such as a phonetic alphabet, articulatory descriptions, charts of the vocal apparatus, contrastive information, and other aids to supplement listening, imitation, and production. This approach focuses attention on the sounds and rhythms of the target language, and was developed to complement rather than to replace the intuitive-imitative approach. We must acknowledge that there are methods that have had some currency throughout the twentieth century and in which the teaching of pronunciation is largely irrelevant, since oral communication in the target language is not a primary instructional objective. We talk, for instance, about Grammar Translation and reading-based approaches. In the following overview we focus on those methods and approaches for which the teaching and learning of pronunciation has been a genuine concern from earlier times to the present day. 2.2. A history of pronunciation teaching. 2.2.1. Earlier times. Following Crystal (1985), we may observe an emphasis on pronunciation from an oral tradition even around the fifth century B.C. in ancient India, when the Hindu priests needed to reproduce accurately the original pronunciation of the hymns used for their religious ceremonies. Moreover, according to Gimson (1980), these Indian grammarians produced already printed works containing information of a phonetic kind with descriptive accounts considered to be rigorous and satisfactory, which are still adhered to to-day. The earliest written evidence on phonetic principles traces back to the fourth century B.C. when Panini produced a work called sutras which consisted of a set of rules about the language’s structure, some of them still used in modern linguistics.

4/32

Later on, in the sixteenth century some of the first writers were already concerned with the relation between the sounds of English and those of another language. Thus, the French grammarian, John Palsgrave wrote about the pronunciation of French in his work Lesclarcissement de la Langue Francoyse (1530). He explained the values of the French sounds, comparing them with the English, in a kind of phonetic transcription. It was difficult, however, to communicate sound values in print, especially those of vowels, until in the twentieth century, a system of objective evaluation was devised by Daniel Jones, that of the Cardinal Vowels. 2.2.2. XVIth and early XVIIth century: the spelling reform. In the sixteenth and seventeenth centuries a more important type of phonetic inquiry stemmed from the concern at the inconsistency of the relationship of Latin letters and the sounds which they represented, especially in English, as there had been great changes of pronunciation, particularly as far as the vowel sounds were concerned, so that letters no longer had their original Latin values (Gimson 1980). There was, then, a need for a spelling reform in order to bring some order into English spelling, as far as sound symbolization is concerned. The early spelling reformers proposed a more logical relationship of sound and spelling so as to investigate the sounds of English. They used phonetic methods of analysis and transcription. Thus, John Hart, in his work, Orthographie (1569), describes the organs of speech, and also defines vowels distinguishing between front and back vowels. 2.2.3. XVIIth century: the precursors of modern phoneticians. In the seventeenth century, there is a considerable body of published work, which is already entirely phonetic in character and which contains observations and theories still current today. These works emerged from a group of writers who were interested in speech and language for their own sake. They were mainly concerned with detailed analysis of speech activity, the comparative study of the sounds of various languages, the classification of sound types, and the establishment of systematic relationships between the English sounds. Yet, those considered to be the true precursors of modern scientific phoneticians (Gimson 1980), are John Wallis, Bishop Wilkins, founders of the Royal Society, and Christopher Cooper. To start with, the linguistic fame of John Wallis, primarily a mathematician, lasted into the eighteenth century, and his works being copied long after his death. His principal linguistic work, Grammatica Linguae Anglicanae (1653), examines the sounds of English as they constitute a system in their own right. In the introductory part of the work (Tractatus de Loquela), he describes in detail the organs of speech and attempts to establish a general system of sound classification for vowels, stating the degree of aperture for vowels. On the other hand, Bishop John Wilkins attempted, in his work Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language (1668), to describe the functions of speech organs and gives a general classification of the sounds articulated by them. Finally, Christopher Cooper attempted to describe and give rules for the pronunciation of English rather than to devise a logical system into which the sounds of English might be fitted. In his work The Discovery of the Art of Teaching and Learning the English Tongue (1687), he states ‘The Principles of Speech’ where he describes the organs of speech and names the different sections of the speech tract responsible for vowels. Moreover, he goes further by defining diphthongs.

5/32

2.2.4. XVIIIth century: the standardization of pronunciation. By the eighteenth century, the spirit of general scientific enquiry into speech lost much of its original enthusiasm. The neglect is due to the fact that it is extremely difficult to study speech without some mechanical aids to make the speech permanent, and therefore more precisely analysable (Crystal 1985). However, prescriptive grammars containing rules for pronunciation continued to be produced in large numbers and dictionaries provided us with information concerning the contemporary forms of pronunciation. Yet the main achievement of the century lies in its successful attempt to fix the spelling and pronunciation of the language. The works that had the main influence on language and led to a standardization of pronunciation were to be the Dictionaries of Samuel Johnson (1755), Thomas Sheridan (1780), and John Walker (1791). 2.2.5. XIXth century: the creation of an International Phonetic Alphabet. Following Cerce-Murcia (2001), an interest on speaking skills was developed by the Direct Method in the late 1800s and early 1900s, where pronunciation is taught through intuition and imitation. This movement was influenced greatly by phoneticians such as Henry Sweet, Wilhelm Viëtor, and Paul Passy, who formed the International Phonetic Association in 1886 and developed the International Phonetic Alp habet (IPA). This alphabet made it possible to accurately represent the sounds of any language because, for the first time, there was a consistent one-to-one relationship between a written symbol and the sound it represented. Successors to this approach are the naturalistic methods, which include comprehension methods that devote a period of learning solely to listening before any speaking is allowed. Examples include Asher’s (1977) Total Physical Response and Krashen and Terrell’s (1983) Natural Approach . 2.2.6. XXth century: modern methods and approaches. During the 1940s and 1950s, the Reform Movement played an important role in the development of Audiolingualism in the United States and the Oral Approach in Britain for which pronunciation was very important and was taught explicitly from the very start. As their main features, we may highlight imitating and repeating sound models making use of information from phonetics, such as a visual transcription system or charts which demonstrate the articulation of sounds. Yet, the minimal pair drill technique, drawn from structural linguistics, helps students distinguish between similar and problematic sounds in the target language through listening discrimination and spoken practice, as for the distinction between ‘sheep’ and ‘ship’. In the 1960s a new approach is drawn from tranformational-generative grammar and cognitive psychology, their main figures being Chomsky (1965) and Neisser (1967) respectively. The Cognitive Approach viewed language as rule -governed behavior rather than habit formation, where pronunciation is deemphasized in favor of grammar and vocabulary which are considered to be more learnable items. During the 1970s the Silent Way and Community Language Learning still showed interesting differences in the way they dealt with pronunciation. Thus, the Silent Way (Gattegno 1976) is characterized first by the attention paid to accuracy of production of both the sounds and structures of the target language by sharpening the students inner criteria for ‘correctness’, not having to learn a phonetic alphabet or a body of explicit linguistic information. On the other hand, Community Language Learning, a method developed by Charles A. Curran (1976), is primarily student initiated and designed since students decide what they want to practice and use the teacher as a resource, a technique known as human computer.

6/32

2.2.7. XXIst century: pronunciation teaching today. Celce-Murcia (2001) states that the Communicative Approach, established in the 1980s and currently dominant in language teaching, holds that the primary purpose of language is communication. This focus brings renewed urgency on pronunciation since intelligible pronunciation is one of the necessary components of oral communication. In fact, the ultimate goal is for learners to work with language at the discourse or suprasentential level. Until now we can see that the emphasis in pronunciation instruction has been largely on a segmental level, that is, getting the sounds right at the word level, dealing with words in isolation or with words in very controlled and contrived sentence-level environment. In the mid- to late 1970s other approaches directed most of their energy to teaching suprasegmental features of language (i.e., rhythm, stress, and intonation) in a discourse context as the optimal way to organize a shortterm pronunciation course for nonnative speakers. As a result, today’s pronunciation curriculum seeks to identify the most important aspects of both the segmental and suprasegmental levels and integrate them depending on the needs of any group of learners. In addition to segmental and suprasegmental features of English, there is also the issue of voice quality setting, that is, each language has certain stereotypical features such as pitch level, vowel space, neutral tongue position, and degree of muscular activity that contribute to the overall sound quality or “accent” associated with the language. As we stated at the beginning of this part, the aim of this historical background is simple: to provide the reader with a rich knowledge base on pedagogical techniques and methods in history in order to understand the following theoretical part which surveys the English phonological system.

3. A THEORETICAL FRAMEWORK TO THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM. 3. 1. The nature of communication: main features. Following Gimson (1980), one of the chief characteristics of the human being is his ability to communicate to his fellows complicated messages concerning every aspect of his activity. For our purposes, and within a theory of language, we shall define communication in terms of types and main features. In the first place, we distinguish two main types within the communication process, that is, verbal and non-verbal codes. First, regarding the phonological system, verbal codes are related to speech in that the code is oral language, and secondly, non-verbal codes refer to paralinguistic devices which are closely related to vowel stress patterns. In the second place, the main features that establish a distinction between human and animal systems of communication provide us with two important concepts to be reviewed within this unit. Thus, the arbitrariness of signs as it is seen within a definition of language as a system and secondly, the auditory-vocal channel from a physical perspective within language as speech. 3. 1. 1. Language as system: a duality of patterning. A language will be defined as a system of conventional vocal signs by means of which human beings communicate (Algeo and Pyles 1982). Language as a system is not only a collection of

7/32

words but also rules or patterns that relate the words to one another. The arbitrariness of language lets people build an immensely large number of meaningful units out of only a handful of meaningless units. This duality of patterning is perhaps the main characteristic that distinguishes true human language from the simpler communication systems of all nonhuman animals, as the meaningless components of a language make up its sound system, or phonology (phonemes), and the meaningful units are part of its grammatical system (word categories). As we may see, this duality of patterning deals directly with the nature of the phonological system, and in turn, with the vowel system. 3.1.2. Language as speech: the sounds of English. According to Algeo and Pyles (1982), language is a system that can be expressed in many ways, thus by writing, by hand signals or gestures. However, the signs of language, its words and morphemes, are basically oral-aural, sounds produced by the mouth and received by the ear. Because sounds follow one another sequentially in time, language has a one -dimensional quality. In fact, speech is undoubtedly superior, as its evolutionary survival demonstrates.In this study, our primary concern will be the use we make of speech, at an auditory level, and therefore, we shall concentrate on the production, transmission, and reception of the sounds of English, in other words, the phonetics of English. Next sections we shall examine , firstly, the notion of phoneme and its features, and then, the production of speech as a physiological aspect where the human vocal tract plays a prominent role . Secondly, the sounds of speech, from an acoustic and auditory aspects where the main features of sounds are depicted in detail. These two perspectives on the speech chain will provide the reader with the relevant framework for a description and classification of speech sounds in terms of linguistic analysis. 3.2. Phonetics vs phonology: sounds vs phonemes. This study is primarily concerned with the sound system of English and it is well known that phonetic analysis should occupy an important place in the study of any language (Gimson 1980). When a language is being subjected to scientific analysis, some statement of the sound system is necessary so a notation is devised for the recording of the language in a written form. In treating sounds in this way (Algeo and Pyles 1982), phonologists seek to identify the smallest features which are adequate to describe any human language by means of phonetic transcription. Phonology tries to keep underlying forms and all of phonological description as close as possible to actual pronunciation. We may find slight variations of styles of transcription. It is usual to write phonemes within slanting lines, or virgules (also called slashes), thus /t/. In this study we shall ordinarily use a broad phonetic transcription enclosed in slashes. Linguistically speaking, we may establish a distinction between the terms phonetics and phonology. On the one hand, phonetics deals with the characteristics of sounds themselves without any reference to their function. Since the phonetic unit is the sound, it formulates methods of description and classification of the sound types which occur in speech (articulatory, auditory, and acoustic; or stages of production). On the contrary, phonology deals with phonemes. According to Algeo and Pyles (1982), a phoneme is the smallest distinctive unit of speech which may differ according to the phonetic environment in

8/32

which it occurs. Then, we talk about allophones, that is, similar sounds that are not distinctive in complementary distribution (or also called a specific environment). Thus, phonology involves the study of the concrete phonetic characteristics within the context of a specific language, thus English or Spanish phonemes. These sounds, such as vowels and consonants, used in a language in particular are studied in relation to their functional behavior for distinctive purposes; the combinatory possibilities of the phonemes; or the nature and use of prosodic features as pitch, stress and length. Moreover, a study of the phonic substance of the language may be accompanied by an analysis of lexis, grammar, semantic or paralanguage devices. Within next sections, a phonetic approach will provide an overview of the production of sounds from a physiological aspect, that is, the speech chain in its three main stages, and the mechanism of speech, with respect to the organs of speech involved ni the process. Further on, a phonological analysis will examine the English vowel system in detail. 3.3. The production of speech: a physiological aspect. For the speaker to produce many differentiated sounds, only humans have been endowed with a highly sophisticated speech organ which consists of consonants and vowels which are part of our vocal apparatus as a limited set of speech sounds. However, speech enables us to use our language in a very economic way for a virtually infinite production of linguistic units. As we have mentioned before, linguistically speaking, the distinctive speech sounds are called phonemes which are meaningless by themselves, and may be reassembled into larger linguistic units, commonly called words. The way speakers may use language so as to convey the meaning of their message is examined under physiological aspects, such as the physiological stages to make communication possible, and the speech organs involved in this process. 3.3.1. The speech chain: three main stages. According to Gimson (1980), any communicative act by means of speech involves a highly complicated series of events on the part of the speaker. This manifestation of language has been described as a physiological process where we may distinguish three main stages, thus psychological, physiological, and physical. The first stage is called psychological since the formulation of the concept takes place at a mental level in the brain. Then, the message is transmitted by the nervous system to the organs of speech, which in turn, on taking a provision of air, produce a particular pattern of sound in a conventional manner, as it is learned by experience. This stage is also called initiation stage. The second stage, known as the articulatory or physiological stage, takes place when our organs of speech move and then create disturbances in the air, or whatever the medium may be through which we are talking. This stage is also called phonation stage as the phonatory organs move in terms of quality of voice to make the appropriate sound. These varying air pressures or disturbances which regulate the shape of the sounds constitute the third stage in our chain, called physical or acoustic, and also known as articulation stage. This is the end of the production chain where the listener appreciates significant features within the speech chain since we deal with the reception of the sound waves by the hearing apparatus.

9/32

These three stages requires a listener and a speaker for the message to be sent and received, but for our purposes, we shall focus on the speaker, and more especially, on the concrete speech level which involves the production of sounds rather than the transmission of the information along the nervous system to the brain, and the linguistic interpretation of the message. Therefore, we shall examine in next section the articulatory stage and its speech mechanisms so as to analyse the role of the different organs on producing the sounds of speech. 3.3.2. The speech mechanism: the speech organs. Following Gims on (1980), man possesses the ability to produce sounds and organise them into a highly efficient system of communication whereas animals use the sounds for stimuli to signal fear, hunger, sexual excitement, and the like. Nevertheless, both animals and human beings share the common use of organs whose primary physiological function is unconnected with vocal communication, namely, for man when speaking, those situated in the respiratory tract. Following O’Connor (1988), among those organs, common to vowels and consonants, we may mention (1) lungs, (2) larynx (vocal cords and glottis), (3) pharynx (soft palate), (4) mouth, (5) teeth, (6) tongue, and (7) lips. Consonants and vowels are usually drawn in a diagram showing a side view of the parts of the throat and mouth and nose which are important to recognise for English (Figure 1). (1) First, in all languages we speak with air from the lungs, as all the essential sounds need lung air for their production when we breathe out. Then the air interferes with its passage in various ways and at various places, and as a result, our utterances are shaped by the capacity of our lungs and by the muscles which control their action. We are forced to pause in articulation so as to refill our lungs with air , and a number of energetic peaks of exhalation will to some extent condition the length of any breath group. (2) Secondly, the air-stream released by the lungs undergoes important modifications in the upper stages of the respiratory tract before it acquires the quality of a speech sound. The air comes up through the trachea or wind-pipe, and then it passes through the larynx which is formed of cartilage and muscle, and is situated in the upper part of the trachea. Since it looks like a casing, it is commonly called the ‘Adam’s apple’. Housed within this structure from back to front are the vocal folds (or vocal cords), which are two small folds of ligament and elastic tissue, which can be thought of as two flat strips of rubber, lying opposite each other across the air passage. They may be brought together or parted by the rotation of the arytenoid cartilages through muscular action. The opening between the folds is known as the glottis, through which the air can pass freely when we breathe quietly in and out. When the vocal cords are brought together tightly, no air can pass. In using the vocal folds for speech, the most important function of those consists in their role as a vibrator set in motion by lung air, that is, the production of voice, or phonation. For our purposes in the analysis of English, we shall focus on the production of voiced and voiceless sounds. Voiced sounds are achieved when the vocal cords are vibrating close together whereas voiceless sounds are made when the vocal cords are wide open, the air passes freely between them, and there is no vibration. (3) Thirdly, the air-stream, having passed through the larynx, is now subject to further modification according to the shape within the upper cavities of the pharynx, mouth, and also, the nasal cavity.

10/ 32

These cavities function as the main resonators, and correspond respectively to the sections of laryngopharynx (pharynx), oropharynx (mouth), and nasopharynx (nose). We shall concentrate on the pharyngeal cavity which extends from the top of the larynx, past the epiglottis and the root of the tongue, to the region in the rear of the soft palate . Accordingly, we may find three different positions of the soft palate. First, if the soft palate is lowered, the air escapes through the nose and the mouth, and we obtain nasalized vowels. However, if the soft palate is held in its raised position, there is an oral escape through the mouth, as all normal English sounds have. (4) Fourth, the mouth plays an essential part in the production of speech sounds. Indeed, it is the most readily accessible and easily observed section of the vocal tract and also, the shape of the mouth determines finally the quality of the majority of our speech sounds. This oral chamber is limited by a number of boundaries, such as the teeth , at the front; the hard palate , in the upper part; and the pharyngeal wall (soft palate), in the rear. The remaining organs are movable: the lips, the various parts of the tongue, and the soft palate with its pendent uvula . For a description of the articulation of sounds, we would include the lower jaw and the space between the upper and lower teeth. The whole palate forms the roof of the mouth , and separates the mouth cavity from the nasal cavity. Most of it is hard and fixed in position, but when your tongue-tip is as far back as it will go, away from your teeth, you will notice the palate becomes soft. It is relevant, then, for our purposes to divide the hard, fixed part of the palate on the roof of the mouth into three parts. Thus, the alveolar ridge, the hard palate and the soft palate . First, moving backwards from the upper teeth is the alveolar ridge or teeth ridge which can be clearly felt behind the upper front teeth; secondly, the hard palate is the highest part of the palate shaped as a bony arch between the alveolar ridge and the beginning of the soft palate; and finally, the soft palate or velum, which is capable, as we have previously seen, of being raised or lowered, and whose extremity is called uvula. (5) The lower front teeth are used in English to some extent as passive articulators in sounds such as /t/ and the sound in thin or this. (6) The tongue is the most important of the organs of speech because it has the greatest variety of movement and flexibility so as to assume a great variety of positions in the articulation of vowels. Although the tongue has no obvious natural divisions like the palate, it is useful to think of it as divided into four arbitrary parts, thus back, front, blade, and tip. Imagine a diagram showing a side view of the mouth where we can see the parts of the tongue. The back of the tongue lies under the soft palate, and when the tongue is at rest, its tip lies behind the lower teeth; the front lies under the hard palate. The region where the front and back meet is known as the centre or dorsum. The tapering section facing the teeth ridge is called the blade and its extremity the tip. Both lie under the alveolar ridge, and are particularly mobile as they can touch the whole of the lips, the teeth, the alveolar ridge and the hard palate. The tip and blade region is sometimes known as the apex, and the edges of the tongue are known as the rims. (7) The lips are particularly significant in the formation of vowel quality , and take up different positions as they are movable parts. The shape which they assume will, therefore, affect the shape of the total cavity. Thus they can be brought firmly together so that they completely block the mouth, either momentarily or directed through the nose by the lowering of the soft palate. They can

11/ 32

also be pushed forward to a greater or lesser extent, and if they lips are kept apart either flat or with different amounts of rounding, they can be summarized under six headings (Gimson 1980). Thus first, held sufficiently close together over all their length, friction occurs between them. Then we obtain fricative sounds, with or without voice (i.e., when pronouncing word). Secondly, the spread lip position when held sufficiently far apart for no friction to be heard, usually in vowels (i.e., see), and remaining fairly close together and energetically spread. Thirdly, a neutral position with a medium lowering of the lower jaw (i.e., get). Fourth, held relatively apart, in an open position without any marked rounding (i.e., card). Fifth, a close rounded position, where the aperture is small and rounded, and tightly pursed (i.e., do). And finally, the open rounded position, where the aperture is held wide apart (i.e., got). 3.4. Sound change: the Great Vowel Shift. According to Gimson (1980), the language spoken in England has undergone very striking changes during the last thousand years. With respect to English vowels, the fifteenth century marked a turning point in the history of English, for during this period the language underwent greater, more important phonological changes than in any other century before or since, particularly the change in the pronunciation of the tense vowels that helps to demark Middle from Modern English. This change, the most prominent of all phonological developments in the history of English, is called the Great Vowel Shift. It refers to a number of radical qualitative and quantitative changes that initially affected the evolution of southern Middle English tense long vowels into Early Modern English during the 16th and 17th centuries. However, short vowels have remained relatively much more stable than long vowels. According to Fernández (1982), from an articulatory perspective, this salient change is related to a general tendency to communicate with the minimum effort, which involves the reduction of long vowels and a tendency to centralization. As a result, those vowels became diphthongs. We must note this development was gradual, adopting a number of intermediate stages until in 1700 the modern English pronunciation of long vowels is almost attained. Sociolinguistic studies have evidenced that this phonological change was related to the social stratification of the Tudor era and the desire to mark social identity through language. The goal was to intensify selfconsciousness about class and status between the upper classes of Tudor London and immigrants from the nearby Home Counties of the southeast. 3.5. A standard of pronunciation: Received Pronunciation (RP). It is a fact that English language is sensitive to variations in pronunciation, and that, socially speaking, there is an attitude towards a certain set of sound values which is considered to be more acceptable than another. Moreover, a standard pronunciation exists, although it has never been explicitly im posed by any official body. This unofficial standard emerges from disparities between the speech sounds of younger and older generations, different parts of the country, and also social classes. For reasons of politics, commerce, and the presence of the Court, it was the pronunciation of the south-east of England, and more particularly, to that of the London region, that this prestige was attached. This standard is called Received Pronunciation (RP). The speech of the Court, phonetically largely that of the London area, incresingly acquired a prestige value and, in time, lost some of the local characteristics of London speech. It may be said to have been finally fixed, as the speech of the ruling class, through the conformist influence of the public schools of the nineteenth century. With the spread of education, the situation arose in which

12/ 32

an educated man might not belong to the upper classes and still retain his regional characteristics. Then, those eager for social advancement felt obliged to modify the ir accent in the direction of the social standard. Pronunciation was, therefore, a marker of position in society . Great prestige is still attached to this implicitly accepted social standard of pronunciation since it has become widely known and accepted through the advent of the radio. The BBC formerly recommended this form of pronunciation for its announcers mainly because it was the type which was most widely understood and which excited least prejudice of a regional kind. Thus, RP often became identifie d in the public mind with ‘BBC English’. This special position, basically educated Southern British English, has become the form of pronunciation most commonly described in books on the phonetics of British English and traditionally taught to foreigners. Furthermore, English functions as a lingua franca worlwide. In the following section we shall examine the English Vowel System on the basis of Received Pronunciation. Thus, we shall carry out, first, a descriptive account of the English vowels and then, diphthongs and triphthongs as pa rt of the sound system.

4. ENGLISH VOWELS: PHONETIC SYMBOLS. 4.1. On defining English vowels. Celce-Murcia (2001) claims that defining vowel sounds and describing their phonetic properties is not as simple a matter as naming the five orthographic vowels (a, e, i, o, and u). In fact, when we begin to examine the vowel sounds of English more scientifically, we find that there are at least twelve distinct vowels sounds rather than five. Before focusing our attention to the comparison of English and Spanish vowels, we first need to examine their characteristics and define how vowel sounds differ from their consonant counterparts. To the question of what a vowel is, a scientific answer would be that vowels are the core or “peak” of the syllable. In fact, a syllable can consist minimally of one vowel (V) only, as in the word cat; alternatively, the vowel can also be surrounded on either or both sides by consonants (C), as in the words prey (CCV), ants (VCCC), and pranks (CCVCCC). Another way of describing vowels is to define them as sounds in which there is continual vibration of the vocal cords and the airstream is allowed to escape from the mouth in an unobstructed manner, without any interruption. One difficulty in describing vowels is that in the production of vowel sounds there is no contact of the articulators as there is in the production of consonant sounds. Therefore, the classification of vowels is not as clear-cut as that of consonants. 4.2. A classification of English vowels. Vowels involve a relatively unobstructed airflow and take on their peculiar characteristics largely through changes in the shape and size of the oral cavity where the position of the tongue and lips is essential in a classification of vowels. Acc ording to Celce-Murcia, we may establish first a vowel description in terms of simple vowels (vowels without an accompanying glide movement as in bed or put) or vowels with an adjacent glide (vowels accompanied by /y/ or /w/ as in pain or stone) which are to be called diphthongs. O’Connor goes further by establishing vowel sequences which are, in fact, triphthongs. Both diphthongs and trip hthongs will be examined in subsequent sections.

13/ 32

There are differences between vowel sounds when concerning phonetic transcription for Australian, American or Scottish speakers although the actual sound is the same. Then, it is worth noting that we will apply in this study Gimson’s system of phonetic transcription as it is the most widely phonemic analysis used in the field of teaching English pronunciation, together with an articulatory definition of each vowel in case we describe orally each vowel. Besides, all the figures representing vowel and consonant charts and diagrams have been taken from Celce-Murcia (20 01), Gimson (1980), and Alcaraz (1982). 4.2.1. The vowel quadrant. We concentrate first on the oral cavity (Figure 2) as a resonance chamber where the size and shape of it can be modified by the movement of the tongue and the opening or closing of the jaw. These two dimensions were to be analysed in the twentieth century by the English phonetician Daniel Jones. He designed a vowel quadrant (Figure 3) whose four angles represented the cardinal vowels, as he named them. The quadrant (Figure 4) corresponds to a sagittal section of the mouth where different positions of the tongue are described in relation to the palate. At this point, it is worth mentioning again that the palate forms the roof of the mouth which becomes soft as far back as it goes away from your teeth. It is divided into three sections, thus the alveolar ridge (immediately behind the upper front teeth), the hard palate (the highest part of the palate), and the soft palate (curving down towards the tongue, and ending in a point called uvula, which can also move and make contact with the back wall of the pharynx). Therefore, the quadrant is designed on three dimensions out of which the twelve English vowels are taken out. First, a vertical exe indicates the degree of raising of the tongue. Thus, from the highest point to the lowest, it corresponds to close (high), semi-close (mid), semi-open (mid), and open (back) vowels. Secondly, a horizontal exe represents from left to right, front, centre, and back vowels, depending on the part of the tongue raised. Finally, a third exe refers to quantity or length of the vowels, by which vowels are defined as long or short. 4.2.2. An articulatory description: main features. In describing vowel sounds, we are concerned with a glottal tone modified by the upper resonators of the pharyngeal, mouth and nasal cavities. As air from the lungs moves past the vibrating vocal cords and out through the oral cavity, the position of various articulators acts to modify the vowel sound produced (figure 3). Accordingly, vowel sounds can be distinguished from each other by several features related to the position of the main organs responsible for the resonators, such as the soft palate, tongue, and lips. Therefore, as was stated, a common classification of vowel sounds must describe the position of the articulatory organs according to (1) vowel quality; (2) the position of the soft palate; (3) the position of the tongue; and (4) the position of the lips. Other relevant characteristics in the description of vowels deal with (5) tense versus lax vowels; and (6) weak and strong forms, examined in next section. (1) First, according to vowel quality or vowel length, we distinguish long and short vowels. Thus, there are five long vowels as in the words farm, birth, cream, brought, and boom, and seven short vowels as in rat, but, pet, bit, knot, put, and about (schwa sound). It is worth noting that vowels are

14/ 32

longer before a final voiced consonant than before a final voiceless consonant. The tendency for vowels to lengthen in certain environments is most perceptible when words are spoken in isolation. (2) Secondly, according to the position of the soft palate , we deal with both the nasal and oral cavity. Vowels are then classified as oral vowels if the soft palate is raised, so that the air is forced to go out only through the mouth, and nasal vowels if the soft palate is lowered, so that the air can pass through the nose as well as through the mouth. The vowels pronounced this way are always in the environment of a nasal consonant as in the word sing. (3) Thirdly, according to the position of the tongue, vowel sounds can be distinguished from each other by the degree of raising of the tongue, and by which part of the tongue is raised. Accordingly, in relation to the raising of the tongue, we distinguish four degrees. Thus, from the highest to the lowest point we find, close vowels (the tongue is held as high as possible without touching the roof of the mouth), semi-close vowels (the tongue is about one-third of the distance from close to open), semi-open vowels (the tongue is about two thirds of the distance from close to open), and open vowels (the tongue is as low as possible). Another parallel description defines the raising of the tongue as high, mid, and low degrees. With respect to the part of the tongue raised, we distinguish three types. Thus, front vowels (the front of the tongue moves towards the hard palate), central vowels (the central part of the tongue is raised), and back vowels (the back of the tongue is raised to the soft palate). (4) According to Gimson (1980), another visible factor that characterizes the production of vowel sounds is lip position, which can be described as rounded, spread and neutral. Rounded vowels are drawn together with a round opening, as in pot, taught, put, and moon. Spread vowels (also unrounded) are characterized by lips together, as in the words cat, barn, cup, red, bird, sit, seat. Yet, Celce-Murcia (2001) includes another degree, being this neutral (neither rounded nor spread) as in the word another, with the schwa. 4.2.3. Other main articulatory features. As we have previously mentioned, we find other relevant characteristics in the description of vowels which deal with (1) tense versus lax vowels; and (2) weak and strong forms. (1) Another feature is drawn from the distinction tense versus lax vowels. Tense vowels are articulated with more muscle tension than the lax vowels, as in scene, prey, pot, short, throw, and you. This muscle tension serves to stretch the articulation of tense vowel sounds to more extreme peripheral positions in the mouth, making them less centered. Often, tense vowels in English are also accompanied by a glide, which is defined by Celce-Murcia as a slight diphthongization. On the contrary, to produce lax vowels the tongue is supposed to be held loosely, as in the words hat, bet, pin, fun , and look. The muscles relax somewhat when moving from long to short vowels, the jaw also drops slightly, and the lips are not so tightly spread apart. Moreover, the tongue moves toward a more central position in the mouth. Finally, there is no glide quality and, therefore, it is not related to diphthongs. (6) The final distinction we will make for vowels is weak and strong forms which is closely related to the discussion on reduced vowels. Regarding weak and strong forms, we must note that English is a stress-accent language where content and function words may be stressed or unstressed, that is, be weak or strong, both at word and sentence level. Besides, we deal with reductions of unaccented vowels to schwa.

15/ 32

Since content words (i.e., nouns, verbs, adjectives) generally retain some measure of qualitative prominence even when no pitch prominence is associated with them, we will concentrate on the weak and strong forms regarding function words (i.e., prepositions, articles) since they are usually pronounced in English with their weak form. Besides, function words have two or more qualitative patterns according to whether they are stressed (special situations or isolated) or unstressed (the usual case). Thus, (1) weak forms of function words are related to three main features in English. The first feature is the reduction of sound length, as in the preposition to, where we find the phonetic transcription of short and long /u/ and the schwa. These three realizations depend on the function they have in the sentence. Thus, According to... as a connector (weak) and to write as an infinitive (strong). The second feature deals with the obscuration of vowels mainly towards schwa, but also towards short /u/ and /i/. Again, we find different realizations depending on the role they play in the sentence, as for instance, should , she, or has. Finally, the third feature deals with the elision of vowels and consonants in connected speech, thus in the sentence I must go, the vowel in must may be assimilated in the speech chain. (2) Regarding strong forms of function words, we shall mention that there are certain cases where function words should be pronounced with their strong form. These cases are (1) when a function word occurs at the end of a sentence (the preposition ‘from’ in ‘I am from Spain’ (weak) and ‘Where are you from?’ (strong); (2) when a function word is in opposition to another word so as to establish a clarification of meaning, as in ‘I laugh with him, not at him’; (3) when a function word is given special stress for emphasis purposes, as in ‘You must do it’; and (4) when a function word is being cited or quoted, One of the more striking characteristics of English is the frequency with which reduced vowels occur in the stream of speech. Also striking is the restricted number of vowels that tend to occur in unstressed position, such as the short vowels /i/, /o/ and /u/. At the word level, the mid-central reduced vowel schwa is by far the most common of the reduced vowel sounds, especially if one includes with schwa reduced vowels with a postvocalic /r/ as in father. The choice of schwa over all other reduced vowels is often dialectal or idiosyncratic.

5. COMPARISON OF ENGLISH AND SPANISH PHONOLOGICAL SYSTEMS. When comparing English and Spanish phonological systems, we find important differences and few similarities. Thus, regarding vowel quantity , the English vowel system, with twelve vowels, is much richer than the Spanish one, which has only five. Regarding vowel quality , English has long and short vowels whereas in Spanish this distinction is not present. Accordingly, their articulatory representation in the oral cavity is to be different since English vowels are to be shown in an elaborated vowel quadrant designed by Daniel Jones, and Spanish vowels in a simple inverted triangle designed by Helwag (Figure 3). It is worth noting that many of the English vowel phonemes are allophones of the Spanish vowels. For instance, those vowels represented in a relatively similar area (Figure 5) in both the quadrant and the triangle, may be confused by English students as the same sound in Spanish, a typical case being the pronunciation of words such as cart, cat and cup, perceived as the sound /a/ in Spanish. We shall examine this overlapping in the corresponding section of each vowel sound.

16/ 32

A main difference between the two vowel systems is the presence of schwa in English and its absence in Spanish. Yet, this difference emerges from the distinction between stressed and unstressed vowels in the speech chain. Besides, we shall also examine the role of consonants in the environment of vowels sounds, or what is called, vowel coloring, which may lengthen or shorten the affected vowel. Therefore, we shall examine the most striking differences and similarities of both systems by comparing Spanish vowels with their counterparts in English in terms of (1) articulatory definition; (2) articulatory description; (3) similar realizations; and (4) other features related to allophones, spelling or minimal pairs (Figure 6). 5.1. Spanish /a/. We concentrate now on the lower part of Helwag triangle. This area correspond to the Spanish /a/, a simple, central, low, tense, unrounded vowel, as in the words casa or para. This vowel sound is quite confusing for the Spanish learner of English as it has three realizations in English which have no direct counterpart in Spanish. Thus, in Jones vowel quadrant, they correspond to the sounds in cat, cart, and cut. Among these three vowels, only the one in cut might ressemble Spanish pronunciation in the environment of velar consonants, as in the words cup or gut. 5.1.1. English ash / æ /. We shall define this vowel as a short, semi-open, front, unrounded, lax vowel. This means that, when this vowel is pronounced, the front of the tongue is raised to a position between half-open and open, slightly touching the lower teeth with the tip of the tongue, and with the lips slightly spread. We observe that the Spanish /a/ is more central than the English ash and more tense. In Spanish, there is no similar vowel sound to the one in cat or pat. However, in Valencia we may find it in the environment of palatal consonant sounds as a special coloring feature, as in the words ancha or muralla, where it is raised to the Spanish phoneme /e/. The most common spelling for the English ash / æ / is the letter –a- (i.e., bad, man). Minimal pairs distinguish between ash/ æ / and /e/, as in flash,flesh; bad, bed ; or sat, set; and ash / æ / and the short half-open central /? /, as in cat, cut; or bat, but. 5.1.2. English long /a:/. We shall define this vowel as a long, open, back, unrounded, lax vowel. On articulatory terms, this means that the back part of the tongue is raised without touching the upper part, the jaw is lowered and the lips are open but in neutral position. We observe again that the Spanish /a/ is more central than the English long /a:/ and more tense. In Spanish, there is no similar vowel sound to the one in cart or part. However, sometimes Spanish pronounce the consonant /g/ as a gutural sound instead of a velar one, making this vowel similar to the English long /a:/, as in paga , or lago. Another special case is the one in Murcia Autonomous Community when the Spanish vowel /a/ becomes a back long vowel when it is placed at the end of a word or a sentence, and there is a syllable loss, as in ‘Esto no sirve pa na’. This English vowel is typical of the RP pronunciation when followed by /r/, as in car or market, or followed by fricative and dental sounds, as in path, after, ask , or laugh . The most common spelling

17/ 32

for the English long /a:/ are the letters –a- (i.e., ask, grass); -er-, -ear- (i.e., clerk and heart); -al(i.e., half , calm); and –au- (i.e., aunt, laugh). Minimal pairs distinguish between long /a:/ and ash / æ /, as in March, match or barn, ban; and from long /a:/ and short half-open central / ? /, as in calm, come or dark,duck. 5.1.3. English short half-open central / ? /. This vowel is defined as a short, semi-open, central, unrounded, lax vowel. When this vowel is pronounced, the part of the tongue between the front and the centre is raised to a position between half-open and open, and the lips are open in neutral position. In fact, this English vowel is shorter and more central than the Spanish one , and as a result, this vowel is associated to the Spanish /o/, as in the word brother. Besides, when it is in the environment of velar consonants, is also similar to the Spanish /a/, as in the words cut and gush. Another different pronunciation of this vowel is found in the North of England, where it is pronounced as /u/. Concerning minimal pairs we note the distinction between this English vowel and the ash / æ / as in run, ran or uncle, ankle, and /e/, as in money, many, or won,when. Finally, regarding spelling, this sound is asociated to –o- (i.e., come, one, gone); -oo- (i.e., blood, flood ); -u- (i.e., sun, run, fun); and –ou- (i.e., country, souther, young). Spanish /a/. 5.2. Spanish /e/. This vowel is to be found in the middle left part of Helwag triangle. This area corresponds to the Spanish /e/, a simple, front, mid, tense, unrounded vowel, as in the words cera or mesa. This vowel sound is quite similar to the English one as it moves within the semi-open and semi-close positions in both Helwag’s triangle and Jones’ quadrant, although the Spanish /e/ is relatively more close and more tense than the English one. In comparing both phonological systems, we find important quantity and quality differences. Thus, in English it has two realizations, long /3:/ and short /e/ whereas in Spanish it has only one, the short vowel /e/. The main difficulty for Spanish learners of English is to find an equivalent for the English long /3:/ in Spanish. 5.2.1. English short /e/. In articulatory terms this vowel is defined as a short, semi-open, front, unrounded, tense vowel. This means that, when this vowel is pronounced, the front of the tongue is raised to a position between semi-close and semi-open, with the lips slig htly spread in neutral position. We observe that the English short /e/ is relatively less tense and less close than the Spanish one, but quite similar to Spanish /e/, except in final position where it is reduced to schwa. Another feature is that it may be longer in syllables closed by voiced consonants, and in the environment of /r/. Concerning minimal pairs, we find the distinction between short /e/ and /i/, as in tell,till or pen, pin ; and /e/ and long /i:/, as in bed, bead or met, meat. Finally, concerning spelling, this phoneme is

18/ 32

represented by the graphemes –e- (i.e., bed, ten, pen); -ea- (i.e., head, dead ); -a- (i.e., many, any); and -u- (i.e., bury), and other contexts (i.e., said, friend, again). 5.2.2. English long /3:/. We shall define this vowel as a long, mid, central, unrounded, tense vowel. When this vowel is pronounced, the centre of the tongue is raised to a position between semi-open and semi-close, and the lips are slightly spread in neutral position. This long vowel is not very clos e in quality to any of the other vowels and it is difficult for the foreign learner to get the right quality when pronouncing it. In Spanish, in fact, there is no phoneme that corresponds to the English one. However, according to O’Connor (1988), two things will help: keep your teeth quite close together and do not round your lips at all. This vowel is considered to be the hesitation vowel since it is the sound that English people make when they pause in connected speech. It is not usually heard as it is usually found in the environment of /r/ which serves to lengthen the phoneme. However, the only time when it may be heard is when it is isolated or the following word has an initial vowel, acting then as a linker in connected speech. Concerning minimal pairs we note the distinction between this English vowel and three other phonemes. Thus, with /e/ as in bird, bed or turn, ten; with / æ / as in hurt, hat, or bird, bad; and with long /o:/ as in firm, form, or worm, warm. Finally, regarding spelling, this sound is asociated to -er, ear- (i.e., her, person, learn, earth); –ir- (i.e., birth, firm, third); -or- (i.e., word, world ); -ur- (i.e., nurse, church); –our- (i.e., journey); and others (i.e., were). 5.3. Spanish /i/. This vowel is to be found in the upper left part of Helwag triangle, and it is defined as a simple, front, high, tense, unrounded vowel, as in the words mirar or si. This vowel sound is quite similar to the English one when it is in unstressed position, as in the word último. When comparing both phonological systems, we find quantity and quality differences in Jones’ quadrant. Thus, in English there are two realizations of the Spanish phoneme /i/, being short /i/ and long /i:/. The main difficulty for Spanish learners of English is to distinguish English long and short /i/ as in Spanish this quality distinction makes no difference in meaning. Another main distinction between the two phonological systems are, firstly, that Spanish /i/ has the same duration before voiced or voiceless consonants, this not being the case of English, in which the phoneme /i/ is lengthened before voiced consonants. And secondly, that the Spanish /i/ is more close and more tense than the English one, which is more relaxed and slightly more central. 5.3.1. English short /i/. In articulatory terms we define this vowel as a short, high, front, unrounded, lax vowel. When it is is pronounced, the front of the tongue is in an almost semi-close position, and slightly retracted. The lips position is loosely spread. When pronouncing the short /i/ we observe that the speech organs, lips and tongue are more relaxed than with the production of long /i:/. This vowel, together with the schwa, is the one which appears in unstressed position in connected speech, and in the pronunciation of plural forms, saxon genitive

19/ 32

and past forms. In these cases, pronunciation is much more open and sometimes is similar to the Spanish /e/. Concerning minimal pairs, we find the distinction between short /i/ and long /i:/, as in sit, seat or fit, feet; and /i/ and /e/, as in rid, red or will, well. Finally, concerning spelling, this phoneme is represented by the graphemes –i- (i.e., miss, pit); -y- (i.e., city, physics); -e- (i.e., pretty, wanted); -ie- (i.e., ladies, fancies); any vowel grapheme in unstressed position (i.e., build, minute, women), and suffixes –ate, -age, and –ace (i.e., private,language, palace). 5.3.2. English long /i:/. We concentrate now on the upper left part of Jones’ quadrant. This area corresponds to the English long /i:/, which is defined as a long, high, front, unrounded, tense vowel. In articulatory terms, the front of the tongue is raised almost to the height of the palate, with the tongue tense, and the lips spread. This is one of the most common vowels in Englis h in terms of frequency. Spanish has no equivalent phoneme either in quality or quantity for this vowel sound, and it presents important problems for the Spanish learner of English as it establishes in English a relevant distinction of meaning (i.e., bitch and beach). Therefore, the learner is advised to double the duration of the phoneme to get the right quality. Besides, the environment of voiced consonants lengthen even more this phoneme (i.e., seat and seed). Minimal pairs are given by the distinctio n between long /i:/ and short /i/. Thus, read, rid; seen, sin or sheep, ship. Regarding spelling, the most common graphemes for this phoneme are –e- (i.e., be, these); -ee- (i.e., see, bee, feed);-ea- (i.e., read, sea, bead); -ei/ey- (i.e., deceive, key); -i- (i.e., police, machine); -ie- (i.e.,shield, field ); and –y- (i.e., funny, Monday). 5.4. Spanish /o/. This Spanish vowel /o/ is to be found in the lower right part of Helwag triangle. This area corresponds to a short, mid, back, tense, rounded vowel, as in the word lobo. This vowel is similar to the English long /a:/ but with rounded lips. Again we face with a difference at both quality and quantity levels. The main difficulty for Spanish learners of English is to find an equivalent for both English long and short /o/ as this difference does not exist in Spanish. This vowel sound is quite similar to the English one when it is followed by /r/ as in portal. 5.4.1.

English short /o/.

We shall define this vowel as a short, mid, back, rounded, lax vowel. When it is is pronounced, this vowel is between open and semi-open position, with the back part of the tongue raised, and lips rounded. It is quite similar to the Spanish /o/ but it is slightly more open and the lips are not so rounded as in Spanish. Sometimes, this vowel is similar to the English long /a:/ because there is a centralization of this sound. This is one of its most common allophones and in this case, there are problems to distinguish between minimal pairs, such as English short /o/ and short half-open central /? /, as in the words cop, cup; lock, luck; or long, lung. Another minimal pair comes from the distinction between /o/ and /a:/, as in pot, part; or cod, card.

20/ 32

Finally, concerning spelling, this phoneme is represented by the graphemes –o- (i.e., not, box, dog); -a- (i.e., want, what, watch); -au- (i.e., Australia, because); and -ou- (i.e., cough). 5.4.2.

English long /o:/.

According to Jones’ quadrant, we shall define this vowel as a long, mid, back, rounded, tense vowel. When it is pronounced, the back of the tongue is raised to a position between semi-open and semi-close, and the lips are rounded and close together. There is no contact between the tongue and the oral cavity. Spanish has no equivalent phoneme either in quality or quantity for this vowel sound, and it presents important problems for the Spanish learner of English as it establishes in English an important distinction of meaning (i.e., pot, port). We must note that this vowel sound is quite similar to the English one when it is followed by /r/ as in portal. This vowel is lengthen in the environment of /r/ and is only pronounced in final position before an initial vowel in connected speech. Minimal pairs are establish between this English vowel and three other phonemes. Thus, with short /o/ as in caught, cot or short, shot; with /a:/ as in lord, lard, or born, barn; and with short half-open central / ? /, as in short, shut, or nought, nut. Finally, regarding spelling, this sound is asociated to -or- (i.e., born, short); -oor- (i.e.,floor, poor); -our- (i.e., course, four); -ore- (i.e., more); –ou(ght)(i.e., thought, bought); -oar- (i.e., board); –a(l)- (i.e., call, false); -au- (i.e., cause, because ); -aw(i.e., saw, raw); and others (i.e., water, broad, sure). 5.5. Spanish /u/. This Spanish vow el /u/ is to be found in the upper right part of Helwag triangle , and corresponds to a short, high, back, tense, rounded vowel, as in the word cúpula. This vowel sound has two realizations in English, the short and long /u/, which are relatively similar to the Spanish one. Similarly to short and long English /i/, special attention must be paid to the quantity aspect since the Spanish /u/ is longer than English short /u/ and much shorter than long /u/. Spanish learners must distinguish between short and long /u/, and double the duration of the phoneme to get the right quality. 5.5.1.

English short /u/.

We shall define this vowel as a short, semi-close, back, rounded, lax vowel. When pronouncing this vowel, the part of the tongue between the back and the centre is raised to a position that is between closed and semi-closed. Besides, the lips must not be tense, and must be less rounded than for long /o:/, and not so close as for long /u:/. As the Spanish /u/ is more at the back and more tense than its English counterpart, the most approximate realization to the English short /u/ is when the vowel is in the environment of /l/ and /r/. We must bear in mind that short /u/ is shorter than Spanish /u/. Minimal pairs are established between short /u/ and long /3:/ as in wood, word; took, Turk . Also, between short /u/ and /ou/ as in bull, bowl; and cook, coke. Finally, regarding spelling, this phoneme is represented by the graphemes –u- (i.e., full, put); -o- (i.e., wolf, woman); -oo- (i.e., foot, look ); and -ou- (i.e., could, should ).

21/ 32

5.5.2.

English long /u:/.

According to Jones’ quadrant, we shall define this vowel as a long, close, back, rounded, tense vowel. In articulatory terms, this means that when it is pronounced, there is a minimum opening between the jaws, the lips are rounded and close together, and the back of the tongue is raised to an almost close position. There is no contact between the tongue and the oral cavity. This English vowel is more close and more tense than the Spanish /u/. Besides, we must note that the English vowel is much longer, and the lip position is not so rounded. However, the most approximate realization to the Spanish /u/ is when when it is in the environment of voiceless consonants as it is shorten and, then, its quality is similar to the Spanish one. This phoneme is compared in minimal pairs with short /u/ as in fool, full; and shoed, should . Also, with long /o:/ as in shoot, shot; and boot, bought. Finally, regarding spelling, this sound is asociated to -u- (i.e., June, flu); -o- (i.e., do, who); –oe- (i.e., shoe); -oo- (i.e., spoon, food ); -ou- (i.e., soup, route); –ue, ui- (i.e., blue, suit); and finally, -ew- (i.e., flew, new). 5.6. English schwa / ? /. In articulatory terms this vowel is defined as a short, mid, central, lax vowel. This means that, when this vowel is pronounced, the centre of the tongue is raised to a position between half-open and half-closed. It may be considered as an allophone of long /3:/, although it is less tense and the lips are in a neutral position. As was stated before, a main difference between the two vowel systems is the presence of schwa in English and its absence in Spanish where there is no equivalent phoneme either in quality or quantity for the English schwa. This difference emerges from the distinction between stressed and unstressed vowels in the speech chain. Spanish learners associate this sound to a lax /e/ when it is in no initial position, and with an ope n /a/ when it is in final position, which is usually related to the consonant /r/ as in the words mother or rather. In middle position, when it is in the environment of /r/, and the next word starts with a vowel, it acquires a more close pronunciation as the /r/ makes a link between them. This is called the linking /r/ in connected speech. This vowel sound, together with short /i/, has a very high frequency of ocurrence in unaccented syllables. In fact, when the speaker hesitates at the beginning of the speech the schwa is used in initial position as a starting point for oral production whereas in Spanish we use the sound vowel /e/. With respect to minimal pairs, this phoneme is never found in stressed position, and therefore, it is not contrastive and there are no minimal pairs established for it. However, it is considered to be a chief vowel due to its relevance for stress, rhythm, and intonation purposes. It should be noted that schwa is normal in common unaccented weak forms in connected speech, such as auxiliary, defective verbs, and prepositions. Finally, regarding spelling, this sound may be represented by any vowel or group of vowels (also diphthongs) which are in unaccented position, except for those with secondary stress. Also, it may derive in the short vowel /i/.

22/ 32

6. ENGLISH DIPHTHONGS. PHONETIC SYMBOLS. 6.1. On defining English diphthongs. Following O’Connor (1988), a diphthong is a glide from one vowel to another, and the whole glide acts like one of the long, simple vowels. We may distinguish, then, two elements within the structure of a diphthong. Thus, the first element, at the starting point, carries all the vocalic strength when the diphthong is pronounced. The second element is the point in the direction of which the glide is made, and therefore, it is not pronounced so loud as the first part. According to Gimson (1980), both the first and the second element may be treated as separate entities, thus as the central and the termina l part of the diphthong respectively. Thus, according to Jones’ vowel quadrant, the first element in all diphthongs concentrates on the area of short vowels such as /a, e, i, ? (schwa), and u/; yet, the second element concentrates on the area of /? (schwa), i, and u/ (Figure 7). Some main features of English diphthongs in general are that (1) as we stated before, most of the length and stress associated with the glide is concentrated on the first element whereas the second element is lightly sounded; (2) they are equivalent in length to the long vowels and are, therefore, subject to the same variations of quantity when they are in the environment of voiced or voiceless consonants or are in final position; (3) all the English diphthongs are falling, which means that the first element is louder than the second; (4) no diphthongs occur before nasal consonants, except where word final /n/ is assimilated to a velar consonant in connected speech; and (5) with the exception of the sequence /oi/, the RP diphthongs often derive from earlier pure vowels. 6.2. A classification of English diphthongs. Phoneticians distinguish eight English diphthongs according to RP conventions, although a ninth diphthong, /o ? / formed by short /o/ and schwa, has been recently claimed with little success among English speakers. Another main classification feature is that all English diphthongs are defined as falling when their first element is louder than the second, for the exceptional cases of both /i/ and /u/ towards schwa. Among the eight diphthongs, following Gimson (1980), we find two main types. First, closing diphthongs when the terminal point is /i/ and /u/. In articulatory terms, they occur when the tongue moves from a more open (a, e, o and schwa) to a more closed position (i, u). Thus, /ai, ei, oi, au, ? u/. Secondly, centring diphthongs as the terminal point is the central vowel schwa. Thus, the vowels /e, i, and u/ plus ? (schwa). For instance, /e? , i? , u? /. In articulatory terms, this means that the centre of the tongue is raised towards the centre of its height. 6.2.1. Closing diphthongs gliding to /i/. (1) English diphthong /ai/. Here the glide of RP /ai/ begins at a point slightly behind the front open position from short halfopen central /? /, and moves in the direction of short /i/. In articulatory terms, it means that the front of the tongue moves from an open to a nearly close position, with a slight closing movement of the lower jaw, and the lips change from a neutral to a loosely spread position.

23/ 32

Foreign learners must be advised to avoid over-retraction of the quality of the first element, so as to remain within the limits of the RP vowel. Therefore, a front open starting point is to be recommended, and not to glide to a position too close to the /i/ area. Minimal pairs are established in comparison to /ei/ as in light, late ; and /oi/ as in pint, point. With respect to spelling, instances associated to this diphthong are –i, y- (i.e., fine, mine, and cry, dry); ie, ye- (i.e., die, lie, and dye); –ai, ei- (i.e., aisle, and either, eider); -igh, eigh- (i.e., high and height); and finally, others such as –uy- (i.e., buy). Some of the mentioned spellings come from borrowings from Scandinavia as in hide, mice, kind or sky; from French: fine, arrive, licence, or price; and also from English sources as in ice, like, time, or life. (2) English diphthong /ei/. The glide /ei/ begins from slightly below the half -close front position, and moves in the direction of short /i/. In articulatory terms, it means that the front of the tongue moves from a half-close position to a nearly close position with a slight closing movement of the lower jaw, and the lips in a spread position. The most common mistake for foreign learners is to use a long vowel, so learners must be advised to use a simple short vowel within the first element, so as to keep its quality. There is only a minimal pair established. Thus, /ai/ as in male, mile; and pain, pine. Concerning spelling, instances associated to this diphthong are –a- (i.e., take, fame ); -ai, ay- (i.e., rain, flame; and day, play); –ei, ey- (i.e., eight, weight; and they, prey); -ea- (i.e., great, break, and steak – these are the three exceptions of the grapheme –ea-, usually related to /e/ as in dead, head; o /i:/ as in sea, bean ); other spellings come from historical borrowings (i.e., from French: fiancé, ballet, beige, bouquet, and café). Some of the mentioned spellings have their sources in Scandinavia as in they, or swain; and from Old English: way, day, again, grey. (3) English diphthong /oi/. In this case the glide of RP /oi/ begins at a point between the back half-open and open positions, and moves in the direction of short /i/. In articulatory terms, it means that the tongue movement extends from back to centralized front, the jaw closes slightly, and the lips are open rounded for the first element but neutral for the second one. This diphthong does not present very great difficulties to foreign learners, provided that, in addition to the appropriate variations of quantity, the quality of the first element lies half way around the area of /o/, and that the glide does not extend beyond the half-close front level. There is only a minimal pair established for this diphthong. Thus, /ai/ as in toys, ties; and toil, tile. Concerning spelling, graphemes associated to this diphthong are –oi, oy- (i.e., voice, point; and boy, toy). 6.2.2. Closing diphthongs gliding to /u/. (4) English diphthong /au/. The glide of RP /au/ begins at a point between the back and front open positions, but slightly more fronted, and moves upwards in the direction of short /u/. In articulatory terms, it means that the

24/ 32

tongue is moved from an open to a nearly close position, not higher than half-close. This time the lips change from a neutrally open to a weakly rounded position. For many speakers, the first element of the latter diphthong /ai/ and this one /au/ may in fact look like identical, but foreign learners must be careful to use a correct first element, as the fronting or retraction of the starting point rather than its raising is considered to be dialectal. Therefore, the first element should be the most prominent and the second element only lightly touched on. Mininal pairs are given by the short half-open central / ? / as in down, done; and shout, shut. And also, /ou/ as in loud, load; and howl, hole. Concerning spelling, instances associated to this diphthong are –ou- (i.e., house, scout); and -ow- (i.e., cow, brown ). (5) English diphthong / ? u/ -- (schwa + u.). This diphthong begins at a central position from the area of the front rounded vowel /3:/ , between half-close and half-open, and moves upwards in the direction of short /u/. In articulatory terms, it means that the tongue is at a central position for the first element, and then it glides away to /u/ with the lips getting slightly rounded and the sound becoming less loud as the glide progresses. Since the first element of this diphthong is clearly of a central type, foreign learners should avoid starting the glide with a truly back vowel as short or long /o/. It is advisable to use the front rounded vowel /3:/ by adding lip-rounding to the end of the vowel. Moreover, proper prominence must be given to the first element and reduction of the total length of the glide in the environment of voiced and voiceless consonants., as they become shorter before strong consonants and longer before weak ones, just like the other vowels. Mininal pairs are given in contrast to the long /o/ as in so, saw; and cold, called. And also, the long /u:/ as in soap, soup; and show, shoe. Concerning spelling, graphemes associated to this diphthong are –o- (i.e., no, so, go); -oa- (i.e., boat, coat, road); –oe- (i.e., toe, hoe, foe); -ou- (i.e., dough, though); and –ow- (i.e., show, know). 6.2.3. Centring diphthongs gliding to schwa / ? /. (6) English diphthong / e ? / -- (e + schwa). The glide of RP / e ? / begins in the half-open front position in the area of short / æ / between the short /e/ and the short half -open central / ? /, and moves in the direction of schwa, a more open vowel, especially when the diphthong is final. In articulatory terms, it means that, for the first element, the tongue is at a point slightly lower than half-close, and then moves smoothly to the central area, without moving the lips. Foreign learners must be told about the post-vocalic /r/ in final position as it must not be pronounced, except as a linking form when a following word begins with a vowel (i.e., pair of shoes), or when a vowel occurs in the following syllable of the same word (i.e., care vs caring). We must remind our students that the beginning of the diphthong is pronounced / æ / rather than /e/. Minimal pairs distinctions are made between this diphthong and / æ / as in glared, glad; and aired, add; and also long /3:/ as in fair, fur; and where, were. With respect to spelling, instances associated to this diphthong are –are- (i.e., share, fare,and stare); -air- (i.e., despair, hair, and fair); –ear- (i.e., bear, wear); -ere- (i.e., there, were); and others (i.e., their, heir, scarce, or parents).

25/ 32

(7) English diphthong / i? / -- (short i + schwa). The glide of RP /i ? / begins in a centralized front half-close position in the area of short /i/, and moves in the direction of schwa, a more open vowel, especially when the diphthong is final. In articulatory terms, it means that, for the first element, the tongue is at half-close position, and then, for the second element, it moves smoothly to the central area, with a slight movement from spread to open. It is worth noting that, according to Daniel Jones, this sequence may not always constitute a falling diphthong with prominence on the first element as in unaccented syllables, the first element may be the weaker of the two, being equivalent to the semivowel /j/. Foreign learners must be told that this diphthong glides from short /i/, not long /i:/, to schwa. If they usee long /i:/ at the beginning of the glide, it will sound a bit strange but they will not be understood. Minimal pairs distinctions are made between this diphthong and / e ? / as in here, hair; and fear, fair; and also with long /3:/ as in fear, fur; and hear, her. With respect to spelling, instances assoc iated to this diphthong are –ea- (i.e., idea, diarrhea);–ear- (i.e., dear, year,and near); -eir- (i.e., weird ); –eer- (i.e., deer, beer); -ere- (i.e., here, mere); –ier- (i.e., pierce, fierce); and finally others such as -ir- (i.e., fakir); and -e- (i.e., hero, serious). (8) English diphthong / u ? / -- (u + schwa). The glide of RP / u ? / begins in a back half-close position in the area of short /u/, and moves in the direction of schwa, a more open vowel, especially when the diphthong is final. In articulatory terms, it means that, for the first element, the tongue is at half-close position and then, for the second element, it moves to the central area of schwa. The lips are weakly rounded at the beginning of the glide, becoming neutrally spread as the glide progresses. It is worth noting that, as the preceeding diphthong, Daniel Jones claims that this sequence may not always constitute a falling diphthong with prominence on the first element as it may weaken to /w/ in unaccented syllables. Then, the second element have the prominence as in the words influence, valuable, or jaguar. Moreover, foreign learners must be told that several words containing this diphthong, which have a pronunciation / u ? / are given in popular London speech a glide from /o/ to schwa, as in poor or sure, which in turn is being gradually substituted by long /o:/. Moreover, where /j/ precedes / u ? /, as in cure, curious, or secure, upper-class RP not only reduces to long /o:/ but also to the half-open central vowel /? /. Finally, in those kinds of English in which post-vocalic /r/ is pronounced, the RP dipthong / u ? / is realized as long /u:/ as in poor /pu:r/. However, this lowering or monophthongization of the diphthong / u ? / is rarer in the case of less commonly used monosyllabic words such as moor, tour, and dour. Yet, Shaw, sure, shore, you’re, and your, still pronounced by some with the three realizations (long /o:/, o? , and u? ), are gradually levelled by many others to only long /o:/.except in words like tour, or curious. Foreign learners must pay special attention to the fact that this dipthong glides from short /u/, not long /u:/, to schwa. If they usee long /u:/ at the beginning of the glide, it will sound a bit strange but they will not be understood.

26/ 32

A minimal pairs distinction is made between this diphthong and long /u:/ as in tour, too; and moor, moo. With respect to spelling, graphemes associated to this diphthong are –oor- (i.e., poor, boor); –our- (i.e., tour, tourist, and your); -ur- (i.e., curious, security); –ure- (i.e., sure, cure, and pure). 6.3. A comparison of English and Spanish diphthongs. As was stated, we may observe three relevant features within a comparison between both English and Spanish systems regarding diphthongs . First of all, we must note a distinction in terms of quantity; secondly, in terms of quality ; and thirdly, in terms of their distribution within a word. Thus, regarding quantity, the most striking distinction for the foreign learner is the lack of correspondence in both systems as, from the eight diphthongs in English, none of the vowel sounds correspond at all with the Spanish ones, especially for those containing schwa. Regarding quality, we deal with vowel length . It is worth noting that all English diphthongs have the same length as long vowels, and that may be affected by nearby consonants producing a shortening or lengthening of vowel length. As we know, this distinction is not present in the Spanish vowel system, nor has any consequences in connected speech. Moreover, in terms of gliding, English diphthongs are classified according to three types. Thus, gliding to /i/, /u/ and schwa, whereas in Spanish, there are only two glidings to /i/ and /u/. Therefore, all English diphthongs are classified as ‘falling’ as the most length and stress is associated to first element and less prominence to the second element. On the contrary, Spanish has two main types of diphthongs ‘falling’ and ‘rising’. Thus, falling diphthongs consist of a vowel plus a semi-vowel where the first element carries the stress, whereas rising diphthongs follow the opposite structure, a semi-vowel plus a vowel, in which the weak vowel precedes the strong one. Finally, regarding their distribution within a word, we must note that in English diphthongs do not always occur in all positions. Some of them appear at the beginning of a word, others in medial position, and others in final position. On the contrary, in Spanish almost all diphthongs may occur in all positions.

7. ENGLISH TRIPHTHONGS. PHONETIC SYMBOLS. 7.1. On defining English triphthongs. O’Connor (1988) defines triphthongs as vowel sequences, claiming that, the most common sequences are formed by adding schwa to a diphthong. He says that, in general, when one vowel (or diphthong) follows another you should pronounce each one quite normally but with a smooth glide between them. Foreign learners should be aware of a tendency to reduction of vowel sequences in connected speech in situations of real communication exchanges. They will observe that such reduced forms are normal among many educated speakers, but they must be advised to avoid the extreme forms of reduction. Yet, like most changes of pronunciation, these reductions are often condemned as vulgarisms.

27/ 32

7.2. A classification of English triphthongs. All the diphthongal glides to /i/ and /u/ may be followed by schwa within the word, either as an inseparable part of the word (i.e., fire, choir, hire , or our) or as a suffix (morpheme) appended to the root (i.e., player, mower, higher , or employer) or, sometimes as a separable element internal in a composite form (i.e., nowadays). There are five triphthongs in English which are formed by the closing diphthongs /ai, ei, oi, au, ? u / plus schwa. Thus, /ai? , ei? , oi? , au? , ? u? /. (1) English triphthong /ai? /. In general RP it may be considered as an inseparable part of the word as in fire, tyre, choir, or shire, and also as a separable suffix (i.e., higher, buyer, or liar). Regarding minimal pairs, it is compared with long /a:/ as in fire, far, and tired, tarred; and also with the vowel sequence /au? / as in higher, how are, and tyre, tower. (2) English triphthong /ei? /. In general RP, it is considered as a suffix appended to the root as in player, layer, or conveyor. In these cases, there is a reduction to the diphthong /e ? / as in there or rare, by which homophones such as prayer, pray-er; or lair, layer are produced. Regarding minimal pairs, this vowel sequence is frequently reduced to a more central diphthongal glide /e ? / where several new homophones are produced as in layer, lair, and payer, pair. (3) English triphthong / oi? /. In general RP, it is considered to be suffix appended to the root as in employer,enjoyable, or joyous. In these cases, the tongue position is not higher than half-open, and the first element is distinct to its original value as short /o/. Some speakers distinguish between sequences of diphthongs within this triphthong sequence, usually in the case of terminations spelt –el, or –al as in towel or royal. However, it may be also reduced to a centring diphthong. This reducing process takes place not only within words but also between a word final diphthong fllowed by word initial schwa. (4) English triphthong / au? /. In general RP, it is considered to be an inseparable part of the word (i.e., our, flower or shower) and sometimes as a separable element internal in a composite form (i.e., nowadays). This vowel sequence is frequently reduced to a diphthongal glide whose first element is a central open vowel. Then, several new homophones are produced in this way, as in the words tyre, tower; shire, shower; or sire, sour. (5) English triphthong / ? u? /. In general RP, it is considered to be both an inseparable part of the word (i.e., myrrh or slur), and a suffix appended to the root (i.e., mower or slower).

28/ 32

This vowel sequence is frequently reduced to a diphthongal glide, thus long /3:/ and then, several new homophones are produced as in the words tyre, tower; shire, shower; or sire, sour. 7.3. A comparison of English and Spanish diphthongs. The main striking difference when comparing both systems triphthongs. Therefore, the five English vowel sequences may Spanish learners of English to pronounce them as those vowel diphthongs where the final element is given by neutral vowel Spanish vowel system.

is that in Spanish there are no cause considerable difficulty for sequences are formed by closing sound schwa, not present in the

8. PRESENT-DAY DIRECTIONS IN PRONUNCIATION. This section aims to provide the reader with an overview of newer techniques and resources available in teaching second language pronunciation in a classroom setting. Celce-Murcia (2001) provides three guiding principles in moving beyond traditiona l teaching practices. Thus, methods other than mechanical drills or rules, an emphasis on musical aspects of pronunciation more than sounds, and teaching real speech patterns and giving students practice in efficient oral communication. Pronunciation instruction has traditionally been defined as the accurate production of the sounds, rhythms, and intonation patterns of a language. Pronunciation has stood apart from the communicative language teaching movement because it has often ignored the interaction of the sound system with function and meaning. However, new techniques have been recently proposed within the fields of fluency and accuracy, multisensory mode of learning, the adaptation of authentic materias, and the use of instructional technology, such as computers. Firstly, regarding fluency as a multisensory mode of learning, it aims at boosting students’ confidence level while promoting fluency. Some students have a tongue-tied speech, by which sentence stress and intonation patterns tend to be distorted by frequent pauses that affect the overall intelligibility of the utterance. Secondly, much of the literature today suggests that employing multisensory modes, such as visual and auditory reinforcement, or kinesthetic reinforcement, in the pronunciation cla ss can help to break down the ego boundaries of learners, hence making them more receptive to undergoing change in their fossilized pronunciation systems. It is a fact that learners with strong egos retain a marked foreign flavor in their speech because they are likely to acquire a target accent. Thirdly, regardingthe use of authentic materials in teaching pronunciation, it is said that, commercially, they provide excellent sources for the presentation and practice of segmental and suprasegmental features. However, we must not overlook the rich resources available through the use of authentic materials, such as anecdotes, jokes, advertising copy, comic strips, passages from literature, and the like. Finally, regarding the use of new technology, it is worth remembering that after the Audiolingual Method, the use of language lab and instructional technology in general fell into disfavor as they were considered to be tedious or unstimulating.

29/ 32

Today the language lab is still around, often as a multimedia environment with video viewing or computer work stations, laser disc players, satellite receivers, and a host of other high-tech hardware items. These electronic aids are quite useful when displaying speech patterns as they receive not only audio feedback but visual aids. Thus, the viewing of a native-speaker lip positions in the production of vowel sounds, comparing pitch contour, or testing phoneme discrimination.I Yet, in a sense, the rebirth of the language lab represents a triumph of technology over method thanks to European programmes offered by the Council of Europe, such as Plumier or Socrates.Clearly, the sophisticated level of practice and the gamelike atmosphere os such advanced technologies offer advantages that the simpler technologies, including the language laboratory, do not. 9. CONCLUSION. In this study, we have aimed at providing the reader with a historical overview of pronunciation instruction, having an overview of the main methods applied to the acquisition of pronunciation. As Crystal (1985) states, a good approach to studying languages is the historical one, mainly because it is often helpful and sometimes essential to know how languages got to be that way, and know their origins and development in order to understand how things are nowadays. Moreover, we have offered a theoretical framework of the phonological system in order to understand the description of the English vowel system. At this point the reader should have a sense of how the English sound system intersects in important ways with other areas of language. In the final part, present-day directions on pronunciation provides us with a current overview on pronunciation in the language curriculum within the European framework and current innovative techniques for students to be effective at communicating with others. Following Cerce-Murcia (2001), the challenge of teaching vowels lies both in how to initiallly describe the individual phonems to students and how to find rich, authentic contexts for practice. As we have noted, vowels can be difficult both for the teacher to describe and for the student to master. This is partially because the articulatory characteristics of vowels cannot be pinned down as precisely as those of consonants. A second reason vowels can be so difficult for students is due to the relative complexity of the English vowel system –especially as it compares to the vowel systems of many of our students’ first language. Vowels are also problematic in that they tend to display much more dialectal variation among native speakers than consonants do. Teachers should feel free to modify textbook exercises and activities so that when teaching pronunciation they are not forced to produce or spend time teaching distinctions they cannot or simply do not make in their own speech. However, teachers also have the responsability to expose learners via guest speakers and tape recordings to other widespread dialects with different vowel sounds. 10. BIBLIOGRAPHY. Alcaraz, E., and B. Moody. Fonética inglesa para españoles. Teoría y práctica (2nd ed.). Gráficas Díaz. Alicante. Algeo, J. and T. Pyles. 1982. The origins and development of the English language. Harcourt Brace Jovanovich, Inc.

30/ 32

Celce-Murcia, M., Brinton, D., and M. Goodwin. 2001. Teaching Pronunciation, A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. Cambridge University Press. Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. Fernández, F. 1982. Historia de la lengua inglesa. Madrid: Gredos. Gimson, A. C. 1980. An introduction to the pronunciation of English. Edward Arnold. O’Connor, J.D. 1988. Better English Pronunciation. Cambridge University Press.

11. FIGURES. Figure 1. The speech organs.

Figure 2. The oral cavity.

Figure 3. Helwag’s and Daniel Jones’ vowel quadrant.

31/ 32

Figure 4. Saggital section of the mouth. Celce-Murcia (2001).

Figure 5. Common areas of vowels.

Figure 6. Classification of vowels.

Figure 7. English diphthongs.

32/ 32

UNIT 8 ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM II. CONSONANTS. PHONETIC SYMBOLS. COMPARING PHONOLOGICAL SYSTEMS: ENGLISH VS SPANISH, THE OFFICIAL LANGUAGE OF MURCIA AUTONOMOUS COMMUNITY. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. THE HISTORY AND SCOPE OF PRONUNCIATION TEACHING. 2.1. Pronunciation instruction in perspective. 2.2. A history of pronunciation teaching. 3. A THEORETICAL FRAMEWORK TO THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM. 3.1. The nature of communication: main features. 3.1.1. Language as system: a duality of patterning. 3.1.2. Language as speech: the sounds of English. 3.2. Phonetics vs phonology: sounds vs phonemes. 3.3. The production of speech: a physiological aspect. 3.3.1. The speech chain: three main stages. 3.3.2. The speech mechanism: the speech organs. 3.4. Sound changes: modifications in the English consonants. 3.5. A standard of pronunciation: Received Pronunciation (RP). 4. ENGLISH CONSONANTS: PHONETIC SYMBOLS. 4.1. On defining English consonants. 4.2. A classification of English consonants. 4.2.1. Secondary features: aspiration and positional restrictions. 4.2.2. Voicing. 4.2.3. Place of articulation. 4.2.4. Manner of articulation. 5. A DESCRIPTION OF THE ENGLISH CONSONANT INVENTORY COMPARED TO THE SPANISH CONSONANT SYSTEM. 5.1. English vs Spanish consonantal systems: main distinctive features. 5.2. English plosive consonants /p, t, k, b, d, g/. 5.2.1. Bilabial plosives /p, b/. 5.2.2. Alveolar plosives /t, d/. 5.2.3. Velar plosives /k, g/. 5.3. English fricative consonants /f, v, ?, d, s, z, ?, ∞, h/. 5.3.1. Labio-dental fricatives /f, v/. 5.3.2. Dental fricatives /?, d/. 5.3.3. Alveolar fricatives /s, z/. 5.3.4. Palato-alveolar fricatives / ?, ∞/. 5.3.5. Glottal fricative /h/. 5.4. English affricate consonants /t?, →, tr, dr/. 5.4.1. Palato-alveolar affricates / t?, →/.

1/38

5.4.2. Post-alveolar affricates /tr, dr/. 5.5. English nasal consonants /m, n, ?/. 5.5.1. Bilabial nasal /m/ and alveolar nasal /n/. 5.5.2. Velar nasal /?/. 5.6. English lateral consonant /l/. 5.7. English post-alveolar consonant /r/. 5.8. English semi-consonants /j/ and /w/. 5.8.1. Unrounded palatal semi-consonant /j/. 5.8.2. Labio-velar semi-consonant /w/. 6. PRESENT-DAY DIRECTIONS IN PRONUNCIATION. 7. CONCLUSION. 8. BIBLIOGRAPHY. 9. FIGURES.

2/38

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. This study is aimed to serve as the core of a survey on pronunciation, and in particular on the consonant system. Therefore, all sections which shall be reviewed in this unit are aimed to provide the reader with the following: (1) a historical overview of the issues involved in teaching pronunciation, such as how pronunciation has been viewed from various methodological perspectives and what we know about the main methods in second language phonology; (2) a thorough theoretical grounding in the English phonological system; (3) a theoretical insight into the ways in which this sound system intersects with the consonant system (4) a description and classification of English consonants in terms of articulatory features; (5) a comparison between the English and the Spanish consonant systems; and (6) a framework for new directions on pronunciation, and an evaluation of the consonant system within a current language curriculum design in the framework of the European Community; (7) a conclusion on this present study will be offered; (8) bibliography sha ll be fully listed, and finally (9), diagrams and charts regarding the consonant system will be offered. For our purposes in this unit, the introductory sections dealing with the nature of communication and a definition of language will be examined and approached in phonological terms so as to provide a relevant framework to the survey on pronunciation and on the consonant system. Therefore, in the second part of this study, we provide a historical overview of how pronunciation has been treated in language teaching offering the types of teaching approaches and techniques that have been used. The third part surveys the main methods focusing on the acquisition of the sound system of a second language. Together, these two chapters prepare the reader for the specific descriptive and pedagogical information presented in Parts 4 and 5 of this study as well as the approach to pedagogical considerations on future directions regarding the consonantal system in Part 6. 1.2. Notes on bibliography. Different valuable sources have been taken into account for the elaboration of this unit. Thus, in Part 2, for a historical overview of the development of the phonological system, see Celce-Murcia, Brinton and Goodwin, Teaching Pronunciation (2001); and Gimson, An introduction to the pronunciation of English (1980). In part 3, for a theoretical background to the phonological system, classic works on the origins and nature of communication and language are Algeo and Pyles, The origins and development of the English language (1982); and Crystal, Linguistics (1985); on the production of the speech chain and its features, see Gimson, An introduction to the pronunciation of English (1980); and Celce-Murcia (2001). In Parts 4 and 5, an influential description of the consonant system is offered again by Gimson (1980), Alcaraz and Moody, Fonética inglesa para españoles (1982); and O’Connor, Better English Pronunciation (1988). In part 6, among the many general works that incorporate recent phonological advances and present-day directions in teaching pronunciation , see especially CelceMurcia (2001); and classic works by Gimson (1980) and O’Connor (1988). See also B.O.E. RD Nº 112/2002, by which Secondary Education and Bachillerato curricula are established in Murcia Autonomous Community, and also some information about Sócrates projects on Education and Culture in http://www.mec.es/sgpe/socrates/ccaa.htm. In part 7, a conclusion is offered, and in part

3/38

9, charts and diagrams representin g the English and Spanish phonological systems, which have been taken from different sources, such as Gimson (1980); Alcaraz (1982); and Celce-Murcia (2001). 2. THE HISTORY AND SCOPE OF PRONUNCIATION TEACHING. This part of our study is intended to provide a historical overview of how pronunciation has been treated in language teaching over the past centuries, and in particular, the consonant system. Therefore, we survey the different types of teaching approaches and techniques as well as the main methods which have focused on the acquisition of the sound system of a second language. This section shall prepare us for the specific descriptive information presented in parts 4 and 5 of this study as well as the main findings regarding future directions discussed in part 6. 2.1. Pronunciation instruction in perspective. In the history of language teaching, speech and language have been the object of serious study. However, regarding the sound system, pronunciation only began to be studied systematically shortly before the beginning of the twentieth century, and since then, two main general approaches to pronunciation have been developed. First of all, an intuitive-imitative approach, based on the learner’s ability to listen to and imitate the rhythms and sounds of the target language by means of phonograph records earlier, and more recently audio- and videocassettes and compact discs. Secondly, an analytic -linguistic approach, which also focuses attention on the sounds and rhythms of the target language, but this time with tools such as a phonetic alphabets, articulatory descriptions, charts of the vocal apparatus, contrastive information, and other aids to supplement listening, imitation, and production. In fact, it was developed to complement rather than to replace the intuitive -imitative approach. Consequently, in the following overview we shall focus on those methods and approaches for which the teaching and learning of pronunciation has been a genuine concern from earlier times to the present day. 2.2. A history of pronunciation teaching. The earliest written evidence on phonetic principles extend back for at least two thousand years when Indian grammarians produced rigorous printed works containing information of a phonetic kind with descriptive accounts, and the most striking fact is that they reveal remarkable affinities with modern ways of thought (Gimson 1980). We note that this emphasis on pronunciation emerges from an oral tradition in ancient India around the fifth century B.C. when the Hindu priests needed to reproduce accurately the original pronunciation of the hymns used for their religious ceremonies to be successful. Later on, in the sixteenth century, there was an increasing concern at the inconsistency of the relationship of Latin letters and the sounds which they represented, especially in English, since the same spelling did service for several sounds. There was, then, a need for a spelling reform in order to bring some order into English spelling. Early spelling reformers proposed a more logical relationship between sound and spelling using phonetic methods of analysis and transcription. Thus, the French grammarian, John Palsgrave wrote about the pronunciation of French in his work Lesclarcissement de la Langue Francoyse (1530), where he explained the values of the French sounds, comparing them with the English, in a kind of

4/38

phonetic transcription. Besides, Thomas Smith, in his work De recta et emendata linguae anglicae scriptione (1568), made pertinent phonetic comments on such matters as the aspiration of English plosives and the syllabic nature of /n/ and /l/, as well as providing correct descriptions of the articulation of consonants. Yet, he, as a phonetician, was overshadowed by John Hart, whose most important work, the Orthographie (1569) provides a revised system, which describes the organs of speech, defines consonants, distinguishing between voiced and voiceless consonants, and notes the aspiration of voiceless plosives. This system was followed at a phonetic level by Alexande r Gil in his work Logonomia Anglica (1619), although his observations lacked the objectivity of Hart’s. In the seventeenth century, a group of writers showed a considerable interest on speech, and therefore, a great concern at detailed analysis of speech activity, the comparative study of the sounds of various languages, the classification of sound types, and the establishment of systematic relationships between the English sounds. These writers are considered to be the true precursors of modern scientific phoneticians as their work is entirely phonetic in character and most of their observations and theories still current today. Thus, John Wallis and Bishop Wilkins, were two of the most celebrated phoneticians and also, Christopher Cooper is to be included as he is considered to be the greatest English phonetician of the century. Yet, the linguist John Wallis examined the sounds of English in his work Grammatica Linguae Anglicanae (1653), by describing in detail the organs of speech, and by establishing a general system of sound classification for consonants. Such a classification, despite errors and inadequacies which are apparent today, represents a serious attempt aat the establishment of universal sound categories. Also, Bishop John Wilkins attempted, in his work Essay Towards a Real Character and a Philosophical Language (1668), to create a universal language, expressed by means of ‘marks, which should signifie things, and not words.’ He proposes ‘thirty -four letters for his alphabet to express all those articulate sounds which are commonly known.’ This work also describes the functions of speech organs and gives a general classification of the sounds articulated by them, although his treatment of consonants is far more satisfactory than that of Wallis. Finally, Christopher Cooper attempted to describe and give rules for the pronunciation of English rather than to devise a logical system into which the sounds of English might be fitted. In his work The Discovery of the Art of Teaching and Learning the English Tongue (1687), he states ‘The Principles of Speech’ and gives rules for the relation of spelling and pronunciation in different contexts. Furthermore, he describes the organs of speech and names those sections of the upper speech tract which are mainly responsible for the articulation of the ‘breath’. He defines consonants as those sounds in which the air-stream is intercepted in the production of speech. By the eighteenth century, the spirit of general scientific enquiry into speech lost much of its original enthusiasm. The neglect is due to the fact that it is extremely difficult to study speech without some mechanical aids to make the speech permanent, and therefore more precisely analysable (Crystal 1985). Yet, the main achievement of the century lies in its successful attempt to fix the spelling and pronunciation of the language by means of dictionaries, which provided us with information concerning the contemporary forms of pronunciation. In fact, the Dictionaries of Samuel Johnson (1755), Thomas Sheridan (1780), and John Walker (1791) led to a standardization of pronunciation .

