PDVSA 0-201 Rev 6 Pintura Dic12

PDVSA MANUAL DE INGENIERIA DE DISEÑO VOLUMEN 12 ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA N° TITULO SELECCIÓN Y ESPECIFICACI

Views 194 Downloads 5 File size 352KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

PDVSA MANUAL DE INGENIERIA DE DISEÑO VOLUMEN 12 ESPECIFICACION DE INGENIERIA

PDVSA N°

TITULO

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

O–201

6

DIC.12

Inclusión del punto 2.10, 2.11 y revisión de la Tabla 4

55

C.E.

M.T.

N.V.

5

AGO.11

Revisión General

53

C.E.

L.T

L.T.

0

AGO.88

PARA APROBACION

34

REV.

FECHA

APROB. Mariana Toro  PDVSA, 2005

DESCRIPCION FECHA DIC.12

PAG. REV. APROB. Norma Vivas

J.S. APROB. APROB. FECHA DIC.12 ESPECIALISTAS

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 1 Indice norma

“La información contenida en este documento es propiedad de Petróleos de Venezuela, S.A. Esta prohibido su uso y reproducción total o parcial, así como su almacenamiento en algún sistema o transmisión por algún medio (electrónico, mecánico, gráfico, grabado, registrado o cualquier otra forma) sin la autorización por escrito de su propietario. Todos los derechos están reservados. Ante cualquier violación a esta disposición, el propietario se reserva las acciones civiles y penales a que haya lugar contra los infractores.” “Las Normas Técnicas son de obligatorio cumplimiento en todas las organizaciones técnicas como parte del Control Interno de PDVSA para salvaguardar sus recursos, verificar la exactitud y veracidad de la información, promover la eficiencia, economía y calidad en sus operaciones, estimular la observancia de las políticas prescritas y lograr el cumplimiento de su misión, objetivos y metas, es un deber la participación de todos en el ejercicio de la función contralora, apoyada por la Ley Orgánica de la Contraloría General de la República y Sistema Nacional de Control Fiscal, Artículos 35–41”.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 2 Indice norma

Índice 1 OBJETIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

2 ALCANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

3 REFERENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

3.1 3.2 3.3 3.4 3.5

American Society for Testing Materials – ASTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . National Association of Corrosion Engineers – NACE . . . . . . . . . . . . . . . . The Society for Protective Coatings – SSPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comisión Venezolana de Normas Industriales – COVENIN . . . . . . . . . . . Petróleos de Venezuela, S.A. – PDVSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 7 7 7 7

4 DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.25

Brocha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capa Franja (Stripe Coat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contratista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espesor de Película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formas Disponibles de Pinturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gelificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza con Chorro Abrasivo Seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza con Chorro de Agua a Alta Presión y Ultra–Alta Presión (NACE 5 / SSPC–SP 12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza con Herramientas Manual – Mecánica (SSPC–SP 2/3) . . . . . . Limpieza Química (SSPC–SP 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza con Solvente (SSPC–SP 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Milésima de Pulgada (mils) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación de Superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revestimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rugosidad de la Superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sólidos por Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vida de Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vida de la Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 3 Indice norma

PARTE I – REQUERIMIENTOS 1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

2 PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . .

15

2.1 2.2 2.3 2.4

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo . . . . . . . Preparación de la Superficie por Limpieza con Baño Químico . . . . . . . . . Preparación de la Superficie Mediante Limpieza con Herramientas Motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación de la Superficie para Recipientes o Equipos Recuperados Protección de Equipo Contiguo o Adyacente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22 22 23 23

3 PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE CONCRETO . . . . . . . . . . . .

23

2.5 2.6 2.7 3.1

15 18 20

Superficies de Concreto Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

4 PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE ACERO GALVANIZADO .

25

5 PREPARACIÓN DE SUPERFICIE DE ACERO INOXIDABLE . . . .

25

5.1 5.2

Superficie Nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superficie Instalada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

25 25

6 MÉTODOS DE INSPECCIÓN Y CRITERIOS DE ACEPTACIÓN . .

26

6.1 6.2 6.3

Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reparación de Defectos o Daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26 28 29

7 REQUISITOS PARA LA APLICACIÓN DE PINTURA . . . . . . . . . . . .

32

7.1 7.2 7.3 7.4

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicación por Rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicación por Brocha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aplicación por Rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32 36 36 36

8 REQUERIMIENTOS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

8.1 8.2

Acero Inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superficies Galvanizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

37 38

9 SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN DE PINTURA . . . . . . . . . . . . . . .

39

9.1 9.2 9.3

Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo de Materiales de Pinturas Industriales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección del Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39 39 40

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 4 Indice norma

PARTE II –SISTEMAS DE PINTURA 1 AMBIENTE ATMOSFÉRICOS RURAL Y URBANO (ÍNDICE CORROSIVO POR PÉRDIDA DE PESO < 2MILS ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8

Rango de Temperatura: Rango de Temperatura: Rango de Temperatura: Rango de Temperatura: Rango de Temperatura: Rango de Temperatura: Rango de Temperatura: Rango de Temperatura:

–50°C < T < 0°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C < T < 65°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65°C < T < 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93°C < T < 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175°C < T < 400°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175°C < T < 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400°C < T < 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538°C < T < 1100°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42 42 42 42 42 42 42 43

2 AMBIENTES ATMOSFÉRICO COSTERO, MARINO Y/O INDUSTRIAL (ÍNDICE CORROSIVO POR PÉRDIDA DE PESO > 2 MILS) . . . . . . 43 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 2.13

Rango de Temperatura: –50°C < T < 0°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rango de Temperatura: 0°C < T < 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rango de Temperatura: 93°C < T < 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rango de Temperatura: 175°C < T < 400°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rango de Temperatura: 175°C < T < 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rango de Temperatura: 400°C < T < 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rango de Temperatura: 538°C < T < 1100°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superficies de Acero Galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersión en Agua Salada Termoindicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicación por Efecto Químico (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inmersión en Agua Potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inmersión en Agua de Formación, de Mar, Lacustre y Crudo con Agua con Niveles Tolerables de H2S y CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.14 Tanques de Almacenamiento de Combustibles Derivados del Petróleo . 2.15 Tanques de Almacenamiento de Jet A–1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

45 45 45

1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

49

2 ESQUEMAS DE COLORES PARA EQUIPOS DE SEGURIDAD . .

49

3 ESQUEMA DE COLORES PARA INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . .

50

4 ESQUEMA DE COLORES PARA AVISOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

50

5 ESQUEMA DE COLORES PARA MAQUINARIA / ELECTRICIDAD

50

PARTE III – CÓDIGO DE COLORES

43 43 43 43 43 43 43 44 44 44 44 45

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 5 Indice norma

6 TUBERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 6.2 6.3

51

Dentro de las Instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuera de las Instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalidades sobre la Identificación de Tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51 52 53

7 ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

8 ESQUEMA DE COLORES PARA TANQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

9 ESQUEMA DE COLORES PARA RECIPIENTES (ESTRUCTURAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

55

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

1

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 6 Indice norma

OBJETIVO Establecer los requisitos que rigen la selección y aplicación de sistemas protectivos de pintura.

2

ALCANCE Esta especificación aplica para la protección de nuevas estructuras y estructuras recuperadas que deban ser tratadas como superficies nuevas (recipientes, equipos y tuberías de acero al carbono, galvanizado e inoxidable), a menos que se indique otro tipo de material. Esta especificación está dividida en tres secciones: Parte I, Parte II, Parte III,

3

Resume los requerimientos básicos. Establece la selección de los sistemas de pinturas industriales para condiciones específicas. Presenta un esquema de código de colores corporativo.

REFERENCIAS Las siguientes normas y códigos contienen disposiciones que al ser citadas, constituyen requisitos de esta Norma PDVSA. Para aquellas normas referidas sin año de publicación será utilizada la última versión publicada.

3.1

American Society for Testing Materials – ASTM ASTM D 3359 ASTM D 3363 ASTM D 4258 ASTM D 4259 ASTM D 4260 ASTM D 4262 ASTM D 4263 ASTM D 4414 ASTM D 4541

Standard Test Methods for Measuring Adhesion by Tape Test. Standard Test Method for Film Hardness by Pencil Test. Standard Practice for Surface Cleaning Concrete Coating. Standard Practice for Abrading Concrete. Standard Practice for Liquid and Gelled Acid Etching of Concrete. Standard Test Method for pH of Chemically Cleaned of Etched Concrete Surface. Standard Test Method for Indicating Moisture in Concrete by the Plastics Sheet Method. Standard Practice for Measurement of Wet Film Thickness by Notch Gages. Standard Test Method for Pull–Off Strength of Coatings Using Portable Adhesion Testers.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

ASTM D 4417 ASTM D 4787 ASTM G 62 ASTM D4285

3.2

SSPC – VIS 1 SSPC – VIS 3 SSPC – Guide 15

6

DIC.12

Página 7 Indice norma

Standard Test Methods for Field Measurement of Surface Profile of Blast Cleaned Steel. Standard Practice for Continuity Verification of Liquid or Sheet Linings Applied to Concrete Substrates. Standard Test Methods. for Holiday Detection in Pipeline Coatings Standard Test Method for Indicating Oil or Water in Compressed Air.

Test Method for Visual Standard for Surfaces of New Steel Air Blast Cleaned with Sand Abrasive.

Solvent Cleaning. Hand Tool Cleaning. Power Tool Cleaning. White Metal Blast Cleaning (NACE 1). Commercial Blast Cleaning (NACE 3). Brush–Off Blast Cleaning (NACE 4). Pickling. Near–White Blast Cleaning (NACE 2). Surface Preparation and Cleaning of Metals by Waterjetting Prior to Recoating Guide and Reference Photographs for Steel Surfaces. Prepared by Dry Abrasive Blast Cleaning. Guide and Reference Photographs for Steel Surfaces Prepared by Power– and Hand–Tool Cleaning. Field Methods for Retrieval and Analysis of Soluble Salts on Steel and Other Nonporous Substrates.

Comisión Venezolana de Normas Industriales – COVENIN COVENIN 187 COVENIN 253

3.5

FECHA

The Society for Protective Coatings – SSPC SSPC–SP 1 SSPC–SP 2 SSPC–SP 3 SSPC–SP 5 SSPC–SP 6 SSPC–SP 7 SSPC–SP 8 SSPC–SP 10 SSPC–SP 12

3.4

Indice volumen

REVISION

National Association of Corrosion Engineers – NACE NACE TM–01–70/75

3.3

Indice manual

PDVSA O–201

Colores, Símbolos y Dimensiones para Señales de Seguridad. Codificación para la Identificación de Tubería que Conduzcan Fluidos.

Petróleos de Venezuela, S.A. – PDVSA IR–S–04

Sistema de Permisos de Trabajo.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

O–203 PI–05–06–02

4

Indice volumen

Mantenimiento de Sistemas Anticorrosivos. Calificación de Pintores.

