Medicine Buddha English

༄༅། །དགོ ང ས་གཏེ ར ་ཐུགས་ཀྱི ་ ཀློ ང ་གསལ་གྱི ་ ཟུར་རྒྱན་གནམ་ཆོ ས ་ ཉི ད ་ནས་ཟུར་དུ་བསྒྲི ག ས་པ་སྨན་བླའི ་ ཆོ ་ ག་བཻ ་

Views 492 Downloads 325 File size 697KB

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Recommend stories

Citation preview

༄༅། །དགོ ང ས་གཏེ ར ་ཐུགས་ཀྱི ་ ཀློ ང ་གསལ་གྱི ་ ཟུར་རྒྱན་གནམ་ཆོ ས ་

ཉི ད ་ནས་ཟུར་དུ་བསྒྲི ག ས་པ་སྨན་བླའི ་ ཆོ ་ ག་བཻ ་ ཌཱུཪྻའི ་ ཆུ་རྒྱུན་བཞུགས་སོ ། །

Namchoe Medicine Buddha Sadhana From the Sky Dharma,Which is a Mind Treasure, An Ornament of the Clear Expanse of Mind, Comes a Ritual of Menla Called A Stream of Lapis Lazuli

It is definitely necessary to receive the empowerment and reading transmission for this practice.

ན་མོ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ། འདི་ལ་འཛོམ་ན་སྨན་བླའི་ཞལ་ཐང་མདུན་དུ་ཞི་བའི་མཆོད་པ་མཎྜལ་སོགས་ཅི་འབྱོར་བཤམས་པས་ཚོགས་ རྫོགས། མེད་ན་མདུན་བསྐྱེད་ནམ་མཁར་དམིགས། མཆོད་པ་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཆོག་པས་ཅི་ཡང་མི་དགོས་སོ། །འདི་བླ་མེད་ ལུགས་ཡིན་པས་འདོན་མཁན་ཤ་ཆང་སྤང་བ་དང་། ཁྲུས་དང་ཆབ་ལེན་སོགས་གཙང་སྦྲ་མི་དགོས། འོན་ཀྱང་འདིའི་དབང་ ལུང་ནི་ངེས་པར་ཐོབ་དགོས་ཏེ། བླ་མེད་གསང་སྔགས་ལུགས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །བདག་མདུན་དུས་གཅིག་ལ་བསྐྱེད་པ་རྙིང་ མའི་ལུགས་ཡིན་པས་སོ་སོར་མི་དགོས། རྙིང་མ་གྱེར་སྒོམ་ཡིན་པས་ཚིག་དོན་ཡིད་ཀྱིས་བསྒོམ་ཞིང་།

Namo. Maha Bekandzeya. If they are available, arrange in front of a Menla thangka as many peaceful offerings as you can, such as a mandala and so forth; in this way the accumulations are completed. If these are not available, it is enough to make mental offerings while imagining the front visualization in the sky—nothing else is needed. Since this is the anuttara, the practitioner need not refrain from meat and alcohol nor perform the rituals of purification, such as taking the blessing of pure water. It is definitely necessary, however, to receive the empowerment and reading transmission for this practice, as it belongs to the anuttara tradition. Since it belongs to the Nyingma tradition, the self and frontal visualizations are simultaneously generated; it is not necessary to create them separately. As it is a chanted meditation of the Nyingma, your mind should meditate on the meaning of the words.

གསོལ་འདེབས།

The Supplication

ན་མོ་བྷཻཥཛྱེ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཡེ༔

NA•MO BE•KHA•DZE MA•HA RA•DZA•YE

བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་གཏེར་མངའ་ཞིང་།

SO•NAM YON•TEN GYA•TSOI TER•NGA ZHING You are endowed with an oceanic treasury of qualities and merit;

བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།

SAM•GYI MI•KHYAB THUK•JEI JIN•LAB KYI By the blessing of your inconceivable compassion

འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་གདུང་བ་ཞི་མཛད་པ།

DO•WI DUK•NGAL DUNG•WA ZHI•ZE PA You calm the suffering and torment of sentient beings.

བཻཌཱརྱའི་འོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

BEN•DUR YA•YI WOD•LA SOL•WA DEB I supplicate you, Light of Lapis Lazuli.

-1-

ཤིན་ཏུ་སེར་སྣ་དྲག་པོས་རབ་བཅིངས་པས།

SHIN•TU SER•NA DRAK•POE RAB•CHING PE Those bound by very intense greed

ཡི་དྭགས་གནས་སུ་སྐྱེ་བའི་སྐྱེ་བོ་ཡིས།

YI•DAK NE•SU KYE•WI KYE•WO YI Are born in the hungry ghost realm.

ཁྱོད་མཚན་ཐོས་ན་མིར་སྐྱེ་སྦྱིན་པ་དགའ།

KHYO•TSEN THOE•NA MIR•KYE JIN•PA GA If they hear your name, they are said to be born human and take delight in generosity.

བཅོམ་ལྡན་སྨན་གྱི་བླ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

CHOM•DEN MEN•GYI LA•LA SOL•WA DEB I supplicate you, victorious Menla.

ཚུལ་ཁྲིམས་འཆལ་དང་གཞན་ལ་གཤེ་བརྩོན་པས།

TSUL•THRIM CHAL•DANG ZHEN•LA SHE•TSON PE Violating morality and abusing others,

དམྱལ་བར་སྐྱེ་བའི་འགྲོ་བ་འདི་དག་གིས།

NYAL•WAR KYE•WI DO•WA DI•DAK GI Beings are born in the hell realms.

ཁྱོད་མཚན་ཐོས་ན་མཐོ་རིས་སྐྱེ་བར་གསུངས།

KHYO•TSEN THOE•NA THO•RI KYE•WAR SUNG Hearing your name, they are said to be born in the higher realms.

སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

MEN•GYI GYAL•PO DE•LA SOL•WA DEB I supplicate you, King of Medicine.