5/38

In the nineteenth century , phoneticians such as Henry Sweet, Wilhelm Viëtor, and Paul Passy, promoted a great interest on speaking skills which was to be developed by the Direct Method in the late 1800s and early 1900s. Yet, these phoneticians formed the International Phonetic Association in 1886 and developed the International Phonetic Alphabet (IPA). This alphabet made it possible to accurately represent the sounds of any language because, for the first time, there was a consistent one-to-one relationship between a written symbol and the sound it represented. Such a system is still used nowadays as it allows us to capture the sounds of the language more accurately. Most of the symbols for consonants sounds will be familiar ones, since they are taken mainly from the Roman alphabet, and for distinct consonant phonemes, a few special symbols were introduced. In the case of English, the use of a phonemic transcription system is especially important because the language has no simple sound-symbol correspondence system, that is, one letter of the alphabet does not represent the same sound all of the time, nor does a specific sound always find its representation in one letter of the alphabet. The peculiarities of the English spelling system derive from its highly involved language history, which include multiple foreign influences and the acquisition of many loan words (Celce-Murcia 2001). By the twentieth century, during the 1940s and 1950s, the Reform Movement played an important role in the development of Audiolingualism in the United States and the Oral Approach in Britain for which pronunciation was very important and was taught explicitly from the start. Their main features are, firstly, that students imitate or repeat sounds, a word, or an utterance out of a model given by the teacher or a recording; and secondly, that the teacher makes use of information from phonetics to demonstrate the articulation of sounds. Moreover, the technique of the minimal pair drill helps students distinguish between similar and problematic sounds in the target language through listening discriminattion and spoken practice, thus the distinction between ‘sheep’ and ‘ship’. During the 1970s the Silent Way and Community Language Learning still showed interesting differences in the way they dealt with pronunciation. Thus, the Silent Way (Gattegno 1976) is characterized first by the attention paid to accuracy of production of both the sounds and structures of the target language from the very initial stage of instruction. Secondly, because language is not learned by repeating after a model, but by sharpening the students inner criteria for ‘correctness’. Learners attention is focused on how words combine in phrases, and on how blending, stress, and intonation all shape the production of an utterance by means of sound-color charts and word charts. On the other hand, Community Language Learning, a method developed by Charles A. Curran (1976), is characterized by a client-centered learning where the pronunciation syllabus is primarily student initiated and designed. Students decide what they want to practice and use the teacher as a resource, a technique known as human computer. In the 1980s, the Communicative Approach , currently dominant in language teaching, holds that the primary purpose of language is communication, which means a renewed urgency on pronunciation since intelligible pronunciation is one of the necessary components of oral communication. Until now we can see that the emphasis in pronunciation instruction has been largely on a segmental level, that is, getting the sounds right at the word level, dealing with words in isolation or with words in very controlled and contrived sentence-level environment. In the mid- to late 1970s other approaches directed most of their energy to teaching suprasegmental features of language (i.e. rhythm, stress, and intonation) in a discourse context as the optimal way to organize a short-term pronunciation course for nonnative speakers. Today, however, we see signs that pronunciation is

6/38

moving towards a more balanced view. As a result, today’s pronunciation curriculum seeks to identify the most important aspects of both the segmental and suprasegmental le vels and integrate them depending on the needs of any group of learners. As we stated at the beginning of this part, the main aim of this historical background is to offer a variety of pedagogical techniques to provide a rich knowledge base in order to understand the theoretical part on the English sound system to be developed below. 3. A THEORETICAL FRAMEWORK TO THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM. 3. 1. The nature of communication: main features. For our purposes in this study, communication shall be defined in terms of types, and main features. Regarding types, we distinguish mainly two within the communication process, thus, verbal and non-verbal codes. Firstly, verbal codes are related to those acts in which the code is the language, that is, oral speech whereas non-verbal codes refer to communicative uses, such as paralinguistic devices which relate directlyl to stress patterns in pronunciation. Regarding main features, we highlight two important characteristics of human language which are relevant to mention for our purposes. Firstly, the arbitrariness of signs where words and meanings have no a priori connection will be examined within language as a system, and secondly, the auditory-vocal channel which allowed human beings to produce messages through language will be examined from a physical perspective within language as speech. 3. 1. 1. Language as system: a duality of patterning. Following Algeo and Pyles (1982), a language will be defined as a system of conventional vocal signs by means of which human beings communicate. These vocal signs are then directly related to the phonological system, and therefore, to the consonant system. We must note that language as a system is not only a collection of words but also rules or patterns that relate the words to one another. This arbitrariness of language lets people build an immensely large number of meaningful units out of only a handful of meaningless units. Yet, this duality of patterning , which is perhaps the main feature that distinguishes true human language from animals, relates to our unit in that the meaningless components of a language make up its sound system, or phonology (phonemes). At this point, it is worth remembering that in the description of sound systems, those sound differences that distinguish words are called phonemes, and sounds that are perceptibly different but do not distinguish words are called allophones. Moreover, the substitution of one phoneme for another (i.e. the sounds in cat and cut) illustrates the importance of phonemes functioning in contrastive distribution, that is, as minimally distinctive units of sound that can alter the meaning of a word. Another way to think of the concepts of phoneme and allophone is to think of the various allophones of a particular phoneme as all belonging to the same family, which are produced depending on where they occur in a given word. This phenomena is called positional variation, thus the phoneme /p/ in initial position (heavily aspirated as in pat); following and initial /s/ (not aspirated as in spin); and in final position (with closed lips as in cup). We must bear in mind that

7/38

following linguistic convention, phonemes are enclosed between slanted lines // and allophones are enclosed in square brackets [ ]. 3.1.2. Language as speech: the sounds of English. According to Algeo and Pyles (1982), the signs of language, its words and morphemes, are basically oral-aural, sounds produced by the mouth and received by the ear. In fact, it is a way to affirm the primacy of oral communication since we human beings acquire language in the form of speech, at both oral and auditory level. For the purpose of this study, our primary concern will be the production, transmission, and reception of the sounds of English, in other words, the phonetics of English. Therefore, in next sections we shall examine first, the notion of phoneme and its features, and then, the production of speech as a physiological aspect where the human vocal tract plays a prominent role, and secondly, the sounds of speech, from an acoustic and auditory aspects where the main features of sounds are depicted in detail. These two perspectives on the speech chain will provide the reader with the relevant framework for a description and classification of speech sounds in terms of linguistic analysis. 3.2. Phonetics vs phonology: sounds vs phonemes. In treating sounds, phonologists seek to identify the smallest features which are adequate to describe any human language by means of phonetic transcription. Linguistically speaking, we may establish a distinction between the terms phonetics and phonology. This study is primarily concerned with the sound system of English and it is well known that phonetic analysis should occupy an important place in the study of any language (Gimson 1980). On the one hand, phonetics deals with the characteristics of sounds themselves without any reference to their function. Since the phonetic unit is the sound, it formulates methods of description and classification of the sound types which occur in speech (articulatory, auditory, and acoustic; and also, stages of production). On the contrary, phonology deals with phonemes, and involves the study of the concrete phonetic characteristics within the context of a specific language, thus English or Spanish phonemes. According to Algeo and Pyles (1982), a phoneme is the smallest distinctive unit of speech which may differ according to the phonetic environment in which it occurs. Then, we talk about allophones , that is, similar sounds that are not distin ctive in complementary distribution (or also called a specific environment). Within next sections, a phonetic approach will provide an overview of the production of sounds from a physiological aspect, that is, the speech chain in its three main stages, and the mechanism of speech, with respect to the organs of speech involved in the process. Further on, a phonological analysis will examine the English consonant system in detail. 3.3. The production of speech: a physiological aspect. For the speaker to produce many differentiated sounds, only humans have been endowed with a highly sophisticated speech organ which consists of consonants and vowels which are part of our

8/38

vocal apparatus as a limited set of speech sounds. Language is considered to be, then, a universal and biologically specific activity of human beings. However, speech enables us to use our language in a very economic way for a virtually infinite production of linguistic units. As we have mentioned before, linguistically speaking, the distinctive speech sounds are called phonemes which are meaningless by themselves, and may be reassembled into larger linguistic units, commonly called words. The way speakers may use language so as to convey the meaning of their message is examined under physiological aspects, such as the physiological stages to make communication possible, and the speech organs involved in this process. 3.3.1. The speech chain: three main stages. According to Gimson (1980), any communicative act by means of speech involves a highly complicated series of events on the part of the speaker. This manifestation of language has been described as a physiological process where we may distinguish three main stages, thus psychological, physiological, and physical. The first stage is called psychological since the formulation of the concept takes place at a mental level in the brain. Then, the message is transmitted by the nervous system to the organs of speech, which in turn, on taking a provision of air, produce a particular pattern of sound in a conventional manner, as it is learned by experience. This stage is also called initiation stage. The second stage, known as the articulatory or physiological stage, takes place when our organs of speech move and then create disturbances in the air, or whatever the medium may be through which we are talking. This stage is also called phonation stage as the phonatory organs move in terms of quality of voice to make the appropriate sound. These varying air pressures or disturbances which regula te the shape of the sounds constitute the third stage in our chain, called physical or acoustic, and also known as articulation stage. This is the end of the production chain where the listener appreciates significant features within the speech chain since we deal with the reception of the sound waves by the hearing apparatus. These three stages requires a listener and a speaker for the message to be sent and received, but for our purposes, we shall focus on the speaker, and more especially, on the concrete speech level which involves the production of sounds rather than the transmission of the information along the nervous system to the brain, and the linguistic interpretation of the message. Therefore, we shall examine in next section the articulatory stage and its speech mechanisms so as to analyse the role of the different organs on producing the sounds of speech. 3.3.2. The speech mechanism: the speech organs. Following Gimson (1980), man possesses the ability to produce sounds and organise them into a highly efficient system of communication whereas animals use the sounds for stimuli to signal fear, hunger, sexual excitement, and the like. Nevertheless, both animals and human beings share the common use of organs whose primary physiological function is unconnected with vocal communication, namely, for man when speaking, those situated in the respiratory tract. Following O’Connor (1988), among those organs, common to vowels and consonants, we may mention (1) lungs, (2) larynx (vocal cords and glottis), (3) pharynx (soft palate), (4) mouth, (5) teeth, (6) tongue,

9/38

and (7) lips. Consonants are usually drawn in a diagram showing a side view of the parts of the throat and mouth and nose which are important to recognise for English (Figure 1). (1) First of all, in all languages we speak with air from the lungs. All the essential sounds of English need lung air for their production as most speech sounds are produced when we breathe out. Then the air interferes with its passage in various ways and at various places, and as a result, our utterances are shaped by the physiological limitations imposed by the capacity of our lungs and by the muscles which control their action. (2) Secondly, the air-stream released by the lungs undergoes important modifications in the upper stages of the respiratory tract. The air comes up through the trachea or wind-pipe, and then it passes through the larynx which is formed of cartilage and muscle, and is situated in the upper part of the trachea. Since it looks like a casing, it is commonly called the ‘Adam’s apple’. The vocal folds (or vocal cords) are two small folds of ligament and elastic tissue lying opposite each other across the air passage. They may be brought together or parted by the rotation of the arytenoid cartilages through muscular action. The air can pass freely through the opening between the folds, known as the glottis, and when the vocal cords are brought together tightly, no air can pass. This holding back of the compressed air followed by a sudden release is called the glottal stop. On the contrary, when the vocal cords are tightly open, we define it as friction. In using the vocal folds for speech, the most important function of those consists in their role as a vibrator set in motion by lung air, that is, the production of voice, or phonation. For our purposes in the analysis of English, we shall focus on the production of voiced and voiceless sound. Voiced sounds are achieved when the vocal cords are vibrating close together whereas voiceless sounds are made when the vocal cords are wide open, the air passes freely between them, and there is no vibration. (3) Thirdly, the air-stream, having passed through the larynx, is now subject to further modification according to the shape within the upper cavities of the pharynx and mouth , and also, according to whether the nasal cavity is brought into use or not. It is worth mentioning that the shape and volume of this long chamber is modified by the muscles enclosing the pharynx, by the movement of the back of the tongue, and the position of the soft palate. We shall concentrate on the pharyngeal cavity which extends from the top of the larynx, past the epiglottis and the root of the tongue, to the region in the rear of the soft palate, which may adopt different positions. Thus, if the soft palate is lowered but a complete obstruction is made at some point in the mouth, no oral escape is possible and a purely nasal escape of this sort occurs whereas if the soft palate is held in its raised position, there is an oral escape through the mouth, as all normal English sounds have. (4) Fourth, although all the cavities so far mentioned play an essential part in the production of speech sounds, most attention has traditionally been paid to the behaviour of the cavity formed by the mouth. This oral chamber is limited by a number of boundaries, such as the teeth, at the front; the hard palate, in the upper part; and the pharyngeal wall (soft palate), in the rear. The remaining organs are movable: the lips, the various parts of the tongue, and the soft palate with its pendent uvula. For a description of the articulation of sounds, we would include the lower jaw and the space between the upper and lower teeth. The whole palate forms the roof of the mouth , and separates the mouth cavity from the nasal cavity. Most of it is hard and fixed in position, but when your tongue-tip is as far back as it will go,

10/38

away from your teeth, you will notice the palate becomes soft. It is relevant, then, for our purposes to divide the hard, fixed part of the palate on the roof of the mouth into three parts. Thus, those boundaries correspond to the alveolar ridge, the hard palate and the soft palate. First, moving backwards from the upper teeth is the alveolar ridge or teeth ridge which can be clearly felt behind the upper front teeth; secondly, the hard palate is the highest part of the palate shaped as a bony arch between the alveolar ridge and the beginning of the soft palate; and finally, the soft palate or velum, which is capable, as we have previously seen, of being raised or lowered, and whose extremity is called uvula. Accordingly, in order to describe English consonants, the main divisions will be referred to as dental, alveolar, palatal (the hard palate), and velar (the soft palate). It is worth mentioning that the alveolar ridge is especially important in English because many of the consonant sounds like (i.e. /t/ in tea, /d/ in doll, /n/ in no, /l/ in lemon, /r/ in rhyno, /c/ in pence, /s/ in says, /sh/ in wash, /g/ in garage, /ch/ in chain, and /j/ in Jane) are made with the tongue touching or close to the alveolar ridge. (5) The lower front teeth are used in English to some extent as passive articulators in sounds such as /t/ and the sound in thin or this. Furthermore, they are not important in speech except that if they are missing certain sounds, for instance, /s/ and /z/, which will be difficult to make. Also, the tip, blade, and rims of the tongue may articulate with the teeth as for the th sounds in English. (6) The tongue is the most important of the organs of speech because it has the greatest variety of movement and flexibility so as to assume a great variety of positions in the articulation of both vowels and consonants. Although the tongue has no obvious natural divisions like the palate, it is useful to think of it as divided into four arbitrary parts, thus back, front, blade, and tip. Imagine a diagram showing a side view of the mouth where we can see the parts of the tongue. The back of the tongue lies under the soft palate, and when the tongue is at rest, its tip lies behind the lower teeth; the front lies under the hard palate. The region where the front and back meet is known as the centre or dorsum. The tapering section facing the teeth ridge is called the blade and its extremity the tip. Both lie under the alveolar ridge, and are particularly mobile as they can touch the whole of the lips, the teeth, the alveolar ridge and the hard palate. The tip and blade region is sometimes known as the apex, and the edges of the tongue are known as the rims. Generally, in the articulation of consonants, articulations have a concave relationship, that is, many consonant sounds are pronounced with the sides of the tongue curved up in the way to meet the sides of the palate. (7) The lips take up different positions as they are movable parts. The shape which they assume will, therefore, affect the shape of the total cavity. Thus they can be brought firmly together so that they completely block the mouth, as in the initial sounds of pat and bat, or they can be directed through the nose by the lowering of the soft palate, as in the initial sound of mat. They can also be pushed forward to a greater or lesser extent, and if they lips are kept apart either flat or with different amounts of rounding, they can be summarized under six headings (Gimson 1980). Thus, first, when held sufficiently close together over all their length, friction occurs between them. Then we obtain fricative sounds, with or without voice (i.e. when pronouncing word). Secondly, the spread lip position takes place when held sufficiently far apart for no friction to be heard, usually in vowels (i.e. see), and remaining fairly close together and energetically spread. Thirdly, a neutral position occurs with a medium lowering of the lower jaw (i.e. get). Fourth, when held relatively

11/38

apart, they are in an open position without any marked rounding (i.e. card). Fifth, a close rounded position, where the aperture is small and rounded, and tightly pursed (i.e. do). And finally, the open rounded position, where the aperture is held wide apart (i.e. got). Variations of these six positions may be encountered within an open and close rounding type. English consonants, with the exception of such sounds as [p, b, m, w] whose primary articulation involves lip action, will tend to share the lip position of the adjacent vowel. 3.4. Sound changes: modifications in the English consonants. Due to a relative freedom in spelling for centuries before the eighteenth century, the history of spoken English, from Old English to its present-day form, has undergone important changes, changes which have affected every aspect of the language, its morphology, syntax, and vocabulary, and in particular, pronunciation. It is worth noting that consonants have been subject to less changes than vowels, for a consonantal articulation usually involves an approximation of organs which can be felt. In fact, such an articulation tends to be more stable in that it is more easily identified and transmitted more exactly from one generation to another. According to Gimson (1980), there are three main types of consonant changes, thus modification of sound, loss, or addition. He claims that it is usually possible to explain the type of modification which has taken place and the approximate period during which it occurred. Firstly, regarding loss of sounds, we note that double (or long) consonants within words were lost by late Middle English; certain other consonant clusters were no longer tolerated by Middle English, thus /hl, hr, hn/, and /kn, gn, wr/ in the early Modern English period. Also, post-vocalic /r/ was lost in the south-east of England in the eighteenth century. Secondly, regarding modification and loss, we note that allophones of certain phonemes were also lost, thus the allophone of /g/ in late Old English, and the allophones of /h/ in the seventeenth century. Finally, regarding addition, we note that new phonemes emerged, as for example, the sounds of church and Jane in Old English; the sounds of view /v/, the /d/, and she’s /z/ in Middle English; and the sounds of sing /nasal n/ and Jane in early Modern English. Finally, /h/ is used initially in words of French origin where, originally, no /h/ sound was pronounced (i.e. habit, herb or humble). 3.5. A standard of pronunciation: Received Pronunciation (RP). Socially speaking, there is an attitude towards a certain set of sound values which is considered to be more acceptable than another. Moreover, a standard pronunciation exists, although it has never been explicitly imposed by any official body. This unofficial standard emerges from disparities between the speech sounds of younger and older generations, different parts of the country, and also social classes. For reasons of politics, commerce, and the presence of the Court, it was the pronunciation of the south-east of England, and more particularly, to that of the London region, that this prestige was attached. This standard is called Received Pronunciation (RP). The speech of the Court, phonetically largely that of the London area, incresingly acquired a prestige value and, in time, lost some of the local characteristics of London speech. It may be said to have been finally fixed, as the speech of the ruling class, through the conformist influence of the public schools of the nineteenth century. With the spread of education, the situation arose in which an educated man might not belong to the upper classes and still retain his regional characteristics. Then, those eager for social advancement felt obliged to modify their accent in the direction of the social standard. Pronunciation was, therefore, a marker of position in society .

12/38

Great prestige is still attached to this implicitly accepted social standard of pronunciation since it has become widely known and accepted through the advent of the radio. The BBC formerly recommended this form of pronunciation mainly because it was the most widely understood type which excited least prejudice of a regional kind. As a result, RP became identified in the public mind with ‘BBC English’. This special position, basically educated Southern British English, has become the form of pronunciation most commonly described in books on the phonetics of British English and traditionally taught to foreigners. In the following section we shall examine the English Consonant System on the basis of RP conventions by means of a descriptive account of the English consonants as part of the sound system. 4. ENGLISH CONSONANTS: PHONETIC SYMBOLS. 4.1. On defining English consonants. Following O’Connor (1988), there are good reasons to consider consonants much more important than vowels as, in speaking, if we leave out all the vowels sounds and pronounce only the consonants, most English would still be fairly easy to understand. Yet, one way to think of consonant sounds is as the solid blocks with which we construct words, phrases, and sentences, and which are connected or held together by the vowels of a language, considered to be a more fluid material. Together, they provide the basic structure to create the architecture of a language, and meaningful sound combinations (Cerce-Murcia (2001). Besides, according to Gimson (1980), this process of commutation is carried out by twenty-four distinctive units (figure 2) which may be defined, first, in terms of their function, by which a consonant cannot usually constitute the peak of a syllable, and therefore it is considered to be as a non-central or marginal element; and secondly, in terms of their phonetic nature, where the vocal cord vibration can be interrupted and there is obstruction of the airflow when the various articulators approach each other. On the contrary, in the production of vowels there is no vibration of the vocal cords, and are considered to be the peak of the syllable. 4.2. A classification of English consonants. As stated before, in the production of consonant sounds we observe that the airflow from the lungs is obstructed in its way up by contact with the articulators, which play an important role in the classification of the consonant inventory. However, they are not the only feature that helps classify consonants in mainly articulatory terms. Following Cerce-Murcia (2001), the twenty-four distinct consonant phonemes of English can be distinguish along three main dimensions: voicing (whether the vocal cords are vibrating), place of articulation (where the sound is made), and manner of articulation (how the airflow is affected). However, we will also rely on some secondary features that enable us to describe these phonemes more accurately. These include whether the sound is aspirated or nonaspirated, and positional restrictions. A more detailed description would include additional information concerning, for instance, the airflow motion (pulmonic or non-pulmonic), the airflow direction (egressive or

13/38

ingressive), the shape of the remainder of the tongue (blade, rims or tip), the relative position of the jaws (lowered or raised), and lip position (rounded or spread). However, these features are not either primary or secondary characteristics of English consonants, but additional descriptive details. So far, before proceeding with a more complete description of voicing, place and manner of articulation of English consonants, it is relevant to discuss other secondary features, such as the phenomenon of aspiration and positional restrictions for an accurate further classification of each consonant. 4.2.1. Secondary features: aspiration and positional restrictions. The concept of aspiration is closely related, firstly, to the concept of positional restriction by which consonants can potentially occur in five different environments, thus syllable initial, syllable final, intervocalic, initial clusters, and final clusters, and secondly, to the concept of positional variation, by which the same phoneme is pronounced differently in different positions or environments. Aspiration is one example of how this environment can affect the articulation of a sound, especially with the stop consonants /p, t, k/. It is defined as the brief puff of air, strongly expelled, that accompanies the allophones of /p, t, k/ in words such as pan, tan, and key. The feature of aspiration is commonly regarded from an acoustic point of view as the voiceless interval occurring between the release burst of the plosive and the onset of the voicing of the following sound. In general, then, we can say that the voiced stop consonants are not aspirated, whereas the voiceless stop consonants are. However, we need to further qualify this statement, since the occurrence of aspiration with /p, t, k/ depends on the position of the consonant within a word. For instance, in initial position (i.e. peal, test, k in) and at the beginning of a stressed syllable (i.e. repeal, detest, akin). However, in casual speech, the same six stop consonant sounds /p, t, k/ and /b, d, g/ are often not released in final position, and they are weakly aspirated. Foreign learners may have difficulties in differentiating such minimal word pairs. They may tend to confuse initial voiced stops in English with thier own language’s unaspirated voiceless stops, and produce unaspirated stops in place of the English aspirated counterparts. Aspiration, then, may provide a valuable clue to perceiving and producing these words accurately. 4.2.2. Voicing. Voicing is also a primary characteristic of each consonant as it states whether or not the vocal cords are vibrating when the airflow moves from the lungs to the oral or nasal passages. During the explanation of how consonants sounds are formed, the concept of voicing becomes very important since it is the feature that distinguishes between stops, fricatives, and affricates articulated in the same place. When the vocal cords are relatively close and tense, and vibrate in the production of a sound, we deal with voiced consonants. On the contrary, when the vocal cords are relatively separate and not tense, and they do not vibrate when pronouncing a sound, then we deal with voiceless consonants. We can distinguish voiced from voiceless either by feeling our Adam’s apple or by putting fingers in our ears and listening to which of the pair of sounds can be heard. Generally, in the speech chain, the distinction between voiced and voiceless is not only achieved by the presence or absence of vibration in the vocal cords but also by the presence of aspiration.

14/38

Therefore, in phonetic terms, it is more accurate to use the terms lenis and fortis rather than the terms voiced and voiceless in order to categorize the two sets of voicing. 4.2.3. Place of articulation. Before proceeding to the description of consonant sounds according to the place of articulation where they occur, it is worth noting first that in the production of sounds, air passes through one or both of two passageways: the oral cavity (mouth) or the nasal passageway (nose), depending on whether the nasal passage is blocked off or not. Accordingly, we may refer to oral or nasal sounds. Moreover, it is useful to differenciate between the articulator and the point or place of articulation, which is where the contact with the articulator occurs (Cerce-Murcia 2001). The articulators are defined as the most movable part of the articulatory system, and are classified into two types: movable (or active) and fixed (or passive). The tongue is considered to be the most movable articulator whereas passive articulators only serve to give an adjective to the point of articulation, thus lips (labial), teeth (dental), palate (palatal), and so on. As mentioned earlier, the main articulators used to produce sounds are the lower lip and the various parts of the tongue , which for descriptive purposes is further divided into parts: the tip and the blade (which constitute the front of the tongue), and the body (mid- and back sections), and the root (the back-most section dow n in the throat, not visible). Other articulators include the jaw, the uvula (the small moveable flap at the back of the soft palate), the velum (the soft palate which opens or closes the nasal passageway), and the vocal cords within the larynx. Therefore, important points of articulation in English may be clearly seen in a sagittal section diagram of these organs of speech, from left to right, starting by the upper lip, the teeth, the roof of the mouth, beginning with the alveolar ridge (just behind the front teeth) and continuing back through the hard palate area to the velum. Similarly, for our purposes, we shall draw a chart where the vertical axis on the left will represent the manner of articulation (to be examined in next section), and the horizontal upper axis will virtually represent the places of articulation for English consonants in a sagittal section of the mouth. They are summarized as follows. (1) Labial consonants are divided into two types. Firstly, bilabial /b, p, m, w/ when sounds are produced with the two lips as in the words buy, pie, my, and wool. Secondly, labiodental /f,v/ when sounds are produced with the upper teeth and inner lower lip as in the words fee and veal. (2) Dental consonants /?, d/ are produced when the tongue tip is on or near the inner surface of the upper teeth as in the words thick and then. (3) Alveolar consonants /t, d, s, z, n, l/ are produced when the tongue tip and blade is on or near the tooth ridge as in the words to, do, zoo, new, and light. (4) Post-alveolar consonant /r/ and the clusters /tr, dr/ are produced when the tip and rims of the tongue articulate with the rear part of the alveolar ridge but not touching it as in the words red, tree and draw. We may talk about the retracted /r/ (South-West British and American English), called retroflex, when the tip of the tongue is curled back to articulate with the part of the hard palate immediately behind the alveolar ridge.

15/38

(5) Palato-alveolar consonants /?, ∞, t?, →/ are produced when the blade, or the tip and blade, of the tongue articulates with the alveolar ridge and there is at the same time a raising of the front of the tongue towards the hard palate as in the words ship, beige, church, and Jim. (5) Palatal consonant /j/ is produced when the tongue blade or body is articulated near the hard palate as in you. However, this consonant is usually included in the category of semi-vowel as from the point of view of phonetic description, it is more properly treated as a vowel glide. (6) Velar consonants /k, g, ?/ are produced when the back of the tongue is on or near the soft palate as in the words go, kite, and bang, (7) Finally, glottal consonant /h/ is produced by air passing from the windpipe throught the vocal cords, causing friction but not vibration as in hi. This sound is articulated in the glottis and it is known as the glottal stop. 4.2.4. Manner of articulation. In this section we describe how the various speech organs interact with each other, providing a further dimension to how consonants are articulated. As mentioned, sounds are produced by air moving from the lungs through the articulatory organs and being released through the oral or nasal passages. In the production of consonant sounds, whereas vowel sounds are articulated with a free airflow, consonant sounds involve some narrowing of the articulatory passageway, or some obstruction of the airflow due to the different configurations of the speech organs. As the air encounters these obstacles, different kinds of sounds are produced. Therefore, the manner of articulation refers to the type of obstacle course the air takes in producing different kind of sounds. So far, the different configurations of the speech organs are to be set in a vertical axis in the chart mentioned above, and classified as follows. (1) Plosives (or stops) /p, t, k and b, d, g/ are produced when the airstream is blocked or stopped completely before its release, and suddenly the air escapes making an explosive sound. Plosives fall into three groups as far as the place of articulation is concerned. Thus, bilabial, alveolar, and velar. (2) Fricatives /f, v, ?, d, s, z, ?, ∞, h/ are produced when the articulatory organs approach but do not touch each other, and the air is forced through the passageway in the mouth or throal causing continuous friction. (3) Affricates /t?, →, tr, dr/ are a combination of a stop and a fricative. In this case, air pressure is first built up, and it is released through a narrow passageway like a fricative. (4) Nasals /m, n, ?/ are produced when the air passes through the nasal cavity since the oral passage is closed and the velum moves forward to free the nasal cavity. (5) Lateral /l/ (or approximant) is produced when the airstream flows along the sides of the tongue, and it has two allophones, clear and dark /l/. Note that Celce-Murcia (2001) includes /l/ within the liquid series. (6) Frictionless continuant /r/ (also approximant, post-alveolar and alveopalatal) is produced when the tongue tip is near the alveopalatal area but does not touch the roof of the mouth. This consonant

16/38

has different realizations regarding positional restrictions, thus linking /r/, intervocalic /r/, devoiced /r/ after voiceless consonants, and the American alveolar retroflex /r/ and palatal /r/ or lingual roll. It is worth mentioning that, in general, /r/ is included in the fricative series (as a post-alveolar fricative). Thus, other classifications are, following Gimson (1980), as a post-alveolar frictionless continuant (or approximant); following O’Connor (1988), as a gliding consonant, together with the semi-consonants /w/ and /j/; and recently, Celce-Murcia (2001), included /r/ in the liquid series within a palatal classification, and also as an approximant. For our purposes in this study we shall follow Celce-Murcia and Gimson, and therefore we shall classify /r/ in the liquid series as a postalveolar frictionless continuant. (7) Finally, the semi-consonant glides /j/ and /w/, also called semi-vowels because they consist of a quick, smooth, non-friction glide towards a following vowel sound. In their production, the airstream moves through the oral chamber in a relatively unobstructed manner. A final category of consonant sounds involves the glide, or semivowel, sounds, which behave similarly to the liquids in that the airstream moves through the oral chamber in a relatively unobstructed manner. Glides behave like consonants in syllable -initial position yet also represent movements that combine with vowels to form diphthongs (a vowel sound followed by a nonadjacent glide within the same syllable, as in boy). Belonging to this category are the glides /j/ and /w/, as in year and wood. Clearly, in the production of any given consonant, both the place and manner of articulation and voicing, along with other secondary features, figure prominently in determining what sound is produced. Only by combinin g all of the relevant articulatory features can we accurately describe English Consonants Phonemes (figure 3). Therefore, in the following section, we shall introduce the reader, firstly, to the entire English consonant inventory, classifying individual sounds according to their articulatory features, and secondly, presenting consonants in this manner, special attention should be paid to the symbols that differ from regular spelling, and to sound contrasts that do not exist in Spanish. 5. A DESCRIPTION OF THE ENGLISH CONSONANT INVENTORY COMPARED TO THE SPANISH CONSONANT SYSTEM. In this section, we suggest classifying individual sounds according to their articulatory features mainly in terms of manner of articulation, thus plosives, fricatives, affricates, nasals, lateral, postalveolar, and semi-consonants. During the explanation of how consonant sounds are formed, we shall examine (1) articulatory definition; (2) articulatory description; (3) features such as voicing, allophones, spelling, or aspiration; and (4) positional restrictions, and (5) positional variation or variants. Besides, we shall examine the most striking differences and similarities of both systems by comparing English consonants with their Spanish counterparts, where we shall pay special attention to those symbols that differ from the Spanish consonant system and may cause difficulties for Spanish learners of English. Therefore, before proceeding to this descriptive account, it is relevant to establish the main distinctive features of English and Spanish consonantal systems.

17/38

5.1. English vs Spanish consonantal systems: main distinctive features. When comparing English and Spanish consonant systems, we find important differences and some similarities. Thus, regarding quantity, the English consonant system counts on twenty-four consonants whereas Spanish counts on just nineteen. Regarding the place of articulation, physically, the speech organs are equally distributed in both systems. However, regarding manner of articulation, there are relevant constrasts in the way consonant sounds are produced in both systems. Regarding voicing, we must note the distinction between voiced and voiceless consonants is a primary characteristic of English consonants, not being the case for Spanish (except for dialectial variations). This is also the case of aspiration, which is primarily characteristic of the English phonological system. Another feature that helps contrast English and Spanish is positional restrictions, by which all the English consonants, except for /h/, may be in final syllable position whereas for Spanish only seven consonants may appear in this position. According to Delattre (1965), in both languages, most of the articulations in the speech chain are to be given in the alveolar ridge area, and as a result, frontal resonance is produced. Therefore, the most frequent consonants in in Spanish are respectively /s, n, r, d, t, l/, and in English, they are /d, l, n, r, s, t/. Besides, consonants /d/ and /h/ are quite frequent in English due to its realizations in the indefinite article the, and the demonstrative adjectives this, that, these, those . Further details regarding distinctive features within the mentioned descriptive type will be offered within the detailed description of each phoneme in next section. 5.2. English plosive consonants /p, t, k, b, d, g/. On defining plosive consonants, we shall state that in the production of plosives the breath is completely stopped at some point in the mouth, by the lips, the tip of the tongue and the back of the tongue, and then released with a slight explosion. With respect to general features, we find two main types, physiological and phonetic. Regarding physiological features, the articulation of plosives consists of three main stages. Firstly, a closing stage, during which the articulating organs move together in order to form the obstruction; secondly, a compression stage, during which lung action compresses the air behind the closure; and thirdly, a release or explosion stage, during which the organs forming the obstruction part rapidly, allowing the compressed air to escape abruptly. In general, in their production, English plosives are more tense than their Spanish counterparts. Regarding phonetic features, plosives phonemes show oppositions in word initial, medial, and final positions with respect to (1) place of articulation, (2) force of articulation, (3) aspiration, (4) voicing, and (5) length of preceding sounds. Thus, as far as (1) the place of articulation is concerned, the plosives fall into three constrastive groups. Firstly, bilabial /p, b/ when the airstream is stopped by the two lips, causing pressure to build slightly before being released through the mouth. Secondly, alveolar /t, d/ when, similarly, a barrier is created as the tip of the tongue contacts the alveolar ridge. Finally, velar plosives /k, g/ when the back of the tongue may rise to meet the velum, temporarily blocking the airflow.

18/38

Concerning (2) force of articulation, we distinguish between fortis and lenis plosives, that is respectively, voiceless and voiced consonants. For instance, voiceless /p, t, k/ tend to be pronounced with more muscular energy and a stronger breath effort than voiced /b, d, g/. Concerning (3) aspiration, the lenis series /b, d, g/ is not normally aspirated whereas the fortis or voiced series /p, t, k/ is in different positions within the syllable. For instance, when initial in an accented syllable, they are usually accompanied by aspiration, as in pin; when followed by liquids /l, r/ or semiconsonants /w, j/, aspiration is manifested in the devoicing of those consonants, as in please and try; when /s/ precedes /p, t, k/, there is practically no aspiration, as in spin. In final positions, they have no audible release. Concerning (4) voicing, the lenis series /b, d, g/ may have full voice when they occur in positions between voiced sounds, as in labour, leader, or eager, but they will never be fricatives as in Spanish in medial position. The fortis series /p, t, k/ is not voiced. Finally, concerning (5) length of preceding sounds, it is a feature of RP that syllables closed by fortis consonants in final positions are considerably shorter than those which are open, or closed by a lenis consonant. Finally, the main differences between English vs Spanish consonant system is that, in general, Spanish learners of English are advised to pay special attention to the aspiration of /p, t, k/ when these phonemes occur initially in an accented syllable as in Spanish these plosives are characterized by absence of aspiration. 5.2.1.

Bilabial plosives /p, b/.

As stated before, /p/ and /b/ are called bilabial because the airstream is stopped by the two lips, causing pressure to build slightly before being released through the mouth. However, there are differences between them (figure 4). Thus, in articulatory terms, on defining /p/, we would say it is a voiceless bilabial plosive whereas /b/ is a voiced bilabial plosive. This means that, when uttered, lung air is compressed behind the closure of the lips, and the vocal folds are held wide apart for /p/, but may vibrate for all or part of the compression stage for /b/. We observe that Spanish consonants are less tense. Moreover, they differ regarding aspiration as /b/ is never aspirated whereas /p/ presents aspiration, and three different allophones depending on its position withing the word. Thus, the allophone of /p/ in initial position is often heavily aspirated or accompanied by a rush of air (i.e. pat); the allophone of /p/ following an initial /s/ is not aspirated (i.e. spin); and finally, the allophone of /p/ in final position, in which the lips remain closed and the /p/ has no audible release (i.e. cup). The substitution of the phoneme /b/ for /p/ would result in a change of meaning (i.e. pat vs. bat, or pig vs. big ). It is worth noting that Spanish has no aspiration. Besides, they behave in different ways depending on their voicing, and their positions within the word. Thus, /p/ is not voiced but /b/ presents voicing in initial position when it occurs between voiced sounds (i.e. able, rub out, marble), or it is preceded by a voiced consonant in the sentence (i.e. your baby). In other situations, as in initial or final positions (i.e. bill, rob), and in the environment of voiceless consonants (i.e. top boy), it will be partially or completely voiceless. Yet, English bilabial plosive /b/ will never become a fricative labiodental /v/ in medial position as it occurs in Spanish (i.e. Abril, clavo) in the environment of vowels or voiced consonants. Another

19/38

difference relies on the Spanish spelling for /b/, being b and v (i.e. bravo ), which in general are pronounced identically, except for some dialectal regions. To sum up, Spanish learners of English must be very careful to pronounce /p/ and /b/ with the lips, and to open the lips and allow the breath to explode out of the mouth before a pause. Besides, some learners have great difficultry in hearing and making a difference between /b/ and /v/ (i.e. marble and marvel) as they sound the same for the Spanish ear. Therefore, those who have difficulty with /b/ and /v/ must again be sure to close the lips firmly for the /b/ and make a very light explosion but no friction.. Foreign speakers of English may be generally intelligible without adopting any of these features, and therefore, if they aim to get a near approximation to the speech of English natives, they should adopt at least the following features: (1) no audible release of bilabial plosives in final positions (i.e. map, robe); (2) no audible release in stop clusters (plosive + affricate) as in dropped /p + t/, rubbed /b + d/, white post /t + p/, good boy /d + b/ and big boy /g + b/; (3) glottal reinforcement of final /p/ (i.e. shop); (4) nasal release (plosive + nasal) by lowering the soft palate as in topmost /p + m/, and submerge /b + m/; and finally (5) lateral release of /p and b/ + / l/ as in apple , or bubble . 5.2.2. Alveolar plosives /t, d/. As stated before, /t/ and /d/ are articulated when the tip of the tongue contacts the alveolar ridge, and the air escapes with force upon the sudden separation of the alveolar closure. However, in Spanish, these consonants are considered to be dental rather than alveolar as they are articulated by placing the tip of the tongue against the upper teeth (figure 5). Thus, in articulatory terms, /t/ is defined as a voiceless alveolar plosive whereas /d/ is a voiced alveolar plosive. This means that, when uttered, lung air is compressed behind the closure of the lips, and the vocal folds are held wide apart for /t/, but may vibrate for all or part of the compression stage for /d/ according to its situation in the utterance. Regarding spelling, /t/ is regularly spelt t, tt, th (i.e. tie, written, Thomas); also –ed as in the verbal past tenses and participles after voiceless consonants rather than /t/ (i.e. watched or finished); and as a silent t in words (i.e. castle, listen) and word junctions (i.e. last Christmas). On the other hand, /d/ is regularly spelt d, dd (i.e. date, odd); and is also used in the verbal past tenses and participles after voiced consonants rather than /d/ (i.e. listened or played). Moreover, regarding aspiration, /d/ is never aspirated whereas /t/ presents aspiration, and three different allophones depending on its position withing the word. Thus, the allophone of /t/ in initial position is often heavily aspirated or accompanied by a rush of air (i.e. take); the allophone of /t/ following an initial /s/ is not aspirated (i.e. steak ); and finally, the allophone of /t/ in final position, in which the /t/ has no audible release (i.e. outpost, football). The substitution of the phoneme /t/ for /d/ would result in a change of meaning (i.e. tie vs.die ). It is worth noting that Spanish has no aspiration. Besides, they behave in different ways depending on their voicing, and their positions within the word. Thus, /t/ is not voiced and /d/ is not either, but it presents voicing in initial position when it is preceded by a voiced consonant in the sentence (i.e. my daughter ) or when it occurs between voiced sounds (i.e. London, under). In other situations, as in initial or final positions (i.e. dog, road), and in the environment of voiceless consonants (i.e. duke,birthday, date ), it will be partially or completely voiceless. It is worth noting that /d/ is fully voiced in Spanish, but not in English.

20/38

It is to be emphasized for foreign speakers of English that the general articulation of /t/ and /d/ is an alveolar one, made with the tongue-tip raised whereas the corresponding phonemes of Spanish have a dental rather than an alveolar point of contact. Those learners who carry over from Spanish a dental articulation should practise the slightly affricated forms of /t,d/ in words such as time, day, as well as the post-alveolar, nasal, and retroflex varieties of these alv eolar plosives. Therefore, in adopting these features, students who aim to get a near approximation to the speech of English natives should adopt at least the following features: (1) no audible release of alveolar plosives in final positions (i.e. mat, road); (2) no audible release in stop clusters (plosive + affricate) as in white post /t + p/, good boy /d + b/, object /b + d∞ /; (3) glottal reinforcement of final /t/ (i.e. shot); and finally (4) affrication of plosives, that is, alveolar plosives followed by fricatives in strongly accented positions (i.e. time, day), in weakly accented positions (i.e., waiting, riding), and in final positions (i.e. hat, bed). Also, in plural and third person singular formation as /t + s/ and /d + z/ (i.e. cats, decides). We also observe that the lip position for both of them will be conditioned by that of the adjacent sounds, especially that of a following vowel or semi-vowel, for instance, spread lips for /t/ in teeth, and lip rounding for /t/ in tooth. Besides, the alveolar stop contact is particularly sensitive to the influence of the place of articulation of /t/ and /d/ with the following consonant. Thus, followed by the approximant /r/ as in try, dry , the contact will be post-alveolar; followed by the voiced fricatives / , d/ as in eighth, not that, the contact will be dental; followed by nasals /m/ or /n/, the contact will be nasal (i.e. eaten, admire), usually replaced by the glottal stop as in cotton, certain ; and finally, when followed by /l/, the contact will be lateral (i.e. kettle, middle). 5.2.3. Velar plosives /k, g/. As previously mentioned, /k/ and /g/ are articulated when the back of the tongue may rise to meet the velum, temporarily blocking the airflow from the lungs. Then, the air escapes with force upon the sudden separation of the linguo-velar closure (figure 6). Thus, in articulatory terms, /k/ is defined as a voiceless velar plosive whereas /g/ is a voiced velar plosive. This means that, when uttered, lung air is compressed behind the closure made between the back of the tongue and the soft palate, and the vocal folds are held wide apart for /k/, but may vibrate for all or part of the compression stage for /g/. Regarding spelling, /k/ is regularly spelt k, c, cc + a, o, u; and also qu, ch (i.e. kind, cake, accord, bouquet, chemist); also qu /kw/ as in quiet, quarter; and as a silent c or k in muscle, know. On the other hand, /g/ is regularly spelt g, gg (i.e. gear, nigger ); and sometimes gh, gu (i.e. ghost, guard). Moreover, regarding aspiration, /g/ is never aspirated whereas /k/ presents aspiration, and three different allophones depending on its position withing the word. Thus, the allophone of /k/ in initial position is often heavily aspirated or accompanied by a rush of air (i.e. come, according); the allophone of /k/ following an initial /s/ is not aspirated (i.e. scar, skin); and finally, the allophone of /k/ in final position, which has no audible release (i.e. rock, bank). In this final position, /k/ may also be aspirated and shorten the vowel before it whereas /g/ lengthens the vowel. It is worth noting that Spanish has no aspiration. Besides, they behave in different ways depending on their voicing, and their positions within the word. Thus, /k/ is not voiced and /g/ is not either, but it presents voicing in initial position when it is preceded by a voiced consonant in the sentence (i.e. her goal) or when it occurs between voiced sounds (i.e. hunger, ago, begin ). In other situations, as in initial or final positions (i.e. go, dog), and

21/38

in the environment of voiceless consonants (i.e. black girl), it will be partially or completely voiceless. It is worth noting that Spanish /g/ is fully voiced, and in medial position is uvular or fricative rather than velar in some dialectal regions (i.e. Cataluña or Valencia). Foreign learners of English must realize that the lip position will be conditioned by that of the adjacent sounds, especially that of a following vowel or semi-vowel, for instance, spread lips for /k/ in keen, and lip rounding for /k/ in cool. Besides, the velar stop contact is particularly sensitive to the influence of the following adjacent vowel. Thus, followed by a front vowel /i/, the contact will be palatal (i.e. key, geese) whereas followed by a back vowel /o/, the contact will be velar; and finally, followed by a central vowel, thus /^/ or /3:/, the contact will be made in the soft palate (i.e. come, gun, curl, girl). Yet, there are other variations which affect velar plosives, such as being followed by nasal or liquid. Thus, followed by nasals /m/ or /n/, the contact will be nasal (i.e. thicken, black magic; ignore, big man); and finally, when followed by /l/, the contact will be lateral (i.e. clean,buckle; struggle, glow). 5.3. English fricative consonants /f, v, ?, d, s, z, ?, ∞, h/. We may define the nine fricative consonants with respect to two main features, thus physiological and phonetic. Regarding physiological features, we shall say that two organs are brought and held close together for the escaping air-stream to produce strong friction, and therefore, noise. This friction may or may not be accompanied by voice. Regarding phonetic features, fricative phonemes show oppositions in word initial, medial, and final positions with respect to (1) place of articulation, (2) force of articulation, (3) voicing, and (4) length of preceding sounds. Thus, as far as (1) the place of articulation is concerned, the fricatives fall into five constrastive groups. Thus, labio-dental /f, v/; dental /?, d/; alveolar /s, z/; palato-alveolar /?, ∞/; and finally, glottal /h/. Concerning (2) force of articulation, we distinguish between fortis and lenis fricatives, that is, voiceless and voiced consonants. For instance, voiceless /f, ?, s, ?/ tend to be pronounced with more muscular energy and a stronger breath effort than voiced /v, d, z, ∞/. Concerning (3) voicing, the lenis series /v, d, z, ∞/ may have full voice when they occur in positions between voiced sounds whereas the fortis series /f, ?, s, ?/ is not voiced. Concerning (4) length of preceding sounds, we deal with position restrictions in the sense that it is a feature of RP that syllables closed by fortis consonants in final positions are considerably shorter than those which are open, or clo sed by a lenis consonant. Finally, Spanish learners of English should pay attention to the main differences between the English and the Spanish consonant system, particularly to those fricative consonants that do not exist in Spanish. Firstly, to independent phonemes, since in Spanish there are no palato-alveolar fricative phonemes and there is a retraction of articulations in the alveolar region (i.e. /s/); secondly, in the production of /h/ since in Spanish it is mute; and thirdy, to the degree of voicing in the lenis series depending on position restrictions, and to the influence the fortis series has on the length of preceding sounds.

22/38

5.3.1. Labio-dental fricatives /f, v/. Fricatives /f/ and /v/ (figure 7) are called labio-dental because the air is restricted by the narrow passage formed by the lower lip and upper teeth as the soft palate is raised and the nasal resonator shut off. We may observe a slight variation in the lip position regarding adjacent sounds. Thus, in the case of a back strongly rounded vowel or of a bilabial plosive (i.e. fool, roof, obvious), the contact on the lower lip tends to be more retracted than in the case of a front spread vowel (i.e. feel, leaf). Regarding spelling, /f/ is regularly spelt f, ff, ph, and gh.(i.e. faith, off, photo, enough). On the other hand, /v/ is regularly spelt v, f,and ph (i.e. van, of, nephew). In articulatory terms, the difference between them is mainly of strength: /f/ is considered to be voiceless (or fortis) as the vocal cords do not vibrate whe reas /v/ is considered to be voiced (or lenis). Besides, they behave in different ways depending on their voicing, and their positions within the word. Yet, /f/ is never voiced, but /v/ may presents voicing in initial, medial, and final position (i.e. very, eleven, dive). It is worth noting that when /f/ and /v/ occur at the end of words, after a vowel, they have an effect on the length of the vowel, for /f/ making the vowel shorter, and /v/ making the vowel longer (i.e. safe and save). Another special variant is for RP speakers who may assimilate /v/ to /f/ before a voiceless consonant initial in the following word (i.e. have to, have some). The labio-dental /f/ does not present any difficulties for Spanish learners of English as it is pronounced in the same way in both languages. However, /v/ does, as in Spanish we do not have voicing and we tend to use the same sound for both /v/ and /f/. In some cases, for instance, in some Spanish communities (i.e. Valencia) there is a special voicing in initial posit ion (i.e. fino-vino; faca, vaca), and in medial position in the environment of voiced consonants (i.e. cava, vivero). Therefore, special attention must be paid to the degree of voicing in /v/ according to its situation and to the length of sounds preceding , and to using strong friction between the lower lip and upper teeth for /v/. 5.3.2. Dental fricatives / ?, d /. Fricatives / ? / and / d / (figure 8) are called dental because, once the soft palate is raised and the nasal resonator shut off, the air is restricted by the narrow passage formed by the tongue and the teeth, and escapes between them causing friction. In addition, the lip position will depend upon the adjacent vowel, being spread for front vowels (i.e. thief, these) and somewhat rounded for ba ck vowels (i.e. thought, truth). Regarding spelling, / ? / is always spelt th (i.e. thief, method, path, three, fifth) as well as /d/, which is always spelt th (i.e. this, leather, with, rhythm). In articulatory terms, the difference between them is mainly of strength: / ? / is considered to be voiceless (or fortis) as the vocal cords do not vibrate whereas / d / is considered to be voiced (or lenis). Besides, they behave in different ways depending on their voicing, and their positions within the word. Yet, / ? / is never voiced, but / d / may present voicing in initial and medial positions (i.e.

23/38

then, breathing), and particularly in final position before a voiced consonant initial in the following word (i.e. your mouth is). We must note that no important variants of / ?, d / occur, except when followed by /s, z/, in which case they are ellided (i.e. clothes /kl? uz/), and also, when we find sequences of the type /s,z/ followed by unaccented / d /, in which case, the preceding alveolar articulation may influence the dental fricative in rapid speech (i.e. What’s the time? /’wΨts z? ‘taim/. Finally, in popular London speech, the difficulties of the dental articulation may lead to their replacement by labio-dental fricatives (i.e. throw it, Smith! /’fr? u it, smif/). Foreign learners of English must be reminded not to pronounce those words with the voiced labiodental fricative / d / as /d/, both in isolation and in combination with other fricatives, especially /s/ and /z/. In Spanish, the voiced labio-dental fricative / d / does not exist as an independent phoneme , and only occurs in some autonomous communities when it is in intervocalic position (i.e. lado, dedo). However, the voiceless labio-dental fricative /?/ does not present any difficulties for Spanish learners of English as it is similar to a Spanish phoneme whose spelling is z or ce, ci. The only difference is that the Spanish phoneme is articulated more tense than the English one. 5.3.3. Alveolar fricatives /s, z/. Fricatives /s/ and /z/ (figure 9) are called alveolar because, when the soft palate is ra ised and the nasal resonator shut off, the air is restricted by the narrow passage formed by the tongue and the upper alveolar ridge, where the side rims of the tongue contact with the upper side teeth. Then the air escapes by means of a narrow groove in the centre of the tongue and causes friction. Sometimes some speakers make a light additional contact between the lower lip and the upper teeth, thus giving the sounds a secondary labio-dental quality, as we mentioned in the previous section. This is a common speech habit. Regarding spelling, /s/ is usually spelt s, ss, c, sc, x (i.e. so, pass, niece, science, axe) and similarly, /z/ is usually spelt s, ss, z, zz, x (i.e. roses, scissors, zoo, dizzy, exact). In articulatory terms, for /s/ the friction is voiceless, whereas for /z/ there may be some vocal fold vibration, according to its situation within the word and its voicing. For instance, in medial position the lenis /z/ tends to be fully voiced only when it occurs between voiced sounds (i.e. easy, by the zoo). Moreover, in initial position, /z/ may be only partially voiced with silence preceeding (i.e. zoo), and in final position may be completely voiceless when silence is following (i.e. peas ). Apart from the articulatory variants, we may mention a weaker articulation of alveolar fricatives when followed by /r/ with an assimilation to the palato alveolar / / and the semi-consonant /j/ (i.e. horseriding, news-reel). Foreign learners must be reminded that the English phonemes /s/ and /z/ play an important role in the English language since they represent the morphemes of plural formation, saxon genitive, and third person singular. Moreover, they must be reminded of pronouncing the voiced alveolar fricative /z/ correctly as it does not exist in Spanish as an independent phoneme. However, it occurs when the phoneme /s/ preceeds a voiced consonant (i.e. mismo, desde). On the other hand, the voiceless alveolar fricative /s/ does not present any difficulties for Spanish learners of English as it shares a certain similarity with the English one. Yet, in Spanish it is articulated with the tip of the tongue whereas in English it is articulated with the blade of the tongue towards the upper alveolar ridge, and with much more tension than in Spanish.

24/38

5.3.4. Palato-alveolar fricatives / , ∞/. Fricatives / / and /∞/ (figure 10) are called palato-alveolar because, when the soft palate is raised and the nasal resonator shut off, the air is restricted by the narrow passage formed by the tongue and the hard palate. In their production, the escape of air is diffuse (compared with that of /s, z/), the friction occurring between a more extensive area of the tongue and the roof of the mouth. Lip positions depend on the adjacent vowel, being spread when preceeded by front vowels (i.e. ship, she), and rounded when preceeded by back vowels (i.e. shoe). However, some speakers use liprounding in all positions. Regarding spelling, / / is usually spelt sh, sch, ch or s, ss before u (i.e. shoe, schedule, machine, sure, assure), and also –ti-, -si-, sci-, -ci-, and -ce- (i.e. nation, mansion, mission, conscience, special, ocean). However, note x in ‘luxury’. Similarly, /∞/ is usually spelt –si-, s, z before u (i.e. vision, measure, seizure) and, in French loan words, final –ge- (i.e. beige). In articulatory terms, in the case of / /, the friction is voiceless and we find it in all positions within the word, whereas for /∞/ there may be some vocal fold vibration, according to its situation within the word and its voicing. It is worth noting that the lenis palato-alveolar /∞/ never occurs in initial position, except for French loans (i.e. gigolo, guigue, jalousie, genre). In medial position it tends to be fully voiced only when it occurs between voiced sounds (i.e. leisure, pleasure, explosion ). Moreover, in final position may be completely voiceless when silence is following (i.e. garage), and an alternative pronunciation with the voiced affricate /d∞/ is possible (i.e. prestige, barrage, rouge ). Concerning variants, we may mention that sometimes in certain words / / is not used by some speakers in medial position. Thus, before long and short /u/ (i.e. issue, sexual, tissue); before /i/ + vowel (i.e. ratio, appreciate, negotiate ); before /i/ or /j/ + vowel (i.e. axiom, gymnasium, Parisian); it also occurs alternation between / / and /∞/ (i.e. Asia, transition, version); and finally, regarding /∞/ in word final position, it shares an alternative pronunciation with the voiced affricate /d∞/ in word final clusters of recent French loan-words (i.e. beige, rouge, prestige). Foreign learners must be reminded that the English phonemes / / and /∞/ do not exist in Spanish. Yet, the most similar Spanish counterparts may be found in regional variants or position restrictions within the word. Firstly, the voiceless palato-alveolar / / may occur in Spanish in Andalucia and Extremadura regions where it substitutes the phoneme /ch/ (i.e. muchacho /mu’ a o/), and also in certain regions in Valencia (i.e. Jijona /xixona/). It also has, quite often, in final position a similar pronunciation when the /s/ is followed by /j/ and it is palatalized (i.e. I did this yesterday /ai ‘did ‘di ’jest? dei/). Secondly, we may find the voiced palato-alveolar fricative /∞/ in words from French origin, but not in Spanish. 5.3.5. Glottal fricative /h/. The fricative /h/ is called glottal because, once the soft palate is raised and the nasal resonator shut off, the air expelled from the lungs is restricted by the the narrow opening of the vocal cords with considerable pressure. However, the friction is produced mainly in the mouth cavity and is associated with the nature of the following vowel. Thus, resonance will be heard in the sequences /hi:/, /ha:/ and /hu:/. Regarding spelling, /h/ is spelt h, wh (i.e. how, hat, who, whom). In articulatory terms, since the common feature of all types of pre-vocalic /h/ is the passage of a strong, voiceless air-stream through the open glottis, the sound is here referred to as a fortis,

25/38

voiceless, glottal fricative. With the onset of the vocal fold vibration of the vowel, the air-pressure is reduced. There is no distinctive fortis/lenis opposition as in the other English fricatives. Regarding positional restrictions, the phoneme /h/ never appears in final position. Yet, it may appear in initial position where it is always followed by a vowel (i.e. ham, hen, high, hot, huge). However, /h/ is not pronounced initially in the words hour, honour, honest, heir, and heiress. In medial position, it is always pronounced except for such words as exhaust, exhilarate, exhibit, vehicle and vehement; and also in some final suffixes as in the words shepherd, Durham, and Clapham. Concerning variants, it is worth noting that in many types of popular regional speech, /h/ is lost, so that no distinction is made between such RP minimal pairs as hill, ill or high, eye. Such loss of /h/ is usually considered characteristic of uneducated speech although certain form words (especially have, has, had, pronounds and pronominal adjectives) regularly lose /h/ in RP in unaccented, noninitial situations in connected speech. Spanish learners of English must be reminded not to confuse the Eng lish glottal fricative /h/ with the velar Spanish “j” /x/. The most similar pronunciation of the English /h/ in Spanish is given in Andalucía and Extremadura where the “j” is in intervocalic position (i.e. ojo, hijo, lejos).

5.4. English affricate consonants / t , d∞, tr, dr/. Affricate consonants are sounds which are a combination of a stop and a fricative, and in English, only /t/ and /d/ plosives may have this type of release. In the production of these sounds, air pressure is first built up. Rather than being released freely as in the production of a stop, the air is released through a narrow passageway like a fricative. Therefore, affricate sounds present considerable friction, but of shorter duration than fricatives. In fact, the acoustic features of affricates are those appropriate to plosives and fricatives. Since, however, the release stage is fricative, the most essential perceptual cues will be provided by the transition between the preceding vowel and the plosive and by the explosive onset of the friction. In phonetic terms, we may distinguish four affricates, two of them being post-alveolar /tr, dr/ and other two being palato-alveolar /t , d∞/. They correspond to voiceless and voiced phonemes respectively. They are considered to be single phonemic entities or sequences of two phonemes, in which the second element will differ according to whether it occurs in the same syllable or morpheme as the stop. Moreover, these elements have possibilities of commutation. Thus, voiceless affricate /t / may be combined within the same syllable in all positions, but the voiced affricate / d∞/ has more restrictions owing to the rarity of syllable initial. On the other hand, /tr, dr/ have considerable possibilities of commutation especially in the first element. Regarding positional restrictions, in general, the four affricates may be distributed in syllable initial, medial, and final. However, we may find some exceptions, thus the clusters /tr, dr/ lack occurences in final position, and /d∞/ is restricted in init ial position. 5.4.1. Palato-alveolar affricates / t , d∞/.

26/38

Affricates /t / and /d∞/ are called palato-alveolar because, being the soft palate raised and the nasal resonator shut off, the obstacle to the air-stream is formed by a closure made between the tip, blade, and rims of the tongue and the upper alveolar ridge and side teeth. At the same time, the front of the tongue is raised towards the hard palate ready for the fricative release, and the air is released slowly over the whole of the central surface of the tongue with friction occurring between the front region of the tongue and the alveopalatal section of the roof of the mouth (figure 11). In articulatory terms, during both stop and fricative stages, the vocal folds are wide apart for /t / as in chin, which is considered to be voiceless (or fortis) as the vocal cords do not vibrate whereas /d∞/, as in gin, is considered to be voiced (or lenis), as the vocal cords vibrate for all or part of it. Regarding spelling, / t / is always spelt ch, tch, t + ure, eous, and t + ion when t is preceded by s (i.e. chain, watch, nature, righteous, question) whereas /d∞/ is usually spelt j, g, dg, and sometimes gg, dj, de, di, ch (i.e. jam, gem, midget, suggest, adjacent, grandeur, soldier, Norwich). Regarding their voicing, and positional restrictions, we may note that fortis voiceless palato-alveolar affricate /t /, which appears in all positions, when final in a syllable, has the same effect of reducing the length of preceding sounds as was noted for voiceless bilabial plosives /p, t, k/ (i.e. porch, much). Comparatively, full length of preceding sounds is retained before the lenis voiced palato-alveolar /d∞/ (i.e. sponge, change). This phoneme appears in word initial (i.e. joke, jar); word medial in intervocalic position (i.e. fragile, urgent) and with a consonant preceding (i.e. danger, object); and also in word final position (i.e. age, judge, huge). No important variants of /t / and /d∞/ occur, except in relation to the degree of lip-rounding used. Spanish learners of English must take into account that the English phoneme /t / is slightly different from Spanish. Thus, the first element is considered to be dental whereas in English it is considered to be alveolar. As for /d∞/ is concerned, it does not exist in Spanish as an independent phoneme. It occurs in initial position as a realization of “y” (i.e. yo, ya ). It also exists in Valencia in words such as joven. 5.4.2. Post-alveolar affricates / tr, dr/. Affricates /tr/ and /dr/ are called post-alveolar because, when the soft palate is raised and the nasal resonator is shut off, the obstacle to the air-stream is formed by a closure made between the tip and rims of the tongue and the rear edge of the upper alveolar ridge and the upper side teeth. In articulatory terms, during the stop and fricative stages, the vocal folds are wide apart for /tr/ (voiceless) whereas in the case of /dr/ (voiced), voice is present throughout the affricate when medial, but may be associated only with the fricative element when initial. Regarding spelling, /tr/ is always spelt tr (i.e. track, try) but note the effect of vowel reduction to schwa in words such as naturally, history, territory /tri/. On the other hand, /dr/ is spelt dr (i.e. dry, dream) where the effect of vowel reduction is also noted (i.e. boundary, secondary). Regarding their voicing, and positional restrictions, we may note that both of them may appear in initial and medial position, but not in final position. These two phonemes do not represent any difficulty for Spanish learners of English, but it is advisable to approach the English RP /r/ through the affricate complexes /tr, dr/ by means of

27/38

establishing the correct place of articulation. Thus, learners should articulate first the palato-alveolar affricates / t , d∞/ and retract the tongue until suitable /tr, dr/ affricates are achieved. 5.5. English nasal consonants /m, n, ?/. Regarding physiological features, the three nasal consonants (figure 12) are similar to stops /p, b, t, d, k, g) in that there is comp lete closure of the articulators (i.e. lips, tongue with alveolar ridge, and tongue with velum) but they differ from such plosives in that the soft palate is lowered, and therefore, allows an escape of air into the nasal cavity, giving the sound the specia l resonance in the naso-pharyngeal cavity. Moreover, the nasals are also similar to the fricatives in that they too are continuants. In other words, they can be held so long as there is air in the lungs to release through the nasal cavity. However, they differ from continuants such as fricatives in that no audible friction is produced . Therefore, regarding phonetic features, such as (1) force of articulation and (2) voicing, we must note that nasals are usually voiced, without significant fortis/lenis or voiced/voiceless oppositions. In many respects, they resemble vowel-type sounds, being normally frictionless continuants. Regarding (3) place of articulation, they are classified according to the closure of articulators such as lips, tongue, alveolar ridge, and velum. Thus, bilabial /m/ is articulated with the two lips; alveolar /n/ is articulated with the tongue and alveolar ridge; and velar /?/ is articulated when the tongue reaches the velum. Regarding (4) length of preceding sounds, we must note that since they perform the syllabic function of vowels, there is a lengthening of preceding sounds. However, within (5) positional restrictions, we find that sometimes, we may hear a devoiced allophone of /m/ and /n/ whe n voiceless consonant precede (i.e. smoke, chutney). Neither of these sounds will cause much difficulty to most speakers as /m/ and /n/ occur in most languages, including Spanish. Of the nasal consonants, velar /?/ is the one most likely to pose a challenge to learners if there is not any allophone of /n/ plus a velar sound (k, g) in their language. The main difference between the two phonological systems is the presence of the palatal ñ in Spanish (i.e. España), which is absent in English. 5.5.1.

Bilabial nasal /m/ and alveolar nasal /n/.

Nasals /m/ and /n/ are called respectively bilabial and alveolar because, once the soft palate is lowered for both, for /m/ the mouth is blocked by closing the two lips, and for /n/ by pressing the tip of the tongue against the alveolar ridge, and the sides of the tongue against the sides of the palate. Regarding spelling, /m/ is usually spelt m, mm (i.e. mother, hammer) and sometimes mb, mn (i.e. climb, column). Similarly, /n/ is usually spelt n, nn (i.e. nobody, sunny), or kn, gn, pn (i.e. knife, sign, pneumonia ). In articulatory terms, both sounds are voiced in English, as they are in other languages, and the voiced air passes out through the nose. Regarding positional restrictions, when /m/ or /n/ is found before another consonant, the voiced or voiceless nature of the final consonant has an effect on the length of both the vowel and the nasal consonant , and produce different allophones.

28/38

Thus, when /m/ is followed by a labio-dental sound /f, v/, the front closure may be labio-dental rather than bilabial (i.e. nymph, comfort, come first). Moreover, /m/ frequenty results in context from a final /n/ of the isolate word form before a following bilabial (i.e. one mile /’w?n ‘mail/. Sometimes /m/ is a realization of word final /? n/ or /n/ following /p/ or /b/ (i.e. happen /hæpm/ or ribbon /ribm/, as an example of an assimilation process. On the other hand, the articulation of /n/ is particularly liable to be influenced by that of the following consonant. Thus, when followed by a labio-dental sound /f, v/ (i.e. infant, invoice), /n/ may be realized as a nasal /m/, overlapping its realizations with the /m/ phoneme. Moreover, /n/ before dental sounds /?, d/ is realized with a lingua-dental closure as in the words tenth, when they. Before /r/, /n/ may have a post-alveolar contact, as in unrest, Henry. In addition, in context, word final /n/ frequently assimilates to a following word initial bilabial or velar consonant, being realized as /m/ or /velar /?/ (i.e. ten people, ten men; ten cups, ten girls). It is worth noting that /n/ is often syllabic, that is, it occupies the place at the centre of the syllable which usually is occupied by a vowel. Both the words written and lesson have two syllables though the word may also be pronounced with or without the vowel before the /n/ /writn/ and /lesn/. Similarly, in RP English people sometimes pronounce a syllabic /m/ in words like blossom or rhythm, but more often they are pronounced with a vowel in between. We find no important regional or social variants of /m/ and /n/ articulations , and therefore, foreign learners of English should not find any difficulties with these two phonemes. 5.5.2.

Velar nasal /?/.

As previous velar phonemes (/k/ and /g/), this velar nasal sound is articulated when the back of the tongue may rise to meet the velum, temporarily blocking the airflow from the lungs. The soft palate is lowered and there is resonance of the nasal cavity to that of the pharynx and that small part of the mouth chamber behind the velar closure. Regarding spelling, /?/ is regularly spelt ng, or n followed by a letter indicating a velar consonant (i.e. sing, sink, tongue, anxiety); also as a realization of French in words such as restaurant. It also occurs after short vowels (i, æ, o, ? ), and rarely after /e/. In articulatory terms, velar nasal /?/ is normally voiced, except for partial devoicing in the possible, though less common, case of syllabic /n/ in such words as bacon or thicken. Regarding positional restrictions, it is worth noting that it does not occur at the beginning of words in English, but it does occur between vowels, where it is more difficult than in final position (i.e. word medial: hanger, longing; word medial + /g/: finger, single ; word medial + /k/: banquet, monkey; word final: wrongs, tongues; word final + /k/: sinks, monks; and finally, word final syllabic: bacon, taken. According to O’Connor (1988), a usefu l general rule is that if the word is formed from a verb, no /g/ is pronounced, as with singer, but if not, /g/ is pronounced, as in stronger, formed from the adjective strong. Worth mentioning variants of velar nasal /?/ are retained, instead of RP, in many regional types of speech, notably in the Midlands and north of England, thus singing /si?gi?g/ for RP / si?i?/. Also, in some forms of conservative RP, and regional speech, /?/ is a phoneme (sin, sing), merely distinguished by the type of final nasal. Moreover, in popular London speech, velar nasal /?/ is phonemic (sin, sing), and in the word –thing in compounds, it is often pronounced /-fi?k/.

29/38

Foreign learners of English must be reminded to avoid putting in a /g/ after the /n/, and not to pronounce /si? g? / instead of /si?? /. So the /g/ should be avoided if possible trying to make a firm contact with the back of the tongue and force the air to go through the nose. Spanish learners of English should not have any difficulties with this phoneme, as in Spanish it is an allophone of /n/ plus a velar consonant (i.e. flamenco). 5.6. Lateral consonant /l/. Following Cerce-Murcia (2001), the phonemes /l/ and /r/ are considered to be two of the pedagogically most challenging consonants in English due to all their allophones. It is worth mentioning that both English lateral sound /l/ and the post-alveolar /r/ and their corresponding allophones are usually voiced and frictionless falling into the same category of voiced continuants as the nasals and, to a lesser extent, the semiconsonants /j/ and /w/. All these consonants are included within the series of approximants, since, in their production, the airstream moves around the tongue and out the mouth in a relatively ubobstructed manner. In fact, lateral /l/ (or approximant) is produced laterally , that is, when the soft palate is raised, the tongue tip, as well as the sides of the tongue-blade, are in firm contact with the alveolar ridge, obstructing the centre of the mouth. Then, the airstream flows along the sides of the tongue as there is an obstruction set up in the centre, and the air is released with no friction. Regarding spelling, /l/ is regularly spelt l, ll (i.e. light, fill); and in post-vocalic positions it is, however, frequently silent (i.e. talk, half, castle ). The lateral /l/ has two allophones (figure 13), clear and dark /l/ (or also called light or velarized, respectively). The clear [l] is formed when the air passes over one or both sides of the tongue with the tip of the tongue touching the alveolar ridge, as in listen and lily. The dark [l] is formed by air passing over the body of the tongue, which is bunched up in the velar area. In this allophone, the tip of the tongue may or may not remain in contact with the alveolar ridge. Examples are bell and call. With respect to voicing, both allophones are voiced, though partial devoicing may take place when a preceding consonant is voiceless. Thus, the phoneme /l/, following accented (aspirated) /p, k/, and in a lesser extent /s, f, ?, ?/, undergoes considerable devoicing. Regarding positional restrictions, both allophones occur in every situation. However, clear [l] occurs before vowels and the semi-consonant /j/ (i.e. leave, sailor, silly, fell it) whereas dark [l] occurs after a vowel, before a consonant, and as a syllabic sound following a consonant (i.e. help, alphabet, apple, whistling). Moreover, dark [l] is conditioned by the place of articulation of the following consonant. Thus, it is dentalized by a preceding /?, d/ (i.e. a month late, with love); post-alveolar in contact with /r/ (i.e. already, ultra); and strongly nasalized when in contact with nasals (i.e. elm, kiln). The velarization of dark [l] is drawn from the retracting or lowering of the preceding front vowel (i.e. feel, fell). Regarding variants, the RP distribution of clear [l] and dark [l] may be said to be (1) variations in the quality of the back vowel resonance for dark [l] found among RP speakers; (2) lip positions, varying from neutral to loose rounding; (3) in Cockney speech, dark [l]is omitted, and is realized as a vowel, thus sell /seo/ or table /teibo/. However, RP speakers will also use /o/ for dark [l] in words where a consonant involving a labial articulation precedes (i.e. beautiful, careful, people ); (4) finally, there are other varieties for RP distribution of /l/ allophones. Thus, some kinds of Scottish

30/38

and American English, realized /l/ before vowels and /j/ with a back vowel resonance whereas in Irish, English clear /l/ is used in those situations where RP would have dark [l]. Few foreign learners will possess in their own language the RP distribution between clear /l/ and dark [l]. This phoneme does not cause any difficulties for Spanish students of English due to its similarity to the Spanish phoneme /l/. However, students must be very careful to make a firm contact of the tongue-tip and the sides of the blade with the alveolar ridge in order to produce a lateral sound with the correct velarized quality. 5.7. Post-alveolar consonant /r/. The voiced post-alveolar friction less continuant (or approximant) is the most common allophone of RP /r/. This phoneme (figure 14) is produced when the tongue tip has a curved shape pointing towards the hard palate at the back of the alveolar ridge, that is, near the alveopalatal area, but does not touch the roof of the mouth. Therefore, since the soft palate is raised, voiced air flows quietly between the tongue-tip and palate with no friction. Regarding spelling, /r/ is regularly spelt r,rr (i.e. red, carry); and also wr, rh (i.e. write, rhythm). Regarding voicing, as only one post-alveolar phoneme /r/ occurs in English, there being no opposition between fortis and lenis, voiced and voiceless. This phoneme is defined as a voiced postalveolar consonant, frictionless, and continuant (or approximant) since, in its production, the airstream moves around the tongue and out the mouth in a relatively ubobstructed manner. In RP, post-alveolar /r/ is considered to be vowel-like, and RP speakers disapprove its pronunciation in connected speech (Gimson 1980). Regarding positional restrictions, the phoneme /r/ occurs in all positions. Thus, initial (i.e. rude, road, royal); medial or intervocalic (i.e. very, hurry, arrive); and final (i.e. far away). Accordingly, regarding its position within the word, different allophones are given. In initial position (1) before a vowel, it functions as a consonant (i.e. red, right); (2) in medial position, it is phonetically vowellike, and we find the following allophones. Firstly, in intervocalic position, we find an alveolar tap (i.e. very, sorry, forever), especially following other consonants, such /?, d/ (i.e. three, with respect), and /b,g/ (i.e. bright, grow); secondly, a fricative /r/ in consonantal clusters, such as /tr/ and /dr/ (i.e. try, dry); thirdly, a devoiced fricative in clusters formed by /p, t, k/ plus /r/ (i.e. expression, attract, cry); and finally, a devoiced /r/ preceded by /s/ (i.e. shrink, sprint, street), and in words containing more than one /r/ (i.e. brewery, library, treasure). (3) In word final, it is not pronounced, and lengthens the preceding vowel. But, if it is in word final position and the following word starts by a vowel, we find the linking /r/ (i.e. wear out), and also, an intrusive /r/, to be heard in the case of schwa endings (i.e. the idea of). Yet, RP retains word final post-vocalir /r/ as a linking form, when the following word begins with a vowel, and it strongly encourages the creation of analogous links in similar phonetic contexts. As a result, the present general tendency among RP speakers is to use intrusive /r/ links after final schwa, even, unconsciously, among those who object most strongly. We may note that many RP speakers consider intrusive /r/ as ‘an undesirable speech habit’ because of the use of a pause or glottal stop in its production (i.e. poor Ann, winter evening ). The phoneme /r/ is considered to have more phonetic variants than any other consonant in English. Within RP, we may distinguish other variants or allophones, such as (1) a lingual roll, which may also be heard amongst RP speakers, but usually only in highly stylized speech (i.e. in declamatory verse-speaking). This roll is typical of both Scottish English and some Northern speech; (2) a

31/38

uvular articulation, either a roll or a fricative, may be heard in the extreme north-east of England and also among some Scottish speakers, and it is similar to French and German /r/; (3) and finally, a retroflex /r/, common in the speech of the south-west of England and some American English. Thus, in words such as bird, farm, lord, the retroflexion of the tongue may anticipate the consonant and colour the vowel articulation. Spanish learners of English must bear in mind that post-alveolar /r/ does not correspond to its spelling counterparts in Spanish (i.e. r, rr as in comer, carro). In Spanish it corresponds to an alveolar sound whereas in English it is post-alveolar. Moreover, the English /r/ may occur in all positions whereas Spanish /rr/ never occur in initial or final position, so foreign learners must avoid replacing this sound by the letter r in Spanish. Such sounds are perfectly understood by English people, but of course they sound foreign. 5.8. English semi-consonants /j/ and /w/. Generally speaking, semi-consonants /j/ and /w/ are defined as a quick, smooth, non-friction vocalic -type glide towards the following syllabic sound. Despite the fact that semi-consonants are, in phonetic terms, generally vocalic (hence they are also called semi-vowels or glides), they are treated as consonants mainly because of their position within the syllable, being ma rginal rather than central (i.e. yes, wood). Therefore, they have a consonantal function rather than vowel-like. In fact, articles keep their preconsonantal form when followed by both semi-consonants. The semi-consonant /j/ glides from the position of long and short /i/ to any other vowel whereas /w/ glides from long or short /u/. The glide depends on the nature of the following sound. Thus, /j/ may be followed by a back close vowel (i.e. you), and /w/ by a front close vowel (i.e. woo). They take part in the production of diphthongs and triphthongs. Semi-consonants /j/ and /w/ occur initially or in an initial cluster preceding a syllabic sound. Their consonantal function is emphasized by the fact that their allophones, when following a fortis consonant, are voiceless and fricative (i.e. quiz, queue). The main differences between English and Spanish refer to first, the place of articulation for /j/, which in English is bilabial whereas in Spanish is velar, being /j/ palatal in both languages. Secondly, spelling for /j/ in English is y, i (i.e. yes, spaniel) whereas for Spanish is y, ll (i.e. yo, lluvia ). On the other hand, /w/ is considered as the vowel /u/ in Spanish, and spelt w, wh, q+u, g+u in English (i.e. west, which, quick, language). 5.8.1.

Unrounded pala tal semi-consonant /j/.

This consonant is a quick glide from the position of the long or short /i/ to any other vowel. The lips are generally neutral or spread, but may anticipate the lip-rounding of the following vowel when articulated in the position for a front half-close to close vowel (i.e. you, yawn). It is usually spelt y, i (i.e. yawn, spaniard), and also spelt u, ew, eu, eau, ui (i.e. muse, new, feud, beauty, suit). Regarding voicing and positional restrictions, we find palatal /j/ in (1) word initial (i.e. yes, union, year, Europe); (2) following accented /p, t, k, h/ only before long /u:/ or /u? / (i.e. queue, pure, accuse, secure). We must note, then, that when /j/ follows voiceless consonants, it loses the voice which it usually has, and is made voiceless, causing friction to be heard. So devoicing takes place, especially when /j/ follows accented /p, t, k, h/, with the result of a voiceless palatal fricative (i.e.

32/38

tune); (3) following voiceless fricatives or unaccented clusters, such as /sp, st, sk/, /j/ may be slightly devoiced (i.e. spurious, stew, askew). However, we may find restrictions in the sequence /h/+/j/ (i.e. Hugh, human, humour); and finally, (4) following voiced consonants (i.e. music, new, onio, familiar). Regarding variants, an alternative pronunciation without /j/ exists in American English. Earlier /ju:/ or /iu/ sequences have been reduced to /u:/ after affricates and post-alveolar /r/ and /l/ preceded by a consonant. However, /ju:/ is retained after stops and nasals, fricatives /f,v/ and glottal /h/ (i.e. dune, dune, few, view, huge). In unaccented syllables, there is variation between /j/+schwa and /i/+schwa. In these cases, the latter tends to be retained in careful speech, as well as in those suffixes where schwa has a separable morphemic value (i.e. easier, farmer). In general, RP /j/ presents no difficulty provided that the starting point of the glide is not so close as to produce friction in those situations where /j/ should be purely vocalic. Spanish learners, in particular, should avoid using a palatal plosive when /j/ is strongly accented (i.e. yes, young ). Also, palatal /j/ should be correctly devoiced after accented /p, t, k/ (i.e. pew, tune, queue). 5.8.2. Labio-velar semi-consonant /w/. This consonant consists of a quick glide from long and short /u/ to whatever vowel follows. It is much more difficult than palatal /j/ because many languages do not have an independent /w/. The lips must be rounded quite firmly (i.e. wood, war) but may anticipate the lip-rounding of the following vowel when articulated in the position for a back half-close to close vowel (i.e. you, yawn). It is usually spelt w, wh, and also q, g+u (i.e. weather, why, queue, argue ). Note, however, one, once, suite with /w/. Regarding voicing and positional restrictions, we find labio-velar /w/ in (1) word initial (i.e. wet, one, word, wear); (2) following accented /t, k/ the devoicing is complete (a voiceless labio-velar fricative, being the friction bilabial); (3) following accented voiceless fricative /sk/ or unaccented stops /p, t, k/, /w/ is slightly devoiced (i.e. square, upward, outward, take one); (4) we may also find it in intervocalic position or following a voiced consonant (i.e. away, always, dwarf); and finally, (5) it is possible to find the sequence /hw/ or /w/ (i.e. wheat, whether, what, white). The main variant, both in RP and in other types of British English, concerns the pronunciation of teh spelling form wh. Amongst careful RP speakers and regularly in several regional types of speech (i.e. Scottish English), words such as when are pronounced with /hw/ or, more usually, as the voiceless labio-velar fricative /w/. The use of it is often taught as the correct form in versespeaking but it has declined rapidly. Yet, some RP speakers omit /w/ in the context of back vowels (i.e. quart /kot/ and quarter ). In general, RP /j/ presents no difficulty for Spanish learners, but special attention must be paid not to replace /w/ by a consonantal sound, either a voiced bilabial fricative, or a voic ed labio-dental fricative, in which the lower lip articulates with the upper teeth, or also a labio-dental frictionless continuant /r/, in which there is again a loose approximation, without friction, between the lower lip and the upper teeth. Learners should round their lips to make clear distinctions between /w/ and its allophones. 6. PRESENT-DAY DIRECTIONS IN PRONUNCIATION. This section aims to provide the reader with an overview of newer techniques and resources available in teaching second language pronunciation in a classroom setting. It is a fact that, since

33/38

Spain joined the European Community, there have been important technological developments and socioeconomic changes. Business, professional, cultural, and touristic reasons justify and favour citizens’ mobility all around Europe. Therefore, a foreign language becomes at once an indispensable tool to communicate at an international level. Yet, two additional factors support the learning of a foreign language. Thus, firstly, the development of communication technologies during the last decades, which have favoured exchanges of information leaving behind physical barriers, and for which a foreign language is an essential tool to communicate; and secondly, educational reasons. Yet, having a communicative competence in a foreign language implies the possibility of getting to know other cultures, and traditions, as well as promoting interpersonal relations. Hence, students may develop their own personality, and also develop a sense of respect for other countries, people, and cultures. The Council of Europe establishes a common European reference framework for the learning of foreign languages. It claims that students are expected to carry out a series of communicative tasks in order to progressively develop a successful communicative competence within social, personal, professional, or educational fields at both written and oral levels. In particular, Murcia Autonomous Community has been considered to be mainly monolingual until recently. Nowadays, its socio-economic reality, regarding business, tourism, agriculture, and industry within the European Community, justifies the necessity for Compulsory Secondary and Bachillerato students to finish their studies with, at least, two different foreign languages apart from their native language (RD 112/2002). Then, this section aims to provide the reader with an overview of newer techniques and resources available in teaching second language pronunciation in a classroom setting. Celce-Murcia (2001) provides three guiding principles in moving beyond traditional teaching practices within the fields of fluency and accuracy. Thus, multisensory mode of learning, the adaptation of authentic materia ls, and the use of instructional technology, such as computers for students to practice efficient oral communication. Firstly, regarding fluency as a multisensory mode of learning, it aims at boosting students’ confidence level while promoting fluency. The Council of Europe envisages exchanges of language assistants all ove r Europe in order to provide students with real speech and authentic input, and avoid students retaining a marked foreign flavor in their speech because they are likely to acquire a target accent. Secondly, regarding the use of authentic materials in teaching pronunciation, it is said that, we must not overlook the rich resources available through the use of authentic materials, such as anecdotes, jokes, advertising copy, comic strips, passages from literature, and the like, that students can exchange with their friends via Internet, chat, or e-mails. This modality is envisaged within Comenius Projects which is intended to promote educational exchanges among students all over Europe. Finally, regarding the use of new technology, it is worth remembering that after the Audiolingual Method, the use of language lab and instructional technology in general fell into disfavor as they were considered to be tedious or unstimulating. Today the language lab is still around, often as a multimedia environment with video viewing or computer work stations, laser disc players, satellite receivers, and a host of other high-tech hardware items. These electronic aids are quite useful when displaying speech patterns as they receive not only audio feedback but visual aids. Thus, the viewing of a native-speaker lip positions in the production of consonant sounds, comparing pitch

34/38

contour, or testing phoneme discrimination. Yet, in a sense, the rebirth of the language lab represents a triumph of technology over method thanks to European programmes offered by the Council of Europe, such as Plumier or Socrates. 7. CONCLUSION. As can be seen from the preceding discussion, and following Cerce-Murcia (2001), the language teaching profession changed positions many times with respect to the teaching of pronunciation. Various methods and approaches placed this skill either at the forefront of instruction, as was the case with Reform Movement practices and the Audiolingual/Oral Method, or in the back wings, as with the Direct Method and naturalistic comprehension-based approaches, which operated under the assumption that errors in pronunciation were part of the natural acquisition process and would disappear as students gained in communicative proficiency. Other methods and approaches either ignored pronunciation (Grammar Translation, reading-based approaches, and the Cognitive Approach) or taught pronunciation through imitation and repetition (Direct Method), or through imitation supported by analysis and linguistic information (Audiolingualism). One decision that must be made when presenting consonants is how detailed the analysis will be. For many second language students, a detailed description of the consonant inventory is inappropriate whereas for advanced students focusing on pronunciation or for prospective nonnative second language teachers, a comprehensive introduction is essential. Many changes have taken place since Daniel Jones, the greatest phonetician of the present century, used to wear out phonograph recordings by trying to place the needle at a particular spot so as to be able to listen repeatedly to a piece of speech. But it was only with the development of the taperecorder in the 1940s, and, more recently, of the tape-repeater that there has been any breakthrough in this field. It is difficult to imagine now what research into spoken language could be like without such mechanical aids; so it is hardly surprising that earlier scholars paid so little attention to it (Crystal 1985). Native speakers of English from different parts of the world have different accents, but the differences of accent are mainly the result of differences in the sound of the vowels; the consonants are pronounced in very much the same way wherever English is spoken. So if the vowels you use are imperfect it will not prevent you from being understood, but if the consonants are imperfect there will be a great risk of misunderstanding. The consonants form the bones, the skeleton of English words and give them their basic shape. In dealing with the consonants you must first learn how each one is mainly distinguished from the others, the features which it must have so that it will not be mistaken for any other consonant. Then later you will learn about any special sounds of that phoneme which need small changes in their formation in different circumstances, changes which are not essential if you simply want to be understood, but which will make your English sound better.

8. BIBLIOGRAPHY. Alcaraz, E., and B. Moody. Fonética inglesa para españoles. Teoría y práctica (2nd ed.). Gráficas Díaz. Alicante.

35/38

Algeo, J. and T. Pyles. 1982. The origins and development of the English language. Harcourt Brace Jovanovich, Inc. Celce-Murcia, M., Brinton, D., and M. Goodwin. 2001. Teaching Pronunciation, A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. Cambridge University Press. Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. Fernández, F. 1982. Historia de la lengua inglesa. Madrid: Gredos. Gimson, A. C. 1980. An introduction to the pronunciation of English. Edward Arnold. O’Connor, J.D. 1988. Better English Pronunciation. Cambridge University Press. B.O.E. RD Nº 112/2002, de 13 de septiembre por e l que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria/Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. http://www.mec.es/sgpe/socrates/ccaa.htm

9. FIGURES. Figure 1. The Speech Organs. Gimson (1980).

Figure 2. English consonants’ list.

Figure 3. Classification of English Consonant Phonemes. CLASSIFICATION OF ENGLISH CONSONANTS

36/38

PLACE OF ARTICULATION MANNER OF Bilabial Labio- Dental Alveolar ARTICULATION* dental Plosives

p, b

Fricatives

t, d f, v

?, d

t?, →

m

Lateral Frictionless Continuant (or approximant) Semi-consonants (or glides)

h

?, ∞ tr, dr

m

?

l r w

j

* We must note that consonants are classified, when in pairs, as voiceless and voiced respectively, within their articulatory description in the chart.

Figure 4. Bilabial plosives /p, b/.

Figure 5. Alveolar plosives /t, d/.

Figure 6. Velar plosives /k, g/.

Figure 7. Labio-dental fricatives /f, v/.

Figure 8. Dental fricatives / ?, d /.

Figure 9. Alveolar fricatives /s, z/.

37/38

Glottal

k, g

s, z

Affricates Nasals

PostPalato- Palatal Velar alveolar alveolar

Figure 10. Palato- alveolar fricatives / , ∞/.

Figure 12. Nasals /m, n, ?/. /m/

Figure 11. Affricates / t?, →/.

/n/

Figure 13. Clear and dark /l/.

/ ?/

Figure 14. Post-alveolar /r/.

38/38

UNIT 9 ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM III. STRESS, RHYTHM, AND INTONATION. COMPARING PHONOLOGICAL SYSTEMS: ENGLISH VS SPANISH, THE OFFICIAL LANGUAGE OF MURCIA AUTONOMOUS COMMUNITY. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A HISTORICAL APPROACH TO STRESS, RHYTHM, AND INTONATION. 3. A THEORETICAL FRAMEWORK FOR THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM. 3.1. On the nature of communication and language: origins and general features. 3.2. The sound system: segmental and suprasegmental levels. 3.3. The suprasegmental level within a communicative competence theory. 3.4. The relevant role of the suprasegmental level within the oral discourse. 3.5. The suprasegmental level: at the core of conversational studies. 4. THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM: STRESS, RHYTHM, AND INTONATION. 4.1. STRESS IN ENGLISH. 4.1.1. On defining stress. 4.1.2. Stress at word level. 4.1.3. The origins of stress placement. 4.1.4. Word accentual patterns: simple and compound words. 4.1.5. The influence of affixation on stress placement: simple words. 4.1.5.1. Prefixes. 4.1.5.2. Suffixes. 4.1.6. The influence of a word’s grammatical function on stress in compound words. 4.1.7. Fixed stress patterns in other categories: numbers, reflexives, and phrasal verbs. 4.1.8. Comparing English vs Spanish word stress patterns. 4.2. RHYTHM IN ENGLISH. 4.2.1. On defining sentence stress and rhythm: the stress-timed nature of English. 4.2.2. Content vs function words. 4.2.3. Strong vs weak forms. 4.2.4. Adjustments in connected speech. 4.2.4.1. Linking. 4.2.4.2. Assimiliation. 4.2.4.3. Dissimilation. 4.2.4.4. Deletion. 4.2.4.5. Epenthesis. 4.2.5. Comparing English vs Spanish sentence stress and rhythm.

1/40

4.3. INTONATION IN ENGLISH. 4.3.1. On defining intonation: the notion of pitch. 4.3.2. Intonation units. 4.3.3. The main functions of intonation. 4.3.3.1. Emphatic function. 4.3.3.2. Discourse function. 4.3.3.3. Attitudinal function. 4.3.3.4. Grammatical function. 4.3.4. Intonation contours. 4.3.4.1. Falling tone. 4.3.4.1.1. Low falling. 4.3.4.1.2. High falling. 4.3.4.2. Rising tone. 4.3.4.2.1. Low rising. 4.3.4.2.2. High rising. 4.3.4.3. Falling-rising tone. 4.3.4.4. Rising-falling tone. 4.3.5. Comparing English vs Spanish intonation. 5. CONCLUSION. 6. BIBLIOGRAPHY.