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 8 Indice norma

de

Pinturas

DEFINICIONES 4.1

Brocha Es el dispositivo más simple, recomendado para la aplicación de la mayoría de los fondos, principalmente sobre superficies irregulares como: bordes, alrededor de remaches, esquinas, alrededor de cerraduras, soldaduras y áreas similares. No es adecuada para aplicar fondos ricos en zinc.

4.2

Capa Franja (Stripe Coat) Capa de pintura aplicada en áreas irregulares o de difícil acceso (bordes, salientes, ángulos, cordones de soldadura, vértices, travesaños, uniones, aristas, entre otros) cuyo propósito es garantizar el cubrimiento adecuado de éstas por el sistema de revestimiento seleccionado.

4.3

Contratista Persona, empresa o corporación que suministra cualquier material y/o que ejecuta un trabajo bajo contrato realizado de acuerdo con este procedimiento.

4.4

Curado Endurecimiento irreversible de un material plástico por el uso de calor, radiación o reacción con aditivos químicos, que resulta en un producto estable en condición de ser utilizado.

4.5

Espesor de Película Cantidad de pintura, húmeda o seca, depositada sobre una superficie, usualmente medida en milésimas de pulgadas (mils).

4.6

Falla Cualquier defecto y/o discontinuidad en un revestimiento que comprometa su normal desempeño o vida útil.

4.7

Formas Disponibles de Pinturas La presentación física de las pinturas puede variar dependiendo fundamentalmente de la relación resina–pigmento. Según esta relación las pinturas se encuentran disponibles en las siguientes formas:

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

4.7.1

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 9 Indice norma

Fondos Los fondos o imprimadores son pinturas muy pigmentadas que se aplican directamente sobre la superficie a pintar. Los fondos tienen las siguientes funciones: – Prevención de la corrosión, mediante la acción de pigmentos anticorrosivos. – Anclaje para las capas posteriores de pintura. – Sellante de viejos recubrimientos, para permitir la aplicación de nuevos sistemas incompatibles con los existentes.

4.7.2

Esmaltes Son pinturas cuyo componente principal es la resina. Se usan generalmente como acabados, es decir sobre las capas de pintura de fondo.

4.8

Gelificación Coagulación en masa de una solución coloidal por formación de una red sólida extremadamente fina que contiene un líquido en sus mallas.

4.9

Inspección Procedimiento que ejecuta el inspector de pintura a fin de verificar que los trabajos se estén realizando de acuerdo con las especificaciones técnicas indicadas en el contrato.

4.10

Limpieza con Chorro Abrasivo Seco Consiste en la proyección de partículas a alta velocidad, impactadas sobre la superficie a limpiar. Este método no debe ser utilizado en sitios donde pueda existir escapes de gas o mezclas explosivas.

4.11

Limpieza con Chorro de Agua a Alta Presión y Ultra–Alta Presión (NACE 5 / SSPC–SP 12) Este método de limpieza permite la remoción de aceite, grasa, sucio, sales, óxidos, salpicaduras de concretos y revestimientos existentes, mediante la proyección de agua a presión, generalmente entre 5.000 y 30.000 psi para alta presión y mayores de 30.000 psi para ultra–alta presión.

4.12

Limpieza con Herramientas Manual – Mecánica (SSPC–SP 2/3) Consiste en la remoción de todo óxido, sucio, costra y pinturas o revestimientos mal adheridos, usando herramientas de mano (cepillos de alambre, espátulas, cinceles, navajas y martillos de mano) o de poder (eléctricas o neumáticas). – Para limpieza con herramientas de mano ver la norma SSPC SP 2.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 10 Indice norma

– Para limpieza con herramientas de poder ver la norma SSPC SP 3.

4.13

Limpieza Química (SSPC–SP 8) Consiste en la remoción de todo tipo de óxido, laminación y costras de herrumbre, mediante reacciones químicas, electrólisis o ambos. Este tipo de limpieza se debe realizar en talleres que cuenten con los equipos necesarios para efectuarla.

4.14

Limpieza con Solvente (SSPC–SP 1) Consiste en la remoción de ciertos tipos de materiales contaminantes presentes en la superficie a revestir, como aceite, grasa, petróleo, suciedad y sales, mediante el uso de solventes, detergentes u otros medios apropiados.

4.15

Milésima de Pulgada (mils) Unidad utilizada para medir el espesor de película de un sistema de pintura o revestimiento. Equivale a una milésima de pulgada (0,001pulg) ó 25,4 micrones de metro (μm).

4.16

Pintura Se define como un material líquido que al ser aplicado sobre una superficie produce una película seca o revestimiento que permanece adherida sobre la misma.

4.17

Pistola Dispositivo de aplicación rápida que produce espesores uniformes, dejando menos imperfecciones que cualquier otro dispositivo de aplicación. a.

4.17.1

Existen dos sistemas de aplicación con pistola: – Equipo Convencional o de Aire. – Equipo Airless (sin aire) Equipo Convencional Consiste en la atomización y aplicación de la pintura por la acción de aire comprimido, el cual debe estar limpio y seco.

4.17.2

Equipo Airless El sistema “airless”, no utiliza aire para la atomización de pintura. En este caso, el líquido es forzado a pasar a través de orificios muy pequeños por presión hidráulica convirtiendo la pintura en una fina neblina la cual es proyectada sobre la superficie a revestir.

4.18

Preparación de Superficie Es el tratamiento o pre–acondicionamiento que se le da a una superficie o substrato, antes de la aplicación de la pintura o revestimiento.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

4.19

Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 11 Indice norma

Revestimiento Un revestimiento se define como una capa o barrera constituida por un material diferente a la base o sustrato, sobre el cual será aplicado. El revestimiento representa una barrera entre el sustrato y el ambiente.

4.20

Rodillo El rodillo consiste en un simple cilindro recubierto con lana o fibra sintética y el cual a su vez se apoya en un mango que le permite girar libremente extendiendo el material mediante una ligera presión efectuada contra la superficie que desea cubrir. Debe sumergirse en una bandeja especial que tiene una rampa inclinada.

4.21

Rugosidad de la Superficie Se define como la altura desde el fondo del valle hasta el tope del pico después de efectuada la limpieza con chorro abrasivo. La profundidad del perfil dependerá del tamaño, tipo y dureza del abrasivo, velocidad de las partículas y ángulo de impacto, dureza de la superficie, cantidad de material abrasivo reciclado y el adecuado mantenimiento de las mezclas de trabajo de minerales o metálicos.

4.22

Sistema de Pintura Es un conjunto de pinturas que poseen propiedades fundamentalmente diseñadas para un tipo específico de aplicación, donde cada pintura cumple con una función específica. Bajo condiciones corrosivas, los sistemas multicapas de pinturas son los que más se aproximan a responder de manera eficaz frente a los requerimientos exigidos según tipo, condición del substrato, características del fluido, temperatura de servicio, entre otros. Los componentes de un sistema de pinturas son:

4.22.1

Capa de Pintura de Fondo Es considerado uno de los componentes más importantes del sistema multicapa. Es la base sobre la cual se aplica el resto de las pinturas, como tal debe tener fuerte adhesión al substrato y también proveer una superficie que permita adherir apropiadamente las capas posteriores. Posee además los pigmentos anticorrosivos, capaces de mitigar o controlar el avance de la corrosión. Su selección depende del tipo de sustrato, las condiciones de preparación de la superficie, temperatura de aplicación de servicio, entre otros.

4.22.2

Capa de Pintura Intermedia Es la que provee el cuerpo al sistema pues le añade espesor, y a medida que éste aumenta mejoran otras propiedades como la resistencia química, a la abrasión, al impacto y resistencia eléctrica. Posee fuerte adhesión con el fondo, y también es una buena base para la capa final. Su aplicación depende de las condiciones y tipo de fondo, y el objetivo fundamental es de refuerzo contra la corrosión.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

4.22.3

Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 12 Indice norma

Capa de Pintura de Acabado Final Es la barrera inicial contra el ambiente. Posee ciertas características que proveen al sistema el acabado final y la apariencia adecuada a través del color, textura y brillo. Su selección depende del tipo de capa intermedia, objetivo de aplicación, tiempo y medio de exposición.

4.23

Sólidos por Volumen Volumen de material sólido contenido en un volumen determinado de producto. Usualmente se expresa en porcentaje.

4.24

Vida de Almacenamiento Vida de almacenamiento o también conocido como “Shelf life” se refiere al intervalo máximo en el cual un material puede ser almacenado en condiciones usables.

4.25

Vida de la Mezcla Conocida también como “pot life”, se refiere al tiempo durante el cual la mezcla de una pintura de dos componentes mantiene, a temperatura ambiente, todas sus propiedades. Al cabo de dicho tiempo, la reacción que ya ha empezado a realizarse en el seno de la mezcla llega a alcanzar un grado en el que ya no puede comportarse sobre la superficie del material con todas sus propiedades previstas. Al cabo del tiempo de vida útil, indicado en la Ficha Técnica del producto de que se trate, debe retirarse y desechar la cantidad de mezcla que todavía no se haya aplicado. Esta característica es propia de las pinturas de dos componentes que forman película por reacción química entre ellos, como son las pinturas epoxi y las de poliuretano de dos componentes.

PARTE I – REQUERIMIENTOS 1

GENERAL 1.1

Las diversas técnicas de preparación de superficies se encuentran descritas en la norma NACE TM–01–70/75 u otras normas equivalentes.

1.2

La superficie preparada, antes de la aplicación de la primera capa, será de acuerdo con el grado respectivo, como se especifica en la NACE TM–01–70/75 o normas equivalentes. La selección del sistema protectivo de pintura se hará de acuerdo con las condiciones específicas contenidas en la Parte II de esta norma.

1.3

Antes de iniciar cualquier trabajo relacionado con pinturas, se deberá realizar una reunión previa aclaratoria con la participación de representantes de PDVSA, del fabricante de pintura y del área de calidad del contratista.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 13 Indice norma

1.4

Los esquemas de colores deben cumplir con el código de colores establecido en la Parte III de esta norma.

1.5

Las diferentes capas que conforman un sistema de pintura deberán ser del mismo fabricante, para asegurar su compatibilidad.

1.6

El ente ejecutor (PDVSA y/o Contratista) debe preparar un procedimiento de trabajo, que incluya como mínimo la siguiente información: a.

Las pinturas protectivas deben ser identificadas con la siguiente información: • Nombre del fabricante. • Nombre genérico de las pinturas. • Número de componentes. • Color (Numero Código RAL). • Número de Lote. • Fecha de fabricación y vencimiento. • Precauciones de seguridad. • Instrucciones de uso.

b.

Suministrar las Hojas de Seguridad (MSDS “Material Safety Data Sheet”), la ficha técnica y certificado de calidad del lote.

c.

Provisiones para el manejo y almacenaje de las pinturas y solventes en sitio.

d.

Informe de la granulometría de los materiales abrasivos, donde además se especifique el contenido de contaminantes, tales como: sucio, humedad, aceite, grasa, partículas de arcilla y sales solubles.

e.

Procedimientos de preparación de superficies.

f.