-2-

གང་དག་དབྱེན་དང་ཕྲ་མ་དུ་མ་ཡིས།

GANG•DAK YEN•DANG THRA•MA DU•MA YI Whoever by repeated dissension and slander

རབ་ཏུ་འབྱེད་ཅིང་ལུས་སྲོག་ཕྲལ་བ་དག

RAB•TU JE•CHING LUE•SOK THRAL•WA DAK Creates serious schisms and takes life,

ཁྱོད་མཚན་ཐོས་ན་དེ་དག་འཚེ་མི་ནུས།

KHYO•TSEN THOE•NA DE•DAK TSE•MI NUE Hearing your name, they cannot harm others.

སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

MEN•GYI GYAL•PO DE•LA SOL•WA DEB I supplicate you, King of Medicine

མཚན་ལེགས་གསེར་བཟང་དྲི་མེད་སྣང་བ་དང་།

TSEN•LEK SER•ZANG DI•ME NANG•WA DANG Excellent Name, Appearance of Stainless Fine Gold,

མྱ་ངན་མེད་མཆོག་དཔལ་དང་ཆོས་བསྒྲགས་དབྱངས།

NYA•NGEN ME•CHOK PAL•DANG CHOE•DAK YANG Glorious Supreme One Free of Misery, Resounding Dharma Melody,

མངོན་མཁྱེན་རྒྱལ་པོ་སྒྲ་དབྱངས་རྒྱལ་པོ་དང་།

NGON•KHYEN GYAL•PO DA•YANG GYAL•PO DANG King of Direct Knowledge, King of Melody,

ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

SHAK•KYI GYAL•PO NAM•LA SOL•WA DEB And King of Shakyas, I supplicate you all.

-3-

འཇམ་དཔལ་སྐྱབས་གྲོལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཛིན།

JAM•PAL KHYAB•DOL CHAK•NA DOR•JE ZIN Manjushri, Kyabdröl, Vajrapani,

ཚངས་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ཕྱོགས་བཞིའི་རྒྱལ་པོ་བཞི།

TSANG•WANG GYA•JIN CHOK•ZHI GYAL•PO ZHI Brahma, Indra, the four Kings of the four directions,

གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་བཅུ་གཉིས་སོགས།

NOD•JIN DE•PON CHEN•PO CHU•NYI SOK The twelve great Yaksha chiefs, and so forth,

དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

KYIL•KHOR YONG•SU ZOK•LA SOL•WA DEB I supplicate you, entire and perfect mandala.

དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བདུན་གྱི་སྨོན་ལམ་མདོ།

DE•ZHIN SHEK•PA DUN•GYI MON•LAM DO The Sutra of the Seven Tathagatas’ Aspirations,

སྨན་གྱི་ལྷ་ཡི་མདོ་སྡེ་ཉིད་དང་ནི།

MEN•GYI LHA•YI DO•DE NYI•DANG NI And the Sutra of the Medicine Buddha,

མཁན་ཆེན་ཞི་བ་འཚོས་མཛད་གཞུང་ལ་སོགས།

KHEN•CHEN ZHI•WA TSOE•ZE ZHUNG•LA SOK The treatise by the great abbot Shantarakshita, and so forth,

དམ་ཆོས་གླེགས་བམ་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

DAM•CHOE LEK•BAM TSHOK•LA SOL•WA DEB I supplicate all the volumes of the genuine dharma,

-4-

བོ་དྷི་སཏྭ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་སོགས།

BO•DHI SA•TO THRI•SONG DEU•TSEN SOK Bodhisattva Shantarakshita, Trisong Deutsen, and others,

ལོ་པན་རྒྱལ་བློན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་།

LO•PEN GYAL•LON JANG•CHUP SEM•PA DANG Translators, scholars, kings, ministers, Bodhisattvas,

བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་།

GYU•PI LA•MA DAM•PA THAM•CHE DANG And all genuine lamas of the lineage,

ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་སོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།

CHOE•KYI WANG•CHUK SOK•LA SOL•WA DEB Powerful One of the Dharma, and others, I supplicate you.

དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།

DE•TAR SOL•WA TAB•PI JIN•LAB KYI Through the blessing of this supplication,

གནས་སྐབས་ནད་དང་འཇིགས་པ་སྣ་ཚོགས་ཞི།

NE•KAP NE•DANG JIK•PA NA•TSOK ZHI May diverse temporal diseases and dangers of this life be stilled.

འཆི་ཚེ་ངན་སོང་འཇིགས་པ་ཀུན་ཞི་ནས།

CHI•TSE NGEN•SONG JIK•PA KUN•ZHI NE At death, may all fear of the lower realms be calmed.

བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས།

DE•WA CHEN•DU KYE•WAR JIN•GYI LOB Grant your blessing that afterwards we are born in Sukhavati.

-5-

སྐྱབས་འགྲ་ོདང་སེམས་བསྐྱེད།

Going for Refuge and Generating Bodhicitta

ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ༔

NA•MO KON•CHOK SUM•DANG TSA•WA SUM Homage. To the sources of refuge, the three jewels

སྐྱབས་གནས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔

KYAB•NE NAM•LA KYAB•SU CHI And the three roots, I go for refuge.

འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལ་འགོད་ཕྱིར༔

DO•KUN SANG•GYE LA•GOD CHIR To establish all beings in buddhahood,

བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔

JANG•CHUB CHOK•TU SEM•KYE DO I awaken a mind of supreme enlightenment.

ལན་གསུམ།

(Repeat Three Times)

མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབསཿ

Blessing the Offering Materials

ཀ་དག་ཀློང་ནས་སྤྲུལ་པ་ཡི༔

KA•DAK LONG•NE TUL•PA YI From the expanse of primordial purity emanate

-6-

གནམ་ས་གང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔

NAM•SA GANG•WI CHO•PI TRIN Clouds of offerings filling the earth and sky

མཎྜལ་རྒྱལ་སྲིད་ལྷ་མོར་བཅས༔

MEN•DAL GYAL•SI LHA•MOR CHE With mandalas, articles of possessions, and goddesses.