2/40

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. This study is aimed to serve as the core of a survey on pronunciation, and in particular on suprasegmental levels regarding stress, rhythm, and intonation. Therefore, all sections which shall be reviewed in this unit are aimed to provide the reader with the following: (1) a historical overview of the issues involved in teaching pronunciation, such as how stress, rhythm, and intonation have been viewed from various methodological perspectives and what we know about the main methods in second language phonology; (2) a thorough theoretical grounding in the suprasegmental level; (3) insight into the ways in which this suprasegmental level intersects with other skills and areas of language, such as listening, inflectional morphology, and orthography; (4) a comparison of stress, rhythm, and intonation between the English and Spanish phonological system is offered at the end of each chapter; and finally, (5) a conclusion on the issue will be offered, followed by (6) listed bibliography used in this study.

1.2. Notes on bibliography. Different valuable sources have been taken into account for the elaboration of this unit. Thus, in Part 2, for a historical overview of the development of the phonological system, see Celce-Murcia, and Algeo and Pyles, The origins and development of the English language (1982). Gimson, An introduction to the pronunciation of English (1980) In part 3, for a theoretical background to the phonological system, classic works are and Crystal, Linguistics (1985); Gimson, An introduction to the pronunciation of English (1980); Brown, G. and G. Yule, Discourse Analysis (1983); and Canale, From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy (1983). In Part 4, an influential description of the suprasegmental level is mainly offered again by Gimson (1980), Alcaraz and Moody, Fonética inglesa para españoles (1982); and O’Connor, Better English Pronunciation (1988); O’Connor, Better English Pronunciation (1988); Celce-Murcia, Teaching Pronunciation (2001); O’Connor and Arnold, The intonation of Colloquial English (1973); and van Ek and Trim, Vantage (2001). In part 5, among the many general works that incorporate recent phonological advances and present-day directions in teaching pronunciation, see especially Celce-Murcia (2001); and classic works by Gimson (1980) and O’Connor (1988). See also B.O.E. RD Nº 112/2002, by which Secondary Education and Bachillerato curricula are established in Murcia Autonomous Community, and also some information about Sócrates projects on Education and Culture in http://www.mec.es/sgpe/socrates/ccaa.htm.

3/40

2.

A HISTORICAL APPROACH TO STRESS, RHYTHM, AND INTONATION.

This section, in briefly reviewing the history of the suprasegmental elements, provides a historical background for the theoretical part examine d in next section, and together, they both will prepare the reader for the descriptive account of stress, rhythm, and intonation in sections 3 and 4). From this historical perspective we are able to see that current issues on pronunciation, and especially, on the prosodic elements in an act of communication are not particularly new. In fact, earlier records of prosodic elements are bound up with the appearance of language forty or fifty thousand years ago as part of an oral patrimony of humanity so as to provide ourselves a cultural identity in society (Goytisolo 2001). Thus, whenever we speak, we make known our identity to the outside world by means of our voice quality as this is a personal and not transerable feature. Moreover, our accent, as a more general phenomenon, may inform others about our regional and social origins. So, voice quality tells us who someone is, and accent tells us where they are from. Since ancient times, tribal chiefs, chamans, bards and story-tellers have been in charge of preserving and memorising for the future the narratives of the past and unconciously, they have transmitted pronunciation patterns which are still being used today. According to Crystal (1985), there is a considerable body of religion and myth in many cultures concerning these oral traditions where the language of worship is the product of particular care and attention on the part of a community. Hence, this motivation sometimes produced detailed studies of language which were great achievements. For instance, in ancient India, the Hindu priests realized around the fifth century B.C. that the language of their oldest hymns, Vedic Sanskrit, was no longer the same, and therefore, they needed to reproduce accurately the original pronunciation of their hymns in order to successfully preserve their oral ceremonies. The solution was to write a set of rules, known as sutras, in order to describe the grammar and pronunciation of the old language. This work contained a great number of phonetic and grammatical minutiae with methodological and theoretical principles, which are still used in modern linguistics. Regarding suprasegmental elements, it is worth noting that the phenomena that refers to the “placing together” of sounds within and between words, that is, adjustments in connected speech, derives from Sanskrit and it was referred to as sandhi variation. Later on we also find several references to the suprasegmental level. For instance, in the sixteenth century, the French grammarian, John Palsgrave wrote about the pronunciation of French in his work L’esclarcissement de la Langue Francoyse (1530). In it, he explained the values of the French sounds, comparing them with the English, in a kind of phonetic transcription. Moreover, in the seventeenth century, the philosopher Thomas Hobbes devoted in his work The Leviathan (1660), chapter IV “Of Speech” to oral discourse where he makes reference to the suprasegmental level when he states that the most noble and profitable invention of all other was that of speech,

4/40

consisting of names or appellations, and their connexion; whereby men register their thoughts, and also declare them one to another for mutual utility and conversation. However, the most relevant contribution to the study of prosodic elements is also to be found in the seventeenth century, when a group of writers showed a considerable interest on speech, and therefore, a great concern at detailed analysis of speech activity, and the establishment of systematic relationships between the English sounds. Among these writers, we shall mention John Wallis and Christopher Cooper among others, as they are considered to be the true precursors of modern scientific phoneticians. Their work is entirely phonetic in character and most of their observations on speech and pronunciation are still current today. Yet, the linguist John Wallis examined, in his work Grammatica Linguae Anglicanae (1653), the sounds of English as constituting a system in their own right. According to him, by his methods, he succeeded in teaching not only foreigners to pronounce English correctly but also the deaf and dumb to speak. Moreover, Christopher Cooper attempted to describe and give rules for the pronunciation of English rather than to devise a logical system into which the sounds of English might be fitted. In his work The Discovery of the Art of Teaching and Learning the English Tongue (1687), he states ‘The Principles of Speech’ and gives rules for the relation of spelling and pronunciation in different contexts. In the eighteenth century, modern languages began to enter the curriculum of European schools and language teaching progressively developed from grammatical to more communicative approaches focusing on oral skills. As a result, a special attention was paid to productive skills, such as speaking, and therefore, to prosodic elements. Yet, the main achievement of the century lies in its successful attempt to fix the spelling and pronunciation of the language by means of dictionaries, which provided us with information concerning the contemporary forms of pronunciation. In fact, the Dictionaries of Samuel Johnson (1755), Thomas Sheridan (1780), and John Walker (1791) led to a standardization of pronunciation. In the nineteenth century, phoneticians such as Henry Sweet, Wilhelm Viëtor, and Paul Passy, promoted a great interest on speaking skills which was to be developed by the Direct Method in the late 1800s and early 1900s. In fact, these phoneticians formed the International Phonetic Association in 1886 and developed the International Phonetic Alphabet (IPA). This alphabet made it possible to accurately represent the sounds of any language because, for the first time, there was a consistent one-to-one relationship between a written symbol and the sound it represented. But it was in the twentieth century, during the 1940s, that the prosodic elements were to be studied in detail for the first time within a phonemic approach. In the 1940s and 1950s, the Reform Movement played an important role in the development of Audiolingualism in the United States and the Oral Approach in Britain for which pronunciation was very important and was taught explicitly from the start. Their main features are, firstly, that students imitate or repeat sounds, a word, or an utterance out of a model given by the teacher or a recording. During the 1970s, the Silent Way (Gattegno 1976) is characterized by the attention focused on how words combine in phrases, and on

5/40

how blending, stress, and intonation all shape the production of an utterance by means of soundcolor charts and word charts. In the 1980s, the Communicative Approach , currently dominant in language teaching, holds that the primary purpose of language is communication, which means a renewed urgency on pronunciation since intelligible pronunciation is one of the necessary components of oral communication. Until now we can see that the emphasis in pronunciation instruction has been largely on a segmental level, that is, getting the sounds right at the word level, dealing with words in isolation or with words in very controlled and contrived sentence-level environment. In the mid- to late 1970s other approaches directed most of their energy to teaching suprasegmental features of language (i.e. rhythm, stress, and intonation) in a discourse context as the optimal way to organize a short-term pronunciation course for nonnative speakers. Today, however, we see signs that pronunciation is moving towards a more balanced view. As a result, today’s pronunciation curriculum seeks to identify the most important aspects of both the segmental and suprasegmental levels and integrate them depending on the needs of any group of learners.

3. A THEORETICAL FRAMEWORK FOR THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM. We shall provide in this section a linguistic background for the English phonological system so as to provide the reader with a relevant framework for the descriptive and pedagogical survey on stress, rhythm, and intonation presented in subsequent sections. Therefore, we shall review the notion of oral communication in relation to human communication systems and its main features, in order to establish a link between the concept of language within a communicative competence theory and the relevant role of stress, rhythm, and intonation patterns in social human behavior, and therefore, speech acts. Then, once the link between language and communicative competence is established, we will offer a brief account of how the oral component has been approached through history, and in particular, the suprasegmental level (i.e. prosodic elements), within the main types of teaching approaches and techniques. Upon this basis, we will move on towards a description of each suprasegmental level, which will be approached from current pronunciation instruction and the most relevant figures in this field. 3.1. On the nature of communication and language: origins and general features. Research in cultural anthropology has shown quite clearly that the origins of communication are to be found in the very early stages of life when there was a need for animals and humans to communicate so as to carry out basic activities of everyday life. However, even the most primitive cultures had a constant need to express their feelings and ideas by other means than gutural sounds and body movements as animals did. Human beings constant preoccupation was how to turn thoughts into words. For our purposes in this study, it is worth, then, establishing a distinction between human and animal systems of communication whose main difference lies in the way they produce and express their intentions. So far, the most important feature of human language is the 6/40

auditory-vocal channel which, in ancient times, allowed human beings to produce messages and, therefore to help language develop. From a theory of language, we mainly distinguish two types of communication, for instance, verbal and non-verbal codes. Firstly, verbal communication is related to those acts in which the code is the language, both oral and written. Secondly, when dealing with non-verbal devices, we refer to communicative uses involving visual, sound, and tactile modes, such as kinesics, body movements, and also paralinguistic devices drawn from sounds (whistling), sight (traffic signs) or touch (Braille). With respect to elements in the communication process, we shall follow the Russian linguist Roman Jakobson, whose productive model on language theory explains how all acts of communication, be they written or oral, are based on six constituent elements (1960). Thus, the addresser (speaker) sends a message (oral utterance) in a given context (socially determined) to the addressee (listener). Both the addresser and addressee need to share a code (language if verbal, and symbols if nonverbal) through a physical channel (phonological system) and establish contact to enter and stay in communication. For our purposes in this study, during an oral exchange the sound system shows relevant nuances between the message and its context by means of the suprasegmental level, that is, stress, rhythm, and intonation, which sha ll highlight important differences in the speaker and listener’s attitudes and meaning.

3.2. The sound system: segmental and suprasegmental levels. Following Celce-Murcia (2001), one of the main features of the sound system of any language is its inventory of sounds, which consists of a combination of acoustic signals into a sequence of speech sounds, thus consonants and vowels. In fact, all languages are somewhat distinctive in their vowel and consonant inventories, and in the way that these components combine to form words and utterances. Yet, linguists refer to this inventory of vowels and consonants as the segmental aspect of language. In addition to having their own inventory of vowels and consonants, languages also have suprasegmental features which trascend the segmental level, and involve those phenomena that extend over more than one sound segment. We may distinguish two main types of suprasegmental levels. First of all, predictable features such as word stress, sentence stress, and rhythm along with adjustments in connected speech (i.e. assimilation and linking, as the adjustments or modifications that occur within and between words in the stream of speech); and secondly, features that are sensitive to the discourse context and the speaker’s intent, such as prominence and intonation. It has been claimed that a learner’s command of segmental features is less critical to communicative competence than a command of suprasegmental features, since the suprasegmentals carry more of the overall meaning load than do the segmentals. Celce-Murcia (2001) affirms that misunderstandings involving mispronunciation of a segmental sound usually lead to minor repairable incidents than with suprasegmental sounds. For instance, an adult learner is discussing 7/40

with a native speaker an incident in which her child had choked on something and could not breathe. “He swallowed a pill”, the learner says. “What kind of peel?” asks the native speaker. “An aspirin,” says the learner. “Oh, a pill! I thought you said peel,” responds the native speaker. However, when dealing with suprasegmentals in connected speech, the misunderstanding is likely to be of a more serious nature. For instance, if the stress and rhythm patterns sound too nonnativelike, the speakers who produce them may not be understood at all. Moreover, learners who use incorrect rhythm patterns or who do not connect words together are at best frustrating to the nativespeaking listener. And even more seriously, if these learners use improper intonation contours, they can be perceived as abrupt, unpolite, or even rude. In the section that follows, it is relevant to examine the relationship between the elements of the suprasegmental level within a communicative competence theory in order to make the reader aware of the essential role of prosodic elements in oral communication.

3.3. The suprasegmental level within a communicative competence theory. Language has proved to be the principal vehicle for the transmission of cultural knowledge, and the primary means by which we gain access to the contents of others’ minds by means of verbal and non-verbal codes. Moreover, language is involved in most of the phenomena that lie at the core of social psychology, such as attitude changes, social perception, personal identity, social interaction, and stereotyping among others. The way languages are used is constrained by the way they are constructed, particularly the linguistic rules that govern the permissible usage forms. Language has been defined as an abstract set of principles that specify the relations between a sequence of sounds and a sequence of meanings. How participants define the social situation, their perceptions of what others know, think and believe will affect the form and content of their acts of speaking. As a result , any communicative exchange is to be analysed from two interrelated levels, thus regarding its social context and also regarding the linguistic forms participants use, that is respectively, a pragmatic and a linguistic level. Therefore, it is at this point that the notion of communicative competence, coined by Dell Hymes in the 1970s and developed by Canale and Swain in the 1980s, comes into force in our study in order to highlight the relevance of suprasegmental devices in a speech act. Since the notion of communicative competence is concerned not only with purely grammatical competence but also with the area of pragmatics, that is, what is appropriate in a given social situation, we may define an ‘act of speaking’ as a set of complex and organized systems that operate in concert with the use of language in everyday communicative situations. Linguistically speaking, although the notion of communicative competence is divided up into four subcomponents (i.e. grammatical, discourse, sociolinguistic, and strategic competence), we must

8/40

note these four competences are interrelated, and essential to each other, in order to achieve a successful communicative act. Similarly, although the suprasegmental level is to be found within the grammatical level among other three subcomponents (i.e. morphological, syntactic, and semantic), the phonological system is also interrelated with the way speakers and listeners make use of the other three linguistic levels for a communicative exchange to be successful.

3.4. The relevant role of the suprasegmental level within the oral discourse. At the level of discourse analysis, acts of speaking can be regarded as actions intended to accomplish a specific purpose by verbal means, and in particular, by means of utterances. Looked at this way, utterances can be identified in terms of their intended purposes, thus assertions, questions or exclamations, and commands in terms of their intentions, such as statements, requests, expression of surprise and doubt, and anger among others. Therefore, they meet the requirements of not only what we say but also how we say it. An example would be the word “yes” said with firm tone of voice as opposed to a doubtful one. It is at this point that the prosodic elements, that is, stress, rhythm, and intonation emerge as an essential part in the oral production of these intended purposes. We must bear in mind that the grammatical form does not determine the speech act an utterance represents but the way it is uttered. For instance, a sentence like “The y had already eaten at 7 o’clock” may constitute quite different speech acts with different purposes, depending on the word we stress, the rhythm with which we utter this sentence, and the intonation we apply at the end of the sentence. Considerations on this sort require a distinction between the literal meaning of an utterance and its intended meaning since an act of speaking is imbedded in a discourse made up of four main subcompetences where the use of prosodic features will convey different meanings to different sentences. We believe that efficient communication depends on the speaker’s ability to integrate grammatical knowledge of the English sound system with knowledge of the other subcompetences, that is, sociocultural, discourse, and strategic. Thus, during an act of speaking, the grammatical competence implies knowledge of lexical items, syntax, semantics, and in particular, of phonology for students to match sound and meaning by means of word formation, to construct sentences using vocabulary, to handle linguistic semantics, and specially, to use language through spelling and pronunciation regarding word and sentence stress, rhythm, and intonation patterns. The suprasegmental features are also present within the sociolinguistic competence as far as sociocultural rules of use, and rules of discourse are concerned to convey different meanings depending on the purposes of the interaction, for instance, asking for information, commanding, complaining or inviting. Moreover, prosodic features come into force within the discourse competence when the unity of a text is addressed by means of coherence and cohesion in meaning. Whereas cohesion facilitates the interpretation of a text, coherence relates different meanings depending on different attitudes 9/40

expressed by prosodic features, thus word stress on pronouns and synonyms, and sentence stress. Finally, strategic competence highlights the fact that rhythm and intonation are essential in the negotiation of meaning to sustain communication with someone. Thus, in a telephone conversation, when asking for slower and clearer repetition, seeking clarification and paraphrase in order to understand key points. Once we have stated the relevance of the suprasegmental level within the oral discourse, we may go further by noting that these prosodic features are directly related to conversational studies where they lie at the core of the speech act theory and conversational studies. 3.5. The suprasegmental level: at the core of conversational studies. The introduction of cultural studies to language teaching methods in the 1980s highlighted the need for students to know not only the linguistic patterns of the foreign language under study but also the pragmatic use of verbal and non-verbal behaviour, that is, according to Hymes (1972) to know when to speak, when not, what to talk about with whom, when, where and in what manner. Language was considered as social behaviour, and therefore, the inability of or insensitivity to foreign language discourse may lead to impede communication more than grammatical inaccuracy. This approach is related to the sociolinguistic competence, as the grammatical competence may mislead learners into thinking that certain rules of use of their native language may be applied in the foreign language with no change of meaning. This is to be applied to both the segmental and the suprasegmental level. In order to make effective discourse productions, learners need to approach their speeches from a conscious sociolinguistic perspective, in order to get considerable cultural information about communicative settings and roles. For instance, Spanish learners of English should take into account that applying their native pitch when speaking English or using their native intonation contours may be perceived as nonnativelike, rude, or abrupt. It is important, then, to enforce foreign language standards of pronunciation for our students to express themselves in exactly the ways they choose to do so-rudely, tactfully, or in an elaborately polite manner in order to prevent them being unintentionally rude or subservient by using certain intonation contours or inappropriate word or sentence stress. Learners are expected to select the language forms that are appropriate in different settings, and with people in different roles and with different status in order to achieve successful communication. Sometimes, unconciously, we follow a large number of social rules which govern the way we speak, and affect the way in which we select sounds (i.e. talking to older people, people of special rank, and so on). It is at this point that prosodic features are considered to be essential elements within language production since they enable us to recognize pragmatic distinctions of formality, politeness and intimacy among others. In connected speech, the ability to link units of speech together with the appropriate stress, rhythm, and intonation, that is, with facility, and without inappropriate slowness, or undue hesitation is 10/ 40

normally related to a speech act theory. However, once we start to look at actual interaction, the suprasegmental level is particularly enhanced in a unit of analysis wider than a speech act, thus conversational mechanisms, such as turn-taking, the cooperative principle, and the notion of adjacency pairs. The English language philosopher H. Paul Grice (1969) was not the first to recognize that nonliteral meanings posed a problem for theories of language use, but he was among the first to explain the processes that allow speakers to convey, and addressees to identify, communicative intentions that are expressed non -literally, as for him, meaning is seen as a kind of intending, where the hearer and speaker recognize that there is something else than its literal meaning in a speech act. He proposed four general maxims, thus be truthful, be informative, be relevant, and be brief. It is in the last maxim, that is, regarding manner, that prosodic elements are implicitly present (i.e. Spanish learner of English applying their native intonation patterns to a sentence like “Shut the door, please” may sound abrupt instead of a request). Regarding turn-taking, it is defined as a main feature of conversations where one person waits for the other to finish his/her utterance before contributing their own. Note, however, that a person rarely explicitly states that they have finished their utterance and are now awaiting yours, but rather it is expressed by intonation patterns, such as pause or hesitation. Prosodic elements are also present in the notion of adjacency pairs posited by Goffman (1976). This fundamental feature of conversation analysis is to be found in a question-answer session, and therefore, stress at word and sentence level, rhythm, and rising and falling intonation play an essential role in questions and replies. In some cases, the speakers might make inferences about the reasons for incorrect responses. These may be not to have responded because he did not understand the question, or not to agree with the interlocutor. As Goffman notes, a silence often reveals an unwillingness to answer. Dispreferred responses tend to be preceded by a pause, and feature a declination component which is the non-acceptance of the first part of the adjacency pair.

4. THE ENGLISH PHONOLOGICAL SYSTEM: STRESS, RHYTHM, AND INTONATION. We have so far dealt almost entirely with the historical and theoretical framework for the suprasegmental level. As we have seen, an earlier extension of the term phonology was totally concerned with the ‘segmental’ aspects of the sound-system of a language, and it was not until the early forties that the prosodic features of pronunciation first came to be studied in detail. Then, the way in which vowel and consonant combinations could be varied, showed alterations in melody, loudness, speed of speaking and the like, and at a pragmatic level, changes in meaning.

11/ 40

Regarding prosodic features, Gimson (1980) states that a sound, whose phonetic nature can be described and function in the language determined, has not only quality but also le ngth, pitch, and a degree of stress as essential elements of prominence in speech. All three features may be measured physiologically or acoustically: length, as duration; pitch, as the frequency of the fundamental; and stress, as a measure of intensity, muscular activity, or air-pressure. In general, these four factors, stress (muscular activity), pitch change (frequency of stress/loudness), sound quality (weak and strong forms), and quantity (length/duration) may play an essential part in rendering a sound or syllable prominent. In speech, length variation is an important factor regarding the association of vowel quantity with accentuation. Sound qualities also contribute to an impression of prominence, mainly by means of unaccented and accented syllables. Yet, stress, strictly defined in terms of energy and loudness, is the least effective means of conveying prominence. However, it is pitch variation (high/low), more commoly known as intonation, the most commonly used and efficient cue of prominence for the listener, thought of as a tone system. Therefore, on an ultimate notation, these factors will be described in terms of concrete expressions such as stress, rhythm, and intonation. Despite the fact that these labels may imply they are distinct from each other, it is worth noting again that these three functional categories are embedded and interrelated in the stream of speech by means of relative prominence. Then, the three subsequent sections will be devoted to a descriptive account of each suprasegme ntal level. Firstly, we shall focus on stress at word and sentence level, and then rhythm as a borderline element between word and sentence level, and finally intonation in connected speech.

4.1. STRESS IN ENGLISH. 4.1.1.

On defining stress.

Following Celce-Murcia (2001), stress is defined by means of stressed and unstressed syllables since certain syllables of a word are more prominent than the others because of length, quantity, or pitch change. Thus, stressed syllables (or rather the vowels of stressed syllables) are often longer, louder, and higher in pitch than unstressed syllables, which are more centralized or neutralized vowels. Therefore, we shall describe, first, this phenomenon in articulatory terms, and then, in relation to the accentual patterns it is divided in. In articulatory terms, stress involves a greater outlay of energy as the speaker expels air from the lungs and articulates syllables. This increase in muscular energy and respiratory activity is undoubtedly what allows the native speaker to tap out the rhythm of syllables within a word or words within an utterance. Longer vowel duration in the stressed syllable and higher pitch are probably the most salient features of stress from the listener’s point of view.

12/ 40

Since the difference between stressed and unstressed syllables is greater in English than in most other languages, we must capture this differentiation in stress levels. English language-teaching texts generally speak of three levels of stress, defined as the pattern of stressed and unstressed syllables within a word. We refer to primary, secondary, and tertiary stress. This basic pattern, which is as much a part of a word’s identity as its sound sequence, may, however, be somewhat modified by the general accentual pattern of the longer utterance in which it occurs. 4.1.2.

The origins of stress placement.

According to Celce-Murcia (2001), far from being random, stress placement in English words derives from the rather colorful history of the language. Today, roughly thirty percent of the vocabulary of English stems from its Old English origins and retains the native Germanic stress accentual patterns for kinship terms, body parts, numbers, prepositions, and phrasal and irregular verbs stem from its Old English origins and retains the native Germanic stress patterns. In fact, of the 1,000 most frequently used words in English, approximately 83% are of Germanic origin. Many of the remaining words have been acquired through historical events, such as the Norman Conquest, which brought much French vocabulary into English, or through the influences of Christian religion and academia, which have done much to secure the position of words of Greek and Latin origin in the English language. Nowadays, new loan words continue to be assimilated into English and undergo similar changes in spelling and pronunciation as have words that entered the language in earlier eras – until they are no longer perceived as foreign and their origins are all but forgotten to users who do not study etymology. Although loan words in English may sometimes retain the stress patterns of the language from which they derive, they are more often incorporated into the stress patterns of English, which imposes on them a more indigenous or Germanic stress pattern by moving the stress to an earlier syllable, often the first. We can see this in borrowings such as GRAMmar (from French gramMAIRE) and CHOColate (from Spanish chocoLAte). In fact, the longer a borrowed word has been in the English language, the more likely it is that this type of stress shift will occur. 4.1.3.

Stress at word level.

According to some phoneticians (Celce-Murcia 2001), there are as many as six levels of word stress, not all of which are readily discernible. However, for pedagogical purposes, we will adhere to the conventional designation of three levels which are often referred to as strong, medial, and weak, as they best represent what occurs on the syllable level, or alternatively, primary, secondary, and tertiary stress. The designation primary makes reference to those syllables taking the tonic or nuclear accent and therefore, which sound with more force than the rest; secondary refers to stressed syllables with pretonic accent which are not as strong as the primary stress; and finally, the designation tertiary refers to unstressed syllables.

13/ 40

There are, however, some general orthographic considerations to be taken when placing stress at word level. For instance, regarding primary stress, the vocalic groups will only remain together if they form a diphthong or triphtho ng in English (i.e. ‘so-cial), not being the case for those which are divided by an accent in between (i.e. ,so-ci-‘ol-ogy). Moreover, according to Gimson (1980), initial consonant clusters (i.e. p, t, k, b, d, g, m, n, l, f, v, s, h + l, r, j, w; or sp, st, sk + l, r, j, w) are considered to be part of the next syllable and cannot be separated (i.e. geo’graphic; slightly; in’spec-tor). Regarding secondary stress, we shall mention several rules to be applied. For instance, (1) firstly, there must be at le ast two syllables of distance between primary and secondary stress in the same word due to rhythmic reasons (i.e. ,meteoro’logical); (2) secondly, when two accents meet in the same word, the first one is to be considered the secondary stress, and the next, the primary stress (i.e. ‘four’teen becomes ,four’teen); and (3) thirdly, when the primary stress is preceeded by several secondary accents, it makes the nearest secondary stress be weaker than the rest (i.e. ,in-ter-de-,nomi-‘na-tio-nal; ,in-ter-,dis-ci-‘plin-ary). To indicate strongly stressed syllables or primary stress in phonetic transcription it has been established the convention of a superscript accent mark (‘) placed on the upper left hand side before the syllable, which may be substituted by an apostrophe if is not found on the current software program; to indicate lightly stressed syllables or secondary stress we use a subscript accent mark (,) which is placed on the lower left hand side of the syllable; finally, unstressed syllables are not specially marked. This system of vertical subscript and superscript accents is likely to be quite intuitive, but not as visually commanding as other systems, such as capital letters or bubbles. In fact, there are other systems of notation for marking stress in a written word that can help make the concept visual for students. For instance, capital letters, boldface, bubbles, accents, and underlining. Although capital letters stand out well in print and are easy to create with a typewriter, usually only two levels of stress can be indicated. The addition of boldface type and bubbles open up the possibilities for indicating additional levels. Also, in some dictionary pronunciation guides, accents are often used, with an accent aigu (´) signaling primary stress and an accent grave (`) for secondary stress, and no symbol at all for unstressed syllables. Whatever system for marking stress teachers ultimately choose, they can add paralinguistic cues for visual reinforcement by humming, clapping, or tapping the stress pattern.

4.1.4.

Word accentual patterns: simple and compound words.

It may be said that a word has a characteristic accentual or rhythmic pattern for speaker and listener alike which is as much a part of a word’s identity. This sound sequence may be modif ied by the general accentual pattern of the longer utterance in which it occurs, and it may lead to a reduction of unstress vowels to schwa. Yet, a main feature of word stress in English is that it can occur on virtually any syllable, depending in part on the origin of the word. This apparent lack of

14/ 40

predictability as to where the stress falls is confusing to learners from language groups in which stress placement is more transparent (i.e. Spanish learners). In fact, there are different word patterns for the placement of stress within a word depending on the number of syllables it consists of. Thus, the first group takes a two-syllable pattern in which the primary stress usually falls on the first syllable whenever the unstressed syllable contains schwa, /i/, or the dipthongs /ou/, /ai/, and /ei/ (i.e. mother, language, yellow, fertile, always). However, sometimes, the primary stress falls on the second syllable when the unstressed syllable contains /i/ or schwa (i.e. believe, collect). The second group takes a three-syllable pattern in which words may be accentuated in the first, second, and third syllable (i.e. ‘wonderful, ‘excellent, e’xample, en’gagement, unders’tand, after’noon). The third group takes a four-syllable pattern in which primary stress may also fall on the first, second, and third syllable (i.e. ‘dictionary, ‘nationally, for’getfulness, es’tablishment, expec’tation, tele’vision). The last group is formed by words with five or more syllables in which the primary stress may fall in all situations (i.e. ‘dedicatory, un’comfortably, archae’ologist, nationa’listic, experimen’tation). Factors that influence stress placement include (1) the historical origin of a word as we have already seen, (2) affixation, and (3) the word’s grammatical function in an utterance. One important difference between words of Germanic origin and those of non-Germanic origin is the way in which stress is assigned. For words of Germanic origin, the first syllable of the base form of a word is typically stressed (i.e. Father, YELlow, TWENty, HAMmer, Water). Today, even many two-syllable words that have entered English through French and other languages have been assimilated phonologically and follow the Germanic word stress pattern (i.e. MUsic, DOCtor, FLOWer, FOReign, MANa ge). According to Gimson (1980), we may distinguish between simple and compound words. Simple words are called polysyllabic whereas compounds are called multisyllabic. They both undergo different stress patterns, and it is worth bearing in mind that the syllabic division in English is not made according to orthography (as in Spanish) but to pronunciation. It is possible to give rules governing the relationship of accentuation and the spelling of English simple and compound words. Words that have not been assimilated to the Germanic pattern have less predictable word stress in their base forms, but stress is often predictable if certain affixes or spellings are involved. Therefore in our next section we shall examine within this predictable group (4.1.5.) how affixation may affect stress on simple words, and then, how the word’s grammatical function in an utterance may affect stress on compound nouns (4.1.6.), as well as the effect of stress on (4.1.7.) other means of accentual patterns, such as numbers, reflexives, and phrasal verbs. The way a word’s grammatical function affects stress on words in an utterance will be examined again within the framework of rhythm and intonation patterns (sections 5 and 6 respectively).

4.1.5.

The influence of affixation on stress placement: simple words. 15/ 40

In general, there are certain relatively simple rules involving the influence of word affixes on accentuation, which have sufficient general applicability for foreign language learners. In the following two subsections, we shall examine the influence of prefixes and suffixes on stress placement in simple words. 4.1.5.1. Prefixes. With respect to prefixes, those words, such as nouns, adjectives, and verbs, containing prefixes tend to be strongly stressed on the first syllable of the base or root element, with the prefix either unstressed or lightly stressed (i.e. nouns: surPRISE, proPOSal, aWARD; adjectives: unHEALTHy, aSLEEP, inCREDible; verbs: deCLARE, exPLAIN, forGET). In English, prefixes tend to fall into one of two categories: (1) firstly, prefixes of Germanic origin and (2) secondly, prefixes of Latinate origin. Among (1) the Germanic prefixes we may mention: a-, be-, for-, fore-, mis-, out-, over-, un-, under-, up-, and with- (i.e. awake, belief, forgive, forewarn, mistake, outrun, overdo, untie, understand, uphold, and withdrawn) and, as we may note, these words follow a general pattern by which there is no stress on the prefix and strong stress on the base. It is worth noting that some of these prefixes (a-, be-, for-, and with-) are always unstressed in the words in which they occur whereas others receive light stress in prefix + verb combinations (i.e. un-: ,un’do, ,un’hook; out-: ,out’run, ,out’last; over-: ,over’look, ,over’take; under-: ,under’stand, ,under’pay). However, an exception to this general rule occurs when the prefix functions as a noun and has the same pattern as a compound noun. As a result, the prefix tends to be strongly stressed (i.e. ‘forecast, ‘outlook, ‘overcoat, ‘underwear, ‘upkeep). The second category is (2) prefixes of Latinate origin which usually receive strong stress on the word base and not on the prefix. These include a(d)-, com-, de-, dis-, ex-, en-, in-, ob-, per-, pre-, pro-, re-, sub-, and sur- (i.e. com’plain, dis’play, in’habit, per’suade, sub’divide, and so on). We must note that, when added to verbs, unlike Germanic prefixes, most of Latinate prefixes are unstressed when part of a verb. Among the most frequent we may mention com- (also co-, col-, con-, cor-) as in com’mand), dis- (i.e. dis’turb), pro- (i.e. pro’test), ex- (i.e. ex’tend ). However, when these prefixes are part of a word that functions as a noun, the prefix often receives strong stress (i.e. a difficult PROject compared to they proJECT...). We note that the influence of a word’s part of speech on its stress pattern is dealt with more thoroughly in sections 4.1.6, 5 and 6.

16/ 40

4.1.5.2. Suffixes. With respect to suffixes, they affect word stress in one of three ways: (1) firstly, they may have no effect on the stress pattern of the root word; (2) secondly, they may receive strong stress themselves; (3) and thirdly, they may cause the stress pattern in the stem to shift from one syllable to another. Within the first group, we find (1) neutral suffixes, which have no effect on the stress pattern of the root word and are Germanic in origin. These suffixes include, for instance, -hood (i.e. brotherhood ), -less (i.e. careless), -ship (i.e. kinship), and –ful (i.e. forgetful). Other neutral suffixes which are not all of Germanic origin, but which function in the same way include: -able (i.e. unable ), -al (i.e. noun suffix, chemical), -dom (i.e. stardom), -ess (i.e. princess), -ling (i.e. yearling), -ness (i.e. darkness), -some (i.e. troublesome), -wise (i.e. clockwise), and –y (i.e. silky). In fact, as a general rule, words with Germanic or neutral suffixes (whether the stem is of Germanic origin or not) still tend to maintain the stress pattern of the base form (i.e. BROTHer, unBROTHerly; HAPpy, HAPpiness, unHAPpiness; Easy, unEAsily). Within the second group, we find (2) suffixes that, unlike the Germanic ones, have come into the English language via French (i.e. –eer (i.e. volun’teer, engi’neer), -esque (i.e. gro’tesque, ara’besque ), -eur/-euse (i.e. chaf’feur, chan’teuse), -ette (i.e. cas’sette, basi’nette ), -ese (i.e. Suda’nese, Vietna’mese), -ique (i.e. tech’nique, an’tique), -oon (i.e. bal’loon, sa’loon), -et /ey/ (i.e. bal’let, bou’quet). As a result, they often cause the final syllable of a word to receive strong stress, with other syllables receiving secondary or no stress. As a general tendency, the longer a word remains as part of the English vocabulary system, the greater is the tendency for stress to shift toward the beginning of a word. Hence, note the coexistence today, for instance, for the pronunciations cigarETTE and millionAIRE (where the stress is on the final element) and CIGarette and MILLionaire (where the stress is on the first element). Finally, within the third group, we include (3) suffixes that can also cause a shift of stress in the root word, that is, when added to a word, they can cause the stress to shift to the syllable immediately preceding the suffix. Note the stress shift caused by the addition of the following suffixes to the root word: -eous (i.e. from root word ad’vantage to root with suffix advan’tageous); -graphy (i.e. ‘photo, pho’tography); -ial (i.e. ‘proverb, pro’verbial); -ian (i.e. ‘Paris, Pa’risian); -ic (i.e. ‘climate, cli’matic ); -ical (i.e. e’cology, eco’logical); -ious (i.e. ‘injure, in’jurious); -ity (i.e. ‘tranquil, tran’quility); and –ion (i.e. ‘educate, edu’cation). Besides, adding these suffixes to a word not only brings about a shift in stress but also a change in the syllable structure or syllabification, causing vowel reduction or neutralization in the unstressed syllables to schwa (i.e. a’cademy, aca’demic, and acade’mician ; and ‘photograph, pho’tography, and photo’graphic , where the syllables preceding the stress are reduced to schwa). In certain cases, suffixation may also cause a complete change in vowel quantity (i.e. page /ei/ vs. paginate /ae/, and mime /ai/ vs mimic /i/).

17/ 40

Finally, it is important to note that in cases where the base and the suffix have different historical origins, it is the suffix that determines the English stress pattern. For example, Germanic suffixes such as –ly and –ness cause no shift in stress (i.e. ‘passive, ‘passively, ‘passiveness) whereas with the addition of the Latinate suffix –ity to the same word, it does (i.e. compare ‘passive to pas’sivity). This stress shift would extend even to a base word of Germanic origin if it were to take a Latinate suffix (i.e. ‘foldable vs folda’bility).

4.1.6.

The influence of a word’s grammatical function on stress in compound words.

In general, a compound noun is made up of two separately written words, hyphenated or not (as in tea-cup or armchair), and as a general rule, the first element of the compound is strongly stressed, whether the compound is simple or complex (i.e. ‘airplane (simple compound) vs ‘airplane wing (complex compound)). We may distinguish three major compound patterns: (1) noun + noun compounds (i.e. sunglasses, cowboy), (2) adjective + noun compounds (i.e. blackboard, hot dog ), and (3) noun + verb patterns (i.e. typewrite, babysit). It is worth noting that, although noun compounds are more frequent in English than adjective compounds and verb compounds, the three of them follow the same stress patterns, that is, primary stress falls on the first element of the compound and secondary stress on the second. Moreover, since both elements of these three patterns receive stress, they do not exhibit any vowel reduction to schwa, except for compounds with –man, which often have the reduced vowel schwa in the –man syllable (i.e. postman, fireman). Regarding (1) noun + noun compounds, stress will vary between such “true” noun compounds and words that look like noun compounds but are actually functioning as adjective + noun sequences. Stress and context are essential, then, to establish which type of word sequence we are dealing with. For instance, the noun compound in: I always use ‘cold ,cream functions as a noun + noun sequence because the primary stress is placed on the first element of the compound, and it means “I always use face cream”. However, in a sentence with (2) an adjective + noun sequence, like I always use ,cold ‘cream, the first element is carrying a secondary stress, and functions simply as an adjective modifying the noun ‘cream, which carries the primary stress, and it means “I always use well-chilled cream”. Hence, we may find word sequences that can function as either noun compounds or adjective + noun phrases depending on stress and context, such as greenhouse, darkroom, blackboard, and hot plate). Then, the adjective compounds actually take two stress patterns, which are often hyphenated when written. The first pattern, where the first element carries the primary stress and the second element carries the secondary stress, tends to be used when the adjective compound modifies a noun (i.e. a ‘well-,trained dog and a ‘second,hand jacket). The second pattern takes the secondary stress on the first element and the primary stress on the second element when the adjective compound occurs in utternace-final position (i.e. This salesman is ,middle-‘aged or He is really ,good-‘looking).

18/ 40

Finally, (3) verb compounds usually take as a general rule only one stress pattern where the primary stress falls on the first element, and the secondary stress falls on the second element in the compound (i.e. ‘baby,sit). Note that stress will also vary between such “true” verb compounds, which consist of a noun and a verb, where the noun element receives primary stress and the verb element secondary stress (i.e. “Did you ‘type,write that report for me?”). In those cases where there are words that look like verb compounds but are actually functioning as prefix + verb sequences, it is the verb that receives primary stress and the prefix secondary stress or no stress (i.e. “Can you re’heat those leftovers for me? ”). 4.1.7.

Fixed stress patterns in other categories: numbers, reflexives, and phrasal verbs.

Fixed stress patterns in other categories include cardinal and ordinal numbers, reflexive pronouns, and phrasal verbs. First of all, regarding (1) numbers, we must note that both cardinal and ordinal numbers have predictable stress on the first syllable when representing multiples of ten, that is, 20, 30, 40, 50, and so on (i.e. ‘twenty, ‘twentieth, ‘thirty, ‘thirtieth, etc). However, two different stress patterns are possible with the –teen numbers and their ordinal counterparts (i.e. ‘thirteenth and thir’teenth). In general, according to Celce-Murcia (2001), native speakers tend to stress the first syllable in a word before a noun in attributive position (i.e. the ‘twentieth century) and when counting, whereas placing the stress on the second syllable is more common in phrase-final or utterance-final position, and when speakers are trying to make a deliberate distinction between the ten and teen digits. In these cases, the second pattern is to be chosen in order to differenciate confusing pairs of words such as thirteen and thirty. We must not forget that the –teen numbers are compounds, that is, combinations of two or more base elements (i.e. cardinal and ordinal numbers + teen/ty + (th)). Consequently, all hyphenated numbers (i.e. thirty-seven, ninety -four) will follow compound patterns, where the placement of stress have two possible settings depending on the context. The first pattern will place primary stress on the first element, firstly, if a number is used without another number as a contrast (i.e. He lent me ‘fifty -five dollars); and secondly, if the multiple of ten is in contrast or is given special emphasis (i.e. I said ‘forty-one, not ‘forty-six). On the contrary, the second pattern will place primary stress on the second element, firstly, if the number is in utterance final position (i.e. In March, she will be thirty-‘two); and secondly, if it is the second number in the compound that is contrasted (i.e. I said twenty -‘two, not twenty -‘three). Regarding (2) reflexive pronouns, we must note that this is a grammatical category that exhibits complete predictability of stress since the second element (pronoun + self/selves) receives primary stress in virtually any environment (i.e. my’self, your’self, them’selves). On the other hand, (3) phrasal verbs, which consist of two or three words and are composed of verbs followed by 19/ 40

adverbial particles and/or prepositions, are actually informal colloquial verbs of Germanic origin that can often be paraphrased with a more formal single verb of Latinate origin (i.e. Germanic “look at”, Latinate “regard”; and similarly: look over and peruse, talk about and discuss, talk up and promote). Prepositions are the second element of some two-word phrasal verbs or the third element of threeword phrasal verbs. Among the most common, we include: about, at, for, from, of to, and with. Among the most common adverbial particles in two-word verbs, we may mention: across, ahead, along, away, back, behind, down, in(to), off, on, over, under, and up. Prepositions and adverbial particles follow different stress patterns since they fall into different grammatical categories. Yet, nouns, verbs, adjectives, and adverbs, tend to receive stress in a sentence, whereas articles, auxiliary verbs, and prepositions do not. This helps explain why prepositions in phrasal verb units are unstressed and why adverbs receive stress. In fact, we can classify two-word and three-word phrasal verbs into three main patterns: (1) verb head + unstressed particle (i.e. ‘talk about, ‘look at); (2) verb head + stressed particle (i.e. ‘figure ‘out, ‘take ‘over); and (3) verb head + stressed particle + unstressed particle (i.e. ‘run a’way with, ‘talk ‘down to). In all three patterns, the verb head has at least one stressed syllable and the following elements are either unstressed (if functioning as prepositions) or stress (if functioning as adverbial particles). These stress patterns appear when phrasal verbs are spoken in isolation or when the phrasal verb represents the last piece of new information in the predicate (i.e. “She’s ‘looking at it”, “They were ‘standing a’round”, and “He ‘ran a’way with it”). 4.1.8.

Comparing English vs Spanish word stress patterns.

Stress placement in English words if for the most part a rule -governed phenomenon, and a primary dilemma our Spanish students must face. It should be a part of the English Second Language pronunciation curriculum for two main reasons. Firstly, foreign language learners need to understand that English is a tone-language based on suprasegmental levels in connected speech. Secondly, they also need to understand that even if all the individual sounds are pronounced correctly, incorrect placement of stress can cause misunderstanding. Yet, we must take into account that the main problem for Spanish students in English is, namely, hearing and predicting where stress falls in words. As mentioned earlier, word stress in English is not nearly as predictable as it is in languages such as French or Polish; nor does English indicate regularly placed stress patterns through stress or accent marks in the spelling, which is the case of Spanish. Initially, learners need to understand that a basic characteristic of every English word containing more than one syllable is its stress pattern. Thus, our first step as teachers is to clarify the systematicity of stress placement in words. Firstly, by showing how native speakers highlight a stressed syllable by means of length, volume, and pitch; secondly, by showing how they produce unstressed syllables often with vowel reduction from strong forms to weak forms with schwa; and

20/ 40

thirdly, by showing what the three main levels of stress in English are, for instance, primary, secondary, and tertiary. Stress in noun compounds is often misplaced by Spanish learners of English, who tend to place primary stress on the second noun of the compound rather than the first, as in “I’d like to have a hot ‘dog, please”. Therefore, because of the complexity of word stress rules in general, classroom explanations must be reinforced with both in-class and out-class opportunities for students to make predictions about stress placement and apply any new rules they have been exposed to in class. In the following section we shall deal first with rhythm and sentence stress in connect speech, whose theoretical framework will lead us to examine intonation as the third and last element of the three suprasegmental levels.

4.2. RHYTHM IN ENGLISH. In this section, we shall examine the stress-timed nature and rhythm of English and its connection to word stress, since this involves knowing the stress patterns for the individual multisyllabic words in an utterance. In addition, we shall provide the reader with clear guidelines concerning which words in a sentence tend to receive stress, that is, content and function words, as part of a selection process on stressing key words in an utterance by means of strong and weak forms. 4.2.1.

On defining sentence stress and rhythm: the stress-timed nature of English.

The previous section on word stress provides a useful basis for understanding how stress functions beyond the word level, that is, sentence stress, and therefore, rhythm in connected speech. Yet, an utterance consists of more than one word which exhibit features of accentuation that are in many ways similar to those in polysyllabic words, that is, depending on stress and context. However, in sentence stress, the syllabic prominence is determined mainly by the me aning which the utterance is intended to convey. But the meaning of an utterance is largely conditioned by the situation and context in which it occurs. Thus, it must be expected that the freedom of accentual patterning of the utterance and, in particular, of the situation of the primary (tonic) accent will be considerably curtailed by the constraints imposed by the contextual environment. In the case of new information, or an opening remark, there is a greater scope for variations in meaning pointed by accentuation. Hence, successive quality and quantity changes shall determine the relationship of the words in the utterance by means of accent and prominence. In fact, the combination of unstressed, secondary, and primary stressed elements in multisyllabic words is a relevant characteristic of English utterances. Therefore, we shall define sentence stress as the various stressed elements of each sentence that exist in both multisyllabic words and simple sentences. 21/ 40

Word and sentence stress combine to create the rhythm of an English utterance, that is, the regular, patterned beat of stressed and unstressed syllables and pauses. This rhythmic pattern is similar to the rhythm of a musical phrase, where the English language moves in regular, rhythmic beats from stress to stress, no matter how many unstressed syllables fall in between. This stress-timed nature of English means that the length of an utterance depends not on the number of syllables (as it would in a syllable -time language like Spanish) but rather on the number of stresses. In English rhythm, then, pauses are of great importance since they mark intervals. For instance, stress-timed rhythm is the basis for the metrical foot in English poetry and is also strongly present in chants, nursery rhymes, and limericks. Besides, we must note that there is a basic hierarchy in correctly determining stress placement within an utterance when deciding which words would normally be stressed. In our next section, we shall examine this kind of words under the heading of content words versus function words.

4.2.2.

Content vs function words.

In connected speech, accentual patterns are freer than those of the word and are largely determined by the meaning to be conveyed. In fact, we may distinguish two main types of words depending on the categories they represent: content and function words. Content words include main verbs, nouns, adjectives, adverbs, adverbial particles, possessive and demonstrative pronouns, interrogatives, and not/negative contractions. On the contrary, function words include auxiliary verbs, articles, personal pronouns, possessive and demonstrative adjectives, conjunctions, and prepositions. Concerning content words, they carry the most information, and are, therefore, usually stressed, generally the nouns, main verbs, and adjectives. We also stress adverbs (i.e. always, quite, very, almost, etc ), and adverbial particles following phrasal verbs (i.e. get away with, take off). Possessive pronouns (i.e. mine, yours, his, hers, etc) and demonstrative pronouns, which are words that point or emphasize (i.e. this, that, these, those). Moreover, we stress interrogatives, that is, words that begin information questions (i.e. who, what, when, and where), and negative contractions (i.e. can’t, mustn’t), and even the negative particle not when uncontracted usually receive stress because of their semantic as well as syntactic prominence. Concerning function words, they are more likely to be unaccented since words that modify the lexically important nouns and verbs (such as articles and auxiliar verbs) tend not to be stressed. Likewise, words that signal information previously mentioned (i.e. personal pronouns, relative pronouns, possessive and demonstrative adjectives) are usually unstressed. In these unstressed sentence elements, the vowels also tend to be reduced to schwa. 4.2.3.

Strong vs weak forms. 22/ 40

The English speaker is aware of a certain number of strong stresses or beats corresponding to those parts of the utterance to which he wishes to attach particular meaning and on which he expends great articulatory energy. The remaining words or syllables are weakly and rapidly articulated. Therefore, the syllables uttered with the greatest stress will be defined as the strong forms of a word, and those syllables which are weakly and rapidly pronounced, will be defined as weak forms. In English, alike Spanish, there are thirty-five common words which have both strong and weak forms ranging from modal and auxiliary verbs to personal pronouns, prepositions, or conjunctions (i.e. and, as, but, than, that, he, him, does, am, are, was, has, can, must, some, at, for, from, etc). Yet, we shall pronounce a word in its strong form mainly for reasons of meaning in the following cases. (1) Firstly, whenever the word is meaningfully relevant in the utterance (i.e. Can I phone?, Have you finished?); (2) secondly, whenever the word is final in the group (i.e. No, I don’t; What’s that for?) although there are some exceptions of the personal pronouns (i.e. he, him, his, her, them, us); (3) and thirdly, concerning the negative particle not when attached to can, have, is, etc , but never otherwise (i.e. I hope not). Weak forms are not pronounced alone or separate in the sentence, and therefore, they are not stressed. Their main characteristic is that they contain the vowel schwa. English people often think thaty when they use weak forms of a word, they are being rather careless in their speech and believe that it would be more correct always to use the strong forms. However, English spoken with only strong forms sounds wrong. The use of weak forms is an essential part of English speech and foreign language learners must learn to use it if they want to sound English. 4.2.4.

Adjustments in connected speech.

So far we have dealt with processes, such as word stress, sentence stress, and rhythm, and now we focus our attention on adjustments in connected speech, which are changes in pronunciation that occur within and between words due to their juxtaposition with neighbouring sounds. The main function of most of these adjustments is to promote the regularity of English rhythm, that is, to squeeze syllables between stressed elements and facilitate their articulation so that regular timing can be maintained (Celce-Murcia 2001). In the sections that follow, we shall examine the elaborate language system whereby sounds are influenced by other sounds in their immediate environment, taking on different characteristics as a result. We must note that these processes are common to all languages, but here we shall discuss mainly the differences between English and Spanish language. The processes to be discussed are those of linking, assimilation, dissimilation, deletion, and epenthesis, as they occur in connected speech.

23/ 40

4.2.4.1. Linking. According to Alcaraz and Moody (1976), whenever the message is visually transmitted (i.e. written), the receiver may easily determine the word limits as they are marked with blank pauses in between. However, they say, when the message is orally transmitted, the receiver is offered a cha in of connected phonemes that will be chopped according to his/her linguistic habits. Yet, prepositions with articles, nouns, and adjectives are easily recognizable in speech as well as auxiliary and modal verbs. Though, the speech chain may be often ambiguous and have double meaning in all languages. For instance, note the Spanish sequence “mujeres odiosas” and “mujeres o diosas”, and the English one “A Greek spy” and “A Greek’s pie ”, where context is a key element to solve this kind of ambiguous duality. Therefore, even to the linguistically naive, a salient characteristic of much of nonnative English speech is its choppy quality. The ability to speak English “smoothly”, to utter words or syllables that are appropriately connected, entails the use of linking (or liaison), which is the connecting of the final sound of one word or syllable to the initial sound of the next. According to Celce-Murcia (2001), the amount of linking that occurs in native-speaker speech will depend on a number of factors, such as the informality of the situation, the rate of speaking, and of course the individual speech profile of the speaker. Thus, the amount of linking that occurs is not entirely predictable. However, linking occurs with regularity in the following five envir onments. First of all, (1) linking with a glide towards the semiconsonants /j/ or /w/ (i.e.: ei, ai, oi; au, ou ). They are common when one word or syllable ends in a vowel or diphthong and the next word or syllable begins with a vowel (i.e. say it, my own, toy airplane and blue ink, no art, how is it?). In this environment or after schwa, some speakers tend to add a linking or intrusive /r/ (i.e. I saw Ann, vanilla ice-cream). Secondly, (2) when a word or syllable ending in a single consonant is followed by a word or syllable beginning with a vowel, the consonant is often produced intervocalically as if it belonged to both syllables (i.e. black and white, Macintosh apple). Thirdly, (3) when a word or syllable ending in a consonant cluster is followed by a word or syllable beginning with a vowel, the final consonant of the cluster is often pronounced as part of the following syllable (i.e. lef/t_arm /lef’ta:m/, fin/d_out /fain’daut/). Fourth, (4) when two identical consonants come together as a result of the juxtaposition of two words, there is one single and we do not produce the consonant sound twice (i.e. stop pushing, rob Bill, short time, bad dog, quick cure, big gap, classroom monitor, le ss serious). And finally, (5) when a stop consonant is followed by another stop or by an affricate, the first stop is not released, which facilitates the linking (i.e. pet cat, blackboard, next train, big church). 4.2.4.2. Assimilation. 24/ 40

During this process, a given sound (the assimilating sound) takes on the characteristics of a neghbouring sound (the conditioning sound) in connected speech. Although the organs of speech involved appear to be taking the path of least resistance, such a characterization ignores the fact that assimilation is a universal feature of spoken language. It occurs frequently, both within words and between words, and there are three main types of assimilation in English: (1) progressive, (2) regressive, and (3) coalescent. In (1) progressive assimilation, the conditioning sound precedes and affects the following sound. We distinguish two main examples in English: the regular plural /s/ vs. /z/ alternation, and the regular past tense /t/ vs. /d/ alternation, in which the final sound of the stem conditions the voiced or voiceless form of the suffix (i.e. bags /z/ vs backs /s/; moved /d/ vs liked /t/). This process also occurs in some contractions (i.e. it is /z/ – it’s /s/), and in some reductions to schwa (i.e. had to ). In (2) regressive assimilation, the assimilated sound precedes and is affected by the conditioning sound (i.e. good boy /gu:boi/). This type of phenomenon occurs commonly and most of them involve a change in place of articulation or in voicing. However, there are also some cases of a change in manner of articulation in informal speech (i.e. “Give me some money”, “Let me go”) For instance, in the periphrastic modals has/have to when expressing obligation, and used to when expressing former habitual action, and its main feature is that it reduces the final sound to schwa (i.e. have to /hafta/, has to /hasta/, used to /usta/). Secondly, another clear example of this phenomenon is reflected in the English spelling system, mainly in the four allomorphic variants of the negative prefix not (i.e. in-, im-, il-, ir as in the words indifferent, impossible, illogical, and irrelevant). The third type occurs in rapid native-speaker speech, where sequences of sibilants (i.e. /s/ or /z/) are followed by certain consonants. For instance, as in the examples Swiss chalet or his shirt, where the sibilants are assimilated to the next sound. With stop consonants, a final /t/ or /d/ may assimilate to a following initial /p, k/ or /b, g/ respectively (i.e. Saint Patrick, pet kitten, good bye, good girl). With respect to final nasal consonants, especially /n/, the same phenomenon occurs by adjusting their place of articulation to that of a following conditioning consonant (i.e. “He’s in pain”, “it rains in May”, “They’re in Korea”, “Be on guard!”) Finally, in (3) coalescent assimilation, we find a reciprocal assimilation by which the first sound and second sound in a sequence come together and mutually condition the creation of a third sound with features from both original sounds. This process occurs most frequently in English when final alveolar consonants such as /s, z/ and /t, d/ or final alveolar consonants sequences such as /ts, dz/ are followed by initial palatal /j/. This type of assimilation is often referred to as palatalization where the alveolar consonants become palatalized fricatives and affricates, respectively (i.e. “I’ll pass this year”, “Does your sister come?”, “Is that yours?”, “She lets your dog in”, “Would you mind moving?”, “He nee ds your 25/ 40

help”). As with linking, the amount of assimilation depends on variables, such as the formality of the situation, the rate of speech, and the style of the speaker. 4.2.4.3. Dissimilation. In this process, alike assimilation, this phenomenon occurs when adjacent sounds become more different from each other rather than more similar. For instance, a clear example of dissimilation would be to break up a sequence of three fricatives by replacing the second with a stop (i.e. fifths /fts/). This phenomenon is considered not to be an active process, and it is rare in English. Therefore, we shall not examine it thoroughly. 4.2.4.4. Deletion. The deletion process is also known as omission , a process whereby sounds disappear or are not clearly articulated in certain contexts. It has two main representations: written and oral. Firstly, regarding written representation, deletion appears in contracted forms of auxiliary verbs plus the negative particle not (i.e. isn’t). Secondly, regarding the oral component, deletion phenomena appear in the following environments. First, (1) the loss of /t/ when /nt/ is between two vowels or before a lateral /l/ (i.e. winter, mantle, enter); secondly, (2) the loss of /t/ or /d/ when they occur second in a sequence or cluster of three consonants (i.e. castle, whistle, exactly; windmill, kindness hands); thirdly, (3) the deletion of wordfinal /t/ or /d/ in clusters of two at a word boundary when the following word begins with a consonant (i.e. blind man, East side). It is worth noting that there is no exception to this rule. However, when the following word begins with a vowel, there is no deletion but resyllabification (i.e. blin/d eye, wil/d eagle). Then, the loss of unstressed medial vowel (also referred to as syncope) makes the unstressed vowel, schwa or /i/, drops out in some multisyllabic words following the stronly stressed syllable (i.e. chocolate, every, mystery, vegetable, different, reas onable ). Note that if the last syllable is stressed, syncope does not occur (i.e. Compare the verb ‘sepa,rate with the adjective ‘separate). Also, we find another process known as aphesis, which is related to the loss of an unstressed initial vowel or syllable in highly informal speech (i.e. ‘cause, ‘round, ‘bout). There are three main rules governing this process. Firstly, (1) the loss of the first non initial /r/ in a word that has another /r/ in a following syllable (i.e. governor, surprise, temperature); secondly, (2) the loss of final /v/ in of with a reduction to schwa, before words with initial consonants (i.e. lots of money, waste of time). Thirdly, (3) the loss of initial /h/ and voiced /d/ in pronominal forms in connected speech (i.e. ask her, help him).

26/ 40

4.2.4.5. Epenthesis. Epenthesis makes reference to the insertion of a vowel or consonant segment within an existing string of segments. The most important type of epenthesis in English occurs in certain morphophonological sequences such as the regular plural and past tense endings. Regarding regular plurals, an eclectic schwa is added to break up clusters of sibilants or alveolar stops (i.e. places, buzzes) since progressive assimilation alone will not make the morphological endings sufficiently salient. Regarding regular past tenses, for which we posit the –ed suffix, we have the examples such as planted and handed. Finally, there are other cases of consonant epenthesis in words like prince and tense, which end in /ns/, and are pronounced with an inserted /t/ so that they sound just like prints and tents. In such cases, the insertion of the voiceless stop /t/ makes it easier for speakers to produce the voiced nasal plus voiceless fricative sequence. Besides, the same process at work add a /p/ between the /m/ and /f/ in comfort.

4.2.5.

Comparing English vs Spanish sentence stress and rhythm.

Regarding sentence stress and rhythm, the main difference between English and Spanish phonological systems is that English language is said to have a stress-timed nature whereas Spanish language has a syllable -timed one. This means that, for Spanish students of English, maintaining a regular beat from stressed element to stressed element and reducing the intervening unstressed syllables can be very difficult since their native tongue has syllable -timed patterns. In Spanish, as well as in other syllable -timed languages (such as Italian, Japanese, French, and many African languages), rhythm is a function of the number of syllables in a given phrase, not the number of stressed elements. Thus, in Spanish, the rhythm unit is the syllable, which means that each syllable has the same length as every other syllable and there are not the constant changes of syllable length as in English word groups. Then, phrases with an equal number of syllables take roughly the same time to produce, and the stress received by each syllable is much more than in English (i.e. Spanish: “Los niños están en la calle”; French: “Les garçons sont dans la rue”; English: “’The ‘children are in the ‘street”). As a result of these differences in stress level and syllable length, Spanish students tend to stress syllables in English more equally, without giving sufficient stress to the main words and without suffic iently reducing unstressed syllables. This involves knowing the English stress patterns for the individual multisyllabic words in an utterance and deciding which words in an utterance would be stressed. This is possible by clapping or tapping out the rhythmic pattern of a poem which is read aloud.

27/ 40

In the pronunciation classroom is highly relevant to explain and illustrate for students the stresstimed nature and rhythm of English since, when Spanish learners obscure the distinction between stressed and unstressed syllables in English, native speakers may fail to comprehend. In fact, Spanish students usually give all English syllables equal stress, and this actually hinders native speakers’ comprehension. As we have seen previously, all five types of adjustments in connected speech reflect speakers’ attempts to connect words an syllables smoothly in the normal stream of speech. Sometimes underlying sounds are lost or modified (i.e. deletion and assimilation) whereas sometimes other sounds are added (i.e. epenthesis and linking ). In general, all these modifications seem to achieve firstly, ease of articulation for the speaker; secondly, preservation of the preferred English syllable structure; and thirdly, preservation of grammatical form. These phenomena are, in fact, working together to preserve stress-timed rhythm. In our next section, we shall deal with the third and last suprasegmental element, intonation in discourse.

4.3. INTONATION IN ENGLISH. In the previous sections we have discussed the phenomena of word stress, sentence stress, rhythm, and adjustments in connected speech, which are largely ruled governed but not particularly sensitive to discourse and speaker’s intent. In the present section, we shall focus on those features of pronunciation that are quite sensitive to the discourse context and the speaker’s intent, namely, prominence and intonation so as to highlight important information and to segment speech.

4.3.1. On defining intonation: the notion of pitch. Following Alcaraz (1976), intonation is the most difficult suprasegmental level to be systematically defined since it conveys not only general meaning (i.e. questions, statements, doubts, and so on) but also connotative features, such as personal and regional melodic characteristics, expressive signals of affection, happiness, and so on, and the speakers’ mental attitude. In order to define intonation, it is first necessary to define pitch as the relative highness or lowness of the voice. This relative notion refers to the differenciated pitch levels of a given speaker as pitch variations in music. Following O’Connor (1988), every language has melody in it, and therefore, no language is spoken on the same musical note all the time. The voice goes up and down and the different notes of the voice combine to make tunes. For instance, ascending do, re, and mi represent progressively higher tones, or musical pitch.

28/ 40

There are four main levels of phonetic pitch in English: extra high, high, middle, and low. The function of pitch does not change the fundamental meaning of the word itself. Rather, it reflects the discourse context within which a word occurs. For instance, the one-word utterance “now”, produced with a rising pitch contour from middle to high, could signify a question: “Do you want me to do it now?”. Produced with a falling pitch contour from high to low, however, this same word could signify a command: “Do it now!” (Celce-Murcia 2001). Normal conversation moves between middle and high pitch, with low pitch typically signalling the end of an utterance. The extra high level is generally used to express a strong emotion such as surprise, great enthusiasm, or disbelief, and the pitch level is often used in contrastive or emphatic stress. English makes use of pitch variation over the length of an entire utterance rather than within one word, and this is the reason why it is known as a tone-language. If pitch represents the individual tones of speech, then intonation can be thought of as the entire melodic line which involves the rising and falling of the voice to various pitch levels during the articulation of an utterance. It is said to perform several unique functions, such as to emphasize a word or utterance, to mark grammatical types of sentences, to express the speaker’s attitude, and to highlight new information in a sentence. Following two of the most relevant figures in this field, O’Connor and Arnold (1973), intonation would be defined, first, as meaningful since it conveys denotative and connotative meanings; secondly, as systematic , since we are aware of the existence of common intonation units; and finally, as characteristic feature of individuals, groups, and regional types.

4.3.2. Intonation units. As we have seen earlier, just as individual utterances can be divided into words and these words into syllables, we can also divide the stream of speech into discrete stretches that form a semantically and grammatically coherent segment of discourse. These smaller units in the stream of speech are called thought groups, word gr oups, or tone groups, and they are essential in English intonation. Within the tone group, stressed syllables are spoken in a regular rhythm, and unstressed syllables are made to fit in between the beats. The stressed syllables of words which convey lexical information (mainly nouns, adjectives, principal verbs and adverbs) are given prominence in the intonation pattern, unless the information has already been mentioned or is obvious in context. In that case, whilst continuing to mark the rhythmic beat, they are not given pitch prominence. According to van Ek and Trim (2001), every tone group contains a nucleus which is usually marked by a left to right (also right to left) diagonal falling or rising mark. Many short utterances will comprise a single tone group, contaning only one prominent syllable, which is then the nucleus of the tone group. In those cases where there is more than one prominent syllable, the last of these is 29/ 40

the nucleus and the first is the head, which is usually marked with a rising mark above the line of writing. Following Gimson (1980), both definitions ‘nucleus’ and ‘head’ correspond to ‘primary accent’ and ‘secondary accent’, respectively. The head is usually marked by a jump up in pitch to a high-mid level. The actual pitch varies from mid to high, depending on the attitude of the speaker towards what he or she is saying and towards the listener. The higher the level, the more cheerful and friendly the speaker sounds. The high head is marked in the texts by an upright line before the syllable concerned, above the line of writing [‘]. Some common markers for these divisions or pauses are commas, semicolons, periods, and dashes. However, in spoken discourse a speaker may pause at points where such punctuation does not always occur in a written transcription of the utterance. Non prominent syllables, stressed or unstressed, which precede the head, are spoken on a low mid pitch (Gimson’s ‘secondary accent without pitch prominence’). They are often manifested by qualitative, quantitative, or rhythmic prominence, that is, by weak and strong forms, schwa reductions, linking, and so on and are usually marked by a rising mark below the line of writing Those following a high head are kept on the same level, or form a descending sequence. Those following the nucleus conform to the configuration of the nucleus, as elaborated above. Often, rhythmic beats are marked in the utterance, but have no effect on the pitch pattern. Non-prominent unstressed syllables are left unmarked (Gimson’s ‘unaccented syllables ’). As we shall see later, the pattern of intonation used will be closely related to the language function of the sentence and its grammatical category. The term intonation unit describes a segment of speech but refers also to the fact that this unit of speech has its own intonation contour or pitch pattern, and typically contains one prominent element. We must note that a single utterance or sentence may include several intonation units, each with its own prominent element and contour. Many, perhaps most, short exchanges in conversation consist of single tone groups. Longer utterances may simply juxtapose tone groups. However, compound (i.e. and, but, either, or, etc) and complex (i.e. if, because, when, etc ) sentences may have two or more closely linked tone groups. This sequence is then termed a major tone group, and its completion is shown in a text with two vertical marks whereas the constituent minor tone groups are marked with a single vertical mark. To sum up, each typical intonation unit (1) is set off by pauses before and after; (2) contains one prominent element; (3) has an intonation contour of its own; and (4) has a grammatically coherent internal structure. The way to divide an utterance into intonation units is no foolproof since it depends on several factors. Thus, in rapid speech, these may be fairly long, and in slower speech, they may be shorter, and breaks between units will then be more frequent. Also, some speakers produce fewer breaks than others, and finally, it is also dependent on the performance context, pausing frequently to make their message more emphatic (i.e. political meetings).

30/ 40

Yet, two additional points are to be made regarding intonation units. First, too many pauses can slow speech down and create too many prominent elements, causing the listener difficulty in processing and comprehending the overall message. And second, taking into account the process of blending and linking that occur within intonation units as part of the process of reducing unstressed vowels to schwa. 4.3.3. The main functions of intonation. In this section we shall deal with the different functions of intonation that will lead us to establish and examine the different pitch patterns. Intonation is said to function in order to express whether a speaker is ready, to signal that a response is desired, unnecessary, or unwanted, and to differenciate normal information from contrastive or expressive intentions. In other words, intonation is said to perform an important conversation management function, with the speaker being able to subtly signal to the interlocutor to quit talking, to respond in a particular fashion, or to pay particular attention to a piece of highlighted information (Celce-Murcia 2001). In fact, the meaning of an English utterance, that is, the information it conveys to a listener, derives not only from its changing sound pattern and the contrastive accentual prominences, but also from associated variations of pitch as we have already referred to. In fact, the discourse context generally influences which stressed word in a given utterance receives prominence, and therefore, the word the speaker wishes to highlight. Following Celce-Murcia (2001) there are several circumstances governing the placement of prominence which are closely related to the main functions of intonation. Had we classified these circumstances following Gimson’s distribution (1980), we would have distinguished between accentual and non-accentual functions, and therefore, we would have included (1) to place emphatic stress within the accentual function, and (2) to highlight new information, (3) to express emotions and attitudes, and (4) grammatical patterns within the non-accentual functions of intonation. Still, although it is not considered to be a function, we must not forget about the relationship between intonation and meaning. Yet, individual speakers make very specific use of prosody (i.e. intonation, volume, tempo, and rhythm) to convey their meanings in extended spoken discourse. It is a fact that nonnative speakers are frequently misinterpreted as rude, abrupt, or disinterested solely because of the prosodics of their speech, as they may sound unnatural, or not funny when intended to be. 4.3.3.1. Emphatic function. The emphatic function is also called the accentual function since it is related to the placing of tonic stress on a particular syllable. In doing so, since the speaker wishes to place special emphasis on a particular element, he or she makes the listeners concentrate their attention on the word or words carrying the primary accent.

31/ 40

In fact, the element receiving emphatic stress usually communicates new information within the sentence, and in contrast with normal prominence, it is characterized by the greater degree of emphasis placed on it by the speaker by means of pitch level. For instance, in the sentence “You are ‘always doing the same”, the speaker might place emphatic stress on always to signal a particularly bad reaction to a repetitive situation.

4.3.3.2. Discourse function. Similarly, the discourse function places prominence on new information in order to indicate a contrast or link with previously given information. We shall point out that within an intonation unit, words expressing old or given information are unstressed and spoken with lower pitch, whereas words expressing new information are spoken with strong stress and higher pitch. In unmarked utterances, it is the stressed syllable in the last content word that tends to exhibit prominence (i.e. “I have bought a ‘camera” – “A ‘digital camera?”- “Yes. A digital camera with ‘amazing functions in it. It is the ‘last ‘Canon model”). In this example, camera functions as new information in the first utterance. However, in the second sentence, digital receives prominence because it is the new information. In the third sentence, both camera and digital are old information, whereas last and Canon are new information, thus receiving prominence. Similarly, two parallel elements, either explicitly or implicitly, can receive prominence within a given utterance at the same time. For instance, “Is it a ‘cheap or ‘expensive car?”, where both ‘cheap and ‘expensive signal an important contrast in the sentence. 4.3.3.3. Attitudinal function. The attitudinal function indicates the emotional attitude of the speaker by means of a single word or more words. In these cases, it is not the situation of the nucleus which is of importance, but rather the type of nucleus employed, that is, the intonation contours. The choice of pitch patterns can vary a great deal the discourse context within which a word occurs. For instance, the one -word utterance “No”, produced with a rising pitch contour from middle to high, could mean surprise: “Are you sure you don’t want to come?” whereas, if produced with a falling pitch contour from high to low, this same word could express anger: “I said no!”. It is worth noting again that the attitudinal meaning of an utterance must always be interpreted within a context, both of the situation and also of the speaker’s personality. It is likely to happen that an intoantion which is neutral in one set of circumstances might be, for instance, offensive when used by another person or in other circumstances.

32/ 40

4.3.3.4. Grammatical function. The grammatical function distinguishes different types of sentence by means of different pitch patterns. In fact, the same sequence of words may, with a falling intonation, be interpreted as a statement or, with a rising intonation, as a question (i.e. a statement like “Sally’s moving” may be made into a question if a rising intonation is used instead of a falling intonation type). Moreover, if an utterance is pronounced with a rising-falling intonation, then it signals speaker certainty, which often corresponds to a declarative statement. However, pronounced with rising intonation, the same sequence of phonemes signals uncertainty and corresponds to a special type of yes/no question with statement word order, showing that intonation can override syntax in spoken English. Yet, the main types of utterances which can describe different attitudes by means of pitch patterns are (1) assertions, (2) wh- questions, (3) yes/no questions, (4) question tags, (5) commands, requests, and orders, and finally (6) exclamations, greetings, and similar ones. These type of utterances will be examined later in the section of intonation contours.

4.3.4. Intonation contours. We have seen how rises and falls in the pitch of the voice in connected speech produce what is called intonation. The intonation of English RP is used by native speakers on the one hand to indicate the informational structure of sentences and on the other to express nuances of meaning, to indicate unspoken implications or reservations and to convey attitudes and emotional states. As such it plays a very important part in communication and is a frequent source of intercultural misunderstandings. The intonation contour (or pitch pattern) of a word group (or tone group) is crucial since the intonation of the sentence will show the attitude of the speaker. This level are highly dependent on discourse meaning and prominence, with rises in intonation co-occurring with the highlighted or more important words that receive prominence within the sentence. Thus pitch and prominence can be said to have a symbiotic relationship with each other in English, and the interrelationship of these phenomena determines the intonation contour of a given utterance. The movement of pitch within an intonation unit is referred to as the intonation contour which ranges from extra high pitch to low pitch (i.e. extra high, high, mid, low). Pitch patterns are to be represented by two parallel horizontal lines where, according to Alcaraz (1976), we may find two types of movements: static and dynamic. On the one hand, the static type includes high, mid, and low pitch which are to be represented by the imaginary upper line, mid position, and lower line, respectively. On the other hand, the dynamic type includes rising, falling, or a combination of both pitches, depending on the direction they take within the two lines.

33/ 40

Hence, we may distinguish five nuclear tones (van Ek and Trim 2001), thus low falling, high falling, low rising, high rising, and falling-rising. Besides, another category (i.e. rising-falling) is added by O’Connor (1973). For our present purposes, we shall examine first the main dynamic pitch patterns, that is, falling and rising, and then, their combinations in relation to the static pitch patterns and semantic values.

4.3.4.1. Falling tone. According to Gimson (1980), a falling nucleus, marked by a diagonal falling mark, is considered to be the most neutral tone among all the pitch patterns to be examined. It is in fact, separative and assertive, by which the higher the fall the more vigorous the degree of finality implied. Note that the fall is on the stressed syllable or from the stressed syllable to a following one. The listener is not made any explicit appeal nor impolite requests. This kind of tone is characteristic in conversations of acquainted people where there is no need of social courtesies in speech. We may distinguish two types of falling intonation depending on the tone and the discourse context where they occur: low falling and high falling. 4.3.4.1.1. Low falling. This is marked by a left to right diagonal falling mark, below the line of writing, placed before the nuclear syllable [,]. This mark is to be interpreted as indicating that the next syllable is stressed. Its vowel starts on a clear, low-mid tone, and then, the voice drops to a low creaky note and remains on this low pitch until the end of the tone group. Low falling is used (1) in declarative sentences. First, for factual statements (i.e. identifying, describing, defining, and narrating as well as in answers to wh- questions (i.e.‘This is a ,door; They ‘drove to ,London). Second, for expressing definite agreement or disagreement, firm denials, firm acceptance or rejection of an offer, intention, obligation, granting or asking for permission. In general, it indicates an unambiguous certainty (i.e. You ‘must eat your ,dinner). (2) In interrogative sentences expected to be answered by yes or no. Those of the type of demands (i.e.‘Have you seen this film be,fore?), requests (i.e. May I come in, please? ), yes/no questions (i.e. ‘Can you ,eat it?), tag questions (i.e. ‘Is it, red?), and in choice questions, to indicate the list of options is closed (i.e.‘Would you prefer ,tea/ or ,coffee?). (3) In wh- questions as a definite request for a piece of information (i.e. ‘Where is Mary?), and (4) in imperative sentences as a direct order or prohibition (i.e. ‘Sit ,down!), as an instruction (i.e. ‘Push the door!), and as a strong form of offer (i.e. ‘Have one of ,my cakes!).

34/ 40

4.3.4.1.2. High falling. High falling tone is similar to the low falling one, except that the nuclear vowel starts on a pitch above the mid point. It is marked by place the mark above the line of writing. High falling is used (1) in declarative sentences, first, to indicate surprise, protest, enthusiasm, emphasis or insistence (i.e. That’s ‘great!, Look at ‘that!), and second, to indicate contrast with an element previously mentioned or believed to be the listener’s mind (i.e. No, it was in ‘1970 he was born). (2) In interrogative sentences, both those answerable by yes or no and wh- questions, first, to insist on an answer being given (i.e. Did you ‘mend my bicycle?). Second, to indicate surprise or irritation (i.e. Are you ‘still thinking about going out?). Third, in rhetorical questions of an exclamatory type, to which no answer is sought (i.e. Isn’t it ‘lovely?). Finally, in tag questions, to insist on the listener’s agreement to a proposition (i.e. You ‘knew it, ‘didn’t you?). (3) In imperative sentences, first, to insist on an order or prohibition (i.e. Don’t ‘listen to her, I say). Second, to indicate the urgency to an instruction (i.e. ‘Stop. ‘Don’t ‘move). Third, to insist on the acceptance of an offer. (i.e. ‘Do let me ‘invite you).

4.3.4.2. Rising tone. A rising nucleus, marked by a diagonal rising mark, may start from a fairly low, mid, or high pitch and it may end at a low or high pitch. This tone implies that something more is to be still said in order to catch the listener’s attention.

4.3.4.2.1. Low rising. This is marked by a rising mark placed before the nuclear syllable and below the line of writing [,]. It indicates that the next syllable is stressed. Its vowel starts on a clear, low level pitch to be followed by a continuous glide upward, but not rising above mid, until the end of the tone group. The glide occurs within the nuclear syllable if it is the last in the group. If it is followed by one or more non-prominent syllables (also called the “tail”), stressed or unstressed, the nuclear syllable is spoken on a low level pitch and the rise spans the tail. Low rising is used (1) in declarative sentences, first, to indicate indifference, resentment, guardedness or suspicion (i.e. It doesn’t ,matter; you shouldn’t complain about ,me ). Second, to reassure (i.e. You ,needn’t be worried). (2) It is also used in interrogative questions, answerable by yes or no, first, to ask politely for confirmation or disconfirmation (i.e. She’s ,Italian, ,isn’t she?). Second, to make polite requests and

35/ 40

offers (i.e. ‘Would you please close the ,door?). Third, to indicate that the list is open in choice questions (i.e. ‘Would you like ,tea or ,coffee or something ,stronger?). (3) In wh questions, first, to indicate polite interest (i.e. ‘Where are you going on ,holidays?), and secondly, to avoid the appearance of interrogation (i.e. ‘What are you ,doing there?). (4) It is finally used in imperative sentences for gentle commands, especially to children and hospital patients (i.e. ‘Just drink this ,medicine slowly). 4.3.4.2.2. High rising. High rising is shown by placing the rising mark above the line of writing [‘]. It indicates that the nuclear vowel starts somewhere between low and mid-level, and that the upward glide extends well above mid. High rising is used (1) in declarative sentences, first, to convert a statement into a question (i.e. You went to Ireland last year? ), and second, to query what someone has said (i.e. You said he is unemployed?). (2) It is also used in interrogative questions answerable yes or no, first, to indicate a casual enquiry (i.e. Would you care for a ‘coffee?), and second, to repeat a question (i.e. A ‘coffee? Would I care for a ‘coffee?). (3) Moreover, in wh questions, first, to repeat a question including a change of first and second person before answering (i.e. ‘Where do you ,live?- Where do I ‘live? ); and second, having the wh word as nucleus, to ask for repetition (i.e. He lives in (not understood) – He lives ‘where?). (4) Finally, in imperative sentences to repeat an order, instruction or offer while deciding whether or how to comply (i.e. ‘Sit down, please – ‘Sit ‘down? ‘Why ,not?).

4.3.4.3. Falling-rising tone. This may be seen as a sequence of high falling and low rising, by which the nuclear vowel sound starts high-mid pitch and drops to a low creak. An upward glide follows, which does not go above mid. This tone is indicated by a v-shaped mark placed before the nuclear syllable above the line of writing [`´] and is connected with the stressed syllable of the last important word, like the fall and rise of the other tones. But it is only completed on one syllable if that syllable is final in the group. If there is one or several syllables following, the fall and the rise are separated. This fall-rise tone combines the effect of the fall, which is contradictory and contrastive, with the emotional or meaningful attitudes, not expressed verbally, associated with the rise. Both of them may occur wihin a single word. Thus, the falling-rising is used (1) in declarative sentences to convey various implications, such as first, warnings (i.e. The traffic lights are `´red!); secondly, corrections (i.e. Her brother ‘isn’t a 36/ 40

teacher, / he’s an `´architect!); thirdly, limited agreement implying disagreement (i.e. I ‘don’t know if I agree with `´that); fourth, mental thought of promises (i.e. `´Yes, /I `´will be good this year); fifth, uncertainty and hesitation (i.e. I can’t be `´certain ); sixth, to soften the effects of bad news (i.e. You’re `´wrong, I’m afraid); seventh, anxious query with tag-questions (i.e. You ‘do `´love me, don’t you?); eighth, discouragement (i.e. You can’t ‘go to the cinema if you `´like); ninth, tentative advice (i.e. If ‘I were `´you, /I’ll do it); tenth, implying something has been left unsaid and contrasts what has been stated (i.e. Your opinion is `´interesting (implying: but I ‘don’t agree); eleventh, to query what has been said, implying that it is mistaken or untrue (i.e. ‘Seven eights are fity `´four?). (2) It is also used in interrogative questions answered by yes or no, first, to add a note of warning or doubt (i.e. Are you `´sure you paid the bill?); second, when the expected answer to the question may be unwelcome (i.e. ‘Have you thought what might happen if you `´did?). (3) In wh questions, first, to repeat a question, focusing on the key issue in contrast with other possibilities (i.e. ‘What did I do on `´Saturday of last week?), and second, to query a statement with the wh word as nucleus (i.e. `´Where did he buy that motorbike?). (4) And finally, in imperative sentences, first, for issuing warnings rather than commands or instructions (i.e. ‘Watch where you’re `´going), and second, for pleading with the imperative as nucleus (i.e. `´Do / try to be / little more careful). 4.3.4.4. Rising-falling tone. The rising-falling intonation contour is one of the most common patterns. In it, the intonation typically begins at a neutral middle level and then rises to a high level on the main stressed element of the utterance. The intonation then falls to either the low level – a terminal fall, signa lling certainty and generally corresponding to the end of the utterance – or to the middle level – a non terminal fall, signalling a weaker degree of certainty and usually corresponding to an unfinished statement, an incomplete thought, or a mood of suspense. Rising-falling tone is indicated by an inverted v-shaped mark placed before the nuclear syllable above the line of writing [^]. Besides, intonation patterns of the “certainty” type are typically used to convey stronger feelings of approval, surprise, or disapproval. Thus, (1) in declarative statements, first, to reassure a fact (i.e. John is ^sick. He’s taken an ^aspirin); second, in wh questions to reassure an action that causes surprise (i.e. Who will ^help?); and third, in commands to show disapproval (i.e. Fix me some ^soup). (2) In unfinished statements, first, where a non terminal fall with a slight rise at the end indicates that the utterance is an unfinished statement in which the speaker has left something unsaid or implied (i.e. John’s ^sick... (... but I think he’s going to work anyway). Secondly, in unfinished statements where the slight rise at the end creates suspense (i.e. I opened the old ^suit/case... (... and found a million dollars!). And thirdly, in tag questions eliciting agreeme nt, in which the speaker is requesting confirmation from the interlocutor. Although it functions almost like a statement, they typically signal certainty (i.e. We really ought to ^vi/sit him, ^shouldn’t we?)

37/ 40

Once we have discussed intonation regarding its functions and its patterns, we shall move on to establish a comparison between the English and Spanish phonological systems concerning this issue.

4.3.5.

Comparing English vs Spanish intonation.

We must bear in mind that English and Spanish intonation patterns are quite different, and it is a phenomenon Spanish learners must face. Firstly, they need to understand that English is a tonelanguage whereas Spanish is syllable-based language. Therefore, they also need to understand that even if all the individual sounds are pronounced correctly, incorrect placement of stress can cause misunderstanding. Regarding the placement of word stress, another problem for Spanish students in English is, namely, that word stress in English is not nearly as predictable as it is in Spanish where stress patterns are regularly indicated through stress or accent marks in the spelling. Secondly, in English we find vowel reduction to schwa from strong forms to weak forms in unstressed syllables, whereas in Spanish schwa does not even exist. Regarding sentence stress and rhythm, the main difference between English and Spanish phonological systems is that English language is said to have a stress-timed nature whereas Spanish language has a syllable -timed one. This means that, for Spanish students of English, maintaining a regular beat from stressed element to stressed element and reducing the intervening unstressed syllables can be very difficult since their native tongue has syllable -timed patterns. As a result of these differences in stress level and syllable length, Spanish students tend to stress syllables in English more equally, without giving sufficient stress to the main words and without sufficiently reducing unstressed syllables Regarding intonation, it is a fact that certain intonation patterns present difficulties for Spanish learners since they frequently associate questions exclusively with rising intonation, for instance, and as a result, they have difficulty when producing wh questions, which typically have falling intonation in English. Tag questions are also difficult for nonnative learners, in terms of both grammar and intonation. The main difference between English and Spanish intonation relies on the way Spanish produce the melodic tone, that is, with a narrower range making the English intonation of learners sound somewhat flat, bored, and disinterested. In fact, much research has shown that nonnative speakers are frequently misinterpreted as rude, abrupt, or disinterested mainly because their speech sounded choppy and with an unnatural rhythm, sometimes with flat intonation, or inappropriate application of intonation patterns. Moreover, Spanish learners often cannot hear important keys to meaning because of their limited command of prosodic clues.

38/ 40

This is especially true when humor, sarcasm, anger, irony, and the like are conveyed through prosodic elements. Thus, though the message may be understood, the speaker’s intent may be misinterpreted, resulting in the entire meaning being miscontrued. Therefore, a top priority should be given to providing them with adequate opportunities to listen for the shades of meaning in authentic conversational exchanges and to check their interpretation against that of a native speaker listening to the same conversational exchange.

5.

CONCLUSION.