Características de los equipos de aplicación de las pinturas protectivas, bien sea, pistola (convencional, airless), brochas y rodillos. Así como los procedimientos de aplicación de las pinturas y reparación de cualquier daño de las películas de pintura aplicadas.

g.

Procedimientos de inspección antes, durante y después de la aplicación de las pinturas, utilizando equipos previamente calificados.

h.

Programa de disposición de desechos orgánicos (pinturas, solventes, entre otros).

En caso de requerir información adicional ésta deberá ser suministrada a PDVSA por el contratista o fabricante de los productos.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 14 Indice norma

El Contratista encargado del trabajo de pintura será responsable por: – La calidad de la mano de obra, la cual debe ser calificada de acuerdo con la norma PDVSA PI–05–06–02. – El cumplimiento estricto de esta especificación y todos los documentos relacionados con la misma, tales como regulaciones del sitio, reglas de seguridad, normas y códigos mencionados, entre otros. – La obtención de la aprobación por parte de PDVSA respecto a la certificación de seguridad, disponibilidad (equipos, tuberías, recipientes, entre otros) y pruebas realizadas, antes de iniciar cualquier trabajo de pintura. – El mantenimiento del trabajo de pintura hasta la culminación del contrato. Esto incluirá la reparación de cualquier daño. Cuando el daño sea causado por otros, se convendrá el pago por la reparación. – Las buenas condiciones y calidad de las pinturas, mediante la obtención de los certificados de calidad suministrados por el fabricante de las pinturas. – El resguardo de todas las pinturas y solventes, suministro de materiales de limpieza, herramientas, acomodo del sitio, servicios de transporte y supervisión competente, necesarios para el cumplimiento satisfactorio del trabajo. – El mantenimiento de las instalaciones del taller, herramientas y equipos en condición óptima. Las pistolas de rociar, brochas, rodillos, recipientes para mezcla de pinturas y similares, deberán encontrarse en condiciones óptimas, adecuadas para su propósito y deben ser limpiados regularmente. – El suministro de todo el equipo necesario, protección contra la intemperie y andamiaje para pintar tanques de almacenamiento y asegurar que el trabajo se realice de acuerdo con esta especificación y los programas convenidos. – La conexión a tierra del equipo mecánico y las precauciones para prevenir la acumulación de electricidad estática. – Tomar las precauciones necesarias para evitar la interferencia con el trabajo de otros contratistas. – La protección de equipos, estructuras y cualquier otra área contra daño mecánico, causado por los abrasivos durante la limpieza con chorro, salpicaduras de pintura o sobrerrociado. – Ejemplos de las áreas a ser protegidas son: vástagos de válvulas, vidrio, manómetros con visores de vidrio, instrumentos, artefactos de iluminación, maquinaria incluyendo generadores, compresores, bombas, entre otros, cables o cañerías de acero inoxidable, rejillas, mesas y tableros de control, placas de identificación de equipos u otras áreas de la estructura que no estén siendo pintadas en ese momento en particular.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 15 Indice norma

– Disponibilidad de todos los equipos de inspección necesarios, tales como: psicrómetro o higrómetro, termómetro magnético de superficie, medidor de perfil de anclaje, comparadores visuales de preparación de superficies, medidores de espesores de película húmeda y seca, detector de fallas de bajo voltaje de esponja húmeda, detector de fallas de alto voltaje y equipo para la determinación de cloruros según Bresle. NOTA: Los cambios de alcance que no estén contemplados en esta norma deberán ser previamente revisados, justificados y autorizados por personal PDVSA encargado de revestimiento en el área.

1.7

Previo a la preparación de superficie se debe realizar la determinación de cloruros en el sustrato metálico de acuerdo a la norma SSPC Guide 15. La cantidad permisible de contaminantes no debe superar los valores indicados en la Tabla 1. TABLA 1. CANTIDAD PERMISIBLE DE CONTAMINANTES

Condición SC–1

SC–2

SC–3

2

Descripción de la superficie La superficie SC–1 debe estar libre de todos los niveles detectables de contaminantes, determinado por equipos de pruebas de campo disponibles con la sensibilidad aproximada de un equipo de prueba de laboratorio. Para fines de esta norma, los contaminantes son cloruros solubles en agua, sales solubles de hierro y sulfatos. Las superficies SC–2 deben tener menos de 7 mg/cm2 de cloruros contaminantes, menos de 10 mg/cm2 de niveles de iones ferrosos solubles y menos de 17 mg/cm2 de sulfatos contaminantes, verificado por análisis de campo o laboratorio con equipos de prueba confiables y reproducibles. Las superficies SC–3 deben tener menos de 50 mg/cm2 de cloruros contaminantes, verificado por análisis de campo o laboratorio con equipos de prueba confiables y reproducibles.

PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE ACERO 2.1 2.1.1

General PDVSA, por razones de Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional, a partir de la fecha de publicación de esta norma y de manera progresiva, realizará la sustitución del procedimiento de limpieza mediante arenado seco (Sand–blasting), con arena de sílice por otras tecnologías de limpieza amigables a la salud del trabajador y al medio ambiente (ver punto 2.2.3). La exposición a corto o largo plazo a cantidades considerables de polvo de sílice genera una enfermedad respiratoria conocida como Silicosis, en donde se produce la inflamación y posterior cicatrización del tejido pulmonar, pudiendo causar dificultades respiratorias graves y bajos niveles de oxígeno en la sangre. Por ello, cualquier actividad que implique la exposición a este polvo se considera como un riesgo ocupacional.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 16 Indice norma

2.1.2

El buen desempeño del sistema de pintura dependerá principalmente de la preparación de la superficie, la cual consiste en remover la mayor cantidad de materiales contaminantes depositados sobre la superficie metálica, tales como: aceite y grasa, tierra, virutas de soldadura y depósitos de humo, óxido, incrustaciones, crudo, sales y costras de laminado presentes en la superficie, así como también la generación del perfil de anclaje especificado, responsable de la rugosidad necesaria para que la pintura utilizada como primera capa pueda adherirse completamente, permitiendo posteriormente la cohesión adecuada del resto de las capas del sistema de pintura.

2.1.3

Los grados de preparación de superficie se regirán bajo las especificaciones NACE TM–01–70/75 ó SSPC. Como una guía, los grados SSPC utilizados se dan más adelante. Adicionalmente, se muestran los grados NACE e ISO equivalentes. La preparación de la superficie debe llevarse a cabo, preferiblemente, en los talleres de Contratistas, a menos que se especifique lo contrario. Grados de Preparación de la Superficie Para cumplir las expectativas de vida, minimizar gastos de mantenimientos futuros y optimizar el diseño de los sistemas de pintura protectiva, ejecutados en talleres, se utilizarán los procedimientos de preparación abrasivas de superficie, para tuberías, estructuras, recipientes y equipos nuevos. La utilización de preparación abrasiva de superficie exige como paso previo el uso de solventes orgánicos (no aceitosos), agua potable o soluciones detergentes biodegradables para la eliminación de cualquier residuo de grasa, aceite, sales solubles o cualquier otro contaminante de tipo orgánico que pueda estar en la superficie metálica a preparar. Hay cuatro grados de limpieza abrasiva, presentados en dos normas visuales (NACE TM–01–70/75 y SSPC – VIS 3) preparadas de acuerdo con las cuatro condiciones de superficie definidas a continuación por la SSPC, y su uso se recomienda para describir o especificar grados de preparación de superficie de acero con chorro abrasivo. Los cuatro grados se definen como sigue (ver Tabla 2):

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 17 Indice norma

TABLA 2. GRADO DE PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Grado de Preparación de la Superficie

NACE / SSPC–SP

Acabado a Metal Blanco

ISO

Características

NACE 1 / SSPC–SP 5

ISO Sa 3

Acabado a Metal Casi Blanco

NACE 2 / SSPC–SP 10

ISO Sa 2 ½

Acabado a Metal Gris Comercial

NACE 3 / SSPC–SP 6

ISO Sa 2

Acabado Superficial

NACE 4 / SSPC–SP 7

ISO Sa 1

La superficie presenta un color metálico uniforme (blanco–gris), sin sombras, y con una ligera rugosidad para formar un patrón de anclaje para el sistema de pintura, debe estar libre de todo material diferente al metal base. La superficie está libre de materiales diferentes al metal base, a excepción de ligeras sombras o decoloraciones debidas a óxidos adheridos al metal. Por lo menos el 95% de cualquier área de la superficie tiene la apariencia de metal blanco y, el resto, ligeras sombras. La superficie está libre de aceite, grasa, sucio, costras de óxido y toda herrumbre, laminación y pintura vieja mal adherida, excepto ligeras sombras y decoloraciones causadas por manchas de herrumbre o laminación adheridas al metal*. Por lo menos el 66% de cualquier área de la superficie tiene la apariencia de metal blanco y, el resto, ligeras sombras. La superficie está libre de aceite, grasa, suciedad y han sido removido los productos de corrosión y pintura mal adheridos; el resto de óxido, laminación y pintura fuertemente adheridos permanecen sobre la superficie.

* Si la superficie presenta picaduras pueden encontrarse ligeros residuos de herrumbre o pintura en el fondo de las picaduras. Por lo menos dos terceras partes de cualquier área del metal estarán libres de residuos visibles y el resto serán manchas o residuos mencionados anteriormente.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

2.2 2.2.1

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 18 Indice norma

Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo Antes de Limpiar con Chorro Abrasivo Se removerá el aceite, grasa y cualquier contaminante orgánico por medio de un solvente apropiado de acuerdo con la especificación SSPC–SP–1 o por vapor a alta presión, limpiando, si es necesario, con un agente limpiador alcalino. Cuando exista presencia de contaminantes a base de sales solubles (cloruros, sulfatos), se aplicará una limpieza con solución detergente biodegradable soluble en agua dulce y cepillado simultáneo, lavando finalmente con chorro de agua dulce para retirar todos los residuos de la limpieza (ver punto 1.7). Los orificios para pernos serán limpiados con solvente antes de la limpieza por chorro abrasivo. Los bordes cortantes serán removidos. Asimismo, las caras realzadas de las bridas deberán protegerse con cartón o madera.

2.2.2

Equipo para Limpieza con Chorro Abrasivo El aire comprimido utilizado para limpieza con chorro abrasivo estará libre de agua y aceite. Se proveerán trampas, filtros y separadores adecuados instalados en la parte más fría del sistema y serán drenados regularmente para evitar el arrastre de agua y aceite. Las acumulaciones de aceite y humedad serán removidas del receptor de aire por purga periódica. Las pruebas de determinación de humedad y aceite se deberán realizar con un material blanco y absorbente (pañuelo blanco), antes de iniciar la operación y cada cuatro (4) horas, colocar el material a 60 cm de la fuente de aire por un lapso de tiempo de dos (2) minutos como mínimo. Estas pruebas se realizarán aguas abajo de los filtros, según la norma ASTM D4285. No se permitirá utilizar aire de los compresores a una temperatura mayor de 110C. Las boquillas serán desechadas y reemplazadas al alcanzar el 50% de desgaste. Cuando se utilice equipo operado por aire, el protector de cabeza del operador estará ventilado con aire fresco, limpio y servido a través de un filtro regulador, para evitar la inhalación de los residuos desprendidos.