ཟད་མེད་གྱུར་ཅིག་པཱུ་ཛ་ཧོ༔

ZE•ME GYUR•CHIK PU•ZA HO May they never be exhausted. PU ZA HO.

འགྲོ་ཀུན་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ༔

DO•KUN DE•DEN DUK•NGAL DAL May all beings be happy and free of suffering.

བདེ་ལས་ཉམས་མེད་བཏང་སྙོམས་ཤོག༔

DE•LE NYAM•ME TANG•NYOM SHOK May their happiness not diminish. May they abide in equanimity.

རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བསྐྱེད་པཿ Visualization

ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ༔

OM SO•BHA•WA SHUD•DHA SAR•WA DHAR•MA SO•BHA•WA SHUD•DHO HAM

སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར༔

TONG•PA NYI•DU GYUR Everything turns into emptiness. -7-

སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྟོང་གསུམ་འདི་ལྟ་ན་སྡུག་གི་ཕོ་བྲང་དུ་གྱུར་པའི་ནང་དུ་སེང་གེའི་ཁྲི་པད་ཟླ་སོ་སོའི་སྟེང་དུ༔ TONG•PI NGANG•LE TONG•SUM DI TA•NA DUK•GI PHO•DRANG DU GYUR•PI NAN •DU SENG•GEI THRI PE•DA SO•SOI TENG•DU From the depth of emptiness, this triple universe becomes The exquisite palace, where on lion thrones, each with a lotus and moon disk on top

རང་ཉིད་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོའི་ས་བོན་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ལས༔

RANG•NYI DANG DUN•KYE KYI TSO•WOI SA•BON HUNG THING•GA LE Appear deep blue HUNGs, the seed syllable of myself and the main figure visualized in the front,

སྨན་བླ་སྐུ་མདོག་བཻ་ཌཱུཪྻ་ལྟ་བུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་སྐུ་ཅན་ཆོས་གོས་གསུམ་གྱིས་བཀླུབས་པ༔

MEN•LA KU•DOK BE DUR•YA TA•BU WOD•ZER THRO•WI KU•CHEN CHOE•GOE SUM•GI LUB•PA From which, arises Menla, his body the color of lapis lazuli and radiating light. He is clothed in the three dharma robes.

ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཨ་རུ་ར་དང༔

CHAK•YE CHOK•JIN AH•RU RA•DANG His right hand in the mudra of supreme generosity holds an arura.

གཡོན་མཉམ་གཞག་ལྷུང་བཟེད་འཛིན་པ༔

YON NYAM•ZHAG LHUNG•ZE ZIN•PA His left hand in the meditation mudra holds a begging bowl.

མཚན་དཔེ་རྫོགས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ༔

TSEN•PE DZOK•SHING DOR•JE KYIL•TRUNG GI ZHUK•PA With the major and minor marks complete, he sits in the vajra posture.

ཁྱད་པར་དུ་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་ཐུབ་དབང་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བདུན་དང་ཆོས་པུ་སྟི༔

KHYE•PAR DU DUN•KYE KYI DAB•MA NAM•LA THUB•WANG LA•SOK PI SANG•GYE DUN•DANG CHOE PU•TI In particular, on the lotus petals of the front visualization Are the seven Buddhas, Shakyamuni and the others, and dharma texts. -8-

དེ་རྒྱབ་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག༔

DE•GYAB SEM•PA CHU•DUK Around them are the sixteen Bodhisattvas,

དེ་རྒྱབ་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བཅུ་དང་སྡེ་དཔོན་བཅུ་གཉིས་སོ་སོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ༔

DE•GYAB JIK•TEN KYONG•WA CHU•DANG DE•PON CHU•NYI SO•SOI KHOR•DANG CHE•PA Around them are the ten protectors of the world, And the twelve great chiefs with their respective retinues.

སྒོ་བཞི་ལ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་བཅས་པའི་གནས་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་དང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་ འཕྲོས་པས༔ GO ZHI•LA GYAL•PO CHEN•PO ZHI•DANG CHE•PI NE•SUM YI•GE SUM•DANG THUK• KI HUNG•LE WOD•ZER THROE•PE The four Great Kings are at the four gates. From the three syllables in their three places and the HUNG in their hearts,

ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ནས་བདག་མདུན་ རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ SHAR•CHOK KYI SANG•GYE SO•SOI ZHING•KHAM NE YE•SHE PA

PAK•TU ME•PA CHEN DRANG•NE DAK•DUN NAM•LA THIM•PAR GYUR Lights radiate, invoking from their own eastern buddha realms, countless Wisdom deities which dissolve into myself and the one visualized in front.

སྤྱན་འདྲེནཿ

The Invocation

ཧཱུྃ༔

སྨན་བླ་མཆེད་བརྒྱད་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་རྣམས༔

HUNG MEN•LA CHE•GYE LHA•TSOK MA•LUE NAM HUNG. The eight Menla companions and all deities without exception

-9-

གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔

NE•DIR CHEN•DREN JIN•CHEN WAB•TU SOL I invite here to this place. Kindly rain upon us your great blessings.

སྐལ་ལྡན་དད་ལྡན་བདག་ལ་དབང་མཆོག་སྐུར༔

KAL•DEN DE•DEN DAK•LA WANG•CHOK KUR Bestow the supreme empowerment on those who are worthy and faithful.

ལོག་འདྲེན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་དུ་གསོལ༔

LOK•DEN TSE•YI BAR•CHE SAL•DU SOL Dispel false guides and obstacles to long life.

ན་མོ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ

NA•MO MA•HA BE•KHA•ZE SA•PA•RI WA•RA BEN•ZAR SA•MA•YA ZA•ZA (The Invocation Mantra)

བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔

BEN•ZAR SA•MA•YA TIK•TRA LHEN

ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱ༔

OM HUNG TAM HRI AH (Seed Syllables of the Five Buddhas-Families)

ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔

AH•BHI KHEN•TSA HUNG (Request for Empowerment)

མཆོད་པཿ

The Offerings

- 10 -

ཧཱུྃ༔

HUNG

མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་དྲི༔

HUNG.