As we have seen, for foreign learners of English, and in particular, Spanish learners, it is imperative even at the most elementary stage of language instruction to pay attention not only to the vocabulary, grammar, and functions of the foreign language but also to the prominence and intonation, due to the critical role these features play and the meaning they carry. From both the receptive and productive points of view, learners need extensive practice in distinguishing the subtle shades of meaning that are conveyed through prosodic clues. Therefore, once students have understood the concepts of word stress, sentence stress, and rhythm, these can be integrated into the presentation of prominence and intonation in English. In reality these features cannot be separated naturally. However, we believe that the various intonation patterns and accompanying pitch movements make more sense if word stress, sentence stress, rhythm, and prominence have already been understood. In this general overview of suprasegmental elements, the main point of this study has been to emphasize the functions of stress, rhythm, and intonation within authentic conversational situations. In the present study we have touched on only some of the more straightforward features with respect to how these prosodic elements are treated in second language learning. These features allow the learner to turn the basic building blocks of the sound system (i.e., the vowel and consonant phonemes) into words, meaningful utterances, and extended discourse. A good command of these features is therefore as critical as command of the segmental features in order to achieve successful communication for second language learners. In fact, this unit was aimed to make learners aware of the relevance of these major patterns in ongoing discourse. Besides, there is a need of alerting students to differences between the punctuation and intonation systems of English and Spanish, and overall, to teach students to think in terms of the speaker’s intention in any given speech situation.

39/ 40

6.

BIBLIOGRAPHY.

- Alcaraz, E., and B. Moody. 1976. Fonética inglesa para españoles. Teoría y práctica (2nd ed.). Gráficas Díaz. Alicante. - Algeo, J. and T. Pyles. 1982. The origins and development of the English language. Harcourt Brace Jovanovich, Inc. - Brown, G. & G. Yule, 1983. Teaching the Spoken Language. Cambridge: Cambridge University Press. - B.O.E. RD Nº 112/2002, de 13 de septiembre por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria/Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. - Brown, G. and G. Yule. 1983. Discourse Analysis. CUP. - Canale, M. 1983. From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy, in J. Richards and R. Schmidt (eds.). Language and Communication. London, Longman. - Celce-Murcia, M., Brinton, D., and M. Goodwin. 2001. Teaching Pronunciation, A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. Cambridge University Press. - Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. - Gimson, A. C. 1980. An introduction to the pronunciation of English. Edward Arnold. - Goytisolo, Juan. 2001. Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible heritage of Humanity 18 May 2001. Speech delivered at the opening of the meeting of the Jury (15 May 2001) - Hymes, D. 1972. On communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin.Press. - O’Connor, J.D. 1988. Better English Pronunciation. Cambridge University Press. - O’Connor, J.D. and G.F. Arnold.1973. The intonation of Colloquial English. Longman. - van Ek, J.A., and J.L.M. Trim, 2001. Vantage. Council of Europe. Cambridge University Press.

40/ 40

UNIT 10 LEXIS. WORD FORMATION FEATURES IN ENGLISH. PREFIXATION, SUFFIXATION, AND COMPOUNDING. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A HISTORICAL OVERVIEW OF VOCABULARY. 2.1. The status of vocabulary in ancient times. 2.2. The development of lexicography: dictionaries up to date. 2.3. Vocabulary and language teaching methodologies. 2.4. Word-formation within a linguistic theory. 3. ENGLISH LEXIS: GENERAL CONSIDERATIONS. 3.1. On defining the term lexis. 3.2. Lexicography: on the organization of lexis. 3.3. Lexicology: the study of lexis and key terminology. 3.3.1. On defining word, lexeme, and word-form. 3.3.1.1. What is a word? 3.3.1.2. What is a lexeme? 3.3.1.3. What is a word-form? 3.3.2. The grammatical word: morpheme, morph, and allomorph. 3.3.2.1. What is a morpheme? 3.3.2.2. What is a morph? 3.3.2.3. What is an allomorph? 3.3.3. Free vs bound morphemes. 3.3.4. Types of morpheme structure: root, stem, and base. 3.3.5. Inflectional vs derivational morphology. 3.3.6. The notion of word-formation. 4. WORD-FORMATION PROCESSES. MAIN FEATURES. 4.1. AFFIXATION. 4.1.1. Prefixes. 4.1.1.1. Negative prefixes. 4.1.1.2. Reversative or privative prefixes. 4.1.1.3. Pejorative prefixes. 4.1.1.4. Prefixes of degree or size. 4.1.1.5. Prefixes of attitude. 4.1.1.6. Locative prefixes. 4.1.1.7. Prefixes of time and order. 4.1.1.8. Number prefixes. 4.1.1.9. Conversion prefixes. 4.1.1.10. Other prefixes.

1/52

4.1.2. Suffixes. 4.1.2.1. Suffixes forming nouns. 4.1.2.2. Suffixes forming adjectives. 4.1.2.3. Suffixe s forming verbs. 4.1.2.4. Suffixes forming adverbs. 4.1.2.5. Other form classes as bases. 4.1.2.6. Suffixes on foreign bases. 4.2. COMPOUNDING. 4.2.1. Compound nouns. 4.2.2. Compound adjectives. 4.2.3. Compound verbs. 4.2.4. Compound adverbs. 4.2.5. Other compound types. 4.3. CONVERSION. 4.4. ACRONYMS. 4.5. BLENDS. 4.6. CLIPPINGS. 4.7. BACK FORMATION. 4.8. FOLK ETYMOLOGY. 4.9. EPONYMS. 4.10. ONOMATOPOEIC COINAGES. 4.11. WORD MANUFACTURE. 5. VOCABULARY IN LANGUAGE TEACHING. 6. FUTURE DIRECTIONS ON THE TREATMENT OF LEXIS. 7. CONCLUSION. 8. BIBLIOGRAPHY.

2/52

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. This study on English lexis is aimed to know more about the way vocabulary works. It attempts to provide the background knowledge necessary for the readers to make informed choice about vocabulary and word formation. By the time this study is finished, you should be aware of the major issues in the field of lexis and word formation, and equipped to read more advanced writings on them if you so wish by the bibliography provided at the end of this presentation for further exploration. The structure of this study can be divided into four main sections. Chapter 2 provides a historical background on lexis in an attempt to review (1) the status of vocabulary in ancient times, (2) the development of English lexicography up to present-day trends, and (3) how different language methodologies have dealt with vocabulary over the ages. Chapter 3 provides an introductory and elementary account of the term lexis regarding (1) its definition, (2) the organization of lexis by means of lexicography, and (3) the study of lexis regarding key terminology so as to prepare the reader for the linguistic background which is analysed in next chapter. Key terminology includes several basic concepts required in the study of word formation at a morphological level in order to provide the necessary background to describe word-formation processes with precision. So this section reviews (a) the definition of word, lexeme, and word-form, (b) the definition of morpheme, morph, and allomorph, (c) the duality free versus bound morphemes, (d) types of morphemes: root, stem, and base, and (e) finally, word-formation processes: inflection and derivation, including the notions of affixes (suffixes and prefixes). Chapter 4 provides, then, a theoretical approach to the word-formation process in which the main tenets on this issue are examined and analysed with respect to its main features and organisation. Thus, (1) inflectional which includes (a) prefixation, and (b) suffixation; and (2) derivational processes which include (a) compounding. Other minor devices in word-formation are also included. Chapter 5 accounts for lexical implications on the field of language teaching, and Chapter 6 examines future directions on this issue. From all these chapters we shall draw some conclusions in Chapter 7, and finally, bibliography will be listed in Chapter 8. 1.2. Notes on bibliography. In order to offer an insightful analysis and survey on lexis and word formation in English, we have dealt with the works of relevant figures in the field. For instance, an approach to the nature of vocabulary and lexical knowledge in second language teaching is provided by Norbert Schmitt in his work Vocabulary in Language Teaching (2000), since he represents one of an active group of scholars whose research has put vocabulary at the forefront of contemporary applied linguistics.

3/52

Another reference book, still indispensable, is that of Valerie Adams, An Introduction to Modern English word formation (1973) in which we are presented careful considerations to the many complex kinds of regula r patterns in word-formation, including its history and traditions. Another essential reading on this field is Bauer, English Word-Formation (1983), and other classic references of interest are those of Aitchinson, Words in the mind: An introduction to the mental lexicon (1994); McCarthy, Vocabulary (1990); Nelson, The English language (1974); Payne, Lexeme-Morpheme Base Morphology (1995); Quirk & Greenbaum, A University Grammar of English (1973); and again Schmitt & McCarthy, Vocabulary: Description, acquisition, and pedagogy (1997). Besides, other influential works on the origins and development of vocabulary are Algeo & Pyles, The origins and development of the English language (1982); Baugh & Cable, A History of the English Language (1993), and Crystal, Linguistics (1985). Finally, for more information on educational implications, see B.O.E. (2002), and for future directions in vocabulary assessment, see Assessing Vocabulary (2000) by John Read. He is a scholar who has devoted many years to the study of vocabulary in the context of second and foreign language learning, teaching, and assessment. In fact, John Read is at the forefront of recent work in the area, and as a language teacher, he offers a familiar approach to the challenges faced by students acquiring vocabulary and using it in a second language. Three good places for vocabulary research on the Internet are: (1) http://www.swan.ac.uk/cals/calsres.html; (2) http://www1.harenet.nejp/-waring/vocabindex.html; and (3) http://courses.nus.edu.sg/course.

2. A HISTORICAL OVERVIEW OF VOCABULARY. In order to better understand the current state of vocabulary and word-formation processes, as discussed in subsequent chapters, we will first briefly review the status of vocabulary in ancient times, and then, we shall offer an account of some of the historical influences that have shaped the field as we know it today. Therefore, we shall review the numerous different approaches to language learning, each with a different perspective on vocabulary, which at times have given vocabulary pride of place in teaching methodologies, and at other times neglected. Finally, a historical background to word-formation processes will lead us to a theoretical grounding on lexis and key terminology in Chapter 3. 2.1. The status of vocabulary in ancient times. The status of vocabulary in ancient times in undoubtely related to language teaching since people have constantly attempted to learn second languages for more than two thousand years. In fact, the earliest evidence we have of interest in vocabulary traces back to the fourth century B.C. in a work carried out by Panini in Sanskrit in the form of a set of around 4,000 aphoristic statements about the

4/52

language’s structure, known as sutras. In one of those chapters, Panini provided a detailed description of word-formation processes. Later on, records of the importance of vocabulary extend back at least to the time of the Romans in the second century B.C., when students were taught the art of rethoric. In fact, at this point in time, this Greek art was highly prized, and would have been impossible for Roman children to study Greek without a highly developed vocabulary. In early schools, students learned to read by first mastering the alphabet, then progressing through syllables, words, and connected discourse. For this purpose, before reading a text, lexical help was provided either alphabetized or grouped under various topic areas (Schmitt, 2000). A similar work to that of Panini, took place later, around the seventh century A.D., in connection with the Koran and Arabic studies. It was less influential due to the fact that the Koran was not to be translated, but to be literally interpreted, promoting considerably the study of Arabic, both as a native and as a foreign language. Therefore, in subsequent centurie, this religious stimulus promoted developments in lexicography, that is, dictionary-making, the study of pronunciation, and language history (Crystal, 1985). Later, in the medieval period, under the aegis of the Church, Latin became the medium of educated discourse and largely because of this, the study of grammar became predominant. Throughout this period, there was a high standard of correctness in learning, and mistakes were heavily punished in Latin classes. Language instruction during the Renaissance continued to have a grammatical focus, although some reforming educators rebelled against the overemphasis on syntax. In the seventeenth century, two scholars, William of Bath and John Amos Comenius, attempted to raise the status of vocabulary by promoting the idea of contextualized vocabulary. They suggested the direct use of the target language in translation, getting away from rote memorization, and avoiding the grammar focus. Thus, in 1611 William wrote a text that concentrated on vocabulary acquisition through contextualized presentation. In his work, he presented 1,200 proverbs that exemplified common Latin vocabulary. On the other hand, Comenius created a textbook with a limited vocabulary of eight thousand common Latin words, which were grouped according to topics and illustrated with labelled pictures. The notion of a limited vocabulary was important and was to be further developed in the early twentieth century as part of a current language teaching methodology called “Vocabulary Control Movement”, which is aimed to systematize the selection of vocabulary. Unfortunately, the emphasis of language instruction remained firmly and many grammars were written based on Latin models, which received general acceptance, and helped prolong the domination of grammar over vocabulary. This preoccupation filtered over to English as well, and it was reflected in the standardization of vocabulary in the eighteenth century by means of grammar books and dictionaries.

5/52

2.2. The development of lexicography: dictionaries up to date. Regarding dictionaries, this section reviews the development of English lexicography from the earliest evidences of dictionaries to the phase of standardization in the eighteenth century up to present-days. Moreover, we shall review the contributions of well-known lexicographers which helped the English language be standardized, that is, be ‘ascertain’, ‘refined’, and ‘fixed’ as we know it today. Historically speaking (Howatt, 1984), the earliest attempt in the development of lexicography was a bilingual lexicology that dates from around 2500 B.C., and later on, in medieval times, several compilations of Latin manuscripts were found. In the seventeenth century, the earliest English dictionaries followed the tradition of lists of ‘hard-words’ of difficult comprehension. Mainly, two works are to be mentioned: first, Robert Cawdrey’s Table Alphabeticall (1604) which was compiled with the purpose of “providing the interpretation [...] by plaine English words [...] whereby they may the more easily and better understand many hard words.” Second, Henry Cockeran’s The English Dictionarie: or, An Interpreter of Hard English Words (1623). It was divided into three basic parts: (1) simple language definitions, (2) elegant equivalents, and (3) mythological names in Latin terms. There is evidence of other attempts within this tradition, but quite often the same definitions were copied from one compiler to another and no new information was added. Here are some of them: John Bullokar’s English Expositor (1616); Thomas Blount’s Glossographia: or a Dictionary, Interpreting all such Hard Words (1656); Elisha Coles’ An English Dictionary, explaining the Difficult terms that are used in Divinity, Husbandry, Physick, Philosophy, Law, Navigation, Mathematicks, and other Arts and Sciences (1676); and the anonymous Gazophylacium Anglicanum (1689). However, the eighteenth century English linguists attempted to ascertain, refine and fix the language, according to the rationalistic spirit of the period. With this purpose in mind, the creation of an English Academy was proposed in 1617 by the linguist Edmund Bolton, although finally the project did not succeed. Nevertheless, important dictionaries and grammar books were composed in order to provide a new standard with the “minimal variation in form”, reducing it to rule and ‘fixing’ it permanently so that change and corruption did not affect the language. The second half of the seventeenth century and the early years of the eighteenth century saw the progressive inclusion of general vocabulary and definitions of common uses in dictionaries. They gradually incorporated further information on the etymology, grammar and history of each word. Among the dictionaries which reacted against the Latinized tradition of preceding years we may mention the following. (1) First, John Kersey’s A New English Dictionary (1702) which was the first English dictionary to include grammatical information whose purpose was “to provide a collection of all the most proper and significant English words.” (2) Second, Nathan Bailey’s Dictionarium Britanicum Or, a more Compleat Universal Etymological English Dictionary Than

6/52

any Extant (1730). It was the first dictionary to include etymologies or cognate words and entensive encyclopedic information. However, although many others followed, we must trace back to the eighteenth century to meet the man who changed English lexicography. He was Samuel Johnson, and his work Dictionary of the English Language soon became a standard reference in 1755. He reacted against the hard-word tradition which was very easy to copying and plagiarism. His work is directly related to the typical aims of the period: ascertaining, refining and fixing the language. Johnson’s most important contribution was the establishment of the inductive principle, that is, definitions based on particular instances of usage from which meanings were drawn inductively. Moreover, he introduced a new standard to English lexicography by bringing together the features we recognize in dictionaries today: definitions in context by means of quotations taken at that time from literary works of the Elizabethan period; etymologies in square brackets; and numbered meanings. However, one of the problems with this dictionary was the absence of information on pronunciation, except for stress assignment in compound words. So his success lay not only in his utilization of contemporary pronunciation and usage to guide his spellings and definitions, but also in elegantly combining witty and, sometimes cutting, definitions with backed up written evidence. Only in ambiguous cases did he resort to arbitrary decisions based on logic, analogy, or personal taste. Following Schmitt (2000), the eighteenth and nineteenth centuries brought the Age of Reason where people believed that there were natural laws for all things and that these laws could be derived from logic. Language was no different. Latin was held up as the language least corrupted by human use, so many grammars were written with the intent of purifying English based on Latin models. These grammars received general acceptance, which helped prolong the domination of grammar over vocabulary. With the exception of printing in general, Johnson’s dictionary did more to fix standard spelling and lexical usage than any other single thing in the history of English. Anyway, the inductive path opened by Johnson’s Dictionary was continued throughout the second half of the eighteenth century. The result was a dictionary that would remain unchallenged in influence until Noah Webster published an American version in the following century. Until then, the only innovation worth commenting is the inclusion of phonological transcriptions, as in John Walker’s A Critical Pronouncing Dictionary and Expositor of the English Language (1791) or Thomas Sheridan’s General Dictionary of the English Language(1780). Noah Webster was America’s answer to Samuel Johnson. He wanted to produce a dictionary which would reform American spelling phonetically, and in fact, the spelling changes he proposed, such as catalog, color, humor, and program became the American standard. Webster was seventy when his

7/52

greatest dictionary was eventually published in 1828, and the sober clarity of his definitions rapidly made his work be well-known throughout the United States, and subsequently the world. In continental Europe, the increasing interest in the world of nature forced changes in lexicography since technical words, originally known only to specialists, needed to be familiar and accepted in general use. Biologists, chemists, geographers, and others gradually demanded the general adoption of scientific terminology. Therefore, scholars begun to apply similar techniques to their study of language, and in 1879, a British schoolmaster called James Murray took up the challenge of preparing a dictionary so as to offer the history and meaning of the vocabulary of English throughout the world with scientific exactness. Murray’s work, previously called A New English Dictionary, and later, Oxford English Dictionary was published in regular instalments between 1884 and 1928. In the twentieth century, two celebrated lexicographers are worth mention: Eric Partridge and Robert Burchfield, both New Zealander. First of all, the New Zealander Eric Partridge devoted his life to writing about the vagaries and curiosities of language, and compiling dictionaries on it. In 1937, he published his Dictionary of Slang and Unconventional English and later he published the lesser-known Dictionary of the Underworld which reads about a analytical listing of the cant and slang of convicts, mobsters, and other specific marginal groups. Secondly, Robert Bruchfield, considered to be one of the leading lexicographers nowadays, brought the Oxford English Dictionary into the twentieth century, and paved the way for the comprehensive ongoing revision which the dictionary is currently undergoing. Finally, regarding contributions in the twenty-first century, it is worth mentioning that the area of computers and, therefore, the use of corpora in vocabulary studies has been one of the most significant developments in lexicography or dictionary writing. Lexicography has been fundamentally affected since the four major learner dictionary publishers all relying on corpus input to set their word definitions and examples. In recent years, databases of language have revolutionized the way we view language, particularly because they allow researchers, teachers, and learners to use great amounts of real data in their study of language instead of having to rely on intuitions and made-up examples. Further comments on this area shall be offered in chapter 6, in which future directions on lexis and word-formation will be provided. Moreover, a definition of lexicography and its main features is included in chapter 3.

2.3. Vocabulary and language teaching methodologies. When dealing with vocabulary in the field of language teaching, we acknowledge that among the numerous methodologies in the more than two thousand years of second language instruction, just a few have been interested in vocabulary as part of the learning process. Therefore, before placing word-formation in a linguistic framework, it is relevant to offer an brief review of the status of

8/52

vocabulary over the ages in order to understand why word-formation seems to be emerging from a fallow period, and why it is suddenly of central interest to theoretical linguists in the twentieth century. For historical background in this section, we shall mainly follow Howatt (1984) and Schmitt (2000). Following the spirit of previous centuries, the beginnin g of the nineteenth century saw Grammar Translation as the main language teaching methodology. This approach, originally reformist in nature, was an attempt to teach through explicit grammar rules and translation from L1 (first language) into L2 (second la nguage), or viceversa, as language practice. This method grew into a very controlled system, with a heavy emphasis on accuracy and explicit grammar rules. Since the content focused on reading and writing literary materials, the obsolete vocabulary of the classics was highlighted. In fact, the main criterion for vocabulary selection was often its ability to illustrate a grammar rule, and besides, students were largely expected to learn the necessary vocabulary themselves through bilingual word lists, which turned into a list of items for translation purposes. As a result, the bilingual dictionary became an important reference tool. However, the method proved incresingly pedantic, and its weaknessess came up to the surface. First, it focused on the ability to analyze language, and not the ability to use it, and second, it did little to promote an ability to communicate orally in the target language. Therefore, a new pedagogical direction was needed, and by the end of the nineteenth century, new use-based ideas had coalesced into what became known as the Direct Method. The Direct Method emphasized oral skills, with listening as the primary skill. There was no need to translate since meaning was directly related to the target language, and explicit grammar teaching was down-played, trying not to use L1 in order to make the process more natural. This method attempted to imitate the natural learning process of a native speaker with listening first, then speaking, and only later reading and writing. Vocabulary was thought to be acquired naturally through the interaction during lessons, and connected with reality as much as possible. Therefore, initial vocabulary was simple and familiar (e.g., bedroom objects or food) and concrete vocabulary was explained with pictures or through physical demonstration. Only abstract words were presented in the traditional way of being grouped according to topic or association of ideas. Yet, like all other approaches, this method had its weaknesses. Since the focus was squarely on use of the second language, teachers were required to be proficient in the target language, which was not always the case. It mimicked L1 learning, but it was not taken into account that L1 learners had abundant exposure to the language, whereas learners of a second language typically have little, usually only a few hours per week for a year or two.

9/52

During the first half of the twentieth century, in the United States relatively few people travelled internationally, and this situation was actually transferred to the educational field. Since oral skills were not needed nor considered an ultimate goal in schooling, writing skills were given a place of pride. Then, the 1929 Coleman Report took this limited instruction into account, and concluded that it was not sufficient to develop overall language proficiency, but also to teach how to read in a foreign language. Therefore, reading and writing were considered the most useful skills that secondary students could take, and consequently, vocabulary was needed as a main tool. At the same time, in Britain, the Michael West was also stressing the need to facilitate reading skills by improving vocabulary learning. The result was an approach called the Reading Method , and it held sway until World War II, along with Grammar-Translation and the Direct Method. However, during the war, the American military needed people who were conversationally fluent in foreign languages, and once more, the weaknesses of all of the above approaches became obvious, and there was needed a means to quicly train its soldiers in oral/aural skills. Back to America, a program was being developed by American structural linguists which consisted of a mixture from principles borrowed from the Direct Method, and behaviourism, for mostly mature and highly motivated students to build good language habits through drills. From the Direct Method, this program drew especially its emphasis on oral skills (i.e., listening and speaking ). From behaviorism, it borrowed the rationale that language learning was a result of habit formation. This “Army Method” came to be known as Audiolingualism and it had such a dramatic success that it naturally continued after the war. Because the emphasis in Audiolingualism was on teaching structural patterns, the vocabulary needed to be relatively easy, and so was selected according to its simplicity and familiarity. New vocabulary was rationed, and only added when necessary to keep the drills viable. This method tried to lead to an increased vocabulary by means of good language habits and exposure to the language itself, so no clear method of extending vocabulary later on was spelled out. A similar approach was current in Britain from the 1940s to the 1960s. It was called the Situational Approach, because of its grouping of lexical and grammatical items according to what would be required in various situations (e.g., at the train station, at the shop, at a restaurant). Consequently, vocabulary started to be treated by the Situational Approach in a more principled way than Audiolingualism. In the late 1950s, the behaviorist underpinnings of Audiolingualism were attacked by Noam Chomsky’s cognitive approaches to language learning. This attack proved decisive, and Audiolingualism began to fall out of favor. Language, then, was seen as governed by cognitive factors, particularly a set of abstract rules that were assumed to be innate. Yet, vocabulary gained importance in 1972 when Hymes coined the concept of communicative competence , which highlighted sociolinguistic and pragmatic factors. This meant that field-specific vocabulary was important to maintain communication successfully. This also helped to swing the

10/52

focus from language correctness (accuracy ) to how suitable language was for a particular context (appropriateness). The approach that developed from these notions emphasized using language for meaningful communication, and a new methodology emerged in this field, the so-called Communicative Language Teaching (CLT). The focus was on the message and fluency rather than grammatical accuracy, and besides, on the negotiation of meaning by means of different strategies (i.e. grammatical, strategic, discourse, sociolinguistic ). Once again, one would expect vocabulary to be given a prominent place since this is a meaningbased approach. However, vocabulary was given a secondary status, this time to issues of mastering functional language (e.g., how to make a complaint, how to make an apology) and how language connects together into larger discourse. The Communicative Language Approch gives little guidance about how to handle vocabulary, other than as support vocabulary for the functional language use mentioned above. As in previous approaches, it was assumed that L2 vocabulary, like L1 vocabulary, would take care of itself. Fortunately, in the twenty-first century, the current status of vocabulary in language teaching has recently changed in our educational framework due to the development of new technologies and educational and personal needs in society (i.e. business, international relationships, educational purposes, computers). It has been realized that mere exposure to language and practice with functional communication will not ensure the acquisition of an adequate vocabulary or an adequate grammar, so current best practic e includes both a principled selection of vocabulary, often according to frequency lists, and an instruction methodology that encourages meaningful engagement with words over a number of recyclings.

2.4. Word-formation within a linguistic theory. As stated before, the earliest evidence of interest in vocabulary, and in particular, word-formation traces back to the fourth century when a detailed description of word-formation was provided by Panini in Sanskrit. However, since then, many questions on this issue in the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries have had no answer, and in many ways the subject of word-formation has not until recently received much attention from descriptive grammarians of English. As Adams (1973) points out, this is ma inly because of two reasons, first, its connections with the non-linguistic word of things and ideas, and second, due to its inequivocal position as between descriptive and historical studies. Actually, the nineteenth century was a period of exciting discovery and advances in historical and comparative language studies, comparable in its methods with those of natural sciences at that time. Therefore, word-formation processes were thought to be subject to random, and sound change laws to be irregular. Then, word-forms lost their validity since linguistic relations could only be established historically by extralinguistic evidence (Adams 1973).

11/52

However, it was not until the beginning of the twentieth century that Ferdinand de Saussure changed directions in linguistic studies by establishing the dichotomy between synchrony and diachrony in his work Course in General Linguistics (or Cours de Linguistique Générale) published in 1916, three years after his death. Since then, his influence has been unparalleled in European linguistics and has shaped language studies even after his publication. His work was a clear reaction to the totally historical view of the previous hundred years where he emphasized the importance of seeing language as a living phenomenon from two distinct views. First, the diachronic view, also called external linguistics, which deals with the evolution of language through history, and second, the synchronic view, also called internal linguistics, which deals with the study of language system and rules at a particular point of time. However, it was internal linguistics, stimulated by de Saussure’s work that was to be the main concern of twentieth-century scholars and within it there could be no place for the study of the formation of words, due to its close connections with the external world and its implications of constant change. At that moment, any discussion of word-formation processes meant the abandonment of the strict Sausserean distinction between history and the present moment. Yet, although some scholars like Jespersen succeeded in merging synchronic and diachronic approaches in their study of word-formation in his work A Modern English Grammar on historical principles (1942), most linguists supported the neglecting Saussurean view towards wordformation. They did it from a totally synchronic point of view, such as Harris and Leonard Bloomfield who, in their respective works Structural Linguistics (1951) and Language (1933), considered language as a fixed state of affairs at a particular point of time, or from a totally diachronic view such as the German scholar Koziol who, in his work Handbuch der englischen Wortbildungslehre (1937), reaffirmed the productivity of language through history and culture. Until the nineteen-fifties, phonology and morphology were the main concerns of American structuralism, and therefore, in the 1940s and 1950s interest was not centred on the word, but in units smaller than the word. Thus, the isolating of minimal segments of speech, the description of their distribution relative to one another, and their organization into larger unit were given prominence in structuralist theory. So, once again, attention to word-formation was precluded from the linguistic field since the fundamental unit of grammar was not the word but a smaller unit, the morpheme. However, in 1957 the linguistic situation of word-formation research would radically change by the publication of Noam Chomsky’s Syntactic Structures. Chomsky stated that the idea of productivity, or creativit y, previously excluded from linguistics, was seen to be of central importance. But still word-formation remained a topic neglected by linguists since Tranformational Generative Grammar was interested in units larger than the word, that is, syntax and the structure of phrases and sentences. Words as such played no real role.

12/52

Although Chomsky made the distinction between linguistic competence (knowledge of language; grammar) and performance (the use of language in concrete situations), Pennanen, in his work Current Views of Word-Formation (1972), states that it is an obvious gap in transformational grammars not to have made provision for treating word-formation, since the ability to make and understand new words is obviously as much a part of our linguistic competence as the ability to make and understand new sentences. This approach was standard in the majority of transformational studies and, as Bauer (1983) points out, this dispute brought the data of word-formation into the centre of linguistic interest. For instance, just a few linguists approached the problem in word-formation, such as Marchands’s monumental work The Categories and Types of Present-Day English Word-Formation (1969). The study of word-formation within the Transformational Generative tradition seems to have become more widespread since it was partially inspired by Chomsky (1970). Further works dealt with the basic assumption that the words formed were special kinds of sentences whose internal shape was determined by the phonology. Based on an American tradition of morphophonemics, Generative Phonology is mainly concerned with specifying rules which generate all the surface shapes of a morpheme. This is the closest Transformational Generative Grammar really came to dealing with word-formation. The study of word-formation seems to be the point at which various theoretical facets of linguistics come together, such as diachrony and synchrony, morphology and phonology, syntax and semantics. Despite the lack of accepted doctrines on the issue, the study of word-formation is expanding day by day thanks to more theoretically linguists which are considered to be more eclectic than those of Transformational Generative Schools. Following Bauer (1983), in more recent years, word-formation has thrown light on other aspects of language, such as syntax, phonology, morphology, semantics and pragmatics. Moreover, from these different approaches it is drawn that a growing number of linguists are interested first and foremost in how word-formation reflects la nguage in general in present society.

3. ENGLISH LEXIS: GENERAL CONSIDERATIONS. In this chapter, we shall approach first (1) the concept of lexis in terms of its definition, and then we shall examine two related issues, such as (2) lexicography on the organization of lexis, and (3) lexicology, on the study of lexis, where we shall offer a description of key terminology in order to clarify and make the reading of following chapters accessible and coherent straightforward for the reader. This introduction is intended to provide, together with the historical background, a basic linguistic background for next chapter, in which a theoretical approach to word formation features is offered.

13/52

3.1. On defining the term lexis. From a linguistic theory, the term lexis is to be found in the framework of language as a system together with other language levels, such as phonology, morphology, syntax, semantics, and more recently, society, culture, and pragmatics. It is worth noting that, since the major purpose of language is to communicate, all these levels are interrelated to convey meaning to speech, and therefore, when focusing on the study of lexis, word changes are directly related to all those interrelated fields again. The term lexis refers to “the stock of words a language consists of”, and it may be used interchangeably with the term vocabulary. These two non-count nouns, when addressing individual items, are referred to as lexical items or vocabulary items. Another term related to lexis is that of lexicon which can be used in two main ways. Firstly, as a more technical version of the term lexis, and secondly, as a synonym to refer to a dictionary. The science which studies lexis or vocabulary is to be called lexicology, and means “the study of words”, from Greek lexikós (words) and –logia (study). In general, it may be defined as “an area of language study concerned with the nature, form, meaning, history and use of words and word elements, and often also with the critical description of lexicography”. Both lexic ography and lexicology will be examined for our purposes in the present study. 3.2. Lexicography: on the organization of lexis. Accordingly, lexicography accounts for the way in which lexical items can be organised and it is defined as “the procedure of arranging, describing, and compiling lexical items in such works as dictionaries, encyclopaedias, glossaries, thesaurus, synonym guides, pictorial dictionaries, and usage guides, in libraries and more recently, computers”. This meticulous work is carried out by the writers of dictionaries or lexicographers, who are in charge of finding out “the correct meaning” of a word and listing it in their dictionaries as accurately and objectively as they can. The most common ways to organise vocabulary are (1) alphabetical listing, by which items in dictionaries and encyclopaedias are listed in alphabetical order under headwords with an entry; (2) word class , by which lexical items are classified according to parts of speech, that is, nouns, pronouns, verbs, adjectives, adverbs, prepositions, and so on; (3) frequency, by which lots of texts are collected in corpora (or corpus) and it is possible to group words into frequency bands in order to make distinctions between common words and obscure words; (4) grouping by ‘acquisition level’ for graded reading, by which vocabulary is selected and categorised in terms of frequency, prominence, universality, and utility for teaching purposes. Hence, the Longman Structural Reader. Moreover, we find (5) lexical fields, by which vocabulary is grouped in a thesaurus according to its semantic field, for instance, feelings, colour terms, social class, houses, or means of transport; (6) associative fields, by which the Swiss linguist Ferdinand de Saussure made a distinction between paradigmatic and syntagmatic relations in 1916. Paradigmatic relations involve lexical choice at

14/52

different points in the sentence at a vertical level (i.e. ‘The little girl played with her doll’, rejecting the choice for another noun like person, woman, or lady) whereas syntagmatic relations involve the co-occurring of the lexical item within the other units in the sentence (i.e. definite article the, adjective little, verb played, etc). Finally, (7) other ways of organising vocabulary are on the levels of formality (i.e. very formal, formal, neutral, informal, colloquial), specialisation (i.e. medical, scientific, business, etc), geography (i.e. British versus American English, Spanglish, etc), and eventually, on the source of the lexical items (i.e. Roman, Germanic, Scandinavian, etc).

3.3. Lexicology: the study of lexis and key terminology. Since lexicology is the study of lexis in terms of its nature, form, meaning, history and use of words and word elements, this section is mainly an introduction to some of the terminology required in the study of vocabulary, and therefore, it covers morphology as a whole. Then, much of the terminology used is, in fact, common to all morphological study, and will offer an elementary background to help place word-formation in its broader framework. In doing so, we shall mainly follow Adams (1973), Bauer (1983), Crystal (1985), McCarthy (1990), and Schmitt (2000). During the writing of this study, we shall retain the terms vocabulary and word as much as possible in favour of terms like lexicon or lexis and lexical item or lexical unit, respectively, in order to adopt a much broader conception of the terms than the traditional ideas about vocabulary. However, it is necessary to keep the broader view in mind, especially in the light of current and likely future comments in this study.

3.3.1. On defining word, lexeme, and word-form. When we speak of the vocabulary of a language, we mainly refer to the words of that language. The term word is usually taken for granted, and never offers any difficulty until we try to state precisely what we mean by it. In fact, a major problem for linguistic theory has been, for a long time, to provide a definition for the term word since it has proved to be conditioned by the way speakers of a language organize their linguistic reality. Actually, studies carried out in general linguistics within the framework of different fields, for instance, grammar, semantics, phonetics, or socio-cultural among others (Saussure 1916, Sapir 1921, Hymes 1972, van Ek 2001) have shown, first, that the word across languages can only be defined with respect to a particular language, and secondly, that rules of word formation depend on the genealogical method of classification a given language (chapter 4). For instance, Sapir stated in his work Language (1921) that a word-like unit is equally central and unmistakable for speakers of very diverse languages. It means, then, that every speaker can easily

15/52

determine ‘word by word’ in a sentence whereas difficulties may be found when learning to break up a word into its constituent sounds. Thus, in Latin, Eskimo, and Maori languages we find sentences structured by word meaning (i.e. in Maori, “i” means “past tense”); other languages are agglutinative, that is, ruled by stress patterns, such as Icelandic, Polish, and Turkish, where words are delimited by stress; note also the case of Japanese language, where the same word has different meanings depending on where the stress is placed. With respect to Indo-European languages, and to a large degree English, word formation processes involve mainly affixation, derivation, and compounding, which are easily predictable under universal rules.

3.3.1.1. What is a word? As we can see, the term word is too general to encapsulate the various forms vocabulary takes. Anyway, for our present purposes, we shall think of words as freestanding items of language that have meaning by themselves (McCarthy 1990). This means that a word is the smallest unit of syntax that has distinctive me aning and can occur by itself at the phrase level and above (i.e. verb, noun, adjective, adverb, preposition, conjunctions, and so on). Sometimes, in a hierarchy of grammatical units, a word is sometimes placed, above the morpheme level and below the phrase level. The term word is considered to be identifiable according to such criteria as (1) being the minimal possible unit in a reply; (2) having certain features such as, firstly, a regular stress pattern, and secondly, phonological changes conditioned by or blocked at word boundaries; (3) being the largest unit resistant to insertion of new constituents within its boundaries; and (4) being the smallest unit that can be moved within a sentence without making the sentence ungrammatical. On examining the subtlety and magic of lexis, we refer to Schmitt (2000), who considers the case of six items which are synonymous, and are made up of from one to four words (i.e. die, expire, pass away, bite the dust, kick the bucket, give up the ghost). These examples show that there is not necessarily a one -to-one correspondence between a meaning and a single word (i.e. as in die and expire), and that, very often, meanings may be represented by multiple words (i.e. phrasal verbs or idioms: pass away, bite the dust).

3.3.1.2. What is a lexeme? In order to handle these multiword units, we shall use the term lexeme (also called lexical unit or lexical item) to refer to six different lexemes with the same meaning. The term lexeme, then, is defined as an item that functions as a single meaningful unit, regardless of the number of words it contains (Schmitt 2000). They refer not to the particular shape that a word has, but to all the possible shapes that the word can have in a given paradigm.

16/52

For instance, the words fly, fle w, flown, flying, flies, flight are all subsumed under the lexeme “fly ”, comprising each not only the lexeme “fly” but also the representations of the various inflectional categories attached to that lexeme. Moreover, when they appear in an utterance on a particular occasion, and it is not the lexeme that is under study, but the particular shape that a word has, we refer to the term word-form.

3.3.1.3. What is a word-form? A word-form is defined as an item which represents or realizes the inflectional paradigm of lexemes by means of phonological and orthographical shape. This means that a word-form is the smallest unit of speech or writing which has distinctive meaning and can occur by itself (in most orthographies it is separated from other word-forms by a space). It is worth noting that a word-form has a precise phonic and orthographic form whereas a lexeme is considered to be a much more abstract unit. For instance, in the example given above, the wordform ‘flight’ is referred to as the form of the lexeme ‘fly’. At a phonological level, it is relevant to establish here a difference between a word-form and a syllable since a syllable is considered to be the smallest unit of pronunciation but has no inherent distinctive meaning. Therefore, it cannot occur by itself unless it is sometimes represented by a word-form in terms of a monosyllabic word (i.e. yes, no, and hi).

3.3.2. The grammatical word: morpheme, morph, and allomorph. The term word has been defined above in lexical terms, that is, in written form, but we need to consider other facets of knowing a word regarding some grammatical aspects of vocabulary, namely, in morphological terms. Therefore, we shall deal with the grammatical word at the level of inflectional morphology, which deals with the various forms of lexemes. For instance, if we take the example from the previous section, the form flies represents both the verb form flies in third person singular and the countable noun flies, in plural form. Thus it can be said that the word-form flies represents two grammatical words, both of which are in the paradigm of the lexeme fly . It is worth remembering that other forms of the lexeme can be reconstructed from this (i.e. flying, flown, flight). Since morphology deals with the internal structure of word-forms, we shall examine the basic units of analysis which are recognized in this sub-branch of linguistics: morphemes, morphs, and allomorphs, which are directly related, in phonological terms, to their counterparts phoneme, phone, and allophone, examined in section 2.3.3.

17/52

3.3.2.1. What is a morpheme? First of all, a morpheme is defined as the smallest meaningful unit of grammatical analysis in which a lexeme is segmented. This means that it is the smallest unit of syntax that has a distinctive meaning, but cannot occur by itself unless it is a monomorphemic word (i.e. be, was). In this case, these constituents could only be described as combinations of phonemes or phonetic features, and analysing the structure of morphemes will lead you straight into the concept of morph and allomorph in the field of phonology, since the notions of morpheme-phoneme, morph-phone, and allomorph-allophone have a parallel relationship in a linguistic theory. Crystal (1985) defines the term morpheme as the smallest bit of language which has a meaning. He distinguished two main features of it. (1) Firstly, he said, if you add a morpheme to an utterance, or take one away, by definition you alter the meaning of that utterance. Thus words such as nation, national, and nationalize mean different things. (2) Secondly, he stated that when a morpheme is analysed into its constituents, it loses its identity, and then they are seen as a sequence of meaningless noises, as stated above. In fact, if you try to analyse a piece of speech into its constituent grammatical elements, there would come a time when you could analyse no further. Current approaches to morphology conceive of morphemes as rules involving the linguistic context, rather than as isolated pieces of linguistic matter. They acknowledge that (1) meaning may be directly linked to suprasegmental phonological units, such as tone or stress, and (2) that the meaning of a morpheme with a given form may vary, depending on its immediate environment (Payne 1995). It is worth remembering that each of these segments or minimal units has its own form or set of forms, its own meaning, and its own distribution. Yet, a morpheme can be viewed from a number of different angles in terms of classification, identification and distribution, respectively. Firstly, it is a formal, or physical unit with a phonetic shape. Secondly, it has a meaning. And thirdly, it has a syntactic role to play in the construction of larger grammatical units. For instance, take a sentence like The two little girls played with a cute puppy in order to identify different morphemes. The, two, little, with, a, cute, and puppy are all minimal, meaningful, syntactically relevant units. Girls and played have two each: take the s away from girls and we get a distinct meaningful unit girl (i.e. the s carries the singular/plural difference), and similarly, the ed can be removed from played to turn the past tense into present. Yet, although it is stated (Bauer 1983) that morphemes, like lexemes, are actually abstract elements of analysis with their own form, meaning, and distribution, we must take into account that what actually happens is a phonetic or orthographic realization of the morpheme. This realization, then, is manifested into smaller units that are called morphs, which may appear as one or more in different environments.

18/52

3.3.2.2. What is a morph? As mentioned, when a morpheme is analysed into its constituents, you end up with a sequence of meaningless noises which are combinations of phonemes or phonetic features. When these meaningless phonetic constituents are analysed in phonological terms, they are called morphs. A morph is defined as the phonetic realization of a morpheme, and three main types are featured: portmanteau morphs, zero morphs, and when it appears in complementary distribution, allomorphs (to be examined in next section). Regarding the three main types of morphs, we shall discuss: (1) portamanteau morphs, (2) zero morphs, and (3) allomorphs. Firstly, (1) a portmanteau morph is defined as a single morph which represents two underlying morphemes when analyzed. For instance, the combination of two specific prepositions and the definite masculine article both in Spanish and French gives way to a new morpheme “phonologically conditioned”. For instance, the Spanish sequences “a + el” or “de + el ” turn into “al” or “del”. Similarly, the French sequence “à + le ” or “de + le” turn into “au” and “du”. (2) Secondly, a zero morph is defined as a kind of morph with no phonetic form, and it is often related to irregular plural forms which have, therefore, no plurality marker (i.e. -s, -es) such as sheep, deer, fish, and foot-feet among others. In some analyses, it is proposed as an allomorph of a morpheme which is ordinary realized by a morph having some phonetic form, that is, vowel changes in verbs or nouns (i.e. come-came or tooth-teeth), or the masculine and feminine marker (i.e. -a and -o) in Spanish and Italian. Another realization of zero morph is given by the context. For instance, the word-forms girls and kisses are easily handed in terms of morph segmentation (i.e. girl-s and kiss-es), but what happens to countable nouns like mouse-mice or man-men? These forms do not really add anything at all but undergo a vowel change in which the vowel in the singular is replaced by the vowel of the plural. In order to make irregular plurals be fit with the morpheme principle, many solutions were proposed in the 1940s, and two possibilities were open to this kind of problem in sentences like The sheep is coming and The sheep are coming. (1) Firstly, the verb form is the only indicator of a difference between the two sentences (i.e. is and are), where the first sheep is singular and the second plural. (2) Secondly, since the verb’s influence is eliminated when we find identical verb forms (i.e. The sheep came ), the plurality is said to be present in principle by means of context (i.e. The sheep came in groups of twenty). (3) Finally, the third type makes reference to allomorphs, which refer to those morphs which undergo a phonetic change because of the influence of environmental conditions (voiced, voiceless preceding sounds), and therefore, they take on different forms. These variants of the same basic morph, then, are called allomorphs whenever the phonetic shape of a morpheme is altered because of the direct phonetic influence of the sounds around it.

19/52

3.3.2.3. What is an allomorph? As stated before, an allomorph is defined as one of two or more complementary morphs which a morpheme manifests in its different phonological or morphological environments. This means that an allomorph is a phonetically, lexically or grammatically conditioned member of a set of morphs representing a particular morpheme since they are derived from phonological rules and any morphophonemic rules that may apply to that morpheme. First of all, let us consider an example of a phonetically conditioned allomorph in English. The plural morpheme , usually written as ‘-s’ in its regular forms, has three different phonological realizations. (1) Firstly, it is realized as –es /iz/ after sibilant consonants (i.e. alveolar fricatives /s,z/ as in horses and houses, palato-alveolar fricatives (i.e. washes, garages), and palato-alveolar affricates (i.e. churches, bridges). (2) Secondly, it is realized as –s (the alveolar voiceless fricative /s/) after any other voiceless consonant, as in cats, books, and maps. (3) Finally, it is realized as –s (the alveolar voiced fricative /z/) after any other voiced consonants, as in boys, dogs, and bones. Note that the grammatical function of the s is constant whereas the phonetic shape is not. Secondly, an example of a lexically conditioned allomorph in English is that of the OE paradigm for plural nouns ending in –en (i.e. ox-oxen, child-children). These variants of the plural morpheme (oxen, children) are conditioned by their lexemes (i.e. ox, child, brother) which, historically speaking, underwent certain morphophonemic processes (phonological and morphological) which shaped the morphologogy of ME nouns. Finally, regarding grammatically conditioned allomorphs, we shall deal with the definite article (i.e. the) in English and the form of the genitive singular definite article (i.e. des, der) in German. Again, historical reasons shaped contemporary gramma r and syntax since in Middle English there was a change from a synthetic system into an analytic one, that is, from relying on case endings to mark the functions of words in the sentence to rely on a relatively fixed word order established by grammatical categories. The general loss of declensional patterns (case, number, and gender) had an influence on the morphology of this grammatical category. For instance, the English definite article the followed a regular phonological development from Old English to Middle English (i.e. the weaking of vowels and the loss of inflectional endings) although it was finally restricted by a morphological reorganization. Providing that specific forms were no longer necessary for masculine, feminine, and neuter, it adopted the function of article, for all cases, genders and numbers. It was, then, phonologically determined by usage and distribution, and grammatically determined by word order and context. Consider now the genitive singular of the contemporary genitive singular form of the definite article in German (i.e. des, der) where these forms are still determined by declensional patterns which can be traced back to their Old English ancestors of case, number, and gender. For instance, the form des is used with a masculine noun like mann ‘man’ or a neuter form like kind ‘child’ - meaning ‘of

20/52

the man’ and ‘of the child’ (saxon genitive pattern with ‘s)- whereas the form der is used with a feminine noun like frau ‘woman’. We observe here that the definite article is conditioned, not by the phonetic shape of the noun or of any other word in the sentence, nor by specific lexemes, but by a grammatical feature of the noun with gender.

3.3.3. Free vs bound morphemes. Once we have dealt with the internal structure of morphemes, morphs, and allomorphs at the level of inflectional morphology, we shall go deeper by establishing another relevant difference in word analysis, such as the difference between free and bound morphemes. In next section (2.3.4) we shall deal with further basic elements, such as root, stem, and base. In previous sections, the term morpheme has been defined as the smallest meaningful unit of language in which a lexeme is segmented, unless it is a monomorphemic word which cannot be segmented (i.e. hat-s and hat respectively). It is worth remembering that in combinations which are made up of two morphemes, one morpheme carries the main part of the meaning of the whole, and the other is bound to appear in conjunction with other morphemes. Therefore, regarding types of morphemes, on the basis of word formation characteristics, we distinguish between free and bound morphemes. A free morpheme can occur in isolation and cannot be divided into smaller units (i.e. dog, luck, strong), carrying the main part of the meanin g when it is made up of two morphemes (i.e. teach-er) These specific morphemes are capable of standing by themselves and of entering rather freely into grammatical combinations. The second type of morpheme is called bound morpheme, and it refers to a morpheme which can only occur in a wordform in conjunction with at least one other morpheme (i.e. philo-, retro-, -ly, -able, -er, -s, -ed, -ing). Yet, in some languages such as Latin, Spanish, or Italian, the morphs which realize lexemes are regularly bound morphs. Thus in amo ‘I love’, the morph which realizes the lexeme amo is am-, and can only occur when bound to another element, which in this case is the portmanteau morph –o, realizing the morphemes of first person, singular, active, present, and indicative. Here, the am- part is not further analyzable, and therefore, it is considered to be a bound morph. Morphologically speaking, when bound morphs do not realize unanalysable lexemes are affixes. In turn, following Bauer (1983) affixes can be divided into (1) prefixes , which are attached before a base (as in dislike, where dis- is a prefix), (2) suffixes, which are attached after a base (as in freedom, where –dom is a suffix), and (3) infixes, which are attached inside a base. Infixation (the use of infixes) is virtually known in English, and comparatively rar throughout Indo-European. In English, prefixation is always derivational while suffixation may be either derivational or inflectional.

21/52

Thus in a lexeme like predetermined, we find three morphemes: pre-, determine- d. The first morpheme refers to a prefix (derivational), the second morpheme is of free type since it can occur in isolation and has meaning by itself whereas the third morpheme refers to a bound type since the ending – ed can only occur if it is attached to other morphs. Note that this analysis is characteristic of languages that depend heavily on the use of inflections, either internal or suffixed (also called synthetic).

3.3.4. Types of morpheme structure: root, stem, and base. On the basis of word-formation, we must deal not only with the distinction between free and bound morphemes, but also with the types of morpheme structure by which morphemes may be classified into the following types: root, stem, and base, in order to accurately examine the manner in which affixes are attached to the base forms of words. The terms root, stem, and base are used in the literature to designate that part of a word that remains when all affixes have been removed (Bauer 1983). (1) First, a root is that part of a word that remains after removing all inflectional and derivational affixes. It may, or not, be both free and bound, free because it has a simple structure, and is made up of a single morpheme, and bound because it is considered to be a basis for compounding and affixation. In the form unforgettable , for instance, the root is forget, to which have been added, first, a prefix (un-), and then, a suffix (-able ). It is also possible to find two roots in the same word (i.e. as in armchair: arm and chair). (2) Second, a stem is that part of the word which remains after removing all inflectional affixes. It differs from a root in that it has a complex structure, and is made up of one or more morphemes. It may also be both free and bound, for instance, free because it may contain derivational affixes (i.e nation-al) and bound because it may contain more than one root (i.e. red-skin). Moreover, it is only a basis for affixation and not compounding, and only deals with inflectional morphology. For instance, in a word like unforgettables, the stem is unforgettable, and in the form armchairs, the stem is armchair although it contains two roots. (3) Third, a base is defined as a form to which affixes are added, that is, when rules of wordformation are applied. This means that it has a simple structure to which prefixes, suffixes, and clitic forms are added (a clitic is a kind of morpheme that is phonologically bound but syntactically free). Both the terms root and stem can be called a base, but a set of bases does not imply the union of roots and stems. For instance, a base functions as a derivationally analysable form to which derivational affixes are added, that is, fortunately can act as a base for prefixation to give unfortunately, but in this process fortunately cannot be referred to as a root because it is analysable in terms of derivational morphology, nor as a stem since it is not the adding of inflectional affixes which is in question (Bauer 1983).

22/52

3.3.5. Inflectional vs derivational morphology. In the previous section, we have made reference to inflectional and derivational processes which, in a theory of language, are to be defined as the two main processes by which morphology internally structures words. They are important for an understand ing of the distinction between wordformation and syntax. Both processes account for the internal structure of a word-form, which is internally realized by means of lexemes, morphemes, morphs, or allomorphs although they deal with the types of morphemes in different ways. Inflectional paradigms are only added to stems while derivational paradigms deal with bases and roots. Why? Inflectional morphology and derivational morphology (also called lexical morphology or word-formation). Inflectional morphology deals with the various forms of individual lexemes from given stems, whereas derivational morphology or word-formation deals with the formation of new lexemes from given bases or roots. It is worth remembering at this point the classification of affixes when added to bases or roots. So, again following Bauer (1983), affixes can be divided into (1) prefixes, which are attached before a base (as in dislike, where dis- is a prefix), (2) suffixes, which are attached after a base (as in freedom, where –dom is a suffix), and (3) infixes, which are attached inside a base. Infixation (the use of infixes) is virtually known in English, and comparatively rare throughout Indo-European. In English, prefixation is always derivational while suffixation may be either derivational or inflectional. Derivational and inflectional processes alike involve a relation between the members of a pair, consisting of the ‘unmarked’ base form and the ‘marked’ affixed form. The function of inflections is to indicate relationship between words: the addition of an inflection to a word in a sentence is not a matter relevant to that word alone. However, derivational affixes are not dependent in this way on the form of other words in the sentence: their function is to signal the formation of new words.

3.3.6.

The notion of word-formation.

As stated before, word-formation is defined as the morphological process which deals with the formation of new or complex lexemes from given bases or roots (but not stems). The formation of new lexemes involves different processes, among which the most relevant are the addition of affixes, mainly prefixes in derivational processes and suffixes in either derivational or inflectional processes, and the notions of complex and compound in order to classify new lexemes when there is a combination of two or more lexemes (to be discussed in subsequent sections). However, there are more factors than the morphological one to be taken into account when dealing with the creation of new words, factors from the past up to the present day. The coinage of new words in a language is further justified by a cultural history of language at social, scientific,

23/52

political, and technological levels, among others. English, as any other language, has reflected over the centuries the revolutionary changes that have affected the general development of humankind. New words are constantly created parallel to external influences on the language and society needs, for instance, the evolution of English in the nineteenth and twentieth centuries, which reflected the widespread contacts of English with other world languages. As a result from the expansion of the language with the British Empire, many borrowings were taken then from French, Italian, Spanish, German, and many other languages. Besides, other historical events may be mentioned in the enlargement of English vocabulary, such as the growth of science in the fields of medicine, physics, electronics, chemistry and biology, and astronautics and astronomy. More recently, the importance of ma ss-media and the development of new means of communication (i.e. broadcasting, transport, internet) has also favoured not only the coining of new words, but have also contributed to accelerating the diffusion of different terms coming from all fields of knowledge.

4.

WORD FORMATION PROCESSES. MAIN FEATURES.

Once the notion of word-formation has been given a historical and linguistic framework, we shall be ready to provide a theoretical approach to word-formation processes. Therefore, in order to show how the English language has enriched itself by using its own native internal resources, we shall provide an account of the different processes involved in the creation of new words, together with their characteristics, and recent contributions to this field. The chief processes of English word-formation, by which the base may be modified are mainly (1) affixation, (2) compounding, and (3) conversion. Apart from these major word-formation processes, English calls upon a number of minor devices, such as coinages which are the creation of new words on the basis of old, such as (4) acronyms , (5) blends, (6) clippings, (7) back formation, (8) folk etymology, (9) eponyms, (10) onomatopoeic expressions, and finally, (11) word manufacture coinages. We shall discuss the different processes on the basis of word-formation main characteristics. Thus, (1) definition, (2) morphological forms, (3) historical origin of the process, if necessary, (4) phonological implications, if necessary, and (5) their grouping by means of meaning. In order to do so, we shall follow the main authors: on defining terms, Quirk and Greenbaum (1973); on morphology, Adams (1973) and Bauer (1983); on historical origins, Algeo and Pyles (1982) and Howatt (1984); on phonology, Celce-Murcia (2001); and finally, on grouping according to meaning, again Bauer, Adams, and Quirk.

24/52

4.1. AFFIXATION. Traditionally called derivation, this process deals with the formation of new lexemes by means of affixes, that is, by adding prefixes and suffixes to a given base. Usually, suffixes undergo more interesting developments than prefixed elements since most of English prefixes are of Latin and Greek origin, and are much used in forming scientific words. However, suffixes are more often of native origin, or have come into the language via other languages, such as French, Italian, or Spanish, among others. Many affixes were at one time independent words, as for instance the –ly of many adjectives, like manly, or homely, which has developed from the Old English suffix –lic, which originally meant something like ‘having the body or the appearance of’, thus the literal meaning of manly was ‘having the body or form of a man’. Other affixes have been particularly popular during certain periods. For instance, following Algeo & Pyles (1982) distinguish some of them, like –wise affixed to nouns and adjectives to form adverbs until the 1940s, and which was practically archaic, occurring only in a few well-established words, such as likewise, otherwise, and crosswise. The form type has enjoyed a similar vogue and it is on its way to being a freely used suffix. With it, adjectives may be formed from nouns, as in Catholic-type, and Las Vegas-type. Finally, just mention the so-called suffix –ize, which became very productive in the 1950s, and dozens of new creations have come into being: moisturize, glamorize, and personalize; and other voguish affixes, such as the Latin non- and de- ; the Greek -ismos and –isma, and the Russian one –nik. Affixation is closely related to word accentual patterns in simple and compound words since it is included within the main factors that influence stress placement, together with the historical origin of a word. One important difference between words of Germanic origin and those of non-Germanic origin is the way in which stress is assigned. For words of Germanic origin, the first syllable of the base form of a word is typically stressed (i.e. ‘father, ‘yellow, ‘twenty, ‘hammer, ‘water). Today, even many two-syllable words that have entered English through French and other languages have been assimilated phonologically and follow the Germanic word stress pattern (i.e. ‘music, ‘doctor, ‘flower, ‘foreign, ‘manage). According to Gimson (1980), we may distinguish between simple and compound words because they both undergo different stress patterns. Words that have not been assimilated to the Germanic pattern have less predictable word stress in their base forms, but stress is often predictable if certain affixes or spellings are involved. Therefore in the following sections we shall examine how affixation may affect stress on simple words, depending on their historical origin. 4.1.1. Prefixes. A prefix is defined as an element placed before and joined to a word or base in order to add or to qualify its meaning (i.e. disability). Following Quirk & Greenbaum (1973), when adding prefixes to

25/52

the base, they do not generally alter its word-class (i.e. pilot and co-pilot), except for a special type called conversion prefixes, by which a word-class change is forced (i.e. from noun to verb: calm, becalm). Prefixes may be classified either in terms of the form class of the base to which they are added, or in terms of groups of meaning. In this study, prefixes are to be classified in terms of their meaning (Quirk, 1973). However, their classification in terms of class-form (Bauer, 1983:217) would be as follows: prefixes used exclusively with (1) a noun base: arch-, mini-/-maxi-, step-, mal-, and pro(i.e. archbishop, minidress, maxicar, stepmother, malnutrition, proconsul); (2) a verb base: de-, dis, and un- (i.e. deboost, discard, undo ); (3) an adjective base: a-, un- cis-, extra- (i.e. atypical, unpolitical, cislunar, extrasensory). We may also find prefixes added to (4) nouns and verbs: fore-, re- mis- (i.e. foreground, forewarn; rearrangemet, recycle; misfortune, mislead); (5) nouns and adjectives: in- (also im- + p/b; im-in- + f/v; i- + m,n,l,r; in- + k/g; and in- +t,d,s,[ch],dj, j, vowels) as in the words insane, improbable, infraction, illogical, irrational, innate, immediate, incapacity, in-joke. Also, mid-, ex-, un- (i.e. midNovember, ex-president, unfair); (6) verbs and adjectives: circum- (i.e. circumnavigate, circumjacent); (7) nouns, verbs, and adjectives: counter- (i.e. counterculture, counterdemonstrate, counterattractive ), dis- (i.e. disinformation, disbound, disambiguate), and co- (i.e. co-author ), inter(i.e. interdigital), and sub- (i.e. subwarden, subconscious). As mentioned before, most prefixes survive from Old English times, such as those of Germanic origin (i.e. a-, be-, fore-, mis-, and un-), but according to Algeo & Pyles (1982), most English prefixes are of Latin, Greek, and French origin, since English has had with them the closest cultural contacts in earlier times. Besides, one of the most commonly used prefixes of nonnative origin is Greek anti- ‘against’ (i.e. antipathy, antislavery, antiabortion). Also, pro- ‘for’ and super- ‘huge, great’. Productive prefixes, says Quirk (1973), normally have a secondary stress on their first (or only) syllable whereas the primary stress falls on the base. In fact, regarding phonological rules, those words, such as nouns, adjectives, and verbs, containing prefixes tend to be strongly stressed on the first syllable of the base or root element, with the prefix either unstressed or lightly stressed (i.e. nouns: sur’prise, pro’posal, a’ward; adjectives: unhealthy, in’credible; verbs: de’clare, for’get) (Celce-Murcia, 2001). In English, prefixes tend to fall into one of two categories: (1) firstly, prefixes of Germanic origin and (2) secondly, prefixes of Latinate origin. Among (1) the Germanic prefixes we may mention: a-, be-, for-, fore-, mis-, out-, over-, un-, under-, up-, and with- (i.e. awake, belief, forgive, forewarn, mistake, outrun, overdo, untie, understand, uphold, and withdrawn) and, as we may note, these words follow a general pattern by which there is no stress on the prefix and strong stress on the base.

26/52

It is worth noting that some of these prefixes (a-, be-, for-, and with-) are always unstressed in the words in which they occur whereas others receive light stress in prefix + verb combinations (i.e. un-: ,un’do, ,un’hook; out-: ,out’run, ,out’last; over-: ,over’look, ,over’take; under-: ,under’stand, ,under’pay). However, an exception to this general rule occurs when the prefix functions as a noun and has the same pattern as a compound noun. As a result, the prefix tends to be strongly stressed (i.e. ‘forecast, ‘outlook, ‘overcoat, ‘underwear, ‘upkeep). The second category is (2) prefixes of Latinate origin which usually receive strong stress on the word base and not on the prefix. These include a(d)-, com-, de-, dis-, ex-, en-, in-, ob-, per-, pre-, pro-, re-, sub-, and sur- (i.e. com’plain, dis’play, in’habit, per’suade, sub’divide, and so on). We must note that, when added to verbs, unlike Germanic prefixes, most of Latinate prefixes are unstressed when part of a verb. Among the most frequent we may mention com- (also co-, col-, con-, cor-) as in com’mand), dis- (i.e. dis’turb), pro- (i.e. pro’test), ex- (i.e. ex’tend ). Moreover, the sense-groups into which prefixes fall show a different general pattern from the sensegroups of suffixes. According to Quirk & Greenbaum (1973), the largest groups of prefixes in terms of meanings are the expressions of: (1) negation, (2) privation, (3) pejorative words, (4) degree or size, (5) attitude, (6) location, (7) time and order, and (8) number. Other special types of prefixes include (9) conversion prefixes, and (10) others.

4.1.1.1. Negative prefixes. Among the most common negative prefixes, we shall mention: (1) un-, which means ‘the opposite of’ or ‘not’, and is added to adjectives and participles (i.e. unfair, unexpected, unkind); (2) nonwhich means ‘not’, and can normally be regarded as corresponding to clause negation (nonsmoker=a person who does not smoke). It is added to various classes, for instance, nouns: nonsmoker, adjectives: non-drip (paint) or verbs: non-stop. (3) in- which has the same meaning as un-, and is added to adjectives. It has different realizations: in- before /n/ (i.e. innate ) il- before /l/ (i.e. illogical), im- before bilabials (i.e. impossible), and ir- before /r/ (i.e. irrelevant). (4) dis- has the same meaning as un-, and is added to adjectives, verbs, and abstract nouns (i.e. disloyal, dislike, disfavour). And finally, (5) a-, which means ‘lacking in’ and is added to adjectives and nouns (i.e. aside, asymmetry). 4.1.1.2. Reversative or privative prefixes. Among the most common privative prefixes, we include : (1) un- which means ‘to reverse action’ and ‘to deprive of’ which is added to verbs (i.e. untie, undress); (2) de- which means ‘to reverse action’ again, and is added to verbs and abstract nouns (i.e. defrost, deforestation); and finally (3) dis- which has the same meaning as the previous ones, and is added to verbs, participles, and nouns (i.e. disconnect, disinterested, discontent).

27/52

4.1.1.3. Pejorative prefixes. The most common pejorative prefixes are the following: (1) mis- which means ‘wrongly’ and ‘astray’, and is added to verbs, abstract nouns, and participles (i.e. misunderstand, misconduct, misleading); (2) mal- which means ‘badly’, is added to verbs, abstract nouns, participles, and adjectives (i.e. malform, malfunction, malfromed, malodorous); (3) pseudo- or quasi-, which means ‘false, imitation’ is added to nouns, adjectives (i.e. pseudo-intellectual). Other prefixes with pejorative overtones are arch- (i.e. arch-enemy ), over- (i.e. overloaded), under - (i.e. underminimalist), and hyper- (i.e. hypercriticized). 4.1.1.4. Prefixes of degree or size. Among the most common prefixes of degree or size, we include: (1) arch- which means ‘highest, worst’, and is added to nouns, mainly humans (i.e. archduke, arch-enemy); (2) super- which means ‘above, more than, better’, is added to nouns (i.e. superwoman, supermarket) and adjectives (i.e. supernatural); (3) out- means ‘to do something faster and longer than’, and is added to verbs, mainly intransitive (i.e. outrun, outcast, outlive); (4) sur-, which means ‘over and above’, is added to nouns (i.e. surface ) whereas (5) sub- means ‘lower than, less than’, and is added to adjectives (i.e. substandard ). (6) Over- means ‘too much’ and is added to verbs (i.e. overheat), participles (i.e. overdressed), and adjectives (i.e. overconfident); (7) under- means ‘too little’, and is added to verbs (i.e. underestimate) and participles (i.e. underpriviledged); (8) hyper- means ‘extremely’ and (9) ultra‘extremely, beyond’, and both are added to adjectives (i.e. hypercritical, ultra-violet, ultra-modern); finally (10) mini-, which means ‘little’, is added to nouns, as the famous mini-skirt, in contrast to prefixes like maxi- (=large, long) and midi- (=medium), which are less common (i.e. maxi-skirt). It is often used for humorous coinages. 4.1.1.5. Prefixes of attitude. Among the most popular prefixes of attitude, we may find: (1) co-, which means ‘with, joint’, and is added to verbs and nouns (i.e. cooperate, co-pilot); (2) counter- means ‘in opposition to’ and suggests action in response to a previous action. It is added to verbs and abstract nouns (i.e. counteract, counter-revolution); (3) anti-, which means ‘against’ denotes an attitude of opposition, and is added to nouns (i.e. anti-missile ), denominal adjectives (i.e. anti-social), and adverbs (i.e. anti-clockwise); (4) pro-, denoting ‘on the side of’, is added to nouns and denominal adjectives (i.e. pro-Europe, pro-communist).

4.1.1.6. Locative prefixes. Among the most common locative prefixes we may mention: (1) super- which means ‘over’ and is added to nouns as in ‘super,stratus; (2) sub- with the meaning of ‘beneath, lesser in rank’, which is

28/52

added to nouns, adjectives, and verbs (i.e. ‘sub,marine, subconscious, submerge); (3) inter- with the meaning of ‘between, among’ and is added to denominal adjectives, verbs, and nouns (i.e. intermediate, interact, internet); and finally, trans- which means ‘across, from one place to another’, and is added to denominal adjectives and verbs (i.e. transatlantic, transplant). 4.1.1.7. Prefixes of time and order. The most common prefixes of time and order are said to be the following: (1) fore-, which means ‘before’ and is added to mainly verbs and abstract nouns (i.e. foretell, forehead); (2) pre- with the meaning of ‘before’, and is added to adjectives and nouns (i.e. pre-test, premature); (3) post- with the meaning of ‘after’ used with nouns and adjectives (i.e. post-war, post-romantic); (4) the prefix ex- meaning ‘former’ is added to human nouns (i.e. ex-wife, ex-president); and finally (5) re-, with the meaning of ‘again, back’, and is added to verbs and abstract nouns (i.e. redecorate, resettlement). 4.1.1.8. Number prefixes. The most common Latin and Greek number prefixes can be added to any word category. Among the most common ones, the following are to be mentioned: (1) uni- and mono-, whose meaning is ‘one’ (i.e. unicorn, monotheism); (2) bi- and di-, whose meaning is ‘two’ (i.e. bilingual, dipole). There are some ambiguous examples, such as bimonthly, which can mean either ‘every two months’ or ‘twice every month’ as well as biweekly. Also, note biennial, which normally has only the meaning ‘every two years’ (in contrast with biannual ‘twice a year’); (3) tri- whose meaning is ‘three’ (i.e. triennium); and (4) multi- and poly- whose meaning is ‘many’ (i.e. multicultural, polysemic). 4.1.1.9. Conversion prefixes. As stated before, when adding prefixes to a base, they do not generally alter its word-class (i.e. pilot and co-pilot), except for a special type called conversion prefixes, by which a word-class change is forced (i.e. from noun to verb: calm, becalm). In these special cases, the following prefixes change the word category of the word to which they are added into another. Thus, (1) be- when added to nouns, converts the base into participial adjectives (i.e. bemused), and when added to verbs, adjectives, or nouns the word changes into transitive verbs (i.e. from dazzle to bedazzle , calmbecalm, and witch-bewitch ). Note that sometimes the category word change involves pejorative meanings; (2) en- turns nouns into verbs (i.e. danger-endangered; courage -encourage); and (3) aturns verbs into predicative adjectives which have a colloquial meaning rather than literal (i.e. afloat, awash, astride). 4.1.1.10. Other prefixes. The last type of prefixes deals with those ones which are not included in any meaning group. Thus, (1) auto- which means ‘self’ (i.e. autobiography); (2) neo- which means ‘new, revived’ (i.e.

29/52

neoclassic); (3) pan- which means ‘all, world-wide’ (i.e. pan-America); (4) proto - which means ‘first, original’ (i.e. prototype); (5) semi- which means ‘half’ (i.e. semicircle ); and (6) vice- which the meaning of ‘deputy’ (i.e. vice-president).

4.1.2. Suffixes. A suffix is defined as an element placed after and joined to a word or base in order to modify its grammatical function, but they do not change the part of speech or basic meaning of the words to which they are attached (i.e. quite-quiteness). Following Quirk & Greenbaum (1973), when adding suffixes to the base (one or more), they frequently do alter its word-class (i.e. forget (verb) and forgetful (adjective). Unlike prefixes, they are markers of grammatical functions, and are also called inflectional affixes. As mentioned before, most of them survive from Old English times, such as the following (i.e. dom, -ed, -en, -er, -ful, -hood, -ing, -ish, -less, -ness, -ship, -some, -ster, -th, -ward, and –y). According to Algeo & Pyles (1982), the –y suffix occurring in loanwords of Greek (i.e. phlebotomy), Latin (i.e. century), and French (i.e. contrary) origin may represent Greek –ia (i.e. criteria ), Latin –ius, -ium, -ia (i.e. radius, medium, militia ), or French –ie (i.e. perjury), -ee (i.e. army) where –y is not a living suffix any more. However, it still continue to form diminutives when added (i.e. tubby, loony). Since English has a lexicon culled from many sources, borrowed suffixes that have been added to English words whatever their ultimate origin is, include the following: -ese from Old French (i.e. journalese, educationese); from Latin -ian, -iana, -ician, -or, and -orium (i.e. Nebraskan, Americana, politician, conductor, crematorium); and from Greek –izein , a very popular suffix to make verbs (i.e. realize, criticize). With respect to their phonological aspect, suffixes affect word stress in one of three ways: (1) firstly, they may have no effect on the stress pattern of the root word; (2) secondly, they may receive strong stress themselves; (3) and thirdly, they may cause the stress pattern in the stem to shift from one syllable to another. Within the first group, we find (1) neutral suffixes, which have no effect on the stress pattern of the root word and are Germanic in origin. These suffixes include, for instance, -hood (i.e. brotherhood), -less (i.e. careless), -ship (i.e. kinship), and –ful (i.e. forgetful). Other neutral suffixes which are not all of Germanic origin, but which function in the same way include: -able (i.e. unable ), -al (i.e. noun suffix, chemical), -dom (i.e. stardom), -ess (i.e. princess), -ling (i.e. yearling), -ness (i.e. darkness), -some (i.e. troublesome), -wise (i.e. clockwise), and –y (i.e. silky). In fact, as a general rule, words with Germanic or neutral suffixes (whether the stem is of Germanic origin or not) still tend to maintain the stress pattern of the base form (i.e. ‘brother, un’brotherly; ‘happy, ¡happiness, unhappiness; ‘easy, un’easily).

30/52

Within the second group, we find (2) suffixes that, unlike the Germanic ones, have come into the English language via French (i.e. –eer (i.e. volun’teer, engi’neer), -esque (i.e. gro’tesque, ara’besque ), -eur/-euse (i.e. chaf’feur, chan’teuse), -ette (i.e. cas’sette, basi’nette ), -ese (i.e. Suda’nese, Vietna’mese), -ique (i.e. tech’nique, an’tique), -oon (i.e. bal’loon, sa’loon), -et /ey/ (i.e. bal’let, bou’quet). As a result, they often cause the final syllable of a word to receive strong stress, with other syllables receiving secondary or no stress. As a general tendency, the longer a word remains as part of the English vocabulary system, the greater is the tendency for stress to shift toward the beginning of a word. Hence, note the coexistence today, for instance, for the pronunciations cigar’ette and million’aire (where the stress is on the final element) and ‘cigarette and ‘millionaire (where the stress is on the first element). Finally, within the third group, we include (3) suffixes that can also cause a shift of stress in the root word, that is, when added to a word, they can cause the stress to shift to the syllable immediately preceding the suffix. Note the stress shift caused by the addition of the following suffixes to the root word: -eous (i.e. from root word ad’vantage to root with suffix advan’tageous); -graphy (i.e. ‘photo, pho’tography); -ial (i.e. ‘proverb, pro’verbial); -ian (i.e. ‘Paris, Pa’risian); -ic (i.e. ‘climate, cli’matic ); -ical (i.e. e’cology, eco’logical); -ious (i.e. ‘injure, in’jurious); -ity (i.e. ‘tranquil, tran’quility); and –ion (i.e. ‘educate, edu’cation). Besides, adding these suffixes to a word not only brings about a shift in stress but also a change in the syllable structure or syllabification, causing vowel reduction or neutralization in the unstressed syllables to schwa (i.e. a’cademy, aca’demic, and acade’mician ; and ‘photograph, pho’tography, and photo’graphic, where the syllables preceding the stress are reduced to schwa). Finally, it is important to note that in cases where the base and the suffix have different historical origins, it is the suffix that determines the English stress pattern. For example, Germanic suffixes such as –ly and –ness cause no shift in stress (i.e. ‘passive, ‘passively, ‘passiveness) whereas with the addition of the Latinate suffix –ity to the same word, it does (i.e. compare ‘passive to pas’sivity). This stress shift would extend even to a base word of Germanic origin if it were to take a Latinate suffix (i.e. ‘foldable vs folda’bility).

In order to offer a detailed account on suffixation, we shall follow Quirk and Greenbaum (1973:435) and Bauer (1983:220). Thus, suffixation is examined under the following classification: (1) suffixes forming nouns, (2) suffixes forming adjectives, (3) suffixes forming verbs, (4) suffixes forming adverbs, (5) other form classes as bases, and (6) suffixes on foreign bases. (1) Suffixes forming nouns refer to those suffixes which are added to a class-form base in order to form nouns. We may find noun suffixes added to (1.1) noun, (1.2) adjective, and (1.3) verb bases. Moreover, as we shall see, these suffixes follow a classification in terms of their meaning. Among the most popular (1.1) noun suffixes added to noun bases, we find the following classification

31/52

regarding their meaning: (1.1.1) occupational, (1.1.2) community type suffixes, (1.1.3) diminutive or feminine, (1.1.4) status or domain, and (1.1.5) others. Regarding (1.1.1) occupational suffixes, we find (a) –er which makes personal nouns usually with a varied meaning (i.e. teenager=young person who belongs to a certain period of life; Dubliner=inhabitant of Dublin; lawyer=person of a profession related to law); (b) –eer and (c) – ster make personal nouns and refer to ‘a person engaged in an occupation or activity’ (i.e. engineer, volunteer; youngster, gangster). (1.1.2) community type suffixes, which refer to the fact of ‘being member of a community, nationality, country, or party’. Thus, (a) -ite, to form personal nouns from chiefly names (i.e. IsraelIsraelite); (b) –(i)an and (c)–ese, usually added to proper nouns to form personal nouns, also called non-gradable adjectives, meaning ‘pertaining to a country or nationality’ (i.e. Italy-Italian, JapanJapanese); (d) –ist, often added to nouns to form personal nouns (i.e. violin-violinist); and (e) –ism, added to nouns to form abstract nouns (i.e. race-racism). When dealing with (1.1.3) diminutive or feminine suffixes, we distinguish mainly four. Thus, (a) let, usually added to count nouns to make count nouns, means ‘small, unimportant’ (i.e. leaflet, piglet); (b)-‘ette may refer to things meaning ‘small, compact’ (i.e. cigarette ) or ‘imitation of materials’ (i.e. kitchenette). Also, it may refer to a ‘female’ feature (i.e. usherette ); besides, (c) -ess is added to animate nouns to make animate nouns with a ‘female’ feature (i.e. lion-lioness, princeprincess); and finally, (d) –y and -ie to refer to people, animals or objects ‘in a loving way’, and is largely restricted to familiar contexts meaning ‘familiarity’ (i.e. daddy, auntie, puppy, movie). Regarding (1.1.4) status or domain, we distinguish six main suffixes: (a) –hood, to make abstract nouns with the meaning of ‘status’ (i.e. brotherhood, neighbourhood ). Note that it may be also added to an adjective base (i.e. likelihood, falsehood); (b) -ship, usually related to human features (i.e. friendship, dictatorship, companionship); (c) –dom, meaning ‘domain’ and ‘condition’ (i.e. kingdom, stardom); (d) -‘ocracy, meaning ‘system of government’ (i.e. de’mocracy); and (e) –ery/ry, meaning ‘belonging to a system’ (i.e. slavery, pageantry ). Concerning (1.1.5) other groupings, we mainly distinguish three types: (a) –ful, to make count nouns, and meaning ‘quantity’ (i.e. spoonful, mouthful); (b) –ing/-ling to express ‘the material an item is made of’ or ‘a mildly contemptuous flavour’ (i.e. panelling, underling, charming, exciting); and (c) –scape (i.e. sea-seascape ).

Regarding (1.2) noun suffixes added to adjective bases, we shall mention: again (a)–ist, in order to form personal nouns which mean ‘member of a party’ (i.e. social-socialist; ideal-idealist); (b) –ism, so as to form abstract nouns (i.e. ideal-idealism). Moreover, we find (c) –ness, (d) –dom and (e) ity, so as to form abstract nouns meaning ‘state or quality’ (i.e. happy-happiness; free-freedom; possible -possibility ); (f) –cy, from adjectives ending in –ant/-ent (i.e. militant-militancy, elegant-

32/52

elegance; excellent-excellency, dependent, dependence); (g) –er, to form countable nouns (i.e. sixsixer); (h) –hood (i.e. false-falsehood); and finally (i) –th (i.e. warm-warmth; strong-strength).

With respect to (1.3) noun suffixes added to verb bases, we shall mention: (a) –er and (b) –or, mainly added to dynamic verbs so as to form mainly personal nouns meaning ‘agentive and instrumental’ (i.e. teach-teacher; direct-director); (c) –ant so as to form ‘agentive and instrumental nouns’ (i.e. inhabit-inhabitant; disinfect-disinfectant); (d) –ee, which forms ‘human patient nouns’ (i.e. employee, vaccinee); (e) –ation, to form either abstract or collective nouns. Abstract nouns meaning ‘state, action’ (i.e. explore-exploration ) and collective nouns meaning ‘institution’ (i.e. organize-organization ). Moreover, we distinguish (f) –ment, which forms mainly abstract nouns meaning ‘state or action’ (i.e. amaze-amazement, manage-management); (g) –al, which main ly forms count abstract nouns meaning ‘action’ (i.e. refuse-refusal, arrive-arrival); (h) –ing, which forms either abstract or concrete nouns. Abstract nouns meaning ‘activity’ (i.e. cook-cooking) and concrete nouns meaning ‘result of activity’ (i.e. build-building); (i) –age, to form non-count abstract nouns meaning ‘activity or result of activity’ (i.e. drain -drainage); (j) –ure (like –ation) forms abstract nominalizations from verbs (i.e. close-closure); and (k) –ary, so as to form count nouns (i.e. dispense-dispensary).

(2) Suffixes forming adjectives refer to those suffixes which are added to a class-form base in order to form adjectives. We may find adjective suffixes added to (2.1) noun, (2.2) adjective, and (2.3) verb bases. Among the most popular (2.1) adjective suffixes added to noun bases , we find the following classification: (a)-ed, added to nouns or noun phrases meaning ‘having the special feature of’ (i.e. pattern-patterned, salt-salted); (b) –ful, usually added to abstract nouns to form gradable adjectives meaning ‘having or giving’ (i.e. doubt-doubtful, help-helpful); (c) –less, meaning ‘without’ (i.e. careless, sleepless); (d) –ly and (e) –like and (f) -en, often added to concrete nouns to form gradable adjectives meaning ‘having the qualities of’ (i.e. bravely, cowardly; childlike, homelike; wood-wooden). Moreover, we distinguish (g) -y, usually added to concrete non-count nouns, which forms gradable adjectives meaning ‘like or covered with’ (i.e. silky, creamy); (h) –ish, added to mainly proper count nouns so as to form either non-gradable or gradable adjectives. Regarding non-gradable adjectives, it means ‘belonging to’ (i.e. Spain-Spanish; Turkey, Turkish) and regarding gradable adjectives, it means ‘having the character of’ (i.e. fool-foolish, child-childish); (i) –ian, often added to mainly proper nouns meaning ‘in the tradition of’ (i.e. Darwin-Darwinian ).

Other adjective suffixes are common in borrowed and neo-classical words, such as (j) –al (also –ial, -ical) used to form primarily non-gradable adjectives (i.e. crime -criminal, music -musical); (k) –ic, used to form gradable or non-gradable adjectives (i.e. heroe-heroic, mime-mimic); (l) – ive (also – ative, -itive) for gradable or non-gradable adjectives (i.e. attraction-attractive, authority-

33/52

authoritative, intuition -intuitive); (m) –ous (also –eous, -ious) so as to form primarily gradable adjectives (i.e. virtue-virtuous, court-courteous, vice-vicious). Also, we must mention: (n) –esque and (o) -ese, usually added to common and proper nouns (i.e. picture-picturesque; Arab-Arabesque, Japan-Japanese); (p) –ate, usually added to abstract nouns (i.e. affection-affectionate, passion-passionate); (q) –ary/-ory, are particularly notable when forming non-gradable adjectives (i.e. revolution-revolutionary, satisfaction-satisfactory ). (2.2) Adjective suffixes added to adjective bases, we find the following classification: (a) -ish, attached to gradable adjectives so as to form gradable adjectives, meaning ‘somewhat’ (i.e. redreddish, green-greenish); (b) –ly, which means ‘having the quality of’ (i.e. good-goodly); and (c) some (i.e. queer-queersome). (2.3) Adjective suffixes added to verb bases are classified as follows: (a) –able and (b) -ible (often in conjunction with –un, and added to transitive verbs) meaning ‘able or worthy to be’ (i.e. believeunbelievable, read-readable); (c) –less, meaning ‘without’ (i.e. countless); (d) –ant/-ent, meaning the ‘quality of’ (i.e. absorb-absorbent); (e) –atory (i.e affirm-affirmatory); (f) –ful, with the meaning of ‘the quality of’ (i.e. forget-forgetful); and (g) –ive (i.e. generate-generative).

Besides, (3) suffixes forming verbs refer to those suffixes which are added to a class-form base in order to form verbs. We may find verb suffixes added to (3.1) noun and (3.2) adjective bases. Among the most popular (3.1) verb suffixes added to noun bases, we find the following classification: (a) –ify, used in order to form mainly transitive verbs with a ‘causative’ meaning (i.e. terror-terrify; satisfaction-satisfy); (b) –ize (also –ise), used in order to form mainly transitive verbs as well, has a ‘causative’ meaning (i.e. standard-standardize). Regarding (3.2) verb suffixes added to adjective bases, we may mention again: (a) –ify, (i.e. simplesimplify); (b) –ize (also –ise) with a ‘causative’ meaning (i.e. popular-popularize); and (c) –en, used to form either transitive or intransitive verbs. Transitive verbs have a ‘causative’ meaning (i.e. short-shorten) whereas intransitive verbs have the meaning of ‘become X’ (i.e. sad-sadden). Moreover, (4) suffixes forming adverbs refer to those suffixes which are added to a class-form base in order to form adverbs. We may find adverb suffixes added to different bases, and among the most popular adverb suffixes, we may mention: (a) -ly, in order to form mainly adverbs of manner or viewpoint meaning ‘in a ... manner’ (i.e. sadly, strangely ); (b) -ward(s), in order to form adverbs of manner and direction (i.e. backwards, afterwards); (c) –wise, in order to make first, adverbs of manner meaning ‘in the manner of’ (i.e. homewards), and secondly, viewpoint adverbs meaning ‘as far as ... is concerned’ (i.e. weather-wise, cornerwise). Other less popular adverbs are (d) –style and (e) fashion, meaning ‘in the manner or style of’ (i.e. American-style ); (f) –fold, and (g) -way(s) to form adverbial compounds.

34/52

(5) Among other form classes as bases, it is claimed that not only nouns, verbs, adjectives and adverbs can be the product of word formation, but also prepositions and pronouns (i.e. into, anyone, downer, inness, suchness, whyness). And finally, (6) English suffixation on foreign bases shows that most of them often come from Latin, Greek, and French, although following Adams (1973), there are many more origins to take into account. For instance, the suffix (a) –nik from Russian, denoting ‘a person engaged in or connected with something specified (i.e. sputnik, nudnik (=a bore, a nuisance), beatnik ); (b) –proof from Old English meaning ‘affording protection agains what is denoted by the first element’ (i.e. sound -proof, water-proof, burglar-proof); (c) –crazy/-crat from the Reinasance period denoting ‘elite, ruling group’ (i.e. aristocrazy-aristocrat; democracy-democrat). Also, (d) –drome, from Greek meaning ‘a building in which exhibitions are held’ (i.e. hippodrome, aerodromo, velodrome ); (e) –naut, from the legendary Argo, which went in quest of the Golden Fleece. It denotes a ‘traveller’ (i.e. astronaut, aeronaut, cosmonaut); (f) –scope, from Greek meaning ‘to look at, examine’ (i.e. laryngoscope, microscope, cinemascope); (g) –topia, from Greek, and later a word formed by Thomas More (1516) meaning ‘no place’ (i.e utopia, subtopia, semitopia); (h) –genic, from the neo-classical period and used in scientific contexts meaning ‘producing or generating light’ (i.e. photogenic, radiogenic, videogenic); (i) –cade, from Latin and French meaning ‘a ceremonial procession’ (i.e. cavalcade, arcade, masquerade, parade); (j) -er, ry, from French (i.e. cavalier, cavalry ); (k) -ent (i.e. agent, solvent), -al (i.e. terrestrial), and recent coinages (i.e. bariatrics, from Greek; cryonics, ebulism, laterize, ludic, and viridian), and –tron, tronic, -onics, or –tronics, meaning ‘radiant energy’ (i.e. electron, electronic, neutron).