2.2.3

Abrasivos Los abrasivos apropiados para usar en la limpieza por chorro son: (no se muestra orden de preferencia). a.

Alambre de acero picado.

b.

Arena (en proceso de sustitución).

c.

Bicarbonato de Sodio.

d.

Esponja .

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

e.

Granallas de acero.

f.

Granallas de cobre (copper slag).

g.

Granallas trituradas de hierro de acerías.

h.

Oxido de aluminio (corindón).

i.

Perdigones de acero.

j.

Perdigones de fundición maleable.

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 19 Indice norma

Perdigones

Las partículas deberán ser esféricas y sólidas en cuanto sea posible y no deberán contener más que la mínima cantidad posible de “colas” y formas irregulares. Granalla Las partículas deberán tener buena forma angular con bordes cortantes agudos y estar sustancialmente libres de “medias–esferas” (por ej. perdigón partido en dos). El abrasivo estará libre de aceite, grasa, humedad, sales (contenido de cloruros no mayor a 35 ppm) y residuos arcillosos. 2.2.4

Grado de Rugosidad o Perfil de Anclaje El grado requerido de rugosidad de la superficie o la altura de pico a valle, después de la limpieza con chorro abrasivo, depende de la granulometría del abrasivo utilizado. La Tabla 3 muestra los resultados de los perfiles obtenidos usando diferentes abrasivos. Técnicas y Restricciones de Limpieza con Chorro Abrasivo La limpieza con chorro abrasivo se efectuará cuando la temperatura de la superficie este 3C por encima del punto de rocío y la humedad relativa sea menor a 85%. El Contratista de pintura suministrará un medidor de humedad (higrómetro) para determinar la humedad relativa y el punto de rocío (psicrómetro y tablas psicrométricas, gráficos de humedad relativa vs temperatura, entre otros). Es esencial asegurarse de que no ocurra condensación sobre el acero limpiado con chorro abrasivo. La limpieza con chorro abrasivo no se hará en áreas abiertas cercanas a operaciones de pintura o superficies con recubrimiento aún húmedo, para evitar la contaminación con polvo y abrasivo. Cuando se requiera la rectificación de superficies limpias, las áreas en particular serán tratadas nuevamente con chorro abrasivo hasta restablecer el estándar de limpieza originalmente especificado. Los siguientes resultados se obtienen limpiando con chorro abrasivo una lámina de acero, laminada en caliente, a presiones entre 6,3 – 7,0 kgf/cm2 (90–100 psi).

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

PDVSA .Menú Principal

Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 20 Indice norma

TABLA 3. RUGOSIDAD Y ABRASIVOS Tipo de Abrasivo Arena Tamizada Silícea (Tamiz) Granalla (Grado) Perdigones (Grado) Al2O3 Oxido de Aluminio (Tamiz)

2.2.5

25 μ m (1 mils)

Rugosidad Promedio Producida 37 μ m 50 μ m 62,5 μ m 75/100 μ m (2,5 mils) (3/4 mils) (1,5 mils) (2 mils)

30/60

16/35* ó 16/30

16/35* ó 16/30

8/35 ó 8/30

8/20

G – 80

G – 50

G – 40**

G – 40**

G – 25

S – 110

S – 170

S – 230

S – 280

S – 330/390

T – 100

T – 50 ó 16/30

T – 36

T – 24

T – 16

*

Con arena tamizada silícea 16/35 ó 16/30 se puede obtener un rango de rugosidad entre 37 y 50 μ m.

**

Con granalla grado G–40 se puede obtener un rango de rugosidad entre 50 y 62,5 μ m.

Preparación de la Superficie después de la Limpieza con Chorro Abrasivo Una superficie tratada con chorro seco deberá ser cepillada con cepillos limpios hechos de pelo, cerda o fibra, soplada con aire comprimido (libre de aceite y agua) o aspirada para remover de la superficie, cavidades y rincones, todas las trazas de productos de limpieza. Deberá evitarse todo contacto directo de las manos con la superficie ya preparada.

2.3

Preparación de la Superficie por Limpieza con Baño Químico Este método de preparación de superficie será utilizado siempre y cuando sea requerido para el recubrimiento por el tipo de pieza pequeña o gabinetes en talleres especializados. La superficie preparada deberá cumplir con la especificación SSPC–SP–8. El proceso incluirá:

2.3.1

Desengrasado Mediante este proceso se elimina el aceite, grasa y suciedades existentes en la superficie de estructuras, equipos y tuberías. El procedimiento y el tipo de instalaciones requeridos para el desengrase dependen principalmente del estado o la condición del acero a tratar, y la cantidad, configuración y tamaño de las piezas que se procesan. La característica esencial de un buen desengrase es que se consiga la total humectación con agua del material u objeto desengrasado.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 21 Indice norma

El procedimiento de desengrasado debe realizarse de acuerdo con la especificación SSPC–SP 1. 2.3.2

Primer Enjuague Este proceso es opcional después del desengrasado. Sin embargo, es mandatario después del fosfatizado. Al salir los artículos del proceso de enjuague, luego del desengrasado, se les practicará individualmente una inspección visual. En caso de aparecer zonas oscuras o áreas manchadas, se someterán nuevamente al proceso de desengrase.

2.3.3

Decapado o Baños Desincrustantes Con este procedimiento se elimina de la superficie el óxido, costras de laminados y productos de corrosión mediante reacción química. El decapado se hará en caliente o frío con soluciones diluidas de ácido sulfúrico (H2SO4) al 60% o Fosfórico (H2PO4) al 30% a las cuales se les adiciona un inhibidor de corrosión para minimizar el ataque sobre el material base. Los detalles del proceso de limpieza con baño químico son como sigue:

2.3.4

Baño Desincrustante La solución desincrustante consistirá bien de ácido sulfúrico o de ácido fosfórico

a.

Baño de Ácido Sulfúrico El baño contendrá una solución de ácido sulfúrico, H2SO4, de 5 a 15% en peso. La temperatura se mantendrá entre 50 y 65C. El ácido sulfúrico en el baño se desechará cuando la concentración del hierro disuelto alcance aproximadamente 70 gramos por litro.

b.

Baño de Ácido Fosfórico El baño contendrá una solución de ácido fosfórico, H3PO4, de 10 a 20% en peso. La temperatura se mantendrá entre 60 y 85C. Se cambiará la solución cuando la concentración disminuya por debajo del 7% en peso y/o el contenido de hierro exceda 30 gramos por litro.

2.3.5

Baño de Lavado con Agua El baño de agua se mantendrá, con agua fresca y limpia, a una temperatura de 60 a 65C. El acero se sumergirá dos veces en el baño de agua antes de pasarlo dentro del baño (ácido fosfórico) final. La acidez total del baño de agua, expresada como H2SO4, no excederá 1 gramo por litro.

2.3.6

Baño de Ácido Fosfórico Diluido El baño contendrá aproximadamente 2% de ácido fosfórico libre y se mantendrá a 1,5% en peso, por medio de la adición ocasional de ácido fosfórico. No se permitirá que el contenido de hierro exceda del 0,5% en peso. La temperatura se mantendrá en no menos de 85C. El tiempo de inmersión será de 3 a 5 minutos.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

a.

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 22 Indice norma

Secado Una operación esencial y complementaria en los baños químicos es el secado del material inmediatamente después del proceso, pues si las piezas permanecen húmedas al aire libre se produce oxidación. El secado se debe realizar a una temperatura de 110 a 130C, variando el tiempo de exposición de acuerdo con el tipo y conformación de las piezas; normalmente oscila entre 10 y 20 minutos.

b.

Apariencia del Acero Tratado El material tratado al salir del baño de ácido fosfórico final deberá estar libre de cualquier depósito de polvo sobre la superficie y será de color gris opaco. Una coloración marrón indica que la temperatura del baño final fue muy baja.

2.3.7

2.4

Protección Después del Baño Químico

a.

El fondo anticorrosivo a ser aplicado sobre la superficie con este método de limpieza deberá ser especificado por personal de PDVSA del área de corrosión.

b.

No se embalará ni ensamblará hasta que el fondo anticorrosivo esté suficientemente seco para manejarlo.

c.

El sistema de pintura debe ser especificado por personal de PDVSA del área de corrosión.

d.

Las piezas o gabinetes después de tratadas y protegidas con el sistema de pintura o recubrimiento pertinente, deben ser manejados y transportados una vez que el sistema protectivo se encuentre lo suficientemente curado.

Preparación de la Superficie Mediante Limpieza con Herramientas Motrices Este tipo de preparación de superficie será solamente aplicable, aunque no limitada, para el retiro de laminaciones en el sustrato metálico, derivadas del proceso de fabricación y para la eliminación de virutas y/o rebabas de soldadura, utilizando preferentemente esmeril. La limpieza con herramientas motrices será aceptada solamente cuando PDVSA lo autorice.

2.5

Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo Cuando se permiten alternativas de preparación de superficies, PDVSA hará un estudio de costo y especificará el mejor método a usarse, tomando en cuenta: a.

Reglas o regulaciones locales referentes a Seguridad Industrial, Ambiente e Higiene Ocupacional.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

2.6

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 23 Indice norma

b.

Proximidad de estructuras y equipos adyacentes propensos a daños por abrasivos.

c.

Proximidad de áreas operacionales donde puede haber personal presente.

Preparación de la Superficie para Recipientes o Equipos Recuperados Cuando se trate de recipientes y equipos a ser recuperados y asignados a nuevos proyectos, los mismos deberán ser tratados como superficies nuevas, para efectos de preparación de superficie y aplicación de los sistemas de pinturas pertinentes. Independientemente de la condición de los sistemas de pintura externos o internos, estas facilidades serán sometidas a una preparación abrasiva integral y serán recubiertas con sistemas de pinturas completamente nuevos, de acuerdo con las condiciones específicas operacionales y de exposición que se trate, excepto cuando el tipo de sistema de pintura original se encuentre en buenas condiciones y garantice la protección anticorrosiva (ver norma PDVSA O–203). Previamente, todos estos tipos de facilidades serán lavadas con una solución detergente biodegradable soluble en agua potable y cepilladas para asegurar la eliminación de grasas, aceites o cualquier otro contaminante de tipo orgánico y sales solubles. Se efectuará un lavado final con chorro de agua dulce para retirar todos los residuos de la limpieza.

2.7

Protección de Equipo Contiguo o Adyacente Se usará protección temporal durante la preparación de la superficie y aplicación de pintura, para prevenir daños por abrasivos, agua, polvo o pintura a equipos adyacentes. Tales equipos incluyen, pero no están limitados a:

3

a.

Superficies torneadas expuestas, tales como: ejes, acoplamientos, accesorios de lubricación, varillajes, vástagos de válvulas.

b.

Vidrio, tal como el que se usa para cajas de instrumentos, visores de nivel, accesorios de alumbrado.

c.