Flowers, incense, lights, scents,

ME•TOK DUK•POE MAR•ME DI

ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ༔

ZHAL•ZE ROL•MO LA•SOK PA Food, music and so forth;

གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས༔

ZUG•DA DI•RO REK•JA CHOE Forms, sounds, smells, tastes, touch, and all dharmas,

བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔

DAK•GI LHA•LA CHO•PA BUL I offer to the deities.

བདག་ཅག་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔

DAK•CHAK TSOK•NYI ZOK•PAR SHOK May we perfect the two accumulations.

ཨརྒྷཾ༔ པཱདྱཾ༔ པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གནྡྷེ༔ ནཻ་ཝི་དྱ༔ ཤབྡ་རཱུ་པ་ཤབྡ་གནྡྷེ་རཱ་ས་སྤཪྴེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ༔ AR•GHAM PA•DAM PU•PE DHU•PE AH•LO•KE GEN•DHE NE•WI•DE SHAB•DA RU•PA SHAB•DA GEN•DE RA•SA PAR•SHE TA•TI•TSA HUNG

བཀྲ་ཤིས་རྫས་བརྒྱད་མཆོད་པཿ

The Eight Auspicious Substances Offerings

- 11 -

ཧཱུྃ༔

བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྫས་བརྒྱད་དེ༔

HUNG TA•SHI TSO•WO ZE•GYE DE HUNG. The eight foremost auspicious substances,

གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཡུངས་ཀར་སོགས༔

TSO•CHOK GYAL•PO YUNG•KAR SOK The best royal white mustard seed, and the others,

བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔

DAK•GI LHA•LA CHOE•PA BUL I offer to the deity.

ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔

TSOK•NYI YONG•SU ZOK•PAR SHOK May the two accumulations be perfected.

མངྒ་ལཾ་ཨརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔

MAN•GA•LAM AR•THA SID•DHI HUNG

བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་མཆོད་པཿ

The Eight Auspicious Symbols Offerings

ཧཱུྃ༔

བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྟགས་བརྒྱད་དེ༔

HUNG TA•SHI TSO•WO TAK•GYE DE HUNG. The eight foremost auspicious symbols,

གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བུམ་པ་སོགས༔

TSO•CHOK GYAL•PO BUM•PA SOK The peerless royal vase and all others, - 12 -

བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔

DAK•GI LHA•LA CHO•PA BUL I offer to the deity.

སེམས་ཅན་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔

SEM•CHEN TSOK•NYI ZOK•PAR SHOK May sentient beings perfect the two accumulations.

མངྒ་ལཾ་ཀུམྦྷ་ཧཱུྃ༔

MAN•GA•LAM KUM•BHA HUNG

རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་མཆོད་པཿ

The Seven Precious Articles Offerings

ཧཱུྃ༔

འདོད་ཡོན་རྩ་བ་རིན་ཆེན་བདུན༔

HUNG DO•YON TSA•WA RIN•CHEN DUN HUNG. The foremost desirable qualities, the seven precious articles,

གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ནོར་བུ་སོགས༔

TSO•CHOK GYAL•PO NOR•BU SOK The most excellent royal one, the jewel, and the others,

བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔

DAK•GI LHA•LA CHO•PA BUL I offer to the deity.

བདག་ནི་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔

DAK•NI TSOK•NYI ZOK•PAR SHOK May I perfect the two accumulations.

- 13 -

ཨོཾ་མ་ཎི་རཏྣ་ཧཱུྃ༔

OM MA•NI RAT•NA HUNG

རི་རབ་སོགས་མཆོད་པཿ

Mount Meru and other Offerings

ཧཱུྃ༔

ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་རི་རབ་གླིང༔

HUNG KUN•GYI TSO•WO RI•RAB LING HUNG. The foremost of all, Mount Meru

རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས༔

RI•RAB LING•ZHI LING•TREN CHE With its four continents and subcontinents

བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔

DAK•GI LHA•LA CHO•PA BUL I offer to the deity.

ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔

TSOK•NYI YONG•SU DZOK•PAR SHOK May the two accumulations be perfected.

ཨོཾ་རཏྣ་མཎྜལ་ཧཱུྃ༔

OM RAT•NA MAN•DA•LA HUNG

ཁྲུས་གསོལ༔

Practice of Washing

- 14 -

ཧཱུྃ༔

བདག་གིས་དྲི་ལྡན་དྲི་ཆབ་ཀྱིས༔

HUNG DAK•GI DI•DEN DI•CHAB KYI HUNG. With scented water

བདེ་གཤེགས་སྐུ་ལ་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ༔

DE•SHEK KU•LA KU•THRU SOL I bathe the sugata’s body.

ལྷ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང༔

LHA•LA DI•MA MI•NGA YANG Although the deity is flawless,

སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔

DIK•DIB DAK•PI TEN•DEL GYI This creates the auspicious connection for purifying all wrongs and obscurations.

ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥི་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔

OM SAR•WA TA•THA GA•TA AH•BI KE KA•TE SA•MA•YA SHI•RI•YE HUNG

ཧཱུྃ༔

རས་དཀར་འཇམ་དྲི་ལྡན་པ་ཡིས༔

HUNG RE•KAR JAM•DI DEN•PA YI HUNG. With a scented, soft white cloth

རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཉིད་ཕྱི་བར་བགྱི༔

GYAL•WI KU•NYI CHI•WAR GYI I dry the Victor’s body.

- 15 -

ལྷ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང༔

LHA•LA DI•MA MI•NGA YANG Though your body is flawless,

སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔

DUK•NGAL DAL•WI TEN•DEL GYI This creates the auspicious connection for freedom from suffering.

ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤྭ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ༔

OM KA•YA BI•SHO DHA•NI HUNG

ཧཱུྃ༔

ན་བཟའ་མཛེས་ལྡན་ངུར་སྨྲིག་འདི༔

HUNG NA•ZA ZE•DEN NGUR•MIK DI HUNG. With these beautiful saffron robes

རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བར་བགྱི༔

GYAL•WI KU•LA SOL•WAR GYI I clothe the victor’s body.

སྐུ་ལ་བསིལ་བ་མི་མངའ་ཡང༔

KU•LA SIL•WA MI•NGA YANG Although your body is never cold,

བཀྲག་མདངས་འཕེལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔

TAK•DANG PHEL•WI TEN•DEL GYI This creates the auspicious connection for vitality to flourish.

ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྟྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔

OM BEN•ZA WE•TA AH HUNG - 16 -

བསྟོད་པཿ

The Homage

ཧཱུྃ༔

སྐུ་མདོག་བཻ་ཌཱུཪྻ་ཡི་རི་བོ་འདྲ༔

HUNG KU•DOK BE•DUR YA•YI RI•WO DA HUNG. Your body is like a mountain, the color of lapis lazuli.

འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔

DO•WA SEM•CHEN NE•KYI DUK•NGAL SEL You dispel the suffering of illness in sentient beings.

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

JANG•CHUB SEM•PA GYE•KYI KHOR•GYI KHOR Surrounded by a retinue of eight bodhisattvas,

རིན་ཆེན་སྨན་འཛིན་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔

RIN•CHEN MEN•ZIN LHA•LA CHAK•TSHAL TOD Holder of Medicine, precious deity, I praise and prostrate to you.

མཚན་ལེགས་རིན་ཟླ་གསེར་བཟང་མྱ་ངན་མེད༔

TSEN•LEK RIN•DA SER•ZANG NYA•NGEN ME Excellent Name, Precious Moon, Fine Gold, Free of Misery,

ཆོས་བསྒྲགས་རྒྱ་མཚོ་ཆོས་བློ་ཤཱཀྱ་ཐུབ༔

CHOE•DAK GYA•TSO CHOE•LO SHA•KYA THUB Resounding Dharma Ocean, Dharma Mind, Shakyamuni,

དམ་པའི་ཆོས་དང་སེམས་དཔའ་བཅུ་དྲུག་སོགས༔

DAM•PI CHOE•DANG SEM•PA CHU•DUK SOK The genuine dharma, the sixteen bodhisattvas and others, - 17 -

དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔

KON•CHOK RIN•CHEN SUM•LA CHAK•TSAL TOD To the precious three jewels, I offer praise and prostrate.

ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ༔

TSANG•DANG GYA•JIN GYAL•CHEN CHOK•KYONG CHU To Brahma, Indra, the Great Kings, the Protectors of the Ten Directions,

གནོད་སྦྱིན་སྡེ་དཔོན་བཅུ་གཉིས་གཡོག་དང་བཅས༔

NOD•JIN DE•PON CHU•NYI YOK•DANG CHE The twelve Yaksha chiefs and all their assistants,

ལྷ་མི་སྨན་གྱི་རིག་འཛིན་དྲང་སྲོང་ཚོགས༔

LHA•MI MEN•GYI RIK•ZIN DANG•SONG TSOK Vidyadharas and rishis of medicine, divine and human,

བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔

DU•TSI MEN•GYI LHA•LA CHAK•TSAL TOD To the deities of ambrosial medicine, I offer praise and prostrate.

འཛབ་དགོངསཿ

Visualization for Recitation

བདག་མདུན་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བར་དམིགས་ལ།

DAK•DUN THUK•KAR HUNG•LA NGAK•TRENG GI KOR•WAR GYUR The HUNG in the heart of the self and front visualizations is surrounded by the mantra garland.

- 18 -

འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས་པས་ཤར་ཕྱོགས་བཻཌཱུརྱ་སྣང་བའི་ཞིང་ཁམས་ནས་སྨན་བླ་མཆོད་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ ནས། དེ་ལས་སྨན་བླ་སྐུ་ཆེ་ཆུང་གསུང་སྔགས་འཕྲེང་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་ཨ་རུ་ར་ལྷུང་བཟེད་བདུད་རྩི་བཀང་བ་ཆར་ལྟར་ བབས་ནས་རང་དང་མདུན་སྐྱེད་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར།

Through radiating many-colored light rays, offerings are made to Menla in the pure realm appearing in the east as the color of lapis lazuli. These lights invoke his mind stream, whence Menla’s bodies, large and small, his speech as the mantra garland, his mind as the hand symbols of the arura and the begging bowl filled with amrita, all falling like rain, dissolve into myself and the front visualization.

ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔

TE•YA•TA OM BE•KHA•ZE BE•KHA•ZE MA•HA BE•KHA•ZE RA•ZA SA•MU GA•TE SO•HA

ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས།

(Repeat as much as possible)

གཟུངས་རིང།

The Long Mantra

ཏདྱ་ཐཱ། གྷུ་མེ་གྷུ་མེ། ཨི་མི་ནི་མི་ཧི། མ་ཏི་མ་ཏི། སཔྟ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མཱ་དྷྱ་དྷིཥྛི་ཏེ།

TE•YA•TA GU•ME GU•ME AI•MI•NI MI•HI MA•TI MA•TI SAP•TA TA•THA GA•TA SA•MA DA•YA DHI•CHI TE

ཨ་ཏི་མ་ཏེ་པཱ་ལེ་པཱ་པཾ་ཤོ་དྷ་ནི། སརྦ་པཱ་པཾ་ནཱ་ཤ་ཡ། མ་མ་བུདྡྷེ། བུདྡྷོཏྟ་མེ། ཨུ་མེ། ཀུ་མེ།

AH•TI MA•TE PA•LE PA•PAM SHO•DHA NI SAR•WA PA•PAM NA•SHA YA MA•MA BUD•DHE BUD•DHO TA•ME AU•ME KU•ME

བྷུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི། དྷ་མེ་ནི་དྷ་མེ་མེ་རུ་མེ་རུ། མེ་རུ་ཤི་ཁ་རེ།