4.2. COMPOUNDING. After examining affixation features, the next process under discussion is compounding. Before examining in depth the compounding process, we must bear in mind that in a theory of language, all branches of morphology have in common that they deal with the structure of word-forms, but in different ways. For instance, inflectional morphology deals with the various forms of individual lexemes from given stems, whereas word-formation deals with the formation of new lexemes from given roots. Hence, word-formation proccesses are mainly based on, first, derivation (affixation) and compounding (combination of words with more than one root). The origins of compounding processes trace back to the Old English period, where native words were combined in order to make self-interpreting words. This practice was not abandoned in Middle English, since the influence of other cultures on the English language promoted the borrowing of ready-made foreign words although new words could have been easily formed on the native model. Following Algeo & Pyles (1993), today self-explaining compounds are still formed by a sure instinct (i.e. picture tube) although the method is much less universal than it once was.

35/52

More recently, compounding has been related to the notion of multiword units, which are said to operate beyond the level of single words in discourse as single entities and, therefore, act as a single lexeme with a single meaning, as in light-years ago or as far as I know (Schmitt, 2000:97). It is in the categorization of multiword units that we find, among the most common categories, compound nouns, together with phrasal verbs, fixed phrases, idioms, proverbs, and lexical phrases (Alexander, 1984; Nattinger and DeCarrico, 1992; and Moon, 1998). Compounding, then, is defined as the process of word-formation by means of combining words, that is, by means of compounds (Adams, 1973; Quirk 1973; Algeo & Pyles, 1982; Bauer, 1983; Aitchinson, 1987; Schmitt, 2000). A compound , then, is a unit consisting of two or more words together in order to make a single lexeme with a meaning in some way different, if only in being more specific (note the difference between ‘blackboard’ and ‘black board’). It is usually a hyponym of the grammatical head (i.e. sunrise-the sun rises; ashtray -the tray for ash). It is worth remembering that the compound lexeme contains at least two roots, and not two lexemes and even, it may contain more than two roots, as in driver’s-side air bag or four-wheel disc brakes). So, the new single lexemes are said to have an otherwise independent existence, and have the identifying characteristics of single words. Thus, first, their constituents may not be separated by other forms, and second, their order is fixed. Compounding, then, differs from derivation (affixation) in that it is not formed by derivational paradigms but by combining words, that may or not be subjected to derivational processes. Compounds have significant characteristics regarding (1) orthographic conventions and a close connection between (2) phonology and (3) meaning. Firstly, (1) as far as writing is concerned, these new lexemes can be presented as multiple orthographic words (i.e. in front of), hyphenated words (i.e. fire-eater), or as a single orthographic word (i.e. outgoing). In many cases, there is no standardized spelling, with the result that the written representation can vary from person to person, or from time to time (i.e. freeze dry, freeze-dry, or freezedry). Another significant characteristic of compounds deals with their (2) phonology. In general, a compound noun is made up of two separately written words, hyphenated or not (as in tea-cup or forthcoming), and as a general rule, the first element of the compound is strongly stressed, whether the compound is simple or complex (i.e. ‘airplane (simple compound) vs ‘airplane wing (complex compound)). The placement of stress in compound words tells us, first, whether we are dealing with two or more words used independently or as a unit, and second, about the close connectio n between the constituents and their special meanings.

Regarding (3) meaning, in effect, stress welds together the elements and thus makes the difference between the members of the following pairs: ‘high’brow (intellectual) and ‘high ,brow (result of receding hair); ‘black’ball (vote against) and ‘black ,ball (ball coloured black); ‘make’up (cosmetics) and ‘make,up (reconcile); ‘loud’speaker (sound amplifier) and ‘loud,speaker (noisy talker).

36/52

The classification of compounds is bound to be controversial since many scholars have attempted to do it from different approaches (i.e. class-form, semantic class, linking elements, and syntactic function among others) and none of them are considered to win unqualified support. However, we have approached compounding following Bauer (1983), whose classification deals with the form classes of compound constituents, that is, by the function they play in the sentence (i.e. noun, adjective, verb, adverb, and so on ). Its main strength lies on the discussion of semantic relationships within each of the categories provided, and its main weakness is that sometimes there is not a clearcut boundary among class-forms due to the similarity between compounding and the process of conversion. Hence, a compound may be used in any grammatical function: as a noun (wishbone), pronoun (anyone), adjective (waterproof ), adverb (overhead), verb (sightsee), conjunction (whenever), or preposition (without). Moreover, since it is a combination of two or more words, the first element (i.e. noun, adjective, verb, etc ) may be combined with other categories. Hence we distinguish five major compound patterns: (1) noun compounds, where nouns are combined with other categories in order to make nouns; similarly, (2) adjective compounds; (3) verb compounds; (4) adverb compounds; and finally (5) other compounds, which include a number of phrases that have become welded into compounds. It is worth noting that, although noun compounds are more frequent in English than adjective compounds and verb compounds, the three of them follow the same stress patterns, that is, primary stress falls on the first element of the compound and secondary stress on the second. Moreover, since both elements of these three patterns receive stress, they do not exhibit any vowel reduction to schwa, except for compounds with –man, which often have the reduced vowel schwa in the –man syllable (i.e. postman, fireman).

4.2.1. Compound nouns. Sometimes, a single noun is not clear enough to refer to people or things, and another element is needed in order to make words more specific. A two-word compound is the most frequent pattern regarding this type, although we may find more than two words (i.e sister-in-law). Hence, nouns may be combined mainly with other nouns, adjectives, and verbs, although other combinations are also possible (prepositions, adverbs, and phrase compounds). Then, a compound noun is a fixed expression made up of two or more words with its own meaning, and has a nominal function in a sentence (i.e. subject, objec t, attribute). Among noun compounds, there are four main patterns according to semantic criteria (Bauer 1983:30), although most of compounds in this class are endocentric: (a) endocentric compound nouns, that is, hyponyms of the grammatical head (second element of the compound word) as in beehive ‘a hive for bees’ and armchair ‘a chair with arms’. This is the most common pattern in English in two-word formation processes (i.e. fireplace, bloodtest). (b) The second type is

37/52

exocentric, that is, when the compound noun is not a hyponym of the grammatical head, and has a metaphorical meaning. For instance, skinhead or highbrow. (c) The third type is called appositional (or bahuvrihi) since the first element marks the sex of a person (i.e. maidservant, boyfriend), and sex markers in animals (i.e she-goat, he-cheetah). (d) The fourth type is called copulative (or dvandva) and describes copulative compounds (i.e panty-hose, Cadbury-Schweppes). (1) The pattern noun + noun is the most frequent in English (hatchback, boyfriend, jazz-rock, panty-hose). Other compound nouns are drawn from (a) proper nouns + nouns which are a very productive process in modern English by means of place and people’s names (i.e. California dreams, Chomsky revolution). Another type is (b) gerund + noun, which has either nominal or verbal characteristics. However, semantically speaking, it is considered as a noun (i.e. a fishing roda rod for fishing, and a bath towel-a towel for bath. And finally, (c) common noun + common noun patterns, with hundreds of examples to be found in newspaper, magazine, or dictionaries (i.e. acid rain, domino theory, adventure playground, language laboratory). Also, we find (2) verb + noun patterns where we find two types: (a) when the noun is the direct object of the verb (i.e. sightseeing=X sees sights, and similarly, taxpayer, bloodtest, chewing-gum), and (b) when the noun is not the direct object of the verb (i.e. drownproofing, goggle-bos, crashpad, play pit). Another type, not very productive is that of (3) noun + verb (i.e. nosebleed, sunshine, birth control, nosedive ). (4) Next type, verb + verb is unusual and non-productive (i.e. make-believe). The fifth type (5) is adjective + noun. In order to distinguish whether a given adjective + noun combination is a compound or simply a noun phrase is by means of stress patterns (as seen before). For instance, deep structure, fast food, and software. Next type is (6) particle + noun, which forms derivational compounds with zero suffix, is quite a productive pattern (i.e. in-law, underground, off-islander, overhead). (7) Verb + particle patterns form nominalizations of phrasal verbs (i.e. drawback, drop-out, put-down, put-off) or coined by analogy with phrasal verbs (i.e. fallout, pray-in, teach -in). (8) With respect to phrase compounds, there are several constructions to be taken into account. They are phrases that have become welded into compounds, for instance, dog-in-the-manger, father-in-law, eighteen -year-old, whisky-andsoda, pepper-and-salt, love-in-a-mist. Finally, it is worth remembering that, since compound nouns share the same characteristics of single nouns, there is a further classification regarding their quality nature. Therefore, we may offer a further classification according to countable, uncountable, singular, and plural compound nouns. Firstly, commoun countable compound nouns such as baby-sitter, car park, post office, motorcycle, and swimming pool among others. Secondly, common uncountable compound nouns are, for instance, first aid, income tax, first-rate, daydream, or class conscious. Thirdly, common singular compound nouns, such as television screen, mother-tongue, solar system, breakfast, and milkman. Finally, common plural compound nouns are, for instance, yellow pages, high heels, human rights, winter sports, and civil rights.

38/52

4.2.2. Compound adjectives. Compound adjectives, as compound nouns, are formed when a single adjective is not enough to describe people, objects, or any kind of situation. The most frequent pattern in forming adjectives is that of two or more words, usually hyphenated (i.e. well-known ). Since adjectives share the same characteristics as single adjectives, they are combined with other grammatical categories in order to express qualitative and classifying characteristics of the compound word regarding personality, physical description, colour, and material among many other features. Regarding stress, in a sentence with an adjective + noun sequence, like I always use ,cold ‘cream, the first element is carrying a seconda ry stress, and functions simply as an adjective modifying the noun ‘cream, which carries the primary stress, and it means “I always use well-chilled cream”. Hence, we may find word sequences that can function as either noun compounds or adjective + noun phrases depending on stress and context, such as greenhouse, darkroom, and blackboard. Then, the adjective compounds actually take two stress patterns, which are often hyphenated when written. The first pattern, where the first element carries the primary stress and the second element carries the secondary stress, tends to be used when the adjective compound modifies a noun (i.e. a ‘well-,trained dog and a ‘second,hand jacket). The second pattern takes the secondary stress on the first element and the primary stress on the second element when the adjective compound occurs in utternace-final position (i.e. This salesman is ,middle-‘aged or He is really ,good-‘looking). Compound adjectives are, then, classified according to different patterns, among which the most common ones are (1) noun + adjective (to be included in the same group of nouns –fifth type), and (2) the alternative pattern of adjective + noun + ending –ed (i.e. dimwitted, redhaired, pigheaded ). The third type is (3) adjective + adjective, where we may find appositional and endocentric types (i.e. bitter-sweet, and dead-alive ). Similar types are (4) adverb + adjective, which is not particularly common (i.e. over-qualified, uptight) and (5) adjective/adverb + past participle (i.e. low-paid, wellknown, high-priced). Finally, (6) the pattern adjective, adverb, or noun + present participle (i.e. good-looking, easyly-going, heartbreaking). Other non-productive types are (7) verb + verb as in go-go (dancer) and stop-go (economics); (8) verb + particle as in see-through (blouse), tow-away (zone) and wrap-around (skirt); (9) particle + noun as in before-tax (profits) and in depth (study). A further semantic classification includes features such as (1) appositional, usually found in literature (i.e. fortuna te-unhappy, foolish-witty and sober-sad); (2) instrumental, which sometimes overlaps with (3) the locative class (i.e. air-borne, seasick, hand-picked; world -famous, factorypacked, home-brewed); (4) comparative, in which the second element is specified by a comparison with some quality characteristic of what the first element denotes (i.e. dirt-cheap, ice-cold, snowwhite ). Here we find a subclassification into, first, (a) intensifying features (i.e. rock-hard, crystalclear, brand-new, paper-thin) and (b) particularizing features (i.e. blood red, grass green, lemon yellow, midnight blue, pearl grey, sky blue ); (5) prepositional, by which elements are lilnked ina paraphrase by a preposition (i.e. colour-blind, homesick, rent free, self-sufficient); (6) derivational, which consists of a compoun noun stem (noun or adjective) + noun/adjective with suffix ending in

39/52

–ed (i.e. good-natured, quick -tempered; eagle-eyed, chicken-hearted ). Finally, (7) other nominal attributives (i.e. middle class, free-lance, full-scale, old -time, white -collar).

4.2.3. Compound verbs. Following Adams (1973), verb compounds are mainly formed following three main processes: first, by backformation from noun or adjective compounds (i.e. air-condition, sleep-walk, free-associate); second, by conversion (i.e. house-hunt from house-hunter) or also called zero derivation from noun compounds (i.e. blue-pencil, honeymoon, snowball); and third, and less often, in the same way as other types of compounds, by compounding , linking two words together (i.e. keep-fit, bedmaking ). In addition, Bauer (1983) distinguishes other categories which are included as other verb pattern compoundings, and points out that compound verbs are, in any case, rather rare. We may begin by saying that backformation is the making of a new word from an older word that is mistakenly assumed to be a derivative of it (i.e. from burglar, to burgle ) where the final –ar suggests that the word is a noun of agency and hence ought to mean ‘one who burgles’. Others resulting in a pair of words which conforms with a base-derived pattern already existing (i.e. from noun ‘beggar’ to verb ‘beg’, and similarly ‘sing-singer’, ‘write-writer’). Conversion, on the contrary, is when words do not need an affix to mean another word. They jus t change word-class by word order and syntactic rules (i.e. a verb in the continuous form ‘eating’ in ‘He is eating’ may have a nominal pattern ‘His eating is quite unhealthy’). Since verb compounds are comparable with noun and adjective compounds in respect of the relations between their elements, they may be given the same kind of classification as nouns and adjectives regarding the notions of object heading (i.e. giftwrap, sightsee, breast-feeding), and instrumental patterns (i.e. tape-record, pitchfork, chauffeur-drift). Verb compounds are likely to be written solid or hyphenated, and they appear as two separate words much less often than noun compounds. Regarding stress, verb compounds usually take as a general rule only one stress pattern where the primary stress falls on the first element, and the secondary stress falls on the second element in the compound (i.e. ‘baby,sit). Note that stress will also vary between such “true” verb compounds, which consist of a noun and a verb, where the noun element receives primary stress and the verb element secondary stress (i.e. “Did you ‘type,write that report for me?”). In those cases where there are words that look like verb compounds but are actually functioning as prefix + verb sequences, it is the verb that receives primary stress and the prefix secondary stress or no stress (i.e. “Can you re’heat those leftovers for me?”). As far as meaning is concerned, when verbs are formed from nouns, we deal with transitive and intransitive verbs depending on the function nouns play in the sentence (i.e. object or subject). For instance, if the noun is the object in a paraphrase sentence, we obtain both intransitive verbs meaning ‘to perform the action denoted by the noun’ (i.e. from ‘John catches fish’ to verb ‘fish’)

40/52

or transitive verbs meaning ‘to copy’ (i.e. from ‘I saw a model’ to verb ‘He modelled a figure made of clay’). Also, when the noun is the subject complement in a paraphrase sentence, we obtain transitive verbs meaning ‘to take on the role denoted by the noun’ (i.e. from ‘John is their chaperon’ to ‘John chaperons the top -models’) or intransitive verbs from human nouns (i.e. from ‘He is a fool’ to ‘Don’t fool me any more’). Yet, following Bauer (1983), the main patterns in forming verbs are: (1) noun + verb pattern which arises from back-formation, although a form like to carbon-copy is a conversion. Recent examples are carbon -date, colour-code, and sky-dive; (2) verb + noun pattern, which is quite unproductive (i.e. shunpike); (3) verb + verb pattern, which is exceedingly rare (i.e. typewrite, freeze-dry); (4) adjective + verb, whose pattern arises from backformation (i.e. double -book, soft-land) or, sometimes, conversion (i.e. free-associate, fine-tune). Others are (5) particle + verb, where most of them are genuine verbal formations (i.e. overbook, overeducate, overmark); (6) adjective + noun, which is not common and can be seen as converted noun phrases (i.e. brown-bag, bad -mouth ); and finally, (7) noun + noun pattern which, again, is not particularly common (i.e. to breath -test). However, the most common pattern of compound verbs is that of compound phrases combining (8) verb + adverb/preposition, which functions as informal alternative forms to simple verbs and are called phrasal verbs. Their importance in contemporary English is attested by the fact that no more that twenty basic verbs are used to derive phrasal verbs from them (back, blow, break, bring, call, come, fall, get, give, go, hold, lay, let, make, put, run, set, take, turn and work ). However, when combined with adverbs or prepositions (among the most common prepositions, we include: about, at, for, from, of to, and with, and among the most common adverbial particles in two -word verbs, we may mention: across, ahead, along, away, back, behind, down, in(to), off, on, over, under, and up) they give rise to around 155 combinations with over 600 different meanings or uses. For those, the main characteristics are that (a) the meaning of a compound verb is often very different from the meaning of the two words taken separately (i.e. He counted on his friends -he depended on them- vs he counted on his fingers – he used his fingers to count). Secondly, (b) that compound verbs are often used as an informal alternative to single word verbs (i.e. put off vs postpone, bring up vs educate). Regarding their phonological features, since phrasal verbs consist of two or three words, prepositions and adverbial particles follow different stress patterns since they fall into different grammatical categories. Yet, nouns, verbs, adjectives, and adverbs, tend to receive stress in a sentence, whereas articles, auxiliary verbs, and prepositions do not. This helps explain why prepositions in phrasal verb units are unstressed and why adverbs receive stress. In fact, we can classify two-word and three-word phrasal verbs into three main patterns: (1) verb head + unstressed particle (i.e. ‘talk about, ‘look at); (2) verb head + stressed particle (i.e. ‘figure ‘out, ‘take ‘over); and (3) verb head + stressed particle + unstressed particle (i.e. ‘run a’way with, ‘talk ‘down to). In all three patterns, the verb head has at least one stressed syllable and the following elements are either unstressed (if functioning as prepositions) or stress (if functioning as

41/52

adverbial partic les). These stress patterns appear when phrasal verbs are spoken in isolation or when the phrasal verb represents the last piece of new information in the predicate (i.e. “She’s ‘looking at it”, “They were ‘standing a’round”, and “He ‘ran a’way with it”).

4.2.4. Compound adverbs. According to Bauer (1983), the most common way of forming compound adverbs is by the suffixation of –ly to a compound adjective. Yet, other patterns are found (i.e. double -quick, flat-out, flat-stick, off-hand, over-night). We point out that some of these are also used in other form classes, and also, that it is not clear to what extent such formations are productive.

4.2.5. Other compound types. We may also find other form classes, but they are considered to be rare and of extremely low productivity. Therefore, we include as (1) compound prepositions: into, onto and because of; (2) compound pronouns, such as the –self forms and indefinite pronouns (i.e. somebody, everybody, anyone, and so on); (3) and compound conjunctions , which include whenever, so that and even and/or. Other types are (4) rhyme-motivated compounds, which are usually made up of two nouns, in which the rhyme of the two elements is the major motivating factor in the formation (i.e. hobnob, hokey -pokey, hoity -toity, teeny-weeny ). Recent examples are brain -drain, culture-vulture, flowerpower, gang-bang, and nitty-gritty. Finally, we find (5) the ablaut-motivated compounds which, similarly to rhyme-motivated compounds, involve some phonological elements, such as the ablaut (i.e. the vowel change or alternation between two elements). Established examples are flip -flop, riffraff, shilly-shally, tick -tock, and zig-zag.

4.3.

CONVERSION.

In order to define the term ‘conversion’, we shall follow Bauer (1983), who states that it is the change in form class of a form without any corresponding change of form. In other words, Quirk defines this term as the derivational process whereby an item changes its word-class without the addition of an affix. For instance, the verb release (i.e. They released him) corresponds to a noun release (i.e. They ordered his release), and this relationship may be seen as parallel to that between a verb and a noun (i.e. drive- his drive). On (3) formative conversion we must say that the main changes are given from (a) noun to verbs (i.e. garage-to garage, screen-to screen ); (b) verb to noun (i.e. must (v)-a must (n), black-out (v)-a black -out (n); (c) from adverb/adjective to noun (i.e. overforties, the over-forties; high-up, a high-up).

42/52

Follow ing Quirk (1973), the main conversion changes are to be classified as follows. Thus, (1) from verb to noun. Within this pattern we may find different types, for instance, (a) stative verbs that change to noun forms (i.e. doubt, love) and also (b) dynamic verbs (i.e. laugh, walk, talk ); (c) verb objects into nouns (i.e. answer, catch); (d) the subject of verbs into nouns (i.e. bore, cheat); (e) the instrumental complement of a verb into noun (i.e. cover, wrap); also (f) manner complements of verbs ending in –ing (i.e. throw, walk ); (g) and finally verbs which imply place position (i.e. retreat, turn). (2) This pattern is drawn from adjectives to nouns. Thus, miscellaneous examples are daily (i.e. daily milk ) and comic (i.e. comic strip ). This type of conversion can usually be explained in terms of a well-established adjective + noun phrase from which the noun has been ellipted. (3) Another type is concerned with nouns to verbs . Thus, there are different patterns: (a) noun with the meaning of ‘to put in/on’ (i.e. bottle, corner); (b) nouns that mean ‘to give’ or ‘to provide’ (i.e. coat –give a coat of paint-, mask ); (c) nouns with the meaning of ‘to deprive’ (i.e. peel –since it means to remove the peel from-, and skin ); (d) nouns that mean instruments (i.e. brake, knife –stab with a knife-); (e) nouns which mean ‘to be/act as (noun) with respect to’ (i.e. nurse, referee); (f) nouns that mean ‘to make or change’ (i.e. cash, cripple); and finally, when nouns mean ‘to send or go by (noun) (i.e. mail, ship, bicyc le, motor). (4) From adjective to verbs , we find two main types, thus, (a) with transitive verbs that mean ‘to make (more) + adjective (i.e. calm, dirty ) and (b) intransitive verbs that mean ‘to become + adjective’ (i.e. dry, empty ). Sometimes a phrasal verb is derived from an adjective by the addition of a particle (i.e. calm down = to become calm). Next type deals with (5) minor categories of conversion, for instance, (a) from closed-system words to nouns (i.e must –This book ia a must for students of English); (b) from phrases to nouns (i.e. This is a dream-come-true); (c) from phrases to adjectives (i.e. an under-the-weather feeling); (d) from affixes to nouns (i.e. Communism, and many other isms are to be examined). (6) Other patterns include a change of secondary word -class within nouns. Thus, (a) from non-count to countable nouns (i.e. two coffees –two cups of coffee, and a difficulty); (b) from count to noncountable noun (i.e. a few square metres of floor ); (c) from proper to common nouns (i.e. There are several Cambridges in the world, a Hitler); (d) from stative to dynamic verbs (i.e. He’s being a fool – he’s behaving like a fool). (7) A change of secondary word-class within verbs. Thus, (a) from intransitive verbs to transitive (i.e. He runs fast vs he runs the water); (b) from transitive to intransitive + adverb (i.e. Your book reads well; the car opened badly ); (c) from intransitive to intensive (i.e. He lay flat; he fell flat); (d) from intensive to intransitive (i.e. the milk turned –suggeting turned sour); (e) from monotransitive to complex transitive (i.e. We catch them young; I wiped it clean). And finally, (8) changes of secondary word -class regarding adjectives are (a) from non-gradable to gradable (i.e. he has a very legal turn of mind); and (b) from stative to dynamic adjectives (i.e. She’s just being friendly – acting in a friendly manner).

43/52

4.4.

ACRONYMS.

Among other minor devices in word-formation, we find coinages as the invention of new words as a result of creative efforts. Thus, acronyms are the creation of new words by combining the initial letter or syllables of words in a title or phrase and using them as a new word (i.e. REM –Rapid Eye Movement, RADAR –Radio Detecting and Ranging, DOS –Disk Operating System). However, not every abbreviation counts as an acronym. In order to be an acronym the new word must not be pronounced as a series of letters, but as a word. For instance, if Value Added Tax is called /vi ei ti/, that is an abbreviation, but if it is called /vaet/, it has become an acronym. Acronyms have been on the increase since the beginning of the twentieth century. Many originated during the two world wars since they were formed as short names for government agencies and international organizations.

4.5.

BLENDS.

Blends are defined as the creation of new words by fusing parts of two different lexical units in such a way that there is no transparent analysis into morph (i.e. flush –flash + gush). Bauer (1983:234) distinguishes four types of blends. Thus, (a) the clearest examples of blends are to be explained, however, by the etymological root of the word (i.e. motel – motor + hotel; smog – smoke + fog; ballute – balloon + parachute; brunch – breakfast + lunch). Other types of blends are (b) those where the two words used as the bases are both present, phonologically or orthographically, in their entirety in the blend (i.e. guestimate – guess + estimate, motordrome – motor + hippodrome, opinionaire – opinion + questionnaire); (c) blends where the new lexeme looks as though it is or might be analysable in terms of a neoclassical compound (i.e. arcology – architectural ecology, electrodelic – electro + psychedelic). And finally, (d) blends made up of one instance of clipping and one unaltered lexeme (i.e. mocamp – motor + camp; boatel – boat + hotel; pulsar – pulse + quasar). Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dogson) had an endearing passion for ‘fooling around’ with language and this was reflected in fact on his name, whereby Charles Lutwidge became in reverse Lewis Carroll. He made a great thing of such blends, which he called portmanteau words, and became to lesser degree established in the language (i.e. galumph –gallop + triumph and chortle – chuckle + snort).

4.6.

CLIPPINGS.

Clippings are defined as the creation of new words by removing syllables of longer words and shortening them. This process is given in a word of two or more syllables (usually a noun) which is shortened without a change in its function taking place (i.e. advertisement –ad or advert;

44/52

examination –exam; gymnasium –gym; laboratory – lab; photograph –photo; brassière – bra; pantaloons – pants). Clipped forms are generally used in less formal situations than their full-length equivalents since they indicate an attitude of familiarity on the part of the user, either towards the object denoted, or towards the audience. Other instances are drawn from clipped adjective-noun phrases, such as perm from permanent wave, pub from public house, op from optical art, pop from popular music and some terms with shifting of the nucleus as in zoo, from zoological garden. Other irregular clippings are bike from bicycle, mike from microphone, and pram from perambulator. Sometimes clippings show various degrees of semantic dissociation from their full forms (i.e. mob from mobile phone and pants from pantaloons ).

4.7.

BACK-FORMATION.

Back-formation is defined as the creation of new words by misunderstanding some of its elements, so that they are falsely associated with affixes and removed in order to restore the original –nonexistent- lexeme from which they are thought to derive (i.e. the –ar ending in the word ‘burglar’ is interpreted as the denominal suffix –er, and omitted to derive the new verb ‘to burgle’). The same process applies when the verb to donate is derived from the noun donation, to ressurrect from resurrection or to insurrect from insurrection. In the usual description of this process, most of backformations in English are verbs.

4.8.

FOLK ETYMOLOGY.

Folk etymology is the process whereby a word which seems opaque to the native speaker, often because it has a foreign origin, is reinterpreted on the basis of a similar native word (i.e. asparagus –from Latin asparagus- turns into sparrow-grass; Infanta of Castile –an area of London- turns into Elephant and Castle). This naive misunderstanding is a minor kind of blending where notions of verbal delicacy have largely done away with what looks like the first element of an English compound. For instance, the Spanish cucaracha ‘wood louse’ has thus been modified to cockroach, though the unpopular creature so named is neither a cock nor a roach in the earlier sense of the word, that is, a freshwater fish. Other examples of folk etymology follow, many of them well known. Thus, bridegroom (from Middle English bridegome , Old English bryd ‘bride’ + guma ‘man’. Nothing to do with groom); cutlet (from French côtelette ‘little rib’ + ultimately Latin costa ‘rib’. Nothing to do with cut); female (from Old French femelle ‘little woman’. Nothing to do with male); mandrake (from the herb mandragora, nothing to do with man or drake); penthouse (from Middle English pentis is the aphetic form of Old French apentis, connected with pend ‘hang’, nothing to do with either pent ‘confined’ or house); and finally sirloin (from French sur ‘above’ plus loin, nothing to do with sir).

45/52

4.9.

EPONYMS.

Eponyms are the creation of new words by converting a proper name into a common name (i.e. sandwich from the earl of Sandwich). A large number of words have come to us from proper names by means of a kind of functiona l shift known as commonization. Algeo & Pyles (1982:285) distinguish different types according to their origin, for instance, names of people, personal names, literature and mythology, supposed appropritateness, and place names. For instance, (a) from names of persons, the five best-known examples are lynch in Lynch’s law, from the Virginian Captain William Lynch (1742-1820); boycott from captain Charles Cunningham Boycott (1832-97); sandwich from the fourth Earl of Sandwich (1718-92); cardigan from the earl of Cardingan. Other words are also the unchanged names of actual people: chesterfield, derby, guy, macintosh, pompadour, valentine, and Bobby (a British policeman). Other eponyms are derivatives of personal names such as camellia, chauvinism, nicotin e, pasteurize, sadism, and from names of writers Machiavellian and Rabelaisian, where capitalizing is hardly necessary. Other eponyms come from people in literature and mythology. For instance, atlas, hector, hermaphrodite, mercury, psyche, Don Juan and volcano. The following are derivatives of personal names from literature and mythology. Thus, aphrodisiac, bacchanl, morphine, odyssey, panic, quixotic, saturnine, and vulcanize. Names may be also used generically because of some supposed appropriateness, like billy (billycock, silly billy), tommy (tomboy, tomcat), sam (Uncle Sam), johnny (johnny-on-the-spot, johnnycake), and jack (jackass, jack-of-all-trades). Place names have also furnished a good many common words. For instance, babel, bourbon, champagne, cheddar, china, cologne, guinea, madeira, magnesia, morocco, oxford, panama, shanghai, suède, tabasco, turkey, and utopia. The following are derivatives of place names or place names that have different forms from those known to us today: bayonet, canter (clipping of Canterbury), cashmere, copper, denim, frankfurter, hamburger, italic, jeans (pants), limousine, mayonnaise, romance, sherry, spaniel, spartan,and wiener.

4.10. ONOMATOPOEIC COINAGES. Onomatopoeic coinages or echoic words refer to the process by which words are formed following phonological conventions, that is, orthography is drawn from phonology and the actions to be represented are written in the same way they sound (i.e. cuckoo, bang, boom, sloppy, sluggish, snif, hiccough). In this process, there is a close connection between sounds and the phenomena of life to be represented, like bow-wow which seems to us a fairly accurate imitation of the sounds made by a dog (also in French gnaf-gnaf, German wau-wau, and Japanese wung-wung). This is why it is thought that this process is not to be wholly arbitrary.

46/52

4.11. WORD MANUFACTURE. Finally, Bauer (1983) distinguishes a further classification called word manufacture, where words are created ex nihilo, with no morphonological, phonological or orthographic conventions. This process is quite rare, except in brand names like Kodak, Antron, Dacron, Krylon, Teflon, and Lycra. Most words to be included in this process come from computers, business, and scientific environments.

5.

VOCABULARY IN LANGUAGE TEACHING.

The role of vocabulary in the acquisition of a second language has often dealt with only incidentally in the preparation of class material since most attention was paid to other aspects of language, such as grammar, phonology, and discourse ana lysis. After a lengthy period of being preoccupied with the development of grammatical competence, language teachers and applied linguistic researchers now generally recognise the importance of vocabulary learning and are exploring ways of promoting it more effectively. Yet we must not forget that lexical knowledge is central to communicative competence and to the acquisition of a second language since no grammar or other type of linguistic knowledge can be employed in communication or discourse without the mediation of vocabulary (Read, 2000). When Hymes (1972) brought about the notion of communicative competence, he neglected Chomsky’s approach by stating that native speakers knew more than just grammatical competence. With a tradition on sociolinguistic s, he had a broader view of the term which included not only grammatical competence, but also sociolinguistic and contextual competence, that is, the underlying knowledge a speaker has of the rules of grammar including phonology, orthography, syntax, lexicon, and semantics, and the rules for their use in socially appropriate circumstances. Therefore, we understand competence as the knowledge of rules of grammar, and performance, they way the rules are used, for students to get lexical, idiomatic and grammatical correctness. It is here where the role of vocabulary becomes prominent since Schmitt (2000) highlights that one of the most important current lines of thought is the notion of lexicogrammar, by which he pursues the idea that a second language cannot be acquired without both lexis and grammar as essential areas to be addressed. In effect, this makes it difficult to think of vocabulary and grammar as separate entities since grammatical knowledge involves knowledge of vocabulary, syntax, and phonology. The main reason for believing that vocabulary knowledge can help grammar acquisition is that knowing the words in a text or conversation permits learners to understand the meaning of the discourse, which in turn allows the grammatical patterning to become more transparent (Ellis, 1997). This section is aimed to look at present-day approaches on vocabulary from an educational approach, and therefore, within the framework of a classroom setting. This type of formal

47/52

instruction in language teaching addresses the role played by our current educational system, L.O.G.S.E., in providing our students the foundations for a knowledge of vocabulary and wordformation processes. The Spanish Educational System (B.O.E. 2002) states that there is a need for learning a foreign language in order to communicate with other European countries, and a need for emphasizing the role of a foreign language which gets relevance as a multilingual and multicultural identity. Within this context, students are expected to carry out sev eral communication tasks with specific communicative goals within specific contexts. It is at this specific point that vocabulary gets relevance at two levels regarding learners’ language ability. One is language knowledge and the other is strategic competence. That is to say, learners need to know a lot about the vocabulary, grammar, sound system and spelling of the target language, but they also need to be able to draw on that knowledge effectively for communicative purposes under normal time constraints (Read 2000). The European Council (1998) and, in particular, the Spanish Educational System within the framework of the Educational Reform, envisages vocabulary knowledge of second language learners within the four skills (writing, reading, listening, and speaking) as both necessary and reasonably straightforward since words are the basic building blocks of language, that is, those units of meaning from which larger structures such as sentences, paragraphs and whole texts are formed. When it comes to verba l skills, lexis is somewhat easier because much less is required for listening and speaking than for reading and writing. Vocabulary can be acquired through explicit study or incidentally through exposure to words in context. For instance, the number of words a student needs depends largely on the eventual goal to be achieved: approximately 2,000 words for conversational speaking, 3,000 word families to begin reading authentic texts, perhaps as many as 10,000 for challenging academic texts, and 15,000 to 20,000 to equal an educated native speaker. In order to lead to a significant vocabulary improvement, our present study focuses on those processes of word-formation which make learners be aware of intralexical factors about the word itself which affect vocabulary learning, such as inflexional and derivational regular processes, compounding by combining familiar letters, stress patterns, or specific words with register constraints. Our goal as teachers is to highlight a number of key principles, such as to build a large sight vocabulary, to integrate new words with old, to provide a number of encounters with a word, to promote a deep level of processing, to make new words ‘real’ by connecting them to the student’s world in some say, and above all, to use a variety of techniques in word-formation to encourage independent learning strategies. In fact, vocabulary acquisition is an incremental process, and teachers must concentrate not only on introducing new words, but also on enhancing learners’ knowledge of previously presented words.

48/52

6.

FUTURE DIRECTIONS ON THE TREATMENT OF LEXIS.

As stated before, lexis is considered to be a central element in communicative competence and in the acquisition of a second language, that is, vocabulary and lexical units are at the core of learning and communication. Today, communicative competence is the central aim of foreign and second language teaching, providing a number of suggestions as to how teachers can give pupils optimum frameworks for acquiring a good communicative competence. Vocabulary is to be found within the linguistic competence, together with the sound system and the written system regarding all language skills and the ability to use appropriately all aspects of verbal and non-verbal language in a variety of contexts. Present-day approaches deal with a communicative competence model in which first, there is an emphasis on significance over form, and secondly, motivation and involvement are enhanced. With respect to vocabulary learning, this requires to create classrooms conditions which match those in real life and foster acquisition. The success partly lies in the way the language becomes real to the users, feeling themselves really in the language. Some of this motivational force is brought about by intervening in authentic communicative events. Otherwise, we have to recreate as much as possible the whole cultural environment in the classroom by means of, first, recent technological multimedia tools, which utilize audio-visual formats; and second, navigational freedom or interactivity that modern technological tools such as CD ROM and hypertext provide. Recent developments in foreign language education have indicated a trend towards multimedia and hypermedia material which support the acquisition of real vocabulary in context as it is said to be optimal for all teaching situations. The Ministry of Education (B.O.E. 2002) proposes several projects within the framework of the European Community, among which we may highlight Plumier projects, for learners to use multimedia resources in a classroom setting where learners are expected to learn to interpret and produce meaning with members of the target culture. Then, regarding contributions in the twenty-first century, it is worth mentioning that the area of computers and, therefore, the use of corpora in vocabulary studies has been one of the most significant developments in the field of lexis and, therefore, lexicography or dictionary writing. Lexicography has been fundamentally affected since the four major learner dictionary publishers all relying on corpus input to set their word definitions and examples. In recent years, databases of language have revolutionized the way we view language, particularly because they allow researchers, teachers, and learners to use great amounts of real data in their study of language instead of having to rely on intuitions and made-up examples.

7.

CONCLUSION.

As we have seen in this study, in the more than two thousand years of second language instruction, there have been numerous methodologies. Recent ones have included Grammar-Translation (with explicit grammar teaching and translation as language practice), the Direct Method (emphasizing

49/52

the exposure to oral language), the Reading Method (emphasizing reading and vocabulary control), Audiolingualism (building good language habits through drills), and Communicative Language Teaching (with a focus on fluency over accuracy). A common feature of these methodologies, with the exception of the Reading Method, is that they did not address vocabulary in any principled way. During the first part of the twentieth century, several scholars were working on ways to lighten students’ vocabulary learning load. Particularly as applied to reading, they developed principles of presenting common vocabulary first, and limiting the number of new words in any text. This line of thinking eventually resulted in the General Service List. Another approach was to create an extremely limited vocabulary that could be used to replace all other English words (Basic English). Taken together, these approaches were known as the “Vocabulary Control Movement”. Along with this movement, there has been a great deal of other vocabulary research. Much of it has been psychological in nature, such as looking into the nature of memory and practice, word associations, and L1 acquisition. At the same time, other researchers have been trying to develop improved ways of measuring vocabulary knowledge from a testing standpoint. This study was aimed to stress that the form of a word is important for its effective use. We have examined word-formation characteristics at morphological, phonological, and semantic levels in order to provide an overall framework for the main word-formation processes, such as affixation and compounding. Together with them, other minor processes have been included to show how important the role of vocabulary is in second language learning. Receptively, automatic reading requires a great deal of sight vocabulary whereas productively, learners need to develop visual images of words that are exceptions to spelling rules in addition to their knowledge of sound-symbol correspondences where strategic competence is to be applied. The beginnings of words are particularly salient, both orthographically and phonolo gically, with the ends of words slightly less so. Grammatical knowledge of a word can consist of many things, but the present study focused on word-formation and morphology, where knowledge of suffixes, prefixes, and compounding rules are particularly im portant as this allows learners to use the different members of a word family. Affixes should be taught in the first place because using word parts is one of three major strategies that can help students become independent vocabulary learners, that is, gue ssing from context and having students work with word families instead of just single words. Therefore, an understanding of derivational suffixes makes this possible, together with knowledge of prefixes and compounding rules.

50/52

8.

BIBLIOGRAPHY.

- Adams, V. (1973; 3rd ed. 1982). An Introduction to Modern English Word-Formation. Longman Group. - Aitchinson, J. (1987; 2nd ed. 1994). Words in the mind: An introduction to the mental lexicon. Oxford: Blackwell. - Algeo, J. and T. Pyles. 1982. The origins and development of the English language. Harcourt Brace Jovanovich, Inc. - Bauer, L. 1983. English Word-Formation. Cambridge University Press. - Baugh, A. & Cable, T. 1993. A History of the English Language. Prentice-Hall Editions. - B.O.E. RD Nº 112/2002, de 13 de septiembre por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria/Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. - Celce-Murcia, M., Brinton, D., and M. Goodwin. 2001. Teaching Pronunciation, A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. Cambridge University Press. - Council of Europe (1998) Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. - Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. - Howatt, A.P.R. 1984. A History of English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. - Hymes, D. 1972. On communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin.Press. - McCarthy, M. 1990. Vocabulary. Oxford: Oxford University Press. - Nelson Francis, W. 1974. The English language. Norton and Company. - Payne, T. 1995. Lexeme-Morpheme Base Morphology, a General Theory of Inflection and Word Formation. SUNY Linguistic Series. Albany: SUNY Press. - Quirk, R & S. Greenbaum. 1973. A University Grammar of English. Longman. - Read, J. 2000. Assessing Vocabulary. Cambridge: Cambridge University Press.

51/52

- Richards, J., & Rodgers, T. (2001). Approaches and methods in la nguage Teaching (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. - Schmitt, N. & M, McCarthy. 1997. Vocabulary: Description, acquisition, and pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press. - Schmitt, N. 2000. Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press. - van Ek, J.A., and J.L.M. Trim, 2001. Vantage. Council of Europe. Cambridge University Press.

52/52

UNIT 11 THE WORD AS A LINGUISTIC SIGN. HOMONYMY, SYNONYMY, AND ANTONYMY. FALSE FRIENDS AND LEXICAL CREATIVITY.

OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. HISTORICAL SOURCES. 2.1. On the origin and nature of words. 2.2. The power of words: language and religion. 3. A THEORETICAL APPROACH TO THE LINGUISTIC SIGN. 3.1. Words and meaning within language as a system. 3.2. On defining semantics, linguistic semantics, and semiotics. 3.2.1. What is meaning? 3.2.2. Semantics: the study of meaning. 3.2.3. Linguistic semantics: language and meaning. 3.2.4. Semiotics: the study of signs. 3.3. On the nature of the linguistic sign. 3.3.1. Ferdinand de Saussure and linguistics. 3.3.2. The linguistic sign : signifié vs. signifiant. 3.3.3. Synchronic vs. diachronic studies. 3.3.4. Syntagmatic vs. paradigmatic relations. 4. THE WORD AS A LINGUISTIC SIGN. 4.1. Homonymy. 4.1.1. On defining homonymy. 4.1.2. Homonymy vs. polysemy. 4.1.3. Absolute vs. partial homonymy. 4.1.4. Types of homonyms. 4.2. Synonymy. 4.2.1. On defining synonymy. 4.2.2. Absolute vs. partial synonymy. 4.2.3. Types of synonyms. 4.3. Antonymy. 4.3.1. On defining antonymy. 4.3.2. Types of antonyms. 4.4. Minor types of semantic relationships. 4.5. False friends. 4.6. Lexical creativity.

1/33

4.6.1. 4.6.2. 4.6.3.

On defining lexical creativity. Creativity and productivity. Types of lexical creativity.

5. FUTURE DIRECTIONS ON LANGUAGE TEACHING. 6. CONCLUSION. 7. BIBLIOGRAPHY.

2/33

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. The present study is aimed to serve as the core of a survey on the notion of the word as a linguistic sign, and in particular of the major processes of homonymy, synonymy, and antonymy, and other minor processes, such as hyponymy and hypernymy and meronymy, together with the concepts of false friends and lexical creativity. In order to discuss these notions in more detail, we shall provide first some background knowledge on word associations in order to frame the discussion in terms of lexical semantics. Since these processes are part of lexis within a theory of linguistics, word knowledge background on this issue is a useful framework to discuss what it means to know a word in order to explain lexical acquisition and processing. The structure of this study shall be divided into four main sections. Chapter 2 provides a historical background on the origin of words in order to relate it to Chapter 3, which provides the reader with a theoretical account of words within a theory of linguistic s. Therefore, we shall include a) those terms that are necessary to discuss the aspects of knowing a word concerning meaning and organization, such as the arbitrariness of the sign, paradigmatic and syntagmatic relationships, and so on; (b) Saussure’s view on the nature of the linguistic sign; and (c) the different kinds of lexical knowledge which will provide us a framework to explain the processes of homonymy, synonymy, antonymy, minor types, false friends, and lexical creativity. In fact, this section is an introductory and elementary account of key terminology so as to prepare the reader for the linguistic background which is analysed in subsequent sections. Chapter 4 provides a theoretical discussion of the process of homonymy, synonymy, antonymy, minor types, the notions of false friends and lexical creativity. Chapter 5 provides future directions for some lexical implications on language teaching, and Chapter 6 draws a conclusion from all the points involved in this study. Finally, in Chapter 7, bibliography will be listed. 1.2. Notes on bibliography. In order to offer an insightful analysis and survey on the word as a linguistic sign, we have dealt with the works of relevant figures in the field. For instance, an approach to the nature of words as linguistic signs is namely provided by Ferdinand de Saussure in his work Cours de Linguistique Générale (1916,1983), since he represents one of an active group of scholars in Prague School whose research has put the linguistic sign at the forefront of contemporary applied linguistics. Two more reference books, still indispensable, is that of Cruse, Lexical Semantics (1983) in which we are presented careful considerations to the many complex kinds of sense-relations and types and Aitchinson, Thesaurus construction and use: a practical manual.(2000). Another essential work on this field is Bauer, English Word-Formation (1983), and other classic references of interest are those of Aitchinson, Words in the mind: An introduction to the mental lexicon (1994); and Lyons Linguistic Semantics, An Introduction (1995), Besides, other influential 3/33

works on the origins and development of vocabulary are Crystal, Linguistics (1985), Baugh & Cable, A History of the English Language (1993), and Algeo Problems in the origins and development of the English language (1982). In order to do so, we shall follow the most prominent figures in this field from the past to the present-day are and Schmitt (2000). Other contributions are drawn from F. R. Palmer (1981) and Nelson (1974). Ludwig Wittgenstein (1953). Finally, for more information on educational implications, see B.O.E. (2002), and for future directions in vocabulary assessment, see Vocabulary in Language Teaching (2000) by Norbert Schmitt. Finally, three good places for vocabulary research on the Internet are: (1) www.geocities.com; (2) www.esl.about.com; and (3) http://earth.vol.com.

2.

HISTORICAL SOURCES.

In this section, we address those historical sources that account for the nature and origin of words in order to provide a relevant framework to understand what it means to know a word and the subtlety and magic of lexis. We shall see below that the study of words has indeed a respectable history, and that we need all this information to satisfy the demands of subsequent chapters on theoretical matters.

2.1. On the origin and nature of words. The origin and nature of words is linked to the concepts of language and communication process. Since ancient times the way of improving communication preoccupied humans beings as they had a need for communicating and presenting reality through messages. In fact, the existence of words traces back some forty or fifty thousand years since it is related to the homo sapiens and the first appearance of language. Research in cultural anthropology (Crystal, 1985) has shown that the origins of communication are to be found in the very early stages of life when there was a need for animals and humans to communicate adequately for their purposes, in order to express their feelings, attitudes and core activities of everyday life. However, even the most primitive cultures had a constant need to express their ideas by other means than gutural sounds and body movements as animals did. Concerning humans, their constant preoccupation was how to turn thoughts into words. Hence, before language was developed, non-verbal codes were used to convey information by means of icons and symbols which were presented, first, by means of pictorial art, and further in time, by writing. Also, an art that sprang from the tangible, were probably grimaces, gestures, pauses, and laughter as bodily paralinguistic movements that belong to a situation which is not exclusively oral but it is part of an extraordinary heritage linked to body language and meaning.

4/33

At first, this primary orality was consequently in charge of preserving and memorising for the future the narratives of the past, and therefore, acquiring knowledge of this type was an anthropological task based on language, that is, on a combination of spoken and heard sounds. This oral communication, which involves numerous kinetic and corporal elements, has undergone over the centuries a series of changes ranging from oral to written systems and, more recently, the present world of mass communication, technological and visual extensions.

2.2. The power of words: language and religion. According to Crystal (1985), most primitive cultures developed a deep-rooted connection between divinity and language, and therefore, approached language with a clearly religious purpose. They firmly believed in the power of language, and they felt that the word had a life of its own. Thus, there are regular tales in the anthropological literature of natives where alphabets began to be interpreted mystically, as a proof of the existence of God. Similar stories are not hard to find in other cultures. Thus, the god Thoth was the originator of speech and writing to the Egyptians. The Babylonians attributed it to their god, Nabû. A heavensent water-turtle with marks on its back brought writing to the Chinese, it is said. According to Icelandic saga, Odin was the inventor of runic script. And Brahma is reputed to have given the knowledge of writing to the Hindu race (Crystal 1985). The apparently miraculous power of language is early appreciated by children, thus a cry produces comfort, makes food materialize, and in a sense, controls objects, people and situations. Also, there is a clear awareness of word taboos, for instance, name-calling is a highly effective insult. For the primitive also, it is not difficult to see how language can control everything around. It is only a short step from the belief that words were somehow connected with things to the notion that words were things with a separate existence in reality. In fact, the notion of word-souls is found in places as far apart as Ancient Egypt, modern Greenland, and the pages of Plato. Words, then, were seen as all-powerful and are clearly involved with religious beliefs and superstitious and mystical ideas. Thus, runes were originally charms, and the power of a charm or an amulet depended largely on the writing upon it, the more spiritual the subject-matter, the better the charm. Furthermore, magic formulae, incantations, rhythmical listing of proper names, and many other rites exemplify the intensifying power of words. In folklore, there are many examples of forbidden names which could control not only physical objects but also devils or people. However, examples of this kind abound in the history of cultures. They only indicate how deeply ideas about words and language can come to be ingrained within the individual or group psyche, and how they exercise considerable influence in the development of particular issues to be examined later.

5/33

3.

A THEORETICAL APPROACH TO THE WORD AS A LINGUISTIC SIGN.

In this section, we provide the reader with a theoretical approach to the word as a linguistic sign. Therefore, we shall start by defining several terms that are necessary to discuss the role of words within a theory of linguistics in order to provide a relevant framework to explain the processes of homonymy, synonymy, antonymy, false friends, and lexical creativity. In order to do so, we shall follow the most prominent figures in this field from the past to the present-day, namely Ferdinand de Saussure (1916; 1983), Ludwig Wittgenstein (1953), Crystal (1985), Cruse (1986), Lyons (1995), and Schmitt (2000). Other contributions are drawn from Nelson (1974), F. R. Palmer (1981) and Baugh & Cable (1993). In fact, this section is an introductory and elementary account of key terminology and technical terms on word as a linguistic sign so as to prepare the reader for the linguistic background which is analysed in subsequent sections. We shall deal with a number of concepts which are fundamental to the whole enterprise of putting the word as a linguistic sign on a sound theoretical footing, that is, a theory of linguistics (language) and semantics (meaning) that leads us to lexical semantics, on the discussion of word meaning. We would like to emphasize the fact that everything that is dealt with here hangs together and is equally relevant throughout.

3.1. Words and meaning within language as a system. This section deals with the relationship between words and meaning within language as a system. From the field of linguistics, since language is defined as a highly elaborated signaling system with particular design features, we find the distinction between human and animal systems as they produce and express their intentions in a different way. Yet, the most important feature of human language that differs from animal systems’ is to be endowed with an auditory vocal channel which allowed humans to develop language. Therefore, within the human system, we may establish a distinction in terms of types of communication, where we distinguish mainly two, thus verbal and non-verbal codes. Firstly, the verbal code is related to those acts in which the code is the language, both oral and written (i.e. singing or writing a letter); and secondly, when dealing with non-verbal devices, we refer to communicative uses involving visual and tactile modes, such as kinesics, body movements, and also paralinguistic devices drawn from sounds (whistling), hearing (morse) or touch (Braille). As we have previously mentioned, prior to language development, non-verbal codes were used to convey information, and therefore meaning, by means of icons and symbols which were presented by means of pictorial art, gestures, and further on, by writing. Later developments in the directio n of the study of meaning were labelled during the nineteenth century under the term semantics , which had a linked sense with the science related to the study of signs, semiology, also known as semiotics. The development in the direction of explicit messages and knowledge was soon followed

6/33

by anthropologist researchers interested in the findings of written accounts in earlier societies (i.e. icons and symbols found in burial sites and prehistoric caves).

3.2. On defining semantics, linguistic semantics, and semiotics. The study of signs is directly related to the fields of semantics, linguistic semantics, and semiotics. However, before examining these three concepts, we shall start with the most fundamental question of all, the question to which semantics, linguistics and non-linguistic, seeks to provide a theoretically satisfying answer: what is meaning? by means of well-known philosophical theories. 3.2.1. What is meaning? According to Lyons (1995), many answers have been proposed by philosophers, linguists and others in the past and more recently in order to answer the question of what meaning is and what we understand by this word. The term ‘meaning’ can be defined in many ways, but the definition most pertinent to linguistics is that meaning is ‘the function of signs in language’. This understanding of meaning corresponds to the German philosopher Ludwig Wittgenstein’s definition (1953) by which he states that ‘the meaning of a word is its use in the language’, that is, the role a word plays in the language. Although the term semantics was coined in the nineteenth century, the subject of meaning has interested philosophers for thousands of years. The Greek philosophers were the first people known to have debated the nature of meaning, by holding two opposing views. Thus, first, the naturalist view, held by Plato and his followers, claimed that there as an intrinsic motivation between a word and its meaning since word meanings emerge directly from its sound, that is, each language sound like what they mean. Thus, onomatopoeic words such as bow wow, splash, snif, meow, boom, chirp, whoosh, and so on. In fact, just a few words follow this convention. On the other hand, the conventionalist view, held by Aristotle and his followers, claimed that the connection between sound and meaning is completely arbitrary, and is a matter of social convention and agreement between speakers. Hence, its similarity to current trends on this issue. However, it is worth noting that the meaning of a word is arbitrary from the point of view of the real world, and therefore, often motivated by the system of the language it is a part of. We make the distinction between meaning and concept, since the term ‘meaning’ is a category of language and concept is the totality of real world knowledge about an item. Therefore, we may know the meaning of a word without knowing everything about the concept referred to by that meaning. In fact, there are several distinguishable and well-known philosophical theories of meaning which seek to provide an answer to the question of What is meaning? among which we may mention (1) the referential theory, whereby ‘the meaning of an expression is what it refers to’; (2) the mentalistic theory, by which ‘the meaning of an expression is the concept associated with it in the mind of the person who knows and understand the expression’; (3) the behaviourist theory, 7/33

whereby ‘the meaning of an expression is either the stimulus that evokes it or the response that it evokes, or a combination of both, on particular occasions of utterance’; (4) the meaning -is-use theory, by which ‘the meaning of an expression is determined by its use in the language’; (5) the verificationist theory, by which ‘the meaning of an expression is determined by the verfiability of the sentences containing it’; and finally, (6) the truth-conditional theory, whereby ‘the meaning of an expression is its contribution to the truth-conditions of the sentences containing it’ (Lyons, 1995:40). We must bear in mind that meaning is to a large extent imposed and arbitrary rather than inherent in the nature of things, and therefore, it differs from one language community to another. This is why it is often very difficult to translate from one language to another, especially if the two languages are used by people with very different ways of looking at the world (i.e. colours, weather, food, clothes item, and so on ). Yet, the study of all these nuances is carried out by the field of semantics. 3.2.2. Semantics: the study of meaning. As seen before, since ancient times the way of improving communication preoccupied humans beings as they had a need to express some basic structures of the world and of human life, such as feelings, attitudes and everyday situations. Although the term ‘meaning’ has been a subject of study for thousand of years, the study of meaning as such was labelled during the nineteenth century under the term semantics, which had a linked sense with the science related to the study of signs, semiotics. Thus, semantics, which derives from the Greek form ‘sêma’ (sign) is by definition ‘the study of meaning in language ’. Linguists study meanings of words (lexical semantics) and phrases or sentences (sentential or compositional semantics), as well as how meaning is shaped by social context (pragmatics). In subsequent sections we shall consider some concepts in lexical semantics (or word meaning) in order to relate words semantically by means of the major types of semantic relationships between words such as homonymy, synonymy and antonymy, from which we get homonyms, synonyms and antonyms respectively. Also, we shall see other minor types such as hyponym and hypernym. Studies of symbolism began in the modern sense of the word only when people had learned to analyse the content of a message from the form. Thus, the German philosopher G.F.W. Hegel (1770-1831) laid down the road for later research in the field when he considered Babylonian and Egyptian architecture to be the best exponent of early symbolism when linking nature to religious thoughts. In fact, the earliest real study on the logic of symbolism was given by Edmund Burke (1729-97) in his work A Philosophical Enquiry into the Origins of Our Ideas of the Sublime and Beautiful from 1757. In it, Burke gives numerous examples of architecture linked to expressing feelings. The first attempt to formulate a science of signs dates from the late nineteenth century, when a French linguist, Michel Bréal, published Essai de sémantique (1897), which was a philological

8/33

study of language. Also, many scholars have wondered whether the language we speak determine or not the way we perceive the world. This idea was proposed and popularized by Edward Sapir (1921) and Benjamin Lee Whorf (1956), and the concept is known as the Sapir-Whorf Hypothesis. Some years later, Ferdinand de Saussure (1857-1913) divided language into two components, symbols, and syntax as it is stated in his book, Cours de linguistique générale (1916; trans.1983). It is relevant to mention that, in the first half of the twentieth century, phonology and grammar were included in the study of meaning as another branch of linguistics. Grammar and phonology were included as post-Saussurean semantics in the study of meaning as a branch of linguistics. Both were concerned with relations within language (sense) and relations between language and the world (reference). Generally, their study is known as structural or lexical semantics. Reference is concerned with the meaning of words and sentences in terms of the world of experience: the situations to which they refer or in which they occur.

3.2.3. Linguistic semantics: language and meaning. It is worth noting that there are many different, but intersecting, branches of semantics, thus philosophical semantics, psychological semantics, anthropological semantics, logical semantics, and among many others, we shall highlight linguistic semantics for our current purposes. Hence, given that semantics is the study of meaning, linguistic semantics is defined as a branch of linguistics which establishes its own theoretical framework with respect to meaning. Linguistic semantics can be held to refer either to ‘the study of meaning in so far as it is expressed in language’, that is, systematically encoded in the vocabulary and grammar of natural languages or, alternatively, as ‘the study of meaning within linguistics’. Since the field of linguistic semantics is connected to a theory of language, it deals similarly with linguistic and non-linguistic features which are meaningful to word and meaning. Thus, features such as arbitrariness (no link between form and meaning), iconicity (similarity between form of the sign and what it signifies), and onomatopoeic words (phonological and orthographical similarities). Among non-verbal components we may mention prosodic features (particular intonation-contour and stress-patterns in spoken utterances) and paralinguistic features, that is, body language (gestures, posture, eye movements, facial expressions) in order to modulate and punctuate the utterances produced. Also, the feature of indexicality which originates in the notion of gestural reference together with the use of deictic terms (personal pronouns, demonstrative adjectives, and so on). When dealing with written language, we find punctuation marks (full stop, period, comma, question-marks) which is considered to be meaningful for both spoken and written language, and capitals, italics, underlining , and so on.

9/33

3.2.4. Semiotics: the study of signs. The term semiotics1 (also called semiology) is drawn from Greek’s mantikós (significant) and sêma (sign), which means ‘a feature of language or behaviour which conveys meaning’. Meaning, then, has a prominent role on ‘the study of signs’, that is, what signs refer to, and of responses to those signs. Signs are used conventionally within the language system since semiotics investigates the study of signs in communication processes in general (i.e. oral, written, paralinguistic). Therefore, semiotics concerns itself with the analysis of both linguistic and non-linguistic signs as communicative devices and with their systems. Therefore, it deals with patterned human communication in all its modes and in all contexts. When the act of communication is verbal, the code is the language. Regarding the structured use of the auditory-vocal channel, it may result in speech, but also non-verbal communicative uses of the vocal tract are possible by means of paralanguage, such as whistling or musical effects. However, when we refer to non-verbal communication, visual and tactile modes are concerned. They may be used for a variety of linguistic purposes such as the use of sign languages. For instance, the receiver may get the message by sound (as in speech and birdsong), by sight (as in written language, reading, morse or traffic signs) or by touch (as in the Braille alphabet of the blind or secret codes). Within the study of signs, we may distinguish three types: icons, symbols, and indexes. For instance, from the presence of a red flag or smoke, anyone with the requisite knowledge can infer the existence of what it signifies, danger or fire. There is an important difference between both signs, since smoke is a natural sign of fire, causally connected with what it signifies, whereas the red flag is a conventional sign of danger, which is a culturally established symbol. These distinctions between the intentional or non-intentional, on the one hand, and between what is natural and what is conventional, or symbolic, on the other, have long played a central part in the theoretical investigation of meaning and continue to do so. Hence, in the twentieth century, and more recently, in this century, the field of linguistics as the scientific study of language, has seen a quite extraordinary expansion. The study of language has held a notorious fascination for some the greatest thinkers of the century and their relevant contributions, namely Ferdinand de Saussure (1916), Edward Sapir (1921), Ludwig Wittgenstein (1953), Benjamin Lee Whorf (1956), and Noam Chomsky (1972), whose influence has been felt far beyond linguistics. As this section deals with semiotics, we need to look at the concept of ‘sign’ in relation to the main theoretical basis of these relevant linguists, and in particular, to Saussure’s ideas as it was he who laid the foundation principles of semiotics. However, before discussing some relevant concepts, it is 1

Note that French linguists (i.e. Saussure) prefer the term ‘semiology’ whereas the term ‘semiotics’ is more widespread in Englishspeaking countries (i.e. C.S. Peirce; especially in the USA).

10/ 33

necessary for us to draw a distinction between the concepts of icons, symbols, and indexes in order to accurately deal with the concept of sign. (1) First, icons are defined as those signs whose signifier bears a close resemblance to the thing they refer to (i.e. a photo, non-smoking signs, animal-crossing). Thus, a traffic sign which shows the silhouette of a car and a motorbike would be highly iconic because there is an image as a reference. Onomatopoeic words are iconic as well, although they are just a few (i.e. whisper, cuckoo, splash, crash, and so on ). (2) Second, symbols are defined as conventional and culturally established signs, that is, there is no natural relationship between them and their meanings, that is, between the signifier and the signified2 . Most words, though, are symbolic signs, thus again traffic signs with no image references, but colours (i.e. a white background with a red circle around it, which signifies ‘something is forbidden’). (3) Third, indexes are said to lie between the concepts of icons and symbols. An index is defined as a sign whose signifier (sound or image) is associated with a particular signified (concept) because we have learnt it previously, conventionally or culturally. For instance, a thermometer is an index of ‘temperature’ as well as a weathercock, a barometer and a sundial; other examples emerge from films where, for instance, the passing of time is shown by the quick forward movement of the clock-hands. It is worth remembering that these three categories are not mutually exclusive. Thus, a sign can belong to the three types at the same time. For instance, in a TV commercial, we can see a shot of a woman speaking about make-up products (iconic), the words she uses (symbolic), and the effect of what is filmed (indexical). Also, with any kind of sign, we may learn cultural conventions that are necessary to the understanding of any sign, no matter how iconic or indexical it is. Convention is the social dimension of signs whereby there is an agreement among the users about the appropriate uses of and responses to a sign.

3.3. On the nature of the linguistic sign. To understand the nature of the linguistic sign, we must therefore have some ideas about how language itself works. Yet, we shall review the most relevant contributions to our subject that remain outstanding, such as Ferdinand de Saussure’s concept of sign, and the main theoretical dichotomies related to this term, which will lead our study to a description of word associations within lexical semantics (i.e. homonyms, synonyms, antonyms, false friends and lexical creativity processes). These useful concepts will help us to understand relationships between lexemes in terms of their meanings.

2

The distinction between signifier and signified will be addressed in next section: ‘Saussure: on the nature of the linguistic sign’.

11/ 33

3.3.1.

Ferdinand de Saussure and linguistics.

Ferdinand de Saussure’s theoretical ideas in relation to linguistics were published in the Course in General Linguistics (Cours de Linguistique Générale) in 1916, three years after his death. This work is a collection and expansion of notes taken by Saussure during various lecture courses he gave. Yet, although there is little in the way of detailed illustration of his views, its influence has been unparalleled in European linguistics since, and had a formative role in the shaping of linguistic thought after its publication. Saussure, as a structuralist, was interested in language as a system and structure, and his ideas were applied to any language and to anything we may call a ‘signifying system’. Within this theoretical approach, Saussure describes the structures within any language which make meaning possible, although he was not interested in what particular meanings were created. He was only interested in the design of the structure itself. In opposition to the totally historical view of language of the previous hundred years, Saussure emphasized the idea of language as a living phenomenon, of studying speech instead of written texts, of analysing the underlying system of a language in order to demonstrate an integrated structure, and of placing language firmly in its social milieu. We shall extract four main theoretical dichotomies from his work, thus (1) signifié vs. signifiant; (2) synchronic vs. diachronic studies; (3) langue vs. parole; and (4) syntagmatic vs. paradigmatic relations within a language system, but before we shall analyse Saussure’s view of the linguistic sign.

3.3.2. The linguistic sign: signifié vs. signifiant. Following Crystal (1885), Saussure’s main contribution was to clarify the concept of language system, and his view of meaning. A naturalistic view of language that had taken place since Plato saw the relationship between ‘words’ and ‘things’ as a naming process by which things were associated with a word or na me. Saussure accepted there were two sides of meaning, but emphasized their relationship was arbitrary. Saussure (1983) names the two notions ‘concept’ vs. ‘acoustic image’ (the latter, not as a physical sound but rather the psychological imprint of the sound), and also ‘content’ vs. ‘expression’. The linguistic sign, then, is made of the union of a concept and a sound image. His labels for the two sides were signifié (also signified, concept, content) which means ‘the thing signified’ or the concept of a word, and signifiant (also signifier, acoustic image, expression) which means ‘the thing which signifies’ or the form of a sign.

Saussure was insistent that meaning was a relationship between two equally participating characteristics (the objects, ideas, etc. on the one hand, and the language used to refer to them on the other). He calls this relationship of signified to signifier a linguistic sign. For him, the sign is 12/ 33

‘the basic unit of communication, a unit within the language of the community’, and therefore, Saussure sees language as ‘a system of signs’. The linguistic sign, as the combination of a signifier and a signified, has two main characteristics. First of all, as stated before, the bond between them is arbitrary, that is, there is no natural, intrinsic, or logical relation between a particular acoustic sound and a concept. For instance, we refer to the concept of ‘house’ with different acoustic sounds in different languages (i.e. English ‘house’, German ‘Haus’, Spanish ‘casa’, French ‘maison’). The second characteristic is that the signifier or the auditory signifier, is linear, that is, it exists in time. Thus, you cannot say two words at the same time since language operates as a linear sequence.

3.3.2.

Synchronic vs. diachronic studies.

Regarding synchronic vs. diachronic studies, Saussure highlighted the importance of language from these two distinct and largely exclusively points of view (Crystal, 1985). Synchronic studies focus on language as a living whole which exists as a ‘state’ at a particular point in time, that is, the focus in on all the linguistic activities that a language community engages in during a specific period (i.e. the language of the present-day teenagers in the area of London) regardless of any historical considerations which might have influenced the state of the language up to that time. However, diachronic linguistics deals with historical material concerning the evolution of a language through time, as a continually changing medium, a never-ending succession of language states. Thus we may study the change from Old English to Middle English or the style changes from youth to maturity of any writer. Saussure drew the inter-relationship of the two dimensions by means of an axis, where a horizontal line is the synchronic ‘axis of simultaneities’ which represents a language state at an arbitrarily chosen point of time. On the other hand, a vertical line is the diachronic ‘axis of successions’ which represents the historical path the language has travelled, and the route which it is going to continue travelling. This distinction is necessary to be drawn since the synchronic view had been neglected before Saussure. More recently, and especially after the work of Roman Jakobson 3 the focus of attention in discussions of synchrony and diachrony has settled on the point of intersection, as clearly the potentiality for change in a language system is a factor to be considered regarding language competence.

3

The Russian linguist Roman Jakobson was a member of the Linguistic Circle of Prague School (founded in 1926) in the late twenties and early thirties. Jakobson and many other scholars of Prague School, such as the Russian Nikolai Trubetskoy and the Austrian Karl Bühler, contributed to linguistics with the formulation of a phonological theory based on the Saussurean notion of a functional system. Also, they made important contributions to our understanding of other

13/ 33

3.3.3.

Langue vs. parole.

This relationship to language competence leads us on to the second Saussurean diachotomy: the distinction between langue and parole. This distinction is related once more to the concept of language and sign since Saussure insisted that language was not a thing but a form, a structure, a system where signs are both material/physical (like sound) and intellectual (like ideas). This notion is important as you can distinguish between the two, but you cannot separate them. Similarly, Saussure made a distinction between three main senses of language. He envisaged langage (human speech as a whole) to be composed of two aspects, which he called langue (the language system) and parole (the act of speaking). Following Crystal (1985) langage is that faculty of human speech present in all normal human beings due to heredity, but which requires the correct environmental stimuli for proper development. The arbitrary nature of the sign explains why ‘langage’ (language) is a system (langue) which arises in social relations, and in order to set up those relations between any particular sound image and any particular concept (paroles). Langue was considered by Saussure to be the totality of a language as ‘the sum of word-images stored in the minds of individuals’(1983), and argued strongly that the characteristics of langue are really present in the brain, not simply abstractions. He presented langue as a social phenomenon. The concept of parole is defined as the concrete act of speaking on the part of an individual, that is, the controlled psycho-physical activity which we hear. It is a personal dynamic, social activity, which exists at a particular time and place and in a particular situation, as opposed to langue, which exists apart from any particular manifestation in speech. The term parole denotes the product or products of speech. Consequently, according to Lyons (1995) the Saussurean distinction has frequently been misrepresented in English, and also in several other European languages including German and Russian, as a distinction between language and speech. The essential distinction, anyway, is between a system (comprising a set of grammatical rules and a vocabulary) and the products of (the use of ) the system. This brings us to a point which must be made about the Chomskyan distinction between ‘competence’ and ‘performance’, which has also given rise to a good deal of theoretical confusion. We must note that the term parole is the only object available for direct observation by linguists and therefore, it is identical with the Chomskyan notion of ‘performance’ (like the term ‘behaviour’). What Chomsky calls ‘competence’ in particular natural languages, is stored neurophysiologically in the brains of individual members of particular language-communities, and may be identified for present purposes with Saussure’s langue. areas of knowledge, such as syntactic analysis. Jakobson, an original member of the group, was later to move to the United States, where he further developed notions of the various functions of language, and of diachronic linguistics.

14/ 33

As Chomsky distinguishes ‘competence’ from ‘performance’, so Saussure distinguishes ‘langue’ from ‘parole’. However, ‘performance’ cannot be identified with ‘parole’ as readily as ‘competence’ can be identified with ‘langue’. Thus, ‘performance’ applies to the products of the use of the language-system, whereas ‘parole’ applies to the products of the use of the system.

3.3.4.

Syntagmatic vs. paradigmatic relations.

The distinction between syntagmatic and paradigmatic relations is also drawn from Saussure’s ideas on language structure or of any signifying system. For him, everything in the system was based on the relations that can occur between the units in the system and on relations of difference, where the most important type of relation between units in a signifying system is the syntagmatic relation, that is, a linear relationship between the signs which are present in the sentence (Crystal, 1985). In spoken or written language, words come out one by one because language, as stated before, is linear. Thus, we would refer to this particular configuration of signs in a more abstract way as a structure, where word order governs meaning. We must note that each language has a word order structure, for instance, English (subject-verb-object), German (subject-object-verb), Spanish (may vary depending on the type of sentence ), and so on. In written and spoken language, syntagmatic relations are essential in discourse where the ideas of time, linearity, and syntactical meaning are important. Yet, there are other kinds of relations that exist outside of discourse which are to be called paradigmatic relations (also called associative by Saussure). A paradigmatic relationship is a particular kind of relationship between a sign in a sentence and a sign not present in the sentence, but part of the rest of the language. For example, imagine a sentence like ‘He is an architect’ in a lexical axis. The horizontal axis is where syntagmatic relations are to be found, and on the vertical axis, paradigmatic ones. Then, there is a clear relationship in the syntagmatic axis between the sign he and the rest of words in the sentence (part of speech: subject function) and, on the other hand, on the paradigmatic axis, with the pronouns I, she, you, we, they although they are not present in the sentence. This set of signs form a little system in themselves (personal pronoun sub -system), one of which can be used at this point in the structure, and only one (not ‘you he can do it’). In fact, signs are stored in our memory, not in syntagmatic links or sentences, but in associative groups. The idea of associative groups or linkages are not in the structure of language itself, but in our minds whereas syntagmatic relations are a product of linguistic structure. However, it is worth remembering that both syntagmatic and paradigmatic relations are necessary to carry out the complete analysis of any sentence. Whereas syntagmatic relationships involve the contiguity (occurring in close proximity) of words in language, paradigmatic relationships are more semantic in nature. Associative (or paradigmatic) 15/ 33

relations establish word associations in various ways. Thus, (1) first, the meaning of a word depends to some extent on its relationship to other similar words, often through sense relations (semantic linguistics) and (2) words in a family are related to each other through having a common base form, but different inflectional and derivational affixes (etymology) (Schmitt, 2000). Of the two dimensions, the paradigmatic has been the more fully studied, as part of the explication of a language’s sense -relations. A sense-relation, as its name suggests, is a relationship between sentences in which we perceive their lexemes to be in some kind of systematic correspondence. We intuitively see a connection between them. When analysing these relationships in detail, we may distinguish several types, among which some are considered to be major types: homonymy, synonymy, and antonymy, and others are considered to be minor types: hyponyms, hypernyms, and meronyms. When teaching "concepts", we teach "meanings of words" where the main strategy is to draw on meaning relationships.

4. ON THE WORD AS A LINGUISTIC SIGN. On examining the role of words as a linguistic sign, we deal with lexical semantics, which examines the relationship among word meanings between words at a paradigmatic level, and therefore with the fairly traditional concepts of homonymy, synonymy, and antonymy. These concepts are mainly studied from two branches of linguistics: etymology, on the origin of words, and semantics, on the study of meaning of words. Therefore, in the following sections, when we look at words, phrases, and sentences as meaningful units, we also have to deal with the fact that, on the one hand, a single form may be combined with several meanings and, on the other, the same meaning may be combined with several word-forms. This fact is well recognized in traditional grammar and lexicography (Lyons, 1995). When addressing the term ‘word’, we have to take into account two quite different distinctions which is quite relevant to our concerns, that is, (1) the distinction between words as tokens (individual units) and words as types (groups of individual units); and similarly (2) the difference between words as forms and words as expressions. Hence, a sentence may be composed, for instance of thirteen word-forms as individual items (i.e. ‘If you call him tonight, he may come and have dinner on time) and less word-expressions as grammatical categories (i.e. subject, pronouns, verbs, time adverbs, and so on). It is word-expressions, not word-forms, that are isted and defined in a conventional dictionary according to an alphabetic ordering. However, not all the expressions listed in a dictionary are words. Some of them are traditionally called phrases or phrasal expressions . The expressions of a language fall into two sets. The first set is made up of finite lexically simple expressions, that is, lexemes which are the vocabulary-units of a language, out of which the members of the second set, lexically composite expressions, are constructed by means of the grammatical (i.e. syntactic and morphological rules) rules of the language. 16/ 33

All these distinctions account for what is commonly referred to as word-meaning, and the concepts of homony my, synonymy, and antonymy as major types, and also other minor types, such as hyponymy and hypernymy, taxonomy and meronymy All these concepts would also need to be formulated somewhat differently in relation to particular theories of phonology, syntax and morphology from a rather traditional view of the grammatical and lexical structure of languages. We should also include the concepts of false friends and lexical creativity in order to study and classify all posible lexical relations into sense-relations in paradigmatic terms.

4.1. Homonymy. 4.1.1. On defining homonymy. The term ‘homonymy’ emerges from Greek ‘homonymos’, from ‘homos’ (equal) and ‘onoma’ (name). Following Lyons (1995), homonyms are traditionally defined as words which have the same pronunciation, same spelling but different meaning (i.e. ‘bank’ as ‘financial institution’ vs. ‘sloping side of a river’,‘bear’ as ‘animal’ vs. ‘carry’, and cleave meaning ‘to cut’ vs. cleave meaning ‘to adhere’), that is, words that have the same form but different meanings. As we shall see later, we may distinguish two main types of homonyny concerning pronunciation and spelling: first, homophones with the same pronunciation, different spelling, and different meaning (i.e. see ‘look at’ vs. sea ‘ocean’), and homographs with the same spelling, different pronunciation, and different meaning (i.e. ‘wind’ /wind/ ‘air in motion’ vs. wind /waind/ ‘move in a twisting manner’). It is worth noting that homonyms cannot be predicted by any rules of grammar or diction since you cannot systematically search the dictionary for homonyms. You just have to find them. Yet, the definition of homonymy is still defective in that it fails to take account of the fact that, in many languages, most lexemes have not one, but several forms. Therefore, we shall start by establishing two main distinctions: (1) between homonymy and polysemy , and (2) between absolute and partial homonymy. 4.1.2. Homonymy vs. polysemy. Regarding the distinction between homonymy and polysemy, we must point out that whereas homonymy (whether absolute or partial) is a relation that holds between two or more distinct lexemes, polysemy, or multiple meaning, is a property of single lexemes (i.e. plain: clear, unadorned, obvious; chip: piece of wood, food, electronic circuit). Yet, this traditional distinction is not always clear-cut since there are many instances about which native speakers will hesitate or be in disagreement. For instance, sometimes it is impossible to tell whether two words of identical form are true homonyms (historically unrelated) or polysemous homonyms (historically related), such as ice scate vs. skate the fish: skate -fish (from Old English skata') ice skate (from Dutch schaat').

17/ 33

Regarding (1) homonymy, there are two major types, based upon whether the meanings of the word are historically connected or result from coincidence. Yet, in theory the two criteria that are usually involved in this connection are (i) etymology (the historical source of words) and (ii) relatedness of meaning, that is, resulting from coincidence (Lyons, 1995). (i) For instance, most native speakers of English would probably classify (a) ‘bat’ (‘furry mammal with membranous wings’) and (b) ‘bat’ (‘implement for striking a ball in certain games’) as different lexeme s. However, these two words do indeed differ in respect of their historical source, since ‘bat’ (a) traces back to a regional variant of Middle English ‘bakke’, and ‘bat’ (b) to Old English ‘batt’ meaning ‘club, cudgel’. Another example is ‘bank’ meaning ‘financial institution’ from French whereas ‘bank’ meaning ‘shore of a river’ has Scandinavian origin. (ii) Coincidental homonyms are the result of such historical accidents as phonetic convergence of two originally different forms or the borrowing of a ne w word which happens to be identical to an old word. There is usually no natural link between the two meanings: the bill of a bird vs the bill one has to pay; or the bark of a dog vs the bark of a tree. (2) The second type of homonym, the polysemous homonym, results when multiple meanings develop historically from the same word. The process by which a word acquires new meanings is called polysemy. Unlike coincidental homonyms, polysemous homonyms usually preserve some perceptible semantic link marking the development of one meaning out of the other, as in the leg of chair and the leg of person; or the face of a person vs. the face of a clock. Since polysemy is so difficult to separate from true homonymy, dictionaries usually order entries according to i) the first recorded appearance of word or ii) frequency of meaning use. This is a problem for lexicographers, the people who study words and write dictionaries, and therefore, studies of polysemy follow these directions: (a) body parts to part of object (i.e. hands, face, fingers, nose, lip, elbow, vein of gold or of a leaf, but appendix); (b) animal to human for personality traits (i.e. stubborn as a mule, quiet as a fish, but my cat is a reat Einstein); (c) space to time (i.e. long, short, plural), (d) spatial to sound (i.e. melt, rush); (e) sound to color (i.e. loud, clashing, mellow); (f) physical, visible attribute to emotional or mental, invisible quality (i.e. crushed, big head, green with envy, yellow coward, sharp/dull, spark). Note how directionality in polysemy seems to be logically motivated by which concrete meanings give rise to abstract ones (i.e. sharp knife: sharp mind), and mundane gives rise to the technical (chip of wood: computer chip). Generally speaking, etymology supports the intuitions of native speakers about particular lexemes, as for instance, ‘shock’ as in ‘shock of corn’ is the same as ‘shock’ as in ‘shock of hair’. Yet historically, they have different origins. On the other hand, regarding semantic change we refer to metaphoric al extensions, as in ‘foot’ meaning ‘terminal part of a leg’ and also ‘lowest part of a hill or mountain’. Metaphorical creativity is part of everyone’s linguistic competence.

18/ 33

4.1.3. Absolute vs. partial homonymy. Regarding absolute vs. partial homonymy, we shall state that absolute homonyms involve three main conditions: (1) to be unrelated in meaning, (2) all their forms to be identical, and (3) the identical forms to be grammatically equivalent. Absolute homonymy is quite common as in ‘sole’ (bottom of foot or shoe) vs. ‘sole’ (kind of fish), and ‘bear’ (animal) vs. ‘bear’ (carry). There are also many different kinds of what we refer to as partial homonymy, that is, those cases where there is identity of minimally one or two conditions in the word-form (pronunciation, spelling, and meaning), but not all the three. 4.1.4. Types of homonyms. Therefore, we may distinguish two types of homonyms: (1) homophony and (2) homography, concerning pronunciation and spelling respectively. (1) Firstly, in a language like English where spelling often diverges widely from pronunciation, there is a special type of homonym called the homophone . Homophones are defined as ‘one of two or more words which have the same pronunciation but different meaning or spelling (i.e. as the words to, too, and two /tu:/, see /si:/ vs. sea /si:/ ‘ocean’, meat /mi:t/ ‘food’ vs. meet /mi:t/ ‘gather’, and threw /thru:/ ‘pt. of throw’ vs. through ‘go across’, and similarly ant-aunt, Barry-berry-bury, liar-lyre, male -mail, and so on). Homophones are usually true homonyms in that they derive from completely unrelated sources. There are also occasional polysemous homophones: draft (into the army), draught (of beer), or the Russian voskresenie (Resurrection): voskresenye (Sunday). (2) Secondly, homographs are defined as ‘one of two or more words spelt alike but different in meaning or pronunciation (i.e. as in bow /bau/ ‘front or forward end of a boat’ vs. bow /bou/ ‘piece of wood curved with a tight string’ -‘the bow of a ship’ and ‘a bow and arrow’-, and similarly, dove (bird) vs. dove (p.t of dive), and tear (pull sharply apart) vs. tear (drop of water from the eyes). Since these words are pronounced differently in each of their meaning, in English, most homographs are polysemous homographs : use (i.e. the noun vs. the verb), record (i.e. the noun vs. the verb). But there are a few true homonyms that are homographs: wind (i.e. a noun meaning moving air vs. a verb meaning what is done to a watch or clock).

4.2. Synonymy. 4.2.1. On defining synonymy. Synonymy is the second sense-relation which is at the core of lexical semantics in our study. This term comes from Latin synonymum and Greek synonymos, where the Latin prefix syn- means ‘the same’. Cruse (1986) defines synonyms as ‘lexical items whose senses are identical in respect of

19/ 33

‘central’ semantics traits, but differ, if at all, ony in respect of what we may provisionally describe as ‘minor’ or ‘peripheral’ traits’ in which they are used. In other words, synonyms refer to a relationship between two or more lexical units (or expressions) which have identical or a slightly different meaning as another and which differ only with respect to their supplemental or peripheral components, that is, context (i.e. look at, gaze, stare at, watch, see, and so on). Often, synonyms occur together in certain types of expressions, such as explanations and clarifications on the meaning of another word. The relationship between the two words is frequently signalled by expressions such as that is to say, or, in other words, more exactly , or or rather. According to Aitchinson (2000), when the same concept can be expressed by two or more terms, one of these is selected as the preferred term. Then, an equivalence relationship is established since each term is regarded as referring to the same concept, which in effect substitutes for other terms expressing equivalent or near equivalent concepts. The decision is based on the needs of the majority of users such as the choice of spelling (i.e. American vs. English), the preference for scientific terms rather than popular or well-known equivalents and cultural variants that describe, broadly speaking, the same concept. Nuances in meaning may be drawn from (1) cultural differences in English speaking countries (i.e. Australia). For instance, we may see that the words togs-swimming costumes-bathers describe the same concept but they reflect cultural differences between areas. Thus, togs is a term used in Queensland; swimming costumes has been used in New South Wales and bathers tends to be used in South Australia and Victoria. Another criterion is given at (2) the educational level since difference between year levels in schooling may establish word differences. Thus, ‘salt’ might be used in primary schools to describe ‘sodium chloride’ which might be used by upper secondary school science students. Yest, both terms are equally valid. Synonymy is one of the three types in which equivalent subject terms have been broadly categorised (NISO, 1994). Yet, the other two categories are lexical variants, and quasi-synonyms. Lexical variants differ from synonyms in that they are different word structures representing the same concept, for instance, hyphens and abbreviated forms (i.e. online/on-line; AIDS/Acquired Inmune Deficiency Syndrome). On the other hand, quasi-synonyms are synonyms whose meanings in ordinary usage have different properties. There are two types: first, those synonyms which are regarded as being different within a certain subject term (i.e. car parks/parking spaces, urban areas/cities). Second, those subject terms that fall under the definition of an antonym (i.e. dryness/wetness, literacy/illiteracy).