Superficies expuestas de prensa estopas, sellos y cojinetes.

d.

Placas de información e identificación, tales como placas de interruptores, cuadrantes de instrumentos, señales de precaución y advertencia.

PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE CONCRETO 3.1

Superficies de Concreto Nuevo Previa a la aplicación del sistema de pintura, se realizará una preparación de superficie de acuerdo con lo especificado por personal PDVSA del área de corrosión, según cualquiera de los procedimientos indicados a continuación.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

3.1.1

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 24 Indice norma

Servicio de Bajo Requerimiento Este tipo de limpieza de superficie tiene como objeto proveer una superficie limpia, libre de contaminantes (grasa, sucio y material suelto) sin remover concreto de superficies sanas ni crear perfil de anclaje. Los procedimientos empleados incluyen limpieza con cepillo, al vacío, con aire a presión, agua, agua con detergente y vapor, de acuerdo con la Norma ASTM D 4258. Cuando se empleen detergentes o agentes emulsificantes sin solventes, se realizará un ensayo de pH según lo establecido en la Norma ASTM D 4262. El contenido de humedad puede ser determinado mediante el ensayo descrito en la Norma ASTM D 4263.

3.1.2

Servicio de Alto Requerimiento Cuando se requiera una superficie limpia, libre de contaminantes, lechada y rugosa. Empleado para condiciones de servicio como inmersión continua e intermitente, temperaturas cíclicas o cargas mecánicas, en donde se requiere una adhesión óptima. Los métodos de preparación incluyen chorro abrasivo (húmedo o seco), abrasión mecánica, chorro de agua a presión, ácido líquido o gelificado y otros procedimientos que alterarán el perfil de anclaje del concreto y ayudarán a la remoción de cuerpos extraños, de acuerdo con las Normas ASTM D 4259 y ASTM D 4260. Luego de ejecutar cualquiera de las preparaciones de superficie descritas anteriormente, se deberá realizar lo siguiente: – Los defectos superficiales serán parchados para proveer una superficie libre de irregularidades adecuada para la aplicación del recubrimiento. – Se tratará con ácido clorhídrico del 10 al 15% (para neutralizar el exceso de alcalinidad en la superficie), seguido por un cuidadoso enjuague con abundante agua dulce. El agua dulce a emplear debe ser limpia, potable, libre de contaminantes (sedimentos erosivos, cloruros y materia orgánica). El contenido máximo de cloruros permisible es de 60 ppm. – La superficie deberá estar completamente seca, a una humedad relativa no mayor a 4%, antes de aplicar la pintura (porcentaje de humedad y tiempo de fraguado).

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

4

Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 25 Indice norma

PREPARACIÓN DE SUPERFICIES DE ACERO GALVANIZADO La limpieza del acero galvanizado se realizará utilizando una solución detergente biodegradable soluble en agua potable y cepillado simultáneo con cepillo de cerda vegetal, para disolver cualquier contaminante de grasa, aceite o sales de zinc generadas por reacción del zinc con oxígeno y la humedad del aire. Finalmente, se efectuará un lavado con chorro de agua potable a presión para retirar completamente los residuos de la limpieza y solución detergente en exceso.

5

PREPARACIÓN DE SUPERFICIE DE ACERO INOXIDABLE 5.1

Superficie Nueva Realizar una limpieza con solvente hidrocarbúrico no aceitoso, libre de moléculas halogenadas y con un punto de vaporización no menor a 49C (120F), con el propósito de eliminar todo residuo de grasa y aceite, cuidando de no contaminar nuevamente la superficie con las manos u otros objetos. Posteriormente se debe impartir a la superficie un perfil de anclaje que permita la adecuada adhesión de los sistemas de pintura contra la corrosión, empleando como abrasivo Oxido de Aluminio, impulsado con una máquina de granallado al vacío, con la cual se evita esparcir el abrasivo a la atmósfera y se aprovecha su reciclaje. El abrasivo a base de Oxido de Aluminio será T – 50, para obtener un perfil de anclaje entre 37 y 50 μ (1,5 – 2,0 mils).

5.2

Superficie Instalada Realizar una limpieza con una solución alcalina no emulsionada con solventes hidrocarbonados, para eliminar todo residuo de grasa, aceites y sales solubles. Posteriormente el substrato de acero inoxidable debe lavarse con agua potable para retirar todos los residuos de la limpieza, exceso de solución alcalina y dejar secar para continuar con el procedimiento de preparación. Luego impartir a la superficie un perfil de anclaje que permita la adecuada adhesión de los sistemas de pintura contra la corrosión, empleando como abrasivo Oxido de Aluminio, impulsado con una máquina de granallado al vacío, con la cual se evita esparcir el abrasivo a la atmósfera y se aprovecha su reciclaje. El abrasivo a base de Oxido de Aluminio será T – 50, para obtener un perfil de anclaje entre 37 y 50 μ (1,5 – 2,0 mils). En un plazo de tiempo no mayor a tres (3) horas se deberá aplicar la primera capa de pintura correspondiente.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

6

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 26 Indice norma

MÉTODOS DE INSPECCIÓN Y CRITERIOS DE ACEPTACIÓN 6.1 6.1.1

Pruebas Grado de Limpieza con Chorro Abrasivo La preparación de la superficie será verificada utilizando patrones visuales según NACE o el Estándar Visual SSPC – VIS 1.

6.1.2

Rugosidad de las Superficies Tratadas con Chorro Abrasivo La medición regular de la rugosidad (tres (3) lecturas por cada 10 m) de la superficie, será efectuada en zonas uniformes sin picaduras usando uno de los siguientes métodos: – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se mide con un micrómetro de extremo plano, calibrado o medidor de perfil de anclaje. – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se compara visualmente con una superficie de referencia, según lo establecido en la Norma ASTM D 4417 método C. – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se mide con una cinta replica a través de un micrómetro tipo resorte.

6.1.3

Espesor de Película Húmeda y Seca Con el propósito de alcanzar el espesor de película seca especificado, se debe controlar el espesor de película húmeda durante la aplicación de la pintura. Este procedimiento deberá ser realizado por el pintor durante la aplicación de cada capa de acuerdo al espesor húmedo recomendado por el fabricante y lo establecido en la norma ASTM D 4414. El supervisor y el inspector de PDVSA velarán por el cumplimiento de esta actividad. La medición del espesor de la película seca (cinco (5) lecturas por cada 10 m) se hará en cada capa y a todo el sistema de pintura, utilizando un equipo medidor de espesores que cumpla con lo establecido en la norma SSPC–PA 2, este procedimiento será realizado por el inspector de la obra. Todos los rangos de espesor de película seca como se especifican serán estrictamente cumplidos. El espesor de película seca será verificado con medidores de espesores de película con certificado de calibración vigente, usando el principio de resistencia magnética (superficies ferrosas) o el método de inspección de corriente de Eddy (superficies no ferrosas). El equipo será calibrado por lo menos dos veces al día de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 27 Indice norma

Si el espesor de la película seca es menor que el valor especificado, deben aplicarse una o varias capas adicionales, siempre y cuando el producto permita la cohesión entre dos o varias capas. Por ejemplo, en líneas generales, el Fondo Inorgánico Rico en Zinc no permite ser repintado por el mismo. Por tal razón, se debe verificar las especificaciones técnicas del fabricante o las características de la pintura antes de realizar la actividad. 6.1.4

Adhesión / Cohesión La adhesión de la primera capa a la superficie de acero y la cohesión entre capas, después del curado, se determinará haciendo una serie de incisiones en la superficie de la película, mediante el uso de un instrumento llamado “garra de tigre”. Este método de determinación del grado de adhesión se utiliza para películas de espesores menores de 125 μ (5 mils) Cuando éste sobrepase los 5 mils, la prueba de adherencia se realizará efectuando un corte en forma de equis (X) a través de la película de recubrimiento, colocando al igual que en el caso anterior una cinta adhesiva especificada sobre el corte realizado y se evalúa el grado de adhesión por desprendimiento de la película. Ambos métodos corresponden con la norma ASTM D 3359. Cuando existan espesores mayores a 375 μ (15 mils) y se requiera determinar cuantitativamente el valor de adhesión, se debe utilizar el método de colocación de botones adheridos a la superficie recubierta a evaluar, utilizando un instrumento conocido como “Pull–off”, según el procedimiento descrito en la Norma ASTM D–4541. Esta prueba es de primordial importancia cuando se aplican grandes espesores de película. Las fallas pueden indicar una fuerza de cohesión deficiente debido a, por ejemplo, ventana de repintado excedida o retención de solvente. Se debe minimizar el número de ensayos de adhesión por representar pruebas de carácter destructivo para el sistema de pintura protectiva, poniéndolo solo en práctica en aquellos casos donde exista sospecha de daños en el sistema protectivo.

6.1.5

Detección de Discontinuidades (Agujeros o Poros) Según lo establecido en la Norma ASTM G62, se emplearán medidores de falla calibrados de bajo voltaje (menor a 100 V) de esponja húmeda. La continuidad de la capa, por ejemplo, para recubrimiento de tanques, es verificada mediante una prueba de chispa de alto voltaje, el dispositivo de detección de agujeros será ajustado en un rango tan amplio como sea posible, con un mínimo de 5 V por micrón de espesor promedio de la capa. El aparato de prueba será un detector de baja pulsación de corriente directa, de acuerdo con lo establecido en la Norma ASTM G62, cuando sea en superficies de concretos se verificará según lo establecido en la ASTM D4787.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 28 Indice norma

NOTA: 1. El voltaje requerido está basado generalmente en una longitud de chispa capaz de atravesar un espacio de aire (a las condiciones de humedad relativa) de dos veces el espesor del recubrimiento. 2. A fin de evitar que el recubrimiento se “queme”, el equipo de prueba debe ser calibrado cuidadosa y frecuentemente. 3. El método sugerido para calibrar un probador de chispa de alto voltaje incluye: a. Hacer un pequeño agujero en el recubrimiento. El espesor del recubrimiento en este agujero debe tener por lo menos el espesor promedio especificado. b. Usando el mismo procedimiento e idénticas condiciones (humedad, velocidad de desplazamiento del probador, entre otros), se aumentará el voltaje en el probador de discontinuidades hasta escuchar la alarma en el agujero hecho. El voltaje mínimo requerido para detectar dicho agujero debe ser el doble para la inspección real. De encontrar discontinuidades, éstas deben ser reparadas a satisfacción del Inspector de PDVSA (ver punto 6.3). 6.1.6

6.2

Dureza El grado de dureza será determinado según lo descrito en la Norma ASTM D 3363 (prueba de dureza de lápiz).

Inspección

6.2.1

El Contratista notificará al representante de PDVSA antes de comenzar sus labores.

6.2.2

El término Inspector, usado en esta Norma, se refiere al representante de las organizaciones de PDVSA, negocios y filiales el mismo debe ser un profesional con conocimientos específicos sobre pinturas y revestimientos, certificado preferiblemente por algún organismo reconocido como la NACE, SSPC u otro ente especializado y tendrá el derecho de inspeccionar el trabajo de pintura en todas sus etapas y rechazar cualquiera o todas las herramientas, materiales, andamiaje, equipo o trabajo que no estén conformes con la especificación del Proyecto.