BUD•DHA CHE•TA PA•RI SHO•DA NI DHA•ME•NI DHA•ME ME•RU ME•RU ME•RU SHI•KHA•RE

- 19 -

སརྦ་ཨ་ཀཱ་ལ་མྲྀ་ཏྱུ་ནི་བཱ་ར་ཎི། བུ་དྡྷེ་སུ་བུདྡྷེ། བུ་དྡྷ་ཨ་དྷི་ཥྛཱ་ན། ཨ་དྷིཥྛཱི་ཏེ་ན།

SAR•WA AH•KA LA MIR•TA•YU NI•BHA RA•NI BUD•DHE SU BUD•DHE BUD•DHA AH•DHI CHA•NA AH•DHI CHI•TE NA

རཀྵནྟུ་མེ། སརྦ་དེ་བ། ས་མེ་ཨ་ས་མེ་ས་མནཱ་ཧཱ་རནྟུ་མེ། སརྦ་བུདྡྷ། བོ་དྷི་ས་ཏྭནཱཾ།

RAK•CHAN TU•ME SAR•WA DE•WA SA•ME AH•SA•ME SA•MA•NA HA•REN TU•ME SAR•WA BUD•DHA BO•DHI SA•TO NAM

ཤ་མེ་ཤ་མེ། པྲ་ཤ་མནྟུ་མེ་སརྦ་ཨི་ཏྱུ་པ་དྲ་བ་བྱཱ་དྷ་ཡ། པཱུ་ར་ཎི་པཱུ་ར་ཎི། པཱུ་ར་ཡ་མེ།

SHA•ME SHA•ME TA•SHA MEN•TU ME SAR•WA AI•TA•YU PA•DA BA•BE THA•YA PU•RA•NI PU•RA•NI PU•RA YA•ME

སརྦ་ཨཱ་ཤ་ཡ་བཻ་ཌཱུཪྻ་པྲ་ཏི་བྷ་སེ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ།

SAR•WA AH•SHA•YA BE•DUR•YA PA•TI BHA•SE SAR•WA PA•PAM CHA•YAM KA•RI SO• HA

དེ་ནས་མཇུག་ཏུ།

(Repeat as much as possible and then at the end:)

བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད།

Dedication and Auspiciousness

སྡིག་ལྟུང་ཀུན་བཤགས་དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་བསྔོ༔

DIK•TUNG KUN•SHAK GE•WA JANG•CHUB NGO I confess all wrongs and downfalls and dedicate all virtue to awakening.

ནད་གདོན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔

NE•DON DUK•NGAL DAL•WI TA•SHI SHOK May there be the auspiciousness of freedom from sickness, harmful spirits, and suffering. - 20 -

གཤེགས་གསོལ༔

A Prayer to Return Back and Dissolution

འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་རང་གནས་བཛྲ་མུཿ

JIK•TEN PA•NAM RANG•NE BEN•ZAR MU The worldly ones return to their own places. BENZA MU.

ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་བདག་ལ་ཐིམ༔

YE•SHE DAM•TSIK LHA•NAM DAK•LA THIM The jnana and samaya sattvas dissolve into me,

ཀ་དག་ཀུན་བཟང་ཀློང་དུ་ཨེ་མ་ཧོ༔

KA•DAK KUN•ZANG LONG•DU AE•MA•HO And I dissolve into the expanse of all goodness, primordial purity. E MA HO.

བསྔོ་བ།

Dedication

དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག

GE•WA DI•YI NYUR•DU DAG By this merit may I swiftly

བདེ་གཤེགས་སྨན་བླ་འགྲུབ་གྱུར་ནས།

DE•SHEK MEN•LA DUB•GYUR NE Achieve the state of Medicine Buddha.

འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།

DO•WA CHIG•KYANG MA•LUE PA And lead all living beings, without exception,

- 21 -

དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག

DE•YI SA•LA GOD•PAR SHOG Into that enlightened state.

བཀྲ་ཤིས།

Prayer for Auspiciousness

ཐུགས་རྗེས་ཀུན་ལ་སྙོམས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས།

THUK•JE KUN•LA NYOM•PI CHOM•DEN DE Bhagavan, who is compassionate equally to all beings,

མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་ངན་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་སེལ།

TSEN•TSAM THOE•PE NGEN•DOI DUK•NGAL SEL The very hearing of whose name pacifies the three lower states

དུག་གསུམ་ནད་སེལ་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ།

DUK•SUM NE•SEL SANG•GYE MEN•GYI LA Medicine Buddha, who eliminates the illnesses of the three poisons

བཻ་ཌཱུཪྻ་ཡི་འོད་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག

BEN•DUR YA•YI WOD•KYI TA•SHI SHOK May there be the goodness of the Vaidurya Light