4.2.2. Absolute vs. partial synonymy. As in the previous section, we must draw again the distinction between absolute vs. partial synonymy (Lyons, 1995). On the notion of (1) absolute synonymy we must say that it is extremely 20/ 33

rare to find, at least as a relation between lexemes, in natural languages as they would have identical meanings and this does not happen in any language. Also, it has been referred to as cognitive synonyms as those synonyms which have certain semantic properties in common (Cruse, 1986). For instance, McCawley (1972) stated that when you change the structure of a sentence, and replace a synonym by another one, the total effect is destroyed (i.e. Where is he hiding? meaning in ‘normal circumstances’ and Where is he concealing? in ‘odd ones’). True synonyms or absolute cannot exist due to factors such as (a) geographical differences of dialects (i.e. autumn -fall), (b) stylistic differences (i.e. nasty smell-obnoxious effluvium-horrible stink), (c) emotive differences (i.e. liberty -freedom), (d) collocational differences (i.e. rancid -addled ), and (e) context differences (i.e. holiday-vacation ). However, recent studies have shown that they have been admitted in scientific, medical, industrial and technological fields (i.e. Chemistry nomenclature, chemical materials). Yet, Lyons (1986) defines absolute synonyms as expressions which satisfy at least one, but not all three of the following criteria: (a) to have identical meanings, (b) synonymous in all contexts, and (c) being identical on all dimensions of meaning. (2) On the other hand, partial synonymy meets the criterion of identity of meaning by following the condition of being semantically equivalent. They fail on being synonymous in all contexts since synonyms must not only manifest a high degree of semantic overlap and a low degree of implicit contrastiveness. Lyons relates partial synonymy to near-synonymy in lexical units which are ‘more or less similar, but not identical in meaning’ (i.e. fast, rapid, quick; begin, commence; scandalous, outrageous). Standard dictionaries of English treat some adjectives as polysemous (i.e. ‘big’ and ‘large’) although they may vary in the number of meanings that they assign to each. Although those certain pairs or groups of lexical items bear a special sort of semantic resemblance to one another, there is a scale of synonymity. Within the class of synonyms, some pairs of items are more synonymous than others, and raises the possibility of a scale of synonymity of semantic difference. 4.2.3. Types of synonyms. Since synonyms are defined as words whose meanings are said to be identical or nearly identical in a range of contexts, or collocational range (Lyons (1995:62), they have been subject to many different categorisations. However, we shall establish different types of synonyms following general lines drawn from the most relevant figures in this field, thus Cruse (1986); Lyons (1995), and Aitchinson (2000). It is worth noting that the probability of expressing a concept in a particular way is governed by situational factors connected to genre, formality, domain, identity, social group, and attitude. For instance, in referring to a slight injury , we may call it ‘a bruise’ whereas a doctor may refer to it as

21/ 33

‘a contusion’. As we may say, these nuances in meaning reveal something else about the speaker regarding cultural, social, personal, and many other features. Hence, synonyms are categorised into the following types: (1) true synonyms (also called descriptive) (i.e. sweat/perspiration), (2) stylistic (also called expressive) (i.e. huge, enormous, gigantic, colossal), (3) generic nouns and trade names (i.e. tissues/kleenex ), (4) variant names for concepts, new or existing (i.e. arid zones/deserts), (5) current names and older terms, also called loanwords (i.e. swimming costumes/bathers), (6) current jargon or slang terms (i.e. graffiti/pieces), and (7) cultural variants or dialectal differences (i.e. tramping/bushwalking; film/movie; lift/elevator ). (1) True synonyms or absolute synonyms refer to two expressions that have the same descriptive meaning and are not affected by emotive, dialectal, collocationa l, geographical, and contextual factors among others, as in ‘big’ and ‘large’ or ‘bachelor’ and ‘unmarried man’. They are quite rare in English, and even, they have been denied by some linguists. However, they have been recently admitted in scientific, medical, industrial and technological fields due to their format of reciprocal scope which includes a reference to the other synonyms and its application for a particular audience or cultural groups (i.e. water/H2O, cosmetic surgery/lifting,urban areas/cities, radar/Radio Detection and Ranging). These type is to be included into the category of scientific and popular names (i.e. salt/sodium chloride, short sightedness/myopia ). (2) The second type, stylistic synonyms are also called expressive by Lyons (1995). They are said to be the most common ones and are defined as ‘a lexical unit that has a similar range of reference but is differentiated by the speaker’s intention, the audience, and the situation’ (Cruse, 1986). In opposition to true synonyms, stylistic ones are, in fact, affected by several factors, such as generality (i.e. say-demand ), intensity (i.e. like-love), emotion (i.e. soft-tender), morality (i.e. deedexploit), professional (i.e. fill in -write), literary (i.e. rise-ascend, liberty-freedom), colloquial (i.e. bring up-educate), dialectal (i.e. play (London)-lare (York), legal (i.e. last will-testament, goods and chattels), and children’s talking (i.e. mother-mum, dog -puppy) among others (Collinson, 1939). This type is mainly applied in literature (prose and verse) since synonyms are quite useful when providing the appropriate quantity of emotion and emphasis to a literary work, and they are also useful ‘for poets’ as Aristotle stated in his Rethoric. Thus, they have been especially applied to poetry throughout history when filling in verses since the help fit harmoniously the phonetic structure of a poem. Thus, if we trace back as early as to 1390, in Geoffrey Chaucer’s The Canterbury Tales, we find a big amount of French and Latin loanwords with different semantic fields. Those adopted or adpated words already acquired various significations depending on the language used (i.e. English, French, Latin ) and consequently, synonymy, as a literary figure, was to be adopted by subsequent writers such as William Cxton (1422-1491), Sir Thomas More (1477-1535), and William Shakespeare (1564-1616) among others.

22/ 33

(3) The third type refer to generic nouns and trade names (i.e. tissues/kleenex, cola/Coca-Cola). As to expressions which differ in the nature of their expressive meaning, the most obvious difference is between those which imply approval or disapproval and those which are neutral with respect to expressivity, such as ‘statesman’ versus ‘politician’, ‘thrifty’ versus ‘mean’, ‘stingy’ versus ‘economica l’, or ‘stink’ vs. ‘stench’ vs. ‘fragance’ vs. ‘smell’. The fourth type refers to (4) variant names for concepts, new or existing (i.e. arid zones/deserts, coast/seaside). (5) The fifth type refers to current names and older terms (i.e. swimming costumes/bathers), namely refer to loanwords, which are ‘a nearly synonymous lexical unit, borrowed from another language to fill what is perceived to be a semantic gap’. According to Baugh & Cable (1993), the richness of English in synonyms is largely due to the happy mingling of Latin, French, and native elements. It has been said that in Middle Ages synonyms entered English at three levels: popular, literary, and learned (i.e. ask -question -interrogate, goodness-virtue-probity ) from English, French, and Latin respectively. Thus, the Latinized diction of many seventeenth- and eighteenth-century writers brought up in the tradition of the classics provoked a reaction in which the “Saxon” element of the language was glorified as the strong, simple, and direct component in contrast with the many abstract and literary words derived from Latin and French. Yet, superior directness is given by Latin whereas hundreds of words from French are capable of coveying a vivid image, idea, or emotion (i.e. fast-firm-secure; fire-flame-conflagration; fear-terror-trepidation; holy -sacred-consecrated; time-age-epoch). (6) The sixth type refers to current jargon or slang terms (i.e. graffiti/pieces, bloody/disgusting ), and the seventh type refers to (7) cultural or dialectal variants, that is, different lexical units that are part of the vocabulary of different dialects but have very similar ranges of reference. Their differences emerge from different cultural backgrounds within different English-speaking countries or dialectal differences within the same country (i.e. British English vs. American English: torch/flashlight, film/movie, lift/elevator, holiday/vacation; and in different states in Australia: tramping/bushwalking ).

4.3. Antonymy. 4.3.1. On defining antonymy. Antonymy is the third major type of sense-relations at the core of lexical semantics in our study. This term comes from Greek ‘anti’ (opposite, against) + onoma (name) and refers to the notion of oppositeness of meaning, as in good -bad, cold -hot, happy-sad, or love-hate, or antibiotic and antivirus. Of all the relations of sense, that of opposite meanings is probably the most readily apprehended by ordinary speakers in an attempt to organise reality (Cruse, 1986). Opposites exhibit unique properties, such as the paradox of simultaneous difference and similarity at the same time since they occupy opposing poles and hence, the feeling of difference (i.e. true23/ 33

false, up-down, salt-sugar). Yet, the essence of oppositeness is based on the notion of complementary pairs , where the presence of one quality or state which signifies the absence of the other and vice versa. This notion is based on a binary system which leaves out spelling and pronunciation, but not morphology since it plays an important role in the formation of anton ymous dualities (i.e. suffixes and prefixes to denote oppositeness: care-careless, usual-unusual). Palmer (1976) claims that antonyms share the following characteristics: (i) they are fully gradable, among which most are adjectives and a few are verbs; (ii) they are members of a pair denoting degrees of some variable property such as length, speed, weight, accuracy, among others; (iii) when more strongly intensified, the members of a pair move, as it were, in opposite directions along the scale representing degrees (i.e. very light-very heavy); (iv) the terms of a pair do not strictly bisect a domain as there is a range of values of the variable property (i.e. it’s long-it’s short are contrary, not contradictory statements). In terms of semantic features, we can contrast them to explain their meaning since one word implies the negative of the other (i.e. tall-short), that is, we should have at least one positive feature in one term's description and negative in the other's. However, not all antonyms are opposite in the same way as they share mutually exclusive properties (i.e. fast/slow). Therefore we may distinguish different types within this class. 4.3.2. Types of antonyms. Aitchinson (1987) notes that some antonyms are (1) complementary pairs or true type (i.e. male/female), while others are (2) gradable and need specification (i.e. hot/cold ). In gradeable pairs, one of them is marked and the other is unmarked; the unmarked one is used to determine the degree of one or the other, thus ‘how tall is it?’ being answered with ‘three hundred feet’. Other antonyms are (3) relational opposites (i.e. employer/employee). Thus, (1) complementary pairs (also contradictory pairs or true type) as in married/single, complete/incomplete, are pairs of words correspond to binary features where any member of a particular set is either one or the other but not both. We deal with absolute difference, there are no intermediate states (i.e. single/married; pregnang/not pregnant) and therefore, it is not gradable, for instance, you cannot be ‘a little single or married’ or ‘a little pregnant’. ‘Other examples for people would include alive/dead, Jew/gentile, Rhesus positive / Rhesus negative. (2) The second type is referred to as gradable pairs. They represent opposite ends of a continuum or scale (i.e. hot-cold, wide-narrow, big-small) which allows for a natural, gradual transtition between two poles. Unlike complementary antonyms, they are not contradictory but contrary relationships which can be measured on a scale, among which we usually find a number of intermediate terms (i.e. hot-cold: hot-warm-tepid-cool-cold). These intermediate terms may take, firstly, a large number of values, from ‘positive’ to ‘negative’(i.e. different: slightly different, quite different, very different, and so on). Secondly, their meaning is relative to cultural norms, thus ‘very very old’ for American people might be over 100 years old, whereas for Chinese people it might be only 60

24/ 33

because of differences in life expectancy; but if you're talking about buildings then very very old for Americans might be over 50 years old whereas for the Chinese it would be at least a millenium. (3) The third type refers to relational antonyms which represent two opposite roles in an interdependent relationship which are not on a natural scale. Oppositeness depends on real world attitudes which share the same semantic features, but the focus or direction is reversed (i.e. tie/untie, buy/sell, give/receive, teacher/pupil, doctor/patient). They entail a logical rela tionship through symbolic systems of thinking. Entailment is a logical relationship that occurs when one meaning implies another. For instance, in Cold War thinking, the relational opposite of American is Russian; in current US politics, the relational opposite of Democrat is Republican. These are cultural relational opposites.

4.4. Minor types of semantic relationships. Once we have examined the major types of semantic relationships, for instance homonymy, synonymy, and antonymy and their main features, we shall briefly examine other minor types of semantic relationships, such as hyponymy and hypernymy, taxonomy and meronymy (Cruse, 1986). Thus, (1) hyponymy is the lexical relation which refers to relationships of ‘inclusion’ of one class in another regarding meaning. Hyponyms are based upon a quotation that states that X is a Y, that is, subordinate terms whose meaning is included in the meaning of a superordinate term (i.e. roseflower, car-vehicle, dog-animal, poodle-dog). Thus, ‘apple’ and ‘orange’ are hyponyms of ‘fruit’, where the more general term, ‘fruit’ is known as a superordinate or hypernym. Yet, there is a contiguous type related to hyponymy, that of (2) taxonymy which may be regarded as a sub-species of hyponymy since the taxonyms of a lexic al item are a sub-set of its hyponyms. Taxonymy, then, is defined as the relation of dominance of a taxonomy, that is, the division which gives rise to well-formed taxonomies (i.e. from ‘creature’ we get ‘animal,bird,fish,insect’; from ‘animals’ we get ‘dog, elephant, cow, and so on’; from ‘dogs’ we get ‘spaniel, bulldog, shepherd, etc’, and so on). Taxonomy is often framed in a useful diagnostic where ‘An X is a kind/type of Y’. On the other hand, (3) meronymy is defined as ‘the semantic relation between a lexical item denoting a part and that denoting the corresponding whole’. Meronyms are similar to hyponyms but they express part-whole relationships where the equation X is part of a Y. Thus, a finger is part of a hand and a sepal is part of a flower. There is no doubt of the central importance of fully integrated and cohesive physical objects, with well-differentiated parts, in the concepts of ‘part’ and ‘whole’, where meronyms are the ‘part’ and holonyms are the ‘whole’. 4.5. False friends. Another related issue to the word as a linguistic sign in lexical semantics is the term false friends or false cognates (from French ‘faux amis’ /fo:zami/) for a learner of a foreign language. A false 25/ 33

friend is a word in the foreign language which resembles a word in one’s mother tongue, but has a different meaning. Thus, for a Spanish learner of English, the following words may be false friends: actually (resembles 'actualmente', but means 'in fact'), eventually (resembles 'eventualmente', but means 'at last'), or realize (resembles 'realizar', but means 'notice'). As regards the meaning of the cognates, let us remember that out of 85% of the Old English word stock, only 15% has survived the Scandinavian and Anglonorman invasions; the other Old English words have either disappeared or undergone shifts of meaning or connotation (obsolete words, dialect words, place names, poetry, idioms, etc ). It is worth noting that one should translate meanings, rather than words as some words may be deceptive cognates. Yet, choosing one ’s words is undeniably an important part of translation, and Spanish and English often find adequate word-for-word correspondences. The orthographic relatedness of Spanish and English sometimes poses potential dangers to the translator regarding nuances in meaning since words that look similar may be used in very different ways, or have completely different meanings. For instance, the following words constipated, recipe, preservative, and embarrassed are usual in everyday language and misleading at the same time. In English if you are‘constipated’ you may ask for a ‘prescription’ at the doctor’s. However, in Spanish, you would not be ‘constipado’ but ‘estreñido’, and you would ask for a ‘receta’ (medicine) and not a ‘recipe’(food). Similarly, you might find yourself ‘embarrassed’ (but not pregnant!) if you to the same chemist’s and ask for a ‘preservative’ (‘preservativo’ in Spanish), and instead of getting a ‘condom’, you get ‘conservantes’. Sometimes the difference in meaning and usage is often much more subtle than was the case with constipated/constipado above, where the similarity in form is coincidental. More often, the term 'false friends' refers to words with a common ancestry (often loanwords from Latin or Greek ) that have undergone a different development in the different languages. A good example is the word pair ‘policy’ (English=political theory ) and ‘policía’ (Spanish=police). Also, the pair ‘pretend’ (English=fake, hide) and ‘pretender’ (Spanish=to try). There are also numerous cognates not having much in common semantically, but many mistakes caused by ‘false friends’ are due to popular etymology, analogical reasoning or an intended meaning. Note that Spanish and English have hundreds of cognates, that is, words that are basically the same in both languages, having the same etymology and similar meanings. Often, combinations such as ‘decepción’ and "deception" are confusing, and if you make the mistake of using them in speech or writing you are likely to be misunderstood. As we have seen, one of the great things about learning a foreign language is that many words often have the same historical roots and many similar meanings of cognates appear in semantic fields of interest : the human body, biological functions, everyday life activities, in short everything related to the common core of English vocabulary. From some cognates chosen in the family /kinship field 26/ 33

(i.e father, mother, brother), we observe that similarities are still more obvious in Indoeuropean languages: faeder (OE), father (En g.), vater (German), pater (Lat.), pater (Greek), pitar (Sanskrit), and pater (Indoeuropean) (Algeo, 1982:92). Yet, we may address to cultural and idiomatic references beyond the word level to the sentence level, and then, to the paragraph level where language actually lives, which will help students expand their vocabulary knowledge.

4.6. Lexical creativity. 4.6.1. On defining lexical creativity. Lexical creativity is a term which is connected to form and meaning in linguistic creativity. What makes huma n language creative? How do we produce and understand idioms such as ‘to let the cat out of the bag,’ novel words and expressions such as ‘a dot-com company,’ and novel uses of familiar words, such as ‘The music screamed the audience into submission’? In this section, we shall explore these creative uses of language, both among adults and among children. Also, in next chapter, we shall consider the implications of this creativity for the way we think about language acquisition, about the relationship between form and meaning, and about the architecture of the human language faculty more generally. Following Bauer (1983), the notion of creativity is related to that of productivity since, over the centuries, the productivity of wordformation has been a major factor in providing the huge vocabulary of English, and the fact that the process of creating new lexemes with new forms has not faded out.

4.6.2. Creativity and productivity. New forms are constantly occuring nowadays in the press, particularly in headlines and advertisements, and in relation to new technologies. What about ‘e-mailing’ and ‘surfing the Internet’? However, there is a tendency to keep using new forms and uses of old forms. In this sense, the productivity of word-formation, and therefore, lexical creativity is to be called upon to explain. Productivity is one of the defining features of human language, and is that property of language which allows a native speaker to produce an infinitely large number of sentences, many of which have never been produced before. It is assumed that productivity is to be accounted for by the rules of generative grammar. However, creativity, is the native speaker’s ability to extend the language system in a motivated, but unpredictable (non-rule governed) way (Bauer, 1983). Both productivity and creativity give rise to large numbers of neologisms and lexical innovation, but in what follows it is only lexical creativity which will be discussed. Therefore, we shall provide a taxonomy of types of creativity.

27/ 33

4.6.3. Types of lexical creativity. In fact, a taxonomy of lexical creativity is closely connected to literature, both prose and verse, where there are a lot of rhetorical figures in order to give several ‘concepts’ (signified) to a sound image (signifier). It is in the context of literature where rhetorical figures of speech are allowed to display the most surprising imagery in order to ‘decorate’, ‘colour’, and ‘foster’ any particular text on using contextual modulation. According to Bauer (1983), we may distinguish different types of lexical creativity when addressing to formal and semantic similarity. Thus, we find (1) words which are similar in form and meaning, that is, borrowings (i.e. map/mapa, pilot/piloto) or cognates (i.e. son/syn, brew/brow); (2) words which are similar in form but different in meaning, that is, both borrowings and cognates although they reflect some kind of narrowing (i.e. rekord, present). Here we may also find false friends as deceptive words (i.e. actually/actualmente, eventu ally/eventualmente, insane/insano); (3) words which are similar in meaning but different in form (most of equivalents); (4) words which are different in form and meaning but grasp different views of reality (i.e. Am. Eng. first floor vs. Spanish primer piso); (5) different types of construction which imply the morphological structure of words (verb+particle vs prefix, i.e. put on, ponerse; put off, posponer); (6) similar in primary meaning but different in connotation (i.e. social associations) whose equivalent may be offensive or taboo (i.e. bloody, frequent in body parts (also in phonetic analogy); Therefore, lexical creativity is namely based on four classes: (1) semantic, (2) phonological, (3) morphosyntactic, and (4) borrowings. (1) Semantic neologisms refer to the assignment of novel meanings to existing lexical items (i.e. bride, mistress, bachelor); (2) phonological, which refers to all neologisms except the semantic type which involves phonology; new words which must conform to the phonology of language; and onomatopoeias which are common in comic books (i.e. slithy, from ‘lithe and slimy’ in Lewis Carroll’s Jabberwocky). They are also requent in science and technology (i.e. google); (3) morphosyntactic neologisms refer to those conditions for survival in which neologisms must survive against conservative attitudes. They are more likely to survive if they are introduced by a prominent person/publication (i.e. internet); and finally (4) borrowings, which are borrowed directly from other countries (i.e. football, corner, paella, siesta ). Lyons (1995) states that one of the principal factor operative in semantic change is metaphorical extension, as when ‘foot’ meaning ‘terminal part of a leg’ also came to mean ‘lowest part of a hill or mountain’. This metaphorical extension is at issue when one refers to the related meanings of polysemous lexemes. He adds that metaphorical creativity is part of everyone’s linguistic competence and that deals with types of semantic change such as the following. Thus, (1) extension and restriction (i.e. broadcast, sow seeds –from radio/TV programmes-, soap operas); (2) pejoration (worsening value) and amelioration (improvement in value), as devices to move in evaluative attitude which typically involves women, foreigners, euphemisms (i.e. mistress, Christian, boy servant). This is an attempt to cover up unpleasant facts by means of more pleasant labels (i.e. die-decease-pass away). Also, it is a phenomenon coining new names to replace 28/ 33

derogatory ones in order to avoid negative connotations (i.e. coloured people/Negroes/blacks/AfroAmericans- African Americans/people of colour, or deformity-handicap-disability ). (3) similarity in meaning by means of metaphors, that is, when a word is applied to an object or action in order to imply a resemblance. We may distinguish man-related metaphors (i.e. the clock’s hands), animal-related metaphors (i.e. cock’s foot), metaphors from the concrete to the abstract (i.e. high-light something), and synaesthetic metaphor, that is, when transferring meaning from one sense to another (i.e. warm voice, cold voice, hard feelings, tough manners); also, by means of similes, using similar terms to make comparison (i.e. life is like a bowl of cherries). (4) Contiguity of meaning by means of metonymy , that is, when a word that refers to an attribute is substituted for the thing that is meant (i.e. Washington/The Oval-Office), or by synecdoche, that is, when a part is substituted for a whole or a whole for a part (i.e. the President/Government, continent/USA); (5) similarity of form, that is, when in folk etymology an unfamiliar word is misanalysed in terms of familiar words or morphemes (i.e Alzheimer’s disease/Old timers’ disease); and finally (6) contiguity of form, that is, when there is ellipsis and words or morphemes are lost (i.e. (with)drawing room).

5. FUTURE DIRECTIONS IN LANGUAGE TEACHING. The various aspects of the meaning of words dealt with in this study is also relevant to the learning of the vocabulary of a foreign language. Differences between the vocabulary of the learner's native language (L1) and that of the foreign language (L2) may lead to the following types of problems: first, false friends as cases where L1 and L2 lexemes have the same (or similar) forms, but different sense: success ('prosperity') v. suceso ('event'). Second, the distinctions made in L2 which are not made in L1 (i.e. city/town vs. ciudad/ciudad ). This study has looked at the word as a linguistic sign within lexical semantics in order to establish a relative similarity between the two languages that Spanish-speaking students would find it useful for learning English if these connections were brought to their attention. An adult Spanish ESL student generally perceives that there is a great distance from Spanish to English, but a realization of how many words there are in common between current Spanish and English can offer a learner a ‘bridge’ to the new language. Spanish are taught in their schools that their language has a large number of internationalisms, but there is an even larger ‘bridge’ between Spanish and English than many learners realize. It's useful for teachers as well, to recognize that this perceived distance between Spanish and English is not as great as the main difficulties in speaking which might lead them to believe. A study of lexical items shows that these two distant descendents of Indo-European have certain historical influences in common; they especially have in common a number of procedures for acquiring and forming new words. With this information, teachers can help students lessen their fear of this perceived distance.

29/ 33

The similarities discussed in this paper are based on a search for phonological and semantic resemblance. It is worth stressing the importance of similiarity in phonology and semantics because students learn words more easily when they can attach a new word in their L2 to a word they know in their L1. Learners assume translation equivalence in order to make their job easier. Current communicative methods may frown on explic it teaching of similarities, but we must remember that learners search for equivalents and translate from the L2 no matter how much teachers preach against it; offering learners metalinguistic information about equivalents in lexical items simply makes it official. Learners use ‘hooks’ no matter how much teachers try to avoid them in a communicatively-based classroom . It has been suggested that a methodology grounded in part in the application of explicit linguistic knowledge enhances the second language learning process. Information about these "systematic properties" can help the teacher in the classroom. When Russian-speakers are learning English, they look for a "system" to tie the languages together and they expect the Amerian ESL teacher to know linguistics well enough to help them. Russians I have met particularly like discussions of lexical similarities. Many know etymology, Latin and Greek roots of international words, since this is the way they were taught Russian; as a result, they expect a language teacher to know these things about English. In the Spanish curriculum (B.O.E. 2002), the study of vocabulary, has been considered an important element of language teaching, and also word-meaning devices. After all, the importance of vocabulary cannot be understated since you cannot communicate without it. The popularity of the communicative method has left the ‘teaching’ of specific linguistic information on the sidelines, but in order for ESL teachers to help students recognize new L2 words, the teachers need to know the linguistic information themselves. Learners cannot do it all on their own. Language learners, even 2nd year Bachillerato students, do not automatically recognize similiarities which seem obvious to teachers; learners need to have these associations brought to their attention. As we have seen, understanding the notions of semantic features and sense relations is important to teachers because they are typical means of defining new words. Teachers commonly define new words by giving synonyms and antonyms, for instance, ‘come accross’ and ‘meet by chance’ or ‘shallow’ and ‘not deep’.

However, we must be aware that very few words are completely synonymous or exact opposites, and so such definitions will only be inexact representations of teh word’s true meaning. In addition, once synonyms, homonyms, and antonyms are learned, learner must be exposed to numerous contexts in order to apply particular meanings to it. One must know more than meaning to master a word. A person must be able to perceive or produce words in verbal or written modes in terms of its grammatical constraints. So far, we have attempted in this discussion to look for similiarities and differences in wordassociations between Spanish and English with obviously no claim to completeness, but only 30/ 33

personal curiosity and a desire to bring some information to the attention of teachers who might find it useful for their students.

6. CONCLUSION The question What is meaning? tends to attract answers which are either so general as to be almost vacuous or so narrow in their definition of meaning as to leave out of account much of what ordinary users of a language think is relevant when one puts to them more specific questions about the meaning of this or that expression in their language. In this study we have attempted to take a fairly broad view of meaning. We are also assuming that there is an intrinsic connexion between meaning and communication. As was noted earlier, this assumption is not uncontroversial. It has been strongly challenged, for example, by Chomsky, who claimed that the meaning of an expression to a concept associated with it in the mind of the person who ‘knows and understand the expression’. However, this position is one that is commonly made by philosophers, psychologists and linguists. It enables us to give a better account of the relation between form and meaning in natural languages than does any currently available alternative (Schmitt, 2000). We would emphasize that, although we have referred here to various indistinguishable senses of the English word ‘meaning’ which may well correspond to different, but related, kinds of meaning. We have also correlated from this idea the notion of lexical semantics to lead to a discussion of words as meaningful units. The history of semantics is a peculiarly complex one because so many fields of study are involved: it is well surveyed by John Lyons in his book Semantics, published in 1977. It is clear from this that the subject of meaning is by no means a discovery of modern linguistics; but at the same time, little of the early work has proved to be of permanent value, except for the theoretical ideas of Ferdinand de Saussure, Edward Sapir and Lee Whorf. There was much theorizing, but little strict theory on the word as a means of studying a language’s semantic system. An early technique for investigating this system was based on the notion of semantic fields. A language’s vocabulary is organized into areas of meaning, within which words are said to be related to each other in specific ways. The analysis of word relations can be made more precise by applying the distinction between paradigmatic and syntagmatic, that is, paradigmatic relationships between words at a particular point in a sentence, and syntagmatic, when we deal with different points in a sentence. The study of the whole network of semantic relationships shich can be identified through the use of these dimensions is generally carried on under the heading of structural semantics . Of the two dimensions, the paradigmatic has been the more fully studied, as part of the explication of a language’s sense -relations. A sense-relation, as its name suggests, is a relationship between

31/ 33

sentences such that we perceive their lexemes to be in some kind of systematic correspondence. We intuitively see a connection between them. When analysing these relationships in detail, and show that there are several different types, among which some are known by traditional names: synonymy, antonymy, and hyponymy as major types, and other minor types as hyponymy and hypernymy, and meronymy. Other devices were the use of false friends and lexical creativity. There are just some of the issues which arise when we study the lexicon of a language from a structural point of view. There are several other lexical topics which also require investigation, such as the problem of how to analyse words which have more than one meaning; the problem of defining idioms accurately; the problem of deciding how much detail to allow into the definition of a word; the problem of styles of usage affecting the meanings of words. Dictionaries have principles about words, about how to define meanings, about the order in which meanings should be defined and how they should be grouped, about ways of presenting pronunciation and spelling, about ways of dealing with etymologies, about how much information to introduce concerning stylistic or idiomatic information, and so on. Dictionaries, then, put semantic information over in a certain way. Semantics, for the linguist, must be primarily concerned with the problems of how the semantic system hypothesized for a language is organized, and what kind of model might most usefully be constructed in order to facilitate analysis. So far, we have considered the lexical s ide of the subject, together with other aspects such as phonetics and phonology, as they are involved in the symbolism conveyed by sounds in poetry. For many years, was considered to be an irrelevance, as far as grammar was concerned. Today, the study of meaning is recognized that it is possible, and desirable, to study the meaning of a sentence, and of the grammatical categories and relationships it contains. We have already seen, in fact, that much of the debate in recent generative grammar has arisen in relation to the way we should draw a boundary between syntax and semantics, and whether it is possible to set up a basic set of semantic relations from which grammatical patterns can be derived (actor, action, location) Thus a word’s meaning is often partially determined by contrasting it with the meanings of other related words. The study of these meaning relationships, and meaning in general, as seen before, is called semantics, and the categories of meaning relationships between words are called sense relations. Moreover, since vocabulary has proved to play an essential role in communication, it has recently assumed a more prominent status in the field of language learning. In fact, the above definition suggests that lexicology is, more than ever, closely related to other dimensions of linguistic knowledge, such as morphology, etymology and history, semantics, phonology, and grammar, and therefore, considered to be a central element in communicative competence and in the acquisition of a second language.

32/ 33

7. BIBLIOGRAPHY. - Aitchinson, J., Gilchrist, A., and D. Bawden. 2000. Thesaurus construction and use: a practical manual. 4th ed. London : ASLIB Press. - Aitchinson, J. 1987 (2nd ed. 1994). Words in the mind: An introduction to the mental lexico n. Oxford: Blackwell. - Algeo, J. 1982. Problems in the origins and development of the English language. Harcourt Brace Jovanovich, Inc. - Algeo, J. and T. Pyles. 1982. The origins and development of the English language. Harcourt Brace Jovanovich, Inc. - Bauer, L. 1983. English Word-Formation. Cambridge University Press. - Baugh, A. & Cable, T. 1993. A History of the English Language. Prentice-Hall Editions. - B.O.E. RD Nº 112/2002, de 13 de septiembre por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria/Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. -Chomsky, Noam. 1972. Studies on Semantics in Generative Grammar. The Hague: Mouton. - Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. - McCawley, J. 1972. Logical and Syntactic Arguments for Semantic Structures. Reproduced by the Indiana University Linguistics Club. - Nelson Francis, W. 1974. The English language. Norton and Company. - National Information Standards Organization. 1994. Guidelines for the construction, format, and management of monolingual thesauri. Bethesda, MD: NISO Press, 1993. - Palmer, Frank R. 1981. Semantics: A New Outline, 2nd edn. New York: Cambridge University Press. (1st edn, 1976). -Saussure, F. 1916. Cours de linguistique générale (Course in General Linguistics, trans. Roy Harris, 1983). New York: Philosophical Library. - Schmitt, N. 2000. Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University Press. - Wittgenstein, Ludwig. 1953. Philosophical Investigations. Oxford: Blackwell; and New York: Macmillan.

33/ 33

UNIT 12 THE CONCEPT OF GRAMMAR: A DISCUSSION ON LANGUAGE AND LANGUAGE LEARNING. FROM NORMATIVE GRAMMAR TO A GRAMMAR SYSTEM BASED ON LANGUAGE USE AND COMMUNICATION. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. THE CONCEPT OF GRAMMAR. 2.1. On the origin and nature of grammar. 2.2. On defining the term ‘grammar’. 2.3. A historical approach to grammar. 3. A GENERAL OVERVIEW OF GRAMMAR IN LANGUAGE AND LANGUAGE LEARNING: FROM NORMATIVE GRAMMAR TO COMMUNICATIVE GRAMMAR. 3.1. On terminology: approach and method. 3.2. A brief definition of grammar models. 3.3. Normative Grammar. 3.3.1. Definition. 3.3.2. Historical background. 3.3.2.1. Early educational systems. 3.3.2.2. Ancient Greece. 3.3.2.3. Ancient Rome. 3.3.2.4. The Middle Ages (A.D. 400-1400s). 3.3.2.5. The Renaissance (late 1400s -1600). 3.3.2.6. The seventeenth century and beyond. 3.3.3. Main approaches. 3.3.4. Main methods. 3.3.4.1. The Grammar-Translation Method. 3.4. Descriptive Grammar. 3.4.1. Definition. 3.4.2. Historical background. 3.4.2.1. The early descriptivists. 3.4.2.2. Historical and comparative linguistic studies. 3.4.2.3. The early reformers. 3.4.3. Main approaches. 3.4.3.1. In Europe: The Reform Movement. 3.4.3.2. The behaviorist approach. 3.4.4. Main methods. 3.4.4.1. The Direct Method.

1/49

3.5. Structural grammar. 3.5.1. Definition. 3.5.2. Historical background. 3.5.3. Main approaches. 3.5.3.1. In the United States: American Structural Linguistics. 3.5.3.2. In Europe: the Oral Approach and Situational Language Teaching. 3.5.4. Main methods. 3.5.4.1. The Situational Method. 3.5.4.2. The Audiolingual Method. 3.6. Transformational-Generative Grammar. 3.6.1. Definition. 3.6.1.1. The notion of transformational. 3.6.1.2. The notion of generative: indefinite, explicit, discovery vs. evaluation, competence vs. performance. 3.6.2. Historical background. 3.6.2.1. Syntactic Structures (1957). 3.6.2.2. Revisions of Syntactic Structures Model. 3.6.2.3. Aspects of the Theory of Syntax (1965). 3.6.3. Main approaches. 3.6.3.1. A rejection to behaviourist approaches. 3.6.3.2. Psycholinguistics and cognitive approaches. 3.6.3.3. Natural approaches to second language acquisition research. 3.6.4. Main methods. 3.6.4.1. The Natural Method: Krashen’s Monitor Model. 3.6.4.2. The Total Physical Response. 3.6.4.3. The Silent Way. 3.6.4.4. Counseling Learning. 3.6.4.5. Suggestopedia. 3.7. Communicative grammar. 3.7.1. Definition. 3.7.2. Historical background. 3.7.3. Main approaches. 3.7.3.1. The Communicative Language Teaching (CLT) approach. 3.7.3.2. Other approaches: direct developments of CLT. 3.7.4. Main methods. 4. PRESENT-DAY DIRECTIONS REGARDING COMMUNICATIVE GRAMMAR. 4.1. Educational implications of communicative grammar. 4.2. Future directions on the teaching and learning of grammar. 5. CONCLUSION. 6. BIBLIOGRAPHY.

2/49

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. Unit 12 is intended as an introductory survey on the concept of grammar and its relationship with the use of language, as well as with language learning. Moreover, since the development of English grammar systems has a long and continuing history, the aim of this study is to trace that history within the linguistic scene from its earliest beginnings to the current situation, or in other words, from normative grammar to a grammar system based on language use and communication. Therefore, this study shall be divided into six main sections. Chapter 2 provides an account of the concept of grammar from the proper philosophy about human nature and human use of language which have reflected the culture and intellectual climate of the moment. Chapter 3 provides the reader with a historical and theoretical approach to grammar in language and language learning, which will account for English grammar in step from traditional English grammars to present-day grammar systems based on language use and communication. Chapter 3, then, is intended to present five major English grammar systems in their historical, chronological order so as to offer the entire history of language study: Normative Grammar, Descriptive Grammar, Structural Grammar, Transformational-Generative Grammar, and finally Communicative Grammar. In order to consider how grammatical models have developed from prescriptive, descriptive, structuralist, and generative approaches towards less formalistic grammars, commonly known as communicative, this section offers (1) definition, (2) historical background, (3) main approaches, and (4) the various methods to linguistics. Chapter 4 examines the role of communicative grammar within our current educational system and presents future directions regarding communicative grammar. In Chapter 5 a relevant discussion shall be drawn from the considerable information gathered in this study, and in Chapter 6 all the books and sources which have been involved to carry out this study are presented in alphabetical order.

1.2. Notes on bibliography. Numerous sources have contributed to provide an overall basis for the development of the unit. A valuable introduction to the study of language, still indispensable, is given by Otto Jespersen, Language: Its Nature, Development and Origin (1922); David Crystal, Linguistics (1985); and Baugh and Cable, A History of the English Language (1993). For a historical overview of the tradition of language teaching, see Howatt, A History of English Language Teaching (1984); Jack C. Richards and Theodore S. Rodgers, Approaches and Methods in Language Teaching (1992); Lydia White, Universal Grammar and Second Language Acquisition (1989); and Frederick Newmeyer, Grammatical Theory: Its Limits and Its Possibilities (1983).

3/49

Among the many general works that incorporate an introduction to grammar, as well as a historical background, we may find the still influential work of Lyda E. LaPalombara, An Introduction to Grammar (1976), where we are presented the history of grammar from its earliest beginnings to the current linguistic scene. Furthermore, other general works are Frank Palmer, Grammar (1971); Geoffrey Horrocks, Generative Grammar (1987); Riley and Parker, English Grammar: Prescriptive, Descriptive, Generative, Performance (1998); and more recently, Kolln & Funk, Understanding English Grammar (1999). The most complete record of current publications on new directions in teaching grammar is published by B.O.E. RD Nº 112, 13 September (2002); and van Ek & and Trim, Vantage (2001). Moreover, Three good places for grammar research on the Internet are: (1) http://www.swan.ac.uk; (2) http://www.ling.lancs.ac.uk; and (3) http://www.geocities.com. Bibliography is fully presented at the end of this work.

2. THE CONCEPT OF GRAMMAR. This section accounts for the concept of grammar from the proper philosophy about human nature and human use of language which have reflected the culture and intellectual climate of the moment, and which later on, would have considerable influence on the main models on language teaching. Therefore, we shall divide this section in (1) the origin and nature of grammar, (2) a definition of ‘grammar’, and (3) a general historical approach to ‘grammar’, which will provide us with a relevant framework for the next section, that is, the link between the concept of ‘grammar’ and language learning.

2.1. On the origin and nature of grammar. In order to examine the origin and nature of grammar, we must trace back to the notion of communication and language. Palmer (1971) states that for centuries men have been interested in the language they speak, with the premise that language is a communication system where we find ‘a complex set of relations that link the sounds of the language (or its written symbols) with the ‘meanings’, that is, the message they have to convey. This complex set, called grammar, is what makes language so essentially a human characteristic. Hence, there are three main characteristics of language that are important for the understanding of the nature of grammar: it is complex, productive and arbitrary. First, complex in the sense that up to now it has not proved possible to translate mechanically from one language to another, with really satisfactory results; second, productive in the sense that we can produce millions of sentences that we have never heard or uttered before; and third, arbitrary in the sense that there is no one -to-one relation between sound a meaning.

4/49

Yet, every culture has something to communicate and they all have their own ways of communication. When compared, the main difference is the enormous complexity in structuring the systems from language to language, and it is within this complexity that we must look for grammar, since they namely differ in their grammatical structure. This is why languages are different. Therefore, grammar is said to refer to ‘that complex set of relations between sounds and meaning’, and according to Palmer (1971), ‘a device that specifies the infinite set of well-formed sentences, and that assigns to each of them one or more structural description’. Moreover, Jespersen (1933) adds that since language consists of words, the way in which these words are modified and joined together to express thoughts and feelings differs from one language to another, for instance, English and French have many words in common but treat them in a totally different way (i.e. excuse ). Hence, since grammar deals with the structure of languages, the grammar of each language constitutes a system of its own, where each element stands in a certain relation to, and is dependent on, all the others. Finally, he states that ‘language is nothing but a set of human habits, the purpose of which is to give expression to thoughts and feelings, and especially to impart them to others’.

2.2. On defining the term ‘grammar’. The concept of grammar emerges from the major concern of early Greek and Roman scholarship on thought about language. In fact, the term ‘grammar’ comes from the Greek word grammatike, meaning ‘to write’ or grammatike techne, meaning ‘the art of writing’. Greeks developed an alphabet different in principle from previous writing systems, and considered to be the forerunner of most subsequent alphabets. As we shall see, their permanent contribution in this area is nicely indicated by the history of the term ‘grammar’, which in this early period implied understanding the use of letters, that is, having the skill of reading and writing (Crystal 1985). Plato, Aristotle, and the Stoics devoted a great deal of time to the development of specific ideas about language, and in particular, to grammatical analysis. Hence, Plato was called by a later Greek writer ‘the first to discover the potentialities of grammar'’ and his conception of speech (logos) as being basically composed of logically determined categories. This fairly study of the language, part of the more general study of ‘dialectic’, was taken over by the Romans with very little change in principle, and, through the influence of Latin on Europe, was introduced into every grammatical handbook written before the twentieth century. As we have seen, the Greek definition of grammar restricted the term to the written language, although this connotation was to be changed by the Romans since the spoken language also has a grammar. Hence, grammar was defined in popular Latin as ars bene dicendi et bene scribendi, that is, ‘the art of speaking and writing well’ (Crystal, 1985). Indeed, there are still hundreds of languages in the world that have no written form although they all have spoken grammars in the sense in which we are interested in the term.

5/49

There is, however, an implication here that the written form carries the grammar because it, unlike speech, lasts over the centuries. Jespersen (1933) claims that in our so-called civilized life many educated people forget that language is primarily speech while the written word is only a kind of substitute. Also, elements that give expression to emotions, such as stress, pitch, and colour of the voice, disappear in the medium of writing or are rendered by such means as italicizing, underlining and punctuation. For him, it should be remembered that this linguistic intercourse takes place not in isolated words but by means of connected communications, namely in the form of sentences, which are mainly found in writing, and even ‘on that of everyday speech’. As we may see, his words are still relevant within our current educational framework, as nowadays grammar is considered from a communicative approach. Before providing a current definition of grammar, we must point out that this term can be understood in a number of ways in everyday use . First, (1) grammar as ‘something that can be good or bad, correct or incorrect’, or in other words, a whole lot of rules which would tell people on what they should do or not. In this sense, grammar is understood as ‘the art of speaking and writing a language correctly’, or as we shall see later, prescriptive grammar. A recent example is drawn from the Beatles: “I used to get mad at my school,/ the teachers who taught me weren’t cool,/ holding me down, turning me round,/ filling me up with your rules …”. (2) Second, grammar as ‘a book on grammar’. In this sense, the grammar of the language is no more than the grammar as presented by the author of the book. And third, (3) grammar ‘as the science of describing how language is used’ or descriptive grammar as we shall see later. In other words, when grammar is used in the technical sense within the linguistic field, and at the level of analysis in linguistic structure dealing with the organisation of words into sentences. Contemporary linguists define grammar as the rules of a language governing the sounds, words, sentences, and other elements, as well as their combination and interpretation. In fact, it refers to the underlying structure of a language that any native speaker of that language knows intuitively, that is, as Jespersen (1933) stated, an implicit body of knowledge about how a language works that each person has in his or her mind since grammar is part of each person’s mental capacity, and it allows the person to know implicitly the rules of that person’s language. The word grammar also denotes the study of these abstract features or a book presenting the rules since it contains information about the lexicon (vocabulary and the meaning of words), the languages’s phonological system, syntactic structures and information about the semantics and pragmatics of the language.

6/49

2.3. A historical approach to ‘grammar’. After defining the term, we shall approach, broadly speaking, the concept of grammar in historical terms. Our discussion traces back to those days when the history of language was bound up with religious thought in its widest sense. In fact, it was the language of worship which triggered off the preserving of early states of language from the effects of time by means of grammar. This decision took place in ancient India around the 5th century B.C. when the Hindu priests realized that the language of their oldest hymns, Vedic Sanskrit, was no longer the same, either in pronunciation or grammar, as the contemporary language. For an important part of their belief was that certain religious ceremonies, to be successful, needed to reproduce accurately the origina l pronunciation and text of the hymns used. So, the solution adopted was to determine exactly what the salient features of Vedic Sanskrit were, and to write them down as a set of rules. The earliest evidence we have of this feat is the work carried out by Panini in the fourth century B.C., in the form of a set of around 4,000 aphoristic statements about the language’s structure, known as sutras. Also, there were other ways in which religious studies and goals promoted language study, since later on, still under the aegis of the Church, missionaries often introduced writing by stating the first grammars of languages, and priests and scholars translated works such as the Bible and the Scriptures. Up to this point, with the background knowledge from the previous sections in hand, we should be ready to explore the fascinating link of grammar to language teaching.

3. A GENERAL OVERVIEW OF GRAMMAR IN LANGUAGE AND LANGUAGE LEARNING: FROM NORMATIVE TO COMMUNICATIVE GRAMMAR. In this chapter we shall offer a general overview of grammar in language and language learning from normative to communicative grammar. In order to discuss the concept of grammar within a theory of language, we shall review the different approaches throughout history, and within a language learning theory, we shall review the different methods proposed over the years to the ones in use today. Therefore, our study will be approached from a historical and theoretical point of view since they both are interrelated. Thus, a historical approach will help us establish a chronological sequence of events that will lead us to a description of the five major models of grammar from a theoretical point of view, concerning approaches and methods. In so doing, we shall offer a general overview of the underlying structures of language up to present-day, and the issues of using, learning, and teaching out of which contemporary theories of language have been produced. In order to clarify the description, analysis, and comparison of the five main models of gramma r, this chapter considers how learning and teaching methods and approaches to linguistics have 7/49

developed from prescriptive, descriptive, structuralist, and generative approaches towards less formalistic grammars, that is functional grammars based on language usage and communication. Special attention is given to functional grammar (also called communicative, competence, pedagogic, teaching, and linguistic grammar), as functionally oriented approaches to linguistics (Widdowson, 1978; Halliday, 1985) are nowadays a good basis for discussing the link between linguistics and models of language learning and language acquisition, a further focus of our present work. Therefore, the present chapter on models of grammar and language learning shall include in each section (1) definition, (2) historical background, (3) main approaches, and (4) teaching methods. In order to do so, we shall mainly follow Jespersen (1933), Chomsky (1957), Hymes (1972), LaPalombara (1976), Krashen (1983), Halliday (1985), Riley & Parker (1998), Richards & Rodgers (2001), and Huddleston (2002) among others.

3.1. On terminology: approach and method. Before carrying on with our analysis, just a brief note on terminology between the notions of ‘approach’ and ‘method’, which refer respectively to the concepts of ‘theory’ and ‘practice’. So, when approaching the analysis of grammar models, the term ‘approach’ deals with the general principles and theories concerning how languages are learned, how knowledge of language is represented and organized in memory, or how language itself is structured. For our purposes, an ‘approach’ would deal with those principles for the selection and sequencing of vocabulary and grammar. Closely related, the term ‘method’ refers to the practical realities of the classroom which are based on a philosophy of language teaching at the level of theory and principles. A ‘method’ is a set of derived procedures for teaching a language, that is, the level at which theory is put into practice and at which choices are made about the particular skills to be taught, the content to be taught, and the order in which the content will be presented. The history of language teaching throughout much of the twentieth century saw the rise and fall of a variety of language teaching approaches and methods on different assumptions about how a second language is learned. Their common belief is that, if language learning is to be improved, it will come about through changes and improvements in teaching methodology. In fact, the most active period in the history of approaches and methods was from the 1950s to the 1980s, which coincides with the changing period from descriptive grammars to communicative ones, that is, from structuralist views of language teaching to more eclectic and communic ative approaches. Therefore, in our analysis, we will present approaches before methods since a theory of language will provide us with general principles and theories in language learning so as to establish the nature 8/49

of the different methods in language teaching. As stated before, the four main models are as follows.

3.2. A brief definition of grammar models. There are four main types of English grammars in history up to present-day. Among the many definitions given, we have chosen that of Riley & Parker (1998) since it has been one of the most influential readings within this field for the last few years. Therefore, we may distinguish (1) prescriptive (also traditional, classical, vernacular and normative) grammar; (2) descriptive (or explanatory) grammar; (3) structural grammar; (4) generative (or transformational) grammar; and (5) performance (also called linguistic or communicative) grammar. Note that details on their way of structuring language will be given in their corresponding chapters as this section is intended to be an introductory presentation. (1) Prescriptive grammars were the first grammars in history and they refered to the Latin teaching methods of ‘correct’ and ‘incorrect’. However, (2) descriptive grammars claimed that a language should be described not according to a grammarian’s notion about what ‘ought to be’, but according to the language practices that actually exist among the native speakers of a language. (3) Structural grammar is an extension of descriptive grammar, but goes beyond the level of word structure straightforward into the sound system until getting to the notion of smallest phonological unit, ‘phoneme’. (4) The so-called notion of Transformational-Generative Grammar is based on cognitive factors and is made up of a set of rules which make it clear which sequences of words and sentences are possible. (5) Finally, communicative grammars, that is, grammars based on the usage of language and communication, are the ones applied to language teaching nowadays. Once we have briefly defined the four types of grammars, we shall related them to different historical periods, approaches, and methods so as to get to the core of their origin and nature.

3.3. Normative Grammar. 3.3.1. Definition. As stated before, prescriptive grammars, also labelled as traditional, and normative grammars, were dominant from the earliest years up to approximately the middle of the eighteenth century. This term establishes a straightforward connection between Latin and its teaching methods and the notion of what is ‘correct’ and ‘incorrect’. Grammar was seen as a set of rules of correct usage in order to ‘speak and write correctly’ (Jespersen, 1933) which did not take into account usage practices.

9/49

Traditional grammars make use of a fairly wide technical vocabulary to describe the concepts they use, for instance, words like ‘noun’, ‘verb’, ‘agreement’, ‘plural’, ‘clause’ and even ‘word’ itself. Unfortunately the usual practice in this kind of grammar is to give some kind of definition of most of the words, but never to question the whole justification of their use. Also, traditional grammars restricted grammar knowledge to just written texts.

3.3.2. Historical background. 3.3.2.1. Early educational systems. The history of grammar within the framework of language learning goes back to the earliest educational systems whose main aim was to teach religion and to promote the traditions of the people. These practices trace back to the temple schools of ancient Egypt where the principles of writing, the sciences, mathematics, and architecture were taught. Grammar was, until then, part of those writing principles, and it was in ancient India that Hindu priests mentioned the concept of grammar for the first time, as a set of grammar rules called sutras. Much of this education was carried on by priests with the Buddhist doctrines that later spread to the Far East. The ancient Jewish traditions of the Old Testament also played an important role in formation of later education systems. The foundation of Jewish education is the Torah (the Biblical books of mosaic law) and the Talmud, which set forth the aims and methods of education among Jews. Jewish parents were urged by the Talmud to teach their children such subjects as ethics, vocational knowledge, swimming, and a foreign language, where grammar was implicit. During the Middle Ages (15th-16th century), the early educational systems of the nations of the Western world emanated from the Judea-Christian religious traditions, which were combined with traditions derived from ancient Greece philosophers like Socrates, Plato, and Aristotle.

3.3.2.2. Ancient Greece. The notion of grammar in Ancient Greece was developed under the theory of ‘natural logic’, and therefore, there were speculations about words and their meanings. Among the most relevant Greek philosophers, we shall consider Plato, Aristotle, and Thrax’s contributions. Thus, Plato concluded that ‘a given word bears an inherent, natural, and therefore logical relationship to the thing or concept for which it stands’ (LaPalombara, 1976) and, as a result, he devised what is possibly the first word-classification system in the western world. His system, based on meaning, had but two word classes: onoma and rhema , which bear a striking resemblance to traditional grammar’s noun and verb classes.

10/ 49

Later on Aristotle, Plato’s most gifted pupil, continued with the investigation on words and their meanings 1, and among his most important contributions we find a developed system of ‘natural logic’, based on the concept of the syllogism, representing the universal system of human thinking. After Aristotle, the next important work in language study is that of the Stoics, who made their philosophical inquiries around 300 B.C. by expanding Aristotle’s word classes to four, adding articles to nouns, verbs, and conjunctions. The Stoics were also concerned with inquiring into the nature of language, their goal being to demonstrate that the outer forms of language reveal inner truths about human nature. Thus, the present-day linguistic interest in outer and inner forms of language, what transformational grammarians refer to as surface structure and deep structure, may have its first faint beginnings with the work of the Stoics. The last philosopher under review, Dionys ius Thrax, must be mentioned. In his book Techne Grammatike, written around the first century B.C., he still based his grammar classifications on meaning, expanding the word classes to eight 2 , for which he gave a detailed definition and provided many examp les. So, Thrax was influential in two ways, first, in establishing the basis for descriptive grammars and second, in studying language in his search for universals. In the context of language teaching and learning, a clear influence of the Greek and Latin language is present. In Greece, Plato, Aristotle, and the Stoics examined carefully the structure of language as part of the general study of ‘dialectic’. This study had a major influence on subsequent grammatical thinking which was taken over by the Roma ns with very little change.

3.3.2.3. Ancient Rome. In ancient Rome, we know that very large sums were often paid for the services of Greek slaves who were grammar scholars. When Roman scholars wrote their first Latin grammars, they patterned them after the earlier Greek models since they were inflected languages with many grammatical similarities. We must remember that they had as a theoretical background the idea that words in particular and language in general are natural and logical. Thus, Quintilian, a Latin scholar (around the second century A.D.) stressed the importance of including the study of grammar and rhetoric in the education of the cultured Roman. He established 1

Following LaPalombara (1976), among Aristotle’s most important contributions to language study, we find (1) the addition of a third word class, syndesmoi (equivalent to traditional conjunction class); (2) the addition of certain structural word features, such as that nouns possess case and that verbs possess tense; (3) finally, he probably provided the earliest definition of the concept ‘word’, as the smallest meaningful language unit. This definition is very close to the modern structuralist’s definition of ‘morpheme’. 2

Thrax’s eight classes were roughly equivalent to nouns, pronouns, verbs, participles, articles, adverbs, conjunctions, and prepositions. In this sense, Thrax seems to have been influential in establishing as linguistic gospel that the best way to describe a language was to begin with a description of words. Although unaware, he set a basis for descriptive grammar hundred of years later.

11/ 49

the proper usage of language under three criteria: reason, authority, and antiquity. Two other Latin grammarians of continuing influence were first, Donatus (about A.D. 350), who wrote two books, one on parts of speech, and another (Ars Minor) in which he summarized the ‘basics’ of Latin grammar; and second, Priscian (about A.D. 500), who wrote an eighteen-volume Latin grammar. Yet, Roman grammarians came to regard written classical Latin as their sacred duty to preserve the purity of Latin from whatever decay the vernacular might impose, as spoken vernacular represented ‘corrupt practices of language’. This attitude, as we shall see later, influenced language study in the centuries that followed on what is known in theoretical grounds as prescriptive grammar. One more point should be made before we continue. It is worth noting that there was an important difference between the Greek and Roman cultures regarding grammar: whereas Greek scholars had studied grammar as a part of their larger philosophical concern with the nature of humans and the universe, the educated Roman, on the other hand, studied the grammar of languages in terms of proper usage. Thus, they studied two languages: their native Latin, to develop their oratory powers since the ability to sway people with one’s rethoric came to be highly admired, and Greek, as a foreign language since it had become a valued cultural accomplishment.

3.3.2.4. The Middle Ages (A.D. 400-1400s). The Medieval period is usually dated from about A.D. 400 until the late 1400s. It should be remembered, however, that no ‘era’ begins or ends overnight, but rather undergoes gradual changes shaped by a variety of events. Broadly speaking, scholars defined the Middle Ages as a time when respect for learning died and when no new ideas emerged. In fact, the Medieval Period was referred to as the Dark Ages. To have a better understanding of developments in language study during this period, we should try to get at least a general impression of the times. The inevitable result of the expansion of the Roman Empire was the widespread disemination of Roman culture and, therefore customs, laws, religion, and of course the Latin language. Then, for a number of complex reasons, among which we may mention overextension, decentralization, and troubles at home, the Empire began slowly to crumble down. Conseque ntly, social organization changed, and so did values. A new power structure emerged from war and due to the multiplying attacks, safety and security demanded personal protection in return for properties. As a result, nearly every man of the period, powerful families or peasants, became a warrior. In these new circumstances, scholarly learning was not in demand, and in fact, many feudal knights and lords were crude men with little or no education. The only Roman institution which not only survived but indeed extended its influence during the Middle Ages was the Catholic church. The aexis of Church represented the only power greater even than that of the feudal lords and became the medium of educated discourse and communication by 12/ 49

the end of the first mille nium. Moreover, respect for Greek and Latin learning started to increase and was preserved and nourished by the Church, namely in the monasteries scattered throughout Europe. It is worth noting for our current purposes that two different levels of Latin co-existed: the literary Latin of the classical scholars, and the common vernacular Latin of the people. Literary Latin, according to Crystal (1985), became the official language within the Catholic Church, and therefore, the emphasis in language study was for a while almost exclusively concerned with the description of the Church Latin in the context of language teaching. On the contrary, vernacular (or Roman) Latin of the common people was carried with the Roman armies in the invasions, with two important consequences: first, Latin ‘borrowings’ affected the development of many European vernacular languages (i.e. Italian, Spanish, French), and second, the impact of local vernaculars on common Latin made it disappear as a spoken European language. Then, when it had come to be recognized that Latin was no longer a native language for the majority of its prospective users, the grammar books became less sets of facts and more sets of rules, and the concept of correctness became even more dominant. This approach brought about a massive codification of Latin grammars such as those of Aelius Donatus (fourth century) and Priscian (sixth century) Thus, Donatus’ grammar was used right into the Middle Ages, and became a popular grammar known as being the first to be printed using wooden type, and providing a shorter edition for children. Therefore, throughout this period, we may observe a high standard of correctness in learning. The Benedictine Rule, for example, heavily punished the mistakes of children in Latin classes. It is worth noting that this use of grammar rules promoted the development of written skills in language teaching, as we may observe in a popular Latin definition of grammar, that is, ars bene dicendi et bene scribendi, which means ‘the art of speaking and writing well’. Later, in the age of humanism, it was common to hear people identify the aim of learning grammar with the ideal of being able to write Latin like Cicero. A similar attitude had also characterized Greek language teaching, especially after the Alexandrian school (third century B.C.), considered to be the language of the best literature, was held up as a guide to the desired standard of speech and writing. Grammars were considered, then, to tell people authoritatively how to speak and write, in other words, this is the historical framework for prescriptive or normative grammars. Among the Medieval scholars who have been recently considered to be precursors of current grammar theories, we may mention St. Anselm. He was a mid-eleventh century French Benedictine abbot, who wrote a treatise entitled De Grammatico, with considerable interest in grammatical distinctions such as that expressed by the concepts of ‘signifier’ and ‘thing signified’ (linked in time to Saussure’s semiotics). However, this concern was not new since other scholars before him already discussed semantic differences in word meanings.

13/ 49

Yet, during the last quarter of the thirteenth century, Peter of Spain (later to become Pope John XXI) was also interested in the grammatical and semantic implications of different meanings attributable to a single word or expression. Peter also detected differences between significatio and the suppositio of a word. Another relevant figure, who is said to have had a strong influence on the genesis of scholarly seventeenth century philosophical grammar, is the work of Peter Helias, a Parisian mid-twelfth century scholar. His main contribution was to stress the real significance and importance of grammar study. It is worth pointing out that more and more work of Medieval scholars is coming to the attention of contemporary linguists since they are becoming aware, after years of neglect, of yet another important development: the growing body of written grammars of the European vernaculars languages (LaPalombara, 1976). It has been now documented that written grammar of Hebrew, Arabic, Old Irish, and Old Norse existed before the middle of the twelfth century in contrast to other European vernacular languages which had not been written until the end of the sixteenth century. Following LaPalombara (1976), one of the most fascinating of these vernacular grammars was the First Grammatical Treatise (mid-twelfth century ), an Old Norse grammar written in the vernacular by a now unknown scholar who has since then been called the “First Grammarian”. This work is especially interesting to modern linguists because, as has only recently discovered, many of his language study techniques (i.e. phonology in Icelandic or ‘minimal pairs’) were very much like those developed independently by nineteenth and twentieth century historical and structural linguists.

3.3.2.5. The Renaissance (late 1400s-1600). Again, it is impossible to assign exact dates for the Reinassance period, but approximately this period dates from sometime in the late 1400s up to the seventeenth century. ‘Renaissance’ means ‘reawakening’ and, therefore, it refers to the return to normality in Medieval Europe. As people’s fortunes improved, their attention could once more be turned to other matters. Gradually, interest in scholarship and in cultural things was renewed. Once again, men of leisure focused their attention on the work of earlier Greek and Roman scholars for enlightenment. Following LaPalombara (1976), among those scholars whose work has been recently examined by twentieth century linguists, was a sixteenth century Spanish classical scholar called Francisco Sánchez de las Brozas, or simply Sanctius. He was a professor of Greek and Rethoric in Salamanca and his book Minerva (around 1587) was considered the standard work on Latin grammar. As we know, in the sixteenth century the status of Latin changed from a living language that learners needed to be able to read, write in, and speak, to a dead language which was studied as an intellectual exercise (Richards & Rodgers, 1992).

14/ 49

Sanctius believed that all languages, in spite of their superficial differences, shared a single universal set of underlying principles which were common to all human language. However, two hundred years before those language similarites were own up to descend from the same source. More recently, Noam Chomsky suggested in Language and Mind (1968) that Sanctius already devised the theory as a method for the interpretation of literary texts. Other influential scholars whose works are thought to have contributed to the thinking of seventeenth century philosophers and grammarians, are (1) the Spanish physician Huarte, who argued that human language has two powers: first, that it is rooted in the senses, and second, that it implies a generative or creative ability; and (2) Peter Ramus, who wrote grammars of Greek, Latin, and French, and who, in his work Scholae stressed the current usage of native speakers as the best guide to usage practices.

3.3.2.6. The seventeenth century and beyond. Moreover, the seventeenth century is characterized by a philosophical debate between the ‘rationalists’ and the ‘empiricists’. The rationalist position emerged from the philosophical writings of René Descartes who held that certain human abilities, capacities, and ideas were innate. He also argued that the acquisition of knowledge is determined by certain abstract, ‘built-in’ principles which are present in every normal person from the moment of birth, and which allow the creative use of language. We are dealing with the notion of grammar. On the other hand, the empiricists John Locke and David Hume among others, insisted on language as a explainable, sense-oriented, and ‘learned’ behaviour. They denied the existence of innate ideas. This controversy was so important that it dominated the thinking of scholars in many disciplines, including linguistics, and therefore the notion of grammar, for several decades. Rationalist (or Cartesian) grammarians followed Greek philosophers, Descartes, and Sanctius in that language had both an outer and an inner form. The most important work of rationalist thinking was done by a group of monks at the Port Royal monastery in Port Royal, France, who, intrigued by the great many similarities among languages, believed that there were basic universal language principles. Elaborating Descartes’ hypothesis of the inner and outer aspects of language, they developed two terms from the old ones: surface structures and deep structures. Since they reasoned that language is phrase-rather than word-oriented, surface structure would refer to the observable outer grammatical form of a sentence whereas surface structure represents the implicit body of abstract ideas or thought relationships which are present in the human mind. As we shall see later, these two notions were reviewed again some centuries later by generative grammar. The mid- and late eighteenth century reflected the changing climate of the times which took place in relation to a new social situation and the rise of the English language. After years of neglect, and 15/ 49

due to political, industrial, economical, and social reasons (i.e. colonization, immigration from rural areas to cities), English gradually became a perfectly respectable, healthy, and thriving world language by the middle of the eighteenth century. Consequently, a new and growing merchant class felt the need for acquiring some city polish in their manners, dress, and speech in a hope of gaining social acceptance in urban circles. As prescriptivist grammars dominated, a few were written in the middle of the eighteenth century. Actually, the first widely respected English dictionary and the first detailed vernacular English grammar which were published in those years are, respectively, Dr. Samuel Johnson’s Dictionary of the English Language (1755), and Bishop Robert Lowth’s A Short Introduction to English Grammar (1762).

3.3.3. Main approaches. Although Port Royal monks tried to replace Latin with French as the scholarly language in France, the analysis of the grammar and rhetoric of Classical Latin became the model for foreign language teaching from the seventeenth to the nineteenth centuries. As the status of Latin diminished from that of a living language to that of an ‘occassional’ subject in the school curriculum, the study of Latin took on a different function. Teaching approaches, then, were traditional and extremely rigorous when introducing Latin grammar. This was taught through rote learning of grammar rules, study of declensions and conjugations, translation, and practice in writing sample sentences. One basic proficiency was established, whereby students were introduced to the advanced study of grammar and rhetoric, and brutally punished for lapses in knowledge (Richards & Rodgers, 2001). Most traditional ‘school’ grammars began by defining and classifying English words into part-ofspeech categories, and proceeded from there to more inclusive sentence components until they arrived at a discussion of the sentence itself. Although there are many drawbacks to this kind of approach, this was the kind of grammar taught in many American schools for many years, and it proved impossible to evaluate the usefulness of a particular grammar system without first examining it carefully. Although other attempts to promote alternative teaching approaches were made (Roger Ascham and Montaigne in the sixteenth century, and Comenius and John Locke in the seventeenth century), the establishment of reforms in the curriculum and changes in the way of teaching Latin was not successful since Latin was regarded as a classical and ideal form of language. In the eighteenth century, Latin continued to be used by European scholars to such extent that, when “modern” languages began to enter the curriculum of European schools, they were taught using the same basic procedures that were used for teaching Latin. Thus, textbooks consisted of statements of 16/ 49

abstract grammar rules, lists of vocabulary, and sentences for translation. Those sentences illustrated the grammatical system of the language and consequently ‘bore no relation to the language of real communication’. Moreover, as seen before, Bishop Robert Lowth stated that the most reliable grammatical authority was reason or logic, and rules of correctness based on the practices of the best educated among the language community. Meanwhile, the term “traditional grammar” came to refer exclusively to their brand of schoolroom grammar, and for more than a century, the prescriptivist approach remained basically unquestioned. By the nineteenth century, this approach which was based on the study of Latin became the standard way of studying foreign languages in schools, and became known as the GrammarTranslation Method.

3.3.4. Main methods. 3.3.4.1. The Grammar-Translation Method. The Grammar-Translation Method was the dominant foreign language teaching method in Europe from the 1840s to the 1940s, and a version of it continues to be widely used in some parts of the world. As the names of some of its leading exponents suggest (Johann SEidenstücker, Karl Plötz, H.S. Ollendorf, and Johann Medidinger), this method was the offspring of German scholarship, and in fact it was first known in the United States as the Prussian Method. As Richards & Rodgers (2001) points out, it is still used nowadays where understanding literary texts is the primary focus of foreign language study in order to benefit from mental discipline and intellectual development. Its main characteristics are: (1) a detailed analysis of grammar rules (translation, memorizing) in order to understand and manipulate the morphology and syntax of the foreign language; (2) a focus on reading and writing; (3) vocabulary selection from texts and words which are taught through bilingual lists or dictionary study; (4) the sentence is considered to be the basic unit of teaching and language practice; (5) emphasis on accuracy; (6) deductively teaching methods; and (7) the students’ native language as a medium of instruction. The grammar-translation method’s main failures are that it does not sound natural to a native speaker, produces difficult mistakes to eradicate, it is a tedious experience since students’ had to memorize endless lists of unusable grammar rules and vocabulary, and finally, there was little or no stress on accurate pronunciation and oral skills. The mid- and late nineteenth century brought about a serious opposition to this method, known as the Reform Movement, which was gradually developed in several European countries. It laid the

17/ 49

foundations for the development of new approaches to the teaching of languages which raised controversies that have continued to the present day.

3.4. Descriptive Grammars. 3.4.1. Definition. Descriptive grammars claimed that a language should be described not according to a grammarian’s prescription about what ‘ought to be’, but according to the language practices that actually exist among the native speakers of a language. Jespersen (1933) defines them as those grammars which ‘instead of serving as a guide to what should be said or written, aim at finding out what is actually said and written by the speakers of the language investigated, and thus may lead to a scientific understanding of the rules followed instinctively by speakers and writers’. Spoken language, until now rejected, was included in the definition of grammar. Descriptive grammars have always been related to traditional grammars as a binary contrast between ‘prescriptive’ and ‘descriptive’. They are considered both traditional and pre-structuralist since they were based on traditional grammar but had already envisaged in early years a description of language in terms of structure. In fact, they prepared the ground for structural linguistics. Yet, they were in vogue until the most influential school of linguistics described language as ‘structural’ in the early nineteen-thirties.

3.4.2. Historical background. During the late seventeenth and early eighteenth centuries, prescriptive grammars were still written but, as English gained social acceptance in urban circles and language scholars became interested in etymologies of words, a major linguistic controversy was developed, that between the descriptivists and the prescriptivist writers of particular grammars.

3.4.2.1. The early descriptivists. Among the early descriptivists, we find, first, the work of Panini, an ancient Indian scholar, who had written an extremely detailed grammar of Sanskrit sometime during the fifth century B.C. Like the earliest Greek language scholars, Panini also devised a word cla ssification system but, instead of classifying words according to their meanings and semantic functions, Panini analyzed and classified words and word parts into roots, prefixeds, and suffixes. Secondly, we may mention the Port Royal grammar scholars who wrote about ‘rules’ of correct usage rather than ‘rules’ of correctness. 18/ 49

Some centuries later, during the late eighteenth and early nineteenth centuries in western Europe, travel to foreign countries was by then relatively common, and as an inevitable outc ome of such sidening horizons, scholars began to take note of the vast number of similarities among European vernacular languages. In the 1780s and Englishman, Sir William Jones, contributed invaluable linguistic information since he came across Panini’s work.

3.4.2.2. Historical and comparative linguistic studies. Sir William Jones, a government official with the East India Company, became fascinated with Sanskrit. As Jones examined Panini’s classifications, he became convinced that the enormous number of similarities between the roots of Sanskrit and those of Greek and Latin provided strong evidence that all three of these languages were in some way related. Jones, then, hypothesized that a great many other European and Asian languages probably had histories which could be traced back to the same original parent language. Hence, a great interest on these speculations aroused in many European scholars and they began to conduct their own investigations on comparative linguistics. Thus, in 1816 Franz Bopp, a German language scholar who is often called the founder of historical and comparative linguistics, published Uber das Conjugationssystem. In his comparative studies of verb inflections of Sanskrit, Greek, Latin, Persian, and Germanic languages, he offered convincing support that it was quite possible to recover enough empirical historical linguistic evidence to be able to reconstruct a fairly close approximation of that ancient Indo-European language which had been the source of those languages. Also, one of the most important of these new theories had a naturalistic basis. So, in 1859 Charles Darwin published On the Origin of Species by Means of Natural Selection , where he argued that humans had gradually evolved. In the years between the late 1810s and the early 1870s, great numbers of archeologists, anthropologists, paleontologists, and philologists spent time in the field unearthing vast bodies of evidence on the sometimes incomprehensible mysteries of language. New methods, developed by historical and comparative linguists, became meticulous and refined, and one of the common agreements they had was on phonological aspects, that is, the view that language was a continuous, open-ended changing process that never stops so long as a language continues to be a viable spoken tongue. There was a growing interest on the sounds of language and their nature. Some scholars revived speculations about the origin of language, such as that the first words had been imitations of animal sounds (the ‘Bow Wow Theory’) or that language had originated with song as a need to express such feelings as love, rather than by a need for practical communication. In conducting their research, they found themselves relying heavily on the comparative sounds of languages, always working chronologically backwards.

19/ 49

In England, the work of the historical-comparative linguists culminated in the publication of the massive twelve-volume Oxford English Dictionary, which was first planned in 1857. Not until 1888, thirty years after its conception, was the first of four volumes published. The final volume appeared in 1928, seventy years after the project had begun. So, the interest of the great majority of nineteenth century linguists in England and Europe was focused on the exciting work in historical and comparative linguistics, and in the meantime, the prescriptive grammars of the pedagogues were becoming ever more firmly entrenched in English and American schools.

3.4.2.3. The early reformers. As seen before, towards the mid-nineteenth century the Grammar-Translation method was rejected and questionned, for instance, the American lexicographer Noah Webster (American Dictionary, 1864) spoke out against the prescriptivists’ slavish reliance on the authority of Latin. Several factors, such as the increased opportunities for communication among Europeans, created a demand for oral proficiency in foreign languages. Initially, this created a market for private study, but language teaching specialists also turned their attention to the way modern languages were being taught in secondary schools. Increasingly, public education failed in its responsabilities, and new approaches to language teaching were developed by individual language teaching specialists, such as Claude Marcel, Thomas Prendergast and François Gouin. The Frenchman Claude Marcel (1793-1896) emphasized the importance of meaning in learning, proposing a rational method, and referring to child language learning as a model for language teaching. The Englishman Thomas Prenderga st (1806-1886) created a mastery system on a structural syllabus to work on basic structural patterns occurring in the language. He was one of the first to record the observation of children in speaking. The Frenchman François Gouin (1831-1896) is perhaps the best known of these reformers because of his approach to teaching based on his observations of children’s use of language. It would be inaccurate to suppose, however, that the dominance of the prescriptivists eliminated the tradition of the descriptive grammarians, for linguists like Sir William Jones (1746-1794), Henry Sweet (A New English Grammar, 1891), and Otto Jespersen (Language, 1922) kept the tradition of scholarly descriptive grammar alive. Most of these linguists failed to gain wide public acclaim in their own time, but their work continued unabated. Their voices would ultimately be heard with great respect (LaPalombara, 1976).

20/ 49

3.4.3. Main approaches. The discoveries of the European historical-comparative linguists were influential both in shedding much light on the understanding of language development and in ridding language scholars on some of their earlier ideas about the nature of language. In addition, their newly developed empirical methods paved the way for new approaches to language study within a Reform Movement which developed principles for language teaching on naturalistic principles of language learning, such as are seen in first language acquisition. Perhaps the most significant works which made use of these new field-study methods, based on natural and sound methodological principles, were those begun in England by a group of applied linguists, and those begun in the United States by a small group of American anthropologists around the turn of the century. According to Ric hards & Rodgers (1992), this would led to what have been termed natural methods and ultimately led to the development of what came to be known as the Direct Method, and later on, to the oral approach both in Europe and in the United States.

3.4.3.1. In Europe: The Reform Movement. Towards the end of the nineteenth century, teachers and linguists began to write about the need for new approaches to language teaching, and through their pamphlets, books, speeches, and articles, the foundation for more widespread pedagogical reforms was set up. This Reform Movement, as it is known, laid the foundations for the development of new ways of teaching languages within the Direct Method and raised controversies that have continued to the present day. From the 1880s, an intellectual leadership gave greater credibility and acceptance to reformist ideas thanks to linguists like Henry Sweet (1845-1912) in England, Wilhelm Viëtor (1850-1918) in Germany, and Paul Passy in France. Among the earliest goals of the association, we find the leading role of phonetics within the teaching of modern languages, as there is a great emphasis on the development of oral skills. Sweet (1899) set forth principles for the development of teaching methods based on sound methodological principles (an applied linguistic approach ). For Viëtor, whose name is directly associated with a phonetic method, speech patterns were the fundamental elements of language, stressing the value of training teachers in the new science of phonetics. In general the reformers believed that grammar had to be taught inductively, translation avoided, and a language learning based on hearing the language first, before seeing it in written forms. These principles provided the theoretical foundations for a principled approach to language teaching, one based on a scientific approach to the study of language. However, none of these proposals assumed the status of a method. They reflect the beginnings of a new discipline of applied linguistics: the naturalistic approach, which envisaged second language learning as in first language acquisition. 21/ 49

As we have stated before, these early reformers, who included Henry Sweet of England, Wilhelm Viëtor of Germany, and Paul Passy of France, believed that language teaching should be based on scientific knowledge about language, that it should begin with speaking and expand to other skills, that words and sentences should be presented in context, that grammar should be taught inductively, and that translation should, for the most part, be avoided. In fact several attempts to make second language learning more like first language learning had been made throughout the history of language teaching. For instance, if we trace back to the sixteenth century, we find out that the Frenchman Montaigne described his own experience on learning Latin for the first years of his life as a process where he was exclusively addressed in Latin by a German tutor.

3.4.3.2. The behaviorist approach. Since language is not an isolated phenomenon, we are committed to relate it to other aspects of society, behavior and experience through the development of a theory between linguistics and other fields of study, such as anthropology, sociolinguistics, psycholinguistics, philosophical linguistics, biological linguistics, and mathematical linguistics. Among all the interdisciplinary subjects, two of them have strongly contributed to the development of the study of language teaching in the early to mid-1900s, thus, sociology and psychology. We shall deal with the latter for our purposes in this section. Psycholinguistics focuses on how language is influenced by memory, attention, recall and constraints on perception, and the extent to which language has a central role to play in the understanding of human development. In the field of psychology, behaviorism had a great effect on language teaching as various scientists in the early to mid-1900s did experiments with animals, trying to understand how animals behaved under certain stimulus. Theorists as Ivan Pavlov and Skinner, believed that languages were made up of a series of habits, and that if learners could develop all these habits, they would speak the language well. Also, they believed that a contrastive analysis of languages would be invaluable in teaching languages, and from these theories arose the Audiolingual Method, examined in subsequent sections.

3.4.4. Main methods. 3.4.4.1. The Direct Method. When the emphasis on oral skills was spread as well as natural language learning principles, they both consolidate d in what became known as the Direct Method, the first of the "natural methods”, both in Europe and in the United States. In general, it was quite successful in private language schools, and difficult to implement in public secondary school education.

22/ 49

Among those who tried to apply natural principles to language classes in America were L. Sauveur (1826-1907) and Maximiliam Berlitz who promoted the use of intensive oral interaction in the target language. Saveur’s method became known as the Natural Method and was seriously considered in language teaching. In his book “An Introduction to the Teaching of Living Languages without Grammar or Dictionary” (1874), Saveur described how their students learnt to speak after a month on intensive oral work in class, avoiding the use of the mother tongue, even for grammar explanations. Berlitz, however, never used the term “natural” and named his method “The Berlitz method” (1878), and it was known for being taught in private language schools, high-motivated clients, the use of native-speaking teachers, and no translation under any circumstances. In spite of his success, this method lacked a basis in applied linguistic theory, and failed to consider the practical realities of the classroom. In Europe, one of the best known representatives of language teaching was Gouin who, in 1880 attempted to build a methodology around observation of child language learning when publishing L'art d'enseigner et d'étudier les langues. He developed this technique after a long struggle trying to learn to speak and understand German through formal grammar-based methods. However, their total failure and his turning to observations of how children learn a second language is one of the most impressive personal testimonials in the recorded annals of language learning. According to Richards & Rodgers (1992), although the Direct Method enjoyed popularity in Europe, not everyone had embraced it enthusiastically. In the 1920s and 1930s, the British applied linguist Henry Sweet and other linguists recognized its limitations. They argued for the development of sound methodological principles as the basis for teaching techniques.

3.5. Structural grammar. 3.5.1. Definition. Structural grammar emerges from the basis of descriptive grammar, and in fact, it is an extension of it, from at least the early nineteen-thirties until the late nineteen-fifties. However, despite describing syntax and utterances as in descriptive grammars, structural grammar goes beyond the level of word structure straightforward into the sound system until getting to the notion of smallest phonological unit, ‘phoneme’. This meant not only that the phonemes had to be found without reference o the grammar (the morphemes), but that both had to be discovered without reference to semantics. Yet, structural grammar is made up of a set of collected utterances made by native speakers of a particular language (Palmer, 1971). As its name suggests, the main thesis of this school was that language had a structure. But in itself this word ‘structure’ does not mean very much. In one sense all linguists are structuralist in that they are looking for ‘regularities’, ‘patterns’ or ‘rules’. In particular, it was associated with the 23/ 49

‘phoneme’ as the unit of phonology which is described as ‘distinctive sounds of a language’ (the sound system) and the ‘morpheme’ as the unit of grammar. The essential sense, however, in which the approach is structural is that the language is supposed to be actually composed of morphemes in sequence, as a string of morphemes and similarly, though at a different level, of strings of phonemes. For many years, the most influential school of linguistics, described as structural, was mainly associated with the name of several American linguists, such as Franz Boas, Edward Sapir, and Leonard Bloomfield. These linguists attempted to record the dying languages of the Native American Indians, and analyse them by studying the patterns of phonology as well as the syntax of the utterances. But let us examine the framework for this ana lysis to take place.

3.5.2. Historical background. The discoveries of the European historical-comparative linguists had a great influence on American anthropologists on the nature of language. However, while European scholars were mainly interested in dia chronic language studies, scholars on the American side of the Atlantic found themselves engaged in synchronic investigations of particular languages, such as those of American Indian cultures (LaPalombara, 1976). This study on Indian cultures proved different from those of the Indo-European family, and European language-analysis methods were almost worthless in this new situation. Assumptions about word and phrase structure seemed simply not to apply. Thus, the method of analyzing the sounds of a language, which was so valuable as a tool for the historical linguists, became a practical necessity for the American anthropologists, who became the first American structuralists. Their goal was to identiy the significant sounds (phonemes) of a language, and then, determine which particular sound sequences made up the words of the language. Finally, language’s sentences were analyzed and recorded. Therefore, structural grammar was based on syntactical analysis and attempted to describe language grammar in terms of a structure of combining systems 3 . The most important contributions of structural linguistics were in the areas of phonology (sound structure) and morphology (word structure), particularly in the former. In fact, phonology came to be regarded as the indispensable foundation upon which all of structural grammar analysis rested.

3

The structural description of English begin with an analysis of the sounds of the language in general, and then goes on to

isolate mutually exclusive groups of sounds which have semantic significance, the phonemes. From there, the grammar description proceeds to the next highest level, the word structure (morphology) of English, which involves the isolation of the smallest meaning-bearing units, the morphemes, which make up the words of the language. Finally, structural grammar analyzes the phrase structure, or syntax, of English. At this level, the grammarian looks for the various ways in which words can be combined to produce grammatical English sentences (LaPalombara, 1976).

24/ 49

On analysing Indian languages, not only did structural linguists discover that dialects had social status connotations, but also that they were based on structured and complex system with complicated grammar rules. Such discoveries modified attitudes about language use. Prior to these developments, the notions of grammatical and ungrammatical were synonymous with correct and incorrect within the teaching of Latin grammar in the schools of Europe. Yet, the structuralists were then convinced by their own research that every language has its own complex grammar rules, and that the task of the linguist is to discover what these rules are.

3.5.3. Main approaches. 3.5.3.1. In the United States: American Structural Linguistics. But let us sum up some of the assumptions of the structural linguists. Fundamental to their approach was the assumption that language is, first and above all, speech, reinforced by the discovery that most Indian languages were still spoken only. Franz Boas, and later his student Edward Sapir, established the basic framework. Boas was the first to formally propose that structural analysis should be conducted on three successive levels, beginning with the sound level, proceeding next to word structure analysis, and only then to the analysis of syntax or sentence structure. And Sapir further developed the system proposed by Boas. Leonard Bloomfield is the linguistic scholar usually considered the major developer of twentiethcentury structuralism in America. First, in his Introduction to the Study of Language (1914), and later in Language (1933), he presented a detailed outline of the principles of structural language analysis within the prescriptive grammar trend. His most important contribution was the establishment of a binary principle, that is, at any level, from simplex to complex, a sentence can be divided into a pair of units (immediate constituents), each of which applies its whole grammaticall or structural meaning to the other. In the 1940s, another important figure was Charles Fries. His most important contributions were that (1) he devised a word-classification system based on the forms or structures of isolated words; (2) he listed five structural grammatical devices which serve, in English, to signal grammatical clues; and (3) he invented a system of grammatical analysis by means of ‘test frames’. Among other important structuralists during the forties, fifties and beyond, we may include George L. Trager and Henry Lee Smith on the phonological field, and many others who made their own important contributions: Nelson Francis, Mary Haas, Archibald Hill, Zellig Harris, and Charles Hock. Note that many of them are still in the linguistic picture. Regarding the teaching of foreign languages, there were many studies on the teaching of second languages. Particularly impressive were the results achieved by those structuralists who, during the period of World War II, devised effective new methods for teaching second languages to adults. It became necessary to teach the languages of the occupied countries as thoroughly and efficiently as possible in the shortest possible time. Among those who achieved notable success in this area, the

25/ 49

name of Charles Fries especially stands out, the methods of second-language teaching he developed having since been widely adopted by foreign language teachers in America’s public schools and universities. For nearly three decades, the structural linguists were in the forefront of language studie s. During this same period, the methods of empirical science which had originated with the nineteenth-century comparativists extended to many other disciplines as well. Sociology, anthropology, psychology, and political science, as well as linguistics, came to be referred to by many scholars as behavioral ‘sciences’. In fact, the methods of the empirical behavioral sciences dominated the American intellectual scene for almost thirty years.

3.5.3.2. In Europe: the Oral Approach and Situational Language Teaching. This approach has its origins in the 1920s and 1930s and was developed from the 1930s to the 1960s by British applied linguists, as a more scientific foundation for an oral approach than the one evidenced in the Direct Method. Its most prominent figures are the British applied linguists Harold Palmer and A.S. Hornby, who developed the basis for a principled approach to methodology in language teaching. The terms Oral Approach or Situational Language Teaching are not commonly used today, but the impact of the Oral Approach has been long lasting, and it has shaped the design of many widely used textbooks and courses, including many still being used today. Therefore it is important to understand the principles and practices of this oral approach which resulted from a systematic study of the lexical and grammatical content of a language course. This approach involved principles of selection, organization and presentation of the material based on applied linguistic theory and practice. Thus, the role of vocabulary was seen as an essential component of reading proficiency, and parallel to this syllabus design was a focus on the grammatical content, viewed by Palmer as the underlying sentence patterns of the spoken language. This classification of English sentence patterns was incorporated into the first dictionary for students of English as a foreign language, and some grammatical guides which became a standard reference source for textbook writers. Palmer (1971) had emphasized the problems of grammar for the foreign learner. Much of his work in Japan (from 1922 until World War II) was directed toward developing classroom procedures suited to teaching basic grammatical patterns through an oral approach. His view of grammar was very different from that of the Grammar-Translation Method. However, he saw grammar as the underlying sentence patterns of spoken language. The theory of language underlying Situational Language Teaching is referred to as a type of British ‘structuralism’ since speech was regarded as the basis of language, and structure was viewed as being at the heart of speaking ability. However, the theory of learning underlying Situational

26/ 49

Language Teaching is a type of behaviorist habit-learning theory since it addresses primarily the processes rather than the conditions of learning. Like the Direct Method, Situational Language Teaching adopts an inductive approach to the teaching of grammar. This is how child language learning is believed to take place, and the same processes are thought to occur in second and foreign language learning, according to practitioners of Situational Language Teaching. This approach was the accepted British approach to English language teaching by the 1950s. One of the most active proponents of the Oral Approach in the 1960s was the Australian George Pittman. He and his colleagues were responsible for developing an influential set of teaching materials based on the Situational Approach.

3.5.4. Main methods. By the 1920s, in the United States foreign language specialists attempted to have the Direct Method implemented in American schools and colleges, although they decided to move with caution. Largely dependent on the teacher’s skill, and on native speakers, this new approach proved counterproductive, since teachers were required to avoid using their native language, despite the fact it would have been a more efficient route to grammar comprehension. An American study, published as the Coleman Report (1923), argued that a more reasonable goal for a foreign language course would be a reading knowledge of a foreign language, achieved through the gradual introduction of words and grammatical structures in simple reading texts. The main result of this recommendation was that reading became the goal of most foreign language programs in the United States (Coleman, 1929). This emphasis on reading continued to characterize foreign language teaching in the United States until World War II (Richards & Rodgers, 2001). These linguists systematized the principles stated earlier by the Reform Movement and so laid the foundations for what developed into the British approach to teaching English as a foreign language. This would led to Audiolingualism in the United States and the Oral Approach or Situational Language Teaching in Britain.

3.5.4.1. The Situational Method. As said before, the principles and practices of this oral method which resulted from a systematic study of the lexical and grammatical content of a language course, involved principles of selection, organization and presentation of the material based on applied linguistic theory and practice. Thus, language teaching begins with the spoken language, where material is taught orally before it is presented in written form.