6.2.3

Los criterios de aceptación o rechazo estarán soportados sobre los procedimientos y condiciones establecidas en esta especificación, o en su defecto en aquellas normas a las que se haga referencia tales como: NACE, SSPC, entre otros.

6.2.4

El acabado final del sistema de pintura debe ser uniforme y libre de cuarteamiento, agujeros, chorreamientos, arrugas, o cualquier otro defecto que pueda ser perjudicial para el buen desempeño del sistema de recubrimiento.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 29 Indice norma

6.2.5

El cumplimiento de las especificaciones será verificado por el Inspector PDVSA antes, durante y después de la aplicación del sistema de pintura y quedarán registros de toda la información de las variables influyentes en la calidad del trabajo realizado a lo largo del avance de la obra, en uno o varios formatos diseñados para tal fin. Adicionalmente, en la página siguiente, se muestra un formato con la mínima información a especificar.

6.2.6

Antes de la aceptación final del trabajo de pintura se hará una inspección integral y el contratista deberá entregar al inspector PDVSA los registros generados diariamente durante la ejecución de la obra. El Contratista y el Inspector PDVSA firmarán un reporte de conformidad o rechazo del trabajo. De ser rechazado el trabajo se deberá emitir un reporte con todas las desviaciones y recomendaciones necesarias para la conformidad del trabajo realizado.

6.2.7

No se procederá con el trabajo del siguiente paso en la secuencia del sistema (por ejemplo, preparación de la superficie, imprimación, aplicación de la capa intermedia y capa final) hasta que el trabajo anterior haya sido inspeccionado y aprobado por el inspector PDVSA, o en su defecto el contratista debe garantizar por escrito que ha cumplido a cabalidad y de manera aceptable con la secuencia especificada para el sistema de pintura aplicado.

6.3

Reparación de Defectos o Daños Cualquier defecto o daño que pueda ocurrir será reparado antes de la aplicación de las capas subsiguientes. Si es necesario, la película de pintura deberá removerse de la superficie. Las áreas a ser recubiertas deberán estar secas, limpias, libres de grasa, aceite y cualquier otro contaminante. Las superficies serán entonces preparadas a las condiciones originalmente especificadas. A continuación, se aplicarán capas adicionales de pintura hasta que se cumpla la especificación. Estas capas adicionales solaparán la capa final de las áreas adyacentes, excepto cuando se trate de la aplicación de una capa nueva de fondo inorgánico rico en zinc, puesto que no es repintable con él mismo.

Para llenar el formato haga click aquí

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

PDVSA O–201

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

Indice manual

Para llenar el formato haga click aquí

REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 30

Indice volumen

Indice norma

FORMATO DE INSPECCIÓN DE SISTEMA DE PINTURA 1. Fecha de Inspección:

/

/

2. Lugar: 3. Instalación / Equipos / Líneas Inspeccionadas: 4. Actividad: 5. Inspector PDVSA: 6. Contratista: 7. Proyecto:

PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE 8. Grado de la Preparación de Superficie Especificado: Tipo: 9. Descripción del abrasivo utilizado: Granulometría: pH: Humedad: 10. Presencia de Contaminantes: Sales Solubles: Otros (aceite, arcilla): 11. Perfil de Anclaje Especificado: 12. Perfil de Anclaje Obtenido:

Si

No

Si

No

Si

No

Mínimo: Máximo: Promedio:

CONDICIONES AMBIENTALES 13. Temp. de Bulbo Húmedo:

14. Temp. de Bulbo Seco:

15. % Humedad Relativa:

16. Punto de 17. Temp. del Rocío: metal:

18. Hora:

SISTEMA DE PINTURA 19. Descripción Genérica Resina:

20. Marca:

21. N° de Lote: 22. Fecha de 23. Relación Venc.: de Mezcla:

27. Marca:

28. N° de Lote: 29. Fecha de Venc.:

24. Condiciones de 25. Métodos de Almacenaje: Aplicación:

Inicial: Intermedio: Acabado: 26. Descripción Genérica Catalizador:

30. Condiciones de Almacenaje:

Inicial: Intermedio: Acabado:

PROPIEDADES DEL SISTEMA DE PINTURA APLICADO Capa Inicial:

Capa Intermedia:

Capa de Acabado:

31. Tiempo de Secado: 32. Espesor de Película Húmeda: 33. Espesor de Película Seca Promedio: 34. Adherencia: 35. Dureza: 36. Defectos en la película:

Pasa

No Pasa

Aceptable

Deficiente

Aceptable

Deficiente

Pasa

No Pasa

37. Observaciones:

38. Revisado Contratista:

Nombre

39. Revisado PDVSA:

Firma

Nombre

Firma

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 31 Indice norma

INSTRUCTIVO DE LLENADO DEL FORMATO DE INSPECCIÓN DE SISTEMA DE PINTURA Casilla

Instrucción

1

Fecha de la inspección (DD–MM–AAAA).

2

Ubicación de la obra.

3

Instalación, equipos o líneas inspeccionadas.

4

Nombre de la actividad a ejecutar.

5

Nombre del Inspector PDVSA.

6

Nombre de la Contratista ejecutora de la obra.

7

Nombre del Proyecto .

8

Grado de preparación de superficie especificado para el sistema de pintura a aplicar.

9

Descripción del abrasivo utilizado para la preparación de superficie (Tipo, Granulometría y pH).

10

Marcar con una equis (X) la presencia o no de contaminantes como humedad, sales solubles, aceite y arcilla.

11

Perfil de anclaje especificado de acuerdo con el sistema de pintura

12

Valores de perfil de anclaje obtenidos (mínimo, máximo y promedio) luego de culminada la preparación de superficie.

13

Valores de temperatura de bulbo húmedo medido en °C.

14

Valores de temperatura de bulbo seco medido en °C.

15

Valores de porcentaje de humedad relativa medidos.

16

Valores de punto de rocío obtenidos mediante los valores 14 y 15.

17

Valores de temperatura del metal medidos en °C.

18

Hora en que se ejecutó la medición completando la casilla respectiva, ya sea AM ó PM.

19

Descripción genérica de la resina (capa inicial, intermedia y de acabado).

20

Marca del componente a aplicar de acuerdo con las capas (fondo, intermedio y de acabado).

21

Número de lote de acuerdo con la presentación del producto (cuñete, entre otros).

22

Fecha de vencimiento del producto.

23

Relación de la mezcla (resina:catalizador).

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

Casilla

7

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 32 Indice norma

Instrucción

24

Condiciones de almacenaje requeridas para la preservación del producto.

25

Método de aplicación de las diferentes capas de pintura (pistola, brocha, rodillo, entre otros).

26

Descripción genérica del catalizador (capa inicial, intermedia y de acabado)

27

Marca del componente a aplicar de acuerdo con las capas (fondo, intermedio y de acabado).

28

Número de lote de acuerdo con la presentación del producto (cuñete, entre otros).

29

Fecha de vencimiento del producto.

30

Condiciones de almacenaje requeridas para la preservación del producto.

31

Tiempo de secado medidos en horas.

32

Valores de espesores de la película húmeda de las diferentes capas de pintura medida en mils.

33

Valores de espesores de la película seca promedio de las diferentes capas de pintura medida en mils. Marcar con una equis (X) si el espesor cumple o no con lo especificado.

34

Marcar con una equis (X) si es aceptable o deficiente la adherencia medida en el sistema de pintura.

35

Marcar con una equis (X) si es aceptable o deficiente la dureza medida en el sistema de pintura.

36

Marcar con una equis (X) si el sistema de pintura pasa a pesar de los defectos encontrados.

37

Indicar cualquier observación referente a la inspección realizada.

38

Nombre y Firma del Inspector por parte de la Contratista.

39

Nombre y Firma del Inspector por parte de PDVSA.

REQUISITOS PARA LA APLICACIÓN DE PINTURA 7.1 7.1.1

General Se debe exigir a los fabricantes de pintura que los lotes de los productos especificados en los sistemas protectivos de pintura no tengan más de tres (3) meses de fabricados, de manera que pueda hacerse uso de los mismos en un plazo inferior al período de vencimiento establecido por la fabrica, minimizando los riesgo de trabajo defectuosos y pérdida de la garantía de los productos.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 33 Indice norma

7.1.2

En sistemas de pintura conformados por varias capas de diferentes tipos no deben mezclarse marcas, debido a que en caso de reclamos por situaciones anormales se dificulta la asignación de responsabilidades y los recobros correspondientes. Este criterio permite minimizar los riesgos de incompatibilidades.

7.1.3

Las instrucciones de cada fabricante a los cuales se les haya adquirido las pinturas deben ser acatadas sistemáticamente en cuanto al modo de almacenaje, mezclado, tiempo de inducción, vida útil después de mezclados los componentes, entre otros. Estas serán cuidadosamente mezcladas en las proporciones indicadas y aplicadas dentro del tiempo límite especificado por los fabricantes después de la mezcla.

7.1.4

La aplicación de las pinturas debe realizarse siguiendo las instrucciones del fabricante pertinente, especialmente en cuanto a las características de los tipos de equipos de aspersión a pistola. En líneas generales, las pinturas deben ser aplicadas con sistemas de rociado, a excepción de las superficies de geometría irregular (bordes, esquinas, cordones de soldadura, orificios, tuercas, entre otros) en las cuales se debe hacer una aplicación inicial a brocha de la primera capa del sistema de pintura (capa franja) para garantizar el adecuado cubrimiento de estas zonas y, de esa forma, asegurar el espesor mínimo de película seca especificado. Las brochas usadas en la aplicación serán de un diseño y calidad que permitan la debida aplicación de las pinturas.

7.1.5

Los fabricantes de pintura serán los más indicados para sugerir los tipos de solventes que deben ser utilizados en la limpieza de los equipos de aplicación y para el adelgazamiento de las pinturas. En caso que se necesite diluir la pintura, reducir la viscosidad, el tipo, grado y proporción de solvente será convenido con el fabricante del producto o se hará de acuerdo con las instrucciones descritas en la especificación técnica de la pintura. Se debe evitar en todo momento la utilización de solventes hidrocarbonados que contengan compuestos halogenados para la limpieza y adelgazamiento de la pintura, especialmente aquellos con moléculas cloradas y fluoradas. Un exceso de solvente sin previa autorización o consulta será motivo para rechazo del trabajo.

7.1.6

Toda la pintura será agitada cuidadosamente antes de usarla para darle una consistencia homogénea, siguiendo las recomendaciones del fabricante. Las pinturas con más de un componente serán cuidadosamente mezcladas en las proporciones indicadas por el fabricante y aplicadas dentro del tiempo límite especificado después de preparada la mezcla (vida de la mezcla), tomando en consideración la temperatura del lugar donde se esté realizando la obra, ya que la misma puede llegar a disminuir a temperaturas por encima de las indicadas en la hoja técnica del fabricante.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 34 Indice norma

7.1.7

Las pinturas que contengan pigmentos pesados o metálicos que tiendan a asentarse serán mantenidos en suspensión mediante el uso continuo de un agitador o mezclador mecánico.