- 22 -

ཞེས་པ་དགོངས་གཏེར་ཀྱི་ཟུར་རྒྱན་དུ་གནམ་ཆོས་ཉིད་ནས་བསྡུས་ཏེ་རཱ་ག་ཨ་སྱས་བསྒྲིགས་པ་ལ་འགལ་བ་མཆིས་ན་ལྷ་ལ་ བཤགས་ཤིང་། དགེ་བས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནད་ལས་ཐར་ནས་མྱུར་དུ་སྨན་བླའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིགམདོ་ཆོག་ ལ་ཁྲུས་གསོལ་སྟོད་ན་ཡོད་ཀྱང་། དེ་ལས་མཐོ་བ་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་རྒྱུད་ལ་མཇུག་ཏུ་ཡོད་པ་མི་འགལ་ལོ། དེ་ལྟར་ཆོ་ག་ འདི་ལ་ཐུགས་དམ་བྱས་ན་ཕན་ཡོན་ནི། བཙུན་པ་ཡིན་ན་ཚུལ་ཁྲིམས་མི་ཉམས་ཤིང་། གལ་ཏེ་ཉམས་པ་ཞིག་ཡིན་ཀྱང་དེའི་ སྒྲིབ་པ་བྱང་ནས་ངན་སོང་དུ་མི་ལྟུང་བ་དང་དམྱལ་བ་དང་ཡི་དྭགས་དུད་འགྲོར་སྐྱེ་བའི་ལས་ངན་ཐམས་ཅད་དག་ནས་དེར་ མི་སྐྱེ། གལ་ཏེ་སྐྱེས་ཀྱང་དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཐར་ནས་བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་སྐྱེ་ཞིང་རིམ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པ་དང་ ། ཚེ་འདིར་ཡང་ཟས་གོས་ཚེགས་མེད་པར་འབྱོར་པ་དང་། ནད་དང་གདོན་དང་བྱད་ཀ་དང་རྒྱལ་པོའི་ཆད་པ་ལ་སོགས་པའི་ གནོད་པ་ཞི་བ་དང་། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་ཚངས་པ་དང་བརྒྱ་བྱིན་དང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང་། གནོད་སྤྱིན་གྱི་སྡེ་དཔོན་ཆེན་པོ་ བཅུ་གཉིས་གཡོག་བདུན་འབུམ་དང་བཅས་པས་བསྲུང་ཞིང་བསྐྱབས་ཏེ། དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་བཅོ་བརྒྱད་དང་། དགྲ་དང་གཅན་གཟན་ལ་སོགས་པའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཐར་ཞིང་། བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་ པར་འགྱུར་བ་སོགས་རྒྱལ་པར་སྨན་བླའི་མདོ་གཉིས་ནས་ཕན་ཡོན་བསམ་ལས་འདས་པ་གསུངས་ཤིང་། ཆོས་ཕལ་ཆེར་ལ་ སྐྱོན་འདོགས་ཤིང་མགུ་དཀའ་བ་མཁས་པའི་གྲ་ས་ཆེན་པོ་བྱང་ངམ་། རིང་དཔལ་འཁོར་ཆོས་སྡེ་ལ་སོགས་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ གྲྭ་ས་ཐམས་ཅད་ནས་གསོན་པོའི་སྐུ་རིམ་དང་ཤི་བའི་སྒྲིབ་སྦྱོང་ལ་སྨན་བླ་མ་གཏོགས་གཞན་ཆོ་ག་མི་དར་ཞིང་། བོདཡུལ་ རྡོ་རྗེ་གདན་ལྷ་ས་ཇོ་བོའི་མདུན་དང་བསམ་ཡས་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མདུན་དུ་བཏང་རྒྱུའི་ཆོ་ག་ཡང་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་ཡིན། དེ་ ལྟར་བཀའ་གསར་རྙིང་མདོ་སྔགས་གང་ལ་ཡང་སྨན་བླའི་ཆོ་ག་བས་ཕན་ཡོན་ཆེ་བ་མེད་པས་ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས། དེ་ལ་རྒྱས་ བསྡུས་མང་ཡང་འདི་ཚིག་ཉུང་དོན་འཐུས་པ་དང་། བླ་མེད་ལུགས་ཡིན་པས་གཙང་སྦྲ་མི་དགོས། འདི་ཡིད་སྤྲུལ་ཡིན་པས་ གཏོར་མཆོད་མེད་ཀྱང་ཆོག་པས་ཀུན་གྱིས་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག ཤུ་བྷཾ། དགེའོ། བཀྲ་ཤིས་ཤོག།

This ornament that is a mind treasure was compiled from the Sky-Dharma and arranged by Raga Asya. If there are contradictions, I confess them before the deity. Through this virtue, may all sentient beings, once freed from sickness, swiftly attain the level of Menla. Though the sutra rituals, may all sentient beings, once freed from sickness, swiftly attain the level of Menla. Though the sutra rituals have the practice of washing [which is not done here], as this is a higher practice, found at the end of the [supreme] yoga tantra, there is no contradiction. If you take this as your regular practice, the benefits are the following. If you are ordained, your discipline will be maintained; though there might be an occasion when it is not, having purified this obscuration, you will not fall into the lower realms. Having purified the negative karma of being born as a hell being, a hungry ghost, or an animal, you will not take such a birth. Even if you do, immediately liberated, you will take a felicitous rebirth in a higher realm, and gradually attain awakening. In this life as well, you will easily obtain food and clothing and not be harmed by disease, negative spirits, sorcery, or the punishments of rulers. You will be protected and guarded by Vajrapani, Brahma, the Great Kings of the four directions, and the twelve great Yaksha chiefs each with their 700,000 assistants. You will be freed from all harm: from the eighteen kinds of untimely death, the harm of enemies, carnivorous beasts, and so forth. All your wishes will be fully realized, and so forth. In the two more extensive sutras of Menla, the benefits are said to be inconceivable. In the great monastic centers, such as Jang Damring Pelkhor Chöde, and their philosophical colleges, where the scholars find fault with most dharma and are difficult to satisfy, only this Menla ritual for prolonging life and clearing away the obscurations of death has spread widely. The ritual to be performed before the Jowo in Lhasa, Tibet’s Bodhgaya, and before the Great Awakened One at Samye is this ritual of Menla. You should trust that within any of the new and the ancient transmissions, the sutras and the tantras, nothing is more beneficial than Menla. There are many extensive and concise versions; this one has few words and the full meaning. Since it belongs to anuttara yoga, rituals of purification are not needed. Since the offerings are mental, it is all right not to offer tormas. Everyone should practice this. SHUBHAM DZAYENTU.

- 23 -

དགེ་བསྔོ།

Dedication of Merits

བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་ཐམས་ཅད་གཟིགས་པ་ཉིད།

SO•NAM DI•YI THAM•CHED ZIG•PA NYID By this merit, may all beings gain omniscience,

ཐོབ་ནས་ཉེས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཕམ་བྱེད་ཅིང་།

THOB•NE NYE•PI DA•NAM PHAM•JE CHING And may they defeat all the enemies of negative forces.