27/ 49

Similarly, new language points are introduced and practic ed situationally, and in particular, items of grammar are graded following the principle that simple forms should be taught before complex ones. Also, reading and writing are introduced once a sufficient lexical and grammatical basis is established. In fact, the objectives of this method are to teach a practical command of the four basic skills of language, goals it shares with most methods of language teaching. But the skills here are approached through structure. Accuracy in both pronunciation and gramma r is regarded as crucial, and errors avoided at all costs. The role of vocabulary was seen as an essential component of reading proficiency, and parallel to this syllabus design was a focus on the grammatical content, viewed by Palmer as the underlying sentence patterns of the spoken language. This classification of English sentence patterns was incorporated into the first dictionary for students of English as a foreign language, and some grammatical guides which became a standard reference source for textbook writers. The Oral Approach was the accepted British approach to English language teaching by the 1950s, but in the sixties, another active proposal from Australia and termed situational, entered this approach developing an influential set of teaching materials based on the notion of “situation”, linking structures to situations. Its main leader was George Pittman, and its main characteristics were as follows: material is taught orally before it is presented in written form; introduced and practiced situationally; and reading and writing are introduced only when sufficient lexical and grammatical basis is established. The skills are approached through structure. In the words of Richards & Roberts (1992), this theory that knowledge of structures must be linked to situations has been supported by British linguists, giving a prominent place to meaning, context, and situation. Prominent figures such as M.A.K. Halliday and Palmer emphasized the close relationship between the structure of language and the context and situations in which language is used.

3.5.4.2. The Audiolingual method. As stated, the origins of this method trace back to the entry of the United States into World War II since the government aimed to teach foreign languages to avoid Americans becoming isolated from scientific advances in other countries. The National Defense Education Act (1958) provided funds for the study and analysis of modern languages based on the earlier experience of the army programs such as the so-called ASTP (Army Specialized Training Program). This program was established for military personnel in 1942 in American universities, and its main objective was for students to attain conversational proficiency in different foreign languages through significant drills. This fact had a significant effect on language teaching in America, and in fact, new approaches on language teaching were soon developed, and toward the end of the 1950s a new approach emerged under the name of Audiolingualism (term coined by Professor Nelson Brooks in 1964). It is based

28/ 49

in structural linguistics (structuralism) and behavioristic psychology (Skinner’s behaviorism). Therefore, it is primarily an oral approach to language teaching and there is little provision for grammatical explanation or talking about the language. The audio-lingual method aims at teaching the language skills in the order of listening, speaking, reading, and writing, and is based on using drills for the formation of good language habits. Thus students are given a stimulus, which they respond to. If their response is correct, it is rewarded, so the habit will be formed; if it is incorrect, it is corrected, so that it will be suppressed. As Rivers (1981) states, material is presented in spoken form, and the emphasis in the early years is on the language as it is spoken in everyday situations. It was a methodological innovation which combined structural linguistic theory, contrastive analysis, aural-oral procedures, and behaviorist psychology. Therefore linguists such as Leonard Bloomfield, developed training programs within an anthropological and linguistic tradition. The best known of these programs was the “informant method”, based on a strict timetable (ten hours a day during six days a week), fifteen hours drill with native speakers and almost thirty hours of private study over nearly three six-week sessions. Statistics show that excellent results were often achieved in small classes of mature and highly motivated students.

3.6. Transformational-Generative Grammar. 3.6.1. Definition. In 1957 Noam Chomsky’s Syntactic Structures was published and it was this book that first introduced to the world the most influential of all modern linguistic theories, that is, ‘transformational-generative grammar’, or TG for short. The theory was ashtonishingly revolutionary, but as with all revolutions, some of it had already been foreshadowed in earlier works, as for instance, that of Chomsky’s own teacher, Zellig Harris (Palmer, 1971). The name ‘transformational-generative’ suggests that there are two aspects of the theory. The grammar it provides is both ‘transformational’ and ‘generative’. These two aspects are not logically dependent upon each other, though the theory gains plausibility from the interaction of the two. However, although the two aspects will be considered separately, we shall start by the most fundamental and perhaps more revolutionary in linguistic terms, that of transformation.

3.6.1.1. The notion of transformational (1957). Concerning the notion of transformation, we shall say that, as we have seen, the grammatical theories which we have so far been discussing are mainly concerned with the analysis of sentences in the sense that they must be divided into parts and that the functions of the various parts must be

29/ 49

stated. However, the notion of transformation allows the linguist to show how one sentence was related to another in that their descriptions would be partly alike in meaning and partly different in syntax (i.e. from active to passive, direct speech to reported speech, paraphrasing, writing sentences in affirmative, negative and interrogative forms, etc). In fact, it is a theory that will not merely allow us to replace one element by another or by a number of others, but also to take the sentence and completely rearrange it. Also, transformational grammar may resolve ambiguity in sentences. Thus, in a statement like ‘The shooting of the hunters was terrible’, we cannot tell whether this means that the way in which the hunters shot was terrible or that the fact that the hunters were shot was terrible. The transformation involved here is ‘nominalizing’ a sentence into a nominal phrase.

3.6.1.2. The notion of generative: indefinite, explicit, discovery vs. evaluation, competence vs. Performance (1957). Concerning the notion of generation, we shall say that it is the second characteristic of TG. It means that grammar must ‘generate all and only the grammatical sentences of a language’ (Palmer, 1971). Note that it does not mean that a grammar will literally bring all these sentences into existence, but that the grammar must be so designed that by following its rules and conventions, we could produce all or any of the possible sentences of the language. To ‘generate’ then is to ‘predict’ what could be sentences of the language or to ‘specify’ precisely what are the possible sentences of a language. Yet, there are two important aspects of a generative grammar both lacking, in some degree, in the previous traditional and structuralist grammars. First, a generative grammar is not concerned with any actual set of sentences of the language but with the possible set of sentences, since we can produce sentences ad infinitum (indefinitely). We must remember, however, that to say that the number of sentences may be infinite does not mean that the grammar itself is infinite. On the contrary, grammar has a finite number of rules just as a finite set of figures (from 0 to 9) allows us to generate an infinite set of numbers. Secondly, to say that grammar is generative is to say that it is explicit, that is, it explicitly indicates what are the possible sentences of the language. This, too, is a reaction to previous approaches since a grammar that looks for patterns in a body of texts could fail to be explicit even if it allowed for considerable extrapolation. Thus, in the Latin grammar (traditional grammar), the conjugations of the verbs and the declensions of the nouns are set out in long paradigms (i.e. each conjugation taking examples from one verb or noun). There are two other important points that are related to the whole question of generation. The first concerns the contrast between ‘discovery’ and ‘evaluation’, and the second contrast between ‘competence’ and ‘performance’. First, the structuralists were largely concerned with the problem of how to discover the phonemes, morphemes, etc. of the language, and under the requirement that in the interest of ‘empirical’ and ‘scientific’ linguistics, we must begin with the observed data from 30/ 49

the sound system to the grammatical system, where the grammar depends on the phonology and the phonology on the grammar, so neither precedes the other. Then, a linguistic theory has to provide a set of ‘evaluation procedures’ for evaluating all the possible descriptions, and a discussion on why one solution was better than another. The second important point concerns the distinction drawn between a native speaker’s competence and his performance, which is central to Chomsky’s approach to the study of language. The former is defined as ‘the speaker’s internalised grammar of his language, his tacit or unconscious knowledge of the system of rules and principles which underlies his capacity to speak and understand the language of his speech community’. The latter is ‘the speaker’s actual use of language on partic ular occasions, and includes not only directly observable utterances, spoken and written, but also the speaker’s use of language to clarify his thoughts, and other phenomena ‘observable’ only by introspection, such as his ability to pass judgements on the acceptability of utterances in terms of their sound, form and meaning, and his awareness, perhaps partly subconscious, of the existence of various systematic structural and semantic correspondences between ceretain utterance types, as reflected in his ability to form questions corresponding to statements, passive analogues to active sentences, and so on. It is important to note that competence is viewed not as a skill but as a system of knowledge which underlies various skills. It is what the speaker must know in order to be able to perform’ (Horrocks, 1987). According to the theory, the native speaker of a language would have internalized a set of rules which forms the basis of his ability to speak and to understand his language. It is the knowledge of these rules that is the object of the linguist’s attention, not the actual sentences he produces. Yet, if we investigate what he says, this would be part of his performance. In fact, the distinction between competence and performance is important in accounting for the fact that when we speak we often do no speak ‘grammatically’, and also, for understanding the point about the infinite number of sentences in a language.

3.6.1.3. Deep vs. Surface structures (1965). Chomsky’s Aspects of the Theory of Syntax (1965) established the distinction between deep and surface structures to refer to the base component of a standard theory (phrase structure rules and lexicon) by which grammar generates sentences and assigns a syntactic structure to each. Chomsky proposed, then, that the phrase structure rules (and lexicon) would generate the deep structures of sentences (meaning) and that the rules of the transformational component of the syntax would place them into surface structures (phonology).

31/ 49

As we have seen, Transformational-Generative grammar is based on cognitive factors and is made up of a set of rules which make it clear which sequences of words and sentences are possible where the rules of grammar are explicit, giving a structural description to each phrase. This woud allow students to generate an unlimited number of new phrases in a language, provided that the necessary vocabulary was known.

3.6.2. Historical background. 3.6.2.1. Syntactic Structures (1957). Following LaPalombara (1976), in 1957, at the height of structuralism’s influence on linguistic studies, a young professor of Modern Languages at the Massachusetts Institute of Technology published a book which challenged many of the basic beliefs of structuralism. The professor was A. Noam Chomsky, and his book, a 108 page monograph entitled Syntactic Structures, was soon to have a profound effect on language studies 4 since it was the first grammar to force psychologists to reconsider their whole approach to the study of language behaviour, and so heralded the psycholinguistic revolution. This volume was a criticism to the structuralist approach to language study, as Chomsky considered the entire structuralist theory to have been built upon wrong assumptions on their methods. He felt their research should concern the logic of language regularities. In fact, Harris and his student Noam Chomsky worked together to develop a phrase-structure grammar which, although modeled along the rigorous structuralist lines, took some scholarly traditional notions. Chomsky’s own thinking has been much more closely allied from the beginning with that of the philosophical traditional grammarians from Plato through Humboldt. In his first work (1957), he examined a number of generative grammars to demonstrate that no particular grammar thus far formulated meets his standards of adequacy. Then, he presented a new formulation, phrase structure rules plus transformational rules, which he believed to be more accurate and more useful. Thus, he took from traditional grammarians the terminology like subject, object, complement, singular and plural. From structuralists, he took the notions of phoneme, morpheme, and so on, and his two major contributions (1957) were these: (1) he introduced a precise, mathematical method of writing grammar rules; (2) he added a third level, the tranformation level to grammar theory. Hence, his model generative grammar proposed a three-level, rule-based system: phonemic, morphemic, and phrase-structure rules.

4

According to LaPalombara (1976), Chomsky’s book was based on his Ph.D. dissertation, written in 1955 at the University of Pennsylvania under the direction of Zellig Harris.

32/ 49

3.6.2.2. Revisions of Syntactic Structures Model. After a slow start, transformational-generative grammar finally took hold. Chomsky and others worked at extending and refining the early theoretical model, since Chomsky admitted that there were certain defects in his early model. Eventually, they arrived at enough modifications and revisions on the original theory, and soon new inquiries showed that the linguist must rely on the linguistic intuitions of native speakers (LaPalombara, 1976), and therefore, cognitive theories on learning and language acquisition. Chomsky’s answer was that, as a result of millions of years of evolution, human beings are endowed genetically with a faculty of language acquisition, and therefore, the linguistic theory of universal grammar is a model of this genetic endowment. It is because human infants enjoy the benefit of this language-acquisition faculty that they are able to acquire a highly complex system of knowledge long before they have reached intellectual maturity and on the basis of exposure to primary data that is both limited in quantity and often degenerate in quality. Chomsky, then, claimed that native speakers have knowledge of grammatical principles that simply could not have been learned by each and every native speaker on the basis of generalisation from samples of primary data. Structuralist claimed that language learning takes place by the processes of observation, imitation, and cultural reinforcement. Chomsky, however, although he admitted the importance of such environmental influence, said that exposure alone was simply not enough to explain language acquisition processes. Chomsky went further by saying that there exist in the mind innate structures which determine, in advance of its acquisition, certain of the specific forms of the acquired knowledge. In other words, a child must possess some kind of inherent linguistic theory that generally limits and specifies the possible form of any human language. Chomsky’s theory, then, offers an explanation of how first language acquisition is possible by attributing to the human infant as a species-specific biological endowment a language acquisition device which makes available only a very small set of possible primary data.

3.6.2.3. Aspects of the Theory of Syntax (1965).

In the decade from 1955 to 1965 the foundations of generative grammar were laid and a complex technical formalism was developed. In his book Aspects of the Theory of Syntax (1965), Chomsky presented the ‘standard theory’ of transformational generative grammar, whose main components were the syntactic, the semantic and the phonological, since in 1957 he failed at dealing satisfactory with the problem of meaning and meaning relationships.

33/ 49

Here, the syntactic component generates an infinite set of structures which are then related by the semantic and phonological components to meaning and sound. Notice first of all that the rules of the semantic and phonological components are taken to be interpretative of syntactic structures, and that the rules of syntax are at the heart of the system (phrase-structure rules, transformational rules and lexicon ). As stated before, Chomsky proposed, then, that the phrase structure rules (and lexicon) would generate the deep structures of sentences (meaning) and that the rules of the transformational component of the syntax would place them into surface structures (phonology). The deep structure semantics approach may seem attractive, but if faces most of the criticisms of traditional notional grammar. Deep grammar, in fact, is to give a name to semantics. So, Chomsky conceived finally a revised model with a base component called, for the first time, the deep structure, whose base component would include syntactical rules, semantic and phonological information represented by feature matrixes of lexical items, and phrase markers. All sentences would then be generated directly from the deep structure, or base, by means of various transformation operations, to become actual sentences or surface structures (LaPalombara, 1976). By the time he wrote Aspects of the Theory of Syntax some ten years later, he had come to regard linguistics as a branch of cognitive psychology. To be sure, he still thought a grammar theory should contain a syntax as the principal mediating component, but he was no longer willing to ignore the influence of semantics.

3.6.3.

Main approaches.

Transformational-Generative Grammar was a response to behaviouristic approaches to language acquisition processes. Chomsky’s view of linguistics was an important contribution to the study of the human mind, as a branch of cognitive psychology, apart from showing the weaknesses of structural grammar. Regarding the teaching of languages, the psychological approach is related to questions such as when and how children develop their ability to ask questions syntactically, or when they learn the inflectional systems of their language. Another interdisciplinary overlap, as Crystal (1985) states is psycholinguistics. It is a distinct area of interest developed in the early sixties and in its early form covered from acoustic phonetics to language pathology. Most of its researchers have been influenced by the development of generative theory where the most important area is the investigation of the acquisition of language by children. Linguists such as R. Ellis or Stephen Krashen and Tracy Terrell’s contribution show an approach focusing on teaching communicative abilities and emphasizing the primacy of meaning when second language acquisition is on study.

34/ 49

Therefore, we shall review the behaviorist approach since cognitive approaches are considered a rejection to them. Also, we shall state the basis for naturalistic approaches which explain children language acquisition processes as an introduction to next section on communicative grammar.

3.6.3.1. A rejection to behaviourist approaches. Before the 1960s, views of how language was acquired started to change. In the behaviorist theory of stimulus -response learning, particularly the operant conditioning model of Skinner, all learning is regarded as the establishment of habits as the result of reinforcement or reward. According to this theory, infants acquire their native-language habits through different stages (i.e. babbling, making sounds which resemble appropriate words, and so on ). As they acquire more of the syntactic and morphological variations of the language, they create new combinations by generalization or analogy, sometimes making mistakes (Rivers, 1981).

However, the behaviorist view of native-language learning was rejected by a number of theorist, notably Chomsky and Lenneberg. They maintained that certain aspects of native-language learning made it impossible to accept the habit-formation-by-reinforcement theory. They also argued that child language learning does not appear to be a process of pure imitation since it seemed to involve active selection from what is heard and personal construction of forms, according to the child’s developing system. Lenneberg and Chomsky maintained that man has certain innate propensities for acquiring a language, and for acquiring a language with a complicated grammar by some process of imitation and generalization.

3.6.3.2. Psycholinguistics and cognitive approaches. Chomsky theorized that the innate logical structure of the child’s nervous system conforms with the abstract universal categories and organization underlying language. Consequently, children identify the basic syntactic system of the language to which they are attending, and mastery of the language from identification and not from repetition and reinforcement. This theory of language learning, then, was approached from a psycholinguistic and cognitive view to learning processes, such as habit formation, induction, inferencing, hypothesis testing, and generalization. Chomsky’s view of linguistics is another important contribution to the study of the human mind, as a branch of cognitive psychology. Apart from showing the weaknesses of structural grammar, Chomsky demonstrated that creativity and individual sentences’ formation were fundamental characteristics of language, not part of the structural theories of language. His approach provides a humanistic view of teaching where priority is given to interactive processes of communication.

35/ 49

He maintained that human beings come into the world with innate langauge-learning abilities in the form of a langauge acquisition device which proceeds by hypothesis testing, that is, children make hypotheses and compare these with their innate knowledge of possible grammars based on the principles of universal grammar. Language use, then, is rule -governed behaviour which enables speakers to create new utterances which conform to the rules they have internalized. This is the socalled Chomsky’s creative aspect of language use. Yet, in the development of generative theory, the most important area is the investigation of the acquisition of language by children, and most researchers were influenced by this view. Hence, the most prominent figures in this field are, among others, Stephen Krashen, and Tracy D. Terrell.

3.6.3.3. Natural approaches to second language acquisition research. An approach to language teaching that constantly recurs through the centuries is the attempt to achieve a language-learning situation which resembles as closely as possible the way children learn their first language. Basically the natural approach involves setting up informal situations where students communicate with each other and their teacher and, through communicating, acquire the new language. This is an active, inductive approach. Hence, Stephen D. Krashen developed a second language acquisition research as a source for learning theories. He distinguishes two concepts here, acquisition and learning, where acquisition is seen as the basic process involved in developing language proficiency. For him, it is the unconscious development of the target language system as a result of using the language for real communication. Learning would be related to the conscious representation of grammatical knowledge and non spontaneous processes. He developed the Monitor Model on which the Natural method was built. Another theorist, Tracy D. Terrell is closely related to Krashen, since they both wrote a book named The Natural Approach (1983), and their theories emphasize the nature of the human and physical context in which language learning takes place. Their learning theory is supported by three main principles. Firstly, they claim that comprehension precedes production (commonly known as ‘input’); secondly, they state that production may emerge in stages and students are not forced to speak before they are ready; and thirdly the fact that the course syllabus consists of communicative goals, thus classroom activities are organized, by topic, not grammar (Krashen & Terrell, 1983).

3.6.4. Main methods. The period from the 1970s through the 1980s witnessed a major paradigm shift in language teaching. The quest for alternatives to grammar-based approaches and methods led in several different directions, and therefore, different classroom methods. Whereas Audiolingualism and Situational Language Teaching were mainstream methods developed by linguists and applied linguists, the methods described in this section were either developed outside of mainstream 36/ 49

language teaching or represent an application in language teaching of educational principles developed elsewhere. The former case is represented by such innovative methods of the 1970s as Total Physical Response, Silent Way, Counseling Learning, and Suggestopedia. A different case is represented by the Natural Method that, although proposed in the 1970s, emerged within mainstream education in the nineteenth century and have been later applied and extended to second and foreign language teaching, with some changes on terminology. Let us examine all this methods starting by the Natural Method.

3.6.4.1. The Natural Method: Krashen’s Monitor Model. Sweet, in 1899, in discussing the claims for the natural method of his day, said that ‘it almost necessarily implied a residence in the country where the language is spoken’. Even the, he advocated systematic study to offset the problems of what one has misheard or confused. Studies by Krashen and Seliger of foreign students learning English in the United States support Sweet’s contention. They have found that formal instruction plays an important role in language proficiency. In second-language acquisition Krashen’s Monitor Model (1981) has enjoyed considerable prominence as far as it is a relevant point concerning the differences between what is learned in an informal environment where the language is spoken and what is learned through systematic study. Krashen proposed (1983) that the first (learned informally in context) would be termed acquisition whereas the second (learned through systematic study) would be termed learning. He believed acquisition takes place when linguistic abilities are internalized naturally in informal situations, and that language learning, on the other hand, is a conscious process taken out of a language learning situation or a self study program. The present approach to language learning, then, is to be set in the language laboratory, where students study the language systematically on their own and class sessions are devoted entirely to natural interaction, providing opportunities to create new utterances. Thus, the Monitor Model consists of five central hypotheses: (1) the acquisition vs learning hypothesis, already discussed; (2) the natural order hypothesis, whereby students are said to follow a more or less invariant order in the acquisition process; (3) the Monit or hypothesis, whereby the monitor is the device learners use for their language performance; (4) the input hypothesis, whereby acquisition takes place as a result of the learner having understood input that is a little beyond the current level of his competence; and (5) the affective filter hypothesis, whereby the filter controls how much input the learner comes into contact with, and how much input is converted into intake (Ellis, 1985).

37/ 49

3.6.4.2. Total Physical Response. Total Physical Response (1977) centers on both processes and conditions aspects of learning. Thus, coordinating language production with body movement and physical actions is believed to provide the conditions for success in language learning. Total Physical Response is linked to several traditions, such as psychology, learning theory, and humanistic pedagogy. This method is built around the combination of speech and action and was developed by James Asher, a professor of psychology. For him, including movements within the linguistic production reduces learner stress, creating a positive mood which facilitates learning. This emphasis on comprehension and the use of physical actions to teach a foreign language is not new. In the nineteenth century, Gouin acknowledged a situationally based teaching strategy in which action verbs served as a basis for practicing new language items. This method owes much to structuralist or grammar-based views of language as most of vocabulary items and grammatical structures are learned through an instructor. Asher still sees a stimulusresponse view as reminiscences of the views of behavioral psychologists, directed to right-brain learning. The main goal is to teach oral proficiency at a beginning level through the use of actionbased drills in the imperative form. This method is updated with references to more recent psychological theories and supported by prominent theorists as Krashen because of its emphasis on the role of comprehension in second language acquisition. However, Asher himself, points out the need for this method to be used in association with other methods to be fully successful.

3.6.4.3. The Silent Way. The Silent Way method, developed by Caleb Gattegno, was also built on a conscious control of learning to heighten learning potential. Caleb Gattegno introduced this classroom technique wherein the teacher remains silent while pupils output the language through simulated experiences using tokens and picture charts as central elements. For instance, a color-coded phonics (sound) chart called a fidel, with both vowel and consonant clusters on it, is projected onto a screen to be used simultaneously with a pointer, thus permitting the pupil to output continually the target language in a sequence of phonemes. This method works effectively to promote small group discussion, where students are encouraged to produce as much language as possible and to self-correct their pronunciation errors through manual gesticulation on the part of the instructor. The greatest strength of this method lies in its ability to draw students out orally, while the teacher listens. This inner criteria allow learners to monitor and self-correct their own production. It is here where this method differs notably from other ways of language learning.

38/ 49

3.6.4.4. Counseling Learning. The Counseling -Learning (1972), focused mainly on creating the conditions necessary for successful learning, such as a good atmosphere of the classroom, where intimacy and security are a crucial factor together for students when producing language. Also labelled, Community Language Learning, as the name indicates, this method follows a “humanistic” approach which was supported by Charles A. Curran, a specialist in counseling and a professor of psychology at Chicago University. His method redefines the roles of the teacher (counselor) and learners (the clients) in the language classroom. He developed a holistic approach to language learning, since human learning is both cognitive and affective. For him, learning takes place in a communicative situation where teachers and learners are involved in an interaction. One of its main tenets is for the student to develop his relationship with the teacher. This process is divided into five stages and compared to the ontogenetic development of the child. Thus, feelings of security are established; achievement of independence from the teacher; the learner starts speaking independently; a sense of criticism is developed; and finally, the learner improves style and knowledge of linguistic appropriateness. Curran wrote little about his theory which was to be developed by his student, La Forge. He built a theory on “basic sound and grammatical patterns” which started with criteria for sound features, the sentence, and abstract models of language in order to construct a basic grammar of the foreign language. Since these humanistic technique of counseling students engage the whole person, including the emotions and feelings (affective part) as well as linguistic knowledge and behavioral skills, this method has been linked to bilingual and adult education programs.

3.6.4.5. Suggestopedia. In the 1980s and 1990s, an extremely esoteric method was developed by a Bulgarian psychiatristeducator called Georgi Lozanov. The most outstanding features of this mystical method are, according to Rivers (1981), its arcane terminology and neologisms, and secondly, the arrangement of the classroom to create an optimal atmosphere to learning, by means of decoration, furniture, the authoritative behavior of the teacher and specially, through the use of music. Therapy theories are the reason of using music in the classroom as Lozanov calls upon in his use to relax learners as well as to structure, pace, and punctuate the presentation of linguistic material. Lozanov acknowledges following a tradition on yoga and Soviet psychology, borrowing techniques for altering states of consciousness and concentration, and the use of rhythmic breathing. In fact, teachers are trained in a special way to read dialogues, using voice quality, intonation, and timing. Lozanov also claims that his method works equally well whether or not students spend time on outside study and promises success to the academically gifted and ungifted alike.

39/ 49

In the own words of Lozanov (1978), Suggestopedia prepares students for success by means of yoga, hypnosis, biofeeback or experimental science. Its main features such as scholarly citations, terminological jargon, and experimental data have received both support and criticisms. However, Suggestopedia is acknowledged to appear effective and harmonize with other successful techniques in language teaching methodology.

3.7.

Communicative grammar.

3.7.1. Definition. Communicative grammars, that is, grammars based on the usage of language and communication, are also labelled as functional, competence, linguistic, pedagogical, situational and teaching grammars. This type of grammar draws attention to those rules of grammar which will help students learn and understand a language by means of language use and communication. In linguistic terms, we are dealing with a mixture of prescriptive and descriptive grammar. As seen before, the period from the 1970s to the 1980s was highly productive concerning different alternatives to grammar-based approaches and methods, where language teaching embraced a growing interest in communicative approaches. The communicative movement sought to move the focus away from grammar as the core component of language, to a different view of language, of language learning, of teachers, and of learners, one that focused on language as communication and on making the classroom an environment for authentic communication. Yet, in this final chapter, we shall reflect on the history of approaches and methods in the recent history of language teaching which have had, more or less, a lasting impact on language acquisition on what has been defined as the post-methods era.

3.7.2.

Historical background.

This section provides a historical framework for approaches and methods up to the present time and describe some of the directions mainstream language teaching has followed since the emergence of communicative methodologies in the 1980s. To start with, it is relevant to say that Communicative Language Teaching (CLT) marked the beginning of a major paradigm shift within language teaching in the twentieth century, one whose ramifications continue to be felt today (Richards & Rodgers, 2001). Communicative Language Teaching has its origins in two sources. First, the changes in the British and American linguistic theory in the mid-late sixties and secondly, changes in the educational realities in Europe. Teaching traditions until then, such as Situational Language Teaching in Britain

40/ 49

and Audiolingualism in the United States started to be questioned by applied linguists who saw the need to focus in language teaching on communicative proficiency rather than on mere mastery of structures. First, changes in the British and American linguistic theory in the mid-late sixties was partly a response to the sorts of criticisms the prominent Ame rican linguist Noam Chomsky had leveled at structural linguistic theory in his book Syntactic Structures (1957). He demonstrated that structuralism was unable to account for the fundamental characteristics of language, thus the creativity and uniqueness of individual sentences. British applied linguists, on the other hand, emphasized another fundamental dimension of language that was inadequately addressed in approaches to language teaching at that time: the functional and communicative potential of language. Among some of the scholars who followed this view of language we shall include Christopher Candlin and Henry Widdowson, who drew on the work of British functional linguists (i.e. John Firth, M.A.K. Halliday), American work in sociolinguistics (i.e. Dell Hymes, John Gumperz, and William Labov), as well as work in philosophy (i.e. John Austin and John Searle). Secondly, different approaches to foreign language teaching emerged from changes in the educational realities in Europe. The role of the European Common Market and the Council of Europe had a significant impact on the development of functional and communicative language teaching since there was an increasing need to teach adults the major languages of the European Common Market. Education was one of the Council of Europe’s major areas of activity since it envisaged a regional organization for cultural and educational cooperation. Then, it sponsored international conferences on language teaching, published books about language teaching, and was active in promoting the formation of the International Association of Applied Linguistics in order to develop alternative methods of language teaching. In the early 1970s, a group of experts began to investigate the possibility of developing language courses on a unit-credit system, and in 1971, a preliminary document in which learning tasks were broken down into “portion of units” was launched into the market by a British linguist, D.A. Wilkins. He proposed a functional or communicative definition of language in which language was described in terms of communicative approaches rather than through traditional concepts of grammar and vocabulary. This approach attempted to demonstrate the systems of meanings that a language learner needs to understand and express wit hin two types: notional categories (time, sequence, quantity or frequency) and categories of communicative function (requests, offers, complaints ). The rapid application of these ideas by textbook writers and its acceptance by teaching specialists gave prominence to what became the Communicative Approach or simply Communicative Language Teaching. Later on, in 1977 Tracy Terrell proposed a new philosophy of language teaching called ‘the Natural Approach’ based on comprehensible and meaningful practice activities rather than production of 41/ 49

grammatically perfect utterances and sentences. Other more general instructional and interactive approaches were the Cooperative Language Learning approach, based on the maximum use of cooperative activities involving pairs and small groups of learners in the classroom; Content-Based approaches in language teaching offered unlimited opportunities for teachers to match students’ interests and needs with interesting and meaninful content; and more recently, Task-Based Language Teaching approaches with a reassessment of the role of formal grammar instruction in language Now, once we have briefly offered a historical overview of the development of communicative approaches, we shall consider how the general principles of Communicative Language Teaching are molded into quite diverse teaching practices, but no specific methods. The role of grammar has considerably changed from those traditional views of language teaching to these days, where it is considered from a content-based approach, although there is no evidence that the type of grammarfocused teaching activities used in many language classrooms reflects the cognitive learning processes employed in naturalistic language learning situations outside the classroom.

3.7.3.

Main approaches.

3.7.3.1. The Communicative Language Teaching Approach. The Communicative Approach in language teaching starts from a theory of language as communication, and has been approached from different perspectives, thus notional, functional, and situational. The origins of Communicative Language Teaching (CLT) trace back to the late 1960s, when some changes in British language teaching tradition were taking place. Until then, Situational Language Teaching represented the major British approach since language was taught by practicing basic structures in meaningful situation-based activities. But, when the linguistic theory underlying Audiolingualism was rejected in the United States in the mid-1960s, British applied linguists began to do the same with Situational Language Teaching underlying theory. In the mid-1960s, there were a variety of theoretical challenges to the audio-lingual method. Linguists such as Hymes, the American linguist Noam Chomsky, Halliday, and Labov challenged previous assumptions about language structure and language learning, taking the position that language is creative (not memorized by repetition and imitation) and rule governed (not based on habits). For Hymes (1972), the goal of language teaching is to develop a “communicative competence”, that is, the knowledge and ability a learner needs to be communicatively competent in a speech community. However, for Chomsky, the focus of linguistic theory was to characterize the abstract abilities speakers possess that enable them to produce grammatically correct sentences in a language. Yet, in Hymes’s view, a person who acquires communicative competence acquires both knowledge and ability for language use, as cognitive and behavioral approaches.

42/ 49

This theory of language knowledge offers a much comprehensive view than Chomsky’s view of competence, which deals primarily with abstract grammatical knowledge. Another linguistic theory of communication is a functional account of language use, in which Halliday (1970) elaborated a functional theory of the functions of language, which complements Hymes’s view of communicative competence. Moreover, Henry Widdowson in his book Teaching Language as Communication (1978) presented a view of the relationship between linguistic systems and their communicative values in text and discourse. Grammar, then, was to be part of grammatical competence. A more pedagogically influential analysis of communicative competence is found in Canale and Swain (1980), who identified four dimensions of communicative competence: grammatical, sociolinguistic, discourse and strategic competence. Grammatical competence makes reference to what Chomsky calls linguistic competence and what Hymes intends by what is “formally possible ”, that is, the domain of grammatical and lexical capacity (Richards & Rodgers, 2001). This communicative view is considered an approach rather than a method which provides a humanistic approach to teaching where interactive processes of communication receive priority. Its rapid adoption and implementation resulted from a strong support of leading British applied linguists and language specialist, as well as institutions, such as the British Council. However, some of the claims are still being looked at more critically as this approach raises important issues for teacher training, materials development, and testing and evaluation (Richards & Rodgers 1992). Today, Communicative Language Teaching thus continues in its classical form, as is seen in the long run of course books and other teaching resources based on the principles of CLT. In addition, it has influenced many other language teaching approaches and methods that subscribe to a similar philosophy of language teaching. Those approaches are examines as follows.

3.7.3.2. Other approaches: direct developments of Communicative Language Teaching. As stated before, the Natural Approach emerged in the late 1970s, and belongs to a tradition of language where teaching methods are based on observation and interpretation of how learners acquire both first and second languages in nonformal settings. Such methods, then, rejected the formal (grammatical) organization of language as a prerequisite to teaching, and saw communication as the primary function of language. The Natural Approach grew out of Terrell’s experiences teaching Spanish in California and it is well-known that he joined forces with Stephen Krashen by writing a book called The Natural Approach (1983). In this work, they combined statement of both principles and practices on their approach to language teaching, which was defined as natural, psychological, phonetic, new, reform, direct, analytic, imitative and so forth. Anyway, we must differentiate between The Natural Approach and the older Natural Method from traditional grammars.

43/ 49

In the 1980s, from more general instructional and interactive views, we find the Cooperative Language Learning approach, based on an interactive view of language structure. It was heavily based on the theoretical work of developmental psychologists, such as Jean Piaget (1965) and Lev Vygotsky (1962), both of whom stress the central role of social interaction in learning. This approach has its origins in proposals for peer-tutoring and peer-monitoring that trace back hundreds of years and longer. The early twentieth.century American educator John Dewey promoted the idea of cooperation into regular classrooms, and in the 1960s and 1970s it was further developed in the United States as a response to forced integration of public schools. Yet, it is viewed as a learner-centred approach to teaching which offers advantages over teacher-fronted methods. It is an approach to teaching that makes maximum use of cooperative activities involving pairs and small groups of learners in the classroom, where grammar is seen as a teaching content in class, together with the four skills, pronunciation, and vocabulary. However, although it has been extensively researched and evaluated, it was never conducted in Second Language Learning classrooms. No methods are advocated to it. Since the 1980s, Content-Based approaches in language teaching have been widely used in a variety of different settings, such as English for Specific Purposes, immersion programs for immigrants, university foreign language programs and also, in business and vocational purposes. However, since Content-Based Instruction refers to an approach rather than a method, no specific techniques are associated to it. Yet, this approach offers unlimited opportunities for teachers to match students’ interests and needs with interesting and meaninful content. The earliest proponent of this appoach was Saint Augustine, who attempted to give priority to meaning in language teaching in order to learn or communicate through language by means of teaching ‘content’ (i.e. the use of objects, pictures, miming, imitiation, and so on). More recently, in the mid-1970s Language across the Curriculum emerged as a proposal for native-language education from a British governmental commission. The report of the comission recommended a focus on reading and writing in all subject areas in the curriculum, and not merely in the subject called language arts. Language skills should be taught in the content subjects. This report influenced American education, but did not have the expecte impact. However, since it is widely used as the basis for several kinds of successful language programs, it is expected to lead curricular approaches in language teaching, as for instance, the current Spanish curriculum. In recent years, vocabulary has been considered to play a more central role in second language learning than was traditionally assumed. Vocabulary includes lexical phrases, sentence stems, prefabricated routines, and collocations, so the concept of vocabulary is seen as ‘significant units of linguistic lexical analysis and language peda gogy’. Hence, the development of approaches based on tasks, that is, Task -Based Language Teaching approaches.

44/ 49

Tasks, then, were proposed as useful vehicles for language teaching, considered as potential building blocks of second language acquisition, whose research focused on the strategies and cognitive processes employed by second language learners. This research has suggested a reassessment of the role of formal grammar instruction in language teaching.

3.7.4.

Main methods.

As stated before, Communicative Language Teaching approaches and its further developments did not reach the status of method at any time. All of them and, in particular, CLT have been extensively evaluated and examined with productive research findings. However, little of this research was turned into methods into the classroom setting, although CLT procedures often require teachers to acquire less teacher-centered classroom management skills. The classroom is regarded as the setting for communication and communicative activities. There are numerous textbooks designed to direct and suppor Communicative Language Teaching. Yet, some of them are written around a largely structural syllabus, where grammar is presented as a task analysis for thematic development. Learners, then, learn language through using it to communicate. CLT and its further developments are best considered approaches rather than methods, since they refer to a diverse set of principles that reflect a communicative view of language and language learning, which can be used to support a wide variety of classroom procedures. The notion of methods was widely criticized in the 1990s. By the end of the twentieth century, mainstream language teaching no longer regarded methods as the key factor in accounting for success or failure in language teaching. Some spoke of the death of methods and approaches and the term “post-methods era” was sometimes used (Richards & Rodgers, 2001).

4.

PRESENT-DAY DIRECTIONS REGARDING COMMUNICATIVE GRAMMAR.

4.1. Educational implications of communicative grammar. Nowadays, grammatical competence is approached from an eclectic point of view, and currently applied to language teaching as part of our present educational system, L.O.G.S.E., based on communicative methods. It is the current perspective on commun icative approaches which drag our attention to grammar since it is one of the main sub-competences in students’ linguistic competence (the grammatical one), and helps establish a link between structure and meaning when communicating.

45/ 49

As stated before, in recent years, grammar and lexical items have been considered to play a more central role in second language learning than was traditionally assumed, since it helps students handle lexical phrases, sentence stems, prefabricated routines, and collocations. So far, the notion of grammar is envisaged in task-based teaching approaches as an appropriate classroom activity in order to derive output from input. Yet, the development of approaches based on tasks (i.e. Task-Based Language Teaching) has favoured the introduction of grammar structures in curriculum plans as part of a broader set of educational planning decisions. In fact, current curriculums for E.S.O. and Bachillerato envisage the teaching of grammar through ‘blocks of contents’ (B.O.E., 2002), as for instance, Present Simple, Passive Voice, Modal verbs, and so on. Tasks, then, are considered as useful vehicles for practicing these contents, considered as potential building blocks of second language acquisition, whose research focused on the strategies and cognitive processes employed by second language learners. This research has suggested a reassessment of the role of formal grammar instruction in language teaching. So far, we have also reviewed the role of communicative grammar within our current educational system, in order to present future directions regarding communicative grammar.

4.2. Future directions regarding communicative grammar. According to Hedge (2000), since the introduction of communicative approaches, the ability to communicate effectively in English has become one of the main goals in European Language Teaching. The Council of Europe (1998), in response to the need for international co-operation and professional mobility among European countries, has recently published a document, Modern languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference, in which the acquisition of communicative competence, and for our present purposes, of communicative grammar. Similarly, the Spanish Educational System states (B.O.E., 2002) that there is a need for learning a foreign language in order to communicate with other European countries, and a need for emphasizing the role of a foreign language which gets relevance as a multilingual and multicultural identity. Within this context, getting a proficiency level in a foreign language implies educational and professional reasons which justify the presence of foreign languages in the curricula at different educational levels. The European Council (1998) and, in particular, the Spanish Educational System within the framework of the Educational Reform, establishes a common reference framework for the teaching of foreign languages, and claims for a progressive development of communicative competence in a specific language. Students, then, are intended to be able to carry out several communication tasks with specific communicative goals within specific contexts. It is here that we find the notion of

46/ 49

communicative grammar within the grammatical competence, since these communication tasks involve the knowledge of grammar and the ability to use it in specific contexts. Future directions in second language teaching reflect current trends of language curriculum development at the level of cognitive strategies, grammar, phonetics or technological innovative methods. The Internet Age anticipates the development of teaching and learning in instructional settings by means of an on-line collaboration system, perhaps via on-line computer networks or other technological resources by means of functional approaches to grammar. The aim is for students to acquire a communicative competence, where their knowledge and ability in the foreign language will help them get the meaning of a sentence, even if the different functions of language make it difficult. Finally, students are provided with strategies and techniques to overcome their communicative problems in an attempt to make communication as real as possible in a formal setting, by means of chat, e-mail, and keeping in contact with friends in the European framework.

5. CONCLUSION. As we have seen, this study has aimed to serve as the core of a survey on the concept of grammar, and in particular on its relationship to language and language learning. We have also examined history within the linguistic scene from its earliest beginnings to the current situation, or in other words, from normative grammar to a more communicative grammar system based on language use. The conclusion here is not the old cliché, but rather the old saying of “There’s nothing new under the sun,” since tracing back in history proves successful in establishing amazing similarities between old theories of language and grammar, such as the Old Norse First Grammatical Treatise from the mid-twelfth century with nineteenth and twentieth century historical and structural linguists. We have also examined the concept of grammar and language learning in an attempt to offer a relevant background to discuss the the phenomenon of language and its nexus between philosophical theories on human nature and human use of language. Within a broad historical overview, different cultures have been examined in order to offer a relevant chronological framework for the section which describes the main grammar systems ranging from traditional to present-day perspectives.

47/ 49

6. BIBLIOGRAPHY. - Algeo, J. and T. Pyles. 1982. The origins and development of the English language. Harcourt Brace Jovanovich, Inc. - Bauer, L., and P. Trudgill. 1998. Language Myths. Penguin. - Baugh, A. & Cable, T. 1993. A History of the English Language. Prentice-Hall Editions. - B.O.E. RD Nº 112/2002, de 13 de septiembre por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria/Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. - Chomsky, N. 1957. Syntactic structures. The Hague: Mouton. - Council of Europe (1998) Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. - Crystal, D. 1985. Linguistics. Harmondsworth, England. Penguin Books. -Ellis, R. 1985. Understanding Second Language Acquisition. Oxford University Press. -Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold. - Hedge Tricia (2000) Teaching and Learning in the Language Classroom (OUP). - Horrocks, Geoffrey. 1987. Generative Grammar. Longman Group UK Limited. - Howatt, A.P.R. 1984. A History of English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. - Hymes, D. 1972. On communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin.Press. - Jespersen, O. 1933. Essentials of English Grammar. George Allen & Unwin Ltd. London. - Kolln, M., and R. Funk. 1999. Understanding English Grammar. Allyn & Bacon (5 th ed.): Needham Heights, New Jersey. - Krashen, S., and T. Terrell. 1983. The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom (1983). Oxford: Pergamon. - LaPalombara, Lyda E. 1976. An introduction to grammar: Traditional, Structural, Transformational. Winthrop Publishers, Inc. Massachusetts.

48/ 49

- Newmeyer, Frederick J. 1983. Grammatical Theory. Its Limits and Its Possibilities. The University of Chicago Press. Chicago. - Palmer, F. 1971. Grammar. Penguin Books Ltd, Harmondsworth. - Quirk, R & S. Greenbaum. 1973. A University Grammar of English. Longman. - Richards, J., & Rodgers, T. (2001). Approaches and methods in language Teaching (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press. - Riley, K., and F. Parker. 1998. English Grammar: Prescriptive, Descriptive, Generative, Performance. Allyn & Bacon: Needham Heights, New Jersey. - Rivers, W. 1981. Teaching Foreign-Language Skills. Chicago: The University of Chicago Press. - Rutherford, William E. 1987. Second Language Grammar: Learning and Teaching. Longman Group UK Limited. - van Ek, J.A., and J.L.M. Trim, 2001. Vantage. Council of Europe. Cambridge University Press. - Widdowson, H.G. 1978. Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press. - White, L. 1989. Universal Grammar and Second Language Acquisition. John Benjamins Publishing Company. Amsterdam/Philadelphia.

49/ 49

UNIT 13 THE EXPRESSION OF QUANTITY OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A THEORETICAL FRAMEWORK FOR THE NOTION OF QUANTITY. 2.1. Linguistic levels involved in the notion of quantity. 2.2. On defining quantity: what and how. 2.3. Grammar categories: open vs. closed classes. 3. THE EXPRESSION OF QUANTITY. 4. REGARDING NUMBER. 4.1. In nouns. 4.1.1. Singular vs. plural. 4.1.2. Count vs. noncount. 4.2. In numerals. 4.3. In pronouns. 4.3.1. Specific pronouns. 4.3.1.1. Central pronouns. 4.3.1.2. Relative pronouns. 4.3.1.3. Interrogative pronouns. 4.3.1.4. Demonstrative pronouns. 4.3.2. Indefinite pronouns. 4.3.2.1. Universal pronouns. 4.3.2.2. Partitive pronouns. 4.3.2.3. Quantifying pronouns. 5. REGARDING DETERMINERS. 5.1. Predeterminers. 5.2. Central determiners. 5.3. Postdeterminers. 6. REGARDING PARTITIVE CONSTRUCTIONS. 6.1. Of-partitives. 6.2. Quantity partition. 6.3. Quality partition. 7. REGARDING OTHER MEANS. 8. EDUCATIONAL IMPLICATIONS. 9. CONCLUSION. 10. BIBLIOGRAPHY. 11. APPENDIX NOTES.

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. Unit 13, untitled The Expression of Quantity, is primarily intended to serve as an introduction to the different ways of expressing quantity in English. In doing so, the study will be divided into six main chapters. Thus, Chapter 2 provides a theoretical framework for the notion of quantity within a grammar linguistic theory, in which some key terminology is defined in syntactic terms so as to prepare the reader for the descriptive account on quantity expressions in subsequent chapters. Chapter 3, then, is mainly introductory so as to present the notion of quantity regarding number, determiners, partitive constructions, and other means. The aim is to establish an introductory link to next section. Chapter 4, then, offers a descriptive account of the different ways of expressing amount by means of number (1) in nouns (singular vs. plural and countable vs. uncountable nouns), (2) numberals (cardinal, ordinal), and (3) pronouns, where a survey on specific and indefinite pronouns is provided in order to link it to next section, that is Chapter 5, on determiners. Once determiners are examined, Chapter 6 accounts for specific quantitative partitive constructions and Chapter 7 deals with other means of expressing quantity. Chapter 8 provides an educational framework for the expression of quantity within our current school curriculum, and Chapter 9 draws a conclusion from all the points involved in this study. Finally, in Chapter 10, bibliography will be listed in alphabetical order. A final section, Chapter 11, includes appendix notes on the discussion.

1.2. Notes on bibliography. In order to offer an insightful analysis and survey on the expression of quantity in English, we shall deal with the most relevant works in the field, both old and current, and in particular, influential grammar books which have assisted for years students of English as a foreign language in their study of grammar. For instance, a theoretical framework for the expression of quantity is namely drawn from the field of sentence analysis, that is, from the work of Flor Aarts and Jan Aarts (University of Nijmegen, Holland) in English Syntactic Structures (1988), whose material has been tested in the classroom and developed over a number of years; also, another essential work is that of Rodney Huddleston, English Grammar, An Outline (1988). Other classic references which offer an account of the most important and central grammatical constructions and categories in English regarding the expression of quantity, are Quirk & Greenbaum, A University Grammar of English (1973); Thomson & Martinet, A Practical English Grammar (1986); and Greenbaum & Quirk, A Student’s Grammar of the English Language (1990). Current approaches to notional grammar and, therefore, the expression of quantity are Angela Downing and Philip Locke, A University Course in English Grammar (2002); Gerald Nelson, 2/30

English: An Essential Grammar (2001); Rodney Huddleston and Geoffrey K. Pullum, The Cambridge Grammar of the English Language (2002); and Sidney Greenbaum, The Oxford Reference Grammar (2000).

2.

A THEORETICAL FRAMEWORK FOR THE NOTION OF QUANTITY.

Before describing in detail the different ways of expressing quantity in English, it is relevant to establish first a theoretical framework for the notion of quantity, since it must be described in grammatical terms and also, by using key terminology. In fact, this introductory chapter aims at answering questions such as where the notion of quantity is to be found within the linguistic level, what it describes and how, and which grammar categories are involved in its description. Let us examine, then, in which linguistic level the notion of quantity is found.

2.1. Linguistic levels involved in the notion of quantity. In order to offer a linguistic description of the notion of quantity, we must confine it to particular levels of analysis so as to focus our attention on this particular aspect of language. Yet, although there is no consensus of opinion on the number of levels to be distinguished, the usual description of a language comprises four major components: phonology, grammar, lexicon, and semantics, out of which we get five major levels: phonological, morphological and syntactic, lexical, and semantic (Huddleston, 1988). First, the phonology describes the sound level, that is, consonants, vowels, stress, intonation, and so on. Secondly, since the two most basic units of grammar are the word and the sentence, the component of grammar involves the morphological level (i.e. the internal structure of words) and the syntactic level (i.e. the way words combine to form sentences). Third, the lexicon, or lexical level, lists vocabulary items, specifying how they are pronounced, how they behave grammatically, and what they mean. Finally, another dimension between the study of linguistic form and the study of meaning is semantics, or the semantic level, to which all four of the major components are related. We must not forget that a linguistic description which ignores meaning is obviously incomplete. Therefore, we must point out that each of the linguistic levels discussed above has a corresponding component when analysing the notion of quantity. Thus, phonology deals with pronunciation of singular and plural forms (i.e. bus, buses); morphology deals with plural markers (i.e. –s, -es); syntax deals with the establishment of rules that specify which combinations of words constitute grammatical strings and which do not (i.e. determiner + noun); lexis deals with the expression of amount by means of idioms (i.e. stubborn as a mule ), verb choices (i.e. rain vs. pour), adverbial expressions (i.e. speaking loud), or partitive constructions (i.e. a piece of furniture); and finally,

3/30

semantics deals with meaning where syntactic and morphological levels do not tell the difference (i.e. ‘You are here’ – you, 2nd person singular or you, 2 nd person plural).

2.2. On defining quantity: what and how. The aim of this section is to define the term ‘quantity’ by linking the notion of quantity (what it is) to the grammar categories which express it (how it is showed). Actually, the notion of quantity refers to the ‘number’ or ‘the amount of’ items we are dealing with, and it is the answer to questions such as How much...? and How many...? Obviously, they both ask for similar information, except for a specific difference about the ‘exact amount of’, which can be definite (i.e. two, four), indefinite (i.e. some, any), or drawn from other means as those mentioned above. Answers are directly drawn from different sources, such as nouns (i.e. one book, two books), pronouns (i.e. nobody, everybody, somebody), determiners (i.e. a, the, my, some, every, each), or verbs (i.e. shout vs scream), and also from other grammatical structures such as partitive constructions (i.e. a glass of milk ) or idioms (i.e. She is as cold as a cucumber) among other means. All these expressions play their role in a linguistic description in terms of function, within a larger linguistic structure (i.e. subject, object, determiner, and so on), and category or class (i.e. noun, adjective, verb, and so on) when we view them as something that has individual characteristics. Both function and word class are relevant for our present purposes since we must examine the expression of quantity through them. These expressions can be grouped together into word classes (also called parts of speech) following morphological and syntactic rules. In doing so, we may assign words to the same class we imply that they share a number of properties, for instance, on morphological grounds (i.e. typical endings for nouns, such as –s and ‘s) or on the syntactic ground (i.e. indefinite pronouns functioning as determiners: any of you). We must not forget the semantic criteria when dealing with verbs (i.e. speak, whisper, shout) or the phonological one when pronouncing singular and plural nouns. Since the expression of quantity deals namely with nouns, let us examine first their nature in morphological and syntactic terms before describing other categories involved in it. In doing so, we shall handle appropriate syntactic terms, using the required key terminology on this field, thus noun, determiner, pronoun, indefinite pronoun, and so on.

2.3. Grammar categories: open vs. closed classes. In order to confine the notion of quantity to particular grammatical categories, we must review first the difference between open and closed classes. Yet, grammar categories in English can be divided into two major sets called open and closed classes. The open classes are verbs, nouns, adjectives and adverbs, and are said to be unrestricted since they allow the addition of new members to their membership, whereas the closed classes are the rest: prepositions, conjunctions, articles (definite 4/30

and indefinite), numerals, pronouns, quantifiers and interjections, which belong to a restricted class since they do not allow the creation of new members. Then, as we can see, when expressing quantity we are dealing with open and closed classes that, when taken to phrase and sentence level, may function as grammatical expressions and special structures. The classification of phrases reflects an established syntactic order which is found for all four of the open word classes (i.e. verb, noun, adjective and adverb), and also for closed classes (i.e. prepositions, articles). However, it is very often possible to replace open classes by an equivalent expression of another class (i.e. indefinite pronoun in a variety of functions: subject (noun), object (pronoun) or predicative (determiner)) as we shall see later.

3.

THE EXPRESSION OF QUANTITY.

As stated before, since the aim of this chapter is to define the term ‘quantity’ by linking the notion of quantity (what it is) to the grammar categories which express it (how it is showed), we shall offer a descriptive approach to the possible answers to questions such as How much...? and How many...? in a wide variety of expressions (definite, indefinite, partitive constructions, or idioms). Yet, our study will be primarily based on the notion of number , since singular and plural categories are the original markers for quantity. Then, the expression of quantity will be first examined through the category of number, and then, through the grammatical categories, open and closed, related to it, such as nouns (i.e. one book, two books), numerals, pronouns (i.e. nobody, everybody, somebody), indefinite pronouns as determiners, determiners (i.e. a, the, my, some, every, each), or by other means concerning verbs (i.e. shout vs scream) and other grammatical structures like partitive constructions (i.e. a glass of milk ) or idioms (i.e. She is as cold as a cucumber). All these expressions play their role in a linguistic description in terms of function, within a larger linguistic structure (i.e. subject, object, determiner, and so on), and category or class (i.e. noun, adjective, verb, and so on) when we view them as something that has individual characteristics. It is worth noting that quite often, we may find an overlap of categories when expressing ‘the amount of’ something, as for instance, between indefinite pronouns and determiners (each, both, all). But, we shall see it later. Now, let us start with the expression of quantity in relation to number category.

4. IN TERMS OF NUMBER. In order to describe quantity in terms of number, we must relate this notion to the general term ‘noun’, which is applied to a grammatically distinct word class in a language having the properties 5/30

of, first, denote persons or concrete objects, second, function as subject or object in clause structure, and third, the most important property for our present purposes, that is, the class to which the categories of number, gender and case have their primary application in languages. In this section, we will find three main headings regarding the expression of number, first, in nouns; second, in numerals; and third, in pronouns. The latter subclassification will lead us directly to a further expression of quantity by means of determiners, indefinite partitive pronouns, quantifiers, and finally quantitative partitive constructions. These last sections will be examined separately.

4.1. In nouns. Number, in English, applies both to nouns and (in combination with person) to verbs, so that we may contrast, say, The dog bites and The dogs bite. As far as English is concerned, number is evidently an important category for the characterisation of nouns, whereas gender and case are not: they apply to only a very few nouns of the pronoun sub-class (Huddleston, 1988). Moreover, at the English particular level, the three most important properties of nouns concern their function, their dependents and their inflection. (1) Regarding their function, nouns usually occupy the head position in the structure of Nominal Phrases (NPs), being optional among subject, object, predicative, complement, or modifier of another noun. (2) Regarding dependents, nouns take a different range of dependents than other words, among which the most distinctive are: determiners (i.e. the, a, my, which, some, this, that, etc); adjectives as pre -head modifiers; and restrictive relative clauses (i.e. who, which, whose, etc). And finally, (3) regarding inflection, and the most relevant to us, nouns enter into inflectional contrasts of number, singular vs. plural, where the plural is formed by a variety of morphological processes. The inflectional contrasts of number are directly related to the four main subclasses of noun, thus common nouns, proper nouns, pronouns, and cardinal numerals. Regarding nouns, they are divided into proper and common nouns. The former cannot be preceded by articles, numerals and quantifiers whereas the latter can. Although proper nouns have unique reference (a particular person, country, town, etc) they are occasionally treated as count nouns so that they can be pluralized and preceded by numerals, articles and by quantifiers (many, few, several). Common nouns may take a further sub-classification into count vs. noncount nouns (also called ‘countable’ and ‘uncountable’/‘mass’) and a further, but not so relevant, semantic distinction expressed by concrete vs. abstract nouns. But in order to examine determiner and number contrast in common nouns, we must address the number category singular vs. plural. Let us examine, first, the properties of number in nouns regarding (1) singular vs. plural, (2) count vs. noncount expressions of amount. Later, number category will be examined in numerals and in pronouns. It is worth pointing out that, since cardinal numerals lie at the periphery betweeen the 6/30

noun and determinative classes, it will be more convenient to leave them for consideration in subsequent chapters, under the definition of quantifiers.

4.1.1.

Singular vs. plural.

The contrast singular vs. plural is drawn from the category of number which operates through subject-verb concord and pronominal reference, where every noun form is understood grammatically as either singular or plural (Greenbaum & Quirk, 1990). Singular, then, relates to the quantity one for count nouns, to the unique referent for most proper nouns, and to undifferentiated amount for noncount nouns whereas plural relates to the quantity more than one for count nouns, to the unique referent for some proper nouns (i.e. the Canaries=the Canary Islands), and to individual operational units that reflect plural composition (i.e. scissors, outskirts, stairs). Note that within the term ‘plural’, we include different types (Appendix 1), thus first, variable vs. invariable plurals. Within variable plurals, we distinguish first, regular plurals (adding –s/-es) and irregular plurals (voicing, mutation, -en plural, zero plural and foreign plurals). Second, within invariable plurals, we further distinguish on the one hand, singular inva riables (concrete vs. abstract noncount nouns, proper nouns, some nouns ending in –s (news), and abstract adjectival heads), and on the other hand, plural invariables (summation plurals, pluralia tantum in –s, some plural proper nouns, unmarked plural nouns, and personal adjectival heads: the rich). Finally, in addition to singular and plural number, we may distinguish dual number in the case of both, either, and neither, since they can only be used with reference to two. First, regarding variable plurals, we shall distinguish between regular and irregular plural formation. Since the vast majority of English nouns are count, they take plural formation in a regular and predictable way in (a) sound and (b) spelling. Regarding (a) sound, the plural of a noun is usually made by adding –s to the singular, which is the unmarked form, and is regularly realized in three ways at the phonological level: first, /s/ after bases ending in voiceless sounds except sibilants (i.e. books, roofs, lips, hats); second, /z/ after bases ending in voiced sounds except sibilants (i.e. trees, bars, days, beds, dogs, pens); and third, /iz/ after bases ending in a sibilant (i.e. horses /s/, noises /z/, brushes, mirages, churches, and bridges). Regarding (b) spelling, for the most part, plurals are formed by simply adding –s to the singular (i.e. cat-cats, girl-girls). Other regular plurals add –es in nouns ending in –z, -s, -ss, -sh, -ch, -x and –o (i.e. waltzes, gases, dresses, wishes, matches, boxes and tomatoes). However, at the sound level, all of them get an extra syllable /iz/ when pronounced, except for those words ending in -o (i.e. echoes, potatoes), which are realized as /schwa+s/. Moreover, note that words or foreign origin or abbreviated words ending in –o add –s only (i.e. dynamo-dynamos, kilo -kilos, photo-photos, soprano-sopranos) and are not pronounced /iz/.

7/30

The spelling –(e)s is also found in the following two cases, where the spelling of the base is affected: first, in words ending in a consonant symbol + -y, where y changes into i (i.e. body-bodies, country-countries). Note that words ending in a vowel symbol + y, the plural is formed by adding – s. Second, there is a change in the words ending in –f, where the f of the base is changed into v (i.e. calf -calves, knife-knives, leaf-leaves). Yet, there are some exceptions to the general pluralization rule which may present some irregularities. Thus, first, (1) voicing, which is a change in the base, from voiceless to voiced consonant, when a the regular suffix –s/-es is added (i.e. bath-baths, house -houses). Note that this may be reflected in spelling (i.e. knife-knives) or not (i.e. mouth -mouths). Secondly, (2) mutation, when a few nouns undergo a change of vowel sound and spelling (‘mutation plurals’) without an ending (i.e. foot-feet, louse-lice, tooth -teeth, goose-geese, man-men). Thirdly, (3) –en plural, pronounced with schwa, involves both vowel change and an irregular ending, as for instance, childchildren, ox -oxen, and brother-brethren, when used in the sense of ‘fellow members’. (4) Fourth, zero plurals, which on being unquestionable count, have no difference in form between singular and plural, when referring to animals in general (i.e. sheep, cattle), and in particular, to those viewed as prey (i.e. They hunted two reindeer/woodcock and caught two trout/salmon ). Note the difference here between, on the one hand invariable nouns, which are either singular (i.e. The music is so trendy) or plural (i.e. All the cattle are in the field ), and, on the other hand, zero plural nouns, which can be both singular and plural (i.e. This sheep is small/all those sheeps are small). (5) Finally, foreign plurals within regular type formation are those used in technical usage, whereas the –s plural, which is an English regular form is more natural in everyday language (Compare formulas (general) and formulae (in mathematics). Numerous nouns adopted from foreign languages, especially Latin and Greek, still retain the foreign inflection for plural. Let us examine the main types of foreign plurals in present-day English. Thus, from Latin (a) nouns in –us /schwa+s/ with plural –i /ai/ (i.e. stimulus-stimuli; focus, fungus, nucleus, chorus, circus); (b) nouns in –us /schwa+s/ with plural –a /schwa/ for technical use (i.e. corpus-corpora, genus-genera); (c) nouns in –a with plural –ae /i:/ or /ai/ (i.e. alumna-alumnae, formula -formulae, diploma -diplomae); (d) nouns in –um /schwa+m/ with plural –a /schwa/ (i.e. curriculum-curricula; stadium, aquarium, symposium, ultimatum, bacterium, datum, medium); (e) nouns in –ex, -ix with plural –ices /isi:z/ (i.e. appendix, index, matrix ). From Greek, (f) nouns in –is /is/ with plural –es /i:z/ (i.e. basis-bases; analysis, hypothesis, synopsis, crisis, thesis in opposition to regular plurals in –ises (i.e. metropolis); (g) nouns in –on /schwa+n/ with plural –a /schwa/ (i.e. criterion -criteria, phenomenon, automaton) in contrast to regular plurals as in demon, electron, neutron or proton. From French, (h) nouns in –e(a)u with plural in–s or –x sometimes retain a French plural in writing but a regular English pronunciation /z/ in speech. They are pronounced with a final vowel in the singular and with a regular /z/ in the plural (i.e. bureau -bureaux or bureaus; similarly: plateau, tableau, adieu). Other French nouns in –s or –x have no spelling change (i.e. chassis, corps, faux pas, patois). 8/30

From Italian, (i) nouns in –o /schwa+u/ with plural in –i /i/ (i.e. tempo-tempi, and similarly, libretto, virtuoso). Compare with soprano, only regular plural. Yet, mus icians usually prefer Italian plural forms for Italian musical terms (i.e. tempo-tempi, libretto, libretti) although regular English endings are also possible (i.e. librettos, tempos ). From Hebrew, (j) where the foreign plural is –im added to the noun base (i.e. kibbutz-kibbutzim, and similarly, the usually regular cherub, seraph). Secondly, regarding invariable plurals, we may distinguish invariable singular vs invariable plural nouns which are resistant to number contrast, since there are singular nouns that cannot ordinarily be plural (i.e. meat, sugar) and plural nouns that cannot ordinarily be singular (i.e. binoculars, sunglasses). Within singular invariables, which take a singular verb, we distinguish five main types: (1) concrete noncount nouns (i.e. cheese, gold, furniture); (2) abstract noncount nouns (i.e. homework, music, solidarity, injustice); (3) some proper nouns (i.e. Shakespeares, her Mondays, Christmases); (4) nouns ending in –s are particular words, (i.e. news), some diseases (i.e. German measles, mumps, rickets), names in –ics (i.e. Physics, classics, phonetics), some games (i.e. bowls, dominoes, fives), and finally, (5) some proper nouns (i.e. Brussels, Athens, Wales, Naples) or collective nouns (i.e. The United States, committee, council, government, team). Within plural invariables, we shall distinguish five main types as well. Thus, (1) summation plurals (or binary nouns), which refer to entities which comprise or are perceived as comprising two parts such as tools, instruments, or articles of dress (i.e. scissors, forceps; tweezers, scales; shorts, tights). Countability is usually achieved through quantity partition, thus ‘a pair of’, ‘several pairs of’; (2) pluralia tantum in –s (also called aggregate ) are nouns that only occur in the plural and refer to entities which comprise or are perceived as comprising an indefinite number of parts (i.e. communications=means of communication, and similarly, The Middle Ages(=Medieval Times), arms (=weapons),, customs (=customs duty), goods (=a goods train), the Lords (=The House of Lords), spirits (=mood). Note that with some items there is vacillation between singular and plural since when they have no –s, there is a difference in meaning (i.e. brain-brains, cloth -clothes, a troup of scouts-troops, manner-manners). (3) Some proper nouns are pluralized when a title applies to more than one succeeding name, as in ‘the two Miss Smiths’, ‘the Kennedys’, and ‘the two Germanys’, especially in British English commercial use meaning ‘the firm of’ (i.e. the Johnsons or the Smiths). Moreover, (4) we also find unmarked plural nouns which are not plural in form and emerge from some pluralia tantum, thus The data is/are useful, and similarly cattle, clergy, offspring, people, police, poultry, and vermin. And finally, (5) some personal adjectival heads of human nature, such as the rich, the young. Remember that compound nouns form the plural in different ways, thus adding plural in the first element (i.e. passer-by, passers-by); in both first and last element (i.e. manservant, menservants), and the last and most usual way, adding plural in the last element (i.e. boyfriend, boyfriends; grownup, grown-ups). Also, initials can be made plural (i.e. MPs=Members of Parliament, VIPs=very important persons, UFOs=unidentified flying objects).

9/30

4.1.2.

Count vs. noncount.

As seen before, nouns also reflect the category of number with the contrast between count vs. noncount nouns (also known as uncountable nouns or mass nouns), which is an important difference within common nouns regarding different interpretations of ‘the amount of’. Thus, the term ‘count’ refers to an ‘individual interpretation of an item’ from a larger set of discrete units that could be counted, that is, individual countable entities (i.e. table, building, tree, car, book, computer, disk), whereas ‘noncount’ refers to an ‘undelimited’ interpretation of a substance (liquid or solid) rather than a unit, that is, an undifferentiated mass or continuum (i.e. sand, soap, jam, paper, water, air, hair). It will be noticed that the categorization coun and noncount cuts across the traditional distinction between ‘abstract’ (broadly, immaterial) nouns like intelligence, warmth, greed and ‘concrete’ (broadly, tangible) nouns like bottle, cow, house. However, there is a considerable degree of overlap between abstract and non-count nouns, as in difficulty-difficulties, experience-experiences, soundsounds (i.e. He’s not had much difficulty –noncount- vs. He’s had many difficulties –countable-). Regarding count and noncount main features, we may say that countable nouns are easily detected because of plural forms, and that uncountable nouns are namely reflected in general abstract terms such as (1) names of substances (i.e. bread, beer, coffee, gold, oil, stone, wine); (2) abstract nouns (i.e. advice, courage, experience, fear, information, mercy, relief); (3) other nouns considered countable in other languages (i.e. baggage, camping, damage, furniture, shopping, weather). Another feature of uncountable nouns is that they are always singular and are not used with indefinite articles, but often preceded by quantifiers like some, any, no, a little (i.e. I don’t want (any) advice or help; I want (some) information). Hence, a plural triggers a count interpretation, as well as numerals, quantifiers (many, few, several, much, little), and definite or indefinite articles. Common countable nouns can be preceded by numerals, quantifiers (except for much, little), and definite/indefinite articles whereas common noncount nouns can only be followed by the quantifiers much and little and the definite article. Consider the example of ‘John likes French cheeses only’ vs. ‘I am not fond of cheese’ or ‘They heard strange noises last night’ vs. ‘Don’t make much noise’. With singular nouns, the determiners one, a, another, each, every, either, neither force a count interpretation, whereas enough, much, most, little and unstressed some or any induce a noncount interpretation (compare another/every cake with enough/some cake). A singular common noun without any determiner will normally take a noncount interpretation (i.e. He drinks whisky or She had lost all interest in the project). It should be borne in mind that the majority of nouns can be used with either kind of interpretation when using partitive constructions (i.e. a piece of, an item of, a bottle of, a loaf of, and so on).

10/ 30

4.2. In numerals. The expression of quantity by means of numerals, is namely give by three sets (Huddleston, 1988): cardinal numbers (one, two, three, etc) which give the exact amount of something by means of whole numbers, ordinal numbers (first, second, third, etc) which express the sequence order of items, and third, fractions. We must not forget that, since cardinal numerals lie at the periphery betweeen the noun and determinative classes, it will be more convenient to leave them for consideration in subsequent chapters, under the definition of quantifying pronouns. To some extent they form a system sui generis, since they are not readily describable in terms of the categories that we use elsewhere in the language. For instance, it is not easy to decide whether the cardinal numbers larger than a hundred are to be analysed as single words or expressions. We might then regard them as very peripheral members of the word category. However, we shall concentrate on their main features. Cardinal numbers, for instance, certainly have uses in which they are nouns, notably those where they carry the plural inflection (i.e. They went out in threes/twos). One major use is as determiner in a noun phrase (NP) structure (i.e. one mistake, thirty-five apples, three replies). In some way, they have affinites with determiners, and they may occur in the plural (i.e. thousands of people). The ordinal numbers, on the other hand, are basically adjectives, having both attributive and predicative uses (i.e. He was the third person in the queue/He was third in the queue). They co-occur, except for first, only with count nouns, and they usually precede any cardinal number in the noun phrase (i.e. The first three planes were Italian ). Fractions are noun phrases with the structure of determiner + noun. Note the inflectional number contrast in the noun (i.e. one third vs. two thirds). Moreover, we shall offer some general considerations on these three particular expressions of number: (1) Both types, cardinal and ordinal, can function pronominally or as premodifiers, except that nought (Br.E)/zero (Am.E). (2) This figure ‘0’ is called ‘nought’, oh, zero, and nill. We say ‘nought’ when it occurs chiefly as the name of the numeral, being replaced by the determiner no or the pronoun none in general use. We use ‘oh’ to say numbers and figures at the same time (pronounced as the letter ‘o’), and also when saying figures separately, as in telephone numbers, post codes, address numbers. Then, figures are pronounced in groups of three or four, but not in groups of two (as in Spanish). When used to refer to temperature, we must used ‘zero’, for both British English and American English (i.e. It is zero degrees Celsius today), and we say ‘nil’ when talking about games, sports, and scores (i.e. They won four-nill). (3) Pronominally, the ordinals are preceded by an article (Today is the eleventh of June) and resemble superlatives with ellipted heads. Ordina ls are used when talking about fractions and decimals (i.e. 1/6=one sixth; 2/5=two fifths) or when expressing order or priority (i.e. He was the first one to cross the line). (4) And finally, we must bear in mind that not only cardinals and ordinals provide the notion of quantity, but also singular and plural measurements in fractions and decimals with the structure ‘of a + singular noun’ (i.e. two sixths of a centimetre) or ‘decimals’+plural noun (i.e. 2,8 milimetres=two point eight millimetres). 11/ 30

4.3. In pronouns. Once we have examined the properties of number in nouns regarding singular vs. plural and count vs. noncount expressions of amount, and in numerals, let us examine the category of number in pronouns. As we have seen, pronouns belong to the category of pro-forms, particularly associated with noun phrases, which constitute a heterogeneus class of items. Pronouns, in general, share several features, such as not to admit determiners, to have case, gender, and number distinction, and not to have singular and plural forms morphologically related. Pronouns, then, fall into the following classification (Appendix 2): (1) specific pronouns and (2) indefinite pronouns. Within (1) specific pronouns we find (a) central pronouns (personal, reflexive, reciprocal, and possessive), (b) relative pronouns, (c) interrogative pronouns, and (d) demonstrative pronouns. Within (2) indefinite pronouns, we find (a) universal pronouns, (b) partitive pronouns (assertive, non-assertive, and negative ), and (c) quantifying pronouns, also called quantifiers. Before going into detail into this section devoted to pronouns, we must point out that pronouns often share certain characteristics with determiners since they have similar forms, and number category in particular. Therefore, we shall deal with those similarities under the heading of determiners in next section, that is, pronouns that behave as determiners.

4.3.1.

Specific pronouns.

4.3.1.1. Central pronouns. Regarding specific pronouns, we shall start by examining central pronouns, which are divided into (1) personal, (2) reflexive,(3) reciprocal, and (4) possessive . First, (1) personal pronouns display a person contrast, that is, they have 1st , 2nd , and 3rd person forms which show gender contrast (feminine, masculine, and nonpersonal), case contrast (subjective, objective), and finally, relevant for our present purposes, number contrast (singular and plural). Following Greenbaum & Quirk (1990), number has to be treated separately for each of the three persons of pronouns. With the 3rd person, number is closest in value to that with nouns (i.e a male officer vs. officers); with the 2nd person, there is a number contrast only in the reflexive pronoun (i.e. Look at your hand, Jack ). Also, possessive series has a separate plural in the reflexive (yourself, ourselves), where there is an interrelation between number and person whereas relative and interrogative pronouns and determiners distinguish between personal and nonpersonal gender. Secondly, (2) reflexive pronouns, also called self-pronouns (Aarts, 1988), are marked for person and number, but not for case, and they are always coreferential with a noun or another pronoun, agreeing with it in gender, number, and person (i.e. Veronica herself saw the accident). However, 12/ 30

the item determining the reflexive may be absent from the clause in question (i.e. Look at yourself/yourselves in the mirror!). Third, (3) reciprocal pronouns bring together two sentences with a reciprocal structure somewhat similar to a reflexive (i.e. David and Paula like each other/one another ). They are used independently in sentences with plural or coordinated subjects. One another is sometimes preferred to each other when reference is made to more than two. Fourth, (4) within the class of possessive pronouns we can distinguish the categories of person (first, second, third), gender (in the 3rd person singular only), and number (except for the 2nd person). There are two subclasses of possessive pronouns according to their function: dependent and independent. First, those which function dependently as determiners in the structure of the noun phrase (i.e. ‘This is my bicycle’) or as independent items (‘This bicycle is mine’).

4.3.1.2. Relative pronouns. Regarding relative pronouns, they comprise two series: first, wh- items (who, whom, whose, which) and second, that and zero. Moreover, we can make a further distinction between personal (who, whom, whose), and non-personal (which, whose). In neither series are there distinctions of person or number, so they are not relevant for our present purposes.

4.3.1.3. Interrogative pronouns. Similarly, interrogative pronouns do not show number contrast, except for the distinction between What/Which girls do you like best? where ‘which’ implies the choice from a limited number of known girls whereas ‘what’ implies a choice from a non-specified indefinite number of girls.

4.3.1.4. Demonstrative pronouns. Finally, demonstrative pronouns do show number contrast and can function both as determiners and pronouns: this and that (singular), these and those (plural). This/these refer to what is near (spatially, temporally and psychologically), that/those to what is remote (i.e. Is this book yours?Who is that lovely girl?- These photographs are the best - Were those Mary’s children? )

13/ 30

4.3.2.

Indefinite pronouns.

Regarding indefinite pronouns (see Appendix 5), we namely find (1) universal pronouns, (2) partitive pronouns (assertive, non-assertive, and negative), and (3) quantifying pronouns (as only pronouns, as pronouns and determiners, and only as determiners). We shall examine their relationship with number category will be discussed following Quirk & Greenbaum (1973) and Aarts (1988).

4.3.2.1. Universal pronouns. First, in order to examine universal pronouns (Appendix 3), we must consider first the universal compound indefinites (everyone, everybody, everything; no one, nobody, nothing), where the suffixes –one and –body are used for people whereas the ending –thing is for objects, and –where for places. Note that all except no one are written as single words. These words are used to express ‘totality’ or ‘lack of exception’. These function only as pronouns, and despite their entailment of plural meaning, they take singular verbs (i.e. Everybody was out; no one wanted to come ), so ‘every- compounds’ and ‘each’ are used with personal count nouns in singular, and ‘everything’ and ‘each’ with un-personal count nouns. In plural, both personal and non-personal count nouns refer to ‘all/both’ and ‘all’ is used for both singular and plural nouns. Among the ir main grammatical features, we can mention that ‘every’ and its compounds, despite their singular form, have collective reference, and ‘every’ entails reference to a number of three or (usually) more. Also, since universal pronouns denote people, they can take genitive suffixes as in everybody’s car. Regarding ‘each’, it may appear alone as a pronoun, but it is common to find the expression ‘each one’. ‘Both’ and ‘all’ are used for count nouns in plural. ‘All’ is also used for nouncount nouns and ‘both’ refers to dual number. They may appear medially with plural reference (i.e. They both/all are quite intelligent), referring to two people. In very formal style, ‘all’ is used to mean ‘everybody’ (i.e. All those who speak Italian), and is also used in negative constructions (i.e. Not all the people speak Italian here).

4.3.2.2. Partitive pronouns. Secondly, partititive pronouns are considered to be parallel to the universal pronouns, where we have three sets of partitive pronouns with associated determiners (every, all, both, a(n), some, any, either, neither, none, no): first, assertive partitive indefinites, second, non-assertive partitive indefinites, and thirdly, negative partitive indefinites. To start with, (1) assertive partitive indefinites express a positive but uncertain number of identity. They are used pronominally in affirmative sentences, where some and any have clear contextual 14/ 30

reference to a noun phrase (i.e. I would like some nuts, I haven’t any wine, He saw nothing). The assertive pronouns somebody and somebody refer to people (personal) in count nouns (i.e. Somebody came yesterday) whereas somewhere and something refer to places and things, respectively (non-personal) in count nouns as well (i.e. My bag must be somewhere; I saw something strange). ‘Some’ is used for plural count and noncount nouns, both personal and non-personal (i.e. You need some lawyers/water) whereas ‘several’ is only used for plural count nouns, again personal or nonpersonal (i.e. You had several attacks/houses). When ‘some’ is used used to talk about an uncertain or indefinite quantity (i.e. Would you like some sugar?), it is pronounced with the weak form, with schwa. Note that although ‘some’ is used in interrogative form here, its basic meaning is still assertive. It may appear in this way in negative, interrogative or conditional sentences as well. However, when used as a pronoun (i.e. I already have some), it is pronounced with a strong form /s^m/. This strong form is given in three more situations: first, when it is used with singular count nouns to suggest ‘lack of interest and contempt’ (i.e. He met some girls I do not know); second, in contrast to ‘others’, ‘all’, or ‘enough’ (i.e. Some people like news, other do not); third, when it appears with a number to impress, meaning ‘about’ (i.e. He stole some ten million dollars). (2) Non-assertive partitive indefinites express two ideas at the time, but still an uncertain number of identity since the basic meaning is negative. The contexts which require the any series namely involve (a) the negatives not, never, no, neither, nor; (b) the ‘incomplete’ negatives hardly, little, few, least, seldom, etc ; (c) the ‘implied’ negatives before, fail, prevent, reluctant, hard, difficult, and comparisons with too; and (d) negative, interrogative and conditional sentences. In negative and interrogative sentences we have anyone and anybody for singular personal count nouns (i.e. I didn’t see anybody) and anything for singular non-personal count nouns (i.e. She didn’t buy anything). In plural, for count nouns in general, any (as some) is used for noncount as well (i.e. She had no bananas/idea ). Since any is the negative counterpart of some, we may find it functioning as a pronoun (i.e. Did you find the pepper?- No, I didn’t find any). Its counterpart ‘either’ functions as a determiner, meaning ‘one or the other’, and occassionally ‘both’. However, we shall deal with determiner function in next section. (3) Negative partitive pronouns include ‘nobody’ and ‘no one’ for personal reference in count singular nouns whereas ‘nothing’/’nowhere’ have non-personal reference. ‘None’ and ‘neither’ are used for singular count nouns, both personal and non-personal, and only ‘none’ is used for plural count and noncount nouns. Regarding their use, we must point out three main uses: (a) they may function as pronouns (i.e. None/neither passed the driving test); (b) they may refer to a singular or plural noun mentioned before (i.e. She bought lots of clothes and I bought none); and (c) they may be followed by an of-partitive, which is typical of the indefinites which have both a pronoun and a determiner where the final part is a personal pronoun/noun preceded by a definite determiner (i.e. Neither of the students/them came to the party).

15/ 30

It is worth noting that the relationship between either, neither, and none is similar to that between each, every, and none among the universal pronouns. Both as pronouns and as determiners, either and neither have in fact a strictly dual reference (i.e. None of the thirty students/Neither of the two/Either student may fail the exam).

4.3.2.3. Quantifying pronouns. Also called quantifiers, this type of pronouns refer to the increase or decrease of ‘the totality, lack of, or partial amount’ of something. They may be classified into three main subclasses following Aarts (1988): (1) quantifiers which can only function as pronouns (i.e. Someone must laugh now), (2) quantifiers which can function both as a pronoun and as determiner (i.e. Some of the boys are orphans), and (3) quantifiers that function as determiner only (i.e. Every politician is responsible for our society). First, (1) quantifiers which can only function as pronouns, are the universal and partitive pronouns together, thus someone, somebody, something; anyone, anybody, anything; everyone, everbody, everything; and no one, nobody, nothing, and none. Some examples will show how they function as the head of a noun phrase, functioning as universal pronouns: ‘I seem to have forgotten everything’ and None of the girls has/have been invited’. Note that the word none has pronominal characteristics in that it can serve as a substitute for plural count nouns and noncount nouns (i.e. John has got lots of friends but I’ve got none; We asked for petrol but they had none). We must bear in mind that numerals are included in this type, and in particular, cardinal numbers since they give the exact number of count nouns. It is relevant here to establish the difference between two similar cardinal numerals: a/an vs. one. Regarding the uses of ‘one’ as the main marker for singular, it has three main features: (a) the so-called numerical one, when used with animate and inanimate singular count nouns. It is a stressed variant of the indefinite article a(n). ‘A’ or ‘an’ are unstressed forms of ‘one’ and are normally used in informal style whereas ‘one’, on the contrary, is used in formal contexts (i.e. This car costs a thousand pounds vs This car costs one thousand dollars). With hundred, thousand, million, the indefinite article (a or an) often replaces one. ‘One’ is particularly used when emphasizing the number of items (i.e. I have a car vs. I have one car). It is in contrast with the dual two and both and the plural numerals three, four, several and indefinite some. It has similar contrasts when used pronominally (i.e. I need a a nail vs. I need one; I need some nails vs I need some; A boy vs one of the boys). Also, in contrast with the other (i.e. One bought a shirt, and the other one a jacket), and the somewhat formal or old-fashion use of one meaning ‘a certain’ before personal names (i.e. I used to sat next to one Charlie Brown at school). (b) Another feature is the replacive one, used as an anaphoric substitute for a singular or plural count noun (i.e. I have a beautiful table.- Is it like this one?). It has the singular form one and the 16/ 30

plural ones. It can take determiners and modifiers (though not usually possessives or plural demonstratives). It may also be modified by the –s genitive (i.e. I prefer Peter’s car to Charles’s one).(c) The last feature refers to an indefinite one which means ‘people in general’, implying inclusion of the speaker (i.e. One could do it easily). It has the genitive one’s and the reflexive oneself (i.e. It is one’s problems).

Second, (2) qua ntifiers which can function both as pronouns and as determiners are namely divided into two types: first, enumerative quantifiers for singular and count nouns (a, an, one, and numerals) or plural count and noncount nouns (some, enough, both, all). Second, general quantifiers for count nouns (many, (a) few, several) and noncount nouns (much, (a) little). So, we shall include in this type the following quantifiers, functioning both as pronouns and determiners: some, any, each, all, both, either, neither; mu ch, many (more, most); (a) little, less, least; (a) few, fewer, fewest; plenty of, a lot of, lots of, a great deal of; enough, and several (‘Each student should have an exam’, ‘So far I have discovered few mistakes’, and ‘Much of what he said is irrelevant’). Within enumerative quantifiers, we also include cardinal and ordinal numbers with the same characteristics as for ‘only pronouns type’ stated above, and the uses of ‘a/an’ vs. ‘one’. Apart from numerals, we include general quantifiers which comprise a variety of words and expressions. For instance, many and much are not different in meaning but they differ in context, since many is used only with plural count nouns (i.e. He said many stupid things) and much only occurs with noncount nouns. Note that when ordinarily used, they both usually appear in questions and negatives (i.e. How much water do you want? Or There aren’t many places to go here’). Yet, in order to get a formal style, they appear in affirmative sentences using synonymous expressions, called phrasal quantifiers, such as ‘a great deal of’ or ‘a large number of’+plural noun (i.e. There are a large number of witnesses to win the case’) or ‘a large amount of’+ singular noun (i.e We have a great deal of time ). In informal style, they appear again in affirmative sentences but using other expressions, such as plenty of, a lot of, lots of, or loads of, used for both count and noncount nouns. Many and much have other particular uses, for instance, when combined with ‘too’, ‘so’, or ‘as’ in order to provide a negative feeling to the ‘amount of’ under consideration. For instance, ‘too many children were at home yesterday’ implies a negative connotation to the sentence as well as ‘so many children that I couldn’t sleep’. ‘Many’ may be used predicative ly, together with ‘few’, in formal style (i.e. His faults were many/few). Similarly, ‘few’ or ‘a few’ or ‘several’ are used with count nouns whereas ‘little’ and ‘a little’, or ‘a little of’ occur with noncount nouns, in singular. They are usually given in formal style and tend to be avoided in informal one, being substituted by ‘not many’, ‘not much’ or ‘only a few’ or ‘only a little’. When comparing ‘few’ and ‘little’, we find a positive/negative contrast depending on 17/ 30

whether the definite article is used or not. For instance, when using the article ‘a few biscuits’ or ‘a little butter’, they have a positive meaning, thus ‘several biscuits’ and ‘some butter’. However, when no article is placed before, they mean respectively ‘not many biscuits’ and ‘not much butter’, with a negative meaning. Several is rarely preceded by a determiner, and is always used with plural count nouns (i.e. He had several lovers). The quantifier enough is used with both count and noncount nouns (i.e. There are (not) enough chairs/There is (not) enough wine). Occasionally it follows the noun, when noncount, but this strikes many people as archaic or dialectal. Moreover, ‘each’ operates with singular reference (i.e. Each member was pressed to vote) and is targeted on the individual among the totality whereas ‘all’ and ‘both’ make plural and dual universal reference (i.e. Both men were arrested). Syntactically speaking, the three of them may appear medially (i.e. The cars were all for export). ‘Neither’ is used with singular verbs (i.e. Neither parents realized what was going on) and its opposite is ‘either’, meaning ‘one or the other’ (occasionally meaning ‘both’). With ‘either’ we only use a singular noun (i.e. Either room is ok). Finally, we shall mention the comparatives much, more, most; little, less, least; and few, fewer, fewest where ‘more’ refers to count and noncount nouns, ‘less’ only noncount, and ‘fewer’ only count nouns. We must not forget other words, grammatically and semantically related to cardinal and ordinal numbers, such as next, last, and (an)other. Third, (3) quantifiers that function as determiner only. To this subclass belong every and no, as in ‘Everybody has its rights’ and ‘He has no money and no prospects’. This last function as only determiners will be dealt with in next section, which is labelled the expression of quantity ‘regarding determiners’.

5.

REGARDING DETERMINERS.

There are three classes of determiners regarding the expression of quantity, and therefore, number. Thus, predeterminers, central determiners, and postdeterminers since they co-occur with the noun classes: singular count (i.e. car, bottle), plural count (i.e. cars, bottles), and noncount nouns (i.e. furniture, intelligence). Depending on the items they are combined with, they will have different realizations, and some of the pronouns seen before, will turn into determiners. The function determiner marking number can be realized by a wide range of items, such as the definite article, the indefinite article, possessive pronouns, demonstrative pronouns, numerals, and certain indefinite pronouns (Appendix 4) marking number, which were considered to be pronouns and determiners at the same time. These comprise words such as each, all/both, no and the every compounds (count pronouns) and all /none (noncount).