7.1.8

No se usará pintura en la cual el vehículo se haya endurecido y no se pueda homogeneizar por mezcla. Igualmente, no se usará pintura que se haya gelificado o que se haya espesado hasta el punto de requerirse mucho solvente para llevarla a la consistencia de aplicación con brocha.

7.1.9

No se aplicará pintura bajo las siguientes condiciones: – Cuando la temperatura de la superficie sea menor de 3C por encima del punto de rocío del aire circundante y la humedad relativa sea mayor de lo recomendado por el fabricante. – Cuando existan condiciones de humedad en forma de lluvia, condensaciones, entre otros, sobre la superficie, a menos que se trate de pinturas capaces de ser aplicadas bajo esas condiciones y que lo indique la hoja técnica de la pintura.

7.1.10

No se deben pintar superficies con temperatura del sustrato metálico superior a 50C, a menos que lo indique la hoja técnica de la pintura.

7.1.11

La aplicación de pintura llevada a cabo bajo condiciones atmosféricas desfavorables será responsabilidad del Contratista. Si cualquier trabajo de pintura se encuentra inaceptable, las superficies pintadas serán tratadas y pintadas nuevamente, por cuenta del Contratista. Cualquier superficie imprimada que haya estado expuesta al ambiente o expuesta a condiciones marinas durante varios días y que esté contaminada, deberá ser limpiada con detergente, agua dulce a presión y secada antes de aplicar el revestimiento subsiguiente. Si la contaminación es únicamente polvo, se realizará un soplado con aire seco a presión, aspirado o una remoción con paños limpios y secos. Las superficies tratadas con chorro abrasivo deben ser protegidas con la primera capa del sistema de pintura seleccionado (ver Tabla 4), en las fases de pre–tratamiento o pre–fabricación. No es recomendable realizar la aplicación de las pinturas con sistema de rociado a pistola en ambientes con brisa fuerte, debido a que no se logran los espesores especificados, los acabados suelen ser irregulares y las pérdidas son notorias.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 35 Indice norma

A fin de minimizar la contaminación entre capas de pintura sucesivas, la aplicación de la próxima capa del sistema se hará tan pronto lo permita la especificación en particular y no se retrasará su aplicación más allá del período especificado por la hoja técnica del fabricante. En caso que no se cumpla el tiempo de repintado se deberá realizar una limpieza con solvente (SSPC–SP 1) y si se ha cumplido el tiempo máximo recomendado por el fabricante se deberá realizar limpieza con herramienta manual (SSPC–SP 2), mecánica (SSPC–SP 3) o barrido superficial (SSPC–SP 7). 7.1.12

Cada capa de pintura se dejará secar por un período de tiempo dentro de los límites prescritos por el fabricante de la pintura antes de aplicar la capa siguiente.

7.1.13

Las capas subsiguientes de un sistema de pintura tendrán diferencias en tinte o color.

7.1.14

Durante la aplicación y el secado de la pintura, se proveerá ventilación adecuada y extracción de gas si el área de trabajo es confinada.

7.1.15

Cada capa debe aplicarse uniforme y completamente sobre la superficie. Los chorreados serán corregidos inmediatamente con brocha para asegurar que las superficies tengan, por lo menos, el espesor mínimo especificado de película seca.

7.1.16

El transporte de los equipos o líneas pintadas fuera de las instalaciones se efectuará después de transcurrido el tiempo de secado duro. Se evitará en lo posible dañar el revestimiento, tomando las medidas apropiadas, tales como el uso de eslingas no metálicas. Los daños que se generen en las películas de pintura durante la movilización e instalación deben corregirse siguiendo las instrucciones del fabricante o suplidor de la pintura.

7.1.17

Si un elemento metálico previamente pintado debe ser cortado y soldado en sitio, toda la pintura quemada deberá ser eliminada con limpieza abrasiva, al grado especificado para el sistema de pintura, antes de proceder a aplicar las capas restantes. En caso de que no exista la facilidad de realizar limpieza con chorro abrasivo, tratar la superficie con limpieza de acuerdo a la norma SSPC–SP 11.

7.1.18

Las superficies inaccesibles, después del ensamblaje, serán pintadas completamente antes de armarlas.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

7.2

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 36 Indice norma

Aplicación por Rociado La manguera y los recipientes serán limpiados periódicamente durante el día de trabajo, aunque no se cambie de pintura en función de la vida útil de la mezcla y necesariamente antes de la adición de nuevas pinturas. La pistola pulverizadora se mantendrá entre 20 y 60 cm de la superficie a ser pintada y será sostenida siempre en ángulo recto con respecto a la superficie. Cada rociada solapará a la anterior, las superficies grandes recibirán siempre pasadas en dos direcciones, en ángulo recto una de otra. El equipo y presión de atomización de los reguladores será ajustado hasta que se encuentre el patrón de rociado deseado, y por ende los espesores de película húmeda y seca especificados. Cada capa debe aplicarse uniforme y completamente sobre toda la superficie. Al final de cada jornada de trabajo, todo el equipo se limpiará cuidadosamente.

7.3

Aplicación por Brocha La aplicación con brocha puede usarse bajo las siguientes circunstancias: – Para aplicar la capa inicial de pintura a rincones, bordes, resquicios, agujeros, soldaduras u otras superficies irregulares antes de la aplicación por rociado (capa franja). – Cuando se considere que la pérdida de pintura bajo las condiciones prevalecientes sea excesiva y el personal, planta o equipos, puedan ser afectados por las partículas de rociado. – Para “retoques” o reparaciones de película de pintura dañadas o áreas de pintura aplicada incorrectamente. – Cuando el fabricante considere que el sistema de pintura especificado requiera la aplicación con brocha. Las brochas usadas en la aplicación de sistemas de pinturas serán de un diseño y calidad que permitan la adecuada aplicación de la pintura. La aplicación con brocha se hará de forma tal que se obtenga una capa lisa, de espesor especificado, tan uniforme como sea posible. No debe haber marcas profundas de brocha. La pintura debe ser introducida en todos los intersticios y rincones. Los chorreados serán corregidos con la brocha.

7.4

Aplicación por Rodillo La aplicación por rodillo se usará solamente en superficies planas y medianamente extensas y su uso estará de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la pintura. Los rodillos estarán diseñados para uso industrial (resistentes a solventes), de buena calidad, fabricados por termofusión.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

8

Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 37 Indice norma

REQUERIMIENTOS ESPECIALES 8.1

Acero Inoxidable Normalmente no se requiere pintar el acero inoxidable, sólo cuando se deba aplicar aislamiento a equipos o tuberías, se requiere identificar el servicio o éstos se encuentren almacenados a la intemperie por largos períodos. También se aplica pintura protectiva cuando se emplean como cargamento de cubierta. El método de preparación de la superficie adecuada para estos casos consiste en una limpieza de acuerdo a la norma SSPC–SP 1, seguido de un tratamiento con chorro abrasivo de Óxido de Aluminio para obtener un perfil de anclaje de 2,0 mils y se empleará el siguiente sistema: Los sistemas protectivos de pintura aprobados para utilizar en superficie de acero inoxidable bajo aislamiento térmico son los siguientes:  Para superficies que manejen temperaturas de – 45C (–50F) < T > 93C (200F): Espesor de Película seca Tiempo de Secado Capas (mils) (hr) Epóxi – Fenólico Epóxi – Fenólico

4 4

24 a 48 24 a 48

 Para superficies que manejen temperaturas de 93°C hasta 538C (1000F) Capas Espesor de Película seca Tiempo de Secado (mils) (hr) Polisiloxano Inorgánico 1000 F Polisiloxano Inorgánico 1000 F

1,0

2a8

1,0

2a8

 Para superficies que manejen temperaturas desde 538C (1000F) hasta 1100°C (2000°F) Capas Espesor de Película seca Tiempo de Secado (mils) (hr) Polisiloxano Inorgánico 2000 F Polisiloxano Inorgánico 2000 F

4,0

4a8

4,0

4a8

Las planchas y cualquier otro elemento de acero inoxidable, deberá almacenarse utilizando soportes impermeables u otro material que no permita la contaminación de la superficie.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

8.2

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 38 Indice norma

Superficies Galvanizadas

8.2.1

El acero galvanizado, para piezas grandes, debe tener un peso de revestimiento no menor de 610 g de zinc por metro cuadrado de superficie, espesor promedio del zinc 85 m (3,4 mils). Para piezas pequeñas (tornillos, pernos, arandelas, entre otros) tendrán un peso de revestimiento no menor de 381 g de zinc por metro cuadrado de superficie.

8.2.2

El galvanizado nuevo no se pintará normalmente a menos que esté expuesto a ambientes donde la pérdida progresiva del zinc causaría corrosión del acero. Por razones de apariencia e identificación del servicio, se estila aplicar sistemas de pintura a superficies galvanizadas.

8.2.3

Ciertos fijadores para láminas galvanizadas tales como ganchos, mariposas, entre otros, pueden obtenerse en el mercado normalmente con sólo un revestimiento de zinc mucho más delgado. Tales fijadores deben ser preparados e imprimados después de la instalación.

8.2.4

Reparaciones a Revestimientos Galvanizados Aquellas partes galvanizadas que se dañen durante el manejo o instalación deben ser recubiertas usando Epoxi Rico en Zinc a 50 m (2 mils) de espesor de película seca. En caso de soldadura se aplicarán las siguientes reglas:

a.

El fabricante de la estructura ensamblará tantas partes como lo permita la capacidad del baño de galvanizado, a fin de galvanizar tantas soldaduras como sea posible.

b.

Aquellas partes o estructuras que deban ser soldadas después del galvanizado estarán sujetas al siguiente tratamiento: 1.

Las capas galvanizadas serán removidas usando cepillos de alambre rotativos, eléctricos o neumáticos, para luego soldarlos normalmente.

2.

Una vez terminada la soldadura, estas áreas serán limpiadas cuidadosamente y las juntas protegidas, como se indicó anteriormente.

NOTA. Debe tenerse cuidado de no instalar artículos de acero galvanizado en la vecindad de partes de acero inoxidable, ni donde exista la posibilidad de contaminación a temperaturas elevadas. Esta regla se extiende también a partes con recubrimientos ricos en zinc.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

9

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 39 Indice norma

SEGURIDAD EN LA APLICACIÓN DE PINTURA 9.1

Alcance Establecer todas las precauciones necesarias para proteger el personal y las propiedades de terceros, de accidentes debido a caídas, vapores, fuego, explosión u otros peligros. Las recomendaciones que aquí se hacen no son absolutas y no suplantan o reemplazan otras medidas que cubran condiciones poco frecuentes. Esta guía define los métodos y prácticas más convenientes para la preservación de la seguridad, durante la aplicación de sistemas de pinturas industriales sobre estructuras de acero. No se presenta cobertura completa de todos los aspectos. El objetivo de esta guía es detallar las acciones básicas y cuidados que deben considerarse cuando se trabaja en o sobre instalaciones de acceso, usando herramientas profesionales para aplicar materiales que presenten riesgos de accidentes. Todo el personal involucrado en la aplicación de pinturas industriales debe estar consciente de los diversos riesgos relacionados con las facilidades de acceso, herramientas especializadas y materiales tóxicos o inflamables.