སྐྱེ་རྒ་ན་འཆིའི་རྦ་ཀློང་འཁྲུགས་པ་ཡི།

CHE•GA NA•CHI WA•LONG TRUG•PA YI From the turbulent waves of birth, old age, sickness and death,

སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་འགྲོ་ཀུན་གྲོལ་བར་ཤོག

SID•PI TSO•LE DO•KUN DOL•WAR SHOG From the ocean of existence, may all beings be liberated!

སྨན་བླ་བསྡུས་པ།

The Short Menla Practice

ཧཱུྃ།  སྐུ་མདོག་བཻ་ཌཱུརྱའི་རི་བོ་འདྲ།

HUNG KU•DOK BE•DUR YA•YI RI•WO DA HUNG. Your body the color of a mountain of lapis lazuli,

འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ནད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ།

DO•WA SEM•CHEN NE•CHI DU•NGAL SEL You dispel suffering of disease from all sentient beings. - 24 -

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱིས་འཁོར་གྱི་སྐོར།

JANG•CHUB SEM•PA JE•KYI KOR•JI KOR Your retinue of eight bodhisattvas surrounds you—

རིན་ཆེན་སྨན་འཛིན་བླ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།

RIN•CHEN MEN•ZIN LHA•LA CHA•TSAL TOD I praise and pay homage to the Deity Who Holds the Precious Medicine.

ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨོཾ་བྷཻ་ཥ་ཛྱཻ་བྷཻ་ཥ་ཛྱཻ་མ་ཧཱ་བྷཻ་ཥ་ཛྱཻ་རཱ་ཛ་ས་མུཏྒ་ཏེ་སྭཱཧཱ༔

TE•YA•TA OM BE•KHA•ZE BE•KHA•ZE MA•HA BE•KHA•ZE RA•ZA SA•MU GA•TE SO•HA

སེམས་ཅན་ནད་པ་ཇི་སྙེད་པ།

SEM•CHEN NE•PA JI•NYED PA May the many sentient beings who are sick

མྱུར་དུ་ནད་ལས་ཐར་གྱུར་ཅིག།

NYUR•TU NE•LE TAR•JUR CHIK Quickly be freed from sickness

འགྲོ་བའི་ནད་རྣམས་མ་ལུས་པ།

DO•WI NE•NAM MA•LUE PA And may all the sicknesses of beings

རྟག་ཏུ་འབྱུང་བ་མེད་པར་ཤོག

TAK•TU JUNG•WA ME•PAR SHOK Never arise again.

- 25 -

སྨན་བླ་ཆེ་བསྡུས་པ།

The Shorter Menla Practice

བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ ཌཱུརྱ་འོད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།

CHOM•DEN•DE DE•ZHIN SHEK•PA DA•CHOM•PA YANG•DAK•PAR ZOK•PI SANG•GYE MEN•GYI•LA BE•DUR•YA WOD•KYI GYAL•PO•LA CHAK•TSAL•LO To you, Bhagavan, Tathagata, Arhat, perfect and fully Awakened Menla, king of Lapis Lazuli Light, I offer prostrations.

ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་གཟུངས།

The Hundred Syllable Mantra of Vajrasattva

ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡཿ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡཿ བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པཿ ཏིཥྛཿདྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝཿ སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝཿ སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝཿ

ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝཿ སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪཿ སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེཿ

ཙིཏྟཾ་ཤྲི་ཡཾཿཀུ་རུ་ཧཱུྃཿ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱནཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཿ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩཿབཛྲཱི་བྷ་ཝཿ མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ

OM BEN•ZAR SA•TO SA•MA•YA BEN•ZAR SA•TO TE•NO•PA

MA•NU PA•LA•YA

TIG•TRA DRI•DHO ME•BHA•WA

SU•TO KHA•YO ME•BHA•WA

SU•PO KHA•YO ME•BA•WA

AH•NU RAG•TO ME•BHA•WA

SAR•WA SID•DHI ME•TRA YA•TSA

SAR•WA KAR•MA SU•TSA ME TSI•TAM SHI•RI•YAM KU•RU HUNG HA HA HA HA HO

BHA•GA•WEN SAR•WA TA•THA•GA•TA

BEN•ZAR MA•ME MUN•TSA BEN•ZI BHA•WA MA•HA SA•MA•YA SA•TO AH - 26 -

དགེ་མང་རིན་པོ་ཆེའི་ཞབས་བརྟན།

Long Life Prayer for Gemang Rinpoche

འཇིགས་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་ཤིང་རྟ་ཆེ།

JIG•MED THEG•CHOG TEN•PI SHING•TA CHE The fearless hoister of the Dharma banner of the Great Vehicle

ཀུན་བཟང་པདྨའི་ཐུགས་སྲས་བེ་རོ་དངོས།

KUN•ZANG PE•MI THUK•SE BE•RO NGOY The lotus-like prince of Dharma, emanation of Samantabhadra;

ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་བརྙེས་པས་བཤད་སྒྲུབ་ལས།

TSE•WANG RIG•ZIN NYE•PE SHE•DRUP LE The Vidyadhara with perfect achievement of Knowledge and Conduct;

གཞན་ཕན་ཕྲིན་ལས་མཐའ་ཡས་ཞབས་བརྟན་གསོལ།

SHEN•PHEN THRIN•LE THA•YE ZHAB•TEN SOL May you live for a long time to benefit countless sentient beings!

ཅེས་པའང་འགྱུར་མེད་ཐེག་མཆོག་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་ནས་ཆེད་དུ་གསོལ་བ་བཏབ་པ་བཞིན་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག། (Auspicious prayer by His Holiness Dilgo Khyentse Rinpoche)

སརྦ་མདྒ་ལཾ།།

SARVA MANGA LAM May All Be Auspicious!

www.shenphenling.org www.dzogchen.org.tw