18/ 30

For instance, each/none entails reference to two or more, and has individual reference (i.e. The knives were each tried in turn. None was sharp enough); with all and both , we make plural and dual universal reference (i.e. They produce cars, and all are for export; all these cars are for export). The converse of all is no(ne); that of both is neither, usually with singular concord (i.e. The police interviewed two suspects but neither was arrested; Neither suspect was arrested). These items occur in a fixed order with respect to each other (i.e. all his three children), and consequently, it is useful to distinguish three determiner sub-functions: (1) predeterminer, (2) central determiner, and (3) postdeterminer. The classes of items that can realize each of these subfunctionss are listed in Appendix 6. The choice of a given item from one column may impose certain restrictions on the selection of items from other columns, for instance many + plural nouns, regarding the expression of quantity.

5.3.

Predeterminers.

Predeterminers form a class mutually exclusive, precedin those central determiners with which they can cooccur. It is relevant to distinguish two subsets: (1) all, both, half , and (2) the multipliers. First of all, regarding (1) all, both , half , they have in common the positive characteristics of being able to occur before the articles, the demonstratives, and the possessives, hence their relevance in our discussion (i.e. all/both/half the/these/our students). However, they also have the negative characteristic of not occurring before determiners that themselves entail quantification: every, each, (n)either, some, any, no, enough. On an individual description, the items ‘all’ and ‘half’ occur with plural count nouns and with noncount nouns, as in all the books/all the music and all books/all music, and half the book(s)/half the music. Note that, of the mentioned items, ‘half’ is the only one that can be followed by the indefinite article or numerals since fractions other than ‘half’ are usually followed by an of-phrase article (i.e. She read a quarter of the book; half an hour). However, ‘both’ occurs with plural count nouns, as in both the books/both books’. Secondly, regarding multipliers, we include the items once, twice, three times, expressions of emphasis and costing. Therefore, the items ‘double’ and ‘twice’ can combine with both singular and plural heads (i.e. all poetry; four times Peter’s salary; half this cheese; twice these sums). On the other hand, expressions such as ‘many’, ‘such’ and ‘what’, when realizing the predeterminer function, are obligatory followed by the indefinite article (i.e. many a time, such a disgrace, what a pity).

19/ 30

5.4.

Central determiners.

Central determiners include the definite and indefinite article s as their commonest determiners since their distribution is dependent upon the class of the accompanying noun (singular or plural). In order to relate definiteness to number, we have the following system for count and noncount nouns. First, beside the sole definite article the, we thus have two indefinite articles a and zero marker, the former occurring with singular count nouns, its zero analogue with noncount and plural count nouns (see Appendix 7). Both the and a have a different form when the following word begins with a vowel (i.e. a car vs. an apple), though the does not display this difference in writing but in speaking (i.e. the book vs. the air /di/). Second, like the definite and indefinite article, there are several other determiners that can cooccur equally with singular count, plural count, and noncount nouns: (a) the demonstrative pronouns (this, that, these, those) as in I prefer this/that/these/those picture(s); (b) the possessive pronouns (my, our, your, his, her, its, their) as in I admire her house/her books/her taste; (c) the relative pronouns (which, what, whose) as in Which house do you prefer? Or What time is it?; (d) specifying genitive (all Peter’s clothes). (e) Other items include the negative determiner no (i.e. He has no car), the universal determiners every and each (i.e. We need to interview every/each student), the nonassertive/negative dual determiners either and neither (i.e. Parking is not permitted on either side of the street/Parking is permitted on neither side of the street), the general assertive determiner some (i.e. I would like some bread ), the general nonassertive determiner any (i.e. We haven’t any bread), the quantitative determiner enough (i.e. We have enough bread). Among the rest, we find the quantitative much (i.e. We have much bread). Note that the definite article, the demonstrative and possessive pronouns, and the genitive are alike in that they can be preceded by the predeterminer items all, both, double, half and twice, and followed by cardinal numbers, ordinal numbers and the words last and next. They also collocate with most of the other postdeterminer items. The indefinite article, for instance, can be preceded by half, many, such and what. An exception in combinations is that of every + a possessive (i.e. his (John’s, whose) every wish).

5.5.

Postdeterminers.

Postdeterminers take their place immediately after determiners just as predeterminers take their place immediately before determiners. They include cardinal and ordinal numbers, next, last; few, fewer, fewest; little, less, least; many, more, most; other, own, same, such . Postdeterminers items exhibit such a wide range of collocational possibilities and restrictions that it is very hard to formulate general rules governing their behaviour. Yet, postdeterminers fall into two classes: ordinals (first, fourth, last, other) and quantifiers (cardinal numbers, many, few, plenty of, a lot of). 20/ 30

We should note a contrast involving few, a few, a little, little (already discussed before), and also between assertive and nonassertive usage. For instance, some items are predominantly assertive (such as plenty of, a few, a little, a good many), while others are predominantly nonassertive (such as much, many). We shall illustrate their use by means of some examples. Thus, seven days, one more drink; the first two pages; the next few years, the last two weeks; few other people, little more news; many more accidents; (many) other problems, my own car, the same man. However, the status of the item such is different. It may be looked upon as a predeterminer when followed by the definite article. However, it may be also preceded by some central determiners and cooccur with some postdeterminers, as in any such questions, no such nonsense, some such concept, few such candidates, two such blunders, many such incidents.

6.

PARTITIVE CONSTRUCTIONS.

As we have seen before, both count and noncount nouns can enter constructions denoting part of a whole. Such partitive expressions may relate to (a) quantity or (b) quality, and in either case the partition may be singular or plural. Obviously, for our present purposes, we shall deal mainly with the former. It thus affords a means of imposing number on noncount nouns, since the partition is generally expressed by a count noun of partitive meaning, such as ‘piece’ or ‘sort’, which can be singular or plural, followed by an of-phrase. In this section, we shall deal then with the different ways of expressing quantity by means ofpartitives, quantity and quality partition through phrasal quantifiers.

6.3.

Of-partitives.

We have already dealt with of-partitives when dealing with partitive indefinite pronouns, so it will be familiar to us when checking this point again. It is typical of the indefinites (pronouns and determiners) to fuse these roles in of-expressions where the final part is a personal pronoun or a noun preceded by a definite determiner, for instance, some are doing well or some students are doing well. We shall revise singular count partition, plural count partition, and noncount partition. (1) First, regarding singular count partition, we include each of, one of, any of, either of, none of, neither of (the students); (2) second, with plural count partition, we include all of, both of, some of, many of, more of, most of, (a) few of, fewer/fewest of (our supporters); and (3) third, with noncount partition, we distinguish all of, some of, a great deal of, much of, more of, most of, (a) little of, less of, least of, any of, none of (Vivaldi’s music). Note that comparative forms can be preceded by items of absolute meaning (i.e. There were a few more of our friends than I had expected). 21/ 30

Cardinal numerals are readily used in of-partitives (i.e. three of my friends are coming tonight). So too the ordinals, and these can be used with both count and noncount expressions (i.e. One third of his books were burned). With half, there is considerable freedom in usage, as a predeterminer (i.e. I saw half the show) or otherwise, pronominally (i.e. I saw half of the show). Outside of-partitives, we find another, with a limited use as a pronoun, as in ‘There was another of those making noises’ but ‘another was reported yesterday’. By contrast, other does not enter into of-partitives, but in its plural form is otherwise common in pronoun usage (i.e. You should treat others as you would like to be treated yourself ).

6.4.

Quantity partition.

Quantity partition is to be divided into (1) noncount means, (2) plural count nouns concerning specific sets of nouns, and (3) singular count nouns. Quantity partitives may be expressions of precise measure (i.e. a yard of cloth, two kilos of potatoes), and also of fractional partition (i.e. He ate a quarter of that beef). Since there is no necessary connection between countability and referential meaning, many English nouns can simulate the plural only by partitive constructions where their translation equivalents in some other languages are count nouns with singular and plural forms (i.e. some information=some pieces of information; his anger=his bursts of anger). First, regarding (1) noncount means, phrasal quantifiers provide a means of imposing countability on noncount nouns as the following partitive expressions illustrate: general partitives, as in plenty of, a lot of, lots of, a great/good deal of, a large/small quantity/amount of, a great/large/good number of . As these examples suggest, it is usual to find the indefinite article and a quantifying adjective, the latter being obligatory in Standard English with deal. Other typical partitives can be used very generally when talking about noncount nouns, referring to ‘little bits of’ concerning measures, thus a pint of beer, a spoonful of medicine, a pound of butter, a slice of cake/bread/meat, a roast of meat, a few loaves of bread, a bowl of soup, a bottle of wine, a cup of coffee, a packet of sugar, a blade of grass, some specks of dust, and so on. Moreover, general partitives may be included, as in two pieces/a bit/an item of news/information/furniture . Second, regarding (2) plural count nouns, here we tend to have partitives relating to specific sets of nouns, as in a flock of sheep/pigeons, two flocks of sheep; an army of ants; a company of actors; a crowd of people; a series of concerts, two series of concerts; a pair of scissors. Third, (3) regarding singular count nouns, we find a piece of a leather belt, a page of a book, two pieces of a broken cup, two acts of a play .

22/ 30

6.5.

Quality partition.

Quality partition is expressed most commonly with kind, sort, and type, both in count and noncount nouns. Thus, when dealing with count nouns, we find a new kind of computer, several new kinds of computer(s), one sort of silk tie, two sorts of silk tie(s), a type of trousers, two types of food. Similarly, with noncount nouns, we find a delicious kind of bread/some delicious kinds of bread, a fashionable sort of wallpaper/fashionable sorts or wallpaper, a beautiful type of bird/some beautiful types of birds. Other quality partitives include variety, and (especially with such materials as drinks, coffee, whisky, rum or tobacco), blend.

7. REGARDING OTHER MEANS. Other means of expressing quantity may be drawn from (1) semantic choice of verb, (2) adverbial phrases, and (3) certain idioms which may imply the notion of quantity. Thus, first, within the semantic choice of verb, we may increase or decrease the ‘amount of’ the item implied in our speech by means of using different verbal choices, as for instance, the contrast between rain vs. pour, run vs. rush, eat vs. gulp, hit vs. smash, talk vs. whisper, and so on. Secondly, within adverbial phrases, we may increase or decrease the notion of quantity by using certain adverbs in a sentence, such as the so-called frequency adverbs. For instance, compare the sentences ‘I always go swimming four times a week’ (100% frequency) vs. ‘I never go swimming’ (0% frequency). Thirdly, in a similar way, certain idiomatic expressions may imply a relevant difference in quantity, both concrete or abstract. For instance, compare ‘Charles is a bit stubborn’ vs. ‘Charles is stubborn as a mule’, ‘It is raining’ vs. ‘It is raining cats and dogs’, ‘She is very sensitive’ vs. ‘She is cold as ice’.

8. EDUCATIONAL IMPLICATIONS. The various aspects of the expression of quantity dealt with in this study is relevant to the learning of the vocabulary of a foreign language since differences between the vocabulary of the learner's native language (L1) and that of the foreign language (L2) may lead to several problems, such as the incorrect use of quantity expressions, especially because of the relevant differences between countable and uncountable nouns in English, still problematic for Spanish students of English. This study has looked at the expression of quantity within lexical semantics, morphology and syntax in order to establish a relative simila rity between the two languages that Spanish-speaking students would find it useful for learning English if these connections were brought to their attention. An adult Spanish ESL student generally perceives that there is a great distance from 23/ 30

Spanish to English, but a realization of how many words there are in common between current Spanish and English can offer a learner a ‘bridge’ to the new language. The similarities and differences discussed in this study are based on a search for translation equivale nce in order to make student study easier. Current communicative methods may frown on explicit teaching of similarities, but we must remember that learners search for equivalents and translate from the L2 no matter how much teachers preach against it; offering learners metalinguistic information about equivalents in lexical items simply makes it official. Learners use ‘hooks’ no matter how much teachers try to avoid them in a communicatively-based classroom . It has been suggested that a methodology grounded in part in the application of explicit linguistic knowledge enhances the second language learning process. In the Spanish curriculum (B.O.E. 2002), the expression of quantity is envisaged from earlier stages (ESO) up to higher stages (Bachillerato), and has been considered an important element of language teaching because of its high-frequency in speech. We must not forget that the expression of quantity is mainly drawn from closed class categories, such as nouns, pronouns, and indefinite expressions, which have a high frequency of use when speaking or writing. Hence, the importance of how to handle these expressions cannot be understated since you cannot communicate without it. Current communicative methods foster the ‘teaching’ of this kind of specific linguistic information to help students recognize new L2 words. Learners cannot do it all on their own. Language learners, even 2nd year Bachillerato students, do not automatically recognize similiarities which seem obvious to teachers; learners need to have these associations brought to their attention. So far, we have attempted in this discussion to provide a broad account of the expression of quantity between Spanish and English that we hope prove successful and complete.

9. CONCLUSION Although the questions How much? And How many? may appear simple and straightforward, they imply a broad description of the means that make an appropriate answer suitable for students and teachers. So far, in this study we have attempted to take a fairly broad view of the expression of quantity since we are also assuming that there is an intrinsic connexion between their learning and successful communication. Yet, we have provided a descriptive account of Unit 13, untitled The Expression of Quantity , whose main aim was to introduce the student to the different ways of expressing quantity in English. In doing so, the study provided a broad account the notion of quantity, starting by a theoretical

24/ 30

framework in order to get some key terminology on the issue, and further developed within a grammar linguistic theory, described in syntactic terms as we were dealing with syntactic structures. Once the notion of quantity was presented, we discussed how number, determiners, partitive constructions, and other means reflected this notion. Obviously, so many items with so many different terminology can make students feel unable to learn all the rules and exceptions involved in it. However, current communicative methodology is intended to give a better account of the relation between form and speech when communicating. In fact, lexical items and vocabulary, and therefore, the expresión of quantity, is currently considered to be a central element in communicative competence and in the acquisition of a second language. As stated before, the teaching of quantity expressions comprises four major components in our educational curriculum: phonology, grammar, lexicon, and semantics, out of which we get five major levels: phonological, morphological and syntactic, lexical, and semantic. In fact, for our students to express quantity properly, they must have a good knowledge at all those levels. First, on phonology which describes the sound level, that is, consonants, vowels, stress, intonation, and so on. Secondly, since the two most basic units of grammar are the word and the sentence, they must have good grammatical knowledge, which invoves the morphological level (i.e. the internal structure of words) and the syntactic level (i.e. the way words combine to form sentences). Third, the le xicon, or lexical level, lists vocabulary items, that is, different items to express quantity, specifying how they are pronounced, how they behave grammatically, and what they mean. Finally, another dimension between the study of linguistic form and the study of meaning is semantics, or the semantic level, to which all four of the major components are related, specially for those ways of expressing quantity such as verbal choice or adverbial expressions. Therefore, it is a fact that students must handle the four levels in communicative competence in order to be effectively and highly communicative in the classroom and in real life situations. The expression of quantity proves highly frequent in our everyday speech, and consequently, we must encourage our students to have a good managing of it.

25/ 30

10. BIBLIOGRAPHY. - Aarts, F., and J. Aarts. 1988. English Syntactic Structures. Functions & Categories in Sentence Analysis. Prentice Hall Europe. - B.O.E. RD Nº 112/2002, de 13 de septiembre por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria/Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. - Council of Europe (1998) Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. - Downing, A. and P. Locke. 2002. A University Course in English Grammar. London: Routledge. - Greenbaum, S. and R. Quirk. 1990. A Student’s Grammar of the English Language. Longman Group UK Limited. - Greenbaum, S. 2000. The Oxford Reference Grammar. Edited by Edmund Weiner. Oxford University Press. - Hymes, D. 1972. On communicative competence. In Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin.

J. B. Pride and J. Holmes (eds.),

- Huddleston, R. 1988. English Grammar, An Outline. Cambridge University Press. - Huddleston, R. and G.K. Pullum. 2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge University Press. - Nelson, G. 2001. English: An Essential Grammar. London. Routledge. - Quirk, R & S. Greenbaum. 1973. A University Grammar of English. Longman. - Thomson, A.J. and A.V. Martinet. 1986. A Practical English Grammar. Oxford University Press.

26/ 30

11. APPENDIX NOTES.

(1) Classification of plural nouns (Quirk & Greenbaum, 1973).

INVARIABLE

Singular invariable

PLURALS Plural invariable

VARIABLE

Regular plurals Irregular plurals

27/ 30

Non-count nouns: concrete (gold, furniture) Non-count nouns: abstract (music, homework) Proper nouns (The Alps, the Thames) Some nouns ending in –s (news, billiards) Abstract adjectival heads (the bad, the mean) Summation plurals (trousers, scissors) Pluralia tantum in –s (thanks, outskirts) Plural proper nouns (the Netherlands) Unmarked plural nouns (cattle, sheep ) Personal adjectival heads (the young, the rich) Plurals in –s or –es (boy-boys; fly-flies) Voicing (knife -knives; thief-thieves) Mutation (man-men; goose-geese) -en plural (brother-brethren) zero plural (fish-fish) foreign plurals (analysis-analyses)

(2) Classification of pronouns (Quirk & Greenbaum, 1973)

central

Specific pronouns

relative

Personal (subject –I, you-, object –me, him-, genitive –their) Reflexive (myself, yourself, himself, ourselves, themselves) Reciprocal (each other, one another) Possessive (mine, yours, his, hers, ours, theirs) Who, which, that, whose

interrogative

Who, whom, whose, which, what

demonstrative

This, that, these, those

universal

Each, all, every, and every compounds.

partitive

Assertive (someone, something; some, several) Non-assertive (anyone, anybody, anything, anywhere) Negative (no one, nobody, nothing, nowhere, neither)

Indefinite pronouns quantifying

As only pronouns As pronouns and determiners (General and enumerative: many, much, few, little, one, some,etc) As only determiners

(3) Universal pronouns (Quirk & Greenbaum, 1973).

COUNT NON COUNT

Singular

Pronoun

UNIVERSAL PRONOUNS Plural

Personal

Non-Personal

everyone everybody each

everything everywhere each

Pronoun

They (...) all/both (them) all/both

28/ 30

all

(4) Universal indefinites (Greenbaum & Quirk, 1990) NUMBER

FUNCTION

Positive

Pronoun

COUNT PERSONAL everyone everybody

NONPERSONAL everything

Singular

each Determiner

Plural

Pronoun

Negative

Determiner Pronoun

Singular or plural

all

every each all/both all/both nothing

no one nobody

Singular

Plural

NON COUNT

none Pronoun and determiner Pronoun

none

neither none

Determiner

no

(5) Partitive indefinites (Greenbaum & Quirk, 1990) NUMBER

FUNCTION

Assertive

pronoun

Singular

determiner

COUNT PERSONAL someone somebody

NON COUNT

NONPERSONAL something

a/an

some

pronoun and Plural Non-assertive

determiner pronoun

some anything

anyone anybody

determiner

either any

Singular Plural

pronoun and determiner

Negative pronoun

any

any nobody no one

nothing any

Singular

Plural

determiner

none/neither

no

pronoun and determiner

none

none

29/ 30

(6) Determiners classification (Aarts, 1988). Determiner FUNCTION

REALIZATION

Predeterminer

Central determiner

Postdeterminer

all both double half twice many (a) such (a) what (a)

definite article indefinite article demonstrative pronouns possessive pronouns relative pronouns genitive another any each either enough every much neither no some what which whose

cardinal numbers ordinal numbers next, last few, fewer, fewest little, less, least many, more, most other own same such

(7) Central determiners (Greenbaum & Quirk, 1990).

SINGULAR PLURAL

COUNT the book a book the books Books (zero)

definite indefinite definite indefinite

30/ 30

NONCOUNT the music music

UNIT 14 THE EXPRESSION OF QUALITY AND THE EXPRESSION O F DEGREE AND COMPARISON. OUTLINE 1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. 1.2. Notes on bibliography. 2. A THEORETICAL FRAMEWORK FOR THE NOTION OF QUALITY. 2.1. Linguistic levels involved in the notion of quality. 2.2. On defining quality: what and how. 2.3. Grammar categories: open vs. closed classes. 3. THE EXPRESSION OF QUALITY. 3.1. Adjectives: main features. 3.2. Quality in terms of other grammatical categories. 3.3. A classification of adjectives: main functions. 3.2.1. The semantic function. 3.2.1.1. Stative vs. dynamic adjectives. 3.2.1.2. Gradable vs. non-gradable adjectives. 3.2.1.3. Inherent vs. non-inherent adjectives. 3.2.2. The morphological function. 3.2.2.1. Adjective formation by means of affixation. 3.2.2.2. Adjective formation by means of compounding. 3.2.3. The syntactic function. 3.2.3.1. The notion of adjectival phrase. 3.2.3.2. Attributive adjectives. 3.2.3.2.1. Adjectives preceding the noun: one-word adjective phrases. 3.2.3.2.2. Adjectives following the noun: postpositive position. 3.2.3.3. Predicative adjectives. 3.2.3.3.1. Adjectives with complementation or postmodification. 3.2.3.3.2. Other type of constructions. 4. THE EXPRESSION OF DEGREE AND COMPARISON. 4.1. The expression of degree. 4.1.1. Types of degree specification. 4.1.2. By means of pre-modifiers: intensifying adverb phrases. 4.1.3. By means of associative semantic fields. 4.1.4. By comparison: degree specification.

1/30

4.2. The expression of comparison. 4.2.1. Types of comparison: definition. 4.2.1.1. The lower degree: inferiority. 4.2.1.2. The same degree: equality. 4.2.1.3. The higher degree: superiority. 4.2.2. Formation processes. 4.2.2.1. Regular formation processes: short and long adjectives. 4.2.2.1.1. One and two-syllable adjectives. 4.2.2.1.2. Adjectives with three or more syllables. 4.2.2.1.3. Comparison of adverbs. 4.2.2.1.4. The notions of quantity and quality in comparison. 4.2.2.1.5. Adjectives which do not function as adjectives. 4.2.2.1.6. Semantic properties of adjectives in comparison. 4.2.2.2. Irregular formation processes. 4.2.3. Spelling and pronunciation changes. 5. EDUCATIONAL IMPLICATIONS. 6. CONCLUSION. 7. BIBLIOGRAPHY.

2/30

1. INTRODUCTION. 1.1. Aims of the unit. Unit 14, untitled The Expression of Quality , is primarily intended to serve as an introduction to the different ways of expressing quality in English, namely achieved by means of adjectives, and also by means of adverbs and other grammatical structures. In doing so, the study will be divided into six main chapters. Thus, Chapter 2 provides a theoretical framework for the notion of quality, and in particular, of those grammatical categories which are involved in it. Moreover, within the field of grammar linguistic theory, some key terminology is defined in syntactic terms so as to prepare the reader for the descriptive account on the expression of quality in subsequent chapters. Chapter 3, then, presents and defines the notion of quality regarding adjectives and the other grammatical categories involved in it, such as adverbs, past participles, and other means. Moreover, adjectives are classified according to their three main functions: semantic, in terms of opposite pairs (stative vs. dynamid; inherent vs. non-inherent; gradable vs. non-gradable); morphological, in terms of adjective formation processes (affixation and compounding); and syntactic, which is introduced by the notion of adjectival phrase, and moves on to examine adjectives in attributive and predicative positions. Once this key terminology and key notions are presented, we are ready to move on to next section, Chapter 4, which offers a descriptive account of the different ways of expressing quality through the expression of degree and comparison. Thus, we shall divide this section in two subsections. The first part introduces the expression of degree, by examining types of degree specification by means of pre-modifiers (intensifying adverb phrases), by associative semantic fields (scalar measurements), and by comparison (degree specification). Once introduced, the second part examines the expression of comparison, which is divided into three subsections: first, types of comparison (inferiority, equality, superiority ); second, formation processes (regular and irregular); and third, spelling and pronunciation changes. different grammatical categories and by other means. Chapter 5 provides an educational framework for the expression of quality within our current school curriculum, and Chapter 6 draws a conclusion from all the points involved in this study. Finally, in Chapter 7, bibliography will be listed in alphabetical order.

1.2. Notes on bibliography. In order to offer an insightful analysis and survey on the expression of quality in English, we shall deal with the most relevant works in the field, both old and current, and in particular, influential grammar books which have assisted for years students of English as a foreign language in their study of grammar. For instance, a theoretical framework for the expression of quality is namely drawn from the field of sentence analysis, that is, from the work of Flor Aarts and Jan Aarts 3/30

(University of Nijmegen, Holland) in English Syntactic Structures (1988), whose material has been tested in the classroom and developed over a number of years; also, another essential work is that of Rodney Huddleston, English Grammar, An Outline (1988). Other classic references which offer an account of the most important and central grammatical constructions and categories in English regarding the expression of quality, are Quirk & Greenbaum, A University Grammar of English (1973); Thomson & Martinet, A Practical English Grammar (1986); and Greenbaum & Quirk, A Student’s Grammar of the English Language (1990). Current approaches to notional grammar and, therefore, the expression of quality are Angela Downing and Philip Locke, A University Course in English Grammar (2002); Gerald Nelson, English: An Essential Grammar (2001); Rodney Huddleston and Geoffrey K. Pullum, The Cambridge Grammar of the English Language (2002); and Sidney Greenbaum, The Oxford Reference Grammar (2000).

2.

A THEORETICAL FRAMEWORK FOR THE NOTION OF QUALITY.

Before describing in detail the different ways of expressing quality in English (mainly achieved by means of adjectives, and also adverbs, past participles, and other means), it is relevant to establish first a theoretical framework for the notion of quality, since it must be described in grammatical terms. In fact, this introductory chapter aims at answering questions such as where the notion of quality is to be found within the linguistic level, what it describes and how, and which grammar categories are involved in its description at a functional level. Let us examine, then, in which linguistic level the notion of quality is found.

2.1. Linguistic levels involved in the notion of quality. In order to offer a linguistic description of the notion of quality, we must confine it to particular levels of analysis so as to focus our attention on this particular aspect of language. Yet, although there is no consensus of opinion on the number of levels to be distinguished, the usual description of a language comprises four major components: phonology, grammar, le xicon, and semantics, out of which we get five major levels: phonological, morphological and syntactic, lexical, and semantic (Huddleston, 1988). First, the phonology describes the sound level, that is, consonants, vowels, stress, intonation, and so on. Secondly, since the two most basic units of grammar are the word and the sentence, the component of grammar involves the morphological level (i.e. the internal structure of words) and the syntactic level (i.e. the way words combine to form sentences). Third, the lexicon, or lexical level, lists vocabulary items, specifying how they are pronounced, how they behave grammatically, 4/30

and what they mean. Finally, another dimension between the study of linguistic form and the study of meaning is semantics, or the semantic level, to which all four of the major components are related. We must not forget that a linguistic description which ignores meaning is obviously incomplete. Therefore, we must point out that each of the linguistic levels discussed above has a corresponding component when analysing the notion of quality. Thus, phonology deals with pronunciation of comparative and superlative forms (i.e. easier, the easiest); morphology deals with comparative and superlative markers (i.e. –er, -est); and syntax deals with the establishment of rules that specify which combinations of words constitute grammatical strings and which do not (i.e. shorter than; the shortest in the world). On the other hand, lexis deals with the expression of quality by means of affixes (i.e. long-haired, loud mouthed) or suffixes (i.e. –ful as in careful, -less as in careless, and so on); the choice between adjectives or adverbs (i.e. He is a good driver vs. He drives well), lexical choices regarding intensifying adjectives (i.e. funny vs. really funny vs. hilarious), the use of emphatic determiners (i.e. very/ quite/really nice), past participles and present participles (i.e. bored vs. boring) or other means such as idiomatic expressions (i.e. the sooner, the better); and finally, semantics deals with meaning where syntactic and morphological levels do not tell the difference (i.e. ‘You are nice’ – you, 2 nd person singular or you, 2nd person plural).

2.2. On defining quality: what and how. On defining the term ‘quality’, we must link the notion of quality (what it is) to the grammar categories which express it (how it is showed). Actually, the term ‘quality’ is taken from a list where adjectives are classified according to the main types: thus, demonstrative (this, these), distributive (each, every; either, neither), quantitative (some, any; little, much; one, twenty), interrogative (which, what, whose), possessive (my, your, his, her, and so on), and finally, adjectives which denote quality (clever, golden, good). These qualitative adjectives are words denoting ‘properties or states’, among which the most frequent and salient are those relating to size, shape, colour, age, evaluation (i.e. good, bad, nice, etc) and the like when answering to questions such as How...? and What ....... like? They are often gradable and are manifested through comparison and other means. Also, they are usually expressed by means of antonyms, as in the pairs big vs. small, old vs. young. (Huddleston, 1988). Quality adjectives are intended to give information about something/someone by either offering a description or identification with a wide range of properties in order to provide a detailed report of the item we are describing (colour, shape, weight, height, material, age, overall impression and so on).

5/30

This adjectival description is often embedded in adjectival phrases where adjectives may be placed in two positions: in attributive position, before nouns to qualify the head of a noun phrase (i.e. a small table ), or in predicative sentences after the verb, functioning as subject complement (i.e. It seems small) or object complement (i.e. I find the table small). It is worth pointing out that not all languages have a distinct adjective class. In those languages which do, there is a tendency for verbs to be dynamic (denoting actions, events, etc) and for adjectives to be static. Note in this connection that in English adjectives generally occur more readily in the non-progressive constructions than in the progressive (i.e. Edward is tall vs. Edward is being tall), but we shall review this aspect in detail in the section devoted to semantic classification of adjectives.

2.3. Grammar categories: open vs. closed classes. In order to confine the notion of quality to particular grammatical categories, we must review first the difference between open and closed classes. Yet, grammar categories in English can be divided into two major sets called open and closed classes. The open classes are verbs, nouns, adjectives and adverbs, and are said to be unrestricted since they allow the addition of new members to their membership, whereas the closed classes are the rest: prepositions, conjunctions, articles (definite and indefinite), numerals, pronouns, quantifiers and interjections, which belong to a restricted class since they do not allow the creation of new members. Then, as we can see, when expressing quality we are mainly dealing with adjectives that, when taken to phrase and sentence level, may be substituted by other grammatical categories, expressions and special structures (nouns, idioms, or paraphrasing). The classification of phrases reflects an established syntactic order which is found for all four of the open word classes (i.e. verb, noun, adjective, and adverb ) where it is very often possible to replace open classes by an equivalent expression of another class (i.e. noun as adjective, adding certain suffixes) as we shall see later.

3.

THE EXPRESSION OF QUALITY.

As stated before, the expression of quality will be first examined through the category of adjectives, and then we shall offer a descriptive approach through other grammatical categories related to it, such as adverbs, past and present participles, and other grammatical structures like prepositional phrases, idiomatic expressions or verbless sentences as possible answers to questions such as How ...? and What ....... like?

6/30

Moreover, before we continue, we must note that, although adjectives are mainly classified in two groups: determinatives (possessive, demonstrative, numerals, interrogative, and indefinite) which determine nouns as in ‘this book ’ or ‘your house’, and qualitative, to add qualities to a noun as in ‘this interesting book ’ or ‘your nice house’, our study will be primarily based on the notion of qualitative adjectives since it is this category that is gradable and will lead us to the expression of degree and comparison further on. In the following chapters, then, we shall examine the main issues that will provide the base for the whole unit. Thus, (1) main features of adjectives; (2) the expression of quality in terms of other grammatical categories, (3) a classification of adjectives according to their main functions, thus semantic, syntactic, and morphological. First, within the semantic function, we shall examine three intrinsic aspects of adjectives. Second, within the morphological function, we shall examine the formation of adjectives by different means, among which we highlight affixation and compounding. Third, within the syntactic function, we shall examine first compounding in depth since it is in this process that other phrase structures shall function as adjectives acting like modifiers (attributive positions) and complements (predicative positions). Once these notions have been stated, we shall examine the order of adjectives in order to introduce next chapter on the expression of degree and comparison.

3.1. Adjectives: main features. According to Huddleston (1988), the main features of adjectives overlap their main functions. For him, the term ‘adjective’ is applied to a grammatically distinct word class in a language which has the following properties: (1) first, its most central members are words (adjectives) denoting aspects such as age, general evaluation, colour, value, shape, and so on; (2) second, its members are characteristically used either predicatively (as complement of the verb ‘to be’ or other copula verbs) or attributively, modifying a noun. (3) Third, adjectives belong to a class to which the inflectional category of grade applies most characteristically in langua ges having this category. Note that adjectives often carry such other inflections as case, gender, and number by agreement. However, in English we find no markers of number or gender in adjectives since they have the same form for singular and plural, and for masculine and feminine. The only exceptions are the demonstrative adjectives this and that which change to these and those before plural nouns (i.e. this car/these cars; that house/those houses). Quirk & Greenbaum (1973; 1990) add two more characteristics to adjectives. The first one is that most adjectives can be premodified by intensifiers (adverbs) such as very, really, quite, enough, too, so, etc. and the second one refers to the expression of grade or gradability, on saying that most of them can take comparative and superlative forms by the addition of pre-modifiers (more, the most) and post-modifiers (...than, ...in the world ).

7/30

3.2. Quality in terms of other grammatical categories. Qualitative adjectives, then, play their role within a larger linguistic structure in order to qualify nouns by means of other categories as well. For instance, the answer to What is the book like? may be drawn not only from the grammatical category of adjectives (i.e. thick, fiction), but also from other categories, such as nouns (i.e. a leather cover), past participles (i.e. far-fetched), present participles (boring, amusing ), adverbs (i.e. He read it fast, just in one week vs. He is a fast reader). There are also other grammatical structures to express quality, such as idiomatic expressions (i.e. the longer the better). Within this type we can find (a) two comparatives together (i.e. more and more frequent), (b) two comparatives together preceded by the article ‘the’ (i.e. the sooner the better ), and (c) comparative phrases (i.e. He’s so old that...; He’s such a good boy!) using discontinuous modifiers (i.e. as/so ... as, not so ... as, and so on). As we can see, all these items have the same function but belong to different grammatical categories or class (i.e. noun, present participle, adverb, and so on). Both function and word class are relevant for our present purposes since we must examine the expression of quality through them. These expressions can be grouped together into word classes (also called parts of speech) following morphological, syntactic, and semantic rules. In doing so, we may assign words to the same class we imply that they share a number of properties, for instance, on morphological grounds (i.e. adding suffixes to nouns in order to make adjectives: stress-stressful) or on the syntactic ground (i.e. nouns functioning as adjectives: blueeyed boy). We must not forget the semantic criteria when dealing with adjectives (i.e. He is a sick man (mental illness) vs. He’s sick (physical illness) or the phonological one when pronouncing comparatives and superlatives (older-the oldest).

3.3. A classification of adjectives: main functions. Adjectives can also be classified according to their main functions whereby we may find three main types: (1) the semantic function, which is related to intrinsic aspects of adjectives; (2) the morphological function, by which adjectives are formed from other means such as affixation and compounding processes, and finally, (3) the syntactic function, which is related to the structure and position of adjectival phrases at the sentence level. We shall follow three main figures in this field in order to develop this section, thus Quirk & Greenbaum (1973), Thomson & Martinet (1986), and Huddleston (1988).

8/30

3.2.1. The semantic function. In general, the semantic function distinguishes two main types of adjectives: first, the so-called qualitative adjectives (also called descriptive) which denote general qualities of a noun (i.e. red hair), and second, classifying adjectives (also called limiting) which denote certain qualities of a noun in order to frame the item into a certain category (i.e. polar, atomic, industrial). Not often, some adjectives may refer to both types at the same time (i.e. a sensitive woman –in general- vs. sensitive people should not see horror films –a certain group of people-), but have different meaning (i.e. He is a sick man (mental illness) vs. He’s sick (physical illness ). Following Quirk & Greenbaum (1973), these two types of adjectives are embedded into three semantic contrastive pairs: (1) stative vs. dynamic, (2) gradable/non-gradable, and (3) inherent vs. non-inherent.

3.2.1.1. Stative vs. dynamic adjectives. As mentioned before, the first pair, stative vs. dynamic adjectives, refers to the non-progressive or progressive aspect of a qualitative adjective and that they may be susceptible to subjective measurement. In English, most adjectives are characteristically stative (i.e. tall, sad, expensive) but many can be seen as dynamic (i.e. careful, brave, calm, funny, good, jealour, rude, shy). The rule to tell the difference is to use them with the progressive aspect of verbs (i.e. He’s being tall) or in the imperative (i.e. Be tall). Note that stative verbs do not make sense into this structure whereas dynamic do (i.e. He’s being careful; Be careful). In this case, both qualitative and classifying adjectives may be used.

3.2.1.2. Gradable vs. non-gradable adjectives. The second pair, gradable vs. non-gradable adjectives, refers to the degree of intensity of an adjective (positive, comparative, superlative) and is manifested through comparison (i.e. tall-tallerthe tallest). The prototypical adjective is gradable and contains numerous and simple pairs of opposites (i.e. hot-cold, light-dark, wide-narrow, and so on ), and as such takes degree expressions through modification by intensifiers (i.e. almost, as, how, much, pretty, quite, rather, so, this, that, too, very and such –ly adverbs). All dynamic and most stative adjectives are gradable (i.e. old, short, loud), although some stative adjectives denoting specific features and provenance are not (i.e. atomic scientist and hydrochloric acid ). Semantically speaking, gradability means that they denote properties that can be possessed in varyin g degrees whereas syntactically it is reflected in their abitility to take degree expressions as modifiers. The expression of degree and comparison is included here since adjectives can be modified by adverbs or intensifiers (really, as....as, more, the most, less, the least). 9/30

Note that most qualitative (or gradable) adjectives are suitable for comparison since they include modifiers in their syntactic structures (i.e. a formal report/more formal than/the most formal) whereas classifying adjectives (or non-gradable) do not allow any modifiers in their structure since they refer to more ‘technical adjectives’ or denote ‘provenance’ (i.e. an atomic/British report/a more atomic/British report/the most atomic/British report).

3.2.1.3. Inherent vs. non-inherent adjectives. The third pair, inherent vs. non -inherent adjectives, involves the relation of the adjective to an implicit or explicit standard noun in the phrase or sentence. For instance, the adjective ‘big’ is inherent in ‘a big elephant’. This noun phrase is gradable since we can say ‘a very big elephant’. However, ‘enormous’ as a synonym of ‘big’, is not gradable, and therefore, is not-inherent in the same structure: ‘a very enormous elephant’. Moreover, an adjective as ‘silver’ is inherent in ‘a silver bracelet’ but not in ‘a silver woman’. Note that most adjectives are inherent, both qualitative and classifying.

3.2.2. The morphological function. According to Quirk and Greenbaum (1973), we cannot tell whether a word is an adjective by looking at it in isolation since the form does not necessarily indicate its syntactic function. Yet, many members of the class of adjectives are identifiable on the basis of typical derivational suffixes, such as –ous (i.e. generous, serious) and –ful (i.e. wonderful, fearful) whereas other common adjectives have no identifying shape (i.e. hot, good, little, young, fat, big, etc). In fact, they are also characterized by the fact that they inflect for the comparative and superlative with the inflectional suffixes –er and –est respectively (i.e. fat-fatter-the fattest) whereas other do not allow inflected forms (i.e. disastrous-disastrouser-disastrousest). Moreover, similar features apply to adverbs, which can be inflected (i.e. hard-harder-hardest), and also, many of them are derived from adjectives, adding the suffix -ly to the adjective base (i.e. nice-nicely, cowardcowardly) although not all of them allow this derivational process (i.e. old-oldly). The adjective class is, then, the main repository for the morphologically simplest pairs of gradable opposites (i.e. hot-cold, tall-short, ugly-beautiful, light-dark, and so on ) which are the most common in English. However, these adjectives are primary words which do not derive from any other (i.e. long, short, big, tall, etc) whereas most adjectives are derived from other words (i.e. noun, other adjectives, verbs or adverbs) by certain morphological processes. Huddleston (1988) uses the term ‘adjectivalisation’ for this variety of grammatical processes that create adjectives or expressions that bear significant resemblances to adjectives or adjectival 10/ 30

phrases among which we namely distinguish two processes: (1) affixation and (2) compounding which are the most straightforward type of creating an adjective by morphologic al processes.

3.2.2.1. Adjective formation by means of affixation. Regarding affixation, we may find two types: prefixes and suffixes. With respect to prefixes, we may mention a number of prefixes that create adjectives from more elementary adjective stems: un(unkind), non- (non-negotiable), in- (inattentive), dis- (dishonest), super- (superhuman), and over(overconfident). However, we shall namely deal in this section with suffixes added to a base form (base form + suffix) in which the base is formed by different types of grammatical categories and the suffix may indicate different types of quality (i.e. concrete or abstract) or nationality. Therefore, we may find adjectives derived: (a) from nouns, adding suffixes like –ful (i.e. hope-hopeful, fear-fearful, wonder-wonderful), and –less (i.e. harm-harmless, hope-hopeless, fear-fearless, childless); -like (i.e. child -childlike), –ish (child -childish; fool-foolish), and –ian (i.e. crime-criminal, preferent-preferential). Note that to indicate nationality, we also use –ish (i.e. Spain -Spanish), –ese (i.e Japan-Japanese; PortugalPortuguese), -(i)an (i.e. Italy -Italian; America-American), –esque (i.e. Arabia-Arabesque) and –ite (i.e. Israel-Israelite); moreover, -en and –y (i.e. wood-wooden, gold -gold en; worth-worthy, silk silky, rain-rainy), and also –ly (i.e. friend-friendly) and –ic (i.e. atom-atomic, problem-problematic). Finally, -ous (i.e. caution-cautious) and –ible (i.e. contempt-contemptible ). Special mention should be made of the suffix –ed, which can be added to nouns, as in a walledgarden, but more often is added to an adjective + noun phrasal expression, as in dark-haired, simple-minded, blue-eyed (Huddleston, 1988). (b) from other adjectives, adding suffixes like –some (i.e. full-fulsome, whole-wholesome); -al (i.e. comic -comical); -ish (i.e. pale-palish, red-reddish ); and –ly (i.e. dead-deadly, nice-nicely). (c) from verbs, adding suffixes –less (i.e. care-careless, cease-ceaseless); -some (i.e. tire-tiresome ); -ive (i.e. attract-attra ctive, product-productive); and –able (i.e. unforget-unforgettable, unsufferunsufferable ). (d) and finally, from adverbs, adding suffixes like –er (i.e. in-inner, out-outer, up-upper).

3.2.2.2. Adjective formation by means of compounding. Regarding compounding, the most productive type of compound adjective has a participial form of a verb as the second stem, as in the structure formed by noun + present particiciple: ‘a recordbreaking swim’, ‘a good-looking girl’, ‘water-drinking’, and ‘fruit-picking’; and that of noun + past 11/ 30

participle: ‘home -made pizza’, ‘tongue-tied’, ‘sun-burnt‘, and self-addressed envelopes’. Moreover, we also find compounds made up of other different categories. For instance: (a) noun + adjective, as in ‘tax-free’, ‘blood-red’, ‘sky-blue’, ‘air-tight’, ‘foot-sore’, ‘snow-white’, and ‘stone-cold’. (b) adjective + adjective, as in ‘red-hot (chilly peppers)’, ‘blue-green’, ‘dark-blue’, and ‘lightgreen’. (c) adjective or adverb + noun + ending –ed, as in ‘blue-eyed’, ‘bare-footed’, ‘long-legged’, and ‘well-mannered’. (d) adverb + past participle, as in ‘so-called’, ‘far-fetched’, ‘ill-bred’, ‘well-dressed’ or ‘wellknown’. (e) adverb + present participle, as in ‘hard-working’ or ‘easy -going’. (f) other types of compounding and phrasal expressions will be dealt with in next section, under the heading of syntactic functions.

3.2.3. The syntactic function. Qualitative adjectives, as seen, play their role within a larger linguistic structure in order to qualify nouns by means of other categories as well. For instance, the answer to What is the book like? may be drawn not only from the grammatical category of adjectives (i.e. thick, fiction), but also from other categories, such as nouns (i.e. a leather cover), past participles (i.e. far-fetched), present participles (boring, amusing ), adverbs (i.e. He read it fast, just in one week vs. He is a fast reader), and also from other grammatical structures such as idiomatic expressions (i.e. the more I read, the more I got interested) or phrasal structures. As we can see, all these items have the same function but belong to different grammatical categories or class. Both function and word class are relevant for our present purposes since we must examine the expression of quality through them. These expressions can be grouped together into word classes (also called parts of speech) following syntactic rules. In doing so, we may assign words to the same class which implies they share a number of properties, for instance, on the syntactic ground (i.e. nouns functioning as adjectives: blue -eyed boy) since, according to Huddelston (1988), the syntactic clausal construction allows for the expression of much more complex and varied meanings that can be expressed in a single adjective. Then, we have seen that adjectives function as the head of adjectival phrase structures with two main functions, in turn being (a) attributive adjectives, functioning as modifiers or constituents of the noun phrase, preceding the noun phrase head (i.e. a green door, many witty remarks, or John’s beautiful wife), and in some cases, however, following it as in ‘something good’; and (b) predicative adjectives, which function as subject or object complements placed after a linking verb (i.e. ‘Claire’s car is new’, ‘It is getting dark’, and ‘This coffee tastes good’). In this case, they function as syntactic clausal constructions in copulative and complex-transitive structures, as in ‘My tea is

12/ 30

hot’ (subject attribute) and ‘I prefer my tea hot’ (object attribute). Similarly, examine: ‘He looks tired’, ‘This film is really interesting’ or ‘It is difficult to do it now’. Note, however, that apart from the majority of adjectives which can be used both attributively and predicatively, there are adjectives that can only be used in one of these ways. This aspect will be dealt with in the same section on attributive and predicative adjectives. Hence, following Greenbaum & Quirk (1990), adjectives are classified into two main types according to their syntactic function in the sentence: thus (1) attributive and (2) predicative adjectives. (3) adjectives with complementation or postmodification, (5) adjectives as head of nounphrases, (6) verbless clauses, (7) contingent verbless clauses, and (8) exclamatory clauses.

3.2.3.1. The notio n of adjectival phrase. Before classifying adjectives according to their syntactic function, we must address the notion of adjectival phrase since it is an essential element in syntactic analysis. An adjectival phrase is a constituent which can be identified on the basis of the word class membership of adjectives, in this particular case, and the relationship it holds among its immediate constituents is referred to as sentence level. Following traditional nomenclature, we call the element that gives its name to an adjectival phrase the head of the phrase, an adjective for our purposes. Apart from the adjectival head we distinguish only one other function in the adjective phrase, that of modifier. Similarly to the modifier in the noun phrase, it is called premodifier when the constituent realizing this function preces the head (i.e. an extremely interesting book), and postmodifier when this constituent follows it (i.e. Peter felt doubtful about the exam). Both of them may occur in combination (i.e. You shouldn’t be so impatient with him) and also realized more than once (i.e. It is difficult to be loyal to the company and to your friends). We must not forget that modifiers are non-essential elements in the structure of the phrase. However, there are two exceptions to this rule that only apply to certain groups of words. First, when pre- or postmodification is not allowed (i.e. former, latter, mere, upper) and second, when postmodification is required (i.e. apt to, fond of, subject to, and so on ). Yet, we shall discuss these aspects in the following sections.

3.2.3.2. Attributive adjectives. The attributive position is a central feature of adjectives, being one of the major syntactic functions of adjectives together with the predicative position. In general, attributive adjectives do not characterize the referent of the noun directly. For instance, the word ‘old’ can be either a central adjective (an old man) in opposition to ‘young’ or predicative (that man is old). However, in the 13/ 30

usual sense of ‘an old friend of mine’, ‘old’ is restricted to attributive position. This implies the notion of inherent and discussed before. We usually find the attributive position when one or more adjectives premodify the head of a noun phrase, as in a small garden, or an old Swiss watch appearing between the determiner (including the zero article) and the head of a noun phrase, but occassionally we may also find it after the noun, as in ‘someone sensible to talk to’. Therefore, we can distinguish between adjectives that are placed (1) before and (2) after the noun.

3.2.3.2.1. Adjectives preceding the noun: one-word adjective phrases. Regarding adjectives which precede the noun, in principle there are no restrictions on the number of adjectives that may occur before the head. However, we can further distinguish two types according to Aarts (1988): (1) when the noun is preceded by one attributive adjective, also called one-word adjective phrases or (2) when the noun is preceded by more than one attributive adjective. (1) In the case of one-word adjective phrases (only one adjective + noun), we refer to those adjectives which usually precede the noun and that can only be used attributive position. This type of adjectives do not allow either pre- or postmodification by means of adverbs, phrasal structures, or specific expressions, and consequently, always constitute one-word adjective phrases (i.e. the former president). However, some examples show that one-word adjective phrases used in premodification may also consist of an adjectival head preceded by a one-word intensifier (i.e. your extremely sensible decision, a highly volatile solution, his very young wife). On modifying the noun, we distinguish four types of adjectives which can only be used in attributive position: (i) intensifying, (ii) restrictive, (iii) adjectives related to adverbs, and finally, (iv) adjectives related to nouns. (i) The first type are intensifying adjectives which have a heightening or lowering effect on the noun they modify. Within this class, we distinguish three further types: emphasizers amplifiers, and downtoners. The first amplifies upwards from an assumed norm (a true scholar, a certain winner, the simple truth); the second denotes the upper extreme of the scale and denote an extreme degree (a complete victory, a firm friend, total destruction); and the third has a lowering effect, usually scaling downwards (a slight effort, a feeble joke). (ii) The second type are restrictive adjectives, which limits the reference of the noun exclusively, particularly, or chiefly (i.e. former – the former president; certain – a certain person). Note that some of these have homonynyms. For example, ‘certain’ in ‘a certain person’ is a restrictive adjective equivalent to ‘a particular person’ while in ‘a certain winner ’ it is an intensifier. Here are some examples of one-word adjective phrases which are restrictive adjectives, that is, that restrict the reference of the noun exclusively, particularly, or chiefly: inner (the inner circle ), latter 14/ 30

(his latter years), live (a live wire), main (the main road ), mere (a mere girl), outer (the outer space ), outdoor (outdoor activities), principal (the principal characters), chief (his chief excuse), sheer (sheer luck ), upper (the upper storeys), only (the only problem), elder (my elder sister), eldest (my eldest cousin), same (the same house), particular (this particular case), exact (the exact amount), sole (the sole argument), specific (the specific point), very (the very man ), among others. (iii) The third type are adjectives related to adverbs, which are non-inherent, even though they are not intensifying or restrictive in attributive position, as in ‘my former friend’ (formerly my friend), ‘an old friend’ (a friend of old), ‘past students’ (students in the past), ‘the present king’ (the king at present). Some adjectives need implications additional to the adverbial: ‘the late president’ (‘the person who was formedly the president but now is dead). Moreover, if the adjectives premodify agentive nouns, the latter also suggest a relationship to an associated verb (i.e. a heavy smoker, a sound sleeper, a clever liar). (iv) Finally, the fourth type refers to adjectives related to nouns, which are adjectives derived from nouns, restricted now to attributive position (i.e. an atomic scientist, a criminal court, a medical school, a musical comedy, a tidal wave, a polar bear, a golden ring). Note that these adjectives are formed with the suffixes –ic (atomic), -al (criminal), -en (golden). The formation of comparatives and superlatives that, often, has an element preceding the first constituent (i.e. more interesting than - the most interesting in...) shall be examined in the section of predicative adjectives, in relation to postmodifier constituents.

(2) When the noun is preceded by more than one attributive adjective (i.e. beautiful sunny weather, a big black horse), the order in which adjectives appear is not always free. According to Thomson & Martinet (1986), several variations are possible, but a fairly usual order is generally established in terms of semantic properties, whereby descriptive adjectives precede the limiting ones, from the most general to the most specific features. Moreover, in the premodification structure, Quirk (1973) distinguishes four main zones: (a) precentral, where non-gradable and intensifying adjectives are placed (certain, definite, complete), (b) central, where central adjectives are placed (funny, pretty, windy), (c) postcentral, where participles and colour adjectives are included (retired, pink), and finally (d) prehead, where adjectives derived from nouns are placed, like nationality (English, French), ethnic background (Midwestern, southeast), with the meaning of ‘consisting of’, ‘relating to’ (experimental, political, statutory). Hence, the order of the adjectives is to a large extent determined by the semantic class to which the adjectives belong. In fact, it is possible to distinguish a large number of semantic classes, but we shall confine ourselves to adjectives whose positional behaviour shows some regularity. Therefore, following Quirk (1973), Thomson & Martinet (1986), Aarts (1988), and Eastwood (1999), we shall distinguish: 15/ 30

First of all, general opinion, on how good something is (wonderful, nice, great, terrible ); most other qualities (order, temperature); size, on how big things are (large, small, enormous, tiny) and shape, on what shape things are (round, square, triangular); age, on how old someone or something is (new, old, ten years old ); colour (red, blue, black, pink); origin, on where things/people are from (American, British, Irish, Italian), material, on what things are made of (stone, plastic, paper, steel); type, on what kind? (electric kettle, political meeting); and finally, nouns functioning as adjectives which answer to the question ‘What for?’(summer, spring, a bread knife, a bath towel).

3.2.3.2.2. Adjectives following the noun: postpositive position. The postpositive position makes reference to those adjectives that can immediately follow the noun or pronoun they modify. This process is referred to as ‘discontinuous modifier’ since part of the modifier precedes the noun head (attributive position), and the rest follows it in postmodification (i.e. a different house from Peter’s and as rich as my father). Yet, it is placed in between attributive and predicative position because it belongs to the attributive position, on post-modifying the noun (i.e. something fascinating), and also to the predicative position (i.e. This book is fascinating). Usually, a postposed adjective can be further regarded as a reduced relative clause, as in ‘I want to try on something nicer’ (=something which is nicer). Yet, according to Aarts (1988), adjective phrases may follow the noun head in the following cases: (1) when noun head and adjective form an idiomatic expression, as in Lords spiritual, Lords temporal, heir apparent, Attorney General, Solicitor General, court martial, time immemorial, China proper, the sum total, and the amount due, among others. (2) When the postmodifying adjective is one of a limited number of items, including present, alive, involved, concerned, as in the people present (=who are present), the happiest man alive, the information available, the factors involved, all people concerned, and the greatest difficultry imaginable. (3) Also, a few adjectives ending in –able and –ible can be postpositive, as well as attributive, when they are modified by another adjective in the superlative degree or by certain other modifiers, as in the greatest insult imaginab le, the only person suitable, the best use possible. (4) When the noun phrase head is a compound indefinite pronoun or an adverb (i.e. –body, -one, thing, -where), they can be modified only postpositively, as in anyone intelligent to talk to, I want something cooler. (5) For other few adjectives, postposition is obligatory since they have different meaning when occurring attributively or predicatively. For instance, the stars visible refers to stars that are visible at a time specified or implied, while the visible stars refers more to a category of stars that can be

16/ 30

seen. Other examples are attorney general, the president elect, body politic, heir apparent, the people involved. 3.2.3.3. Predicative adjectives. Regarding predicative adjectives, we must say they refer to those adjectives which are placed after a linking verb (i.e. feel, be, get, sound, seem, look like, looks as if, taste , among others) and can function as subject complement of copulative verbs (i.e. This horse is black, They are nice) as well as object complement after other verbs (i.e. He thought the horse black, He put the cloth straight, he sounded serious, she felt cold ). Note that adjectives are subject complement not only to noun phrases, but also to finite clauses and nofinite clauses (i.e. That she is angry is obvious, it is obvious to complain). We must say that most of them function like verbs and adverbs, and they tend to refer to a condition rather than to characterize. It is worth noting that some adjectives change their meaning when moved from attributive position to the predicative one. Yet, bad/good, big/small, heavy/light and old, cannot be used predicatively without changing the meaning, for instance, compare ‘a small farmer’ vs. ‘the farmer is small’. Here the former refers to ‘a man who has a small farm’ whereas the latter means that ‘he is a small man physically’. We must bear in mind that, as constituents of clauses or sentences, adjective phrases can only realize the functions subject attribute (i.e. The new edition will be available on Monday, He is becoming quite big for his boots) and object attribute (i.e. It made him very sad to see his son abroad, We’d like the sheets a little cleaner). Yet, in predicative positions, it is usual to find more complex adjective phrases modifying a noun phrase head, especially those with longer postmodifiers. Here we are five examples which illustrate the predicative use of adjectives. 3.2.3.3.1. Adjectives with complementation or postmodification. Adjectives with complementation or postmodification cannot normally have attributive position but require postposition. The complementation may be realized by: (1) The adverb enough, which is the only adverb that can postmodify an adjectival head (i.e. clever enough). Note that enough may be followed by an infinitive clause (i.e. quick enough to be in time ). (2) A prepositional phrase, formed by adjective + preposition + noun (i.e. suitable for me, good at Maths, larger than yours, a car similar to yours,), except for some cases such as averse ( i.e. people averse to hard work) and fond (i.e. He is fond of skiing), which require postmodification. In other cases postmodification is optional. Thus, afraid of (mice), good at (poker), glad of (a change), loyal to (one’s principles), qualified for (the job), able to (swim), capable of (murder), full of (water), furious with (his friend), green with (envy), and worried about (you), among many others. 17/ 30

(3) A finite clause refers to the clausal postmodification of adjectival heads that is usually realized by that-clauses, as in ‘I am very worried that he might come late’ or I am glad that you come’. Also, clauses postmodifying adjectival heads may also be introduced by WH- words (or by if), as in ‘I am doubtful whether (if) I should go’ or ‘He is not sure who did it’. After comparative adjectives in –er, the finite clause is introduced by than, as in ‘The trip was longer than I expected’. Moreover, note that the sentence ‘Jim is prouder than his brother (was)’ has an optional element at the end, which is an alternative construction with a reduced comparative clause. (4) In a non-finite clause, the adjectival head can be followed by an infinitive clause (i.e. afraid to go, anxious to leave, interested to hear about it, or eager to please). Moreover, there are cases (i.e. The boys easiest to teach were in my class) where the adjective may be preceded by too or followed by enough (in some cases obligatorily so), as in This is a theory too difficult to explain and He is not brave enough to jump . Furthermore, the infinitive clause may be introduced by a WH- word, as in ‘She feels uncertain what to tell her husband’ or I do not know what to do next’. If the infinitive clause has an overt subject, it is introduced by for, as in ‘I am quite willing for this plan to be submitted’ or ‘I shall be sorry for Esther to leave us’. Moreover, the adjectives worth and busy are followed by an –ing participle clause, as in ‘This problem is worth looking into’ or ‘They were busy packing’. However, if the noun phrase is generic and indefinite, we can postpone coordinated adjectives with some clause element added, although such constructions are formal and rather infrequent (i.e. Soldiers timid or cowardly do not fight well), using premodification (i.e. Timid or cowardly soldiers do not fight well) or by using a relative clause (i.e. A man who does not fight well is timid). 3.2.3.3.2. Other type of constructions. Within other type of constructions, we shall deal with six different types, among which we shall mention adjectives that can function as head of noun-phrases, verbless clauses, adjectives phrases replaced by adverb phrases where we shall examine the semantic correspondences of adjectives and adverbs, contigent adjective clauses, exclamatory clauses, and finally, that of ‘discontinuous modifier’ that will provide the base for us to enter next section on degree and comparison. (1) Adjectives can function as head of noun-phrases, which can be subject of the sentence, complement, object, and prepositional complement. When this occurs, adjectives do not inflect for number or for the genitive case, and they usually require the definite determiner ‘the’. Most of these structures have personal reference or refer to certain fairly well-established classes of entities. For instance, groups of people (i.e. the brave, the rich, the poor), nationalities (i.e. the Dutch, the British, the Spanish), and abstract reference (i.e. the mystical, the supernatural, the unreal).

18/ 30

(2) Verbless clauses, in addition, can function as the sole realization of a verbless clause or as the head of an adjective phrase realizing the clause. For instance, in a sentence like ‘The man, enthusiastic, read the letter’ the clause is mobile, though it usually precedes or follows the subject of the supe ordinate clause. For instance, ‘Enthusiastic, the man opened the letter’ and ‘The man opened the letter, enthusiastic’. (3) Sometimes the adjective phrase can be replaced by an adverb phrase with little change of meaning by means of the suffix (-ly) as in nice-nicely or zero marker as in hard-hard, substituting the prepositional structure ‘in a(n) + adjective + way/manner. For instance, ‘Melanie was very friendly’ and ‘She spoke to us in a friendly way’. Note that also a few adjectives end in – ly and are not adverbs (i.e. elderly, likely, lonely, silly, ugly), and there is a group of words that can function as both (i.e. deep, early, fast, hard, high, late, long, low, near, right, straight, wrong). We must pay attention to irregular adjectives, such as good and bad. In this pair, ‘good’ is an adjective, and ‘well’ is its adverb. The opposites are ‘bad’ and ‘badly’. For instance, ‘Natasha is a good violinist’ (adjective) and ‘She plays the violin very well’ (adverb). ‘Well’ can also be an adjective meaning ‘in good health’, the opposite of ‘ill’, as in ‘My father was ill, but he’s quite well now’. As we can see, there is a regular correspondence between adjectival and adverbial phrases regarding semantic properties, as in ‘We did some hard work’ (adjective) and ‘We worked hard’ (adverb). In this correspondence, according to Greenbaum & Quirk (1990), most intensifying adjectives may be related to adverbs (i.e. certain-certainly, clear-clearly, complete -completely) as well as restrictive adjectives (i.e. main-mainly, particular-particularly, exact-exactly). Thus, ‘Rather enthusiastic, the man opened the letter ’ and ‘Rather enthusiastically, the man opened the letter’. In this function, the adverb phrase is like the adjective phrase in referring to an attribute of the subject: ‘The man, who was rather enthusiastic, opened the letter’. (4) A contingent adjective clause is one type of verbless clause, which is often introduced by a subordinator, expressing the circumstance or condition of what is said. For instance, in the sentences ‘(Whether) right or wrong, he always does what he wants’; ‘When fit, the Labrador is an excellent retriever’, ‘If wet, do not place those shoes near the heat’. When the contingent clause refer to the object of the clause, this appears in final position, as in ‘You must eat it when ready’. (5) Another type refers to exclamatory clauses, which deals with adjectives that function as the head of an adjective phrase that is an exclamation. For instance, ‘How good of you! / How interesting! / Brilliant! (6) Finally, within other predicative constructions, we must highlight that of discontinuous modifier, which refers to comparative and superlative forms directly. This type, together with that of finite clauses will be dealt with in next section under the heading of ‘the expression of degree and comparison’.

19/ 30

4.

THE EXPRESSION OF DEGREE AND COMPARISON.

The expression of degree and comparison is to be drawn from the grammatical category of adjectives and adverbs, apart from other type of constructions related to them. As stated before, the prototypical adjective is gradable (i.e. beautiful, long, wide ), and as such takes degree expressions, that is, by means of adverbs functioning as modifiers (i.e. almost, as, how, much, pretty, quite, rather, so, this, that, too, very and such –ly adverbs). Moreover, a special case of degree specification is comparison, which is expressed either inflectionally (-er/-est) or analytically (more/most) by means of degree adverbs. Following Quirk (1973), gradable adjectives refer to qualitative adjectives where we measure ‘the amount of quality’ someone or something has by comparison (i.e. Anna is more/less talkative than Susanne), and also by scalar correspondences (i.e. funny-hilarious, tiny-little). It is worth pointing out that restrictive adjectives are non-gradable (i.e. atomic, anthropological) and therefore, not submitted to the expression of degree or comparison. Hence, in next sections we shall examine the different ways of expressing degree and comparison in terms of modifiers, morphological formation processes, and many more aspects.

4.1. The expression of degree. Following Huddleston (1988) on the expression of degree, it should be borne in mind that not all adjectives permit degree modification since there are a significant number of non-gradables like anthropological, linguistic, or parliamentary which denote categorial as opposed to scalar properties. Moreover, very often an adjective that is non-gradable in its central, most basic sense can be used in an extended sense as gradable. For instance, nationality adjectives like Spanish, for example, are primarily categorial since someone or something either belongs to this category or not; but they can be used in a secondary sense denoting a gradable property, as in ‘He’s very Spanish’, meaning ‘very much like the Spanish stereotype’. Similarly golden is categorial in its primary sense (‘made of gold’), but gradable in a metaphorical sense (‘valuable, significant, worth’). So far, since gradability is mainly drawn from adjectives and adverbs, and consequently adverbials of degree add a special semantic component to the value of a sentence, we may distinguish three main types of expressing degree: (1) by means of modifiers, (2) by means of semantic fields in scalar associations, and (3) by comparison, either inflectionally or analytically.

20/ 30

4.1.1. By means of pre-modifiers: intensifying adverb phrases. The use of modifiers implies the use of adverbs in pre-modifier position, and therefore, the use of intensifying adverb phrases which are broadly concerned with the semantic category of degree. They indicate an increase or decrease of the intensity with which a predication (usually containing an attitudinal verb) is expressed in middle position (very useful, extremely difficult, fairly easy, surprisingly honest, so utterly banal, far more interesting, quite exceptionally brave, and hardly unbelievable). According to Greenbaum & Quirk (1990), on the one hand, increased intensification to various degrees is realized by amplifiers, as in ‘They fully appreciate the problem, ‘He has completely ignored me’, ‘She was badly injured’, and ‘How much they must have gone through!’. On the other hand, decreased intensification to various degrees is realized by downtoners, as in ‘They have practically forced him to eat’, ‘In spite of his manners, I rather like him’, ‘She sort of laughed at me’, ‘I was only joking’, and ‘He didn’t in the least enjoy the party’, among others. Other adverb phrases as modifiers may indicate frequency (i.e. usually, frequently, occassionally, rarely, seldom, and so on); time (i.e. previously, normally, recently, permanently); manner (i.e. coldly, surgically, microscopically, accidentally ); respect (i.e. legally, formally ); courtesy (i.e. kindly, cordially, politely); intentionality (i.e. consistently, intentionally, reluctanctly); emphasis (i.e. really, just, simply, certainly ); and also, focusing items (i.e. merely, not, only, also ). Moreover, qualitative adjectives may pre-modify adjectives as well (i.e. She has got long dark curly hair).

4.1.2. By means of associative semantic fields. Regarding the expression of degree by means of semantic associative groups in a scale, we may find it in almost all grammatical categories. For instance, in nouns (i.e. baby, child, boy, teenager, adult, old people); in adjectives (i.e. ugly, pretty, beautiful, stunning); in verbs (i.e. whisper, chat, talk, shout, shriek, roar); in adverbs (i.e. never, sometimes, often, usually, always) and prepositions (i.e. in-out, from-to, up -down).

4.1.3. By comparison: degree specification. And finally, the expression of degree by means of comparison, which is a special case of degree specification. On comparing people or things, as bearers of a certain quality or characteristic, we do it by means of degree specification, thus in terms of positive, comparative, and superlative comparison. In order to carry out comparison, we need that at least two people or things are involved, either individually or in groups (Greenbaum & Quirk, 1990). First of all, the positive degree of comparison expresses quality in its most simple form (i.e. a good man, a tall boy); second, the comparative degree expresses quality in a higher degree, comparing 21/ 30

implicitly or explicitly at least two things (i.e. a better man, he is better than me/us); third, the superlative expresses quality in its highest degree, even by comparing more than one thing (i.e. He is the best man in the world/of the family) or not comparing, just by expressing an absolute superlative (i.e. It is most interesting). Note that the prepositional phrase following it is ‘in’ when we deal with places, and ‘of’ when it is anything else. Comparison by degree specification may be expressed either inflectionally, as in bigger and biggest, the comparative and superlative forms of big, or analytically, by means of the degree adverbs more and most, as in ‘more relevant, most relevant’. For the most part only stems of one or two syllables inflect, and indeed not all of these permit inflectional comparison. But we shall examine this issue in depth in next section.

4.2. The expression of comparison. The expression of comparison shall be examined in terms of: types of comparison and definition, formation processes (inflectional and analytic al ones), and spelling and pronunciation rules. We will refer to comparative and superlative forms, both formed on the positive form, which accounts for providing a base form and for the comparison of equality. With these formation rules, then, we shall provide a firm basis to the analysis of the expression of comparison in English adjectives.

4.2.1. Types of comparison: definition. Following Greenbaum & Quirk (1990), gradable adjectives and adverbs are defined in terms of three types of comparison: (1) to a lower degree, (2) to the same degree, and (3) to a higher degree.

4.2.1.1. The lower degree: inferiority. The first type, the lower degree is also called comparative of inferiority. As the name indicates, this type of comparison means that one of the two items compared is explicitly inferior in degree than the other one (i.e. My car is less expensive than yours). In this case, in English we rather use another structure referred to as the comparative of inequality, thus ‘not so/as + adjective in positive form + as’, as in ‘My car is not so expensive as yours’ (Zandvoort, 1972). As we may note, the usual structure is formed by the adverb ‘less + adjective + than + (reduced) comparative clause or noun phrase’ (i.e. ...than your car is/yours). 4.2.1. 2. The same degree: equality. The second type, the same degree is also called comparative of equality. As the name indicates, this type of comparison means that the two items compared are equal in degree (i.e. He is as tall as she 22/ 30

is/her ). The structure is formed by the discontinuous modifiers ‘so/as + adjective in positive degree + as + (reduced) comparative clause or noun phrase (i.e. She is as pretty as her sister/her). We also use other structures like ‘as ... as’ in affirmative sentences and ‘not so ... as’ and ‘not as ... as’ in negative ones. Moreover, we have alternative structures which indicate similar semantic features by means of prepositional phrases, using ‘like’ as a linking verb (i.e. You look like an actor / you are as attractive as an ac tor’). If similarity is so precise, we may also use ‘the same as + pronoun/noun phrase/object) or a special structure to contrast (i.e. The longer I do exercise, the happier I am). Examine the sentence ‘He is as tall as she/her/she is’. Note that after the second element ‘as’ we may use a personal pronoun (she), and object (her) or pronoun + verb (she is). We may also use ‘as much ... as’ for non-count nouns (i.e. He has as much money as you ), and ‘as many ... as’ with count nouns (i.e. He has as many book s as you). 4.2.1.3. The higher degree: superiority. And finally, the third type, to a higher degree is also called comparative of superiority. As its name indicates, this type of comparison means that the item referred to may be compared (comparative) or not (superlative) with respect to a group of possessors of a quality (i.e. He’s taller than her/He is the tallest). The structures used are formed, in the comparative and superlative either by suffixes (i.e. ‘adjective + -er + than; adjective + -est + in/of ...’) or analytic structures (i.e. ‘more + adjective + than + (reduced) comparative clause or noun phrase’; ‘the most + adjective + in/of ...’). It is within this one that we shall develop the rest of the unit, on the formation of comparatives and superlatives forms.

Before moving on to next section, we must point out that comparative and superlative forms also have different types. For instance, regarding comparatives, we may distinguish several types, apart from the comparative of superiority. Thus, first, two comparatives related to idiomatic expressions: the comparative of gradation, which is related t and which denotes a quality that increases gradually (i.e. He is getting more and more impatient everyday) and the comparison of proportion, in which the two qualities increase at the same time (i.e. The more he ran, the more I chased him). And second, the so-called absolute comparative, which makes reference to a ‘contrast’ instead of a ‘comparison’ (i.e. The former idea was better than the latter one). Regarding superlatives, we mainly distinguish three types. Thus, first, the relative superlative, which addresses to quality measurement within a group, highlighting the quality in one (or more) possessors within that group (i.e. Which is your car? The cleanest). Second, the absolute superlative, which addresses to quality in its higher degree (i.e. Which film did you like most?). And finally, we refer to the superlative preceded by a possessive structure, which is addressed from the 23/ 30

semantic field by using the structure most + positive form (i.e. They sang their loudest=They sang as loud as they could).

4.2.2. Formation processes. In order to introduce the comparison formation processes, first we must establish two relevant distinctions regarding on the one hand, regular and irregular comparison, and on the other hand, short and long adjectives since the number of syllables a word has shall determine how to apply correctly the inflectional or analytical rules of comparative formation.

4.2.2.1. Regular formation processes: short and long adjectives. In general, comparison by inflection is characteristic of monosyllabic (tall – taller – tallest) and disyllabic adjectives (pretty-prettier-prettiest) whereas analytic processes are characteristic of adjectives with three or more syllables (more interesting-most interesting). Thus, following Aarts (1988): 4.2.2.1.1. One and two-syllable adjectives. One-syllable adjectives (i.e. short, tall, big, hot) and most two-syllable adjectives (i.e. dirty, simple, clever, early) take inflectional suffixes to form the comparative (-er) and the superlative degrees (est). Following Huddleston (1988), in regular adjectives the comparative and superlative inflectional forms result respectively from adding to the le xical stem the suffix /schwa + r/ and either /ist/ or /schwa + st/ when these are regional or social variants. Note that some two-syllable adjectives usually have the alternative of analytical processes to form their comparative and superlative forms (i.e. commoner/more common – commonest/the most common; pleasanter/more pleasant – pleasantest/most pleasant). Often, those ending in –ful or –re take analytical processes (i.e. doubtful – more doubtful – most doubtful; obscure – more obscure – most obscure) and those stressed on the second syllable or ending in –e, –er, -y, –ly, -ow or syllabic /l/, usually add –er or –est (i.e. brave-braver-bravest; clever-cleverer-cleverest; happy-happierhappiest; silly-sillier-silliest; narrow–narrower–narrowest; feeble-feebler-feeblest).

4.2.2.1.2. Adjectives with three or more syllables. However, adjectives with three or more syllables (trisyllabic or longer adjectives) only take analytical structures for the comparative (more ... than) and the superlative (the most ... in/of). Adjectives that usually follow analytical processes are those ending in (a) –ful or less (i.e. careful, helpful, useful, hopeless); (b) –ing or –ed (i.e. boring, willing, annoyed, surprised); (c) and many others, such as afraid, certain correct, eager, exact, famous, foolish, frequent, modern, nervous, 24/ 30

normal, recent and so on. Yet, according to Greenbaum & Quirk (1990), adjectives with the negative un- prefix, such as unhappy and untidy, are exceptions (i.e. unhappier -unhappiest; untidier-untidiest).

4.2.2.1.3. Comparison of adverbs. Moreover, following Greenbaum & Quirk (1990), we can also compare adverbs since for the inflected forms used for comparison in adjectives are the same as those for adjectives (i.e. carefullymore carefully-the mo st carefully). As with adjectives, then, there is a small group of irregular adverbs with comparatives and superlatives formed from different stems. The comparative and superlative inflections are identical with those for the corresponding adjectives good, bad, and far, and the quantifiers much and little (i.e. badly-worse -worst; wellbetter -best; little-less (lesser)-least; far-farther/further-farthest/furthest; much-more-most). As we can observe, adverbs are identical in form with adjectives when taking inflections, for instance: fast, hard, late, long and quick. They follow the same spelling and phonological rules as for adjectives (i.e. fast-faster-fastest; long -longer-longest). We find three forms here that have two comparatives and two superlatives: first, (i) late-later/latterthe latest/the last, in which the comparative form ‘later’ means ‘afterwards’ whereas ‘latter’ means ‘the last one’ (vs. former ‘the first one’), and the superlative form ‘the latest’ means ‘the most recent’ (i.e. His latest novel = he can still write more) whereas ‘the last’ means ‘the last in a lifetime’ (i.e. His last novel = he died and cannot write any more novels) or ‘the previous one’ (i.e. last year=the previous year). (ii) Second, old-older/elder-the oldest/the eldest, in which ‘older’ and ‘the oldest’ refer to ‘age’ whereas ‘elder’ and ‘the eldest’ refer to the order of birth of members of a family. Compare the following sentences: ‘Mathew is older than me (=age) vs. Mathew is my elder brother (=order of birth in my family). Note that only ‘older’ is followed by the particle ‘than’. (iii) Third, far-farther/further-the farthest/the furthest, in which ‘farther’ and ‘the farthest’ refer to ‘space or time in the future’ (i.e. Madrid is farther from Cartagena than Caravaca vs. We need a further meeting’) and ‘further’ and ‘the furthest’ refer to ‘the notion of more, of summation’ (i.e. Have you any further information?). We may observe that farther/further are very similar in the last case. 4.2.2.1.4. The notions of quantity and quality in comparison. Moreover, for our purposes (Eastwood, 1999), the notions of quantity and quality, in particular, are reflected in the quantifiers much and little For instance, in the comparative forms of ‘little’ (less/lesser), ‘less’ is related to nouns with uncountable associations, and denotes quantity in a scale of measurement (less vs. more) whereas ‘lesser’ is related to nouns with countable associations and 25/ 30

denotes quality or value. Thus, compare the sentences ‘She should eat less food if she wants to be fit’ vs. ‘She is lesser woman than her sister’. As we may observe, the comparative forms are placed in a scale of measurement regarding count and non-count nouns. 4.2.2.1.5. Adjectives which do not function as adjectives. Another point to hightlight in this section is the use of adjectives in comparative forms that do not accept any degree of comparison due to semantic properties or their intrinsic nature (Sánchez Benedito, 1975). We refer to: (a) adjectives regarding ‘time’ (i.e. annual, monthly); (b) regarding material (i.e. wooden, golden); (c) shape (i.e. square, round); (d) extreme qualities (i.e. perfect, eternal, supernatural). As seen, there are no grammatical reasons involved in these cases, just semantic. Again, we find those adjectives which, when added –er, cannot be followed by ‘than’ (i.e. former, latter, inner, outer, neither, upper, and so on) since it expresses contrast and not degree, as in ‘my former teacher’, ‘the latter point’, the inner truth’, and so on. Similarly, the superlative ‘most’ indicates ‘placement’ and not a quality (i.e. innermost, outmost, upmost, topmost, and so on) as in ‘The topmost window of the building’.

4.2.2.1.6. Semantic properties of adjectives in comparison. And finally, we shall point out the semantic properties of comparative forms in adjectives when these are drawn from Latin sources, ending in –or (i.e. major, minor, exterior, interior, junior, senior, and many more). In these cases, they are not followed by ‘than’ but by the preposit ion ‘to’ (i.e. He thinks he superior to them and he is wrong).

4.2.2.2. Irregular formation processes. Also, a number of adjectives have irregular degrees of comparison (i.e. bad – worse – worst; far – farther/further – fartherst/furthest; good – better – best) in opposition to the adjectives that do not inflect for comparison and are modified by the adverbs more and most (i.e. expensive – more expensive – most expensive; intelligent – more intelligent – most intelligent; mysterious – more mysterious – most mysterious). Moreover, there are certain adjectives that are not considered to be a true comparative since first, they function as adverbs, and second, they cannot be followed by ‘than’. For instance, the pairs bad/ill, good/well, and older/elder. Note the sentence ‘My sister is three years elder than me’, in which the adjective ‘elder’, usually substituted by ‘older’ in attributive sentences, is not correctly used here. It is worth remembering, in addition, that adverbs, as seen above, also have irregular forms (i.e. badly -worse-worst). 26/ 30

4.2.3. Spelling changes. We note that in some cases suffixation is accompanied by first, spelling changes and second, phonological modification of the stem. Thus, regarding (a) changes in spelling, there are some special spelling rules for the addition of –er and –est to the base form of the adjective: (1) Adjectives whose positive form ends in –e/-ee, are only added the suffixes –r or –st (i.e. bravebraver-bravest; free-freer-freest). (2) Adjectives whose positive form ends in a single short vowel letter + single consonant letter, double the consonant (i.e. hot-hotter-hottest; fit-fitter-fittest). However, when the only single consonant at the end is –w, it is not doubled (i.e. new-newer -newest). This spelling process is characteristic of one-syllable adjectives although the rule about doubling is also true for words of more than one syllable (i.e. permit = per + mit : permitted), but only if the last syllable is stressed. Note that we do not usually double a consonant when the syllable is unstressed (i.e. open – opened; enter- entering). An exception is that in British English ‘l’ is usually doubled, even if the syllable is unstressed (i.e. cancel-cancelled; travel-travelled, but traveled (US). (3) Adjectives whose positive form ends in –y, have two possibilities. First, if the sequence is consonant + y, final –y is changed to –i (i.e. happy – happier). However, if the sequence we find is vowel + y, it does not change (i.e. grey-greyer-greyest).

4.2.4. Phonological changes. It is worth remembering that, suffixation (the addition of –er and –est) is not only accompanied of changes in spelling but also in pronunciation. For instance, we may observe the following changes: (1) First, the liquid consonant /r/, usually silent in final position and pronounced schwa, is pronounced when the comparative and superlative suffixes are added (i.e. clever-cleverercleverest). (2) Second, the lateral consonant /l/, usually pronounced as dark ‘l’ in the positive degree, turns into clear ‘l’ when comparative and superlative suffixes are added (i.e. noble -nobler-noblest). (3) And finally, according to Huddleston (1988), stems spelled with final –ng are in most varieties pronounced with final ‘nasal n’ when word-final, but with /nasal n + g/ when followed by an inflectional suffix (i.e. long – longer).

27/ 30

5. EDUCATIONAL IMPLICATIONS. The various aspects of the expression of quality dealt with in this study is relevant to the learning of the vocabulary of a foreign language since differences between the vocabulary of the learner's native language (L1) and that of the foreign language (L2) may lead to several problems, such as the incorrect use of quality expressions, especially because of the syntactic, morphological, and semantic processes carried out in the formation of comparative and superlative forms, as well as comparison at the same degree still problematic for Spanish students of English. This study has looked at the expression of quality within lexical semantics, morphology and syntax in order to establish a relative similarity between the two languages that Spanish-speaking students would find it useful for learning English if these connections were brought to their attention. An adult Spanish ESL student generally perceives that there is a great distance from Spanish to English, but a realization of how many words there are in common between current Spanish and English can offer a learner a ‘bridge’ to the new language. The similarities and differences discussed in this study are based on a search for translation equivalence in order to make student study easier. Current communicative methods may frown on explicit teaching of similarities, but we must remember that learners search for equivalents and translate from the L2 no matter how much teachers preach against it; offering learners metalinguistic information about equivalents in lexical items simply makes it official. Learners use ‘hooks’ no matter how much teachers try to avoid them in a communicatively-based classroom . It has been suggested that a methodology grounded in part in the application of explicit linguistic knowledge enhances the second language learning process. In the Spanish curriculum (B.O.E. 2002), the expression of quality is understood is envisaged from earlier stages (ESO) up to higher stages (Bachillerato), in terms of simple descriptions of people, things, and places in the lower stages and more complex descriptions in the upper stages. The expression of quality, that is, comparing items has been considered an important element of language teaching because of its high-frequency in speech. We must not forget that the expression of quality is mainly drawn from closed class categories, such as adjectives and adverbs, which have a high-medium frequency of use when speaking or writing. Hence, the importance of how to handle these expressions cannot be understated since you cannot communicate without it. Current communicative methods foster the ‘teaching’ of this kind of specific linguistic information to help students recognize new L2 words. Learners cannot do it all on their own. Language learners, even 2nd year Bachillerato students, do not automatically recognize similiarities which seem obvious to teachers; learners need to have these associations brought to their attention. So far, we have attempted in this discussion to provide a broad account of the expression of quality between Spanish and English that we hope prove successful and complete. 28/ 30

6. CONCLUSION Although the questions What is your house like? or Can you describe me? may appear simple and straightforward, they imply a broad description of the means that make an appropriate answer suitable for students and teachers, which may be so simple if we are dealing with ESO students, using simple grammatical structures and basic vocabulary, or so complex if we are dealing with Bachillerato students, who must be able to describe people, places, and things using more complex vocabulary and grammatical structures. So far, in this study we have attempted to take a fairly broad view of the expression of quality since we are also assuming that there is an intrinsic connexion between its learning and successful communication. Yet, we have provided a descriptive account of Unit 14, untitled The Expression of Quality and the expression of degree and comparison, whose main aim was to introduce the student to the different ways of expressing quality in English by means of comparison. In doing so, the study provided a broad account the notion of quality, starting by a theoretical framework in order to get some key terminology on the issue, and further developed within a grammar linguistic theory, described in syntactic terms as we were dealing with syntactic structures. Once the notion of quality was presented, we discussed how adjectives, adverbs, and other constructions reflected this notion. Obviously, so many items with so many different terminology can make students feel unable to learn all the rules and exceptions involved in it. However, current communicative methodology is intended to give a better account of the relation between form and speech when communicating. In fact, lexical items and vocabulary, and therefore, the expresión of quality, is currently considered to be a central element in communicative competence and in the acquisition of a second language since students must be able to describe people, things, and places in their everyday life in many different situations. As stated before, the teaching of quality expressions comprises four major components in our educational curriculum: phonology, grammar, lexicon, and semantics, out of which we get five major levels: phonological, morphological and syntactic, lexical, and semantic. In fact, for our students to express quality properly, they must have a good knowledge at all those levels. First, on phonology which describes the sound level, that is, how to pronounce the different ways of comparison and adjectives. Secondly, since the two most basic units of grammar are the word and the sentence, they must have good grammatical knowledge, which invoves the morphological level (i.e. the internal structure of adjectives) and the syntactic level (i.e. the way words combine to form comparatives). Third, the lexicon, or lexical level, lists vocabulary items, that is, different adjectives, adverbs, and other expressions to denote quality, specifying how they are pronounced, how they behave grammatically, and what they mean. Finally, another dimension between the study of linguistic form and the study of meaning is semantics, or the semantic level, to which all four of the major

29/ 30

components are related, specially for those ways of expressing quality since it marks relevant differences in similar sentences. Therefore, it is a fact that students must handle the four levels in communicative competence in order to be effectively and highly communicative in the classroom and in real life situations. The expression of quality proves highly frequent in our everyday speech, and consequently, we must encourage our students to have a good managing of it.

7. BIBLIOGRAPHY. - Aarts, F., and J. Aarts. 1988. English Syntactic Structures. Functions & Categories in Sentence Analysis. Prentice Hall Europe. - B.O.E. RD Nº 112/2002, de 13 de septiembre por el que se establece el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria/Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. - Bolton, D. And N. Goodey. 1997. Grammar Practice in Context. Richmond Publishing. - Council of Europe (1998) Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. - Downing, A. and P. Locke. 2002. A University Course in English Grammar. London: Routledge. - Eastwood, J. 1999. Oxford Practice in Grammar. Oxford University Press. - Greenbaum, S. and R. Quirk. 1990. A Student’s Grammar of the English Language. Longman Group UK Limited. - Greenbaum, S. 2000. The Oxford Reference Grammar. Edited by Edmund Weiner. Oxford University Press. - Hymes, D. 1972. On communicative competence. In J. B. Pride and J. Holmes (eds.), Sociolinguistics, pp. 269-93. Harmondsworth: Penguin. - Huddleston, R. 1988. English Grammar, An Outline. Cambridge University Press. - Huddleston, R. and G.K. Pullum. 2002. The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge University Press. - Nelson, G. 2001. English: An Essential Grammar. London. Routledge. - Quirk, R & S. Greenbaum. 1973. A University Grammar of English. Longman. - Sánchez Benedito, F. 1975. Gramática Inglesa . Editorial Alhambra. - Thomson, A.J. and A.V. Martinet. 1986. A Practical English Grammar. Oxford University Press.

30/ 30