9.2

Manejo de Materiales de Pinturas Industriales

9.2.1

Las pinturas deben ser almacenadas en áreas seguras, ventiladas, donde no estén expuestas a las chispas, llamas y rayos directos del sol. Los recipientes deben mantenerse sellados hasta que estén listos para su uso. Deben colocarse etiquetas con advertencia en los materiales tóxicos.

9.2.2

Las reglas de seguridad recomendadas para la operación de mezclado incluyen lo siguiente: – – – – – – – – –

Usar protectores para los ojos (lentes de seguridad). Emplear guantes protectores. Máscara respiratoria con adaptación de filtros para vapores orgánicos. Máscara antipolvo. Mantener la cara y cabeza lejos del recipiente mezclador. Aplicar crema facial protectora. Evitar derrame, salpicadura e inhalación de vapores. Mezclar todos los materiales en áreas ventiladas lejos de chispas y llama. Usar mezcladoras mecánicas (preferiblemente neumáticas) de baja velocidad. – Limpiar las salpicaduras inmediatamente. – Evitar efectuar esta operación en áreas con altas temperaturas.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 40 Indice norma

9.2.3

Los dispositivos de protección y los equipos requeridos para aplicar las pinturas están determinados por el tipo de recubrimiento a utilizar y el tipo de ambiente. Los fabricantes deben proveer con cada producto, información definida sobre los peligros de explosión y toxicidad inherentes al material. Deben ser examinados los registros de aplicaciones previas usando materiales similares.

9.2.4

Queda prohibido el uso de pinturas a base de compuestos tóxicos, tales como plomo, cromo, mercurio, entre otros, debido a que éstos son peligrosos, bien sea ingeridos o inhalados. Algunos agregados de pintura, tales como compuestos de mercurio, usados para impartir propiedades fungicidas, pueden ser tóxicos si son ingeridos o absorbidos a través de la piel. La neblina y el rocío de las pinturas a base de plomo son peligrosas si se inhalan. Estas partículas minúsculas de plomo pueden causar envenenamiento si no se evita la exposición.

9.2.5

Las resinas epóxicas usadas en revestimientos son particularmente irritantes para la piel y algunas personas son afectadas seriamente por reacciones alérgicas si no se aplica el tratamiento adecuado. Las reacciones más comunes incluyen inflamación alrededor de los ojos y labios, salpullido en la piel, entre otros. Ciertas pinturas epóxicas tienen poliamidas o aminas como agentes de curado que reaccionan en forma similar a un ácido suave sobre membranas mucosas sensibles.

9.3

Protección del Personal Reglas Generales para Condiciones Seguras de Trabajo El Líder del Proyecto y el Supervisor de pintores, con asesoramiento del Ingeniero de Seguridad o Higiene Industrial, deben ser alertados para asegurar el cumplimiento de las reglas siguientes:

9.3.1

Verificar los tanques u otros espacios interiores cerrados (espacios confinados) por peligros de explosión, materiales tóxicos y contenido adecuado de oxígeno para respirar. Antes de entrar al tanque, proveer cuerdas y arnés de seguridad, con un hombre extra fuera del tanque, verificar con el personal de operaciones que las líneas de proceso que entran al tanque hayan sido bloqueadas. Cumplir con la norma PDVSA IR–S–04 “Sistema de Permisos de Trabajo”.

9.3.2

Proveer la debida iluminación en el interior de los tanques y otras áreas oscuras. Asegurar que la iluminación no produzca sombras o resplandor. Todo el cableado debe ser instalado de forma que no haya peligro de “choque” eléctrico. En muchos casos, pueden usarse lámparas eléctricas de cabeza como las usadas en las minas u otro tipos, siempre y cuando sean a prueba de explosión.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 41 Indice norma

9.3.3

Cuando se usen las máscaras de aire o máscaras de manguera, colocar la fuente de aire de entrada o el soplador en un área libre de contaminantes. Revisar la salida de aire para asegurar la debida presión y el contenido de monóxido de carbono. Proteger las mangueras de cualquier daño y no permitir que representen un peligro de caída.

9.3.4

Cercar con cuerdas o barricadas las áreas de trabajo, según se requiera para proteger a los peatones.

9.3.5

Proveer un número adecuado de extintores de incendio portátiles.

9.3.6

Colocar señales de aviso que incluyan: “PINTURA HÚMEDA”, “NO FUMAR” y “HOMBRES TRABAJANDO”.

9.3.7

Se debe proveer al personal involucrado en los trabajos de pintura ropa protectora especial y equipo, según lo requieran las condiciones de seguridad. Como ejemplos de equipo de seguridad a ser provistos por el patrono están los lentes de seguridad, cascos, botas y guantes.

a.

Protección de los Ojos Los lentes de seguridad u otro equipo apropiado de protección de los ojos deben ser usados siempre que exista el peligro de exposición de los ojos a partículas despedidas, ácido, sustancias cáusticas, rayos dañinos, o cualquier condición considerada peligrosa por el Supervisor de Operación. Los lentes usados para protección de rayos dañinos deben también cumplir con los requerimientos para protección contra peligro de impacto.

b.

Protección de la Cabeza Los cascos aprobados deben ser usados durante la jornada de trabajo por las personas que se encuentren en el sitio de trabajo, sin excepción.

c.

Protección de los Pies Cuando el uso de botas de goma sea necesario, deben usarse con punta de acero para ayudar a prevenir perforaciones y golpes. El personal debe usar “Zapatos de Seguridad” aprobados, sin excepción.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 42 Indice norma

PARTE II –SISTEMAS DE PINTURA RECUBRIMIENTOS EXTERNOS 1

AMBIENTE ATMOSFÉRICOS RURAL Y URBANO (ÍNDICE CORROSIVO POR PÉRDIDA DE PESO < 2MILS ) 1.1

Rango de Temperatura: –50C < T < 0C Con Aislamiento: Sistema de pintura No1

1.2

Rango de Temperatura: 0C < T < 65C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 2

1.3

Rango de Temperatura: 65C < T < 93C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 3A Con Aislamiento: Sistema de pintura No 3B

1.4

Rango de Temperatura: 93C < T < 175C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 4A Con Aislamiento: Sistema de pintura No 4B Con Aislamiento: Sistema de pintura No 4C

1.5

Rango de Temperatura: 175C < T < 400C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 5

1.6

Rango de Temperatura: 175C < T < 538C Con Aislamiento: Sistema de pintura No 6

1.7

Rango de Temperatura: 400C < T < 538C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 5 Con o sin Aislamiento: Sistema de pintura No 7

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

1.8

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 43 Indice norma

Rango de Temperatura: 538C < T < 1100C Con o sin Aislamiento: Sistema de pintura No 8

2

AMBIENTES ATMOSFÉRICO COSTERO, MARINO Y/O INDUSTRIAL (ÍNDICE CORROSIVO POR PÉRDIDA DE PESO > 2 MILS) 2.1

Rango de Temperatura: –50C < T < 0C Con Aislamiento: Sistema de pintura No 1

2.2

Rango de Temperatura: 0C < T < 93C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 9A y 9B Con Aislamiento: Sistema de pintura No 10

2.3

Rango de Temperatura: 93C < T < 175C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 4A Con Aislamiento: Sistema de pintura No 4B Con Aislamiento: Sistema de pintura No 4C

2.4

Rango de Temperatura: 175C < T < 400C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 5

2.5

Rango de Temperatura: 175C < T < 538C Con Aislamiento: Sistema de pintura No 6

2.6

Rango de Temperatura: 400C < T < 538C Sin Aislamiento: Sistema de pintura No 5 Con o sin Aislamiento: Sistema de pintura No 7

2.7

Rango de Temperatura: 538C < T < 1100C Con o sin Aislamiento: Sistema de pintura No 8

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

.Menú Principal

2.8

Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 44 Indice norma

Superficies de Acero Galvanizado Sistema de pintura No 11

2.9

Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersión en Agua Salada Sistema de pintura No 15

2.10

Termoindicación Sistema de pintura No 16A y 16B

2.11

Indicación por Efecto Químico (HF) Sistema de pintura No 17

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA .Menú Principal

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS Indice manual

Indice volumen

PDVSA O–201 REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 45 Indice norma

REVESTIMIENTOS INTERNOS 2.12

Inmersión en Agua Potable Sistema de Pintura No 13 (*)

2.13

Inmersión en Agua de Formación, de Mar, Lacustre y Crudo con Agua con Niveles Tolerables de H2 S y CO2 Hasta 60C de temperatura aplicar: Sistema de pintura No 12 0C < T < 93C de Temperatura aplicar: Sistema de pintura No 14

2.14

Tanques de Almacenamiento de Combustibles Derivados del Petróleo Sistema de pintura No 14

2.15

Tanques de Almacenamiento de Jet A–1 Sistema de pintura No 13 y No 14 Los servicios no contemplados en esta especificación, en los diferentes ambientes atmosféricos y de inmersión, deberán ser cubiertos por las prácticas particulares o soporte técnico de los grupos de corrosión correspondientes a cada área.

ESPECIFICACIÓN DE INGENIERÍA

PDVSA O–201

SELECCIÓN Y ESPECIFICACIONES DE APLICACIÓN DE SISTEMAS PROTECTIVOS DE PINTURAS

PDVSA .Menú Principal

Indice manual

REVISION

FECHA

6

DIC.12

Página 46

Indice volumen

Indice norma

TABLA 4. SISTEMAS DE PINTURA Sist. Sist N°

1

Rango de temperatura (5C)

–50≤T≤0

Ambiente

Aislamiento

Rural, Costero, Marino e Industrial

Con aislamiento

Obser.

Grado de Prepar. de Superf.

Rango Perfil de Anclaje (mils)



NACE 1/ SSPC–SP 5



NACE 3/ SSPC–SP 6

0,75–1,0

1,5–2,0

Capa Inicial Fondo Inorgánico Rico en Zinc Fondo Alquídico Libre de Metales Pesados Fondo Epoxi Poliamida Alto Espesor

Capa Interm.

Capa de Acabado

Espesor Promedio Película Seca (mils) Capa Capa Capa Acab Total Ini. Int. .

Interva. Tiempo de Secado (HRS.)





3,0





3,0

No Aplica

Esmalte Alquídico

Esmalte Alquídico Color Código

1,5

1,5

1,5

4,5

12–72

4,0



2,0

6,0

8–72

4,0



2,0

6,0

8–72

2,5

1,5

1,5

5,5

24–48

2,5

1,5

1,5

5,5

24–48

2

0